﻿1
00:01:11,167 --> 00:01:13,250
‫"(جاستن)، هيا بنا"

2
00:01:17,918 --> 00:01:20,501
‫(جاستن)، مرحباً يا (جاستن)

3
00:01:21,876 --> 00:01:26,125
‫اضبط المنبه على الساعة الـ11 مساءً
‫وآخر الساعة 50:11 مساءً

4
00:01:32,834 --> 00:01:35,000
‫(ري)، إنها الساعة الـ30:6
‫يا عزيزتي

5
00:01:40,542 --> 00:01:42,334
‫- (ري)!
‫- أنا مستيقظة!

6
00:01:57,542 --> 00:02:00,626
‫"سننام كما أعتقد؟ حسناً، ليلة سعيدة"

7
00:02:00,751 --> 00:02:02,834
‫"هل يمكنك النوم إذا استمررت بمراسلتك؟"

8
00:02:02,959 --> 00:02:05,626
‫"إذاً، سأعيد صياغة الجملة
‫هل يمكنك النوم؟"

9
00:02:05,751 --> 00:02:08,626
‫- "لا يمكنني النوم..."
‫- "لديّ تدريب حتى الساعة الـ7"

10
00:02:18,250 --> 00:02:21,292
‫"أنا أتأكد من أنك مستيقظ فحسب"

11
00:02:32,626 --> 00:02:34,334
‫- مرحباً!
‫- أهلاً

12
00:02:34,459 --> 00:02:36,042
‫شكراً لك يا عزيزتي

13
00:02:36,626 --> 00:02:38,751
‫أريدك أن تنجز هذه الأعمال اليوم
‫من أجلي، رجاءً

14
00:02:38,876 --> 00:02:42,999
‫- لا أعلم حقاً بشأن اليوم
‫- حاول وحسب، اتفقنا يا (نيك)؟

15
00:02:43,083 --> 00:02:46,000
‫- أراكما لاحقاً
‫- إلى اللقاء

16
00:02:55,125 --> 00:02:57,667
‫(جولين)، الفطور، هيا!

17
00:02:57,792 --> 00:02:59,209
‫- كلا!
‫- سنتأخر

18
00:03:05,250 --> 00:03:06,584
‫يا إلهي!

19
00:03:07,626 --> 00:03:09,709
‫أستطع القيادة أيضاً، إن شئت

20
00:03:09,834 --> 00:03:12,459
‫أقصد بأنني أستطيع
‫أن أستفيد من التمرين

21
00:03:15,125 --> 00:03:17,167
‫أتحوي هذه على سبانخ بداخلها؟

22
00:03:17,292 --> 00:03:19,167
‫أجل، قال أبي إن السبانخ
‫يحتوي على مواد مضادة للأكسدة

23
00:03:19,292 --> 00:03:21,417
‫حقاً، أتعلمين ما الشيء الآخر
‫الذي يحتوي على مواد مضادة للأكسدة؟

24
00:03:21,542 --> 00:03:23,417
‫- كراتك، أجل
‫- كراتي

25
00:03:23,542 --> 00:03:25,459
‫حسناً، قال أبي
‫إنه ضروري، لذا...

26
00:03:27,584 --> 00:03:31,459
‫ما الذي يحصل هنا؟ غبي!

27
00:03:43,999 --> 00:03:45,792
‫(جاستن)، يا رجل!

28
00:03:47,417 --> 00:03:48,999
‫لا تتجاهلني يا رفيقي

29
00:03:49,501 --> 00:03:51,709
‫حسناً، متأسف، أهلاً يا رجل

30
00:03:52,125 --> 00:03:53,918
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، أنا بخير

31
00:03:54,000 --> 00:03:55,667
‫كل شيء على ما يرام

32
00:03:56,042 --> 00:03:58,584
‫أنا متعبة للغاية، أريد أن ألغي
‫مادة تدريب (الأمم المتحدة)

33
00:03:58,709 --> 00:04:01,292
‫لكن إذا لم أذهب إلى (ستانفورد)
‫سأبكي حتى الموت حرفياً

34
00:04:01,959 --> 00:04:03,250
‫ذلك الحرم الجامعي جميل للغاية

35
00:04:03,375 --> 00:04:05,959
‫وجالبة الحظ لهم، بدون مزاح حتى
‫عبارة عن شجرة

36
00:04:06,292 --> 00:04:08,751
‫- ستقدمين طلباً معي، أليس كذلك؟
‫- أجل، بالطبع

37
00:04:10,918 --> 00:04:12,667
‫أين يمكن أن يكون (جاستن)؟

38
00:04:13,250 --> 00:04:15,250
‫أقصد، ما الذي يحصل معه؟

39
00:04:15,375 --> 00:04:17,834
‫- إنه يستغلك بالتأكيد
‫- سأعود بعد قليل

40
00:04:22,042 --> 00:04:23,375
‫مرحباً

41
00:04:23,667 --> 00:04:25,918
‫اسمع، متأسفة حقاً
‫لأنني راسلتك كثيراً

42
00:04:26,000 --> 00:04:27,959
‫كنت سأرسل لك رسالة اعتذار
‫مجدداً هذا الصباح

43
00:04:28,042 --> 00:04:29,918
‫لكنني راسلتك كثيراً مسبقاً

44
00:04:30,000 --> 00:04:32,042
‫وأيضاً أعلم بأنك لا تحب الأمر
‫عندما أعتذر

45
00:04:32,167 --> 00:04:36,626
‫- لذا أظن بأنني أعتذر عن اعتذاري...
‫- (ريانا)

46
00:04:37,709 --> 00:04:39,000
‫- ماذا؟
‫- لا تعتذري

47
00:04:39,125 --> 00:04:40,792
‫تلك كانت غلطتي
‫كان عليّ إعادة مراسلتك

48
00:04:41,459 --> 00:04:45,542
‫لا، ليس عليك مراسلتي
‫في كل مرة أراسلك فيها

49
00:04:45,959 --> 00:04:48,125
‫أظن أنه عليّ ذلك

50
00:04:50,209 --> 00:04:52,792
‫حسناً، بإمكاني القدوم
‫ومشاهدة تمرينك لو شئت

51
00:04:52,918 --> 00:04:55,292
‫هذا لا يبدو بذلك القدر
‫من المرح بالنسبة إليك

52
00:05:01,250 --> 00:05:05,125
‫- لماذا تنظر إليّ بهذه الطريقة؟
‫- أي طريقة؟

53
00:05:07,751 --> 00:05:11,584
‫- هل لديك شيء آخر تفعله اليوم؟
‫- مخطط آخر للتمرين؟

54
00:05:12,626 --> 00:05:15,292
‫لا شيء، لا اختبارات
‫ولا أي شيء آخر

55
00:05:15,417 --> 00:05:19,584
‫ربما سيكون أمراً مسلياً
‫لو ذهبنا لمكان ما وحسب؟

56
00:05:20,918 --> 00:05:24,000
‫- كالذهاب بعد المدرسة؟
‫- أو حتى الآن؟

57
00:05:25,792 --> 00:05:30,999
‫- أهذا شيء نقوم بفعله؟
‫- حسناً، ألا يمكن أن يكون؟

58
00:05:50,209 --> 00:05:53,375
‫"إنه لاعب ممتاز، إنه صغير في السن
‫ولديه معدل جري 68،1"

59
00:05:53,501 --> 00:05:55,709
‫"إنه ليس بذلك الصغر في السن!
‫23 سنة! إنه..."

60
00:05:55,834 --> 00:05:57,667
‫- "عمره 23 سنة!"
‫- أهذا ما تريدين الاستماع له؟

61
00:05:57,792 --> 00:05:59,083
‫- أجل
‫- "أقصد، انظر إلى سجله"

62
00:05:59,209 --> 00:06:01,751
‫- "حصل على 18 انتصاراً..."
‫- ماذا بشأن تشغيل بعض الموسيقى؟

63
00:06:01,876 --> 00:06:03,250
‫"ما الذي تتحدث عنه؟
‫هل سيقومون بالتخلي عنه؟"

64
00:06:03,375 --> 00:06:06,417
‫"18 انتصاراً ضد فرق
‫ذات مستوى متدنٍ..."

65
00:06:13,792 --> 00:06:19,918
‫"كل نقود العالم
‫لا يمكنها إعادة شراء تلك الأيام"

66
00:06:20,000 --> 00:06:22,334
‫- "أنت تسحب للخلف"
‫- "أنت تسحب الستارة للخلف"

67
00:06:22,459 --> 00:06:25,876
‫- "وتحرق أشعة الشمس عينيك"
‫- أتعرف هذه الأغنية؟

68
00:06:25,999 --> 00:06:27,292
‫كيف لي ألا أعرفها؟

69
00:06:27,417 --> 00:06:32,918
‫"إنك تشاهد تحليق الطائرة
‫غير السماء الزرقاء الصافية"

70
00:06:33,250 --> 00:06:39,375
‫"هذا هو اليوم
‫ستتغيّر فيه حياتك بكل تأكيد"

71
00:06:39,751 --> 00:06:45,959
‫"هذا هو اليوم
‫حيث تجري الرياح بما تشتهي أنت"

72
00:07:39,542 --> 00:07:42,209
‫لقد أنقذت حياتك!
‫لقد أنقذت حياتك!

73
00:07:43,792 --> 00:07:45,584
‫حسناً، هيا!

74
00:07:54,626 --> 00:07:56,209
‫مرحباً

75
00:08:05,876 --> 00:08:07,999
‫"إنك تملك ابتسامة رائعة"

76
00:08:08,584 --> 00:08:11,125
‫القصة صحيحة
‫عمل جيد أيتها الكعكة

77
00:08:11,250 --> 00:08:13,792
‫عمل سيئ يا عزيزتي
‫إنه ليس حظاً

78
00:08:14,459 --> 00:08:15,834
‫- ليس كذلك؟
‫- لا

79
00:08:15,959 --> 00:08:17,834
‫سيكون الحظ
‫"ستحظى بابتسامة رائعة"

80
00:08:17,959 --> 00:08:20,375
‫لأنه يفترض أن يخبرك الحظ بالمستقبل

81
00:08:21,250 --> 00:08:25,501
‫أو شيء ما لا تعرفه مسبقاً
‫كهذا بأنك تملكين ابتسامة رائعة

82
00:08:31,125 --> 00:08:32,709
‫إنه أبي وحسب

83
00:08:34,876 --> 00:08:36,167
‫أنت لا تتكلمين عنه

84
00:08:37,999 --> 00:08:40,709
‫لا تتحدثين عنه أبداً

85
00:08:41,959 --> 00:08:45,334
‫كان لديه نوبة جنون
‫منذ بضع سنوات خلت

86
00:08:45,999 --> 00:08:47,292
‫ليست شيئاً مهماً

87
00:08:48,250 --> 00:08:49,751
‫لم يكن لديّ أي فكرة

88
00:08:51,501 --> 00:08:56,417
‫أجل، لم أخبر أحداً بهذا فعلاً
‫وحتى أنني لم أخبر (ريبيكا)

89
00:08:56,542 --> 00:08:58,709
‫ليس عليك إخبارها، كما يبدو

90
00:09:00,209 --> 00:09:04,918
‫أحياناً أريد أن أخبرها، إنه فقط...
‫لا أعلم

91
00:09:05,000 --> 00:09:07,083
‫حسناً؟ ما الذي حصل بالضبط؟

92
00:09:09,334 --> 00:09:12,959
‫عاد إلى المنزل في أحد الأيام
‫وأخبرنا بأنه تلقى ترقية كبيرة

93
00:09:13,834 --> 00:09:19,209
‫اصطحبنا إلى مطعم فرنسي لنحتفل
‫وبعدها ذهبنا لمشاهدة فيلم

94
00:09:19,334 --> 00:09:25,751
‫دفع لذلك الشخص مبلغاً ضخماً
‫لذا تمكنا الحصول على المسرح بأكمله لنا

95
00:09:26,209 --> 00:09:33,584
‫- أعتقد بأنه لم يكن يوجد ترقية؟
‫- لا، تمّ تسريحه وحسب وفقد صوابه

96
00:09:33,709 --> 00:09:37,334
‫لذا، لا حياة ثرية جديدة
‫وكان على أمي الحصول على عمل آخر

97
00:09:37,459 --> 00:09:39,209
‫وكنا على وشك خسارة منزلنا

98
00:09:40,209 --> 00:09:42,918
‫وحتى الآن لو تمكن من العمل
‫لا أعلم من الذي يرغب في توظيفه

99
00:09:43,000 --> 00:09:47,000
‫إنه يجلس في الجوار وحسب
‫ويرسم لوحات خاصة بالوجوه

100
00:09:48,792 --> 00:09:54,959
‫أحياناً يحتاج الأشخاص للاستراحة
‫عندما تصبح الحياة صعبة أكثر من اللازم

101
00:09:56,876 --> 00:10:01,167
‫يبدو الأمر كأنك مستاءة منه
‫لتفقده على الرغم من ذلك

102
00:10:10,417 --> 00:10:13,876
‫أريد التحدث إليه
‫بشأن ذلك اليوم وعن السبب

103
00:10:13,999 --> 00:10:16,999
‫لكن يبدو أنني لن أتمكن من معرفة
‫ما الذي سأقوله

104
00:10:18,459 --> 00:10:22,584
‫- لا أعلم لما أخبرك بكل هذا
‫- إنني مسرور لأنك فعلت

105
00:10:24,751 --> 00:10:26,334
‫إنه شعور جيد

106
00:10:40,167 --> 00:10:42,834
‫إنه دورك، ابدأ

107
00:10:42,959 --> 00:10:49,167
‫أجل، أكره الطعام الفرنسي أيضاً
‫الحلزون والكرواسان

108
00:10:49,292 --> 00:10:51,375
‫كرواسان الحلزون
‫أقصد، ماذا بشأنه؟

109
00:10:51,501 --> 00:10:53,999
‫- أقصد، افتح كعكتك
‫- أجل

110
00:10:56,999 --> 00:10:59,209
‫"لديك ابتسامة جميلة"

111
00:11:20,709 --> 00:11:22,000
‫أراك غداً

112
00:11:24,125 --> 00:11:25,459
‫ما الخطب؟

113
00:11:25,584 --> 00:11:27,250
‫تعرفين بأن كل يوم
‫لن يكون هذا اليوم، أليس كذلك؟

114
00:11:27,375 --> 00:11:31,918
‫أعلم، لكن ربما يساعدك الأمر على التذكر
‫بأنك أحببت قضاء الوقت برفقتي

115
00:11:35,000 --> 00:11:37,250
‫قصدت فقط، اليوم...

116
00:11:37,375 --> 00:11:40,999
‫اليوم كان أسعد يوم
‫حظيت به منذ وقت طويل

117
00:11:42,375 --> 00:11:44,250
‫الغد هو الغد

118
00:11:45,751 --> 00:11:48,292
‫لننهِ اليوم بشكل لطيف

119
00:11:52,959 --> 00:11:54,250
‫حسناً

120
00:12:00,918 --> 00:12:02,834
‫هذا هو الشكل اللطيف

121
00:12:05,042 --> 00:12:08,792
‫أيضاً، مذاق فمك أفضل بكثير منه
‫عندما لا تدخن

122
00:12:08,918 --> 00:12:10,667
‫سأحاول تذكر ذلك

123
00:12:35,167 --> 00:12:36,501
‫اضبط المنبه الساعة الـ11 مساءً

124
00:12:36,626 --> 00:12:39,083
‫واضبط منبهاً آخر
‫على الساعة الـ50:11 مساءً

125
00:12:44,375 --> 00:12:46,292
‫مرحباً يا (أيمي)

126
00:12:55,292 --> 00:12:56,876
‫مرحباً، ما الأخبار؟

127
00:12:58,459 --> 00:13:02,584
‫معذرةً، عائلتي انتقلت
‫للتو إلى هنا من العاصمة

128
00:13:02,709 --> 00:13:04,501
‫أخبرتني أمي أن أرافق شخصاً ما
‫اليوم في المدرسة

129
00:13:04,626 --> 00:13:06,542
‫لكنها لم ترتب لأي شيء

130
00:13:07,125 --> 00:13:10,584
‫هذا محرج للغاية
‫هل أستطيع أن أرافقك؟

131
00:13:12,834 --> 00:13:14,918
‫لا أعلم ما يكون ذلك
‫أليس كذلك؟ ما هذا؟

132
00:13:16,626 --> 00:13:18,292
‫أجل، أجل، بالطبع

133
00:13:22,042 --> 00:13:25,083
‫(ريبيكا)، (ألكسندر)، هذه (إيمي)
‫والتي ستأتي إلى هنا

134
00:13:25,209 --> 00:13:27,626
‫مرحباً يا (أيمي)، حظيت
‫بشخص رائع ليريك المكان

135
00:13:27,751 --> 00:13:29,626
‫أجل، (ألكسندر) معجب كبير

136
00:13:29,751 --> 00:13:32,375
‫حسناً، كل ما عنيته كان بأن (ريانون)
‫سخية للغاية بما يخص وقتها

137
00:13:32,501 --> 00:13:33,876
‫- أجل، إنك تتمنى!
‫- لا تقلقي

138
00:13:33,999 --> 00:13:35,292
‫إننا أصدقاء
‫يعجبه الأمر عندما أغيظه

139
00:13:35,417 --> 00:13:38,334
‫- ماذا بشأن عودتنا للمختبر الآن؟
‫- مهلاً يا (جاستن)!

140
00:13:38,459 --> 00:13:39,792
‫(جاستن)!

141
00:13:42,292 --> 00:13:45,167
‫غضب المدرب مني
‫لأنني تغيبت عن التدريب

142
00:13:45,292 --> 00:13:46,792
‫(أيمي)، هذا حبيبي (جاستن)

143
00:13:46,918 --> 00:13:50,584
‫- هل احتسينا المشروب البارحة؟
‫- كلا، لماذا؟

144
00:13:50,709 --> 00:13:53,125
‫غادرنا المدرسة فقط
‫وذهبنا إلى (بالتيمور) البارحة

145
00:13:53,667 --> 00:13:55,709
‫فجأة من دون سابق إنذار
‫لقد كانت مذهلة

146
00:13:55,834 --> 00:13:58,626
‫أجل، سأثق بكلامك
‫لأنني لا أذكر أي شيء بشأن هذا الأمر

147
00:13:59,167 --> 00:14:01,626
‫- أي جزء منه؟
‫- طوال اليوم تقريباً

148
00:14:01,751 --> 00:14:03,250
‫إنه ضبابي جداً

149
00:14:03,375 --> 00:14:05,083
‫كأنني أعاني من آثار الثمالة
‫أو شيء من هذا القبيل

150
00:14:05,209 --> 00:14:07,501
‫الآن عليّ تعويض العمل
‫في ثلاث صفوف سخيفة بدءاً من الغد

151
00:14:07,626 --> 00:14:09,417
‫لكن لديّ نوبة عمل
‫حتى الساعة العاشرة ليلاً

152
00:14:09,542 --> 00:14:12,000
‫لذا حياتي ببساطة سيئة الآن

153
00:14:12,125 --> 00:14:16,667
‫حسناً، حظيت بيوم مذهل
‫برفقة حبيبتك الرائعة والمدهشة

154
00:14:16,792 --> 00:14:21,999
‫- وهذا بالنسبة لك شيء سيئ؟
‫- معذرةً، من هذه وما هي مشكلتها؟

155
00:14:22,083 --> 00:14:25,000
‫من أنت، لماذا تشتكي بشأن
‫الشيء الوحيد الجيد في حياتك؟

156
00:14:25,125 --> 00:14:26,459
‫(أيمي)!

157
00:14:26,999 --> 00:14:28,626
‫اهدأي، لا بأس

158
00:14:28,751 --> 00:14:30,751
‫حسناً، حديث رائع، عليّ الذهاب

159
00:14:30,876 --> 00:14:33,000
‫(ري)، لا تنسي
‫بشأن حفلة (ستيف) يوم السبت

160
00:14:36,083 --> 00:14:37,417
‫أنا متأسفة

161
00:14:37,542 --> 00:14:40,918
‫- لديّ حساسية تجاه الحمقى
‫- هذا ليس ما يكون عليه

162
00:14:41,792 --> 00:14:43,459
‫إنك تستحقين الأفضل

163
00:14:46,542 --> 00:14:48,876
‫أنا متأسفة، كان ذلك في وجهك

164
00:14:49,459 --> 00:14:54,125
‫لا بأس، أنا على ما يرام
‫أنت لطيفة جداً

165
00:14:54,250 --> 00:14:56,083
‫لكن في الحقيقة
‫لا أشعر بأنني بخير

166
00:14:56,209 --> 00:14:58,626
‫(ألكسندر)، أتمانع أن تتحدث
‫إلى (أيمي) لبقية اليوم؟

167
00:14:58,751 --> 00:15:01,417
‫- بالطبع
‫- شكراً لك

168
00:15:06,792 --> 00:15:09,042
‫سأحتاجك لأن تكتبي باسمي
‫بعض الرسائل من أجلي

169
00:15:09,918 --> 00:15:11,667
‫أولاً، رسالة إلى (آبي)

170
00:15:11,792 --> 00:15:13,542
‫مع مجموعة من أشجار الوجوه التعبيرية

171
00:15:13,667 --> 00:15:17,125
‫وبعدها، ثانياً
‫أرسلي شيئاً لطيفاً لكن لئيم

172
00:15:17,250 --> 00:15:19,667
‫مثل، أعلى درجات اللؤم
‫لكن، مثل، بقاءه لطيفاً

173
00:15:19,792 --> 00:15:22,125
‫ألا تستطيعين الانتظار
‫حتى نصل إلى المنزل؟

174
00:15:22,709 --> 00:15:26,792
‫- لا، لماذا؟
‫- إنه أمر متعلق بـ(جاستن)

175
00:15:28,167 --> 00:15:30,083
‫أهذا الأمر أنه وغد؟

176
00:15:30,918 --> 00:15:36,292
‫لا بأس، لديك خياران
‫الخيار الأول، انفصلي عنه!

177
00:15:36,876 --> 00:15:38,834
‫والخيار الثاني
‫خيانته، كالكثير من الخيانة

178
00:15:38,959 --> 00:15:41,501
‫بقدر كبير
‫برفقة عدد كبير من الأشخاص

179
00:15:41,626 --> 00:15:43,209
‫كما تفعل (ليندسي)؟

180
00:15:44,667 --> 00:15:46,083
‫أمي لا تخون

181
00:15:49,959 --> 00:15:52,792
‫- لا أريد أن أتحدث عن الأمر
‫- لا بأس، رائع

182
00:16:20,375 --> 00:16:22,417
‫اضبط المنبه على الساعة الـ11 مساءً

183
00:16:22,542 --> 00:16:25,667
‫واضبط منبه آخر
‫على الساعة الـ50:11 مساءً

184
00:16:26,209 --> 00:16:27,667
‫حسناً

185
00:16:30,292 --> 00:16:32,167
‫- هل أنت متأكدة بأنك لا تمانعين؟
‫- أجل، بالطبع لا أمانع

186
00:16:32,292 --> 00:16:34,000
‫شكراً لك يا عزيزتي
‫أنا فقط بحاجة لأن أثمل كثيراً الليلة

187
00:16:34,125 --> 00:16:35,834
‫- أجل
‫- (ستيف)، يا رجل!

188
00:16:35,959 --> 00:16:37,417
‫- يا رجل!
‫- ما الأخبار يا رجل؟

189
00:16:37,999 --> 00:16:40,375
‫- مرحباً يا (ستيفاني)
‫- (ريانون)

190
00:16:40,876 --> 00:16:43,334
‫"مرحباً يا رفاق، ما الذي يحدث؟"

191
00:16:59,042 --> 00:17:00,667
‫- مرحباً
‫- أهلاً

192
00:17:01,417 --> 00:17:03,250
‫- (جاستن) هناك
‫- شكراً لك

193
00:17:06,876 --> 00:17:10,542
‫يا رفيق... ذلك ضعيف للغاية

194
00:17:13,501 --> 00:17:14,834
‫أطلق الكرة!

195
00:17:16,667 --> 00:17:19,125
‫- أجل!
‫- يا للروعة!

196
00:17:28,709 --> 00:17:30,000
‫أجل!

197
00:19:00,417 --> 00:19:03,209
‫لا أعتقد بأنني أعرفك
‫هل ذهبت إلى (أوكتافيان)؟

198
00:19:03,459 --> 00:19:09,125
‫- لا، أنا (ناثان)، ابن عم (ستيف)
‫- أنا (ريانون)

199
00:19:10,083 --> 00:19:13,959
‫- ذلك اسم لطيف
‫- شكراً لك

200
00:19:14,417 --> 00:19:17,167
‫- لا أحبه
‫- لماذا؟

201
00:19:17,292 --> 00:19:19,167
‫حسناً، يعتقد الجميع بأنه (ريانا)

202
00:19:19,292 --> 00:19:21,125
‫مثل أغنية "أيتها الساقطة
‫من الأفضل أن تعيدي لي المال"

203
00:19:21,250 --> 00:19:22,834
‫بالإضافة، أن لا أحد يستطيع تهجئته

204
00:19:22,959 --> 00:19:26,834
‫- تلك مشكلتهم، إنه اسم جميل
‫- شكراً لك

205
00:19:26,959 --> 00:19:31,959
‫- أنت! مرحباً! من هذا؟
‫- هذا (ناثان)، ابن عم (ستيف)

206
00:19:32,417 --> 00:19:36,542
‫- مرحباً
‫- ابن عم (ستيف) مثلي الجنس

207
00:19:36,667 --> 00:19:38,167
‫حسناً، أهلاً

208
00:19:38,292 --> 00:19:41,083
‫ليس لديك شيء لتقلق بشأنه
‫يا (غالاهاد)

209
00:19:41,209 --> 00:19:44,417
‫لكن ربما لدى حبيبتك شيء
‫تقلق حياله

210
00:19:46,125 --> 00:19:48,000
‫شكراً، على ما أعتقد

211
00:19:48,542 --> 00:19:50,125
‫سأكون في الطابق العلوي

212
00:19:56,709 --> 00:20:00,918
‫حسناً، أتريدين الذهاب إلى مكان ما
‫باستثناء الطابق العلوي؟

213
00:20:13,000 --> 00:20:17,417
‫حبيبك، ليس راقصاً؟

214
00:20:19,083 --> 00:20:21,626
‫ليس اليوم، على ما يبدو

215
00:20:23,751 --> 00:20:27,209
‫إذاً، لماذا أنت برفقته؟

216
00:20:30,999 --> 00:20:33,250
‫لأننا نحب بعضنا

217
00:20:34,542 --> 00:20:37,042
‫أحياناً، يكون شيئاً جيداً حقاً
‫التواجد برفقته

218
00:20:40,334 --> 00:20:45,042
‫- أقصد، إنه نوعي المفضل
‫- حقاً، حسناً

219
00:20:45,959 --> 00:20:49,417
‫وما هو نوعك؟

220
00:20:51,417 --> 00:20:55,626
‫إنه طويل ونحيل
‫ولديه كتفان جميلان

221
00:20:58,250 --> 00:20:59,584
‫ماذا؟

222
00:20:59,709 --> 00:21:02,167
‫- ما مشكلة الكتفان؟
‫- كلا، لا شيء

223
00:21:03,459 --> 00:21:06,999
‫لا أعلم، أعتقد بأنني فقط مجرد
‫شخص محب للمؤخرات في نفسه

224
00:21:07,083 --> 00:21:08,918
‫لكن، فهمت الأمر

225
00:21:09,501 --> 00:21:10,834
‫أعتقد عندما قد ترين العديد...

226
00:21:10,959 --> 00:21:14,459
‫- ترين العديد من المؤخرات؟
‫- كلا، كلا

227
00:21:16,709 --> 00:21:18,000
‫حديث صريح؟

228
00:21:18,125 --> 00:21:20,542
‫ليس معجباً بالأشخاص
‫الذين يحاولون لفت انتباه حبيبتي

229
00:21:20,667 --> 00:21:21,999
‫غير مهم إذا كان مثلي الجنس

230
00:21:22,083 --> 00:21:23,417
‫حديث صريح

231
00:21:23,751 --> 00:21:25,999
‫عليك أن تجعل ابن عمك ينتظر

232
00:21:28,751 --> 00:21:31,999
‫- إنه مثلي الجنس، أليس كذلك؟
‫- يا رفيق، أي ابن عم؟

233
00:21:41,626 --> 00:21:45,000
‫أعلم أنك يمكن أن تنجذبي
‫نحو الكثير من الناس أكثر مما تظنين

234
00:21:45,792 --> 00:21:48,792
‫- أنا؟
‫- أي شخص

235
00:21:51,209 --> 00:21:53,042
‫كيف تعرف؟

236
00:21:56,125 --> 00:21:59,250
‫- متأسف، عليّ الذهاب
‫- أجل! لن ننتهي هنا

237
00:21:59,375 --> 00:22:01,209
‫سأتصل برقمي
‫وبهذا سأحصل على رقمك

238
00:22:01,334 --> 00:22:04,751
‫أنت لا تريدين هذا الرقم
‫سأحصل على رقم جديد غداً

239
00:22:04,876 --> 00:22:06,459
‫- أستحصل على رقم جديد؟
‫- "ها هو ذا!"

240
00:22:06,584 --> 00:22:08,584
‫"(ري)! إنه ليس ابن عم (ستيف)!
‫حتى أنني لا أعتقد بأنه مثلي الجنس"

241
00:22:08,709 --> 00:22:10,042
‫- ماذا؟
‫- متأسف، عليّ الذهاب

242
00:22:10,167 --> 00:22:11,667
‫- سأشرح لك لاحقاً، أعدك
‫- ماذا؟

243
00:22:11,792 --> 00:22:13,083
‫إلى أين تذهب؟

244
00:22:13,375 --> 00:22:15,083
‫هيا، هيا، هيا!

245
00:22:16,792 --> 00:22:18,292
‫لا، تباً!

246
00:22:18,501 --> 00:22:20,417
‫- مهلاً، يا رفاق!
‫- "هيا! هيا!"

247
00:22:20,542 --> 00:22:21,876
‫"دعاه وشأنه!"

248
00:22:22,834 --> 00:22:25,000
‫- لا تتسلل إلى نسائنا، أيها الفتى الصغير!
‫- (ري)، أعطني مفاتيحي!

249
00:22:25,125 --> 00:22:26,959
‫كلا يا (جاستن)، لا تستطيع!

250
00:22:27,542 --> 00:22:28,918
‫- (جاستن)!
‫- "مفاتيحي"

251
00:22:29,000 --> 00:22:30,834
‫لا، لا يمكنك القيادة الآن

252
00:22:30,959 --> 00:22:32,459
‫من كان ذلك حتى؟

253
00:22:52,501 --> 00:22:54,876
‫(سيري)، مرحباً يا (سيري)!

254
00:22:55,709 --> 00:22:57,375
‫هل امتلك هاتفاً؟

255
00:22:57,501 --> 00:23:00,375
‫"الساعة 29:6 صباحاً"

256
00:23:16,083 --> 00:23:20,334
‫"هذا المراهق خالف حظر التجول
‫ثم قال إن الشيطان جعله يفعل ذلك"

257
00:23:20,459 --> 00:23:22,250
‫"تمّ العثور على (نيثان دالدري)
‫من منطقة (مونروفيل)"

258
00:23:22,375 --> 00:23:24,584
‫"نائماً حوالى الساعة الواحدة
‫من صباح يوم السبت"

259
00:23:24,709 --> 00:23:27,709
‫"على جانب الطريق السريع
‫مع تحطم في الزجاج الخلفي للسيارة"

260
00:23:27,834 --> 00:23:31,751
‫- "تفسيره أنه قد تمّ مسّه بواسطة الشيطان"
‫- فتاك أزال حسابه للتواصل الاجتماعي

261
00:23:31,876 --> 00:23:33,876
‫- "لذا أخبرنا ما الذي حصل"
‫- افترض بأنني سأتحدث له شخصياً

262
00:23:33,999 --> 00:23:37,167
‫(جاستن)، ما الذي تفكر فيه؟
‫دعه وشأنه، إنه مشوش

263
00:23:37,292 --> 00:23:41,626
‫- إذاً لماذا حتى كنت تقضين الوقت برفقته؟
‫- لا أعلم

264
00:23:44,292 --> 00:23:46,959
‫لذا، ليلة الجمعة، كان غريباً للغاية

265
00:23:47,042 --> 00:23:49,918
‫وبعدها، هذا الصباح
‫تلقيت رسالة نصية من رقم عشوائي

266
00:23:50,792 --> 00:23:53,876
‫"إذا قابلتني شخصياً
‫في مكان عام، يمكنني أن أشرح لك"

267
00:23:53,999 --> 00:23:55,375
‫"أرجوك تعالي لوحدك"

268
00:23:55,501 --> 00:23:58,792
‫- يا إلهي! هل ستذهبين؟
‫- لا أعلم، هل عليّ الذهاب؟

269
00:23:58,918 --> 00:24:02,334
‫أظن أنه عليك الذهاب، إنه من الأشياء الأكثر
‫روعةً وغرابة والتي قد حدثت من قبل

270
00:24:30,375 --> 00:24:32,250
‫أخبريني بأنك لوحدك
‫أنت لوحدك، أليس كذلك؟

271
00:24:33,083 --> 00:24:36,834
‫- معذرةً، هل أعرفك؟
‫- (نيثان) أرسلني

272
00:24:38,751 --> 00:24:43,792
‫- أين هو (نيثان)؟
‫- إنه هنا

273
00:24:43,959 --> 00:24:45,876
‫بشكل ما
‫ليس كأنه هنا بالمعنى الحرفي

274
00:24:45,999 --> 00:24:47,501
‫لكنه لم يكن أيضاً هناك يوم الجمعة
‫عندما التقيت به

275
00:24:47,626 --> 00:24:49,000
‫أو ظننت بأنك التقيت به

276
00:24:49,792 --> 00:24:52,501
‫- ولم تفعلي في الواقع
‫- ماذا؟

277
00:24:53,334 --> 00:24:54,959
‫اليوم أنا (ميغان)

278
00:24:55,083 --> 00:24:58,083
‫في اليوم الذي قابلت به (نيثان)
‫كنت (نيثان)، اتفقنا؟

279
00:24:58,209 --> 00:25:00,542
‫وفي اليوم الذي رافقتك فيه (إيمي)
‫في المدرسة، كنت (أيمي)

280
00:25:00,667 --> 00:25:03,334
‫وفي اليوم الذي ذهبت فيه
‫إلى الشاطئ برفقة (جاستن)...

281
00:25:04,334 --> 00:25:05,667
‫كنت (جاستن)

282
00:25:06,626 --> 00:25:11,292
‫لأنني شخص استيقظ
‫في جسد مختلف كل يوم

283
00:25:13,125 --> 00:25:16,334
‫شخص ما في عمري دائماً
‫ليس بعيداً أبداً عن آخر شخص

284
00:25:16,459 --> 00:25:22,042
‫ليس الشخص نفسه مرتين
‫وليس لديّ سيطرة حيال أي شيء

285
00:25:22,667 --> 00:25:24,834
‫حسناً، هل أخبرتك (ريبيكا)
‫بأنني سأكون هنا؟

286
00:25:24,959 --> 00:25:26,375
‫لم يكن من المفترض عليها
‫أن تخبر أي أحد

287
00:25:26,501 --> 00:25:28,501
‫لا أعلم لما حدث
‫ولا أعلم كيف حدث

288
00:25:28,626 --> 00:25:30,918
‫لم يحاول أحد أبداً شرح الأمر لي

289
00:25:31,000 --> 00:25:34,334
‫وهذه المرة الأولى التي أقوم في الواقع
‫بإخبار أحد عن الأمر

290
00:25:36,000 --> 00:25:38,167
‫وأعلم بأنني لا أقوم بعمل جيد

291
00:25:41,999 --> 00:25:48,584
‫حسناً... شكراً لك
‫هذا كله جيد جداً

292
00:25:49,209 --> 00:25:51,375
‫لكنني أعتقد بأنه عليّ الذهاب

293
00:25:53,792 --> 00:25:57,250
‫"لديك ابتسامة جميلة"
‫ذلك كان الحظ الذي حصلت عليه

294
00:25:57,709 --> 00:25:59,709
‫الحظ الذي حصلنا عليه سويةً

295
00:25:59,918 --> 00:26:01,626
‫أخبرتني عن اليوم
‫الذي تمّ تسريح والدك فيه

296
00:26:01,751 --> 00:26:04,125
‫- أنت أخبرتني عن المطعم الفرنسي
‫- حسناً، توقفي وحسب

297
00:26:04,250 --> 00:26:06,292
‫أخبرت (جاستن) هذه الأشياء
‫وليس أنت

298
00:26:06,417 --> 00:26:08,167
‫ليس له علاقة بالأمر

299
00:26:08,292 --> 00:26:11,584
‫إنه الشخص الوحيد الذي له علاقة بالأمر
‫أمضيت ذلك اليوم برفقته

300
00:26:11,709 --> 00:26:13,876
‫والآن هو وأنت و(نيثان)

301
00:26:13,999 --> 00:26:16,083
‫ولا أعلم من غيركم
‫يمارسون الدعابات السخيفة

302
00:26:16,209 --> 00:26:20,167
‫وبصراحة، لا أريد أن أعرف حتى السبب
‫لذا فقط، رجاءً، توقفي

303
00:26:20,292 --> 00:26:22,083
‫إنه لا يتحدث إليك هكذا

304
00:26:22,999 --> 00:26:26,375
‫إنه لا يمضي الأيام برفقتك كما
‫أمضينا ذلك اليوم سويةً، أليس كذلك؟

305
00:26:27,000 --> 00:26:28,834
‫إنه لا يراك

306
00:26:33,042 --> 00:26:36,667
‫يجب أن تعرفي بأن ذلك
‫لم يكن هو

307
00:26:38,375 --> 00:26:43,584
‫- هذا مستحيل
‫- بلى

308
00:26:58,042 --> 00:27:00,417
‫- مرحباً
‫- أهلاً! أنا على ما يرام

309
00:27:00,542 --> 00:27:03,292
‫هل أبدو أنني لست على ما يرام
‫بالنسبة لك؟ إنني بخير

310
00:27:03,834 --> 00:27:07,751
‫رائع
‫أتريدين الدراسة في منزلي بعد المدرسة؟

311
00:27:08,375 --> 00:27:10,292
‫- "دراسة"
‫- من هي (ميغان)؟

312
00:27:11,042 --> 00:27:12,375
‫لا أعرف أحداً بهذا الاسم

313
00:27:12,876 --> 00:27:18,417
‫هل أخبرت أحداً بشأن ما أخبرتك عنه
‫عما حدث مع أبي؟

314
00:27:19,709 --> 00:27:23,542
‫بصراحة، لا أذكر حتى
‫ما الذي قلته لي بشأن والدك

315
00:27:28,834 --> 00:27:31,999
‫"كل شيء أخبرتك إياه بالأمس
‫كان صحيحاً"

316
00:27:32,999 --> 00:27:36,250
‫ما خطبك؟
‫هل سنمضي الوقت سويةً أو ماذا؟

317
00:27:36,375 --> 00:27:37,959
‫"أريد أن أصدقك
‫لكنني لا أعرف كيف أصدقك"

318
00:27:38,042 --> 00:27:42,459
‫- "هل يمكننا أن نلتقي مجدداً؟"
‫- لا يهم

319
00:27:43,584 --> 00:27:47,042
‫"(دوكستور)، بعد المدرسة؟"

320
00:27:47,167 --> 00:27:48,501
‫"أنا على مسافة ساعة
‫ولا أملك سيارة"

321
00:27:48,626 --> 00:27:51,375
‫"هل يمكنك القدوم إلي؟"

322
00:28:08,000 --> 00:28:12,876
‫- مرحباً! إنه أنا (إيه)
‫- أهلاً

323
00:28:15,209 --> 00:28:18,501
‫- مهلاً، (إيه)؟
‫- هو (جيمس)، لكن أنا (إيه)

324
00:28:18,626 --> 00:28:24,751
‫- (إيه)، كالحرف
‫- لا زلت غير مقتنعةً بأن هذا حقيقي

325
00:28:26,999 --> 00:28:28,918
‫من أطلق عليك اسم (إيه)؟

326
00:28:29,000 --> 00:28:33,042
‫أنا من أطلقته على نفسي
‫أردت اسماً لا يرجح أن يملكه أحد آخر

327
00:28:33,626 --> 00:28:36,083
‫حسناً، في ذلك اليوم الذي كنت فيه
‫(جاستن)، ما الذي كنت أرتديه؟

328
00:28:36,709 --> 00:28:39,000
‫قميص ريفي، سروال جينز قصير

329
00:28:40,167 --> 00:28:42,751
‫- ماذا؟
‫- هل تعلم ما هو القميص الريفي؟

330
00:28:42,876 --> 00:28:44,209
‫معظم الوقت أستيقظ كفتاة

331
00:28:44,834 --> 00:28:47,959
‫بالرغم سأقول، أعتقد بأن (جيمس)
‫يمكنه بالتأكيد القيام بذلك

332
00:28:48,042 --> 00:28:50,876
‫يحصل على اللياقة البدنية من أجل ذلك
‫كل تلك الأمور الجيدة

333
00:28:50,999 --> 00:28:52,626
‫حسناً

334
00:28:53,999 --> 00:28:55,959
‫ما كان آخر شيء قلته لك ذلك اليوم؟

335
00:28:56,501 --> 00:28:58,459
‫"مذاق فمك أفضل بكثير
‫منه عندما تدخن"

336
00:28:58,584 --> 00:29:01,375
‫والاسم الذي ناديت (جاستن) به
‫في وجهه عندما كنت أنت (نيثان)؟

337
00:29:01,501 --> 00:29:03,709
‫ماذا؟ (غالاهاد)!

338
00:29:04,292 --> 00:29:06,792
‫وعندما كنت (أيمي)
‫من رافقك في الجوار بعد أن فعلت أنا؟

339
00:29:06,918 --> 00:29:08,334
‫(ألكسندر)

340
00:29:10,626 --> 00:29:14,459
‫لا زال من الممكن أن تكون كاذباً
‫كاذب جيد الإعداد بشكل مضحك

341
00:29:14,584 --> 00:29:18,000
‫- أو من الممكن أنني أخبرك بالحقيقة
‫- أو ربما سأفقد عقلي

342
00:29:18,125 --> 00:29:22,250
‫من أنت؟ من هم أهلك؟
‫هل يبدلون أجسادهم كل يوم؟

343
00:29:23,167 --> 00:29:25,751
‫مهلاً، أتمانعين لو ذهبنا
‫لمكان ما خاص أكثر بعض الشيء؟

344
00:29:25,876 --> 00:29:28,834
‫حسناً، ربما لو كنت رئيس
‫المشجعين الرشيق مجدداً

345
00:29:28,959 --> 00:29:30,792
‫لكنني لست متأكدةً
‫بأنك تدرك هذا بشكل تام

346
00:29:30,918 --> 00:29:33,959
‫إنك اليوم شخص ضخم وذو تهديد بالخطر
‫لذا، قطعاً لن نذهب

347
00:29:34,042 --> 00:29:36,417
‫حسناً، فهمت

348
00:29:38,000 --> 00:29:39,667
‫لا أعلم إذا كان لديّ أهل

349
00:29:40,876 --> 00:29:44,999
‫أفترض ذلك
‫لكن ليس لديّ أي أحد لأسأله

350
00:29:45,083 --> 00:29:47,834
‫إذاً، كل يوم في حياتك تستيقظ فقط...

351
00:29:47,959 --> 00:29:50,918
‫أحاول عيش ذلك اليوم
‫من أجل ذلك الشخص

352
00:29:51,000 --> 00:29:55,083
‫لا أفسد أي شيء لهم
‫لا أترك أي علامة، لا أترك أي أثر

353
00:29:55,584 --> 00:29:57,375
‫ولن تكون ذلك الشخص مجدداً؟

354
00:29:57,501 --> 00:30:02,209
‫لا، ربما أراهم في المدرسة
‫بعد أسبوع أو شهر لاحقاً

355
00:30:02,334 --> 00:30:04,792
‫إذا كنت في نفس المنطقة

356
00:30:06,417 --> 00:30:11,667
‫عندما تكون شخصاً ما
‫أتكون هم أم تبقى أنت؟

357
00:30:11,792 --> 00:30:15,250
‫أكون أنا
‫وعيي، ذكرياتي

358
00:30:15,834 --> 00:30:19,626
‫لكن بعدها يمكنني الوصول
‫لتاريخهم وذكرياتهم

359
00:30:19,751 --> 00:30:21,459
‫لكن ليست كلها في الوقت ذاته

360
00:30:21,584 --> 00:30:25,834
‫بقدر بقائي في شخص ذلك اليوم
‫بقدر معرفتي عنهم

361
00:30:28,584 --> 00:30:32,542
‫- من أخبرت أيضاً بشأن هذا الأمر؟
‫- أخبرتك، لم أخبر أحداً آخر

362
00:30:32,667 --> 00:30:34,959
‫هذا يدل على أنك وحيد حقاً

363
00:30:37,209 --> 00:30:40,584
‫- من الممكن أن أكون وحيداً
‫- وحزين

364
00:30:41,918 --> 00:30:47,834
‫لكنه ليس كذلك، لأنني رأيت الكثير

365
00:30:48,918 --> 00:30:52,000
‫أعرف ما الذي يجعل كل شخص مختلفاً

366
00:30:52,125 --> 00:30:57,209
‫وما الذي يجعل كل شخص متشابهاً
‫لقد رأيت اللون الأزرق ذاته

367
00:30:57,334 --> 00:31:00,542
‫رأيته بـ50 طريقة مختلفة
‫مع 50 عين مختلفة

368
00:31:01,751 --> 00:31:05,292
‫لكنك لا تستطيع البقاء مع أي شيء
‫لمدة كافية لتشاهده يكبر

369
00:31:06,834 --> 00:31:08,417
‫هذا صحيح

370
00:31:09,459 --> 00:31:12,375
‫لكنني أحب أن أبقى لمشاهدته
‫على الرغم من ذلك

371
00:31:16,459 --> 00:31:20,542
‫لو أريتك شيئاً ما
‫ستعدينني بألا تُريه لأي شخص آخر؟

372
00:31:22,876 --> 00:31:24,834
‫تفقّدي صفحتي على الـ(إنستغرام)

373
00:31:30,292 --> 00:31:34,209
‫نشرت صوراً في أي يوم
‫أستطيع فيه ذلك

374
00:31:34,334 --> 00:31:38,334
‫لأشخاص كنتهم، ولأشياء قد رأيتهم
‫بالطبع إنها مخاطرة

375
00:31:38,459 --> 00:31:41,417
‫عليّ أن أمسح معلومات الدخول
‫كل ليلة قبل أن أذهب إلى السرير

376
00:31:41,542 --> 00:31:45,000
‫لكن من الجيد الحصول على سجل

377
00:31:51,584 --> 00:31:53,834
‫لا زال هذا لا يثبت أي شيء

378
00:31:53,959 --> 00:31:59,250
‫يمكنك الحصول على هذه
‫من أشخاص آخرين أو من الإنترنت

379
00:31:59,375 --> 00:32:02,000
‫بإمكاني، لكنني لا أقوم بذلك
‫مهلاً، انتظري

380
00:32:02,667 --> 00:32:08,999
‫- أيمكننا أن نلتقي مجدداً من فضلك؟
‫- لا أعلم، أجل، ربما

381
00:32:10,751 --> 00:32:14,292
‫دعني أفكر في هذا الأمر
‫لفترة قصيرة، اتفقنا؟

382
00:32:14,417 --> 00:32:17,709
‫- حسناً
‫- إلى اللقاء يا (إيه)

383
00:32:17,999 --> 00:32:19,292
‫إلى اللقاء

384
00:33:04,876 --> 00:33:11,501
‫- هل تحتاجين إلي؟
‫- لا، أنا بخير

385
00:33:37,000 --> 00:33:39,083
‫مرحباً!

386
00:33:40,250 --> 00:33:43,501
‫إنها أنا، أتذكر؟

387
00:33:43,626 --> 00:33:45,250
‫كالشخص الآخر الذي كان لديه
‫فكرة فريدة من نوعها

388
00:33:45,375 --> 00:33:48,751
‫- ليمازحني بتظاهره على أنه الشيطان
‫- ماذا؟

389
00:33:50,375 --> 00:33:52,167
‫كلا، كلا

390
00:33:53,542 --> 00:33:56,375
‫أتمنى أن أكتب شيئاً
‫من أجل مجلتي المدرسية

391
00:33:59,417 --> 00:34:02,834
‫- في الواقع، أستطيع التعرّف إليك
‫- يمكنك ذلك؟

392
00:34:04,209 --> 00:34:08,292
‫- سألتقي بأي شخص مهتم بالحقيقة
‫- حسناً

393
00:34:08,417 --> 00:34:12,626
‫انظري، لقد فعل شيئاً لذاكرتي
‫لذا معظم الليلة كانت نوعاً ما مبهمة

394
00:34:12,959 --> 00:34:14,501
‫لكن...

395
00:34:16,459 --> 00:34:18,417
‫أتذكر الرقص

396
00:34:18,999 --> 00:34:23,334
‫ثم، كنت في ذلك المنزل
‫الضئيل الاصطناعي

397
00:34:24,209 --> 00:34:27,417
‫وبعدها هربت للنجاة بحياتي

398
00:34:27,542 --> 00:34:30,918
‫على ما يبدو، تلك الليلة
‫أخبرت أمي بأنه بحاجة لاستعارة سيارة

399
00:34:31,000 --> 00:34:34,042
‫لأستطيع الذهاب لمساعدة بعض الأصدقاء
‫وأكتب الموسيقى عن المسيح

400
00:34:34,167 --> 00:34:36,125
‫وهذه يجب أن تدخل في قصتك

401
00:34:36,709 --> 00:34:38,209
‫عندما كان في داخلي...

402
00:34:38,334 --> 00:34:41,042
‫استخدم هاتفي للوصول
‫إلى حسابه على الـ(إنستغرام)

403
00:34:42,959 --> 00:34:45,042
‫أنا كنت على حساب
‫التواصل الاجتماعي للشياطين

404
00:34:46,042 --> 00:34:49,209
‫كان مكثفاً

405
00:34:50,209 --> 00:34:53,417
‫كان سجلاً لجميع المراهقين الآخرين
‫الذين استولى عليهم

406
00:34:54,250 --> 00:34:55,584
‫أيمكنني أن أرى؟

407
00:34:55,751 --> 00:34:59,626
‫طردني وغيّر كلمة السر قبل أن أتمكن
‫من حفظ أي صورة من تلك الصور

408
00:34:59,751 --> 00:35:03,292
‫- لكنني أتعرّف إليك
‫- ما الذي تعنيه؟

409
00:35:03,417 --> 00:35:07,626
‫من إحدى الصور، في الحوض
‫تلك كانت أنت

410
00:35:09,167 --> 00:35:15,876
‫- لقد مسّك أيضاً، أليس كذلك؟
‫- لا، لا، لم يتم مسّي

411
00:35:17,083 --> 00:35:20,959
‫عندما كان في داخلك
‫هل تحدث إليك؟

412
00:35:21,709 --> 00:35:24,584
‫- أعتقد بأن ذلك يكفي اليوم
‫- هل تمكنت من الإحساس كيف كان يبدو؟

413
00:35:24,709 --> 00:35:29,167
‫- مثلاً، شخصيته؟
‫- أعرف شخصيته

414
00:35:29,918 --> 00:35:31,999
‫شر مطلق، إنه الشيطان

415
00:35:32,292 --> 00:35:33,792
‫شكراً لك

416
00:35:39,999 --> 00:35:43,626
‫- (جاستن)، لا يمكنك تهديده
‫- إنه ليس تهديداً، سأخبره فقط

417
00:35:43,751 --> 00:35:45,667
‫"أيها الفتى الصغير، في المرة القادمة
‫التي تتحدث فيها مع حبيبتي"

418
00:35:45,792 --> 00:35:47,542
‫"سأساعدك على إخراج الشيطان منك"

419
00:35:48,125 --> 00:35:52,000
‫- كيف لذلك أن يكون تهديداً؟
‫- (جاستن)، ذلك التعريف الحرفي للتهديد

420
00:35:52,250 --> 00:35:54,417
‫(ريانون)، أخبريها
‫كلا، هل أنت قاموس؟

421
00:35:54,542 --> 00:35:58,209
‫- هل أنت طفل؟
‫- أنا لست طفلاً

422
00:36:08,542 --> 00:36:13,292
‫- كيف عرفت بأنه أنا؟
‫- بالطريقة التي نظرت فيها إليّ

423
00:36:14,501 --> 00:36:17,834
‫- أيضاً، هي لا تأتي إلى هنا
‫- هو لا يأتي إلى هنا

424
00:36:17,959 --> 00:36:23,417
‫- لا تملك سجل حضور جيد
‫- لا أملك سجل حضور جيد لأي أحد

425
00:36:28,167 --> 00:36:29,501
‫تعال

426
00:36:30,501 --> 00:36:32,542
‫ظننت بأنك قلت
‫لا تريد أن تفسد حياة أي أحد

427
00:36:32,667 --> 00:36:35,334
‫بالحديث عن الموضوع
‫ما الذي حصل لـ(نيثان)؟

428
00:36:35,459 --> 00:36:38,709
‫كان عليّ رؤيتك، حاولت
‫إعادته للمنزل ووضعه في السرير

429
00:36:38,834 --> 00:36:42,167
‫لكن في الساعة 59:11
‫ركنت السيارة بجانب الطريق وأغمي عليّ

430
00:36:42,292 --> 00:36:45,167
‫باستثناء أنني أخطأت ونسيت مسح معلومات
‫حساب الـ(إنستغرام) الخاص بي

431
00:36:45,292 --> 00:36:46,667
‫يظن بأنك الشيطان

432
00:36:47,334 --> 00:36:49,626
‫لو كنت أنا الشيطان
‫ليس على البشرية القلق بشأن أي شيء

433
00:36:49,751 --> 00:36:52,125
‫هذا بالضبط ما يريده
‫الشيطان للبشرية أن تعتقده

434
00:36:52,250 --> 00:36:55,501
‫لا أستطيع الفوز عليكم
‫أيها الهالكون المشبوهون، أليس كذلك؟

435
00:36:56,292 --> 00:36:59,501
‫بجدية، لماذا تقوم بذلك؟

436
00:37:00,125 --> 00:37:03,209
‫في اليوم الذي التقينا فيه
‫شعرت بشيء ما لم أشعر به من قبل

437
00:37:03,999 --> 00:37:05,834
‫ولا أريد أن أدع ذلك يذهب

438
00:37:07,667 --> 00:37:11,000
‫بالنسبة إلى ذلك اليوم
‫كيف كان مناسباً ما فعلت؟

439
00:37:11,125 --> 00:37:13,042
‫سمحت لك بتقبيلي
‫لأنني ظننت بأنك (جاستن)

440
00:37:13,167 --> 00:37:16,125
‫أخبرتك شيئاً شخصياً إلى أبعد حد
‫لأنني ظننت بأنك (جاستن)

441
00:37:16,250 --> 00:37:19,000
‫هو لن يفهم ذلك أبداً
‫كنت في عقله يا (ريانون)، إنني أعرفه

442
00:37:19,125 --> 00:37:20,459
‫هل أنت جاد؟

443
00:37:20,584 --> 00:37:22,792
‫أعرفه بشكل أفضل مما تعرفه
‫إنه حبيبي

444
00:37:22,918 --> 00:37:26,459
‫- تعلمين أنه لا يجب عليك البقاء برفقته
‫- من يجب أن أبقى برفقته، إذاً؟ أنت؟

445
00:37:26,584 --> 00:37:29,542
‫أقصد، من دون تفكير
‫ذلك عبارة عن خيار

446
00:37:29,667 --> 00:37:33,542
‫هذا ليس مضحكاً يا (إيه)
‫هذا مريب للغاية، أقصد، اليوم أنت...

447
00:37:35,667 --> 00:37:38,375
‫ليست أجساد الجميع تنتظم مع عقولهم

448
00:37:38,501 --> 00:37:41,501
‫لكنني لا أطلب منك أن تعطي (فيك)
‫فرصة يا (ريانون)

449
00:37:41,626 --> 00:37:44,000
‫بل أطلب منك أن تمنحينني
‫أنا الفرصة

450
00:37:55,209 --> 00:37:57,709
‫ما الذي تتذكره من ذلك اليوم
‫على الشاطئ؟

451
00:38:00,501 --> 00:38:02,250
‫ذلك الذي كان رائعاً للغاية؟

452
00:38:03,334 --> 00:38:07,125
‫كما أنني أتذكر هذا

453
00:38:08,459 --> 00:38:12,667
‫- هل أستطيع أن أسألك شيئاً آخر؟
‫- أجل

454
00:38:13,167 --> 00:38:15,250
‫ما الذي تحبه بشأننا؟

455
00:38:17,918 --> 00:38:21,000
‫- نحن؟
‫- أجل، ارتباطنا

456
00:38:23,125 --> 00:38:25,999
‫نحن...

457
00:38:27,250 --> 00:38:32,501
‫إننا مرتبطان جداً
‫لأننا نشكل فريقاً رائعاً

458
00:38:34,709 --> 00:38:36,918
‫مثل، أننا نساند بعضنا البعض دائماً

459
00:38:37,000 --> 00:38:39,584
‫عندما لم تدعيني أقود وأنا ثمل
‫تلك الليلة في منزل (ستيف)

460
00:38:39,709 --> 00:38:45,000
‫كان ذلك عبارة عن سيطرة كبيرة
‫تلك الليلة مع ذلك الشخص المريب

461
00:38:45,125 --> 00:38:49,834
‫ذكرني بأنني سأقاتل بجنون
‫كي لا أخسرك

462
00:38:51,417 --> 00:38:54,667
‫لأن ارتباطنا قوي فعلاً

463
00:39:10,250 --> 00:39:11,918
‫"كان (ستيف) ثملاً للغاية
‫في الحفلة"

464
00:39:12,000 --> 00:39:16,542
‫"وغازل تلك الفتاة من عائلة (مونرو)
‫وتبين أنها صديقة (ستيفاني) المفضلة"

465
00:39:26,459 --> 00:39:27,999
‫"هل يمكنك الذهاب إلى المكتبة
‫في (لوريل)؟"

466
00:39:30,459 --> 00:39:33,000
‫(جولين)، هل أستطيع الحصول
‫على السيارة عندما نصل إلى المنزل؟

467
00:39:33,125 --> 00:39:36,292
‫- هذا الهراء الذي لا يعجبني
‫- عليّ الذهاب إلى المكتبة

468
00:39:36,417 --> 00:39:37,959
‫مهووسة!

469
00:39:57,501 --> 00:39:59,959
‫مرحباً، أتمنى أننا ما زلنا نملك
‫بعض الوقت لنفعل شيئاً

470
00:40:00,042 --> 00:40:02,375
‫بشكل أساسي
‫كان عليّ سرقة سيارة أختي

471
00:40:02,501 --> 00:40:05,542
‫كان من السهولة العثور عليك على الأقل
‫أنت الشخص الوحيد هنا في مثل عمري

472
00:40:05,667 --> 00:40:08,876
‫- هل أعرفك؟
‫- يا إلهي! متأسفة للغاية

473
00:40:08,999 --> 00:40:12,709
‫أخطأت بينك وبين شخص آخر
‫لا أعلم كيف يبدو...

474
00:40:12,959 --> 00:40:15,959
‫إنه ليس أمراً يتعلق بـ(تيندر)

475
00:40:17,334 --> 00:40:20,584
‫- إنني أمزح، هذا أنا، (إيه)
‫- يا إلهي!

476
00:40:20,709 --> 00:40:22,375
‫- هذا ليس مضحكاً!
‫- لقد كانت مزحة

477
00:40:22,501 --> 00:40:23,876
‫لا أصدق أنك قمت بذلك

478
00:40:23,999 --> 00:40:25,375
‫- لم أقصد أن أقوم بهذا أبداً
‫- ذلك ليس مضحكاً أبداً

479
00:40:28,876 --> 00:40:31,334
‫- ربما كان مضحكاً قليلاً
‫- كلا

480
00:40:35,209 --> 00:40:38,417
‫- قميص رائع، بالمناسبة
‫- أمه تشتري له ثيابه

481
00:40:38,542 --> 00:40:41,626
‫- في الواقع، لقد أحببته نوعاً ما
‫- حسناً، إنه يكرهه

482
00:40:43,209 --> 00:40:47,459
‫كنت في وضع التدريس المنزلي من قبل
‫وبعض الأوضاع كانت رائعة

483
00:40:47,584 --> 00:40:48,999
‫ولكن هذا الوضع عبارة عن سجن

484
00:40:49,083 --> 00:40:55,042
‫وحارس السجن هي الأم
‫والتي تتحدث ببطء فعلاً

485
00:40:55,167 --> 00:40:56,876
‫لكنك أقنعتها
‫أن تصطحبك إلى المكتبة؟

486
00:40:56,999 --> 00:40:58,876
‫أجل، لمدة ساعة

487
00:40:58,999 --> 00:41:02,250
‫وعليّ الحصول على 50 حقيقة لأحفظها
‫خلال الوقت الذي ستأتي به لتقلّني

488
00:41:02,375 --> 00:41:05,501
‫- حسناً، إذاً لنحصل لك على بعض الحقائق
‫- بإمكاني الانتظار

489
00:41:06,209 --> 00:41:11,209
‫- أخبريني بشأن يومك
‫- كان مجرد يوماً عادياً

490
00:41:13,584 --> 00:41:16,667
‫- كنت أفكر فيك
‫- حقاً؟

491
00:41:17,626 --> 00:41:20,542
‫- يا إلهي!
‫- حقاً؟

492
00:41:21,042 --> 00:41:27,626
‫أجل، كيف كان الأمر عندما كنت صغيراً
‫أن تكون أنت؟

493
00:41:30,792 --> 00:41:35,292
‫أفضل ما يمكنني إخبارك أنني ولدت
‫في مكان ما في (فينيكس)، ربما

494
00:41:36,709 --> 00:41:39,042
‫لكن العائلة التي كنت برفقتها
‫في أحد تلك الأيام

495
00:41:39,167 --> 00:41:42,709
‫سافروا جواً إلى (ديترويت)
‫من أجل حفل زفاف

496
00:41:42,834 --> 00:41:47,000
‫- وتنقلت في أرجاء (ميشيغان) لفترة
‫- لم تستطع العودة إلى (أريزونا)؟

497
00:41:47,125 --> 00:41:50,667
‫لا، كما أخبرتك
‫لا أستطيع اختيار من استيقظ بداخله

498
00:41:50,792 --> 00:41:52,083
‫حسناً

499
00:41:52,751 --> 00:41:57,584
‫لكنني قصدت كيف كان الأمر
‫بالنسبة إليك؟

500
00:41:59,209 --> 00:42:00,626
‫حسناً...

501
00:42:01,000 --> 00:42:05,167
‫لم أكتشف أنني كنت مختلفاً عن الآخرين
‫حتى أصبحت بعمر السادسة تقريباً

502
00:42:05,292 --> 00:42:09,626
‫"ما أدهشني كانت الطريقة التي كان
‫يتحدث بها الناس عن المستقبل"

503
00:42:09,751 --> 00:42:12,417
‫"الأشياء التي سنفعلها
‫الأماكن التي سنذهب إليها"

504
00:42:12,542 --> 00:42:15,959
‫"غداً
‫كما لو أننا سنكون جميعاً معاً"

505
00:42:16,709 --> 00:42:19,250
‫"وما علمته بأننا لن نكون"

506
00:42:19,918 --> 00:42:22,834
‫"لكن في أي وقت أحاول أن أقول ذلك
‫الناس، إنهم لن يفهموا ذلك"

507
00:42:22,959 --> 00:42:26,918
‫"سيعتقدون بأن ذلك كان مزحة أو لعبة
‫أو شيئاً آخر سيقلقون"

508
00:42:27,000 --> 00:42:31,792
‫بعد مدة أدركت بأن مستقبلي
‫مختلف جداً عن مستقبل أي شخص آخر

509
00:42:35,334 --> 00:42:39,167
‫- ألم تعثر على أي أحد يشبهك أبداً؟
‫- لا

510
00:42:40,876 --> 00:42:44,542
‫أقصد، بحثت على الإنترنت
‫لوحات الرسائل

511
00:42:44,667 --> 00:42:47,417
‫أناس يتحدثون كيف
‫تمّ الاستحواذ عليهم

512
00:42:48,584 --> 00:42:51,542
‫يوجد مواقع شبيهة بموقع (ريديت)
‫كانت مثيرة للاهتمام

513
00:42:52,250 --> 00:42:53,959
‫ألا يجب علينا
‫إحضار بعض الحقائق لك؟

514
00:42:54,292 --> 00:42:55,876
‫- أجل، أجل
‫- حسناً

515
00:42:56,334 --> 00:43:01,167
‫- 47، دجاج
‫- الدجاج، فترة الحمل 22 يوماً

516
00:43:01,292 --> 00:43:08,083
‫- 48، الماعز
‫- الماعز، فترة الحمل 163 يوماً إلى 160

517
00:43:08,209 --> 00:43:13,667
‫- 49، المرموط
‫- المرموط، فترة الحمل من 31 إلى 32 يوماً

518
00:43:13,792 --> 00:43:15,292
‫50، الكنغر

519
00:43:15,417 --> 00:43:18,959
‫فترة الحمل عند الكنغر
‫من 32 إلى 39 يوماً

520
00:43:20,459 --> 00:43:24,042
‫مرحى، كان ذلك رائعاً
‫هذا سيربك والدته فعلاً

521
00:43:24,959 --> 00:43:29,667
‫- إذاً، كيف أبليت؟
‫- لا أعلم، لم أتفقّد

522
00:43:29,792 --> 00:43:31,083
‫ألم تتفقّدي؟

523
00:43:31,375 --> 00:43:34,292
‫- أظن بأنني أبليت حسناً
‫- أظن ذلك أيضاً

524
00:43:34,417 --> 00:43:35,792
‫أين جائزتي؟

525
00:43:37,999 --> 00:43:39,292
‫(جورج)!

526
00:43:40,250 --> 00:43:43,417
‫أي نوع من الساقطات...

527
00:43:43,542 --> 00:43:44,959
‫- إنها تتكلم ببطء فعلاً
‫- أجل

528
00:43:45,042 --> 00:43:46,375
‫- تغري ولدي؟
‫- أنت، اركضي فحسب

529
00:43:46,501 --> 00:43:48,584
‫- هل أنت متأكد؟
‫- أجل، اركضي!

530
00:44:00,459 --> 00:44:06,083
‫"طابت ليلتك يا (إيه)
‫إلا أنك لن ترى هذا حتى صباح الغد"

531
00:44:06,209 --> 00:44:10,334
‫"لذا، صباح الخير يا (إيه)"

532
00:44:21,167 --> 00:44:22,751
‫(ري)، الساعة السادسة والنصف

533
00:44:24,292 --> 00:44:27,709
‫- اللعنة!
‫- ما الأمر؟

534
00:44:28,334 --> 00:44:30,083
‫لا شيء

535
00:44:41,501 --> 00:44:46,999
‫سأكون موافقة على ذلك، أعدك

536
00:44:50,292 --> 00:44:55,042
‫(نيك)، إنها (والمارت) وليست (يوكون)
‫لا أستطيع، من فضلك؟

537
00:44:56,667 --> 00:44:59,167
‫مرحباً، هل كل شيء على ما يرام؟

538
00:44:59,959 --> 00:45:02,876
‫أجل، أتمنى لك يوماً جيداً
‫في العمل

539
00:45:04,209 --> 00:45:05,542
‫انتظري

540
00:45:07,334 --> 00:45:08,876
‫تعالي

541
00:45:11,417 --> 00:45:14,751
‫عليّ الذهاب إلى العاصمة يوم الأحد
‫برفقة فريقي لعقد اجتماع عمل

542
00:45:14,876 --> 00:45:17,876
‫يمكننا أن نأخذك معنا
‫لنشاهد المدينة ونتسوق

543
00:45:17,999 --> 00:45:21,792
‫- إذا أردت أن تأتي؟
‫- أريد القدوم

544
00:45:22,167 --> 00:45:25,501
‫حسناً، رائع
‫أتمنى لك يوماً سعيداً، أحبك

545
00:45:28,918 --> 00:45:31,959
‫كن لطيفاً، كن لطيفاً، كن لطيفاً

546
00:45:33,083 --> 00:45:36,459
‫متأسفة! لم أقصد أن أنظر

547
00:45:40,250 --> 00:45:41,792
‫يا رفيقة، هل كنت تنوين إيقاظي؟
‫سنتأخر

548
00:45:41,918 --> 00:45:45,292
‫- متأسفة
‫- ما هذا الهراء الذي تقومين به؟

549
00:45:47,792 --> 00:45:51,000
‫(سيري)، اضبطي المنبه
‫على الساعة الـ11 مساءً

550
00:45:59,375 --> 00:46:01,167
‫يبدو تبرجك مختلفاً

551
00:46:02,417 --> 00:46:03,751
‫إنه جيد

552
00:46:05,542 --> 00:46:08,542
‫- الفطور؟
‫- يا إلهي!

553
00:46:08,667 --> 00:46:12,334
‫- متأسفة، نسيت بشكل كامل
‫- لا بأس، إنني أكره ذلك الهراء

554
00:46:20,375 --> 00:46:22,209
‫هل كل شيء على يرام؟

555
00:46:22,792 --> 00:46:24,918
‫تبدين أكثر جمالاً اليوم

556
00:46:26,250 --> 00:46:27,918
‫وكذلك كراتك

557
00:46:36,375 --> 00:46:38,751
‫حسناً، لا تتحمسي كثيراً

558
00:47:10,167 --> 00:47:14,042
‫مرحباً، تبدين مثيرةً اليوم

559
00:47:16,459 --> 00:47:19,709
‫- أقصد، أكثر من العادة
‫- حسناً، شكراً

560
00:47:19,834 --> 00:47:22,167
‫شكراً لك لأنك مثيرة جداً

561
00:47:24,125 --> 00:47:26,501
‫أتريدين الخروج من هنا
‫والعودة إلى منزلي؟

562
00:47:26,626 --> 00:47:30,375
‫- ربما ليس اليوم
‫- ظننت أنك تحبين أن تفعلي ذلك

563
00:47:33,000 --> 00:47:35,334
‫لا تملك أي فكرة عما أحب
‫أليس كذلك؟

564
00:47:35,792 --> 00:47:37,167
‫عذراً؟

565
00:47:37,918 --> 00:47:41,042
‫أحب أن أغادر معك
‫إذا كنت ستمنحني يوماً مميزاً

566
00:47:41,167 --> 00:47:44,584
‫إذا كنت تريد أن تمنحني يوماً
‫من التسكع في غرفتك السيئة

567
00:47:44,709 --> 00:47:46,000
‫ومشاهدتك تلعب ألعاب الفيديو

568
00:47:46,125 --> 00:47:47,542
‫وربما الحصول على الطعام
‫من (ماكدونالدز) من أجل الغداء

569
00:47:47,667 --> 00:47:51,209
‫- ذلك لا يعدّ كيوم مميّز
‫- يعدّ كيوم مدهش، على الرغم من ذلك

570
00:47:51,334 --> 00:47:54,792
‫كلا، لا يعدّ كذلك
‫حظينا بيوم مذهل خلال شهور

571
00:47:54,918 --> 00:47:56,417
‫سئمت من الحديث بشأن ذلك اليوم!

572
00:47:56,542 --> 00:47:59,542
‫أهذا لأنك لا تتذكره
‫لأنك لم تكن هناك فعلاً؟

573
00:48:02,167 --> 00:48:06,083
‫أسدِ لي معروفاً
‫ولا تتحدث إليّ مجدداً اليوم

574
00:48:06,209 --> 00:48:08,834
‫هل تمرّين بدورتك الشهرية بالفعل؟
‫مضى أسبوع ونصف فقط

575
00:48:08,959 --> 00:48:11,501
‫تهانينا، أنت لست الوالد!

576
00:48:17,751 --> 00:48:21,209
‫أنا متأسفة، لقد فقدت السيطرة

577
00:48:22,959 --> 00:48:25,709
‫أرجوك، أرجوك
‫لا تكوني غاضبة مني غداً

578
00:48:41,876 --> 00:48:43,459
‫هل كل شيء على ما يرام؟

579
00:48:48,959 --> 00:48:50,542
‫شكراً

580
00:48:55,459 --> 00:48:59,792
‫- أبي، لماذا ترسم؟
‫- أنت لم تسألي قط عن عملي

581
00:49:06,334 --> 00:49:12,250
‫أظن عندما بدأت العمل في التأمين
‫وتخليت عن الرسم

582
00:49:13,042 --> 00:49:17,000
‫ذلك ربما أنني أخفيت أشياءً
‫لم يكن عليّ إخفاؤها...

583
00:49:18,042 --> 00:49:21,125
‫كل تلك السنوات
‫القيام بأشياء ليست من اختصاصي

584
00:49:22,584 --> 00:49:27,083
‫- هل أرهقتك؟
‫- أجل

585
00:49:32,125 --> 00:49:34,042
‫إذاً لماذا ترسم الوجوه؟

586
00:49:39,125 --> 00:49:44,501
‫أفترض بأنه مثل
‫"أن تكتب ما تعرفه وترسم ما تراه"

587
00:49:47,459 --> 00:49:51,167
‫في خيالي، هذا ما أراه

588
00:49:51,667 --> 00:49:53,876
‫بعض الوجوه لبعض الأشخاص
‫الذين لا أعرفهم

589
00:49:56,417 --> 00:49:57,751
‫إنهم هناك وحسب

590
00:49:58,626 --> 00:50:04,167
‫أريد إعطائهم المساحة
‫ليتواجدوا، ليعيشوا، ليكونوا

591
00:50:06,918 --> 00:50:09,000
‫أستطيع استخدام وجوهاً جديدة

592
00:50:11,167 --> 00:50:15,375
‫- أتريدين الجلوس لأرسمك؟
‫- أجل

593
00:50:15,501 --> 00:50:18,083
‫- أجل؟
‫- أجل، حسناً

594
00:50:19,417 --> 00:50:23,834
‫"كنت أنتِ البارحة
‫وحاولت أن أترك لك جميع الذكريات"

595
00:50:23,959 --> 00:50:27,918
‫"حاولت تغيير أشياء من أجلك قليلاً
‫على قدر الإمكان"

596
00:50:28,000 --> 00:50:29,626
‫"كما أنني قمت بأسبوع
‫من واجباتك المنزلية"

597
00:50:29,751 --> 00:50:31,834
‫"وأنا بارع بالواجبات المنزلية"

598
00:50:31,959 --> 00:50:34,501
‫"لا حاجة لشكري، حسناً، لا بأس
‫على الرحب والسعة"

599
00:50:35,751 --> 00:50:38,751
‫"أريدك أن تعرفي بأنني
‫لم أختر بأن أكون أنت"

600
00:50:38,876 --> 00:50:41,000
‫"لم أكن لأختار ذلك
‫حتى لو كان باستطاعتي"

601
00:50:42,083 --> 00:50:47,000
‫"وخلال جميع سنين حياتي لم أستيقظ قط
‫في جسد شخص ما أهتم لأمره كثيراً"

602
00:50:47,999 --> 00:50:52,584
‫"كان اليوم الأفضل والأكثر رعباً
‫في حياتي حتى الآن"

603
00:50:53,459 --> 00:50:55,792
‫"وكنت أنت السبب الوحيد"

604
00:50:57,209 --> 00:50:59,209
‫"عزيزك، (إيه)"

605
00:51:27,417 --> 00:51:30,000
‫- مرحباً
‫- مرحباً يا عزيزتي، ما الذي تفعلينه هنا؟

606
00:51:30,125 --> 00:51:32,375
‫أظن بأننا بحاجة لأخذ استراحة

607
00:51:33,542 --> 00:51:37,584
‫لكن هذا الشيء بيننا
‫إنه رائع، ارتباطنا

608
00:51:37,709 --> 00:51:44,375
‫إنه ليس كذلك فعلاً، أنت لا تراني
‫ليس لديك فكرة من أكون أنا

609
00:51:49,167 --> 00:51:51,125
‫أتمنى لك حياة سعيدة

610
00:52:05,876 --> 00:52:07,167
‫مرحباً

611
00:52:09,334 --> 00:52:14,792
‫أتمازحني؟ استيقظت وشعرت بالصفاء
‫أكثر من أي وقت مضى في حياتي

612
00:52:17,042 --> 00:52:20,125
‫أين أنت اليوم؟ أريد أن أراك

613
00:52:31,542 --> 00:52:34,042
‫- ماذا؟
‫- لا شيء

614
00:52:37,334 --> 00:52:40,834
‫- ماذا؟
‫- ملمس يداك مختلف

615
00:52:40,959 --> 00:52:43,125
‫ملمس يداك ذاته

616
00:52:45,375 --> 00:52:50,918
‫- شكراً لك لأنك لم تنفصل عن (جاستن)
‫- بصراحة، لم يكن الأمر سهلاً

617
00:53:04,334 --> 00:53:05,918
‫"عمي في (كاليفورنيا) حالياً"

618
00:53:06,000 --> 00:53:08,042
‫"إنه بالكاد يستخدم هذا المنزل
‫على كل حال"

619
00:53:08,959 --> 00:53:11,542
‫لكن عليّ أن أكون في المنزل يوم
‫الأحد ظهراً لأمضي الوقت مع والدتي

620
00:53:11,667 --> 00:53:13,959
‫أجل، حسناً، لا بأس

621
00:53:19,125 --> 00:53:23,876
‫- إذاً، أهذه عطلتنا لنهاية الأسبوع؟
‫- إنها عطلتنا لنهاية الأسبوع

622
00:53:33,501 --> 00:53:36,125
‫أهذا لأنني أبدو هكذا فقط؟

623
00:53:37,999 --> 00:53:39,751
‫إنه بسبب أنك أنت

624
00:53:41,709 --> 00:53:44,667
‫و10 بالمئة لأنك تبدو هكذا

625
00:53:45,834 --> 00:53:48,209
‫إذاً، أنت في الواقع تذكرين كل شيء؟

626
00:53:49,501 --> 00:53:51,918
‫حسناً، يبدو كأنني ذهبت للفراش
‫يوم الخميس واستيقظت اليوم

627
00:53:52,000 --> 00:53:55,167
‫مرتديةً صدرية غريبة، شكراً جزيلاً لك

628
00:53:55,292 --> 00:53:58,626
‫لكن مع كل تلك الذكريات
‫بطريقة ما، معك وأنت ضمنها

629
00:53:59,459 --> 00:54:03,375
‫- لا بد أنه كان مريباً حقاً
‫- كلا، إنه مذهل

630
00:54:04,125 --> 00:54:06,959
‫(إيه)، أعتقد بأنه عليك
‫أن تدع الناس يتذكرونك

631
00:54:07,042 --> 00:54:10,125
‫أعتقد بأنه عليك أن تترك المزيد من الذكريات
‫خلفك من أجل المزيد من الناس

632
00:54:10,250 --> 00:54:15,000
‫وتصنع المزيد من العلامات
‫إنك ذكي وجميل ولطيف ومرح...

633
00:54:15,125 --> 00:54:17,334
‫- شيء
‫- شخص

634
00:54:17,834 --> 00:54:19,626
‫أنت لا تهلعين بعد الآن
‫كما فعلت أول مرة التقينا فيها

635
00:54:19,751 --> 00:54:22,959
‫تركتك تقبّليني، وتخبريني
‫جميع تلك الأمور الشخصية

636
00:54:23,042 --> 00:54:26,167
‫من دون معرفة بأنني كنت هناك؟

637
00:54:26,292 --> 00:54:34,292
‫حسناً، عليك تقبيل الكثير من الناس
‫وسماع الكثير من الأمور الشخصية

638
00:54:35,792 --> 00:54:37,167
‫أجل، أنا...

639
00:54:40,125 --> 00:54:43,125
‫كنت الكثير في المرات حبيباً
‫وفي الكثير من المرات حبيبةً

640
00:54:43,834 --> 00:54:48,584
‫- كيف لذلك ألا يبدو فظيعاً لك؟
‫- (أيه)، إنه يبدو أمراً لا يصدق

641
00:54:49,042 --> 00:54:50,501
‫إذاً لماذا في منتصف الليل؟

642
00:54:50,626 --> 00:54:54,459
‫ما يمكنني إخبارك به
‫لديّ 24 ساعة في منزل كل شخص

643
00:54:54,584 --> 00:54:58,751
‫- بعد ذلك، أدفع للخارج
‫- "تدفع للخارج"؟

644
00:54:58,876 --> 00:55:00,459
‫من قبل الشخص الذي أخذت مكانه

645
00:55:00,584 --> 00:55:04,501
‫متى يعودون، لا أعلم
‫إنه فقط كما يبدو عليه

646
00:55:04,626 --> 00:55:06,167
‫ماذا يحدث عندما تدفع للداخل؟

647
00:55:06,292 --> 00:55:09,918
‫لا أعلم، عندما يحين وقت الذهاب
‫يكون جسد شخص آخر

648
00:55:10,542 --> 00:55:14,167
‫اسمعي، لم نصل إلى ذلك الحد
‫بما يتعلق بخوارق علم الأحياء، حتى الآن

649
00:55:14,292 --> 00:55:16,042
‫لكن أعتقد بأنه سيتم معالجته
‫في فصل الربيع

650
00:55:16,167 --> 00:55:17,501
‫هيا

651
00:55:19,000 --> 00:55:22,459
‫إذاً، أتعتبر نفسك صبياً أم فتاة؟

652
00:55:24,626 --> 00:55:25,959
‫أجل

653
00:55:33,459 --> 00:55:36,417
‫- أراك غداً
‫- أعدك

654
00:57:00,292 --> 00:57:02,250
‫- "تريدين أن تظهري وتختفي، لا بأس"
‫- "أين أنت؟"

655
00:57:02,999 --> 00:57:04,626
‫"فعلتها في اليوم،
‫حيث كان من المفترض علينا الذهاب"

656
00:57:04,751 --> 00:57:06,501
‫سويةً إلى العاصمة، يا للفظاعة!

657
00:57:06,626 --> 00:57:07,959
‫لم أنسَ، أنا فقط...

658
00:57:08,042 --> 00:57:11,999
‫لا يمكن أن تتوقعي مني أن أسقط كل شيء
‫أقوم به من أجل هذه العائلة

659
00:57:12,083 --> 00:57:14,667
‫لأقود لمدة ثلاث ساعات
‫لأقلّك من عطلة

660
00:57:14,792 --> 00:57:16,626
‫نهضت وقررت منحها لنفسك؟

661
00:57:16,751 --> 00:57:19,709
‫كما يبدو أن هذه العائلة ليست الشيء
‫الوحيد الذي يبقيك مشغولة بعد العمل

662
00:57:19,918 --> 00:57:21,584
‫عذراً؟

663
00:57:22,792 --> 00:57:26,417
‫ما خطبك يا (ريانون)؟

664
00:57:29,501 --> 00:57:32,834
‫- أنا فقط...
‫- أنت ماذا؟

665
00:57:32,959 --> 00:57:34,250
‫أنا...

666
00:57:36,959 --> 00:57:39,167
‫لا شيء، كل شيء على ما يرام

667
00:57:39,375 --> 00:57:47,375
‫"عُد، عُد، عُد"

668
00:57:47,751 --> 00:57:51,584
‫"تم منعك بشكل مؤقت
‫من المشاركة في الدردشة"

669
00:58:06,626 --> 00:58:09,000
‫(مايكل)! ظننت بأنك نهضت
‫واستحممت مسبقاً!

670
00:58:09,125 --> 00:58:12,250
‫يا إلهي!
‫سنفوّت رحلتنا!

671
00:58:12,834 --> 00:58:15,250
‫حرّك نفسك بسرعة يا (مايكل)!

672
00:58:33,542 --> 00:58:35,334
‫مرحباً! أيمكنك أن تقليني اليوم؟

673
00:58:35,459 --> 00:58:36,834
‫(مايكي)!
‫يا إلهي، (مايكل)!

674
00:58:36,959 --> 00:58:38,334
‫يفترض أن تسافر عائلتي
‫إلى الـ(هونولولو) اليوم

675
00:58:38,459 --> 00:58:41,999
‫إذا ذهبت، غداً، سأستيقظ كولد
‫لن يسافر عائداً إلى هنا

676
00:58:43,042 --> 00:58:45,292
‫(سيلفر سبرينغ)
‫نلتقي هناك عند نهاية الطريق السريع

677
00:58:45,417 --> 00:58:46,751
‫قابليني في موقف السيارات

678
00:58:47,083 --> 00:58:49,626
‫يا إلهي!
‫هذا الصبي لا يقوم بأي تمارين!

679
00:58:57,999 --> 00:59:00,000
‫- (مايكل)!
‫- تباً!

680
00:59:00,125 --> 00:59:02,209
‫- انتظري، أنا هنا!
‫- (مايكل)! (مايكل)، عد...

681
00:59:02,334 --> 00:59:04,792
‫- عد إلى هنا!
‫- حسناً! تمهلي لكن لا تتوقفي!

682
00:59:04,918 --> 00:59:06,250
‫لا أستطيع سماعك!

683
00:59:06,375 --> 00:59:07,751
‫- تباً! توقفي!
‫- ماذا؟

684
00:59:07,876 --> 00:59:09,918
‫- توقفي!
‫- تباً! تباً!

685
00:59:10,000 --> 00:59:11,375
‫(مايكل)!

686
00:59:11,918 --> 00:59:14,209
‫- حصلت عليها!
‫- يا إلهي، ستقوم (جولين) بقتلي!

687
00:59:14,334 --> 00:59:15,667
‫(مايكل)!

688
00:59:15,792 --> 00:59:17,584
‫- عد إلى هنا!
‫- هيا! هيا!

689
00:59:17,709 --> 00:59:19,292
‫حسناً، حسناً

690
00:59:20,042 --> 00:59:21,876
‫ما الذي تفعلينه بولدي؟

691
00:59:29,334 --> 00:59:31,375
‫- أنا آسف
‫- حسناً، كان لا بد أن أفعل

692
00:59:31,501 --> 00:59:33,459
‫لا أستطيع خسارتك في (هاواي)

693
00:59:33,584 --> 00:59:35,542
‫- أين كنت؟
‫- لم أستطع المجيء

694
00:59:35,667 --> 00:59:38,209
‫كنت وحيدة
‫وشعرت بالبرد والخوف!

695
00:59:38,334 --> 00:59:40,417
‫ولو لم تقدم أمي
‫لا أعلم ماذا قد يحدث

696
00:59:40,542 --> 00:59:44,918
‫من دون ذكر كم كانت مستاءة مني
‫ولا يمكنني البدء بتفسير هذا

697
00:59:45,000 --> 00:59:46,334
‫- أنا آسف
‫- أين كنت؟

698
00:59:46,459 --> 00:59:48,083
‫- كنت أحاول الحصول على زرع رئة
‫- اصمت!

699
00:59:48,209 --> 00:59:49,751
‫استيقظت في المساء
‫لم يكن لديّ طريقة للاتصال بك

700
00:59:49,876 --> 00:59:51,876
‫لم أستطع التواصل معك
‫حتى لم يعطوني أي هاتف

701
00:59:52,334 --> 00:59:54,999
‫- هل أنت جاد؟
‫- نعم

702
00:59:57,626 --> 01:00:01,167
‫- حسناً، وهل كانت ناجحة؟
‫- أعتقد ذلك

703
01:00:01,292 --> 01:00:02,834
‫يا إلهي!

704
01:00:02,959 --> 01:00:07,250
‫- أشعر بالسوء لتركي لك
‫- لا، كانت غلطتي

705
01:00:07,375 --> 01:00:10,417
‫نهاية الأسبوع كانت فكرتي الفظيعة

706
01:00:11,209 --> 01:00:15,501
‫- هل تعتقدين أنها فظيعة؟
‫- ماذا؟ لا@!

707
01:00:15,751 --> 01:00:18,626
‫أعني أنها كانت رائعة أيضاً

708
01:00:19,959 --> 01:00:25,999
‫- أعتقد أن علينا الحذر أكثر فحسب
‫- أجل

709
01:00:38,083 --> 01:00:41,083
‫"أتعلم، اعتقدت أنك غادرت"

710
01:00:41,375 --> 01:00:43,042
‫"أنا لا أغادر أبداً"

711
01:00:43,876 --> 01:00:46,000
‫"ما عدا كل يوم"

712
01:00:55,042 --> 01:00:57,000
‫"هل تعتقدين أن بإمكاننا الاستمرار بذلك؟"

713
01:00:57,918 --> 01:01:01,709
‫"لا أعلم ما الذي سأصبح عليه
‫أو أين سأظهر بعد ذلك"

714
01:01:09,083 --> 01:01:12,417
‫"أعتقد أنه يجب أن أنظف الفوضى
‫التي سببتها لهذا الصبي"

715
01:01:16,792 --> 01:01:20,584
‫"سنجد حلاً، أعدك"

716
01:01:21,626 --> 01:01:26,584
‫- أيادي غريبة؟
‫- أقل مما تعتقد

717
01:01:42,792 --> 01:01:45,125
‫(جو)، أنا آسفة جداً
‫بشأن السيارة

718
01:01:46,501 --> 01:01:48,834
‫أشعر بالسوء

719
01:01:53,292 --> 01:01:55,459
‫هل يمكنني إخبارك بما حصل؟

720
01:01:58,959 --> 01:02:02,292
‫وقعت في حب أحد ما
‫يستيقظ كل يوم بجسد شخص آخر

721
01:02:03,292 --> 01:02:06,959
‫دائماً في نفس العمر
‫لكن ليس نفس الشخص مرتين

722
01:02:07,042 --> 01:02:10,334
‫الأمس كان صبياً
‫واحتجت إلى إنقاذه من عائلته

723
01:02:10,459 --> 01:02:11,999
‫السبت كان الشخص
‫الذي كان في الشاحنة

724
01:02:12,083 --> 01:02:14,501
‫والأحد كان شخص
‫الذي لم يستطع الوصول للكوخ

725
01:02:14,626 --> 01:02:17,959
‫لذا، هذا هو الأمر

726
01:02:18,334 --> 01:02:23,709
‫اسمعي، مهما كان مزيفاً ومنتحل الشخصية
‫الدور الذي تلعبينه الآن

727
01:02:23,834 --> 01:02:25,876
‫- لا تورطيني في هذا
‫- (جولين)، هذا حقيقي

728
01:02:25,999 --> 01:02:27,999
‫ولا تدخلي سيارتي اللعينة في هذا

729
01:02:46,334 --> 01:02:50,250
‫لأنني لطيف بشكل غبي
‫سأعذر غيابك بالأمس

730
01:02:53,501 --> 01:02:56,000
‫- لا يمكن حدوث ذلك مرة أخرى (ريانون)
‫- لن يحدث

731
01:02:57,417 --> 01:03:02,417
‫- أهلاً، أين ذهبت البارحة؟
‫- لم أحب التواجد في المدرسة

732
01:03:03,125 --> 01:03:05,292
‫(ريانون)، لماذا لا تخبريني
‫بأي شيء منذ فترة؟

733
01:03:05,417 --> 01:03:07,417
‫ومن هذا (راندو)
‫الذي صاحبته في عطلة نهاية الأسبوع؟

734
01:03:07,542 --> 01:03:09,584
‫من (راندو)؟ عم تتكلمين؟

735
01:03:10,292 --> 01:03:13,209
‫(جولين) أخبرت أصدقاءها بأن شخصاً
‫تركك في الغابة بدون سيارة

736
01:03:13,334 --> 01:03:14,667
‫تلك حركة (راندو) الأخيرة

737
01:03:14,792 --> 01:03:17,834
‫- لماذا الكل مهتم بهذا؟
‫- إنه ليس كذلك

738
01:03:17,959 --> 01:03:20,125
‫لكنني اعتقدت هذا لأنني صديقتك

739
01:03:21,334 --> 01:03:23,125
‫على الأقل كنت صديقتك

740
01:03:34,918 --> 01:03:36,751
‫- "مرحباً"
‫- هل هذا أنت؟

741
01:03:36,876 --> 01:03:41,834
‫- "أجل"
‫- حصلت على رسالتك، هذا...

742
01:03:41,959 --> 01:03:44,709
‫"أعرف أن لديها أفكاراً سيئة"

743
01:03:45,292 --> 01:03:48,334
‫"ربما قبل ساعة قررت رسم
‫شيء مبهج في دفتر ملاحظاتها"

744
01:03:48,459 --> 01:03:52,417
‫"لجعلها تشعر بتحسن
‫هذا ما كتبته"

745
01:03:57,626 --> 01:04:00,042
‫"خططت لكل شيء"

746
01:04:04,125 --> 01:04:08,083
‫إذا وجد أبوها أقراصها
‫ستقود السيارة عن حافة الجسر

747
01:04:11,501 --> 01:04:13,167
‫متى يعود والدها إلى المنزل؟

748
01:04:13,292 --> 01:04:17,918
‫هو لا يغادر المستشفى حتى الخامسة عصراً
‫هو في الجراحة حتى ذلك الوقت

749
01:04:20,626 --> 01:04:23,542
‫- يجب عليك إيقاف ذلك
‫- لا يمكنني ذلك

750
01:04:23,667 --> 01:04:25,125
‫لا تصدقين بذلك

751
01:04:26,209 --> 01:04:29,167
‫اتصلي بوالدها، اتصلي بمستشار

752
01:04:29,292 --> 01:04:30,626
‫إنها حياة (كيلسي)، ليست حياتي

753
01:04:30,751 --> 01:04:33,709
‫لذا، ماذا لو قتلت شخصاً ما
‫ماذا ستفعلين عندها؟

754
01:04:33,834 --> 01:04:35,626
‫- سأقوم بتسليمها
‫- صحيح!

755
01:04:35,751 --> 01:04:37,334
‫لذا كيف سيكون هذا مختلفاً؟

756
01:04:37,459 --> 01:04:40,667
‫ليس عدلاً مني أن أفعل شيئاً
‫قد يتنافى مع عقليتها

757
01:04:41,501 --> 01:04:45,125
‫لذا لن تتدخلي في حياة الأشخاص
‫الذين تقيمين بأجسادهم؟

758
01:04:45,250 --> 01:04:49,083
‫- لا أستطيع
‫- ماذا عن (جاستن)، ماذا فيه مختلف؟

759
01:04:49,959 --> 01:04:51,250
‫أنت

760
01:04:54,125 --> 01:04:57,083
‫إذا تركتها في منتصف الليل
‫ستفعل ذلك

761
01:04:57,751 --> 01:05:00,083
‫لذا حاولي البقاء

762
01:05:06,999 --> 01:05:12,125
‫أؤمن بقدرتك على ذلك
‫وأريدك أن تؤمني أنت أيضاً

763
01:05:13,334 --> 01:05:14,667
‫كيف؟

764
01:05:17,999 --> 01:05:20,417
‫مقاومة الدفع

765
01:05:22,918 --> 01:05:24,751
‫ابقي معي

766
01:05:51,042 --> 01:05:54,417
‫- عزيزتي
‫- أحتاج إلى مساعدتك يا أبي

767
01:05:57,626 --> 01:05:59,999
‫كنت أفكر في الأمر لوقت طويل

768
01:06:25,667 --> 01:06:28,459
‫استيقظت يا أمي، يا للهول!

769
01:06:31,209 --> 01:06:33,000
‫عزيزتي؟

770
01:06:38,292 --> 01:06:40,292
‫هل أنت بخير؟

771
01:06:41,667 --> 01:06:48,250
‫أخبرتني (جو) بأنك أخبرتها بشيء غريب
‫عن مقابلتك لشخص يتغيّر جسده كل يوم؟

772
01:06:48,375 --> 01:06:51,209
‫- كانت مزحة
‫- حسناً

773
01:06:56,751 --> 01:07:02,042
‫أنا أحبك يا (ري)
‫إن أردت التحدث، أنا هنا دائماً

774
01:07:07,542 --> 01:07:08,876
‫أبي؟

775
01:07:11,209 --> 01:07:15,292
‫- هل ما زلت تحب أمي؟
‫- بالطبع يا حبيبتي

776
01:07:17,042 --> 01:07:22,000
‫لا أعتقد أن بإمكاننا معرفة الأمر
‫عندما تكونين مغرمة بشخص ما...

777
01:07:24,292 --> 01:07:26,209
‫وبعدها يتغيّر

778
01:07:35,292 --> 01:07:37,667
‫- كيف الحال أيتها الساقطة؟
‫- لا تخجل الساقطة

779
01:07:37,792 --> 01:07:40,209
‫(ري) أنا فخور بك
‫ابقي ساقطة

780
01:07:40,334 --> 01:07:42,584
‫اصمت أيها الغبي!

781
01:07:45,626 --> 01:07:47,834
‫- مرحباً
‫- أهلاً

782
01:07:48,959 --> 01:07:50,709
‫افتقدتك البارحة

783
01:07:51,792 --> 01:07:54,459
‫آسفة بشأن أولئك الشباب
‫إنها غلطتي

784
01:07:54,584 --> 01:07:58,375
‫إنهم لا شيء
‫إذاً أخبريني كل شيء

785
01:08:02,626 --> 01:08:07,250
‫لديها مواعيد كثيرة غداً، أطباء
‫ربما لوقت متأخر من الليل

786
01:08:07,375 --> 01:08:09,501
‫ربما تأخذ بعض الدواء

787
01:08:10,542 --> 01:08:13,167
‫آمل أن يكون جيداً
‫سيكون جيداً كما أعتقد

788
01:08:13,292 --> 01:08:19,834
‫- لكن إنها حياتها، لذا...
‫- إنها كذلك وأنقذتها

789
01:08:21,209 --> 01:08:22,542
‫لقد بقيت

790
01:08:23,459 --> 01:08:25,167
‫بقيت

791
01:08:25,584 --> 01:08:29,459
‫إذاً يمكنك البقاء
‫في جسد شخص آخر ربما؟

792
01:08:31,459 --> 01:08:33,709
‫ربما أستطيع

793
01:08:33,834 --> 01:08:37,999
‫- ماذا ستفعلين الليلة؟
‫- موعد

794
01:08:38,834 --> 01:08:40,334
‫ليس معك

795
01:08:41,000 --> 01:08:44,834
‫مع صديقها إنها ذكرى صداقتهما السنوية
‫ليس عليّ التغيّب على الأرجح

796
01:08:45,501 --> 01:08:47,959
‫حسناً، ربما غداً؟

797
01:08:55,751 --> 01:08:57,083
‫مرحباً

798
01:08:58,751 --> 01:09:01,792
‫ما الذي تفعلينه في هذا الوقت المتأخر؟
‫اعتقدت أن لديك اختباراً غداً

799
01:09:03,417 --> 01:09:07,501
‫أمي، أعلم أنك تحاولين
‫إنجاح العلاقة مع أبي

800
01:09:10,042 --> 01:09:15,209
‫لكن كل يوم يمكنكما أن تتقربا
‫لبعضكما البعض أكثر

801
01:09:15,334 --> 01:09:19,292
‫أو يمكنكما الابتعاد أكثر

802
01:09:20,876 --> 01:09:22,167
‫حسناً

803
01:09:25,792 --> 01:09:32,792
‫اسمعي، أعلم أن والدي ليس كما كان
‫لكن أنت أيضاً لست كما كنت

804
01:09:33,626 --> 01:09:36,250
‫لأننا جميعاً نتغيّر

805
01:09:38,626 --> 01:09:42,125
‫وأنتما تتغيران كذلك

806
01:09:44,042 --> 01:09:48,584
‫لذا اقتربي أكثر رجاءً

807
01:10:43,167 --> 01:10:47,292
‫"من السهل أن تكون شجاعاً
‫من مسافة آمنة"

808
01:10:55,292 --> 01:10:57,792
‫"إذا أردت اختبار السلام
‫قدم السلام للآخرين"

809
01:11:01,709 --> 01:11:08,501
‫إنه رائع يا (ريانون)
‫إنه فضولي وطيب ووسيم

810
01:11:09,459 --> 01:11:12,375
‫هذا مضحك، عرفته لمدة طويلة
‫لكنني لا أعرف الكثير عنه

811
01:11:12,834 --> 01:11:14,125
‫إنه خجول جداً في المدرسة

812
01:11:14,250 --> 01:11:16,667
‫أجل، ليس من النوع
‫الذي يفضل البقاء في المدرسة

813
01:11:17,375 --> 01:11:18,876
‫إنه يهتم لما سيلي ذلك

814
01:11:19,918 --> 01:11:22,959
‫يتذكر الأشياء الجميلة بشكل جميل

815
01:11:23,542 --> 01:11:27,292
‫يقرأ ويرى ويستمتع
‫بكل جزء من جسمه

816
01:11:28,083 --> 01:11:30,792
‫يرى ما هو مضحك في الناس
‫من دون أن يصبح قاسياً

817
01:11:30,918 --> 01:11:34,501
‫معذرة، سآخذ هذا الرجل
‫إذا لم ترغبي فيه، من هو؟

818
01:11:34,626 --> 01:11:36,834
‫إنه يتكلم عن نفسه

819
01:11:38,250 --> 01:11:39,918
‫مرحباً

820
01:11:48,209 --> 01:11:52,000
‫- إذاً، هل لديكما خطط بعد المدرسة؟
‫- الآن بعد المدرسة

821
01:11:55,250 --> 01:11:58,250
‫ماذا؟ ما الذي يحدث؟
‫أين نذهب؟

822
01:12:58,626 --> 01:13:02,125
‫هل تعتقد أن بإمكانك البقاء
‫في جسد (ألكساندر) ليوم آخر؟

823
01:13:04,792 --> 01:13:06,167
‫لست متأكداً

824
01:13:07,834 --> 01:13:09,709
‫فعلتها مع (كيلسي)

825
01:13:10,542 --> 01:13:12,999
‫مع (كيلسي)
‫كان الأمر أسهل كما أعتقد

826
01:13:13,792 --> 01:13:16,083
‫أعتقد أنها لم ترد
‫أن تكون هنا بعد الآن

827
01:13:17,751 --> 01:13:21,876
‫لا بأس
‫أفهم هذا، كل شيء بخير

828
01:13:26,834 --> 01:13:29,501
‫هذا يجعل الأمور أسهل، أليس كذلك؟

829
01:13:34,667 --> 01:13:35,999
‫(ري)؟

830
01:13:37,000 --> 01:13:38,626
‫مرحباً

831
01:13:50,375 --> 01:13:53,876
‫يا إلهي! لقد بقيت

832
01:13:55,042 --> 01:13:57,334
‫هذا حماسي جداً!

833
01:14:05,417 --> 01:14:07,834
‫عرفت بالضبط ماذا كان

834
01:14:08,042 --> 01:14:12,626
‫- هل نتواعد مرة أخرى الليلة؟
‫- غداً؟ يجب أن أدرس للاختبار

835
01:14:13,292 --> 01:14:17,292
‫غداً، حسناً

836
01:14:24,000 --> 01:14:27,834
‫عجباً! شخص متحمس للدراسة

837
01:14:53,751 --> 01:14:56,209
‫"3 اتصالات لم تجب عليها، أمي"

838
01:15:05,999 --> 01:15:09,834
‫- أحبك
‫- أحبك أيضاً

839
01:15:12,083 --> 01:15:14,999
‫من الأفضل أن أذهب إلى البيت
‫أو ستقتلني والدتي

840
01:15:15,083 --> 01:15:16,959
‫يجب أن نتوقف الليلة؟

841
01:15:18,999 --> 01:15:24,459
‫في الحقيقة، أعتقد أنه يمكنني
‫الدخول لدقيقة

842
01:15:40,999 --> 01:15:43,250
‫- أعتقد أنه عليّ الذهاب الآن
‫- أجل

843
01:15:53,709 --> 01:15:57,083
‫من ينسى عيد ميلاده؟
‫هل هو خطأ الفتاة الجديدة؟

844
01:15:57,209 --> 01:16:00,667
‫- أمي، قلت إنني آسف
‫- الأيام الماضية حتى لم أكن أعرفك

845
01:16:00,792 --> 01:16:03,999
‫لا أعرف إذا ما كان هراء المراهقين
‫لكنني لا أتحمّله

846
01:16:04,083 --> 01:16:06,876
‫- أمي، أرجوك لا تغضبي
‫- لست غاضبة

847
01:16:07,542 --> 01:16:09,999
‫أنا وعمتك طبخنا اليوم كله
‫للتحضير لهذا العشاء

848
01:16:10,083 --> 01:16:14,501
‫بناءً على طلبك، كل الطعام المفضل لديك
‫أنا فقط خائبة الأمل

849
01:16:14,626 --> 01:16:17,083
‫هذا شيء أناني وسيئ لتفعله

850
01:16:20,125 --> 01:16:22,834
‫سأعوّض لكم بشكل ما

851
01:16:28,167 --> 01:16:30,667
‫لديك عائلة تحبك

852
01:16:33,125 --> 01:16:35,167
‫لا تعتبر الأمر مسلماً به

853
01:16:45,083 --> 01:16:47,501
‫- مرحباً
‫- مرحباً

854
01:16:47,709 --> 01:16:50,667
‫- أين كنت؟ لم تكن في الصف
‫- (ريانون)...

855
01:16:50,792 --> 01:16:53,834
‫- هل وقعت في المشاكل؟
‫- ليس كما تعتقدين

856
01:16:53,959 --> 01:16:57,042
‫- (ريانون)؟
‫- هل ما زلنا على الاتفاق الليلة؟

857
01:16:57,751 --> 01:17:01,000
‫والداه ذهبا لخارج البلدة
‫لذا، في منزلي حتى الثامنة؟

858
01:17:01,125 --> 01:17:04,542
‫حسناً، رائع أراك هناك
‫(ريبيكا)...

859
01:17:06,334 --> 01:17:08,292
‫إنها عطلة نهاية الأسبوع

860
01:17:09,626 --> 01:17:14,042
‫كنت صديقة سيئة
‫أنا آسفة، سأخبرك بكل شيء

861
01:17:14,167 --> 01:17:16,334
‫لا أحتاج لأي تفسير

862
01:17:17,167 --> 01:17:21,250
‫هذا أفضل لأنني لست متأكدة
‫أنني سأعطيك تفسيراً منطقياً

863
01:17:22,292 --> 01:17:26,542
‫- هل أنت على علاقة مع (ألكساندر)؟
‫- أجل

864
01:17:27,083 --> 01:17:29,250
‫فكرت دائماً أنه يجب أن تكونا معاً

865
01:17:29,417 --> 01:17:32,709
‫- حقاً؟
‫- أجل

866
01:17:33,375 --> 01:17:38,125
‫أنا مسرورة لأنك سعيدة، (ري)
‫لديّ تدريب، لذا سأذهب

867
01:18:05,167 --> 01:18:07,042
‫ما هذا؟ هل هو العشاء الأخير؟

868
01:18:07,626 --> 01:18:09,167
‫بل الموعد الأول

869
01:18:09,542 --> 01:18:14,667
‫تبين أنه طاهٍ رائع
‫إنه حقاً رجل رائع

870
01:18:15,083 --> 01:18:18,667
‫حسناً، أعلم وكذلك أنت

871
01:18:18,792 --> 01:18:23,125
‫أعني، رائع حقاً
‫لم أتناول طعامك، لذا لن أتكلم عن هذا

872
01:18:23,834 --> 01:18:28,999
‫(ريانون)، لديه عائلة تحبه ويحبها

873
01:18:29,751 --> 01:18:35,167
‫- إنه كل شيء أردته يوماً
‫- نعم، كان جميلاً

874
01:18:36,000 --> 01:18:38,167
‫لكنه ليس لي

875
01:18:39,876 --> 01:18:43,000
‫أنا أخرج (ألكساندر) من حياته
‫وهذا خاطئ

876
01:18:44,042 --> 01:18:46,751
‫كلما بقيت أطول دمرته أكثر

877
01:18:46,876 --> 01:18:48,999
‫سنعود كما كنا

878
01:18:51,000 --> 01:18:53,375
‫هل تعرف (فلاين) في صف الجبر؟

879
01:18:54,250 --> 01:18:56,584
‫لا يمكن أن تصبح مثله تحت أي ظرف

880
01:18:56,709 --> 01:18:59,250
‫إذا استيقظت في جسده
‫لا تحاول الاتصال بي

881
01:19:02,459 --> 01:19:05,876
‫أعني، يمكن أن تكون (فلاين)
‫لكن لا تفسد الأمر

882
01:19:07,000 --> 01:19:09,459
‫لا يمكنني فعل هذا بأي شخص

883
01:19:12,584 --> 01:19:14,751
‫ليس بـ(ألكساندر) ولا بـ(فلاين)

884
01:19:16,709 --> 01:19:19,000
‫- وليس بك
‫- ماذا تقول؟

885
01:19:20,083 --> 01:19:22,459
‫كنت أفكر في هذا مراراً وتكراراً

886
01:19:22,584 --> 01:19:26,209
‫سأمنعك دائماً من أن تكوني
‫مع شخص مثالي لك

887
01:19:32,000 --> 01:19:36,959
‫- كيف أمكنك قول ذلك؟
‫- لأن (ألكساندر) مثالي لك

888
01:19:37,709 --> 01:19:40,501
‫- هو نوعك المفضل
‫- أنت نوعي المفضل

889
01:19:41,667 --> 01:19:44,459
‫هل تعتقدين أنني أريد العيش من دونك؟

890
01:19:45,459 --> 01:19:48,667
‫هل تعتقدين أنني سأكون سعيداً
‫في مكان لا تتواجدين فيه؟

891
01:19:49,792 --> 01:19:54,792
‫أعود إلى حياة لست فيها
‫أعود ولن أرى وجهك ثانيةً؟

892
01:19:54,918 --> 01:19:57,792
‫ولن أسمع صوتك؟

893
01:20:00,042 --> 01:20:02,250
‫يجب أن تكوني معه

894
01:20:04,459 --> 01:20:08,876
‫إنه طويل ونحيل وكتفاه جميلان

895
01:20:13,918 --> 01:20:15,834
‫إنه ذكي جداً

896
01:20:16,918 --> 01:20:20,584
‫إنه طيب وممتع
‫ومهتم بالآخرين...

897
01:20:20,709 --> 01:20:25,751
‫- لا، يمكنني أن ننجح الأمر يا (إيه)
‫- أريد تصديق ذلك

898
01:20:26,501 --> 01:20:28,792
‫تعرفين أنني أريد تصديق ذلك

899
01:20:41,250 --> 01:20:46,334
‫فكري في الذي سيحدث إذا بقينا معاً
‫أعني، تخيلي هذا فقط

900
01:20:48,250 --> 01:20:52,792
‫ماذا سيحدث بعد عام؟
‫بعد 10 أعوام؟

901
01:20:52,918 --> 01:20:57,501
‫ماذا سيحدث لحياتك إذا كنت الشخص
‫الذي تتقربين منه في العالم؟

902
01:20:57,626 --> 01:20:59,626
‫كيف سيجعلك وحيدة؟

903
01:21:00,417 --> 01:21:04,834
‫"إذا كان الشخص الذي أحببته هو أنا
‫والشخص الذي أنت معه هو أنا"

904
01:21:04,959 --> 01:21:07,250
‫"ولا يمكنك إخبار أي أحد عني"

905
01:21:07,751 --> 01:21:10,999
‫"كم سيبعدك هذا عن عائلتك؟"

906
01:21:11,626 --> 01:21:14,918
‫"كم سيبعدك عن أي شخص تعرفينه؟"

907
01:21:18,876 --> 01:21:22,626
‫"ماذا سيحدث عندما أستيقظ
‫كشخص متزوج؟"

908
01:21:24,292 --> 01:21:26,250
‫"شخص لديه أطفال؟"

909
01:21:28,834 --> 01:21:31,209
‫"ماذا لو أردنا أطفالاً؟"

910
01:21:33,292 --> 01:21:36,542
‫"كيف ستربين هذا الطفل
‫وحدك معظم الوقت"

911
01:21:36,667 --> 01:21:40,083
‫"وغير قادرة على التفسير لأي شخص
‫لماذا اخترت ذلك؟"

912
01:21:43,000 --> 01:21:45,042
‫"ابن من سيكون؟"

913
01:21:46,209 --> 01:21:48,250
‫"هل سيكون طفلي؟"

914
01:21:49,626 --> 01:21:55,042
‫هل سيكون ابن رجل لن تريه أبداً مرة أخرى
‫بينما طفلي يتركك يوم ولادته؟

915
01:21:55,542 --> 01:21:57,584
‫هل سيعرف طفلي والديه؟

916
01:21:57,709 --> 01:22:01,584
‫- أو سيكون لديه حياة كحياتي ويتساءل...
‫- توقف!

917
01:22:11,667 --> 01:22:15,501
‫معظم الناس يعلمون
‫أن حبهم الأول لن يكون الأخير

918
01:22:18,125 --> 01:22:20,334
‫لكن لأجلي أنت كلاهما

919
01:22:28,709 --> 01:22:30,584
‫قولي شيئاً

920
01:22:45,000 --> 01:22:52,000
‫لدينا 3 ساعات حتى منتصف الليل
‫دعنا لا نهدرها

921
01:22:55,999 --> 01:22:57,584
‫"ماذا بعد؟"

922
01:22:57,709 --> 01:23:01,209
‫"في بعض العقول
‫كل شيء يبدو صامتاً وخافتاً"

923
01:23:01,334 --> 01:23:06,167
‫"والبعض الاخر
‫كأن كل شيء مشحون ومشتت"

924
01:23:06,292 --> 01:23:12,626
‫مثل راديو يقلب من محطة لأخرى
‫من الصعب السيطرة عليه

925
01:23:14,083 --> 01:23:15,999
‫ماذا بعد؟

926
01:23:19,626 --> 01:23:20,959
‫أنا أفكر

927
01:23:27,334 --> 01:23:29,667
‫هل سأراك ثانيةً؟

928
01:23:36,083 --> 01:23:42,876
‫يجب أن أؤمن أننا سنفعل ذلك
‫لكن يجب تؤمني أنه قد لا نلتقي

929
01:23:47,584 --> 01:23:52,709
‫- "أين ستذهب؟"
‫- "بعيداً"

930
01:23:53,751 --> 01:23:58,709
‫"(نيويورك)، (شيكاغو)
‫إذا أمكنني الوصول إلى هناك"

931
01:24:00,000 --> 01:24:04,542
‫"مدينة كبيرة
‫ومزدحمة بالكثير من الناس"

932
01:24:07,584 --> 01:24:11,250
‫"هناك بعض الأمور
‫التي أحتاج لفهمها عن نفسي"

933
01:24:15,417 --> 01:24:22,501
‫- ضع علامات، اترك آثاراً
‫- أجل

934
01:24:27,834 --> 01:24:29,834
‫حان الوقت

935
01:24:35,751 --> 01:24:42,000
‫- هل ستتذكر هذا في الصباح؟
‫- سأتذكر كل شيء

936
01:24:43,375 --> 01:24:45,375
‫وكذلك أنا

937
01:24:50,250 --> 01:24:52,501
‫هذه الإشارة اللطيفة

938
01:24:55,876 --> 01:24:57,751
‫طابت ليلتك

939
01:25:17,000 --> 01:25:19,042
‫طابت ليلتك

940
01:25:33,834 --> 01:25:35,125
‫"(كايتي)"

941
01:25:36,042 --> 01:25:38,125
‫"(كايتي)، هل أنت مستيقظة؟"

942
01:25:42,792 --> 01:25:44,584
‫"(كايتي)!"

943
01:26:37,542 --> 01:26:39,250
‫مرحباً

944
01:26:41,250 --> 01:26:44,292
‫هل أخبرك شخص من قبل
‫أن لديك ابتسامة جميلة؟

945
01:26:56,751 --> 01:26:59,083
‫أنا أتحدث بصدق فحسب

946
01:27:49,375 --> 01:27:52,375
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

