1
00:00:00,000 --> 00:00:23,924
{\fs25}ترجمة
{\fs30}{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:39,788 --> 00:00:43,534
<i>قد رفعت الأرصاد الجوية الوطنية
درجة عاصفة "تلمار" إلى الدرجة الثانية</i>

3
00:00:43,535 --> 00:00:47,652
<i>أمطار غزيرة وسرعة رياح
تصل إلى 85 ميل في الساعة</i>

4
00:00:47,708 --> 00:00:51,006
هنا "صقر الصحراء"، مازال
لا يوجد رؤية لمسافرين الثلاثة

5
00:00:52,117 --> 00:00:54,979
<i>"إلى "برافو" وتشارلي
الرجاء تأكيد حالتكم مع فرق الإنقاذ</i>

6
00:00:55,102 --> 00:00:56,084
!هيّا بنا

7
00:00:56,167 --> 00:00:58,458
<i>هنا فريق الإنقاذ واحد
(ليما تشارلي)</i>

8
00:00:58,459 --> 00:01:02,399
<i>،لم تجد كلابنا المسافرين بعد
ولكن الوضع يزداد سوء هنا</i>

9
00:01:02,400 --> 00:01:05,557
<i>العاصفة تزداد -
ما الحالة لديك يا "صقر الصحراء"؟ -</i>

10
00:01:05,758 --> 00:01:09,463
<i>،ثمة فيضان في أنحاء المبنى
عليك إخراج رجالك من الجبل، حول</i>

11
00:01:11,300 --> 00:01:14,135
<i>لتصعد كل الفرق إلى
أرضِ مرتفة، فيضان كبير قادم</i>

12
00:01:14,184 --> 00:01:16,877
<i>.لتتراجع فرق الإنقاذ</i>

13
00:01:17,104 --> 00:01:19,704
<i>أين ذلك المتطوع الذي يمتطي
حصانًا؟ لا يجيب على المذياع</i>

14
00:01:20,211 --> 00:01:23,747
<i>،لابد أنه في طريق عودته
سييكون مجنونًا إن نزل لأسفل</i>

15
00:01:29,083 --> 00:01:32,051
<i>،الكثير من الاضطرابات
سنعيدها قبل الغودة هناك</i>

16
00:02:13,920 --> 00:02:17,233
!أنت! أنت -
!مهلا! هنا -

17
00:02:17,272 --> 00:02:19,057
!ساعدنا -
!حمدًا للرب -

18
00:02:19,783 --> 00:02:22,408
،هيا علينا المغادرة
الكثير من المياه قادمة

19
00:02:22,409 --> 00:02:23,352
!اصعدا

20
00:02:23,689 --> 00:02:25,916
لا يمكنني إيجاد
زوجتي، هل رأيتها؟

21
00:02:25,917 --> 00:02:29,014
هيا، اركب -
عليكما الذهاب، لابد أنها هناك -

22
00:02:29,064 --> 00:02:32,517
ليست هناك، وجدتها
في نهاية النهر، لقد ماتت

23
00:02:32,518 --> 00:02:35,770
!أرجوك يا (جيمي)، لنذهب -
عليّ الذهاب لإيجادها -

24
00:02:35,771 --> 00:02:36,818
!(جيمي)

25
00:02:48,824 --> 00:02:49,711
!انزلي

26
00:02:51,024 --> 00:02:52,676
!اذهبي وراء تلك الصخرة المستديرة

27
00:03:01,632 --> 00:03:02,611
هيّا يا فتى

28
00:03:18,047 --> 00:03:21,777
اقتربي وتمسّكي
بأقوى ما يمكنك

29
00:03:23,573 --> 00:03:24,904
هل سنموت؟

30
00:03:46,905 --> 00:03:53,905
<b>// رامبـــو //
"الدماء الأخيرة"</b>

31
00:03:58,100 --> 00:04:01,612
أين وجدتهم؟ -
على بعد ميلين أسفل الوادي -

32
00:04:01,613 --> 00:04:04,718
ألديك تأكيد للهوية؟ -
ليس بعد، إنه ممزق للغاية -

33
00:04:09,300 --> 00:04:11,849
اسمع، من هذا؟

34
00:04:12,510 --> 00:04:15,173
المتطوعين من حينِ لآخر يا كابتن

35
00:04:15,174 --> 00:04:17,754
،رجل عمليات خاصة سابق
ولكنه متعقب بارع

36
00:04:18,686 --> 00:04:19,853
هل أنت بخير يا (جون)؟

37
00:04:21,899 --> 00:04:25,802
قتلت الزوجة في أول
موجة والزوج هرب

38
00:04:26,197 --> 00:04:28,239
أجل، عثرنا عليهما
على بعد ميل أسفل النهر

39
00:04:32,135 --> 00:04:33,805
(فعلت ما تستطيع يا (جون

40
00:04:34,384 --> 00:04:37,202
ونشكرك على
مساعدتك مجددًا

41
00:04:47,444 --> 00:04:48,441
!يا سيد

42
00:04:52,306 --> 00:04:53,487
.شكرًا لك

43
00:05:00,072 --> 00:05:01,072
على الرحب

44
00:05:23,091 --> 00:05:23,971
فتى مطيع

45
00:05:47,418 --> 00:05:49,675
هل أنت مرهق؟ -
نعم -

46
00:05:49,813 --> 00:05:52,003
لابد أنّك تتجمد بردًا

47
00:05:52,130 --> 00:05:55,531
،لا أريدك أن تمرض
هذه القهوة الساخنة ستدفئك

48
00:06:02,058 --> 00:06:03,565
لقد سمعت الأخبار

49
00:06:04,987 --> 00:06:06,374
توفي شخصين

50
00:06:07,621 --> 00:06:09,193
لم أستطع إنقاذهم

51
00:06:10,261 --> 00:06:12,620
ولم استطع إنقاذ
إخوتي في الحرب ايضًا

52
00:06:13,466 --> 00:06:17,314
،لا يمكنك لوم نفسك
لأنك لم تستطع إنقاذ بعض الناس

53
00:06:18,664 --> 00:06:21,590
لم تعد في الحرب

54
00:06:22,811 --> 00:06:24,551
هذا في رأسك فقط

55
00:06:25,684 --> 00:06:27,185
.من الصعب إيقافها

56
00:06:30,365 --> 00:06:33,587
،بجلوسك هناك
يذكّرني بوالدك

57
00:06:35,071 --> 00:06:38,799
كان يجلس في الخارج
على كرسيه الهزاز

58
00:06:40,275 --> 00:06:43,391
يفكر دائمًا ولا يتوقف أبدًا

59
00:06:43,904 --> 00:06:46,038
ولكنك أبليت بلاء حسنًا هنا

60
00:06:47,418 --> 00:06:49,048
إدارتك لهذا المكان

61
00:06:49,463 --> 00:06:52,244
لا يسعني شُكرك
بما يكفي لبقائك

62
00:06:52,245 --> 00:06:54,372
ومساعدتي في
(تربية (غابريلا

63
00:06:59,804 --> 00:07:00,984
شكرًا لكِ

64
00:07:03,670 --> 00:07:04,765
(طابت ليلتك يا (ماريا

65
00:08:29,889 --> 00:08:31,523
رويدك، رويدك

66
00:08:31,524 --> 00:08:33,059
أحسنت، هيّا استدر

67
00:08:34,193 --> 00:08:35,595
انتظر يا بُني، انتظر

68
00:08:44,003 --> 00:08:45,803
هيّا يا فتى، هكذا

69
00:08:45,804 --> 00:08:46,940
استدر، استدر

70
00:08:47,806 --> 00:08:49,242
هيّا، هيّا

71
00:08:50,543 --> 00:08:51,578
هيّا

72
00:09:07,993 --> 00:09:10,163
صباح الخير -
صباح الخير -

73
00:09:11,597 --> 00:09:13,032
كيف كان نومك؟

74
00:09:13,832 --> 00:09:15,134
جيد جدًا

75
00:09:17,002 --> 00:09:18,829
!(لم أرّ سيارة (غابي

76
00:09:18,830 --> 00:09:23,264
اتصلت وهي بخير
(إنها في منزل (أنتونيا

77
00:09:23,265 --> 00:09:27,368
كنت آمل أن تساعدني
في ركوب ذلك الفحل الجريء

78
00:09:27,369 --> 00:09:31,240
إنها تحب ذلك الحصان
إستدارته جيدة، مميز جدًا

79
00:09:33,075 --> 00:09:35,443
.أجل

80
00:09:35,444 --> 00:09:39,814
،تعلمين أنها ستكون مدربة بارعة
لديها أسلوبها مع الأحصنة

81
00:09:39,815 --> 00:09:41,082
ألا تظنين؟

82
00:09:41,083 --> 00:09:42,551
ربما

83
00:09:43,152 --> 00:09:45,720
ولكنها ستذهب للجامعة

84
00:09:45,721 --> 00:09:48,803
أتظنها ترغب أن تكون رائحتها
مثل رائحة الأحصنة طوال الوقت؟

85
00:09:48,804 --> 00:09:54,971
وهذا سيء؟ -
.إطلاقًا لو كنت تحب الخيول -

86
00:10:33,381 --> 00:10:35,993
<i>!أنت -
!أنت! نحن هنا -</i>

87
00:10:35,994 --> 00:10:37,420
<i>هل رأيت زوجتي؟</i>

88
00:10:42,633 --> 00:10:44,335
لا تخطئوا أبدًا

89
00:10:45,802 --> 00:10:48,371
<i>لأننا سنفوز</i>

90
00:10:48,372 --> 00:10:53,143
<i>أؤكد لكم بهذا الجيش
وبهذه الخطة لن تنجحوا</i>

91
00:10:58,451 --> 00:11:00,720
!(خالي (جون -
!هُنا -

92
00:11:03,223 --> 00:11:06,493
مرحبا -
مساء الخير -

93
00:11:07,327 --> 00:11:11,665
هل أنهيت العمل مع الأحصنة؟ -
أجل، تمامًا -

94
00:11:15,435 --> 00:11:16,970
ما الذي تعمل عليه؟

95
00:11:19,772 --> 00:11:23,408
أتعرفين ما هذا؟ -
سكين صغير -

96
00:11:23,409 --> 00:11:25,477
لا، إنه صُلب دمشقي

97
00:11:25,478 --> 00:11:28,680
إنه فاتح للأظرف صنعته
خصيصًا لكِ من أجل الجامعة

98
00:11:28,681 --> 00:11:31,617
وسأضيف إليه هذه
المقابض البيضاء

99
00:11:31,618 --> 00:11:35,588
فاتح أظرف؟ -
سيكون جميلاً على مكتبك -

100
00:11:37,457 --> 00:11:41,895
،أكره أن أفسدها عليك
ولكن لم يعد أحد يكتب رسائل الآن

101
00:11:44,364 --> 00:11:46,800
إذًا يمكنك إستخدامه
لإبعاد الأولاد عنكِ

102
00:11:47,834 --> 00:11:49,687
على أي حال -
حسنًا -

103
00:11:49,688 --> 00:11:52,131
ادفعي -
.حسنًا، يا للهول -

104
00:11:54,154 --> 00:11:56,559
عليّ تشحيم هذه المفاصل -
يمكنني سماعدتك -

105
00:11:56,560 --> 00:12:01,548
حسناً، كيف سارت ليلة الأمس؟ -
لم يأتِ كثيرا من الناس للحفلة -

106
00:12:01,775 --> 00:12:03,997
ولمَ لا؟ -
بسبب المطر -

107
00:12:07,024 --> 00:12:09,221
أخبرتني جدّتي
بما حدث ليلة الأمس

108
00:12:10,425 --> 00:12:12,167
وعن الذين ماتوا

109
00:12:13,886 --> 00:12:14,917
هل أنت بخير؟

110
00:12:16,216 --> 00:12:18,242
تعرف بأن هذا
ليس خطأك، حسنًا؟

111
00:12:18,243 --> 00:12:19,584
لقد حاولت

112
00:12:21,962 --> 00:12:23,502
لقد حاولت فعلاً

113
00:12:25,024 --> 00:12:26,762
أتريد جولة؟

114
00:12:26,805 --> 00:12:29,239
أجل، اذهبي وارتدي حذائك -
حسنًا -

115
00:12:33,195 --> 00:12:36,015
هذا جنوني، أنا على
وشك بدأ الجامعة

116
00:12:36,457 --> 00:12:39,475
لا أرعف السبب وليس لدي
أي فكرة عما أريده بعد

117
00:12:40,241 --> 00:12:42,410
هل عرفت ما كنت
تريده وأنت في عُمري؟

118
00:12:43,849 --> 00:12:45,884
أجل، أردت أن أكون جنديًا

119
00:12:46,006 --> 00:12:49,416
في مثل عُمري؟ -
قبل ذلك حتى -

120
00:12:50,238 --> 00:12:51,794
وهل أعجبك؟

121
00:12:51,795 --> 00:12:56,453
حسنًا، حظيت فيه
بأعظم الأصدقاء في حياتي

122
00:12:57,400 --> 00:13:03,166
سيكون المكان هادئ جدًا هنا
بدونك تطرحين كل تلك الأسئلة

123
00:13:03,724 --> 00:13:06,661
متأكدة أنك ستنجو -
أجل -

124
00:13:08,702 --> 00:13:11,768
الشمس تغرب، لدي ساعة
واحدة لأقود، اتفقنا؟

125
00:13:11,769 --> 00:13:14,927
ولماذا هذا؟ -
(عليّ الذهاب لمنزل (أنتونيا -

126
00:13:14,928 --> 00:13:18,885
إنها تقيم تلك الحفلة للشباب
الذين سيذهبون للجامعة في الخريف

127
00:13:20,267 --> 00:13:22,168
لماذا لا تدعيهم إلى هنا؟

128
00:13:22,169 --> 00:13:24,872
ماذا؟ -
أحضريهم هنا -

129
00:13:25,654 --> 00:13:27,755
أتتذكر ما حدث آخر مرة؟

130
00:13:27,756 --> 00:13:30,052
لقد أخفتهم -
لماذا؟ -

131
00:13:30,053 --> 00:13:31,954
لأنك لم تتوقف
عن التحديق إليهم

132
00:13:31,955 --> 00:13:36,278
لا، أجل أفعل هذا
أحيانًا ولكن ليس عمدًا

133
00:13:37,412 --> 00:13:39,447
شكرًا لم ولكن
أنتونيا) تكفلت بالأمر)

134
00:13:39,448 --> 00:13:41,684
سنقيمها هناك وحسب، اتفقنا؟

135
00:13:43,885 --> 00:13:45,721
أريهم الأنفاق

136
00:13:46,621 --> 00:13:49,557
ماذا؟ -
أريهم الأنفاق -

137
00:13:49,558 --> 00:13:52,059
لا تسمح لأي أحد
بالنزول للأنفاق

138
00:13:52,060 --> 00:13:57,099
لا، ولكنهم أصدقائهم
لذا مُرحب بهم

139
00:13:58,066 --> 00:14:00,663
حسناً، رائع، موافقة -
أجل، أريهم الأنفاق -

140
00:14:00,664 --> 00:14:03,201
اجل سيكون ممتعًا -
.أجل -

141
00:14:03,367 --> 00:14:06,737
اسمع، سأشتاق
للركوب معك فعلاً

142
00:14:08,105 --> 00:14:10,341
<i>.وكذلك أنا</i>

143
00:14:18,282 --> 00:14:19,615
!استعدوا

144
00:14:21,991 --> 00:14:24,793
أليس هذا رائع؟
لا يسمح لأي أحد بالنزول هنا

145
00:14:24,794 --> 00:14:26,629
!هذا جنوني يا رجل

146
00:14:27,400 --> 00:14:29,830
.الكثير من الضوضاء
!موسيقى مريعة

147
00:14:29,831 --> 00:14:33,131
!تخيل لو سمعت أمها هذا
هل تعجبك هذه الموسيقى؟

148
00:14:33,179 --> 00:14:35,114
يمكنني الإعتماد عليها

149
00:14:35,938 --> 00:14:38,907
أتمنى أن تحظى بوقتِ ممتع

150
00:14:38,908 --> 00:14:41,978
لم تدعني أنزل
إلى الأنفاق قط

151
00:14:43,713 --> 00:14:46,581
،لو أردت النزول فعلاً
سآخذك في جولة

152
00:14:46,582 --> 00:14:48,984
لا، أشكرك
متسخة جدًا

153
00:14:48,985 --> 00:14:51,420
إنها كذلك

154
00:15:05,835 --> 00:15:08,069
هذا مكان رائع لحفلة عزيزتي

155
00:15:08,070 --> 00:15:10,572
ليس الآن، حسنًا؟
لدي الكثير أفكر فيه

156
00:15:10,573 --> 00:15:12,075
لا، أتفهم هذا

157
00:15:13,109 --> 00:15:15,477
هل رسمتِ هذا؟ -
أجل -

158
00:15:15,478 --> 00:15:17,045
رسمتها في الواقع
وعُمري عشرة سنوات

159
00:15:17,046 --> 00:15:18,580
إنها تحفة فتية

160
00:15:18,581 --> 00:15:20,483
من المتصل؟

161
00:15:22,018 --> 00:15:25,086
عليّ الإجابة عليها
جيزيل)؟)

162
00:15:25,087 --> 00:15:27,923
<i>مرحبا يا فتاة، أتسمعينني؟
الإشارة ليست جيدة</i>

163
00:15:27,924 --> 00:15:29,825
لا، لا، أجل
أنا أسمعكِ

164
00:15:30,693 --> 00:15:32,095
أخبريني كل شيء

165
00:15:39,036 --> 00:15:41,038
غابريال)؟) -
نعم -

166
00:15:43,093 --> 00:15:46,061
ماذا تفعلين هنا؟
كل أصدقائك غادروا

167
00:15:46,062 --> 00:15:48,832
،تركوا فوضى كبيرة
عليّ تنظيفها

168
00:15:49,466 --> 00:15:54,003
كيف سار الأمر؟ -
الجميع حظى بوقتِ رائع -

169
00:15:54,004 --> 00:15:57,072
استمروا بالسؤال عن سبب
خالي لبناء هذه الأنفاق

170
00:15:57,073 --> 00:15:59,076
وماذا قلتِ؟

171
00:15:59,643 --> 00:16:03,612
أخبرتهم أنّك تحب الحفر
وأنك مجنون قليلاً

172
00:16:03,613 --> 00:16:05,282
أنصفتِ القول

173
00:16:08,618 --> 00:16:10,886
أرغب بالتحدّث معك عن شيء

174
00:16:10,887 --> 00:16:13,924
وأريدك أن تكون متفتحًا للأمر

175
00:16:15,659 --> 00:16:17,561
أريد الذهاب إلى المكسيك

176
00:16:18,795 --> 00:16:20,464
ولماذا تريدين فعل هذا؟

177
00:16:21,631 --> 00:16:23,801
لأنني وجدث أبي

178
00:16:25,702 --> 00:16:28,604
صديقتي (جيزيل) التي
.. تعيش هناك

179
00:16:28,605 --> 00:16:31,542
حسناً، كانت تعيش هنا
هل تتذكرها؟

180
00:16:33,977 --> 00:16:38,415
طلبتها كخدمة منها وقد وجدته

181
00:16:39,850 --> 00:16:42,119
يعيش في مدنية
قريبة من مدينتها

182
00:16:44,688 --> 00:16:49,492
خالي (جون)، يجب
أن أفعل هذا، أريد سماعها منه

183
00:16:49,493 --> 00:16:55,831
أريد أن أفهم لماذا فعلها
لأنه ليس رجلاً صالحًا -

184
00:16:55,832 --> 00:16:58,567
ليس بهذه البساطة -
إنها كذلك -

185
00:16:58,568 --> 00:17:01,504
،لقد سمعت القصص يا خالي
وأعرف أنك عانيت الكثير

186
00:17:01,505 --> 00:17:05,274
ولكن عالمي ليس مختلف
تمامًا عن عالمك

187
00:17:05,275 --> 00:17:06,675
لا، ليس مختلفًا
بل أسوأ

188
00:17:06,676 --> 00:17:08,611
لا، ليس سيء

189
00:17:08,612 --> 00:17:10,814
لا يتصرف الناس تصرفًا
سيئًا بدون سبب

190
00:17:10,815 --> 00:17:13,410
لا يوجد سببًا لرجل
تخلى عن عائلته

191
00:17:13,411 --> 00:17:14,674
كان محظوظًا أن لديه عائلة

192
00:17:14,675 --> 00:17:16,892
لماذا غضبت؟ -
لأنكِ لا تعرفين مدى سوء الأمر -

193
00:17:16,893 --> 00:17:18,927
أعرف كيف يكون
الظلام داخل قلب الرجل

194
00:17:18,928 --> 00:17:21,129
لا يوجد شيئًا صالح
(هناك يا (غاباريل

195
00:17:21,130 --> 00:17:23,353
ربما تغيّر -
أمثاله لا يتغيرون -

196
00:17:23,354 --> 00:17:26,355
بل يزدادون سواءًا -
أنت تغيّرت -

197
00:17:26,588 --> 00:17:30,055
لم أتغيّر، أحاول وحسب
تغطية الأمر كل يوم

198
00:17:30,056 --> 00:17:32,424
أريدك أن تثق بي

199
00:17:32,425 --> 00:17:35,862
وأن تعرف أنني
سأتخذ قرارًا صائبًا

200
00:17:38,598 --> 00:17:40,766
لا يمكنني السيطرة
على الموجود هناك

201
00:17:40,767 --> 00:17:43,269
!لا يمكنك حمايتي للأبد

202
00:17:44,003 --> 00:17:47,741
طالما أنا موجود
فلن يؤذيكِ مجددًا

203
00:17:48,408 --> 00:17:50,742
.لا أحد سيفعل

204
00:17:50,743 --> 00:17:54,112
قلت أنّك فعلت ما ظننته
صائبًا وغادرت في عُمر السابعة عشر

205
00:17:54,113 --> 00:17:56,149
.ولم يوقفك أحد ..

206
00:17:57,083 --> 00:17:58,785
أتمنى لو كانوا فعلوا

207
00:17:59,919 --> 00:18:03,423
أنا أهتم لأمرك
(وكانكِ ابنتي يا (غابريال

208
00:18:04,590 --> 00:18:08,762
،أعرف أنكِ تريدين إجابات
انتظر قليلاً وحسب

209
00:18:09,095 --> 00:18:10,997
واكبري قليلاً

210
00:18:12,064 --> 00:18:14,334
واعرفي العالم بعض الشيء

211
00:18:16,169 --> 00:18:18,404
،هلا فعلتِ هذا لأجلي
من فضلك؟

212
00:18:21,908 --> 00:18:23,744
حسنًا

213
00:18:26,744 --> 00:18:28,215
شكرًا لكِ

214
00:18:28,563 --> 00:18:30,298
سأذهب للنوم -
طابت ليلتك -

215
00:18:31,466 --> 00:18:32,801
.طابت ليلتك

216
00:18:53,050 --> 00:18:55,650
أنتِ لا تستمعين إليّ قط

217
00:18:55,651 --> 00:18:58,218
أريد معرفة السبب -
لا يهم، لماذا تريدين هذا؟ -

218
00:18:58,219 --> 00:19:01,244
ذلك الرجل متعفن من الداخل
ليس لديه روح ولا قلب

219
00:19:01,245 --> 00:19:04,715
ما الذي يحدث هنا؟ -
تريد رؤية والدها -

220
00:19:09,438 --> 00:19:11,439
أظننا وصلنا لاتفاق
(ليلة الأمس يا (غابريال

221
00:19:11,440 --> 00:19:14,675
أجل وأنا آسفة

222
00:19:14,676 --> 00:19:17,379
ولكن كنت أفكر في الأمر
.. طوال الليل ثم

223
00:19:18,146 --> 00:19:22,117
أريد أجوبة الأن وليس لاحقًا -
كيف عثرتِ عليه؟ -

224
00:19:24,820 --> 00:19:26,120
جيزيل) ساعدتني)

225
00:19:26,121 --> 00:19:27,489
!(جيزيل)

226
00:19:27,490 --> 00:19:29,100
!(لا تزال تتكلم مع (جيزيل

227
00:19:29,101 --> 00:19:32,401
!إنها فتاة سيئة -
لقد تغيّرت -

228
00:19:32,402 --> 00:19:33,502
لا، لم تتغير

229
00:19:34,103 --> 00:19:37,103
!كنت سعيدة عندما غادرت -
إنها تحاول مساعدتي -

230
00:19:37,104 --> 00:19:42,139
،إنه لن يتذكركِ حتى
لم يكن ذا فائدة قط كوالد

231
00:19:42,140 --> 00:19:43,941
هذا الرجل والدكِ أكثر منه

232
00:19:43,942 --> 00:19:46,444
كان يراعيكِ ويحميكِ

233
00:19:46,445 --> 00:19:48,634
في العشر سنوات
الأخيرة كان هو والدكِ

234
00:19:48,635 --> 00:19:50,501
!ذلك الرجل ليس والدكِ -
(رويدك يا (ماريا -

235
00:19:50,502 --> 00:19:52,171
لا، لماذا؟

236
00:19:52,241 --> 00:19:57,143
.. بسبب -
لا يستحق أن يراكِ -

237
00:19:57,144 --> 00:20:01,204
لم يزر أمكِ ولا مرة واحدة في المستشفى
وهي تحتضر من السرطان

238
00:20:01,205 --> 00:20:05,605
(وفي عيد الميلاد، قام (جون
!بإبعاده عن أمك عندما كان يضربها

239
00:20:05,858 --> 00:20:08,328
هذا يكفي -
أخبرها -

240
00:20:09,929 --> 00:20:12,429
!لا أريد منكِ أن تكوني حوله

241
00:20:12,730 --> 00:20:16,330
لن نسمح لكِ بالذهاب
إلى مكان خطير

242
00:20:16,331 --> 00:20:17,831
لماذا؟ -
!يكفي -

243
00:20:31,394 --> 00:20:32,729
حسنًا

244
00:20:34,118 --> 00:20:37,021
أنتِ محقة، لن أذهب

245
00:20:38,689 --> 00:20:40,156
(سأذهب لمنزل (أنتونيا

246
00:20:40,157 --> 00:20:41,926
حسنًا -
.آسفة -

247
00:20:45,296 --> 00:20:47,498
لا بأس، إنها مجرد فتاة

248
00:21:04,882 --> 00:21:06,484
!(خالي (جون

249
00:21:08,586 --> 00:21:10,955
آسفة على كل
!ما حدث باكرًا

250
00:21:11,088 --> 00:21:12,523
!لا بأس

251
00:21:14,191 --> 00:21:15,593
حسنًا

252
00:23:35,735 --> 00:23:38,004
!مرحبا
!كيف حالك؟ تعالي

253
00:23:39,205 --> 00:23:43,541
!انظري لنفسك تبدين جميلة
لقد مر وقت طويل ولكن لا بأس

254
00:23:43,661 --> 00:23:46,166
لقد مر بعض الوقت
ولكن لا تزالين كما أنتِ

255
00:23:46,492 --> 00:23:48,639
أمازلتِ عذراء؟

256
00:23:49,004 --> 00:23:52,555
!اهدأي، أنا أمزح

257
00:23:52,610 --> 00:23:55,636
لابد أنكِ متعبة من كل
!هذا الغبار والقذارة

258
00:23:55,888 --> 00:23:58,289
هل أحضر لكِ شيئًا للشرب؟ -
كلا، أنا بخير -

259
00:23:58,290 --> 00:23:59,591
أنا أريد

260
00:24:02,094 --> 00:24:03,562
.سأجلس هنا وحسب

261
00:24:07,366 --> 00:24:10,034
تعلمين بوسعي
رؤيتك تنظرين حولكِ

262
00:24:10,035 --> 00:24:11,103
ماذا؟

263
00:24:11,570 --> 00:24:15,105
إنه منزل، صحيح؟ -
أجل، لا بأس به -

264
00:24:15,340 --> 00:24:17,076
يمكنني الشعور
بنظرك إليّ أيضًا

265
00:24:18,277 --> 00:24:21,445
!كلا
!لا، تبدين بأفضل حال

266
00:24:21,513 --> 00:24:24,240
أعرف أنني تغيّرت

267
00:24:24,241 --> 00:24:27,249
الحياة هنا ليست سهلة يا أختي

268
00:24:27,250 --> 00:24:31,157
عليكِ فعل ما يتحتم عليكِ -
أجل، أفهم هذا -

269
00:24:31,186 --> 00:24:34,356
وأشكرك جدًا على
مساعدتي في إيجاد أبي

270
00:24:34,389 --> 00:24:37,025
لم يكن سهلاً ولكن لا مشكلة

271
00:24:37,559 --> 00:24:39,504
.. دعيني أعطيكِ شيئًا فقط -
كلا، كلا -

272
00:24:39,505 --> 00:24:42,097
هل تظنينني حالة خيرية؟

273
00:24:42,330 --> 00:24:45,732
... لا يا (جيزيل) كنت -
أنا أمزح وحسب -

274
00:24:46,735 --> 00:24:49,455
حسًنا، لقد صدقتِ لوهلة فعلاً

275
00:24:49,456 --> 00:24:50,792
تعلمين أنني
لن أجرح مشاعرك قط

276
00:24:50,793 --> 00:24:55,395
لا بأس، لنذهب لرؤية والدك

277
00:24:55,562 --> 00:24:57,497
حسنًا

278
00:25:02,668 --> 00:25:04,570
!هيّا

279
00:25:07,473 --> 00:25:08,975
!هيّا

280
00:25:35,468 --> 00:25:38,604
ها هي، عمارة 172

281
00:25:41,074 --> 00:25:43,676
.اذهبي وقابلي والدك يا فتاة

282
00:25:53,955 --> 00:25:56,622
شقة رقم "2". حسنًا

283
00:26:24,684 --> 00:26:27,633
مرحبا، هل (مانويل) موجود؟

284
00:26:27,664 --> 00:26:29,212
ومن يسأل؟

285
00:26:30,865 --> 00:26:32,988
أريد التحدث معه وحسب

286
00:26:33,519 --> 00:26:36,255
ماذا تريدين؟ -
مع من تتحدثين؟ -

287
00:26:41,776 --> 00:26:45,604
من هي يا (مانويل)؟ -
سأشرح لكِ لاحقًا -

288
00:26:49,536 --> 00:26:52,450
ليس لدي رقم هاتفك

289
00:26:53,920 --> 00:26:55,289
لم أتوقع هذا

290
00:26:56,411 --> 00:26:58,080
لقد مر وقت طويل جدًا

291
00:26:58,580 --> 00:27:00,115
أعرف

292
00:27:01,516 --> 00:27:03,952
أصبحتِ كبيرة
(الآن يا (غابريال

293
00:27:05,787 --> 00:27:07,323
كيف عثرتِ عليّ؟

294
00:27:08,657 --> 00:27:11,358
لم يكن سهلاً

295
00:27:11,359 --> 00:27:13,994
لطالما كنتِ ذكية

296
00:27:13,995 --> 00:27:17,999
،حتى وأنتِ صغيرة
كنت مجتهدة في المدرسة

297
00:27:19,901 --> 00:27:22,503
أود التكلم معك

298
00:27:24,572 --> 00:27:27,975
الآن تبدين تمامًا مثل والدتك

299
00:27:28,443 --> 00:27:31,611
حقًا؟ -
أجل، كثيرًا -

300
00:27:31,746 --> 00:27:34,448
قد تكونين توأمتها تقريبًا

301
00:27:34,449 --> 00:27:38,019
شكراً ولكن أريد
أن أطرج عليك سؤالاً

302
00:27:38,586 --> 00:27:39,688
بالطبع

303
00:27:41,323 --> 00:27:43,725
لماذا هجرتنا؟

304
00:27:47,929 --> 00:27:52,867
أحاول أن أفهم وحسب
لماذا رحلت بهذه الطريقة

305
00:27:53,835 --> 00:27:54,903
حسنًا

306
00:27:59,374 --> 00:28:03,477
لأنني ذات يوم نظرت
إلى أمك وإليكِ

307
00:28:03,478 --> 00:28:08,616
وأدركتِ أنه لم يعد
لكما أي قيمة بالنسبة لي

308
00:28:09,417 --> 00:28:17,993
أعرف أن هذا صعب الفهم
.. ولكنني أضعت الوقت معكِ

309
00:28:18,626 --> 00:28:19,895
ومعها ...

310
00:28:21,496 --> 00:28:29,004
وماتت وتركتكِ أنتِ معي
وما كنت أريدك إطلاقًا

311
00:28:33,541 --> 00:28:35,243
أية أسئلة أخرى؟

312
00:28:37,779 --> 00:28:39,381
وليس عليكِ العودة هنا

313
00:28:46,110 --> 00:28:48,912
حسنًا، سنتحدث لاحقًا

314
00:28:50,118 --> 00:28:52,219
مرحبا، ماذا حدث؟
ماذا حدث يا فتاة؟

315
00:28:52,220 --> 00:28:54,321
،كان عليّ الإنصات له
كان محقًا طوال الوقت

316
00:28:54,322 --> 00:28:56,056
عليّ العودة للمنزل الليلة -
من ذلك؟ -

317
00:28:56,057 --> 00:29:00,127
سحقًا لهذا! لن تقودي إلى المنزل
الوقت متأخر وأنتِ منزعجة جدًا

318
00:29:00,128 --> 00:29:03,497
،دعيني أساعدك
علكِ الهدوء قليلاً

319
00:29:03,498 --> 00:29:05,834
سنفعل شيئًا لنخرج
هذا من رأسك

320
00:29:08,002 --> 00:29:09,037
.سأقود

321
00:29:34,429 --> 00:29:35,497
مرحبا

322
00:29:43,612 --> 00:29:45,247
مرحبا، كيف حالك؟

323
00:29:50,557 --> 00:29:54,009
أهلاً -
مرحبا -

324
00:30:28,839 --> 00:30:33,048
!(دون ميغل)
أشكرك على قدومك

325
00:30:33,788 --> 00:30:35,764
أتريد أي مشروب؟

326
00:30:35,765 --> 00:30:38,566
،ليس لدي أي وقت
لندخل في العمل مباشرة

327
00:30:38,567 --> 00:30:39,667
.ممتاز

328
00:30:41,580 --> 00:30:44,680
سمعت أنّك ترغب
بتوسيع عملك في أمريكا؟

329
00:30:44,703 --> 00:30:50,874
التعاون معك سيكون خطوة عظيمة

330
00:30:50,875 --> 00:30:52,762
أبحث دومًا عن عاهرات جديدات

331
00:30:53,299 --> 00:30:57,358
لقد صدرنا العام الماضي
.. ما يقارب 17 ألف فتاة

332
00:30:57,359 --> 00:31:01,281
والعادية منهن بوسعها
جني 300 ألف دولار

333
00:31:03,137 --> 00:31:09,149
!(أأنت هنا يا (فيكتور -
!دون ميغل) تبدو بأحسن حال) -

334
00:31:09,507 --> 00:31:11,144
ليغادر الجميع

335
00:31:11,277 --> 00:31:15,601
!أعرف أنك تريد تلك الفتيات
!وأعلى جودة فيهن

336
00:31:16,562 --> 00:31:19,330
وسمعت أنّك أرسلت
(عينة منهن إلى (نيويورك

337
00:31:19,331 --> 00:31:20,917
!(اذهب لأعلى يا (فيكتور

338
00:31:20,918 --> 00:31:22,831
(أرغب بالتحدث مع (ميغل

339
00:31:23,354 --> 00:31:26,789
لتتحدث إذًا، هل أكمم
فاهك اللعين أم ماذا؟

340
00:31:26,912 --> 00:31:30,850
اسمع، لِتحل مشاكلك
هذه وبعدها نتحدث

341
00:31:30,947 --> 00:31:33,260
أعطني دقيقة فقط
(يا (دون ميغل

342
00:31:34,256 --> 00:31:35,643
... (فيكتور)

343
00:31:37,083 --> 00:31:39,589
ما مشكلتك؟

344
00:31:39,590 --> 00:31:42,113
أنت تعرف ما نحاول بناءه هنا

345
00:31:43,053 --> 00:31:45,379
أنا؟ ما مشكلتك؟

346
00:31:45,380 --> 00:31:48,408
عملت بجد لأعثر
على تلك العاهرات

347
00:31:48,409 --> 00:31:50,197
!وفجأة لا يمكنني إتماما صفقة؟

348
00:31:50,198 --> 00:31:53,240
أنت تجعل واجهتنا سيئة

349
00:31:53,306 --> 00:31:56,490
اهدأ -
!اهدأ أنت -

350
00:31:57,088 --> 00:32:02,825
،لا يمكن إفساد هذا
سيجلب لنا الكثير من المال

351
00:32:03,227 --> 00:32:07,046
افعل ما تجيده
.. وأنا سأفعل ما أجيده

352
00:32:08,036 --> 00:32:10,053
أعتذر يا سادة

353
00:32:18,839 --> 00:32:21,130
!(جون)! (جون)

354
00:32:21,131 --> 00:32:23,666
ما الأمر؟ -
لم تذهب لمنزل (أنتونيا) قط -

355
00:32:23,667 --> 00:32:26,435
.لقد ذهبت إلى المكسيك -
ماذا؟ -

356
00:32:26,436 --> 00:32:27,571
جيزيل) اتصلت)

357
00:32:27,774 --> 00:32:31,099
ذهبت (غابريال) لرؤية
والدها ولم تعد بعد

358
00:32:31,732 --> 00:32:33,334
هل حصلتِ على العنوان؟

359
00:32:34,635 --> 00:32:35,870
وعنوان والدها أيضًا

360
00:32:37,732 --> 00:32:39,268
ماذا حدث يا (جون)؟

361
00:32:42,770 --> 00:32:45,606
هل أتصل بالشرطة؟ -
الشرطة لا تعبر الحدود -

362
00:32:45,607 --> 00:32:47,442
هناك لا يفعلون أي شيء

363
00:32:48,476 --> 00:32:50,544
(أرجوك يا (جون
أعدها إليّ

364
00:32:50,545 --> 00:32:51,580
.سأجدها

365
00:33:26,439 --> 00:33:28,510
<i>لا يمكنني السيطرة
على ما هناك</i>

366
00:33:29,270 --> 00:33:31,539
<i>لا يمكنك حمايتي للأبد</i>

367
00:33:41,947 --> 00:33:43,768
... الحقيقة أنني

368
00:33:43,769 --> 00:33:45,846
أحب الكلاب جدًا ..

369
00:33:47,397 --> 00:33:49,497
.. ولكن إن حاولت إحداهن الهرب

370
00:33:51,298 --> 00:33:52,825
.سيغضبني ذلك ...

371
00:33:56,868 --> 00:34:00,285
!يجب معاقبتها

372
00:34:00,439 --> 00:34:04,157
ما أحاول قوله أنني
.. سأتي بها على ركبتيها

373
00:34:04,158 --> 00:34:08,822
.. لو أرادت أي منكن الهرب

374
00:34:08,860 --> 00:34:12,181
هيّا، فلتهرب

375
00:34:15,605 --> 00:34:17,705
.. ولكن إن وجدتها

376
00:34:21,156 --> 00:34:23,885
.. سأقتلها

377
00:34:23,958 --> 00:34:25,658
.أُعطيكن كَلمتي

378
00:35:20,712 --> 00:35:23,782
(أنا أبحث عن (غابريال -
ليست هنا -

379
00:35:28,820 --> 00:35:33,291
أين هي؟ -
لا أعرف اي شيء -

380
00:35:34,592 --> 00:35:38,430
كل هذا يحدث بسببك

381
00:35:41,466 --> 00:35:45,370
كان عليّ تحطيم رقبتك
اللعينة منذ عشر سنوات

382
00:36:15,660 --> 00:36:16,746
!(جيزيل)

383
00:36:17,455 --> 00:36:19,221
من أنت؟ وماذا تريد؟

384
00:36:19,222 --> 00:36:21,685
أدعى (جون) وقد
تقابلنا من قبل

385
00:36:21,686 --> 00:36:24,386
(أبحث عن (غابريال -
ليست هنا -

386
00:36:24,387 --> 00:36:26,062
أتعرفين أين قد تكون؟

387
00:36:26,063 --> 00:36:29,476
لا اعرف، أرادت مساعدتي
لإيجاد والدها وهذا كل ما أعرفه

388
00:36:29,477 --> 00:36:32,846
أتمانعين لو طرحت عليكِ
بعض الأسئلة عما حدث؟

389
00:36:32,847 --> 00:36:35,951
حسنًا ولكن لا أعرف الكثير -
في الداخل، إذا لم تمانعي -

390
00:36:37,051 --> 00:36:38,119
حسنًا

391
00:36:41,889 --> 00:36:43,990
كانت حزينة جدًا

392
00:36:43,991 --> 00:36:47,561
أخبرها حرفيًا أن تغادر
وأردت مساعدتها وحسب

393
00:36:47,562 --> 00:36:50,864
وماذا حدث بعدها؟ -
ماذا حدث؟ -

394
00:36:50,865 --> 00:36:53,366
كانت تبكي كثيرًا
وهذا جعلني أشعر بسوء

395
00:36:53,367 --> 00:36:56,069
ولم أرغب بإعادتها لهذا
المستنقع لأنه محبط جدًا

396
00:36:56,070 --> 00:36:58,271
لذا فكرت من الأفضل
أن أخذها للخارج

397
00:36:58,272 --> 00:37:01,007
وأهدأها وأصفي ذهنها
وربما نشرب أي مشروب

398
00:37:01,008 --> 00:37:04,664
ثم ذهبنا لذلك المكان وانفصلنا
!ولا أعرف ماذا حدث بعدها

399
00:37:04,665 --> 00:37:05,501
كيف؟

400
00:37:05,538 --> 00:37:08,555
،لأنني شربت كثيرًا
هذا وارد

401
00:37:08,556 --> 00:37:11,197
كنت أتكلم مع بعض الأصدقاء
ثم إلتفت ولم تكن موجودة

402
00:37:11,198 --> 00:37:13,437
،وبحثت عنها في كل مكان
وظننت أنّها غادرت

403
00:37:13,438 --> 00:37:15,105
غادرت دون أن تودعكِ

404
00:37:15,106 --> 00:37:17,040
لا أعرف، لا أعرف

405
00:37:17,041 --> 00:37:21,011
غادرت دون أن تودعك؟ -
أجل، لا أعرف، ربما -

406
00:37:21,012 --> 00:37:23,046
شخص ما وصلني
إلى هُنا ولا أعرف من يكون

407
00:37:23,047 --> 00:37:26,750
أجل وقد أخفقت -
هل تكلمت مع أي أولاد؟ -

408
00:37:26,985 --> 00:37:28,418
ماذا؟

409
00:37:28,419 --> 00:37:32,956
هل كانت تتكلم مع أي أولاد؟ -
!لا أعرف يا رجل! ربما -

410
00:37:32,957 --> 00:37:34,825
لابد أنها تكلمت مع أحد

411
00:37:34,826 --> 00:37:37,996
لماذا تطرح كل هذه الأسئلة؟
هل تظنني أكذب عليك؟

412
00:37:38,029 --> 00:37:41,266
اتصلتِ بمنزلي وقلتِ
أنها لم تعد من منزل والدها قط

413
00:37:41,299 --> 00:37:43,066
أجل، كنت أنبهك وقتها

414
00:37:43,067 --> 00:37:45,337
.. أو تخفين -
.. تباً لك يا رجل -

415
00:37:48,873 --> 00:37:51,942
من أين حصلتِ على هذه؟ -
لقد أعطتها لي يا رجل -

416
00:37:51,943 --> 00:37:55,847
نكانت ملكًا لأمها
لن تُهديها لكِ أبدًا

417
00:37:56,147 --> 00:37:58,183
لقد بشعتها

418
00:37:59,083 --> 00:38:01,686
كانت صديقتك -
!سُحقًا لك! أخرج من منزلي -

419
00:38:06,224 --> 00:38:07,592
انظري إليّ

420
00:38:11,296 --> 00:38:16,134
ستأخذينني إلى ذلك الملهى
وتشيري إلى الذي كانت معه

421
00:38:17,168 --> 00:38:19,237
هذا وإلا سأؤذيكِ بشدة

422
00:38:22,240 --> 00:38:23,775
لنذهب

423
00:38:34,152 --> 00:38:35,720
اخرجي

424
00:38:46,898 --> 00:38:49,299
،تباً يا رجل
لا يمكنني الدخول هناك

425
00:38:49,300 --> 00:38:51,303
،الناس تعرفني
يجب أن أعيش هنا

426
00:38:52,409 --> 00:38:55,878
ستذهبين إلى
الداخل وتشيرين إليهم

427
00:38:55,879 --> 00:38:57,948
،وإن فعلتِ شيئًا آخر

428
00:38:57,981 --> 00:39:01,397
أعدك ستأخذين رصاصة
في الرأس قبل أن يصلوا إليّ

429
00:39:01,661 --> 00:39:03,329
تحرّكي

430
00:39:26,470 --> 00:39:29,440
<i>لم أتغيّر، أحاول وحسب الإختفاء</i>

431
00:39:32,475 --> 00:39:35,012
<i>عالمي ليس مختلف
كثيرًا عن عالمك</i>

432
00:39:36,731 --> 00:39:40,880
<i>،لأنك لا تعرفين مدى ضرره
أعرف أي درجة ظلام في قلب الرجل</i>

433
00:39:59,018 --> 00:40:01,254
،هذا هو المقصود يا رجل
على الأريكة

434
00:40:06,025 --> 00:40:08,726
نحن على وفاق، صحيح؟ -
ارحلي -

435
00:40:08,727 --> 00:40:10,196
.ارحلي من هنا

436
00:40:46,398 --> 00:40:47,834
سأعود على الفور

437
00:41:40,152 --> 00:41:41,952
!ارحلي

438
00:41:48,227 --> 00:41:49,724
أين هي؟

439
00:41:49,958 --> 00:41:52,426
لا أعرف هذه العاهرة

440
00:42:07,535 --> 00:42:09,244
أين هي؟

441
00:42:15,005 --> 00:42:18,476
أخبرني بمكانها
وإلا سأكسرها كاملة

442
00:42:20,378 --> 00:42:21,695
حسنًا، حسنًا

443
00:42:21,696 --> 00:42:23,892
سآخذك إلى المكان

444
00:43:15,533 --> 00:43:18,070
!تعاونوا يا فتيات

445
00:43:18,071 --> 00:43:22,862
!المطلوب سيكون ليلاً ونهارً ا

446
00:43:22,863 --> 00:43:25,747
حتى لو كانوا 40
.. أو خمسين رجلاً، وهذا مؤسف

447
00:43:26,258 --> 00:43:29,124
لا تتوقفن حتى يقال لكم ذلك

448
00:43:29,125 --> 00:43:31,429
!تعاونوا

449
00:43:35,118 --> 00:43:36,960
توقف هنا

450
00:43:40,021 --> 00:43:41,759
أي منزل المقصود؟

451
00:43:43,645 --> 00:43:47,904
،ذلك الذي في الأعلى
وبداخله أصواء

452
00:45:06,527 --> 00:45:09,794
!هيّا! خذوا ما يحلو لكم

453
00:45:27,856 --> 00:45:29,229
!أيّها الأمريكي

454
00:46:44,235 --> 00:46:47,000
!نصل جميل

455
00:46:47,650 --> 00:46:52,883
حسنًا
ماذا تفعل هنا؟

456
00:46:55,584 --> 00:46:58,050
هل ضللت طريقك أيها العجوز؟

457
00:46:58,957 --> 00:47:01,793
لا؟ لا شيء؟

458
00:47:02,700 --> 00:47:06,139
ماذا لو قطعت
... لسانك بهذه السكين

459
00:47:06,140 --> 00:47:07,030
!(فيتو)

460
00:47:09,022 --> 00:47:10,890
أريزونا)؟)

461
00:47:12,052 --> 00:47:14,024
.. ماذا إذًا

462
00:47:14,178 --> 00:47:17,535
هل انتهت العاهرات هناك؟

463
00:47:19,070 --> 00:47:22,414
!أنا أعرف هذه -
حقًا؟ -

464
00:47:23,441 --> 00:47:25,638
هذه العاهرة في منزلنا -
!أنت -

465
00:47:46,160 --> 00:47:49,032
من تكون بالنسبة لك؟

466
00:48:08,050 --> 00:48:08,964
!هذا يكفي

467
00:48:13,380 --> 00:48:14,980
احملوه

468
00:48:20,705 --> 00:48:24,009
دعها تذهب -
ماذا؟ -

469
00:48:25,110 --> 00:48:27,077
... دعها

470
00:48:27,078 --> 00:48:29,512
دعها تذهب -
دعها تذهب؟ -

471
00:48:29,512 --> 00:48:32,730
توقفوا وارموه في الحمض

472
00:48:38,660 --> 00:48:41,830
"جون رامبو"

473
00:48:45,453 --> 00:48:47,288
(الصغير رامبو

474
00:48:49,891 --> 00:48:52,259
أتريد معرفة شيء يا صغير؟

475
00:48:52,260 --> 00:48:55,264
تلك الفتيات لا قيمة
لها بالنسبة لي ولعُملائي

476
00:48:56,565 --> 00:48:59,566
في عالمي، إنهن مجرد
نكرة وليسوا بشرًا

477
00:48:59,567 --> 00:49:02,738
إنهم .. مجرد أغراض

478
00:49:03,572 --> 00:49:06,074
لا قيمة لهم بالنسبة لأمثالي

479
00:49:07,079 --> 00:49:10,716
لذا ما كنت سأعير
.. انتباهي لهذه

480
00:49:12,584 --> 00:49:13,752
.لهذه ...

481
00:49:14,720 --> 00:49:17,221
ولكني سأفعل الآن

482
00:49:17,222 --> 00:49:21,626
لأن قدومك هنا جعل
الوضع سيء جدًا لها

483
00:49:21,627 --> 00:49:25,665
كنا سندرّبها وحسب
ونستخدمها ثم نبيعها

484
00:49:27,066 --> 00:49:29,235
ولكننا سنجعلها عِبرة الآن

485
00:49:31,336 --> 00:49:32,839
سأدعك تعيش

486
00:49:33,651 --> 00:49:37,922
ماذا تقول؟ -
!(أنا أتكلم يا (فيكتور -

487
00:49:40,947 --> 00:49:44,150
ستفكّر في هذا
كل يوم في حياتك اللعينة

488
00:49:47,253 --> 00:49:50,156
حتى لا تستطيع
التفكير بعدها

489
00:49:56,969 --> 00:50:00,512
ضع علامتك عليه وعلى عاهرته

490
00:50:01,937 --> 00:50:05,886
اجعلها عميقة

491
00:50:44,278 --> 00:50:45,279
انهض

492
00:50:47,138 --> 00:50:50,242
،دعني أسادعك
هل يمكنك الوقوف؟

493
00:50:56,815 --> 00:50:59,384
يجب أن تنهض، سيعودون هنا

494
00:51:09,227 --> 00:51:10,396
دعها تذهب

495
00:51:11,997 --> 00:51:13,132
دعها تذهب

496
00:51:17,354 --> 00:51:19,750
لماذا تعاملني كالأحمق؟

497
00:51:20,105 --> 00:51:22,110
لا أحد يقول هذا

498
00:51:22,155 --> 00:51:28,169
،بالطبع تفعل
أردت قتل ذلك السافل

499
00:51:28,170 --> 00:51:29,445
ماذا تريد؟

500
00:51:31,418 --> 00:51:33,219
أعطني الفتاة

501
00:51:34,998 --> 00:51:40,322
هذا عمل -
أعرف هذا يا أبله ولكنني أريدها -

502
00:51:44,927 --> 00:51:46,435
حسنًا

503
00:51:54,707 --> 00:51:56,240
!لا، لا، أرجوك
!كلا

504
00:52:26,980 --> 00:52:28,200
من يكون؟

505
00:52:31,730 --> 00:52:33,422
من هذا الرجل؟

506
00:52:35,336 --> 00:52:37,094
من أين حصلت عليها؟

507
00:52:42,393 --> 00:52:44,717
!كلا، كلا -
من يكون؟ -

508
00:52:47,973 --> 00:52:49,819
لا، لا، لا -
.. لا يهم الآن -

509
00:52:51,427 --> 00:52:55,109
إنه مُستلقي في الشارع الآن

510
00:52:55,270 --> 00:52:58,089
وعلامتي على وجهه

511
00:53:00,576 --> 00:53:02,089
ها أنتِ

512
00:53:13,173 --> 00:53:14,959
هذا دورك الآن

513
00:53:30,463 --> 00:53:33,334
الخياطة ستصمد إذا لم يتحرّك

514
00:53:33,772 --> 00:53:37,111
ولكنه مصاب بإرتجاج
ويجب نقله إلى المستشفى

515
00:53:38,377 --> 00:53:41,089
أعرف -
حسنًا -

516
00:53:44,764 --> 00:53:51,939
بسبب الإرتجاج، سيكون
حساسًا للضوء والضوضاء

517
00:53:53,355 --> 00:53:56,145
ينبغي أن يتحسن
بعد بضعة أيام

518
00:53:56,894 --> 00:54:01,017
تعرفين أنني أهتم لأمرك
يا (كارمن) ولكن هذا جنوني

519
00:54:01,895 --> 00:54:05,243
لا تقلق -
حسنًا -

520
00:55:10,598 --> 00:55:13,947
!لقد استيقظت -
نعم -

521
00:55:15,615 --> 00:55:19,353
هل أنت بخير؟ -
من تكونين؟ -

522
00:55:20,520 --> 00:55:24,191
(كارمن ديلغادو)
ما هو اسمك؟

523
00:55:24,524 --> 00:55:25,626
(جون)

524
00:55:27,460 --> 00:55:30,230
شاحنتك في المرآب بالمناسبة

525
00:55:32,565 --> 00:55:33,967
كيف جئت إلى هنا؟

526
00:55:35,635 --> 00:55:39,171
لقد أحضرتك إلى هنا -
لا تعرفينني حتى -

527
00:55:39,172 --> 00:55:41,174
ولماذا عليّ أن أعرفك؟

528
00:55:43,276 --> 00:55:45,410
كنت في مشكلة

529
00:55:45,411 --> 00:55:47,381
لا أعرف، كنت لأفعلها
مع أي أحد

530
00:55:48,281 --> 00:55:50,117
لماذا كنتِ هناك؟

531
00:55:51,150 --> 00:55:53,120
أنا صحفية حُرة

532
00:55:54,153 --> 00:55:56,189
.. (وكنت أتعقب (إل فلاكو

533
00:55:58,258 --> 00:56:00,928
القواد الذي يبيع
المخدرات ويبيع الفتيات

534
00:56:02,128 --> 00:56:04,998
ورأيتك في الملهى تراقبه

535
00:56:06,432 --> 00:56:10,437
ورأيت ما فعلت بهِ -
منذ متى وأنا هنا؟ -

536
00:56:11,337 --> 00:56:13,306
أربعة أيام -
أربعة أيام؟ -

537
00:56:14,440 --> 00:56:15,542
!يا للهول

538
00:56:16,943 --> 00:56:18,178
.. عليكِ إخباري

539
00:56:19,679 --> 00:56:21,346
أين الرجال الذين خطفوها؟

540
00:56:21,347 --> 00:56:25,617
من اختطفوا؟ أهي ابنتك؟ -
نعم، أين هي؟ -

541
00:56:25,618 --> 00:56:27,220
من يكونوا؟

542
00:56:28,688 --> 00:56:30,157
(الأخوان (مارتينز

543
00:56:31,291 --> 00:56:33,026
لقد اختطفوا أختي

544
00:56:34,928 --> 00:56:38,265
وعثرنا عليها ميّتة من جرعة
مخدر زائدة قبل ثلاث سنوات

545
00:56:39,465 --> 00:56:41,134
أنا آسف

546
00:56:41,934 --> 00:56:46,071
عليكِ إخباري
وحسب أين هم في نظرك

547
00:56:46,072 --> 00:56:47,641
لا، الأمر لا يسير هكذا

548
00:56:48,508 --> 00:56:51,476
ثَمة الكثير منهم
هل أنت مجنون أم ماذا؟

549
00:56:51,477 --> 00:56:54,012
لا أفكّر في هذا الآن

550
00:56:54,013 --> 00:56:55,582
.. ما يشغل تفكيري الآن

551
00:56:57,150 --> 00:56:59,186
.. كم هي خائفة الآن

552
00:56:59,619 --> 00:57:01,321
،وما تعانيه الآن

553
00:57:02,388 --> 00:57:04,324
وما عانت منه أختكِ ..

554
00:57:05,625 --> 00:57:10,564
ساعديني وحسب، رجاء
لا يمكنني فعلها بدونك

555
00:57:15,435 --> 00:57:17,070
حسنًا -
شكرًا لكِ -

556
00:57:18,371 --> 00:57:19,406
.شكرًا

557
00:58:06,749 --> 00:58:10,998
ماذا تريد؟ -
فتاة، هل لديكم صغيرات؟ -

558
00:58:13,144 --> 00:58:14,244
.ادخل

559
00:58:21,020 --> 00:58:24,238
.. لدينا الكثير، ستستمتع

560
00:58:30,125 --> 00:58:31,225
.. عشرون دولارًا

561
00:58:43,358 --> 00:58:46,757
!اهربي -
!لا أستطيع -

562
00:58:53,194 --> 00:58:55,560
!اخرجبي! ارحلي -
!لا أستطيع -

563
00:58:55,830 --> 00:58:56,813
!سيقتلونني إذا هربت

564
00:58:58,004 --> 00:59:00,125
ما الذي يحدث؟ -
!اللعنة -

565
00:59:00,126 --> 00:59:01,226
!كلا! كلا

566
00:59:02,801 --> 00:59:05,306
اهربي -
!لا أستطيع -

567
00:59:12,343 --> 00:59:14,243
!غابريال)! تعالي) -
!كلا -

568
00:59:14,244 --> 00:59:16,279
!(لا يا (غابريال -
!كلا -

569
00:59:16,280 --> 00:59:20,249
(أنا (جون
!(أنا خالك (جون

570
00:59:20,250 --> 00:59:21,818
لا بأس، لا بأس

571
00:59:21,819 --> 00:59:23,754
(أنا خالك (جون

572
00:59:44,708 --> 00:59:47,276
حسنًا، سنعود للمنزل

573
00:59:47,277 --> 00:59:49,147
،هيّا! سنعود للمنزل
أنتِ بأمان الآن

574
01:00:13,333 --> 01:00:15,955
<i>لم يرَّ أحد أي شيء؟</i>

575
01:00:17,056 --> 01:00:20,277
!أخبرتك أن تقتل ذلك السافل -
!(هذا يكفي يا (فيتو -

576
01:00:20,597 --> 01:00:21,637
!إنه الفاعل

577
01:00:21,697 --> 01:00:25,563
وحده العجوز اللعين
سيعود لعاهرة مجروحة

578
01:00:25,564 --> 01:00:28,701
سنعثر عليه ونقتله -
كلا، كلا، كلا -

579
01:00:28,702 --> 01:00:32,624
!إنه لا يهمني إطلاقًا
!هذه فوضاك أنت

580
01:00:32,677 --> 01:00:34,422
ما الذي تريده إذًا؟

581
01:00:36,243 --> 01:00:40,346
في المرة القادمة
نفِذ ما أقوله يا أخي

582
01:00:41,247 --> 01:00:44,347
!لنذهب

583
01:00:47,467 --> 01:00:49,164
!عودوا إلى العمل

584
01:00:49,659 --> 01:00:51,182
!عودوا إلى العمل

585
01:01:01,616 --> 01:01:03,216
!اللعنة

586
01:01:26,487 --> 01:01:28,156
لقد عُدت

587
01:01:29,893 --> 01:01:33,096
،سوف نعيدك
سنعيدك إلى المنزل

588
01:01:38,491 --> 01:01:43,127
أنا أسفة -
كلا، لم تفعلي أي شيء -

589
01:01:43,128 --> 01:01:44,714
لم تفعلي أي شيء إطلاقًا

590
01:01:44,715 --> 01:01:47,116
سنعود للمنزل وكل
شيء سيكون على ما يرام

591
01:01:47,117 --> 01:01:48,686
.ستكونين بخير

592
01:01:52,690 --> 01:01:53,758
حسنًا

593
01:01:55,159 --> 01:01:56,961
استعدت هذه لأجلك

594
01:02:08,606 --> 01:02:11,342
أريدك أن تفتحي
(عيناكِ يا (غابريال

595
01:02:13,077 --> 01:02:14,712
ابقي عيناكِ مفتوحة

596
01:02:15,679 --> 01:02:17,181
لنتحدث عن أي شيء

597
01:02:19,584 --> 01:02:22,420
أتذكّر أنّكِ رابكة
خيول بارعة

598
01:02:24,121 --> 01:02:26,923
،تكونين في كل حَدث
وفي كل مسابقة

599
01:02:26,924 --> 01:02:28,726
.وتفوزين بكل شيء ..

600
01:02:29,994 --> 01:02:33,663
أتذكرك عندما
كان عُمرك 11 عامًا

601
01:02:33,664 --> 01:02:36,868
وفزتِ بخمس مسابقات
في يومِ واحد، كان هذا شيء يُذكر

602
01:02:37,701 --> 01:02:40,003
(ابقي معي يا (غابريال

603
01:02:40,004 --> 01:02:42,740
يمكنك فعلها، ستكونين
في المنزل قريبًا

604
01:02:43,407 --> 01:02:45,076
سأعتني بكِ

605
01:02:45,776 --> 01:02:48,678
لديكِ الكثير لتعيشينه

606
01:02:48,679 --> 01:02:51,683
لديكِ الكثير من الأمور لفعلها

607
01:02:52,683 --> 01:02:53,951
الكثير من الأشياء

608
01:02:56,320 --> 01:03:00,390
عندما عُدت للمنزل
منذ زمن بعيد، كنت صغيرة جدًا

609
01:03:00,391 --> 01:03:01,959
(كنتِ صغيرة جدًا يا (غابريال

610
01:03:03,461 --> 01:03:06,798
كنت ضالاً، كنت رجلاَ ضائعًا

611
01:03:07,798 --> 01:03:10,068
وبعدها قابلتكِ

612
01:03:11,902 --> 01:03:16,274
ثم رأيت فيكِ شيئًا
لم أظن أنني قد أراه بعد ذلك

613
01:03:17,741 --> 01:03:21,811
،الخير في هذا العالم
وبعض الأبرياء

614
01:03:21,812 --> 01:03:26,182
ولدي عائلة لم أظن
قط أنني قد أحظى بها

615
01:03:26,183 --> 01:03:30,286
ثم تربيتك كانت أعظم
شيء حدث لي

616
01:03:30,287 --> 01:03:33,456
وأشكركِ على هذا

617
01:03:33,457 --> 01:03:34,892
.. كنتِ مثل

618
01:03:36,360 --> 01:03:38,996
!(غابريال)؟ (غابريال)

619
01:03:45,869 --> 01:03:48,004
غابريال) كلا، كلا)

620
01:03:48,005 --> 01:03:49,273
!لا تفعلي هذا

621
01:03:51,275 --> 01:03:52,376
غابريال)؟)

622
01:03:55,245 --> 01:03:56,781
!رباه

623
01:04:15,099 --> 01:04:16,300
أنا آسف جدًا

624
01:04:29,980 --> 01:04:31,382
لماذا لستُ أنا؟

625
01:04:52,700 --> 01:04:56,067
<b>"ممنوع الدخول"</b>

626
01:05:23,968 --> 01:05:25,436
!انتظري

627
01:06:57,366 --> 01:06:58,666
إشتقت إليها

628
01:07:00,860 --> 01:07:03,662
أريدك أن تمكثي
في منزل أختكِ

629
01:07:04,323 --> 01:07:07,159
.لم يعد لكِ أو لي شيئًا هنا

630
01:07:09,127 --> 01:07:10,863
أين ستذهب؟

631
01:07:11,797 --> 01:07:13,599
سأتنقل في الأنحاء

632
01:07:15,167 --> 01:07:16,535
كما كنت أفعل

633
01:07:18,470 --> 01:07:20,005
هل سآراك مجددًا؟

634
01:07:21,873 --> 01:07:23,209
.بالتأكيد

635
01:07:28,980 --> 01:07:30,149
سأشتاق لهذا

636
01:07:50,570 --> 01:07:53,819
.. سأحزن عليها حتى أموت

637
01:07:54,358 --> 01:07:59,207
أشعر وكأن قلبي
اُقتلع من مكانه

638
01:08:00,115 --> 01:08:01,350
أجل

639
01:08:05,616 --> 01:08:07,452
رحلة آمنة

640
01:11:32,495 --> 01:11:34,263
ماذا تريد؟

641
01:11:34,930 --> 01:11:36,297
أريد مساعدتك

642
01:11:36,298 --> 01:11:38,001
ادخل

643
01:11:41,070 --> 01:11:44,005
،إن رآك أحد هنا
كلانا سيموت

644
01:11:44,006 --> 01:11:45,975
العودة هنا أمر خطير جدًا

645
01:11:46,756 --> 01:11:49,509
هل عثرت عليها؟ -
إنها ميتة -

646
01:11:53,210 --> 01:11:54,512
.. أنا

647
01:11:55,392 --> 01:11:56,685
أنا آسفة

648
01:11:57,682 --> 01:12:00,152
،أنا آسفة حقًا
وأعرف شعورك هذا

649
01:12:01,286 --> 01:12:04,156
!ولكن العودة أمر خطير

650
01:12:05,223 --> 01:12:06,692
لماذا أنت هنا؟

651
01:12:07,759 --> 01:12:10,027
أريد إيجاد الرفيع

652
01:12:10,028 --> 01:12:10,667
.. لا

653
01:12:11,171 --> 01:12:12,853
.. الذي سبب لها الجرح -
!كلا -

654
01:12:12,854 --> 01:12:16,607
والذي جرحني -
لن أساعدك مجددًا -

655
01:12:16,608 --> 01:12:19,812
يجب عليكِ -
وماذا وجب عليّ؟ -

656
01:12:19,845 --> 01:12:22,915
ماذا سيغيّر؟ لا شيء

657
01:12:23,749 --> 01:12:26,852
سنحزن ثم نمضي قدمًا

658
01:12:27,886 --> 01:12:29,221
وهل فعلتِ هذا؟

659
01:12:31,790 --> 01:12:35,661
أعني، أفكّر فيها كل يوم

660
01:12:36,528 --> 01:12:37,930
!كل يوم لعين

661
01:12:40,599 --> 01:12:44,851
ولكن علينا المضي قِدما -
ماذا لو لم نقدر؟ -

662
01:12:45,050 --> 01:12:47,651
ماذا لو لم نقدر على الإطلاق؟ -
ولكن يتحتم عليك -

663
01:12:47,652 --> 01:12:49,787
،ليس لدينا خيار
لقد قُضي الأمر

664
01:12:49,788 --> 01:12:50,990
ما الذي قُضِي؟

665
01:12:52,390 --> 01:12:54,660
وكيف ينتهي أبدًا؟

666
01:12:56,561 --> 01:12:59,665
عندما أنظر إلى
.. شيء بريء جدًا

667
01:13:01,333 --> 01:13:04,668
وأعرف أنه لن ينبض
.. بالحياة مجددًا

668
01:13:04,669 --> 01:13:09,341
كيف أنتهي من هذا؟ ..

669
01:13:11,776 --> 01:13:13,545
أريد الإنتقام

670
01:13:14,913 --> 01:13:18,617
أريدهم أن يعرفوا
أن الموت قادم لا محالة

671
01:13:19,851 --> 01:13:23,822
ولا يوجد ما يمنعه ..

672
01:13:25,323 --> 01:13:28,327
.. أريدهم أن يشعروا بحزننا

673
01:13:29,161 --> 01:13:34,466
ويعرفوا بأنه آخر
شيء سيشعرون به

674
01:13:36,001 --> 01:13:38,037
وأعرف أنكِ تريدينه أيضًا

675
01:15:49,801 --> 01:15:51,703
!اذهب

676
01:16:07,104 --> 01:16:09,704
<b>"قِطع ماغنسيوم"</b>

677
01:17:56,706 --> 01:17:58,806
!كونوا يقظين

678
01:17:59,074 --> 01:18:01,885
خمسة إلى الحظيرة
والبقية معي

679
01:18:01,886 --> 01:18:02,986
!هيّا بنا

680
01:18:08,629 --> 01:18:11,218
امسكوه! ذلك
!الأمريكي العجوز نكرة

681
01:18:23,092 --> 01:18:25,642
<i>!هناك! إنه في القبو</i>

682
01:18:39,586 --> 01:18:41,560
تفقد المكان هناك
.يا (تشارلي)! والبقية معي

683
01:19:21,792 --> 01:19:23,849
بهدوء، اتبعوني

684
01:19:53,050 --> 01:19:55,150
نيجرو)؟)

685
01:20:26,061 --> 01:20:27,411
!اذهب وتفقدهم

686
01:21:40,140 --> 01:21:43,594
!(كارو)! (كاريتو)
!أجيبا

687
01:21:45,143 --> 01:21:47,581
!(تشينو)! (بيلون)
!أجيباني

688
01:22:55,510 --> 01:22:57,010
!أيها اللعين

689
01:24:15,267 --> 01:24:16,042
!هنا

690
01:24:58,811 --> 01:24:59,913
!جميعم ميت

691
01:25:00,922 --> 01:25:02,923
جميعهم

692
01:25:02,924 --> 01:25:04,926
كان بوسعي قتلك
عشر مرات

693
01:25:06,627 --> 01:25:08,496
ولكن أردتك أن تكون الأخير

694
01:25:09,397 --> 01:25:10,730
سحقًا لك

695
01:25:10,731 --> 01:25:12,934
لا، سحقًا لك
!أنت أيها الميت

696
01:25:14,535 --> 01:25:17,204
أريدك أن تشعر بغضبي

697
01:25:17,205 --> 01:25:18,440
.. وكراهيتي

698
01:25:19,607 --> 01:25:22,209
... عندما أمد يدي إلى صدرك

699
01:25:22,210 --> 01:25:24,446
!وأمزق لك صدرك ..

700
01:25:25,846 --> 01:25:27,582
كما فعلت مع قلبي

701
01:25:28,655 --> 01:25:32,137
!تباً لك أنت وعاهرتك

702
01:25:32,138 --> 01:25:33,805
أتريد أن تعيش؟

703
01:25:33,806 --> 01:25:35,575
اتبع الأنوار

704
01:28:02,511 --> 01:28:04,381
هذا هو الشعور

705
01:29:00,870 --> 01:29:03,473
لقد عشت في عالم
يجوبه الموت

706
01:29:04,840 --> 01:29:09,612
<i>،حاولت العودة للوطن
ولكن لم أصل من الأساس</i>

707
01:29:10,713 --> 01:29:14,017
<i>.. جزء من عقلي وروحي</i>

708
01:29:15,051 --> 01:29:17,420
<i>ضاع منذ زمنِ بعيد ...</i>

709
01:29:19,722 --> 01:29:23,525
<i>... لكن قلبي كان لا يزال هنا</i>

710
01:29:23,526 --> 01:29:25,095
<i>حيث ولدت ...</i>

711
01:29:26,562 --> 01:29:29,065
<i>.. حيث سأدافع حتى النهاية</i>

712
01:29:30,433 --> 01:29:32,902
<i>إنه العائلة الوحيدة
التي عرفتها</i>

713
01:29:34,904 --> 01:29:37,707
<i>الوطن الوحيد الذي عرقته</i>

714
01:29:40,509 --> 01:29:43,947
<i>وكل من أحببت يومًا باتوا أشباحًا</i>

715
01:29:46,415 --> 01:29:47,917
<i>.. ولكني سأقاتل</i>

716
01:29:49,952 --> 01:29:52,122
<i>لتظل ذِكراهم حيّة ...</i>

717
01:29:53,823 --> 01:29:56,077
<i>.إلى الأبد ...</i>

718
01:30:52,369 --> 01:31:11,365
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة / محمود جبريل ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

