1
00:00:00,000 --> 00:00:17,200
{\fs25}ترجمة
{\fs30}{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:17,588 --> 00:00:21,334
<i>قد رفعت الأرصاد الجوية الوطنية
درجة عاصفة "تلمار" إلى الدرجة الثانية</i>

3
00:00:21,335 --> 00:00:25,507
<i>أمطار غزيرة وسرعة رياح
تصل إلى 85 ميل في الساعة</i>

4
00:00:25,508 --> 00:00:28,906
<i>هنا "صقر الصحراء"، مازال
لا يوجد رؤية لمسافرين الثلاثة</i>

5
00:00:29,917 --> 00:00:32,879
<i>"إلى "برافو" وتشارلي
الرجاء تأكيد حالتكم مع فرق الإنقاذ</i>

6
00:00:32,902 --> 00:00:33,966
!هيّا بنا

7
00:00:33,967 --> 00:00:36,258
<i>هنا فريق الإنقاذ واحد
(ليما تشارلي)</i>

8
00:00:36,259 --> 00:00:40,199
<i>،لم تجد كلابنا المسافرين بعد
ولكن الوضع يزداد سوء هنا</i>

9
00:00:40,200 --> 00:00:43,457
<i>العاصفة تزداد -
ما الحالة لديك يا "صقر الصحراء"؟ -</i>

10
00:00:43,558 --> 00:00:47,363
<i>،ثمة فيضان حول المبنى
عليك إخراج رجالك من الجبل، حول</i>

11
00:00:49,100 --> 00:00:51,983
<i>لتصعد كل الفرق إلى
أرضِ مرتفة، فيضان كبير قادم</i>

12
00:00:51,984 --> 00:00:54,777
<i>.لتتراجع فرق الإنقاذ</i>

13
00:00:54,904 --> 00:00:57,604
<i>أين ذلك المتطوع الذي يمتطي
حصانًا؟ لا يجيب على المذياع</i>

14
00:00:58,011 --> 00:01:01,647
<i>،لابد أنه في طريق عودته
سييكون مجنونًا إن نزل لأسفل</i>

15
00:01:06,883 --> 00:01:09,951
<i>،الكثير من الاضطرابات
سنعيدها قبل الغودة هناك</i>

16
00:01:51,720 --> 00:01:55,071
!أنت! أنت -
!مهلا! هنا -

17
00:01:55,072 --> 00:01:56,957
!ساعدنا -
!حمدًا للرب -

18
00:01:57,583 --> 00:02:00,409
،هيا علينا المغادرة
الكثير من المياه قادمة

19
00:02:00,409 --> 00:02:01,452
!اصعدا

20
00:02:01,689 --> 00:02:03,916
لا يمكنني إيجاد
زوجتي، هل رأيتها؟

21
00:02:03,917 --> 00:02:07,063
هيا، اركب -
عليكما الذهاب، لابد أنها هناك -

22
00:02:07,064 --> 00:02:10,517
ليست هناك، وجدتها
في نهاية النهر، لقد ماتت

23
00:02:10,518 --> 00:02:13,770
!أرجوك يا (جيمي)، لنذهب -
عليّ الذهاب لإيجادها -

24
00:02:13,771 --> 00:02:14,918
!(جيمي)

25
00:02:26,824 --> 00:02:27,811
!انزلي

26
00:02:29,024 --> 00:02:30,776
!اذهبي وراء تلك الصخرة المستديرة

27
00:02:39,632 --> 00:02:40,711
هيّا يا فتى

28
00:02:56,047 --> 00:02:59,877
اقتربي وتمسّكي
بأقوى ما يمكنك

29
00:03:01,573 --> 00:03:03,004
هل سنموت؟

30
00:03:24,905 --> 00:03:32,005
<b>// رامبـــو //
"الدماء الأخيرة"</b>

31
00:03:36,100 --> 00:03:39,612
أين وجدتهم؟ -
على بعد ميلين أسفل الوادي -

32
00:03:39,613 --> 00:03:42,818
ألديك تأكيد للهوية؟ -
ليس بعد، إنه ممزق للغاية -

33
00:03:47,300 --> 00:03:49,949
اسمع، من هذا؟

34
00:03:50,510 --> 00:03:53,173
المتطوعين من حينِ لآخر يا كابتن

35
00:03:53,174 --> 00:03:55,854
،رجل عمليات خاصة سابق
ولكنه متعقب بارع

36
00:03:56,686 --> 00:03:57,953
هل أنت بخير يا (جون)؟

37
00:03:59,899 --> 00:04:03,902
قتلت الزوجة في أول
موجة والزوج هرب

38
00:04:04,197 --> 00:04:06,339
أجل، عثرنا عليهما
على بعد ميل أسفل النهر

39
00:04:10,135 --> 00:04:11,905
(فعلت ما تستطيع يا (جون

40
00:04:12,384 --> 00:04:15,302
ونشكرك على
مساعدتك مجددًا

41
00:04:25,444 --> 00:04:26,541
!يا سيد

42
00:04:30,306 --> 00:04:31,587
.شكرًا لك

43
00:04:38,072 --> 00:04:39,172
على الرحب

44
00:05:01,391 --> 00:05:02,371
فتى مطيع

45
00:05:25,718 --> 00:05:28,075
هل أنت مرهق؟ -
نعم -

46
00:05:28,113 --> 00:05:30,403
لابد أنّك تتجمد بردًا

47
00:05:30,430 --> 00:05:33,931
،لا أريدك أن تمرض
هذه القهوة الساخنة ستدفئك

48
00:05:40,358 --> 00:05:41,965
لقد سمعت الأخبار

49
00:05:43,287 --> 00:05:44,774
توفي شخصين

50
00:05:45,921 --> 00:05:47,593
لم أستطع إنقاذهم

51
00:05:48,561 --> 00:05:51,020
ولم استطع إنقاذ
إخوتي في الحرب ايضًا

52
00:05:51,766 --> 00:05:55,714
،لا يمكنك لوم نفسك
لأنك لم تستطع إنقاذ بعض الناس

53
00:05:56,964 --> 00:05:59,990
لم تعد في الحرب

54
00:06:01,111 --> 00:06:02,951
هذا في رأسك فقط

55
00:06:03,984 --> 00:06:05,585
.من الصعب إيقافها

56
00:06:08,665 --> 00:06:11,987
،بجلوسك هناك
يذكّرني بوالدك

57
00:06:13,371 --> 00:06:17,199
كان يجلس في الخارج
على كرسيه الهزاز

58
00:06:18,575 --> 00:06:21,791
يفكر دائمًا ولا يتوقف أبدًا

59
00:06:22,204 --> 00:06:24,438
ولكنك أبليت بلاء حسنًا هنا

60
00:06:25,718 --> 00:06:27,448
إدارتك لهذا المكان

61
00:06:27,763 --> 00:06:30,544
لا يسعني شُكرك
بما يكفي لبقائك

62
00:06:30,545 --> 00:06:32,772
ومساعدتي في
(تربية (غابريال

63
00:06:38,104 --> 00:06:39,384
شكرًا لكِ

64
00:06:41,970 --> 00:06:43,165
(طابت ليلتك يا (ماريا

65
00:08:08,189 --> 00:08:09,823
رويدك، رويدك

66
00:08:09,824 --> 00:08:11,459
أحسنت، هيّا استدر

67
00:08:12,493 --> 00:08:13,995
انتظر يا بُني، انتظر

68
00:08:22,303 --> 00:08:24,103
هيّا يا فتى، هكذا

69
00:08:24,104 --> 00:08:25,340
استدر، استدر

70
00:08:26,106 --> 00:08:27,642
هيّا، هيّا

71
00:08:28,843 --> 00:08:29,978
هيّا

72
00:08:46,293 --> 00:08:48,563
صباح الخير -
صباح الخير -

73
00:08:49,897 --> 00:08:51,432
كيف كان نومك؟

74
00:08:52,132 --> 00:08:53,534
جيد جدًا

75
00:08:55,302 --> 00:08:57,129
!(لم أرّ سيارة (غابي

76
00:08:57,130 --> 00:09:01,564
اتصلت وهي بخير
(إنها في منزل (أنتونيا

77
00:09:01,565 --> 00:09:05,668
كنت آمل أن تساعدني
في ركوب ذلك الفحل الجريء

78
00:09:05,669 --> 00:09:09,640
إنها تحب ذلك الحصان
إستدارته جيدة، مميز جدًا

79
00:09:11,375 --> 00:09:13,743
.أجل

80
00:09:13,744 --> 00:09:18,114
،تعلمين أنها ستكون مدربة بارعة
لديها أسلوبها مع الأحصنة

81
00:09:18,115 --> 00:09:19,382
ألا تظنين؟

82
00:09:19,383 --> 00:09:20,951
ربما

83
00:09:21,452 --> 00:09:24,020
ولكنها ستذهب للجامعة

84
00:09:24,021 --> 00:09:27,103
أتظنها ترغب أن تكون رائحتها
مثل رائحة الأحصنة طوال الوقت؟

85
00:09:27,104 --> 00:09:33,371
وهذا سيء؟ -
.إطلاقًا لو كنت تحب الخيول -

86
00:10:11,681 --> 00:10:14,293
<i>!أنت -
!أنت! نحن هنا -</i>

87
00:10:14,294 --> 00:10:15,820
<i>هل رأيت زوجتي؟</i>

88
00:10:20,933 --> 00:10:22,735
<i>لا تخطئوا أبدًا</i>

89
00:10:24,102 --> 00:10:26,671
<i>لأننا سنفوز</i>

90
00:10:26,672 --> 00:10:31,543
<i>أؤكد لكم بهذا الجيش
وبهذه الخطة لن تنجحوا</i>

91
00:10:36,751 --> 00:10:39,120
!(خالي (جون -
!هُنا -

92
00:10:41,523 --> 00:10:44,893
مرحبا -
مساء الخير -

93
00:10:45,627 --> 00:10:50,065
هل أنهيت العمل مع الأحصنة؟ -
أجل، تمامًا -

94
00:10:53,735 --> 00:10:55,370
ما الذي تعمل عليه؟

95
00:10:58,072 --> 00:11:01,708
أتعرفين ما هذا؟ -
سكين صغير -

96
00:11:01,709 --> 00:11:03,777
لا، إنه صُلب دمشقي

97
00:11:03,778 --> 00:11:06,980
إنه فاتح للأظرف صنعته
خصيصًا لكِ من أجل الجامعة

98
00:11:06,981 --> 00:11:09,917
وسأضيف إليه هذه
المقابض البيضاء

99
00:11:09,918 --> 00:11:13,988
فاتح أظرف؟ -
سيكون جميلاً على مكتبك -

100
00:11:15,757 --> 00:11:20,295
،أكره أن أفسدها عليك
ولكن لم يعد أحد يكتب رسائل الآن

101
00:11:22,664 --> 00:11:25,200
إذًا يمكنك إستخدامه
لإبعاد الأولاد عنكِ

102
00:11:26,134 --> 00:11:27,987
على أي حال -
حسنًا -

103
00:11:27,988 --> 00:11:30,531
ادفعي -
.حسنًا، يا للهول -

104
00:11:32,454 --> 00:11:34,859
عليّ تشحيم هذه المفاصل -
يمكنني سماعدتك -

105
00:11:34,860 --> 00:11:39,948
حسناً، كيف سارت ليلة الأمس؟ -
لم يأتِ كثيرا من الناس للحفلة -

106
00:11:40,075 --> 00:11:42,397
ولمَ لا؟ -
بسبب المطر -

107
00:11:45,324 --> 00:11:47,621
أخبرتني جدّتي
بما حدث ليلة الأمس

108
00:11:48,725 --> 00:11:50,567
وعن الذين ماتوا

109
00:11:52,186 --> 00:11:53,317
هل أنت بخير؟

110
00:11:54,516 --> 00:11:56,542
تعرف بأن هذا
ليس خطأك، حسنًا؟

111
00:11:56,543 --> 00:11:57,984
لقد حاولت

112
00:12:00,262 --> 00:12:01,902
لقد حاولت فعلاً

113
00:12:03,324 --> 00:12:05,104
أتريد جولة؟

114
00:12:05,105 --> 00:12:07,639
أجل، اذهبي وارتدي حذائك -
حسنًا -

115
00:12:11,495 --> 00:12:14,415
هذا جنوني، أنا على
وشك بدأ الجامعة

116
00:12:14,757 --> 00:12:17,875
لا أعرف السبب وليس لدي
أي فكرة عما أريده بعد

117
00:12:18,541 --> 00:12:20,810
هل عرفت ما كنت
تريده وأنت في عُمري؟

118
00:12:22,149 --> 00:12:24,284
أجل، أردت أن أكون جنديًا

119
00:12:24,306 --> 00:12:27,816
في مثل عُمري؟ -
قبل ذلك حتى -

120
00:12:28,538 --> 00:12:30,094
وهل أعجبك؟

121
00:12:30,095 --> 00:12:34,853
حسنًا، حظيت فيه
بأعظم الأصدقاء في حياتي

122
00:12:35,700 --> 00:12:41,566
سيكون المكان هادئ جدًا هنا
بدونك تطرحين كل تلك الأسئلة

123
00:12:42,024 --> 00:12:45,061
متأكدة أنك ستنجو -
أجل -

124
00:12:47,002 --> 00:12:50,068
الشمس تغرب، لدي ساعة
واحدة لأقود، اتفقنا؟

125
00:12:50,069 --> 00:12:53,227
ولماذا هذا؟ -
(عليّ الذهاب لمنزل (أنتونيا -

126
00:12:53,228 --> 00:12:57,285
إنها تقيم تلك الحفلة للشباب
الذين سيذهبون للجامعة في الخريف

127
00:12:58,567 --> 00:13:00,468
لماذا لا تدعيهم إلى هنا؟

128
00:13:00,469 --> 00:13:03,272
ماذا؟ -
أحضريهم هنا -

129
00:13:03,954 --> 00:13:06,055
أتتذكر ما حدث آخر مرة؟

130
00:13:06,056 --> 00:13:08,352
لقد أخفتهم -
لماذا؟ -

131
00:13:08,353 --> 00:13:10,254
لأنك لم تتوقف
عن التحديق إليهم

132
00:13:10,255 --> 00:13:14,678
لا، أجل أفعل هذا
أحيانًا ولكن ليس عمدًا

133
00:13:15,712 --> 00:13:17,747
شكرًا لم ولكن
أنتونيا) تكفلت بالأمر)

134
00:13:17,748 --> 00:13:20,084
سنقيمها هناك وحسب، اتفقنا؟

135
00:13:22,185 --> 00:13:24,121
أريهم الأنفاق

136
00:13:24,921 --> 00:13:27,857
ماذا؟ -
أريهم الأنفاق -

137
00:13:27,858 --> 00:13:30,359
لا تسمح لأي أحد
بالنزول للأنفاق

138
00:13:30,360 --> 00:13:35,499
لا، ولكنهم أصدقائك
لذا مُرحب بهم

139
00:13:36,366 --> 00:13:38,963
حسناً، رائع، موافقة -
أجل، أريهم الأنفاق -

140
00:13:38,964 --> 00:13:41,601
اجل سيكون ممتعًا -
.أجل -

141
00:13:41,667 --> 00:13:45,137
اسمع، سأشتاق
للركوب معك فعلاً

142
00:13:46,405 --> 00:13:48,741
<i>.وكذلك أنا</i>

143
00:13:56,782 --> 00:13:58,215
!استعدوا

144
00:14:00,491 --> 00:14:03,293
أليس هذا رائع؟
لا يسمح لأي أحد بالنزول هنا

145
00:14:03,294 --> 00:14:05,229
!هذا جنوني يا رجل

146
00:14:05,900 --> 00:14:08,330
.الكثير من الضوضاء
!موسيقى مريعة

147
00:14:08,331 --> 00:14:11,678
!تخيل لو سمعت أمها هذا
هل تعجبك هذه الموسيقى؟

148
00:14:11,679 --> 00:14:13,714
يمكنني الإعتماد عليها

149
00:14:14,438 --> 00:14:17,407
أتمنى أن تحظى بوقتِ ممتع

150
00:14:17,408 --> 00:14:20,578
لم تدعني أنزل
إلى الأنفاق قط

151
00:14:22,213 --> 00:14:25,081
،لو أردت النزول فعلاً
سآخذك في جولة

152
00:14:25,082 --> 00:14:27,484
لا، أشكرك
متسخة جدًا

153
00:14:27,485 --> 00:14:30,020
إنها كذلك

154
00:14:44,335 --> 00:14:46,569
هذا مكان رائع لحفلة عزيزتي

155
00:14:46,570 --> 00:14:49,072
ليس الآن، حسنًا؟
لدي الكثير أفكر فيه

156
00:14:49,073 --> 00:14:50,675
لا، أتفهم هذا

157
00:14:51,609 --> 00:14:53,977
هل رسمتِ هذا؟ -
أجل -

158
00:14:53,978 --> 00:14:55,545
رسمتها في الواقع
وعُمري عشرة سنوات

159
00:14:55,546 --> 00:14:57,080
إنها تحفة فتية

160
00:14:57,081 --> 00:14:59,083
من المتصل؟

161
00:15:00,518 --> 00:15:03,586
عليّ الإجابة عليها
جيزيل)؟)

162
00:15:03,587 --> 00:15:06,423
<i>مرحبا يا فتاة، أتسمعينني؟
الإشارة ليست جيدة</i>

163
00:15:06,424 --> 00:15:08,425
لا، لا، أجل
أنا أسمعكِ

164
00:15:09,193 --> 00:15:10,695
أخبريني كل شيء

165
00:15:17,536 --> 00:15:19,638
غابريال)؟) -
نعم -

166
00:15:21,593 --> 00:15:24,561
ماذا تفعلين هنا؟
كل أصدقائك غادروا

167
00:15:24,562 --> 00:15:27,432
،تركوا فوضى كبيرة
عليّ تنظيفها

168
00:15:27,966 --> 00:15:32,503
كيف سار الأمر؟ -
الجميع حظى بوقتِ رائع -

169
00:15:32,504 --> 00:15:35,572
استمروا بالسؤال عن سبب
خالي لبناء هذه الأنفاق

170
00:15:35,573 --> 00:15:37,676
وماذا قلتِ؟

171
00:15:38,143 --> 00:15:42,112
أخبرتهم أنّك تحب الحفر
وأنك مجنون قليلاً

172
00:15:42,113 --> 00:15:43,882
أنصفتِ القول

173
00:15:47,118 --> 00:15:49,386
أرغب بالتحدّث معك عن شيء

174
00:15:49,387 --> 00:15:52,524
وأريدك أن تكون متفتحًا للأمر

175
00:15:54,159 --> 00:15:56,161
أريد الذهاب إلى المكسيك

176
00:15:57,295 --> 00:15:59,064
ولماذا تريدين فعل هذا؟

177
00:16:00,131 --> 00:16:02,401
لأنني وجدث أبي

178
00:16:04,202 --> 00:16:07,104
صديقتي (جيزيل) التي
.. تعيش هناك

179
00:16:07,105 --> 00:16:10,142
حسناً، كانت تعيش هنا
هل تتذكرها؟

180
00:16:12,477 --> 00:16:17,015
طلبتها كخدمة منها وقد وجدته

181
00:16:18,350 --> 00:16:20,719
يعيش في مدنية
قريبة من مدينتها

182
00:16:23,188 --> 00:16:27,992
خالي (جون)، يجب
أن أفعل هذا، أريد سماعها منه

183
00:16:27,993 --> 00:16:34,331
أريد أن أفهم لماذا فعلها
لأنه ليس رجلاً صالحًا -

184
00:16:34,332 --> 00:16:37,067
ليس بهذه البساطة -
إنها كذلك -

185
00:16:37,068 --> 00:16:40,004
،لقد سمعت القصص يا خالي
وأعرف أنك عانيت الكثير

186
00:16:40,005 --> 00:16:43,774
ولكن عالمي ليس مختلف
تمامًا عن عالمك

187
00:16:43,775 --> 00:16:45,175
لا، ليس مختلفًا
بل أسوأ

188
00:16:45,176 --> 00:16:47,111
لا، ليس سيء

189
00:16:47,112 --> 00:16:49,314
لا يتصرف الناس تصرفًا
سيئًا بدون سبب

190
00:16:49,315 --> 00:16:51,910
لا يوجد سببًا لرجل
تخلى عن عائلته

191
00:16:51,911 --> 00:16:53,174
كان محظوظًا أن لديه عائلة

192
00:16:53,175 --> 00:16:55,392
لماذا غضبت؟ -
لأنكِ لا تعرفين مدى سوء الأمر -

193
00:16:55,393 --> 00:16:57,427
أعرف كيف يكون
الظلام داخل قلب الرجل

194
00:16:57,428 --> 00:16:59,629
لا يوجد شيئًا صالح
(هناك يا (غاباريل

195
00:16:59,630 --> 00:17:01,853
ربما تغيّر -
أمثاله لا يتغيرون -

196
00:17:01,854 --> 00:17:04,955
بل يزدادون سواءًا -
أنت تغيّرت -

197
00:17:05,088 --> 00:17:08,555
لم أتغيّر، أحاول وحسب
تغطية الأمر كل يوم

198
00:17:08,556 --> 00:17:10,924
أريدك أن تثق بي

199
00:17:10,925 --> 00:17:14,462
وأن تعرف أنني
سأتخذ قرارًا صائبًا

200
00:17:17,098 --> 00:17:19,266
لا يمكنني السيطرة
على الموجود هناك

201
00:17:19,267 --> 00:17:21,869
!لا يمكنك حمايتي للأبد

202
00:17:22,503 --> 00:17:26,341
طالما أنا موجود
فلن يؤذيكِ مجددًا

203
00:17:26,908 --> 00:17:29,242
.لا أحد سيفعل

204
00:17:29,243 --> 00:17:32,612
قلت أنّك فعلت ما ظننته
صائبًا وغادرت في عُمر السابعة عشر

205
00:17:32,613 --> 00:17:34,749
.ولم يوقفك أحد ..

206
00:17:35,583 --> 00:17:37,385
أتمنى لو كانوا فعلوا

207
00:17:38,419 --> 00:17:42,023
أنا أهتم لأمرك
(وكانكِ ابنتي يا (غابريال

208
00:17:43,090 --> 00:17:47,362
،أعرف أنكِ تريدين إجابات
انتظر قليلاً وحسب

209
00:17:47,595 --> 00:17:49,597
واكبري قليلاً

210
00:17:50,564 --> 00:17:52,934
واعرفي العالم بعض الشيء

211
00:17:54,869 --> 00:17:57,204
،هلا فعلتِ هذا لأجلي
من فضلك؟

212
00:18:00,608 --> 00:18:02,544
حسنًا

213
00:18:05,444 --> 00:18:07,015
شكرًا لكِ

214
00:18:07,263 --> 00:18:09,098
سأذهب للنوم -
طابت ليلتك -

215
00:18:10,166 --> 00:18:11,601
.طابت ليلتك

216
00:18:31,750 --> 00:18:34,350
أنتِ لا تستمعين إليّ قط

217
00:18:34,351 --> 00:18:36,918
أريد معرفة السبب -
لا يهم، لماذا تريدين هذا؟ -

218
00:18:36,919 --> 00:18:39,944
ذلك الرجل متعفن من الداخل
ليس لديه روح ولا قلب

219
00:18:39,945 --> 00:18:43,515
ما الذي يحدث هنا؟ -
تريد رؤية والدها -

220
00:18:48,138 --> 00:18:50,139
أظننا وصلنا لاتفاق
(ليلة الأمس يا (غابريال

221
00:18:50,140 --> 00:18:53,375
أجل وأنا آسفة

222
00:18:53,376 --> 00:18:56,179
ولكن كنت أفكر في الأمر
.. طوال الليل ثم

223
00:18:56,846 --> 00:19:00,917
أريد أجوبة الأن وليس لاحقًا -
كيف عثرتِ عليه؟ -

224
00:19:03,520 --> 00:19:04,820
جيزيل) ساعدتني)

225
00:19:04,821 --> 00:19:06,189
!(جيزيل)

226
00:19:06,190 --> 00:19:07,800
!(لا تزال تتكلم مع (جيزيل

227
00:19:07,801 --> 00:19:11,101
!إنها فتاة سيئة -
لقد تغيّرت -

228
00:19:11,102 --> 00:19:12,302
لا، لم تتغير

229
00:19:12,803 --> 00:19:15,803
!كنت سعيدة عندما غادرت -
إنها تحاول مساعدتي -

230
00:19:15,804 --> 00:19:20,839
،إنه لن يتذكركِ حتى
لم يكن ذا فائدة قط كوالد

231
00:19:20,840 --> 00:19:22,641
هذا الرجل والدكِ أكثر منه

232
00:19:22,642 --> 00:19:25,144
كان يراعيكِ ويحميكِ

233
00:19:25,145 --> 00:19:27,334
في العشر سنوات
الأخيرة كان هو والدكِ

234
00:19:27,335 --> 00:19:29,201
!ذلك الرجل ليس والدكِ -
(رويدك يا (ماريا -

235
00:19:29,202 --> 00:19:30,940
لا، لماذا؟

236
00:19:30,941 --> 00:19:35,843
.. بسبب -
لا يستحق أن يراكِ -

237
00:19:35,844 --> 00:19:39,904
لم يزر أمكِ ولا مرة واحدة في المستشفى
وهي تحتضر من السرطان

238
00:19:39,905 --> 00:19:44,405
(وفي عيد الميلاد، قام (جون
!بإبعاده عن أمك عندما كان يضربها

239
00:19:44,558 --> 00:19:47,128
هذا يكفي -
أخبرها -

240
00:19:48,629 --> 00:19:51,229
!لا أريد منكِ أن تكوني حوله

241
00:19:51,430 --> 00:19:55,030
لن نسمح لكِ بالذهاب
إلى مكان خطير

242
00:19:55,031 --> 00:19:56,631
لماذا؟ -
!يكفي -

243
00:20:10,094 --> 00:20:11,529
حسنًا

244
00:20:12,818 --> 00:20:15,821
أنتِ محقة، لن أذهب

245
00:20:17,389 --> 00:20:18,856
(سأذهب لمنزل (أنتونيا

246
00:20:18,857 --> 00:20:20,726
حسنًا -
.آسفة -

247
00:20:23,996 --> 00:20:26,298
لا بأس، إنها مجرد فتاة

248
00:20:43,582 --> 00:20:45,284
!(خالي (جون

249
00:20:47,286 --> 00:20:49,755
آسفة على كل
!ما حدث باكرًا

250
00:20:49,788 --> 00:20:51,323
!لا بأس

251
00:20:52,891 --> 00:20:54,393
حسنًا

252
00:23:14,435 --> 00:23:16,804
!مرحبا
!كيف حالك؟ تعالي

253
00:23:17,905 --> 00:23:22,341
!انظري لنفسك تبدين جميلة
لقد مر وقت طويل ولكن لا بأس

254
00:23:22,361 --> 00:23:24,966
لقد مر بعض الوقت
ولكن لا تزالين كما أنتِ

255
00:23:25,192 --> 00:23:27,439
أمازلتِ عذراء؟

256
00:23:27,704 --> 00:23:31,309
!اهدأي، أنا أمزح

257
00:23:31,310 --> 00:23:34,436
لابد أنكِ متعبة من كل
!هذا الغبار والقذارة

258
00:23:34,588 --> 00:23:36,989
هل أحضر لكِ شيئًا للشرب؟ -
كلا، أنا بخير -

259
00:23:36,990 --> 00:23:38,391
أنا أريد

260
00:23:40,794 --> 00:23:42,362
.سأجلس هنا وحسب

261
00:23:46,066 --> 00:23:48,734
تعلمين بوسعي
رؤيتك تنظرين حولكِ

262
00:23:48,735 --> 00:23:49,903
ماذا؟

263
00:23:50,270 --> 00:23:53,905
إنه منزل، صحيح؟ -
أجل، لا بأس به -

264
00:23:54,040 --> 00:23:55,876
يمكنني الشعور
بنظرك إليّ أيضًا

265
00:23:56,977 --> 00:24:00,212
!كلا
!لا، تبدين بأفضل حال

266
00:24:00,213 --> 00:24:02,940
أعرف أنني تغيّرت

267
00:24:02,941 --> 00:24:05,949
الحياة هنا ليست سهلة يا أختي

268
00:24:05,950 --> 00:24:09,885
عليكِ فعل ما يتحتم عليكِ -
أجل، أفهم هذا -

269
00:24:09,886 --> 00:24:13,088
وأشكرك جدًا على
مساعدتي في إيجاد أبي

270
00:24:13,089 --> 00:24:15,825
لم يكن سهلاً ولكن لا مشكلة

271
00:24:16,259 --> 00:24:18,204
.. دعيني أعطيكِ شيئًا فقط -
كلا، كلا -

272
00:24:18,205 --> 00:24:20,897
هل تظنينني حالة خيرية؟

273
00:24:21,030 --> 00:24:24,532
... لا يا (جيزيل) كنت -
أنا أمزح وحسب -

274
00:24:25,435 --> 00:24:28,155
حسًنا، لقد صدقتِ لوهلة فعلاً

275
00:24:28,156 --> 00:24:29,492
تعلمين أنني
لن أجرح مشاعرك قط

276
00:24:29,493 --> 00:24:34,195
لا بأس، لنذهب لرؤية والدك

277
00:24:34,262 --> 00:24:36,297
حسنًا

278
00:24:41,368 --> 00:24:43,370
!هيّا

279
00:24:46,173 --> 00:24:47,775
!هيّا

280
00:25:14,168 --> 00:25:17,404
ها هي، عمارة 172

281
00:25:19,774 --> 00:25:22,476
.اذهبي وقابلي والدك يا فتاة

282
00:25:32,655 --> 00:25:35,422
شقة رقم "2". حسنًا

283
00:26:03,384 --> 00:26:06,363
مرحبا، هل (مانويل) موجود؟

284
00:26:06,364 --> 00:26:08,012
ومن يسأل؟

285
00:26:09,565 --> 00:26:11,788
أريد التحدث معه وحسب

286
00:26:12,219 --> 00:26:15,055
ماذا تريدين؟ -
مع من تتحدثين؟ -

287
00:26:20,476 --> 00:26:24,404
من هي يا (مانويل)؟ -
سأشرح لكِ لاحقًا -

288
00:26:28,236 --> 00:26:31,250
ليس لدي رقم هاتفك

289
00:26:32,620 --> 00:26:34,089
لم أتوقع هذا

290
00:26:35,111 --> 00:26:36,880
لقد مر وقت طويل جدًا

291
00:26:37,280 --> 00:26:38,915
أعرف

292
00:26:40,216 --> 00:26:42,752
أصبحتِ كبيرة
(الآن يا (غابريال

293
00:26:44,487 --> 00:26:46,123
كيف عثرتِ عليّ؟

294
00:26:47,357 --> 00:26:50,058
لم يكن سهلاً

295
00:26:50,059 --> 00:26:52,694
لطالما كنتِ ذكية

296
00:26:52,695 --> 00:26:56,799
،حتى وأنتِ صغيرة
كنت مجتهدة في المدرسة

297
00:26:58,901 --> 00:27:01,603
أود التكلم معك

298
00:27:03,572 --> 00:27:07,075
الآن تبدين تمامًا مثل والدتك

299
00:27:07,443 --> 00:27:10,711
حقًا؟ -
أجل، كثيرًا -

300
00:27:10,746 --> 00:27:13,448
قد تكونين توأمتها تقريبًا

301
00:27:13,449 --> 00:27:17,119
شكراً ولكن أريد
أن أطرج عليك سؤالاً

302
00:27:17,586 --> 00:27:18,788
بالطبع

303
00:27:20,323 --> 00:27:22,825
لماذا هجرتنا؟

304
00:27:26,929 --> 00:27:31,967
أحاول أن أفهم وحسب
لماذا رحلت بهذه الطريقة

305
00:27:32,835 --> 00:27:34,003
حسنًا

306
00:27:38,374 --> 00:27:42,477
لأنني ذات يوم نظرت
إلى أمك وإليكِ

307
00:27:42,478 --> 00:27:47,716
وأدركتِ أنه لم يعد
لكما أي قيمة بالنسبة لي

308
00:27:48,417 --> 00:27:57,093
أعرف أن هذا صعب الفهم
.. ولكنني أضعت الوقت معكِ

309
00:27:57,626 --> 00:27:58,995
ومعها ...

310
00:28:00,496 --> 00:28:08,104
وماتت وتركتكِ أنتِ معي
وما كنت أريدك إطلاقًا

311
00:28:12,541 --> 00:28:14,343
أية أسئلة أخرى؟

312
00:28:16,779 --> 00:28:18,481
وليس عليكِ العودة هنا

313
00:28:25,110 --> 00:28:28,012
حسنًا، سنتحدث لاحقًا

314
00:28:29,118 --> 00:28:31,219
مرحبا، ماذا حدث؟
ماذا حدث يا فتاة؟

315
00:28:31,220 --> 00:28:33,321
،كان عليّ الإنصات له
كان محقًا طوال الوقت

316
00:28:33,322 --> 00:28:35,056
عليّ العودة للمنزل الليلة -
من ذلك؟ -

317
00:28:35,057 --> 00:28:39,127
سحقًا لهذا! لن تقودي إلى المنزل
الوقت متأخر وأنتِ منزعجة جدًا

318
00:28:39,128 --> 00:28:42,497
،دعيني أساعدك
عليكِ الهدوء قليلاً

319
00:28:42,498 --> 00:28:44,934
سنفعل شيئًا لنخرج
هذا من رأسك

320
00:28:47,002 --> 00:28:48,137
.سأقود

321
00:29:13,429 --> 00:29:14,597
مرحبا

322
00:29:22,612 --> 00:29:24,347
مرحبا، كيف حالك؟

323
00:29:29,557 --> 00:29:33,109
أهلاً -
مرحبا -

324
00:30:07,839 --> 00:30:12,148
!(دون ميغل)
أشكرك على قدومك

325
00:30:12,788 --> 00:30:14,764
أتريد أي مشروب؟

326
00:30:14,765 --> 00:30:17,566
،ليس لدي أي وقت
لندخل في العمل مباشرة

327
00:30:17,567 --> 00:30:18,767
.ممتاز

328
00:30:20,580 --> 00:30:23,702
سمعت أنّك ترغب
بتوسيع عملك في أمريكا؟

329
00:30:23,703 --> 00:30:29,874
التعاون معك سيكون خطوة عظيمة

330
00:30:29,875 --> 00:30:31,862
أبحث دومًا عن عاهرات جديدات

331
00:30:32,299 --> 00:30:36,358
لقد صدرنا العام الماضي
.. ما يقارب 17 ألف فتاة

332
00:30:36,359 --> 00:30:40,381
والعادية منهن بوسعها
جني 300 ألف دولار

333
00:30:42,137 --> 00:30:48,249
!(أأنت هنا يا (فيكتور -
!دون ميغل) تبدو بأحسن حال) -

334
00:30:48,507 --> 00:30:50,244
ليغادر الجميع

335
00:30:50,277 --> 00:30:54,701
!أعرف أنك تريد تلك الفتيات
!وأعلى جودة فيهن

336
00:30:55,562 --> 00:30:58,330
وسمعت أنّك أرسلت
(عينة منهن إلى (نيويورك

337
00:30:58,331 --> 00:30:59,917
!(اذهب لأعلى يا (فيكتور

338
00:30:59,918 --> 00:31:01,931
(أرغب بالتحدث مع (ميغل

339
00:31:02,354 --> 00:31:05,889
لتتحدث إذًا، هل أكمم
فاهك اللعين أم ماذا؟

340
00:31:05,912 --> 00:31:09,946
اسمع، لِتحل مشاكلك
هذه وبعدها نتحدث

341
00:31:09,947 --> 00:31:12,360
أعطني دقيقة فقط
(يا (دون ميغل

342
00:31:13,256 --> 00:31:14,743
... (فيكتور)

343
00:31:16,083 --> 00:31:18,589
ما مشكلتك؟

344
00:31:18,590 --> 00:31:21,213
أنت تعرف ما نحاول بناءه هنا

345
00:31:22,053 --> 00:31:24,379
أنا؟ ما مشكلتك؟

346
00:31:24,380 --> 00:31:27,408
عملت بجد لأعثر
على تلك العاهرات

347
00:31:27,409 --> 00:31:29,197
!وفجأة لا يمكنني إتماما صفقة؟

348
00:31:29,198 --> 00:31:32,305
أنت تجعل واجهتنا سيئة

349
00:31:32,306 --> 00:31:35,590
اهدأ -
!اهدأ أنت -

350
00:31:36,088 --> 00:31:41,925
،لا يمكن إفساد هذا
سيجلب لنا الكثير من المال

351
00:31:42,227 --> 00:31:46,146
افعل ما تجيده
.. وأنا سأفعل ما أجيده

352
00:31:47,036 --> 00:31:49,153
أعتذر يا سادة

353
00:31:58,739 --> 00:32:01,030
!(جون)! (جون)

354
00:32:01,031 --> 00:32:03,566
ما الأمر؟ -
لم تذهب لمنزل (أنتونيا) قط -

355
00:32:03,567 --> 00:32:06,335
.لقد ذهبت إلى المكسيك -
ماذا؟ -

356
00:32:06,336 --> 00:32:07,571
جيزيل) اتصلت)

357
00:32:07,674 --> 00:32:11,099
ذهبت (غابريال) لرؤية
والدها ولم تعد بعد

358
00:32:11,632 --> 00:32:13,334
هل حصلتِ على العنوان؟

359
00:32:14,535 --> 00:32:15,870
وعنوان والدها أيضًا

360
00:32:17,632 --> 00:32:19,268
ماذا حدث يا (جون)؟

361
00:32:22,670 --> 00:32:25,506
هل أتصل بالشرطة؟ -
الشرطة لا تعبر الحدود -

362
00:32:25,507 --> 00:32:27,442
هناك لا يفعلون أي شيء

363
00:32:28,376 --> 00:32:30,444
(أرجوك يا (جون
أعدها إليّ

364
00:32:30,445 --> 00:32:31,580
.سأجدها

365
00:33:06,339 --> 00:33:08,510
<i>لا يمكنني السيطرة
على ما هناك</i>

366
00:33:09,170 --> 00:33:11,539
<i>لا يمكنك حمايتي للأبد</i>

367
00:33:21,847 --> 00:33:23,668
... الحقيقة أنني

368
00:33:23,669 --> 00:33:25,846
أحب الكلاب جدًا ..

369
00:33:27,297 --> 00:33:29,497
.. ولكن إن حاول إحداهم الهرب

370
00:33:31,198 --> 00:33:32,825
.سيغضبني ذلك ...

371
00:33:36,768 --> 00:33:40,285
!يجب معاقبته

372
00:33:40,339 --> 00:33:44,057
ما أحاول قوله أنني
.. سأتي بها على ركبتيها

373
00:33:44,058 --> 00:33:48,759
.. لو أرادت أي منكن الهرب

374
00:33:48,760 --> 00:33:52,181
هيّا، فلتهرب

375
00:33:55,505 --> 00:33:57,705
.. ولكن إن وجدتها

376
00:34:01,056 --> 00:34:03,857
.. سأقتلها

377
00:34:03,858 --> 00:34:05,658
.أُعطيكن كَلمتي

378
00:35:00,612 --> 00:35:03,782
(أنا أبحث عن (غابريال -
ليست هنا -

379
00:35:08,720 --> 00:35:13,291
أين هي؟ -
لا أعرف اي شيء -

380
00:35:14,492 --> 00:35:18,430
كل هذا يحدث بسببك

381
00:35:21,366 --> 00:35:25,370
كان عليّ تحطيم رقبتك
اللعينة منذ عشر سنوات

382
00:35:55,560 --> 00:35:56,746
!(جيزيل)

383
00:35:57,355 --> 00:35:59,121
من أنت؟ وماذا تريد؟

384
00:35:59,122 --> 00:36:01,585
أدعى (جون) وقد
تقابلنا من قبل

385
00:36:01,586 --> 00:36:04,286
(أبحث عن (غابريال -
ليست هنا -

386
00:36:04,287 --> 00:36:05,962
أتعرفين أين قد تكون؟

387
00:36:05,963 --> 00:36:09,376
لا اعرف، أرادت مساعدتي
لإيجاد والدها وهذا كل ما أعرفه

388
00:36:09,377 --> 00:36:12,746
أتمانعين لو طرحت عليكِ
بعض الأسئلة عما حدث؟

389
00:36:12,747 --> 00:36:15,951
حسنًا ولكن لا أعرف الكثير -
في الداخل، إذا لم تمانعي -

390
00:36:16,951 --> 00:36:18,119
حسنًا

391
00:36:21,789 --> 00:36:23,890
كانت حزينة جدًا

392
00:36:23,891 --> 00:36:27,461
أخبرها حرفيًا أن تغادر
وأردت مساعدتها وحسب

393
00:36:27,462 --> 00:36:30,764
وماذا حدث بعدها؟ -
ماذا حدث؟ -

394
00:36:30,765 --> 00:36:33,266
كانت تبكي كثيرًا
وهذا جعلني أشعر بسوء

395
00:36:33,267 --> 00:36:35,969
ولم أرغب بإعادتها لهذا
المستنقع لأنه محبط جدًا

396
00:36:35,970 --> 00:36:38,171
لذا فكرت من الأفضل
أن أخذها للخارج

397
00:36:38,172 --> 00:36:40,907
وأهدأها وأصفي ذهنها
وربما نشرب أي مشروب

398
00:36:40,908 --> 00:36:44,564
ثم ذهبنا لذلك المكان وانفصلنا
!ولا أعرف ماذا حدث بعدها

399
00:36:44,565 --> 00:36:45,437
كيف؟

400
00:36:45,438 --> 00:36:48,455
،لأنني شربت كثيرًا
هذا وارد

401
00:36:48,456 --> 00:36:51,097
كنت أتكلم مع بعض الأصدقاء
ثم إلتفت ولم تكن موجودة

402
00:36:51,098 --> 00:36:53,337
،وبحثت عنها في كل مكان
وظننت أنّها غادرت

403
00:36:53,338 --> 00:36:55,005
غادرت دون أن تودعكِ

404
00:36:55,006 --> 00:36:56,940
لا أعرف، لا أعرف

405
00:36:56,941 --> 00:37:00,911
غادرت دون أن تودعك؟ -
أجل، لا أعرف، ربما -

406
00:37:00,912 --> 00:37:02,946
شخص ما وصلني
إلى هُنا ولا أعرف من يكون

407
00:37:02,947 --> 00:37:06,750
أجل وقد أخفقت -
هل تكلمت مع أي أولاد؟ -

408
00:37:06,885 --> 00:37:08,318
ماذا؟

409
00:37:08,319 --> 00:37:12,856
هل كانت تتكلم مع أي أولاد؟ -
!لا أعرف يا رجل! ربما -

410
00:37:12,857 --> 00:37:14,725
لابد أنها تكلمت مع أحد

411
00:37:14,726 --> 00:37:17,928
لماذا تطرح كل هذه الأسئلة؟
هل تظنني أكذب عليك؟

412
00:37:17,929 --> 00:37:21,198
اتصلتِ بمنزلي وقلتِ
أنها لم تعد من منزل والدها قط

413
00:37:21,199 --> 00:37:22,966
أجل، كنت أنبهك وقتها

414
00:37:22,967 --> 00:37:25,337
.. أو تخفين -
.. تباً لك يا رجل -

415
00:37:28,773 --> 00:37:31,842
من أين حصلتِ على هذه؟ -
لقد أعطتها لي يا رجل -

416
00:37:31,843 --> 00:37:35,847
نكانت ملكًا لأمها
لن تُهديها لكِ أبدًا

417
00:37:36,047 --> 00:37:38,183
لقد بشعتها

418
00:37:38,983 --> 00:37:41,686
كانت صديقتك -
!سُحقًا لك! أخرج من منزلي -

419
00:37:46,124 --> 00:37:47,592
انظري إليّ

420
00:37:51,196 --> 00:37:56,134
ستأخذينني إلى ذلك الملهى
وتشيري إلى الذي كانت معه

421
00:37:57,068 --> 00:37:59,237
هذا وإلا سأؤذيكِ بشدة

422
00:38:02,140 --> 00:38:03,775
لنذهب

423
00:38:14,052 --> 00:38:15,720
اخرجي

424
00:38:26,798 --> 00:38:29,199
،تباً يا رجل
لا يمكنني الدخول هناك

425
00:38:29,200 --> 00:38:31,303
،الناس تعرفني
يجب أن أعيش هنا

426
00:38:32,309 --> 00:38:35,778
ستذهبين إلى
الداخل وتشيرين إليهم

427
00:38:35,779 --> 00:38:37,880
،وإن فعلتِ شيئًا آخر

428
00:38:37,881 --> 00:38:41,397
أعدك ستأخذين رصاصة
في الرأس قبل أن يصلوا إليّ

429
00:38:41,561 --> 00:38:43,329
تحرّكي

430
00:39:06,370 --> 00:39:09,440
<i>لم أتغيّر، أحاول وحسب الإختفاء</i>

431
00:39:12,375 --> 00:39:15,012
<i>عالمي ليس مختلف
كثيرًا عن عالمك</i>

432
00:39:16,631 --> 00:39:20,880
<i>،لأنك لا تعرفين مدى ضرره
أعرف أي درجة ظلام في قلب الرجل</i>

433
00:39:38,918 --> 00:39:41,254
،هذا هو المقصود يا رجل
على الأريكة

434
00:39:45,925 --> 00:39:48,626
نحن على وفاق، صحيح؟ -
ارحلي -

435
00:39:48,627 --> 00:39:50,196
.ارحلي من هنا

436
00:40:26,298 --> 00:40:27,834
سأعود على الفور

437
00:41:20,052 --> 00:41:21,952
!ارحلي

438
00:41:28,127 --> 00:41:29,724
أين هي؟

439
00:41:29,858 --> 00:41:32,426
لا أعرف هذه العاهرة

440
00:41:47,435 --> 00:41:49,244
أين هي؟

441
00:41:54,905 --> 00:41:58,476
أخبرني بمكانها
وإلا سأكسرها كاملة

442
00:42:00,278 --> 00:42:01,595
حسنًا، حسنًا

443
00:42:01,596 --> 00:42:03,892
سآخذك إلى المكان

444
00:42:55,433 --> 00:42:57,970
!تعاونوا يا فتيات

445
00:42:57,971 --> 00:43:02,762
!المطلوب سيكون ليلاً ونهارً ا

446
00:43:02,763 --> 00:43:05,747
حتى لو كانوا 40
.. أو خمسين رجلاً، وهذا مؤسف

447
00:43:06,158 --> 00:43:09,024
لا تتوقفن حتى يقال لكم ذلك

448
00:43:09,025 --> 00:43:11,429
!تعاونوا

449
00:43:15,018 --> 00:43:16,960
توقف هنا

450
00:43:19,921 --> 00:43:21,759
أي منزل المقصود؟

451
00:43:23,545 --> 00:43:27,904
،ذلك الذي في الأعلى
وبداخله أضواء

452
00:44:46,427 --> 00:44:49,794
!هيّا! خذوا ما يحلو لكم

453
00:45:07,756 --> 00:45:09,229
!أيّها الأمريكي

454
00:46:24,135 --> 00:46:27,000
!نصل جميل

455
00:46:27,550 --> 00:46:32,883
حسنًا
ماذا تفعل هنا؟

456
00:46:35,484 --> 00:46:38,050
هل ضللت طريقك أيها العجوز؟

457
00:46:38,857 --> 00:46:41,793
لا؟ لا شيء؟

458
00:46:42,600 --> 00:46:46,039
ماذا لو قطعت
... لسانك بهذه السكين

459
00:46:46,040 --> 00:46:47,030
!(فيتو)

460
00:46:48,922 --> 00:46:50,890
أريزونا)؟)

461
00:46:51,952 --> 00:46:54,024
.. ماذا إذًا

462
00:46:54,078 --> 00:46:57,535
هل انتهت العاهرات هناك؟

463
00:46:58,970 --> 00:47:02,414
!أنا أعرف هذه -
حقًا؟ -

464
00:47:03,341 --> 00:47:05,638
هذه العاهرة في منزلنا -
!أنت -

465
00:47:26,060 --> 00:47:29,032
من تكون بالنسبة لك؟

466
00:47:47,950 --> 00:47:48,964
!هذا يكفي

467
00:47:53,280 --> 00:47:54,980
احملوه

468
00:48:00,605 --> 00:48:04,009
دعها تذهب -
ماذا؟ -

469
00:48:05,010 --> 00:48:06,977
... دعها

470
00:48:06,978 --> 00:48:09,411
دعها تذهب -
دعها تذهب؟ -

471
00:48:09,412 --> 00:48:12,730
توقفوا وارموه في الحمض

472
00:48:18,560 --> 00:48:21,830
"جون رامبو"

473
00:48:25,353 --> 00:48:27,288
(الصغير رامبو

474
00:48:29,791 --> 00:48:32,159
أتريد معرفة شيء يا صغير؟

475
00:48:32,160 --> 00:48:35,264
تلك الفتيات لا قيمة
لها بالنسبة لي ولعُملائي

476
00:48:36,465 --> 00:48:39,466
في عالمي، إنهن مجرد
نكرة وليسوا بشرًا

477
00:48:39,467 --> 00:48:42,738
إنهم .. مجرد أغراض

478
00:48:43,472 --> 00:48:46,074
لا قيمة لهم بالنسبة لأمثالي

479
00:48:46,979 --> 00:48:50,716
لذا ما كنت سأعير
.. انتباهي لهذه

480
00:48:52,484 --> 00:48:53,752
.لهذه ...

481
00:48:54,620 --> 00:48:57,121
ولكني سأفعل الآن

482
00:48:57,122 --> 00:49:01,526
لأن قدومك هنا جعل
الوضع سيء جدًا لها

483
00:49:01,527 --> 00:49:05,665
كنا سندرّبها وحسب
ونستخدمها ثم نبيعها

484
00:49:06,966 --> 00:49:09,235
ولكننا سنجعلها عِبرة الآن

485
00:49:11,236 --> 00:49:12,839
سأدعك تعيش

486
00:49:13,551 --> 00:49:17,922
ماذا تقول؟ -
!(أنا أتكلم يا (فيكتور -

487
00:49:20,847 --> 00:49:24,150
ستفكّر في هذا
كل يوم في حياتك اللعينة

488
00:49:27,153 --> 00:49:30,156
حتى لا تستطيع
التفكير بعدها

489
00:49:36,869 --> 00:49:40,512
ضع علامتك عليه وعلى عاهرته

490
00:49:41,837 --> 00:49:45,886
اجعلها عميقة

491
00:50:24,178 --> 00:50:25,279
انهض

492
00:50:27,038 --> 00:50:30,242
،دعني أسادعك
هل يمكنك الوقوف؟

493
00:50:36,715 --> 00:50:39,384
يجب أن تنهض، سيعودون هنا

494
00:50:49,127 --> 00:50:50,396
دعها تذهب

495
00:50:51,897 --> 00:50:53,132
دعها تذهب

496
00:50:57,254 --> 00:50:59,750
لماذا تعاملني كالأحمق؟

497
00:51:00,005 --> 00:51:02,054
لا أحد يقول هذا

498
00:51:02,055 --> 00:51:08,069
،بالطبع تفعل
أردت قتل ذلك السافل

499
00:51:08,070 --> 00:51:09,445
ماذا تريد؟

500
00:51:11,318 --> 00:51:13,219
أعطني الفتاة

501
00:51:14,898 --> 00:51:20,322
هذا عمل -
أعرف هذا يا أبله ولكنني أريدها -

502
00:51:24,827 --> 00:51:26,435
حسنًا

503
00:51:34,607 --> 00:51:36,240
!لا، لا، أرجوك
!كلا

504
00:52:06,880 --> 00:52:08,200
من يكون؟

505
00:52:11,630 --> 00:52:13,422
من هذا الرجل؟

506
00:52:15,236 --> 00:52:17,094
من أين حصلت عليها؟

507
00:52:22,293 --> 00:52:24,717
!كلا، كلا -
من يكون؟ -

508
00:52:27,873 --> 00:52:29,819
لا، لا، لا -
.. لا يهم الآن -

509
00:52:31,327 --> 00:52:35,109
إنه مُستلقي في الشارع الآن

510
00:52:35,170 --> 00:52:38,089
وعلامتي على وجهه

511
00:52:40,476 --> 00:52:42,089
ها أنتِ

512
00:52:53,073 --> 00:52:54,959
هذا دورك الآن

513
00:53:10,363 --> 00:53:13,334
الخياطة ستصمد إذا لم يتحرّك

514
00:53:13,672 --> 00:53:17,111
ولكنه مصاب بإرتجاج
ويجب نقله إلى المستشفى

515
00:53:18,277 --> 00:53:21,089
أعرف -
حسنًا -

516
00:53:24,664 --> 00:53:31,939
بسبب الإرتجاج، سيكون
حساسًا للضوء والضوضاء

517
00:53:33,255 --> 00:53:36,145
ينبغي أن يتحسن
بعد بضعة أيام

518
00:53:36,794 --> 00:53:41,017
تعرفين أنني أهتم لأمرك
يا (كارمن) ولكن هذا جنوني

519
00:53:41,795 --> 00:53:45,243
لا تقلق -
حسنًا -

520
00:54:50,998 --> 00:54:54,447
!لقد استيقظت -
نعم -

521
00:54:56,015 --> 00:54:59,853
هل أنت بخير؟ -
من تكونين؟ -

522
00:55:00,920 --> 00:55:04,691
(كارمن ديلغادو)
ما هو اسمك؟

523
00:55:04,924 --> 00:55:06,126
(جون)

524
00:55:08,360 --> 00:55:11,230
شاحنتك في المرآب بالمناسبة

525
00:55:13,465 --> 00:55:14,967
كيف جئت إلى هنا؟

526
00:55:16,535 --> 00:55:20,071
لقد أحضرتك إلى هنا -
لا تعرفينني حتى -

527
00:55:20,072 --> 00:55:22,174
ولماذا عليّ أن أعرفك؟

528
00:55:24,176 --> 00:55:26,310
كنت في مشكلة

529
00:55:26,311 --> 00:55:28,381
لا أعرف، كنت لأفعلها
مع أي أحد

530
00:55:29,181 --> 00:55:31,117
لماذا كنتِ هناك؟

531
00:55:32,050 --> 00:55:34,120
أنا صحفية حُرة

532
00:55:35,053 --> 00:55:37,189
.. (وكنت أتعقب (إل فلاكو

533
00:55:39,158 --> 00:55:41,928
القواد الذي يبيع
المخدرات ويبيع الفتيات

534
00:55:43,028 --> 00:55:45,998
ورأيتك في الملهى تراقبه

535
00:55:47,332 --> 00:55:51,437
ورأيت ما فعلت بهِ -
منذ متى وأنا هنا؟ -

536
00:55:52,237 --> 00:55:54,306
أربعة أيام -
أربعة أيام؟ -

537
00:55:55,340 --> 00:55:56,542
!يا للهول

538
00:55:57,843 --> 00:55:59,178
.. عليكِ إخباري

539
00:56:00,579 --> 00:56:02,246
أين الرجال الذين خطفوها؟

540
00:56:02,247 --> 00:56:06,517
من اختطفوا؟ أهي ابنتك؟ -
نعم، أين هي؟ -

541
00:56:06,518 --> 00:56:08,220
من يكونوا؟

542
00:56:09,588 --> 00:56:11,157
(الأخوان (مارتينز

543
00:56:12,191 --> 00:56:14,026
لقد اختطفوا أختي

544
00:56:15,828 --> 00:56:19,265
وعثرنا عليها ميّتة من جرعة
مخدر زائدة قبل ثلاث سنوات

545
00:56:20,365 --> 00:56:22,134
أنا آسف

546
00:56:22,834 --> 00:56:26,971
عليكِ إخباري
وحسب أين هم في نظرك

547
00:56:26,972 --> 00:56:28,641
لا، الأمر لا يسير هكذا

548
00:56:29,408 --> 00:56:32,376
ثَمة الكثير منهم
هل أنت مجنون أم ماذا؟

549
00:56:32,377 --> 00:56:34,912
لا أفكّر في هذا الآن

550
00:56:34,913 --> 00:56:36,582
.. ما يشغل تفكيري الآن

551
00:56:38,050 --> 00:56:40,186
.. كم هي خائفة الآن

552
00:56:40,519 --> 00:56:42,321
،وما تعانيه الآن

553
00:56:43,288 --> 00:56:45,324
وما عانت منه أختكِ ..

554
00:56:46,525 --> 00:56:51,564
ساعديني وحسب، رجاء
لا يمكنني فعلها بدونك

555
00:56:56,335 --> 00:56:58,070
حسنًا -
شكرًا لكِ -

556
00:56:59,271 --> 00:57:00,406
.شكرًا

557
00:57:47,649 --> 00:57:51,998
ماذا تريد؟ -
فتاة، هل لديكم صغيرات؟ -

558
00:57:54,044 --> 00:57:55,244
.ادخل

559
00:58:01,920 --> 00:58:05,238
.. لدينا الكثير، ستستمتع

560
00:58:11,025 --> 00:58:12,225
.. عشرون دولارًا

561
00:58:24,758 --> 00:58:28,257
!اهربي -
!لا أستطيع -

562
00:58:34,594 --> 00:58:37,060
!اخرجبي! ارحلي -
!لا أستطيع -

563
00:58:37,230 --> 00:58:38,313
!سيقتلونني إذا هربت

564
00:58:39,404 --> 00:58:41,525
ما الذي يحدث؟ -
!اللعنة -

565
00:58:41,526 --> 00:58:42,726
!كلا! كلا

566
00:58:44,201 --> 00:58:46,806
اهربي -
!لا أستطيع -

567
00:58:53,743 --> 00:58:55,643
!غابريال)! تعالي) -
!كلا -

568
00:58:55,644 --> 00:58:57,679
!(لا يا (غابريال -
!كلا -

569
00:58:57,680 --> 00:59:01,649
(أنا (جون
!(أنا خالك (جون

570
00:59:01,650 --> 00:59:03,218
لا بأس، لا بأس

571
00:59:03,219 --> 00:59:05,254
(أنا خالك (جون

572
00:59:26,108 --> 00:59:28,676
حسنًا، سنعود للمنزل

573
00:59:28,677 --> 00:59:30,647
،هيّا! سنعود للمنزل
أنتِ بأمان الآن

574
00:59:54,733 --> 00:59:57,455
<i>لم يرَّ أحد أي شيء؟</i>

575
00:59:58,456 --> 01:00:01,777
!أخبرتك أن تقتل ذلك السافل -
!(هذا يكفي يا (فيتو -

576
01:00:01,997 --> 01:00:03,096
!إنه الفاعل

577
01:00:03,097 --> 01:00:06,963
وحده العجوز اللعين
سيعود لعاهرة مجروحة

578
01:00:06,964 --> 01:00:10,101
سنعثر عليه ونقتله -
كلا، كلا، كلا -

579
01:00:10,102 --> 01:00:14,076
!إنه لا يهمني إطلاقًا
!هذه فوضاك أنت

580
01:00:14,077 --> 01:00:15,922
ما الذي تريده إذًا؟

581
01:00:17,643 --> 01:00:21,846
في المرة القادمة
نفِذ ما أقوله يا أخي

582
01:00:22,647 --> 01:00:25,847
!لنذهب

583
01:00:28,867 --> 01:00:30,664
!عودوا إلى العمل

584
01:00:31,059 --> 01:00:32,682
!عودوا إلى العمل

585
01:00:43,016 --> 01:00:44,716
!اللعنة

586
01:01:07,887 --> 01:01:09,656
لقد عُدت

587
01:01:11,293 --> 01:01:14,596
،سوف نعيدك
سنعيدك إلى المنزل

588
01:01:19,891 --> 01:01:24,527
أنا أسفة -
كلا، لم تفعلي أي شيء -

589
01:01:24,528 --> 01:01:26,114
لم تفعلي أي شيء إطلاقًا

590
01:01:26,115 --> 01:01:28,516
سنعود للمنزل وكل
شيء سيكون على ما يرام

591
01:01:28,517 --> 01:01:30,186
.ستكونين بخير

592
01:01:34,090 --> 01:01:35,258
حسنًا

593
01:01:36,559 --> 01:01:38,461
استعدت هذه لأجلك

594
01:01:50,006 --> 01:01:52,842
أريدك أن تفتحي
(عيناكِ يا (غابريال

595
01:01:54,477 --> 01:01:56,212
ابقي عيناكِ مفتوحة

596
01:01:57,079 --> 01:01:58,681
لنتحدث عن أي شيء

597
01:02:00,984 --> 01:02:03,920
أتذكّر أنّكِ رابكة
خيول بارعة

598
01:02:05,521 --> 01:02:08,323
،تكونين في كل حَدث
وفي كل مسابقة

599
01:02:08,324 --> 01:02:10,226
.وتفوزين بكل شيء ..

600
01:02:11,394 --> 01:02:15,063
أتذكرك عندما
كان عُمرك 11 عامًا

601
01:02:15,064 --> 01:02:18,368
وفزتِ بخمس مسابقات
في يومِ واحد، كان هذا شيء يُذكر

602
01:02:19,101 --> 01:02:21,403
(ابقي معي يا (غابريال

603
01:02:21,404 --> 01:02:24,240
يمكنك فعلها، ستكونين
في المنزل قريبًا

604
01:02:24,807 --> 01:02:26,576
سأعتني بكِ

605
01:02:27,176 --> 01:02:30,078
لديكِ الكثير لتعيشينه

606
01:02:30,079 --> 01:02:33,183
لديكِ الكثير من الأمور لفعلها

607
01:02:34,083 --> 01:02:35,451
الكثير من الأشياء

608
01:02:37,720 --> 01:02:41,790
عندما عُدت للمنزل
منذ زمن بعيد، كنت صغيرة جدًا

609
01:02:41,791 --> 01:02:43,459
(كنتِ صغيرة جدًا يا (غابريال

610
01:02:44,861 --> 01:02:48,298
كنت ضالاً، كنت رجلاَ ضائعًا

611
01:02:49,198 --> 01:02:51,568
وبعدها قابلتكِ

612
01:02:53,302 --> 01:02:57,774
ثم رأيت فيكِ شيئًا
لم أظن أنني قد أراه بعد ذلك

613
01:02:59,141 --> 01:03:03,211
،الخير في هذا العالم
وبعض الأبرياء

614
01:03:03,212 --> 01:03:07,582
ولدي عائلة لم أظن
قط أنني قد أحظى بها

615
01:03:07,583 --> 01:03:11,686
ثم تربيتك كانت أعظم
شيء حدث لي

616
01:03:11,687 --> 01:03:14,856
وأشكركِ على هذا

617
01:03:14,857 --> 01:03:16,392
.. كنتِ مثل

618
01:03:17,760 --> 01:03:20,496
!(غابريال)؟ (غابريال)

619
01:03:27,269 --> 01:03:29,404
غابريال) كلا، كلا)

620
01:03:29,405 --> 01:03:30,773
!لا تفعلي هذا

621
01:03:32,675 --> 01:03:33,876
غابريال)؟)

622
01:03:36,645 --> 01:03:38,281
!رباه

623
01:03:56,499 --> 01:03:57,800
أنا آسف جدًا

624
01:04:11,380 --> 01:04:12,882
لماذا لستُ أنا؟

625
01:04:34,100 --> 01:04:37,567
<b>"ممنوع الدخول"</b>

626
01:05:05,368 --> 01:05:06,936
!انتظري

627
01:06:38,766 --> 01:06:40,166
إشتقت إليها

628
01:06:42,260 --> 01:06:45,162
أريدك أن تمكثي
في منزل أختكِ

629
01:06:45,723 --> 01:06:48,659
.لم يعد لكِ أو لي شيئًا هنا

630
01:06:50,527 --> 01:06:52,363
أين ستذهب؟

631
01:06:53,197 --> 01:06:55,099
سأتنقل في الأنحاء

632
01:06:56,567 --> 01:06:58,035
كما كنت أفعل

633
01:06:59,870 --> 01:07:01,505
هل سآراك مجددًا؟

634
01:07:03,273 --> 01:07:04,709
.بالتأكيد

635
01:07:10,380 --> 01:07:11,649
سأشتاق لهذا

636
01:07:31,970 --> 01:07:35,319
.. سأحزن عليها حتى أموت

637
01:07:35,758 --> 01:07:40,707
أشعر وكأن قلبي
اُقتلع من مكانه

638
01:07:41,515 --> 01:07:42,850
أجل

639
01:07:47,016 --> 01:07:48,952
رحلة آمنة

640
01:11:14,295 --> 01:11:16,163
ماذا تريد؟

641
01:11:16,730 --> 01:11:18,097
أريد مساعدتك

642
01:11:18,098 --> 01:11:19,901
ادخل

643
01:11:22,870 --> 01:11:25,805
،إن رآك أحد هنا
كلانا سيموت

644
01:11:25,806 --> 01:11:27,875
العودة هنا أمر خطير جدًا

645
01:11:28,556 --> 01:11:31,409
هل عثرت عليها؟ -
إنها ميتة -

646
01:11:35,010 --> 01:11:36,412
.. أنا

647
01:11:37,192 --> 01:11:38,585
أنا آسفة

648
01:11:39,482 --> 01:11:42,052
،أنا آسفة حقًا
وأعرف شعورك هذا

649
01:11:43,086 --> 01:11:46,056
!ولكن العودة أمر خطير

650
01:11:47,023 --> 01:11:48,592
لماذا أنت هنا؟

651
01:11:49,559 --> 01:11:51,827
أريد إيجاد الرفيع

652
01:11:51,828 --> 01:11:52,567
.. لا

653
01:11:52,971 --> 01:11:54,653
.. الذي سبب لها الجرح -
!كلا -

654
01:11:54,654 --> 01:11:58,407
والذي جرحني -
لن أساعدك مجددًا -

655
01:11:58,408 --> 01:12:01,644
يجب عليكِ -
وماذا وجب عليّ؟ -

656
01:12:01,645 --> 01:12:04,815
ماذا سيغيّر؟ لا شيء

657
01:12:05,549 --> 01:12:08,752
سنحزن ثم نمضي قدمًا

658
01:12:09,686 --> 01:12:11,121
وهل فعلتِ هذا؟

659
01:12:13,590 --> 01:12:17,561
أعني، أفكّر فيها كل يوم

660
01:12:18,328 --> 01:12:19,830
!كل يوم لعين

661
01:12:22,399 --> 01:12:26,751
ولكن علينا المضي قِدما -
ماذا لو لم نقدر؟ -

662
01:12:26,850 --> 01:12:29,451
ماذا لو لم نقدر على الإطلاق؟ -
ولكن يتحتم عليك -

663
01:12:29,452 --> 01:12:31,587
،ليس لدينا خيار
لقد قُضي الأمر

664
01:12:31,588 --> 01:12:32,890
ما الذي قُضِي؟

665
01:12:34,190 --> 01:12:36,560
وكيف ينتهي أبدًا؟

666
01:12:38,361 --> 01:12:41,565
عندما أنظر إلى
.. شيء بريء جدًا

667
01:12:43,133 --> 01:12:46,468
وأعرف أنه لن ينبض
.. بالحياة مجددًا

668
01:12:46,469 --> 01:12:51,241
كيف أنتهي من هذا؟ ..

669
01:12:53,576 --> 01:12:55,445
أريد الإنتقام

670
01:12:56,713 --> 01:13:00,517
أريدهم أن يعرفوا
أن الموت قادم لا محالة

671
01:13:01,651 --> 01:13:05,722
ولا يوجد ما يمنعه ..

672
01:13:07,123 --> 01:13:10,227
.. أريدهم أن يشعروا بحزننا

673
01:13:10,961 --> 01:13:16,366
ويعرفوا بأنه آخر
شيء سيشعرون به

674
01:13:17,801 --> 01:13:19,937
وأعرف أنكِ تريدينه أيضًا

675
01:15:31,601 --> 01:15:33,603
!اذهب

676
01:15:48,904 --> 01:15:51,604
<b>"قِطع ماغنسيوم"</b>

677
01:17:38,506 --> 01:17:40,706
!كونوا يقظين

678
01:17:40,874 --> 01:17:43,685
خمسة إلى الحظيرة
والبقية معي

679
01:17:43,686 --> 01:17:44,886
!هيّا بنا

680
01:17:50,429 --> 01:17:53,118
امسكوه! ذلك
!الأمريكي العجوز نكرة

681
01:18:04,892 --> 01:18:07,542
<i>!هناك! إنه في القبو</i>

682
01:18:21,386 --> 01:18:23,460
تفقد المكان هناك
.يا (تشارلي)! والبقية معي

683
01:19:03,592 --> 01:19:05,749
بهدوء، اتبعوني

684
01:19:34,850 --> 01:19:37,050
نيجرو)؟)

685
01:20:07,861 --> 01:20:09,311
!اذهب وتفقدهم

686
01:21:21,940 --> 01:21:25,494
!(كارو)! (كاريتو)
!أجيبا

687
01:21:26,943 --> 01:21:29,481
!(تشينو)! (بيلون)
!أجيباني

688
01:22:37,310 --> 01:22:38,910
!أيها اللعين

689
01:23:58,067 --> 01:23:58,942
!هنا

690
01:24:41,611 --> 01:24:42,813
!جميعم ميت

691
01:24:43,722 --> 01:24:45,723
جميعهم

692
01:24:45,724 --> 01:24:47,826
كان بوسعي قتلك
عشر مرات

693
01:24:49,427 --> 01:24:51,396
ولكن أردتك أن تكون الأخير

694
01:24:52,197 --> 01:24:53,530
سحقًا لك

695
01:24:53,531 --> 01:24:55,834
لا، سحقًا لك
!أنت أيها الميت

696
01:24:57,335 --> 01:25:00,004
أريدك أن تشعر بغضبي

697
01:25:00,005 --> 01:25:01,340
.. وكراهيتي

698
01:25:02,407 --> 01:25:05,009
... عندما أمد يدي إلى صدرك

699
01:25:05,010 --> 01:25:07,346
!وأمزق لك صدرك ..

700
01:25:08,646 --> 01:25:10,482
كما فعلت مع قلبي

701
01:25:11,455 --> 01:25:14,937
!تباً لك أنت وعاهرتك

702
01:25:14,938 --> 01:25:16,605
أتريد أن تعيش؟

703
01:25:16,606 --> 01:25:18,475
اتبع الأنوار

704
01:27:45,311 --> 01:27:47,281
هذا هو الشعور

705
01:28:43,670 --> 01:28:46,373
<i>لقد عشت في عالم
يجوبه الموت</i>

706
01:28:47,640 --> 01:28:52,512
<i>،حاولت العودة للوطن
ولكن لم أصل من الأساس</i>

707
01:28:53,513 --> 01:28:56,917
<i>.. جزء من عقلي وروحي</i>

708
01:28:57,851 --> 01:29:00,320
<i>ضاع منذ زمنِ بعيد ...</i>

709
01:29:02,522 --> 01:29:06,325
<i>... لكن قلبي كان لا يزال هنا</i>

710
01:29:06,326 --> 01:29:07,995
<i>حيث ولدت ...</i>

711
01:29:09,362 --> 01:29:11,965
<i>.. حيث سأدافع حتى النهاية</i>

712
01:29:13,233 --> 01:29:15,802
<i>إنه العائلة الوحيدة
التي عرفتها</i>

713
01:29:17,704 --> 01:29:20,607
<i>الوطن الوحيد الذي عرقته</i>

714
01:29:23,309 --> 01:29:26,847
<i>وكل من أحببت يومًا باتوا أشباحًا</i>

715
01:29:29,215 --> 01:29:30,817
<i>.. ولكني سأقاتل</i>

716
01:29:32,752 --> 01:29:35,022
<i>لتظل ذِكراهم حيّة ...</i>

717
01:29:36,623 --> 01:29:38,977
<i>.إلى الأبد ...</i>

718
01:30:35,169 --> 01:30:54,265
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة / محمود جبريل ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

