﻿1
00:00:14,162 --> 00:00:20,591
{\fad(1500,1500)}"دُعاء عُمّال المناجم"
"(دبليو كلايفرت)"

2
00:00:24,500 --> 00:00:34,572
{\fad(1500,1500)}في كلّ يومٍ نستيقظ فيه نعلم جيّداً يا ربّاه"
"(أنّنا سنواجه شيئاً واحداً (حفرة مليئة بالأهوال

3
00:00:34,597 --> 00:00:44,945
{\fad(1500,1500)}كي نجتث لقمة عيشنا بكلّ ما أُتينا"
"من قوّة لكن في أعماق قلوبنا

4
00:00:44,970 --> 00:00:58,025
{\fad(1500,1500)}".تكمن روح الرّجل"

5
00:01:01,869 --> 00:01:12,900
{\fad(1500,1500)}بوجوهٍ مُغبرة بسواد وأيادٍ خشنه نعمل في أنفاق"
"حالكة الظّلام لا يمكنّك حتّى الإنتصاب فيها وفقوفاً

6
00:01:12,925 --> 00:01:29,344
{\fad(1500,1500)}نعمل بجهدٍ كادح بينما نستخرج الفحم ونحن"
".(ندعوا في طياتنا، (خلّص أرواحنا يا ربّاه

7
00:01:29,369 --> 00:01:43,662
{\fad(1500,1500)}."خلّص أرواحنا يا ربّاه"

8
00:02:51,317 --> 00:02:52,481
ماذا تُريد؟

9
00:03:32,257 --> 00:03:35,024
!اسمع، بدأت بالإهتزاز هنا

10
00:03:39,430 --> 00:03:42,266
!لست متأكّد كمْ من الوقت ستصمد

11
00:03:42,268 --> 00:03:43,700
.لا تقلقوا، واصلوا العمل

12
00:03:43,702 --> 00:03:45,471
.حالياً

13
00:03:52,845 --> 00:03:53,645
.تبّاً

14
00:04:04,455 --> 00:04:05,956
.لدينا غاز الميثان

15
00:04:05,958 --> 00:04:07,624
.أخبر "جوني" أن يطفئ مُأمن الحرائق

16
00:04:07,626 --> 00:04:09,593
.أعدّوا السّتائر، هيّا

17
00:04:11,297 --> 00:04:13,029
.!غاز الميثان، لنخرج يا شباب

18
00:04:13,031 --> 00:04:14,498
.تحرّكوا الآن، تحرّكوا -
.العمليّة فشلت -

19
00:04:14,500 --> 00:04:15,766
.العمليّة فشلت

20
00:04:15,768 --> 00:04:17,000
!لنعدّ تلك السّتائر

21
00:04:17,002 --> 00:04:18,435
.إنّه آتٍ، أنا أشمّه

22
00:04:18,437 --> 00:04:19,902
.أمسكت بها

23
00:04:19,904 --> 00:04:21,471
كيف عرفت؟ -
.لا أدري -

24
00:04:21,473 --> 00:04:22,339
.الشّيء اللّعين لا ينفك

25
00:04:22,341 --> 00:04:23,473
.ليس لدينا وقت

26
00:04:23,475 --> 00:04:24,541
.لنذهب، هيّا

27
00:04:24,543 --> 00:04:25,808
.تخلّص منه -
.التقطه -

28
00:04:25,810 --> 00:04:26,842
.أنظر هناك -
.التقطه -

29
00:04:26,844 --> 00:04:27,777
.اسحب بقوّة -
!التقطه -

30
00:04:27,779 --> 00:04:28,979
.أوشكت -
.ارفعه -

31
00:04:28,981 --> 00:04:30,414
.ارفعوها -
.أرفعها على الجانب الأيسر -

32
00:04:30,416 --> 00:04:31,615
.هيّا، على الجانب الأيسر

33
00:04:31,617 --> 00:04:32,416
.واصلوا -
.انتبه لرأسك -

34
00:04:32,418 --> 00:04:33,483
.أمسكها -
.عليك التقاطها -

35
00:04:33,485 --> 00:04:34,717
."إلى الأعلي يا "كيني -
.تبّاً -

36
00:04:34,719 --> 00:04:35,952
.هيّا، ارفع ذلك الجانب للأعلى

37
00:04:35,954 --> 00:04:37,354
.سأتولّاه، انزل للسفلي الآن

38
00:04:37,356 --> 00:04:38,555
!انزل للسفلي، هيّا

39
00:04:38,557 --> 00:04:40,623
!اذهب، اذهب -
.حسناً، تمكّنا من واحد -

40
00:04:40,625 --> 00:04:42,861
.ارفعها من الدّاخل

41
00:04:45,630 --> 00:04:47,464
.حسناً

42
00:04:47,466 --> 00:04:48,565
جانبك مشدود، الكلّ بخير؟

43
00:04:50,769 --> 00:04:52,536
.أحسنتم عملاً يا شباب

44
00:05:12,057 --> 00:05:13,522
أأنتم بخير؟

45
00:05:13,524 --> 00:05:15,491
.ربّاه

46
00:05:15,493 --> 00:05:17,594
...سرعة الهواء

47
00:05:17,596 --> 00:05:18,829
.ربّاه في السّماء -
.إنّه يخرج الآن -

48
00:05:18,831 --> 00:05:20,397
.تبارك وتقدّس اسمك

49
00:05:20,399 --> 00:05:21,565
ليحلّ ملكوتك وتتمّ مشيئتك

50
00:05:21,567 --> 00:05:22,666
.على الأرض كما في السّماء

51
00:05:22,668 --> 00:05:23,632
."أحسنت عملاً يا "جون -
.تبارك اسمك -

52
00:05:23,634 --> 00:05:25,668
.في السّماء والأرض

53
00:05:25,670 --> 00:05:32,375
خبزنا كفأفنا أعطنا اليوم واغفر لنّا ذنوبنا
.كما نغفر نحن أيضاً للمذنبين إلينا

54
00:05:32,377 --> 00:05:33,709
.ولا تدخلنا في تجربة

55
00:05:33,711 --> 00:05:40,019
لكن نجنا من الشّرير لأن لك الملك
.والقوّة والمجد إلى ألابد. آمين

56
00:05:41,754 --> 00:05:45,692
.لا عليكم

57
00:05:54,466 --> 00:05:55,966
يا شباب، نحن نجلس
.ونتحدّث في ما بيننا

58
00:05:55,968 --> 00:05:58,034
.لن يتوصل أحد منّا لشيء

59
00:05:58,036 --> 00:05:59,503
.علينا إيجاد حلّ

60
00:05:59,505 --> 00:06:00,872
.أقول أن نذهب

61
00:06:01,814 --> 00:06:04,781
.لا أراها سوى حرارة طفيفة

62
00:06:05,220 --> 00:06:07,997
.ولا أهتمّ بما وجده أخي هناك

63
00:06:08,022 --> 00:06:09,270
."المعذرة يا "جون

64
00:06:09,295 --> 00:06:09,911
.أجل

65
00:06:09,936 --> 00:06:12,293
.الرّاتب أهمّ من الإغلاق

66
00:06:12,491 --> 00:06:15,325
علينا إطعام ذوينا، صحيح؟

67
00:06:15,687 --> 00:06:17,192
.عائلتي بحاجة لعملي

68
00:06:17,217 --> 00:06:18,052
.كلّنا كذلك

69
00:06:21,627 --> 00:06:25,731
لن ينفعك راتب إذا مِت
."في المنجم يا "كيني

70
00:06:27,825 --> 00:06:32,106
والآن منجمنا مليئ بالميثان
.أكثر من أيّ منجم آخر في المنطقة

71
00:06:32,179 --> 00:06:37,098
"إذا اتّصلنا بـ"مصلحة المناجم وسلامتها
وأتوا إلى هنا ودخلوا ذلك المنجم اللّعين

72
00:06:37,209 --> 00:06:39,642
.سيغلقونه سواءً كان فيه الميثان أو لا

73
00:06:39,644 --> 00:06:41,611
وما الّذي يفعله؟

74
00:06:41,613 --> 00:06:42,979
سميتي"، ماذا أنت فاعل؟"

75
00:06:42,981 --> 00:06:44,014
تيني"، ماذا أنت فاعل؟"

76
00:06:44,016 --> 00:06:46,496
!لا يوجد ما يمكنم فعله هنا -
!"ذلك المنجم مفخّخ يا "كيني -

77
00:06:46,521 --> 00:06:49,855
!وكلّنا جالسون في منتصفه

78
00:06:49,954 --> 00:06:51,688
الرّبّ سيحمينا، صحيح؟

79
00:06:51,690 --> 00:06:55,026
."الرّبّ لن يحمينا في جهنّم يا "جون

80
00:06:57,416 --> 00:07:01,543
.ولقد رأيتم ذلك ورديّة تلو الأخرى

81
00:07:01,568 --> 00:07:05,535
.سيزداد الأمر سوءاً فسوء ويكبر شيء فشيء

82
00:07:05,560 --> 00:07:09,896
زيك"، أنّ مِت أقلّه عائلتي"
.ستحصل على التّأمين

83
00:07:10,325 --> 00:07:12,176
تواجدي هنا بدون وظيفة؟

84
00:07:12,201 --> 00:07:14,270
.كلّا يا رجل، لن أنفعك

85
00:07:17,474 --> 00:07:21,580
يا شباب، المضخّة لا يمكنها
الاستنزاف، حسناً؟

86
00:07:22,435 --> 00:07:24,340
.وعندما تتعطّل سنموت أجمعين

87
00:07:24,365 --> 00:07:25,418
أتريد إضافتها للقائمة؟

88
00:07:25,443 --> 00:07:28,012
!ترغب بإضافتها إلى ما بين أيدينا

89
00:07:28,037 --> 00:07:31,004
.لم أتعرّض للنسف أو الغرق منذ 15 عاماً

90
00:07:31,319 --> 00:07:33,387
.لست خائف، ولا أملي عليكم ما تفعلون

91
00:07:33,412 --> 00:07:36,349
أيّ منطقٍ هذا؟

92
00:07:37,258 --> 00:07:41,163
.كلّ من يوافع على استخراج الفحم يقول نعم

93
00:07:45,978 --> 00:07:46,832
.نعم

94
00:07:47,412 --> 00:07:48,247
.نعم

95
00:07:49,870 --> 00:07:50,835
.نعم

96
00:07:51,048 --> 00:07:51,883
.نعم

97
00:07:57,089 --> 00:07:57,923
.نعم

98
00:08:00,322 --> 00:08:01,157
.نعم

99
00:08:01,993 --> 00:08:02,828
.نعم

100
00:08:05,327 --> 00:08:06,285
.حُسم الأمر

101
00:08:09,285 --> 00:08:14,465
.كيني"، "راين" لن يذهب معنا إلى هناك"

102
00:08:15,409 --> 00:08:16,770
.طابت ليلتكم

103
00:08:16,795 --> 00:08:18,971
.ما يفعله ابني ليس من شأنك

104
00:08:18,996 --> 00:08:20,109
.أخي الأكبر

105
00:08:20,111 --> 00:08:21,077
.مهلاً

106
00:08:21,079 --> 00:08:22,682
.على رسلك -
.انس الأمر -

107
00:08:24,378 --> 00:08:26,012
.انظر إلي الآن

108
00:08:26,037 --> 00:08:27,570
لقد صوّتنا، صحيح؟

109
00:08:27,595 --> 00:08:28,965
.سنعود للعمل

110
00:08:29,016 --> 00:08:31,481
سنكسب بعض الرّزق، صحيح؟

111
00:08:31,506 --> 00:08:36,520
أقول أن نذهب ونحتسي بعض المشروبات
.وبما أن "جون" لا يشرب ستدفع

112
00:08:36,545 --> 00:08:37,644
.هيّا وافق

113
00:08:37,669 --> 00:08:38,802
ما رأيك، أتريد الذّهاب؟

114
00:08:38,827 --> 00:08:39,892
.تريد الذّهاب

115
00:08:39,917 --> 00:08:41,150
.هيّا أيّها الأحمق

116
00:08:41,332 --> 00:08:43,032
!لنذهب ونحصل على شيء نشربه

117
00:08:45,968 --> 00:08:47,402
من سيعمل يا رجال؟

118
00:08:49,208 --> 00:08:55,957
|| المنجم تسعة ||

119
00:08:56,044 --> 00:09:07,825
Red_Chief : ترجمة

120
00:09:13,688 --> 00:09:19,567
♪ يا عامل المنجم أضئ مصباحك ♪

121
00:09:20,410 --> 00:09:26,942
♪ تعمل في المنجم المظلم كظلمة اللّيل ♪

122
00:09:27,722 --> 00:09:33,426
♪ ما الّذي تفعله قبل أن تدخل للمنجم ♪

123
00:09:34,216 --> 00:09:40,653
♪ سأطلب من الرّبّ أن يخرجني ثانيةً ♪

124
00:09:41,732 --> 00:09:47,254
♪ يا عامل المنجم أضئ مصباحك ♪

125
00:09:48,102 --> 00:09:54,598
♪ تعمل في المنجم المظلم كظلمة اللّيل ♪

126
00:09:55,340 --> 00:10:00,996
♪ ما الّذي تفعله قبل أن تدخل للمنجم ♪

127
00:10:01,652 --> 00:10:08,012
♪ سأطلب من الرّبّ أن يخرجني ثانيةً ♪

128
00:10:36,081 --> 00:10:41,053
♪ يا عامل المنجم أضئ مصباحك ♪

129
00:10:42,254 --> 00:10:47,093
♪ تعمل في المنجم المظلم كظلمة اللّيل ♪

130
00:10:49,260 --> 00:10:54,232
♪ ما الّذي تفعله قبل أن تدخل للمنجم ♪

131
00:10:56,000 --> 00:11:01,006
♪ سأطلب من الرّبّ أن يخرجني ثانيةً ♪

132
00:11:25,362 --> 00:11:27,162
.طلبت بعض الصود

133
00:11:33,473 --> 00:11:35,330
.دائما تشوي

134
00:11:35,355 --> 00:11:37,533
.أيّتها المتديّنة، آسف لأنّي تأخّرت

135
00:11:37,558 --> 00:11:39,213
كيف كان القدّاس؟

136
00:11:39,357 --> 00:11:40,361
.كان جيّداً

137
00:11:40,424 --> 00:11:41,205
حقّاً؟ -
.أجل -

138
00:11:41,230 --> 00:11:42,346
.سيتهاطل عليك الفحم

139
00:11:42,371 --> 00:11:44,143
.لن يتهاطل عليّ الفحم

140
00:11:44,223 --> 00:11:45,916
.رغم ذلك سأل عنك القسّ ثانيةً

141
00:11:45,941 --> 00:11:46,774
حقّاً؟

142
00:11:46,799 --> 00:11:47,533
.أجل

143
00:11:47,558 --> 00:11:51,359
سأل عن روحي أو تبرّع آخر؟

144
00:11:51,866 --> 00:11:52,744
.تخلّق

145
00:11:52,769 --> 00:11:55,137
.لعلمك، أتمنّى لو يسمح لي بخلعه

146
00:11:55,651 --> 00:11:57,060
.حسناً يا عزيزتي

147
00:11:57,062 --> 00:11:58,354
.لا يحقّ لك الإعتراض -
.في العالم الآخر -

148
00:11:58,379 --> 00:12:00,079
.اذهب وألقّي التّحيّة

149
00:12:00,502 --> 00:12:01,604
.رحّب

150
00:12:01,629 --> 00:12:02,963
.أمرك سيّدتي

151
00:12:05,369 --> 00:12:06,854
أتريد أن تصبح عامل مناجم؟

152
00:12:06,879 --> 00:12:09,979
لمَ لا تدخل المدرسة ونرى
لأيّ مدى أنت بارع؟

153
00:12:10,004 --> 00:12:11,270
ما رأيك؟

154
00:12:11,295 --> 00:12:14,002
.اذهب واستمتع بحفلتك

155
00:12:16,603 --> 00:12:19,112
من الأفضل رؤية ذلك الصّبي
.في خوذة كرة القدم لا خوذة العمل

156
00:12:19,179 --> 00:12:20,612
.أجل، أوافقك

157
00:12:20,637 --> 00:12:23,038
."صباح الخير يا عمّ "زيك

158
00:12:23,388 --> 00:12:25,690
لا تنادني بالعمّ "زيك" عندما
نكون في المنجم، مفهوم؟

159
00:12:25,715 --> 00:12:27,385
.أمرك يا سيّدي، أجل

160
00:12:27,410 --> 00:12:29,869
يومك الأوّل تحت الأرض ليس
.كيومك الأوّل في الحضانة

161
00:12:29,894 --> 00:12:32,440
.أتمنّى أن تكون جزمتك محصنّة للماء

162
00:12:32,485 --> 00:12:36,346
الماء في عمق ذلك المنجم
.أعلى من هذه الطّاولة

163
00:12:36,371 --> 00:12:38,976
ما ماء الطّاولة ثانيةً؟

164
00:12:40,742 --> 00:12:44,077
.أبعد نقطة يصل إليها الماء

165
00:12:44,102 --> 00:12:45,067
.إنّها الجيولوجيا

166
00:12:45,242 --> 00:12:46,502
.ربّاه -
.حسناً -

167
00:12:46,527 --> 00:12:48,307
اسمع، مجرى المياه لا يزيد
.عمقه عن 60 قدم

168
00:12:48,332 --> 00:12:50,854
الأنهار والبحيرات والآبار
.لا يزيد عن 200 قدم

169
00:12:50,879 --> 00:12:53,848
.نحن نستخرج الفحم من عمق 2000 قدم

170
00:12:53,873 --> 00:12:55,938
.نتعامل مع الماء على حالته

171
00:12:55,963 --> 00:12:58,264
.حسناً، أنا جدُ محتار

172
00:12:58,289 --> 00:12:59,651
.لقد أخبرتك بكلّ هذا

173
00:12:59,676 --> 00:13:01,776
.أخبرتك ثلاثة أو أربع مرّات

174
00:13:02,126 --> 00:13:03,932
.على مهلك

175
00:13:04,095 --> 00:13:07,172
.لا أريد أن أسمع أيّ شيء من ورعك السّخيف

176
00:13:07,197 --> 00:13:09,096
.لا تجعلني أبدو كالأحمق هناك اليوم

177
00:13:09,121 --> 00:13:10,310
.لأنّي لا أريد التّواجد معك هنا الآن

178
00:13:10,335 --> 00:13:11,334
.يا فتى

179
00:13:11,336 --> 00:13:12,213
.سئمت من هرائك

180
00:13:12,238 --> 00:13:14,247
!أنا من ينفق عليك -
.سئمت من تأثيرك عليّ -

181
00:13:14,272 --> 00:13:15,204
.ومن هرائك -
.أنت، أنت -

182
00:13:15,206 --> 00:13:15,916
.اسمع، عُد إلى هنا يا فتى

183
00:13:15,941 --> 00:13:16,777
!يا فتى

184
00:13:18,961 --> 00:13:21,440
إنّه في 18، مفهوم؟

185
00:13:21,465 --> 00:13:22,530
مفهوم؟

186
00:13:22,555 --> 00:13:23,923
.إنّه في 18

187
00:13:23,948 --> 00:13:25,846
لقد كنّا في الحرب عندما
."كنّا في 18 يا "جون

188
00:13:25,871 --> 00:13:27,181
."أعرف ذلك يا "كيني

189
00:13:27,273 --> 00:13:29,862
والآن هو مجرّد فتى وقد
.ورث بعضاً من شيمك

190
00:13:29,899 --> 00:13:31,034
.والآن اجلس

191
00:13:35,580 --> 00:13:38,560
ما الّذي أخبرتك به بشأن عدم
الشّرب قبل العمل يا "كيني"؟

192
00:13:38,562 --> 00:13:40,231
ماذا أخبرتك؟

193
00:13:45,937 --> 00:13:46,908
!توقّف

194
00:13:46,933 --> 00:13:48,947
!"راين" -
ماذا؟ -

195
00:13:49,029 --> 00:13:50,166
.ليست مضطرّ فعل هذا

196
00:13:50,191 --> 00:13:52,385
اسمعي، أبي ليس كوالديك
يا "ميسي"، اتّفقنا؟

197
00:13:52,410 --> 00:13:54,260
ما الّذي لا تفهمينه في هذا؟

198
00:13:54,346 --> 00:13:56,884
ليس لديّ الوقت للبقاء في هذه
.البلدة اللّعينة وانتظارك

199
00:13:56,909 --> 00:13:59,151
.وأنا لست قادراّ على الذّهاب معك

200
00:13:59,235 --> 00:14:02,643
ليس لديّ حتّى مال الرّحلة، أتعلمين؟

201
00:14:05,441 --> 00:14:07,610
."عيد سعيد يا "راسل

202
00:14:08,971 --> 00:14:10,024
ماذا تقول يا "راسل"؟

203
00:14:10,062 --> 00:14:11,064
.شكراً لك

204
00:14:12,525 --> 00:14:13,360
."غرايس"

205
00:14:15,934 --> 00:14:17,369
."أهلاً "سوزي

206
00:14:17,799 --> 00:14:18,633
.أهلاً

207
00:14:20,744 --> 00:14:23,080
هل وردك الاتّصال بشأن لم الشّمل؟

208
00:14:23,105 --> 00:14:24,141
.أجل

209
00:14:26,661 --> 00:14:27,992
هل ستأتي؟

210
00:14:28,393 --> 00:14:30,227
."طاب يومك يا "تيريزا

211
00:14:30,636 --> 00:14:34,541
.وأتمنّى منك و"سالفيا" أن تهتمّوا بزوجي

212
00:14:35,883 --> 00:14:37,019
.طاب يومك

213
00:14:41,659 --> 00:14:44,830
."عار عليك أن تعود إلى هناك يا "دانيال

214
00:14:45,097 --> 00:14:47,330
!عار عليكم أجمعين

215
00:14:47,488 --> 00:14:49,604
.لن أجلس هنا دقيقة أخرى

216
00:14:50,623 --> 00:14:52,388
.راسل"، اذهب للسيّارة"

217
00:14:52,663 --> 00:14:54,097
.اذهب

218
00:14:59,734 --> 00:15:02,568
.ساعتان يا رفاق، ساعتان

219
00:15:16,249 --> 00:15:17,838
.تيريزا"، انتظري"

220
00:15:18,010 --> 00:15:19,077
ما الأمر؟

221
00:15:21,231 --> 00:15:22,732
.المضخّة في المنجم 9 لا تدعم جيّداً

222
00:15:22,734 --> 00:15:24,467
.وأنا سأضع عامل آخر

223
00:15:24,469 --> 00:15:27,424
طلبات العُمّال لا يُصغي لها هنا
.يا "تيريزا" والجميع يعرف ذلك

224
00:15:27,449 --> 00:15:29,148
.ليس لدينا حتّى فرقة إنقاذ

225
00:15:29,173 --> 00:15:31,540
نحن لا نستخرج ما يكفي من الفحم
.لذلك يجبروننا على تقديم تنازلات

226
00:15:31,565 --> 00:15:33,176
.كذب

227
00:15:33,178 --> 00:15:37,515
ما نستخرجه من الفحم أكثر
.من أيّ منجم في المنطقة

228
00:15:41,027 --> 00:15:42,096
.أعتذر

229
00:15:44,922 --> 00:15:47,522
لكن الميثان الموجود في المنجم القديم
.أكثر ممّا رأيته خلال 30 عاماً

230
00:15:47,571 --> 00:15:48,938
أين رئيس العمّال؟

231
00:15:48,963 --> 00:15:50,062
.لا يزال مريضاً

232
00:15:50,087 --> 00:15:51,656
ولا يوجد بديل؟

233
00:15:54,298 --> 00:16:00,783
عندما تتعطّل المضخّات، وستتعطّل
حينها سيغرق رجالي تحت مئتي قدم

234
00:16:00,998 --> 00:16:04,102
.ما لم نحترق أوّلاً

235
00:16:05,110 --> 00:16:06,944
ماذا أنت فاعل؟

236
00:16:07,111 --> 00:16:08,768
هل ستتّصل بـ"مصلحة المناجم وسلامتها"؟

237
00:16:08,793 --> 00:16:10,993
ما الّذي سيحدث إذا اتّصلت بهم؟

238
00:16:11,018 --> 00:16:13,285
ما الّذي سيحدث إذا أتوا إلى هنا؟

239
00:16:13,310 --> 00:16:16,177
.سيغلقون المنجم ونتشرّد كلّنا

240
00:16:16,202 --> 00:16:17,434
أهذا ما تريدينه؟

241
00:16:17,459 --> 00:16:21,161
.فليبدأ فريقك في الوقت المحدّد

242
00:16:21,628 --> 00:16:23,398
أهذا مفهوم؟

243
00:16:27,284 --> 00:16:28,754
.مفهوم

244
00:16:36,930 --> 00:16:41,000
أنا أدرك جيّداً أنّه بمجرّد إجراء
،هذه المكالمة سيتمّ إغلاق المكان

245
00:16:41,025 --> 00:16:43,991
وأريدك أن تعرف أنّي أنا
.ورجالي لسنا على نفس الرّأي

246
00:16:44,016 --> 00:16:49,387
لكن إذا حدث شيء فليس لدينا
.فرقة إنقاذ أو رئيس عمّال

247
00:16:49,412 --> 00:16:56,351
يبدو أن شركة تهتمّ باحتياطي الفحم وآلاتها
.أكثر ممّا تهتمّ بعمّال المناجمها

248
00:16:56,376 --> 00:17:00,044
.حسناً، سنفتح قضيّة صباح يوم الإثنين

249
00:17:00,352 --> 00:17:03,892
"اتّصلت "بمصلحة المناجم وسلامتها
.لتساعدنا الآن وليس يوم الإثنين

250
00:17:03,917 --> 00:17:09,787
أفهمك، لكن ليس من صلاحيات المصلحة
.إغلاق المنجم بدون إجراء تحقيق

251
00:17:09,966 --> 00:17:12,854
عندي رجال سيدخلون إلى
ذلك المنجم اللّيلة، أتفهمني؟

252
00:17:12,879 --> 00:17:17,251
أنا مدرك تماماً، لكن عليك
.أن تنتظر لصباح يوم الإثنين

253
00:17:19,349 --> 00:17:21,817
.أمرك يا سيّدي، أشكرك جزيل الشّكر

254
00:17:21,819 --> 00:17:23,021
.حسناً

255
00:19:23,802 --> 00:19:24,737
.بُنيّ

256
00:19:38,489 --> 00:19:40,491
."هذا الصّدع 23 يا "جون

257
00:19:41,919 --> 00:19:43,033
.إنّه يزداد سوءاً

258
00:19:43,058 --> 00:19:44,799
.أجل، فهمت

259
00:20:12,490 --> 00:20:13,855
.يا صاحب الخوذة الحمراء

260
00:20:14,180 --> 00:20:16,180
.أنت يا فتى

261
00:20:16,205 --> 00:20:20,028
هل أخبرك والدك عن
الزّملاء "مات" و"بين"؟

262
00:20:20,030 --> 00:20:20,865
.كلّا

263
00:20:21,625 --> 00:20:24,260
ألم تخبره؟

264
00:20:24,450 --> 00:20:26,351
.كلّا، لم يخبرني

265
00:20:26,376 --> 00:20:30,810
.كلاهما عمل في هذا القسم، شابان صالحان

266
00:20:30,835 --> 00:20:37,197
لكن بما أنّها أوّل مرّة لك تنزل تحت الأرض
.فكّرت أنّه ربّما يجب عليك المعرفة بأمرهما

267
00:20:37,355 --> 00:20:38,127
لماذا؟

268
00:20:38,152 --> 00:20:39,117
لماذا؟

269
00:20:39,282 --> 00:20:41,682
مات" و"بين" في أوّل ثمان"
أيّام لهما تحت الأرض

270
00:20:41,707 --> 00:20:47,852
بعد كلّ ورديّة يخرجون إلى هنا
،يقولون أنّهما رأوا شيئاً وقد كان في

271
00:20:47,877 --> 00:20:50,643
متّى كان، التّاسع، اليوم التّاسع؟

272
00:20:50,668 --> 00:20:56,987
اليوم التّاسع قالوا أن شيطاناً ظهر وقال لهما
.إذا عُدتما إلى هنا ثانيةً يا شباب ستموتان

273
00:20:57,012 --> 00:20:58,013
.تشبثوا

274
00:21:03,007 --> 00:21:05,376
هل عادوا للأسفل؟

275
00:21:07,845 --> 00:21:08,846
."دانيال"

276
00:21:09,978 --> 00:21:11,412
.أبي -
.سيخبرك -

277
00:21:11,437 --> 00:21:12,569
هل عادوا للأسفل؟

278
00:21:12,594 --> 00:21:15,494
.دانيال" سيخبرك الآن"

279
00:21:15,519 --> 00:21:17,362
.بالطّبع لم يكن لديهما خيار

280
00:21:17,387 --> 00:21:19,525
عليهما أن يعملا، حسناً؟

281
00:21:19,806 --> 00:21:24,308
أجل، لكن إذا أمضينا، 10 أيّام مثلاً؟

282
00:21:24,333 --> 00:21:27,416
.يحقّ لك الدّخول

283
00:21:27,441 --> 00:21:31,643
أجل، في لحظات كتلك ستتواجه
.وجهاً لوجه مع الرّبّ

284
00:21:31,668 --> 00:21:33,972
.أجل، أو مع الشّيطان

285
00:21:35,472 --> 00:21:36,807
ماذا حدث؟

286
00:21:39,838 --> 00:21:41,658
ما الّذي حدث لهما؟

287
00:21:41,780 --> 00:21:43,281
هل أخبره؟

288
00:21:44,165 --> 00:21:47,069
.انهار السّقف وماتا

289
00:21:50,462 --> 00:21:54,041
.كانا هنا ورحلا

290
00:21:56,366 --> 00:21:59,567
.استخراج الفحم عمل صعب يا بُنيّ

291
00:21:59,873 --> 00:22:02,268
عليك أن تتمالك نفسك
بالأسفل هنا، مفهوم؟

292
00:22:02,293 --> 00:22:03,518
.أمرك يا سيّدي

293
00:22:04,634 --> 00:22:09,473
وتلك القصّة الّتي أخبرك بها عن
الشّابين الّذان ماتا مسحوقين؟

294
00:22:10,307 --> 00:22:11,744
.كانت كذية، نحن نمزح معك وحسب

295
00:22:17,919 --> 00:22:20,643
لكن الرّجال يصابون بالهلوسة
.لاستنشاقهم غاز الميثان

296
00:22:20,668 --> 00:22:24,713
،الجنّة وجهنّم والملائكة والشّياطين
.لا أعرف رجلاً رآهم أجمعين

297
00:22:24,738 --> 00:22:29,474
♪ يا عامل المنجم أضئ مصباحك ♪

298
00:22:29,693 --> 00:22:33,760
♪ تعمل في المنجم المظلم كظلمة اللّيل ♪

299
00:22:33,904 --> 00:22:37,740
♪ ما الّذي تفعله قبل أن تدخل للمنجم ♪

300
00:22:37,868 --> 00:22:42,874
♪ سأطلب من الرّبّ أن يخرجني ثانيةً ♪

301
00:22:46,174 --> 00:22:47,283
.أجل، كنت أمزح معك يا فتى

302
00:22:47,308 --> 00:22:48,373
!مرّة أخرى

303
00:22:49,614 --> 00:22:54,417
♪ يا عامل المنجم أضئ مصباحك ♪

304
00:22:55,088 --> 00:22:58,187
♪ تعمل في المنجم المظلم كظلمة اللّيل ♪

305
00:22:58,189 --> 00:23:02,190
♪ ما الّذي تفعله قبل أن تدخل للمنجم ♪

306
00:23:02,192 --> 00:23:06,072
♪ سأطلب من الرّبّ أن يخرجني ثانيةً ♪

307
00:24:07,879 --> 00:24:09,048
ما الرّقم؟

308
00:24:10,827 --> 00:24:12,161
رقم سبعة، أليس كذلك؟

309
00:24:22,138 --> 00:24:23,140
."اسمع يا "راين

310
00:24:24,008 --> 00:24:25,477
.أنظر إلى هنا

311
00:24:26,777 --> 00:24:30,078
عليك أن تعرف طرق الهروب للخروج
.من هنا في حالة ما حدث شيء

312
00:24:30,337 --> 00:24:32,347
.حسناً، أجل

313
00:24:32,736 --> 00:24:34,275
،هنا المنجم القديم

314
00:24:34,300 --> 00:24:36,333
.المنجم الشّمالي والمنجم الجنوبي

315
00:24:36,358 --> 00:24:38,407
.هؤلاء الثّلاثة هم منافد هذا المكان

316
00:24:38,432 --> 00:24:38,979
.أجل

317
00:24:39,004 --> 00:24:43,612
والطّريقة الأساسيّة للهروب
.هو الطّريق الّذي جئنا منه

318
00:24:43,637 --> 00:24:44,104
.أجل

319
00:24:44,129 --> 00:24:48,197
الطّريق الثّانوي هو عبر المراوح
.الّتي في الطّريق الرّئيسي

320
00:24:48,222 --> 00:24:48,932
...نطاق النّاقل

321
00:24:48,957 --> 00:24:50,842
.النّطاق هنا وهنا

322
00:24:50,867 --> 00:24:51,893
.حيث تسير النّاقلة

323
00:24:51,918 --> 00:24:52,705
.حسناً

324
00:24:52,730 --> 00:24:56,768
.إذا إنسدت كلّها أخرج من هنا

325
00:24:56,807 --> 00:24:59,282
.هذه هي الغرفة الشّماليّة الرّئيسية

326
00:24:59,307 --> 00:25:00,142
.أمرك يا سيّدي

327
00:25:00,144 --> 00:25:02,190
.من هنا، الغرفة الشّماليّة الرّئيسية

328
00:25:02,215 --> 00:25:02,879
.الغرفة الشّماليّة الرّئيسية

329
00:25:02,904 --> 00:25:07,040
المكان الّذي نلجأ إليه حيث فيه هواء
.ومُعدّات وما إلى ذلك

330
00:25:07,065 --> 00:25:08,166
ملجأ للصيد؟

331
00:25:08,286 --> 00:25:09,318
.للاختباء -
.للاختباء -

332
00:25:09,320 --> 00:25:13,087
.ملجأ، والدك يسمّيه نعش السّلامة

333
00:25:13,089 --> 00:25:16,257
لمَ يسميه نعش السّلامة؟

334
00:25:16,259 --> 00:25:20,729
.السّلامة، لأنّ شكله يشبه شكل النّعش

335
00:25:20,731 --> 00:25:21,796
حسناً؟ -
.أجل -

336
00:25:23,934 --> 00:25:26,690
.وإذا احتجته ستكون غالباً ميّت بالفعل

337
00:25:26,715 --> 00:25:32,687
لكن لولا الهواء الدّاخل من المروحة
.لما سمّوه ملجأ الاختباء

338
00:25:36,300 --> 00:25:37,436
.أنظر إلي

339
00:25:38,488 --> 00:25:40,790
.أنا أقوم بهذا منذ قرابة 30 عاماً

340
00:25:40,948 --> 00:25:45,015
.عائلتك عملت لقرنين تحت الأرض

341
00:25:45,221 --> 00:25:46,255
.أجل

342
00:25:46,350 --> 00:25:48,019
.ستكون على ما يرام يا بُنيّ

343
00:25:49,249 --> 00:25:50,683
.أجل -
.حسناً -

344
00:25:50,708 --> 00:25:53,440
"والآن اذهب إلى هناك واجعل "دانيال
.يُريك كيف تثبّت السّقف

345
00:25:53,465 --> 00:25:54,598
.أمرك سيّدي

346
00:25:54,965 --> 00:25:56,518
أتريد إغلاقه؟

347
00:26:00,750 --> 00:26:01,785
.أنت

348
00:26:02,807 --> 00:26:04,105
.أغلقه يا رجل

349
00:26:04,107 --> 00:26:05,109
!أغلقه

350
00:26:09,779 --> 00:26:11,307
.اللّعنة

351
00:26:12,354 --> 00:26:15,617
هل سنلتف أم ماذا؟

352
00:26:15,619 --> 00:26:18,494
.كلّا، لا يزال لدينا ثلاث حملات كاملة اليوم

353
00:26:18,519 --> 00:26:20,887
.خفض الاستخراج إذا اضطرّرت

354
00:26:21,025 --> 00:26:23,112
.ولا تملئها بالصّخور أيّها المتعجرف

355
00:26:23,137 --> 00:26:24,838
!لا ألقّى بالاً للصخور

356
00:26:25,261 --> 00:26:27,196
!الغبار هو ما سيقتلنا

357
00:26:27,198 --> 00:26:28,197
.أجل، سمعتك

358
00:26:28,199 --> 00:26:32,338
تيني"، تعال إلى هناك وأنظر ما إذا"
.كان بإمكانك إصلاح لوحة المراقبة

359
00:26:32,363 --> 00:26:34,143
.وبلّلنا قبل أن نشتعل

360
00:26:34,191 --> 00:26:35,432
.أمرك سيّدي، أنا ذاهب إليها

361
00:26:48,697 --> 00:26:50,408
.أنظر هنا

362
00:26:50,433 --> 00:26:52,102
ما لدينا هنا هي لوحة، حسناً؟

363
00:26:52,127 --> 00:26:53,002
.حسناً

364
00:26:53,027 --> 00:26:54,093
أترى الّتي هنا؟

365
00:26:54,157 --> 00:26:55,510
.هذه... ركّز يا رجل

366
00:26:55,535 --> 00:26:56,799
.هكذا تتأذى هنا

367
00:26:56,824 --> 00:26:58,023
حسناً؟ -
.أجل

368
00:26:58,048 --> 00:27:01,572
.هذه ما يمنع المنجم من الوقوع على رؤوسنا

369
00:27:01,659 --> 00:27:04,677
.حفرة عموديّة وألصق بها الترباس مرخي

370
00:27:04,702 --> 00:27:05,334
فهمت؟

371
00:27:05,336 --> 00:27:06,434
.أجل

372
00:27:11,205 --> 00:27:12,240
.هيّا

373
00:27:12,242 --> 00:27:13,127
!انهض

374
00:27:13,152 --> 00:27:16,783
.لا يوجد شيء سوى اهتزاز في السّقف، هيّا

375
00:27:16,913 --> 00:27:19,885
.اعتد على الأمر، إنّه يحدث دوماً

376
00:27:19,910 --> 00:27:22,078
.إذا أردت ألّا تموت خذ نفساً عميقاً

377
00:27:25,823 --> 00:27:26,955
الجميع بخير؟

378
00:27:26,957 --> 00:27:28,923
.أجل، المبتدئ بخير

379
00:27:28,925 --> 00:27:30,588
.أصلحوها

380
00:27:30,613 --> 00:27:32,346
.إذا أردت المساعدة أطلبها

381
00:27:32,371 --> 00:27:33,729
.أيّها المتعجرف

382
00:27:33,754 --> 00:27:34,921
.توقّف عم العمل

383
00:27:34,946 --> 00:27:36,110
.تغيير في الخطة

384
00:27:36,135 --> 00:27:37,768
.سننزل بعد أكثر قليل

385
00:27:37,793 --> 00:27:39,360
!تماسك

386
00:27:39,385 --> 00:27:43,053
.راين"، عُد لتغبيرت  الجدران"

387
00:27:43,106 --> 00:27:45,841
أيّها الرّئيس. سأذهب لمحطة الطّاقة، حسناً

388
00:27:45,843 --> 00:27:47,627
.حسناً، وعجِل

389
00:28:16,874 --> 00:28:18,806
<i>أتسمعني؟</i>

390
00:28:18,808 --> 00:28:20,241
<i>أيمكنكم سماعي؟</i>

391
00:28:22,941 --> 00:28:25,477
<i>.علينا أن نتحرّك</i>

392
00:28:37,994 --> 00:28:40,164
!المكان يتداعى يا رئيس

393
00:28:41,798 --> 00:28:44,065
!اركض، تخطى الحافة

394
00:28:44,067 --> 00:28:45,234
!أبي

395
00:28:45,236 --> 00:28:48,306
.فليتخطى الجميع الحافة

396
00:28:49,339 --> 00:28:51,038
.فليتخطى الجميع الطّوق

397
00:28:51,040 --> 00:28:53,007
!تخطوا الحافة، تحرّكوا

398
00:28:53,009 --> 00:28:53,845
!"كيني"

399
00:28:56,413 --> 00:28:58,316
.كيني"، لنذهب"

400
00:28:59,784 --> 00:29:01,252
.ضع ثقتك بالرّبّ

401
00:29:03,520 --> 00:29:04,722
!هيّا بنّا

402
00:29:11,427 --> 00:29:13,194
!"زيك"

403
00:29:13,196 --> 00:29:14,031
!"دانيال"

404
00:29:52,966 --> 00:29:54,068
.ربّاه

405
00:29:55,509 --> 00:29:57,583
.لقد انفصلنا

406
00:29:57,809 --> 00:30:00,320
.أجل، لقد انفصلنا

407
00:30:00,345 --> 00:30:01,378
!"راين"

408
00:30:04,214 --> 00:30:05,005
!"راين"

409
00:30:05,030 --> 00:30:06,299
.كلّا

410
00:30:10,283 --> 00:30:12,453
راين"، أأنت بخير؟"

411
00:30:14,023 --> 00:30:16,225
هل أنت بخير يا بُنيّ؟

412
00:30:16,227 --> 00:30:18,459
هل أصبت؟

413
00:30:37,732 --> 00:30:39,576
.اللّعنة

414
00:30:42,029 --> 00:30:43,729
.الرّبّ أنقذنا

415
00:30:43,754 --> 00:30:46,155
هل أنقذنا حقّاً؟

416
00:30:46,180 --> 00:30:49,982
تفضّل وأشكره على وضعه لنّا كالمخلّل
.في منتصف هذا المنجم

417
00:30:50,178 --> 00:30:52,249
."فقدنا "هاربر" و"تيني

418
00:30:52,274 --> 00:30:54,007
.ميلر" توفّي"

419
00:30:54,040 --> 00:30:55,271
.لا عليك يا بُنيّ

420
00:30:55,296 --> 00:30:57,965
.أظنّ أنّه يجب علينا الدّعاء له

421
00:30:57,990 --> 00:30:59,277
أين "دانيال"؟

422
00:30:59,302 --> 00:31:00,622
."رأيت "دانيال

423
00:31:00,696 --> 00:31:01,794
.لا يبدو بخير

424
00:31:01,819 --> 00:31:03,153
.تبّاً

425
00:31:03,178 --> 00:31:05,317
تعرف أنّك قتلتني؟

426
00:31:05,560 --> 00:31:07,583
تعرف أنّي سأموت هنا بسببك؟

427
00:31:07,608 --> 00:31:09,640
.أمعن السّمع يا بُنيّ

428
00:31:09,665 --> 00:31:11,146
.تمالك نفسك -
!كف عن هذا -

429
00:31:11,171 --> 00:31:14,238
!الآن وإلّا أبداً -
من يعرف من أين جاء هذا الانفجار؟ -

430
00:31:14,263 --> 00:31:16,395
.أظنّه أتى من خلف الغرفة الرّئيسيّة

431
00:31:16,420 --> 00:31:17,685
.الغرفة الرّئيسيّة من هذا الطّريق

432
00:31:17,710 --> 00:31:20,911
.كيني"، على حقّ"

433
00:31:21,224 --> 00:31:24,593
.واجهته بظهري

434
00:31:24,595 --> 00:31:26,394
.أظنّه أتى من خلفي

435
00:31:26,396 --> 00:31:32,300
،أظنّ أن أيّ طريق سنختاره
.سيبقى بعيداً عن خطوط الإمداد الرّئيسيّة

436
00:31:32,302 --> 00:31:33,404
.أجل

437
00:31:36,922 --> 00:31:38,802
.تبّاً -
.حسناً -

438
00:31:38,827 --> 00:31:41,695
.لنفترق ونجد أولئك الشّبان

439
00:31:41,839 --> 00:31:45,910
وإذا لم ينجوا سنجمعهم معاً
.حتّى يتمكّن الآخرون من إيجادهم

440
00:31:49,659 --> 00:31:55,731
وجردوهم من مصابيحهم ومعدات الإنقاذ
والسّتائر وأيّ شيء يمكنكم إيجاده

441
00:31:55,756 --> 00:31:57,756
يساعدنا على الخروج من هنا، اتّفقنا؟

442
00:31:57,938 --> 00:31:59,470
.انتشروا ودعونا نعمل

443
00:31:59,629 --> 00:32:00,778
.حسناً

444
00:32:01,054 --> 00:32:02,638
.حسناً يا شباب، أصرخوا

445
00:32:02,663 --> 00:32:04,786
!"هاربر"

446
00:32:06,105 --> 00:32:08,106
!"هاربر" -
مرحباً؟ -

447
00:32:14,827 --> 00:32:15,663
.النّجدة

448
00:32:16,832 --> 00:32:17,698
مرحباً؟

449
00:32:23,519 --> 00:32:24,355
.النّجدة

450
00:32:27,290 --> 00:32:28,474
!"دانيال"

451
00:32:31,870 --> 00:32:33,338
."تيني"

452
00:32:33,590 --> 00:32:36,590
."لقد رزق للتو بمولود، "جيمس

453
00:32:36,733 --> 00:32:37,724
.هيّا

454
00:32:43,240 --> 00:32:46,505
.أباننا الّذي يأّفنُ في السّماء

455
00:32:59,100 --> 00:33:01,169
.عامل المناجم هو عامل المناجم

456
00:33:07,380 --> 00:33:09,617
.لا يمكنني أخذك للبيت يا أخي

457
00:33:26,668 --> 00:33:31,809
ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك كما
.في السّماء كذلك على الأرض

458
00:33:32,130 --> 00:33:33,895
.خبزنا كفافنا أعطنا اليوم

459
00:33:33,920 --> 00:33:39,497
وأغفر لنّا ذنوبنا كما نغفر
.نحن أيضا للمذنبين إلينا

460
00:33:39,522 --> 00:33:41,989
.ولا تمتحنا

461
00:33:58,449 --> 00:34:01,044
.أنا آسف يا رجل

462
00:34:10,761 --> 00:34:12,567
.لنذهب

463
00:34:25,402 --> 00:34:35,395
نجنا من الشّرير لأنّ لك الملك
.والقوّة والمجد إلى الأبد. آمين

464
00:34:35,925 --> 00:34:38,151
."فليبارك الرّبّ يا "تيني

465
00:34:39,381 --> 00:34:41,385
.أنا آسف يا صديقي

466
00:34:47,974 --> 00:34:49,557
.حسناً، لنذهب

467
00:34:49,707 --> 00:34:50,809
.هناك المزيد

468
00:34:51,604 --> 00:34:54,659
ماذا عن "دانيال" و"سميتي"؟

469
00:34:54,801 --> 00:34:57,362
.جثّة "سميتي" هنا خلفي

470
00:34:57,628 --> 00:34:59,284
.أقترح عليكم أن لا تلمسوه

471
00:34:59,309 --> 00:35:00,456
.كلّا

472
00:35:00,481 --> 00:35:06,118
حسناً، اجمعوا كلّ شيء تجدونه
.وضعوه في كيس المسحوق

473
00:35:06,283 --> 00:35:11,174
إذا كنت محقّ بمكان الانفجار ووجدنا
البرّ الشّمالي يمكننا الحفر من هناك

474
00:35:12,276 --> 00:35:14,206
.ونأمل أن يصل أحد

475
00:35:14,322 --> 00:35:15,267
.حسناً، لنتحرّك

476
00:35:15,292 --> 00:35:16,694
.حاذروا يا رفاق

477
00:35:17,422 --> 00:35:19,024
!حسناً -
.أجل -

478
00:35:19,998 --> 00:35:21,898
.اجلبوا الفتى

479
00:35:22,494 --> 00:35:23,860
.هيّا يا فتى

480
00:35:23,885 --> 00:35:25,630
.أنا أراك

481
00:35:25,655 --> 00:35:26,490
.هيّا

482
00:35:34,935 --> 00:35:37,440
.وجدت حبل النّجاة

483
00:35:37,979 --> 00:35:40,249
أتراه؟

484
00:35:42,618 --> 00:35:45,323
.ها نحن ذا -
.أنظر -

485
00:35:46,455 --> 00:35:48,358
.انتبه لخطواتك

486
00:36:00,481 --> 00:36:01,579
."كيني"

487
00:36:01,604 --> 00:36:02,703
أتشعر بذلك يا "زيك"؟

488
00:36:02,705 --> 00:36:03,638
ما ذلك؟

489
00:36:03,640 --> 00:36:05,272
.المروحة لا تزال تعمل

490
00:36:05,274 --> 00:36:08,445
.تلك بادرة خير يا أخي الصّغير

491
00:36:10,558 --> 00:36:12,036
!اللّعنة

492
00:36:12,061 --> 00:36:15,063
.اللّعنة، المكان بكلّه منهار

493
00:36:15,352 --> 00:36:16,618
أيّ طريق الآن؟

494
00:36:16,620 --> 00:36:18,719
."أظنّ أنّه علينا إيجاد الطّريق الفرعي يا "جون

495
00:36:18,721 --> 00:36:21,689
ماذا لو وجدنا الطّريق القديم أثناء رحلتنا؟

496
00:36:21,691 --> 00:36:23,863
.كلّا، ثمّة حريق بالأسفل

497
00:36:23,888 --> 00:36:26,393
كيّ نحرق في المنجم القديم؟

498
00:36:26,395 --> 00:36:27,231
.بحقّك

499
00:36:29,253 --> 00:36:30,600
."حبّاً بالرّبّ يا "كيني

500
00:36:30,625 --> 00:36:32,027
اللّعنة، حقّاً؟

501
00:36:34,270 --> 00:36:37,575
.بغض النّظر نحن في عالمٍ قاسي

502
00:36:40,336 --> 00:36:41,269
."جون"

503
00:36:41,294 --> 00:36:42,461
ماذا؟

504
00:36:42,486 --> 00:36:44,551
.إيّاك

505
00:36:44,680 --> 00:36:47,716
كنت هناك عندما وصلت لـ10 سنوات
من الإقلاع، أتذكّر ذلك؟

506
00:36:47,741 --> 00:36:48,615
.أجل

507
00:36:48,640 --> 00:36:50,774
أتذكّر ذلك؟ -
.أجل -

508
00:36:51,231 --> 00:36:54,235
أتذكّر كم كان ذلك صعباً؟

509
00:36:55,330 --> 00:36:56,099
.أجل

510
00:36:56,908 --> 00:36:59,375
.سنخرج من هنا

511
00:36:59,657 --> 00:37:01,026
وماذا بعد ذلك؟

512
00:37:08,295 --> 00:37:09,297
.خذ

513
00:37:16,613 --> 00:37:18,913
.اشرب يا بُنيّ

514
00:37:18,915 --> 00:37:20,551
.أنت تستحقّ ذلك

515
00:37:28,974 --> 00:37:31,326
.ثمّة شيء عليّ إخباركم به يا رفاق

516
00:37:31,328 --> 00:37:32,493
ماذا؟

517
00:37:32,495 --> 00:37:33,594
."اتّصلت "بمصلحة المناجم وسلامتها

518
00:37:34,790 --> 00:37:40,638
أخبرتهم أنّه لا يوجد فريق إنقاذ لدينا
.وعن الميثان وعن المضخّة عن كلّ شيء

519
00:37:40,671 --> 00:37:43,552
.لقد قتلتنا ولن نخرج من هنا

520
00:37:43,577 --> 00:37:46,296
كان لـ"تيريزا" أن سترسل الورديّة الثّانية
.للمساعدة في إخراجنا من هنا

521
00:37:46,321 --> 00:37:48,272
لن ترغب وضع أولئك
الشّبان في الخطر أيضاً؟

522
00:37:48,297 --> 00:37:48,991
صحيح؟

523
00:37:49,016 --> 00:37:50,835
أهذا ما تريده؟ -
ماذا تقصد؟ -

524
00:37:51,046 --> 00:37:51,413
ماذا تقصد؟

525
00:37:51,415 --> 00:37:52,718
.سأخبرك بقصدي

526
00:37:52,794 --> 00:38:00,533
إذا عرفت "مصلحة المناجم وسلامتها" أن ليس
.لدينا نظام أمان لن يرسلوا أحد لمنجم مفخّخ

527
00:38:00,850 --> 00:38:01,756
.هذا قصدي

528
00:38:01,758 --> 00:38:02,452
ماذا؟

529
00:38:02,477 --> 00:38:03,983
."التزم بالقوانين يا "زيك

530
00:38:04,008 --> 00:38:06,674
.لطالما كنت ملتزم بالقوانين

531
00:38:07,096 --> 00:38:07,928
!لقد صوّتنا

532
00:38:07,930 --> 00:38:09,532
.أجل، صوّتنا

533
00:38:10,877 --> 00:38:14,346
.والآن نحن هنا لوحدنا يا رفاق

534
00:38:14,371 --> 00:38:16,505
وإذا أردتم الحياة علينا
.أن نبقى متماسكين معاً

535
00:38:16,530 --> 00:38:18,463
أهذا مفهوم يا أخي الصّغير؟

536
00:38:18,700 --> 00:38:21,741
جون"، أمسك حبل النّجاة ذاك"
وخذنا إلى الغرفة الرّئيسيّة، مفهوم؟

537
00:38:21,766 --> 00:38:22,888
.أمرك سيّدي

538
00:38:22,913 --> 00:38:24,479
."هيّا يا "كيني

539
00:38:25,398 --> 00:38:26,764
.ربّاه

540
00:38:27,017 --> 00:38:28,272
.واصل المسير

541
00:38:28,297 --> 00:38:29,464
.حسناً يا شباب

542
00:38:41,960 --> 00:38:44,798
الرّقم تسعة، أتسمعني؟

543
00:38:45,000 --> 00:38:46,901
الرّقم تسعة، أتسمعني؟

544
00:38:48,537 --> 00:38:49,372
.اللّعنة

545
00:38:51,757 --> 00:38:53,858
"الغرفة الجنوبيّة"

546
00:39:04,413 --> 00:39:06,200
<i>."مصلحة المناجم وسلامتها"</i>

547
00:39:06,225 --> 00:39:08,771
"مرحباً، معك "تيريزا لونغ
."مديرة منجم "سالفيا

548
00:39:08,796 --> 00:39:09,850
.هذه حالة طارئة

549
00:39:09,875 --> 00:39:11,642
<i>.تمّ التّحويل</i>

550
00:39:18,502 --> 00:39:19,337
.الطّاقة

551
00:39:28,893 --> 00:39:30,573
.علينا أن نبطئ

552
00:39:30,598 --> 00:39:32,398
.لا أستطيع التّنفس

553
00:39:58,107 --> 00:39:59,841
.لدينا دخان يا شباب

554
00:39:59,843 --> 00:40:01,509
!تحرّكوا، لدينا دخان

555
00:40:01,511 --> 00:40:02,576
!هيّا، هيّا

556
00:40:02,578 --> 00:40:03,511
.هيّا، لنذهب

557
00:40:03,513 --> 00:40:04,745
!علينا التّحرّك

558
00:40:04,747 --> 00:40:05,580
!ضع السّتارة

559
00:40:05,582 --> 00:40:06,714
!علقها

560
00:40:08,984 --> 00:40:10,153
.اسحبها بشدّة

561
00:40:12,622 --> 00:40:13,587
.واصلوا

562
00:40:13,589 --> 00:40:15,089
.أمسكها وضعها هناك

563
00:40:15,091 --> 00:40:17,491
.شدّها بهذه الطّريقة

564
00:40:20,529 --> 00:40:22,464
.غطوا تلك الحفرة يا شباب

565
00:40:22,466 --> 00:40:23,564
.استعدّوا للسحب

566
00:40:24,600 --> 00:40:25,933
.علّقها هناك

567
00:40:55,765 --> 00:40:57,868
.راين"، التقط مطرقتك"

568
00:40:59,246 --> 00:41:02,278
أطرق ثلاث طرقات
على سطح السّقف، اتّفقنا؟

569
00:41:02,303 --> 00:41:03,225
.أجل

570
00:41:03,453 --> 00:41:07,251
.ثمّ انتظر بضع ثوان وكرّر الطّرق

571
00:41:07,276 --> 00:41:09,076
.هكذا مراراً وتكراراً

572
00:41:09,078 --> 00:41:13,948
إنّها فرصة ضئيلة لكن ربّما
.من في السّطح سيسمعوننا

573
00:41:13,950 --> 00:41:14,882
هنا؟

574
00:41:14,884 --> 00:41:16,984
.على الصّفيحة

575
00:41:20,823 --> 00:41:23,159
.انتظر، اسمع

576
00:41:35,133 --> 00:41:36,802
.حسناً، أكمل

577
00:41:40,243 --> 00:41:41,397
.ربّاه

578
00:41:45,657 --> 00:41:47,538
!نحتاج للمساعدة -
!أنت -

579
00:41:47,563 --> 00:41:50,632
!النّجدة -
.اسمع الآن -

580
00:41:50,854 --> 00:41:51,585
.وفّره

581
00:41:51,587 --> 00:41:53,988
.ستحتاج إليه

582
00:41:53,990 --> 00:41:55,077
.أحسنت

583
00:41:55,102 --> 00:41:56,694
.راين"، أنظر إلي"

584
00:41:56,928 --> 00:41:58,294
.لا عليك

585
00:42:00,729 --> 00:42:01,596
.هيّا

586
00:42:01,598 --> 00:42:02,931
!هيّا

587
00:42:02,933 --> 00:42:03,767
!هيّا

588
00:42:07,303 --> 00:42:09,337
♪ عامل منجم الفحم ♪

589
00:42:11,174 --> 00:42:12,739
.عامل منجم الفحم -
!كلّا -

590
00:42:12,741 --> 00:42:14,609
."راين"، "راين"

591
00:42:14,611 --> 00:42:15,743
.عامل منجم الفحم -
.تنفس -

592
00:42:15,745 --> 00:42:18,580
.هيّا، شهيق وزفير

593
00:42:18,582 --> 00:42:20,284
.عامل منجم الفحم -
.تنفس -

594
00:42:21,216 --> 00:42:23,718
♪ هذا هو أنت ♪

595
00:42:24,821 --> 00:42:27,055
♪ أنت عامل منجم فحم ♪

596
00:42:27,057 --> 00:42:27,888
♪ عامل منجم فحم ♪

597
00:42:28,857 --> 00:42:29,790
!"جون"

598
00:42:29,792 --> 00:42:32,359
.لا أريد أن أموت هنا

599
00:42:32,361 --> 00:42:34,094
.سنخرج كلّنا

600
00:42:43,288 --> 00:42:44,749
"مصلحة المناجم وسلامتها"

601
00:42:44,774 --> 00:42:46,296
.جيمس إلروي" يتحدّث"

602
00:42:46,321 --> 00:42:51,311
سيّد "إلروي"، أبلّع عن احتماليّة اشتعال لغاز
.الميثان تحت الأرض في منجم "سالفيا" التّاسع

603
00:42:51,381 --> 00:42:54,147
.تمّ قطع الطّاقة والاتّصال مقطوع

604
00:42:54,149 --> 00:42:56,017
من أين أتى؟

605
00:42:56,019 --> 00:42:59,030
.لا بدّ أنّه أتى من المنجم القديم

606
00:42:59,756 --> 00:43:04,359
.ليس لدينا فريق إنقاذ ورئيس العمّال مريض

607
00:43:04,361 --> 00:43:07,761
أريدك أن توقفي كلّ محاولاتك، أتسمعينني؟

608
00:43:07,763 --> 00:43:10,132
.ولا شيء واحد

609
00:43:10,200 --> 00:43:11,296
<i>.تنحي</i>

610
00:43:11,321 --> 00:43:14,190
<i>.سأخبرك ماذا ومتّى وكيف</i>

611
00:43:15,772 --> 00:43:16,991
.أمرك سيّدي

612
00:43:20,776 --> 00:43:22,042
.دخان

613
00:43:22,044 --> 00:43:22,843
.هيّا، ضعوا معدات إنقاذكم

614
00:43:22,845 --> 00:43:24,881
.السّتائر لا تعمل

615
00:43:36,392 --> 00:43:38,725
.لا يوجد هواء في معدتي

616
00:43:38,727 --> 00:43:40,060
.معدتي لا تعمل

617
00:43:40,062 --> 00:43:41,194
.خذ هذه

618
00:43:41,196 --> 00:43:43,267
.ضعها عليه

619
00:43:45,200 --> 00:43:48,136
.تنفس

620
00:43:48,138 --> 00:43:49,671
.ها نحن ذا -
حسناً؟ -

621
00:43:49,696 --> 00:43:51,163
.حسناً، استمعوا

622
00:43:51,188 --> 00:43:54,460
.من هنا وصاعداً لا يقلع أحد قناعه

623
00:43:54,554 --> 00:43:55,153
حسناً؟

624
00:43:55,178 --> 00:43:56,644
.لا تحدّث ولا أيّ شيء

625
00:43:56,669 --> 00:43:58,937
هذا الغاز يمكنه قتلكم في لحظات، حسناً؟

626
00:43:59,025 --> 00:44:02,225
.لدينا أقلّ من ساعة أكسجين

627
00:44:02,649 --> 00:44:03,725
ساعة واحدة؟

628
00:44:03,750 --> 00:44:04,577
ساعة واحدة من الهواء؟

629
00:44:04,602 --> 00:44:05,967
.إنّها تشتدّ قسوة هنا يا سادة

630
00:44:05,992 --> 00:44:08,693
.ساعة واحدة، ساعة واحدة من الهواء

631
00:44:08,924 --> 00:44:10,924
.لنتحرّك -
.ساعة واحدة -

632
00:44:10,926 --> 00:44:12,038
.ساعة واحدة من الهواء

633
00:44:12,150 --> 00:44:13,786
.ولنعش

634
00:44:14,964 --> 00:44:17,098
.ساعة واحدة، ساعة واحدة من الهواء

635
00:44:17,100 --> 00:44:18,933
.ساعة واحدة، ساعة واحدة من الهواء

636
00:44:18,935 --> 00:44:21,035
.ساعة واحدة، ساعة واحدة من الهواء

637
00:44:21,037 --> 00:44:23,937
.ساعة واحدة، ساعة واحدة من الهواء

638
00:46:09,507 --> 00:46:10,976
!هاتف

639
00:46:21,192 --> 00:46:22,007
.من الوحدة ثانية إلى السّطح

640
00:46:22,032 --> 00:46:23,957
.أكرّر، من الوحدة ثانية إلى السّطح

641
00:46:23,959 --> 00:46:25,158
<i>.أجب أيّها السّطح</i>

642
00:46:25,160 --> 00:46:26,227
.الوحدة الثّانية، اسمعك

643
00:46:26,229 --> 00:46:28,930
كم عدّدكم بالأسفل؟

644
00:46:28,932 --> 00:46:29,960
!أربعة

645
00:46:29,985 --> 00:46:30,951
.أربعة عمّال -
!حسناً -

646
00:46:30,976 --> 00:46:32,977
.أكرّر، أربعة عمّال

647
00:46:33,069 --> 00:46:36,504
نحن في طريقنا للغرفة الشّماليّة
.في طريق العبور

648
00:46:36,506 --> 00:46:38,872
...تفصلنا 50 من

649
00:46:38,874 --> 00:46:40,176
!احترس

650
00:48:03,200 --> 00:48:05,176
.إنّها عالقة

651
00:48:13,427 --> 00:48:14,727
.إنّها محشورة

652
00:48:21,450 --> 00:48:26,080
!اسحب ساقه، اسحب السّاق

653
00:48:26,152 --> 00:48:28,655
.جون"، لا عليك"

654
00:48:31,192 --> 00:48:33,020
الجميع بخير؟ -
.أحسنت عملاً يا بُنيّ -

655
00:48:33,022 --> 00:48:33,723
.سنخرجك

656
00:48:33,748 --> 00:48:35,365
.أرى باب

657
00:48:35,390 --> 00:48:37,379
.أنت بخير

658
00:48:37,404 --> 00:48:38,937
.لا تنظر إليه

659
00:48:39,162 --> 00:48:40,460
.لا تنظر

660
00:48:43,332 --> 00:48:46,299
."راين"، ساعد "جون"

661
00:48:46,301 --> 00:48:48,238
.حسناً، أمرك سيّدي

662
00:48:50,640 --> 00:48:54,211
.علينا محاولة الخروج من ذلك الباب

663
00:49:10,793 --> 00:49:11,628
."كيني"

664
00:49:12,662 --> 00:49:13,497
."كيني"

665
00:49:21,583 --> 00:49:24,118
.حدث انفجار بغاز الميثان في المنجم 9

666
00:49:24,268 --> 00:49:26,729
لدينا 4 من أصل 9 عمّال محاصرين
.تحت 2000 قدم

667
00:49:26,754 --> 00:49:29,692
سيكونون محظوظين إذا وصل
.فريق الإنقاذ خلال 30 دقيقة

668
00:49:29,717 --> 00:49:32,653
.لا يمكنني تحمّل "لونغ كريك" آخر أثناء عملي

669
00:49:32,881 --> 00:49:35,046
والآن سنخرج أولئك الرّجال
."من هناك يا "تيريزا

670
00:49:35,126 --> 00:49:36,994
أعدك بذلك، حسناً؟

671
00:49:37,153 --> 00:49:38,718
والآن ألديك أيّ ديناميت هنا؟

672
00:49:38,720 --> 00:49:40,221
.في السّقيفة، لدينا 6 أعمدة

673
00:49:40,223 --> 00:49:41,055
.حسناً، جيّد

674
00:49:41,057 --> 00:49:42,156
.احتفظي بها هناك حالياً

675
00:49:42,158 --> 00:49:44,290
إلى كم يمتدّ هذا الخطّ؟

676
00:49:44,292 --> 00:49:45,526
.ميلين

677
00:49:45,528 --> 00:49:47,489
سندخل إلى هناك عندما نؤمنه، اتّفقنا؟

678
00:49:47,514 --> 00:49:49,082
.تبقت لديهم 30 دقيقة من الهواء فقط

679
00:49:49,107 --> 00:49:54,442
إذا أخطأنا لن نخسر 9 رجال فقط
.بل سنخسر 12 رجلاً

680
00:49:54,569 --> 00:49:57,434
لقد خسرت 11 رجلاً ذات مرّة
.في عمليّة كهذه

681
00:50:00,209 --> 00:50:02,078
!توقّف

682
00:50:08,546 --> 00:50:10,653
.لا عليك يا أخي الصّغير

683
00:50:14,656 --> 00:50:16,309
أأنت بخير يا "جون"؟

684
00:50:16,334 --> 00:50:17,809
."أنت بخير يا "جون

685
00:50:17,834 --> 00:50:21,838
.ليس لدينا خيار، هذا طريقنا الوحيد للخروج

686
00:50:22,843 --> 00:50:25,184
.ثلاثة، اثنان

687
00:51:08,444 --> 00:51:09,712
!"جون"

688
00:51:10,285 --> 00:51:12,289
!"جون"

689
00:51:35,073 --> 00:51:36,379
.اسمعوني

690
00:51:36,404 --> 00:51:37,770
.جون" مات"

691
00:51:37,863 --> 00:51:39,848
.علينا أن نخرج من ذلك الباب

692
00:51:39,873 --> 00:51:41,739
.المكان يُغمر هنا

693
00:51:41,801 --> 00:51:42,767
.لذلك اسمعوا

694
00:51:42,792 --> 00:51:45,582
.واحد، اثنان، ثلاثة

695
00:51:46,139 --> 00:51:47,481
أمستعدّون؟

696
00:51:48,484 --> 00:51:49,286
.حسناً

697
00:52:21,206 --> 00:52:21,864
.هيّا

698
00:52:21,889 --> 00:52:23,222
.حسناً، تعال هنا

699
00:52:23,389 --> 00:52:25,322
.أمسكتك

700
00:52:25,770 --> 00:52:27,393
."زيك"

701
00:52:27,637 --> 00:52:29,340
.أمسكتك

702
00:52:31,556 --> 00:52:32,692
.حسناً

703
00:52:34,105 --> 00:52:35,378
.المياه تتسرب هنا

704
00:52:35,403 --> 00:52:36,504
.علينا مواصلة التّقدّم

705
00:52:36,529 --> 00:52:38,330
،هيّا، هذا أفضل
.علينا مواصلة التّقدّم

706
00:52:38,355 --> 00:52:39,621
أين "جون"؟

707
00:52:39,646 --> 00:52:40,606
."كيني" -
.كلّا -

708
00:52:40,631 --> 00:52:41,496
.جون" مات"

709
00:52:41,632 --> 00:52:43,266
!كلّا -
.جون" مات" -

710
00:52:43,339 --> 00:52:44,504
.بلى مات، هيّا -
.كلّا -

711
00:52:44,506 --> 00:52:47,308
.هيّا، علينا التّحرّك الآن

712
00:52:47,310 --> 00:52:47,911
!هيّا

713
00:53:34,764 --> 00:53:36,981
.ليس ببعيد

714
00:53:38,627 --> 00:53:41,192
مستعدّون؟ -
.إنّه يتقدّم -

715
00:53:41,297 --> 00:53:42,329
.هيّا

716
00:53:42,464 --> 00:53:44,364
.واحد خلف الآخر

717
00:53:44,366 --> 00:53:47,370
.حافظوا على خطّ الإمداد قائم

718
00:53:48,827 --> 00:53:50,596
.هذا كلّ شيء، هيّا

719
00:53:52,975 --> 00:53:54,711
.هذا هو النّهج

720
00:54:00,968 --> 00:54:02,970
.انتظروا

721
00:54:04,953 --> 00:54:08,598
.12بالمئة من الأكسجين و15% من الميثان

722
00:54:47,897 --> 00:54:51,500
.خزانة معدات الإنقاذ

723
00:55:00,996 --> 00:55:01,973
!اللّعنة

724
00:55:01,998 --> 00:55:04,035
.لا شيء سوى العلامات الحمراء

725
00:55:07,589 --> 00:55:09,355
.لا يوجد شيء سوى العلامات الحمراء

726
00:55:09,419 --> 00:55:11,319
ما الخطب؟

727
00:55:11,391 --> 00:55:13,357
.إنّها فارغة

728
00:55:13,663 --> 00:55:16,112
.لا يوجد أكسجين لنّا

729
00:55:20,137 --> 00:55:21,457
مرحباً؟

730
00:55:21,482 --> 00:55:22,684
مرحباً؟

731
00:55:23,623 --> 00:55:26,193
.مرحباً، من الوحدة الثّانية إلى السّطح

732
00:55:26,591 --> 00:55:28,658
أهناك من يسمعني؟

733
00:55:28,683 --> 00:55:29,914
.من الوحدة الثّانية إلى السّطح، حوّل

734
00:55:29,971 --> 00:55:32,707
.أكرّر، من الوحدة الثّانية إلى السّطح

735
00:55:33,919 --> 00:55:35,553
.تحرّكوا

736
00:55:35,578 --> 00:55:37,444
!هيّا

737
00:55:37,446 --> 00:55:38,578
.نحتاج للمساعدة

738
00:55:38,580 --> 00:55:39,846
.فليجب أحد، هيّا

739
00:55:39,848 --> 00:55:40,683
!ربّاه

740
00:55:43,886 --> 00:55:45,588
.أظنّه معطّل

741
00:55:54,771 --> 00:55:58,793
.بُنيّ، آسف لجلبك هنا

742
00:56:00,035 --> 00:56:01,434
.واصل التّنفس

743
00:56:01,459 --> 00:56:03,429
.تنفس ما لديك

744
00:56:10,155 --> 00:56:12,691
.هذا كلّ شيء

745
00:56:13,002 --> 00:56:14,034
.تمدّد

746
00:56:17,686 --> 00:56:19,426
.لا عليك -
أبي؟ -

747
00:56:19,501 --> 00:56:21,871
.لا عليك، ارتح وحسب

748
00:56:23,984 --> 00:56:25,354
.ارتح وحسب

749
00:56:34,018 --> 00:56:35,684
."زيك" -
.توقّف -

750
00:56:38,773 --> 00:56:39,902
.توقّف

751
00:57:14,659 --> 00:57:17,626
<i>لكن الرّجال يصابون بالهلوسة
.لاستنشاقهم غاز الميثان</i>

752
00:57:17,651 --> 00:57:22,358
<i>،الجنّة وجهنّم والملائكة والشّياطين
.لا أعرف رجلاً رآهم أجمعين</i>

753
00:57:36,299 --> 00:57:37,134
."زيك"

754
00:57:38,421 --> 00:57:40,942
زيك"، أهذا أنت؟"

755
00:57:41,837 --> 00:57:43,614
."زيك، أنّه أنا "دانيال"

756
00:57:43,639 --> 00:57:44,572
!"دانيال"

757
00:57:44,597 --> 00:57:47,133
!أجل، إنّه أنا

758
00:57:48,348 --> 00:57:49,776
ماذا حدث؟

759
00:57:49,778 --> 00:57:52,949
.إتيت إلى هنا وسقط السّقف عليّ

760
00:57:55,370 --> 00:57:59,040
.دانيال"، لن نكون قادرين على إقامة الجدار"

761
00:58:00,012 --> 00:58:00,918
."هذا مضحك يا "زيك

762
00:58:00,943 --> 00:58:02,879
.لعلمك، راودني حلم

763
00:58:03,372 --> 00:58:09,113
.حلمت بأنّك أنت من سينقذني

764
00:58:11,065 --> 00:58:13,868
ألديك هواء بالدّاخل؟

765
00:58:14,626 --> 00:58:15,461
.أجل

766
00:58:17,543 --> 00:58:22,184
،أجل، لديّ هواء إنّما
.فقدت الكثير من الدّم هنا

767
00:58:22,209 --> 00:58:24,137
.ولا أستطيع أن أشعر بذراعي

768
00:58:24,200 --> 00:58:29,528
لا أعرف، ربّما تبقت لدينا 5 أو 10
."دقائق من الهواء يا "دانيال

769
00:58:29,553 --> 00:58:32,990
.خمسة أو عشرة

770
00:58:35,057 --> 00:58:38,160
أيمكنك رؤية هاتف يا "دانيال"؟

771
00:58:41,016 --> 00:58:44,554
.أظنّ أن ثمّة واحد على بعد فواصل

772
00:58:46,316 --> 00:58:49,059
زيك"، أنا"

773
00:58:51,339 --> 00:58:54,176
.أردتك أن تعرف شيء يا رجل

774
00:58:55,968 --> 00:58:58,303
.لطالما كنت متحجّر القلب

775
00:58:58,328 --> 00:59:01,989
.أريدك أن تقدّم لي معروفاً يا رجل

776
00:59:07,059 --> 00:59:12,900
أريدك أن تقطع تلك الذّراع حتّى
.أتمكّن من مساعدتنا بالخروج من هنا

777
00:59:14,739 --> 00:59:17,230
أعرف أن أحدكم لديه منشار، حسناً؟

778
00:59:17,232 --> 00:59:18,765
.عليك فعلها

779
00:59:18,767 --> 00:59:19,801
ماذا؟

780
00:59:20,973 --> 00:59:24,004
.دانيال"، أنت مشوّش"

781
00:59:24,006 --> 00:59:28,543
لن أظلّ متمدّداً هنا وأنا
أصغي لكم وأنتم تموتون

782
00:59:31,137 --> 00:59:34,229
وأشاهد نفسي وأنا أنزف حتّى الموت
بينما أعرف أن بإمكاني إخراجكم

783
00:59:34,254 --> 00:59:36,783
!أو محاولة فعل شيء كأقى تقدير

784
00:59:36,965 --> 00:59:38,856
<i>.عليك فعلها يا رجل</i>

785
00:59:38,993 --> 00:59:40,627
<i>.حسناً، عند رقم ثلاثة</i>

786
00:59:40,652 --> 00:59:44,621
سأعدّ لثلاثة، اتّفقنا؟

787
00:59:44,827 --> 00:59:46,826
.عليك أن تقطعها

788
00:59:50,198 --> 00:59:51,864
.كلّا، انتظر -
.سمعت ما قاله -

789
00:59:51,866 --> 00:59:54,134
.إنّه خيارنا الوحيد للمساعدة -
.راين"، إنّه يتوهّم -

790
00:59:54,136 --> 00:59:56,069
اسمح لي، إنّه فرصتنا الوحيدة، حسناً؟

791
00:59:56,071 --> 00:59:59,705
.وسيموت من النّزيف قبلاً

792
00:59:59,707 --> 01:00:01,808
.اسمع

793
01:00:01,990 --> 01:00:04,227
.انتظر دقيقة يا رجل

794
01:00:08,941 --> 01:00:10,976
.ربّاه، رجاءً

795
01:00:11,079 --> 01:00:13,832
.بحقّك أخرجني من هنا رجاءً

796
01:00:14,497 --> 01:00:16,129
.أرجوك ساعدني

797
01:00:17,371 --> 01:00:19,660
.من الأفضل أن تمسك بتلك الكرة يا فتى

798
01:00:19,662 --> 01:00:21,590
هل ستصافحني؟

799
01:00:21,615 --> 01:00:23,407
.صافحني من أجل ابني

800
01:00:23,432 --> 01:00:24,334
.أحبّك

801
01:00:25,267 --> 01:00:27,184
عانق والدتك من أجلي، اتّفقنا؟

802
01:00:32,736 --> 01:00:34,602
.أبي، كلّا

803
01:00:34,627 --> 01:00:36,661
أنا "كيني"، أتسمعني؟

804
01:00:36,686 --> 01:00:38,151
.سأعدّ لثلاثة

805
01:00:38,279 --> 01:00:40,850
.حسناً، لنفعلها عند ثلاثة

806
01:00:42,718 --> 01:00:43,852
.حسناً، لنبدأ

807
01:00:46,154 --> 01:00:46,955
،واحد

808
01:00:48,603 --> 01:00:49,405
،اثنان

809
01:00:50,864 --> 01:00:51,973
!ثلاثة

810
01:00:56,644 --> 01:00:57,745
!أبي

811
01:01:00,301 --> 01:01:01,870
!أكمل

812
01:01:11,260 --> 01:01:13,035
."هيّا انهض يا عمّ "زيك

813
01:01:23,694 --> 01:01:25,468
.انتظر، انتظر

814
01:01:25,493 --> 01:01:26,598
.انتظر

815
01:01:27,035 --> 01:01:32,001
.دعني أرى ما إذا كان يمكنني إخراجها

816
01:03:01,152 --> 01:03:02,920
.الدّاعر

817
01:03:28,624 --> 01:03:30,261
<i>!البرّ الرّئيسي</i>

818
01:03:30,286 --> 01:03:30,981
.نحن في طريقنا

819
01:03:31,006 --> 01:03:32,006
كمْ عدّدكم؟

820
01:03:32,031 --> 01:03:32,964
<i>!نحن عالقون</i>

821
01:03:33,055 --> 01:03:34,797
<i>!عليكم تفجير الصّخرة</i>

822
01:03:35,725 --> 01:03:36,893
.الديناميت الآن

823
01:03:39,261 --> 01:03:41,261
.الصّفيحة الشّماليّة الشّرقيّة

824
01:03:41,325 --> 01:03:43,093
.من خلال الجدار

825
01:03:44,029 --> 01:03:45,945
.الديناميت

826
01:03:48,169 --> 01:03:50,000
!الديناميت

827
01:04:06,599 --> 01:04:09,999
.12بالمئة أكسجين 18% ميثان

828
01:04:10,312 --> 01:04:12,726
.نظرة سريعة وسنقوم بفحص آخر

829
01:04:43,422 --> 01:04:45,609
.واصلوا التّقدّم للأمام

830
01:04:45,711 --> 01:04:47,811
.أنا أتقدّم

831
01:05:13,385 --> 01:05:15,218
."سيّد "إلروي

832
01:05:15,384 --> 01:05:17,554
سيّد "إلروي"، أتسمعني؟

833
01:05:18,920 --> 01:05:20,062
.أسمعك

834
01:05:20,313 --> 01:05:21,672
تيريزا"؟"

835
01:05:21,762 --> 01:05:23,073
.عليك نسف الجدار

836
01:05:23,098 --> 01:05:24,298
.الجدار انهار والرّجال عالقون

837
01:05:24,323 --> 01:05:25,367
.أحضرت الديناميت

838
01:05:25,392 --> 01:05:26,719
.سأتّبع خطّ إمدادك الآن

839
01:05:26,744 --> 01:05:30,111
<i>.كلّا، ابقي على السّطح</i>

840
01:05:30,538 --> 01:05:33,475
.أنا أتّبع خطّ إمدادك الآن

841
01:05:35,458 --> 01:05:38,061
.عليكم العودة للبرّ الرّئيسي

842
01:06:47,415 --> 01:06:48,235
<i>."تيريزا"</i>

843
01:06:48,260 --> 01:06:50,118
.أنا هنا

844
01:06:50,143 --> 01:06:51,312
!أنا بخير

845
01:06:53,430 --> 01:06:54,188
<i>."تيريزا"</i>

846
01:06:54,213 --> 01:06:55,750
.اذهب للغرفة الشّماليّة الشّرقيّة

847
01:06:55,823 --> 01:06:57,313
<i>.أخرجي من هنا الآن</i>

848
01:06:57,359 --> 01:06:58,357
!اذهبي

849
01:06:58,359 --> 01:06:59,392
.الغرفة الشّماليّة الشّرقيّة

850
01:06:59,394 --> 01:07:00,562
.هيّا -
!اذهبي -

851
01:07:25,287 --> 01:07:27,386
."تعال يا "كيني -
.كلّا -

852
01:07:27,388 --> 01:07:29,365
."كيني"

853
01:07:38,399 --> 01:07:44,411
.أخبر "غرايس" أن إيماني لطالما كان معها

854
01:08:07,677 --> 01:08:09,044
.هيّا

855
01:08:17,526 --> 01:08:19,160
.هذا هو

856
01:08:19,374 --> 01:08:20,839
.أخرج الديناميت

857
01:08:20,841 --> 01:08:22,966
.نحتاج لرطل

858
01:08:23,104 --> 01:08:24,826
أيمكنكم سماعي؟

859
01:08:29,184 --> 01:08:30,857
أيمكنكم سماعي؟

860
01:08:32,448 --> 01:08:33,983
هل من أحد بالدّاخل؟

861
01:08:36,145 --> 01:08:38,982
<i>.سنفجّر خلال 10 ثوان</i>

862
01:08:39,893 --> 01:08:42,521
<i>.ابتعدوا عن الجدار</i>

863
01:08:52,380 --> 01:08:53,408
<i>،عشرة</i>

864
01:08:54,608 --> 01:08:55,410
<i>،تسعة</i>

865
01:08:57,109 --> 01:08:57,966
<i>،ثمانية</i>

866
01:08:59,987 --> 01:09:00,919
<i>،سبعة</i>

867
01:09:03,107 --> 01:09:04,506
<i>،ستة</i>

868
01:09:04,958 --> 01:09:06,490
<i>،خمسة</i>

869
01:09:07,255 --> 01:09:08,013
<i>،أربعة</i>

870
01:09:09,386 --> 01:09:10,220
<i>.ثلاثة</i>

871
01:09:12,052 --> 01:09:13,935
!نحتاج لمزيد من الوقت

872
01:09:52,001 --> 01:09:53,119
"عيد ميلاد (راسل) العاشر"

873
01:10:07,682 --> 01:10:08,517
.أهلاً

874
01:10:09,976 --> 01:10:11,979
.أشكرك جزيل الشّكر

875
01:10:15,523 --> 01:10:16,556
."أهلاً يا "غرايس

876
01:10:16,558 --> 01:10:17,390
."كيني"

877
01:10:17,392 --> 01:10:18,725
سيّدتي، كيف حالك؟

878
01:10:18,727 --> 01:10:21,927
.بخير، تسرني رؤيتك

879
01:10:29,536 --> 01:10:32,305
كيف حالك يا "دانيال"؟

880
01:10:32,307 --> 01:10:34,410
كيف حالك اليوم؟

881
01:10:37,680 --> 01:10:40,197
.اسمع، تعال هنا وعانقني

882
01:10:40,222 --> 01:10:43,190
."أهلاً عمّتي "غرايس

883
01:10:43,215 --> 01:10:44,270
هل تأكل بما في الكفاية؟

884
01:10:44,295 --> 01:10:45,694
.أجل

885
01:10:45,719 --> 01:10:47,572
.ما عدت تأتي لرؤيتي

886
01:10:47,597 --> 01:10:51,532
أصبحت مشغول جدّاً منذ
.أن انتقلت للمزرعة

887
01:10:51,593 --> 01:10:53,025
دافئ؟

888
01:10:53,027 --> 01:10:54,996
سوزي"، تبقيك دافئاً؟"

889
01:10:58,280 --> 01:10:59,381
.أهلاً -
.أهلاً -

890
01:11:00,882 --> 01:11:02,722
.أقدذر لك ذلك، أنا مكتفٍ

891
01:11:02,747 --> 01:11:04,103
.حسناً

892
01:11:04,128 --> 01:11:05,228
.سأذهب لرؤية ابني

893
01:11:05,253 --> 01:11:06,822
.حسناً إذاً

894
01:11:08,499 --> 01:11:09,599
.أهلاً أبي

895
01:11:09,624 --> 01:11:10,793
.بُنيّ -
.أجل -

896
01:11:12,746 --> 01:11:14,649
أنت بخير؟ -
.أجل -

897
01:11:18,862 --> 01:11:25,501
جميعكم، أنا و"داني" نودّ أن نشكركم
.جزيل الشّكر لحضوركم اليوم

898
01:11:25,526 --> 01:11:28,142
.كان يوماً مميزّاً بالنّسبة لنّا

899
01:11:28,167 --> 01:11:30,170
.عيد ميلاد "راسل" العاشر

900
01:11:31,390 --> 01:11:40,775
أعرف أن ذلك صعب، لكنّنا لن ننسى أبداً
.أولئك الّذين ليسوا معنا الآن أولئك الّذين فقدناهم

901
01:11:51,350 --> 01:11:56,256
♪ يا عامل المنجم أضئ مصباحك ♪

902
01:11:58,973 --> 01:12:03,338
♪ تعمل في المنجم المظلم كظلمة اللّيل ♪

903
01:12:07,391 --> 01:12:10,994
♪ ما الّذي تفعله قبل أن تدخل للمنجم ♪

904
01:12:11,019 --> 01:12:14,783
♪ سأطلب من الرّبّ ♪

905
01:12:16,220 --> 01:12:17,361
.ربّاه

906
01:12:18,016 --> 01:12:22,217
♪ أن يخرجني ثانيةً ♪

907
01:12:22,532 --> 01:12:27,539
♪ يا عامل المنجم أضئ مصباحك ♪

908
01:12:27,869 --> 01:12:31,853
♪ تعمل في المنجم المظلم كظلمة اللّيل ♪

909
01:12:32,700 --> 01:12:37,706
♪ ما الّذي تفعله قبل أن تدخل للمنجم ♪

910
01:12:38,039 --> 01:12:44,236
♪ سأطلب من الرّبّ أن يخرجني ثانيةً ♪

911
01:12:47,121 --> 01:12:52,092
♪ يا عامل المنجم أضئ مصباحك ♪

912
01:12:52,170 --> 01:12:56,096
♪ تعمل في المنجم المظلم كظلمة اللّيل ♪

913
01:12:56,448 --> 01:13:00,471
♪ ما الّذي تفعله قبل أن تدخل للمنجم ♪

914
01:13:01,144 --> 01:13:08,791
♪ سأطلب من الرّبّ أن يخرجني ثانيةً ♪

915
01:13:16,260 --> 01:13:22,049
| ثمّة تكملة للفيلم |

916
01:13:22,113 --> 01:13:28,158
♪ يا عامل المنجم أضئ مصباحك ♪

917
01:13:28,813 --> 01:13:33,818
♪ تعمل في المنجم المظلم كظلمة اللّيل ♪

918
01:13:35,739 --> 01:13:41,369
♪ ما الّذي تفعله قبل أن تدخل للمنجم ♪

919
01:13:42,569 --> 01:13:47,475
♪ سأطلب من الرّبّ أن يخرجني ثانيةً ♪

920
01:13:49,636 --> 01:13:52,805
.ستيفن لوني"، حوالي 20 عاماً"

921
01:13:52,807 --> 01:13:55,106
."اسمي "ترافس هارلي

922
01:13:55,275 --> 01:14:00,814
.عندي قرابة 7.5 سنوات تحت الأرض

923
01:14:01,004 --> 01:14:04,605
.ديفيد بريفلي"، أعمل منذ 20 سنة"

924
01:14:04,724 --> 01:14:09,189
كوك"، وأنا أعمل كعامل منجم"
.منذ قرابة الـ42 عاماً

925
01:14:09,214 --> 01:14:13,283
اسمي "دان جاستيس"، وأنا عامل مناجم
.منذ قرابة الـ45 عاماً

926
01:14:13,308 --> 01:14:16,275
.باتريك بوغز"، أنا عاما منجم منذ 13 سنة"

927
01:14:16,300 --> 01:14:18,401
."اسمي "ناثان ستاسي

928
01:14:18,426 --> 01:14:22,698
.أعمل تحت الأرض منذ قرابة 10 أشهر

929
01:14:23,938 --> 01:14:27,336
أبي كان عامل منجم
.وأنا اتّخذت نهجه

930
01:14:28,251 --> 01:14:30,859
.مجرّد إرث عائلي

931
01:14:30,884 --> 01:14:34,867
.إنّه يسري في دمي، تلك حرفة أبي

932
01:14:35,898 --> 01:14:39,432
.كما قلت، تربيت بين المناجم

933
01:14:39,805 --> 01:14:44,273
إنّه نمط الحياة الّذي ترعرعت فيه
.وأنا فقط اتّخذت لي فيه مكاناً

934
01:14:45,488 --> 01:14:50,590
عمّال المناجم الحقيقيين سيفعلون كلّ شيء
للإعتناء بالمهنة وسيفعلون كلّما يلزم لإبقائها

935
01:14:50,615 --> 01:14:54,851
وأن يسندوها مهما كلّف
.لأنّ ثمّة العديد منّا هجرها

936
01:14:54,876 --> 01:14:55,975
.هذا صحيح

937
01:14:56,258 --> 01:14:58,328
.عِمالة المناجم نمط حياة

938
01:14:58,353 --> 01:15:01,454
.إنّه يسري في دمي وأنا أحبّه

939
01:15:01,479 --> 01:15:05,523
.إنّها وظيفة خطِر وقذرة لكنّها تأتي أكلها

940
01:15:05,673 --> 01:15:09,108
إنّه يعمل 7 أيّام في الأسبوع
،وأنا أعمل 6 وأحياناً 7 أيّام

941
01:15:09,133 --> 01:15:13,702
.ونعمل من 13 إلى 15 ساعة في اليوم

942
01:15:13,854 --> 01:15:15,922
.لذلك لا نحيا حياة العائلة كثيراً

943
01:15:15,947 --> 01:15:19,715
.علينا اقتناص ساعة أو اثنان من أجل العائلة

944
01:15:19,760 --> 01:15:20,180
.أجل

945
01:15:20,205 --> 01:15:21,875
.لا بدّ لنّا من اقتناص ذلك الوقت

946
01:15:22,162 --> 01:15:24,523
.إنّها شاقّة وشاقّة على جسدك

947
01:15:24,548 --> 01:15:26,849
.ثؤثر عليك

948
01:15:27,035 --> 01:15:28,801
.تستهلك منك وقتاً

949
01:15:28,803 --> 01:15:32,681
تقضي وقتاً هنا أكثر ممّا تقضيه
.مع عائلتك بالأساس

950
01:15:32,706 --> 01:15:39,766
تقضي من 10 إلى 12 ساعة هنا وقد
تقضي بضع ساعات أخرى مع عائلتك

951
01:15:40,094 --> 01:15:42,836
.وبعدها تخلد للنوم لتبدأ في اليوم التّالي

952
01:15:42,974 --> 01:15:46,084
كما تعلم، أولئك الّذين
.في الأسفل هم أعزّ أصدقائي

953
01:15:46,234 --> 01:15:48,367
.نعمل معاً ونتسامر معاً

954
01:15:48,392 --> 01:15:51,135
تقضي وقتك معهم أكثر
.من قضاء وقتك مع عائلتك

955
01:15:51,160 --> 01:15:58,516
لذلك يمكنك أن تعرف ما مدى قوّة
.لُحمتنا وما يعنيه ذلك لنّا حقّاً

956
01:15:58,765 --> 01:16:00,789
.بعض النّظر عن الحالة سيكونون إلى جانبك

957
01:16:00,835 --> 01:16:01,969
.كلّ ما عليك فعله هو المناشدة

958
01:16:02,055 --> 01:16:02,896
.هذا صحيح

959
01:16:02,921 --> 01:16:04,855
.وستسمع أحدهم آتٍ يُنادي

960
01:16:05,036 --> 01:16:07,607
.ليس هارباً منك بل هارعاً إليك

961
01:16:08,177 --> 01:16:12,130
عندما أنزل لتحت الأرض أعرف أنّي
.سأتلقّى المساعدة إذا احتجتها. هم متواجدون

962
01:16:12,155 --> 01:16:15,004
.لن يغضبوا سيأتون لمُساعدتي

963
01:16:15,029 --> 01:16:16,982
.وسأفعل نفس الشّيء معهم

964
01:16:16,984 --> 01:16:18,177
.هذه عائلتي

965
01:16:19,131 --> 01:16:21,325
.الأمر أصعب ممّا يظنّه النّاس

966
01:16:21,350 --> 01:16:25,677
أنت تستيقظ وأنت مدرك أنّك
،ستعمل 5 أو 6 أيّام في الأسبوع

967
01:16:25,702 --> 01:16:34,279
أمّا هنا فأنت تدخل لحفرة عمقها 2 أو 3 أميال
.ولا تعرف ما إذا كنت سترى نور الصّباح

968
01:16:34,701 --> 01:16:36,802
.مجرّد تغيير في الوقت

969
01:16:36,804 --> 01:16:40,905
العديد من النّاس يزاولون
أعمالهم في المباني

970
01:16:40,907 --> 01:16:45,474
بدون قلق أو جزع وتحت الأرض
.لا يمكنّك جزم ذلك

971
01:16:45,499 --> 01:16:47,400
.يُمكن لأيّ شيءٍ الحدوث

972
01:16:47,425 --> 01:16:53,728
سابقاً عِشت بمحاذاة كارثة فرع المنجم
.الكبير الّذي لا يبعد 4 أميال عن منزلي

973
01:16:53,753 --> 01:16:55,754
قتل فيه 29 رجلاً

974
01:16:55,779 --> 01:16:59,021
.أعرف 90% منهم

975
01:16:59,536 --> 01:17:05,677
أقصد إنّه عمل خطير وعلى
.الجميع مراعاة بعضهم البعض

976
01:17:07,075 --> 01:17:10,738
.عليك العمل شئت أم أبيت

977
01:17:11,485 --> 01:17:13,825
.هذا جلّ ما أعرفه

978
01:17:14,075 --> 01:17:15,307
اقتبس من الكتاب المقدّس

979
01:17:15,309 --> 01:17:21,755
ومن حين إلى آخر يقول أنّه  أن عليك أن
تعلم أن الرّب يعمل في أعماق المنجم

980
01:17:21,780 --> 01:17:24,749
ربى ابنتيه الطّيبتين وابنه الخلوق

981
01:17:24,774 --> 01:17:28,811
.وأيّ رجل يحقّ له أن يفخر بعمله

982
01:17:30,357 --> 01:17:33,654
.زدنا احتسينا بعض المشروبات وأخذته للمنزل

983
01:17:33,704 --> 01:17:37,806
.وبعد أن قابلت زوجته ألّفت هذه الأغنية

984
01:17:37,942 --> 01:17:44,529
تحدّثت عن الأخطار القابعة في قاع
.المنجم وعن الحزن والأسى طوال الوقت

985
01:17:44,640 --> 01:17:51,481
ومن طريقة كلامها فهمت أن رئته متضرّرة
.وهو ثمن غالٍ دفعه في عملٍ أخلص فيه

986
01:17:52,470 --> 01:17:56,169
♪ يا عامل المنجم أضئ مصباحك ♪

987
01:17:56,317 --> 01:18:00,186
♪ إنّك تعمل في مكان حالك كاللّيل ♪

988
01:18:00,188 --> 01:18:03,856
♪ ما الّذي تفعله قبل أن تدخل للمنجم ♪

989
01:18:03,858 --> 01:18:08,864
♪ سأطلب من الرّبّ أن يخرجني ثانيةً ♪

990
01:18:10,772 --> 01:18:18,243
لم أكن مدرك إلى أن جئت لهذه البلدة
.كم عدّد الرّجال الّذين يعملون تحت الأرض

991
01:18:18,371 --> 01:18:22,240
ولتقوم بأعمالهم يلزمك
.نوع خاصّ من السّلاسة

992
01:18:22,242 --> 01:18:25,977
.لتزويد بلدنا بالفحم الّذي تحتاجه

993
01:18:25,979 --> 01:18:33,485
وأنا سأسمع قصّتي لأصقاع الأرض عن عمّال
."المناجم بـ"غرب فيرجينيا" و"كارولاينا

994
01:18:33,487 --> 01:18:37,455
♪ يا عامل المنجم أضئ مصباحك ♪

995
01:18:37,457 --> 01:18:41,226
♪ إنّك تعمل في مكان حالك كاللّيل ♪

996
01:18:41,228 --> 01:18:44,829
♪ ما الّذي تفعله قبل أن تدخل للمنجم ♪

997
01:18:44,831 --> 01:18:49,837
♪ سأطلب من الرّبّ أن يخرجني ثانيةً ♪

998
01:18:53,002 --> 01:19:01,278
أنا لا أصنع من عمّال المناجم أبطالاً
.لكن إهمال في المناجم أفقدنا الكثير

999
01:19:02,162 --> 01:19:09,034
هل سبق ورأيت كهف داخل منجم
حيث يصطف فيه النّساء والأطفال؟

1000
01:19:09,255 --> 01:19:14,474
الرّب وحده يعلم ما يجول في أذهانهم
عندما تردم تلك المناجم

1001
01:19:14,499 --> 01:19:17,232
.ولن يتمكّنوا من الخروج منها

1002
01:19:23,295 --> 01:19:27,133
♪ يا عامل المنجم أضئ مصباحك ♪

1003
01:19:27,207 --> 01:19:30,942
♪ إنّك تعمل في مكان حالك كاللّيل ♪

1004
01:19:30,944 --> 01:19:34,346
♪ ما الّذي تفعله قبل أن تدخل للمنجم ♪

1005
01:19:34,371 --> 01:19:38,987
♪ سأطلب من الرّبّ أن يخرجني ثانيةً ♪

1006
01:19:39,012 --> 01:19:48,194
Red_Chief : ترجمة

