﻿1
00:01:29,035 --> 00:01:33,335
"فيتنام-1966"

2
00:02:25,835 --> 00:02:30,335
"إندلعت حرب أهلية مريرة بين شمال وجنوب فيتنام"

3
00:02:31,735 --> 00:02:38,035
قامت أستراليا ونيوزيلندا بإرسال جنودها"
"لدعم امريكا وجنوب الفيتنام في محاربة شمال فيتنام الشيوعي

4
00:02:51,735 --> 00:02:53,635
"كانو مزيجاً من مجندين ومتطوعين"

5
00:02:53,635 --> 00:02:55,735
"متوسط أعمارهم 20 سنة"

6
00:02:55,735 --> 00:02:58,935
"معظمهم لم يسبق له مشاهدة معركة"

7
00:03:18,735 --> 00:03:24,935
* خطر قريب *
- معركة لونج تان -

8
00:03:29,635 --> 00:03:33,435
مقاطعة فوك تيه - جنوب فيتنام
الأربعاء 17 آب

9
00:03:38,635 --> 00:03:42,535
"نوي دات - قاعدة فرقة العمل الأسترالية الأولى"

10
00:03:44,835 --> 00:03:47,935
الساعة: 2.43

11
00:04:16,435 --> 00:04:18,102
إحتموا أيها السادة

12
00:04:21,706 --> 00:04:22,707
! حالاً

13
00:04:23,140 --> 00:04:25,910
أين سلاحك؟ - 
!سأجلبه حالاً يا سيدي -

14
00:04:37,555 --> 00:04:38,856
! اللعنة

15
00:04:39,190 --> 00:04:44,992
أريد من قادة الفصائل الثلاثة تحديد الإتجاهات 
اللتي تصدر منها هذه القذائف

16
00:04:45,063 --> 00:04:46,131
.عُلِم

17
00:04:46,265 --> 00:04:48,467
يقول المقر الرئيسي إنها قادمة من
 لونغ فو)61° شمال شرق)

18
00:04:48,919 --> 00:04:49,934
.إذاً ، أخبر المقر الرئيسي أنهم مخطئون

19
00:04:50,068 --> 00:04:52,103
(إنها قادمة من (لونغ تان
اتجاه 82° شمال شرق

20
00:04:52,497 --> 00:04:55,073
حاضر سيدي، سأبلغهم
عن خطأهم بالإتجاهات

21
00:04:56,341 --> 00:04:57,608
<i>.إلى كل الوحدات ، معكم (4)</i>

22
00:04:57,742 --> 00:04:59,545
<i>نريد تقرير عاجل عن إتجاه</i>
<i>.هذه القذائف، حوِّل</i>

23
00:04:59,677 --> 00:05:00,978
..نحن نتعرض لهجوم

24
00:05:01,113 --> 00:05:03,014
و ردّة فعلك الأولى هي
 إحضار فنجان شاي؟

25
00:05:03,148 --> 00:05:04,801
،أخرج من هنا بحق الجحيم

26
00:05:04,801 --> 00:05:05,899
! أترك هذا هنا

27
00:05:10,289 --> 00:05:11,856
(أرى أنك جلبت سلحفاتك، (موري

28
00:05:11,989 --> 00:05:13,858
إنه سلحفاة مائية، إنه صديقي

29
00:05:13,991 --> 00:05:16,027
.صديقك الوحيد

30
00:05:19,030 --> 00:05:22,201
(هيا، (موري -
!أوه، بحق الجحيم -

31
00:05:24,169 --> 00:05:26,737
هل هذه واردة أم صادرة؟

32
00:05:29,641 --> 00:05:31,043
قادة الفصائل يعملون على 
.تحديد الإتجاهات يا سيدي

33
00:05:31,077 --> 00:05:32,478
.ثلاث دقائق فقط

34
00:05:34,213 --> 00:05:36,515
ربما عليك إخبارهم بأن 
يسرعوا بحق الجحيم، ما رأيك؟

35
00:05:36,647 --> 00:05:38,983
(إلى كل الوحدات، معكم (4
<i><font color="#ffff00"><small>الرقم "4" هو شيفرة لإسم السرية، وكل سرية وفصيلة لديها شيفرة خاصة بها</font></i></small>

36
00:05:39,118 --> 00:05:41,153
 نريد تلك الإتجاهات حالاً! ، حوِّل

37
00:05:41,154 --> 00:05:47,024
<i><font color="#ffff00"><small>: سيُذكر بعض الرتب العسكرية، إليكم ترتيبها بالتصاعد</font></i></small>
<i><font color="#ffff00"><small> جندي - رقيب - ملازم - نقيب - رائد - مُقدّم - عميد</font></i></small>

38
00:05:43,589 --> 00:05:45,224
أنا أنسحب يا سيدي

39
00:05:45,357 --> 00:05:47,024
حسنًا؟

40
00:05:47,159 --> 00:05:49,727
، أَقبَل رهانك ب 2
. وأزيده إلى 5

41
00:05:49,861 --> 00:05:51,563
هذه القذائف واردة
 أيها الملازم (شارب)

42
00:05:51,729 --> 00:05:53,165
هدئ من روعك، أيها الرقيب.

43
00:05:53,298 --> 00:05:56,368
ألا ترى أننا في منتصف اللعبة؟

44
00:06:05,910 --> 00:06:07,379
!اللعنة

45
00:06:10,749 --> 00:06:12,284
أيها الجندي (برايس) إتصل بالرائد (سميث)

46
00:06:12,417 --> 00:06:16,321
قل له إتجاه القذائف 54 درجة
 من الفصيلة رقم 11

47
00:06:16,321 --> 00:06:17,256
.على الفور ، أيها الرقيب

48
00:06:17,389 --> 00:06:20,225
،أيها الملازم إننا نتعرض لهجوم

49
00:06:20,359 --> 00:06:23,060
من المحتمل أنها محاولة للاستيلاء على القاعدة
<i><font color="#ffff00"><small> القاعدة: مقر تخزين العتاد والذخيرة وتحديد الخطط العسكرية...الخ*</font></i></small>

50
00:06:24,000 --> 00:06:26,697
أقترح بأن تأمر
.الفصيلة 11 بالإستعداد

51
00:06:26,831 --> 00:06:29,901
،(أعطنا دقيقة يا (بوب
! إنني أهزمهم هنا

52
00:06:33,070 --> 00:06:34,206
! جميعكم

53
00:06:34,339 --> 00:06:37,808
أجلبو أسلحتكم، واذهبو لمواقعكم 
وأستعدوا بحق الجحيم

54
00:06:38,142 --> 00:06:39,578
! هذا يشملك أيضاً أيها الملازم

55
00:06:50,652 --> 00:06:54,358
أكرر، نحتاج إتجاهات
ثلاثية دقيقة لهذه القذائف

56
00:06:54,359 --> 00:06:56,928
.حتى نستطيع الرد عليهم بالمدفعية

57
00:06:57,261 --> 00:06:58,863
مَن يترك الدبابيس في
 خريطتي؟

58
00:06:59,697 --> 00:07:02,066
حقاً؟ هل يصعب إزالتهم لهذه الدرجة؟

59
00:07:02,201 --> 00:07:05,437
،كل جندي لا يعمل على اللاسلكي
! يخرج الآن

60
00:07:12,076 --> 00:07:14,479
! بإستثناء كبار الضباط ، أيها المقدم

61
00:07:14,613 --> 00:07:16,648
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ لا لن أخبرك قصة ♪</font></i></small>

62
00:07:16,781 --> 00:07:18,417
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ !لا، لن أكذب ♪</font></i></small>

63
00:07:19,550 --> 00:07:20,619
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ أوه، نعم ♪</font></i></small>

64
00:07:24,389 --> 00:07:25,424
.الأمور بخير يا رفيق

65
00:07:27,458 --> 00:07:28,993
..فالمدفعية النيوزلندية كما تعلم

66
00:07:29,527 --> 00:07:31,663
سوف تشعل هؤلاء الأوغاد

67
00:07:32,129 --> 00:07:33,966
.بمجرد ما نحدد موقعهم

68
00:07:45,644 --> 00:07:48,213
لا ، نحن نتعرض لهجوم

69
00:07:48,347 --> 00:07:49,849
.ليس هنا 

70
00:07:50,781 --> 00:07:51,884
.هيا خذ

71
00:07:53,099 --> 00:07:54,986
...بجانب ذلك ، إذا جاء أجلك اليوم

72
00:07:55,920 --> 00:07:57,788
ستكون قد ثملت قليلا قبلها

73
00:08:11,900 --> 00:08:13,705
.سيدي!  لدي إتجاه لتلك القذائف

74
00:08:13,799 --> 00:08:15,072
.تهانينا يا (ديف)

75
00:08:15,207 --> 00:08:16,841
.أنت آخر قائد فصيلة يجلبهم

76
00:08:17,474 --> 00:08:18,710
! انحني للجمهور

77
00:08:19,043 --> 00:08:20,778
،قم بربط الإتجاهات
.ثم حدد موقع العدو

78
00:08:21,111 --> 00:08:22,447
أليست وظيفة المدفعيين؟

79
00:08:23,099 --> 00:08:24,316
لا يا (موري) ، إنها وظيفتك

80
00:08:24,649 --> 00:08:27,785
أنت تحدد إحداثيات العدو
وأنت توجّه المدفعيين نحوه

81
00:08:27,918 --> 00:08:29,354
حاضر سيدي

82
00:08:32,389 --> 00:08:34,325
هل ستذهب إلى الحفلة غداً؟

83
00:08:35,659 --> 00:08:37,462
ربما، من سيغني؟

84
00:08:37,596 --> 00:08:39,164
(كول جوي) & (جوي بويز)

85
00:08:39,998 --> 00:08:42,134
.ستصل طائرتهم صباح الغد

86
00:08:44,101 --> 00:08:46,404
تحب (كول جوي)، أليس كذلك؟ -
في الحقيقة لا -

87
00:08:46,738 --> 00:08:47,805
ماذا عن (ليتل باتي)؟

88
00:08:48,138 --> 00:08:49,241
من المؤكد أنك تحب (ليتل باتي)

89
00:08:50,504 --> 00:08:52,377
.نعم ، إنها ملاك

90
00:08:53,011 --> 00:08:54,646
الطريقة التي تغني بها
"أغنية "سيرفر بوي

91
00:08:54,799 --> 00:08:57,048
.يا إلهي ، ستصل لهنا في الغد

92
00:08:57,282 --> 00:09:00,552
من ؟ (ليتل باتي) ؟ -
نعم ، هل تريد مقابلتها؟ -

93
00:09:01,086 --> 00:09:03,522
ماذا هل تعرف (ليتل باتي)؟ -
.كأننا هكذا -

94
00:09:13,831 --> 00:09:16,535
! إنه يركض بين الأشجار!  هناك

95
00:09:22,341 --> 00:09:23,874
.انظر من الغبي اللذي فعل هذا

96
00:09:24,008 --> 00:09:26,010
!حاضر سيدي

97
00:09:27,912 --> 00:09:30,014
(إلى (3) ، معك (3-4
نداء لإطلاق المدافع

98
00:09:30,948 --> 00:09:33,984
.أقرأ لك : 6-7-1 , 4-5-9 حوّل

99
00:09:41,325 --> 00:09:42,561
!حصلت عليها

100
00:09:44,628 --> 00:09:45,863
.نداء إطلاق المدافع

101
00:09:45,996 --> 00:09:48,734
الإتجاه: 1-9-1-0

102
00:09:48,866 --> 00:09:51,670
المسافة: 2-9-0-5

103
00:09:51,803 --> 00:09:53,638
الإتجاه: 1-9-1-0

104
00:09:53,772 --> 00:09:55,574
المسافة: 2-9-0-5

105
00:09:55,707 --> 00:09:56,608
!جاهز

106
00:09:56,641 --> 00:09:58,810
إليكم بعضاً من هذا ، أيها الأوغاد
! إطلاق

107
00:10:20,464 --> 00:10:23,067
يبدو أن العدو يعرف بالضبط
 ما يفعله

108
00:10:23,201 --> 00:10:26,439
،فقد إستهدف أسلحتنا 
.و مقرنا الرئيسي

109
00:10:27,372 --> 00:10:29,775
.الحصيلة ميت واحد ، و 23 جريح

110
00:10:30,207 --> 00:10:32,310
بكل الأحوال ، لقد أوقفناه عبر المدفعية

111
00:10:32,944 --> 00:10:34,112
.والآن سوف نطارده

112
00:10:34,946 --> 00:10:37,500
ستقوم سرية واحدة بالخروج من الحدود الآمنة
<i><font color="#ffff00"><small> السرية: وحدة عسكرية مؤلفة من 3 أو 4 فصائل</font></i></small>

113
00:10:37,515 --> 00:10:38,417
لمراقبة شرق المنطقة

114
00:10:38,950 --> 00:10:40,752
بإتجاه مزارع المطاط
"في "لونغ تان

115
00:10:41,086 --> 00:10:42,754
من حيث جاءت قذائف العدو

116
00:10:42,888 --> 00:10:44,723
"سنطلق عليها "عملية الثأر

117
00:10:44,856 --> 00:10:46,391
سرية (دلتا) مستعدة للذهاب
. يا سيدي

118
00:10:46,925 --> 00:10:48,360
(نعم شكرًا لك يا (هاري
سيكون هذا مثير للإعجاب

119
00:10:48,593 --> 00:10:50,928
نويل) ، ستذهب أنت بعد ساعة)
لذا استعد لأنك ستبقى هناك حتى الغد

120
00:10:51,061 --> 00:10:53,198
أيها المقدم، لدي 48 رجلاً وعدتهم
 بالمغادرة غداً

121
00:10:53,331 --> 00:10:55,032
حسناً، دعهم يغادرو صباحاً

122
00:10:55,667 --> 00:10:57,636
هذا سوف يقلل من قوتنا
سنصبح 32 رجلاً يا سيدي

123
00:10:57,769 --> 00:10:58,904
! نعم

124
00:10:59,536 --> 00:11:00,705
.شكرًا (نويل)، أستطيع العد

125
00:11:00,739 --> 00:11:03,799
لدي 108 رجلاً مستعداً
للبقاء هناك أسبوع يا سيدي

126
00:11:04,209 --> 00:11:07,011
(هناك سرايا في الكتيبة غير سريتك يا (هاري
<i><font color="#ffff00"><small> الكتيبة: وحدة عسكرية مؤلفة من 4إلى6 سرايا</font></i></small>

127
00:11:07,345 --> 00:11:08,580
...لكنهم لم يتدربو على يدي، لذا

128
00:11:09,713 --> 00:11:11,583
، بصفتي قائدًا لهذه الكتيبة

129
00:11:11,800 --> 00:11:14,252
.فهذا قراري لمن أسند هذه المهمة

130
00:11:17,322 --> 00:11:18,557
مفهوم؟

131
00:11:44,582 --> 00:11:46,852
الجندي (ويستون) ؟ -
نعم ، أيها الرقيب -

132
00:11:48,086 --> 00:11:50,889
(إذاً أنت الجندي (توب -
نعم ، يا رقيب -

133
00:11:52,123 --> 00:11:54,526
. أنتم معي في الفصيلة 11

134
00:12:11,943 --> 00:12:13,812
دلتا" هي أفضل سرية في الكتيبة"

135
00:12:14,145 --> 00:12:15,547
فنحن نعمل بجد أكثر ، وننجز أكثر

136
00:12:15,680 --> 00:12:17,282
ونتعامل بنزاهة أكثر من أي أحد آخر

137
00:12:17,915 --> 00:12:19,083
وإننا فخورون بهذا

138
00:12:19,417 --> 00:12:20,752
هل الرائد (سميث) صارم كما يقولون؟

139
00:12:20,886 --> 00:12:23,321
أكثر صرامة، فقد حارب الشيوعيين 
وميليشيات حرب العصابات

140
00:12:23,455 --> 00:12:26,257
في "مالايا" عام 56 ويعرف جيداً هذا النوع من الأعداء
<i><font color="#ffff00"><small> *يقصد حرب دول الكومنولث على الشيوعيين في ماليزيا </font></i></small>

141
00:12:26,290 --> 00:12:27,492
تدرب مع قوات الجيش الخاصة
"في "ملبورن

142
00:12:27,626 --> 00:12:29,494
والآن يدير "دلتا" وفق معايير
قوات الجيش الخاصة

143
00:12:30,028 --> 00:12:31,563
هذا يعني ممنوع خلع
القميص بأي وقت

144
00:12:31,696 --> 00:12:33,632
أو رفع الأكمام
أو فتح الأزرار العليا للقميص

145
00:12:34,065 --> 00:12:35,767
ستغلفون قلاداتكم بشريط لاصق
 حتى لا تصدر خشخشة

146
00:12:36,201 --> 00:12:38,303
وتضعون حقائبكم في
 المكان المخصص لها

147
00:12:38,736 --> 00:12:40,872
ممنوع السعال أو إطلاق الريح
 قبل الفطور

148
00:12:41,206 --> 00:12:42,474
جدياً؟

149
00:12:49,347 --> 00:12:51,750
"أهلاً بكم في فندق "نوي دات

150
00:12:56,999 --> 00:12:58,189
هذا الجندي (لارج)، سيدي

151
00:12:58,223 --> 00:13:01,426
.نعم!  تعال أيها الجندي

152
00:13:08,032 --> 00:13:09,134
أتمانع إذا ألقيت نظرة؟

153
00:13:21,700 --> 00:13:24,049
أتفضل هذه على بندقية الجيش النصف الآلية ؟
<i><font color="#ffff00"><small> بندقية نصف آلية: تطلق رصاصة بكل ضغطة زناد دون الحاجة للخرطشة</font></i></small>

154
00:13:24,482 --> 00:13:26,017
هذه أخف وزناً 

155
00:13:26,351 --> 00:13:27,786
لكنها ليست بنفس القوة

156
00:13:28,319 --> 00:13:29,521
وتعلّق كثيراً أيضاً

157
00:13:31,089 --> 00:13:32,991
هل أنت مسدّد جيد؟ -
نعم جيد جدا -

158
00:13:33,624 --> 00:13:35,961
فقد نشأت على صيد الأرانب
خلف منزلي

159
00:13:36,093 --> 00:13:37,796
خلف منزلك؟

160
00:13:38,329 --> 00:13:39,531
من أين أنت؟ -
 "كولاه" -

161
00:13:40,064 --> 00:13:41,533
"نيو ساوث ويلز" -
نعم ، أعرف أين تقع -

162
00:13:41,666 --> 00:13:43,602
إنها بلدة زراعية جيدة ، صحيح؟

163
00:13:44,035 --> 00:13:44,869
نعم

164
00:13:45,703 --> 00:13:48,130
حسنًا ، لكن إذا كنت
..مسدّد ماهر حقاً

165
00:13:48,731 --> 00:13:51,876
كيف أخطأت بإصابة ذلك
الجندي العدو البارحة؟

166
00:13:52,910 --> 00:13:54,099
لقد كان الجو ظلاماً

167
00:13:54,504 --> 00:13:55,647
وكان يركض ...

168
00:13:57,015 --> 00:13:58,316
بسرعة كبيرة

169
00:13:59,550 --> 00:14:00,952
أتعتقد أن هذا مضحك، أليس كذلك؟

170
00:14:01,086 --> 00:14:02,654
هاه؟

171
00:14:02,887 --> 00:14:04,089
مضحك من أي نوع ؟

172
00:14:05,222 --> 00:14:08,059
مضحك مثل ، (باغز باني) ؟

173
00:14:08,193 --> 00:14:09,828
مثل إطلاق الريح ؟

174
00:14:11,896 --> 00:14:14,132
أو مضحك أكثر مثل (لوسيل بال) ؟
<i><font color="#ffff00"><small> *لوسيل بال: ممثلة كوميدية</font></i></small>

175
00:14:14,765 --> 00:14:16,636
أعتقد أنك مضحك

176
00:14:18,069 --> 00:14:19,537
..أخبرك الحقيقة ؟

177
00:14:22,540 --> 00:14:23,875
أعتقد أنك مجرد أضحوكة

178
00:14:24,009 --> 00:14:26,945
سيدي ، لا أستطيع التنفس -
هذا لأنني أخنقك -

179
00:14:27,778 --> 00:14:29,914
إني أقطع الهواء عن رئتيك
 عديمتي القيمة 

180
00:14:30,048 --> 00:14:31,616
وأفعل معروفاً للجميع

181
00:14:32,250 --> 00:14:35,020
كما تعلم ، هناك ألف سبب
للموت في الحرب

182
00:14:35,453 --> 00:14:37,021
فلا أحد يسأل الكثير
 من الأسئلة

183
00:14:37,155 --> 00:14:41,026
إذا أُضيف جندي مبتدئ
 آخر لقائمة القتلى

184
00:14:41,659 --> 00:14:43,962
والآن ، أيها المضحك

185
00:14:44,095 --> 00:14:45,296
أخبرني بالحقيقة

186
00:14:45,430 --> 00:14:47,666
وإذا سمعت كذبة تافهة أخرى

187
00:14:47,999 --> 00:14:50,702
حول إطلاق النار على جنود العدو

188
00:14:50,835 --> 00:14:54,239
"سأعيدك إلى "كولاه
في تابوت

189
00:14:54,672 --> 00:14:56,041
. لقد أخفقت

190
00:15:03,147 --> 00:15:04,249
أيها الجندي ، ماذا تعتقد

191
00:15:04,982 --> 00:15:07,419
ما هو العنصر الأكثر أهمية
أثناء تبادل إطلاق النار؟

192
00:15:15,293 --> 00:15:16,661
قتل العدو يا سيدي

193
00:15:16,795 --> 00:15:18,229
.الثقة

194
00:15:20,198 --> 00:15:24,469
يجب أن تثق بالرجل اللذي بجانبك
وهو يجب أن يثق بك كذلك

195
00:15:24,502 --> 00:15:25,603
إن زملائي يثقون بي

196
00:15:25,737 --> 00:15:29,374
حسناً، عندما تطلق النار من سلاحك
 دون قصد، فلن يثقو بك

197
00:15:38,249 --> 00:15:41,352
والآن ، هل تظن أنه بوسعك حملها
دون أن تطلق علي بالخطأ؟

198
00:15:48,793 --> 00:15:50,428
.إنصرف

199
00:16:01,472 --> 00:16:03,142
أتظن أنهم سيحاولون
مرة أخرى ، يا (بادي)؟

200
00:16:03,774 --> 00:16:05,144
كانوا يجسون نبضنا فقط

201
00:16:05,276 --> 00:16:07,378
حتى يرو رد فعلنا

202
00:16:09,780 --> 00:16:11,949
هذا ما تفعله قبل
شن هجوم كامل

203
00:16:12,983 --> 00:16:15,454
لن يستطيعون تجاوز القاعدة
 أليس كذلك؟

204
00:16:15,987 --> 00:16:18,200
هل سمعت عن "ديان بيان فو"؟
<i><font color="#ffff00"><small> *معركة عام 1954 بين الاستعمار الفرنسي وقوات فيتنام الشيوعية وقد انتصر الشيوعيين</font></i></small>

205
00:16:18,289 --> 00:16:19,457
.لا

206
00:16:21,059 --> 00:16:22,627
.جيد

207
00:16:37,342 --> 00:16:38,777
قضيتُ 13 عاماً في الجيش

208
00:16:38,910 --> 00:16:42,714
ولم أرى سرية تدرّبتْ بنصف
"القسوة اللتي تدربتْ بها "دلتا

209
00:16:43,747 --> 00:16:45,717
وضعت هؤلاء الفتية
 بأجواء صعبة حقاً

210
00:16:46,051 --> 00:16:48,853
ولا زلت تدفعهم للمعاقبة

211
00:16:50,922 --> 00:16:52,490
لم أعترض من قبل
لأنني سبق ورأيت هذه الأشياء

212
00:16:52,624 --> 00:16:54,359
أعلم أن هذا قد ينقذ
حياتهم يوماً

213
00:16:54,492 --> 00:16:57,096
لكن لست متأكداً أن هذا 
هو سبب قسوتك عليهم

214
00:16:58,429 --> 00:17:00,598
،ربما ليسوا مثل قوات الجيش الخاصة
.لكنهم رجالك

215
00:17:01,032 --> 00:17:02,935
وقد فعلوا كل شيء
.طلبته منهم وأكثر

216
00:17:04,869 --> 00:17:06,271
.إنهم يستحقون إحترامك

217
00:17:15,212 --> 00:17:16,281
.سيدي

218
00:17:26,290 --> 00:17:27,692
(نداء إلى (صفر 1) ، معك (برافو 1

219
00:17:27,826 --> 00:17:29,727
انتهينا من البحث في
"منطقة "لونغ تان

220
00:17:30,361 --> 00:17:31,796
وقد عثرنا على ستة لوحات
 لقذائف هاون

221
00:17:31,930 --> 00:17:35,267
،٢٢ مدفعية خفيفة
صناديق ذخيرة، وأشلاء بشرية

222
00:17:35,400 --> 00:17:37,035
الأعداء هنا قُتلو أثناء المعركة

223
00:17:37,168 --> 00:17:39,871
أكرر، كل الأعداء قُتلو في المعركة

224
00:17:40,504 --> 00:17:42,773
لا يوجد شيء هنا، 
برافو 1) انتهت المكالمة)

225
00:17:43,307 --> 00:17:44,375
(عُلم، يا (برافو

226
00:17:44,710 --> 00:17:46,212
سنرسل (دلتا) مكانكم 
في الصباح حتى ترتاحو

227
00:17:46,344 --> 00:17:47,346
.حوّل

228
00:18:03,728 --> 00:18:04,896
كلمة من فضلك يا سيدي؟

229
00:18:10,101 --> 00:18:12,204
هل بإمكانك إبقاء البعوض خارجاً؟

230
00:18:17,174 --> 00:18:18,244
ماء؟

231
00:18:18,576 --> 00:18:19,945
.لا ، شكراً سيدي

232
00:18:21,512 --> 00:18:23,448
المكان هنا مثل فرن لعين

233
00:18:23,881 --> 00:18:24,849
سوف تعتاد على ذلك

234
00:18:25,083 --> 00:18:27,819
هل كان الوضع هكذا عندما
 كنتَ في "ملايا" ؟
<i><font color="#ffff00"><small> *ماليزيا سابقاً</font></i></small>

235
00:18:28,552 --> 00:18:30,222
أتمنى لو استطعت الإنضمام
.إليكم بتلك المعركة

236
00:18:30,356 --> 00:18:32,190
.سمعت أنها كانت معركة مدهشة

237
00:18:35,527 --> 00:18:38,396
.لديك دقيقتين ، (هاري)

238
00:18:38,799 --> 00:18:41,099
،سيدي ، إنني جندي

239
00:18:41,633 --> 00:18:42,767
.ووالدي كان جندياً

240
00:18:42,901 --> 00:18:45,371
هذه المهنة عزيزة على قلبي

241
00:18:45,503 --> 00:18:47,005
.إنها مهنة مقدسة

242
00:18:47,539 --> 00:18:49,308
كان يجب أن أكون في القيادة
 بجانب الضباط المحترفين

243
00:18:49,440 --> 00:18:50,742
وفي النهاية أجد نفسي هنا

244
00:18:50,875 --> 00:18:54,313
.أُرضع مجموعة من الأطفال المجندين

245
00:18:55,045 --> 00:18:58,683
بصراحة يا سيدي، هذا مضيعة
.لخبرتي ومهارتي

246
00:18:59,116 --> 00:19:01,486
.أريد أن أكون في مكان آخر

247
00:19:02,220 --> 00:19:03,955
لقد جندت نفسك ، أليس كذلك؟

248
00:19:04,188 --> 00:19:07,458
أنهيت خدمة ال90 يوماً الإلزامية، وبعدها
 سجلت بالجيش النظامي الدائم

249
00:19:07,592 --> 00:19:09,095
في (دانترون)؟
<i><font color="#ffff00"><small> كلية حربية*</font></i></small>

250
00:19:09,799 --> 00:19:10,595
(بورت سي)

251
00:19:10,828 --> 00:19:12,231
ألم تُرِد الذهاب ل (دانترون)؟

252
00:19:12,564 --> 00:19:15,967
ليس كلنا لديه المؤهلات التعليمية

253
00:19:16,000 --> 00:19:17,435
للانضمام إلى (دانترون)، يا سيدي

254
00:19:18,068 --> 00:19:19,405
وبطريقة ما لازلت تشعر

255
00:19:19,537 --> 00:19:21,373
أن لديك الحق لتأتي هنا

256
00:19:21,506 --> 00:19:22,774
وتطلب التحويل

257
00:19:22,907 --> 00:19:25,778
إلى ماذا؟ مكان أفضل؟

258
00:19:26,711 --> 00:19:28,881
لا شيء شخصي يا سيدي

259
00:19:30,015 --> 00:19:31,282
أين تريد أن تذهب؟

260
00:19:31,316 --> 00:19:33,551
.القوات الخاصة، الكوماندوز

261
00:19:33,685 --> 00:19:35,220
العودة إلى وحدتك القديمة؟

262
00:19:35,354 --> 00:19:36,721
العودة إلى ضباط القيادة

263
00:19:36,854 --> 00:19:39,457
.اللذين يفهمون ويقدرون خدماتي

264
00:19:39,690 --> 00:19:41,726
على عكس ، المقدم (تاونسند)؟

265
00:19:43,928 --> 00:19:45,431
(أنت لا تحب المقدم (تاونسيند

266
00:19:45,563 --> 00:19:47,399
.إسألني إذا كنت أبالي

267
00:19:47,932 --> 00:19:51,136
إنه قائدك وسوف تتبع أوامره

268
00:19:51,370 --> 00:19:52,770
تماماً مثلما يتبع أوامري

269
00:19:53,104 --> 00:19:54,505
لأن هذه هي الطريقة التي
 يمشي بها الجيش

270
00:19:54,639 --> 00:19:55,907
!في حال كنت لا تعرف

271
00:19:56,040 --> 00:19:57,976
هل هناك شيء آخر ، أيها الرائد؟

272
00:20:06,976 --> 00:20:09,976
" الخميس 18 أب "

273
00:20:18,764 --> 00:20:21,499
<i>(نداء إلى (صفر 1 </i>
<i>(معك (الباتروس 1</i>

274
00:20:21,732 --> 00:20:24,035
<i>إننا نقترب ومعنا الطرد الخاص</i>

275
00:20:24,269 --> 00:20:26,138
<i>(عُلم، يا (الباتروس 1</i>

276
00:20:26,271 --> 00:20:28,240
<i>.يمكنك الهبوط، حوّل</i>

277
00:20:37,415 --> 00:20:38,283
ما إسمك؟

278
00:20:38,417 --> 00:20:40,119
(دافيد)

279
00:20:40,252 --> 00:20:41,819
.شكراً جزيلاً يا (ديفيد)

280
00:20:46,357 --> 00:20:49,461
ما إسمك؟ -
.مارك والش) شكراً ) -

281
00:20:49,594 --> 00:20:51,095
.شكراً جزيلاً

282
00:20:51,230 --> 00:20:53,132
.أراك لاحقاً -
.بالتوفيق -

283
00:20:57,736 --> 00:20:59,471
!آنسة (باتي) -
لا حديث مع المغنية -

284
00:20:59,604 --> 00:21:00,905
.(أنا الجندي (لارج
.(وهذا الجندي (غرايمز

285
00:21:01,039 --> 00:21:02,740
لقد تم تعيينا في الوحدة
 المسؤولة عن تنسيق الترفيه

286
00:21:03,110 --> 00:21:04,410
أوامر العميد

287
00:21:04,443 --> 00:21:07,279
بريورتي ألفا) اذهب)
.وساعد (جوي بويز) بإنزال الحقائب

288
00:21:08,013 --> 00:21:09,200
ماهي (بريورتي ألفا) بحق الجحبم؟

289
00:21:09,214 --> 00:21:11,283
!هل سمعتني أيها الجندي؟  إذهب

290
00:21:13,284 --> 00:21:15,320
لا وجود ل(بريورتي ألفا) ، أليس كذاك؟

291
00:21:17,088 --> 00:21:19,859
.تخيلي وجهه عندما يدرك ذلك

292
00:21:20,292 --> 00:21:21,859
.هذا الجندي (غرايمز)

293
00:21:22,293 --> 00:21:23,529
.إنه على الأرجح أكبر معجبينك

294
00:21:23,761 --> 00:21:25,431
!أوه، هذا لطيف جداً

295
00:21:25,763 --> 00:21:27,031
هل ستحضر إلى الحفلة؟

296
00:21:27,566 --> 00:21:28,900
.لن أفوتها

297
00:21:29,033 --> 00:21:31,503
..إنه يعاني من الإحباط بشأن

298
00:21:31,636 --> 00:21:33,405
.القيام بواجبه الوطني للملكة والبلد

299
00:21:33,939 --> 00:21:36,542
أنا أتسائل فقط
...إن كنتِ تستطيعين

300
00:21:36,774 --> 00:21:38,143
مساعدته؟

301
00:21:38,677 --> 00:21:40,446
.قبلة واحدة -
! أوه -

302
00:21:40,578 --> 00:21:43,614
.قبلة واحدة على الخد كافية

303
00:21:48,619 --> 00:21:50,621
متشجّع الآن؟ -
متشجع جداً -

304
00:21:50,755 --> 00:21:51,989
.شكراً يا آنسة

305
00:21:52,524 --> 00:21:55,127
باتي) ، لقد كان هذا ... ممتعاً)

306
00:21:55,990 --> 00:21:57,595
حظاً موفقا في الحفلة
ربما تلوحين لنا

307
00:21:57,728 --> 00:21:59,565
.سنكون في الصف الأول، وداعاً

308
00:22:02,167 --> 00:22:03,336
! إنتباه

309
00:22:04,670 --> 00:22:05,837
.(سنذهب إلى (لونغ تان

310
00:22:06,270 --> 00:22:07,473
(حتى نخفف عن (برافو

311
00:22:07,605 --> 00:22:11,876
اللذين كانو هناك طوال الليل
بدون أي إشتباك مع العدو

312
00:22:12,009 --> 00:22:14,946
لذا نحن متأخرين 
وليس هناك الكثير لنفعله

313
00:22:15,379 --> 00:22:19,284
،لكن لو كان هناك شيء ما
.فسوف نجده

314
00:22:21,218 --> 00:22:22,620
.سنتحرك الساعة 11:00

315
00:22:22,753 --> 00:22:26,391
أي أسئلة ، إستفسارات
أو شكوك ؟

316
00:22:34,731 --> 00:22:35,900
.أعتقد أننا لن نذهب إلى الحفلة

317
00:22:35,901 --> 00:22:36,934
.يبدو أننا سنفوتها

318
00:22:37,068 --> 00:22:38,870
نعم ، يبدو أننا الوحيدين
.من سيفوتونها

319
00:22:39,003 --> 00:22:40,439
..ينزعج المقدم من الرائد

320
00:22:40,572 --> 00:22:43,107
ونحن من ندفع الثمن -
! أنتم -

321
00:22:44,243 --> 00:22:46,911
لسنا هنا لنقتل عناكب
.نحن هنا لنخوض حرباً

322
00:23:01,025 --> 00:23:02,894
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ إذا كنت تريد أن تكون سعيداً ♪</font></i></small>

323
00:23:03,027 --> 00:23:05,730
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ تعال معي ♪</font></i></small>

324
00:23:08,367 --> 00:23:12,803
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ أريد أن أعانقك تحت شجرة الخيزران ♪</font></i></small>

325
00:23:16,006 --> 00:23:17,509
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ سوف نأخذ عطلة ♪</font></i></small>

326
00:23:17,643 --> 00:23:19,344
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ ونسافر بعيداً ♪</font></i></small>

327
00:23:19,478 --> 00:23:21,380
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ حيث لا يوجد عمل ♪</font></i></small>

328
00:23:21,513 --> 00:23:23,215
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ لن يكون هنالك شيء سوى اللعب ♪</font></i></small>

329
00:23:23,348 --> 00:23:26,684
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ نسير إلى النهر إلى ركن هادئ ♪</font></i></small>

330
00:23:26,817 --> 00:23:30,021
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ ونمارس الجنس كما في القصص ♪</font></i></small>

331
00:23:36,560 --> 00:23:38,530
لماذا يسمون الرائد بصائد الفئران؟

332
00:23:38,763 --> 00:23:39,931
لأنه عندما توشك المؤونة على النفاذ

333
00:23:39,964 --> 00:23:41,422
.هذا ما يأكله

334
00:23:41,433 --> 00:23:43,000
.إنتبه لكلامك (بادي)

335
00:23:43,135 --> 00:23:46,338
سمعت أنه يخرج أحشاء العدو

336
00:23:46,671 --> 00:23:48,172
ثم يضع الفخاخ مكانها

337
00:23:48,205 --> 00:23:51,376
...كل الدم والأحشاء والأمعاء

338
00:23:51,510 --> 00:23:53,878
.شكراً أيها الرقيب، هذا كافي

339
00:23:56,113 --> 00:23:58,250
إنه لا يبالي بأمرنا ، أليس كذلك؟

340
00:23:59,817 --> 00:24:01,854
.هذه ليست وظيفته، أيها الجندي

341
00:24:03,488 --> 00:24:04,822
.إنها وظيفتنا

342
00:24:06,924 --> 00:24:08,961
ما هذا اللذي هناك ، سيد (شارب)؟

343
00:24:09,594 --> 00:24:11,296
ربما فصيلة فيتنامية

344
00:24:13,397 --> 00:24:15,032
لا بأس

345
00:24:15,167 --> 00:24:16,934
سنقوم بالتكتيك المعتاد
إطلاق النار والهروب

346
00:24:17,068 --> 00:24:18,670
لن نعثر على شيء

347
00:24:19,403 --> 00:24:21,105
لنأمل ذلك أيها الملازم

348
00:24:33,252 --> 00:24:35,320
يبدو أن مدفعية كانت موضوعة هنا

349
00:24:38,322 --> 00:24:40,559
إلى أين تؤدي هذه الممرات ؟

350
00:24:40,692 --> 00:24:43,428
من الشمال نحو التلال
(ومن الشرق نحو (لونغ تان

351
00:24:44,362 --> 00:24:47,865
الشمال فيه آثار أقدام
لكن الشرق فيه آثار عربات ثيران

352
00:24:49,434 --> 00:24:50,901
أتريد القتال يا سيدي؟

353
00:24:51,235 --> 00:24:53,505
.إذا إتبع طريق تلك العربات

354
00:24:53,639 --> 00:24:56,441
كالمتوقع منكم، عودو للمعسكر
 واستمتعو بالموسيقى

355
00:24:56,775 --> 00:24:59,344
.بينما نحن نبقى هنا للمواجهة

356
00:24:59,778 --> 00:25:00,878
(ملازم (شارب

357
00:25:01,312 --> 00:25:02,714
أنت قائد فصيلة 

358
00:25:02,847 --> 00:25:04,449
ستتجهون شرقاً

359
00:25:04,583 --> 00:25:05,883
.هناك مسارات لعربة ثيران

360
00:25:06,017 --> 00:25:07,785
إتبع أي أثر لها

361
00:25:09,787 --> 00:25:11,556
(حسناً ، (جاك

362
00:25:13,725 --> 00:25:16,428
!الفصيلة 11 ، تجمّعو هنا

363
00:25:23,300 --> 00:25:24,437
.توقف عن اللعب

364
00:25:25,970 --> 00:25:27,805
.أرني أنك قائد

365
00:25:36,348 --> 00:25:38,583
،يا له من وغد صغير مغرور
 أليس كذلك؟

366
00:25:39,516 --> 00:25:41,819
.إذا استمع إلي، سيكون بخير

367
00:26:03,799 --> 00:26:05,800
.أبقي عيونك مفتوحة على الأرانب

368
00:27:12,677 --> 00:27:13,812
(إلى (4
(معك (2-4

369
00:27:14,244 --> 00:27:16,013
! هناك إشتباك! إشتباك! إشتباك

370
00:27:16,548 --> 00:27:18,148
،ستة رجال من الأعداء  
.بالزي الأخضر

371
00:27:18,283 --> 00:27:19,684
.على بعد 100 متر من اليمين

372
00:27:20,018 --> 00:27:21,686
.لقد تراجعوا شرقاً،  حوِّل

373
00:27:22,020 --> 00:27:23,688
(إلى (4-2
 (معك (4

374
00:27:24,122 --> 00:27:26,525
،طاردهم وأبقني على إطلاع
حوّل

375
00:27:26,658 --> 00:27:28,760
معك (4-2) انتهت المكالمة

376
00:27:28,894 --> 00:27:30,562
!الفصيلة 11 المحظوظة

377
00:27:33,932 --> 00:27:36,100
.سنطاردهم -
الفصيلة 11! شكّلو خط أفقي -

378
00:27:36,234 --> 00:27:38,035
!إفتحوا أعينكم، وتحركوا بسرعة

379
00:27:50,915 --> 00:27:53,250
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ هيا يا ساندي الصغيرة، دعينا نذهب ♪</font></i></small>

380
00:27:53,919 --> 00:27:55,854
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ هيا يا ساندي الصغيرة، دعينا نتحرك ♪</font></i></small>

381
00:27:55,986 --> 00:27:57,556
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ حسناً، لقد أحضرت منشفة السباحة ♪</font></i></small>

382
00:27:57,689 --> 00:28:01,193
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ وسأذهب لركوب الأمواج ♪</font></i></small>

383
00:28:01,326 --> 00:28:02,894
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ سوف أرى جوني ♪</font></i></small>

384
00:28:03,027 --> 00:28:06,131
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ سأقابلة أثناء ركوب الأمواج ♪</font></i></small>

385
00:28:06,864 --> 00:28:08,200
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ سنتزحلق على الأمواج بأجسادنا ♪</font></i></small>

386
00:28:08,333 --> 00:28:10,034
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ سنرقص على الرمال ♪</font></i></small>

387
00:28:10,168 --> 00:28:13,338
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ سوف أنظر في عينيه بينما يمسك يدي ♪</font></i></small>

388
00:28:13,472 --> 00:28:15,907
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ لأنه حبيبي الأشقر ♪</font></i></small>

389
00:28:16,040 --> 00:28:17,576
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ إنه راكب أمواج رائع ♪</font></i></small>

390
00:28:19,478 --> 00:28:20,978
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ وتلك الشلة من النادي ♪</font></i></small>

391
00:28:21,112 --> 00:28:25,116
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ سيركبون الأمواج ويرقصون ♪</font></i></small>

392
00:28:25,250 --> 00:28:29,053
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ سيركبون ألواح التزلج على هذا البحر الأزرق ♪</font></i></small>

393
00:28:30,856 --> 00:28:33,023
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ وشمس الصيف تشع بشدة ♪</font></i></small>

394
00:28:33,158 --> 00:28:36,928
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ سأرقص وأركب الأمواج بكل المكان ♪</font></i></small>

395
00:28:37,361 --> 00:28:39,564
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ مع حبيبي الأشقر ♪</font></i></small>

396
00:28:39,698 --> 00:28:41,433
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ حبيبي راكب الأمواج الرائع ♪</font></i></small>

397
00:32:05,570 --> 00:32:07,038
إشتباك من الأمام
إشتباك من الأمام

398
00:32:07,473 --> 00:32:09,441
انبطِحو جميعكم -
!للأسفل -

399
00:32:15,814 --> 00:32:17,248
!غريسي) ، اللاسلكي)

400
00:32:20,685 --> 00:32:22,854
(إلى (4
(معك (4-2

401
00:32:23,587 --> 00:32:25,157
إشتباك ثقيل

402
00:32:25,290 --> 00:32:26,858
إشتبا...

403
00:32:29,594 --> 00:32:31,029
!ثلاثة -
.ثلاثة -

404
00:32:31,163 --> 00:32:32,330
!ثلاثة رشاشات

405
00:32:33,064 --> 00:32:35,033
ضع (دلتا 1) على مكبر الصوت

406
00:32:38,202 --> 00:32:40,739
قوة العدو تعادل فصيلة

407
00:32:41,172 --> 00:32:42,340
.لدينا معركة

408
00:32:42,874 --> 00:32:44,008
(إلى (4-1
(معك (4

409
00:32:44,143 --> 00:32:45,643
.اذهبو لدعم (4-2)، حوِّل

410
00:32:45,777 --> 00:32:47,846
(عُلم، الذهاب لدعم (4-2 
.حوّل

411
00:32:47,979 --> 00:32:49,115
الفصيلة 10

412
00:32:49,247 --> 00:32:50,715
اتركوا أمتعتكم وتحركو

413
00:32:51,049 --> 00:32:52,550
الفصيلة11 تحتاج المساعدة

414
00:32:54,385 --> 00:32:55,421
.يبدو إشتباكاً كبيراً

415
00:32:57,154 --> 00:32:58,891
.الفصيلة 11 في ورطة

416
00:33:00,426 --> 00:33:01,526
الفصيلة 12

417
00:33:01,659 --> 00:33:03,595
!سوف نذهب لتأمين مركز القيادة

418
00:33:03,728 --> 00:33:04,796
لنتحرك

419
00:33:06,931 --> 00:33:07,867
اتصل بالعميد

420
00:33:20,411 --> 00:33:21,579
!(بينج) ، (إيجي)

421
00:33:21,713 --> 00:33:24,649
خذو هذا الرشاش اللعين
!إلى الجهة اليمنى

422
00:33:46,571 --> 00:33:48,207
(إلى (4
(معك (4-2

423
00:33:48,439 --> 00:33:50,008
!إتصل بالمدفعيين، حوِّل

424
00:33:52,043 --> 00:33:53,645
.اتصل بهم

425
00:33:55,680 --> 00:33:57,448
(إلى (3
(معك (4-3

426
00:33:57,782 --> 00:33:59,684
.نداء إطلاق المدافع، حوِّل

427
00:34:06,323 --> 00:34:07,724
.نداء إطلاق المدافع، حوِّل

428
00:34:08,025 --> 00:34:10,262
إستعد لإحداثيات الهدف

429
00:34:10,395 --> 00:34:13,998
إحداثيات الهدف: 4-8-4-6-7-2
.حوِّل

430
00:34:14,533 --> 00:34:16,768
.أؤكد: 4-8-4-6-7-2

431
00:34:16,901 --> 00:34:19,305
خمسة مخازن مدفعية
.مباشرة على الهدف، حوِّل

432
00:34:21,072 --> 00:34:22,274
.نداء إطلاق المدافع

433
00:34:22,407 --> 00:34:24,611
.إستعد للإحداثيات

434
00:34:25,443 --> 00:34:27,445
!المدفعية رقم 1 ، تحركو

435
00:34:27,579 --> 00:34:29,547
.الإتجاه: 1-7-2-0

436
00:34:29,681 --> 00:34:31,349
.المسافة: 4-7-5-0

437
00:34:31,482 --> 00:34:33,285
.الإتجاه: 1-7-2-0

438
00:34:33,418 --> 00:34:35,520
.المسافة: 4-7-5-0

439
00:34:35,653 --> 00:34:37,589
!الإتجاه: 1-7-2-0، تم

440
00:34:37,722 --> 00:34:39,490
!المسافة: 4-7-5-0، تم

441
00:34:39,624 --> 00:34:41,092
! تصويب -
! إطلاق -

442
00:35:00,278 --> 00:35:01,313
(معك (4-2

443
00:35:01,446 --> 00:35:04,600
! قرّب القذائف 50 متر 

444
00:35:05,117 --> 00:35:06,951
.جاهز -
! تصويب -

445
00:35:07,085 --> 00:35:09,121
! إطلاق

446
00:35:17,495 --> 00:35:19,265
.شكرا جزيلا يا رفاق

447
00:35:19,397 --> 00:35:20,932
! أسرعوا، هيا تحركوا

448
00:35:21,065 --> 00:35:23,801
نريد أن نشكركم على
.ما تقومون به هنا، يا رفاق

449
00:35:23,935 --> 00:35:26,571
اعلمو أن كل من في الوطن....

450
00:35:26,704 --> 00:35:28,406
! أسرعوا -
هيا، يا رفيق، دعنا نذهب -

451
00:35:28,539 --> 00:35:30,642
! أيها الفتيان، تحركوا، تحركوا، تحركوا

452
00:35:44,355 --> 00:35:45,556
.اللعنة

453
00:35:45,789 --> 00:35:47,926
هؤلاء الناس لا يفهمون شيئاً

454
00:35:48,059 --> 00:35:49,494
! اِبقى منخفض

455
00:35:49,627 --> 00:35:51,130
! يجب أن أرى أين تسقط القذائف

456
00:35:51,263 --> 00:35:53,798
!لن ترى أي شيء بدون رأسك
!لذا ابقى منخفضاً

457
00:35:58,035 --> 00:36:00,071
أعطني المستجدات ، أيها المقدم -
.سيدي -

458
00:36:01,005 --> 00:36:02,907
سرية دلتا هنا

459
00:36:03,041 --> 00:36:05,510
على بعد 5 كيلومترات 
.في مزارع المطاط

460
00:36:05,643 --> 00:36:11,216
الفصيلة 11 أمام بقية السرية بـ400 متر

461
00:36:11,350 --> 00:36:13,818
إنهم محاصرون، 
مع وقوع إصابات

462
00:36:14,352 --> 00:36:18,589
، الفصيلة 10 هنا
.يحاولون الوصول إلى الفصيلة 11

463
00:36:21,125 --> 00:36:23,228
...قائد السرية 

464
00:36:24,629 --> 00:36:26,464
..والفصيلة 12

465
00:36:28,434 --> 00:36:30,101
خلف الفصيلة 10 بحوالي 200 متر

466
00:36:30,235 --> 00:36:31,602
.العدو هنا وهنا

467
00:36:31,736 --> 00:36:33,504
.يحاصرون الفصيلة 11 من كل الجهات

468
00:36:33,738 --> 00:36:35,106
ما تقديرات قوة العدو؟

469
00:36:35,340 --> 00:36:38,776
يقول الرائد (سميث) أنها
.فصيلة تقريبا يا سيدي

470
00:36:41,780 --> 00:36:44,082
حسناً، (دلتا) تستطيع التعامل
 .مع فصيلة

471
00:36:51,856 --> 00:36:54,259
،أطلِقو النار على الرشاش
 بإتجاه الساعة 2

472
00:36:54,793 --> 00:36:56,527
مسافة 80 متراً

473
00:37:08,273 --> 00:37:09,242
!لقد أُصِبت

474
00:37:15,079 --> 00:37:17,081
!آه -
!(إيجي) -

475
00:37:20,117 --> 00:37:21,087
هل أنت بخير؟

476
00:37:36,601 --> 00:37:38,803
(إلى (4
(معك (4-2

477
00:37:38,936 --> 00:37:41,206
قوة العدو أكبر بكثير
.مما اعتقدت

478
00:37:41,340 --> 00:37:42,540
(إلى (4-2
(معك (4

479
00:37:42,973 --> 00:37:45,277
.توخو الحذر، المساعدة في الطريق

480
00:37:45,511 --> 00:37:47,312
ابقو ثابتين، حوِّل

481
00:37:47,346 --> 00:37:48,679
<i>(معك (4-2</i>

482
00:37:48,913 --> 00:37:50,682
<i>لن نذهب لأي مكان</i>

483
00:37:51,216 --> 00:37:53,017
(إلى (4-1
(معك (4

484
00:37:53,051 --> 00:37:55,019
ما مدى قربكم من (4-2) ؟  حوِّل

485
00:37:55,254 --> 00:37:57,456
(إلى (4)، (معك (4-1
إطلاق النار قريب

486
00:37:59,657 --> 00:38:01,293
.على بعد 100 متر،  حوِّل

487
00:38:27,119 --> 00:38:29,654
!قاتلو
!قاتلو

488
00:38:29,787 --> 00:38:31,856
!فرقة البنادق، تحركوا

489
00:38:34,859 --> 00:38:37,628
!الفرقة الأمامية
!فرقة الاستطلاع، تحركوا

490
00:38:43,067 --> 00:38:44,069
اتصل بالمقر الرئيسي

491
00:38:47,739 --> 00:38:48,773
!لقد تعطل يا سيدي

492
00:38:54,411 --> 00:38:56,849
،إذا سنبقى هنا الآن
.لا يمكننا التحرك بدون أوامر

493
00:38:58,282 --> 00:38:59,485
صنف الجرحى حسب الخطورة

494
00:38:59,617 --> 00:39:00,954
(حاضر سيد (كيندال

495
00:39:02,387 --> 00:39:03,388
!احترس

496
00:39:11,395 --> 00:39:14,031
..معك (3-4) 1 -
تباً -

497
00:39:14,865 --> 00:39:16,836
.توقف عن العبث، وانهض

498
00:39:17,569 --> 00:39:19,804
لا أستطيع تحديد موقع ضرب
 .المدفعية ونحن نتحرك

499
00:39:22,107 --> 00:39:23,069
.علينا أن نصل لهم

500
00:39:23,074 --> 00:39:24,976
يجب أن أوجه المدفعية

501
00:39:25,810 --> 00:39:30,748
،أيها الرائد، إذا إرتكبتُ خطأً واحداً 
.فسوف تفقد رجالك

502
00:39:43,428 --> 00:39:44,962
توقفو هنا

503
00:39:53,237 --> 00:39:54,405
هل أنت سعيد الآن؟

504
00:39:59,478 --> 00:40:00,912
(إلى (3
(معك (3-4

505
00:40:01,245 --> 00:40:02,780
.نداء إطلاق المدافع،  حوّل

506
00:40:03,213 --> 00:40:05,015
<i>.نداء إطلاق المدافع،  حوّل</i>

507
00:40:05,149 --> 00:40:09,354
:إحداثيات الهدف
4-8-7-6-7-6

508
00:40:09,388 --> 00:40:10,155
.حوِّل

509
00:40:10,289 --> 00:40:14,193
أؤكد: 4-8-7-6-7-6ّ  حوِّل

510
00:40:29,073 --> 00:40:30,300
(إلى (3-4

511
00:40:30,309 --> 00:40:31,610
(معك (4-2

512
00:40:31,742 --> 00:40:34,313
،اِجعل القذائف أقرب لموقعي

513
00:40:34,946 --> 00:40:35,647
!ابقى منخفضاً

514
00:40:41,018 --> 00:40:42,821
(إلى (4 
(معك (4-2

515
00:40:44,154 --> 00:40:45,156
.سيدي

516
00:40:46,958 --> 00:40:49,060
(معك (4 -
 لدينا نقص في الذخيرة -

517
00:40:49,194 --> 00:40:52,730
،إلى النصف
.ونحتاج المزيد من المدافع

518
00:40:52,863 --> 00:40:55,200
.مات (شارب) ، حوّل

519
00:41:02,807 --> 00:41:03,976
زوّد الفصيلة 11 بالمزيد من المدافع

520
00:41:08,747 --> 00:41:10,449
(إلى (3 
(معك (3-4

521
00:41:10,982 --> 00:41:13,151
.نداء للمدفعية،  حوِّل

522
00:41:14,653 --> 00:41:16,221
.إطلاق

523
00:41:24,795 --> 00:41:26,030
.إطلاق

524
00:41:27,331 --> 00:41:28,833
.جميعكم ، أبقو رؤوسكم منخفضة

525
00:41:28,967 --> 00:41:29,967
.هيا بنا

526
00:41:30,101 --> 00:41:31,503
(معك (ألباتروس 1

527
00:41:31,637 --> 00:41:36,174
سننقل الطرد الخاص إلى 
.فونج تاو) في غضون ساعة)

528
00:42:40,472 --> 00:42:42,006
غريس)، أعطني اللاسلكي)

529
00:42:44,308 --> 00:42:46,445
(إلى (4
(معك (4-2

530
00:42:46,578 --> 00:42:48,680
.المدفعية أتمت المهمة، حوِّل

531
00:42:49,314 --> 00:42:51,216
.عُلم، حوِّل

532
00:42:52,884 --> 00:42:54,753
وصلت الفصيلة 12 

533
00:42:54,885 --> 00:42:57,756
ما الخطة أيها القائد؟ -
سنقيم قاعدة هنا -

534
00:42:58,388 --> 00:42:59,924
!يوجد حركة في الأمام

535
00:43:05,130 --> 00:43:06,631
.لا تطلق النار

536
00:43:07,065 --> 00:43:08,899
.إنه (هورنونغ) من الفصيلة 10

537
00:43:11,703 --> 00:43:13,003
.لم أستطع الاتصال بك يا سيدي

538
00:43:13,438 --> 00:43:15,106
تعطل المذياع

539
00:43:15,239 --> 00:43:17,676
كانت أعداد الجرحى تزيد 
مع كل ثانية

540
00:43:20,979 --> 00:43:22,547
هل إنسحبت الفصيلة 10؟

541
00:43:23,081 --> 00:43:24,583
.كان هناك الكثير من النيران

542
00:43:25,016 --> 00:43:27,219
ولم نستطع الانسحاب بدون أوامر

543
00:43:27,952 --> 00:43:29,021
.سوف تكون بخير

544
00:43:41,799 --> 00:43:43,468
.هناك المئات منهم

545
00:43:45,035 --> 00:43:46,605
هل قتلت أياً منهم، يا رفيق؟

546
00:43:47,538 --> 00:43:48,773
.قتلنا الكثير منهم

547
00:43:49,307 --> 00:43:53,111
قبل أن نُضرب
.قتلنا الكثير من أولئك الأوغاد

548
00:43:53,245 --> 00:43:55,012
ستكونون بخير هنا ؟ -
نعم -

549
00:43:55,647 --> 00:43:57,215
لا يوجد أخبار عن الفصيلة 10

550
00:43:58,916 --> 00:44:01,153
.لابد أنها بوضع سيء كالفصيلة 11

551
00:44:21,305 --> 00:44:22,442
أين ستذهب؟

552
00:44:24,175 --> 00:44:27,044
سأذهب لإيجاد وسيلة للوصول
إلى الفصيلة 11 ، حسناً؟

553
00:44:27,179 --> 00:44:29,548
ماذا؟ -
قم بالتغطية عني -

554
00:44:29,681 --> 00:44:30,916
...لكن (لارجي) 

555
00:44:31,548 --> 00:44:32,852
! (لارجي) ، عُد لهنا

556
00:44:35,552 --> 00:44:36,788
أَتريد أن تراني يا سيدي؟ -
.دلتا في مشكلة -

557
00:44:36,922 --> 00:44:38,623
كم عدد مدرعات الجنود المتاحة؟

558
00:44:38,757 --> 00:44:41,760
١٢ لكن إثنتين منها لا تعمل

559
00:44:42,193 --> 00:44:43,862
.إستعد للخروج -
.حسناً سيدي -

560
00:44:43,994 --> 00:44:46,632
.أجِّلوا تنفيذ هذا قليلاً

561
00:44:51,601 --> 00:44:52,704
!(برافو)

562
00:44:52,837 --> 00:44:54,773
برافو)!  أين بقية فصيلتك؟)

563
00:44:56,306 --> 00:44:57,576
!لقد قُتلوا جميعاً يا سيدي

564
00:45:26,971 --> 00:45:28,238
! إشتباك من الخلف

565
00:45:28,773 --> 00:45:30,575
! هناك قناص في الكوخ

566
00:45:33,011 --> 00:45:34,746
!(إيجي) أطلق النار على الكوخ

567
00:45:34,979 --> 00:45:35,918
أطلق النار على الكوخ

568
00:45:55,633 --> 00:45:58,336
!(جيمس)
!إنهم حولنا من كل مكان

569
00:46:04,676 --> 00:46:05,378
(إلى (4 
(معك (4-2

570
00:46:06,611 --> 00:46:08,078
!أيها القائد

571
00:46:09,914 --> 00:46:11,783
!العدو يهاجمنا من ثلاثة جهات

572
00:46:12,117 --> 00:46:15,854
تقديرات عدد العدو أكثر من سرية

573
00:46:15,987 --> 00:46:17,856
..أكرر ، عدد العدو

574
00:46:17,989 --> 00:46:19,958
!أكثر من سرية بكثير

575
00:46:20,090 --> 00:46:20,960
!حوِّل

576
00:46:22,392 --> 00:46:24,796
(إلى (صفر 1
 (معك (دلتا 1

577
00:46:24,799 --> 00:46:26,231
تقدير جديد لقوة العدو

578
00:46:26,364 --> 00:46:27,766
أكثر من سرية

579
00:46:27,899 --> 00:46:31,903
أكرر ، حجم العدو
.أكبر من سرية

580
00:46:32,037 --> 00:46:33,672
 !بحجم كتيبة

581
00:46:34,305 --> 00:46:36,141
.هذا يعني 700 أو 800 رجل

582
00:46:36,274 --> 00:46:37,709
.نحتاج تعزيزات

583
00:46:37,842 --> 00:46:40,412
أرسلوا الجنود، حوِّل

584
00:46:40,945 --> 00:46:44,315
واطلبو أيضا الدعم الجوي الأمريكي

585
00:46:44,349 --> 00:46:45,417
حوِّل

586
00:46:45,750 --> 00:46:46,718
أيها النقيب؟

587
00:46:48,686 --> 00:46:50,355
لا بد أن يكون لدى الأمريكيين
شيء يفيدنا

588
00:46:50,388 --> 00:46:52,824
حسناً، أنت المسؤول 
.عن الدعم الجوي،  إنه ندائك

589
00:46:56,127 --> 00:46:57,329
.اتصل بقيادة المجموعة الأمريكية

590
00:48:12,971 --> 00:48:16,041
!أوقفوا إطلاق النار
.إلى جميع المدافع، أوقفو إطلاق النار

591
00:48:16,174 --> 00:48:17,542
!أوقفوا إطلاق النار
!أوقفوا إطلاق النار

592
00:48:17,676 --> 00:48:18,343
!هناك

593
00:48:25,083 --> 00:48:27,318
!قنبلة دخانية
مَن معه قنبلة دخانية؟

594
00:48:27,452 --> 00:48:30,388
جاستن)؟ (ريتشموند)؟)

595
00:48:31,022 --> 00:48:32,657
!ماكورماك) لديه واحدة)

596
00:48:43,567 --> 00:48:44,937
.أخبرهم أن يرمو قنبلة

597
00:48:46,370 --> 00:48:48,773
(إلى (4-2 
معك (4) ، إرمِ قنبلة دخانية

598
00:48:48,807 --> 00:48:51,743
!إرمِ قنبلة الدخان
!إرمِها الآن

599
00:48:59,884 --> 00:49:00,985
!اللعنة

600
00:49:20,939 --> 00:49:22,700
(معك (القائد الأزرق
.لا يوجد شيء هنا

601
00:49:22,707 --> 00:49:24,309
.لا رؤية لأي دخان

602
00:49:28,980 --> 00:49:30,315
<i>إلى (القائد الأزرق)، انتظر قليلاً</i>

603
00:49:30,448 --> 00:49:31,816
.يجب أن أذهب يا رفاق

604
00:49:31,950 --> 00:49:33,785
،تمت مناداتي إلى إشتباك آخر 
.آسف

605
00:49:35,420 --> 00:49:38,591
...أهذا كل شيء
أهذا كل الطيران المتاح؟

606
00:49:39,924 --> 00:49:42,694
.(أفرغ حمولتك شرق طريق (لونغ تان

607
00:49:42,827 --> 00:49:44,062
.حوِّل

608
00:49:44,496 --> 00:49:45,497
لك ذلك يا رفيق

609
00:49:45,630 --> 00:49:47,166
.إسقاط برميل، أخفضو رؤوسكم

610
00:49:47,298 --> 00:49:48,666
.روك آند رول

611
00:50:02,313 --> 00:50:04,082
.آمل أن يفزعهم هذا

612
00:50:04,516 --> 00:50:06,017
.حظاً سعيداً في الأسفل

613
00:50:10,889 --> 00:50:11,923
!تباً

614
00:50:14,492 --> 00:50:16,128
!أوقفوا إطلاق النار

615
00:50:18,396 --> 00:50:20,232
!يا رفاق، يا رفاق

616
00:50:33,044 --> 00:50:35,680
!الفصيلة 11! تجمعو خلفي

617
00:50:56,268 --> 00:50:59,205
قولو أسمائكم وعدد الذخيرة

618
00:50:59,537 --> 00:51:01,906
هيزلوود) لا ذخيرة)

619
00:51:02,540 --> 00:51:04,210
ماغنوسن) طلقة واحدة)

620
00:51:04,442 --> 00:51:06,945
إجلينتون) حوالي 10 طلقات)

621
00:51:07,078 --> 00:51:08,880
ميلر) لدي طلقة واحدة)

622
00:51:15,887 --> 00:51:16,813
!لن ننجو

623
00:51:18,957 --> 00:51:21,260
(إلى (3-4 
(معك (4-2

624
00:51:21,492 --> 00:51:22,927
.لا يمكننا القتال

625
00:51:23,161 --> 00:51:24,330
.نفذت ذخيرتنا تقريباً

626
00:51:25,362 --> 00:51:27,333
اطلب استهداف موقعي

627
00:51:27,465 --> 00:51:28,633
حوِّل

628
00:51:29,366 --> 00:51:32,804
معك (3-4)، كرِّر ما قلته
.حوِّل

629
00:51:32,937 --> 00:51:35,673
.أريد من المدفعية أن تقصف موقعي

630
00:51:35,807 --> 00:51:37,008
حوِّل

631
00:51:39,377 --> 00:51:41,713
.يريدني أن أستهدف موقعه

632
00:51:46,651 --> 00:51:49,154
معك (4) كرر ما قلت
.حوِّل

633
00:51:49,288 --> 00:51:50,622
(إلى (4) معك (4-2

634
00:51:50,755 --> 00:51:52,557
.نحن محاصرون من كل الجهات

635
00:51:52,990 --> 00:51:54,293
.وعلى وشك أن يتم تجاوزنا

636
00:51:55,325 --> 00:51:57,762
.إستهدف موقعي، حوِّل

637
00:51:57,896 --> 00:52:01,133
معك (3-4) طلبك مرفوض
.لا أستطيع أن أفعله، حوِِّل

638
00:52:01,467 --> 00:52:04,769
إذا لم تفعل ذلك خلال 30 ثانية
 !القادمة ، فسنكون ميتين

639
00:52:05,203 --> 00:52:08,240
!هل تفهمني؟  حوِّل

640
00:52:09,273 --> 00:52:10,475
!سيدي، لا يمكننا السماح بذلك

641
00:52:10,608 --> 00:52:13,812
،الرائد هو من يقود الميدان
وهو من سيقرر

642
00:52:32,298 --> 00:52:33,631
قم بمناداة المدفعية

643
00:52:36,334 --> 00:52:36,934
...أيها القائد

644
00:52:36,935 --> 00:52:38,703
.لن أحمل مسؤولية ذلك

645
00:52:39,236 --> 00:52:41,039
.أنا سأتحمل المسؤولية اللعينة

646
00:52:41,173 --> 00:52:42,774
.والآن قم بمناداتهم

647
00:52:58,923 --> 00:52:59,891
.إطلاق النار

648
00:54:00,151 --> 00:54:02,121
(إلى (4-2 
.معك (4)، حوِّل

649
00:54:05,756 --> 00:54:07,759
(إلى (4-2 
.معك (4)، حوِّل

650
00:54:13,499 --> 00:54:15,134
.إلى (4-2) أجِبني

651
00:54:21,105 --> 00:54:23,741
إلى (4-2) أجِبني

652
00:54:51,602 --> 00:54:54,807
بوب) ، هل يمكنك سماعي يا رفيق؟)

653
00:55:51,330 --> 00:55:52,864
أيها الطبيب؟

654
00:55:52,997 --> 00:55:55,300
هل إستقرت حالته؟ -
نعم -

655
00:55:55,634 --> 00:55:57,835
لكنني أكثر قلقاً على 
.الذين لا يزالون هناك

656
00:55:57,969 --> 00:55:59,505
.فصوت آخر قذيفة كان قريباً

657
00:56:00,539 --> 00:56:03,341
نعم، طلب الرائد إسقاط القصف
على الفصيلة 11 تماماً

658
00:56:12,249 --> 00:56:13,718
لقد وجدت طريقاً
للفصيلة 11

659
00:56:13,851 --> 00:56:15,271
لم يعد هناك وجود للفصيلة 11

660
00:56:16,854 --> 00:56:19,424
الرائد (سميث) أمر المدفعية
بأن تقصف موقعهم

661
00:56:30,935 --> 00:56:32,471
!أيها الحقير

662
00:56:32,604 --> 00:56:34,507
!يا جندي -
!أيها الوغد اللعين -

663
00:56:37,141 --> 00:56:39,611
،إنك لا تبالي بأي أحد منّا
 أليس كذلك؟

664
00:56:40,144 --> 00:56:41,881
!هيا قلها
!فقط قلها بحق الجحيم

665
00:56:43,799 --> 00:56:44,616
ماذا عن الثقة؟

666
00:56:44,749 --> 00:56:46,050
ماذا عن كل ذلك الهراء
 الذي أخبرتني به؟

667
00:56:46,185 --> 00:56:48,187
ماذا عن أهمية ثقة زملائك بك ؟

668
00:56:48,320 --> 00:56:50,389
.تراجَع أيها الجندي

669
00:56:51,122 --> 00:56:53,392
كيف يمكننا الوثوق بك الآن؟

670
00:56:54,125 --> 00:56:55,893
.لقد قلت لك تراجع

671
00:57:22,987 --> 00:57:25,624
إنبطحو -
!إشتباك من اليمين!  إشتباك من اليمين -

672
00:57:26,756 --> 00:57:28,893
أبقِ عينك بإتجاه الساعة 12

673
00:57:30,800 --> 00:57:31,830
!موري)، اللاسلكي)

674
00:57:36,668 --> 00:57:37,935
(إلى(صفر 1
(معك (دلتا 1

675
00:57:38,069 --> 00:57:40,037
.العدو يطلق النار على موقعي

676
00:57:40,572 --> 00:57:42,274
<i>.أين تعزيزاتك؟ حوِّل</i>

677
00:57:42,407 --> 00:57:45,310
(سيدي أستطيع ضم سرية (ألفا
.إلى جنودي وتجهيزهم خلال 15 دقيقة

678
00:57:45,344 --> 00:57:48,614
كلا -
..إنهم يقاتلون كتيبة هناك، وربما أكثر -

679
00:57:48,746 --> 00:57:49,847
.إنه فخ

680
00:57:49,882 --> 00:57:52,183
إنهم يستدرجوننا حتى يتمكنوا 
.من مهاجمة القاعدة

681
00:57:52,217 --> 00:57:53,985
وماذا عن الفصيلة 11 سيدي؟

682
00:57:56,153 --> 00:57:57,755
.الفصيلة 11 قُتلت

683
00:58:13,571 --> 00:58:15,340
(إلى (دلتا 1 
(معك (صفر 1

684
00:58:17,307 --> 00:58:20,312
<i>.لا يوجد تعزيزات متاحة حالياً</i>

685
00:58:21,145 --> 00:58:22,915
.تم تغيير المهمة، أيها الرائد

686
00:58:24,849 --> 00:58:27,352
.إنسحب وعُد إلى القاعدة، حوِّل

687
00:58:40,132 --> 00:58:41,700
(إلى (دلتا 1
(معك (صفر 1

688
00:58:41,832 --> 00:58:44,536
قم بتأكيد سماعك الأوامر
 الجديدة، حوِّل

689
00:58:45,270 --> 00:58:46,772
هل تسمعني يا (دلتا 1)؟

690
00:58:46,904 --> 00:58:48,906
الانسحاب حالاً
.والعودة إلى القاعدة

691
00:58:48,939 --> 00:58:51,376
هذه هي أوامري، حوِّل

692
00:58:57,649 --> 00:59:00,910
(إلى (صفر 1
(معك (دلتا 1

693
00:59:02,587 --> 00:59:04,723
(: خرا عليك وعلى أوامرك

694
00:59:10,895 --> 00:59:14,266
(كرر ما قلته (دلتا 1
!قلها مرة أخرى

695
00:59:15,467 --> 00:59:17,436
.إما أن نعود جميعنا، أو لا أحد

696
00:59:19,837 --> 00:59:21,473
دلتا 1) أنهى المكالمة)

697
00:59:23,541 --> 00:59:25,444
.سيطر على رجلك هذا، أيها المقدم

698
00:59:29,413 --> 00:59:30,749
(إلى (دلتا 1
 (معك (صفر 1

699
00:59:30,881 --> 00:59:32,651
إني آمرك بالعودة إلى القاعدة

700
00:59:39,057 --> 00:59:40,625
على ماذا تبتسم؟

701
00:59:40,759 --> 00:59:42,661
.إنني مبتسم دائماً يا سيدي

702
00:59:43,194 --> 00:59:44,629
هل هناك خطة جديدة؟

703
00:59:48,332 --> 00:59:49,701
سنعثر على الفصيلة 11

704
00:59:49,934 --> 00:59:51,503
.وننقذ أي ناجين

705
00:59:51,736 --> 00:59:53,270
ونأمل بحق الجحيم أن
يكون هناك بعضهم

706
00:59:53,799 --> 00:59:55,507
.لقد وجدت طريقاً إلى الفصيلة 11

707
00:59:58,475 --> 01:00:01,646
ما اللذي تتحدث عنه ؟ -
أستطيع أن أُريك -

708
01:00:06,651 --> 01:00:08,353
!(ديف)

709
01:00:08,487 --> 01:00:10,355
!(ديف)

710
01:00:14,424 --> 01:00:15,360
نعم سيدي؟

711
01:00:15,394 --> 01:00:18,864
(سيأخذك الجندي (لارج
.إلى موقع الفصيلة 11

712
01:00:19,196 --> 01:00:21,366
،اترك قسم واحد هنا
!هيا يا أولاد

713
01:00:21,600 --> 01:00:24,935
بادي) !  الفصيلة 12 مغادرة)
.اتبعوني هيا

714
01:00:25,069 --> 01:00:27,639
ميلر)، أبقي قسمك هنا)

715
01:00:28,573 --> 01:00:31,243
نحتاج لمعرفة ما يحدث
 مع الفصيلة 10

716
01:00:31,777 --> 01:00:33,078
.لا يزالون بدون هاتف لاسلكي

717
01:00:39,799 --> 01:00:42,254
!أكيل)، تعال لهنا)

718
01:00:45,355 --> 01:00:46,324
.هنا

719
01:00:46,858 --> 01:00:49,394
أريدك أن تأخذ هذا اللاسلكي
.إلى الفصيلة 10

720
01:00:50,198 --> 01:00:51,630
أتستطيع فعل هذا من أجلي؟

721
01:00:51,763 --> 01:00:54,766
نعم سيدي -
.أحسنت -

722
01:00:55,100 --> 01:00:56,334
.رجل جيد

723
01:00:57,168 --> 01:00:58,102
.حسناً

724
01:00:58,336 --> 01:01:00,472
.اِركض بأسرع ما يمكنك

725
01:01:01,105 --> 01:01:03,575
!إذهب!  هيا

726
01:01:05,943 --> 01:01:07,012
!اِركض بأقصى سرعة

727
01:01:28,934 --> 01:01:30,803
،لنذهب ونرى مايحدث
صحيح؟

728
01:01:41,078 --> 01:01:42,881
(إلى (صفر 1
(معك (دلتا 1

729
01:01:43,013 --> 01:01:45,150
.نطلب تزويدنا بالذخيرة، حوِّل

730
01:01:45,783 --> 01:01:49,053
إلى (دلتا 1) نطلب منك مرة أخرى
.أن تعود للقاعدة، حوِّل

731
01:01:54,191 --> 01:01:57,027
،إلى (صفر 1) إذا لم ترسل ذخيرة

732
01:01:57,262 --> 01:01:59,164
فسوف تخسر الكثير 
.منا بحق الجحيم

733
01:01:59,397 --> 01:02:01,065
!الأمر بهذه البساطة

734
01:02:06,404 --> 01:02:08,840
مع هذا الطقس، وعدم وجود
..منطقة هبوط آمنة

735
01:02:09,074 --> 01:02:10,609
أخشى أنني لا أستطيع
. السماح بذلك

736
01:02:11,142 --> 01:02:13,778
لست مجبراً على السماح بذلك
 .أيها النقيب

737
01:02:14,212 --> 01:02:15,180
.سأذهب على مسؤوليتي

738
01:02:15,413 --> 01:02:16,581
.لا أحد سيغادر القاعدة

739
01:02:16,915 --> 01:02:19,851
أنا المسؤول عن الدعم الجوي
.سيدي، إنه قراري

740
01:02:20,385 --> 01:02:21,486
.بل قراري أنا

741
01:02:21,820 --> 01:02:23,388
.أنا المسؤول عن طائراتي

742
01:02:23,722 --> 01:02:25,924
لدي الحق بإتخاذ القرارات
.التكتيكية خلال المعركة

743
01:02:26,756 --> 01:02:28,260
.لستَ في المعركة

744
01:02:32,663 --> 01:02:34,900
.خلال 10 دقائق سأكون

745
01:02:35,032 --> 01:02:37,101
!أيها الملازم! أيها الملازم

746
01:02:37,535 --> 01:02:39,871
!(سيد (كيندال)!  سيد (كيندال

747
01:02:40,205 --> 01:02:41,640
!من هنا

748
01:02:43,508 --> 01:02:46,211
.جلبت لك لاسلكي يا سيدي

749
01:02:46,644 --> 01:02:48,013
من أي أتيت بحق الجحيم؟

750
01:02:48,146 --> 01:02:50,782
.من المقر الرئيسي للسرية، سيدي -
(أحسنت صنعاً، (يانك -

751
01:02:51,316 --> 01:02:53,151
(إلى (4
(معك (4-1

752
01:02:53,685 --> 01:02:56,154
،عادت الفصيلة 10 على الخط
!يا سيدي

753
01:02:56,388 --> 01:02:58,156
.لقد فعلها الفتى

754
01:03:06,031 --> 01:03:08,233
(إلى (4-1)، معك (4
أعطِني تقرير عن وضعك

755
01:03:08,766 --> 01:03:10,602
نحن محاصرون بنيران العدو 
.من ثلاث جهات

756
01:03:11,025 --> 01:03:14,005
إصاباتنا تزداد والذخيرة تنفذ

757
01:03:14,139 --> 01:03:16,007
لا يمكننا الوصول إلى (4-2) حوِّل

758
01:03:16,641 --> 01:03:19,844
حسناً، إنسحب مع الجرحى
.إلى موقعي، حوِّل

759
01:03:19,978 --> 01:03:21,646
عُلم، إنسحاب

760
01:03:21,780 --> 01:03:23,748
.حوِّل

761
01:03:23,882 --> 01:03:26,083
! الفصيلة 10
! إنسحاب إلى المقر الرئيسي

762
01:03:26,217 --> 01:03:28,320
!أطلِقوا النار وتحركوا

763
01:03:28,753 --> 01:03:31,456
!القسم الأول
!فرقة البنادق، هيا

764
01:03:31,990 --> 01:03:34,893
!تحركوا -
!هيا بنا! هيا بنا -

765
01:03:35,026 --> 01:03:37,762
!فرقة الاستطلاع! فرقة الاستطلاع
!تحركوا! تحركوا

766
01:03:43,901 --> 01:03:44,803
!هيا بنا يا رفاق

767
01:03:44,936 --> 01:03:46,905
!اجلبو الذخيرة إلى المروحيات، هيا

768
01:03:47,038 --> 01:03:48,473
!هيا بنا

769
01:03:48,607 --> 01:03:51,076
.إنها مهمة إنتحارية -
نعم، ولا أحد مجبر على الذهاب -

770
01:03:51,609 --> 01:03:52,844
المتطوعين فقط

771
01:03:59,617 --> 01:04:02,754
،أجبني بصراحة
هل تعتقد أننا سنلاقي حتفنا؟

772
01:04:03,855 --> 01:04:06,358
.بصراحة؟ نعم

773
01:04:07,092 --> 01:04:08,927
يا إلهي، يا رفيق

774
01:04:09,060 --> 01:04:11,129
.كان بإمكانك أن تكذب علي

775
01:04:24,075 --> 01:04:27,412
.الباتروس 1) جاهز للإقلاع)

776
01:04:42,393 --> 01:04:46,564
(إلى (دلتا 1) معك (الباتروس 1
.الذخيرة في الطريق

777
01:04:46,698 --> 01:04:49,135
.الذخيرة قادمة

778
01:04:49,767 --> 01:04:51,803
!خذ قسماً -
.حاضر سيدي -

779
01:04:51,936 --> 01:04:53,438
!أوقفوا إطلاق النار
!أوقفوا إطلاق النار

780
01:04:53,571 --> 01:04:56,441
!أوقفوا إطلاق النار

781
01:05:17,962 --> 01:05:20,231
لارج)، كم نبعد؟)

782
01:05:20,965 --> 01:05:22,869
حوالي200 متر

783
01:05:24,436 --> 01:05:26,438
إشتباك جهة اليمين -
إشتباك جهة اليمين -

784
01:05:26,571 --> 01:05:29,041
على بعد 100 متر
إتجاه الساعة 12

785
01:05:31,110 --> 01:05:35,311
ركِّزوا على الهدف -
!على بعد 80 متر -

786
01:06:00,371 --> 01:06:01,606
!يا إلهي

787
01:06:11,150 --> 01:06:13,918
(إلى (الباتروس 1
(معك (دلتا 1

788
01:06:14,052 --> 01:06:15,854
.إنني في الموقع، حوِّل

789
01:06:16,788 --> 01:06:20,192
إلى (دلتا 1)، معك (الباتروس 1)
.إرمِ قنبلة دخانية، حوِّل

790
01:06:20,325 --> 01:06:23,762
،عُلم
سنرمي قنبلة الآن، حوِّل

791
01:06:35,373 --> 01:06:36,308
!اللعنة

792
01:06:48,752 --> 01:06:50,488
إلى إتجاه الساعة 10

793
01:06:50,622 --> 01:06:54,659
(إلى (دلتا 1) معك (الباتروس 1
أرى دخان أحمر، حوِّل

794
01:06:54,793 --> 01:06:57,562
!تأكيد!  تأكيد! حوِّل

795
01:06:59,931 --> 01:07:02,433
اقتربنا من منطقة الإنزال

796
01:07:02,567 --> 01:07:04,936
(عُلم يا (الباتروس 1

797
01:07:27,925 --> 01:07:28,961
...إلتفاف

798
01:07:29,694 --> 01:07:30,895
...الآن

799
01:07:34,032 --> 01:07:36,334
!جاك)، إبتعد من هناك)

800
01:07:47,313 --> 01:07:50,115
إلى (الباتروس 2) دورك

801
01:07:50,249 --> 01:07:52,050
(عُلم يا (الباتروس 1

802
01:08:00,458 --> 01:08:02,360
(الباتروس 1)
أيها الرائع اللعين

803
01:08:02,793 --> 01:08:05,130
.عمل ممتاز، يا رفيق -
(حظاً سعيداً، (دلتا 1 -

804
01:08:05,564 --> 01:08:08,433
(إلى (صفر 1
( معك (الباتروس 1

805
01:08:09,467 --> 01:08:12,837
تم إنزال الذخيرة
.وسنعود إلى القاعدة

806
01:08:17,775 --> 01:08:19,744
إفصلوا طلقات 5.56 عن 7.62

807
01:08:19,978 --> 01:08:22,181
لنجلب الإسعافات الأولية
والبطانيات للجرحى

808
01:08:22,714 --> 01:08:25,251
أسرعو، أيها السادة
!لندعم رفاقنا في المعركة

809
01:08:25,383 --> 01:08:27,319
تأكدو من حصول الجميع 
.على ذخيرة

810
01:08:27,452 --> 01:08:29,154
!الجميع

811
01:08:29,688 --> 01:08:31,123
.إتصل بالمدفعية، هيا

812
01:08:31,257 --> 01:08:34,459
.حاضر
!ويلي)، تعال معي)

813
01:08:43,968 --> 01:08:46,138
.لا تطلق على الكوخ
!الفصيلة 11 هناك في مكان ما

814
01:09:21,273 --> 01:09:22,707
!آه، اللعنة

815
01:09:23,440 --> 01:09:25,476
كيف) صديقي، هل يمكنك الزحف)
عائدا للمقر الرئيسي؟

816
01:09:25,610 --> 01:09:28,713
!ماذا ! الزحف
!بل سأركض بحق الجحيم

817
01:09:28,846 --> 01:09:29,914
(بادي)

818
01:09:35,620 --> 01:09:37,189
.هيا

819
01:09:37,323 --> 01:09:38,990
هيا بنا، إذهب

820
01:09:48,700 --> 01:09:49,734
.أسرعو يا فتيان

821
01:09:49,867 --> 01:09:52,438
ثلاثة خزنات لكل واحد
ثم سننهض من جديد

822
01:10:02,013 --> 01:10:03,681
!(لارج)

823
01:10:03,815 --> 01:10:04,615
سيدي؟

824
01:10:05,249 --> 01:10:06,484
معك قنبلة دخانية؟

825
01:10:06,617 --> 01:10:08,187
!نعم سيدي

826
01:10:10,589 --> 01:10:11,956
أين تريدها؟

827
01:10:12,090 --> 01:10:13,825
بإتجاه الساعة 11

828
01:10:14,558 --> 01:10:16,060
إذا كان أي منهم لا يزال 
على قيد الحياة

829
01:10:16,094 --> 01:10:18,930
سيعرفون أننا نحن
سيعرفون إلى أين يأتون

830
01:10:20,565 --> 01:10:21,933
!أيها الجندي

831
01:10:22,066 --> 01:10:24,169
أريدها رمية طويلة لعينة
هل تفهمني؟

832
01:10:24,303 --> 01:10:27,605
سيد (سابن)، هذه أول مرة أسمعك
 تقول مثل تلك المصطلحات

833
01:10:27,739 --> 01:10:29,640
وليست آخر مرة

834
01:11:00,071 --> 01:11:01,873
! أوقفوا النار

835
01:11:02,006 --> 01:11:04,008
! أوقفوا النار

836
01:11:11,348 --> 01:11:13,152
.أعتقد أنهم ميتين، لنتخطى الأمر

837
01:11:54,760 --> 01:11:57,262
! لوّح بقبعتك إذا كنت أسترالي

838
01:12:07,071 --> 01:12:08,106
!(بوبي)

839
01:12:08,840 --> 01:12:10,175
!(بوبي)

840
01:12:11,410 --> 01:12:12,543
!(بوبي)

841
01:12:15,447 --> 01:12:16,548
...يا رفيق

842
01:12:16,681 --> 01:12:18,417
كيف حالك يا صديقي؟

843
01:12:18,550 --> 01:12:21,085
كيف حالكم؟
(أعطني سيجارة، (بادي

844
01:12:27,457 --> 01:12:28,759
شكراً يا رفيق

845
01:12:33,064 --> 01:12:34,399
ماذا عن الباقي؟

846
01:12:38,370 --> 01:12:39,770
!إشتباك على اليسار، إشتباك

847
01:12:39,904 --> 01:12:41,973
!إشتباك

848
01:12:42,106 --> 01:12:43,208
!إشتباك

849
01:12:43,342 --> 01:12:44,876
!على اليسار

850
01:12:50,849 --> 01:12:52,117
أعطني اللاسلكي

851
01:12:52,950 --> 01:12:54,553
(إلى (4
(معك (4-3

852
01:12:54,685 --> 01:12:57,189
.لدينا الفصيلة 11، إنهم معنا

853
01:12:59,323 --> 01:13:01,759
عمل جيد، أيها الملازم 
قم بإحضارهم لهنا

854
01:13:06,897 --> 01:13:08,400
(إلى (صفر 1
(معك (دلتا 1

855
01:13:09,234 --> 01:13:10,835
تم تأمين الفصيلة 11

856
01:13:12,069 --> 01:13:15,673
أكرر، تم تأمين الفصيلة 11

857
01:13:17,041 --> 01:13:20,345
أطلب إرسال مدرَّعات الجنود
 إلى موقعنا على الفور

858
01:13:20,479 --> 01:13:21,979
.حوِّل

859
01:13:22,114 --> 01:13:26,418
سيدي، أطلُب الإذن لقيادة
 المدرعات إلى سرية دلتا

860
01:13:26,752 --> 01:13:28,853
إذا خسرت مدرعاتي

861
01:13:29,386 --> 01:13:31,490
سوف يتبقى سرية مشاة واحدة

862
01:13:31,623 --> 01:13:32,924
لحماية هذه القاعدة بأكملها

863
01:13:33,057 --> 01:13:38,430
،هذا يعني 100 رجل فقط
للدفاع عن 300 موظف دعم

864
01:13:38,564 --> 01:13:40,064
والتقارير العسكرية تقول

865
01:13:40,199 --> 01:13:42,934
أن هناك فوج ثاني من العدو

866
01:13:43,067 --> 01:13:44,603
.قادم إلينا من الغرب

867
01:13:44,735 --> 01:13:47,606
.سيدي، هناك فرصة لإنقاذ دلتا الآن

868
01:13:47,639 --> 01:13:49,874
دلتا سقطت إلى أقل من نصف قوتها

869
01:13:50,407 --> 01:13:51,243
.دلتا إنتهت

870
01:13:51,476 --> 01:13:54,246
آسف سيدي، لكنك مخطئ

871
01:13:54,779 --> 01:13:56,347
إذا إستطاع الرائد (سميث) الصمود

872
01:13:56,880 --> 01:13:58,383
وأستطاعت المدرعات إنهاء الهجوم

873
01:13:58,517 --> 01:13:59,917
حينها يمكنني تأمين القاعدة

874
01:14:00,051 --> 01:14:02,254
.عبر نقل المعركة إلى العدو

875
01:14:08,492 --> 01:14:10,928
.التاريخ سيحكم بيننا، أيها السادة

876
01:14:11,662 --> 01:14:14,266
أرسل مدرعات الجنود -
.نعم سيدي -

877
01:14:15,399 --> 01:14:17,403
لقد أدّيت عرضاً جيداً، أليس كذلك؟

878
01:14:19,437 --> 01:14:20,401
عرض؟

879
01:14:20,405 --> 01:14:22,808
هل تعتقد أنني سأتركك
تنجو من تداعيات هذا؟

880
01:14:24,341 --> 01:14:25,711
سيدي، إنني مطلوب للميدان

881
01:14:25,843 --> 01:14:30,315
.أنت مطلوب أينما أقول أنا ذلك

882
01:14:30,449 --> 01:14:34,752
...والآن، ستكون هنا بجانبي

883
01:14:34,985 --> 01:14:39,023
بينما نخسر سرية كاملة من الرجال

884
01:14:48,165 --> 01:14:50,169
!إنسحاب إلى المقر الرئيسي

885
01:14:51,002 --> 01:14:52,504
!الفصيلة 11 اذهبوا

886
01:14:52,638 --> 01:14:56,241
!الفصيلة 11 تحركوا -
!الفصيلة 11 تحركوا -

887
01:14:58,343 --> 01:14:59,611
!الفصيلة 12 تحركوا

888
01:14:59,745 --> 01:15:00,945
!الفصيلة 12 تحركوا

889
01:15:01,078 --> 01:15:03,282
!الفصيلة 12 أطلقو النار وتحركوا

890
01:15:03,415 --> 01:15:04,882
!الفصيلة 12 هياا

891
01:15:28,640 --> 01:15:29,775
قوات السرية 3 استعدوا

892
01:15:29,907 --> 01:15:31,842
!أيها الرقيب! شغّل المدرعات -
.أجل أيها القائد -

893
01:15:56,368 --> 01:15:57,402
!انظر

894
01:15:58,637 --> 01:15:59,904
!أيها الطبيب

895
01:16:13,018 --> 01:16:14,852
الشكر لله أنك حي

896
01:16:15,385 --> 01:16:16,888
كان ليكون موقفي محرجاً بشكل لعين

897
01:16:20,992 --> 01:16:22,693
شكراً لأنك فعلت ما طلبتُه

898
01:16:22,827 --> 01:16:25,029
لو لم تفعل، فلا أحد منا سيكون هنا

899
01:16:28,600 --> 01:16:29,767
أيها القائد

900
01:16:30,901 --> 01:16:32,303
.فتياني لا يزال بإمكانهم القتال

901
01:16:32,536 --> 01:16:34,172
ونحن بحاجة إليهم أيضاً

902
01:17:13,879 --> 01:17:15,881
الأعداء سيعودون إلينا

903
01:17:16,413 --> 01:17:17,749
وسيعودون بقوة

904
01:17:18,283 --> 01:17:19,718
لقد قتلنا كثيراً منهم اليوم

905
01:17:19,851 --> 01:17:21,787
.وسيسعون للإنتقام

906
01:17:21,919 --> 01:17:23,321
لا يمكننا نقل الجرحى

907
01:17:23,955 --> 01:17:26,192
.لذا علينا أن نصمد بثبات

908
01:17:27,924 --> 01:17:31,296
حافظو على ذخيرتكم
وتأكدو من تركيز رجالكم

909
01:17:33,830 --> 01:17:34,866
أي أسئلة؟

910
01:17:35,767 --> 01:17:37,302
أين (غوردون شارب)؟

911
01:17:38,799 --> 01:17:39,738
.لقد قُتل

912
01:17:41,773 --> 01:17:44,041
.دعونا نحرص ألا نخسر المزيد

913
01:17:45,777 --> 01:17:47,446
.هيا بنا -
.سيدي -

914
01:17:57,354 --> 01:17:58,490
(معك (3-9 ألفا

915
01:17:58,623 --> 01:18:00,559
.إننا نغادر محيط القاعدة

916
01:18:00,892 --> 01:18:03,261
(عُلم يا (3-9 ألفا

917
01:18:03,395 --> 01:18:05,630
(إلى (دلتا 1
(معك (صفر 1

918
01:18:05,764 --> 01:18:07,766
مدرعات الجنود في طريقها إليكم

919
01:18:07,899 --> 01:18:09,601
سيصلون خلال ساعة

920
01:18:09,734 --> 01:18:10,968
هل يمكنكم الصمود؟

921
01:18:11,101 --> 01:18:13,905
ليس لدينا خيار، أليس كذلك؟

922
01:18:14,071 --> 01:18:16,040
دلتا 1) سوف تصمد)

923
01:19:01,152 --> 01:19:03,288
إستمعوا أيها السادة

924
01:19:03,721 --> 01:19:08,293
أريد كل رجل معه بندقية
موظف ، طباخ ، طيار ، مهندس

925
01:19:08,426 --> 01:19:10,996
.أن يأخذو موضع دفاع حول هذه القاعدة

926
01:19:11,129 --> 01:19:12,864
.وأريدهم هناك حالاً

927
01:19:13,698 --> 01:19:15,032
إلى جميع الوحدات، استعدوا

928
01:19:15,666 --> 01:19:17,702
أكرر، جميع الوحدات استعدوا

929
01:19:17,836 --> 01:19:19,771
استعدوا لهجوم العدو

930
01:19:35,720 --> 01:19:36,721
(أيها الجندي (لارج

931
01:19:49,367 --> 01:19:50,569
إجلس

932
01:19:56,508 --> 01:19:59,544
إذن ماذا تعتقد يجري الآن
في موطنك، (كولاه)؟

933
01:20:01,746 --> 01:20:03,982
ماذا ؟  موطني؟

934
01:20:04,115 --> 01:20:06,785
ما الوقت الآن هناك؟

935
01:20:07,218 --> 01:20:08,987
.لا أعلم

936
01:20:09,420 --> 01:20:11,122
.الوقت متأخر

937
01:20:13,658 --> 01:20:15,994
.أمي وأبي سيكونان يشاهدان التلفاز

938
01:20:16,427 --> 01:20:18,163
.كما تعلم، مثل عادتهم دائماً

939
01:20:18,296 --> 01:20:20,298
يدخنون السجائر ويشربون بيرة

940
01:20:22,033 --> 01:20:24,903
وربما أخَواتي في المنزل أيضاً
لتناول العشاء

941
01:20:25,036 --> 01:20:28,239
،وأطفالهم يركضون بالأنحاء
ويسببون الفوضى

942
01:20:31,843 --> 01:20:33,345
...ربما

943
01:20:36,014 --> 01:20:37,616
.ربما (نولين) هناك

944
01:20:38,917 --> 01:20:40,452
من تكون (نولين)؟

945
01:20:41,452 --> 01:20:42,887
خطيبتي

946
01:20:45,790 --> 01:20:47,525
سوف تتزوج، هاه؟

947
01:20:52,096 --> 01:20:55,367
أريد أن أخرج من هنا فقط
وأعود للوطن

948
01:20:55,500 --> 01:20:58,870
.وأتزوج وأنسى كل هذا

949
01:21:10,615 --> 01:21:13,218
.هيا، عُد إلى مركزك

950
01:21:32,036 --> 01:21:33,638
!هناك! بإتجاه الساعة 1

951
01:21:35,640 --> 01:21:38,910
!لا إنتظروا!  أوقفوا النار -
!لا تطلقوا النار، أيها الأوغاد -

952
01:21:39,044 --> 01:21:40,178
بادي)؟)

953
01:21:41,680 --> 01:21:42,981
رفيقي؟

954
01:21:43,115 --> 01:21:45,750
هل هذا أنت يا رفيق؟ -
قم بحمايتي -

955
01:21:51,155 --> 01:21:52,020
كاحليَّ انكسرا

956
01:21:52,023 --> 01:21:55,026
لماذا لم تخبر الآخرين؟
لكانوا حملوك لهنا

957
01:21:55,161 --> 01:21:56,528
لم أرِد أن أسبب أي متاعب لأحد

958
01:21:56,661 --> 01:21:58,830
.أيها السخيف -
.مهلاً يا رفيق -

959
01:21:58,963 --> 01:22:00,632
.ألقِ نظرة هناك

960
01:22:02,701 --> 01:22:04,703
(إنهم رجال سرية (برافو
.لا تقلق بشأن ذلك

961
01:22:04,836 --> 01:22:06,671
حسناً، هل غيروا زيَّهم يا رفيق

962
01:22:06,805 --> 01:22:09,240
لأن جميعهم يرتدون الأسود

963
01:22:12,276 --> 01:22:13,778
.أوه، تباً

964
01:22:27,092 --> 01:22:28,093
!(جاك)

965
01:22:31,663 --> 01:22:33,932
ستكون بخير، يا صديقي
انتظر هناك، إتفقنا؟

966
01:22:34,265 --> 01:22:35,367
.من كتفيه، عند العد لثلاثة

967
01:22:35,270 --> 01:22:37,535
!واحد إثنين ثلاثة

968
01:22:41,772 --> 01:22:42,874
.للأسفل، للأسفل، بلطف

969
01:22:43,007 --> 01:22:44,043
(شكراً، (جاك

970
01:22:46,677 --> 01:22:47,613
!دماء

971
01:22:47,745 --> 01:22:49,681
.اللعنة، لقد أُصبت

972
01:22:49,814 --> 01:22:51,349
الأوغاد لقد أصابوني

973
01:22:53,585 --> 01:22:56,588
!إبتعد عن ساقيَّ بحق الجحيم
!يا إلهي

974
01:22:57,388 --> 01:22:59,657
!يا لك من منقذ لعين

975
01:23:05,428 --> 01:23:05,964
!(جاك)

976
01:23:11,402 --> 01:23:13,638
معك (3-9 ألفا)
.إننا نعبر الميدان الآن

977
01:23:13,772 --> 01:23:16,007
.سنصل إلى (دلتا) خلال 45 دقيقة

978
01:23:16,742 --> 01:23:18,409
(عُلم، يا (3-9 ألفا

979
01:23:21,012 --> 01:23:22,781
أريد الإذن للتحقق من دفاعات
 .القاعدة، يا سيدي

980
01:23:23,948 --> 01:23:25,550
.كما تريد، أيها المقدّم

981
01:23:27,186 --> 01:23:29,554
.أيها الجندي، تعال معي

982
01:23:32,991 --> 01:23:34,459
(اتصل بـ (3-9 ألفا

983
01:23:35,092 --> 01:23:36,794
(إلى (3-9 ألفا
(معك (صفر 1 أشعة الشمس

984
01:23:37,528 --> 01:23:39,664
إرجع للقاعدة لتأخذ
.المقدّم (تاونسيند)، حوِّل

985
01:23:39,798 --> 01:23:42,168
(طلبك مرفوض يا (صفر 1 أشعة الشمس
(يجب أن أساعد (دلتا

986
01:23:42,300 --> 01:23:45,303
الوقت حرِج

987
01:23:45,636 --> 01:23:46,771
أيها الملازم، سوف تعود الآن

988
01:23:46,905 --> 01:23:49,507
.سوف تأتي وتأخذني حالاً

989
01:23:51,110 --> 01:23:54,679
(عُلم، يا (صفر 1 أشعة الشمس
سأرسل مدرعة ناقلة واحدة

990
01:23:54,813 --> 01:23:57,515
غاري)، إرجع إلى القاعدة)
.(وأحضر العقيد (تاونسيند

991
01:23:57,649 --> 01:24:00,084
.عُلم، أراك في مزارع المطاط

992
01:24:08,626 --> 01:24:09,828
.ها هم يأتون يا فتيان

993
01:24:16,302 --> 01:24:18,937
.أضف 400، 200 لليمين، حوِّل

994
01:24:19,670 --> 01:24:21,140
.إنتظر المدفعية، إنتظر

995
01:24:27,946 --> 01:24:28,981
.إنتظر

996
01:24:33,918 --> 01:24:34,953
.إنتظر

997
01:24:37,422 --> 01:24:38,823
.أطلقوا

998
01:24:57,508 --> 01:24:58,144
.أطلقوا

999
01:25:22,100 --> 01:25:23,768
.قوموا بتغطيتي يا فتيان

1000
01:25:24,203 --> 01:25:25,904
.لا تطلقوا النار علي بحق الحجيم

1001
01:25:47,724 --> 01:25:49,194
إلى كل الوحدات انتبهوا للمسافات

1002
01:25:49,328 --> 01:25:51,029
!سيصبح الطريق ضيق

1003
01:25:58,469 --> 01:26:01,206
تصحيح: أسقط 100
.جهة اليمين 200، حوِّل

1004
01:26:01,840 --> 01:26:03,242
.مرت أكثر من ساعة

1005
01:26:03,775 --> 01:26:05,076
أين مدرّعات الجنود بحق الجحيم؟

1006
01:26:05,210 --> 01:26:06,778
.لا أعلم

1007
01:26:13,319 --> 01:26:16,654
(إلى (3-9 ألفا)، معك (صفر 1 أشعة الشمس
.أريد تقريراً، حوِّل

1008
01:26:17,288 --> 01:26:20,359
وصلنا إلى الشمال الشرقي للتو
مسار عربة الثور، حوِّل

1009
01:26:20,991 --> 01:26:22,328
أخبرهم أن ينتظروني عند 
ذلك المسار

1010
01:26:22,460 --> 01:26:23,828
.وألا يذهبوا بدوني

1011
01:26:23,962 --> 01:26:26,131
إلى (3-9 ألفا)، الأوامر أن تبقى 
في المسار

1012
01:26:26,265 --> 01:26:27,266
وتنتظر المقدّم

1013
01:26:27,399 --> 01:26:29,703
.تأكيد، حوِّل -
.أيها السائق، توقف -

1014
01:26:31,437 --> 01:26:32,037
!تباً

1015
01:26:35,840 --> 01:26:37,443
.جوي)، إبقى هنا وأنتظر المقدم)

1016
01:26:37,575 --> 01:26:39,477
.إلحقو بنا لاحقاً

1017
01:26:41,146 --> 01:26:42,947
.أيها السائق، تقدم

1018
01:27:04,501 --> 01:27:06,837
! إنسى أمر الخريطة اللعينة
! نعرف أين هم

1019
01:27:07,271 --> 01:27:08,573
.أحضرها بسرعة

1020
01:27:12,778 --> 01:27:13,978
.إنهم على بعد 100متر فقط

1021
01:27:14,211 --> 01:27:16,215
.الأوغاد أقرب من ذلك

1022
01:27:19,251 --> 01:27:21,286
إلى (3-4)
أسقط 50

1023
01:27:21,420 --> 01:27:22,987
.الخطر قريب! حوِّل
<i><font color="#ffff00"><small>تُقال عندما يكون هدف المدفعية قريب جداً من قوات الجيش نفسه   </font></i></small>

1024
01:27:25,156 --> 01:27:26,758
.طلبك مرفوض، غير آمن، حوِّل

1025
01:27:26,891 --> 01:27:28,760
أعطنا المدافع اللعينة حيث نريدها

1026
01:27:28,893 --> 01:27:30,728
!وإلا سوف تخسر الكثير منا

1027
01:27:37,335 --> 01:27:40,172
،إسقاط 50، الخطر قريب
.الخطر قريب

1028
01:27:40,305 --> 01:27:41,572
!النار على الهدف مباشرة

1029
01:27:42,106 --> 01:27:44,176
!اللعنة! جميعكم حمّلوا القذائف

1030
01:27:44,309 --> 01:27:46,577
! أسقط هذه القذائف -
! تحميل -

1031
01:27:47,799 --> 01:27:49,314
!هيا! أطلق

1032
01:27:56,120 --> 01:27:57,423
! لا!  إنتظر!  توقف

1033
01:27:57,555 --> 01:27:59,191
! إنه قريب جداً! أوقفوا النار

1034
01:27:59,324 --> 01:28:00,325
! أوقفوا إطلاق النار

1035
01:28:00,859 --> 01:28:01,827
! اللعنة

1036
01:28:02,761 --> 01:28:04,363
! أوقفوا إطلاق النار
! أوقفوا إطلاق النار

1037
01:28:04,496 --> 01:28:06,331
! أوقفوا إطلاق النار

1038
01:28:06,465 --> 01:28:08,233
! أوقفوا إطلاق النار -
! أوقفوا إطلاق النار -

1039
01:28:14,705 --> 01:28:16,875
يا إلهي، ماذا يحدث؟

1040
01:28:19,777 --> 01:28:21,801
هل أصيب أحد؟ -
.إننا بخير أيها القائد -

1041
01:28:22,914 --> 01:28:25,783
.نحن بخير أيها القائد
!بعض السراويل أصبحت بنية، لكننا بخير

1042
01:28:26,317 --> 01:28:28,320
! ضيّقوا المحيط -
! ضيّقوا المحيط -

1043
01:28:28,454 --> 01:28:29,854
! ضيّقوا المحيط

1044
01:28:29,987 --> 01:28:32,357
! ضيّقوا المحيط -
على هذا الخط -

1045
01:28:56,582 --> 01:28:59,218
إشتباك من الأمام

1046
01:29:16,502 --> 01:29:17,570
! تباً

1047
01:29:33,418 --> 01:29:34,854
لمَ الجو هادئ؟

1048
01:29:37,722 --> 01:29:40,159
اللعنة، أكره عندما 
يكون بهذا الهدوء

1049
01:29:40,992 --> 01:29:43,661
كيف حالكم يا فتيات؟ -
نراقب الوضع -

1050
01:29:44,962 --> 01:29:47,031
تعتقد أنك مررت بما يكفي
 لصد هجوم آخر؟

1051
01:29:47,166 --> 01:29:49,834
نعم، أعتقد ذلك
.لن يستطيعوا تجاوزنا

1052
01:29:54,540 --> 01:29:56,375
إذن متى حفل الزفاف؟

1053
01:29:59,544 --> 01:30:00,745
هل تريد دعوة أيها الرائد (سميث)؟

1054
01:30:00,878 --> 01:30:02,147
.ربما أنا كذلك

1055
01:30:02,281 --> 01:30:05,584
مهلاً....لكن يجب أن 
.تحضر فتاة معك

1056
01:30:06,416 --> 01:30:08,786
.فقط لإثبات أنك إنسان

1057
01:30:16,161 --> 01:30:17,563
(هذه (كاث

1058
01:30:18,095 --> 01:30:19,730
.والفئران الصغار

1059
01:30:23,000 --> 01:30:25,102
إذاً صائد الفئران يملك قلباً

1060
01:30:34,580 --> 01:30:36,781
.أقبلُ دعوتك

1061
01:30:46,525 --> 01:30:47,892
.حان وقت الخطاب

1062
01:30:53,363 --> 01:30:54,499
.أصغوا إلي، يا رفاق

1063
01:30:55,333 --> 01:30:56,602
.لقد تدربتم من أجل هذا

1064
01:30:57,334 --> 01:30:58,970
.لقد سال عرقكم لهذا

1065
01:30:59,103 --> 01:31:00,806
نزفتم دماً من أجل هذا

1066
01:31:01,440 --> 01:31:02,808
.تذكروا من أنتم

1067
01:31:04,576 --> 01:31:06,245
(أنتم سرية (دلتا

1068
01:31:06,578 --> 01:31:08,014
إذاً إبقوا أقوياء

1069
01:31:09,748 --> 01:31:11,450
احموا رفاقكم

1070
01:31:12,817 --> 01:31:14,553
أعطوا كل رصاصة حقها

1071
01:31:14,686 --> 01:31:16,421
! نعم أيها القائد

1072
01:31:17,055 --> 01:31:18,523
لن ننجو، أليس كذلك؟

1073
01:31:33,871 --> 01:31:35,574
(إلى (3
(معك (3-4

1074
01:31:35,707 --> 01:31:37,442
.نداء إطلاق المدفعية، حوِّل

1075
01:31:39,804 --> 01:31:40,345
3...

1076
01:31:40,479 --> 01:31:42,681
لقد عادت (دلتا) على الخط سيدي

1077
01:31:42,813 --> 01:31:44,416
(معك (3-4

1078
01:31:46,817 --> 01:31:49,787
! إلى (3)
! معك(3-4)! حوِّل

1079
01:31:50,520 --> 01:31:51,822
.أرسل الإحداثيات، حوِّل

1080
01:31:53,090 --> 01:31:56,794
إحداثيات الهدف: 4-8-4-6-7-5 
.حوِّل

1081
01:32:12,076 --> 01:32:13,745
! مدفعية1، تحميل

1082
01:32:13,878 --> 01:32:18,717
الإتجاه: 1-8-5-0-8-5-5-0-0

1083
01:32:18,849 --> 01:32:20,918
! إتجاه:1-8-5-0 جاهز

1084
01:32:21,052 --> 01:32:23,255
! إتجاه: 8-5-5-0-0 جاهز! تصويب

1085
01:32:23,888 --> 01:32:25,022
! إطلاق

1086
01:33:05,129 --> 01:33:06,565
"غرانت"، ساعد "ماغنوسن"

1087
01:33:14,939 --> 01:33:16,876
سدّد، تنفّس

1088
01:33:19,845 --> 01:33:22,314
سدّد، تنفّس

1089
01:34:41,626 --> 01:34:44,496
(لارجي)

1090
01:38:42,033 --> 01:38:44,369
! جميع الوحدات، أوقفوا إطلاق النار

1091
01:38:44,502 --> 01:38:46,805
! جميع الوحدات، أوقفوا إطلاق النار

1092
01:38:46,938 --> 01:38:48,907
! أوقفو إطلاق النار

1093
01:39:58,476 --> 01:40:00,479
(إلى (صفر 1
(معك (دلتا 1

1094
01:40:02,647 --> 01:40:04,315
.تم تأمين ساحة المعركة

1095
01:41:15,086 --> 01:41:17,456
(أعتقد أن الله كان بجانبا هنا، يا (هاري

1096
01:41:17,989 --> 01:41:20,058
أعتقد ذلك حقاً

1097
01:41:20,592 --> 01:41:21,994
..هل ستقول كتب التاريخ

1098
01:41:28,800 --> 01:41:30,709
أننا أبلينا حسناً، صحيح؟

1099
01:41:41,002 --> 01:41:45,202
"الجمعة 19 آب"

1100
01:41:48,252 --> 01:41:49,487
(أيها الجندي (إنسلي

1101
01:41:49,621 --> 01:41:50,889
نعم يا رقيب

1102
01:41:51,322 --> 01:41:53,725
.(الجندي (برانش -
.نعم يا رقيب -

1103
01:41:54,258 --> 01:41:56,694
.(الجندي (كارن -
.نعم يا رقيب -

1104
01:41:57,395 --> 01:41:59,097
.(الجندي (درابل

1105
01:42:00,164 --> 01:42:01,699
(درابل)

1106
01:42:03,434 --> 01:42:05,637
.(الجندي (درينكوتر -
.نعم يا رقيب -

1107
01:42:07,239 --> 01:42:09,073
.(الجندي (ك. جانت

1108
01:42:11,976 --> 01:42:13,745
(ك. جانت)

1109
01:42:17,548 --> 01:42:19,684
.(الجندي (إي.جرانت

1110
01:42:21,220 --> 01:42:22,687
.(إي.جرانت)

1111
01:42:25,556 --> 01:42:27,159
.(الجندي (غريس

1112
01:42:29,560 --> 01:42:31,029
(غريس)

1113
01:42:34,065 --> 01:42:35,800
.(الجندي (هولس

1114
01:42:38,102 --> 01:42:39,804
.(الجندي (هيزلوود

1115
01:42:43,741 --> 01:42:45,243
.(الجندي (هوستون

1116
01:42:48,113 --> 01:42:49,048
.(الجندي (جيمسون

1117
01:42:52,083 --> 01:42:54,552
.(الجندي (أ.ماكورماك

1118
01:42:56,688 --> 01:42:58,856
.(الجندي (د.ماكورماك

1119
01:43:01,427 --> 01:43:03,362
.(الجندي (ميلر

1120
01:43:03,494 --> 01:43:06,131
!(ميلر)! ،(ميلر)

1121
01:43:09,401 --> 01:43:11,203
.(الجندي (ميتشيل

1122
01:43:13,504 --> 01:43:15,540
.(الجندي (ريتشمند

1123
01:43:15,673 --> 01:43:17,443
! أيها الطبيب

1124
01:43:17,575 --> 01:43:19,411
مهلاً، يا رفيق، هيا

1125
01:43:19,544 --> 01:43:21,280
! يا طبيب

1126
01:43:21,413 --> 01:43:22,947
!على جانبه -
لديه جرح داخلي -

1127
01:43:23,081 --> 01:43:25,984
.ظهره متضرر
مرحباً صديقي، كيف حالك؟

1128
01:43:26,118 --> 01:43:27,952
.(الجندي (سالفيرون

1129
01:43:29,754 --> 01:43:31,256
.(الجندي (توماس

1130
01:43:33,624 --> 01:43:35,593
.(الجندي (توب

1131
01:43:38,464 --> 01:43:40,232
.(الجندي (ويستون

1132
01:43:44,502 --> 01:43:46,904
.(الملازم الثاني (غوردون شارب

1133
01:45:15,793 --> 01:45:18,596
من المؤكد أن القيادة تريد 
تقريراً للمعركة، يا سيدي

1134
01:45:18,729 --> 01:45:20,699
.لمَ لا تعود؟ سنتدبر الأمور هنا

1135
01:45:23,000 --> 01:45:25,069
.إنني باقٍ هنا

1136
01:45:45,269 --> 01:45:52,869
خلال معركة (لونغ تان) قام 108 من الجنود الأستراليين والنيوزيلنديين"
”بردع هجوم 2000 جندي من قوات شمال فيتنام

1137
01:45:55,069 --> 01:46:00,569
"قُتل 18 من الاستراليين وما يقارب 245 من الفيتناميين"

1138
01:46:01,769 --> 01:46:04,969
"وكلا الطرفين ادّعى النصر"

1139
01:46:05,169 --> 01:46:15,169
نصب تذكاري للجنود الذين ضحوا بأنفسهم"
"بمعركة (لونغ تان) في هذا المكان بتاريخ 18 آب 1966

1140
01:46:16,369 --> 01:46:22,669
هذا الفيلم إهداء لكل الذين قاتلوا وماتوا"
"في معركة (لونغ تان) 18 آب 1966

1141
01:46:25,496 --> 01:46:35,963
<font color="#ffff00"><small>: معلومات عامة من المترجمة</font></i></small>
<i><font color="#ffff00"><small>(حرب الفيتنام هي حرب بين الرأسمالية المتمثلة بـ (أمريكا</font></i></small>
<i><font color="#ffff00"><small>(والشيوعية المتمثلة بـ(الاتحاد السوفييتي والصين</font></i></small>
<i><font color="#ffff00"><small>..فكلاً منهم قام بدعم جزء فيتنام اللذي يحقق مصالحه</font></i></small>

1142
01:46:36,800 --> 01:46:41,850
<i><font color="#ffff00"><small> استمرت الحرب ٢٠ عاماً وانتهت بإنتصار شمال فيتنام الشيوعي على أمريكا وتوحيد فيتنام</font></i></small>

1143
01:46:43,033 --> 01:46:53,134
<i><font color="#ffff00"><small>: راح ضحيتها</font></i></small>
<i><font color="#ffff00"><small>٢ مليون مدني فيتنامي -</font></i></small>
<i><font color="#ffff00"><small>مليون ونصف جندي فيتنامي -</font></i></small>
<i><font color="#ffff00"><small>٥٨ ألف جندي أمريكي من أصل ٥٠٠ ألف -</font></i></small>
<i><font color="#ffff00"><small>كما قامت أستراليا بدعم أمريكا بـ ٦٠ ألف من جنودها قُتل منهم حوالي ٥٠٠ -</font></i></small>

1144
01:46:54,268 --> 01:47:08,935
<i><font color="#ffff00"><small>..ومازالت فيتنام تعاني من مخلفات الحرب حتى اليوم</font></i></small>
<i><font color="#ffff00"><small>فقد ألقت أميركا 8 مليون طن من المتفجرات في فيتنام </font></i></small>
<i><font color="#ffff00"><small>(ما يعادل أربعة أضعاف الكمية اللتي استخدمتها أوروبا وآسيا في الحرب العالمية الثانية)</font></i></small>
<i><font color="#ffff00"><small> بالإضافة ل ٤٥ مليون لتر من العامل البرتقالي مما أدى لدمار الأراضي الزراعية </font></i></small>
<i><font color="#ffff00"><small>وتسمم التربة وانتشار الأمراض والتشوهات الخلقية</font></i></small>

1145
01:47:09,468 --> 01:47:16,204
<i><font color="#ffff00"><small>..عملية تنظيف  فيتنام من الألغام والمواد السامة تلزم عدة قرون أخرى</font></i></small>

1146
01:50:30,579 --> 01:50:37,579
بعد المعركة بفترة وجيزة، تم منح سرية دلتا 6
 "ميدالية "الاعتراف الرئاسي بوحدة عسكرية
اثر بطولتها الاستثنائية في لونغ تان

1147
01:50:37,779 --> 01:50:42,779
هذا واحد من أعلى التكريمات العسكرية 
للشجاعة التي يمكنك أخذها في أمريكا

1148
01:50:42,979 --> 01:50:51,979
لقد إستغرق الحكومة الإسترالية أكثر من 45 عاماً 
حتى ألقت الانتباه لبطولة وشجاعة جنود سرية دلتا

