﻿1
00:00:05,150 --> 00:00:16,650
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}ترجمة وتعديل
{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}| محمد النعيمي ! هبة بسمان ! زينب جواد ! يمام صالح |

2
00:00:17,150 --> 00:00:28,650
{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"هذه الترجمة إهداء لمجموعة شبكتي"

3
00:01:05,150 --> 00:01:07,650
"منزلي، قوانيني، قهوتي"

4
00:01:43,350 --> 00:01:45,650
صباح الخير سيد (ثرومبي)

5
00:01:59,020 --> 00:02:01,600
سيد (ثرومبي) أأنت في الأعلى؟

6
00:02:01,990 --> 00:02:04,280
سيد (ثرومبي)، سوف أدخل

7
00:02:14,990 --> 00:02:16,350
!تباً

8
00:02:16,590 --> 00:02:20,350
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}|| أخرجوا السكاكين ||

9
00:02:29,590 --> 00:02:33,350
"بعد أسبوع من موت (هارلان ثرومبي)"

10
00:02:37,080 --> 00:02:40,420
لقد قتلته، أيها الوغد
لقد قتلته

11
00:02:40,420 --> 00:02:41,900
لم أقتل أحداً

12
00:02:41,900 --> 00:02:45,740
قمتَ بشق وجهه وتركته ينزف
في الشارع، كالخنزير المحشو

13
00:02:45,740 --> 00:02:50,420
ثمَ حطمتَ جمجمته بواسطة رافعةٍ شوكية
وحرقت يديه لكي تمحو بصماته

14
00:02:50,420 --> 00:02:51,540
لن تتمكن من إثبات ذلك

15
00:02:51,540 --> 00:02:53,730
لدينا لقطاتٌ من كاميرا المربية

16
00:02:53,730 --> 00:02:55,840
(أليس)، أطفئي ذلك الآن، من فضلكِ

17
00:02:55,840 --> 00:02:56,910
لماذا؟ يكاد ينتهي

18
00:02:56,910 --> 00:02:58,050
الآن، أرجوكِ، أطفئيه

19
00:02:58,050 --> 00:03:00,040
إنهم على وشك معرفة من فعل ذلك
...وشبكة الإنترنيت سيئةٌ في غرفتي

20
00:03:00,040 --> 00:03:02,940
أطفئيه الآن، (آليس)، أطفئيه

21
00:03:02,940 --> 00:03:05,240
لا يوجدُ شيءٌ سيءٌ فيه حتى
...إنه مجردُ تلفازٍ عادي

22
00:03:05,240 --> 00:03:07,560
إنهم يرتكبونَ جريمةً عليه

23
00:03:07,560 --> 00:03:11,140
شقيقتكِ لديها صديقٌ تحبه
والذي قاموا بشق عنقه

24
00:03:11,140 --> 00:03:13,150
وهي ليست بحاجةٍ لسماع ذلكَ الآن

25
00:03:13,150 --> 00:03:15,110
لنكن حساسين

26
00:03:19,220 --> 00:03:21,260
(أليس)، يمكنكِ الإستمرار بمشاهدة عرضكِ
لا بأسَ بذلك

27
00:03:21,260 --> 00:03:23,200
كلا، أعرف من فعل ذلك على أي حال

28
00:03:23,200 --> 00:03:25,900
أنا آسفةٌ يا (مارتا) -
لا بأس -

29
00:03:27,640 --> 00:03:29,410
إنه إبن (هارلان)

30
00:03:32,530 --> 00:03:33,620
مرحباً يا (والت)

31
00:03:33,620 --> 00:03:35,480
مرحباً (مارثا)، إنا (والت)

32
00:03:35,650 --> 00:03:37,460
هل يمكنكِ القدوم مبكراً إلى المنزل؟

33
00:03:37,460 --> 00:03:40,740
لدى الشرطة بضعة أسئلة أخرى
تود طرحها على الجميع

34
00:03:40,960 --> 00:03:42,650
ماذا؟

35
00:04:01,930 --> 00:04:05,170
أرجو المعذرة سيدتي
هل أتيتِ مع المساعدة؟

36
00:04:05,170 --> 00:04:07,860
مهلاً! إسمها (مارتا)، كانت ممرضة الجد

37
00:04:07,860 --> 00:04:10,260
"إنها برفقتنا، "المساعدة؟

38
00:04:10,830 --> 00:04:12,680
لا بأس، أنا آسفة

39
00:04:12,740 --> 00:04:15,350
كلا، ليس كذلك، ماذا بحق الجحيم؟

40
00:04:24,890 --> 00:04:26,420
كيف حالكِ؟

41
00:04:28,030 --> 00:04:30,780
لستُ بأحسن حال، أشعرُ بالوحدة

42
00:04:31,480 --> 00:04:35,680
الكثير من الأيام، ولا أعلم ما الذي سأقومُ به تالياً

43
00:04:36,030 --> 00:04:39,010
(مارثا)، إذا إحتجتِ لأي شيء

44
00:04:39,770 --> 00:04:41,800
أنتِ جزءٌ من هذه العائلة

45
00:04:43,300 --> 00:04:44,310
شكراً لكِ

46
00:04:46,150 --> 00:04:48,500
كيف حالكِ يا فتاة؟ -
(ليندا) -

47
00:04:49,270 --> 00:04:50,770
كيف حالكِ؟

48
00:04:52,580 --> 00:04:56,120
أنتِ تعلمين، الجنازة قد ساعدت، على ما أظن
مجرد رؤيته

49
00:04:56,420 --> 00:04:59,220
إعتقدتُ أنكِ يجب أن تكوني هناك
لقد صوتّ على ذلك

50
00:04:59,220 --> 00:05:01,320
إلقاء القبض عليك كانَ كلُ ما يهمني

51
00:05:01,320 --> 00:05:02,960
(ريتشارد)

52
00:05:03,280 --> 00:05:04,790
إنه لن يأتي

53
00:05:05,560 --> 00:05:08,810
(رانسوم)، الوغد الصغير
لقد فاتتني الجنازة

54
00:05:09,190 --> 00:05:10,580
أرجو المعذرة

55
00:05:11,020 --> 00:05:13,740
نحنُ جاهزونَ من أجلكم الآن
نريد أن نرى كلَ واحدٍ منكم على حدة

56
00:05:13,740 --> 00:05:15,970
حسناً، سأذهبُ أولاً

57
00:05:15,970 --> 00:05:20,160
أفترضُ أن كل هذا سينتهي قبل التأبين الليلة

58
00:05:20,440 --> 00:05:22,170
سنبذلُ ما بوسعنا سيدتي

59
00:05:24,500 --> 00:05:27,410
إذن كيف تبلينَ يا فتاة؟

60
00:05:28,740 --> 00:05:31,310
فقط سنعيدُ تقديمَ أنفسنا كإجراءٍ شكلي

61
00:05:31,310 --> 00:05:34,810
أنا الملازم محقق (إيليوت)
وهذا هو الشرطي (واغنر)

62
00:05:34,960 --> 00:05:40,040
الآن، سأقوم بتسجيل هذا الحوار
لجعل الأمور أسهل

63
00:05:40,320 --> 00:05:42,570
حسناً، معنا (ليندا دريسديل)
السيدة (ثرومبي)

64
00:05:43,080 --> 00:05:44,950
إبنة (هارلان ثرومبي) الكبرى

65
00:05:45,920 --> 00:05:48,310
نناقشُ الأحداث التي وقعت ليلةَ وفاته

66
00:05:48,310 --> 00:05:50,700
منذُ إسبوعٍ مضى
في الثامن من نوفمبر

67
00:05:50,700 --> 00:05:52,920
نحنُ آسفونَ جداً لخسارتكِ

68
00:05:54,060 --> 00:05:56,670
شكراً لك، ذلكَ يعني الكثير

69
00:05:56,870 --> 00:06:00,000
إذن، نحنُ نفهم أن العائلة قد إجتمعت
في تلكَ الليلة

70
00:06:00,000 --> 00:06:02,130
للإحتفال بعيد مولد والدكِ الـ85

71
00:06:02,130 --> 00:06:03,380
أجل

72
00:06:03,380 --> 00:06:04,590
كيف كان؟

73
00:06:04,980 --> 00:06:07,480
الحفل؟ قبل وفاة والدي؟

74
00:06:08,300 --> 00:06:09,810
كانَ رائعاً

75
00:06:10,270 --> 00:06:12,760
هل زاركم أحدٌ من غير العائلة؟

76
00:06:13,390 --> 00:06:15,130
(فران)، مدبر المنزل

77
00:06:15,130 --> 00:06:18,460
لقد كانَ فتىً لطيفاً
لكنهُ كانَ كثيف الشعر

78
00:06:18,460 --> 00:06:21,290
وقد واعدتُ فتيةً أيطاليون
أنت تعلمُ ما أعنيه

79
00:06:22,210 --> 00:06:26,500
(مارتا) التي تقومُ برعاية (هارلان)
فتاةٌ طيبة، وتعملُ بجد

80
00:06:26,790 --> 00:06:28,680
"عائلتها من "الإكوادور

81
00:06:29,140 --> 00:06:33,040
و(وانيتا)، الجدة الكبرى
والدة (هارلان)

82
00:06:33,040 --> 00:06:34,070
مرحباً جدتي

83
00:06:34,070 --> 00:06:37,340
والدته؟ كم عمرها؟ -
جدتي -

84
00:06:37,960 --> 00:06:39,410
لا فكرةَ لدينا

85
00:06:39,720 --> 00:06:43,180
حسناً، وإبنكِ (رانسوم)، هل حضرَ كذلك؟

86
00:06:43,310 --> 00:06:45,070
أجل، لكنه غادرَ باكراً

87
00:06:45,740 --> 00:06:48,940
(رانسوم)، هل ستغادر؟

88
00:06:54,520 --> 00:06:58,830
حسناً، هل تقولينَ أن ثلاثتكم حضرتم في نفس الوقت؟

89
00:06:59,910 --> 00:07:01,270
كلا

90
00:07:02,930 --> 00:07:06,370
(ريتشارد) جاءَ باكراً لمساعدة متعهدي الحفل

91
00:07:06,570 --> 00:07:10,490
حسناً، أنتِ وزوجكِ (ريتشارد) تعملونَ
"في شركةٍ عقارية في "بوسطن

92
00:07:10,490 --> 00:07:12,380
كلا، إنها شركتي

93
00:07:12,380 --> 00:07:13,940
صحيح، صحيح، المعذرة

94
00:07:13,940 --> 00:07:15,920
لقد بدأت أعمالي من الصفر

95
00:07:16,230 --> 00:07:19,150
تماماَ كوالدكِ، كنتما مقربين جداً؟

96
00:07:20,650 --> 00:07:23,860
لدينا طريقتنا الخاصة بالتواصل

97
00:07:23,990 --> 00:07:26,840
كانَ عليَ أن أجدّ ذلك مع والدي

98
00:07:27,010 --> 00:07:28,890
كانَ عليكَ إيجاد طريقةٍ للتعامل معه

99
00:07:29,040 --> 00:07:32,900
وإذا ما إكتشفتَ ذلك
...ووجدتَ طريقةً للتعامل وفقاً لقوانينه

100
00:07:38,320 --> 00:07:41,050
كل واحدٍ يقدسُ والده بشكلٍ أعمى
أليس كذلك؟

101
00:07:41,170 --> 00:07:42,940
لا أعلم، هل يفعلونَ ذلك؟

102
00:07:43,980 --> 00:07:47,290
ليسَ كثيراً، لا أعرفُ لمَ قلتُ هذا

103
00:07:48,070 --> 00:07:50,000
لكنَ زوجتي (ليندا)، تقولُ العكس

104
00:07:50,000 --> 00:07:52,410
بدأ (هارلان) مسيرته بسيارة "سميت كورونا" صدئة

105
00:07:52,410 --> 00:07:56,810
وبنى نفسه ليصبحَ واحداً من أفضل كتاب
روايات الغموض الاكثر مبيعاً في كل العصور

106
00:07:56,810 --> 00:08:01,200
نجاحٌ باهر، يبدو أن جميعَ أولادهُ
من المتفوقين والعصاميين

107
00:08:03,010 --> 00:08:04,480
بالطبع

108
00:08:04,630 --> 00:08:09,180
للعلم، أنا أتحدث مع (والت ثرومبي)
إبن (هارلان ثرومبي) الأصغر

109
00:08:09,180 --> 00:08:11,680
إذن، أنت تدير شركة النشر الخاصة بوالدك؟

110
00:08:11,680 --> 00:08:12,530
أجل

111
00:08:12,530 --> 00:08:14,360
...إنها لي، إنها لنا

112
00:08:14,530 --> 00:08:17,760
إنها شركة النشر الخاصة بالعائلة
والدي وثق بي لأديرها

113
00:08:18,760 --> 00:08:24,010
ثلاثونَ لغة، أكثر من 80 مليون نسخةٍ
تم بيعها، إرثٌ حقيقي

114
00:08:24,850 --> 00:08:25,940
هل أنتم معجبونَ بأعماله؟

115
00:08:25,940 --> 00:08:28,310
أعني، أنا  لا أحبُ قراءة الروايات الخيالية

116
00:08:28,310 --> 00:08:30,820
معجبٌ كبير، أنا معجبٌ كبير
...أعني

117
00:08:30,820 --> 00:08:33,400
...الحبكة هي مثل
لديَ شيءٌ واحدٌ لك

118
00:08:33,400 --> 00:08:36,870
"لكن، مثل رواية "ألف سكين
"البقرة والبندقية"

119
00:08:36,870 --> 00:08:39,290
مثلَ، من أين أتيتَ بكل هذا؟

120
00:08:39,510 --> 00:08:42,780
قالَ أبي أن الحبكة تظهر بمخيلته بشكلٍ كامل

121
00:08:42,780 --> 00:08:44,670
كانَ هذا الجزء الأسهل بالنسبة له

122
00:08:47,060 --> 00:08:48,680
إذن، أنت تسكنُ قريباً، صحيح؟

123
00:08:48,680 --> 00:08:51,230
ربما تكونونَ قد وصلتم بنفس الوقت تقريباً؟

124
00:08:53,060 --> 00:08:54,920
جميعنا وصلنا حوالي الساعة الثامنة

125
00:08:55,390 --> 00:08:57,560
زوجتي (دونا)، إنها ملهمتي

126
00:08:59,500 --> 00:09:01,650
يا للمسيح! (دونا)، هل أنتِ بخير؟

127
00:09:02,110 --> 00:09:07,650
إبني (جيكوب)، يبلغ الـ16
وهو ناشطٌ سياسيٌ جداً

128
00:09:07,650 --> 00:09:09,350
الفتى نازيٌ حرفياً

129
00:09:09,350 --> 00:09:11,430
إنه قزمٌ أحمق

130
00:09:11,750 --> 00:09:14,270
أطفال اليوم، مع شبكة الإنترنيت
إنه لامرٌ مدهش

131
00:09:15,370 --> 00:09:16,840
إذن، تلك الليلة سارت على ما يرام؟

132
00:09:18,900 --> 00:09:22,960
أعني، كنا يائسينَ جميعاً، لكنني كنتُ سعيداً
بقضاء تلك الليلة معه

133
00:09:22,960 --> 00:09:27,660
لأكونَ منصفاً، التفكير بشأن كتبنا
وبكل ما أنجزناه معهم

134
00:09:28,150 --> 00:09:31,120
الأمر أشبه بأنني لا زلتُ أشعر بيديه على كتفي

135
00:09:32,510 --> 00:09:34,140
يمررُ الشعلة

136
00:09:34,140 --> 00:09:38,780
إذن نحنُ هنا مع (جوني ثرومبي)
إبنه (هارلان ثرومبي) بالقانون

137
00:09:39,420 --> 00:09:43,330
أجل، لقد تزوجتُ إبنه (نيل)
ولدينا إبنةٌ واحدة، (ميغ)

138
00:09:43,600 --> 00:09:47,220
ومن ثمَ توفي (نيل) منذُ 15 عاماً

139
00:09:47,480 --> 00:09:49,570
وبقيتِ قريبةً من عائلة (ثرومبي)

140
00:09:49,570 --> 00:09:51,690
إنهم عائلتي

141
00:09:55,120 --> 00:09:57,580
أشعرُ أنني واحدةٌ منهم

142
00:09:58,990 --> 00:10:01,440
ويقومونَ بدعمي

143
00:10:05,040 --> 00:10:08,200
"هذا التوازن بين الأضداد أشبه بكتلةٍ "فلام

144
00:10:09,000 --> 00:10:10,410
عذراً، كتلة...؟

145
00:10:10,410 --> 00:10:11,720
"فلام"

146
00:10:12,580 --> 00:10:14,870
أجل، "فلام"، شركة العناية بالبشرة، عذراً

147
00:10:15,040 --> 00:10:16,610
أنا أسامحك

148
00:10:17,080 --> 00:10:20,170
أجل، إنها عنايةٌ بالبشرة، لكنها تعززُ إسلوب الحياة

149
00:10:20,170 --> 00:10:24,070
الإكتفاء الذاتي مع الإعتراف بالحاجة الإنسانية

150
00:10:24,070 --> 00:10:27,100
تلك هي "فلام"، كما أنها (هارلان) أيضاً

151
00:10:27,240 --> 00:10:29,620
مررنا أنا و(ميغ) ببعض الأوقات الصعبة

152
00:10:29,880 --> 00:10:31,550
لقد منحَ جدي والدتي بدلاً سنوياً

153
00:10:31,550 --> 00:10:35,150
ولم يفوت أبداً دفع المصاريف المدرسية

154
00:10:36,770 --> 00:10:39,430
إنه رجلٌ غيرُ أنانيٍ حقاً

155
00:10:40,010 --> 00:10:41,990
لكنكِ غادرتي حفلته باكراً؟

156
00:10:41,990 --> 00:10:42,920
إستمتع

157
00:10:42,920 --> 00:10:44,350
"لرؤية بعض الأصدقاء عند "سميث

158
00:10:44,350 --> 00:10:48,070
أنت تعلم، أبي كان يدفع مقابل
نظريتها الماركسية المشفرة

159
00:10:48,070 --> 00:10:52,660
نظرية ما بعد البناء النسوية
أياً كانت

160
00:10:53,350 --> 00:10:55,440
كانَ يمكنها البقاء لحين قص الكعكة

161
00:10:55,540 --> 00:10:57,590
أعتقدُ أن (ليندا) كانت منزعجة

162
00:11:01,000 --> 00:11:02,860
لكن (هارلان) فهم ذلك

163
00:11:06,960 --> 00:11:08,130
صحيح

164
00:11:08,640 --> 00:11:11,680
أنتما الإثنان حضرتما الحفل في نفس الوقت تقريباً؟

165
00:11:11,680 --> 00:11:14,970
إذا إستطعتُ التوقف
...لأنني فقط

166
00:11:15,900 --> 00:11:18,900
من ذاكَ الفتى؟ ولماذا نفعلُ كل هذا؟
مرةً أخرى؟

167
00:11:18,900 --> 00:11:20,580
هذا مجردُ متابعةٍ للأسئلة

168
00:11:20,780 --> 00:11:23,890
نريدُ أن نكونَ دقيقين لمعرفة
الطريقة التي ماتَ بها

169
00:11:24,230 --> 00:11:26,840
"بمناسبة الحديث عن "طريقة الموت
أتعني أنَ أحداً ما قتله؟

170
00:11:26,840 --> 00:11:29,870
إذا ما قامَ أحدنا بقتله
واحدٌ من العائلة

171
00:11:29,870 --> 00:11:31,120
كلا، (والت) -
أحدٌ ما قتله -

172
00:11:31,120 --> 00:11:32,870
أهذا ما تعتقدهُ أيها الملازم؟

173
00:11:32,870 --> 00:11:35,570
لا أحدَ يقولُ ذلك، حسناً؟
هذا مجردُ إجراءٍ شكلي

174
00:11:35,990 --> 00:11:37,120
حسناً

175
00:11:37,940 --> 00:11:39,650
إذاً، من هذا؟

176
00:11:41,610 --> 00:11:43,310
إنه (بينوا بلانك)

177
00:11:43,880 --> 00:11:45,620
(بينوا بلانك)؟

178
00:11:45,620 --> 00:11:49,780
أجل، السيد (بلانك) محققٌ خاص
له سمعته

179
00:11:49,780 --> 00:11:50,910
مهلاً دقيقة

180
00:11:51,080 --> 00:11:54,370
"قرأتُ تغريدةً عنكَ في جريدة "نيويوركر

181
00:11:54,370 --> 00:11:56,490
آخر رجال المباحث المحترمين؟

182
00:11:56,490 --> 00:11:59,200
لقد قمتَ بحل قضية بطل التنس تلك

183
00:12:00,060 --> 00:12:01,910
أنت مشهور

184
00:12:02,400 --> 00:12:05,890
السيّد (بلانك) لا يعمل في قسم
الشرطة ولا يشاركُ بشكلٍ رسمي بالقضية

185
00:12:05,890 --> 00:12:07,500
لكنهُ قدمَ المشورة

186
00:12:07,960 --> 00:12:10,020
إنني شاكرٌ جداً لما قدمه من خدمات

187
00:12:10,020 --> 00:12:12,100
سيد (بلانك)، أعرفُ من أنت

188
00:12:12,100 --> 00:12:15,540
"قرأتُ ملفكَ الشخصي في "نيويوركر
وجدتهُ ممتعاً

189
00:12:16,230 --> 00:12:20,880
لقد قمتُ للتو بدفن والدي ذو الـ85 عاماً
والذي قامَ بالإنتحار

190
00:12:21,200 --> 00:12:22,940
لمَ أنتَ هنا؟

191
00:12:24,640 --> 00:12:27,560
أنا هنا بناءً على طلب زبون

192
00:12:28,230 --> 00:12:29,410
من؟

193
00:12:30,480 --> 00:12:34,060
لا يمكنني القول
:ولكن دعيني أؤكد لكِ هذا

194
00:12:34,560 --> 00:12:37,670
وجودي سيكونُ شكلياً وحسب

195
00:12:38,020 --> 00:12:43,590
ستجديني مراقباً محترماً وهادئاً

196
00:12:44,720 --> 00:12:46,240
للحقيقة

197
00:12:47,640 --> 00:12:50,070
حسناً، هل إنتهينا هنا؟

198
00:12:50,420 --> 00:12:52,790
على وشك الإنتهاء، ممرضة (هارلان)

199
00:12:52,790 --> 00:12:55,730
كانت في الحفل بصفةٍ مهنية؟

200
00:12:55,730 --> 00:12:57,130
(مارتا)؟

201
00:12:57,860 --> 00:12:58,980
أظنُ ذلك

202
00:12:59,290 --> 00:13:02,980
قام (هارلان) بإستئجارها لتقدم له الرعاية
الطبية إذا ما إستدعت الحاجة

203
00:13:03,650 --> 00:13:06,630
لكنها حقاً جزءٌ من العائلة

204
00:13:06,900 --> 00:13:09,720
فتاة لطيفة، كانت صديقة لـ(هارلان)

205
00:13:10,080 --> 00:13:14,200
"عائلتها من "بارغواي
(ليندا) تحب أخلاقيتها في العمل

206
00:13:15,560 --> 00:13:18,420
"المهاجرون، ننجز المهمة بسهولة"

207
00:13:21,890 --> 00:13:24,030
مقتبس من مسرحية هاملتون-
أجل، مسرحية هاملتون-

208
00:13:24,400 --> 00:13:25,450
أنها رائعة

209
00:13:25,450 --> 00:13:27,120
رأيتها على العلن

210
00:13:29,320 --> 00:13:30,610
...هل تسمح لي

211
00:13:31,500 --> 00:13:32,940
...ثم سأتراجع، لكن

212
00:13:33,780 --> 00:13:36,070
كرجلٍ عصامي

213
00:13:36,850 --> 00:13:42,100
عليّ أن أبدي أعجابي
بطريقة أتباعكِ خطوات والدكِ

214
00:13:43,410 --> 00:13:44,180
شكراً لك

215
00:13:44,180 --> 00:13:47,840
هذا رائع، وجميع أفراد الأسرة كذلك

216
00:13:47,980 --> 00:13:52,330
عمل (جوني)، مؤسسة النشر الخاصة بـ(والت)

217
00:13:54,530 --> 00:13:55,780
حسناً

218
00:13:56,940 --> 00:14:02,180
أجل، أعني، (والت) تعامل بشكلٍ
جيد مع ما أعطاهُ لي والدي

219
00:14:02,340 --> 00:14:05,670
الأمر ليس بتلك الأهمية
لكن أبي أعطى (والت) كتاباً

220
00:14:05,670 --> 00:14:08,450
مرتان في عام واحد
وقام (والت) بنشره

221
00:14:09,910 --> 00:14:10,830
ليس كأنهُ قام بأنشاء عملهِ

222
00:14:10,830 --> 00:14:16,790
ولكن، بالتأكيد (والت) يدير عمل
التجارة وتعديل الكتب وحقوق السينما والتلفاز

223
00:14:17,290 --> 00:14:19,420
هل تحاول أستفزازي أيها المحقق؟

224
00:14:20,410 --> 00:14:21,990
تعلم أنهُ لم يقتلهُ

225
00:14:22,480 --> 00:14:24,540
وتظنُ أنني غبيةٌ كفاية

226
00:14:24,540 --> 00:14:27,860
لتستدرجني للتحدث عن عمل العائلة

227
00:14:27,860 --> 00:14:33,190
وإتهام أخي الصغير أمام
ضابط شرطة وشرطي الولاية

228
00:14:33,350 --> 00:14:35,410
(والت) لا يدير شيئاً

229
00:14:35,650 --> 00:14:38,090
ليس هنالك ما يدعى بحقوق السينما والتلفاز

230
00:14:38,480 --> 00:14:41,360
(هارلان) لم يسمح لهُ بإجراء
أي تعديلات على الكتب

231
00:14:41,520 --> 00:14:43,550
لقد كره الفكرة-
كلا-

232
00:14:43,900 --> 00:14:46,450
أجل، أصاب (والت) بالجنون

233
00:14:46,450 --> 00:14:48,650
لأن هذا العمل يجلب الكثير من الأموال

234
00:14:49,100 --> 00:14:53,010
(والت) أخذتهُ الشجاعة وأخبر (هارلان) عن الأمر

235
00:14:53,300 --> 00:14:55,850
هل أخبرهُ بالأمر في الحفلة؟

236
00:14:56,200 --> 00:14:57,530
يا إلهي

237
00:14:57,530 --> 00:14:58,510
هيا يا أبي

238
00:14:58,510 --> 00:15:02,510
لم يتركهُ وشأنه، الرجل المسكين
لذا كان على (هارلان) أن يرمي القنبلة

239
00:15:03,650 --> 00:15:07,430
لم أسمع ما قاله، لكن
بالتأكيد كان قد سلمهُ حصتهُ من القنبلة

240
00:15:07,600 --> 00:15:11,100
لأن (والت) كان يبدو كجروٍ صغير
لما تبقى من الليلة

241
00:15:11,300 --> 00:15:14,810
ماذا؟ ماذا قال (ريتشارد)
كلا، لم نتحدث بالأمر

242
00:15:14,810 --> 00:15:17,680
أنا فقط أحاول أن أحصل على وصفٍ دقيق

243
00:15:18,550 --> 00:15:23,230
(هارلان) تحدث معك على أنفراد
أثناء الحفلة وعندما رجعت كنت هادئاً

244
00:15:26,570 --> 00:15:28,140
ماذا أخبرك (هارلان)؟

245
00:15:30,080 --> 00:15:33,090
شركة "نيتفلكس" أرسلت أحد رجالهم
لتقديم عرض ما

246
00:15:33,090 --> 00:15:35,950
أنها عروضٌ مغرية، وأظن أنها نافذة

247
00:15:36,280 --> 00:15:38,760
لن تدوم طويلاً، لذا علينا أن نستغل العرض

248
00:15:38,760 --> 00:15:40,730
لكن فقط أريدك أن تلقي نظرة على الأرقام

249
00:15:41,220 --> 00:15:42,580
(والت)-
أبي-

250
00:15:43,370 --> 00:15:48,380
وضعتني مسؤولاً عن كتبنا، لذا دعني
مسؤولاً حقاً، دعني أفعلها أرجوك

251
00:15:48,420 --> 00:15:52,260
أنها ليست كتبنا يا بني
أنها كتبي أنا

252
00:15:53,200 --> 00:15:56,230
ولم أود أن تكون محادثتنا بهذهِ الطريقة

253
00:15:56,400 --> 00:15:58,520
لكن، أنت على حق
أنت فعلاً على حق

254
00:15:58,820 --> 00:16:02,350
من الظلم أن أبقيك مرتبطاً

255
00:16:02,710 --> 00:16:05,380
بشيء ليس ملكك ولا تستطيع التحكم بهِ

256
00:16:05,380 --> 00:16:06,720
ماذا؟

257
00:16:07,200 --> 00:16:10,330
لقد ضررتك

258
00:16:11,310 --> 00:16:14,510
جميع تلك الاعوام أبعدتك

259
00:16:14,510 --> 00:16:18,300
عن بناء شيءٍ يخصك، شيءٍ ملكك بحق

260
00:16:20,140 --> 00:16:25,210
لكنك لن تقوم بإدارة دار النشر بعد الآن

261
00:16:25,890 --> 00:16:27,320
أنت حر

262
00:16:30,650 --> 00:16:32,450
أبي، هل تقوم بطردي؟

263
00:16:34,650 --> 00:16:36,560
سنتحدث عن التفاصيل في الغد

264
00:16:37,260 --> 00:16:41,230
لقد قررت، إنتهى الأمر

265
00:16:49,380 --> 00:16:53,070
لقد تحدثنا عن العمل، بخصوص الكتب الإلكترونية

266
00:16:54,150 --> 00:16:56,280
يا إلهي، كان أمراً طبيعياً

267
00:16:57,300 --> 00:17:00,400
تريد التحدث عن جدال
(رانسوم) كان في جدال مع (هارلان)

268
00:17:00,400 --> 00:17:03,390
(رانسوم)؟ أبن (ريتشارد) و(ليندا)؟

269
00:17:04,600 --> 00:17:07,320
أسمع، جميعنا نحب (رانسوم)
أنهُ فتىً جيد، نحن نحبهُ

270
00:17:09,880 --> 00:17:11,160
لكن؟

271
00:17:11,160 --> 00:17:13,460
لكنهُ لطالما كان الخروف الأسود في العائلة

272
00:17:15,070 --> 00:17:17,900
...أنا لست أحاول أن
أود أن أبقي شؤون العائلة على ما يرام

273
00:17:17,900 --> 00:17:20,970
لكن (رانسوم)، لم يكن لديهِ عمل

274
00:17:21,140 --> 00:17:25,240
ولسبب مجهول أبي كان يساندهُ دائماً

275
00:17:25,380 --> 00:17:28,810
كان بينهما رابطة الحب والكره، كانا يتشاجران

276
00:17:29,790 --> 00:17:32,250
لكن في تلك الليلة، كان الشجار كبيراً

277
00:17:32,810 --> 00:17:33,890
عن ماذا؟

278
00:17:33,890 --> 00:17:35,890
هل أنت مجنون بحق السماء؟

279
00:17:35,910 --> 00:17:38,500
لم نستطع معرفة ما يجري
لكن الأمر كان ضخماً

280
00:17:39,080 --> 00:17:42,150
وكان من الغريب أن يذهبا
إلى غرفةٍ أخرى للتحدث

281
00:17:42,290 --> 00:17:46,210
في العادة، كانا يتجادلان أمام العائلة بأكملها

282
00:17:46,610 --> 00:17:48,440
بالتحدث عن الأمر

283
00:17:49,450 --> 00:17:52,940
كنت في المنزل في وقتٍ مبكر
لمساعدة متعهدي الحفل

284
00:17:53,870 --> 00:17:57,030
هل تحدثت مع (هارلان) في ذلك الوقت؟

285
00:17:58,060 --> 00:17:59,940
كان حاضراً، بالتأكيد تحدثنا

286
00:18:00,200 --> 00:18:01,620
في مكتبهِ؟

287
00:18:03,460 --> 00:18:04,920
لا أظن ذلك

288
00:18:05,400 --> 00:18:08,110
في الواقع، لقد تحدثت مع
مجهزة الطعام هذا الصباح

289
00:18:08,200 --> 00:18:11,030
لم تراك تساعد طاقمها

290
00:18:11,030 --> 00:18:16,470
لقد سمعت (هارلان) يصرخ مع أحدهم
في مكتبهِ تلكَ الظهيرة

291
00:18:17,290 --> 00:18:19,880
لا أعلم... صراخ؟

292
00:18:21,150 --> 00:18:22,170
كلا

293
00:18:23,610 --> 00:18:26,610
لكن (جوني) كانت موجودة
أيضاً في وقت مبكر

294
00:18:26,610 --> 00:18:28,980
لذا، ربما تكون هي، إسألها

295
00:18:28,980 --> 00:18:30,820
كان صوتاً لرجلان

296
00:18:31,100 --> 00:18:32,970
(هارلان) كان يصرخ بعبارة

297
00:18:32,970 --> 00:18:35,310
"تخبرها أنت أو أخبرها أنا"

298
00:18:35,830 --> 00:18:39,800
"تخبرها أنت أو أخبرها أنا"

299
00:18:41,540 --> 00:18:43,090
هل هذا مألوف؟

300
00:18:51,760 --> 00:18:54,370
هذا لا يخصك، لا تتدخل في زواجي

301
00:18:54,370 --> 00:18:57,610
أعرف إبنتي، وستود أن تعرف

302
00:18:57,610 --> 00:19:01,720
لقد كتبت كل شيءٍ في هذهِ الرسالة
غداً سأعطيها لها

303
00:19:01,720 --> 00:19:05,440
(هارلان)، أنا أحذرك لا تتدخل في زواجي

304
00:19:05,440 --> 00:19:07,390
تستحق أن تعلم، ويجب أن تخبرها

305
00:19:07,390 --> 00:19:10,440
أنا أحذرك -
تخبرها أنت أو أخبرها أنا -

306
00:19:13,110 --> 00:19:15,240
أجل، أعلم

307
00:19:16,900 --> 00:19:18,180
أجل

308
00:19:20,670 --> 00:19:25,660
وأخيراً قرر (هارلان) وضع والدتهُ في دار العجزة

309
00:19:25,840 --> 00:19:27,640
لطالما رفضت (ليندا) ذلك

310
00:19:27,720 --> 00:19:31,490
وأردت أن ننتظر الى حين
رجوعنا من "بوسطن"، ثم أقوم بأخبارها

311
00:19:32,230 --> 00:19:33,920
لتجنب المشكلة بأكملها

312
00:19:33,920 --> 00:19:37,090
لكن (هارلان) أرادني أن أخبرها في حينها

313
00:19:38,040 --> 00:19:39,220
هذا ما في الأمر

314
00:19:39,950 --> 00:19:41,910
أعتذر فقد نسيت

315
00:19:42,720 --> 00:19:44,070
المنزل؟

316
00:19:44,560 --> 00:19:47,360
قال (ريتشارد) أنكِ كنتِ هناك مبكراً

317
00:19:47,810 --> 00:19:49,930
أجل، كنت في المنزل مبكراً

318
00:19:50,970 --> 00:19:52,440
لرؤية (هارلان)؟

319
00:19:53,590 --> 00:19:56,020
لرؤية (هارلان)، أجل

320
00:19:57,620 --> 00:19:59,640
لم كنتِ تودين رؤية (هارلان)؟

321
00:20:00,420 --> 00:20:04,760
كان هناك سوء فهم في دفع رسوم التعليم لـ(ميغ)

322
00:20:06,350 --> 00:20:10,880
أعتذر عن الألحاح، أي نوع من سوء الفهم؟

323
00:20:12,850 --> 00:20:16,210
لم تستلم المدرسة الشيك، لا
أعلم لما لم يرسلهُ (ألان)

324
00:20:16,210 --> 00:20:20,270
(ألان) لم يرسلهُ لأنهُ أكتشف وجود تضارب

325
00:20:21,330 --> 00:20:26,720
قام مكتب (ألن) بتوصيل الرسوم
الدراسية مباشرة إلى المدرسة، بناءً على طلبك

326
00:20:26,880 --> 00:20:30,290
لكن مكتب (فيليس) الذي يدير مصاريفكِ

327
00:20:30,290 --> 00:20:34,220
كان يرسل الرسوم الدراسية إليكِ

328
00:20:35,280 --> 00:20:39,280
كنتِ تأخذين الرسوم مضاعفة وتسرقيني

329
00:20:39,850 --> 00:20:44,060
مئة ألف دولار في كل عام
لمدة أربعة أعوام

330
00:20:44,060 --> 00:20:46,450
(هارلان)، لا أعلم كيف حدث هذا

331
00:20:46,450 --> 00:20:49,530
لذا الآن سأدفع الرسوم الدراسية

332
00:20:49,690 --> 00:20:55,640
لكن يجب أن تعرفي أن هذهِ أخر مرة
تحصلين على نقودٍ مني أنتِ أو (ميغ)

333
00:20:55,840 --> 00:20:57,190
أرجوك، أنت لم تفهمني

334
00:20:57,190 --> 00:21:00,890
(جوني) أعلم أن هذا مؤلم
لكن ما يحدث لمصلحتكِ

335
00:21:02,420 --> 00:21:04,350
إتخذت قراري

336
00:21:06,750 --> 00:21:10,690
كانت هناك مشكلة في دفع الرسوم الدراسية
في المدرسة

337
00:21:10,820 --> 00:21:14,310
لذا، كان عليّ أن أطلب
من (هارلان) تحرير صكٍ للمدرسة

338
00:21:14,480 --> 00:21:15,840
ليس بالأمر الكبير

339
00:21:17,440 --> 00:21:20,830
لمَ لا نأخذ استراحة قصيرة ثم نعود لنكمل

340
00:21:22,010 --> 00:21:24,040
لقد ذهبت

341
00:21:30,940 --> 00:21:32,440
(ريتشارد)

342
00:21:33,590 --> 00:21:35,060
(جوني)، هل رأيتِ (ريتشارد)؟

343
00:21:35,060 --> 00:21:36,570
...كلا، كنت في الداخل مع

344
00:21:36,570 --> 00:21:38,160
حسناً، شكراً

345
00:21:39,530 --> 00:21:40,860
كلا

346
00:21:41,320 --> 00:21:42,980
تباً، (ريتشارد)

347
00:21:45,070 --> 00:21:46,540
(ريتشارد)

348
00:22:15,670 --> 00:22:17,650
أيها الوغد

349
00:22:28,020 --> 00:22:30,780
ربما أكون ضحية لتوقعاتي

350
00:22:30,780 --> 00:22:33,860
لكن عندما جاء (بينوا بلانك) العظيم
طارقاً على بابي

351
00:22:34,620 --> 00:22:40,260
أتوقع أن يكون الأمر حول شيءٍ ما، إن لم
يكن استثنائياً، فهو مثير للاهتمام على الأقل

352
00:22:41,300 --> 00:22:44,530
لكن أنا آسف، إتضح إنها
قضية واضحة لحادثة أنتحار

353
00:22:45,000 --> 00:22:48,110
بصراحة تامة، (بيني)، لقد وصلنا إلى النقطة
التي أحتاج أن أعرف ماذا نفعل هنا

354
00:22:48,110 --> 00:22:49,710
الطريقة

355
00:22:50,800 --> 00:22:52,320
نحر العنق

356
00:22:52,900 --> 00:22:54,920
نموذجي للإنتحار؟

357
00:22:54,920 --> 00:22:57,570
أجل، أنهُ ملحميٌ بعض الشيء
لكن، إنظر حولك

358
00:22:58,740 --> 00:23:01,360
أعني، الرجل عملياً يعيش في منزل ألغاز

359
00:23:10,750 --> 00:23:12,760
طلبت مني دعوة الجميع مرة أخرى

360
00:23:13,110 --> 00:23:15,880
لإستجوابهم من جديد

361
00:23:21,660 --> 00:23:26,130
هذه عائلة لطيفة مع المشاجرات
المعتادة، ولكن لا توجد دوافع محتملة للقتل

362
00:23:26,430 --> 00:23:28,110
إلى أين أنت ذاهب؟

363
00:23:32,270 --> 00:23:34,870
ممرضة (هارلان ثرومبي)، (مارتا)

364
00:23:35,380 --> 00:23:37,150
(كابريرا)-
(مارتا كابريرا)-

365
00:23:37,150 --> 00:23:39,020
آنسة (كابريرا)، يمكنكِ الأنتظار في الداخل
...وسوف

366
00:23:39,020 --> 00:23:40,480
آنسة (كابريرا)

367
00:23:43,370 --> 00:23:45,310
كنت أبحث عن بعض التفاصيل

368
00:23:45,950 --> 00:23:49,600
تم توظيفك بالعمل كممرضة
بدوامٍ جزئي، أليس كذلك؟

369
00:23:49,780 --> 00:23:53,860
أجل، لا أعمل لدى مؤسسة صحية
(هارلان) قام بتوظيفي بشكلٍ مباشر

370
00:23:53,860 --> 00:23:55,340
تفضلي بالجلوس، أرجوكِ

371
00:23:56,030 --> 00:24:01,240
وتم الأتفاق معكِ على كم ساعةٍ في الاسبوع؟

372
00:24:02,760 --> 00:24:05,560
...بدأت بخمسة عشر ساعة، ثم

373
00:24:06,690 --> 00:24:09,080
أصبح يحتاج إلى عناية أكثر-
عناية طبية؟-

374
00:24:11,980 --> 00:24:13,600
كان يحتاج إلى صديق

375
00:24:15,840 --> 00:24:19,980
هل أمتلاككِ قلباً طيباً
يجعلكِ ممرضة جيدة؟

376
00:24:20,390 --> 00:24:22,480
حسناً (بلانك)، أعني... هذا

377
00:24:22,480 --> 00:24:26,520
(مارتا)، كنا نتحدث عن دوافع أفراد الأسرة

378
00:24:26,830 --> 00:24:31,640
أظن أن (هارلان) أخبركِ عن حقيقة كل واحد منهم

379
00:24:31,640 --> 00:24:34,380
وهناك عصفورةٌ صغيرة أخبرتني

380
00:24:34,930 --> 00:24:37,230
كيف أصفهُ بدقة

381
00:24:38,300 --> 00:24:44,030
لديكِ رد فعلٍ غريب تجاه الكذب

382
00:24:45,350 --> 00:24:46,640
من أخبرك بذلك؟

383
00:24:46,640 --> 00:24:48,330
هل هو حقيقي؟

384
00:24:50,660 --> 00:24:52,070
أجل

385
00:24:52,230 --> 00:24:54,500
أنهُ شيءٌ لدي منذ أن كنت طفلة

386
00:24:54,500 --> 00:24:56,690
...أنهُ أمر جسدي حيث

387
00:24:57,030 --> 00:25:00,940
مجرد فكرة الكذب، تجعلني اتقيأ

388
00:25:01,210 --> 00:25:02,620
حقاً؟

389
00:25:06,560 --> 00:25:08,800
هل لدى (ريتشارد) علاقة غرامية؟

390
00:25:13,130 --> 00:25:18,880
لماذا ينجذب الرجال نحو غريزتهم؟

391
00:25:19,600 --> 00:25:20,930
ماذا؟

392
00:25:28,490 --> 00:25:29,910
(ريتشارد)؟

393
00:25:31,490 --> 00:25:33,230
علاقةٌ غرامية؟

394
00:25:34,090 --> 00:25:36,440
أجل أو كلا، ستكون كافية

395
00:25:39,330 --> 00:25:40,920
كلا

396
00:25:44,500 --> 00:25:45,890
تباً

397
00:25:46,210 --> 00:25:49,770
أنا آسف يا عزيزتي، كنت
أظنكِ تعنين مجازياً

398
00:25:50,970 --> 00:25:53,660
هاكِ، فقط تناولي رشفةً من الماء

399
00:25:53,660 --> 00:25:55,900
أنظر الى هذا، أنهُ شيءٌ بديع

400
00:25:57,070 --> 00:25:58,970
لكن من الواضح أنني كنتُ على حق

401
00:25:59,640 --> 00:26:03,200
(ريتشارد) كان يقيم علاقة، وكشفهُ
والد زوجتهُ، وواجهه بالأمر

402
00:26:03,250 --> 00:26:04,630
"تخبرها أنت أو أخبرها أنا"

403
00:26:04,630 --> 00:26:06,470
...حسناً، حتى لو كان الأمر هكذا فأن

404
00:26:06,770 --> 00:26:08,250
هل أنتِ بخير؟-
أجل-

405
00:26:08,250 --> 00:26:09,740
حتى لو كان الأمر هكذا، أعني

406
00:26:09,740 --> 00:26:12,790
حماية علاقة كدافع، لا أظن أنهُ سبب قوي
وأنت تعلم ذلك

407
00:26:12,790 --> 00:26:15,060
حسناً، لدينا أيضاً (جوني)

408
00:26:15,360 --> 00:26:17,760
(جوني)، مدرسة نمط الحياة؟

409
00:26:17,760 --> 00:26:20,520
كلا، (هارلان) كان يساعدها هي وإبنتها
وهذا عكس الدافع

410
00:26:20,520 --> 00:26:23,450
ماذا لو كانت المساندة مهددة؟
آنسة (كابريرا)، لحظة لو سمحتي

411
00:26:23,450 --> 00:26:24,950
أجل، أريد أن أقرب الأمور أكثر

412
00:26:24,950 --> 00:26:26,280
آنسة (كابريرا)

413
00:26:27,330 --> 00:26:31,190
هل كان لدى (هارلان) نية
بقطع المال عن (جوني)؟

414
00:26:33,460 --> 00:26:35,350
يا إلهي، (جوني)

415
00:26:36,660 --> 00:26:38,030
ما الأمر؟

416
00:26:41,050 --> 00:26:42,110
يا إلهي

417
00:26:42,280 --> 00:26:43,830
لا تجيبي إذا كنتِ ستقومين بالتقيؤ مجدداً

418
00:26:43,830 --> 00:26:48,370
(ميغ) قالت أنهُ يرسل المال مباشرة الى المدرسة
(جوني) قالت أنهُ يرسلهُ إليها

419
00:26:48,370 --> 00:26:50,010
الإثنان كانا على حق

420
00:26:50,360 --> 00:26:55,660
كانت تأخذ الضعف و(هارلان) أكتشف ذلك
وقام بقطع الأموال عنهما، أليس كذلك؟

421
00:26:56,250 --> 00:26:59,280
لذا تخلصت منهُ من أجل الميراث؟

422
00:26:59,330 --> 00:27:02,420
كلا، هل رأيت صفحة الأنستغرام خاصتها؟
إنها مؤثرة

423
00:27:02,420 --> 00:27:05,650
كلا، المنحة كدافع؟ ما زالت حجة ضعيفة

424
00:27:05,870 --> 00:27:07,630
أنت تأتي بحججٍ ضعيفة

425
00:27:07,630 --> 00:27:09,850
بالتأكيد، لكنها كذبت عليّ

426
00:27:10,510 --> 00:27:12,080
الثلاثة منهم كذبوا عليّ

427
00:27:12,080 --> 00:27:13,160
ثلاثة؟

428
00:27:14,680 --> 00:27:15,850
(والتر)

429
00:27:16,830 --> 00:27:18,070
أرى ما تود الوصول إليه

430
00:27:18,070 --> 00:27:20,810
كان (هارلان) قد رفض (والتر)
من قبل فيما يتعلق بحقوق الفيلم

431
00:27:20,810 --> 00:27:23,720
لكن في تلك الليلة، (هارلان) قال شيئاً صادماً

432
00:27:23,720 --> 00:27:27,190
والآن، لنجمع أفكارنا
(هارلان) كان صارماً في قرارته

433
00:27:28,300 --> 00:27:29,620
...أتسائل

434
00:27:30,030 --> 00:27:32,100
هل كان ينوي طرد (والتر)؟

435
00:27:32,100 --> 00:27:34,380
هل يمكنني الإنتظار بالداخل؟
أشعر أنهُ لا يجب عليّ أن أكون هنا

436
00:27:34,380 --> 00:27:36,880
أجل، تفضلي في الداخل
وأبقي قريبة، حسناً؟

437
00:27:41,750 --> 00:27:43,780
كنت صبوراً جداً يا صديقي

438
00:27:44,790 --> 00:27:47,440
وأجل، أنت على حق

439
00:27:47,440 --> 00:27:51,670
لا تجيب أياً من تلك الدوافع
:الضعيفة عن سؤالك

440
00:27:51,670 --> 00:27:54,070
لمَ (بينوا بلانك) هنا؟

441
00:27:55,010 --> 00:27:57,130
حسناً، سأخبرك الآن

442
00:27:58,040 --> 00:28:03,180
أنا هنا لأن شخصًا ما تهرب هذا
الصباح من سؤالٍ مهمٍ للغاية

443
00:28:03,850 --> 00:28:05,040
من؟

444
00:28:05,580 --> 00:28:08,930
أنا، (ليندا) سألت من عينني

445
00:28:10,300 --> 00:28:11,620
من عينّك؟

446
00:28:11,810 --> 00:28:13,640
لا أعلم

447
00:28:14,390 --> 00:28:17,150
ظهر ظرفٌ فيهِ نقود أمام شقتي أمس

448
00:28:17,150 --> 00:28:19,490
مع خبر وفاة (هارلان ثرومبي)

449
00:28:19,490 --> 00:28:21,150
ظرف؟ جعلك تشارك؟

450
00:28:22,820 --> 00:28:24,610
ظرفٌ فيهِ نقود

451
00:28:25,650 --> 00:28:28,270
لذا، شخص ما يلعب لعبة سيئة

452
00:28:28,270 --> 00:28:32,870
ويقوم بالرقص على حدث تأجيري والبقاء مجهولاً

453
00:28:33,580 --> 00:28:36,330
ليس هناك أي منطق

454
00:28:37,790 --> 00:28:39,580
يجبرني رغم ذلك

455
00:28:41,120 --> 00:28:44,300
أخبرني أين كان كل واحد منهم أثناء وقت الوفاة

456
00:28:45,550 --> 00:28:48,570
نعلم أن الحفلة انتهت في حوالي الحادية عشرة والنصف

457
00:28:49,010 --> 00:28:49,880
عمتِ مساءاً (جوني)

458
00:28:49,880 --> 00:28:52,540
(مارتا) أخذت (هارلان) إلى الأعلى لإعطائهِ الدواء

459
00:28:54,510 --> 00:28:59,270
السلالم المؤدية إلى غرفة نوم (هارلان)
ومكتبهِ تصدر صريراً مزعجاً

460
00:28:59,820 --> 00:29:01,750
و(ليندا) تعاني من نومٍ خفيف

461
00:29:01,750 --> 00:29:04,510
لذا نعلم من ذهب إلى الأعلى في تلك الليلة

462
00:29:07,620 --> 00:29:12,020
الأول كان عندما سمعت (جوني)
صوت شيئاً سقط في الأعلى

463
00:29:21,280 --> 00:29:24,740
قلقت على (هارلان)
لذا ذهبت الى الأعلى للتحقق من الأمر

464
00:29:26,060 --> 00:29:27,670
فإستيقظت (ليندا)

465
00:29:28,220 --> 00:29:30,220
(هارلان) كان في مكتبهِ في الأعلى مع (مارتا)

466
00:29:30,270 --> 00:29:32,160
مرحباً (جوني)-
أنا فقط... مرحباً-

467
00:29:32,160 --> 00:29:34,100
فسر لها الصوت بسقوط لوح اللعب

468
00:29:34,100 --> 00:29:35,700
أسقطت لوح اللعب

469
00:29:35,700 --> 00:29:39,660
تلك اللعبة مع الأحجار الخاصة بها
كانا يلعباها كل ليلة، وبدا بخير

470
00:29:39,660 --> 00:29:41,870
إذهبي الى النوم-
إذهبي الى النوم، (جوني)-

471
00:29:41,970 --> 00:29:43,180
أحبك-
أحبك-

472
00:29:43,180 --> 00:29:44,560
وقد ذهبت

473
00:29:45,930 --> 00:29:49,340
بعد عشرة دقائق، أستيقظت (ليندا) من جديد

474
00:29:51,310 --> 00:29:52,450
على صوت مغادرة (مارتا)

475
00:29:52,450 --> 00:29:54,000
(والت)، أنا ذاهبة

476
00:29:54,520 --> 00:29:56,960
كان (والت) يدخّن السيجار على الشرفة مع ابنه

477
00:29:56,960 --> 00:29:59,210
رآها تغادر بالسيارة

478
00:30:00,270 --> 00:30:02,660
وقد لاحظ الوقت، منتصف الليل

479
00:30:09,360 --> 00:30:13,720
بعد خمسون دقيقة، أستيقظت
(ليندا) للمرة الثالثة والأخيرة

480
00:30:15,990 --> 00:30:18,070
على صوت شخص ينزلُ إلى الأسفل

481
00:30:18,070 --> 00:30:20,450
(هارلان)، الذي نزل لتناول
وجبة خفيفة في منتصف الليل

482
00:30:20,600 --> 00:30:22,110
أبي، إذهب الى الفراش

483
00:30:22,280 --> 00:30:24,380
حيث حاول (والت) إرجاعهِ إلى النوم

484
00:30:25,190 --> 00:30:31,190
أعتماداً على ذلك، حدد الفاحص الطبي
وقت الوفاة ما بين الثانية عشر والربع الى الثانية صباحاً

485
00:30:31,190 --> 00:30:35,040
عندما أنهى (والت) سيجاره
حوالي الثانية عشر والنصف، جاءت (ميغ)

486
00:30:35,180 --> 00:30:39,100
ذهبت مباشرة الى النوم، بعد مدة قصيرة
ذهب (والت) و(جايكوب) الى النوم أيضاً

487
00:30:41,420 --> 00:30:46,220
في وقت لاحق من تلك الليلة
غير معروفٌ متى، لكن حوالي الثالثة صباحاً

488
00:30:46,640 --> 00:30:49,570
إستيقضت (ميغ) على صوت نبح الكلاب

489
00:30:49,570 --> 00:30:52,350
إستخدمت الحمام، ثم عادت إلى النوم

490
00:30:52,800 --> 00:30:54,580
هذا كل شيء، حسناً؟

491
00:30:54,580 --> 00:30:58,280
وقد تطابقت قصص الجميع
كلُ شيءٍ محسوب

492
00:30:59,360 --> 00:31:02,680
وليس هناك أي سلالم أخرى
مؤدية الى غرفة نوم (هارلان)؟

493
00:31:02,690 --> 00:31:04,560
كلا، فقط السلالم ذات الصرير

494
00:31:04,560 --> 00:31:05,750
جميل

495
00:31:05,750 --> 00:31:09,820
إذاً، نعلم أن (رانسوم) لم يقتلهُ لانهُ كان في الخارج

496
00:31:09,960 --> 00:31:13,530
(مارتا) أيضاً لم تقتلهُ
لأنهُ كان على قيد الحياة بعد رحيلها

497
00:31:13,710 --> 00:31:17,470
(ميغ)؟ (ميغ) جائت إلى المنزل
في بداية الوقت المحدد للوفاة

498
00:31:17,470 --> 00:31:21,930
إلا أنهُ كان أنتحار، حسناً؟
(هارلان) قام بشق شريانه

499
00:31:21,930 --> 00:31:25,070
لقد رأينا من أنماط نزيف الدم أنهم لم ينقطعوا

500
00:31:25,070 --> 00:31:28,760
مما يعني، أنهُ من المستحيل
أن يكون هناك أحد معهُ خلال الوفاة

501
00:31:30,050 --> 00:31:32,650
هو من قام بشق حنجرتهُ، حسناً؟
لا أعلم لما نستمر بالتحقيق

502
00:31:32,650 --> 00:31:37,020
الدليل الجسدي يمكن أن يخبرنا
بقصةٍ واضحة مع لسان متفرع

503
00:31:37,020 --> 00:31:38,340
ماذا؟

504
00:31:38,340 --> 00:31:42,750
وكما رأينا في هذا الصباح، الجميع يمكن أن يكذب

505
00:31:44,470 --> 00:31:47,420
حسناً، تقريباً الجميع

506
00:31:49,750 --> 00:31:51,260
أنسة (كابريرا)

507
00:31:52,310 --> 00:31:56,040
جعلناكِ تنتظرين طوال الظهيرة
لكي نسمع منكِ في الأخير

508
00:31:57,350 --> 00:32:01,040
إحتجت الى صورة كاملة
عما حدث في تلك الليلة

509
00:32:01,880 --> 00:32:05,530
أما جزءكِ من القصة
فهو يتوسط تلك الصورة

510
00:32:06,770 --> 00:32:09,380
لذا أرجوكِ، تفضلي بالحديث

511
00:32:11,280 --> 00:32:17,700
أخذتِ السيد (ثرومبي) إلى الأعلى
في الحادية عشر والنصف، ثم غادرتي في منتصف الليل

512
00:32:18,330 --> 00:32:23,460
فكري بإمعان وتكلمي بكل تفصيلةٍ ممكنة

513
00:32:24,310 --> 00:32:27,140
أخبرينا ماذا حدث في تلك النصف ساعة

514
00:32:33,280 --> 00:32:34,500
تمكنت منهُ-
تمكنت؟-

515
00:32:34,940 --> 00:32:36,280
تمكنت

516
00:32:36,930 --> 00:32:38,930
حسناً، هذا... مهلاً

517
00:32:39,180 --> 00:32:41,440
(هارلان)... دعنا

518
00:32:42,670 --> 00:32:44,530
ليس هناك مجال للتفكير

519
00:32:44,710 --> 00:32:46,230
كلا، كلا

520
00:32:46,290 --> 00:32:47,980
تعالي إلى هنا-
أخذت جرعة من الشمبانيا-

521
00:32:49,330 --> 00:32:51,110
أخذتي قدحاً واحداً فقط

522
00:32:51,450 --> 00:32:55,040
نحن لا نكسر التقاليد في عيد ميلادي

523
00:32:55,040 --> 00:32:57,440
هل يمكنك فقط تناول أدويتك
والذهاب الى النوم؟

524
00:32:57,440 --> 00:33:02,450
إذا كنت ستضعين هذا القرف الخسيس في داخلي
فعليكِ أن تكسبي، في عيد ميلادي

525
00:33:02,450 --> 00:33:05,000
عيد ميلادي الخامس والثمانون-
حسناً، يا إلهي-

526
00:33:05,000 --> 00:33:06,700
أنا كبيرٌ جداً

527
00:33:07,330 --> 00:33:09,010
أنت حقاً تحب الدراما، أليس كذلك؟

528
00:33:10,300 --> 00:33:13,270
حسناً، لنفعل ذلك
تسعة بتسعة، جاهز؟

529
00:33:13,500 --> 00:33:15,060
سأسحقكِ-
هل أنت متاكد؟-

530
00:33:16,480 --> 00:33:18,040
كيف تتجرأ؟

531
00:33:20,390 --> 00:33:22,130
أعلم كيف ستنتهي هذهِ اللعبة

532
00:33:23,380 --> 00:33:24,760
ما هذا؟

533
00:33:24,760 --> 00:33:26,580
لمَ لا أستطيع هزمك في هذهِ اللعبة؟

534
00:33:26,580 --> 00:33:29,660
لأنني لا العب حتى أهزمك
أنا أقوم بتكوين شكل

535
00:33:29,660 --> 00:33:32,840
هذا سوء معاملة كبار السن. سأدعو الرابطة

536
00:33:32,840 --> 00:33:34,700
لا تجعلني أجلب الحزام، تعرف أنني سأفعلها

537
00:33:34,700 --> 00:33:36,480
إنتهى أساساً

538
00:33:37,270 --> 00:33:39,420
أملي الوحيد هو أن يضرب زلزال

539
00:33:40,400 --> 00:33:42,380
لكن ما هي الأحتمالات؟

540
00:33:45,650 --> 00:33:47,370
مرحباً؟

541
00:33:48,960 --> 00:33:50,630
أختبئي خلف الباب

542
00:33:55,690 --> 00:33:58,930
أنت خاسرٌ كبير، الأدوية ثم النوم

543
00:33:59,200 --> 00:34:00,660
لقد أكتفيت معك

544
00:34:01,280 --> 00:34:02,570
هذا عادل

545
00:34:05,680 --> 00:34:10,530
(والت) يدخن ذلك السيجار المؤذي
على الشرفة، هذا فعلٌ قذر

546
00:34:12,420 --> 00:34:13,750
كيف كانت الحفلة؟

547
00:34:13,750 --> 00:34:16,030
كانت جيدة

548
00:34:16,760 --> 00:34:20,080
حقاً؟ أعلم أنك لم تكن متحمساً لها

549
00:34:20,080 --> 00:34:24,910
كلا، لكنني فعلتها
قطعت الأموال عن أربعتهم

550
00:34:27,700 --> 00:34:32,410
لم يكن ذلك سهلاً، تلك الثروة اللعينة

551
00:34:34,440 --> 00:34:37,730
هل تعلمين، في بعض الأحيان أفكر
أن كل ما أعطيتهُ لعائلتي

552
00:34:37,730 --> 00:34:43,560
كل ما فعلتهُ، بدون علم
أو مع علم، لأبقائهم تحتَ عنايتي

553
00:34:45,030 --> 00:34:47,340
...كان يجب عليّ... لا أعلم

554
00:34:47,680 --> 00:34:51,250
تشجيع (والت) على كتابة القصص الخاصة بهِ

555
00:34:51,250 --> 00:34:55,160
ليس فقط حاملاً لقصصي

556
00:34:55,370 --> 00:34:57,180
كما قلتِ لي

557
00:34:57,580 --> 00:35:02,630
ثم أكون أباً لـ(جوني)، ليس فقط متكفلاً بهم
كما قلتِ لي أيضاً

558
00:35:02,960 --> 00:35:06,260
كان يمكن أن أكون ألطف مع (ليندا) و(رانسوم)

559
00:35:07,390 --> 00:35:09,300
يا إلهي، (رانسوم)

560
00:35:11,190 --> 00:35:14,670
يشبهني كثيراً ذلك الفتى

561
00:35:15,730 --> 00:35:19,250
واثقٌ من نفسه، غبي، لا أعلم

562
00:35:19,250 --> 00:35:25,270
حامي، يعيش حياته كأنها لعبة بدون عواقب

563
00:35:27,390 --> 00:35:29,650
إلى الحد الذي لا يعرف الفرق

564
00:35:30,260 --> 00:35:34,550
بين سكين حقيقي وكاذب

565
00:35:36,230 --> 00:35:38,050
لا أخاف الموت

566
00:35:38,570 --> 00:35:43,840
لكن، أود تصليح بعض هذهِ الأمور قبل موتي

567
00:35:44,220 --> 00:35:46,380
أغلق الكتاب وأنا مطمئن

568
00:35:49,630 --> 00:35:51,250
أظن أننا سنرى ما يحدث

569
00:35:52,120 --> 00:35:53,660
أظن ذلك

570
00:35:58,820 --> 00:35:59,880
بالمناسبة

571
00:36:00,240 --> 00:36:03,830
كان يومك طويلاً، هل تود أخذ بعض الأشياء

572
00:36:04,460 --> 00:36:06,640
تقصدين الجيدة منها؟-
أجل-

573
00:36:07,730 --> 00:36:11,340
هيا، أرسليني إلى أرض المرح

574
00:36:11,340 --> 00:36:13,440
كميةٌ قليلة فقط، حسناً؟

575
00:36:13,890 --> 00:36:16,980
لمَ أنتظرت إلى عمر الثمانين حتى أتناول المورفين

576
00:36:16,980 --> 00:36:19,980
يا لهُ من شعور

577
00:36:21,440 --> 00:36:22,770
هذهِ الأشياء هي الأفضل

578
00:36:28,390 --> 00:36:30,090
يا إلهي

579
00:36:31,060 --> 00:36:32,480
هل هنالك مشكلة؟

580
00:36:35,150 --> 00:36:37,840
هذا ما أعطيتك منهُ للتو، مئة ملي غرام

581
00:36:39,210 --> 00:36:40,600
لقد إختلطت عليّ

582
00:36:40,900 --> 00:36:44,390
لقد أعطيتني مئة ملي غرام من الأشياء الجيدة؟

583
00:36:46,680 --> 00:36:50,810
المعذرة، ما هي الكمية المفترض
أخذها من الاشياء الجيدة؟

584
00:36:51,010 --> 00:36:54,030
لا تطلق عليها هذا الأسم الآن، حسناً؟
ثلاثة ملي غرامات

585
00:36:54,190 --> 00:36:57,340
هذا أقل بكثير، إذاً ماذا سيحدث؟

586
00:36:58,020 --> 00:37:01,960
سأعطيك جرعة طارئة من "نالكسون" حتى
لا تموت خلال عشرة دقائق

587
00:37:02,030 --> 00:37:03,370
حسناً، بدون ضغط

588
00:37:04,810 --> 00:37:07,570
هل تعلمين، إنها طريقةُ قتلٍ مثيرة للأهتمام

589
00:37:08,090 --> 00:37:10,650
وفعالة، عليّ أن أدونها

590
00:37:11,020 --> 00:37:16,590
لذا، إن حاول أحدهم تبديل الأدوية
عن قصد، سأكون ميتاً خلال عشرة دقائق

591
00:37:17,210 --> 00:37:18,870
ميتٌ مثل الحجر البارد؟

592
00:37:18,870 --> 00:37:22,450
أجل، ستشعر بالأعراض بعد خمسة
...دقائق، تعرق، إرتباك، و

593
00:37:23,570 --> 00:37:26,350
أجل، هذهِ الجرعة الكبيرة
...خلال عشرة دقائق، ستجعل

594
00:37:27,050 --> 00:37:30,610
دماغك، أجل... عشرة دقائق

595
00:37:30,610 --> 00:37:32,740
أجل، من زمن الحقن

596
00:37:33,040 --> 00:37:34,440
إنها ثمانية لحد الآن

597
00:37:34,440 --> 00:37:38,730
حتى لو إتصل الضحية بالأسعاف
عند شعورهِ بالأعراض

598
00:37:38,730 --> 00:37:42,230
وإذا كان يعيش في منزل ريفي كبير مثلنا

599
00:37:42,230 --> 00:37:47,770
ستصل الأسعاف خلال خمسة عشر
دقيقة، هذا متأخر جداً

600
00:37:48,940 --> 00:37:52,570
إذا لم يكن الضحية يمتلك ذلك الشيء المضاد

601
00:37:54,100 --> 00:37:57,550
(مارتا)، هل لديك ذلك الشيء المضاد؟

602
00:37:57,550 --> 00:37:59,480
أجل، سأجده

603
00:37:59,790 --> 00:38:05,280
سأجدهُ لأنهُ يأتي مع الدواء
يجب أن يكون موجوداً، سأجده

604
00:38:15,110 --> 00:38:19,170
أنهُ ليس هنا، (هارلان)
لا أعلم، أنهُ ليس هنا

605
00:38:19,170 --> 00:38:21,100
سأقوم بأستخدام الهاتف، حسناً؟

606
00:38:21,810 --> 00:38:23,560
للأتصال بالأِسعاف

607
00:38:36,550 --> 00:38:37,980
ما الذي تفعلُه؟

608
00:38:39,860 --> 00:38:41,470
ما الذي تفعلُه؟

609
00:38:43,060 --> 00:38:45,030
مارتا)، استمِعي اليّ)

610
00:38:45,170 --> 00:38:46,040
...هارلان)، يجب أنّ)

611
00:38:46,040 --> 00:38:49,480
(كُفي عن هذا! (مارتا
ليس لدينا متسعٌ من الوقت يجب ان تستمعي الّي

612
00:38:49,480 --> 00:38:50,980
سوف اتصلُ بالعائلة

613
00:38:55,400 --> 00:38:57,680
ما الذي تفعليه؟
هل جُنّ جُنونُك؟

614
00:38:58,290 --> 00:39:00,540
هارلان) يجب ان نتصل بالاسعاف)-
! لا نملك الوقت الكافي-

615
00:39:00,540 --> 00:39:01,880
استمعي الّي

616
00:39:03,010 --> 00:39:06,060
ان كان ما تدعينه صحيحاً، فأنا هالكٌ لا محالة

617
00:39:06,780 --> 00:39:08,330
لدينا ستُ دقائقٍ فقط

618
00:39:08,920 --> 00:39:12,570
يجب أن نُخرجكِ من هذا المأزق
!فكري بوالدتكِ

619
00:39:13,130 --> 00:39:14,410
والدتي؟

620
00:39:16,350 --> 00:39:18,730
تراجعي ولا تُصدري ايّ ضجة

621
00:39:19,580 --> 00:39:20,580
هارلان)؟)

622
00:39:21,420 --> 00:39:23,780
مارتا)؟ أكلُّ شيءٍ بخير؟)

623
00:39:24,570 --> 00:39:26,650
اهلاً (جوني) -
مرحباً -

624
00:39:26,830 --> 00:39:28,900
ظننتُ أنني سمعت صوتاً
هل حدث شيءٌ ما؟

625
00:39:29,280 --> 00:39:30,650
.نحن بخير

626
00:39:31,560 --> 00:39:34,960
لقد اسقطتُ اللوحة
آسفٌ بشأن ذلك

627
00:39:35,150 --> 00:39:36,220
هل الجميع بخير؟

628
00:39:36,220 --> 00:39:38,990
أجل، انهم بخير
(اذهبي إلى الفراش (جوني

629
00:39:38,990 --> 00:39:43,310
...حسناً، ربما سنتحدث غداً عن الــ

630
00:39:43,310 --> 00:39:44,840
غداً هو الوقت الامثل

631
00:39:45,180 --> 00:39:46,380
أُحبك-
أُحبك-

632
00:39:46,380 --> 00:39:48,230
عمت مساءاً

633
00:39:51,250 --> 00:39:52,720
تعالي هنا

634
00:39:53,420 --> 00:39:55,070
انتبهي لما سأقوله

635
00:39:55,570 --> 00:39:58,870
لم يتم اثبات شيء ضد والدتكِ

636
00:39:58,870 --> 00:40:00,540
وان كان هذا كلّهُ بسببكِ

637
00:40:00,690 --> 00:40:05,280
سيتم العثور عليها وفي افضل الاحوال
سيتم نفيها وتتفكك عائلتكِ

638
00:40:05,280 --> 00:40:07,660
لكننا لن ندع ذلك يحصل
هل سنفعل؟

639
00:40:08,160 --> 00:40:10,730
عليكِ فقط أن تقومي بما سأُمليهِ عليكِ بالضبط

640
00:40:11,230 --> 00:40:13,130
هل ستفعلين ذلك، (مارتا)؟

641
00:40:14,690 --> 00:40:19,240
آخر ما ستفعلينه
من أجلي... من أجل عائلتكِ

642
00:40:22,740 --> 00:40:24,640
ما الذي تريدُ مني فعله؟

643
00:40:25,880 --> 00:40:30,430
قومي بالنزول على الدرج بأعلى ضجة يمكنكِ افتعالها
وودعيهم بصوتٍ عالٍ

644
00:40:30,430 --> 00:40:31,440
والت)! انا ذاهبة)

645
00:40:31,440 --> 00:40:32,850
ذكري بتأخر الوقت

646
00:40:32,850 --> 00:40:34,080
يا الهي! لقد حلّ منتصف الليل

647
00:40:34,080 --> 00:40:35,390
إن استطعتي

648
00:40:36,850 --> 00:40:40,130
قودي خارج البوابة وتفادي كاميرات المراقبة

649
00:40:40,130 --> 00:40:43,530
استديري إلى الطريق الفرعي قبل
الوصول إلى منحوتة الفيل

650
00:40:44,780 --> 00:40:46,880
مهلاً، قبل المنحوتة ام بعدها؟

651
00:40:46,880 --> 00:40:48,310
قبل* منحوتة الفيل*

652
00:40:48,310 --> 00:40:50,390
كلا، لقد قال قبلها
اليس كذلك؟

653
00:40:50,390 --> 00:40:52,050
*قبل*
منحوتة الفيل

654
00:40:52,050 --> 00:40:53,650
!اللعنة

655
00:40:56,810 --> 00:41:00,210
أُركني السيارة ثم عودي مشياً
الى البيت

656
00:41:01,120 --> 00:41:04,050
أُسلكي طريق الباحة
حيث تتواجد تلك البوابة الصغيرة

657
00:41:04,940 --> 00:41:07,410
ستعرفكِ الكلاب، لن يقوموا بالنباح

658
00:41:08,690 --> 00:41:12,340
يجب أن تصِلي إلى الطابق الثالث
من دون أن يراكِ أحد

659
00:41:12,510 --> 00:41:17,520
والطريقة الوحيدة هي ان تقومي بتسلق
ادراج الأشجار والدخول عبر النافذة

660
00:41:17,930 --> 00:41:21,050
لا بدّ أنك تمازحني -
!لست كذلك، افعليها -

661
00:41:29,690 --> 00:41:32,480
وبحق الرب
لا تُصدري أية اصوات

662
00:41:42,950 --> 00:41:45,620
حالما تصلين إلى الداخل
هنا سيكون الجزء المخادع

663
00:41:45,920 --> 00:41:47,260
هذا هو الجزء المخادع؟

664
00:41:47,530 --> 00:41:52,410
خُذي قبعتي ومعطفي
وارتديهم

665
00:41:52,410 --> 00:41:55,390
هارلان) هذا مسٌ من الجنون)
لا اعتقد انني سأفعلها

666
00:41:55,390 --> 00:41:57,000
يجب ان نفعل هذا بشكل دقيق خالٍ من الاخطاء

667
00:41:57,000 --> 00:42:00,850
ارتداء القبعة سوف يُبعدكِ عن مواطن الاشتباه

668
00:42:00,850 --> 00:42:03,080
يبدو الامر مجنوناً
لكنه سيفلح

669
00:42:07,660 --> 00:42:10,850
والت) سيكون في الخارج يدّخن)
لكنه سيراكِ

670
00:42:11,450 --> 00:42:13,020
عبر النافذة الزجاجية

671
00:42:13,020 --> 00:42:15,440
"أبي ! عُد إلى الفراش"

672
00:42:16,630 --> 00:42:20,790
لقد تمت رؤيتكِ مغادرة
والكاميرات اظهرت خروجكِ

673
00:42:20,790 --> 00:42:25,350
وبعد عشرين دقيقة
تمت رؤيتي حياً وبخير من قبل ابني

674
00:42:25,730 --> 00:42:30,510
رأيتِ؟ لقد انتقلتي من المشتبه به الأول
الى استحالة حدوث ذلك

675
00:42:30,830 --> 00:42:36,090
أُخرجي كما دخلتي
ولا تسمحي لأحد برؤيتك

676
00:42:46,120 --> 00:42:47,840
رانسوم)؟)

677
00:42:48,860 --> 00:42:51,310
هل عدت إلى هنا مجدداً؟

678
00:42:54,700 --> 00:42:55,840
قودي السيارة إلى المنزل

679
00:42:56,340 --> 00:43:00,530
و في وقتٍ ما في الايام القادمة
ستستدعيكِ الشرطة للإستجواب

680
00:43:00,530 --> 00:43:02,600
!لا

681
00:43:03,200 --> 00:43:07,010
لا استطيع الكذب، انت تعرفني
سوف اتقيأ

682
00:43:07,010 --> 00:43:08,260
اذن لا تكذبي

683
00:43:08,260 --> 00:43:11,620
اخبريهم بأجزاء الحقيقة
: بهذا الترتيب بالضبط

684
00:43:18,730 --> 00:43:23,890
اخذتهُ إلى الغرفة في الاعلى
ولعبنا لعبتنا الليلية

685
00:43:25,420 --> 00:43:31,100
وفي مرحلة ما قام بايقاع اللوحة
وجاءت جوني عندها

686
00:43:34,800 --> 00:43:39,500
اعطيته دواءاً للألم
قام بخلع كتفه الاسبوع الماضي

687
00:43:41,390 --> 00:43:45,550
وتركته في دراسته عند منتصف الليل

688
00:43:45,810 --> 00:43:48,170
(ودعت (والت

689
00:43:49,350 --> 00:43:50,350
وذهبتُ إلى المنزل

690
00:43:50,350 --> 00:43:52,510
ايَ نوعٍ من الدواء اعطيتُه اياه؟

691
00:43:55,710 --> 00:44:00,600
"منذ اصابته وانا أُعطيه 100 ملغ من دواء الـ"تورادول

692
00:44:00,710 --> 00:44:02,730
انه مهديء الم غير قابل للتخدير

693
00:44:03,140 --> 00:44:07,150
ولمساعدتهِ على النوم
"ثلاثة ملغ من الـ"مورفين

694
00:44:07,540 --> 00:44:10,370
هل كانت عائلتهُ تعلم بذلك؟ -
. أجل بالتأكيد -

695
00:44:10,620 --> 00:44:14,650
وهل لاحظتِ اي شيءٍ مُريب في سلوكه؟

696
00:44:18,500 --> 00:44:20,030
كلا

697
00:44:24,130 --> 00:44:26,200
يبدو صحيحاً

698
00:44:26,870 --> 00:44:28,830
(شكراً لكِ، آنسة (كابريرا

699
00:44:47,380 --> 00:44:50,790
أُختاه، سيبدأ الناس بالتوافد
لأحياء ذكراه قريباً

700
00:44:50,790 --> 00:44:52,580
هل انتِ..؟

701
00:44:54,810 --> 00:44:56,080
هل انتِ بخير؟

702
00:44:56,540 --> 00:44:59,150
كنتُ بصدد التفكير بألعاب أبي

703
00:45:00,860 --> 00:45:05,900
يبدو هذا كأحداها، كشيءٍ يقوم بكتابته
وليس بفعله

704
00:45:07,070 --> 00:45:09,940
سأستمر في الأنتظار لأعلان الحقيقة

705
00:45:11,670 --> 00:45:16,420
حين يكون كل شيءٍ منطقياً
الن يكون هذا رائعاً؟

706
00:45:17,110 --> 00:45:19,180
(والتر)

707
00:45:21,340 --> 00:45:24,960
لا أعتقدُ انه قتل نفسه
لا أصدق انه فعل هذا

708
00:45:25,560 --> 00:45:29,350
"يوجد ذلك الفيلم المميز "مفاجئة مُميتة
(مع (دانيكا مكالير

709
00:45:29,680 --> 00:45:33,350
عندما تلعب دور زوجته
ويجعلها تتجرع السُم

710
00:45:33,480 --> 00:45:36,150
ولكنه يفعل ذلك خطوة تلو الأخرى
لذا هي لا تعرف بذلك

711
00:45:36,300 --> 00:45:38,510
وعندها يُجن جُنونها وتقوم بالانتحار

712
00:45:38,650 --> 00:45:41,990
وقريبتي، التي تعمل موظفة استقبال
في مكتب للأبحاث اطبية

713
00:45:42,120 --> 00:45:44,270
تخبرني بأن مثل هذه الحوادث تحصل على الدوام

714
00:45:44,270 --> 00:45:47,880
...وعند حصول مثل هذه الاشياء هي

715
00:45:50,230 --> 00:45:51,980
...يا الهي، اعني

716
00:45:51,980 --> 00:45:53,960
انه لا يعجبك لأنك تُحبُه

717
00:45:54,100 --> 00:45:56,720
لا، انه لا يعجبني لأنه مغفل

718
00:45:56,960 --> 00:45:59,610
ولكن ربما ما نحتاج اليه هو شخص مغفل

719
00:46:00,100 --> 00:46:01,050
يا الهي، فعلاً

720
00:46:01,050 --> 00:46:04,730
مغفل هو كل ما احتاجته "المانيا" في ثلاثينيات
القرن الماضي... لا يهم

721
00:46:04,910 --> 00:46:06,800
هذان الشيئان لا يكتملان ابداً

722
00:46:07,640 --> 00:46:12,110
يا الهي، سوف اختفي لحين انتهاء
الكلام عن السياسة

723
00:46:12,110 --> 00:46:13,860
تودين بعضاً من الشراب؟

724
00:46:14,390 --> 00:46:16,290
لا استطيع، تقنياً انا اعمل الآن

725
00:46:16,800 --> 00:46:19,260
اخلع قبعتك الحمراء (ريتشارد) وانظُر من حولك

726
00:46:19,260 --> 00:46:21,410
الشوارع تغص بالنازيين حرفياً

727
00:46:21,410 --> 00:46:22,590
كلا

728
00:46:22,590 --> 00:46:26,060
نحن نخسر طريقتنا في الحياة
!وثقافتنا

729
00:46:26,230 --> 00:46:28,530
يوجد الملايين من المكسيكيين في طريقهم

730
00:46:28,660 --> 00:46:31,500
ولا تجعلي ذلك شيئاً عنصرياً
انه ليس كذلك

731
00:46:31,500 --> 00:46:35,170
سأقول الكلام نفسه اذا كانوا مُهاجرين اوروبيين

732
00:46:35,170 --> 00:46:37,080
ان كان السويسريون يسدّون الشوارع

733
00:46:37,080 --> 00:46:39,960
سنسمح لهم بالدخول ويظُنون
... انهم يملكون

734
00:46:39,960 --> 00:46:44,000
انهم يضعون الأطفال في اقفاص
! تلك مخيمات

735
00:46:44,000 --> 00:46:46,910
هيا (جوني) لا أحد يقول ان ذلك
ليس سيئاً

736
00:46:46,910 --> 00:46:48,690
لكن الآباء يُلامون بالقدر نفسه

737
00:46:48,740 --> 00:46:51,100
لأجل ماذا؟ لأنهُم يريدون حياةً افضل لأبنائهم؟

738
00:46:51,100 --> 00:46:52,220
اليست تلك "امريكا"؟

739
00:46:52,220 --> 00:46:54,530
بل لمخالفة القانون

740
00:46:54,960 --> 00:46:57,660
ولن يُعجبكِ سماعُ ذلك ..لكنه صحيح

741
00:46:57,660 --> 00:46:59,730
امريكا" للامريكيين فقط" -
! لا تؤشر بأصبعك عليّ -

742
00:46:59,730 --> 00:47:01,280
اين (مارتا)؟ هل هي لا زالت هُنا؟

743
00:47:01,280 --> 00:47:05,590
مارتا) تعالي هنا)
رجاءاً تعالي

744
00:47:06,360 --> 00:47:11,540
مارتا) عائلتُكِ من "الاورغواي" اليس كذلك؟)
لكنكم فعلتموها بطريقة صحيحة

745
00:47:12,040 --> 00:47:15,890
ما اقوله انها فعلتها بشكل قانوني
بالطريقة الصحيحة

746
00:47:16,220 --> 00:47:20,180
تعمل بجد لتحصل على حصتك من الأرض

747
00:47:20,180 --> 00:47:22,820
تماماً مثل والدك، ومثلنا جميعاً

748
00:47:22,820 --> 00:47:24,400
وأُراهن على كونكِ موافقة على كلامي
أليس كذلك؟

749
00:47:24,400 --> 00:47:26,930
(دع الفتاة المسكينة وشأنها (ريتشارد

750
00:47:26,930 --> 00:47:29,590
لا بأس، اودّ فقط سماع وجهة نظرها

751
00:47:29,590 --> 00:47:30,540
لا بأس (مارتا)، يُمكنكِ الكلام

752
00:47:30,540 --> 00:47:32,550
ولا تشعري بالضغط يا عزيزتي لأجل الاجابة

753
00:47:32,890 --> 00:47:38,300
لكي تكون امريكياً
توجد طرُق قانونية لفعل ذلك

754
00:47:38,960 --> 00:47:42,610
لكن ان قمت بمخالفة القانون
لا يهم مدى نقاوة قلبك

755
00:47:42,990 --> 00:47:45,350
.يجب عليك مواجهة العواقب

756
00:47:45,700 --> 00:47:47,870
هل انت مجنون؟

757
00:47:47,870 --> 00:47:49,940
!مهلاً -
انا أُحذرُك -

758
00:47:55,770 --> 00:47:58,950
لذا بادرتُ بسؤالها (تونيا)
ما مشكلة الناس في هذه الايام؟

759
00:47:59,680 --> 00:48:01,590
يا الهي (مارتا) ! ما الذي يحصل؟

760
00:48:02,110 --> 00:48:04,290
مارتا) هل يوجد خطبٌ ما؟)

761
00:48:04,630 --> 00:48:08,270
مارتا) تنفسي، هل انتِ بخير؟)

762
00:48:09,890 --> 00:48:12,050
فران)، هل لا زلتِ تحتفظين بتلك السكائر؟)

763
00:48:17,690 --> 00:48:19,170
خذيهم عندما تحتاجين اليهم

764
00:48:19,170 --> 00:48:21,320
لقد بدأوا بالجفاف منذ ان اعطيتِني تلك
السكائر الالكترونية

765
00:48:21,640 --> 00:48:22,980
(شكراً لكِ (فران

766
00:48:24,090 --> 00:48:27,020
انا آسفة، انا آسفة جداً

767
00:48:27,020 --> 00:48:29,610
توقفي عن قول ذلك، يا الهي

768
00:48:29,970 --> 00:48:32,110
قلبي لا يتوقف عن الخفقان

769
00:48:33,790 --> 00:48:36,020
...كل شيء يبدو
لا شكراً

770
00:48:38,720 --> 00:48:40,480
هناك تحتفظ (فران) بسكائرها؟

771
00:48:42,310 --> 00:48:43,730
ومن ذا يفتح درج ساعة؟

772
00:48:45,320 --> 00:48:50,240
هل تودين تناول العشاء، جدتي؟
طعام، طعام

773
00:48:52,150 --> 00:48:54,990
والت) انها بخير)
لقد اكلت ما يكفي من السلمون مسبقاً

774
00:48:57,060 --> 00:48:59,700
والت)، هل اخبرت (مارتا) عمّا تحدثنا فيه مسبقاً؟)

775
00:48:59,700 --> 00:49:01,470
ليس بعد
هل يبدو الوقت مناسباً الآن؟

776
00:49:01,470 --> 00:49:03,660
أجل، انه وقت مناسب

777
00:49:03,940 --> 00:49:07,800
حسناً، اهدأي

778
00:49:09,510 --> 00:49:13,550
... مارتا) لقد تحدثنا مراراً)

779
00:49:15,160 --> 00:49:17,180
هل كُنتِ تتدخنين الحشيش مؤخراً؟

780
00:49:17,180 --> 00:49:19,500
كلا، اكمل

781
00:49:19,840 --> 00:49:22,170
مارتا) لقد ناقشنا الأمر)

782
00:49:22,170 --> 00:49:26,180
جميعاً كعائلة
نودُّ رعايتكِ

783
00:49:27,810 --> 00:49:29,050
وما الذي يعنيه هذا؟

784
00:49:30,030 --> 00:49:31,920
جميعنا نعتقد بأنكِ تستحقين
شيئاً مميزاً

785
00:49:31,920 --> 00:49:34,480
نودُّ مساعدتكِ بالأمور المالية

786
00:49:34,480 --> 00:49:36,690
لم تتعاملي الّا بالخير مع والدنا

787
00:49:37,790 --> 00:49:41,640
ولأجل ذلك، يمكنكِ الأعتماد علينا

788
00:49:46,270 --> 00:49:50,760
وظننتُ أنكِ ستتواجدين في الجنازة
وبالمناسبة، تم استبعادي

789
00:50:01,780 --> 00:50:05,430
ايها المحقق
لا زلت هنا؟

790
00:50:11,720 --> 00:50:13,360
هل كنت تعرف (هارلان)؟

791
00:50:13,550 --> 00:50:16,970
كان يعرف والدي
الذي كان محققاً بدوره قبل سنين عدة

792
00:50:19,130 --> 00:50:23,300
لقد كان والدي يحترم (هارلان) كثيراً

793
00:50:23,730 --> 00:50:25,200
الهذا السبب انت هنا؟

794
00:50:26,500 --> 00:50:29,030
هنا في هذه اللحظة؟ لا

795
00:50:30,260 --> 00:50:32,600
بقيتُ على أمل التحدث اليكِ قليلاً بعد

796
00:50:37,920 --> 00:50:41,030
يوجد شيء تم التخطيط له مسبقاً
في هذه العلاقة

797
00:50:42,490 --> 00:50:45,850
انا اعرفه ولا شك عندي
انكِ تعرفينه ايضاً

798
00:50:47,930 --> 00:50:49,710
اذاً ستواصل الحفر؟

799
00:50:50,570 --> 00:50:57,060
محققوا (هارلان) يبحثون، يصطادون ويشمونَ الأخبار

800
00:50:59,000 --> 00:51:02,880
"انا أتنباُ بنهاية "قوس قزح الجاذبية

801
00:51:03,890 --> 00:51:05,650
قوس قزح الجاذبية"؟"

802
00:51:05,650 --> 00:51:08,310
انها رواية -
اعلم بذلك -

803
00:51:08,830 --> 00:51:11,190
لكنني لم اقم بقرائتها مسبقاً -
انا ايضاً -

804
00:51:11,190 --> 00:51:13,750
لا أحد فعل، لكن اعجبني العنوان

805
00:51:14,700 --> 00:51:18,970
انها تصف حركة دفع الاشياء بواسطة
القوانين الطبيعية

806
00:51:19,290 --> 00:51:21,100
اما طريقتي

807
00:51:21,780 --> 00:51:25,300
استقصاء الحقائق من دون التحيز
لصوت العقل او القلب

808
00:51:25,820 --> 00:51:29,740
انا اتتبع المسار الحلزوني حتى
وصوله إلى النهاية بهدوء

809
00:51:30,540 --> 00:51:32,880
عندها تصل الحقيقة اليّ

810
00:51:35,890 --> 00:51:38,930
الفاحص الطبي كان مستعداً للتشخيص بالانتحار

811
00:51:38,930 --> 00:51:42,270
لكن (اليوت) اصر على
ابقاءه قيد الانتظار لمدة 48 ساعة

812
00:51:42,720 --> 00:51:46,770
صباح الغد سأبحث في الارض والمنزل
سأبدأ التحقيق

813
00:51:48,020 --> 00:51:50,260
أُريدُكِ ان تكوني إلى جانبي

814
00:51:50,260 --> 00:51:50,840
ماذا؟

815
00:51:50,840 --> 00:51:52,730
أُريدُكِ أن تكوني أمينة السر
عينيّ وأُذنيّ

816
00:51:52,730 --> 00:51:54,660
مهلاً، لماذا انا؟

817
00:51:54,660 --> 00:51:57,030
انا اثق بقلبكِ العطوف

818
00:51:59,010 --> 00:52:02,260
كما أنكِ الوحيدة التي لن تستفيدي
(بشيء من موت (هارلان

819
00:52:03,370 --> 00:52:05,290
اذاً ما رأيك، يا (واتسون)؟
"مساعد شيرلوك هولمز"

820
00:52:05,890 --> 00:52:09,470
ايها المحقق، اذا أردتَ الامر من وجهة نظري
لا احد في هذه العائلة

821
00:52:10,740 --> 00:52:14,050
لا أحد منهم قاتل
هذه وجهة نظري

822
00:52:14,320 --> 00:52:17,890
حتى الآن، كوني قاسية او مطمئنة

823
00:52:18,590 --> 00:52:22,020
هذه الآلة تعمل بدون توقف
حتى الوصول إلى الحقيقة

824
00:52:23,060 --> 00:52:24,600
هذا ما تفعله

825
00:52:26,010 --> 00:52:27,380
دائماً؟

826
00:52:28,300 --> 00:52:30,070
غداً عند الـثامنة

827
00:53:00,480 --> 00:53:03,580
لا بدّ انني نسيتُ شيئاً اعلم انني فعلت هذا

828
00:53:03,580 --> 00:53:05,610
لكنني أثق في انكِ سوف تتغلبين على ذلك -
لكنني لا استطيع -

829
00:53:05,610 --> 00:53:10,440
طالما تستطيعين النجاة يجب عليكِ
أن تفعلي ما يتوجب عليكِ فعله والتغلب على ذلك

830
00:53:10,440 --> 00:53:11,890
هارلان)، لا استطيع)

831
00:53:11,890 --> 00:53:14,020
تستطيعين ويجب عليكِ فعل ذلك

832
00:53:15,270 --> 00:53:17,860
!لأجلي، الآن

833
00:53:37,640 --> 00:53:39,500
! هارلان) يجب أن اطلب المساعدة)

834
00:53:40,800 --> 00:53:42,770
!افعلي ما اقوله لكِ

835
00:53:43,410 --> 00:53:46,390
وكل شيءٍ سيكون على مايرام -
يا الهي، لا -

836
00:53:47,980 --> 00:53:50,070
اعدكِ

837
00:53:50,070 --> 00:53:52,070
..ارجوك

838
00:55:00,380 --> 00:55:03,020
قبل خمسين سنة مضت، عملتُ في هذه المنزل

839
00:55:03,390 --> 00:55:09,760
نظام الحماية كان ضعيفاً للغاية
مما يضطرك لحمل سلاح

840
00:55:10,080 --> 00:55:12,340
وإبقاء اذنيك مفتوحة

841
00:55:12,890 --> 00:55:16,520
الآن توجد كل هذه التكنولوجيا الحديثة

842
00:55:18,130 --> 00:55:22,280
،الفيديو هناك
لقد احتفظت بشريط الليلة الماضية

843
00:55:22,450 --> 00:55:25,940
عادة اقوم بمسحهم بواسطة المجال المغناطيسي

844
00:55:25,940 --> 00:55:28,990
لكن في هذه الحالة فكرت بالاحتفاظ به

845
00:55:29,200 --> 00:55:33,450
من أجل الحماية
توجد الاحداث بشكل كامل هنا

846
00:55:34,950 --> 00:55:39,730
"لتجنب كاميرات المراقبة، انعطفي بعد منحوتة الفيل"

847
00:55:39,730 --> 00:55:41,920
حسناً، هل بأمكاننا مشاهدة الشريط الاصلي؟

848
00:55:41,920 --> 00:55:43,690
بالطبع يمكنكم

849
00:55:43,900 --> 00:55:50,300
لقد قمت بتسجيله، توجد 8 ساعات على الشريط
من التاسعة مساءاً إلى الخامسة صباحاً

850
00:56:00,390 --> 00:56:02,290
يبدو كفيلم رعب ياباني قديم

851
00:56:02,290 --> 00:56:04,570
هل نستطيع تقديم الفيديو ؟

852
00:56:05,680 --> 00:56:07,110
كيف يمكننا تقديم الفيديو إلى الأمام؟

853
00:56:07,300 --> 00:56:13,000
اضغطي على زر التشغيل والزر الآخر حتى سماع الطنين

854
00:56:19,180 --> 00:56:22,690
يجب ان يظهر الآن بعد وقت انتهاء الحفلة

855
00:56:25,800 --> 00:56:26,780
ماذا حصل؟

856
00:56:26,780 --> 00:56:29,850
يجب عليكِ الاستمرار بالضغط على الزر
والّا توقف

857
00:56:29,920 --> 00:56:32,170
هذا الأمر يخرّب الشريط ويجعله كالفشار

858
00:56:32,170 --> 00:56:35,590
هل يمكنك جعل هذا الشريط مرئي
لنستطيع البحث فيه بصورة ملائمة؟

859
00:56:35,590 --> 00:56:37,370
أجل، أظن اننا نستطيع ذلك

860
00:56:37,940 --> 00:56:39,390
لقد حصلتُ عليه

861
00:56:41,650 --> 00:56:43,660
جميع تلك التماثيل التي تراها هنا

862
00:56:43,810 --> 00:56:48,120
"هي سلسلة من مؤلفاته "مأساة حديقة الوحوش

863
00:56:48,280 --> 00:56:50,110
! رائع

864
00:56:50,670 --> 00:56:52,860
بيني) المكان جميل هنا)

865
00:56:52,860 --> 00:56:55,580
لكن هل تعتقد حقاً أنّ شخصاً ما اقتحم البيت
وقتل(هارلان)؟

866
00:56:55,580 --> 00:56:56,890
هل هذا سبب وجودنا؟

867
00:56:56,890 --> 00:57:00,650
هذا امر غير متوقع الحدوث
لكن ان حصل لا بُدّ من وجود آثار

868
00:57:01,070 --> 00:57:02,990
يمكنني أخذ ذلك -
حسناً -

869
00:57:11,610 --> 00:57:14,280
...هل حالفك الحظ بشأن

870
00:57:15,910 --> 00:57:17,040
ما الذي كان اسمه؟ -
(رانسوم) -

871
00:57:17,040 --> 00:57:17,920
أجل

872
00:57:18,080 --> 00:57:19,320
كلا

873
00:57:20,400 --> 00:57:24,830
لكنني حصلتُ على عنوان، 10 شارع كينوك

874
00:57:30,310 --> 00:57:32,480
يبدو كشيءٍ مُبهج أليس كذلك؟

875
00:57:32,850 --> 00:57:38,200
(كينوك) ... إستيقظت في وسط (كينوك)
يبدو مضحكاً

876
00:57:38,200 --> 00:57:42,370
الاوراق والطين، سيلتصق الكثير منها على حذائي

877
00:57:42,730 --> 00:57:45,300
طين، هل أمطرت في الأسبوع الماضي؟

878
00:57:46,040 --> 00:57:47,800
!كلا، لا تفارقوا اماكنكُم -
لماذا؟ -

879
00:57:48,730 --> 00:57:51,060
لقد حصلنا على اثار اقدام هنا

880
00:57:51,060 --> 00:57:53,270
.. سوف

881
00:57:53,810 --> 00:57:56,510
مارتا)، توقفي) -
ماذا؟ -

882
00:57:57,240 --> 00:57:57,890
ماذا؟

883
00:57:57,890 --> 00:57:59,680
مارتا) قفي عندكِ) -
ماذا ؟ -

884
00:57:59,680 --> 00:58:02,270
لا (مارتا)! توقفي

885
00:58:02,870 --> 00:58:04,100
هل ناديتني؟

886
00:58:04,100 --> 00:58:05,670
ارجو المعذرة

887
00:58:05,670 --> 00:58:08,030
نحتاج إلى الاتصال ببقية الفريق لكي يأتوا إلى هنا

888
00:58:08,030 --> 00:58:10,360
ليلقوا نظرة على تلك الآثار ويقوموا بتصويرها

889
00:58:10,360 --> 00:58:12,140
ابقِ على ذلك الجانب -
آسفة -

890
00:58:20,080 --> 00:58:24,530
افضل من يحكم على شخص هو كلب
تبينتُ صحة الأمر

891
00:58:33,730 --> 00:58:36,160
يخططون لقراءة الوصية في تمام العاشرة

892
00:58:37,200 --> 00:58:39,040
العائلة بأكملها ستكون هنا قريباً

893
00:58:41,610 --> 00:58:43,400
لم أحضر إلى قراءة وصية في حياتي

894
00:58:44,650 --> 00:58:46,650
سيبدو كأنه عرض ألعاب قِمار

895
00:58:47,270 --> 00:58:51,390
يتمحور حول انتاج مسرحي رديء
لعائدات الضرائب

896
00:58:52,830 --> 00:58:54,700
اذاً، ما الذي نبحث عنه؟

897
00:58:54,700 --> 00:58:58,610
كما تعلمين، أيُّ شيءٍ مثير للريبة
أو خارج عن المألوف

898
00:58:59,220 --> 00:59:00,890
ستعرفين حالما ترينه

899
00:59:01,720 --> 00:59:03,180
يا إلهي

900
00:59:03,870 --> 00:59:05,700
!مدهش

901
00:59:09,540 --> 00:59:13,200
(صباح الخير سيدة (ثرومبي

902
00:59:22,300 --> 00:59:24,350
هل تستطيعين توليّ التحقيق؟

903
00:59:34,020 --> 00:59:36,110
أين معداتكِ الطبية؟

904
00:59:36,400 --> 00:59:40,350
لا اعلم، لقد تركتها هنا
(دائماً افعل ذلك في الليل واتركها قرب (هارلان

905
00:59:40,350 --> 00:59:43,180
ربما قاموا بأخذها مع الأدلة
سأتأكد من ذلك

906
00:59:49,020 --> 00:59:50,430
تباً

907
00:59:52,800 --> 00:59:55,290
كيف وقعت لوحة اللعبة؟

908
00:59:55,480 --> 00:59:57,350
كنا نمرح قليلاً فحسب

909
00:59:58,960 --> 01:00:00,650
بمَّ تفكر؟

910
01:00:15,190 --> 01:00:17,500
!إبتعدوا

911
01:00:18,070 --> 01:00:19,620
دعيني أحزر

912
01:00:19,620 --> 01:00:21,620
!كفى

913
01:00:22,540 --> 01:00:23,720
توقفا

914
01:00:24,390 --> 01:00:25,920
هيو درايسديل)؟)

915
01:00:26,750 --> 01:00:29,490
رانسوم)، نادني بهذا الأسم)
انه اسمي الأوسط

916
01:00:29,630 --> 01:00:31,230
(الخادمة فقط تناديني بـ(هيو

917
01:00:32,150 --> 01:00:36,220
(حسناً، هذا زميلي الشرطي (واغنر
وانا الملازم (اليوت)

918
01:00:36,890 --> 01:00:38,670
نودُّ طرح بعض الاسئلة عليك

919
01:00:42,760 --> 01:00:45,280
عُذراً، سيدي؟

920
01:00:46,200 --> 01:00:47,840
نحن ضباط شرطة

921
01:00:47,840 --> 01:00:50,930
هل ستحققون معي؟ لا أشعرُ اني اودّ الكلام
ذهني مشوّش

922
01:00:51,480 --> 01:00:53,760
بيني)، أتودُّ طرح بعض الاسئلة على هذا الرجل؟)

923
01:00:53,760 --> 01:00:55,320
حسناً، لمَّ كل هذا التنظيم؟

924
01:00:55,320 --> 01:00:56,780
(سيد (درايسديل

925
01:00:57,090 --> 01:00:59,250
دائرة التحقيق في مسرح الجريمة؟
التاعبة لـ"كي أف سي"؟

926
01:01:04,140 --> 01:01:06,700
فراني)، احضري لي كأساً من الحليب البارد)

927
01:01:07,050 --> 01:01:10,220
ايها الأحمق ! هذا ليس اسمها وتلك ليست وظيفتها

928
01:01:10,550 --> 01:01:13,160
اهلاً (ميغ)، ما أخبار دراسة
"المحاربة لأجل الحقوق الاجتماعية"

929
01:01:13,630 --> 01:01:16,130
بل رابطة الثقة ايها المغفل -
يكفي يا جماعة -

930
01:01:18,350 --> 01:01:19,860
مرحباً جميعاً

931
01:01:20,190 --> 01:01:24,490
سأبدأ بالتجهيز في الغرفة الأخرى
يجب عليكم التواجد بعد 10 دقائق

932
01:01:30,230 --> 01:01:34,180
يا لهُ من أمر مضحك (رانسوم)، أبيتَ المجيء
الى الجنازة لكنك هنا في وقتٍ مبكر من أجل الوصية

933
01:01:35,880 --> 01:01:38,920
حسناً، الناس يحزنون على بعضهم البعض بطرق غريبة
...دعونا لا

934
01:01:38,920 --> 01:01:40,570
هل تعلم؟ انهُ لأمرٌ مضحك ان تكون
موجوداً هنا من الأساس

935
01:01:40,570 --> 01:01:43,420
لماذا تهتم اصلاً؟ هذا ما اودُّ معرِفته

936
01:01:43,820 --> 01:01:45,190
ما الذي تقصده؟

937
01:01:45,190 --> 01:01:48,230
هو يعرف ماذا اقصد -
والت)، ماذا؟)  -

938
01:01:50,810 --> 01:01:54,070
جيكوب) كان في المرحاض في ليلة ما بعد الحفلة)

939
01:01:55,550 --> 01:01:57,510
هل كنت هناك بالفعل؟

940
01:01:57,510 --> 01:01:59,940
ما الذي كنت تفعله هناك بحق الجحيم لليلة كاملة؟

941
01:01:59,940 --> 01:02:01,980
لا شيء -
تتّبُع اللاجئين السوريين؟ -

942
01:02:01,980 --> 01:02:03,910
كلا لم افعل -
حسناً ايها القوي -

943
01:02:03,910 --> 01:02:05,200
ليبرالية هشّة

944
01:02:05,200 --> 01:02:06,840
لا اعرف ما الذي تقصدونه بهذا الكلام

945
01:02:06,840 --> 01:02:08,660
المقصود أنّ ابنك غريب اطوارٍ مخيف

946
01:02:08,660 --> 01:02:11,310
ابني غريبُ اطوار؟

947
01:02:11,310 --> 01:02:12,910
!يا جماعة

948
01:02:12,910 --> 01:02:14,580
والت) ! لقد كان في الحمام)

949
01:02:14,580 --> 01:02:15,930
أجل لقد كان هناك

950
01:02:15,930 --> 01:02:18,930
! يستمتع بالأستمناء على صورة غزال ميت

951
01:02:20,010 --> 01:02:22,230
أتعلم (ريتشارد)؟ ان كنت تودُّ العِراك

952
01:02:22,230 --> 01:02:23,920
!انت محّق، هيا بنا

953
01:02:24,070 --> 01:02:25,340
!تودُّ ذلك؟ هيا بنا

954
01:02:25,510 --> 01:02:26,810
عليك انّ تحتَرِس

955
01:02:26,810 --> 01:02:28,080
! توقفا

956
01:02:29,610 --> 01:02:32,140
لقد جعلتني انتظر لهذا طوال حياتي

957
01:02:32,140 --> 01:02:33,840
! توقفا الآن

958
01:02:33,840 --> 01:02:36,050
! يمكنني الأعتناء بنفسي، أنا قادرٌ على ذلك

959
01:02:36,050 --> 01:02:37,540
يا الهي

960
01:02:37,740 --> 01:02:39,580
يجب علينا أن نفعل هذا طوال الوقت

961
01:02:39,580 --> 01:02:41,140
! كفى

962
01:02:41,300 --> 01:02:43,940
جيكوب)، نعلمُ ما المقصود من هذا الحديث)

963
01:02:44,230 --> 01:02:46,290
لقد كنت في الحمام المتواجد
جنب مكتب (هارلان)

964
01:02:46,290 --> 01:02:47,990
(عندما خاض شجاراً مع (رانسوم

965
01:02:48,150 --> 01:02:50,520
لقد سمعتَ شيئاً، اخبرنا عنه

966
01:02:52,790 --> 01:02:54,540
سمعتُ أمرين فقط

967
01:02:58,200 --> 01:02:59,480
!وصيتي

968
01:02:59,650 --> 01:03:01,240
وصيتي

969
01:03:01,430 --> 01:03:03,840
والمزيد من الصراخ

970
01:03:05,110 --> 01:03:09,610
!"وبعدها سمعتُ (رانسوم) يقول : "أُحذرك

971
01:03:13,510 --> 01:03:16,270
رانسوم)! ما المقصود بهذا؟)

972
01:03:16,620 --> 01:03:19,120
اعتقد أن والدنا وأخيراً عاد إلى رُشده

973
01:03:19,120 --> 01:03:22,050
وحرَمَ هذا المزعج الصغير من الميراث

974
01:03:22,840 --> 01:03:25,140
لذا، اعتقد انه يجب عليك بيع سيارتك الفارهة

975
01:03:25,140 --> 01:03:27,080
وتترك ملاحظة لذلك الملهى الريفي

976
01:03:27,080 --> 01:03:29,530
وإبتعد عن ايّ من صيحات الموضة التي تتبعها

977
01:03:29,690 --> 01:03:32,990
لأنهُ ان كنت تعتقد بعد كل صلات الرحم التي قطعتها

978
01:03:32,990 --> 01:03:35,780
وكل الهُراء الذي كنت تقوله، والمواقف التي عرضتّ

979
01:03:35,780 --> 01:03:37,900
هذه العائلة لمواجهتها لآخر عشرة سنين مضت

980
01:03:37,900 --> 01:03:40,560
بأنّ أيّ احدٍ منا قد يساعدك

981
01:03:40,560 --> 01:03:42,510
،أيّ أحدٍ منا سوف يعطيك

982
01:03:42,510 --> 01:03:48,620
ما اعتاد ابي على قوله :قرشاً واحداً
! فقد جُنّ جُنونُك

983
01:03:52,430 --> 01:03:53,660
.بُني

984
01:03:54,670 --> 01:03:55,840
أبتاه؟

985
01:03:56,630 --> 01:03:59,980
هل اخبرك (هارلان) بأنهُ سيحرِمُكَ من الميراث؟

986
01:04:01,860 --> 01:04:03,170
أجل

987
01:04:06,100 --> 01:04:10,750
حسناً، لقد فعل ما لم يستطع أي واحدٍ منا فعله

988
01:04:12,140 --> 01:04:14,710
ربما هذا ما سيجعلك تنضج

989
01:04:17,100 --> 01:04:20,450
ربما قد يكون هذا افضل شيء حصل لك

990
01:04:20,660 --> 01:04:22,980
شكراً لكِ
!سيداتي سادتي انها أُمي

991
01:04:23,170 --> 01:04:26,920
لن يكون هذا سهلاً عليك لكنه سيكون الافضل لك

992
01:04:27,500 --> 01:04:29,470
لا يوجد شيء جيد بهذه السهولة

993
01:04:29,810 --> 01:04:30,930
(عليكِ اللعنة ,(جوني

994
01:04:30,930 --> 01:04:33,320
! لقد كنتِ تنخرين في عظام هذه العائلة لفترة طويلة

995
01:04:33,320 --> 01:04:35,390
عليكِ اللعنة؟ جيد جداً

996
01:04:35,390 --> 01:04:38,280
في الحقيقة، تباً لكِ

997
01:04:39,090 --> 01:04:42,400
تباً لك، تباً لك، تباً لك

998
01:04:42,400 --> 01:04:45,230
! ايها الاحمق -
كم اودُّ تهشيم تلك الأبتسامة المُتعالية -

999
01:04:45,230 --> 01:04:47,760
تباً لك، تباً لك

1000
01:04:55,360 --> 01:04:57,910
اين ذهب الكلام حول ملل قراءة الوصية؟

1001
01:04:58,730 --> 01:05:00,920
لكل قاعدةٍ شواذ

1002
01:05:03,440 --> 01:05:04,940
وغد

1003
01:05:05,700 --> 01:05:10,070
"أنا أُحذرك"، (رانسوم) قالها

1004
01:05:10,420 --> 01:05:13,160
لقد سمِعته هناك، هذه هي الأشياء التي يقولها

1005
01:05:13,950 --> 01:05:15,760
تريد الحصول عليها؟

1006
01:05:20,240 --> 01:05:22,540
ما الذي حصلنا عليه؟

1007
01:05:27,980 --> 01:05:31,390
يبدو ككسرٍ حديث نسبياً

1008
01:05:31,660 --> 01:05:33,540
هناك بالضبط

1009
01:05:34,180 --> 01:05:35,190
...مهلاً

1010
01:05:35,500 --> 01:05:39,650
هذا لا يبدو منطقياً، اين تلك النافذة؟

1011
01:05:40,310 --> 01:05:44,020
ماذا عن الكعك؟ هل تريد المزيد منه؟

1012
01:05:45,550 --> 01:05:49,750
ربما ابقى لك (هارلان) بعضاً من الحليب البارد
في وصيته ايها الأحمق

1013
01:05:52,030 --> 01:05:54,070
أريني مكانها، لكن تجنبي المشي على السجاد

1014
01:06:09,020 --> 01:06:12,610
"انها النافذة المخادعة من "جريمة قتل لكل الفصول

1015
01:06:12,710 --> 01:06:14,540
تروبر) خذ هذا من فضلك)

1016
01:06:26,930 --> 01:06:29,350
آثار طين جاف

1017
01:06:29,870 --> 01:06:32,700
اشكُ في أنهم ذهبوا بأتجاه الممر

1018
01:06:33,860 --> 01:06:35,060
آثار اقدام؟

1019
01:06:35,060 --> 01:06:36,900
لا، آثار فقط

1020
01:06:37,080 --> 01:06:39,700
اعتماداً على آخر وقت تم التنظيف فيه

1021
01:06:40,070 --> 01:06:42,830
يمكن أن يحدث هذا في أيّ وقت، اليس كذلك؟

1022
01:06:42,870 --> 01:06:46,030
كلا، لأنه لا يفسر هذا

1023
01:06:46,770 --> 01:06:49,940
قوموا بتحليل هذا الطين، سوف يطابق هذه الآثار

1024
01:06:50,480 --> 01:06:54,670
وستجدون عيناتٍ مماثلة لهذا الطين
في الخارج على تعريشة الأشجار

1025
01:06:55,520 --> 01:06:59,580
في ليلة الحفلة، شخص ما لم يوّد أن يُسمع
وهو يصعد السلالم

1026
01:06:59,740 --> 01:07:03,700
لكنه اقحم نفسه في مأزق
لكي يصل إلى غرفة (هارلان ثرومبي)

1027
01:07:04,600 --> 01:07:07,270
لا تزال اللعبة قائمة، اليس كذلك (واتسون)؟
"استعارة لفظية: مساعد المحقق شيرلوك هولمز الشهير"

1028
01:07:18,110 --> 01:07:21,000
شكراً لتواجدكم جميعاً هنا

1029
01:07:21,000 --> 01:07:24,570
مع انه امرٌ غير ضروري
لكنه لكونكم موجودين جميعاً في البلدة

1030
01:07:24,570 --> 01:07:26,240
وبعضكم يودٌّ الرحيل سريعاً

1031
01:07:26,240 --> 01:07:29,000
معذرة، انا آسف

1032
01:07:29,960 --> 01:07:35,020
سيداتي سادتي، اطلُب منكم بلطف
البقاء جميعاً في البلدة

1033
01:07:35,180 --> 01:07:37,100
لحين استكمال التحقيق

1034
01:07:37,100 --> 01:07:40,550
انهُ يطلف بلطف، لكننا نأمركُم بذلك

1035
01:07:40,720 --> 01:07:42,460
لا احد سوف يغادر لحين معرفة الأمر برمتّه

1036
01:07:42,890 --> 01:07:44,820
ماذا؟-
هل يمكننا ان نسأل لماذا؟-

1037
01:07:44,820 --> 01:07:46,260
هل تغير شيءٌ ما؟ -
لا -

1038
01:07:46,260 --> 01:07:48,360
هذا الـ"لا" جواب لـ لم يتغير شيء
او لا يمكننا السؤال؟

1039
01:07:48,360 --> 01:07:51,400
سيد (ستيفنز) يمكنك الأستئناف

1040
01:07:51,820 --> 01:07:57,240
السبب الآخر لأجتماعكم
والذي ظننتُ انهُ سيكون مفيداً

1041
01:07:57,410 --> 01:08:02,820
هو ان (هارلان) غير وصيتّهُ قبل اسبوع من وفاته

1042
01:08:02,820 --> 01:08:08,530
لقد احكم تغليفها وقال لي
ألّا أُقدمها إلى المحكمة أِلّا بعد وفاته

1043
01:08:09,080 --> 01:08:13,230
ان كان ايُّ احدٍ منكُم يشعرُ بالحيرة
نحن هنا جميعاً ويمكننا أن نتحدث

1044
01:08:13,720 --> 01:08:17,360
على الرغم انني لا اعتقد بأن ايّ شيءٍ منها
قد يصل إلى التعقيد

1045
01:08:17,960 --> 01:08:19,820
:ممتلكات (هارلان) هي

1046
01:08:20,840 --> 01:08:22,290
المنزل

1047
01:08:22,290 --> 01:08:23,840
والذي يمتلكه بكامل الحق

1048
01:08:25,090 --> 01:08:26,660
ستونَ مليون دولار

1049
01:08:26,660 --> 01:08:30,310
ستونَ مليون دولار في مختلف الاستثمارات
والحسابات المصرفية

1050
01:08:30,470 --> 01:08:33,830
والملكية الحقيقية بالطبع

1051
01:08:34,000 --> 01:08:38,000
"الشراكة الفردية في شركته الخاصة للتوزيع "دمٌ كالنبيذ

1052
01:08:38,000 --> 01:08:43,290
لقد كتب بياناً ايضاً اثناء أِجراء التغييرات
واشترط عليّ ان تتم قراءتهُ اولاً

1053
01:08:45,980 --> 01:08:48,570
"(اعزائي، (ليندا)، (والتر) و(جوني

1054
01:08:48,760 --> 01:08:51,540
بعضكم قد يتفاجئ من القرار الذي اتخذتُه

1055
01:08:51,540 --> 01:08:54,130
لم يسرّني اتخاذ هذا القرار على الأطلاق

1056
01:08:54,130 --> 01:08:58,860
ولم يكن الهدف منه بث الخلاف بين افراد العائلة
بل على العكس تماماً

1057
01:08:59,310 --> 01:09:03,110
ارجو تقبلّها بهدوء ومن دون ضغينة

1058
01:09:03,420 --> 01:09:05,700
سعياً مني نحو الافضل، والدكم"

1059
01:09:19,220 --> 01:09:21,810
يا للهول، ليست معقدة على الأطلاق

1060
01:09:22,870 --> 01:09:24,070
سيكون هذا سريعاً

1061
01:09:25,050 --> 01:09:30,230
"أنا، (هارلان ثرومبي) بكامل قواي العقلية والبدنية ...الخ

1062
01:09:31,470 --> 01:09:35,530
أهِب جميع ممتلكاتي

1063
01:09:35,690 --> 01:09:39,460
(لــ (مارتا كابريرا

1064
01:09:40,950 --> 01:09:43,690
شراكتي بكاملها في شركة التوزيع

1065
01:09:43,820 --> 01:09:46,680
(لــ (مارتا كابريرا

1066
01:09:46,860 --> 01:09:51,880
(حقوق النشر الخاصة بها، لــ (مارتا كابريرا"

1067
01:09:55,970 --> 01:09:57,250
ماذا؟

1068
01:10:02,000 --> 01:10:04,750
...كلا، هذا

1069
01:10:04,930 --> 01:10:06,120
!لا

1070
01:10:06,120 --> 01:10:08,370
لا يمكن حصول هذا، هل بأمكاني رؤيته (ألان)؟

1071
01:10:08,370 --> 01:10:09,670
هذا صحيح -
رجاءاً -

1072
01:10:09,670 --> 01:10:10,810
لا يمكن ان يكون هذا قانونياً

1073
01:10:11,440 --> 01:10:12,690
هذا صحيح

1074
01:10:12,760 --> 01:10:14,230
... انت تعلم، لقد كان مؤخراً -
!يا إلهي -

1075
01:10:15,500 --> 01:10:16,500
! ألان) هذه غلطة فادحة)

1076
01:10:16,500 --> 01:10:18,750
... لا اعلم ما الذي اقوله ! نحن عائلته

1077
01:10:19,300 --> 01:10:20,800
! استحالة

1078
01:10:20,860 --> 01:10:22,840
هل يوجد ضمان على ذلك؟

1079
01:10:26,030 --> 01:10:26,990
.. هارلان) كان)

1080
01:10:26,990 --> 01:10:29,810
في ايامه الأخيرة، كان تحت تأثير الأدوية

1081
01:10:29,960 --> 01:10:32,020
ربما لم يكن ... لا اعلم

1082
01:10:33,010 --> 01:10:38,950
الان)، يمكنك أن تأخذ قطعة الورق هذه وترميها بعيداً)
! اخرج من هنا

1083
01:10:39,130 --> 01:10:41,180
! وانتما ايها الشرطيان، اخرجا

1084
01:10:41,470 --> 01:10:42,590
! الآن -
(ميلنيدا) -

1085
01:10:42,590 --> 01:10:46,290
لا (ريتشارد) يجب ان نتحدث حول هذا الأمر
يجب ان نحارب لأجله

1086
01:10:46,290 --> 01:10:48,890
لن نذهب إلى ايّ مكان
! امرتكما بالخروج

1087
01:10:49,570 --> 01:10:54,250
نحن من آل (ثرومبي) لا يزال هذا المنزل من حقنا

1088
01:11:01,840 --> 01:11:02,760
معذرة

1089
01:11:03,060 --> 01:11:05,710
"كذلك المنزل

1090
01:11:05,710 --> 01:11:08,860
(وجميع متعلقاته متروكة لـ(مارتا كابريرا"

1091
01:11:11,140 --> 01:11:13,390
! ايتها الساقطة الصغيرة

1092
01:11:13,560 --> 01:11:16,160
! ايتها الساقطة الصغيرة

1093
01:11:16,290 --> 01:11:19,320
هل كنتِ تعلمين بذلك؟
هل خططتِ لهذا منذ البداية؟

1094
01:11:19,320 --> 01:11:20,730
لا فقط أُريد أن اعلم

1095
01:11:21,140 --> 01:11:23,780
ما الذي كنتِ تفعلينه؟
هل كنتِ تقومين بأِغراءِه؟

1096
01:11:23,780 --> 01:11:24,710
!إغراء؟

1097
01:11:25,610 --> 01:11:27,550
اعتقد أن الجميع يجب عليهم أن يهدؤوا

1098
01:11:27,550 --> 01:11:30,530
لقد قمتِ بمعاشرة جدي
ايتها المتحاذقة الصغيرة القذرة

1099
01:11:31,180 --> 01:11:33,520
لو كنتُ مكانكِ، لهربتُ الآن

1100
01:11:34,350 --> 01:11:35,380
(مارتا)

1101
01:11:35,740 --> 01:11:37,260
سيداتي وسادتي -
! تحدثي الينا -

1102
01:11:37,870 --> 01:11:40,220
مارتا)، انتظري)

1103
01:11:40,370 --> 01:11:42,320
أنا أتفهم شعوركِ تماماً

1104
01:11:42,320 --> 01:11:43,190
يمكنكِ التحدث الّي

1105
01:11:43,190 --> 01:11:44,640
لا اعلم كيف حدث هذا

1106
01:11:45,400 --> 01:11:46,780
لا اعلم

1107
01:11:50,420 --> 01:11:53,470
... لا اعلم ما الذي يحصل، أنا أيضاً

1108
01:11:53,570 --> 01:11:56,400
انا مشوّشة ايضاً عليّ أن افكر

1109
01:11:56,400 --> 01:11:58,150
مارتا)! استمعي الّي)

1110
01:11:58,580 --> 01:11:59,830
! لا يمكنني المواصلة

1111
01:12:04,730 --> 01:12:06,530
...لا يمكنني فتح الـ

1112
01:12:08,560 --> 01:12:12,080
مارتا) عليكِ أن تتفهمي انه والدنا)

1113
01:12:12,540 --> 01:12:15,120
مارتا) لا ستمعي اليهم، انا هنا)

1114
01:12:15,300 --> 01:12:17,080
لست متواجدة على "تويتر" بعد الآن

1115
01:12:18,010 --> 01:12:21,580
اضفيني على "الانستغرام" لنتحدث حول الأمر
حسناً؟

1116
01:12:28,540 --> 01:12:29,610
ما الذي يحصل؟

1117
01:12:29,610 --> 01:12:32,320
! اعتقد انهُ افضل شيء بأمكانه الحدوث لكم

1118
01:12:34,480 --> 01:12:36,140
ما الذي يقصده بذلك؟

1119
01:12:37,600 --> 01:12:39,380
ريتشارد), لماذا لم تقُم بايقافه؟)

1120
01:12:39,450 --> 01:12:42,310
ما الذي يتوجب عليّ فعله؟
الأمساك بها بواسطة أسناني؟

1121
01:12:52,590 --> 01:12:54,560
حسناً بجدية، ما الذي حصل بحق الجحيم؟

1122
01:12:59,680 --> 01:13:01,390
هل يمكننا الحصول على وعاء اكبر؟

1123
01:13:01,390 --> 01:13:02,780
.بالتأكيد

1124
01:13:09,480 --> 01:13:12,400
يبدو كأنكِ سوف تفقدين الوعي
هل أكلتِ ايّ شيءٍ طوال اليوم؟

1125
01:13:12,400 --> 01:13:13,700
كُلي

1126
01:13:17,710 --> 01:13:19,020
هذا كابوس

1127
01:13:21,200 --> 01:13:22,720
لماذا؟

1128
01:13:24,060 --> 01:13:26,010
لماذا؟-
لماذا؟-

1129
01:13:27,280 --> 01:13:30,310
انها جميع ممتلكاته

1130
01:13:31,430 --> 01:13:33,400
لا بدّ من وجود سبب اكبر ولا شك انكِ تعرفينه

1131
01:13:33,400 --> 01:13:35,960
حسناً، ربما السبب متعلق بكم
أكثر من كونه متعلقاً بي

1132
01:13:38,060 --> 01:13:39,400
صحيح

1133
01:13:40,150 --> 01:13:42,090
أجل، انه الكلام المنطقي الوحيد

1134
01:13:47,420 --> 01:13:49,010
هل أخبرك بأيّ شيء؟

1135
01:13:49,010 --> 01:13:50,750
لا شيء سوى انني لن احصل على قرش

1136
01:13:50,750 --> 01:13:52,850
ربما لأنهُ يريدك أن تبدأ شيئاً من الصفر

1137
01:13:52,850 --> 01:13:54,520
بدأ شيء من الصفر، أجل

1138
01:13:54,520 --> 01:13:56,160
بدأت والدتي عملها من الصفر

1139
01:13:56,160 --> 01:13:58,730
بقرض يبلغ مليون دولار من جدي

1140
01:13:58,880 --> 01:14:01,820
والدي لا يمتلك منه شيئاً جعلته والدتي
يوقع على عقدٍ قبل الزواج

1141
01:14:01,860 --> 01:14:03,110
وهو يعيش في خوفٍ دائم

1142
01:14:03,620 --> 01:14:06,770
واعرف ما الذي كان يحاول جدي حمايتي منه
بفعلته هذه

1143
01:14:06,770 --> 01:14:10,420
واعرف انني لا يجب عليّ قول هذا بصوتٍ عالٍ
...لكن

1144
01:14:12,170 --> 01:14:14,800
يا الهي، كنت سأقتلُه

1145
01:14:17,390 --> 01:14:20,020
بعدما خرجتُ من الحفلة بدأتُ بقيادة سيارتي

1146
01:14:20,570 --> 01:14:23,790
متجهاً إلى العدم، فقط في تلك الليلة ادركتُ شيئاً

1147
01:14:26,000 --> 01:14:27,460
أنّهُ رجلٌ لديه خطة محكمة

1148
01:14:27,940 --> 01:14:31,060
كما يبدو، كنتُ سأُدافع عن نفسي

1149
01:14:31,860 --> 01:14:33,480
وعندها شعرتُ بشعورٍ

1150
01:14:34,540 --> 01:14:35,830
جيد

1151
01:14:37,070 --> 01:14:38,700
ذلك العجوز اللعين

1152
01:14:41,700 --> 01:14:47,510
:مارتا)، انا اعرف ثلاثة امور أولها)
جدي لم ينتحر

1153
01:14:49,640 --> 01:14:50,620
ما الذي يجعلك تعتقد ذلك؟

1154
01:14:50,620 --> 01:14:53,130
لا اعتقد، بل اعلم ذلك

1155
01:14:53,800 --> 01:14:55,430
لأنني عرفتُ جدي جيداً

1156
01:14:55,430 --> 01:14:57,300
ربما نحن الوحيدين اللذان عرفناه جيداً

1157
01:14:57,300 --> 01:14:59,960
لذا لن تقومي بخداعي حول هذا الأمر
:لأن الأمر الثاني

1158
01:15:00,960 --> 01:15:02,910
عندما تكذبين ينتابكِ الغثيان

1159
01:15:03,400 --> 01:15:05,950
بسبب لعبة العصابات تلك
في عيد الأستقلال الأمريكي

1160
01:15:07,290 --> 01:15:08,750
:وثالثاً

1161
01:15:10,370 --> 01:15:13,530
لقد تناوتِ للتو طبقاً كاملاً
من الفاصولياء المطبوخة والنقانق

1162
01:15:16,180 --> 01:15:17,610
لذا

1163
01:15:19,240 --> 01:15:21,250
إنظري في عينيّ

1164
01:15:21,930 --> 01:15:24,570
واخبريني ما الذي حصل لجدي

1165
01:15:27,500 --> 01:15:29,410
ايها الوغد -
(مارتا) -

1166
01:15:30,410 --> 01:15:32,760
اخبريني بكُلِ شيء

1167
01:15:35,910 --> 01:15:37,790
ألان)، يجب أن تتوفر خيارات متعددة هنا)

1168
01:15:37,790 --> 01:15:40,230
لا اعلم كم من المرات

1169
01:15:40,230 --> 01:15:43,520
يمكنني ان أُكرر الكلام ذاته

1170
01:15:43,520 --> 01:15:46,910
ان كان (هارلان) بكامل قواه العقلية
عندما اجرى هذه التغييرات

1171
01:15:46,910 --> 01:15:48,510
وجميعنا اتفقنا على كونه كذلك

1172
01:15:48,510 --> 01:15:51,220
ايُّ شخص ذو عقل سليم قد يفعل هذا؟ كيف؟

1173
01:15:51,220 --> 01:15:53,680
هذا الحدث بنفسه يشير إلى عدم سلامة عقله

1174
01:15:53,810 --> 01:15:55,240
هذا ليس قانونياً، كلا

1175
01:15:55,880 --> 01:15:59,710
عدم رضاكم حول ما فعل
لا يجعل المشكلة في الوصاية

1176
01:15:59,710 --> 01:16:02,410
ماذا عن التأثير الغير ملائم

1177
01:16:02,410 --> 01:16:04,780
أجل! التأثير الغير ملائم، ماذا عن ذلك؟

1178
01:16:05,300 --> 01:16:06,270
هل بحثت عبر الأنترنت لتوّك عن هذا؟

1179
01:16:06,270 --> 01:16:09,310
إنظر، إن كانت (مارتا) تتلاعب بوالدنا بطريقة ما

1180
01:16:09,310 --> 01:16:11,790
ان كانت قد احتالت عليه

1181
01:16:11,790 --> 01:16:14,190
تحتاجين إلى دليل قاطع على هذا الشيء

1182
01:16:14,630 --> 01:16:17,070
سيادتك، "لقد قرّبت نفسها اليه

1183
01:16:17,070 --> 01:16:19,310
بالعمل الصالح وحس الفكاهة الجيد"

1184
01:16:19,480 --> 01:16:21,580
هذا لن يحلّ المسألة

1185
01:16:21,720 --> 01:16:23,360
ماذا عن حكم القاتل؟

1186
01:16:24,150 --> 01:16:25,490
بحثتُ عن ذلك للتو

1187
01:16:25,860 --> 01:16:27,780
لا تنطبق هذه القاعدة على هذا الموقف كما يبدو

1188
01:16:28,990 --> 01:16:30,560
ما هي هذه القاعدة بحق الجحيم؟

1189
01:16:30,560 --> 01:16:34,700
ان تمت الأِدانة ضد شخص بقتل آخر
فلن يحصل على أية شيء من ميراثه

1190
01:16:34,700 --> 01:16:38,610
ليس اذا كان مُداناً فقط
بل حتى وان كان السبب في القتل

1191
01:16:39,110 --> 01:16:40,590
(مثل (أو جي

1192
01:16:40,900 --> 01:16:46,520
نعم، مثله
لكن (هارلان) قام بالأِنتحار

1193
01:16:55,100 --> 01:16:56,830
(ايها المحقق (بلانك

1194
01:16:56,830 --> 01:17:00,050
لقد اوضحت مُسبقاً بكون التحقيق لا يزال جارياً

1195
01:17:00,350 --> 01:17:01,820
هل تتوقع وجود مخالفة للقواعد هنا؟

1196
01:17:01,820 --> 01:17:04,950
نادِني سيد (بلانك) لو سمحتِ

1197
01:17:06,320 --> 01:17:12,880
توجد الكثير من الأمور المُبهمة هنا
لكنني اتوقع ذلك

1198
01:17:14,570 --> 01:17:15,660
هل هي (مارتا)؟

1199
01:17:15,860 --> 01:17:18,330
لا استبعد ايّ شخص

1200
01:17:20,410 --> 01:17:23,700
انت مليء بالترهات
أنا لا أثق بهذا الشخص ذو البدلة خشنة الملمس

1201
01:17:24,000 --> 01:17:26,390
.ويا (ألان)، فليباركك الله، أنت بلا نفع

1202
01:17:26,930 --> 01:17:28,060
.شكراً لك

1203
01:17:28,060 --> 01:17:31,190
هناك إجابة واحدة على هذا
عليها أن تتخلى عن حصتها بالميراث

1204
01:17:31,190 --> 01:17:32,170
.هي تعرف أن هذا ما يجب عليها فعله

1205
01:17:32,170 --> 01:17:34,190
.هذا بالضبط ما ستفعله

1206
01:17:36,420 --> 01:17:37,800
امي -
ستفعلها -

1207
01:17:38,170 --> 01:17:41,050
ان أراد جدي أن يعطي (مارتا) كل شيء
إذن هذا هو قراره

1208
01:17:41,050 --> 01:17:44,510
.لا، لم يكن هو.. لقد أحبنا

1209
01:17:44,650 --> 01:17:48,260
لقد أرادنا أن نعتني بأنفسنا
ارادكِ أن تكملي دراستكِ

1210
01:17:48,740 --> 01:17:52,380
ميغ) اتعتقدين أنني استطيع تحمل)
تكاليف مدرستكِ؟

1211
01:18:03,130 --> 01:18:06,640
.اعلم، قول هذا كله يبدو جنونياً، لكنها الحقيقة

1212
01:18:06,780 --> 01:18:09,280
.وانا اعتقد أن (بلانك) كان يشك بي منذ البداية

1213
01:18:09,440 --> 01:18:11,850
لا اهتم أن كنت سأذهب إلى السجن
...لكن أمي

1214
01:18:12,390 --> 01:18:14,940
...أختي

1215
01:18:17,510 --> 01:18:19,340
هل ستقول شيئاً؟

1216
01:18:20,580 --> 01:18:23,740
لقد كنت مقتنعا أنني الوحيد الذي يستطيع
التغلب عليه في لعبة (جو)

1217
01:18:24,630 --> 01:18:26,630
.لقد كنت اعتقد أن هذا يعني شيئاً

1218
01:18:26,980 --> 01:18:28,940
أجل، اعلم

1219
01:18:28,940 --> 01:18:33,480
في ليلة الحفلة، آخر محادثة لي معه
كانت آخر جدالٍ بيننا

1220
01:18:33,480 --> 01:18:35,350
هذا ما اخبرني به عنكِ

1221
01:18:36,400 --> 01:18:38,910
.وأنكِ تغلبتي عليه في لعبة الـ"جو" اكثر مني

1222
01:18:41,400 --> 01:18:43,580
.هذا شيء غريب ليخبرني به

1223
01:18:45,720 --> 01:18:47,330
.اعتقد أنني افهم الآن

1224
01:18:49,460 --> 01:18:51,500
.لقد كان يعني شيئاً

1225
01:18:56,940 --> 01:18:58,780
.لن اخبر عائلتي بشيء

1226
01:18:58,930 --> 01:19:01,960
لن تذهبي إلى السجن
هذا المحقق لن يستطيع أن يمسك بكِ

1227
01:19:03,070 --> 01:19:05,190
.وأنتِ لن تتخلي عن المال

1228
01:19:05,430 --> 01:19:08,590
هذا ما أراده جدي لي ولنا جميعاً
فكر بما مر به ليقوم بهذا

1229
01:19:08,590 --> 01:19:11,250
.لقد أراد هذا لنفسه وللعائلة

1230
01:19:12,260 --> 01:19:13,970
.وأراده لكِ

1231
01:19:13,970 --> 01:19:18,210
.لقد جئتي كل هذه المسافة، دعيني اساعدكِ

1232
01:19:18,370 --> 01:19:20,150
.ما الذي يحصل؟ هذا ليس طبعك

1233
01:19:20,710 --> 01:19:25,060
تستطيع أن تتخلى عني الآن
وأن تأخذ حصتك من الميراث، لماذا؟

1234
01:19:25,610 --> 01:19:27,550
.لأنه تباً لعائلتي

1235
01:19:28,910 --> 01:19:31,740
.استطيع أن أساعدك على الهرب من هذا، وبعدها

1236
01:19:32,720 --> 01:19:35,230
ستعطيني حصتي من الميراث

1237
01:19:36,710 --> 01:19:40,730
.(نهاية سعيدة، الجميع يفوزون، أنتِ، أنا، (هارلان

1238
01:19:40,730 --> 01:19:42,390
.بلى

1239
01:19:43,110 --> 01:19:45,310
اتفقنا؟

1240
01:19:56,730 --> 01:19:58,220
(ميغ) -
(مارتا) -

1241
01:19:59,420 --> 01:20:01,920
هذا كان جنونياً -
أعرف -

1242
01:20:02,310 --> 01:20:03,530
هل أنتِ بخير؟

1243
01:20:05,030 --> 01:20:07,140
أجل، هل أنتِ بخير؟

1244
01:20:07,140 --> 01:20:08,540
.أجل، أنا بخير

1245
01:20:10,180 --> 01:20:12,220
.أنظري، لا احد يعلم أنني اتصل بكِ، لذا

1246
01:20:12,420 --> 01:20:13,860
...اريد فقط أن

1247
01:20:16,380 --> 01:20:19,130
أردت أن أعتذر عن سلوك الجميع

1248
01:20:20,440 --> 01:20:25,940
.وأريد أن اسألكِ، ما الذي ستفعلينه؟

1249
01:20:28,840 --> 01:20:30,360
ماذا تعنين؟

1250
01:20:30,360 --> 01:20:33,930
حسناً، بشأن الوصية. ما الذي ستفعلينه؟

1251
01:20:36,620 --> 01:20:38,520
ماذا تعتقدين أن علي فعله؟

1252
01:20:39,090 --> 01:20:43,710
.عليكِ فعل أي شيء تعتقدين أنه الفعل الصحيح

1253
01:20:46,370 --> 01:20:48,120
...إنظري، أنا

1254
01:20:49,740 --> 01:20:52,110
.اعتقد أنه عليكِ اعادته لنا

1255
01:20:53,900 --> 01:20:57,150
.جدي إعتنى بنا جميعاً، نحن عائلته

1256
01:20:57,930 --> 01:21:01,530
.اعلم أنه كان كعائلة كاملة بالنسبه لكِ
.لكننا عائلته الحقيقية

1257
01:21:01,680 --> 01:21:02,760
.أجل

1258
01:21:03,770 --> 01:21:08,580
ويا (مارتا) أنتِ تعلمين بأن هذا ليس عادلاً
دوماً ما كنا نعاملكِ جيداً

1259
01:21:08,580 --> 01:21:11,430
أنتِ من ضمن عائلتنا، إعتنينا بكِ
وسنقوم بالاعتناء بكِ

1260
01:21:11,830 --> 01:21:15,930
عليكِ تصحيح الأمور
أنتِ تعرفين ما هو الشيء الصحيح

1261
01:21:16,780 --> 01:21:18,140
.(مارتا)

1262
01:21:20,670 --> 01:21:24,660
امي مفلسة. تقوم أن عليَ ترك المدرسة

1263
01:21:24,660 --> 01:21:26,350
.(لا، لا، (ميغ

1264
01:21:27,960 --> 01:21:29,750
.اسمعي، لن ادع هذا يحصل

1265
01:21:29,920 --> 01:21:33,350
.سأعطيكِ المال الذي تحتاجينه، أنا هنا من أجلكِ

1266
01:21:33,350 --> 01:21:35,170
.واريدكِ أن تعلمي أنني سأعتني بكِ

1267
01:21:35,170 --> 01:21:38,830
اعدك بهذا، اتفقنا؟ -
شكراً لكِ -

1268
01:21:39,380 --> 01:21:40,940
...وحالما اعود

1269
01:21:59,960 --> 01:22:01,510
.حسناً اذن

1270
01:22:02,000 --> 01:22:04,710
هل وجد (بلانك) أي شيء؟
أي شيء مثير للشك في المنزل؟

1271
01:22:06,950 --> 01:22:11,470
أجل، لقد وجد طيناً، في الطابق الأعلى
عندما دخلت إلى هناك من النافذة

1272
01:22:12,200 --> 01:22:13,800
بصمات يمكن تحديدها؟

1273
01:22:14,180 --> 01:22:16,740
لا -
هذا جيد، حسناً -

1274
01:22:17,510 --> 01:22:19,350
،جيد

1275
01:22:19,350 --> 01:22:23,530
إبتعدي عن الأنظار لعدة أيام
وإنتظري حتى ينتهي التحقيق، وسينتهي

1276
01:22:23,530 --> 01:22:27,400
لانه لا يهم كم يعتقد المحقق (بلانك) أنه جيد
هو لا يملك شيئاٍ

1277
01:22:27,570 --> 01:22:30,080
إهدأي

1278
01:22:32,000 --> 01:22:35,560
(مارتا) أنهضي، ما الذي يحصل هنا
هناك رجل ومعه مجموعة من الأغراض

1279
01:22:35,560 --> 01:22:37,690
كل شيء يصبح جنونياً، هل أصبحنا أغنياء؟

1280
01:22:39,070 --> 01:22:40,960
.ربما (أليس) أنا لا اعرف

1281
01:22:40,960 --> 01:22:43,850
.لا اعرف مايعنيه هذا حتى لكن، إنهضي الآن

1282
01:22:44,630 --> 01:22:48,170
نحن لا نعرف الكثير عن (مارتا) أو عن علاقتها

1283
01:22:48,170 --> 01:22:51,680
يا الهي(مارتا) ما الذي يحدث، ما الذي فعلته؟

1284
01:22:52,440 --> 01:22:54,690
هل هذا يحصل هنا؟ -
أجل -

1285
01:22:55,840 --> 01:22:58,790
ماذا إذن، هل هذا صحيح؟
هل نحن اغنياء؟

1286
01:23:02,000 --> 01:23:03,390
.يا إلهي

1287
01:23:17,490 --> 01:23:19,810
صباح الخير سيدة (ثرومبي)

1288
01:23:24,930 --> 01:23:28,050
لمَ كل هذا الأسى؟

1289
01:23:29,400 --> 01:23:30,970
.لا أعرف

1290
01:23:32,700 --> 01:23:37,410
لكنني أعتقدُ أن المشاعرَ تبقى في القلب
مهما تقدم بنا العمر

1291
01:23:38,820 --> 01:23:40,940
بضمنها مشاعر الأسى

1292
01:23:43,250 --> 01:23:50,330
لقد قطعتُ كل هذه المسافة
لكي أقدم تعازيي بوفاة ولدكِ

1293
01:23:51,440 --> 01:23:57,350
واسألكِ إن كانت وقاحةً مني عدم التفكير
بقساوة عائلتكِ

1294
01:23:58,460 --> 01:24:03,180
وإن كانَ شكي بمحله فأنتِ أول
من سأقوم بإستشارته

1295
01:24:04,440 --> 01:24:07,320
إنهم يافعين، أليس كذلك؟

1296
01:24:12,270 --> 01:24:17,770
هنالكَ شيءٌ واحدٌ مزعجٌ بشأن التقدم بالسن

1297
01:24:18,340 --> 01:24:21,150
اللعنة إذا لم أتعب كلَ يوم

1298
01:24:21,690 --> 01:24:26,650
أتعبُ مما أقوم به
أتتبع مسار القضية بشكلٍ منهك

1299
01:24:26,830 --> 01:24:29,380
حتمية الحقيقة

1300
01:24:32,260 --> 01:24:37,330
لكنَ التعقيد والكذب ليسا جزءاً من الحقيقة

1301
01:24:38,570 --> 01:24:42,340
لكن ماذا تفعلينَ بالحقيقة حالما تحصلينَ عليها

1302
01:24:49,260 --> 01:24:52,940
أعتقدُ أن هنالكَ شيئاً تودينَ إخباري به

1303
01:24:54,010 --> 01:24:58,040
أعتقدُ أن لديكِ الإدراك والقدرة

1304
01:24:58,040 --> 01:25:02,460
على إخباري لما رأيته في حفلة ولدكِ

1305
01:25:10,680 --> 01:25:14,840
لكن يسعدني الإنتظار
لستُ في عجلةٍ من أمري

1306
01:25:15,990 --> 01:25:20,950
في الحقيقة، مستمتعٌ بالجلوس معكِ

1307
01:25:29,100 --> 01:25:31,550
المحامين كانوا هنا
ويبدو أنهم من مشاهير المحامين

1308
01:25:31,550 --> 01:25:34,060
.لقد تركوا كل هذه الأشياء، وبطاقة اعمال

1309
01:25:34,060 --> 01:25:36,240
.وكان هناك كومةٌ من الأشياء عندما عدت إلى المنزل

1310
01:25:37,390 --> 01:25:39,530
.(لا يعجبني أي من هذا (مارتا

1311
01:25:39,670 --> 01:25:41,340
.لا يعجبني هذا أيضاً

1312
01:25:41,530 --> 01:25:44,260
.سوف اتسلل من الخلف، سأعود لاحقاً

1313
01:25:44,260 --> 01:25:46,180
رجاءًا لا تتحدثي لأي أحد

1314
01:25:52,670 --> 01:25:54,010
والت)؟)

1315
01:25:54,510 --> 01:25:58,650
...أجل، لقد اتيت من
.مرحباً، كيف حالكِ

1316
01:26:01,420 --> 01:26:04,020
(والت) اريدك أن تعرف أنني لم اعرف شيئاً
عما حدث

1317
01:26:04,020 --> 01:26:06,700
.نعرف أنكِ لم تعلمي شيئاً

1318
01:26:07,000 --> 01:26:10,040
.أجل، جميعنا اصبحنا مجانين قليلاً البارحة

1319
01:26:10,040 --> 01:26:12,030
مفهوم -
أجل -

1320
01:26:13,420 --> 01:26:15,190
. أنا لم القي نظرة على كل هذا حتى الان

1321
01:26:15,190 --> 01:26:20,320
من المؤكد أن المحامين والمحاسبين المحليين
هم فقط من شاهدوا نشرة الأخبار

1322
01:26:21,070 --> 01:26:23,380
.سأكون حذراً من كل ذلك

1323
01:26:25,020 --> 01:26:29,290
مارتا)، هل تنوين التخلي عن الميراث؟)

1324
01:26:32,410 --> 01:26:34,860
.(هذا ما اراده (هارلان

1325
01:26:36,730 --> 01:26:41,100
.لكن (هارلان) وضعكِ بموقفٍ صعبٍ جداً

1326
01:26:41,860 --> 01:26:43,850
.لم يكن هذا عادلاً بالنسبة له

1327
01:26:44,800 --> 01:26:48,820
هل تعلمينَ أن الصحافة سوف تقوم بتقصي الأمر

1328
01:26:49,420 --> 01:26:52,050
.نحن نعرف، بشأن أمكِ

1329
01:26:53,200 --> 01:26:55,160
أمي؟ -
أجل -

1330
01:27:00,620 --> 01:27:02,310
.ما الذي أخبرتك (ميغ) به

1331
01:27:03,380 --> 01:27:04,900
(هذا ليس بشأن (ميغ

1332
01:27:06,590 --> 01:27:09,750
.أنتِ تسيئين الفهم، لم نُرِد أن نواجهكِ بهذا

1333
01:27:10,290 --> 01:27:15,000
مارتا)، لقد جائت أمكِ إلى البلد)
بشكلٍ غير قانوني

1334
01:27:15,130 --> 01:27:19,080
.وقد تم شملكِ بالميراث ومع كل التدقيق الذي سيُتبَع

1335
01:27:19,080 --> 01:27:23,450
أخشى أن يكتشفوا ما كنا نحاول إخفائه
وهذا ما نحاولُ تفاديه

1336
01:27:23,450 --> 01:27:28,430
يمكننا حمايتكِ من حدوث هذا، إن حدث

1337
01:27:28,750 --> 01:27:32,610
إذن أنت تقول أنه حتى وان ظهر

1338
01:27:33,690 --> 01:27:36,030
.ومع كل ما لدى عائلتك من ادلة
تستطيع مساعدتي على تصحيح الأمور؟

1339
01:27:36,030 --> 01:27:40,940
نعم، لكن مع محاميين مناسبين
وليس هؤلاء الرجال المحليين

1340
01:27:40,940 --> 01:27:43,610
.لكن ماذا عن محاميّ "نيويورك" ومحاميّ العاصمة

1341
01:27:43,760 --> 01:27:45,880
مع كفاية من المصادر، نعم

1342
01:27:45,880 --> 01:27:50,530
وليس هذا فقط، يحتاجون إلى معرفة كل حدث
من أجل التوصل إلى حل، نعم

1343
01:27:52,360 --> 01:27:53,920
حسناً، جيد

1344
01:27:55,600 --> 01:27:56,770
حسناً؟

1345
01:27:57,810 --> 01:28:01,090
لأن (هارلان) قامَ بإعطائي كل مصادركم

1346
01:28:01,660 --> 01:28:04,510
هذا يعني ومع مصادري، يمكنني حل الامور

1347
01:28:04,510 --> 01:28:06,870
لذا أعتقد أنني سأجد المحاميين المناسبين

1348
01:28:07,400 --> 01:28:08,900
...مارتا)، هذا)

1349
01:28:10,790 --> 01:28:12,850
...من الأفضل التأكد

1350
01:28:13,820 --> 01:28:15,670
.مما تريدين

1351
01:28:29,600 --> 01:28:31,730
‫ "أعرف ماذا فعلتِ"

1352
01:28:39,760 --> 01:28:41,000
‫ "ربما: المحقق (بلانك)"

1353
01:28:45,000 --> 01:28:46,700
‫ "أعرف ماذا فعلتِ"

1354
01:28:53,380 --> 01:28:54,970
لا أعلم، ما هذا؟

1355
01:28:54,970 --> 01:28:59,110
إنها حقيبة أدواتي الطبية
لقد أخذوا حقيبة أدويتي لسببٍ ما

1356
01:28:59,350 --> 01:29:04,270
,(حسناً، إنها مجرد نسخة لتقارير دم (هارلان

1357
01:29:04,450 --> 01:29:06,660
سوف تظهر جرعة المورفين الزائدة
في هذا التقرير يا (مارتا)

1358
01:29:10,330 --> 01:29:12,090
!لقد إنتهى أمري

1359
01:29:13,250 --> 01:29:14,890
كيف عرفتَ كل هذا؟

1360
01:29:14,890 --> 01:29:17,390
لقد كنتُ مساعداً لبحوث (هارلان) لفترة الصيف

1361
01:29:18,440 --> 01:29:20,630
ولكن أي مكيدة أبتزازٍ هذه؟

1362
01:29:20,720 --> 01:29:23,950
أعني أن الدليل الحقيقي يبعد مسافة شارعٍ فقط
من مكان الجريمة

1363
01:29:23,950 --> 01:29:26,520
ليس هنالك أي مطالب أو مكان لقاء

1364
01:29:28,710 --> 01:29:30,710
ما الجدوى من إرساله هذه لكِ؟

1365
01:29:32,210 --> 01:29:34,310
‫"قسم التحقيق الجنائي في ‫مقاطعة نورفولك"

1366
01:29:34,350 --> 01:29:36,390
‫مقاطعة "نورفولك"، ‫التحقيق الجنائي"

1367
01:29:40,850 --> 01:29:42,970
.ربما حصل قبل نصف ساعةٍ أو ساعة

1368
01:29:42,970 --> 01:29:44,630
...علينا التأكد من

1369
01:29:53,460 --> 01:29:55,550
ما الذي حصل؟ -
مرحباً -

1370
01:29:55,550 --> 01:29:57,020
شكراً لك -
لا مشكلة -

1371
01:29:57,690 --> 01:30:00,670
الخامسة صباحاً، وكاميرات المراقبة هنا كلها معطلة

1372
01:30:00,910 --> 01:30:02,320
حصل كل شيءٍ بسرعةٍ كبيرة

1373
01:30:02,320 --> 01:30:06,590
هذا يعني أن مخازن الدم والتسجيلات
كل ما يخص هذه البيئة قد تم فقدانها

1374
01:30:06,770 --> 01:30:09,880
لم يكن هناك أي موظفون هنا حمداً لله

1375
01:30:10,910 --> 01:30:13,970
ماذا عن كاميرات المراقبة؟ -
أجل، صحيح -

1376
01:30:16,650 --> 01:30:19,770
بالحديث عن المراقبة
أشرطة الكاميرات بحوزة ملكية (ثرومبي)

1377
01:30:19,770 --> 01:30:22,140
.تم تشويشها جميعاً لسببٍ ما

1378
01:30:24,390 --> 01:30:26,560
ما الذي ظهر أيضاً من تقارير تشريح الجثة؟

1379
01:30:27,040 --> 01:30:28,860
.تحاليل الدم فقط

1380
01:30:30,210 --> 01:30:31,930
تحاليل الدم؟

1381
01:30:36,260 --> 01:30:38,350
!تباً

1382
01:30:41,290 --> 01:30:43,250
!هذا جنون

1383
01:30:43,970 --> 01:30:48,070
أعني، من الذي سيقوم بتفجير البناية كلها
فقط ليهددني؟

1384
01:30:48,070 --> 01:30:50,480
(مارتا) هذا يعني أن المبتز لديه
النسخة الورقية الوحيدة

1385
01:30:50,480 --> 01:30:52,160
.للدليل الذي يثبت إدانتكِ

1386
01:30:52,160 --> 01:30:55,440
ألم تتلقي أية توجيهات؟
رقم هاتف أو بريدٍ الكتروني أو عنوان؟

1387
01:30:57,600 --> 01:30:59,370
لم أتأكد من بريدي الإلكتروني

1388
01:31:04,860 --> 01:31:06,380
.هناك رسالة

1389
01:31:06,380 --> 01:31:10,370
هذه هي، شارع "كولومبس" 1209، العاشرة صباحاً

1390
01:31:15,870 --> 01:31:17,090
تعرفين ما يعنيه هذا؟

1391
01:31:17,090 --> 01:31:21,090
إن أتلفتِ هذه النسخة فستكونين على مايرام

1392
01:31:21,090 --> 01:31:22,540
!كلا

1393
01:31:23,760 --> 01:31:26,510
هل سمعتِ ما قلته يا (مارتا)؟

1394
01:31:27,620 --> 01:31:29,130
.أجل

1395
01:31:36,960 --> 01:31:39,470
!علينا أن نذهب يا (أليوت)، علينا أن نذهب

1396
01:31:42,560 --> 01:31:43,490
حسناً عزيزتي

1397
01:31:43,500 --> 01:31:45,920
يا إلهي! هل أنتَ نادمٌ على مساعدتي؟

1398
01:31:45,920 --> 01:31:48,170
إنني نادمٌ على عدم أخذي لسيارتي

1399
01:31:49,900 --> 01:31:51,720
!تباً

1400
01:31:53,690 --> 01:31:55,250
‫ "ربما (بلانك)"

1401
01:32:04,840 --> 01:32:06,640
"مطاردة سيارة في شارع "واشنطن

1402
01:32:06,640 --> 01:32:08,280
تأكد من ذكر لا مقاومة -
لا مقاومة -

1403
01:32:08,280 --> 01:32:11,170
لدينا مشتبه به لجريمة قتل -
!لقد قلت هذا -

1404
01:32:12,730 --> 01:32:14,820
هيا، هيا!، هل تضغطين على الوقود؟

1405
01:32:14,820 --> 01:32:16,900
إنني أضغط على دواسة الوقود

1406
01:32:27,560 --> 01:32:29,280
لن تنتهي الامور بخير -
سوف أتوقف -

1407
01:32:29,280 --> 01:32:32,570
إن فات الوقت للذهاب والحصول على ورقة التحاليل
سوف ينتهي أمرك

1408
01:32:32,570 --> 01:32:34,080
!يا إلهي

1409
01:32:38,880 --> 01:32:40,050
لماذا توقفنا؟

1410
01:32:40,050 --> 01:32:42,570
لماذا توقفتِ في منتصف الطريق؟

1411
01:32:55,690 --> 01:32:57,020
!لحظة

1412
01:33:20,720 --> 01:33:24,750
يا إلهي! أشعر وكأنني مليئة بالادرينالين
كما لو أنني إبتلعتُ نحلة

1413
01:33:25,070 --> 01:33:27,320
حسناً، إذاً ما هو؟ ما هو العنوان؟

1414
01:33:27,320 --> 01:33:29,250
شارع "كولمبوس"، 1209 -
حسناً -

1415
01:33:29,740 --> 01:33:31,890
أعني، مهما كانت مطالبهم سأوافق

1416
01:33:32,070 --> 01:33:33,560
.فقط لنتمكن من إسترجاع هذا التقرير

1417
01:33:33,560 --> 01:33:35,600
وإتلافه -
!إتلافه -

1418
01:33:36,090 --> 01:33:37,890
.(تباً! (رانسوم

1419
01:33:38,780 --> 01:33:42,330
شكراً لك ولم أكن لأتمكن من فعلها لولاك

1420
01:33:46,150 --> 01:33:47,570
!يا إلهي

1421
01:33:48,760 --> 01:33:50,300
!إخرجا

1422
01:33:51,550 --> 01:33:54,620
!لقد كانت هذه أغبى مطاردة سيارات

1423
01:33:54,620 --> 01:33:55,800
!أنزلي يديكِ

1424
01:33:56,070 --> 01:33:58,460
لقد تحدثت إلى (وانيتا ثرومبي)، الجدة

1425
01:33:58,970 --> 01:34:02,550
في ليلة الحفلة، رأت شخصاً يتسلق
إلى الطابق الثالث

1426
01:34:03,120 --> 01:34:05,340
سيد (درايسديل)، هيا

1427
01:34:06,040 --> 01:34:07,640
تأكدوا منه

1428
01:34:07,640 --> 01:34:09,380
ما الذي يحصل؟

1429
01:34:09,580 --> 01:34:11,390
.قالت أن (رانسوم) قد عاد

1430
01:34:12,330 --> 01:34:15,090
لا اعلم ما هو سبب عودتُه ولكننا سنكتشف

1431
01:34:15,180 --> 01:34:16,380
هل لديك أداةٌ حادة؟

1432
01:34:17,410 --> 01:34:20,080
إنتبه لرأسِك، شكراً -
ليس عليك شكره -

1433
01:34:20,080 --> 01:34:23,760
هل طلب منكِ أن تنطلقي حين رآني قادم؟

1434
01:34:25,080 --> 01:34:26,620
.أجل

1435
01:34:33,910 --> 01:34:35,320
هل ستأتي معنا يا (بلانك)؟

1436
01:34:35,320 --> 01:34:36,790
(سوف أقود مع (مارتا

1437
01:34:37,520 --> 01:34:39,360
.لنذهب إلى محطة الشرطة

1438
01:34:39,360 --> 01:34:42,470
أُريدكِ أن تذكري لي كل شيءٍ قاله لكِ

1439
01:34:42,660 --> 01:34:44,740
.منذ البداية وحتى هذهِ اللحظة

1440
01:34:51,610 --> 01:34:54,260
قضيةٌ غريبة منذ بدايتها

1441
01:34:55,500 --> 01:34:58,510
هنالك فراغ في وسط القضية

1442
01:35:00,450 --> 01:35:01,980
مثل دونات؟

1443
01:35:02,880 --> 01:35:06,840
إنني أتحدث من وجهة نظري للأمور
أعلميني إن كنت أشعركِ بالملل

1444
01:35:07,780 --> 01:35:12,380
أرى أن العقدةَ بدأت تضيق
هذه العائلة يائسةٌ بجد

1445
01:35:13,090 --> 01:35:14,760
اليأس دافعٌ قوي

1446
01:35:15,330 --> 01:35:21,690
ثم هنالك لغز من قام بطلبي
وإستحالة الجريمة وهنالك أيضاً

1447
01:35:22,780 --> 01:35:30,390
مثل قطعة دونات، حين ينكشف الجزء الداخلي
ستتوضح كل الأمور

1448
01:35:30,860 --> 01:35:34,370
.سوف نحلُ القضية ونكشف كل شيء

1449
01:35:34,370 --> 01:35:36,460
هل تمانع إذا توقفت هنا للحظة؟

1450
01:35:36,630 --> 01:35:39,720
أحتاج لأخذ شيءٍ ما، لن آخذ أكثر من ثانية

1451
01:35:41,050 --> 01:35:42,420
.بالطبع

1452
01:35:55,630 --> 01:35:56,900
.سأحتاج لعدة دقائقٍ فقط

1453
01:35:56,900 --> 01:35:59,670
.سأراقب الباب

1454
01:36:22,690 --> 01:36:24,660
مرحباً؟

1455
01:36:47,370 --> 01:36:49,170
إسمع، لا أعرف ما الذي تريده

1456
01:36:52,190 --> 01:36:54,000
أياً كان ما تريده متأكدةٌ أننا سنتوصل إلى حل

1457
01:36:54,000 --> 01:36:56,490
ولكن علينا التوصل إلى حل حالاً

1458
01:36:56,770 --> 01:36:58,500
لن أرحل إلا ومعي ذلك التقرير

1459
01:37:03,050 --> 01:37:04,720
مرحباً؟

1460
01:37:29,640 --> 01:37:31,440
فران)؟)

1461
01:37:40,670 --> 01:37:42,770
!(كلا، كلا، (فران

1462
01:37:45,670 --> 01:37:49,150
.هل تسمعينني؟ أعطِني أشارة إن كنتِ تسمعينني

1463
01:37:49,150 --> 01:37:50,110
أنتِ

1464
01:37:50,110 --> 01:37:51,800
.(أجل إنها أنا، (مارتا

1465
01:37:51,800 --> 01:37:54,400
لقد أرسلتِ بطلبي، أنتِ من أرسلتِ الي
بريداً الكترونياً لآتي إلى هنا

1466
01:37:54,400 --> 01:37:55,600
هل تعاطيتِ شيئاً ما؟

1467
01:37:55,600 --> 01:37:58,220
.سوف أتصل بالاسعاف الآن وستكونين بخير

1468
01:37:58,220 --> 01:38:00,160
سوف تكونين بخير، حسناً؟

1469
01:38:00,530 --> 01:38:01,490
النسخة -
ماذا؟ -

1470
01:38:01,490 --> 01:38:02,810
ساعديني

1471
01:38:03,530 --> 01:38:04,790
.مخبئة -
ماذا؟ -

1472
01:38:04,790 --> 01:38:06,630
ما الذي تقولينه؟

1473
01:38:07,200 --> 01:38:09,400
!أنتِ من فعلتِ هذا

1474
01:38:09,400 --> 01:38:11,490
.لن تهربي بفعلتكِ

1475
01:38:11,490 --> 01:38:13,580
يا إلهي! توقفي

1476
01:38:35,150 --> 01:38:37,440
هنا 911، ما هي حالتك الطارئة؟

1477
01:38:56,920 --> 01:38:58,290
.يا إلهي

1478
01:39:00,540 --> 01:39:02,850
حسناً يا صديقي، شكراً لك لإبقائي على إطلاع

1479
01:39:04,290 --> 01:39:08,760
لا حاجة لهذا سوف نعيدها إلى المنزل
لقد أعلموني أن مدبرة المنزل

1480
01:39:08,760 --> 01:39:11,830
ستكون على خير ما يرام، لا تقلقوا

1481
01:39:13,370 --> 01:39:16,190
لقد طفح الكيل، إن الناس يتأذون

1482
01:39:18,560 --> 01:39:19,640
حسناً، سوف أخبرك بالحقيقة

1483
01:39:19,640 --> 01:39:23,810
.رانسوم) أخبر الملازم (أليوت) بكل شيء)

1484
01:39:24,020 --> 01:39:27,160
جيد، لحظة، آمل أن لم يقم بالتغطية علي

1485
01:39:27,160 --> 01:39:29,790
هل قال الحقيقة عن أنني قمت بالتشغيل

1486
01:39:29,790 --> 01:39:30,620
.أجل

1487
01:39:30,620 --> 01:39:32,720
.والتمويه -
.أجل -

1488
01:39:32,720 --> 01:39:34,430
..والإبتزاز

1489
01:39:35,240 --> 01:39:37,390
ولكن لِمَ قامت (فران) بأخذ جرعة المورفين؟

1490
01:39:37,860 --> 01:39:39,820
من الواضح أنها قامت بسرقة الحقيبة من المنزل

1491
01:39:39,820 --> 01:39:43,970
ولكن لايبدو عليها أنها قد فعلتها من قبل
لهذا إحتاجت أموال الابتزاز

1492
01:39:44,240 --> 01:39:46,260
لم أعلم هذا، ولكن لم يعد هذا مهماً بعد الآن

1493
01:39:46,620 --> 01:39:49,600
ولكن علي أن أخبر عائلة (ثرومبي) بنفسي
أشعر أنني مدينةُ لهم بهذا

1494
01:39:49,600 --> 01:39:50,770
.لا أرى أن هذه فكرةُ جيدة

1495
01:39:50,770 --> 01:39:52,940
كلا علي فعلها! يجب علي فعل هذا

1496
01:39:55,210 --> 01:39:58,380
أعطيت رقمي للأطباء ليتصلوا بي
إن حصل أي شيءٍ مع (فران)

1497
01:39:58,380 --> 01:39:59,500
حسناً

1498
01:39:59,500 --> 01:40:02,770
(سوف تقوم الشرطة بتطويق منزل (ثرومبي

1499
01:40:03,340 --> 01:40:05,540
من أجل عملية الاعتقال

1500
01:40:05,730 --> 01:40:08,760
يمكنكِ إخباري بقصتكِ في الطريق

1501
01:40:09,290 --> 01:40:11,610
ولا أريد أي مفاجئاتٍ بعد

1502
01:40:27,020 --> 01:40:29,310
فران) قالت أنها مخبئة، النسخة)

1503
01:40:29,470 --> 01:40:33,440
ثم قالت، أنتِ من تسببتِ بهذا لنفسكِ
وستدفعين ثمن كل شيء

1504
01:40:34,850 --> 01:40:37,960
ثم إتصلتُ بالأسعاف، هذا ما حصل

1505
01:40:39,110 --> 01:40:40,480
حسناً

1506
01:40:42,230 --> 01:40:44,080
أنتِ مستعدة؟

1507
01:40:50,750 --> 01:40:54,000
حسناً، هل قررت فعلها؟

1508
01:40:54,220 --> 01:40:56,460
إنها تقف هناك أمامنا يا (ريشارد)
مؤكدٌ يمكنها التحدث

1509
01:40:56,460 --> 01:40:58,040
هل بقية العائلةِ هنا؟

1510
01:40:58,040 --> 01:40:59,940
في غرفة المعيشة -
أعتقد من الافضل لو -

1511
01:40:59,940 --> 01:41:02,540
تجمعنا كلنا وإنتهينا من الموضوع

1512
01:41:08,050 --> 01:41:09,890
مرحباً -
مرحباً -

1513
01:41:11,830 --> 01:41:13,570
أعتذر لأنني أخبرتهم عن أمكِ

1514
01:41:13,570 --> 01:41:15,450
.(لا بأس يا (ميغ

1515
01:41:16,170 --> 01:41:18,860
أعتذر، كنتُ فقط خائفة ولم أُرِد إخبارهم

1516
01:41:18,860 --> 01:41:21,590
أفهمُ هذا، صدقيني

1517
01:41:22,680 --> 01:41:24,940
فهمتكِ، لابأس

1518
01:41:25,940 --> 01:41:27,640
.آسفة

1519
01:41:30,040 --> 01:41:32,720
يا إلهي، سوف أقوم بغارةٍ على حشيش (فران)
بعد كل هذا

1520
01:41:32,910 --> 01:41:38,180
لا أزال أظن أن هذهِ فكرةٌ سيئة
ولكن العائلة متجمعة

1521
01:41:41,620 --> 01:41:43,920
أعرفُ مكان تحليل الدم

1522
01:41:50,860 --> 01:41:52,750
لقد أخبرتني بمكانه

1523
01:41:55,240 --> 01:41:57,410
حسناً، سوف يقوم هذا بحل كل شيء

1524
01:41:59,290 --> 01:42:01,370
وقمت فقط بتسليمه اليك

1525
01:42:02,370 --> 01:42:05,130
يا إلهي، إنك تبلي حسناً كمحقق، أليس كذلك؟

1526
01:42:05,910 --> 01:42:07,410
لنكن صادقين

1527
01:42:09,000 --> 01:42:11,880
أنتِ مجرد قاتلة قذرة

1528
01:42:13,300 --> 01:42:15,730
ربما نستحق بعضنا البعض

1529
01:42:27,160 --> 01:42:29,690
لقد كنتم دوماً لطيفين معي

1530
01:42:31,160 --> 01:42:34,850
ما سأقولهُ الآن لن يكون سهلاً
وسوف تستاؤون بسببه

1531
01:42:35,480 --> 01:42:38,890
ولكن، فكرت وبعد ما مررتم به الايام الماضية

1532
01:42:39,640 --> 01:42:42,660
أنكم تستحقون أن تسمعوا كل شيءٍ مني

1533
01:42:44,880 --> 01:42:45,340
...أنا

1534
01:42:45,340 --> 01:42:46,780
معذرةً

1535
01:42:50,720 --> 01:42:53,180
!لم تكونوا لطفاءَ معها

1536
01:42:53,720 --> 01:42:57,710
جميعكم عاملتموها بطريقةٍ قذرة لتقوموا بسرقة الثروة

1537
01:42:57,710 --> 01:42:59,930
!التي فقدتموها والتي تستحقها هي

1538
01:43:00,090 --> 01:43:03,110
!وكإنكم مجموعة من النسور في عشية الميلاد

1539
01:43:03,110 --> 01:43:05,310
!تحشرون مناقيركم اللعينة بكل شيء

1540
01:43:05,310 --> 01:43:09,860
حسناً، لن يتم إنقاذكم هذه المرة

1541
01:43:10,620 --> 01:43:15,240
الانسة (كابريرا) قررت عدم التنازل عن الميراث

1542
01:43:15,240 --> 01:43:16,140
ماذا؟

1543
01:43:16,490 --> 01:43:17,070
ماذا؟

1544
01:43:17,070 --> 01:43:21,310
ولهذا، سوف أقوم بإعطاء رأيي المحترف
للسلطات المحلية

1545
01:43:21,310 --> 01:43:23,920
(أن قضية موت (هارلان ثرومبي

1546
01:43:23,920 --> 01:43:27,950
.هي قضية إنتحار. أُغلِقت القضية

1547
01:43:27,950 --> 01:43:28,960
(بلانك) -
ماذا؟ -

1548
01:43:28,960 --> 01:43:30,700
شكراً لحضوركم جميعاُ، وداعاً

1549
01:43:30,700 --> 01:43:31,940
ما الذي يحصل؟

1550
01:43:31,940 --> 01:43:33,290
.أخبرني

1551
01:43:34,580 --> 01:43:37,260
مؤكد أن هذا لم يكن متوقعاً

1552
01:43:38,200 --> 01:43:39,320
هل هنالك أي أحدٍ مشوشٌ مثلي؟

1553
01:43:39,320 --> 01:43:41,650
لم أكن أتوقع ما سمعته إطلاقاً

1554
01:43:44,490 --> 01:43:45,990
هل ستخبرني ما الذي سيحصل بحق الجحيم؟

1555
01:43:45,990 --> 01:43:46,880
.أجل

1556
01:43:46,880 --> 01:43:49,030
أريدُ فقط أن تتم تصفيةُ سمعتي، حسناً؟

1557
01:43:49,030 --> 01:43:50,300
لقد إنتهى كل شيء -
تقريباً -

1558
01:43:50,300 --> 01:43:51,640
ما الذي نفعلهُ يا (بلانك)؟

1559
01:43:51,640 --> 01:43:53,950
(أعتذر أيها الضابط (واغنر

1560
01:43:54,410 --> 01:43:57,360
أبقِ العائلةَ بعيدين عن هذه الغرفة
حاول إخراجهم من المنزل إن إستطعت

1561
01:43:57,360 --> 01:43:59,610
ولكن إبق قريباً منهم مع الضابط الآخر

1562
01:43:59,610 --> 01:44:01,840
أقوم بإخراج العائلة؟ -
أجل، ولكن ليس جميعهم -

1563
01:44:03,430 --> 01:44:04,090
(بلانك)

1564
01:44:04,090 --> 01:44:05,220
نعم سيدي -
!هيا، هيا -

1565
01:44:05,220 --> 01:44:06,270
ما الذي يحصل هنا؟

1566
01:44:06,270 --> 01:44:07,330
.فقط قم بمجاراتي

1567
01:44:07,330 --> 01:44:11,110
بلانك)، أنا قمت بإخبار (رانسوم)، ثم قام هو بدوره)
بإخبارك ما أحاول إخبارك به الآن

1568
01:44:11,730 --> 01:44:14,460
(إنها حقيقةُ أنني قمت بقتل (هارلان

1569
01:44:14,460 --> 01:44:17,720
.أجل فعلتها، وأجل هو قام بفعلها ولكن

1570
01:44:18,290 --> 01:44:22,140
ولكنني تحدثت في السيارة عن الثقب
في منتصف الدونات

1571
01:44:22,660 --> 01:44:26,500
وما قمتِ بفعله و(هارلان) تلك الليلة
يبدو من النظرة الاولى

1572
01:44:26,500 --> 01:44:28,370
أنهُ مناسب للثقب الذي في المنتصف بشكلٍ مثالي

1573
01:44:28,530 --> 01:44:31,090
ثقب دونات في داخل ثقب الدونات الاول

1574
01:44:31,940 --> 01:44:33,980
ولكن علينا أن نلقي نظرةً عن كثب

1575
01:44:34,660 --> 01:44:39,730
وحينها سنكتشف أنه هنالك
فتحة دونات أخرى في المركز

1576
01:44:39,900 --> 01:44:44,920
ليست ثقب دونات بل أصغر
ثقبٌ صغير يحتوي على ثقبٍ أصغر

1577
01:44:45,070 --> 01:44:47,920
!وقطعة الدونات خاصتنا لاتحتوي على ثقبٍ أصلاً

1578
01:44:47,920 --> 01:44:50,220
,بلانك)، إنظر أعلم أن الامر مسلٍ بالنسبةِ لك)

1579
01:44:50,220 --> 01:44:54,840
لماذا أرسلتم بطلبي؟ لِمَ قد يفكر اي أحدٍ بتكليفي؟

1580
01:44:54,840 --> 01:44:57,410
شخصٌ ما يحاول كشف الجريمة
وعكس ما كُتِب بالوصيةِ يا (بلانك)

1581
01:44:57,410 --> 01:44:59,880
,لقد قاموا بطلبي قبل أن يقرأوا الوصية

1582
01:45:00,270 --> 01:45:04,210
لذا، صحيح مؤكدٌ أن من قام بطلبي
كان على درايةٍ بمحتوى الوصية

1583
01:45:04,830 --> 01:45:09,180
ولكن لو نظرنا إلى الامام قليلاً، فمؤكدٌ أن من يعرف محتوى
.الوصية ومن قام بطلبي يعلم أنه تم إرتكاب جريمة قتل

1584
01:45:09,180 --> 01:45:10,440
...وأيضاً

1585
01:45:10,980 --> 01:45:15,030
إذا كان المطلوب هو كشف أن (مارتا) هي الوريثة

1586
01:45:15,940 --> 01:45:18,550
هذا يعني أنه كان يعلم أنها المسؤولة

1587
01:45:19,260 --> 01:45:23,270
بمزيجٍ غريبٍ من العوامل، هذا الشخص كان يعلم
أنَ (مارتا) هي من قامت بإرتكاب الجريمة

1588
01:45:23,270 --> 01:45:26,720
أرادَ أن يكشفها ولكنهُ لم يرد أن يعلم أحدٌ
بمعرفته الحقيقة

1589
01:45:26,880 --> 01:45:30,940
إنها (فران)، لقد كانت تبتزني
كانت تعلم الحقيقة

1590
01:45:31,090 --> 01:45:35,050
ولكن (فران) أرادت المال
لم ترد للجريمة أن تكشف

1591
01:45:35,050 --> 01:45:37,880
لقد رأى أحدٌ ما من العائلة (مارتا) تقوم بشيءٍ مريب

1592
01:45:37,880 --> 01:45:41,030
.ولكن كان لديهم سببٌ قوي لكي لا يكشفوها

1593
01:45:43,100 --> 01:45:46,000
الاجابة ليست بسيطةٌ للغاية

1594
01:45:46,870 --> 01:45:51,130
والآن، ما أراه من وجهة نظري كخبير

1595
01:45:51,130 --> 01:45:54,350
.أن قصتنا هذه مليئةٌ بالاخطاء

1596
01:45:56,740 --> 01:45:59,160
.(لن يكون سهلاً عليكِ سماع ما يلي يا (مارتا

1597
01:45:59,770 --> 01:46:05,490
ولكن هنالك على الاقل شخصٌ واحدٌ مذنب
في هذه القضية

1598
01:46:05,490 --> 01:46:08,570
مذنب بسبب تصرفه بخبث

1599
01:46:09,080 --> 01:46:12,000
.وإرتكابهِ لجريمةٍ شنيعةٍ بشكلٍ أناني

1600
01:46:14,970 --> 01:46:16,530
(الشرطي (واغنر

1601
01:46:16,530 --> 01:46:18,120
الشرطي (واغنر) هو القاتل؟

1602
01:46:19,330 --> 01:46:20,720
.كلا

1603
01:46:22,240 --> 01:46:26,070
أعتذر بشدةٍ يا (مارتا)، أخبرتهم بكل ماحصل
كان علي فعل هذا

1604
01:46:26,070 --> 01:46:28,360
لا بأس يا (رانسوم) يسرني أنكَ قمت بفعلها

1605
01:46:28,360 --> 01:46:30,590
.ولكن ليس كل شيء

1606
01:46:30,990 --> 01:46:32,990
هل هذا بسبب ما قالته لك الجدة؟

1607
01:46:33,290 --> 01:46:36,410
(لقد رأتني ليلتها ولكنها إعتقدت أنني (رانسوم

1608
01:46:36,410 --> 01:46:38,900
سوف نصل إلى هذا الجزء لاحقاً
في هذه الأثناء

1609
01:46:39,380 --> 01:46:41,800
(السيد (هيو رانسوم درايسديل

1610
01:46:42,140 --> 01:46:46,200
هل يمكنك إخبارنا جميعاً لِمَ قمت بتوكيلي؟

1611
01:46:49,420 --> 01:46:51,030
لما قمتُ بتوكيلك؟

1612
01:46:51,530 --> 01:46:55,140
هذا صحيح، لنعد جميعنا إلى تلك الليلة
ليلة الحفلة

1613
01:46:55,250 --> 01:46:57,350
(وجدالك مع (هارلان

1614
01:46:57,800 --> 01:47:02,180
ما قلته ليلتها قد سمعه الطفل النازي
عندما كانَ يستمني في الحمام

1615
01:47:02,400 --> 01:47:05,520
"وصيتي"، و"أنا أُحذِرك"

1616
01:47:06,050 --> 01:47:11,720
.أنتَ و(هارلان) تشاجرتما بشكلٍ عنيف
حيث قمتما بتوجيه الاتهامات لبعضكما البعض

1617
01:47:11,740 --> 01:47:15,660
لا أظن أنك قمت بالتراجع في منتصف الطريق، كلا

1618
01:47:16,480 --> 01:47:20,670
أعتقد أن (هارلان) قام بإخبارك كل شيء

1619
01:47:20,790 --> 01:47:22,150
هل أنت جاد؟

1620
01:47:22,150 --> 01:47:28,190
ولا حتى عشرة سنتات، لأي أحدٍ منكم
ومن ضمنهم أنت

1621
01:47:28,700 --> 01:47:34,200
(مارتا)، ذكريني بما قاله (رانسوم)
لإنهاء جداله مع (هارلان)

1622
01:47:34,740 --> 01:47:37,230
"هارلان) قال أنني يمكنني هزيمتُه بلعبة "جو)

1623
01:47:37,230 --> 01:47:40,160
حينها سألتُ نفسي، (مارتا)؟

1624
01:47:40,520 --> 01:47:44,580
كيف إنتقل موضوع الحديث من الوصية إلى (مارتا)؟

1625
01:47:46,020 --> 01:47:49,240
هنالك تفسيرٌ واضحٌ واحد

1626
01:47:49,350 --> 01:47:52,240
!من المستحيل أن تكون بهذا الجنون
!لا يمكنك رمي ثروتك بعيداً هكذا

1627
01:47:52,240 --> 01:47:55,510
كلا، سأعطيه لـ(مارتا)، كل شيء

1628
01:47:56,810 --> 01:47:59,510
ممرضتك البرازيلية؟ هل فقدت عقلك؟

1629
01:47:59,510 --> 01:48:03,780
إنني بكامل قواي العقلية لاول مرة في حياتي
وها أنا أفعلها

1630
01:48:04,490 --> 01:48:07,430
لقد غيرت وصيتي وإنتهى الأمر

1631
01:48:07,730 --> 01:48:09,010
!إنني أحذرك

1632
01:48:09,950 --> 01:48:12,190
!يا له من إتهامٍ خطير

1633
01:48:12,240 --> 01:48:13,670
مؤكد

1634
01:48:13,880 --> 01:48:17,340
إنهُ التفسير الوحيد لجعل ما يلي مفهوماً

1635
01:48:17,740 --> 01:48:21,300
إذاً، خرجتَ غاضباً وقدت سيارتك في الظلام

1636
01:48:22,060 --> 01:48:26,370
.ثم أخبرت (مارتا) لاحقاً بماذا؟ حدسٌ قوي

1637
01:48:26,550 --> 01:48:31,050
بالوضوح، وأنهُ عليه أن يشق طريقهُ خارجاً

1638
01:48:31,380 --> 01:48:32,940
!بالضبط

1639
01:48:35,570 --> 01:48:40,000
(مارتا)، الوصية، (هارلان)
قمت بفعل كل شيءٍ بنفسك

1640
01:48:40,000 --> 01:48:42,260
.لن تهرب بفعلتك

1641
01:48:42,760 --> 01:48:44,790
.شكلٌ من أشكال الخطط

1642
01:48:53,250 --> 01:48:57,690
عُدت بكل حذر من كاميرات المراقبة على البوابة

1643
01:48:57,840 --> 01:49:00,100
,وصعوداً إلى المنزل

1644
01:49:00,240 --> 01:49:04,550
عندها قمت بالتسلل إلى الداخل
كي لا يراك أي أحدٍ من أفراد العائلة

1645
01:49:04,550 --> 01:49:07,230
.الذين كانوا ما يزالون في الحفلة في الأسفل

1646
01:49:09,150 --> 01:49:12,520
كل ما كنت تحتاجه هو عدة دقائق

1647
01:49:13,090 --> 01:49:17,200
ما كان بصالحك هو أنكَ كنت وحيداً
ولايعلم بوجودك أي أحد

1648
01:49:17,510 --> 01:49:19,960
,(كنت تعرف الادوية التي أخذها (هارلان

1649
01:49:19,960 --> 01:49:22,740
وعرفت ما كانت (مارتا) ستحقنهُ تلك الليلة

1650
01:49:24,050 --> 01:49:31,400
كنت تعلم لو كانت (مارتا) مسؤولة عن موته
حتى لو كان عن طريق الخطأ

1651
01:49:32,220 --> 01:49:37,820
سيقوم الخبراء والقانون بتجاهل الوصية الجديدة
وكنت ستحصل على حصتك من الميراث

1652
01:49:38,730 --> 01:49:43,100
إستخدمت الحقنة التي في الحقيبة لتبديل السوائل
في علبتي الدواء

1653
01:49:43,100 --> 01:49:46,070
ومن باب الاحتياط

1654
01:49:47,990 --> 01:49:53,220
قمت بأخذ "النالكسون" مضاد السموم المنقذ للحياة

1655
01:49:53,620 --> 01:49:55,840
.كلا، كلا، هذا مستحيل

1656
01:49:56,070 --> 01:49:57,510
إنها الحقيقة

1657
01:49:57,680 --> 01:50:00,240
ناولني زجاجة المورفين، سوف أريكم

1658
01:50:00,240 --> 01:50:05,220
إن قام بفعله، تبديل الادوية إذاً
حين أخطأت أنا الدواء

1659
01:50:07,330 --> 01:50:09,990
قمت بإستخدام الدواء الصحيح عن طريق الخطأ

1660
01:50:10,880 --> 01:50:12,060
,(أعطيتُ (هارلان

1661
01:50:12,060 --> 01:50:13,800
.الجرعة الصحيحة

1662
01:50:14,110 --> 01:50:15,710
.أجل

1663
01:50:17,780 --> 01:50:19,770
.ولكن ليس بالصدفة

1664
01:50:20,770 --> 01:50:24,360
,قمت بوضع الشريط اللاصق على هاتين العلبتين

1665
01:50:25,240 --> 01:50:28,280
الزجاجتين بنفسهما متطابقتان

1666
01:50:30,600 --> 01:50:32,830
كيف ستعرفين أن هذا هو المورفين؟

1667
01:50:33,270 --> 01:50:34,720
.فقط عرفته

1668
01:50:34,720 --> 01:50:37,890
عرفتِ لانه هنالك الفرق البسيط
الذي يكاد لا يظهر

1669
01:50:37,890 --> 01:50:40,480
الصبغة واللزوجة ليستا متطابقتين بين السائلين

1670
01:50:42,420 --> 01:50:45,960
عرفتِ لأنكِ قمتِ بها لمئات المرات

1671
01:50:46,910 --> 01:50:52,560
.أعطيتهِ الدواء الصحيح لأنكِ ممرضةٌ جيدة

1672
01:50:53,480 --> 01:50:54,440
...إذاً (هارلان) كان

1673
01:50:54,440 --> 01:50:57,080
أعتذر يا (مارتا) ولكن، أجل

1674
01:50:58,160 --> 01:51:00,380
هارلان) كان بخير)

1675
01:51:01,200 --> 01:51:03,070
دمُهُ كان طبيعياً

1676
01:51:03,600 --> 01:51:09,530
سببُ الوفاة كان الانتحار بالطبع
وأنتِ لستِ مذنبة

1677
01:51:09,530 --> 01:51:12,550
ولكن حصلت بعض الاضرار البسيطة

1678
01:51:13,430 --> 01:51:18,050
في الواقع لو أستمع (هارلان) لكِ
وقام بالإتصال بالإسعاف

1679
01:51:19,560 --> 01:51:22,070
.لكان حياً معنا الآن

1680
01:51:24,480 --> 01:51:26,080
!اللعنة

1681
01:51:26,080 --> 01:51:27,880
شبكة العنكبوت معقودة

1682
01:51:28,800 --> 01:51:32,290
ونحن لم نقم بفكها بعد

1683
01:51:32,960 --> 01:51:37,200
حين رأتكِ الجدة ذلك اليوم تنزلين الدرج
يا (مارتا)، قالت لكِ

1684
01:51:38,460 --> 01:51:42,170
هل عدت مجدداً يا (رانسوم)؟

1685
01:51:42,170 --> 01:51:46,570
هل عدت مجدداً"؟"
لإنهُ مبكراً تلك الليلة

1686
01:51:49,620 --> 01:51:52,190
!رانسوم) لقد عُدت)

1687
01:51:54,330 --> 01:51:55,710
!مارتا)، أرجوكِ)

1688
01:51:55,710 --> 01:51:59,310
.هذا غباء! ليس لديك أي دليل

1689
01:51:59,310 --> 01:52:00,610
.إنك تقوم فقط بسرد قصة خيالية

1690
01:52:00,610 --> 01:52:02,490
ليست خيالية، كلا

1691
01:52:02,670 --> 01:52:05,850
مثلما ليس لدينا أي دليل على أن (مارتا)
قامت بتبديل الادوية

1692
01:52:05,850 --> 01:52:08,490
!إذاً كلمتك هي المعارضة -
!لديكَ إعترافها -

1693
01:52:11,140 --> 01:52:14,590
أجل، صحيح لا يزال لدينا إعترافها

1694
01:52:14,590 --> 01:52:17,240
عن إذنك، أريد أن أذهب أبعد قليلاً

1695
01:52:17,910 --> 01:52:20,600
مجدداً تلك الليلة كان عليكَ أن تعود إلى المنزل

1696
01:52:20,600 --> 01:52:23,100
لتقوم بتبديل القوارير

1697
01:52:23,420 --> 01:52:26,850
ولكن هذه المرة، كانت الكلاب بالخارج

1698
01:52:29,190 --> 01:52:31,320
.(ونباحهم أيقظَ (ميغ

1699
01:52:31,320 --> 01:52:34,150
.لا بأس، سوف تعود غداً من أجل القوارير

1700
01:52:34,600 --> 01:52:38,940
,ولكن في اليوم التالي كانت الاخبار
لا تخص خطأ طبي وممرضةٌ مذنبة

1701
01:52:38,940 --> 01:52:41,910
بل إنتحار عن طريق قطع الرقبة

1702
01:52:46,050 --> 01:52:51,000
,والان أصبحت الظروف مثاليةً للأرسال بطلبي

1703
01:52:51,520 --> 01:52:53,670
(كنت تعلم أن الجريمة إرتكبتها الانسة (كابريرا

1704
01:52:53,670 --> 01:52:58,220
كنت تريد أن يقبض عليها
من دون كشف كيف عرفت هذا

1705
01:52:59,990 --> 01:53:02,500
(ثم يدخل (بينوا بلانك

1706
01:53:02,970 --> 01:53:05,790
...إنظر يا (بيني)، لقد سمعتُ ما تقوله ولكن

1707
01:53:06,630 --> 01:53:08,670
تم إكتشاف الجثة في الصباح الباكر

1708
01:53:08,670 --> 01:53:13,420
,ثم أتت الشرطة والأطباء الشرعيين وجميع أفراد العائلة

1709
01:53:13,420 --> 01:53:18,410
ولم يكن لديك أي سبيلٍ للوصول إلى
حقيبة (مارتا) الطبية لإعادة زجاجات الدواء

1710
01:53:18,590 --> 01:53:21,760
كان عليك أن تنتظر لنهاية التحقيق

1711
01:53:21,760 --> 01:53:24,770
حيث عرِفتَ أن المنزل سيكون فارغاً

1712
01:53:25,370 --> 01:53:29,030
وهذا كان سبب تفويتك الجنازة

1713
01:53:30,200 --> 01:53:33,920
لم يكن هنالك أحد ليسألك عن
سبب صعودك إلى المكتب

1714
01:53:35,160 --> 01:53:36,810
أو كما كنت تظن

1715
01:53:40,080 --> 01:53:45,400
فران) المسكينة رأتك وأنت تقوم)
بتبديل الادوية في الحقيبة

1716
01:53:45,450 --> 01:53:48,850
لم تعرف ما كنت تفعله

1717
01:53:49,180 --> 01:53:53,960
ولكنها عرفت أنك كنت تفعل شيئاً سيئاً
لذا بدأ دماغها بالعمل

1718
01:53:53,960 --> 01:53:58,640
يا إلهي، ذلك الفيلم الذي أخبرتني عنه
من بطولة (دانيكا ماكيلر)

1719
01:53:58,820 --> 01:54:00,080
"مميتٌ بشكلٍ مفاجيء"

1720
01:54:00,080 --> 01:54:01,590
لقد كانت تلمح إليه

1721
01:54:01,740 --> 01:54:04,860
(لقد أحبت (هارلان) وكرهت (رانسوم

1722
01:54:05,310 --> 01:54:09,340
لذا أرادت الفتاة الفقيرة أن تجرب نظريتها
وتحاول جعل (رانسوم) يدفع الثمن

1723
01:54:09,340 --> 01:54:15,940
حصلت على نسخة من تحليل الدم ولا أعلم كيف

1724
01:54:15,940 --> 01:54:17,780
لديها نسيب

1725
01:54:18,080 --> 01:54:21,620
هي من أخبرتني بذلك، لديها نسيب
يعمل في إستعلامات مختبر الدم

1726
01:54:21,620 --> 01:54:23,100
!رائع

1727
01:54:23,100 --> 01:54:25,870
لم تعني الارقام أي شيءٍ بالنسبة لها

1728
01:54:25,870 --> 01:54:29,550
ولكن إن كان (رانسوم) مذنباً إذاً
سيكون مجبراً على الدفع

1729
01:54:29,550 --> 01:54:33,110
لذا قامت بإستنساخ بداية ورقة نتائج التحليل
وكتبت رسالة الابتزاز

1730
01:54:33,810 --> 01:54:35,360
إذاً، لِمَ قامت بإرسالها الي؟

1731
01:54:35,360 --> 01:54:38,700
(لم تفعل هذا، قامت بإرسالها إلى (رانسوم

1732
01:54:43,790 --> 01:54:47,940
وحين وصلت إلى السيد (دريسديل)
ماذا كان رد فعله؟

1733
01:54:48,460 --> 01:54:53,340
ياللعجب!، كان لايزال يظن أن (مارتا)
قامت بإعطائه الدواء الخاطئ

1734
01:54:53,340 --> 01:54:56,020
.تحاليل الدم ستثبت إدانتها

1735
01:54:56,190 --> 01:55:01,190
حينها يذهب إلى الوصية ويقرؤها بكل تفاؤل
أن العائلة ستقوم بتمزيق بعضها البعض من أجل الميراث

1736
01:55:01,190 --> 01:55:06,670
محتمياً بحقيقة أن تحاليل الدم ستصل إلى الجميع

1737
01:55:07,600 --> 01:55:09,340
...وعندها

1738
01:55:10,190 --> 01:55:12,180
.(يأتي إعتراف (مارتا

1739
01:55:12,580 --> 01:55:15,070
وينقلب كل شيء

1740
01:55:15,070 --> 01:55:19,420
والآن هو يعي أن (مارتا) قامت بإرتكاب جريمة

1741
01:55:19,420 --> 01:55:23,200
ولكن تحاليل الدم ستثبت برائتها

1742
01:55:23,510 --> 01:55:27,780
وسيتم الاعتماد على الوصية الجديدة
وعندها سيضيع كل شيء

1743
01:55:29,570 --> 01:55:31,170
...إلا إذا

1744
01:55:31,730 --> 01:55:33,500
إلا إذا قررت

1745
01:55:33,500 --> 01:55:34,780
عليكِ ألا تتنازلي عن المال

1746
01:55:34,780 --> 01:55:36,810
لن تتخلي عن المال

1747
01:55:36,870 --> 01:55:39,500
!لقد وصلتِ لهذه الدرجة

1748
01:55:40,390 --> 01:55:42,750
تبقت لكِ خطوةٌ واحدةٌ

1749
01:55:42,940 --> 01:55:48,030
تصرفٌ واحدٌ آخر
وذلك كله من أجل النقود

1750
01:55:50,650 --> 01:55:52,840
قررت أنك ستبدأ باللعب

1751
01:55:57,640 --> 01:56:02,960
:الخطوة الاولى
تقوم بتدمير أي دليلٍ يثبت براءة (مارتا)

1752
01:56:09,440 --> 01:56:15,460
:الخطوة الثانية
ترسل إليها الرسالة على البريد لتخبرها بالموعد

1753
01:56:19,080 --> 01:56:22,150
وتوصل إليها رسالة التهديد

1754
01:56:24,490 --> 01:56:29,020
.(الخطوة الثالثة: تبقي على موعدك مع (فران

1755
01:56:30,830 --> 01:56:35,160
!لقد عرفتُ هذا! كنت أعلم أنك لست إبناً صالحاً

1756
01:56:35,500 --> 01:56:37,370
عرفتُ أن (هارلان) لن يقوم فقط بقتل نفسه

1757
01:56:37,730 --> 01:56:39,380
أجل (فران)، أنتِ على حق

1758
01:56:39,550 --> 01:56:43,990
!أعلم أنك مذنب وعليك دفع الثمن

1759
01:56:44,330 --> 01:56:45,800
!لا تقترب مني

1760
01:56:45,960 --> 01:56:47,780
!لا تقترب، إنني أحذرك

1761
01:56:58,550 --> 01:57:02,140
والآن الأمور على مايرام
ستصل رسالة التهديد إلى (مارتا)

1762
01:57:02,140 --> 01:57:04,110
وستقوم بتوضيح الأمور من أجلها

1763
01:57:04,280 --> 01:57:06,290
وستقودها إلى الموعد

1764
01:57:06,440 --> 01:57:08,400
ستقوم بإتصالٍ مجهولٍ بالشرطة

1765
01:57:08,480 --> 01:57:11,490
وسيمسكون بها هناك مع الجثة والدليل المحروق

1766
01:57:11,490 --> 01:57:15,480
(وسيتم إعتقال (مارتا) لقتلها (هارلان) و(فران

1767
01:57:17,020 --> 01:57:17,870
:قالت

1768
01:57:17,870 --> 01:57:19,570
!أنتِ من قمتِ بهذا

1769
01:57:20,520 --> 01:57:26,440
لم تقل "أنتِ" فعلتِ هذا! لم تكن تتحدث إلي
بل قالت

1770
01:57:26,440 --> 01:57:28,840
!هيو) من فعل هذا)

1771
01:57:28,840 --> 01:57:33,090
(هيو) من فعل هذا، لأنك أنت
من قمت بالتواصل معها

1772
01:57:34,480 --> 01:57:36,350
لأنك حقير

1773
01:57:37,170 --> 01:57:39,120
كانت الخطة ستنجح

1774
01:57:39,490 --> 01:57:44,090
ولكننا أمسكنا بك للتحقيق
ولم تتمكن من القيام بالإتصال

1775
01:57:44,090 --> 01:57:48,150
وإن لم تقم (فران) بتخبئة نسخة أخرى للتحاليل

1776
01:57:48,660 --> 01:57:52,600
ولم تكن (مارتا) لتدفع ثمن فعلتك مجدداً

1777
01:57:53,670 --> 01:57:55,650
فقط لأنها ذات قلبٍ طيب

1778
01:57:57,580 --> 01:57:59,820
,(بإنقاذ حياة (فران

1779
01:58:00,160 --> 01:58:03,420
رغم أن هذا كان يعني أنها فقدت الميراث
وستذهب إلى السجن

1780
01:58:03,420 --> 01:58:08,520
(لم تلعب لعبتك، بل أنقذت حياة (فران

1781
01:58:11,740 --> 01:58:13,230
فران) على قيد الحياة؟)

1782
01:58:13,570 --> 01:58:14,980
.أجل

1783
01:58:14,980 --> 01:58:21,930
فران) هي من ستقوم بتأكيد القصة الخيالية هذه)
أو شخصٌ قريبٌ لذلك

1784
01:58:22,850 --> 01:58:27,890
وستقوم بإرسالك يا (هيو) إلى السجن

1785
01:58:32,580 --> 01:58:34,200
.أجل

1786
01:58:37,050 --> 01:58:41,780
هذه أخبارٌ رائعة يا دكتور، سنصل إلى هناك قريباً

1787
01:58:46,430 --> 01:58:49,320
إنها بخير ومستعدةٌ للتحدث

1788
01:58:49,780 --> 01:58:53,180
أيها الشرطي (واغنر)
هل يمكنك إبقاء السيد (درايسديل) في الحبس

1789
01:58:53,180 --> 01:58:55,660
(ريثما نذهب أنا والانسة (كابريرا) والسيد (أليوت

1790
01:58:55,770 --> 01:58:57,920
(الى المستشفى والتحدث إلى السيدة (فران

1791
01:58:57,920 --> 01:58:59,800
حسناً، هيا بنا

1792
01:59:05,630 --> 01:59:07,370
سأقول هذا لكِ فقط

1793
01:59:07,730 --> 01:59:10,920
من دون كاميرات ولا شهود
لأنكِ أنتِ فقط من يعرف الحقيقة

1794
01:59:11,750 --> 01:59:13,630
لقد سمحنا بدخولكِ إلى منزلنا

1795
01:59:13,630 --> 01:59:16,940
سمحنا لكِ بمتابعة الجد ورحبنا بكِ في العائلة

1796
01:59:16,940 --> 01:59:19,170
والآن تظنين أنكِ يمكنكِ سرقته منا؟

1797
01:59:19,170 --> 01:59:23,500
أتظنين أنني لن أقاوم من أجل منزلي؟
حقنا الشرعي؟

1798
01:59:24,360 --> 01:59:27,050
منزل عائلتنا؟

1799
01:59:29,210 --> 01:59:30,400
!هذا هراء

1800
01:59:30,810 --> 01:59:34,520
قام (هارلان) بشراء هذا القصر في الثمانينيات
من مليارديرٍ باكستاني

1801
01:59:34,520 --> 01:59:36,440
!(إخرس يا (بلانك

1802
01:59:36,440 --> 01:59:41,290
إخرس وتوقف عن هذا الهراء

1803
01:59:41,660 --> 01:59:45,260
أجل، أنا من قتل (فران) ولكن أي دليلٍ لديكم
لتدينوني به؟

1804
01:59:45,420 --> 01:59:47,310
ماذا؟ لا شيء، مجردُ جريمةٍ مزعومة

1805
01:59:47,310 --> 01:59:50,750
سوف أذهب إلى السجن
ومع دفع الكفالة ومحامٍ جيد

1806
01:59:50,750 --> 01:59:53,590
سأخرج من السجن في وقتٍ قصير

1807
01:59:53,590 --> 01:59:59,730
وحينها سترين أبواب الجحيم التي سأفتحها
!في حياتك أيتها الساقطة

1808
02:00:07,230 --> 02:00:08,740
!ما هذا

1809
02:00:09,760 --> 02:00:12,810
!هذا يعني أنها تكذب -
أجل يا رجل صحيح -

1810
02:00:12,810 --> 02:00:16,280
(هذا صحيح، لقد ماتت (فران

1811
02:00:20,260 --> 02:00:22,640
وأنت قمت لتوك بالاعتراف بجريمة قتلها

1812
02:00:35,130 --> 02:00:36,500
حسناً

1813
02:00:37,360 --> 02:00:38,910
.كل هذا من أجل المال

1814
02:01:23,040 --> 02:01:24,610
!تباً

1815
02:02:51,800 --> 02:02:55,820
إنهُ يخونكِ، لدي الدليل وأعلم أنكِ لستِ
بحاجة لرؤيته، حرري نفسكِ. والدكِ

1816
02:02:57,270 --> 02:02:59,530
ليندا)؟)

1817
02:02:59,860 --> 02:03:02,800
!علينا أن نتصل بالمحامي حالاً

1818
02:03:10,400 --> 02:03:15,010
أريد أن أسأل، منذ متى تعرف
أنني على علاقةٍ بموت (هارلان)؟

1819
02:03:15,990 --> 02:03:19,750
.منذ أول مرة خطوتِ فيها أمامي

1820
02:03:23,850 --> 02:03:24,990
!تباً

1821
02:03:24,990 --> 02:03:28,960
أريدكِ أن تذكري شيئاً مهماً

1822
02:03:29,560 --> 02:03:35,620
فزتِ ولكن ليس بطريقة لعب (هارلان)
بل بطريقتكِ الخاصة

1823
02:03:37,820 --> 02:03:40,220
أنتِ فتاةٌ صالحة

1824
02:03:41,500 --> 02:03:43,170
هذه العائلة

1825
02:03:49,080 --> 02:03:51,480
علي مساعدتهم، صحيح؟

1826
02:03:52,740 --> 02:03:55,070
لدي رأيي الخاص

1827
02:03:56,200 --> 02:03:59,390
ولكن لدي شعورٌ أنكِ ستتبعين قلبكِ

1828
02:05:10,400 --> 02:05:21,390
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}ترجمة وتعديل
{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}| محمد النعيمي ! هبة بسمان ! زينب جواد ! يمام صالح |

