﻿1
00:01:00,467 --> 00:01:02,883
قاعات العدالة

2
00:01:04,467 --> 00:01:07,134
...بعد بضعة سنوات من الأن

3
00:01:07,301 --> 00:01:08,759
.هذه مطاردة روتينية

4
00:01:08,967 --> 00:01:12,509
 ،القوة الرئيسية تكرر
.هذه مطاردة روتينية رمز 44

5
00:01:12,718 --> 00:01:14,883
.أنصتي، أخبريهم أننا نحتاج إلى بعض المساعدة

6
00:01:15,050 --> 00:01:17,718
 ليس من المفروض
.أن يخصص رمز لهذه العملية

7
00:01:17,883 --> 00:01:19,342
.نفذ ما أمرت به

8
00:01:19,551 --> 00:01:22,134
هيا يا عزيزتي، هذه عملية مهمة جدا ؟

9
00:01:22,342 --> 00:01:24,883
القوة الرئيسية تكرر، نفذ ما أمرت به

10
00:01:25,050 --> 00:01:28,342
.هذه مطاردة روتينية
."من فضلك إرجع إلى "بوبر الكبير

11
00:01:29,009 --> 00:01:32,967
."من "أرنب مارس" إلى "بوبر الكبير
.أحتاج إلى مساعدة عاجلة من رمز ۳

12
00:01:34,384 --> 00:01:36,718
"بوبر الكبير". سمعتك يا "أرنب"، ماذا يجري؟

13
00:01:36,883 --> 00:01:39,634
.هناك من قتل شرطيا -
لا بد أنك تمزح -

14
00:01:42,925 --> 00:01:44,050
.."إحذر یا "سارس

15
00:01:44,259 --> 00:01:45,759
.هذا مخالف للقوانين

16
00:01:45,967 --> 00:01:48,259
القوة الرئيسية لن تقبل مثل هذا التصرف

17
00:01:48,800 --> 00:01:50,467
طريق خطر - عدد الوفيات هذا العام: 57

18
00:01:50,676 --> 00:01:53,259
حدد لهذه المطاردة رمز 44 المتفق
.عليه

19
00:01:53,426 --> 00:01:55,259
.من فضلكم إتبعوا ذلك الرمز فقط

20
00:01:55,384 --> 00:01:58,718
.الرمز 44 ينص على عدم الحاجة إلى حصار

21
00:01:59,217 --> 00:02:01,426
احدي سيارات المطاردة الخاصة سرقت

22
00:02:01,592 --> 00:02:04,967
القائد "فيفي مكافي" لا يعجبه ما يحدث
.بقدر عدم إعجابكم أنتم

23
00:02:05,134 --> 00:02:08,009
.ولكن يجب ألا يؤثر هذا في المدى الإقليمي

24
00:02:08,301 --> 00:02:11,092
...تذكروا أنه بإتباع التعليمات فقط

25
00:02:11,301 --> 00:02:14,467
سيمكننا أن نحتفط ببرنامج ناجح للطرق السريعة

26
00:02:15,967 --> 00:02:17,467
"."أرنب مارس" "بوبر الكبير

27
00:02:17,634 --> 00:02:20,759
.نحن على بعد ثلاث دقائق من التقاطع
هل ستتمكن من الوصول في الميعاد؟

28
00:02:20,967 --> 00:02:22,676
!سنفعل! تنح جانبا

29
00:02:22,842 --> 00:02:24,050
أنا سأقود؟

30
00:02:24,259 --> 00:02:26,467
!ليس مرة أخرى، أنا وليت مهمة السائق

31
00:02:28,050 --> 00:02:29,092
المطاردة

32
00:02:29,259 --> 00:02:32,759
.إنتظر يا إبن العاهرة
.يفترض بي أنا أن أقود هذا الشيء

33
00:02:32,967 --> 00:02:35,759
من أعطاك الحق لتفعل هذا؟

34
00:02:37,217 --> 00:02:39,883
یا "سارس"، ما المعلومات التي لدينا
عن هذا الرجل؟

35
00:02:40,050 --> 00:02:41,509
.محترف قيادة دراجات خطر

36
00:02:41,676 --> 00:02:44,175
.منذ بضعة ساعات في مدينة "سان" جن جنونه

37
00:02:44,384 --> 00:02:47,592
هرب من السجن وقتل شرطيا
.ثم هرب بإحدى سيارات المطاردة الخاصة

38
00:02:47,759 --> 00:02:49,676
.نحن نطارده منذ ذلك الحين

39
00:02:50,175 --> 00:02:52,009
.إنه حقا مجنون

40
00:02:52,217 --> 00:02:54,759
.رأيت هذا النوع من قبل. إنه جنون تام

41
00:03:02,342 --> 00:03:03,718
ماذا يقود؟

42
00:03:03,925 --> 00:03:06,718
هذه المشكلة، إنه يقود إحدى سياراتنا
.ذات ال8 إسطوانات |

43
00:03:06,925 --> 00:03:09,967
تستخدم في المطاردات الخاصة
!!وتسير بالميثان. خطيرة جدا

44
00:03:18,301 --> 00:03:22,342
نحن على بعد كيلومتر تقريبا
.من شارع "أناركي"، ستريانه في أي لحظة الأن

45
00:03:25,509 --> 00:03:28,342
سأقتلة بوحشية. فلتساعدني يا رب؟

46
00:03:33,842 --> 00:03:35,050
أرأيته بعد؟

47
00:03:35,301 --> 00:03:36,676
!رأيته

48
00:03:37,551 --> 00:03:40,259
سأقتله

49
00:03:40,592 --> 00:03:42,426
!سأصدم سيارته

50
00:03:46,426 --> 00:03:49,050
.إبتعد عن باب السيارة

51
00:03:50,718 --> 00:03:52,134
!سأصدم سيارته

52
00:04:03,592 --> 00:04:05,634
يا رفاق، أأنتما بخير؟

53
00:04:06,134 --> 00:04:09,092
أجبني يا "بوبر الكبير"، أجبني، أأنتما بخير؟

54
00:04:12,050 --> 00:04:14,551
أتراني يا "قاطع الأصابع"؟

55
00:04:14,718 --> 00:04:16,759
أتراني يا رجل؟

56
00:04:19,509 --> 00:04:22,509
.تابعا السير، نحن بخير

57
00:04:23,259 --> 00:04:24,925
سمعناكما، سنتابع

58
00:04:29,384 --> 00:04:31,718
...ولدت بمقود في يدي

59
00:04:31,925 --> 00:04:34,342
وحب للقيادة السريعة

60
00:04:34,842 --> 00:04:37,134
..."أنا النايترایدر

61
00:04:37,301 --> 00:04:39,634
!أقود بسرعة الموت

62
00:04:39,883 --> 00:04:43,509
أنا النايترایدر"، ولن أعود أبدا

63
00:04:46,509 --> 00:04:49,551
أنا آلة إنتحار تعمل بنظام حقن الوقود؟

64
00:04:50,883 --> 00:04:54,175
أتسمعونني يا خنازير الشرطة؟
أتسمعيني أيتها القوة الرئيسية؟

65
00:04:56,842 --> 00:04:58,301
.أظن لا يزال بإمكاننا التحرك

66
00:04:58,467 --> 00:05:00,467
!تنح جانبا ودعني أقود بحق السماء

67
00:05:00,842 --> 00:05:02,551
.أنت تنطق كفرا مرة أخرى

68
00:05:02,718 --> 00:05:05,175
ليس
. علي أن أعمل مع كافر

69
00:05:18,259 --> 00:05:21,925
"."بوبر الكبير" إلى "أرنب مارس
لا زلنا معكما في المطاردة، مفهوم؟

70
00:05:22,092 --> 00:05:23,384
. إفهما هذا

71
00:05:23,592 --> 00:05:25,342
...ذلك الأحمق وإمرأته الرخيصة

72
00:05:25,551 --> 00:05:26,925
!سيموتان

73
00:05:34,718 --> 00:05:37,718
الرمز 44، المطاردة المتفق عليها
.من فضلك أجب

74
00:05:38,551 --> 00:05:40,718
من القوة الرئيسية إلى "الأوزة 1"۔

75
00:05:41,342 --> 00:05:43,384
هيا يا "غوس"، أين أنت؟

76
00:05:44,134 --> 00:05:45,426
.وكأنها بالتصوير البطيء

77
00:05:45,592 --> 00:05:48,259
...طار من مقعده عبر الزجاج الأمامي

78
00:05:48,426 --> 00:05:50,676
مصطدما برأسه في الشجرة، مفهوم؟

79
00:05:50,842 --> 00:05:53,634
.ثم عاد ثانية عبر الزجاج الأمامي

80
00:05:54,925 --> 00:05:57,967
...عندما وصلنا إليه كان جالسا

81
00:05:58,134 --> 00:06:01,092
.يحاول أن يصرخ ووجهه ممزق

82
00:06:03,342 --> 00:06:04,759
ما الخطب؟

83
00:06:04,925 --> 00:06:06,426
.لم أعد جائعا

84
00:06:06,634 --> 00:06:07,883
. أعطني هذا

85
00:06:08,967 --> 00:06:11,050
...سأقول لك

86
00:06:43,467 --> 00:06:46,301
.يا إلهي، إنهم متجهون نحو منطقة مسكونة

87
00:07:02,967 --> 00:07:05,092
ما هذا الذي سمعته عنك و"جوناثان

88
00:07:05,301 --> 00:07:06,301
ماذا عنه؟

89
00:07:06,467 --> 00:07:08,384
.شوهدت معه منذ ليلتين

90
00:07:08,551 --> 00:07:09,967
وماذا في ذلك؟

91
00:07:12,800 --> 00:07:14,342
.إنه في هذا الإتجاه

92
00:07:33,301 --> 00:07:34,592
.لقد إنتهى أمره

93
00:07:34,759 --> 00:07:35,759
!اللعين

94
00:07:37,634 --> 00:07:39,551
!تباً

95
00:07:39,842 --> 00:07:41,551
ستقع في مشكلة حقيقية هذه المرة

96
00:07:41,718 --> 00:07:43,842
.كانت إشارته مضاءة -
أصمت -

97
00:07:47,759 --> 00:07:49,925
!لا، لن نذهب. إبتعد عن الطريق

98
00:07:50,134 --> 00:07:51,925
بالطبع سأذهب. أصمت

99
00:07:52,134 --> 00:07:54,009
!أرواح الناس في خطر

100
00:07:55,009 --> 00:07:57,175
ماذا تفعل؟ هل
جننت؟

101
00:08:02,509 --> 00:08:04,301
!"قد يا "باري

102
00:08:06,426 --> 00:08:08,676
!إبتعدوا عن الطريق

103
00:08:11,551 --> 00:08:13,883
! لقد نلت منه! أصمت! راقبه جيدا

104
00:08:40,634 --> 00:08:43,092
ماذا فعلنا؟

105
00:08:47,800 --> 00:08:49,259
أنا مستعد

106
00:08:49,426 --> 00:08:51,967
!أنا مستعد لمواجهة أفضل ضباطكم

107
00:08:53,551 --> 00:08:55,009
يا إلهي، ماذا حدث؟

108
00:08:55,175 --> 00:08:57,759
.لا أدري، لقد وصلت هنا لتوي

109
00:09:03,718 --> 00:09:05,217
...إلى القوة الرئيسية

110
00:09:05,384 --> 00:09:07,009
...لقد خرجنا من اللعبة

111
00:09:07,217 --> 00:09:09,592
.لن نتمكن من متابعة المطاردة

112
00:09:09,967 --> 00:09:11,718
.يجدر بكم أن ترسلوا سيارة إسعاف

113
00:09:11,883 --> 00:09:13,217
".تشارلي" جرح بشدة

114
00:09:13,467 --> 00:09:14,676
یا "ماکس"

115
00:09:16,301 --> 00:09:18,217
أيمكنك أن تسمعني يا "ماکس"

116
00:09:18,384 --> 00:09:19,718
.تكلم

117
00:09:19,925 --> 00:09:22,050
نحن في حالة دمار مائة بالمائة

118
00:09:22,217 --> 00:09:23,342
أأنت بخير "غوس"؟

119
00:09:23,509 --> 00:09:26,509
ليس شيئا لا يمكن الإجازة عام
.في الأماكن الإستوائية إصلاحه

120
00:09:26,676 --> 00:09:27,925
هل التلف
كثير؟

121
00:09:30,342 --> 00:09:33,009
يجب أن ترى التلف با "برونز"؟

122
00:09:33,426 --> 00:09:34,426
..سيارات تالفة

123
00:09:34,634 --> 00:09:37,217
وتلف في العقول. أتسمعني يا "برونز"؟

124
00:09:37,718 --> 00:09:39,759
أنا النايترایدر"

125
00:09:42,551 --> 00:09:45,426
.أنا آلة إنتحار تعمل بنطام حقن الوقود

126
00:09:47,134 --> 00:09:50,092
!أنا أحب المرح واللهو

127
00:09:50,301 --> 00:09:52,759
!أنا خارج عن السيطرة

128
00:09:54,092 --> 00:09:55,925
..."أنا النايترایدر

129
00:09:57,301 --> 00:10:01,718
،"معي كلبي المشاكس "مارماديوك
.ونحن لن نعود أبدا

130
00:10:02,217 --> 00:10:04,718
معترض الطريق

131
00:10:17,800 --> 00:10:19,217
"..."قاطع الأصابع

132
00:10:19,342 --> 00:10:20,925
.يعرف من أنا

133
00:10:21,259 --> 00:10:23,301
أنا النايترایدر"

134
00:10:30,009 --> 00:10:33,676
...أنا المختار، أنا يد الثأر

135
00:10:33,842 --> 00:10:36,842
التي أرسلت لمعاقبة من لا يستحقون القيادة

136
00:10:38,301 --> 00:10:43,509
.لدي طاقة أكثر من أي شيء
...تعال يا صديقي وشاهدني

137
00:10:43,676 --> 00:10:47,050
أسير بسرعة جنونية إلى الحرية؟

138
00:11:26,301 --> 00:11:28,842
ما الخطب يا عزيزي؟

139
00:11:31,426 --> 00:11:33,426
قل لي ما الخطب -
.لا شيء -

140
00:11:46,384 --> 00:11:47,634
.إنه ينتهي

141
00:11:47,925 --> 00:11:50,467
. أن يبقى شيء. لقد إنتهى كل شيء

142
00:11:58,925 --> 00:12:00,759
!توقف

143
00:12:59,384 --> 00:13:01,342
. هذا يعطيني شعورا جيدا

144
00:13:02,092 --> 00:13:05,092
،بعد ثلاثة أيام من العمل
.هذا يعطيني شعورا جيدا

145
00:13:08,092 --> 00:13:10,467
.لقد أصبت بلكمة يمينية في وجهي اليوم

146
00:13:10,634 --> 00:13:11,925
ألكمك الطفل؟

147
00:13:12,092 --> 00:13:14,426
.أخبرته أن يبدأ بالضرب بيده اليسرى

148
00:13:14,592 --> 00:13:17,384
.تعرفين، أظن أننا نربي وحشا

149
00:13:17,551 --> 00:13:19,842
.أجل، إنه يتبع أسلوب أبيه

150
00:13:20,301 --> 00:13:21,259
في ماذا؟

151
00:13:21,426 --> 00:13:23,426
!في كونه وحش

152
00:13:24,134 --> 00:13:26,426
"..."مونتازانو"، الذي سمى نفسه "نایترایدر

153
00:13:26,592 --> 00:13:30,592
.كان قد هرب من السجن في سيارة الشرطة

154
00:13:31,134 --> 00:13:33,301
. لقد ذكرت في الأخبار مجددا

155
00:13:34,592 --> 00:13:35,676
من كان هو؟

156
00:13:35,883 --> 00:13:36,883
.لا أدري

157
00:13:38,217 --> 00:13:40,842
لا بد أنه شخص آخر
.من المشهورين لقيادتهم المتهورة

158
00:14:05,842 --> 00:14:07,592
."لقد أخبرتك يا "جيسي

159
00:14:07,759 --> 00:14:09,467
".الأوزة" يريدني أن أذهب مبكرا

160
00:14:09,634 --> 00:14:11,134
.لم يخبرني بالسبب

161
00:14:11,301 --> 00:14:13,217
أنت تعرفين كيف هو "الأوزة"

162
00:14:13,551 --> 00:14:15,301
.القهوة جاهزة

163
00:14:39,259 --> 00:14:40,883
. لست بمزاج سيء

164
00:14:47,592 --> 00:14:49,592
.إرحل من هنا

165
00:14:52,592 --> 00:14:53,592
.حسناً

166
00:14:54,342 --> 00:14:55,592
.يجب أن أذهب

167
00:15:18,759 --> 00:15:20,384
ما معنى هذا؟

168
00:15:21,634 --> 00:15:23,259
.أنني مجنونة بك

169
00:15:35,092 --> 00:15:37,009
قاعات العدالة

170
00:15:38,676 --> 00:15:41,759
...العقوبات ضد عاملي السحب الغير شرعيين

171
00:15:41,925 --> 00:15:44,551
.ستصبح أقسى في الأربعة شهور القادمة

172
00:15:44,759 --> 00:15:48,134
بدلا من سحب رخصة السائق
.سيتم إحتجاز الشاحنة

173
00:15:49,883 --> 00:15:52,259
...المخطئون للمرة الثانية تحت القرارات الجديدة

174
00:15:52,467 --> 00:15:55,842
.سيعاقبون بإستيلاء الدولة على شاحناتهم

175
00:15:56,009 --> 00:15:58,050
:المذكرة الثالثة

176
00:15:58,551 --> 00:16:01,925
.الأحداث التي نشرت مؤخرا في الجريدة

177
00:16:02,092 --> 00:16:06,217
لن يقوم أي فرد من القوة الرئيسية
.بالإتجار في البترول

178
00:16:06,800 --> 00:16:08,925
:المذكرة السابعة

179
00:16:09,509 --> 00:16:12,718
...رؤساء القاعة طلبوا من ضباط المطاردات

180
00:16:12,883 --> 00:16:17,259
ألا يستخدموا لفظ "برونز"
التسمية القوة الرئيسية

181
00:16:17,718 --> 00:16:19,718
...تعتبر تلك الكلمة قليلة الأدب

182
00:16:19,925 --> 00:16:23,551
.ويجب ألا يشجع المواطنون على إستعمالها

183
00:16:27,175 --> 00:16:29,342
."أدر المحرك يا "باري

184
00:16:34,676 --> 00:16:37,175
إنه أخر ما صنع من هذا النوع
.ذو ال8 إسطوانات

185
00:16:37,342 --> 00:16:40,134
.لا يمكنك أن تجد مثلها. إنها مثيرة جدا

186
00:16:40,301 --> 00:16:42,092
أجل، إنها أخر ما صنع من هذا النوع

187
00:16:42,301 --> 00:16:44,134
وقودها هو النيتروجين السائل

188
00:16:44,301 --> 00:16:45,634
...رأس إسطوانة ذات 4 مراحل

189
00:16:45,800 --> 00:16:48,301
.أخبره عن الشاحن التربيني

190
00:16:48,467 --> 00:16:50,259
!الشاحن التربيني يا رجل

191
00:16:55,676 --> 00:16:57,676
!إنه مصدوم یا رجل

192
00:17:11,009 --> 00:17:13,842
كيف جمعتما كل هذه الأجزاء معا؟

193
00:17:15,009 --> 00:17:17,301
."حدث ذلك فحسب با "ماكس

194
00:17:17,509 --> 00:17:20,259
جزء من هنا وقطعة من هناك

195
00:17:20,426 --> 00:17:22,342
بهذه السهولة؟

196
00:17:22,800 --> 00:17:25,009
...هيا يا "ماکس". أنت رأيتها

197
00:17:25,175 --> 00:17:26,883
...وسمعتها

198
00:17:27,050 --> 00:17:29,759
ومع ذلك لازلت تطرح أسئلة؟

199
00:17:32,759 --> 00:17:34,759
متي يمكننا أن نجربها؟

200
00:17:40,175 --> 00:17:41,759
.أظن أننا أثرنا إنتباهه

201
00:17:42,009 --> 00:17:43,175
.أتمنى ذلك

202
00:17:43,342 --> 00:17:44,759
.أجل، لقد إستدرجناه

203
00:17:44,967 --> 00:17:47,175
...أفضل رجل مطاردات لديك يريد أن يستقيل

204
00:17:47,301 --> 00:17:49,967
ويجب علينا أن نغويه بشيء لا يمكنه مقاومته؟

205
00:17:50,134 --> 00:17:52,759
.لم يعد الناس يصدقوا في وجود أبطال

206
00:17:52,925 --> 00:17:56,842
أعرف یا "مكافي"
.وأنت تريد أن تعيد إليهم أبطالهم

207
00:17:57,009 --> 00:17:59,050
.لا أريدك أن تجرب هذا معي ثانية

208
00:17:59,217 --> 00:18:00,759
.فأنا لا أستمتع بإهدار النقود

209
00:18:00,967 --> 00:18:02,509
...إلى اللقاء

210
00:18:03,426 --> 00:18:05,259
!وحظا سعيدا

211
00:18:05,842 --> 00:18:07,426
."شكرا يا "لاباتوش

212
00:18:07,925 --> 00:18:10,259
.إنك إنسان فعلا

213
00:18:35,592 --> 00:18:37,175
!أصمتي! إبتعدي من هنا

214
00:18:37,301 --> 00:18:38,426
! إبتعدي عن طريقي

215
00:18:38,634 --> 00:18:40,759
عاملو الإسعاف
لديهم الكثير من العمل الليلة

216
00:18:40,967 --> 00:18:44,384
.أجل، لقد قتل "ماکس" بضعة مجانين لتوه

217
00:18:54,883 --> 00:18:56,759
شيء آخر لتضيفه لسجلاتك، أليس كذلك؟

218
00:18:56,967 --> 00:18:58,175
هل تناولت الطعام بعد؟

219
00:18:58,301 --> 00:19:00,759
.کلا، ليس بعد. سأشتري شيئا لاحقا

220
00:19:01,009 --> 00:19:03,050
...ذلك المجنون الذي طاردته منذ بضعة أيام

221
00:19:03,259 --> 00:19:05,134
النیاترایدر"؟ -
.أجل -

222
00:19:05,301 --> 00:19:06,967
.هنالك مشكلة -
ما هي؟ -

223
00:19:07,134 --> 00:19:09,342
.أصدقاؤه. هناك شائعة تقول أنهم يريدون الإنتقام

224
00:19:09,509 --> 00:19:11,718
راكبو الدراجات النارية؟ -
.أجل، حثالة -

225
00:19:11,883 --> 00:19:14,551
.حسنا، سأضيفهم إلى قائمة من يهددني

226
00:19:14,800 --> 00:19:17,509
.جيد يا "ماکس". أنت فتى جيد

227
00:21:16,301 --> 00:21:17,551
.مساء الخير

228
00:21:18,551 --> 00:21:20,050
.مساء الخير

229
00:21:20,634 --> 00:21:24,175
.نحن هنا لمقابلة صديق، سيصل في القطار

230
00:21:24,925 --> 00:21:28,800
ليس هناك ما سيصل على القطار
...سوى بضعة صناديق و

231
00:21:29,175 --> 00:21:30,509
.تابوت

232
00:21:31,467 --> 00:21:33,134
.إنه صديقنا

233
00:21:34,050 --> 00:21:36,925
سيكون عليكم أن تقابلوا المندوب
.وتوقعوا على الأوراق

234
00:21:37,676 --> 00:21:39,134
...أين يمكننا أن نجد

235
00:21:39,301 --> 00:21:40,551
ذلك المندوب؟

236
00:21:43,009 --> 00:21:44,009
. إنتظروا

237
00:22:00,050 --> 00:22:01,967
.لا بد أن هذا هو صديقكم هناك

238
00:22:02,134 --> 00:22:03,925
.لم يبق منه الكثير

239
00:22:04,092 --> 00:22:07,217
لا بد أنهم إستخرجوا قلبه، أليس كذلك؟

240
00:22:10,426 --> 00:22:12,509
.هذا ما عنيته

241
00:22:14,592 --> 00:22:16,301
.يا له من وغد مسكين

242
00:22:17,634 --> 00:22:19,759
..."النايترایدر

243
00:22:21,718 --> 00:22:23,676
.هذا هو إسمه

244
00:22:30,883 --> 00:22:32,384
تذکره

245
00:22:32,551 --> 00:22:35,259
.عندما تنظر إلى السماء ليلا

246
00:22:36,301 --> 00:22:37,718
.سأفعل

247
00:22:39,217 --> 00:22:41,217
.إخلع قبعتك

248
00:22:56,718 --> 00:22:58,217
.أمرك مطاع

249
00:22:58,384 --> 00:23:00,217
.أمري مطاع

250
00:23:02,092 --> 00:23:04,342
.يا لها من فلسفة رائعة تلك التي تتبعها

251
00:23:04,509 --> 00:23:06,301
.خدوه

252
00:24:02,301 --> 00:24:03,759
! إدفعني وأدفعك

253
00:24:03,967 --> 00:24:05,426
حقا؟ بأمر من؟

254
00:25:20,592 --> 00:25:22,342
.لا تقلقي

255
00:27:14,092 --> 00:27:16,467
. "على كل حال، إسمي "جيم غوس

256
00:27:18,092 --> 00:27:19,426
."هنا "روكاتانسكي

257
00:27:19,592 --> 00:27:21,509
."هناك حادث ما في "وي جير وسلم

258
00:27:21,676 --> 00:27:23,718
.سائقو دراجات حثالة والكثير من المشاكل

259
00:27:23,925 --> 00:27:26,217
.حسنا، سنهتم بالأمر، سنذهب

260
00:27:26,634 --> 00:27:28,050
.اغوس"، هيا بنا

261
00:27:28,217 --> 00:27:30,551
إلى اللقاء آسف، يجب أن نذهب

262
00:27:34,676 --> 00:27:36,092
ما هذا؟

263
00:27:36,259 --> 00:27:38,842
إنها بطاقة تسمح لك بالخروج من السجن مجانا۔

264
00:27:54,592 --> 00:27:56,384
هل من تفاصيل أخرى؟ -

265
00:27:58,592 --> 00:28:00,592
. حسنا، نحن ذاهبان إلى هناك

266
00:28:02,467 --> 00:28:04,676
أترى ما أراه یا "ماکس -"

267
00:28:08,551 --> 00:28:10,217
!أنت يا رفيقي، توقف

268
00:28:15,551 --> 00:28:17,092
!أنت يا رفيقي، توقف

269
00:28:19,634 --> 00:28:21,426
!يا له من أحمق

270
00:28:22,134 --> 00:28:24,967
يا رفيقي، أنت أحمق، أتعرف ذلك؟

271
00:28:25,134 --> 00:28:28,259
.سنعود من أجله لاحقا، هناك المزيد في الأمام

272
00:29:02,634 --> 00:29:04,009
.إهتم بها

273
00:29:08,509 --> 00:29:10,050
"برونز"

274
00:29:10,676 --> 00:29:12,676
سأنال منك

275
00:29:16,467 --> 00:29:19,009
.لا بأس. لن يؤذيك أحد

276
00:29:20,050 --> 00:29:21,175
. ابابیل

277
00:29:21,301 --> 00:29:23,217
.انه تحت تأثير الكحول أو المخدرات

278
00:29:23,342 --> 00:29:25,592
تحت تأثير الكحول أو المخدرات

279
00:29:25,759 --> 00:29:28,509
.ولن يعود لوعيه أبدا

280
00:29:40,175 --> 00:29:43,467
. ابابیل

281
00:29:44,009 --> 00:29:45,842
.سأترك هذه الأن

282
00:29:49,676 --> 00:29:51,842
...أعرف أنك فتاة خائفة

283
00:29:52,050 --> 00:29:54,718
.لكن لن يؤذيك أحد ثانية

284
00:29:55,676 --> 00:29:59,676
،"إسمي "جيم غوس
.وكل شيء سيكون على ما يرام

285
00:30:00,759 --> 00:30:03,842
لا يريد "فيفي"
.أن يحدث ما حدث في مدينة "سان" ثانية

286
00:30:04,134 --> 00:30:07,467
،حذروا الناس ليبتعدوا عن الطرق
.إستعملوا صفاراتكم

287
00:30:13,883 --> 00:30:15,509
!"النايترایدر

288
00:30:15,883 --> 00:30:17,217
. "با "جيم

289
00:30:18,467 --> 00:30:20,676
تتذكر ذلك الذي كنا نطارده؟

290
00:30:21,759 --> 00:30:24,467
تذكروه عندما تنظروا إلى الأعلى

291
00:30:57,467 --> 00:31:00,509
.لا يزال "جوني الفتي" في موقع الحادث

292
00:31:00,718 --> 00:31:01,967
.مخدر ثانية

293
00:31:02,134 --> 00:31:04,050
.أن يتعلم أبدا

294
00:31:06,301 --> 00:31:09,134
."لكننا سنعلمه يا "ببا

295
00:31:09,301 --> 00:31:11,842
.أنت ستعود من أجله

296
00:31:12,050 --> 00:31:14,509
لا يمكن! ليس أنا، لن أعود من أجله

297
00:31:15,883 --> 00:31:17,426
.لكنك لن تعود من أجله

298
00:31:17,800 --> 00:31:19,759
. "ستعود من أجلي أنا يا "ببا

299
00:31:26,634 --> 00:31:29,551
. انك تضيع وقتك ! ذلك الأحمق لا يستحق هذا

300
00:31:29,718 --> 00:31:32,426
انه ليس
مثل النايترایدر" أبدا

301
00:32:04,718 --> 00:32:06,842
.القوة الرئيسية رمز 1

302
00:32:07,342 --> 00:32:11,925
موكب القائد "مكافي" من المحكمة
إلى قاعات العدالة

303
00:32:26,509 --> 00:32:28,134
یا سید

304
00:32:28,301 --> 00:32:30,342
ماذا حدث للسيارة؟

305
00:32:30,551 --> 00:32:32,509
ماذا تعتقد حدث؟

306
00:32:33,259 --> 00:32:35,842
.تبدو وكأن هناك من مضغها ثم بصقها

307
00:32:36,759 --> 00:32:39,634
.لعله كان بسبب القلق

308
00:32:40,967 --> 00:32:42,175
."یا "روب

309
00:32:42,384 --> 00:32:43,676
.إبق هنا يا رجل

310
00:32:52,759 --> 00:32:55,175
.أظن أنهم بالخارج

311
00:32:55,634 --> 00:32:58,759
لا تستعجل یا "تشارلي"، لدينا متسع من الوقت

312
00:33:02,592 --> 00:33:05,467
."يمكنني رؤية "المعترض

313
00:33:12,676 --> 00:33:14,301
ما رأيك يا أحمق؟

314
00:33:14,509 --> 00:33:16,967
ليس لديك مكان لتذهب إليه، أليس كذلك؟

315
00:33:17,301 --> 00:33:19,092
.يجدر بنا أن نجهزه

316
00:33:19,800 --> 00:33:22,175
هل أحضرت فرشاة أسنانك يا أحمق؟

317
00:33:25,175 --> 00:33:27,259
سيكون عليك تهدئة "الأوزة -"
لماذا؟ -

318
00:33:27,426 --> 00:33:28,759
.أسقطت تهمه -
!تبا -

319
00:33:47,384 --> 00:33:49,009
یا "فيفي"! ماذا يجري؟

320
00:33:49,175 --> 00:33:50,551
ماذا حدث؟ -
.دعوه يذهب -

321
00:33:50,759 --> 00:33:52,925
ماذا يقصد بدعوه يذهب"؟ من هذا؟

322
00:33:53,092 --> 00:33:54,842
.لا تتدخل -
ماذا يجري؟ -

323
00:33:55,009 --> 00:33:56,217
لم يحضر أي شهود، فهمت؟

324
00:33:56,384 --> 00:33:58,842
.انس الأمر یا "تشارلي"، دعه يذهب فحسب

325
00:33:59,342 --> 00:34:01,092
.لم يحضر أية شهود، ولا شاهد واحد

326
00:34:01,259 --> 00:34:03,134
ماذا يعني ب"لم يحضر شهود"

327
00:34:03,301 --> 00:34:04,718
.لم يحضروا

328
00:34:04,883 --> 00:34:07,509
.ولا أحدا لم يحضر أي من الحمقی

329
00:34:07,676 --> 00:34:10,301
.لم تحضر الفتاة ولم يحضر أهل البلدة

330
00:34:10,467 --> 00:34:11,967
!لم يحضر أحد

331
00:34:12,175 --> 00:34:13,883
لقد خدعنا؟ -
!لا تلمسني -

332
00:34:14,092 --> 00:34:16,676
ماذا تعني ب"لم يحضر أحد"؟
أين كنت أنت يا رجل؟

333
00:34:16,842 --> 00:34:19,883
.هذا يعني أنه لا يمكنك إتهام أحد يا صديقي
.أسقطت التهم

334
00:34:20,092 --> 00:34:23,259
يا إلهي! لن تطلق سراحه يا "فيفي"، أليس كذلك؟

335
00:34:23,426 --> 00:34:25,634
!هذا بالضبط ما ستفعله

336
00:34:25,842 --> 00:34:28,134
...أصمت وإلا -
!"هيا يا "تشارلي -

337
00:34:29,509 --> 00:34:31,967
..."أنظر إليك يا "برونز

338
00:34:32,718 --> 00:34:34,718
!أنت معاق وأصم

339
00:34:35,342 --> 00:34:37,426
هو يرقص
!وأنا أرقص

340
00:34:38,342 --> 00:34:40,634
أتعرف ماذا أنت؟

341
00:34:40,800 --> 00:34:43,092
سنخبر المحكمة عن هذا، أعدك بهذا؟

342
00:34:43,259 --> 00:34:46,134
ستعرف المحكمة عن هذه الإهانة

343
00:34:48,217 --> 00:34:50,551
! هذا الرجل مهين جدا

344
00:34:50,718 --> 00:34:52,050
!"أخرجه من هنا يا "ماکس

345
00:34:52,259 --> 00:34:55,050
!يمكنني أن أجعل من هذا قضية -
| !لم يتقدم أي أحد بشكوى -

346
00:34:55,259 --> 00:34:57,050
!أنت رأيت ما فعلوه بتلك الفتاة

347
00:34:57,217 --> 00:34:59,509
! اقد ضاجعوها جميعهم بحق السماء

348
00:35:02,009 --> 00:35:05,050
انه سجيني، ولن أدعه يرحل من هنا؟

349
00:35:05,217 --> 00:35:07,592
!أخرجوه من هنا -
من هذا الرجل؟ -

350
00:35:07,800 --> 00:35:09,676
."إهدأ يا "غوس

351
00:35:16,217 --> 00:35:18,175
أنظرا، إنهم يستهزئون بنا؟

352
00:35:18,342 --> 00:35:21,967
ألا يمكنكما أن تریا ذلك؟ لا أصدق ما يحدث

353
00:35:24,467 --> 00:35:26,217
."أراك لاحقا يا "غوس

354
00:35:26,634 --> 00:35:28,634
.تشرفت بلقائك

355
00:35:55,718 --> 00:35:59,217
اركبا السيارة و إرحلا من هنا. لا نريدكما هنا؟

356
00:36:01,718 --> 00:36:03,592
!لا يمكنك أن تفعل شيئا حياله

357
00:36:03,759 --> 00:36:06,050
نعرف من أنت يا "برونز"؟

358
00:36:06,217 --> 00:36:08,467
!سنراك على الطريق يا أحمق

359
00:36:08,634 --> 00:36:11,134
!"سنراك على الطريق مثلما رأينا ال"نایترایدر

360
00:36:11,342 --> 00:36:14,925
نحن نتذكر النايترایدر" ونعرف من أنت؟

361
00:36:24,301 --> 00:36:28,883
يمكنكم أن تفعلوا ما تشاؤون في الخارج
طالما تبقى الأوراق نظيفة

362
00:36:33,134 --> 00:36:35,384
ها هو، الإبط المتحرك

363
00:36:46,092 --> 00:36:49,509
.أشعر بنار في بطني وهي من ستطفئها

364
00:36:49,676 --> 00:36:52,883
انها تريد مضاجعتي بشدة يا صديقي

365
00:36:57,509 --> 00:36:59,551
! إني مهتاج جدا

366
00:36:59,800 --> 00:37:01,842
.المرح هو لعب الأطفال

367
00:37:02,384 --> 00:37:06,009
إنها لي. كان يجدر بي أن أكون جراحا
.الإمتلاكي مثل هاتين اليدين

368
00:37:10,092 --> 00:37:12,384
ابتعد من هناك يا "مادغاتس"

369
00:37:15,509 --> 00:37:18,175
."ضعها بجانب العامود يا "كنداليني

370
00:37:24,551 --> 00:37:26,342
.لدينا مشكلة هنا

371
00:37:27,342 --> 00:37:29,925
.إنها ليست ما تبدو عليه

372
00:37:30,634 --> 00:37:33,718
."لقد علم "ببا زانيتي

373
00:37:34,509 --> 00:37:38,175
.أنها مرسلة من البرونز"، مليئة بالخيانة

374
00:37:42,842 --> 00:37:45,842
.البرونز" يقتلون كبرياءنا

375
00:37:57,175 --> 00:38:01,217
إن كنتم تريدون التخلص من البرونز"
.يجب أن تفعلوا ذلك جيدا

376
00:38:01,718 --> 00:38:05,050
،لكنك لا تتمتع بالأسلوب المطلوب
أليس كذلك يا حقير؟

377
00:38:07,342 --> 00:38:10,092
.شعر بالإثارة بسبب تمثال

378
00:38:17,883 --> 00:38:20,759
لا بأس، ستحصل على فرصتك؟

379
00:38:29,092 --> 00:38:31,384
...ولكن تذكر

380
00:38:32,301 --> 00:38:34,259
...أن تبقي

381
00:38:34,718 --> 00:38:38,009
فمك مغلقا

382
00:38:53,634 --> 00:38:56,134
كباريه "شوغارتان"

383
00:39:28,551 --> 00:39:30,967
.الأوزة" ۱. عملية من رمز 3 تحدث

384
00:39:32,800 --> 00:39:35,092
.لدينا مخالفة حظر تجول

385
00:40:46,551 --> 00:40:49,759
القطاع ۹ من مدينة "سان"
. تحدث عملية من الرمز

386
00:40:50,092 --> 00:40:52,759
مرحبا بوحدات القوة الرئيسية
في دورية الملائكة ل3 أيام. ا

387
00:40:52,925 --> 00:40:55,592
سعدنا بعودتك يا "بوبر الكبير ۲"۔

388
00:43:30,509 --> 00:43:32,259
القوة الرئيسية، أتسمعني؟

389
00:43:35,050 --> 00:43:37,551
."أنا "الأوزة

390
00:43:43,551 --> 00:43:46,883
إنك فتی محظوظ، لم تصب حتى بخدوش
بسبب إرتطامك بالأسفلت.ا

391
00:43:48,050 --> 00:43:49,634
..."یا "ميدج

392
00:43:49,967 --> 00:43:51,718
...لا تعتقد أن "الأوزة" لا فائدة منه

393
00:43:51,883 --> 00:43:54,509
.حتى تراه يدفن

394
00:43:55,467 --> 00:43:57,551
.حسنا، لكن لا تحطم شاحنتي

395
00:43:57,718 --> 00:44:00,759
.سأعيدها غدا -
.أجل، لست في عجلة من أمري -

396
00:44:01,009 --> 00:44:03,426
هل أنت متأكد أنك بخير؟

397
00:44:04,092 --> 00:44:06,259
.بأفضل ما يمكن

398
00:44:06,718 --> 00:44:10,676
"جيمي الأوزة"، ها أنا بنفسي
!أواجه شراسة الحياة بشراستي

399
00:45:33,676 --> 00:45:35,509
."أشعل سيجارتي يا "جوني

400
00:45:56,592 --> 00:45:58,592
.أشعل ثقابا أخر

401
00:46:03,842 --> 00:46:06,842
.هذه لحظة إتخاذ قرار يا "جوني". هيا إفعلها

402
00:46:07,050 --> 00:46:09,467
."ليس هذا ما أردته يا "قاطع الأصابع

403
00:46:10,092 --> 00:46:11,175
!أشعله

404
00:46:11,342 --> 00:46:13,634
.أشعله یا "جوني"، من أجلي

405
00:46:16,467 --> 00:46:20,217
. البرونز" يمنعوا عنك كبريائك

406
00:46:21,301 --> 00:46:24,718
أنظر إليه. إنه يبدو أحمق
وهو رأسا على عقب، أليس كذلك؟

407
00:46:26,592 --> 00:46:29,718
!"افعله من أجل الحرية ومن أجل النايترایدر

408
00:46:29,883 --> 00:46:31,509
کلا، لا يمكنني؟

409
00:46:31,676 --> 00:46:33,883
أيها الحثالة

410
00:46:34,634 --> 00:46:36,009
!ارمه

411
00:46:53,009 --> 00:46:55,384
مستشفى "سانت جورج"

412
00:48:14,092 --> 00:48:18,551
،"ذلك الشيء في الداخل ليس هو "الأوزة
.لا يمكن

413
00:49:24,800 --> 00:49:26,634
.كنت جائعا

414
00:49:28,676 --> 00:49:30,551
.زبدة الفول مع العسل

415
00:49:46,009 --> 00:49:48,718
لا يمكنني أن أتوقف
.."عن التفكير بالأمر يا "جيس

416
00:49:50,967 --> 00:49:54,592
.كان مليئا بالحياة وكان مستمتعا بها

417
00:49:56,301 --> 00:49:58,259
. والأن لم يعد هناك شيء

418
00:50:01,009 --> 00:50:04,050
...ها أنا، أحاول أن أفهم ما حدث

419
00:50:04,217 --> 00:50:06,342
.رغم أنني أعرف أن ليس له معنى

420
00:50:10,676 --> 00:50:14,009
.سأكون بخير عندما أفهم ما حدث

421
00:50:24,301 --> 00:50:27,842
كل إصلاحات السيارات يجب أن تتم
.بموافقة قادة القاعات

422
00:50:28,009 --> 00:50:31,342
ليس مسموحا للضباط أن يتعاملوا مباشرة
.مع الميكانيكيين الغير شرعيين

423
00:50:31,509 --> 00:50:33,467
.وإلا سيعتبر ذلك مخالفة

424
00:50:43,509 --> 00:50:46,092
ما هذه؟ -
.سأستقيل -

425
00:50:46,301 --> 00:50:47,509
مرة أخرى؟ -
کلا -

426
00:50:47,676 --> 00:50:49,134
.لقد فاض بي الكيل، سأستقيل

427
00:50:49,301 --> 00:50:50,301
.إجلس

428
00:50:50,467 --> 00:50:54,384
،كلا، لم آت هنا لأناقش الأمر
.بل جئت لأخبرك به، سأستقيل

429
00:50:54,967 --> 00:50:56,759
!إنتظر لحظة

430
00:50:58,092 --> 00:50:59,842
."لقد مات "الأوزة

431
00:51:00,050 --> 00:51:02,259
.لكنه كان يخاطر دائما

432
00:51:02,426 --> 00:51:03,634
. أنت مخطيء

433
00:51:03,967 --> 00:51:07,050
أنت أول من يجب أن يقرا
.أن موته كان متوقعا منذ زمن

434
00:51:07,467 --> 00:51:09,259
.حسنا، سأخبرك بالوضع

435
00:51:09,426 --> 00:51:11,384
."أنت ناجح یا "ماكس

436
00:51:11,800 --> 00:51:13,509
...أنت أفضل ضابط لدي

437
00:51:13,718 --> 00:51:18,175
ولن أفقدك بسبب فكرة مجنونة عن الإستقالة

438
00:51:19,676 --> 00:51:23,217
يقال أن الناس لم يعودوا يصدقون
.في وجود الأبطال

439
00:51:24,092 --> 00:51:25,634
!إذن، تبا لهم

440
00:51:25,800 --> 00:51:27,634
..."أنت وأنا يا "ماکس

441
00:51:28,342 --> 00:51:30,967
.سنعطيهم أبطالهم من جديد

442
00:51:31,134 --> 00:51:34,883
هل حقا تعتقد أنني سأصدق هذا الهراء؟

443
00:51:35,676 --> 00:51:38,759
يجب أن تعترف بأن ما قلته
بدا جيدا للحظة، أليس كذلك؟

444
00:51:38,967 --> 00:51:40,050
الوداع

445
00:51:40,551 --> 00:51:43,592
هيا، أتريدني أن أتوسل إليك؟

446
00:51:44,259 --> 00:51:46,842
أتريدني أن أركع على ركبتي وأبكي؟

447
00:51:47,509 --> 00:51:49,259
...إنتظر لحظة

448
00:51:49,426 --> 00:51:51,259
.أعطني سببا

449
00:51:55,134 --> 00:51:56,967
أنا خائف
."یا "فيفي

450
00:51:57,759 --> 00:52:00,759
أتعرف لماذا؟
.بسبب كل الأحداث المجنونة التي تحدث

451
00:52:00,967 --> 00:52:02,384
.بدأت أتمتع بها

452
00:52:02,592 --> 00:52:04,009
هل تمزح؟

453
00:52:04,175 --> 00:52:07,134
.لو بقيت على الطريق أكثر سأصبح مثلهم

454
00:52:07,342 --> 00:52:09,050
.شخص مجنون تماما

455
00:52:09,467 --> 00:52:12,634
لكن الفرق أنني لدي شارة "برونزية"
تقول أنني لست من الأشرار. ا

456
00:52:12,800 --> 00:52:15,259
أتفهم ما أقوله؟

457
00:52:15,925 --> 00:52:18,134
.سأقول لك ما سأفعل

458
00:52:22,718 --> 00:52:24,634
خذ عطلة لبضعة أسابيع، موافق؟

459
00:52:25,467 --> 00:52:27,467
.أطلق لحيتك

460
00:52:27,800 --> 00:52:30,426
.لا تقم بشيء لبعض الوقت. فكر في الأمر

461
00:52:30,592 --> 00:52:34,050
،لو كنت لا تزال بنفس الرأي عند عودتك
.فأنا سأوافق

462
00:52:34,259 --> 00:52:35,384
.اذهب

463
00:52:41,175 --> 00:52:43,050
.لن أغير رأيي

464
00:52:43,259 --> 00:52:46,718
.ارحل من هنا قبل أن أقرر أن آتي معك

465
00:52:47,301 --> 00:52:49,842
.وداعا يا "فيفي". شكرا

466
00:52:53,509 --> 00:52:56,426
!"ستعود يا "روكاتانسكي

467
00:52:56,634 --> 00:52:58,551
..."أنت مدمن لهذا یا "ماکس

468
00:52:59,217 --> 00:53:00,467
!وأنت تعرف ذلك

469
00:54:06,175 --> 00:54:10,718
لم أتمكن من إخبارك عن شعوري
."من قبل یا "جيس

470
00:54:13,134 --> 00:54:15,718
.أعتقد أنني إعتمدت دائما على أنك ستفهمين

471
00:54:23,467 --> 00:54:25,342
عندما كنت طفلا

472
00:54:25,842 --> 00:54:29,175
.كنت أتمشي طويلا مع أبي

473
00:54:32,509 --> 00:54:34,883
.أتذكر أنني كنت أحدق إلى حذاءه

474
00:54:36,384 --> 00:54:39,551
.كان حذاء من نوع خاص، لونه بني

475
00:54:40,509 --> 00:54:43,384
.كان يبقيه لامعا دائما

476
00:54:45,551 --> 00:54:49,467
.كان طويلا، وكانت خطاه كبيرة أثناء سيره

477
00:54:51,134 --> 00:54:53,759
...وكنت أسير إلى جانبه

478
00:54:54,134 --> 00:54:56,342
.محاولا أن أبقي بجانبه

479
00:55:00,134 --> 00:55:03,718
لا أظن أنه عرف أبدا مدى فخري به

480
00:55:06,925 --> 00:55:09,967
.أو مدى سعادتي لكوني إلى جانبه فحسب

481
00:55:12,925 --> 00:55:15,967
...حتى الآن، عندما أفكر بالأمر لازلت أشعر

482
00:55:20,342 --> 00:55:22,426
...الأمر يا "جيس" هو

483
00:55:23,967 --> 00:55:27,925
،أنني لم أتمكن من إخباره ذلك حينئذ
.لكن يمكنني إخبارك الأن

484
00:55:31,551 --> 00:55:35,759
لا أريد أن أنتظر عشر سنوات
.الأخبرك عما أشعره نحوك الأن

485
00:55:50,551 --> 00:55:52,551
أنتم تخربوها ونحن نصلحها

486
00:56:03,259 --> 00:56:04,467
! أنظر إلى هذا

487
00:56:04,676 --> 00:56:06,259
.أجل، لقد إنفجر اطار منذ قليل

488
00:56:06,384 --> 00:56:08,551
.تبدو مهملة جدا

489
00:56:08,718 --> 00:56:09,842
هل المحرك بخير؟

490
00:56:10,009 --> 00:56:12,509
...أجل، إنه بخير. أنصت، بالنسبة لهذا الإطار

491
00:56:12,676 --> 00:56:16,134
لا أعمل في هذا النوع كثيرا
..سوى لجره من على الطريق

492
00:56:16,301 --> 00:56:18,217
أجل، وماذا عن هذا الإطار؟

493
00:56:18,426 --> 00:56:19,842
.سأصلحه فورا

494
00:56:20,009 --> 00:56:23,009
يمكنني أن أبيعك إطارات من نوع "دانلوب"
.بسعر رخيص جدا

495
00:56:23,217 --> 00:56:26,342
،لا يمكنني أن أتذكر أين حصلت عليها
لكنني حصلت عليها، أتفهم قصدي؟

496
00:56:26,509 --> 00:56:29,925
کلا، سنكون على ما يرام فور إصلاح هذا۔

497
00:56:33,175 --> 00:56:34,175
....إسمع

498
00:56:35,217 --> 00:56:38,509
...لقد أقنعني الطفل أن أشتري له البوظة، لذا

499
00:56:38,842 --> 00:56:40,426
.أظن أنني سأراك لاحقا

500
00:56:40,592 --> 00:56:43,592
. بالتأكيد، هناك محل عند الشاطيء

501
00:56:43,800 --> 00:56:46,175
.سيكونوا شاكرين لشرائك منهم

502
00:56:46,342 --> 00:56:49,967
.شكراً

503
00:57:03,092 --> 00:57:05,967
هل تتجول بشاحنتك فقط؟
.إنه وقت مناسب للتجوال

504
00:57:06,759 --> 00:57:09,759
.ليتني يمكنني أن أفعل نفس الشيء
| إلى أين تتجه إلى الشمال؟

505
00:57:09,967 --> 00:57:10,967
ربما

506
00:57:41,551 --> 00:57:44,009
.أنظر ماذا جاء من أجل عشاء يوم الأحد

507
00:57:44,925 --> 00:57:47,634
.الطبق الرئيسي والحلو

508
00:57:48,301 --> 00:57:50,175
:إنه نوعي المفضل

509
00:57:50,800 --> 00:57:52,384
انثى

510
00:58:32,925 --> 00:58:34,883
.إنتبهي للسانه يا عزيزتي

511
00:58:35,092 --> 00:58:38,134
.رأيته يلعق حاجبيه لتنظيفهما

512
00:59:08,592 --> 00:59:10,509
.لا بد أنه كلفك الكثير

513
00:59:10,800 --> 00:59:14,259
.كما تقول اللافتة: السرعة تعتمد على النقود

514
00:59:14,426 --> 00:59:16,384
.ما مدى السرعة التي تريدها

515
00:59:16,551 --> 00:59:18,301
.بسرعة، إركب -
ما الخطب؟ -

516
00:59:18,467 --> 00:59:20,217
ثق بما أقوله فحسب، إركب

517
00:59:20,384 --> 00:59:23,009
وماذا عن الإطار؟ -
!"أرجوك يا "ماكس -

518
00:59:27,426 --> 00:59:31,050
!يا رفيقي، إطارك

519
00:59:34,551 --> 00:59:36,217
!أشخاص مجانين

520
00:59:36,592 --> 00:59:38,842
.العالم مليء بأشخاص مجانين

521
00:59:56,342 --> 00:59:58,217
تلك السيارة، هل كانت هنا؟

522
00:59:58,384 --> 00:59:59,759
.أجل، رجل وزوجته ومعهما طفل

523
00:59:59,967 --> 01:00:01,592
.كنت أصلح إطارهما لتوي

524
01:00:01,759 --> 01:00:05,134
تركا إطارهما الإضافي اللعين
وهو ليس بحالة سيئة

525
01:00:06,175 --> 01:00:08,259
من هما؟ -
...زوجان -

526
01:00:08,842 --> 01:00:12,259
.عابران، قالا أنهما ربما يتجهان شمالا

527
01:00:25,217 --> 01:00:27,009
تريد أن تقود السيارة؟ لا؟

528
01:00:27,175 --> 01:00:30,301
تفضل أن تلعب بالكرة؟ إلى الخلف

529
01:00:33,384 --> 01:00:37,175
.لا زلت أتذكر وجهه
.بدا وكأنه قد إبتلع طوبة لتوه

530
01:00:37,342 --> 01:00:40,259
يا لك من سيدة شريرة. أليس كذلك يا بني؟

531
01:00:40,426 --> 01:00:42,842
! يكفي ما قلته يا صديقي -
.الكلب -

532
01:00:48,426 --> 01:00:50,384
ما خطبك؟

533
01:00:54,175 --> 01:00:56,050
ما الذي معك يا صديقي؟

534
01:01:05,842 --> 01:01:08,634
.أجل، هذا هو رأيي أيضا

535
01:01:11,842 --> 01:01:15,342
.بالتأكيد. أسعدني التحدث إليك. وداعا

536
01:01:16,676 --> 01:01:18,259
.يبدو أنك إتفقت معه

537
01:01:18,384 --> 01:01:20,509
.إذا لم يقلقوا، لن أقلق

538
01:01:20,676 --> 01:01:22,467
وماذا عن تلك؟

539
01:01:23,259 --> 01:01:24,759
.لا بد أنها مفقودة من أحد

540
01:01:25,009 --> 01:01:28,759
.إذا لم يطالب بها أحد، برأيي يمكننا نسيانها

541
01:01:30,259 --> 01:01:32,217
."يبدو ذلك مناسبا يا "جيس

542
01:01:32,384 --> 01:01:33,842
.لا أدري

543
01:01:34,009 --> 01:01:37,426
،لو قال "زيغي" ذلك
.فسيكون كل شيء على ما يرام

544
01:01:37,842 --> 01:01:40,384
.والأن، "ماي" تنتظركما في المزرعة

545
01:01:40,592 --> 01:01:45,050
لن تواجها المزيد من المتاعب هناك. لا يوجد
اسوي الحشائش الخضراء والبقرات السمينة

546
01:02:17,467 --> 01:02:19,134
كيف
حالك؟

547
01:02:19,301 --> 01:02:20,759
.إقتربت من إصلاحها

548
01:02:27,925 --> 01:02:32,092
.أظن أنك يجب أن توصل هذا بذاك

549
01:02:35,301 --> 01:02:36,592
.تعال هنا

550
01:02:36,759 --> 01:02:40,759
!لو لمستني بهاتين اليدين سأقطعك إربا. لا

551
01:03:01,217 --> 01:03:05,384
لقد أخبرتني "ماي" عن الشاطيء الصغير
بجانب الأشجار. أتريد أن تأتي؟

552
01:03:06,301 --> 01:03:07,551
...أود ذلك

553
01:03:07,718 --> 01:03:11,842
سوى أنني يجب أن أصلح سير المروحة
.وإلا لن يمكننا أن نرحل من هنا أبدا

554
01:03:12,009 --> 01:03:15,634
.حسنا پا "طرزان"، سأحضر لك بعض الموز

555
01:03:50,634 --> 01:03:53,842
.لو قابلت "بينو" هناك، لا تنزعجي منه

556
01:03:54,009 --> 01:03:56,009
.فهو ليس إلا طفل

557
01:03:57,759 --> 01:03:59,384
."بالتأكيد يا "ماي

558
01:07:48,009 --> 01:07:51,009
.إهدأي الأن وأخبريني ما الخطب

559
01:07:51,217 --> 01:07:53,092
.ولد سيء جدا جدا

560
01:07:53,301 --> 01:07:55,883
...والأن أخبر "ماي" بما

561
01:07:56,134 --> 01:07:59,551
...ماي"، إذهبي وإتصلي بازيغي". إتصلي به

562
01:08:00,050 --> 01:08:02,467
.وأخبريه أن يأتي إلى هنا بأسرع ما يمكن

563
01:08:02,634 --> 01:08:04,217
لماذا؟ ماذا يجري؟

564
01:08:04,426 --> 01:08:08,050
أظن أننا نواجه بعض المشاكل بسبب
.قائدي الدراجات. سيكون كل شيء على ما يرام

565
01:08:08,259 --> 01:08:12,551
."اهدأي يا عزيزتي، إهدأي يا "جيسي
.النذهب إلى المنزل

566
01:08:13,883 --> 01:08:16,883
.ستكونين على ما يرام

567
01:08:26,301 --> 01:08:29,592
...أمضيت وقتا سيئا جدا يا عزيزتي

568
01:08:30,175 --> 01:08:32,925
.لكن كل ذلك إنتهي الأن

569
01:08:33,301 --> 01:08:36,259
.سيكون كل شيء على ما يرام

570
01:08:40,718 --> 01:08:43,301
...على أن أذهب فقط وأجري إتصالا هاتفيا

571
01:08:43,718 --> 01:08:47,217
ثم سنشرب كوب شاي ساخن

572
01:09:05,301 --> 01:09:08,342
.أحضر "زيغي"، وأسرع

573
01:09:08,759 --> 01:09:11,134
."أنا "ماي سوايزي

574
01:09:19,092 --> 01:09:22,342
!ولدي؟ يا إلهي

575
01:10:08,718 --> 01:10:10,842
.إنها الأم الصغيرة

576
01:10:14,842 --> 01:10:17,134
."هذا هو "كانداليني

577
01:10:17,676 --> 01:10:20,426
.وهو يريد إستعادة يده

578
01:10:22,426 --> 01:10:24,175
.أريد طفلي

579
01:10:24,800 --> 01:10:26,634
...سأخبرك بما سنفعله

580
01:10:27,676 --> 01:10:29,509
.سنتبادل

581
01:10:30,217 --> 01:10:32,467
.أرجوك، أعد إلى طفلي

582
01:10:37,634 --> 01:10:40,134
.إنك لا تتمتعين بروح الدعابة

583
01:10:41,301 --> 01:10:44,718
. لكن مع ذلك لديك وجه جميل، جميل جدا

584
01:10:48,384 --> 01:10:49,426
....أعتقد

585
01:10:49,592 --> 01:10:53,134
أن المرء لا يحتاج
.إلى روح دعابة مع وجه جميل

586
01:10:53,426 --> 01:10:55,883
...المشكلة الوحيدة يا صغيرتي

587
01:10:56,050 --> 01:10:57,509
...هي أنك لو

588
01:10:58,925 --> 01:11:00,426
...فقدت الوجه

589
01:11:00,634 --> 01:11:02,301
.أرجوك، لا تؤذ طفلي

590
01:11:02,467 --> 01:11:03,800
! لن يتبقى لك شيء

591
01:11:03,967 --> 01:11:05,634
ماذا تريد مني؟

592
01:11:06,551 --> 01:11:09,426
.لا تغيري الموضوع -
لا تتحركوا؟ -

593
01:11:10,426 --> 01:11:11,592
!في أماكنكم

594
01:11:13,384 --> 01:11:15,718
.أنا أكره المسدسات -
.أيتها العجوز -

595
01:11:16,342 --> 01:11:17,634
!إرجع

596
01:11:17,842 --> 01:11:19,592
!لا تتقدم -
!يا سيدة -

597
01:11:29,342 --> 01:11:32,134
...لو حتى تنفس أحدكم

598
01:11:32,301 --> 01:11:34,050
سأقتله

599
01:11:34,217 --> 01:11:36,467
.إفتح ذلك الباب

600
01:11:36,883 --> 01:11:38,925
.أنت، إذهب إلى هناك

601
01:11:39,883 --> 01:11:42,634
.ضع الطفل على الأرض

602
01:11:46,800 --> 01:11:48,134
.أحضري السيارة

603
01:12:26,925 --> 01:12:29,759
.لا تتوقفي. قودي عبره

604
01:12:53,676 --> 01:12:54,925
ماذا حدث الأن؟

605
01:13:02,509 --> 01:13:04,509
المحرك -
ماذا تقصدين؟ -

606
01:13:04,676 --> 01:13:06,509
.لا أدري، توقف فجأة

607
01:14:02,092 --> 01:14:05,009
!یا رب، كن رحيما

608
01:14:50,009 --> 01:14:51,175
ما رأيك؟

609
01:14:51,342 --> 01:14:53,426
.أنا طبيب ولست قاريء طالع

610
01:14:53,800 --> 01:14:55,134
أهي المصابة في مخها؟

611
01:14:55,301 --> 01:14:57,676
.أجل، هذه هي -
أهناك الكثير من المشاكل؟ -

612
01:14:57,842 --> 01:15:01,301
...اصابات متعددة، الطحال، الكبد، الرئة

613
01:15:01,509 --> 01:15:04,175
.الجزء الأيسر من عظمة الفخذ، وفشل كلوي

614
01:15:04,551 --> 01:15:06,759
وكأنها لائحة مشتريات. أيمكن إنقاذها؟

615
01:15:06,925 --> 01:15:09,842
.أجل بالتأكيد، كل مؤشراتها الحيوية طبيعية

616
01:15:10,009 --> 01:15:11,718
ألديها أقارب؟ -
.الزوج -

617
01:15:11,883 --> 01:15:14,009
.اقد مات الطفل. كان ميتا عند وصوله

618
01:15:14,467 --> 01:15:18,509
.أنصت، أخبريه أنها ستكون بخیر
.قولي له ألا يقلق

619
01:15:19,342 --> 01:15:21,092
.سأتحدث إليه إن كان يريد ذلك

620
01:15:21,301 --> 01:15:23,883
.لا أظن أنه يريد أن يتحدث مع أي شخص

621
01:15:24,551 --> 01:15:27,009
انه واقف
. هناك مثل الميت طوال النهار

622
01:16:30,134 --> 01:16:32,426
"ببا زانيتي"، أهذا أنت؟

623
01:16:33,134 --> 01:16:35,092
هل جئت لأخذ الدراجة النارية؟

624
01:16:35,759 --> 01:16:38,050
ان تكون جاهزة قبل هذا المساء

625
01:16:38,259 --> 01:16:40,634
.لا زلت أواجه متاعب مع الشركات الأمامية

626
01:16:40,800 --> 01:16:43,175
. يصعب العمل بها جدا

627
01:16:45,759 --> 01:16:46,759
!أيها الوغد

628
01:16:46,967 --> 01:16:49,175
ماذا تظن أنك فاعل بحق الجحيم؟

629
01:16:49,342 --> 01:16:53,134
."أنا وأنت سنتحدث عن "قاطع الأصابع

630
01:16:53,301 --> 01:16:54,759
.لم أسمع به من قبل

631
01:16:57,259 --> 01:16:59,134
."أريد أن أعرف عن "قاطع الأصابع

632
01:16:59,301 --> 01:17:01,092
أنا لا أهتم إلا بشؤوني، أليس كذلك؟

633
01:17:01,259 --> 01:17:03,842
.سيقتلونني لو لم أفعل

634
01:17:18,217 --> 01:17:21,759
."أنا سأقول الأسماء وأنت أجب ب"نعم" أو "لا

635
01:17:23,883 --> 01:17:28,967
."نایتریادر"، "قاطع الأصابع"، "ببا زانيتي" -
.نعم -

636
01:17:29,134 --> 01:17:30,634
أهناك المزيد؟

637
01:17:31,676 --> 01:17:32,925
"جوني الفتي"؟

638
01:17:33,092 --> 01:17:35,342
.أجل، وبعض الأخرين -
أين؟ -

639
01:17:36,883 --> 01:17:38,925
.عند الشواطيء يبحثون عن الوقود

640
01:17:39,092 --> 01:17:40,509
هل سيعودون؟

641
01:17:40,718 --> 01:17:42,551
.لا أدري

642
01:17:43,050 --> 01:17:44,634
.لقد أخذوا دراجاتهم

643
01:17:45,634 --> 01:17:47,634
.لا أعرف أي شيء آخر

644
01:22:01,759 --> 01:22:03,009
قف - منطقة محظورة

645
01:22:10,426 --> 01:22:14,759
نبحث عن سيارة مطاردة خاصة سوداء
.يستعملها فرد من القوة الرئيسية دون إذن

646
01:23:11,634 --> 01:23:13,676
."توقف عن المزاح یا "ببا

647
01:23:14,009 --> 01:23:16,050
.إهدأ، أنا أعرف ما أفعله

648
01:27:45,301 --> 01:27:47,718
.ليس الأمر كما يبدو يا رجل

649
01:27:47,883 --> 01:27:51,092
...جئت هنا لأتفقد الأمر فحسب و

650
01:27:51,301 --> 01:27:53,426
.كان هذا الرجل قد قتل مسبقا

651
01:27:53,592 --> 01:27:55,759
ليس
هناك ما يمكنك فعله من أجله

652
01:27:57,175 --> 01:27:58,134
کاحلى

653
01:28:05,883 --> 01:28:08,050
ماذا تفعل یا رجل؟

654
01:28:15,759 --> 01:28:17,676
!إنتبه إلى كاحلي

655
01:28:18,134 --> 01:28:22,551
أنصت، لم يكن لي أي شأن
.بأي مما حدث هناك يا رجل

656
01:28:22,925 --> 01:28:26,676
!إستمع إلي يا رجل

657
01:28:26,842 --> 01:28:29,718
.كان هناك الكثير من الأشخاص المجانين هناك

658
01:28:29,883 --> 01:28:34,175
.كانوا سيئين جدا. أنا لست مسؤولا عن أي شيء

659
01:28:37,718 --> 01:28:39,925
ماذا تفعل یا رجل؟

660
01:28:41,676 --> 01:28:44,509
ماذا تفعل؟

661
01:28:45,718 --> 01:28:48,718
.اسمع، أنا لست رجلا سيئا

662
01:28:48,883 --> 01:28:51,342
.أنا مريض، أتفهم؟ مريض

663
01:28:52,134 --> 01:28:53,718
ماذا يسمى؟

664
01:28:53,883 --> 01:28:56,592
.أنا مجنون، أتفهم؟ لدي إضطراب في الشخصية

665
01:28:56,800 --> 01:28:59,092
.لقد قال القاضي ذلك

666
01:28:59,842 --> 01:29:02,467
لن تؤذيني، أليس
كذلك؟

667
01:29:04,800 --> 01:29:07,634
يا إلهي! لا يمكنك أن تقتلني؟

668
01:29:07,967 --> 01:29:10,259
!ليس لأنني سرقت حذاء أحدهم

669
01:29:11,759 --> 01:29:14,134
! كان ميتا بحق السماء

670
01:29:16,050 --> 01:29:18,467
.لم يعد يحتاج إليه

671
01:29:19,676 --> 01:29:21,551
ماذا تفعل؟

672
01:29:22,800 --> 01:29:25,467
.أريد أن أعرف ماذا تفعل

673
01:29:31,842 --> 01:29:35,467
السلسلة في هذه الكلبشات
.مصنوعة من صلب قوي

674
01:29:37,009 --> 01:29:40,509
.ستستغرق عشر دقائق لتقطعها بهذا

675
01:29:42,426 --> 01:29:44,718
...والأن، لو كنت محظوظا

676
01:29:44,883 --> 01:29:48,342
.ستتمكن من قطعها من كاحلك في خمسة دقائق

677
01:29:50,676 --> 01:29:52,634
!أنت مجنون يا رجل

678
01:29:52,842 --> 01:29:55,718
أنت تظن أنني أبدو أحمق، أليس كذلك؟

679
01:29:57,467 --> 01:29:59,551
.لا تفعل هذا بي يا رجل

680
01:29:59,718 --> 01:30:01,509
!لا تفعل هذا بي

681
01:30:01,676 --> 01:30:04,676
أرجوك. لقد كنت مريضا؟

682
01:30:04,883 --> 01:30:07,509
!لا تفعل هذا بي، أرجوك

683
01:33:01,009 --> 01:33:03,009
IDX 2 SRT BY : EXMEN

