1
00:00:00,000 --> 00:00:23,924
{\fs25}ترجمة
{\fs30}{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:39,905 --> 00:00:46,905
<b>// رامبـــو //
"الدماء الأخيرة"</b>

3
00:01:29,889 --> 00:01:31,523
رويدك، رويدك

4
00:01:31,524 --> 00:01:33,059
أحسنت، هيّا استدر

5
00:01:34,193 --> 00:01:35,595
انتظر يا بُني، انتظر

6
00:01:44,003 --> 00:01:45,803
هيّا يا فتى، هكذا

7
00:01:45,804 --> 00:01:46,940
استدر، استدر

8
00:01:47,806 --> 00:01:49,242
هيّا، هيّا

9
00:01:50,543 --> 00:01:51,578
هيّا

10
00:02:07,993 --> 00:02:10,163
صباح الخير -
صباح الخير -

11
00:02:11,597 --> 00:02:13,032
كيف كان نومك؟

12
00:02:13,832 --> 00:02:15,134
جيد جدًا

13
00:02:17,002 --> 00:02:18,829
!(لم أرّ سيارة (غابي

14
00:02:18,830 --> 00:02:23,264
اتصلت وهي بخير
(إنها في منزل (أنتونيا

15
00:02:23,265 --> 00:02:27,368
كنت آمل أن تساعدني
في ركوب ذلك الفحل الجريء

16
00:02:27,369 --> 00:02:31,240
إنها تحب ذلك الحصان
إستدارته جيدة، مميز جدًا

17
00:02:33,075 --> 00:02:35,443
.أجل

18
00:02:35,444 --> 00:02:39,814
،تعلمين أنها ستكون مدربة بارعة
لديها أسلوبها مع الأحصنة

19
00:02:39,815 --> 00:02:41,082
ألا تظنين؟

20
00:02:41,083 --> 00:02:42,551
ربما

21
00:02:43,152 --> 00:02:45,720
ولكنها ستذهب للجامعة

22
00:02:45,721 --> 00:02:48,803
أتظنها ترغب أن تكون رائحتها
مثل رائحة الأحصنة طوال الوقت؟

23
00:02:48,804 --> 00:02:54,971
وهذا سيء؟ -
.إطلاقًا لو كنت تحب الخيول -

24
00:03:33,381 --> 00:03:35,993
<i>!أنت -
!أنت! نحن هنا -</i>

25
00:03:35,994 --> 00:03:37,420
<i>هل رأيت زوجتي؟</i>

26
00:03:42,633 --> 00:03:44,335
لا تخطئوا أبدًا

27
00:03:45,802 --> 00:03:48,371
<i>لأننا سنفوز</i>

28
00:03:48,372 --> 00:03:53,143
<i>أؤكد لكم بهذا الجيش
وبهذه الخطة لن تنجحوا</i>

29
00:03:58,451 --> 00:04:00,720
!(خالي (جون -
!هُنا -

30
00:04:03,223 --> 00:04:06,493
مرحبا -
مساء الخير -

31
00:04:07,327 --> 00:04:11,665
هل أنهيت العمل مع الأحصنة؟ -
أجل، تمامًا -

32
00:04:15,435 --> 00:04:16,970
ما الذي تعمل عليه؟

33
00:04:19,772 --> 00:04:23,408
أتعرفين ما هذا؟ -
سكين صغير -

34
00:04:23,409 --> 00:04:25,477
لا، إنه صُلب دمشقي

35
00:04:25,478 --> 00:04:28,680
إنه فاتح للأظرف صنعته
خصيصًا لكِ من أجل الجامعة

36
00:04:28,681 --> 00:04:31,617
وسأضيف إليه هذه
المقابض البيضاء

37
00:04:31,618 --> 00:04:35,588
فاتح أظرف؟ -
سيكون جميلاً على مكتبك -

38
00:04:37,457 --> 00:04:41,895
،أكره أن أفسدها عليك
ولكن لم يعد أحد يكتب رسائل الآن

39
00:04:44,364 --> 00:04:46,800
إذًا يمكنك إستخدامه
لإبعاد الأولاد عنكِ

40
00:04:52,395 --> 00:04:55,215
هذا جنوني، أنا على
وشك بدأ الجامعة

41
00:04:55,657 --> 00:04:58,675
لا أعرف السبب وليس لدي
أي فكرة عما أريده بعد

42
00:04:59,441 --> 00:05:01,610
هل عرفت ما كنت
تريده وأنت في عُمري؟

43
00:05:03,049 --> 00:05:05,084
أجل، أردت أن أكون جنديًا

44
00:05:05,206 --> 00:05:08,616
في مثل عُمري؟ -
قبل ذلك حتى -

45
00:05:09,438 --> 00:05:10,994
وهل أعجبك؟

46
00:05:10,995 --> 00:05:15,653
حسنًا، حظيت فيه
بأعظم الأصدقاء في حياتي

47
00:05:16,600 --> 00:05:22,366
سيكون المكان هادئ جدًا هنا
بدونك تطرحين كل تلك الأسئلة

48
00:05:22,924 --> 00:05:25,861
متأكدة أنك ستنجو -
أجل -

49
00:05:27,902 --> 00:05:30,968
الشمس تغرب، لدي ساعة
واحدة لأقود، اتفقنا؟

50
00:05:30,969 --> 00:05:34,127
ولماذا هذا؟ -
(عليّ الذهاب لمنزل (أنتونيا -

51
00:05:34,128 --> 00:05:38,085
إنها تقيم تلك الحفلة للشباب
الذين سيذهبون للجامعة في الخريف

52
00:05:39,467 --> 00:05:41,368
لماذا لا تدعيهم إلى هنا؟

53
00:05:41,369 --> 00:05:44,072
ماذا؟ -
أحضريهم هنا -

54
00:05:44,854 --> 00:05:46,955
أتتذكر ما حدث آخر مرة؟

55
00:05:46,956 --> 00:05:49,252
لقد أخفتهم -
لماذا؟ -

56
00:05:49,253 --> 00:05:51,154
لأنك لم تتوقف
عن التحديق إليهم

57
00:05:51,155 --> 00:05:55,478
لا، أجل أفعل هذا
أحيانًا ولكن ليس عمدًا

58
00:05:56,612 --> 00:05:58,647
شكرًا لم ولكن
أنتونيا) تكفلت بالأمر)

59
00:05:58,648 --> 00:06:00,884
سنقيمها هناك وحسب، اتفقنا؟

60
00:06:03,085 --> 00:06:04,921
أريهم الأنفاق

61
00:06:05,821 --> 00:06:08,757
ماذا؟ -
أريهم الأنفاق -

62
00:06:08,758 --> 00:06:11,259
لا تسمح لأي أحد
بالنزول للأنفاق

63
00:06:11,260 --> 00:06:16,299
لا، ولكنهم أصدقائك
لذا مُرحب بهم

64
00:06:17,266 --> 00:06:19,863
حسناً، رائع، موافقة -
أجل، أريهم الأنفاق -

65
00:06:19,864 --> 00:06:22,401
اجل سيكون ممتعًا -
.أجل -

66
00:06:22,567 --> 00:06:25,937
اسمع، سأشتاق
للركوب معك فعلاً

67
00:06:27,305 --> 00:06:29,541
<i>.وكذلك أنا</i>

68
00:06:37,482 --> 00:06:38,815
!استعدوا

69
00:06:41,191 --> 00:06:43,993
أليس هذا رائع؟
لا يسمح لأي أحد بالنزول هنا

70
00:06:43,994 --> 00:06:45,829
!هذا جنوني يا رجل

71
00:06:46,600 --> 00:06:49,030
.الكثير من الضوضاء
!موسيقى مريعة

72
00:06:49,031 --> 00:06:52,331
!تخيل لو سمعت أمها هذا
هل تعجبك هذه الموسيقى؟

73
00:06:52,379 --> 00:06:54,314
يمكنني الإعتماد عليها

74
00:06:55,138 --> 00:06:58,107
أتمنى أن تحظى بوقتِ ممتع

75
00:06:58,108 --> 00:07:01,178
لم تدعني أنزل
إلى الأنفاق قط

76
00:07:02,913 --> 00:07:05,781
،لو أردت النزول فعلاً
سآخذك في جولة

77
00:07:05,782 --> 00:07:08,184
لا، أشكرك
متسخة جدًا

78
00:07:08,185 --> 00:07:10,620
إنها كذلك

79
00:07:25,035 --> 00:07:27,269
هذا مكان رائع لحفلة عزيزتي

80
00:07:27,270 --> 00:07:29,772
ليس الآن، حسنًا؟
لدي الكثير أفكر فيه

81
00:07:29,773 --> 00:07:31,275
لا، أتفهم هذا

82
00:07:32,309 --> 00:07:34,677
هل رسمتِ هذا؟ -
أجل -

83
00:07:34,678 --> 00:07:36,245
رسمتها في الواقع
وعُمري عشرة سنوات

84
00:07:36,246 --> 00:07:37,780
إنها تحفة فتية

85
00:07:37,781 --> 00:07:39,683
من المتصل؟

86
00:07:41,218 --> 00:07:44,286
عليّ الإجابة عليها
جيزيل)؟)

87
00:07:44,287 --> 00:07:47,123
<i>مرحبا يا فتاة، أتسمعينني؟
الإشارة ليست جيدة</i>

88
00:07:47,124 --> 00:07:49,025
لا، لا، أجل
أنا أسمعكِ

89
00:07:49,893 --> 00:07:51,295
أخبريني كل شيء

90
00:07:58,236 --> 00:08:00,238
غابريال)؟) -
نعم -

91
00:08:02,293 --> 00:08:05,261
ماذا تفعلين هنا؟
كل أصدقائك غادروا

92
00:08:05,262 --> 00:08:08,032
،تركوا فوضى كبيرة
عليّ تنظيفها

93
00:08:08,666 --> 00:08:13,203
كيف سار الأمر؟ -
الجميع حظى بوقتِ رائع -

94
00:08:13,204 --> 00:08:16,272
استمروا بالسؤال عن سبب
خالي لبناء هذه الأنفاق

95
00:08:16,273 --> 00:08:18,276
وماذا قلتِ؟

96
00:08:18,843 --> 00:08:22,812
أخبرتهم أنّك تحب الحفر
وأنك مجنون قليلاً

97
00:08:22,813 --> 00:08:24,482
أنصفتِ القول

98
00:08:27,818 --> 00:08:30,086
أرغب بالتحدّث معك عن شيء

99
00:08:30,087 --> 00:08:33,124
وأريدك أن تكون متفتحًا للأمر

100
00:08:34,859 --> 00:08:36,761
أريد الذهاب إلى المكسيك

101
00:08:37,995 --> 00:08:39,664
ولماذا تريدين فعل هذا؟

102
00:08:40,831 --> 00:08:43,001
لأنني وجدث أبي

103
00:08:44,902 --> 00:08:47,804
صديقتي (جيزيل) التي
.. تعيش هناك

104
00:08:47,805 --> 00:08:50,742
حسناً، كانت تعيش هنا
هل تتذكرها؟

105
00:08:53,177 --> 00:08:57,615
طلبتها كخدمة منها وقد وجدته

106
00:08:59,050 --> 00:09:01,319
يعيش في مدنية
قريبة من مدينتها

107
00:09:03,888 --> 00:09:08,692
خالي (جون)، يجب
أن أفعل هذا، أريد سماعها منه

108
00:09:08,693 --> 00:09:15,031
أريد أن أفهم لماذا فعلها
لأنه ليس رجلاً صالحًا -

109
00:09:15,032 --> 00:09:17,767
ليس بهذه البساطة -
إنها كذلك -

110
00:09:17,768 --> 00:09:20,704
،لقد سمعت القصص يا خالي
وأعرف أنك عانيت الكثير

111
00:09:20,705 --> 00:09:24,474
ولكن عالمي ليس مختلف
تمامًا عن عالمك

112
00:09:24,475 --> 00:09:25,875
لا، ليس مختلفًا
بل أسوأ

113
00:09:25,876 --> 00:09:27,811
لا، ليس سيء

114
00:09:27,812 --> 00:09:30,014
لا يتصرف الناس تصرفًا
سيئًا بدون سبب

115
00:09:30,015 --> 00:09:32,610
لا يوجد سببًا لرجل
تخلى عن عائلته

116
00:09:32,611 --> 00:09:33,874
كان محظوظًا أن لديه عائلة

117
00:09:33,875 --> 00:09:36,092
لماذا غضبت؟ -
لأنكِ لا تعرفين مدى سوء الأمر -

118
00:09:36,093 --> 00:09:38,127
أعرف كيف يكون
الظلام داخل قلب الرجل

119
00:09:38,128 --> 00:09:40,329
لا يوجد شيئًا صالح
(هناك يا (غاباريل

120
00:09:40,330 --> 00:09:42,553
ربما تغيّر -
أمثاله لا يتغيرون -

121
00:09:42,554 --> 00:09:45,555
بل يزدادون سواءًا -
أنت تغيّرت -

122
00:09:45,788 --> 00:09:49,255
لم أتغيّر، أحاول وحسب
تغطية الأمر كل يوم

123
00:09:49,256 --> 00:09:51,624
أريدك أن تثق بي

124
00:09:51,625 --> 00:09:55,062
وأن تعرف أنني
سأتخذ قرارًا صائبًا

125
00:09:57,798 --> 00:09:59,966
لا يمكنني السيطرة
على الموجود هناك

126
00:09:59,967 --> 00:10:02,469
!لا يمكنك حمايتي للأبد

127
00:10:03,203 --> 00:10:06,941
طالما أنا موجود
فلن يؤذيكِ مجددًا

128
00:10:07,608 --> 00:10:09,942
.لا أحد سيفعل

129
00:10:09,943 --> 00:10:13,312
قلت أنّك فعلت ما ظننته
صائبًا وغادرت في عُمر السابعة عشر

130
00:10:13,313 --> 00:10:15,349
.ولم يوقفك أحد ..

131
00:10:16,283 --> 00:10:17,985
أتمنى لو كانوا فعلوا

132
00:10:19,119 --> 00:10:22,623
أنا أهتم لأمرك
(وكانكِ ابنتي يا (غابريال

133
00:10:23,790 --> 00:10:27,962
،أعرف أنكِ تريدين إجابات
انتظر قليلاً وحسب

134
00:10:28,295 --> 00:10:30,197
واكبري قليلاً

135
00:10:31,264 --> 00:10:33,534
واعرفي العالم بعض الشيء

136
00:10:35,369 --> 00:10:37,604
،هلا فعلتِ هذا لأجلي
من فضلك؟

137
00:10:41,108 --> 00:10:42,944
حسنًا

138
00:10:45,944 --> 00:10:47,415
شكرًا لكِ

139
00:10:47,763 --> 00:10:49,498
سأذهب للنوم -
طابت ليلتك -

140
00:10:50,666 --> 00:10:52,001
.طابت ليلتك

141
00:11:12,250 --> 00:11:14,850
أنتِ لا تستمعين إليّ قط

142
00:11:14,851 --> 00:11:17,418
أريد معرفة السبب -
لا يهم، لماذا تريدين هذا؟ -

143
00:11:17,419 --> 00:11:20,444
ذلك الرجل متعفن من الداخل
ليس لديه روح ولا قلب

144
00:11:20,445 --> 00:11:23,915
ما الذي يحدث هنا؟ -
تريد رؤية والدها -

145
00:11:28,638 --> 00:11:30,639
أظننا وصلنا لاتفاق
(ليلة الأمس يا (غابريال

146
00:11:30,640 --> 00:11:33,875
أجل وأنا آسفة

147
00:11:33,876 --> 00:11:36,579
ولكن كنت أفكر في الأمر
.. طوال الليل ثم

148
00:11:37,346 --> 00:11:41,317
أريد أجوبة الأن وليس لاحقًا -
كيف عثرتِ عليه؟ -

149
00:11:44,020 --> 00:11:45,320
جيزيل) ساعدتني)

150
00:11:45,321 --> 00:11:46,689
!(جيزيل)

151
00:11:46,690 --> 00:11:48,300
!(لا تزال تتكلم مع (جيزيل

152
00:11:48,301 --> 00:11:51,601
!إنها فتاة سيئة -
لقد تغيّرت -

153
00:11:51,602 --> 00:11:52,702
لا، لم تتغير

154
00:11:53,303 --> 00:11:56,303
!كنت سعيدة عندما غادرت -
إنها تحاول مساعدتي -

155
00:11:56,304 --> 00:12:01,339
،إنه لن يتذكركِ حتى
لم يكن ذا فائدة قط كوالد

156
00:12:01,340 --> 00:12:03,141
هذا الرجل والدكِ أكثر منه

157
00:12:03,142 --> 00:12:05,644
كان يراعيكِ ويحميكِ

158
00:12:05,645 --> 00:12:07,834
في العشر سنوات
الأخيرة كان هو والدكِ

159
00:12:07,835 --> 00:12:09,701
!ذلك الرجل ليس والدكِ -
(رويدك يا (ماريا -

160
00:12:09,702 --> 00:12:11,371
لا، لماذا؟

161
00:12:11,441 --> 00:12:16,343
.. بسبب -
لا يستحق أن يراكِ -

162
00:12:16,344 --> 00:12:20,404
لم يزر أمكِ ولا مرة واحدة في المستشفى
وهي تحتضر من السرطان

163
00:12:20,405 --> 00:12:24,805
(وفي عيد الميلاد، قام (جون
!بإبعاده عن أمك عندما كان يضربها

164
00:12:25,058 --> 00:12:27,528
هذا يكفي -
أخبرها -

165
00:12:29,129 --> 00:12:31,629
!لا أريد منكِ أن تكوني حوله

166
00:12:31,930 --> 00:12:35,530
لن نسمح لكِ بالذهاب
إلى مكان خطير

167
00:12:35,531 --> 00:12:37,031
لماذا؟ -
!يكفي -

168
00:12:50,594 --> 00:12:51,929
حسنًا

169
00:12:53,618 --> 00:12:56,521
أنتِ محقة، لن أذهب

170
00:12:58,189 --> 00:12:59,656
(سأذهب لمنزل (أنتونيا

171
00:12:59,657 --> 00:13:01,426
حسنًا -
.آسفة -

172
00:13:04,796 --> 00:13:06,998
لا بأس، إنها مجرد فتاة

173
00:13:24,382 --> 00:13:25,984
!(خالي (جون

174
00:13:28,086 --> 00:13:30,455
آسفة على كل
!ما حدث باكرًا

175
00:13:30,588 --> 00:13:32,023
!لا بأس

176
00:13:33,691 --> 00:13:35,093
حسنًا

177
00:15:55,235 --> 00:15:57,504
!مرحبا
!كيف حالك؟ تعالي

178
00:15:58,705 --> 00:16:03,041
!انظري لنفسك تبدين جميلة
لقد مر وقت طويل ولكن لا بأس

179
00:16:03,161 --> 00:16:05,666
لقد مر بعض الوقت
ولكن لا تزالين كما أنتِ

180
00:16:05,992 --> 00:16:08,139
أمازلتِ عذراء؟

181
00:16:08,504 --> 00:16:12,055
!اهدأي، أنا أمزح

182
00:16:12,110 --> 00:16:15,136
لابد أنكِ متعبة من كل
!هذا الغبار والقذارة

183
00:16:15,388 --> 00:16:17,789
هل أحضر لكِ شيئًا للشرب؟ -
كلا، أنا بخير -

184
00:16:17,790 --> 00:16:19,091
أنا أريد

185
00:16:21,594 --> 00:16:23,062
.سأجلس هنا وحسب

186
00:16:26,866 --> 00:16:29,534
تعلمين بوسعي
رؤيتك تنظرين حولكِ

187
00:16:29,535 --> 00:16:30,603
ماذا؟

188
00:16:31,070 --> 00:16:34,605
إنه منزل، صحيح؟ -
أجل، لا بأس به -

189
00:16:34,840 --> 00:16:36,576
يمكنني الشعور
بنظرك إليّ أيضًا

190
00:16:37,777 --> 00:16:40,945
!كلا
!لا، تبدين بأفضل حال

191
00:16:41,013 --> 00:16:43,740
أعرف أنني تغيّرت

192
00:16:43,741 --> 00:16:46,749
الحياة هنا ليست سهلة يا أختي

193
00:16:46,750 --> 00:16:50,657
عليكِ فعل ما يتحتم عليكِ -
أجل، أفهم هذا -

194
00:16:50,686 --> 00:16:53,856
وأشكرك جدًا على
مساعدتي في إيجاد أبي

195
00:16:53,889 --> 00:16:56,525
لم يكن سهلاً ولكن لا مشكلة

196
00:16:57,059 --> 00:16:59,004
.. دعيني أعطيكِ شيئًا فقط -
كلا، كلا -

197
00:16:59,005 --> 00:17:01,597
هل تظنينني حالة خيرية؟

198
00:17:01,830 --> 00:17:05,232
... لا يا (جيزيل) كنت -
أنا أمزح وحسب -

199
00:17:06,235 --> 00:17:08,955
حسًنا، لقد صدقتِ لوهلة فعلاً

200
00:17:08,956 --> 00:17:10,292
تعلمين أنني
لن أجرح مشاعرك قط

201
00:17:10,293 --> 00:17:14,895
لا بأس، لنذهب لرؤية والدك

202
00:17:15,062 --> 00:17:16,997
حسنًا

203
00:17:22,168 --> 00:17:24,070
!هيّا

204
00:17:26,973 --> 00:17:28,475
!هيّا

205
00:17:54,968 --> 00:17:58,104
ها هي، عمارة 172

206
00:18:00,574 --> 00:18:03,176
.اذهبي وقابلي والدك يا فتاة

207
00:18:13,455 --> 00:18:16,122
شقة رقم "2". حسنًا

208
00:18:44,184 --> 00:18:47,133
مرحبا، هل (مانويل) موجود؟

209
00:18:47,164 --> 00:18:48,712
ومن يسأل؟

210
00:18:50,365 --> 00:18:52,488
أريد التحدث معه وحسب

211
00:18:53,019 --> 00:18:55,755
ماذا تريدين؟ -
مع من تتحدثين؟ -

212
00:19:01,276 --> 00:19:05,104
من هي يا (مانويل)؟ -
سأشرح لكِ لاحقًا -

213
00:19:09,336 --> 00:19:12,250
ليس لدي رقم هاتفك

214
00:19:13,720 --> 00:19:15,089
لم أتوقع هذا

215
00:19:16,211 --> 00:19:17,880
لقد مر وقت طويل جدًا

216
00:19:18,380 --> 00:19:19,915
أعرف

217
00:19:21,316 --> 00:19:23,752
أصبحتِ كبيرة
(الآن يا (غابريال

218
00:19:25,587 --> 00:19:27,123
كيف عثرتِ عليّ؟

219
00:19:28,457 --> 00:19:31,158
لم يكن سهلاً

220
00:19:31,159 --> 00:19:33,794
لطالما كنتِ ذكية

221
00:19:33,795 --> 00:19:37,799
،حتى وأنتِ صغيرة
كنت مجتهدة في المدرسة

222
00:19:39,701 --> 00:19:42,303
أود التكلم معك

223
00:19:44,372 --> 00:19:47,775
الآن تبدين تمامًا مثل والدتك

224
00:19:48,243 --> 00:19:51,411
حقًا؟ -
أجل، كثيرًا -

225
00:19:51,546 --> 00:19:54,248
قد تكونين توأمتها تقريبًا

226
00:19:54,249 --> 00:19:57,819
شكراً ولكن أريد
أن أطرج عليك سؤالاً

227
00:19:58,386 --> 00:19:59,488
بالطبع

228
00:20:01,123 --> 00:20:03,525
لماذا هجرتنا؟

229
00:20:07,729 --> 00:20:12,667
أحاول أن أفهم وحسب
لماذا رحلت بهذه الطريقة

230
00:20:13,635 --> 00:20:14,703
حسنًا

231
00:20:19,174 --> 00:20:23,277
لأنني ذات يوم نظرت
إلى أمك وإليكِ

232
00:20:23,278 --> 00:20:28,416
وأدركتِ أنه لم يعد
لكما أي قيمة بالنسبة لي

233
00:20:29,217 --> 00:20:37,793
أعرف أن هذا صعب الفهم
.. ولكنني أضعت الوقت معكِ

234
00:20:38,426 --> 00:20:39,695
ومعها ...

235
00:20:41,296 --> 00:20:48,804
وماتت وتركتكِ أنتِ معي
وما كنت أريدك إطلاقًا

236
00:20:53,341 --> 00:20:55,043
أية أسئلة أخرى؟

237
00:20:57,579 --> 00:20:59,181
وليس عليكِ العودة هنا

238
00:21:05,910 --> 00:21:08,712
حسنًا، سنتحدث لاحقًا

239
00:21:09,918 --> 00:21:12,019
مرحبا، ماذا حدث؟
ماذا حدث يا فتاة؟

240
00:21:12,020 --> 00:21:14,121
،كان عليّ الإنصات له
كان محقًا طوال الوقت

241
00:21:14,122 --> 00:21:15,856
عليّ العودة للمنزل الليلة -
من ذلك؟ -

242
00:21:15,857 --> 00:21:19,927
سحقًا لهذا! لن تقودي إلى المنزل
الوقت متأخر وأنتِ منزعجة جدًا

243
00:21:19,928 --> 00:21:23,297
،دعيني أساعدك
عليكِ الهدوء قليلاً

244
00:21:23,298 --> 00:21:25,634
سنفعل شيئًا لنخرج
هذا من رأسك

245
00:21:27,802 --> 00:21:28,837
.سأقود

246
00:21:54,229 --> 00:21:55,297
مرحبا

247
00:22:03,412 --> 00:22:05,047
مرحبا، كيف حالك؟

248
00:22:10,357 --> 00:22:13,809
أهلاً -
مرحبا -

249
00:22:47,639 --> 00:22:49,930
!(جون)! (جون)

250
00:22:49,931 --> 00:22:52,466
ما الأمر؟ -
لم تذهب لمنزل (أنتونيا) قط -

251
00:22:52,467 --> 00:22:55,235
.لقد ذهبت إلى المكسيك -
ماذا؟ -

252
00:22:55,236 --> 00:22:56,371
جيزيل) اتصلت)

253
00:22:56,574 --> 00:22:59,899
ذهبت (غابريال) لرؤية
والدها ولم تعد بعد

254
00:23:00,532 --> 00:23:02,134
هل حصلتِ على العنوان؟

255
00:23:03,435 --> 00:23:04,670
وعنوان والدها أيضًا

256
00:23:06,532 --> 00:23:08,068
ماذا حدث يا (جون)؟

257
00:23:11,570 --> 00:23:14,406
هل أتصل بالشرطة؟ -
الشرطة لا تعبر الحدود -

258
00:23:14,407 --> 00:23:16,242
هناك لا يفعلون أي شيء

259
00:23:17,276 --> 00:23:19,344
(أرجوك يا (جون
أعدها إليّ

260
00:23:19,345 --> 00:23:20,380
.سأجدها

261
00:23:55,239 --> 00:23:57,310
<i>لا يمكنني السيطرة
على ما هناك</i>

262
00:23:58,070 --> 00:24:00,339
<i>لا يمكنك حمايتي للأبد</i>

263
00:24:10,747 --> 00:24:12,568
... الحقيقة أنني

264
00:24:12,569 --> 00:24:14,646
أحب الكلاب جدًا ..

265
00:24:16,197 --> 00:24:18,297
.. ولكن إن حاول إحداهم الهرب

266
00:24:20,098 --> 00:24:21,625
.سيغضبني ذلك ...

267
00:24:25,668 --> 00:24:29,085
!يجب معاقبته

268
00:24:29,239 --> 00:24:32,957
ما أحاول قوله أنني
.. سأتي بها على ركبتيها

269
00:24:32,958 --> 00:24:37,622
.. لو أرادت أي منكن الهرب

270
00:24:37,660 --> 00:24:40,981
هيّا، فلتهرب

271
00:24:44,405 --> 00:24:46,505
.. ولكن إن وجدتها

272
00:24:49,956 --> 00:24:52,685
.. سأقتلها

273
00:24:52,758 --> 00:24:54,458
.أُعطيكن كَلمتي

274
00:25:34,812 --> 00:25:37,882
(أنا أبحث عن (غابريال -
ليست هنا -

275
00:25:42,920 --> 00:25:47,391
أين هي؟ -
لا أعرف أي شيء -

276
00:25:48,692 --> 00:25:52,530
كل هذا يحدث بسببك

277
00:25:55,566 --> 00:25:59,470
كان عليّ تحطيم رقبتك
اللعينة منذ عشر سنوات

278
00:26:29,760 --> 00:26:30,846
!(جيزيل)

279
00:26:31,555 --> 00:26:33,321
من أنت؟ وماذا تريد؟

280
00:26:33,322 --> 00:26:35,785
أدعى (جون) وقد
تقابلنا من قبل

281
00:26:35,786 --> 00:26:38,486
(أبحث عن (غابريال -
ليست هنا -

282
00:26:38,487 --> 00:26:40,162
أتعرفين أين قد تكون؟

283
00:26:40,163 --> 00:26:43,576
لا اعرف، أرادت مساعدتي
لإيجاد والدها وهذا كل ما أعرفه

284
00:26:43,577 --> 00:26:46,946
أتمانعين لو طرحت عليكِ
بعض الأسئلة عما حدث؟

285
00:26:46,947 --> 00:26:50,051
حسنًا ولكن لا أعرف الكثير -
في الداخل، إذا لم تمانعي -

286
00:26:51,151 --> 00:26:52,219
حسنًا

287
00:26:55,989 --> 00:26:58,090
كانت حزينة جدًا

288
00:26:58,091 --> 00:27:01,661
أخبرها حرفيًا أن تغادر
وأردت مساعدتها وحسب

289
00:27:01,662 --> 00:27:04,964
وماذا حدث بعدها؟ -
ماذا حدث؟ -

290
00:27:04,965 --> 00:27:07,466
كانت تبكي كثيرًا
وهذا جعلني أشعر بسوء

291
00:27:07,467 --> 00:27:10,169
ولم أرغب بإعادتها لهذا
المستنقع لأنه محبط جدًا

292
00:27:10,170 --> 00:27:12,371
لذا فكرت من الأفضل
أن أخذها للخارج

293
00:27:12,372 --> 00:27:15,107
وأهدأها وأصفي ذهنها
وربما نشرب أي مشروب

294
00:27:15,108 --> 00:27:18,764
ثم ذهبنا لذلك المكان وانفصلنا
!ولا أعرف ماذا حدث بعدها

295
00:27:18,765 --> 00:27:19,601
كيف؟

296
00:27:19,638 --> 00:27:22,655
،لأنني شربت كثيرًا
هذا وارد

297
00:27:22,656 --> 00:27:25,297
كنت أتكلم مع بعض الأصدقاء
ثم إلتفت ولم تكن موجودة

298
00:27:25,298 --> 00:27:27,537
،وبحثت عنها في كل مكان
وظننت أنّها غادرت

299
00:27:29,206 --> 00:27:31,140
لا أعرف، لا أعرف

300
00:27:31,141 --> 00:27:35,111
غادرت دون أن تودعك؟ -
أجل، لا أعرف، ربما -

301
00:27:35,112 --> 00:27:37,146
شخص ما وصلني
إلى هُنا ولا أعرف من يكون

302
00:27:37,147 --> 00:27:40,850
أجل وقد أخفقت -
هل تكلمت مع أي أولاد؟ -

303
00:27:41,085 --> 00:27:42,518
ماذا؟

304
00:27:42,519 --> 00:27:47,056
هل كانت تتكلم مع أي أولاد؟ -
!لا أعرف يا رجل! ربما -

305
00:27:47,057 --> 00:27:48,925
لابد أنها تكلمت مع أحد

306
00:27:48,926 --> 00:27:52,096
لماذا تطرح كل هذه الأسئلة؟
هل تظنني أكذب عليك؟

307
00:27:52,129 --> 00:27:55,366
اتصلتِ بمنزلي وقلتِ
أنها لم تعد من منزل والدها قط

308
00:27:55,399 --> 00:27:57,166
أجل، كنت أنبهك وقتها

309
00:27:57,167 --> 00:27:59,437
.. أو تخفين -
.. تباً لك يا رجل -

310
00:28:02,973 --> 00:28:06,042
من أين حصلتِ على هذه؟ -
لقد أعطتها لي يا رجل -

311
00:28:06,043 --> 00:28:09,947
نكانت ملكًا لأمها
لن تُهديها لكِ أبدًا

312
00:28:10,247 --> 00:28:12,283
لقد بشعتها

313
00:28:13,183 --> 00:28:15,786
كانت صديقتك -
!سُحقًا لك! أخرج من منزلي -

314
00:28:20,324 --> 00:28:21,692
انظري إليّ

315
00:28:25,396 --> 00:28:30,234
ستأخذينني إلى ذلك الملهى
وتشيري إلى الذي كانت معه

316
00:28:31,268 --> 00:28:33,337
هذا وإلا سأؤذيكِ بشدة

317
00:28:36,340 --> 00:28:37,875
لنذهب

318
00:28:48,252 --> 00:28:49,820
اخرجي

319
00:29:00,998 --> 00:29:03,399
،تباً يا رجل
لا يمكنني الدخول هناك

320
00:29:03,400 --> 00:29:05,403
،الناس تعرفني
يجب أن أعيش هنا

321
00:29:06,509 --> 00:29:09,978
ستذهبين إلى
الداخل وتشيرين إليهم

322
00:29:09,979 --> 00:29:12,048
،وإن فعلتِ شيئًا آخر

323
00:29:12,081 --> 00:29:15,497
أعدك ستأخذين رصاصة
في الرأس قبل أن يصلوا إليّ

324
00:29:15,761 --> 00:29:17,429
تحرّكي

325
00:29:40,570 --> 00:29:43,540
<i>لم أتغيّر، أحاول وحسب الإختفاء</i>

326
00:29:46,575 --> 00:29:49,112
<i>عالمي ليس مختلف
كثيرًا عن عالمك</i>

327
00:29:50,831 --> 00:29:54,980
<i>،لأنك لا تعرفين مدى ضرره
أعرف أي درجة ظلام في قلب الرجل</i>

328
00:30:13,118 --> 00:30:15,354
،هذا هو المقصود يا رجل
على الأريكة

329
00:30:20,125 --> 00:30:22,826
نحن على وفاق، صحيح؟ -
ارحلي -

330
00:30:22,827 --> 00:30:24,296
.ارحلي من هنا

331
00:31:00,498 --> 00:31:01,934
سأعود على الفور

332
00:31:54,252 --> 00:31:56,052
!ارحلي

333
00:32:02,327 --> 00:32:03,824
أين هي؟

334
00:32:04,058 --> 00:32:06,526
لا أعرف هذه العاهرة

335
00:32:21,635 --> 00:32:23,344
أين هي؟

336
00:32:29,105 --> 00:32:32,576
أخبرني بمكانها
وإلا سأكسرها كاملة

337
00:32:34,478 --> 00:32:35,795
حسنًا، حسنًا

338
00:32:35,796 --> 00:32:37,992
سآخذك إلى المكان

339
00:33:29,633 --> 00:33:32,170
!تعاونوا يا فتيات

340
00:33:32,171 --> 00:33:36,962
!المطلوب سيكون ليلاً ونهارً ا

341
00:33:36,963 --> 00:33:39,847
حتى لو كانوا 40
.. أو خمسين رجلاً، وهذا مؤسف

342
00:33:40,358 --> 00:33:43,224
لا تتوقفن حتى يقال لكم ذلك

343
00:33:43,225 --> 00:33:45,529
!تعاونوا

344
00:33:49,218 --> 00:33:51,060
توقف هنا

345
00:33:54,121 --> 00:33:55,859
أي منزل المقصود؟

346
00:33:57,745 --> 00:34:02,004
،ذلك الذي في الأعلى
وبداخله أضواء

347
00:35:19,956 --> 00:35:21,329
!أيّها الأمريكي

348
00:36:36,335 --> 00:36:39,100
!نصل جميل

349
00:36:39,750 --> 00:36:44,983
حسنًا
ماذا تفعل هنا؟

350
00:36:47,684 --> 00:36:50,150
هل ضللت طريقك أيها العجوز؟

351
00:36:51,057 --> 00:36:53,893
لا؟ لا شيء؟

352
00:36:54,800 --> 00:36:58,239
ماذا لو قطعت
... لسانك بهذه السكين

353
00:36:58,240 --> 00:36:59,130
!(فيتو)

354
00:37:01,122 --> 00:37:02,990
أريزونا)؟)

355
00:37:04,152 --> 00:37:06,124
.. ماذا إذًا

356
00:37:06,278 --> 00:37:09,635
هل انتهت العاهرات هناك؟

357
00:37:11,170 --> 00:37:14,514
!أنا أعرف هذه -
حقًا؟ -

358
00:37:15,541 --> 00:37:17,738
هذه العاهرة في منزلنا -
!أنت -

359
00:37:38,260 --> 00:37:41,132
من تكون بالنسبة لك؟

360
00:38:00,150 --> 00:38:01,064
!هذا يكفي

361
00:38:05,480 --> 00:38:07,080
احملوه

362
00:38:12,805 --> 00:38:16,109
دعها تذهب -
ماذا؟ -

363
00:38:17,210 --> 00:38:19,177
... دعها

364
00:38:19,178 --> 00:38:21,612
دعها تذهب -
دعها تذهب؟ -

365
00:38:21,612 --> 00:38:24,830
توقفوا وارموه في الحمض

366
00:38:30,760 --> 00:38:33,930
"جون رامبو"

367
00:38:37,553 --> 00:38:39,388
(الصغير رامبو

368
00:38:41,991 --> 00:38:44,359
أتريد معرفة شيء يا صغير؟

369
00:38:44,360 --> 00:38:47,364
تلك الفتيات لا قيمة
لها بالنسبة لي ولعُملائي

370
00:38:48,665 --> 00:38:51,666
في عالمي، إنهن مجرد
نكرة وليسوا بشرًا

371
00:38:51,667 --> 00:38:54,838
إنهم .. مجرد أغراض

372
00:38:55,672 --> 00:38:58,174
لا قيمة لهم بالنسبة لأمثالي

373
00:38:59,179 --> 00:39:02,816
لذا ما كنت سأعير
.. انتباهي لهذه

374
00:39:04,684 --> 00:39:05,852
.لهذه ...

375
00:39:06,820 --> 00:39:09,321
ولكني سأفعل الآن

376
00:39:09,322 --> 00:39:13,726
لأن قدومك هنا جعل
الوضع سيء جدًا لها

377
00:39:13,727 --> 00:39:17,765
كنا سندرّبها وحسب
ونستخدمها ثم نبيعها

378
00:39:19,166 --> 00:39:21,335
ولكننا سنجعلها عِبرة الآن

379
00:39:23,436 --> 00:39:24,939
سأدعك تعيش

380
00:39:25,751 --> 00:39:30,022
ماذا تقول؟ -
!(أنا أتكلم يا (فيكتور -

381
00:39:33,047 --> 00:39:36,250
ستفكّر في هذا
كل يوم في حياتك اللعينة

382
00:39:39,353 --> 00:39:42,256
حتى لا تستطيع
التفكير بعدها

383
00:39:49,069 --> 00:39:52,612
ضع علامتك عليه وعلى عاهرته

384
00:39:54,037 --> 00:39:57,986
اجعلها عميقة

385
00:40:36,378 --> 00:40:37,379
انهض

386
00:40:39,238 --> 00:40:42,342
،دعني أسادعك
هل يمكنك الوقوف؟

387
00:40:48,915 --> 00:40:51,484
يجب أن تنهض، سيعودون هنا

388
00:41:01,327 --> 00:41:02,496
دعها تذهب

389
00:41:04,097 --> 00:41:05,232
دعها تذهب

390
00:41:11,807 --> 00:41:13,340
!لا، لا، أرجوك
!كلا

391
00:41:44,080 --> 00:41:45,300
من يكون؟

392
00:41:48,830 --> 00:41:50,522
من هذا الرجل؟

393
00:41:52,436 --> 00:41:54,194
من أين حصلت عليها؟

394
00:41:59,493 --> 00:42:01,817
!كلا، كلا -
من يكون؟ -

395
00:42:05,073 --> 00:42:06,919
لا، لا، لا -
.. لا يهم الآن -

396
00:42:08,527 --> 00:42:12,209
إنه مُستلقي في الشارع الآن

397
00:42:12,370 --> 00:42:15,189
وعلامتي على وجهه

398
00:42:17,676 --> 00:42:19,189
ها أنتِ

399
00:42:30,273 --> 00:42:32,059
هذا دورك الآن

400
00:42:47,563 --> 00:42:50,434
الخياطة ستصمد إذا لم يتحرّك

401
00:42:50,872 --> 00:42:54,211
ولكنه مصاب بإرتجاج
ويجب نقله إلى المستشفى

402
00:42:55,477 --> 00:42:58,189
أعرف -
حسنًا -

403
00:43:01,864 --> 00:43:09,039
بسبب الإرتجاج، سيكون
حساسًا للضوء والضوضاء

404
00:43:10,455 --> 00:43:13,245
ينبغي أن يتحسن
بعد بضعة أيام

405
00:43:13,994 --> 00:43:18,117
تعرفين أنني أهتم لأمرك
يا (كارمن) ولكن هذا جنوني

406
00:43:18,995 --> 00:43:22,343
لا تقلق -
حسنًا -

407
00:44:27,698 --> 00:44:31,047
!لقد استيقظت -
نعم -

408
00:44:32,715 --> 00:44:36,453
هل أنت بخير؟ -
من تكونين؟ -

409
00:44:37,620 --> 00:44:41,291
(كارمن ديلغادو)
ما هو اسمك؟

410
00:44:41,624 --> 00:44:42,726
(جون)

411
00:44:44,560 --> 00:44:47,330
شاحنتك في المرآب بالمناسبة

412
00:44:49,665 --> 00:44:51,067
كيف جئت إلى هنا؟

413
00:44:52,735 --> 00:44:56,271
لقد أحضرتك إلى هنا -
لا تعرفينني حتى -

414
00:44:56,272 --> 00:44:58,274
ولماذا عليّ أن أعرفك؟

415
00:45:00,376 --> 00:45:02,510
كنت في مشكلة

416
00:45:02,511 --> 00:45:04,481
لا أعرف، كنت لأفعلها
مع أي أحد

417
00:45:05,381 --> 00:45:07,217
لماذا كنتِ هناك؟

418
00:45:08,250 --> 00:45:10,220
أنا صحفية حُرة

419
00:45:11,253 --> 00:45:13,289
.. (وكنت أتعقب (إل فلاكو

420
00:45:15,358 --> 00:45:18,028
القواد الذي يبيع
المخدرات ويبيع الفتيات

421
00:45:19,228 --> 00:45:22,098
ورأيتك في الملهى تراقبه

422
00:45:23,532 --> 00:45:27,537
ورأيت ما فعلت بهِ -
منذ متى وأنا هنا؟ -

423
00:45:28,437 --> 00:45:30,406
أربعة أيام -
أربعة أيام؟ -

424
00:45:31,540 --> 00:45:32,642
!يا للهول

425
00:45:34,043 --> 00:45:35,278
.. عليكِ إخباري

426
00:45:36,779 --> 00:45:38,446
أين الرجال الذين خطفوها؟

427
00:45:38,447 --> 00:45:42,717
من اختطفوا؟ أهي ابنتك؟ -
نعم، أين هي؟ -

428
00:45:42,718 --> 00:45:44,320
من يكونوا؟

429
00:45:45,788 --> 00:45:47,257
(الأخوان (مارتينز

430
00:45:48,391 --> 00:45:50,126
لقد اختطفوا أختي

431
00:45:52,028 --> 00:45:55,365
وعثرنا عليها ميّتة من جرعة
مخدر زائدة قبل ثلاث سنوات

432
00:45:56,565 --> 00:45:58,234
أنا آسف

433
00:45:59,034 --> 00:46:03,171
عليكِ إخباري
وحسب أين هم في نظرك

434
00:46:03,172 --> 00:46:04,741
لا، الأمر لا يسير هكذا

435
00:46:05,608 --> 00:46:08,576
ثَمة الكثير منهم
هل أنت مجنون أم ماذا؟

436
00:46:08,577 --> 00:46:11,112
لا أفكّر في هذا الآن

437
00:46:11,113 --> 00:46:12,682
.. ما يشغل تفكيري الآن

438
00:46:14,250 --> 00:46:16,286
.. كم هي خائفة الآن

439
00:46:16,719 --> 00:46:18,421
،وما تعانيه الآن

440
00:46:19,488 --> 00:46:21,424
وما عانت منه أختكِ ..

441
00:46:22,725 --> 00:46:27,664
ساعديني وحسب، رجاء
لا يمكنني فعلها بدونك

442
00:46:32,535 --> 00:46:34,170
حسنًا -
شكرًا لكِ -

443
00:46:35,471 --> 00:46:36,506
.شكرًا

444
00:47:23,849 --> 00:47:28,098
ماذا تريد؟ -
فتاة، هل لديكم صغيرات؟ -

445
00:47:30,244 --> 00:47:31,344
.ادخل

446
00:47:38,120 --> 00:47:41,338
.. لدينا الكثير، ستستمتع

447
00:47:47,225 --> 00:47:48,325
<i>.. عشرون دولارًا</i>

448
00:48:00,458 --> 00:48:03,857
!اهربي -
!لا أستطيع -

449
00:48:10,294 --> 00:48:12,660
!اخرجبي! ارحلي -
!لا أستطيع -

450
00:48:12,930 --> 00:48:13,913
!سيقتلونني إذا هربت

451
00:48:15,104 --> 00:48:17,225
ما الذي يحدث؟ -
!اللعنة -

452
00:48:17,226 --> 00:48:18,326
!كلا! كلا

453
00:48:19,901 --> 00:48:22,406
اهربي -
!لا أستطيع -

454
00:48:29,443 --> 00:48:31,343
!غابريال)! تعالي) -
!كلا -

455
00:48:31,344 --> 00:48:33,379
!(لا يا (غابريال -
!كلا -

456
00:48:33,380 --> 00:48:37,349
(أنا (جون
!(أنا خالك (جون

457
00:48:37,350 --> 00:48:38,918
لا بأس، لا بأس

458
00:48:38,919 --> 00:48:40,854
(أنا خالك (جون

459
00:49:01,808 --> 00:49:04,376
حسنًا، سنعود للمنزل

460
00:49:04,377 --> 00:49:06,247
،هيّا! سنعود للمنزل
أنتِ بأمان الآن

461
00:49:30,433 --> 00:49:33,055
<i>لم يرَّ أحد أي شيء؟</i>

462
00:49:34,156 --> 00:49:37,377
!أخبرتك أن تقتل ذلك السافل -
!(هذا يكفي يا (فيتو -

463
00:49:37,697 --> 00:49:38,737
!إنه الفاعل

464
00:49:38,797 --> 00:49:42,663
وحده العجوز اللعين
سيعود لعاهرة مجروحة

465
00:49:42,664 --> 00:49:45,801
سنعثر عليه ونقتله -
كلا، كلا، كلا -

466
00:49:45,802 --> 00:49:49,724
!إنه لا يهمني إطلاقًا
!هذه فوضاك أنت

467
00:49:49,777 --> 00:49:51,522
ما الذي تريده إذًا؟

468
00:49:53,343 --> 00:49:57,446
في المرة القادمة
نفِذ ما أقوله يا أخي

469
00:49:58,347 --> 00:50:01,447
!لنذهب

470
00:50:04,567 --> 00:50:06,264
!عودوا إلى العمل

471
00:50:06,759 --> 00:50:08,282
!عودوا إلى العمل

472
00:50:30,087 --> 00:50:31,756
لقد عُدت

473
00:50:33,493 --> 00:50:36,696
،سوف نعيدك
سنعيدك إلى المنزل

474
00:50:42,091 --> 00:50:46,727
أنا أسفة -
كلا، لم تفعلي أي شيء -

475
00:50:46,728 --> 00:50:48,314
لم تفعلي أي شيء إطلاقًا

476
00:50:48,315 --> 00:50:50,716
سنعود للمنزل وكل
شيء سيكون على ما يرام

477
00:50:50,717 --> 00:50:52,286
.ستكونين بخير

478
00:50:56,290 --> 00:50:57,358
حسنًا

479
00:50:58,759 --> 00:51:00,561
استعدت هذه لأجلك

480
00:51:12,206 --> 00:51:14,942
أريدك أن تفتحي
(عيناكِ يا (غابريال

481
00:51:16,677 --> 00:51:18,312
ابقي عيناكِ مفتوحة

482
00:51:19,279 --> 00:51:20,781
لنتحدث عن أي شيء

483
00:51:23,184 --> 00:51:26,020
أتذكّر أنّكِ رابكة
خيول بارعة

484
00:51:27,721 --> 00:51:30,523
،تكونين في كل حَدث
وفي كل مسابقة

485
00:51:30,524 --> 00:51:32,326
.وتفوزين بكل شيء ..

486
00:51:33,594 --> 00:51:37,263
أتذكرك عندما
كان عُمرك 11 عامًا

487
00:51:37,264 --> 00:51:40,468
وفزتِ بخمس مسابقات
في يومِ واحد، كان هذا شيء يُذكر

488
00:51:41,301 --> 00:51:43,603
(ابقي معي يا (غابريال

489
00:51:43,604 --> 00:51:46,340
يمكنك فعلها، ستكونين
في المنزل قريبًا

490
00:51:47,007 --> 00:51:48,676
سأعتني بكِ

491
00:51:49,376 --> 00:51:52,278
لديكِ الكثير لتعيشينه

492
00:51:52,279 --> 00:51:55,283
لديكِ الكثير من الأمور لفعلها

493
00:51:56,283 --> 00:51:57,551
الكثير من الأشياء

494
00:51:59,920 --> 00:52:03,990
عندما عُدت للمنزل
منذ زمن بعيد، كنت صغيرة جدًا

495
00:52:03,991 --> 00:52:05,559
(كنتِ صغيرة جدًا يا (غابريال

496
00:52:07,061 --> 00:52:10,398
كنت ضالاً، كنت رجلاَ ضائعًا

497
00:52:11,398 --> 00:52:13,668
وبعدها قابلتكِ

498
00:52:15,502 --> 00:52:19,874
ثم رأيت فيكِ شيئًا
لم أظن أنني قد أراه بعد ذلك

499
00:52:21,341 --> 00:52:25,411
،الخير في هذا العالم
وبعض الأبرياء

500
00:52:25,412 --> 00:52:29,782
ولدي عائلة لم أظن
قط أنني قد أحظى بها

501
00:52:29,783 --> 00:52:33,886
ثم تربيتك كانت أعظم
شيء حدث لي

502
00:52:33,887 --> 00:52:37,056
وأشكركِ على هذا

503
00:52:37,057 --> 00:52:38,492
.. كنتِ مثل

504
00:52:39,960 --> 00:52:42,596
!(غابريال)؟ (غابريال)

505
00:52:49,469 --> 00:52:51,604
غابريال) كلا، كلا)

506
00:52:51,605 --> 00:52:52,873
!لا تفعلي هذا

507
00:52:54,875 --> 00:52:55,976
غابريال)؟)

508
00:52:58,845 --> 00:53:00,381
!رباه

509
00:53:18,699 --> 00:53:19,900
أنا آسف جدًا

510
00:53:33,580 --> 00:53:34,982
لماذا لستُ أنا؟

511
00:53:56,300 --> 00:53:59,667
<b>"ممنوع الدخول"</b>

512
00:54:27,568 --> 00:54:29,036
!انتظري

513
00:56:00,966 --> 00:56:02,266
إشتقت إليها

514
00:56:04,960 --> 00:56:07,762
أريدك أن تمكثي
في منزل أختكِ

515
00:56:08,423 --> 00:56:11,259
.لم يعد لكِ أو لي شيئًا هنا

516
00:56:13,227 --> 00:56:14,963
أين ستذهب؟

517
00:56:15,897 --> 00:56:17,699
سأتنقل في الأنحاء

518
00:56:19,267 --> 00:56:20,635
كما كنت أفعل

519
00:56:22,570 --> 00:56:24,105
هل سآراك مجددًا؟

520
00:56:25,973 --> 00:56:27,309
.بالتأكيد

521
00:56:33,080 --> 00:56:34,249
سأشتاق لهذا

522
00:56:54,670 --> 00:56:57,919
.. سأحزن عليها حتى أموت

523
00:56:58,458 --> 00:57:03,307
أشعر وكأن قلبي
اُقتلع من مكانه

524
00:57:04,215 --> 00:57:05,450
أجل

525
00:57:09,716 --> 00:57:11,552
رحلة آمنة

526
01:00:36,895 --> 01:00:38,663
ماذا تريد؟

527
01:00:39,330 --> 01:00:40,697
أريد مساعدتك

528
01:00:40,698 --> 01:00:42,401
ادخل

529
01:00:45,470 --> 01:00:48,405
،إن رآك أحد هنا
كلانا سيموت

530
01:00:48,406 --> 01:00:50,375
العودة هنا أمر خطير جدًا

531
01:00:51,156 --> 01:00:53,909
هل عثرت عليها؟ -
إنها ميتة -

532
01:00:57,610 --> 01:00:58,912
.. أنا

533
01:00:59,792 --> 01:01:01,085
أنا آسفة

534
01:01:02,082 --> 01:01:04,552
،أنا آسفة حقًا
وأعرف شعورك هذا

535
01:01:05,686 --> 01:01:08,556
!ولكن العودة أمر خطير

536
01:01:09,623 --> 01:01:11,092
لماذا أنت هنا؟

537
01:01:12,159 --> 01:01:14,427
أريد إيجاد الرفيع

538
01:01:14,428 --> 01:01:15,067
.. لا

539
01:01:15,571 --> 01:01:17,253
.. الذي سبب لها الجرح -
!كلا -

540
01:01:17,254 --> 01:01:21,007
والذي جرحني -
لن أساعدك مجددًا -

541
01:01:21,008 --> 01:01:24,212
يجب عليكِ -
وماذا وجب عليّ؟ -

542
01:01:24,245 --> 01:01:27,315
ماذا سيغيّر؟ لا شيء

543
01:01:28,149 --> 01:01:31,252
سنحزن ثم نمضي قدمًا

544
01:01:32,286 --> 01:01:33,621
وهل فعلتِ هذا؟

545
01:01:36,190 --> 01:01:40,061
أعني، أفكّر فيها كل يوم

546
01:01:40,928 --> 01:01:42,330
!كل يوم لعين

547
01:01:44,999 --> 01:01:49,251
ولكن علينا المضي قِدما -
ماذا لو لم نقدر؟ -

548
01:01:49,450 --> 01:01:52,051
ماذا لو لم نقدر على الإطلاق؟ -
ولكن يتحتم عليك -

549
01:01:52,052 --> 01:01:54,187
،ليس لدينا خيار
لقد قُضي الأمر

550
01:01:54,188 --> 01:01:55,390
ما الذي قُضِي؟

551
01:01:56,790 --> 01:01:59,060
وكيف ينتهي أبدًا؟

552
01:02:00,961 --> 01:02:04,065
عندما أنظر إلى
.. شيء بريء جدًا

553
01:02:05,733 --> 01:02:09,068
وأعرف أنه لن ينبض
.. بالحياة مجددًا

554
01:02:09,069 --> 01:02:13,741
كيف أنتهي من هذا؟ ..

555
01:02:16,176 --> 01:02:17,945
أريد الإنتقام

556
01:02:19,313 --> 01:02:23,017
أريدهم أن يعرفوا
أن الموت قادم لا محالة

557
01:02:24,251 --> 01:02:28,222
ولا يوجد ما يمنعه ..

558
01:02:29,723 --> 01:02:32,727
.. أريدهم أن يشعروا بحزننا

559
01:02:33,561 --> 01:02:38,866
ويعرفوا بأنه آخر
شيء سيشعرون به

560
01:02:40,401 --> 01:02:42,437
وأعرف أنكِ تريدينه أيضًا

561
01:04:54,201 --> 01:04:56,103
!اذهب

562
01:05:11,504 --> 01:05:14,104
<b>"قِطع ماغنسيوم"</b>

563
01:07:01,106 --> 01:07:03,206
!كونوا يقظين

564
01:07:03,474 --> 01:07:06,285
خمسة إلى الحظيرة
والبقية معي

565
01:07:06,286 --> 01:07:07,386
!هيّا بنا

566
01:07:13,029 --> 01:07:15,618
امسكوه! ذلك
!الأمريكي العجوز نكرة

567
01:07:27,792 --> 01:07:30,342
<i>!هناك! إنه في القبو</i>

568
01:07:44,286 --> 01:07:46,260
تفقد المكان هناك
.يا (تشارلي)! والبقية معي

569
01:08:26,492 --> 01:08:28,549
بهدوء، اتبعوني

570
01:08:57,750 --> 01:08:59,850
نيجرو)؟)

571
01:09:30,761 --> 01:09:32,111
!اذهب وتفقدهم

572
01:10:44,840 --> 01:10:48,294
!(كارو)! (كاريتو)
!أجيبا

573
01:10:49,843 --> 01:10:52,281
!(تشينو)! (بيلون)
!أجيباني

574
01:12:00,210 --> 01:12:01,710
!أيها اللعين

575
01:13:20,967 --> 01:13:21,742
!هنا

576
01:14:04,511 --> 01:14:05,613
!جميعم ميت

577
01:14:06,622 --> 01:14:08,623
جميعهم

578
01:14:08,624 --> 01:14:10,626
كان بوسعي قتلك
عشر مرات

579
01:14:12,327 --> 01:14:14,196
ولكن أردتك أن تكون الأخير

580
01:14:15,097 --> 01:14:16,430
سحقًا لك

581
01:14:16,431 --> 01:14:18,634
لا، سحقًا لك
!أنت أيها الميت

582
01:14:20,235 --> 01:14:22,904
أريدك أن تشعر بغضبي

583
01:14:22,905 --> 01:14:24,140
.. وكراهيتي

584
01:14:25,307 --> 01:14:27,909
... عندما أمد يدي إلى صدرك

585
01:14:27,910 --> 01:14:30,146
!وأمزق لك صدرك ..

586
01:14:31,546 --> 01:14:33,282
كما فعلت مع قلبي

587
01:14:34,355 --> 01:14:37,837
!تباً لك أنت وعاهرتك

588
01:14:37,838 --> 01:14:39,505
أتريد أن تعيش؟

589
01:14:39,506 --> 01:14:41,275
اتبع الأنوار

590
01:17:08,211 --> 01:17:10,081
هذا هو الشعور

591
01:18:06,570 --> 01:18:09,173
<i>لقد عشت في عالم
يجوبه الموت</i>

592
01:18:10,540 --> 01:18:15,312
<i>،حاولت العودة للوطن
ولكن لم أصل من الأساس</i>

593
01:18:16,413 --> 01:18:19,717
<i>.. جزء من عقلي وروحي</i>

594
01:18:20,751 --> 01:18:23,120
<i>ضاع منذ زمنِ بعيد ...</i>

595
01:18:25,422 --> 01:18:29,225
<i>... لكن قلبي كان لا يزال هنا</i>

596
01:18:29,226 --> 01:18:30,795
<i>حيث ولدت ...</i>

597
01:18:32,262 --> 01:18:34,765
<i>.. حيث سأدافع حتى النهاية</i>

598
01:18:36,133 --> 01:18:38,602
<i>إنه العائلة الوحيدة
التي عرفتها</i>

599
01:18:40,604 --> 01:18:43,407
<i>الوطن الوحيد الذي عرقته</i>

600
01:18:46,209 --> 01:18:49,647
<i>وكل من أحببت يومًا باتوا أشباحًا</i>

601
01:18:52,115 --> 01:18:53,617
<i>.. ولكني سأقاتل</i>

602
01:18:55,652 --> 01:18:57,822
<i>لتظل ذِكراهم حيّة ...</i>

603
01:18:59,523 --> 01:19:01,777
<i>.إلى الأبد ...</i>

604
01:19:32,069 --> 01:20:17,065
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة / محمود جبريل ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

