00:00:01,467 --> 00:00:52,220
تعديل وتحسين: أحمد عبدربه
1
00:00:21,104 --> 00:00:22,845
هل يمكن أن أحظي بأنتباهك رجاءً؟
2
00:00:25,567 --> 00:00:27,433
أيها السيدات والساده
3
00:00:27,653 --> 00:00:31,818
شكراً لكم جميعاً، لحضروكم وجعل هذا الاحتفال تذكارياً
4
00:00:32,115 --> 00:00:34,323
الآن، كنهاية ليلتنا
5
00:00:34,409 --> 00:00:38,528
عروس السيد (هينغستون) الرائعه
6
00:00:38,705 --> 00:00:41,368
ستحييه بأغنية حب خاصة
7
00:00:57,432 --> 00:01:02,097
♪أنا ملكك، خادمتك♪
8
00:01:03,522 --> 00:01:08,062
♪سأحضر لك كل ما تحتاجه♪
9
00:01:09,361 --> 00:01:12,445
♪وأحسب لك خطاياك♪
10
00:01:13,115 --> 00:01:15,528
♪واحده تلو الأخرى♪
11
00:01:15,701 --> 00:01:20,696
♪طالما تحمل قلبي المسروق♪
12
00:01:22,374 --> 00:01:26,539
♪ضوئنا أشعل النيران♪
13
00:01:28,672 --> 00:01:33,133
♪ولكن الشعلة لا تزال تكبر♪
14
00:01:34,928 --> 00:01:39,514
♪رمادي عند قدميك♪
15
00:01:40,183 --> 00:01:43,517
♪ما هذه التعويذه؟♪
16
00:01:43,687 --> 00:01:46,395
♪كنت أنت خلاصي♪
17
00:01:46,565 --> 00:01:48,898
♪كل شئ أحتاجه♪
18
00:01:49,693 --> 00:01:52,151
♪كل شئ أحتاجه♪
19
00:01:54,865 --> 00:01:56,606
- غنيها
- مره أخري يا عزيزتي
20
00:01:56,783 --> 00:01:58,524
أجل يا عزيزتي، فتاه مطيعه!
21
00:01:58,702 --> 00:02:00,443
هيا يا فتاة، غنيها مجدداً!
22
00:02:00,621 --> 00:02:02,157
- غنيها مجددًا !
- غنيها مجددًا !
23
00:02:02,331 --> 00:02:03,538
أحسنتِ يا عزيزتي !
24
00:02:03,707 --> 00:02:07,826
شكراً لكم، تم تشريفي بوجود كل واحد منكم.
25
00:02:08,003 --> 00:02:09,960
شكراً جزيلاً لكم.
26
00:02:17,971 --> 00:02:19,428
يا لها من عروس مذهلة.
27
00:02:19,556 --> 00:02:21,843
ويا له من زفاف رائع.
28
00:02:29,232 --> 00:02:31,440
وها هي، هناك.
29
00:02:36,114 --> 00:02:37,571
الجميع، عودوا إليه الآن.
30
00:02:39,743 --> 00:02:41,530
إذا كنت ستعذرني، لدقيقة.
31
00:02:44,373 --> 00:02:47,081
ينتظرك السيد (هينغستون) بالأعلى.
32
00:02:47,459 --> 00:02:50,122
لا يجب أن ينتظر الزوج أطول من هذا.
33
00:02:54,716 --> 00:02:56,958
إبنتك هي مثال للكمال العلوى.
34
00:02:57,135 --> 00:02:58,751
حصلت على الحياة التي أمامها.
35
00:02:58,929 --> 00:03:01,091
يجب أن تكون فخورًا جدًا.
36
00:03:01,264 --> 00:03:02,596
في الحقيقة.
37
00:03:44,182 --> 00:03:46,674
هذا المكان يفعل المعجزات.
38
00:03:48,770 --> 00:03:51,228
كان من الممكن أن يكون صعباً، مسبقاً.
39
00:03:54,484 --> 00:03:55,725
لكن الآن...
40
00:03:58,280 --> 00:04:01,193
يبدو وكأن هذه الفتاة لم تكن موجودة ابداً.
00:04:13,280 --> 00:04:20,193
قبل شهرين
41
00:04:46,745 --> 00:04:47,986
ماذا؟
42
00:04:54,294 --> 00:04:55,705
مرحبًا
43
00:05:08,391 --> 00:05:09,802
صباح الخير يا (اوما).
44
00:05:10,519 --> 00:05:12,010
لم أقصد أن أفاجئك.
45
00:05:12,187 --> 00:05:14,554
- الفطور في طريقه.
- الفطور؟
46
00:05:15,065 --> 00:05:16,397
مهلاً، أين أنا؟
47
00:05:16,775 --> 00:05:18,687
أنتِ في الجنة، بالتأكيد.
48
00:05:49,975 --> 00:05:51,056
(اوما)!
49
00:05:54,688 --> 00:05:56,020
(اوما)!
50
00:05:57,858 --> 00:05:59,099
(اوما)!
51
00:06:12,789 --> 00:06:14,121
- (اوما)!
- (اوما)!
52
00:06:32,434 --> 00:06:33,845
(اوما)!
53
00:06:45,947 --> 00:06:46,983
هل أنتِ جديدة في المدينة؟
54
00:06:47,157 --> 00:06:48,523
أسمعي، أنا بحاجه للمساعده، اتفقنا؟
55
00:06:48,700 --> 00:06:51,443
إنهم يلاحقونني
أنا بحاجة لمكان أختبئ فيه.
56
00:06:51,620 --> 00:06:54,283
- لا أدري حتى كيف وصلت لهنا.
- (اوما)!
57
00:06:54,456 --> 00:06:55,913
تعالي معي.
58
00:06:57,000 --> 00:06:58,332
تعالي معي فحسب.
59
00:07:05,258 --> 00:07:06,590
ما هذا المكان؟
60
00:07:07,302 --> 00:07:08,713
هل أضعتِ شيء ما؟
61
00:07:09,220 --> 00:07:11,007
ماذا تفعلين؟
لا، لا، لا!
62
00:07:18,313 --> 00:07:19,770
لماذا لا تجيبين عليّ؟
63
00:07:24,486 --> 00:07:25,897
ما هذا المكان؟
64
00:07:45,548 --> 00:07:47,915
♪ طلبت من امها 50 سنتًا ♪
65
00:07:48,093 --> 00:07:50,836
♪ لترى فيل يقفز من على السياج ♪
66
00:07:51,054 --> 00:07:53,341
♪ طلبت من امها 50 سنتًا ♪
67
00:07:53,515 --> 00:07:56,007
♪ لترى فيل يقفز من على السياج ♪
68
00:07:56,184 --> 00:07:58,767
♪ قفزوا لأعلى، وصلوا إلى السماء ♪
69
00:07:58,937 --> 00:08:01,395
♪ لم يعودوا ابداً حتى الرابع من يوليو ♪
70
00:08:01,523 --> 00:08:04,140
♪ قفزوا لأعلى، وصلوا إلى السماء ♪
71
00:08:04,317 --> 00:08:06,900
♪ لم يعودوا ابداً حتي الرابع من يوليو ♪
72
00:08:07,070 --> 00:08:12,111
♪ أعلى، أعلى، أعلى، أعلى ♪
73
00:08:19,499 --> 00:08:21,616
معذرةً، لكن من أنتِ؟
74
00:08:23,628 --> 00:08:26,666
بعض الناس يشكون
أن شجيرات الورد بها بعض الشوك.
75
00:08:27,257 --> 00:08:28,998
أنا أبتهج أن..
76
00:08:30,301 --> 00:08:32,884
شجيرات الشوك بها ورود.
77
00:08:33,304 --> 00:08:35,421
ما الذي أفعله هنا؟
78
00:08:35,598 --> 00:08:37,715
لا داعي للخوف يا عزيزتي.
79
00:08:37,892 --> 00:08:40,475
هذا مركز للعلاج النفسي.
80
00:08:40,895 --> 00:08:42,887
علاج الكبد والتردد.
81
00:08:43,064 --> 00:08:46,774
الآن، معظم فتياتنا لم يكونوا هادئين
عند وصولهم هنا...
82
00:08:46,943 --> 00:08:50,152
لكني أفهم الآن عن مدى صعوبة هذا.
83
00:08:50,488 --> 00:08:52,070
لِمَ لا يمكنني المغادرة؟
84
00:08:52,866 --> 00:08:55,734
تشخيص مشاكل غضبك سيأخذ بعض الوقت.
85
00:08:56,327 --> 00:08:59,786
عزيزتي، أخبروني أنكِ فقدتِ السيطره
على نفسك مجدداً، الليلة الماضية.
86
00:09:00,498 --> 00:09:03,491
يمكنكِ أن تخبري أمي أن تكف عن تضييع وقتها.
87
00:09:08,006 --> 00:09:10,464
هذه فرصة يا (اوما).
88
00:09:10,759 --> 00:09:11,633
أسترخِ.
89
00:09:11,634 --> 00:09:12,795
شكرًا لك.
90
00:09:12,969 --> 00:09:15,086
راقبي حياتك من منظور جديد.
91
00:09:15,263 --> 00:09:17,346
ومنظور مَن هذا؟ منظورك؟
92
00:09:18,141 --> 00:09:19,552
وماذا عن منظوري؟
93
00:09:20,351 --> 00:09:22,092
ستكونين معنا لمدة شهرين.
94
00:09:22,520 --> 00:09:24,978
كل ما أطلبه منكِ في هذا
الوقت ان تكوني ذات عقل مفتوح...
95
00:09:25,356 --> 00:09:29,566
وتعيدي النظر في اقتراح زواجك
بعد اقامتك.
96
00:09:49,172 --> 00:09:51,539
تم حزم حقائبك من قبل امك بالمناسبه.
97
00:09:52,133 --> 00:09:54,500
هل الكل هنا يتحدث بهذه الطريقة؟
98
00:09:56,554 --> 00:09:57,554
مرحبًا!
99
00:09:58,306 --> 00:10:00,263
حسناً، هذا حول الوقت يا عزيزتي.
100
00:10:00,517 --> 00:10:02,804
مرحبًا.
رحلة صعبة؟
101
00:10:02,977 --> 00:10:05,060
في الحقيقة، لا أتذكر أي شيء منها.
102
00:10:05,522 --> 00:10:06,808
حسناً، يا لكِ من محظوظه...
103
00:10:06,981 --> 00:10:10,019
لأن هذه الطائرة البحرية كانت غامضة
من مؤخرة سفينة دوارة مكسورة.
104
00:10:10,193 --> 00:10:11,900
- طائرة بحرية؟
- أجل.
105
00:10:12,070 --> 00:10:13,436
أنا (كلوي).
106
00:10:13,613 --> 00:10:14,729
(اوما).
107
00:10:14,906 --> 00:10:16,192
هذه (يو).
108
00:10:16,574 --> 00:10:19,533
لا أعتقد أنها حريصة جدًا على أن تكون هنا.
109
00:10:19,994 --> 00:10:21,235
ماذا، وماذا عنكِ؟
110
00:10:21,246 --> 00:10:22,953
حسناً، إذا كان سيبعد والدي عن ظهري.
111
00:10:24,457 --> 00:10:25,868
ما هي مشكلتهم؟
112
00:10:26,042 --> 00:10:27,561
يظنون أن شهرين هنا كفايةً...
113
00:10:27,585 --> 00:10:30,544
لتحويلي إلى ملكة نحيفة مثل أخوتي.
114
00:10:31,089 --> 00:10:33,126
لن يحدث، لأنني بخير في الطريقة التي أنا عليها.
115
00:10:33,800 --> 00:10:36,338
ولكن، أهلاً، سآخذ أجازة مجانية.
116
00:10:36,719 --> 00:10:37,719
(يو)!
117
00:10:38,805 --> 00:10:40,171
- (يو)!
- ماذا؟
118
00:10:40,348 --> 00:10:41,634
قابلي (اوما).
119
00:10:41,808 --> 00:10:43,845
- مرحبًا.
- اخبروني أنه لا يوجد رفقاء غرفة.
120
00:10:44,018 --> 00:10:46,806
حسناً، هذا ليس خطأنا يا فتاة.
121
00:10:46,980 --> 00:10:48,516
ولا تلمسي أغراضي!
122
00:10:50,650 --> 00:10:52,482
يا سيدات، دعونا نلبس الملابس لأجل العشاء.
123
00:10:53,027 --> 00:10:54,027
حسنًا.
124
00:11:18,428 --> 00:11:19,839
أين بقيتها؟
125
00:11:20,430 --> 00:11:22,092
تم معايرة حميتنا الغذائية بدقة...
126
00:11:22,265 --> 00:11:26,100
لصحتك الجسدية وتوازنك العقلي.
127
00:11:28,229 --> 00:11:30,642
لا يمكنني بسبب...
128
00:11:31,065 --> 00:11:33,227
أنني لاكتوز متعصب.
129
00:11:33,401 --> 00:11:36,644
تم حساب حساسية التعصب لأجل...
130
00:11:36,738 --> 00:11:39,230
ويا سيدتي، المذكره ليس من أغراضك.
131
00:11:39,407 --> 00:11:40,407
أجل، اياً يكن.
132
00:11:40,408 --> 00:11:42,261
نحن نطلب منكِ بلطف إنهاء عشائك...
133
00:11:42,285 --> 00:11:44,698
لكي تتمكني من الحصول علي
التغذية الكافية لنشاطات الغد.
134
00:11:46,581 --> 00:11:48,243
طابت ليلتكِ يا سيدتي.
135
00:11:58,885 --> 00:11:59,885
هل تعرفيها؟
136
00:12:00,470 --> 00:12:01,470
لا.
137
00:12:01,846 --> 00:12:03,838
قامت بذعري حالما وصلت هنا.
138
00:12:05,475 --> 00:12:06,511
ماذا؟
139
00:12:07,435 --> 00:12:08,551
مَن هذه؟
140
00:12:08,728 --> 00:12:09,844
حقًا؟
141
00:12:12,106 --> 00:12:14,268
♪ إذا كنت تملك قلبي ♪
142
00:12:14,525 --> 00:12:16,812
♪ لن أريد أن أستعيده ♪
143
00:12:16,903 --> 00:12:18,269
♪ سأدعكِ تحتفطين به.. ♪
144
00:12:18,404 --> 00:12:20,020
♪حتى نهاية الوقت ♪
145
00:12:20,198 --> 00:12:21,484
مهلاً، هذه هي؟
146
00:12:21,658 --> 00:12:23,524
(امارنا فيكاريو).
147
00:12:23,701 --> 00:12:25,567
أجل، صوتها الجديد أنيق جداً.
148
00:12:25,828 --> 00:12:27,615
- وهي أيضًا...
- ثملة.
149
00:12:28,498 --> 00:12:30,330
- هذا غير صحيح.
- هذا صحيح.
150
00:12:30,625 --> 00:12:33,584
اسمعي، سمعت أن والديها محافظان جداً...
151
00:12:33,586 --> 00:12:37,045
وقاموا بوضعها للتخلص من
السموم قبل أن يأخذوها للمنزل.
152
00:12:37,215 --> 00:12:39,047
كما تعرفين، يجب ألا يكون هذا سهلاً كونك مشهورة.
153
00:12:39,217 --> 00:12:40,799
أجل، ليس من السهل كون المرء مشهوراً.
154
00:12:40,969 --> 00:12:43,632
فكر في الضغط.
لا عجب أنها تشرب، ياللمسكينة.
155
00:12:44,222 --> 00:12:46,509
- أنها في مأساة نوعاً ما.
- لا تحكمي عليها!
156
00:13:02,448 --> 00:13:03,609
ما الذي تريدينه؟
157
00:13:05,535 --> 00:13:07,242
لازلتِ عصبيه حول هذا الصباح؟
158
00:13:07,620 --> 00:13:08,620
أتعتقدين؟
159
00:13:08,788 --> 00:13:10,588
حسناً سيمسكون بكِ علي أية حال...
160
00:13:10,623 --> 00:13:12,410
ولم أستطع تركهم يكتشفون كهفنا.
161
00:13:16,879 --> 00:13:18,165
"كهفنا؟"
162
00:13:18,381 --> 00:13:21,749
بالطبع، في أي مكان آخر ستقومين بـ
إشعال سجائري من أجلي؟
163
00:13:28,516 --> 00:13:29,516
مهلًا..
164
00:13:30,977 --> 00:13:33,139
أرجوكِ لا تصدقي كل شيء يقال عني.
165
00:13:34,981 --> 00:13:36,597
لم أعد أشرب بعد الآن.
166
00:13:37,942 --> 00:13:39,558
لماذا أنتِ هنا إذاً؟
167
00:13:39,861 --> 00:13:40,897
حسناً..
168
00:13:42,447 --> 00:13:44,814
أردت الغناء بصوتي.
169
00:13:45,700 --> 00:13:47,316
لقد ذعر فريقي.
170
00:13:48,911 --> 00:13:50,948
كما ترين، إنهم ينظرون إليّ مثل منتج.
171
00:13:52,749 --> 00:13:55,082
قاموا بإحتلاق قصص الحفلات هذه عني...
172
00:13:55,251 --> 00:13:56,833
وأرسلوني هنا...
173
00:13:57,879 --> 00:13:59,711
لإعادة التأهيل، على ما أظن.
174
00:14:00,715 --> 00:14:02,206
لماذا لم تحاولي الهروب؟
175
00:14:02,383 --> 00:14:03,419
أهرب من ماذا؟
176
00:14:03,593 --> 00:14:06,711
لا أعلم بالتحديد، لكن لا أحاول الحصول
على غسيل لعقلي هنا
177
00:14:06,721 --> 00:14:08,553
حسناً، الشيء الوحيد الذي فعلناه حتى الآن.
178
00:14:08,556 --> 00:14:10,388
.هو الكثير من "اليوجا" والشعور بشعورنا
179
00:14:10,558 --> 00:14:11,558
لا أهتم
180
00:14:12,018 --> 00:14:13,134
سأخرج من هنا
181
00:14:13,311 --> 00:14:14,747
حسناً، لا أعرف كيف ستقومين بهذا...
182
00:14:14,771 --> 00:14:16,979
لأننا في جزيرة في منتصف المحيط.
183
00:14:17,523 --> 00:14:18,855
الليلة
184
00:14:22,028 --> 00:14:23,028
حسنًا
185
00:14:23,946 --> 00:14:24,946
سأساعدكِ
186
00:14:26,449 --> 00:14:27,940
قابليني خارج غرفتي.
187
00:14:29,410 --> 00:14:30,571
في منتصف الليل.
188
00:14:35,666 --> 00:14:36,666
مهلاً
189
00:14:39,045 --> 00:14:40,581
كيف حصلتِ علي السجائر؟
190
00:14:42,215 --> 00:14:43,956
مرافق أعطاها لي.
191
00:14:45,593 --> 00:14:47,334
أبنته معجبه.
192
00:14:47,345 --> 00:14:48,881
قمت بمكالمتها مكالمة فيديو.
193
00:14:51,474 --> 00:14:52,555
كما تعلمين يا (اوما)...
194
00:14:53,810 --> 00:14:56,052
هناك دائمًا طريقة للحصول على مرادك.
195
00:14:57,855 --> 00:14:58,855
دائمًا.
196
00:15:46,362 --> 00:15:49,446
أعزائي، إن الشمس تشرق
197
00:15:49,615 --> 00:15:52,403
...وفي ضوء اليوم الجديد
198
00:15:52,577 --> 00:15:57,322
دعونا نرحب بـ (كلوي)، (يو) و(اوما).
199
00:15:57,665 --> 00:15:59,281
إلى عائلتنا.
200
00:16:08,634 --> 00:16:09,670
مرحبًا.
201
00:16:10,303 --> 00:16:12,169
- هل يمكنك.. ؟
- بالطبع.
202
00:16:15,808 --> 00:16:17,470
آسفة، تعمقت في النوم.
203
00:16:17,894 --> 00:16:19,635
ما المدة التي أنتظرتني فيها؟
204
00:16:20,062 --> 00:16:22,054
أنا، في الحقيقة، تعمقت في النوم ايضاً
205
00:16:23,232 --> 00:16:24,313
يا سيدتي.
206
00:16:27,778 --> 00:16:29,440
ارجوكِ أكدي مظهرك المختار.
207
00:16:36,204 --> 00:16:37,445
بحق الجحيم، أجل.
208
00:16:39,999 --> 00:16:41,080
لا، لا
209
00:16:41,250 --> 00:16:42,644
- يجب عليّ... أنا فقط
- رجاءًا يا سيدتي.
210
00:16:42,668 --> 00:16:44,876
- لا يمكنني فعل هذا.
- ربما يلائمك المظهر.
211
00:16:47,340 --> 00:16:50,128
- إنه يبدو جيد.
- هذا ليس أنا.
212
00:16:55,431 --> 00:16:57,718
أمي تبدو أفضل.
213
00:16:57,892 --> 00:16:59,929
لا يجب عليكِ تغيير ما أنتِ عليه يا (اوما).
214
00:17:04,273 --> 00:17:06,936
استرخي يا (اوما)
سوف يأخذ هذا دقيقة فحسب
215
00:17:16,452 --> 00:17:18,193
ارجوكِ ابقِ يا سيدتي.
216
00:17:46,274 --> 00:17:48,015
هذا يبدو كأنني أنظر لشخص آخر.
217
00:17:48,192 --> 00:17:49,192
أجل
218
00:17:50,528 --> 00:17:51,985
شخص لا أحبه
219
00:17:58,286 --> 00:17:59,286
محبوب
220
00:18:00,538 --> 00:18:02,746
كيف حالك يا عزيزتي؟
221
00:18:02,915 --> 00:18:05,623
عظيم، لطالما أردت أن أكون في مدرسة داخلية...
222
00:18:05,793 --> 00:18:07,580
إذن، هذا حلم أصبح حقيقةً نوعاً ما.
223
00:18:09,005 --> 00:18:11,748
حسناً، أتمني حقاً أن نستطيع تغيير هذا لكِ.
224
00:18:12,008 --> 00:18:14,091
أجلسي رجاءً، أمام المرآة.
225
00:18:15,761 --> 00:18:16,968
رجاءً، أجلسي.
226
00:18:22,059 --> 00:18:24,802
أعلم أنك تظنين أن هذا ليس مكانكِ يا (اوما)...
227
00:18:24,979 --> 00:18:26,186
وربما تكوني على صواب.
228
00:18:26,647 --> 00:18:29,264
ولكني أطلب منكِ أن تكوني متقبله قليلاً
229
00:18:29,442 --> 00:18:30,899
لداعايتك؟
230
00:18:40,077 --> 00:18:42,990
نكون في أفضل حالتنا، عندما ندرك من نحن.
231
00:18:43,414 --> 00:18:44,825
هل يمكننا الإتفاق على هذا؟
232
00:18:46,000 --> 00:18:50,040
مرآة العلاج هي حول إمتلاك قصتك.
233
00:18:50,338 --> 00:18:53,877
هي حول تذكرك ما الذي يجعلك، نفسك.
234
00:18:54,091 --> 00:18:56,003
فقط الأشياء التي تعلميها.
235
00:18:57,595 --> 00:19:00,679
أخبري نفسك القصة عن من أنت حقاً.
236
00:19:02,433 --> 00:19:04,174
أتريدينني أن أتحدث إلى نفسي؟
237
00:19:05,102 --> 00:19:07,970
حسناً، لا يبدو أنكِ تستمتعين بالحديث معي.
238
00:19:09,482 --> 00:19:10,563
ما رأيك بهذا؟
239
00:19:10,983 --> 00:19:14,852
سأسألك سؤالاً
أجيبي إذا كنتِ تريدين، أتفقنا؟
240
00:19:17,156 --> 00:19:19,773
ماذا كان الشيء الوحيد الذي لم تعطيه أمك لكِ؟
241
00:19:20,368 --> 00:19:22,576
- ماذا؟
- جربي وأنظري في المرآة
242
00:19:24,914 --> 00:19:26,496
هل هي تنظر لكِ؟
243
00:19:27,249 --> 00:19:28,911
إنها تعتني بنفسها.
244
00:19:29,085 --> 00:19:30,417
أنت قاسية جداً عليها
245
00:19:30,586 --> 00:19:32,327
- إنها تستحق هذا
- هل تحبينها؟
246
00:19:32,505 --> 00:19:34,121
ما الذي تحاولين فعله هنا؟
247
00:19:34,298 --> 00:19:37,086
حسناً، انا لن أتزوج هذا الأحمق.
248
00:19:42,473 --> 00:19:45,011
من الصعب إيجاد رجل جيد
في هذا العالم يا (اوما).
249
00:19:46,519 --> 00:19:47,726
كنت أعرف.
250
00:20:06,455 --> 00:20:07,821
ركزي يا سيدتي.
251
00:20:08,082 --> 00:20:10,699
تحكم في جسدك، وضحي عقلك.
252
00:20:13,254 --> 00:20:16,338
حسناً، أعملي في "باريس" الآن، رجاءً.
253
00:20:20,928 --> 00:20:21,928
(يو).
254
00:20:22,722 --> 00:20:23,722
هيا
255
00:20:24,014 --> 00:20:25,130
لا
256
00:20:25,725 --> 00:20:27,057
أنا بحاجه لشريك.
257
00:20:32,606 --> 00:20:35,565
- للأمام
- هيا، لا يمكنني فعل هذا بنفسي
258
00:20:35,735 --> 00:20:36,735
هيا.
259
00:20:38,821 --> 00:20:40,483
وللوراء.
260
00:20:43,826 --> 00:20:45,863
وللأمام.
261
00:20:49,915 --> 00:20:51,872
وللوراء.
262
00:20:55,296 --> 00:20:57,003
للأمام.
263
00:21:01,969 --> 00:21:04,256
وللوراء.
264
00:21:14,815 --> 00:21:16,397
وللوراء.
265
00:21:17,401 --> 00:21:19,063
(اوما)؟ (اوما)
266
00:21:20,196 --> 00:21:21,607
هل تزالين معنا؟
267
00:21:22,072 --> 00:21:24,234
أجل، آسفه.
268
00:21:24,992 --> 00:21:26,073
حسناً
269
00:21:26,660 --> 00:21:28,902
وللأمام.
270
00:21:32,333 --> 00:21:34,450
وللوراء.
271
00:21:57,024 --> 00:21:58,606
قفازاتك أرجوك.
272
00:22:03,572 --> 00:22:04,983
إنه ضيق قليلاً.
273
00:22:05,157 --> 00:22:07,365
رجاءً، إنه لأجل سلامتك.
274
00:22:32,518 --> 00:22:33,759
آسفة عن هذا
275
00:22:33,853 --> 00:22:36,937
نحن نحاول حل بعض المشاكل التقنية.
276
00:22:37,356 --> 00:22:39,222
رجاءً علق الضيق
بالأسفل مثل هذا
277
00:22:45,781 --> 00:22:49,400
يود أن يقول جميع الأشياء عني
278
00:22:50,661 --> 00:22:53,699
ولكن الحقيقة هي، أنني رجل بسيط.
279
00:22:55,040 --> 00:22:56,872
انا أعمل بجد...
280
00:22:59,169 --> 00:23:00,626
وأنا أعيد.
281
00:23:04,633 --> 00:23:06,966
قد أكون فتى حساس...
282
00:23:08,846 --> 00:23:13,136
ولكن لا تخبر أحد عن هذا
لا أعرف كيف أمضي وقتا رائعاً.
283
00:23:15,686 --> 00:23:19,805
ربما فكرتي عن المرح قد تكون متهورة قليلاً
284
00:23:21,066 --> 00:23:23,649
ولكن في كلا العمل والحياة...
285
00:23:24,820 --> 00:23:26,812
ما فائدة الحلم الصغير؟
286
00:23:33,621 --> 00:23:36,614
يود أن يقول كل الأشياء عني
287
00:23:36,790 --> 00:23:37,951
حسنًا
288
00:23:38,334 --> 00:23:39,734
- فهمت هذا
- ولكن الحقيقة هي
289
00:23:39,919 --> 00:23:41,626
أنا رجل بسيط.
290
00:23:42,630 --> 00:23:44,337
- فهمت هذا!
- أنا أعمل بجد
291
00:23:45,049 --> 00:23:46,961
- وبعدها أستسلم.
- مرحبًا؟
292
00:23:47,134 --> 00:23:50,548
- لكن الحقيقة هي، أنا رجل بسيط
- أوقفي هذا
293
00:23:51,347 --> 00:23:53,430
- أنا أعمل بجد
- رجاءً.
294
00:23:54,433 --> 00:23:55,514
ولكن الحقيقة هي...
295
00:23:55,809 --> 00:23:58,768
أي شخص يقول لك أنني لا أعرف
كيفية قضاء وقت ممتع
296
00:23:58,938 --> 00:24:01,681
يود أن يقول كل أنواع الأشياء
297
00:24:04,526 --> 00:24:06,062
أنا رجل بسيط، لكن
298
00:24:06,528 --> 00:24:10,397
ربما تكون فكرتي عن المرح
يمكن أن تكون متهورة قليلًا
299
00:24:11,241 --> 00:24:12,982
ربما أكون رجل حساس.
300
00:24:13,953 --> 00:24:15,990
ربما أكون رجل حساس.
301
00:24:16,497 --> 00:24:18,238
رجل حساس.
302
00:24:48,821 --> 00:24:50,778
نحن آسفون جداً، فشل النظام
303
00:24:50,948 --> 00:24:52,588
لم نستطع ايقاف العرض عن بعد.
304
00:24:52,741 --> 00:24:54,573
المستوصف سيصلح هذا.
305
00:24:55,619 --> 00:24:57,611
نحن آسفون جداً.
306
00:25:09,550 --> 00:25:12,839
هل تظن حقاً أن هذا الفيديو الغبي سيجعلني أغير رأيي؟
307
00:25:13,637 --> 00:25:15,003
أوه، عزيزتي
308
00:25:15,305 --> 00:25:17,046
دعيني أنظر إلى هذه الأيادي.
309
00:25:18,308 --> 00:25:19,308
تعالي هنا.
310
00:25:21,603 --> 00:25:24,095
ربما هو ثقيل بعض الشيء.
311
00:25:26,358 --> 00:25:27,849
ولكنه يعني هذا جيدًا.
312
00:25:28,736 --> 00:25:29,852
يعني جيداً؟
313
00:25:30,612 --> 00:25:32,148
أنه معتل إجتماعياً.
314
00:25:33,115 --> 00:25:34,606
بجانب، أن هذا لا يهم.
315
00:25:35,576 --> 00:25:36,942
أنا أحب شخص آخر.
316
00:25:38,704 --> 00:25:40,821
لم تخبرني أمك عن اي شخص آخر.
317
00:25:40,998 --> 00:25:41,998
بالتأكيد لا.
318
00:25:42,124 --> 00:25:44,537
إنه سفلي،
لذا، بشكل أساسي أنه غير موجود بالنسبة لها.
319
00:25:46,879 --> 00:25:49,542
لم يكن لوالدك تأثير جيد يا (اوما).
320
00:25:53,385 --> 00:25:54,546
انظري إلى.
321
00:25:56,263 --> 00:26:00,473
لقد كرّست حياتي بأكملها
للأعتناء بحديقة امي الصغيرة.
322
00:26:01,393 --> 00:26:03,726
ولكن أنتِ، إذا أمكنكِ تعلم مكانك
323
00:26:03,896 --> 00:26:07,060
ستكون أفضل سنوات حياتك هي القادمة.
324
00:26:07,399 --> 00:26:09,061
لا تنهي الأمر مثلي.
325
00:26:15,365 --> 00:26:16,481
حزين جداً!
326
00:26:17,659 --> 00:26:19,776
هل تودين مساعدتي في قص بعض الأشواك؟
327
00:26:32,508 --> 00:26:35,546
اذن، إنه يعجب أمك لأنه غني فحسب؟
328
00:26:36,970 --> 00:26:39,587
إنها من الطبقة العليا، ولكننا علي وشك الإفلاس.
329
00:26:40,015 --> 00:26:42,598
تظن أن الزواج سينقذ عائلتنا.
330
00:26:44,269 --> 00:26:46,511
هذا مريع
أنا آسفة يا صاح.
331
00:26:48,899 --> 00:26:51,186
هل أنا الوحيدة التي ستتزوج هنا؟
332
00:26:52,778 --> 00:26:55,020
أتمنى أن يكون كل ما عليّ
فعله هو الزواج بفتى غني.
333
00:26:56,031 --> 00:26:57,067
أنتِ لا تعنين هذا.
334
00:26:57,241 --> 00:27:01,986
حسناً، مقطع الفيديو خاصتي كان عبارة عن ناس
يركضون ويأكلون مثل الكرفس.
335
00:27:02,329 --> 00:27:05,242
أعني، إذا كان الأمر بهذه السهوله
لكان بدا الجميع مثل (امارنا).
336
00:27:06,166 --> 00:27:08,032
لماذا، شكراً لكِ يا (كلوي).
337
00:27:10,921 --> 00:27:12,253
تباً لهذا.
338
00:27:12,422 --> 00:27:13,503
لا، مهلا.
339
00:27:13,841 --> 00:27:15,298
دعيني أساعدكِ.
340
00:27:17,052 --> 00:27:18,543
لا يمكنني فعل هذا
لا يمكنني فحسب.
341
00:27:18,720 --> 00:27:19,720
لا
342
00:27:23,725 --> 00:27:25,136
ما الذي جعلوكِ ترينه هناك؟
343
00:27:26,353 --> 00:27:28,094
كان فيديو وثائقياً عن حفل زفافى.
344
00:27:30,023 --> 00:27:33,607
أصبحت قلقه
مثل، قلق ذعر الهجوم.
345
00:27:34,361 --> 00:27:36,227
أشعر أنني أحتضر، عندما أحظى بواحد.
346
00:27:38,824 --> 00:27:39,940
والديّ من الطبقة الدنيا.
347
00:27:40,117 --> 00:27:42,655
أرسلوني إلى "بكين" لأعيش مع عمتي وعمي.
348
00:27:42,995 --> 00:27:44,031
لقطة كبيرة للوجوه.
349
00:27:44,037 --> 00:27:47,701
لكنني لا أعرف كيف أقوم بالتمثيل حولهم فحسب.
350
00:27:49,042 --> 00:27:50,908
لا أعرف كيف أكون.
351
00:27:52,337 --> 00:27:54,203
انا أحرجهم.
352
00:27:56,466 --> 00:28:00,005
لذا، أرسلوني إلى هنا
وأخبروني ألا أعود حتى أتعافى
353
00:28:01,555 --> 00:28:04,343
مهلاً، لا تبدين مثل الأشخاص من الطبقة الدنيا.
354
00:28:05,142 --> 00:28:06,553
لديكِ خيار الآن.
355
00:28:07,269 --> 00:28:10,762
حسناً، ربما فكرتي عن النجاح
لا تخطي على مَن هم تحتي
356
00:28:12,816 --> 00:28:15,399
هناك "بوديغ تابوكا" خاصتي
357
00:28:15,944 --> 00:28:18,311
أنت في عالمنا الشجاع الآن.
358
00:28:19,198 --> 00:28:21,736
نعلم أنكِ عانيت، الفول السوداني خاصتي،
ولكن لا تقلقي.
359
00:28:21,909 --> 00:28:23,616
من المؤكد أنه سيتم تهديتك...
360
00:28:23,785 --> 00:28:26,869
بتسريحة شعر رائعة و شخصية متواضعة حقيقية.
361
00:28:27,039 --> 00:28:28,075
أكرهكم يا رفاق.
362
00:28:29,917 --> 00:28:31,749
- أكرهكم يا رفاق.
- مرحبًا!
363
00:28:35,380 --> 00:28:37,872
إذن، عندما عُدتِ إلى بكين
رحلتِ من ماذا؟
364
00:28:38,342 --> 00:28:41,130
(سامي). (سامي) والخيول مقطوعة الرأس.
365
00:28:41,470 --> 00:28:43,507
- مذهل.
- مهلاً، من هو (سامي)؟
366
00:28:43,972 --> 00:28:46,385
انا (سامي)، قمت بتصميم هذا المنتج، لذا..
367
00:28:46,558 --> 00:28:48,299
مهلاً، هل تغنين؟
368
00:28:49,186 --> 00:28:50,802
أغاني (امارنا)
369
00:28:50,979 --> 00:28:52,595
أنا أفعل هذا..
370
00:28:55,525 --> 00:28:56,686
!هذه ليست موسيقى
371
00:28:57,027 --> 00:28:59,394
♪ اجل، (كلوي) لا تحب أن تظن أن هذا شديد ♪
372
00:28:59,571 --> 00:29:01,654
♪ إنها لا تعرف شيئا، إن رأسها في مؤخرتها ♪
373
00:29:02,074 --> 00:29:03,940
- ممتع حقًا
- أعطني سماعاتي.
374
00:29:17,047 --> 00:29:18,208
يا آنسات...
375
00:29:18,548 --> 00:29:19,959
إن الشمس تشرق.
376
00:29:47,035 --> 00:29:50,028
زارتني أول مره عندما أصبح الألبوم بلاتيني.
377
00:29:51,957 --> 00:29:53,289
ذهبنا للسباحة.
378
00:29:53,583 --> 00:29:55,040
نحن الأثنان فقط.
379
00:29:55,919 --> 00:29:58,286
كان يوم جميل، رائع
380
00:29:59,631 --> 00:30:01,418
لكن كان الوضع الحالي قوي جداً.
381
00:30:02,134 --> 00:30:04,296
أخبرتها أنني لن أغادر معها.
382
00:30:05,971 --> 00:30:07,337
كنت سأبقي.
383
00:30:10,392 --> 00:30:13,226
قالت "اياً يكن ما تريدينه، اريده لأجلك"
384
00:30:13,812 --> 00:30:16,054
بدأت بالغوص أسفل الأمواج
385
00:30:17,482 --> 00:30:18,518
أنا..
386
00:30:19,860 --> 00:30:22,102
عزمت على إخراجها للشاطئ...
387
00:30:23,280 --> 00:30:25,192
وقمت بوضع كتفي حولها.
388
00:30:26,158 --> 00:30:27,569
تمنيت أنها كانت تعني هذا.
389
00:30:30,829 --> 00:30:33,242
تمنيت أنها كانت تعني هذا، مع كل جزء في حياتها.
390
00:30:34,374 --> 00:30:36,081
كنت خائفة أن أخسرها.
391
00:30:37,878 --> 00:30:39,369
خائفة من أن أصبح...
392
00:30:40,255 --> 00:30:42,087
وحيدة بالكامل.
393
00:30:42,841 --> 00:30:44,082
ولكن في هذا الوقت...
394
00:30:45,510 --> 00:30:47,297
كانت هذه الكلمات...
395
00:30:49,389 --> 00:30:50,675
كافية.
396
00:30:51,892 --> 00:30:53,494
كانت هذه أخر مره أخبرها أنني أحبها.
397
00:30:53,518 --> 00:30:55,384
أخر مرة أخبرتها أنني أحبها.
398
00:30:58,315 --> 00:30:59,977
جيد جداً يا (اوما).
399
00:31:00,734 --> 00:31:02,441
أنا فخورة بكِ.
400
00:31:08,325 --> 00:31:09,325
رائع
401
00:31:09,493 --> 00:31:11,735
قمتما بتحريف النهاية معاً، مثل هذه
402
00:31:11,912 --> 00:31:13,699
حينما أغادر هذا المكان...
403
00:31:14,206 --> 00:31:17,825
سأذهب إلى مكان بعيد، بعيد جداً عن هنا.
404
00:31:19,961 --> 00:31:21,953
أريد فحسب أن أكون في مكان آخر، حيث أستطيع...
405
00:31:23,548 --> 00:31:25,210
البدء من جديد...
406
00:31:26,259 --> 00:31:28,296
حيث لا يعلم أي أحد من أكون.
407
00:31:38,271 --> 00:31:40,183
ماذا عنك؟
408
00:31:41,942 --> 00:31:44,400
أخبرتك، أنني أحب شخصاً أخر.
409
00:31:46,780 --> 00:31:48,066
نريد فحسب أن نكون معاً...
410
00:31:49,282 --> 00:31:51,023
ونحظى بحياة بسيطة.
411
00:31:56,373 --> 00:31:58,865
أليست هذه الذاكرة المدلاه يا (اوما)؟
412
00:32:00,043 --> 00:32:01,784
إنه النموذج المبدئى للبقية.
413
00:32:24,985 --> 00:32:26,726
ألا يزالون يصنعونها؟
414
00:32:31,199 --> 00:32:32,815
ليس بنفس طريقة أبي.
415
00:33:12,949 --> 00:33:14,485
كيف قمت..؟
416
00:33:16,244 --> 00:33:17,860
وعدت بأنني سأعثر عليك.
417
00:33:25,420 --> 00:33:27,286
كيف وجدتني أصلاً؟
418
00:33:27,923 --> 00:33:29,505
ظهرت في بيت أمك.
419
00:33:30,050 --> 00:33:31,666
لم تكن سعيدة لرؤيتي.
420
00:33:32,511 --> 00:33:33,752
ما الذي قالته؟
421
00:33:34,554 --> 00:33:36,341
أنكِ تستعدين للزواج من (سن).
422
00:33:36,556 --> 00:33:39,640
- ولكني لن أتزوجه، أخبرتها بهذا.
- أعلم، أعلم، إهدئي
423
00:33:46,525 --> 00:33:48,983
قدمت للوظيفة حالما أستطعت.
424
00:33:50,278 --> 00:33:51,439
أسمعي يا (اوما).
425
00:33:52,072 --> 00:33:53,688
سأخرجك من هذه الجزيرة.
426
00:33:58,370 --> 00:34:00,453
لا، ليس هنا.
427
00:34:18,848 --> 00:34:20,134
مررت هذا من رجال التقنيات.
428
00:34:20,642 --> 00:34:23,726
سيظهر غرفة تغذية فارغة، تمامًا مثل السابق.
429
00:34:27,566 --> 00:34:28,647
أسمعي..
430
00:34:33,488 --> 00:34:35,070
سأنضم إلى طاقم الشحن.
431
00:34:35,532 --> 00:34:37,292
وحين أفعل، سأجعلك تتسللين إلى الحفرة.
432
00:34:37,450 --> 00:34:40,067
سنطير إلى البر الرئيسي وسأخرجك من تلك الطائرة..
433
00:34:41,329 --> 00:34:42,445
ونذهب لأين؟
434
00:34:43,832 --> 00:34:44,948
سنجد حلًا
435
00:34:45,292 --> 00:34:46,749
حالما نكون معاً.
436
00:34:51,798 --> 00:34:53,084
أهذا ما تريدينه ايضاً؟
437
00:35:26,333 --> 00:35:29,622
ماذا؟ هذا رومانسي جداً !
438
00:35:29,878 --> 00:35:31,995
أعني، أنه جاء كل هذه المسافة لأجلك؟
439
00:35:32,589 --> 00:35:35,192
في الوقت الصحيح لإنقاذك من هذا الأحمق
الذي يفترض أن تتزوجي به
440
00:35:35,216 --> 00:35:36,673
(اوما) ليست بحاجة للإنقاذ.
441
00:35:39,929 --> 00:35:41,420
سوف يساعدني في الهروب.
442
00:35:41,765 --> 00:35:44,599
عليكِ فقط أن تكوني لطيفة مع
الموظفين، وأن تُزيَّفي العلاجات
443
00:35:44,768 --> 00:35:46,259
لست بحاجة للهروب.
444
00:35:47,228 --> 00:35:49,185
أخيراً أصبح لدي شريك في كل هذا.
445
00:35:51,733 --> 00:35:52,814
وماذا أكون؟
446
00:35:56,112 --> 00:35:58,024
لا يجب عليكِ الوثوق بهذا الرجل يا (اوما).
447
00:35:59,532 --> 00:36:00,989
كنت أعرفه، طوال حياتي.
448
00:36:01,159 --> 00:36:02,553
حسناً، لا أظن أنه يستحقك.
449
00:36:02,577 --> 00:36:03,535
كيف تعرفين؟
450
00:36:03,536 --> 00:36:06,620
(ارمانا)! هيا يا فتاة!
451
00:36:10,251 --> 00:36:11,992
هيا يا (ارمانا)
452
00:36:14,714 --> 00:36:16,501
اوقف الموسيقى رجاءً.
453
00:36:23,765 --> 00:36:28,260
♪أنا ملكك، خادمتك♪
454
00:36:29,854 --> 00:36:35,270
♪سأحضر لك كل ما تحتاجه♪
455
00:36:36,152 --> 00:36:39,065
♪وأحسب لك خطاياك♪
456
00:36:40,490 --> 00:36:42,607
♪واحده تلو الأخرى♪
457
00:36:42,951 --> 00:36:48,197
♪طالما تحمل قلبي المسروق♪
458
00:36:48,748 --> 00:36:53,493
♪ضوئنا أشعل النيران♪
459
00:36:55,130 --> 00:37:00,000
♪ولكن الشعلة لازالت تكبر♪
460
00:37:00,176 --> 00:37:03,590
♪ما هذه التعويذه؟♪
461
00:37:03,763 --> 00:37:06,506
♪كنت أنت خلاصي♪
462
00:37:06,683 --> 00:37:09,300
♪كل شئ أحتاجه♪
463
00:37:09,686 --> 00:37:12,429
♪كل شئ أحتاجه♪
464
00:37:12,772 --> 00:37:15,981
- ♪ما هذه التعويذه؟♪
- حسنًا، حسنًا هذا يكفي الآن
465
00:37:16,443 --> 00:37:18,981
- ♪كنت أنت خلاصي♪
- (ارمانا)؟
466
00:37:19,154 --> 00:37:21,271
- ♪كل شئ أحتاجه♪
- (ارمانا)؟!
467
00:37:21,448 --> 00:37:22,609
مرحبًا؟ لقد قلت أن هذا يكفي
468
00:37:22,615 --> 00:37:24,322
♪كل شئ أحتاجه♪
469
00:37:24,492 --> 00:37:26,108
حان وقت النوم يا آنسات.
470
00:37:26,286 --> 00:37:27,447
لا
471
00:37:28,830 --> 00:37:29,866
أنصرفي
472
00:37:30,039 --> 00:37:31,871
من خشبة المسرح، أرحلي
473
00:37:33,835 --> 00:37:36,248
اسمعي، لا اريد أن أكرر هذا، أذهبي فحسب.
474
00:38:16,419 --> 00:38:17,660
مرة واحدة فحسب...
475
00:38:17,837 --> 00:38:19,920
هل تستطيع أن تلعب قليلًا
476
00:38:19,923 --> 00:38:21,630
كأنك بعمر 100 سنة؟
477
00:38:29,307 --> 00:38:30,764
هل رأيت قلادتي؟
478
00:38:30,767 --> 00:38:32,303
- قلادتي؟
- لا
479
00:38:48,117 --> 00:38:51,576
أختراق أمني للحدود
أختراق أمني للحدود
480
00:38:51,746 --> 00:38:54,659
أنظري لهؤلاء المهرجين
481
00:38:54,874 --> 00:38:56,160
"مادة الذكور"
482
00:38:56,584 --> 00:38:59,247
"كل الأشخاص إلى المنطقة3"
483
00:38:59,420 --> 00:39:02,037
"الأنشطة الصباحية المعتادة"
484
00:39:02,215 --> 00:39:03,376
"تعليمات الأمن"
485
00:39:03,383 --> 00:39:05,375
بنات، إلى الغرف الأن
486
00:39:06,052 --> 00:39:07,588
هيا، يا آنسات تحركوا
487
00:39:07,595 --> 00:39:09,882
"رجاءٌ, أستنئناف الأجراءات"
488
00:39:14,978 --> 00:39:16,435
"نكرر, أستئناف الأجراءات"
489
00:39:16,604 --> 00:39:18,311
ماذا يفعل القارب هنا؟
490
00:39:18,481 --> 00:39:19,562
ليس لدي فكرة
491
00:39:21,359 --> 00:39:22,566
هذا غير معقول
492
00:39:22,735 --> 00:39:24,397
من هذا الدخيل؟
493
00:39:24,571 --> 00:39:26,608
!أحضروه، أحضروه في الحال
494
00:39:26,781 --> 00:39:28,661
لِمَ مازالتم هنا؟ أذهبوا، وأنتبهوا لأنفسكم
495
00:39:28,741 --> 00:39:31,154
- قارب من ذاك؟
- أأنتِ صماء؟
496
00:39:31,786 --> 00:39:33,138
حسنًا، كنت أتساءل فقط
قارب مَن...
497
00:39:33,162 --> 00:39:35,529
أجل، اخرجوا من هنا، هيا، هيا، هيا
تقدموا، تقدموا.
498
00:39:35,707 --> 00:39:36,707
حسنًا، تراجعوا
499
00:39:40,545 --> 00:39:42,912
- ماذا قلت للتو؟
- قلت تراجعي
500
00:39:46,593 --> 00:39:48,300
- (يو)
- آنسة!
501
00:39:49,345 --> 00:39:52,258
لا تلمسيني أبدا مجدداً
502
00:39:53,600 --> 00:39:58,345
سأرسلك إلى موطنك لعائلتك فشلًا
.وصمة عار
503
00:39:58,521 --> 00:40:01,104
أهذا ما تريدينه؟ أليس كذلك؟
504
00:40:04,027 --> 00:40:06,314
!كفى! توقفي
505
00:40:08,197 --> 00:40:09,938
!قلت توقفي
506
00:40:10,700 --> 00:40:13,534
إن غادرت، كلنا سنغادر
507
00:40:15,330 --> 00:40:16,571
تسمعيني؟
508
00:40:16,748 --> 00:40:19,081
أجل، سنخبر الجميع حيال هذا
509
00:40:20,293 --> 00:40:21,750
أسفة حقاً
510
00:40:22,587 --> 00:40:24,203
لقد فقدت صوابي
511
00:40:24,422 --> 00:40:27,256
نتعامل مع الوضع هذا الصباح
512
00:40:27,425 --> 00:40:28,882
شكرا جزيلاً لمساعدتي
513
00:40:29,469 --> 00:40:32,758
أعثروا عليه، وأوقفوا هذا الأنذار السخيف
514
00:40:32,889 --> 00:40:35,097
لا بأس
تنفسي فحسب، تنفسي، تنفسي
515
00:40:35,266 --> 00:40:36,266
لا بأس
516
00:40:37,435 --> 00:40:38,435
حسنًا
517
00:40:40,355 --> 00:40:42,096
- أنظروا، ذلك هو
- الرجل الشريد
518
00:40:42,273 --> 00:40:45,107
لقد ذهب بسرعة للصخور، كأنه أراد التحطم
519
00:40:45,276 --> 00:40:46,436
لقد أستجوبتهُ بنفسها
520
00:40:46,736 --> 00:40:48,193
لا يمكنني التخيل حتى
521
00:40:48,363 --> 00:40:49,820
سمعت أنه أراد رؤية (أمارنا)
522
00:40:49,989 --> 00:40:52,106
- أنه طلب مقابلتك
- معجب خارق
523
00:40:52,283 --> 00:40:53,399
معتوه خارق
524
00:40:56,496 --> 00:40:59,204
لذا، المقيم الذي يجلب لي السجائر يدعني أستعمل محطته
525
00:40:59,374 --> 00:41:01,411
في مقابل الحصول على تصريح لرؤية عودتي
526
00:41:01,584 --> 00:41:03,621
ذلك الرجل أبحر كل ذاك الطريق لرؤيتك؟
527
00:41:03,795 --> 00:41:05,081
ليس بالضبط
528
00:41:06,506 --> 00:41:07,917
يا للهول
529
00:41:08,675 --> 00:41:10,507
ذلك ما جاء لعمله
530
00:41:14,013 --> 00:41:16,551
- كيف؟
- ليس هناك دخيل يا (اوما)
531
00:41:17,558 --> 00:41:18,799
هذا كل ما في الأمر
532
00:41:19,310 --> 00:41:21,097
أعجابي أخفى هذا الزورق هنا
533
00:41:21,104 --> 00:41:22,744
وأبحرت حول الجزيرة طوال الليل
534
00:41:23,815 --> 00:41:25,898
ولكن لا أحد يعرف هذا حتى الأن
535
00:41:28,194 --> 00:41:30,186
لا يحرسون الساحل ليلاً
536
00:41:30,905 --> 00:41:32,521
هذا سبيل خروجنا من هنا
537
00:41:32,699 --> 00:41:35,692
،نأتي هنا بعد العشاء
نصعد على الزورق، ونذهب للشاطئ
538
00:41:35,868 --> 00:41:38,576
أنه يبعد 10 أميال فقط
يمكننا فعلها يا (اوما)
539
00:41:42,333 --> 00:41:43,333
رجاءً
540
00:41:44,544 --> 00:41:46,581
أعتقد أنكِ لا تريدين الرحيل مطلقاً
541
00:41:47,088 --> 00:41:48,295
ما الذي تغيَّر؟
542
00:41:55,388 --> 00:41:59,428
الأمس، تمكنت من البقاء يقظة
لأول مرة منذ وصلنا هنا
543
00:42:00,935 --> 00:42:02,221
أتعرفين لماذا؟
544
00:42:03,855 --> 00:42:06,563
.لأنني لم أشرب الحليب
545
00:42:07,817 --> 00:42:09,604
يخدروننا كل ليلة بهذا
546
00:42:09,777 --> 00:42:12,064
يجعلوننا ننام كأننا أموات
547
00:42:14,323 --> 00:42:17,157
لكن المقيمون لا ينامون
548
00:42:18,327 --> 00:42:19,784
أين عثرت عليه؟
549
00:42:20,163 --> 00:42:21,654
كان في الممر بجانب الحورية
550
00:42:21,873 --> 00:42:23,956
كان هناك طاقم لم أتعرف عليه حتى
551
00:42:24,125 --> 00:42:26,458
الفتيات تمر حولها
552
00:42:27,170 --> 00:42:28,170
ماذا؟
553
00:42:28,921 --> 00:42:31,288
أسمعي، ,لابد لنا من الرحيل، الليلة
554
00:42:32,467 --> 00:42:35,460
،لن نشرب حليبنا
ونتقابل هنا، بعد حظر التجوال
555
00:42:35,762 --> 00:42:38,379
- يجب عليّ أن أخبر (ماركوس)
- لا يمكنك يا (اوما)
556
00:42:39,015 --> 00:42:41,257
لا يمكنني أن أختفي عليه ثانية
557
00:42:50,818 --> 00:42:51,854
حسنًا
558
00:42:53,863 --> 00:42:56,446
...فقط لا تخبريه أي من التفاصيل
559
00:43:02,747 --> 00:43:03,783
اسمعي
560
00:43:04,707 --> 00:43:07,120
ساُنقل غداً إلى طاقم (كارغو)
561
00:43:07,668 --> 00:43:10,957
سنخرج غداً في خلال أسبوعان أو أقل
562
00:43:14,133 --> 00:43:16,420
عجباً، لا تتحمسي كثيراً
563
00:43:17,553 --> 00:43:19,089
...أجل أنه فقط
564
00:43:19,806 --> 00:43:20,806
ماذا؟
565
00:43:25,812 --> 00:43:28,179
يجب أن أخبرك شيئاً ما
566
00:43:50,128 --> 00:43:52,120
أنسات, أنتباهكم رجاءً
567
00:43:53,464 --> 00:43:54,830
نادرًا
568
00:43:55,007 --> 00:43:58,250
المقيمون متقبلون ما سنمليه عليهم
569
00:43:58,427 --> 00:44:03,263
أنها مستعدة لتنضم لأحبائها، مما كنا نتوقع قريبًا
570
00:44:05,143 --> 00:44:07,886
...ولذا أنه
571
00:44:09,689 --> 00:44:10,850
(امارنا)
572
00:44:11,607 --> 00:44:14,190
سيكون من المحزن رؤيتها تغادر هذا المساء
573
00:44:14,360 --> 00:44:17,444
ولكن بدلاً من هذا سيكون قلبنا ممتلئ بالفرح
574
00:44:17,613 --> 00:44:21,698
(امارنا) أصبحت أقوى مما كانت عليه
أثناء فترة تواجدها هنا
575
00:44:22,577 --> 00:44:23,658
نخب (امارنا)
576
00:45:20,551 --> 00:45:22,383
(اوما). (اوما)
577
00:45:23,304 --> 00:45:25,045
أصغِ إليّ، حسنًا؟
578
00:45:26,766 --> 00:45:29,509
خذي القارب وأرحلي أنت (وماركوس)
579
00:45:29,852 --> 00:45:31,093
إنها تخصك
580
00:45:32,230 --> 00:45:34,062
ولكن كيف سأجدك؟
581
00:45:42,949 --> 00:45:44,110
ماذا؟
582
00:45:52,917 --> 00:45:53,917
حسنًا
583
00:45:56,671 --> 00:45:59,163
تعديني، صحيح؟
584
00:46:01,425 --> 00:46:02,836
أعدك
585
00:46:20,027 --> 00:46:21,643
سأراك هناك, حسنًا
586
00:46:22,238 --> 00:46:24,901
(امارنا)! حان وقت الذهاب
587
00:46:25,616 --> 00:46:27,323
أجل, أنا قادمة
588
00:46:39,130 --> 00:46:40,462
أعتني بنفسك
589
00:47:12,413 --> 00:47:13,904
يجب أن يكونوا ممتنين
590
00:47:16,584 --> 00:47:18,826
- ماذا؟
- أجل أنه قبيح؟
591
00:48:05,383 --> 00:48:06,715
ماذا بحق الجحيم؟
592
00:48:07,301 --> 00:48:09,258
كيف وصلت إلى هنا؟
593
00:48:12,431 --> 00:48:15,845
المهدئات بطيئة أحياناً
كانت في طريقها للحمام
594
00:48:15,893 --> 00:48:17,350
أنأخذها إلى (أور)
595
00:48:17,561 --> 00:48:20,645
لا، ليس دورها الليلة
596
00:48:45,423 --> 00:48:46,789
ما خطبك؟
597
00:48:47,341 --> 00:48:48,422
بخير
598
00:48:49,051 --> 00:48:51,043
حقًا؟ ولكنك تخيفين المرآة
599
00:48:51,804 --> 00:48:53,761
أنني فقط راودني أحلام غريبة بالأمس
600
00:48:54,306 --> 00:48:55,547
حقًا؟
601
00:48:55,724 --> 00:48:57,340
.لم يراودني حلم هنا
602
00:49:56,869 --> 00:50:00,112
الحرفي المحبوب قد اٌخذت حياته بالأمس
603
00:50:00,498 --> 00:50:04,117
العدائية عصفت بأحوال العائلة المالية للأفلاس
604
00:50:04,293 --> 00:50:06,535
لقد دبر أبن (هينغستون) عملية الشراء
605
00:50:06,545 --> 00:50:07,462
!توقفوا
606
00:50:07,463 --> 00:50:09,183
- (...وأبعدوا السيد (ستو
- !أطفئوا هذا
607
00:50:09,340 --> 00:50:11,060
كلفتهم الخوض في معركة قانونية
608
00:50:11,175 --> 00:50:12,777
- !أطفئوا هذا
- السيد (هينغستون) طرد العاملين
609
00:50:12,801 --> 00:50:14,258
وجعل كل شيء ألياً
610
00:50:14,428 --> 00:50:15,906
بني، ماذا عني أرملة السيد (ستو) وأبنته؟
611
00:50:15,930 --> 00:50:17,532
- !دعوني أذهب
- ألا تهتم بما يحدث لهم؟
612
00:50:17,556 --> 00:50:19,764
بالتأكيد, لقد فعلت المطلوب
613
00:50:19,850 --> 00:50:20,725
!أخرجوني من هنا
614
00:50:20,726 --> 00:50:22,092
بني، هل يمكنك أن تعطينا المزيد؟
615
00:50:22,102 --> 00:50:23,434
- البعض قد يقول
- !دعوني أذهب
616
00:50:23,521 --> 00:50:24,623
لقد خربت تراث (ستو)
617
00:50:24,647 --> 00:50:26,434
- !أطفئوه
- كيف تتجابون؟
618
00:50:35,533 --> 00:50:37,650
!هذا المكان كاذب
619
00:50:37,826 --> 00:50:39,237
ماذا تفعلون بنا؟
620
00:50:39,453 --> 00:50:41,035
- ماذا تفعلون بنا؟
- انتظري!
621
00:50:44,166 --> 00:50:45,748
توقفي يا آنسة
622
00:50:47,419 --> 00:50:49,502
لا، توقفوا، أنكم تكذبون علينا
623
00:50:49,672 --> 00:50:50,857
- لِمَ تكذبون علينا؟
- آنسة، كوني هادئةً
624
00:50:50,881 --> 00:50:52,463
- (اوما)!
- لماذا تكذبون؟
625
00:50:52,466 --> 00:50:53,957
أين تأخذونها؟
626
00:50:54,051 --> 00:50:56,589
- (يو)!
- لن نؤذيكِ يا آنسة
627
00:50:56,679 --> 00:50:57,679
رجاءً
628
00:51:00,516 --> 00:51:01,757
(ماركوس)!
629
00:51:02,476 --> 00:51:03,557
ساعدني!
630
00:51:27,585 --> 00:51:29,076
تمهلي يا (اوما)
631
00:51:36,051 --> 00:51:37,292
أجلسي
632
00:51:43,183 --> 00:51:44,424
أنهيه
633
00:51:52,318 --> 00:51:53,980
لماذا لم تشربيني؟
634
00:52:47,081 --> 00:52:48,197
صباح الخير, (اوما)
635
00:52:49,416 --> 00:52:51,032
ما الذي يجري؟
636
00:52:52,086 --> 00:52:53,086
ماذا؟
637
00:52:53,545 --> 00:52:54,626
لا، لا، لا!
638
00:52:55,214 --> 00:52:56,796
أتركوني
639
00:53:52,688 --> 00:53:53,688
ماذا عن القبلة؟
640
00:53:54,773 --> 00:53:56,765
نعم، أعطنا قبلة، هيا
641
00:54:37,566 --> 00:54:38,566
حسنًا...
642
00:54:40,152 --> 00:54:41,609
أليس ذلك مأزق؟
643
00:54:42,863 --> 00:54:44,479
تعتقدين هذا المكان كذبة
644
00:54:45,866 --> 00:54:47,027
أنظري لصديقتك
645
00:54:49,077 --> 00:54:51,820
علاجها يبدو فعال في النهاية، ألا تعتقدين؟
646
00:54:53,373 --> 00:54:58,164
أعتقد أن حليتها وعائلتها سيكونوا مسرورن جدًا بالنتيجة
647
00:55:00,339 --> 00:55:02,046
عليك رؤية هذا
648
00:55:03,175 --> 00:55:06,009
...هذا ما يدفعه المرء
649
00:55:06,428 --> 00:55:09,921
لجعلك تتخطين قائمة الأنتظار
650
00:55:11,225 --> 00:55:13,012
،هل تعتقدين أن ينفق الكثير من المال
651
00:55:13,018 --> 00:55:14,759
على شيء لا يعمل؟
652
00:55:18,273 --> 00:55:19,559
أفهمي هذا
653
00:55:20,275 --> 00:55:22,312
العلاج حقيقي
654
00:55:23,904 --> 00:55:26,738
أنتِ فقط كنتِ مستاءة قليلًا
655
00:55:27,866 --> 00:55:29,858
والأن أنتهيت
656
00:55:30,244 --> 00:55:31,405
عما تتحدثين؟
657
00:55:31,411 --> 00:55:33,323
كدنا ننتهي منك قريبا, (أوما)
658
00:55:33,497 --> 00:55:36,661
غداً ستتمكنين من المغادرة للأبد
659
00:55:38,377 --> 00:55:39,377
غدًا؟
660
00:55:40,587 --> 00:55:42,078
بصراحة, أعتقدتك ستكوني أكثر سعادة
661
00:55:42,256 --> 00:55:44,373
كان لدي شكوك أنك لن ترحلي
662
00:55:45,634 --> 00:55:47,091
كم من الوقت كنت نائمة؟
663
00:55:47,261 --> 00:55:48,752
....كم من الوقت كنت نائم
664
00:55:48,929 --> 00:55:50,841
أسبوع... لا، أسبوعان
665
00:55:59,940 --> 00:56:01,647
أذهبي مسرعة يا صغيرتي
666
00:56:02,568 --> 00:56:04,184
أصدقائك يشتاقون إليكِ
667
00:56:17,708 --> 00:56:19,244
أواثقة أنكِ بخير؟
668
00:56:19,334 --> 00:56:20,293
أجل
669
00:56:20,294 --> 00:56:21,626
أخبرونا أنكِ مجنونة
670
00:56:21,628 --> 00:56:23,273
لقد قمتِ بكسر الحصان، أهذا صحيح؟
671
00:56:23,297 --> 00:56:24,691
حسنًا، أنظروا. أنسوا أمر كل ذلك
672
00:56:24,715 --> 00:56:25,922
(امارنا) التي ودعناها
673
00:56:25,924 --> 00:56:28,211
ليست (امارنا) التي شاهدتها بالتلفاز
674
00:56:29,928 --> 00:56:31,169
فعلوا شيئاً بها
675
00:56:32,014 --> 00:56:34,631
،ولا أنتظرهم
.لفعل نفس الشيء بي
676
00:56:37,311 --> 00:56:38,677
سأغادر
677
00:56:39,313 --> 00:56:41,020
وأريدكم أن تأتوا معي
678
00:56:44,234 --> 00:56:45,315
كيف؟
679
00:56:45,485 --> 00:56:46,692
الليلة
680
00:56:46,737 --> 00:56:48,798
نتقيئ حليبنا, ونخرج خلسة من مسكننا
681
00:56:48,822 --> 00:56:50,905
وندير هذا الزورق للشاطئ
682
00:56:51,366 --> 00:56:52,527
وبعدها ماذا؟
683
00:56:52,701 --> 00:56:53,862
لا يمكن أن أذهب للمنزل حتى أشفى
684
00:56:53,869 --> 00:56:55,096
عمي وعمتي سيلقون بي بالخارج
685
00:56:55,120 --> 00:56:56,327
إذن، لا تذهبي للمنزل
686
00:56:58,332 --> 00:56:59,448
ماذا تعنين؟
687
00:57:02,794 --> 00:57:04,251
أعرف مكان آخر
688
00:57:05,380 --> 00:57:06,871
مكان آخر آمن
689
00:57:08,133 --> 00:57:11,968
انظري، عائلاتنا أرسلتنا إلى هنا لتشكيل صورتنا
690
00:57:12,638 --> 00:57:13,719
ليس نحن
691
00:57:15,515 --> 00:57:16,756
لن أفعل هذا
692
00:57:23,231 --> 00:57:24,392
هل أنتم معي؟
693
00:57:29,780 --> 00:57:30,941
تباً لهم
694
00:57:36,203 --> 00:57:37,694
تعالي معنا
695
00:57:39,373 --> 00:57:40,373
لا أستطيع
696
00:57:42,876 --> 00:57:43,957
لا بأس
697
00:57:45,295 --> 00:57:47,958
لكن سننتظرك الليلة
.إن غيرت رأيك
698
00:57:48,799 --> 00:57:49,799
حسناً
699
00:57:56,014 --> 00:57:57,050
أنه خطأي
700
00:57:57,474 --> 00:57:58,806
....كان عليّ الألتحاق بالطاقم قريباً
701
00:57:58,809 --> 00:58:00,721
ثلاثة أيام فقط
702
00:58:02,562 --> 00:58:05,430
أسمعي، سأكون على متن الطائرة القادمة الأسبوع المقبل
703
00:58:05,941 --> 00:58:07,477
سأقابلك في المكان المحدد
704
00:58:07,859 --> 00:58:12,445
وأقسم أنني لن أدع أي شيء يفرقنا مجددًا
705
00:58:16,451 --> 00:58:17,942
- حسناً
- أجل؟
706
00:58:21,999 --> 00:58:23,410
سأنتظرك
707
00:58:43,562 --> 00:58:45,929
آنسة, أنهي عشائك رجاءً
708
00:59:12,257 --> 00:59:14,123
709
00:59:26,688 --> 00:59:27,688
!(يو)
710
00:59:37,866 --> 00:59:39,653
أنا لست الشخص الذي يحتاج إلى التغيير
711
00:59:56,551 --> 00:59:57,551
أمستعدون؟
712
01:00:13,735 --> 01:00:16,773
هؤلاء الفتيات مفترض أن يكملوا
713
01:00:17,572 --> 01:00:18,904
هي نائمة
714
01:00:20,242 --> 01:00:21,449
هي نائمة
715
01:00:23,537 --> 01:00:26,245
تمهل، هذه ما تزال لديها جلسة واحدة
716
01:00:28,542 --> 01:00:30,078
حسنًا، دعنا نأخذها
717
01:01:12,085 --> 01:01:13,166
ماذا نفعل؟
718
01:01:13,211 --> 01:01:15,828
لا يمكننا تركها، هيا
719
01:01:25,599 --> 01:01:26,599
حسنًا، تمهلي
720
01:01:28,435 --> 01:01:29,892
- هذا الطريق
- أجل
721
01:02:48,556 --> 01:02:50,047
أتجه لليمين
722
01:03:02,320 --> 01:03:03,356
هيا بنا
723
01:03:07,784 --> 01:03:11,152
أولاً, سفينتك أنها كومة من الخردة
724
01:03:11,246 --> 01:03:13,533
يا إلهي اللعنة، هذا غير عادل
725
01:03:13,832 --> 01:03:16,540
ثانياً, ليس لديك صبر
726
01:03:17,377 --> 01:03:18,377
أنتظر
727
01:03:19,254 --> 01:03:21,086
يجب علينا تحديث الدخول
728
01:03:21,673 --> 01:03:22,754
ياللمسيح
729
01:03:23,550 --> 01:03:26,088
يمكن أن نأخره للعشاء؟
أتضور جوعًا، يا رجل
730
01:03:26,261 --> 01:03:28,548
لنتخطى هذا
731
01:03:28,722 --> 01:03:30,008
حسناً
732
01:03:30,473 --> 01:03:32,385
لقد قلت أني لا أصبر
733
01:03:32,559 --> 01:03:35,302
لكنك الشخص الذي دائمًا يأكل بطريقة سيئة
734
01:03:51,286 --> 01:03:55,121
مثل تفحص المرضى
735
01:03:55,665 --> 01:03:58,032
(يو)! أهذه هي النائمة بجوار الجنوبية الثمينة
736
01:03:58,209 --> 01:03:59,325
أعتقد هذا, لماذا؟
737
01:03:59,502 --> 01:04:01,835
لا أعلم، أتعجبك هذا؟
738
01:04:02,005 --> 01:04:04,088
أشعر بالأسف عليها، على الرغم
739
01:04:04,299 --> 01:04:05,915
ماذا عن الأخريات؟
740
01:04:06,092 --> 01:04:07,674
لم تشعر بالأسى عليهم؟
741
01:04:08,470 --> 01:04:10,553
أجل، لو شعرت بالأسف عليهم جميعاً
742
01:04:10,638 --> 01:04:12,925
لن تتحملني الوظيفة
743
01:04:14,100 --> 01:04:16,262
- (تشولي)
- دعوها تذهب
744
01:04:16,728 --> 01:04:18,139
أتصل بهم
745
01:04:20,315 --> 01:04:21,715
- ما هذا؟
- أثنان من الفتيات مستيقظين
746
01:04:21,858 --> 01:04:23,085
- (تشولي)
- أنهم هنا
747
01:04:23,109 --> 01:04:24,816
- مَن؟
- آنسة (يو)، عقارات معروضة للإيجار
748
01:04:24,944 --> 01:04:26,151
أنها أيضاً مستيقظة
749
01:04:26,321 --> 01:04:27,653
هل تريدونني لأمساك يدكم؟
750
01:04:27,655 --> 01:04:29,362
هم مكتملون
أجهز عليهم
751
01:04:31,701 --> 01:04:32,817
!لا
752
01:04:35,830 --> 01:04:37,446
- (تشولي)
- نريد بعض المساعدة هنا
753
01:04:45,423 --> 01:04:47,130
- (اوما)! (اوما)
- !(يو)
754
01:04:54,766 --> 01:04:57,053
(يو)! (يو)، تنفسي
755
01:05:05,151 --> 01:05:08,110
أنني فقط أقوم بعملي
756
01:05:42,814 --> 01:05:44,396
رويدًا، عزيزتي
757
01:05:47,569 --> 01:05:48,569
!(يو)
758
01:05:49,195 --> 01:05:50,356
!(يو) !(يو)
759
01:05:50,530 --> 01:05:52,613
!(يو) !(يو) !(يو)
760
01:05:52,866 --> 01:05:54,073
لا بأس، لا بأس
761
01:05:54,451 --> 01:05:56,864
- تعالي هنا، أمسكتك
- هنا، هنا
762
01:05:58,663 --> 01:05:59,663
أأنتِ بخير؟
763
01:05:59,706 --> 01:06:00,822
- هيا
- لا بأس
764
01:06:02,584 --> 01:06:03,620
لا بأس
765
01:06:18,808 --> 01:06:19,844
ما هذا؟
766
01:06:21,144 --> 01:06:22,144
هيا
767
01:06:25,565 --> 01:06:26,726
ضعيها هنا
768
01:06:34,699 --> 01:06:36,031
ماذا؟
769
01:06:38,536 --> 01:06:43,748
أعلى، أعلى، أعلى، أعلى
770
01:06:50,840 --> 01:06:54,379
لا أعرف من أكون
أنا منبهره بهم
771
01:06:58,806 --> 01:07:00,889
في كل وقت أنظر إلى نفسي
772
01:07:01,643 --> 01:07:03,600
حياتنا لها منظور جديد
773
01:07:03,770 --> 01:07:05,511
ما منظوركم لهذا؟
774
01:07:05,855 --> 01:07:08,814
لا أعرف من أكون
أنا منبهره بهم
775
01:07:08,983 --> 01:07:10,690
أنا منبهره بهم
776
01:07:17,033 --> 01:07:18,114
أصمد، حسنًا
777
01:07:18,284 --> 01:07:20,321
إنه منحط، لذا فهو في الأساس غير موجود بالنسبة لها
778
01:07:20,578 --> 01:07:22,945
المنحطون يحبون قول كل الأشياء عني
779
01:07:23,206 --> 01:07:24,697
إنهم لا يعالجوننا
780
01:07:24,916 --> 01:07:25,916
هل يمكن لأحد أن يتركني؟
781
01:07:26,084 --> 01:07:27,495
لقد كانوا يراقبوننا
782
01:07:29,254 --> 01:07:31,246
يقيسون كل شيء عن حقيقتنا
783
01:07:31,422 --> 01:07:33,254
إنه مختل عقلياً
784
01:07:33,716 --> 01:07:35,127
لكن لماذا؟
785
01:07:35,802 --> 01:07:37,668
أعني، ما سبب كل هذا؟
786
01:07:38,888 --> 01:07:39,888
(يو)؟
787
01:07:40,306 --> 01:07:41,422
(يو), (يو)
788
01:07:41,683 --> 01:07:43,515
يجب أن نجد مخرجاً من هنا
789
01:07:43,601 --> 01:07:44,601
حسنًا
790
01:07:51,693 --> 01:07:53,309
ماذا تفعل بنا؟
791
01:07:56,114 --> 01:07:57,525
!أخرجوني من هنا
792
01:07:58,992 --> 01:08:01,609
أنزلني! أطفئه
793
01:08:02,996 --> 01:08:04,236
أنا أحب شخصاً آخر
794
01:08:22,640 --> 01:08:23,847
هذا الطريق
795
01:08:26,853 --> 01:08:29,391
ذلك الوغد الكاذب
796
01:08:29,564 --> 01:08:31,601
(اوما) يجب أن نذهب
797
01:08:35,361 --> 01:08:37,023
يجب أن نذهب الآن
798
01:08:37,196 --> 01:08:38,903
- أمسكوا بهم
- (اوما) الآن
799
01:08:39,073 --> 01:08:40,154
أمسكوا بهم
800
01:08:43,411 --> 01:08:45,243
(اوما), الآن
801
01:08:45,997 --> 01:08:47,078
!(اوما)
802
01:08:53,588 --> 01:08:55,420
- مهلًا
- !لا
803
01:08:55,840 --> 01:08:57,206
توقفوا
804
01:09:07,560 --> 01:09:09,017
افتحوا , أنتم أشرار
805
01:09:11,189 --> 01:09:12,646
أفتحوا الباب
806
01:09:13,900 --> 01:09:15,482
أكسروه
807
01:09:30,166 --> 01:09:31,282
ساعدونا
808
01:09:32,126 --> 01:09:33,126
ساعدونا
809
01:09:35,213 --> 01:09:36,249
رجاءً، ساعدونا
810
01:09:36,422 --> 01:09:37,583
صديقتنا بحاجه للمساعده
811
01:09:37,757 --> 01:09:38,873
يا فتيات، أحضروا الطاقم
812
01:09:39,092 --> 01:09:41,675
يبدو أن ثلاث فتيات غنيّات تجوّلن في مسبحنا
813
01:09:41,803 --> 01:09:42,919
!لا
814
01:09:43,638 --> 01:09:45,049
مَن أنتم؟
815
01:09:48,643 --> 01:09:49,929
نحن البدائل
816
01:09:53,481 --> 01:09:54,813
ماذا؟
817
01:09:55,108 --> 01:09:57,145
...لا تفهمون
818
01:09:57,652 --> 01:10:00,315
مدى صعوبة عملنا للوصول هنا
819
01:10:01,155 --> 01:10:05,695
بينما كنتم تأكلون الكعك وتقطفون الزهور
820
01:10:06,244 --> 01:10:07,405
،نحن عملنا
821
01:10:08,371 --> 01:10:11,159
لقد تدربنا حتى فقدنا وعينا
822
01:10:12,583 --> 01:10:15,291
كنا نجري عشرات العمليات
823
01:10:16,546 --> 01:10:19,505
لنكون مثلكم
824
01:10:21,843 --> 01:10:23,755
لنكون أفضل منكم
825
01:10:38,443 --> 01:10:39,443
...أنتِ
826
01:10:40,236 --> 01:10:42,148
تعتقدين أنكِ ستحلين مكاني ؟
827
01:10:42,822 --> 01:10:44,358
من الافضل أن تفعلي يا عزيزتي
828
01:10:45,283 --> 01:10:47,320
لا تفهمون من أين أتينا
829
01:10:48,077 --> 01:10:49,909
ما فعلناه لنصل إلى هنا
830
01:10:51,164 --> 01:10:53,247
لكل واحد منا
831
01:10:53,624 --> 01:10:55,832
هذه فرصتنا الوحيدة لعيش حياة كريمة
832
01:10:57,253 --> 01:11:00,166
لقد ولدنا خارج حروبك
833
01:11:00,882 --> 01:11:02,919
كان علينا أن نتذلل من أجل الطعام
834
01:11:04,635 --> 01:11:07,924
يجب أن تستمتع بحياتك على الأقل
835
01:11:11,267 --> 01:11:12,803
- (يو). (يو)
- (يو)؟
836
01:11:13,019 --> 01:11:14,681
(يو), لا , (يو)
837
01:11:15,188 --> 01:11:17,396
(يو)! (يو)
838
01:11:18,107 --> 01:11:20,690
(يو). (يو)؟ (يو)
839
01:11:21,444 --> 01:11:22,810
- (يو)؟
- (يو)؟
840
01:11:23,321 --> 01:11:25,529
لا, لا, لا
841
01:11:37,001 --> 01:11:38,117
رجاءً
842
01:11:38,544 --> 01:11:40,752
لا. لا
843
01:11:40,922 --> 01:11:42,629
حسناً، لقد حصلتم على مبتغاكم
844
01:11:44,342 --> 01:11:46,834
لذا أعتقد أن أحدكما سيحل محلي، أليس كذلك؟
845
01:11:47,637 --> 01:11:49,003
هل تستمعون إليّ؟
846
01:11:49,222 --> 01:11:50,338
أأنتم هنا؟
847
01:11:50,515 --> 01:11:52,097
هل أعطوك شعراً مثل شعري؟
848
01:11:52,350 --> 01:11:53,761
عيون كعيوني؟
849
01:11:54,310 --> 01:11:55,596
كـفمي؟
850
01:11:55,770 --> 01:11:56,770
بشرتي؟
851
01:11:57,396 --> 01:11:59,058
كالندبة التي على ساقي؟
852
01:12:06,614 --> 01:12:08,822
حسناً، هناك شيء واحد لم يعطوكم إياه
853
01:12:15,873 --> 01:12:17,580
.أنه أبي
854
01:12:19,210 --> 01:12:20,621
أنظروا إليه جيداً
855
01:12:21,546 --> 01:12:23,128
.لأنه ميت
856
01:12:23,464 --> 01:12:26,127
والرجل الذي يدفع لكم هو الملام
857
01:12:30,054 --> 01:12:31,420
تريدين أن تكوني أنا؟
858
01:12:32,640 --> 01:12:35,132
يجب أن تحملي هذا معكِ
859
01:12:36,310 --> 01:12:37,310
دائمًا
860
01:12:44,986 --> 01:12:47,649
أتعتقدين أنكِ الوحيدة التي لديها قصة كهذه
861
01:12:51,701 --> 01:12:53,317
نعم، لدينا عوائل أيضاً
862
01:12:53,911 --> 01:12:54,992
!(اوما), أهربي
863
01:12:55,162 --> 01:12:56,323
أذهبي، أذهبي فحسب
864
01:12:56,497 --> 01:12:57,829
- مهلاً
- أمسكوهن
865
01:12:59,041 --> 01:13:00,248
توقفوا
866
01:13:00,626 --> 01:13:02,959
أمسكوهن
867
01:13:06,674 --> 01:13:08,836
أفتحوا الباب, أفتحوا الباب
868
01:13:09,010 --> 01:13:10,010
!سأكسره
869
01:13:28,821 --> 01:13:30,733
- حسنًا
- حسنًا
870
01:13:39,540 --> 01:13:40,576
هيا
871
01:13:45,338 --> 01:13:46,545
ما هذا؟
872
01:14:38,516 --> 01:14:39,848
لا بأس
873
01:14:40,643 --> 01:14:42,555
حافظي على تقدمكِ، هيا
874
01:15:00,079 --> 01:15:01,160
(كلوي)؟
875
01:15:03,416 --> 01:15:04,657
(كلوي)؟
876
01:15:05,668 --> 01:15:07,876
- (كلوي), أين أنتِ
- !(اوما)
877
01:16:15,237 --> 01:16:16,237
!(اوما)
878
01:16:20,409 --> 01:16:21,650
!(اوما)
879
01:16:55,486 --> 01:16:56,486
!(اوما)
880
01:16:57,404 --> 01:16:58,565
(كلوي)؟
881
01:17:02,118 --> 01:17:03,118
(كلوي)؟
882
01:17:19,426 --> 01:17:20,792
!(اوما)
883
01:17:31,856 --> 01:17:33,313
مَن أنتِ؟
884
01:17:34,692 --> 01:17:36,649
أنا مثلك تماماً
885
01:17:37,027 --> 01:17:39,986
شوكه سيئه صغيره
في طرف أمكِ
886
01:17:59,216 --> 01:18:05,178
♪خرجت خمسة حشرات لتلعب♪
887
01:18:05,431 --> 01:18:10,768
♪على شبكة العنكبوت يوماً ما♪
888
01:18:11,312 --> 01:18:16,182
♪لقد أمسكوا بهم كلهم♪
889
01:18:16,942 --> 01:18:20,060
♪و عندما أتيت♪
890
01:18:20,237 --> 01:18:24,072
♪الوقت المناسب للغداء♪
891
01:18:26,452 --> 01:18:30,571
في عمر الأم، لا يمكنني التوقف الآن، أليس كذلك؟
892
01:18:36,921 --> 01:18:38,253
من يريدني حينها؟
893
01:18:39,882 --> 01:18:44,422
من يريدني حينها؟
894
01:19:00,653 --> 01:19:02,394
أتركيها!
895
01:19:03,197 --> 01:19:05,109
لقد قلت أتركيها
896
01:19:12,831 --> 01:19:14,493
أليس هذا ظريفاً؟
897
01:19:14,792 --> 01:19:16,784
.لم شمل العائلة
898
01:19:18,671 --> 01:19:20,913
تلك البديلة أيتها الحمقاء
899
01:19:22,091 --> 01:19:23,673
أنا الشخص الذي تريديه
900
01:19:26,762 --> 01:19:28,594
لا، أنا من تريدينه
901
01:19:28,847 --> 01:19:31,009
لا تنصتي لها، إنها تكذب
902
01:19:31,100 --> 01:19:33,558
هذه البديلة. أنا من تبحثين عنه
903
01:19:33,644 --> 01:19:35,260
كيف لكِ ألا تعرفيني؟
904
01:19:35,437 --> 01:19:37,599
لا تستمعي إليها، إنها أنا، كاذبة
905
01:19:37,773 --> 01:19:39,309
كاذبة! أنا مَن تريدينه
906
01:19:39,316 --> 01:19:40,727
!كـفـى
907
01:19:43,070 --> 01:19:44,311
...الآن
908
01:19:45,572 --> 01:19:48,189
أيهما أنتِ؟
909
01:19:49,451 --> 01:19:50,987
.أنها أنـا
910
01:21:33,931 --> 01:21:35,513
لازلنا نفتقد بديل واحد
911
01:21:35,516 --> 01:21:36,927
واصلوا البحث
912
01:21:37,434 --> 01:21:38,550
حسنًا
913
01:22:11,677 --> 01:22:12,677
(اوما)
914
01:22:15,305 --> 01:22:16,421
(اوما)
915
01:22:23,147 --> 01:22:24,763
لقد كذبت عليّ
916
01:22:26,108 --> 01:22:28,020
أخبرتني أنكِ اخترتيه
917
01:22:29,236 --> 01:22:31,728
أخبرتني أنكِ اخترتي (سن) بدلاً مني
918
01:22:34,491 --> 01:22:36,574
كم دفعت لك؟
919
01:22:39,455 --> 01:22:41,321
لن أقبل به
920
01:22:52,718 --> 01:22:54,505
المكان آمن هناك ياشريكي؟
921
01:23:01,018 --> 01:23:02,475
شريكي؟
922
01:23:09,735 --> 01:23:11,226
أجل، سيدي
923
01:23:12,196 --> 01:23:13,482
المكان خالٍ
924
01:23:51,735 --> 01:23:52,851
هنا
925
01:23:54,404 --> 01:23:56,191
هذه تخصكِ
926
01:24:01,912 --> 01:24:03,278
شكرًا لكِ
927
01:24:09,503 --> 01:24:10,994
ماذا ستفعلين الآن؟
928
01:24:14,091 --> 01:24:16,504
لم يتبقى شيء من حيث أتيت
929
01:24:18,428 --> 01:24:19,760
أبويكِ؟
930
01:24:22,683 --> 01:24:25,050
حاولت أن أعتني بأثنان من أخوتي الصغار
931
01:24:25,894 --> 01:24:30,104
لكن العمل 16 ساعة في اليوم بمصنع لم يكن كافياً
932
01:24:30,816 --> 01:24:34,810
...جاء هذا الرجل إلى مدينتنا وعرض عليّ هذا العمل
933
01:24:36,196 --> 01:24:37,732
إن كان يمكنك أن تسميه عمل
934
01:24:38,865 --> 01:24:41,403
لقد وعدني أن اخوتي لن يجوعوا مرة اخرى
935
01:24:46,915 --> 01:24:49,658
كان عليّ أن أصبح شخص آخر لكي أنجو
936
01:24:52,379 --> 01:24:53,836
كان عليّ أن أصبح مثلكِ
937
01:25:00,762 --> 01:25:02,094
.أنا آسفة
938
01:25:18,864 --> 01:25:20,400
ما أسمك؟
939
01:25:23,076 --> 01:25:24,408
(آنا)
940
01:25:26,413 --> 01:25:28,075
سررت بلقائك يا (آنا)
941
01:25:34,087 --> 01:25:36,329
غنيها مرة أخرى يا عزيزتي
942
01:25:38,675 --> 01:25:40,086
يا لها من عروس مذهلة
943
01:25:40,093 --> 01:25:41,800
و يا له من زفاف رائع
944
01:25:45,724 --> 01:25:48,057
ابنتك هي مثال الكمال الأعلى
945
01:25:48,060 --> 01:25:49,972
لقد استحقت الحياة التي أمامها
946
01:25:49,978 --> 01:25:52,061
لابد أنكِ فخورة جدًا
947
01:25:52,064 --> 01:25:53,430
بالتأكيد
948
01:25:53,440 --> 01:25:55,102
وها هي هنا
949
01:25:55,108 --> 01:25:56,565
...أنه كان مكسور القلب
950
01:25:56,568 --> 01:26:00,027
عندما كنتِ أنتِ الوحيدة التي
فقدت بعد تلك الكارثة
951
01:26:00,030 --> 01:26:02,522
فقط رجل واحد وقع في حبها
952
01:26:02,532 --> 01:26:04,489
يجب أن تشعري أنكِ محظوظة
953
01:26:04,493 --> 01:26:05,859
بالطبع
954
01:26:05,869 --> 01:26:07,826
كثيرًا جدًا
955
01:26:07,829 --> 01:26:11,448
أنا فقط لا يمكنني تخيُّل مدى صعوبة الأمر عليه
956
01:26:11,458 --> 01:26:14,496
.أعني، لقد استثمر الكثير فيّ
957
01:26:16,421 --> 01:26:18,378
ابتسموا يا أطفال
958
01:26:18,882 --> 01:26:22,000
أنت تعيده كله له الآن
959
01:26:26,139 --> 01:26:29,132
السّيد هينجستون يَتوقّعُ قدومك في الطابق العلوي
960
01:26:29,518 --> 01:26:31,931
الزوج لا يجب أن ينتظر أكثر من ذلك
961
01:26:33,146 --> 01:26:35,604
هذا المكان يصنع المعجزات
962
01:26:36,566 --> 01:26:39,400
كانت صعبة جدًا من قبل
963
01:26:39,820 --> 01:26:41,311
...لكن الآن
964
01:26:43,115 --> 01:26:45,903
كما لو أن تلك الفتاة لم تكن موجودة
965
01:27:16,732 --> 01:27:18,849
رجاءً، لا تقلقي
966
01:27:18,859 --> 01:27:20,270
سأذهب
967
01:28:26,259 --> 01:28:27,466
!(اوما)
968
01:28:29,262 --> 01:28:30,503
!(اوما)
969
01:28:30,514 --> 01:28:33,177
عزيزتي، ما الذي حدث؟