﻿1
00:00:02,410 --> 00:00:13,070
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}ترجمة وتعديل
{\fs25\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}| محمد النعيمي ! هبة بسمان ! زينب جواد ! أحمد ياسين |

2
00:00:14,410 --> 00:00:25,070
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"هذه الترجمة إهداء لمجموعة شبكتي"

3
00:00:58,410 --> 00:01:00,070
(آنا)، (إلسا)؟

4
00:01:00,150 --> 00:01:01,490
إقترب وقت النوم

5
00:01:01,580 --> 00:01:05,040
يا إلهي، الأميرة محاصرة في الثلج
بسبب تعويذة العفاريت الشريرة

6
00:01:05,120 --> 00:01:08,010
(إلسا) إصنعي أميراً بسرعة
أمير خيالي

7
00:01:08,090 --> 00:01:10,160
يا إلهي، تمت محاصرة الأمير أيضاً

8
00:01:10,250 --> 00:01:12,910
من يهتم للخطر عند وجود الحب

9
00:01:12,990 --> 00:01:14,920
(آنا)، مقرف

10
00:01:15,010 --> 00:01:17,270
التقبيل لن ينقذ الغابة

11
00:01:17,360 --> 00:01:20,290
الجنيات المفقودة تصرخ

12
00:01:20,370 --> 00:01:24,150
ما هو صوت الزرافة؟
لا يهم، افسحوا الطريق للملكة

13
00:01:24,230 --> 00:01:26,770
التي ستكسر التعويذة وتنقذ الجميع

14
00:01:26,860 --> 00:01:29,140
وسيتزوج الجميع

15
00:01:29,230 --> 00:01:32,020
ما الذي تلعبانه؟-
الغابة المسحورة-

16
00:01:32,100 --> 00:01:33,220
الأمير والأميرة معاً

17
00:01:33,300 --> 00:01:36,020
لم أرى أي غابةٍ مسحورةٍ كهذهِ

18
00:01:36,110 --> 00:01:39,790
هل رأيت غابة مسحورة؟-
انتظر، ماذا؟-

19
00:01:39,870 --> 00:01:41,970
رأيت... مرة واحدة

20
00:01:42,060 --> 00:01:44,630
ولم تخبرنا عن ذلك من قبل؟

21
00:01:44,710 --> 00:01:47,880
حسناً، أستطيع إخباركما الآن... إذا اردتما

22
00:01:47,960 --> 00:01:50,000
حسناً، اخبرنا الآن

23
00:01:50,080 --> 00:01:51,920
هل أنت واثق؟

24
00:01:52,000 --> 00:01:53,820
حان الوقت ليعلموا

25
00:01:54,270 --> 00:01:57,620
لنصنع رجل ثلج كبير لاحقاً-
إذا استطاعتا الجلوس والاستماع-

26
00:02:00,130 --> 00:02:03,420
في قديم الزمان، في مكانٍ بعيد في الشمال

27
00:02:03,500 --> 00:02:07,590
كان هناك غابة قديمة ومسحورة جداً

28
00:02:07,670 --> 00:02:11,890
لكن سحرها لم يكن يتعلق
بالجنيات الضائعة وتعويذات العفاريت

29
00:02:11,980 --> 00:02:15,860
كانت محمية بواسطة
أقوى روحٍ على الاطلاق

30
00:02:15,940 --> 00:02:17,830
...الهواء

31
00:02:17,910 --> 00:02:19,880
...النار

32
00:02:19,970 --> 00:02:21,940
...الماء

33
00:02:22,030 --> 00:02:23,980
والأرض

34
00:02:28,830 --> 00:02:32,530
"لكنها كانت أيضاً موطن شعب "نورثالدرا

35
00:02:32,610 --> 00:02:34,900
هل كان شعب "نورثالدرا" سحرة، مثلي؟

36
00:02:34,980 --> 00:02:37,700
كلا، (إلسا) لم يكونوا سحرة

37
00:02:37,780 --> 00:02:41,110
انهم فقط استفادوا من خيرات الغابة

38
00:02:42,190 --> 00:02:44,860
طريقة عيشهم تختلف تماماً عنا

39
00:02:44,950 --> 00:02:48,110
لكن مع ذلك، وعدونا بالصداقة

40
00:02:48,190 --> 00:02:51,560
على شرف ذلك
جدكما الملك (ريونارد)

41
00:02:51,640 --> 00:02:55,000
بنا لهم سداً عظيم لتخزين مياههم

42
00:02:55,090 --> 00:02:58,990
كانت هدية سلام-
تلك هدية سلام كبيرة-

43
00:02:59,070 --> 00:03:02,630
وكان لي شرفٌ كبير في الذهاب
إلى الغابة والاحتفال بهذا الحدث

44
00:03:02,710 --> 00:03:04,880
قف بإعتدال، (أغنار)

45
00:03:04,960 --> 00:03:08,480
لم اكن جاهزاً أبداً
لما سيحدث في ذلك اليوم

46
00:03:10,590 --> 00:03:13,110
أبعدنا أسلحتنا

47
00:03:14,230 --> 00:03:16,780
كنا مذهولين

48
00:03:18,620 --> 00:03:20,800
...وشعرنا بشعورٍ

49
00:03:20,890 --> 00:03:23,540
سحري

50
00:03:35,920 --> 00:03:38,030
لكن كان هناك خطب ما

51
00:03:40,030 --> 00:03:42,060
كانوا يهاجموننا

52
00:03:42,140 --> 00:03:44,140
قف خلفي

53
00:03:45,110 --> 00:03:47,270
كانت معركةً وحشية

54
00:03:48,020 --> 00:03:50,390
جدكما... أبي

55
00:03:50,480 --> 00:03:52,480
كان قد فُقد

56
00:03:52,560 --> 00:03:55,610
القتال تسبب في غضب الارواح

57
00:03:55,690 --> 00:04:00,270
إنتبه-
قلبوا سحرهم علينا جميعاً -

58
00:04:08,780 --> 00:04:11,200
كان هنالك ذاك... الصوت

59
00:04:16,180 --> 00:04:18,350
وأحدهم انقذني

60
00:04:21,430 --> 00:04:25,600
غير معلوم، ثم إختفت الأرواح

61
00:04:25,680 --> 00:04:28,920
وضبابٌ كثيف غطى الغابة

62
00:04:29,010 --> 00:04:31,740
اجبر الجميع على الخروج منها

63
00:04:35,200 --> 00:04:36,960
وفي تلك الليلة

64
00:04:37,050 --> 00:04:40,740
"عدت إلى الوطن وأصبحت ملك "آريندال

65
00:04:42,800 --> 00:04:46,470
يا للروعة يا أبي، كان ذلك ملحمياً

66
00:04:46,560 --> 00:04:48,400
أياً كان من انقذك

67
00:04:48,480 --> 00:04:50,520
أنا أحبه

68
00:04:50,600 --> 00:04:52,810
اتمنى لو اعرف من يكون

69
00:04:52,900 --> 00:04:56,430
ماذا حدث للأرواح؟
وكيف هي الغابة الآن؟

70
00:04:56,520 --> 00:05:00,450
لا اعلم، ما زال الضباب قائماً

71
00:05:00,540 --> 00:05:02,520
لا احد يمكنهُ الدخول

72
00:05:02,610 --> 00:05:05,770
ولم يتمكن احد من الخروج -
إذاً نحن بأمان -

73
00:05:05,860 --> 00:05:08,930
أجل، لكن ربما تستيقظ الغابة في يومٍ ما

74
00:05:09,010 --> 00:05:12,670
ويجب أن نكون مستعدين لأي خطر تجلبهُ

75
00:05:12,750 --> 00:05:17,000
وصولاً إلى هنا، لمَ لا نتمنى لأبانا ليلة سعيدة؟

76
00:05:17,090 --> 00:05:19,340
لكن ما زال لدي الكثير من الاسئلة

77
00:05:19,420 --> 00:05:21,760
وفريها لليلة أخرى، (آنا)

78
00:05:21,840 --> 00:05:25,190
هو يعلمُ أنني لا يمكنني الصبر

79
00:05:25,270 --> 00:05:28,050
لمَ هاجمتنا "نورثالدرا" في الاساس؟

80
00:05:28,130 --> 00:05:30,300
من يهاجم اناساً جلبوا لهم الهدايا؟

81
00:05:30,380 --> 00:05:34,430
هل تعتقدين أن الغابة
ستستيقظ مجدداً؟

82
00:05:35,730 --> 00:05:37,800
فقط "آلتهالن" يعلم

83
00:05:37,880 --> 00:05:40,260
إلتها"... ماذا؟"

84
00:05:42,190 --> 00:05:43,710
عندما كنت صغيرة

85
00:05:43,800 --> 00:05:48,220
كانت أمي تغني اغنية
"عن نهرٍ مميز اسمهُ "آلتهالن

86
00:05:48,310 --> 00:05:51,330
يقال انهُ يحمل كل الاجوبة عن الماضي

87
00:05:51,420 --> 00:05:53,410
الذي نحن جزءٌ منهُ

88
00:05:53,490 --> 00:05:56,560
رائع-
هلا تغنيها لنا؟-

89
00:05:58,180 --> 00:06:01,000
حسناً، لنجلس معاً

90
00:06:01,090 --> 00:06:03,450


91
00:06:06,160 --> 00:06:12,560
♪ حيث تلتقي الرياح الشمالية بالبحر ♪

92
00:06:12,640 --> 00:06:18,920
♪ هناك نهرٌ مليء بالذاكرة ♪

93
00:06:19,010 --> 00:06:23,620
♪ نامي يا عزيزتي بإمانٍ وسلام ♪

94
00:06:23,700 --> 00:06:31,380
♪ لانه في هذا النهر تم العثور على كل شيء ♪

95
00:06:31,470 --> 00:06:37,330
♪ في مياههِ العميقة والنقية ♪

96
00:06:37,420 --> 00:06:43,310
♪ تكمن الاجوبة والطريق لكِ ♪

97
00:06:43,390 --> 00:06:47,810
♪ غوصي في عمق صوته ♪

98
00:06:47,890 --> 00:06:55,250
♪ لكن ليس بعيدًا أو ستغرقين ♪

99
00:06:55,340 --> 00:07:01,290
♪ أجل، ستغني لمن يسمعونها ♪

100
00:07:01,380 --> 00:07:07,840
♪ وفي غنائها يتدفق جميع السحر ♪

101
00:07:07,930 --> 00:07:13,530
♪ لكن هل ستكوني شجاعةً أمام مخاوفكِ ♪

102
00:07:13,610 --> 00:07:22,730
♪ هل تستطيعينَ تقبل ما سيقولهُ النهر ♪

103
00:07:22,820 --> 00:07:28,730
♪ حيث تلتقي الرياح الشمالية بالبحر ♪

104
00:07:28,820 --> 00:07:35,160
♪ هناك أمٌ مليئة بالذكريات ♪

105
00:07:35,240 --> 00:07:39,970
♪ هيا يا عزيزتي، إلى المنزل ♪

106
00:07:40,060 --> 00:07:43,330
♪ عندما يضيع كل شيء، ثم تجدينَ كل شيء ♪

107
00:07:43,410 --> 00:07:47,350
♪ ثم تجدينَ كل شيء ♪

108
00:07:52,670 --> 00:07:55,350
جلالتكِ، إنهم جاهزون

109
00:07:56,930 --> 00:07:58,380
المعذرة

110
00:07:58,440 --> 00:08:00,150
أنا قادمة

111
00:08:04,210 --> 00:08:07,160
هل سمعت هذا؟ -
ماذا؟ -

112
00:08:08,440 --> 00:08:10,440
لا شيء

113
00:08:30,300 --> 00:08:32,610
هل تستمتع بأول خريف لك، (أولاف)؟

114
00:08:32,690 --> 00:08:35,550
انا فقط اعيش الحلم، (آنا)

115
00:08:35,640 --> 00:08:39,110
كم اتمنى أن يدوم هذا إلى الأبد

116
00:08:39,190 --> 00:08:42,580
مع ذلك التغيير يسخر منا بجمالهِ -
ما هذا؟ -

117
00:08:42,680 --> 00:08:45,700
سامحيني، النضج يجعلني شاعرياً

118
00:08:45,790 --> 00:08:50,140
أخبريني، أنتِ أكبر وأكثر علماً
هل تقلقين بخصوص فكرة

119
00:08:50,220 --> 00:08:52,940
أن لا شيء دائم؟

120
00:08:52,990 --> 00:08:55,320
كلا -
حقاً؟ يا للروعة -

121
00:08:55,400 --> 00:08:58,830
لا استطيع الانتظار حتى اكبر مثلكِ
ولا أضطر أن اقلق

122
00:08:58,900 --> 00:09:01,120
حول الأشياء المهمة

123
00:09:01,200 --> 00:09:02,980
ليس هذا ما قصدته

124
00:09:03,030 --> 00:09:06,490
لا اقلق بسبب... لانك معي

125
00:09:06,560 --> 00:09:09,140
و(إلسا) و(كريستوف) و(سفين)

126
00:09:09,200 --> 00:09:14,070
البوابات مفتوحة الآن، ولست وحيدة

127
00:09:14,150 --> 00:09:17,160
♪ نعم، تهب الرياح أكثر برودة قليلاً ♪

128
00:09:17,240 --> 00:09:19,390
♪ وجميعنا نكبر في السن ♪

129
00:09:19,480 --> 00:09:24,850
♪ وتتحرك الغيوم مع كل نسيم الخريف ♪

130
00:09:24,920 --> 00:09:27,380
♪ واليقطين أصبح سماد ♪

131
00:09:27,440 --> 00:09:29,950
♪ واوراقي حزينةٌ بعض الشيء لكن حكيمة اكثر ♪

132
00:09:30,040 --> 00:09:34,940
♪ لهذا السبب أنا أعتمد على بعض اليقين ♪

133
00:09:35,020 --> 00:09:38,790
♪ أجل، بعض الأشياء لا تتغير ابداً ♪

134
00:09:38,860 --> 00:09:41,440
♪ مثل إحساس يدك على يدي ♪

135
00:09:41,520 --> 00:09:44,110
♪ بعض الأشياء تبقى نفسها ♪

136
00:09:44,190 --> 00:09:46,300
♪ مثل علاقتنا الجميلة ♪

137
00:09:46,390 --> 00:09:49,100
♪ مثل الجدار القديم الذي لا ينهار ♪

138
00:09:49,190 --> 00:09:53,100
♪ بعض الأشياء تبقى نقية ♪

139
00:09:53,190 --> 00:09:56,470
♪ بعض الأشياء لا تتغير ابداً ♪

140
00:09:56,550 --> 00:10:01,330
♪ مثلَ إنني متمسكة بك ♪

141
00:10:03,800 --> 00:10:06,130
♪ الاوراق تتساقط بالفعل ♪

142
00:10:06,220 --> 00:10:08,790
♪ (سفين)، يبدو أن المستقبل ينادي ♪

143
00:10:08,880 --> 00:10:13,940
♪ هل تخبرني أن اليوم سأجثو على ركبتي؟ ♪

144
00:10:14,030 --> 00:10:16,940
♪ أجل، لكنني سيء في تحضير تلك الاشياء ♪

145
00:10:17,000 --> 00:10:19,780
♪ مثل ضوء الشموع وإمساك الخاتم ♪

146
00:10:19,870 --> 00:10:24,490
♪ ربما عليك ترك الامور الرومانسية لي ♪

147
00:10:24,580 --> 00:10:28,080
♪ أجل، بعض الاشياء لا تتغير ابداً ♪

148
00:10:28,150 --> 00:10:30,480
♪ كحبي لها ♪

149
00:10:30,580 --> 00:10:33,440
♪ بعض الاشياء تبقى نفسها ♪

150
00:10:33,500 --> 00:10:35,640
♪ كيف أن الغزلان أسهل ♪

151
00:10:35,730 --> 00:10:38,300
♪ لكن إذا أنا نويت وتقدمت ♪

152
00:10:38,400 --> 00:10:41,130
♪ اعلم ماذا سأقول وأفعل ♪

153
00:10:41,200 --> 00:10:42,470
♪ اليس كذلك؟ ♪

154
00:10:42,550 --> 00:10:46,030
♪ بعض الأشياء لا تتغير ابداً ♪

155
00:10:46,110 --> 00:10:50,870
♪ (سفين)، الضغط كلهُ يقع عليك ♪

156
00:10:53,640 --> 00:10:55,410
♪ الرياح مضطربة ♪

157
00:10:55,510 --> 00:10:58,650
♪ هل هذا سبب سماعي ذلك النداء ♪

158
00:10:58,730 --> 00:11:00,260
♪ هل هناك شيءٌ قادم ♪

159
00:11:00,350 --> 00:11:03,500
♪ لا أظن أنني أريد أن يتغير شيء ♪

160
00:11:03,580 --> 00:11:05,530
♪ هذهِ الأيام ثمينة ♪

161
00:11:05,610 --> 00:11:09,340
♪ لا يمكنني أن أدعها تنهار ♪

162
00:11:09,420 --> 00:11:11,640
♪ لا أستطيع تجميد هذه اللحظة ♪

163
00:11:11,710 --> 00:11:18,640
♪ لكن لا يزال بإمكاني الخروج وعيش هذا اليوم ♪

164
00:11:31,370 --> 00:11:33,800
♪ الرياح أصبحت أكثر برودة ♪

165
00:11:33,860 --> 00:11:36,600
♪ وجميعكم تبدون اكبر بقليل ♪

166
00:11:36,660 --> 00:11:41,740
♪ حان الوقت لنشكر الله على النعم
تحت السماء الخريفية ♪

167
00:11:41,800 --> 00:11:44,620
♪ سنعيش دائمًا في مملكة كبيرة ♪

168
00:11:44,670 --> 00:11:47,200
♪ التي تقف من أجل الخير والناس ♪

169
00:11:47,280 --> 00:11:51,610
♪ واعدكم أن علم "آرندال" سيظل يرفرف ♪

170
00:11:51,670 --> 00:11:54,300
♪ علمنا سوف يرفرف دائماً ♪

171
00:11:54,360 --> 00:11:58,270
♪ علمنا سوف يرفرف دائماً ♪

172
00:11:58,340 --> 00:12:01,310
♪ بعض الأشياء لا تتغير أبداً ♪

173
00:12:01,370 --> 00:12:03,680
♪ كتحرك الوقت بإستمرار ♪

174
00:12:03,750 --> 00:12:06,700
♪ بعض الأشياء تبقى نفسها ♪

175
00:12:06,780 --> 00:12:09,290
♪ على الرغم من أن المستقبل مجهول ♪

176
00:12:09,360 --> 00:12:11,820
♪ لعل حظنا يبقى جميلاً، لعل الماضي يظل ماضي ♪

177
00:12:11,890 --> 00:12:15,820
♪ الوقت يمر بسرعة، هذا صحيح ♪

178
00:12:15,890 --> 00:12:19,630
♪ بعض الأشياء لا تتغير أبداً ♪

179
00:12:19,720 --> 00:12:22,610
♪ وأنا متمسكةٌ بكِ بشدة ♪

180
00:12:22,670 --> 00:12:25,350
♪ وأنا متمسكةٌ بكِ بشدة ♪

181
00:12:25,440 --> 00:12:29,950
♪ وأنا متمسك بكِ بشدة ♪

182
00:12:31,560 --> 00:12:36,600
♪ وأنا متمسكةٌ بكم بشدة ♪

183
00:12:43,680 --> 00:12:45,170
أسد، دبٌ رمادي

184
00:12:45,250 --> 00:12:46,490
وحش، دبٌ بني

185
00:12:46,580 --> 00:12:48,280
وجهٌ غاضب، دب

186
00:12:48,340 --> 00:12:50,000
صيد

187
00:12:50,070 --> 00:12:52,280
وحشٌ لا يقهر -
أعظم غلطة في حياتك -

188
00:12:52,340 --> 00:12:54,840
الذي لم يقبلك ابداً

189
00:12:54,920 --> 00:12:57,440
شرير

190
00:12:57,510 --> 00:12:59,900
جميعنا توصلنا اليه تقريباً -
حسناً، (أولاف) أنت التالي -

191
00:12:59,970 --> 00:13:01,380
حسناً

192
00:13:01,420 --> 00:13:03,790
أسهل بكثير الآن أستطيع أن أقرأ

193
00:13:03,880 --> 00:13:06,950
جولة البرق. الأولاد ضد الفتيات

194
00:13:07,020 --> 00:13:09,280
حسناً، أنا مستعد، لنبدأ

195
00:13:10,410 --> 00:13:13,160
وحيد القرن، بوظة، قلعة

196
00:13:13,220 --> 00:13:15,580
إبريق الشاي، فأر

197
00:13:15,630 --> 00:13:17,700
(إلسا)

198
00:13:19,140 --> 00:13:21,350
لا أعتقد أن (أولاف) يجب
أن ينظم ثانياَ

199
00:13:21,420 --> 00:13:25,880
لا يهم، حان وقت الشقيقتين، عقلٌ واحد

200
00:13:25,950 --> 00:13:28,950
شكراً، حسناً، ها نحن ذا

201
00:13:28,990 --> 00:13:31,060
يمكنك فعلها (إلسا)

202
00:13:31,150 --> 00:13:34,310
في أي وقت فقط مثلي بجسدك

203
00:13:34,400 --> 00:13:36,420
لا شيء، هواء

204
00:13:36,480 --> 00:13:39,510
شجرة، أشخاص
هذهِ ليست كلمة

205
00:13:39,560 --> 00:13:41,480
مغرفة؟ اسنان؟

206
00:13:41,540 --> 00:13:43,830
غسلُ الأطباق؟ -
دبٌ قطبي -

207
00:13:43,910 --> 00:13:45,080
آسف

208
00:13:45,140 --> 00:13:47,120
عليكِ إعطائي شيئاً

209
00:13:48,270 --> 00:13:50,570
تحذير؟

210
00:13:50,650 --> 00:13:53,010
مشتتة؟ قلقة؟

211
00:13:53,090 --> 00:13:54,810
مذعورة؟ مضطربة؟

212
00:13:54,900 --> 00:13:57,720
هيا، بالتأكيد تبدينَ مضطربة

213
00:13:57,800 --> 00:14:00,350
لقد فزنا -
سنعيد اللعب -

214
00:14:00,410 --> 00:14:04,230
اتعلمين، أعتقد أنني سأتوقف -
هل أنتِ بخير؟ -

215
00:14:04,310 --> 00:14:07,380
أنا مجرد... متعبة
عمتم مساءاً

216
00:14:07,470 --> 00:14:09,230
أجل، أنا متعبٌ أيضاً

217
00:14:09,310 --> 00:14:13,140
و(سفين) وعدني بقراءة قصة
ما قبل النوم، اليس كذلك؟

218
00:14:13,190 --> 00:14:16,440
أنا وعدتك؟ -
أنت بارعٌ في تقليد الاصوات -

219
00:14:16,500 --> 00:14:19,040
كما تدعي أنك (كريستوف)

220
00:14:19,090 --> 00:14:22,990
أحتاج فقط إلى التحدث مع الصخور
عن الطفولة وبعض الاشياء

221
00:14:23,030 --> 00:14:26,030
ماذا لو بدأتم من دوني؟

222
00:14:32,300 --> 00:14:36,450
هل بدت (إلسا) غريبةً لك؟ -
بدت كـ(إلسا) -

223
00:14:37,640 --> 00:14:40,630
لكنها بدت منزعجة في الجزء الأخير
ماذا كان السبب؟

224
00:14:40,670 --> 00:14:44,490
لا أعلم.... لا أعلم لكن

225
00:14:44,560 --> 00:14:47,230
الثلج؟ لا أظن

226
00:14:47,310 --> 00:14:49,490
لم تستطع ممارسة الجليد؟

227
00:14:49,530 --> 00:14:53,130
يجب أن أذهب لتفقدها
شكراً لك عزيزي، أحبك

228
00:14:55,120 --> 00:14:57,030
أحبكِ أيضاً

229
00:14:58,090 --> 00:14:59,830
لا بأس

230
00:15:02,820 --> 00:15:04,470
إدخل

231
00:15:05,570 --> 00:15:07,270
أجل، هناك خطأٌ ما

232
00:15:07,350 --> 00:15:09,170
معكِ؟ -
كلا، بل معكِ -

233
00:15:09,240 --> 00:15:11,110
أنتِ ترتدين وشاح أمي

234
00:15:11,190 --> 00:15:13,590
تفعلين ذلك عند وجود خطبٍ ما

235
00:15:13,670 --> 00:15:15,250
هل جرحنا مشاعركِ؟

236
00:15:15,330 --> 00:15:19,160
أنا أسفة إن جرحنا مشاعركِ
القليل من الناس جيدون في الألعاب العائلية

237
00:15:19,220 --> 00:15:22,520
هذهِ حقيقة -
كلا، الأمر ليس هكذا -

238
00:15:22,570 --> 00:15:25,290
إذاً ما الأمر؟

239
00:15:26,660 --> 00:15:29,420
...هناك

240
00:15:31,870 --> 00:15:35,160
أنا فقط لا اريد إفساد الأمور -
أيُ أمور؟ -

241
00:15:35,210 --> 00:15:37,570
أنتِ تقومين بعمل رائع

242
00:15:37,660 --> 00:15:42,580
يا إلهي، (إلسا) متى سترين
نفسكِ كما أراكِ؟

243
00:15:44,220 --> 00:15:46,170
ماذا كنت سأفعل بدونك؟

244
00:15:46,230 --> 00:15:48,130
سأظل معكِ دائماً

245
00:15:50,290 --> 00:15:52,660
أعلم ما تحتاجين، تعالي، تعالي إلى هنا -
ماذا؟ -

246
00:15:52,720 --> 00:15:57,000
إنها كلمات أمي، هيا إقتربي

247
00:16:00,490 --> 00:16:05,680
♪ حيث تلتقي الرياح الشمالية بالبحر ♪

248
00:16:05,740 --> 00:16:10,610
♪ هناك نهر مليء بالذاكرة  ♪

249
00:16:10,690 --> 00:16:12,450
اعرف ما تقومين بهِ

250
00:16:12,510 --> 00:16:17,160
♪ نامي يا عزيزتي بإمانٍ وسلام ♪

251
00:16:17,230 --> 00:16:22,450
♪ لانه في هذا النهر تم العثور على كل شيء ♪

252
00:17:08,130 --> 00:17:10,250
يمكنني سماعك

253
00:17:10,340 --> 00:17:11,890
لكنني لن أفعل

254
00:17:11,980 --> 00:17:17,040
♪ البعض يبحث عن المشاكل
بينما لا يفعل الآخرون ♪

255
00:17:17,110 --> 00:17:21,630
♪ هناك ألف سبب يجعلني أهرب عن يومي ♪

256
00:17:21,710 --> 00:17:27,540
♪ واتجاهل همساتك، التي أتمنى أن تذهب بعيداً ♪

257
00:17:34,840 --> 00:17:37,310
♪ أنت لست صوتاً ♪

258
00:17:37,410 --> 00:17:39,450
♪ أنت مجرد رنين في اذني ♪

259
00:17:39,540 --> 00:17:42,520
♪ وإذا سمعتك... ولن افعل ♪

260
00:17:42,610 --> 00:17:44,940
♪ أنا أتحدث لأنني خائفة ♪

261
00:17:45,020 --> 00:17:49,220
♪ جميع من أحبهم موجودين على ذلك الحائط ♪

262
00:17:49,300 --> 00:17:53,780
♪ أنا آسفة أيها الانذار السري
لكنني أحجب مكالمتك ♪

263
00:17:53,870 --> 00:17:58,090
♪ لقد نلت مغامرتي، لا أحتاج للمزيد ♪

264
00:17:58,180 --> 00:18:02,120
♪ أنا خائفة من المخاطرة إن إتبعتك ♪

265
00:18:02,210 --> 00:18:06,640
♪ نحو المجهول ♪

266
00:18:06,730 --> 00:18:11,210
♪ نحو المجهول ♪

267
00:18:11,300 --> 00:18:18,400
♪ نحو المجهول ♪

268
00:18:25,320 --> 00:18:27,600
♪ ماذا تريد؟ ♪

269
00:18:27,690 --> 00:18:30,380
♪ لأنك تبقيني مستيقظة ♪

270
00:18:30,430 --> 00:18:35,420
♪ هل أنت هنا لتشتيتي لأقوم بفعلٍ خاطيء؟ ♪

271
00:18:36,660 --> 00:18:42,360
♪ أم أنت شخص ما هناك، يشبهني قليلاً؟ ♪

272
00:18:42,440 --> 00:18:49,260
♪ ويعلم في داخله، أنني لست
في المكان المناسب لي ♪

273
00:18:49,340 --> 00:18:54,140
♪ كل يوم يصبح أكثر صعوبة
أشعر بأن قوتي تزداد ♪

274
00:18:54,230 --> 00:18:59,510
♪ ألا تعلم أن هناك جزء مني
متشوقٌ للذهاب ♪

275
00:18:59,590 --> 00:19:04,210
♪ نحو المجهول ♪

276
00:19:04,290 --> 00:19:08,600
♪ نحو المجهول ♪

277
00:19:08,680 --> 00:19:15,390
♪ نحو المجهول ♪

278
00:19:18,410 --> 00:19:20,770
♪ هل أنت هناك؟ هل تعرفني؟ ♪

279
00:19:20,860 --> 00:19:26,300
♪ هل تشعر بي؟ هل تستطيع أن تريني؟ ♪

280
00:19:43,130 --> 00:19:47,540
♪ إلى أين أنت ذاهب؟ لا تتركني وحيدة ♪

281
00:19:47,620 --> 00:19:53,150
♪ كيف أتبعك؟ ♪

282
00:19:53,230 --> 00:19:59,770
♪ نحو المجهول ♪

283
00:20:10,200 --> 00:20:13,780
هواء، نار، ماء، نار

284
00:20:29,990 --> 00:20:31,520
الماء

285
00:20:39,270 --> 00:20:43,820
الهواء أولاً، ثم النار
ثم الماء، الأرض التالية

286
00:20:43,870 --> 00:20:46,190
علينا أن نخرج

287
00:20:53,180 --> 00:20:56,680
ستكونون بخير، إذهبوا إلى المنحدرات

288
00:21:01,140 --> 00:21:04,260
يا إلهي، سأنفجر -
أمسكتك -

289
00:21:12,790 --> 00:21:15,090
أجل، الجميع بخير وبإمان

290
00:21:15,170 --> 00:21:17,440
تفضلي، خذي واحدة

291
00:21:17,520 --> 00:21:19,740
هل أنت بخير (إولاف)؟ -
أجل، انا بخير -

292
00:21:19,830 --> 00:21:24,520
في وضع كهذا، تحاول التحكم
قدر استطاعتك عندما تخرج الامور عن السيطرة

293
00:21:24,610 --> 00:21:29,370
مهلاً، لا أفهم، كنتِ تسمعين صوتاً
ولم تخبريني بالأمر؟

294
00:21:29,460 --> 00:21:34,600
لم أرد أن تقلقي -
قطعنا عهداً أننا لن نخفي شيئاً عن بعضنا -

295
00:21:34,690 --> 00:21:38,310
فقط أخبريني ما الذي يحدث

296
00:21:38,400 --> 00:21:41,670
أيقظت الروح السحرية في الغابة المسحورة

297
00:21:41,740 --> 00:21:44,670
حسناً، لم أتوقع هذا الرد أبداً

298
00:21:44,740 --> 00:21:47,090
لحظة، الغابة المسحورة؟

299
00:21:47,160 --> 00:21:49,940
التي حذرنا منها أبانا؟ -
أجل -

300
00:21:50,020 --> 00:21:53,690
لمَ فعلتِ ذلك؟ -
بسبب الصوت -

301
00:21:53,780 --> 00:21:56,540
أعلم أن الأمر يبدو غير معقول

302
00:21:56,640 --> 00:21:59,760
لكنني اؤمن أن من يناديني هو شيء جيد

303
00:21:59,840 --> 00:22:03,360
كيف يمكنكِ قول ذلك؟ انظري إلى مملكتنا -
أعلم -

304
00:22:03,440 --> 00:22:06,570
سحري يشعر بهِ

305
00:22:06,660 --> 00:22:09,120
أنا أشعر بهِ

306
00:22:09,210 --> 00:22:10,990
حسناً

307
00:22:11,600 --> 00:22:13,850
يا إلهي، ماذا الآن؟

308
00:22:13,940 --> 00:22:15,590
الأقزام؟

309
00:22:15,670 --> 00:22:18,800
(كريستوف)، أشتقنا لك

310
00:22:19,440 --> 00:22:23,570
(بوبي) -
لم أشك أبداً بإمركما -

311
00:22:23,660 --> 00:22:26,490
آمل أنكِ جاهزة لما فعلتيه، (إلسا)

312
00:22:26,570 --> 00:22:30,270
غضب أرواح الغابة السحرية لا
يتحملها صاحب القلب الضعيف

313
00:22:30,330 --> 00:22:34,530
ولا زالت غاضبة؟
ما علاقة "آرندال" بالأمر؟

314
00:22:34,590 --> 00:22:37,610
دعيني أرى ما أستطيع معرفته

315
00:22:39,160 --> 00:22:43,570
الماضي ليس كما يبدو

316
00:22:43,660 --> 00:22:46,370
إنهُ يطالب بإعادة كتابتهِ

317
00:22:46,450 --> 00:22:49,600
آرندال" ليست بأمان"

318
00:22:49,690 --> 00:22:52,840
يجب إيجاد الحقيقة

319
00:22:52,930 --> 00:22:55,520
بدونها

320
00:22:55,610 --> 00:22:58,140
لا أرى مستقبلاً

321
00:22:58,230 --> 00:22:59,720
لا مستقبل؟

322
00:22:59,800 --> 00:23:02,080
عندما يرى الشخص انهُ ليس هناك مستقبل

323
00:23:02,160 --> 00:23:06,120
كل ما على المرء فعله هو الشيء الصائب التالي

324
00:23:06,200 --> 00:23:08,190
الشيء الصائب التالي

325
00:23:08,280 --> 00:23:11,720
بالنسبة لي هو الذهاب إلى
الغابة المسحورة وإيجاد الصوت

326
00:23:11,800 --> 00:23:14,270
(كريستوف) هل يمكنني إستعارة
عربتك؟ و(سفين)؟

327
00:23:14,330 --> 00:23:17,650
لست مرتاحٌ لتلك الفكرة -
لن تذهبي وحدكِ -

328
00:23:17,700 --> 00:23:20,750
(آنا)، كلا، لدي قواي لتحميني، أنتِ ليس لديكِ

329
00:23:20,840 --> 00:23:23,870
المعذرة، لقد ذهبت لجبل الشمال
ونجوت من القلب المتجمد وأنقذتك

330
00:23:23,950 --> 00:23:27,510
من حبيبي السابق، وفعلت هذا كله
بدون قوى، لذا أنتِ تعلمين أنني قادمة

331
00:23:27,580 --> 00:23:30,540
أنا أيضاً، سأتولى القيادة -
سأحضر الوجبات الخفيفة -

332
00:23:30,610 --> 00:23:32,650
سأهتم بشعبكِ

333
00:23:32,740 --> 00:23:35,330
أرجوك تأكد من إبقائهم
خارج المملكة إلى حين عودتنا

334
00:23:35,410 --> 00:23:36,940
بالطبع

335
00:23:37,040 --> 00:23:39,800
لنخبرهم الآن -
(آنا) -

336
00:23:39,870 --> 00:23:41,470
أنا قلقٌ عليها

337
00:23:41,550 --> 00:23:45,630
كنا نخشى دائماً من
أن قوى (إلسا) كبيرة بالنسبة للعالم

338
00:23:45,720 --> 00:23:49,740
الآن، يجب أن نصلي لتكون كافية

339
00:23:50,920 --> 00:23:53,470
لن أدع أي شيءٍ يحدث لها

340
00:23:58,510 --> 00:24:00,400
من منكم خائف؟

341
00:24:00,500 --> 00:24:02,260
أنا بخير

342
00:24:02,340 --> 00:24:04,350
هل تعلموا أن للماء ذاكرة؟

343
00:24:04,430 --> 00:24:07,190
هذهِ حقيقة، دحضها الكثيرون، لكن هذا صحيح

344
00:24:07,270 --> 00:24:10,110
هل تعلموا أن إحتمالية إصابة
الرجل بالبرق أكبر بستة اضعاف

345
00:24:10,190 --> 00:24:12,390
هل تعلموا أن الغوريلا
تتجشأ عندما تكون سعيدة

346
00:24:12,470 --> 00:24:14,910
هل تعلموا أننا نرمش
أربعة ملايين مرة يومياً

347
00:24:15,000 --> 00:24:17,090
هل تعلموا مما تصنع الأنابيب؟

348
00:24:17,170 --> 00:24:21,000
هل تعلم أن النوم بهدوء
أثناء الرحلات الطويلة يمنع الجنون؟

349
00:24:21,090 --> 00:24:25,130
أجل، هذا ليس صحيح -
إنهُ بالتاكيد صحيح -

350
00:24:25,210 --> 00:24:29,990
هذا غريب، سأبحث عنهُ
عندما نعود إلى المنزل

351
00:24:31,380 --> 00:24:33,280
لقد ناما كلاهما

352
00:24:33,370 --> 00:24:36,440
إذاً... ماذا تريد أن تفعل؟

353
00:24:38,340 --> 00:24:41,130
(سفين)، قد بثبات، هل يمكنكَ ذلك؟

354
00:24:44,080 --> 00:24:48,150
(آنا)، (آنا)، هل تتذكرينَ أول رحلةٍ لنا عندما

355
00:24:48,150 --> 00:24:52,750
قلتُ لكِ أنكِ مجنونة لتتزوجي من رجلٍ إلتقيتِه للتو -
مهلاً، ماذا؟ -

356
00:24:52,750 --> 00:24:56,340
مجنونة؟ لم تقل أنني مجنونة
هل تظنُ أنني مجنونة؟

357
00:24:56,340 --> 00:24:59,080
...كلا، لقد فعلت، لقد كنتِ

358
00:24:59,080 --> 00:25:01,990
لستِ مجنونة، على ما يبدو

359
00:25:01,990 --> 00:25:06,780
فقط ساذجة، لستِ ساذجة
فقط... فقط جديدةٌ على الحب

360
00:25:06,780 --> 00:25:08,650
كما كنتُ أنا، و

361
00:25:08,650 --> 00:25:12,220
عندما تكونينَ جديدةً على الحب
ستفهمينَ الأمور بشكلٍ خاطيء

362
00:25:12,290 --> 00:25:14,770
إذن أنت تقول، أنني مخطئة

363
00:25:14,770 --> 00:25:19,780
ماذا؟ كلا، كلا، لا أقولُ أنكِ مخطئة، أو مجنونة -
(كريستوف)، توقف، أرجوك -

364
00:25:19,780 --> 00:25:24,480
فكرةٌ جيدة -
أنا أسمعه، أنا اسمع الصوت - هل تسمعينه؟ -

365
00:25:24,480 --> 00:25:27,260
(أولاف) إستقيظ

366
00:26:25,960 --> 00:26:29,040
عديني أننا سنقوم بهذا سوياً، حسناً؟

367
00:26:29,040 --> 00:26:30,860
أعدكِ

368
00:26:39,940 --> 00:26:41,140
لا بأس

369
00:26:41,140 --> 00:26:45,320
هل تعلمونَ أن الغابة المسحورة مكانٌ للتحول؟

370
00:26:45,320 --> 00:26:47,210
لا أمتلكُ أدنى فكرة عمّا يعنيه هذا

371
00:26:47,210 --> 00:26:52,210
لكنني متحمسٌ جداً لمعرفة ما الذي ستفعله
لكل واحدٍ منا

372
00:26:54,460 --> 00:26:56,950
ما هذا

373
00:26:58,850 --> 00:27:01,810
ماذا حدث؟

374
00:27:01,990 --> 00:27:04,580
لا, لا

375
00:27:05,660 --> 00:27:07,130
لقد تم احتجازُنا

376
00:27:07,130 --> 00:27:10,310
لم اتوقع حدوث هذا

377
00:27:10,310 --> 00:27:13,850
يا لها من غابةٍ جميلة

378
00:27:39,700 --> 00:27:42,510
السدّ... لا زال قائماً

379
00:27:43,260 --> 00:27:47,340
لقد رآهُ (بابي) العظيم في أحلامه، لكن لماذا؟

380
00:27:47,340 --> 00:27:50,180
لا أعلم، لكنهُ لا يزال في حالة جيدة
حمداً لله

381
00:27:50,200 --> 00:27:51,180
ماذا تقصد؟

382
00:27:51,180 --> 00:27:54,850
إن تهشّمَ السد، سوف تمتد موجاتٌ منه
موجاتٌ هائلة

383
00:27:54,850 --> 00:27:57,030
وتقوم بتدمير كل شيء في هذه المنطقة

384
00:27:57,030 --> 00:27:58,960
...كل شيء؟ لكن

385
00:27:58,960 --> 00:28:00,700
(آريندل) موجود هنا

386
00:28:00,700 --> 00:28:04,180
لن يحصل لها أية مكروه (آنا)، ستكون بخير

387
00:28:04,430 --> 00:28:05,720
إقتربي

388
00:28:11,940 --> 00:28:15,070
أتعلمين، في ظروف مختلفة سيكون هذا

389
00:28:15,070 --> 00:28:18,190
مكاناً رومانسياً للغاية

390
00:28:18,190 --> 00:28:20,180
ألا تعتقدين ذلك؟ -
ظروف مختلفة؟ -

391
00:28:20,180 --> 00:28:24,120
تقصد مع شخص آخر؟ -
لا، لا -

392
00:28:24,120 --> 00:28:26,090
ما قصدتهُ هو في حال لم نتمكن من النجاة هنا

393
00:28:27,090 --> 00:28:28,120
ألا تعتقدُ أننا سنخرُجُ من هنا؟

394
00:28:28,120 --> 00:28:31,460
لا، لا سنخرجُ من هنا

395
00:28:31,460 --> 00:28:34,190
تقنياً، لا توجد الكثير من الأحتمالات لكن

396
00:28:34,190 --> 00:28:35,800
...في حال لو متنا

397
00:28:35,800 --> 00:28:39,700
أتعتقدُ أننّا سنموت؟ -
كلا، سنموت في يوم ما -

398
00:28:39,700 --> 00:28:41,960
لن أُفارق أُختي مجدداً -
اعني يجب أن نموت لسببٍ معين -

399
00:28:42,260 --> 00:28:44,710
إلسا)؟)-
...في المستقبل البعيد سوف نموت -

400
00:28:47,350 --> 00:28:50,100
لا تكُن لطيفاً معي

401
00:28:59,250 --> 00:29:02,160
إلسا)، لقد وجدتُكِ)

402
00:29:02,160 --> 00:29:05,230
هل أنتِ بخير؟ -
انا على ما يُرام -

403
00:29:06,310 --> 00:29:07,230
أين ذهب (اولاف)؟

404
00:29:08,150 --> 00:29:10,890
آنا)؟)

405
00:29:11,130 --> 00:29:12,740
إلسا)؟)

406
00:29:13,020 --> 00:29:18,080
(سفين)؟ (سامانثا)؟

407
00:29:18,540 --> 00:29:21,540
لا أعلمُ حتى من تكون (سامانثا)

408
00:29:32,440 --> 00:29:33,810
هذا أمرٌ طبيعي

409
00:29:46,310 --> 00:29:47,950
ماذا حدث؟

410
00:29:49,430 --> 00:29:50,920
سامانثا)؟)

411
00:29:55,080 --> 00:29:58,770
♪ جميع ما يحدُث سيكون منطقياً عندما أكبر ♪

412
00:29:59,640 --> 00:30:03,770
♪ في يومٍ ما سأعرف أن هذا منطقي ♪

413
00:30:03,770 --> 00:30:05,770
♪ يوماً ما عندما أكونُ كبيراً وحكيماً ♪

414
00:30:05,870 --> 00:30:07,760
♪ سأُفكر بالماضي واستوعب ♪

415
00:30:07,760 --> 00:30:10,380
♪ بأنها جميعاً كانت احداثاً طبيعية ♪

416
00:30:10,380 --> 00:30:12,670
♪  ♪

417
00:30:13,600 --> 00:30:17,220
♪ سأحصُل على جميع الإجابات عندما أكبر ♪

418
00:30:17,220 --> 00:30:21,260
♪ كَكوننا في هذه الغابة المسحورة المُظلمة ♪

419
00:30:21,260 --> 00:30:23,920
♪ سأعرف في السنوات القادمة ♪

420
00:30:23,920 --> 00:30:25,860
♪ بِأنها ستبدو مخاوفاً طفولية ♪

421
00:30:25,860 --> 00:30:29,810
♪ وسأعلمُ أنّهُ ليس بسيء، إنّهُ جيد ♪
أرجو المعذرة

422
00:30:30,880 --> 00:30:34,930
♪ النموّ يعني التأقلُم ♪

423
00:30:35,070 --> 00:30:38,620
♪ إستكشاف العالم والأماكن ♪

424
00:30:38,680 --> 00:30:40,740
♪ عندما أكونُ أكثر نُضجاً ♪

425
00:30:40,800 --> 00:30:43,120
♪ سأشعُر بالأمان التام ♪

426
00:30:43,120 --> 00:30:45,160
♪ عندما انظرُ إلى شيءٍ ♪

427
00:30:45,220 --> 00:30:47,620
♪ ذي وجهٍ مخيف ♪

428
00:30:57,910 --> 00:31:01,570
♪ هذا سيكونُ منطقياً عندما أكبر ♪

429
00:31:02,340 --> 00:31:05,280
♪ لا حاجة لأن اكون مُرتعباً او قلقاً ♪

430
00:31:06,940 --> 00:31:09,950
♪ سوف تراودني الأحلام حول ♪

431
00:31:09,950 --> 00:31:13,420
♪ كوني في ذروة العمر ♪

432
00:31:13,420 --> 00:31:16,430
♪ لأنهُ عندما أكون كبيراً ♪

433
00:31:16,430 --> 00:31:20,980
♪ كل شيء سيكونُ منطقياً حقاً ♪

434
00:31:21,900 --> 00:31:23,940
♪ هذا جيد ♪

435
00:31:25,960 --> 00:31:27,960
(أولاف)

436
00:31:31,610 --> 00:31:35,090
مرحباً يا أصدقاء، تعرفوا إلى شبح الرياح

437
00:31:36,290 --> 00:31:38,350
انا قادم

438
00:31:38,350 --> 00:31:39,920
لقد إنتابني الغثيان

439
00:31:39,920 --> 00:31:42,880
كنتُ لأُمسكَ بيدك
لكنني لا أستطيع ايجاد ذراعي

440
00:31:50,630 --> 00:31:53,220
توقف

441
00:32:04,250 --> 00:32:06,850
(إلسا)

442
00:32:08,300 --> 00:32:10,010
إبتعد عنها

443
00:32:14,490 --> 00:32:18,150
(إحذري، (آنا -
إنها أُختي -

444
00:32:22,610 --> 00:32:24,630
(الأمير (آغنار

445
00:32:27,590 --> 00:32:29,640
(لأجل (آريندال

446
00:32:44,700 --> 00:32:47,260
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

447
00:32:47,280 --> 00:32:49,280
ما هذا ؟

448
00:32:50,740 --> 00:32:53,910
تبدو كلحظاتٍ من الماضي

449
00:32:54,850 --> 00:32:57,960
ما الذي قُلتهُ سابقاً، (أولاف)؟

450
00:32:58,010 --> 00:33:02,180
أتقصدين نظريتي عن التكنولوجيا الحديثة
وأنها الخلاص والهلاك في آنٍ واحد؟

451
00:33:02,220 --> 00:33:05,640
...لا، لا تلك عن -
الخيار؟ -

452
00:33:05,670 --> 00:33:06,620
تلك التي تتحدث عن الماء

453
00:33:07,630 --> 00:33:08,940
يمتلك الماء ذاكرة

454
00:33:08,940 --> 00:33:12,920
الماء الذي مرّ من خلالنا لا بُدّ أنّهُ مرّ سابقاً
عبر 4 مخلوقات بشرية على الأقل

455
00:33:12,920 --> 00:33:14,730
او حيوانات قبلنا

456
00:33:17,180 --> 00:33:20,730
ويتذكر كلّ شيء

457
00:33:23,820 --> 00:33:28,060
(أيُها الماكرة! سوف أُطلقُ عليك إسم (غيل

458
00:33:29,740 --> 00:33:31,440
أُخرج من هنا

459
00:33:31,680 --> 00:33:34,110
تبدو فضولياً

460
00:33:35,860 --> 00:33:38,460
هل تحسَنَ مزاجُك؟

461
00:33:47,820 --> 00:33:49,640
أبي

462
00:33:50,150 --> 00:33:51,700
إنهُ والدُنا

463
00:33:53,140 --> 00:33:54,300
هذه الفتاة

464
00:33:54,300 --> 00:33:56,210
لقد قامت بإنقاذه

465
00:33:56,210 --> 00:33:58,310
(إنها (نورثولدرا

466
00:34:00,540 --> 00:34:01,980
ما هذا؟

467
00:34:01,980 --> 00:34:03,860
أولاف)، إختبئ خلفي)

468
00:34:06,000 --> 00:34:09,310
ماذا ستفعلين به؟ -
لا أعلم -

469
00:34:23,010 --> 00:34:24,620
أخفضوا أسلِحتكُم

470
00:34:25,610 --> 00:34:29,140
أنتُم أيضاً -
جنود "آريندال"؟ -

471
00:34:29,140 --> 00:34:34,150
أتقومُ بتهديد قومي أيها المُلازم؟ -
أتتعدين على منطقة السد خاصتي، (يلينا)؟ -

472
00:34:34,150 --> 00:34:36,900
لمَّ قد يبدو هذا الجُندي مألوفاً؟

473
00:34:37,010 --> 00:34:39,730
أيُها المُلازم، خذ ذلك السيف

474
00:34:46,620 --> 00:34:48,070
!إنهُ سحر

475
00:34:48,360 --> 00:34:51,190
هل رأيتِ ذلك؟ -
بالطبع رأيته -

476
00:34:51,570 --> 00:34:53,590
بعض الترحيب الثلجي البارد

477
00:34:53,590 --> 00:34:57,140
هل كانوا مُحاصَرين هُنا طوال الوقت؟ -
ماذا سنفعل الآن؟ -

478
00:34:57,140 --> 00:35:00,870
(سأتولى الأمر، مرحباً ! أنا (أولاف

479
00:35:01,900 --> 00:35:05,220
معذرة، أظُن أنّ الملابس تُقيدُني

480
00:35:05,220 --> 00:35:07,820
لا بُدّ أنكُم تتساءلون عمّا نكون وما الذي نفعلهُ هُنا

481
00:35:07,820 --> 00:35:09,170
إنهُ أمرٌ بسيط

482
00:35:09,170 --> 00:35:11,630
بدأت القصة بأُختين

483
00:35:11,630 --> 00:35:13,260
إحداهًما وُلِدَت بقوة سحرية

484
00:35:13,260 --> 00:35:15,860
أما الأُخرى لم تكُن كذلك
أما بخصوص الرجل الثلجي؟

485
00:35:16,860 --> 00:35:18,080
آنا)، لا تفعلي)

486
00:35:19,580 --> 00:35:21,080
أمي، أُبي النجدة!ْ

487
00:35:22,280 --> 00:35:25,560
الأبواب تُغلَق في كل مكان
وتفترق الأُختان عن بعضهما

488
00:35:25,560 --> 00:35:27,510
على الأقل يمتلكان والديهما بجوارهما

489
00:35:27,530 --> 00:35:29,530
لكن والداهما توفيّا

490
00:35:29,750 --> 00:35:32,820
أنا (آنا) وسأتزوج من رجلٍ عرفتُه للتوّ

491
00:35:32,820 --> 00:35:35,870
إلسا) تنفُخ الثلج في كل مكان)

492
00:35:35,870 --> 00:35:39,390
دبّت الحياة في اجزائي الثلجية

493
00:35:39,390 --> 00:35:43,080
أنا حيّ ! قصر ثلجي لشخصٍ واحد

494
00:35:43,080 --> 00:35:46,180
(أُخرجي من هنا (آنا -
قلبي يؤلمني -

495
00:35:46,180 --> 00:35:47,210
يا إلهي

496
00:35:47,230 --> 00:35:49,210
لا شيء سيُنقذكِ سوى الحُب

497
00:35:49,210 --> 00:35:51,330
هذه قُبلة الحُب الحقيقي

498
00:35:51,330 --> 00:35:55,110
لا تستحقُ هذا! ابتعد عني أنا شخصٌ شرير

499
00:35:56,100 --> 00:35:59,900
وبعدها تتجمد (آنا) إلى الأبد

500
00:36:01,510 --> 00:36:04,860
...ثم تذوب مرة أُخرى
وتقوم (إلسا) بإيقاظ الروح السحرية

501
00:36:04,910 --> 00:36:06,030
ويتم طردُنا من مملكتنا

502
00:36:06,050 --> 00:36:07,760
وأملُنا الوحيد هو إيجاد حقيقة الماضي

503
00:36:07,770 --> 00:36:09,120
لكننا لا نعرف كيف نفعل ذلك

504
00:36:09,150 --> 00:36:11,940
عدا عن كون (إلسا) تسمع اصواتاً
قد نستفيدُ من ذلك

505
00:36:11,940 --> 00:36:13,540
أيةُ أسئلة؟

506
00:36:16,230 --> 00:36:19,040
أعتقد أنهُم فهموا ما يحدث

507
00:36:19,040 --> 00:36:21,460
هل أنتِ ملكةُ "آريندال"؟

508
00:36:21,460 --> 00:36:25,570
أجل -
لماذا قد تُكافئ الطبيعة شخصاً من "آريندال" بهِبة السحر؟ -

509
00:36:25,570 --> 00:36:27,840
ربما للتعويض عما فعل قومكِ

510
00:36:27,840 --> 00:36:31,640
قومي بريئون، لن نبدأ القتال أبداً

511
00:36:31,640 --> 00:36:34,150
سنعرف الحقيقة

512
00:36:34,150 --> 00:36:37,970
مرحباً، أنا الملا... ماذا يحصل؟ -
لقد عرفته -

513
00:36:37,970 --> 00:36:40,970
المُلازم (ماتياس) لطالما رأيتُك في المكتبة
الباب الثاني على اليسار

514
00:36:40,970 --> 00:36:43,860
لقد كُنت حارس أبي الشخصي

515
00:36:44,360 --> 00:36:48,380
(آغنار)، ماذا حصل لوالديكُما؟

516
00:36:48,570 --> 00:36:52,250
غرِقت سفينتهم في البحر الجنوبي قبل 6 سنين

517
00:36:56,900 --> 00:36:58,180
لا زلتُ أراه

518
00:36:58,180 --> 00:37:00,500
أنتُما تشبهانه -
فعلاً؟ -

519
00:37:02,140 --> 00:37:04,050
ربما تقدمنا في العمر

520
00:37:04,050 --> 00:37:05,530
لكننا لا نزال أقوياء

521
00:37:05,770 --> 00:37:08,230
"نفتخر بحماية "آريندال

522
00:37:08,850 --> 00:37:10,460
تمهلّي

523
00:37:10,960 --> 00:37:12,950
أحدُهُم قام بإستدعائي إلى هُنا

524
00:37:12,950 --> 00:37:15,080
إن استطعتُ إيجادَه

525
00:37:15,080 --> 00:37:18,150
سنحصُل على الإجابة التي قد تُمكنُنا
من تحرير الغابة

526
00:37:19,350 --> 00:37:21,510
صدقيني، أريدُ المساعدة فقط

527
00:37:21,510 --> 00:37:23,980
نحنُ نثقُ بالطبيعة فقط

528
00:37:24,150 --> 00:37:25,380
عندما تتحدث الطبيعة

529
00:37:28,330 --> 00:37:29,860
نُنصِت

530
00:37:30,370 --> 00:37:32,970
سيكونُ هذا منطقياً عندما أكبر

531
00:37:33,450 --> 00:37:35,250
روح النار

532
00:37:36,630 --> 00:37:39,710
تراجعوا جميعاً! إذهبوا بإتجاه النهر

533
00:37:50,100 --> 00:37:52,540
لا تذهبوا أيُها الغزلان، إنها نهايةٌ مسدودة

534
00:37:52,540 --> 00:37:55,620
هيا بنا (سفين)، سوف نأتي بهِم

535
00:37:57,780 --> 00:38:00,540
إلسا) أُخرجي من هُنا)

536
00:38:07,010 --> 00:38:08,350
(إلسا)

537
00:38:20,050 --> 00:38:22,290
هيا يا صديقي، سنتمكن من النجاة

538
00:38:27,090 --> 00:38:28,880
(آنا)

539
00:38:34,630 --> 00:38:37,950
أخرِجهُم من هُنا -
(كلا، (إلسا -

540
00:39:51,950 --> 00:39:53,930
جميعهُم ينظرون إالينا، أليس كذلك؟

541
00:39:56,160 --> 00:39:58,430
ألديكَ أيةُ نصيحة؟

542
00:39:58,960 --> 00:40:02,050
لا شيء؟

543
00:40:02,050 --> 00:40:03,740
هل يُمكنني أن أعرف معناه؟

544
00:40:06,300 --> 00:40:07,950
لقد سمِعتَهُ أيضاً

545
00:40:08,750 --> 00:40:12,160
أحدُهُم يُنادينا، من يكون؟

546
00:40:12,160 --> 00:40:13,500
ماذا سنفعل؟

547
00:40:21,610 --> 00:40:23,920
حسناً، سنتجه نحو الشمال

548
00:40:26,390 --> 00:40:27,720
(إلسا)

549
00:40:27,720 --> 00:40:31,240
حمداً للرب, هل أنتِ بخير؟ -
ماذا فعلتِ؟ -

550
00:40:31,240 --> 00:40:34,480
كان من الممكن أن تموتي
لا يجب أن تلحقي بي نحو النار

551
00:40:34,480 --> 00:40:39,160
إن كُنتِ لا تودين ذلك
ربما يجب عليكِ ألّا تذهبي نحوَ النار

552
00:40:39,690 --> 00:40:43,160
(أنتِ لا تتوخين الحذر، (إلسا

553
00:40:44,650 --> 00:40:47,540
انا آسفة، هل أنتِ بخير؟

554
00:40:47,540 --> 00:40:49,060
لقد كُنتُ بحالٍ أفضل

555
00:40:50,620 --> 00:40:53,300
أعرفُ ما تحتاجين

556
00:40:55,880 --> 00:40:57,840
من أين حصلتِ على هذا الوشاح؟

557
00:40:57,840 --> 00:41:00,500
(إنهُ يعود لـ(نورثالدرا

558
00:41:00,500 --> 00:41:04,120
ماذا؟ -
إنهُ يعود لواحدة من أقدم العائلات عندنا -

559
00:41:04,120 --> 00:41:06,120
إنهُ يعود لوالدتنا

560
00:41:14,870 --> 00:41:16,630
(إلسا)

561
00:41:16,630 --> 00:41:20,140
لقد عرفتُها، إنها والدتنا

562
00:41:20,290 --> 00:41:22,600
لقد أنقذت حياة والدنا في ذلك اليوم

563
00:41:27,350 --> 00:41:29,910
(والدتُنا هي (نورثالدرا

564
00:42:31,120 --> 00:42:36,310
يطلقُ علينا إسم (نورثالدرا)
نحنُ أبناءُ الشمس

565
00:42:38,100 --> 00:42:39,680
أعِدُكُم

566
00:42:40,100 --> 00:42:43,840
"سوف اقومُ بتحرير هذه الغابة، وأستعيد "آريندال

567
00:42:44,510 --> 00:42:46,970
(يا لهُ من وعدٍ كبير (إلسا

568
00:42:47,850 --> 00:42:50,230
تحرير الغابة

569
00:42:51,370 --> 00:42:53,130
أنا آسف، إنهُ فقط

570
00:42:53,130 --> 00:42:56,510
بعضُنا قد وُلِدَ هُنا، لم نرّ السماء الصافية قط

571
00:42:57,220 --> 00:42:59,430
(أُدعى (رايدر -
(وأنا (كريستوف -

572
00:42:59,430 --> 00:43:00,920
لقد سمِعتُ ذلك الصوت مجدداً

573
00:43:01,230 --> 00:43:05,140
يجب أن نتجه شمالاً -
لكن العمالقة يجوبون الأرض نحو الشمال ليلاً -

574
00:43:05,140 --> 00:43:07,100
سوف نُغادر في الصباح

575
00:43:07,100 --> 00:43:10,870
(أُدعى (هاني ميرين -
سنبذل جُهدنا -

576
00:43:14,310 --> 00:43:17,360
إسمحوا لي بالسؤال

577
00:43:17,360 --> 00:43:21,620
كيف تتعاملون مع تعقيد التفكير بعد سن النُضج؟

578
00:43:22,940 --> 00:43:24,310
رائع

579
00:43:24,610 --> 00:43:27,350
إنهُ لأمرٌ مُريح التحدث مع شباب اليوم

580
00:43:27,350 --> 00:43:29,850
مستقبلُنا في أيدٍ أمينة

581
00:43:29,850 --> 00:43:32,270
كلا، كلا، لا تقم بمضغ ذلك
لا تعلم على ما خطوتُ حتى

582
00:43:32,270 --> 00:43:34,080
لا أستطيع جذب إنتباهها

583
00:43:34,160 --> 00:43:37,030
أو قول شيء جيد -
أنت محظوظ -

584
00:43:37,030 --> 00:43:39,280
لا أعرفُ شيئاً عن النساء

585
00:43:39,280 --> 00:43:42,690
لكنني أعرف أننا نملِكُ الطريقة المُثلى لطلب الزواج

586
00:43:42,930 --> 00:43:45,550
إن بدأنا بالتجهيز الآن، سوف ننتهي عند الفجر -
حقاً؟ -

587
00:43:46,440 --> 00:43:49,640
والشيء الأفضل, ستُشارك الكثير من غزلان الرنّة

588
00:43:49,640 --> 00:43:53,710
أخبريني عن الوضع في الديار
هل لا زالت (هاليما) في "هادسون هاف"؟

589
00:43:53,710 --> 00:43:56,870
أجل -
هل تزوجّت؟ -

590
00:43:57,040 --> 00:44:02,410
يا للعجب، لمّ قد أشعُر بالإرتياح لسماع ذلك؟ -
أخبِرني ماذا تفتقدُ أيضاً -

591
00:44:03,170 --> 00:44:04,590
والدي

592
00:44:04,590 --> 00:44:06,950
لقد توفيّ منذ زمن، قبل جميع هذه الأحداث

593
00:44:08,110 --> 00:44:09,940
لقد كان رجلاً عظيماً

594
00:44:10,830 --> 00:44:14,940
"أنشأ لنا حياةً جميلة في "آريندال
لكنه علمّني أن أكون حذراً

595
00:44:15,360 --> 00:44:17,820
كان يقول لي دائماً: كُن مُستعداً

596
00:44:17,820 --> 00:44:21,610
عندما تُفكر بأنّكَ عرفت طريقك في الحياة
ستقوم بنقلكَ إلى آخر

597
00:44:21,610 --> 00:44:24,480
ماذا تفعل عندما تقوم بذلك؟

598
00:44:24,770 --> 00:44:26,020
لا أستسلِم

599
00:44:26,020 --> 00:44:27,920
قُم بإتخاذ خطوة تلو الأُخرى

600
00:44:27,920 --> 00:44:29,710
...ثم

601
00:44:29,710 --> 00:44:32,310
إفعل الشيء الصحيح

602
00:44:32,310 --> 00:44:35,390
أجل, لقد فهمتِ الأمر

603
00:44:38,290 --> 00:44:39,530
سأُريكِ شيئاً

604
00:44:40,640 --> 00:44:41,990
أتسمحينَ لي؟

605
00:44:44,120 --> 00:44:46,880
تعرِفين: الهواء، النار، الماء والأرض

606
00:44:46,880 --> 00:44:48,280
أجل -
لكن أُنظري -

607
00:44:48,280 --> 00:44:50,040
توجد روح خامسة

608
00:44:50,040 --> 00:44:53,400
يُقال أنها الرابط بيننا وبين عالم السحر

609
00:44:53,400 --> 00:44:55,960
روح خامسة؟ -
يوجد من يقول -

610
00:44:55,960 --> 00:44:58,580
أنّهُم سمِعوها تناديهم قبل يوم إلقاء التعويذة

611
00:44:58,580 --> 00:45:02,370
لقد سمعها أبي، أتعتقدين أنهُ الصوت نفسه
الذي يناديني؟

612
00:45:02,370 --> 00:45:04,020
ربّما

613
00:45:04,360 --> 00:45:07,160
لكن فقط (آلتهالن) يعلم بذك

614
00:45:07,160 --> 00:45:08,730
(آتلاهن)

615
00:45:10,560 --> 00:45:14,500
♪ قُم بالغوص في عُمق صوتها ♪

616
00:45:14,870 --> 00:45:19,090
♪ لكن لا تتعمق وإلّا سوف تغرق ♪

617
00:45:19,500 --> 00:45:22,810
لمَّ تحتوي دائماً هذه الأغاني على تحذيرات مُريعة؟

618
00:45:22,810 --> 00:45:26,170
دائماً ما اتسائلُ عن هذا

619
00:45:27,550 --> 00:45:29,390
عمالقة الأرض

620
00:45:29,390 --> 00:45:31,350
ما الذي يفعلونّهُ هُنا؟

621
00:45:34,350 --> 00:45:35,840
إختبئوا

622
00:45:45,110 --> 00:45:46,840
إنّهُم قادمون

623
00:45:54,840 --> 00:45:58,160
لهذا السبب نمتنع عن اللعب بالنار

624
00:45:58,160 --> 00:46:01,620
لا أستطيعُ البقاء غاضباً منك أنت لطيفٌ جداً

625
00:46:27,630 --> 00:46:30,390
رجاءاً لا تقولي بأنكِ سوف تذهبين لِلحاقِ بهِم

626
00:46:30,990 --> 00:46:33,840
ماذا لو إستطعتُ تهدئتهم
كما فعلتُ مع الريح والنار؟

627
00:46:33,840 --> 00:46:37,220
او سيسحقونكِ قبل أن تسنح لكِ الفُرصة

628
00:46:37,600 --> 00:46:39,660
تذكري الهدف

629
00:46:39,660 --> 00:46:43,470
هو أن نجد مصدر الصوت ونعرف الحقيقة
وبعدها نعودُ للديار

630
00:46:44,710 --> 00:46:47,380
مرحباً يا اصدقاء، لقد كان قريباً منّا -
أجل -

631
00:46:47,380 --> 00:46:49,150
لقد عَرِفَ العِملاق بوجودي

632
00:46:49,150 --> 00:46:52,510
وقد يعودُ مرةً أُخرى ولا أُريد تعريض الجميع للخطر

633
00:46:52,510 --> 00:46:55,810
وأنتِ مُحقة (آنا)، لا بُدّ أن نجدَ مصدر الصوت

634
00:46:55,810 --> 00:46:59,530
سنذهب الآن -
...حسناً، سنذهب، دعيني فقط -

635
00:47:02,450 --> 00:47:04,780
مهلاً، أين ذهب كلٌ من (كريستوف) و(سفين)؟

636
00:47:04,780 --> 00:47:08,660
(أعتقدُ أنهُما ذهبا مع ذلك الشخص المُسمى (رايدر
وعدد من غزلان الرنّة

637
00:47:08,660 --> 00:47:10,340
لقد رحلا؟

638
00:47:10,340 --> 00:47:11,750
من دون التفوّه بأيّ شيء؟

639
00:47:12,330 --> 00:47:14,330
من ذا يعرِفُ أساليب الرجال؟

640
00:47:20,920 --> 00:47:23,460
هل يجّب أن أشعُر بهذه التفاهة؟

641
00:47:23,460 --> 00:47:25,720
أجل، بالطبع

642
00:47:26,000 --> 00:47:29,300
هل الجميع جاهزون؟ -
أجل، سنستفيدُ من مُراجعة الخطة -

643
00:47:29,300 --> 00:47:32,520
إنّهُ الحُب -
هل بإمكانكَ التحدث إليهم؟ -

644
00:47:32,520 --> 00:47:35,530
أجل -
الأمر هو أنّكَ تستطيع سماعهُم وهُم يفكرون -

645
00:47:35,530 --> 00:47:40,670
وثم تقوله فحسب

646
00:47:41,920 --> 00:47:44,730
حسناً، إنها قادمة

647
00:47:45,240 --> 00:47:47,710
الأميرة (آنا) من "إراندل"؛

648
00:47:47,710 --> 00:47:52,070
حبيبتي الشُجاعة التي لا تخف
الجميلة ذات الشعر الأحمر

649
00:47:52,070 --> 00:47:55,200
هل تقبلينني زوجاً لكِ؟

650
00:47:55,200 --> 00:47:58,410
كلا

651
00:47:58,410 --> 00:48:00,380
لقد ذهبت الأميرة مع الملكة

652
00:48:00,380 --> 00:48:02,300
أيةُ واحدة؟ ماذا؟

653
00:48:02,300 --> 00:48:05,530
لو كُنتُ مكانك لما حاولتُ اللحاق بهما
غادرا منذُ فترة طويلة

654
00:48:05,530 --> 00:48:07,150
غادرا منذ فترة طويلة؟

655
00:48:07,150 --> 00:48:09,420
أجل

656
00:48:10,800 --> 00:48:14,980
سوف نتجه نحو الغرب إلى المروج الخضراء
يمكنك المجيء معنا إن أردت

657
00:48:21,860 --> 00:48:25,100
أنا آسف -
لا بأس -

658
00:48:25,440 --> 00:48:28,180
من الأفضل أن أعود ادراجي

659
00:48:28,530 --> 00:48:31,820
هل ستأتي؟ -
أجل سنتقابل هناك -

660
00:48:31,820 --> 00:48:32,820
أنت تعرِفُ الطريق

661
00:48:34,120 --> 00:48:36,120
أجل، أعرفُ طريق الغابة

662
00:48:48,570 --> 00:48:51,750
♪ غزلان الرنّة أفضلُ من البشر ♪

663
00:48:52,360 --> 00:48:56,900
♪ سفين)، لماذا الحب صعبٌ جداً؟) ♪

664
00:48:57,720 --> 00:49:00,220
♪ أنت تشعرُ بذلك ♪

665
00:49:00,220 --> 00:49:03,270
♪ وتلك الأحاسيس حقيقية ♪

666
00:49:03,270 --> 00:49:09,300
♪ هيا (كريستوف)، تمالك نفسك ♪

667
00:49:23,120 --> 00:49:25,180
♪ ذهبتِ مرة أُخرى ♪

668
00:49:26,810 --> 00:49:30,040
♪ الى طريقٍ مُغاير لطريقي ♪

669
00:49:30,040 --> 00:49:32,010
♪ تركتيني وراءكِ ♪

670
00:49:32,010 --> 00:49:36,730
♪ أتساءل إن كان يجب عليّ اللحاق بكِ ♪

671
00:49:36,880 --> 00:49:38,900
♪ عليّ أن أذهب ♪

672
00:49:40,780 --> 00:49:43,910
♪ وبالطبع، كل شيءٍ على ما يُرام ♪

673
00:49:44,160 --> 00:49:50,620
♪ رُبما سنلتقي غداً ♪

674
00:49:50,850 --> 00:49:57,120
♪ هل هذا هو شعور الفراق ♪

675
00:49:57,370 --> 00:50:04,510
♪ متى أصبحتُ الشخص الذي يسعى
وراء الفوز بقلبكِ ♪

676
00:50:04,610 --> 00:50:10,580
♪ الآن ألتفتُ حولي وأنا تائهٌ في الغابة ♪

677
00:50:10,680 --> 00:50:17,040
♪ جميعُ ألإتجاهات مُتعاكسة عندما ترحلين ♪

678
00:50:17,040 --> 00:50:24,330
♪ لطالما رأيتُكِ مأوىً لي لكنني الآن تائهٌ في الغابة ♪

679
00:50:24,380 --> 00:50:29,630
♪ ولا أعلم أيةَ طريقٍ تسلُكين الآن ♪

680
00:50:29,630 --> 00:50:32,510
♪ أنا تائهٌ في الغابة ♪

681
00:50:36,130 --> 00:50:38,240
♪ حتى الآن ♪

682
00:50:38,240 --> 00:50:42,290
♪ الخطوة التالية السؤال عن كيف ♪

683
00:50:42,290 --> 00:50:47,300
♪ إنني لن أُفكر مسبقاً ما إذا ♪

684
00:50:48,730 --> 00:50:55,340
♪ كُنتُ الرجل المناسب لكِ أم لا؟ ♪

685
00:50:55,340 --> 00:51:01,280
♪ أين أنا إن لم أكُن معكِ ♪

686
00:51:01,310 --> 00:51:03,310
♪ للأبد ♪

687
00:51:03,880 --> 00:51:06,980
♪ و أعلم أنكِ إتجاهي الحقيقي ♪

688
00:51:06,980 --> 00:51:10,680
♪ لأنني تائهٌ في الغابة ♪

689
00:51:10,680 --> 00:51:13,540
♪ إنقلبت الموازين ♪

690
00:51:13,620 --> 00:51:20,340
♪ عندما لا تكونين موجودة، أنتِ دليلي ♪

691
00:51:20,340 --> 00:51:24,200
♪ لذا أنا تائهٌ في الغابة ♪

692
00:51:24,200 --> 00:51:28,910
♪ أتساءلُ عن كونكِ مُهتمة ♪

693
00:51:28,910 --> 00:51:32,150
♪ لكنني سأنتظر♪

694
00:51:32,150 --> 00:51:35,360
♪ للحصول على إشارة ♪

695
00:51:35,510 --> 00:51:37,650
♪ للحصول على إشارة ♪

696
00:51:37,670 --> 00:51:39,220
♪ تدلُ على أنني اتتبعُ خطواتكِ ♪

697
00:51:39,220 --> 00:51:42,900
♪ لأنكِ تنتمين إليّ ♪

698
00:51:43,000 --> 00:51:47,210
♪ حتى ذلك الوقت، أنا تائهٌ في الغابة ♪

699
00:51:48,170 --> 00:51:52,530
♪  أنا تائهٌ في الغابة ♪

700
00:51:52,700 --> 00:52:03,510
♪ أنا تائهٌ في الغابة ♪

701
00:52:27,890 --> 00:52:29,560
(أولاف)

702
00:52:29,680 --> 00:52:31,170
ربما يجب على واحدٍ منكُم أن يقوم بالغناء

703
00:52:31,170 --> 00:52:34,760
أوافقُكِ الرأي، صوتها ناشزٌ بعض الشيء

704
00:52:34,760 --> 00:52:36,400
(أُنظروا، لقد عادت (غيل

705
00:52:51,840 --> 00:52:55,870
كيف يعقلُ ذلك -
ما هو -

706
00:52:55,870 --> 00:52:57,980
سفينة والدينا

707
00:52:57,980 --> 00:53:00,650
لكننا لسنا في البحر الجنوبي

708
00:53:00,650 --> 00:53:04,270
كلا، لسنا كذلك

709
00:53:16,500 --> 00:53:18,360
ماذا تفعل سفينتهُم هنا؟

710
00:53:18,850 --> 00:53:20,440
كيف وصلت إلى هُنا؟

711
00:53:21,980 --> 00:53:24,900
رُبما إنجرفَت من البحر المُظلم

712
00:53:24,900 --> 00:53:28,310
ما الذي كانت تفعلهُ في البحر المظلم؟

713
00:53:28,310 --> 00:53:30,560
لا أعلم

714
00:53:30,560 --> 00:53:33,420
كيف إجتازت السفينة كل ذلك الضباب؟

715
00:53:33,420 --> 00:53:36,880
ظننتُ أنّ لا أحد بإمكانهُ سوانا، إلّا إذا

716
00:53:37,260 --> 00:53:39,170
لم تكُن تحتوي على أية رُكاب

717
00:53:39,170 --> 00:53:42,260
لا بُدّ من وجود شيءٍ ما

718
00:53:42,260 --> 00:53:44,630
مهلاً، إبحثوا في الأرجاء

719
00:53:44,630 --> 00:53:48,540
كل سفينة من "آريندال" تحتوي على عُلبة
صغيرة مقاومة للماء

720
00:53:48,540 --> 00:53:51,310
يا للذكاء

721
00:53:51,310 --> 00:53:55,280
على الرغم من كوني مُتسائلاً
لمّ لا يجعلون السفينة بأكملها مُضادة للماء؟

722
00:54:01,830 --> 00:54:03,210
وجدتُها

723
00:54:10,670 --> 00:54:14,470
أية لغة كُتبت بها؟ -
لا أعلم، لكن هذا خط يد أُمي -

724
00:54:14,760 --> 00:54:18,420
في نهاية العصر الجليدي
تم إيجاد النهر ولكنهُ ضاع مرة أُخرى

725
00:54:18,420 --> 00:54:20,010
مصدر السحر

726
00:54:20,010 --> 00:54:23,200
مصدر (إلسا)؟

727
00:54:24,930 --> 00:54:26,360
إنها خريطة

728
00:54:27,720 --> 00:54:29,870
لقد سافروا إلى الشمال

729
00:54:30,480 --> 00:54:33,360
لإجتياز البحر المُظلم وصولاً إلى

730
00:54:33,360 --> 00:54:35,350
"آلتهالن"

731
00:54:36,020 --> 00:54:38,660
هل هي حقيقية؟ -
ما كان اسمها؟ -

732
00:54:40,070 --> 00:54:44,920
آلتهالن"، إنهُ نهرٌ سحري يُقال أنّهُ يعرف"
جميع الحقائق عن الماضي

733
00:54:44,920 --> 00:54:48,400
هل تدعمين نظريتي الخاصة
حول إمتلاك الماء ذاكرة؟

734
00:54:48,400 --> 00:54:50,430
الماء يمتلك ذاكرة

735
00:54:56,470 --> 00:54:58,820
إلسا)؟)

736
00:54:58,820 --> 00:55:01,480
أريدُ أن أعرف ما الذي حدث لهم

737
00:55:08,950 --> 00:55:12,400
لابد أن "آلتهالن" هو مصدر السحر -
.سنحافظ على تقدمنا -

738
00:55:12,550 --> 00:55:15,670
...(من أجل (إلسا

739
00:55:20,180 --> 00:55:21,210
!(إلسا)

740
00:55:29,550 --> 00:55:31,780
مهلاً, مهلاً, ماذا تفعلين؟

741
00:55:31,780 --> 00:55:35,960
أنهُ ذنبي, لقد كانوا يبحثون
.عن أجابات لحالتي

742
00:55:35,960 --> 00:55:39,300
.(أنتِ لستِ مسوؤلة عن أختياراتهم يا (إلسا

743
00:55:39,300 --> 00:55:41,360
.كلا, فقط عن موتهم

744
00:55:41,360 --> 00:55:43,410
.توقفي. كلا

745
00:55:43,550 --> 00:55:48,930
لقد تسائلت (يلينا) عن سبب مكافئة الأرواح
لـ(آرندال) بالملكة السحرية؟

746
00:55:48,930 --> 00:55:51,890
.لأن أمنا أنقذت أبينا

747
00:55:51,890 --> 00:55:54,510
.لقد أنقذت عدوها

748
00:55:54,510 --> 00:55:56,970
لقد تم مكافئة عملها الصالح

749
00:55:56,970 --> 00:55:58,660
.بكِ

750
00:55:58,660 --> 00:56:01,800
.أنتِ هبة -
لأجل ماذا؟ -

751
00:56:01,800 --> 00:56:03,950
أن كان هنالك أحدٌ قادر على حل الماضي

752
00:56:03,950 --> 00:56:08,410
(أن كان هنالك أحد قادر على أنقاذ (آرندال
.وتحرير هذه الغابة, فهو أنتِ

753
00:56:08,410 --> 00:56:10,790
.(أنا مؤمنة بكِ يا (ألسا

754
00:56:10,790 --> 00:56:13,360
.أكثرُ من أي أحد أو أي شيء

755
00:56:20,150 --> 00:56:22,250
.قالت (هوني ميرين) أن هنالك روحٌ خامسة

756
00:56:22,250 --> 00:56:25,880
.جسرٌ بين الطبيعة السحرية و \نحن

757
00:56:25,880 --> 00:56:28,790
روحٌ خامسة؟ -
هذا ما كان يناديني -

758
00:56:28,790 --> 00:56:30,380
"من "آلتهالن

759
00:56:30,380 --> 00:56:34,050
.الإجابات عن الماضي كلها هناك

760
00:56:34,050 --> 00:56:36,290
"إذاً سنذهب الى "آلتهالن

761
00:56:36,290 --> 00:56:38,400
.ليس نحن

762
00:56:38,660 --> 00:56:39,470
.أنا

763
00:56:39,850 --> 00:56:43,370
.البحر المظلم خطرٌ على كلتينا

764
00:56:43,370 --> 00:56:45,640
.كلا, سنفعل هذا معاً

765
00:56:45,640 --> 00:56:49,330
.هل تتذكرين الأغنية؟ أن تجاوزتي الحدود ستغرقين

766
00:56:49,330 --> 00:56:51,790
من الذي سيمنعك من تجاوز الحدود؟

767
00:56:51,790 --> 00:56:54,560
لقد قلتِ بأنكِ مؤمنة بي
.بأن هذا ما ولدتُ لأجله

768
00:56:54,560 --> 00:56:58,170
و أنا لا أريدُ أيقافك عن القيام بذلك

769
00:56:58,170 --> 00:57:02,590
،لا أريدُ أيقافك عما تريدين أن تصبحي عليه
...أنا فقط

770
00:57:02,590 --> 00:57:04,500
.لا أريدك أن تموتي

771
00:57:04,500 --> 00:57:08,260
.وأن تحاولي أن تكوني كل شيء للباقين كذلك

772
00:57:08,260 --> 00:57:09,770
.لا تفعلي هذا لوحدكِ

773
00:57:09,770 --> 00:57:12,390
.دعيني أساعدكِ, أرجوكِ

774
00:57:12,390 --> 00:57:14,630
.(لا يمكنني خسارتكِ يا (إلسا

775
00:57:17,650 --> 00:57:20,010
(لا يمكنني خسارتكِ أيضاً يا (آنا

776
00:57:20,970 --> 00:57:23,300
.تعال الى هنا

777
00:57:25,350 --> 00:57:28,700
!(مهلاً ماذا؟ ما الذي تفعلينه؟ (إلسا

778
00:57:31,970 --> 00:57:35,380
...كلا, كلا
أولاف), ساعدني لكي نتوقف)

779
00:57:35,380 --> 00:57:37,700
!أعطني يدك

780
00:57:39,540 --> 00:57:40,470
!تشبث جيداً

781
00:57:40,660 --> 00:57:43,740
.كلا

782
00:57:43,740 --> 00:57:44,820
!بربك

783
00:57:44,820 --> 00:57:47,870
آنا), قد يبدو هذا جنونياً, لكن أنا)

784
00:57:47,870 --> 00:57:52,400
.أشعر ببعض الغضب -
.(أنا بالفعل غاضبة يا (أولاف -

785
00:57:52,400 --> 00:57:56,400
.لقد وعدتني بأن نفعل هذا سوياً -
...أجل, لكن -

786
00:57:56,400 --> 00:58:00,220
.ما قصدت هو أنني أشعر ببعض الغضب بداخلي

787
00:58:00,220 --> 00:58:04,840
مهلاً, أنت غاضب؟ -
.أعتقدُ ذلك -

788
00:58:04,840 --> 00:58:07,250
إلسا) دفعتني بعيداً أيضاً)

789
00:58:07,250 --> 00:58:11,210
لم تقل الى اللقاء حتى -
وأنت لديك كل الحق بأن -

790
00:58:11,210 --> 00:58:12,920
.تصبح غاضباً جداً منها

791
00:58:12,920 --> 00:58:16,840
ولقد قلتِ بأن هناك أموراً لا تتغير
لكن منذُ ذلك الوقت

792
00:58:16,840 --> 00:58:21,840
.كل الأمور تغيرت -
.أعرفُ ذلك -

793
00:58:21,840 --> 00:58:23,130
لكن أنظر

794
00:58:23,400 --> 00:58:25,510
.ما زلتُ هنا متمسكةٌ بيدك

795
00:58:25,510 --> 00:58:28,820
.(أجل, أعتقد أنها ملاحظة جيدة يا (آنا

796
00:58:28,820 --> 00:58:31,440
.أشعرُ بحالٍ أفضل, يا لكِ من مستمعة جيدة

797
00:58:46,500 --> 00:58:49,300
.العمالقة, إنهم ضخام

798
00:59:06,180 --> 00:59:08,650
.(تشبث جيداً يا (أولاف

799
00:59:13,610 --> 00:59:15,410
.حاول أن لا تصرخ

800
00:59:28,340 --> 00:59:29,670
.لقد وجدته

801
00:59:30,720 --> 00:59:34,010
.شكراً لكِ
أين نحن؟

802
00:59:34,010 --> 00:59:36,780
.في حفرة, ولا يوجد لها مخرج

803
00:59:36,780 --> 00:59:40,340
.ما عدا هذا المدخل المظلم جداً والمخيف

804
00:59:46,820 --> 00:59:48,840
.هيا بنا, سيكون هذا ممتعاً

805
00:59:48,840 --> 00:59:50,520
إذا فرضنا أننا لن نعلق هنا الى الأبد

806
00:59:50,520 --> 00:59:51,740
ولن يجدنا أحد

807
00:59:51,740 --> 00:59:53,330
وأنتِ ستتضورين جوعاً وأنا أفقد الأمل

808
00:59:53,630 --> 00:59:54,900
لكن من الجانب المشرق

809
00:59:54,900 --> 00:59:59,450
.لابد وأن (ألسا) أفضل حالً منا بكثير

810
01:02:39,160 --> 01:02:42,540
.بالطبع

811
01:02:42,830 --> 01:02:45,440
.غليسيرز" تعني الانهار الجليدية"

812
01:02:47,040 --> 01:02:48,990
.إن "آلتهالن" متجمد

813
01:02:54,430 --> 01:02:57,440
.أنا أسمعك, وأنا قادمة

814
01:03:04,080 --> 01:03:07,710
♪ كلُ شبر مني يرتعش ♪

815
01:03:07,710 --> 01:03:11,760
♪ لكن ليس بسبب البرد ♪

816
01:03:12,710 --> 01:03:14,870
♪ هنالك شيٌ مألوف ♪

817
01:03:14,870 --> 01:03:19,870
♪ كحلم, يمكنني الوصول إليه
لكن صعب الأحتفاظ به ♪

818
01:03:19,870 --> 01:03:22,130
♪ يمكنني الشعور بوجودك هناك ♪

819
01:03:23,510 --> 01:03:27,900
♪ كصديق لطالما عرفته ♪

820
01:03:27,900 --> 01:03:31,600
♪ لقد وصلت ♪

821
01:03:31,600 --> 01:03:35,980
♪ وأشعر كأني في موطني ♪

822
01:03:35,980 --> 01:03:40,370
♪ لطالما كنتُ كالحصن ♪

823
01:03:40,370 --> 01:03:44,310
♪ أحتفظ بكل الاسرار عميقاً ♪

824
01:03:44,310 --> 01:03:48,100
♪ أنت لديك أسرارٌ كذلك ♪

825
01:03:48,570 --> 01:03:52,550
♪ لكنك لست مجبراً على أخفاءها ♪

826
01:03:52,550 --> 01:03:54,850
♪ أظهر نفسك ♪

827
01:03:54,990 --> 01:03:58,710
♪ أنا متشوقة لمقابلتك ♪

828
01:03:58,990 --> 01:04:01,060
♪ أظهر نفسك ♪
♪ حان دورك ♪

829
01:04:04,830 --> 01:04:07,850
♪ هل أنت من كنتُ أبحثُ عنه ♪

830
01:04:07,850 --> 01:04:12,980
♪ طوال حياتي ♪

831
01:04:12,980 --> 01:04:15,990
♪ أظهر نفسك ♪

832
01:04:15,990 --> 01:04:19,100
♪ أنا جاهزة لكي أتعلم ♪

833
01:04:25,870 --> 01:04:28,510
♪ لم أكن متأكدة هكذا من قبل ♪

834
01:04:28,510 --> 01:04:32,950
♪ طوال حياتي كنتُ متشتتة ♪

835
01:04:34,000 --> 01:04:36,800
♪ لكنني هنا من أجل سبب مهم ♪

836
01:04:36,800 --> 01:04:41,070
♪ أيمكن أن يكون السبب ولدت من أجله؟ ♪

837
01:04:41,070 --> 01:04:45,190
♪ لطالما كنت مختلفة ♪

838
01:04:45,190 --> 01:04:49,280
♪ لم أطبق القوانين العادية ♪

839
01:04:49,280 --> 01:04:51,220
♪ أهذا هو اليوم الموعود؟ ♪

840
01:04:51,220 --> 01:04:53,330
♪ هل أنت الوجهة الصحيحة ♪

841
01:04:53,330 --> 01:04:57,150
♪ لأكتشف أخيراً لماذا؟ ♪

842
01:04:57,150 --> 01:04:59,240
♪ أظهر نفسك ♪

843
01:04:59,240 --> 01:05:02,700
♪ لم أعد أرتعش ♪

844
01:05:02,700 --> 01:05:06,070
♪ ها أنا ♪

845
01:05:06,070 --> 01:05:08,650
♪ لقد مررتُ بالكثير ♪

846
01:05:08,650 --> 01:05:11,890
♪ أنت الأجابة التي لطالما أنتظرتها ♪

847
01:05:11,890 --> 01:05:15,660
♪ طوال حياتي ♪

848
01:05:16,210 --> 01:05:18,730
♪ أظهر نفسك ♪

849
01:05:18,730 --> 01:05:23,450
♪ دعني أرى من أنت ♪

850
01:05:23,450 --> 01:05:27,760
♪ تعال إلي الأن ♪

851
01:05:27,760 --> 01:05:31,840
♪ أفتح لي بابك ♪

852
01:05:31,840 --> 01:05:35,370
♪ لا تجعلني أنتظر ♪

853
01:05:35,760 --> 01:05:39,150
♪ ولو للحظةٍ أخرى ♪

854
01:05:39,150 --> 01:05:43,460
♪ تعال إلي الأن ♪

855
01:05:43,460 --> 01:05:47,150
♪ أفتح لي بابك ♪

856
01:05:47,150 --> 01:05:51,140
♪ لا تجعلني أنتظر ♪

857
01:05:51,140 --> 01:06:00,650
♪ ولو للحظةٍ أخرى ♪

858
01:06:01,650 --> 01:06:09,100
♪ حيث تلتقي الرياح الشمالية بالبحر ♪

859
01:06:09,190 --> 01:06:12,940
♪ هنالك نهرٌ ♪

860
01:06:13,030 --> 01:06:16,730
♪ مليء بالذكريات ♪
أمي -

861
01:06:16,820 --> 01:06:21,900
♪ تعالي يا حبيبتي إلى المنزل ♪

862
01:06:21,980 --> 01:06:26,970
♪ أنا عُدت ♪

863
01:06:27,050 --> 01:06:29,250
♪ أظهري نفسكِ ♪

864
01:06:29,340 --> 01:06:32,630
♪ إرمي بنفسكِ ♪

865
01:06:32,710 --> 01:06:35,110
♪ نحو قِوتَكِ ♪

866
01:06:35,200 --> 01:06:38,430
♪ أو نحو شيء جديد ♪

867
01:06:38,520 --> 01:06:41,700
♪ أنتِ الشخص الذي كُنتَ تنتظره ♪

868
01:06:41,780 --> 01:06:46,070
♪ كل حياتي ♪

869
01:06:46,160 --> 01:06:50,350
♪ أظهري نفسكِ ♪

870
01:07:13,030 --> 01:07:16,380
.مرحباً، أنا (أولاف)، وأحب العناقات الدافئة

871
01:07:16,460 --> 01:07:18,260
!(أحبك يا (أولاف

872
01:07:20,200 --> 01:07:25,520
.لن تفعل ذلك -
♪ هنا أقف ، في الضوء ♪ -

873
01:07:25,570 --> 01:07:28,080
...مثل دجاجة بوجه قرد، أطير

874
01:07:28,170 --> 01:07:30,970
لم أكن أنظر حيث أذهب، لكنني بخير

875
01:07:31,050 --> 01:07:35,220
...في الحقيقة -
الأمير (هانز) مِنْ الجزيرةِ الجنوبيةِ -

876
01:07:35,310 --> 01:07:37,750
أحبّك -
أريد أن أخبرك عن ماضيي -

877
01:07:37,840 --> 01:07:41,520
ومن أين أنا؟ -
كلي آذانٌ صاغية -

878
01:07:41,610 --> 01:07:44,050
(إيدونا) -
ماذا تقرأ، فخامتك؟ -

879
01:07:44,140 --> 01:07:46,190
شيءٌ لكاتبٍ دانماركي جديد

880
01:07:52,770 --> 01:07:55,460
أيها الملك (ريونارد)، أنا آسف
أنا لا أفهم

881
01:07:55,550 --> 01:07:56,630
!جدي

882
01:07:56,720 --> 01:07:58,890
"جَلبنا جميع حُراس "آريندال

883
01:07:58,970 --> 01:08:01,860
لكن لا يوجد سبب لعدم ثقتنا بهم

884
01:08:02,850 --> 01:08:06,320
الـ "نورثالدرا" يتبعون السحر
مما يعني أننا لا يمكن أن نثق بهم

885
01:08:06,410 --> 01:08:07,310
جدي؟

886
01:08:07,390 --> 01:08:09,690
السحر يجعل الناس يشعرون بالقوة

887
01:08:09,770 --> 01:08:12,000
يجعلهم مؤهلين جداً ويفكرون

888
01:08:12,090 --> 01:08:15,090
أن بمقدورهم تحدي إرادة الملك

889
01:08:15,180 --> 01:08:18,910
ليس هذا ما يفعله السحر
إنها مخاوفك فحسب

890
01:08:19,000 --> 01:08:22,190
الخوف هو ما لا يمكن الوثوق به

891
01:08:28,190 --> 01:08:34,060
السد سيضعف أراضيهم لذا سيلجأون إلي

892
01:08:34,150 --> 01:08:38,600
♪ غوصي في عُمق صوتها ♪

893
01:08:38,690 --> 01:08:43,350
♪ لكن لا تغوصي عميقاً جداً وإلا ستغرقي ♪

894
01:08:43,430 --> 01:08:48,120
سَيَجيئونَ في الإحتفالِ، وبعد ذلك سَنَعْرفُ حجمَهم

895
01:08:48,200 --> 01:08:50,840
وقوتهم

896
01:08:50,920 --> 01:08:52,750
،كما رحبتم بنا

897
01:08:52,840 --> 01:08:55,630
نحن نرحب بكم، جيراننا

898
01:08:55,710 --> 01:08:57,950
.أصدقاؤنا

899
01:09:14,680 --> 01:09:19,170
أيها الملك (ريونارد) السد لا يعزز مياهنا
بل إنه يضر بالغابة

900
01:09:19,250 --> 01:09:22,300
...إنه يقطع الشمال -
دعنا لا نناقش هذا هنا -

901
01:09:22,380 --> 01:09:25,290
لنتقابل عند (فيورد) ونحتسي الشاي

902
01:09:25,370 --> 01:09:27,370
ونبحث عن حل

903
01:09:38,590 --> 01:09:40,180
!كلا

904
01:09:45,910 --> 01:09:47,690
!(آنا)

905
01:09:56,900 --> 01:10:01,030
اي نفقٍ باهتٍ نختار؟

906
01:10:01,120 --> 01:10:05,230
السد سيضعف أراضيهم لذا سيلجأون إلي

907
01:10:05,310 --> 01:10:09,180
أيها الملك (ريونارد) السد يضر بالغابة

908
01:10:13,530 --> 01:10:15,170
إلسا) وجدتها)

909
01:10:15,250 --> 01:10:19,520
ما هي؟ -
حقيقة الماضي -

910
01:10:19,610 --> 01:10:21,830
هذا جدي

911
01:10:21,910 --> 01:10:25,290
"يهاجم زعيم "نورثالدرا

912
01:10:25,370 --> 01:10:28,560
الذي لايحمل سلاحاً

913
01:10:30,480 --> 01:10:33,480
السد لم يكن هدية للسلام

914
01:10:33,940 --> 01:10:35,730
بل كان خدعة

915
01:10:35,820 --> 01:10:39,650
"لكن هذا ضد كل شيء ترمز له "آريندال

916
01:10:39,730 --> 01:10:41,940
هذا ضد كل شيء، أليس كذلك؟

917
01:10:43,920 --> 01:10:48,620
أعرف كيف أحرر الغابة
...أعرف ما علينا فعله

918
01:10:48,700 --> 01:10:50,720
لتصحيح الأمور

919
01:10:50,800 --> 01:10:53,650
لماذا تقولين هذا بحزن؟

920
01:10:53,740 --> 01:10:55,630
علينا تحطيم السد

921
01:10:55,630 --> 01:10:58,060
لكن "آريندال" ستغمرها المياه

922
01:10:58,140 --> 01:11:00,870
،لهذا أجبر الجميع على الخروج

923
01:11:00,960 --> 01:11:04,170
.لحمايتهم مما يجب القيام به

924
01:11:09,300 --> 01:11:11,110
هل أنتِ بخير؟

925
01:11:11,200 --> 01:11:13,790
(يمكنني الإستفادة من الجانب المشرق، (أولاف

926
01:11:13,870 --> 01:11:16,180
الجانب المشرق

927
01:11:16,260 --> 01:11:19,570
تستطيع السلاحف التنفس من خلال مؤخرتها؟

928
01:11:19,650 --> 01:11:22,760
وأنا أرى مخرجاً

929
01:11:23,860 --> 01:11:26,650
كنت أعرف أن بإمكاني الإعتماد عليك

930
01:11:30,140 --> 01:11:31,360
(هيا يا (أولاف

931
01:11:31,450 --> 01:11:36,330
على الأرجح أن (إلسا) في طريق عودتها الآن
...يمكننا مقابلتها و

932
01:11:37,170 --> 01:11:38,990
أولاف)؟)

933
01:11:39,080 --> 01:11:41,920
ماهذا؟ -
هل أنت بخير؟ -

934
01:11:42,000 --> 01:11:44,270
أنا أُتطاير؟

935
01:11:44,360 --> 01:11:46,980
لحظة، لا، ليس الأمر هكذا

936
01:11:48,400 --> 01:11:52,510
أنا أتلاشى

937
01:11:52,600 --> 01:11:55,940
السحر بداخلي يتلاشى

938
01:11:56,030 --> 01:11:57,550
ماذا؟

939
01:11:58,750 --> 01:12:02,100
لا أعتقد أن (إلسا) بخير

940
01:12:02,190 --> 01:12:04,260
...أعتقد

941
01:12:04,350 --> 01:12:07,640
ربما تمادت كثيراً

942
01:12:07,730 --> 01:12:11,740
لا، لا -
(آنا) -

943
01:12:11,820 --> 01:12:13,750
.أنا آسف

944
01:12:13,840 --> 01:12:17,300
يجب أن تقومي ببقية العمل لوحدكِ

945
01:12:17,380 --> 01:12:20,380
حسناً؟ -
إنتظر، تعال هنا -

946
01:12:20,460 --> 01:12:22,230
أمسكتُ بك

947
01:12:23,260 --> 01:12:25,360
هذا جيد

948
01:12:26,330 --> 01:12:28,380
(يا (آنا

949
01:12:28,480 --> 01:12:33,250
لقد فكرت للتو بشيء واحد دائم -
وما هو؟ -

950
01:12:33,340 --> 01:12:35,390
.الحب

951
01:12:36,120 --> 01:12:38,410
عناقٌ دافيء؟

952
01:12:41,890 --> 01:12:44,960
أحب العناق الدافيء

953
01:12:52,980 --> 01:12:54,810
.أحبّك

954
01:14:00,750 --> 01:14:03,760
(أولاف)، (إلسا)

955
01:14:05,130 --> 01:14:07,360
ماذا أفعل الآن؟

956
01:14:11,180 --> 01:14:13,920
♪ رأيت الظلام من قبل ♪

957
01:14:14,000 --> 01:14:16,660
♪ لكنه ليس كهذا ♪

958
01:14:16,740 --> 01:14:18,250
♪ هذا بارد ♪

959
01:14:18,340 --> 01:14:19,800
♪ وفارغ ♪

960
01:14:19,880 --> 01:14:22,640
♪ ومُخَدِر ♪

961
01:14:22,730 --> 01:14:25,290
♪ انتهت الحياة التي أعرفها ♪

962
01:14:25,380 --> 01:14:27,540
♪ وإنطفأت الأضواء ♪

963
01:14:27,620 --> 01:14:29,460
♪ مرحباً بالظلام ♪

964
01:14:29,550 --> 01:14:32,690
♪ أنا مستعدة للإستسلام ♪

965
01:14:34,270 --> 01:14:36,940
♪ تَبعتك بكل الأرجاء ♪

966
01:14:37,020 --> 01:14:39,200
♪ لطالما تَبعتك ♪

967
01:14:39,290 --> 01:14:44,930
♪ لكنك ذهبت إلى مكان لا يمكنني العثور عليه ♪

968
01:14:45,010 --> 01:14:47,240
♪ لهذا الحزن ♪

969
01:14:47,330 --> 01:14:52,480
♪ جاذبية تسحبني إلى الأسفل ♪

970
01:14:55,460 --> 01:14:58,300
♪ لكن صوت صغير ♪

971
01:14:58,390 --> 01:15:02,900
♪ يهمس في ذهني ♪

972
01:15:03,540 --> 01:15:06,030
♪ أنتِ ضائعة ♪

973
01:15:06,120 --> 01:15:08,660
♪ وفقدتِ الأمل ♪

974
01:15:08,740 --> 01:15:11,610
♪ بل يجب عليكِ ♪

975
01:15:11,700 --> 01:15:14,300
♪ الإستمرار ♪

976
01:15:14,390 --> 01:15:19,050
♪ وافعلي الشيء الصحيح التالي ♪

977
01:15:26,190 --> 01:15:28,400
♪ هل يمكن أن يكون هناك يوم ♪

978
01:15:28,490 --> 01:15:30,790
♪ مابعد هذه الليلة؟ ♪

979
01:15:30,880 --> 01:15:35,840
♪ لم أعد أعرف ما هو الصحيح ♪

980
01:15:35,930 --> 01:15:40,390
♪ لا أستطيع أن أجد مساري ، فأنا وحدي ♪

981
01:15:40,480 --> 01:15:46,880
♪ النجم الوحيد الذي قادني هو أنتِ ♪

982
01:15:46,970 --> 01:15:51,170
♪ كيف أنهض من الأرض ♪

983
01:15:51,260 --> 01:15:56,040
♪ عندما لا تكوني أنتِ من أنهض لأجله؟ ♪

984
01:15:56,120 --> 01:16:00,790
♪ إفعلي الشيء الصحيح التالي فحسب ♪

985
01:16:00,870 --> 01:16:02,930
♪ خذي خطوة ♪

986
01:16:03,010 --> 01:16:05,250
♪ وخطوة أخرى ♪

987
01:16:05,330 --> 01:16:12,410
♪ ...فكل ما يمكنني فعله ♪

988
01:16:12,490 --> 01:16:16,770
♪ الشيء الصحيح التالي♪

989
01:16:17,590 --> 01:16:21,950
♪ لن أتطلع إلى الأمام بعيدًا ♪

990
01:16:22,030 --> 01:16:25,750
♪ لأنه كثير عَلَيَّ لـ أتحمله ♪

991
01:16:25,830 --> 01:16:29,210
♪ لكن أقسمه إلى النفس التالي هذا ♪

992
01:16:29,300 --> 01:16:31,320
♪ هذه الخطوة التالية ♪

993
01:16:31,410 --> 01:16:32,960
♪ هذا الخيار التالي ♪

994
01:16:33,050 --> 01:16:37,420
♪ الذي أستطيع إختياره ♪

995
01:16:38,180 --> 01:16:42,630
♪ لذلك سوف أمشي خلال هذه الليلة ♪

996
01:16:42,710 --> 01:16:47,420
♪ مشية عمياء متعثرة نحو النور ♪

997
01:16:47,510 --> 01:16:52,510
♪ وأفعل الشيء الصحيح التالي ♪

998
01:16:52,590 --> 01:16:57,270
♪ ومع الفجر، ماذا يأتي بعد ذلك؟ ♪

999
01:16:57,360 --> 01:17:04,840
♪ عندما يكون من الواضح
أن كل شيء لن يعود كما كان ♪

1000
01:17:06,740 --> 01:17:09,770
♪ عندها سأقوم بالاختيار ♪

1001
01:17:09,860 --> 01:17:13,410
♪ بسماع هذا الصوت ♪

1002
01:17:13,500 --> 01:17:16,440
♪ وفعل ♪

1003
01:17:16,530 --> 01:17:21,520
♪ الشيء الصحيح التالي ♪

1004
01:17:37,580 --> 01:17:39,250
!إستيقظوا

1005
01:17:42,590 --> 01:17:45,700
!إستيقظوا

1006
01:18:04,710 --> 01:18:06,450
هذا هو

1007
01:18:06,540 --> 01:18:08,930
!تعالوا وأمسكوا بي! هيا

1008
01:18:14,780 --> 01:18:16,600
!إلى هنا

1009
01:18:18,550 --> 01:18:21,690
!هذا جيد! واصلوا المجيء
!واصلوا المجيء

1010
01:18:29,230 --> 01:18:32,490
سيفلح هذا، من هنا يا رفاق

1011
01:18:44,550 --> 01:18:47,880
لا، لا، لا، إنها تقودهم إلى السد

1012
01:18:57,330 --> 01:19:00,080
(كريستوف) -
أنا هنا ما الذي تحتاجينه -

1013
01:19:00,170 --> 01:19:03,320
الوصول إلى السد -
لكِ ذلك - شكراً لك -

1014
01:19:20,730 --> 01:19:23,270
ساعدني على الصعود -
سنقابلكِ بالجوار -

1015
01:19:26,960 --> 01:19:29,500
الملازم (ماتياس) -
سِموكِ -

1016
01:19:29,590 --> 01:19:32,060
ما الذي تفعلينه؟ -
يجب أن يسقط السد -

1017
01:19:32,150 --> 01:19:34,760
إنها الطريقة الوحيدة للتخلص من الضباب
وتحرير الغابة

1018
01:19:34,850 --> 01:19:37,540
لكننا أقسمنا على حماية "آرانديل" بأي ثمن

1019
01:19:37,620 --> 01:19:40,850
آرانديل" ليس لها مستقبل حتى نصحح هذا"

1020
01:19:40,930 --> 01:19:44,290
الملك (ريونارد) خان الجميع

1021
01:19:44,380 --> 01:19:45,750
كيف تعرفين ذلك؟

1022
01:19:45,830 --> 01:19:49,220
ضحت أختي بحياتها من أجل الحقيقة

1023
01:19:50,990 --> 01:19:52,280
أرجوك

1024
01:19:52,370 --> 01:19:54,510
قبل أن نخسر أي شخصٍ آخر

1025
01:20:16,710 --> 01:20:18,030
!إحترسوا

1026
01:20:25,090 --> 01:20:27,130
دمروا السد، هيا

1027
01:20:27,210 --> 01:20:29,370
!إرموا صخوركم

1028
01:20:33,930 --> 01:20:35,490
هذا كل شيء

1029
01:20:52,480 --> 01:20:54,660
أمسكتُ بها -
(آنا) -

1030
01:20:54,750 --> 01:20:56,810
إصمدي

1031
01:23:15,270 --> 01:23:18,120
أنا آسفة لأنني تركتك خلفي

1032
01:23:18,210 --> 01:23:20,680
كُنتُ يائسةً جداً من حمايتها فحسب

1033
01:23:20,770 --> 01:23:22,960
أعلم، أعلم، لا عليكِ

1034
01:23:23,940 --> 01:23:27,360
حبيبتي ليست ضعيفة

1035
01:23:29,540 --> 01:23:32,120
.إنظري إلى السماءِ

1036
01:23:33,330 --> 01:23:36,140
لم أكن أدرك أن هناك الكثير من ذلك

1037
01:23:36,230 --> 01:23:38,400
ثلاثة وأربعونَ عاماً

1038
01:23:38,480 --> 01:23:40,300
وخمسة أشهر

1039
01:23:40,380 --> 01:23:43,070
و يوماً

1040
01:24:53,160 --> 01:24:55,070
أهذه أنتِ حقاً؟

1041
01:24:55,160 --> 01:24:56,910
(آنا)

1042
01:24:59,440 --> 01:25:02,230
ظننت أنني فقدتكِ -
فقدتني؟ -

1043
01:25:02,320 --> 01:25:04,940
لقد أنقذتني، مرة أخرى

1044
01:25:05,020 --> 01:25:07,520
أفعلتُ؟
و يا (آنا) -

1045
01:25:07,610 --> 01:25:11,120
آريندال" لم تسقط"

1046
01:25:11,210 --> 01:25:14,680
حقاً؟ -
الأرواح كلها تساندني -

1047
01:25:14,760 --> 01:25:19,320
آريندال" تستحق أن تقف... بفضلكِ"

1048
01:25:19,410 --> 01:25:20,150
بفضلي؟

1049
01:25:20,240 --> 01:25:23,640
لقد فعلتِ ما كان صواباً للجميع

1050
01:25:23,720 --> 01:25:26,060
هل وجدتِ الروح الخامسة؟

1051
01:25:28,220 --> 01:25:30,710
أنتِ الروح الخامسة

1052
01:25:30,790 --> 01:25:34,960
أنتِ الجسر -
في الواقع، الجسر له جانبان -

1053
01:25:35,050 --> 01:25:38,040
.وأنجبت أمي إبنتين

1054
01:25:38,130 --> 01:25:40,290
فعلنا هذا معاً

1055
01:25:40,380 --> 01:25:43,860
وسنستمر بفعل هذا معاً

1056
01:25:43,950 --> 01:25:45,020
معاً

1057
01:25:45,110 --> 01:25:48,060
!إلسا)! أنكِ بخير)

1058
01:25:50,830 --> 01:25:52,330
مظهركِ مختلف

1059
01:25:52,420 --> 01:25:54,280
هل قصصتِ شعرك أو ماشابه؟

1060
01:25:54,370 --> 01:25:55,510
أو ماشابه؟

1061
01:25:55,600 --> 01:25:56,560


1062
01:25:59,770 --> 01:26:03,080
آنا)، أريد أن أسألكِ سؤالاً)

1063
01:26:03,170 --> 01:26:05,080
.حسناً

1064
01:26:05,160 --> 01:26:07,750
أتريدين بناء رجل ثلج؟

1065
01:26:07,830 --> 01:26:08,970
ماذا؟

1066
01:26:21,770 --> 01:26:24,930
الحمد للآلهة، فالماء له ذاكرة

1067
01:26:37,580 --> 01:26:39,970
(آنا)، (إلسا)

1068
01:26:41,200 --> 01:26:43,300
(كريستوف) و(سفين)

1069
01:26:44,390 --> 01:26:46,570
!كلكم بخير، جيد

1070
01:26:46,650 --> 01:26:49,650
أحب النهايات السعيدة

1071
01:26:49,740 --> 01:26:51,370
أعني أفترض أننا إنتهينا

1072
01:26:51,460 --> 01:26:55,900
أم أن هذا يضعنا في موقف خطير للغاية
سيكون أمراً عادياً؟

1073
01:26:55,990 --> 01:26:58,820
لا، لقد إنتهينا -
...في الحقيقة -

1074
01:26:58,910 --> 01:27:01,010
هناك شيءٌ آخر

1075
01:27:01,090 --> 01:27:06,300
آنا)، أنتِ أكثر شخص إستثنائي عرفته في حياتي)

1076
01:27:06,380 --> 01:27:09,280
أحبكِ بكل ما أنا عليه

1077
01:27:09,370 --> 01:27:12,630
هل تتزوجيني؟

1078
01:27:12,690 --> 01:27:14,230
!نعم

1079
01:27:39,480 --> 01:27:42,230
آريندال" بخير" -
ماذا؟ -

1080
01:27:43,190 --> 01:27:45,760
آلتهالن" جميلة"

1081
01:27:46,670 --> 01:27:48,720
مرحباً

1082
01:27:48,800 --> 01:27:52,320
تعلمين أنكِ تنتمينَ إلى هنا

1083
01:27:52,400 --> 01:27:56,350
"لقد أقسمت أن أفعل الأفضل لـ"آريندال

1084
01:27:56,430 --> 01:27:58,050
،لحسن الحظ

1085
01:27:58,140 --> 01:28:00,070
أعرف ما هذا بالضبط

1086
01:28:00,160 --> 01:28:02,990
ما زلت لا أعرف ماذا يعني التحول

1087
01:28:03,080 --> 01:28:07,420
أشعر أن هذه الغابة غيرتنا جميعاً

1088
01:28:12,000 --> 01:28:14,190
أقدملكم، جلالة

1089
01:28:14,280 --> 01:28:17,420
"الملكة (آنا) من "آريندال

1090
01:28:27,330 --> 01:28:30,180
سفين)، ألا تبدو لطيفاً؟)

1091
01:28:30,260 --> 01:28:32,300
(يا إلهي! (أولاف

1092
01:28:32,380 --> 01:28:35,010
مبتهجة أنا متأكد

1093
01:28:35,090 --> 01:28:37,840
أيها المبهج -
صاحبة الجلالة -

1094
01:28:39,410 --> 01:28:41,250
(كريستوف)

1095
01:28:41,340 --> 01:28:44,030
هل ارتديتم ملابسكم من أجلي؟

1096
01:28:44,110 --> 01:28:46,230
(لقد كانت فكرة (سفين

1097
01:28:46,310 --> 01:28:49,160
.ساعة واحدة، تحصلين على هذا لساعة واحدة

1098
01:28:49,250 --> 01:28:53,310
لا بأس، أُفَضِلكَ ترتدي الجلد على أية حال

1099
01:28:56,520 --> 01:28:59,990
أنا مصدوم لأنه يمكنك أن تصمد لساعة
فقد كان ذلك وحشياً

1100
01:29:00,080 --> 01:29:02,280
الأشياء التي نقوم بها من أجل الحب

1101
01:29:02,370 --> 01:29:07,610
ماذا يسمى هذا السحر المجنون مرة أخرى؟ -
صورة - صورة -

1102
01:29:07,690 --> 01:29:10,800
نَبْدو رائعين -
(حليمة)، جنرال (ماتياس) -

1103
01:29:10,890 --> 01:29:16,800
فخامتكِ، سأعود بعد قليل
يمكنكِ أن تلقي نظرة على صورتنا أثناء غيابي

1104
01:29:16,880 --> 01:29:20,600
أنا أمزح فحسب، كيف أبلي؟ -
رائع -

1105
01:29:28,440 --> 01:29:30,810
أراضينا وشعوبنا

1106
01:29:30,900 --> 01:29:33,480
مترابطين الآن بالحب

1107
01:29:38,870 --> 01:29:41,580
مرحباً (غيل)، هل أعجبك؟

1108
01:29:41,670 --> 01:29:43,120
هل تمانع؟

1109
01:29:43,200 --> 01:29:45,970
لدي رسالة لأختي

1110
01:30:05,170 --> 01:30:06,690
شكراً لك

1111
01:30:08,320 --> 01:30:11,020
التمثيلية ليلة الجمعة لا تتأخري

1112
01:30:11,110 --> 01:30:13,810
ولا تقلقي، "آريندال" بخير

1113
01:30:13,900 --> 01:30:15,780
واصلي الإعتناء بالغابة

1114
01:30:15,870 --> 01:30:17,590
.أحبّكِ

1115
01:30:17,670 --> 01:30:19,730
أنا أحبكِ أيضاً يا أختاه

1116
01:30:19,820 --> 01:30:23,820
يا (غيل) أنا ذاهبة في رحلة أتود المجيء؟

1117
01:30:27,520 --> 01:30:29,290
هل أنت مستعد؟

1118
01:31:15,600 --> 01:31:26,900
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}ترجمة وتعديل
{\fs25\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}| محمد النعيمي ! هبة بسمان ! زينب جواد ! أحمد ياسين |

