﻿1
00:00:06,159 --> 00:00:11,159
Red_Chief : ترجمة

2
00:00:12,578 --> 00:00:13,929
<i>عمّتم مساءً سيّداتي وسادتي</i>

3
00:00:13,931 --> 00:00:16,497
<i>من قمرة القيادة. نحن نحلّق
،على علو 37 ألف قدم</i>

4
00:00:16,499 --> 00:00:18,332
<i>.ولقد اجتزنا السّاحل للتو</i>

5
00:00:18,334 --> 00:00:20,802
<i>.سنحطّ بعد حوالي 30 دقيقة</i>

6
00:00:20,804 --> 00:00:22,471
<i>أودّ أن أغتنم هذه الفرصة</i>

7
00:00:22,473 --> 00:00:24,071
<i>."لترحيب بكم في "أمريكا</i>

8
00:00:44,551 --> 00:00:48,262
{\fad(500,500)}|| الأسود والأزرق ||

9
00:01:34,612 --> 00:01:35,713
<i>.عُلم، 45</i>

10
00:01:36,347 --> 00:01:37,680
!أنتِ

11
00:01:37,835 --> 00:01:39,829
ما الخطب؟

12
00:01:40,382 --> 00:01:42,084
.قّفي بمحاذاة الجدار -
ما الخطب؟ -

13
00:01:42,109 --> 00:01:43,912
!قّفي... بمحاذاة... الجدار

14
00:01:43,937 --> 00:01:45,187
رويدك، اتّفقنا؟

15
00:01:45,189 --> 00:01:46,957
!على الجدار

16
00:01:48,454 --> 00:01:50,390
!ابسطي ساقيك. ابسطيهما

17
00:01:52,054 --> 00:01:55,281
ما الّذي تفعلينهُ في حيّي؟ -
أعيش هنا، اتّفقنا؟ -

18
00:01:55,687 --> 00:01:56,306
.اسمع

19
00:01:56,331 --> 00:01:57,460
.إنّها شرطيّة

20
00:02:00,734 --> 00:02:02,562
.آسف بشأن هذا
كنّا نبحث عن شخص

21
00:02:02,587 --> 00:02:04,991
.يطابق وصفّك. تعرفين كيف يكون

22
00:02:06,223 --> 00:02:08,335
.أجل. أعرف كيف يكون ذلك

23
00:02:13,818 --> 00:02:15,617
.لا بدّ من أنّكِ جديدة

24
00:02:16,657 --> 00:02:17,890
.طاب يومك

25
00:02:33,407 --> 00:02:36,945
"مقبرة (لافاييت)، رقم 2"

26
00:02:58,046 --> 00:03:04,445
"ثيلما ويست)، (1944-2019). أمّ حنون)"

27
00:03:22,944 --> 00:03:24,614
مرّرتِ بصباحٍ عصيب أيّتها الشّرسة؟

28
00:03:25,875 --> 00:03:27,992
.أجل، حدّث ولا حرج

29
00:03:27,994 --> 00:03:30,628
.لم تكن حفلة التّرحيب ودودة

30
00:03:30,754 --> 00:03:32,420
حقّاً؟

31
00:03:33,500 --> 00:03:35,351
.هيّا، ابتهجي

32
00:03:35,548 --> 00:03:39,094
.كلّ يومٍ في أرض الرّبّ هو يومٌ جيّد

33
00:03:39,336 --> 00:03:42,007
خاصّتاً عندما ترتدي السّترة المضادة
.للرصاص والمسدّس في خصرك

34
00:03:43,209 --> 00:03:44,311
.أهلاً

35
00:03:55,555 --> 00:03:56,962
هل انتهيت من التّزيين؟

36
00:03:57,758 --> 00:03:59,024
أيمكنّنا الذّهاب؟

37
00:03:59,119 --> 00:04:00,487
.انتظري لحظة

38
00:04:02,266 --> 00:04:02,895
أترين؟

39
00:04:02,920 --> 00:04:04,155
.الآن أنا مستعدّ

40
00:04:23,434 --> 00:04:25,137
.لا يزال من الصّعب الرّؤية بهذا الشّكل

41
00:04:25,162 --> 00:04:27,130
"لا تهدموه"

42
00:04:27,155 --> 00:04:29,622
.كلّها كانت مأهولة

43
00:04:29,624 --> 00:04:32,158
.أجل، قد تكون الطّبيعة قاسية

44
00:04:34,852 --> 00:04:36,813
."كينغستون مانور"

45
00:04:36,899 --> 00:04:38,499
.أتساءل من الّذي لا يزال يسكن هناك

46
00:04:38,524 --> 00:04:39,798
.الأشرار

47
00:04:40,016 --> 00:04:41,935
.كلّا، ليس كلّهم

48
00:04:42,194 --> 00:04:44,273
أذكر العديد من العائلات الصّالحة

49
00:04:44,298 --> 00:04:48,141
.كما تعلم، حالها مؤسف

50
00:04:49,678 --> 00:04:52,244
.شرطة

51
00:04:55,891 --> 00:04:57,283
!الشّرطة

52
00:04:57,285 --> 00:05:00,753
إنّ كانوا في حالٍ مؤسف من قبل
.فهم في حالة مزريّة الآن

53
00:05:00,755 --> 00:05:03,489
.لا أوصيك بالوقوع هناك

54
00:05:03,491 --> 00:05:06,358
.يا فتاة. لقد مرّ وقتٌ طويل

55
00:05:06,360 --> 00:05:09,629
.ما عدنا نردّ على مكالماتهم حتّى

56
00:05:09,935 --> 00:05:12,337
.إلّا إذا كان هناك شرطي في ورطة

57
00:05:24,013 --> 00:05:26,114
.حسناً، أحتاج لقهوة

58
00:05:43,533 --> 00:05:45,233
قهوتك سوداء وحلوة، صحيح؟

59
00:05:45,235 --> 00:05:47,568
."هذه مزحة قديمة يا "كيف -
.كلّا -

60
00:05:47,570 --> 00:05:49,838
.كلّا، ستتعودين على حبّها. سترين

61
00:05:57,352 --> 00:05:59,186
أخيراً. هل أنتم هنا من أجل عمليّة السّطو؟

62
00:05:59,593 --> 00:06:00,960
.في الحقيقة لا

63
00:06:01,055 --> 00:06:02,650
.لا داعي للقلق حتّى

64
00:06:02,652 --> 00:06:04,819
.اتّصلت برفاقك منذ 24 ساعة

65
00:06:04,821 --> 00:06:07,788
<i>،تمّ اتّهام ضابط بسرقة أدّلة</i>

66
00:06:07,790 --> 00:06:10,324
<i>.تثبت تقارير الشّرطة الزّائفة والابتزاز</i>

67
00:06:10,326 --> 00:06:14,061
<i>عملت نيابة "نيو أورليانز" مع
.الشّؤون الدّاخلية لبناء قضيتهم</i>

68
00:06:14,063 --> 00:06:18,098
<i>التّفاصيل لا تزال طي الكتمان
.بينما التّحقيق مستمرّ</i>

69
00:06:18,100 --> 00:06:21,470
<i>أكّدت لنّا النّيابة أن ثمّة مزيد
.من الاعتقالات آتية</i>

70
00:06:31,280 --> 00:06:32,314
.أنت

71
00:06:32,316 --> 00:06:34,317
أيمكنك أن تؤدي حركة بذاك الشّيء؟

72
00:06:34,319 --> 00:06:36,151
قُل؟

73
00:06:36,704 --> 00:06:37,882
.لم أقمّ بسرقتهم

74
00:06:37,907 --> 00:06:39,708
.لم أقُل أنّك فعلت

75
00:06:40,856 --> 00:06:42,067
منذ متّى وهو لديك؟

76
00:06:42,092 --> 00:06:43,390
.سنتان

77
00:06:43,392 --> 00:06:46,196
سنتان؟ -
.جمال"، تعال" -

78
00:06:46,495 --> 00:06:48,129
.تبّاً يا رجل

79
00:06:48,131 --> 00:06:50,532
!"تتحدّث إلى الشّرطة. "جمال

80
00:06:50,534 --> 00:06:53,219
ألم تسمعني وأنا أنادي عليك؟

81
00:06:53,274 --> 00:06:55,470
...لم يفعل أيّ شيء -
.أنا لا أخاطبك -

82
00:06:55,472 --> 00:06:58,241
.كنت أتحدّث إلى ابني
.جمال"، اركب السّيّارة"

83
00:06:58,243 --> 00:07:00,375
!أيمكنك الذّهاب إلى هناك؟ اذهب! الآن

84
00:07:00,377 --> 00:07:02,010
.لم يكن يفعل شيء

85
00:07:02,012 --> 00:07:03,678
.لم أكن أخاطبك
.كنتُ أتحدّث إلى ابني

86
00:07:03,680 --> 00:07:05,113
والآن، أهناك مشكلة؟

87
00:07:05,115 --> 00:07:06,882
متّى ستبدأ بالإصغاء لوالدتك؟

88
00:07:06,884 --> 00:07:08,617
.كلّا، لا مشكلة يا سيّدتي

89
00:07:08,619 --> 00:07:09,918
أتريدين إحداث مشكلة؟

90
00:07:09,920 --> 00:07:11,853
.أنتِ أخبرني
.كنتِ تتحدّثين إلى ابني

91
00:07:12,118 --> 00:07:13,555
هل كلّ شيءٍ بخير؟

92
00:07:13,557 --> 00:07:16,491
كلّ شيءٍ جيّد بالإضافة لهؤلاء
.الأشخاص لا يقومون بعملهم

93
00:07:16,493 --> 00:07:18,160
.إذا احتجت لشيء قمّ بصراخ

94
00:07:18,185 --> 00:07:20,569
اتّفقنا؟ -
.أعرف، أنا مقدّر لك ذلك -

95
00:07:20,726 --> 00:07:22,064
.الشّرطة الأوغاد

96
00:07:28,239 --> 00:07:30,196
.أنا من أسألك -
.سأخبركِ بالمشكلة -

97
00:07:30,221 --> 00:07:32,126
لمَ ابنك ليس في المدرسة؟

98
00:07:32,211 --> 00:07:33,475
تبّاً لك يا "ماوس"، حسناً؟

99
00:07:33,508 --> 00:07:35,319
.وعد للعمل

100
00:07:35,344 --> 00:07:36,746
.فاسقة

101
00:07:36,748 --> 00:07:38,848
.اذهب وحمّل تلك الصّناديق

102
00:07:38,850 --> 00:07:40,251
كيف حال يا أخي؟

103
00:07:42,790 --> 00:07:46,056
ما الخطب؟ -
."هذه الشّرطيّة تضايق في "جمال -

104
00:07:46,058 --> 00:07:48,068
.لم أكُن أضايق أحداً

105
00:07:48,407 --> 00:07:49,569
ألديكِ مشكلة أيّتها الشّرطيّة؟

106
00:07:49,594 --> 00:07:50,893
.كلّ شيءٍ بخير

107
00:07:50,895 --> 00:07:53,687
أمُتأكّدة؟ -
.أجل، متأكّدة كُلّيّاً -

108
00:08:02,057 --> 00:08:03,158
ميسي"؟"

109
00:08:03,954 --> 00:08:05,120
.هذه أنا

110
00:08:05,344 --> 00:08:06,043
."ليشيا"

111
00:08:06,045 --> 00:08:07,277
أتعرفينها؟ -
.كلّا، كلّا -

112
00:08:07,279 --> 00:08:08,444
.اختلط عليك الأمر

113
00:08:08,446 --> 00:08:09,626
."آليشيا ويست"

114
00:08:09,651 --> 00:08:10,925
.قلت أنّكِ مخطئة

115
00:08:10,950 --> 00:08:12,982
والآن يمكننا المغادرة؟

116
00:08:12,984 --> 00:08:14,152
أيّتها الشّرطيّة؟

117
00:08:15,753 --> 00:08:17,021
.أجل، لا لبس بكما

118
00:08:19,665 --> 00:08:20,823
.عاهرة نظام الحكومة

119
00:08:20,825 --> 00:08:22,030
ماذا قلت؟

120
00:08:24,323 --> 00:08:25,857
.أجل، حسناً

121
00:08:31,854 --> 00:08:33,345
.راقبوا تلك العاهرة

122
00:08:33,370 --> 00:08:34,437
.حسناً

123
00:08:59,531 --> 00:09:01,131
هل كلّ شيءٍ بخير؟

124
00:09:01,133 --> 00:09:02,199
.أجل

125
00:09:04,437 --> 00:09:05,802
.اسمعي

126
00:09:05,937 --> 00:09:08,138
."كانوا من عصابة "كينغستون كرو

127
00:09:08,163 --> 00:09:09,695
.حاذري من أولئك الأشخاص

128
00:09:12,009 --> 00:09:13,743
.هيّا

129
00:09:19,673 --> 00:09:20,574
ماوس"؟"

130
00:09:22,196 --> 00:09:22,971
.على حسب

131
00:09:22,996 --> 00:09:24,362
."أنا "آليشيا

132
00:09:24,782 --> 00:09:26,380
."كنت صديقة ابنة عمّك "ميسي

133
00:09:26,405 --> 00:09:28,240
.أعرف من تكونين

134
00:09:29,248 --> 00:09:30,586
.لقد مرّ وقتٌ طويل

135
00:09:32,232 --> 00:09:34,772
ما خطب "ميسي"؟
.كان ذلك مجحفاً

136
00:09:34,797 --> 00:09:36,200
.لا أعرف

137
00:09:36,328 --> 00:09:37,869
.عليك محادثتها حيال ذلك

138
00:09:37,894 --> 00:09:40,477
.لديها حياتها الخاصّة

139
00:09:41,903 --> 00:09:43,423
لديها ابن الآن؟

140
00:09:45,179 --> 00:09:46,546
.منذ 10 سنوات

141
00:09:47,441 --> 00:09:49,607
."أجل. "جمال

142
00:09:49,719 --> 00:09:51,518
.إنّه فتىً صالح

143
00:09:51,548 --> 00:09:54,318
.لم يقصد تقليل الاحترام -
.كنت أتحدّث إليه وحسب -

144
00:09:54,320 --> 00:09:56,165
.هذا كلّ ما في الأمر -
.لنذهب يا شريكة -

145
00:09:56,404 --> 00:09:57,305
.أشكرك

146
00:10:00,875 --> 00:10:02,342
بكمْ ندين لك؟

147
00:10:02,367 --> 00:10:03,433
.لا تلقّى بالاً لذلك

148
00:10:03,490 --> 00:10:04,755
.كلّا، لا عليك

149
00:10:04,913 --> 00:10:06,440
.الشّرطة لا يدفعون

150
00:10:06,465 --> 00:10:08,099
.لا عليكِ

151
00:10:25,774 --> 00:10:26,885
هل قال لكِ شيئاً ما؟

152
00:10:26,887 --> 00:10:28,962
هل لنّا أن نذهب؟

153
00:10:29,774 --> 00:10:31,223
أتعرفينه؟

154
00:10:31,225 --> 00:10:33,060
.لا أظنّ ذلك. ليس بعد الآن

155
00:10:39,732 --> 00:10:41,300
.عُلم

156
00:10:41,453 --> 00:10:43,402
ربّاه. ألا تزال هنا؟

157
00:10:43,427 --> 00:10:44,870
.أعطها الكرسي يا رجل

158
00:10:44,872 --> 00:10:46,672
دع الشّرطة الحقيقيين يقومون
.بالعمل كجانب من التّغيير

159
00:10:46,674 --> 00:10:49,118
."إنّه مكان والدتك يا "جينينغز

160
00:10:49,438 --> 00:10:50,876
أتريد امتصاص العبء عنها؟

161
00:10:50,878 --> 00:10:53,113
.سعيد بالعودة النّسويّة للعمل

162
00:10:53,115 --> 00:10:54,815
<i>.تونتي-ثري"، 45"</i>

163
00:11:03,425 --> 00:11:04,784
لمَ العجلة؟

164
00:11:05,750 --> 00:11:08,094
.موعد عشاء ليلي

165
00:11:08,597 --> 00:11:10,414
.والدة "تينا" سترعى الأولاد

166
00:11:10,439 --> 00:11:11,977
."يوفّر لنّا بعض الوقت في "بريكستون

167
00:11:12,002 --> 00:11:13,633
.ولا أريد أن أضيّع لحظة

168
00:11:14,610 --> 00:11:15,507
."جينينغز"

169
00:11:15,532 --> 00:11:17,467
أجل؟ -
.أحتاج لمن يضاعف مناوبته -

170
00:11:17,492 --> 00:11:18,404
.وقد طرأ اسمك

171
00:11:18,406 --> 00:11:20,306
.بحقّك أيّها الرّقيب

172
00:11:20,308 --> 00:11:21,609
.إنّه موعد ليلي

173
00:11:21,611 --> 00:11:22,809
.أسدي لي معروفاً

174
00:11:22,811 --> 00:11:23,883
أيمكنك إيجاد شخص آخر؟

175
00:11:23,908 --> 00:11:25,578
.خرج أربع رجال

176
00:11:25,896 --> 00:11:29,485
أنت لست الوحيد الّذي في السّلك
.من لديه عائلة يا "جينينغز". هيّا

177
00:11:30,313 --> 00:11:31,413
.سأحلّ محلّه

178
00:11:31,438 --> 00:11:34,085
.التحقي بـ"ديكن براون". قابليه في الرّدهة

179
00:11:34,110 --> 00:11:35,155
.حسناً

180
00:11:35,414 --> 00:11:37,491
.اسمعي. شكراً لك

181
00:11:37,493 --> 00:11:38,725
.أنا مدينٌ لك بخدمة

182
00:11:38,727 --> 00:11:40,126
.لا عليك

183
00:11:40,128 --> 00:11:41,592
.ليس لديّ مخطّطات

184
00:11:41,617 --> 00:11:42,962
.أمّا أنا فلديّ -
أتعرف منذ متّى -

185
00:11:42,964 --> 00:11:45,032
وأنا في هذه الفرقة؟ -
.لا يعرفون شيء -

186
00:11:45,034 --> 00:11:46,133
،إسألني

187
00:11:46,135 --> 00:11:47,268
،وأنا أجيب عنهم

188
00:11:47,270 --> 00:11:49,169
.وتبقى لا تعرف شيء

189
00:11:49,171 --> 00:11:51,471
.غير منطقي. عندي الأقدميّة

190
00:11:51,629 --> 00:11:52,628
ديكن براون"؟"

191
00:11:52,695 --> 00:11:55,141
!"ديكن" -
."ديكن" -

192
00:11:55,758 --> 00:11:56,429
من تكونين؟

193
00:11:56,454 --> 00:11:57,489
.أنا من ستلْتحق بك

194
00:12:00,641 --> 00:12:01,282
أين "جينينغز"؟

195
00:12:01,284 --> 00:12:02,518
.لديه التزام أسري

196
00:12:04,332 --> 00:12:06,539
."أنا "آليشيا ويست
.تشرّفت بلقائك

197
00:12:07,635 --> 00:12:10,071
.أنظر لتلك المبتدئة يا رجل

198
00:12:11,767 --> 00:12:13,844
أولئك جماعة مكافحة المخدّرات؟

199
00:12:14,922 --> 00:12:16,497
.أجل

200
00:12:16,757 --> 00:12:18,091
.أنتِ جديدة

201
00:12:19,202 --> 00:12:21,204
."إلى اللّقاء يا "ديكن

202
00:12:23,973 --> 00:12:25,973
.في الواقع، هذا أسبوعي الثّالث

203
00:12:25,975 --> 00:12:27,475
.ثلاثة أسابع بأكملها

204
00:12:27,477 --> 00:12:29,243
هل سبق وناوبتِ ليلاً؟

205
00:12:29,245 --> 00:12:31,646
.كلّا يا سيّدي، ليس هنا -
ليس هنا؟ -

206
00:12:31,648 --> 00:12:33,481
أين كنتِ قبلاً؟ -
."قندهار" -

207
00:12:33,483 --> 00:12:34,982
.جنديّة

208
00:12:35,077 --> 00:12:36,809
منذ متّى تمّ تسريحك؟

209
00:12:36,930 --> 00:12:39,253
.أكثر من سنة بقليل

210
00:12:39,255 --> 00:12:41,855
.أخي قُتل في حرب "العراق" الأوّلى

211
00:12:41,857 --> 00:12:43,226
.يا لها من خسارة

212
00:12:44,528 --> 00:12:46,444
أترتدين ذلك الشّيء حقّاً؟

213
00:12:46,469 --> 00:12:48,367
لماذا؟ ألديك ما تخفيه؟

214
00:12:48,998 --> 00:12:50,332
.من الأفضل أن تعتاد عليه

215
00:12:50,334 --> 00:12:52,001
.سنرتديه كلّنا عمّا قريب

216
00:12:53,417 --> 00:12:55,152
.لا توجّهيه نحوي وحسب

217
00:12:59,617 --> 00:13:03,244
<i>إلى كلّ الوحدات المتاحة
.ثمّة حالة شغب عند الحانة 1631</i>

218
00:13:03,246 --> 00:13:05,079
<i>.قد يكون المشتبه به مسلّح</i>

219
00:13:05,081 --> 00:13:06,780
<i>.الإرساليّة، معكِ السّيّارة 421</i>

220
00:13:06,782 --> 00:13:08,516
.سنغطي الحالة

221
00:13:08,518 --> 00:13:10,784
<i>.وان تونتي-ناين"، إليك الخطّ"</i>

222
00:13:12,856 --> 00:13:14,522
!أنزل يدك -
ماذا تقول؟ -

223
00:13:14,524 --> 00:13:16,024
لمَ تلوّح بيدك على وجهي؟

224
00:13:16,026 --> 00:13:17,328
...فتى -
!لا تضع يداك على وجهي -

225
00:13:17,353 --> 00:13:18,254
.لا تلمسني

226
00:13:28,538 --> 00:13:30,939
!أنتم! تراجعوا

227
00:13:30,941 --> 00:13:32,374
.قلت تحرّكوا

228
00:13:32,376 --> 00:13:33,875
!أريدكم أن تتراجعوا

229
00:13:33,877 --> 00:13:36,545
!أنت! تراجع
!تراجعوا

230
00:13:36,547 --> 00:13:37,779
!سيّدي

231
00:13:37,781 --> 00:13:39,548
أريدك أن تهدأ، اتّفقنا؟

232
00:13:39,550 --> 00:13:40,982
.أخبرني بما يحدث هنا

233
00:13:40,984 --> 00:13:43,085
.أنا هادئ -
ما الّذي يحدث؟ -

234
00:13:43,087 --> 00:13:44,687
على رسلك، اتّفقنا؟

235
00:13:44,926 --> 00:13:46,092
.اهدأ

236
00:13:46,117 --> 00:13:47,241
.أنا هادئ -
حسناً؟ -

237
00:13:47,266 --> 00:13:48,124
.أنا هادئ حضرت الشّرطيّة

238
00:13:48,126 --> 00:13:49,557
.أخبرني بما يحدث يا سيّدي

239
00:13:49,559 --> 00:13:50,626
.انتظري

240
00:13:52,530 --> 00:13:54,363
لمَ تلكم النّاس يا سيّدي؟

241
00:13:54,365 --> 00:13:55,997
.لم ألكم أحد

242
00:13:55,999 --> 00:13:57,733
.أقسم، لم ألكم

243
00:13:57,735 --> 00:13:59,901
.أحاول قضاء وقتٍ طيّب مع خليلتي

244
00:13:59,903 --> 00:14:02,438
،أنت تتسكع مع خليلتك
.لست مضطراً للكم الغير

245
00:14:02,440 --> 00:14:04,240
.لست ألكم الغير، أقسم لك

246
00:14:04,242 --> 00:14:05,908
.لست ألكم

247
00:14:05,910 --> 00:14:07,611
...أقسم. أسمعي يا حضرت الشّرطيّة

248
00:14:08,714 --> 00:14:10,046
ماذا تفعل؟

249
00:14:10,048 --> 00:14:11,748
أتحاول أن تنال نصيبك؟

250
00:14:11,750 --> 00:14:13,749
<i>ماذا أنت فاعل؟
أترغب بهذا؟</i>

251
00:14:14,731 --> 00:14:16,874
!أترغب بهذا؟ انزل

252
00:14:16,899 --> 00:14:18,731
!أنزل رأسك

253
00:14:18,756 --> 00:14:19,855
ماذا أنت فاعل؟

254
00:14:19,857 --> 00:14:21,490
!ابق على غطاء المحرّك
!لست سوى وغد

255
00:14:21,492 --> 00:14:23,392
!يداك على السّيّارة -
أتعرف من أكون؟ -

256
00:14:23,394 --> 00:14:24,795
!أنزل يداك

257
00:14:24,797 --> 00:14:26,295
ماذا لديك؟ -
."براون" -

258
00:14:26,297 --> 00:14:28,432
ماذا لديك؟ -
.لا داعي لهذا -

259
00:14:28,434 --> 00:14:29,633
أين سلاحك؟

260
00:14:29,635 --> 00:14:31,067
بما أخبرتك؟ -
!الشّرطة الجبناء -

261
00:14:31,069 --> 00:14:32,302
!قلت انزل

262
00:14:32,304 --> 00:14:34,438
.سأفجّر رأسك الآن

263
00:14:34,440 --> 00:14:36,839
!هذا يكفي
!براون"، هذا يكفي"

264
00:14:36,841 --> 00:14:38,307
!توقّف يا رجل! توقّف

265
00:14:38,309 --> 00:14:39,842
.آمرك بالثّبات لآخر مرّة

266
00:14:39,844 --> 00:14:40,943
!توقّف

267
00:14:40,945 --> 00:14:44,280
!توقّف! هذا ليس ضرورياً

268
00:14:44,282 --> 00:14:45,848
!هذا ليس ضرورياً! توقّف

269
00:14:48,354 --> 00:14:50,586
.كان موجّهاً لك

270
00:14:53,508 --> 00:14:55,827
<i>.أنزل يداك</i>

271
00:14:55,829 --> 00:14:58,862
<i>خرجت لتحاول قتل أحدهم؟</i>

272
00:14:58,864 --> 00:15:01,997
.تحاول نيل نصيبك -
!ما الّذي تفعله؟ أطلق سراحي -

273
00:15:01,999 --> 00:15:04,068
!"عصابة "كينغستون

274
00:15:32,197 --> 00:15:34,768
...اسمع، بشأن ما حدث هناك

275
00:15:36,344 --> 00:15:38,079
...أنا آسفة

276
00:15:39,093 --> 00:15:40,396
آسفة؟

277
00:15:43,599 --> 00:15:45,467
.الآسف سيتسبّب بمقتلك

278
00:15:47,383 --> 00:15:49,264
.دعيني أطرح عليكِ سؤالاً
أتظنّين أنّك سوداء؟

279
00:15:49,289 --> 00:15:51,181
أتظنّين أنّهم بني جلدتك؟

280
00:15:51,183 --> 00:15:52,949
.ليسوا كذلك

281
00:15:53,099 --> 00:15:54,301
.بل نحن

282
00:15:55,533 --> 00:15:57,033
.أنتِ شرطيّة الآن

283
00:15:58,174 --> 00:16:00,219
.إيّاكِ وأن تنسي هذا

284
00:16:01,483 --> 00:16:03,017
أتفهمينني؟

285
00:16:06,951 --> 00:16:07,950
.أجل

286
00:16:08,327 --> 00:16:09,792
.يُجدر بك

287
00:16:18,857 --> 00:16:20,320
."معك "براون

288
00:16:24,451 --> 00:16:25,586
الآن؟

289
00:16:26,902 --> 00:16:27,903
.أجل

290
00:16:31,438 --> 00:16:32,724
.علينا الذّهاب

291
00:16:32,726 --> 00:16:33,792
هل كلّ شيءٍ بخير؟

292
00:16:33,794 --> 00:16:35,227
.لدينا نداء، لنذهب

293
00:16:35,260 --> 00:16:36,962
ماذا، على هاتفك؟

294
00:16:47,711 --> 00:16:55,188
"افتح عينيك"

295
00:17:36,345 --> 00:17:38,581
.لا زلت لا أفهم ما الّذي نقوم به هنا

296
00:17:39,794 --> 00:17:41,096
.عليّ مقابلة مخبر سرّي

297
00:17:43,928 --> 00:17:45,594
مهلاً. إلى أين أنتِ ذاهبة؟

298
00:17:45,619 --> 00:17:47,701
.ابقِ في السّيّارة وغلّقي الأبواب

299
00:17:47,734 --> 00:17:50,068
لماذ؟ -
.لأنّي أمرت بذلك -

300
00:17:58,689 --> 00:18:00,657
.ابقِ في السّيّارة. لن أطيل الغياب

301
00:19:13,590 --> 00:19:15,626
أتمزح؟ وأنا موجودة؟

302
00:19:18,066 --> 00:19:18,967
!أنت

303
00:20:38,576 --> 00:20:41,110
.لا داعي للقلق

304
00:20:41,112 --> 00:20:42,747
.دعني أقمّ بهذا الأمر وحسب

305
00:20:52,323 --> 00:20:54,523
.اسمع، دعني أتولّى هذا الأمر

306
00:20:54,525 --> 00:20:56,860
.دعني أتكفّل بالأمر

307
00:20:56,862 --> 00:20:58,895
.لا يمكننا أخذ أيّ تحرّك مفاجئ الآن

308
00:20:58,897 --> 00:21:00,665
.الوضع متأزم بالخارج

309
00:21:04,169 --> 00:21:06,535
.النّيابة لن تجد شيئاً

310
00:21:06,537 --> 00:21:08,571
.تمكّنا من ازاحة كلّ الأدّلة

311
00:21:08,573 --> 00:21:10,073
.وأبقينا على إجراءات المدفوعات

312
00:21:10,075 --> 00:21:11,574
.صحيح. طبقاً لأوامرك

313
00:21:11,576 --> 00:21:13,143
.لقد كنت مخلصاً لك

314
00:21:13,145 --> 00:21:14,745
.الضّغط عليّ منذ شهور

315
00:21:14,747 --> 00:21:17,180
.لم أقل شيئاً واحداً

316
00:21:17,182 --> 00:21:18,648
.مالون"، استمع إلي"

317
00:21:18,650 --> 00:21:20,751
.أنا أستمع -
هذا القطار يتحرّك بسرعة -

318
00:21:20,753 --> 00:21:23,054
.كي تضغط على فرامله

319
00:21:23,056 --> 00:21:25,554
.لا حاجة لأن يعرف أحد ما قمّت به هنا

320
00:21:25,556 --> 00:21:27,224
.لا داعي لأن تقلق حيال شيء

321
00:21:27,226 --> 00:21:28,825
."لا يوجد دافع يجعلني أخبر "داريوس

322
00:21:28,827 --> 00:21:30,763
.لقد تخلّصت من كلّ شخصٍ يمكنه التّحدّث

323
00:21:41,740 --> 00:21:43,308
."هذا صحيح يا "زيرو

324
00:21:43,333 --> 00:21:45,074
.تخلّصت من كلّ شخصٍ يمكنه التّحدّث

325
00:21:45,099 --> 00:21:46,077
ما الّذي فعلته؟

326
00:21:46,102 --> 00:21:47,154
.آمرتك بأن تبقي في السّيّارة

327
00:21:47,180 --> 00:21:48,344
ما الّذي تفعلينه هنا؟

328
00:21:48,346 --> 00:21:49,837
.ليس الأمر كما يبدو عليه

329
00:21:49,862 --> 00:21:51,394
اهدئي. أين تذهبين؟

330
00:21:51,419 --> 00:21:53,251
.أنزلي سلاحك. إنّهم أشرار

331
00:21:53,253 --> 00:21:54,651
.ليس الأمر كما يبدو عليه

332
00:21:54,653 --> 00:21:56,220
.اهدئي

333
00:22:04,332 --> 00:22:05,932
ما الّذي فعلته؟

334
00:22:05,957 --> 00:22:07,823
!لديها كاميرا موضيعيّة

335
00:22:12,471 --> 00:22:14,404
لهذا أطلقت عليها؟

336
00:22:14,406 --> 00:22:16,040
تطلق عليها؟ -
!كانت ستهرب -

337
00:22:16,042 --> 00:22:17,474
ماذا تريد؟ -
...ما أريده -

338
00:22:17,476 --> 00:22:19,076
!لم أستخدم مسدّس الخدمة -
!اذهب -

339
00:22:19,078 --> 00:22:21,411
!اذهب واجلب الكاميرا الموضيعيّة أيّها الغبي

340
00:22:36,495 --> 00:22:37,662
من تكون؟ -
."ويست" -

341
00:22:37,664 --> 00:22:39,430
من تكون "ويست"؟ -
.متدرّبة -

342
00:22:39,432 --> 00:22:40,631
أجلبت متدرّبة إلى هنا؟

343
00:22:40,633 --> 00:22:42,500
هل فقدت صوابك؟

344
00:22:42,502 --> 00:22:44,602
ماذا نحن فاعلون الآن؟ -
.لن يتغيّر شيء -

345
00:22:44,604 --> 00:22:46,504
لا شيء. فهمتني؟ -
!لقد أطلقنا النّار على شرطي -

346
00:22:46,506 --> 00:22:47,738
!أغلق فمك

347
00:22:47,740 --> 00:22:49,440
.لن يتغيّر شيء. سندّس الأسلحة

348
00:22:49,442 --> 00:22:51,276
.عصابة "تريبل ناينز" فاجأتكما

349
00:22:51,278 --> 00:22:53,145
.هيّ وقعت وأنت نجوت. ببساطة

350
00:22:53,147 --> 00:22:55,047
ماذا عن كاميرتها الموضيعيّة؟ -
ماذا عنها؟ -

351
00:22:55,049 --> 00:22:57,883
عصابة "تريبل ناينز" أخذوا الكاميرا
.لأنّها دليل إدانة، الأمر بسيط

352
00:22:57,885 --> 00:22:59,353
تماشى معي. مفهوم؟

353
00:23:00,353 --> 00:23:01,786
.لا أعلم بشأن هذا

354
00:23:01,788 --> 00:23:03,688
.لا تعلم؟ أنظر إلي يا بني

355
00:23:03,690 --> 00:23:05,257
.ابق سير الأحداث متتابع

356
00:23:05,259 --> 00:23:07,793
.نحن على ما يرام
.اذهب وساعده على إيجاد شريكتك

357
00:23:07,818 --> 00:23:09,217
.اذهب. اذهب

358
00:23:09,282 --> 00:23:10,480
!اذهب

359
00:23:10,505 --> 00:23:12,139
!"لدينا مشكلة يا "مالون

360
00:23:12,164 --> 00:23:13,065
أتراها؟

361
00:23:21,442 --> 00:23:22,576
!أنت

362
00:23:23,878 --> 00:23:25,177
!"سميتي"

363
00:23:25,568 --> 00:23:26,423
!تلاشت

364
00:23:26,448 --> 00:23:28,281
ماذا؟ -
!اختفت -

365
00:23:28,568 --> 00:23:31,850
!إنّها عزلاء! مسدّسها هنا

366
00:23:32,000 --> 00:23:33,133
!جِدها

367
00:23:46,691 --> 00:23:48,568
.اللّعنة

368
00:23:51,592 --> 00:23:52,693
!"ويست"

369
00:23:56,443 --> 00:23:59,342
أخرجي من عندك وسهلي الأمر علينا، اتّفقنا؟

370
00:23:59,367 --> 00:24:02,168
نريد الكاميرا فقط، اتّفقنا؟
.هذا كلّ ما في الأمر

371
00:24:02,193 --> 00:24:05,718
أقصد من تكونين؟
هل أنتِ مُغامرة أو شيء كهذا؟

372
00:24:05,899 --> 00:24:07,801
لمَ لا تخرجين الآن؟

373
00:24:10,549 --> 00:24:13,919
،ما جُدر بهما إطلاق النّار عليكِ
.كلّ ما نريده هو الكاميرا

374
00:24:30,726 --> 00:24:33,091
.والآن أخرجي من عندك أيّتها المتدرّبة

375
00:24:37,333 --> 00:24:40,423
لمَ لا تخرجي من عندك وتدعيننا
.نوفّر لك الرّعاية الصّحّيّة

376
00:24:40,448 --> 00:24:42,716
.اتّفقنا؟ متأكّد أن الجرج يؤلم

377
00:24:46,028 --> 00:24:47,308
.إفادة

378
00:24:47,357 --> 00:24:48,661
.إفادة

379
00:24:48,663 --> 00:24:51,265
.تمّ إطلاق النّار. شرطي بحاجة للدعم

380
00:24:51,267 --> 00:24:53,567
.حالة طارئة

381
00:24:54,014 --> 00:24:55,403
<i>موقعك؟</i>

382
00:24:57,005 --> 00:24:58,973
<i>."الإفادة، معك المحقّق "تيري مالون</i>

383
00:24:58,975 --> 00:25:01,175
<i>أهذه أنتِ يا "شارلين"؟ -</i>
<i>.أجل -</i>

384
00:25:01,177 --> 00:25:05,857
<i>لدينا متدرّبة شهدت للتو على
.نشاط عصابي وجزعت بعض الشّيء</i>

385
00:25:05,882 --> 00:25:07,248
<i>.سأهتمّ بهذا الأمر</i>

386
00:25:07,273 --> 00:25:08,951
<i>.دعيني أهتمّ بهذا الأمر</i>

387
00:25:10,029 --> 00:25:11,161
<i>."موافقة يا "تيري</i>

388
00:25:11,186 --> 00:25:13,341
<i>.لديّ الكثير من الإفادات الأخرى لتلبيتها</i>

389
00:25:14,957 --> 00:25:16,690
<i>.حسناً يا عزيزتي، أشكرك</i>

390
00:25:16,730 --> 00:25:18,199
إفادة؟

391
00:25:19,573 --> 00:25:21,042
.إفادة

392
00:25:22,488 --> 00:25:25,644
.تبّاً يا "شارلين" هذه حالة طارئة

393
00:25:25,669 --> 00:25:28,202
<i>ويست"، لقد قطعت الخطّ، أتسمعينني؟"</i>

394
00:25:28,376 --> 00:25:30,510
<i>ويست"؟"</i>

395
00:25:30,607 --> 00:25:33,231
.يبدو لي أنّه عليك أن تختاري الآن

396
00:25:34,378 --> 00:25:35,377
<i>،هل أنتِ منّا</i>

397
00:25:35,379 --> 00:25:36,844
<i>أم منهم؟</i>

398
00:25:36,846 --> 00:25:38,480
.أحضري لي الكاميرا

399
00:26:10,139 --> 00:26:11,039
!"مالون"

400
00:26:14,922 --> 00:26:16,556
!مالون"! الزّقاق"

401
00:26:20,492 --> 00:26:21,417
!توقّفي

402
00:27:31,097 --> 00:27:32,031
<i>!النّجدة</i>

403
00:27:34,320 --> 00:27:36,687
!مرحباً

404
00:27:36,721 --> 00:27:37,714
.أعلم أنّكِ بالدّاخل

405
00:27:37,739 --> 00:27:40,392
.أحتاج للمساعدة -
.ابتعدي عن شرفتي -

406
00:27:45,737 --> 00:27:46,544
سيّدتي؟

407
00:27:46,760 --> 00:27:49,246
<i>سيّدتي؟ سيّدتي</i>

408
00:27:49,248 --> 00:27:51,307
.أرجوكِ

409
00:27:51,332 --> 00:27:53,099
...كلّا، ماذا -
.سيّدتي، من فضلك -

410
00:27:53,185 --> 00:27:54,951
.سيّدتي، أيمكنني استخدام هاتفك؟ من فضلك

411
00:27:54,953 --> 00:27:56,486
أيمكنني استخدام هاتفك؟ -
ما الخطب؟ -

412
00:27:56,488 --> 00:27:57,787
.تعرّضت لطلق ناري -
لديك مذكرة؟ -

413
00:27:57,789 --> 00:27:59,624
...سيّدي، هل لي أن أستعمل -
ما الخطب؟ -

414
00:27:59,626 --> 00:28:01,459
!أرجوك. هناك أشخاص يلاحقونني

415
00:28:01,461 --> 00:28:02,593
!أرجوك

416
00:28:02,595 --> 00:28:03,960
وجلبت هذا لعتبة بابي؟

417
00:28:03,962 --> 00:28:05,429
!أنت لا تفهم

418
00:28:05,431 --> 00:28:07,331
!أنا مطاردة! أرجوك -
!لا يهمني -

419
00:28:07,333 --> 00:28:09,000
.خذي هذا لمكانٍ آخر

420
00:28:09,002 --> 00:28:10,968
.اذهبي. لا نستطيع مساعدتك -
...أرجوك! هناك -

421
00:28:10,970 --> 00:28:12,137
...لأرجوك! أحتاج

422
00:28:15,674 --> 00:28:16,673
!"ويست"

423
00:28:18,511 --> 00:28:19,776
!تعال إلى هنا

424
00:28:21,614 --> 00:28:22,613
!ذهبت من هناك

425
00:28:22,615 --> 00:28:24,250
!هيّا، لقد دخلت هناك

426
00:28:42,669 --> 00:28:44,635
أرأيتها؟ -
...كلّا، أقصد كانت -

427
00:28:44,637 --> 00:28:46,204
.كانت هنا -
...أعرف أنّها -

428
00:28:46,206 --> 00:28:48,272
أين هيّ الآن؟ -
!لا أدري -

429
00:28:48,274 --> 00:28:49,440
أرأيتها؟ -
.أضعتها -

430
00:28:49,442 --> 00:28:50,841
ماذا تقصد؟ -
!أضعتها -

431
00:28:50,843 --> 00:28:52,810
أتمزح؟ أتمزحان معي؟

432
00:28:52,812 --> 00:28:55,213
.طاردتها للنهج
!لا أعرف إلى أين ذهبت

433
00:28:55,414 --> 00:28:57,681
...ربّاه، لا أصدّق
.أنتما رائعان

434
00:28:57,760 --> 00:28:59,070
!كانت في مرماه -
!اخرس -

435
00:28:59,095 --> 00:29:00,561
.أنت أحضرتها وأنت أطلقت النّار عليها

436
00:29:00,586 --> 00:29:02,118
.وعليّ أن أنظّف هذه الفوضى

437
00:29:02,143 --> 00:29:03,620
.هذا رائع

438
00:29:03,645 --> 00:29:05,489
.تحوّل للقناة الخاصّة وعمّم الخبر

439
00:29:05,491 --> 00:29:07,825
.الإفادة سمعت بما فيه الكفاية

440
00:29:07,827 --> 00:29:12,029
أنشر الخبر. لا يمكنها الوصول للمخفر
بتلك الكاميرا، أتسمعني؟

441
00:29:12,031 --> 00:29:14,299
.أفهم، أجل -
.هزّ برأسك! حسناً -

442
00:29:14,301 --> 00:29:16,068
.أخبر الجميع ووسعوا نطاق البحث

443
00:29:16,070 --> 00:29:17,369
.هيّا، هيّا

444
00:29:17,371 --> 00:29:19,338
.اذهب. اخرس -
.أدي مهمّتك -

445
00:29:19,340 --> 00:29:21,373
ما الّذي فعلته بجلب متدرّبة؟

446
00:29:21,375 --> 00:29:23,741
.اركب السّيّارة
.تتصرّف بصبيانيّة

447
00:29:52,940 --> 00:29:54,640
<i>.أعرف أنّها هنا</i>

448
00:29:54,642 --> 00:29:56,252
<i>.أعرف ذلك</i>

449
00:29:56,277 --> 00:29:58,379
<i>.لنجول الحي مرّةً أخرى</i>

450
00:30:07,947 --> 00:30:09,338
<i>هل من أثرٍ لها؟</i>

451
00:30:09,440 --> 00:30:10,990
<i>.كلّا، لا شيء هنا</i>

452
00:30:10,992 --> 00:30:12,510
<i>.لا يمكنها أن تبتعد</i>

453
00:30:12,535 --> 00:30:14,470
<i>.لنعد أدراجنا</i>

454
00:30:26,940 --> 00:30:27,840
!مهلاً

455
00:30:27,842 --> 00:30:29,350
انتظروا! توقّفوا

456
00:30:29,584 --> 00:30:30,600
!توقّفوا

457
00:30:32,646 --> 00:30:34,278
.على رسلك

458
00:30:34,382 --> 00:30:36,424
.ما اسمك؟ عرّفي عن نفسك رجاءً

459
00:30:36,449 --> 00:30:38,516
."أنا الشّرطيّة "ويست
.أحتاج لتوصيلة

460
00:30:38,564 --> 00:30:40,763
.دعيني أقدّم لك بعض العون
...معكم الرّقيب

461
00:30:40,788 --> 00:30:42,963
.كلّا، ابتعد عن اللاسلكي من فضلك

462
00:30:43,135 --> 00:30:46,125
.اهدئي، لا عليكِ
لا عليكِ، اتّفقنا؟

463
00:30:46,237 --> 00:30:48,271
هل أنت بخير؟
.تبدين في وضعٍ مزري

464
00:30:48,296 --> 00:30:49,967
أين سيّارتك؟

465
00:30:51,334 --> 00:30:53,071
.إنّها قصّة طويلة

466
00:30:53,096 --> 00:30:54,298
.حسناً، تعالي

467
00:30:54,323 --> 00:30:56,670
.لنذهب. لنخرجكِ من هنا

468
00:30:57,164 --> 00:30:58,833
هل أنتِ مصابة؟

469
00:30:59,979 --> 00:31:01,174
.هيّا، نحن معك

470
00:31:01,268 --> 00:31:03,057
.كلّ شيء سيكون على ما يرام

471
00:31:03,083 --> 00:31:04,017
.هيّا

472
00:31:04,961 --> 00:31:07,157
<i>."معك "برودي"، لقد وجدنا "ويست</i>

473
00:31:07,303 --> 00:31:08,252
<i>.إنّها معنا</i>

474
00:31:08,386 --> 00:31:10,494
<i>."إنّها في "ساكند آند دينيل</i>

475
00:31:10,620 --> 00:31:12,619
.لا عليك، نحن معك

476
00:31:13,753 --> 00:31:16,855
كلّ شيء سيكون بخير، اتّفقنا؟

477
00:31:17,713 --> 00:31:18,313
."ويست"

478
00:31:18,338 --> 00:31:20,027
."مهلاً، لا تكوني غبيّة. "ويست

479
00:31:20,029 --> 00:31:21,796
.كلّ ما يريدونه هو الكاميرا

480
00:31:40,803 --> 00:31:41,871
!اللّعنة

481
00:32:03,137 --> 00:32:04,136
.نحن مغلقون

482
00:32:04,161 --> 00:32:05,764
.نفتح عند ساعة 8

483
00:32:27,719 --> 00:32:29,087
مرحباً؟

484
00:32:40,066 --> 00:32:41,435
.مرحباً

485
00:32:46,717 --> 00:32:48,084
.أؤكّد لك

486
00:32:49,133 --> 00:32:51,468
...إذا أتيت إليك

487
00:32:51,672 --> 00:32:53,767
.سأبرحك ضرباً

488
00:33:04,603 --> 00:33:07,439
.لطالما أخبرتهم عن ذلك الباب

489
00:33:10,524 --> 00:33:11,601
.ماروس"، إنّها أنا"

490
00:33:11,626 --> 00:33:13,041
.إنّها أنا

491
00:33:13,043 --> 00:33:14,767
ما الّذي يحدث؟

492
00:33:16,180 --> 00:33:18,647
أتلك دماؤك؟ -
.أحتاج لسكر -

493
00:33:18,649 --> 00:33:21,083
اسمعي، لا أعرف ما الّذي يجري

494
00:33:21,085 --> 00:33:22,845
.لكن لا يمكنك التّواجد هنا

495
00:33:23,079 --> 00:33:25,595
.عليكِ أن تخرجي من دكّاني

496
00:33:27,157 --> 00:33:28,557
.تعرّضت لطلق ناري -
ماذا؟ -

497
00:33:28,559 --> 00:33:29,625
ماذا تقصدين؟

498
00:33:29,627 --> 00:33:30,657
هل لي باستخدام هاتفك؟

499
00:33:30,682 --> 00:33:31,946
من أطلق النّار عليك؟

500
00:33:32,039 --> 00:33:33,392
هل لي باستخدام هاتفك؟

501
00:33:34,265 --> 00:33:35,834
.عليكِ الرّحيل

502
00:33:38,102 --> 00:33:40,148
.لا أريد أن أكون جزء من هذا

503
00:33:40,173 --> 00:33:43,314
عليكِ أن تخرجي بكلّ قرفك، اتّفقنا؟

504
00:33:43,339 --> 00:33:45,695
.سيّارات الشّرطة تجول هنا على مدار السّاعة

505
00:33:45,720 --> 00:33:47,070
.سيساعدونك

506
00:33:47,095 --> 00:33:49,023
.رجال الشّرطة هم من أطلقوا النّار عليّ

507
00:33:49,164 --> 00:33:50,562
رجال الشّرطة؟

508
00:33:50,696 --> 00:33:52,173
.من فضلك

509
00:33:52,298 --> 00:33:55,118
أريد أن أتّصل بشريكي وأوقف النّزيف

510
00:33:55,143 --> 00:33:56,548
.وبعدها سأذهب

511
00:33:56,704 --> 00:33:58,505
.أقسم لك

512
00:33:58,530 --> 00:34:00,399
.من فضلك

513
00:34:07,446 --> 00:34:09,099
ماذا حدث؟ -
.لقد هربت -

514
00:34:09,101 --> 00:34:10,801
.مشطنا الحي مرّتين

515
00:34:10,803 --> 00:34:12,836
.لقد اختفت -
<i>،إلى الوحدّات المتاحة -</i>

516
00:34:12,838 --> 00:34:15,438
<i>.لدينا حادث سطو في المتجر</i>

517
00:34:15,440 --> 00:34:17,307
<i>."نهج  "سانت كلود آند آندريه</i>

518
00:34:17,309 --> 00:34:21,043
.ليس ببعيد
.ليس لدينا أحد يمشط هنا

519
00:34:21,045 --> 00:34:23,213
والآن اذهبا أنتما يا رفاق. أتسمعاني؟

520
00:34:23,215 --> 00:34:26,383
.الوحدة 1692 إلى مكان السّطو

521
00:34:26,385 --> 00:34:28,186
<i>.عُلم يا وحدة 1692</i>

522
00:34:42,140 --> 00:34:42,818
.مرحباً

523
00:34:42,843 --> 00:34:44,001
.كيف"، إنّها أنا"

524
00:34:44,065 --> 00:34:45,564
<i>."ربّاه، "ويست</i>

525
00:34:45,710 --> 00:34:47,672
.أحتاج إليك يا رجل -
<i>الموعد اللّيلي، أتذكرين؟ -</i>

526
00:34:47,674 --> 00:34:49,725
.تينا" في تستحمّ الآن"
.إنّها تغتسل

527
00:34:49,750 --> 00:34:51,161
<i>."أنا جادة يا "كيف</i>

528
00:34:51,186 --> 00:34:52,543
.أجل، وكذلك أنا

529
00:34:52,545 --> 00:34:54,679
أخبرتك أنّها تمارس اليوغا، صحيح؟

530
00:34:54,681 --> 00:34:58,140
رأيتُ ضباط المخدّرات يقتلون
.بعض الأولاد هذا الصّباح

531
00:34:58,165 --> 00:35:00,483
.سجلّت كلّ شيء على الكاميرا

532
00:35:00,796 --> 00:35:03,132
...انتظري. أتقولين

533
00:35:03,444 --> 00:35:04,689
سجلّت إطلاق نار لرجال الشّرطة؟

534
00:35:04,691 --> 00:35:06,693
.كلّا يا "كيف"، سجلّة عمليّة إعدام

535
00:35:07,897 --> 00:35:08,593
.ربّاه

536
00:35:08,595 --> 00:35:10,861
<i>أين "براون"؟ -</i>
.إنّه معهم -

537
00:35:10,917 --> 00:35:14,266
...ودسة من الآخرين أيضاً. إنّهم

538
00:35:14,701 --> 00:35:16,766
.إنّهم يحاولون قتلي يا رجل

539
00:35:16,905 --> 00:35:18,849
.أرجوك، أنا بحاجةٍ إليك
.عليّ أن أخرج من هنا

540
00:35:18,874 --> 00:35:19,503
<i>.أجل، حسناً</i>

541
00:35:19,505 --> 00:35:21,573
...حسناً

542
00:35:21,942 --> 00:35:22,941
أين أنتِ؟

543
00:35:25,960 --> 00:35:26,747
ويست"؟"

544
00:35:26,772 --> 00:35:28,340
<i>أين أنتِ الآن؟</i>

545
00:35:30,054 --> 00:35:32,483
<i>."سأقابلك عند "فيليسيتي ستريت</i>

546
00:35:32,485 --> 00:35:34,757
.أجل، حسناً

547
00:35:34,782 --> 00:35:38,180
تحلّي بالصّبر، اتّفقنا؟
.سأكون عندك خلال 30 دقيقة

548
00:35:40,477 --> 00:35:41,377
.تبّاً

549
00:35:44,013 --> 00:35:44,914
.أشكرك

550
00:35:50,487 --> 00:35:51,518
.أنا آسف

551
00:35:54,678 --> 00:35:55,677
كيف وجدوني؟

552
00:35:55,702 --> 00:35:58,179
.لم يجدوكِ، أنا من أخبرتهم

553
00:35:58,405 --> 00:35:59,511
.أرجوك، عليك أن تخبئني

554
00:35:59,513 --> 00:36:01,649
.عليك تخبئتي، رجاءً -
...اسمعي، لا -

555
00:36:03,296 --> 00:36:04,349
.لا أستطيع فعل هذا

556
00:36:04,351 --> 00:36:05,452
.أرجوك

557
00:36:09,690 --> 00:36:11,026
.افتح الباب

558
00:36:14,765 --> 00:36:15,427
.لحظة

559
00:36:15,452 --> 00:36:17,129
.إنّه أنا. أنا من اتّصل بكم

560
00:36:17,131 --> 00:36:19,264
.إنّه أنا. لحظة

561
00:36:19,390 --> 00:36:21,793
.افتح الباب -
.أجل -

562
00:36:23,225 --> 00:36:24,732
.أجل، أنا من اتّصل بكم

563
00:36:24,757 --> 00:36:26,411
.ممتنّ لحضوركم -
.تراجع -

564
00:36:26,436 --> 00:36:28,007
ماذا؟ -
لم أطلت المجيئ؟ -

565
00:36:28,009 --> 00:36:29,616
أنت لوحدك؟ -
.أنا من اتّصل بكم -

566
00:36:29,641 --> 00:36:33,211
الشّرطة! إذا كان هناك شخص آخر
!في المتجر فليعرّف عن نفسه الآن

567
00:36:45,203 --> 00:36:47,906
سيّدي، أنا من اتّصلت بكم، حسناً؟

568
00:36:49,097 --> 00:36:50,329
.استدرّ

569
00:36:50,331 --> 00:36:53,199
.استدرّ وضع يداك على المنضدة

570
00:36:53,584 --> 00:36:54,850
.هيّا. أبسط ساقيك

571
00:36:54,875 --> 00:36:56,241
.أبسط ساقيك

572
00:36:58,818 --> 00:37:00,866
.أنا من اتّصلت بكم يا سيّدي

573
00:37:03,350 --> 00:37:05,046
هل من آلات حادّة أو أسياخ

574
00:37:05,071 --> 00:37:07,271
أو سكاكين عليّ معرفتها؟ -
.كلّا يا سيّدي -

575
00:37:08,297 --> 00:37:10,998
ما سبب كلّ هذا العِداء يا رجل؟

576
00:37:11,460 --> 00:37:13,553
ما الّذي قلته لي تواً؟

577
00:37:13,640 --> 00:37:16,045
.أبق فمك مغلقاً

578
00:37:16,158 --> 00:37:18,158
.لا شيء

579
00:37:18,921 --> 00:37:20,160
.هذا ما ظنّنته

580
00:37:20,373 --> 00:37:21,908
.ثرثار

581
00:37:23,898 --> 00:37:26,666
.يمكنني تفجير رأسك الآن

582
00:37:26,816 --> 00:37:29,210
.ولن يكترث أحد حتّى

583
00:37:33,411 --> 00:37:35,163
هل من شيء في الخلف؟

584
00:37:35,392 --> 00:37:37,727
.كلّا، المكان خالٍ

585
00:37:38,672 --> 00:37:40,007
.تحقّق من هويّته

586
00:37:44,520 --> 00:37:47,020
.سئمت من القدوم لهذا الحي

587
00:37:51,546 --> 00:37:55,496
عليك التّعوّد على غلق فمك والإصغاء
.عندما يتحدّث رجال الشّرطة

588
00:37:55,521 --> 00:37:56,967
أتفهمني أيّها الشّاب؟

589
00:37:56,992 --> 00:38:02,226
"السّجل الإجرامي"
"التّهمة المدان بها المقاومة أثناء الإعتقال"

590
00:38:02,251 --> 00:38:06,030
"لا وجود لمذكرة اعتقال بحقّه"

591
00:38:08,788 --> 00:38:10,310
ماذا لديك؟ لا شيء؟

592
00:38:10,366 --> 00:38:11,833
.لا شيء -
حقّاً؟ -

593
00:38:11,921 --> 00:38:13,447
.إنّه نظيف -
.حسناً -

594
00:38:14,277 --> 00:38:16,944
.أظنّ ذلك سيعتقك

595
00:38:19,879 --> 00:38:21,014
...والآن

596
00:38:23,692 --> 00:38:26,499
ما الّذي كنت تودّ إخباري به بإلحاح؟

597
00:38:28,599 --> 00:38:30,538
.أنّه لا يوجد أحد هنا

598
00:38:31,501 --> 00:38:34,007
.ظنّنت أنّي سمعتُ جلبة في الخلف

599
00:38:34,641 --> 00:38:36,077
.فجزعت

600
00:38:37,306 --> 00:38:39,460
.وأردت بعض العون

601
00:38:48,785 --> 00:38:55,793
لعلمك، إضاعة وقت الشّرطة تعتبر جريمة
.ولكنّي سأصفح عنك هذه المرّة

602
00:38:56,957 --> 00:38:58,624
.سأراقبك

603
00:39:03,266 --> 00:39:05,133
أتظنّها كانت هنا؟

604
00:39:05,135 --> 00:39:07,515
.أخبر بـ"مالون" بمسح المتجر

605
00:39:21,705 --> 00:39:22,606
.آسفة

606
00:39:23,820 --> 00:39:25,189
.لم أفعلها من أجلك

607
00:39:27,657 --> 00:39:29,357
لن أمكث طويلاً، حسناً؟

608
00:39:29,359 --> 00:39:32,314
كلّ ما أريده دمل هذا الجرح، اتّفقنا؟

609
00:39:32,744 --> 00:39:34,837
.عليك مزاولة المشفى

610
00:39:35,416 --> 00:39:38,167
ألديك إبرة وخيط؟

611
00:39:38,705 --> 00:39:40,080
.لا أدري

612
00:39:40,105 --> 00:39:42,064
ماذا عن الغراء؟

613
00:39:42,356 --> 00:39:43,688
ألديك بعض الغراء؟

614
00:39:44,142 --> 00:39:45,878
هل ستلصقينه؟

615
00:39:47,167 --> 00:39:49,167
ألديك فكرة أفضل؟

616
00:39:49,223 --> 00:39:51,225
.ستلصقه

617
00:40:08,236 --> 00:40:09,604
.هذا كل ما بحوزتي

618
00:40:11,035 --> 00:40:12,103
.أشكرك

619
00:40:16,344 --> 00:40:17,878
أين تعلّمت هذا؟

620
00:40:18,446 --> 00:40:19,586
."أفغانستان"

621
00:40:19,611 --> 00:40:21,613
الجيش؟ -
.أجل -

622
00:40:25,911 --> 00:40:27,892
.ذهبت إلى هناك إذاً

623
00:40:28,184 --> 00:40:33,290
ألديك حقّاً لقطات في كاميراتك
لأولئك الشّرطة وهم يقتلون الشّبان؟

624
00:40:34,975 --> 00:40:35,876
.أجل

625
00:40:37,197 --> 00:40:38,436
ما الّذي ستفعلينه إذاً؟

626
00:40:38,461 --> 00:40:41,497
.سأستخدمها كدليل وأفضح أمرهم

627
00:40:43,942 --> 00:40:45,575
.يا للهول

628
00:41:01,997 --> 00:41:03,017
.ربّاه

629
00:41:17,627 --> 00:41:19,270
.اللّعنة

630
00:41:19,272 --> 00:41:20,666
.لقد أفلح

631
00:41:25,049 --> 00:41:26,852
كيف ستصلين إلى شريكك؟

632
00:41:27,779 --> 00:41:29,380
.سأتمشى

633
00:41:29,663 --> 00:41:31,556
.إلّا إذا كانت لديك وسيلة أستخدمها

634
00:41:32,652 --> 00:41:34,072
.ليس لديّ وسيلة

635
00:41:37,423 --> 00:41:40,491
.آتي إلى هنا مشياً

636
00:41:40,493 --> 00:41:41,830
."دولفين آرمس"

637
00:41:42,807 --> 00:41:45,617
.إذاً سأثبت على الخطّة الأوّلى

638
00:41:49,203 --> 00:41:51,205
.لديّ شيء لك

639
00:42:01,776 --> 00:42:03,181
.عليك أن تبقي متخفّية

640
00:42:03,183 --> 00:42:06,053
.ارتديه. للتمويه

641
00:42:08,253 --> 00:42:09,220
.أشكرك

642
00:42:13,012 --> 00:42:14,760
لمَ تفعلين هذا؟

643
00:42:16,778 --> 00:42:18,729
لمَ لا تعطيها لهم؟

644
00:42:19,393 --> 00:42:20,332
.هيّا

645
00:42:20,334 --> 00:42:22,448
.أنتِ شرطيّة وهم من شرطة

646
00:42:23,303 --> 00:42:25,370
.القتلُ قتل

647
00:42:25,372 --> 00:42:27,518
.بغض النّظر عن القاتل

648
00:43:06,059 --> 00:43:07,159
.ربّاه

649
00:43:15,927 --> 00:43:17,022
أأنتِ بخير؟

650
00:43:17,047 --> 00:43:19,114
.قد

651
00:43:19,264 --> 00:43:20,198
.قد وحسب

652
00:43:28,447 --> 00:43:30,347
.ربّاه، عليّ أخذك للمشفى

653
00:43:30,372 --> 00:43:32,505
.كلّا، أنا بخير

654
00:43:32,507 --> 00:43:34,440
.أريد رفع هذه اللّقطات أوّلاً

655
00:43:35,145 --> 00:43:35,909
المخفر 5؟

656
00:43:35,934 --> 00:43:37,944
.كلّا، في مكانٍ آخر

657
00:43:37,992 --> 00:43:39,628
أخبريني. ما الّذي حدث؟

658
00:43:40,949 --> 00:43:43,067
."كنت في دوريّة مع "براون

659
00:43:43,247 --> 00:43:44,652
،أتاه اتّصال على هاتفه

660
00:43:44,677 --> 00:43:47,364
وعرفت بعدها أنّنا في محطة كهرباء مهجورة

661
00:43:47,389 --> 00:43:51,450
وهناك قتلت فرقة المخدّرات ما أفترض
.أنّهم عصابة للترويج

662
00:43:54,262 --> 00:43:56,020
."لقد حاولوا قتلي يا "كيفن

663
00:43:57,831 --> 00:43:58,865
.سحقاً

664
00:44:03,468 --> 00:44:04,833
.حسناً

665
00:44:05,757 --> 00:44:07,223
ما الّذي ستفعلينه إذاً؟

666
00:44:09,428 --> 00:44:11,811
سأرفع لقطات الكاميرا

667
00:44:11,836 --> 00:44:14,461
.وحالما ترفع سأتّصل بالدّاخليّة

668
00:44:14,774 --> 00:44:16,283
.الدّاخليّة؟ كلّا

669
00:44:16,285 --> 00:44:17,518
.أو الفيدراليين، أيّاً من يتعامل مع هكذا أمور

670
00:44:17,520 --> 00:44:18,852
.رويدك. فكّري بالأمر

671
00:44:18,854 --> 00:44:20,686
.هذا سيجعل منك واشية

672
00:44:21,625 --> 00:44:23,524
وإنّ يكن؟ -
.فكّري بالأمر لوهلة -

673
00:44:23,549 --> 00:44:25,319
تريدين الإطاحة بـ"مالون"؟

674
00:44:25,344 --> 00:44:27,710
.حسناً. أبعديه هو و"سميتي" عن الشّارع

675
00:44:27,735 --> 00:44:29,565
.أجل، لكن دعي رئيس المخفر يقوم بذلك

676
00:44:29,590 --> 00:44:33,434
حسناً؟ بسلاسة. بإقحامك الدّاخليّة
.ستنتهي حياتك المهنيّة

677
00:44:33,436 --> 00:44:36,769
.ولن يجرّأ شرطي في المدينة على مساندتك

678
00:44:49,128 --> 00:44:51,432
كيف عرفت أنّهما "مالون" و"سميتي"؟

679
00:44:51,457 --> 00:44:52,519
ماذا؟

680
00:44:52,566 --> 00:44:54,744
لقد ذكرتهما. كيف عرفت؟

681
00:44:54,769 --> 00:44:56,541
.لا أدري، ربّما ذكرتهما

682
00:44:56,566 --> 00:44:58,692
."كلّا يا "كيف

683
00:44:58,980 --> 00:45:01,429
."قلت "فرقة المخدّرات -
.ربّاه، بحقّك -

684
00:45:01,657 --> 00:45:04,192
.شريكة. أنظري إلي؟ إنّه أنا

685
00:45:11,301 --> 00:45:13,074
على رسلك. حسناً؟

686
00:45:13,076 --> 00:45:14,842
.أنظري إلي. خذي نفساً

687
00:45:14,844 --> 00:45:16,543
إنّه أنا. حسناً؟

688
00:45:16,581 --> 00:45:18,066
.قّف جانباً -
.كدنا نصل -

689
00:45:18,091 --> 00:45:19,837
!قّف جانباً -
.ربّاه -

690
00:45:23,902 --> 00:45:25,237
هل أنت مسلّح؟

691
00:45:26,736 --> 00:45:27,801
.كنت

692
00:45:27,965 --> 00:45:28,980
.اركن السّيارة

693
00:45:29,035 --> 00:45:31,125
.أفرغ جيوبك -
...هيّا -

694
00:45:31,127 --> 00:45:33,066
.أفرغ جيوبك. هيّا

695
00:45:33,176 --> 00:45:34,496
.أنتِ ترتكبين خطاً جسيماً

696
00:45:34,498 --> 00:45:36,644
.كلّا، لا أظنّ ذلك

697
00:45:38,199 --> 00:45:40,069
إلى أين كنت ستأخذني؟ إلى "مالون"؟

698
00:45:40,071 --> 00:45:42,804
.أنا آخذك إلى المخفر الرّابع -
!تكذب -

699
00:45:42,899 --> 00:45:45,033
لمَ قتل "مالون" أولئك الفتية؟

700
00:45:45,074 --> 00:45:46,608
.لن أقول شيئاً

701
00:45:46,610 --> 00:45:47,691
.بلى ستقول -
.كلّا -

702
00:45:47,716 --> 00:45:48,915
.أنا أسألك عن السّبب

703
00:45:48,945 --> 00:45:50,778
.أؤكّد لكِ أنّي لن أقول شيئاً

704
00:45:51,363 --> 00:45:52,280
!اللّعنة

705
00:45:52,282 --> 00:45:53,616
.أنا لا ألعب معك

706
00:45:53,618 --> 00:45:55,879
!اتّفقنا؟ سأطلق النّار عليك -
!حسناً -

707
00:45:59,924 --> 00:46:01,257
.لم يقتلهم

708
00:46:01,754 --> 00:46:02,875
.اتّفقنا؟ لقد أسكتهم

709
00:46:02,900 --> 00:46:05,869
عمّا تتحدّث؟ -
.إنّهم باعته -

710
00:46:07,453 --> 00:46:11,263
كلّ المخدّرات الّتي تحجز
.مالون" يقوم بقسمتها"

711
00:46:11,855 --> 00:46:13,635
النّصف يذهب لقسم الأدّلة
.والنّصف الآخر يعود للشارع

712
00:46:13,660 --> 00:46:14,403
.تلك سيرورة الأمور

713
00:46:14,405 --> 00:46:16,405
لمَ قتلهم؟ -
هل رأيتِ الأخبار؟ -

714
00:46:16,407 --> 00:46:20,409
.المفوّض والعمدة يضيقون الخناق الآن

715
00:46:20,411 --> 00:46:22,978
.ستة رجال شرطة دخلوا السّجن في آخر شهر

716
00:46:23,229 --> 00:46:26,734
.مالون" ينظّف الفوضى قبل أن يرتدّ الأمر عليه"

717
00:46:27,529 --> 00:46:29,051
.ربّاه

718
00:46:29,765 --> 00:46:30,764
.هيّا

719
00:46:30,789 --> 00:46:32,385
...أولئك الشّبان

720
00:46:32,410 --> 00:46:33,971
.ليسوا بالخسارة الكبيرة

721
00:46:33,996 --> 00:46:36,258
.لست أنت من يقرّر ذلك

722
00:46:39,113 --> 00:46:40,597
لمَ توقّف؟

723
00:46:40,809 --> 00:46:42,209
ما الّذي يفعله؟

724
00:46:45,816 --> 00:46:46,750
...سحقاً

725
00:47:08,099 --> 00:47:09,941
.أيّها الكاذب اللّعين

726
00:47:10,730 --> 00:47:12,371
.كلّا، كلّا

727
00:47:12,543 --> 00:47:13,930
."كلّا. "ويست

728
00:47:13,994 --> 00:47:16,962
!ويست"، إنّ هربت لن أستطيع مساعدتك"

729
00:47:46,237 --> 00:47:47,581
"البريد الأمريكي"
"جاكسون ميلو)، الشّقة 70)"

730
00:48:10,158 --> 00:48:11,391
."ماوس"

731
00:48:13,437 --> 00:48:15,071
ما الّذي تفعلينه هنا؟

732
00:48:15,096 --> 00:48:16,727
كيف عرفتِ مكان سكني؟

733
00:48:16,729 --> 00:48:18,129
."دولفين آرمس"

734
00:48:18,506 --> 00:48:19,974
.أنت من أخبرتني

735
00:48:20,924 --> 00:48:23,835
.ليس لديّ مكان آخر أذهب إليه

736
00:48:23,837 --> 00:48:26,213
.سيقتلونني إذا بقيت في الشّارع

737
00:48:26,707 --> 00:48:28,440
."عمّ "ميلو

738
00:48:28,651 --> 00:48:31,423
أأنت بخير؟ -
.جمال"، عد للداخل" -

739
00:48:31,448 --> 00:48:32,911
.أنا بخير

740
00:48:33,276 --> 00:48:34,912
لمَ جلبت هذا إلى هنا؟

741
00:48:34,914 --> 00:48:37,047
لمَ جلبت هذه الفوضى لعتبة بابي؟

742
00:48:37,049 --> 00:48:39,016
.أنتِ، أنا أعرفك

743
00:48:39,220 --> 00:48:40,931
.أنتِ الشّرطيّة الّتي من المتجر

744
00:48:41,291 --> 00:48:42,253
،"جمال"

745
00:48:42,255 --> 00:48:44,783
أين والدتك؟ -
.إنّها تعمل -

746
00:48:44,892 --> 00:48:46,425
.تعمل

747
00:48:49,101 --> 00:48:50,455
.عُد للداخل يا رجل

748
00:49:05,731 --> 00:49:07,165
ما الّذي حدث لشريكك؟

749
00:49:08,337 --> 00:49:09,218
.لن يساعد

750
00:49:09,243 --> 00:49:11,016
لم يشأ الاصطدام برفقائه؟

751
00:49:11,018 --> 00:49:13,553
.إنّه جبان -
.أنتِ ساذجة ومُغيبة -

752
00:49:13,555 --> 00:49:18,625
!أتعلم أمرا"؟ أنا بين المطرقة وسندان
.لا خيار عندي

753
00:49:18,650 --> 00:49:21,656
.مفهوم؟ أنا إنسان وأنت كذلك

754
00:49:21,681 --> 00:49:25,337
أولئك الفتية الّذين شهدت
.على قتلهم صباحاً كانوا بشراً

755
00:49:25,466 --> 00:49:27,332
.خطاب مؤثر

756
00:49:27,642 --> 00:49:29,789
.سأحرص على وضعه على شاهد قبرك

757
00:49:29,814 --> 00:49:32,505
ما الّذي تقوله تحديداً؟

758
00:49:32,507 --> 00:49:35,408
لأن "زيرو" ورفقائك ليسوا من الشّرطة، لا أهتمّ؟

759
00:49:35,410 --> 00:49:38,211
مهلاً، هل قلتِ للتو "زيرو"؟

760
00:49:38,213 --> 00:49:39,781
.أجل -
قتلوا "زيرو"؟ -

761
00:49:39,806 --> 00:49:40,939
أتعرفه؟

762
00:49:40,964 --> 00:49:42,797
.ستتأزم الأمور

763
00:49:42,822 --> 00:49:43,828
،"ماوس"

764
00:49:43,853 --> 00:49:47,322
،أريد البقاء هنا حتّى حلول الظّلام
.وبعدها سأغادر، أعدك

765
00:49:47,347 --> 00:49:48,248
حسناً؟

766
00:49:49,661 --> 00:49:50,695
.أرجوك

767
00:49:55,864 --> 00:49:58,297
.أيّتها الرقيبة -
."مالون" -

768
00:49:58,533 --> 00:50:01,367
ما الّذي حدث هنا؟ -
.واجهنا مشكلة كبيرة -

769
00:50:01,533 --> 00:50:02,703
،حرب عصابات

770
00:50:02,705 --> 00:50:04,372
."عصابتي "تريبل نانز و"كينغستون كرو

771
00:50:05,392 --> 00:50:07,826
.براون" والمتدرّبة لبوا النّداء"

772
00:50:07,984 --> 00:50:09,950
.ارتعشت يدها على الزّناد وأردت الفتى قتيلاً

773
00:50:10,109 --> 00:50:11,610
.والآن هيّ مفقودة

774
00:50:14,616 --> 00:50:17,853
أتقول لي أن "ويست" قتلت شاب
وهيّ الآن مفقودة؟

775
00:50:18,787 --> 00:50:20,353
.أجل

776
00:50:20,355 --> 00:50:22,689
.المشكلة أنّه ليس مجرّد شاب عادي

777
00:50:22,871 --> 00:50:24,403
."إنّه ابن أخ "داريوس تورو

778
00:50:24,548 --> 00:50:26,290
تلك مشكلة. لمَ لمْ تبلّغ؟

779
00:50:26,315 --> 00:50:28,138
...لم يكن -
.أخبرته بعدم فعل ذلك -

780
00:50:28,163 --> 00:50:30,039
.رجالي سيجدونها أيّتها الرقيبة

781
00:50:30,064 --> 00:50:31,832
.لا أعلم ما إذا رأيت الأخبار

782
00:50:31,834 --> 00:50:33,618
.لكن قسمنا تحت المجهر

783
00:50:33,643 --> 00:50:36,111
.الدّاخليّة تبحث عن أيّ عذر

784
00:50:36,170 --> 00:50:38,137
أيّتها الرقيبة. سأهتمّ بالأمر، اتّفقنا؟

785
00:50:38,322 --> 00:50:42,212
سنبحث عنها خلسةً وإلّا سيجدونها
.في الشّارع وحيدة وسيقتلونها

786
00:50:42,237 --> 00:50:44,095
.لن يطلع عليها الصّباح

787
00:50:46,366 --> 00:50:47,734
.اسمحي لي بتولّى هذا الأمر

788
00:50:49,387 --> 00:50:51,142
هل أحضرت الملفّ؟

789
00:50:59,876 --> 00:51:02,095
كيف سمحت بحدوث هذا؟ -
.لقد جزعت أيّتها الرقيبة -

790
00:51:02,097 --> 00:51:04,364
.أريدك بأقرب وقتٍ ممكن في المخفر

791
00:51:04,366 --> 00:51:06,733
.أريد تفاصيل لكلّ شيءٍ حدث هنا

792
00:51:06,735 --> 00:51:08,573
.تفاصيل حقيقيّة منك

793
00:51:08,601 --> 00:51:09,936
.وليس منه

794
00:51:13,690 --> 00:51:14,891
.دعيني أتولّى الأمر

795
00:51:54,581 --> 00:51:56,417
.سيّدي، سيّدي

796
00:51:56,629 --> 00:51:58,063
.دعه يمرّ

797
00:51:58,213 --> 00:51:59,480
.تفضّل

798
00:52:07,996 --> 00:52:09,030
."داريوس"

799
00:52:09,940 --> 00:52:11,107
."مالون"

800
00:52:13,971 --> 00:52:14,939
أين هو؟

801
00:52:16,606 --> 00:52:17,842
.دعني أراه

802
00:52:28,452 --> 00:52:31,353
.أراد أن يذهب وينجز الأمور بأسرع وقتٍ لدينا

803
00:52:31,355 --> 00:52:33,025
.أفهمك

804
00:52:41,265 --> 00:52:42,533
ماذا نحن فاعلون الآن؟

805
00:52:44,870 --> 00:52:46,072
.علينا قتلها

806
00:52:47,139 --> 00:52:48,539
.الوقت ينفد منّا

807
00:52:56,939 --> 00:52:58,707
.لا تلمس الجثّة

808
00:53:05,481 --> 00:53:07,988
.ربيت هذا الولد وكأنّه من صلبي

809
00:53:08,112 --> 00:53:09,626
.إنّه بمثابة ابنٍ لي

810
00:53:09,628 --> 00:53:11,393
.يا لها من تربية

811
00:53:11,395 --> 00:53:13,324
."كمّم كلبك يا "مالون

812
00:53:13,349 --> 00:53:14,481
.قبل أن أدفنه

813
00:53:14,506 --> 00:53:15,541
.حسناً

814
00:53:17,417 --> 00:53:18,435
أيمكنني على الأقل غلق عينيه؟

815
00:53:18,437 --> 00:53:20,105
.كلّا، لا يمكنك لمسه

816
00:53:20,130 --> 00:53:22,363
.على الطّبيب الشّرعي أن يقوم بعمله

817
00:53:31,416 --> 00:53:33,051
.أخبرهم أن لا يضيعوا وقتهم

818
00:53:34,886 --> 00:53:36,688
.كلّنا نعرف من فعل هذا

819
00:53:37,689 --> 00:53:39,522
أليس كذلك يا "مالون"؟

820
00:53:39,633 --> 00:53:40,801
من؟

821
00:53:42,061 --> 00:53:43,763
."تريبل ناينز"

822
00:53:46,541 --> 00:53:47,610
.على الورق

823
00:53:52,471 --> 00:53:54,861
.وبشكل غير رسمي كان شرطيّاً

824
00:53:56,250 --> 00:53:57,684
شرطي؟

825
00:54:02,818 --> 00:54:04,253
لمَ عساك تخبرني بهذا؟

826
00:54:05,351 --> 00:54:07,785
...لأنّ تلك المتدرّبة هيّ المسؤولة

827
00:54:07,787 --> 00:54:09,755
.وعلينا أن نحوّل الحرب إلى ناحيتها

828
00:54:10,722 --> 00:54:12,081
هل هيّ امرأة؟

829
00:54:12,817 --> 00:54:13,886
.أجل

830
00:54:16,523 --> 00:54:18,593
."أريد كلّ معلوماتها يا "مالون

831
00:54:19,532 --> 00:54:20,700
أتسمعني؟

832
00:54:31,845 --> 00:54:32,946
."اسمع يا "داريوس

833
00:54:34,647 --> 00:54:36,542
هل ستصدّق ما قاله "مالون"؟

834
00:54:40,119 --> 00:54:42,292
.الرّجل لم يكذب علينا من قبل

835
00:54:45,058 --> 00:54:46,592
.أريد تلك العاهرة ميّتة

836
00:54:47,854 --> 00:54:49,527
.الآن

837
00:54:49,622 --> 00:54:51,925
.تمّ -
.احشد كلّ الرّجال لها -

838
00:55:27,238 --> 00:55:29,581
"(هذه من قتلت (زيرو"

839
00:56:02,370 --> 00:56:04,104
.دعني أطرح عليك سؤالاً

840
00:56:04,129 --> 00:56:06,295
كيف لم تتمكّن من جلب الكاميرا؟

841
00:56:06,641 --> 00:56:08,510
.حاولت -
.اخرس -

842
00:56:09,078 --> 00:56:10,111
.من تكون؟ دعني أرى

843
00:56:11,246 --> 00:56:12,477
"آليشيا ويست"

844
00:56:12,479 --> 00:56:14,229
."من "ناين وارد

845
00:56:14,581 --> 00:56:16,331
.دخلت للإصلاحيّة وخرجت

846
00:56:16,528 --> 00:56:18,828
انضمّت للجيش عندما كانت
.في 17 من عمرها

847
00:56:18,853 --> 00:56:20,553
."أدت دورتان في "أفغانستان

848
00:56:20,555 --> 00:56:21,554
.ربّاه

849
00:56:21,556 --> 00:56:23,055
أتعرف ذلك؟

850
00:56:23,253 --> 00:56:25,806
أتعرف ذلك؟ -
.قالت أنّها كانت في الجيش -

851
00:56:25,831 --> 00:56:27,837
.تخرّجت من الآكادميّة برتبة الشّرف

852
00:56:27,862 --> 00:56:32,165
لا عائلة ولا أقارب ولا شخص
.تلجا إليه في الحالات الطّارئة

853
00:56:32,167 --> 00:56:34,133
.المرأة شبح

854
00:56:34,135 --> 00:56:39,542
،إنّ ذهبت بتلك الكاميرا للمخفر
كلّنا سندخل السّجن، مفهوم؟

855
00:56:40,074 --> 00:56:41,174
.هذه غلطتك

856
00:56:41,176 --> 00:56:42,276
لمَ جلبتها؟

857
00:56:42,301 --> 00:56:45,302
.يجدر بي قتلك الآن أيّها الدّاعر الغبي

858
00:56:45,764 --> 00:56:47,131
أتمزح معي؟

859
00:56:48,350 --> 00:56:49,652
.أنت

860
00:56:51,346 --> 00:56:52,579
هل سمحت بهروبها؟

861
00:56:52,604 --> 00:56:53,743
هل أطلقت سراحها؟ -
.كلّا -

862
00:56:53,768 --> 00:56:54,939
ألم تسمح بهروبها؟ -
.كلّا -

863
00:56:54,964 --> 00:56:56,757
ما الّذي تعرفة وغير موجود في تلك الأوراق؟

864
00:56:56,759 --> 00:56:58,665
.لا أدري -
ماذا؟ -

865
00:56:58,690 --> 00:57:00,228
صديق. خليل؟

866
00:57:00,253 --> 00:57:01,995
لديها شخص؟

867
00:57:01,997 --> 00:57:03,230
!قُل شيئاً -
.حسناً -

868
00:57:03,232 --> 00:57:04,430
،لا أعرف يا رجل! اسمع

869
00:57:04,432 --> 00:57:06,066
لكنت أخبرتك، حسناً؟

870
00:57:06,068 --> 00:57:07,500
.تعرف، لكنت أخبرتك

871
00:57:07,502 --> 00:57:12,659
الشّخص الوحيد الّذي رأيته ربّما
.قد تعرفه هو رجل البقالة ذاك

872
00:57:15,686 --> 00:57:17,346
...البقالة الّتي في

873
00:57:17,851 --> 00:57:19,409
سانت كلود آند آندريه"؟"

874
00:57:20,150 --> 00:57:22,049
أجل، كيف عرفت ذلك؟

875
00:57:22,051 --> 00:57:24,785
.لا يوجد شيء في الخارج

876
00:57:24,919 --> 00:57:26,485
متّى كانت آخر مرّة نمت فيها؟

877
00:57:28,193 --> 00:57:29,463
.لا أذكر

878
00:57:30,559 --> 00:57:32,427
.ربّما يجب عليكِ نيل قسط من الرّاحة

879
00:57:32,429 --> 00:57:34,795
.سيحلّ الظّلام قريباً

880
00:57:34,945 --> 00:57:36,964
.وعليك أن تغادري

881
00:57:40,241 --> 00:57:41,842
هل لي أن أسألك سؤالاً؟

882
00:57:43,773 --> 00:57:45,573
لمَ أصبحتُ شرطيّة؟

883
00:57:46,896 --> 00:57:48,232
.أجل

884
00:57:50,779 --> 00:57:53,281
.رحلت منذ فترة طويلة

885
00:57:53,283 --> 00:57:55,850
...عِشتُ في عدّة أماكن مختلفة و

886
00:57:55,852 --> 00:57:58,553
وبعد فترة ما عُدت أفرق
.ما بين الحلفاء والأعداء

887
00:57:58,555 --> 00:58:00,788
.أرى بشراً حسب

888
00:58:00,790 --> 00:58:03,459
...بدون صالح وطالح فقط

889
00:58:03,617 --> 00:58:06,018
.فقط أناس يحاولون معرفة حياتهم كحالي

890
00:58:08,637 --> 00:58:11,271
،وبعد أن توفّيت والدتي

891
00:58:11,561 --> 00:58:14,430
...وبينما أنا هنا في الدّيار

892
00:58:19,300 --> 00:58:20,508
.أردت تقديم المساعدة

893
00:58:20,510 --> 00:58:23,214
.خيم الغذاء ومراكز التّأهيل الإجتماعي تساعد

894
00:58:24,714 --> 00:58:26,737
...أمّا أولئك الشّرطة

895
00:58:28,139 --> 00:58:30,065
.لا ينطبق عليهم الوصف

896
00:58:31,293 --> 00:58:33,517
.نحن مجرّد حيوانات في أعينهم

897
00:58:38,262 --> 00:58:39,761
.الوضع يتغيّر

898
00:58:43,239 --> 00:58:44,374
.نال قسطاً من النّوم

899
00:58:47,542 --> 00:58:53,440
"دكّان البقالة"

900
00:58:54,680 --> 00:58:56,745
.اللّقطات تسجّل هنا

901
00:58:56,747 --> 00:58:58,215
.كلّ شيء محفوظ

902
00:59:01,756 --> 00:59:03,125
.حسناً، شعله

903
00:59:06,703 --> 00:59:09,001
من هذا؟ -
."ميلو جاكسون" -

904
00:59:09,026 --> 00:59:10,861
.ماوس"، إنّه يعمل هنا في الصّباح"

905
00:59:11,896 --> 00:59:13,365
.أكمل، سرِعه

906
00:59:15,754 --> 00:59:16,755
.توقّف

907
00:59:22,907 --> 00:59:24,907
ماوس"؟"

908
00:59:24,909 --> 00:59:26,143
.أريد عنوانه

909
00:59:27,878 --> 00:59:29,113
.أجل

910
00:59:34,500 --> 00:59:36,110
نحن على وفاق؟

911
00:59:36,135 --> 00:59:39,157
تريبل ناينز" تقول أن شوارع لنّا"
.حتّى طلوع الفجر

912
00:59:44,102 --> 00:59:45,234
.شرطيّة

913
00:59:45,259 --> 00:59:46,773
."أجل، أنت تعرف "زيرو

914
00:59:46,798 --> 00:59:48,234
تفهمني؟

915
00:59:53,573 --> 00:59:54,607
.لنذهب

916
01:00:02,367 --> 01:00:03,368
."داريوس"

917
01:00:05,251 --> 01:00:06,093
.أودّ المساعدة

918
01:00:06,118 --> 01:00:08,243
.زيرو" كان من العائلة بالنّسبة لي أيضاً"

919
01:00:19,298 --> 01:00:22,634
.الطّريقة الّتي تساعدينني بها هي أن تبقى حيّاً

920
01:00:23,543 --> 01:00:24,542
.أنظر هنا

921
01:00:24,567 --> 01:00:25,932
.لا يسعني خسارتكما

922
01:00:26,020 --> 01:00:27,390
سمعتني؟

923
01:01:07,264 --> 01:01:08,263
!ألقه

924
01:01:09,954 --> 01:01:12,760
!ألقه -
!"جمال" -

925
01:01:12,938 --> 01:01:15,351
ما الّذي تفعله؟ -
."لقد قتلت "زيرو -

926
01:01:15,376 --> 01:01:17,134
!ماذا؟ -
.لم أقتل أحداً -

927
01:01:17,159 --> 01:01:19,034
.إنّها تكذب. الكلّ يعرف

928
01:01:19,204 --> 01:01:22,204
.ناولني إيّاه يا رجل
ما الّذي تفعله يا أخي؟

929
01:01:22,293 --> 01:01:24,266
.لقد قتلت "زيرو". أنظر

930
01:01:28,880 --> 01:01:30,211
من أين أتتك هذه؟

931
01:01:30,236 --> 01:01:31,505
."داريوس"

932
01:01:32,987 --> 01:01:34,086
."داريوس تورو"

933
01:01:34,111 --> 01:01:36,040
.لقد وضع مكافأة على رأسك

934
01:01:37,070 --> 01:01:41,132
من المحتمل أن هذه الصّورة
.انتشرت في كلّ أرباع المدينة

935
01:01:41,281 --> 01:01:44,087
."مالون" -
بمن اتّصلت؟ -

936
01:01:44,919 --> 01:01:48,305
أسألك. هل أخبرت أحد بمكانها؟

937
01:01:59,766 --> 01:02:01,400
ما هو العنوان؟

938
01:02:01,402 --> 01:02:02,901
."دولفين آرمس"

939
01:02:02,903 --> 01:02:04,372
.على بعد شارعين

940
01:02:07,508 --> 01:02:08,641
.لنجد تلك العاهرة

941
01:02:08,643 --> 01:02:10,075
تذكّروا ما أخبرتكم به؟

942
01:02:10,077 --> 01:02:11,910
.بدأت الحرب، لنذهب

943
01:02:11,912 --> 01:02:13,546
.لنقمّ بهذا. هيّا

944
01:02:13,548 --> 01:02:15,115
.لنذهب

945
01:02:27,228 --> 01:02:29,195
.هذا المسدّس ليس ملقم حتّى

946
01:02:29,197 --> 01:02:30,530
.علينا التّحرّك. لقد وصل

947
01:02:30,610 --> 01:02:32,677
.والآن اذهب للشقة وغلّق الباب

948
01:02:32,702 --> 01:02:33,602
!الآن

949
01:02:34,462 --> 01:02:36,680
ماذا تقصدين بأنّه علينا الذّهاب؟

950
01:02:37,795 --> 01:02:39,748
مالون" هنا، حسناً؟"

951
01:02:39,773 --> 01:02:42,408
.إنّه لا يطاردني بل يسعى إليك

952
01:02:42,410 --> 01:02:46,414
فإمّا أن تتبعني أو تبقى هنا
.وتتلقّى رصاصة في رأسك. الخيار لك

953
01:04:06,837 --> 01:04:07,895
.إنّها فارغة

954
01:04:08,045 --> 01:04:09,847
.ربّما لم تأتي إلى هنا

955
01:04:10,795 --> 01:04:12,798
.علينا أن نخرج من الحي

956
01:04:13,063 --> 01:04:15,803
أهناك أحد تثق به لديه سيّارة؟

957
01:04:17,172 --> 01:04:18,506
.ها هي ذي العاهرة

958
01:04:18,508 --> 01:04:19,641
!هيّا

959
01:04:36,962 --> 01:04:38,015
!ألق السّلاح

960
01:04:38,057 --> 01:04:38,649
!ألقه

961
01:04:43,701 --> 01:04:44,993
!"آليشيا"

962
01:04:50,288 --> 01:04:51,376
ماوس"؟"

963
01:04:53,517 --> 01:04:54,485
ماوس"؟"

964
01:04:56,981 --> 01:04:58,360
!"ماوس"

965
01:05:05,252 --> 01:05:06,548
ماوس"؟"

966
01:05:10,428 --> 01:05:12,229
أأنت بخير؟ -
.أجل -

967
01:05:15,874 --> 01:05:18,391
.ثمّة كنيسة في الخلف

968
01:05:19,370 --> 01:05:21,537
.بها قس أعرفه

969
01:05:21,539 --> 01:05:24,071
.رجل صالح ولديه سيّارة

970
01:05:25,776 --> 01:05:27,368
.اذهبي وسألتقي بك هناك

971
01:05:27,393 --> 01:05:29,889
.أنت مصاب. لن أغادر -
.آليشيا". اسمعي" -

972
01:05:30,023 --> 01:05:31,499
."علينا أن نخرج من "ناينث

973
01:05:31,587 --> 01:05:35,727
تلك السّيّارة لن تعمل وساقي مصابة، حسناً؟

974
01:05:36,153 --> 01:05:37,986
.لن أتخطّى تلك البوّابة؟

975
01:05:38,190 --> 01:05:39,893
.لا أريد ابطائك

976
01:05:41,091 --> 01:05:43,048
.عليكِ أن تثقي بي

977
01:05:44,229 --> 01:05:45,946
.إنّه حيّي

978
01:05:45,971 --> 01:05:48,712
.تخطّي البوّابة وسألتقي بك هناك

979
01:05:49,506 --> 01:05:51,873
.أعرف طريق الخروج من هنا

980
01:05:52,031 --> 01:05:53,197
.ثقي بي

981
01:06:00,430 --> 01:06:01,945
!اذهبي

982
01:06:01,947 --> 01:06:03,148
!اذهبي الآن

983
01:06:22,192 --> 01:06:23,424
!أدخلوه

984
01:06:23,661 --> 01:06:24,727
.اركب السّيّارة

985
01:06:24,752 --> 01:06:26,086
!اركب السّيّارة

986
01:06:46,142 --> 01:06:48,095
!كلّا

987
01:07:17,079 --> 01:07:21,032
"(آليشيا ويست)"

988
01:08:00,422 --> 01:08:03,187
.صدّقني، لا علاقة لها بالأمر

989
01:08:09,543 --> 01:08:11,241
أين هيّ؟

990
01:08:11,243 --> 01:08:13,044
.أخبرتك

991
01:08:13,046 --> 01:08:14,479
أين الشّرطيّة؟

992
01:08:14,481 --> 01:08:15,616
.لا أعرف

993
01:08:17,571 --> 01:08:20,572
إذا لم تبدأ بالكلام

994
01:08:20,621 --> 01:08:23,089
.أوكس" سيقطعك إرباً"

995
01:08:23,208 --> 01:08:25,442
أتحبّ أذنك يا "بيكاسو"؟

996
01:08:27,394 --> 01:08:28,695
."فان كوغ"

997
01:08:29,007 --> 01:08:29,729
ماذا قلت؟

998
01:08:29,731 --> 01:08:31,799
.فان كوغ" من قطعت أذنه"

999
01:08:33,923 --> 01:08:35,484
.أيّها الغبي

1000
01:08:38,186 --> 01:08:39,752
.أحبّ هذا الرّجل

1001
01:08:39,793 --> 01:08:41,160
.إنّه ذكي

1002
01:08:42,736 --> 01:08:45,238
."انتظر لحظة يا "داريوس

1003
01:08:45,263 --> 01:08:47,492
.اسمح لي بمخاطبة هذا الغبي

1004
01:08:55,051 --> 01:08:56,750
."بحقّك يا "ماوس

1005
01:08:56,775 --> 01:08:58,241
لمَ تقوم بحمايتها؟

1006
01:08:58,390 --> 01:09:01,192
.إنّها لا تهتمّ لجلدتك

1007
01:09:01,523 --> 01:09:02,948
.يبد نظرتك لها خاطئة

1008
01:09:02,973 --> 01:09:05,108
هل غسلت دماغك؟

1009
01:09:06,734 --> 01:09:08,434
.إنّها ليست واحدة منّا

1010
01:09:08,545 --> 01:09:09,677
.لقد اختارت جانبها

1011
01:09:09,725 --> 01:09:11,959
.ماوس"، أنت لا تدين لها بشيء"

1012
01:09:12,063 --> 01:09:13,731
.أنت مخطئة حيالها

1013
01:09:15,491 --> 01:09:17,741
."لكنّها قتلت "زيرو -
.كلّا، لم تقتله -

1014
01:09:17,766 --> 01:09:19,468
.ميسي"، يكفي"

1015
01:09:35,631 --> 01:09:37,843
أهذا كلّ ما لديك أيّها اللّين؟

1016
01:09:39,368 --> 01:09:41,218
.جولة أخرى

1017
01:09:59,298 --> 01:10:00,531
."معكم "آليشيا ويست

1018
01:10:00,556 --> 01:10:02,422
...أنا شرطيّة و

1019
01:10:02,501 --> 01:10:08,405
<i>هذه الكاميرا الموضيعيّة تحتوي على لقطات
.لقتل شرطة المخدّرات لمواطنين عاديين</i>

1020
01:10:08,430 --> 01:10:14,937
<i>إذا وجدتها من فضلك سلّمها
.للمباحث الفيدراليّة وشكراً</i>

1021
01:10:32,422 --> 01:10:34,798
<i>.يا فتاة، لقد ابتعدت لوقتٍ طويل</i>

1022
01:10:35,109 --> 01:10:37,424
<i>.ما عدنا نستجيب لنداءات هذا الحي</i>

1023
01:10:37,426 --> 01:10:39,259
.ما لم يكن هناك شرطي في ورطة

1024
01:10:39,261 --> 01:10:41,095
<i>.ما لم يكن هناك شرطي في ورطة</i>

1025
01:10:41,097 --> 01:10:42,964
<i>.ما لم يكن هناك شرطي في ورطة</i>

1026
01:10:42,966 --> 01:10:45,566
<i>.ما لم يكن هناك شرطي في ورطة</i>

1027
01:10:51,641 --> 01:10:54,308
من هناك؟

1028
01:11:07,311 --> 01:11:08,711
.سنكون هناك

1029
01:11:08,792 --> 01:11:09,788
.لا أعرف

1030
01:11:10,970 --> 01:11:13,138
."تلك هيّ العاهرة الّتي قتلت "زيرو

1031
01:11:14,430 --> 01:11:17,001
.إنّها هيّ -
!أجل! تلك هيّ -

1032
01:11:19,203 --> 01:11:21,738
!لينال أحدكم منها

1033
01:11:30,413 --> 01:11:31,916
.فليتّصل أحدكم

1034
01:11:32,917 --> 01:11:34,450
.كلّا

1035
01:11:38,489 --> 01:11:41,291
!أحرقوا تلك العاهرة

1036
01:11:54,605 --> 01:11:56,104
!ارحلي من هنا

1037
01:11:56,351 --> 01:11:57,873
!هناك من سيموت اليوم

1038
01:11:57,976 --> 01:11:59,110
.أنت

1039
01:12:07,052 --> 01:12:10,054
!فليقتل أحدكم تلك العاهرة مكانها

1040
01:12:11,455 --> 01:12:13,589
.سيُنال منك

1041
01:12:18,529 --> 01:12:20,664
!عصابة "كينغستون" هي المسيطرة أيّتها العاهرة

1042
01:12:30,475 --> 01:12:31,835
."داريوس"

1043
01:12:33,215 --> 01:12:35,217
.لن تصدّق هذا

1044
01:12:37,149 --> 01:12:38,583
.تلك العاهرة الغبيّة هنا

1045
01:12:47,659 --> 01:12:49,659
.فتاة ميّتة على قدميها -
ماذا تفعلين؟ -

1046
01:13:13,398 --> 01:13:15,252
.لم أكن الفاعلة

1047
01:13:15,254 --> 01:13:17,256
...لم

1048
01:13:20,627 --> 01:13:22,086
!لم أقتل ابن أخيك

1049
01:13:22,111 --> 01:13:23,904
!"كان "مالون

1050
01:13:23,929 --> 01:13:26,076
!"لقد كان "مالون -
.أغلقي فمك الكاذب -

1051
01:13:26,101 --> 01:13:27,248
.كاميراتي الموضيعيّة

1052
01:13:27,273 --> 01:13:29,662
.سجلّت كلّ شيء على كاميراتي الموضيعيّة

1053
01:13:29,687 --> 01:13:31,268
.لهذا السّبب "مالون" يريدني ميّتة

1054
01:13:31,270 --> 01:13:32,968
إنّه يستغلك، حسناً؟

1055
01:13:39,455 --> 01:13:40,987
كاميرا موضيعيّة؟ -
.هذا كذب -

1056
01:13:41,012 --> 01:13:42,979
.ليس لديها كاميرا

1057
01:13:44,061 --> 01:13:45,993
مالون" من قتل ابن أخي؟"

1058
01:13:46,018 --> 01:13:47,818
!أجل، هو من فعل -
...هذا -

1059
01:13:47,820 --> 01:13:49,119
.تلك العاهرة تكذب يا صديقي

1060
01:13:49,121 --> 01:13:50,756
لمَ أنا هنا لو كنت أكذب؟

1061
01:13:53,305 --> 01:13:54,372
أين الكاميرا الموضيعيّة؟

1062
01:13:54,460 --> 01:13:56,460
.خبأتها -
أين؟ -

1063
01:13:58,098 --> 01:14:00,497
،"أرني "ماوس

1064
01:14:00,499 --> 01:14:03,567
.وأعدك أنّي سأسلّمك الكاميرا

1065
01:14:03,569 --> 01:14:05,038
.أعدك

1066
01:14:23,790 --> 01:14:25,590
.أريتك ما عندي

1067
01:14:25,662 --> 01:14:26,930
.والآن أرني ما عندك

1068
01:14:34,800 --> 01:14:36,334
ماذا يحدث؟

1069
01:14:36,336 --> 01:14:39,503
مشكلة كبيرة على وشك الحدوث
."في "كينغستون مانور

1070
01:14:44,778 --> 01:14:46,811
.أجل -
<i>."مالون"، معك "براون" -</i>

1071
01:14:46,875 --> 01:14:48,744
."اسمع، "كينغ" قبضوا على "ويست

1072
01:14:49,738 --> 01:14:51,593
هذا خبر جيّد، أليس كذلك؟

1073
01:14:51,782 --> 01:14:53,318
.لا أظنّك تفهم الأمر

1074
01:14:54,882 --> 01:14:57,022
.الرقيبة أرسلت القوّات لجلبها

1075
01:14:57,305 --> 01:14:58,506
.تبّاً

1076
01:15:00,127 --> 01:15:01,494
،حيّة أو ميّتة

1077
01:15:01,496 --> 01:15:03,895
لو وضعوا يدهم على الكاميرا الموضيعيّة

1078
01:15:03,897 --> 01:15:05,351
<i>."سنقع في مشكلة يا "مالون</i>

1079
01:15:05,376 --> 01:15:07,408
.أجل، سمعتك

1080
01:15:10,704 --> 01:15:14,974
يجب عليها العودة إلى المخفر
.لتحميل تلك المعلومات من الكاميرا

1081
01:15:14,976 --> 01:15:16,476
.علينا الحصول على الكاميرا

1082
01:15:16,478 --> 01:15:18,345
وأتعرف معني ذلك يا "مالون"؟

1083
01:15:18,347 --> 01:15:20,479
لا يمكننا ترك "داريوس" يحصل
.على تلك المعلومات

1084
01:15:20,481 --> 01:15:22,181
أتفهمني؟ -
.أفهمك -

1085
01:15:22,183 --> 01:15:23,548
.سنكون ميتين

1086
01:15:23,550 --> 01:15:25,486
.الدّاعر

1087
01:15:28,089 --> 01:15:29,057
.علينا الذّهاب

1088
01:15:30,358 --> 01:15:32,825
الآن! ما الّذي تنتظره؟

1089
01:15:32,827 --> 01:15:34,060
.لنذهب

1090
01:16:05,013 --> 01:16:07,312
.تساءلت لو أمكنني رؤية وجهك

1091
01:16:10,399 --> 01:16:12,445
."أنظري ماذا فعلوا بي يا "ميسي

1092
01:16:13,415 --> 01:16:15,306
."أنظري ماذا فعلوا بـ"ماوس

1093
01:16:15,331 --> 01:16:17,001
ولا تزالين هنا؟

1094
01:16:17,890 --> 01:16:19,406
.هذه غلطتك وليست غلطتي

1095
01:16:19,408 --> 01:16:22,275
.صحيح. لأنّي أردت أن أكون هنا الآن

1096
01:16:22,277 --> 01:16:24,077
ماذا، أتظنّين أنّكِ أفضل منّي؟

1097
01:16:24,079 --> 01:16:27,681
،كلّا، لا أظنّ أنّي أفضل منك
."ولكن لديك ابن يا "ميسي

1098
01:16:27,968 --> 01:16:30,361
ما الّذي تفعلينه هنا أصلاً؟

1099
01:16:30,479 --> 01:16:32,512
.تتصرّفين وكأنّكِ تعرفينني

1100
01:16:32,781 --> 01:16:34,857
.لم تجرّبي حياتي

1101
01:16:34,882 --> 01:16:37,557
.لا تعرفين ما مرّرت به منذ رحيلك

1102
01:16:37,559 --> 01:16:39,867
.أخبريني إذاً -
لماذا؟ -

1103
01:16:39,892 --> 01:16:41,526
لماذا يا "آليشيا"؟ لأنّكِ تهتمّين؟

1104
01:16:41,564 --> 01:16:43,864
.بالطّبع أهتمّ -
!لقد هربتِ -

1105
01:16:43,866 --> 01:16:46,434
.ترجّيتكِ لتذهبي معي

1106
01:16:46,436 --> 01:16:49,570
.كنت في 17 وكنت مرعوبة بدونك

1107
01:16:49,572 --> 01:16:52,179
.حقّاً؟ كان عليك البقاء مختفّية

1108
01:16:52,550 --> 01:16:53,584
لماذا؟

1109
01:16:54,410 --> 01:16:56,729
لأنّي رؤيتي تذكّرك بأنّه كان لديكِ خيار؟

1110
01:16:56,754 --> 01:16:58,222
...عاهرة، سأضرب

1111
01:17:01,128 --> 01:17:03,396
."رؤيتكِ تذكّرني بقتلكِ لـ"زيرو

1112
01:17:03,421 --> 01:17:05,906
.أنا لم أقتل "زيرو" وأنتِ تعرفين ذلك

1113
01:17:07,823 --> 01:17:09,132
.سنكتشف ذلك

1114
01:17:11,961 --> 01:17:13,828
."أهلاً يا "داريوس

1115
01:17:13,830 --> 01:17:15,374
.حيثُ قالت

1116
01:17:16,851 --> 01:17:18,193
كيف يعمل هذا الشّيء؟

1117
01:17:18,218 --> 01:17:19,326
.لا أدري

1118
01:17:19,351 --> 01:17:20,767
."أنت يا "تيز

1119
01:17:20,769 --> 01:17:23,670
.توقّف عن اللّعب وحلّ هذا الشّيء

1120
01:17:23,672 --> 01:17:25,840
.لا أعرف. ربّما عليّ اختراقه

1121
01:17:25,842 --> 01:17:27,341
هل طلبت منك محاضرة؟

1122
01:17:27,343 --> 01:17:29,277
.حلّه وحسب

1123
01:17:29,279 --> 01:17:30,480
.شغله

1124
01:17:38,988 --> 01:17:40,255
.عرين "داريوس" هنا

1125
01:17:40,257 --> 01:17:41,823
.علينا إخراج "ويست" حيّة

1126
01:17:41,825 --> 01:17:44,859
!إنّه في الجانب الشّرقي

1127
01:17:48,298 --> 01:17:49,533
!انتبهوا

1128
01:18:00,177 --> 01:18:01,643
ماذا نحن فاعلون يا "مالون"؟

1129
01:18:01,645 --> 01:18:03,912
.نحصل على الكاميرا

1130
01:18:04,031 --> 01:18:05,765
.لن تخرج من هنا حيّة

1131
01:18:05,790 --> 01:18:07,057
أتفهمونني؟

1132
01:18:11,721 --> 01:18:13,257
!لنتحرّك

1133
01:18:15,326 --> 01:18:16,558
.اسمع يا رجل

1134
01:18:16,560 --> 01:18:18,060
.سأساعدكم في الحصول على الكاميرا

1135
01:18:18,062 --> 01:18:19,428
.ولكنّي لن أقتلها

1136
01:18:19,430 --> 01:18:22,931
."إذاً أشحّ بنظرك يا "جينينغز

1137
01:18:22,933 --> 01:18:25,035
أليس هذا ما تفعله دوماً؟

1138
01:18:39,889 --> 01:18:41,254
وصلت لشيء؟

1139
01:18:41,279 --> 01:18:42,820
تعرف أنّها متعلقات شرطة، صحيح؟

1140
01:18:42,845 --> 01:18:44,979
.هذا سهل. أنت تلعب بالحاسوب طوال اليوم

1141
01:18:45,004 --> 01:18:45,905
.يمكنك اختراقها

1142
01:18:56,034 --> 01:18:57,602
.من هنا. تحرّكوا

1143
01:19:35,903 --> 01:19:40,508
تعرفين أنّه أيّاً ما كان في تلك الكاميرا
لن يقوم بإخراجنا من هنا، صحيح؟

1144
01:19:48,820 --> 01:19:50,656
أيّ شيء؟ -
.ليس بعد -

1145
01:20:05,459 --> 01:20:06,458
.السّلالم

1146
01:20:06,483 --> 01:20:07,852
.اصطحب "براون" معك

1147
01:20:15,214 --> 01:20:16,680
.كلّ تلك الملفّات محصّنة

1148
01:20:16,682 --> 01:20:18,150
لا يوجد بها شيء؟

1149
01:20:19,176 --> 01:20:21,575
.انتظر، أظنّني أرى شيء

1150
01:20:23,868 --> 01:20:25,435
وجدت شيء؟

1151
01:20:25,460 --> 01:20:26,913
.كلّا، لا شيء

1152
01:20:26,952 --> 01:20:28,560
.لا أستطيع فتحها -
.انتهى الوقت -

1153
01:20:28,562 --> 01:20:30,076
.أخبرتك أنّها كانت تكذب

1154
01:20:30,101 --> 01:20:31,129
.كلّا، إنّها موجودة

1155
01:20:31,131 --> 01:20:32,529
.إنّها موجودة -
."انتظر يا "داريوس -

1156
01:20:33,054 --> 01:20:34,631
.انتظر، وجدتها

1157
01:20:34,656 --> 01:20:37,267
.داريوس"، اخترقتها" -
<i>.المدفوعات -</i>

1158
01:20:37,269 --> 01:20:38,837
<i>.صحيح. طبقاً لأوامرك</i>

1159
01:20:38,839 --> 01:20:40,538
<i>.لقد كنت مخلصاً لك</i>

1160
01:20:40,540 --> 01:20:42,172
<i>.الضّغط عليّ منذ شهور</i>

1161
01:20:42,174 --> 01:20:44,342
<i>.لم أقل شيئاً واحداً</i>

1162
01:20:44,344 --> 01:20:46,644
<i>.مالون"، استمع إلي" -</i>
<i>.أنا أستمع -</i>

1163
01:20:46,646 --> 01:20:49,782
<i>هذا القطار يتحرّك بسرعة
.ويصعب عليك فرملته</i>

1164
01:20:49,784 --> 01:20:52,317
<i>.لا حاجة لأن يعرف أحد ما قمّت به هنا</i>

1165
01:20:52,319 --> 01:20:54,185
<i>.لا داعي لأن تقلق حيال شيء</i>

1166
01:20:54,187 --> 01:20:56,153
<i>."لا يوجد دافع يجعلني أخبر "داريوس</i>

1167
01:20:56,155 --> 01:20:57,389
<i>.لقد تخلّصت من كلّ شخصٍ يمكنه التّحدّث</i>

1168
01:21:05,332 --> 01:21:06,832
<i>."هذا صحيح يا "زيرو</i>

1169
01:21:06,834 --> 01:21:08,900
<i>.تخلّصت من كلّ شخصٍ يمكنه التّحدّث</i>

1170
01:21:09,335 --> 01:21:11,451
داريوس" لمجرّد أنّها صوّرتهم لا يعني"

1171
01:21:11,476 --> 01:21:13,238
.أنّها لم تكن متورّطة معهم -
.أجل -

1172
01:21:13,240 --> 01:21:14,607
<i>ما الّذي تفعلينه؟</i>

1173
01:21:14,609 --> 01:21:16,031
<i>.آمرتك بأن تبقي في السّيّارة</i>

1174
01:21:16,056 --> 01:21:18,189
<i>.مهلاً، اهدئي</i>

1175
01:21:18,546 --> 01:21:21,913
<i>.ليس الأمر كما يبدو عليه</i>

1176
01:21:22,094 --> 01:21:23,820
.علينا نشر هذا الفيديو

1177
01:21:34,068 --> 01:21:35,402
.فكّوا وثاقه

1178
01:21:41,035 --> 01:21:42,417
.نحن على وفاق

1179
01:21:56,617 --> 01:21:58,453
.إطلاق نار -
ما هذا؟ -

1180
01:22:05,594 --> 01:22:06,992
!أردهم يا رجل

1181
01:22:10,498 --> 01:22:12,264
!إنّه هو. أقتلوا اللّعين

1182
01:22:12,266 --> 01:22:13,432
ما هذا؟

1183
01:22:13,434 --> 01:22:15,769
.ميسي"، اصطحبي "تيز" معك"

1184
01:22:17,345 --> 01:22:18,916
!تيز"، اقفز" -
!أصبت -

1185
01:22:18,941 --> 01:22:20,306
."اذهبي يا "ميسي

1186
01:22:20,308 --> 01:22:22,476
!أين هو؟ تبّاً -
!تحرّك يا "داريوس"، تحرّك -

1187
01:22:22,478 --> 01:22:25,312
!تبّاً، أصبت -
!تلك العاهرة في الغرفة الخلفيّة -

1188
01:22:25,314 --> 01:22:26,413
!غطوني

1189
01:22:29,017 --> 01:22:30,852
!صدوا إطلاق النّار

1190
01:22:30,854 --> 01:22:32,386
!تقدّموا للأمام -
!نالوا منهم -

1191
01:22:35,624 --> 01:22:36,656
!تقدّموا للأمام

1192
01:22:36,658 --> 01:22:38,290
!هيّا، افتح

1193
01:22:38,292 --> 01:22:39,793
.إنّهم شرطة -
.أحرسوا الباب -

1194
01:22:39,795 --> 01:22:40,927
!هذا سيّئ

1195
01:22:40,929 --> 01:22:42,496
!افتحوه

1196
01:22:42,498 --> 01:22:43,897
!هيّا

1197
01:22:43,899 --> 01:22:44,968
!عيناك على ذاك الرّواق

1198
01:22:54,076 --> 01:22:55,108
أين ذهبت "ميسي"؟

1199
01:22:55,110 --> 01:22:56,311
!ذهبت من هناك

1200
01:23:05,955 --> 01:23:08,056
!هلمّوا أيّها الأوغاد

1201
01:23:09,559 --> 01:23:12,025
!هلمّوا أيّها الجبناء

1202
01:23:12,027 --> 01:23:13,396
!سأغطيكم. اذهب

1203
01:23:14,364 --> 01:23:15,532
!"هلمّ يا "مالون

1204
01:23:23,572 --> 01:23:26,641
!أوكس"! اذهب"

1205
01:23:29,479 --> 01:23:30,380
!"أوكس"

1206
01:23:31,347 --> 01:23:33,514
!كلّا

1207
01:23:38,221 --> 01:23:40,989
.رأيت ما في الكاميرا الموضعيّة أيّها الوغد

1208
01:23:40,991 --> 01:23:43,057
.رأيت أنّك من قتلت ابن أخي

1209
01:23:48,264 --> 01:23:50,965
."قتلت ابن أخي. "زيرو

1210
01:23:50,967 --> 01:23:52,335
.تلاعبت بي

1211
01:23:58,241 --> 01:24:00,008
أين هي؟ أين الكاميرا؟

1212
01:24:00,010 --> 01:24:01,677
أين الكاميرا الموضعيّة؟

1213
01:24:02,813 --> 01:24:04,048
...سحقاً

1214
01:24:05,416 --> 01:24:08,249
.لك

1215
01:24:43,387 --> 01:24:44,288
أين "ويست"؟

1216
01:24:48,059 --> 01:24:49,661
.لا بدّ أن هناك من أخذها

1217
01:24:50,762 --> 01:24:52,262
.براون"، انتظر لحظة"

1218
01:24:54,799 --> 01:24:56,634
.حسناً، اذهب

1219
01:25:04,208 --> 01:25:05,110
.هناك

1220
01:25:06,143 --> 01:25:07,444
.أديت مهمّتي

1221
01:25:13,150 --> 01:25:15,787
!فليهدأ الجميع

1222
01:25:18,991 --> 01:25:20,455
!ويست"! قّفي عندك"

1223
01:25:20,457 --> 01:25:21,824
.ضعي يداك على رأسك

1224
01:25:21,826 --> 01:25:24,761
اسمع. لا أعرف ما سمعته عنّي، اتّفقنا؟

1225
01:25:24,763 --> 01:25:26,095
.ارفعي يداك -
،ولكن -

1226
01:25:26,097 --> 01:25:27,930
.ليست الحقيقة -
!قّفي حيث أنتِ -

1227
01:25:27,932 --> 01:25:31,300
.سجلّت كلّ شيء على كاميراتي الموضعيّة

1228
01:25:31,302 --> 01:25:32,435
!ذلك الرّجل

1229
01:25:46,250 --> 01:25:48,518
."أنت غبيّة يا "ويست

1230
01:25:48,520 --> 01:25:50,188
...كان عليكِ إعطاؤنا

1231
01:26:08,339 --> 01:26:09,340
أأنت بخير؟

1232
01:26:10,809 --> 01:26:12,608
!صوت الإطلاق آتٍ من الطّابق العلوي

1233
01:27:07,868 --> 01:27:10,869
لن أتمكّن من إخراج الكاميرا
.من هنا وأنا بهذه الملابس

1234
01:27:10,871 --> 01:27:12,437
.لن تخرجي من هنا

1235
01:27:12,439 --> 01:27:14,706
.الشّرطة في كلّ مكان

1236
01:27:14,708 --> 01:27:16,777
.لن نتمكّن من الخروج من هنا أحياء

1237
01:27:18,378 --> 01:27:20,981
إنّهم يبحثون عن شرطيّة، صحيح؟

1238
01:27:22,381 --> 01:27:27,587
،إذا أعطيتني سترتك والكاميرا
.لا أعدك ولكنّي سأوصلها للمخفر

1239
01:27:29,990 --> 01:27:31,790
.هذا لن يفلح. أنظر لحالنا

1240
01:27:31,792 --> 01:27:35,460
.آليشيا"، عليكِ فضح أولئك الأوغاد"

1241
01:27:35,462 --> 01:27:38,296
.لم نمرّ بكلّ هذه الأهوال من أجل لا شيء

1242
01:27:38,298 --> 01:27:40,431
.في الصّباح لم ترغب حتّى بالتّحدّث إلي

1243
01:27:40,433 --> 01:27:43,336
والآن ستفعل هذا؟ -
ألديك فكرة أفضل؟ -

1244
01:27:46,640 --> 01:27:48,109
.كلّا، لا توجد

1245
01:27:49,810 --> 01:27:50,777
.ناوليني إيّاهم

1246
01:27:51,879 --> 01:27:53,313
.سأتكفّل بهذا

1247
01:28:06,561 --> 01:28:07,461
.أشكرك

1248
01:28:11,498 --> 01:28:12,998
...شيء آخر

1249
01:28:13,000 --> 01:28:15,234
.لا أعرف شيء حيال الحواسيب

1250
01:28:15,236 --> 01:28:16,938
.عليك إخباري بما أفعل

1251
01:28:45,000 --> 01:28:47,435
!عليكم أن تهدأوا

1252
01:28:49,004 --> 01:28:50,303
!دعونا نذهب

1253
01:28:50,305 --> 01:28:52,873
!دعونا نذهب

1254
01:28:52,875 --> 01:28:55,674
أتسمعني؟
!أصغي إلي وحسب

1255
01:28:55,676 --> 01:28:57,310
.أنتم بخير

1256
01:29:04,485 --> 01:29:06,686
!جينينغز"، تعال إلى هنا"

1257
01:29:06,688 --> 01:29:07,823
.أجل، أنا آتٍ

1258
01:29:09,191 --> 01:29:11,359
.أريدكم أن تبتعدوا عن طريقي

1259
01:29:59,075 --> 01:30:01,709
.تفّقدوا من كلّ شقة في هذا الطّابق

1260
01:30:14,424 --> 01:30:16,492
.لنذهب، هيّا

1261
01:30:17,860 --> 01:30:19,460
.ضيق جدّاً -
.هيّا -

1262
01:30:19,462 --> 01:30:20,431
.اهدأ

1263
01:30:28,906 --> 01:30:30,007
!"ويست"

1264
01:30:51,695 --> 01:30:54,197
.حسناً

1265
01:31:02,139 --> 01:31:03,307
!"استسلمي يا "ويست

1266
01:31:05,309 --> 01:31:08,045
إذا أردتِ الخروج من هنا حيّة
.فأنا أملكِ الوحيد

1267
01:31:57,095 --> 01:32:03,668
."توفّي هذا الحي بعد إعصار "كاترينا
.وحدة الإغاثة والسّياسيين خذلونا

1268
01:32:04,970 --> 01:32:06,403
.كان على قائمة الدّعم

1269
01:32:06,405 --> 01:32:10,607
أكثر من نصف الأعمال
!والنّاس والعائلات رحلوا

1270
01:32:11,376 --> 01:32:12,277
..."ويست"

1271
01:32:13,546 --> 01:32:15,144
.كلّهم رحلوا مثلك

1272
01:32:15,146 --> 01:32:17,882
.الجرذان أوّل من تقفز من السّفينة الغارقة

1273
01:32:22,354 --> 01:32:23,854
.لست أنا

1274
01:32:23,856 --> 01:32:25,889
.ولا عائلتي، لقد بقينا

1275
01:32:27,393 --> 01:32:28,461
.حاربنا من أجل هذه المدينة

1276
01:32:37,602 --> 01:32:41,606
حتّى عندما لم تكن هناك
...أموال للمدرسة أو الإنارة

1277
01:32:43,375 --> 01:32:44,609
.ظلّ النّاس ينشدون القانون

1278
01:32:46,712 --> 01:32:48,080
.وذلك مكلّف

1279
01:32:49,882 --> 01:32:51,485
.مكلّف

1280
01:33:11,306 --> 01:33:12,024
"تحميل"

1281
01:33:12,049 --> 01:33:13,939
."الجميع في "كينغستون مانور

1282
01:33:13,964 --> 01:33:16,993
.رأيت للتو سيّارة "مالون" بالخارج

1283
01:33:17,911 --> 01:33:19,476
هل رأيته أو رأيت "سميتي" في أيّ مكان؟

1284
01:33:19,478 --> 01:33:21,411
.كلّا، لم أرهما

1285
01:33:21,671 --> 01:33:23,138
مناوبة طيّبة، حسناً؟

1286
01:33:23,163 --> 01:33:24,899
.ولك بالمثل يا صديقي

1287
01:33:30,142 --> 01:33:31,415
"(تمّ إنشاء قائمة انتظار في مصدر الملفّات، (حمّل"

1288
01:33:31,440 --> 01:33:33,361
"التّحميل جاري"

1289
01:33:33,764 --> 01:33:40,437
أتنتظرين من كلّ أولئك الرّجال الأخيار أن يضعوا
حياتهم على المحك يومياً من أجل لا شيء؟

1290
01:33:41,211 --> 01:33:45,353
بينما تجّار المخدّرات اللّعناء يجنون
كلّ تلك الأموا. أهذا ما تتوقّعينه؟

1291
01:33:45,378 --> 01:33:46,846
!"ويست"

1292
01:33:53,986 --> 01:33:55,446
.تعالي

1293
01:33:55,448 --> 01:33:56,948
...أيّتها العـ

1294
01:34:51,772 --> 01:34:53,442
!اقضي عليه

1295
01:34:56,377 --> 01:34:58,877
!هيّا يا فتاة -
.إنّها متمكنة منه -

1296
01:34:59,074 --> 01:35:01,475
!إنّها توسعه ضرباً

1297
01:35:04,470 --> 01:35:05,772
.تبّاً

1298
01:35:17,164 --> 01:35:18,861
!عد للخلف

1299
01:35:24,005 --> 01:35:25,739
.هيّا، أطلقي عليه

1300
01:35:29,585 --> 01:35:31,183
.تراجعوا

1301
01:35:31,208 --> 01:35:33,144
.تراجعوا، ابتعدوا عن طريقي

1302
01:35:36,051 --> 01:35:37,786
"أنت رهن الاعتقال يا "مالون

1303
01:35:43,376 --> 01:35:45,236
.يحق لك التزام الصّمت

1304
01:35:45,261 --> 01:35:50,099
!أعرف حقوقي -
إنّما حق الآخرين لا تعرفه؟ -

1305
01:36:00,856 --> 01:36:02,355
.اردي الدّاعر قتيلاً

1306
01:36:02,467 --> 01:36:04,069
.أخرج أصفادك

1307
01:36:05,448 --> 01:36:07,614
.هيّا، تراجعوا

1308
01:36:07,748 --> 01:36:09,663
!أنظروا -
!ألقي سلاحك -

1309
01:36:09,688 --> 01:36:11,400
!ألقيه الآن

1310
01:36:12,070 --> 01:36:14,142
!سنطلق النّار عليك

1311
01:36:14,407 --> 01:36:15,540
!أنا شرطيّة

1312
01:36:15,565 --> 01:36:17,312
.أنتِ قاتلة شرطة

1313
01:36:17,337 --> 01:36:20,227
!ضع المسدّس أرضاً وتراجعي

1314
01:36:21,497 --> 01:36:23,470
.من الأفضل لك وضع المسدّس أرضاً

1315
01:36:25,568 --> 01:36:26,670
.إنّه يتعلثم

1316
01:36:29,172 --> 01:36:30,853
.ليشيا"، ضع المسدّس أرضاً"

1317
01:36:31,688 --> 01:36:34,642
.افعلي ذلك -
!أنزلي سلاحك أرضاً -

1318
01:36:41,683 --> 01:36:43,762
!أنا أتولّى الأمر لا أحد يتحرّك

1319
01:36:43,787 --> 01:36:45,064
!لا أحد يتحرذك

1320
01:36:45,089 --> 01:36:47,595
.فليتراجع الجميع! أنا أتولّى الأمر

1321
01:36:59,118 --> 01:37:00,142
.توقّف

1322
01:37:00,167 --> 01:37:02,376
لا تتحرّك. ما الّذي تفعله هنا؟

1323
01:37:02,401 --> 01:37:05,302
.أعرفك، أنت فتى البقالة

1324
01:37:05,717 --> 01:37:07,017
.لا تتحرّك

1325
01:37:08,572 --> 01:37:11,546
.قّف بمحاذاة الجدار
.استدرّ، هيّا

1326
01:37:11,868 --> 01:37:13,070
.ابسط ساقيك

1327
01:37:32,511 --> 01:37:34,601
.سأعطيكِ فرصة أخرى

1328
01:37:36,140 --> 01:37:38,006
أين الكاميرا؟ أين هي؟

1329
01:37:38,008 --> 01:37:42,077
بتفجيري لرأسك سيمنحوني وسام، أتدري؟

1330
01:37:42,079 --> 01:37:44,142
.لإقتحامك مخفر شرطة

1331
01:37:46,183 --> 01:37:47,749
ماذا؟

1332
01:37:48,017 --> 01:37:49,470
"اكتمل التّحميل"

1333
01:37:50,100 --> 01:37:51,150
ماذا فعلت؟

1334
01:37:57,149 --> 01:37:59,142
ما هو شعورك؟

1335
01:38:01,533 --> 01:38:04,200
أين الكاميرا الموضعيّة؟

1336
01:38:04,202 --> 01:38:06,267
.أين وضعتها؟ أخر فرصة

1337
01:38:06,292 --> 01:38:08,868
.سأصلح كلّ شيء

1338
01:38:24,723 --> 01:38:26,723
.أنظري إليهم

1339
01:38:27,064 --> 01:38:28,251
.أنظري إليهم

1340
01:38:28,322 --> 01:38:30,761
.اخترتِ الجانب الخاطئ

1341
01:38:30,962 --> 01:38:33,696
.لا أحد يهتمّ لأمرك

1342
01:38:34,282 --> 01:38:37,133
أنظري إليهم. لا يلقون بالاً لموت من حياتك؟

1343
01:38:37,135 --> 01:38:38,769
أتظنّين أنّهم سيخاطرون بحياتهم من أجلك؟

1344
01:38:38,771 --> 01:38:41,172
أين الكاميرا؟ -
.ليس هذا هو المغزى -

1345
01:38:46,445 --> 01:38:51,993
ما المغزى إذاً؟ -
.المغزي أن تكون مُغيّراً أيّها الدّاعر -

1346
01:38:54,064 --> 01:38:55,953
<i>.لا يوجد ما تقلق حياله</i>

1347
01:38:55,955 --> 01:38:57,654
<i>."لا يوجد دافع يجعلني أخبر "داريوس</i>

1348
01:38:57,656 --> 01:38:59,322
<i>.لقد تخلّصت من كلّ شخصٍ يمكنه التّحدّث</i>

1349
01:39:02,928 --> 01:39:04,634
.أوصلني بفرقة التّدخّل

1350
01:39:06,361 --> 01:39:08,027
.لن تغيّري شيئاً

1351
01:39:08,052 --> 01:39:09,985
<i>."معك الرقيبة "هاكيت</i>

1352
01:39:10,010 --> 01:39:11,911
<i>.تنحّوا</i>

1353
01:39:11,938 --> 01:39:13,604
<i>.هذا أمر مباشر</i>

1354
01:39:13,606 --> 01:39:15,607
<i>.أتسمعني؟ "آليشيا ويست" بريئة</i>

1355
01:39:15,609 --> 01:39:17,441
<i>.تنحّوا الآن -</i>
!مسدّس -

1356
01:39:19,512 --> 01:39:20,844
!اللّعنة

1357
01:39:20,846 --> 01:39:22,312
!ربّاه

1358
01:39:31,691 --> 01:39:33,524
...ابن الـ

1359
01:39:37,964 --> 01:39:38,999
!يا للجنون

1360
01:39:42,591 --> 01:39:45,017
.ابق أرضاً يا "مالون" ولا تتحرّك

1361
01:39:45,804 --> 01:39:47,504
...يا رجل

1362
01:39:47,506 --> 01:39:50,173
!انزل سلاحك
!ضع يداك فوق رأسك

1363
01:39:50,175 --> 01:39:52,344
.قُضي الأمر يا رجل -
.أنت -

1364
01:39:55,815 --> 01:39:57,548
...أتعرف

1365
01:40:00,040 --> 01:40:03,923
كمْ عدّد الكوابيس الّتي تسبّبتم بها لي؟

1366
01:40:05,191 --> 01:40:07,090
لكن أتعلم أمراً؟

1367
01:40:07,092 --> 01:40:08,611
.سأصفح عنك

1368
01:40:09,729 --> 01:40:10,993
.هذه المرّة

1369
01:40:17,111 --> 01:40:18,169
.مستحيل

1370
01:40:27,618 --> 01:40:29,213
.أنا مصاب، على مهلك -
.حسناً -

1371
01:40:29,215 --> 01:40:30,660
!أريكم جميعاً أن تتراجعوا

1372
01:40:30,759 --> 01:40:32,150
.أبعدوا أيديكم عنّي

1373
01:40:32,152 --> 01:40:34,484
ماذا أنتم فاعلون؟ -
،أنت رهن الاعتقال -

1374
01:40:34,509 --> 01:40:36,087
.أيّها الدّاعر -
من أجل ماذا؟ -

1375
01:40:36,089 --> 01:40:37,255
ما هي التّهمة؟

1376
01:40:37,257 --> 01:40:38,857
.لديك الحقّ بأن تظلّ صامتاً

1377
01:40:38,859 --> 01:40:42,212
.أيّ شيء تقوله قد يستخدم ضدّك في المحكمة

1378
01:40:42,237 --> 01:40:43,820
.لديك الحقّ في توكيل محامي

1379
01:40:43,845 --> 01:40:46,654
إذا لم تستطع توكيل محامي للدفاع عنك
.سنوكل لك نحن محامي

1380
01:40:46,679 --> 01:40:49,482
أتفهم الحقوق الّتي ذكرتها لك للتو؟

1381
01:40:51,405 --> 01:40:54,540
أتظنّين أنّك أحدثتِ فارقاً اللّيلة يا "ويست"؟

1382
01:40:54,697 --> 01:40:56,029
.لم تغيّري شيئاً

1383
01:40:56,054 --> 01:40:59,080
.ربّما لا ولكنّها البداية

1384
01:41:01,637 --> 01:41:02,759
.خذوه للسجن

1385
01:41:02,846 --> 01:41:04,248
.هيّا بنّا

1386
01:41:06,253 --> 01:41:07,653
."أحسنت يا "ويست

1387
01:41:07,655 --> 01:41:08,856
."أحسنت يا "ويست

1388
01:41:10,324 --> 01:41:11,958
!تراجعوا

1389
01:41:11,960 --> 01:41:13,258
!سيّدي، قلت تحرّك

1390
01:41:13,260 --> 01:41:14,794
.سيّدتي، على يسارك

1391
01:41:32,364 --> 01:41:33,767
.أنا آسفة

1392
01:41:36,585 --> 01:41:37,786
.أشكرك

1393
01:42:16,922 --> 01:42:18,470
<i>."صباح الخير يا سكّان "نيو أورليانز</i>

1394
01:42:18,495 --> 01:42:25,345
<i>في الأخبار، بعد تحقيق الشّرطة في قضيّة
تيري مالون"، لإتهامه بارتكابه جريمة قتل"</i>

1395
01:42:25,370 --> 01:42:33,243
<i>بإعدامه لثلاثة رجال سود عُزل. ضيوف اليوم
.سيناقشون الفاجعة والمظالم الجائرة</i>

1396
01:42:33,268 --> 01:42:35,845
"مقبرة (لافاييت) رقم 2"

1397
01:42:39,376 --> 01:42:46,252
"ثيلما ويست)، (1944-2019). أمّ حنون)"

1398
01:43:03,439 --> 01:43:05,075
.سعيد بقدومك

1399
01:43:06,956 --> 01:43:08,192
...كما تعلم

1400
01:43:09,779 --> 01:43:11,593
.لقد أنقذت حياتي

1401
01:43:11,618 --> 01:43:13,454
.كلّا

1402
01:43:13,818 --> 01:43:16,524
.أنتِ من أنقذت حياتي

1403
01:43:18,753 --> 01:43:20,759
.وأنا ممتنّ لكِ

1404
01:43:32,976 --> 01:43:44,172
Red_Chief : ترجمة

