1
00:02:00,233 --> 00:02:01,695
مرحبا

2
00:02:04,125 --> 00:02:06,428
أنا في المنزل، وعلى وشك المغادرة

3
00:02:09,952 --> 00:02:13,595
, حسناً، سأفعل ذلك الآن
ولكن بعد كل هذا الشيء؟

4
00:02:14,602 --> 00:02:16,773
سأغادر فوراً

5
00:02:17,738 --> 00:02:19,629
الامر واضح

6
00:04:31,905 --> 00:04:33,388
من هذا؟

7
00:06:27,420 --> 00:06:29,521
لا يمكن أن يحدث هذا

8
00:06:34,427 --> 00:06:35,481
أنا آسف

9
00:08:55,103 --> 00:09:00,505
مساء الخير. نحن نقترب الآن من
... مطار "سانتا كلارا". إنها 12:00 مساءاً

10
00:09:09,115 --> 00:09:11,118
"مرحباً بكم في "سانتا كلارا

11
00:09:11,218 --> 00:09:12,712
مرحبا

12
00:09:15,755 --> 00:09:18,125
أنتِ جميلة _
شكراً أبي _

13
00:09:18,225 --> 00:09:21,072
لقد كبرتي _
أنت بالضبط لم تتغير _

14
00:09:22,629 --> 00:09:25,253
انظروا إلى حفيدتي

15
00:09:25,566 --> 00:09:27,067
هذه ابتسامة جميلة

16
00:09:27,167 --> 00:09:30,103
, العيون البنية جميلة
تماماً مثل أمك

17
00:09:30,303 --> 00:09:32,473
لدي عيون بنية أيضا

18
00:09:32,573 --> 00:09:34,914
(أنتِ (هاريمان

19
00:09:36,043 --> 00:09:38,245
انظروا إلى هذا الحجم

20
00:09:38,345 --> 00:09:41,348
نحن لا نملك لإيقاف هذا
يمكنك أن تكبرِ سريعاً

21
00:09:41,748 --> 00:09:43,950
كيف كانت الرحلة، (بول)؟ _
كانت جيدة _

22
00:09:45,986 --> 00:09:49,924
مرحباً بكم في كولومبيا. الطقس هنا أفضل من لندن

23
00:09:49,924 --> 00:09:52,801
صناديقك وصلت بأمان
وهي بانتظارك في المنزل

24
00:09:53,528 --> 00:09:56,998
شيدت "سانتا كلارا" حول
"حي "أغواس روخاس

25
00:09:56,998 --> 00:09:59,800
كانت قرية صيد الأسماك
والآن نمت وأصبحت مدينة

26
00:10:02,034 --> 00:10:05,600
الصيد انخفض
والجميع يعمل في المصنع

27
00:10:07,174 --> 00:10:09,036
شعب جميل

28
00:10:09,383 --> 00:10:12,236
دافئ ، يعمل بجد

29
00:10:12,345 --> 00:10:14,515
القليل من الشباب، صحيح؟

30
00:10:14,615 --> 00:10:17,329
القواعد مختلفة قليلاً هنا

31
00:10:19,084 --> 00:10:22,889
سارة)، لا بد لي من السفر)
إلى "ساو باولو" الأسبوع المقبل

32
00:10:22,889 --> 00:10:26,360
ما يعني بأنه لدينا أيام مكثفة في المصنع

33
00:10:26,460 --> 00:10:30,063
عظيم _
جدي، ماذا تفعلون في مصنعك؟ _

34
00:10:30,663 --> 00:10:34,368
نصنع الورق
وأمك سوف تعمل هناك

35
00:10:34,868 --> 00:10:38,137
قالت بأنها ستكون الرئيس _
هذا صحيح _

36
00:10:38,872 --> 00:10:42,609
عندما تكبري
وإذا كنت فتاة جيدة

37
00:10:42,709 --> 00:10:44,344
يمكنك ان تكونِ الرئيسة، أيضاً

38
00:10:45,161 --> 00:10:47,846
إلا إذا كنتِ تريد أن تكوني نجمة روك

39
00:10:55,955 --> 00:10:58,957
هيا! اخرجوا من الطريق

40
00:11:04,998 --> 00:11:07,132
مهلاً، أيمكنك فتح النافذة

41
00:11:46,605 --> 00:11:50,242
ها نحن! هذا هو منزلك الجديد

42
00:11:52,511 --> 00:11:53,914
هيا عزيزتي

43
00:11:54,014 --> 00:11:56,123
ما رأيك _
جميل _

44
00:11:56,717 --> 00:12:00,687
إنه كبير. كيف عثرت علية _
إنه ملك إلى الشركة _

45
00:12:00,687 --> 00:12:04,300
,معظم المدراء لا يجلبوا عائلاتهم
أو أنهم يفضلوا البقاء في المدينة

46
00:12:06,859 --> 00:12:08,996
لم يعش أحد هنا منذ سنوات

47
00:12:09,096 --> 00:12:11,632
(إذاً، كيف عالم الفن معك، (بول

48
00:12:11,732 --> 00:12:15,900
كما تعلم، بأنه لن يجعلني
غنياً، ولكن لا بأس, لا بأس به

49
00:12:16,236 --> 00:12:18,272
هل اعجبك _
إنه قلعة _

50
00:12:18,372 --> 00:12:21,544
هو قلعة
قفي هناك. أمسكتك

51
00:12:23,143 --> 00:12:25,800
تبدو جميلة, تعالِ إلى هنا
أريد أن أريك شيئاً

52
00:12:25,846 --> 00:12:28,300
مفاجأة كبيرة لك, من هنا

53
00:12:51,704 --> 00:12:55,800
حسناً، من المؤكد بأنه ليس مقزز _
كلا، ليس مقزز _

54
00:13:07,820 --> 00:13:09,647
إنه مذهل

55
00:13:25,004 --> 00:13:26,548
لا تقفز

56
00:13:28,607 --> 00:13:31,345
(شكراً، (جون
هذا لطيف. شكراً

57
00:13:31,445 --> 00:13:33,746
من دواعي سروري
(ما رأيك بـ منزل (هانا

58
00:13:33,747 --> 00:13:35,883
أجل، شيء رائع
سوف تحبه. شكراً

59
00:13:35,983 --> 00:13:38,820
ما أود أن اقوله، المساعدة ستكون هنا
غداً إذا احتجت إلى المساعدة بأي شيء

60
00:13:39,054 --> 00:13:40,520
حسناً. حسناً

61
00:13:40,620 --> 00:13:42,156
سأغادر الآن
وسأعود غداً

62
00:13:42,256 --> 00:13:45,258
سآخذكم إلى المدينة إذا أردتم
... أخذ بعض المستلزمات أو

63
00:13:45,258 --> 00:13:47,027
حسناً _
شكراً أبي _

64
00:13:47,127 --> 00:13:49,396
حسناً
(وداعاً، (هانا

65
00:13:49,496 --> 00:13:53,131
وداعاً، جدي! شكراً _
عفواً _

66
00:13:55,801 --> 00:13:58,472
لا أدري لماذا، ولكن ظننت
... أنه يكرهني

67
00:13:58,572 --> 00:14:00,601
أقل بقليل من كولومبيا
قليلاً فقط

68
00:14:00,701 --> 00:14:03,701
إنه لا يكرهك _
هو يكرهني _

69
00:14:04,946 --> 00:14:09,028
نحن سنكون سعداء هنا _
بالطبع. بالطبع، سنكون _

70
00:14:20,926 --> 00:14:23,563
يا أبي، لا أستطيع النوم
هذه الغرفة كبيرة جداً

71
00:14:23,663 --> 00:14:27,167
حسناً، دعينا نلعب لعبتنا _
حسناً _

72
00:14:27,267 --> 00:14:29,152
حورية البحر

73
00:14:30,036 --> 00:14:31,705
حلم

74
00:14:32,505 --> 00:14:34,274
أم

75
00:14:34,974 --> 00:14:36,710
غرفة

76
00:14:36,810 --> 00:14:38,612
سوق

77
00:14:39,112 --> 00:14:40,688
كنز

78
00:14:45,213 --> 00:14:48,429
مصعد _
جيد _

79
00:14:49,757 --> 00:14:51,109
أرانب

80
00:14:51,209 --> 00:14:56,549
سلحفاة _
لا، لا، لا. أرانب _

81
00:14:56,897 --> 00:14:58,954
فضة

82
00:14:59,800 --> 00:15:01,466
نهر

83
00:15:03,402 --> 00:15:04,925
صخرة

84
00:15:05,939 --> 00:15:07,374
طفل

85
00:15:07,474 --> 00:15:09,189
أب

86
00:15:10,043 --> 00:15:11,626
ظلام

87
00:15:11,745 --> 00:15:13,378
ملك

88
00:15:15,881 --> 00:15:17,498
جيد

89
00:15:17,918 --> 00:15:20,111
ليلة سعيدة، حلوتي

90
00:15:29,029 --> 00:15:31,063
هل يمكنك إغلاق ذلك ؟

91
00:15:34,133 --> 00:15:36,033
بالطبع

92
00:16:05,531 --> 00:16:09,700
هذا هو السوق المركزي. يمكنك أن تجد
كل شيء تقريباً هنا

93
00:16:10,603 --> 00:16:14,007
هو مزدحم هذه الأيام بسبب الاحتفالات

94
00:16:14,107 --> 00:16:16,076
ما كل هذا
بماذا يحتفلون؟

95
00:16:16,176 --> 00:16:19,078
يطلق عليه
"عيد دي لوس نينوس سانتوس"

96
00:16:19,178 --> 00:16:22,900
,لماذا يضعون الضمادات
جدي؟ هل هم مرضى؟

97
00:16:22,907 --> 00:16:26,286
إنهم يرتدون الملابس، عزيزتي
يحدث هذا كل عام

98
00:16:26,286 --> 00:16:29,856
يحتفلون بـ شيئاً
حدث منذ فترة طويلة

99
00:16:29,956 --> 00:16:32,757
حسناً، كل شيئاً هنا
حدث منذ فترة طويلة

100
00:16:36,461 --> 00:16:39,588
أنظري إلى تلك الحلوى! هل تريديها

101
00:16:39,688 --> 00:16:43,236
ماذا عن هذه, أو هذه

102
00:16:43,336 --> 00:16:46,640
اخرج المحفظة
نحن في ورطة كبيرة الآن، يا رجل

103
00:16:46,640 --> 00:16:49,327
أجل، أرى ذلك _
كم ثمن هذا؟ _

104
00:16:50,378 --> 00:16:53,000
يمكنك أن تنزلي، سأخرج المال

105
00:17:17,803 --> 00:17:19,739
حصلنا على أباريق _
أجراس الرياح؟ _

106
00:17:19,839 --> 00:17:21,750
أنا حقاً أريد اجراس رياح
هذه اللحظة

107
00:17:25,444 --> 00:17:27,299
شكراً {\c&H0000FF&}

108
00:17:29,048 --> 00:17:31,950
سارة، هل معك (هانا)؟

109
00:17:47,967 --> 00:17:49,870
(هانا) _
ماما _

110
00:17:49,970 --> 00:17:52,406
حبيبتي، قلت لك أن تبقى قريبة _
سلفر) اختفى) _

111
00:17:52,506 --> 00:17:55,308
لا بأس، أنتئ على ما يرام، أنتئ على ما يرام

112
00:17:55,408 --> 00:17:57,575
إنها بخير

113
00:18:08,220 --> 00:18:09,823
تذوقيها _
كلا _

114
00:18:09,923 --> 00:18:13,076
كلا؟ أنت لم تأكلِ أي شيء اليوم _
أنا لست جائعة _

115
00:18:14,662 --> 00:18:17,648
مهلاً، أنظري إلى ذلك
لدي الحلوى المفضلة لك

116
00:18:17,799 --> 00:18:22,135
,لدينا الفراولة واللبن ، ولدينا الموز
ولدينا بعض الشوكولاتة. ما رأيك؟

117
00:18:22,135 --> 00:18:25,605
قطعتين من هذا، ويمكنك الحصول
على كل هذا. ما رأيك؟

118
00:18:25,805 --> 00:18:27,273
(أريد استعادة (سلفر

119
00:18:28,273 --> 00:18:31,010
مرة أخرى تريد (سيلفر)؟
حسناً، لقد تحدثنا فعلاً عن ذلك

120
00:18:31,010 --> 00:18:32,512
سنقوم بالبحث
عنه غداً، حسناً؟

121
00:18:32,612 --> 00:18:35,487
فتاة صغيرة أخذته
كانت تضع قناع على وجهها

122
00:18:35,487 --> 00:18:37,115
كانت تضع قناع على وجهها؟

123
00:18:39,251 --> 00:18:43,023
,هيا بنا. سوف نذهب للأعلى
نقول قبل النوم لماما

124
00:18:43,123 --> 00:18:44,858
ليلة سعيدة، عزيزتي

125
00:18:44,958 --> 00:18:46,259
لنذهب لنرتاح قليلاً

126
00:18:46,359 --> 00:18:48,019
ما رايك _
حسناً _

127
00:18:49,129 --> 00:18:52,866
أنا لا أحب أن أفقد أشيائي _
أنا لم أفقده لقد أخذته _

128
00:18:52,966 --> 00:18:56,070
حسناً، حسناً، فتاة صغيرة أخذته، أنا أفهم

129
00:19:17,856 --> 00:19:21,928
.كانت مستاءة جداً
إنها بخير الآن، أنها نائمة

130
00:19:22,028 --> 00:19:23,697
ستكون على ما يرام _
أجل _

131
00:19:23,797 --> 00:19:26,285
سوف تنساها _
ستفعل _

132
00:19:27,834 --> 00:19:31,950
أنتِ بخير؟ أنت متوترة قليلاً؟ _
أشعر بأن هذا هو اليوم الأول من المدرسة _

133
00:19:32,906 --> 00:19:34,872
ستكونين رائعة

134
00:19:36,910 --> 00:19:38,050
تعالِ إلى هنا

135
00:19:45,691 --> 00:19:48,588
لقد أعددت كعكة بالكريم. شكراً

136
00:19:48,688 --> 00:19:53,126
هل تريد مني أن أصب لك بعض الشاي
أجل، من فضلك. مع السكر. أجل

137
00:19:53,126 --> 00:19:54,627
مرحبا _
مرحبا _

138
00:19:54,727 --> 00:19:55,862
أنتِ بخير _
أجل _

139
00:19:55,962 --> 00:19:57,814
حسناً، سأكون هناك اعمل _
حسناً _

140
00:19:57,914 --> 00:19:59,771
حسناً _
أجل _

141
00:20:00,071 --> 00:20:02,415
هل تريد بعض السكر _
كلا _

142
00:20:03,303 --> 00:20:07,342
لقد أعددت لك مفاجأة. كعكة عيد ميلاد

143
00:20:08,308 --> 00:20:11,751
شكراً. يمكنني شرب الشاي

144
00:20:14,713 --> 00:20:17,979
لا يمكن أن أكل الكعكة
على اتباع نظام غذائي

145
00:20:22,221 --> 00:20:24,165
تبدي نعسانة

146
00:20:24,891 --> 00:20:26,901
لا أصدق
أنت تتذكري عيد ميلادي

147
00:20:28,394 --> 00:20:33,915
لذا، سأعطيك بعض من كعكتي

148
00:20:34,015 --> 00:20:37,919
هل تريدي بعض الشاي. أجل

149
00:20:38,972 --> 00:20:40,304
شكراً

150
00:20:42,040 --> 00:20:43,541
... و

151
00:22:21,306 --> 00:22:22,414
(هانا)

152
00:22:30,583 --> 00:22:31,760
(هانا)

153
00:22:43,462 --> 00:22:44,693
(سيلفر)

154
00:22:58,110 --> 00:23:00,414
هانا)! ماذا تفعلي هنا, عزيزتي)

155
00:23:00,514 --> 00:23:02,748
ليس بعيداً عن ناظري
هذه قاعدتنا، انتِ تعرفِ ذلك

156
00:23:02,748 --> 00:23:04,417
سلفر هنا _
تعالي إلى هنا _

157
00:23:04,517 --> 00:23:07,353
(حسناً ... لا يوجد شيء هناك، (هانا

158
00:23:07,453 --> 00:23:11,100
على أية حال، أعتقد بأنك قلتي أحدهم أخذه _
ولكن أنا رأيته _

159
00:23:12,858 --> 00:23:14,494
هيا, لا تختلقين الأشياء

160
00:23:14,594 --> 00:23:17,663
بالإضافة إلى أن الجميع يعلم إذا قضيتِ
... وقتاً طويلاً في الغابة

161
00:23:17,663 --> 00:23:22,306
تتحولِ إلى قرد _
أبي، أنت من يختلق الأشياء _

162
00:23:23,969 --> 00:23:25,555
مرحبا

163
00:23:25,739 --> 00:23:27,507
مرحبا _
(مرحباً، سيد (هولدن _

164
00:23:27,607 --> 00:23:30,336
كلا (بول) من فضلك (كتالينا)، أليس كذلك

165
00:23:30,336 --> 00:23:32,512
أجل, سررت بمقابلتك _
سررت بمقابلتك _

166
00:23:32,612 --> 00:23:34,383
لا بد بأنك (هانا)، أليس كذلك _
مرحبا _

167
00:23:34,383 --> 00:23:38,817
مرحبا. أحضرت لك هذه
هل تحبِ الملصقات؟

168
00:23:39,018 --> 00:23:40,853
تريد أن تقول شكراً
قولي شكراً، يا صاح

169
00:23:40,853 --> 00:23:41,988
شكراً _
ها نحن _

170
00:23:42,088 --> 00:23:44,991
عفواً _
هل تريد أن تنظري إلى العابي_

171
00:23:45,091 --> 00:23:47,360
بالتأكيد _
سوف أحضر لنا عصير الليمون، حسناً _

172
00:23:47,460 --> 00:23:49,026
حسناً _
حسناً _

173
00:23:49,996 --> 00:23:54,210
رائع! لديك الكثير من الألعاب _
لدي أكثر من 80، على ما أعتقد _

174
00:23:54,210 --> 00:23:56,133
حقاً _
ربما حتى أكثر من ذلك، لا أعرف _

175
00:24:10,716 --> 00:24:13,998
غيرنا كل النظام منذ بضع سنوات

176
00:24:14,854 --> 00:24:16,722
إذاً أين مصنع غاز الكلور؟

177
00:24:16,722 --> 00:24:19,125
نحن لا ننتجه لدينا
المبيض الخاص بناء الآن

178
00:24:19,125 --> 00:24:24,363
ومن الارخص استيراده، نحن
لا نملك ما يدعو للقلق بشأن الزئبق

179
00:24:24,363 --> 00:24:27,178
كان يتم هناك في المصنع القديم

180
00:24:27,178 --> 00:24:29,735
لكنه كان خطيراً جداً

181
00:24:30,135 --> 00:24:33,072
أريد أن أعرفك على بعض
أعضاء لجنة الولاية

182
00:24:33,072 --> 00:24:35,375
الذين ينظمون الأعمال _
ماذا؟ الآن؟ _

183
00:24:35,475 --> 00:24:37,043
كلا, كلا, كلا

184
00:24:37,143 --> 00:24:41,393
.الليلة على العشاء
المهرجان سيبدأ بعد ذلك

185
00:24:41,393 --> 00:24:43,955
سيكون هناك الكثير من المرح _
حسناً _

186
00:24:53,358 --> 00:24:55,354
هل يمكن أن تساعدني؟

187
00:24:59,631 --> 00:25:02,835
أنتِ جميلة _
شكراً _

188
00:25:03,035 --> 00:25:04,977
أنتِ مستعدة تقريباً؟

189
00:25:05,138 --> 00:25:06,984
تقريباً

190
00:25:12,077 --> 00:25:14,146
تبدين جيدة _
شكراً _

191
00:25:24,222 --> 00:25:25,823
مرحبا _
مرحبا _

192
00:25:28,893 --> 00:25:31,330
أنتئ تفعلِ هذا منذ وقت طويل؟

193
00:25:31,430 --> 00:25:35,187
أجل، منذ خمس سنوات
أنا أعمل لأدفع تكاليف دراستي

194
00:25:35,187 --> 00:25:37,269
حقاً _
أنا قريباً سأصبح معلمة _

195
00:25:37,269 --> 00:25:38,638
أنتئ تريدِ أن تكون معلمة _
أجل _

196
00:25:38,638 --> 00:25:40,306
هذا رائع

197
00:25:40,706 --> 00:25:42,074
هنا أرقامنا

198
00:25:42,645 --> 00:25:46,100
هانا) تذهب إلى الفراش الساعة 8:30)
ستقول 09:00

199
00:25:46,200 --> 00:25:47,447
إنها 08:30 _
حسناً _

200
00:25:47,647 --> 00:25:51,951
نحن سنكون في المنزل الساعة 11:00
... سنذهب إلى ... ما هو؟ عيد دي

201
00:25:51,951 --> 00:25:55,054
"عيد دي لوس نينوس سانتوس" _
أجل، هذا صحيح _

202
00:25:55,054 --> 00:25:58,424
مهرجان الأطفال؟ _
أجل، الأطفال القديسين _

203
00:25:58,424 --> 00:26:00,826
له معنى خاص جداً
"لشعب "سانتا كلارا

204
00:26:00,826 --> 00:26:02,929
أجل، يبدو بأنه
احتفالاً كبيراً هنا

205
00:26:03,029 --> 00:26:05,464
صحيح، وليس احتفالاً

206
00:26:05,564 --> 00:26:09,415
العيد هو أكثر ما يذكرنا بماضينا؟

207
00:26:10,770 --> 00:26:13,406
حدث ذلك منذ مئات السنين

208
00:26:13,406 --> 00:26:16,275
"وصل الغزاة "سانتا كلارا

209
00:26:16,275 --> 00:26:19,512
لكن عندما وصلوا
وجدوا قرية فقيرة

210
00:26:19,512 --> 00:26:21,881
فخطفوا كل الأطفال

211
00:26:21,881 --> 00:26:25,818
... ووضعوهم في معبد وطلبوا فدية

212
00:26:25,918 --> 00:26:27,918
وزنهم من الفضة

213
00:26:32,424 --> 00:26:36,028
"طلب شعب "سانتا كلارا
المساعدة من جميع القرى المجاورة

214
00:26:36,028 --> 00:26:38,464
لجمع ما يكفي من الفضة
لدفع الفدية

215
00:26:38,464 --> 00:26:41,034
الغزاة احتفظوا بالفضة

216
00:26:41,134 --> 00:26:45,600
لكنهم لم يحافظوا على وعدهم
وأحرقوا المعبد

217
00:26:46,182 --> 00:26:47,571
والأطفال في الداخل؟

218
00:26:56,047 --> 00:27:00,219
البعض يعتقد بأن أشباح الأطفال
لا تزال موجوده تبحث عن الانتقام

219
00:27:00,219 --> 00:27:03,222
أي شيئاً سيئاً يحدث
يلقى اللوم عليها

220
00:27:03,622 --> 00:27:05,389
ماذا تعتقدي؟

221
00:27:12,263 --> 00:27:14,801
تعلمي بأنك يمكنك الاتصال بنا بأي وقت
ونحن بالخارج، حسناً؟

222
00:27:14,801 --> 00:27:17,140
حتى لو كان مجرد أن تقولي مرحبا

223
00:27:17,570 --> 00:27:19,852
هل ستري رسمك
كتالينا) عندما أذهب)

224
00:27:19,952 --> 00:27:21,040
قد أفعل

225
00:27:21,140 --> 00:27:22,740
هيا لنذهب _
حسناً _

226
00:27:40,925 --> 00:27:44,361
{\c&H2425EA&}ليلة سعيدة _
(ليلة سعيدة, سيد (هاريمان{\c&H1819EB&} _

227
00:27:49,651 --> 00:27:51,068
مرحبا

228
00:27:53,538 --> 00:27:54,707
كيف حالك _
{\c&H1011F1&}سنيور _

229
00:27:54,807 --> 00:27:58,244
سارة)، أريدك أن تتعرفي إلى صديق قديم لي)
وهو رجل صالح

230
00:27:58,244 --> 00:28:00,880
أندريس كونتريراس), طبيب الشركة)

231
00:28:00,980 --> 00:28:03,117
سررت بمقابلتك _
وأنا أيضاً _

232
00:28:03,217 --> 00:28:04,385
(هذا زوجي، (بول _
كيف حالك _

233
00:28:04,485 --> 00:28:06,319
من دواعي سروري _
تشرفت بمقابلتك _

234
00:28:06,419 --> 00:28:08,152
{\c&H0F10D7&}من فضلك

235
00:28:14,726 --> 00:28:15,702
(جوردن)

236
00:28:17,163 --> 00:28:18,699
(خورخي)

237
00:28:19,865 --> 00:28:21,067
سيناتور _
شكراً لك _

238
00:28:21,167 --> 00:28:23,436
(سارة)، أود أن تلتقي بالسيناتور (مرانون)

239
00:28:23,536 --> 00:28:26,539
سارة) ستكون المدير العام الجديد للمصنع)

240
00:28:26,639 --> 00:28:29,976
عظيم _
أنا متحمسة جداً لوجودي هنا _

241
00:28:30,076 --> 00:28:32,912
وأتطلع إلى معرفة
المزيد عن هذا البلد

242
00:28:33,312 --> 00:28:35,681
مؤثرة جداً في الواقع

243
00:28:35,781 --> 00:28:38,775
,كان والدك صديقاً رائع لمجتمعنا لفترة طويلة
طويلة جداً

244
00:28:38,775 --> 00:28:40,854
هيا. هيا، دعونا نأكل _
حسناً _

245
00:28:41,454 --> 00:28:43,383
(دكتور (كونتريراس

246
00:28:47,826 --> 00:28:50,360
غداً سوف تلعبِ طوال الصباح

247
00:28:50,863 --> 00:28:52,432
يبدو جيداً؟

248
00:28:52,532 --> 00:28:55,783
والآن حان وقت النوم

249
00:28:58,904 --> 00:29:01,872
طابت ليلتك، عزيزتي _
شكراً _

250
00:29:07,345 --> 00:29:09,112
طابت ليلتك

251
00:29:44,182 --> 00:29:46,850
هيا، (سارة). أرقصِ مع والدك

252
00:29:55,860 --> 00:30:00,232
إذاً, أي نوع من العمل تركته
لكي يأتي بك إلى هنا؟

253
00:30:00,232 --> 00:30:02,920
كلا، كلا، أنا احتفظ بعملي

254
00:30:03,369 --> 00:30:06,072
.أنا رسام
أرسم كتب الأطفال

255
00:30:06,172 --> 00:30:09,506
أتمنى معالجة
مرضاي من أي مكان

256
00:30:12,110 --> 00:30:14,178
مازالت لديك هذه

257
00:30:17,849 --> 00:30:19,218
كنتِ صغيره

258
00:30:19,318 --> 00:30:21,554
بدأت نسيان ما كانت تبدو

259
00:30:21,654 --> 00:30:24,154
كانت ستكون فخورة بك

260
00:30:26,224 --> 00:30:27,159
هل نشأت هنا؟

261
00:30:27,259 --> 00:30:29,395
انتقل والدي إلى هنا
عندما كنت طفلاً

262
00:30:29,395 --> 00:30:33,051
عندما بدأ والدي العمل
كطبيب في مصنع الورق

263
00:30:33,051 --> 00:30:34,224
حقاً

264
00:30:34,324 --> 00:30:38,370
كان يعيش في منزلكم
كانت عيادة والدي هناك

265
00:30:38,370 --> 00:30:40,475
حقاً؟ هل سبق لك أن عشت هناك؟

266
00:30:40,475 --> 00:30:43,809
كلا. لقد أرسلت بعيداً إلى مدرسة داخلية

267
00:30:43,809 --> 00:30:45,911
جوردن) أرسل (سارة) إلى مدرسة داخلية)
في الولايات المتحدة

268
00:30:45,911 --> 00:30:49,048
حيث التقيتم هناك ياصاح؟ _
كلا، كلا، التقينا في نيويورك _

269
00:30:49,148 --> 00:30:51,984
تزوجنا هناك ثم انتقلنا إلى لندن

270
00:30:52,085 --> 00:30:54,894
... لدينا ابنه، (هانا)، و

271
00:30:55,294 --> 00:30:57,556
نحن الآن هنا _
انه قرار جيد _

272
00:30:57,656 --> 00:31:01,861
,أنا قلق حول التنقل كثيراً
لكن تعلم يجب أن نكون معاً بذلك

273
00:31:01,861 --> 00:31:07,432
الكثير قد ينصح بعدم جلب الأطفال
... إلى مكان مثل "سانتا كلارا"، ولكن

274
00:31:07,432 --> 00:31:11,537
ماذا تعني؟ _
بعض الناس يشعرون بالقلق حول السلامة _

275
00:31:11,537 --> 00:31:14,704
وأساطير الظلام لا تساعد تماماً

276
00:31:30,521 --> 00:31:32,856
بول). (بول)، تعال إلى هنا)

277
00:31:42,368 --> 00:31:44,336
أنه جميل

278
00:31:44,536 --> 00:31:46,605
حسناً، إنها ليست كذلك

279
00:31:46,705 --> 00:31:50,142
قبل 500 مئة عام، الغزاة
جاءوا إلى هنا بحثاً عن الفضة

280
00:31:50,142 --> 00:31:53,600
وأحرقوا جميع أطفال
القرية وهم أحياء

281
00:31:55,113 --> 00:31:58,800
ووضعوا قطع القماش على وجوههم
لتغطية الحروق

282
00:32:00,218 --> 00:32:03,066
إنهم يأخذوا التمثال إلى الكنيسة

283
00:32:04,223 --> 00:32:08,900
الناس يذهبون هناك، ويصلوا
لاسترضاء أرواحهم الغاضبة

284
00:34:32,536 --> 00:34:34,389
(سيلفر)

285
00:35:48,045 --> 00:35:50,101
(تعال إلى هنا، (سيلفر

286
00:35:50,449 --> 00:35:52,071
تعال إلى هنا

287
00:36:07,164 --> 00:36:08,365
(سيلفر)

288
00:36:26,500 --> 00:36:27,318
نعم؟

289
00:36:27,418 --> 00:36:30,444
هل أنت بخير؟ _
أجل، أنا بخير _

290
00:36:30,644 --> 00:36:32,228
حسناً

291
00:37:18,769 --> 00:37:20,305
مرحبا _
مرحبا _

292
00:37:20,405 --> 00:37:22,741
عدتم في وقت مبكر _
نحن نكبر بالعمر _

293
00:37:22,841 --> 00:37:26,745
كيف جرت الأمور _
بخير. لكن ... بخير _

294
00:37:26,845 --> 00:37:28,647
هل هي نائمة فوق

295
00:37:29,247 --> 00:37:31,082
أمي

296
00:37:31,893 --> 00:37:33,990
كتالينا

297
00:37:35,653 --> 00:37:39,491
!أمي! كتالينا

298
00:37:39,791 --> 00:37:43,860
!أيمكنكم سماعي؟ أمي

299
00:37:44,996 --> 00:37:46,960
ساعدوني

300
00:37:48,934 --> 00:37:50,285
!أنا عالقة

301
00:38:02,080 --> 00:38:03,880
(هانا)

302
00:38:10,287 --> 00:38:13,392
كلا، ليست هنا _
!(هانا) _

303
00:38:13,692 --> 00:38:15,403
(هانا)

304
00:38:15,743 --> 00:38:17,703
(هانا)

305
00:38:22,601 --> 00:38:24,110
(هانا)؟

306
00:38:26,437 --> 00:38:27,885
(هانا)

307
00:38:30,374 --> 00:38:32,579
قالت بأنها ستكون فوق هنا

308
00:38:37,816 --> 00:38:39,462
هانا)؟)

309
00:38:40,651 --> 00:38:42,688
النادل الأبكم

310
00:38:48,526 --> 00:38:52,286
إنها هنا! إنها هنا! (هانا) _
هيا بنا _

311
00:38:55,800 --> 00:38:59,404
عزيزتي
أنتِ بخير، أنتِ بخير

312
00:38:59,504 --> 00:39:00,873
(هانا) _
عزيزتي استيقظي _

313
00:39:00,873 --> 00:39:04,999
عزيزتي ، عزيزتي ، انظري لي _
(هانا)! (هانا) _

314
00:39:05,076 --> 00:39:06,879
افتحي عينيك _
هانا)، افتحي عينيك) _

315
00:39:06,979 --> 00:39:08,803
إنها تحترق

316
00:39:35,239 --> 00:39:38,076
هانا هولدن)؟) _
أجل _

317
00:39:38,745 --> 00:39:42,881
لديها حمى، أرتباك, ألم في المفاصل

318
00:39:42,981 --> 00:39:45,217
على الأرجح إنها  الانفلونزا _
وماذا عن الطفح الجلدي؟ _

319
00:39:45,217 --> 00:39:49,554
الطفح قد يكون أي شيء
تناولتها أو لدغة حشرة

320
00:39:49,554 --> 00:39:51,656
هل تعرف ما إذا شربت ماء الصنبور؟

321
00:39:51,656 --> 00:39:54,760
,لا أعتقد ذلك
لقد أخبرتها بذلك. اعذريني

322
00:39:55,360 --> 00:39:57,462
في رأيي، هي بحاجة إلى الراحة

323
00:39:57,462 --> 00:40:00,198
ينبغي أن تأخذ الأسبرين
وشرب الكثير من الماء

324
00:40:00,198 --> 00:40:03,168
يمكننا أن نبقيها تحت
... الملاحظة إذا أردتم

325
00:40:03,168 --> 00:40:05,704
وإجراء اختبار الدم، فقط للتأكد

326
00:40:05,704 --> 00:40:08,440
هذا لن يكون ضرورياً _
اعذرني؟ _

327
00:40:08,808 --> 00:40:10,328
تأمين الشركة سيغطي ذلك

328
00:40:11,009 --> 00:40:14,228
لو سمحت ... دكتور, بشكل واقعي

329
00:40:14,228 --> 00:40:19,300
كم من الوقت سيستغرق لك الحصول على
(نتائج اختبار دم (هانا

330
00:40:20,784 --> 00:40:22,454
عدة أسابيع _
حسناً _

331
00:40:23,054 --> 00:40:25,924
يمكننا أن نحصل عليها أقل من 48 ساعة

332
00:40:26,054 --> 00:40:27,359
حسناً

333
00:40:27,459 --> 00:40:30,160
(علينا القيام بما هو الافضل لـ(هانا

334
00:41:24,581 --> 00:41:27,252
هل هي بخير؟
أنا آسفه حول ما حدث

335
00:41:27,352 --> 00:41:29,621
أنا لا أفهم كيف وصلت إلى هناك

336
00:41:29,621 --> 00:41:31,823
لا أعرف. كانت نائمة عندما تفقدتها

337
00:41:31,923 --> 00:41:34,935
هيا، هناك شيء ما غريب حدث
لماذا لا تقول لنا؟

338
00:41:36,861 --> 00:41:41,170
انظروا، أنا لست من الأشخاص الذين
... يؤمنون بهذه الأشياء

339
00:41:42,867 --> 00:41:46,505
لكن كان هناك شيئاً حول المنزل

340
00:41:46,871 --> 00:41:48,938
مثل الأشباح

341
00:41:51,975 --> 00:41:54,898
حسناً، أنت تعرفِ لماذا؟ ليس
عليك العودة إلى العمل. أنا آسف

342
00:41:54,898 --> 00:41:56,465
لا تعودي غداً، حسناً؟

343
00:41:57,149 --> 00:41:58,615
حسناً

344
00:42:13,799 --> 00:42:15,697
سأتصل بالشركة غداً
واعثر على شخص جديد

345
00:42:15,697 --> 00:42:17,498
حسناً _
سوف أراقب (هانا) الليلة _

346
00:42:17,598 --> 00:42:19,636
حسناً _
خذي قسط من الراحة _

347
00:43:57,735 --> 00:43:59,137
هل أنتِ بخير، عزيزتي

348
00:43:59,237 --> 00:44:02,772
هل أستطيع الحصول على بعض الماء من فضلك؟ _
أجل، بالطبع _

349
00:44:19,123 --> 00:44:20,622
مرحبا

350
00:44:21,693 --> 00:44:23,155
مرحبا

351
00:44:23,761 --> 00:44:27,203
كيف حالها؟ _
كانت نائمة كل اليوم _

352
00:47:02,052 --> 00:47:03,686
(بول)

353
00:47:23,106 --> 00:47:24,911
(بول)

354
00:47:30,380 --> 00:47:32,183
ماذا تفعل؟

355
00:47:32,583 --> 00:47:34,418
(بول)

356
00:47:35,986 --> 00:47:38,019
هل أنت بخير؟

357
00:47:39,123 --> 00:47:41,056
أعتقد أنني سمعت شيئاً

358
00:47:49,499 --> 00:47:51,680
هانا) مستيقظة)

359
00:47:53,371 --> 00:47:55,895
دعنا نعود لداخل المنزل

360
00:47:59,971 --> 00:48:01,278
هناك شخص ما

361
00:48:08,752 --> 00:48:11,823
إنها بخير! إنها بخير _
هل أنتِ بخير؟ _

362
00:48:11,923 --> 00:48:14,383
يمكنني أن أقسم بأني رأيت شخص ما هنا

363
00:48:15,493 --> 00:48:17,311
لا بأس

364
00:48:18,596 --> 00:48:21,399
أعتقد نحن متعبان فقط
وأعتقد أننا بحاجة إلى بعض الراحة

365
00:48:21,399 --> 00:48:24,769
علينا أن ننام
لقد كانت ليلة طويلة

366
00:48:24,769 --> 00:48:28,070
حسناً؟ دعينا ننام

367
00:48:54,898 --> 00:48:56,234
(عفواً، (ماريا _
أجل _

368
00:48:56,334 --> 00:48:59,836
هل تعرفِ أين
نحتفظ بـ ... الميزانية العمومية؟

369
00:48:59,836 --> 00:49:02,306
أنها على الكمبيوتر
وهناك نسخة في مكتبك

370
00:49:02,406 --> 00:49:06,143
أجل، لا، رأيت تلك
أعني قبل 20 عام

371
00:49:06,443 --> 00:49:09,832
السيد (هاريمان) قد يعرف _
(سارة) _

372
00:49:12,991 --> 00:49:16,120
إنها بخير
النتائج جاءت بوضعها الطبيعي

373
00:49:16,120 --> 00:49:18,856
كلا، إنها ليست بخير
وإنها ليست مجرد انفلونزا

374
00:49:18,856 --> 00:49:22,393
حسناً، اعراض الانفلونزا تختلف حسب
... السلالة والبيئة

375
00:49:22,393 --> 00:49:27,131
ولكن، هو على الأرجح فيروس معوي
وهو شائع جداً في المناطق الاستوائية

376
00:49:27,131 --> 00:49:29,641
,أعطيها هذه لأربعة أيام
مرتين في اليوم

377
00:49:29,641 --> 00:49:31,734
ستكون على ما يرام _
حسناً _

378
00:50:00,998 --> 00:50:02,600
ما كان ذلك؟

379
00:50:02,700 --> 00:50:05,470
ما لا يعلموك في كلية إدارة الأعمال

380
00:50:05,470 --> 00:50:08,999
هل رأيت البيانات المالية
منذ 20 عام؟ لا يمكنني العثور عليها

381
00:50:09,674 --> 00:50:11,422
أجل، هذا صعب

382
00:50:11,522 --> 00:50:15,680
الكمبيوتر كل شيء الآن. أنا لا
أعرف أين نصف عمر هذه الاشياء القديمة

383
00:50:15,680 --> 00:50:18,316
سأحضر شخص للبحث عنها

384
00:50:18,616 --> 00:50:22,100
أخبريني كيف هي (هانا)؟ _
(كونتريراس) يعتقد انها فيروس معوي _

385
00:50:22,588 --> 00:50:25,389
هل ستكونِ بخير
عندما أذهب إلى "ساو باولو"؟

386
00:50:25,389 --> 00:50:26,623
أجل

387
00:50:26,723 --> 00:50:29,224
أنتئ متأكدة؟ _
أجل، أعتقد ذلك _

388
00:50:39,369 --> 00:50:41,506
أعتقد بأن يجب علينا الحصول
(على رأي آخر هنا، (سارة

389
00:50:41,506 --> 00:50:45,309
إنها تزداد سوءا وهذه الحبوب
غير مفيدة

390
00:50:45,309 --> 00:50:47,076
أنظري إلى هذا

391
00:50:47,545 --> 00:50:49,712
لماذا لم تتصل بي؟

392
00:50:54,151 --> 00:50:55,884
لا أعرف

393
00:50:59,456 --> 00:51:02,371
أسمعي، يجب أن أعيدها إلى المنزل

394
00:51:02,660 --> 00:51:04,930
حتى تتحسن، ويجب أن أخذها إلى مستشفى حقيقي

395
00:51:04,930 --> 00:51:06,731
كلا

396
00:51:06,831 --> 00:51:09,731
ماذا تعني، بـ كلا؟ _
كلا، علينا أن نذهب جميعاً _

397
00:51:10,967 --> 00:51:13,471
هذا خطأي. هذا خطأي
لإحضارها إلى هنا

398
00:51:13,471 --> 00:51:16,574
هذا ليس خطأك. نحن جميعاً
أحضرناها إلى هنا، وأنتئ تعرفِ ذلك

399
00:51:16,574 --> 00:51:19,942
يجب أن نغادر من هنا غداً _
حسنا _

400
00:51:24,498 --> 00:51:26,849
كل شيء سيصبح على ما يرام، عزيزتي

401
00:51:29,019 --> 00:51:31,189
سأعد كوباً من الشاي _
حسناً _

402
00:51:31,889 --> 00:51:34,476
أريد أن أبقى مع هذه الليلة

403
00:52:13,063 --> 00:52:14,599
(سارة)؟

404
00:52:14,699 --> 00:52:18,391
أجل، أنا ابحث عن الشموع _
حسناً _

405
00:54:00,204 --> 00:54:02,561
سارة) أنتئ بخير؟)

406
00:54:12,582 --> 00:54:14,183
أين ابنتي؟

407
00:54:16,654 --> 00:54:18,454
ماما

408
00:54:19,422 --> 00:54:20,689
(هانا)

409
00:54:21,691 --> 00:54:23,192
توقف

410
00:54:24,895 --> 00:54:27,596
{\c&H1F1FDE&}كلمات غير مفهومه

411
00:54:38,540 --> 00:54:40,509
{\c&H1F1FDE&}كلمات غير مفهومه

412
00:54:43,412 --> 00:54:45,348
{\c&H1F1FDE&}كلمات غير مفهومه

413
00:54:46,148 --> 00:54:47,549
أين ابنتي؟

414
00:54:49,553 --> 00:54:52,654
{\c&H1F1FDE&}كلمات غير مفهومه

415
00:54:56,259 --> 00:54:57,326
(هانا)

416
00:55:00,764 --> 00:55:02,264
توقف

417
00:55:03,400 --> 00:55:06,068
(هانا) _
(سارة) _

418
00:55:09,840 --> 00:55:10,964
(هانا)

419
00:55:11,509 --> 00:55:12,882
أنتظرِ

420
00:55:18,682 --> 00:55:20,338
(سارة)

421
00:55:20,685 --> 00:55:22,184
أتركوها

422
00:55:23,987 --> 00:55:25,221
توقفوا

423
00:55:32,195 --> 00:55:33,790
(هانا)

424
00:55:33,890 --> 00:55:35,614
(هانا)

425
00:55:36,548 --> 00:55:38,175
(هانا)

426
00:55:38,736 --> 00:55:40,569
(هانا)

427
00:55:44,074 --> 00:55:45,603
(هانا)

428
00:55:46,003 --> 00:55:47,465
(هانا)

429
00:55:52,215 --> 00:55:54,619
حاولي البقاء هادئة، سارة _
حسناً _

430
00:55:54,719 --> 00:55:58,188
سأتصل بالسيناتور _
شكراً. شكراً أبي _

431
00:55:58,288 --> 00:55:59,990
حاولي البقاء هادئة

432
00:56:00,090 --> 00:56:03,319
,سآخذ الطائرة القادمة
وسوف أكون عندكما صباح الغد

433
00:56:07,730 --> 00:56:10,516
سيكون على متن الطائرة غداً _
حسناً _

434
00:56:10,616 --> 00:56:13,196
... سيدي كنت تقول

435
00:56:15,239 --> 00:56:16,941
آسف

436
00:56:17,943 --> 00:56:21,112
كنت أقول, من الصعب الشرح
ولكن ابنتنا لم تكن وحدها

437
00:56:21,112 --> 00:56:24,377
هل كانت مع المربية _
... كلا، ليست مع المربية هي _

438
00:56:25,477 --> 00:56:28,219
,تم سحبها بعيداً من قبل فتيان
لقد تم سحبها بعيداً من قبل القليل من الفتيان

439
00:56:28,219 --> 00:56:30,020
مراهقين؟ _
كلا، فتيان _

440
00:56:30,120 --> 00:56:33,190
... قيدوها حتى أنها لم _
... كانت عاصفة قوية _

441
00:56:33,190 --> 00:56:36,394
مع البرق والظلام
لا بد أن يكون الأمر مربكاً للغاية

442
00:56:36,394 --> 00:56:39,363
أعرف ما رأيت. وأعرف ماذا هي رأت ابنتي مفقود

443
00:56:39,363 --> 00:56:41,866
هل يمكن أن تخبرني فقط
ماذا ستفعل لتجدها؟

444
00:56:41,966 --> 00:56:44,335
أنا أعلم أنه من الصعب
للوالدين الراحة

445
00:56:44,335 --> 00:56:46,337
ولكن ليس من السهل الحصول
على ما فقدت في هذه الغابات

446
00:56:46,337 --> 00:56:48,873
خاصة للأشخاص
الذين ليسوا على دراية بها

447
00:56:48,873 --> 00:56:51,475
أفضل الأشخاص لدينا هم بالفعل
هناك يبحثون عنها

448
00:56:51,475 --> 00:56:54,278
سنفعل كل ما بوسعنا
للعثور عليها، أتفقنا؟

449
00:56:54,278 --> 00:56:57,098
ثقوا بنا، سنجد ابنتكم

450
00:56:57,930 --> 00:56:59,948
هيا يا رفاق

451
00:57:41,958 --> 00:57:44,189
لا أستطيع البقاء هنا

452
00:57:46,225 --> 00:57:47,332
لا أستطيع ... لا أستطيع أن أفعل ذلك

453
00:57:47,432 --> 00:57:51,102
لا أستطيع الانتظار إلى أن يعودوا
ويقولوا لم نعثر عليها. لا أستطيع أن أفعل ذلك

454
00:57:51,102 --> 00:57:54,673
حسناً، أنا لا أستطيع الانتظار هنا، أيضاً _
أجل، ولكن واحد منا عليه البقاء _

455
00:57:55,973 --> 00:57:57,341
دعيني أذهب واحاول فعل شيئاً

456
00:57:57,441 --> 00:57:59,749
تحاول ماذا؟ _
لا أعرف _

457
00:58:05,515 --> 00:58:07,616
سأذهب للعثور عليها

458
00:58:27,070 --> 00:58:29,874
عفواً, أين
شقق سانتا كلارا، في الشارع السابع "؟"

459
00:58:29,874 --> 00:58:32,810
أجل, من خلفك, اصعد الدرج

460
00:58:32,910 --> 00:58:34,340
هناك

461
00:59:10,653 --> 00:59:11,677
(بول)

462
00:59:14,284 --> 00:59:17,421
(أنا بحاجة لمساعدتك، (كتالينا
(أخذوا (هانا

463
00:59:17,421 --> 00:59:18,404
ماذا تعني؟

464
00:59:19,557 --> 00:59:22,389
قلت بأنك رايتي شيئاً في الغابة

465
00:59:22,893 --> 00:59:24,646
حسناً، كذلك أنا لقد رأيته، أيضاً

466
00:59:26,263 --> 00:59:29,160
رأيت الفتيان وأنا بحاجة لمساعدتك

467
00:59:30,253 --> 00:59:32,367
كيف يمكنني مساعدك؟

468
00:59:34,370 --> 00:59:37,373
ماذا تعني
{\c&H1F1FDE&}كلمات غير مفهومه

469
00:59:47,183 --> 00:59:50,287
هذا هو
{\c&H1F1FDE&}كلمات غير مفهومه

470
00:59:50,387 --> 00:59:53,358
بالإسبانية تعني "أغواس روخاس"
"المياه الحمراء"

471
00:59:54,758 --> 00:59:56,558
هيا نذهب

472
00:59:58,428 --> 01:00:00,998
الكثير هنا في هذا الحي
... من المدينة يتحدث اللغة "الماورية" فقط

473
01:00:00,998 --> 01:00:03,901
لذا دعني أقوم الحديث _
إذن، أين نذهب؟ _

474
01:00:04,301 --> 01:00:06,770
إذا كنت تريد معرفة
... ما يحدث هنا

475
01:00:06,770 --> 01:00:08,797
هناك مكان واحد فقط

476
01:00:09,672 --> 01:00:11,062
الكنيسة

477
01:01:49,872 --> 01:01:52,809
بنيت هذه الكنيسة على
...بقايا المعبد

478
01:01:52,809 --> 01:01:55,662
(حيث (نينوس سانتوس
أحرقت على قيد الحياة

479
01:01:55,846 --> 01:01:57,447
لهذا السبب يأتون
بتماثيل إلى هنا؟

480
01:01:57,547 --> 01:02:00,599
أجل. اسمح لي بتحدث إلى الكاهن

481
01:02:02,485 --> 01:02:07,076
أبتاه ، كيف حالك؟ _
سعيدا لرؤيتك مرة أخرى _

482
01:02:47,830 --> 01:02:49,472
انتظر

483
01:02:51,667 --> 01:02:53,235
توقف

484
01:02:59,975 --> 01:03:01,150
أين ابنتي؟

485
01:03:11,019 --> 01:03:12,051
توقف

486
01:04:30,599 --> 01:04:32,101
أنت

487
01:04:32,201 --> 01:04:34,137
ما الذي تفعله هنا؟

488
01:04:34,237 --> 01:04:36,437
احد هؤلاء الفتيان ذهب إلى هناك

489
01:04:58,227 --> 01:05:00,008
مرحبا

490
01:05:04,500 --> 01:05:06,290
مرحبا

491
01:05:11,641 --> 01:05:13,794
لا بأس. لا بأس. لا بأس

492
01:05:14,278 --> 01:05:15,944
لا بأس

493
01:05:35,511 --> 01:05:37,321
هل لديك صورة؟

494
01:05:37,421 --> 01:05:38,945
أجل

495
01:05:41,737 --> 01:05:46,262
اسمها (هانا) وأخذت هذه الليلة

496
01:05:48,274 --> 01:05:51,299
أعتقد بأن ابنك لديه بعض
الفكرة عما حدث لابنتي

497
01:06:01,690 --> 01:06:04,503
ابنها توفي قبل 20 عاما

498
01:06:49,020 --> 01:06:50,308
كلا

499
01:09:07,543 --> 01:09:10,070
في بعض الليالي ما زالت تشاهده

500
01:09:10,070 --> 01:09:12,516
في الظلام, (دانيال) الصغير

501
01:09:12,616 --> 01:09:14,983
هذا هو الفتى الذي اتبعته

502
01:09:20,423 --> 01:09:22,276
كان دائماً يصغي إلى الكلام

503
01:09:22,376 --> 01:09:26,229
ولكن ذات صباح أراد
إلى الخروج للعب. ولكنها رفضت

504
01:09:26,329 --> 01:09:28,901
عانى من المرض عدة أيام

505
01:09:32,901 --> 01:09:35,862
... الحمى والطفح الجلدي

506
01:09:35,862 --> 01:09:38,257
نفس أصدقائه

507
01:09:39,276 --> 01:09:41,265
لكنه أصر

508
01:09:43,413 --> 01:09:45,715
لم يعد بعدها أبداً

509
01:09:46,486 --> 01:09:49,086
اختفى. وقد فعلت كل شيء

510
01:09:49,186 --> 01:09:52,899
والآن كل ما تريده هو لشخص
ليقول لها ماذا حدث

511
01:09:53,155 --> 01:09:54,521
أنا آسف جداً

512
01:09:59,295 --> 01:10:02,057
(تقول أنه كان (نينوس سانتوس

513
01:10:11,472 --> 01:10:13,412
وقال الكثير من الناس بأنها لعنة

514
01:10:13,836 --> 01:10:18,247
نينوس سانتوس) يجعل)
الأطفال مرضى ثم يأخذوهم

515
01:10:18,247 --> 01:10:19,616
لكنها لا تؤمن بذلك

516
01:10:20,116 --> 01:10:22,283
إذا كانت لا تؤمن بذلك
ماذا حدث؟

517
01:10:26,863 --> 01:10:27,774
... النهر

518
01:10:29,192 --> 01:10:31,639
كان شيئاً في الماء

519
01:11:04,765 --> 01:11:09,345
يكاد ينفد الوقت
قولي لها بأن ابنتي كانت مريضة، أيضاً

520
01:11:09,632 --> 01:11:13,135
مثل ابنها. ماذا فعلت؟

521
01:11:17,039 --> 01:11:20,743
.لم يساعدنا أحد ، لا أحد يهتم
كان وقتا صعباً لهم

522
01:11:20,943 --> 01:11:25,414
وزوجها فقد وظيفته
لأنهم أغلقوا مصنع الورق

523
01:11:25,414 --> 01:11:26,580
اي مصنع ورق؟

524
01:11:31,819 --> 01:11:33,671
مصنع الورق من هذا الاتجاه

525
01:11:35,424 --> 01:11:37,536
مصنع (هاريمان) القديم

526
01:11:42,364 --> 01:11:43,898
لا بد لي أن اذهب إلى هناك

527
01:12:05,087 --> 01:12:06,708
سارة

528
01:12:08,824 --> 01:12:09,678
هل أنتٍ بخير

529
01:12:09,778 --> 01:12:11,795
ما هذا؟ _
ملفات _

530
01:12:11,895 --> 01:12:14,297
هؤلاء الأطفال لديهم نفس
الأعراض مثل ابنتي

531
01:12:14,297 --> 01:12:16,833
.جميعهم لديهم نفس التشخيص
التسمم بالزئبق

532
01:12:16,833 --> 01:12:18,435
ما الذي يجري هنا؟ _
لا أعرف _

533
01:12:18,435 --> 01:12:20,904
كلا، توقيعك عليها كلها. أنظر

534
01:12:20,904 --> 01:12:23,023
حسناً، دعيني أرى

535
01:12:47,695 --> 01:12:49,698
هذا ليس توقيعي

536
01:12:50,098 --> 01:12:51,634
ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه

537
01:12:51,734 --> 01:12:55,289
هذا لوالدي. أنظري إلى التاريخ

538
01:12:56,839 --> 01:13:00,209
كان والدي
طبيب الشركة في ذلك الوقت

539
01:13:00,209 --> 01:13:02,476
مثل ما أنا الآن

540
01:13:07,516 --> 01:13:08,985
هذا والدي

541
01:13:09,285 --> 01:13:12,355
وأين هو؟ أين هو الآن

542
01:13:12,455 --> 01:13:14,155
مات قبل 20 عاما

543
01:14:04,572 --> 01:14:06,039
هل من اخبار؟

544
01:14:17,118 --> 01:14:19,922
(تحدثت إلى (مرانون
طول الطريق من المطار

545
01:14:19,922 --> 01:14:22,089
الشرطة الفيدرالية سوف تتدخل

546
01:14:25,159 --> 01:14:28,964
ماذا تعرف عن تسمم الزئبق

547
01:14:30,766 --> 01:14:32,705
تسمم الزئبق

548
01:14:33,608 --> 01:14:34,705
لماذا

549
01:14:35,485 --> 01:14:40,276
تسعة أطفال مرضى بسبب
التسمم بالزئبق عام 1992

550
01:14:40,276 --> 01:14:42,777
وطبيب الشركة عالجهم

551
01:14:57,459 --> 01:14:59,462
كان لدينا تسرب زئبق
في المصنع القديم

552
01:14:59,562 --> 01:15:03,179
لقد ماتوا _
لقد حاولنا إنقاذهم _

553
01:15:04,834 --> 01:15:06,868
ولكن بعد فوات الأوان

554
01:15:11,973 --> 01:15:14,310
فعلنا ما كان علينا القيام به
لحماية الشركة

555
01:15:14,310 --> 01:15:17,814
كانوا مجرد أطفال!
لديهم عائلات

556
01:15:17,814 --> 01:15:21,999
هل تعتقد بأنني قتل
هؤلاء الأطفال عمداً

557
01:15:23,920 --> 01:15:25,678
هل تعتقدي أنا وحش

558
01:15:26,722 --> 01:15:28,990
عندما جئت الى هنا قبل 20 عاماً
لم يكن هناك شيء

559
01:15:28,990 --> 01:15:30,998
مجرد نهر وبعض الصيادين الفقراء

560
01:15:31,299 --> 01:15:35,154
والآن لديهم وظائف, ومعاشات, والأطباء

561
01:15:37,366 --> 01:15:39,996
جئت إلى هذه الغابة

562
01:15:40,096 --> 01:15:42,299
وحضرتها

563
01:15:44,873 --> 01:15:47,510
(العمل صعب، (سارة

564
01:15:48,110 --> 01:15:51,213
قرارات صعبة يجب اتخاذها

565
01:15:51,313 --> 01:15:53,443
... وأحياناً

566
01:15:54,817 --> 01:15:57,746
أحياناً هناك أضرار جانبية

567
01:16:00,575 --> 01:16:04,927
هانا) مريضة بسبب التسمم بالزئبق(
هل هي ضرر جانبي

568
01:16:05,828 --> 01:16:09,232
هذا مستحيل. ليس لدينا أي زئبق
في المصنع، لقد قلت لك ذلك

569
01:16:09,232 --> 01:16:12,236
(هؤلاء الفتيان أخذوا (هانا
أقول لك، رأيت ذلك بعيني

570
01:16:12,236 --> 01:16:14,892
هذا وهم
أولئك الأطفال موتا ومدفونون

571
01:16:14,892 --> 01:16:18,206
أين عائلاتهم؟
أحتاج التحدث معهم

572
01:16:20,709 --> 01:16:23,277
تلك العائلات لن تساعدك

573
01:16:25,114 --> 01:16:27,114
هم لا يعرفون شيئاً

574
01:16:29,217 --> 01:16:31,641
أنت لم تخبرهم

575
01:16:35,557 --> 01:16:37,526
أين وضعت الجثث

576
01:16:55,503 --> 01:16:57,386
أين طريق

577
01:17:55,153 --> 01:17:56,138
أنظر

578
01:17:57,374 --> 01:17:58,509
إنها هنا في مكان ما

579
01:17:59,509 --> 01:18:01,244
(هانا) _
(هانا) _

580
01:18:01,344 --> 01:18:05,346
(هانا) _
(هانا) (هانا) _

581
01:18:08,149 --> 01:18:09,283
(هانا)

582
01:18:12,621 --> 01:18:15,678
(أنتظرِ (سارة

583
01:18:52,961 --> 01:18:55,096
هانا)، هل أنتِ هناك)

584
01:19:15,217 --> 01:19:18,582
(أنتظر. أين ابنتي؟ (هانا

585
01:19:36,404 --> 01:19:38,200
(هانا)

586
01:19:38,896 --> 01:19:41,210
أيمكنك سماعي _
حورية البحر _

587
01:19:41,310 --> 01:19:43,264
(هانا)

588
01:19:44,946 --> 01:19:46,685
ماما هنا

589
01:19:46,785 --> 01:19:48,350
(سارة) _
(بول) _

590
01:19:48,450 --> 01:19:50,460
(سارة)، لا تتحركِ _
(بول) _

591
01:19:50,560 --> 01:19:51,620
إنه مغلق _
أين أنت _

592
01:19:51,720 --> 01:19:53,596
لا تتحركِ. أنا هنا _
(بول)، أين أنت _

593
01:19:53,696 --> 01:19:54,771
(سارة)

594
01:19:57,926 --> 01:20:01,998
ما الذي تفعلينه هنا؟ هل أنتِ بخير _
أجل، أجل _

595
01:20:02,063 --> 01:20:03,298
إنها هنا _
أين _

596
01:20:03,398 --> 01:20:07,099
لا أعرف، سمعت هنا, سمعته
في مكان. ورأيت هؤلاء الفتيان

597
01:20:08,670 --> 01:20:11,362
حورية البحر _
ماذا _

598
01:20:11,562 --> 01:20:15,162
هل تسمع ذلك _
أجل. (هانا) _

599
01:20:17,712 --> 01:20:19,380
حورية البحر

600
01:20:22,350 --> 01:20:24,279
حورية البحر

601
01:20:25,852 --> 01:20:28,190
حلم _
ماذا _

602
01:20:28,290 --> 01:20:30,445
هيا. إنها لعبتنا

603
01:21:43,799 --> 01:21:46,964
(هانا) هل أنتِ هناك

604
01:22:04,653 --> 01:22:06,844
مصعد

605
01:22:08,491 --> 01:22:10,309
أرانب

606
01:22:13,428 --> 01:22:15,179
فضة

607
01:22:18,640 --> 01:22:20,634
نهر

608
01:22:22,871 --> 01:22:24,768
صخرة

609
01:22:26,140 --> 01:22:27,807
طفل

610
01:22:33,413 --> 01:22:36,032
أعيدوا حفيدتي

611
01:22:36,252 --> 01:22:39,577
{\c&H1313E9&}كلمات غير مفهومه _

612
01:22:36,252 --> 01:22:39,577
من فضلك _

613
01:22:40,989 --> 01:22:43,824
إنها بريئة. أنا من تريد

614
01:22:56,203 --> 01:22:57,905
طفل

615
01:23:04,646 --> 01:23:06,611
طفل

616
01:23:08,484 --> 01:23:09,742
ميت

617
01:23:21,496 --> 01:23:22,229
(هانا)

618
01:23:26,535 --> 01:23:27,803
أبي

619
01:23:27,903 --> 01:23:30,004
أنها هنا _
(هانا) _

620
01:23:34,276 --> 01:23:37,013
أبي. هل أنت بخير

621
01:23:37,113 --> 01:23:38,846
لا أستطيع فتحه _
هل أنت بخير _

622
01:23:45,086 --> 01:23:46,635
أبي

623
01:23:47,923 --> 01:23:50,108
أسرع, أسرع, أسرع, أسرع

624
01:23:54,094 --> 01:23:55,210
يا إلهي

625
01:23:55,410 --> 01:23:57,815
(هانا) (هانا)

626
01:24:04,104 --> 01:24:07,119
هانا)، أنا آسف)

627
01:25:01,395 --> 01:25:03,273
أسرع, أسرع, أسرع

628
01:25:07,903 --> 01:25:09,442
(هانا)

629
01:25:34,961 --> 01:25:37,298
أرجوك، أرجوك، يا إلهي

630
01:25:37,398 --> 01:25:38,433
انظري لي, انظري لي _
(هانا) _

631
01:25:38,533 --> 01:25:40,201
انظري لي, انظري لي _
(هانا) (هانا) _

632
01:25:40,301 --> 01:25:43,040
كلا، كلا، كلا _
إنها بخير، إنها بخير _

633
01:25:43,738 --> 01:25:46,034
كلا _
هي بخير _

634
01:25:46,134 --> 01:25:49,451
إنها بخير. إنها بخير
إنها بخير. إنها بخير

635
01:26:22,477 --> 01:26:25,341
ماما. بابا _
أنتِ بخير _

636
01:26:26,227 --> 01:26:28,837
أنتِ بخير. أنتِ بخير

637
01:26:28,937 --> 01:26:32,519
يا إلهي
أنتِ بخير. أنتِ بخير

