﻿1
00:00:06,318 --> 00:00:11,318
Red_Chief : ترجمة

2
00:00:11,320 --> 00:00:14,088
<i>عمّتم مساءً سيّداتي وسادتي</i>

3
00:00:14,090 --> 00:00:16,656
<i>من قمرة القيادة. نحن نحلّق
،على علو 37 ألف قدم</i>

4
00:00:16,658 --> 00:00:18,491
<i>.ولقد اجتزنا السّاحل للتو</i>

5
00:00:18,493 --> 00:00:20,961
<i>.سنحط بعد حوالي 30 دقيقة</i>

6
00:00:20,963 --> 00:00:22,630
<i>أودّ أن أغتنم هذه الفرصة</i>

7
00:00:22,632 --> 00:00:24,230
<i>."لترحيب بكم في "أمريكا</i>

8
00:00:44,710 --> 00:00:48,421
|| الأسود والأزرق ||

9
00:01:34,271 --> 00:01:35,372
<i>.عُلم، 45</i>

10
00:01:36,506 --> 00:01:37,839
!أنتِ

11
00:01:37,841 --> 00:01:40,176
ما الخطب؟

12
00:01:40,178 --> 00:01:42,144
.قّفي بمحاذاة الجدار -
ما الخطب؟ -

13
00:01:42,146 --> 00:01:43,946
!قّفي... بمحاذاة... الجدار

14
00:01:43,948 --> 00:01:45,346
رويدك، اتّفقنا؟

15
00:01:45,348 --> 00:01:47,116
!على الجدار

16
00:01:48,519 --> 00:01:50,153
!ابسطي ساقيك. ابسطيهما

17
00:01:51,521 --> 00:01:53,388
ما الّذي تفعلينهُ في حيّي؟

18
00:01:53,390 --> 00:01:54,658
أعيش هنا، اتّفقنا؟ -
.أنت -

19
00:01:55,726 --> 00:01:57,095
.إنّها شرطيّة

20
00:01:59,831 --> 00:02:02,330
.آسف بشأن هذا
كنّا نبحث عن شخص

21
00:02:02,332 --> 00:02:04,736
.يطابق وصفّك. تعرفين من يكون

22
00:02:06,304 --> 00:02:08,207
.أجل. أعرف من يكون

23
00:02:13,845 --> 00:02:15,179
.لا بدّ من أنّكِ جديدة

24
00:02:16,816 --> 00:02:18,049
.طاب يومك

25
00:02:33,566 --> 00:02:37,104
"مقبرة (لافاييت)، رقم 2"

26
00:02:58,205 --> 00:03:04,604
"ثيلما ويست)، (1944-2019). أمّ حنون)"

27
00:03:22,447 --> 00:03:24,117
مرّرتِ بصباحٍ عصيب أيّتها الشّرسة؟

28
00:03:25,918 --> 00:03:28,151
.أجل، حدّث ولا حرج

29
00:03:28,153 --> 00:03:30,787
.لم يكن حفلة ترحيب ودودة

30
00:03:30,913 --> 00:03:32,579
حقّاً؟

31
00:03:33,574 --> 00:03:35,425
.هيّا، ابتهجي

32
00:03:35,707 --> 00:03:39,253
.كلّ يومٍ في أرض الرّبّ هو يومٌ جيّد

33
00:03:39,503 --> 00:03:42,269
خاصّتاً عندما ترتدي السّترة المضادة
.للرصاص والمسدّس في خصرك

34
00:03:43,368 --> 00:03:44,470
.أهلاً

35
00:03:55,714 --> 00:03:57,121
هل انتهيت من التّحضير؟

36
00:03:57,917 --> 00:03:59,183
أيمكنّنا الذّهاب؟

37
00:03:59,278 --> 00:04:00,646
.انتظري لحظة

38
00:04:02,425 --> 00:04:03,054
أترين؟

39
00:04:03,079 --> 00:04:04,314
.الآن أنا مستعدّ

40
00:04:23,593 --> 00:04:25,296
.لا يزال من الصّعب الرّؤية بهذا الشّكل

41
00:04:25,321 --> 00:04:27,289
"لا تهدموه"

42
00:04:27,314 --> 00:04:29,781
.كلّها كانت مأهولة

43
00:04:29,783 --> 00:04:32,317
.أجل، قد تكون الطّبيعة قاسية

44
00:04:35,011 --> 00:04:36,972
."كينغستون مانور"

45
00:04:37,058 --> 00:04:38,658
.أتساءل من الّذي لا يزال يسكن هناك

46
00:04:38,683 --> 00:04:39,957
.الأشرار

47
00:04:40,175 --> 00:04:42,094
.كلّا، ليس كلّهم

48
00:04:42,353 --> 00:04:44,432
أذكر العديد من العائلات الصّالحة

49
00:04:44,457 --> 00:04:48,300
.كما تعلم، حالها مؤسف

50
00:04:49,837 --> 00:04:52,403
.شرطة

51
00:04:56,050 --> 00:04:57,442
!الشّرطة

52
00:04:57,444 --> 00:05:00,912
إنّ كانوا في حالٍ مؤسف من قبل
.فهم في حالة مزريّة الآن

53
00:05:00,914 --> 00:05:03,648
.لا أوصيك بالوقوع هناك

54
00:05:03,650 --> 00:05:06,517
.يا فتاة. لقد مرّ وقتٌ طويل

55
00:05:06,519 --> 00:05:09,788
.ما عدنا نردّ على مكالماتهم حتّى

56
00:05:10,094 --> 00:05:12,496
.إلّا إذا كان هناك شرطي في ورطة

57
00:05:24,172 --> 00:05:26,273
.حسناً، أحتاج لقهوة

58
00:05:43,692 --> 00:05:45,392
قهوتك سوداء وحلوة، صحيح؟

59
00:05:45,394 --> 00:05:47,727
."هذه مزحة قديمة يا "كيف -
.كلّا -

60
00:05:47,729 --> 00:05:49,997
.كلّا، ستتعودين على حبّها. سترين

61
00:05:57,511 --> 00:05:59,345
أخيراً. هل أنتم هنا من أجل عمليّة السّطو؟

62
00:05:59,752 --> 00:06:01,119
.في الحقيقة لا

63
00:06:01,214 --> 00:06:02,809
.لا داعي للقلق حتّى

64
00:06:02,811 --> 00:06:04,978
.اتّصلت برفاقك منذ 24 ساعة

65
00:06:04,980 --> 00:06:07,947
<i>،تمّ اتّهام ضابط بسرقة أدّلة</i>

66
00:06:07,949 --> 00:06:10,483
<i>.تثبت تقارير الشّرطة الزّائفة والابتزاز</i>

67
00:06:10,485 --> 00:06:14,220
<i>عملت نيابة "نيو أورليانز" مع
.الشؤون الدّاخلية لبناء قضيتهم</i>

68
00:06:14,222 --> 00:06:18,257
<i>التّفاصيل لا تزال طي الكتمان
.بينما التّحقيق مستمرّ</i>

69
00:06:18,259 --> 00:06:21,629
<i>أكّدت لنا النّيابة أن ثمّة مزيد
.من الاعتقالات آتية</i>

70
00:06:31,307 --> 00:06:32,473
.أنت

71
00:06:32,475 --> 00:06:34,476
أيمكنك أن تؤدي حركة بذاك الشّيء؟

72
00:06:34,478 --> 00:06:36,310
قل؟

73
00:06:36,863 --> 00:06:38,041
.لم أقمّ بسرقتهم

74
00:06:38,066 --> 00:06:39,867
.لم أقُل أنّك فعلت

75
00:06:41,015 --> 00:06:42,226
منذ متّى وهو لديك؟

76
00:06:42,251 --> 00:06:43,549
.سنتان

77
00:06:43,551 --> 00:06:46,355
سنتان؟ -
.جمال"، تعال" -

78
00:06:46,654 --> 00:06:48,288
.تبّاً يا رجل

79
00:06:48,290 --> 00:06:50,691
!"تتحدّث إلى الشّرطة. "جمال

80
00:06:50,693 --> 00:06:53,378
ألم تسمعني وأنا أنادي عليك؟

81
00:06:53,433 --> 00:06:55,629
...لم يفعل أيّ شيء -
.أنا لا أخاطبك -

82
00:06:55,631 --> 00:06:58,400
.كنت أتحدّث إلى ابني
.جمال"، اركب السّيّارة"

83
00:06:58,402 --> 00:07:00,534
!أيمكنك الذّهاب إلى هناك؟ اذهب! الآن

84
00:07:00,536 --> 00:07:02,169
.لم يكن يفعل شيء

85
00:07:02,171 --> 00:07:03,837
.لم أكن أخاطبك
.كنتُ أتحدّث إلى ابني

86
00:07:03,839 --> 00:07:05,272
والآن، أهناك مشكلة؟

87
00:07:05,274 --> 00:07:07,041
متّى ستبدأ بالإصغاء لوالدتك؟

88
00:07:07,043 --> 00:07:08,776
.كلّا، لا مشكلة يا سيّدتي

89
00:07:08,778 --> 00:07:10,077
أتريدين إحداث مشكلة؟

90
00:07:10,079 --> 00:07:12,012
.أنتِ أخبرني
.كنتِ تتحدّثين إلى ابني

91
00:07:12,277 --> 00:07:13,714
هل كلّ شيءٍ بخير؟

92
00:07:13,716 --> 00:07:16,650
كلّ شيءٍ جيّد بالإضافة لهؤلاء
.الأشخاص لا يقومون بعملهم

93
00:07:16,652 --> 00:07:18,319
.إذا احتجت لشيء قمّ بصراخ

94
00:07:18,321 --> 00:07:20,155
.أعرف، أنا مقدّر لك ذلك -
حسناً -

95
00:07:20,157 --> 00:07:22,223
.الشّرطة الأوغاد

96
00:07:28,398 --> 00:07:30,355
.أنا من أسألك -
.سأخبركِ بالمشكلة -

97
00:07:30,380 --> 00:07:32,285
لمَ ابنك ليس في المدرسة؟

98
00:07:32,378 --> 00:07:33,642
تبّاً لك يا "ماوس"، حسناً؟

99
00:07:33,667 --> 00:07:35,478
.وعد للعمل

100
00:07:35,503 --> 00:07:36,905
.فاسقة

101
00:07:36,907 --> 00:07:39,007
.اذهب وحمّل تلك الصّناديق

102
00:07:39,009 --> 00:07:40,410
كيف حال يا أخي؟

103
00:07:42,949 --> 00:07:46,215
ما الخطب؟ -
."هذه الشّرطيّة تضايق في "جمال -

104
00:07:46,217 --> 00:07:48,227
.لم أكُن أضايق أحداً

105
00:07:48,566 --> 00:07:49,728
ألديكِ مشكلة أيّتها الشّرطيّة؟

106
00:07:49,753 --> 00:07:51,052
.كلّ شيءٍ بخير

107
00:07:51,054 --> 00:07:52,788
أمُتأكّدة؟ -
.أجل، متأكّدة كُلّيّاً -

108
00:08:02,216 --> 00:08:03,317
ميسي"؟"

109
00:08:04,113 --> 00:08:05,279
.هذه أنا

110
00:08:05,503 --> 00:08:06,202
."ليشيا"

111
00:08:06,204 --> 00:08:07,436
أتعرفينها؟ -
.كلّا، كلّا -

112
00:08:07,438 --> 00:08:08,603
.اختلط عليك الأمر

113
00:08:08,605 --> 00:08:09,785
."آليشيا ويست"

114
00:08:09,810 --> 00:08:11,084
.قلت أنّكِ مخطئة

115
00:08:11,109 --> 00:08:13,141
والآن يمكننا المغادرة؟

116
00:08:13,143 --> 00:08:14,311
أيّتها الشّرطيّة؟

117
00:08:15,912 --> 00:08:17,180
.أجل، لا لبس بكما

118
00:08:19,824 --> 00:08:20,982
.عاهرة نظام الحكومة

119
00:08:20,984 --> 00:08:21,918
ماذا قلت؟

120
00:08:24,255 --> 00:08:25,789
.أجل، حسناً

121
00:08:32,013 --> 00:08:33,504
.راقبوا تلك العاهرة

122
00:08:33,529 --> 00:08:35,495
.حسناً

123
00:08:59,690 --> 00:09:01,290
هل كلّ شيءٍ بخير؟

124
00:09:01,292 --> 00:09:02,358
.أجل

125
00:09:04,596 --> 00:09:05,961
.اسمعي

126
00:09:06,096 --> 00:09:08,297
."كانوا من عصابة "كينغستون

127
00:09:08,322 --> 00:09:09,854
.حاذري من أوائك الأشخاص

128
00:09:12,168 --> 00:09:13,902
.هيّا

129
00:09:19,770 --> 00:09:20,671
ماوس"؟"

130
00:09:22,355 --> 00:09:23,130
.على حسب

131
00:09:23,155 --> 00:09:24,521
."أنا "آليشيا

132
00:09:24,941 --> 00:09:26,539
."كنت صديقة ابنة عمّك "ميسي

133
00:09:26,564 --> 00:09:28,399
.أعرف من تكونين

134
00:09:29,407 --> 00:09:30,745
.لقد مرّ وقتٌ طويل

135
00:09:32,391 --> 00:09:34,931
ما خطب "ميسي"؟
.كان ذلك مجحفاً

136
00:09:34,956 --> 00:09:36,359
.لا أعرف

137
00:09:36,487 --> 00:09:38,028
.عليك محادثتها حيال ذلك

138
00:09:38,053 --> 00:09:40,636
.لديها حياتها الخاصّة

139
00:09:42,062 --> 00:09:43,582
لديها ابن الآن؟

140
00:09:45,338 --> 00:09:46,705
.منذ 10 سنوات

141
00:09:47,600 --> 00:09:49,766
."أجل. "جمال

142
00:09:49,878 --> 00:09:51,677
.إنّه فتىً صالح

143
00:09:51,707 --> 00:09:54,477
.لم يقصد تقليل الاحترام -
.كنت أتحدّث إليه وحسب -

144
00:09:54,479 --> 00:09:56,324
.هذا كلّ ما في الأمر -
.لنذهب يا شريكة -

145
00:09:56,563 --> 00:09:57,464
.أشكرك

146
00:10:01,034 --> 00:10:02,501
بكمْ ندين لك؟

147
00:10:02,526 --> 00:10:03,592
.لا تلقّى بالاً لذلك

148
00:10:03,649 --> 00:10:04,914
.كلّا، لا عليك

149
00:10:05,072 --> 00:10:06,599
.الشّرطة لا يدفعون

150
00:10:06,624 --> 00:10:08,258
.لا عليكِ

151
00:10:25,933 --> 00:10:27,044
هل قال لكِ شيئاً ما؟

152
00:10:27,046 --> 00:10:29,121
هل لنّا أن نذهب؟

153
00:10:29,933 --> 00:10:31,382
أتعرفينه؟

154
00:10:31,384 --> 00:10:33,219
.لا أظنّ ذلك. ليس بعد الآن

155
00:10:39,891 --> 00:10:41,459
.عُلم

156
00:10:41,612 --> 00:10:43,561
ربّاه. ألا تزال هنا؟

157
00:10:43,586 --> 00:10:45,029
.أعطها الكرسي يا رجل

158
00:10:45,031 --> 00:10:46,831
دع الشرطة الحقيقيين يقومون
.بالعمل كجانب من التّغيير

159
00:10:46,833 --> 00:10:49,277
."إنّه مكان والدتك يا "جينينغز

160
00:10:49,597 --> 00:10:51,035
أتريد امتصاص العبء عنها؟

161
00:10:51,037 --> 00:10:53,272
.سعيد العودة النّسويّة للعمل

162
00:10:53,274 --> 00:10:54,974
<i>.تونتي-ثري"، 45"</i>

163
00:11:03,584 --> 00:11:04,943
لمَ العجلة؟

164
00:11:05,909 --> 00:11:08,253
.موعد عشاء ليلي

165
00:11:08,756 --> 00:11:10,573
.والدة "تينا" سترعى الأولاد

166
00:11:10,598 --> 00:11:12,136
."يوفّر لنّا بعض الوقت في "بريكستون

167
00:11:12,161 --> 00:11:13,792
.ولا أريد أن أضيّع لحظة

168
00:11:14,769 --> 00:11:15,666
."جينينغز"

169
00:11:15,691 --> 00:11:17,626
أجل؟ -
.أحتاج لمن يضاعف مناوبته -

170
00:11:17,651 --> 00:11:18,563
.وقد طرأ اسمك

171
00:11:18,565 --> 00:11:20,465
.بحقّك أيّها الرّقيب

172
00:11:20,467 --> 00:11:21,768
.إنّه موعد ليلي

173
00:11:21,770 --> 00:11:22,968
.أسدي لي معروفاً

174
00:11:22,970 --> 00:11:24,042
أيمكنك إيجاد شخص آخر؟

175
00:11:24,067 --> 00:11:25,737
.خرج أربع رجال

176
00:11:26,055 --> 00:11:29,644
أنت لست الوحيد الّذي في السّلك
.من لديه عائلة يا "جينينغز". هيّا

177
00:11:30,472 --> 00:11:31,572
.سأحلّ محلّه

178
00:11:31,597 --> 00:11:34,244
.الحقي بـ"ديكن براون". قابليه في الرّدهة

179
00:11:34,269 --> 00:11:35,314
.حسناً

180
00:11:35,573 --> 00:11:37,650
.اسمعي. شكراً لك

181
00:11:37,652 --> 00:11:38,884
.أنا مدينٌ لك بخدمة

182
00:11:38,886 --> 00:11:40,285
.لا عليك

183
00:11:40,287 --> 00:11:41,751
.ليس لديّ مخطّطات

184
00:11:41,776 --> 00:11:43,121
.أمّا أنا فلديّ -
أتعرف منذ متّى -

185
00:11:43,123 --> 00:11:45,191
وأنا في هذه الفرقة؟ -
.لا يعرفون شيء -

186
00:11:45,193 --> 00:11:46,292
،إسألني

187
00:11:46,294 --> 00:11:47,427
،وأنا أجيب عنهم

188
00:11:47,429 --> 00:11:49,328
.وتبقى لا تعرف شيء

189
00:11:49,330 --> 00:11:51,630
.غير منطقي. عندي الأقدميّة

190
00:11:51,788 --> 00:11:52,787
ديكن براون"؟"

191
00:11:52,854 --> 00:11:55,300
!"ديكن" -
."ديكن" -

192
00:11:55,917 --> 00:11:56,588
من تكونين؟

193
00:11:56,613 --> 00:11:57,648
.أنا من سيلتحق بك

194
00:12:00,800 --> 00:12:01,441
أين "جينينغز"؟

195
00:12:01,443 --> 00:12:02,677
.لديه التزام أسري

196
00:12:04,491 --> 00:12:06,698
."أنا "آليشيا ويست
.تشرّفت بلقائك

197
00:12:07,794 --> 00:12:10,230
.أنظر لتلك المبتدئة يا رجل

198
00:12:11,926 --> 00:12:14,003
أولئك جماعة مكافحة المخدرات؟

199
00:12:15,081 --> 00:12:16,656
.أجل

200
00:12:16,916 --> 00:12:18,250
.أنتِ جديدة

201
00:12:19,361 --> 00:12:21,363
."إلى اللّقاء يا "ديكن

202
00:12:24,132 --> 00:12:26,132
.في الواقع، هذا أسبوعي الثّالث

203
00:12:26,134 --> 00:12:27,634
.ثلاثة أسابع بأكملها

204
00:12:27,636 --> 00:12:29,402
هل سبق وناوبتِ ليلاً؟

205
00:12:29,404 --> 00:12:31,805
.كلّا يا سيّدي، ليس هنا -
ليس هنا؟ -

206
00:12:31,807 --> 00:12:33,640
أين كنتِ قبلاً؟ -
."قندهار" -

207
00:12:33,642 --> 00:12:35,141
.جنديّة

208
00:12:35,236 --> 00:12:36,968
منذ متّى تمّ تسريحك؟

209
00:12:37,089 --> 00:12:39,412
.أكثر من سنة بقليل

210
00:12:39,414 --> 00:12:42,014
.أخي قُتل في حرب "العراق" الأولى

211
00:12:42,016 --> 00:12:43,385
.يا لها من خسارة

212
00:12:44,687 --> 00:12:46,603
أترتدين ذلك الشّيء حقّاً؟

213
00:12:46,628 --> 00:12:48,526
لماذا؟ ألديك ما تخفيه؟

214
00:12:49,157 --> 00:12:50,491
.من الأفضل أن تعتاد عليه

215
00:12:50,493 --> 00:12:52,160
.سنرتديه كلّنا عمّا قريب

216
00:12:53,576 --> 00:12:55,311
.لا توجّهيه نحوي وحسب

217
00:12:59,776 --> 00:13:03,403
<i>إلى كلّ الوحدات المتاحة
.ثمّة حالة شغب عند الحانة 1631</i>

218
00:13:03,405 --> 00:13:05,238
<i>.قد يكون المشتبه به مسلّح</i>

219
00:13:05,240 --> 00:13:06,939
<i>.الإرساليّة، معكِ السّيّارة 421</i>

220
00:13:06,941 --> 00:13:08,675
.سنغطي الحالة

221
00:13:08,677 --> 00:13:10,943
<i>.وان تونتي-ناين"، إليك الخطّ"</i>

222
00:13:13,015 --> 00:13:14,681
!أنزل يدك -
ماذا تقول؟ -

223
00:13:14,683 --> 00:13:16,183
لم تلوح بيدك على وجهي؟

224
00:13:16,185 --> 00:13:17,487
...فتى -
!لا تضع يداك على وجهي -

225
00:13:17,512 --> 00:13:18,413
.لا تلمسني

226
00:13:28,697 --> 00:13:31,098
!أنتم! تراجعوا

227
00:13:31,100 --> 00:13:32,533
.قلت تحرّكوا

228
00:13:32,535 --> 00:13:34,034
!أريدكم أن تتراجعوا

229
00:13:34,036 --> 00:13:36,704
!أنت! تراجع
!تراجعوا

230
00:13:36,706 --> 00:13:37,938
!سيّدي

231
00:13:37,940 --> 00:13:39,707
أريدك أن تهدأ، اتّفقنا؟

232
00:13:39,709 --> 00:13:41,141
.أخبرني بما يحدث هنا

233
00:13:41,143 --> 00:13:43,244
.أنا هادئ -
ما الّذي يحدث؟ -

234
00:13:43,246 --> 00:13:44,846
على رسلك، اتّفقنا؟

235
00:13:45,085 --> 00:13:46,251
.اهدأ

236
00:13:46,276 --> 00:13:47,400
.أنا هادئ -
حسناً؟ -

237
00:13:47,425 --> 00:13:48,283
.أنا هادئ حضرت الشّرطيّة

238
00:13:48,285 --> 00:13:49,716
.أخبرني بما يحدث يا سيّدي

239
00:13:49,718 --> 00:13:50,785
.انتظري

240
00:13:52,689 --> 00:13:54,522
لمَ تلكم النّاس يا سيّدي؟

241
00:13:54,524 --> 00:13:56,156
.لم ألكم أحد

242
00:13:56,158 --> 00:13:57,892
.أقسم، لم ألكم

243
00:13:57,894 --> 00:14:00,060
.أحاول قضاء وقتٍ طيّب مع خليلتي

244
00:14:00,062 --> 00:14:02,597
،أنت تتسكع مع خليلتك
.لست مضطراً للكم الغير

245
00:14:02,599 --> 00:14:04,399
.لست ألكم الغير، أقسم لك

246
00:14:04,401 --> 00:14:06,067
.لست ألكم

247
00:14:06,069 --> 00:14:07,770
...أقسم. أسمعي يا حضرت الشّرطيّة

248
00:14:08,873 --> 00:14:10,205
ماذا تفعل؟

249
00:14:10,207 --> 00:14:11,907
أتحاول أن تنال نصيبك؟

250
00:14:11,909 --> 00:14:13,908
<i>ماذا أنت فاعل؟
أترغب بهذا؟</i>

251
00:14:14,890 --> 00:14:17,033
!أترغب بهذا؟ انزل

252
00:14:17,058 --> 00:14:18,890
!أنزل رأسك

253
00:14:18,915 --> 00:14:20,014
ماذا أنت فاعل؟

254
00:14:20,016 --> 00:14:21,649
!ابق على غطاء المحرّك
!لست سوى وغد

255
00:14:21,651 --> 00:14:23,551
!يداك على السّيّارة -
أتعرف من أكون؟ -

256
00:14:23,553 --> 00:14:24,954
!أنزل يداك

257
00:14:24,956 --> 00:14:26,454
ماذا لديك؟ -
."براون" -

258
00:14:26,456 --> 00:14:28,591
ماذا لديك؟ -
.لا داعي لهذا -

259
00:14:28,593 --> 00:14:29,792
أين سلاحك؟

260
00:14:29,794 --> 00:14:31,226
بما أخبرتك؟ -
!الشّرطة الجبناء -

261
00:14:31,228 --> 00:14:32,461
!قلت انزل

262
00:14:32,463 --> 00:14:34,597
.سأفجّر رأسك الآن

263
00:14:34,599 --> 00:14:36,998
!هذا يكفي
!براون"، هذا يكفي"

264
00:14:37,000 --> 00:14:38,466
!توقّف يا رجل! توقّف

265
00:14:38,468 --> 00:14:40,001
.آمرك بالثّبات لآخر مرّة

266
00:14:40,003 --> 00:14:41,102
!توقّف

267
00:14:41,104 --> 00:14:44,439
!توقّف! هذا ليس ضرورياً

268
00:14:44,441 --> 00:14:46,007
!هذا ليس ضرورياً! توقّف

269
00:14:48,513 --> 00:14:50,745
.كان موجّهاً لك

270
00:14:53,667 --> 00:14:55,986
<i>.أنزل يداك</i>

271
00:14:55,988 --> 00:14:59,021
<i>خرجت لتحاول قتل أحدهم؟</i>

272
00:14:59,023 --> 00:15:02,156
.تحاول نيل نصيبك -
!ما الّذي تفعله؟ أطلق سراحي -

273
00:15:02,158 --> 00:15:04,227
!"عصابة "كينغستون

274
00:15:32,356 --> 00:15:34,927
...اسمع، بشأن ما حدث هناك

275
00:15:36,503 --> 00:15:38,238
...أنا آسفة

276
00:15:39,252 --> 00:15:40,555
آسفة؟

277
00:15:43,758 --> 00:15:45,626
.الآسف سيتسبّب بمقتلك

278
00:15:47,542 --> 00:15:49,423
.دعيني أطرح عليكِ سؤالاً
أتظنّين أنّك سوداء؟

279
00:15:49,448 --> 00:15:51,340
أتظنّين أنّهم بني جلدتك؟

280
00:15:51,342 --> 00:15:53,108
.ليسوا كذلك

281
00:15:53,258 --> 00:15:54,460
.بل نحن

282
00:15:55,692 --> 00:15:57,192
.أنتِ شرطيّة الآن

283
00:15:58,333 --> 00:16:00,378
.إيّاكِ وأن تنسي هذا

284
00:16:01,642 --> 00:16:03,176
أتفهمينني؟

285
00:16:07,110 --> 00:16:08,109
.أجل

286
00:16:08,486 --> 00:16:09,951
.يُجدر بك

287
00:16:19,016 --> 00:16:20,479
."معك "براون

288
00:16:24,610 --> 00:16:25,745
الآن؟

289
00:16:27,061 --> 00:16:28,062
.أجل

290
00:16:31,597 --> 00:16:32,883
.علينا الذّهاب

291
00:16:32,885 --> 00:16:33,951
هل كلّ شيءٍ بخير؟

292
00:16:33,953 --> 00:16:35,386
.لدينا نداء، لنذهب

293
00:16:35,419 --> 00:16:37,121
ماذا، على هاتفك؟

294
00:16:47,870 --> 00:16:55,347
"افتح عينيك"

295
00:17:36,504 --> 00:17:38,740
.لا زلت لا أفهم ما الّذي نقوم به هنا

296
00:17:39,953 --> 00:17:41,255
.عليّ مقابلة مخبر سرّي

297
00:17:44,087 --> 00:17:45,753
مهلاً. إلى أين أنتِ ذاهبة؟

298
00:17:45,778 --> 00:17:47,860
.ابقِ في السّيّارة وغلّقي الأبواب

299
00:17:47,893 --> 00:17:50,227
لماذ؟ -
.لأنّي أمرت بذلك -

300
00:17:58,848 --> 00:18:00,816
.ابقِ في السّيّارة. لن أطيل الغياب

301
00:19:13,749 --> 00:19:15,785
أتمزح؟ وأنا موجودة؟

302
00:19:18,225 --> 00:19:19,126
!أنت

303
00:20:38,735 --> 00:20:41,269
.لا داعي للقلق

304
00:20:41,271 --> 00:20:42,906
.دعني أقمّ بهذا الأمر وحسب

305
00:20:52,482 --> 00:20:54,682
.اسمع، دعني أتولّى هذا الأمر

306
00:20:54,684 --> 00:20:57,019
.دعني أتكفّل بالأمر

307
00:20:57,021 --> 00:20:59,054
.لا يمكننا أخذ أيّ تحرّك مفاجئ الآن

308
00:20:59,056 --> 00:21:00,824
.الوضع متأزم بالخارج

309
00:21:04,328 --> 00:21:06,694
.النّيابة لن تجد شيئاً

310
00:21:06,696 --> 00:21:08,730
.تمكّنا من ازاحة كلّ الأدّلة

311
00:21:08,732 --> 00:21:10,232
.وأبقينا على إجراءات المدفوعات

312
00:21:10,234 --> 00:21:11,733
.صحيح. طبقاً لأوامرك

313
00:21:11,735 --> 00:21:13,302
.لقد كنت مخلصاً لك

314
00:21:13,304 --> 00:21:14,904
.الضّغط منذ شهور

315
00:21:14,906 --> 00:21:17,339
.لم أقل شيئاً واحداً

316
00:21:17,341 --> 00:21:18,807
.مالون"، استمع إلي"

317
00:21:18,809 --> 00:21:20,910
.أنا أستمع -
هذا القطار يتحرّك بسرعة -

318
00:21:20,912 --> 00:21:23,213
.كي تضغط على فرامله

319
00:21:23,215 --> 00:21:25,713
.لا حاجة لأن يعرف أحد ما قمّت به هنا

320
00:21:25,715 --> 00:21:27,383
.لا داعي لأن تقلق حيال شيء

321
00:21:27,385 --> 00:21:28,984
."لا يوجد دافع يجعلني أخبر "داريوس

322
00:21:28,986 --> 00:21:30,922
.لقد تخلّصت من كلّ شخصٍ يمكنه التّحدّث

323
00:21:41,899 --> 00:21:43,467
."هذا صحيح يا "زيرو

324
00:21:43,492 --> 00:21:45,233
.تخلّصت من كلّ شخصٍ يمكنه التّحدّث

325
00:21:45,258 --> 00:21:46,236
ما الّذي فعلته؟

326
00:21:46,261 --> 00:21:47,313
.آمرتك بأن تبقي في السّيّارة

327
00:21:47,339 --> 00:21:48,503
ما الّذي تفعلينه هنا؟

328
00:21:48,505 --> 00:21:49,996
.ليس الأمر كما يبدو عليه

329
00:21:50,021 --> 00:21:51,553
اهدئي. أين تذهبين؟

330
00:21:51,578 --> 00:21:53,410
.أنزلي سلاحك. إنّهم أشرار

331
00:21:53,412 --> 00:21:54,810
.ليس الأمر كما يبدو عليه

332
00:21:54,812 --> 00:21:56,379
.اهدئي

333
00:22:04,491 --> 00:22:06,091
ما الّذي فعلته؟

334
00:22:06,116 --> 00:22:07,982
!لديها كاميرا موضيعيّة

335
00:22:12,630 --> 00:22:14,563
لهذا أطلقت عليها؟

336
00:22:14,565 --> 00:22:16,199
تطلق عليها؟ -
!كانت ستهرب -

337
00:22:16,201 --> 00:22:17,633
ماذا تريد؟ -
...ما أريده -

338
00:22:17,635 --> 00:22:19,235
!لم أستخدم مسدّس الخدمة -
!اذهب -

339
00:22:19,237 --> 00:22:21,570
!اذهب واجلب الكاميرا الموضيعيّة أيّها الغبي

340
00:22:36,654 --> 00:22:37,821
من تكون؟ -
."ويست" -

341
00:22:37,823 --> 00:22:39,589
من تكون "ويست"؟ -
.متدرّبة -

342
00:22:39,591 --> 00:22:40,790
أجلبت متدرّبة إلى هنا؟

343
00:22:40,792 --> 00:22:42,659
هل فقدت صوابك؟

344
00:22:42,661 --> 00:22:44,761
ماذا نحن فاعلون الآن؟ -
.لن يتغيّر شيء -

345
00:22:44,763 --> 00:22:46,663
لا شيء. فهمتني؟ -
!لقد أطلقنا النّار على شرطي -

346
00:22:46,665 --> 00:22:47,897
!أغلق فمك

347
00:22:47,899 --> 00:22:49,599
.لن يتغيّر شيء. سندّس الأسلحة

348
00:22:49,601 --> 00:22:51,435
عصابة "تريبل ناينز" نصبت لكما
.أنت والمتدرّبة فخّ

349
00:22:51,437 --> 00:22:53,304
.هيّ وقعت في الفخّ وأنت نجوت. ببساطة

350
00:22:53,306 --> 00:22:55,206
ماذا عن كاميرتها الموضيعيّة؟ -
ماذا عنها؟ -

351
00:22:55,208 --> 00:22:58,042
عصابة "تريبل ناينز" أخذوا الكاميرا
.لأنّها دليل إدانة، الأمر بسيط

352
00:22:58,044 --> 00:22:59,512
تماشى معي. مفهوم؟

353
00:23:00,512 --> 00:23:01,945
.لا أعلم بشأن هذا

354
00:23:01,947 --> 00:23:03,847
.لا تعلم؟ أنظر إلي يا بني

355
00:23:03,849 --> 00:23:05,416
.ابق سير الأحداث متتابع

356
00:23:05,418 --> 00:23:07,952
.نحن على ما يرام
.اذهب وساعده على إيجاد شريكتك

357
00:23:07,977 --> 00:23:09,376
.اذهب. اذهب

358
00:23:09,441 --> 00:23:10,639
!اذهب

359
00:23:10,664 --> 00:23:12,298
!"لدينا مشكلة يا "مالون

360
00:23:12,323 --> 00:23:13,224
أتراها؟

361
00:23:21,601 --> 00:23:22,735
!أنت

362
00:23:24,037 --> 00:23:25,336
!"سميتي"

363
00:23:25,727 --> 00:23:26,582
!تلاشت

364
00:23:26,607 --> 00:23:28,440
ماذا؟ -
!اختفت -

365
00:23:28,727 --> 00:23:32,009
!إنّها أعزلة! مسدّسها هنا

366
00:23:32,159 --> 00:23:33,292
!جدها

367
00:23:46,850 --> 00:23:48,727
.اللّعنة

368
00:23:51,751 --> 00:23:52,852
!"ويست"

369
00:23:56,602 --> 00:23:59,501
أخرجي من عندك وسهلي الأمر علينا، اتّفقنا؟

370
00:23:59,526 --> 00:24:02,327
نريد الكاميرا فقط، اتّفقنا؟
.هذا كلّ ما في الأمر

371
00:24:02,352 --> 00:24:05,877
أقصد من تكونين؟
هل أنتِ مُغامرة أو شيء كهذا؟

372
00:24:06,058 --> 00:24:07,960
لمَ لا تخرجين الآن؟

373
00:24:10,552 --> 00:24:12,551
.ما جدر بهما إطلاق النّار عليكِ

374
00:24:12,576 --> 00:24:14,274
.كلّ ما نريده هو الكاميرا

375
00:24:30,885 --> 00:24:32,688
.والآن أخرجي من عندك أيّتها المتدرّبة

376
00:24:37,344 --> 00:24:40,278
لمَ لا تخرجي من عندك وتدعيننا
.وفّر لك الرّعاية الصّحّيّة

377
00:24:40,607 --> 00:24:42,875
.اتّفقنا؟ متأكّد أن الجرج يؤلم

378
00:24:45,828 --> 00:24:47,286
.إفادة

379
00:24:47,492 --> 00:24:48,820
.إفادة

380
00:24:48,822 --> 00:24:51,424
.تمّ إطلاق النّار. شرطي بحاجة للدعم

381
00:24:51,426 --> 00:24:53,726
.حالة طارئة

382
00:24:54,173 --> 00:24:55,969
<i>موقعك؟</i>

383
00:24:56,922 --> 00:24:59,132
<i>."الإفادة، معك المحقّق "تيري مالون</i>

384
00:24:59,134 --> 00:25:01,334
<i>أهذه أنتِ يا "شارلين"؟ -</i>
<i>.أجل -</i>

385
00:25:01,336 --> 00:25:06,016
<i>لدينا متدرّبة شهدت للتو على
.نشاط عصابي وجزعت بعض الشّيء</i>

386
00:25:06,041 --> 00:25:07,407
<i>.سأهتمّ بهذا الأمر</i>

387
00:25:07,432 --> 00:25:09,110
<i>.دعيني أهتمّ بهذا الأمر</i>

388
00:25:10,188 --> 00:25:11,320
<i>."موافقة يا "تيري</i>

389
00:25:11,345 --> 00:25:13,500
<i>.لديّ الكثير من الإفادات الأخرى لتلبيتها</i>

390
00:25:15,116 --> 00:25:16,849
<i>.حسناً يا عزيزتي، أشكرك</i>

391
00:25:16,889 --> 00:25:18,358
إفادة؟

392
00:25:19,732 --> 00:25:21,201
.إفادة

393
00:25:22,647 --> 00:25:25,803
.تبّاً يا "شارلين" هذه حالة طارئة

394
00:25:25,828 --> 00:25:28,361
<i>ويست"، لقد قطعت الخطّ، أتسمعينني؟"</i>

395
00:25:28,535 --> 00:25:30,669
<i>ويست"؟"</i>

396
00:25:30,766 --> 00:25:33,390
.يبدو لي أنّه عليك أن تختاري الآن

397
00:25:34,537 --> 00:25:35,536
<i>،هل أنتِ منّا</i>

398
00:25:35,538 --> 00:25:37,003
<i>أم منهم؟</i>

399
00:25:37,005 --> 00:25:38,639
.أحضري لي الكاميرا

400
00:26:10,298 --> 00:26:11,198
!"مالون"

401
00:26:15,081 --> 00:26:16,715
!مالون"! الزّقاق"

402
00:26:20,651 --> 00:26:21,576
!توقّفي

403
00:27:31,256 --> 00:27:32,190
<i>!النّجدة</i>

404
00:27:34,479 --> 00:27:36,846
!مرحباً

405
00:27:36,880 --> 00:27:37,873
.أعلم أنّكِ بالدّاخل

406
00:27:37,898 --> 00:27:40,551
.أحتاج للمساعدة -
.ابتعدي عن شرفتي -

407
00:27:45,896 --> 00:27:46,703
سيّدتي؟

408
00:27:46,919 --> 00:27:49,405
<i>سيّدتي؟ سيّدتي</i>

409
00:27:49,407 --> 00:27:51,466
.أرجوكِ

410
00:27:51,491 --> 00:27:53,258
...كلّا، ماذا -
.سيّدتي، من فضلك -

411
00:27:53,344 --> 00:27:55,110
.سيّدتي، أيمكنني استخدام هاتفك؟ من فضلك

412
00:27:55,112 --> 00:27:56,645
أيمكنني استخدام هاتفك؟ -
ما الخطب؟ -

413
00:27:56,647 --> 00:27:57,946
.تعرّضت لطلق ناري -
لديك مذكرة؟ -

414
00:27:57,948 --> 00:27:59,783
...سيّدي، هل لي أن أستعمل -
ما الخطب؟ -

415
00:27:59,785 --> 00:28:01,618
!أرجوك. هناك أشخاص يلاحقونني

416
00:28:01,620 --> 00:28:02,752
!أرجوك

417
00:28:02,754 --> 00:28:04,119
وجلبت هذا لعتبة بابي؟

418
00:28:04,121 --> 00:28:05,588
!أنت لا تفهم

419
00:28:05,590 --> 00:28:07,490
!أنا مطاردة! أرجوك -
!لا يهمني -

420
00:28:07,492 --> 00:28:09,159
.خذي هذا لمكانٍ آخر

421
00:28:09,161 --> 00:28:11,127
.اذهبي. لا نستطيع مساعدتك -
...أرجوك! هناك -

422
00:28:11,129 --> 00:28:12,296
...لأرجوك! أحتاج

423
00:28:15,833 --> 00:28:16,832
!"ويست"

424
00:28:18,670 --> 00:28:19,935
!تعال إلى هنا

425
00:28:21,773 --> 00:28:22,772
!ذهبت من هناك

426
00:28:22,774 --> 00:28:24,409
!هيّا، لقد دخلت هناك

427
00:28:42,828 --> 00:28:44,794
أرأيتها؟ -
...كلّا، أقصد كانت -

428
00:28:44,796 --> 00:28:46,363
.كانت هنا -
...أعرف أنّها -

429
00:28:46,365 --> 00:28:48,431
أين هيّ الآن؟ -
!لا أدري -

430
00:28:48,433 --> 00:28:49,599
أرأيتها؟ -
.أضعتها -

431
00:28:49,601 --> 00:28:51,000
ماذا تقصد؟ -
!أضعتها -

432
00:28:51,002 --> 00:28:52,969
أتمزح؟ أتمزحان معي؟

433
00:28:52,971 --> 00:28:55,372
.طاردتها للنهج
!لا أعرف إلى أين ذهبت

434
00:28:55,573 --> 00:28:57,840
...ربّاه، لا أصدّق
.أنتما رائعان

435
00:28:57,919 --> 00:28:59,229
!كانت في مرماه -
!اخرس -

436
00:28:59,254 --> 00:29:00,720
.أنت أحضرتها وأنت أطلقت النّار عليها

437
00:29:00,745 --> 00:29:02,277
.وعليّ أن أنظّف هذه الفوضى

438
00:29:02,302 --> 00:29:03,779
.هذا رائع

439
00:29:03,804 --> 00:29:05,648
.تحوّل للقناة الخاصّة وعمّم الخبر

440
00:29:05,650 --> 00:29:07,984
.الإفادة سمعت بما فيه الكفاية

441
00:29:07,986 --> 00:29:12,188
أنشر الخبر. لا يمكنها الوصول للمخفر
بتلك الكاميرا، أتسمعني؟

442
00:29:12,190 --> 00:29:14,458
.أفهم، أجل -
.هزّ برأسك! حسناً -

443
00:29:14,460 --> 00:29:16,227
.أخبر الجميع ووسعوا نطاق البحث

444
00:29:16,229 --> 00:29:17,528
.هيّا، هيّا

445
00:29:17,530 --> 00:29:19,497
.اذهب. اخرس -
.أدي مهمّتك -

446
00:29:19,499 --> 00:29:21,532
ما الّذي فعلته بجلب متدرّبة؟

447
00:29:21,534 --> 00:29:23,900
.اركب السّيّارة
.تتصرّف بصبيانيّة

448
00:29:53,099 --> 00:29:54,799
<i>.أعرف أنّها هنا</i>

449
00:29:54,801 --> 00:29:56,411
<i>.أعرف ذلك</i>

450
00:29:56,436 --> 00:29:58,538
<i>.لنجول الحي مرّةً أخرى</i>

451
00:30:08,106 --> 00:30:09,497
<i>هل من أثرٍ لها؟</i>

452
00:30:09,599 --> 00:30:11,149
<i>.كلّا، لا شيء هنا</i>

453
00:30:11,151 --> 00:30:12,669
<i>.لا يمكنها أن تبتعد</i>

454
00:30:12,694 --> 00:30:14,629
<i>.لنعد أدراجنا</i>

455
00:30:27,099 --> 00:30:27,999
!مهلاً

456
00:30:28,001 --> 00:30:29,234
انتظروا! توقّفوا

457
00:30:29,236 --> 00:30:30,370
!توقّفوا

458
00:30:32,805 --> 00:30:34,437
.على رسلك

459
00:30:34,541 --> 00:30:36,583
.ما اسمك؟ عرّفي عن نفسك رجاءً

460
00:30:36,608 --> 00:30:38,675
."أنا الشّرطيّة "ويست
.أحتاج لتوصيلة

461
00:30:38,723 --> 00:30:40,922
.دعيني أقدّم لك بعض العون
...معكم الرّقيب

462
00:30:40,947 --> 00:30:43,122
.كلّا، ابتعد عن اللاسلكي من فضلك

463
00:30:43,294 --> 00:30:46,284
.اهدئي، لا عليكِ
لا عليكِ، اتّفقنا؟

464
00:30:46,396 --> 00:30:48,320
هل أنت بخير؟
.تبدين في وضعٍ مزري

465
00:30:48,322 --> 00:30:50,622
أين سيّارتك؟

466
00:30:51,493 --> 00:30:53,230
.إنّها قصّة طويلة

467
00:30:53,255 --> 00:30:54,457
.حسناً، تعالي

468
00:30:54,482 --> 00:30:56,829
.لنذهب. لنخرجكِ من هنا

469
00:30:57,323 --> 00:30:58,992
هل أنتِ مصابة؟

470
00:31:00,138 --> 00:31:01,333
.هيّا، نحن معك

471
00:31:01,427 --> 00:31:03,216
.كلّ شيء سيكون على ما يرام

472
00:31:03,242 --> 00:31:04,176
.هيّا

473
00:31:05,120 --> 00:31:07,316
<i>."معك "برودي"، لقد وجدنا "ويست</i>

474
00:31:07,341 --> 00:31:08,411
<i>.إنّها معنا</i>

475
00:31:08,436 --> 00:31:10,544
<i>."إنّها في "ساكند آند دينيل</i>

476
00:31:10,779 --> 00:31:12,778
.لا عليك، نحن معك

477
00:31:13,912 --> 00:31:17,014
كلّ شيء سيكون بخير، اتّفقنا؟

478
00:31:17,872 --> 00:31:18,472
."ويست"

479
00:31:18,497 --> 00:31:20,186
."مهلاً، لا تكوني غبيّة. "ويست

480
00:31:20,188 --> 00:31:21,955
.كلّ ما يريدونه هو الكاميرا

481
00:31:40,962 --> 00:31:42,030
!اللّعنة

482
00:32:03,296 --> 00:32:04,295
.نحن مغلقون

483
00:32:04,320 --> 00:32:05,923
.نفتح عند ساعة 8

484
00:32:27,878 --> 00:32:29,246
مرحباً؟

485
00:32:40,225 --> 00:32:41,594
.مرحباً

486
00:32:46,876 --> 00:32:48,243
.أؤكّد لك

487
00:32:49,292 --> 00:32:51,627
...إذا أتيت إليك

488
00:32:51,831 --> 00:32:53,926
.سأبرحك ضرباً

489
00:33:04,762 --> 00:33:07,598
.لطالما أخبرتهم عن ذلك الباب

490
00:33:10,683 --> 00:33:11,760
.ماروس"، إنّها أنا"

491
00:33:11,785 --> 00:33:13,200
.إنّها أنا

492
00:33:13,202 --> 00:33:14,926
ما الّذي يحدث؟

493
00:33:16,339 --> 00:33:18,806
أتلك دماؤك؟ -
.أحتاج لسكر -

494
00:33:18,808 --> 00:33:21,242
اسمعي، لا أعرف ما الّذي يجري

495
00:33:21,244 --> 00:33:23,004
.لكن لا يمكنك التّواجد هنا

496
00:33:23,238 --> 00:33:25,754
.عليكِ أن تخرجي من دكّاني

497
00:33:27,316 --> 00:33:28,716
.تعرّضت لطلق ناري -
ماذا؟ -

498
00:33:28,718 --> 00:33:29,784
ماذا تقصدين؟

499
00:33:29,786 --> 00:33:30,816
هل لي باستخدام هاتفك؟

500
00:33:30,841 --> 00:33:32,105
من أطلق النّار عليك؟

501
00:33:32,198 --> 00:33:33,551
هل لي باستخدام هاتفك؟

502
00:33:34,424 --> 00:33:35,993
.عليكِ الرّحيل

503
00:33:38,261 --> 00:33:40,307
.لا أريد أن أكون جزء من هذا

504
00:33:40,332 --> 00:33:43,473
عليكِ أن تخرجي بكلّ قرفك، اتذفقنا؟

505
00:33:43,498 --> 00:33:45,854
.سيّارات الشّرطة تجول هنا على مدار السّاعة

506
00:33:45,879 --> 00:33:47,229
.سيساعدونك

507
00:33:47,254 --> 00:33:49,182
.رجال الشّرطة هم من أطلقوا النّار عليّ

508
00:33:49,323 --> 00:33:50,721
رجال الشّرطة؟

509
00:33:50,855 --> 00:33:52,332
.من فضلك

510
00:33:52,457 --> 00:33:55,277
أريد أن أتّصل بشريكي وأوقف النّزيف

511
00:33:55,302 --> 00:33:56,707
.وبعدها سأذهب

512
00:33:56,863 --> 00:33:58,664
.أقسم لك

513
00:33:58,689 --> 00:34:00,558
.من فضلك

514
00:34:07,605 --> 00:34:09,258
ماذا حدث؟ -
.لقد هربت -

515
00:34:09,260 --> 00:34:10,960
.مشطنا الحي مرّتين

516
00:34:10,962 --> 00:34:12,995
.لقد اختفت -
<i>،إلى الوحدّات المتاحة -</i>

517
00:34:12,997 --> 00:34:15,597
<i>.لدينا حادث سطو في المتجر</i>

518
00:34:15,599 --> 00:34:17,466
<i>."نهج  "سانت كلود آند آندريه</i>

519
00:34:17,468 --> 00:34:21,202
.ليس ببعيد
.ليس لدينا أحد يمشط هنا

520
00:34:21,204 --> 00:34:23,372
والآن اذهبا أنتما يا رفاق. أتسمعاني؟

521
00:34:23,374 --> 00:34:26,542
.الوحدة 1692 إلى مكان السّطو

522
00:34:26,544 --> 00:34:28,345
<i>.عُلم يا وحدة 1692</i>

523
00:34:42,299 --> 00:34:42,977
.مرحباً

524
00:34:43,002 --> 00:34:44,160
.كيف"، إنّها أنا"

525
00:34:44,224 --> 00:34:45,723
<i>."ربّاه، "ويست</i>

526
00:34:45,869 --> 00:34:47,831
.أحتاج إليك يا رجل -
<i>الموعد اللّيلي، أتذكرين؟ -</i>

527
00:34:47,833 --> 00:34:49,884
.تينا" في تستحمّ الآن"
.إنّها تغتسل

528
00:34:49,909 --> 00:34:51,320
<i>."أنا جادة يا "كيف</i>

529
00:34:51,345 --> 00:34:52,702
.أجل، وكذلك أنا

530
00:34:52,704 --> 00:34:54,838
أخبرتك أنّها تمارس اليوغا، صحيح؟

531
00:34:54,840 --> 00:34:58,299
رأيتُ ضباط المخدّرات يقتلون
.بعض الأولاد هذا الصّباح

532
00:34:58,324 --> 00:35:00,642
.سجلّت كلّ شيء على الكاميرا

533
00:35:00,955 --> 00:35:03,291
...انتظري. أتقولين

534
00:35:03,603 --> 00:35:04,848
سجلّت إطلاق نار لرجال الشّرطة؟

535
00:35:04,850 --> 00:35:06,852
.كلّا يا "كيف"، سجلّة عمليّة إعدام

536
00:35:08,056 --> 00:35:08,752
.ربّاه

537
00:35:08,754 --> 00:35:11,020
<i>أين "براون"؟</i>
.إنّه معهم -

538
00:35:11,076 --> 00:35:13,246
...ودسة من الآخرين أيضاً. إنّهم

539
00:35:14,860 --> 00:35:16,814
.إنّهم يحاولون قتلي يا رجل

540
00:35:17,064 --> 00:35:19,008
.أرجوك، أنا بحاجةٍ إليك
.عليّ أن أخرج من هنا

541
00:35:19,033 --> 00:35:19,662
<i>.أجل، حسناً</i>

542
00:35:19,664 --> 00:35:21,732
...حسناً

543
00:35:22,101 --> 00:35:23,100
أين أنتِ؟

544
00:35:26,119 --> 00:35:26,906
ويست"؟"

545
00:35:26,931 --> 00:35:28,499
<i>أين أنتِ الآن؟</i>

546
00:35:30,213 --> 00:35:32,642
<i>."سأقابلك عند "فيليسيتي ستريت</i>

547
00:35:32,644 --> 00:35:34,916
.أجل، حسناً

548
00:35:34,941 --> 00:35:37,720
تحلّي بالصّبر، اتّفقنا؟
.سأكون عندك خلال 30 دقيقة

549
00:35:40,636 --> 00:35:41,536
.تبّاً

550
00:35:44,172 --> 00:35:45,073
.أشكرك

551
00:35:50,646 --> 00:35:51,677
.أنا آسف

552
00:35:54,837 --> 00:35:55,836
كيف وجدوني؟

553
00:35:55,861 --> 00:35:58,338
.لم يجدوكِ، أنا من أخبرتهم

554
00:35:58,564 --> 00:35:59,670
.أرجوك، عليك أن تخبئني

555
00:35:59,672 --> 00:36:01,808
.عليك تخبئتي، رجاءً -
...اسمعي، لا -

556
00:36:03,455 --> 00:36:04,508
.لا أستطيع فعل هذا

557
00:36:04,510 --> 00:36:05,611
.أرجوك

558
00:36:09,849 --> 00:36:11,185
.افتح الباب

559
00:36:14,924 --> 00:36:15,586
.لحظة

560
00:36:15,611 --> 00:36:17,288
.إنّه أنا. أنا من اتّصل بكم

561
00:36:17,290 --> 00:36:19,423
.إنّه أنا. لحظة

562
00:36:19,549 --> 00:36:21,952
.افتح الباب -
.أجل -

563
00:36:23,384 --> 00:36:24,891
.أجل، أنا من اتّصل بكم

564
00:36:24,916 --> 00:36:26,570
.ممتنّ لحضوركم -
.تراجع -

565
00:36:26,595 --> 00:36:28,166
ماذا؟ -
لم أطلتم المجيئ؟ -

566
00:36:28,168 --> 00:36:29,775
أنت لوحدك؟ -
.أنا من اتّصل بكم -

567
00:36:29,800 --> 00:36:33,720
الشّرطة! إذا كان هناك شخص آخر
!في المتجر فليعرّف عن نفسه

568
00:36:45,362 --> 00:36:48,065
سيّدي، أنا من اتّصلت بكم، حسناً؟

569
00:36:49,256 --> 00:36:50,488
.استدرّ

570
00:36:50,490 --> 00:36:53,358
.استدرّ وضع يداك على المنضدة

571
00:36:53,743 --> 00:36:55,009
.هيّا. أبسط ساقيك

572
00:36:55,034 --> 00:36:56,400
.أبسط ساقيك

573
00:36:58,977 --> 00:37:01,025
.أنا من اتّصلت بكم يا سيّدي

574
00:37:03,509 --> 00:37:05,205
هل من آلات حادّة أو أسياخ

575
00:37:05,230 --> 00:37:07,430
أو سكاكين عليّ معرفتها؟ -
.كلّا يا سيّدي -

576
00:37:08,456 --> 00:37:11,157
ما سبب كلّ هذا العِداء يا رجل؟

577
00:37:11,619 --> 00:37:13,712
ما الّذي قلته لي تواً؟

578
00:37:13,799 --> 00:37:16,204
.أبق فمك مغلقاً

579
00:37:16,317 --> 00:37:18,317
.لا شيء

580
00:37:19,080 --> 00:37:20,319
.هذا ما ظنّنته

581
00:37:20,532 --> 00:37:22,067
.ثرثار

582
00:37:24,057 --> 00:37:26,825
.يمكنني تفجير رأسك الآن

583
00:37:26,975 --> 00:37:29,369
.ولن يكترث أحد حتّى

584
00:37:33,570 --> 00:37:35,322
هل من شيء في الخلف؟

585
00:37:35,551 --> 00:37:37,886
.كلّا، المكان خالٍ

586
00:37:38,831 --> 00:37:40,166
.تحقّق من هويّته

587
00:37:44,679 --> 00:37:47,179
.سئمت من القدوم لهذا الحي

588
00:37:51,705 --> 00:37:55,655
عليك التّعوّد على غلق فمك والإصغاء
.عندما يتحدّث رجال الشّرطة

589
00:37:55,680 --> 00:37:57,126
أتفهمني أيّها الشّاب؟

590
00:37:57,151 --> 00:38:02,385
"السّجل الإجرامي"
"التّهمة المدان بها المقاومة أثناء الإعتقال"

591
00:38:02,410 --> 00:38:06,189
"لا وجود لمذكرة اعتقال بحقّه"

592
00:38:08,947 --> 00:38:10,469
ماذا لديك؟ لا شيء؟

593
00:38:10,525 --> 00:38:11,992
.لا شيء -
حقّاً؟ -

594
00:38:12,080 --> 00:38:13,606
.إنّه نظيف -
.حسناً -

595
00:38:14,436 --> 00:38:17,103
.أظنّ ذلك سيعتقك

596
00:38:20,038 --> 00:38:21,173
...والآن

597
00:38:23,851 --> 00:38:26,658
ما الّذي كنت تودّ إخباري به بإلحاح؟

598
00:38:28,758 --> 00:38:30,697
.أنّه لا يوجد أحد هنا

599
00:38:31,660 --> 00:38:34,166
.ظنّنت أنّي سمعتُ جلبة في الخلف

600
00:38:34,800 --> 00:38:36,236
.فجزعت

601
00:38:37,465 --> 00:38:39,619
.وأردت بعض العون

602
00:38:48,944 --> 00:38:55,952
لعلمك، إضاعة وقت الشّرطة تعتبر جريمة
.ولكنّي سأصفح عنك هذه المرّة

603
00:38:57,116 --> 00:38:58,783
.سأراقبك

604
00:39:03,425 --> 00:39:05,292
أتظنّها كانت هنا؟

605
00:39:05,294 --> 00:39:07,674
.أخبر بـ"مالون" بمسح المتجر

606
00:39:21,864 --> 00:39:22,765
.آسفة

607
00:39:23,979 --> 00:39:25,348
.لم أفعلها من أجلك

608
00:39:27,816 --> 00:39:29,516
لن أمكث طويلاً، حسناً؟

609
00:39:29,518 --> 00:39:32,473
كلّ ما أريده دمل هذا الجرح، اتّفقنا؟

610
00:39:32,903 --> 00:39:34,996
.عليك مزاولة المشفى

611
00:39:35,575 --> 00:39:38,326
ألديك إبرة وخيط؟

612
00:39:38,864 --> 00:39:40,239
.لا أدري

613
00:39:40,264 --> 00:39:42,223
ماذا عن الغراء؟

614
00:39:42,515 --> 00:39:43,847
ألديك بعض الغراء؟

615
00:39:44,301 --> 00:39:46,037
هل ستلصقينه؟

616
00:39:47,326 --> 00:39:49,326
ألديك فكرة أفضل؟

617
00:39:49,382 --> 00:39:51,384
.ستلصقه

618
00:40:08,395 --> 00:40:09,763
.هذا كل ما بحوزتي

619
00:40:11,194 --> 00:40:12,262
.أشكرك

620
00:40:16,503 --> 00:40:18,037
أين تعلّمت هذا؟

621
00:40:18,605 --> 00:40:19,745
."أفغانستان"

622
00:40:19,770 --> 00:40:21,772
الجيش؟ -
.أجل -

623
00:40:26,070 --> 00:40:28,051
.ذهبت إلى هناك إذاً

624
00:40:28,343 --> 00:40:33,449
ألديك حقّاً لقطات في كاميراتك
لأولئك الشّرطة وهم يقتلون الشّبان؟

625
00:40:35,134 --> 00:40:36,035
.أجل

626
00:40:37,356 --> 00:40:38,595
ما الّذي ستفعلينه إذاً؟

627
00:40:38,620 --> 00:40:41,656
.سأستخدمها كدليل وأفضح أمرهم

628
00:40:44,101 --> 00:40:45,734
.يا للهول

629
00:41:02,156 --> 00:41:03,176
.ربّاه

630
00:41:17,786 --> 00:41:19,429
.اللّعنة

631
00:41:19,431 --> 00:41:20,825
.لقد أفلح

632
00:41:25,208 --> 00:41:27,011
كيف ستصلين إلى شريكك؟

633
00:41:27,938 --> 00:41:29,539
.سأتمشى

634
00:41:29,822 --> 00:41:31,715
.إلّا إذا كانت لديك وسيلة أستخدمها

635
00:41:32,811 --> 00:41:34,231
.ليس لديّ وسيلة

636
00:41:37,582 --> 00:41:40,650
.إتي إلى هنا مشياً

637
00:41:40,652 --> 00:41:41,989
."دولفين آرمس"

638
00:41:42,787 --> 00:41:44,890
.إذاً سأثبت على الخطّة الأولى

639
00:41:49,362 --> 00:41:51,364
.لديّ شيء لك

640
00:42:01,935 --> 00:42:03,340
.عليك أن تبقي متخفّية

641
00:42:03,342 --> 00:42:06,212
.ارتديه. للتمويه

642
00:42:08,412 --> 00:42:09,379
.أشكرك

643
00:42:13,171 --> 00:42:14,919
لمَ تفعلين هذا؟

644
00:42:16,937 --> 00:42:18,888
لمَ لا تعطيه لهم؟

645
00:42:19,552 --> 00:42:20,491
.هيّا

646
00:42:20,493 --> 00:42:22,607
.أنتِ شرطيّة وهم من شرطة

647
00:42:23,462 --> 00:42:25,529
.القتلُ قتل

648
00:42:25,531 --> 00:42:27,677
.بغض النّظر عن القاتل

649
00:43:06,218 --> 00:43:07,318
.ربّاه

650
00:43:16,086 --> 00:43:17,181
أأنتِ بخير؟

651
00:43:17,206 --> 00:43:19,273
.قد

652
00:43:19,423 --> 00:43:20,357
.قد وحسب

653
00:43:28,606 --> 00:43:30,506
.ربّاه، عليّ أخذك للمشفى

654
00:43:30,531 --> 00:43:32,664
.كلّا، أنا بخير

655
00:43:32,666 --> 00:43:34,599
.أريد رفع هذه اللّقطات أوّلاً

656
00:43:35,304 --> 00:43:36,068
المخفر؟

657
00:43:36,093 --> 00:43:38,103
.كلّا، في مكانٍ آخر

658
00:43:38,151 --> 00:43:39,787
أخبريني. ما الّذي حدث؟

659
00:43:41,108 --> 00:43:43,226
."كنت في دوريّة مع "براون

660
00:43:43,406 --> 00:43:44,811
،أتاه اتّصال على هاتفه

661
00:43:44,836 --> 00:43:47,523
وعرفت بعدها أنّنا في محطة كهرباء مهجورة

662
00:43:47,548 --> 00:43:51,609
وهناك قتلت فرقة المخدّرات ما أفترض
.أنّهم عصابة للترويج

663
00:43:54,421 --> 00:43:56,179
."لقد حاولوا قتلي يا "كيفن

664
00:43:57,990 --> 00:43:59,024
.سحقاً

665
00:44:03,627 --> 00:44:04,992
.حسناً

666
00:44:05,916 --> 00:44:07,382
ما الّذي ستفعلينه إذاً؟

667
00:44:09,587 --> 00:44:11,970
سأرفع لقطات الكاميرا

668
00:44:11,995 --> 00:44:14,620
.وحالما ترفع سأتّصل بالدّاخليّة

669
00:44:14,933 --> 00:44:16,442
.الدّاخليّة؟ كلّا

670
00:44:16,444 --> 00:44:17,677
.أو الفيدراليين، أيّاً من يتعامل مع هكذا أمور

671
00:44:17,679 --> 00:44:19,011
.رويدك. فكّري بالأمر

672
00:44:19,013 --> 00:44:20,845
.هذا سيجعل منك واشية

673
00:44:21,784 --> 00:44:23,683
وإنّ يكن؟ -
.فكّري بالأمر لوهلة -

674
00:44:23,708 --> 00:44:25,478
تريدين الإطاحة بـ"مالون"؟

675
00:44:25,503 --> 00:44:27,869
.حسناً. أبعديه هو و"سميتي" عن الشّارع

676
00:44:27,894 --> 00:44:29,724
.أجل، لكن دعي رئيس المخفر يقوم بذلك

677
00:44:29,749 --> 00:44:33,593
حسناً؟ بسلاسة. بإقحامك الدّاخليّة
.ستنتهي حياتك المهنيّة

678
00:44:33,595 --> 00:44:36,928
.ولن يجرّأ شرطي في المدينة على مساندتك

679
00:44:49,287 --> 00:44:51,591
كيف عرفت أنّهما "مالون" و"سميتي"؟

680
00:44:51,616 --> 00:44:52,678
ماذا؟

681
00:44:52,725 --> 00:44:54,903
لقد ذكرتهما. كيف لي أن أعرف؟

682
00:44:54,928 --> 00:44:56,700
.لا أدري، ربّما ذكرتهما

683
00:44:56,725 --> 00:44:58,851
."كلّا يا "كيف

684
00:44:59,139 --> 00:45:01,588
."قلت "فرقة المخدّرات -
.ربّاه، بحقّك -

685
00:45:01,816 --> 00:45:04,351
.شريكة. أنظري إلي؟ إنّه أنا

686
00:45:11,460 --> 00:45:13,233
على رسلك. حسناً؟

687
00:45:13,235 --> 00:45:15,001
.أنظري إلي. خذي نفساً

688
00:45:15,003 --> 00:45:16,702
إنّه أنا. حسناً؟

689
00:45:16,740 --> 00:45:18,225
.قّف جانباً -
.كدنا نصل -

690
00:45:18,250 --> 00:45:19,996
!قّف جانباً -
.ربّاه -

691
00:45:24,061 --> 00:45:25,396
هل أنت مسلّح؟

692
00:45:26,895 --> 00:45:27,960
.كنت

693
00:45:28,124 --> 00:45:29,139
.اركن السّيارة

694
00:45:29,194 --> 00:45:31,284
.أفرغ جيوبك -
...هيّا -

695
00:45:31,286 --> 00:45:33,225
.أفرغ جيوبك. هيّا

696
00:45:33,335 --> 00:45:34,655
.أنتِ ترتكبين خطاً جسيماً

697
00:45:34,657 --> 00:45:36,803
.كلّا، لا أظنّ ذلك

698
00:45:38,358 --> 00:45:40,228
إلى أين كنت ستأخذني؟ إلى "مالون"؟

699
00:45:40,230 --> 00:45:42,963
.أنا آخذك إلى المخفر الرّابع -
!تكذب -

700
00:45:43,058 --> 00:45:45,192
لمَ قتل "مالون" أولئك الفتية؟

701
00:45:45,233 --> 00:45:46,767
.لن أقول شيئاً

702
00:45:46,769 --> 00:45:47,850
.بلى ستقول -
.كلّا -

703
00:45:47,875 --> 00:45:49,074
.أنا أسألك عن السّبب

704
00:45:49,104 --> 00:45:50,937
.أؤكّد لكِ أنّي لن أقول شيئاً

705
00:45:51,522 --> 00:45:52,439
!اللّعنة

706
00:45:52,441 --> 00:45:53,775
.أنا لا ألعب معك

707
00:45:53,777 --> 00:45:56,038
!اتّفقنا؟ سأطلق النّار عليك -
!حسناً -

708
00:46:00,083 --> 00:46:01,416
.لم يقتلهم

709
00:46:01,913 --> 00:46:03,034
.اتّفقنا؟ لقد أسكتهم

710
00:46:03,059 --> 00:46:05,361
عمّا تتحدّث؟ -
.إنّهم باعته -

711
00:46:07,612 --> 00:46:11,213
كلّ المخدّرات الّتي تحجز
.مالون" يقوم بقسمتها"

712
00:46:12,014 --> 00:46:13,794
النّصف يذهب لقسم الأدّلة
.والنّصف الآخر يعود للشارع

713
00:46:13,819 --> 00:46:14,562
.تلك سيرورة الأمور

714
00:46:14,564 --> 00:46:16,564
لمَ قتلهم؟ -
هل رأيتِ الأخبار؟ -

715
00:46:16,566 --> 00:46:20,568
.المفوّض والعمدة يضيقون الخناق الآن

716
00:46:20,570 --> 00:46:23,137
.ستة رجال شرطة دخلوا السّجن في آخر شهر

717
00:46:23,388 --> 00:46:26,893
.مالون" ينظّف الفوضى قبل أن يرتدّ الأمر عليه"

718
00:46:27,688 --> 00:46:29,210
.ربّاه

719
00:46:29,924 --> 00:46:30,923
.هيّا

720
00:46:30,948 --> 00:46:32,544
...أولئك الشّبان

721
00:46:32,569 --> 00:46:34,130
.ليسوا بالخسارة الكبيرة

722
00:46:34,155 --> 00:46:36,417
.لست أنت من يققرّر ذلك

723
00:46:39,272 --> 00:46:40,756
لمَ توقّف؟

724
00:46:40,968 --> 00:46:42,368
ما الّذي يفعله؟

725
00:46:45,975 --> 00:46:46,909
...سحقاً

726
00:47:08,258 --> 00:47:10,100
.أيّها الكاذب اللّعين

727
00:47:10,889 --> 00:47:12,530
.كلّا، كلّا

728
00:47:12,702 --> 00:47:14,089
."كلّا. "ويست

729
00:47:14,153 --> 00:47:17,121
!ويست"، إنّ هربت لن أستطيع مساعدتك"

730
00:47:46,396 --> 00:47:47,740
"البريد الأمريكي"
"جاكسون ميلو)، الشّقة 70)"

731
00:48:10,317 --> 00:48:11,550
."ماوس"

732
00:48:13,596 --> 00:48:15,230
ما الّذي تفعلينه هنا؟

733
00:48:15,255 --> 00:48:16,886
كيف عرفتِ مكان سكني؟

734
00:48:16,888 --> 00:48:18,288
."دولفين آرمس"

735
00:48:18,665 --> 00:48:20,133
.أنت من أخبرتني

736
00:48:21,083 --> 00:48:23,994
.ليس لديّ مكان آخر أذهب إليه

737
00:48:23,996 --> 00:48:26,372
.سيقتلونني إذا بقيت في الشّارع

738
00:48:26,866 --> 00:48:28,599
."عمّ "ميلو

739
00:48:28,810 --> 00:48:31,582
أأنت بخير؟ -
.جمال"، عد للداخل" -

740
00:48:31,607 --> 00:48:33,070
.أنا بخير

741
00:48:33,435 --> 00:48:35,071
لمَ جلبت هذا إلى هنا؟

742
00:48:35,073 --> 00:48:37,206
لمَ جلبت هذه الفوضى لعتبة بابي؟

743
00:48:37,208 --> 00:48:39,175
.أنتِ، أنا أعرفك

744
00:48:39,379 --> 00:48:41,090
.أنتِ الشّرطيّة الّتي من المتجر

745
00:48:41,450 --> 00:48:42,412
،"جمال"

746
00:48:42,414 --> 00:48:44,942
أين والدتك؟ -
.إنّها تعمل -

747
00:48:45,051 --> 00:48:46,584
.تعمل

748
00:48:49,260 --> 00:48:50,614
.عُد للداخل يا رجل

749
00:49:05,890 --> 00:49:07,324
ما الّذي حدث لشريكك؟

750
00:49:08,496 --> 00:49:09,377
.لن يساعد

751
00:49:09,402 --> 00:49:11,175
لم يشأ الاصطدام برفقائه؟

752
00:49:11,177 --> 00:49:13,712
.إنّه جبان -
.أنتِ ساذجة ومُغيبة -

753
00:49:13,714 --> 00:49:18,784
!أتعلم أمرا"؟ أنا بين المطرقة وسندان
.لا خيار عندي

754
00:49:18,809 --> 00:49:21,815
.مفهوم؟ أنا إنسان وأنت كذلك

755
00:49:21,840 --> 00:49:25,496
أولئك الفتية الّذين شهدت
.على قتلهم صباحاً كانوا بشراً

756
00:49:25,625 --> 00:49:27,491
.خطاب مؤثر

757
00:49:27,801 --> 00:49:29,948
.سأحرص على وضعه على شاهد قبرك

758
00:49:29,973 --> 00:49:32,664
ما الّذي تقوله تحديداً؟

759
00:49:32,666 --> 00:49:35,567
لأن "زيرو" ورفقائك ليسوا من الشّرطة، لا أهتمّ؟

760
00:49:35,569 --> 00:49:38,370
.مهلاً، هل قلتِ للتو "زيرو"؟

761
00:49:38,372 --> 00:49:39,940
.أجل -
قتلوا "زيرو"؟ -

762
00:49:39,965 --> 00:49:41,098
أتعرفه؟

763
00:49:41,123 --> 00:49:42,956
.ستتأزم الأمور

764
00:49:42,981 --> 00:49:43,987
،"ماوس"

765
00:49:44,012 --> 00:49:47,481
،أريد البقاء هنا حتّى حلول الظّلام
.وبعدها سأغادر، أعدك

766
00:49:47,506 --> 00:49:48,407
حسناً؟

767
00:49:49,820 --> 00:49:50,854
.أرجوك

768
00:49:56,023 --> 00:49:58,456
.أيّتها الرقيبة -
."مالون" -

769
00:49:58,692 --> 00:50:01,526
ما الّذي حدث هنا؟ -
.واجهنا مشكلة كبيرة -

770
00:50:01,692 --> 00:50:02,862
،حرب عصابات

771
00:50:02,864 --> 00:50:04,531
."عصابتي "تريبل نانز و"كينغستون كرو

772
00:50:05,551 --> 00:50:07,985
.براون" والمتدرّبة لبوا النّداء"

773
00:50:08,143 --> 00:50:10,109
.ارتعشت يدها على الزّناد وأردت الفتى قتيلاً

774
00:50:10,268 --> 00:50:11,769
.والآن هيّ مفقودة

775
00:50:14,775 --> 00:50:18,012
أتقول لي أن "ويست" قتلت شاب
وهيّ الآن مفقودة؟

776
00:50:18,946 --> 00:50:20,512
.أجل

777
00:50:20,514 --> 00:50:22,848
.المشكلة أنّه ليس مجرّد شاب عادي

778
00:50:23,030 --> 00:50:24,562
."إنّه ابن أخ "داريوس تورو

779
00:50:24,707 --> 00:50:26,449
تلك مشكلة. لم لم تبلّغ؟

780
00:50:26,474 --> 00:50:28,297
...لم يكن -
.أخبرته بعدم فعل ذلك -

781
00:50:28,322 --> 00:50:30,198
.رجالي سيجدونها أيّتها الرقيبة

782
00:50:30,223 --> 00:50:31,991
.لا أعلم ما إذا رأيت الأخبار

783
00:50:31,993 --> 00:50:33,777
.لكن قسمنا تحت المجهر

784
00:50:33,802 --> 00:50:36,270
.الدّاخليّة تبحث عن أيّ عذر

785
00:50:36,329 --> 00:50:38,296
أيّتها الرقيبة. سأهتمّ بالأمر، اتّفقنا؟

786
00:50:38,481 --> 00:50:42,371
سنبحث عنها خلسةً وإلّا سيجدونها
.في الشّارع وحيدة وسيقتلونها

787
00:50:42,396 --> 00:50:44,254
.لن يطلع عليها الصّباح

788
00:50:46,525 --> 00:50:47,893
.اسمحي لي بتولّى هذا الأمر

789
00:50:49,546 --> 00:50:51,301
هل أحضرت المعلومات؟

790
00:51:00,035 --> 00:51:02,254
كيف سمحت بحدوث هذا؟ -
.لقد جزعت أيّتها الرقيبة -

791
00:51:02,256 --> 00:51:04,523
.أريدك بأقرب وقتٍ ممكن في المخفر

792
00:51:04,525 --> 00:51:06,892
.أريد تفاصيل لكلّ شيءٍ حدث هنا

793
00:51:06,894 --> 00:51:08,732
.تفاصيل حقيقيّة منك

794
00:51:08,760 --> 00:51:10,095
.وليس منه

795
00:51:13,849 --> 00:51:15,050
.دعيني أتولّى الأمر

796
00:51:54,740 --> 00:51:56,576
.سيّدي، سيّدي

797
00:51:56,788 --> 00:51:58,222
.دعه يمرّ

798
00:51:58,372 --> 00:51:59,639
.تفضّل

799
00:52:08,155 --> 00:52:09,189
."داريوس"

800
00:52:10,099 --> 00:52:11,266
."مالون"

801
00:52:14,130 --> 00:52:15,098
أين هو؟

802
00:52:16,765 --> 00:52:18,001
.دعني أراه

803
00:52:28,611 --> 00:52:31,512
.أراد أن يذهب وينجز الأمور بأسرع وقتٍ لدينا

804
00:52:31,514 --> 00:52:33,184
.أفهمك

805
00:52:41,424 --> 00:52:42,692
ماذا نحن فاعلون الآن؟

806
00:52:45,029 --> 00:52:46,231
.علينا قتلها

807
00:52:47,298 --> 00:52:48,698
.الوقت ينفد منّا

808
00:52:57,098 --> 00:52:58,866
.لا تلمس الجثّة

809
00:53:05,640 --> 00:53:07,376
.ربيت هذا الولد وكأنّه من صلبي

810
00:53:08,271 --> 00:53:09,785
.إنّه بمثابة ابنٍ لي

811
00:53:09,787 --> 00:53:11,552
.يا لها من تربية

812
00:53:11,554 --> 00:53:13,483
."كمّم كلبك يا "مالون

813
00:53:13,508 --> 00:53:14,640
.حسناً -
.قبل أن أدفنه -

814
00:53:14,665 --> 00:53:15,700
.حسناً

815
00:53:17,576 --> 00:53:18,594
أيمكنني على الأقل غلق عينيه؟

816
00:53:18,596 --> 00:53:20,264
.كلّا، لا يمكنك لمسه

817
00:53:20,289 --> 00:53:22,522
.على الطّبيب الشّرعي أن يقوم بعمله

818
00:53:31,575 --> 00:53:33,210
.أخبرهم أن لا يضيعوا وقتهم

819
00:53:35,045 --> 00:53:36,847
.كلّنا نعرف من فعل هذا

820
00:53:37,848 --> 00:53:39,681
أليس كذلك يا "مالون"؟

821
00:53:39,792 --> 00:53:40,960
من؟

822
00:53:42,220 --> 00:53:43,922
."تريبل ناينز"

823
00:53:46,700 --> 00:53:47,769
.رسميّاً

824
00:53:52,630 --> 00:53:54,366
.وبشكل غير رسمي كان شرطيّاً

825
00:53:56,409 --> 00:53:57,843
شرطي؟

826
00:54:02,977 --> 00:54:04,412
لمَ عساك تخبرني بهذا؟

827
00:54:05,510 --> 00:54:07,944
...لأنّ تلك المتدرّبة هيّ المسؤولة

828
00:54:07,946 --> 00:54:09,914
.وعلينا أن نحوّل الحرب إلى ناحيتها

829
00:54:10,881 --> 00:54:12,240
هل هيّ امرأة؟

830
00:54:12,976 --> 00:54:14,045
.أجل

831
00:54:16,682 --> 00:54:18,752
."أريد كلّ معلوماتها يا "مالون

832
00:54:19,691 --> 00:54:20,859
أتسمعني؟

833
00:54:32,004 --> 00:54:33,105
."اسمع يا "داريوس

834
00:54:34,806 --> 00:54:36,701
هل ستصدّق ما قاله "مالون"؟

835
00:54:40,278 --> 00:54:42,451
.الرّجل لم يكذب علينا من قبل

836
00:54:45,217 --> 00:54:46,751
.أريد تلك العاهرة ميّتة

837
00:54:48,013 --> 00:54:49,686
.الآن

838
00:54:49,781 --> 00:54:52,084
.تمّ -
.احشد كلّ الرّجال لها -

839
00:55:27,397 --> 00:55:29,740
"(هذه من قتلت (زيرو"

840
00:56:02,529 --> 00:56:04,263
.دعني أطرح عليك سؤالاً

841
00:56:04,288 --> 00:56:06,454
كيف لم تتمكّن من جلب الكاميرا؟

842
00:56:06,800 --> 00:56:08,669
.حاولت -
.اخرس -

843
00:56:09,237 --> 00:56:10,270
.من تكون؟ دعني أرى

844
00:56:11,405 --> 00:56:12,636
"آليشيا ويست"

845
00:56:12,638 --> 00:56:14,388
."من "ناين وارد"

846
00:56:14,740 --> 00:56:16,490
.دخلت للإصلاحيّة وخرجت

847
00:56:16,687 --> 00:56:18,987
انضمّت للجيش عندما كانت
.في 17 من عمرها

848
00:56:19,012 --> 00:56:20,712
."أدت دورتان في "أفغانستان

849
00:56:20,714 --> 00:56:21,713
.ربذاه

850
00:56:21,715 --> 00:56:23,214
أتعرف ذلك؟

851
00:56:23,412 --> 00:56:25,965
أتعرف ذلك؟ -
.قالت أنّها كانت في الجيش -

852
00:56:25,990 --> 00:56:27,996
.تخرّجت من الآكادميّة برتبة الشّرف

853
00:56:28,021 --> 00:56:32,324
لا عائلة ولا أقارب ولا شخص
.تلجا إليه في الحالات الطّارئة

854
00:56:32,326 --> 00:56:34,292
.المرأة شبح

855
00:56:34,294 --> 00:56:39,701
،إنّ ذهبت بتلك الكاميرا للمخفر
كلّنا سندخل السّجن، مفهوم؟

856
00:56:40,233 --> 00:56:41,333
.هذه غلطتك

857
00:56:41,335 --> 00:56:42,435
لمَ جلبتها؟

858
00:56:42,460 --> 00:56:45,461
.يجدر بي قتلك الآن أيّها الدّاعر الغبي

859
00:56:45,923 --> 00:56:47,290
أتمزح معي؟

860
00:56:48,509 --> 00:56:49,811
.أنت

861
00:56:51,505 --> 00:56:52,738
هل سمحت بهروبها؟

862
00:56:52,763 --> 00:56:53,902
هل أطلقت سراحها؟ -
.كلّا -

863
00:56:53,927 --> 00:56:55,098
ألم تسمح بهروبها؟ -
.كلّا -

864
00:56:55,123 --> 00:56:56,916
ما الّذي تعرفة وغير موجود في تلك الأوراق؟

865
00:56:56,918 --> 00:56:58,824
.لا أدري -
ماذا؟ -

866
00:56:58,849 --> 00:57:00,387
صديق. خليل؟

867
00:57:00,412 --> 00:57:02,154
لديها شخص؟

868
00:57:02,156 --> 00:57:03,389
!قُل شيئاً -
.حسناً -

869
00:57:03,391 --> 00:57:04,589
،لا أعرف يا رجل! اسمع

870
00:57:04,591 --> 00:57:06,225
لكن أخبرتك، حسناً؟

871
00:57:06,227 --> 00:57:07,659
.تعرف، لكنت أخبرتك

872
00:57:07,661 --> 00:57:12,818
الشّخص الوحيد الّذي رأيته ربّما
.قد تعرفه هو رجل البقالة ذاك

873
00:57:15,845 --> 00:57:17,505
...البقالة الّتي في

874
00:57:18,010 --> 00:57:19,568
سانت كلود آند آندريه"؟"

875
00:57:20,309 --> 00:57:22,208
اجل، كيف عرفت ذلك؟

876
00:57:22,210 --> 00:57:24,944
.لا يوجد شيء في الخارج

877
00:57:25,078 --> 00:57:26,644
متّى كانت آخر مرذة نمت فيها؟

878
00:57:28,352 --> 00:57:29,622
.لا أذكر

879
00:57:30,718 --> 00:57:32,586
.ربّما يجب عليكِ نيل قسط من الرّاحة

880
00:57:32,588 --> 00:57:34,954
.سيحلّ الظّلام قريباً

881
00:57:35,104 --> 00:57:37,123
.وعليك أن تغادري

882
00:57:40,400 --> 00:57:42,001
هل لي أن أسألك سؤالاً؟

883
00:57:43,932 --> 00:57:45,732
لمَ أصبحتُ شرطيّة؟

884
00:57:47,055 --> 00:57:48,391
.أجل

885
00:57:50,938 --> 00:57:53,440
.رحلت منذ فترة طويلة

886
00:57:53,442 --> 00:57:56,009
...عِشتُ في عدّة أماكن مختلفة و

887
00:57:56,011 --> 00:57:58,712
.وبعد فترة ما عُدت أفرق ما بين الحلفاء والأعداء

888
00:57:58,714 --> 00:58:00,947
.أرى بشراً حسب

889
00:58:00,949 --> 00:58:03,618
...بدون صالح وطالح فقط

890
00:58:03,776 --> 00:58:06,177
.فقط أناس يحاولون معرفة حياتهم كحالي

891
00:58:08,796 --> 00:58:11,430
،وبعد أن توفّيت والدتي

892
00:58:11,720 --> 00:58:14,589
...وبينما أنا هنا في الدّيار

893
00:58:19,459 --> 00:58:20,667
.أردت تقديم المساعدة

894
00:58:20,669 --> 00:58:23,373
.خيم الغذاء ومراكز التّأهيل الإجتماعي تساعد

895
00:58:24,873 --> 00:58:26,896
...أمّا أولئك الشّرطة

896
00:58:28,298 --> 00:58:30,224
.لا ينطبق عليهم الوصف

897
00:58:31,452 --> 00:58:33,676
.نحن مجرّد حيوانات في أعينهم

898
00:58:38,421 --> 00:58:39,920
.الوضع يتغيّر

899
00:58:43,398 --> 00:58:44,533
.نال قسطاً من النّوم

900
00:58:47,701 --> 00:58:53,599
"دكّان البقالة"

901
00:58:54,839 --> 00:58:56,904
.اللّقطات تسجّل هنا

902
00:58:56,906 --> 00:58:58,374
.كلّ شيء محفوظ

903
00:59:01,915 --> 00:59:03,284
.حسناً، شعله

904
00:59:06,862 --> 00:59:09,160
من هذا؟ -
."ميلو جاكسون" -

905
00:59:09,185 --> 00:59:11,020
.ماوس"، إنّه يعمل هنا في الصّباح"

906
00:59:12,055 --> 00:59:13,524
.أكمل، سرِعه

907
00:59:15,913 --> 00:59:16,914
.توقّف

908
00:59:23,066 --> 00:59:25,066
ماوس"؟"

909
00:59:25,068 --> 00:59:26,302
.أريد عنوانه

910
00:59:28,037 --> 00:59:29,272
.أجل

911
00:59:34,659 --> 00:59:36,269
نحن على وفاق؟

912
00:59:36,294 --> 00:59:39,316
تريبل ناينز" تقول أن شوارع لنّا"
.حتّى طلوع الفجر

913
00:59:44,261 --> 00:59:45,393
.شرطيّة

914
00:59:45,418 --> 00:59:46,932
."أجل، أنت تعرف "زيرو

915
00:59:46,957 --> 00:59:48,393
تفهمني؟

916
00:59:53,732 --> 00:59:54,766
.لنذهب

917
01:00:02,526 --> 01:00:03,527
."داريوس"

918
01:00:05,410 --> 01:00:06,252
.أودّ المساعدة

919
01:00:06,277 --> 01:00:08,402
.زيرو" كان من العائلة بالنّسبة لي أيضاً"

920
01:00:19,457 --> 01:00:22,793
.الطّريقة الّتي تساعدينني بها هي أن تبقى حيّاً

921
01:00:23,702 --> 01:00:24,701
.أنظر هنا

922
01:00:24,726 --> 01:00:26,091
.لا يسعني خسارتكما

923
01:00:26,179 --> 01:00:27,549
سمعتني؟

924
01:01:07,423 --> 01:01:08,422
!ألقه

925
01:01:10,113 --> 01:01:12,919
!ألقه -
!"جمال" -

926
01:01:13,097 --> 01:01:15,510
ما الّذي تفعله؟ -
."لقد قتلت "زيرو -

927
01:01:15,535 --> 01:01:17,293
!ماذا؟ -
.لم أقتل أحداً -

928
01:01:17,318 --> 01:01:19,193
.إنّها تكذب. الكلّ يعرف

929
01:01:19,363 --> 01:01:22,363
.ناولني إيّاه يا رجل
ما الّذي تفعله يا أخي؟

930
01:01:22,452 --> 01:01:24,425
.لقد قتلت "زيرو". أنظر

931
01:01:29,039 --> 01:01:30,370
من أين أتتك هذه؟

932
01:01:30,395 --> 01:01:31,664
."داريوس"

933
01:01:33,146 --> 01:01:34,245
."داريوس تورو"

934
01:01:34,270 --> 01:01:36,199
.لقد وضع مكافأة على رأسك

935
01:01:37,229 --> 01:01:40,839
من المحتمل أن هذه الصّورة انتشرت
.في كلّ أرباع المدينة

936
01:01:41,440 --> 01:01:44,246
."مالون" -
بمن اتّصلت؟ -

937
01:01:45,078 --> 01:01:48,464
أسألك. هل أخبرت أحد بمكانها؟

938
01:01:59,925 --> 01:02:01,559
ما هو العنوان؟

939
01:02:01,561 --> 01:02:03,060
."دولفين آرمس"

940
01:02:03,062 --> 01:02:04,531
.على بعد شارعين

941
01:02:07,667 --> 01:02:08,800
.لنجد تلك العاهرة

942
01:02:08,802 --> 01:02:10,234
تذكّروا ما أخبرتكم به؟

943
01:02:10,236 --> 01:02:12,069
.بدأت الحرب، لنذهب

944
01:02:12,071 --> 01:02:13,705
.لنقمّ بهذا. هيّا

945
01:02:13,707 --> 01:02:15,274
.لنذهب

946
01:02:27,387 --> 01:02:29,354
.هذا المسدّس ليس ملقم حتّى

947
01:02:29,356 --> 01:02:30,689
.علينا التّحرّك. لقد وصل

948
01:02:30,769 --> 01:02:32,836
.والآن اذهب للشقة وغلّق الباب

949
01:02:32,861 --> 01:02:33,761
!الآن

950
01:02:34,621 --> 01:02:36,839
ماذا تقصدين بأنّه علينا الذّهاب؟

951
01:02:37,954 --> 01:02:39,907
مالون" هنا، حسناً؟"

952
01:02:39,932 --> 01:02:42,567
.إنّه لا يطاردني بل يسعى إليك

953
01:02:42,569 --> 01:02:46,573
فإمّا أن تتبعني أو تبقى هنا
.وتتلقّى رصاصة في رأسك. الخيار لك

954
01:04:06,996 --> 01:04:08,054
.إنّها فارغة

955
01:04:08,204 --> 01:04:10,006
.ربّما لم تأتي إلى هنا

956
01:04:10,954 --> 01:04:12,957
.علينا أن نخرج من الحي

957
01:04:13,222 --> 01:04:15,962
أهناك أحد تثق به لديه سيّارة؟

958
01:04:17,331 --> 01:04:18,665
.ها هي ذي العاهرة

959
01:04:18,667 --> 01:04:19,800
!هيّا

960
01:04:37,121 --> 01:04:38,174
!ألق السّلاح

961
01:04:38,216 --> 01:04:38,808
!ألقه

962
01:04:43,860 --> 01:04:45,152
!"آليشيا"

963
01:04:50,447 --> 01:04:51,535
ماوس"؟"

964
01:04:53,676 --> 01:04:54,644
ماوس"؟"

965
01:04:57,140 --> 01:04:58,519
!"ماوس"

966
01:05:05,411 --> 01:05:06,707
ماوس"؟"

967
01:05:10,587 --> 01:05:12,388
أأنت بخير؟ -
.أجل -

968
01:05:16,033 --> 01:05:18,550
.ثمّة كنيسة في الخلف

969
01:05:19,529 --> 01:05:21,696
.بها قس أعرفه

970
01:05:21,698 --> 01:05:24,230
.رجل صالح ولديه سيّارة

971
01:05:25,935 --> 01:05:27,527
.اذهبي وسألتقي بك هناك

972
01:05:27,552 --> 01:05:30,048
.أنت مصاب. لن أغادر -
.آليشيا". اسمعي" -

973
01:05:30,182 --> 01:05:31,658
."علينا أن نخرج من "ناينث

974
01:05:31,746 --> 01:05:35,886
تلك السّيّارة لن تعمل وساقي مصابة، حسناً؟

975
01:05:36,312 --> 01:05:38,145
.لن أتخطّى تلك البوّابة؟

976
01:05:38,349 --> 01:05:40,052
.لا أريد ابطائك

977
01:05:41,250 --> 01:05:43,207
.عليكِ أن تثقي بي

978
01:05:44,388 --> 01:05:46,105
.إنّه حيّي

979
01:05:46,130 --> 01:05:48,871
.تخطّي البوّابة وسألتقي بك هناك

980
01:05:49,665 --> 01:05:52,032
.أعرف طريق الخروج من هنا

981
01:05:52,190 --> 01:05:53,356
.ثقي بي

982
01:06:00,589 --> 01:06:02,104
!اذهبي

983
01:06:02,106 --> 01:06:03,307
!اذهبي الآن

984
01:06:22,351 --> 01:06:23,583
!أدخلوه

985
01:06:23,820 --> 01:06:24,886
.اركب السّيّارة

986
01:06:24,911 --> 01:06:26,245
!اركب السّيّارة

987
01:06:46,301 --> 01:06:48,254
!كلّا

988
01:07:17,238 --> 01:07:21,191
"(آليشيا ويست)"

989
01:08:00,581 --> 01:08:03,346
.صدّقني، لا علاقة لها بالأمر

990
01:08:09,702 --> 01:08:11,400
أين هيّ؟

991
01:08:11,402 --> 01:08:13,203
.أخبرتك

992
01:08:13,205 --> 01:08:14,638
أين الشّرطيّة؟

993
01:08:14,640 --> 01:08:15,775
.لا أعرف

994
01:08:17,730 --> 01:08:20,731
إذا لم تبدأ بالكلام

995
01:08:20,780 --> 01:08:23,248
.أوكس" سيقطعك إرباً"

996
01:08:23,367 --> 01:08:25,601
أتحب أذنك يا "بيكاسو"؟

997
01:08:27,553 --> 01:08:28,854
."فان كوغ"

998
01:08:29,166 --> 01:08:29,888
ماذا قلت؟

999
01:08:29,890 --> 01:08:31,958
.فان كوغ" من قطعت أذنه"

1000
01:08:34,082 --> 01:08:35,643
.أيّها الغبي

1001
01:08:38,345 --> 01:08:39,911
.أحبّ هذا الرّجل

1002
01:08:39,952 --> 01:08:41,319
.إنّه ذكي

1003
01:08:42,895 --> 01:08:45,397
."انتظر لحظة يا "داريوس

1004
01:08:45,422 --> 01:08:47,651
.اسمح لي بمخاطبة هذا الغبي

1005
01:08:55,210 --> 01:08:56,909
."بحقّك يا "ماوس

1006
01:08:56,934 --> 01:08:58,400
لمَ تقوم بحمايتها؟

1007
01:08:58,549 --> 01:09:01,351
.إنّها لا تهتمّ لجلدتك

1008
01:09:01,682 --> 01:09:03,107
.يبد نظرتك لها خاطئة

1009
01:09:03,132 --> 01:09:05,267
هل غسلت دماغك؟

1010
01:09:06,893 --> 01:09:08,593
.إنّها ليست واحدة منّا

1011
01:09:08,704 --> 01:09:09,836
.لقد اختارت جانبها

1012
01:09:09,884 --> 01:09:12,118
.ماوس"، أنت لا تدين لها بشيء"

1013
01:09:12,222 --> 01:09:13,890
.أنت مخطئة حيالها

1014
01:09:15,650 --> 01:09:17,900
."لكنّها قتلت "زيرو -
.كلّا، لم تقتله -

1015
01:09:17,925 --> 01:09:19,627
.ميسي"، يكفي"

1016
01:09:35,790 --> 01:09:38,002
أهذا كلّ ما لديك أيّها اللّين؟

1017
01:09:39,527 --> 01:09:41,377
.جولة أخرى

1018
01:09:59,457 --> 01:10:00,690
."معكم "آليشيا ويست

1019
01:10:00,715 --> 01:10:02,581
...أنا شرطيّة و

1020
01:10:02,660 --> 01:10:08,564
<i>هذه الكاميرا الموضيعيّة تحتوي على لقطات
.لقتل شرطة المخدّرات لمواطنين عاديين</i>

1021
01:10:08,589 --> 01:10:15,096
<i>إذا وجدتها من فضلك سلّمها
.للمباحث الفيدراليّة وشكراً</i>

1022
01:10:32,581 --> 01:10:34,957
<i>.يا فتاة، لقد ابتعدت لوقتٍ طويل</i>

1023
01:10:35,268 --> 01:10:37,583
<i>.ما عدنا نستجيب لنداءات هذا الحي</i>

1024
01:10:37,585 --> 01:10:39,418
.ما لم يكن هناك شرطي في ورطة

1025
01:10:39,420 --> 01:10:41,254
<i>.ما لم يكن هناك شرطي في ورطة</i>

1026
01:10:41,256 --> 01:10:43,123
<i>.ما لم يكن هناك شرطي في ورطة</i>

1027
01:10:43,125 --> 01:10:45,725
<i>.ما لم يكن هناك شرطي في ورطة</i>

1028
01:10:51,800 --> 01:10:54,467
من هناك؟

1029
01:11:07,470 --> 01:11:08,870
.سنكون هناك

1030
01:11:08,951 --> 01:11:09,947
.لا أعرف

1031
01:11:11,129 --> 01:11:13,297
."تلك هيّ العاهرة الّتي قتلت "زيرو

1032
01:11:14,589 --> 01:11:17,160
.إنّها هيّ -
!أجل! تلك هيّ -

1033
01:11:19,362 --> 01:11:21,897
!لينال أحدكم منها

1034
01:11:30,572 --> 01:11:32,075
.فليتّصل أحدكم

1035
01:11:33,076 --> 01:11:34,609
.كلّا

1036
01:11:38,648 --> 01:11:41,450
!احرقوا تلك العاهرة

1037
01:11:54,764 --> 01:11:56,263
!ارحلي من هنا

1038
01:11:56,510 --> 01:11:58,032
!هناك من سيموت اليوم

1039
01:11:58,135 --> 01:11:59,269
.أنت

1040
01:12:07,211 --> 01:12:10,213
!فليقتل أحدكم تلك العاهرة مكانها

1041
01:12:11,614 --> 01:12:13,748
.سيُنال منك

1042
01:12:18,688 --> 01:12:20,823
!عصابة "كينغستون" هي المسيطرة أيّتها العاهرة

1043
01:12:30,634 --> 01:12:31,994
."داريوس"

1044
01:12:33,374 --> 01:12:35,376
.لن تصدّق هذا

1045
01:12:37,308 --> 01:12:38,742
.تلك العاهرة الغبيّة هنا

1046
01:12:47,818 --> 01:12:49,818
.فتاة ميّتة على قدميها -
ماذا تفعلين؟ -

1047
01:13:13,557 --> 01:13:15,411
.لم أكن الفاعلة

1048
01:13:15,413 --> 01:13:17,415
...لم

1049
01:13:20,786 --> 01:13:22,245
!لم أقتل ابن أخيك

1050
01:13:22,270 --> 01:13:24,063
!"كان "مالون

1051
01:13:24,088 --> 01:13:26,235
!"لقد كان "مالون -
.أغلقي فمك الكاذب -

1052
01:13:26,260 --> 01:13:27,407
.كاميراتي الموضيعيّة

1053
01:13:27,432 --> 01:13:29,821
.سجلّت كلّ شيء على كاميراتي الموضيعيّة

1054
01:13:29,846 --> 01:13:31,427
.لهذا السّبب "مالون" يريدني ميّتة

1055
01:13:31,429 --> 01:13:33,127
إنّه يستغلك، حسناً؟

1056
01:13:39,614 --> 01:13:41,146
كاميرا موضيعيّة؟ -
.هذا كذب -

1057
01:13:41,171 --> 01:13:43,138
.ليس لديها كاميرا

1058
01:13:44,220 --> 01:13:46,152
مالون" من قتل ابن أخي؟"

1059
01:13:46,177 --> 01:13:47,977
!أجل، هو من فعل -
...هذا -

1060
01:13:47,979 --> 01:13:49,278
.تلك العاهرة تكذب يا صديقي

1061
01:13:49,280 --> 01:13:50,915
لمَ أنا هنا لو كنت أكذب؟

1062
01:13:53,464 --> 01:13:54,531
أين الكاميرا الموضيعيّة؟

1063
01:13:54,619 --> 01:13:56,619
.خبأتها -
أين؟ -

1064
01:13:58,257 --> 01:14:00,656
،"أرني "ماوس

1065
01:14:00,658 --> 01:14:03,726
.وأعدك أنّي سأسلّمك الكاميرا

1066
01:14:03,728 --> 01:14:05,197
.أعدك

1067
01:14:23,949 --> 01:14:25,749
.أريتك ما عندي

1068
01:14:25,821 --> 01:14:27,089
.والآن أرني ما عندك

1069
01:14:34,959 --> 01:14:36,493
ماذا يحدث؟

1070
01:14:36,495 --> 01:14:39,662
مشكلة كبيرة على وشك الحدوث
."في "عرين "كينغستون

1071
01:14:44,937 --> 01:14:46,970
.أجل -
<i>."مالون"، معك "براون" -</i>

1072
01:14:47,034 --> 01:14:48,903
."اسمع، "كينغ" قبضوا على "ويست

1073
01:14:49,897 --> 01:14:51,752
هذا خبر جيّد، أليس كذلك؟

1074
01:14:51,941 --> 01:14:53,477
.لا أظنّك تفهم الأمر

1075
01:14:55,041 --> 01:14:57,181
.الرقيبة أرسلت القوّات لجلبها

1076
01:14:57,464 --> 01:14:58,665
.تبّاً

1077
01:15:00,286 --> 01:15:01,653
،حيّة أو ميّتة

1078
01:15:01,655 --> 01:15:04,054
لو وضعوا يدهم على الكاميرا الموضيعيّة

1079
01:15:04,056 --> 01:15:05,510
<i>."سنقع في مشكلة يا "مالون</i>

1080
01:15:05,535 --> 01:15:07,567
.أجل، سمعتك

1081
01:15:10,863 --> 01:15:15,133
يجب عليها العودة إلى المخفر
.لتحميل تلك المعلومات من الكاميرا

1082
01:15:15,135 --> 01:15:16,635
.علينا الحصول على الكاميرا

1083
01:15:16,637 --> 01:15:18,504
وأتعرف معني ذلك يا "مالون"؟

1084
01:15:18,506 --> 01:15:20,638
لا يمكننا ترك "داريوس" يحصل
.على تلك المعلومات

1085
01:15:20,640 --> 01:15:22,340
أتفهمني؟ -
.أفهمك -

1086
01:15:22,342 --> 01:15:23,707
.سنكون ميتين

1087
01:15:23,709 --> 01:15:25,645
.الدّاعر

1088
01:15:28,248 --> 01:15:29,216
.علينا الذّهاب

1089
01:15:30,517 --> 01:15:32,984
الآن! ما الّذي تنتظره؟

1090
01:15:32,986 --> 01:15:34,219
.لنذهب

1091
01:16:05,172 --> 01:16:07,471
.تساءلت لو أمكنني رؤية وجهك

1092
01:16:10,558 --> 01:16:12,604
."أنظري ماذا فعلوا بي يا "ميسي

1093
01:16:13,574 --> 01:16:15,465
."أنظري ماذا فعلوا بـ"ماوس

1094
01:16:15,490 --> 01:16:17,160
ولا تزالين هنا؟

1095
01:16:18,049 --> 01:16:19,565
.هذه غلطتك وليست غلطتي

1096
01:16:19,567 --> 01:16:22,434
.صحيح. لأنّي أردت أن أكون هنا الآن

1097
01:16:22,436 --> 01:16:24,236
ماذا، أتظنّين أنّكِ أفضل منّي؟

1098
01:16:24,238 --> 01:16:27,840
،كلّا، لا أظنّ أنّي أفضل منك
."ولكن لديك ابن يا "ميسي

1099
01:16:28,127 --> 01:16:30,520
ما الّذي تفعلينه هنا أصلاً؟

1100
01:16:30,638 --> 01:16:32,671
.تتصرّفين وكأنّكِ تعرفينني

1101
01:16:32,940 --> 01:16:35,016
.لم تجرّبي حياتي

1102
01:16:35,041 --> 01:16:37,716
.لا تعرفين ما مرّرت به منذ رحيلك

1103
01:16:37,718 --> 01:16:40,026
.أخبريني إذاً -
لماذا؟ -

1104
01:16:40,051 --> 01:16:41,685
لماذا يا "آليشيا"؟ لأنّكِ تهتمّين؟

1105
01:16:41,723 --> 01:16:44,023
.بالطّبع أهتمّ -
!لقد هربتِ -

1106
01:16:44,025 --> 01:16:46,593
.ترجّيتكِ لتذهبي معي

1107
01:16:46,595 --> 01:16:49,729
.كنت في 17 وكنت مرعوبة بدونك

1108
01:16:49,731 --> 01:16:52,338
.حقّاً؟ كان عليك البقاء مختفّية

1109
01:16:52,709 --> 01:16:53,743
لماذا؟

1110
01:16:54,569 --> 01:16:56,888
لأنّي رؤيتي تذكّرك بأنّه كان لديكِ خيار؟

1111
01:16:56,913 --> 01:16:58,381
...عاهرة، سأضرب

1112
01:17:01,287 --> 01:17:03,555
."رؤيتكِ تذكّرني بقتلكِ لـ"زيرو

1113
01:17:03,580 --> 01:17:06,065
.أنا لم أقتل "زيرو" وأنتِ تعرفين ذلك

1114
01:17:07,982 --> 01:17:09,291
.سنكتشف ذلك

1115
01:17:12,120 --> 01:17:13,987
."أهلاً يا "داريوس

1116
01:17:13,989 --> 01:17:15,533
.حيثُ قالت

1117
01:17:17,010 --> 01:17:18,352
كيف يعمل هذا الشّيء؟

1118
01:17:18,377 --> 01:17:19,485
.لا أدري

1119
01:17:19,510 --> 01:17:20,926
."أنت يا "تيز

1120
01:17:20,928 --> 01:17:23,829
.توقّف عن اللّعب وحلذ هذا الشّيء

1121
01:17:23,831 --> 01:17:25,999
.لا أعرف. ربّما عليّ اختراقه

1122
01:17:26,001 --> 01:17:27,500
هل طلبت منك محاضرة؟

1123
01:17:27,502 --> 01:17:29,436
.حلّه وحسب

1124
01:17:29,438 --> 01:17:30,639
.شغله

1125
01:17:39,147 --> 01:17:40,414
.عرين "داريوس" هنا

1126
01:17:40,416 --> 01:17:41,982
.علينا إخراج "ويست" حيّة

1127
01:17:41,984 --> 01:17:45,018
!إنّه في الجانب الشّرقي

1128
01:17:48,457 --> 01:17:49,692
!انتبهوا

1129
01:18:00,336 --> 01:18:01,802
ماذا نحن فاعلون يا "مالون"؟

1130
01:18:01,804 --> 01:18:04,071
.نحصل على الكاميرا

1131
01:18:04,190 --> 01:18:05,924
.لن تخرج من هنا حيّة

1132
01:18:05,949 --> 01:18:07,216
أتفهمونني؟

1133
01:18:11,880 --> 01:18:13,416
!لنتحرّك

1134
01:18:15,485 --> 01:18:16,717
.اسمع يا رجل

1135
01:18:16,719 --> 01:18:18,219
.سأساعدكم في الحصول على الكاميرا

1136
01:18:18,221 --> 01:18:19,587
.ولكنّي لن أقتلها

1137
01:18:19,589 --> 01:18:23,090
."إذاً أشحّ بنظرك يا "جينينغز

1138
01:18:23,092 --> 01:18:25,194
أليس هذا ما تفعله دوماً؟

1139
01:18:40,048 --> 01:18:41,413
وصلت لشيء؟

1140
01:18:41,438 --> 01:18:42,979
تعرف أنّها متعلقات شرطة، صحيح؟

1141
01:18:43,004 --> 01:18:45,138
.هذا سهل. أنت تلعب بالحاسوب طوال اليوم

1142
01:18:45,163 --> 01:18:46,064
.يمكنّك اختراقها

1143
01:18:56,193 --> 01:18:57,761
.من هنا. تحرّكوا

1144
01:19:36,062 --> 01:19:40,667
تعرفين أنّه أيّاً ما كان في تلك الكاميرا
لن يقوم بإخراجنا من هنا، صحيح؟

1145
01:19:48,979 --> 01:19:50,815
أيّ شيء؟ -
.ليس بعد -

1146
01:20:05,618 --> 01:20:06,617
.السّلالم

1147
01:20:06,642 --> 01:20:08,011
.اصطحب "براون" معك

1148
01:20:15,373 --> 01:20:16,839
.كلّ تلك الملفّات محصّنة

1149
01:20:16,841 --> 01:20:18,309
لا يوجد بها شيء؟

1150
01:20:19,335 --> 01:20:21,734
.انتظر، أظنّني أرى شيء

1151
01:20:24,027 --> 01:20:25,594
وجدت شيء؟

1152
01:20:25,619 --> 01:20:27,072
.كلّا، لا شيء

1153
01:20:27,111 --> 01:20:28,719
.لا أستطيع فتحها -
.انتهى الوقت -

1154
01:20:28,721 --> 01:20:30,235
.أخبرتك أنّها كانت تكذب

1155
01:20:30,260 --> 01:20:31,288
.كلّا، إنّها موجودة

1156
01:20:31,290 --> 01:20:32,688
.إنّها موجودة -
."انتظر يا "داريوس -

1157
01:20:33,213 --> 01:20:34,790
.انتظر، وجدتها

1158
01:20:34,815 --> 01:20:37,426
.داريوس"ن وجدتها" -
<i>.المدفوعات -</i>

1159
01:20:37,428 --> 01:20:38,996
<i>.صحيح. طبقاً لأوامرك</i>

1160
01:20:38,998 --> 01:20:40,697
<i>.لقد كنت مخلصاً لك</i>

1161
01:20:40,699 --> 01:20:42,331
<i>.الضّغط منذ شهور</i>

1162
01:20:42,333 --> 01:20:44,501
<i>.لم أقل شيئاً واحداً</i>

1163
01:20:44,503 --> 01:20:46,803
<i>.مالون"، استمع إلي" -</i>
<i>.أنا أستمع -</i>

1164
01:20:46,805 --> 01:20:49,941
<i>هذا القطار يتحرّك بسرعة
.ويصعب عليك فرملته</i>

1165
01:20:49,943 --> 01:20:52,476
<i>.لا حاجة لأن يعرف أحد ما قمّت به هنا</i>

1166
01:20:52,478 --> 01:20:54,344
<i>.لا داعي لأن تقلق حيال شيء</i>

1167
01:20:54,346 --> 01:20:56,312
<i>."لا يوجد دافع يجعلني أخبر "داريوس</i>

1168
01:20:56,314 --> 01:20:57,548
<i>.لقد تخلّصت من كلّ شخصٍ يمكنه التّحدّث</i>

1169
01:21:05,491 --> 01:21:06,991
<i>."هذا صحيح يا "زيرو</i>

1170
01:21:06,993 --> 01:21:09,059
<i>.تخلّصت من كلّ شخصٍ يمكنه التّحدّث</i>

1171
01:21:09,494 --> 01:21:11,610
داريوس" لمجرّد أنّها صوّرتهم لا يعني"

1172
01:21:11,635 --> 01:21:13,397
.أنّها لم تكن متورّطة معهم -
.أجل -

1173
01:21:13,399 --> 01:21:14,766
<i>ما الّذي تفعلينه؟</i>

1174
01:21:14,768 --> 01:21:16,190
<i>.آمرتك بأن تبقي في السّيّارة</i>

1175
01:21:16,215 --> 01:21:18,348
<i>.مهلاً، اهدئي</i>

1176
01:21:18,705 --> 01:21:22,072
<i>.ليس الأمر كما يبدو عليه</i>

1177
01:21:22,253 --> 01:21:23,979
.علينا نشر هذا الفيديو

1178
01:21:33,954 --> 01:21:35,288
فكّوا وثاقه

1179
01:21:41,194 --> 01:21:42,360
.نحن على وفاق

1180
01:21:56,776 --> 01:21:58,612
.إطلاق نار -
ما هذا؟ -

1181
01:22:05,753 --> 01:22:07,151
!أردهم يا رجل

1182
01:22:10,657 --> 01:22:12,423
!إنّه هو. أقتلوا اللّعين

1183
01:22:12,425 --> 01:22:13,591
ما هذا؟

1184
01:22:13,593 --> 01:22:15,928
.ميسي"، اصطحبي "تيز" معك"

1185
01:22:17,504 --> 01:22:19,075
!تيز"، اقفز" -
!أصبت -

1186
01:22:19,100 --> 01:22:20,465
."اذهبي يا "ميسي

1187
01:22:20,467 --> 01:22:22,635
!أين هو؟ تبّاً -
!تحرّك يا "داريوس"، تحرّك -

1188
01:22:22,637 --> 01:22:25,471
!تبّاً، أصبت -
!تلك العاهرة في الغرفة الخلفيّة -

1189
01:22:25,473 --> 01:22:26,572
!غطوني

1190
01:22:29,176 --> 01:22:31,011
!صدوا إطلاق النّار

1191
01:22:31,013 --> 01:22:32,545
!تقدّموا للأمام -
!نالوا منهم -

1192
01:22:35,783 --> 01:22:36,815
!تقدّموا للأمام

1193
01:22:36,817 --> 01:22:38,449
!هيّا، افتح

1194
01:22:38,451 --> 01:22:39,952
.إنّهم شرطة -
.أحرسوا الباب -

1195
01:22:39,954 --> 01:22:41,086
!هذا سيّئ

1196
01:22:41,088 --> 01:22:42,655
!افتحوه

1197
01:22:42,657 --> 01:22:44,056
!هيّا

1198
01:22:44,058 --> 01:22:45,127
!عيناك على ذاك الرّواق

1199
01:22:54,235 --> 01:22:55,267
أين ذهبت "ميسي"؟

1200
01:22:55,269 --> 01:22:56,470
!ذهبت من هناك

1201
01:23:06,114 --> 01:23:08,215
!هلمّوا أيّها الأوغاد

1202
01:23:09,718 --> 01:23:12,184
!هلمّوا أيّها الجبناء

1203
01:23:12,186 --> 01:23:13,555
!سأغطيكم. اذهب

1204
01:23:14,523 --> 01:23:15,691
!"هلمّ يا "مالون

1205
01:23:23,731 --> 01:23:26,800
!أوكس"! اذهب"

1206
01:23:29,638 --> 01:23:30,539
!"أوكس"

1207
01:23:31,506 --> 01:23:33,673
!كلّا

1208
01:23:38,380 --> 01:23:41,148
.رأيت ما في الكاميرا الموضعيّة أيّها الوغد

1209
01:23:41,150 --> 01:23:43,216
.رأيت أنّك من قتلت ابن أخي

1210
01:23:48,423 --> 01:23:51,124
."قتلت ابن أخي. "زيرو

1211
01:23:51,126 --> 01:23:52,494
.تلاعبت بي

1212
01:23:58,400 --> 01:24:00,167
أين هي؟ أين الكاميرا؟

1213
01:24:00,169 --> 01:24:01,836
أين الكاميرا الموضعيّة؟

1214
01:24:02,972 --> 01:24:04,207
...سحقاً

1215
01:24:05,575 --> 01:24:08,408
.لك

1216
01:24:43,546 --> 01:24:44,447
أين "ويست"؟

1217
01:24:48,218 --> 01:24:49,820
.لا بدّ أن هناك من أخذها

1218
01:24:50,921 --> 01:24:52,421
.براون"، انتظر لحظة"

1219
01:24:54,958 --> 01:24:56,793
.حسناً، اذهب

1220
01:25:04,367 --> 01:25:05,269
.هناك

1221
01:25:06,302 --> 01:25:07,603
.أديت مهمّتي

1222
01:25:13,309 --> 01:25:15,946
!فليهدأ الجميع

1223
01:25:19,150 --> 01:25:20,614
!ويست"! قّفي عندك"

1224
01:25:20,616 --> 01:25:21,983
.ضعي يداك على رأسك

1225
01:25:21,985 --> 01:25:24,920
اسمع. لا أعرف ما سمعته عنّي، اتّفقنا؟

1226
01:25:24,922 --> 01:25:26,254
.ارفعي يداك -
،ولكن -

1227
01:25:26,256 --> 01:25:28,089
.ليست الحقيقة -
!قّفي حيث أنتِ -

1228
01:25:28,091 --> 01:25:31,459
.سجلّت كلّ شيء على كاميراتي الموضعيّة

1229
01:25:31,461 --> 01:25:32,594
!ذلك الرّجل

1230
01:25:46,409 --> 01:25:48,677
."أنت غبيّة يا "ويست

1231
01:25:48,679 --> 01:25:50,347
...كان عليكِ إعطاؤنا

1232
01:26:08,498 --> 01:26:09,499
أأنت بخير؟

1233
01:26:10,968 --> 01:26:12,767
!صوت الإطلاق آتٍ من الطّابق العلوي

1234
01:27:08,027 --> 01:27:11,028
لن أتمكّن من إخراج الكاميرا
.من هنا وأنا بهذه الملابس

1235
01:27:11,030 --> 01:27:12,596
.لن تخرجي من هنا

1236
01:27:12,598 --> 01:27:14,865
.الشّرطة في كلّ مكان

1237
01:27:14,867 --> 01:27:16,936
.لن نتمكّن من الخروج من هنا أحياء

1238
01:27:18,537 --> 01:27:21,140
إنّهم يبحثون عن شرطيّة، صحيح؟

1239
01:27:22,540 --> 01:27:27,746
إذا أعطيتني سترتك والكاميرا، لا أعدك
.ولكنّي سأوصلها للمخفر

1240
01:27:30,149 --> 01:27:31,949
.هذا لن يفلح. أنظر لحالنا

1241
01:27:31,951 --> 01:27:35,619
.آليشيا"، عليكِ فضح أولئك الأوغاد"

1242
01:27:35,621 --> 01:27:38,455
.لم نمرّ بكلّ هذه الأهوال من أجل لا شيء

1243
01:27:38,457 --> 01:27:40,590
.في الصّباح لم ترغب حتّى بالتّحدّث إلي

1244
01:27:40,592 --> 01:27:43,495
والآن ستفعل هذا؟ -
ألديك فكرة أفضل؟ -

1245
01:27:46,799 --> 01:27:48,268
.كلّا، لا توجد

1246
01:27:49,969 --> 01:27:50,936
.ناوليني إيّاهم

1247
01:27:52,038 --> 01:27:53,472
.سأتكفّل بهذا

1248
01:28:06,720 --> 01:28:07,620
.أشكرك

1249
01:28:11,657 --> 01:28:13,157
...شيء آخر

1250
01:28:13,159 --> 01:28:15,393
.لا أعرف شيء حيال الحواسيب

1251
01:28:15,395 --> 01:28:17,097
.عليك إخباري بما أفعل

1252
01:28:45,159 --> 01:28:47,594
!عليكم أن تهدأوا

1253
01:28:49,163 --> 01:28:50,462
!دعونا نذهب

1254
01:28:50,464 --> 01:28:53,032
!دعونا نذهب

1255
01:28:53,034 --> 01:28:55,833
أتسمعني؟
!أصغي إلي وحسب

1256
01:28:55,835 --> 01:28:57,469
.أنتم بخير

1257
01:29:04,644 --> 01:29:06,845
!جينينغز"، تعال إلى هنا"

1258
01:29:06,847 --> 01:29:07,982
.أجل، أنا آتٍ

1259
01:29:09,350 --> 01:29:11,518
.أريدكم أن تبتعدوا عن طريقي

1260
01:29:59,234 --> 01:30:01,868
.تفّقدوا من كلّ شقة في هذا الطّابق

1261
01:30:14,583 --> 01:30:16,651
.لنذهب، هيّا

1262
01:30:18,019 --> 01:30:19,619
.ضيق جدّاً -
.هيّا -

1263
01:30:19,621 --> 01:30:20,590
.اهدأ

1264
01:30:29,065 --> 01:30:30,166
!"ويست"

1265
01:30:51,854 --> 01:30:54,356
.حسناً

1266
01:31:02,298 --> 01:31:03,466
!"استسلمي يا "ويست

1267
01:31:05,468 --> 01:31:08,204
إذا أردتِ الخروج من هنا حيّة
.فأنا أملكِ الوحيد

1268
01:31:57,254 --> 01:32:03,827
."توفّي هذا الحي بعد إعصار "كاترينا
.وحدة الإغاثة والسّياسيين خذلونا

1269
01:32:05,129 --> 01:32:06,562
.كان على قائمة الدّعم

1270
01:32:06,564 --> 01:32:10,766
!أكثر من نصف الأعمال والنّاس والعائلات رحلوا

1271
01:32:11,535 --> 01:32:12,436
..."ويست"

1272
01:32:13,705 --> 01:32:15,303
.كلّهم رحلوا مثلك

1273
01:32:15,305 --> 01:32:18,041
.الجرذان أوّل من تقفز من السّفينة الغارقة

1274
01:32:22,513 --> 01:32:24,013
.لست أنا

1275
01:32:24,015 --> 01:32:26,048
.ولا عائلتي، لقد بقينا

1276
01:32:27,552 --> 01:32:28,620
.حاربنا من أجل هذه المدينة

1277
01:32:37,761 --> 01:32:41,765
حتّى عندما لم تكن هناك
...أموال للمدرسة أو الإنارة

1278
01:32:43,534 --> 01:32:44,768
.ظلّ النّاس ينشدون القانون

1279
01:32:46,871 --> 01:32:48,239
.وذلك مكلّف

1280
01:32:50,041 --> 01:32:51,644
.مكلّف

1281
01:33:11,465 --> 01:33:12,183
"تحميل"

1282
01:33:12,208 --> 01:33:14,098
."الجميع في "كينغستون مانور

1283
01:33:14,123 --> 01:33:17,152
.رأيت للتو سيّارة "مالون" بالخارج

1284
01:33:18,070 --> 01:33:19,635
هل رأيته أو رأيت "سميتي" في أيّ مكان؟

1285
01:33:19,637 --> 01:33:21,570
.كلّا، لم أرهما

1286
01:33:21,830 --> 01:33:23,297
مناوبة طيّبة، حسناً؟

1287
01:33:23,322 --> 01:33:25,058
.ولك بالمثل يا صديقي

1288
01:33:30,301 --> 01:33:31,574
"(تمّ إنشاء قائمة انتظار في مصدر الملفّات، (حمّل"

1289
01:33:31,599 --> 01:33:33,520
"التّحميل جاري"

1290
01:33:33,923 --> 01:33:40,596
أتنتظرين من كلّ أولئك الرّجال الأخيار أن يضعوا
حياتهم على المحك يومياً من أجل لا شيء؟

1291
01:33:41,370 --> 01:33:45,512
بينما تجّار المخدّرات اللّعناء يجنون
كلّ تلك الأموا. أهذا ما تتوقّعينه؟

1292
01:33:45,537 --> 01:33:47,005
!"ويست"

1293
01:33:54,145 --> 01:33:55,605
.تعالي

1294
01:33:55,607 --> 01:33:57,107
...أيّتها العـ

1295
01:34:51,931 --> 01:34:53,601
!اقضي عليه

1296
01:34:56,536 --> 01:34:59,036
!هيّا يا فتاة -
.إنّها متمكنة منه -

1297
01:34:59,233 --> 01:35:01,634
!إنّها توسعه ضرباً

1298
01:35:04,629 --> 01:35:05,931
.تبّاً

1299
01:35:17,323 --> 01:35:19,020
!عد للخلف

1300
01:35:24,164 --> 01:35:25,898
.هيّا، أطلقي عليه

1301
01:35:29,744 --> 01:35:31,342
.تراجعوا

1302
01:35:31,367 --> 01:35:33,303
.تراجعوا، ابتعدوا عن طريقي

1303
01:35:36,210 --> 01:35:37,945
"أنت رهن الاعتقال يا "مالون

1304
01:35:43,535 --> 01:35:45,395
.يحق لك التزام الصّمت

1305
01:35:45,420 --> 01:35:50,258
!أعرف حقوقي -
إنّما حق الآخرين لا تعرفه؟ -

1306
01:36:01,015 --> 01:36:02,514
.اردي الدّاعر قتيلاً

1307
01:36:02,626 --> 01:36:04,228
.أخرج أصفادك

1308
01:36:05,607 --> 01:36:07,773
.هيّا، تراجعوا

1309
01:36:07,907 --> 01:36:09,822
!أنظروا -
!ألقي سلاحك -

1310
01:36:09,847 --> 01:36:11,559
!ألقيه الآن

1311
01:36:12,229 --> 01:36:14,301
!سنطلق النّار عليك

1312
01:36:14,566 --> 01:36:15,699
!أنا شرطيّة

1313
01:36:15,724 --> 01:36:17,471
.أنتِ قاتلة شرطة

1314
01:36:17,496 --> 01:36:20,386
!ضع المسدّس أرضاً وتراجعي

1315
01:36:21,656 --> 01:36:23,629
.من الأفضل لك وضع المسدّس أرضاً

1316
01:36:25,727 --> 01:36:26,829
.إنّه يتعلثم

1317
01:36:29,331 --> 01:36:31,012
.ليشيا"، ضع المسدّس أرضاً"

1318
01:36:31,847 --> 01:36:34,801
.افعلي ذلك -
!أنزلي سلاحك أرضاً -

1319
01:36:41,842 --> 01:36:43,921
!أنا أتولّى الأمر لا أحد يتحرّك

1320
01:36:43,946 --> 01:36:45,223
!لا أحد يتحرذك

1321
01:36:45,248 --> 01:36:47,754
.فليتراجع الجميع! أنا أتولّى الأمر

1322
01:36:59,277 --> 01:37:00,301
.توقّف

1323
01:37:00,326 --> 01:37:02,535
لا تتحرّك. ما الّذي تفعله هنا؟

1324
01:37:02,560 --> 01:37:05,461
.أعرفك، أنت فتى البقالة

1325
01:37:05,876 --> 01:37:07,176
.لا تتحرّك

1326
01:37:08,731 --> 01:37:11,705
.قّف بمحاذاة الجدار
.استدرّ، هيّا

1327
01:37:12,027 --> 01:37:13,229
.ابسط ساقيك

1328
01:37:32,670 --> 01:37:34,760
.سأعطيكِ فرصة أخرى

1329
01:37:36,299 --> 01:37:38,165
أين الكاميرا؟ أين هي؟

1330
01:37:38,167 --> 01:37:42,236
بتفجيري لرأسك سيمنحوني وسام، أتدري؟

1331
01:37:42,238 --> 01:37:44,301
.لإقتحامك مخفر شرطة

1332
01:37:46,342 --> 01:37:47,908
ماذا؟

1333
01:37:48,176 --> 01:37:49,629
"اكتمل التّحميل"

1334
01:37:50,259 --> 01:37:51,309
ماذا فعلت؟

1335
01:37:57,308 --> 01:37:59,301
ما هو شعورك؟

1336
01:38:01,692 --> 01:38:04,359
أين الكاميرا الموضعيّة؟

1337
01:38:04,361 --> 01:38:06,426
.أين وضعتها؟ أخر فرصة

1338
01:38:06,451 --> 01:38:09,027
.سأصلح كلّ شيء

1339
01:38:24,882 --> 01:38:26,882
.أنظري إليهم

1340
01:38:27,223 --> 01:38:28,410
.أنظري إليهم

1341
01:38:28,481 --> 01:38:30,920
.اخترتِ الجانب الخاطئ

1342
01:38:31,121 --> 01:38:33,855
.لا أحد يهتمّ لأمرك

1343
01:38:34,441 --> 01:38:37,292
أنظري إليهم. لا يلقون بالاً لموت من حياتك؟

1344
01:38:37,294 --> 01:38:38,928
أتظنّين أنّهم سيخاطرون بحياتهم من أجلك؟

1345
01:38:38,930 --> 01:38:41,331
أين الكاميرا؟ -
.ليس هذا هو المغزى -

1346
01:38:46,604 --> 01:38:52,152
ما المغزى إذاً؟ -
.المغزي أن تكون مُغيّراً أيّها الدّاعر -

1347
01:38:54,223 --> 01:38:56,112
<i>.لا يوجد ما تقلق حياله</i>

1348
01:38:56,114 --> 01:38:57,813
<i>."لا يوجد دافع يجعلني أخبر "داريوس</i>

1349
01:38:57,815 --> 01:38:59,481
<i>.لقد تخلّصت من كلّ شخصٍ يمكنه التّحدّث</i>

1350
01:39:03,087 --> 01:39:04,793
.أوصلني بفرقة التّدخّل

1351
01:39:06,520 --> 01:39:08,186
.لن تغيّري شيئاً

1352
01:39:08,211 --> 01:39:10,144
<i>."معك الرقيبة "هاكيت</i>

1353
01:39:10,169 --> 01:39:12,070
<i>.تنحّوا</i>

1354
01:39:12,097 --> 01:39:13,763
<i>.هذا أمر مباشر</i>

1355
01:39:13,765 --> 01:39:15,766
<i>.أتسمعني؟ "آليشيا ويست" بريئة</i>

1356
01:39:15,768 --> 01:39:17,600
<i>.تنحّوا الآن -</i>
!مسدذس -

1357
01:39:19,671 --> 01:39:21,003
!اللّعنة

1358
01:39:21,005 --> 01:39:22,471
!ربّاه

1359
01:39:31,850 --> 01:39:33,683
...ابن الـ

1360
01:39:38,123 --> 01:39:39,158
!يا للجنون

1361
01:39:42,750 --> 01:39:45,176
.ابق أرضاً يا "مالون" ولا تتحرّك

1362
01:39:45,963 --> 01:39:47,663
...يا رجل

1363
01:39:47,665 --> 01:39:50,332
!انزل سلاحك
!ضع يداك فوق رأسك

1364
01:39:50,334 --> 01:39:52,503
.قُضي الأمر يا رجل -
.أنت -

1365
01:39:55,974 --> 01:39:57,707
...أتعرف

1366
01:40:00,199 --> 01:40:04,082
كمْ عدّد الكوابيس الّتي تسببتم بها لي؟

1367
01:40:05,350 --> 01:40:07,249
لكن أتعلم أمراً؟

1368
01:40:07,251 --> 01:40:08,770
.سأصفح عنك

1369
01:40:09,888 --> 01:40:11,152
.هذه المرّة

1370
01:40:17,270 --> 01:40:18,328
.مستحيل

1371
01:40:27,777 --> 01:40:29,372
.أنا مصاب، على مهلك -
.حسناً -

1372
01:40:29,374 --> 01:40:30,819
!أريكم جميعاً أن تتراجعوا

1373
01:40:30,918 --> 01:40:32,309
.أبعدوا أيديكم عنّي

1374
01:40:32,311 --> 01:40:34,643
ماذا أنتم فاعلون؟ -
،أنت رهن الاعتقال -

1375
01:40:34,668 --> 01:40:36,246
.أيّها الدّاعر -
من أجل ماذا؟ -

1376
01:40:36,248 --> 01:40:37,414
ما هي التّهمة؟

1377
01:40:37,416 --> 01:40:39,016
.لديك الحقّ بأن تظلّ صامتاً

1378
01:40:39,018 --> 01:40:42,371
.أيّ شيء تقوله قد يستخدم ضدّك في المحكمة

1379
01:40:42,396 --> 01:40:43,979
.لديك الحقّ في توكيل محامي

1380
01:40:44,004 --> 01:40:46,813
إذا لم تستطع توكيل محامي للدفاع عنك
.ستوكل لك نحن محامي

1381
01:40:46,838 --> 01:40:49,641
أتفهم الحقوق الّتي ذكرتها لك للتو؟

1382
01:40:51,564 --> 01:40:54,699
أتظنّين أنّك أحدثتِ فارقاً اللّيلة يا "ويست"؟

1383
01:40:54,856 --> 01:40:56,188
.لم تغيّري شيئاً

1384
01:40:56,213 --> 01:40:59,239
.ربّما لا ولكنّها البداية

1385
01:41:01,796 --> 01:41:02,918
.خذوه للسجن

1386
01:41:03,005 --> 01:41:04,407
.هيّا بنّا

1387
01:41:06,412 --> 01:41:07,812
."أحسنت يا "ويست

1388
01:41:07,814 --> 01:41:09,015
."أحسنت يا "ويست

1389
01:41:10,483 --> 01:41:12,117
!تراجعوا

1390
01:41:12,119 --> 01:41:13,417
!سيّدي، قلت تحرّك

1391
01:41:13,419 --> 01:41:14,953
.سيّدتي، على يسارك

1392
01:41:32,523 --> 01:41:33,926
.أنا آسفة

1393
01:41:36,744 --> 01:41:37,945
.أشكرك

1394
01:42:17,081 --> 01:42:18,629
<i>."صباح الخير يا سكّان "نيو أورليانز</i>

1395
01:42:18,654 --> 01:42:25,504
<i>في الأخبار، بعد تحقيق الشّرطة في قضيّة
تيري مالون"، لإتهامه بارتكابه جريمة قتل"</i>

1396
01:42:25,529 --> 01:42:33,402
<i>بإعدامه لثلاثة رجال سود عُزل. ضيوف اليوم
.سيناقشون الفاجعة والمظالم الجائرة</i>

1397
01:42:33,427 --> 01:42:36,004
"مقبرة (لافاييت) رقم 2"

1398
01:42:39,535 --> 01:42:46,411
"ثيلما ويست)، (1944-2019). أمّ حنون)"

1399
01:43:03,598 --> 01:43:05,234
.سعيد بقدومك

1400
01:43:07,115 --> 01:43:08,351
...كما تعلم

1401
01:43:09,938 --> 01:43:11,752
.لقد أنقذت حياتي

1402
01:43:11,777 --> 01:43:13,613
.كلّا

1403
01:43:13,977 --> 01:43:16,683
.أنتِ من أنقذت حياتي

1404
01:43:18,912 --> 01:43:20,918
.وأنا ممتنّ لكِ

1405
01:43:33,135 --> 01:43:44,331
Red_Chief : ترجمة

