0 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 # ترجمة: سارة إسماعيل || ضبط توقيت: غ.الجسمي # 1 00:00:17,363 --> 00:00:19,601 أمي..أمي مريضة جدا أيها الطبيب 2 00:00:21,173 --> 00:00:22,766 أحضرها إلى هنا وسأكشف عليها 3 00:00:23,445 --> 00:00:27,276 لا، إنها لا تستطيع أن تأتي إلى هنا فهي فاقدة للوعي 4 00:00:28,054 --> 00:00:30,957 ولا تقول أي شيء أرجوك تعال أيها الطبيب 5 00:00:32,728 --> 00:00:34,616 حسنا يا بني سأحضر حالا 6 00:00:59,231 --> 00:01:01,883 أيها الطبيب، ماذا حدث لأمي؟ 7 00:01:02,464 --> 00:01:04,636 لا شيء يا بني لا داعي لأن تقلق 8 00:01:05,217 --> 00:01:07,192 تعال للمستوصف في الصباح وسأعطيك الدواء 9 00:01:07,681 --> 00:01:08,630 حسنا 10 00:01:10,434 --> 00:01:12,409 أيها الطبيب، أتمنى شفاء المرأة المسكينة 11 00:01:13,123 --> 00:01:15,833 لا شيء يمكننا تأكيده فهي لا تعاني من أي مرض عضوي 12 00:01:15,940 --> 00:01:17,249 الحقيقة ، أنها تعرضت لصدمة كبيرة 13 00:01:17,892 --> 00:01:21,497 أنت على حق يا ليت الرب لا يعّرض أحد لهكذا صدمة 14 00:01:21,541 --> 00:01:23,390 .. وتذكروا أمر آخر 15 00:01:23,460 --> 00:01:25,884 لابد أن تأكل ما يكفي من الطعام 16 00:01:26,055 --> 00:01:28,451 لو لم تأكل ما يكفي لن يكون الدواء فعالا ً 17 00:02:03,280 --> 00:02:05,965 ! أمي... أمي 18 00:02:08,306 --> 00:02:10,893 اشربي الدواء يا أمي 19 00:02:29,784 --> 00:02:30,995 كلي يا أمي 20 00:02:34,169 --> 00:02:38,257 أعرف ... أنك دوما تأكلين بعد أن تطعمينني 21 00:02:40,571 --> 00:02:44,472 لكني قد أكلت بالفعل أقول لك الحقيقة 22 00:02:50,558 --> 00:02:51,606 كلي 23 00:03:06,082 --> 00:03:08,767 لا تبكي يا أمي لماذا تبكين؟ 24 00:03:10,884 --> 00:03:14,170 من جعلنا نبكي سيكون عليه أن يذرف الدموع 25 00:04:53,440 --> 00:04:54,815 !أمي 26 00:04:56,289 --> 00:04:57,663 !انظري ماذا حدث للبنت الصغيرة 27 00:05:19,559 --> 00:05:21,218 ألم تستعد بعد؟ 28 00:05:21,768 --> 00:05:24,256 هيا أستعد بسرعة سأعد الإفطار 29 00:05:24,646 --> 00:05:27,134 أنت لا تأكل حتى تأكل أمك أولا 30 00:05:28,617 --> 00:05:29,795 سأحضر حالا يا عمة 31 00:05:45,773 --> 00:05:47,625 أين (إجاي)؟ 32 00:05:56,625 --> 00:05:59,055 اليوم تبدو أمي جميلة جدا 33 00:06:00,243 --> 00:06:04,460 هيا يا أمي لنتناول الإفطار الآن 34 00:06:05,140 --> 00:06:09,612 ...أترين، عمتي "أه! طبق "حلفا 35 00:06:11,381 --> 00:06:13,649 هيا يا أمي إفتحي فمك 36 00:06:21,464 --> 00:06:23,156 الآن أطعمينى بيديك 37 00:06:30,875 --> 00:06:32,724 أجعلت البنت الصغيرة تشرب اللبن؟ 38 00:06:33,404 --> 00:06:36,117 نعم يا أمي، البنت الصغيرة شربت اللبن 39 00:06:36,412 --> 00:06:38,066 وأبي خرج ليجلب الدواء 40 00:06:38,205 --> 00:06:39,515 ... بمجرد عودته بالدواء 41 00:06:39,741 --> 00:06:41,116 سنعطيه للبنت الصغيرة 42 00:06:43,422 --> 00:06:46,205 !أتعرفين...البنت الصغيرة أصبحت شقية جدا 43 00:06:47,200 --> 00:06:49,851 لا تطيع أي أحد 44 00:06:55,618 --> 00:06:56,665 هيا يا بني 45 00:06:58,594 --> 00:07:01,148 حسنا يا أمي يجب أن أرحل 46 00:07:17,512 --> 00:07:18,625 (لا يا (اجاي 47 00:07:21,193 --> 00:07:24,510 أنت أبن تفخر بك كل أم 48 00:07:25,322 --> 00:07:27,046 لقد فعلت الكثير من أجل أمك 49 00:07:28,587 --> 00:07:31,370 ينبغي أن تكون سعيدا لأن أمك بدأت تتكلم 50 00:07:32,428 --> 00:07:33,836 لقد أثمرت جهودك 51 00:07:35,597 --> 00:07:37,353 وأنت أيضا تهتمين لأمرها كثيرا 52 00:07:39,182 --> 00:07:41,674 وفعلت الكثير من أجلنا بالرغم من كونك جارة 53 00:07:42,831 --> 00:07:44,485 ولست أحد أقاربنا 54 00:07:44,687 --> 00:07:47,307 هذا يكفي، كم أصبحت حكيما، صح؟ 55 00:07:47,536 --> 00:07:49,487 حسنا يا عمتي سأغادر 56 00:08:37,086 --> 00:08:38,809 توقف رجاء...توقف 57 00:08:59,621 --> 00:09:02,560 أهذا أنت؟ - نعم. إلى أين تذهب؟ - 58 00:09:02,821 --> 00:09:04,835 "كنت في طريقي إلى "بومباي لكن فأتني الأتوبيس 59 00:09:05,670 --> 00:09:07,361 "أهكذا؟ أنا أيضا أتجه لـ "بومباي أركب 60 00:09:16,681 --> 00:09:18,504 نتقابل بعد العديد من السنوات كيف حالك؟ 61 00:09:18,922 --> 00:09:20,449 بخير، كيف حال والدتك؟ 62 00:09:22,059 --> 00:09:24,515 أمي بخير كليا كيف حالك أنت؟ 63 00:09:25,548 --> 00:09:27,490 ذهبت لـ "بونا" عدة مرات لكن لم أستطع مقابلتك 64 00:09:28,396 --> 00:09:29,541 أعيش في "بومباي" الآن 65 00:09:30,477 --> 00:09:32,965 فى الحقيقة، أنا اسافر كثيرا "ما بين "بومباى" و"بونا 66 00:09:35,566 --> 00:09:37,381 .. منذ أن ماتا والديّ 67 00:09:37,903 --> 00:09:40,106 آخذت على عاتقي مسئولية الأعمال كلها 68 00:09:41,071 --> 00:09:42,184 هل توفيّ والديك؟ 69 00:09:43,472 --> 00:09:45,742 في حادثة سقوط الطائرة منذ عامين "في مطار "بانجلور 70 00:09:46,641 --> 00:09:49,932 كل المسافرين قَتِلوا و والديّ كانا إحداهما 71 00:09:54,962 --> 00:09:56,714 أخبرني، لماذا تتجه إلى"بومباي"؟ 72 00:09:59,157 --> 00:10:01,525 أبحث عن أحدهم - تبحث عن من؟ - 73 00:10:06,007 --> 00:10:07,152 أبحث عن النجاح 74 00:10:24,348 --> 00:10:27,319 "إنتظر يا "موتو سألتقط أنا السماعة 75 00:10:27,932 --> 00:10:30,678 أنا رئيس الخدم في هذا المنزل. أتفهم؟ 76 00:10:31,294 --> 00:10:32,727 لماذا تجاوب على التليفون؟ 77 00:10:33,150 --> 00:10:35,671 أنت غير قادر على تذكر أى شيء تتكلم كما تشاء 78 00:10:36,159 --> 00:10:37,752 (ثم أتحمل انا كل توبيخ من سيد (شوبرا 79 00:10:38,976 --> 00:10:41,726 ابتعد من هنا إذهب واغسل الأواني في المطبخ 80 00:10:43,489 --> 00:10:46,107 لا أتذكر أي شيء؟ 81 00:11:04,358 --> 00:11:07,109 "أنا السيد (باجوديا) أتكلم من "أحمد أباد 82 00:11:07,336 --> 00:11:09,669 الذي يتعامل بالصناديق والدلاء من تكون أنت؟ 83 00:11:10,025 --> 00:11:13,542 أنا (بابولال) رئيس الخدم عند سكان هذا المنزل 84 00:11:17,387 --> 00:11:22,025 (أترى يا (بابولال)، عليّ الحضور ل(بومباي لأتناقش بشأن زواج إبني 85 00:11:22,700 --> 00:11:23,977 (سلم السماعة لسيد (شوبرا 86 00:11:24,844 --> 00:11:25,743 دقيقة واحدة 87 00:11:26,475 --> 00:11:27,758 موتو)؟) - ماذا؟ - 88 00:11:28,010 --> 00:11:29,580 من يكون سيد (شوبرا) هنا؟ 89 00:11:30,126 --> 00:11:32,298 سيد (شوبرا) هو مخدومنا 90 00:11:35,855 --> 00:11:39,151 إنتظر، سأذهب أبحث عنه 91 00:11:51,634 --> 00:11:55,643 لو إتصل أبي أخبره أنني سأذهب للنادي الصحي مباشرة بعد الكلية 92 00:11:55,766 --> 00:11:57,300 حسنا؟ - نعم - 93 00:12:03,063 --> 00:12:05,715 لا أحد في الأنحاء والسماعة مرفوعة 94 00:12:06,200 --> 00:12:08,918 لو لم أكن متواجدا ليوم واحد ماذا قد يحدث لهذا المنزل؟ 95 00:12:10,233 --> 00:12:14,457 كيف حالك يا سيدي؟ - أنا بخير - 96 00:12:14,714 --> 00:12:18,806 إتصلت لأسأل متى يجب أن أحضر لأرى الفتاة 97 00:12:19,131 --> 00:12:20,790 يمكنك الحضور حينما تحب 98 00:12:21,404 --> 00:12:24,340 أخبرني، كيف حال عملك؟ 99 00:12:25,213 --> 00:12:28,531 البطاطس والبصل أصبحا غاليا الثمن جدا 100 00:12:28,894 --> 00:12:33,467 حتى الطماطم والفلفل والزنجبيل أيضا 101 00:12:34,015 --> 00:12:37,332 من الذي يتكلم؟ - أنا (بابولال) رئيس الخدم - 102 00:12:38,849 --> 00:12:41,665 ما خطبك؟ - كان يجب أن تقول لي ذلك - 103 00:12:42,114 --> 00:12:43,707 أنت تتعبني كثيرا 104 00:12:44,067 --> 00:12:46,042 (أريد أن أتكلم مع سيد (شوبرا أعطيه السماعة 105 00:12:47,491 --> 00:12:49,794 سيد (شوبرا) غادر للكلية 106 00:12:52,133 --> 00:12:54,883 سيد (شوبرا).. لا يزال يدرس في الكلية؟ 107 00:12:57,638 --> 00:12:59,526 لقد وصلت سأذهب 108 00:13:00,903 --> 00:13:04,678 أيها الرب هانومان، لو تنظر بإتجاهي بحب 109 00:13:05,160 --> 00:13:07,781 فسأقدم نصف جوزة هند قربان قي معبدك 110 00:13:08,393 --> 00:13:09,473 إبتعد 111 00:13:18,476 --> 00:13:20,003 هل جلبت مذكرات التاريخ؟ - نعم - 112 00:13:20,493 --> 00:13:22,315 وجلبت قصة الحب التي كانت بداخلها 113 00:13:22,637 --> 00:13:23,881 قصة الحب؟ - تعالي هنا - 114 00:13:28,591 --> 00:13:30,631 سأريك، انظري 115 00:13:33,360 --> 00:13:36,143 يمكنني الفهم أن قلبك هو ما أصيب 116 00:13:36,465 --> 00:13:39,183 لكن سهم من الذي جرح قلبك؟ 117 00:13:39,762 --> 00:13:41,803 ليس الآن، سأخبرك في الوقت المناسب 118 00:13:42,131 --> 00:13:43,079 حسنا 119 00:13:44,179 --> 00:13:46,568 هيا نذهب للكانتين - ستفوّتين محاضرات علم النفس؟ - 120 00:13:47,060 --> 00:13:50,410 لن أحضر أي محاضرة اليوم سأخبر (رافي) بذلك عندما يأتي 121 00:13:54,358 --> 00:13:56,944 أرأيتي؟ تذكرينه فيأتي لك 122 00:13:58,231 --> 00:14:01,841 أهذا كل شيء؟ سأنسخ كل محاضرات علم النفس 123 00:14:02,040 --> 00:14:04,750 وأسلمها لك لست بحاجة لحضور الدرس 124 00:14:05,433 --> 00:14:08,942 كنت أعرف أنك الوحيد في الكلية الذي أستطيع الإعتماد عليه 125 00:14:11,189 --> 00:14:14,219 حسنا سأذهب الآن 126 00:14:37,218 --> 00:14:38,233 أين ذهب؟ 127 00:14:39,651 --> 00:14:42,427 أي نوع من المحبين أنت؟ كم من الأيام مرت وأنا بعيدة 128 00:14:42,627 --> 00:14:45,436 اليوم كان عليك أن تكون في إنتظار وصول حبيبتك بفروغ صبر 129 00:14:45,572 --> 00:14:48,348 ولكنك تثبت نظرك داخل هذا الكتاب 130 00:14:53,859 --> 00:14:56,479 على الأقل لا يجعلونك تنتظرين 131 00:14:58,215 --> 00:15:01,991 هل أنت غاضبا؟ - نعم، أنا غاضب جدا- 132 00:15:04,393 --> 00:15:08,039 أتعلمين .. لقد تأخرت ستة دقائق ونصف؟ 133 00:15:08,747 --> 00:15:11,879 آسفة، أرجوك سامحني - لا، لا سماح - 134 00:15:15,372 --> 00:15:17,282 حسنا، إذاً عاقبني 135 00:15:22,062 --> 00:15:25,667 ..اصمتي..عقوبتك كالآتي طوال إستكمالي لقراءة الكتاب 136 00:15:25,744 --> 00:15:27,397 عليك أن تقبلينني دون توقف 137 00:15:27,536 --> 00:15:29,102 أعني..أن تجلسي بهدوء حتى أنتهي 1271 00:16:22,353 --> 00:16:26,196 من المؤكد أنك قرأت الكثير من الكتب 1272 00:16:26,964 --> 00:16:30,999 لكنك قرأت وجه أحدهم الآن أيضاً 1273 00:16:35,804 --> 00:16:40,607 قرأته يا حبيبتي قرأته بنظرة واحدة 1274 00:16:41,280 --> 00:16:45,410 إذاً أخبرني ماذا كتب على وجهي؟ 1270 1275 00:16:50,215 --> 00:16:55,018 من المؤكد أنك قرأت الكثير من الكتب 1276 00:16:55,786 --> 00:16:59,821 لكنك قرأت وجه أحدهم الآن أيضاً 1277 00:17:00,494 --> 00:17:03,664 قرأته يا حبيبتي قرأته بنظرة واحدة 1278 00:17:04,337 --> 00:17:08,467 إذاً أخبرني ماذا كتب على وجهي؟ 1279 00:17:52,373 --> 00:17:56,503 يوجد على وجهك الكثير من المشاعر الرائعة وكذلك الشباب 1280 00:17:57,176 --> 00:18:01,308 قصة قلبك كلها مكتوبة عليه 1281 00:18:06,399 --> 00:18:14,757 يوجد على وجهك الكثير من المشاعر الرائعة وكذلك الشباب.. قصة قلبك كلها مكتوبة عليه 1282 00:18:17,640 --> 00:18:21,482 فالوجه بطريقة ما يخبر ما بالقلب 1283 00:18:22,443 --> 00:18:26,286 حتى لو لم تتكلم وجهك يتحدث بما بداخلك 1284 00:18:32,051 --> 00:18:35,893 الوجه مثل المرآة، يظهر الحزن 1285 00:18:36,470 --> 00:18:40,697 إخبرني إذاً ما المكتوب على وجهي؟ 1286 00:19:47,563 --> 00:19:51,790 ربما في النهاية أجد أني لا أحبك 1287 00:19:52,367 --> 00:19:56,594 هل يمكنك أن تقولي أنك لا تحبيني؟ 1288 00:20:01,974 --> 00:20:05,240 ربما في النهاية أجد أني لا أحبك 1289 00:20:06,008 --> 00:20:11,005 هل يمكنك أن تقولي أنك لا تحبيني؟ 1290 00:20:12,926 --> 00:20:17,729 ربما الشخص الذي وقع في حب وجهي 1291 00:20:18,498 --> 00:20:22,534 قد يظهر ويكون حبيب مخلص لي 1292 00:20:27,337 --> 00:20:31,180 هذا ليس مجرد عرض ولكن الحب هو أعظم شئ 1293 00:20:31,852 --> 00:20:35,983 إخبرني إذاً ما المكتوب على وجهي؟ 138 00:21:18,883 --> 00:21:22,538 لا أحب أن نتقابل سرا - أنا أيضا لا أحب هذا - 139 00:21:23,021 --> 00:21:24,907 لكن ماذا نفعل؟ نحن مُجبَرون 140 00:21:25,139 --> 00:21:28,952 أترين، في هذه المرحلة، لا ينبغي لأحد أن يعرف بما يجري بيننا 141 00:21:29,277 --> 00:21:31,717 ...لأن لو عرف أبيك ولو بلمحة 142 00:21:31,811 --> 00:21:34,757 ..أنك تحبين فتى عاطل وعادي مثلي 143 00:21:35,051 --> 00:21:37,964 لن يسامحني على الإطلاق ولن يتقبلني أبدا 144 00:21:38,548 --> 00:21:41,555 يا (سيما)..لا تحزني، ضعي ثقتك بي 145 00:21:42,269 --> 00:21:46,823 ليس ببعيد، اليوم الذي ستصبحين فيه ملكي للأبد 146 00:21:47,755 --> 00:21:48,487 .. وعندئذ 147 00:21:50,127 --> 00:21:53,486 لكن هناك شيء واحد.. لا أحب عادتك فى الحضور متأخرة 148 00:21:53,946 --> 00:21:54,711 دعيني أرى ساعتك 149 00:21:57,248 --> 00:22:00,640 "اليوم كانت ستأتي أختي (بريا) من"سيملا 150 00:22:00,843 --> 00:22:02,149 كان عليّ أن أذهب للمطار 151 00:22:02,479 --> 00:22:05,136 لقد تأخر الوقت جدا لابد أنها وصلت للبيت الآن 152 00:22:20,860 --> 00:22:22,653 كم عددكم هنا يا (بابولال)؟ 153 00:22:24,164 --> 00:22:25,761 أنا الوحيد هنا أيها الأخت جبار 154 00:22:26,281 --> 00:22:28,420 أعني كم عدد الخدم في هذا المنزل؟ 155 00:22:28,815 --> 00:22:29,931 سأخبرك حالا 156 00:22:32,377 --> 00:22:33,878 ثلاثة - وأنت؟ - 157 00:22:34,622 --> 00:22:36,866 أنا رجل - أتعني أنك لست خادما؟ - 158 00:22:43,861 --> 00:22:46,231 حتى نسيت أن السيارة كان يجب أن تُرسل للمطار؟ 159 00:22:46,395 --> 00:22:48,214 لماذا على المرء أن يرسل سيارة إلى المطار؟ 160 00:22:48,320 --> 00:22:50,172 فهناك طائرات في المطار، أليس كذلك؟ 161 00:22:52,490 --> 00:22:53,732 سمعتم؟ 162 00:22:56,436 --> 00:22:59,481 أين بابا؟ - لقد توفى - 163 00:22:59,709 --> 00:23:00,638 ماذا؟ 164 00:23:02,339 --> 00:23:06,605 كان مسافرا فى هليكوبتر ويشعر بالبرد القارس 165 00:23:07,953 --> 00:23:10,260 فأوقف المروحة فى الهليكوبتر 166 00:23:11,096 --> 00:23:13,043 ثم إختفى من هذا العالم 167 00:23:13,951 --> 00:23:16,707 عمن تتكلم؟ - عن أبي - 168 00:23:28,900 --> 00:23:30,881 كيف حالك؟ - بخير، كيف حالك أنت؟ - 169 00:23:30,984 --> 00:23:32,838 بخير، لكني غاضبة جدا منك 170 00:23:33,198 --> 00:23:34,569 لماذا لم تستقبليني في المطار؟ 171 00:23:35,413 --> 00:23:36,882 كان لدي محاضرات إضافية اليوم 172 00:23:37,401 --> 00:23:39,701 حسنا، لكن على الأقل، كان يمكن لأبي أن يأتي 173 00:23:40,031 --> 00:23:42,910 أنت تعرفين كيف هو أبي إنه مولع بأمرين فقط 174 00:23:43,015 --> 00:23:45,445 الأول هو التوسع في أعماله والثاني هو سيارات السباق 175 00:23:45,774 --> 00:23:47,376 لابد أنه مشغول بإحدى هذين الأمرين 176 00:23:47,923 --> 00:23:49,006 لا أريد أن أسمع أي شيء 177 00:23:49,495 --> 00:23:51,580 إنتاج شركتنا يجب أن يزداد مهما كانت التكاليف 178 00:23:51,644 --> 00:23:52,212 نعم يا سيدي 179 00:23:53,119 --> 00:23:55,652 (تكلم يا سيد (مهتا - ..العمال تناشد الإدارة - 180 00:23:55,782 --> 00:23:57,503 بأن تخصص لهم منازل ليعيشوا بها 181 00:23:57,675 --> 00:24:00,552 الشركة تمنحهم وظائف يأخذون عليها رواتب 182 00:24:01,332 --> 00:24:04,209 عدا ذلك، لن يحصلون على أي شيء آخر يمكنك المغادرة الآن 183 00:24:04,925 --> 00:24:07,298 مصنع سيد (جيرداري لال) تحت سيطرتنا الآن 184 00:24:07,716 --> 00:24:08,893 إذهب و تولى مسئوليته 185 00:24:09,096 --> 00:24:12,423 من الآن فصعادا، ستُعرف تلك الشركة "ب "ملابس سيما 186 00:24:14,035 --> 00:24:16,502 لقد تلقينا الكثير من الإتصالات الهاتفية من مكان إقامتك 187 00:24:16,954 --> 00:24:18,552 "آنسة (بريا) عادت من "سيملا 188 00:24:21,125 --> 00:24:22,372 كيف حال إبنتي؟ 189 00:24:23,467 --> 00:24:26,055 كيف حالك؟ - أنا بخير - 190 00:24:26,322 --> 00:24:28,726 ولكنى فى مزاج شنيع - لماذا أفسد مزاجك؟ - 191 00:24:28,856 --> 00:24:31,324 ما الذي جعلك تتأخر هكذا؟ - بسبب عمل عاجل في المكتب - 192 00:24:32,032 --> 00:24:34,661 (إشتريت مصنع ملابس جديد ل(سيما 193 00:24:35,882 --> 00:24:38,894 الآن، إسم "ملابس سيما" سيصبح ثورة عارمة في أوروبا كلها 194 00:24:39,410 --> 00:24:40,460 وماذا عني؟ 195 00:24:41,239 --> 00:24:43,065 أنت؟ ماذا تريدين؟ 196 00:24:44,414 --> 00:24:47,579 سيارة رياضية - فقط؟ سيارة رياضية؟ ستحصلين عليها - 197 00:25:01,192 --> 00:25:03,302 ما هذا؟ - إنها شوربة - 198 00:25:03,630 --> 00:25:05,839 أهذه شوربة؟ إنه إناء الأنامل 199 00:25:06,677 --> 00:25:08,372 المرء يغسل يديه فيه بعد أن يتناول الوجبات 200 00:25:08,634 --> 00:25:10,329 ماذا فعلت؟ 201 00:25:10,880 --> 00:25:14,079 وضعت هنا شيئا يستعمل بعد إنتهاء الوجبات 202 00:25:14,473 --> 00:25:16,745 ماذا لو أن الرئيس أبتلع ما به معتقدا أنه شوربة؟ 203 00:25:16,878 --> 00:25:19,247 أصمت! إذهب واجلب الشوربة الآن يمكنك أنت أيضا الذهاب 204 00:25:25,508 --> 00:25:28,384 أنت لن تذهب لأي مكان غدا ستبقى معنا 205 00:25:28,779 --> 00:25:32,016 لا! بدلا من ذلك "ستأتيان كلتاكما معي إلي "مدراس 206 00:25:32,726 --> 00:25:34,870 سأذهب لأشارك بسباق السيارات لآخر مرّة 207 00:25:35,292 --> 00:25:37,884 لكن كيف اذهب؟ - لماذا؟ - 208 00:25:38,532 --> 00:25:40,544 لدي إختبارات عملية غدا - أه، نعم - 209 00:25:41,098 --> 00:25:42,311 ...إختباراتك مهمة لكن 210 00:25:42,605 --> 00:25:45,132 لو جئت فسيكون الأمر ممتعا 211 00:25:45,557 --> 00:25:49,276 لماذا تعتقدين هذا؟ فكري في وكأني قريبة منك 212 00:25:49,503 --> 00:25:52,226 سترى يا أبي، كالعادة، ستربح هذا السباق أيضا 213 00:25:59,928 --> 00:26:01,912 سمعت أن هذه المرة الأخيرة التي ستشارك بها في هذا السباق؟ 214 00:26:02,014 --> 00:26:05,668 نعم. وطالما أشارك، لا أحد آخر سيتمكن من الفوز 215 00:26:05,927 --> 00:26:08,467 طالما أن رقم واحد لا يفسح الطريق فكيف سيجد رقم اثنين الفرصة ؟ 216 00:26:08,526 --> 00:26:12,460 لا بأس بذلك، لكن من الممكن أن يحدث لرقم إثنين أن يجد الفرصة بنفسه 217 00:26:12,568 --> 00:26:14,777 (ثمة فتى جديد إسمه (فيكي ماهوترا 218 00:26:15,679 --> 00:26:17,888 رأيته وهو يتدرب توقيته مذهل 219 00:26:18,920 --> 00:26:21,109 هو الذي ستلاقي منه منافسة شديدة 220 00:26:21,294 --> 00:26:23,984 أين هو؟ - ها هو هناك - 221 00:26:26,522 --> 00:26:28,440 سواء في سباق سيارات أو في سباق الحياة الواقعية 222 00:26:28,511 --> 00:26:30,237 أنا لا أخسر على الإطلاق - !نعم - 223 00:26:31,206 --> 00:26:32,999 ...سواء كان إيكي، ميكي، ليكي أو شيكي 224 00:26:33,195 --> 00:26:36,012 كلهم يبهتون بالمقارنة مع أبي 225 00:26:36,498 --> 00:26:37,646 ماذا تقول يا أبي؟ 226 00:27:02,580 --> 00:27:05,621 سيد (مادن شوبرا) يشارك في السباق لآخر مرّة 227 00:27:15,058 --> 00:27:21,238 (على جانب هناك خبرة (مادن شوبرا وعلى الجانب الآخر ثقة (فيكي مالهوترا) بذاته 228 00:27:41,202 --> 00:27:44,144 مادن شوبرا)...سيارته قريبة منه جدا) 229 00:27:45,244 --> 00:27:49,317 الآن (مادن شوبرا ) يحاول التغلب عليه 230 00:28:27,653 --> 00:28:29,348 ...مع التحكم الكامل بعربته 231 00:28:29,706 --> 00:28:31,783 (فيكي مالهوترا) يتغلب على (مادن شوبرا) 232 00:28:32,626 --> 00:28:35,119 كلاهما، (فيكي مالهوترا) و(مادن شوبرا) يتقدمون بالتناوب 233 00:29:11,409 --> 00:29:14,801 يبدو أن (فيكي مالهوترا) سيسجل رقم قياسي جديد 234 00:29:14,906 --> 00:29:17,947 وسيكون على (مادن شوبرا) أن يتقبل الهزيمة 235 00:29:59,559 --> 00:30:00,904 كنت على وشك أن ألفظ أنفاسي 236 00:30:01,388 --> 00:30:05,492 فقط عندما تقدمت في آخر دقيقة تركت رقم 32 يتعجب مع من يتعامل 237 00:30:07,804 --> 00:30:10,593 أرغب فى مقابلة قائد السيارة رقم 32 238 00:30:28,404 --> 00:30:30,429 تهانئي يا سيدي - شكرا لك - 239 00:30:31,706 --> 00:30:33,239 هل وقع لسيارتك أي من المشاكل التكنيكية ؟ 240 00:30:33,475 --> 00:30:36,465 لا يا سيدي - إذاً كيف خسرت؟ - 241 00:30:37,754 --> 00:30:41,223 لقد كنت أحد معجبيك منذ سنين وأنظر إليك كقدوة لي 242 00:30:42,257 --> 00:30:44,758 لم أرغب في خسارتك للسباق الأخير في حياتك 243 00:30:44,991 --> 00:30:46,626 أيعني هذا أنك خسرت عن عمد؟ 244 00:30:47,789 --> 00:30:49,773 على المرء أن يخسر شيئا ليفوز بشيء آخر 245 00:30:51,906 --> 00:30:53,248 وما الذي تريد أن تفوز به؟ 246 00:30:53,901 --> 00:30:55,278 بركاتك 247 00:30:56,924 --> 00:31:00,547 أنا أحب أسلوبك بالمناسبة، من أين جئت؟ 248 00:31:00,784 --> 00:31:03,414 من "بومباي"، سباق السيارات هو هوايتي 249 00:31:04,066 --> 00:31:06,374 ومهنتي هي التعامل في سيارات السباق 250 00:31:08,054 --> 00:31:09,688 كنت أبحث عن سيارة رياضية لإبنتي 251 00:31:10,402 --> 00:31:12,073 لو أن هناك أحدى السيارات الجيدة دعني أعرف 252 00:31:12,525 --> 00:31:14,097 سأصل ل"بومباي" بعد غد 253 00:31:14,616 --> 00:31:16,539 سأريها سيارة لحظة وصولي إلى هناك 254 00:31:17,383 --> 00:31:19,560 أود أن آخذ لك صورة بجانب سيارتك 255 00:31:20,052 --> 00:31:21,203 دقيقة واحدة وسأنضم إليك 256 00:31:21,980 --> 00:31:25,059 "حسنا يا (فيكي) أراك في "بومباي - تمتع بيومك يا سيدي - 257 00:31:25,777 --> 00:31:26,830 سأكون في النادي يا بنيتي 258 00:31:28,962 --> 00:31:30,113 ..إسمع 259 00:31:33,754 --> 00:31:35,904 ...إسمي هو - (بريا شوبرا) - 260 00:31:37,551 --> 00:31:40,507 وترغبين في معرفة لماذا خسرت السباق 261 00:31:42,086 --> 00:31:43,559 من أجل خاطرك 262 00:31:45,688 --> 00:31:49,926 ألم تقولي أن كل هؤلاء الأيكي والميكي والليكي والشيكي 263 00:31:50,320 --> 00:31:51,921 سيبهتون بالمقارنة مع والدك؟ 264 00:31:52,797 --> 00:31:56,841 ولو أن هذا الإيكي، ميكي .. ليكي ، شيكي سيفوز بالسباق 265 00:31:57,332 --> 00:31:58,933 سيتحطم قلبك 266 00:31:59,842 --> 00:32:02,572 فكيف لي أن أحطم قلب فتاة جميلة مثلك؟ 267 00:32:03,219 --> 00:32:08,841 لهذا قلت.. أحيانا ليفوز المرء، عليه أن يخسر 268 00:32:10,810 --> 00:32:14,278 "والذي يفوز بعد أن يخسر يدعى "بازيجر (المتلاعب) 269 00:32:20,203 --> 00:32:23,093 ماذا يدعى ؟ - "بازيجر" - 1347 00:33:54,850 --> 00:33:59,773 قلبي كان وحيداً وعندما لعبت معي لعبتك هذه 1348 00:34:00,244 --> 00:34:02,653 جعلتني ذكرياتك مستقيظة طوال الليل 1349 00:34:04,451 --> 00:34:07,454 مقامر نعم أنت مقامر 1350 00:34:09,251 --> 00:34:12,254 أنت ساحر كبير 1351 00:34:13,091 --> 00:34:16,094 مقامر نعم أنت مقامر 1352 00:34:16,931 --> 00:34:19,934 أنت ساحر كبير 1353 00:34:23,651 --> 00:34:27,614 قلبي كان وحيداً وعندما لعبت معي لعبتك هذه 1354 00:34:28,085 --> 00:34:31,454 جعلتني ذكرياتك مستقيظة طوال الليل 1355 00:34:33,252 --> 00:34:36,254 مقامر نعم أنا مقامر 1356 00:34:37,092 --> 00:34:40,095 أنا أكثر العشاق سحراً 1357 00:34:41,892 --> 00:34:44,895 مقامر نعم أنا مقامر 1358 00:34:45,733 --> 00:34:48,735 أنا أكثر العشاق سحراً 1359 00:34:52,453 --> 00:34:56,320 لقد أخذت قلبك وأعطيتك قلبي لقد تاجرت بالحب 1360 00:34:56,869 --> 00:34:59,296 وفزت في لعبة المقامرة بالقلب عندما خسرت قلبي 1361 00:35:01,093 --> 00:35:04,096 مقامر نعم أنت مقامر 1362 00:35:05,893 --> 00:35:08,896 أنت ساحر كبير 1363 00:35:45,254 --> 00:35:53,730 بتخفي وجدت طريقك عبر عيناي ووصلت لقلبي وملأته بحبك 1364 00:35:54,182 --> 00:36:02,562 أيقظت بداخلي سحر الحب وجعلتني مجنونة بك 1365 00:36:07,432 --> 00:36:15,042 وأصبحت ملكة أحلامي منذ رأيتك أول مرة 1366 00:36:15,879 --> 00:36:23,682 سيتذكر هذا العالم دائماً قصة حبنا الوفيّ 1367 00:36:25,864 --> 00:36:30,403 أنت سلبت السلام من حياتي وسرقت النوم من عيوني 1368 00:36:30,952 --> 00:36:33,283 لا أعرف كيف أصبحت تائه في مفترق الطريق 1369 00:36:35,176 --> 00:36:38,179 مقامر نعم أنا مقامر 1370 00:36:39,016 --> 00:36:42,020 أنا أكثر العشاق سحراً 1371 00:36:43,816 --> 00:36:46,819 مقامر نعم أنت مقامر 1372 00:36:47,657 --> 00:36:50,660 أنت ساحر كبير 1373 00:36:53,417 --> 00:36:58,244 لقد أخذت قلبك وأعطيتك قلبي لقد تاجرت بالحب 1374 00:36:58,793 --> 00:37:02,181 وفزت في لعبة المقامرة بالقلب عندما خسرت قلبي 1375 00:37:03,977 --> 00:37:06,981 مقامر نعم أنت مقامر 1376 00:37:07,818 --> 00:37:10,821 مقامر نعم أنا مقامر 1377 00:37:55,819 --> 00:37:59,782 قلبي يدق بعنف 1378 00:38:00,619 --> 00:38:03,623 قل لي ماذا يقول 1379 00:38:04,460 --> 00:38:07,463 إقتربي مني وسأخبرك 1380 00:38:08,492 --> 00:38:12,263 لا يا عزيزي مستحيل فأنا أشعر بالخوف 1381 00:38:17,325 --> 00:38:20,903 لا تسيئي فهمي 1382 00:38:21,836 --> 00:38:25,704 أنا كالسحابة الهائمة هنا وهناك 1383 00:38:26,156 --> 00:38:29,544 وعلى جدران قلبي 1384 00:38:30,285 --> 00:38:34,344 كتبت إسمك 1385 00:38:35,757 --> 00:38:40,104 سأضحي بقلبي وحياتي من أجل حبك 1386 00:38:40,557 --> 00:38:43,944 عمري وحياتي ملك لك 1387 00:38:46,318 --> 00:38:48,745 مقامر نعم أنت مقامر 1388 00:38:49,582 --> 00:38:52,873 أنت ساحر كبير 1389 00:38:54,382 --> 00:38:57,673 مقامر نعم أنا مقامر 1390 00:38:58,222 --> 00:39:01,513 أنا أكثر العشاق سحراً 1391 00:39:03,982 --> 00:39:08,713 قلبي كان وحيداً وعندما لعبت معي لعبتك هذه 1392 00:39:09,262 --> 00:39:12,073 جعلتني ذكرياتك مستقيظة طوال الليل 1393 00:39:13,678 --> 00:39:16,585 مقامر نعم أنت مقامر 1394 00:39:17,902 --> 00:39:21,290 مقامر نعم أنا مقامر 1395 00:39:22,319 --> 00:39:25,225 مقامر نعم أنت مقامر 1396 00:39:26,447 --> 00:39:30,314 مقامر نعم أنا مقامر 270 00:40:26,475 --> 00:40:28,043 انظري! لقد إبتلت ملابسك كلها 271 00:40:28,143 --> 00:40:30,446 تتكلمين عن ملابسي لكنني أصبحت بحال غير الحال 272 00:40:30,550 --> 00:40:31,798 لماذا؟ ماذا حدث لك؟ 273 00:40:32,378 --> 00:40:37,443 لا تسأليني أي شيء، لكن يمكنك الإفتراض أنني خسرت للمرّة الأولى 274 00:40:37,513 --> 00:40:39,917 أبي هو من شارك في السباق إذاً من قد يكون هزمك؟ 275 00:40:40,016 --> 00:40:43,151 الذي هزمه أبي - من هو الذي هزمه أبي؟ - 276 00:40:43,256 --> 00:40:46,557 الذي فاز بي - ومن هو الذي فاز بك؟ - 277 00:40:46,721 --> 00:40:48,998 الذي خسر أمام أبي بالرغم من كونه على شفا الفوز 278 00:40:49,224 --> 00:40:51,911 يا إلهي، هل ربح أم خسر أبي السباق؟ 279 00:40:52,240 --> 00:40:54,541 أبي فاز بالسباق بالرغم من كونه على شفا الخسارة 280 00:40:54,647 --> 00:40:55,953 لكن أنا خسرت 281 00:40:56,637 --> 00:40:58,303 تتكلمين بطريقة مرتبكة 282 00:40:58,369 --> 00:41:01,476 لماذا لا تقولين لي بوضوح ما الذي قد حدث بالضبط؟ 283 00:41:01,930 --> 00:41:03,626 كانت منافسة متألقة 284 00:41:04,209 --> 00:41:06,925 نظرته الأولى أخترقت قلبي مباشرة مثل السهم 285 00:41:07,129 --> 00:41:09,240 وجرحت 286 00:41:10,947 --> 00:41:13,480 من الذي تتكلمين عنه؟ ماذا حدث لك؟ 287 00:41:13,578 --> 00:41:15,814 ..لقد وقعت في الحب حب، عشق، غرام 288 00:41:16,625 --> 00:41:19,217 يا إلهى! وقعت في الحب؟ - نعم - 289 00:41:19,802 --> 00:41:22,432 ولو نظرت إليه ستقعين من الدور العشرين 290 00:41:22,498 --> 00:41:25,382 أنا على استعداد أن أقفز من الدور العشرين لكن دعيني ألقي نظرة عليه 291 00:41:25,513 --> 00:41:28,232 ليس مجرد نظرة فأنا سأقدمك إليه 292 00:41:28,530 --> 00:41:29,843 غدا سيأتي ليُريني سيارة رياضية 293 00:41:30,199 --> 00:41:33,273 وسأحضره إلى كليتك - حسنا. لكن أحضريه مبكرا - 294 00:41:33,600 --> 00:41:35,610 فغدا، عليّ حضور حفلة عيد ميلاد صديقتي 295 00:41:40,434 --> 00:41:42,446 سيفقد أبي عقله لو رأى هذه السيارة 296 00:41:43,001 --> 00:41:44,339 أنا أيضا فقدت عقلي 297 00:41:44,863 --> 00:41:47,517 لو أنك تحب هذه السيارة كثيرا هكذا فلماذا تقدمها لأبي؟ 298 00:41:47,622 --> 00:41:51,146 من يتكلم عن السيارة؟ أهذا العُمر لحب السيارات؟ 299 00:41:51,440 --> 00:41:54,578 هذا العُمر هو لحب الفتيات الجميلات 300 00:42:04,242 --> 00:42:05,813 ستسعد (سيما) بمقابلتك اليوم 301 00:42:05,944 --> 00:42:07,484 علينا أن نقابلها فى الكلية الساعة الواحدة 302 00:42:07,579 --> 00:42:09,496 لقد مدحتك أمامها كثيرا كثيرا 303 00:42:09,730 --> 00:42:11,456 حتى أنها فقدت عقلها ...قلت لها أنك 304 00:42:11,623 --> 00:42:14,605 وسيم جدا وأنك تحب بأسلوب فريد 305 00:42:17,301 --> 00:42:18,679 هذه السيارة، كم "سيليندر" ؟ 306 00:42:19,099 --> 00:42:19,995 ثمانية 307 00:42:20,928 --> 00:42:22,205 من الممتع جدا قيادتها، صح؟ 308 00:42:22,371 --> 00:42:24,065 نعم، جدا - هل يمكنني قيادتها؟ - 309 00:42:24,233 --> 00:42:25,668 لا، لا يمكنك قيادتها على الإطلاق 310 00:42:29,462 --> 00:42:31,355 أوقف السيارة - ماذا حدث؟ - 311 00:42:35,235 --> 00:42:36,966 ماذا حدث؟ - أيس كريم - 312 00:42:38,832 --> 00:42:41,076 أكل هذه الضجة من أجل أيس كريم؟ - إجلب لي واحدا رجاء - 313 00:42:41,591 --> 00:42:44,991 الأيس كريم غير متاح هنا - في تلك الحالة.. أريد شراب جوز الهند - 314 00:42:45,730 --> 00:42:47,976 حسنا، سأجلبه لك حالا 315 00:42:50,704 --> 00:42:53,393 رجاء، أعطني أيس كريم أقصد...جوز الهند، أسرع 316 00:42:53,592 --> 00:42:55,965 سأذهب في نزهة طويلة - نعم، سأجلبه لك - 317 00:43:08,448 --> 00:43:13,026 واو، ياله من جمال.. ثمة فتاة فى الخلف - لا تدعوها تمر - 318 00:43:38,834 --> 00:43:42,547 لماذا تقفون في طريقي؟ هيا، تنحوا جانبا 319 00:43:43,807 --> 00:43:45,819 تقودين السيارة وأنت متحمسة كثيرا، لماذا؟ 320 00:43:45,860 --> 00:43:47,463 هل الطريق ملك لأجدادك؟ 321 00:43:47,689 --> 00:43:52,531 لهجتها مثيرة جدا لنري كيف يكون مذاقها 322 00:43:59,268 --> 00:44:00,673 لأين تهربين؟ لنمسكها 323 00:44:29,884 --> 00:44:30,901 كيف وقعت؟ 324 00:44:31,809 --> 00:44:33,220 ماذا حدث؟ هل ضربتك الفتاة؟ 325 00:44:33,478 --> 00:44:35,304 ليست الفتاة..ذلك الفتى الذي يرتدي الجاكت ضربني 326 00:44:35,852 --> 00:44:38,160 ماذا تنتظرون؟ لننال منه 327 00:44:45,766 --> 00:44:48,195 لقد نفدت المياه - أهكذا؟ ماذا تريدين الآن؟ - 328 00:44:48,847 --> 00:44:49,677 الكريمة 329 00:44:50,707 --> 00:44:52,238 كما تريدين 330 00:45:00,623 --> 00:45:02,285 !الكريمة - نعم - 331 00:45:11,692 --> 00:45:12,742 ها هما 332 00:45:14,227 --> 00:45:15,244 !هيا 333 00:45:25,971 --> 00:45:28,399 لماذا أنتم في هذه الحالة؟ 334 00:45:29,725 --> 00:45:32,449 أحيانا تقفزون من هناك أو من هنا أو من أعلى 335 00:45:37,875 --> 00:45:40,019 انظروا يا أخوتي، هذا مكان للحب 336 00:45:40,762 --> 00:45:43,740 أنت جئت للحب ونحن جئنا لنأخذ ما في حوذتك 337 00:45:44,389 --> 00:45:45,701 أرى هذا... إذاً أنتم فرقة موسيقية 338 00:45:45,961 --> 00:45:48,389 نعم... لا بالطبع لا - لماذا لم تقولوا هذا من قبل؟ - 339 00:45:48,656 --> 00:45:51,474 يا عزيزتي .. هؤلاء الناس يتمتعون بعزف الموسيقى 340 00:45:51,640 --> 00:45:56,255 لما لا تجلسين هنا لفترة؟ وتتركيني أهتم بهم؟ 341 00:46:17,000 --> 00:46:19,000 أين ذهبوا ؟ 342 00:46:21,659 --> 00:46:25,000 لما لم تأتي أنت أيضا؟ 343 00:47:44,838 --> 00:47:46,146 خذ هذا الملف للمحكمة 344 00:47:46,405 --> 00:47:47,773 ألا يمكنني الإتصال بعمي مفتش الشرطة؟ 345 00:47:47,869 --> 00:47:49,529 أنت إبنة أم أخت مفتش الشرطة؟ 346 00:47:49,922 --> 00:47:53,917 دعني أقوم بالإتصال أولا و ستعرف ماذا يكون المفتش بالنسبة لي 347 00:47:54,495 --> 00:47:56,762 جعلت مفتش الشرطة عما ًلك لتؤثري في الكونستابل ؟ 348 00:47:59,198 --> 00:48:01,782 بريا)؟) - !(هذا أنت يا (كاران - 349 00:48:03,482 --> 00:48:06,709 يا لها من مفاجأة تبدو ذكيا في الزي الرسمي 350 00:48:08,568 --> 00:48:12,721 "هذا (كاران). درسنا سويا في "سيملا (كاران).. هذا صديقي (فيكي) 351 00:48:15,669 --> 00:48:18,575 ...أنظر..كنت في طريقي وهؤلاء الأوغاد فهمت - 352 00:48:19,603 --> 00:48:20,906 لابد وأنهم سببوا لك الضيق 353 00:48:21,841 --> 00:48:24,109 سأتعامل معهم لاحقا رجاء ادخلا 354 00:48:24,879 --> 00:48:27,368 في وقت آخر إذ أننا تأخرنا كثيرا 355 00:48:27,694 --> 00:48:30,443 (من الأفضل أن نسرع يا (بريا لابد أن (سيما) تنتظرنا في الكلية 356 00:48:31,052 --> 00:48:33,607 انها الثالثة بالفعل كانت تريد أن تذهب لحفلة صديقتها 357 00:48:33,930 --> 00:48:35,008 لابد أنها ذهبت الآن 358 00:48:52,384 --> 00:48:54,357 هيا...أفتحي فمك أكثر قليلا 359 00:48:55,134 --> 00:48:56,378 أكثر قليلا 360 00:50:04,568 --> 00:50:05,396 لا يمكنني المجيء 361 00:50:15,409 --> 00:50:16,809 لا أستطيع أن أتركهم وأحضر إليك 362 00:50:17,328 --> 00:50:18,728 لماذا لا تستدعينه للدخول؟ 363 00:50:19,247 --> 00:50:22,051 أستدعي من للدخول؟ - الذي تشيرين إليه - 364 00:50:24,876 --> 00:50:28,165 كنت أنادي (شارلي) ليرقص معي فحسب 365 00:50:31,081 --> 00:50:32,869 وصل له الإتصال بصعوبة كبيرة 366 00:50:37,318 --> 00:50:38,332 أنا قادم 367 00:51:08,660 --> 00:51:11,506 أخبرني شيئا لماذا لم تدخل إلى الحفلة؟ 368 00:51:13,297 --> 00:51:17,927 تعرفين أنني أخجل من الإختلاط بأصحابك الأثرياء 369 00:51:19,213 --> 00:51:23,556 جئت للباب فقط لأبلغك انني سأرحل لبيتي لعدة أيام 370 00:51:23,628 --> 00:51:25,701 ماذا؟ ماذا سأفعل وأنت غائب؟ 371 00:51:26,122 --> 00:51:26,918 أه نعم 372 00:51:27,754 --> 00:51:30,087 (يمكنك التقرب من ذلك ال(شارلي 373 00:51:31,463 --> 00:51:32,869 لماذا أنت غاضبة؟ كنت أمزح فقط 374 00:51:33,222 --> 00:51:34,907 هيا لنذهب ونتمتع ببعض المشهيات 375 00:51:35,461 --> 00:51:36,987 أحذرك بشدة 376 00:51:38,435 --> 00:51:41,879 (الفتى المفترض حضوره ليري آنسة (سيما قد وصل بالفعل 377 00:51:42,816 --> 00:51:46,491 لكن أنتم أيها القوم الصغار لا تظهروا في حضوره 378 00:51:48,477 --> 00:51:51,410 عدا عن منزل شوبرا فصورتي أيضا ستفسد فهمتم؟ 379 00:51:52,795 --> 00:51:55,187 واليوم، سأعد شاي خاص 380 00:51:55,450 --> 00:51:58,003 شاي خاص للمناسبات الخاصة 381 00:51:58,520 --> 00:52:01,710 وبعد تناوله، سيوافق الفتى فى الحال على الزواج 382 00:52:02,262 --> 00:52:05,489 ..والذي سيعد ذلك الشاي هو - أنا - 383 00:52:06,548 --> 00:52:11,117 أنا من سيعده - هل لأبيك أن أعد الشاي يوما؟ - 384 00:52:11,665 --> 00:52:14,538 لا تذكر أبي لقد كان يعد القهوة 385 00:52:16,046 --> 00:52:16,907 اجلب لي القبعة 386 00:52:21,451 --> 00:52:23,937 اليوم، سأعد شاي بنكهة الزعفران 387 00:52:24,841 --> 00:52:26,269 هذا ليس زعفران إنه كركم 388 00:52:26,984 --> 00:52:28,358 أنت في عجلة من أمرك (أخرس يا (موتي 389 00:52:36,707 --> 00:52:39,325 إنه يصنع الفوضى هنا 390 00:52:39,489 --> 00:52:41,497 و هناك الضيوف تنتظر تقديم الشاي 391 00:52:43,199 --> 00:52:45,271 أترى ... عندي فقط إبن واحد 392 00:52:45,758 --> 00:52:47,796 كل ما أملك ينتمي إليه 393 00:52:49,756 --> 00:52:53,016 لدي ثلاث مصانع وأصنع كل منتجات البلاستيك 394 00:52:53,529 --> 00:52:56,343 إذا إحتجت يوما لدلاء أو أكواب أو أغراض الإستحمام 395 00:52:56,664 --> 00:52:58,188 دعني أعرف في الحال 396 00:53:00,341 --> 00:53:01,898 (إنتظر يا (بابولال - إخرس - 397 00:53:02,932 --> 00:53:04,716 ولا أحد منكم يأتي للخارج. فهمتهم؟ 398 00:53:07,570 --> 00:53:10,443 أخذ ماء مغلي ليقدمه 399 00:53:10,704 --> 00:53:13,608 ولم يخلط أوراق الشاي وإنما خلط الملح بالماء 400 00:53:14,989 --> 00:53:18,533 إنه إبنى إبني الوحيد 401 00:53:19,275 --> 00:53:20,256 سيد (سينجانيا) إتصل 402 00:53:21,834 --> 00:53:24,512 رجاء اشربوا الشاي وسأعود - أرجوك إذهب فالأعمال تأتي أولا - 403 00:53:24,744 --> 00:53:27,198 لو أن سيد (سانجانيا) في حاجة لدلاء أو أغراض الإستحمام 404 00:53:27,687 --> 00:53:29,540 إقترح إسمي عليه 405 00:53:30,053 --> 00:53:31,035 أعد الشاي بسرعة 406 00:53:31,525 --> 00:53:35,167 إبني درس في الولايات المتحدة 407 00:53:35,906 --> 00:53:39,384 لو أردتِ يمكنه التحدث إليك بالإنجليزية 408 00:53:42,270 --> 00:53:43,197 !إبني 409 00:53:44,477 --> 00:53:45,818 !إبني 410 00:53:48,955 --> 00:53:50,481 ما الأمر؟ - لا توجد أوراق شاي فيه - 411 00:53:52,952 --> 00:53:55,406 القوم الأثرياء يعدون هكذا شاي اشربه بسرعة 412 00:54:03,858 --> 00:54:05,002 !أوراق الشاي 413 00:54:06,321 --> 00:54:07,564 !أوراق الشاي 414 00:55:13,164 --> 00:55:14,112 تعال يا أخي تعال 415 00:55:14,762 --> 00:55:16,038 هل شربت شاي أم لا؟ 416 00:55:16,329 --> 00:55:20,829 الشاي في بيتك مثل الشربات ماذا تقول يا بني؟ 417 00:55:24,965 --> 00:55:26,015 (لقد جاءت (سيما 418 00:55:27,556 --> 00:55:28,480 تعالي، عندي لك مفاجأة 419 00:55:28,675 --> 00:55:30,393 أي مفاجأة؟ - تعالي أولا - 420 00:55:33,793 --> 00:55:34,490 (تعالي يا (سيما - 421 00:55:34,944 --> 00:55:38,810 هذه (سيما)، إبنتي (وهذا سيد (بيجوريا)، وإبنه (كوندر 422 00:55:39,005 --> 00:55:40,498 مرحبا - مرحبا يا بنيتي - 423 00:55:41,660 --> 00:55:46,225 كلاهما يكونان ثنائي رائع (وكأنهم (رام) و (سيتا 424 00:55:46,452 --> 00:55:49,005 والآن قل أنك موافق علي الزواج 425 00:55:49,207 --> 00:55:52,907 حسنا، لنقيم حفلة الخطبة يوما ما في الأسبوع القادم 426 00:55:56,052 --> 00:55:59,433 حاولي أن تفهمي مشكلتي 427 00:56:00,817 --> 00:56:04,707 أنت تعرفين أنني ليس لدي أي مكانة أو منصب 428 00:56:04,879 --> 00:56:07,109 لأستطيع الذهاب لأبيك وأتكلم معه عن الزواج 429 00:56:07,310 --> 00:56:11,399 لا أعرف أي شيء لو لا تستطع أنت ، فسأتحدث معه أنا 430 00:56:12,171 --> 00:56:14,690 سأخبره بكل شيء عنك وأقنعه 431 00:56:15,145 --> 00:56:17,697 ...لكن - أمامنا أسبوع واحد فقط - 432 00:56:18,343 --> 00:56:20,349 لقد حدد أبي خطبتي في الأسبوع القادم 433 00:56:23,556 --> 00:56:27,831 حسنا، تعالي لمقابلتي غدا وسأفكر في حل 434 00:56:58,321 --> 00:57:00,168 يمكنك الزواج ممن يريده أباك 435 00:57:02,926 --> 00:57:03,689 ماذا تقول؟ 436 00:57:05,869 --> 00:57:07,179 فكرت في الأمر كثيرا 437 00:57:09,771 --> 00:57:11,711 ليس أمامنا طريق آخر 438 00:57:12,809 --> 00:57:15,490 لا أريد أي طريق أريد المقصد 439 00:57:16,007 --> 00:57:18,148 وأنت مقصدي 440 00:57:19,781 --> 00:57:21,499 لا أستطيع العيش بدونك 441 00:57:23,107 --> 00:57:25,276 في هذه الحالة، أمامنا إختيارواحد 442 00:57:26,657 --> 00:57:28,793 والذي يمكننه جمعنا للأبد 443 00:57:29,120 --> 00:57:30,042 ما هو؟ 444 00:57:34,621 --> 00:57:37,462 الإنتحار - إنتحار؟ - 445 00:57:39,546 --> 00:57:41,139 هل أنتِ على إستعداد؟ 446 00:57:45,463 --> 00:57:47,953 ..لو أن الموت هو وجهة حبنا 447 00:57:48,213 --> 00:57:50,988 فأنا على إستعداد أن موت وبكل سرور 448 00:57:52,147 --> 00:57:55,749 أنا (اجاي شارما) أكتب هذا وفي كامل وعي 449 00:57:56,720 --> 00:57:59,756 أنا (سيما شوبرا) أكتب هذا و في كامل وعي 450 00:57:59,919 --> 00:58:04,293 أنني وبدون إكراه ..بعد أن ضاقت بي الحياة 451 00:58:04,397 --> 00:58:07,488 أنني وبدون إكراه ..بعد أن ضاقت بي الحياة 452 00:58:08,170 --> 00:58:09,606 سأنتحر 453 00:58:09,833 --> 00:58:11,104 سأنتحر 454 00:58:12,007 --> 00:58:14,910 لا أحد يُلام على ذلك - لا أحد يُلام على ذلك - 455 00:58:16,652 --> 00:58:17,635 وقعي الآن 456 00:58:29,716 --> 00:58:31,440 ماذا حدث؟ لماذا تضحك؟ 457 00:58:32,214 --> 00:58:35,666 لأنك نجحتِ وبنسبة مائة بالمائة 458 00:58:36,215 --> 00:58:41,012 مائة بالمائة؟ - نعم! كنت أختبرك فقط - 459 00:58:41,788 --> 00:58:44,316 كنت أختبر حبك وولاءك 460 00:58:46,014 --> 00:58:47,448 ماذا عن رسالة الإنتحار هذه ؟ 461 00:58:49,473 --> 00:58:50,750 الجبناء فقط هم من ينتحرون 462 00:58:52,578 --> 00:58:56,609 وأنا لست بجبان لأتخلى عن الحياة بتلك السهولة 463 00:58:57,925 --> 00:59:02,722 كوني في مكتب تسجيل الزواج في الواحدة تماما 464 00:59:03,241 --> 00:59:04,840 سأكون في إنتظارك هناك 465 00:59:06,026 --> 00:59:07,074 أسعيدة الآن؟ 1397 00:59:53,772 --> 01:00:12,948 آه يا رفيقة دربي .. يا حب حياتي 1398 01:00:14,866 --> 01:00:23,495 أنت مقصدي وهدفي .. أنت العالم بالنسبة لي 1399 01:00:24,837 --> 01:00:43,631 آه يا رفيق دربي .. يا حب حياتي 1400 01:00:44,973 --> 01:00:53,218 اليوم أصبحنا جسدين لهم حياة وروح واحدة 1401 01:00:55,136 --> 01:01:04,725 آه يا رفيقة دربي .. يا حب حياتي 1402 01:01:36,366 --> 01:01:44,995 أتمنى ألا يجرحني طرف شالك المبتل والكحل بعينيكي 1403 01:01:45,954 --> 01:01:55,254 هذه العاصفة بقلبي (صدري) تزداد في كل لحظة أتمنى ألا تقودني للجنون 1404 01:01:56,501 --> 01:02:05,082 لقد فقدنا عقلنا بالفعل حبنا هذا سيصبح أسطورة 1405 01:02:07,048 --> 01:02:15,677 تكلم برفق يا حبيبي حتى لا يسمعنا العالم كله 1406 01:02:16,636 --> 01:02:25,266 أنت مقصدي وهدفي .. أنت العالم بالنسبة لي 1407 01:02:27,184 --> 01:02:35,813 آه يا رفيقة دربي .. يا حب حياتي 1408 01:02:36,771 --> 01:02:46,360 آه يا رفيق دربي .. يا حب حياتي 1409 01:03:26,630 --> 01:03:36,219 حرارة أنفاسنا هذه ستجعلك تذوب في لحظة سنذوب معاً 1410 01:03:37,849 --> 01:03:45,806 لو وضعتي شفتاك الحارة على شفتاي فسأحترق بنارها 1411 01:03:47,724 --> 01:03:55,395 هذا الحب مثل نار لا تجد به أي راحة أبداً 1412 01:03:57,312 --> 01:04:05,942 عندما تمسك بك هذه النار فهي تحرق جسدك وحياتك 1413 01:04:07,284 --> 01:04:15,530 اليوم أصبحنا جسدين لهم حياة وروح واحدة 466 01:04:40,000 --> 01:04:43,000 # مكتب السجل # 467 01:04:45,002 --> 01:04:46,449 مغلق من الواحدة للثانية مساء 468 01:04:46,581 --> 01:04:49,350 أترى؟ لقد تأخرت، إنه وقت الغداء الآن 469 01:04:49,449 --> 01:04:51,277 كيف كان لي أن أعرف أن الجميع في هذا المكتب 470 01:04:51,317 --> 01:04:53,217 يشعرون بالجوع ما بين الواحدة والثانية مساء؟ 471 01:04:54,313 --> 01:04:57,526 ما لنا أن نفعل الآن لمدة نصف ساعة؟ ماذا لو رآنا أحد هنا؟ 472 01:04:58,598 --> 01:05:02,526 ماذا يمكننا أن نفعل؟ دعيهم يأكلون وسنذهب نحن لنستنشق الهواء 473 01:05:21,697 --> 01:05:23,076 كم هو غريب زواجنا 474 01:05:24,436 --> 01:05:27,230 لا موكب ولا إحتفالات 475 01:05:30,235 --> 01:05:32,640 اسمع... قل لي شيئا 476 01:05:34,713 --> 01:05:39,250 ما هي الهدية التي يقدمها الزوج لزوجته بعد الزفاف مباشرة؟ 477 01:05:42,280 --> 01:05:43,241 ماذا؟ 478 01:05:43,411 --> 01:05:46,531 كنت أعرف أنك ستنسى لذلك جئت أنا بهذه 479 01:05:49,403 --> 01:05:50,458 انظر ما بداخلها 480 01:05:56,716 --> 01:06:00,220 جميلة جدا مثلك تماما 481 01:06:00,679 --> 01:06:02,706 جيدة؟ - أتعرفين يا (سيما)؟ - 482 01:06:03,192 --> 01:06:05,797 أشعر وكأنني أريد وضعك فوق السحاب 483 01:06:06,865 --> 01:06:07,765 هكذا 484 01:06:08,605 --> 01:06:10,495 ماذا تفعل؟ أنا أخاف من المرتفعات 485 01:06:10,601 --> 01:06:12,624 أشعر بالدوار حين أنظر من علو 486 01:06:12,792 --> 01:06:14,202 أرجوك أنزلني أنا خائفة 487 01:06:16,240 --> 01:06:19,106 الآن بعد أن مسكت بيدي، كيف تخافين؟ 488 01:06:20,975 --> 01:06:23,187 أنا مجنون لآخذك بعيدا عن عالمك 489 01:06:24,519 --> 01:06:28,577 على كل فتاة أن تبدأ حياة جديدة بعد أن تترك عالمها الخاص 490 01:06:34,088 --> 01:06:36,010 الفتاة التي تسير على هذه القدمين الجميلتين 491 01:06:37,857 --> 01:06:42,163 وتحرر نفسها من الروابط القديمة للأبد 492 01:06:44,000 --> 01:06:46,100 أنا أحررك 493 01:06:49,000 --> 01:06:50,638 أرجوك أغفري لي 494 01:07:54,333 --> 01:07:57,000 أتركني . أتركني 495 01:08:02,000 --> 01:08:04,000 أتركني 496 01:08:06,000 --> 01:08:08,000 أتركني 497 01:08:49,975 --> 01:08:51,567 (آسف لموت (سيما 498 01:08:52,727 --> 01:08:55,249 أيمكنك أن تمنحي جزء من وقتك على إنفراد؟ 499 01:08:55,574 --> 01:08:56,949 نعم، تفضل 500 01:09:05,207 --> 01:09:06,805 حتى الآن كنا نعتقد 501 01:09:07,317 --> 01:09:10,258 أن (سيما) سقطت من ذلك المبنى أو أنها دُفعت 502 01:09:10,454 --> 01:09:14,097 لكن الحقيقة هي إنها إنتحرت 503 01:09:18,550 --> 01:09:19,892 سيما) إنتحرت؟) 504 01:09:21,912 --> 01:09:22,926 كيف هذا؟ 505 01:09:30,327 --> 01:09:31,735 هل تميزين هذا الخط ؟ 506 01:09:35,448 --> 01:09:36,881 سيما من كتبت هذا 507 01:09:38,905 --> 01:09:40,017 لكن كيف يكون هذا؟ 508 01:09:41,208 --> 01:09:43,729 في ذلك اليوم، كانت سعيدة جدا 509 01:09:44,824 --> 01:09:49,037 ولو كانت تشعر بأي حزن لكانت أخبرتني بالتأكيد 510 01:09:49,336 --> 01:09:53,491 أنا أختها، أعرفها جيدا سيما) لا يمكنها أن تفعل ذلك) 511 01:09:54,392 --> 01:09:57,360 لما كان ل(سيما) أن تنتحر أبدا 512 01:09:58,392 --> 01:09:59,570 سيما) لا يمكنها أن تفعل ذلك) 513 01:10:00,633 --> 01:10:02,040 لا يمكنها ذلك 514 01:10:18,170 --> 01:10:21,105 لا أعتقد أن ثمة أي مجال لأي شك 515 01:10:22,169 --> 01:10:25,008 لو أردت، يمكننا متابعة التحريات 516 01:10:26,105 --> 01:10:27,822 وإلا سنغلق القضية 517 01:10:29,146 --> 01:10:30,991 يمكنك أن تفعل ما تحب 518 01:10:33,307 --> 01:10:34,807 لقد فقدت إبنتي بالفعل 519 01:11:11,387 --> 01:11:13,968 لماذا لا يدخل؟ - إستمر في المحاولة، سيدخل - 520 01:11:21,564 --> 01:11:27,223 هذا المسمار غير مناسب لهذا الحائط فهو لذاك الحائط 521 01:12:22,111 --> 01:12:22,842 ما الأمر؟ 522 01:12:24,350 --> 01:12:26,074 أهناك أحد بالبيت؟ - !يا له من سؤال - 523 01:12:26,816 --> 01:12:29,559 أيها الرجل الأعمى..ضع ذلك من أنا هنا؟ 524 01:12:30,301 --> 01:12:33,847 من أنت؟ - (بريم ناث) - 525 01:12:35,230 --> 01:12:36,470 هل أبدأ بالرقص إذاً ؟ 526 01:12:38,493 --> 01:12:41,845 توقفنا عن منح الحسنات أغرب من هنا 527 01:12:43,423 --> 01:12:45,788 أتعجب من أين يأتي هؤلاء الناس 528 01:12:47,391 --> 01:12:49,850 لماذا تصرخ؟ ماذا حدث؟ 529 01:12:50,335 --> 01:12:52,567 أتعجب من أين يأتي هؤلاء ليطلبوا حسنة 530 01:12:52,703 --> 01:12:55,229 ألقيت به خارج المنزل - حسنا ما فعلت - 531 01:13:08,704 --> 01:13:09,917 تحياتي 532 01:13:10,239 --> 01:13:12,506 "لقد جئت من طرف "مجوهرات بيمشاند 533 01:13:13,056 --> 01:13:14,521 آنسة (سيما) هنا؟ 534 01:13:17,216 --> 01:13:20,471 قل لي ما الأمر؟ أنا أختها 535 01:13:20,896 --> 01:13:22,650 جاءت إلى متجرنا منذ عدة أيام 536 01:13:22,816 --> 01:13:25,818 وعليها أن تدفع بعض الفواتير - من أجل ماذا؟ - 537 01:13:26,081 --> 01:13:27,710 "إنها إبتاعت قلادة " مانجلسوترا 538 01:13:30,305 --> 01:13:31,737 مانجلسوترا"؟" - نعم - 539 01:13:34,240 --> 01:13:35,899 يبدو انك مخطئ 540 01:13:36,320 --> 01:13:38,653 ولكنها كانت قد قدمت عنوان هذا المكان 541 01:13:38,688 --> 01:13:41,309 انظري، ها هي الفاتورة 541 01:13:41,310 --> 01:13:50,000 المقصود بـ "مانجلسوترا" هو عقد الزواج لدى الهندوس 542 01:13:50,433 --> 01:13:52,377 ماذا؟ - كنت أقول لك من البداية - 543 01:13:52,450 --> 01:13:54,074 أن (سيما) لم تنتحر 544 01:13:54,305 --> 01:13:57,627 يبدو أن الفتى الذي أرادت أن تتزوجه قد قتلها 545 01:13:58,210 --> 01:14:00,540 أرجوك، قدم طلب لمفتش الشرطة ليبدأ بالتحريات مجددا 546 01:14:12,707 --> 01:14:16,062 لا...لا داعي للتحريات 547 01:14:17,219 --> 01:14:18,750 لو أن سيما قد قتلت 548 01:14:18,850 --> 01:14:21,181 هل ستترك القاتل يهرب بدون أن يعاقب؟ 549 01:14:21,891 --> 01:14:23,775 لكان عقاب القاتل ذلك متأخرا 550 01:14:23,874 --> 01:14:27,295 هل أخذت في إعتبارك العقاب الذي سنمر به نحن؟ 551 01:14:27,523 --> 01:14:31,772 (إنه لشيء مخزي أن إبنة (مادن شوبرا 552 01:14:31,907 --> 01:14:34,237 كانت تحب أحدهم سرا 553 01:14:34,403 --> 01:14:37,016 وتخطط للزواج منه سرا 554 01:14:37,250 --> 01:14:39,485 ..لو أن هذه القصة نشرت في الصحافة 555 01:14:39,683 --> 01:14:42,112 ..لو أن الجميع تكلموا عنها بطريقة جوهرية 556 01:14:42,403 --> 01:14:43,930 فسأفقد ماء وجهي 557 01:14:44,707 --> 01:14:46,879 من قد يتزوجك؟ هل فكرت في ذلك؟ 558 01:14:47,876 --> 01:14:50,079 لا...(سيما) ماتت 559 01:14:51,204 --> 01:14:53,625 دعي حزنك لموت (سيما) يبقى في قلبك 560 01:14:54,563 --> 01:14:56,603 لا يمكننا أن نسمح له بتشويه سمعتنا 561 01:15:24,228 --> 01:15:25,886 لا، لن أطلع أشعر بالخوف 562 01:15:26,373 --> 01:15:29,243 ما الذي تخافين منه؟ إرتفاعه ستة أقدام فقط 563 01:15:30,501 --> 01:15:33,501 لا. أشعر بالدوار عندما أنظر لأسفل من علو 564 01:15:54,696 --> 01:15:56,746 ما الأمر؟ لماذا جئت بي إلى هنا؟ 565 01:15:57,997 --> 01:15:59,719 سيما) لم تنتحر) 566 01:16:00,498 --> 01:16:01,932 ..كيف تكوني واثقة هكذا 567 01:16:02,005 --> 01:16:04,374 وقد رأيتي بنفسك خط يدها في رسالة الإنتحار؟ 568 01:16:04,858 --> 01:16:07,963 "لأنها كانت قد إشترت قلادة "مانجلسوترا - مانجلسوترا"؟" - 569 01:16:08,447 --> 01:16:11,387 نعم. وبعد ذلك بيوم واحد وقعت (سيما) من هنا 570 01:16:11,878 --> 01:16:14,080 كما هناك مكتب زواج فى هذا المبنى 571 01:16:14,284 --> 01:16:17,131 .. من المحتمل أنها جاءت إلى هنا لتتزوج فتى ما 572 01:16:17,360 --> 01:16:21,715 وذلك الفتى أثبت أنه غشاش ودفع بها 573 01:16:22,843 --> 01:16:25,142 (لنفترض أن ذلك الفتى دفع بـ (سيما 574 01:16:26,273 --> 01:16:29,148 ...السؤال هو لماذا أرادت (سيما) أن تتزوجه سرا؟ 575 01:16:31,050 --> 01:16:31,979 ...ثانيا ً 576 01:16:32,749 --> 01:16:35,751 كل من يريد الزواج المسجل عليه أن يقدم طلبا قبلها بشهر واحد 577 01:16:35,762 --> 01:16:37,001 ولقد تفقدت السجل بالفعل 578 01:16:37,205 --> 01:16:40,051 لا يوجد طلب بإسم (سيما شوبرا) في مكتب الزواج 579 01:16:40,956 --> 01:16:44,791 (وثالثا ً نحن لم نجد أي "مانجلسوترا" في شنطة (سيما 580 01:16:45,220 --> 01:16:49,321 الآن أخبريني، هل جاءت إلى هنا لتتزوج أم لتنتحر؟ 581 01:16:49,739 --> 01:16:53,031 لو أرادت أن تنتحر لكانت أطلقت النار على نفسها 582 01:16:53,073 --> 01:16:57,871 أو أخذت سما ً..ما كانت لتقفز من علو أبدا 583 01:16:58,908 --> 01:17:01,183 لأن (سيما) كانت تخاف من المرتفعات 584 01:17:01,954 --> 01:17:04,738 كانت تشعر بالدوار إذا نظرت من علو 585 01:17:06,634 --> 01:17:10,513 لما كانت تستطيع حتى أن تقفز من إرتفاع ستة أقدام في حمام السباحة 586 01:17:13,270 --> 01:17:16,977 التحريات أقفلت لا أستطيع مساعدتك بأي طريقة حاليا 587 01:17:17,117 --> 01:17:20,418 (ساعدني في تعقب قاتل (سيما 588 01:17:22,023 --> 01:17:24,001 لا أحد يساعدني في هذا الوقت 589 01:17:27,825 --> 01:17:30,962 حسنا، لا أستطيع أن أفعل أي شيء رسميا 590 01:17:32,089 --> 01:17:34,132 لكني مستعد لمساعدتك بصفتي الشخصية 591 01:17:35,005 --> 01:17:36,765 الآن أفعلي كما أقول لك 592 01:17:38,083 --> 01:17:41,893 (عليك أن تتحققي أولا من كل من قابلته (سيما 593 01:17:42,796 --> 01:17:46,120 (كنت قد سألت (سيما من يكون الفتى الذي تحبه 594 01:17:46,707 --> 01:17:50,226 ولكنها أقفلت باب التساؤل بقولها إنها ستخبرني في الوقت المناسب 595 01:17:50,682 --> 01:17:54,329 لكن بالتأكيد كان هناك من تحبه وتريد الزواج منه 596 01:17:55,395 --> 01:17:58,337 أتشكين في أحد ما يمكنه أن يكون صديقها؟ 597 01:17:59,018 --> 01:18:00,642 لا أعرف بالنسبة لخارج الكلية 598 01:18:00,941 --> 01:18:03,087 لكن في داخل الكلية (كانت صديقة ل(رافي 599 01:18:04,243 --> 01:18:06,061 رافي) من؟) - إنه زميل لنا - 600 01:18:07,737 --> 01:18:10,456 أيمكنك إخباري أين أجد (رافي)؟ 601 01:18:10,687 --> 01:18:12,791 ستجدينه في المكتبة في المساء 602 01:18:29,024 --> 01:18:30,396 لا حاجة بك لأن تشكي بي 603 01:18:31,331 --> 01:18:35,489 كنت أحب (سيما) فعلا وكنت أصدق أيضا إنها كانت تحبني بدورها 604 01:18:36,205 --> 01:18:38,342 لكن سوء فهمي توضّح حينما رأيتها 605 01:18:38,513 --> 01:18:40,976 في رفقة ولد آخر في الحديقة 606 01:18:41,591 --> 01:18:42,454 ولد آخر؟ 607 01:18:43,772 --> 01:18:45,946 من كان؟ - لا أعرفه - 608 01:18:46,880 --> 01:18:50,334 نعم، لقد أخذت بعض الصور (لحفلة عيد ميلاد (أنجلي 609 01:18:51,209 --> 01:18:52,935 وهو هناك في إحدى الصور 610 01:18:53,677 --> 01:18:55,535 أين هذه الصورة؟ - في مكان سكني - 611 01:18:56,114 --> 01:18:59,895 سأجلبها لك غدا - لا! أريد تلك الصورة الآن - 612 01:19:12,463 --> 01:19:14,606 أبقي هنا. سأذهب أنا لأعلى وأجلب الصور 613 01:19:14,836 --> 01:19:16,076 سأصعد معك - !لا - 614 01:19:16,503 --> 01:19:18,577 هذا سكن للأولاد فقط لا يمكنك الصعود لأعلى 615 01:21:22,911 --> 01:21:24,703 هيا، وقّع 616 01:21:25,540 --> 01:21:26,884 وقّع 617 01:21:27,303 --> 01:21:29,926 إمسكها، وقّع 618 01:21:30,669 --> 01:21:33,260 هيا! ضع توقيعك 619 01:21:39,934 --> 01:21:41,595 معذرة 620 01:21:42,050 --> 01:21:46,374 أي غرفة هي غرفة (رافي شوكلا)؟ - غرفة رقم 65 - 621 01:22:22,090 --> 01:22:25,544 (أتى (رافي) ليريني صورة حبيب (سيما 622 01:22:26,162 --> 01:22:28,850 لماذا إذاً إنتحر؟ - لقد كذب - 623 01:22:29,400 --> 01:22:31,443 لم يكن معه أية صورة 624 01:22:31,612 --> 01:22:33,951 لقد إعترف (رافي) فى رسالة إنتحاره 625 01:22:34,145 --> 01:22:36,932 (أنه كان حبيب (سيما والقاتل أيضا 626 01:22:37,414 --> 01:22:41,163 وحين جئت معه إلى هنا خاف من أن يُضبط 627 01:22:41,582 --> 01:22:44,139 وعندئذ إنتحر 628 01:22:44,307 --> 01:22:47,695 إرتيابك كان في محله 629 01:22:47,898 --> 01:22:51,165 حبيب (سيما) كان فى الحقيقة قاتلها 630 01:23:59,676 --> 01:24:01,435 (سامحيني يا (سيما 631 01:24:01,631 --> 01:24:09,508 عدا عن حياتك، اليوم مسحت كل دليل مرتبط بموتك 632 01:24:10,351 --> 01:24:13,423 لأنه لم يكن أمامي بديل آخر 633 01:24:14,938 --> 01:24:21,517 خنت حبك لأني أردت أن أكسب ثقة أبيك 634 01:24:22,988 --> 01:24:26,909 وهدف حياتي هو أن أدمره 635 01:24:28,354 --> 01:24:34,736 ...ولأحقق هدفي..بجانب موتك أنت 636 01:24:36,467 --> 01:24:41,823 اليوم، (اجاي) أيضا يجب أن يموت 637 01:24:42,600 --> 01:24:44,540 أرجوك سامحيني 638 01:25:39,745 --> 01:25:45,332 (نعم يا (مادن شوبرا حياتي المزدوجة ستنتهي اليوم 639 01:25:45,751 --> 01:25:49,006 لم أستطع أن أكسب ثقتك (بكوني (اجاي شارما 640 01:25:49,104 --> 01:25:52,959 لكني فزت بتلك الثقة (بظهوري ك(فيكي مالهوترا 641 01:25:53,001 --> 01:25:56,606 فى حلبة السباق فى مسألة مقابلة واحدة 642 01:25:58,112 --> 01:26:03,404 والآن إستعد حان وقت سقوطك 643 01:26:07,529 --> 01:26:11,270 (موتو)! مرت ستة شهور منذ أن توفت (سيما) 644 01:26:11,497 --> 01:26:15,007 لكن تجسس (بابولال) فى إزدياد 645 01:26:15,596 --> 01:26:20,369 ليس علينا فقط لكنه بدأ يشك قي سيد (شوبرا) أيضا 646 01:26:22,210 --> 01:26:25,014 (لا يقابل المرء إناس جيدة فى الدنيا مثل (بابولال 647 01:26:54,085 --> 01:26:55,691 ما هذا؟ ما الأمر؟ 648 01:26:58,150 --> 01:26:59,657 أتشرب الخمر؟ 649 01:26:59,926 --> 01:27:02,918 لا، فأنت أعطيتني إياها البارحة بعد أن شربت بعضا ً منها 650 01:27:03,054 --> 01:27:04,693 إبعدها عني 651 01:27:08,475 --> 01:27:10,796 إلى أين سنذهب؟ - إلى المكتب - 652 01:27:11,250 --> 01:27:13,537 يريد أبى أن يتناقش معك فى موضوع هام 653 01:27:13,831 --> 01:27:18,276 ما هو الأمر العاجل؟ - كيف لي أن أعرف؟ - 654 01:27:19,123 --> 01:27:21,531 قد نعرف فقط عندما نصل إلى هناك 655 01:27:22,865 --> 01:27:26,022 ... حسنا، نعم سأقوم أنا بذلك 656 01:27:27,188 --> 01:27:28,408 ادخل 657 01:27:29,059 --> 01:27:31,381 حسنا، دعني أفكر في الأمر 658 01:27:38,384 --> 01:27:40,671 أريد أن أناقش معك أمر شخصي 659 01:27:40,933 --> 01:27:42,054 نعم؟ 660 01:27:43,223 --> 01:27:47,569 تعاملك معي بدأ فى مضمار السباق 661 01:27:50,223 --> 01:27:54,184 في ذلك اليوم خسرت السباق من أجلي برغم من أنك كان يمكنك الفوز 662 01:27:56,031 --> 01:28:00,057 لم أجعلك تابعي ولكنك إعتبرتني قدوتك 663 01:28:02,355 --> 01:28:07,063 (بعد ذلك... ماتت (سيما 664 01:28:09,711 --> 01:28:11,702 وتمكنت بطريقة ما من الإحتمال 665 01:28:12,227 --> 01:28:15,483 ولكنك ساعدت (بريا) فى أن تتخلص من الحزن على خسارتها لأختها 666 01:28:16,874 --> 01:28:18,864 (وتعمقت صداقتك مع (بريا 667 01:28:19,000 --> 01:28:23,215 ودفعتها لأن تكون في إنتظارك بـ إشتياق 668 01:28:23,216 --> 01:28:28,426 وبتدريج غمرت حياتنا 669 01:28:29,807 --> 01:28:33,183 أنا فهمت كل حركة تصدر عنك 670 01:28:39,184 --> 01:28:42,190 وعرفت لماذا فعلت كل هذا 671 01:28:44,429 --> 01:28:47,637 لأنك أنت و(بريا) تحبان بعضكما 672 01:28:48,528 --> 01:28:51,961 ولا أريد أن أصبح عقبة فى علاقتكما 673 01:28:53,742 --> 01:28:56,223 لذلك إتصل بوالديك على الفور 674 01:28:56,430 --> 01:29:00,387 لأتمكن من عقد خطبتكما بإحتفال كبير 675 01:29:05,775 --> 01:29:08,659 في حادث سقوط الطائرة منذ عامين "فى مطار "بانجلور 676 01:29:08,857 --> 01:29:13,217 كل المسافرون قد قتلوا كانا والديّ منهم 677 01:29:18,048 --> 01:29:22,155 لكن والديّ ليسا على قيد الحياة 678 01:29:25,260 --> 01:29:26,663 ماذا؟ 679 01:29:29,157 --> 01:29:33,436 فى حادثة سقوط الطائرة منذ ثلاث سنوات "فى مطار "بانجلور 680 01:29:33,628 --> 01:29:40,072 كل المسافرين قتلوا كانا والديّ منهم 681 01:29:41,319 --> 01:29:46,208 من الآن فصاعدا، لن أجعلك تشعر بغياب والديك 682 01:29:47,113 --> 01:29:48,455 هيا يا بني 683 01:29:50,345 --> 01:29:52,134 اجلس على هذا الكرسي 684 01:29:52,330 --> 01:29:56,804 "و كن شريكي المتساوي فى تولي إمبراطورية "شوبرا 685 01:30:00,876 --> 01:30:04,137 إذهب و أحتفل الآن - لا يا سيدي - 686 01:30:05,291 --> 01:30:08,970 اليوم هو يوم هام بالنسبة لي أريد أن أباشر العمل اليوم نفسه 687 01:30:09,518 --> 01:30:11,819 !جيد جدا، مرحى 688 01:30:13,581 --> 01:30:16,003 هيا بنا يا بنيتي - تعال للبيت مبكرا فى المساء - 689 01:30:52,789 --> 01:30:53,967 ..سيدي 690 01:30:58,038 --> 01:31:03,636 سيدي أرجوك سامحني لقد تلقيت العقاب على آثامي 691 01:31:04,087 --> 01:31:06,739 ثلاث أعوام خلف القضبان دمرت عائلتي 692 01:31:06,935 --> 01:31:10,384 ماتت زوجتي، و حُرموا الأطفال من أمهم 693 01:31:10,424 --> 01:31:13,010 لقد دُمرت 694 01:31:13,881 --> 01:31:17,810 أرحمني، دعني أعيش تحت قدميك 695 01:31:18,553 --> 01:31:21,554 إلى أين أذهب مع أطفالي؟ 696 01:31:22,298 --> 01:31:24,665 أين سأهيم؟ 697 01:31:25,115 --> 01:31:27,058 هذه مسؤوليتك وليس مسؤوليتي 698 01:31:27,771 --> 01:31:30,554 كنت دوما أتمنى لك السلامة 699 01:31:31,260 --> 01:31:34,774 لم أعاملك أبدا كغريب عاملتك كأخ لي 700 01:31:35,485 --> 01:31:37,787 وعلى ماذا حصلت فى المقابل؟ خداع؟ 701 01:31:38,109 --> 01:31:40,826 معذرة...ماذا يفعل هنا؟ 702 01:31:41,278 --> 01:31:46,876 أرجوك سامحيني أنا أشعر بالخزي من أخطائي 703 01:31:47,487 --> 01:31:49,211 أرجوك إرحميني 704 01:31:49,728 --> 01:31:52,598 (أقسم باسم إبنتي الكبرى (سيما 705 01:31:52,896 --> 01:31:57,534 لن أرتكب أبدا مثل ذلك الخطأ مجددا أرجوك سامحيني 706 01:32:00,066 --> 01:32:05,533 سامحه لقد عرف خطأه 707 01:32:05,635 --> 01:32:07,675 ...لكن - ...أترى- 708 01:32:08,227 --> 01:32:11,042 لا أحد يقسم زيفا ً بإسم أبنائه 709 01:32:11,715 --> 01:32:16,670 كما أن دموعه تدل على أنه قد تاب أنا أصدقه 710 01:32:17,124 --> 01:32:20,573 حسنا، سأوافق لو أن هذا ما تقولين 711 01:32:20,613 --> 01:32:23,035 ...سيدتي - لماذا عليك أن تفعل هذا؟ - 712 01:32:30,535 --> 01:32:34,333 UGC أرسل تلك الشحنات إلى كيماويات 713 01:32:37,352 --> 01:32:39,393 (إنه سيد (مادن موظفنا القديم 714 01:32:39,753 --> 01:32:41,826 من اليوم سيعمل معك 715 01:32:42,282 --> 01:32:43,427 (تعال يا (مادن 716 01:32:48,779 --> 01:32:50,502 (إجلس يا (مادن - نعم - 717 01:32:51,180 --> 01:32:53,547 ليس هناك، إجلس على الكرسي 718 01:33:00,205 --> 01:33:01,482 ...نعم 719 01:33:03,629 --> 01:33:06,150 لكن الحكومة لا توافق على مثل تلك المشاريع 720 01:33:06,382 --> 01:33:08,455 إنها مهمتي لأجعل المستحيل ممكنا 721 01:33:08,782 --> 01:33:09,960 أفعل كما أقول 722 01:33:11,598 --> 01:33:14,119 (وأحصل على توقيع سيد (شارما على هذه الإستمارة 723 01:33:28,594 --> 01:33:30,929 لقد وضعت بحق خطة جيدة 724 01:33:31,507 --> 01:33:34,093 شركتنا ستصمد لتجني الملايين 725 01:33:34,419 --> 01:33:37,519 كنت دوما أعجب بعملك الشاق وذكاءك 726 01:33:38,100 --> 01:33:45,743 لذلك قررت بأن تكون شريك بنسبة خمسة بالمائة في هذه الشركة 727 01:33:47,285 --> 01:33:48,496 خمسة بالمائة 728 01:33:48,662 --> 01:33:51,150 مديرين الشركة ينتظرونك فى غرفة الإجتماعات 729 01:34:02,744 --> 01:34:04,173 خمسة بالمائة 730 01:34:05,273 --> 01:34:06,167 أحمق 731 01:34:07,289 --> 01:34:12,079 جئت إلى هنا لأصبح المالك مائة بالمائة وأركلك خارجا 732 01:34:12,539 --> 01:34:15,474 خذ هذه الحقيبة إلى السيارة و عد سريعاً 733 01:34:16,123 --> 01:34:19,670 "نعم، سأذهب إلى "أسام فأنا إشتريت حديقة شاي هناك 734 01:34:20,635 --> 01:34:22,611 قد تأخذ العديد من الشهور لتؤتي بمقابل 735 01:34:23,260 --> 01:34:25,944 الزراعة قد تحتاج لكثير من الوقت 736 01:34:26,205 --> 01:34:27,612 ماذا عن الأعمال هنا؟ 737 01:34:27,837 --> 01:34:31,187 لا تقلق بشأنها مادن) سيهتم بها) 738 01:34:37,247 --> 01:34:40,696 لقد تفقدت ملفات الطلبات 739 01:34:41,184 --> 01:34:44,381 اهتم جيدا بعملائنا الدائمين 740 01:34:44,640 --> 01:34:46,304 لا تمنحهم أى سبب للشكوى 741 01:34:46,304 --> 01:34:47,232 نعم يا سيدي 742 01:34:47,297 --> 01:34:51,935 هذا توكيل بإسمك 743 01:34:53,058 --> 01:34:54,106 سيدي؟ بإسمي؟ - نعم - 744 01:34:54,531 --> 01:34:57,182 سيمكنك هذا من إدارة الشركة بسهولة 745 01:34:57,315 --> 01:35:00,577 تعال يا أبي، لقد تأخر الوقت - نعم، هيا بنا - 746 01:35:09,125 --> 01:35:13,730 أنت لم تعطني التوكيل فحسب 747 01:35:14,982 --> 01:35:21,726 وإنما الأرض التي ستستقر عليها (عجلات كرسي (مادن شوبرا 748 01:35:38,987 --> 01:35:43,690 صناعات (شوبرا) أخذت السيطرة القانونية (على مجموعة شركات (شارما 749 01:35:54,766 --> 01:35:59,949 ! يا ناكر للجميل خدعتني بالرغم من وجودك في رعايتي؟ 750 01:36:01,231 --> 01:36:03,981 منحتك الدعم رأفة بأطفالك 751 01:36:04,399 --> 01:36:06,222 و أنت تدمرني ؟ 752 01:36:06,607 --> 01:36:09,739 نسيت خدماتي لك وتعاطفي ؟ 753 01:36:12,049 --> 01:36:13,871 أي تعاطف هذا الذى تتحدث عنه؟ 754 01:36:14,897 --> 01:36:19,791 ...منذ ثلاث أعوام إختلست مجرد خمسة عشر ألف روبية من شركتك 755 01:36:20,499 --> 01:36:21,928 ...مجرد خمسة عشر ألف 756 01:36:22,771 --> 01:36:24,844 ولو أردت لكنت عذرتني 757 01:36:28,500 --> 01:36:31,217 ولكنك أرسلتني للسجن 758 01:36:31,316 --> 01:36:36,106 فى تلك اللحظة ذاتها، أخذت عهدا ً بأن أدمرك 759 01:36:36,149 --> 01:36:38,190 وأن أنتزع منك كل شيء 760 01:36:38,486 --> 01:36:43,026 أنت محظوظ لأنك قدمت لي التوكيل بنفسك 761 01:36:43,479 --> 01:36:48,237 وإلا لكنت قتلتك من أجل تلك الثروة 762 01:36:50,808 --> 01:36:54,835 أغرب من هنا ولا تجرؤ على العودة 763 01:36:57,753 --> 01:36:59,444 بعد أن ننهي نشاطنا 764 01:36:59,642 --> 01:37:01,431 وظف شرطي فى هذا المنزل، رجاء 765 01:37:01,594 --> 01:37:04,628 حتى لا يلمس أحد أي شيء إلى أن ينتهي المزاد 766 01:37:08,635 --> 01:37:09,912 ما الأمر يا بني؟ 767 01:37:10,139 --> 01:37:12,693 لقد طردونا من منزلنا 768 01:37:15,709 --> 01:37:18,676 ما كل هذا الذي يحدث؟ 769 01:37:19,645 --> 01:37:24,153 لسداد القرض الذي أخذته من البنك ..أمرنا نحن 770 01:37:24,319 --> 01:37:29,306 بالتحفظ على كل أملاكك "و أرصدة البنك فى "بومباي" و"اسام 771 01:37:30,655 --> 01:37:34,005 ولكني لم آخذ أي قرض - ..سجلات البنك التي - 772 01:37:34,144 --> 01:37:36,927 ..(فى حيازتنا تنص على أن السيد (مادن شوبرا 773 01:37:36,961 --> 01:37:39,645 أقترض 50 مليون روبية بالفوائد 774 01:37:41,250 --> 01:37:44,152 المحكمة أرسلت مذكرة لبيتك منذ 15 يوم 775 01:37:44,482 --> 01:37:47,200 ..بما أنه لم يكن هناك أى رد فعل من جهتك 776 01:37:47,267 --> 01:37:49,307 كان على المحكمة أن تأخذ هذه الخطوة 777 01:37:49,955 --> 01:37:53,021 لكن زوجتي وأطفالي سيشردوا 778 01:37:53,539 --> 01:37:54,946 ليس بوسعي أي شيء 779 01:37:55,780 --> 01:37:58,814 لو أراد سيد (شوبرا)، يمكنه مساعدتك 780 01:38:03,430 --> 01:38:07,173 ما هذا؟ أنت تبكين؟ 781 01:38:07,910 --> 01:38:11,173 لا، لا! الدموع ستجعل خديك بدون حياة 782 01:38:11,880 --> 01:38:14,117 أنت تريدين منزل، أليس كذلك؟ سأقدم لك واحدا 783 01:38:14,215 --> 01:38:17,794 الملوك والأباطرة بنوا القصور لعصمتهم 784 01:38:17,960 --> 01:38:20,678 ألا يمكنني أن أعطيك شقة على الأقل؟ 785 01:38:21,001 --> 01:38:25,639 أدرك كم هو صعب لإمرأة جميلة مثلك 786 01:38:26,154 --> 01:38:28,772 أن تنام على الطرقات وأين ستأخذين حمامك؟ 787 01:38:31,435 --> 01:38:33,574 كيف تجرؤ على لمسي؟ 788 01:38:34,539 --> 01:38:36,165 أنا لست عاهرة من بيت دعارة 789 01:38:36,844 --> 01:38:38,470 (أنا زوجة (فيشفانث شارما 790 01:38:39,596 --> 01:38:43,394 رافنا) و (دوشاشنا) أيضا دمروا بسبب آثامهم) 791 01:38:43,437 --> 01:38:45,958 ماذا تكون أنت بالمقارنة بهما؟ ما هى مكانتك؟ 792 01:38:46,766 --> 01:38:51,403 تذكر...لن يمكنك أبدا أن تسعد فى حياتك 793 01:38:52,303 --> 01:38:56,166 لعنات أطفالي ستحرمك من راحة بالك 794 01:38:56,801 --> 01:38:58,776 ستُدّمر ستُدّمر 795 01:38:59,713 --> 01:39:02,332 إنها لعنة أم 796 01:39:02,819 --> 01:39:06,432 لا يمكن للعنتك أن تَضُرني بأي طريقة 797 01:39:07,493 --> 01:39:13,790 الآن كل شيء ينتمي لي وأنا مالك كل شيء 798 01:40:08,761 --> 01:40:10,322 رجاء إحزم هذه أيضا 799 01:40:12,731 --> 01:40:14,804 كيف حالك؟ - أنا بخير لكن أين كنت؟ - 800 01:40:15,132 --> 01:40:17,653 ذهبت لسكنك ولكني علمت أنك لا تقيمين هناك 801 01:40:17,852 --> 01:40:20,755 لقد حصلت على وظيفة كمضيفة استقبال فى فندق هيلتوب 802 01:40:20,798 --> 01:40:22,970 وأعيش هناك. لماذا؟ أهناك أمر خاص؟ 803 01:40:23,262 --> 01:40:25,500 أردت أن أدعوك لحفلة خطبتي 804 01:40:25,791 --> 01:40:27,253 متى تكون؟ - هذا المساء - 805 01:40:27,296 --> 01:40:29,566 ويجب عليك أن تأتي - من الصعب اليوم - 806 01:40:29,729 --> 01:40:32,152 دوريتي الليلية اليوم، لو كنت أعرف مسبقا لكنت أخذت عذر 807 01:40:32,642 --> 01:40:33,919 هل نغادر؟ 808 01:40:34,467 --> 01:40:39,040 هذه صديقة (سيما) المقربة (وهذا خطيبي، السيد (فيكي مالهوترا 809 01:40:42,310 --> 01:40:44,929 يبدو لي أنني رأيتك من قبل 810 01:40:46,279 --> 01:40:48,581 من المؤكد أنك رأيتني انه عالم صغير بعد كل شيء 811 01:40:49,512 --> 01:40:51,902 (هيا بنا يا (بريا عليك أن تصلي للكوافير 812 01:40:52,553 --> 01:40:54,921 تهانيّ لكما مقدما 813 01:41:48,573 --> 01:41:51,061 يبدو أنني رأيتك من قبل 814 01:41:53,054 --> 01:41:55,422 من المؤكد أنك رأيتني انه عالم صغير بعد كل شيء 815 01:42:03,522 --> 01:42:04,951 ادخل رجاء 816 01:42:07,043 --> 01:42:08,832 شربات لك يا سيدتي 817 01:42:09,732 --> 01:42:13,726 موتو)!انظر هناك) بابولال) نسى أن يصب الشربات) 818 01:42:13,764 --> 01:42:17,029 ويتنقل بأكواب فارغة 819 01:42:20,520 --> 01:42:23,488 (سيد (باترا - (اسمي هو (فادفا - 820 01:42:24,393 --> 01:42:26,281 رجاء تناول بعض من الشربات إنه لذيذ 821 01:42:29,290 --> 01:42:31,364 لا؟ - لا - 822 01:42:36,749 --> 01:42:37,646 مرحبا 823 01:42:37,646 --> 01:42:40,013 هل وصل كل أصدقائك أم هناك المزيد؟ 824 01:42:41,391 --> 01:42:42,798 تهانيّ لك 825 01:42:46,960 --> 01:42:53,553 (أيها الأصدقاء، (بريا) إبنة سيد (شوبرا (خطبت لـ (فيكي مالهوترا 826 01:42:54,419 --> 01:42:55,729 وفي هذه المناسبة السعيدة 827 01:42:55,859 --> 01:43:00,912 فينود راثود) مغني "الهند" الشهير) سيغني لنا أغنية جميلة 1414 01:43:25,994 --> 01:43:29,472 لا يمكنني أن أخبئ الأمر 1415 01:43:34,303 --> 01:43:42,033 لا يمكنني أن أخبئ الأمر ولا حتى أن أظهره 1416 01:43:42,999 --> 01:43:50,730 أنا أحبك و لا يمكنني أن أخبرك ذلك 1417 01:43:51,696 --> 01:44:00,392 لا يمكنني أن أخبئ الأمر ولا حتى أن أظهره 1418 01:44:37,109 --> 01:44:44,840 إسمك مكتوب على راحة يدي .. أكتبه ثم أمحيه 1419 01:44:45,805 --> 01:44:57,401 إنه انت من وقعت بحبها ولكنه أنت من أخفي الأمر عنها لماذا أخفي ذلك عنك حتى الآن ؟ 1420 01:44:58,367 --> 01:45:07,064 الكلمات على شفتاي ولكن عجزت عن إيجاد طريقة لأخبرك بها 1421 01:45:08,029 --> 01:45:16,725 أنا أحبك و لا يمكنني أن أخبرك ذلك 1422 01:45:17,692 --> 01:45:26,388 لا يمكنني أن أخبئ الأمر ولا حتى أن أظهره 1423 01:45:52,477 --> 01:46:00,207 أنظر إليكي بخفية وسرية 1424 01:46:01,173 --> 01:46:13,734 ولكن مازلت لا أعرف لماذا أخاف أن أخبرك عن حال قلبي لا أعرف لماذا أنا خائف هكذا 1425 01:46:14,701 --> 01:46:22,431 كم هو مجنون قلبي.. لا أعرف كيف أهدئه 1426 01:46:23,107 --> 01:46:30,160 أنا أحبك و لا يمكنني أن أخبرك ذلك 1427 01:46:31,127 --> 01:46:40,789 لا يمكنني أن أخبئ الأمر ولا حتى أن أظهره 828 01:47:18,907 --> 01:47:21,664 أهذا منزل (شوبرا)؟ - أهذا تبادل تليفوني؟ - 829 01:47:22,388 --> 01:47:24,823 (أرجوك إستدعي (بريا أريد أن أتكلم معها بشكل عاجل 830 01:47:25,332 --> 01:47:29,308 لا شيء أهم للفتاة من خطبتها 831 01:47:29,471 --> 01:47:31,223 انها مشغولة جدا ولا تستطيع أن تأتي 832 01:47:31,319 --> 01:47:34,633 لقد توصلت للإتصال بصعوبة كبيرة 833 01:47:34,769 --> 01:47:36,766 (أريد أن أخبرها بشيء عن (سيما 834 01:47:37,276 --> 01:47:39,124 تريدين إخبارها عن (سيما)؟ - نعم - 835 01:47:39,314 --> 01:47:43,753 قل لـ (بريا) أن (أنجلي) إتصلت وتريد (أن تقل أمر هام عن (سيما 836 01:47:43,947 --> 01:47:46,827 (إنه إتصال من (أنجلي (وتريد أن تقول أمر هام عن (سيما 837 01:47:47,132 --> 01:47:50,000 أنجلى) على الخط وتريد أن تقول) (أمر هام عن (سيما 838 01:47:50,130 --> 01:47:54,108 أنجلى) على الخط وتريد أن تقول) (أمر هام عن (سيما 839 01:47:54,384 --> 01:47:56,725 أنجلى) على الخط وتريد أن تقول) (أمر هام عن (سيما 840 01:48:14,027 --> 01:48:16,055 ماذا تقول؟ - أنجلي) على الخط) - 841 01:48:16,056 --> 01:48:18,000 (وتريد أن تقول أمر هام عن (سيما 842 01:48:18,001 --> 01:48:20,000 لا بأس، إجلب لي أيس كريم هيا 843 01:48:20,001 --> 01:48:22,531 سأنسى الرسالة 844 01:48:22,675 --> 01:48:24,516 ألم أقل لك أن تجلب لي أيس كريم؟ 845 01:48:27,138 --> 01:48:29,561 (إنه إتصال (أنجلي لن أجلب أي أيس كريم 846 01:48:32,313 --> 01:48:36,212 دقيقة واحدة يا سيدتي هنالك إتصال تليفوني 847 01:48:39,785 --> 01:48:43,000 (إتصال من (اناركلي من المهم تناول الأيس كريم 848 01:48:43,555 --> 01:48:47,628 ماذا؟ - اناركلي) إتصلت) - 849 01:48:47,629 --> 01:48:49,471 من المهم تناول الأيس كريم 850 01:48:55,000 --> 01:48:57,000 (إتصال من (اناركلي 851 01:48:58,000 --> 01:49:00,000 ما الأمر؟ - اناركلي) إتصلت) - 852 01:49:00,001 --> 01:49:02,849 من المهم تناول الأيس كريم - ماذا؟ ما هذا الهراء؟ - 853 01:49:03,014 --> 01:49:04,964 هل أفرطت فى الشرب؟ 854 01:49:07,595 --> 01:49:09,423 أغرب من هنا 855 01:49:12,863 --> 01:49:15,864 هذا الرجل العجوز لا يسمح لي بالقيام بأي عمل هام أبدا 856 01:49:16,004 --> 01:49:17,667 بالتأكيد ثمة خطب ما 857 01:49:17,869 --> 01:49:20,579 أحيانا أشك فيه 858 01:49:31,984 --> 01:49:33,126 من يتحدث؟ 859 01:49:34,281 --> 01:49:37,587 (أنا (شوبرا)، والد (بريا 860 01:49:38,428 --> 01:49:41,387 تحياتي يا عمي (أنا (أنجلي) صديقة (سيما 861 01:49:41,587 --> 01:49:43,620 نعم، تكلمي يا بنيتي 862 01:49:44,330 --> 01:49:46,711 لقد قابلت (بريا) فى مركز التسوق اليوم 863 01:49:47,009 --> 01:49:48,826 (وهناك قدمتني إلى (فيكي 864 01:49:49,083 --> 01:49:54,086 وجه (فيكي) يشبه تماما وجه الفتى (الذي كان صديقا ً لـ (سيما 865 01:49:56,963 --> 01:49:59,029 كيف لك أن تكوني واثقة هكذا؟ 866 01:49:59,196 --> 01:50:02,220 عندي صورته - صورة؟ - 867 01:50:02,482 --> 01:50:06,627 نعم، هناك فى الصور التى أخذت فى حفلة عيد ميلادي 868 01:50:08,958 --> 01:50:10,677 هل تكلمت مع أحد آخر بهذا الشأن؟ 869 01:50:10,809 --> 01:50:13,767 لا، رأيت أنه من الضروري إعلام (بريا) أولا 870 01:50:14,702 --> 01:50:17,150 قمت بأمر حكيم جدا 871 01:50:18,657 --> 01:50:22,606 يا بنيتي، لا تقولي ذلك لأي أحد 872 01:50:23,219 --> 01:50:27,999 إنها مسألة شرف عائلتنا أرجو تفهمك لما أعني 873 01:50:30,786 --> 01:50:33,258 بالمناسبة، من أين تتحدثين؟ 874 01:50:33,277 --> 01:50:37,012 فندق هيلتوب ... غرفة رقم تسعة 875 01:50:37,129 --> 01:50:41,817 حسنا، أبقي هناك (سأحضر مع (بريا 876 01:50:54,233 --> 01:50:56,469 هل أستطيع إستخدام تليفونكم؟ 877 01:55:10,021 --> 01:55:12,226 أهذا أنت؟ - جئت لإزعاجك قليلا - 878 01:55:12,422 --> 01:55:13,632 أرجوك إجلس 879 01:55:17,927 --> 01:55:19,618 هل رأيتها من قبل؟ 880 01:55:22,120 --> 01:55:24,990 (إنها (أنجلي) صديقة (سيما قابلتها من يومين 881 01:55:25,864 --> 01:55:29,825 هل تحدثت مع (أنجلي) فى ليلة خطبتك؟ 882 01:55:29,961 --> 01:55:34,271 لا، لكن ما الأمر؟ - أنجلي) مفقودة منذ ذلك اليوم) - 883 01:55:34,442 --> 01:55:36,898 مفقودة؟ - بعد التحريات فى الفندق - 884 01:55:37,067 --> 01:55:40,580 علمت أنها إتصلت بالمكان هنا فى حوالي الساعة 10.30مساء 885 01:55:41,291 --> 01:55:42,982 كنت مشغولة بالحفلة 886 01:55:43,244 --> 01:55:48,133 فى ليلة حفلة الخطبة هل إتصلت أى فتاة إسمها (أنجلي)؟ 887 01:56:06,896 --> 01:56:08,806 قولي لي شيئا 888 01:56:11,056 --> 01:56:12,878 خطبة من كانت؟ 889 01:56:14,832 --> 01:56:18,859 كانت خطبتي - أه نعم، كانت ممتعة جدا - 890 01:56:19,666 --> 01:56:24,522 تذكر جيدا وقل لي هل إتصلت فتاة إسمها (أنجلي)؟ 891 01:57:07,962 --> 01:57:11,508 لو علمت بأي شيء إتصلي بي سأرحل 892 01:57:13,403 --> 01:57:16,534 مرحبا، ما أتى بك إلى هنا؟ - (جاء ليتحرى عن (أنجلي - 893 01:57:17,404 --> 01:57:18,997 أنجلي) من؟) - (صديقة (سيما - 894 01:57:19,068 --> 01:57:21,589 التي إلتقينا بها فى متجر المجوهرات فى ذلك اليوم 895 01:57:23,421 --> 01:57:24,828 صديقة (سيما)؟ 896 01:57:26,365 --> 01:57:28,919 !تذكرت! تذكرت 897 01:57:32,638 --> 01:57:35,771 (لقد تلقيت إتصال (أنجلي 898 01:57:36,063 --> 01:57:38,846 (طلبت مني أن أستدعي (بريا 899 01:57:39,103 --> 01:57:41,821 (أرادت أن تخبرك شيئا عن (سيما 900 01:57:42,336 --> 01:57:43,581 عن (سيما)؟ 901 01:57:46,594 --> 01:57:49,212 إذاً لماذا لم تناديني - كنت فى طريقي إليك - 902 01:57:49,441 --> 01:57:52,376 لكن أحدهم إستوقفني - من أوقفك؟ - 903 01:58:12,070 --> 01:58:16,293 أمنحيني يومين سأتذكر و أخبرك 904 01:58:18,183 --> 01:58:20,605 كيف تأخذون بشخص كثير النسيان مثله؟ 905 01:58:21,160 --> 01:58:23,070 من الحماقة تصديقه 906 01:58:24,050 --> 01:58:26,564 هيا.. ابتعد عن هنا 907 01:58:32,254 --> 01:58:36,173 أحيانا أشك حتى، فى هذا الفيكي 908 01:58:38,606 --> 01:58:40,261 سأرحل 909 01:58:43,811 --> 01:58:46,010 كم مرة علي أن أنادي بإسمك؟ 910 01:58:47,545 --> 01:58:49,995 عندما دخلت لغرفة الإستقبال فى ليلة الخطبة 911 01:58:50,163 --> 01:58:52,297 كنت تتحدث مع أحدهم فى التليفون 912 01:58:53,930 --> 01:58:55,520 ماذا تقصد أن تقول؟ 913 01:58:56,134 --> 01:58:59,769 (فى ذلك اليوم، كانت خطبة إبنة سيد (مادن شوبرا 914 01:59:00,411 --> 01:59:04,395 (وليس أي أحد، (توم) أو (ديك) أو (هارى 915 01:59:05,391 --> 01:59:07,525 كانت هناك عدة مكالمات.. تهنئة 916 01:59:07,785 --> 01:59:10,680 لم أكن أعرف أنك ستقوم بالتحريات 917 01:59:11,040 --> 01:59:13,523 وإلا لكنت دونت قائمة بكل المكالمات 918 01:59:15,638 --> 01:59:18,282 كنت أقوم بتحريات عادية وحسب 919 01:59:18,510 --> 01:59:20,709 لكن آسف للإزعاج 920 01:59:36,164 --> 01:59:40,407 من المحتمل أن (أنجلي) أرادت (أن تكشف شيئا عن موت (سيما 921 01:59:41,112 --> 01:59:43,147 (مضت سنة منذ وفاة (سيما 922 01:59:43,474 --> 01:59:46,021 وحتى قاتلها إنتحر 923 01:59:46,379 --> 01:59:48,230 ...لكن من المحتمل أن - لا شىء محتمل - 924 01:59:48,646 --> 01:59:50,528 أنت لا تعرفين رجال الشرطة هؤلاء 925 01:59:50,817 --> 01:59:54,070 هؤلاء الناس، من أجل معيشتهم ينبشون القبور القديمة 926 01:59:59,852 --> 02:00:02,234 (أنا آسف يا (بريا كم كنت سعيدا 927 02:00:02,725 --> 02:00:06,098 لأن حبنا كان قد محا الحزن من قلبك (الناتج عن موت (سيما 928 02:00:07,736 --> 02:00:12,743 لكن هذا الوغد أحيا الجروح مرة أخرى 929 02:00:35,444 --> 02:00:37,741 أود أن أناقش أمر هام معك 930 02:00:37,902 --> 02:00:39,078 تعال لمكتبي حالا 931 02:00:39,243 --> 02:00:42,335 وبسرعة.. يجب أن أغادر للمطار خلال خمس دقائق 932 02:00:42,850 --> 02:00:44,254 نعم، سأحضر فى الحال 933 02:01:16,178 --> 02:01:19,400 المرء يمنح التوكيلات للذين يمكنه الثقة بهم بالكامل 934 02:01:19,658 --> 02:01:21,246 ما هذه الثقة التى تتحدث عنها؟ 935 02:01:21,414 --> 02:01:23,993 فيكي) ليس بدخيل) إنه زوج إبنتي المستقبلي 936 02:01:24,765 --> 02:01:27,345 حسنا، إذاً ينبغي أن أغادر 937 02:01:30,288 --> 02:01:32,291 حان وقت رحلة طيرانك 938 02:01:32,810 --> 02:01:35,423 أه نعم، لماذا لم يأتي (فيكي) بعد؟ 939 02:02:08,436 --> 02:02:09,839 أين ذهب (فيكي)؟ 940 02:02:28,195 --> 02:02:30,525 أنت هنا؟ كنت أبحث عنك طويلا 941 02:02:30,687 --> 02:02:32,983 لم أسمع صوتك 942 02:02:33,145 --> 02:02:34,733 تعال معي 943 02:02:37,070 --> 02:02:40,956 بعد مؤتمر فى لندن سيكون علي الذهاب لألمانيا 944 02:02:41,189 --> 02:02:42,908 سيأخذ ذلك مني الكثير من الوقت 945 02:02:42,976 --> 02:02:45,653 لذلك كتبت توكيل بإسمك 946 02:02:46,169 --> 02:02:50,121 بهذا، سيمكنك إتخاذ أي قرار بإسم الشركة 947 02:03:02,003 --> 02:03:02,830 أه . نعم 948 02:03:04,682 --> 02:03:06,561 أنا متأكد أنك ستقوم بعمل جيد - شكرا لك - 949 02:03:06,759 --> 02:03:07,902 هيا بنا 950 02:03:16,081 --> 02:03:18,757 (كل يوم وأنا فى إنتظار هذا يا (مادن شوبرا 951 02:03:20,294 --> 02:03:22,526 أنت لم تقدم لي توكيل فقط 952 02:03:22,721 --> 02:03:26,008 وإنما صفحة بيضاء من مصيرك 953 02:03:26,168 --> 02:03:31,871 يمكننى كتابة تاريخ سقوطك بها وقتما أحب 954 02:03:33,031 --> 02:03:35,034 أنت تسيء إستخدام التوكيل 955 02:03:35,522 --> 02:03:38,929 من الأفضل أن تقتصر على واجباتك 956 02:03:39,449 --> 02:03:42,376 أعرف أفضل منك ما هو الصح وما هو الخطأ 957 02:03:42,864 --> 02:03:43,876 ...لكن يا سيدي 958 02:04:20,819 --> 02:04:23,582 ..وفيما يتعلق بظاهرة تزايد العنف 959 02:04:23,834 --> 02:04:26,715 "قائد الشرطة فى "بومباي ... أخبر الصحفيين أن 960 02:04:26,976 --> 02:04:30,231 دوريات الشرطة قد إزدادت فى المناطق المشبوهة 961 02:04:30,369 --> 02:04:33,753 ورجال الأمن تزودوا بالبنادق 962 02:04:34,420 --> 02:04:36,648 ..فى حادثة أخرى، حسب تقارير الشرطة 963 02:04:36,839 --> 02:04:40,009 "وجددت جثة فى حقيبة سفر كبيرة فى "شوباتى 964 02:04:40,232 --> 02:04:43,777 و كانت لأنثى موظفة فى فندق هيلتوب 965 02:04:44,253 --> 02:04:48,516 وعُلم أن عمر الفتاة هو عشرون عاما تقريبا 966 02:04:48,650 --> 02:04:51,252 (واسمها (أنجلي سينا 967 02:05:02,965 --> 02:05:04,081 بريا) تتحدث) 968 02:05:04,507 --> 02:05:07,516 لقد رأيت لتوي فى التليفزيون أنهم وجدوا جثة (أنجلي) على الشاطئ 969 02:05:07,845 --> 02:05:11,337 عرفت ذلك، وكنت سأحضر إلى منزلك لأناقش الأمر معك 970 02:05:11,987 --> 02:05:16,792 لا، لا تأتي إلى هنا لا أريد ل(فيكي) أو أبي ليعرفا عن الأمر 971 02:05:16,835 --> 02:05:17,984 إذاً أين نتقابل؟ 972 02:05:18,279 --> 02:05:22,669 قابلني حالا فى الكوفي شوب "فى فندق "صن أند ساند 973 02:05:28,328 --> 02:05:31,787 ما الأمر؟ يبدو عليك الإضطراب الشديد 974 02:05:33,209 --> 02:05:34,522 من كان على التليفون؟ 975 02:05:35,520 --> 02:05:38,629 كانت إحدى صديقاتي وسأذهب لمنزلها لأقابلها 976 02:05:40,496 --> 02:05:42,871 تعالى، سأقلك إلى هناك - لا داعي لذلك - 977 02:05:43,160 --> 02:05:46,433 سأذهب بنفسي سأذهب وأبدل ملابسي 978 02:06:03,547 --> 02:06:06,043 (حتى الآن كنا نصدق بأن قاتل (سيما) هو (رافي 979 02:06:06,276 --> 02:06:10,250 (لكن بعد موت (أنجلي يبدو أن القاتل هو شخص آخر 980 02:06:10,867 --> 02:06:12,979 (ولقد قتل (رافي) و (أنجلي 981 02:06:13,339 --> 02:06:16,130 لكن (رافي) كان قد كتب فى رسالة إنتحاره 982 02:06:16,293 --> 02:06:18,154 أنه هو نفسه حبيب (سيما) وقاتلها فى ذات الوقت 983 02:06:18,283 --> 02:06:19,946 القاتل ذكي جدا 984 02:06:20,177 --> 02:06:23,703 (وإستخدم نفس السلاح لقتل (رافي) و(أنجلي 985 02:06:23,988 --> 02:06:25,916 رسالة إنتحار 986 02:06:26,598 --> 02:06:29,641 (أيا ً كان من يحاول تقديم معلومة عن (سيما يتم قتله 987 02:06:30,419 --> 02:06:33,243 (أراد (رافي) أن يريكِ صورة قاتل (سيما 988 02:06:33,340 --> 02:06:37,664 وحسب ما يقول (بابولال)، فإن (إنجلي) أيضا (أرادت قول شيئا ما عن (سيما 989 02:06:37,835 --> 02:06:40,594 إذاً ، من قد يكون القاتل؟ - ..مهما يكون - 990 02:06:40,949 --> 02:06:43,861 فإنه يتعقب كل تفصيلة تتعلق بك 991 02:06:45,187 --> 02:06:50,705 على أي حال، مهما كان مدى ذكاءه سيُضبط فى يوم ما 992 02:06:55,043 --> 02:06:58,567 أين ذهبت؟ كنت فى إنتظارك فترة طويلة 993 02:06:58,671 --> 02:07:00,138 ألم أقل لك أنني ذهبت للقاء صديقتي؟ 994 02:07:01,079 --> 02:07:02,907 ما إسم صديقتك؟ 995 02:07:04,735 --> 02:07:06,756 آنسة (كاران)؟ 996 02:07:07,499 --> 02:07:10,323 وما الخطأ لو كنت ذهبت لمقابلة (كاران)؟ 997 02:07:11,288 --> 02:07:15,810 لا خطأ لا خطأ فى مقابلته 998 02:07:17,260 --> 02:07:19,569 الخطأ هو فى مقابلته سرا 999 02:07:20,406 --> 02:07:23,646 ما الأمر؟ لماذا تذهبين لمقابلته مرارا و تكرارا؟ 1000 02:07:24,708 --> 02:07:26,919 أحيانا فى مركز الشرطة وأحيانا فى كوفي شوب 1001 02:07:27,566 --> 02:07:28,747 وأحيانا فى بيته 1002 02:07:29,459 --> 02:07:32,503 إذا كنت مولعة هكذا بمقابلته لماذا لا تقابلينه فى وجودي؟ 1003 02:07:33,345 --> 02:07:34,910 أتشك فيّ؟ 1004 02:07:35,752 --> 02:07:40,174 أتريد أن تعرف لماذا أقابل (كاران) سراً ؟ 1005 02:07:40,793 --> 02:07:42,741 بسببك أنت و أبي 1006 02:07:43,200 --> 02:07:45,663 ... (كلما أحاول مناقشة موضوع قاتل (سيما 1007 02:07:45,736 --> 02:07:48,166 لا تقدم لي أي دعم على الإطلاق وكذلك أبي 1008 02:07:48,337 --> 02:07:50,712 (لم أجد أى بديل إلا أن أطلب مساعدة (كاران 1009 02:07:51,194 --> 02:07:55,007 وبفضله عرفت أن قاتل أختي ما يزال على قيد الحياة 1010 02:07:59,446 --> 02:08:03,102 كيف تفكر بهذا الشيء الرخيص عني انا و (كاران)؟ 1011 02:08:04,197 --> 02:08:09,002 ينبغي أن تشعر بالخجل من نفسك لما كنت أتخيل هذا أبدا 1012 02:08:54,473 --> 02:08:58,994 سبب غضبي و حسدي وشكي هو حبي 1013 02:09:00,155 --> 02:09:03,582 (أحبك بشدة يا (بريا 1014 02:09:04,490 --> 02:09:08,978 وكثيرا جدا حتى لو أن أحدهم أطال النظر إليك أشعر بالرغبة فى القتل 1015 02:09:12,002 --> 02:09:17,289 واليوم، للحظة أصابني الفزع من فكرة فقدانك 1016 02:09:19,740 --> 02:09:24,742 !لهذا لا أعرف كل ما قلته 1017 02:09:28,279 --> 02:09:32,384 أنت لست حبي فقط وإنما هوسي أيضا 1018 02:09:38,906 --> 02:09:40,953 لا أستطيع العيش بدونك 1019 02:09:43,208 --> 02:09:49,108 لا تشك فى حبك أبدا مجددا أنا ملكك، ملكك أنت فقط 1020 02:09:52,518 --> 02:09:58,003 إذاً تعالي...دعينا نمضي هذه الأمسية بإسم حبنا 1294 02:10:53,319 --> 02:10:57,048 هذه العيون السوداء .. السوداء 1295 02:10:57,334 --> 02:10:59,915 هذا الخد الجميل .. الجميل 1296 02:11:00,966 --> 02:11:03,739 هذه النظرات الحادة .. الحادة 1297 02:11:05,744 --> 02:11:08,517 ومشيتك الرشيقة مثل الغزال 1298 02:11:24,861 --> 02:11:27,633 منذ رأيتك يا حبيبتي 1299 02:11:29,639 --> 02:11:32,412 أصبح حالي سيئاً جداً 1300 02:11:32,985 --> 02:11:35,279 هذه العيون السوداء .. السوداء 1301 02:11:36,520 --> 02:11:40,152 هذا الخد الجميل .. الجميل 1302 02:11:40,153 --> 02:11:42,926 هذه النظرات الحادة .. الحادة 1303 02:11:43,976 --> 02:11:46,749 ومشيتك رشيقة مثل الغزال 1304 02:11:56,401 --> 02:11:59,174 وجدتيني ووجدتك 1305 02:12:00,224 --> 02:12:02,041 قابلتك وقابلتيني 1306 02:12:03,091 --> 02:12:05,864 قابلتك وقابلتيني 1307 02:12:06,341 --> 02:12:07,776 لو إحترق العالم .. دعيه يحترق 1308 02:12:08,348 --> 02:12:09,688 سأظل أحبك وسأموت من أجلك 1309 02:12:09,781 --> 02:12:11,599 سينبض قلبي بقوة من أجلك 1310 02:12:49,351 --> 02:12:56,520 أوه.. حبك أشعل نار بقلبي 1311 02:12:57,570 --> 02:13:03,210 يا حبيبتي عندما تنظري لي هكذا 1312 02:13:04,739 --> 02:13:07,990 دعكِ من هذا يا حبيبتي دعكِ من هذا العناد يا عزيزتي 1313 02:13:09,040 --> 02:13:11,813 قلبي ضعيف فلا تحطمي قلبي يا حبيبتي 1314 02:13:12,863 --> 02:13:15,636 لا تحطمي قلبي يا حبيبتي 1315 02:13:19,363 --> 02:13:20,893 هذه الليالي الطويلة .. الطويلة 1316 02:13:22,421 --> 02:13:24,525 ستنتهي أخيراً عند لقائنا 1317 02:13:27,200 --> 02:13:29,017 لا أعرف لماذا قلبي 1318 02:13:30,067 --> 02:13:31,884 يريد أن يكون لكِ أنتِ وحدك 1319 02:13:33,890 --> 02:13:36,664 لا تجعليها تحزن أبداً 1320 02:13:37,714 --> 02:13:41,442 هذه الخدود الجميلة.. الجميلة 1321 02:13:42,015 --> 02:13:43,354 هذه العيون السوداء .. السوداء 1322 02:13:45,551 --> 02:13:47,177 هذا الخد الجميل .. الجميل 1323 02:13:49,183 --> 02:13:50,999 هذه النظرات الحادة .. الحادة 1324 02:13:53,006 --> 02:13:54,823 ومشيتك رشيقة مثل الغزال 1325 02:14:30,281 --> 02:14:32,672 لا تكوني عنيدة وأحبيني من الآن 1326 02:14:33,435 --> 02:14:35,921 تعالي لي إعطيني تذكرة للحب 1327 02:14:37,928 --> 02:14:39,649 لا ترمي بخصل شعرك هكذا لا تنقري بقدمك هكذا 1328 02:14:39,839 --> 02:14:41,656 لا تتدللي هكذا يا عزيزتي فقلبي لن يحتمل 1021 02:14:44,000 --> 02:14:46,000 !(هذا صديقي (إجاى 1329 02:14:48,441 --> 02:14:52,170 على وجهك يا عزيزتي 1330 02:14:53,220 --> 02:14:55,993 أرى جمال ليلي 1331 02:14:57,043 --> 02:14:59,816 أعظم من الماس 1332 02:15:00,866 --> 02:15:02,683 بريق عينيكِ 1333 02:15:11,380 --> 02:15:17,020 هناك لحن جميل عل شفتيك مثل جولييت 1334 02:15:19,027 --> 02:15:25,622 أنظري لنفسي من خلال عيناي يا حبيبة عمري 1335 02:15:26,672 --> 02:15:30,400 عندما أنظر لأسلوبك الرائع أصبح مخلص لك أنتِ 1336 02:15:31,452 --> 02:15:34,224 ضميني إليكِ بقوة وسأشعر بكل متع الحياة 1337 02:15:35,274 --> 02:15:38,047 وسأشعر بكل متع الحياة 1338 02:15:41,009 --> 02:15:42,826 جدائل شعرك المتطايرة .. المتطايرة 1339 02:15:44,832 --> 02:15:46,649 وأهدابك المنحنية .. الناعمة 1340 02:15:48,655 --> 02:15:50,472 وأذرعك الجميلة .. الجميلة 1341 02:15:51,045 --> 02:15:54,295 كيف لي ألا أقع في حبك ؟ 1342 02:15:56,302 --> 02:16:02,897 إنها أول مرة أرى فيها شئ مميز مثلك أنتِ 1343 02:16:03,470 --> 02:16:05,765 هذه العيون السوداء .. السوداء 1344 02:16:07,771 --> 02:16:09,587 هذا الخد الجميل .. الجميل 1345 02:16:11,594 --> 02:16:13,411 هذه النظرات الحادة .. الحادة 1346 02:16:14,461 --> 02:16:17,234 ومشيتك رشيقة مثل الغزال 1022 02:16:37,417 --> 02:16:39,000 حمدا للرب، لقد إبتسمت على الأقل 1023 02:16:39,001 --> 02:16:40,555 إجاى)؟) 1024 02:16:46,305 --> 02:16:47,567 سأعود 1025 02:16:55,196 --> 02:16:58,265 دعينا نذهب لمكان آخر - دعنا نتناول العشاء على الأقل - 1026 02:16:58,462 --> 02:16:59,838 لا، سنتناول العشاء فى مكان آخر 1027 02:17:01,794 --> 02:17:03,585 كان هذا ممتع جدا رقصت بشكل رائع 1028 02:17:05,671 --> 02:17:08,356 ربما أنك أكثرت فى الشراب (إسمي ليس (إجاى 1029 02:17:09,066 --> 02:17:14,057 لماذا تمزح؟ أنا لست مخمورا جدا حتى أنسى صديق طفولتي 1030 02:17:14,352 --> 02:17:17,999 أنت شخص غريب، ألم أقل لك أن إسمي ليس (اجاي)؟ 1031 02:17:18,387 --> 02:17:21,008 ولست صديقك أيضا (هيا بنا يا (بريا 1032 02:17:21,206 --> 02:17:23,893 أتتصرف بتعجرف لأن معك فتاة؟ 1033 02:17:27,773 --> 02:17:32,829 أنت مخطئ (فأسمه ليس (اجاي)، إنه (فيكي مالهوترا 1034 02:17:33,027 --> 02:17:36,827 فيكي مالهوترا) إسمي أنا وليس إسمه) إنه يكذب 1035 02:17:37,255 --> 02:17:40,007 ما هذه الدراما؟ لماذا تستخدم اسمي؟ 1036 02:17:45,743 --> 02:17:48,649 ماذا تفعل؟ اتركه 1037 02:17:53,464 --> 02:17:55,767 كيف ترفع يدك على صديقك؟ 1038 02:17:55,930 --> 02:17:57,458 ماذا تظن نفسك؟ 1039 02:17:57,628 --> 02:17:59,965 كيف لك أن تعرف معنى الصداقة؟ 1040 02:17:59,998 --> 02:18:02,390 ماذا تظن نفسك؟ 1041 02:18:02,689 --> 02:18:05,213 تستخدم إسمي لتوقع بفتاة؟ 1042 02:18:07,749 --> 02:18:09,988 (أنا (فيكي مالهوترا 1043 02:18:10,729 --> 02:18:15,141 وهو صديق طفولتي وقفت بجانبه العديد من المرات 1044 02:18:15,214 --> 02:18:17,071 نسى كل شيء عن هذا 1045 02:18:17,936 --> 02:18:19,694 لا أريد صداقتك 1046 02:18:20,820 --> 02:18:22,447 يتظاهر بأنه صديق 1047 02:18:30,188 --> 02:18:32,568 والديّ ليسا على قيد الحياة 1048 02:18:33,147 --> 02:18:35,878 فى حادثة سقوط الطائرة منذ ثلاث أعوام ..."فى مطار "بانجلور 1049 02:18:36,170 --> 02:18:40,446 كل المسافرون قُتِلوا وكانا والديّ إحداهما 1050 02:18:44,048 --> 02:18:47,863 فيكي مالهوترا) إسمي أنا وليس إسمه) إنه يكذب 1051 02:19:00,995 --> 02:19:05,294 هذا ليس وقت التفكير بل وقت إتخاذ القرار 1052 02:19:05,819 --> 02:19:10,862 جئت إلى هنا (لتدمر عائلة (شوبرا 1053 02:19:11,735 --> 02:19:14,269 حب (بريا) كان مجرد مصادفة 1054 02:19:15,305 --> 02:19:18,485 ..كلما تحاول أن تحرز هدفك 1055 02:19:18,714 --> 02:19:21,345 يمنعك حبك لـ (بريا) من ذلك 1056 02:19:21,480 --> 02:19:26,687 لكن اليوم الذي ستعرف فيه الحقيقة ستكرهك 1057 02:19:28,523 --> 02:19:34,763 (هدفك الوحيد هو تدمير (شوبرا الوحيد 1058 02:19:52,777 --> 02:19:54,777 (ديساي) ما كل هذا؟ 1059 02:19:54,771 --> 02:19:57,555 سيدي (فيكي) أستحوذ على كل الشركات 1060 02:19:57,551 --> 02:19:59,000 ماذا؟ 1061 02:20:08,191 --> 02:20:09,851 ! ناكر الجميل، غشاش 1062 02:20:10,403 --> 02:20:12,609 لقد إغتصبت مجهود العمر كله 1063 02:20:12,787 --> 02:20:16,294 من يكون هذا الشارما الذى بعت له إمبراطوريتي؟ 1064 02:20:16,364 --> 02:20:18,024 ألقيت بي إلى الشوارع 1065 02:20:18,100 --> 02:20:20,305 ولكنك لا تعرف من الذي خنته 1066 02:20:20,790 --> 02:20:23,913 (إسمي هو (مادن شوبرا 1067 02:20:26,484 --> 02:20:32,000 الطيور تتحدث عن الطيران لكن الريش الذى تقطع لا يفعل 1068 02:20:32,520 --> 02:20:33,698 لا تصرخ 1069 02:20:35,597 --> 02:20:38,765 أتذكر مضمار السباق ذاك؟ 1070 02:20:40,307 --> 02:20:42,099 لم تعتبرني تابعك 1071 02:20:42,936 --> 02:20:47,133 ولكني إعتبرتك قدوتي وسمحت لك بالفوز بتلك الجولة 1072 02:20:49,024 --> 02:20:55,144 لأن كأس السباق لم يكن هدفي بل هدفي كان هذا..هذا الكرسي 1073 02:20:57,902 --> 02:21:03,607 الوقت..الوقت توقف فى ذات النقطة 1074 02:21:05,081 --> 02:21:10,359 كل شيء كان قد حدث منذ 15 عام يعيد نفسه 1075 02:21:12,261 --> 02:21:16,969 أتذكر ذلك الشخص النبيل الذي إحتضنك؟ 1076 02:21:17,612 --> 02:21:20,912 والذى خنته بطعنه فى ظهره 1077 02:21:23,958 --> 02:21:29,947 (أنا إبن (فيشفانث شارما (إجاى شارما) 1078 02:21:38,540 --> 02:21:40,136 هل تذكر..؟ 1079 02:21:40,783 --> 02:21:42,346 فى ذاك اليوم كنت تجلس هنا 1080 02:21:42,931 --> 02:21:47,280 وأمى كانت واقفة هناك وتتوسل إليك ثروتنا الخاصة 1081 02:21:48,412 --> 02:21:50,903 هذا هو نفس الكرسي 1082 02:21:51,969 --> 02:21:53,760 ... بعد جلوسك على هذا الكرسي 1083 02:21:54,051 --> 02:21:57,953 تسببت فى موت أبي و أختي 1084 02:21:58,506 --> 02:22:00,614 وحالة من الصدمة لأمي 1085 02:22:01,070 --> 02:22:04,523 وحياة مليئة بالنضال لي 1086 02:22:06,494 --> 02:22:13,561 لكن اليوم، ختمت كل ممتلكاتك بإسم أبي 1087 02:22:14,644 --> 02:22:18,189 وبالرغم من رغبتك فى هذا إلا أنك لا تستطيع أن تضرني بشيء 1088 02:22:18,501 --> 02:22:20,536 ... لأن هذه المرّة 1089 02:22:20,781 --> 02:22:23,228 حالتك مثل حالة المعاق 1090 02:22:23,800 --> 02:22:30,570 الذي يحتاج لعكاز ليمشي وليس لديه يد ليمسك به 1091 02:22:36,579 --> 02:22:40,158 ... ونعم ... من الآن فصاعداً بدون موعد 1092 02:22:40,267 --> 02:22:44,624 لا تجرؤ على المجيء لمكتبي 1093 02:22:51,832 --> 02:22:54,002 فى حادثة سقوط طائرة "بانجلور" منذ ثلاث أعوام 1094 02:22:54,198 --> 02:22:56,466 (كانا بها السيد والسيدة (ك.ل. مالهوترا 1095 02:22:56,597 --> 02:22:58,930 هل يمكننى الحصول على عنوانهما؟ - دقيقة واحدة - 1096 02:23:06,511 --> 02:23:08,037 ..عنوانهما هو 1097 02:23:31,521 --> 02:23:32,927 إدخلي 1098 02:23:33,375 --> 02:23:37,432 أعرف أنك جئت إلى هنا لتعرفي من هو (فيكي مالهوترا) الحقيقي 1099 02:23:39,101 --> 02:23:41,238 أنا (فيكي مالهوترا) الحقيقي 1100 02:23:42,747 --> 02:23:46,006 (ومن كان معك، إسمه (اجاي 1101 02:23:46,297 --> 02:23:49,491 اجاى) ذاته الذي كان يدرس) معي في المدرسة في الطفولة 1102 02:23:49,686 --> 02:23:52,106 وساعدته في كل مشاكله 1103 02:23:52,308 --> 02:23:56,397 اجاي) ذاته الذي أهانني فى وجود الآخرين) 1104 02:23:57,618 --> 02:24:00,071 لا أبالي بأنه رفض التعرف علي 1105 02:24:00,433 --> 02:24:04,554 لكني أشعر بالألم لأنه ضربني ضرب صديقه 1106 02:24:05,357 --> 02:24:07,396 هكذا يرد كل خدماتي له 1107 02:24:08,364 --> 02:24:12,006 (لا أفهم لماذا يدعو نفسه (فيكي مالهوترا 1108 02:24:15,464 --> 02:24:17,251 كيف تعرفت إليه؟ 1109 02:24:19,493 --> 02:24:21,631 إنه خطيبي - إنه كاذب - 1110 02:24:23,075 --> 02:24:26,270 ولو مازلت لا تصدقينني إذهبي و اسألي أمه 1111 02:24:27,041 --> 02:24:29,909 التي مازالت تعيش في "بانفيل" فى القطاع 12 1112 02:25:38,000 --> 02:25:41,555 صناعات (شوبرا) أخذت السيطرة القانونية (على مجموعة شركات (شارما 1113 02:27:26,832 --> 02:27:32,653 ماذا أدعوك؟ فيكي مالهوترا) أم (اجاي شارما)؟) 1114 02:27:34,909 --> 02:27:37,255 ...بتغيرك لإسمك وإرتكاب الجريمة 1115 02:27:37,532 --> 02:27:44,309 ربما نسيت أن تغيير إسم أحدهم لا يعنى تغيير وجهه أو جريمته 1116 02:27:45,983 --> 02:27:49,421 ألقيت بأختي من السطح بدون رحمة 1117 02:27:49,833 --> 02:27:54,840 حتى ولا أحد يلقي بلعبة أحدهم بمثل تلك القسوة 1118 02:27:57,534 --> 02:28:01,612 وليس هذا فحسب بل تظاهرت بحبي أيضا 1119 02:28:02,305 --> 02:28:05,639 لماذا؟ ما الضرر الذي سببناه لك؟ 1120 02:28:06,326 --> 02:28:08,811 أبي فعل الكثير من أجلك 1121 02:28:09,256 --> 02:28:12,218 وشاركك بكل سعادته 1122 02:28:12,562 --> 02:28:17,499 وبتلك الطريقة ترد الجميل ؟ 1123 02:28:18,252 --> 02:28:21,621 لو كانت الثروة ما تريد كان يمكنك طلبها من أبي 1124 02:28:21,622 --> 02:28:26,902 كان ليقدمها لك بر وإحسان - بر وإحسان؟ أية ثروة تتحدثين عنها ؟ - 1125 02:28:27,638 --> 02:28:32,752 الثروة التي جاءت من إدارة أبيك لإمبراطورية شوبرا 1126 02:28:33,007 --> 02:28:38,153 كانت ملك أبي ملكي 1127 02:28:40,245 --> 02:28:45,000 والدك المحترم الذي يعتبر موت إبنته لطخة عار على سمعته 1128 02:28:45,648 --> 02:28:48,064 أعرف من أين أتى 1129 02:28:48,744 --> 02:28:50,626 وعلى ماذا إستولى 1130 02:28:51,426 --> 02:28:54,320 هو من جاء لعتبة بيتنا متسولا 1131 02:28:54,714 --> 02:28:56,913 ووالديّ مَن قدما له الدعم 1132 02:28:57,300 --> 02:29:01,284 وفى المقابل سرق منا كل شيء 1133 02:29:02,311 --> 02:29:04,956 ودفع بنا إلى الشارع 1134 02:29:06,589 --> 02:29:09,745 تخيلي ما قد تعرض له هذا الطفل البريء 1135 02:29:09,845 --> 02:29:15,135 حين حاول والدك الوغد التحرش بأمه 1136 02:29:20,730 --> 02:29:22,353 لا تعرفين 1137 02:29:23,029 --> 02:29:25,772 كم الفظائع التي إرتكبها أبيك فى حقنا 1138 02:29:28,327 --> 02:29:31,669 لقد رأيتي فقط تاج الثراء على جبهته 1139 02:29:32,892 --> 02:29:35,603 حاولي النظر تحت أكمامه 1140 02:29:36,117 --> 02:29:40,361 ستجدين دماء أبي البريء وأختي البريئة 1141 02:29:42,597 --> 02:29:47,000 ..حتى هذا اليوم، أذكر الليلة 1142 02:29:47,545 --> 02:29:52,000 التى عانت فيها أسرتي من آخر نفحة من فظائع أبيك 1143 02:29:57,250 --> 02:29:59,796 أمي أختي ستشفى صح 1144 02:30:00,395 --> 02:30:04,238 نعم. أذهب وأجلب مياه باردة - حسنا يا أمي - 1145 02:30:10,850 --> 02:30:15,111 هل إنخفضت حرارتها؟ - لا، مازالت فى إرتفاع - 1146 02:30:17,482 --> 02:30:21,441 حسنا، سأذهب وأجلب الدواء 1147 02:30:21,804 --> 02:30:25,214 إلى أين تذهب؟ ألم يقل لك الطبيب أن ترتاح؟ 1148 02:30:27,030 --> 02:30:29,636 الشخص الذى تعرض للكثير من المحن 1149 02:30:29,964 --> 02:30:33,307 حتى الراحة تكون له محنة 1150 02:30:39,480 --> 02:30:40,733 اسمع 1151 02:30:42,383 --> 02:30:43,669 أرعاها 1152 02:30:56,579 --> 02:30:58,042 خذ هذا 1153 02:31:24,966 --> 02:31:26,727 !لا! لا 1154 02:31:29,556 --> 02:31:30,867 !أمي 1155 02:31:38,476 --> 02:31:39,909 !أمي 1156 02:31:46,692 --> 02:31:49,383 اسمع...ماذا حدث؟ 1157 02:31:49,965 --> 02:31:51,947 انهض..انهض 1158 02:31:53,079 --> 02:31:54,097 ...انظر 1159 02:32:17,438 --> 02:32:20,294 انهض..انهض 1160 02:32:22,187 --> 02:32:23,598 ...انظر 1161 02:32:27,258 --> 02:32:29,435 !لا! لا 1162 02:32:34,864 --> 02:32:38,737 !أمي! أمي! انظري ماذا حدث لأختاه 1163 02:33:57,692 --> 02:34:00,594 ...حتى اليوم، أمام عيني 1164 02:34:00,668 --> 02:34:04,890 أرى محرقة أبي وقبر أختي 1165 02:34:05,116 --> 02:34:10,037 والذي ما يزال مبتلا بدموعي 1166 02:34:13,628 --> 02:34:16,050 لقد غُرست بك شوكة فحسب 1167 02:34:16,509 --> 02:34:19,258 ..لكن غرس بقلبي أنا رمح ثلاثي 1168 02:34:19,996 --> 02:34:22,679 أصبت بثلاث جروح 1169 02:34:23,452 --> 02:34:28,531 وجروح لم أستطع مداوتها حتى اليوم 1170 02:34:29,437 --> 02:34:32,786 أترغبين فى أن تري بنفسك؟ 1171 02:34:34,237 --> 02:34:36,244 تعالي...تعالي معي 1172 02:34:48,093 --> 02:34:49,816 مرت 15 سنة 1173 02:34:51,453 --> 02:34:57,050 لكن عيناها مازالت تذرف الدموع 1174 02:35:02,942 --> 02:35:08,092 إنقضت طفولتي كلها وأنا محروم من حبها 1175 02:35:10,494 --> 02:35:14,422 إنها أمي، ولم أنساها 1176 02:35:16,318 --> 02:35:24,283 ولكنها تتذكر أحيانا إنني إبنها 1177 02:35:37,727 --> 02:35:39,352 سأعود 1178 02:35:58,112 --> 02:35:59,159 (تنحي جانبا يا (بريا 1179 02:36:00,128 --> 02:36:02,200 لقد دمرنا إنه غشاش 1180 02:36:02,431 --> 02:36:06,807 أنت تكذب فأنا عرفت من هو الغشاش 1181 02:36:07,648 --> 02:36:09,109 إنه أنت الغشاش وليس هو 1182 02:36:10,655 --> 02:36:12,663 خذها بعيدا عن هنا - اتركني - 1183 02:36:26,496 --> 02:36:27,479 أوسعه ضربا 1184 02:37:02,530 --> 02:37:06,305 هل تعتقد أنه سيمكنك انتزاع ثروتي بتلك السهولة؟ 1185 02:37:06,593 --> 02:37:09,441 (أنا إسمي (مادن شوبرا 1186 02:37:18,466 --> 02:37:20,954 أدرك كم هو صعب لإمرأة جميلة مثلك 1187 02:37:21,122 --> 02:37:24,603 أن تنام فى الطرقات وأين ستأخذين حمامك؟ 1188 02:37:27,714 --> 02:37:29,438 إقضي على هذا الوغد 1189 02:37:33,955 --> 02:37:35,613 أضرب هذا النذل 1190 02:37:38,978 --> 02:37:40,866 إضربه بشدة 1191 02:37:46,051 --> 02:37:48,472 !اتركوه! اتركوه 1192 02:37:49,028 --> 02:37:50,304 دعوا إبني 1193 02:37:50,692 --> 02:37:52,218 !اتركوه 1194 02:37:54,595 --> 02:37:59,549 كيف تجرؤ على لمس إبني؟ 1195 02:38:00,771 --> 02:38:02,746 أطلقت الرصاص على ذراعه فقط هذه المرّة 1196 02:38:03,204 --> 02:38:05,375 لكن لو لم يعيد لي أوراق ملكيتي 1197 02:38:05,636 --> 02:38:08,505 سأقطع جسده إربا إربا 1198 02:38:08,739 --> 02:38:10,911 وستموتين وانت تلتقطينها 1199 02:38:14,532 --> 02:38:18,755 الأم تلتقط المستقبل و التمنيات الحسنة لإبنها 1200 02:38:19,332 --> 02:38:21,634 وليس قطع جسده 1201 02:38:22,725 --> 02:38:29,151 لو أي شيء حدث لإبني فأنا من سيقطع جسدك إربا إربا 1202 02:38:32,773 --> 02:38:33,700 !أمي 1203 02:38:36,293 --> 02:38:38,332 !أمي 1204 02:38:42,373 --> 02:38:44,740 كيف يمكن لهذا أن يحدث؟ 1205 02:38:45,797 --> 02:38:47,139 لا...أمي 1206 02:38:52,101 --> 02:38:53,049 !أمي 1207 02:38:53,350 --> 02:38:54,527 !أمي 1208 02:38:58,213 --> 02:38:59,490 !أمي 1209 02:39:24,519 --> 02:39:30,661 طوال 15 عام، الدم الذي كان يتدفق .. من عينا أمي في شكل دموع 1210 02:39:31,270 --> 02:39:33,659 كسرت أنت أبواب فيضانه 1211 02:39:34,375 --> 02:39:38,019 سيكون الفيضان الآن 1212 02:42:44,941 --> 02:42:47,461 ضربت أمي بهذه اليد، أليس كذلك؟ 1213 02:42:48,205 --> 02:42:51,501 ألم ترفع نفس اليد؟ 1214 02:43:59,600 --> 02:44:00,777 أين (اجاي)؟ 1215 02:44:14,096 --> 02:44:15,525 أخرج 1216 02:45:01,105 --> 02:45:03,658 (توقف يا (إجاى 1217 02:45:11,857 --> 02:45:14,956 ! باسم أمك ... توقف 1218 02:47:07,158 --> 02:47:09,100 !أمي ! أمي 1219 02:47:11,030 --> 02:47:12,044 !أمي 1220 02:47:20,374 --> 02:47:21,967 !أمي 1221 02:47:23,894 --> 02:47:25,519 !أمي 1222 02:47:36,663 --> 02:47:40,012 ماذا حدث يا بني؟ 1223 02:47:41,878 --> 02:47:48,207 أمي .. اكتسبت ما كان من حقي 1224 02:47:50,231 --> 02:47:53,427 وانهيت العاصفة 1225 02:47:55,479 --> 02:47:57,999 التي جعلتنا لا حول لنا ولا قوة 1226 02:47:59,063 --> 02:48:07,413 لن تتعرضي لأي مشكلة الآن؟ 1227 02:48:07,736 --> 02:48:12,340 .. ما المشكلة التي أكبر للأم 1228 02:48:13,432 --> 02:48:20,110 من وجود إبنها فى حضنها هو مجروح ولا تستطيع أن تفعل شيئا؟ 1229 02:48:22,072 --> 02:48:24,461 ! ربما هذا هو قدري 1230 02:48:25,336 --> 02:48:26,677 ...أمي 1231 02:48:28,153 --> 02:48:31,666 .. اليوم ... بعد سنين عديدة 1232 02:48:33,240 --> 02:48:36,852 أشعر بسكون كبير في حضنك 1233 02:48:37,464 --> 02:48:41,839 أمي ..أحيطيني بذراعيكِ 1234 02:48:42,712 --> 02:48:44,981 خبئيني فى حضنك 1235 02:48:47,575 --> 02:48:52,302 منذ طفولتي وأنا أتوق لحبك يا أمي 1236 02:48:53,529 --> 02:48:58,384 الآن أريد أن أنام بسلام 1237 02:49:00,121 --> 02:49:03,285 أريد أن.. أنام بسلام 1238 02:49:04,634 --> 02:49:06,903 ... نعم، نام 1239 02:49:07,545 --> 02:49:10,415 نام يا بني 1240 02:49:13,593 --> 02:49:18,350 بعد العديد من السنين أنت فى حضني الآن