00:00:01,467 --> 00:00:52,220 تعديل وتحسين: أحمد عبدربه 1 00:00:21,104 --> 00:00:22,845 ‫هل يمكن أن أحظي بأنتباهك رجاءً؟ 2 00:00:25,567 --> 00:00:27,433 ‫أيها السيدات والساده 3 00:00:27,653 --> 00:00:31,818 ‫شكراً لكم جميعاً، لحضروكم وجعل هذا الاحتفال تذكارياً 4 00:00:32,115 --> 00:00:34,323 ‫الآن، كنهاية ليلتنا 5 00:00:34,409 --> 00:00:38,528 ‫عروس السيد (هينغستون) الرائعه 6 00:00:38,705 --> 00:00:41,368 ‫ستحييه بأغنية حب خاصة 7 00:00:57,432 --> 00:01:02,097 ‫♪أنا ملكك، خادمتك♪ 8 00:01:03,522 --> 00:01:08,062 ‫♪سأحضر لك كل ما تحتاجه♪ 9 00:01:09,361 --> 00:01:12,445 ‫♪وأحسب لك خطاياك♪ 10 00:01:13,115 --> 00:01:15,528 ‫♪واحده تلو الأخرى♪ 11 00:01:15,701 --> 00:01:20,696 ‫♪طالما تحمل قلبي المسروق♪ 12 00:01:22,374 --> 00:01:26,539 ‫♪ضوئنا أشعل النيران♪ 13 00:01:28,672 --> 00:01:33,133 ‫♪ولكن الشعلة لا تزال تكبر♪ 14 00:01:34,928 --> 00:01:39,514 ‫♪رمادي عند قدميك♪ 15 00:01:40,183 --> 00:01:43,517 ‫♪ما هذه التعويذه؟♪ 16 00:01:43,687 --> 00:01:46,395 ‫♪كنت أنت خلاصي♪ 17 00:01:46,565 --> 00:01:48,898 ‫♪كل شئ أحتاجه♪ 18 00:01:49,693 --> 00:01:52,151 ‫♪كل شئ أحتاجه♪ 19 00:01:54,865 --> 00:01:56,606 ‫- غنيها ‫- مره أخري يا عزيزتي 20 00:01:56,783 --> 00:01:58,524 ‫أجل يا عزيزتي، فتاه مطيعه! 21 00:01:58,702 --> 00:02:00,443 هيا يا فتاة، ‫غنيها مجدداً! 22 00:02:00,621 --> 00:02:02,157 - غنيها مجددًا ! - غنيها مجددًا ! 23 00:02:02,331 --> 00:02:03,538 أحسنتِ يا عزيزتي ! 24 00:02:03,707 --> 00:02:07,826 ‫شكراً لكم، تم تشريفي بوجود كل واحد منكم. 25 00:02:08,003 --> 00:02:09,960 ‫شكراً جزيلاً لكم. 26 00:02:17,971 --> 00:02:19,428 ‫يا لها من عروس مذهلة. 27 00:02:19,556 --> 00:02:21,843 ‫ويا له من زفاف رائع. 28 00:02:29,232 --> 00:02:31,440 ‫وها هي، هناك. 29 00:02:36,114 --> 00:02:37,571 ‫الجميع، عودوا إليه الآن. 30 00:02:39,743 --> 00:02:41,530 ‫إذا كنت ستعذرني، لدقيقة. 31 00:02:44,373 --> 00:02:47,081 ‫ينتظرك السيد (هينغستون) بالأعلى. 32 00:02:47,459 --> 00:02:50,122 ‫لا يجب أن ينتظر الزوج أطول من هذا. 33 00:02:54,716 --> 00:02:56,958 ‫إبنتك هي مثال للكمال العلوى. 34 00:02:57,135 --> 00:02:58,751 ‫حصلت على الحياة التي أمامها. 35 00:02:58,929 --> 00:03:01,091 ‫يجب أن تكون فخورًا جدًا. 36 00:03:01,264 --> 00:03:02,596 ‫في الحقيقة. 37 00:03:44,182 --> 00:03:46,674 ‫هذا المكان يفعل المعجزات. 38 00:03:48,770 --> 00:03:51,228 ‫كان من الممكن أن يكون صعباً، مسبقاً. 39 00:03:54,484 --> 00:03:55,725 لكن الآن... 40 00:03:58,280 --> 00:04:01,193 ‫يبدو وكأن هذه الفتاة لم تكن موجودة ابداً. 00:04:13,280 --> 00:04:20,193 قبل شهرين 41 00:04:46,745 --> 00:04:47,986 ماذا؟ 42 00:04:54,294 --> 00:04:55,705 مرحبًا 43 00:05:08,391 --> 00:05:09,802 ‫صباح الخير يا (اوما). 44 00:05:10,519 --> 00:05:12,010 ‫لم أقصد أن أفاجئك. 45 00:05:12,187 --> 00:05:14,554 - ‫الفطور في طريقه. - الفطور؟ 46 00:05:15,065 --> 00:05:16,397 ‫مهلاً، أين أنا؟ 47 00:05:16,775 --> 00:05:18,687 ‫أنتِ في الجنة، بالتأكيد. 48 00:05:49,975 --> 00:05:51,056 (اوما)! 49 00:05:54,688 --> 00:05:56,020 (اوما)! 50 00:05:57,858 --> 00:05:59,099 (اوما)! 51 00:06:12,789 --> 00:06:14,121 - (اوما)! - (اوما)! 52 00:06:32,434 --> 00:06:33,845 (اوما)! 53 00:06:45,947 --> 00:06:46,983 ‫هل أنتِ جديدة في المدينة؟ 54 00:06:47,157 --> 00:06:48,523 ‫أسمعي، أنا بحاجه للمساعده، اتفقنا؟ 55 00:06:48,700 --> 00:06:51,443 إنهم يلاحقونني ‫أنا بحاجة لمكان أختبئ فيه. 56 00:06:51,620 --> 00:06:54,283 - ‫لا أدري حتى كيف وصلت لهنا. - (اوما)! 57 00:06:54,456 --> 00:06:55,913 تعالي معي. 58 00:06:57,000 --> 00:06:58,332 تعالي معي فحسب. 59 00:07:05,258 --> 00:07:06,590 ما هذا المكان؟ 60 00:07:07,302 --> 00:07:08,713 ‫هل أضعتِ شيء ما؟ 61 00:07:09,220 --> 00:07:11,007 ماذا تفعلين؟ لا، لا، لا! 62 00:07:18,313 --> 00:07:19,770 ‫لماذا لا تجيبين عليّ؟ 63 00:07:24,486 --> 00:07:25,897 ما هذا المكان؟ 64 00:07:45,548 --> 00:07:47,915 ‫♪ طلبت من امها 50 سنتًا ♪ 65 00:07:48,093 --> 00:07:50,836 ‫♪ لترى فيل يقفز من على السياج ♪ 66 00:07:51,054 --> 00:07:53,341 ‫♪ طلبت من امها 50 سنتًا ♪ 67 00:07:53,515 --> 00:07:56,007 ‫♪ لترى فيل يقفز من على السياج ♪ 68 00:07:56,184 --> 00:07:58,767 ‫♪ قفزوا لأعلى، وصلوا إلى السماء ♪ 69 00:07:58,937 --> 00:08:01,395 ‫♪ لم يعودوا ابداً حتى الرابع من يوليو ♪ 70 00:08:01,523 --> 00:08:04,140 ‫♪ قفزوا لأعلى، وصلوا إلى السماء ♪ 71 00:08:04,317 --> 00:08:06,900 ‫♪ لم يعودوا ابداً حتي الرابع من يوليو ♪ 72 00:08:07,070 --> 00:08:12,111 ‫♪ أعلى، أعلى، أعلى، أعلى ♪ 73 00:08:19,499 --> 00:08:21,616 ‫معذرةً، لكن من أنتِ؟ 74 00:08:23,628 --> 00:08:26,666 بعض الناس يشكون أن شجيرات الورد بها بعض الشوك. 75 00:08:27,257 --> 00:08:28,998 ‫أنا أبتهج أن.. 76 00:08:30,301 --> 00:08:32,884 ‫شجيرات الشوك بها ورود. 77 00:08:33,304 --> 00:08:35,421 ‫ما الذي أفعله هنا؟ 78 00:08:35,598 --> 00:08:37,715 ‫لا داعي للخوف يا عزيزتي. 79 00:08:37,892 --> 00:08:40,475 ‫هذا مركز للعلاج النفسي. 80 00:08:40,895 --> 00:08:42,887 ‫علاج الكبد والتردد. 81 00:08:43,064 --> 00:08:46,774 الآن، معظم فتياتنا لم يكونوا هادئين عند وصولهم هنا... 82 00:08:46,943 --> 00:08:50,152 ‫لكني أفهم الآن عن مدى صعوبة هذا. 83 00:08:50,488 --> 00:08:52,070 ‫لِمَ لا يمكنني المغادرة؟ 84 00:08:52,866 --> 00:08:55,734 ‫تشخيص مشاكل غضبك سيأخذ بعض الوقت. 85 00:08:56,327 --> 00:08:59,786 ‫عزيزتي، أخبروني أنكِ فقدتِ السيطره ‫على نفسك مجدداً، الليلة الماضية. 86 00:09:00,498 --> 00:09:03,491 ‫يمكنكِ أن تخبري أمي أن تكف عن تضييع وقتها. 87 00:09:08,006 --> 00:09:10,464 ‫هذه فرصة يا (اوما). 88 00:09:10,759 --> 00:09:11,633 ‫أسترخِ. 89 00:09:11,634 --> 00:09:12,795 شكرًا لك. 90 00:09:12,969 --> 00:09:15,086 ‫راقبي حياتك من منظور جديد. 91 00:09:15,263 --> 00:09:17,346 ‫ومنظور مَن هذا؟ منظورك؟ 92 00:09:18,141 --> 00:09:19,552 ‫وماذا عن منظوري؟ 93 00:09:20,351 --> 00:09:22,092 ‫ستكونين معنا لمدة شهرين. 94 00:09:22,520 --> 00:09:24,978 ‫كل ما أطلبه منكِ في هذا ‫الوقت ان تكوني ذات عقل مفتوح... 95 00:09:25,356 --> 00:09:29,566 ‫وتعيدي النظر في اقتراح زواجك ‫بعد اقامتك. 96 00:09:49,172 --> 00:09:51,539 ‫تم حزم حقائبك من قبل امك بالمناسبه. 97 00:09:52,133 --> 00:09:54,500 ‫هل الكل هنا يتحدث بهذه الطريقة؟ 98 00:09:56,554 --> 00:09:57,554 مرحبًا! 99 00:09:58,306 --> 00:10:00,263 ‫حسناً، هذا حول الوقت يا عزيزتي. 100 00:10:00,517 --> 00:10:02,804 مرحبًا. رحلة صعبة؟ 101 00:10:02,977 --> 00:10:05,060 ‫في الحقيقة، لا أتذكر أي شيء منها. 102 00:10:05,522 --> 00:10:06,808 ‫حسناً، يا لكِ من محظوظه... 103 00:10:06,981 --> 00:10:10,019 ‫لأن هذه الطائرة البحرية كانت غامضة ‫من مؤخرة سفينة دوارة مكسورة. 104 00:10:10,193 --> 00:10:11,900 - طائرة بحرية؟ - أجل. 105 00:10:12,070 --> 00:10:13,436 ‫أنا (كلوي). 106 00:10:13,613 --> 00:10:14,729 ‫(اوما). 107 00:10:14,906 --> 00:10:16,192 ‫هذه (يو). 108 00:10:16,574 --> 00:10:19,533 ‫لا أعتقد أنها حريصة جدًا على أن تكون هنا. 109 00:10:19,994 --> 00:10:21,235 ‫ماذا، وماذا عنكِ؟ 110 00:10:21,246 --> 00:10:22,953 ‫حسناً، إذا كان سيبعد والدي عن ظهري. 111 00:10:24,457 --> 00:10:25,868 ‫ما هي مشكلتهم؟ 112 00:10:26,042 --> 00:10:27,561 يظنون أن شهرين هنا كفايةً... 113 00:10:27,585 --> 00:10:30,544 لتحويلي إلى ملكة نحيفة مثل أخوتي. 114 00:10:31,089 --> 00:10:33,126 ‫لن يحدث، لأنني بخير في الطريقة التي أنا عليها. 115 00:10:33,800 --> 00:10:36,338 ‫ولكن، أهلاً، سآخذ أجازة مجانية. 116 00:10:36,719 --> 00:10:37,719 ‫(يو)! 117 00:10:38,805 --> 00:10:40,171 - ‫(يو)! - ماذا؟ 118 00:10:40,348 --> 00:10:41,634 ‫قابلي (اوما). 119 00:10:41,808 --> 00:10:43,845 - مرحبًا. - اخبروني أنه لا يوجد رفقاء غرفة. 120 00:10:44,018 --> 00:10:46,806 ‫حسناً، هذا ليس خطأنا يا فتاة. 121 00:10:46,980 --> 00:10:48,516 ‫ولا تلمسي أغراضي! 122 00:10:50,650 --> 00:10:52,482 ‫ يا سيدات، دعونا نلبس الملابس لأجل العشاء. 123 00:10:53,027 --> 00:10:54,027 حسنًا. 124 00:11:18,428 --> 00:11:19,839 ‫أين بقيتها؟ 125 00:11:20,430 --> 00:11:22,092 ‫تم معايرة حميتنا الغذائية بدقة... 126 00:11:22,265 --> 00:11:26,100 ‫لصحتك الجسدية وتوازنك العقلي. 127 00:11:28,229 --> 00:11:30,642 ‫لا يمكنني بسبب... 128 00:11:31,065 --> 00:11:33,227 أنني لاكتوز متعصب. 129 00:11:33,401 --> 00:11:36,644 ‫تم حساب حساسية التعصب لأجل... 130 00:11:36,738 --> 00:11:39,230 ويا سيدتي، المذكره ليس من أغراضك. 131 00:11:39,407 --> 00:11:40,407 أجل، اياً يكن. 132 00:11:40,408 --> 00:11:42,261 ‫نحن نطلب منكِ بلطف إنهاء عشائك... 133 00:11:42,285 --> 00:11:44,698 ‫لكي تتمكني من الحصول علي ‫التغذية الكافية لنشاطات الغد. 134 00:11:46,581 --> 00:11:48,243 ‫طابت ليلتكِ يا سيدتي. 135 00:11:58,885 --> 00:11:59,885 ‫هل تعرفيها؟ 136 00:12:00,470 --> 00:12:01,470 ‫لا. 137 00:12:01,846 --> 00:12:03,838 ‫قامت بذعري حالما وصلت هنا. 138 00:12:05,475 --> 00:12:06,511 ماذا؟ 139 00:12:07,435 --> 00:12:08,551 مَن هذه؟ 140 00:12:08,728 --> 00:12:09,844 حقًا؟ 141 00:12:12,106 --> 00:12:14,268 ‫♪ إذا كنت تملك قلبي ♪ 142 00:12:14,525 --> 00:12:16,812 ‫♪ لن أريد أن أستعيده ♪ 143 00:12:16,903 --> 00:12:18,269 ‫♪ سأدعكِ تحتفطين به.. ♪ 144 00:12:18,404 --> 00:12:20,020 ‫♪حتى نهاية الوقت ♪ 145 00:12:20,198 --> 00:12:21,484 ‫مهلاً، هذه هي؟ 146 00:12:21,658 --> 00:12:23,524 ‫(امارنا فيكاريو). 147 00:12:23,701 --> 00:12:25,567 ‫أجل، صوتها الجديد أنيق جداً. 148 00:12:25,828 --> 00:12:27,615 - وهي أيضًا... - ثملة. 149 00:12:28,498 --> 00:12:30,330 - هذا غير صحيح. - هذا صحيح. 150 00:12:30,625 --> 00:12:33,584 ‫اسمعي، سمعت أن والديها محافظان جداً... 151 00:12:33,586 --> 00:12:37,045 ‫وقاموا بوضعها للتخلص من ‫السموم قبل أن يأخذوها للمنزل. 152 00:12:37,215 --> 00:12:39,047 ‫كما تعرفين، يجب ألا يكون هذا سهلاً كونك مشهورة. 153 00:12:39,217 --> 00:12:40,799 أجل، ليس من السهل كون المرء مشهوراً. 154 00:12:40,969 --> 00:12:43,632 ‫فكر في الضغط. ‫لا عجب أنها تشرب، ياللمسكينة. 155 00:12:44,222 --> 00:12:46,509 - أنها في مأساة نوعاً ما. - لا تحكمي عليها! 156 00:13:02,448 --> 00:13:03,609 ‫ما الذي تريدينه؟ 157 00:13:05,535 --> 00:13:07,242 ‫لازلتِ عصبيه حول هذا الصباح؟ 158 00:13:07,620 --> 00:13:08,620 أتعتقدين؟ 159 00:13:08,788 --> 00:13:10,588 ‫حسناً سيمسكون بكِ علي أية حال... 160 00:13:10,623 --> 00:13:12,410 ‫ولم أستطع تركهم يكتشفون كهفنا. 161 00:13:16,879 --> 00:13:18,165 ‫"كهفنا؟" 162 00:13:18,381 --> 00:13:21,749 ‫بالطبع، في أي مكان آخر ستقومين بـ ‫إشعال سجائري من أجلي؟ 163 00:13:28,516 --> 00:13:29,516 ‫مهلًا.. 164 00:13:30,977 --> 00:13:33,139 ‫أرجوكِ لا تصدقي كل شيء يقال عني. 165 00:13:34,981 --> 00:13:36,597 ‫لم أعد أشرب بعد الآن. 166 00:13:37,942 --> 00:13:39,558 ‫لماذا أنتِ هنا إذاً؟ 167 00:13:39,861 --> 00:13:40,897 ‫حسناً.. 168 00:13:42,447 --> 00:13:44,814 ‫أردت الغناء بصوتي. 169 00:13:45,700 --> 00:13:47,316 ‫لقد ذعر فريقي. 170 00:13:48,911 --> 00:13:50,948 ‫كما ترين، إنهم ينظرون إليّ مثل منتج. 171 00:13:52,749 --> 00:13:55,082 ‫قاموا بإحتلاق قصص الحفلات هذه عني... 172 00:13:55,251 --> 00:13:56,833 ‫وأرسلوني هنا... 173 00:13:57,879 --> 00:13:59,711 ‫لإعادة التأهيل، على ما أظن. 174 00:14:00,715 --> 00:14:02,206 ‫لماذا لم تحاولي الهروب؟ 175 00:14:02,383 --> 00:14:03,419 أهرب من ماذا؟ 176 00:14:03,593 --> 00:14:06,711 لا أعلم بالتحديد، لكن لا أحاول الحصول على غسيل لعقلي هنا 177 00:14:06,721 --> 00:14:08,553 ‫حسناً، الشيء الوحيد الذي فعلناه حتى الآن. 178 00:14:08,556 --> 00:14:10,388 .هو الكثير من "اليوجا" والشعور بشعورنا 179 00:14:10,558 --> 00:14:11,558 لا أهتم 180 00:14:12,018 --> 00:14:13,134 سأخرج من هنا 181 00:14:13,311 --> 00:14:14,747 ‫حسناً، لا أعرف كيف ستقومين بهذا... 182 00:14:14,771 --> 00:14:16,979 ‫لأننا في جزيرة في منتصف المحيط. 183 00:14:17,523 --> 00:14:18,855 الليلة 184 00:14:22,028 --> 00:14:23,028 حسنًا 185 00:14:23,946 --> 00:14:24,946 سأساعدكِ 186 00:14:26,449 --> 00:14:27,940 ‫قابليني خارج غرفتي. 187 00:14:29,410 --> 00:14:30,571 في منتصف الليل. 188 00:14:35,666 --> 00:14:36,666 ‫مهلاً 189 00:14:39,045 --> 00:14:40,581 ‫كيف حصلتِ علي السجائر؟ 190 00:14:42,215 --> 00:14:43,956 ‫مرافق أعطاها لي. 191 00:14:45,593 --> 00:14:47,334 أبنته معجبه. 192 00:14:47,345 --> 00:14:48,881 ‫قمت بمكالمتها مكالمة فيديو. 193 00:14:51,474 --> 00:14:52,555 ‫كما تعلمين يا (اوما)... 194 00:14:53,810 --> 00:14:56,052 ‫هناك دائمًا طريقة للحصول على مرادك. 195 00:14:57,855 --> 00:14:58,855 ‫دائمًا. 196 00:15:46,362 --> 00:15:49,446 أعزائي، إن الشمس تشرق 197 00:15:49,615 --> 00:15:52,403 ...وفي ضوء اليوم الجديد 198 00:15:52,577 --> 00:15:57,322 ‫دعونا نرحب بـ (كلوي)، (يو) و(اوما). 199 00:15:57,665 --> 00:15:59,281 ‫إلى عائلتنا. 200 00:16:08,634 --> 00:16:09,670 مرحبًا. 201 00:16:10,303 --> 00:16:12,169 - ‫هل يمكنك.. ؟ - ‫بالطبع. 202 00:16:15,808 --> 00:16:17,470 ‫آسفة، تعمقت في النوم. 203 00:16:17,894 --> 00:16:19,635 ‫ما المدة التي أنتظرتني فيها؟ 204 00:16:20,062 --> 00:16:22,054 ‫أنا، في الحقيقة، تعمقت في النوم ايضاً 205 00:16:23,232 --> 00:16:24,313 ‫يا سيدتي. 206 00:16:27,778 --> 00:16:29,440 ‫ارجوكِ أكدي مظهرك المختار. 207 00:16:36,204 --> 00:16:37,445 بحق الجحيم، أجل. 208 00:16:39,999 --> 00:16:41,080 لا، لا 209 00:16:41,250 --> 00:16:42,644 - يجب عليّ... أنا فقط - ‫رجاءًا يا سيدتي. 210 00:16:42,668 --> 00:16:44,876 - ‫لا يمكنني فعل هذا. - ‫ربما يلائمك المظهر. 211 00:16:47,340 --> 00:16:50,128 - ‫إنه يبدو جيد. - ‫هذا ليس أنا. 212 00:16:55,431 --> 00:16:57,718 ‫أمي تبدو أفضل. 213 00:16:57,892 --> 00:16:59,929 ‫لا يجب عليكِ تغيير ما أنتِ عليه يا (اوما). 214 00:17:04,273 --> 00:17:06,936 ‫استرخي يا (اوما) ‫سوف يأخذ هذا دقيقة فحسب 215 00:17:16,452 --> 00:17:18,193 ‫ارجوكِ ابقِ يا سيدتي. 216 00:17:46,274 --> 00:17:48,015 ‫هذا يبدو كأنني أنظر لشخص آخر. 217 00:17:48,192 --> 00:17:49,192 أجل 218 00:17:50,528 --> 00:17:51,985 شخص لا أحبه 219 00:17:58,286 --> 00:17:59,286 محبوب 220 00:18:00,538 --> 00:18:02,746 ‫كيف حالك يا عزيزتي؟ 221 00:18:02,915 --> 00:18:05,623 ‫عظيم، لطالما أردت أن أكون في مدرسة داخلية... 222 00:18:05,793 --> 00:18:07,580 ‫إذن، هذا حلم أصبح حقيقةً نوعاً ما. 223 00:18:09,005 --> 00:18:11,748 ‫حسناً، أتمني حقاً أن نستطيع تغيير هذا لكِ. 224 00:18:12,008 --> 00:18:14,091 ‫أجلسي رجاءً، أمام المرآة. 225 00:18:15,761 --> 00:18:16,968 ‫رجاءً، أجلسي. 226 00:18:22,059 --> 00:18:24,802 ‫أعلم أنك تظنين أن هذا ليس مكانكِ يا (اوما)... 227 00:18:24,979 --> 00:18:26,186 ‫وربما تكوني على صواب. 228 00:18:26,647 --> 00:18:29,264 ولكني أطلب منكِ أن تكوني متقبله قليلاً 229 00:18:29,442 --> 00:18:30,899 ‫لداعايتك؟ 230 00:18:40,077 --> 00:18:42,990 ‫نكون في أفضل حالتنا، عندما ندرك من نحن. 231 00:18:43,414 --> 00:18:44,825 ‫هل يمكننا الإتفاق على هذا؟ 232 00:18:46,000 --> 00:18:50,040 ‫مرآة العلاج هي حول إمتلاك قصتك. 233 00:18:50,338 --> 00:18:53,877 ‫هي حول تذكرك ما الذي يجعلك، نفسك. 234 00:18:54,091 --> 00:18:56,003 ‫فقط الأشياء التي تعلميها. 235 00:18:57,595 --> 00:19:00,679 ‫أخبري نفسك القصة عن من أنت حقاً. 236 00:19:02,433 --> 00:19:04,174 ‫أتريدينني أن أتحدث إلى نفسي؟ 237 00:19:05,102 --> 00:19:07,970 ‫حسناً، لا يبدو أنكِ تستمتعين بالحديث معي. 238 00:19:09,482 --> 00:19:10,563 ‫ما رأيك بهذا؟ 239 00:19:10,983 --> 00:19:14,852 سأسألك سؤالاً ‫أجيبي إذا كنتِ تريدين، أتفقنا؟ 240 00:19:17,156 --> 00:19:19,773 ‫ماذا كان الشيء الوحيد الذي لم تعطيه أمك لكِ؟ 241 00:19:20,368 --> 00:19:22,576 - ‫ماذا؟ - جربي وأنظري في المرآة 242 00:19:24,914 --> 00:19:26,496 ‫هل هي تنظر لكِ؟ 243 00:19:27,249 --> 00:19:28,911 ‫إنها تعتني بنفسها. 244 00:19:29,085 --> 00:19:30,417 أنت قاسية جداً عليها 245 00:19:30,586 --> 00:19:32,327 - إنها تستحق هذا - هل تحبينها؟ 246 00:19:32,505 --> 00:19:34,121 ما الذي تحاولين فعله هنا؟ 247 00:19:34,298 --> 00:19:37,086 ‫حسناً، انا لن أتزوج هذا الأحمق. 248 00:19:42,473 --> 00:19:45,011 ‫من الصعب إيجاد رجل جيد ‫في هذا العالم يا (اوما). 249 00:19:46,519 --> 00:19:47,726 ‫كنت أعرف. 250 00:20:06,455 --> 00:20:07,821 ‫ركزي يا سيدتي. 251 00:20:08,082 --> 00:20:10,699 ‫تحكم في جسدك، وضحي عقلك. 252 00:20:13,254 --> 00:20:16,338 ‫حسناً، أعملي في "باريس" الآن، رجاءً. 253 00:20:20,928 --> 00:20:21,928 ‫(يو). 254 00:20:22,722 --> 00:20:23,722 هيا 255 00:20:24,014 --> 00:20:25,130 لا 256 00:20:25,725 --> 00:20:27,057 ‫أنا بحاجه لشريك. 257 00:20:32,606 --> 00:20:35,565 - للأمام - هيا، لا يمكنني فعل هذا بنفسي 258 00:20:35,735 --> 00:20:36,735 ‫هيا. 259 00:20:38,821 --> 00:20:40,483 ‫وللوراء. 260 00:20:43,826 --> 00:20:45,863 ‫وللأمام. 261 00:20:49,915 --> 00:20:51,872 ‫وللوراء. 262 00:20:55,296 --> 00:20:57,003 للأمام. 263 00:21:01,969 --> 00:21:04,256 ‫وللوراء. 264 00:21:14,815 --> 00:21:16,397 ‫وللوراء. 265 00:21:17,401 --> 00:21:19,063 ‫(اوما)؟ (اوما) 266 00:21:20,196 --> 00:21:21,607 ‫هل تزالين معنا؟ 267 00:21:22,072 --> 00:21:24,234 ‫أجل، آسفه. 268 00:21:24,992 --> 00:21:26,073 حسناً 269 00:21:26,660 --> 00:21:28,902 ‫وللأمام. 270 00:21:32,333 --> 00:21:34,450 ‫وللوراء. 271 00:21:57,024 --> 00:21:58,606 ‫قفازاتك أرجوك. 272 00:22:03,572 --> 00:22:04,983 ‫إنه ضيق قليلاً. 273 00:22:05,157 --> 00:22:07,365 ‫رجاءً، إنه لأجل سلامتك. 274 00:22:32,518 --> 00:22:33,759 آسفة عن هذا 275 00:22:33,853 --> 00:22:36,937 ‫نحن نحاول حل بعض المشاكل التقنية. 276 00:22:37,356 --> 00:22:39,222 رجاءً علق الضيق بالأسفل مثل هذا 277 00:22:45,781 --> 00:22:49,400 يود أن يقول جميع الأشياء عني 278 00:22:50,661 --> 00:22:53,699 ‫ولكن الحقيقة هي، أنني رجل بسيط. 279 00:22:55,040 --> 00:22:56,872 ‫انا أعمل بجد... 280 00:22:59,169 --> 00:23:00,626 ‫وأنا أعيد. 281 00:23:04,633 --> 00:23:06,966 ‫قد أكون فتى حساس... 282 00:23:08,846 --> 00:23:13,136 ‫ولكن لا تخبر أحد عن هذا ‫لا أعرف كيف أمضي وقتا رائعاً. 283 00:23:15,686 --> 00:23:19,805 ربما فكرتي عن المرح قد تكون متهورة قليلاً 284 00:23:21,066 --> 00:23:23,649 ‫ولكن في كلا العمل والحياة... 285 00:23:24,820 --> 00:23:26,812 ‫ما فائدة الحلم الصغير؟ 286 00:23:33,621 --> 00:23:36,614 يود أن يقول كل الأشياء عني 287 00:23:36,790 --> 00:23:37,951 حسنًا 288 00:23:38,334 --> 00:23:39,734 - فهمت هذا - ولكن الحقيقة هي 289 00:23:39,919 --> 00:23:41,626 ‫أنا رجل بسيط. 290 00:23:42,630 --> 00:23:44,337 - فهمت هذا! - أنا أعمل بجد 291 00:23:45,049 --> 00:23:46,961 - وبعدها أستسلم. - مرحبًا؟ 292 00:23:47,134 --> 00:23:50,548 - لكن الحقيقة هي، أنا رجل بسيط - أوقفي هذا 293 00:23:51,347 --> 00:23:53,430 - أنا أعمل بجد - رجاءً. 294 00:23:54,433 --> 00:23:55,514 ‫ولكن الحقيقة هي... 295 00:23:55,809 --> 00:23:58,768 أي شخص يقول لك أنني لا أعرف كيفية قضاء وقت ممتع 296 00:23:58,938 --> 00:24:01,681 يود أن يقول كل أنواع الأشياء 297 00:24:04,526 --> 00:24:06,062 أنا رجل بسيط، لكن 298 00:24:06,528 --> 00:24:10,397 ربما تكون فكرتي عن المرح يمكن أن تكون متهورة قليلًا 299 00:24:11,241 --> 00:24:12,982 ‫ربما أكون رجل حساس. 300 00:24:13,953 --> 00:24:15,990 ‫ربما أكون رجل حساس. 301 00:24:16,497 --> 00:24:18,238 ‫رجل حساس. 302 00:24:48,821 --> 00:24:50,778 نحن آسفون جداً، فشل النظام 303 00:24:50,948 --> 00:24:52,588 ‫لم نستطع ايقاف العرض عن بعد. 304 00:24:52,741 --> 00:24:54,573 ‫المستوصف سيصلح هذا. 305 00:24:55,619 --> 00:24:57,611 ‫نحن آسفون جداً. 306 00:25:09,550 --> 00:25:12,839 ‫هل تظن حقاً أن هذا الفيديو الغبي سيجعلني أغير رأيي؟ 307 00:25:13,637 --> 00:25:15,003 أوه، عزيزتي 308 00:25:15,305 --> 00:25:17,046 ‫دعيني أنظر إلى هذه الأيادي. 309 00:25:18,308 --> 00:25:19,308 ‫تعالي هنا. 310 00:25:21,603 --> 00:25:24,095 ‫ربما هو ثقيل بعض الشيء. 311 00:25:26,358 --> 00:25:27,849 ‫ولكنه يعني هذا جيدًا. 312 00:25:28,736 --> 00:25:29,852 يعني جيداً؟ 313 00:25:30,612 --> 00:25:32,148 ‫أنه معتل إجتماعياً. 314 00:25:33,115 --> 00:25:34,606 ‫بجانب، أن هذا لا يهم. 315 00:25:35,576 --> 00:25:36,942 ‫أنا أحب شخص آخر. 316 00:25:38,704 --> 00:25:40,821 ‫لم تخبرني أمك عن اي شخص آخر. 317 00:25:40,998 --> 00:25:41,998 ‫بالتأكيد لا. 318 00:25:42,124 --> 00:25:44,537 ‫إنه سفلي، ‫لذا، بشكل أساسي أنه غير موجود بالنسبة لها. 319 00:25:46,879 --> 00:25:49,542 ‫لم يكن لوالدك تأثير جيد يا (اوما). 320 00:25:53,385 --> 00:25:54,546 ‫انظري إلى. 321 00:25:56,263 --> 00:26:00,473 ‫لقد كرّست حياتي بأكملها ‫للأعتناء بحديقة امي الصغيرة. 322 00:26:01,393 --> 00:26:03,726 ولكن أنتِ، إذا أمكنكِ تعلم مكانك 323 00:26:03,896 --> 00:26:07,060 ‫ستكون أفضل سنوات حياتك هي القادمة. 324 00:26:07,399 --> 00:26:09,061 ‫لا تنهي الأمر مثلي. 325 00:26:15,365 --> 00:26:16,481 ‫حزين جداً! 326 00:26:17,659 --> 00:26:19,776 ‫هل تودين مساعدتي في قص بعض الأشواك؟ 327 00:26:32,508 --> 00:26:35,546 ‫اذن، إنه يعجب أمك لأنه غني فحسب؟ 328 00:26:36,970 --> 00:26:39,587 ‫إنها من الطبقة العليا، ولكننا علي وشك الإفلاس. 329 00:26:40,015 --> 00:26:42,598 ‫تظن أن الزواج سينقذ عائلتنا. 330 00:26:44,269 --> 00:26:46,511 ‫هذا مريع ‫أنا آسفة يا صاح. 331 00:26:48,899 --> 00:26:51,186 ‫هل أنا الوحيدة التي ستتزوج هنا؟ 332 00:26:52,778 --> 00:26:55,020 ‫أتمنى أن يكون كل ما عليّ ‫فعله هو الزواج بفتى غني. 333 00:26:56,031 --> 00:26:57,067 ‫أنتِ لا تعنين هذا. 334 00:26:57,241 --> 00:27:01,986 ‫حسناً، مقطع الفيديو خاصتي كان عبارة عن ناس ‫يركضون ويأكلون مثل الكرفس. 335 00:27:02,329 --> 00:27:05,242 ‫أعني، إذا كان الأمر بهذه السهوله ‫لكان بدا الجميع مثل (امارنا). 336 00:27:06,166 --> 00:27:08,032 ‫لماذا، شكراً لكِ يا (كلوي). 337 00:27:10,921 --> 00:27:12,253 ‫تباً لهذا. 338 00:27:12,422 --> 00:27:13,503 ‫لا، مهلا. 339 00:27:13,841 --> 00:27:15,298 ‫دعيني أساعدكِ. 340 00:27:17,052 --> 00:27:18,543‫ لا يمكنني فعل هذا ‫لا يمكنني فحسب. 341 00:27:18,720 --> 00:27:19,720 لا 342 00:27:23,725 --> 00:27:25,136 ‫ما الذي جعلوكِ ترينه هناك؟ 343 00:27:26,353 --> 00:27:28,094 ‫كان فيديو وثائقياً عن حفل زفافى. 344 00:27:30,023 --> 00:27:33,607 ‫أصبحت قلقه ‫مثل، قلق ذعر الهجوم. 345 00:27:34,361 --> 00:27:36,227 ‫أشعر أنني أحتضر، عندما أحظى بواحد. 346 00:27:38,824 --> 00:27:39,940 ‫والديّ من الطبقة الدنيا. 347 00:27:40,117 --> 00:27:42,655 ‫أرسلوني إلى "بكين" لأعيش مع عمتي وعمي. 348 00:27:42,995 --> 00:27:44,031 ‫لقطة كبيرة للوجوه. 349 00:27:44,037 --> 00:27:47,701 لكنني ‫لا أعرف كيف أقوم بالتمثيل حولهم فحسب. 350 00:27:49,042 --> 00:27:50,908 ‫لا أعرف كيف أكون. 351 00:27:52,337 --> 00:27:54,203 ‫انا أحرجهم. 352 00:27:56,466 --> 00:28:00,005 ‫لذا، أرسلوني إلى هنا ‫وأخبروني ألا أعود حتى أتعافى 353 00:28:01,555 --> 00:28:04,343 ‫مهلاً، لا تبدين مثل الأشخاص من الطبقة الدنيا. 354 00:28:05,142 --> 00:28:06,553 ‫لديكِ خيار الآن. 355 00:28:07,269 --> 00:28:10,762 ‫حسناً، ربما فكرتي عن النجاح ‫لا تخطي على مَن هم تحتي 356 00:28:12,816 --> 00:28:15,399 هناك "بوديغ تابوكا" خاصتي 357 00:28:15,944 --> 00:28:18,311 ‫أنت في عالمنا الشجاع الآن. 358 00:28:19,198 --> 00:28:21,736 ‫نعلم أنكِ عانيت، الفول السوداني خاصتي، ‫ولكن لا تقلقي. 359 00:28:21,909 --> 00:28:23,616 ‫من المؤكد أنه سيتم تهديتك... 360 00:28:23,785 --> 00:28:26,869 ‫بتسريحة شعر رائعة و شخصية متواضعة حقيقية. 361 00:28:27,039 --> 00:28:28,075 ‫أكرهكم يا رفاق. 362 00:28:29,917 --> 00:28:31,749 - ‫أكرهكم يا رفاق. - مرحبًا! 363 00:28:35,380 --> 00:28:37,872 إذن، عندما عُدتِ إلى بكين رحلتِ من ماذا؟ 364 00:28:38,342 --> 00:28:41,130 ‫(سامي). ‫(سامي) والخيول مقطوعة الرأس. 365 00:28:41,470 --> 00:28:43,507 - مذهل. - مهلاً، من هو (سامي)؟ 366 00:28:43,972 --> 00:28:46,385 ‫انا (سامي)، قمت بتصميم هذا المنتج، لذا.. 367 00:28:46,558 --> 00:28:48,299 ‫مهلاً، هل تغنين؟ 368 00:28:49,186 --> 00:28:50,802 ‫أغاني (امارنا) 369 00:28:50,979 --> 00:28:52,595 ‫أنا أفعل هذا.. 370 00:28:55,525 --> 00:28:56,686 !هذه ليست موسيقى 371 00:28:57,027 --> 00:28:59,394 ‫♪ اجل، (كلوي) لا تحب أن تظن أن هذا شديد ♪ 372 00:28:59,571 --> 00:29:01,654 ‫♪ إنها لا تعرف شيئا، إن رأسها في مؤخرتها ♪ 373 00:29:02,074 --> 00:29:03,940 - ممتع حقًا - أعطني سماعاتي. 374 00:29:17,047 --> 00:29:18,208 ‫يا آنسات... 375 00:29:18,548 --> 00:29:19,959 ‫إن الشمس تشرق. 376 00:29:47,035 --> 00:29:50,028 ‫زارتني أول مره عندما أصبح الألبوم بلاتيني. 377 00:29:51,957 --> 00:29:53,289 ‫ذهبنا للسباحة. 378 00:29:53,583 --> 00:29:55,040 ‫نحن الأثنان فقط. 379 00:29:55,919 --> 00:29:58,286 كان يوم جميل، رائع 380 00:29:59,631 --> 00:30:01,418 لكن ‫كان الوضع الحالي قوي جداً. 381 00:30:02,134 --> 00:30:04,296 ‫أخبرتها أنني لن أغادر معها. 382 00:30:05,971 --> 00:30:07,337 ‫كنت سأبقي. 383 00:30:10,392 --> 00:30:13,226 ‫قالت "اياً يكن ما تريدينه، اريده لأجلك" 384 00:30:13,812 --> 00:30:16,054‫ بدأت بالغوص أسفل الأمواج 385 00:30:17,482 --> 00:30:18,518 ‫أنا.. 386 00:30:19,860 --> 00:30:22,102 ‫عزمت على إخراجها للشاطئ... 387 00:30:23,280 --> 00:30:25,192 ‫وقمت بوضع كتفي حولها. 388 00:30:26,158 --> 00:30:27,569 ‫تمنيت أنها كانت تعني هذا. 389 00:30:30,829 --> 00:30:33,242 ‫تمنيت أنها كانت تعني هذا، مع كل جزء في حياتها. 390 00:30:34,374 --> 00:30:36,081 ‫كنت خائفة أن أخسرها. 391 00:30:37,878 --> 00:30:39,369 ‫خائفة من أن أصبح... 392 00:30:40,255 --> 00:30:42,087 ‫وحيدة بالكامل. 393 00:30:42,841 --> 00:30:44,082 ‫ولكن في هذا الوقت... 394 00:30:45,510 --> 00:30:47,297 ‫كانت هذه الكلمات... 395 00:30:49,389 --> 00:30:50,675 ‫كافية. 396 00:30:51,892 --> 00:30:53,494 ‫كانت هذه أخر مره أخبرها أنني أحبها. 397 00:30:53,518 --> 00:30:55,384 ‫ أخر مرة أخبرتها أنني أحبها. 398 00:30:58,315 --> 00:30:59,977 ‫جيد جداً يا (اوما). 399 00:31:00,734 --> 00:31:02,441 ‫أنا فخورة بكِ. 400 00:31:08,325 --> 00:31:09,325 رائع 401 00:31:09,493 --> 00:31:11,735 قمتما بتحريف النهاية معاً، مثل هذه 402 00:31:11,912 --> 00:31:13,699 ‫حينما أغادر هذا المكان... 403 00:31:14,206 --> 00:31:17,825 ‫سأذهب ‫إلى مكان بعيد، بعيد جداً عن هنا. 404 00:31:19,961 --> 00:31:21,953 ‫أريد فحسب أن أكون في مكان آخر، حيث أستطيع... 405 00:31:23,548 --> 00:31:25,210 ‫البدء من جديد... 406 00:31:26,259 --> 00:31:28,296 ‫حيث لا يعلم أي أحد من أكون. 407 00:31:38,271 --> 00:31:40,183 ‫ماذا عنك؟ 408 00:31:41,942 --> 00:31:44,400 ‫أخبرتك، أنني أحب شخصاً أخر. 409 00:31:46,780 --> 00:31:48,066 ‫نريد فحسب أن نكون معاً... 410 00:31:49,282 --> 00:31:51,023 ‫ونحظى بحياة بسيطة. 411 00:31:56,373 --> 00:31:58,865 ‫أليست هذه الذاكرة المدلاه يا (اوما)؟ 412 00:32:00,043 --> 00:32:01,784 ‫إنه النموذج المبدئى للبقية. 413 00:32:24,985 --> 00:32:26,726 ‫ألا يزالون يصنعونها؟ 414 00:32:31,199 --> 00:32:32,815 ‫ليس بنفس طريقة أبي. 415 00:33:12,949 --> 00:33:14,485 ‫كيف قمت..؟ 416 00:33:16,244 --> 00:33:17,860 ‫وعدت بأنني سأعثر عليك. 417 00:33:25,420 --> 00:33:27,286 ‫كيف وجدتني أصلاً؟ 418 00:33:27,923 --> 00:33:29,505 ‫ظهرت في بيت أمك. 419 00:33:30,050 --> 00:33:31,666 ‫لم تكن سعيدة لرؤيتي. 420 00:33:32,511 --> 00:33:33,752 ‫ما الذي قالته؟ 421 00:33:34,554 --> 00:33:36,341 ‫أنكِ تستعدين للزواج من (سن). 422 00:33:36,556 --> 00:33:39,640 - ‫ولكني لن أتزوجه، أخبرتها بهذا. - أعلم، أعلم، إهدئي 423 00:33:46,525 --> 00:33:48,983 ‫قدمت للوظيفة حالما أستطعت. 424 00:33:50,278 --> 00:33:51,439 ‫أسمعي يا (اوما). 425 00:33:52,072 --> 00:33:53,688 ‫سأخرجك من هذه الجزيرة. 426 00:33:58,370 --> 00:34:00,453 ‫لا، ليس هنا. 427 00:34:18,848 --> 00:34:20,134 ‫مررت هذا من رجال التقنيات. 428 00:34:20,642 --> 00:34:23,726 ‫سيظهر غرفة تغذية فارغة، تمامًا مثل السابق. 429 00:34:27,566 --> 00:34:28,647 ‫أسمعي.. 430 00:34:33,488 --> 00:34:35,070 ‫‫سأنضم إلى طاقم الشحن. 431 00:34:35,532 --> 00:34:37,292 ‫وحين أفعل، سأجعلك تتسللين إلى الحفرة. 432 00:34:37,450 --> 00:34:40,067 ‫سنطير إلى البر الرئيسي وسأخرجك من تلك الطائرة.. 433 00:34:41,329 --> 00:34:42,445 ‫ونذهب لأين؟ 434 00:34:43,832 --> 00:34:44,948 سنجد حلًا 435 00:34:45,292 --> 00:34:46,749 ‫حالما نكون معاً. 436 00:34:51,798 --> 00:34:53,084 ‫أهذا ما تريدينه ايضاً؟ 437 00:35:26,333 --> 00:35:29,622 ‫ماذا؟ هذا رومانسي جداً ! 438 00:35:29,878 --> 00:35:31,995 ‫أعني، أنه جاء كل هذه المسافة لأجلك؟ 439 00:35:32,589 --> 00:35:35,192 ‫في الوقت الصحيح لإنقاذك من هذا الأحمق الذي يفترض أن تتزوجي به 440 00:35:35,216 --> 00:35:36,673 ‫(اوما) ليست بحاجة للإنقاذ. 441 00:35:39,929 --> 00:35:41,420 ‫سوف يساعدني في الهروب. 442 00:35:41,765 --> 00:35:44,599 ‫عليكِ فقط أن تكوني لطيفة مع ‫الموظفين، وأن تُزيَّفي العلاجات 443 00:35:44,768 --> 00:35:46,259 ‫لست بحاجة للهروب. 444 00:35:47,228 --> 00:35:49,185 ‫أخيراً أصبح لدي شريك في كل هذا. 445 00:35:51,733 --> 00:35:52,814 ‫وماذا أكون؟ 446 00:35:56,112 --> 00:35:58,024 ‫لا يجب عليكِ الوثوق بهذا الرجل يا (اوما). 447 00:35:59,532 --> 00:36:00,989 ‫كنت أعرفه، طوال حياتي. 448 00:36:01,159 --> 00:36:02,553 حسناً، لا أظن أنه يستحقك. 449 00:36:02,577 --> 00:36:03,535 كيف تعرفين؟ 450 00:36:03,536 --> 00:36:06,620 ‫(ارمانا)! هيا يا فتاة! 451 00:36:10,251 --> 00:36:11,992 هيا يا (ارمانا) 452 00:36:14,714 --> 00:36:16,501 ‫اوقف الموسيقى رجاءً. 453 00:36:23,765 --> 00:36:28,260 ‫♪أنا ملكك، خادمتك♪ 454 00:36:29,854 --> 00:36:35,270 ‫♪سأحضر لك كل ما تحتاجه♪ 455 00:36:36,152 --> 00:36:39,065 ‫♪وأحسب لك خطاياك♪ 456 00:36:40,490 --> 00:36:42,607 ‫♪واحده تلو الأخرى♪ 457 00:36:42,951 --> 00:36:48,197 ‫♪طالما تحمل قلبي المسروق♪ 458 00:36:48,748 --> 00:36:53,493 ‫♪ضوئنا أشعل النيران♪ 459 00:36:55,130 --> 00:37:00,000 ‫♪ولكن الشعلة لازالت تكبر♪ 460 00:37:00,176 --> 00:37:03,590 ‫♪ما هذه التعويذه؟♪ 461 00:37:03,763 --> 00:37:06,506 ‫♪كنت أنت خلاصي♪ 462 00:37:06,683 --> 00:37:09,300 ‫♪كل شئ أحتاجه♪ 463 00:37:09,686 --> 00:37:12,429 ‫♪كل شئ أحتاجه♪ 464 00:37:12,772 --> 00:37:15,981 - ‫♪ما هذه التعويذه؟♪ - حسنًا، حسنًا هذا يكفي الآن 465 00:37:16,443 --> 00:37:18,981 - ‫♪كنت أنت خلاصي♪ - (ارمانا)؟ 466 00:37:19,154 --> 00:37:21,271 - ‫♪كل شئ أحتاجه♪ - (ارمانا)؟! 467 00:37:21,448 --> 00:37:22,609 مرحبًا؟ لقد قلت أن هذا يكفي 468 00:37:22,615 --> 00:37:24,322 ‫♪كل شئ أحتاجه♪ 469 00:37:24,492 --> 00:37:26,108 ‫حان وقت النوم يا آنسات. 470 00:37:26,286 --> 00:37:27,447 لا 471 00:37:28,830 --> 00:37:29,866 أنصرفي 472 00:37:30,039 --> 00:37:31,871 من خشبة المسرح، أرحلي 473 00:37:33,835 --> 00:37:36,248 ‫اسمعي، لا اريد أن أكرر هذا، أذهبي فحسب. 474 00:38:16,419 --> 00:38:17,660 ‫مرة واحدة فحسب... 475 00:38:17,837 --> 00:38:19,920 هل تستطيع أن تلعب قليلًا 476 00:38:19,923 --> 00:38:21,630 كأنك بعمر 100 سنة؟ 477 00:38:29,307 --> 00:38:30,764 هل رأيت قلادتي؟ 478 00:38:30,767 --> 00:38:32,303 - قلادتي؟ - لا 479 00:38:48,117 --> 00:38:51,576 ‫أختراق أمني للحدود ‫أختراق أمني للحدود 480 00:38:51,746 --> 00:38:54,659 أنظري لهؤلاء المهرجين 481 00:38:54,874 --> 00:38:56,160 "مادة الذكور" 482 00:38:56,584 --> 00:38:59,247 "كل الأشخاص إلى المنطقة3" 483 00:38:59,420 --> 00:39:02,037 "الأنشطة الصباحية المعتادة" 484 00:39:02,215 --> 00:39:03,376 "تعليمات الأمن" 485 00:39:03,383 --> 00:39:05,375 بنات، إلى الغرف الأن 486 00:39:06,052 --> 00:39:07,588 هيا، يا آنسات تحركوا 487 00:39:07,595 --> 00:39:09,882 "رجاءٌ, أستنئناف الأجراءات" 488 00:39:14,978 --> 00:39:16,435 "نكرر, أستئناف الأجراءات" 489 00:39:16,604 --> 00:39:18,311 ماذا يفعل القارب هنا؟ 490 00:39:18,481 --> 00:39:19,562 ليس لدي فكرة 491 00:39:21,359 --> 00:39:22,566 هذا غير معقول 492 00:39:22,735 --> 00:39:24,397 من هذا الدخيل؟ 493 00:39:24,571 --> 00:39:26,608 !أحضروه، أحضروه في الحال 494 00:39:26,781 --> 00:39:28,661 لِمَ مازالتم هنا؟ أذهبوا، وأنتبهوا لأنفسكم 495 00:39:28,741 --> 00:39:31,154 - قارب من ذاك؟ - أأنتِ صماء؟ 496 00:39:31,786 --> 00:39:33,138 حسنًا، كنت أتساءل فقط قارب مَن... 497 00:39:33,162 --> 00:39:35,529 أجل، اخرجوا من هنا، هيا، هيا، هيا تقدموا، تقدموا. 498 00:39:35,707 --> 00:39:36,707 حسنًا، تراجعوا 499 00:39:40,545 --> 00:39:42,912 - ماذا قلت للتو؟ - قلت تراجعي 500 00:39:46,593 --> 00:39:48,300 - (يو) - آنسة! 501 00:39:49,345 --> 00:39:52,258 لا تلمسيني أبدا مجدداً 502 00:39:53,600 --> 00:39:58,345 سأرسلك إلى موطنك لعائلتك فشلًا .وصمة عار 503 00:39:58,521 --> 00:40:01,104 أهذا ما تريدينه؟ أليس كذلك؟ 504 00:40:04,027 --> 00:40:06,314 !كفى! توقفي 505 00:40:08,197 --> 00:40:09,938 !قلت توقفي 506 00:40:10,700 --> 00:40:13,534 إن غادرت، كلنا سنغادر 507 00:40:15,330 --> 00:40:16,571 تسمعيني؟ 508 00:40:16,748 --> 00:40:19,081 أجل، سنخبر الجميع حيال هذا 509 00:40:20,293 --> 00:40:21,750 أسفة حقاً 510 00:40:22,587 --> 00:40:24,203 لقد فقدت صوابي 511 00:40:24,422 --> 00:40:27,256 نتعامل مع الوضع هذا الصباح 512 00:40:27,425 --> 00:40:28,882 شكرا جزيلاً لمساعدتي 513 00:40:29,469 --> 00:40:32,758 أعثروا عليه، وأوقفوا هذا الأنذار السخيف 514 00:40:32,889 --> 00:40:35,097 لا بأس تنفسي فحسب، تنفسي، تنفسي 515 00:40:35,266 --> 00:40:36,266 لا بأس 516 00:40:37,435 --> 00:40:38,435 حسنًا 517 00:40:40,355 --> 00:40:42,096 - أنظروا، ذلك هو - الرجل الشريد 518 00:40:42,273 --> 00:40:45,107 لقد ذهب بسرعة للصخور، كأنه أراد التحطم 519 00:40:45,276 --> 00:40:46,436 لقد أستجوبتهُ بنفسها 520 00:40:46,736 --> 00:40:48,193 لا يمكنني التخيل حتى 521 00:40:48,363 --> 00:40:49,820 سمعت أنه أراد رؤية (أمارنا) 522 00:40:49,989 --> 00:40:52,106 - أنه طلب مقابلتك - معجب خارق 523 00:40:52,283 --> 00:40:53,399 معتوه خارق 524 00:40:56,496 --> 00:40:59,204 لذا، المقيم الذي يجلب لي السجائر يدعني أستعمل محطته 525 00:40:59,374 --> 00:41:01,411 في مقابل الحصول على تصريح لرؤية عودتي 526 00:41:01,584 --> 00:41:03,621 ذلك الرجل أبحر كل ذاك الطريق لرؤيتك؟ 527 00:41:03,795 --> 00:41:05,081 ليس بالضبط 528 00:41:06,506 --> 00:41:07,917 يا للهول 529 00:41:08,675 --> 00:41:10,507 ذلك ما جاء لعمله 530 00:41:14,013 --> 00:41:16,551 - كيف؟ - ليس هناك دخيل يا (اوما) 531 00:41:17,558 --> 00:41:18,799 هذا كل ما في الأمر 532 00:41:19,310 --> 00:41:21,097 أعجابي أخفى هذا الزورق هنا 533 00:41:21,104 --> 00:41:22,744 وأبحرت حول الجزيرة طوال الليل 534 00:41:23,815 --> 00:41:25,898 ولكن لا أحد يعرف هذا حتى الأن 535 00:41:28,194 --> 00:41:30,186 لا يحرسون الساحل ليلاً 536 00:41:30,905 --> 00:41:32,521 هذا سبيل خروجنا من هنا 537 00:41:32,699 --> 00:41:35,692 ،نأتي هنا بعد العشاء نصعد على الزورق، ونذهب للشاطئ 538 00:41:35,868 --> 00:41:38,576 أنه يبعد 10 أميال فقط يمكننا فعلها يا (اوما) 539 00:41:42,333 --> 00:41:43,333 رجاءً 540 00:41:44,544 --> 00:41:46,581 أعتقد أنكِ لا تريدين الرحيل مطلقاً 541 00:41:47,088 --> 00:41:48,295 ما الذي تغيَّر؟ 542 00:41:55,388 --> 00:41:59,428 الأمس، تمكنت من البقاء يقظة لأول مرة منذ وصلنا هنا 543 00:42:00,935 --> 00:42:02,221 أتعرفين لماذا؟ 544 00:42:03,855 --> 00:42:06,563 .لأنني لم أشرب الحليب 545 00:42:07,817 --> 00:42:09,604 يخدروننا كل ليلة بهذا 546 00:42:09,777 --> 00:42:12,064 يجعلوننا ننام كأننا أموات 547 00:42:14,323 --> 00:42:17,157 لكن المقيمون لا ينامون 548 00:42:18,327 --> 00:42:19,784 أين عثرت عليه؟ 549 00:42:20,163 --> 00:42:21,654 كان في الممر بجانب الحورية 550 00:42:21,873 --> 00:42:23,956 كان هناك طاقم لم أتعرف عليه حتى 551 00:42:24,125 --> 00:42:26,458 الفتيات تمر حولها 552 00:42:27,170 --> 00:42:28,170 ماذا؟ 553 00:42:28,921 --> 00:42:31,288 أسمعي، ,لابد لنا من الرحيل، الليلة 554 00:42:32,467 --> 00:42:35,460 ،لن نشرب حليبنا ونتقابل هنا، بعد حظر التجوال 555 00:42:35,762 --> 00:42:38,379 - يجب عليّ أن أخبر (ماركوس) - لا يمكنك يا (اوما) 556 00:42:39,015 --> 00:42:41,257 لا يمكنني أن أختفي عليه ثانية 557 00:42:50,818 --> 00:42:51,854 حسنًا 558 00:42:53,863 --> 00:42:56,446 ...فقط لا تخبريه أي من التفاصيل 559 00:43:02,747 --> 00:43:03,783 اسمعي 560 00:43:04,707 --> 00:43:07,120 ساُنقل غداً إلى طاقم (كارغو) 561 00:43:07,668 --> 00:43:10,957 سنخرج غداً في خلال أسبوعان أو أقل 562 00:43:14,133 --> 00:43:16,420 عجباً، لا تتحمسي كثيراً 563 00:43:17,553 --> 00:43:19,089 ...أجل أنه فقط 564 00:43:19,806 --> 00:43:20,806 ماذا؟ 565 00:43:25,812 --> 00:43:28,179 يجب أن أخبرك شيئاً ما 566 00:43:50,128 --> 00:43:52,120 أنسات, أنتباهكم رجاءً 567 00:43:53,464 --> 00:43:54,830 نادرًا 568 00:43:55,007 --> 00:43:58,250 المقيمون متقبلون ما سنمليه عليهم 569 00:43:58,427 --> 00:44:03,263 أنها مستعدة لتنضم لأحبائها، مما كنا نتوقع قريبًا 570 00:44:05,143 --> 00:44:07,886 ...ولذا أنه 571 00:44:09,689 --> 00:44:10,850 (امارنا) 572 00:44:11,607 --> 00:44:14,190 سيكون من المحزن رؤيتها تغادر هذا المساء 573 00:44:14,360 --> 00:44:17,444 ولكن بدلاً من هذا سيكون قلبنا ممتلئ بالفرح 574 00:44:17,613 --> 00:44:21,698 (امارنا) أصبحت أقوى مما كانت عليه أثناء فترة تواجدها هنا 575 00:44:22,577 --> 00:44:23,658 نخب (امارنا) 576 00:45:20,551 --> 00:45:22,383 (اوما). (اوما) 577 00:45:23,304 --> 00:45:25,045 أصغِ إليّ، حسنًا؟ 578 00:45:26,766 --> 00:45:29,509 خذي القارب وأرحلي أنت (وماركوس) 579 00:45:29,852 --> 00:45:31,093 إنها تخصك 580 00:45:32,230 --> 00:45:34,062 ولكن كيف سأجدك؟ 581 00:45:42,949 --> 00:45:44,110 ماذا؟ 582 00:45:52,917 --> 00:45:53,917 حسنًا 583 00:45:56,671 --> 00:45:59,163 تعديني، صحيح؟ 584 00:46:01,425 --> 00:46:02,836 أعدك 585 00:46:20,027 --> 00:46:21,643 سأراك هناك, حسنًا 586 00:46:22,238 --> 00:46:24,901 (امارنا)! حان وقت الذهاب 587 00:46:25,616 --> 00:46:27,323 أجل, أنا قادمة 588 00:46:39,130 --> 00:46:40,462 أعتني بنفسك 589 00:47:12,413 --> 00:47:13,904 يجب أن يكونوا ممتنين 590 00:47:16,584 --> 00:47:18,826 - ماذا؟ - أجل أنه قبيح؟ 591 00:48:05,383 --> 00:48:06,715 ماذا بحق الجحيم؟ 592 00:48:07,301 --> 00:48:09,258 كيف وصلت إلى هنا؟ 593 00:48:12,431 --> 00:48:15,845 المهدئات بطيئة أحياناً كانت في طريقها للحمام 594 00:48:15,893 --> 00:48:17,350 أنأخذها إلى (أور) 595 00:48:17,561 --> 00:48:20,645 لا، ليس دورها الليلة 596 00:48:45,423 --> 00:48:46,789 ما خطبك؟ 597 00:48:47,341 --> 00:48:48,422 بخير 598 00:48:49,051 --> 00:48:51,043 حقًا؟ ولكنك تخيفين المرآة 599 00:48:51,804 --> 00:48:53,761 أنني فقط راودني أحلام غريبة بالأمس 600 00:48:54,306 --> 00:48:55,547 حقًا؟ 601 00:48:55,724 --> 00:48:57,340 .لم يراودني حلم هنا 602 00:49:56,869 --> 00:50:00,112 الحرفي المحبوب قد اٌخذت حياته بالأمس 603 00:50:00,498 --> 00:50:04,117 العدائية عصفت بأحوال العائلة المالية للأفلاس 604 00:50:04,293 --> 00:50:06,535 لقد دبر أبن (هينغستون) عملية الشراء 605 00:50:06,545 --> 00:50:07,462 !توقفوا 606 00:50:07,463 --> 00:50:09,183 - (...وأبعدوا السيد (ستو - !أطفئوا هذا 607 00:50:09,340 --> 00:50:11,060 كلفتهم الخوض في معركة قانونية 608 00:50:11,175 --> 00:50:12,777 - !أطفئوا هذا - السيد (هينغستون) طرد العاملين 609 00:50:12,801 --> 00:50:14,258 وجعل كل شيء ألياً 610 00:50:14,428 --> 00:50:15,906 بني، ماذا عني أرملة السيد (ستو) وأبنته؟ 611 00:50:15,930 --> 00:50:17,532 - !دعوني أذهب - ألا تهتم بما يحدث لهم؟ 612 00:50:17,556 --> 00:50:19,764 بالتأكيد, لقد فعلت المطلوب 613 00:50:19,850 --> 00:50:20,725 !أخرجوني من هنا 614 00:50:20,726 --> 00:50:22,092 بني، هل يمكنك أن تعطينا المزيد؟ 615 00:50:22,102 --> 00:50:23,434 - البعض قد يقول - !دعوني أذهب 616 00:50:23,521 --> 00:50:24,623 لقد خربت تراث (ستو) 617 00:50:24,647 --> 00:50:26,434 - !أطفئوه - كيف تتجابون؟ 618 00:50:35,533 --> 00:50:37,650 !هذا المكان كاذب 619 00:50:37,826 --> 00:50:39,237 ماذا تفعلون بنا؟ 620 00:50:39,453 --> 00:50:41,035 - ماذا تفعلون بنا؟ - انتظري! 621 00:50:44,166 --> 00:50:45,748 توقفي يا آنسة 622 00:50:47,419 --> 00:50:49,502 لا، توقفوا، أنكم تكذبون علينا 623 00:50:49,672 --> 00:50:50,857 - لِمَ تكذبون علينا؟ - آنسة، كوني هادئةً 624 00:50:50,881 --> 00:50:52,463 - (اوما)! - لماذا تكذبون؟ 625 00:50:52,466 --> 00:50:53,957 أين تأخذونها؟ 626 00:50:54,051 --> 00:50:56,589 - (يو)! - لن نؤذيكِ يا آنسة 627 00:50:56,679 --> 00:50:57,679 رجاءً 628 00:51:00,516 --> 00:51:01,757 (ماركوس)! 629 00:51:02,476 --> 00:51:03,557 ساعدني! 630 00:51:27,585 --> 00:51:29,076 تمهلي يا (اوما) 631 00:51:36,051 --> 00:51:37,292 أجلسي 632 00:51:43,183 --> 00:51:44,424 أنهيه 633 00:51:52,318 --> 00:51:53,980 لماذا لم تشربيني؟ 634 00:52:47,081 --> 00:52:48,197 صباح الخير, (اوما) 635 00:52:49,416 --> 00:52:51,032 ما الذي يجري؟ 636 00:52:52,086 --> 00:52:53,086 ماذا؟ 637 00:52:53,545 --> 00:52:54,626 لا، لا، لا! 638 00:52:55,214 --> 00:52:56,796 أتركوني 639 00:53:52,688 --> 00:53:53,688 ماذا عن القبلة؟ 640 00:53:54,773 --> 00:53:56,765 نعم، أعطنا قبلة، هيا 641 00:54:37,566 --> 00:54:38,566 حسنًا... 642 00:54:40,152 --> 00:54:41,609 أليس ذلك مأزق؟ 643 00:54:42,863 --> 00:54:44,479 تعتقدين هذا المكان كذبة 644 00:54:45,866 --> 00:54:47,027 أنظري لصديقتك 645 00:54:49,077 --> 00:54:51,820 علاجها يبدو فعال في النهاية، ألا تعتقدين؟ 646 00:54:53,373 --> 00:54:58,164 أعتقد أن حليتها وعائلتها سيكونوا مسرورن جدًا بالنتيجة 647 00:55:00,339 --> 00:55:02,046 عليك رؤية هذا 648 00:55:03,175 --> 00:55:06,009 ...هذا ما يدفعه المرء 649 00:55:06,428 --> 00:55:09,921 لجعلك تتخطين قائمة الأنتظار 650 00:55:11,225 --> 00:55:13,012 ،هل تعتقدين أن ينفق الكثير من المال 651 00:55:13,018 --> 00:55:14,759 على شيء لا يعمل؟ 652 00:55:18,273 --> 00:55:19,559 أفهمي هذا 653 00:55:20,275 --> 00:55:22,312 العلاج حقيقي 654 00:55:23,904 --> 00:55:26,738 أنتِ فقط كنتِ مستاءة قليلًا 655 00:55:27,866 --> 00:55:29,858 والأن أنتهيت 656 00:55:30,244 --> 00:55:31,405 عما تتحدثين؟ 657 00:55:31,411 --> 00:55:33,323 كدنا ننتهي منك قريبا, (أوما) 658 00:55:33,497 --> 00:55:36,661 غداً ستتمكنين من المغادرة للأبد 659 00:55:38,377 --> 00:55:39,377 غدًا؟ 660 00:55:40,587 --> 00:55:42,078 بصراحة, أعتقدتك ستكوني أكثر سعادة 661 00:55:42,256 --> 00:55:44,373 كان لدي شكوك أنك لن ترحلي 662 00:55:45,634 --> 00:55:47,091 كم من الوقت كنت نائمة؟ 663 00:55:47,261 --> 00:55:48,752 ....كم من الوقت كنت نائم 664 00:55:48,929 --> 00:55:50,841 أسبوع... لا، أسبوعان 665 00:55:59,940 --> 00:56:01,647 أذهبي مسرعة يا صغيرتي 666 00:56:02,568 --> 00:56:04,184 أصدقائك يشتاقون إليكِ 667 00:56:17,708 --> 00:56:19,244 أواثقة أنكِ بخير؟ 668 00:56:19,334 --> 00:56:20,293 أجل 669 00:56:20,294 --> 00:56:21,626 أخبرونا أنكِ مجنونة 670 00:56:21,628 --> 00:56:23,273 لقد قمتِ بكسر الحصان، أهذا صحيح؟ 671 00:56:23,297 --> 00:56:24,691 حسنًا، أنظروا. أنسوا أمر كل ذلك 672 00:56:24,715 --> 00:56:25,922 (امارنا) التي ودعناها 673 00:56:25,924 --> 00:56:28,211 ليست (امارنا) التي شاهدتها بالتلفاز 674 00:56:29,928 --> 00:56:31,169 فعلوا شيئاً بها 675 00:56:32,014 --> 00:56:34,631 ،ولا أنتظرهم .لفعل نفس الشيء بي 676 00:56:37,311 --> 00:56:38,677 سأغادر 677 00:56:39,313 --> 00:56:41,020 وأريدكم أن تأتوا معي 678 00:56:44,234 --> 00:56:45,315 كيف؟ 679 00:56:45,485 --> 00:56:46,692 الليلة 680 00:56:46,737 --> 00:56:48,798 نتقيئ حليبنا, ونخرج خلسة من مسكننا 681 00:56:48,822 --> 00:56:50,905 وندير هذا الزورق للشاطئ 682 00:56:51,366 --> 00:56:52,527 وبعدها ماذا؟ 683 00:56:52,701 --> 00:56:53,862 لا يمكن أن أذهب للمنزل حتى أشفى 684 00:56:53,869 --> 00:56:55,096 عمي وعمتي سيلقون بي بالخارج 685 00:56:55,120 --> 00:56:56,327 إذن، لا تذهبي للمنزل 686 00:56:58,332 --> 00:56:59,448 ماذا تعنين؟ 687 00:57:02,794 --> 00:57:04,251 أعرف مكان آخر 688 00:57:05,380 --> 00:57:06,871 مكان آخر آمن 689 00:57:08,133 --> 00:57:11,968 انظري، عائلاتنا أرسلتنا إلى هنا لتشكيل صورتنا 690 00:57:12,638 --> 00:57:13,719 ليس نحن 691 00:57:15,515 --> 00:57:16,756 لن أفعل هذا 692 00:57:23,231 --> 00:57:24,392 هل أنتم معي؟ 693 00:57:29,780 --> 00:57:30,941 تباً لهم 694 00:57:36,203 --> 00:57:37,694 تعالي معنا 695 00:57:39,373 --> 00:57:40,373 لا أستطيع 696 00:57:42,876 --> 00:57:43,957 لا بأس 697 00:57:45,295 --> 00:57:47,958 لكن سننتظرك الليلة .إن غيرت رأيك 698 00:57:48,799 --> 00:57:49,799 حسناً 699 00:57:56,014 --> 00:57:57,050 أنه خطأي 700 00:57:57,474 --> 00:57:58,806 ....كان عليّ الألتحاق بالطاقم قريباً 701 00:57:58,809 --> 00:58:00,721 ثلاثة أيام فقط 702 00:58:02,562 --> 00:58:05,430 أسمعي، سأكون على متن الطائرة القادمة الأسبوع المقبل 703 00:58:05,941 --> 00:58:07,477 سأقابلك في المكان المحدد 704 00:58:07,859 --> 00:58:12,445 وأقسم أنني لن أدع أي شيء يفرقنا مجددًا 705 00:58:16,451 --> 00:58:17,942 - حسناً - أجل؟ 706 00:58:21,999 --> 00:58:23,410 سأنتظرك 707 00:58:43,562 --> 00:58:45,929 آنسة, أنهي عشائك رجاءً 708 00:59:12,257 --> 00:59:14,123 709 00:59:26,688 --> 00:59:27,688 !(يو) 710 00:59:37,866 --> 00:59:39,653 أنا لست الشخص الذي يحتاج إلى التغيير 711 00:59:56,551 --> 00:59:57,551 أمستعدون؟ 712 01:00:13,735 --> 01:00:16,773 هؤلاء الفتيات مفترض أن يكملوا 713 01:00:17,572 --> 01:00:18,904 هي نائمة 714 01:00:20,242 --> 01:00:21,449 هي نائمة 715 01:00:23,537 --> 01:00:26,245 تمهل، هذه ما تزال لديها جلسة واحدة 716 01:00:28,542 --> 01:00:30,078 حسنًا، دعنا نأخذها 717 01:01:12,085 --> 01:01:13,166 ماذا نفعل؟ 718 01:01:13,211 --> 01:01:15,828 لا يمكننا تركها، هيا 719 01:01:25,599 --> 01:01:26,599 حسنًا، تمهلي 720 01:01:28,435 --> 01:01:29,892 - هذا الطريق - أجل 721 01:02:48,556 --> 01:02:50,047 أتجه لليمين 722 01:03:02,320 --> 01:03:03,356 هيا بنا 723 01:03:07,784 --> 01:03:11,152 أولاً, سفينتك أنها كومة من الخردة 724 01:03:11,246 --> 01:03:13,533 يا إلهي اللعنة، هذا غير عادل 725 01:03:13,832 --> 01:03:16,540 ثانياً, ليس لديك صبر 726 01:03:17,377 --> 01:03:18,377 أنتظر 727 01:03:19,254 --> 01:03:21,086 يجب علينا تحديث الدخول 728 01:03:21,673 --> 01:03:22,754 ياللمسيح 729 01:03:23,550 --> 01:03:26,088 يمكن أن نأخره للعشاء؟ أتضور جوعًا، يا رجل 730 01:03:26,261 --> 01:03:28,548 لنتخطى هذا 731 01:03:28,722 --> 01:03:30,008 حسناً 732 01:03:30,473 --> 01:03:32,385 لقد قلت أني لا أصبر 733 01:03:32,559 --> 01:03:35,302 لكنك الشخص الذي دائمًا يأكل بطريقة سيئة 734 01:03:51,286 --> 01:03:55,121 مثل تفحص المرضى 735 01:03:55,665 --> 01:03:58,032 (يو)! أهذه هي النائمة بجوار الجنوبية الثمينة 736 01:03:58,209 --> 01:03:59,325 أعتقد هذا, لماذا؟ 737 01:03:59,502 --> 01:04:01,835 لا أعلم، أتعجبك هذا؟ 738 01:04:02,005 --> 01:04:04,088 أشعر بالأسف عليها، على الرغم 739 01:04:04,299 --> 01:04:05,915 ماذا عن الأخريات؟ 740 01:04:06,092 --> 01:04:07,674 لم تشعر بالأسى عليهم؟ 741 01:04:08,470 --> 01:04:10,553 أجل، لو شعرت بالأسف عليهم جميعاً 742 01:04:10,638 --> 01:04:12,925 لن تتحملني الوظيفة 743 01:04:14,100 --> 01:04:16,262 - (تشولي) - دعوها تذهب 744 01:04:16,728 --> 01:04:18,139 أتصل بهم 745 01:04:20,315 --> 01:04:21,715 - ما هذا؟ - أثنان من الفتيات مستيقظين 746 01:04:21,858 --> 01:04:23,085 - (تشولي) - أنهم هنا 747 01:04:23,109 --> 01:04:24,816 - مَن؟ - آنسة (يو)، عقارات معروضة للإيجار 748 01:04:24,944 --> 01:04:26,151 أنها أيضاً مستيقظة 749 01:04:26,321 --> 01:04:27,653 هل تريدونني لأمساك يدكم؟ 750 01:04:27,655 --> 01:04:29,362 هم مكتملون أجهز عليهم 751 01:04:31,701 --> 01:04:32,817 !لا 752 01:04:35,830 --> 01:04:37,446 - (تشولي) - نريد بعض المساعدة هنا 753 01:04:45,423 --> 01:04:47,130 - (اوما)! (اوما) - !(يو) 754 01:04:54,766 --> 01:04:57,053 (يو)! (يو)، تنفسي 755 01:05:05,151 --> 01:05:08,110 أنني فقط أقوم بعملي 756 01:05:42,814 --> 01:05:44,396 رويدًا، عزيزتي 757 01:05:47,569 --> 01:05:48,569 !(يو) 758 01:05:49,195 --> 01:05:50,356 !(يو) !(يو) 759 01:05:50,530 --> 01:05:52,613 !(يو) !(يو) !(يو) 760 01:05:52,866 --> 01:05:54,073 لا بأس، لا بأس 761 01:05:54,451 --> 01:05:56,864 - تعالي هنا، أمسكتك - هنا، هنا 762 01:05:58,663 --> 01:05:59,663 أأنتِ بخير؟ 763 01:05:59,706 --> 01:06:00,822 - هيا - لا بأس 764 01:06:02,584 --> 01:06:03,620 لا بأس 765 01:06:18,808 --> 01:06:19,844 ما هذا؟ 766 01:06:21,144 --> 01:06:22,144 هيا 767 01:06:25,565 --> 01:06:26,726 ضعيها هنا 768 01:06:34,699 --> 01:06:36,031 ماذا؟ 769 01:06:38,536 --> 01:06:43,748 أعلى، أعلى، أعلى، أعلى 770 01:06:50,840 --> 01:06:54,379 لا أعرف من أكون أنا منبهره بهم 771 01:06:58,806 --> 01:07:00,889 في كل وقت أنظر إلى نفسي 772 01:07:01,643 --> 01:07:03,600 حياتنا لها منظور جديد 773 01:07:03,770 --> 01:07:05,511 ما منظوركم لهذا؟ 774 01:07:05,855 --> 01:07:08,814 لا أعرف من أكون أنا منبهره بهم 775 01:07:08,983 --> 01:07:10,690 أنا منبهره بهم 776 01:07:17,033 --> 01:07:18,114 أصمد، حسنًا 777 01:07:18,284 --> 01:07:20,321 إنه منحط، لذا فهو في الأساس غير موجود بالنسبة لها 778 01:07:20,578 --> 01:07:22,945 المنحطون يحبون قول كل الأشياء عني 779 01:07:23,206 --> 01:07:24,697 إنهم لا يعالجوننا 780 01:07:24,916 --> 01:07:25,916 هل يمكن لأحد أن يتركني؟ 781 01:07:26,084 --> 01:07:27,495 لقد كانوا يراقبوننا 782 01:07:29,254 --> 01:07:31,246 يقيسون كل شيء عن حقيقتنا 783 01:07:31,422 --> 01:07:33,254 إنه مختل عقلياً 784 01:07:33,716 --> 01:07:35,127 لكن لماذا؟ 785 01:07:35,802 --> 01:07:37,668 أعني، ما سبب كل هذا؟ 786 01:07:38,888 --> 01:07:39,888 (يو)؟ 787 01:07:40,306 --> 01:07:41,422 (يو), (يو) 788 01:07:41,683 --> 01:07:43,515 يجب أن نجد مخرجاً من هنا 789 01:07:43,601 --> 01:07:44,601 حسنًا 790 01:07:51,693 --> 01:07:53,309 ماذا تفعل بنا؟ 791 01:07:56,114 --> 01:07:57,525 !أخرجوني من هنا 792 01:07:58,992 --> 01:08:01,609 أنزلني! أطفئه 793 01:08:02,996 --> 01:08:04,236 أنا أحب شخصاً آخر 794 01:08:22,640 --> 01:08:23,847 هذا الطريق 795 01:08:26,853 --> 01:08:29,391 ذلك الوغد الكاذب 796 01:08:29,564 --> 01:08:31,601 (اوما) يجب أن نذهب 797 01:08:35,361 --> 01:08:37,023 يجب أن نذهب الآن 798 01:08:37,196 --> 01:08:38,903 - أمسكوا بهم - (اوما) الآن 799 01:08:39,073 --> 01:08:40,154 أمسكوا بهم 800 01:08:43,411 --> 01:08:45,243 (اوما), الآن 801 01:08:45,997 --> 01:08:47,078 !(اوما) 802 01:08:53,588 --> 01:08:55,420 - مهلًا - !لا 803 01:08:55,840 --> 01:08:57,206 توقفوا 804 01:09:07,560 --> 01:09:09,017 افتحوا , أنتم أشرار 805 01:09:11,189 --> 01:09:12,646 أفتحوا الباب 806 01:09:13,900 --> 01:09:15,482 أكسروه 807 01:09:30,166 --> 01:09:31,282 ساعدونا 808 01:09:32,126 --> 01:09:33,126 ساعدونا 809 01:09:35,213 --> 01:09:36,249 رجاءً، ساعدونا 810 01:09:36,422 --> 01:09:37,583 صديقتنا بحاجه للمساعده 811 01:09:37,757 --> 01:09:38,873 يا فتيات، أحضروا الطاقم 812 01:09:39,092 --> 01:09:41,675 يبدو أن ثلاث فتيات غنيّات تجوّلن في مسبحنا 813 01:09:41,803 --> 01:09:42,919 !لا 814 01:09:43,638 --> 01:09:45,049 مَن أنتم؟ 815 01:09:48,643 --> 01:09:49,929 نحن البدائل 816 01:09:53,481 --> 01:09:54,813 ماذا؟ 817 01:09:55,108 --> 01:09:57,145 ...لا تفهمون 818 01:09:57,652 --> 01:10:00,315 مدى صعوبة عملنا للوصول هنا 819 01:10:01,155 --> 01:10:05,695 بينما كنتم تأكلون الكعك وتقطفون الزهور 820 01:10:06,244 --> 01:10:07,405 ،نحن عملنا 821 01:10:08,371 --> 01:10:11,159 لقد تدربنا حتى فقدنا وعينا 822 01:10:12,583 --> 01:10:15,291 كنا نجري عشرات العمليات 823 01:10:16,546 --> 01:10:19,505 لنكون مثلكم 824 01:10:21,843 --> 01:10:23,755 لنكون أفضل منكم 825 01:10:38,443 --> 01:10:39,443 ...أنتِ 826 01:10:40,236 --> 01:10:42,148 تعتقدين أنكِ ستحلين مكاني ؟ 827 01:10:42,822 --> 01:10:44,358 من الافضل أن تفعلي يا عزيزتي 828 01:10:45,283 --> 01:10:47,320 لا تفهمون من أين أتينا 829 01:10:48,077 --> 01:10:49,909 ما فعلناه لنصل إلى هنا 830 01:10:51,164 --> 01:10:53,247 لكل واحد منا 831 01:10:53,624 --> 01:10:55,832 هذه فرصتنا الوحيدة لعيش حياة كريمة 832 01:10:57,253 --> 01:11:00,166 لقد ولدنا خارج حروبك 833 01:11:00,882 --> 01:11:02,919 كان علينا أن نتذلل من أجل الطعام 834 01:11:04,635 --> 01:11:07,924 يجب أن تستمتع بحياتك على الأقل 835 01:11:11,267 --> 01:11:12,803 - (يو). (يو) - (يو)؟ 836 01:11:13,019 --> 01:11:14,681 (يو), لا , (يو) 837 01:11:15,188 --> 01:11:17,396 (يو)! (يو) 838 01:11:18,107 --> 01:11:20,690 (يو). (يو)؟ (يو) 839 01:11:21,444 --> 01:11:22,810 - (يو)؟ - (يو)؟ 840 01:11:23,321 --> 01:11:25,529 لا, لا, لا 841 01:11:37,001 --> 01:11:38,117 رجاءً 842 01:11:38,544 --> 01:11:40,752 لا. لا 843 01:11:40,922 --> 01:11:42,629 حسناً، لقد حصلتم على مبتغاكم 844 01:11:44,342 --> 01:11:46,834 لذا أعتقد أن أحدكما سيحل محلي، أليس كذلك؟ 845 01:11:47,637 --> 01:11:49,003 هل تستمعون إليّ؟ 846 01:11:49,222 --> 01:11:50,338 أأنتم هنا؟ 847 01:11:50,515 --> 01:11:52,097 هل أعطوك شعراً مثل شعري؟ 848 01:11:52,350 --> 01:11:53,761 عيون كعيوني؟ 849 01:11:54,310 --> 01:11:55,596 كـفمي؟ 850 01:11:55,770 --> 01:11:56,770 بشرتي؟ 851 01:11:57,396 --> 01:11:59,058 كالندبة التي على ساقي؟ 852 01:12:06,614 --> 01:12:08,822 حسناً، هناك شيء واحد لم يعطوكم إياه 853 01:12:15,873 --> 01:12:17,580 .أنه أبي 854 01:12:19,210 --> 01:12:20,621 أنظروا إليه جيداً 855 01:12:21,546 --> 01:12:23,128 .لأنه ميت 856 01:12:23,464 --> 01:12:26,127 والرجل الذي يدفع لكم هو الملام 857 01:12:30,054 --> 01:12:31,420 تريدين أن تكوني أنا؟ 858 01:12:32,640 --> 01:12:35,132 يجب أن تحملي هذا معكِ 859 01:12:36,310 --> 01:12:37,310 دائمًا 860 01:12:44,986 --> 01:12:47,649 أتعتقدين أنكِ الوحيدة التي لديها قصة كهذه 861 01:12:51,701 --> 01:12:53,317 نعم، لدينا عوائل أيضاً 862 01:12:53,911 --> 01:12:54,992 !(اوما), أهربي 863 01:12:55,162 --> 01:12:56,323 أذهبي، أذهبي فحسب 864 01:12:56,497 --> 01:12:57,829 - مهلاً - أمسكوهن 865 01:12:59,041 --> 01:13:00,248 توقفوا 866 01:13:00,626 --> 01:13:02,959 أمسكوهن 867 01:13:06,674 --> 01:13:08,836 أفتحوا الباب, أفتحوا الباب 868 01:13:09,010 --> 01:13:10,010 !سأكسره 869 01:13:28,821 --> 01:13:30,733 - حسنًا - حسنًا 870 01:13:39,540 --> 01:13:40,576 هيا 871 01:13:45,338 --> 01:13:46,545 ما هذا؟ 872 01:14:38,516 --> 01:14:39,848 لا بأس 873 01:14:40,643 --> 01:14:42,555 حافظي على تقدمكِ، هيا 874 01:15:00,079 --> 01:15:01,160 (كلوي)؟ 875 01:15:03,416 --> 01:15:04,657 (كلوي)؟ 876 01:15:05,668 --> 01:15:07,876 - (كلوي), أين أنتِ - !(اوما) 877 01:16:15,237 --> 01:16:16,237 !(اوما) 878 01:16:20,409 --> 01:16:21,650 !(اوما) 879 01:16:55,486 --> 01:16:56,486 !(اوما) 880 01:16:57,404 --> 01:16:58,565 (كلوي)؟ 881 01:17:02,118 --> 01:17:03,118 (كلوي)؟ 882 01:17:19,426 --> 01:17:20,792 !(اوما) 883 01:17:31,856 --> 01:17:33,313 مَن أنتِ؟ 884 01:17:34,692 --> 01:17:36,649 أنا مثلك تماماً 885 01:17:37,027 --> 01:17:39,986 شوكه سيئه صغيره في طرف أمكِ 886 01:17:59,216 --> 01:18:05,178 ♪خرجت خمسة حشرات لتلعب♪ 887 01:18:05,431 --> 01:18:10,768 ♪على شبكة العنكبوت يوماً ما♪ 888 01:18:11,312 --> 01:18:16,182 ♪لقد أمسكوا بهم كلهم♪ 889 01:18:16,942 --> 01:18:20,060 ♪و عندما أتيت♪ 890 01:18:20,237 --> 01:18:24,072 ♪الوقت المناسب للغداء♪ 891 01:18:26,452 --> 01:18:30,571 في عمر الأم، لا يمكنني التوقف الآن، أليس كذلك؟ 892 01:18:36,921 --> 01:18:38,253 من يريدني حينها؟ 893 01:18:39,882 --> 01:18:44,422 من يريدني حينها؟ 894 01:19:00,653 --> 01:19:02,394 أتركيها! 895 01:19:03,197 --> 01:19:05,109 لقد قلت أتركيها 896 01:19:12,831 --> 01:19:14,493 أليس هذا ظريفاً؟ 897 01:19:14,792 --> 01:19:16,784 .لم شمل العائلة 898 01:19:18,671 --> 01:19:20,913 تلك البديلة أيتها الحمقاء 899 01:19:22,091 --> 01:19:23,673 أنا الشخص الذي تريديه 900 01:19:26,762 --> 01:19:28,594 لا، أنا من تريدينه 901 01:19:28,847 --> 01:19:31,009 لا تنصتي لها، إنها تكذب 902 01:19:31,100 --> 01:19:33,558 هذه البديلة. أنا من تبحثين عنه 903 01:19:33,644 --> 01:19:35,260 كيف لكِ ألا تعرفيني؟ 904 01:19:35,437 --> 01:19:37,599 لا تستمعي إليها، إنها أنا، كاذبة 905 01:19:37,773 --> 01:19:39,309 كاذبة! أنا مَن تريدينه 906 01:19:39,316 --> 01:19:40,727 !كـفـى 907 01:19:43,070 --> 01:19:44,311 ...الآن 908 01:19:45,572 --> 01:19:48,189 أيهما أنتِ؟ 909 01:19:49,451 --> 01:19:50,987 .أنها أنـا 910 01:21:33,931 --> 01:21:35,513 لازلنا نفتقد بديل واحد 911 01:21:35,516 --> 01:21:36,927 واصلوا البحث 912 01:21:37,434 --> 01:21:38,550 حسنًا 913 01:22:11,677 --> 01:22:12,677 (اوما) 914 01:22:15,305 --> 01:22:16,421 (اوما) 915 01:22:23,147 --> 01:22:24,763 لقد كذبت عليّ 916 01:22:26,108 --> 01:22:28,020 أخبرتني أنكِ اخترتيه 917 01:22:29,236 --> 01:22:31,728 أخبرتني أنكِ اخترتي (سن) بدلاً مني 918 01:22:34,491 --> 01:22:36,574 كم دفعت لك؟ 919 01:22:39,455 --> 01:22:41,321 لن أقبل به 920 01:22:52,718 --> 01:22:54,505 المكان آمن هناك ياشريكي؟ 921 01:23:01,018 --> 01:23:02,475 شريكي؟ 922 01:23:09,735 --> 01:23:11,226 أجل، سيدي 923 01:23:12,196 --> 01:23:13,482 المكان خالٍ 924 01:23:51,735 --> 01:23:52,851 هنا 925 01:23:54,404 --> 01:23:56,191 هذه تخصكِ 926 01:24:01,912 --> 01:24:03,278 شكرًا لكِ 927 01:24:09,503 --> 01:24:10,994 ماذا ستفعلين الآن؟ 928 01:24:14,091 --> 01:24:16,504 لم يتبقى شيء من حيث أتيت 929 01:24:18,428 --> 01:24:19,760 أبويكِ؟ 930 01:24:22,683 --> 01:24:25,050 حاولت أن أعتني بأثنان من أخوتي الصغار 931 01:24:25,894 --> 01:24:30,104 لكن العمل 16 ساعة في اليوم بمصنع لم يكن كافياً 932 01:24:30,816 --> 01:24:34,810 ...جاء هذا الرجل إلى مدينتنا وعرض عليّ هذا العمل 933 01:24:36,196 --> 01:24:37,732 إن كان يمكنك أن تسميه عمل 934 01:24:38,865 --> 01:24:41,403 لقد وعدني أن اخوتي لن يجوعوا مرة اخرى 935 01:24:46,915 --> 01:24:49,658 كان عليّ أن أصبح شخص آخر لكي أنجو 936 01:24:52,379 --> 01:24:53,836 كان عليّ أن أصبح مثلكِ 937 01:25:00,762 --> 01:25:02,094 .أنا آسفة 938 01:25:18,864 --> 01:25:20,400 ما أسمك؟ 939 01:25:23,076 --> 01:25:24,408 (آنا) 940 01:25:26,413 --> 01:25:28,075 سررت بلقائك يا (آنا) 941 01:25:34,087 --> 01:25:36,329 غنيها مرة أخرى يا عزيزتي 942 01:25:38,675 --> 01:25:40,086 يا لها من عروس مذهلة 943 01:25:40,093 --> 01:25:41,800 و يا له من زفاف رائع 944 01:25:45,724 --> 01:25:48,057 ابنتك هي مثال الكمال الأعلى 945 01:25:48,060 --> 01:25:49,972 لقد استحقت الحياة التي أمامها 946 01:25:49,978 --> 01:25:52,061 لابد أنكِ فخورة جدًا 947 01:25:52,064 --> 01:25:53,430 بالتأكيد 948 01:25:53,440 --> 01:25:55,102 وها هي هنا 949 01:25:55,108 --> 01:25:56,565 ...أنه كان مكسور القلب 950 01:25:56,568 --> 01:26:00,027 عندما كنتِ أنتِ الوحيدة التي فقدت بعد تلك الكارثة 951 01:26:00,030 --> 01:26:02,522 فقط رجل واحد وقع في حبها 952 01:26:02,532 --> 01:26:04,489 يجب أن تشعري أنكِ محظوظة 953 01:26:04,493 --> 01:26:05,859 بالطبع 954 01:26:05,869 --> 01:26:07,826 كثيرًا جدًا 955 01:26:07,829 --> 01:26:11,448 أنا فقط لا يمكنني تخيُّل مدى صعوبة الأمر عليه 956 01:26:11,458 --> 01:26:14,496 .أعني، لقد استثمر الكثير فيّ 957 01:26:16,421 --> 01:26:18,378 ابتسموا يا أطفال 958 01:26:18,882 --> 01:26:22,000 أنت تعيده كله له الآن 959 01:26:26,139 --> 01:26:29,132 السّيد هينجستون يَتوقّعُ قدومك في الطابق العلوي 960 01:26:29,518 --> 01:26:31,931 الزوج لا يجب أن ينتظر أكثر من ذلك 961 01:26:33,146 --> 01:26:35,604 هذا المكان يصنع المعجزات 962 01:26:36,566 --> 01:26:39,400 كانت صعبة جدًا من قبل 963 01:26:39,820 --> 01:26:41,311 ...لكن الآن 964 01:26:43,115 --> 01:26:45,903 كما لو أن تلك الفتاة لم تكن موجودة 965 01:27:16,732 --> 01:27:18,849 رجاءً، لا تقلقي 966 01:27:18,859 --> 01:27:20,270 سأذهب 967 01:28:26,259 --> 01:28:27,466 !(اوما) 968 01:28:29,262 --> 01:28:30,503 !(اوما) 969 01:28:30,514 --> 01:28:33,177 عزيزتي، ما الذي حدث؟