﻿1
00:00:00,292 --> 00:00:03,308
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs38}تــرجـــمــة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الأَخْضَرْ ڨُرْطِي ||

2
00:00:03,332 --> 00:00:06,332
صيدلية وينغ سينغ الطبية


3
00:00:17,356 --> 00:00:19,356
أدر قدميك مرة أخرى.أدر جسمك


4
00:00:19,380 --> 00:00:21,380
إبدأ

5
00:00:21,404 --> 00:00:23,404
رائع جدًا

6
00:00:23,428 --> 00:00:25,428
خمسون مرة

7
00:00:32,352 --> 00:00:35,352
لا ، هيا ، هذه ليست الطريقة يا رجل

8
00:00:35,353 --> 00:00:36,253
ماذا تفعل؟

9
00:00:36,254 --> 00:00:39,254
إهدء ، إهدء ، إسترخي
أريد فقط مشاركة المعرفة

10
00:00:40,424 --> 00:00:42,424
هل يفهم أحدكم ما يقوله؟

11
00:00:42,448 --> 00:00:44,448
لا

12
00:00:45,472 --> 00:00:48,472
لا يوجد المزيد من العروض لك -
إهدء نحن إخوة في الكونغ فو -

13
00:00:48,496 --> 00:00:49,496
ليس مهماً -
إستمع إلي -

14
00:00:49,520 --> 00:00:51,520
أنا لا أفهم ما الذي تتحدث عنه -
إهدء -

15
00:00:51,544 --> 00:00:52,544
ليس مهماً -
إستمع إلي -

16
00:00:52,568 --> 00:00:54,568
هل أنت مجنون ؟ 

17
00:00:54,592 --> 00:00:56,592
أتريد أن تُضرب ؟  إبتعد -
لا تدفعني -

18
00:00:56,616 --> 00:00:59,416
قلت غادر -
قلت لا تدفعني -

19
00:00:59,440 --> 00:01:01,440
هل أتيت إلى هنا لتحدينا؟

20
00:01:01,464 --> 00:01:03,464
حسنًا

21
00:01:21,488 --> 00:01:23,488
معلمي

22
00:01:23,512 --> 00:01:25,512
المعلم العظيم ، نعم

23
00:01:26,436 --> 00:01:28,4 36
أنا سعيد جدًا بلقائك

24
00:01:30,460 --> 00:01:32,460
أنا طالب بروس لي إسمي بيلي

25
00:01:33,484 --> 00:01:35,484
لدي شيء لك

26
00:01:38,408 --> 00:01:40,408
المعلم يريدك أن تأتي لبطولة الكاراتيه في أمريكا

27
00:01:40,432 --> 00:01:42,432
الجدول الزمني هو الشهر المقبل

28
00:01:43,456 --> 00:01:45,456
خذ ، تذكرة الطائرة لك معلمي قد جهزها


29
00:01:45,480 --> 00:01:47,480
وهذا الكتاب ، قام بكتابته

30
00:01:47,504 --> 00:01:49,504
يريدك أن تحضر هذا الكتاب

31
00:01:50,428 --> 00:01:52,428
(بروس)

32
00:01:53,452 --> 00:01:55,452
هل هو بخير؟ -
إنه بخير -

33
00:01:55,476 --> 00:01:57,476
لديه مدرسة كونغ فو في سياتل

34
00:01:57,500 --> 00:02:00,400
وأنا من مدرسة تم إفتتاحها مؤخرا في سان فرانسيسكو

35
00:02:03,424 --> 00:02:05,424
بيلي

36
00:02:06,448 --> 00:02:08,448
أخبر بروس

37
00:02:08,472 --> 00:02:10,472
ربما ليس لدي وقت

38
00:02:11,496 --> 00:02:13,496
شكرًا لك

39
00:02:16,420 --> 00:02:18,420
 شكرًا لك

40
00:02:37,344 --> 00:02:39,344
أعط هذا للمعلم العظيم

41
00:02:39,368 --> 00:02:41,368
ماذا؟

42
00:02:44,468 --> 00:02:46,468
أعد لي كتابي الهزلي

43
00:02:53,388 --> 00:02:54,388
أعده

44
00:03:00,360 --> 00:03:02,360
سيد آييب

45
00:03:02,361 --> 00:03:04,261
ألا يُعَلِمْ أبي نفسه فنون الدفاع عن النفس؟

46
00:03:04,344 --> 00:03:07,244
لم لا تخبر طلابك أنه لا فائدة من تعلم الدفاع عن النفس؟ -
 هذا يكفي -


47
00:03:07,268 --> 00:03:09,268
من غير المجدي أن نتعلم فنون الدفاع عن النفس

48
00:03:09,292 --> 00:03:11,292
كنت ستتضور جوعًا بالفعل


49
00:03:11,316 --> 00:03:13,316
أنت دائمًا تلومني على أي شيء
شخص ما سرق كتابي الهزلي

50
00:03:13,340 --> 00:03:16,240
إنها غلطتي . لقد فشل ، إنها غلطتي

51
00:03:16,264 --> 00:03:18,264
أريد تعليم فنون القتال مثلك , إنها غلطتي أيضًا -
هذا يكفي - 

52
00:03:18,288 --> 00:03:20,288
أنت دائمًا محق و أنا دائمًا على خطأ

53
00:03:20,312 --> 00:03:23,212
أنت لم تدعمني أبدًا
 ....لو كانت أمي لا تزال على قيد الحياة ، هي بالتأكيد 

54
00:03:25,236 --> 00:03:28,236
لست ، مستعد ، أخرج
أخرج الآن

55
00:03:34,260 --> 00:03:36,260
ما زال طفلًا ، كن صبورًا

56
00:03:37,284 --> 00:03:39,284
لا تكن منزعج

57
00:03:47,208 --> 00:03:49,208
بوب ، سأترك هذا لك ، شكرًا

58
00:03:49,232 --> 00:03:50,232
خذ

59
00:03:50,256 --> 00:03:52,256
إجلس

60
00:04:14,280 --> 00:04:17,280
أيها المسافرون , نحن تقريبًا في مطار سان فرانسيسكو

61
00:04:17,304 --> 00:04:20,204
< i>التوقيت المحلي يشير إلى11: 15 صباحًا < / i>

62
00:04:26,228 --> 00:04:28,228
سان فرانسيسكو

63
00:04:38,252 --> 00:04:40,252
مان

64
00:04:41,276 --> 00:04:42,276
مان

65
00:04:42,300 --> 00:04:43,300
لقد مرت سنوات - 
نعم -

66
00:04:43,324 --> 00:04:45,324
لابد أنك متعب من الرحلة الطويلة -
 أنا بخير -

67
00:04:45,348 --> 00:04:47,348
سيارتي بالخارج دعنا نذهب

68
00:04:47,372 --> 00:04:49,372
دعني أحضر هذا -
شكرًا لك هيا -

69
00:04:59,296 --> 00:05:01,296
لقد مرت سنوات منذ تقابلنا آخر مرة

70
00:05:01,320 --> 00:05:04,220
هذا صحيح


71
00:05:04,244 --> 00:05:07,244
مهلًا ، غون لماذا إنتقلت إلى أمريكا؟

72
00:05:07,268 --> 00:05:10,268
"هذه ليست خطتي الصحيفة من أرسلتني للعمل في طبعة "إن أي

73
00:05:10,292 --> 00:05:13,292
الآن هناك المزيد من المستوطنات الصينية هنا

74
00:05:13,316 --> 00:05:15,316
العديد من الأشخاص أرسلوا أبنائهم 
إلى هنا من أجل المدرسة

75
00:05:15,340 --> 00:05:17,340
الآن هو الوقت المناسب لـ (جين) ليأتي إلى هنا

76
00:05:17,364 --> 00:05:19,364
فيما يتعلق برسالة التوصية المتعلقة بقبول المدرسة


77
00:05:19,388 --> 00:05:21,388
هل قامت جمعية المساعدة الصينية سي بي أي بإعداده؟

78
00:05:21,412 --> 00:05:23,412
لقد تواصلت معهم بالفعل

79
00:05:23,436 --> 00:05:25,436
الرئيس (وان) قال أنه يريد مقابلتك مباشرة أولًا

80
00:05:25,460 --> 00:05:28,260
عندما نصل إلى الحي الصيني
سنذهب إلى سي بي أي

81
00:05:32,284 --> 00:05:34,284
الحي الصيني ، سان فرانسيسكو

82
00:05:51,208 --> 00:05:53,208
هل الرئيس (وان) هنا منذ وقت طويل ؟ 

83
00:05:53,232 --> 00:05:56,232
عائلته كانت هنا لأجيال

84
00:05:56,256 --> 00:05:59,256
جده جاء إلى أمريكا لوقت طويل للبحث عن الذهب


85
00:05:59,280 --> 00:06:02,280
إنه يهتم حقًا برجاله

86
00:06:15,204 --> 00:06:17,204
هيا

87
00:06:22,228 --> 00:06:24,228
عمي غواي

88
00:06:24,252 --> 00:06:26,252
مرحبًا ، عمي غواي -
مرحبًا ، سيد ليونغ -

89
00:06:26,276 --> 00:06:28,276
أقدم لك ، المعلم أييب

90
00:06:28,300 --> 00:06:29,800
مرحبًا ، عمي غواي -
سررت بلقائك -

91
00:06:29,801 --> 00:06:31,301
هل جاء الرئيس (وان) ؟ 

92
00:06:31,325 --> 00:06:32,325
المعلم أييب -
 إنه هنا -

93
00:06:32,349 --> 00:06:35,249
المعلم لاو -
 لقد مر وقت طويل -

94
00:06:35,273 --> 00:06:37,273
نعم إنه أنا -
متى جئت إلى هنا ؟ - 

95
00:06:37,297 --> 00:06:39,297
إنتقلت إلى هنا مع عائلتي
منذ عدة سنوات

96
00:06:40,221 --> 00:06:43,221
إذا ، هل تزور لتستعد للإنتقال هنا أيضًا ؟ 

97
00:06:43,245 --> 00:06:45,245
أيها المعلم لاو ، مان لن ينتقل إلى هنا

98
00:06:45,269 --> 00:06:48,269
هل يمكننا الجلوس أولًا والتحدث؟ -
جيد ، من فضلك -

99
00:06:51,293 --> 00:06:53,293
أيها المعلمين، دعوني أقدم لكم

100
00:06:53,317 --> 00:06:55,317
هذا المعلم  مان

101
00:06:55,341 --> 00:06:57,341
مرحبًا ، زملائي المعلمين

102
00:07:04,265 --> 00:07:05,265
إجلس أولًا

103
00:07:05,289 --> 00:07:07,289
إجلس من فضلك

104
00:07:08,213 --> 00:07:10,213
دعني أقدم لك الجميع

105
00:07:11,237 --> 00:07:14,237
كلهم مدرسون كونغ فو من الحي الصيني


106
00:07:15,261 --> 00:07:17,261
المعلم (لاو) من تشوي لي فوت

107
00:07:18,285 --> 00:07:21,285
المعلم (تشين) من مخلب النسر

108
00:07:21,309 --> 00:07:23,309
المعلم (هان) من اللقلق الأبيض

109
00:07:23,333 --> 00:07:26,233
المعلم (تشيو) من جُندب السبع نجوم

110
00:07:26,257 --> 00:07:29,257
المعلمة (شيانغ) من شينغ يي

111
00:07:29,281 --> 00:07:31,281
المعلم (ليو) من موقع الناحية 8

112
00:07:31,305 --> 00:07:33,305
المعلم (تام) من تام ركلة القتال

113
00:07:34,229 --> 00:07:36,229
أنا شخصيًا ، نحن نعرف بعضنا البعض بالفعل

114
00:07:36,253 --> 00:07:38,253
نحن أصدقاء قدامى

115
00:07:38,277 --> 00:07:40,277
الأخير ، رئيس رابطة المساعدة الصينية

116
00:07:40,301 --> 00:07:43,201
المعلم (وان) من كلية تاي تشي

117
00:07:49,225 --> 00:07:51,225
الرئيس وان

118
00:07:51,249 --> 00:07:53,249
شكرًا جزيلًا لمساعدتك

119
00:07:53,273 --> 00:07:55,273
أيها المعلم (أييب)لا تشكرني بعد


120
00:07:56,297 --> 00:07:58,297
سمعت الكثير عنك

121
00:07:59,221 --> 00:08:01,221
تعال هنا

122
00:08:01,245 --> 00:08:05,245
في الوقت المناسب أريد أن 
أطلب المساعدة من المعلم أييب

123
00:08:05,269 --> 00:08:07,269
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

125
00:08:38,293 --> 00:08:40,293
في الحي الصيني في سان فرانسيسكو هنا

126
00:08:40,317 --> 00:08:42,317
هناك قواعد قديمة تم وضعها

127
00:08:42,341 --> 00:08:44,341
جميع كليات الكونغ فو

128
00:08:44,365 --> 00:08:46,365
قد تقبل فقط الطلاب الصينيين

129
00:08:46,389 --> 00:08:48,389
تلميذك ، بروس لي

130
00:08:48,413 --> 00:08:51,213
لم يكسر القواعد فحسب

131
00:08:51,237 --> 00:08:54,237
حتى أنه نشر كتابًا

132
00:08:54,261 --> 00:08:58,261
لشرح فنون الدفاع عن النفس الصينية بالإنجليزية

133
00:09:05,285 --> 00:09:07,285
لأن المعلم (أييب) قد جاء إلى هنا

134
00:09:07,309 --> 00:09:11,209
لماذا لا تساعد في حل هذه المشكلة أولًا ؟ 


135
00:09:11,233 --> 00:09:14,233
"الكونغ فو : فَن فلسفة الدفاع عن النفس 
تُحفة : بروس لي "

136
00:09:14,257 --> 00:09:17,257
 هل يعتقد أنه يمكن أن يكون الناطق الرسمي بإسم
فنون الدفاع عن النفس الصينية؟

137
00:09:19,281 --> 00:09:21,281
طالبك

138
00:09:21,305 --> 00:09:23,305
متغطرس جدًا

139
00:09:23,329 --> 00:09:24,329
هذا ليس كل شيء

140
00:09:24,353 --> 00:09:27,253
سيحضر بطولة الكاراتيه

141
00:09:27,277 --> 00:09:30,277
إنه يستفزنا

142
00:09:30,301 --> 00:09:32,301
من الواضح أنه إستفزنا

143
00:09:32,325 --> 00:09:34,325
بالضبط

144
00:09:39,249 --> 00:09:41,249
لقد قرأت هذا الكتاب

145
00:09:41,273 --> 00:09:43,273
إنه مكتوب بشكل جيد

146
00:09:44,297 --> 00:09:46,297
ما المشكلة في تعليم الغير صينيين ؟ 

147
00:09:50,221 --> 00:09:53,221
أيها المعلم (أييب), هل سمعت من قبل بقصة السيد (دونغ جو) ؟ 

148
00:09:53,245 --> 00:09:57,245
الذئب كان محاصر بالصيادين

149
00:09:58,269 --> 00:10:00,269
السيد (دونغ جو) شهد ذلك

150
00:10:00,293 --> 00:10:02,293
لقد أنقذ الذئب

151
00:10:02,317 --> 00:10:05,217
ووضعه في حقيبته

152
00:10:05,241 --> 00:10:08,241
عندما رحل الصياد ، أول شيء فعله الذئب هو


153
00:10:09,265 --> 00:10:13,265
أكل السيد (دونغ جو) على قيد الحياة

154
00:10:13,289 --> 00:10:15,289
الحيوانات لا تزال حيوانات

155
00:10:15,313 --> 00:10:17,313
ليس عندهم إمتنان أبدًا

156
00:10:18,237 --> 00:10:19,237
صحيح

157
00:10:19,261 --> 00:10:23,261
سأستخدم عبارة واحدة من لغتك الكانتونية

158
00:10:24,285 --> 00:10:26,285
"تعرض عليهم أرزًا ، يرمونه بعيدًا"

159
00:10:29,209 --> 00:10:31,209
هذا مبالغ فيه قليلًا

160
00:10:33,233 --> 00:10:35,233
أيها المعلم أييب

161
00:10:36,257 --> 00:10:38,257
الأجانب في أرض أجنبية

162
00:10:40,281 --> 00:10:42,281
أنت لا تعيش هنا

163
00:10:42,305 --> 00:10:44,305
أنت لن تتفهم

164
00:10:44,329 --> 00:10:46,329
لنقم بالأمر على هذا النحو

165
00:10:46,353 --> 00:10:48,353
رجاءً إشرب هذا الشاي

166
00:10:49,277 --> 00:10:51,277
وأنت في صفنا

167
00:10:51,301 --> 00:10:54,201
رسالة التوصية , أنا سأقوم بها

168
00:11:11,225 --> 00:11:13,225
زملائي السادة

169
00:11:14,249 --> 00:11:17,249
الرئيس (وان) قد أساء فهم بروس

170
00:11:18,273 --> 00:11:21,273
في الحقيقة ، بروس يريد فقط
فنون الدفاع عن النفس الصينية


171
00:11:21,297 --> 00:11:23,297
يملك أوسع نطاق متابعين

172
00:11:23,321 --> 00:11:25,321
أعتقد أن هذا شيء جيد

173
00:11:27,245 --> 00:11:30,245
إصطفوا بتناغم مختلف, ليجعل نفسه مشهورًا

174
00:11:31,269 --> 00:11:34,269
الطلاب ، المعلمين ، نفس الشيء

175
00:11:34,293 --> 00:11:36,293
أن تكون مثالًا لفنون الدفاع عن النفس

176
00:11:36,317 --> 00:11:39,217
هل تعرفان العواقب ؟ 

177
00:12:07,241 --> 00:12:10,241
الطاولة على وشك أن تنكسر -
إنس الأمر يا مان ، حسنًا ؟ - 

178
00:12:20,265 --> 00:12:22,265
آسف لإزعاجك

179
00:12:22,289 --> 00:12:24,289
إعذرني

180
00:12:28,213 --> 00:12:30,213
إعذروني جميعًا ، أيها الرئيس وان ، أعذرني أولًا

181
00:12:47,237 --> 00:12:49,237
شكرًا -
مان -

182
00:12:50,261 --> 00:12:52,261
آسف على ما حدث للتو
أنا نفسي لم أتوقع ذلك

183
00:12:52,285 --> 00:12:54,285
هذا ليس خطأك

184
00:12:54,309 --> 00:12:56,309
غون

185
00:12:56,333 --> 00:12:58,333
لمقابلة المدير ، هل تحتاج إلى خطاب توصية؟


186
00:12:59,257 --> 00:13:00,257
أجل

187
00:13:00,281 --> 00:13:02,281
بعد أن نصبح جميعًا مهاجرين

188
00:13:02,305 --> 00:13:04,305
المدرسة هنا

189
00:13:04,329 --> 00:13:06,329
إنهم يعترفون بالأشخاص المشاهير فقط 

190
00:13:06,353 --> 00:13:08,353
وهذه التوصية لا بد منها

191
00:13:08,377 --> 00:13:11,277
لا تقلق. لدي بعض المعارف الأمريكية

192
00:13:11,301 --> 00:13:13,301
هم بالتأكيد على إستعداد للمساعدة
قدم رسالة التوصية - حسنًا

193
00:13:13,325 --> 00:13:16,225
لن أزعجك بعد الآن ، إستريح -
سآخذك للخارج -

194
00:13:18,249 --> 00:13:19,649
أراك لاحقًا -
أراك لاحقًا يا مان -

195
00:13:19,673 --> 00:13:21,673
شكرًا على المساعدة

196
00:13:40,297 --> 00:13:43,297
عاملة الهاتف ، أين تريد الإتصال؟ < / i>

197
00:13:43,321 --> 00:13:45,321
هونغ كونغ

198
00:13:45,345 --> 00:13:47,345
842

199
00:13:47,369 --> 00:13:49,369
639

200
00:13:49,393 --> 00:13:51,393
< i>حسنًا ، إنتظر دقيقة < / i>

201
00:13:55,217 --> 00:13:57,217
 < i>(معلم (أييب) ، هذا أنا (بوب < / i>

202
00:13:57,241 --> 00:13:59,241
< i>أستطيع أن أسمع ، بوب ، الصوت واضح < / i>

203
00:13:59,265 --> 00:14:01,265
 < i>حقاً؟ < / i>

204
00:14:01,289 --> 00:14:03,289
كيف هو الوضع هناك ؟ < / i> 
< i>سمعت أن الهواء نقي هناك

205
00:14:03,313 --> 00:14:04,313
< i>هذه بلاد كبيرة< / i>

206
00:14:04,337 --> 00:14:06,337
< i>واسع جدًا لدرجة أنك لا تستطيع أن ترى المباني أمامك < / i>

207
00:14:09,261 --> 00:14:11,261
< i>ليس تمامًا < / i>

208
00:14:11,285 --> 00:14:13,285
< i>أوه نعم ، هل جين هناك؟ < / i>

209
00:14:13,309 --> 00:14:15,309
< i>هل يمكنك أن تعطيه الهاتف ؟  < / i>

210
00:14:15,333 --> 00:14:17,333
جين ! خذ ، إستقبل الهاتف

211
00:14:22,257 --> 00:14:24,257
أسرع

212
00:14:24,281 --> 00:14:26,281
المكالمات البعيدة مكلفة

213
00:14:30,205 --> 00:14:32,205
لم يُرد أن يجيب

214
00:14:32,229 --> 00:14:33,229
إذاً هم كذلك

215
00:14:33,253 --> 00:14:35,253
 التحدي هو ميزةً من مميزات الشباب

216
00:14:37,277 --> 00:14:38,277
إسمع , هذا مهم

217
00:14:38,301 --> 00:14:40,301
زوجتي سمعت أن هناك مخدرات 

218
00:14:40,325 --> 00:14:42,325
تباع فقط في أمريكا ولكن ليس في هونغ كونغ

219
00:14:42,349 --> 00:14:44,349
هل يمكنك شرائها رجاءً
إذا كان لديك وقت؟

220
00:14:44,373 --> 00:14:45,373
لا مشكلة

221
00:14:45,397 --> 00:14:47,397
رجاءً قم بتدوين ملاحظة

222
00:14:47,421 --> 00:14:50,221
إنها باللغة الإنجليزية سأقرأه ببطئ

223
00:14:50,245 --> 00:14:52,245
الأول

224
00:14:52,269 --> 00:14:57,269
أل....أي....يو... كيو...أي...دي

225
00:15:00,393 --> 00:15:02,393
أبي

226
00:15:02,417 --> 00:15:04,417
لماذا تأخرت مجددًا ؟ 

227
00:15:04,441 --> 00:15:06,441
أنا متعبةً الآن, إنتهيت للتو من كل المهام

228
00:15:06,465 --> 00:15:08,465
سأنام قليلًا قبل الذهاب للمنزل

229
00:15:10,389 --> 00:15:12,389
لاتشعرين بالتعب عندما تكوني تشجعين

230
00:15:12,413 --> 00:15:14,413
فقط متعبةً عندما تمارسين فنون الدفاع عن النفس

231
00:15:14,437 --> 00:15:16,437
لن تشعر بالتعب بينما تقوم بما تريد

232
00:15:18,361 --> 00:15:20,361
ماذا قلت للتو ؟ - 
لا -

233
00:15:20,385 --> 00:15:22,385
هيا

234
00:15:22,409 --> 00:15:24,409
"لوي الركبتين و تمرير الخطوات"

235
00:15:27,333 --> 00:15:30,333
"جزء مؤخرة عنق الحصان"

236
00:15:38,357 --> 00:15:40,357
أخفضي كتفيك
أخفضي المرفقين

237
00:15:41,381 --> 00:15:43,381
لف الموضع

238
00:15:43,405 --> 00:15:46,305
لنرى مدى سوء حركاتك

239
00:15:47,329 --> 00:15:49,329
أنظـري لحـالك

240
00:15:49,353 --> 00:15:51,353
كيف يمكنك الإنضمام إلى مهرجان منتصف الخريف؟

241
00:15:51,377 --> 00:15:53,377
كيف يمكنك الصعود على المسرح؟


242
00:15:57,301 --> 00:15:59,301
يا إلهي ، هذا ممل جدًا

243
00:16:03,325 --> 00:16:05,325
كم مرةً أخبرتك؟

244
00:16:05,349 --> 00:16:08,349
في المنزل التكلم بالصينية

245
00:16:11,373 --> 00:16:13,373
مرحبًا سيد رايت كيف حالك اليوم ؟ 

246
00:16:13,397 --> 00:16:15,397
أنوي التحدث على إنفراد مع رئيسك

247
00:16:15,421 --> 00:16:18,321
في الواقع ، ليس الرئيس الذي أرسلني

248
00:16:18,345 --> 00:16:21,345
لدي شيء قد تكون قادرًا على المساعدة

249
00:16:21,369 --> 00:16:23,369
حسنًا ، ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

250
00:16:23,393 --> 00:16:26,393
(هذا صديقي ( مان

251
00:16:26,417 --> 00:16:29,317
كيف حالك ؟ -
إنه يبحث عن مدرسة -

252
00:16:29,341 --> 00:16:31,341
لإرسال إبنه إلى المدرسة في أمريكا

253
00:16:31,365 --> 00:16:33,365
ربما يمكنك مساعدته

254
00:16:33,389 --> 00:16:36,389
بتقديم خطاب توصية

255
00:16:36,413 --> 00:16:39,313 
هل يمكنني التحدث معك لدقيقة؟
من فضلك

256
00:16:42,337 --> 00:16:44,337
سيد (ليونغ) ، في هذا الوقت

257
00:16:44,361 --> 00:16:47,361
العديد من الأشخاص يريدون المجيء إلى هنا

258
00:16:47,385 --> 00:16:49,385
لمحاولة العيش بشكل أفضل

259
00:16:49,409 --> 00:16:51,409
من حسن حظك أن لديك القدرة

260
00:16:51,433 --> 00:16:53,433
ولقد أنجزت

261
00:16:53,457 --> 00:16:55,457
لأنك إخترت العمل
مع رئيس عظيم

262
00:16:55,481 --> 00:16:58,381
...لكن صديقك هذا -
إنه معلم كونغ فو صيني -

263
00:16:58,405 --> 00:17:00,405
أنظر

264
00:17:00,429 --> 00:17:02,429
أنا لا أعرفك جيدًا

265
00:17:02,453 --> 00:17:04,453
أنا بالتأكيد لا أعرفه أيضًا

266
00:17:04,477 --> 00:17:07,377
كيف لي أن أعرف؟
أنه ليس هاربًا من العدالة؟

267
00:17:07,401 --> 00:17:09,401
مثل المهاجرين الغير شرعيين الآخرين

268
00:17:09,425 --> 00:17:12,325
يتم مطاردته خارج بلاده كل يوم من الحي الصيني

269
00:17:12,349 --> 00:17:14,349
أعتقد أنك لست عادلًا

270
00:17:14,373 --> 00:17:16,373
ليس كل الصينيين مجرمين

271
00:17:16,397 --> 00:17:19,397
سيد رايت - 
إسمع يا بني -

272
00:17:19,421 --> 00:17:22,321
,السبب الوحيد الذي يجعلك تقف على ملكيتي هنا

273
00:17:22,345 --> 00:17:25,345
أضيع وقتي الثمين

274
00:17:25,369 --> 00:17:27,369
بسبب رئيسك

275
00:17:27,393 --> 00:17:29,393
أنا أفعل هذا فقط من أجل صديقي

276
00:17:29,417 --> 00:17:31,417
ليس أنت ، مفهوم؟

277
00:17:37,341 --> 00:17:39,341
مان ، أنا آسف

278
00:17:39,365 --> 00:17:41,365
لا تقلق

279
00:17:43,389 --> 00:17:45,389
يمكننا أن نجد سبيلًا 

280
00:18:13,313 --> 00:18:15,313
قتال جيد يا رجل جيد جدًا

281
00:18:15,337 --> 00:18:17,337
أحب ركلة الأرجوحة تلك

282
00:18:17,361 --> 00:18:19,361
هذا جنون

283
00:18:38,385 --> 00:18:40,385
المباراة محدد

284
00:18:40,409 --> 00:18:42,409
إنها رقصة غبية

285
00:18:42,433 --> 00:18:44,433
المحتالين

286
00:19:22,357 --> 00:19:24,357
إستمتعا

287
00:19:24,381 --> 00:19:26,381
تهانينا ، بروس

288
00:19:26,405 --> 00:19:28,405
مظهرك الليلة رائع

289
00:19:28,429 --> 00:19:30,429
شكرًا لك أيها المعلم

290
00:19:30,453 --> 00:19:32,453
شكرًا على دعوتي إلى أمريكا

291
00:19:32,477 --> 00:19:34,477
على الرحب والسعة

292
00:19:34,501 --> 00:19:37,301
في الواقع ، أنا هنا في أمريكا 

293
00:19:37,325 --> 00:19:39,325
لإيجاد مدرسة لـ جين

294
00:19:40,349 --> 00:19:42,349
أنت تعرف

295
00:19:42,373 --> 00:19:44,373
طلب التوصية مطلوب للتسجيل في المدرسة

296
00:19:45,397 --> 00:19:46,397
إذا , أنت تعني

297
00:19:46,421 --> 00:19:49,321
نية المدرسون من "سي بي أي"
رفضت أن تكتب لك رسالة؟

298
00:19:51,345 --> 00:19:53,345
لدي طالب إنه محامي

299
00:19:53,369 --> 00:19:55,369
هو يمكن أن يساعد بالتأكيد

300
00:19:55,393 --> 00:19:57,393
لا تقلق -
شكرًا لك -

301
00:19:59,317 --> 00:20:01,317
معلمي -
تعال هنا -

302
00:20:01,341 --> 00:20:03,341
هؤلاء طلابي -
المعلم العظيم -

303
00:20:03,365 --> 00:20:05,365
هارتمان, تعال هنا, إجلس

304
00:20:05,389 --> 00:20:07,389
مرحبًا -
هذا مدهش -

305
00:20:08,313 --> 00:20:10,313
معلمي -
هذا هارتمان -

306
00:20:10,337 --> 00:20:14,337
إنه رقيب من مشاة البحرية


307
00:20:14,361 --> 00:20:16,361
ماهر جدًا في فنون الدفاع عن النفس الصينية

308
00:20:16,385 --> 00:20:18,385
...ويتمنى أن يعرض

309
00:20:18,409 --> 00:20:20,409
فنون الدفاع عن النفس الصينية على مشاة البحرية... -
,في أمريكا -

310
00:20:20,433 --> 00:20:23,333
الكثير من الناس لا يعرفون عن
فنون الدفاع عن النفس الصينية

311
00:20:23,357 --> 00:20:25,357
لقد تدربت على (وينغ تشونغ)لوقت طويل

312
00:20:25,381 --> 00:20:27,381
نظرية خط الوسط فهي إما هجومية أو دفاعية

313
00:20:27,405 --> 00:20:29,405
مفيد للقتال

314
00:20:29,429 --> 00:20:31,429
لقد إقترحت ذلك على رئيسي

315
00:20:31,453 --> 00:20:33,453
ما رأيك ، أيها المعلم ؟ -
فكرة رائعة -

316
00:20:34,377 --> 00:20:36,377
أنت يا رجل الكونغ فو

317
00:20:36,401 --> 00:20:38,401
لقد شاهدتك في البطولة الليلة

318
00:20:38,425 --> 00:20:40,425
أعتقد أن أسلوبك مجرد كلام فارغ

319
00:20:40,449 --> 00:20:42,449
لا أصدق

320
00:20:43,373 --> 00:20:45,373
ما الأمر يا رجل ؟ - 
هل تريد أن تجرب ؟ - 

321
00:20:45,397 --> 00:20:47,397
هارتمان

322
00:20:47,421 --> 00:20:49,421
لننهي الأمر بالخارج

323
00:20:49,445 --> 00:20:51,445
سأركل مؤخرتك يا رجل

324
00:20:51,469 --> 00:20:53,469
سأركل مؤخرتك أنت أيضًا

325
00:20:56,393 --> 00:20:58,393
معلمي ، هذا يحدث في كثير من الأحيان

326
00:20:58,417 --> 00:21:00,417
سأعود حالًا

327
00:21:43,341 --> 00:21:45,341
أنت

328
00:22:03,365 --> 00:22:05,365
الباب لا يريد القتال

329
00:22:05,389 --> 00:22:07,389
لكن أنا يمكنني القتال

330
00:25:26,313 --> 00:25:28,313
معلمي

331
00:25:28,337 --> 00:25:31,337
هذه هي رسالة التوصية التي أعدها طالبي
سيكون الأمر على ما يُرام

332
00:25:41,361 --> 00:25:42,361
كيف حالك؟

333
00:25:42,385 --> 00:25:44,385
مرحبًا ، كيف حالك اليوم ؟ - 
إنه رائع جداً -

334
00:25:44,409 --> 00:25:48,309
لدي موعد مع المدير

335
00:25:49,333 --> 00:25:51,333
سيد ( مان) ، صحيح ؟ - 
 نعم -

336
00:25:51,357 --> 00:25:53,357
هل أحضرت كل ملفات المطلوبة ؟

337
00:25:53,381 --> 00:25:54,381
أجل

338
00:25:54,405 --> 00:25:56,405
حسنًا ، من فضلك تعال معي

339
00:26:01,329 --> 00:26:03,329
هل الجميع بخير؟

340
00:26:03,353 --> 00:26:05,353
بالنسبة لأولئك الذين يحتاجون أي مساعدة
فقط أعلموني . إتفققنا

341
00:26:05,377 --> 00:26:08,377
(سيد (سبنسر -
نعم ، سيدي ، قل ما عندك -

342
00:26:09,301 --> 00:26:11,301
المديرة مشغولة جدًا اليوم إنها في إجتماع

343
00:26:11,325 --> 00:26:13,325
هل تمانع في الإنتظار؟

344
00:26:13,349 --> 00:26:15,349
نعم ، لا مشكلة -
حسنًا -

345
00:26:22,373 --> 00:26:24,373
1, 2, 3, 4... 

346
00:26:24,397 --> 00:26:26,397
5, 6, 7, 8...

347
00:26:26,421 --> 00:26:28,421
1, 2, 3, 4 ...

348
00:26:28,445 --> 00:26:29,445
5, 6, 7, 8 ...

349
00:26:29,469 --> 00:26:31,469
1, 2, 3, 4 ...

350
00:26:31,493 --> 00:26:33,493
5, 6, 7, 8 ...

351
00:26:33,517 --> 00:26:35,517
1, 2, 3, 4 ...

352
00:26:35,541 --> 00:26:37,541
5, 6, 7, 8 ...

353
00:26:37,565 --> 00:26:39,365
1, 2, 3, 4 ...

354
00:26:39,389 --> 00:26:41,389
5, 6, 7, 8 ...

355
00:26:41,413 --> 00:26:43,413
1, 2, 3, 4 ...

356
00:26:43,437 --> 00:26:45,437
5, 6, 7, 8 ...

357
00:26:45,461 --> 00:26:47,461
1, 2, 3, 4 ...

358
00:26:47,485 --> 00:26:49,485
5, 6, 7, 8 ...

359
00:26:49,509 --> 00:26:51,309
1, 2, 3, 4 ...

360
00:26:51,333 --> 00:26:53,333
5, 6, 7, 8 ...

361
00:26:53,357 --> 00:26:54,357
1, 2, 3, 4 ...

362
00:26:54,381 --> 00:26:56,381
5, 6, 7, 8 ...

363
00:26:56,405 --> 00:26:58,405
1, 2, 3, 4 ...

364
00:26:58,429 --> 00:27:00,329
5, 6, 7, 8 ...

365
00:27:00,353 --> 00:27:02,353
و عمل جيد يا فتيات

366
00:27:05,377 --> 00:27:07,377
حسنًا ، المسابقة إنتهت

367
00:27:07,401 --> 00:27:09,401
لقد إتخذت قرارى

368
00:27:09,425 --> 00:27:14,325
يونا ، ستكونين مشجعة جديدة
للإستعداد للمباراة بدءً من منتصف الفصل الدراسي

369
00:27:14,349 --> 00:27:15,349
أحسنتم صنعًا

370
00:27:15,373 --> 00:27:17,373
إنها لا تستحق ذلك

371
00:27:18,397 --> 00:27:21,397
لقد غيرت الروتين الخاص بها

372
00:27:21,421 --> 00:27:23,421
لقد غشت

373
00:27:23,445 --> 00:27:25,445
المفترض أن تكون غير مؤهله

374
00:27:25,469 --> 00:27:28,369
حسنًا ، أنا لا أتذكر قولي
إذا كان الإرتجال غير مسموح به

375
00:27:28,393 --> 00:27:30,393
لأنني لم أضع الروتين

376
00:27:30,417 --> 00:27:33,317
المساهمة من أي شخص يمكن قبولها

377
00:27:33,341 --> 00:27:36,341
كانت حركات يونا مدهشة

378
00:27:36,365 --> 00:27:38,365
وهي كذلك

379
00:27:38,389 --> 00:27:42,389
كلنا لدينا نفس الهدف لم لا نحاول العمل معًا ؟ 

380
00:27:42,413 --> 00:27:43,413
أحسنتم

381
00:27:43,437 --> 00:27:45,437
إنتهى الدرس

382
00:27:57,361 --> 00:28:00,361
سيد (أييب) ، عذرًا على الإنتظار

383
00:28:00,385 --> 00:28:03,385
لا مشكلة -
كنت محتجزة في إجتماع مهم -

384
00:28:03,409 --> 00:28:05,409
لا مشكلة -
تعال ، من فضلك -

385
00:28:06,333 --> 00:28:10,333
المحامي الذي كتب هذه الرسالة, هل هو محاميك؟

386
00:28:10,357 --> 00:28:13,357
في الحقيقة ، هو تلميذي

387
00:28:13,381 --> 00:28:16,381
إذًا أنت أيضًا معلم؟

388
00:28:16,405 --> 00:28:18,405
نعم ، أنا معلم

389
00:28:18,429 --> 00:28:21,329
أنا أُعلم الكونغ فو الصينية

390
00:28:21,353 --> 00:28:23,353
فنون الدفاع عن النفس الصينية

391
00:28:23,377 --> 00:28:25,377
مثل لاعبة جمباز؟

392
00:28:26,301 --> 00:28:27,301
نعم ، شيء من هذا القبيل

393
00:28:27,325 --> 00:28:30,325
حسنًا ، فقط لعلمك

394
00:28:30,349 --> 00:28:33,349
هذه مدرسة خاصة 

395
00:28:33,373 --> 00:28:38,373
يمكنني قبول هذه الرسالة كمرجع

396
00:28:38,397 --> 00:28:41,397
ولكن لا يزال لديك توصية

397
00:28:41,421 --> 00:28:43,321
من جمعية المساعدة الصينية

398
00:28:43,345 --> 00:28:46,345
لأنهم الجهات الضامنة

399
00:28:46,369 --> 00:28:48,369
سداد المتأخرات

400
00:28:48,393 --> 00:28:50,393
...على أية حال - 
أنا أفهم -

401
00:28:52,317 --> 00:28:55,317
إذا كنت تستطيع التبرع
بعشرة آلاف دولار في مدرستنا

402
00:28:55,341 --> 00:28:59,341
لتصبح أحد مديري مجلس رعايتنا

403
00:28:59,365 --> 00:29:01,365
يمكننا تجاهل رسالة التوصية تلك

404
00:29:01,389 --> 00:29:04,389
و قبول إبنك فورًا

405
00:29:07,313 --> 00:29:15,813


406
00:29:16,337 --> 00:29:18,337
....بالحديث عن الشيطان

407
00:29:22,385 --> 00:29:23,385
حان وقت العرض

408
00:29:23,409 --> 00:29:26,309
هل تعتقدين أنك رائعة للغاية هناك؟

409
00:29:27,333 --> 00:29:29,333
تبدين مثل قرد أصفر صغير

410
00:29:29,357 --> 00:29:32,357
لن نتبع قيادتك
في أمريكا ، شخص مثلك

411
00:29:32,381 --> 00:29:35,381
تابعًا ، هم لا يقودون

412
00:29:35,405 --> 00:29:38,305
ما الذي تريدينه؟ أتركيني وشأني -
إذا لم تكوني سعيدةً  -

413
00:29:38,329 --> 00:29:40,329
فقط عودي إلى آسيا

414
00:29:40,353 --> 00:29:43,353
لقد كان وطننا لأجيال

415
00:29:43,377 --> 00:29:46,377
ماذا تريدون منا ؟ 

416
00:29:46,401 --> 00:29:49,301
الآن أعرف لماذا 
يدعونك بالشقراء الغبية

417
00:29:49,325 --> 00:29:51,325
أمريكا لديها دائمًا مهاجرين

418
00:29:51,349 --> 00:29:53,349
الهنود فقط هم الأمريكيون الأصليون

419
00:29:53,373 --> 00:29:56,373
أسلافك أخذوا أرضهم

420
00:29:56,397 --> 00:29:58,297
ذات الوجه الشاحب

421
00:29:58,321 --> 00:30:00,321
ماذا قلت لي ؟ 

422
00:30:19,345 --> 00:30:21,345
إنها الشخص المنشود

423
00:30:21,369 --> 00:30:23,369
أمسكها

424
00:30:34,393 --> 00:30:38,393
أتحداك أن تبقي في التشجيع


425
00:30:39,317 --> 00:30:42,317
لديك شعر طويل

426
00:30:42,341 --> 00:30:44,341
هل تعتقدين أنك يمكن أن تكوني مثلي ؟ 

427
00:30:44,365 --> 00:30:46,365
لا يمكنك أن تكوني مثلي أبدًا

428
00:30:57,389 --> 00:30:59,389
عودي إلى هنا 

429
00:31:02,313 --> 00:31:04,313
عودي إلى هنا , إلى أين تذهبين؟

430
00:31:04,337 --> 00:31:06,337
أمسكها يا رجل

431
00:31:13,361 --> 00:31:15,361
سأقص كل شعرك

432
00:31:15,385 --> 00:31:18,385
بما أن لديك قمل على أية حال


433
00:31:37,309 --> 00:31:39,309
أحضرها

434
00:31:39,333 --> 00:31:41,333
أغلق الباب

435
00:31:50,357 --> 00:31:52,357
إبقى بعيدًا أيها العجوز

436
00:31:52,381 --> 00:31:54,381
هل تريد أن تتعرض للضرب أيضًا ؟ 

437
00:32:08,305 --> 00:32:10,305
توقف . لا 

438
00:32:11,329 --> 00:32:13,329
لا 

439
00:32:19,353 --> 00:32:21,353
لا ، لا مزيد أنا أسف

440
00:32:21,377 --> 00:32:23,377
دعنا نذهب من هنا

441
00:32:32,301 --> 00:32:35,301
أنا (يونا) ، ما إسمك يا عم؟

442
00:32:35,325 --> 00:32:37,325
يمكنك أن تدعوني بالعم أييب  , يونا

443
00:32:41,349 --> 00:32:43,349
العم (أييب) ، هل يمكنك إمساك هذا من أجلي

444
00:32:53,373 --> 00:32:56,373
عمي (أييب) ، ألقي نظرةً من الخلف من فضلك
ساعدني في قطعه

445
00:32:56,397 --> 00:32:58,397
حتى لو لم يكن منظم

446
00:33:09,321 --> 00:33:11,321
لقد إنتهيت -
شكرًا لك -

447
00:33:16,345 --> 00:33:19,345
عمي (أييب) هل أنت بخير؟
لقد إصدمت بالباب

448
00:33:19,369 --> 00:33:21,369
أنا بخير -
دعني ألقي نظرةً -

449
00:33:23,393 --> 00:33:25,393
حقًا ، أنا بخير

450
00:33:25,417 --> 00:33:27,417
لدي مرهم عشبي في المنزل ويعمل مثل السحر

451
00:33:28,341 --> 00:33:30,341
إذًا , ماذا حدث في المدرسة اليوم ؟ 


452
00:33:30,365 --> 00:33:32,365
هل يحدث هذا كثيرًا ؟ 

453
00:33:32,389 --> 00:33:35,389
هذه ليست المرة الأولى أنا لست خائفةً منهم

454
00:33:36,313 --> 00:33:38,313
هل عائلتك تعرف ؟ - 
 نعم -

455
00:33:38,337 --> 00:33:41,337
أبي دائمًا يطلب مني تحمل ذلك


456
00:33:41,361 --> 00:33:42,361
إنه منضبط جدًا

457
00:33:42,385 --> 00:33:45,385
عمي (أييب) ، لماذا أتيت إلى مدرستنا؟

458
00:33:45,409 --> 00:33:47,409
كنت هناك لتقديم طلب لتسجيل إبني

459
00:33:47,433 --> 00:33:49,433
إذًا لابد أنك قابلت أبي

460
00:33:49,457 --> 00:33:51,457
هو رئيس سي بي أي

461
00:33:52,381 --> 00:33:54,381
لقد قابلت والدك 

462
00:33:54,405 --> 00:33:56,405
إذًا لابد أنه قدم خطاب توصية

463
00:33:56,429 --> 00:33:58,429
عمي (أييب) ، متى سيكون إبنك هنا ؟ 

464
00:33:58,453 --> 00:34:00,453
سوف يجد صعوبة في التكيف ليعيش هنا

465
00:34:00,477 --> 00:34:02,477
يمكنني المساعدة

466
00:34:02,501 --> 00:34:05,301
في الواقع لم يساعد والدك 
في تقديم خطاب التوصية

467
00:34:05,325 --> 00:34:07,325
لم ذلك ؟ أنت لست غريبًا

468
00:34:07,349 --> 00:34:10,349
هل آراء والدك تُعارضهم؟

469
00:34:10,373 --> 00:34:11,373
أجل

470
00:34:11,397 --> 00:34:14,397
أبي دائمًا يقول, إنهم سيئون جدًا بالنسبة للصينيين

471
00:34:14,421 --> 00:34:17,321
إنهم فقط يمارسون التميز و يُهددنا

472
00:34:17,345 --> 00:34:19,345
إنه دائمًا هكذا

473
00:34:19,369 --> 00:34:22,369
منذ أن جاء إلى هنا كطفل مع جده 
الطريقة التي يعامل بها الصينيون هنا

474
00:34:22,393 --> 00:34:25,393
كان دائمًا غير عادل
لهذا السبب أسس سي بي أي

475
00:34:25,417 --> 00:34:27,417
لحمايتنا نحن الصينيين


476
00:34:32,341 --> 00:34:35,341
عزيزتي ، ماذا حدث؟

477
00:34:37,365 --> 00:34:39,365
يا إلهي

478
00:34:39,389 --> 00:34:41,389
ما الذي حدث؟

479
00:34:41,413 --> 00:34:44,313
الفتاة الصينية

480
00:34:44,337 --> 00:34:47,337
أريدك أن تأتي إلى البيت الآن

481
00:34:47,361 --> 00:34:50,361
بيكي هوجمت

482
00:34:50,385 --> 00:34:53,385
آمل أن تتمكن من تجنب رحلة العمل هذه

483
00:34:53,409 --> 00:34:56,309
نحتاجك هنا

484
00:34:56,333 --> 00:34:58,333
تعال إلى البيت الآن ، مفهوم؟

485
00:35:13,357 --> 00:35:16,357
أبي. هذا صديقي ، العم 

486
00:35:17,381 --> 00:35:19,381
أنت تقول دائمًا الصينيين يجب
 أن يساعدوا بعضهم البعض

487
00:35:19,405 --> 00:35:22,305
لذا ، من فضلك قدم رسالة توصية له

488
00:35:32,329 --> 00:35:34,329
تعالي هنا

489
00:35:41,353 --> 00:35:43,353
هل دخلت في شجار مجددًا؟

490
00:35:44,377 --> 00:35:46,377
لا -
يونا -

491
00:35:47,301 --> 00:35:50,301
أنت تعلمين أن والدك يكره الكاذبين

492
00:35:51,325 --> 00:35:53,325
أنا أسألك مرةً أخرى

493
00:35:53,349 --> 00:35:55,349
هل دخلت في شجار مجددًا؟

494
00:35:55,373 --> 00:35:57,373
لا 

495
00:35:57,397 --> 00:36:00,397
إنهم يحسدوني , فقط لأنني تمكنت من أن أكون مشجعة

496
00:36:00,421 --> 00:36:02,421
لقد قصوا شعري وكان أشخاص يضربونني

497
00:36:02,445 --> 00:36:05,345
كيف أتسامح مع ذلك؟ 
ما فائدة تدريب فنون الدفاع عن النفس

498
00:36:05,369 --> 00:36:07,369
إذا واصلت معاملتي هكذا ؟ - 
أغلقي فمك -

499
00:36:07,393 --> 00:36:09,393
أيها الرئيس وان

500
00:36:09,417 --> 00:36:11,417
إبنتك تعرضت لسوء المعاملة

501
00:36:11,441 --> 00:36:13,441
ليس من الخطأ أن تدافع عن نفسها

502
00:36:17,365 --> 00:36:20,365
أيها المعلم (أييب), كما أخبرتك من قبل

503
00:36:22,389 --> 00:36:24,389
ليس لديك أي فكرة

504
00:36:24,413 --> 00:36:26,413
كما أنك لا تعيش هنا

505
00:36:26,437 --> 00:36:28,437
دعني أخبرك

506
00:36:28,461 --> 00:36:30,461
نحن نعيش هنا

507
00:36:31,385 --> 00:36:33,385
هذا منزلنا

508
00:36:35,309 --> 00:36:37,309
الناس البيض ظلوا يحاولون

509
00:36:37,333 --> 00:36:39,333
ليتخلصوا منا

510
00:36:39,357 --> 00:36:41,357
حتى أنهم يريدون تدمير الحي الصيني

511
00:36:42,381 --> 00:36:44,381
ألا تفهم؟

512
00:36:44,405 --> 00:36:47,305
,هل حاولت الخروج من الحي الصيني
للتواصل معهم مباشرة

513
00:36:47,329 --> 00:36:49,329
للقتال من أجل التغيير؟

514
00:36:53,353 --> 00:36:56,353
هل تحاضرني الآن ؟ 

515
00:36:59,377 --> 00:37:01,377
يونا

516
00:37:01,401 --> 00:37:03,401
يمكنك أن تتغيري

517
00:37:08,325 --> 00:37:10,325
( مان)

518
00:37:13,349 --> 00:37:16,349
إذا كنت تريد خطاب توصية, لا تستخدم إبنتي

519
00:37:17,373 --> 00:37:19,373
أرني من أنت

520
00:37:19,397 --> 00:37:21,397
لنحظى بمباراة

521
00:38:39,321 --> 00:38:41,321
ماذا حدث؟

522
00:38:41,345 --> 00:38:43,345
إصابه قديم؟

523
00:40:21,369 --> 00:40:23,369
يونا هل أنت بخير؟

524
00:40:23,393 --> 00:40:25,393
نعم يا أبي ، أنا بخير

525
00:40:42,317 --> 00:40:44,317
يونا

526
00:40:45,341 --> 00:40:47,341
يونا

527
00:40:47,365 --> 00:40:49,365
أبي

528
00:40:50,389 --> 00:40:52,389
أنا هنا

529
00:40:52,413 --> 00:40:54,413
أنا بخير

530
00:41:05,337 --> 00:41:07,337
 مان

531
00:41:07,361 --> 00:41:10,361
يبدو أننا يجب أن ننتظر حتى
مهرجان منتصف الخريف

532
00:41:10,385 --> 00:41:12,385
ليقرر من الفائز

533
00:41:14,309 --> 00:41:16,309
فوز أو خسارة

534
00:41:16,333 --> 00:41:18,333
هل هو مهم حقًا؟

535
00:41:19,357 --> 00:41:21,357
ألا يجب أن نستخدم فنون الدفاع عن النفس الصينية

536
00:41:21,381 --> 00:41:25,381
لتغيير الظلم ضدنا؟

537
00:41:30,305 --> 00:41:33,305
أتيت بــ(يونا) للمنزل لأنني أردت حمايتها

538
00:41:36,329 --> 00:41:39,329
لم آتي إلى هنا من أجل رسالة التوصية

539
00:42:03,353 --> 00:42:05,353
أنت دائمًا محق 

540
00:42:05,377 --> 00:42:07,377
 أنا دائمًا على خطأ

541
00:42:07,401 --> 00:42:10,301
أنت لم تدعمني أبدًا
 ....لو كانت أمي لا تزال على قيد الحياة ، هي بالتأكيد 

542
00:42:37,325 --> 00:42:39,325
مرحبًا ؟ - 
 < i> إتصال أمريكي بعيد المدى< / i> -

543
00:42:39,349 --> 00:42:41,349
نعم, أجب على المكالمة -
 حسنًا -

544
00:42:41,373 --> 00:42:43,373
المعلم أييب

545
00:42:43,397 --> 00:42:45,397
(بوب)

546
00:42:46,321 --> 00:42:49,321
أين (جين) ؟ - 
خرج لشراء وجبات خفيفة -

547
00:42:50,345 --> 00:42:52,345
صحيح, كيف تسير أمورك؟

548
00:42:52,369 --> 00:42:54,369
تسير جيد

549
00:42:56,393 --> 00:42:58,393
القليل من العقبات

550
00:42:58,417 --> 00:43:00,417
قد يستغرق الأمر بضعة أيام أخرى
قبل أن أتمكن من العودة إلى المنزل

551
00:43:00,441 --> 00:43:03,341
في غضون بضعة أيام ، جيد

552
00:43:03,365 --> 00:43:05,365
حظًا سعيدًا

553
00:43:05,389 --> 00:43:08,389
كن حذرًا -
شكرًا جزيلًا لك -

554
00:43:10,313 --> 00:43:13,313
إلى لقاء -
إلى لقاء -

555
00:43:24,337 --> 00:43:28,337
فيلق معسكر القاعدة , البحرية الأمريكية

556
00:43:29,361 --> 00:43:36,361
يسار و يمين

557
00:43:50,385 --> 00:43:52,385
سرعوا الوتيرة يا كلاب الشيطان

558
00:43:52,409 --> 00:43:55,309
أنتم محاربون
أنتم آلات قتل

559
00:43:55,333 --> 00:43:58,333
إستحق ذلك كأنك حصلت على زوج

560
00:43:58,357 --> 00:44:02,357
إضرب الكيس ، أيها الولد
إرتدي إي جي أي بفخر

561
00:44:02,381 --> 00:44:04,381
أزل الموز من العادم

562
00:44:04,405 --> 00:44:07,305
تحرك

563
00:44:07,329 --> 00:44:09,329
عليكم أن تستحقوا ذلك أيتها الكلاب الشيطانية

564
00:44:09,353 --> 00:44:11,353
تحركوا

565
00:44:13,377 --> 00:44:15,377
تحرك

566
00:44:20,301 --> 00:44:22,301
أنا أستسلم يا معلمي

567
00:44:22,325 --> 00:44:24,325
ماذا قلت؟

568
00:44:24,349 --> 00:44:26,349
هل سمعتك تقول أستسلم؟

569
00:44:26,373 --> 00:44:28,373
أليس كذلك ؟ 

570
00:44:28,397 --> 00:44:30,397
هل تعرف شعارنا أيها الفتى الجديد؟

571
00:44:30,421 --> 00:44:33,321
"التدريب على القتل ، وجاهز للموت"

572
00:44:33,345 --> 00:44:35,345
هل تفهم معنى هذه الكلمات؟

573
00:44:35,369 --> 00:44:37,369
إنه يؤلمني يا سيدي

574
00:44:37,393 --> 00:44:39,393
هل آلمك ؟  أليس كذلك ؟

575
00:44:39,417 --> 00:44:41,417
آلمك ، أنت تعرف أن هذه هي المشكلة

576
00:44:41,441 --> 00:44:44,341
أنت تعرف أن الأخبار إنتشرت في هذه القاعدة

577
00:44:44,365 --> 00:44:46,365
يقولون أنني عنصري

578
00:44:46,389 --> 00:44:50,389
أنا لست عنصريًا أنظر بنفسك
أنا لا أكرهك بسبب لونك

579
00:44:50,413 --> 00:44:53,313
أكرهك لأنك جبان ملون البشرة

580
00:44:55,337 --> 00:44:59,337
أخرج من الحلبة - 
أنت يا (جاكسون) أنت التالي -

581
00:45:02,361 --> 00:45:04,361
(الرقيب (هارتمان

582
00:45:04,385 --> 00:45:06,385
 هل تمانع أن تشرح لي 

583
00:45:06,409 --> 00:45:10,309
ما هذه الأداة الغريبة بالضبط ؟

584
00:45:11,333 --> 00:45:14,333
هذه دمية خشبية من وينغ شان
تساعد في ممارسة الكونج فو

585
00:45:14,357 --> 00:45:17,357
إنها مثل كيس الملاكمة إذا صح التعبير
لكن هذه للفنون الدفاع عن النفس الصينية

586
00:45:19,381 --> 00:45:21,381
إسمح لي أن أسألك شيئًا

587
00:45:21,405 --> 00:45:24,305
هل سقطت من سريرك هذا الصباح؟

588
00:45:24,329 --> 00:45:27,329
وصدمت رأسك؟
أين تظن نفسك ؟ 

589
00:45:27,353 --> 00:45:29,353
هل هذا المكان مثل المتحف

590
00:45:29,377 --> 00:45:33,377
لحماية التراث الصيني القديم؟

591
00:45:33,401 --> 00:45:36,301
وينغ تشونغ مرتجل ومتأقلم

592
00:45:36,325 --> 00:45:39,325
مثل المارينز لقد تدربت لشهور الأن

593
00:45:39,349 --> 00:45:42,349
وأعلم أن هذا مفيد من أجل معركة حقيقية

594
00:45:42,373 --> 00:45:45,373
أنا متأكد من أن ممارسة ذلك ستكون مفيدة

595
00:45:45,397 --> 00:45:48,397
للبحرية في ساحة المعركة -
هل أنت متأكد ؟ هل أنت كذلك ؟ - 

596
00:45:48,421 --> 00:45:51,321
إذًا قمامة الكونغ فو هذه 
تستطيع أن تجعلنا نقتل عدوًا

597
00:45:51,345 --> 00:45:55,345
هل هذا ما تريد قوله؟ ممتاز أيها الرقيب

598
00:45:55,369 --> 00:45:59,369
أنت عبقري أخرج هذا الشيء من قاعدتي الآن

599
00:45:59,393 --> 00:46:02,393
أنت لا تعرف أي شيء عن الكونغ فو الصينية

600
00:46:03,317 --> 00:46:05,317
صفر

601
00:46:09,341 --> 00:46:11,341
حسنًا أيها الرقيب هارتمان

602
00:46:11,365 --> 00:46:14,365
سأسمح لك بإثبات تلك الكلمات


603
00:46:14,389 --> 00:46:16,389
إذا كنت تستطيع هزيمة كولن في مباراة عادلة

604
00:46:16,413 --> 00:46:18,413
عندها سأفكر

605
00:46:18,437 --> 00:46:21,337
ربما أسمح لك بوضع صديقك الخشبي في هذه القاعدة

606
00:46:21,361 --> 00:46:23,361
هل ذلك مفهوم؟

607
00:46:50,385 --> 00:46:52,385
هيا يا (كولن) ، إضربه

608
00:47:10,309 --> 00:47:13,309
عمل ممتاز, رائع جدًا

609
00:47:13,333 --> 00:47:15,333
هل رأيت هذا الرجل ؟

610
00:47:15,357 --> 00:47:18,357
الأن هذا يسمى الكاراتيه

611
00:47:18,381 --> 00:47:22,381
الكونغ فو الصيني الخاص بك جيد فقط لطي الغسيل

612
00:47:22,405 --> 00:47:25,305
إنه يظل حيث ينتمي و هو إلى الجحيم

613
00:47:25,329 --> 00:47:27,329
خارج قاعدتي

614
00:47:28,353 --> 00:47:32,353
الآن ، بسبب غباء الرقيب

615
00:47:32,377 --> 00:47:35,377
كل رفاقك الصينيين يركضون 30 مرةً حول الملعب اليوم

616
00:47:35,401 --> 00:47:38,301
بينما الرقيب نفسه

617
00:47:38,325 --> 00:47:41,325
سيركض 30 مرة أخرى بعد ذلك

618
00:47:41,349 --> 00:47:43,349
هل هذا واضح؟

619
00:47:45,373 --> 00:47:47,373
جيد

620
00:47:47,397 --> 00:47:49,397
إستمر

621
00:47:54,321 --> 00:47:57,321
1, 2, 3, 4

622
00:47:57,345 --> 00:48:00,345
1, 2, 3, 4

623
00:48:05,369 --> 00:48:08,369
يسار و يمين 

624
00:48:29,393 --> 00:48:32,393
عمي (أييب) ، لدي أخبار جيدة لك -
ما الخطب يا (يونا) ؟ - 

625
00:48:53,317 --> 00:48:55,317
هل قمت بتزوير التوقيع؟

626
00:48:55,341 --> 00:48:57,341
لا تقلق ، يبدو وكأنه توقيع أبي

627
00:48:57,365 --> 00:49:00,365
أنا متأكد أن لا أحد سيعرف أبدًا

628
00:49:01,389 --> 00:49:03,389
أنا لا أفهم عقول الأطفال هذه الأيام

629
00:49:03,413 --> 00:49:06,313
أنتم تتصرفون دون أن تفكروا بالعواقب


630
00:49:07,337 --> 00:49:10,337
ماذا تفعل؟
لقد تطلب الأمر مني الكثير من الجهد

631
00:49:18,361 --> 00:49:20,361
هل فكرت بهذا من قبل ؟ 

632
00:49:20,385 --> 00:49:22,385
والدك سيكون غاضبًا جدًا لاحقًا -
لا يهمني -

633
00:49:22,409 --> 00:49:24,409
كما أنه لا يهتم إن كنت سعيدةً أم لا

634
00:49:24,433 --> 00:49:27,333
لماذا تقولين ذلك ؟ أعتقد أنه يهتم لأمرك

635
00:49:27,357 --> 00:49:29,357
إنه يهتم بنفسه فقط

636
00:49:29,381 --> 00:49:31,381
دائمًا يدفعني لممارسة الـ تاي تشي
للأداء في المهرجان

637
00:49:31,405 --> 00:49:33,405
فقط لأنه يحب ذلك

638
00:49:33,429 --> 00:49:35,429
لكني لا أحب ذلك

639
00:49:39,353 --> 00:49:41,353
إذا كنت لا تحبين تاي تشي

640
00:49:41,377 --> 00:49:43,377
فقط أخبريه بذلك -
فعلت -

641
00:49:43,401 --> 00:49:45,401
إنه لا يريد أن يسمع

642
00:49:45,425 --> 00:49:48,325
في عينيه كل ما فعلته خطأ
أنا أقاتل عندما أتعرض للتنمر

643
00:49:48,349 --> 00:49:50,349
خطئي , أني أحب التشجيع والرقص

644
00:49:50,373 --> 00:49:54,373
خطئي , أنا دائمًا على خطأ ، إنه لا يدعمني أبدًا

645
00:49:54,397 --> 00:49:57,397
لا أستطيع أن أصدق أن الآباء الآخرين هكذا

646
00:49:57,421 --> 00:49:59,421
على أقل تقدير

647
00:49:59,445 --> 00:50:01,445
أنت لست كذلك ، أيها العم 

648
00:50:17,369 --> 00:50:19,369
...هل التشجيع

649
00:50:20,393 --> 00:50:22,393
شغفك

650
00:50:27,317 --> 00:50:30,317
ليس تمامًا. أفعل ذلك لأنني أحب ذلك

651
00:50:30,341 --> 00:50:32,341
عمي أييب أنت جيد جدًا في القتال

652
00:50:32,365 --> 00:50:34,365
هذا لأن تحب فنون الدفاع عن النفس
أليس كذلك؟ 

653
00:50:38,389 --> 00:50:41,389
في مهرجان منتصف الخريف

654
00:50:41,413 --> 00:50:43,413
لم لا تظهرين رقصة التشجيع؟

655
00:50:43,437 --> 00:50:45,437
صحيح، لماذا لم أفكر بشأن ذلك ؟ 

656
00:50:45,461 --> 00:50:47,461
هذه فكرة جيدة

657
00:50:47,485 --> 00:50:49,485
عمي (أييب) ستأتي ، صحيح ؟ 

658
00:50:50,309 --> 00:50:52,309
بالتأكيد -
رائع -

659
00:50:53,333 --> 00:50:55,333
الآن إذهب إلى المدرسة

660
00:51:00,357 --> 00:51:02,357
هيّا إذهب

661
00:51:05,381 --> 00:51:07,381
مع السلامة -
مع السلامة -

662
00:51:11,305 --> 00:51:16,205


663
00:51:22,329 --> 00:51:24,329
أخيرًا قررت العودة إلى البيت إذًا، أندرو شكرًا

664
00:51:24,353 --> 00:51:27,353
كنت في واشنطن العاصمة ، غابرييل
حاولت العودة بأسرع ما يمكن

665
00:51:27,377 --> 00:51:30,377
كيف حال حالة بيكي ؟ وجهها تضرر تقريبًا 
من طرف فتاة صينية في المدرسة

666
00:51:30,401 --> 00:51:34,301
لا أفهم الأسباب التي سمحوا بها 
لطالب صيني بالدخول على أي حال


667
00:51:34,325 --> 00:51:36,325
ماذا تنوي أن تفعل بشأن ذلك؟

668
00:51:36,349 --> 00:51:39,349
ماذا ستفعل دائرة الهجرة والتجنيس
بشأن هؤلاء الصينيين المتوحشين ؟

669
00:51:40,373 --> 00:51:43,373
تخلص منهم , أرسلهم إلى وطنهم

670
00:51:45,397 --> 00:51:47,397
بيكي ، عزيزتي ، من فعل بك هذا ؟ 

671
00:51:47,421 --> 00:51:49,421
يونا وان

672
00:51:49,445 --> 00:51:51,445
إنها إبنة رئيس

673
00:51:51,469 --> 00:51:54,369
جمعية المساعدة الصينية سي بي أي

674
00:51:54,393 --> 00:51:56,393
أو ما تدعيه هي 


675
00:51:56,417 --> 00:51:58,417
الحي الصيني

676
00:52:01,341 --> 00:52:03,341
سأتولى هذا

677
00:52:19,365 --> 00:52:22,365
مثير للإعجاب حقًا ، إذًا هذه تدعى الكونغ فو الصيني؟

678
00:52:22,389 --> 00:52:23,389
نعم ، سيدي

679
00:52:23,413 --> 00:52:25,413
إنه مذهل حقًا ، أعني مذهل حقًا

680
00:52:25,437 --> 00:52:27,437
شكرًا لك يا سيدي

681
00:52:27,461 --> 00:52:29,461
هذا شرح للمقدمة في هذا الكتيب

682
00:52:29,485 --> 00:52:32,385
و هنا المقالة التي أعددتها

683
00:52:32,409 --> 00:52:35,309
في الواقع يا سيدي ، هناك حدث فنون قتالية
والتي تحدث في الحي الصيني

684
00:52:35,333 --> 00:52:37,333
خلال مهرجان القمر المكتمل

685
00:52:37,357 --> 00:52:40,357
بعد إذنك ، أود أن أذهب لتصوير ذلك
والقيام ببعض البحوث


686
00:52:40,381 --> 00:52:42,381
حتى نتمكن من التحقيق في هذه المسألة أكثر

687
00:52:42,405 --> 00:52:44,405
الحي الصيني ؟ - 
نعم ، سيدي -

688
00:52:44,429 --> 00:52:46,429
تمت الموافقة عليه
لا تجعل وقتي يذهب هباءً

689
00:52:46,453 --> 00:52:48,453
بالتأكيد لا ، سيدي -
حسنًا -

690
00:52:48,477 --> 00:52:50,477
أدخل

691
00:52:53,301 --> 00:52:56,301
سيدي ، رجاء إعذر تدخل الرقيب


692
00:52:56,325 --> 00:52:58,325
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟ 

693
00:52:58,349 --> 00:53:00,349
عملي ، كجندي بحرية

694
00:53:00,373 --> 00:53:02,373
نعم ،  هذا صحيح

695
00:53:02,397 --> 00:53:04,397
فلنبدأ إذن باستكشاف الفكرة

696
00:53:04,421 --> 00:53:06,421
لدمج الكونغ فو الصينية

697
00:53:06,445 --> 00:53:08,445
في تدريبنا القتالي يدًا بيد

698
00:53:08,469 --> 00:53:11,369
الآن ، الرقيب هارتمان
سيذهب إلى الحي الصيني

699
00:53:11,393 --> 00:53:13,393
للبحث

700
00:53:13,417 --> 00:53:16,317
أريدك أن تبدأ بتعليم شيئًا

701
00:53:16,341 --> 00:53:18,341
من هذا الكُتيب ، خذه

702
00:53:22,365 --> 00:53:24,365
أيها السادة ، هذا كل شيء

703
00:53:24,389 --> 00:53:26,389
سيدي

704
00:53:33,513 --> 00:53:36,413
"الفنون القتالية الصينية-سان فرانسيسكو"

705
00:53:43,337 --> 00:53:45,337
أصلح قاعدتك أيها المجند

706
00:53:47,361 --> 00:53:50,361
ليس لديك قوة يا سيد كليز

707
00:53:50,385 --> 00:53:52,385
أيها المدرب

708
00:53:52,409 --> 00:53:54,409
كلمة على إنفراد

709
00:53:56,333 --> 00:53:58,333
إنحناء

710
00:53:59,357 --> 00:54:00,357
جوني

711
00:54:00,381 --> 00:54:02,381
أنت تعلم أنه لا يوجد شك في عقلي

712
00:54:02,405 --> 00:54:04,405
إذا كان الكاراتيه أفضل قتال يدًا بيد

713
00:54:04,429 --> 00:54:06,429
دون إستثناء

714
00:54:06,453 --> 00:54:09,353
هل تعرف ذلك الأحمق هارتمان طعن بالظهر؟
قد ذهب وفعلها

715
00:54:09,377 --> 00:54:11,377
أخبرني

716
00:54:11,401 --> 00:54:17,301
لقد أقنع قائدنا أن القمامة أكثر
فعالية من تدريبنا على الكاراتيه


717
00:54:18,325 --> 00:54:20,325
أريدك أن تصحح ذلك الخطأ ، كولين

718
00:54:20,349 --> 00:54:23,349
إسمح لي فقط أن أظهر لهؤلاء الأشخاص
المعنى الحقيقي لقتال الكاراتيه

719
00:54:23,373 --> 00:54:26,373
وسأغلق مشعوذي الكونغ فو هؤلاء للأبد


720
00:54:26,397 --> 00:54:28,397
رجل جيد

721
00:54:28,421 --> 00:54:30,421
جوني

722
00:54:31,345 --> 00:54:33,345
تابع

723
00:54:34,369 --> 00:54:36,369
تحرك

724
00:54:56,393 --> 00:54:58,393
جيد

725
00:55:03,317 --> 00:55:05,317
جيد

726
00:55:18,341 --> 00:55:20,341
أيها المعلم 

727
00:55:35,365 --> 00:55:37,365
عمي (أييب) ، لقد تأخرت

728
00:55:37,389 --> 00:55:40,389
لقد جهزت لك كرسي 
بالقرب من المعلمين هناك

729
00:55:41,313 --> 00:55:43,313
لا داعي للقلق
سأبقى حيث أنا


730
00:55:43,337 --> 00:55:45,337
لكن المنظر أفضل هناك

731
00:55:46,361 --> 00:55:48,361
ما رأيك أن تستعدي

732
00:55:48,385 --> 00:55:50,385
للذهاب على المسرح ، حسنًا؟ 

733
00:55:50,386 --> 00:55:52,386
عودي إلى هناك

734
00:55:52,410 --> 00:55:54,410
حسنًا ، سأذهب إذًا

735
00:55:56,334 --> 00:55:58,334
عمي غواي

736
00:55:59,358 --> 00:56:01,358
أهكذا تلبسين عندما تصعدين على المسرح؟

737
00:56:01,382 --> 00:56:04,382
أين والدك ؟ 
ألم تأتي مع والدك؟

738
00:56:04,406 --> 00:56:05,906
لا ، أتيت أولًا, لم أره

739
00:56:05,907 --> 00:56:07,907
ربما سيظهر لاحقًا

740
00:56:07,931 --> 00:56:09,931
الجمعية الخيرية الصينية


741
00:56:41,355 --> 00:56:44,355
السيد وان زونغ هوا

742
00:56:45,379 --> 00:56:48,379
نحن من وكالة الجمارك والهجرة الأمريكية

743
00:56:48,403 --> 00:56:50,403
نحن هنا لأخذك إلى الحجز للإستجواب


744
00:56:50,427 --> 00:56:54,327
عن وجود أجانب غير شرعيين في الحي الصيني


745
00:57:02,351 --> 00:57:04,351
تحرك

746
00:57:04,375 --> 00:57:06,375
تحرك

747
00:57:14,399 --> 00:57:16,399
جيد

748
00:57:18,323 --> 00:57:19,323
جيد

749
00:57:19,347 --> 00:57:21,347
هؤلاء طلابي

750
00:57:31,371 --> 00:57:33,371
متى قمنا بدعوة هؤلاء البيض للأداء ؟

751
00:57:33,395 --> 00:57:34,395
لا أعرف

752
00:57:34,419 --> 00:57:36,419
من هو؟

753
00:57:36,443 --> 00:57:38,443
من دعاه؟

754
00:57:42,367 --> 00:57:45,367
إنزل

755
00:57:47,391 --> 00:57:49,391
إنصرف

756
00:57:50,315 --> 00:58:19,190


757
00:58:25,315 --> 00:58:27,315
أيها الرجل الصيني

758
00:58:27,339 --> 00:58:30,339
أتريد محاولة كسرهذه الطوبة الخرسانية
بإستخدام الفنون القتالية الخاصة بك؟

759
00:58:33,363 --> 00:58:35,363
جبناء

760
00:58:38,387 --> 00:58:40,387
إرحل

761
00:59:03,311 --> 00:59:05,311
سأذهب للبحث عن والدك


762
00:59:06,335 --> 00:59:08,335
إسمي كولن فراتر


763
00:59:08,359 --> 00:59:11,359
كاراتيه كيوكوتن والحزام الأسود الرابع

764
00:59:12,383 --> 00:59:14,383
و أنا هنا لأريكم أيتها العفاريت الصفراء

765
00:59:14,407 --> 00:59:17,307
طعم القتال الحقيقي


766
00:59:17,331 --> 00:59:21,331
قاتلوني بحماقات بالكونغ فو الخاص بكم

767
00:59:21,355 --> 00:59:23,355
أتحداكم

768
00:59:23,379 --> 00:59:25,379
ما الذي يتحدث عنه ؟ -  
إنزل -

769
00:59:25,403 --> 00:59:28,303
كيف تجرؤ على ذلك ، سأقاتلك الآن

770
00:59:30,327 --> 00:59:32,327
أيها العم غواي, ماذا حدث للرئيس وان؟

771
00:59:32,351 --> 00:59:34,351
ماذا تعنين بهذا؟

772
00:59:34,375 --> 00:59:37,375
رأيت الرئيس (وان) يتم
 أخذه من طرف ضباط الهجرة

773
00:59:37,399 --> 00:59:38,399
لقد أقتيد إلى سيارة

774
00:59:38,423 --> 00:59:40,423
لنجعل الأمر سريعاً

775
00:59:40,447 --> 00:59:42,447
أنت فهمت أني سأخرج


776
00:59:42,471 --> 00:59:44,471
أنت تبحث عن الموت على ما يبدو

777
00:59:44,495 --> 00:59:46,495
هيا إذاً -
 أنا لن أتراجع أيضًا -

778
00:59:57,319 --> 00:59:59,319
المعلم لاو

779
01:00:02,343 --> 01:00:04,343
هراء ، لماذا هذه المرحلة صغيرة جدًا ؟ 

780
01:00:04,367 --> 01:00:06,367
ساعدوني

781
01:00:06,391 --> 01:00:08,391
من التالي ؟

782
01:00:08,415 --> 01:00:10,415
# أمريكي مخيف # -
أنا -

783
01:00:37,339 --> 01:00:39,339
أيها المعلم

784
01:00:39,363 --> 01:00:40,363
أيها المعلم تشيو

785
01:00:40,387 --> 01:00:42,387
هل المعلم (تشيو) بخير؟ 

785
01:00:43,387 --> 01:00:44,387
ساعدوه أولًا 

786
01:00:54,311 --> 01:00:56,311
سيدتي ، لن أظهر لك أي رحمة

787
01:00:57,335 --> 01:00:59,335
لا تتراجع

788
01:00:59,359 --> 01:01:01,359
إنتبه لنفسك أولًا

789
01:01:12,383 --> 01:01:14,383
أيتها المعلمة شيانغ

790
01:01:48,307 --> 01:01:50,307


791
01:01:53,331 --> 01:01:55,331
يكفي

792
01:02:00,355 --> 01:02:03,355
أيها المعلم (أييب) ، أحسنت -
(المعلم (أييب - 

793
01:02:03,379 --> 01:02:05,379
(المعلم (أييب  - 
أيها المعلم (أييب) ، حظًا موفقًا -

794
01:02:05,403 --> 01:02:10,303
(المعلم (أييب 

795
01:03:42,303 --> 01:03:45,303
نعم

796
01:03:54,327 --> 01:03:56,327
عمي (أييب) ، ذلك رائع

797
01:03:56,351 --> 01:03:59,351
عمي (أييب) أنت الأفضل ، الأفضل

798
01:03:59,375 --> 01:04:02,375
رائع جدًا ، الأكثر روعةً

799
01:04:05,399 --> 01:04:07,399
يونا

800
01:04:08,323 --> 01:04:10,323
أخبار سيئة ، العمة (سان) أخبرتني

801
01:04:10,347 --> 01:04:13,347
أن والدك تم إعتقاله من طرف ضباط الهجرة

802
01:04:14,371 --> 01:04:16,371
سأوصلك إلى هناك هيا
 

803
01:04:17,395 --> 01:04:19,395
وكالة خدمات محكمة
الهجرة الأمريكية والتجنيس

804
01:04:19,419 --> 01:04:24,419
"
لقد أعيد فتح قضايا الحالات المتعلقة ب "سي بي أي  

805
01:04:24,443 --> 01:04:27,343
نحن نشك في هؤلاء الصينيين

806
01:04:27,367 --> 01:04:29,367
لديهم هويات مزورة


807
01:04:29,391 --> 01:04:31,391
وأنت تساعدهم

808
01:04:31,415 --> 01:04:39,315
بكتابة إنتهاك خاطئ للإحالة من أمريكا
مما يجعلك متواطئًا مع هؤلاء الأجانب الغير شرعيين


809
01:04:39,339 --> 01:04:41,339
هذه مكيدةً

810
01:04:41,363 --> 01:04:43,363
هل تعلم ؟

811
01:04:44,387 --> 01:04:49,387
سأعتقل كل شخص 

812
01:04:49,411 --> 01:04:52,311
في سي بي أي الليلة

813
01:04:52,335 --> 01:04:55,335
أنت و سي بي أي

814
01:04:56,359 --> 01:04:59,359
ستختفون للأبد

815
01:04:59,383 --> 01:05:02,383
مستشفي البحرية الأمريكية

816
01:05:07,407 --> 01:05:09,307
لقد كسر أضلاعه و لكنه سيكون بخير

817
01:05:09,331 --> 01:05:11,331
الكونغ فو الصينية اللعين

818
01:05:11,355 --> 01:05:14,355
سأنهيهم بطريقتي الخاصة

819
01:05:22,379 --> 01:05:24,379
لقد إنتهي حدث إكتمال القمر

820
01:05:24,403 --> 01:05:27,403
الرجل الصيني يجب أن يعود إلى سي بي أي

821
01:05:29,327 --> 01:05:31,327
ثلاثون دقيقةً إلى السي بي أي
أمسكوا بهم جميعًا

822
01:05:31,351 --> 01:05:33,351
إتصلوا بالزوجاتكم يا أولاد


823
01:05:33,375 --> 01:05:35,375
سنبقى لوقت متأخر


824
01:05:35,399 --> 01:05:39,399
سنذهب إلى الحي الصيني 
لإعتقل كل الصينيين في سي بي أي

825
01:05:39,423 --> 01:05:41,423
هذه العملية ليس لها معنى ، يا سيدي

826
01:05:41,447 --> 01:05:43,447
أصمت ، إفعل الصواب مارشال 

827
01:05:43,471 --> 01:05:45,471
إفعل ما يُقال لك

828
01:05:52,395 --> 01:05:54,395
مان

829
01:05:54,419 --> 01:05:57,319
معذرةً ! هل من أحد هنا ؟  أحتاج بعض المساعدة 


830
01:05:57,343 --> 01:05:59,343
ماذا الأن ؟ - 
دعني أتحقق من ذلك -

831
01:06:01,367 --> 01:06:03,367
لقد تجاوزت ساعات العمل

لا يمكنك التواجد هنا

832
01:06:03,391 --> 01:06:05,391
أبي وان زونغ تم القبض عليه خطأً

833
01:06:05,415 --> 01:06:07,415
يجب أن أراه حالًا

834
01:06:07,439 --> 01:06:08,439
بيلي -
لا يمكنني السماح لك بالدخول -

835
01:06:08,463 --> 01:06:10,463
المعلم العظيم -
بيلي -

836
01:06:10,487 --> 01:06:12,487
هل يمكنك مساعدتنا؟ -
أتمنى لو أستطيع -

837
01:06:12,511 --> 01:06:15,311
والدها ، السيد وان زونغ هوا

838
01:06:15,335 --> 01:06:17,335
ما الذي حدث ؟ -
ليس لدي أي فكرة ، سيدي -

839
01:06:17,359 --> 01:06:21,359
لكن من فضلك خذ نصيحتي
إبق بعيدًا عن السي بي أي الليلة

840
01:06:21,383 --> 01:06:23,383
الليلة لا تذهب إلى هناك ، مفهوم ؟ 

841
01:06:23,407 --> 01:06:25,407
سنُداهم المكان الليلة

842
01:06:25,431 --> 01:06:28,331
يجب أن أذهب لكن تذكر
لا تذهب إلى هناك

843
01:06:43,355 --> 01:06:45,355
أيها المعلمين

844
01:06:45,379 --> 01:06:47,379
من أحضر رجال الكاراتيه إلى هنا ؟ 

845
01:06:47,403 --> 01:06:49,403
قدم مشهدًا بلا فائدة

846
01:06:49,427 --> 01:06:51,427
لابد أن يكون بروس لي , على ما أفترض

847
01:06:51,451 --> 01:06:53,451
هو من جرنا إلى هذا

848
01:06:54,375 --> 01:06:56,375
لا تقم بفرضيات خاطئةً

849
01:06:56,399 --> 01:06:58,399
معلمه ساعدنا

850
01:07:02,323 --> 01:07:05,323
مرحبًا ؟ - 
أيها المعلم لاو, غادر السي بي أي حالاً -

851
01:07:05,347 --> 01:07:07,347
ضباط الهجرة سيعتقلون 

852
01:07:07,371 --> 01:07:09,371
من أنت؟

853
01:07:10,395 --> 01:07:12,395
هل هذا أنت ؟ 

854
01:07:12,419 --> 01:07:14,419
ماذا قلت؟

855
01:07:14,443 --> 01:07:16,443
ماذا تفعل؟

856
01:07:18,367 --> 01:07:20,367
سارت الأمور بشكل خاطئ

857
01:07:37,391 --> 01:07:40,391
أهذا ما في الأمر؟
هل هذا هو الكونغ فو الصيني الخاص بكم ؟ 

858
01:07:42,315 --> 01:07:44,315
ماذا عن هذا الشخص ؟  رئيسك

859
01:07:44,339 --> 01:07:46,339
أين هو؟

860
01:07:46,363 --> 01:07:49,363
لا أعلم - 
أخبرني أو سأقوم بكسر ذراعك -

861
01:07:52,387 --> 01:07:55,387
دائرة الهجرة

862
01:07:55,411 --> 01:07:57,411
ولد جيد

863
01:08:07,335 --> 01:08:09,335
ما الذي حدث؟

864
01:08:09,359 --> 01:08:11,359
المعلم لاو

865
01:08:12,383 --> 01:08:15,383
أيها المعلم أييب، لقد ظهر رجل أبيض للتو


866
01:08:15,407 --> 01:08:17,407
و هاجم الجميع كما لو أنه يريد الإنتقام

867
01:08:17,431 --> 01:08:20,331
مان ، ضباط الهجرة 
سيكونون هنا خلال ثانية


868
01:08:33,355 --> 01:08:35,355
لقد رحلوا

869
01:08:35,379 --> 01:08:37,379
فتشوا الخلف

870
01:08:37,403 --> 01:08:39,403
حسنا يا رفاق ، فتشوا كل شيء

871
01:08:39,427 --> 01:08:41,427
إبحثوا عن أي أدلة قد تخبرنا أين ذهبوا


872
01:09:04,351 --> 01:09:08,351
أيها الضابط ، أنا أبحث عن
 رجل صيني إسمه وان زونغ هوا

873
01:09:08,375 --> 01:09:10,375
أين هو؟

874
01:09:10,399 --> 01:09:12,299
ماذا تريد منه؟

875
01:09:12,323 --> 01:09:16,323
(أنا الرقيب (بارتون جيديس
الكتيبة الثانية ، مشاة البحرية الخامسة

876
01:09:16,347 --> 01:09:20,347
أحد رجالي تمت مهاجمته في الحي الصيني الليلة

877
01:09:20,371 --> 01:09:22,371
(وان زونغ هوا)

878
01:09:22,395 --> 01:09:27,395
هو رئيس سي بي أي
أريده أن يعود إلى قاعدتي الليلة


879
01:09:28,319 --> 01:09:30,319
هذا الرجل جعلني أبدو سيئًا


880
01:09:30,343 --> 01:09:32,343
إنها مسألةً شخصية

881
01:09:32,367 --> 01:09:34,367
لذا لما لا تتعاون

882
01:09:34,391 --> 01:09:36,391
أو ستصبح الأمور سيئةً جدًا لك أيضًا


883
01:09:36,415 --> 01:09:38,415
هل تفهم ؟ إذًا إذهب و أحضره

884
01:09:38,439 --> 01:09:41,339
لا تقلق بشأن العواقب 

885
01:09:43,363 --> 01:09:45,363
إتبعني

886
01:09:54,387 --> 01:09:57,387
أنت الآن رسميًا في رعاية البحرية الأمريكية

887
01:09:58,311 --> 01:10:00,311
لا تدعه يبقى في هذا البلد ، إتفقنا؟

888
01:10:00,335 --> 01:10:03,335
مدرب كاراتيه قد هُزم في قتال الليلة

889
01:10:03,359 --> 01:10:06,359
بواسطة الكونغ فو الصينية

890
01:10:06,383 --> 01:10:08,383
لأنك تُمثل الكونغ فو الصيني

891
01:10:08,407 --> 01:10:11,307
أنا أحملك مسؤولية شخصية


892
01:10:11,331 --> 01:10:13,331
هؤلاء الصينيون هنا


893
01:10:13,355 --> 01:10:16,355
لقد سحقتهم جميعًا

894
01:10:16,379 --> 01:10:18,379
أنت الوحيد الذي بقي

895
01:10:18,403 --> 01:10:20,403
أحتاج لقتالك

896
01:10:20,427 --> 01:10:23,327
أبي -
ماذا تفعلين هنا ؟  أخرجِ -

897
01:10:23,351 --> 01:10:25,351
أنت والد بيكي ، أليس كذلك؟ 

898
01:10:25,375 --> 01:10:28,375
إسمع ، هذا كله خطأي
ليس له علاقة بوالدي

899
01:10:28,399 --> 01:10:30,399
أنا أسفه

900
01:10:30,423 --> 01:10:32,423
أتوسل إليك

901
01:10:32,447 --> 01:10:35,347
أرجوك أترك أبي يذهب ، أرجوك

902
01:10:35,371 --> 01:10:37,371
يونا

903
01:10:39,395 --> 01:10:41,395
قِفِ

904
01:10:42,319 --> 01:10:44,319
يونا

905
01:10:48,343 --> 01:10:50,343
قِفِ

906
01:10:51,367 --> 01:10:53,367
لا تركعِ أمام هؤلاء الناس

907
01:11:01,391 --> 01:11:03,391
معك حق

908
01:11:03,415 --> 01:11:05,415
إذا لم تستطعين التحمل أكثر


909
01:11:06,339 --> 01:11:08,339
إذًا لا تفعلِ

910
01:11:22,363 --> 01:11:24,363
سأقاتلك

911
01:11:26,387 --> 01:11:28,387
لنذهب

912
01:11:28,411 --> 01:11:30,411
أبي لا تفعل

913
01:11:41,335 --> 01:11:43,335
(بروس)

914
01:11:43,359 --> 01:11:45,359
معلمي

915
01:11:48,383 --> 01:11:50,383
إنتبهوا

916
01:11:52,307 --> 01:11:55,307
أريد كل الجنود الجدد أن يجتمعوا 
في الساحة بأسرع ما يمكن

917
01:11:55,331 --> 01:11:57,331
حاضر غاني

918
01:11:57,355 --> 01:11:59,355
خاصةً الرقيب هارتمان

919
01:12:01,379 --> 01:12:03,379
إنهضوا إنهضوا

920
01:12:03,403 --> 01:12:05,403
ضعوا مؤخراتكم على الصف

921
01:12:05,427 --> 01:12:07,427
تحركوا ، تحركوا

922
01:12:07,451 --> 01:12:09,451
أخرجوا ، أخرجوا ، أخرجوا

923
01:12:09,475 --> 01:12:11,475
جيد

924
01:12:11,499 --> 01:12:13,499
حركوا مؤخراتكم أيها المشاة

925
01:12:13,523 --> 01:12:15,523
تحركوا

926
01:12:15,547 --> 01:12:17,547
حركوا تلك المؤخرة أوقاتاً مُضاعفة

927
01:12:17,571 --> 01:12:20,371
اليد اليسرى ، الركبة اليسرى ، اليد اليمنى ، الركبة اليمنى
 
جاهز يا سيدي

928
01:12:20,395 --> 01:12:22,395
إجلسوا إجلسوا

929
01:12:22,419 --> 01:12:23,419
تحركوا

930
01:12:23,443 --> 01:12:25,343
أحاول أن أكون شخصًا عادلًا

931
01:12:25,367 --> 01:12:28,367
بما أن (هارتمان) يريد بشدة

932
01:12:28,391 --> 01:12:32,391
أن يكون الكونغ فو الصيني جزءًا من منهجنا 

933
01:12:33,315 --> 01:12:36,315
أنا سعيد لأحصل على وقت لراحتي

934
01:12:36,339 --> 01:12:39,339
و إعطاء الصيني فرصةً تمثيلية لإثبات  

935
01:12:39,363 --> 01:12:43,363
أن الكونغ فو مفيدًا حقًا

936
01:12:43,387 --> 01:12:45,387
في موقف قتال حقيقية

937
01:12:47,311 --> 01:12:50,311
أيها المعلم (وان) ، لست 
مضطرًا أن تقبل هذا التحدي

938
01:12:50,335 --> 01:12:52,335
يجب علي ذلك


939
01:12:52,359 --> 01:12:54,359
إذا تراجعت

940
01:12:54,383 --> 01:12:56,383
أنا لست صينيًا

941
01:13:02,307 --> 01:13:04,307
ليس هناك قواعد

942
01:13:04,331 --> 01:13:06,331
قاتل حتى تسقط


943
01:13:07,355 --> 01:13:09,355
تأكد من حصول كل هذا في فلم

944
01:13:09,379 --> 01:13:11,379
سيدي! نعم ، سيدي

945
01:15:34,203 --> 01:15:35,303
أيها المعلم وان توقف

946
01:16:08,327 --> 01:16:11,327
لقد أدركت للتو

947
01:16:12,351 --> 01:16:15,351
أنك وإبنتك لديكما الكثير 
من القواسم المشتركة

948
01:16:17,375 --> 01:16:19,375
عندما تتوسلون

949
01:16:22,399 --> 01:16:24,399
هذا يكفي

950
01:16:40,323 --> 01:16:42,323
أيها المعلم وان

951
01:16:42,347 --> 01:16:46,347
ألا تعتقدون أني أستحق جولةً من التصفيق

952
01:16:59,371 --> 01:17:01,371
هؤلاء الناس البيض


953
01:17:01,395 --> 01:17:03,395
دائمًا يتنمرون علينا

954
01:17:03,419 --> 01:17:06,319
حدوث مشهد الليلة في سي بي أي

955
01:17:06,343 --> 01:17:08,343
لقد تمادوا كثيرًا

956
01:17:08,367 --> 01:17:10,367
نعم ، صحيح

957
01:17:10,391 --> 01:17:12,391
إنها ليست المرة الأولى
التي يأتي فيها ضباط الهجرة 

958
01:17:12,415 --> 01:17:14,315
إنهم يضايقوننا بلا سبب

959
01:17:14,339 --> 01:17:16,339
أجل

960
01:17:16,363 --> 01:17:19,363
جدي جاء هنا كعامل مجبر

961
01:17:19,387 --> 01:17:22,387
ساعدهم في بناء سكة الحديد
ساعد الأمريكيين

962
01:17:22,411 --> 01:17:25,311
على ربط الساحل الشرقي مع الغربي

963
01:17:25,335 --> 01:17:28,335
كل هذا بفضل العمال الصينيين

964
01:17:28,359 --> 01:17:30,359
لكن الحكومة الأمريكية

965
01:17:30,383 --> 01:17:33,383
لا تريد أبداً أن تعترف بمساهمتنا

966
01:17:33,407 --> 01:17:36,307
تستمر في محاولة طردنا بكل أنواع الأعذار

967
01:17:36,331 --> 01:17:38,331
البيض متغطرسون جدًا

968
01:17:38,355 --> 01:17:40,355
ليس هناك مساواة هنا

969
01:17:40,379 --> 01:17:42,379
بروس

970
01:17:42,403 --> 01:17:44,403
...نحن كنا أيضًا 

971
01:17:44,427 --> 01:17:47,327
ليس بالأمر المهم ، أنا لم آخذه الأمر
على محمل الجد ، لا تقلق

972
01:17:49,351 --> 01:17:51,351
أيها المعلم (أييب) ، شكرًا جزيلًا لك

973
01:17:52,375 --> 01:17:55,375
لا على الإطلاق ، كلنا صينيون

974
01:17:55,399 --> 01:17:57,399
يجب أن نساعد بعضنا البعض

975
01:17:57,423 --> 01:18:00,323
هذا ما آمنت به دائمًا 
الصينيون يجب أن يساعدوا بعضهم البعض


976
01:18:00,347 --> 01:18:02,347
صحيح ؟ -
هذا صحيح -

977
01:18:02,371 --> 01:18:04,371
المعلم لاو محق أيضًا

978
01:18:11,395 --> 01:18:13,395
مرحبًا ؟ 

979
01:18:13,419 --> 01:18:15,419
أيها المعلم ، في مهرجان منتصف الخريف الليلة


980
01:18:15,443 --> 01:18:18,343
المعلمين في الحي الصيني كانوا
 في صراع مع أشخاص من الجيش

981
01:18:19,367 --> 01:18:20,467
... المعلم وان

982
01:18:20,468 --> 01:18:22,468
إنه مصاب بشدة


983
01:18:22,492 --> 01:18:25,392
إنه في المستشفى الآن

984
01:19:41,316 --> 01:19:43,316
الوغد الصغير ، لا يُجيب على الهاتف مجددًا

985
01:19:44,340 --> 01:19:46,340
(بوب) -
نعم ؟ - 

986
01:19:47,364 --> 01:19:49,364
أين (جين) ؟ - 
 إنه يتدرب مع دمية خشبية -

987
01:19:56,388 --> 01:19:58,388
أيها المعلم (إييب) ، المكالمات الهاتفية البعيدة مكلفة

988
01:20:01,312 --> 01:20:03,312
(بوب)

989
01:20:09,336 --> 01:20:11,336
لدي سرطان

990
01:20:17,360 --> 01:20:19,360
هل أنت جاد؟

991
01:20:20,384 --> 01:20:22,384
في الحقيقة إنه السبب الذي جعلني أسرع إلى أمريكا

992
01:20:24,308 --> 01:20:26,308
لألقي نظرة هنا

993
01:20:27,332 --> 01:20:29,332
(لأرى إن كان مناسبًا لـ (جين

994
01:20:29,356 --> 01:20:31,356
(أرجوك دعني أتحدث مع (جين

995
01:20:31,380 --> 01:20:33,380
إنتظر لحظة

996
01:20:34,304 --> 01:20:36,304
والدك طلب منك

997
01:20:36,328 --> 01:20:38,328
أن تجيب على الهاتف

998
01:20:38,352 --> 01:20:40,352
لا أريد الرد على المكالمة

999
01:20:40,376 --> 01:20:42,376
مستحيل

1000
01:20:45,300 --> 01:20:47,300
إستمع إلي

1001
01:20:47,324 --> 01:20:49,324
سأقولها مرة واحدة فقط

1002
01:20:50,348 --> 01:20:52,348
والدك مصاب بالسرطان

1003
01:20:54,372 --> 01:20:57,372
ذهب إلى أمريكا, فقط ليجد لك مدرسة

1004
01:21:10,396 --> 01:21:12,396
أبي

1005
01:21:12,420 --> 01:21:14,420
جين

1006
01:21:20,344 --> 01:21:22,344
لقد كان خطئي

1007
01:21:22,368 --> 01:21:24,368
ذلك الوقت الذي صفعتك فيه

1008
01:21:26,392 --> 01:21:28,392
أنا أسف

1009
01:21:28,416 --> 01:21:30,416
أعرف أنك تحب فنون الدفاع عن النفس

1010
01:21:30,440 --> 01:21:33,340
سأعلمك عندما أعود

1011
01:21:35,364 --> 01:21:37,364
....أبــي

1012
01:21:37,388 --> 01:21:39,388
متى ستعود للمنزل؟

1013
01:21:41,312 --> 01:21:43,312
ما زال لدي شيء لأعتني به


1014
01:21:44,336 --> 01:21:46,336
عندما يتم ذلك


1015
01:21:46,360 --> 01:21:48,360
سأعود حالًا

1016
01:21:51,384 --> 01:21:53,384
إلى اللقاء


1017
01:22:19,308 --> 01:22:21,308
خذني إلى معسكر التدريب

1018
01:22:28,332 --> 01:22:31,332
عمي (إييب) ، لا تذهب

1019
01:22:31,356 --> 01:22:33,356
لا أريد أن يصيبك مكروه

1020
01:22:42,380 --> 01:22:44,380
العم (إييب) فنان قتالي

1021
01:22:45,104 --> 01:22:49,304
في وجه الظلم و يجب أن أنهض وأقاتل

1022
01:22:50,328 --> 01:22:52,328
لهذا السبب نمارس فنون الدفاع عن النفس

1023
01:22:52,352 --> 01:22:55,352
هذا شيء أريد فعله بشدة


1024
01:22:55,376 --> 01:22:57,376
تماما كما تريدين فعل التشجيع


1025
01:23:13,300 --> 01:23:15,300
إذا كنت محظوظًا بما فيه الكفاية لتأتي إلى أمريكا

1026
01:23:15,324 --> 01:23:17,324
و وضع قدمك على ترابنا

1027
01:23:17,348 --> 01:23:21,348
إذًا أنت مستعد لتعلم كل شيء عن ثقافتي

1028
01:23:21,372 --> 01:23:24,372
إعتبر نفسك فخورًا بوجودك هنا


1029
01:23:24,396 --> 01:23:26,396
فخورًا بشكل لا يصدق

1030
01:23:27,320 --> 01:23:29,320
لأن أمريكا

1031
01:23:29,344 --> 01:23:33,344
هي أقوى وأقوى دولة على وجه الأرض

1032
01:23:33,368 --> 01:23:35,368
أرض السيادة

1033
01:23:35,392 --> 01:23:39,392
و تلك حقيقةً لا نقاش فيها

1034
01:23:41,316 --> 01:23:44,316
هل ذلك مفهوم ؟ -
سيدي! نعم ، سيدي -

1035
01:23:48,340 --> 01:23:53,340
لكن الليلة الماضية ، كان لدي 
مهمة مؤسفة ولكن ضرورية


1036
01:23:53,364 --> 01:23:56,364
لإثبات كيف لجنس متدنيًا

1037
01:23:56,388 --> 01:23:59,388
يمكن ويجب أن يهزم

1038
01:23:59,412 --> 01:24:01,412
أنا متأكد أنكم ستوافقون جميعًا على النتائج

1039
01:24:02,336 --> 01:24:04,336
الحاسمة للغاية

1040
01:24:05,360 --> 01:24:07,360
لذا لا تفكر حتى في إحضار

1041
01:24:07,384 --> 01:24:09,384
ثقافتك العفنة لوحدتي البحرية مرة أخرى

1042
01:24:09,408 --> 01:24:12,308
هل ذلك مفهوم ؟ -
سيدي! نعم ، سيدي -

1043
01:24:14,356 --> 01:24:16,356
أنظر حولك

1044
01:24:17,380 --> 01:24:20,380
نحن نمثل الثقافة

1045
01:24:20,404 --> 01:24:24,304
تفوقك هو الكراهية الخالصة والتعصب

1046
01:24:24,328 --> 01:24:28,328
هذا المعلم إييب مان

1047
01:24:30,352 --> 01:24:33,352
لقد هزم (كولين)الليلة الماضية

1048
01:24:33,376 --> 01:24:37,376
وجاء إلى هنا لركل مؤخرتك

1049
01:24:39,300 --> 01:24:42,300
ليس هناك قواعد, قاوم حتى تسقط

1050
01:26:42,324 --> 01:26:44,324
هل هذا ما في الأمر؟

1051
01:26:44,348 --> 01:26:46,348
هل هذا كل ما لديك؟


1052
01:26:49,372 --> 01:26:51,372
أترى هذا؟

1053
01:26:54,396 --> 01:26:57,396
أنت لا شيء سوى صيني أخرى أصفر 

1054
01:26:57,420 --> 01:26:59,420
هيا

1055
01:27:06,344 --> 01:27:08,344
هيا بنا

1056
01:27:10,368 --> 01:27:12,368
هكذا الأمر

1057
01:28:53,392 --> 01:28:55,392
خذ الرقيب إلى جناح المرضى

1058
01:28:56,316 --> 01:28:59,316
 (جونسون)! (هاريس) -
تحرك تحرك تحرك -

1059
01:29:53,340 --> 01:29:55,340
أيها المعلم إييب 

1060
01:29:55,364 --> 01:29:58,364
هذا الرسالة متأخرةً بعض الشيء

1061
01:29:58,388 --> 01:30:01,388
أنا آسف لجعلك تنتظر

1062
01:30:05,312 --> 01:30:07,312
أقدر لك ذلك

1063
01:30:08,336 --> 01:30:09,336
صحيح

1064
01:30:09,360 --> 01:30:12,360
متى ستأتي أنت وإبنك إلى هنا ؟ 


1065
01:30:19,384 --> 01:30:21,384
في الواقع ، "العُشب ليست أكثر إخضرارًا

1066
01:30:22,308 --> 01:30:24,308
"على الجانب الآخر من السياج


1067
01:30:32,332 --> 01:30:34,332
(عمي (أييب

1068
01:30:34,356 --> 01:30:36,356
هذه الأدوية التي طلبتها, لقد أحضرتهم كلهم

1069
01:30:37,380 --> 01:30:39,380
حتى أنني أحضرت لك الحلوى والشوكولاته

1070
01:30:39,404 --> 01:30:41,404
هذه الشوكولاته المفضلة لدي

1071
01:30:41,428 --> 01:30:43,428
إبنك سيحب ذلك أيضًا

1072
01:30:43,452 --> 01:30:45,452
شكرًا لك , أنتِ لطيفةً جدًا

1073
01:31:08,376 --> 01:31:10,376
أبي

1074
01:31:22,300 --> 01:31:24,300
لقد فكرت بالأمر مليًا


1075
01:31:24,324 --> 01:31:26,324
لا أريد الذهاب إلى أمريكا

1076
01:31:27,348 --> 01:31:29,348
أنا حقًا أحب فنون الدفاع عن النفس

1077
01:31:29,372 --> 01:31:31,372
أبي

1078
01:31:31,396 --> 01:31:33,396
علمني

1079
01:31:33,420 --> 01:31:35,420
حسنًا

1080
01:31:37,344 --> 01:31:39,344
الثقة بالنفس هي أهم شيء


1081
01:31:39,368 --> 01:31:41,368
أينما تكون

1082
01:32:13,392 --> 01:32:15,392
جين

1083
01:32:15,416 --> 01:32:17,416
سأعرض لك هذا لمرة واحدةً

1084
01:32:18,340 --> 01:32:20,340
صور ذلك

1088
01:34:22,364 --> 01:34:24,364
< i> في 2 ديسمبر , عام 1972 < / i>

1089
01:34:24,388 --> 01:34:26,388
< i>المعلم (أييب مان) مات بسرطان الرأس والرقبة< / i>

1090
01:34:26,412 --> 01:34:28,412
< i> بعمر 79 < / i>

1091
01:34:30,336 --> 01:34:33,336
< i>منذ السبعينات ، الجيش الأمريكي يدعو بشكل روتيني < / i>

1092
01:34:33,360 --> 01:34:35,360
< i>معلمين الكونغ فو الصينيون كمدربين ضيوف< / i>

1093
01:34:35,384 --> 01:34:37,384
< /i>تم إنشاء الفيلق البحري الأمريكي رسمياً< / i>

1094
01:34:37,408 --> 01:34:39,408
< i>إنه برنامج تدريبي أساسي لفنون الدفاع عن النفس في عام 2001
 < / i>

1095
01:32:21,340 --> 01:32:35,364
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs38}تــرجـــمــة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الأَخْضَرْ ڨُرْطِي ||



