﻿1
00:01:06,235 --> 00:01:10,535
"فيتنام-1966"

2
00:02:03,035 --> 00:02:07,535
"إندلعت حرب أهلية مريرة بين شمال وجنوب فيتنام"

3
00:02:08,935 --> 00:02:15,235
قامت أستراليا ونيوزيلندا بإرسال جنودها"
"لدعم امريكا وجنوب الفيتنام في محاربة شمال فيتنام الشيوعي

4
00:02:28,935 --> 00:02:30,835
"كانو مزيجاً من مجندين ومتطوعين"

5
00:02:30,835 --> 00:02:32,935
"متوسط أعمارهم 20 سنة"

6
00:02:32,935 --> 00:02:36,135
"معظمهم لم يسبق له مشاهدة معركة"

7
00:02:55,935 --> 00:03:02,135
* خطر قريب *
- معركة لونج تان -

8
00:03:06,835 --> 00:03:10,635
مقاطعة فوك تيه - جنوب فيتنام
الأربعاء 17 آب

9
00:03:15,835 --> 00:03:19,735
"نوي دات - قاعدة فرقة العمل الأسترالية الأولى"

10
00:03:22,035 --> 00:03:25,135
الساعة: 2.43

11
00:03:53,635 --> 00:03:55,302
إحتموا أيها السادة

12
00:03:58,906 --> 00:03:59,907
! حالاً

13
00:04:00,340 --> 00:04:03,110
أين سلاحك؟ - 
!سأجلبه حالاً يا سيدي -

14
00:04:14,755 --> 00:04:16,056
! اللعنة

15
00:04:16,390 --> 00:04:22,192
أريد من قادة الفصائل الثلاثة تحديد الإتجاهات 
اللتي تصدر منها هذه القذائف

16
00:04:22,263 --> 00:04:23,331
.عُلِم

17
00:04:23,465 --> 00:04:25,667
يقول المقر الرئيسي إنها قادمة من
 لونغ فو)61° شمال شرق)

18
00:04:26,119 --> 00:04:27,134
.إذاً ، أخبر المقر الرئيسي أنهم مخطئون

19
00:04:27,268 --> 00:04:29,303
(إنها قادمة من (لونغ تان
اتجاه 82° شمال شرق

20
00:04:29,697 --> 00:04:32,273
حاضر سيدي، سأبلغهم
عن خطأهم بالإتجاهات

21
00:04:33,541 --> 00:04:34,808
<i>.إلى كل الوحدات ، معكم (4)</i>

22
00:04:34,942 --> 00:04:36,745
<i>نريد تقرير عاجل عن إتجاه</i>
<i>.هذه القذائف، حوِّل</i>

23
00:04:36,877 --> 00:04:38,178
..نحن نتعرض لهجوم

24
00:04:38,313 --> 00:04:40,214
و ردّة فعلك الأولى هي
 إحضار فنجان شاي؟

25
00:04:40,348 --> 00:04:42,001
،أخرج من هنا بحق الجحيم

26
00:04:42,001 --> 00:04:43,099
! أترك هذا هنا

27
00:04:47,489 --> 00:04:49,056
(أرى أنك جلبت سلحفاتك، (موري

28
00:04:49,189 --> 00:04:51,058
إنه سلحفاة مائية، إنه صديقي

29
00:04:51,191 --> 00:04:53,227
.صديقك الوحيد

30
00:04:56,230 --> 00:04:59,401
(هيا، (موري -
!أوه، بحق الجحيم -

31
00:05:01,369 --> 00:05:03,937
هل هذه واردة أم صادرة؟

32
00:05:06,841 --> 00:05:08,243
قادة الفصائل يعملون على 
.تحديد الإتجاهات يا سيدي

33
00:05:08,277 --> 00:05:09,678
.ثلاث دقائق فقط

34
00:05:11,413 --> 00:05:13,715
ربما عليك إخبارهم بأن 
يسرعوا بحق الجحيم، ما رأيك؟

35
00:05:13,847 --> 00:05:16,183
(إلى كل الوحدات، معكم (4
<i><font color="#ffff00"><small>الرقم "4" هو شيفرة لإسم السرية، وكل سرية وفصيلة لديها شيفرة خاصة بها</font></i></small>

36
00:05:16,318 --> 00:05:18,353
 نريد تلك الإتجاهات حالاً! ، حوِّل

37
00:05:18,354 --> 00:05:24,224
<i><font color="#ffff00"><small>: سيُذكر بعض الرتب العسكرية، إليكم ترتيبها بالتصاعد</font></i></small>
<i><font color="#ffff00"><small> جندي - رقيب - ملازم - نقيب - رائد - مُقدّم - عميد</font></i></small>

38
00:05:20,789 --> 00:05:22,424
أنا أنسحب يا سيدي

39
00:05:22,557 --> 00:05:24,224
حسنًا؟

40
00:05:24,359 --> 00:05:26,927
، أَقبَل رهانك ب 2
. وأزيده إلى 5

41
00:05:27,061 --> 00:05:28,763
هذه القذائف واردة
 أيها الملازم (شارب)

42
00:05:28,929 --> 00:05:30,365
هدئ من روعك، أيها الرقيب.

43
00:05:30,498 --> 00:05:33,568
ألا ترى أننا في منتصف اللعبة؟

44
00:05:43,110 --> 00:05:44,579
!اللعنة

45
00:05:47,949 --> 00:05:49,484
أيها الجندي (برايس) إتصل بالرائد (سميث)

46
00:05:49,617 --> 00:05:53,521
قل له إتجاه القذائف 54 درجة
 من الفصيلة رقم 11

47
00:05:53,521 --> 00:05:54,456
.على الفور ، أيها الرقيب

48
00:05:54,589 --> 00:05:57,425
،أيها الملازم إننا نتعرض لهجوم

49
00:05:57,559 --> 00:06:00,260
من المحتمل أنها محاولة للاستيلاء على القاعدة
<i><font color="#ffff00"><small> القاعدة: مقر تخزين العتاد والذخيرة وتحديد الخطط العسكرية...الخ*</font></i></small>

50
00:06:01,200 --> 00:06:03,897
أقترح بأن تأمر
.الفصيلة 11 بالإستعداد

51
00:06:04,031 --> 00:06:07,101
،(أعطنا دقيقة يا (بوب
! إنني أهزمهم هنا

52
00:06:10,270 --> 00:06:11,406
! جميعكم

53
00:06:11,539 --> 00:06:15,008
أجلبو أسلحتكم، واذهبو لمواقعكم 
وأستعدوا بحق الجحيم

54
00:06:15,342 --> 00:06:16,778
! هذا يشملك أيضاً أيها الملازم

55
00:06:27,852 --> 00:06:31,558
أكرر، نحتاج إتجاهات
ثلاثية دقيقة لهذه القذائف

56
00:06:31,559 --> 00:06:34,128
.حتى نستطيع الرد عليهم بالمدفعية

57
00:06:34,461 --> 00:06:36,063
مَن يترك الدبابيس في
 خريطتي؟

58
00:06:36,897 --> 00:06:39,266
حقاً؟ هل يصعب إزالتهم لهذه الدرجة؟

59
00:06:39,401 --> 00:06:42,637
،كل جندي لا يعمل على اللاسلكي
! يخرج الآن

60
00:06:49,276 --> 00:06:51,679
! بإستثناء كبار الضباط ، أيها المقدم

61
00:06:51,813 --> 00:06:53,848
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ لا لن أخبرك قصة ♪</font></i></small>

62
00:06:53,981 --> 00:06:55,617
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ !لا، لن أكذب ♪</font></i></small>

63
00:06:56,750 --> 00:06:57,819
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ أوه، نعم ♪</font></i></small>

64
00:07:01,589 --> 00:07:02,624
.الأمور بخير يا رفيق

65
00:07:04,658 --> 00:07:06,193
..فالمدفعية النيوزلندية كما تعلم

66
00:07:06,727 --> 00:07:08,863
سوف تشعل هؤلاء الأوغاد

67
00:07:09,329 --> 00:07:11,166
.بمجرد ما نحدد موقعهم

68
00:07:22,844 --> 00:07:25,413
لا ، نحن نتعرض لهجوم

69
00:07:25,547 --> 00:07:27,049
.ليس هنا 

70
00:07:27,981 --> 00:07:29,084
.هيا خذ

71
00:07:30,299 --> 00:07:32,186
...بجانب ذلك ، إذا جاء أجلك اليوم

72
00:07:33,120 --> 00:07:34,988
ستكون قد ثملت قليلا قبلها

73
00:07:49,100 --> 00:07:50,905
.سيدي!  لدي إتجاه لتلك القذائف

74
00:07:50,999 --> 00:07:52,272
.تهانينا يا (ديف)

75
00:07:52,407 --> 00:07:54,041
.أنت آخر قائد فصيلة يجلبهم

76
00:07:54,674 --> 00:07:55,910
! انحني للجمهور

77
00:07:56,243 --> 00:07:57,978
،قم بربط الإتجاهات
.ثم حدد موقع العدو

78
00:07:58,311 --> 00:07:59,647
أليست وظيفة المدفعيين؟

79
00:08:00,299 --> 00:08:01,516
لا يا (موري) ، إنها وظيفتك

80
00:08:01,849 --> 00:08:04,985
أنت تحدد إحداثيات العدو
وأنت توجّه المدفعيين نحوه

81
00:08:05,118 --> 00:08:06,554
حاضر سيدي

82
00:08:09,589 --> 00:08:11,525
هل ستذهب إلى الحفلة غداً؟

83
00:08:12,859 --> 00:08:14,662
ربما، من سيغني؟

84
00:08:14,796 --> 00:08:16,364
(كول جوي) & (جوي بويز)

85
00:08:17,198 --> 00:08:19,334
.ستصل طائرتهم صباح الغد

86
00:08:21,301 --> 00:08:23,604
تحب (كول جوي)، أليس كذلك؟ -
في الحقيقة لا -

87
00:08:23,938 --> 00:08:25,005
ماذا عن (ليتل باتي)؟

88
00:08:25,338 --> 00:08:26,441
من المؤكد أنك تحب (ليتل باتي)

89
00:08:27,704 --> 00:08:29,577
.نعم ، إنها ملاك

90
00:08:30,211 --> 00:08:31,846
الطريقة التي تغني بها
"أغنية "سيرفر بوي

91
00:08:31,999 --> 00:08:34,248
.يا إلهي ، ستصل لهنا في الغد

92
00:08:34,482 --> 00:08:37,752
من ؟ (ليتل باتي) ؟ -
نعم ، هل تريد مقابلتها؟ -

93
00:08:38,286 --> 00:08:40,722
ماذا هل تعرف (ليتل باتي)؟ -
.كأننا هكذا -

94
00:08:51,031 --> 00:08:53,735
! إنه يركض بين الأشجار!  هناك

95
00:08:59,541 --> 00:09:01,074
.انظر من الغبي اللذي فعل هذا

96
00:09:01,208 --> 00:09:03,210
!حاضر سيدي

97
00:09:05,112 --> 00:09:07,214
(إلى (3) ، معك (3-4
نداء لإطلاق المدافع

98
00:09:08,148 --> 00:09:11,184
.أقرأ لك : 6-7-1 , 4-5-9 حوّل

99
00:09:18,525 --> 00:09:19,761
!حصلت عليها

100
00:09:21,828 --> 00:09:23,063
.نداء إطلاق المدافع

101
00:09:23,196 --> 00:09:25,934
الإتجاه: 1-9-1-0

102
00:09:26,066 --> 00:09:28,870
المسافة: 2-9-0-5

103
00:09:29,003 --> 00:09:30,838
الإتجاه: 1-9-1-0

104
00:09:30,972 --> 00:09:32,774
المسافة: 2-9-0-5

105
00:09:32,907 --> 00:09:33,808
!جاهز

106
00:09:33,841 --> 00:09:36,010
إليكم بعضاً من هذا ، أيها الأوغاد
! إطلاق

107
00:09:57,664 --> 00:10:00,267
يبدو أن العدو يعرف بالضبط
 ما يفعله

108
00:10:00,401 --> 00:10:03,639
،فقد إستهدف أسلحتنا 
.و مقرنا الرئيسي

109
00:10:04,572 --> 00:10:06,975
.الحصيلة ميت واحد ، و 23 جريح

110
00:10:07,407 --> 00:10:09,510
بكل الأحوال ، لقد أوقفناه عبر المدفعية

111
00:10:10,144 --> 00:10:11,312
.والآن سوف نطارده

112
00:10:12,146 --> 00:10:14,700
ستقوم سرية واحدة بالخروج من الحدود الآمنة
<i><font color="#ffff00"><small> السرية: وحدة عسكرية مؤلفة من 3 أو 4 فصائل</font></i></small>

113
00:10:14,715 --> 00:10:15,617
لمراقبة شرق المنطقة

114
00:10:16,150 --> 00:10:17,952
بإتجاه مزارع المطاط
"في "لونغ تان

115
00:10:18,286 --> 00:10:19,954
من حيث جاءت قذائف العدو

116
00:10:20,088 --> 00:10:21,923
"سنطلق عليها "عملية الثأر

117
00:10:22,056 --> 00:10:23,591
سرية (دلتا) مستعدة للذهاب
. يا سيدي

118
00:10:24,125 --> 00:10:25,560
(نعم شكرًا لك يا (هاري
سيكون هذا مثير للإعجاب

119
00:10:25,793 --> 00:10:28,128
نويل) ، ستذهب أنت بعد ساعة)
لذا استعد لأنك ستبقى هناك حتى الغد

120
00:10:28,261 --> 00:10:30,398
أيها المقدم، لدي 48 رجلاً وعدتهم
 بالمغادرة غداً

121
00:10:30,531 --> 00:10:32,232
حسناً، دعهم يغادرو صباحاً

122
00:10:32,867 --> 00:10:34,836
هذا سوف يقلل من قوتنا
سنصبح 32 رجلاً يا سيدي

123
00:10:34,969 --> 00:10:36,104
! نعم

124
00:10:36,736 --> 00:10:37,905
.شكرًا (نويل)، أستطيع العد

125
00:10:37,939 --> 00:10:40,999
لدي 108 رجلاً مستعداً
للبقاء هناك أسبوع يا سيدي

126
00:10:41,409 --> 00:10:44,211
(هناك سرايا في الكتيبة غير سريتك يا (هاري
<i><font color="#ffff00"><small> الكتيبة: وحدة عسكرية مؤلفة من 4إلى6 سرايا</font></i></small>

127
00:10:44,545 --> 00:10:45,780
...لكنهم لم يتدربو على يدي، لذا

128
00:10:46,913 --> 00:10:48,783
، بصفتي قائدًا لهذه الكتيبة

129
00:10:49,000 --> 00:10:51,452
.فهذا قراري لمن أسند هذه المهمة

130
00:10:54,522 --> 00:10:55,757
مفهوم؟

131
00:11:21,782 --> 00:11:24,052
الجندي (ويستون) ؟ -
نعم ، أيها الرقيب -

132
00:11:25,286 --> 00:11:28,089
(إذاً أنت الجندي (توب -
نعم ، يا رقيب -

133
00:11:29,323 --> 00:11:31,726
. أنتم معي في الفصيلة 11

134
00:11:49,143 --> 00:11:51,012
دلتا" هي أفضل سرية في الكتيبة"

135
00:11:51,345 --> 00:11:52,747
فنحن نعمل بجد أكثر ، وننجز أكثر

136
00:11:52,880 --> 00:11:54,482
ونتعامل بنزاهة أكثر من أي أحد آخر

137
00:11:55,115 --> 00:11:56,283
وإننا فخورون بهذا

138
00:11:56,617 --> 00:11:57,952
هل الرائد (سميث) صارم كما يقولون؟

139
00:11:58,086 --> 00:12:00,521
أكثر صرامة، فقد حارب الشيوعيين 
وميليشيات حرب العصابات

140
00:12:00,655 --> 00:12:03,457
في "مالايا" عام 56 ويعرف جيداً هذا النوع من الأعداء
<i><font color="#ffff00"><small> *يقصد حرب دول الكومنولث على الشيوعيين في ماليزيا </font></i></small>

141
00:12:03,490 --> 00:12:04,692
تدرب مع قوات الجيش الخاصة
"في "ملبورن

142
00:12:04,826 --> 00:12:06,694
والآن يدير "دلتا" وفق معايير
قوات الجيش الخاصة

143
00:12:07,228 --> 00:12:08,763
هذا يعني ممنوع خلع
القميص بأي وقت

144
00:12:08,896 --> 00:12:10,832
أو رفع الأكمام
أو فتح الأزرار العليا للقميص

145
00:12:11,265 --> 00:12:12,967
ستغلفون قلاداتكم بشريط لاصق
 حتى لا تصدر خشخشة

146
00:12:13,401 --> 00:12:15,503
وتضعون حقائبكم في
 المكان المخصص لها

147
00:12:15,936 --> 00:12:18,072
ممنوع السعال أو إطلاق الريح
 قبل الفطور

148
00:12:18,406 --> 00:12:19,674
جدياً؟

149
00:12:26,547 --> 00:12:28,950
"أهلاً بكم في فندق "نوي دات

150
00:12:34,199 --> 00:12:35,389
هذا الجندي (لارج)، سيدي

151
00:12:35,423 --> 00:12:38,626
.نعم!  تعال أيها الجندي

152
00:12:45,232 --> 00:12:46,334
أتمانع إذا ألقيت نظرة؟

153
00:12:58,900 --> 00:13:01,249
أتفضل هذه على بندقية الجيش النصف الآلية ؟
<i><font color="#ffff00"><small> بندقية نصف آلية: تطلق رصاصة بكل ضغطة زناد دون الحاجة للخرطشة</font></i></small>

154
00:13:01,682 --> 00:13:03,217
هذه أخف وزناً 

155
00:13:03,551 --> 00:13:04,986
لكنها ليست بنفس القوة

156
00:13:05,519 --> 00:13:06,721
وتعلّق كثيراً أيضاً

157
00:13:08,289 --> 00:13:10,191
هل أنت مسدّد جيد؟ -
نعم جيد جدا -

158
00:13:10,824 --> 00:13:13,161
فقد نشأت على صيد الأرانب
خلف منزلي

159
00:13:13,293 --> 00:13:14,996
خلف منزلك؟

160
00:13:15,529 --> 00:13:16,731
من أين أنت؟ -
 "كولاه" -

161
00:13:17,264 --> 00:13:18,733
"نيو ساوث ويلز" -
نعم ، أعرف أين تقع -

162
00:13:18,866 --> 00:13:20,802
إنها بلدة زراعية جيدة ، صحيح؟

163
00:13:21,235 --> 00:13:22,069
نعم

164
00:13:22,903 --> 00:13:25,330
حسنًا ، لكن إذا كنت
..مسدّد ماهر حقاً

165
00:13:25,931 --> 00:13:29,076
كيف أخطأت بإصابة ذلك
الجندي العدو البارحة؟

166
00:13:30,110 --> 00:13:31,299
لقد كان الجو ظلاماً

167
00:13:31,704 --> 00:13:32,847
وكان يركض ...

168
00:13:34,215 --> 00:13:35,516
بسرعة كبيرة

169
00:13:36,750 --> 00:13:38,152
أتعتقد أن هذا مضحك، أليس كذلك؟

170
00:13:38,286 --> 00:13:39,854
هاه؟

171
00:13:40,087 --> 00:13:41,289
مضحك من أي نوع ؟

172
00:13:42,422 --> 00:13:45,259
مضحك مثل ، (باغز باني) ؟

173
00:13:45,393 --> 00:13:47,028
مثل إطلاق الريح ؟

174
00:13:49,096 --> 00:13:51,332
أو مضحك أكثر مثل (لوسيل بال) ؟
<i><font color="#ffff00"><small> *لوسيل بال: ممثلة كوميدية</font></i></small>

175
00:13:51,965 --> 00:13:53,836
أعتقد أنك مضحك

176
00:13:55,269 --> 00:13:56,737
..أخبرك الحقيقة ؟

177
00:13:59,740 --> 00:14:01,075
أعتقد أنك مجرد أضحوكة

178
00:14:01,209 --> 00:14:04,145
سيدي ، لا أستطيع التنفس -
هذا لأنني أخنقك -

179
00:14:04,978 --> 00:14:07,114
إني أقطع الهواء عن رئتيك
 عديمتي القيمة 

180
00:14:07,248 --> 00:14:08,816
وأفعل معروفاً للجميع

181
00:14:09,450 --> 00:14:12,220
كما تعلم ، هناك ألف سبب
للموت في الحرب

182
00:14:12,653 --> 00:14:14,221
فلا أحد يسأل الكثير
 من الأسئلة

183
00:14:14,355 --> 00:14:18,226
إذا أُضيف جندي مبتدئ
 آخر لقائمة القتلى

184
00:14:18,859 --> 00:14:21,162
والآن ، أيها المضحك

185
00:14:21,295 --> 00:14:22,496
أخبرني بالحقيقة

186
00:14:22,630 --> 00:14:24,866
وإذا سمعت كذبة تافهة أخرى

187
00:14:25,199 --> 00:14:27,902
حول إطلاق النار على جنود العدو

188
00:14:28,035 --> 00:14:31,439
"سأعيدك إلى "كولاه
في تابوت

189
00:14:31,872 --> 00:14:33,241
. لقد أخفقت

190
00:14:40,347 --> 00:14:41,449
أيها الجندي ، ماذا تعتقد

191
00:14:42,182 --> 00:14:44,619
ما هو العنصر الأكثر أهمية
أثناء تبادل إطلاق النار؟

192
00:14:52,493 --> 00:14:53,861
قتل العدو يا سيدي

193
00:14:53,995 --> 00:14:55,429
.الثقة

194
00:14:57,398 --> 00:15:01,669
يجب أن تثق بالرجل اللذي بجانبك
وهو يجب أن يثق بك كذلك

195
00:15:01,702 --> 00:15:02,803
إن زملائي يثقون بي

196
00:15:02,937 --> 00:15:06,574
حسناً، عندما تطلق النار من سلاحك
 دون قصد، فلن يثقو بك

197
00:15:15,449 --> 00:15:18,552
والآن ، هل تظن أنه بوسعك حملها
دون أن تطلق علي بالخطأ؟

198
00:15:25,993 --> 00:15:27,628
.إنصرف

199
00:15:38,672 --> 00:15:40,342
أتظن أنهم سيحاولون
مرة أخرى ، يا (بادي)؟

200
00:15:40,974 --> 00:15:42,344
كانوا يجسون نبضنا فقط

201
00:15:42,476 --> 00:15:44,578
حتى يرو رد فعلنا

202
00:15:46,980 --> 00:15:49,149
هذا ما تفعله قبل
شن هجوم كامل

203
00:15:50,183 --> 00:15:52,654
لن يستطيعون تجاوز القاعدة
 أليس كذلك؟

204
00:15:53,187 --> 00:15:55,400
هل سمعت عن "ديان بيان فو"؟
<i><font color="#ffff00"><small> *معركة عام 1954 بين الاستعمار الفرنسي وقوات فيتنام الشيوعية وقد انتصر الشيوعيين</font></i></small>

205
00:15:55,489 --> 00:15:56,657
.لا

206
00:15:58,259 --> 00:15:59,827
.جيد

207
00:16:14,542 --> 00:16:15,977
قضيتُ 13 عاماً في الجيش

208
00:16:16,110 --> 00:16:19,914
ولم أرى سرية تدرّبتْ بنصف
"القسوة اللتي تدربتْ بها "دلتا

209
00:16:20,947 --> 00:16:22,917
وضعت هؤلاء الفتية
 بأجواء صعبة حقاً

210
00:16:23,251 --> 00:16:26,053
ولا زلت تدفعهم للمعاقبة

211
00:16:28,122 --> 00:16:29,690
لم أعترض من قبل
لأنني سبق ورأيت هذه الأشياء

212
00:16:29,824 --> 00:16:31,559
أعلم أن هذا قد ينقذ
حياتهم يوماً

213
00:16:31,692 --> 00:16:34,296
لكن لست متأكداً أن هذا 
هو سبب قسوتك عليهم

214
00:16:35,629 --> 00:16:37,798
،ربما ليسوا مثل قوات الجيش الخاصة
.لكنهم رجالك

215
00:16:38,232 --> 00:16:40,135
وقد فعلوا كل شيء
.طلبته منهم وأكثر

216
00:16:42,069 --> 00:16:43,471
.إنهم يستحقون إحترامك

217
00:16:52,412 --> 00:16:53,481
.سيدي

218
00:17:03,490 --> 00:17:04,892
(نداء إلى (صفر 1) ، معك (برافو 1

219
00:17:05,026 --> 00:17:06,927
انتهينا من البحث في
"منطقة "لونغ تان

220
00:17:07,561 --> 00:17:08,996
وقد عثرنا على ستة لوحات
 لقذائف هاون

221
00:17:09,130 --> 00:17:12,467
،٢٢ مدفعية خفيفة
صناديق ذخيرة، وأشلاء بشرية

222
00:17:12,600 --> 00:17:14,235
الأعداء هنا قُتلو أثناء المعركة

223
00:17:14,368 --> 00:17:17,071
أكرر، كل الأعداء قُتلو في المعركة

224
00:17:17,704 --> 00:17:19,973
لا يوجد شيء هنا، 
برافو 1) انتهت المكالمة)

225
00:17:20,507 --> 00:17:21,575
(عُلم، يا (برافو

226
00:17:21,910 --> 00:17:23,412
سنرسل (دلتا) مكانكم 
في الصباح حتى ترتاحو

227
00:17:23,544 --> 00:17:24,546
.حوّل

228
00:17:40,928 --> 00:17:42,096
كلمة من فضلك يا سيدي؟

229
00:17:47,301 --> 00:17:49,404
هل بإمكانك إبقاء البعوض خارجاً؟

230
00:17:54,374 --> 00:17:55,444
ماء؟

231
00:17:55,776 --> 00:17:57,145
.لا ، شكراً سيدي

232
00:17:58,712 --> 00:18:00,648
المكان هنا مثل فرن لعين

233
00:18:01,081 --> 00:18:02,049
سوف تعتاد على ذلك

234
00:18:02,283 --> 00:18:05,019
هل كان الوضع هكذا عندما
 كنتَ في "ملايا" ؟
<i><font color="#ffff00"><small> *ماليزيا سابقاً</font></i></small>

235
00:18:05,752 --> 00:18:07,422
أتمنى لو استطعت الإنضمام
.إليكم بتلك المعركة

236
00:18:07,556 --> 00:18:09,390
.سمعت أنها كانت معركة مدهشة

237
00:18:12,727 --> 00:18:15,596
.لديك دقيقتين ، (هاري)

238
00:18:15,999 --> 00:18:18,299
،سيدي ، إنني جندي

239
00:18:18,833 --> 00:18:19,967
.ووالدي كان جندياً

240
00:18:20,101 --> 00:18:22,571
هذه المهنة عزيزة على قلبي

241
00:18:22,703 --> 00:18:24,205
.إنها مهنة مقدسة

242
00:18:24,739 --> 00:18:26,508
كان يجب أن أكون في القيادة
 بجانب الضباط المحترفين

243
00:18:26,640 --> 00:18:27,942
وفي النهاية أجد نفسي هنا

244
00:18:28,075 --> 00:18:31,513
.أُرضع مجموعة من الأطفال المجندين

245
00:18:32,245 --> 00:18:35,883
بصراحة يا سيدي، هذا مضيعة
.لخبرتي ومهارتي

246
00:18:36,316 --> 00:18:38,686
.أريد أن أكون في مكان آخر

247
00:18:39,420 --> 00:18:41,155
لقد جندت نفسك ، أليس كذلك؟

248
00:18:41,388 --> 00:18:44,658
أنهيت خدمة ال90 يوماً الإلزامية، وبعدها
 سجلت بالجيش النظامي الدائم

249
00:18:44,792 --> 00:18:46,295
في (دانترون)؟
<i><font color="#ffff00"><small> كلية حربية*</font></i></small>

250
00:18:46,999 --> 00:18:47,795
(بورت سي)

251
00:18:48,028 --> 00:18:49,431
ألم تُرِد الذهاب ل (دانترون)؟

252
00:18:49,764 --> 00:18:53,167
ليس كلنا لديه المؤهلات التعليمية

253
00:18:53,200 --> 00:18:54,635
للانضمام إلى (دانترون)، يا سيدي

254
00:18:55,268 --> 00:18:56,605
وبطريقة ما لازلت تشعر

255
00:18:56,737 --> 00:18:58,573
أن لديك الحق لتأتي هنا

256
00:18:58,706 --> 00:18:59,974
وتطلب التحويل

257
00:19:00,107 --> 00:19:02,978
إلى ماذا؟ مكان أفضل؟

258
00:19:03,911 --> 00:19:06,081
لا شيء شخصي يا سيدي

259
00:19:07,215 --> 00:19:08,482
أين تريد أن تذهب؟

260
00:19:08,516 --> 00:19:10,751
.القوات الخاصة، الكوماندوز

261
00:19:10,885 --> 00:19:12,420
العودة إلى وحدتك القديمة؟

262
00:19:12,554 --> 00:19:13,921
العودة إلى ضباط القيادة

263
00:19:14,054 --> 00:19:16,657
.اللذين يفهمون ويقدرون خدماتي

264
00:19:16,890 --> 00:19:18,926
على عكس ، المقدم (تاونسند)؟

265
00:19:21,128 --> 00:19:22,631
(أنت لا تحب المقدم (تاونسيند

266
00:19:22,763 --> 00:19:24,599
.إسألني إذا كنت أبالي

267
00:19:25,132 --> 00:19:28,336
إنه قائدك وسوف تتبع أوامره

268
00:19:28,570 --> 00:19:29,970
تماماً مثلما يتبع أوامري

269
00:19:30,304 --> 00:19:31,705
لأن هذه هي الطريقة التي
 يمشي بها الجيش

270
00:19:31,839 --> 00:19:33,107
!في حال كنت لا تعرف

271
00:19:33,240 --> 00:19:35,176
هل هناك شيء آخر ، أيها الرائد؟

272
00:19:44,176 --> 00:19:47,176
" الخميس 18 أب "

273
00:19:55,964 --> 00:19:58,699
<i>(نداء إلى (صفر 1 </i>
<i>(معك (الباتروس 1</i>

274
00:19:58,932 --> 00:20:01,235
<i>إننا نقترب ومعنا الطرد الخاص</i>

275
00:20:01,469 --> 00:20:03,338
<i>(عُلم، يا (الباتروس 1</i>

276
00:20:03,471 --> 00:20:05,440
<i>.يمكنك الهبوط، حوّل</i>

277
00:20:14,615 --> 00:20:15,483
ما إسمك؟

278
00:20:15,617 --> 00:20:17,319
(دافيد)

279
00:20:17,452 --> 00:20:19,019
.شكراً جزيلاً يا (ديفيد)

280
00:20:23,557 --> 00:20:26,661
ما إسمك؟ -
.مارك والش) شكراً ) -

281
00:20:26,794 --> 00:20:28,295
.شكراً جزيلاً

282
00:20:28,430 --> 00:20:30,332
.أراك لاحقاً -
.بالتوفيق -

283
00:20:34,936 --> 00:20:36,671
!آنسة (باتي) -
لا حديث مع المغنية -

284
00:20:36,804 --> 00:20:38,105
.(أنا الجندي (لارج
.(وهذا الجندي (غرايمز

285
00:20:38,239 --> 00:20:39,940
لقد تم تعيينا في الوحدة
 المسؤولة عن تنسيق الترفيه

286
00:20:40,310 --> 00:20:41,610
أوامر العميد

287
00:20:41,643 --> 00:20:44,479
بريورتي ألفا) اذهب)
.وساعد (جوي بويز) بإنزال الحقائب

288
00:20:45,213 --> 00:20:46,400
ماهي (بريورتي ألفا) بحق الجحبم؟

289
00:20:46,414 --> 00:20:48,483
!هل سمعتني أيها الجندي؟  إذهب

290
00:20:50,484 --> 00:20:52,520
لا وجود ل(بريورتي ألفا) ، أليس كذاك؟

291
00:20:54,288 --> 00:20:57,059
.تخيلي وجهه عندما يدرك ذلك

292
00:20:57,492 --> 00:20:59,059
.هذا الجندي (غرايمز)

293
00:20:59,493 --> 00:21:00,729
.إنه على الأرجح أكبر معجبينك

294
00:21:00,961 --> 00:21:02,631
!أوه، هذا لطيف جداً

295
00:21:02,963 --> 00:21:04,231
هل ستحضر إلى الحفلة؟

296
00:21:04,766 --> 00:21:06,100
.لن أفوتها

297
00:21:06,233 --> 00:21:08,703
..إنه يعاني من الإحباط بشأن

298
00:21:08,836 --> 00:21:10,605
.القيام بواجبه الوطني للملكة والبلد

299
00:21:11,139 --> 00:21:13,742
أنا أتسائل فقط
...إن كنتِ تستطيعين

300
00:21:13,974 --> 00:21:15,343
مساعدته؟

301
00:21:15,877 --> 00:21:17,646
.قبلة واحدة -
! أوه -

302
00:21:17,778 --> 00:21:20,814
.قبلة واحدة على الخد كافية

303
00:21:25,819 --> 00:21:27,821
متشجّع الآن؟ -
متشجع جداً -

304
00:21:27,955 --> 00:21:29,189
.شكراً يا آنسة

305
00:21:29,724 --> 00:21:32,327
باتي) ، لقد كان هذا ... ممتعاً)

306
00:21:33,190 --> 00:21:34,795
حظاً موفقا في الحفلة
ربما تلوحين لنا

307
00:21:34,928 --> 00:21:36,765
.سنكون في الصف الأول، وداعاً

308
00:21:39,367 --> 00:21:40,536
! إنتباه

309
00:21:41,870 --> 00:21:43,037
.(سنذهب إلى (لونغ تان

310
00:21:43,470 --> 00:21:44,673
(حتى نخفف عن (برافو

311
00:21:44,805 --> 00:21:49,076
اللذين كانو هناك طوال الليل
بدون أي إشتباك مع العدو

312
00:21:49,209 --> 00:21:52,146
لذا نحن متأخرين 
وليس هناك الكثير لنفعله

313
00:21:52,579 --> 00:21:56,484
،لكن لو كان هناك شيء ما
.فسوف نجده

314
00:21:58,418 --> 00:21:59,820
.سنتحرك الساعة 11:00

315
00:21:59,953 --> 00:22:03,591
أي أسئلة ، إستفسارات
أو شكوك ؟

316
00:22:11,931 --> 00:22:13,100
.أعتقد أننا لن نذهب إلى الحفلة

317
00:22:13,101 --> 00:22:14,134
.يبدو أننا سنفوتها

318
00:22:14,268 --> 00:22:16,070
نعم ، يبدو أننا الوحيدين
.من سيفوتونها

319
00:22:16,203 --> 00:22:17,639
..ينزعج المقدم من الرائد

320
00:22:17,772 --> 00:22:20,307
ونحن من ندفع الثمن -
! أنتم -

321
00:22:21,443 --> 00:22:24,111
لسنا هنا لنقتل عناكب
.نحن هنا لنخوض حرباً

322
00:22:38,225 --> 00:22:40,094
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ إذا كنت تريد أن تكون سعيداً ♪</font></i></small>

323
00:22:40,227 --> 00:22:42,930
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ تعال معي ♪</font></i></small>

324
00:22:45,567 --> 00:22:50,003
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ أريد أن أعانقك تحت شجرة الخيزران ♪</font></i></small>

325
00:22:53,206 --> 00:22:54,709
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ سوف نأخذ عطلة ♪</font></i></small>

326
00:22:54,843 --> 00:22:56,544
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ ونسافر بعيداً ♪</font></i></small>

327
00:22:56,678 --> 00:22:58,580
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ حيث لا يوجد عمل ♪</font></i></small>

328
00:22:58,713 --> 00:23:00,415
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ لن يكون هنالك شيء سوى اللعب ♪</font></i></small>

329
00:23:00,548 --> 00:23:03,884
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ نسير إلى النهر إلى ركن هادئ ♪</font></i></small>

330
00:23:04,017 --> 00:23:07,221
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ ونمارس الجنس كما في القصص ♪</font></i></small>

331
00:23:13,760 --> 00:23:15,730
لماذا يسمون الرائد بصائد الفئران؟

332
00:23:15,963 --> 00:23:17,131
لأنه عندما توشك المؤونة على النفاذ

333
00:23:17,164 --> 00:23:18,622
.هذا ما يأكله

334
00:23:18,633 --> 00:23:20,200
.إنتبه لكلامك (بادي)

335
00:23:20,335 --> 00:23:23,538
سمعت أنه يخرج أحشاء العدو

336
00:23:23,871 --> 00:23:25,372
ثم يضع الفخاخ مكانها

337
00:23:25,405 --> 00:23:28,576
...كل الدم والأحشاء والأمعاء

338
00:23:28,710 --> 00:23:31,078
.شكراً أيها الرقيب، هذا كافي

339
00:23:33,313 --> 00:23:35,450
إنه لا يبالي بأمرنا ، أليس كذلك؟

340
00:23:37,017 --> 00:23:39,054
.هذه ليست وظيفته، أيها الجندي

341
00:23:40,688 --> 00:23:42,022
.إنها وظيفتنا

342
00:23:44,124 --> 00:23:46,161
ما هذا اللذي هناك ، سيد (شارب)؟

343
00:23:46,794 --> 00:23:48,496
ربما فصيلة فيتنامية

344
00:23:50,597 --> 00:23:52,232
لا بأس

345
00:23:52,367 --> 00:23:54,134
سنقوم بالتكتيك المعتاد
إطلاق النار والهروب

346
00:23:54,268 --> 00:23:55,870
لن نعثر على شيء

347
00:23:56,603 --> 00:23:58,305
لنأمل ذلك أيها الملازم

348
00:24:10,452 --> 00:24:12,520
يبدو أن مدفعية كانت موضوعة هنا

349
00:24:15,522 --> 00:24:17,759
إلى أين تؤدي هذه الممرات ؟

350
00:24:17,892 --> 00:24:20,628
من الشمال نحو التلال
(ومن الشرق نحو (لونغ تان

351
00:24:21,562 --> 00:24:25,065
الشمال فيه آثار أقدام
لكن الشرق فيه آثار عربات ثيران

352
00:24:26,634 --> 00:24:28,101
أتريد القتال يا سيدي؟

353
00:24:28,435 --> 00:24:30,705
.إذا إتبع طريق تلك العربات

354
00:24:30,839 --> 00:24:33,641
كالمتوقع منكم، عودو للمعسكر
 واستمتعو بالموسيقى

355
00:24:33,975 --> 00:24:36,544
.بينما نحن نبقى هنا للمواجهة

356
00:24:36,978 --> 00:24:38,078
(ملازم (شارب

357
00:24:38,512 --> 00:24:39,914
أنت قائد فصيلة 

358
00:24:40,047 --> 00:24:41,649
ستتجهون شرقاً

359
00:24:41,783 --> 00:24:43,083
.هناك مسارات لعربة ثيران

360
00:24:43,217 --> 00:24:44,985
إتبع أي أثر لها

361
00:24:46,987 --> 00:24:48,756
(حسناً ، (جاك

362
00:24:50,925 --> 00:24:53,628
!الفصيلة 11 ، تجمّعو هنا

363
00:25:00,500 --> 00:25:01,637
.توقف عن اللعب

364
00:25:03,170 --> 00:25:05,005
.أرني أنك قائد

365
00:25:13,548 --> 00:25:15,783
،يا له من وغد صغير مغرور
 أليس كذلك؟

366
00:25:16,716 --> 00:25:19,019
.إذا استمع إلي، سيكون بخير

367
00:25:40,999 --> 00:25:43,000
.أبقي عيونك مفتوحة على الأرانب

368
00:26:49,877 --> 00:26:51,012
(إلى (4
(معك (2-4

369
00:26:51,444 --> 00:26:53,213
! هناك إشتباك! إشتباك! إشتباك

370
00:26:53,748 --> 00:26:55,348
،ستة رجال من الأعداء  
.بالزي الأخضر

371
00:26:55,483 --> 00:26:56,884
.على بعد 100 متر من اليمين

372
00:26:57,218 --> 00:26:58,886
.لقد تراجعوا شرقاً،  حوِّل

373
00:26:59,220 --> 00:27:00,888
(إلى (4-2
 (معك (4

374
00:27:01,322 --> 00:27:03,725
،طاردهم وأبقني على إطلاع
حوّل

375
00:27:03,858 --> 00:27:05,960
معك (4-2) انتهت المكالمة

376
00:27:06,094 --> 00:27:07,762
!الفصيلة 11 المحظوظة

377
00:27:11,132 --> 00:27:13,300
.سنطاردهم -
الفصيلة 11! شكّلو خط أفقي -

378
00:27:13,434 --> 00:27:15,235
!إفتحوا أعينكم، وتحركوا بسرعة

379
00:27:28,115 --> 00:27:30,450
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ هيا يا ساندي الصغيرة، دعينا نذهب ♪</font></i></small>

380
00:27:31,119 --> 00:27:33,054
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ هيا يا ساندي الصغيرة، دعينا نتحرك ♪</font></i></small>

381
00:27:33,186 --> 00:27:34,756
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ حسناً، لقد أحضرت منشفة السباحة ♪</font></i></small>

382
00:27:34,889 --> 00:27:38,393
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ وسأذهب لركوب الأمواج ♪</font></i></small>

383
00:27:38,526 --> 00:27:40,094
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ سوف أرى جوني ♪</font></i></small>

384
00:27:40,227 --> 00:27:43,331
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ سأقابلة أثناء ركوب الأمواج ♪</font></i></small>

385
00:27:44,064 --> 00:27:45,400
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ سنتزحلق على الأمواج بأجسادنا ♪</font></i></small>

386
00:27:45,533 --> 00:27:47,234
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ سنرقص على الرمال ♪</font></i></small>

387
00:27:47,368 --> 00:27:50,538
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ سوف أنظر في عينيه بينما يمسك يدي ♪</font></i></small>

388
00:27:50,672 --> 00:27:53,107
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ لأنه حبيبي الأشقر ♪</font></i></small>

389
00:27:53,240 --> 00:27:54,776
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ إنه راكب أمواج رائع ♪</font></i></small>

390
00:27:56,678 --> 00:27:58,178
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ وتلك الشلة من النادي ♪</font></i></small>

391
00:27:58,312 --> 00:28:02,316
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ سيركبون الأمواج ويرقصون ♪</font></i></small>

392
00:28:02,450 --> 00:28:06,253
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ سيركبون ألواح التزلج على هذا البحر الأزرق ♪</font></i></small>

393
00:28:08,056 --> 00:28:10,223
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ وشمس الصيف تشع بشدة ♪</font></i></small>

394
00:28:10,358 --> 00:28:14,128
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ سأرقص وأركب الأمواج بكل المكان ♪</font></i></small>

395
00:28:14,561 --> 00:28:16,764
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ مع حبيبي الأشقر ♪</font></i></small>

396
00:28:16,898 --> 00:28:18,633
<i><font color="#ffff00"><small> ♪ حبيبي راكب الأمواج الرائع ♪</font></i></small>

397
00:31:42,770 --> 00:31:44,238
إشتباك من الأمام
إشتباك من الأمام

398
00:31:44,673 --> 00:31:46,641
انبطِحو جميعكم -
!للأسفل -

399
00:31:53,014 --> 00:31:54,448
!غريسي) ، اللاسلكي)

400
00:31:57,885 --> 00:32:00,054
(إلى (4
(معك (4-2

401
00:32:00,787 --> 00:32:02,357
إشتباك ثقيل

402
00:32:02,490 --> 00:32:04,058
إشتبا...

403
00:32:06,794 --> 00:32:08,229
!ثلاثة -
.ثلاثة -

404
00:32:08,363 --> 00:32:09,530
!ثلاثة رشاشات

405
00:32:10,264 --> 00:32:12,233
ضع (دلتا 1) على مكبر الصوت

406
00:32:15,402 --> 00:32:17,939
قوة العدو تعادل فصيلة

407
00:32:18,372 --> 00:32:19,540
.لدينا معركة

408
00:32:20,074 --> 00:32:21,208
(إلى (4-1
(معك (4

409
00:32:21,343 --> 00:32:22,843
.اذهبو لدعم (4-2)، حوِّل

410
00:32:22,977 --> 00:32:25,046
(عُلم، الذهاب لدعم (4-2 
.حوّل

411
00:32:25,179 --> 00:32:26,315
الفصيلة 10

412
00:32:26,447 --> 00:32:27,915
اتركوا أمتعتكم وتحركو

413
00:32:28,249 --> 00:32:29,750
الفصيلة11 تحتاج المساعدة

414
00:32:31,585 --> 00:32:32,621
.يبدو إشتباكاً كبيراً

415
00:32:34,354 --> 00:32:36,091
.الفصيلة 11 في ورطة

416
00:32:37,626 --> 00:32:38,726
الفصيلة 12

417
00:32:38,859 --> 00:32:40,795
!سوف نذهب لتأمين مركز القيادة

418
00:32:40,928 --> 00:32:41,996
لنتحرك

419
00:32:44,131 --> 00:32:45,067
اتصل بالعميد

420
00:32:57,611 --> 00:32:58,779
!(بينج) ، (إيجي)

421
00:32:58,913 --> 00:33:01,849
خذو هذا الرشاش اللعين
!إلى الجهة اليمنى

422
00:33:23,771 --> 00:33:25,407
(إلى (4
(معك (4-2

423
00:33:25,639 --> 00:33:27,208
!إتصل بالمدفعيين، حوِّل

424
00:33:29,243 --> 00:33:30,845
.اتصل بهم

425
00:33:32,880 --> 00:33:34,648
(إلى (3
(معك (4-3

426
00:33:34,982 --> 00:33:36,884
.نداء إطلاق المدافع، حوِّل

427
00:33:43,523 --> 00:33:44,924
.نداء إطلاق المدافع، حوِّل

428
00:33:45,225 --> 00:33:47,462
إستعد لإحداثيات الهدف

429
00:33:47,595 --> 00:33:51,198
إحداثيات الهدف: 4-8-4-6-7-2
.حوِّل

430
00:33:51,733 --> 00:33:53,968
.أؤكد: 4-8-4-6-7-2

431
00:33:54,101 --> 00:33:56,505
خمسة مخازن مدفعية
.مباشرة على الهدف، حوِّل

432
00:33:58,272 --> 00:33:59,474
.نداء إطلاق المدافع

433
00:33:59,607 --> 00:34:01,811
.إستعد للإحداثيات

434
00:34:02,643 --> 00:34:04,645
!المدفعية رقم 1 ، تحركو

435
00:34:04,779 --> 00:34:06,747
.الإتجاه: 1-7-2-0

436
00:34:06,881 --> 00:34:08,549
.المسافة: 4-7-5-0

437
00:34:08,682 --> 00:34:10,485
.الإتجاه: 1-7-2-0

438
00:34:10,618 --> 00:34:12,720
.المسافة: 4-7-5-0

439
00:34:12,853 --> 00:34:14,789
!الإتجاه: 1-7-2-0، تم

440
00:34:14,922 --> 00:34:16,690
!المسافة: 4-7-5-0، تم

441
00:34:16,824 --> 00:34:18,292
! تصويب -
! إطلاق -

442
00:34:37,478 --> 00:34:38,513
(معك (4-2

443
00:34:38,646 --> 00:34:41,800
! قرّب القذائف 50 متر 

444
00:34:42,317 --> 00:34:44,151
.جاهز -
! تصويب -

445
00:34:44,285 --> 00:34:46,321
! إطلاق

446
00:34:54,695 --> 00:34:56,465
.شكرا جزيلا يا رفاق

447
00:34:56,597 --> 00:34:58,132
! أسرعوا، هيا تحركوا

448
00:34:58,265 --> 00:35:01,001
نريد أن نشكركم على
.ما تقومون به هنا، يا رفاق

449
00:35:01,135 --> 00:35:03,771
اعلمو أن كل من في الوطن....

450
00:35:03,904 --> 00:35:05,606
! أسرعوا -
هيا، يا رفيق، دعنا نذهب -

451
00:35:05,739 --> 00:35:07,842
! أيها الفتيان، تحركوا، تحركوا، تحركوا

452
00:35:21,555 --> 00:35:22,756
.اللعنة

453
00:35:22,989 --> 00:35:25,126
هؤلاء الناس لا يفهمون شيئاً

454
00:35:25,259 --> 00:35:26,694
! اِبقى منخفض

455
00:35:26,827 --> 00:35:28,330
! يجب أن أرى أين تسقط القذائف

456
00:35:28,463 --> 00:35:30,998
!لن ترى أي شيء بدون رأسك
!لذا ابقى منخفضاً

457
00:35:35,235 --> 00:35:37,271
أعطني المستجدات ، أيها المقدم -
.سيدي -

458
00:35:38,205 --> 00:35:40,107
سرية دلتا هنا

459
00:35:40,241 --> 00:35:42,710
على بعد 5 كيلومترات 
.في مزارع المطاط

460
00:35:42,843 --> 00:35:48,416
الفصيلة 11 أمام بقية السرية بـ400 متر

461
00:35:48,550 --> 00:35:51,018
إنهم محاصرون، 
مع وقوع إصابات

462
00:35:51,552 --> 00:35:55,789
، الفصيلة 10 هنا
.يحاولون الوصول إلى الفصيلة 11

463
00:35:58,325 --> 00:36:00,428
...قائد السرية 

464
00:36:01,829 --> 00:36:03,664
..والفصيلة 12

465
00:36:05,634 --> 00:36:07,301
خلف الفصيلة 10 بحوالي 200 متر

466
00:36:07,435 --> 00:36:08,802
.العدو هنا وهنا

467
00:36:08,936 --> 00:36:10,704
.يحاصرون الفصيلة 11 من كل الجهات

468
00:36:10,938 --> 00:36:12,306
ما تقديرات قوة العدو؟

469
00:36:12,540 --> 00:36:15,976
يقول الرائد (سميث) أنها
.فصيلة تقريبا يا سيدي

470
00:36:18,980 --> 00:36:21,282
حسناً، (دلتا) تستطيع التعامل
 .مع فصيلة

471
00:36:29,056 --> 00:36:31,459
،أطلِقو النار على الرشاش
 بإتجاه الساعة 2

472
00:36:31,993 --> 00:36:33,727
مسافة 80 متراً

473
00:36:45,473 --> 00:36:46,442
!لقد أُصِبت

474
00:36:52,279 --> 00:36:54,281
!آه -
!(إيجي) -

475
00:36:57,317 --> 00:36:58,287
هل أنت بخير؟

476
00:37:13,801 --> 00:37:16,003
(إلى (4
(معك (4-2

477
00:37:16,136 --> 00:37:18,406
قوة العدو أكبر بكثير
.مما اعتقدت

478
00:37:18,540 --> 00:37:19,740
(إلى (4-2
(معك (4

479
00:37:20,173 --> 00:37:22,477
.توخو الحذر، المساعدة في الطريق

480
00:37:22,711 --> 00:37:24,512
ابقو ثابتين، حوِّل

481
00:37:24,546 --> 00:37:25,879
<i>(معك (4-2</i>

482
00:37:26,113 --> 00:37:27,882
<i>لن نذهب لأي مكان</i>

483
00:37:28,416 --> 00:37:30,217
(إلى (4-1
(معك (4

484
00:37:30,251 --> 00:37:32,219
ما مدى قربكم من (4-2) ؟  حوِّل

485
00:37:32,454 --> 00:37:34,656
(إلى (4)، (معك (4-1
إطلاق النار قريب

486
00:37:36,857 --> 00:37:38,493
.على بعد 100 متر،  حوِّل

487
00:38:04,319 --> 00:38:06,854
!قاتلو
!قاتلو

488
00:38:06,987 --> 00:38:09,056
!فرقة البنادق، تحركوا

489
00:38:12,059 --> 00:38:14,828
!الفرقة الأمامية
!فرقة الاستطلاع، تحركوا

490
00:38:20,267 --> 00:38:21,269
اتصل بالمقر الرئيسي

491
00:38:24,939 --> 00:38:25,973
!لقد تعطل يا سيدي

492
00:38:31,611 --> 00:38:34,049
،إذا سنبقى هنا الآن
.لا يمكننا التحرك بدون أوامر

493
00:38:35,482 --> 00:38:36,685
صنف الجرحى حسب الخطورة

494
00:38:36,817 --> 00:38:38,154
(حاضر سيد (كيندال

495
00:38:39,587 --> 00:38:40,588
!احترس

496
00:38:48,595 --> 00:38:51,231
..معك (3-4) 1 -
تباً -

497
00:38:52,065 --> 00:38:54,036
.توقف عن العبث، وانهض

498
00:38:54,769 --> 00:38:57,004
لا أستطيع تحديد موقع ضرب
 .المدفعية ونحن نتحرك

499
00:38:59,307 --> 00:39:00,269
.علينا أن نصل لهم

500
00:39:00,274 --> 00:39:02,176
يجب أن أوجه المدفعية

501
00:39:03,010 --> 00:39:07,948
،أيها الرائد، إذا إرتكبتُ خطأً واحداً 
.فسوف تفقد رجالك

502
00:39:20,628 --> 00:39:22,162
توقفو هنا

503
00:39:30,437 --> 00:39:31,605
هل أنت سعيد الآن؟

504
00:39:36,678 --> 00:39:38,112
(إلى (3
(معك (3-4

505
00:39:38,445 --> 00:39:39,980
.نداء إطلاق المدافع،  حوّل

506
00:39:40,413 --> 00:39:42,215
<i>.نداء إطلاق المدافع،  حوّل</i>

507
00:39:42,349 --> 00:39:46,554
:إحداثيات الهدف
4-8-7-6-7-6

508
00:39:46,588 --> 00:39:47,355
.حوِّل

509
00:39:47,489 --> 00:39:51,393
أؤكد: 4-8-7-6-7-6ّ  حوِّل

510
00:40:06,273 --> 00:40:07,500
(إلى (3-4

511
00:40:07,509 --> 00:40:08,810
(معك (4-2

512
00:40:08,942 --> 00:40:11,513
،اِجعل القذائف أقرب لموقعي

513
00:40:12,146 --> 00:40:12,847
!ابقى منخفضاً

514
00:40:18,218 --> 00:40:20,021
(إلى (4 
(معك (4-2

515
00:40:21,354 --> 00:40:22,356
.سيدي

516
00:40:24,158 --> 00:40:26,260
(معك (4 -
 لدينا نقص في الذخيرة -

517
00:40:26,394 --> 00:40:29,930
،إلى النصف
.ونحتاج المزيد من المدافع

518
00:40:30,063 --> 00:40:32,400
.مات (شارب) ، حوّل

519
00:40:40,007 --> 00:40:41,176
زوّد الفصيلة 11 بالمزيد من المدافع

520
00:40:45,947 --> 00:40:47,649
(إلى (3 
(معك (3-4

521
00:40:48,182 --> 00:40:50,351
.نداء للمدفعية،  حوِّل

522
00:40:51,853 --> 00:40:53,421
.إطلاق

523
00:41:01,995 --> 00:41:03,230
.إطلاق

524
00:41:04,531 --> 00:41:06,033
.جميعكم ، أبقو رؤوسكم منخفضة

525
00:41:06,167 --> 00:41:07,167
.هيا بنا

526
00:41:07,301 --> 00:41:08,703
(معك (ألباتروس 1

527
00:41:08,837 --> 00:41:13,374
سننقل الطرد الخاص إلى 
.فونج تاو) في غضون ساعة)

528
00:42:17,672 --> 00:42:19,206
غريس)، أعطني اللاسلكي)

529
00:42:21,508 --> 00:42:23,645
(إلى (4
(معك (4-2

530
00:42:23,778 --> 00:42:25,880
.المدفعية أتمت المهمة، حوِّل

531
00:42:26,514 --> 00:42:28,416
.عُلم، حوِّل

532
00:42:30,084 --> 00:42:31,953
وصلت الفصيلة 12 

533
00:42:32,085 --> 00:42:34,956
ما الخطة أيها القائد؟ -
سنقيم قاعدة هنا -

534
00:42:35,588 --> 00:42:37,124
!يوجد حركة في الأمام

535
00:42:42,330 --> 00:42:43,831
.لا تطلق النار

536
00:42:44,265 --> 00:42:46,099
.إنه (هورنونغ) من الفصيلة 10

537
00:42:48,903 --> 00:42:50,203
.لم أستطع الاتصال بك يا سيدي

538
00:42:50,638 --> 00:42:52,306
تعطل المذياع

539
00:42:52,439 --> 00:42:54,876
كانت أعداد الجرحى تزيد 
مع كل ثانية

540
00:42:58,179 --> 00:42:59,747
هل إنسحبت الفصيلة 10؟

541
00:43:00,281 --> 00:43:01,783
.كان هناك الكثير من النيران

542
00:43:02,216 --> 00:43:04,419
ولم نستطع الانسحاب بدون أوامر

543
00:43:05,152 --> 00:43:06,221
.سوف تكون بخير

544
00:43:18,999 --> 00:43:20,668
.هناك المئات منهم

545
00:43:22,235 --> 00:43:23,805
هل قتلت أياً منهم، يا رفيق؟

546
00:43:24,738 --> 00:43:25,973
.قتلنا الكثير منهم

547
00:43:26,507 --> 00:43:30,311
قبل أن نُضرب
.قتلنا الكثير من أولئك الأوغاد

548
00:43:30,445 --> 00:43:32,212
ستكونون بخير هنا ؟ -
نعم -

549
00:43:32,847 --> 00:43:34,415
لا يوجد أخبار عن الفصيلة 10

550
00:43:36,116 --> 00:43:38,353
.لابد أنها بوضع سيء كالفصيلة 11

551
00:43:58,505 --> 00:43:59,642
أين ستذهب؟

552
00:44:01,375 --> 00:44:04,244
سأذهب لإيجاد وسيلة للوصول
إلى الفصيلة 11 ، حسناً؟

553
00:44:04,379 --> 00:44:06,748
ماذا؟ -
قم بالتغطية عني -

554
00:44:06,881 --> 00:44:08,116
...لكن (لارجي) 

555
00:44:08,748 --> 00:44:10,052
! (لارجي) ، عُد لهنا

556
00:44:12,752 --> 00:44:13,988
أَتريد أن تراني يا سيدي؟ -
.دلتا في مشكلة -

557
00:44:14,122 --> 00:44:15,823
كم عدد مدرعات الجنود المتاحة؟

558
00:44:15,957 --> 00:44:18,960
١٢ لكن إثنتين منها لا تعمل

559
00:44:19,393 --> 00:44:21,062
.إستعد للخروج -
.حسناً سيدي -

560
00:44:21,194 --> 00:44:23,832
.أجِّلوا تنفيذ هذا قليلاً

561
00:44:28,801 --> 00:44:29,904
!(برافو)

562
00:44:30,037 --> 00:44:31,973
برافو)!  أين بقية فصيلتك؟)

563
00:44:33,506 --> 00:44:34,776
!لقد قُتلوا جميعاً يا سيدي

564
00:45:04,171 --> 00:45:05,438
! إشتباك من الخلف

565
00:45:05,973 --> 00:45:07,775
! هناك قناص في الكوخ

566
00:45:10,211 --> 00:45:11,946
!(إيجي) أطلق النار على الكوخ

567
00:45:12,179 --> 00:45:13,118
أطلق النار على الكوخ

568
00:45:32,833 --> 00:45:35,536
!(جيمس)
!إنهم حولنا من كل مكان

569
00:45:41,876 --> 00:45:42,578
(إلى (4 
(معك (4-2

570
00:45:43,811 --> 00:45:45,278
!أيها القائد

571
00:45:47,114 --> 00:45:48,983
!العدو يهاجمنا من ثلاثة جهات

572
00:45:49,317 --> 00:45:53,054
تقديرات عدد العدو أكثر من سرية

573
00:45:53,187 --> 00:45:55,056
..أكرر ، عدد العدو

574
00:45:55,189 --> 00:45:57,158
!أكثر من سرية بكثير

575
00:45:57,290 --> 00:45:58,160
!حوِّل

576
00:45:59,592 --> 00:46:01,996
(إلى (صفر 1
 (معك (دلتا 1

577
00:46:01,999 --> 00:46:03,431
تقدير جديد لقوة العدو

578
00:46:03,564 --> 00:46:04,966
أكثر من سرية

579
00:46:05,099 --> 00:46:09,103
أكرر ، حجم العدو
.أكبر من سرية

580
00:46:09,237 --> 00:46:10,872
 !بحجم كتيبة

581
00:46:11,505 --> 00:46:13,341
.هذا يعني 700 أو 800 رجل

582
00:46:13,474 --> 00:46:14,909
.نحتاج تعزيزات

583
00:46:15,042 --> 00:46:17,612
أرسلوا الجنود، حوِّل

584
00:46:18,145 --> 00:46:21,515
واطلبو أيضا الدعم الجوي الأمريكي

585
00:46:21,549 --> 00:46:22,617
حوِّل

586
00:46:22,950 --> 00:46:23,918
أيها النقيب؟

587
00:46:25,886 --> 00:46:27,555
لا بد أن يكون لدى الأمريكيين
شيء يفيدنا

588
00:46:27,588 --> 00:46:30,024
حسناً، أنت المسؤول 
.عن الدعم الجوي،  إنه ندائك

589
00:46:33,327 --> 00:46:34,529
.اتصل بقيادة المجموعة الأمريكية

590
00:47:50,171 --> 00:47:53,241
!أوقفوا إطلاق النار
.إلى جميع المدافع، أوقفو إطلاق النار

591
00:47:53,374 --> 00:47:54,742
!أوقفوا إطلاق النار
!أوقفوا إطلاق النار

592
00:47:54,876 --> 00:47:55,543
!هناك

593
00:48:02,283 --> 00:48:04,518
!قنبلة دخانية
مَن معه قنبلة دخانية؟

594
00:48:04,652 --> 00:48:07,588
جاستن)؟ (ريتشموند)؟)

595
00:48:08,222 --> 00:48:09,857
!ماكورماك) لديه واحدة)

596
00:48:20,767 --> 00:48:22,137
.أخبرهم أن يرمو قنبلة

597
00:48:23,570 --> 00:48:25,973
(إلى (4-2 
معك (4) ، إرمِ قنبلة دخانية

598
00:48:26,007 --> 00:48:28,943
!إرمِ قنبلة الدخان
!إرمِها الآن

599
00:48:37,084 --> 00:48:38,185
!اللعنة

600
00:48:58,139 --> 00:48:59,900
(معك (القائد الأزرق
.لا يوجد شيء هنا

601
00:48:59,907 --> 00:49:01,509
.لا رؤية لأي دخان

602
00:49:06,180 --> 00:49:07,515
<i>إلى (القائد الأزرق)، انتظر قليلاً</i>

603
00:49:07,648 --> 00:49:09,016
.يجب أن أذهب يا رفاق

604
00:49:09,150 --> 00:49:10,985
،تمت مناداتي إلى إشتباك آخر 
.آسف

605
00:49:12,620 --> 00:49:15,791
...أهذا كل شيء
أهذا كل الطيران المتاح؟

606
00:49:17,124 --> 00:49:19,894
.(أفرغ حمولتك شرق طريق (لونغ تان

607
00:49:20,027 --> 00:49:21,262
.حوِّل

608
00:49:21,696 --> 00:49:22,697
لك ذلك يا رفيق

609
00:49:22,830 --> 00:49:24,366
.إسقاط برميل، أخفضو رؤوسكم

610
00:49:24,498 --> 00:49:25,866
.روك آند رول

611
00:49:39,513 --> 00:49:41,282
.آمل أن يفزعهم هذا

612
00:49:41,716 --> 00:49:43,217
.حظاً سعيداً في الأسفل

613
00:49:48,089 --> 00:49:49,123
!تباً

614
00:49:51,692 --> 00:49:53,328
!أوقفوا إطلاق النار

615
00:49:55,596 --> 00:49:57,432
!يا رفاق، يا رفاق

616
00:50:10,244 --> 00:50:12,880
!الفصيلة 11! تجمعو خلفي

617
00:50:33,468 --> 00:50:36,405
قولو أسمائكم وعدد الذخيرة

618
00:50:36,737 --> 00:50:39,106
هيزلوود) لا ذخيرة)

619
00:50:39,740 --> 00:50:41,410
ماغنوسن) طلقة واحدة)

620
00:50:41,642 --> 00:50:44,145
إجلينتون) حوالي 10 طلقات)

621
00:50:44,278 --> 00:50:46,080
ميلر) لدي طلقة واحدة)

622
00:50:53,087 --> 00:50:54,013
!لن ننجو

623
00:50:56,157 --> 00:50:58,460
(إلى (3-4 
(معك (4-2

624
00:50:58,692 --> 00:51:00,127
.لا يمكننا القتال

625
00:51:00,361 --> 00:51:01,530
.نفذت ذخيرتنا تقريباً

626
00:51:02,562 --> 00:51:04,533
اطلب استهداف موقعي

627
00:51:04,665 --> 00:51:05,833
حوِّل

628
00:51:06,566 --> 00:51:10,004
معك (3-4)، كرِّر ما قلته
.حوِّل

629
00:51:10,137 --> 00:51:12,873
.أريد من المدفعية أن تقصف موقعي

630
00:51:13,007 --> 00:51:14,208
حوِّل

631
00:51:16,577 --> 00:51:18,913
.يريدني أن أستهدف موقعه

632
00:51:23,851 --> 00:51:26,354
معك (4) كرر ما قلت
.حوِّل

633
00:51:26,488 --> 00:51:27,822
(إلى (4) معك (4-2

634
00:51:27,955 --> 00:51:29,757
.نحن محاصرون من كل الجهات

635
00:51:30,190 --> 00:51:31,493
.وعلى وشك أن يتم تجاوزنا

636
00:51:32,525 --> 00:51:34,962
.إستهدف موقعي، حوِّل

637
00:51:35,096 --> 00:51:38,333
معك (3-4) طلبك مرفوض
.لا أستطيع أن أفعله، حوِِّل

638
00:51:38,667 --> 00:51:41,969
إذا لم تفعل ذلك خلال 30 ثانية
 !القادمة ، فسنكون ميتين

639
00:51:42,403 --> 00:51:45,440
!هل تفهمني؟  حوِّل

640
00:51:46,473 --> 00:51:47,675
!سيدي، لا يمكننا السماح بذلك

641
00:51:47,808 --> 00:51:51,012
،الرائد هو من يقود الميدان
وهو من سيقرر

642
00:52:09,498 --> 00:52:10,831
قم بمناداة المدفعية

643
00:52:13,534 --> 00:52:14,134
...أيها القائد

644
00:52:14,135 --> 00:52:15,903
.لن أحمل مسؤولية ذلك

645
00:52:16,436 --> 00:52:18,239
.أنا سأتحمل المسؤولية اللعينة

646
00:52:18,373 --> 00:52:19,974
.والآن قم بمناداتهم

647
00:52:36,123 --> 00:52:37,091
.إطلاق النار

648
00:53:37,351 --> 00:53:39,321
(إلى (4-2 
.معك (4)، حوِّل

649
00:53:42,956 --> 00:53:44,959
(إلى (4-2 
.معك (4)، حوِّل

650
00:53:50,699 --> 00:53:52,334
.إلى (4-2) أجِبني

651
00:53:58,305 --> 00:54:00,941
إلى (4-2) أجِبني

652
00:54:28,802 --> 00:54:32,007
بوب) ، هل يمكنك سماعي يا رفيق؟)

653
00:55:28,530 --> 00:55:30,064
أيها الطبيب؟

654
00:55:30,197 --> 00:55:32,500
هل إستقرت حالته؟ -
نعم -

655
00:55:32,834 --> 00:55:35,035
لكنني أكثر قلقاً على 
.الذين لا يزالون هناك

656
00:55:35,169 --> 00:55:36,705
.فصوت آخر قذيفة كان قريباً

657
00:55:37,739 --> 00:55:40,541
نعم، طلب الرائد إسقاط القصف
على الفصيلة 11 تماماً

658
00:55:49,449 --> 00:55:50,918
لقد وجدت طريقاً
للفصيلة 11

659
00:55:51,051 --> 00:55:52,471
لم يعد هناك وجود للفصيلة 11

660
00:55:54,054 --> 00:55:56,624
الرائد (سميث) أمر المدفعية
بأن تقصف موقعهم

661
00:56:08,135 --> 00:56:09,671
!أيها الحقير

662
00:56:09,804 --> 00:56:11,707
!يا جندي -
!أيها الوغد اللعين -

663
00:56:14,341 --> 00:56:16,811
،إنك لا تبالي بأي أحد منّا
 أليس كذلك؟

664
00:56:17,344 --> 00:56:19,081
!هيا قلها
!فقط قلها بحق الجحيم

665
00:56:20,999 --> 00:56:21,816
ماذا عن الثقة؟

666
00:56:21,949 --> 00:56:23,250
ماذا عن كل ذلك الهراء
 الذي أخبرتني به؟

667
00:56:23,385 --> 00:56:25,387
ماذا عن أهمية ثقة زملائك بك ؟

668
00:56:25,520 --> 00:56:27,589
.تراجَع أيها الجندي

669
00:56:28,322 --> 00:56:30,592
كيف يمكننا الوثوق بك الآن؟

670
00:56:31,325 --> 00:56:33,093
.لقد قلت لك تراجع

671
00:57:00,187 --> 00:57:02,824
إنبطحو -
!إشتباك من اليمين!  إشتباك من اليمين -

672
00:57:03,956 --> 00:57:06,093
أبقِ عينك بإتجاه الساعة 12

673
00:57:08,000 --> 00:57:09,030
!موري)، اللاسلكي)

674
00:57:13,868 --> 00:57:15,135
(إلى(صفر 1
(معك (دلتا 1

675
00:57:15,269 --> 00:57:17,237
.العدو يطلق النار على موقعي

676
00:57:17,772 --> 00:57:19,474
<i>.أين تعزيزاتك؟ حوِّل</i>

677
00:57:19,607 --> 00:57:22,510
(سيدي أستطيع ضم سرية (ألفا
.إلى جنودي وتجهيزهم خلال 15 دقيقة

678
00:57:22,544 --> 00:57:25,814
كلا -
..إنهم يقاتلون كتيبة هناك، وربما أكثر -

679
00:57:25,946 --> 00:57:27,047
.إنه فخ

680
00:57:27,082 --> 00:57:29,383
إنهم يستدرجوننا حتى يتمكنوا 
.من مهاجمة القاعدة

681
00:57:29,417 --> 00:57:31,185
وماذا عن الفصيلة 11 سيدي؟

682
00:57:33,353 --> 00:57:34,955
.الفصيلة 11 قُتلت

683
00:57:50,771 --> 00:57:52,540
(إلى (دلتا 1 
(معك (صفر 1

684
00:57:54,507 --> 00:57:57,512
<i>.لا يوجد تعزيزات متاحة حالياً</i>

685
00:57:58,345 --> 00:58:00,115
.تم تغيير المهمة، أيها الرائد

686
00:58:02,049 --> 00:58:04,552
.إنسحب وعُد إلى القاعدة، حوِّل

687
00:58:17,332 --> 00:58:18,900
(إلى (دلتا 1
(معك (صفر 1

688
00:58:19,032 --> 00:58:21,736
قم بتأكيد سماعك الأوامر
 الجديدة، حوِّل

689
00:58:22,470 --> 00:58:23,972
هل تسمعني يا (دلتا 1)؟

690
00:58:24,104 --> 00:58:26,106
الانسحاب حالاً
.والعودة إلى القاعدة

691
00:58:26,139 --> 00:58:28,576
هذه هي أوامري، حوِّل

692
00:58:34,849 --> 00:58:38,110
(إلى (صفر 1
(معك (دلتا 1

693
00:58:39,787 --> 00:58:41,923
(: خرا عليك وعلى أوامرك

694
00:58:48,095 --> 00:58:51,466
(كرر ما قلته (دلتا 1
!قلها مرة أخرى

695
00:58:52,667 --> 00:58:54,636
.إما أن نعود جميعنا، أو لا أحد

696
00:58:57,037 --> 00:58:58,673
دلتا 1) أنهى المكالمة)

697
00:59:00,741 --> 00:59:02,644
.سيطر على رجلك هذا، أيها المقدم

698
00:59:06,613 --> 00:59:07,949
(إلى (دلتا 1
 (معك (صفر 1

699
00:59:08,081 --> 00:59:09,851
إني آمرك بالعودة إلى القاعدة

700
00:59:16,257 --> 00:59:17,825
على ماذا تبتسم؟

701
00:59:17,959 --> 00:59:19,861
.إنني مبتسم دائماً يا سيدي

702
00:59:20,394 --> 00:59:21,829
هل هناك خطة جديدة؟

703
00:59:25,532 --> 00:59:26,901
سنعثر على الفصيلة 11

704
00:59:27,134 --> 00:59:28,703
.وننقذ أي ناجين

705
00:59:28,936 --> 00:59:30,470
ونأمل بحق الجحيم أن
يكون هناك بعضهم

706
00:59:30,999 --> 00:59:32,707
.لقد وجدت طريقاً إلى الفصيلة 11

707
00:59:35,675 --> 00:59:38,846
ما اللذي تتحدث عنه ؟ -
أستطيع أن أُريك -

708
00:59:43,851 --> 00:59:45,553
!(ديف)

709
00:59:45,687 --> 00:59:47,555
!(ديف)

710
00:59:51,624 --> 00:59:52,560
نعم سيدي؟

711
00:59:52,594 --> 00:59:56,064
(سيأخذك الجندي (لارج
.إلى موقع الفصيلة 11

712
00:59:56,396 --> 00:59:58,566
،اترك قسم واحد هنا
!هيا يا أولاد

713
00:59:58,800 --> 01:00:02,135
بادي) !  الفصيلة 12 مغادرة)
.اتبعوني هيا

714
01:00:02,269 --> 01:00:04,839
ميلر)، أبقي قسمك هنا)

715
01:00:05,773 --> 01:00:08,443
نحتاج لمعرفة ما يحدث
 مع الفصيلة 10

716
01:00:08,977 --> 01:00:10,278
.لا يزالون بدون هاتف لاسلكي

717
01:00:16,999 --> 01:00:19,454
!أكيل)، تعال لهنا)

718
01:00:22,555 --> 01:00:23,524
.هنا

719
01:00:24,058 --> 01:00:26,594
أريدك أن تأخذ هذا اللاسلكي
.إلى الفصيلة 10

720
01:00:27,398 --> 01:00:28,830
أتستطيع فعل هذا من أجلي؟

721
01:00:28,963 --> 01:00:31,966
نعم سيدي -
.أحسنت -

722
01:00:32,300 --> 01:00:33,534
.رجل جيد

723
01:00:34,368 --> 01:00:35,302
.حسناً

724
01:00:35,536 --> 01:00:37,672
.اِركض بأسرع ما يمكنك

725
01:00:38,305 --> 01:00:40,775
!إذهب!  هيا

726
01:00:43,143 --> 01:00:44,212
!اِركض بأقصى سرعة

727
01:01:06,134 --> 01:01:08,003
،لنذهب ونرى مايحدث
صحيح؟

728
01:01:18,278 --> 01:01:20,081
(إلى (صفر 1
(معك (دلتا 1

729
01:01:20,213 --> 01:01:22,350
.نطلب تزويدنا بالذخيرة، حوِّل

730
01:01:22,983 --> 01:01:26,253
إلى (دلتا 1) نطلب منك مرة أخرى
.أن تعود للقاعدة، حوِّل

731
01:01:31,391 --> 01:01:34,227
،إلى (صفر 1) إذا لم ترسل ذخيرة

732
01:01:34,462 --> 01:01:36,364
فسوف تخسر الكثير 
.منا بحق الجحيم

733
01:01:36,597 --> 01:01:38,265
!الأمر بهذه البساطة

734
01:01:43,604 --> 01:01:46,040
مع هذا الطقس، وعدم وجود
..منطقة هبوط آمنة

735
01:01:46,274 --> 01:01:47,809
أخشى أنني لا أستطيع
. السماح بذلك

736
01:01:48,342 --> 01:01:50,978
لست مجبراً على السماح بذلك
 .أيها النقيب

737
01:01:51,412 --> 01:01:52,380
.سأذهب على مسؤوليتي

738
01:01:52,613 --> 01:01:53,781
.لا أحد سيغادر القاعدة

739
01:01:54,115 --> 01:01:57,051
أنا المسؤول عن الدعم الجوي
.سيدي، إنه قراري

740
01:01:57,585 --> 01:01:58,686
.بل قراري أنا

741
01:01:59,020 --> 01:02:00,588
.أنا المسؤول عن طائراتي

742
01:02:00,922 --> 01:02:03,124
لدي الحق بإتخاذ القرارات
.التكتيكية خلال المعركة

743
01:02:03,956 --> 01:02:05,460
.لستَ في المعركة

744
01:02:09,863 --> 01:02:12,100
.خلال 10 دقائق سأكون

745
01:02:12,232 --> 01:02:14,301
!أيها الملازم! أيها الملازم

746
01:02:14,735 --> 01:02:17,071
!(سيد (كيندال)!  سيد (كيندال

747
01:02:17,405 --> 01:02:18,840
!من هنا

748
01:02:20,708 --> 01:02:23,411
.جلبت لك لاسلكي يا سيدي

749
01:02:23,844 --> 01:02:25,213
من أي أتيت بحق الجحيم؟

750
01:02:25,346 --> 01:02:27,982
.من المقر الرئيسي للسرية، سيدي -
(أحسنت صنعاً، (يانك -

751
01:02:28,516 --> 01:02:30,351
(إلى (4
(معك (4-1

752
01:02:30,885 --> 01:02:33,354
،عادت الفصيلة 10 على الخط
!يا سيدي

753
01:02:33,588 --> 01:02:35,356
.لقد فعلها الفتى

754
01:02:43,231 --> 01:02:45,433
(إلى (4-1)، معك (4
أعطِني تقرير عن وضعك

755
01:02:45,966 --> 01:02:47,802
نحن محاصرون بنيران العدو 
.من ثلاث جهات

756
01:02:48,225 --> 01:02:51,205
إصاباتنا تزداد والذخيرة تنفذ

757
01:02:51,339 --> 01:02:53,207
لا يمكننا الوصول إلى (4-2) حوِّل

758
01:02:53,841 --> 01:02:57,044
حسناً، إنسحب مع الجرحى
.إلى موقعي، حوِّل

759
01:02:57,178 --> 01:02:58,846
عُلم، إنسحاب

760
01:02:58,980 --> 01:03:00,948
.حوِّل

761
01:03:01,082 --> 01:03:03,283
! الفصيلة 10
! إنسحاب إلى المقر الرئيسي

762
01:03:03,417 --> 01:03:05,520
!أطلِقوا النار وتحركوا

763
01:03:05,953 --> 01:03:08,656
!القسم الأول
!فرقة البنادق، هيا

764
01:03:09,190 --> 01:03:12,093
!تحركوا -
!هيا بنا! هيا بنا -

765
01:03:12,226 --> 01:03:14,962
!فرقة الاستطلاع! فرقة الاستطلاع
!تحركوا! تحركوا

766
01:03:21,101 --> 01:03:22,003
!هيا بنا يا رفاق

767
01:03:22,136 --> 01:03:24,105
!اجلبو الذخيرة إلى المروحيات، هيا

768
01:03:24,238 --> 01:03:25,673
!هيا بنا

769
01:03:25,807 --> 01:03:28,276
.إنها مهمة إنتحارية -
نعم، ولا أحد مجبر على الذهاب -

770
01:03:28,809 --> 01:03:30,044
المتطوعين فقط

771
01:03:36,817 --> 01:03:39,954
،أجبني بصراحة
هل تعتقد أننا سنلاقي حتفنا؟

772
01:03:41,055 --> 01:03:43,558
.بصراحة؟ نعم

773
01:03:44,292 --> 01:03:46,127
يا إلهي، يا رفيق

774
01:03:46,260 --> 01:03:48,329
.كان بإمكانك أن تكذب علي

775
01:04:01,275 --> 01:04:04,612
.الباتروس 1) جاهز للإقلاع)

776
01:04:19,593 --> 01:04:23,764
(إلى (دلتا 1) معك (الباتروس 1
.الذخيرة في الطريق

777
01:04:23,898 --> 01:04:26,335
.الذخيرة قادمة

778
01:04:26,967 --> 01:04:29,003
!خذ قسماً -
.حاضر سيدي -

779
01:04:29,136 --> 01:04:30,638
!أوقفوا إطلاق النار
!أوقفوا إطلاق النار

780
01:04:30,771 --> 01:04:33,641
!أوقفوا إطلاق النار

781
01:04:55,162 --> 01:04:57,431
لارج)، كم نبعد؟)

782
01:04:58,165 --> 01:05:00,069
حوالي200 متر

783
01:05:01,636 --> 01:05:03,638
إشتباك جهة اليمين -
إشتباك جهة اليمين -

784
01:05:03,771 --> 01:05:06,241
على بعد 100 متر
إتجاه الساعة 12

785
01:05:08,310 --> 01:05:12,511
ركِّزوا على الهدف -
!على بعد 80 متر -

786
01:05:37,571 --> 01:05:38,806
!يا إلهي

787
01:05:48,350 --> 01:05:51,118
(إلى (الباتروس 1
(معك (دلتا 1

788
01:05:51,252 --> 01:05:53,054
.إنني في الموقع، حوِّل

789
01:05:53,988 --> 01:05:57,392
إلى (دلتا 1)، معك (الباتروس 1)
.إرمِ قنبلة دخانية، حوِّل

790
01:05:57,525 --> 01:06:00,962
،عُلم
سنرمي قنبلة الآن، حوِّل

791
01:06:12,573 --> 01:06:13,508
!اللعنة

792
01:06:25,952 --> 01:06:27,688
إلى إتجاه الساعة 10

793
01:06:27,822 --> 01:06:31,859
(إلى (دلتا 1) معك (الباتروس 1
أرى دخان أحمر، حوِّل

794
01:06:31,993 --> 01:06:34,762
!تأكيد!  تأكيد! حوِّل

795
01:06:37,131 --> 01:06:39,633
اقتربنا من منطقة الإنزال

796
01:06:39,767 --> 01:06:42,136
(عُلم يا (الباتروس 1

797
01:07:05,125 --> 01:07:06,161
...إلتفاف

798
01:07:06,894 --> 01:07:08,095
...الآن

799
01:07:11,232 --> 01:07:13,534
!جاك)، إبتعد من هناك)

800
01:07:24,513 --> 01:07:27,315
إلى (الباتروس 2) دورك

801
01:07:27,449 --> 01:07:29,250
(عُلم يا (الباتروس 1

802
01:07:37,658 --> 01:07:39,560
(الباتروس 1)
أيها الرائع اللعين

803
01:07:39,993 --> 01:07:42,330
.عمل ممتاز، يا رفيق -
(حظاً سعيداً، (دلتا 1 -

804
01:07:42,764 --> 01:07:45,633
(إلى (صفر 1
( معك (الباتروس 1

805
01:07:46,667 --> 01:07:50,037
تم إنزال الذخيرة
.وسنعود إلى القاعدة

806
01:07:54,975 --> 01:07:56,944
إفصلوا طلقات 5.56 عن 7.62

807
01:07:57,178 --> 01:07:59,381
لنجلب الإسعافات الأولية
والبطانيات للجرحى

808
01:07:59,914 --> 01:08:02,451
أسرعو، أيها السادة
!لندعم رفاقنا في المعركة

809
01:08:02,583 --> 01:08:04,519
تأكدو من حصول الجميع 
.على ذخيرة

810
01:08:04,652 --> 01:08:06,354
!الجميع

811
01:08:06,888 --> 01:08:08,323
.إتصل بالمدفعية، هيا

812
01:08:08,457 --> 01:08:11,659
.حاضر
!ويلي)، تعال معي)

813
01:08:21,168 --> 01:08:23,338
.لا تطلق على الكوخ
!الفصيلة 11 هناك في مكان ما

814
01:08:58,473 --> 01:08:59,907
!آه، اللعنة

815
01:09:00,640 --> 01:09:02,676
كيف) صديقي، هل يمكنك الزحف)
عائدا للمقر الرئيسي؟

816
01:09:02,810 --> 01:09:05,913
!ماذا ! الزحف
!بل سأركض بحق الجحيم

817
01:09:06,046 --> 01:09:07,114
(بادي)

818
01:09:12,820 --> 01:09:14,389
.هيا

819
01:09:14,523 --> 01:09:16,190
هيا بنا، إذهب

820
01:09:25,900 --> 01:09:26,934
.أسرعو يا فتيان

821
01:09:27,067 --> 01:09:29,638
ثلاثة خزنات لكل واحد
ثم سننهض من جديد

822
01:09:39,213 --> 01:09:40,881
!(لارج)

823
01:09:41,015 --> 01:09:41,815
سيدي؟

824
01:09:42,449 --> 01:09:43,684
معك قنبلة دخانية؟

825
01:09:43,817 --> 01:09:45,387
!نعم سيدي

826
01:09:47,789 --> 01:09:49,156
أين تريدها؟

827
01:09:49,290 --> 01:09:51,025
بإتجاه الساعة 11

828
01:09:51,758 --> 01:09:53,260
إذا كان أي منهم لا يزال 
على قيد الحياة

829
01:09:53,294 --> 01:09:56,130
سيعرفون أننا نحن
سيعرفون إلى أين يأتون

830
01:09:57,765 --> 01:09:59,133
!أيها الجندي

831
01:09:59,266 --> 01:10:01,369
أريدها رمية طويلة لعينة
هل تفهمني؟

832
01:10:01,503 --> 01:10:04,805
سيد (سابن)، هذه أول مرة أسمعك
 تقول مثل تلك المصطلحات

833
01:10:04,939 --> 01:10:06,840
وليست آخر مرة

834
01:10:37,271 --> 01:10:39,073
! أوقفوا النار

835
01:10:39,206 --> 01:10:41,208
! أوقفوا النار

836
01:10:48,548 --> 01:10:50,352
.أعتقد أنهم ميتين، لنتخطى الأمر

837
01:11:31,960 --> 01:11:34,462
! لوّح بقبعتك إذا كنت أسترالي

838
01:11:44,271 --> 01:11:45,306
!(بوبي)

839
01:11:46,040 --> 01:11:47,375
!(بوبي)

840
01:11:48,610 --> 01:11:49,743
!(بوبي)

841
01:11:52,647 --> 01:11:53,748
...يا رفيق

842
01:11:53,881 --> 01:11:55,617
كيف حالك يا صديقي؟

843
01:11:55,750 --> 01:11:58,285
كيف حالكم؟
(أعطني سيجارة، (بادي

844
01:12:04,657 --> 01:12:05,959
شكراً يا رفيق

845
01:12:10,264 --> 01:12:11,599
ماذا عن الباقي؟

846
01:12:15,570 --> 01:12:16,970
!إشتباك على اليسار، إشتباك

847
01:12:17,104 --> 01:12:19,173
!إشتباك

848
01:12:19,306 --> 01:12:20,408
!إشتباك

849
01:12:20,542 --> 01:12:22,076
!على اليسار

850
01:12:28,049 --> 01:12:29,317
أعطني اللاسلكي

851
01:12:30,150 --> 01:12:31,753
(إلى (4
(معك (4-3

852
01:12:31,885 --> 01:12:34,389
.لدينا الفصيلة 11، إنهم معنا

853
01:12:36,523 --> 01:12:38,959
عمل جيد، أيها الملازم 
قم بإحضارهم لهنا

854
01:12:44,097 --> 01:12:45,600
(إلى (صفر 1
(معك (دلتا 1

855
01:12:46,434 --> 01:12:48,035
تم تأمين الفصيلة 11

856
01:12:49,269 --> 01:12:52,873
أكرر، تم تأمين الفصيلة 11

857
01:12:54,241 --> 01:12:57,545
أطلب إرسال مدرَّعات الجنود
 إلى موقعنا على الفور

858
01:12:57,679 --> 01:12:59,179
.حوِّل

859
01:12:59,314 --> 01:13:03,618
سيدي، أطلُب الإذن لقيادة
 المدرعات إلى سرية دلتا

860
01:13:03,952 --> 01:13:06,053
إذا خسرت مدرعاتي

861
01:13:06,586 --> 01:13:08,690
سوف يتبقى سرية مشاة واحدة

862
01:13:08,823 --> 01:13:10,124
لحماية هذه القاعدة بأكملها

863
01:13:10,257 --> 01:13:15,630
،هذا يعني 100 رجل فقط
للدفاع عن 300 موظف دعم

864
01:13:15,764 --> 01:13:17,264
والتقارير العسكرية تقول

865
01:13:17,399 --> 01:13:20,134
أن هناك فوج ثاني من العدو

866
01:13:20,267 --> 01:13:21,803
.قادم إلينا من الغرب

867
01:13:21,935 --> 01:13:24,806
.سيدي، هناك فرصة لإنقاذ دلتا الآن

868
01:13:24,839 --> 01:13:27,074
دلتا سقطت إلى أقل من نصف قوتها

869
01:13:27,607 --> 01:13:28,443
.دلتا إنتهت

870
01:13:28,676 --> 01:13:31,446
آسف سيدي، لكنك مخطئ

871
01:13:31,979 --> 01:13:33,547
إذا إستطاع الرائد (سميث) الصمود

872
01:13:34,080 --> 01:13:35,583
وأستطاعت المدرعات إنهاء الهجوم

873
01:13:35,717 --> 01:13:37,117
حينها يمكنني تأمين القاعدة

874
01:13:37,251 --> 01:13:39,454
.عبر نقل المعركة إلى العدو

875
01:13:45,692 --> 01:13:48,128
.التاريخ سيحكم بيننا، أيها السادة

876
01:13:48,862 --> 01:13:51,466
أرسل مدرعات الجنود -
.نعم سيدي -

877
01:13:52,599 --> 01:13:54,603
لقد أدّيت عرضاً جيداً، أليس كذلك؟

878
01:13:56,637 --> 01:13:57,601
عرض؟

879
01:13:57,605 --> 01:14:00,008
هل تعتقد أنني سأتركك
تنجو من تداعيات هذا؟

880
01:14:01,541 --> 01:14:02,911
سيدي، إنني مطلوب للميدان

881
01:14:03,043 --> 01:14:07,515
.أنت مطلوب أينما أقول أنا ذلك

882
01:14:07,649 --> 01:14:11,952
...والآن، ستكون هنا بجانبي

883
01:14:12,185 --> 01:14:16,223
بينما نخسر سرية كاملة من الرجال

884
01:14:25,365 --> 01:14:27,369
!إنسحاب إلى المقر الرئيسي

885
01:14:28,202 --> 01:14:29,704
!الفصيلة 11 اذهبوا

886
01:14:29,838 --> 01:14:33,441
!الفصيلة 11 تحركوا -
!الفصيلة 11 تحركوا -

887
01:14:35,543 --> 01:14:36,811
!الفصيلة 12 تحركوا

888
01:14:36,945 --> 01:14:38,145
!الفصيلة 12 تحركوا

889
01:14:38,278 --> 01:14:40,482
!الفصيلة 12 أطلقو النار وتحركوا

890
01:14:40,615 --> 01:14:42,082
!الفصيلة 12 هياا

891
01:15:05,840 --> 01:15:06,975
قوات السرية 3 استعدوا

892
01:15:07,107 --> 01:15:09,042
!أيها الرقيب! شغّل المدرعات -
.أجل أيها القائد -

893
01:15:33,568 --> 01:15:34,602
!انظر

894
01:15:35,837 --> 01:15:37,104
!أيها الطبيب

895
01:15:50,218 --> 01:15:52,052
الشكر لله أنك حي

896
01:15:52,585 --> 01:15:54,088
كان ليكون موقفي محرجاً بشكل لعين

897
01:15:58,192 --> 01:15:59,893
شكراً لأنك فعلت ما طلبتُه

898
01:16:00,027 --> 01:16:02,229
لو لم تفعل، فلا أحد منا سيكون هنا

899
01:16:05,800 --> 01:16:06,967
أيها القائد

900
01:16:08,101 --> 01:16:09,503
.فتياني لا يزال بإمكانهم القتال

901
01:16:09,736 --> 01:16:11,372
ونحن بحاجة إليهم أيضاً

902
01:16:51,079 --> 01:16:53,081
الأعداء سيعودون إلينا

903
01:16:53,613 --> 01:16:54,949
وسيعودون بقوة

904
01:16:55,483 --> 01:16:56,918
لقد قتلنا كثيراً منهم اليوم

905
01:16:57,051 --> 01:16:58,987
.وسيسعون للإنتقام

906
01:16:59,119 --> 01:17:00,521
لا يمكننا نقل الجرحى

907
01:17:01,155 --> 01:17:03,392
.لذا علينا أن نصمد بثبات

908
01:17:05,124 --> 01:17:08,496
حافظو على ذخيرتكم
وتأكدو من تركيز رجالكم

909
01:17:11,030 --> 01:17:12,066
أي أسئلة؟

910
01:17:12,967 --> 01:17:14,502
أين (غوردون شارب)؟

911
01:17:15,999 --> 01:17:16,938
.لقد قُتل

912
01:17:18,973 --> 01:17:21,241
.دعونا نحرص ألا نخسر المزيد

913
01:17:22,977 --> 01:17:24,646
.هيا بنا -
.سيدي -

914
01:17:34,554 --> 01:17:35,690
(معك (3-9 ألفا

915
01:17:35,823 --> 01:17:37,759
.إننا نغادر محيط القاعدة

916
01:17:38,092 --> 01:17:40,461
(عُلم يا (3-9 ألفا

917
01:17:40,595 --> 01:17:42,830
(إلى (دلتا 1
(معك (صفر 1

918
01:17:42,964 --> 01:17:44,966
مدرعات الجنود في طريقها إليكم

919
01:17:45,099 --> 01:17:46,801
سيصلون خلال ساعة

920
01:17:46,934 --> 01:17:48,168
هل يمكنكم الصمود؟

921
01:17:48,301 --> 01:17:51,105
ليس لدينا خيار، أليس كذلك؟

922
01:17:51,271 --> 01:17:53,240
دلتا 1) سوف تصمد)

923
01:18:38,352 --> 01:18:40,488
إستمعوا أيها السادة

924
01:18:40,921 --> 01:18:45,493
أريد كل رجل معه بندقية
موظف ، طباخ ، طيار ، مهندس

925
01:18:45,626 --> 01:18:48,196
.أن يأخذو موضع دفاع حول هذه القاعدة

926
01:18:48,329 --> 01:18:50,064
.وأريدهم هناك حالاً

927
01:18:50,898 --> 01:18:52,232
إلى جميع الوحدات، استعدوا

928
01:18:52,866 --> 01:18:54,902
أكرر، جميع الوحدات استعدوا

929
01:18:55,036 --> 01:18:56,971
استعدوا لهجوم العدو

930
01:19:12,920 --> 01:19:13,921
(أيها الجندي (لارج

931
01:19:26,567 --> 01:19:27,769
إجلس

932
01:19:33,708 --> 01:19:36,744
إذن ماذا تعتقد يجري الآن
في موطنك، (كولاه)؟

933
01:19:38,946 --> 01:19:41,182
ماذا ؟  موطني؟

934
01:19:41,315 --> 01:19:43,985
ما الوقت الآن هناك؟

935
01:19:44,418 --> 01:19:46,187
.لا أعلم

936
01:19:46,620 --> 01:19:48,322
.الوقت متأخر

937
01:19:50,858 --> 01:19:53,194
.أمي وأبي سيكونان يشاهدان التلفاز

938
01:19:53,627 --> 01:19:55,363
.كما تعلم، مثل عادتهم دائماً

939
01:19:55,496 --> 01:19:57,498
يدخنون السجائر ويشربون بيرة

940
01:19:59,233 --> 01:20:02,103
وربما أخَواتي في المنزل أيضاً
لتناول العشاء

941
01:20:02,236 --> 01:20:05,439
،وأطفالهم يركضون بالأنحاء
ويسببون الفوضى

942
01:20:09,043 --> 01:20:10,545
...ربما

943
01:20:13,214 --> 01:20:14,816
.ربما (نولين) هناك

944
01:20:16,117 --> 01:20:17,652
من تكون (نولين)؟

945
01:20:18,652 --> 01:20:20,087
خطيبتي

946
01:20:22,990 --> 01:20:24,725
سوف تتزوج، هاه؟

947
01:20:29,296 --> 01:20:32,567
أريد أن أخرج من هنا فقط
وأعود للوطن

948
01:20:32,700 --> 01:20:36,070
.وأتزوج وأنسى كل هذا

949
01:20:47,815 --> 01:20:50,418
.هيا، عُد إلى مركزك

950
01:21:09,236 --> 01:21:10,838
!هناك! بإتجاه الساعة 1

951
01:21:12,840 --> 01:21:16,110
!لا إنتظروا!  أوقفوا النار -
!لا تطلقوا النار، أيها الأوغاد -

952
01:21:16,244 --> 01:21:17,378
بادي)؟)

953
01:21:18,880 --> 01:21:20,181
رفيقي؟

954
01:21:20,315 --> 01:21:22,950
هل هذا أنت يا رفيق؟ -
قم بحمايتي -

955
01:21:28,355 --> 01:21:29,220
كاحليَّ انكسرا

956
01:21:29,223 --> 01:21:32,226
لماذا لم تخبر الآخرين؟
لكانوا حملوك لهنا

957
01:21:32,361 --> 01:21:33,728
لم أرِد أن أسبب أي متاعب لأحد

958
01:21:33,861 --> 01:21:36,030
.أيها السخيف -
.مهلاً يا رفيق -

959
01:21:36,163 --> 01:21:37,832
.ألقِ نظرة هناك

960
01:21:39,901 --> 01:21:41,903
(إنهم رجال سرية (برافو
.لا تقلق بشأن ذلك

961
01:21:42,036 --> 01:21:43,871
حسناً، هل غيروا زيَّهم يا رفيق

962
01:21:44,005 --> 01:21:46,440
لأن جميعهم يرتدون الأسود

963
01:21:49,476 --> 01:21:50,978
.أوه، تباً

964
01:22:04,292 --> 01:22:05,293
!(جاك)

965
01:22:08,863 --> 01:22:11,132
ستكون بخير، يا صديقي
انتظر هناك، إتفقنا؟

966
01:22:11,465 --> 01:22:12,567
.من كتفيه، عند العد لثلاثة

967
01:22:12,470 --> 01:22:14,735
!واحد إثنين ثلاثة

968
01:22:18,972 --> 01:22:20,074
.للأسفل، للأسفل، بلطف

969
01:22:20,207 --> 01:22:21,243
(شكراً، (جاك

970
01:22:23,877 --> 01:22:24,813
!دماء

971
01:22:24,945 --> 01:22:26,881
.اللعنة، لقد أُصبت

972
01:22:27,014 --> 01:22:28,549
الأوغاد لقد أصابوني

973
01:22:30,785 --> 01:22:33,788
!إبتعد عن ساقيَّ بحق الجحيم
!يا إلهي

974
01:22:34,588 --> 01:22:36,857
!يا لك من منقذ لعين

975
01:22:42,628 --> 01:22:43,164
!(جاك)

976
01:22:48,602 --> 01:22:50,838
معك (3-9 ألفا)
.إننا نعبر الميدان الآن

977
01:22:50,972 --> 01:22:53,207
.سنصل إلى (دلتا) خلال 45 دقيقة

978
01:22:53,942 --> 01:22:55,609
(عُلم، يا (3-9 ألفا

979
01:22:58,212 --> 01:22:59,981
أريد الإذن للتحقق من دفاعات
 .القاعدة، يا سيدي

980
01:23:01,148 --> 01:23:02,750
.كما تريد، أيها المقدّم

981
01:23:04,386 --> 01:23:06,754
.أيها الجندي، تعال معي

982
01:23:10,191 --> 01:23:11,659
(اتصل بـ (3-9 ألفا

983
01:23:12,292 --> 01:23:13,994
(إلى (3-9 ألفا
(معك (صفر 1 أشعة الشمس

984
01:23:14,728 --> 01:23:16,864
إرجع للقاعدة لتأخذ
.المقدّم (تاونسيند)، حوِّل

985
01:23:16,998 --> 01:23:19,368
(طلبك مرفوض يا (صفر 1 أشعة الشمس
(يجب أن أساعد (دلتا

986
01:23:19,500 --> 01:23:22,503
الوقت حرِج

987
01:23:22,836 --> 01:23:23,971
أيها الملازم، سوف تعود الآن

988
01:23:24,105 --> 01:23:26,707
.سوف تأتي وتأخذني حالاً

989
01:23:28,310 --> 01:23:31,879
(عُلم، يا (صفر 1 أشعة الشمس
سأرسل مدرعة ناقلة واحدة

990
01:23:32,013 --> 01:23:34,715
غاري)، إرجع إلى القاعدة)
.(وأحضر العقيد (تاونسيند

991
01:23:34,849 --> 01:23:37,284
.عُلم، أراك في مزارع المطاط

992
01:23:45,826 --> 01:23:47,028
.ها هم يأتون يا فتيان

993
01:23:53,502 --> 01:23:56,137
.أضف 400، 200 لليمين، حوِّل

994
01:23:56,870 --> 01:23:58,340
.إنتظر المدفعية، إنتظر

995
01:24:05,146 --> 01:24:06,181
.إنتظر

996
01:24:11,118 --> 01:24:12,153
.إنتظر

997
01:24:14,622 --> 01:24:16,023
.أطلقوا

998
01:24:34,708 --> 01:24:35,344
.أطلقوا

999
01:24:59,300 --> 01:25:00,968
.قوموا بتغطيتي يا فتيان

1000
01:25:01,403 --> 01:25:03,104
.لا تطلقوا النار علي بحق الحجيم

1001
01:25:24,924 --> 01:25:26,394
إلى كل الوحدات انتبهوا للمسافات

1002
01:25:26,528 --> 01:25:28,229
!سيصبح الطريق ضيق

1003
01:25:35,669 --> 01:25:38,406
تصحيح: أسقط 100
.جهة اليمين 200، حوِّل

1004
01:25:39,040 --> 01:25:40,442
.مرت أكثر من ساعة

1005
01:25:40,975 --> 01:25:42,276
أين مدرّعات الجنود بحق الجحيم؟

1006
01:25:42,410 --> 01:25:43,978
.لا أعلم

1007
01:25:50,519 --> 01:25:53,854
(إلى (3-9 ألفا)، معك (صفر 1 أشعة الشمس
.أريد تقريراً، حوِّل

1008
01:25:54,488 --> 01:25:57,559
وصلنا إلى الشمال الشرقي للتو
مسار عربة الثور، حوِّل

1009
01:25:58,191 --> 01:25:59,528
أخبرهم أن ينتظروني عند 
ذلك المسار

1010
01:25:59,660 --> 01:26:01,028
.وألا يذهبوا بدوني

1011
01:26:01,162 --> 01:26:03,331
إلى (3-9 ألفا)، الأوامر أن تبقى 
في المسار

1012
01:26:03,465 --> 01:26:04,466
وتنتظر المقدّم

1013
01:26:04,599 --> 01:26:06,903
.تأكيد، حوِّل -
.أيها السائق، توقف -

1014
01:26:08,637 --> 01:26:09,237
!تباً

1015
01:26:13,040 --> 01:26:14,643
.جوي)، إبقى هنا وأنتظر المقدم)

1016
01:26:14,775 --> 01:26:16,677
.إلحقو بنا لاحقاً

1017
01:26:18,346 --> 01:26:20,147
.أيها السائق، تقدم

1018
01:26:41,701 --> 01:26:44,037
! إنسى أمر الخريطة اللعينة
! نعرف أين هم

1019
01:26:44,471 --> 01:26:45,773
.أحضرها بسرعة

1020
01:26:49,978 --> 01:26:51,178
.إنهم على بعد 100متر فقط

1021
01:26:51,411 --> 01:26:53,415
.الأوغاد أقرب من ذلك

1022
01:26:56,451 --> 01:26:58,486
إلى (3-4)
أسقط 50

1023
01:26:58,620 --> 01:27:00,187
.الخطر قريب! حوِّل
<i><font color="#ffff00"><small>تُقال عندما يكون هدف المدفعية قريب جداً من قوات الجيش نفسه   </font></i></small>

1024
01:27:02,356 --> 01:27:03,958
.طلبك مرفوض، غير آمن، حوِّل

1025
01:27:04,091 --> 01:27:05,960
أعطنا المدافع اللعينة حيث نريدها

1026
01:27:06,093 --> 01:27:07,928
!وإلا سوف تخسر الكثير منا

1027
01:27:14,535 --> 01:27:17,372
،إسقاط 50، الخطر قريب
.الخطر قريب

1028
01:27:17,505 --> 01:27:18,772
!النار على الهدف مباشرة

1029
01:27:19,306 --> 01:27:21,376
!اللعنة! جميعكم حمّلوا القذائف

1030
01:27:21,509 --> 01:27:23,777
! أسقط هذه القذائف -
! تحميل -

1031
01:27:24,999 --> 01:27:26,514
!هيا! أطلق

1032
01:27:33,320 --> 01:27:34,623
! لا!  إنتظر!  توقف

1033
01:27:34,755 --> 01:27:36,391
! إنه قريب جداً! أوقفوا النار

1034
01:27:36,524 --> 01:27:37,525
! أوقفوا إطلاق النار

1035
01:27:38,059 --> 01:27:39,027
! اللعنة

1036
01:27:39,961 --> 01:27:41,563
! أوقفوا إطلاق النار
! أوقفوا إطلاق النار

1037
01:27:41,696 --> 01:27:43,531
! أوقفوا إطلاق النار

1038
01:27:43,665 --> 01:27:45,433
! أوقفوا إطلاق النار -
! أوقفوا إطلاق النار -

1039
01:27:51,905 --> 01:27:54,075
يا إلهي، ماذا يحدث؟

1040
01:27:56,977 --> 01:27:59,001
هل أصيب أحد؟ -
.إننا بخير أيها القائد -

1041
01:28:00,114 --> 01:28:02,983
.نحن بخير أيها القائد
!بعض السراويل أصبحت بنية، لكننا بخير

1042
01:28:03,517 --> 01:28:05,520
! ضيّقوا المحيط -
! ضيّقوا المحيط -

1043
01:28:05,654 --> 01:28:07,054
! ضيّقوا المحيط

1044
01:28:07,187 --> 01:28:09,557
! ضيّقوا المحيط -
على هذا الخط -

1045
01:28:33,782 --> 01:28:36,418
إشتباك من الأمام

1046
01:28:53,702 --> 01:28:54,770
! تباً

1047
01:29:10,618 --> 01:29:12,054
لمَ الجو هادئ؟

1048
01:29:14,922 --> 01:29:17,359
اللعنة، أكره عندما 
يكون بهذا الهدوء

1049
01:29:18,192 --> 01:29:20,861
كيف حالكم يا فتيات؟ -
نراقب الوضع -

1050
01:29:22,162 --> 01:29:24,231
تعتقد أنك مررت بما يكفي
 لصد هجوم آخر؟

1051
01:29:24,366 --> 01:29:27,034
نعم، أعتقد ذلك
.لن يستطيعوا تجاوزنا

1052
01:29:31,740 --> 01:29:33,575
إذن متى حفل الزفاف؟

1053
01:29:36,744 --> 01:29:37,945
هل تريد دعوة أيها الرائد (سميث)؟

1054
01:29:38,078 --> 01:29:39,347
.ربما أنا كذلك

1055
01:29:39,481 --> 01:29:42,784
مهلاً....لكن يجب أن 
.تحضر فتاة معك

1056
01:29:43,616 --> 01:29:45,986
.فقط لإثبات أنك إنسان

1057
01:29:53,361 --> 01:29:54,763
(هذه (كاث

1058
01:29:55,295 --> 01:29:56,930
.والفئران الصغار

1059
01:30:00,200 --> 01:30:02,302
إذاً صائد الفئران يملك قلباً

1060
01:30:11,780 --> 01:30:13,981
.أقبلُ دعوتك

1061
01:30:23,725 --> 01:30:25,092
.حان وقت الخطاب

1062
01:30:30,563 --> 01:30:31,699
.أصغوا إلي، يا رفاق

1063
01:30:32,533 --> 01:30:33,802
.لقد تدربتم من أجل هذا

1064
01:30:34,534 --> 01:30:36,170
.لقد سال عرقكم لهذا

1065
01:30:36,303 --> 01:30:38,006
نزفتم دماً من أجل هذا

1066
01:30:38,640 --> 01:30:40,008
.تذكروا من أنتم

1067
01:30:41,776 --> 01:30:43,445
(أنتم سرية (دلتا

1068
01:30:43,778 --> 01:30:45,214
إذاً إبقوا أقوياء

1069
01:30:46,948 --> 01:30:48,650
احموا رفاقكم

1070
01:30:50,017 --> 01:30:51,753
أعطوا كل رصاصة حقها

1071
01:30:51,886 --> 01:30:53,621
! نعم أيها القائد

1072
01:30:54,255 --> 01:30:55,723
لن ننجو، أليس كذلك؟

1073
01:31:11,071 --> 01:31:12,774
(إلى (3
(معك (3-4

1074
01:31:12,907 --> 01:31:14,642
.نداء إطلاق المدفعية، حوِّل

1075
01:31:17,004 --> 01:31:17,545
3...

1076
01:31:17,679 --> 01:31:19,881
لقد عادت (دلتا) على الخط سيدي

1077
01:31:20,013 --> 01:31:21,616
(معك (3-4

1078
01:31:24,017 --> 01:31:26,987
! إلى (3)
! معك(3-4)! حوِّل

1079
01:31:27,720 --> 01:31:29,022
.أرسل الإحداثيات، حوِّل

1080
01:31:30,290 --> 01:31:33,994
إحداثيات الهدف: 4-8-4-6-7-5 
.حوِّل

1081
01:31:49,276 --> 01:31:50,945
! مدفعية1، تحميل

1082
01:31:51,078 --> 01:31:55,917
الإتجاه: 1-8-5-0-8-5-5-0-0

1083
01:31:56,049 --> 01:31:58,118
! إتجاه:1-8-5-0 جاهز

1084
01:31:58,252 --> 01:32:00,455
! إتجاه: 8-5-5-0-0 جاهز! تصويب

1085
01:32:01,088 --> 01:32:02,222
! إطلاق

1086
01:32:42,329 --> 01:32:43,765
"غرانت"، ساعد "ماغنوسن"

1087
01:32:52,139 --> 01:32:54,076
سدّد، تنفّس

1088
01:32:57,045 --> 01:32:59,514
سدّد، تنفّس

1089
01:34:18,826 --> 01:34:21,696
(لارجي)

1090
01:38:19,233 --> 01:38:21,569
! جميع الوحدات، أوقفوا إطلاق النار

1091
01:38:21,702 --> 01:38:24,005
! جميع الوحدات، أوقفوا إطلاق النار

1092
01:38:24,138 --> 01:38:26,107
! أوقفو إطلاق النار

1093
01:39:35,676 --> 01:39:37,679
(إلى (صفر 1
(معك (دلتا 1

1094
01:39:39,847 --> 01:39:41,515
.تم تأمين ساحة المعركة

1095
01:40:52,286 --> 01:40:54,656
(أعتقد أن الله كان بجانبا هنا، يا (هاري

1096
01:40:55,189 --> 01:40:57,258
أعتقد ذلك حقاً

1097
01:40:57,792 --> 01:40:59,194
..هل ستقول كتب التاريخ

1098
01:41:06,000 --> 01:41:07,909
أننا أبلينا حسناً، صحيح؟

1099
01:41:18,202 --> 01:41:22,402
"الجمعة 19 آب"

1100
01:41:25,452 --> 01:41:26,687
(أيها الجندي (إنسلي

1101
01:41:26,821 --> 01:41:28,089
نعم يا رقيب

1102
01:41:28,522 --> 01:41:30,925
.(الجندي (برانش -
.نعم يا رقيب -

1103
01:41:31,458 --> 01:41:33,894
.(الجندي (كارن -
.نعم يا رقيب -

1104
01:41:34,595 --> 01:41:36,297
.(الجندي (درابل

1105
01:41:37,364 --> 01:41:38,899
(درابل)

1106
01:41:40,634 --> 01:41:42,837
.(الجندي (درينكوتر -
.نعم يا رقيب -

1107
01:41:44,439 --> 01:41:46,273
.(الجندي (ك. جانت

1108
01:41:49,176 --> 01:41:50,945
(ك. جانت)

1109
01:41:54,748 --> 01:41:56,884
.(الجندي (إي.جرانت

1110
01:41:58,420 --> 01:41:59,887
.(إي.جرانت)

1111
01:42:02,756 --> 01:42:04,359
.(الجندي (غريس

1112
01:42:06,760 --> 01:42:08,229
(غريس)

1113
01:42:11,265 --> 01:42:13,000
.(الجندي (هولس

1114
01:42:15,302 --> 01:42:17,004
.(الجندي (هيزلوود

1115
01:42:20,941 --> 01:42:22,443
.(الجندي (هوستون

1116
01:42:25,313 --> 01:42:26,248
.(الجندي (جيمسون

1117
01:42:29,283 --> 01:42:31,752
.(الجندي (أ.ماكورماك

1118
01:42:33,888 --> 01:42:36,056
.(الجندي (د.ماكورماك

1119
01:42:38,627 --> 01:42:40,562
.(الجندي (ميلر

1120
01:42:40,694 --> 01:42:43,331
!(ميلر)! ،(ميلر)

1121
01:42:46,601 --> 01:42:48,403
.(الجندي (ميتشيل

1122
01:42:50,704 --> 01:42:52,740
.(الجندي (ريتشمند

1123
01:42:52,873 --> 01:42:54,643
! أيها الطبيب

1124
01:42:54,775 --> 01:42:56,611
مهلاً، يا رفيق، هيا

1125
01:42:56,744 --> 01:42:58,480
! يا طبيب

1126
01:42:58,613 --> 01:43:00,147
!على جانبه -
لديه جرح داخلي -

1127
01:43:00,281 --> 01:43:03,184
.ظهره متضرر
مرحباً صديقي، كيف حالك؟

1128
01:43:03,318 --> 01:43:05,152
.(الجندي (سالفيرون

1129
01:43:06,954 --> 01:43:08,456
.(الجندي (توماس

1130
01:43:10,824 --> 01:43:12,793
.(الجندي (توب

1131
01:43:15,664 --> 01:43:17,432
.(الجندي (ويستون

1132
01:43:21,702 --> 01:43:24,104
.(الملازم الثاني (غوردون شارب

1133
01:44:52,993 --> 01:44:55,796
من المؤكد أن القيادة تريد 
تقريراً للمعركة، يا سيدي

1134
01:44:55,929 --> 01:44:57,899
.لمَ لا تعود؟ سنتدبر الأمور هنا

1135
01:45:00,200 --> 01:45:02,269
.إنني باقٍ هنا

1136
01:45:22,469 --> 01:45:30,069
خلال معركة (لونغ تان) قام 108 من الجنود الأستراليين والنيوزيلنديين"
”بردع هجوم 2000 جندي من قوات شمال فيتنام

1137
01:45:32,269 --> 01:45:37,769
"قُتل 18 من الاستراليين وما يقارب 245 من الفيتناميين"

1138
01:45:38,969 --> 01:45:42,169
"وكلا الطرفين ادّعى النصر"

1139
01:45:42,369 --> 01:45:52,369
نصب تذكاري للجنود الذين ضحوا بأنفسهم"
"بمعركة (لونغ تان) في هذا المكان بتاريخ 18 آب 1966

1140
01:45:53,569 --> 01:45:59,869
هذا الفيلم إهداء لكل الذين قاتلوا وماتوا"
"في معركة (لونغ تان) 18 آب 1966

1141
01:46:02,696 --> 01:46:13,163
<font color="#ffff00"><small>: معلومات عامة من المترجمة</font></i></small>
<i><font color="#ffff00"><small>(حرب الفيتنام هي حرب بين الرأسمالية المتمثلة بـ (أمريكا</font></i></small>
<i><font color="#ffff00"><small>(والشيوعية المتمثلة بـ(الاتحاد السوفييتي والصين</font></i></small>
<i><font color="#ffff00"><small>..فكلاً منهم قام بدعم جزء فيتنام اللذي يحقق مصالحه</font></i></small>

1142
01:46:14,000 --> 01:46:19,050
<i><font color="#ffff00"><small> استمرت الحرب ٢٠ عاماً وانتهت بإنتصار شمال فيتنام الشيوعي على أمريكا وتوحيد فيتنام</font></i></small>

1143
01:46:20,233 --> 01:46:30,334
<i><font color="#ffff00"><small>: راح ضحيتها</font></i></small>
<i><font color="#ffff00"><small>٢ مليون مدني فيتنامي -</font></i></small>
<i><font color="#ffff00"><small>مليون ونصف جندي فيتنامي -</font></i></small>
<i><font color="#ffff00"><small>٥٨ ألف جندي أمريكي من أصل ٥٠٠ ألف -</font></i></small>
<i><font color="#ffff00"><small>كما قامت أستراليا بدعم أمريكا بـ ٦٠ ألف من جنودها قُتل منهم حوالي ٥٠٠ -</font></i></small>

1144
01:46:31,468 --> 01:46:46,135
<i><font color="#ffff00"><small>..ومازالت فيتنام تعاني من مخلفات الحرب حتى اليوم</font></i></small>
<i><font color="#ffff00"><small>فقد ألقت أميركا 8 مليون طن من المتفجرات في فيتنام </font></i></small>
<i><font color="#ffff00"><small>(ما يعادل أربعة أضعاف الكمية اللتي استخدمتها أوروبا وآسيا في الحرب العالمية الثانية)</font></i></small>
<i><font color="#ffff00"><small> بالإضافة ل ٤٥ مليون لتر من العامل البرتقالي مما أدى لدمار الأراضي الزراعية </font></i></small>
<i><font color="#ffff00"><small>وتسمم التربة وانتشار الأمراض والتشوهات الخلقية</font></i></small>

1145
01:46:46,668 --> 01:46:53,404
<i><font color="#ffff00"><small>..عملية تنظيف  فيتنام من الألغام والمواد السامة تلزم عدة قرون أخرى</font></i></small>

1146
01:50:07,779 --> 01:50:14,779
بعد المعركة بفترة وجيزة، تم منح سرية دلتا 6
 "ميدالية "الاعتراف الرئاسي بوحدة عسكرية
اثر بطولتها الاستثنائية في لونغ تان

1147
01:50:14,979 --> 01:50:19,979
هذا واحد من أعلى التكريمات العسكرية 
للشجاعة التي يمكنك أخذها في أمريكا

1148
01:50:20,179 --> 01:50:29,179
لقد إستغرق الحكومة الإسترالية أكثر من 45 عاماً 
حتى ألقت الانتباه لبطولة وشجاعة جنود سرية دلتا

