﻿1
00:01:17,145 --> 00:01:21,445
"فيتنام-1966"

2
00:02:13,945 --> 00:02:18,445
"إندلعت حرب أهلية مريرة بين شمال وجنوب فيتنام"

3
00:02:19,845 --> 00:02:26,145
قامت أستراليا ونيوزيلندا بإرسال جنودها"
"لدعم امريكا وجنوب الفيتنام في محاربة شمال فيتنام الشيوعي

4
00:02:39,845 --> 00:02:41,745
"كانو مزيجاً من مجندين ومتطوعين"

5
00:02:41,745 --> 00:02:43,845
"متوسط أعمارهم 20 سنة"

6
00:02:43,845 --> 00:02:47,045
"معظمهم لم يسبق له مشاهدة معركة"

7
00:03:06,845 --> 00:03:13,045
* خطر قريب *
- معركة لونج تان -

8
00:03:17,745 --> 00:03:21,545
مقاطعة فوك تيه - جنوب فيتنام
الأربعاء 17 آب

9
00:03:26,745 --> 00:03:30,645
"نوي دات - قاعدة فرقة العمل الأسترالية الأولى"

10
00:03:32,945 --> 00:03:36,045
الساعة: 2.43

11
00:04:04,545 --> 00:04:06,212
إحتموا أيها السادة

12
00:04:09,816 --> 00:04:10,817
! حالاً

13
00:04:11,250 --> 00:04:14,020
أين سلاحك؟ - 
!سأجلبه حالاً يا سيدي -

14
00:04:25,665 --> 00:04:26,966
! اللعنة

15
00:04:27,300 --> 00:04:33,102
أريد من قادة الفصائل الثلاثة تحديد الإتجاهات 
اللتي تصدر منها هذه القذائف

16
00:04:33,173 --> 00:04:34,241
.عُلِم

17
00:04:34,375 --> 00:04:36,577
يقول المقر الرئيسي إنها قادمة من
 لونغ فو)61° شمال شرق)

18
00:04:37,029 --> 00:04:38,044
.إذاً ، أخبر المقر الرئيسي أنهم مخطئون

19
00:04:38,178 --> 00:04:40,213
(إنها قادمة من (لونغ تان
اتجاه 82° شمال شرق

20
00:04:40,607 --> 00:04:43,183
حاضر سيدي، سأبلغهم
عن خطأهم بالإتجاهات

21
00:04:44,451 --> 00:04:45,718
<i>.إلى كل الوحدات ، معكم (4)</i>

22
00:04:45,852 --> 00:04:47,655
<i>نريد تقرير عاجل عن إتجاه</i>
<i>.هذه القذائف، حوِّل</i>

23
00:04:47,787 --> 00:04:49,088
..نحن نتعرض لهجوم

24
00:04:49,223 --> 00:04:51,124
و ردّة فعلك الأولى هي
 إحضار فنجان شاي؟

25
00:04:51,258 --> 00:04:52,911
،أخرج من هنا بحق الجحيم

26
00:04:52,911 --> 00:04:54,009
! أترك هذا هنا

27
00:04:58,399 --> 00:04:59,966
(أرى أنك جلبت سلحفاتك، (موري

28
00:05:00,099 --> 00:05:01,968
إنه سلحفاة مائية، إنه صديقي

29
00:05:02,101 --> 00:05:04,137
.صديقك الوحيد

30
00:05:07,140 --> 00:05:10,311
(هيا، (موري -
!أوه، بحق الجحيم -

31
00:05:12,279 --> 00:05:14,847
هل هذه واردة أم صادرة؟

32
00:05:17,751 --> 00:05:19,153
قادة الفصائل يعملون على 
.تحديد الإتجاهات يا سيدي

33
00:05:19,187 --> 00:05:20,588
.ثلاث دقائق فقط

34
00:05:22,323 --> 00:05:24,625
ربما عليك إخبارهم بأن 
يسرعوا بحق الجحيم، ما رأيك؟

35
00:05:24,757 --> 00:05:27,093
(إلى كل الوحدات، معكم (4
<i><font color="#ffff00"><small>الرقم "4" هو شيفرة لإسم السرية، وكل سرية وفصيلة لديها شيفرة خاصة بها</font></i></small>

36
00:05:27,228 --> 00:05:29,263
 نريد تلك الإتجاهات حالاً! ، حوِّل

37
00:05:29,264 --> 00:05:35,134
<i><font color="#ffff00"><small>: سيُذكر بعض الرتب العسكرية، إليكم ترتيبها بالتصاعد</font></i></small>
<i><font color="#ffff00"><small> جندي - رقيب - ملازم - نقيب - رائد - مُقدّم - عميد</font></i></small>

38
00:05:31,699 --> 00:05:33,334
أنا أنسحب يا سيدي

39
00:05:33,467 --> 00:05:35,134
حسنًا؟

40
00:05:35,269 --> 00:05:37,837
، أَقبَل رهانك ب 2
. وأزيده إلى 5

41
00:05:37,971 --> 00:05:39,673
هذه القذائف واردة
 أيها الملازم (شارب)

42
00:05:39,839 --> 00:05:41,275
هدئ من روعك، أيها الرقيب.

43
00:05:41,408 --> 00:05:44,478
ألا ترى أننا في منتصف اللعبة؟

44
00:05:54,020 --> 00:05:55,489
!اللعنة

45
00:05:58,859 --> 00:06:00,394
أيها الجندي (برايس) إتصل بالرائد (سميث)

46
00:06:00,527 --> 00:06:04,431
قل له إتجاه القذائف 54 درجة
 من الفصيلة رقم 11

47
00:06:04,431 --> 00:06:05,366
.على الفور ، أيها الرقيب

48
00:06:05,499 --> 00:06:08,335
،أيها الملازم إننا نتعرض لهجوم

49
00:06:08,469 --> 00:06:11,170
من المحتمل أنها محاولة للاستيلاء على القاعدة
<i><font color="#ffff00"><small> القاعدة: مقر تخزين العتاد والذخيرة وتحديد الخطط العسكرية...الخ*</font></i></small>

50
00:06:12,110 --> 00:06:14,807
أقترح بأن تأمر
.الفصيلة 11 بالإستعداد

51
00:06:14,941 --> 00:06:18,011
،(أعطنا دقيقة يا (بوب
! إنني أهزمهم هنا

52
00:06:21,180 --> 00:06:22,316
! جميعكم

53
00:06:22,449 --> 00:06:25,918
أجلبو أسلحتكم، واذهبو لمواقعكم 
وأستعدوا بحق الجحيم

54
00:06:26,252 --> 00:06:27,688
! هذا يشملك أيضاً أيها الملازم

55
00:06:38,762 --> 00:06:42,468
أكرر، نحتاج إتجاهات
ثلاثية دقيقة لهذه القذائف

56
00:06:42,469 --> 00:06:45,038
.حتى نستطيع الرد عليهم بالمدفعية

57
00:06:45,371 --> 00:06:46,973
مَن يترك الدبابيس في
 خريطتي؟

58
00:06:47,807 --> 00:06:50,176
حقاً؟ هل يصعب إزالتهم لهذه الدرجة؟

59
00:06:50,311 --> 00:06:53,547
،كل جندي لا يعمل على اللاسلكي
! يخرج الآن

60
00:07:00,186 --> 00:07:02,589
! بإستثناء كبار الضباط ، أيها المقدم

61
00:07:02,723 --> 00:07:04,758
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ لا لن أخبرك قصة ♪</font></i></small>

62
00:07:04,891 --> 00:07:06,527
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ !لا، لن أكذب ♪</font></i></small>

63
00:07:07,660 --> 00:07:08,729
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ أوه، نعم ♪</font></i></small>

64
00:07:12,499 --> 00:07:13,534
.الأمور بخير يا رفيق

65
00:07:15,568 --> 00:07:17,103
..فالمدفعية النيوزلندية كما تعلم

66
00:07:17,637 --> 00:07:19,773
سوف تشعل هؤلاء الأوغاد

67
00:07:20,239 --> 00:07:22,076
.بمجرد ما نحدد موقعهم

68
00:07:33,754 --> 00:07:36,323
لا ، نحن نتعرض لهجوم

69
00:07:36,457 --> 00:07:37,959
.ليس هنا 

70
00:07:38,891 --> 00:07:39,994
.هيا خذ

71
00:07:41,209 --> 00:07:43,096
...بجانب ذلك ، إذا جاء أجلك اليوم

72
00:07:44,030 --> 00:07:45,898
ستكون قد ثملت قليلا قبلها

73
00:08:00,010 --> 00:08:01,815
.سيدي!  لدي إتجاه لتلك القذائف

74
00:08:01,909 --> 00:08:03,182
.تهانينا يا (ديف)

75
00:08:03,317 --> 00:08:04,951
.أنت آخر قائد فصيلة يجلبهم

76
00:08:05,584 --> 00:08:06,820
! انحني للجمهور

77
00:08:07,153 --> 00:08:08,888
،قم بربط الإتجاهات
.ثم حدد موقع العدو

78
00:08:09,221 --> 00:08:10,557
أليست وظيفة المدفعيين؟

79
00:08:11,209 --> 00:08:12,426
لا يا (موري) ، إنها وظيفتك

80
00:08:12,759 --> 00:08:15,895
أنت تحدد إحداثيات العدو
وأنت توجّه المدفعيين نحوه

81
00:08:16,028 --> 00:08:17,464
حاضر سيدي

82
00:08:20,499 --> 00:08:22,435
هل ستذهب إلى الحفلة غداً؟

83
00:08:23,769 --> 00:08:25,572
ربما، من سيغني؟

84
00:08:25,706 --> 00:08:27,274
(كول جوي) & (جوي بويز)

85
00:08:28,108 --> 00:08:30,244
.ستصل طائرتهم صباح الغد

86
00:08:32,211 --> 00:08:34,514
تحب (كول جوي)، أليس كذلك؟ -
في الحقيقة لا -

87
00:08:34,848 --> 00:08:35,915
ماذا عن (ليتل باتي)؟

88
00:08:36,248 --> 00:08:37,351
من المؤكد أنك تحب (ليتل باتي)

89
00:08:38,614 --> 00:08:40,487
.نعم ، إنها ملاك

90
00:08:41,121 --> 00:08:42,756
الطريقة التي تغني بها
"أغنية "سيرفر بوي

91
00:08:42,909 --> 00:08:45,158
.يا إلهي ، ستصل لهنا في الغد

92
00:08:45,392 --> 00:08:48,662
من ؟ (ليتل باتي) ؟ -
نعم ، هل تريد مقابلتها؟ -

93
00:08:49,196 --> 00:08:51,632
ماذا هل تعرف (ليتل باتي)؟ -
.كأننا هكذا -

94
00:09:01,941 --> 00:09:04,645
! إنه يركض بين الأشجار!  هناك

95
00:09:10,451 --> 00:09:11,984
.انظر من الغبي اللذي فعل هذا

96
00:09:12,118 --> 00:09:14,120
!حاضر سيدي

97
00:09:16,022 --> 00:09:18,124
(إلى (3) ، معك (3-4
نداء لإطلاق المدافع

98
00:09:19,058 --> 00:09:22,094
.أقرأ لك : 6-7-1 , 4-5-9 حوّل

99
00:09:29,435 --> 00:09:30,671
!حصلت عليها

100
00:09:32,738 --> 00:09:33,973
.نداء إطلاق المدافع

101
00:09:34,106 --> 00:09:36,844
الإتجاه: 1-9-1-0

102
00:09:36,976 --> 00:09:39,780
المسافة: 2-9-0-5

103
00:09:39,913 --> 00:09:41,748
الإتجاه: 1-9-1-0

104
00:09:41,882 --> 00:09:43,684
المسافة: 2-9-0-5

105
00:09:43,817 --> 00:09:44,718
!جاهز

106
00:09:44,751 --> 00:09:46,920
إليكم بعضاً من هذا ، أيها الأوغاد
! إطلاق

107
00:10:08,574 --> 00:10:11,177
يبدو أن العدو يعرف بالضبط
 ما يفعله

108
00:10:11,311 --> 00:10:14,549
،فقد إستهدف أسلحتنا 
.و مقرنا الرئيسي

109
00:10:15,482 --> 00:10:17,885
.الحصيلة ميت واحد ، و 23 جريح

110
00:10:18,317 --> 00:10:20,420
بكل الأحوال ، لقد أوقفناه عبر المدفعية

111
00:10:21,054 --> 00:10:22,222
.والآن سوف نطارده

112
00:10:23,056 --> 00:10:25,610
ستقوم سرية واحدة بالخروج من الحدود الآمنة
<i><font color="#ffff00"><small> السرية: وحدة عسكرية مؤلفة من 3 أو 4 فصائل</font></i></small>

113
00:10:25,625 --> 00:10:26,527
لمراقبة شرق المنطقة

114
00:10:27,060 --> 00:10:28,862
بإتجاه مزارع المطاط
"في "لونغ تان

115
00:10:29,196 --> 00:10:30,864
من حيث جاءت قذائف العدو

116
00:10:30,998 --> 00:10:32,833
"سنطلق عليها "عملية الثأر

117
00:10:32,966 --> 00:10:34,501
سرية (دلتا) مستعدة للذهاب
. يا سيدي

118
00:10:35,035 --> 00:10:36,470
(نعم شكرًا لك يا (هاري
سيكون هذا مثير للإعجاب

119
00:10:36,703 --> 00:10:39,038
نويل) ، ستذهب أنت بعد ساعة)
لذا استعد لأنك ستبقى هناك حتى الغد

120
00:10:39,171 --> 00:10:41,308
أيها المقدم، لدي 48 رجلاً وعدتهم
 بالمغادرة غداً

121
00:10:41,441 --> 00:10:43,142
حسناً، دعهم يغادرو صباحاً

122
00:10:43,777 --> 00:10:45,746
هذا سوف يقلل من قوتنا
سنصبح 32 رجلاً يا سيدي

123
00:10:45,879 --> 00:10:47,014
! نعم

124
00:10:47,646 --> 00:10:48,815
.شكرًا (نويل)، أستطيع العد

125
00:10:48,849 --> 00:10:51,909
لدي 108 رجلاً مستعداً
للبقاء هناك أسبوع يا سيدي

126
00:10:52,319 --> 00:10:55,121
(هناك سرايا في الكتيبة غير سريتك يا (هاري
<i><font color="#ffff00"><small> الكتيبة: وحدة عسكرية مؤلفة من 4إلى6 سرايا</font></i></small>

127
00:10:55,455 --> 00:10:56,690
...لكنهم لم يتدربو على يدي، لذا

128
00:10:57,823 --> 00:10:59,693
، بصفتي قائدًا لهذه الكتيبة

129
00:10:59,910 --> 00:11:02,362
.فهذا قراري لمن أسند هذه المهمة

130
00:11:05,432 --> 00:11:06,667
مفهوم؟

131
00:11:32,692 --> 00:11:34,962
الجندي (ويستون) ؟ -
نعم ، أيها الرقيب -

132
00:11:36,196 --> 00:11:38,999
(إذاً أنت الجندي (توب -
نعم ، يا رقيب -

133
00:11:40,233 --> 00:11:42,636
. أنتم معي في الفصيلة 11

134
00:12:00,053 --> 00:12:01,922
دلتا" هي أفضل سرية في الكتيبة"

135
00:12:02,255 --> 00:12:03,657
فنحن نعمل بجد أكثر ، وننجز أكثر

136
00:12:03,790 --> 00:12:05,392
ونتعامل بنزاهة أكثر من أي أحد آخر

137
00:12:06,025 --> 00:12:07,193
وإننا فخورون بهذا

138
00:12:07,527 --> 00:12:08,862
هل الرائد (سميث) صارم كما يقولون؟

139
00:12:08,996 --> 00:12:11,431
أكثر صرامة، فقد حارب الشيوعيين 
وميليشيات حرب العصابات

140
00:12:11,565 --> 00:12:14,367
في "مالايا" عام 56 ويعرف جيداً هذا النوع من الأعداء
<i><font color="#ffff00"><small> *يقصد حرب دول الكومنولث على الشيوعيين في ماليزيا </font></i></small>

141
00:12:14,400 --> 00:12:15,602
تدرب مع قوات الجيش الخاصة
"في "ملبورن

142
00:12:15,736 --> 00:12:17,604
والآن يدير "دلتا" وفق معايير
قوات الجيش الخاصة

143
00:12:18,138 --> 00:12:19,673
هذا يعني ممنوع خلع
القميص بأي وقت

144
00:12:19,806 --> 00:12:21,742
أو رفع الأكمام
أو فتح الأزرار العليا للقميص

145
00:12:22,175 --> 00:12:23,877
ستغلفون قلاداتكم بشريط لاصق
 حتى لا تصدر خشخشة

146
00:12:24,311 --> 00:12:26,413
وتضعون حقائبكم في
 المكان المخصص لها

147
00:12:26,846 --> 00:12:28,982
ممنوع السعال أو إطلاق الريح
 قبل الفطور

148
00:12:29,316 --> 00:12:30,584
جدياً؟

149
00:12:37,457 --> 00:12:39,860
"أهلاً بكم في فندق "نوي دات

150
00:12:45,109 --> 00:12:46,299
هذا الجندي (لارج)، سيدي

151
00:12:46,333 --> 00:12:49,536
.نعم!  تعال أيها الجندي

152
00:12:56,142 --> 00:12:57,244
أتمانع إذا ألقيت نظرة؟

153
00:13:09,810 --> 00:13:12,159
أتفضل هذه على بندقية الجيش النصف الآلية ؟
<i><font color="#ffff00"><small> بندقية نصف آلية: تطلق رصاصة بكل ضغطة زناد دون الحاجة للخرطشة</font></i></small>

154
00:13:12,592 --> 00:13:14,127
هذه أخف وزناً 

155
00:13:14,461 --> 00:13:15,896
لكنها ليست بنفس القوة

156
00:13:16,429 --> 00:13:17,631
وتعلّق كثيراً أيضاً

157
00:13:19,199 --> 00:13:21,101
هل أنت مسدّد جيد؟ -
نعم جيد جدا -

158
00:13:21,734 --> 00:13:24,071
فقد نشأت على صيد الأرانب
خلف منزلي

159
00:13:24,203 --> 00:13:25,906
خلف منزلك؟

160
00:13:26,439 --> 00:13:27,641
من أين أنت؟ -
 "كولاه" -

161
00:13:28,174 --> 00:13:29,643
"نيو ساوث ويلز" -
نعم ، أعرف أين تقع -

162
00:13:29,776 --> 00:13:31,712
إنها بلدة زراعية جيدة ، صحيح؟

163
00:13:32,145 --> 00:13:32,979
نعم

164
00:13:33,813 --> 00:13:36,240
حسنًا ، لكن إذا كنت
..مسدّد ماهر حقاً

165
00:13:36,841 --> 00:13:39,986
كيف أخطأت بإصابة ذلك
الجندي العدو البارحة؟

166
00:13:41,020 --> 00:13:42,209
لقد كان الجو ظلاماً

167
00:13:42,614 --> 00:13:43,757
وكان يركض ...

168
00:13:45,125 --> 00:13:46,426
بسرعة كبيرة

169
00:13:47,660 --> 00:13:49,062
أتعتقد أن هذا مضحك، أليس كذلك؟

170
00:13:49,196 --> 00:13:50,764
هاه؟

171
00:13:50,997 --> 00:13:52,199
مضحك من أي نوع ؟

172
00:13:53,332 --> 00:13:56,169
مضحك مثل ، (باغز باني) ؟

173
00:13:56,303 --> 00:13:57,938
مثل إطلاق الريح ؟

174
00:14:00,006 --> 00:14:02,242
أو مضحك أكثر مثل (لوسيل بال) ؟
<i><font color="#ffff00"><small> *لوسيل بال: ممثلة كوميدية</font></i></small>

175
00:14:02,875 --> 00:14:04,746
أعتقد أنك مضحك

176
00:14:06,179 --> 00:14:07,647
..أخبرك الحقيقة ؟

177
00:14:10,650 --> 00:14:11,985
أعتقد أنك مجرد أضحوكة

178
00:14:12,119 --> 00:14:15,055
سيدي ، لا أستطيع التنفس -
هذا لأنني أخنقك -

179
00:14:15,888 --> 00:14:18,024
إني أقطع الهواء عن رئتيك
 عديمتي القيمة 

180
00:14:18,158 --> 00:14:19,726
وأفعل معروفاً للجميع

181
00:14:20,360 --> 00:14:23,130
كما تعلم ، هناك ألف سبب
للموت في الحرب

182
00:14:23,563 --> 00:14:25,131
فلا أحد يسأل الكثير
 من الأسئلة

183
00:14:25,265 --> 00:14:29,136
إذا أُضيف جندي مبتدئ
 آخر لقائمة القتلى

184
00:14:29,769 --> 00:14:32,072
والآن ، أيها المضحك

185
00:14:32,205 --> 00:14:33,406
أخبرني بالحقيقة

186
00:14:33,540 --> 00:14:35,776
وإذا سمعت كذبة تافهة أخرى

187
00:14:36,109 --> 00:14:38,812
حول إطلاق النار على جنود العدو

188
00:14:38,945 --> 00:14:42,349
"سأعيدك إلى "كولاه
في تابوت

189
00:14:42,782 --> 00:14:44,151
. لقد أخفقت

190
00:14:51,257 --> 00:14:52,359
أيها الجندي ، ماذا تعتقد

191
00:14:53,092 --> 00:14:55,529
ما هو العنصر الأكثر أهمية
أثناء تبادل إطلاق النار؟

192
00:15:03,403 --> 00:15:04,771
قتل العدو يا سيدي

193
00:15:04,905 --> 00:15:06,339
.الثقة

194
00:15:08,308 --> 00:15:12,579
يجب أن تثق بالرجل اللذي بجانبك
وهو يجب أن يثق بك كذلك

195
00:15:12,612 --> 00:15:13,713
إن زملائي يثقون بي

196
00:15:13,847 --> 00:15:17,484
حسناً، عندما تطلق النار من سلاحك
 دون قصد، فلن يثقو بك

197
00:15:26,359 --> 00:15:29,462
والآن ، هل تظن أنه بوسعك حملها
دون أن تطلق علي بالخطأ؟

198
00:15:36,903 --> 00:15:38,538
.إنصرف

199
00:15:49,582 --> 00:15:51,252
أتظن أنهم سيحاولون
مرة أخرى ، يا (بادي)؟

200
00:15:51,884 --> 00:15:53,254
كانوا يجسون نبضنا فقط

201
00:15:53,386 --> 00:15:55,488
حتى يرو رد فعلنا

202
00:15:57,890 --> 00:16:00,059
هذا ما تفعله قبل
شن هجوم كامل

203
00:16:01,093 --> 00:16:03,564
لن يستطيعون تجاوز القاعدة
 أليس كذلك؟

204
00:16:04,097 --> 00:16:06,310
هل سمعت عن "ديان بيان فو"؟
<i><font color="#ffff00"><small> *معركة عام 1954 بين الاستعمار الفرنسي وقوات فيتنام الشيوعية وقد انتصر الشيوعيين</font></i></small>

205
00:16:06,399 --> 00:16:07,567
.لا

206
00:16:09,169 --> 00:16:10,737
.جيد

207
00:16:25,452 --> 00:16:26,887
قضيتُ 13 عاماً في الجيش

208
00:16:27,020 --> 00:16:30,824
ولم أرى سرية تدرّبتْ بنصف
"القسوة اللتي تدربتْ بها "دلتا

209
00:16:31,857 --> 00:16:33,827
وضعت هؤلاء الفتية
 بأجواء صعبة حقاً

210
00:16:34,161 --> 00:16:36,963
ولا زلت تدفعهم للمعاقبة

211
00:16:39,032 --> 00:16:40,600
لم أعترض من قبل
لأنني سبق ورأيت هذه الأشياء

212
00:16:40,734 --> 00:16:42,469
أعلم أن هذا قد ينقذ
حياتهم يوماً

213
00:16:42,602 --> 00:16:45,206
لكن لست متأكداً أن هذا 
هو سبب قسوتك عليهم

214
00:16:46,539 --> 00:16:48,708
،ربما ليسوا مثل قوات الجيش الخاصة
.لكنهم رجالك

215
00:16:49,142 --> 00:16:51,045
وقد فعلوا كل شيء
.طلبته منهم وأكثر

216
00:16:52,979 --> 00:16:54,381
.إنهم يستحقون إحترامك

217
00:17:03,322 --> 00:17:04,391
.سيدي

218
00:17:14,400 --> 00:17:15,802
(نداء إلى (صفر 1) ، معك (برافو 1

219
00:17:15,936 --> 00:17:17,837
انتهينا من البحث في
"منطقة "لونغ تان

220
00:17:18,471 --> 00:17:19,906
وقد عثرنا على ستة لوحات
 لقذائف هاون

221
00:17:20,040 --> 00:17:23,377
،٢٢ مدفعية خفيفة
صناديق ذخيرة، وأشلاء بشرية

222
00:17:23,510 --> 00:17:25,145
الأعداء هنا قُتلو أثناء المعركة

223
00:17:25,278 --> 00:17:27,981
أكرر، كل الأعداء قُتلو في المعركة

224
00:17:28,614 --> 00:17:30,883
لا يوجد شيء هنا، 
برافو 1) انتهت المكالمة)

225
00:17:31,417 --> 00:17:32,485
(عُلم، يا (برافو

226
00:17:32,820 --> 00:17:34,322
سنرسل (دلتا) مكانكم 
في الصباح حتى ترتاحو

227
00:17:34,454 --> 00:17:35,456
.حوّل

228
00:17:51,838 --> 00:17:53,006
كلمة من فضلك يا سيدي؟

229
00:17:58,211 --> 00:18:00,314
هل بإمكانك إبقاء البعوض خارجاً؟

230
00:18:05,284 --> 00:18:06,354
ماء؟

231
00:18:06,686 --> 00:18:08,055
.لا ، شكراً سيدي

232
00:18:09,622 --> 00:18:11,558
المكان هنا مثل فرن لعين

233
00:18:11,991 --> 00:18:12,959
سوف تعتاد على ذلك

234
00:18:13,193 --> 00:18:15,929
هل كان الوضع هكذا عندما
 كنتَ في "ملايا" ؟
<i><font color="#ffff00"><small> *ماليزيا سابقاً</font></i></small>

235
00:18:16,662 --> 00:18:18,332
أتمنى لو استطعت الإنضمام
.إليكم بتلك المعركة

236
00:18:18,466 --> 00:18:20,300
.سمعت أنها كانت معركة مدهشة

237
00:18:23,637 --> 00:18:26,506
.لديك دقيقتين ، (هاري)

238
00:18:26,909 --> 00:18:29,209
،سيدي ، إنني جندي

239
00:18:29,743 --> 00:18:30,877
.ووالدي كان جندياً

240
00:18:31,011 --> 00:18:33,481
هذه المهنة عزيزة على قلبي

241
00:18:33,613 --> 00:18:35,115
.إنها مهنة مقدسة

242
00:18:35,649 --> 00:18:37,418
كان يجب أن أكون في القيادة
 بجانب الضباط المحترفين

243
00:18:37,550 --> 00:18:38,852
وفي النهاية أجد نفسي هنا

244
00:18:38,985 --> 00:18:42,423
.أُرضع مجموعة من الأطفال المجندين

245
00:18:43,155 --> 00:18:46,793
بصراحة يا سيدي، هذا مضيعة
.لخبرتي ومهارتي

246
00:18:47,226 --> 00:18:49,596
.أريد أن أكون في مكان آخر

247
00:18:50,330 --> 00:18:52,065
لقد جندت نفسك ، أليس كذلك؟

248
00:18:52,298 --> 00:18:55,568
أنهيت خدمة ال90 يوماً الإلزامية، وبعدها
 سجلت بالجيش النظامي الدائم

249
00:18:55,702 --> 00:18:57,205
في (دانترون)؟
<i><font color="#ffff00"><small> كلية حربية*</font></i></small>

250
00:18:57,909 --> 00:18:58,705
(بورت سي)

251
00:18:58,938 --> 00:19:00,341
ألم تُرِد الذهاب ل (دانترون)؟

252
00:19:00,674 --> 00:19:04,077
ليس كلنا لديه المؤهلات التعليمية

253
00:19:04,110 --> 00:19:05,545
للانضمام إلى (دانترون)، يا سيدي

254
00:19:06,178 --> 00:19:07,515
وبطريقة ما لازلت تشعر

255
00:19:07,647 --> 00:19:09,483
أن لديك الحق لتأتي هنا

256
00:19:09,616 --> 00:19:10,884
وتطلب التحويل

257
00:19:11,017 --> 00:19:13,888
إلى ماذا؟ مكان أفضل؟

258
00:19:14,821 --> 00:19:16,991
لا شيء شخصي يا سيدي

259
00:19:18,125 --> 00:19:19,392
أين تريد أن تذهب؟

260
00:19:19,426 --> 00:19:21,661
.القوات الخاصة، الكوماندوز

261
00:19:21,795 --> 00:19:23,330
العودة إلى وحدتك القديمة؟

262
00:19:23,464 --> 00:19:24,831
العودة إلى ضباط القيادة

263
00:19:24,964 --> 00:19:27,567
.اللذين يفهمون ويقدرون خدماتي

264
00:19:27,800 --> 00:19:29,836
على عكس ، المقدم (تاونسند)؟

265
00:19:32,038 --> 00:19:33,541
(أنت لا تحب المقدم (تاونسيند

266
00:19:33,673 --> 00:19:35,509
.إسألني إذا كنت أبالي

267
00:19:36,042 --> 00:19:39,246
إنه قائدك وسوف تتبع أوامره

268
00:19:39,480 --> 00:19:40,880
تماماً مثلما يتبع أوامري

269
00:19:41,214 --> 00:19:42,615
لأن هذه هي الطريقة التي
 يمشي بها الجيش

270
00:19:42,749 --> 00:19:44,017
!في حال كنت لا تعرف

271
00:19:44,150 --> 00:19:46,086
هل هناك شيء آخر ، أيها الرائد؟

272
00:19:55,086 --> 00:19:58,086
" الخميس 18 أب "

273
00:20:06,874 --> 00:20:09,609
<i>(نداء إلى (صفر 1 </i>
<i>(معك (الباتروس 1</i>

274
00:20:09,842 --> 00:20:12,145
<i>إننا نقترب ومعنا الطرد الخاص</i>

275
00:20:12,379 --> 00:20:14,248
<i>(عُلم، يا (الباتروس 1</i>

276
00:20:14,381 --> 00:20:16,350
<i>.يمكنك الهبوط، حوّل</i>

277
00:20:25,525 --> 00:20:26,393
ما إسمك؟

278
00:20:26,527 --> 00:20:28,229
(دافيد)

279
00:20:28,362 --> 00:20:29,929
.شكراً جزيلاً يا (ديفيد)

280
00:20:34,467 --> 00:20:37,571
ما إسمك؟ -
.مارك والش) شكراً ) -

281
00:20:37,704 --> 00:20:39,205
.شكراً جزيلاً

282
00:20:39,340 --> 00:20:41,242
.أراك لاحقاً -
.بالتوفيق -

283
00:20:45,846 --> 00:20:47,581
!آنسة (باتي) -
لا حديث مع المغنية -

284
00:20:47,714 --> 00:20:49,015
.(أنا الجندي (لارج
.(وهذا الجندي (غرايمز

285
00:20:49,149 --> 00:20:50,850
لقد تم تعيينا في الوحدة
 المسؤولة عن تنسيق الترفيه

286
00:20:51,220 --> 00:20:52,520
أوامر العميد

287
00:20:52,553 --> 00:20:55,389
بريورتي ألفا) اذهب)
.وساعد (جوي بويز) بإنزال الحقائب

288
00:20:56,123 --> 00:20:57,310
ماهي (بريورتي ألفا) بحق الجحبم؟

289
00:20:57,324 --> 00:20:59,393
!هل سمعتني أيها الجندي؟  إذهب

290
00:21:01,394 --> 00:21:03,430
لا وجود ل(بريورتي ألفا) ، أليس كذاك؟

291
00:21:05,198 --> 00:21:07,969
.تخيلي وجهه عندما يدرك ذلك

292
00:21:08,402 --> 00:21:09,969
.هذا الجندي (غرايمز)

293
00:21:10,403 --> 00:21:11,639
.إنه على الأرجح أكبر معجبينك

294
00:21:11,871 --> 00:21:13,541
!أوه، هذا لطيف جداً

295
00:21:13,873 --> 00:21:15,141
هل ستحضر إلى الحفلة؟

296
00:21:15,676 --> 00:21:17,010
.لن أفوتها

297
00:21:17,143 --> 00:21:19,613
..إنه يعاني من الإحباط بشأن

298
00:21:19,746 --> 00:21:21,515
.القيام بواجبه الوطني للملكة والبلد

299
00:21:22,049 --> 00:21:24,652
أنا أتسائل فقط
...إن كنتِ تستطيعين

300
00:21:24,884 --> 00:21:26,253
مساعدته؟

301
00:21:26,787 --> 00:21:28,556
.قبلة واحدة -
! أوه -

302
00:21:28,688 --> 00:21:31,724
.قبلة واحدة على الخد كافية

303
00:21:36,729 --> 00:21:38,731
متشجّع الآن؟ -
متشجع جداً -

304
00:21:38,865 --> 00:21:40,099
.شكراً يا آنسة

305
00:21:40,634 --> 00:21:43,237
باتي) ، لقد كان هذا ... ممتعاً)

306
00:21:44,100 --> 00:21:45,705
حظاً موفقا في الحفلة
ربما تلوحين لنا

307
00:21:45,838 --> 00:21:47,675
.سنكون في الصف الأول، وداعاً

308
00:21:50,277 --> 00:21:51,446
! إنتباه

309
00:21:52,780 --> 00:21:53,947
.(سنذهب إلى (لونغ تان

310
00:21:54,380 --> 00:21:55,583
(حتى نخفف عن (برافو

311
00:21:55,715 --> 00:21:59,986
اللذين كانو هناك طوال الليل
بدون أي إشتباك مع العدو

312
00:22:00,119 --> 00:22:03,056
لذا نحن متأخرين 
وليس هناك الكثير لنفعله

313
00:22:03,489 --> 00:22:07,394
،لكن لو كان هناك شيء ما
.فسوف نجده

314
00:22:09,328 --> 00:22:10,730
.سنتحرك الساعة 11:00

315
00:22:10,863 --> 00:22:14,501
أي أسئلة ، إستفسارات
أو شكوك ؟

316
00:22:22,841 --> 00:22:24,010
.أعتقد أننا لن نذهب إلى الحفلة

317
00:22:24,011 --> 00:22:25,044
.يبدو أننا سنفوتها

318
00:22:25,178 --> 00:22:26,980
نعم ، يبدو أننا الوحيدين
.من سيفوتونها

319
00:22:27,113 --> 00:22:28,549
..ينزعج المقدم من الرائد

320
00:22:28,682 --> 00:22:31,217
ونحن من ندفع الثمن -
! أنتم -

321
00:22:32,353 --> 00:22:35,021
لسنا هنا لنقتل عناكب
.نحن هنا لنخوض حرباً

322
00:22:49,135 --> 00:22:51,004
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ إذا كنت تريد أن تكون سعيداً ♪</font></i></small>

323
00:22:51,137 --> 00:22:53,840
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ تعال معي ♪</font></i></small>

324
00:22:56,477 --> 00:23:00,913
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ أريد أن أعانقك تحت شجرة الخيزران ♪</font></i></small>

325
00:23:04,116 --> 00:23:05,619
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ سوف نأخذ عطلة ♪</font></i></small>

326
00:23:05,753 --> 00:23:07,454
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ ونسافر بعيداً ♪</font></i></small>

327
00:23:07,588 --> 00:23:09,490
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ حيث لا يوجد عمل ♪</font></i></small>

328
00:23:09,623 --> 00:23:11,325
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ لن يكون هنالك شيء سوى اللعب ♪</font></i></small>

329
00:23:11,458 --> 00:23:14,794
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ نسير إلى النهر إلى ركن هادئ ♪</font></i></small>

330
00:23:14,927 --> 00:23:18,131
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ ونمارس الجنس كما في القصص ♪</font></i></small>

331
00:23:24,670 --> 00:23:26,640
لماذا يسمون الرائد بصائد الفئران؟

332
00:23:26,873 --> 00:23:28,041
لأنه عندما توشك المؤونة على النفاذ

333
00:23:28,074 --> 00:23:29,532
.هذا ما يأكله

334
00:23:29,543 --> 00:23:31,110
.إنتبه لكلامك (بادي)

335
00:23:31,245 --> 00:23:34,448
سمعت أنه يخرج أحشاء العدو

336
00:23:34,781 --> 00:23:36,282
ثم يضع الفخاخ مكانها

337
00:23:36,315 --> 00:23:39,486
...كل الدم والأحشاء والأمعاء

338
00:23:39,620 --> 00:23:41,988
.شكراً أيها الرقيب، هذا كافي

339
00:23:44,223 --> 00:23:46,360
إنه لا يبالي بأمرنا ، أليس كذلك؟

340
00:23:47,927 --> 00:23:49,964
.هذه ليست وظيفته، أيها الجندي

341
00:23:51,598 --> 00:23:52,932
.إنها وظيفتنا

342
00:23:55,034 --> 00:23:57,071
ما هذا اللذي هناك ، سيد (شارب)؟

343
00:23:57,704 --> 00:23:59,406
ربما فصيلة فيتنامية

344
00:24:01,507 --> 00:24:03,142
لا بأس

345
00:24:03,277 --> 00:24:05,044
سنقوم بالتكتيك المعتاد
إطلاق النار والهروب

346
00:24:05,178 --> 00:24:06,780
لن نعثر على شيء

347
00:24:07,513 --> 00:24:09,215
لنأمل ذلك أيها الملازم

348
00:24:21,362 --> 00:24:23,430
يبدو أن مدفعية كانت موضوعة هنا

349
00:24:26,432 --> 00:24:28,669
إلى أين تؤدي هذه الممرات ؟

350
00:24:28,802 --> 00:24:31,538
من الشمال نحو التلال
(ومن الشرق نحو (لونغ تان

351
00:24:32,472 --> 00:24:35,975
الشمال فيه آثار أقدام
لكن الشرق فيه آثار عربات ثيران

352
00:24:37,544 --> 00:24:39,011
أتريد القتال يا سيدي؟

353
00:24:39,345 --> 00:24:41,615
.إذا إتبع طريق تلك العربات

354
00:24:41,749 --> 00:24:44,551
كالمتوقع منكم، عودو للمعسكر
 واستمتعو بالموسيقى

355
00:24:44,885 --> 00:24:47,454
.بينما نحن نبقى هنا للمواجهة

356
00:24:47,888 --> 00:24:48,988
(ملازم (شارب

357
00:24:49,422 --> 00:24:50,824
أنت قائد فصيلة 

358
00:24:50,957 --> 00:24:52,559
ستتجهون شرقاً

359
00:24:52,693 --> 00:24:53,993
.هناك مسارات لعربة ثيران

360
00:24:54,127 --> 00:24:55,895
إتبع أي أثر لها

361
00:24:57,897 --> 00:24:59,666
(حسناً ، (جاك

362
00:25:01,835 --> 00:25:04,538
!الفصيلة 11 ، تجمّعو هنا

363
00:25:11,410 --> 00:25:12,547
.توقف عن اللعب

364
00:25:14,080 --> 00:25:15,915
.أرني أنك قائد

365
00:25:24,458 --> 00:25:26,693
،يا له من وغد صغير مغرور
 أليس كذلك؟

366
00:25:27,626 --> 00:25:29,929
.إذا استمع إلي، سيكون بخير

367
00:25:51,909 --> 00:25:53,910
.أبقي عيونك مفتوحة على الأرانب

368
00:27:00,787 --> 00:27:01,922
(إلى (4
(معك (2-4

369
00:27:02,354 --> 00:27:04,123
! هناك إشتباك! إشتباك! إشتباك

370
00:27:04,658 --> 00:27:06,258
،ستة رجال من الأعداء  
.بالزي الأخضر

371
00:27:06,393 --> 00:27:07,794
.على بعد 100 متر من اليمين

372
00:27:08,128 --> 00:27:09,796
.لقد تراجعوا شرقاً،  حوِّل

373
00:27:10,130 --> 00:27:11,798
(إلى (4-2
 (معك (4

374
00:27:12,232 --> 00:27:14,635
،طاردهم وأبقني على إطلاع
حوّل

375
00:27:14,768 --> 00:27:16,870
معك (4-2) انتهت المكالمة

376
00:27:17,004 --> 00:27:18,672
!الفصيلة 11 المحظوظة

377
00:27:22,042 --> 00:27:24,210
.سنطاردهم -
الفصيلة 11! شكّلو خط أفقي -

378
00:27:24,344 --> 00:27:26,145
!إفتحوا أعينكم، وتحركوا بسرعة

379
00:27:39,025 --> 00:27:41,360
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ هيا يا ساندي الصغيرة، دعينا نذهب ♪</font></i></small>

380
00:27:42,029 --> 00:27:43,964
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ هيا يا ساندي الصغيرة، دعينا نتحرك ♪</font></i></small>

381
00:27:44,096 --> 00:27:45,666
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ حسناً، لقد أحضرت منشفة السباحة ♪</font></i></small>

382
00:27:45,799 --> 00:27:49,303
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ وسأذهب لركوب الأمواج ♪</font></i></small>

383
00:27:49,436 --> 00:27:51,004
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ سوف أرى جوني ♪</font></i></small>

384
00:27:51,137 --> 00:27:54,241
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ سأقابلة أثناء ركوب الأمواج ♪</font></i></small>

385
00:27:54,974 --> 00:27:56,310
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ سنتزحلق على الأمواج بأجسادنا ♪</font></i></small>

386
00:27:56,443 --> 00:27:58,144
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ سنرقص على الرمال ♪</font></i></small>

387
00:27:58,278 --> 00:28:01,448
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ سوف أنظر في عينيه بينما يمسك يدي ♪</font></i></small>

388
00:28:01,582 --> 00:28:04,017
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ لأنه حبيبي الأشقر ♪</font></i></small>

389
00:28:04,150 --> 00:28:05,686
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ إنه راكب أمواج رائع ♪</font></i></small>

390
00:28:07,588 --> 00:28:09,088
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ وتلك الشلة من النادي ♪</font></i></small>

391
00:28:09,222 --> 00:28:13,226
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ سيركبون الأمواج ويرقصون ♪</font></i></small>

392
00:28:13,360 --> 00:28:17,163
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ سيركبون ألواح التزلج على هذا البحر الأزرق ♪</font></i></small>

393
00:28:18,966 --> 00:28:21,133
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ وشمس الصيف تشع بشدة ♪</font></i></small>

394
00:28:21,268 --> 00:28:25,038
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ سأرقص وأركب الأمواج بكل المكان ♪</font></i></small>

395
00:28:25,471 --> 00:28:27,674
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ مع حبيبي الأشقر ♪</font></i></small>

396
00:28:27,808 --> 00:28:29,543
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ حبيبي راكب الأمواج الرائع ♪</font></i></small>

397
00:31:53,680 --> 00:31:55,148
إشتباك من الأمام
إشتباك من الأمام

398
00:31:55,583 --> 00:31:57,551
انبطِحو جميعكم -
!للأسفل -

399
00:32:03,924 --> 00:32:05,358
!غريسي) ، اللاسلكي)

400
00:32:08,795 --> 00:32:10,964
(إلى (4
(معك (4-2

401
00:32:11,697 --> 00:32:13,267
إشتباك ثقيل

402
00:32:13,400 --> 00:32:14,968
إشتبا...

403
00:32:17,704 --> 00:32:19,139
!ثلاثة -
.ثلاثة -

404
00:32:19,273 --> 00:32:20,440
!ثلاثة رشاشات

405
00:32:21,174 --> 00:32:23,143
ضع (دلتا 1) على مكبر الصوت

406
00:32:26,312 --> 00:32:28,849
قوة العدو تعادل فصيلة

407
00:32:29,282 --> 00:32:30,450
.لدينا معركة

408
00:32:30,984 --> 00:32:32,118
(إلى (4-1
(معك (4

409
00:32:32,253 --> 00:32:33,753
.اذهبو لدعم (4-2)، حوِّل

410
00:32:33,887 --> 00:32:35,956
(عُلم، الذهاب لدعم (4-2 
.حوّل

411
00:32:36,089 --> 00:32:37,225
الفصيلة 10

412
00:32:37,357 --> 00:32:38,825
اتركوا أمتعتكم وتحركو

413
00:32:39,159 --> 00:32:40,660
الفصيلة11 تحتاج المساعدة

414
00:32:42,495 --> 00:32:43,531
.يبدو إشتباكاً كبيراً

415
00:32:45,264 --> 00:32:47,001
.الفصيلة 11 في ورطة

416
00:32:48,536 --> 00:32:49,636
الفصيلة 12

417
00:32:49,769 --> 00:32:51,705
!سوف نذهب لتأمين مركز القيادة

418
00:32:51,838 --> 00:32:52,906
لنتحرك

419
00:32:55,041 --> 00:32:55,977
اتصل بالعميد

420
00:33:08,521 --> 00:33:09,689
!(بينج) ، (إيجي)

421
00:33:09,823 --> 00:33:12,759
خذو هذا الرشاش اللعين
!إلى الجهة اليمنى

422
00:33:34,681 --> 00:33:36,317
(إلى (4
(معك (4-2

423
00:33:36,549 --> 00:33:38,118
!إتصل بالمدفعيين، حوِّل

424
00:33:40,153 --> 00:33:41,755
.اتصل بهم

425
00:33:43,790 --> 00:33:45,558
(إلى (3
(معك (4-3

426
00:33:45,892 --> 00:33:47,794
.نداء إطلاق المدافع، حوِّل

427
00:33:54,433 --> 00:33:55,834
.نداء إطلاق المدافع، حوِّل

428
00:33:56,135 --> 00:33:58,372
إستعد لإحداثيات الهدف

429
00:33:58,505 --> 00:34:02,108
إحداثيات الهدف: 4-8-4-6-7-2
.حوِّل

430
00:34:02,643 --> 00:34:04,878
.أؤكد: 4-8-4-6-7-2

431
00:34:05,011 --> 00:34:07,415
خمسة مخازن مدفعية
.مباشرة على الهدف، حوِّل

432
00:34:09,182 --> 00:34:10,384
.نداء إطلاق المدافع

433
00:34:10,517 --> 00:34:12,721
.إستعد للإحداثيات

434
00:34:13,553 --> 00:34:15,555
!المدفعية رقم 1 ، تحركو

435
00:34:15,689 --> 00:34:17,657
.الإتجاه: 1-7-2-0

436
00:34:17,791 --> 00:34:19,459
.المسافة: 4-7-5-0

437
00:34:19,592 --> 00:34:21,395
.الإتجاه: 1-7-2-0

438
00:34:21,528 --> 00:34:23,630
.المسافة: 4-7-5-0

439
00:34:23,763 --> 00:34:25,699
!الإتجاه: 1-7-2-0، تم

440
00:34:25,832 --> 00:34:27,600
!المسافة: 4-7-5-0، تم

441
00:34:27,734 --> 00:34:29,202
! تصويب -
! إطلاق -

442
00:34:48,388 --> 00:34:49,423
(معك (4-2

443
00:34:49,556 --> 00:34:52,710
! قرّب القذائف 50 متر 

444
00:34:53,227 --> 00:34:55,061
.جاهز -
! تصويب -

445
00:34:55,195 --> 00:34:57,231
! إطلاق

446
00:35:05,605 --> 00:35:07,375
.شكرا جزيلا يا رفاق

447
00:35:07,507 --> 00:35:09,042
! أسرعوا، هيا تحركوا

448
00:35:09,175 --> 00:35:11,911
نريد أن نشكركم على
.ما تقومون به هنا، يا رفاق

449
00:35:12,045 --> 00:35:14,681
اعلمو أن كل من في الوطن....

450
00:35:14,814 --> 00:35:16,516
! أسرعوا -
هيا، يا رفيق، دعنا نذهب -

451
00:35:16,649 --> 00:35:18,752
! أيها الفتيان، تحركوا، تحركوا، تحركوا

452
00:35:32,465 --> 00:35:33,666
.اللعنة

453
00:35:33,899 --> 00:35:36,036
هؤلاء الناس لا يفهمون شيئاً

454
00:35:36,169 --> 00:35:37,604
! اِبقى منخفض

455
00:35:37,737 --> 00:35:39,240
! يجب أن أرى أين تسقط القذائف

456
00:35:39,373 --> 00:35:41,908
!لن ترى أي شيء بدون رأسك
!لذا ابقى منخفضاً

457
00:35:46,145 --> 00:35:48,181
أعطني المستجدات ، أيها المقدم -
.سيدي -

458
00:35:49,115 --> 00:35:51,017
سرية دلتا هنا

459
00:35:51,151 --> 00:35:53,620
على بعد 5 كيلومترات 
.في مزارع المطاط

460
00:35:53,753 --> 00:35:59,326
الفصيلة 11 أمام بقية السرية بـ400 متر

461
00:35:59,460 --> 00:36:01,928
إنهم محاصرون، 
مع وقوع إصابات

462
00:36:02,462 --> 00:36:06,699
، الفصيلة 10 هنا
.يحاولون الوصول إلى الفصيلة 11

463
00:36:09,235 --> 00:36:11,338
...قائد السرية 

464
00:36:12,739 --> 00:36:14,574
..والفصيلة 12

465
00:36:16,544 --> 00:36:18,211
خلف الفصيلة 10 بحوالي 200 متر

466
00:36:18,345 --> 00:36:19,712
.العدو هنا وهنا

467
00:36:19,846 --> 00:36:21,614
.يحاصرون الفصيلة 11 من كل الجهات

468
00:36:21,848 --> 00:36:23,216
ما تقديرات قوة العدو؟

469
00:36:23,450 --> 00:36:26,886
يقول الرائد (سميث) أنها
.فصيلة تقريبا يا سيدي

470
00:36:29,890 --> 00:36:32,192
حسناً، (دلتا) تستطيع التعامل
 .مع فصيلة

471
00:36:39,966 --> 00:36:42,369
،أطلِقو النار على الرشاش
 بإتجاه الساعة 2

472
00:36:42,903 --> 00:36:44,637
مسافة 80 متراً

473
00:36:56,383 --> 00:36:57,352
!لقد أُصِبت

474
00:37:03,189 --> 00:37:05,191
!آه -
!(إيجي) -

475
00:37:08,227 --> 00:37:09,197
هل أنت بخير؟

476
00:37:24,711 --> 00:37:26,913
(إلى (4
(معك (4-2

477
00:37:27,046 --> 00:37:29,316
قوة العدو أكبر بكثير
.مما اعتقدت

478
00:37:29,450 --> 00:37:30,650
(إلى (4-2
(معك (4

479
00:37:31,083 --> 00:37:33,387
.توخو الحذر، المساعدة في الطريق

480
00:37:33,621 --> 00:37:35,422
ابقو ثابتين، حوِّل

481
00:37:35,456 --> 00:37:36,789
<i>(معك (4-2</i>

482
00:37:37,023 --> 00:37:38,792
<i>لن نذهب لأي مكان</i>

483
00:37:39,326 --> 00:37:41,127
(إلى (4-1
(معك (4

484
00:37:41,161 --> 00:37:43,129
ما مدى قربكم من (4-2) ؟  حوِّل

485
00:37:43,364 --> 00:37:45,566
(إلى (4)، (معك (4-1
إطلاق النار قريب

486
00:37:47,767 --> 00:37:49,403
.على بعد 100 متر،  حوِّل

487
00:38:15,229 --> 00:38:17,764
!قاتلو
!قاتلو

488
00:38:17,897 --> 00:38:19,966
!فرقة البنادق، تحركوا

489
00:38:22,969 --> 00:38:25,738
!الفرقة الأمامية
!فرقة الاستطلاع، تحركوا

490
00:38:31,177 --> 00:38:32,179
اتصل بالمقر الرئيسي

491
00:38:35,849 --> 00:38:36,883
!لقد تعطل يا سيدي

492
00:38:42,521 --> 00:38:44,959
،إذا سنبقى هنا الآن
.لا يمكننا التحرك بدون أوامر

493
00:38:46,392 --> 00:38:47,595
صنف الجرحى حسب الخطورة

494
00:38:47,727 --> 00:38:49,064
(حاضر سيد (كيندال

495
00:38:50,497 --> 00:38:51,498
!احترس

496
00:38:59,505 --> 00:39:02,141
..معك (3-4) 1 -
تباً -

497
00:39:02,975 --> 00:39:04,946
.توقف عن العبث، وانهض

498
00:39:05,679 --> 00:39:07,914
لا أستطيع تحديد موقع ضرب
 .المدفعية ونحن نتحرك

499
00:39:10,217 --> 00:39:11,179
.علينا أن نصل لهم

500
00:39:11,184 --> 00:39:13,086
يجب أن أوجه المدفعية

501
00:39:13,920 --> 00:39:18,858
،أيها الرائد، إذا إرتكبتُ خطأً واحداً 
.فسوف تفقد رجالك

502
00:39:31,538 --> 00:39:33,072
توقفو هنا

503
00:39:41,347 --> 00:39:42,515
هل أنت سعيد الآن؟

504
00:39:47,588 --> 00:39:49,022
(إلى (3
(معك (3-4

505
00:39:49,355 --> 00:39:50,890
.نداء إطلاق المدافع،  حوّل

506
00:39:51,323 --> 00:39:53,125
<i>.نداء إطلاق المدافع،  حوّل</i>

507
00:39:53,259 --> 00:39:57,464
:إحداثيات الهدف
4-8-7-6-7-6

508
00:39:57,498 --> 00:39:58,265
.حوِّل

509
00:39:58,399 --> 00:40:02,303
أؤكد: 4-8-7-6-7-6ّ  حوِّل

510
00:40:17,183 --> 00:40:18,410
(إلى (3-4

511
00:40:18,419 --> 00:40:19,720
(معك (4-2

512
00:40:19,852 --> 00:40:22,423
،اِجعل القذائف أقرب لموقعي

513
00:40:23,056 --> 00:40:23,757
!ابقى منخفضاً

514
00:40:29,128 --> 00:40:30,931
(إلى (4 
(معك (4-2

515
00:40:32,264 --> 00:40:33,266
.سيدي

516
00:40:35,068 --> 00:40:37,170
(معك (4 -
 لدينا نقص في الذخيرة -

517
00:40:37,304 --> 00:40:40,840
،إلى النصف
.ونحتاج المزيد من المدافع

518
00:40:40,973 --> 00:40:43,310
.مات (شارب) ، حوّل

519
00:40:50,917 --> 00:40:52,086
زوّد الفصيلة 11 بالمزيد من المدافع

520
00:40:56,857 --> 00:40:58,559
(إلى (3 
(معك (3-4

521
00:40:59,092 --> 00:41:01,261
.نداء للمدفعية،  حوِّل

522
00:41:02,763 --> 00:41:04,331
.إطلاق

523
00:41:12,905 --> 00:41:14,140
.إطلاق

524
00:41:15,441 --> 00:41:16,943
.جميعكم ، أبقو رؤوسكم منخفضة

525
00:41:17,077 --> 00:41:18,077
.هيا بنا

526
00:41:18,211 --> 00:41:19,613
(معك (ألباتروس 1

527
00:41:19,747 --> 00:41:24,284
سننقل الطرد الخاص إلى 
.فونج تاو) في غضون ساعة)

528
00:42:28,582 --> 00:42:30,116
غريس)، أعطني اللاسلكي)

529
00:42:32,418 --> 00:42:34,555
(إلى (4
(معك (4-2

530
00:42:34,688 --> 00:42:36,790
.المدفعية أتمت المهمة، حوِّل

531
00:42:37,424 --> 00:42:39,326
.عُلم، حوِّل

532
00:42:40,994 --> 00:42:42,863
وصلت الفصيلة 12 

533
00:42:42,995 --> 00:42:45,866
ما الخطة أيها القائد؟ -
سنقيم قاعدة هنا -

534
00:42:46,498 --> 00:42:48,034
!يوجد حركة في الأمام

535
00:42:53,240 --> 00:42:54,741
.لا تطلق النار

536
00:42:55,175 --> 00:42:57,009
.إنه (هورنونغ) من الفصيلة 10

537
00:42:59,813 --> 00:43:01,113
.لم أستطع الاتصال بك يا سيدي

538
00:43:01,548 --> 00:43:03,216
تعطل المذياع

539
00:43:03,349 --> 00:43:05,786
كانت أعداد الجرحى تزيد 
مع كل ثانية

540
00:43:09,089 --> 00:43:10,657
هل إنسحبت الفصيلة 10؟

541
00:43:11,191 --> 00:43:12,693
.كان هناك الكثير من النيران

542
00:43:13,126 --> 00:43:15,329
ولم نستطع الانسحاب بدون أوامر

543
00:43:16,062 --> 00:43:17,131
.سوف تكون بخير

544
00:43:29,909 --> 00:43:31,578
.هناك المئات منهم

545
00:43:33,145 --> 00:43:34,715
هل قتلت أياً منهم، يا رفيق؟

546
00:43:35,648 --> 00:43:36,883
.قتلنا الكثير منهم

547
00:43:37,417 --> 00:43:41,221
قبل أن نُضرب
.قتلنا الكثير من أولئك الأوغاد

548
00:43:41,355 --> 00:43:43,122
ستكونون بخير هنا ؟ -
نعم -

549
00:43:43,757 --> 00:43:45,325
لا يوجد أخبار عن الفصيلة 10

550
00:43:47,026 --> 00:43:49,263
.لابد أنها بوضع سيء كالفصيلة 11

551
00:44:09,415 --> 00:44:10,552
أين ستذهب؟

552
00:44:12,285 --> 00:44:15,154
سأذهب لإيجاد وسيلة للوصول
إلى الفصيلة 11 ، حسناً؟

553
00:44:15,289 --> 00:44:17,658
ماذا؟ -
قم بالتغطية عني -

554
00:44:17,791 --> 00:44:19,026
...لكن (لارجي) 

555
00:44:19,658 --> 00:44:20,962
! (لارجي) ، عُد لهنا

556
00:44:23,662 --> 00:44:24,898
أَتريد أن تراني يا سيدي؟ -
.دلتا في مشكلة -

557
00:44:25,032 --> 00:44:26,733
كم عدد مدرعات الجنود المتاحة؟

558
00:44:26,867 --> 00:44:29,870
١٢ لكن إثنتين منها لا تعمل

559
00:44:30,303 --> 00:44:31,972
.إستعد للخروج -
.حسناً سيدي -

560
00:44:32,104 --> 00:44:34,742
.أجِّلوا تنفيذ هذا قليلاً

561
00:44:39,711 --> 00:44:40,814
!(برافو)

562
00:44:40,947 --> 00:44:42,883
برافو)!  أين بقية فصيلتك؟)

563
00:44:44,416 --> 00:44:45,686
!لقد قُتلوا جميعاً يا سيدي

564
00:45:15,081 --> 00:45:16,348
! إشتباك من الخلف

565
00:45:16,883 --> 00:45:18,685
! هناك قناص في الكوخ

566
00:45:21,121 --> 00:45:22,856
!(إيجي) أطلق النار على الكوخ

567
00:45:23,089 --> 00:45:24,028
أطلق النار على الكوخ

568
00:45:43,743 --> 00:45:46,446
!(جيمس)
!إنهم حولنا من كل مكان

569
00:45:52,786 --> 00:45:53,488
(إلى (4 
(معك (4-2

570
00:45:54,721 --> 00:45:56,188
!أيها القائد

571
00:45:58,024 --> 00:45:59,893
!العدو يهاجمنا من ثلاثة جهات

572
00:46:00,227 --> 00:46:03,964
تقديرات عدد العدو أكثر من سرية

573
00:46:04,097 --> 00:46:05,966
..أكرر ، عدد العدو

574
00:46:06,099 --> 00:46:08,068
!أكثر من سرية بكثير

575
00:46:08,200 --> 00:46:09,070
!حوِّل

576
00:46:10,502 --> 00:46:12,906
(إلى (صفر 1
 (معك (دلتا 1

577
00:46:12,909 --> 00:46:14,341
تقدير جديد لقوة العدو

578
00:46:14,474 --> 00:46:15,876
أكثر من سرية

579
00:46:16,009 --> 00:46:20,013
أكرر ، حجم العدو
.أكبر من سرية

580
00:46:20,147 --> 00:46:21,782
 !بحجم كتيبة

581
00:46:22,415 --> 00:46:24,251
.هذا يعني 700 أو 800 رجل

582
00:46:24,384 --> 00:46:25,819
.نحتاج تعزيزات

583
00:46:25,952 --> 00:46:28,522
أرسلوا الجنود، حوِّل

584
00:46:29,055 --> 00:46:32,425
واطلبو أيضا الدعم الجوي الأمريكي

585
00:46:32,459 --> 00:46:33,527
حوِّل

586
00:46:33,860 --> 00:46:34,828
أيها النقيب؟

587
00:46:36,796 --> 00:46:38,465
لا بد أن يكون لدى الأمريكيين
شيء يفيدنا

588
00:46:38,498 --> 00:46:40,934
حسناً، أنت المسؤول 
.عن الدعم الجوي،  إنه ندائك

589
00:46:44,237 --> 00:46:45,439
.اتصل بقيادة المجموعة الأمريكية

590
00:48:01,081 --> 00:48:04,151
!أوقفوا إطلاق النار
.إلى جميع المدافع، أوقفو إطلاق النار

591
00:48:04,284 --> 00:48:05,652
!أوقفوا إطلاق النار
!أوقفوا إطلاق النار

592
00:48:05,786 --> 00:48:06,453
!هناك

593
00:48:13,193 --> 00:48:15,428
!قنبلة دخانية
مَن معه قنبلة دخانية؟

594
00:48:15,562 --> 00:48:18,498
جاستن)؟ (ريتشموند)؟)

595
00:48:19,132 --> 00:48:20,767
!ماكورماك) لديه واحدة)

596
00:48:31,677 --> 00:48:33,047
.أخبرهم أن يرمو قنبلة

597
00:48:34,480 --> 00:48:36,883
(إلى (4-2 
معك (4) ، إرمِ قنبلة دخانية

598
00:48:36,917 --> 00:48:39,853
!إرمِ قنبلة الدخان
!إرمِها الآن

599
00:48:47,994 --> 00:48:49,095
!اللعنة

600
00:49:09,049 --> 00:49:10,810
(معك (القائد الأزرق
.لا يوجد شيء هنا

601
00:49:10,817 --> 00:49:12,419
.لا رؤية لأي دخان

602
00:49:17,090 --> 00:49:18,425
<i>إلى (القائد الأزرق)، انتظر قليلاً</i>

603
00:49:18,558 --> 00:49:19,926
.يجب أن أذهب يا رفاق

604
00:49:20,060 --> 00:49:21,895
،تمت مناداتي إلى إشتباك آخر 
.آسف

605
00:49:23,530 --> 00:49:26,701
...أهذا كل شيء
أهذا كل الطيران المتاح؟

606
00:49:28,034 --> 00:49:30,804
.(أفرغ حمولتك شرق طريق (لونغ تان

607
00:49:30,937 --> 00:49:32,172
.حوِّل

608
00:49:32,606 --> 00:49:33,607
لك ذلك يا رفيق

609
00:49:33,740 --> 00:49:35,276
.إسقاط برميل، أخفضو رؤوسكم

610
00:49:35,408 --> 00:49:36,776
.روك آند رول

611
00:49:50,423 --> 00:49:52,192
.آمل أن يفزعهم هذا

612
00:49:52,626 --> 00:49:54,127
.حظاً سعيداً في الأسفل

613
00:49:58,999 --> 00:50:00,033
!تباً

614
00:50:02,602 --> 00:50:04,238
!أوقفوا إطلاق النار

615
00:50:06,506 --> 00:50:08,342
!يا رفاق، يا رفاق

616
00:50:21,154 --> 00:50:23,790
!الفصيلة 11! تجمعو خلفي

617
00:50:44,378 --> 00:50:47,315
قولو أسمائكم وعدد الذخيرة

618
00:50:47,647 --> 00:50:50,016
هيزلوود) لا ذخيرة)

619
00:50:50,650 --> 00:50:52,320
ماغنوسن) طلقة واحدة)

620
00:50:52,552 --> 00:50:55,055
إجلينتون) حوالي 10 طلقات)

621
00:50:55,188 --> 00:50:56,990
ميلر) لدي طلقة واحدة)

622
00:51:03,997 --> 00:51:04,923
!لن ننجو

623
00:51:07,067 --> 00:51:09,370
(إلى (3-4 
(معك (4-2

624
00:51:09,602 --> 00:51:11,037
.لا يمكننا القتال

625
00:51:11,271 --> 00:51:12,440
.نفذت ذخيرتنا تقريباً

626
00:51:13,472 --> 00:51:15,443
اطلب استهداف موقعي

627
00:51:15,575 --> 00:51:16,743
حوِّل

628
00:51:17,476 --> 00:51:20,914
معك (3-4)، كرِّر ما قلته
.حوِّل

629
00:51:21,047 --> 00:51:23,783
.أريد من المدفعية أن تقصف موقعي

630
00:51:23,917 --> 00:51:25,118
حوِّل

631
00:51:27,487 --> 00:51:29,823
.يريدني أن أستهدف موقعه

632
00:51:34,761 --> 00:51:37,264
معك (4) كرر ما قلت
.حوِّل

633
00:51:37,398 --> 00:51:38,732
(إلى (4) معك (4-2

634
00:51:38,865 --> 00:51:40,667
.نحن محاصرون من كل الجهات

635
00:51:41,100 --> 00:51:42,403
.وعلى وشك أن يتم تجاوزنا

636
00:51:43,435 --> 00:51:45,872
.إستهدف موقعي، حوِّل

637
00:51:46,006 --> 00:51:49,243
معك (3-4) طلبك مرفوض
.لا أستطيع أن أفعله، حوِِّل

638
00:51:49,577 --> 00:51:52,879
إذا لم تفعل ذلك خلال 30 ثانية
 !القادمة ، فسنكون ميتين

639
00:51:53,313 --> 00:51:56,350
!هل تفهمني؟  حوِّل

640
00:51:57,383 --> 00:51:58,585
!سيدي، لا يمكننا السماح بذلك

641
00:51:58,718 --> 00:52:01,922
،الرائد هو من يقود الميدان
وهو من سيقرر

642
00:52:20,408 --> 00:52:21,741
قم بمناداة المدفعية

643
00:52:24,444 --> 00:52:25,044
...أيها القائد

644
00:52:25,045 --> 00:52:26,813
.لن أحمل مسؤولية ذلك

645
00:52:27,346 --> 00:52:29,149
.أنا سأتحمل المسؤولية اللعينة

646
00:52:29,283 --> 00:52:30,884
.والآن قم بمناداتهم

647
00:52:47,033 --> 00:52:48,001
.إطلاق النار

648
00:53:48,261 --> 00:53:50,231
(إلى (4-2 
.معك (4)، حوِّل

649
00:53:53,866 --> 00:53:55,869
(إلى (4-2 
.معك (4)، حوِّل

650
00:54:01,609 --> 00:54:03,244
.إلى (4-2) أجِبني

651
00:54:09,215 --> 00:54:11,851
إلى (4-2) أجِبني

652
00:54:39,712 --> 00:54:42,917
بوب) ، هل يمكنك سماعي يا رفيق؟)

653
00:55:39,440 --> 00:55:40,974
أيها الطبيب؟

654
00:55:41,107 --> 00:55:43,410
هل إستقرت حالته؟ -
نعم -

655
00:55:43,744 --> 00:55:45,945
لكنني أكثر قلقاً على 
.الذين لا يزالون هناك

656
00:55:46,079 --> 00:55:47,615
.فصوت آخر قذيفة كان قريباً

657
00:55:48,649 --> 00:55:51,451
نعم، طلب الرائد إسقاط القصف
على الفصيلة 11 تماماً

658
00:56:00,359 --> 00:56:01,828
لقد وجدت طريقاً
للفصيلة 11

659
00:56:01,961 --> 00:56:03,381
لم يعد هناك وجود للفصيلة 11

660
00:56:04,964 --> 00:56:07,534
الرائد (سميث) أمر المدفعية
بأن تقصف موقعهم

661
00:56:19,045 --> 00:56:20,581
!أيها الحقير

662
00:56:20,714 --> 00:56:22,617
!يا جندي -
!أيها الوغد اللعين -

663
00:56:25,251 --> 00:56:27,721
،إنك لا تبالي بأي أحد منّا
 أليس كذلك؟

664
00:56:28,254 --> 00:56:29,991
!هيا قلها
!فقط قلها بحق الجحيم

665
00:56:31,909 --> 00:56:32,726
ماذا عن الثقة؟

666
00:56:32,859 --> 00:56:34,160
ماذا عن كل ذلك الهراء
 الذي أخبرتني به؟

667
00:56:34,295 --> 00:56:36,297
ماذا عن أهمية ثقة زملائك بك ؟

668
00:56:36,430 --> 00:56:38,499
.تراجَع أيها الجندي

669
00:56:39,232 --> 00:56:41,502
كيف يمكننا الوثوق بك الآن؟

670
00:56:42,235 --> 00:56:44,003
.لقد قلت لك تراجع

671
00:57:11,097 --> 00:57:13,734
إنبطحو -
!إشتباك من اليمين!  إشتباك من اليمين -

672
00:57:14,866 --> 00:57:17,003
أبقِ عينك بإتجاه الساعة 12

673
00:57:18,910 --> 00:57:19,940
!موري)، اللاسلكي)

674
00:57:24,778 --> 00:57:26,045
(إلى(صفر 1
(معك (دلتا 1

675
00:57:26,179 --> 00:57:28,147
.العدو يطلق النار على موقعي

676
00:57:28,682 --> 00:57:30,384
<i>.أين تعزيزاتك؟ حوِّل</i>

677
00:57:30,517 --> 00:57:33,420
(سيدي أستطيع ضم سرية (ألفا
.إلى جنودي وتجهيزهم خلال 15 دقيقة

678
00:57:33,454 --> 00:57:36,724
كلا -
..إنهم يقاتلون كتيبة هناك، وربما أكثر -

679
00:57:36,856 --> 00:57:37,957
.إنه فخ

680
00:57:37,992 --> 00:57:40,293
إنهم يستدرجوننا حتى يتمكنوا 
.من مهاجمة القاعدة

681
00:57:40,327 --> 00:57:42,095
وماذا عن الفصيلة 11 سيدي؟

682
00:57:44,263 --> 00:57:45,865
.الفصيلة 11 قُتلت

683
00:58:01,681 --> 00:58:03,450
(إلى (دلتا 1 
(معك (صفر 1

684
00:58:05,417 --> 00:58:08,422
<i>.لا يوجد تعزيزات متاحة حالياً</i>

685
00:58:09,255 --> 00:58:11,025
.تم تغيير المهمة، أيها الرائد

686
00:58:12,959 --> 00:58:15,462
.إنسحب وعُد إلى القاعدة، حوِّل

687
00:58:28,242 --> 00:58:29,810
(إلى (دلتا 1
(معك (صفر 1

688
00:58:29,942 --> 00:58:32,646
قم بتأكيد سماعك الأوامر
 الجديدة، حوِّل

689
00:58:33,380 --> 00:58:34,882
هل تسمعني يا (دلتا 1)؟

690
00:58:35,014 --> 00:58:37,016
الانسحاب حالاً
.والعودة إلى القاعدة

691
00:58:37,049 --> 00:58:39,486
هذه هي أوامري، حوِّل

692
00:58:45,759 --> 00:58:49,020
(إلى (صفر 1
(معك (دلتا 1

693
00:58:50,697 --> 00:58:52,833
(: خرا عليك وعلى أوامرك

694
00:58:59,005 --> 00:59:02,376
(كرر ما قلته (دلتا 1
!قلها مرة أخرى

695
00:59:03,577 --> 00:59:05,546
.إما أن نعود جميعنا، أو لا أحد

696
00:59:07,947 --> 00:59:09,583
دلتا 1) أنهى المكالمة)

697
00:59:11,651 --> 00:59:13,554
.سيطر على رجلك هذا، أيها المقدم

698
00:59:17,523 --> 00:59:18,859
(إلى (دلتا 1
 (معك (صفر 1

699
00:59:18,991 --> 00:59:20,761
إني آمرك بالعودة إلى القاعدة

700
00:59:27,167 --> 00:59:28,735
على ماذا تبتسم؟

701
00:59:28,869 --> 00:59:30,771
.إنني مبتسم دائماً يا سيدي

702
00:59:31,304 --> 00:59:32,739
هل هناك خطة جديدة؟

703
00:59:36,442 --> 00:59:37,811
سنعثر على الفصيلة 11

704
00:59:38,044 --> 00:59:39,613
.وننقذ أي ناجين

705
00:59:39,846 --> 00:59:41,380
ونأمل بحق الجحيم أن
يكون هناك بعضهم

706
00:59:41,909 --> 00:59:43,617
.لقد وجدت طريقاً إلى الفصيلة 11

707
00:59:46,585 --> 00:59:49,756
ما اللذي تتحدث عنه ؟ -
أستطيع أن أُريك -

708
00:59:54,761 --> 00:59:56,463
!(ديف)

709
00:59:56,597 --> 00:59:58,465
!(ديف)

710
01:00:02,534 --> 01:00:03,470
نعم سيدي؟

711
01:00:03,504 --> 01:00:06,974
(سيأخذك الجندي (لارج
.إلى موقع الفصيلة 11

712
01:00:07,306 --> 01:00:09,476
،اترك قسم واحد هنا
!هيا يا أولاد

713
01:00:09,710 --> 01:00:13,045
بادي) !  الفصيلة 12 مغادرة)
.اتبعوني هيا

714
01:00:13,179 --> 01:00:15,749
ميلر)، أبقي قسمك هنا)

715
01:00:16,683 --> 01:00:19,353
نحتاج لمعرفة ما يحدث
 مع الفصيلة 10

716
01:00:19,887 --> 01:00:21,188
.لا يزالون بدون هاتف لاسلكي

717
01:00:27,909 --> 01:00:30,364
!أكيل)، تعال لهنا)

718
01:00:33,465 --> 01:00:34,434
.هنا

719
01:00:34,968 --> 01:00:37,504
أريدك أن تأخذ هذا اللاسلكي
.إلى الفصيلة 10

720
01:00:38,308 --> 01:00:39,740
أتستطيع فعل هذا من أجلي؟

721
01:00:39,873 --> 01:00:42,876
نعم سيدي -
.أحسنت -

722
01:00:43,210 --> 01:00:44,444
.رجل جيد

723
01:00:45,278 --> 01:00:46,212
.حسناً

724
01:00:46,446 --> 01:00:48,582
.اِركض بأسرع ما يمكنك

725
01:00:49,215 --> 01:00:51,685
!إذهب!  هيا

726
01:00:54,053 --> 01:00:55,122
!اِركض بأقصى سرعة

727
01:01:17,044 --> 01:01:18,913
،لنذهب ونرى مايحدث
صحيح؟

728
01:01:29,188 --> 01:01:30,991
(إلى (صفر 1
(معك (دلتا 1

729
01:01:31,123 --> 01:01:33,260
.نطلب تزويدنا بالذخيرة، حوِّل

730
01:01:33,893 --> 01:01:37,163
إلى (دلتا 1) نطلب منك مرة أخرى
.أن تعود للقاعدة، حوِّل

731
01:01:42,301 --> 01:01:45,137
،إلى (صفر 1) إذا لم ترسل ذخيرة

732
01:01:45,372 --> 01:01:47,274
فسوف تخسر الكثير 
.منا بحق الجحيم

733
01:01:47,507 --> 01:01:49,175
!الأمر بهذه البساطة

734
01:01:54,514 --> 01:01:56,950
مع هذا الطقس، وعدم وجود
..منطقة هبوط آمنة

735
01:01:57,184 --> 01:01:58,719
أخشى أنني لا أستطيع
. السماح بذلك

736
01:01:59,252 --> 01:02:01,888
لست مجبراً على السماح بذلك
 .أيها النقيب

737
01:02:02,322 --> 01:02:03,290
.سأذهب على مسؤوليتي

738
01:02:03,523 --> 01:02:04,691
.لا أحد سيغادر القاعدة

739
01:02:05,025 --> 01:02:07,961
أنا المسؤول عن الدعم الجوي
.سيدي، إنه قراري

740
01:02:08,495 --> 01:02:09,596
.بل قراري أنا

741
01:02:09,930 --> 01:02:11,498
.أنا المسؤول عن طائراتي

742
01:02:11,832 --> 01:02:14,034
لدي الحق بإتخاذ القرارات
.التكتيكية خلال المعركة

743
01:02:14,866 --> 01:02:16,370
.لستَ في المعركة

744
01:02:20,773 --> 01:02:23,010
.خلال 10 دقائق سأكون

745
01:02:23,142 --> 01:02:25,211
!أيها الملازم! أيها الملازم

746
01:02:25,645 --> 01:02:27,981
!(سيد (كيندال)!  سيد (كيندال

747
01:02:28,315 --> 01:02:29,750
!من هنا

748
01:02:31,618 --> 01:02:34,321
.جلبت لك لاسلكي يا سيدي

749
01:02:34,754 --> 01:02:36,123
من أي أتيت بحق الجحيم؟

750
01:02:36,256 --> 01:02:38,892
.من المقر الرئيسي للسرية، سيدي -
(أحسنت صنعاً، (يانك -

751
01:02:39,426 --> 01:02:41,261
(إلى (4
(معك (4-1

752
01:02:41,795 --> 01:02:44,264
،عادت الفصيلة 10 على الخط
!يا سيدي

753
01:02:44,498 --> 01:02:46,266
.لقد فعلها الفتى

754
01:02:54,141 --> 01:02:56,343
(إلى (4-1)، معك (4
أعطِني تقرير عن وضعك

755
01:02:56,876 --> 01:02:58,712
نحن محاصرون بنيران العدو 
.من ثلاث جهات

756
01:02:59,135 --> 01:03:02,115
إصاباتنا تزداد والذخيرة تنفذ

757
01:03:02,249 --> 01:03:04,117
لا يمكننا الوصول إلى (4-2) حوِّل

758
01:03:04,751 --> 01:03:07,954
حسناً، إنسحب مع الجرحى
.إلى موقعي، حوِّل

759
01:03:08,088 --> 01:03:09,756
عُلم، إنسحاب

760
01:03:09,890 --> 01:03:11,858
.حوِّل

761
01:03:11,992 --> 01:03:14,193
! الفصيلة 10
! إنسحاب إلى المقر الرئيسي

762
01:03:14,327 --> 01:03:16,430
!أطلِقوا النار وتحركوا

763
01:03:16,863 --> 01:03:19,566
!القسم الأول
!فرقة البنادق، هيا

764
01:03:20,100 --> 01:03:23,003
!تحركوا -
!هيا بنا! هيا بنا -

765
01:03:23,136 --> 01:03:25,872
!فرقة الاستطلاع! فرقة الاستطلاع
!تحركوا! تحركوا

766
01:03:32,011 --> 01:03:32,913
!هيا بنا يا رفاق

767
01:03:33,046 --> 01:03:35,015
!اجلبو الذخيرة إلى المروحيات، هيا

768
01:03:35,148 --> 01:03:36,583
!هيا بنا

769
01:03:36,717 --> 01:03:39,186
.إنها مهمة إنتحارية -
نعم، ولا أحد مجبر على الذهاب -

770
01:03:39,719 --> 01:03:40,954
المتطوعين فقط

771
01:03:47,727 --> 01:03:50,864
،أجبني بصراحة
هل تعتقد أننا سنلاقي حتفنا؟

772
01:03:51,965 --> 01:03:54,468
.بصراحة؟ نعم

773
01:03:55,202 --> 01:03:57,037
يا إلهي، يا رفيق

774
01:03:57,170 --> 01:03:59,239
.كان بإمكانك أن تكذب علي

775
01:04:12,185 --> 01:04:15,522
.الباتروس 1) جاهز للإقلاع)

776
01:04:30,503 --> 01:04:34,674
(إلى (دلتا 1) معك (الباتروس 1
.الذخيرة في الطريق

777
01:04:34,808 --> 01:04:37,245
.الذخيرة قادمة

778
01:04:37,877 --> 01:04:39,913
!خذ قسماً -
.حاضر سيدي -

779
01:04:40,046 --> 01:04:41,548
!أوقفوا إطلاق النار
!أوقفوا إطلاق النار

780
01:04:41,681 --> 01:04:44,551
!أوقفوا إطلاق النار

781
01:05:06,072 --> 01:05:08,341
لارج)، كم نبعد؟)

782
01:05:09,075 --> 01:05:10,979
حوالي200 متر

783
01:05:12,546 --> 01:05:14,548
إشتباك جهة اليمين -
إشتباك جهة اليمين -

784
01:05:14,681 --> 01:05:17,151
على بعد 100 متر
إتجاه الساعة 12

785
01:05:19,220 --> 01:05:23,421
ركِّزوا على الهدف -
!على بعد 80 متر -

786
01:05:48,481 --> 01:05:49,716
!يا إلهي

787
01:05:59,260 --> 01:06:02,028
(إلى (الباتروس 1
(معك (دلتا 1

788
01:06:02,162 --> 01:06:03,964
.إنني في الموقع، حوِّل

789
01:06:04,898 --> 01:06:08,302
إلى (دلتا 1)، معك (الباتروس 1)
.إرمِ قنبلة دخانية، حوِّل

790
01:06:08,435 --> 01:06:11,872
،عُلم
سنرمي قنبلة الآن، حوِّل

791
01:06:23,483 --> 01:06:24,418
!اللعنة

792
01:06:36,862 --> 01:06:38,598
إلى إتجاه الساعة 10

793
01:06:38,732 --> 01:06:42,769
(إلى (دلتا 1) معك (الباتروس 1
أرى دخان أحمر، حوِّل

794
01:06:42,903 --> 01:06:45,672
!تأكيد!  تأكيد! حوِّل

795
01:06:48,041 --> 01:06:50,543
اقتربنا من منطقة الإنزال

796
01:06:50,677 --> 01:06:53,046
(عُلم يا (الباتروس 1

797
01:07:16,035 --> 01:07:17,071
...إلتفاف

798
01:07:17,804 --> 01:07:19,005
...الآن

799
01:07:22,142 --> 01:07:24,444
!جاك)، إبتعد من هناك)

800
01:07:35,423 --> 01:07:38,225
إلى (الباتروس 2) دورك

801
01:07:38,359 --> 01:07:40,160
(عُلم يا (الباتروس 1

802
01:07:48,568 --> 01:07:50,470
(الباتروس 1)
أيها الرائع اللعين

803
01:07:50,903 --> 01:07:53,240
.عمل ممتاز، يا رفيق -
(حظاً سعيداً، (دلتا 1 -

804
01:07:53,674 --> 01:07:56,543
(إلى (صفر 1
( معك (الباتروس 1

805
01:07:57,577 --> 01:08:00,947
تم إنزال الذخيرة
.وسنعود إلى القاعدة

806
01:08:05,885 --> 01:08:07,854
إفصلوا طلقات 5.56 عن 7.62

807
01:08:08,088 --> 01:08:10,291
لنجلب الإسعافات الأولية
والبطانيات للجرحى

808
01:08:10,824 --> 01:08:13,361
أسرعو، أيها السادة
!لندعم رفاقنا في المعركة

809
01:08:13,493 --> 01:08:15,429
تأكدو من حصول الجميع 
.على ذخيرة

810
01:08:15,562 --> 01:08:17,264
!الجميع

811
01:08:17,798 --> 01:08:19,233
.إتصل بالمدفعية، هيا

812
01:08:19,367 --> 01:08:22,569
.حاضر
!ويلي)، تعال معي)

813
01:08:32,078 --> 01:08:34,248
.لا تطلق على الكوخ
!الفصيلة 11 هناك في مكان ما

814
01:09:09,383 --> 01:09:10,817
!آه، اللعنة

815
01:09:11,550 --> 01:09:13,586
كيف) صديقي، هل يمكنك الزحف)
عائدا للمقر الرئيسي؟

816
01:09:13,720 --> 01:09:16,823
!ماذا ! الزحف
!بل سأركض بحق الجحيم

817
01:09:16,956 --> 01:09:18,024
(بادي)

818
01:09:23,730 --> 01:09:25,299
.هيا

819
01:09:25,433 --> 01:09:27,100
هيا بنا، إذهب

820
01:09:36,810 --> 01:09:37,844
.أسرعو يا فتيان

821
01:09:37,977 --> 01:09:40,548
ثلاثة خزنات لكل واحد
ثم سننهض من جديد

822
01:09:50,123 --> 01:09:51,791
!(لارج)

823
01:09:51,925 --> 01:09:52,725
سيدي؟

824
01:09:53,359 --> 01:09:54,594
معك قنبلة دخانية؟

825
01:09:54,727 --> 01:09:56,297
!نعم سيدي

826
01:09:58,699 --> 01:10:00,066
أين تريدها؟

827
01:10:00,200 --> 01:10:01,935
بإتجاه الساعة 11

828
01:10:02,668 --> 01:10:04,170
إذا كان أي منهم لا يزال 
على قيد الحياة

829
01:10:04,204 --> 01:10:07,040
سيعرفون أننا نحن
سيعرفون إلى أين يأتون

830
01:10:08,675 --> 01:10:10,043
!أيها الجندي

831
01:10:10,176 --> 01:10:12,279
أريدها رمية طويلة لعينة
هل تفهمني؟

832
01:10:12,413 --> 01:10:15,715
سيد (سابن)، هذه أول مرة أسمعك
 تقول مثل تلك المصطلحات

833
01:10:15,849 --> 01:10:17,750
وليست آخر مرة

834
01:10:48,181 --> 01:10:49,983
! أوقفوا النار

835
01:10:50,116 --> 01:10:52,118
! أوقفوا النار

836
01:10:59,458 --> 01:11:01,262
.أعتقد أنهم ميتين، لنتخطى الأمر

837
01:11:42,870 --> 01:11:45,372
! لوّح بقبعتك إذا كنت أسترالي

838
01:11:55,181 --> 01:11:56,216
!(بوبي)

839
01:11:56,950 --> 01:11:58,285
!(بوبي)

840
01:11:59,520 --> 01:12:00,653
!(بوبي)

841
01:12:03,557 --> 01:12:04,658
...يا رفيق

842
01:12:04,791 --> 01:12:06,527
كيف حالك يا صديقي؟

843
01:12:06,660 --> 01:12:09,195
كيف حالكم؟
(أعطني سيجارة، (بادي

844
01:12:15,567 --> 01:12:16,869
شكراً يا رفيق

845
01:12:21,174 --> 01:12:22,509
ماذا عن الباقي؟

846
01:12:26,480 --> 01:12:27,880
!إشتباك على اليسار، إشتباك

847
01:12:28,014 --> 01:12:30,083
!إشتباك

848
01:12:30,216 --> 01:12:31,318
!إشتباك

849
01:12:31,452 --> 01:12:32,986
!على اليسار

850
01:12:38,959 --> 01:12:40,227
أعطني اللاسلكي

851
01:12:41,060 --> 01:12:42,663
(إلى (4
(معك (4-3

852
01:12:42,795 --> 01:12:45,299
.لدينا الفصيلة 11، إنهم معنا

853
01:12:47,433 --> 01:12:49,869
عمل جيد، أيها الملازم 
قم بإحضارهم لهنا

854
01:12:55,007 --> 01:12:56,510
(إلى (صفر 1
(معك (دلتا 1

855
01:12:57,344 --> 01:12:58,945
تم تأمين الفصيلة 11

856
01:13:00,179 --> 01:13:03,783
أكرر، تم تأمين الفصيلة 11

857
01:13:05,151 --> 01:13:08,455
أطلب إرسال مدرَّعات الجنود
 إلى موقعنا على الفور

858
01:13:08,589 --> 01:13:10,089
.حوِّل

859
01:13:10,224 --> 01:13:14,528
سيدي، أطلُب الإذن لقيادة
 المدرعات إلى سرية دلتا

860
01:13:14,862 --> 01:13:16,963
إذا خسرت مدرعاتي

861
01:13:17,496 --> 01:13:19,600
سوف يتبقى سرية مشاة واحدة

862
01:13:19,733 --> 01:13:21,034
لحماية هذه القاعدة بأكملها

863
01:13:21,167 --> 01:13:26,540
،هذا يعني 100 رجل فقط
للدفاع عن 300 موظف دعم

864
01:13:26,674 --> 01:13:28,174
والتقارير العسكرية تقول

865
01:13:28,309 --> 01:13:31,044
أن هناك فوج ثاني من العدو

866
01:13:31,177 --> 01:13:32,713
.قادم إلينا من الغرب

867
01:13:32,845 --> 01:13:35,716
.سيدي، هناك فرصة لإنقاذ دلتا الآن

868
01:13:35,749 --> 01:13:37,984
دلتا سقطت إلى أقل من نصف قوتها

869
01:13:38,517 --> 01:13:39,353
.دلتا إنتهت

870
01:13:39,586 --> 01:13:42,356
آسف سيدي، لكنك مخطئ

871
01:13:42,889 --> 01:13:44,457
إذا إستطاع الرائد (سميث) الصمود

872
01:13:44,990 --> 01:13:46,493
وأستطاعت المدرعات إنهاء الهجوم

873
01:13:46,627 --> 01:13:48,027
حينها يمكنني تأمين القاعدة

874
01:13:48,161 --> 01:13:50,364
.عبر نقل المعركة إلى العدو

875
01:13:56,602 --> 01:13:59,038
.التاريخ سيحكم بيننا، أيها السادة

876
01:13:59,772 --> 01:14:02,376
أرسل مدرعات الجنود -
.نعم سيدي -

877
01:14:03,509 --> 01:14:05,513
لقد أدّيت عرضاً جيداً، أليس كذلك؟

878
01:14:07,547 --> 01:14:08,511
عرض؟

879
01:14:08,515 --> 01:14:10,918
هل تعتقد أنني سأتركك
تنجو من تداعيات هذا؟

880
01:14:12,451 --> 01:14:13,821
سيدي، إنني مطلوب للميدان

881
01:14:13,953 --> 01:14:18,425
.أنت مطلوب أينما أقول أنا ذلك

882
01:14:18,559 --> 01:14:22,862
...والآن، ستكون هنا بجانبي

883
01:14:23,095 --> 01:14:27,133
بينما نخسر سرية كاملة من الرجال

884
01:14:36,275 --> 01:14:38,279
!إنسحاب إلى المقر الرئيسي

885
01:14:39,112 --> 01:14:40,614
!الفصيلة 11 اذهبوا

886
01:14:40,748 --> 01:14:44,351
!الفصيلة 11 تحركوا -
!الفصيلة 11 تحركوا -

887
01:14:46,453 --> 01:14:47,721
!الفصيلة 12 تحركوا

888
01:14:47,855 --> 01:14:49,055
!الفصيلة 12 تحركوا

889
01:14:49,188 --> 01:14:51,392
!الفصيلة 12 أطلقو النار وتحركوا

890
01:14:51,525 --> 01:14:52,992
!الفصيلة 12 هياا

891
01:15:16,750 --> 01:15:17,885
قوات السرية 3 استعدوا

892
01:15:18,017 --> 01:15:19,952
!أيها الرقيب! شغّل المدرعات -
.أجل أيها القائد -

893
01:15:44,478 --> 01:15:45,512
!انظر

894
01:15:46,747 --> 01:15:48,014
!أيها الطبيب

895
01:16:01,128 --> 01:16:02,962
الشكر لله أنك حي

896
01:16:03,495 --> 01:16:04,998
كان ليكون موقفي محرجاً بشكل لعين

897
01:16:09,102 --> 01:16:10,803
شكراً لأنك فعلت ما طلبتُه

898
01:16:10,937 --> 01:16:13,139
لو لم تفعل، فلا أحد منا سيكون هنا

899
01:16:16,710 --> 01:16:17,877
أيها القائد

900
01:16:19,011 --> 01:16:20,413
.فتياني لا يزال بإمكانهم القتال

901
01:16:20,646 --> 01:16:22,282
ونحن بحاجة إليهم أيضاً

902
01:17:01,989 --> 01:17:03,991
الأعداء سيعودون إلينا

903
01:17:04,523 --> 01:17:05,859
وسيعودون بقوة

904
01:17:06,393 --> 01:17:07,828
لقد قتلنا كثيراً منهم اليوم

905
01:17:07,961 --> 01:17:09,897
.وسيسعون للإنتقام

906
01:17:10,029 --> 01:17:11,431
لا يمكننا نقل الجرحى

907
01:17:12,065 --> 01:17:14,302
.لذا علينا أن نصمد بثبات

908
01:17:16,034 --> 01:17:19,406
حافظو على ذخيرتكم
وتأكدو من تركيز رجالكم

909
01:17:21,940 --> 01:17:22,976
أي أسئلة؟

910
01:17:23,877 --> 01:17:25,412
أين (غوردون شارب)؟

911
01:17:26,909 --> 01:17:27,848
.لقد قُتل

912
01:17:29,883 --> 01:17:32,151
.دعونا نحرص ألا نخسر المزيد

913
01:17:33,887 --> 01:17:35,556
.هيا بنا -
.سيدي -

914
01:17:45,464 --> 01:17:46,600
(معك (3-9 ألفا

915
01:17:46,733 --> 01:17:48,669
.إننا نغادر محيط القاعدة

916
01:17:49,002 --> 01:17:51,371
(عُلم يا (3-9 ألفا

917
01:17:51,505 --> 01:17:53,740
(إلى (دلتا 1
(معك (صفر 1

918
01:17:53,874 --> 01:17:55,876
مدرعات الجنود في طريقها إليكم

919
01:17:56,009 --> 01:17:57,711
سيصلون خلال ساعة

920
01:17:57,844 --> 01:17:59,078
هل يمكنكم الصمود؟

921
01:17:59,211 --> 01:18:02,015
ليس لدينا خيار، أليس كذلك؟

922
01:18:02,181 --> 01:18:04,150
دلتا 1) سوف تصمد)

923
01:18:49,262 --> 01:18:51,398
إستمعوا أيها السادة

924
01:18:51,831 --> 01:18:56,403
أريد كل رجل معه بندقية
موظف ، طباخ ، طيار ، مهندس

925
01:18:56,536 --> 01:18:59,106
.أن يأخذو موضع دفاع حول هذه القاعدة

926
01:18:59,239 --> 01:19:00,974
.وأريدهم هناك حالاً

927
01:19:01,808 --> 01:19:03,142
إلى جميع الوحدات، استعدوا

928
01:19:03,776 --> 01:19:05,812
أكرر، جميع الوحدات استعدوا

929
01:19:05,946 --> 01:19:07,881
استعدوا لهجوم العدو

930
01:19:23,830 --> 01:19:24,831
(أيها الجندي (لارج

931
01:19:37,477 --> 01:19:38,679
إجلس

932
01:19:44,618 --> 01:19:47,654
إذن ماذا تعتقد يجري الآن
في موطنك، (كولاه)؟

933
01:19:49,856 --> 01:19:52,092
ماذا ؟  موطني؟

934
01:19:52,225 --> 01:19:54,895
ما الوقت الآن هناك؟

935
01:19:55,328 --> 01:19:57,097
.لا أعلم

936
01:19:57,530 --> 01:19:59,232
.الوقت متأخر

937
01:20:01,768 --> 01:20:04,104
.أمي وأبي سيكونان يشاهدان التلفاز

938
01:20:04,537 --> 01:20:06,273
.كما تعلم، مثل عادتهم دائماً

939
01:20:06,406 --> 01:20:08,408
يدخنون السجائر ويشربون بيرة

940
01:20:10,143 --> 01:20:13,013
وربما أخَواتي في المنزل أيضاً
لتناول العشاء

941
01:20:13,146 --> 01:20:16,349
،وأطفالهم يركضون بالأنحاء
ويسببون الفوضى

942
01:20:19,953 --> 01:20:21,455
...ربما

943
01:20:24,124 --> 01:20:25,726
.ربما (نولين) هناك

944
01:20:27,027 --> 01:20:28,562
من تكون (نولين)؟

945
01:20:29,562 --> 01:20:30,997
خطيبتي

946
01:20:33,900 --> 01:20:35,635
سوف تتزوج، هاه؟

947
01:20:40,206 --> 01:20:43,477
أريد أن أخرج من هنا فقط
وأعود للوطن

948
01:20:43,610 --> 01:20:46,980
.وأتزوج وأنسى كل هذا

949
01:20:58,725 --> 01:21:01,328
.هيا، عُد إلى مركزك

950
01:21:20,146 --> 01:21:21,748
!هناك! بإتجاه الساعة 1

951
01:21:23,750 --> 01:21:27,020
!لا إنتظروا!  أوقفوا النار -
!لا تطلقوا النار، أيها الأوغاد -

952
01:21:27,154 --> 01:21:28,288
بادي)؟)

953
01:21:29,790 --> 01:21:31,091
رفيقي؟

954
01:21:31,225 --> 01:21:33,860
هل هذا أنت يا رفيق؟ -
قم بحمايتي -

955
01:21:39,265 --> 01:21:40,130
كاحليَّ انكسرا

956
01:21:40,133 --> 01:21:43,136
لماذا لم تخبر الآخرين؟
لكانوا حملوك لهنا

957
01:21:43,271 --> 01:21:44,638
لم أرِد أن أسبب أي متاعب لأحد

958
01:21:44,771 --> 01:21:46,940
.أيها السخيف -
.مهلاً يا رفيق -

959
01:21:47,073 --> 01:21:48,742
.ألقِ نظرة هناك

960
01:21:50,811 --> 01:21:52,813
(إنهم رجال سرية (برافو
.لا تقلق بشأن ذلك

961
01:21:52,946 --> 01:21:54,781
حسناً، هل غيروا زيَّهم يا رفيق

962
01:21:54,915 --> 01:21:57,350
لأن جميعهم يرتدون الأسود

963
01:22:00,386 --> 01:22:01,888
.أوه، تباً

964
01:22:15,202 --> 01:22:16,203
!(جاك)

965
01:22:19,773 --> 01:22:22,042
ستكون بخير، يا صديقي
انتظر هناك، إتفقنا؟

966
01:22:22,375 --> 01:22:23,477
.من كتفيه، عند العد لثلاثة

967
01:22:23,380 --> 01:22:25,645
!واحد إثنين ثلاثة

968
01:22:29,882 --> 01:22:30,984
.للأسفل، للأسفل، بلطف

969
01:22:31,117 --> 01:22:32,153
(شكراً، (جاك

970
01:22:34,787 --> 01:22:35,723
!دماء

971
01:22:35,855 --> 01:22:37,791
.اللعنة، لقد أُصبت

972
01:22:37,924 --> 01:22:39,459
الأوغاد لقد أصابوني

973
01:22:41,695 --> 01:22:44,698
!إبتعد عن ساقيَّ بحق الجحيم
!يا إلهي

974
01:22:45,498 --> 01:22:47,767
!يا لك من منقذ لعين

975
01:22:53,538 --> 01:22:54,074
!(جاك)

976
01:22:59,512 --> 01:23:01,748
معك (3-9 ألفا)
.إننا نعبر الميدان الآن

977
01:23:01,882 --> 01:23:04,117
.سنصل إلى (دلتا) خلال 45 دقيقة

978
01:23:04,852 --> 01:23:06,519
(عُلم، يا (3-9 ألفا

979
01:23:09,122 --> 01:23:10,891
أريد الإذن للتحقق من دفاعات
 .القاعدة، يا سيدي

980
01:23:12,058 --> 01:23:13,660
.كما تريد، أيها المقدّم

981
01:23:15,296 --> 01:23:17,664
.أيها الجندي، تعال معي

982
01:23:21,101 --> 01:23:22,569
(اتصل بـ (3-9 ألفا

983
01:23:23,202 --> 01:23:24,904
(إلى (3-9 ألفا
(معك (صفر 1 أشعة الشمس

984
01:23:25,638 --> 01:23:27,774
إرجع للقاعدة لتأخذ
.المقدّم (تاونسيند)، حوِّل

985
01:23:27,908 --> 01:23:30,278
(طلبك مرفوض يا (صفر 1 أشعة الشمس
(يجب أن أساعد (دلتا

986
01:23:30,410 --> 01:23:33,413
الوقت حرِج

987
01:23:33,746 --> 01:23:34,881
أيها الملازم، سوف تعود الآن

988
01:23:35,015 --> 01:23:37,617
.سوف تأتي وتأخذني حالاً

989
01:23:39,220 --> 01:23:42,789
(عُلم، يا (صفر 1 أشعة الشمس
سأرسل مدرعة ناقلة واحدة

990
01:23:42,923 --> 01:23:45,625
غاري)، إرجع إلى القاعدة)
.(وأحضر العقيد (تاونسيند

991
01:23:45,759 --> 01:23:48,194
.عُلم، أراك في مزارع المطاط

992
01:23:56,736 --> 01:23:57,938
.ها هم يأتون يا فتيان

993
01:24:04,412 --> 01:24:07,047
.أضف 400، 200 لليمين، حوِّل

994
01:24:07,780 --> 01:24:09,250
.إنتظر المدفعية، إنتظر

995
01:24:16,056 --> 01:24:17,091
.إنتظر

996
01:24:22,028 --> 01:24:23,063
.إنتظر

997
01:24:25,532 --> 01:24:26,933
.أطلقوا

998
01:24:45,618 --> 01:24:46,254
.أطلقوا

999
01:25:10,210 --> 01:25:11,878
.قوموا بتغطيتي يا فتيان

1000
01:25:12,313 --> 01:25:14,014
.لا تطلقوا النار علي بحق الحجيم

1001
01:25:35,834 --> 01:25:37,304
إلى كل الوحدات انتبهوا للمسافات

1002
01:25:37,438 --> 01:25:39,139
!سيصبح الطريق ضيق

1003
01:25:46,579 --> 01:25:49,316
تصحيح: أسقط 100
.جهة اليمين 200، حوِّل

1004
01:25:49,950 --> 01:25:51,352
.مرت أكثر من ساعة

1005
01:25:51,885 --> 01:25:53,186
أين مدرّعات الجنود بحق الجحيم؟

1006
01:25:53,320 --> 01:25:54,888
.لا أعلم

1007
01:26:01,429 --> 01:26:04,764
(إلى (3-9 ألفا)، معك (صفر 1 أشعة الشمس
.أريد تقريراً، حوِّل

1008
01:26:05,398 --> 01:26:08,469
وصلنا إلى الشمال الشرقي للتو
مسار عربة الثور، حوِّل

1009
01:26:09,101 --> 01:26:10,438
أخبرهم أن ينتظروني عند 
ذلك المسار

1010
01:26:10,570 --> 01:26:11,938
.وألا يذهبوا بدوني

1011
01:26:12,072 --> 01:26:14,241
إلى (3-9 ألفا)، الأوامر أن تبقى 
في المسار

1012
01:26:14,375 --> 01:26:15,376
وتنتظر المقدّم

1013
01:26:15,509 --> 01:26:17,813
.تأكيد، حوِّل -
.أيها السائق، توقف -

1014
01:26:19,547 --> 01:26:20,147
!تباً

1015
01:26:23,950 --> 01:26:25,553
.جوي)، إبقى هنا وأنتظر المقدم)

1016
01:26:25,685 --> 01:26:27,587
.إلحقو بنا لاحقاً

1017
01:26:29,256 --> 01:26:31,057
.أيها السائق، تقدم

1018
01:26:52,611 --> 01:26:54,947
! إنسى أمر الخريطة اللعينة
! نعرف أين هم

1019
01:26:55,381 --> 01:26:56,683
.أحضرها بسرعة

1020
01:27:00,888 --> 01:27:02,088
.إنهم على بعد 100متر فقط

1021
01:27:02,321 --> 01:27:04,325
.الأوغاد أقرب من ذلك

1022
01:27:07,361 --> 01:27:09,396
إلى (3-4)
أسقط 50

1023
01:27:09,530 --> 01:27:11,097
.الخطر قريب! حوِّل
<i><font color="#ffff00"><small>تُقال عندما يكون هدف المدفعية قريب جداً من قوات الجيش نفسه   </font></i></small>

1024
01:27:13,266 --> 01:27:14,868
.طلبك مرفوض، غير آمن، حوِّل

1025
01:27:15,001 --> 01:27:16,870
أعطنا المدافع اللعينة حيث نريدها

1026
01:27:17,003 --> 01:27:18,838
!وإلا سوف تخسر الكثير منا

1027
01:27:25,445 --> 01:27:28,282
،إسقاط 50، الخطر قريب
.الخطر قريب

1028
01:27:28,415 --> 01:27:29,682
!النار على الهدف مباشرة

1029
01:27:30,216 --> 01:27:32,286
!اللعنة! جميعكم حمّلوا القذائف

1030
01:27:32,419 --> 01:27:34,687
! أسقط هذه القذائف -
! تحميل -

1031
01:27:35,909 --> 01:27:37,424
!هيا! أطلق

1032
01:27:44,230 --> 01:27:45,533
! لا!  إنتظر!  توقف

1033
01:27:45,665 --> 01:27:47,301
! إنه قريب جداً! أوقفوا النار

1034
01:27:47,434 --> 01:27:48,435
! أوقفوا إطلاق النار

1035
01:27:48,969 --> 01:27:49,937
! اللعنة

1036
01:27:50,871 --> 01:27:52,473
! أوقفوا إطلاق النار
! أوقفوا إطلاق النار

1037
01:27:52,606 --> 01:27:54,441
! أوقفوا إطلاق النار

1038
01:27:54,575 --> 01:27:56,343
! أوقفوا إطلاق النار -
! أوقفوا إطلاق النار -

1039
01:28:02,815 --> 01:28:04,985
يا إلهي، ماذا يحدث؟

1040
01:28:07,887 --> 01:28:09,911
هل أصيب أحد؟ -
.إننا بخير أيها القائد -

1041
01:28:11,024 --> 01:28:13,893
.نحن بخير أيها القائد
!بعض السراويل أصبحت بنية، لكننا بخير

1042
01:28:14,427 --> 01:28:16,430
! ضيّقوا المحيط -
! ضيّقوا المحيط -

1043
01:28:16,564 --> 01:28:17,964
! ضيّقوا المحيط

1044
01:28:18,097 --> 01:28:20,467
! ضيّقوا المحيط -
على هذا الخط -

1045
01:28:44,692 --> 01:28:47,328
إشتباك من الأمام

1046
01:29:04,612 --> 01:29:05,680
! تباً

1047
01:29:21,528 --> 01:29:22,964
لمَ الجو هادئ؟

1048
01:29:25,832 --> 01:29:28,269
اللعنة، أكره عندما 
يكون بهذا الهدوء

1049
01:29:29,102 --> 01:29:31,771
كيف حالكم يا فتيات؟ -
نراقب الوضع -

1050
01:29:33,072 --> 01:29:35,141
تعتقد أنك مررت بما يكفي
 لصد هجوم آخر؟

1051
01:29:35,276 --> 01:29:37,944
نعم، أعتقد ذلك
.لن يستطيعوا تجاوزنا

1052
01:29:42,650 --> 01:29:44,485
إذن متى حفل الزفاف؟

1053
01:29:47,654 --> 01:29:48,855
هل تريد دعوة أيها الرائد (سميث)؟

1054
01:29:48,988 --> 01:29:50,257
.ربما أنا كذلك

1055
01:29:50,391 --> 01:29:53,694
مهلاً....لكن يجب أن 
.تحضر فتاة معك

1056
01:29:54,526 --> 01:29:56,896
.فقط لإثبات أنك إنسان

1057
01:30:04,271 --> 01:30:05,673
(هذه (كاث

1058
01:30:06,205 --> 01:30:07,840
.والفئران الصغار

1059
01:30:11,110 --> 01:30:13,212
إذاً صائد الفئران يملك قلباً

1060
01:30:22,690 --> 01:30:24,891
.أقبلُ دعوتك

1061
01:30:34,635 --> 01:30:36,002
.حان وقت الخطاب

1062
01:30:41,473 --> 01:30:42,609
.أصغوا إلي، يا رفاق

1063
01:30:43,443 --> 01:30:44,712
.لقد تدربتم من أجل هذا

1064
01:30:45,444 --> 01:30:47,080
.لقد سال عرقكم لهذا

1065
01:30:47,213 --> 01:30:48,916
نزفتم دماً من أجل هذا

1066
01:30:49,550 --> 01:30:50,918
.تذكروا من أنتم

1067
01:30:52,686 --> 01:30:54,355
(أنتم سرية (دلتا

1068
01:30:54,688 --> 01:30:56,124
إذاً إبقوا أقوياء

1069
01:30:57,858 --> 01:30:59,560
احموا رفاقكم

1070
01:31:00,927 --> 01:31:02,663
أعطوا كل رصاصة حقها

1071
01:31:02,796 --> 01:31:04,531
! نعم أيها القائد

1072
01:31:05,165 --> 01:31:06,633
لن ننجو، أليس كذلك؟

1073
01:31:21,981 --> 01:31:23,684
(إلى (3
(معك (3-4

1074
01:31:23,817 --> 01:31:25,552
.نداء إطلاق المدفعية، حوِّل

1075
01:31:27,914 --> 01:31:28,455
3...

1076
01:31:28,589 --> 01:31:30,791
لقد عادت (دلتا) على الخط سيدي

1077
01:31:30,923 --> 01:31:32,526
(معك (3-4

1078
01:31:34,927 --> 01:31:37,897
! إلى (3)
! معك(3-4)! حوِّل

1079
01:31:38,630 --> 01:31:39,932
.أرسل الإحداثيات، حوِّل

1080
01:31:41,200 --> 01:31:44,904
إحداثيات الهدف: 4-8-4-6-7-5 
.حوِّل

1081
01:32:00,186 --> 01:32:01,855
! مدفعية1، تحميل

1082
01:32:01,988 --> 01:32:06,827
الإتجاه: 1-8-5-0-8-5-5-0-0

1083
01:32:06,959 --> 01:32:09,028
! إتجاه:1-8-5-0 جاهز

1084
01:32:09,162 --> 01:32:11,365
! إتجاه: 8-5-5-0-0 جاهز! تصويب

1085
01:32:11,998 --> 01:32:13,132
! إطلاق

1086
01:32:53,239 --> 01:32:54,675
"غرانت"، ساعد "ماغنوسن"

1087
01:33:03,049 --> 01:33:04,986
سدّد، تنفّس

1088
01:33:07,955 --> 01:33:10,424
سدّد، تنفّس

1089
01:34:29,736 --> 01:34:32,606
(لارجي)

1090
01:38:30,143 --> 01:38:32,479
! جميع الوحدات، أوقفوا إطلاق النار

1091
01:38:32,612 --> 01:38:34,915
! جميع الوحدات، أوقفوا إطلاق النار

1092
01:38:35,048 --> 01:38:37,017
! أوقفو إطلاق النار

1093
01:39:46,586 --> 01:39:48,589
(إلى (صفر 1
(معك (دلتا 1

1094
01:39:50,757 --> 01:39:52,425
.تم تأمين ساحة المعركة

1095
01:41:03,196 --> 01:41:05,566
(أعتقد أن الله كان بجانبا هنا، يا (هاري

1096
01:41:06,099 --> 01:41:08,168
أعتقد ذلك حقاً

1097
01:41:08,702 --> 01:41:10,104
..هل ستقول كتب التاريخ

1098
01:41:16,910 --> 01:41:18,819
أننا أبلينا حسناً، صحيح؟

1099
01:41:29,112 --> 01:41:33,312
"الجمعة 19 آب"

1100
01:41:36,362 --> 01:41:37,597
(أيها الجندي (إنسلي

1101
01:41:37,731 --> 01:41:38,999
نعم يا رقيب

1102
01:41:39,432 --> 01:41:41,835
.(الجندي (برانش -
.نعم يا رقيب -

1103
01:41:42,368 --> 01:41:44,804
.(الجندي (كارن -
.نعم يا رقيب -

1104
01:41:45,505 --> 01:41:47,207
.(الجندي (درابل

1105
01:41:48,274 --> 01:41:49,809
(درابل)

1106
01:41:51,544 --> 01:41:53,747
.(الجندي (درينكوتر -
.نعم يا رقيب -

1107
01:41:55,349 --> 01:41:57,183
.(الجندي (ك. جانت

1108
01:42:00,086 --> 01:42:01,855
(ك. جانت)

1109
01:42:05,658 --> 01:42:07,794
.(الجندي (إي.جرانت

1110
01:42:09,330 --> 01:42:10,797
.(إي.جرانت)

1111
01:42:13,666 --> 01:42:15,269
.(الجندي (غريس

1112
01:42:17,670 --> 01:42:19,139
(غريس)

1113
01:42:22,175 --> 01:42:23,910
.(الجندي (هولس

1114
01:42:26,212 --> 01:42:27,914
.(الجندي (هيزلوود

1115
01:42:31,851 --> 01:42:33,353
.(الجندي (هوستون

1116
01:42:36,223 --> 01:42:37,158
.(الجندي (جيمسون

1117
01:42:40,193 --> 01:42:42,662
.(الجندي (أ.ماكورماك

1118
01:42:44,798 --> 01:42:46,966
.(الجندي (د.ماكورماك

1119
01:42:49,537 --> 01:42:51,472
.(الجندي (ميلر

1120
01:42:51,604 --> 01:42:54,241
!(ميلر)! ،(ميلر)

1121
01:42:57,511 --> 01:42:59,313
.(الجندي (ميتشيل

1122
01:43:01,614 --> 01:43:03,650
.(الجندي (ريتشمند

1123
01:43:03,783 --> 01:43:05,553
! أيها الطبيب

1124
01:43:05,685 --> 01:43:07,521
مهلاً، يا رفيق، هيا

1125
01:43:07,654 --> 01:43:09,390
! يا طبيب

1126
01:43:09,523 --> 01:43:11,057
!على جانبه -
لديه جرح داخلي -

1127
01:43:11,191 --> 01:43:14,094
.ظهره متضرر
مرحباً صديقي، كيف حالك؟

1128
01:43:14,228 --> 01:43:16,062
.(الجندي (سالفيرون

1129
01:43:17,864 --> 01:43:19,366
.(الجندي (توماس

1130
01:43:21,734 --> 01:43:23,703
.(الجندي (توب

1131
01:43:26,574 --> 01:43:28,342
.(الجندي (ويستون

1132
01:43:32,612 --> 01:43:35,014
.(الملازم الثاني (غوردون شارب

1133
01:45:03,903 --> 01:45:06,706
من المؤكد أن القيادة تريد 
تقريراً للمعركة، يا سيدي

1134
01:45:06,839 --> 01:45:08,809
.لمَ لا تعود؟ سنتدبر الأمور هنا

1135
01:45:11,110 --> 01:45:13,179
.إنني باقٍ هنا

1136
01:45:33,379 --> 01:45:40,979
خلال معركة (لونغ تان) قام 108 من الجنود الأستراليين والنيوزيلنديين"
”بردع هجوم 2000 جندي من قوات شمال فيتنام

1137
01:45:43,179 --> 01:45:48,679
"قُتل 18 من الاستراليين وما يقارب 245 من الفيتناميين"

1138
01:45:49,879 --> 01:45:53,079
"وكلا الطرفين ادّعى النصر"

1139
01:45:53,279 --> 01:46:03,279
نصب تذكاري للجنود الذين ضحوا بأنفسهم"
"بمعركة (لونغ تان) في هذا المكان بتاريخ 18 آب 1966

1140
01:46:04,479 --> 01:46:10,779
هذا الفيلم إهداء لكل الذين قاتلوا وماتوا"
"في معركة (لونغ تان) 18 آب 1966

1141
01:46:13,606 --> 01:46:24,073
<font color="#ffff00"><small>: معلومات عامة من المترجمة</font></i></small>
<i><font color="#ffff00"><small>(حرب الفيتنام هي حرب بين الرأسمالية المتمثلة بـ (أمريكا</font></i></small>
<i><font color="#ffff00"><small>(والشيوعية المتمثلة بـ(الاتحاد السوفييتي والصين</font></i></small>
<i><font color="#ffff00"><small>..فكلاً منهم قام بدعم جزء فيتنام اللذي يحقق مصالحه</font></i></small>

1142
01:46:24,910 --> 01:46:29,960
<i><font color="#ffff00"><small> استمرت الحرب ٢٠ عاماً وانتهت بإنتصار شمال فيتنام الشيوعي على أمريكا وتوحيد فيتنام</font></i></small>

1143
01:46:31,143 --> 01:46:41,244
<i><font color="#ffff00"><small>: راح ضحيتها</font></i></small>
<i><font color="#ffff00"><small>٢ مليون مدني فيتنامي -</font></i></small>
<i><font color="#ffff00"><small>مليون ونصف جندي فيتنامي -</font></i></small>
<i><font color="#ffff00"><small>٥٨ ألف جندي أمريكي من أصل ٥٠٠ ألف -</font></i></small>
<i><font color="#ffff00"><small>كما قامت أستراليا بدعم أمريكا بـ ٦٠ ألف من جنودها قُتل منهم حوالي ٥٠٠ -</font></i></small>

1144
01:46:42,378 --> 01:46:57,045
<i><font color="#ffff00"><small>..ومازالت فيتنام تعاني من مخلفات الحرب حتى اليوم</font></i></small>
<i><font color="#ffff00"><small>فقد ألقت أميركا 8 مليون طن من المتفجرات في فيتنام </font></i></small>
<i><font color="#ffff00"><small>(ما يعادل أربعة أضعاف الكمية اللتي استخدمتها أوروبا وآسيا في الحرب العالمية الثانية)</font></i></small>
<i><font color="#ffff00"><small> بالإضافة ل ٤٥ مليون لتر من العامل البرتقالي مما أدى لدمار الأراضي الزراعية </font></i></small>
<i><font color="#ffff00"><small>وتسمم التربة وانتشار الأمراض والتشوهات الخلقية</font></i></small>

1145
01:46:57,578 --> 01:47:04,314
<i><font color="#ffff00"><small>..عملية تنظيف  فيتنام من الألغام والمواد السامة تلزم عدة قرون أخرى</font></i></small>

1146
01:50:18,689 --> 01:50:25,689
بعد المعركة بفترة وجيزة، تم منح سرية دلتا 6
 "ميدالية "الاعتراف الرئاسي بوحدة عسكرية
اثر بطولتها الاستثنائية في لونغ تان

1147
01:50:25,889 --> 01:50:30,889
هذا واحد من أعلى التكريمات العسكرية 
للشجاعة التي يمكنك أخذها في أمريكا

1148
01:50:31,089 --> 01:50:40,089
لقد إستغرق الحكومة الإسترالية أكثر من 45 عاماً 
حتى ألقت الانتباه لبطولة وشجاعة جنود سرية دلتا

