1
00:00:00,000 --> 00:00:07,200
{\fs25}ترجمة
{\fs30}{\c&H00000C&\3c&H399ED2&\4c&H080828&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:08,788 --> 00:00:12,534
<i>قد رفعت الأرصاد الجوية الوطنية
درجة عاصفة "تلمار" إلى الدرجة الثانية</i>

3
00:00:12,535 --> 00:00:16,707
<i>أمطار غزيرة وسرعة رياح
تصل إلى 85 ميل في الساعة</i>

4
00:00:16,708 --> 00:00:20,106
<i>هنا "صقر الصحراء"، مازال
لا يوجد رؤية لمسافرين الثلاثة</i>

5
00:00:21,117 --> 00:00:24,079
<i>"إلى "برافو" وتشارلي
الرجاء تأكيد حالتكم مع فرق الإنقاذ</i>

6
00:00:24,102 --> 00:00:25,166
!هيّا بنا

7
00:00:25,167 --> 00:00:27,458
<i>هنا فريق الإنقاذ واحد
(ليما تشارلي)</i>

8
00:00:27,459 --> 00:00:31,399
<i>،لم تجد كلابنا المسافرين بعد
ولكن الوضع يزداد سوء هنا</i>

9
00:00:31,400 --> 00:00:34,657
<i>العاصفة تزداد -
ما الحالة لديك يا "صقر الصحراء"؟ -</i>

10
00:00:34,758 --> 00:00:38,563
<i>،ثمة فيضان حول المبنى
عليك إخراج رجالك من الجبل، حول</i>

11
00:00:40,300 --> 00:00:43,183
<i>لتصعد كل الفرق إلى
أرضِ مرتفة، فيضان كبير قادم</i>

12
00:00:43,184 --> 00:00:45,977
<i>.لتتراجع فرق الإنقاذ</i>

13
00:00:46,104 --> 00:00:48,804
<i>أين ذلك المتطوع الذي يمتطي
حصانًا؟ لا يجيب على المذياع</i>

14
00:00:49,211 --> 00:00:52,847
<i>،لابد أنه في طريق عودته
سييكون مجنونًا إن نزل لأسفل</i>

15
00:00:58,083 --> 00:01:01,151
<i>،الكثير من الاضطرابات
سنعيدها قبل الغودة هناك</i>

16
00:01:42,920 --> 00:01:46,271
!أنت! أنت -
!مهلا! هنا -

17
00:01:46,272 --> 00:01:48,157
!ساعدنا -
!حمدًا للرب -

18
00:01:48,783 --> 00:01:51,609
،هيا علينا المغادرة
الكثير من المياه قادمة

19
00:01:51,609 --> 00:01:52,652
!اصعدا

20
00:01:52,889 --> 00:01:55,116
لا يمكنني إيجاد
زوجتي، هل رأيتها؟

21
00:01:55,117 --> 00:01:58,263
هيا، اركب -
عليكما الذهاب، لابد أنها هناك -

22
00:01:58,264 --> 00:02:01,717
ليست هناك، وجدتها
في نهاية النهر، لقد ماتت

23
00:02:01,718 --> 00:02:04,970
!أرجوك يا (جيمي)، لنذهب -
عليّ الذهاب لإيجادها -

24
00:02:04,971 --> 00:02:06,118
!(جيمي)

25
00:02:18,024 --> 00:02:19,011
!انزلي

26
00:02:20,224 --> 00:02:21,976
!اذهبي وراء تلك الصخرة المستديرة

27
00:02:30,832 --> 00:02:31,911
هيّا يا فتى

28
00:02:47,247 --> 00:02:51,077
اقتربي وتمسّكي
بأقوى ما يمكنك

29
00:02:52,773 --> 00:02:54,204
هل سنموت؟

30
00:03:16,105 --> 00:03:23,205
<b>// رامبـــو //
"الدماء الأخيرة"</b>

31
00:03:27,300 --> 00:03:30,812
أين وجدتهم؟ -
على بعد ميلين أسفل الوادي -

32
00:03:30,813 --> 00:03:34,018
ألديك تأكيد للهوية؟ -
ليس بعد، إنه ممزق للغاية -

33
00:03:38,500 --> 00:03:41,149
اسمع، من هذا؟

34
00:03:41,710 --> 00:03:44,373
المتطوعين من حينِ لآخر يا كابتن

35
00:03:44,374 --> 00:03:47,054
،رجل عمليات خاصة سابق
ولكنه متعقب بارع

36
00:03:47,886 --> 00:03:49,153
هل أنت بخير يا (جون)؟

37
00:03:51,099 --> 00:03:55,102
قتلت الزوجة في أول
موجة والزوج هرب

38
00:03:55,397 --> 00:03:57,539
أجل، عثرنا عليهما
على بعد ميل أسفل النهر

39
00:04:01,335 --> 00:04:03,105
(فعلت ما تستطيع يا (جون

40
00:04:03,584 --> 00:04:06,502
ونشكرك على
مساعدتك مجددًا

41
00:04:16,644 --> 00:04:17,741
!يا سيد

42
00:04:21,506 --> 00:04:22,787
.شكرًا لك

43
00:04:29,272 --> 00:04:30,372
على الرحب

44
00:04:52,591 --> 00:04:53,571
فتى مطيع

45
00:05:16,918 --> 00:05:19,275
هل أنت مرهق؟ -
نعم -

46
00:05:19,313 --> 00:05:21,603
لابد أنّك تتجمد بردًا

47
00:05:21,630 --> 00:05:25,131
،لا أريدك أن تمرض
هذه القهوة الساخنة ستدفئك

48
00:05:31,558 --> 00:05:33,165
لقد سمعت الأخبار

49
00:05:34,487 --> 00:05:35,974
توفي شخصين

50
00:05:37,121 --> 00:05:38,793
لم أستطع إنقاذهم

51
00:05:39,761 --> 00:05:42,220
ولم استطع إنقاذ
إخوتي في الحرب ايضًا

52
00:05:42,966 --> 00:05:46,914
،لا يمكنك لوم نفسك
لأنك لم تستطع إنقاذ بعض الناس

53
00:05:48,164 --> 00:05:51,190
لم تعد في الحرب

54
00:05:52,311 --> 00:05:54,151
هذا في رأسك فقط

55
00:05:55,184 --> 00:05:56,785
.من الصعب إيقافها

56
00:05:59,865 --> 00:06:03,187
،بجلوسك هناك
يذكّرني بوالدك

57
00:06:04,571 --> 00:06:08,399
كان يجلس في الخارج
على كرسيه الهزاز

58
00:06:09,775 --> 00:06:12,991
يفكر دائمًا ولا يتوقف أبدًا

59
00:06:13,404 --> 00:06:15,638
ولكنك أبليت بلاء حسنًا هنا

60
00:06:16,918 --> 00:06:18,648
إدارتك لهذا المكان

61
00:06:18,963 --> 00:06:21,744
لا يسعني شُكرك
بما يكفي لبقائك

62
00:06:21,745 --> 00:06:23,972
ومساعدتي في
(تربية (غابريال

63
00:06:29,304 --> 00:06:30,584
شكرًا لكِ

64
00:06:33,170 --> 00:06:34,365
(طابت ليلتك يا (ماريا

65
00:07:59,389 --> 00:08:01,023
رويدك، رويدك

66
00:08:01,024 --> 00:08:02,659
أحسنت، هيّا استدر

67
00:08:03,693 --> 00:08:05,195
انتظر يا بُني، انتظر

68
00:08:13,503 --> 00:08:15,303
هيّا يا فتى، هكذا

69
00:08:15,304 --> 00:08:16,540
استدر، استدر

70
00:08:17,306 --> 00:08:18,842
هيّا، هيّا

71
00:08:20,043 --> 00:08:21,178
هيّا

72
00:08:37,493 --> 00:08:39,763
صباح الخير -
صباح الخير -

73
00:08:41,097 --> 00:08:42,632
كيف كان نومك؟

74
00:08:43,332 --> 00:08:44,734
جيد جدًا

75
00:08:46,502 --> 00:08:48,329
!(لم أرّ سيارة (غابي

76
00:08:48,330 --> 00:08:52,764
اتصلت وهي بخير
(إنها في منزل (أنتونيا

77
00:08:52,765 --> 00:08:56,868
كنت آمل أن تساعدني
في ركوب ذلك الفحل الجريء

78
00:08:56,869 --> 00:09:00,840
إنها تحب ذلك الحصان
إستدارته جيدة، مميز جدًا

79
00:09:02,575 --> 00:09:04,943
.أجل

80
00:09:04,944 --> 00:09:09,314
،تعلمين أنها ستكون مدربة بارعة
لديها أسلوبها مع الأحصنة

81
00:09:09,315 --> 00:09:10,582
ألا تظنين؟

82
00:09:10,583 --> 00:09:12,151
ربما

83
00:09:12,652 --> 00:09:15,220
ولكنها ستذهب للجامعة

84
00:09:15,221 --> 00:09:18,303
أتظنها ترغب أن تكون رائحتها
مثل رائحة الأحصنة طوال الوقت؟

85
00:09:18,304 --> 00:09:24,571
وهذا سيء؟ -
.إطلاقًا لو كنت تحب الخيول -

86
00:10:02,881 --> 00:10:05,493
<i>!أنت -
!أنت! نحن هنا -</i>

87
00:10:05,494 --> 00:10:07,020
<i>هل رأيت زوجتي؟</i>

88
00:10:12,133 --> 00:10:13,935
لا تخطئوا أبدًا

89
00:10:15,302 --> 00:10:17,871
<i>لأننا سنفوز</i>

90
00:10:17,872 --> 00:10:22,743
<i>أؤكد لكم بهذا الجيش
وبهذه الخطة لن تنجحوا</i>

91
00:10:27,951 --> 00:10:30,320
!(خالي (جون -
!هُنا -

92
00:10:32,723 --> 00:10:36,093
مرحبا -
مساء الخير -

93
00:10:36,827 --> 00:10:41,265
هل أنهيت العمل مع الأحصنة؟ -
أجل، تمامًا -

94
00:10:44,935 --> 00:10:46,570
ما الذي تعمل عليه؟

95
00:10:49,272 --> 00:10:52,908
أتعرفين ما هذا؟ -
سكين صغير -

96
00:10:52,909 --> 00:10:54,977
لا، إنه صُلب دمشقي

97
00:10:54,978 --> 00:10:58,180
إنه فاتح للأظرف صنعته
خصيصًا لكِ من أجل الجامعة

98
00:10:58,181 --> 00:11:01,117
وسأضيف إليه هذه
المقابض البيضاء

99
00:11:01,118 --> 00:11:05,188
فاتح أظرف؟ -
سيكون جميلاً على مكتبك -

100
00:11:06,957 --> 00:11:11,495
،أكره أن أفسدها عليك
ولكن لم يعد أحد يكتب رسائل الآن

101
00:11:13,864 --> 00:11:16,400
إذًا يمكنك إستخدامه
لإبعاد الأولاد عنكِ

102
00:11:17,334 --> 00:11:19,187
على أي حال -
حسنًا -

103
00:11:19,188 --> 00:11:21,731
ادفعي -
.حسنًا، يا للهول -

104
00:11:23,654 --> 00:11:26,059
عليّ تشحيم هذه المفاصل -
يمكنني سماعدتك -

105
00:11:26,060 --> 00:11:31,148
حسناً، كيف سارت ليلة الأمس؟ -
لم يأتِ كثيرا من الناس للحفلة -

106
00:11:31,275 --> 00:11:33,597
ولمَ لا؟ -
بسبب المطر -

107
00:11:36,524 --> 00:11:38,821
أخبرتني جدّتي
بما حدث ليلة الأمس

108
00:11:39,925 --> 00:11:41,767
وعن الذين ماتوا

109
00:11:43,386 --> 00:11:44,517
هل أنت بخير؟

110
00:11:45,716 --> 00:11:47,742
تعرف بأن هذا
ليس خطأك، حسنًا؟

111
00:11:47,743 --> 00:11:49,184
لقد حاولت

112
00:11:51,462 --> 00:11:53,102
لقد حاولت فعلاً

113
00:11:54,524 --> 00:11:56,304
أتريد جولة؟

114
00:11:56,305 --> 00:11:58,839
أجل، اذهبي وارتدي حذائك -
حسنًا -

115
00:12:02,695 --> 00:12:05,615
هذا جنوني، أنا على
وشك بدأ الجامعة

116
00:12:05,957 --> 00:12:09,075
لا أرعف السبب وليس لدي
أي فكرة عما أريده بعد

117
00:12:09,741 --> 00:12:12,010
هل عرفت ما كنت
تريده وأنت في عُمري؟

118
00:12:13,349 --> 00:12:15,484
أجل، أردت أن أكون جنديًا

119
00:12:15,506 --> 00:12:19,016
في مثل عُمري؟ -
قبل ذلك حتى -

120
00:12:19,738 --> 00:12:21,294
وهل أعجبك؟

121
00:12:21,295 --> 00:12:26,053
حسنًا، حظيت فيه
بأعظم الأصدقاء في حياتي

122
00:12:26,900 --> 00:12:32,766
سيكون المكان هادئ جدًا هنا
بدونك تطرحين كل تلك الأسئلة

123
00:12:33,224 --> 00:12:36,261
متأكدة أنك ستنجو -
أجل -

124
00:12:38,202 --> 00:12:41,268
الشمس تغرب، لدي ساعة
واحدة لأقود، اتفقنا؟

125
00:12:41,269 --> 00:12:44,427
ولماذا هذا؟ -
(عليّ الذهاب لمنزل (أنتونيا -

126
00:12:44,428 --> 00:12:48,485
إنها تقيم تلك الحفلة للشباب
الذين سيذهبون للجامعة في الخريف

127
00:12:49,767 --> 00:12:51,668
لماذا لا تدعيهم إلى هنا؟

128
00:12:51,669 --> 00:12:54,472
ماذا؟ -
أحضريهم هنا -

129
00:12:55,154 --> 00:12:57,255
أتتذكر ما حدث آخر مرة؟

130
00:12:57,256 --> 00:12:59,552
لقد أخفتهم -
لماذا؟ -

131
00:12:59,553 --> 00:13:01,454
لأنك لم تتوقف
عن التحديق إليهم

132
00:13:01,455 --> 00:13:05,878
لا، أجل أفعل هذا
أحيانًا ولكن ليس عمدًا

133
00:13:06,912 --> 00:13:08,947
شكرًا لم ولكن
أنتونيا) تكفلت بالأمر)

134
00:13:08,948 --> 00:13:11,284
سنقيمها هناك وحسب، اتفقنا؟

135
00:13:13,385 --> 00:13:15,321
أريهم الأنفاق

136
00:13:16,121 --> 00:13:19,057
ماذا؟ -
أريهم الأنفاق -

137
00:13:19,058 --> 00:13:21,559
لا تسمح لأي أحد
بالنزول للأنفاق

138
00:13:21,560 --> 00:13:26,699
لا، ولكنهم أصدقائهم
لذا مُرحب بهم

139
00:13:27,566 --> 00:13:30,163
حسناً، رائع، موافقة -
أجل، أريهم الأنفاق -

140
00:13:30,164 --> 00:13:32,801
اجل سيكون ممتعًا -
.أجل -

141
00:13:32,867 --> 00:13:36,337
اسمع، سأشتاق
للركوب معك فعلاً

142
00:13:37,605 --> 00:13:39,941
<i>.وكذلك أنا</i>

143
00:13:47,982 --> 00:13:49,415
!استعدوا

144
00:13:51,691 --> 00:13:54,493
أليس هذا رائع؟
لا يسمح لأي أحد بالنزول هنا

145
00:13:54,494 --> 00:13:56,429
!هذا جنوني يا رجل

146
00:13:57,100 --> 00:13:59,530
.الكثير من الضوضاء
!موسيقى مريعة

147
00:13:59,531 --> 00:14:02,878
!تخيل لو سمعت أمها هذا
هل تعجبك هذه الموسيقى؟

148
00:14:02,879 --> 00:14:04,914
يمكنني الإعتماد عليها

149
00:14:05,638 --> 00:14:08,607
أتمنى أن تحظى بوقتِ ممتع

150
00:14:08,608 --> 00:14:11,778
لم تدعني أنزل
إلى الأنفاق قط

151
00:14:13,413 --> 00:14:16,281
،لو أردت النزول فعلاً
سآخذك في جولة

152
00:14:16,282 --> 00:14:18,684
لا، أشكرك
متسخة جدًا

153
00:14:18,685 --> 00:14:21,220
إنها كذلك

154
00:14:35,535 --> 00:14:37,769
هذا مكان رائع لحفلة عزيزتي

155
00:14:37,770 --> 00:14:40,272
ليس الآن، حسنًا؟
لدي الكثير أفكر فيه

156
00:14:40,273 --> 00:14:41,875
لا، أتفهم هذا

157
00:14:42,809 --> 00:14:45,177
هل رسمتِ هذا؟ -
أجل -

158
00:14:45,178 --> 00:14:46,745
رسمتها في الواقع
وعُمري عشرة سنوات

159
00:14:46,746 --> 00:14:48,280
إنها تحفة فتية

160
00:14:48,281 --> 00:14:50,283
من المتصل؟

161
00:14:51,718 --> 00:14:54,786
عليّ الإجابة عليها
جيزيل)؟)

162
00:14:54,787 --> 00:14:57,623
<i>مرحبا يا فتاة، أتسمعينني؟
الإشارة ليست جيدة</i>

163
00:14:57,624 --> 00:14:59,625
لا، لا، أجل
أنا أسمعكِ

164
00:15:00,393 --> 00:15:01,895
أخبريني كل شيء

165
00:15:08,736 --> 00:15:10,838
غابريال)؟) -
نعم -

166
00:15:12,793 --> 00:15:15,761
ماذا تفعلين هنا؟
كل أصدقائك غادروا

167
00:15:15,762 --> 00:15:18,632
،تركوا فوضى كبيرة
عليّ تنظيفها

168
00:15:19,166 --> 00:15:23,703
كيف سار الأمر؟ -
الجميع حظى بوقتِ رائع -

169
00:15:23,704 --> 00:15:26,772
استمروا بالسؤال عن سبب
خالي لبناء هذه الأنفاق

170
00:15:26,773 --> 00:15:28,876
وماذا قلتِ؟

171
00:15:29,343 --> 00:15:33,312
أخبرتهم أنّك تحب الحفر
وأنك مجنون قليلاً

172
00:15:33,313 --> 00:15:35,082
أنصفتِ القول

173
00:15:38,318 --> 00:15:40,586
أرغب بالتحدّث معك عن شيء

174
00:15:40,587 --> 00:15:43,724
وأريدك أن تكون متفتحًا للأمر

175
00:15:45,359 --> 00:15:47,361
أريد الذهاب إلى المكسيك

176
00:15:48,495 --> 00:15:50,264
ولماذا تريدين فعل هذا؟

177
00:15:51,331 --> 00:15:53,601
لأنني وجدث أبي

178
00:15:55,402 --> 00:15:58,304
صديقتي (جيزيل) التي
.. تعيش هناك

179
00:15:58,305 --> 00:16:01,342
حسناً، كانت تعيش هنا
هل تتذكرها؟

180
00:16:03,677 --> 00:16:08,215
طلبتها كخدمة منها وقد وجدته

181
00:16:09,550 --> 00:16:11,919
يعيش في مدنية
قريبة من مدينتها

182
00:16:14,388 --> 00:16:19,192
خالي (جون)، يجب
أن أفعل هذا، أريد سماعها منه

183
00:16:19,193 --> 00:16:25,531
أريد أن أفهم لماذا فعلها
لأنه ليس رجلاً صالحًا -

184
00:16:25,532 --> 00:16:28,267
ليس بهذه البساطة -
إنها كذلك -

185
00:16:28,268 --> 00:16:31,204
،لقد سمعت القصص يا خالي
وأعرف أنك عانيت الكثير

186
00:16:31,205 --> 00:16:34,974
ولكن عالمي ليس مختلف
تمامًا عن عالمك

187
00:16:34,975 --> 00:16:36,375
لا، ليس مختلفًا
بل أسوأ

188
00:16:36,376 --> 00:16:38,311
لا، ليس سيء

189
00:16:38,312 --> 00:16:40,514
لا يتصرف الناس تصرفًا
سيئًا بدون سبب

190
00:16:40,515 --> 00:16:43,110
لا يوجد سببًا لرجل
تخلى عن عائلته

191
00:16:43,111 --> 00:16:44,374
كان محظوظًا أن لديه عائلة

192
00:16:44,375 --> 00:16:46,592
لماذا غضبت؟ -
لأنكِ لا تعرفين مدى سوء الأمر -

193
00:16:46,593 --> 00:16:48,627
أعرف كيف يكون
الظلام داخل قلب الرجل

194
00:16:48,628 --> 00:16:50,829
لا يوجد شيئًا صالح
(هناك يا (غاباريل

195
00:16:50,830 --> 00:16:53,053
ربما تغيّر -
أمثاله لا يتغيرون -

196
00:16:53,054 --> 00:16:56,155
بل يزدادون سواءًا -
أنت تغيّرت -

197
00:16:56,288 --> 00:16:59,755
لم أتغيّر، أحاول وحسب
تغطية الأمر كل يوم

198
00:16:59,756 --> 00:17:02,124
أريدك أن تثق بي

199
00:17:02,125 --> 00:17:05,662
وأن تعرف أنني
سأتخذ قرارًا صائبًا

200
00:17:08,298 --> 00:17:10,466
لا يمكنني السيطرة
على الموجود هناك

201
00:17:10,467 --> 00:17:13,069
!لا يمكنك حمايتي للأبد

202
00:17:13,703 --> 00:17:17,541
طالما أنا موجود
فلن يؤذيكِ مجددًا

203
00:17:18,108 --> 00:17:20,442
.لا أحد سيفعل

204
00:17:20,443 --> 00:17:23,812
قلت أنّك فعلت ما ظننته
صائبًا وغادرت في عُمر السابعة عشر

205
00:17:23,813 --> 00:17:25,949
.ولم يوقفك أحد ..

206
00:17:26,783 --> 00:17:28,585
أتمنى لو كانوا فعلوا

207
00:17:29,619 --> 00:17:33,223
أنا أهتم لأمرك
(وكانكِ ابنتي يا (غابريال

208
00:17:34,290 --> 00:17:38,562
،أعرف أنكِ تريدين إجابات
انتظر قليلاً وحسب

209
00:17:38,795 --> 00:17:40,797
واكبري قليلاً

210
00:17:41,764 --> 00:17:44,134
واعرفي العالم بعض الشيء

211
00:17:46,069 --> 00:17:48,404
،هلا فعلتِ هذا لأجلي
من فضلك؟

212
00:17:51,808 --> 00:17:53,744
حسنًا

213
00:17:56,644 --> 00:17:58,215
شكرًا لكِ

214
00:17:58,463 --> 00:18:00,298
سأذهب للنوم -
طابت ليلتك -

215
00:18:01,366 --> 00:18:02,801
.طابت ليلتك

216
00:18:22,950 --> 00:18:25,550
أنتِ لا تستمعين إليّ قط

217
00:18:25,551 --> 00:18:28,118
أريد معرفة السبب -
لا يهم، لماذا تريدين هذا؟ -

218
00:18:28,119 --> 00:18:31,144
ذلك الرجل متعفن من الداخل
ليس لديه روح ولا قلب

219
00:18:31,145 --> 00:18:34,715
ما الذي يحدث هنا؟ -
تريد رؤية والدها -

220
00:18:39,338 --> 00:18:41,339
أظننا وصلنا لاتفاق
(ليلة الأمس يا (غابريال

221
00:18:41,340 --> 00:18:44,575
أجل وأنا آسفة

222
00:18:44,576 --> 00:18:47,379
ولكن كنت أفكر في الأمر
.. طوال الليل ثم

223
00:18:48,046 --> 00:18:52,117
أريد أجوبة الأن وليس لاحقًا -
كيف عثرتِ عليه؟ -

224
00:18:54,720 --> 00:18:56,020
جيزيل) ساعدتني)

225
00:18:56,021 --> 00:18:57,389
!(جيزيل)

226
00:18:57,390 --> 00:18:59,000
!(لا تزال تتكلم مع (جيزيل

227
00:18:59,001 --> 00:19:02,301
!إنها فتاة سيئة -
لقد تغيّرت -

228
00:19:02,302 --> 00:19:03,502
لا، لم تتغير

229
00:19:04,003 --> 00:19:07,003
!كنت سعيدة عندما غادرت -
إنها تحاول مساعدتي -

230
00:19:07,004 --> 00:19:12,039
،إنه لن يتذكركِ حتى
لم يكن ذا فائدة قط كوالد

231
00:19:12,040 --> 00:19:13,841
هذا الرجل والدكِ أكثر منه

232
00:19:13,842 --> 00:19:16,344
كان يراعيكِ ويحميكِ

233
00:19:16,345 --> 00:19:18,534
في العشر سنوات
الأخيرة كان هو والدكِ

234
00:19:18,535 --> 00:19:20,401
!ذلك الرجل ليس والدكِ -
(رويدك يا (ماريا -

235
00:19:20,402 --> 00:19:22,140
لا، لماذا؟

236
00:19:22,141 --> 00:19:27,043
.. بسبب -
لا يستحق أن يراكِ -

237
00:19:27,044 --> 00:19:31,104
لم يزر أمكِ ولا مرة واحدة في المستشفى
وهي تحتضر من السرطان

238
00:19:31,105 --> 00:19:35,605
(وفي عيد الميلاد، قام (جون
!بإبعاده عن أمك عندما كان يضربها

239
00:19:35,758 --> 00:19:38,328
هذا يكفي -
أخبرها -

240
00:19:39,829 --> 00:19:42,429
!لا أريد منكِ أن تكوني حوله

241
00:19:42,630 --> 00:19:46,230
لن نسمح لكِ بالذهاب
إلى مكان خطير

242
00:19:46,231 --> 00:19:47,831
لماذا؟ -
!يكفي -

243
00:20:01,294 --> 00:20:02,729
حسنًا

244
00:20:04,018 --> 00:20:07,021
أنتِ محقة، لن أذهب

245
00:20:08,589 --> 00:20:10,056
(سأذهب لمنزل (أنتونيا

246
00:20:10,057 --> 00:20:11,926
حسنًا -
.آسفة -

247
00:20:15,196 --> 00:20:17,498
لا بأس، إنها مجرد فتاة

248
00:20:34,782 --> 00:20:36,484
!(خالي (جون

249
00:20:38,486 --> 00:20:40,955
آسفة على كل
!ما حدث باكرًا

250
00:20:40,988 --> 00:20:42,523
!لا بأس

251
00:20:44,091 --> 00:20:45,593
حسنًا

252
00:23:05,635 --> 00:23:08,004
!مرحبا
!كيف حالك؟ تعالي

253
00:23:09,105 --> 00:23:13,541
!انظري لنفسك تبدين جميلة
لقد مر وقت طويل ولكن لا بأس

254
00:23:13,561 --> 00:23:16,166
لقد مر بعض الوقت
ولكن لا تزالين كما أنتِ

255
00:23:16,392 --> 00:23:18,639
أمازلتِ عذراء؟

256
00:23:18,904 --> 00:23:22,509
!اهدأي، أنا أمزح

257
00:23:22,510 --> 00:23:25,636
لابد أنكِ متعبة من كل
!هذا الغبار والقذارة

258
00:23:25,788 --> 00:23:28,189
هل أحضر لكِ شيئًا للشرب؟ -
كلا، أنا بخير -

259
00:23:28,190 --> 00:23:29,591
أنا أريد

260
00:23:31,994 --> 00:23:33,562
.سأجلس هنا وحسب

261
00:23:37,266 --> 00:23:39,934
تعلمين بوسعي
رؤيتك تنظرين حولكِ

262
00:23:39,935 --> 00:23:41,103
ماذا؟

263
00:23:41,470 --> 00:23:45,105
إنه منزل، صحيح؟ -
أجل، لا بأس به -

264
00:23:45,240 --> 00:23:47,076
يمكنني الشعور
بنظرك إليّ أيضًا

265
00:23:48,177 --> 00:23:51,412
!كلا
!لا، تبدين بأفضل حال

266
00:23:51,413 --> 00:23:54,140
أعرف أنني تغيّرت

267
00:23:54,141 --> 00:23:57,149
الحياة هنا ليست سهلة يا أختي

268
00:23:57,150 --> 00:24:01,085
عليكِ فعل ما يتحتم عليكِ -
أجل، أفهم هذا -

269
00:24:01,086 --> 00:24:04,288
وأشكرك جدًا على
مساعدتي في إيجاد أبي

270
00:24:04,289 --> 00:24:07,025
لم يكن سهلاً ولكن لا مشكلة

271
00:24:07,459 --> 00:24:09,404
.. دعيني أعطيكِ شيئًا فقط -
كلا، كلا -

272
00:24:09,405 --> 00:24:12,097
هل تظنينني حالة خيرية؟

273
00:24:12,230 --> 00:24:15,732
... لا يا (جيزيل) كنت -
أنا أمزح وحسب -

274
00:24:16,635 --> 00:24:19,355
حسًنا، لقد صدقتِ لوهلة فعلاً

275
00:24:19,356 --> 00:24:20,692
تعلمين أنني
لن أجرح مشاعرك قط

276
00:24:20,693 --> 00:24:25,395
لا بأس، لنذهب لرؤية والدك

277
00:24:25,462 --> 00:24:27,497
حسنًا

278
00:24:32,568 --> 00:24:34,570
!هيّا

279
00:24:37,373 --> 00:24:38,975
!هيّا

280
00:25:05,368 --> 00:25:08,604
ها هي، عمارة 172

281
00:25:10,974 --> 00:25:13,676
.اذهبي وقابلي والدك يا فتاة

282
00:25:23,855 --> 00:25:26,622
شقة رقم "2". حسنًا

283
00:25:54,584 --> 00:25:57,563
مرحبا، هل (مانويل) موجود؟

284
00:25:57,564 --> 00:25:59,212
ومن يسأل؟

285
00:26:00,765 --> 00:26:02,988
أريد التحدث معه وحسب

286
00:26:03,419 --> 00:26:06,255
ماذا تريدين؟ -
مع من تتحدثين؟ -

287
00:26:11,676 --> 00:26:15,604
من هي يا (مانويل)؟ -
سأشرح لكِ لاحقًا -

288
00:26:19,436 --> 00:26:22,450
ليس لدي رقم هاتفك

289
00:26:23,820 --> 00:26:25,289
لم أتوقع هذا

290
00:26:26,311 --> 00:26:28,080
لقد مر وقت طويل جدًا

291
00:26:28,480 --> 00:26:30,115
أعرف

292
00:26:31,416 --> 00:26:33,952
أصبحتِ كبيرة
(الآن يا (غابريال

293
00:26:35,687 --> 00:26:37,323
كيف عثرتِ عليّ؟

294
00:26:38,557 --> 00:26:41,258
لم يكن سهلاً

295
00:26:41,259 --> 00:26:43,894
لطالما كنتِ ذكية

296
00:26:43,895 --> 00:26:47,999
،حتى وأنتِ صغيرة
كنت مجتهدة في المدرسة

297
00:26:50,101 --> 00:26:52,803
أود التكلم معك

298
00:26:54,772 --> 00:26:58,275
الآن تبدين تمامًا مثل والدتك

299
00:26:58,643 --> 00:27:01,911
حقًا؟ -
أجل، كثيرًا -

300
00:27:01,946 --> 00:27:04,648
قد تكونين توأمتها تقريبًا

301
00:27:04,649 --> 00:27:08,319
شكراً ولكن أريد
أن أطرج عليك سؤالاً

302
00:27:08,786 --> 00:27:09,988
بالطبع

303
00:27:11,523 --> 00:27:14,025
لماذا هجرتنا؟

304
00:27:18,129 --> 00:27:23,167
أحاول أن أفهم وحسب
لماذا رحلت بهذه الطريقة

305
00:27:24,035 --> 00:27:25,203
حسنًا

306
00:27:29,574 --> 00:27:33,677
لأنني ذات يوم نظرت
إلى أمك وإليكِ

307
00:27:33,678 --> 00:27:38,916
وأدركتِ أنه لم يعد
لكما أي قيمة بالنسبة لي

308
00:27:39,617 --> 00:27:48,293
أعرف أن هذا صعب الفهم
.. ولكنني أضعت الوقت معكِ

309
00:27:48,826 --> 00:27:50,195
ومعها ...

310
00:27:51,696 --> 00:27:59,304
وماتت وتركتكِ أنتِ معي
وما كنت أريدك إطلاقًا

311
00:28:03,741 --> 00:28:05,543
أية أسئلة أخرى؟

312
00:28:07,979 --> 00:28:09,681
وليس عليكِ العودة هنا

313
00:28:16,310 --> 00:28:19,212
حسنًا، سنتحدث لاحقًا

314
00:28:20,318 --> 00:28:22,419
مرحبا، ماذا حدث؟
ماذا حدث يا فتاة؟

315
00:28:22,420 --> 00:28:24,521
،كان عليّ الإنصات له
كان محقًا طوال الوقت

316
00:28:24,522 --> 00:28:26,256
عليّ العودة للمنزل الليلة -
من ذلك؟ -

317
00:28:26,257 --> 00:28:30,327
سحقًا لهذا! لن تقودي إلى المنزل
الوقت متأخر وأنتِ منزعجة جدًا

318
00:28:30,328 --> 00:28:33,697
،دعيني أساعدك
علكِ الهدوء قليلاً

319
00:28:33,698 --> 00:28:36,134
سنفعل شيئًا لنخرج
هذا من رأسك

320
00:28:38,202 --> 00:28:39,337
.سأقود

321
00:29:04,629 --> 00:29:05,797
مرحبا

322
00:29:13,812 --> 00:29:15,547
مرحبا، كيف حالك؟

323
00:29:20,757 --> 00:29:24,309
أهلاً -
مرحبا -

324
00:29:59,039 --> 00:30:03,348
!(دون ميغل)
أشكرك على قدومك

325
00:30:03,988 --> 00:30:05,964
أتريد أي مشروب؟

326
00:30:05,965 --> 00:30:08,766
،ليس لدي أي وقت
لندخل في العمل مباشرة

327
00:30:08,767 --> 00:30:09,967
.ممتاز

328
00:30:11,780 --> 00:30:14,902
سمعت أنّك ترغب
بتوسيع عملك في أمريكا؟

329
00:30:14,903 --> 00:30:21,074
التعاون معك سيكون خطوة عظيمة

330
00:30:21,075 --> 00:30:23,062
أبحث دومًا عن عاهرات جديدات

331
00:30:23,499 --> 00:30:27,558
لقد صدرنا العام الماضي
.. ما يقارب 17 ألف فتاة

332
00:30:27,559 --> 00:30:31,581
والعادية منهن بوسعها
جني 300 ألف دولار

333
00:30:33,337 --> 00:30:39,449
!(أأنت هنا يا (فيكتور -
!دون ميغل) تبدو بأحسن حال) -

334
00:30:39,707 --> 00:30:41,444
ليغادر الجميع

335
00:30:41,477 --> 00:30:45,901
!أعرف أنك تريد تلك الفتيات
!وأعلى جودة فيهن

336
00:30:46,762 --> 00:30:49,530
وسمعت أنّك أرسلت
(عينة منهن إلى (نيويورك

337
00:30:49,531 --> 00:30:51,117
!(اذهب لأعلى يا (فيكتور

338
00:30:51,118 --> 00:30:53,131
(أرغب بالتحدث مع (ميغل

339
00:30:53,554 --> 00:30:57,089
لتتحدث إذًا، هل أكمم
فاهك اللعين أم ماذا؟

340
00:30:57,112 --> 00:31:01,146
اسمع، لِتحل مشاكلك
هذه وبعدها نتحدث

341
00:31:01,147 --> 00:31:03,560
أعطني دقيقة فقط
(يا (دون ميغل

342
00:31:04,456 --> 00:31:05,943
... (فيكتور)

343
00:31:07,283 --> 00:31:09,789
ما مشكلتك؟

344
00:31:09,790 --> 00:31:12,413
أنت تعرف ما نحاول بناءه هنا

345
00:31:13,253 --> 00:31:15,579
أنا؟ ما مشكلتك؟

346
00:31:15,580 --> 00:31:18,608
عملت بجد لأعثر
على تلك العاهرات

347
00:31:18,609 --> 00:31:20,397
!وفجأة لا يمكنني إتماما صفقة؟

348
00:31:20,398 --> 00:31:23,505
أنت تجعل واجهتنا سيئة

349
00:31:23,506 --> 00:31:26,790
اهدأ -
!اهدأ أنت -

350
00:31:27,288 --> 00:31:33,125
،لا يمكن إفساد هذا
سيجلب لنا الكثير من المال

351
00:31:33,427 --> 00:31:37,346
افعل ما تجيده
.. وأنا سأفعل ما أجيده

352
00:31:38,236 --> 00:31:40,353
أعتذر يا سادة

353
00:31:49,939 --> 00:31:52,230
!(جون)! (جون)

354
00:31:52,231 --> 00:31:54,766
ما الأمر؟ -
لم تذهب لمنزل (أنتونيا) قط -

355
00:31:54,767 --> 00:31:57,535
.لقد ذهبت إلى المكسيك -
ماذا؟ -

356
00:31:57,536 --> 00:31:58,771
جيزيل) اتصلت)

357
00:31:58,874 --> 00:32:02,299
ذهبت (غابريال) لرؤية
والدها ولم تعد بعد

358
00:32:02,832 --> 00:32:04,534
هل حصلتِ على العنوان؟

359
00:32:05,735 --> 00:32:07,070
وعنوان والدها أيضًا

360
00:32:08,832 --> 00:32:10,468
ماذا حدث يا (جون)؟

361
00:32:13,870 --> 00:32:16,706
هل أتصل بالشرطة؟ -
الشرطة لا تعبر الحدود -

362
00:32:16,707 --> 00:32:18,642
هناك لا يفعلون أي شيء

363
00:32:19,576 --> 00:32:21,644
(أرجوك يا (جون
أعدها إليّ

364
00:32:21,645 --> 00:32:22,780
.سأجدها

365
00:32:57,539 --> 00:32:59,710
<i>لا يمكنني السيطرة
على ما هناك</i>

366
00:33:00,370 --> 00:33:02,739
<i>لا يمكنك حمايتي للأبد</i>

367
00:33:13,047 --> 00:33:14,868
... الحقيقة أنني

368
00:33:14,869 --> 00:33:17,046
أحب الكلاب جدًا ..

369
00:33:18,497 --> 00:33:20,697
.. ولكن إن حاولت إحداهن الهرب

370
00:33:22,398 --> 00:33:24,025
.سيغضبني ذلك ...

371
00:33:27,968 --> 00:33:31,485
!يجب معاقبتها

372
00:33:31,539 --> 00:33:35,257
ما أحاول قوله أنني
.. سأتي بها على ركبتيها

373
00:33:35,258 --> 00:33:39,959
.. لو أرادت أي منكن الهرب

374
00:33:39,960 --> 00:33:43,381
هيّا، فلتهرب

375
00:33:46,705 --> 00:33:48,905
.. ولكن إن وجدتها

376
00:33:52,256 --> 00:33:55,057
.. سأقتلها

377
00:33:55,058 --> 00:33:56,858
.أُعطيكن كَلمتي

378
00:34:51,812 --> 00:34:54,982
(أنا أبحث عن (غابريال -
ليست هنا -

379
00:34:59,920 --> 00:35:04,491
أين هي؟ -
لا أعرف اي شيء -

380
00:35:05,692 --> 00:35:09,630
كل هذا يحدث بسببك

381
00:35:12,566 --> 00:35:16,570
كان عليّ تحطيم رقبتك
اللعينة منذ عشر سنوات

382
00:35:46,760 --> 00:35:47,946
!(جيزيل)

383
00:35:48,555 --> 00:35:50,321
من أنت؟ وماذا تريد؟

384
00:35:50,322 --> 00:35:52,785
أدعى (جون) وقد
تقابلنا من قبل

385
00:35:52,786 --> 00:35:55,486
(أبحث عن (غابريال -
ليست هنا -

386
00:35:55,487 --> 00:35:57,162
أتعرفين أين قد تكون؟

387
00:35:57,163 --> 00:36:00,576
لا اعرف، أرادت مساعدتي
لإيجاد والدها وهذا كل ما أعرفه

388
00:36:00,577 --> 00:36:03,946
أتمانعين لو طرحت عليكِ
بعض الأسئلة عما حدث؟

389
00:36:03,947 --> 00:36:07,151
حسنًا ولكن لا أعرف الكثير -
في الداخل، إذا لم تمانعي -

390
00:36:08,151 --> 00:36:09,319
حسنًا

391
00:36:12,989 --> 00:36:15,090
كانت حزينة جدًا

392
00:36:15,091 --> 00:36:18,661
أخبرها حرفيًا أن تغادر
وأردت مساعدتها وحسب

393
00:36:18,662 --> 00:36:21,964
وماذا حدث بعدها؟ -
ماذا حدث؟ -

394
00:36:21,965 --> 00:36:24,466
كانت تبكي كثيرًا
وهذا جعلني أشعر بسوء

395
00:36:24,467 --> 00:36:27,169
ولم أرغب بإعادتها لهذا
المستنقع لأنه محبط جدًا

396
00:36:27,170 --> 00:36:29,371
لذا فكرت من الأفضل
أن أخذها للخارج

397
00:36:29,372 --> 00:36:32,107
وأهدأها وأصفي ذهنها
وربما نشرب أي مشروب

398
00:36:32,108 --> 00:36:35,764
ثم ذهبنا لذلك المكان وانفصلنا
!ولا أعرف ماذا حدث بعدها

399
00:36:35,765 --> 00:36:36,637
كيف؟

400
00:36:36,638 --> 00:36:39,655
،لأنني شربت كثيرًا
هذا وارد

401
00:36:39,656 --> 00:36:42,297
كنت أتكلم مع بعض الأصدقاء
ثم إلتفت ولم تكن موجودة

402
00:36:42,298 --> 00:36:44,537
،وبحثت عنها في كل مكان
وظننت أنّها غادرت

403
00:36:44,538 --> 00:36:46,205
غادرت دون أن تودعكِ

404
00:36:46,206 --> 00:36:48,140
لا أعرف، لا أعرف

405
00:36:48,141 --> 00:36:52,111
غادرت دون أن تودعك؟ -
أجل، لا أعرف، ربما -

406
00:36:52,112 --> 00:36:54,146
شخص ما وصلني
إلى هُنا ولا أعرف من يكون

407
00:36:54,147 --> 00:36:57,950
أجل وقد أخفقت -
هل تكلمت مع أي أولاد؟ -

408
00:36:58,085 --> 00:36:59,518
ماذا؟

409
00:36:59,519 --> 00:37:04,056
هل كانت تتكلم مع أي أولاد؟ -
!لا أعرف يا رجل! ربما -

410
00:37:04,057 --> 00:37:05,925
لابد أنها تكلمت مع أحد

411
00:37:05,926 --> 00:37:09,128
لماذا تطرح كل هذه الأسئلة؟
هل تظنني أكذب عليك؟

412
00:37:09,129 --> 00:37:12,398
اتصلتِ بمنزلي وقلتِ
أنها لم تعد من منزل والدها قط

413
00:37:12,399 --> 00:37:14,166
أجل، كنت أنبهك وقتها

414
00:37:14,167 --> 00:37:16,537
.. أو تخفين -
.. تباً لك يا رجل -

415
00:37:19,973 --> 00:37:23,042
من أين حصلتِ على هذه؟ -
لقد أعطتها لي يا رجل -

416
00:37:23,043 --> 00:37:27,047
نكانت ملكًا لأمها
لن تُهديها لكِ أبدًا

417
00:37:27,247 --> 00:37:29,383
لقد بشعتها

418
00:37:30,183 --> 00:37:32,886
كانت صديقتك -
!سُحقًا لك! أخرج من منزلي -

419
00:37:37,324 --> 00:37:38,792
انظري إليّ

420
00:37:42,396 --> 00:37:47,334
ستأخذينني إلى ذلك الملهى
وتشيري إلى الذي كانت معه

421
00:37:48,268 --> 00:37:50,437
هذا وإلا سأؤذيكِ بشدة

422
00:37:53,340 --> 00:37:54,975
لنذهب

423
00:38:05,252 --> 00:38:06,920
اخرجي

424
00:38:17,998 --> 00:38:20,399
،تباً يا رجل
لا يمكنني الدخول هناك

425
00:38:20,400 --> 00:38:22,503
،الناس تعرفني
يجب أن أعيش هنا

426
00:38:23,509 --> 00:38:26,978
ستذهبين إلى
الداخل وتشيرين إليهم

427
00:38:26,979 --> 00:38:29,080
،وإن فعلتِ شيئًا آخر

428
00:38:29,081 --> 00:38:32,597
أعدك ستأخذين رصاصة
في الرأس قبل أن يصلوا إليّ

429
00:38:32,761 --> 00:38:34,529
تحرّكي

430
00:38:57,570 --> 00:39:00,640
<i>لم أتغيّر، أحاول وحسب الإختفاء</i>

431
00:39:03,575 --> 00:39:06,212
<i>عالمي ليس مختلف
كثيرًا عن عالمك</i>

432
00:39:07,831 --> 00:39:12,080
<i>،لأنك لا تعرفين مدى ضرره
أعرف أي درجة ظلام في قلب الرجل</i>

433
00:39:30,118 --> 00:39:32,454
،هذا هو المقصود يا رجل
على الأريكة

434
00:39:37,125 --> 00:39:39,826
نحن على وفاق، صحيح؟ -
ارحلي -

435
00:39:39,827 --> 00:39:41,396
.ارحلي من هنا

436
00:40:17,498 --> 00:40:19,034
سأعود على الفور

437
00:41:11,252 --> 00:41:13,152
!ارحلي

438
00:41:19,327 --> 00:41:20,924
أين هي؟

439
00:41:21,058 --> 00:41:23,626
لا أعرف هذه العاهرة

440
00:41:38,635 --> 00:41:40,444
أين هي؟

441
00:41:46,105 --> 00:41:49,676
أخبرني بمكانها
وإلا سأكسرها كاملة

442
00:41:51,478 --> 00:41:52,795
حسنًا، حسنًا

443
00:41:52,796 --> 00:41:55,092
سآخذك إلى المكان

444
00:42:46,633 --> 00:42:49,170
!تعاونوا يا فتيات

445
00:42:49,171 --> 00:42:53,962
!المطلوب سيكون ليلاً ونهارً ا

446
00:42:53,963 --> 00:42:56,947
حتى لو كانوا 40
.. أو خمسين رجلاً، وهذا مؤسف

447
00:42:57,358 --> 00:43:00,224
لا تتوقفن حتى يقال لكم ذلك

448
00:43:00,225 --> 00:43:02,629
!تعاونوا

449
00:43:06,218 --> 00:43:08,160
توقف هنا

450
00:43:11,121 --> 00:43:12,959
أي منزل المقصود؟

451
00:43:14,745 --> 00:43:19,104
،ذلك الذي في الأعلى
وبداخله أصواء

452
00:44:37,627 --> 00:44:40,994
!هيّا! خذوا ما يحلو لكم

453
00:44:58,956 --> 00:45:00,429
!أيّها الأمريكي

454
00:46:15,335 --> 00:46:18,200
!نصل جميل

455
00:46:18,750 --> 00:46:24,083
حسنًا
ماذا تفعل هنا؟

456
00:46:26,684 --> 00:46:29,250
هل ضللت طريقك أيها العجوز؟

457
00:46:30,057 --> 00:46:32,993
لا؟ لا شيء؟

458
00:46:33,800 --> 00:46:37,239
ماذا لو قطعت
... لسانك بهذه السكين

459
00:46:37,240 --> 00:46:38,230
!(فيتو)

460
00:46:40,122 --> 00:46:42,090
أريزونا)؟)

461
00:46:43,152 --> 00:46:45,224
.. ماذا إذًا

462
00:46:45,278 --> 00:46:48,735
هل انتهت العاهرات هناك؟

463
00:46:50,170 --> 00:46:53,614
!أنا أعرف هذه -
حقًا؟ -

464
00:46:54,541 --> 00:46:56,838
هذه العاهرة في منزلنا -
!أنت -

465
00:47:17,260 --> 00:47:20,232
من تكون بالنسبة لك؟

466
00:47:39,150 --> 00:47:40,164
!هذا يكفي

467
00:47:44,480 --> 00:47:46,180
احملوه

468
00:47:51,805 --> 00:47:55,209
دعها تذهب -
ماذا؟ -

469
00:47:56,210 --> 00:47:58,177
... دعها

470
00:47:58,178 --> 00:48:00,611
دعها تذهب -
دعها تذهب؟ -

471
00:48:00,612 --> 00:48:03,930
توقفوا وارموه في الحمض

472
00:48:09,760 --> 00:48:13,030
"جون رامبو"

473
00:48:16,553 --> 00:48:18,488
(الصغير رامبو

474
00:48:20,991 --> 00:48:23,359
أتريد معرفة شيء يا صغير؟

475
00:48:23,360 --> 00:48:26,464
تلك الفتيات لا قيمة
لها بالنسبة لي ولعُملائي

476
00:48:27,665 --> 00:48:30,666
في عالمي، إنهن مجرد
نكرة وليسوا بشرًا

477
00:48:30,667 --> 00:48:33,938
إنهم .. مجرد أغراض

478
00:48:34,672 --> 00:48:37,274
لا قيمة لهم بالنسبة لأمثالي

479
00:48:38,179 --> 00:48:41,916
لذا ما كنت سأعير
.. انتباهي لهذه

480
00:48:43,684 --> 00:48:44,952
.لهذه ...

481
00:48:45,820 --> 00:48:48,321
ولكني سأفعل الآن

482
00:48:48,322 --> 00:48:52,726
لأن قدومك هنا جعل
الوضع سيء جدًا لها

483
00:48:52,727 --> 00:48:56,865
كنا سندرّبها وحسب
ونستخدمها ثم نبيعها

484
00:48:58,166 --> 00:49:00,435
ولكننا سنجعلها عِبرة الآن

485
00:49:02,436 --> 00:49:04,039
سأدعك تعيش

486
00:49:04,751 --> 00:49:09,122
ماذا تقول؟ -
!(أنا أتكلم يا (فيكتور -

487
00:49:12,047 --> 00:49:15,350
ستفكّر في هذا
كل يوم في حياتك اللعينة

488
00:49:18,353 --> 00:49:21,356
حتى لا تستطيع
التفكير بعدها

489
00:49:28,069 --> 00:49:31,712
ضع علامتك عليه وعلى عاهرته

490
00:49:33,037 --> 00:49:37,086
اجعلها عميقة

491
00:50:15,378 --> 00:50:16,479
انهض

492
00:50:18,238 --> 00:50:21,442
،دعني أسادعك
هل يمكنك الوقوف؟

493
00:50:27,915 --> 00:50:30,584
يجب أن تنهض، سيعودون هنا

494
00:50:40,327 --> 00:50:41,596
دعها تذهب

495
00:50:43,097 --> 00:50:44,332
دعها تذهب

496
00:50:48,454 --> 00:50:50,950
لماذا تعاملني كالأحمق؟

497
00:50:51,205 --> 00:50:53,254
لا أحد يقول هذا

498
00:50:53,255 --> 00:50:59,269
،بالطبع تفعل
أردت قتل ذلك السافل

499
00:50:59,270 --> 00:51:00,645
ماذا تريد؟

500
00:51:02,518 --> 00:51:04,419
أعطني الفتاة

501
00:51:06,098 --> 00:51:11,522
هذا عمل -
أعرف هذا يا أبله ولكنني أريدها -

502
00:51:16,027 --> 00:51:17,635
حسنًا

503
00:51:25,807 --> 00:51:27,440
!لا، لا، أرجوك
!كلا

504
00:51:58,080 --> 00:51:59,400
من يكون؟

505
00:52:02,830 --> 00:52:04,622
من هذا الرجل؟

506
00:52:06,436 --> 00:52:08,294
من أين حصلت عليها؟

507
00:52:13,493 --> 00:52:15,917
!كلا، كلا -
من يكون؟ -

508
00:52:19,073 --> 00:52:21,019
لا، لا، لا -
.. لا يهم الآن -

509
00:52:22,527 --> 00:52:26,309
إنه مُستلقي في الشارع الآن

510
00:52:26,370 --> 00:52:29,289
وعلامتي على وجهه

511
00:52:31,676 --> 00:52:33,289
ها أنتِ

512
00:52:44,273 --> 00:52:46,159
هذا دورك الآن

513
00:53:01,563 --> 00:53:04,534
الخياطة ستصمد إذا لم يتحرّك

514
00:53:04,872 --> 00:53:08,311
ولكنه مصاب بإرتجاج
ويجب نقله إلى المستشفى

515
00:53:09,477 --> 00:53:12,289
أعرف -
حسنًا -

516
00:53:15,864 --> 00:53:23,139
بسبب الإرتجاج، سيكون
حساسًا للضوء والضوضاء

517
00:53:24,455 --> 00:53:27,345
ينبغي أن يتحسن
بعد بضعة أيام

518
00:53:27,994 --> 00:53:32,217
تعرفين أنني أهتم لأمرك
يا (كارمن) ولكن هذا جنوني

519
00:53:32,995 --> 00:53:36,443
لا تقلق -
حسنًا -

520
00:54:42,198 --> 00:54:45,647
!لقد استيقظت -
نعم -

521
00:54:47,215 --> 00:54:51,053
هل أنت بخير؟ -
من تكونين؟ -

522
00:54:52,120 --> 00:54:55,891
(كارمن ديلغادو)
ما هو اسمك؟

523
00:54:56,124 --> 00:54:57,326
(جون)

524
00:54:59,560 --> 00:55:02,430
شاحنتك في المرآب بالمناسبة

525
00:55:04,665 --> 00:55:06,167
كيف جئت إلى هنا؟

526
00:55:07,735 --> 00:55:11,271
لقد أحضرتك إلى هنا -
لا تعرفينني حتى -

527
00:55:11,272 --> 00:55:13,374
ولماذا عليّ أن أعرفك؟

528
00:55:15,376 --> 00:55:17,510
كنت في مشكلة

529
00:55:17,511 --> 00:55:19,581
لا أعرف، كنت لأفعلها
مع أي أحد

530
00:55:20,381 --> 00:55:22,317
لماذا كنتِ هناك؟

531
00:55:23,250 --> 00:55:25,320
أنا صحفية حُرة

532
00:55:26,253 --> 00:55:28,389
.. (وكنت أتعقب (إل فلاكو

533
00:55:30,358 --> 00:55:33,128
القواد الذي يبيع
المخدرات ويبيع الفتيات

534
00:55:34,228 --> 00:55:37,198
ورأيتك في الملهى تراقبه

535
00:55:38,532 --> 00:55:42,637
ورأيت ما فعلت بهِ -
منذ متى وأنا هنا؟ -

536
00:55:43,437 --> 00:55:45,506
أربعة أيام -
أربعة أيام؟ -

537
00:55:46,540 --> 00:55:47,742
!يا للهول

538
00:55:49,043 --> 00:55:50,378
.. عليكِ إخباري

539
00:55:51,779 --> 00:55:53,446
أين الرجال الذين خطفوها؟

540
00:55:53,447 --> 00:55:57,717
من اختطفوا؟ أهي ابنتك؟ -
نعم، أين هي؟ -

541
00:55:57,718 --> 00:55:59,420
من يكونوا؟

542
00:56:00,788 --> 00:56:02,357
(الأخوان (مارتينز

543
00:56:03,391 --> 00:56:05,226
لقد اختطفوا أختي

544
00:56:07,028 --> 00:56:10,465
وعثرنا عليها ميّتة من جرعة
مخدر زائدة قبل ثلاث سنوات

545
00:56:11,565 --> 00:56:13,334
أنا آسف

546
00:56:14,034 --> 00:56:18,171
عليكِ إخباري
وحسب أين هم في نظرك

547
00:56:18,172 --> 00:56:19,841
لا، الأمر لا يسير هكذا

548
00:56:20,608 --> 00:56:23,576
ثَمة الكثير منهم
هل أنت مجنون أم ماذا؟

549
00:56:23,577 --> 00:56:26,112
لا أفكّر في هذا الآن

550
00:56:26,113 --> 00:56:27,782
.. ما يشغل تفكيري الآن

551
00:56:29,250 --> 00:56:31,386
.. كم هي خائفة الآن

552
00:56:31,719 --> 00:56:33,521
،وما تعانيه الآن

553
00:56:34,488 --> 00:56:36,524
وما عانت منه أختكِ ..

554
00:56:37,725 --> 00:56:42,764
ساعديني وحسب، رجاء
لا يمكنني فعلها بدونك

555
00:56:47,535 --> 00:56:49,270
حسنًا -
شكرًا لكِ -

556
00:56:50,471 --> 00:56:51,606
.شكرًا

557
00:57:38,849 --> 00:57:43,198
ماذا تريد؟ -
فتاة، هل لديكم صغيرات؟ -

558
00:57:45,244 --> 00:57:46,444
.ادخل

559
00:57:53,120 --> 00:57:56,438
.. لدينا الكثير، ستستمتع

560
00:58:02,225 --> 00:58:03,425
.. عشرون دولارًا

561
00:58:15,958 --> 00:58:19,457
!اهربي -
!لا أستطيع -

562
00:58:25,794 --> 00:58:28,260
!اخرجبي! ارحلي -
!لا أستطيع -

563
00:58:28,430 --> 00:58:29,513
!سيقتلونني إذا هربت

564
00:58:30,604 --> 00:58:32,725
ما الذي يحدث؟ -
!اللعنة -

565
00:58:32,726 --> 00:58:33,926
!كلا! كلا

566
00:58:35,401 --> 00:58:38,006
اهربي -
!لا أستطيع -

567
00:58:44,943 --> 00:58:46,843
!غابريال)! تعالي) -
!كلا -

568
00:58:46,844 --> 00:58:48,879
!(لا يا (غابريال -
!كلا -

569
00:58:48,880 --> 00:58:52,849
(أنا (جون
!(أنا خالك (جون

570
00:58:52,850 --> 00:58:54,418
لا بأس، لا بأس

571
00:58:54,419 --> 00:58:56,454
(أنا خالك (جون

572
00:59:17,308 --> 00:59:19,876
حسنًا، سنعود للمنزل

573
00:59:19,877 --> 00:59:21,847
،هيّا! سنعود للمنزل
أنتِ بأمان الآن

574
00:59:45,933 --> 00:59:48,655
<i>لم يرَّ أحد أي شيء؟</i>

575
00:59:49,656 --> 00:59:52,977
!أخبرتك أن تقتل ذلك السافل -
!(هذا يكفي يا (فيتو -

576
00:59:53,197 --> 00:59:54,296
!إنه الفاعل

577
00:59:54,297 --> 00:59:58,163
وحده العجوز اللعين
سيعود لعاهرة مجروحة

578
00:59:58,164 --> 01:00:01,301
سنعثر عليه ونقتله -
كلا، كلا، كلا -

579
01:00:01,302 --> 01:00:05,276
!إنه لا يهمني إطلاقًا
!هذه فوضاك أنت

580
01:00:05,277 --> 01:00:07,122
ما الذي تريده إذًا؟

581
01:00:08,843 --> 01:00:13,046
في المرة القادمة
نفِذ ما أقوله يا أخي

582
01:00:13,847 --> 01:00:17,047
!لنذهب

583
01:00:20,067 --> 01:00:21,864
!عودوا إلى العمل

584
01:00:22,259 --> 01:00:23,882
!عودوا إلى العمل

585
01:00:34,216 --> 01:00:35,916
!اللعنة

586
01:00:59,087 --> 01:01:00,856
لقد عُدت

587
01:01:02,493 --> 01:01:05,796
،سوف نعيدك
سنعيدك إلى المنزل

588
01:01:11,091 --> 01:01:15,727
أنا أسفة -
كلا، لم تفعلي أي شيء -

589
01:01:15,728 --> 01:01:17,314
لم تفعلي أي شيء إطلاقًا

590
01:01:17,315 --> 01:01:19,716
سنعود للمنزل وكل
شيء سيكون على ما يرام

591
01:01:19,717 --> 01:01:21,386
.ستكونين بخير

592
01:01:25,290 --> 01:01:26,458
حسنًا

593
01:01:27,759 --> 01:01:29,661
استعدت هذه لأجلك

594
01:01:41,206 --> 01:01:44,042
أريدك أن تفتحي
(عيناكِ يا (غابريال

595
01:01:45,677 --> 01:01:47,412
ابقي عيناكِ مفتوحة

596
01:01:48,279 --> 01:01:49,881
لنتحدث عن أي شيء

597
01:01:52,184 --> 01:01:55,120
أتذكّر أنّكِ رابكة
خيول بارعة

598
01:01:56,721 --> 01:01:59,523
،تكونين في كل حَدث
وفي كل مسابقة

599
01:01:59,524 --> 01:02:01,426
.وتفوزين بكل شيء ..

600
01:02:02,594 --> 01:02:06,263
أتذكرك عندما
كان عُمرك 11 عامًا

601
01:02:06,264 --> 01:02:09,568
وفزتِ بخمس مسابقات
في يومِ واحد، كان هذا شيء يُذكر

602
01:02:10,301 --> 01:02:12,603
(ابقي معي يا (غابريال

603
01:02:12,604 --> 01:02:15,440
يمكنك فعلها، ستكونين
في المنزل قريبًا

604
01:02:16,007 --> 01:02:17,776
سأعتني بكِ

605
01:02:18,376 --> 01:02:21,278
لديكِ الكثير لتعيشينه

606
01:02:21,279 --> 01:02:24,383
لديكِ الكثير من الأمور لفعلها

607
01:02:25,283 --> 01:02:26,651
الكثير من الأشياء

608
01:02:28,920 --> 01:02:32,990
عندما عُدت للمنزل
منذ زمن بعيد، كنت صغيرة جدًا

609
01:02:32,991 --> 01:02:34,659
(كنتِ صغيرة جدًا يا (غابريال

610
01:02:36,061 --> 01:02:39,498
كنت ضالاً، كنت رجلاَ ضائعًا

611
01:02:40,398 --> 01:02:42,768
وبعدها قابلتكِ

612
01:02:44,502 --> 01:02:48,974
ثم رأيت فيكِ شيئًا
لم أظن أنني قد أراه بعد ذلك

613
01:02:50,341 --> 01:02:54,411
،الخير في هذا العالم
وبعض الأبرياء

614
01:02:54,412 --> 01:02:58,782
ولدي عائلة لم أظن
قط أنني قد أحظى بها

615
01:02:58,783 --> 01:03:02,886
ثم تربيتك كانت أعظم
شيء حدث لي

616
01:03:02,887 --> 01:03:06,056
وأشكركِ على هذا

617
01:03:06,057 --> 01:03:07,592
.. كنتِ مثل

618
01:03:08,960 --> 01:03:11,696
!(غابريال)؟ (غابريال)

619
01:03:18,469 --> 01:03:20,604
غابريال) كلا، كلا)

620
01:03:20,605 --> 01:03:21,973
!لا تفعلي هذا

621
01:03:23,875 --> 01:03:25,076
غابريال)؟)

622
01:03:27,845 --> 01:03:29,481
!رباه

623
01:03:47,699 --> 01:03:49,000
أنا آسف جدًا

624
01:04:02,580 --> 01:04:04,082
لماذا لستُ أنا؟

625
01:04:25,300 --> 01:04:28,767
<b>"ممنوع الدخول"</b>

626
01:04:56,568 --> 01:04:58,136
!انتظري

627
01:06:29,966 --> 01:06:31,366
إشتقت إليها

628
01:06:33,460 --> 01:06:36,362
أريدك أن تمكثي
في منزل أختكِ

629
01:06:36,923 --> 01:06:39,859
.لم يعد لكِ أو لي شيئًا هنا

630
01:06:41,727 --> 01:06:43,563
أين ستذهب؟

631
01:06:44,397 --> 01:06:46,299
سأتنقل في الأنحاء

632
01:06:47,767 --> 01:06:49,235
كما كنت أفعل

633
01:06:51,070 --> 01:06:52,705
هل سآراك مجددًا؟

634
01:06:54,473 --> 01:06:55,909
.بالتأكيد

635
01:07:01,580 --> 01:07:02,849
سأشتاق لهذا

636
01:07:23,170 --> 01:07:26,519
.. سأحزن عليها حتى أموت

637
01:07:26,958 --> 01:07:31,907
أشعر وكأن قلبي
اُقتلع من مكانه

638
01:07:32,715 --> 01:07:34,050
أجل

639
01:07:38,216 --> 01:07:40,152
رحلة آمنة

640
01:11:05,495 --> 01:11:07,363
ماذا تريد؟

641
01:11:07,930 --> 01:11:09,297
أريد مساعدتك

642
01:11:09,298 --> 01:11:11,101
ادخل

643
01:11:14,070 --> 01:11:17,005
،إن رآك أحد هنا
كلانا سيموت

644
01:11:17,006 --> 01:11:19,075
العودة هنا أمر خطير جدًا

645
01:11:19,756 --> 01:11:22,609
هل عثرت عليها؟ -
إنها ميتة -

646
01:11:26,210 --> 01:11:27,612
.. أنا

647
01:11:28,392 --> 01:11:29,785
أنا آسفة

648
01:11:30,682 --> 01:11:33,252
،أنا آسفة حقًا
وأعرف شعورك هذا

649
01:11:34,286 --> 01:11:37,256
!ولكن العودة أمر خطير

650
01:11:38,223 --> 01:11:39,792
لماذا أنت هنا؟

651
01:11:40,759 --> 01:11:43,027
أريد إيجاد الرفيع

652
01:11:43,028 --> 01:11:43,767
.. لا

653
01:11:44,171 --> 01:11:45,853
.. الذي سبب لها الجرح -
!كلا -

654
01:11:45,854 --> 01:11:49,607
والذي جرحني -
لن أساعدك مجددًا -

655
01:11:49,608 --> 01:11:52,844
يجب عليكِ -
وماذا وجب عليّ؟ -

656
01:11:52,845 --> 01:11:56,015
ماذا سيغيّر؟ لا شيء

657
01:11:56,749 --> 01:11:59,952
سنحزن ثم نمضي قدمًا

658
01:12:00,886 --> 01:12:02,321
وهل فعلتِ هذا؟

659
01:12:04,790 --> 01:12:08,761
أعني، أفكّر فيها كل يوم

660
01:12:09,528 --> 01:12:11,030
!كل يوم لعين

661
01:12:13,599 --> 01:12:17,951
ولكن علينا المضي قِدما -
ماذا لو لم نقدر؟ -

662
01:12:18,050 --> 01:12:20,651
ماذا لو لم نقدر على الإطلاق؟ -
ولكن يتحتم عليك -

663
01:12:20,652 --> 01:12:22,787
،ليس لدينا خيار
لقد قُضي الأمر

664
01:12:22,788 --> 01:12:24,090
ما الذي قُضِي؟

665
01:12:25,390 --> 01:12:27,760
وكيف ينتهي أبدًا؟

666
01:12:29,561 --> 01:12:32,765
عندما أنظر إلى
.. شيء بريء جدًا

667
01:12:34,333 --> 01:12:37,668
وأعرف أنه لن ينبض
.. بالحياة مجددًا

668
01:12:37,669 --> 01:12:42,441
كيف أنتهي من هذا؟ ..

669
01:12:44,776 --> 01:12:46,645
أريد الإنتقام

670
01:12:47,913 --> 01:12:51,717
أريدهم أن يعرفوا
أن الموت قادم لا محالة

671
01:12:52,851 --> 01:12:56,922
ولا يوجد ما يمنعه ..

672
01:12:58,323 --> 01:13:01,427
.. أريدهم أن يشعروا بحزننا

673
01:13:02,161 --> 01:13:07,566
ويعرفوا بأنه آخر
شيء سيشعرون به

674
01:13:09,001 --> 01:13:11,137
وأعرف أنكِ تريدينه أيضًا

675
01:15:22,801 --> 01:15:24,803
!اذهب

676
01:15:40,104 --> 01:15:42,804
<b>"قِطع ماغنسيوم"</b>

677
01:17:29,706 --> 01:17:31,906
!كونوا يقظين

678
01:17:32,074 --> 01:17:34,885
خمسة إلى الحظيرة
والبقية معي

679
01:17:34,886 --> 01:17:36,086
!هيّا بنا

680
01:17:41,629 --> 01:17:44,318
امسكوه! ذلك
!الأمريكي العجوز نكرة

681
01:17:56,092 --> 01:17:58,742
<i>!هناك! إنه في القبو</i>

682
01:18:12,586 --> 01:18:14,660
تفقد المكان هناك
.يا (تشارلي)! والبقية معي

683
01:18:54,792 --> 01:18:56,949
بهدوء، اتبعوني

684
01:19:26,050 --> 01:19:28,250
نيجرو)؟)

685
01:19:59,061 --> 01:20:00,511
!اذهب وتفقدهم

686
01:21:13,140 --> 01:21:16,694
!(كارو)! (كاريتو)
!أجيبا

687
01:21:18,143 --> 01:21:20,681
!(تشينو)! (بيلون)
!أجيباني

688
01:22:28,510 --> 01:22:30,110
!أيها اللعين

689
01:23:49,267 --> 01:23:50,142
!هنا

690
01:24:32,811 --> 01:24:34,013
!جميعم ميت

691
01:24:34,922 --> 01:24:36,923
جميعهم

692
01:24:36,924 --> 01:24:39,026
كان بوسعي قتلك
عشر مرات

693
01:24:40,627 --> 01:24:42,596
ولكن أردتك أن تكون الأخير

694
01:24:43,397 --> 01:24:44,730
سحقًا لك

695
01:24:44,731 --> 01:24:47,034
لا، سحقًا لك
!أنت أيها الميت

696
01:24:48,535 --> 01:24:51,204
أريدك أن تشعر بغضبي

697
01:24:51,205 --> 01:24:52,540
.. وكراهيتي

698
01:24:53,607 --> 01:24:56,209
... عندما أمد يدي إلى صدرك

699
01:24:56,210 --> 01:24:58,546
!وأمزق لك صدرك ..

700
01:24:59,846 --> 01:25:01,682
كما فعلت مع قلبي

701
01:25:02,655 --> 01:25:06,137
!تباً لك أنت وعاهرتك

702
01:25:06,138 --> 01:25:07,805
أتريد أن تعيش؟

703
01:25:07,806 --> 01:25:09,675
اتبع الأنوار

704
01:27:36,511 --> 01:27:38,481
هذا هو الشعور

705
01:28:34,870 --> 01:28:37,573
لقد عشت في عالم
يجوبه الموت

706
01:28:38,840 --> 01:28:43,712
<i>،حاولت العودة للوطن
ولكن لم أصل من الأساس</i>

707
01:28:44,713 --> 01:28:48,117
<i>.. جزء من عقلي وروحي</i>

708
01:28:49,051 --> 01:28:51,520
<i>ضاع منذ زمنِ بعيد ...</i>

709
01:28:53,722 --> 01:28:57,525
<i>... لكن قلبي كان لا يزال هنا</i>

710
01:28:57,526 --> 01:28:59,195
<i>حيث ولدت ...</i>

711
01:29:00,562 --> 01:29:03,165
<i>.. حيث سأدافع حتى النهاية</i>

712
01:29:04,433 --> 01:29:07,002
<i>إنه العائلة الوحيدة
التي عرفتها</i>

713
01:29:08,904 --> 01:29:11,807
<i>الوطن الوحيد الذي عرقته</i>

714
01:29:14,509 --> 01:29:18,047
<i>وكل من أحببت يومًا باتوا أشباحًا</i>

715
01:29:20,415 --> 01:29:22,017
<i>.. ولكني سأقاتل</i>

716
01:29:23,952 --> 01:29:26,222
<i>لتظل ذِكراهم حيّة ...</i>

717
01:29:27,823 --> 01:29:30,177
<i>.إلى الأبد ...</i>

718
01:30:26,369 --> 01:30:45,465
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة / محمود جبريل ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

