﻿1
00:00:06,548 --> 00:00:24,573
{\fad(800,200)\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&FFE87C&\bord2}# تـرجـمـة وتعديل #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FFFF&}مختار الشو!دفي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

2
00:00:25,204 --> 00:00:32,441
{\an8\fad(0,1500)\fnSakkal Majalla\3c&H6B7A8C&\fscx100\fscy100\t(0,3000,\fscx250\fscy250)}<font color="#FF7C00">|| ديزني ||</font>

3
00:00:57,980 --> 00:00:59,800
‫(آنا)؟ (إلسا)؟

4
00:00:59,800 --> 00:01:00,930
‫أين أنتم ؟!

5
00:01:00,930 --> 00:01:04,780
‫أوه لا, لا ، الاميرة
‫محاصرة في الثلج بسبب الشرير.

6
00:01:04,780 --> 00:01:07,780
‫(إلسا) اصنعي أميراً ، أمير شجاع !

7
00:01:07,910 --> 00:01:09,900
‫أوه لا, الأمير عالق أيضاً

8
00:01:09,900 --> 00:01:12,706
‫من يهتم للخطر
عندما يكون هناك حب؟

9
00:01:12,740 --> 00:01:14,770
... ‫, (آنا), مقرف

10
00:01:14,770 --> 00:01:17,120
و‫تبادل القبلات لن ينقذ الغابة

11
00:01:17,120 --> 00:01:20,110
‫الجنيّة تنطلق

12
00:01:20,110 --> 00:01:21,764
‫-ماذا ستفعل الزرافة؟
‫ - لا أدري

13
00:01:21,837 --> 00:01:24,268
‫لا تهتمي ،وتنطلق ملكة الجنيات

14
00:01:24,300 --> 00:01:27,156
و‫تكسر التعويذة وتنقذ الجميع

15
00:01:27,181 --> 00:01:28,845
‫والجميع سيتزوج

16
00:01:28,870 --> 00:01:30,305
‫ما الذي تلعبانه؟

17
00:01:30,330 --> 00:01:31,438
‫الغابة المسحورة

18
00:01:31,730 --> 00:01:36,220
‫لا تشبه تلك لأي غابة
‫مسحورة قد رأيتها

19
00:01:36,500 --> 00:01:38,906
‫هل رأيت غابة مسحورة؟

20
00:01:39,000 --> 00:01:40,046
‫ماذا؟

21
00:01:39,698 --> 00:01:41,840
‫رأيتها ... مرة واحدة.

22
00:01:41,840 --> 00:01:44,430
وأنت لم تخبرنا بذلك من قبل؟

23
00:01:44,430 --> 00:01:47,070
‫حسنا، يمكنني إخباركم الآن

24
00:01:47,310 --> 00:01:49,590
‫- حسنا، الآن
‫ - الآن

25
00:01:49,590 --> 00:01:51,320
‫هل أنت متأكد من هذا ؟

26
00:01:51,630 --> 00:01:53,660
‫حان الوقت ليعلموا

27
00:01:53,660 --> 00:01:55,253
‫لنتصرف بصورة طبيعية

28
00:01:55,278 --> 00:01:56,934
‫إذا كان يمكنهما الإنصات

29
00:01:59,919 --> 00:02:03,305
‫بعيداً إلى أقصى الشمال

30
00:02:03,330 --> 00:02:07,400
‫كانت هناك غابة
‫قديمة ومسحورة جداً

31
00:02:07,400 --> 00:02:11,560
‫لكن سحرها لم يكن متعلق
‫بالغيلان، التعويذات، والجنيات

32
00:02:11,773 --> 00:02:14,723
‫كانت محمية بأقوى روح على الإطلاق

33
00:02:15,640 --> 00:02:21,111
‫الهواء، النار، والماء

34
00:02:21,800 --> 00:02:24,590
‫والأرض

35
00:02:28,570 --> 00:02:31,800
‫لكنه كان موطن (نوثاندرا)

36
00:02:31,800 --> 00:02:34,788
‫هل (نوثاندرا) ساحرة ، مثلي ؟

37
00:02:34,813 --> 00:02:37,353
‫لا (إلسا) ، لم يكونوا سحرة

38
00:02:37,520 --> 00:02:40,100
‫لقد عاشوا في الغابة فحسب

39
00:02:41,580 --> 00:02:44,220
‫طرقهم مختلفة جداً عن طرقنا

40
00:02:44,328 --> 00:02:47,538
‫لكن مع ذلك وعدونا بالصداقة

41
00:02:47,640 --> 00:02:49,180
‫لتكريم ذلك

42
00:02:49,180 --> 00:02:54,442
‫جدك، الملك ليونارد، قام
‫ببناء سد عظيم لتخزين مياههم

43
00:02:54,467 --> 00:02:58,001
‫- کانت هدية سلام
‫-تلك هدية سلام كبيرة

44
00:02:58,550 --> 00:03:02,300
‫وقد تشرفت بالذهاب
‫للغابة للإحتفال

45
00:03:02,380 --> 00:03:04,356
اعتدل ، (اغنار)‏

46
00:03:04,381 --> 00:03:07,413
‫لم أكن جاهز تماما
‫لما سيحدث ذلك اليوم

47
00:03:10,010 --> 00:03:13,450
‫لم نكن حذرين

48
00:03:13,450 --> 00:03:17,740
‫کنا مخدوعين

49
00:03:17,920 --> 00:03:22,539
‫وشعرنا بإحساس سحري

50
00:03:35,301 --> 00:03:37,151
‫لكن كان هناك خطب ما

51
00:03:39,220 --> 00:03:41,180
‫كانوا يهاجموننا

52
00:03:41,352 --> 00:03:42,713
‫احتمي بي

53
00:03:44,255 --> 00:03:47,279
‫كانت معركة وحشية

54
00:03:47,304 --> 00:03:50,564
!‫جدك ... أبي
‫كان في عداد المفقودين

55
00:03:51,618 --> 00:03:54,482
‫القتال تسبب في غضب الأرواح

56
00:03:55,790 --> 00:03:58,670
‫لقد قلبوا سحرهم علينا جميعا

57
00:04:07,541 --> 00:04:09,981
‫كان هناك ذاك... الصوت

58
00:04:14,833 --> 00:04:17,023
‫وأحدهم أنقذني

59
00:04:20,093 --> 00:04:23,443
‫قيل لي أن الأرواح حينها اختفت

60
00:04:24,236 --> 00:04:26,946
‫و الضباب الكثيف غطى الغابة

61
00:04:27,605 --> 00:04:29,885
‫قام بإبعاد الجميع

62
00:04:33,632 --> 00:04:38,725
‫و في تلك الليلة عدت
‫للوطن كملك ل(آرندال)

63
00:04:41,260 --> 00:04:44,930
‫يا أبي، كان ذلك ملحميا

64
00:04:44,930 --> 00:04:48,820
‫أيا كان الذي أنقذك، أنا أحبه

65
00:04:49,128 --> 00:04:50,905
‫أتمنى فقط لو كنت أعرف من كان

66
00:04:50,930 --> 00:04:53,120
‫ما الذي حدث للأرواح؟

67
00:04:53,120 --> 00:04:54,825
‫ما الذي يوجد في الغابة الآن؟

68
00:04:55,052 --> 00:04:56,295
‫لا أعلم

69
00:04:56,320 --> 00:04:58,620
‫الضباب لايزال موجوداً

70
00:04:58,620 --> 00:05:00,480
‫لا أحد يمكن أن يدخل

71
00:05:00,889 --> 00:05:02,832
.‫ولا شيء يخرج منذ ذلك الحين

72
00:05:02,857 --> 00:05:04,332
‫لذلك نحن في أمان

73
00:05:04,357 --> 00:05:07,350
‫أجل ، لكن الغابة يمكن
‫أن تستيقظ مرة أخرى

74
00:05:07,350 --> 00:05:11,200
‫ولابد وأن نكون مستعدين
‫لأي خطر قد تجلبه

75
00:05:11,200 --> 00:05:14,130
‫وماذا عن أن نختتم
‫الليلة بتلك الملاحظة؟

76
00:05:14,130 --> 00:05:17,670
‫لكن لا يزال لدي
‫الكثير من الأسئلة

77
00:05:17,740 --> 00:05:19,640
‫احتفظي بها لليلة أخرى، (آنا)

78
00:05:19,640 --> 00:05:22,780
‫إنه يعلم أنني لا أتحلى بصبر كهذا

79
00:05:23,520 --> 00:05:26,560
‫لماذا هاجمنا شعب
‫نوشاندرا على أي حال؟

80
00:05:26,560 --> 00:05:28,931
‫من يهاجم من يقدم له الهدايا؟

81
00:05:28,956 --> 00:05:31,098
‫هل تعتقدي أن الغابة
‫ستستيقظ مرة أخرى؟

82
00:05:33,970 --> 00:05:36,238
‫فقط (التهالن) یعلم

83
00:05:36,263 --> 00:05:37,732
‫التها... ماذا؟

84
00:05:40,750 --> 00:05:42,290
‫عندما كنت صغيرة

85
00:05:42,290 --> 00:05:46,550
‫كانت أمي تغني أغنية عن
‫نهر مميز يسمى (التهالن)

86
00:05:46,550 --> 00:05:49,770
‫يقال أنه يحمل كل أجوبة الماضي

87
00:05:49,770 --> 00:05:51,730
‫الذي تمثل جزء منه

88
00:05:51,730 --> 00:05:55,160
‫- مذهل
‫- هلا تغنيها لنا؟

89
00:05:56,930 --> 00:05:59,660
‫حسنا ، اقتربوا

90
00:05:59,660 --> 00:06:02,040
‫أقرب

91
00:06:04,786 --> 00:06:10,176
<font color="#AC58F6">‫# عندما تلتقي الرياح #
‫# الشمالية بالبحر #</font>

92
00:06:11,160 --> 00:06:16,640
<font color="#AC58F6">‫# هناك نهر الذكريات #</font>

93
00:06:17,670 --> 00:06:22,140
<font color="#AC58F6">‫# نامي يا عزيزتي في سلام وأمان #</font>

94
00:06:22,273 --> 00:06:26,773
<font color="#AC58F6">‫# كل شيء في النهر محفوظ هناك #</font>

95
00:06:29,966 --> 00:06:35,986
<font color="#AC58F6">‫# في المياه الحقيقية والعميقة #</font>

96
00:06:36,011 --> 00:06:41,471
<font color="#AC58F6">‫# هناك إجابات طريقك #</font>

97
00:06:41,890 --> 00:06:46,460
<font color="#AC58F6">‫# غوصي عميقا في صوته #</font>

98
00:06:46,460 --> 00:06:51,260
<font color="#AC58F6">‫# ولكن ليس بعيدا جدا أو ستغرقين #</font>

99
00:06:53,910 --> 00:06:59,630
<font color="#AC58F6">‫# أجل إنه يغني لمن يسمعه #</font>

100
00:06:59,630 --> 00:07:06,600
<font color="#AC58F6">‫# و في كل أغنية تتلاقى الأسحار #</font>

101
00:07:06,625 --> 00:07:11,595
<font color="#AC58F6">‫# ولكن هل تستطعين أن تتغلبى على مخاوفكى #</font>

102
00:07:11,650 --> 00:07:19,640
<font color="#AC58F6">‫# ولكن لتكون شجاعا #
‫# ؟ وتواجه المخاوف ؟ #</font>

103
00:07:20,970 --> 00:07:27,120
<font color="#AC58F6">‫# عندما تلتقي الرياح #
‫# الشمالية بالبحر #</font>

104
00:07:27,600 --> 00:07:33,670
<font color="#AC58F6">‫# هناك نهر الذكريات #</font>

105
00:07:33,670 --> 00:07:38,670
<font color="#AC58F6">‫# هيا يا عزيزتي, عودي للوطن #</font>

106
00:07:38,670 --> 00:07:45,260
<font color="#AC58F6">‫# كل ماحدث, هو مذكور #</font>

107
00:07:51,153 --> 00:07:53,463
‫جلالتك ،إنهم على استعداد

108
00:07:53,843 --> 00:07:56,243
‫آسفة

109
00:07:56,620 --> 00:07:58,330
‫أنا قادمة

110
00:08:01,400 --> 00:08:03,370
‫-هل سمعت هذا ؟
‫- ماذا ؟

111
00:08:05,802 --> 00:08:06,822
‫طنّش يا عم

112
00:08:27,540 --> 00:08:29,970
‫تستمتع بأول خريف ، (أولاف)؟

113
00:08:30,008 --> 00:08:32,308
‫أنا فقط أعيش الحلم، (آنا)

114
00:08:32,900 --> 00:08:36,590
‫اتمنى لو يستمر هذا للأبد

115
00:08:36,590 --> 00:08:39,120
‫مع ذلك التغيير يسخر منا بجماله

116
00:08:39,120 --> 00:08:42,725
‫- ما كان ذلك؟
‫- اعذريني البلوغ يجعلني شاعرياً

117
00:08:42,750 --> 00:08:45,460
‫أخبريني، أنت أكبر وأكثر علما

118
00:08:45,460 --> 00:08:49,300
‫هل تقلقي بخصوص فكرة
‫أن لا شيء دائم؟

119
00:08:49,435 --> 00:08:51,182
‫آه لا

120
00:08:51,207 --> 00:08:52,282
‫حقا؟

121
00:08:52,604 --> 00:08:58,120
‫لا يمكن أن أنتظر حتى أكون كبير مثلك
‫لكي لا أضطر للقلق حول الأمور المهمة

122
00:08:58,568 --> 00:09:00,518
‫ليس هذا ما قصدته

123
00:09:00,543 --> 00:09:08,393
‫لست قلقة لأنك معي، و(إلسا) و(كريستوف)
‫وسفين، والبوابات المفتوحة على مصراعيها

124
00:09:08,810 --> 00:09:10,680
‫لم أعد وحيدة

125
00:09:11,660 --> 00:09:14,670
<font color="#AC58F6">‫# أجل الرياح تهب قليلا ببرودة #</font>

126
00:09:14,670 --> 00:09:16,950
<font color="#AC58F6">‫# ومن ثم نصبح أكبر #</font>

127
00:09:16,950 --> 00:09:22,320
<font color="#AC58F6">‫# وتتحرك الغيوم مع كل نسيم #</font>

128
00:09:22,320 --> 00:09:25,110
<font color="#AC58F6">‫# و اليقطين أصبح سماد #</font>

129
00:09:25,110 --> 00:09:27,570
<font color="#AC58F6">‫# ويجعلني حزيناً وحكيماً #</font>

130
00:09:27,570 --> 00:09:32,020
<font color="#AC58F6">‫# هذا سبب أنّ في قلبي يقين #</font>

131
00:09:32,345 --> 00:09:36,300
<font color="#AC58F6">‫# نعم, بعض الأشياء لا تتغير أبداً #</font>

132
00:09:36,300 --> 00:09:38,770
<font color="#AC58F6">‫# مثل الشعور بيدك #</font>

133
00:09:38,770 --> 00:09:41,410
<font color="#AC58F6">‫# بعض الأشياء لا تزال نفسها #</font>

134
00:09:41,410 --> 00:09:43,900
<font color="#AC58F6">‫# مثل كيفما نكبر #</font>

135
00:09:43,900 --> 00:09:46,600
<font color="#AC58F6">‫# مثل الجدار القديم الذي لا ينهار #</font>

136
00:09:46,600 --> 00:09:49,410
<font color="#AC58F6">‫# بعض الأشياء هي دائما طبيعية #</font>

137
00:09:50,630 --> 00:09:54,090
<font color="#AC58F6">‫# بعض الأشياء لا تتغير أبداً #</font>

138
00:09:54,090 --> 00:09:56,590
<font color="#AC58F6">‫# كالتقاطك بيدي #</font>

139
00:10:01,010 --> 00:10:03,620
<font color="#AC58F6">‫# الأوراق تسقط بالفعل #</font>

140
00:10:03,620 --> 00:10:06,330
<font color="#AC58F6">‫# (سفين) كخبرته في التنبأ #</font>

141
00:10:06,330 --> 00:10:10,150
<font color="#AC58F6">‫# أخبرني الليلة أنني سأطلب يدها للزواج ؟ #</font>

142
00:10:11,440 --> 00:10:14,560
<font color="#AC58F6">‫# ,أجل يا صديقي #
‫# أنا حقا سيئاً في التخطيط لهذه الأشياء #</font>

143
00:10:14,560 --> 00:10:17,410
<font color="#AC58F6">‫# مثل إضاء الشمعة و امساك الخاتم #</font>

144
00:10:17,410 --> 00:10:21,670
<font color="#AC58F6">‫# ربما عليك أن تترك كل الرومانسية لي #</font>

145
00:10:22,180 --> 00:10:25,830
<font color="#AC58F6">‫# نعم, بعض الأشياء لا تتغير أبداً #</font>

146
00:10:25,830 --> 00:10:28,060
<font color="#AC58F6">‫# مثل الحب #</font>

147
00:10:28,060 --> 00:10:30,960
<font color="#AC58F6">‫# بعض الأشياء لا تزال نفسها #</font>

148
00:10:30,960 --> 00:10:33,160
<font color="#AC58F6">‫# مثل الغزلان عزيزتي #</font>

149
00:10:33,220 --> 00:10:35,700
<font color="#AC58F6">‫# ولكن إذا أنا متقدم #</font>

150
00:10:36,090 --> 00:10:38,840
<font color="#AC58F6">‫# أود أن أعرف ما أقول وماذا أفعل #</font>

151
00:10:38,840 --> 00:10:39,940
<font color="#AC58F6">‫# الرياح لا تهدأ #</font>

152
00:10:40,000 --> 00:10:43,410
<font color="#AC58F6">‫# بعض الأشياء لا تتغير أبداً #</font>

153
00:10:43,410 --> 00:10:46,460
<font color="#AC58F6">‫# سفين الضغط كله عليك #</font>

154
00:10:51,030 --> 00:10:52,590
<font color="#AC58F6">‫# الرياح مضطربة #</font>

155
00:10:52,960 --> 00:10:56,300
<font color="#AC58F6">‫# وقد يكون هذا هو سبب سماعي لهذه المكالمة #</font>

156
00:10:56,300 --> 00:10:57,620
<font color="#AC58F6">‫# شيء قادم #</font>

157
00:10:57,620 --> 00:11:01,150
<font color="#AC58F6">‫# لست متأكدًا من أنني أريد تغيير الأشياء على الإطلاق #</font>

158
00:11:01,150 --> 00:11:05,840
<font color="#AC58F6">‫# هذه الأيام هي قيّمة جدا #</font>

159
00:11:06,810 --> 00:11:09,280
<font color="#AC58F6">‫# أنا لا يمكنني تجميد هذه اللحظة #</font>

160
00:11:09,280 --> 00:11:13,580
<font color="#AC58F6">‫# لكن لا يزال بإمكاني الخروج #</font>

161
00:11:23,480 --> 00:11:28,440
<font color="#AC58F6">‫# آه آه آه آه آه آه #</font>

162
00:11:28,720 --> 00:11:31,080
<font color="#AC58F6">‫# الرياح تهب ببرودة قليلا #</font>

163
00:11:31,080 --> 00:11:33,850
<font color="#AC58F6">‫# وأنت تبدو أكبر سناً قليلاً #</font>

164
00:11:33,850 --> 00:11:38,840
<font color="#AC58F6">‫# حان الوقت لنستمتع #
‫# تحت سماء الخريف #</font>

165
00:11:38,840 --> 00:11:42,060
<font color="#AC58F6">‫# سنعيش دائمًا بسعادة #</font>

166
00:11:42,060 --> 00:11:44,530
<font color="#AC58F6">‫# نحن دائما نعيش في المملكة #</font>

167
00:11:44,530 --> 00:11:48,680
<font color="#AC58F6">‫# وأعدكم بأن علم #
‫# (آرندال) سوف يرفرف دائما #</font>

168
00:11:48,760 --> 00:11:51,600
<font color="#AC58F6">‫# علمنا سوف يطير دائماً #</font>

169
00:11:51,600 --> 00:11:55,480
<font color="#AC58F6">‫# علمنا سوف يطير عالياً دائماً #</font>

170
00:11:55,540 --> 00:11:58,620
<font color="#AC58F6">‫# بعض الأشياء لا تتغير أبداً #</font>

171
00:11:58,620 --> 00:12:01,200
<font color="#AC58F6">‫# كتحرك الوقت باستمرار #</font>

172
00:12:01,200 --> 00:12:04,000
<font color="#AC58F6">‫# بعض الأشياء تبقى كما هي #</font>

173
00:12:04,000 --> 00:12:06,100
<font color="#AC58F6">‫# على الرغم من أن المستقبل #
‫# مجهولاً #</font>

174
00:12:06,100 --> 00:12:09,220
<font color="#AC58F6">‫# من حظنا البقاء على قيد #
‫# الحياة طويلا فالماضي ماضينا #</font>

175
00:12:09,220 --> 00:12:12,140
<font color="#AC58F6">‫# الوقت يتحرك بسرعة ، هذا صحيح #</font>

176
00:12:12,140 --> 00:12:16,800
<font color="#AC58F6">‫# بعض الأشياء لا تتغير أبداً #</font>

177
00:12:16,980 --> 00:12:20,020
<font color="#AC58F6">‫# وأنا متمسكة بكى بشدة #</font>

178
00:12:20,140 --> 00:12:21,780
<font color="#AC58F6">‫# متمسكة بكى بشدة #</font>

179
00:12:21,900 --> 00:12:25,780
<font color="#AC58F6">‫# متمسك بكى بشدة #</font>

180
00:12:28,980 --> 00:12:33,007
<font color="#AC58F6">‫# متمسكه بكم بشدة #</font>

181
00:12:40,283 --> 00:12:43,140
 أسد ،‫دب رمادي، وحش

182
00:12:43,165 --> 00:12:45,230
‫- دب
‫- قبضة غاضبة

183
00:12:45,415 --> 00:12:47,095
‫صيد

184
00:12:47,120 --> 00:12:48,310
!‫وحش لا يقهر

185
00:12:48,335 --> 00:12:49,395
‫أعظم غلطة في حياتك

186
00:12:49,420 --> 00:12:51,900
‫نحن لم نقبلك حتى

187
00:12:52,133 --> 00:12:53,952
‫شرير

188
00:12:54,630 --> 00:12:55,700
‫كدنا نصل لها

189
00:12:55,700 --> 00:12:57,630
‫حسنا, (أولاف), أنت التالي

190
00:12:58,230 --> 00:13:00,800
‫أعطني شيء سهل يمكنني قرائته

191
00:13:00,800 --> 00:13:01,920
‫بداية الجولة

192
00:13:01,920 --> 00:13:05,507
‫الأولاد في مواجهة الفتيات
‫أنا مستعد, هيا

193
00:13:07,121 --> 00:13:09,991
‫يونيكورن آيس كريم. قصر

194
00:13:10,050 --> 00:13:12,470
‫الغول، وعاء الشاي , فأر

195
00:13:12,470 --> 00:13:15,850
‫اوه (إلسا)

196
00:13:15,850 --> 00:13:18,300
من الذى طلب من أولاف أن يلعب معنا

197
00:13:18,300 --> 00:13:22,770
‫لا مشكلة, سنحسم الأمر
أختين وعقل واحد

198
00:13:22,770 --> 00:13:25,430
‫- شكرا لك
‫- حسنا, ها نحن ذا

199
00:13:25,430 --> 00:13:29,670
‫يمكنك ذلك، (إلسا) ، في أي وقت

200
00:13:29,670 --> 00:13:30,974
‫افعليها بجسدك فحسب

201
00:13:30,999 --> 00:13:32,030
‫لا شيء

202
00:13:32,374 --> 00:13:35,520
‫هواء، شجرة, ناس، عثرة

203
00:13:35,520 --> 00:13:36,468
‫لكن ذلك للداخل

204
00:13:36,613 --> 00:13:38,180
‫حفار ،أسنان

205
00:13:38,360 --> 00:13:39,676
‫يغسل الأطباق

206
00:13:39,701 --> 00:13:41,188
‫- دب قطبي
‫- أنت؟

207
00:13:41,410 --> 00:13:44,120
‫عليك إعطائي شيء

208
00:13:47,110 --> 00:13:48,875
‫مشتتة جدا

209
00:13:48,900 --> 00:13:51,080
‫قلقة ؟ مذعورة؟

210
00:13:51,133 --> 00:13:52,418
‫منزعجة

211
00:13:51,843 --> 00:13:54,600
‫هيا، بالتأكيد
‫تبدين منزعجة للغاية

212
00:13:54,600 --> 00:13:56,065
‫لقد فزنا

213
00:13:56,090 --> 00:13:57,143
‫نعيد اللعب؟

214
00:13:57,260 --> 00:14:01,310
‫-أتعلمي، أعتقد أنني سأتوقف
‫-هل أنت بخير؟

215
00:14:01,310 --> 00:14:03,290
‫فقط مجرد تعب

216
00:14:03,290 --> 00:14:04,530
‫ليلة سعيدة

217
00:14:04,530 --> 00:14:08,495
‫نعم ، أنا متعب جدا ، و(سفين)
‫وعدني بقراءة حكاية لي قبل النوم

218
00:14:08,520 --> 00:14:10,171
‫أليس هذا صحيح (سفين)؟

219
00:14:10,282 --> 00:14:11,408
‫حقاً؟

220
00:14:11,433 --> 00:14:15,470
،‫أنت تؤدي أفضل الأصوات
‫مثال عندما تزعم أنك (كريستوف)

221
00:14:15,500 --> 00:14:19,841
‫"أحتاج فقط للذهاب
‫للتحدث لصخرة حول طفولتي

222
00:14:19,866 --> 00:14:22,160
‫ماذا لو بدأتم بدوني؟

223
00:14:29,190 --> 00:14:31,130
‫هل بدا لك أن (إلسا) غريبة؟

224
00:14:31,130 --> 00:14:33,330
‫أنها تتصرف ك(إلسا)

225
00:14:33,988 --> 00:14:37,640
‫لكن بدأت منزعجة في الجزء
‫الأخير، عما كان ذلك؟

226
00:14:37,640 --> 00:14:40,820
‫أنا لا أعرف, أنا لا
‫أعرف, ولكن ... آه

227
00:14:41,480 --> 00:14:42,510
،‫ثلج

228
00:14:42,480 --> 00:14:46,230
‫لم تتمكن من تأدية الثلج؟

229
00:14:46,350 --> 00:14:49,830
. ‫-لابد وأن أتفقدها
‫-شكرا لك عزيزي, أحبك

230
00:14:51,400 --> 00:14:54,530
‫أنا أحبك أيضا

231
00:14:54,760 --> 00:14:56,400
‫لا بأس

232
00:14:59,470 --> 00:15:01,280
‫أدخل

233
00:15:02,310 --> 00:15:04,302
‫أجل، هناك خطب ما

234
00:15:04,358 --> 00:15:06,215
‫- بشأنك؟
‫- لا، بل بشأنك

235
00:15:06,240 --> 00:15:07,970
‫أنت ترتديين وشاح أمي

236
00:15:07,970 --> 00:15:09,920
‫تفعلي ذلك عند وجود خطب ما

237
00:15:09,920 --> 00:15:12,200
‫هاه, هل جرحنا مشاعرك ؟

238
00:15:12,200 --> 00:15:16,142
‫أتعلمي، القليل من الناس
‫جيدين في الألعاب العائلية

239
00:15:16,167 --> 00:15:18,830
‫- هذه حقيقة
‫- لا، الأمر ليس هكذا

240
00:15:18,974 --> 00:15:21,264
‫ما الأمر إذا؟

241
00:15:23,390 --> 00:15:24,840
...‫هناك

242
00:15:28,750 --> 00:15:30,420
‫أنا فقط لا أريد أن أفسد الأمور

243
00:15:30,720 --> 00:15:33,620
‫أي أمور؟ أنت تقومين بعمل رائع

244
00:15:34,490 --> 00:15:38,820
‫(إلسا)، متی سترين نفسك كما أراك

245
00:15:40,770 --> 00:15:43,060
‫ماذا كنت سأفعل بدونك ؟

246
00:15:43,060 --> 00:15:45,050
‫سأظل معك دائما

247
00:15:47,070 --> 00:15:49,578
‫أعلم ما تحتاجيه، هيا، اقتربي

248
00:15:49,603 --> 00:15:50,947
‫إنها كلمات أمي

249
00:15:50,972 --> 00:15:53,770
‫هيا اقتربي

250
00:15:57,350 --> 00:16:02,080
<font color="#AC58F6">‫# حين تلتقى رياح الشمال مع البحر #
</font>

251
00:16:02,630 --> 00:16:09,060
<font color="#AC58F6">‫# هناك نهر ملئ بالذكريات #
‫# أعرف ما تقومين به #</font>

252
00:16:09,060 --> 00:16:13,430
<font color="#AC58F6">‫# نامى حبيبتى فى أمان #</font>

253
00:16:13,900 --> 00:16:18,780
<font color="#AC58F6">‫# كل شيء في النهر محفوظ هناك #</font>

254
00:17:04,360 --> 00:17:06,780
‫يمكنني سماعك

255
00:17:07,030 --> 00:17:08,600
‫لكني لن أفعل

256
00:17:08,600 --> 00:17:13,560
<font color="#AC58F6">‫# البعض يبحث عن مشاكل ... بينما لا يفعل الآخرين #</font>

257
00:17:13,560 --> 00:17:18,020
<font color="#AC58F6">‫# هناك ألف سبب #
‫# يجعلنى أهرب عن يومي #</font>

258
00:17:18,020 --> 00:17:23,970
<font color="#AC58F6">‫# وأتجاهل همساتك #
‫# التى أتمنى أن ترحل بعيدا ، أوه أوه أوه #</font>

259
00:17:27,390 --> 00:17:28,400
<font color="#AC58F6">‫# أوه #</font>

260
00:17:31,350 --> 00:17:33,650
<font color="#AC58F6">‫# أنت لست صوتاً #</font>

261
00:17:34,000 --> 00:17:36,360
<font color="#AC58F6">‫# أنت مجرد رنين فى أذنى #</font>

262
00:17:36,380 --> 00:17:38,780
<font color="#AC58F6">‫# ! وإذا سمعتك .. ولن أفعل #</font>

263
00:17:38,860 --> 00:17:41,760
<font color="#AC58F6">‫# أنا أتحدث لأنني خائفة #</font>

264
00:17:41,840 --> 00:17:45,940
<font color="#AC58F6">‫# كل من أحببت يوماً ... هنا بين هذه الجدران #</font>

265
00:17:45,940 --> 00:17:50,580
<font color="#AC58F6">‫# أنا أسفة أيها الإنذار السرى ..لكنى أحجب مكالمتك #</font>

266
00:17:50,580 --> 00:17:54,620
<font color="#AC58F6">‫# ,لقد حظيت بمغامرتى #
‫# لا أحتاج إلى شئ جديد #</font>

267
00:17:54,620 --> 00:17:59,020
<font color="#AC58F6">‫# أنا خائفة من المخاطرة إذا إتبعتك #</font>

268
00:17:59,020 --> 00:18:00,300
<font color="#AC58F6">‫# نحو المجهـــــــــول #</font>

269
00:18:03,320 --> 00:18:07,300
<font color="#AC58F6">‫# نحو المجهـــــــــول #</font>

270
00:18:07,840 --> 00:18:14,100
<font color="#AC58F6">‫# نحو المجهـــــــــول #</font>

271
00:18:21,660 --> 00:18:26,530
<font color="#AC58F6">‫# ما الذى تريده ؟
لأنك تبقينى مستيقظة #</font>

272
00:18:27,059 --> 00:18:31,449
<font color="#AC58F6">‫# هل أنت هنا لتشتيتى #
‫# لكى ارتكب خطأ كبير #</font>

273
00:18:33,437 --> 00:18:39,005
<font color="#AC58F6">‫# أم هل أنت شخص ما هناك ؟
يشبهنى قليلاً
 #</font>

274
00:18:39,030 --> 00:18:45,070
<font color="#AC58F6">‫# ويعلم فى داخله
أنى لست فى المكان المناسب لى #</font>

275
00:18:45,820 --> 00:18:50,900
<font color="#AC58F6">‫# كل يوم يصبح أكثر صعوبة #
‫# لأنني أشعر أن قوتي تزداد #</font>

276
00:18:50,900 --> 00:18:55,200
<font color="#AC58F6">‫# ألا تعلم أن هناك جزء منى #
‫# ... متشوق للذهاب #</font>

277
00:18:56,240 --> 00:19:00,500
<font color="#AC58F6">‫# نحو المجهـــــــــول #</font>

278
00:19:00,580 --> 00:19:04,700
<font color="#AC58F6">‫# نحو المجهـــــــــول #</font>

279
00:19:04,830 --> 00:19:10,820
<font color="#AC58F6">‫# نحو المجهـــــــــول #</font>

280
00:19:14,820 --> 00:19:17,100
<font color="#AC58F6">‫# هل انت هناك .. هل تعرفنى ؟ #</font>

281
00:19:17,140 --> 00:19:20,670
<font color="#AC58F6">‫# هل تشعر بى ؟ #
‫# هل تستطيع أن ترينى ؟ #</font>

282
00:19:39,460 --> 00:19:44,070
<font color="#AC58F6">‫# إلى أين أنت ذاهب؟ لا تتركني وحدي #</font>

283
00:19:44,070 --> 00:19:49,580
<font color="#AC58F6">‫# كيف لى أن أتبعك ؟ #</font>

284
00:19:49,690 --> 00:19:52,600
<font color="#AC58F6">‫# نحو المجهـــــــــول #</font>

285
00:20:06,680 --> 00:20:09,900
‫الهواء, النار, الماء, الأرض

286
00:20:26,120 --> 00:20:27,580
‫الماء

287
00:20:36,136 --> 00:20:40,235
،‫الهواء أولا، ثم النار
‫ثم ماء، الأرض التالية

288
00:20:40,260 --> 00:20:41,650
‫علينا أن نخرج

289
00:20:49,700 --> 00:20:53,070
‫ستكونوا بخير ، اسرعوا

290
00:20:57,570 --> 00:21:01,240
‫- لا، هفرقع
‫- أمسكت بك

291
00:21:09,180 --> 00:21:11,660
‫لقد خرج الجميع بأمان

292
00:21:11,660 --> 00:21:13,990
‫أنتِ، خذي واحدة

293
00:21:13,990 --> 00:21:15,514
‫هل أنت بخير يا (أولاف) ؟

294
00:21:15,539 --> 00:21:16,581
‫أجل، بالطبع

295
00:21:16,390 --> 00:21:20,900
،‫وضع كهذا تتحکم قدر استطاعتك
‫عندما تخرج الأمور عن السيطرة

296
00:21:20,900 --> 00:21:22,310
‫حسنا, أنا لا أفهم

297
00:21:22,310 --> 00:21:25,800
‫کنت تسمعين صوت
‫ولم تفكري بإخباري؟

298
00:21:25,800 --> 00:21:27,210
‫لم أرغب بأن أثير قلقك

299
00:21:27,210 --> 00:21:30,240
‫لقد وعدنا بعضنا بأن لا
‫يخفي أي منا شيء عن الآخر

300
00:21:31,160 --> 00:21:33,680
‫فقط أخبريني بما يجري

301
00:21:34,770 --> 00:21:37,530
‫لقد أيقظت الروح السحرية
‫في الغابة المسحورة

302
00:21:38,100 --> 00:21:40,790
‫حسنا، ليس هذا بالتأكيد
‫الذي اعتقدت أنك ستقوليه

303
00:21:40,790 --> 00:21:43,180
‫مهلا، الغابة المسحورة؟

304
00:21:43,560 --> 00:21:45,320
‫- التي حذرنا أبينا بأمرها؟
‫ - أجل

305
00:21:46,526 --> 00:21:49,805
‫-لماذا فعلت ذلك؟
‫ -بسبب الصوت

306
00:21:49,830 --> 00:21:52,330
‫أنا أعلم أنه يبدو جنونا

307
00:21:53,300 --> 00:21:55,890
‫لكن أعتقد أن من يستدعینی خیّر

308
00:21:56,240 --> 00:21:57,840
‫كيف تقولي ذلك؟

309
00:21:57,840 --> 00:21:59,644
‫انظري لمملكتنا

310
00:21:59,904 --> 00:22:02,098
‫أعلم، سحري يشعر بذلك فحسب

311
00:22:03,110 --> 00:22:05,090
‫أستطيع أن أشعر به

312
00:22:05,520 --> 00:22:06,790
‫حسنا

313
00:22:08,110 --> 00:22:10,200
‫أوه لا, ماذا الآن؟

314
00:22:10,200 --> 00:22:11,980
‫الأقزام؟

315
00:22:11,980 --> 00:22:14,780
‫(كريستوف) ، نحن نفتقدك

316
00:22:15,860 --> 00:22:19,740
‫بوبي ،لم أشك أبدا بأمركما

317
00:22:19,740 --> 00:22:22,980
‫آمل أنك جاهزة لما فعلتيه، (إلسا)

318
00:22:22,980 --> 00:22:26,830
‫غضب أرواح الغابة السحرية لا
‫يتحملها صاحب القلب الضعيف

319
00:22:26,830 --> 00:22:28,670
‫ولازالت غاضبة؟

320
00:22:28,718 --> 00:22:30,764
‫ما علاقة كل هذا ب(آرندال)؟

321
00:22:30,920 --> 00:22:33,600
‫دعنيي أرى ما يمكنني رؤيته

322
00:22:35,550 --> 00:22:39,210
‫الماضي ليس كما يبدو

323
00:22:40,017 --> 00:22:42,733
‫لابد من إصلاح الأخطاء

324
00:22:42,865 --> 00:22:45,835
‫(آرندال) ليست آمنة

325
00:22:45,860 --> 00:22:49,020
‫لابد من اكتشاف الحقيقة

326
00:22:49,020 --> 00:22:51,420
‫دونها

327
00:22:52,057 --> 00:22:54,327
‫أنا لا أرى في المستقبل

328
00:22:54,670 --> 00:22:56,190
!‫لا يوجد مستقبل

329
00:22:56,190 --> 00:22:58,290
‫عندما لا يرى المرء
‫مستقبل، كل ما يمكن

330
00:22:58,290 --> 00:23:02,450
‫للمرء فعله هو
‫الشيء الصواب التالي

331
00:23:02,640 --> 00:23:04,170
‫الصواب التالي

332
00:23:04,760 --> 00:23:07,650
‫هو أن أذهب للغابة المسحورة
‫والعثور على ذلك الصوت

333
00:23:08,090 --> 00:23:10,770
‫(کریستوفر)، هل يمكنني
‫استعارة عربتك؟ و(سفين)؟

334
00:23:10,770 --> 00:23:13,610
‫- لست مستريح لتلك الفكرة
‫- لن تذهبي وحدك

335
00:23:13,610 --> 00:23:17,160
،‫(آنا)، لا، لدي قواي لحمايتي (آنا)، لا
‫لدي قواي لحمايتي ،وليس لديك ذلك

336
00:23:17,160 --> 00:23:21,180
‫معذرة، لقد ذهبت لجبل الشمال ونجوت من
‫القلب المتجمد وأنقذتك من رفيقي السابق

337
00:23:21,210 --> 00:23:23,880
...‫وفعلت كل ذلك بدون قوی لذا
‫كما تعلمين، أنا قادمة

338
00:23:23,880 --> 00:23:25,292
‫أنا أيضا، سأقوم بالقيادة

339
00:23:25,317 --> 00:23:26,472
‫سأحضر الوجبات الخفيفة

340
00:23:26,972 --> 00:23:29,030
‫سأعتني بقومكم

341
00:23:29,030 --> 00:23:33,420
‫-رجاءا تأكد من إبتعادهم عن المملكة حتى نعود
‫-بالطبع

342
00:23:33,445 --> 00:23:34,527
‫لننطلق الآن

343
00:23:34,800 --> 00:23:42,875
‫(آنا)، أنا قلق عليها طالما كنا نخشى أن
‫قوی (إلسا) أكبر من اللازم على هذا العالم

344
00:23:42,900 --> 00:23:45,690
‫الآن، علينا أن
‫نصلي لأن تكون كافية

345
00:23:47,300 --> 00:23:49,170
‫لن أدع أي شيء يحدث لها

346
00:23:55,040 --> 00:23:58,280
‫لننطلق، أنا بخير

347
00:23:58,280 --> 00:24:00,454
‫هل تعلموا أن للماء ذاكرة؟

348
00:24:00,479 --> 00:24:03,080
‫هذه حقيقة، ضحدها
.‫الكثيرون ، ولكن هذا صحيح

349
00:24:03,100 --> 00:24:06,480
‫أتعلموا أن الرجال تزداد احتمال
...‫إصابتهم بالبرق 6 أضعاف

350
00:24:06,510 --> 00:24:08,530
‫هل تعلموا أن الغوريلا
...‫تتجشأ عندما تكون سعيدة

351
00:24:08,530 --> 00:24:11,058
‫هل تعلموا أننا نطرف
‫أربعة ملايين مرة يوميا؟

352
00:24:11,083 --> 00:24:13,125
...‫تعلموا ما يصنع المكعبات

353
00:24:13,230 --> 00:24:16,190
‫هل تعلم أن النوم بهدوء أثناء
‫الرحلات الطويلة يمنع الجنون؟

354
00:24:17,383 --> 00:24:19,300
.‫-نعم ، هذا ليس صحيحا
‫-هذا صحيح بالطبع

355
00:24:19,325 --> 00:24:20,992
‫دعنا لا نمارس الألعاب

356
00:24:21,017 --> 00:24:25,750
‫كان ذلك غريباً، لكن
‫سأبحث به عندما أعود للبيت

357
00:24:27,750 --> 00:24:29,270
‫لقد ناما

358
00:24:29,270 --> 00:24:32,610
‫اذن ماذا تريد أن تفعل ؟

359
00:24:34,660 --> 00:24:37,450
‫(سفين) بهدوء ، نعم

360
00:24:40,400 --> 00:24:44,460
‫(آنا). . أتذكري أول رحلة لنا هكذا

361
00:24:44,460 --> 00:24:48,345
‫عندما قلت أنه ينبغي أن تكوني مجنونة
‫الترغبي بالزواج من رجل بهذه الطريقة

362
00:24:48,370 --> 00:24:48,959
‫مهلا، ماذا؟

363
00:24:49,060 --> 00:24:52,640
‫مجنونة؟ ،أنت لم تقل أنني
‫مجنونة، أتعتقد أنني مجنونة؟

364
00:24:52,640 --> 00:24:55,380
...‫لا, لقد اعتقدت ذلك، لقد كنت

365
00:24:55,380 --> 00:24:58,290
‫غير مجنونة ، ومن الواضح

366
00:24:58,290 --> 00:25:00,372
‫ساذجة فحسب

367
00:25:00,397 --> 00:25:03,070
...‫لست ساذجة
‫کنت فقط جديدة في الحب

368
00:25:03,070 --> 00:25:08,510
‫كما كنت، وعندما تكوني جديدة
‫تكوني على وشك إرتكاب خطأ

369
00:25:08,580 --> 00:25:10,632
‫إذا تقول أنني لا أناسبك؟

370
00:25:10,699 --> 00:25:12,216
‫ماذا؟ لا، لا

371
00:25:12,241 --> 00:25:13,424
‫لا أقول أنك غير مناسبة

372
00:25:13,545 --> 00:25:14,657
‫أو مجنونة

373
00:25:14,682 --> 00:25:15,931
‫کریستوف، توقف

374
00:25:16,060 --> 00:25:17,363
‫- رجاءا
‫- فكرة جيدة

375
00:25:17,388 --> 00:25:19,205
‫اسمعه، اسمع الصوت

376
00:25:19,230 --> 00:25:20,593
‫حقا؟

377
00:25:20,760 --> 00:25:23,540
‫(أولاف) استيقظ

378
00:26:22,180 --> 00:26:25,260
‫عدینی بان نفعل هذا معا، حسنة؟

379
00:26:25,260 --> 00:26:27,080
‫أعدك

380
00:26:36,150 --> 00:26:37,350
‫لا بأس

381
00:26:37,768 --> 00:26:41,520
‫هل تعلموا أن الغابة
‫المسحورة مكان للتحول؟

382
00:26:41,520 --> 00:26:43,410
‫ليس الدي فكرة عما يعنيه ذلك

383
00:26:43,410 --> 00:26:48,410
‫لكن لا يمكنني الإنتظار
‫لمعرفة ما ستفعله بكل واحد منا

384
00:26:50,650 --> 00:26:53,140
‫ما هذا؟

385
00:26:55,040 --> 00:26:58,000
‫ماذا كان ذلك؟

386
00:26:58,180 --> 00:27:00,760
‫لا ، لا ، لا

387
00:27:01,840 --> 00:27:03,310
‫تم إحتجازنا

388
00:27:03,310 --> 00:27:06,490
‫أتمنى لو توقعت ذلك

389
00:27:06,983 --> 00:27:10,523
‫هذه الغابة جميلة جدا

390
00:27:36,850 --> 00:27:38,660
‫السدّ.. لايزال صامداً

391
00:27:39,410 --> 00:27:41,507
‫لقد كان في رؤية بوبي الكبير

392
00:27:41,532 --> 00:27:43,274
‫لكن لماذا؟

393
00:27:43,480 --> 00:27:46,460
,‫أنا لا أعرف
.‫لكنه لا يزال في حالة جيدة ، لحسن الحظ

394
00:27:46,485 --> 00:27:47,253
‫ماذا تعني؟

395
00:27:47,320 --> 00:27:53,135
‫ماذا لو انهار هذا السد؟ سيطلق موجة
‫عنيفة ستكتسح كل شيء في هذا المكان

396
00:27:53,160 --> 00:27:54,441
..‫كل شيء ؟

397
00:27:54,466 --> 00:27:56,830
‫لکن (آرندال) في هذا المكان

398
00:27:56,830 --> 00:28:00,310
،‫لن يحدث شيء ل(آرندال)
‫سيكون كل شيء على ما يرام

399
00:28:00,560 --> 00:28:01,850
‫اقتربي

400
00:28:08,060 --> 00:28:12,454
‫أتعلمي، في ظروف
...‫مختلفة، سيكون ذلك

401
00:28:12,860 --> 00:28:14,300
‫مکان شاعري جداً

402
00:28:14,300 --> 00:28:15,053
‫ألا تعتقدي ذلك؟

403
00:28:15,078 --> 00:28:19,167
‫- في ظروف أخرى؟ أتعني مع شخص آخر؟
‫- ماذا؟ لا، لا

404
00:28:19,223 --> 00:28:22,400
‫ما أقوله، في حالة لم
‫نتمكن النجاة من هنا

405
00:28:22,425 --> 00:28:23,047
‫مهلا، ماذا؟

406
00:28:23,200 --> 00:28:24,750
‫ألا تعتقد أن بإمكاننا
‫النجاة من هنا؟

407
00:28:24,775 --> 00:28:27,560
‫لا، لا، أعني، لا، سننجو من هنا

408
00:28:27,560 --> 00:28:29,306
‫في الواقع الإحتمالات معقدة

409
00:28:29,331 --> 00:28:33,520
‫...- مقصدي هو في حين متنا
‫- تعتقد أننا سنموت؟

410
00:28:33,545 --> 00:28:35,350
‫لا، لا، لا، لن نموت

411
00:28:35,375 --> 00:28:38,050
‫أين (إلسا)؟ ما كان ينبغي
‫أن أسمح لها بالإبتعاد عني

412
00:28:38,050 --> 00:28:41,680
‫-إلسا
‫- في المستقبل البعيد سنموت

413
00:28:43,440 --> 00:28:46,190
‫لا تشفق على

414
00:28:55,330 --> 00:28:58,230
‫(إلسا), ها أنت ذا

415
00:28:58,230 --> 00:29:00,356
‫.- هل أنت بخير ؟
‫- أنا بخير

416
00:29:00,381 --> 00:29:01,823
‫حسنا, جيد

417
00:29:02,468 --> 00:29:03,388
‫أين (أولاف)؟

418
00:29:05,392 --> 00:29:07,132
‫(آنا)؟

419
00:29:07,200 --> 00:29:08,915
‫(إلسا)؟

420
00:29:08,940 --> 00:29:10,339
‫(سفين)؟

421
00:29:10,364 --> 00:29:11,405
سامانثا!‏

422
00:29:14,295 --> 00:29:17,295
‫لا أعرف أحد إسمه (سامانثا)

423
00:29:27,818 --> 00:29:29,178
‫هذا طبيعي

424
00:29:42,012 --> 00:29:43,652
‫ما هذا ؟

425
00:29:45,011 --> 00:29:46,501
‫(سامانثا) ؟

426
00:29:51,100 --> 00:29:54,790
سيكون هذا منطقيًا عندما أكبر

427
00:29:55,097 --> 00:29:59,227
في يوم ما سأرى ذلك منطقي

428
00:29:59,252 --> 00:30:01,242
‫في يوم عندما أكبر وأصبح حكيماً

429
00:30:01,267 --> 00:30:03,157
في يوم من عمري وحكمتي سوف أفكر وأدرك

430
00:30:03,182 --> 00:30:05,802
أن كل ماسمعته كان طبيعياً تمامً هههاا

431
00:30:08,898 --> 00:30:12,508
‫سأحصل على جميع الإجابات عندما أكبر

432
00:30:12,533 --> 00:30:16,573
‫مثل لماذا نحن في هذه
الغابة المسحورة المظلمة ؟

433
00:30:17,260 --> 00:30:19,920
‫أعرف أنه بعد سنوات

434
00:30:19,920 --> 00:30:21,860
سوف تبدو هذه المخاوف الطفولية

435
00:30:21,860 --> 00:30:25,780
وأنا أعلم أن هذا ليس سيئًا ، إنه جيد

436
00:30:26,870 --> 00:30:30,920
البلوغ يعني التكيف

437
00:30:31,060 --> 00:30:34,600
المحير مع عالمك ومكانك

438
00:30:34,660 --> 00:30:36,720
‫عندما أصبح أكثر نضجا

439
00:30:36,780 --> 00:30:39,100
‫سوف أشعر بالأمان التام

440
00:30:39,100 --> 00:30:41,140
عندما أنظر إلى البركة

441
00:30:41,200 --> 00:30:43,600
الظريفة واللطيفة جداً

442
00:30:53,661 --> 00:30:57,311
‫انظر، سيكون ذلك منطقيًا عندما أكبر

443
00:30:57,689 --> 00:31:00,629
‫حتى لا تكون هناك حاجة للخوف أو التوتر

444
00:31:02,275 --> 00:31:05,275
سأحلم فقط بالوقت

445
00:31:05,300 --> 00:31:08,770
‫عندما أكون في سن الرشد

446
00:31:09,370 --> 00:31:12,380
لأنه عندما أكون أكبر سناً

447
00:31:12,380 --> 00:31:16,920
بالتأكيد كل شئ سيكون منطقياً

448
00:31:17,167 --> 00:31:19,207
‫هذا جيد

449
00:31:27,250 --> 00:31:28,706
‫مرحبا، یا رفاق؟

450
00:31:28,731 --> 00:31:29,793
‫قابلوا روح الرياح

451
00:31:31,891 --> 00:31:33,951
‫قادم

452
00:31:33,976 --> 00:31:35,546
‫أعتقد أنني أصاب بالغثيان

453
00:31:35,571 --> 00:31:38,521
‫کنت لأمسك بك لكني لا أجد ذراعي

454
00:31:46,050 --> 00:31:48,630
‫مهلا توقف

455
00:32:00,117 --> 00:32:02,717
‫(إلسا)؟

456
00:32:03,859 --> 00:32:05,569
‫دعها تذهب

457
00:32:09,880 --> 00:32:13,540
‫-(آنا)، احذري
‫-إنها أختي

458
00:32:18,000 --> 00:32:20,010
‫الأمير (نوثاندر)

459
00:32:22,970 --> 00:32:25,020
‫لننسى ذلك

460
00:32:40,070 --> 00:32:42,620
‫-هل أنت بخير؟
‫ -أنا بخير

461
00:32:46,100 --> 00:32:49,270
‫فهي كلحظات زمنية

462
00:32:50,210 --> 00:32:53,161
‫ما الذي تقوله، أولوف؟

463
00:32:53,186 --> 00:32:57,356
‫نظريتي عن التقنية المتقدمة
‫وأنها منقذنا ومهلكنا

464
00:32:57,381 --> 00:32:59,517
...‫لا ليست تلك ،التي عن

465
00:32:59,542 --> 00:33:00,758
‫التي عن صحبتك

466
00:33:00,783 --> 00:33:02,733
‫- التي عن الماء
‫ - أجل

467
00:33:03,155 --> 00:33:04,202
‫الماء له ذاكرة

468
00:33:04,280 --> 00:33:08,260
‫الماء الذي يصنعني ويصنعك قام بالمرور
‫من خلال أربعة من البشر على الأقل

469
00:33:08,260 --> 00:33:10,070
‫وحيوانات من قبلنا

470
00:33:12,510 --> 00:33:16,060
‫ويتذكر كل شيء

471
00:33:16,641 --> 00:33:20,412
‫التقينا من قبل، لذیذ

472
00:33:20,437 --> 00:33:24,677
‫أعتقد أنني سأواعدك

473
00:33:25,060 --> 00:33:26,760
‫اخرج من هناك

474
00:33:27,000 --> 00:33:29,430
‫مرحبا, أنت فضولي

475
00:33:31,180 --> 00:33:33,780
‫أنت بحال أفضل الآن؟

476
00:33:43,648 --> 00:33:44,722
‫أبی؟

477
00:33:45,450 --> 00:33:47,000
‫هذا أبي

478
00:33:48,440 --> 00:33:49,600
‫هذه الفتاة

479
00:33:49,600 --> 00:33:51,510
‫-وهذه الفتاة...
‫ - انها تنقذه

480
00:33:52,123 --> 00:33:54,223
‫إنها (نوثاندرا)

481
00:33:55,830 --> 00:33:57,270
‫ما هذا ؟

482
00:33:57,270 --> 00:33:59,150
‫(أولاف) احتمي بي

483
00:34:01,290 --> 00:34:03,135
‫ما الذي ستفعليه بذلك؟

484
00:34:03,160 --> 00:34:04,382
‫ليس لدي فكرة

485
00:34:18,540 --> 00:34:20,150
‫اخفضي سلاحك

486
00:34:20,880 --> 00:34:24,410
‫-وأنتم اخفضوا سلاحكم
‫-جنود أرینداليين؟

487
00:34:24,410 --> 00:34:26,868
‫تهدد قومي، أيها الملازم؟

488
00:34:26,893 --> 00:34:29,302
‫تتعدي على منطقة رقصی، سکالينا؟

489
00:34:29,410 --> 00:34:32,160
‫لماذا يبدو هذا
‫الجندي مألوفة جدا؟

490
00:34:32,263 --> 00:34:33,316
!‫أيها الملازم

491
00:34:33,041 --> 00:34:34,983
‫احضروا السيف

492
00:34:41,870 --> 00:34:43,320
‫كان هذا سحرا

493
00:34:43,610 --> 00:34:46,440
‫-هل رأيت ذلك؟
‫-بالطبع رأيته

494
00:34:46,820 --> 00:34:48,830
‫لقد اخترت لون أخضر لطيف

495
00:34:48,830 --> 00:34:52,380
‫-كانوا عالقين هنا طوالالوقت؟
‫-ماذا سنفعل الآن؟

496
00:34:52,380 --> 00:34:56,110
‫سأتولى هذا مرحبا أنا (أولاف)

497
00:34:57,140 --> 00:35:00,450
‫آسف، أجل، أجد أن الملابس تقيدني

498
00:35:00,450 --> 00:35:03,050
‫أراهن أنكم تتسائلون عما
‫نكون وماذا نفعل هنا؟

499
00:35:03,050 --> 00:35:04,400
‫هذا في الواقع بسيط جدا

500
00:35:04,400 --> 00:35:08,490
‫لقد بدأ بأختين واحدة
‫تمتلك قوى سحرية

501
00:35:08,490 --> 00:35:12,080
‫واحدة بلا قوی والأخرى
‫تمتلك قوى الجليد

502
00:35:12,080 --> 00:35:15,170
‫(آنا) أعلى أعلى

503
00:35:15,170 --> 00:35:16,872
‫أبي، ساعدني

504
00:35:16,897 --> 00:35:20,780
‫المكان ينهار الأخوات تحاول بجد

505
00:35:20,780 --> 00:35:24,720
‫على الأقل لديهما
‫والديهما مات والديهما

506
00:35:24,960 --> 00:35:28,030
،‫مرحبا، اسمی (آنا)
‫سأتزوج رجل قابلته للتو

507
00:35:28,030 --> 00:35:32,432
‫(إلسا) ستنفجر ثلج ،ثلج يا إلهي

508
00:35:32,457 --> 00:35:35,680
‫السحر ينتقل من خلال ندف
‫الثلج خاصتي، أصبح حي

509
00:35:35,705 --> 00:35:38,280
‫أذهب للقصر

510
00:35:38,280 --> 00:35:40,481
‫اقتلوا (آنا) ، أنا أتألم

511
00:35:40,506 --> 00:35:41,355
‫قلبي

512
00:35:41,380 --> 00:35:44,400
‫يا للهول فقط الحب
‫الحقيقي يمكنه إنقاذك

513
00:35:44,400 --> 00:35:46,520
‫ها هي قبلة الحب الحقيقي

514
00:35:46,520 --> 00:35:50,052
‫الأمر لا يستحق خمن
‫ماذا أناا الشرير

515
00:35:50,077 --> 00:35:51,245
‫ماذا؟

516
00:35:51,100 --> 00:35:55,080
، ‫و(آنا) تتجمد يدها

517
00:35:55,105 --> 00:35:56,303
! ‫يا إلهي

518
00:35:56,690 --> 00:36:01,205
‫ثم يتوقف تجمدها وتوقظ (إلسا)
‫الأرواح السحرية في الغابة

519
00:36:01,230 --> 00:36:02,940
‫وأملنا الوحيد هو العثور
، ‫على الحقيقة في الماضي

520
00:36:02,950 --> 00:36:04,290
‫لكن ليس لدينا فكرة
‫عن طريقة القيام بذلك

521
00:36:04,320 --> 00:36:07,110
،‫(إلسا) تسمع أصوات
‫لذا نعمل على ذلك

522
00:36:07,110 --> 00:36:08,921
‫أي سؤال ؟

523
00:36:11,400 --> 00:36:14,200
‫أعتقد أنهم يفهمون

524
00:36:14,200 --> 00:36:16,620
‫هل أنت حقا ملكة (آرندال)؟

525
00:36:16,797 --> 00:36:17,731
‫أجل

526
00:36:17,456 --> 00:36:20,730
‫ما الذي يجعل مكافئة
‫لواحدة من (آرندال) السحر؟

527
00:36:20,730 --> 00:36:23,000
‫ربما للتعويض عن أفعال قومكم

528
00:36:23,000 --> 00:36:26,790
‫قومي أبرياء ، لم
‫نبدأ الهجوم أبدا

529
00:36:26,790 --> 00:36:28,234
‫آمل العثور على الحقيقة

530
00:36:29,340 --> 00:36:32,046
‫مرحبا، معذرة... ما الذي يحدث ؟

531
00:36:32,071 --> 00:36:34,335
‫وجدتها، الملازم ماتیاس

532
00:36:34,564 --> 00:36:36,440
‫المكتبة البوابة
‫الثانية على اليسار

533
00:36:36,465 --> 00:36:39,026
‫كنت حارس أبيها الرسمي

534
00:36:39,051 --> 00:36:40,180
‫أغنار

535
00:36:41,246 --> 00:36:43,520
‫ما الذي حدث لوالديكما؟

536
00:36:43,710 --> 00:36:47,380
‫لقد غرقت (سفين)ة والدينا في
‫البحر الجنوبي قبل ست سنوات

537
00:36:52,030 --> 00:36:55,086
‫أراهما، أراهما في وجهیكما

538
00:36:55,111 --> 00:36:55,867
‫حقاً؟

539
00:36:55,892 --> 00:37:00,252
...‫أيها الجنود
‫ربما تقدم بنا العمر، لكن لازلنا أقوياء

540
00:37:00,890 --> 00:37:03,350
‫نفخر بخدمة (آرندال)

541
00:37:03,970 --> 00:37:05,580
‫انتظر من فضلك

542
00:37:06,080 --> 00:37:08,060
‫أحدهم استدعاني إلى هنا

543
00:37:08,060 --> 00:37:10,190
‫إذا تمكنت فقط من العثور عليه

544
00:37:10,190 --> 00:37:13,260
‫أعتقد أن لديه الجواب
‫بخصوص تلك الغابة

545
00:37:14,460 --> 00:37:16,620
‫ثقي بي, أنا فقط أريد المساعدة

546
00:37:16,765 --> 00:37:19,225
‫نحن نؤمن فقط بالطبيعة

547
00:37:19,250 --> 00:37:20,480
...‫عندما تتحدث الطبيعة

548
00:37:23,597 --> 00:37:25,127
‫نحن ننصت

549
00:37:25,470 --> 00:37:28,070
‫هذه ستقضي علي

550
00:37:28,540 --> 00:37:30,340
‫روح النار

551
00:37:31,720 --> 00:37:34,800
‫ليتراجع الجميع عودوا للنهر

552
00:37:45,180 --> 00:37:47,620
‫لا، لا، لا، لا تذهبوا
‫هناك هذه نهاية مسدودة

553
00:37:47,620 --> 00:37:50,690
‫-هيا، سفین
‫-سنحضرهم

554
00:37:52,850 --> 00:37:55,610
‫(إلسا)، اخرجي من هناك

555
00:38:02,070 --> 00:38:03,410
‫(إلسا)

556
00:38:14,818 --> 00:38:17,340
‫هيا، صديقي، يمكننا فعل ذلك

557
00:38:22,140 --> 00:38:23,920
‫(آنا)

558
00:38:29,670 --> 00:38:32,980
‫-اخرجهم من هنا
‫-لا، (إلسا)

559
00:39:46,910 --> 00:39:48,890
‫إنهم ينظرون لنا ، اليس كذلك؟

560
00:39:51,120 --> 00:39:53,390
‫هل لديك أي نصيحة ؟

561
00:39:53,920 --> 00:39:57,010
‫لا شیء؟

562
00:39:57,010 --> 00:39:58,690
‫هل يفترض بي معرفة ما يعنيه ذلك؟

563
00:40:01,250 --> 00:40:02,900
‫أنت تسمعه أيضا؟

564
00:40:03,700 --> 00:40:05,716
‫شخص يدعونا ،من ؟

565
00:40:05,914 --> 00:40:06,696
من هو؟

566
00:40:07,450 --> 00:40:08,780
‫ماذا نفعل ؟

567
00:40:16,550 --> 00:40:18,860
‫حسنا سأتجه شمالاً

568
00:40:21,320 --> 00:40:22,650
‫(إلسا)

569
00:40:22,650 --> 00:40:24,355
‫- حمدا لله
‫- (آنا)

570
00:40:24,380 --> 00:40:25,237
‫هل أنت بخير؟

571
00:40:25,262 --> 00:40:26,145
‫ما الذي تفعليه؟

572
00:40:26,170 --> 00:40:29,410
‫كان يمكن أن تتعرضي للقتل
‫لا يمكنك أن تتبعیني للنار

573
00:40:29,410 --> 00:40:34,080
‫إذا كنت لا ترغبي مني إتباعك
‫للنار فلا تركضى الداخل النار

574
00:40:34,610 --> 00:40:38,080
‫أنت لا تتوخي الحذر، (إلسا)

575
00:40:39,570 --> 00:40:42,450
‫آسفة, هل أنت بخير ؟

576
00:40:42,503 --> 00:40:44,023
‫أنا بحال أفضل

577
00:40:45,530 --> 00:40:48,210
‫أعلم ما تحتاجيه

578
00:40:50,818 --> 00:40:52,419
‫من أين حصلت على ذاك الوشاح؟

579
00:40:53,381 --> 00:40:55,196
‫هذا وشاح (نوثاندرا)

580
00:40:55,639 --> 00:40:56,319
‫ماذا؟

581
00:40:56,344 --> 00:40:58,899
‫إنها واحدة من أقدم عائلاتنا

582
00:40:59,453 --> 00:41:01,453
‫لقد كان لأمنا

583
00:41:10,240 --> 00:41:11,340
‫(إلسا)

584
00:41:11,520 --> 00:41:14,140
‫أراها إنها أمي

585
00:41:15,170 --> 00:41:17,480
‫أمي أنقذت حياتي أبي ذاك اليوم

586
00:41:22,230 --> 00:41:24,780
‫أمنا كانت (نوثاندرا)

587
00:42:25,653 --> 00:42:27,087
‫نسمي (نوثاندرا)

588
00:42:27,830 --> 00:42:31,120
‫نحن شعب الشمس

589
00:42:33,176 --> 00:42:34,756
‫أعدك

590
00:42:34,781 --> 00:42:38,511
‫بأن أحرر هذه الغابة
‫ونستعيد (آرندال)

591
00:42:39,280 --> 00:42:41,740
‫هذا وعد كبير (إلسا)

592
00:42:43,117 --> 00:42:45,030
‫تحرير الغابة؟

593
00:42:46,370 --> 00:42:49,845
‫أنا آسف، بعضنا ولد هنا فحسب

594
00:42:49,870 --> 00:42:51,303
‫لم نر أبدا شمس صافية

595
00:42:51,377 --> 00:42:51,985
‫أفهم ذلك

596
00:42:52,745 --> 00:42:54,220
‫-اسمي رايدر.
‫ - (كريستوف)

597
00:42:54,220 --> 00:42:55,710
‫سمعت الصوت مرة أخرى

598
00:42:56,020 --> 00:42:59,920
‫-علينا أن نتوجه شمال
‫ -لكن عمالقة الأرض يجوبون الشمال ليلا

599
00:42:59,920 --> 00:43:01,880
‫يمكنك أن تغادري في الصباح

600
00:43:01,926 --> 00:43:05,696
‫-أنا هوني ميريث
‫-هونيميريث، سنفعل كل ما بوسعنا

601
00:43:09,212 --> 00:43:16,273
‫دعوني أسألكُم، کیف تستوعبوا
‫عملية التعقيد التي ترافق البلوغ؟

602
00:43:17,849 --> 00:43:19,780
‫رائع

603
00:43:19,805 --> 00:43:23,821
‫من الرائع التحدث لصغار
‫اليوم، مستقبلنا في أيد أمينة

604
00:43:23,846 --> 00:43:25,392
‫لا، لان لا لا تفعل ذلك

605
00:43:25,417 --> 00:43:26,743
!‫أنت لا تعلم ما ستقومي به

606
00:43:26,890 --> 00:43:28,646
‫لا يمكنني استرعاء إنتباهها

607
00:43:28,671 --> 00:43:30,269
‫بخصوص قول الشيء المناسب

608
00:43:30,423 --> 00:43:33,796
‫أنت محظوظ، لا أعرف
‫أي شيء عن النساء

609
00:43:33,930 --> 00:43:37,340
‫لكن أعلم أن لدينا أروع
‫طريقة للتقدم للزواج

610
00:43:37,580 --> 00:43:40,069
‫-إذا بدأت الآن سنجهز بحلول الفجر
‫ -حقاً؟

611
00:43:40,275 --> 00:43:44,280
‫أفضل جزء، يتضمن
‫الكثير من حيوان الرنة

612
00:43:44,280 --> 00:43:48,350
‫مرحبا, بك في الوطن، هل
‫ليما لازالت في هادسن هاف؟

613
00:43:48,350 --> 00:43:50,163
‫-إنها كذلك
‫-حقا؟

614
00:43:50,197 --> 00:43:50,996
‫هل تزوجت؟

615
00:43:51,021 --> 00:43:51,450
‫لا

616
00:43:51,680 --> 00:43:52,947
‫مذهل

617
00:43:53,239 --> 00:43:55,527
‫لماذا لم يجعلني ذلك أشعر بتحسن؟

618
00:43:55,552 --> 00:43:57,355
‫ما الذي تفتقده أيضا؟

619
00:43:57,800 --> 00:43:59,220
‫والدي

620
00:43:59,553 --> 00:44:01,913
‫لقد رحل قبل كل هذا

621
00:44:02,809 --> 00:44:04,639
‫لقد كان رجل عظيم

622
00:44:05,450 --> 00:44:09,560
‫قام بعمل حياة جيدة لنا في (آرندال) لكن علمني
‫أن لا آخذ الأمور الجيدة كأمور مسلم بها

623
00:44:09,980 --> 00:44:12,440
‫كان ليقول، كن جاهزاً

624
00:44:12,440 --> 00:44:16,220
،‫عندما تعتقد أنك وجدت طريقك
‫ستنقلك الحياة لمسار جدید

625
00:44:17,156 --> 00:44:19,355
‫ما الذي تفعله عندما تقوم بذلك؟

626
00:44:19,380 --> 00:44:20,630
‫ لا تراجع ولا أستسلم

627
00:44:20,630 --> 00:44:22,530
‫أقوم بخطوة في كل مرة

628
00:44:22,796 --> 00:44:23,989
‫و

629
00:44:24,310 --> 00:44:26,910
‫- أعمل الصح
‫-أجل

630
00:44:27,222 --> 00:44:30,302
‫نعم أنت على حق

631
00:44:32,890 --> 00:44:34,130
‫أريد أن أريك شيئا

632
00:44:35,240 --> 00:44:36,580
‫هل يمكنني ؟

633
00:44:38,710 --> 00:44:41,470
,‫أنت تعرفي, الهواء
‫النار, الماء و الأرض

634
00:44:41,470 --> 00:44:42,870
‫-نعم.
‫-ولكن انظري

635
00:44:42,870 --> 00:44:44,630
‫هناك روح خامسة

636
00:44:44,630 --> 00:44:47,980
‫من المفترض أن تكون جسر
‫بيننا والطبيعة السحرية

637
00:44:47,980 --> 00:44:49,334
‫روح خامسة

638
00:44:49,359 --> 00:44:53,160
‫البعض يقول أنهم سمعوا
‫نداء أثناء سقوط السماء

639
00:44:53,160 --> 00:44:56,940
‫أبي سمع ذلك ، هل تعتقدي
‫أن هذا ما يستدعيني؟

640
00:44:57,356 --> 00:44:58,905
‫ربما

641
00:44:58,930 --> 00:45:01,730
‫على الأقل، فقط (التهالن) یعلم

642
00:45:01,929 --> 00:45:03,499
‫(التهالن)

643
00:45:05,217 --> 00:45:09,147
<font color="#AC58F6">‫# غوصى فى عمق صوتها #</font>

644
00:45:09,430 --> 00:45:13,650
<font color="#AC58F6">‫# ولكن لا تبتعدى وإلا ستغرقين #</font>

645
00:45:14,060 --> 00:45:17,370
‫لماذا هكذا ليالي
‫يكون بعدها صباح فظيع؟

646
00:45:17,370 --> 00:45:20,720
‫أنا دائما أسأل عن
‫السبب طوال الوقت

647
00:45:22,100 --> 00:45:23,940
‫عمالقة الأرض

648
00:45:24,160 --> 00:45:26,120
‫ماذا يفعلون هنا ؟

649
00:45:28,530 --> 00:45:29,283
‫إختبئوا

650
00:45:39,728 --> 00:45:41,274
‫إنهم قادمون

651
00:45:49,370 --> 00:45:52,680
‫هذا هو السبب في
‫أننا لا نلعب بالنار

652
00:45:52,680 --> 00:45:56,140
‫لا يمكن أن أظل غاضب
‫منك، أنت لطيف جداً

653
00:46:22,125 --> 00:46:24,885
‫رجاءا أخبريني أنك لم
‫تكوني ذاهبة لإتباعهم

654
00:46:25,729 --> 00:46:28,366
‫ماذا لو تمكنت من التعامل معهم
‫كما فعلت مع الرياح والنار؟

655
00:46:28,391 --> 00:46:31,771
‫أو ماذا لو تمكنوا من سحقك
‫من قبل أن تحظى بالفرصة؟

656
00:46:32,110 --> 00:46:35,812
‫تذكري، الهدف هو العثور على الصوت

657
00:46:36,017 --> 00:46:38,269
‫اعثري على الحقيقة وأعيدينا للوطن

658
00:46:39,390 --> 00:46:42,060
‫-یا رفاق، كان ذلك وشيكاً
‫-أعلم

659
00:46:42,315 --> 00:46:45,205
‫لقد شعر العمالقة بی
‫قد يعودوا إلى هنا

660
00:46:45,230 --> 00:46:46,686
‫لا أرغب بتعريض
‫أحد للخطر مرة أخرى

661
00:46:47,205 --> 00:46:50,480
‫وأنت محقة، (آنا)، علينا
‫العثور على الصوت

662
00:46:50,505 --> 00:46:54,215
‫،-سنذهب الآن
‫-حسناً...سنذهب، دعيني فقط

663
00:46:56,777 --> 00:46:59,107
‫مهلا أين (كريستوف) و (سفين) ؟

664
00:46:59,240 --> 00:47:03,120
‫أجل، أعتقد أنهما ذهبا مع
‫الرجل مع بعض حيوانات الرنة

665
00:47:03,120 --> 00:47:04,522
‫ذهبوا ؟

666
00:47:04,547 --> 00:47:09,062
‫-غادرا فحسب بدون قول شيء؟
‫-من يعلم أساليب الرجال؟

667
00:47:16,370 --> 00:47:18,900
‫هل من المفترض أن
‫أشعر بتلك السخافة؟

668
00:47:18,900 --> 00:47:21,160
‫أوه نعم, بالتأكيد

669
00:47:21,440 --> 00:47:24,740
‫-الجميع جاهز؟
‫-جاهز؟أعتقد أننا بحاجة لتدريب

670
00:47:24,740 --> 00:47:27,950
‫-أحب الحب
‫-مهلا أتتحدث نيابة عنهم أيضا؟

671
00:47:27,950 --> 00:47:30,960
‫-أجل
‫-هل تسمع حقا ما يفكرون به؟

672
00:47:30,960 --> 00:47:33,330
‫أجل، وتقوله فحسب

673
00:47:33,416 --> 00:47:36,186
‫وتقوله فحسب

674
00:47:37,350 --> 00:47:40,150
‫حسنا، ها نحن ذا

675
00:47:40,660 --> 00:47:43,130
‫الأميرة (آنا) (آرندال)

676
00:47:43,130 --> 00:47:47,490
‫حبيتي الشجاعة اللطيفة

677
00:47:47,490 --> 00:47:50,610
‫هل تقبلين الزواج بي ؟

678
00:47:50,610 --> 00:47:53,820
‫لا

679
00:47:53,820 --> 00:47:55,790
‫لقد غادرت الأميرة مع الملكة

680
00:47:55,790 --> 00:47:57,710
‫أي ملكة؟ ماذا؟

681
00:47:57,710 --> 00:48:00,930
،‫ما كنت لأحاول إتباعهم
‫لقد رحلوا منذ وقت طويل

682
00:48:00,930 --> 00:48:02,550
‫رحلوا منذ وقت طويل

683
00:48:02,550 --> 00:48:04,820
‫لذا... أجل

684
00:48:06,830 --> 00:48:10,548
‫سنتجه غرباً للبراري
‫يمكنك أن ترافقنا إذا أردت

685
00:48:16,250 --> 00:48:19,480
‫- أنا آسف حقا
‫- لا، لا بأس

686
00:48:19,505 --> 00:48:22,698
‫, حسنا, من الأفضل أن أذهب

687
00:48:22,910 --> 00:48:25,881
‫-هل سترافقني؟
‫ - سألتقي بك هناك

688
00:48:25,906 --> 00:48:27,381
‫- حسنا
‫- تعرف لأين سنذهب؟

689
00:48:27,406 --> 00:48:28,383
‫- أجل
‫- أنت بخير؟

690
00:48:28,410 --> 00:48:30,971
‫- أجل
‫-أعرف الأدغال

691
00:48:42,673 --> 00:48:45,853
<font color="#AC58F6">‫# الغزلان هي أفضل من البشر #</font>

692
00:48:46,620 --> 00:48:51,150
<font color="#AC58F6">‫# (سفين) لماذا الحب صعب جداً؟ #</font>

693
00:48:51,970 --> 00:48:54,470
<font color="#AC58F6">‫# تشعر بما تشعر به #</font>

694
00:48:54,470 --> 00:48:57,520
<font color="#AC58F6">‫# والشعور حقيقي #</font>

695
00:48:57,520 --> 00:49:03,540
<font color="#AC58F6">‫# هيا (كريستوف). هدئ من روعك #</font>

696
00:49:16,169 --> 00:49:19,143
<font color="#AC58F6">‫# ومرة أخرى, أنتِ ذهبت #</font>

697
00:49:20,837 --> 00:49:24,057
<font color="#AC58F6">‫# انتقل إلى المسار #
‫# بشكل مختلف عن مساري #</font>

698
00:49:24,260 --> 00:49:26,230
<font color="#AC58F6">‫# وتركتها ورائي #</font>

699
00:49:26,230 --> 00:49:30,950
<font color="#AC58F6">‫# اسأل ما إذا كان #
‫# عليّ المتابعة أم لا #</font>

700
00:49:31,100 --> 00:49:33,120
<font color="#AC58F6">‫# عليك أن تذهب #</font>

701
00:49:34,990 --> 00:49:38,120
<font color="#AC58F6">‫# و بالطبع سيكون كل شيء بخير #</font>

702
00:49:38,145 --> 00:49:44,595
<font color="#AC58F6">‫# قد أتمكن من اللحاق بك غدًا #</font>

703
00:49:44,948 --> 00:49:51,218
<font color="#AC58F6">‫# ولكن هل هذا مذاق؟ الانفصال؟ #</font>

704
00:49:51,570 --> 00:49:58,700
<font color="#AC58F6">‫# عندما أصبح شخصا #
‫# يطارد قلبك دائما؟ #</font>

705
00:49:58,793 --> 00:50:04,763
<font color="#AC58F6">‫# والآن دعوني ضائعاً في الغابة #</font>

706
00:50:04,870 --> 00:50:11,220
<font color="#AC58F6">‫# الشمال هو الجنوب، واليسار #
‫# هو اليمين عندما تغادر #</font>

707
00:50:11,220 --> 00:50:18,500
<font color="#AC58F6">‫# أنا الشخص الذي رأيتك في المنزل #
‫# ولكن الآن أشعر بالضياع في الغابة #</font>

708
00:50:18,550 --> 00:50:23,800
<font color="#AC58F6">‫# وأنا لا أعرف #
‫# الطريقة التي تمر بها #</font>

709
00:50:23,800 --> 00:50:26,680
<font color="#AC58F6">‫# أنا فقدت في الغابة #</font>

710
00:50:30,290 --> 00:50:32,400
<font color="#AC58F6">‫# حتى الآن #</font>

711
00:50:32,400 --> 00:50:36,450
<font color="#AC58F6">‫# الخطوة التالية هو السؤال كيف #</font>

712
00:50:36,450 --> 00:50:41,450
<font color="#AC58F6">‫# لم أكن أعتقد أن هذا #
‫# هو السؤال عما إذا كان #</font>

713
00:50:42,880 --> 00:50:49,480
<font color="#AC58F6">‫# من أنا، إذا لم أكن صديقك؟ #</font>

714
00:50:49,480 --> 00:50:58,020
<font color="#AC58F6">‫# أين أنا، إن لم يكن #
‫# نحن معا إلى الأبد؟ #</font>

715
00:50:58,020 --> 00:51:01,110
<font color="#AC58F6">‫# الآن أنا أعرف ما #
‫# هو الشمال الحقيقي #</font>

716
00:51:01,110 --> 00:51:04,810
<font color="#AC58F6">‫# لأنني فقدت في الغابة #</font>

717
00:51:04,810 --> 00:51:07,670
<font color="#AC58F6">‫# لأعلى ولأسفل، النهار هو الليل #</font>

718
00:51:07,750 --> 00:51:14,460
<font color="#AC58F6">‫# عندما لم تكوني هناك #
‫# ، أنت حبي الوحيد #</font>

719
00:51:14,460 --> 00:51:18,320
<font color="#AC58F6">‫# لذلك أنا فقدت في الغابة #</font>

720
00:51:18,320 --> 00:51:23,020
<font color="#AC58F6">‫# أريد أن أعرف إذا كنت بخير #</font>

721
00:51:23,020 --> 00:51:26,260
<font color="#AC58F6">‫# ولكن سوف انتظر #</font>

722
00:51:26,260 --> 00:51:29,470
<font color="#AC58F6">‫# علامة #</font>

723
00:51:29,620 --> 00:51:31,750
<font color="#AC58F6">‫# علامة #</font>

724
00:51:33,320 --> 00:51:37,000
<font color="#AC58F6">‫# لأنك لي #</font>

725
00:51:37,100 --> 00:51:41,300
<font color="#AC58F6">‫# حتى ذلك الحين فقدتك في الغابة #</font>

726
00:51:42,260 --> 00:51:46,620
<font color="#AC58F6">‫# فقدتك في الغابة #</font>

727
00:51:46,790 --> 00:51:52,860
<font color="#AC58F6">‫# فقدتك #</font>

728
00:52:20,750 --> 00:52:22,420
، ‫يا (أولاف)

729
00:52:22,445 --> 00:52:23,935
‫ربما ينبغي أن
‫يكتفي أحدكما بفعلها

730
00:52:24,030 --> 00:52:27,610
‫أوافقك، إنها صاخبة قليلا

731
00:52:27,610 --> 00:52:29,250
‫لقد عدت

732
00:52:44,585 --> 00:52:48,605
‫-كيف يعقل ذلك؟
‫-ما الأمر؟

733
00:52:48,788 --> 00:52:52,868
‫-سفينة الأب والأم
‫-هذا ليس البحر الجنوبي

734
00:52:53,480 --> 00:52:55,844
‫لا... ليس هو

735
00:53:09,169 --> 00:53:11,029
‫لماذا (سفينتهم هنا؟

736
00:53:11,721 --> 00:53:13,311
‫كيف أصبحت هنا؟

737
00:53:14,203 --> 00:53:19,828
‫-لابد وأنه تم جرفها من البحر المظلم
‫-ما الذي كانت تفعله في البحر المظلم؟

738
00:53:21,374 --> 00:53:22,802
‫أنا لا أعرف

739
00:53:23,346 --> 00:53:25,993
‫كيف اجتازت السفينة الضباب؟

740
00:53:26,018 --> 00:53:28,687
‫اعتقدت أنهم لم يتمكن
‫أي شخص من المرور سوانا؟

741
00:53:28,712 --> 00:53:31,733
‫إلا إذا... لم يكن عليها أحد

742
00:53:32,809 --> 00:53:34,964
‫لابد من وجود شيئا ما هنا

743
00:53:35,050 --> 00:53:37,420
‫مهلا ،مهلا، ابحثوا في المكان

744
00:53:37,420 --> 00:53:41,320
‫كل سفينة آرندالية بها
، ‫حاوية مضادة للماء

745
00:53:41,916 --> 00:53:43,956
‫انها ذكية جدا

746
00:53:44,090 --> 00:53:48,060
‫مما يجعلني أتسائل، لماذا لا يجعلوا
‫السفينة بكاملها مضادة للماء؟

747
00:53:54,474 --> 00:53:55,854
‫هنا

748
00:54:01,677 --> 00:54:04,518
‫-أي لغة تلك؟
‫-لا أعلم

749
00:54:04,543 --> 00:54:07,230
‫لكن انظري، هذا خط يد أمی

750
00:54:07,520 --> 00:54:11,170
...‫نهاية العصر الجليدي
‫النهر الذي تم العثور ثم ضاع

751
00:54:11,260 --> 00:54:12,850
‫مصدر السحر

752
00:54:13,416 --> 00:54:15,950
‫(إلسا) مصدر السحر؟

753
00:54:17,846 --> 00:54:19,276
‫إنها خريطة

754
00:54:20,729 --> 00:54:25,826
‫يسافرون شمالا ويخططون
‫لإجتياز البحر المظلم

755
00:54:26,292 --> 00:54:28,282
! ‫إلى (التهالن)

756
00:54:28,760 --> 00:54:31,626
‫-إنه حقيقي؟
‫-التها... ماذا؟

757
00:54:31,651 --> 00:54:32,560
‫(التهالن)

758
00:54:32,800 --> 00:54:37,650
‫إنه نهر سحري يقال أنه
‫يحمل كل أسرار الماضي

759
00:54:37,650 --> 00:54:41,130
‫ليؤكد نظرية أن للماء ذاكرة

760
00:54:41,130 --> 00:54:43,150
‫الماء له ذاكرة

761
00:54:49,033 --> 00:54:51,383
‫(إلسا)

762
00:54:51,540 --> 00:54:54,190
‫أريد أن أعرف ماذا حدث لهم؟

763
00:55:01,660 --> 00:55:05,720
‫- (التهالن) به مصدرالسحر
‫- سنذهب لأجل السا

764
00:55:05,745 --> 00:55:08,370
‫- اتجه للنور
‫- ادونيا

765
00:55:12,780 --> 00:55:13,810
‫(إلسا)

766
00:55:22,140 --> 00:55:24,370
‫مهلا مهلا, ما الذي تفعليه ؟

767
00:55:24,370 --> 00:55:28,540
‫إنه خطأي أنهم
‫يبحثون عن إجابات عني

768
00:55:28,540 --> 00:55:31,880
‫أنت لست مسؤولا عن
‫اختيارهم ، (إلسا)

769
00:55:31,880 --> 00:55:33,940
‫لا، مسئولة عن موتهما فحسب

770
00:55:34,324 --> 00:55:35,990
‫توقفي . لا

771
00:55:36,457 --> 00:55:41,500
‫لقد تم سؤالك، لماذا قد تكافيء
‫الأرواح (آرندال) بملكة سحرية ؟

772
00:55:41,693 --> 00:55:44,653
‫لأن أمنا أنقذت أبينا

773
00:55:44,845 --> 00:55:47,070
‫لقد أنقذت عدوها

774
00:55:47,070 --> 00:55:51,220
. ‫تم مكافئة عملها الصالح. بك

775
00:55:51,396 --> 00:55:54,260
‫-أنت هبة
‫-لأجل ماذا؟

776
00:55:54,260 --> 00:55:56,410
‫إذا كان هناك من يمكنه حل الماضي

777
00:55:56,410 --> 00:56:00,835
‫إذا كان هناك من يمكنه إنقاذ
‫(آرندال) ويحرر هذه الغاية فهو أنت

778
00:56:01,522 --> 00:56:03,240
‫أنا أؤمن بك (إلسا)

779
00:56:03,240 --> 00:56:05,810
‫أكثر من أي شخص أو أي شيء

780
00:56:12,590 --> 00:56:14,690
‫هوني ميريث قالت
‫أن هناك روح خامسة

781
00:56:15,044 --> 00:56:18,285
‫جسر بين سحر الطبيعة ونحن

782
00:56:18,489 --> 00:56:21,220
‫-روح خامسة؟
‫-التي كانت تستدعيني

783
00:56:21,220 --> 00:56:22,810
‫من (التهالن)

784
00:56:22,810 --> 00:56:26,480
‫الإجابات من الماضي كلها هناك

785
00:56:26,780 --> 00:56:28,720
‫لذا سنذهب إلى (التهالن)

786
00:56:29,280 --> 00:56:31,020
‫ليس نحن

787
00:56:31,280 --> 00:56:32,100
‫أنا

788
00:56:32,470 --> 00:56:35,461
‫- ماذا؟
‫- البحر المظلم خطير على كلانا

789
00:56:35,486 --> 00:56:38,260
‫لا، لا، سنفعل هذا معاً

790
00:56:38,260 --> 00:56:41,940
‫تذكري الأغنية؟
‫تجاوزي الحدود وستغرقي

791
00:56:41,940 --> 00:56:44,400
‫سأوقفك من أن تتجاوزي الحدود

792
00:56:44,400 --> 00:56:47,170
‫لقد قلت أنك تومنی بی
‫وهذا ما ولدت لفعله

793
00:56:47,170 --> 00:56:50,780
‫ولا أرغب بإيقافك عن ذالك

794
00:56:50,780 --> 00:56:54,171
‫لا أرغب بإيقافك عن أن
‫تكوني ما تحتاجي أن تكونيه

795
00:56:54,196 --> 00:56:56,556
‫أنا فقط لا أرغب في أن تموتي

796
00:56:57,100 --> 00:57:00,860
‫أن تحاولي أن تكون كل
‫شيء لكل شخص آخر كذلك

797
00:57:00,860 --> 00:57:02,360
‫لا تفعلی هذا وحدك

798
00:57:02,360 --> 00:57:04,980
‫دعيني أساعدك، رجاءا

799
00:57:04,980 --> 00:57:07,220
‫لا يمكنني تحمل خسارتك، (إلسا)

800
00:57:10,240 --> 00:57:12,600
‫لا يمكنني خسارتك أيضا، (آنا)

801
00:57:13,869 --> 00:57:16,199
‫اقترب

802
00:57:17,453 --> 00:57:21,651
! ‫مهلا، ماذا؟ ما الذي تفعليه؟

803
00:57:24,540 --> 00:57:27,950
‫لا, لا ، ساعدني لأوقفه ؟

804
00:57:27,950 --> 00:57:30,270
!‫اعطني يدك

805
00:57:32,110 --> 00:57:33,040
! ‫تماسك

806
00:57:33,230 --> 00:57:34,256
‫لا

807
00:57:36,300 --> 00:57:37,380
! ‫بربك

808
00:57:37,380 --> 00:57:39,870
‫(آنا)، قد يبدو ذلك جنونياً

809
00:57:39,895 --> 00:57:44,950
‫- لكن أشعر ببعض الغضب
آه, أنا حقا غاضبة (أولاف)-

810
00:57:44,950 --> 00:57:52,516
‫-لقد وعدتني بأن نفعل هذا معا أجل، لكن
‫-ما أعنية أنني أشعر بالغضب بداخلي

811
00:57:52,770 --> 00:57:57,380
‫-مهلا أأنت غاضب؟
‫-أعتقد ذلك

812
00:57:57,380 --> 00:57:59,790
، ‫(إلسا) دفعتني بعيدا أيضاً

813
00:57:59,790 --> 00:58:02,052
‫ولم تقل وداعاً حتى

814
00:58:02,077 --> 00:58:05,460
‫ولك الحق الكامل
‫لكي تغضب منها بشدة

815
00:58:05,460 --> 00:58:12,034
‫وقالت أنه لا شيء سيتغير
‫ولكن من حینها كلّ شيء تغير

816
00:58:12,487 --> 00:58:14,370
‫أعلم

817
00:58:14,556 --> 00:58:18,030
‫لكن انظر مازلت أمسك بيدك

818
00:58:18,030 --> 00:58:21,340
‫نعم, أعتقد أن هذه نقطة جيدة (آنا)

819
00:58:21,340 --> 00:58:23,960
‫أشعر بتحسن، أنت مستمعة جيدة

820
00:58:27,080 --> 00:58:28,226
‫انظر، انظر

821
00:58:37,580 --> 00:58:41,800
‫العمالقة ، إنهم ضخام

822
00:58:58,433 --> 00:59:00,903
‫تماسك، أولف

823
00:59:06,090 --> 00:59:07,890
‫حاول أن لا تصرخ

824
00:59:20,639 --> 00:59:21,969
‫وجدته

825
00:59:23,180 --> 00:59:26,470
‫- شكرا لك.
‫- أين نحن ؟

826
00:59:26,931 --> 00:59:29,240
‫في حفرة بدون مخرج

827
00:59:29,447 --> 00:59:32,997
‫ماعدا تلك البقعة حالكة الظلمة

828
00:59:39,270 --> 00:59:41,290
‫هيا, سيكون هذا ممتعا

829
00:59:41,290 --> 00:59:42,960
‫لنفترض أننا لن نبقى هنا للأبد

830
00:59:42,960 --> 00:59:44,180
، ‫و لن يجدنا أحد

831
00:59:44,180 --> 00:59:45,770
‫ونتضور جوعا وأنا أفقد الأمل

832
00:59:46,070 --> 00:59:47,340
‫ولكن الجانب المشرق

833
00:59:47,340 --> 00:59:51,890
‫(إلسا) بحال أفضل بكثير منا

834
01:02:31,450 --> 01:02:34,820
‫بالطبع

835
01:02:34,845 --> 01:02:37,455
‫الأنهار الجليدية
‫والأحصنة الجليدية

836
01:02:39,320 --> 01:02:41,270
‫(التهالن) مجمد

837
01:02:46,700 --> 01:02:49,710
<font color="#AC58F6">‫# أنا أسمعك وأنا قادمة #</font>

838
01:02:56,340 --> 01:02:59,970
<font color="#AC58F6">‫# كل شبر منى يرتجف #</font>

839
01:02:59,970 --> 01:03:04,020
<font color="#AC58F6">‫# لكن ليس من البرد #</font>

840
01:03:04,960 --> 01:03:07,120
<font color="#AC58F6">‫# شيء ما مألوف #</font>

841
01:03:07,120 --> 01:03:12,120
<font color="#AC58F6">‫# مثل حلم يمكننى الوصول اليه #
‫# لكن ليس للتمسك به #</font>

842
01:03:12,120 --> 01:03:14,370
<font color="#AC58F6">‫# يمكننى الشعور بك هناك #</font>

843
01:03:15,750 --> 01:03:20,140
<font color="#AC58F6">‫# مثل صديق لطالما أعرفه #</font>

844
01:03:20,140 --> 01:03:23,840
<font color="#AC58F6">‫# أنا قادمة #</font>

845
01:03:23,840 --> 01:03:28,210
<font color="#AC58F6">‫# وأشعر أننى فى موطنى #</font>

846
01:03:28,210 --> 01:03:32,600
<font color="#AC58F6">‫# لطالما كنت حصناً #</font>

847
01:03:32,600 --> 01:03:36,530
<font color="#AC58F6">‫# أسرار باردة عميقاً فى الداخل #</font>

848
01:03:36,530 --> 01:03:40,320
<font color="#AC58F6">‫# أنت أيضاً لديك أسرار #</font>

849
01:03:40,790 --> 01:03:44,770
<font color="#AC58F6">‫# لكن ليس عليك الأختباء #</font>

850
01:03:44,770 --> 01:03:47,070
<font color="#AC58F6">‫#  أظهر نفسك #</font>

851
01:03:47,200 --> 01:03:50,920
<font color="#AC58F6">‫# أنا متشوفة للقائك  #</font>

852
01:03:50,945 --> 01:03:56,785
<font color="#AC58F6">‫# أظهر نفسك #
‫# أنه دورك #</font>

853
01:03:56,810 --> 01:03:59,820
<font color="#AC58F6">‫# هل أنت الذى كنت أبحث عنه #</font>

854
01:03:59,845 --> 01:04:04,975
<font color="#AC58F6">‫# طوال حياتي ؟ #</font>

855
01:04:05,000 --> 01:04:08,010
<font color="#AC58F6">‫# أظهر نفسك #</font>

856
01:04:08,035 --> 01:04:11,135
<font color="#AC58F6">‫# أنا مستعدة لأتعلم #</font>

857
01:04:18,060 --> 01:04:20,690
<font color="#AC58F6">‫# لم أشعر يوماً أنى على يقين #</font>

858
01:04:20,690 --> 01:04:25,130
<font color="#AC58F6">‫# طوال حياتى وأنا حائرة #</font>

859
01:04:26,180 --> 01:04:28,980
<font color="#AC58F6">‫# لكنى هنا لسبب ما #</font>

860
01:04:28,980 --> 01:04:33,240
<font color="#AC58F6">‫# هل يعقل أن يكون السبب الذى ولدت من أجله ؟ #</font>

861
01:04:33,240 --> 01:04:37,360
<font color="#AC58F6">‫# لطالما كنت مختلفة #</font>

862
01:04:37,360 --> 01:04:41,440
<font color="#AC58F6">‫# القوانين العادية لم تنجح معى #</font>

863
01:04:41,440 --> 01:04:43,380
<font color="#AC58F6">‫# هل هذا هو اليوم الموعود ؟ #</font>

864
01:04:43,380 --> 01:04:45,490
<font color="#AC58F6">‫# هل أنت الطريق ؟ #</font>

865
01:04:45,490 --> 01:04:49,310
<font color="#AC58F6">‫# لأكتشف أخيراً لماذا ؟ #</font>

866
01:04:49,310 --> 01:04:51,390
<font color="#AC58F6">‫# أظهر نفسك #</font>

867
01:04:51,390 --> 01:04:54,850
<font color="#AC58F6">‫# لم أعد أرتجف #</font>

868
01:04:54,850 --> 01:04:58,040
<font color="#AC58F6">‫# ها أنا #</font>

869
01:04:58,040 --> 01:05:00,800
<font color="#AC58F6">‫# لقد مررت بالكثير #</font>

870
01:05:00,800 --> 01:05:04,030
<font color="#AC58F6">‫# أنت هو الإجابة التى طالما إنتظرتها #</font>

871
01:05:04,030 --> 01:05:07,800
<font color="#AC58F6">‫# طيلة حياتى #</font>

872
01:05:07,825 --> 01:05:10,845
<font color="#AC58F6">‫# أوه, أظهر نفسك #</font>

873
01:05:10,870 --> 01:05:15,580
<font color="#AC58F6">‫#  دعنى أرى من تكون #</font>

874
01:05:15,580 --> 01:05:19,890
<font color="#AC58F6">‫# تعال إلى الآن #</font>

875
01:05:19,890 --> 01:05:23,960
<font color="#AC58F6">‫# افتح بابك #</font>

876
01:05:23,960 --> 01:05:27,490
<font color="#AC58F6">‫#  لاتتركنى أنتظر #</font>

877
01:05:27,515 --> 01:05:30,905
<font color="#AC58F6">‫# للحظة أخرى #</font>

878
01:05:30,930 --> 01:05:35,230
<font color="#AC58F6">‫# تعال إلى الآن #</font>

879
01:05:35,255 --> 01:05:38,945
<font color="#AC58F6">‫# افتح بابك #</font>

880
01:05:38,970 --> 01:05:42,960
<font color="#AC58F6">‫#  لاتتركنى انتظرك #</font>

881
01:05:42,985 --> 01:05:47,985
<font color="#AC58F6">‫# للحظة أخـــــرى #</font>

882
01:05:54,270 --> 01:06:00,840
<font color="#AC58F6">‫# حين تلتقى رياح الشمال مع البحر #
</font>

883
01:06:00,840 --> 01:06:08,930
<font color="#AC58F6">‫# هناك نهر ملئ بالذكريات #
‫# ماما #</font>

884
01:06:08,930 --> 01:06:13,420
<font color="#AC58F6">‫# تعالى حبيبتى للمنزل #

885
01:06:13,420 --> 01:06:18,420
<font color="#AC58F6">‫# لقد وجدتـــه #</font>

886
01:06:18,420 --> 01:06:21,470
<font color="#AC58F6">‫# أظهرى نفسكى #</font>

887
01:06:21,470 --> 01:06:24,850
<font color="#AC58F6">‫# قومى بالولوج إلى قدرتكى #</font>

888
01:06:24,850 --> 01:06:27,590
<font color="#AC58F6">‫#  إرمى بنفسكى #</font>

889
01:06:27,590 --> 01:06:30,830
<font color="#AC58F6">‫# نحو شئ جديد #</font>

890
01:06:30,870 --> 01:06:33,670
<font color="#AC58F6">‫# أنتى التى إنتظرتها #</font>

891
01:06:33,750 --> 01:06:37,570
<font color="#AC58F6">‫# طيلة حياتى ... طيلة حياتـــــــى #</font>

892
01:06:37,700 --> 01:06:42,070
<font color="#AC58F6">‫# أوه, أظهرى نفسكى #</font>

893
01:07:11,410 --> 01:07:13,150
‫ما الذي تفعليه؟

894
01:07:17,097 --> 01:07:19,375
‫دجاجة بوجه قرد

895
01:07:19,400 --> 01:07:21,900
‫لا أعلم ما الذي
‫يجري، لكني بحال رائع

896
01:07:21,979 --> 01:07:24,719
‫الأمير هانز من الجزر الجنوب

897
01:07:26,340 --> 01:07:28,850
‫-أحبك
‫-على أن أخبرك عن الماضي خاصتی

898
01:07:28,850 --> 01:07:31,220
‫-و من أين أنا ؟
‫- أنا أستمع

899
01:07:32,540 --> 01:07:33,650
‫ماذا هناك ؟

900
01:07:33,650 --> 01:07:37,220
‫-ما الذي تقراه جلالتك؟
‫ -شيء لكاتب دنماركي

901
01:07:44,000 --> 01:07:46,825
‫ملك رونالد أنا آسف لا أفهم

902
01:07:46,850 --> 01:07:47,619
‫جدي

903
01:07:47,970 --> 01:07:50,130
‫سنکسر حرس آریندال

904
01:07:50,130 --> 01:07:53,290
‫لكنهم لم يعطونا
‫سبب لعدم الثقة بهم

905
01:07:54,033 --> 01:07:56,010
‫ال(نوثاندرا) يستخدمون السحر

906
01:07:56,010 --> 01:07:58,870
.‫-هذا يعني أننا لا يمكن أن نثق بهم
‫- جدي

907
01:07:58,870 --> 01:08:00,920
‫السحر يجعل الناس
‫يشعرون بقوة كبيرة

908
01:08:00,920 --> 01:08:06,570
‫أنهم مخاوين، يجعلهم يعتقدون
‫أن بإمكانهم تحدي إرادة ملك

909
01:08:06,650 --> 01:08:08,360
‫هذا ليس ما يفعله السحر

910
01:08:08,420 --> 01:08:12,420
‫وتوقف عن الخوف، الخوف
‫هو ما لا يمكن الوثوق به

911
01:08:19,540 --> 01:08:23,820
‫اليوم سنحصل على
‫أرضهم لكي يخضعوا لي

912
01:08:23,930 --> 01:08:29,330
‫غوصى فى عمق صوتها

913
01:08:29,330 --> 01:08:34,020
ولكن لا تبتعدى وإلا ستغرقين

914
01:08:34,496 --> 01:08:40,566
‫سيأتوا للإحتفال وبعدها
‫سنحيط بهم ونخنقهم

915
01:08:41,750 --> 01:08:45,256
‫كما رحبت بنا، نرحب بك

916
01:08:45,430 --> 01:08:48,970
‫جيراننا، أصدقائنا

917
01:09:05,820 --> 01:09:10,470
‫أعتقد أن السدّ يمنع
‫مائنا ويؤذي الغابة

918
01:09:10,470 --> 01:09:14,300
‫يحجزنا عن الشمال
‫دعنا لا نناقش هذا هنا

919
01:09:14,300 --> 01:09:19,300
‫وسوف نجد الحل ، اعثر على سو شي؟

920
01:09:30,040 --> 01:09:30,970
‫لا

921
01:09:37,010 --> 01:09:37,863
‫(آنا)؟

922
01:09:48,030 --> 01:09:51,596
‫أي نفق نختاره؟

923
01:09:52,462 --> 01:09:54,912
هذا سوف يضعفهم

924
01:09:54,990 --> 01:09:56,550
‫حيث أنهم سوف يطلبوا مساعدتي

925
01:09:56,550 --> 01:10:00,340
‫وسوف نكون ملوكهم

926
01:10:04,700 --> 01:10:06,340
‫(إلسا) وجدتها

927
01:10:06,340 --> 01:10:09,740
‫-ما هي؟
‫ -حقيقة الماضي

928
01:10:10,590 --> 01:10:12,670
‫هذا جدي

929
01:10:13,380 --> 01:10:18,163
‫يهاجم زعيم (نوثاندرا)... الأعزل

930
01:10:21,650 --> 01:10:24,310
‫السد لم يكن هدية سلام

931
01:10:25,180 --> 01:10:27,170
‫كان خدعة

932
01:10:27,170 --> 01:10:30,290
‫لكن هذا يعارض كل مباديء (آرندال)

933
01:10:30,749 --> 01:10:32,949
‫نعم, صحيح ؟

934
01:10:35,280 --> 01:10:39,460
‫أعلم كيف أحرر الغابة
‫أعلم ما علينا فعله

935
01:10:39,719 --> 01:10:41,859
‫لإصلاح كل شيء

936
01:10:41,940 --> 01:10:43,730
‫لماذا تقولي ذلك بحزن شديد؟

937
01:10:43,870 --> 01:10:46,690
‫يجب علينا تدمير السد

938
01:10:46,690 --> 01:10:49,210
‫لكن حينها ستغرق (آرندال)

939
01:10:49,210 --> 01:10:51,820
،‫لذلك تم ابعاد الجميع

940
01:10:51,820 --> 01:10:56,331
‫لحمايتهم مما ينبغي فعله

941
01:11:00,380 --> 01:11:02,030
‫هل أنت بخير ؟

942
01:11:02,030 --> 01:11:04,840
‫يمكنني استخدام الجانب
‫المشرق من (أولاف)

943
01:11:04,840 --> 01:11:07,420
‫الجانب المشرق ؟

944
01:11:07,420 --> 01:11:09,600
‫يمكن للسلاحف التنفس من مؤخراتهم

945
01:11:09,816 --> 01:11:10,343
‫ماذا؟

946
01:11:10,450 --> 01:11:13,420
‫وأرى طريق للخروج

947
01:11:14,910 --> 01:11:17,280
‫أعلم أنني أستطيع الاعتماد عليك

948
01:11:21,295 --> 01:11:22,522
‫هيا يا (أولاف)

949
01:11:22,547 --> 01:11:26,600
‫(إلسا) على الأرجح في طريقها للعودة
...‫الآن يمكن أن نلتقي بها و

950
01:11:28,030 --> 01:11:29,610
‫(أولاف) ؟

951
01:11:29,930 --> 01:11:33,165
‫-ما هذا؟
‫-هل أنت بخير؟

952
01:11:33,190 --> 01:11:34,293
‫أنا أتطاير

953
01:11:35,420 --> 01:11:39,380
‫ليس الأمر هكذا

954
01:11:39,380 --> 01:11:42,970
‫أنا أتلاشى

955
01:11:43,390 --> 01:11:46,920
‫السحر بداخلي يتلاشى

956
01:11:46,920 --> 01:11:47,982
‫ماذا ؟

957
01:11:49,890 --> 01:11:52,770
‫لا أعتقد أنّ (إلسا) بخير

958
01:11:53,170 --> 01:11:55,510
‫أعتقد

959
01:11:55,510 --> 01:11:58,160
‫أعتقد... ربما تجاوزت الحدود

960
01:11:58,810 --> 01:12:02,470
‫-لا, لا.
‫- (آنا)

961
01:12:02,880 --> 01:12:04,530
‫أنا آسف

962
01:12:04,815 --> 01:12:08,305
‫سيكون عليك القيام
‫بالجزء التالي وحدك

963
01:12:08,477 --> 01:12:11,460
‫- حسنا؟
‫- انتظر

964
01:12:11,460 --> 01:12:13,890
‫أنا معك

965
01:12:14,320 --> 01:12:16,300
‫وهذا أمر جيد

966
01:12:17,020 --> 01:12:19,450
‫يا (آنا)

967
01:12:19,450 --> 01:12:23,850
‫-توصلت لشيء رائع
‫- ما هو؟

968
01:12:24,380 --> 01:12:26,290
‫عناق

969
01:12:27,100 --> 01:12:29,180
‫عناق حار

970
01:12:32,830 --> 01:12:35,800
‫أحب العناق الدافيء

971
01:12:44,060 --> 01:12:45,240
‫أنا أحبك

972
01:13:51,720 --> 01:13:54,490
‫(أولاف) ، (إلسا)

973
01:13:55,960 --> 01:13:57,870
‫ماذا أفعل الآن ؟

974
01:14:02,220 --> 01:14:04,880
<font color="#AC58F6">‫# لقد رأيت الظلام من قبل #</font>

975
01:14:04,880 --> 01:14:07,090
<font color="#AC58F6">‫# ولكن ليس هكذا #</font>

976
01:14:07,480 --> 01:14:09,280
<font color="#AC58F6">‫# هذا بارد #</font>

977
01:14:09,280 --> 01:14:12,346
<font color="#AC58F6">‫# هذا فارغ, هذا خدر #</font>

978
01:14:13,720 --> 01:14:16,140
<font color="#AC58F6">‫# الحياة التي أعرفها انتهت #</font>

979
01:14:16,140 --> 01:14:18,050
<font color="#AC58F6">‫# انطفأت الأنوار #</font>

980
01:14:18,370 --> 01:14:23,540
<font color="#AC58F6">‫# ،مرحبا، أيها الظلام #
‫# أنا مستعدة لمجيئك #</font>

981
01:14:25,680 --> 01:14:27,740
<font color="#AC58F6">‫# أتبعك في كل مكان #</font>

982
01:14:27,740 --> 01:14:30,350
<font color="#AC58F6">‫# أنا دائما هناك #</font>

983
01:14:30,350 --> 01:14:34,810
<font color="#AC58F6">‫# لكنك ذهبت لمكان #
‫# لا يمكنني العثور عليه #</font>

984
01:14:35,450 --> 01:14:38,390
<font color="#AC58F6">‫# هذا الحزن #</font>

985
01:14:38,390 --> 01:14:42,030
<font color="#AC58F6">‫# له جاذبية تسحبني للأسفل #</font>

986
01:14:46,310 --> 01:14:48,350
<font color="#AC58F6">‫# لكن صوت صغير #</font>

987
01:14:49,370 --> 01:14:52,180
<font color="#AC58F6">‫# يهمس بداخلي #</font>

988
01:14:54,600 --> 01:14:58,245
<font color="#AC58F6">‫# آخر أمل لدي انتهی #</font>

989
01:14:59,510 --> 01:15:01,600
<font color="#AC58F6">‫# ولكن عليك #</font>

990
01:15:02,400 --> 01:15:04,580
<font color="#AC58F6">‫#  أن تواصل #</font>

991
01:15:05,290 --> 01:15:08,990
<font color="#AC58F6">‫# والقيام بما هو صائب #</font>

992
01:15:17,130 --> 01:15:20,455
<font color="#AC58F6">‫# ألا يمكن أن يحل فجر تلك الليلة؟ #</font>

993
01:15:21,560 --> 01:15:25,530
<font color="#AC58F6">‫# لم أعد أعلم ما الحقيقي #</font>

994
01:15:26,830 --> 01:15:30,880
<font color="#AC58F6">‫# لا يمكنني العثور على طريقي وحدي #</font>

995
01:15:31,300 --> 01:15:35,960
<font color="#AC58F6">‫# النجم الوحيد الذي هداني كان أنت #</font>

996
01:15:37,830 --> 01:15:41,870
<font color="#AC58F6">‫# كيف يمكن النهوض مجدداً #</font>

997
01:15:42,130 --> 01:15:46,450
<font color="#AC58F6">‫# وأنتى لستى من أنهض لأجلها #</font>

998
01:15:46,720 --> 01:15:50,730
<font color="#AC58F6">‫#  فقط أقوم بالعمل الصائب #</font>

999
01:15:51,340 --> 01:15:55,730
<font color="#AC58F6">‫# أخطو خطوة ، وخطوة أخرى #</font>

1000
01:15:55,730 --> 01:16:03,040
<font color="#AC58F6">‫# ذلك كل ما يمكننى فعله #</font>

1001
01:16:03,040 --> 01:16:07,390
<font color="#AC58F6">‫# هو عمل الصواب #</font>

1002
01:16:08,328 --> 01:16:11,420
<font color="#AC58F6">‫# لن أنظر بعيداً للأمام #</font>

1003
01:16:12,630 --> 01:16:15,920
<font color="#AC58F6">‫# لا يمكننى تحمل كل ذلك #</font>

1004
01:16:15,920 --> 01:16:19,510
<font color="#AC58F6">‫# لكن هذا السقوط يجعلنى أقوى #</font>

1005
01:16:19,510 --> 01:16:22,280
<font color="#AC58F6">‫# للخطوة القادمة #</font>

1006
01:16:22,280 --> 01:16:27,820
<font color="#AC58F6">‫# الخيار التالي #
‫# الذى بإمكانى أن أتخذه  #</font>

1007
01:16:29,180 --> 01:16:33,380
<font color="#AC58F6">‫# سأستمر فى طريقى لهذه الليلة #</font>

1008
01:16:33,380 --> 01:16:37,980
<font color="#AC58F6">‫# فى الظلام يهدينى ربى #</font>

1009
01:16:37,980 --> 01:16:42,160
<font color="#AC58F6">‫# والقيام بما هو صائب #</font>

1010
01:16:43,490 --> 01:16:47,570
<font color="#AC58F6">‫# و مع الفجر ، سوف ينجلي الظلام #</font>

1011
01:16:48,040 --> 01:16:54,880
<font color="#AC58F6">‫# حينما يصبح جلياً #
‫# أن كل شئ لن يعود كما كان من قبل #</font>

1012
01:16:57,530 --> 01:17:00,620
<font color="#AC58F6">‫# عندها سأتخذ قرار #</font>

1013
01:17:00,750 --> 01:17:04,240
<font color="#AC58F6">‫# لسماع ذلك الصوت #</font>

1014
01:17:04,240 --> 01:17:06,960
<font color="#AC58F6">‫# والقيام #</font>

1015
01:17:06,960 --> 01:17:11,960
<font color="#AC58F6">‫# بما هو صائب #</font>

1016
01:17:28,326 --> 01:17:30,006
! ‫استيقظ استيقظ

1017
01:17:33,390 --> 01:17:35,830
! ‫استيقظ استيقظ

1018
01:17:55,460 --> 01:17:59,069
‫هكذا، أمسك بي

1019
01:18:09,133 --> 01:18:11,340
‫أجل، استمر

1020
01:18:20,110 --> 01:18:22,730
‫هذا سينجح من هنا، يا رفاق

1021
01:18:35,340 --> 01:18:39,440
‫لا، لا، لا، إنها تقودهم للسد

1022
01:18:48,100 --> 01:18:50,120
‫-کریستوف
‫-أنا هنا

1023
01:18:50,120 --> 01:18:51,819
‫- ما الذي تحتاجيه؟
‫- الوصول للسد

1024
01:18:51,844 --> 01:18:53,059
‫- كما ترغبي
‫- شكرا لك

1025
01:19:11,370 --> 01:19:13,900
‫-ساعدني للصعود
‫-سألحق بك

1026
01:19:17,720 --> 01:19:20,200
‫-الملازم ماتیاس
‫-جلالتك، ما الذي تفعليه؟

1027
01:19:20,200 --> 01:19:22,890
‫يجب أن ينهيار السد

1028
01:19:22,890 --> 01:19:25,610
‫هذا هو السبيل الوحيد لتدمير
‫الضباب, وتحرير الغابة

1029
01:19:25,610 --> 01:19:28,400
‫لقد أقسمنا على حماية
‫(آرندال) مهما كان الثمن

1030
01:19:28,400 --> 01:19:31,660
‫(آرندال) ليس لها
‫مستقبل ما لم نصحح هذا

1031
01:19:31,660 --> 01:19:34,130
‫الملك رونالد خان الجميع

1032
01:19:34,850 --> 01:19:36,390
‫كيف علمتي بذلك ؟

1033
01:19:36,390 --> 01:19:39,810
‫أختي ضحت بحياتها لأجل الحقيقة

1034
01:19:41,440 --> 01:19:42,940
‫من فضلك

1035
01:19:42,940 --> 01:19:45,100
‫قبل أن نفقد شخص آخر

1036
01:20:15,770 --> 01:20:17,900
!‫كسروا السد, هيا

1037
01:20:17,900 --> 01:20:19,850
! ‫هيا، ارموا حجارتكم

1038
01:20:24,690 --> 01:20:26,440
‫هكذا

1039
01:20:42,950 --> 01:20:44,430
‫أمسكت بك

1040
01:20:45,370 --> 01:20:47,460
‫تمسكي جيداً

1041
01:23:05,750 --> 01:23:08,060
‫آسفة لأنني تركتك خلفي

1042
01:23:08,640 --> 01:23:11,320
‫كنت بحاجة ماسة لحمايتها

1043
01:23:11,320 --> 01:23:13,070
‫أعرف, أعرف, لا بأس

1044
01:23:14,380 --> 01:23:17,840
‫الحب يجعلك ضعيفة

1045
01:23:19,970 --> 01:23:22,350
‫أنظري إلى السماء

1046
01:23:23,030 --> 01:23:28,720
‫لم أدرك أنها كبيرة
‫جدا و أربعة وعشرين عام

1047
01:23:28,720 --> 01:23:30,230
‫وخمسة أشهر

1048
01:23:30,230 --> 01:23:32,950
‫و 23 يوما

1049
01:24:43,310 --> 01:24:45,010
‫هل هذه أنت حقا؟

1050
01:24:45,370 --> 01:24:47,140
‫(آنا)

1051
01:24:49,400 --> 01:24:52,700
‫- أعتقدت أنني فقدتك
‫- فقدتينی؟

1052
01:24:52,700 --> 01:24:54,330
‫لقد أنقذتيني

1053
01:24:54,330 --> 01:24:56,241
‫-مرة أخرى
‫-حقاً؟

1054
01:24:56,266 --> 01:25:00,890
‫يا (آنا) ، (آرندال) لم تسقط

1055
01:25:00,890 --> 01:25:02,980
‫حقاً؟

1056
01:25:02,980 --> 01:25:04,900
‫لقد وافقت الأرواح

1057
01:25:04,900 --> 01:25:09,580
‫(آرندال) تستحق أن تبقي ... بفضلك

1058
01:25:09,580 --> 01:25:14,090
‫-أنا!
‫ -لقد فعلتالصواب لأجل الجميع

1059
01:25:14,090 --> 01:25:16,450
‫هل وجدت الروح الخامسة ؟

1060
01:25:18,550 --> 01:25:21,070
‫أنت الروح الخامسة

1061
01:25:21,070 --> 01:25:24,910
‫-أنت الجسر
‫-في الواقع الجسر له جانبين

1062
01:25:25,190 --> 01:25:27,420
‫والأم لها ابنتان

1063
01:25:28,460 --> 01:25:30,530
‫لقد فعلنا ذلك معا

1064
01:25:30,530 --> 01:25:35,160
‫وسنواصل القيام بذلك معا

1065
01:25:35,327 --> 01:25:38,050
!‫(إلسا)! أنت على ما يرام

1066
01:25:40,510 --> 01:25:42,420
‫تبدين مختلفة

1067
01:25:42,700 --> 01:25:45,920
‫هل قمت بقص شعرك أو
‫شيئا ما؟ أو شيئا ما

1068
01:25:49,950 --> 01:25:52,890
‫(آنا) أريد أن أسألك

1069
01:25:53,343 --> 01:25:54,820
‫حسنا

1070
01:25:55,270 --> 01:25:57,320
‫هل ترغبي ببناء رجل جليد؟

1071
01:25:58,010 --> 01:25:58,970
‫ماذا ؟

1072
01:26:11,400 --> 01:26:14,590
‫الحمد لله, الماء له ذاكرة

1073
01:26:27,343 --> 01:26:29,933
‫(آنا) ، (إلسا)

1074
01:26:30,370 --> 01:26:32,980
‫(كريستوف) و (سفين)

1075
01:26:33,005 --> 01:26:36,645
‫أنتم تستحقون عناقاً جماعياً

1076
01:26:36,670 --> 01:26:38,810
‫أنا أحب النهايات السعيدة

1077
01:26:38,835 --> 01:26:41,107
‫أعني افترض اننا انتهينا

1078
01:26:41,132 --> 01:26:45,135
‫أم هذا سيجعل المواقف
‫الخطيرة أمر معتاد؟

1079
01:26:45,393 --> 01:26:50,502
‫-لا، لقد انتهينا
‫-في الواقع، هناك شيء متبقي

1080
01:26:50,785 --> 01:26:55,452
‫(آنا)، أنت أكثر شخص لا يصدق عرفته

1081
01:26:55,960 --> 01:26:59,050
‫أحبك من كل قلبي

1082
01:26:59,050 --> 01:27:01,880
‫هل تقبلين الزواج بي ؟

1083
01:27:02,186 --> 01:27:03,086
!‫نعم

1084
01:27:29,080 --> 01:27:30,415
‫(آرندال) بخير

1085
01:27:30,440 --> 01:27:31,275
ماذا؟

1086
01:27:32,660 --> 01:27:35,260
‫(التهالن) جميل

1087
01:27:35,877 --> 01:27:37,972
‫مرحباً

1088
01:27:38,420 --> 01:27:40,982
‫كما تعلمي، أنت تتمي لهذا المكان

1089
01:27:41,840 --> 01:27:45,490
‫لقد وعدت بفعل التفضيل ل(آرندال)

1090
01:27:45,840 --> 01:27:47,600
‫لحسن الحظ

1091
01:27:47,600 --> 01:27:49,670
!‫أعرف بالضبط أين ذاك

1092
01:27:49,670 --> 01:27:52,640
‫لازلت لا أعرف ما هو التحول

1093
01:27:52,640 --> 01:27:56,630
‫أشعر أن هذه الغاية
‫غيرتنا جميعا حقا

1094
01:28:01,690 --> 01:28:07,071
‫نقدم جلالة ملكة (آرندال) ، (آنا)

1095
01:28:16,823 --> 01:28:19,910
‫(سفين) انت تبدو وسيم

1096
01:28:19,910 --> 01:28:21,930
!‫يا نهار أبيض (أولاف)

1097
01:28:21,930 --> 01:28:24,780
‫وسيم, أنا متأكد

1098
01:28:24,780 --> 01:28:27,560
‫-حصلّنا الشرف
‫ -جلالتك

1099
01:28:29,120 --> 01:28:30,980
‫(كريستوف)

1100
01:28:30,980 --> 01:28:33,697
‫هل تزینتم من أجلي؟

1101
01:28:33,722 --> 01:28:35,900
‫كانت فكرة (سفين)

1102
01:28:35,900 --> 01:28:38,787
‫ساعة واحدة، نفعل هذا لساعة واحدة

1103
01:28:38,812 --> 01:28:42,920
‫لا بأس ، أفضل أن
‫ترتدي الجلد على أي حال

1104
01:28:45,423 --> 01:28:45,892
انظر!‏

1105
01:28:46,000 --> 01:28:48,910
‫أنا مصدوم أنك ستتحمل
‫مساحة كان ذلك قاسية

1106
01:28:48,910 --> 01:28:51,930
‫الأمور التي تفعلها الأجل الحب

1107
01:28:51,930 --> 01:28:53,960
‫ما الذي يطلق على هذا
‫السحر الجنوني مرةأخرى؟

1108
01:28:54,030 --> 01:28:54,953
‫صورة فوتوغرافية

1109
01:28:54,978 --> 01:28:56,100
‫صورة فوتوغرافية

1110
01:28:56,280 --> 01:28:58,350
‫آه, جيد جدا

1111
01:28:58,350 --> 01:29:00,710
‫مرحبا، جنرال ماتیاس

1112
01:29:00,790 --> 01:29:02,618
‫جلالتك سأعود حالاً

1113
01:29:02,643 --> 01:29:05,065
‫يمكنك النظر للصورة
‫الفوتوغرافية بينما أنا مش معاكي

1114
01:29:05,830 --> 01:29:09,970
‫-أنا أمزح فقط, كيف أبدو ؟
‫-رائع

1115
01:29:17,920 --> 01:29:20,484
‫أرضنا و شعبنا

1116
01:29:20,509 --> 01:29:23,220
‫الآن يجمعهما الحب

1117
01:29:28,413 --> 01:29:31,146
‫مرحبا حسنا أيعجبك ذلك؟

1118
01:29:31,171 --> 01:29:32,720
‫هل لديك مانع ؟

1119
01:29:32,720 --> 01:29:35,100
‫لدي رسالة لأختي

1120
01:29:54,660 --> 01:29:56,190
‫شكرا لك

1121
01:29:57,840 --> 01:30:00,620
‫احتفال ليلة الجمعة، لا تتأخري

1122
01:30:00,620 --> 01:30:03,040
‫ولا تقلقي، (آرندال) على ما يرام

1123
01:30:03,185 --> 01:30:05,240
‫استمرّي في حماية الغابات

1124
01:30:05,240 --> 01:30:07,130
‫أنا أحبك

1125
01:30:07,130 --> 01:30:09,140
‫أحبك أيضا، اختی

1126
01:30:09,140 --> 01:30:13,642
‫مرحبا غايل نريد أن نذهب
‫، في جولة أترغب بالمجيء؟

1127
01:30:16,830 --> 01:30:18,620
‫هل أنت جاهز ؟

1128
01:30:18,717 --> 01:30:27,074
{\fad(800,200)\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&FFE87C&\bord2}# تـرجـمـة وتعديل #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FFFF&}مختار الشو!دفي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

