﻿1
00:00:38,246 --> 00:00:45,867
** حقوق هذه الترجمه محفوظة لصالح تجمع أفلام العراق ** 
! علي الحمامي | مختار حسين | أميمة حسين !

2
00:00:52,798 --> 00:00:56,936
هذهِ تغطيةٌ مباشرة لسباق "لي مانز" ذو 24 ساعه 
من العام 1959

3
00:00:57,079 --> 00:01:02,749
لقد وصلنا إلى نقطة منتصف الطريق ونشهد لهذهِ اللحظة
سيارة "أستون مارتن" رقم 5 يقودها (كارول شيلبي)

4
00:01:02,749 --> 00:01:05,119
إنه يقومُ بعملٍ رائع في هذه اللعبة

5
00:01:05,126 --> 00:01:07,978
لو حافظَ على سرعتهِ هذه ستكون له فرصة في ...

6
00:01:25,586 --> 00:01:27,797
إنه يقترب، إنه يقترب

7
00:01:27,797 --> 00:01:30,959
لننطلق

8
00:01:30,959 --> 00:01:33,339
أعلم إنكَ متعب.
هيا، لنجعلها أسرع

9
00:01:33,339 --> 00:01:35,273
إنطلقوا، إنطلقوا، إنطلقوا

10
00:01:37,164 --> 00:01:38,997
حرارة المحرك مرتفعة قليلاً

11
00:01:39,975 --> 00:01:41,156
حريق

12
00:01:41,903 --> 00:01:43,729
إعطه غطاءً

13
00:01:45,207 --> 00:01:47,281
أبعدها عني

14
00:01:48,918 --> 00:01:50,400
هل أنت بخير؟

15
00:01:52,578 --> 00:01:54,539
إملىء خزان الوقود

16
00:01:55,619 --> 00:01:58,024
- (شيلبي)، عليك فقط أن ...
- هل أنا محترق؟

17
00:01:59,825 --> 00:02:01,649
- هل أنا محترقٌ لعين؟
- كلا، لست كذلك

18
00:02:01,649 --> 00:02:03,892
إملىء خزان الوقود

19
00:02:05,980 --> 00:02:08,232
- أين أنا، يا (إيدي)؟
- تتفوق على (فرانك) بدورتين 

20
00:02:08,232 --> 00:02:10,423
نحنُ بخير، إذهب و نل منهم

21
00:02:32,835 --> 00:02:37,169
سيارة "أستون مارتن" رقم 5 بقيادة (كارول شيلبي)
و يحافظ على صدارته

22
00:02:37,169 --> 00:02:39,453
بينما تقتربُ الدقائق الأخيرة من السباق

23
00:02:39,453 --> 00:02:41,134
(شيلبي)

24
00:02:43,449 --> 00:02:45,134
إنهم قريبين من الفوز

25
00:02:45,305 --> 00:02:47,231
- (شيلبي)
- يأخذُ اللقب

26
00:02:47,231 --> 00:02:49,026
سائقٌ أمريكي يفوز بسباق "لي مانز"

27
00:02:49,026 --> 00:02:50,489
(شيلبي)!

28
00:02:51,500 --> 00:02:53,376
- (كارول شيلبي)
- ماذا؟

29
00:02:53,501 --> 00:02:55,767
هذا شيءٌ لا يمكنكَ تجاهله بعد الآن

30
00:02:55,926 --> 00:02:58,342
أنا أستخدم الحبوب، إنها تعمل معي

31
00:02:58,965 --> 00:03:01,950
نبضات قلب متزايدة، لنقل 130 نبضة في الدقيقة

32
00:03:01,950 --> 00:03:06,096
دامت فقط لفترة وجيزة، أنت معرض لأزمة قلبية حادة

33
00:03:06,096 --> 00:03:08,666
-سأتسابق لفترة أقل إذاً
- هذا لن ينفع

34
00:03:08,666 --> 00:03:11,435
يمكنني أن أٌسابق "ناسكار"، "فورميلا 1"

35
00:03:11,587 --> 00:03:15,313
الصمام مسدود، إنه أمرٌ خطير

36
00:03:15,313 --> 00:03:18,292
برأيي، إنك محظوظٌ لأنك نجوت اليوم

37
00:03:19,575 --> 00:03:21,546
أشعر بأني محظوظٌ بحق

38
00:03:22,568 --> 00:03:24,804
الشخص الأكثر حظاً على هذا الكوكب

39
00:03:42,374 --> 00:03:49,248
هناك قصد من الوصول الى 7000 دورة
في الدقيقة، حيث يتلاشى كلَ شيء

40
00:03:57,256 --> 00:04:02,437
تصبح المركبة بلا وزن.
تختفي فقط

41
00:04:10,288 --> 00:04:15,673
وكل ما يتبقى هو جسم يتحرك في الوقت والفراغ

42
00:04:21,202 --> 00:04:23,873
7000 دورة في الدقيقة

43
00:04:24,663 --> 00:04:26,979
ذلك حيث تلتقي به

44
00:04:29,977 --> 00:04:32,510
يسألك سؤالاً

45
00:04:32,721 --> 00:04:35,406
السؤال الوحيد الذي يَهم

46
00:04:37,694 --> 00:04:39,715
من تكون؟

47
00:04:45,941 --> 00:04:49,319
الآن إنه (فون) يقود سيارة "فيراري"
يقتربُ من المفتاح

48
00:04:49,520 --> 00:04:51,566
إنه متأخر

49
00:04:52,724 --> 00:04:55,273
إنه يحقق رقماً لدورةٍ جديدة

50
00:04:56,509 --> 00:04:57,770
كلا، لست كذلك

51
00:04:57,833 --> 00:05:00,079
كانت هذهِ السيارة ممتعة منذ شهرٍ مضى

52
00:05:00,690 --> 00:05:03,748
الآن، هي لا تعمل حتى
وحين تعمل ...

53
00:05:05,883 --> 00:05:10,028
عندما أقود على الطريق السريع
تصيب الكلب سكتةٌ قلبية

54
00:05:10,258 --> 00:05:13,011
كٌل ما أريده منك هو أن تعيدها كما كانت

55
00:05:13,824 --> 00:05:15,984
لقد قمت بلويّ صمامات المدخل ...

56
00:05:16,143 --> 00:05:18,452
ليست المشكلة في السيارة.
بل في طريقة قيادتها

57
00:05:18,452 --> 00:05:19,597
طريقة قيادتها؟

58
00:05:19,597 --> 00:05:21,888
الكثير من الوقود والقليل من الاحتراق.
ذلك سبب إختلالها

59
00:05:21,961 --> 00:05:24,091
هل تريد تفسير ذلك لي باللغة الإنجليزية؟

60
00:05:25,859 --> 00:05:27,623
حسناً يا سيدي

61
00:05:30,305 --> 00:05:33,498
تلك هناك، إنها سيارة رياضية

62
00:05:33,597 --> 00:05:35,783
عليك قيادتها كسيارة رياضية

63
00:05:35,783 --> 00:05:38,802
لو قمت بقيادتها كمعلم مدرسة، سوف تنطفىء

64
00:05:39,233 --> 00:05:42,567
حاول أن تغيرها الى 5000 دورة في الدقيقة
ليس ألفان

65
00:05:42,681 --> 00:05:48,259
قٌدها كما لو إنك تعني ذلك.
بقوة، بشدة، ستكون بخير

66
00:05:48,643 --> 00:05:52,349
هل تٌخبرني إني لا أعلم كيفية
 قيادة سيارتي الخاصة؟

67
00:05:53,338 --> 00:05:54,498
كلا

68
00:05:54,825 --> 00:06:00,518
لكن لو سألتني، فإن هذهِ ليست سيارتك.
يكفيك أن تقود سيارة من نوع "بوليموث" او "ستودبيكر"

69
00:06:02,054 --> 00:06:04,255
هل لدينا مشاكل مع بعضنا يا رجل؟

70
00:06:04,951 --> 00:06:07,661
ليس هنالك أيَ مشاكل.
أنا أقود سيارتي الـ "أم جي" وذلك يكفيني

71
00:06:07,661 --> 00:06:10,976
تباً لك أيها الأحمق.
أريد أن أستعيد نقودي

72
00:06:10,976 --> 00:06:13,282
إحسن التصرف. كنتُ لأعيدهم لك

73
00:06:13,282 --> 00:06:15,459
لكنك لم تدفع خدمات الصيانة للأشهر الماضية لحد الآن

74
00:06:15,459 --> 00:06:18,214
في هذا البلد، الزبون دائماً على حق

75
00:06:18,214 --> 00:06:20,357
- هل سمعت بذلك؟
- أجل

76
00:06:21,200 --> 00:06:23,057
كلامٌ فارغ

77
00:06:23,057 --> 00:06:28,039
و تذكر، قمتُ بتحسين التوقيت، 
لذا، ستكون مضطربة قليلاً

78
00:06:28,508 --> 00:06:32,322
عليك بزيادة السرعة ، فتىً جيد، عد لاحقاً

79
00:06:33,139 --> 00:06:34,957
وداعاً

80
00:06:37,126 --> 00:06:39,544
عميلٌ راضٍ آخر؟

81
00:06:42,069 --> 00:06:43,688
هل يمكنني مساعدتكِ ، يا أنسة؟

82
00:06:45,515 --> 00:06:47,978
إلم تكن تلك سيارة "أم جي أي 1500" ؟

83
00:06:49,598 --> 00:06:51,847
تعرفين سياراتكِ

84
00:06:52,121 --> 00:06:53,651
أحب تلك السيارات

85
00:06:53,651 --> 00:06:57,876
أحب تلك الاصوات التي يصدرنها.
طريقة شعورك به

86
00:06:59,708 --> 00:07:01,774
ذلك الأهتزاز

87
00:07:03,212 --> 00:07:08,758
سيارتي تلك المركونة

88
00:07:09,268 --> 00:07:11,101
عبر الشارع

89
00:07:11,806 --> 00:07:14,077
السيارة الحقيقية

90
00:07:14,077 --> 00:07:15,377
أجل؟

91
00:07:15,558 --> 00:07:17,140
- هل هي سريعة؟
- سريعة جداً

92
00:07:17,340 --> 00:07:20,615
مهلاً
أي نوعٍ من الفتيات أنتِ؟

93
00:07:20,828 --> 00:07:23,526
ذلك النوع من الفتيات اللواتي يعشقن
رائحة البنزين الرطب

94
00:07:23,526 --> 00:07:25,048
الأطارات المحترقة

95
00:07:25,048 --> 00:07:28,012
هل أنتِ منحرفة أم ماذا؟

96
00:07:28,370 --> 00:07:30,616
منذ أن تزوجتك فقط

97
00:07:38,451 --> 00:07:40,229
(غاري)، مالذي يحدث؟

98
00:07:55,627 --> 00:07:57,753
- مالذي يحدث؟
- لا أعلم

99
00:08:07,590 --> 00:08:09,879
إطفأها سيد (بيبي)

100
00:08:16,059 --> 00:08:17,449
(جون)

101
00:08:34,207 --> 00:08:35,961
هل سمعتم ذلك؟

102
00:08:38,328 --> 00:08:42,770
ذلك صوت محرك شركة "فورد"

103
00:08:42,918 --> 00:08:45,156
أوقفت العمل

104
00:08:50,330 --> 00:08:56,010
في عام 1899 
جدي (هنري مايغاد فورد)

105
00:08:56,238 --> 00:09:01,584
كان عائداً الى المنزل من شركة "ايدسون الومنيشن"
بعد أن عمل لمناوبتين

106
00:09:01,826 --> 00:09:03,907
كان يتأمل

107
00:09:03,993 --> 00:09:09,285
ذلك الصباح كان قد جاء بفكرة
قد غيرت العالم

108
00:09:09,490 --> 00:09:14,679
65 عام و 47 مليون سيارة مؤخراً

109
00:09:14,679 --> 00:09:17,721
ماذا سيكون إرثه؟

110
00:09:19,091 --> 00:09:23,580
ينفقه على العادم من نوع "شيفي إمبالا"

111
00:09:27,360 --> 00:09:31,601
إليكم ما أريدكم أن تفعلوه.
إذهبوا الى المنزل

112
00:09:34,401 --> 00:09:38,527
بينما تسيرون إريدكم أن تتفكروا

113
00:09:38,551 --> 00:09:45,162
الرجل يأتي الى مكتبي حاملاً فكرة.
سيحتفظ بعمله هنا

114
00:09:45,328 --> 00:09:50,451
أما بقيتكم فأبقوا في منازلكم

115
00:09:50,621 --> 00:09:53,228
فأنتم لا تنتمون الى شركة "فورد"

116
00:10:02,358 --> 00:10:04,118
(شيلبي)

117
00:10:06,842 --> 00:10:09,707
أنا أراك ، افتح الباب يا رفيقي

118
00:10:12,156 --> 00:10:13,613
إرحل

119
00:10:13,613 --> 00:10:16,231
بحقك، يمكنك فعلها

120
00:10:17,174 --> 00:10:18,471
هيا يا عزيزي

121
00:10:18,471 --> 00:10:22,299
إنها الـ8:30 صباحاً، إنه وقت العمل
لنذهب!

122
00:10:23,024 --> 00:10:24,804
- لننطلق، لننطلق، هيا هيا
- إرحل

123
00:10:24,804 --> 00:10:27,664
إنها الـ8:30 صباحاً، إنه وقت العمل

124
00:10:28,512 --> 00:10:29,991
هيا

125
00:10:30,925 --> 00:10:32,983
- مرحباً، (فيل)
-مرحباً، (بوب)

126
00:10:33,210 --> 00:10:34,646
هل (شيلبي) هنا؟

127
00:10:34,655 --> 00:10:36,655
لا أعلم يقيناً

128
00:10:42,020 --> 00:10:44,457
(شيلبي)، لقد جئت مبكراً

129
00:10:45,592 --> 00:10:48,213
الطيور التي تصحى باكراً تحصل على الديدان (بوب)

130
00:10:52,073 --> 00:10:53,734
حسناً، ممن أنت قلق؟

131
00:10:53,780 --> 00:10:57,925
لديك (ريد فاريس) و (بيل روشتون).
كلاهما عند 327

132
00:10:57,925 --> 00:10:59,639
(كورفيت). ماذا عن (بوندورانت)؟

133
00:10:59,639 --> 00:11:01,322
لا يزال (بوندورانت) يقود...

134
00:11:01,322 --> 00:11:03,764
سيد (شيلبي)، هل يمكنني الحصول على توقيع؟

135
00:11:04,265 --> 00:11:06,050
الرقم 614

136
00:11:07,020 --> 00:11:08,408
حسناً، إسترخِ فقط، اتفقنا؟

137
00:11:08,408 --> 00:11:10,283
علينا أن نأكل هذه الخضروات على الفطور

138
00:11:10,283 --> 00:11:13,671
نحن أخفّ، أسرع.
هذا لا يعمل، نحنُ أقذر

139
00:11:18,527 --> 00:11:21,441
(بيل)، تمهل معنا اليوم يا رفيقي

140
00:11:25,726 --> 00:11:26,762
حسناً

141
00:11:26,762 --> 00:11:29,878
الفقرة 15.4 الجزء 2 بي
من معايير نادي سباق السيارات الرياضية

142
00:11:29,878 --> 00:11:36,296
ينص على إن جميع السيارات الرياضية يجب أن
تحتوي على صندوق بمساحة 20*12*6 بوصة

143
00:11:36,462 --> 00:11:38,166
صندوقك غير مقفل

144
00:11:38,166 --> 00:11:40,372
- هذه السيارة لا تحقق المعايير
- إنتظر، إنتظر ،ماذا؟

145
00:11:40,372 --> 00:11:42,909
هذه السيارة غير مؤهله لسباق الطراز الأول

146
00:11:42,909 --> 00:11:44,134
كلا، كلا، كلا

147
00:11:44,134 --> 00:11:45,572
- هل يمكنني أن أسألك؟
- لا بأس

148
00:11:45,572 --> 00:11:46,830
عندما كُنت صغيراً

149
00:11:47,349 --> 00:11:52,378
هل فكرتَ، إنك عندما تَكبُر تقول بنفسك 
إنك ستعمل في حلبة السباق

150
00:11:52,378 --> 00:11:58,123
و ستطبق الفقرة 15.4 الجزء 2 بي على مساحة صندوق الأمتعة

151
00:11:58,123 --> 00:11:59,734
حسناً، إنتهينا

152
00:12:00,040 --> 00:12:03,345
أنا أقرر إنك وفريقك غير مؤهلين لهذا السباق

153
00:12:05,177 --> 00:12:07,122
لو لم يكن ذلك (لانس ريفنت لو)

154
00:12:07,319 --> 00:12:08,250
(شيلبي)

155
00:12:08,250 --> 00:12:09,075
كيف حالكَ يا (لانس)؟

156
00:12:09,075 --> 00:12:10,048
-(بوب)
- مرحباً (لانس)

157
00:12:10,048 --> 00:12:13,007
إسمح لي أن أقدمَ لك (ديتر فوس) يدير شركة 
"بروموس بورش" من مدينة "جاكسونفيل) ، "فلوريدا"

158
00:12:13,007 --> 00:12:17,218
أعلمُ كلَ شيءٍ عن السيد (فوس)، 
أنت تحظى بموسمٍ رائع بتلك السيارة يا سيدي

159
00:12:17,259 --> 00:12:19,632
- أتابعُ نتائجكَ بسيارة "كوبرا" أيضاً
- شكراً لك

160
00:12:19,632 --> 00:12:22,623
- فتاك (مايلز) مثيرٌ للإهتمام
- هل تتبع (مايلز)؟

161
00:12:23,019 --> 00:12:27,208
كان بطل السباق للعام 61 وربح بطولة
تسلق "بايكس هيل"

162
00:12:27,208 --> 00:12:32,222
كان بطل الفئة الثالثة لنادي سباقات السيارات الرياضية 
لمدة 3 سنوات على التوالي مع سيارته الخردة التي صنعها بنفسه

163
00:12:32,222 --> 00:12:33,957
سمعنا إنه صعب

164
00:12:33,957 --> 00:12:34,943
ماذا ، (كين)؟

165
00:12:34,944 --> 00:12:36,395
كلا، كلا (كين) هو رجلٌ سهل

166
00:12:36,395 --> 00:12:38,765
(لانس)، إخبر هذا الرجل إنك تسابقت مع (كين)

167
00:12:38,765 --> 00:12:41,087
لقد قُدت خلفه أكثر مما قُدتَ بجانبه

168
00:12:41,447 --> 00:12:46,068
شركة "بروموس" تبحثُ عن سائق
لسيارتنا رقم 2 في "سيبرنغ"

169
00:12:46,068 --> 00:12:47,293
هل ذلك صحيح؟

170
00:12:47,293 --> 00:12:49,481
هل تعتقدُ أن فتاك (مايلز) يمكنه أن ينجح؟

171
00:12:49,481 --> 00:12:50,959
حسناً...

172
00:12:51,707 --> 00:12:55,552
(جيم)، ألا يمكنك أن تغض النظر عن الصندوق؟

173
00:12:56,472 --> 00:12:58,271
إعذروني قليلاً أيها السادة

174
00:12:59,149 --> 00:13:01,899
في الحقيقة، وُلد (كين) من أجل سباق "سيبرنغ"

175
00:13:02,655 --> 00:13:08,164
لا شيء هنا ينص على مخالفتي لحجم صندوق السيارة

176
00:13:08,164 --> 00:13:11,226
أنت تمسك الأصدار رقم 62 من قوانين
نادي سباق السيارات الرياضية

177
00:13:12,676 --> 00:13:16,743
يمكنك أن تحشر هذا الملصق في مؤخرتك

178
00:13:16,743 --> 00:13:19,146
مهلاً، (بيل).
ما هي المشكلة؟

179
00:13:19,146 --> 00:13:21,146
المشكلة هنا هي أن (بيل) أحمق

180
00:13:21,713 --> 00:13:23,763
- كلا، هو لا يعني ذلك
- نعم، إنه يعني ذلك

181
00:13:23,763 --> 00:13:27,575
هو يعتقد حقاً إن (بيل) أحمق

182
00:13:27,575 --> 00:13:29,044
أنا أقوم بعملي هنا فقط 

183
00:13:29,182 --> 00:13:31,916
(بيل)، حسب خبرتي، هناك...
إصغي إليّ

184
00:13:31,993 --> 00:13:34,065
شيئاً ما من هذا القبيل،
هنالك دائماً أرضٌ محايدة،صحيح؟

185
00:13:34,141 --> 00:13:35,918
- (كين) خارج العمل، اتفقنا؟
- و أنا أقوم بعملي فقط

186
00:13:35,918 --> 00:13:36,789
أنا أفهم إنك كذلك

187
00:13:36,789 --> 00:13:39,154
تعلمُ كيف تُصبح الأمور في يوم السباق.
تعلمُ ذلك ، صحيح؟

188
00:13:39,154 --> 00:13:41,259
لكنك لن تبعدنا عن السباق بسبب صندوق السيارة؟

189
00:13:58,738 --> 00:14:00,491
هل أنت سعيد يا (بيل)؟

190
00:14:04,175 --> 00:14:06,932
سأتحدثُ إليه.
إذهب و إحظى بيومٍ جميل

191
00:14:10,651 --> 00:14:12,138
تباً

192
00:14:12,138 --> 00:14:13,616
أيها القويّ

193
00:14:15,194 --> 00:14:16,947
هل تعلم من ذلك الذي كُنتُ أتحدثُ إليه للتو؟

194
00:14:16,947 --> 00:14:18,574
- (بيل)
- قبل ذلك

195
00:14:18,574 --> 00:14:19,629
كلا

196
00:14:19,764 --> 00:14:22,399
- كان (ديتر فوس)
- من يكون ؟

197
00:14:23,494 --> 00:14:25,289
إنه يملك شركة "بورش"، يا (كين)

198
00:14:25,434 --> 00:14:27,888
إنها شركة ألمانية سغيرة، 
ربما سمعتَ عنها

199
00:14:28,589 --> 00:14:31,759
يُريدكَ أن تقود لهم في سباق "سيبرنغ"،
لكنه سَمِع إنك صعب

200
00:14:37,189 --> 00:14:39,807
أظننا لدينا نفس الشعور حيال

201
00:14:40,635 --> 00:14:42,460
الألمان

202
00:14:46,847 --> 00:14:49,141
هل تحب أن تخسر، يا (كين)؟

203
00:14:50,793 --> 00:14:53,206
- عذراً؟
- سمعتني

204
00:14:53,962 --> 00:14:55,502
أنا لا أخسر

205
00:14:55,935 --> 00:14:59,130
بدون رعاة، ليس لديك سيارة يا (كين)

206
00:14:59,400 --> 00:15:02,840
آخرُ مرة تفقدتُ فيها،
فأن المحترفين دائماً ما يملكون سيارة

207
00:15:02,840 --> 00:15:06,856
لا يمكنك أن تربح سباق نادي السيارات الرياضية بدون واحدة
إذ لم تكن فائزاً ستكون خاسراً

208
00:15:06,856 --> 00:15:09,352
لا تدعني أضربك بهذا على رأسك

209
00:15:09,352 --> 00:15:14,395
هل جئت بإبنك كل هذا الطريق إلى هنا 
من أجل أن يُشاهدك تطرد، أم إنك تتصرف كلأحمق فقط

210
00:15:22,379 --> 00:15:24,425
هذا يُجيب على سؤالي

211
00:15:42,261 --> 00:15:43,668
(بيتر)

212
00:15:52,908 --> 00:15:54,673
هل لي بمساعدتكم، أيها السادة؟

213
00:15:54,957 --> 00:15:56,914
أجل، هل (كين مايلز) موجود؟

214
00:15:57,053 --> 00:15:58,072
كلا

215
00:15:58,072 --> 00:16:00,566
- نُريد أن نتحدث إلى السيد (مايلز)
- أنا زوجته

216
00:16:00,586 --> 00:16:07,739
أهلاً بكم في سباق العالم للعام 1963
ستتسابق 112 سيارة بواقع 40 دورة

217
00:16:08,371 --> 00:16:11,535
مهلاً، (كين). 
ماذا حدث لدرع سيارتك؟

218
00:16:12,303 --> 00:16:14,469
تصميمٌ جديد

219
00:16:15,260 --> 00:16:17,143
يبدو إننا على وشك أن نبدأ

220
00:16:17,143 --> 00:16:21,410
السيارات تُكمل الدورة التكميلية.
تم رفع العلم الاخضر

221
00:16:22,047 --> 00:16:24,536
و الآن يقتربون من الدورة الأولى

222
00:16:24,536 --> 00:16:26,254
ها نحنُ ذا

223
00:16:29,075 --> 00:16:30,436
يا اللهي

224
00:16:35,443 --> 00:16:37,806
تعلم القيادة ، أيها الأبله

225
00:16:43,408 --> 00:16:45,528
(شيلبي)، هل فاتك السباق؟

226
00:16:47,428 --> 00:16:48,939
مرحباً، يا (سام)

227
00:16:49,681 --> 00:16:54,714
رجلٌ يربح سباق
يتقاعد فجأة. ويبدأ ببيع السيارات

228
00:16:56,360 --> 00:17:00,457
لا يبدو الأمر منطقياً.
حسناً، ما لم تكون الشائعات صحيحة، بالطبع

229
00:17:00,457 --> 00:17:02,805
ما هي تلك الشائعات يا (سام)؟

230
00:17:03,541 --> 00:17:06,367
تلك إن (كارول شيلبي) توقف عن القيادة
لإنه فقد أعصابه

231
00:17:11,646 --> 00:17:14,675
سأطلق الأمر وأفوز عليك في المنعطف التالي يا (بوب)

232
00:17:26,823 --> 00:17:28,464
محاولة جيدة (بوب)

233
00:17:46,326 --> 00:17:48,949
حركة جيدة من (كين مايلز).
تبقت 22 دورة

234
00:18:13,869 --> 00:18:16,697
كان يوماً ممتعاً هنا في حلبة "ويلو سبرنغز"

235
00:18:16,709 --> 00:18:18,857
لقد شاهدنا بعضاً من السباقات المثيرة

236
00:18:19,042 --> 00:18:22,343
مع دورة واحدة متبقية من سباق الـ40 دورة

237
00:18:22,343 --> 00:18:24,377
نحنُ نقتربُ من النهاية

238
00:18:24,377 --> 00:18:28,341
(دان غيرني) كان في المقدمة لمعظم...

239
00:18:30,126 --> 00:18:31,953
(ريد فاريس) خارج المسار

240
00:18:31,953 --> 00:18:36,339
وبذلك يبقى (دان غيرني) في الصدارة يتبعه
البارع (كين مايلز)

241
00:18:38,626 --> 00:18:40,268
الآن من أجلك يا (دان)

242
00:18:45,290 --> 00:18:51,108
ويقتربان من المنعطف الأخير.
لا يزال (غيرني) في المقدمة و (كين مايلز) خارج المنافسة

243
00:18:58,332 --> 00:18:59,802
يبحث (مايلز) عن فسحة

244
00:18:59,802 --> 00:19:01,020
ليس بعد

245
00:19:01,543 --> 00:19:03,029
هيا

246
00:19:03,869 --> 00:19:05,913
هل يمكن لـ(غيرني) أن يوقفه؟
الخط الأخير

247
00:19:05,913 --> 00:19:07,217
ليس بعد

248
00:19:09,562 --> 00:19:11,295
(غيرني) يُغلق الطريق عليه

249
00:19:11,315 --> 00:19:12,613
الآن

250
00:19:17,694 --> 00:19:19,360
حركة جيدة يا (كين)

251
00:19:23,577 --> 00:19:24,699
هما الآن بجانب بعضهما

252
00:19:24,699 --> 00:19:26,303
هيا

253
00:19:35,856 --> 00:19:40,250
نهايةٌ عظيمة لصالح (كين مايلز).
لم أتوقع ذلك

254
00:19:42,683 --> 00:19:45,085
إنهُ صعب لكنه جيد

255
00:19:46,999 --> 00:19:49,710
يتطلب ذلك كوباً جيداً من الشاي

256
00:19:49,958 --> 00:19:51,962
لقد أوقدتُ الغلاية

257
00:19:51,999 --> 00:19:53,585
إقفز

258
00:20:09,299 --> 00:20:11,556
(بوب)، قم بوضع إطار لهذا 

259
00:20:23,263 --> 00:20:24,586
مرحباً

260
00:20:25,710 --> 00:20:27,528
فعلناها

261
00:20:29,471 --> 00:20:31,256
ما المشكلة؟

262
00:20:32,777 --> 00:20:36,587
أتت مصلحة الضرائب و أغلقت المرآب

263
00:20:41,888 --> 00:20:43,863
حسناً (بيتي)

264
00:20:56,357 --> 00:20:58,278
قبل بضعة سنوات

265
00:20:59,123 --> 00:21:01,003
قلت إن لدينا مسكن

266
00:21:01,059 --> 00:21:02,460
صحيح

267
00:21:03,882 --> 00:21:06,352
- قبل بضعة سنوات
- صحيح

268
00:21:11,532 --> 00:21:13,986
لذا، لكي أكون واضحة فقط، لقد خسرنا

269
00:21:14,247 --> 00:21:15,879
بالتأكيد

270
00:21:22,447 --> 00:21:24,390
كُل شيء؟

271
00:21:24,738 --> 00:21:29,697
ليس لدينا أي شيء

272
00:21:29,950 --> 00:21:35,207
قِطع الغيار، المخازن، ذهبت كلها.
الأدوات. أدواتي مغلقٌ عليها هناك

273
00:21:36,754 --> 00:21:38,658
سأجدُ حلاً

274
00:21:40,131 --> 00:21:44,043
في عام 1945 عادوا جنودنا إلى الوطن

275
00:21:44,559 --> 00:21:47,132
ماذا كان أول شيءٍ يفعلوه؟

276
00:21:48,513 --> 00:21:50,360
مارسوا الجنس

277
00:21:51,594 --> 00:21:54,986
بعد 17 عاماً، أولئك الصبيان قد نضجوا

278
00:21:54,986 --> 00:21:58,377
حصلوا على أعمال، حصلوا على إجازات سياقة

279
00:21:58,498 --> 00:22:03,825
لكنهم لا يريدون قيادة سيارات الخمسينات
التي كانوا أباءهم يقودوها

280
00:22:04,441 --> 00:22:09,490
أترون، الفتيان اليوم ، يريدون الجاذبية
يريدون الجنس

281
00:22:09,498 --> 00:22:11,139
يريدون أن ينطلقوا سريعاً

282
00:22:11,618 --> 00:22:12,805
ايها السادة

283
00:22:13,084 --> 00:22:16,982
حان الوقت لشركة "فورد موتور" أن تتسابق

284
00:22:18,073 --> 00:22:20,559
نحنُ في السباق مسبقاً، (أياكوكا)

285
00:22:20,962 --> 00:22:24,293
(ناسكار)؟ إنه إقليمي يا سيدي


286
00:22:25,091 --> 00:22:26,725
لو ذهبت الى السينما

287
00:22:26,758 --> 00:22:30,577
تفتحُ مجلة فلا ترى فيها 
فتيان "او ال" من "وينستون سايلم"


288
00:22:30,577 --> 00:22:31,916
بل ترى

289
00:22:32,843 --> 00:22:34,809
(صوفيا لورين)

290
00:22:35,469 --> 00:22:37,500
(مونيكا فيتي)

291
00:22:39,886 --> 00:22:43,204
(جيمس بوند) لا يقود سيارة من نوع "فورد" يا سيدي

292
00:22:43,428 --> 00:22:46,217
ذلك لأنه فاسد

293
00:22:49,803 --> 00:22:50,807
أترى؟

294
00:22:50,807 --> 00:22:53,092
يا أللهي ، أود أن أكون فاسداً

295
00:22:53,826 --> 00:22:54,964
ثانية واحدة من فضلك

296
00:22:54,964 --> 00:22:56,661
هل هذا جزءٌ منها؟

297
00:22:56,764 --> 00:22:59,673
- مالذي تريد إصاله (اياكوكا)؟
- عذراً، سيدي

298
00:22:59,828 --> 00:23:02,051
- حسناً، حسناً، ذلك يكفي
- سيدي، لو فقط تتحمل القليل من الأنتظار

299
00:23:02,051 --> 00:23:04,014
إطفئها، الأضواء

300
00:23:07,822 --> 00:23:13,320
(لي)، في الثلاث سنوات الماضية ،
أنت وفريقك التسويقيّ

301
00:23:13,517 --> 00:23:18,432
قد ترأست أسوأ تراجع في المبيعات في تاريخ
الولايات المتحدة

302
00:23:20,175 --> 00:23:23,589
لما على السيد (فورد) أن يُصغي إليك؟

303
00:23:26,054 --> 00:23:28,421
لأننا كُنا نُفكر بطريقة خاطئة

304
00:23:31,324 --> 00:23:32,784
"فيراري"

305
00:23:33,529 --> 00:23:36,677
لقد ربحوا 4 من أصل 5 سباقات "لي مانز"

306
00:23:36,873 --> 00:23:39,673
عليّنا أن نُفكر مثل "فيراري"

307
00:23:40,137 --> 00:23:44,512
تصنع "فيراري" سيارتٍ خلال العام أقل
مما نصنعُ نحن خلال يوم

308
00:23:45,235 --> 00:23:50,313
نحنُ نُنفق على ورق الحمام أكثر مما 
يُنفقون هم على منتجاتهم جميعها

309
00:23:50,494 --> 00:23:52,763
تُريدنا أن نُفكر مثلهم؟

310
00:23:52,763 --> 00:23:58,092
سيكتب التاريخ إن (إينزو فيراري) هو أعظم
صانع سيارات على الإطلاق

311
00:23:58,689 --> 00:23:59,939
لماذا؟

312
00:24:00,631 --> 00:24:04,418
هل بسبب إنه يصنع أفضل السيارات؟

313
00:24:05,798 --> 00:24:06,794
كلا

314
00:24:07,494 --> 00:24:10,249
إنه بما تعنيه سياراته

315
00:24:11,049 --> 00:24:12,372
الأنتصار

316
00:24:12,510 --> 00:24:15,192
فازت سيارة "فيراري" في سباق "لي مانز"
الناس...

317
00:24:15,604 --> 00:24:18,063
الناس يريدون بعضاً من ذلك الأنتصار

318
00:24:19,941 --> 00:24:23,356
ماذا لو إن علامة "فورد" تعني الأنتصار؟

319
00:24:23,798 --> 00:24:27,332
مع أول مجموعة من الشباب بعمر 17 عاماً في التاريخ

320
00:24:27,332 --> 00:24:30,501
- مع المال في جيوبهم
- سيُكلف هذا سنوات

321
00:24:30,627 --> 00:24:36,382
بل سيأخذُ عقوداً لتطوير وتجربة فريق سباق
يمكنه أن يتغلب على "فيراري"

322
00:24:36,608 --> 00:24:38,268
"فيراري" مفلسة

323
00:24:41,095 --> 00:24:45,125
إنفق (أينزو) كل قرشٍ يمتلكه محاولاً الوصول
الى التكاملية، و هل تعلم أمراً؟

324
00:24:45,125 --> 00:24:46,794
حصل عليه

325
00:24:47,068 --> 00:24:48,786
لكنه الآن مفلس

326
00:25:13,205 --> 00:25:15,717
ليسَ عليك أن تتخلى  عن السباق
للحصول على عملٍ يومي لعين يا (كين)

327
00:25:15,769 --> 00:25:16,957
أظنني أفعل

328
00:25:16,957 --> 00:25:21,215
لقد حصلتُ على متعتي، حان الوقت من أجل 
كسب لقمة العيش و النضج

329
00:25:21,331 --> 00:25:23,817
لم يدفع المرآب الفواتير، الآن هو مغلق

330
00:25:23,903 --> 00:25:26,594
السباق لا يسدد لهم أيضاً
و أنا أستمر بالفوز

331
00:25:26,594 --> 00:25:28,315
أجل، لإنك جيد

332
00:25:28,315 --> 00:25:30,866
لا يمكنني أن ألعب هذه اللعبة

333
00:25:31,054 --> 00:25:33,429
لستُ ما يدعوه بـ(فتى العامية)

334
00:25:33,429 --> 00:25:34,415
لا تقل ذلك

335
00:25:34,415 --> 00:25:37,050
و أنا عمري 45 عاماً.
هل تظنين حقاً إنني سأتغير؟

336
00:25:37,050 --> 00:25:41,133
لن أتمكن أبداً من أن أكون سائقاً جيداً
لقد بدأتُ متأخراً جداً

337
00:25:41,133 --> 00:25:43,354
لأنك قاتلتَ في الحرب اللعينة

338
00:25:44,727 --> 00:25:48,368
لو توقفت ستكون شخصاً لا يطاق.

339
00:25:49,361 --> 00:25:52,484
كانت جولة سريعة حول المنطقة.
إنتهت الآن

340
00:25:53,015 --> 00:25:54,706
لِننظر إلى الجانب الأيجابيّ

341
00:25:54,818 --> 00:25:58,901
يمكنني الآن أن أصبح سميناً و عجوزاً،
أقطع الزهور و آكل فطائر اللحم

342
00:26:20,373 --> 00:26:24,036
 عذراً، بدون صوّر أرجوك

343
00:26:24,128 --> 00:26:25,240
إهدأ

344
00:26:25,240 --> 00:26:26,411
عليكَ أن تفهم

345
00:26:26,442 --> 00:26:29,321
الأمر أشبه بظهور العصابات من أجل شراء تمثال الحرية

346
00:26:29,321 --> 00:26:30,704
على العكس، في الحقيقة

347
00:26:30,921 --> 00:26:34,047
لو علِمت الصحافة بهذا، 
فأنه سيكون على الصفحة الأولى

348
00:26:34,517 --> 00:26:38,354
- (لي أياكوكا)، من شركة "فورد"
- (فرانكو غوزي)، من شركة "فيراري"

349
00:26:38,968 --> 00:26:41,714
عذراً، الصحفيّ خاصتك...

350
00:26:41,714 --> 00:26:46,834
كلا، سيد (اياكوكا).
إنها كاميراتنا، لقطات للتاريخ

351
00:26:49,740 --> 00:26:51,724
محركات كولومبية سعة 4 لترات

352
00:26:53,342 --> 00:26:57,313
رجلٌ واحد صَمَم المحرك بأكمله بنفسه

353
00:26:58,991 --> 00:27:01,806
رجلٌ آخر صمم ناقل الحركة

354
00:27:02,900 --> 00:27:04,831
كُلَ شيءٍ ًصُمِم يدوياً

355
00:27:06,302 --> 00:27:08,045
جيد

356
00:27:20,691 --> 00:27:22,424
قسم السباق

357
00:27:23,850 --> 00:27:26,461
(لي)، ذلك هو

358
00:27:31,425 --> 00:27:35,284
هذا الدمج بين شركاتنا سينتُج عنه كيانيّن

359
00:27:38,440 --> 00:27:43,048
"فورد - فيراري" حيث 90% تملكها شركة "فورد"
والتي تسيطر على كل الأنتاج

360
00:27:47,929 --> 00:27:53,453
ثانياً، "فيراري - فورد" فريق السباق.
تتملكه "فيراري" بنسبة 90%

361
00:27:58,373 --> 00:28:02,776
من أجل تأمين هذا العمل ستدفع "فورد" مجموع...

362
00:28:06,643 --> 00:28:09,690
10 ملايين دولار

363
00:28:30,350 --> 00:28:32,196
عذراً

364
00:28:36,419 --> 00:28:39,033
يحتاجُ بعض الوقت لقراءة هذا

365
00:28:39,205 --> 00:28:40,716
رجاءً

366
00:28:43,604 --> 00:28:45,179
مفهوم

367
00:29:37,782 --> 00:29:39,696
أحسنت، شكراً لك

368
00:29:56,017 --> 00:29:59,354
فقط سؤالٌ صغير واحد.
إنه يخص برنامج السباق خاصتي

369
00:30:08,469 --> 00:30:13,471
ماذا لو أردت أن أتسابق في "لي مانز"
و أنت لم تودُ ذلك،

370
00:30:13,471 --> 00:30:15,764
هل نذهب للسباق أم لا نذهب؟

371
00:30:23,552 --> 00:30:27,137
في هذا السياق الغير مُحتمل

372
00:30:28,851 --> 00:30:33,529
إذ لم نتفق فقط فأجل.
أعني كلا

373
00:30:34,549 --> 00:30:36,140
أنت على حق

374
00:30:36,805 --> 00:30:38,781
لا تذهب الى السباق

375
00:30:55,891 --> 00:30:58,823
تكامليتي كبنّاء، هي نفسها كرجل، وهي نفسها كأيطالي

376
00:30:58,823 --> 00:31:01,307
قد أوهينت بشدة من قبل مُقترحك

377
00:31:02,202 --> 00:31:04,116
عُد إلى "ميشيغان"

378
00:31:08,579 --> 00:31:10,684
عُد إلى مصنعك الكبير القبيح

379
00:31:12,900 --> 00:31:15,954
عُد إلى مصنعك الكبير القبيح لصنع سيارات قبيحة

380
00:31:23,210 --> 00:31:25,855
إخبر رئيسك العنيد إن جميع

381
00:31:26,620 --> 00:31:30,816
الرؤساء التنفيذين هم لعناء بدون فائدة

382
00:31:32,736 --> 00:31:36,004
إخبره إنه ليس (هنري فورد)

383
00:31:37,631 --> 00:31:40,525
إنه (هنري فورد) الثاني

384
00:32:07,316 --> 00:32:09,311
لقد لعِب بنا

385
00:32:09,552 --> 00:32:12,641
العجوز (إنزو) ليس له أي نية أن يبيع لنا

386
00:32:13,017 --> 00:32:16,116
لقد إستخدمنا لرفع سعره

387
00:32:16,466 --> 00:32:19,426
أن يحرج شركتنا، يهين قيادتنا

388
00:32:19,657 --> 00:32:22,313
كانت فكرةٌ سيئة منذ البداية

389
00:32:30,368 --> 00:32:33,179
مالذي قاله بالضبط؟

390
00:32:40,492 --> 00:32:46,242
قال إن شركة "فورد" تصنع سيارات قبيحة صغيرة،
ونحن نصنعها داخل مصنعٍ قبيح

391
00:32:47,984 --> 00:32:51,458
قال إن رؤسائنا التنفيذيين لعناء

392
00:32:54,898 --> 00:32:56,826
ماذا عني

393
00:32:58,325 --> 00:33:00,506
دعاك بالبدين

394
00:33:02,703 --> 00:33:04,243
العنيد

395
00:33:05,169 --> 00:33:06,850
أستمر

396
00:33:07,779 --> 00:33:10,369
قال إنك لست (هنري فورد)

397
00:33:10,686 --> 00:33:13,509
بل أنت (هنري فورد) الثاني

398
00:33:34,897 --> 00:33:38,496
أريدُ أفضل المهندسين

399
00:33:40,281 --> 00:33:42,069
أفضل السائقين

400
00:33:44,129 --> 00:33:46,367
لا تهمني التكلفة

401
00:33:49,121 --> 00:33:51,605
سنقوم بصناعة سيارة سباق

402
00:33:57,615 --> 00:34:00,291
و سنقوم بدفن ذلك الإيطاليّ اللعين

403
00:34:00,291 --> 00:34:04,750
بمسافة 100 قدم تحت خط النهاية
في حلبة "لي مانز"

404
00:34:05,414 --> 00:34:08,448
وسأكون هناك لمشاهدة ذلك

405
00:34:09,179 --> 00:34:11,123
ها هم قادمين.
إنطلق،إنطلق،إنطلق

406
00:34:15,349 --> 00:34:17,104
-أحمق
- أنت حقاً مثيرٌ للشفقة

407
00:34:17,104 --> 00:34:18,301
أنا أسفٌ يا فتيات

408
00:34:18,301 --> 00:34:22,981
(تشارلي)، توقف عن رمي المفرقعات على الفتيات
طوال اليوم، تباً

409
00:34:23,286 --> 00:34:26,122
- هل عليّ أن أتعامل مع هذه؟
- تم التعامل معها مسبقاً

410
00:34:27,089 --> 00:34:28,297
متأسف حيال ذلك

411
00:34:28,297 --> 00:34:31,303
إذاً، أجل 
محرك ثماني ذو 289 أنش مكعب

412
00:34:31,434 --> 00:34:32,204
حسناً

413
00:34:32,204 --> 00:34:36,582
عملٌ واسع النطاق على الواجهة الرياضية.
و واجهة خلفية مختلفة لمعالجة عزم الدوران

414
00:34:36,582 --> 00:34:38,495
كيف ستتعامل مع الربع ميل؟

415
00:34:39,134 --> 00:34:41,378
أنا لا أقول أن تشارك في سباق السحب

416
00:34:41,462 --> 00:34:43,612
لكنها تحقق ربع ميل في 13.6 ثانية

417
00:34:43,965 --> 00:34:45,650
- هل هذا جيد؟
- ذلك جيدٌ بحق

418
00:34:45,742 --> 00:34:48,413
لقد باع تلك السيارة نفسها 3 مرات هذا الأسبوع

419
00:34:48,570 --> 00:34:50,734
- هل تقبل بالنقد؟ ليست لديك مشكلة بالدفع النقدي؟
- لا بأس بالمال النقدي

420
00:34:50,734 --> 00:34:53,990
أجل، سيدي، لقد إشتريت لنفسك سيارة سباق رائعة

421
00:34:56,061 --> 00:34:58,124
هل أخبرك شيئاً، سوف ...(فيل)

422
00:34:58,325 --> 00:35:01,062
سيتولى زميلي هنا العمل معك، سيهتم بك

423
00:35:01,062 --> 00:35:02,866
(فيل)، هذا (وايت)

424
00:35:02,866 --> 00:35:04,885
سآخذه منك قليلاً

425
00:35:05,559 --> 00:35:06,753
قم بعملية الدفع

426
00:35:06,753 --> 00:35:09,990
إفعل أي شيء، لا تدع يحصل على تلك السيارة،
سيارة (جيف بليتزر)

427
00:35:09,990 --> 00:35:11,999
و (فرانك كولينز) و (ستيف ماكوين)

428
00:35:11,999 --> 00:35:14,375
تباً، نسيت أمرَ (ماكوين)

429
00:35:17,482 --> 00:35:20,414
صباح الخير، هل يمكنني مساعدتك؟

430
00:35:21,516 --> 00:35:23,244
(كارول شيلبي)

431
00:35:23,924 --> 00:35:25,283
ربما

432
00:35:26,296 --> 00:35:28,130
(إياكوكا)، من شركة "فورد"

433
00:35:31,755 --> 00:35:33,722
ماذا أمر هذا المفتاح؟

434
00:35:33,932 --> 00:35:36,229
ذلك؟ قصة طويلة

435
00:35:36,914 --> 00:35:39,965
نحن ننتقل من قوة إلى قوة أخرى هنا (لي)

436
00:35:40,265 --> 00:35:43,187
مبيعات مخيفة
نحنُ ننهي الأمر

437
00:35:43,690 --> 00:35:45,669
الآن أنا أعلم إننا ندين الى شركة"فورد" 
لآخر دفعة من المحركات...

438
00:35:45,669 --> 00:35:51,119
سيد (شيلبي)، يمكنني أن أؤكد لك إنني لست هنا
من أجل المال الذي تُدين به الى شركة "فورد" ثمن قطع الغيار

439
00:35:51,777 --> 00:35:53,239
ألست كذلك؟

440
00:35:53,876 --> 00:35:55,595
كلا، لست كذلك

441
00:35:56,377 --> 00:35:57,421
حسناً

442
00:35:57,588 --> 00:36:00,417
إنا هنا بالنيابة عن السيد (فورد)، (هنري فورد) الثاني

443
00:36:00,417 --> 00:36:03,546
نظرياً، على ما أعتقد

444
00:36:03,987 --> 00:36:07,712
يريد شركته أن تربح سباق الـ24 ساعه لـ"لي مانز"

445
00:36:08,783 --> 00:36:11,386
أنت أحد الأمريكيين الذين فعلوها

446
00:36:11,934 --> 00:36:15,187
أتسائل، مالذي سيكلف ذلك؟

447
00:36:18,537 --> 00:36:20,083
نظرياً؟

448
00:36:20,854 --> 00:36:22,533
نظرياً

449
00:36:23,642 --> 00:36:25,877
إنه يتطلب أمراً لا يمكن أن يُشترى بالمال

450
00:36:26,622 --> 00:36:28,590
المال يمكنه أن يشتري السرعة

451
00:36:29,659 --> 00:36:31,696
ليس الأمر حول السرعة يا (لي)

452
00:36:32,430 --> 00:36:37,829
إنه ليس مثل باقي الحلبات حيث جُل ما تفعله
هو الدوران إلى اليسار لمدة 4 ساعات

453
00:36:39,978 --> 00:36:43,645
حتى تفوز في السباق تحتاج الى سيارة تكون خفيفة كفاية
لتصل الى سرعة 200 على الطريق المستقيم

454
00:36:43,645 --> 00:36:47,396
لكنها قوية كفاية لتستمر مسافة 3000 ميل بدون توقف

455
00:36:49,168 --> 00:36:51,456
ليس فقط أفضل سيارة قد صنعتموها

456
00:36:51,456 --> 00:36:54,890
لكن أفضل من أي شيءٍ أظهره (إينزو فيراري) تلك السنة

457
00:36:55,019 --> 00:36:58,772
ذلك يوصلك إلى الخط الأخضر، 
حيثُ تبدأ مشاكلُك بحق

458
00:37:00,546 --> 00:37:04,029
- هل كُل شي بخير؟
- إذهب

459
00:37:11,324 --> 00:37:13,371
إذاً، تقول إن هذا تحدي

460
00:37:15,913 --> 00:37:18,121
أصغي، إنه ليس فقط حلبة سباق، يا (لي)

461
00:37:18,619 --> 00:37:21,469
سباق "لي مانز" طوله 8.5 ميل على الطريق الريفي

462
00:37:22,292 --> 00:37:25,324
إنه ضيّق، غير مُقسم، إنه صعب

463
00:37:25,622 --> 00:37:28,652
لا يوجد أحد على المنعطفات، لا توجد قضبان على الجانب

464
00:37:31,325 --> 00:37:33,793
عليك فعل ذلك طوال 24 ساعة

465
00:37:34,880 --> 00:37:36,734
(لي)، 24 ساعه

466
00:37:38,379 --> 00:37:40,079
هذا يعني في الليل

467
00:37:40,308 --> 00:37:43,363
نصف ذلك السباق في الظلام، لايمكنك أن ترى شيئاً

468
00:37:44,847 --> 00:37:47,053
تظهر السيارات من العدم

469
00:37:48,344 --> 00:37:51,874
يتعثر السائقون في الحلبة، يتصببون دماً

470
00:37:52,182 --> 00:37:56,438
ربما أحدهم صديقك.
ربما يحترق

471
00:37:58,244 --> 00:38:00,495
تكون مجهد، تكون جائع

472
00:38:00,683 --> 00:38:03,557
لا تتذكر إسمك.
لا تعرف في أي بلدٍ أنت

473
00:38:04,447 --> 00:38:08,024
وفجأة تُدرك إنك تمشي بسرعة 198 على الطريق السريع

474
00:38:11,571 --> 00:38:13,460
وإن حصل أي شيءٍ خاطىء

475
00:38:14,315 --> 00:38:17,286
ينفجر المحرك

476
00:38:17,514 --> 00:38:19,769
هكذا ، ينتهي كُل شيء

477
00:38:20,145 --> 00:38:22,263
تفوز "فيراري" مجدداً

478
00:38:22,595 --> 00:38:26,775
كما تفوز كل عام.
السنة التي مضت ، و التي قبلها

479
00:38:30,552 --> 00:38:34,030
أجل ، إنه تحدٍ

480
00:38:35,049 --> 00:38:40,477
ألا تعتقد إن شركة "فورد" يمكنها أن تصنع
أفضل سيارة قد يشاهدها العالم على الأطلاق؟

481
00:38:40,477 --> 00:38:44,984
أتعتقدُ إننا غير قادرين على ربح فعالية مثل تلك؟

482
00:38:45,258 --> 00:38:47,926
حتى لو كان لدينا شريكٌ عبقريّ؟

483
00:38:50,284 --> 00:38:53,762
حتى لو كتبنا شيكاً فارغاً؟

484
00:39:00,386 --> 00:39:04,143
ما أقوله يا (لي)، هو إنك لا يمكن أن تشتري الفوز

485
00:39:06,486 --> 00:39:11,166
لكن ربما يمكنك أن تشتري رجلاً قد
يجلب لك محاولة

486
00:39:27,370 --> 00:39:31,564
ناقل حركة جديد، محاور، صدمات

487
00:39:31,750 --> 00:39:33,398
تخلص من الهيكل و الإطارات

488
00:39:33,398 --> 00:39:35,553
وستحصل لنفسك على منافس

489
00:39:36,326 --> 00:39:38,153
هل هناك شيئاً لا يعمل في هذه السيارة الجميلة؟

490
00:39:38,314 --> 00:39:40,880
المرايا الجانبية رائعة.

491
00:39:40,880 --> 00:39:42,694
رأيت ذلك يتمشى

492
00:39:43,399 --> 00:39:47,800
ماذا؟ هل تتجول أم إنها نزهة مسائية؟

493
00:39:48,078 --> 00:39:50,643
في الحقيقة أيها القويّ لديّ عرضٌ من أجلك

494
00:39:50,803 --> 00:39:55,212
ستصنع سيارة حتى تهزم العجوز (فيراري)؟

495
00:39:55,351 --> 00:39:59,357
بواسطة شركة "فورد". بواسطة شركة "فورد"؟

496
00:39:59,357 --> 00:40:00,522
صحيح

497
00:40:00,789 --> 00:40:02,685
وكم أخبرتهم إنك تحتاج من الوقت؟

498
00:40:02,685 --> 00:40:04,725
مئتان، ثلاث مئة سنه؟

499
00:40:04,878 --> 00:40:06,524
90 يوماً

500
00:40:10,039 --> 00:40:13,295
حسناً،إذاً، دعنا نلقي نظرة على هذه قليلاً

501
00:40:13,963 --> 00:40:17,965
و أرجوك، لننسى أمر الـ90 يوماً هذا

502
00:40:17,965 --> 00:40:21,955
لندّعي فقط إنك تملك كل المال في العالم
و كل الوقت

503
00:40:21,955 --> 00:40:23,871
يروقني ذلك الصوت

504
00:40:25,222 --> 00:40:28,152
هل تظن إن "فورد" سوف تدعك تصنع

505
00:40:28,854 --> 00:40:33,867
السيارة التي تريدها بالطريقة التي تريدها؟

506
00:40:33,867 --> 00:40:36,781
شركة "فورد"؟

507
00:40:37,905 --> 00:40:39,792
أولئك الرجال؟

508
00:40:40,430 --> 00:40:44,810
هل ذهبت إلى مدينة "ديترويت" من قبل؟
لديهم طوابق من المحاميين

509
00:40:44,810 --> 00:40:47,812
و الملايين من المسوقين، وجميعهم
سيودون أن يلتقوا بك

510
00:40:47,812 --> 00:40:50,632
جميعهم سيودون أن يلتقطوا صوراً مع الرائع
(كارول شيلبي)

511
00:40:50,632 --> 00:40:53,631
وسيقبلون مؤخرتك، ثم يعودون إلى مكاتبهم

512
00:40:53,631 --> 00:40:58,784
وسيعملون على طرقٍ جديدة للتمكن منك.
لماذا؟ لإنهم لا يمكنهم أن يساعدوا أنفسهم

513
00:40:58,784 --> 00:41:04,364
لإنهم يريدون فقط إسعاد رئيسهم،
الذي يريد إسعاد رئيسه، الذي بدوره يريد إسعاد رئيسه

514
00:41:04,364 --> 00:41:11,746
وهم يكرهون أنفسهم لذلك، لكن في أعماق أنفسهم
من يكرهون بحق، هم الأشخاص أمثالك

515
00:41:11,746 --> 00:41:17,507
لأنك لست مثلهم، لأنك لا تفكر مثلهم، لأنك مختلف

516
00:41:18,205 --> 00:41:20,522
إنها فكرة قادمة من الرجل الثاني مباشرةً

517
00:41:22,583 --> 00:41:24,009
إنه جاد

518
00:41:24,009 --> 00:41:26,311
سيضعون الكثير من المال عليه

519
00:41:28,762 --> 00:41:30,568
أُراهن إنهم سيفعلون

520
00:41:31,123 --> 00:41:35,368
هل تعلم السبب؟
لأن هناك أحدٌ ما، لن أقول من يكون

521
00:41:35,368 --> 00:41:41,320
أحدُ ما أخبرهم إن هذا ممكن في الحقيقة

522
00:41:41,761 --> 00:41:45,428
إنظر، هذا الأحد في "كلوفر فيلد"،
سيطلقون سيارة "موستانغ" الجديدة

523
00:41:45,428 --> 00:41:47,396
سأعلن برنامج السباق

524
00:41:48,199 --> 00:41:50,060
مرّ فحسب

525
00:41:51,958 --> 00:41:54,659
تعال وإلقِ نظرة، وإستمع إلى حديثي

526
00:41:55,333 --> 00:41:58,286
أنا ألقي خطاباً، إجلب (بيتر) سيروق له الأمر

527
00:42:00,215 --> 00:42:01,950
سأشاهدك

528
00:42:04,328 --> 00:42:05,626
أراك يوم الأحد

529
00:42:11,438 --> 00:42:14,091
أبي ، أنظر

530
00:42:18,046 --> 00:42:20,754
إنها سيارة "فورد موستانغ"، ماذا تظن؟

531
00:42:23,982 --> 00:42:26,161
أظن إنها سيارة الوزير

532
00:42:27,599 --> 00:42:29,357
أحببتها

533
00:42:31,550 --> 00:42:33,820
عذراً، عذراً

534
00:42:35,282 --> 00:42:37,302
هل تمانع أن لا تفعل ذلك؟

535
00:42:38,731 --> 00:42:40,223
أسف

536
00:42:43,773 --> 00:42:47,279
- هل هذا أبنك؟
- نعم

537
00:42:47,447 --> 00:42:50,755
هلّا طلبت منه أن يرفع يديه عن الدهان؟

538
00:42:50,830 --> 00:42:53,315
كلا، كلا، (بيتي)، أنت بخير.
من أنت؟

539
00:42:53,969 --> 00:42:57,177
(ليو بيبي)، نائب رئيس
شركة "فورد"

540
00:42:57,177 --> 00:43:00,173
أنا مسؤولٌ عن إطلاق سيارة "موستانغ" الجديدة

541
00:43:00,433 --> 00:43:02,858
على الأقل نعرف الآن من المسؤول

542
00:43:02,858 --> 00:43:04,695
- لا تسيء فهمي يا (ليني)
- (ليو)

543
00:43:04,695 --> 00:43:09,158
تبدو رائعة، لكن من الداخل تبدو سيئة

544
00:43:09,158 --> 00:43:10,596
تتألق لتخدع الناس

545
00:43:10,596 --> 00:43:15,583
نصيحتي أن  تُرخي المدخل السادس
و السرعات الثلاث الغبية،

546
00:43:15,583 --> 00:43:19,222
 و قم بتقصير قاعدة العجلات.
بطريقةٍ ما ستخسر نصف طن

547
00:43:19,316 --> 00:43:21,363
- و تقلل السعر
- أبي

548
00:43:21,490 --> 00:43:25,526
وبالرغم من ذلك سأختار سيارة "شيفي شيفيل"

549
00:43:25,765 --> 00:43:28,361
تلك سيارةٌ مريعة

550
00:43:29,624 --> 00:43:31,515
كيف حالك هنا يا (ستيف)؟

551
00:43:31,731 --> 00:43:33,889
"كلوفر فيلد" هناك ، سيد (شيلبي)

552
00:43:34,507 --> 00:43:35,689
أجل

553
00:43:36,336 --> 00:43:38,804
هل تمانع لو توليت أمر الهبوط؟

554
00:43:39,461 --> 00:43:42,980
بحقك، أنا أعني ذلك.
لقد حلقت بطائرة بي-29 فوق "سان فرانسسكو" في الاربعينات

555
00:43:42,980 --> 00:43:44,601
- هل تمازحني؟
-فعلت

556
00:43:45,086 --> 00:43:45,959
حسناً

557
00:43:45,959 --> 00:43:47,536
مالذي تفعله يا (كارول)؟

558
00:43:47,536 --> 00:43:48,814
- هل يعرف كيف يطير؟
- (كارول)

559
00:43:48,814 --> 00:43:51,170
كان لديّ مُدرب دائما يخبرني

560
00:43:51,492 --> 00:43:54,001
أظن أنه قد حان الوقت لربط أحزمة الأمان

561
00:43:54,001 --> 00:43:56,251
إسدي الجميع معروفاً وإبقى على الارض

562
00:43:56,712 --> 00:43:58,526
تلك قصة حقيقية

563
00:44:01,555 --> 00:44:05,141
هذه السيارة التي لم تتوقعها من مدينة "ديترويت"

564
00:44:07,820 --> 00:44:10,470
حسناً، لنذهب

565
00:44:12,429 --> 00:44:13,992
ألا تبقى يا (كين)؟

566
00:44:14,581 --> 00:44:16,781
الأمر لا يروقني هنا

567
00:44:16,800 --> 00:44:18,325
ها هم قادمون الآن

568
00:44:22,847 --> 00:44:25,167
مهلاً، هل سيصطدمون؟

569
00:44:25,450 --> 00:44:26,932
من هو الطيار؟

570
00:44:27,210 --> 00:44:29,199
أعتقد، (بيتر)...

571
00:44:32,267 --> 00:44:33,877
شخصاً ما نعرفه

572
00:44:34,706 --> 00:44:36,800
هل كُل شيءٍ بخير هناك؟

573
00:44:37,022 --> 00:44:38,074
كلا

574
00:44:38,751 --> 00:44:39,883
تمسك

575
00:44:39,883 --> 00:44:42,233
تباً

576
00:44:45,931 --> 00:44:48,333
هل أخبرك شيئاً، إنها مثل قيادة الدراجة

577
00:44:54,552 --> 00:44:57,678
أتحدث حول صنع دخولٍ مؤثر

578
00:44:58,148 --> 00:44:59,856
- (شيلبي)
- هنا

579
00:45:01,662 --> 00:45:03,187
مرحباً

580
00:45:04,257 --> 00:45:05,618
هل يمكننا أن نحظى بصورة يا سيدي؟

581
00:45:05,618 --> 00:45:06,996
(شيلبي)، هذا (روي لون)

582
00:45:06,996 --> 00:45:09,742
(روي)، يتطور هنا النموذج الأول في انكلترا.

583
00:45:09,895 --> 00:45:11,799
اللعنة، أنا اعرف (روي).
من الجيد مقابلتك(روي).

584
00:45:11,809 --> 00:45:15,591
مرحباً بك في "مادهاوس". (شيلبي)،
"فورد" أعدت اللجنة كاملةً لهذا.


585
00:45:15,974 --> 00:45:17,712
أحتفظ بهذه الفكرة.

586
00:45:18,703 --> 00:45:20,703
مرحباً، سيد (ليندبرغ).

587
00:45:20,864 --> 00:45:22,837
هل أحببت هذا؟
اهلاً، (بيتر)، كيف حالك؟

588
00:45:22,837 --> 00:45:24,295
- سيد (شيلبي).
- من الجيد مقابلتكُ.

589
00:45:24,295 --> 00:45:26,874
هل تقوم بصنع سيارة
حتى تستطيع هزيمة "فيراري"؟

590
00:45:27,423 --> 00:45:30,426
حسناً، نحن ذاهبون إلى "لي مانز"،
هذا أكيد.

591
00:45:30,426 --> 00:45:32,515
وإذا عبرنا خط النهاية
أولاً سوف نفوز.

592
00:45:32,515 --> 00:45:36,429
(كارول)، اسمح لي بتقديم.
نائب شركة "فورد" الأسبق. 

593
00:45:36,774 --> 00:45:37,497
نعم بالطبع.

594
00:45:37,497 --> 00:45:38,739
- أرجوك سيد (بيبي).
- شكراً على حضورك.

595
00:45:38,739 --> 00:45:40,810
قل مرحباً لسيد (كين مايلز)
وأبنه (بيتر).

596
00:45:41,380 --> 00:45:42,622
- نحن..
- هذا صحيح.

597
00:45:42,622 --> 00:45:44,013
لقد تقابلنا من قبل.

598
00:45:46,186 --> 00:45:47,673
صحيح؟

599
00:45:49,577 --> 00:45:52,235
سأصطحب (بيتي) لنسمع بعض الموسيقى

600
00:45:52,527 --> 00:45:54,332
حظاً موفقاً مع هؤلاء، ( شيل).

601
00:45:54,443 --> 00:45:56,421
- إلى اللقاء، سيد (شيلبي).
- أراك لاحقاً (بيتي).

602
00:45:56,746 --> 00:45:58,493
لا تقلق، هو سيبقى.

603
00:45:59,581 --> 00:46:01,932
لقد كانت لديكما فرصة للتحدث
على متن الطائرة.

604
00:46:03,163 --> 00:46:07,450
أجل، (كارول) لما لا..
نبتعد من هنا للحظة.

605
00:46:14,376 --> 00:46:16,411
أنظر الى هذا الزي الرسمي.

606
00:46:16,411 --> 00:46:20,141
وسيصبح منطقياً أكثر عندما نربط الشريط...

607
00:46:21,103 --> 00:46:23,242
- كلا، لن أفعل
- المجموعة.

608
00:46:23,242 --> 00:46:24,373
المجموعة؟

609
00:46:24,573 --> 00:46:28,472
كِبار المبدعين، (كارول)،
فقط لأجعل الجميع يشعرُ بالراحة.

610
00:46:28,584 --> 00:46:29,907
أنا أشعر بالحيرة، (ليّ).

611
00:46:29,907 --> 00:46:32,991
لأني حتى الآن كنت أشعر بالراحة.

612
00:46:33,744 --> 00:46:35,676
لماذا لا تنظر إلى هناك
(كارول).

613
00:46:36,021 --> 00:46:37,394
ماذا ترى؟

614
00:46:37,821 --> 00:46:40,482
هل ترى ما أراه؟
أنا أرى آلة.

615
00:46:40,555 --> 00:46:43,928
أنا أرى عشرات الآلاف من القطع
تتحرك، بأمل، وبأنسجام.

616
00:46:43,928 --> 00:46:46,960
وهذه وظيفتي أن اجعلها تفعل ذلك.
وإنها وظيفتي أن أرشدك.

617
00:46:46,960 --> 00:46:50,619
أنا هنا لمساعدتك، (كارول).
لكن عليك أن تثق بي.

618
00:46:51,764 --> 00:46:53,660
- أعذرني، سيد (ليّ).
- (كارول).

619
00:46:53,731 --> 00:46:56,105
لا تخطوّ على هذه المنصة،
اذا كنتَ لا تثق بيّ.

620
00:46:56,189 --> 00:46:58,687
اسمحوا ليّ، بأن أقدم لكم السيد (كارول شيلبي).

621
00:46:58,687 --> 00:47:00,287
يجب أن أذهب .

622
00:47:06,943 --> 00:47:09,333
- ماذا قال؟
- لقد قبل.

623
00:47:12,397 --> 00:47:13,854
شكراً لك.

624
00:47:14,354 --> 00:47:16,266
إذا كان أبي هنا اليوم.

625
00:47:16,606 --> 00:47:21,153
كان سيقول لي أن أجلس واترك الأمر لطلاب الجامعة.

626
00:47:21,502 --> 00:47:24,021
مثل سياراتي، سأجعل هذا سريعاً.

627
00:47:26,165 --> 00:47:28,841
عندما كنت في العاشرة،
أبي قال ليّ، بُنيْ.

628
00:47:29,422 --> 00:47:33,383
أنه محظوظ من يعرف ماذا يفعل في هذا العالم.

629
00:47:33,578 --> 00:47:36,146
لأن هذا الرجل لن يفلح أبداً في حياته.

630
00:47:36,892 --> 00:47:41,975
لكن هناك القلة، قلةٌ قليلة،
وأنا لا أعرف إن كانوا محظوظين أم لا.

631
00:47:42,394 --> 00:47:45,640
لكن هناك قلةٌ من الناس،
من يجدون شيء يجب عليهم أن يفعلوه.

632
00:47:46,740 --> 00:47:48,573
شيء ما يحمسهم.

633
00:47:49,575 --> 00:47:53,499
شيءٌ إذا لم يفعلوه سيقودهم إلى الجنون.

634
00:47:54,463 --> 00:47:56,151
أنا هذا النوع.

635
00:47:56,842 --> 00:47:59,807
وأنا أعرف شخصاً آخر يشعر بنفس الشعور.

636
00:48:01,095 --> 00:48:02,611
أسمه....

637
00:48:04,562 --> 00:48:07,088
إن أسمه هو سيد (هينري فورد).

638
00:48:11,143 --> 00:48:15,516
ومعاً سنبني أسرع سيارةٍ في العالم.

639
00:48:18,338 --> 00:48:21,920
وسنصنع التاريخ في "لي مانز".

640
00:48:23,941 --> 00:48:25,683
لنذهب.

641
00:48:26,495 --> 00:48:31,041
أن أسمي هو (كارول شيلبي).
وأنا أصنع سيارات سباق

642
00:48:53,861 --> 00:48:56,271
لا، مهما يكن.
- لا.

643
00:48:57,882 --> 00:48:59,218
لا.

644
00:49:00,005 --> 00:49:01,542
ثلاثين دقيقة.

645
00:49:03,429 --> 00:49:05,229
أنا منهك، أريد أن اذهب.

646
00:49:05,229 --> 00:49:08,713
سترغب برؤية هذا ثقّ بيّ.

647
00:49:10,259 --> 00:49:12,982
ثلاثون دقيقة.
سأعيدك من أجل رغيف اللحم والمرق.

648
00:49:15,973 --> 00:49:18,412
- ثلاثون دقيقة.
- أجل.

649
00:49:36,854 --> 00:49:38,769
يا إلهي. 

650
00:49:44,251 --> 00:49:46,410
مباشرةً من "إنجلترا."

651
00:49:48,604 --> 00:49:52,001
إنها لا تزال صغيرة على هذا الجانب.

652
00:50:02,132 --> 00:50:03,327
هيا.

653
00:50:16,123 --> 00:50:17,512
هذا مثير للإنتباه.

654
00:50:34,194 --> 00:50:35,315
حسناً.

655
00:50:35,315 --> 00:50:38,037
- هذا مريع.
- هذا أسوء من مريع.

656
00:50:38,037 --> 00:50:41,345
إنه لا يتعقب.
الترس الثالث مرتفعٌ جداً.

657
00:50:42,733 --> 00:50:45,341
عزم الدوران لا يصل حتى إلى الطريق.

658
00:50:45,557 --> 00:50:49,248
المقود مرتخيّ لأن الواجهة الأمامية خفيفة.

659
00:50:49,248 --> 00:50:51,736
في أكثر من 140 تعتقد إنها...

660
00:50:52,110 --> 00:50:53,633
- طائرة.
- أجل.

661
00:50:54,201 --> 00:50:56,576
أنها تريد أن تحلق وأن وتذهب إلى "هاواي".

662
00:50:59,134 --> 00:51:01,018
أيُ شيءٍ آخر؟

663
00:51:05,958 --> 00:51:07,270
ثانية واحدة.

664
00:51:37,691 --> 00:51:39,561
لقد عدت متأخراً ليلة أمس.

665
00:51:39,561 --> 00:51:41,140
أجل.

666
00:51:44,235 --> 00:51:45,924
هل كنت تعمل؟

667
00:51:50,129 --> 00:51:52,067
ألم تذهب الى أيّ مكان؟

668
00:51:52,557 --> 00:51:53,867
ماذا؟

669
00:51:55,935 --> 00:51:58,628
أنا اسأل، هل ذهبت إلى مكانٍ ما؟

670
00:52:00,747 --> 00:52:02,155
(مولي).

671
00:52:02,155 --> 00:52:04,305
إنه سؤالٌ بسيط.

672
00:52:06,330 --> 00:52:08,001
وأنا أجبته، ألم افعل ذلك؟

673
00:52:08,107 --> 00:52:09,792
ماذا كان الجوابّ؟

674
00:52:11,617 --> 00:52:13,425
هل هناك خطب ما، عزيزتي؟

675
00:52:14,838 --> 00:52:15,890
ما الذي تفعلينه؟

676
00:52:15,890 --> 00:52:18,151
مالذي تفعلين؟
أنت تقودين بسرعة كبيرة.

677
00:52:18,151 --> 00:52:19,774
فعلاً؟ فعلاً؟

678
00:52:19,774 --> 00:52:21,677
نعم أنت كذلك. 

679
00:52:23,024 --> 00:52:25,245
تباً
مالذي...؟ ما هذا؟

680
00:52:25,576 --> 00:52:27,206
تستطيع أن تخبرني السبب.

681
00:52:27,206 --> 00:52:29,516
ماذا؟ أبطئي.

682
00:52:30,352 --> 00:52:31,929
(مولي)!

683
00:52:34,004 --> 00:52:37,656
أرجوك! أبطئي! حسنا!
هل تحاولين أن تقتلينا أو شيء من هذا القبيل؟

684
00:52:37,828 --> 00:52:40,490
- كنتُ أعتقد إننا نحب أن نفعل هذا!
- ماذا؟

685
00:52:41,671 --> 00:52:42,569
اللعنة!

686
00:52:42,569 --> 00:52:45,806
- هذا لا يشبه أي جزء من السباق؟
- كلا، إنه ليس متشابهاً!

687
00:52:46,224 --> 00:52:48,173
أنا أظن أنه ممتع!

688
00:52:48,729 --> 00:52:49,920
حسناً.

689
00:52:50,398 --> 00:52:52,384
لقد رأيتك حسناً.

690
00:52:53,032 --> 00:52:55,838
لقد رأيتك تخرج مع (شيلبي) وتعود متأخراً.

691
00:52:55,838 --> 00:52:57,505
حسناً، تباً، حسناً.
أبطئي.

692
00:52:57,505 --> 00:52:59,580
وبعدها أمضيت اليوم بطوله تتصرف وكأن
شيئاً لم يكن أنت ووجهك السخيف.

693
00:52:59,580 --> 00:53:02,312
(مولي)، أبطئي.
لقد أقتربت جداً .

694
00:53:05,066 --> 00:53:07,530
(مولي)، اضغطي على المكابح الآن.

695
00:53:07,530 --> 00:53:09,720
لن أقوم بذلك حتى تخبرني مالذي يجري.

696
00:53:09,720 --> 00:53:12,190
حسناً، لقد ذهبت لأبحث عن سيارة.

697
00:53:12,190 --> 00:53:13,949
- مع (شيلبي)؟
- مع (شيلبي).

698
00:53:14,149 --> 00:53:16,404
- سيارة سباق؟
- نوعاً ما.

699
00:53:17,596 --> 00:53:20,068
هناك زاوية قادمة،
عليك أن تتمسك

700
00:53:21,329 --> 00:53:23,362
هل ستتوقفين اذا أخبرتكِ؟

701
00:53:23,362 --> 00:53:25,112
كلا، لأنني أحب السباق نظيفاً.

702
00:53:25,112 --> 00:53:27,030
أبطئي.

703
00:53:30,576 --> 00:53:34,071
حسناً، (شيل) عرض عليّ وظيفة.

704
00:53:34,171 --> 00:53:36,328
لأنهم يريدون أن يصنعوا سيارة يهزمون بها "فيراري"

705
00:53:36,428 --> 00:53:40,110
- لقد أخبرتني أنك أعتزلت.
- أنا لم أقبل الوظيفة.

706
00:53:40,437 --> 00:53:42,905
- أبطئي.
- لقد أخبرتني أنك أعتزلت.

707
00:53:44,025 --> 00:53:46,364
- أنا لا أفهم.
- لقد أخبرتني ذلك بشحمك ولحمك.

708
00:53:46,502 --> 00:53:48,533
لقد قلت ليّ.

709
00:53:52,194 --> 00:53:55,093
- ذلك ما قلته ليّ.
- أنا لا أفهم.

710
00:53:55,453 --> 00:54:00,371
هل أنتِ منزعجة لأني قلت أنني لن أتسابق مجدداً 
أم لأني ذهبت للبحث عن سيارة سباق.

711
00:54:01,170 --> 00:54:03,829
فقط لا تكذب عليّ مجدداً.

712
00:54:05,584 --> 00:54:08,403
لا تفعل أموراً سرية أيما تُريد

713
00:54:08,482 --> 00:54:11,721
فقط لأنك تعتقد أن هذا سيجعلني سعيدة.

714
00:54:13,344 --> 00:54:15,936
(مول)، أنا نفسي لا أعرف بماذا أشعر.

715
00:54:22,621 --> 00:54:24,635
اذا قبلت الوظيفة.

716
00:54:27,059 --> 00:54:29,752
يجب أن يدفعوا لك هذه المرة.

717
00:54:31,335 --> 00:54:34,494
لأني لن أعمل لساعاتٍ متأخرة في الليل لأعتني بإبننا.

718
00:54:34,494 --> 00:54:38,291
دائرة الضرائب تملك الكراج الخاص بنا،
وأنا لا أريد أن أخسر بيتي.

719
00:54:38,748 --> 00:54:40,768
سيدفعون ليّ 200 دولار في اليوم.

720
00:54:43,149 --> 00:54:45,035
بالإضافة إلى نفقاتي.

721
00:54:47,502 --> 00:54:49,191
هل تمازحنّي؟

722
00:54:49,191 --> 00:54:51,778
لكنني، لم أقرر بعد.

723
00:54:54,244 --> 00:54:56,547
200 دولار في اليوم.

724
00:54:58,663 --> 00:55:00,512
هل أنت مجنون؟

725
00:55:23,437 --> 00:55:25,506
هذا مريع.

726
00:55:27,773 --> 00:55:30,912
تسحب الهواء بكثرة، هذا هو السبب.

727
00:55:31,782 --> 00:55:35,471
حوالي 90% من الهواء تسحبه لكن لا تخرجه.

728
00:55:35,471 --> 00:55:37,558
إنه أنفي.
أشعر بأن السبب يكمن في العجلات.
**يقصد بأنه يشعر بهذا في داخله كحاسة سادسة مثلاً**

729
00:55:37,558 --> 00:55:39,964
سيد (مايلز)، اذا كانت 
هناك مشكلة سيكتشفها الحاسوب.

730
00:55:40,338 --> 00:55:43,734
(شارلي)، أحضر ليّ شريط لاصق وكرة من الصوف.

731
00:55:44,681 --> 00:55:45,627
حسناً.

732
00:55:45,942 --> 00:55:50,806
هذا جيد، الآن علينا أن نخرج هذه القمامة من هنا.

733
00:55:51,109 --> 00:55:52,581
حسناً؟

734
00:55:57,272 --> 00:55:58,608
ماذا يفعلون؟

735
00:55:58,765 --> 00:56:00,913
يجعلون السيارةَ أسرع.

736
00:56:07,991 --> 00:56:10,717
هناك! نعم هناك!
لقد علقّ عادم الهواء.

737
00:56:13,440 --> 00:56:19,273
أنا أرى ذلك، شرائط الصوف تتطاير بخطوط مستقيمة.

738
00:56:30,049 --> 00:56:33,283
هذه السيارة تريد أن تُسرع.

739
00:56:33,405 --> 00:56:37,841
كلما ننقص من أغراضها تصبح أضعف،
لقد أخرجنا منها حوالي 70 باونداً من الأغراض في الأسبوع الماضي. 

740
00:56:37,919 --> 00:56:41,040
إذا أخطأنا في وضع هذا سنُنقصُ من سرعتها الكلية.

741
00:56:41,606 --> 00:56:44,923
- إذا فالنضع محركاً أكبر.
- وأين سنضعهُ على سطح السيارة؟

742
00:56:46,981 --> 00:56:51,508
لقد جعلناه أخفُ من وحدة ناسكار بحوالي 52 باونداً.

743
00:56:56,050 --> 00:56:58,468
وجميع الأسطوانات من الألمنيوم.

744
00:56:59,263 --> 00:57:02,552
مقللات الأهتزاز، مضخة ماء،
وصمامات أصغر.

745
00:57:02,588 --> 00:57:04,689
نحن ندعوها "الوحش"

746
00:57:04,864 --> 00:57:09,309
أرى ذلك، لكن كيف سنجعل هذه الأشياء 
في مكانها من دون أن نعدل في مكان المحرك؟

747
00:57:09,353 --> 00:57:11,772
هذا بالتأكيد لم يكن سهلاً.
صباح الخير،  أيها السادة، سيد(شيلبي)

748
00:57:11,772 --> 00:57:16,381
إذا أنت وضعت هذه الأشياء في (جي تي 40)؟

749
00:57:17,024 --> 00:57:18,987
أنا أعتقد أننا فعلنا ذلك.

750
00:57:24,457 --> 00:57:26,136
اللعنة.

751
00:57:26,444 --> 00:57:27,624
إنها ثقيلة أنا أعلم ذلك.

752
00:57:27,624 --> 00:57:30,414
مشاكل في التحكم، 
وخصوصاً عند التوقف، يمكنني أن أريك التفاصيل.

753
00:57:30,414 --> 00:57:31,466
ما هي المشاكل؟

754
00:57:31,466 --> 00:57:33,964
هل أستعير هذا للحظة؟

755
00:57:34,558 --> 00:57:35,883
فقط لحظة واحدة.

756
00:57:36,043 --> 00:57:38,074
(كين)!(كين)!

757
00:57:38,682 --> 00:57:40,752
ربما من الأفضل أن نأخذ رأي المقر قبل أن تقودها...

758
00:57:40,752 --> 00:57:43,242
- ماذا قلت؟
- يجب أن نسأل...

759
00:57:43,698 --> 00:57:45,120
حسناً.

760
00:57:57,385 --> 00:57:59,827
سيد (شيلبي )، مرحبا بك في (دير هاوس).

761
00:57:59,827 --> 00:58:03,820
ماذا تفعل في مضمار الأختبار؟
ستتلطخ بذلتك الجميلة بالدهن.

762
00:58:04,012 --> 00:58:07,744
أريد أن أسمع رأيك بخصوص بعض قرارات 
التخطيط، لكادر شركة "لي مانز"

763
00:58:07,964 --> 00:58:10,787
يا له من طابور!
(فيل هيل)، (كين مايلز ).

764
00:58:11,192 --> 00:58:12,914
(كريس امون)، (بروي ماكلارين).

765
00:58:12,914 --> 00:58:15,389
(هيل) يستعد، و(امون)و( ماكلارين) أيضاً.

766
00:58:15,442 --> 00:58:17,211
وأنا لست متأكداً بشأن (مايلز).

767
00:58:17,211 --> 00:58:21,827
نحن نريد (ريتشي غينتر)، 
(ماستان غريغوري)، و (بوب براندورت).

768
00:58:22,338 --> 00:58:27,315
أنا أريد السائق الأفضل لهذه السيارة،
السائق الذي يفهم السيارة جيداً، ذلك هو (كين).

769
00:58:28,753 --> 00:58:30,026
نعم.

770
00:58:30,435 --> 00:58:33,765
المزيد من هذا.
المزيد من هذا.

771
00:58:33,765 --> 00:58:37,628
أنا صحيح إنني لا أعرف شيءً عن 
التسابق، لكني أفهم الناس.

772
00:58:37,991 --> 00:58:42,260
(مايلز) هو .....مجنون.
إنه يبدو كمجنون.
773
00:58:43,071 --> 00:58:46,798
"فورد" تعني الثقة،
(مايلز) ليس رجلاً من هذا النوع.

774
00:58:48,539 --> 00:58:50,675
أنهض! أنهض!

775
00:58:53,916 --> 00:58:56,012
ما هو الرقم القياسي لهذا المضمار، (بيرت)؟

776
00:58:56,012 --> 00:58:57,392
1.58.

777
00:58:58,332 --> 00:58:59,758
1.50. تحطم.

778
00:58:59,758 --> 00:59:03,281
مجنون؟ هذا الشخص أحضر دبابة
مليئة بالأعطال إلى الأحتفال الوطني 

779
00:59:03,281 --> 00:59:05,554
وقادها بسهولة عِبر أوروبا إلى برلين. 

780
00:59:06,326 --> 00:59:07,655
مجنون؟

781
00:59:08,146 --> 00:59:11,214
(ليّ) سألني قبل مدة،
ما هو الشيء الذي لا يستطيع المال شرائه؟ 

782
00:59:12,313 --> 00:59:13,518
سأخبرك ما هو هذا الشيء. 

783
00:59:13,818 --> 00:59:16,218
سائقٌ نزيه وجيد خلف المقود.

784
00:59:16,802 --> 00:59:18,527
هذا هو (كين مايلز).

785
00:59:20,245 --> 00:59:22,277
مهما يكنْ الأمر.

786
00:59:22,538 --> 00:59:25,002
نحن نعتقد بأنه نزيهٌ زيادةً عن اللزوم.

787
00:59:32,419 --> 00:59:35,751
(كارول)، لا تنسى ما هو الأهم هنا.

788
00:59:36,873 --> 00:59:38,187
زيادةً عن اللزوم؟

789
00:59:39,104 --> 00:59:40,787
ماذا تعني بكلامك؟

790
00:59:41,574 --> 00:59:43,663
أنا أقصد أنه يخاف على نفسه.

791
00:59:44,857 --> 00:59:49,036
"أي بي سي" تضع ميكروفوناً تحت أنفه،
ربما هو لا يحب هذه التفاصيل.

792
00:59:49,184 --> 00:59:50,427
لكن ملايين الناس يشاهدون.

793
00:59:50,558 --> 00:59:53,009
هل تثقُ بهِ بأن لا يترك إنطباعاً خاطئ؟

794
00:59:53,009 --> 00:59:55,484
يستطيع أن يعيّ هذا،
تخلصوا من جميع الملصقات الأمريكية.

795
00:59:55,484 --> 00:59:57,862
وضعوه خلف المقود،
وقولوا له ماذا يقول.

796
00:59:58,010 --> 01:00:01,256
تباً، أنت تضع (دوريس داي) خلف المقود 
فقط إذا أردت أن تخسر.

797
01:00:01,576 --> 01:00:04,577
إذا انت لا تتفق معنا بخصوص هذه الأمر.

798
01:00:06,913 --> 01:00:09,240
أنا أقول أنه يجب أن تثقوا بيّ هذه المرة.

799
01:00:09,649 --> 01:00:12,705
(كارول)، وبخصوص سوق المبيعات،
هذا ليس ممكناً.

800
01:00:14,339 --> 01:00:18,041
يجب أن تضع شخصاً يليق 
بشركة "فورد" لكي يقود إحدى سياراتها.

801
01:00:18,267 --> 01:00:20,366
هذه هي طريقة الشركة.

802
01:00:26,419 --> 01:00:29,142
وبطولة آخرى لسيارات "فيراري".

803
01:00:32,034 --> 01:00:33,576
و"فيراري" تفوز.

804
01:00:36,893 --> 01:00:38,571
نحن نحتاج لوائح، لوائح.

805
01:00:39,032 --> 01:00:40,155
جيد، جيد.

806
01:00:40,716 --> 01:00:42,040
ممتاز.

807
01:00:42,982 --> 01:00:44,597
- 40?
- نعم.

808
01:00:54,201 --> 01:00:55,325
أهلا، يا رئيس.

809
01:00:56,737 --> 01:00:58,308
هل تملك جواز سفر؟

810
01:00:58,308 --> 01:01:00,336
- ماذا؟
- سجل هذا، جواز سفر.

811
01:01:00,800 --> 01:01:02,663
أرجعه إليَ يوم الجمعة.

812
01:01:02,965 --> 01:01:04,848
شباب، أنا ذاهبٌ إلى فرنسا. 

813
01:01:06,362 --> 01:01:07,438
(فيل)؟

814
01:01:07,597 --> 01:01:09,730
(كين)، هل أستطيع التكلم معك على انفراد؟

815
01:01:18,224 --> 01:01:19,564
هل أستطيع أن آخذ هذا؟

816
01:01:21,286 --> 01:01:26,392
هل تعرف لما هذه السيارة سميت بهذا الإسم؟
لماذا وضعوا 40 في الإسم؟

817
01:01:26,458 --> 01:01:28,281
- كلا، لا أعرف.
- اللوائح.

818
01:01:28,365 --> 01:01:33,973
نحن تحتاج أن يكون أرتفاع السيارة40 
بوصة لتحديد المشاكل التي قد تواجههنا.

819
01:01:34,120 --> 01:01:36,686
لا أكثر، ولا أقل
يقيسونها كل سباق.

820
01:01:36,686 --> 01:01:42,190
المشكلة هنا تكمن بأن سيكون هناك الكثير
من الهواء أسفل السيارة وذلك يعني الكثير من السحب نحو الأسفل.

821
01:01:43,357 --> 01:01:46,118
نحن لدينا الحل، اللوائح،
علينا وضع اللوائح في....

822
01:01:46,118 --> 01:01:47,803
أنت لن تأتي معنا في الأسبوع القادم. 

823
01:01:50,853 --> 01:01:52,992
أنت لن تأتي، (كين).

824
01:01:55,422 --> 01:01:58,269
نحن سنأخذ، (ماكلارين)، و (كريس امون)،
و (فيل هيل).

825
01:01:59,500 --> 01:02:01,291
بالإضافة إلى (بوب براندوران).

826
01:02:01,903 --> 01:02:03,459
هذا هو قرار شركة "فورد"

827
01:02:04,711 --> 01:02:09,651
رأيهم أنك لا تصلحُ لأن تكون صورة عن الشركة
ولا يمكنك قيادة سيارة السباق

828
01:02:11,084 --> 01:02:13,964
بالإضافة إلى أنك جعلت السيارة تبدوا هكذا مهما كان شكلها. 

829
01:02:15,909 --> 01:02:18,213
أنت أفضل سائقٍ يصلح لأن يكونَ خلف المقود.

830
01:02:37,404 --> 01:02:39,495
سأعيد توجيه مكان الزيت.

831
01:02:39,495 --> 01:02:43,360
في حال كان هناك تسرب يمكنه أن يقطر
على القرص الجانبي القريب من المؤخرة

832
01:02:43,360 --> 01:02:44,154
(كين).

833
01:02:44,154 --> 01:02:49,295
أخبرهم بأن يقيسوا سرعة السيارة. 

834
01:02:50,409 --> 01:02:53,238
لأن صندوق التروس سترتفع حرارتهِ.

835
01:03:11,207 --> 01:03:13,776
السباقُ سيبدأ قريباً هل تريد أن أشغل المذياع؟

836
01:03:14,036 --> 01:03:15,713
ليس إذا أنت اردت ذلك.

837
01:03:38,593 --> 01:03:44,573
...لكن تبقى السيارة رقم 2 التي يقودها (كريس أمون)،
أما في المركز الثالث سيارة "فورد" رقم واحد التي يقودها (ماكلارين).

838
01:03:44,573 --> 01:03:47,175
بداية سيئة لسيارة (جي تي -40 فورد).

839
01:03:47,175 --> 01:03:54,318
3:43 هو وقت الجولة لسيارة "فورد" الثانية، 
أعتقد أنها تسير بسرعة كبيرة في هذا الوقت من السباق.

840
01:03:54,937 --> 01:03:56,961
هل الجو حاراً جداً؟

841
01:04:05,065 --> 01:04:09,410
وسيارة آخرى يتم دفعها الآن إلى المضمار
بواسطة الميكانيكي من "فورد" .

842
01:04:09,410 --> 01:04:13,994
اقد أرتفعت درجة حرارتها،
إنها ليست صاروخ فضاء. 

843
01:04:16,271 --> 01:04:21,660
وبقيادة (مايكل فهر) تسير سيارة "فورد" رقم 20 ،
سيارة "فورد" تعبر، ليس فقط سيارةٌ واحدة، ولا إثنتين، بل ثلاث.

844
01:04:21,660 --> 01:04:24,264
مبكراً، مبكراً جداً.

845
01:04:41,813 --> 01:04:47,519
 وهناك حدثٌ آخر، السيارة التي قي المقدمة،
 تواجه بعض المشاكل في صندوق التروس.

846
01:04:47,943 --> 01:04:52,500
صندوق التروس، لقد أخبرتهم بأن يكونوا حذرين معه.

847
01:04:57,870 --> 01:04:59,787
من هناك؟

848
01:05:10,165 --> 01:05:12,388
إلى ماذا تستمع؟

849
01:05:12,907 --> 01:05:15,033
سباقٌ ما في فرنسا 

850
01:05:17,971 --> 01:05:19,486
ممتع؟

851
01:05:19,658 --> 01:05:22,501
لست مهتماً كثيراً به.

852
01:05:39,708 --> 01:05:42,145
إنها ليست (شامبانيا ) بالواقع.

853
01:05:44,404 --> 01:05:46,628
فقط فيها فقاعات.

854
01:06:15,365 --> 01:06:17,274
شكراً، (مولي).

855
01:07:01,889 --> 01:07:03,558
(غرايس)؟

856
01:07:10,748 --> 01:07:11,926
نعم، سيدي؟

857
01:07:12,319 --> 01:07:15,794
سأدخله في الحال. 

858
01:07:18,334 --> 01:07:21,286
سيد (شيلبي )، سيد (فورد ) سيراك الآن.

859
01:07:21,594 --> 01:07:23,191
حسناً.

860
01:07:27,379 --> 01:07:29,335
من هنا، سيد (شيلبي ).

861
01:07:38,789 --> 01:07:41,690
سيد (فورد )، أيها السادة. 

862
01:07:41,966 --> 01:07:43,526
(شيلبي ).

863
01:07:56,071 --> 01:08:03,128
أعطني سبباً واحداً يمنعني من طرد 
جميع من عملَ على هذا المشروع أبتداءً منك.

864
01:08:09,098 --> 01:08:10,955
حسناً، سيدي.

865
01:08:11,556 --> 01:08:16,741
لقد كنت أفكرُ في نفس السؤال 
عندما كنت جالساً في غرفة الإنتظار الجميلة.

866
01:08:18,100 --> 01:08:25,382
عندما كنت هناك رأيت بعض الملفات الحُمر
التي مررت إلى أربعة أشخاص

867
01:08:26,723 --> 01:08:28,488
قبل أن تصل إليك.

868
01:08:28,727 --> 01:08:33,242
وبالطبع، إني لم أذكر الإثنان والعشرين  موظفٍ.

869
01:08:33,242 --> 01:08:36,961
الذين بالتأكيد قد إطلعوا عليه قبل أن يصل إلى الطابق 19

870
01:08:38,135 --> 01:08:42,964
مع كامل إحترامي سيدي، 
لا تستطيع أن تفوزَ في السباق خلال مجموعة.

871
01:08:44,392 --> 01:08:46,494
تحتاج شخصاً واحداً في القيادة.

872
01:08:46,674 --> 01:08:51,591
الآن، الأخبار الجيدة هي، أن بالرغم
من الوزن الزائد للسيارة.

873
01:08:53,390 --> 01:08:57,871
لقد إستطعنا أن نضع "فيراري"
بالمكان الذي أردناه.

874
01:08:58,183 --> 01:08:59,643
هل فعلنا ذلك؟

875
01:08:59,825 --> 01:09:01,383
أجل.

876
01:09:02,764 --> 01:09:04,818
أوضح أكثر

877
01:09:05,495 --> 01:09:06,764
حسناً.

878
01:09:08,350 --> 01:09:10,035
طبعاً، إننا لم...

879
01:09:10,489 --> 01:09:12,951
لم نتمكن من الخروج من الزاوية بعد

880
01:09:13,790 --> 01:09:18,269
أو أن نبقى ثابتين، أو نبقى على الأرض.

881
01:09:18,467 --> 01:09:20,515
وأشياءٌ كثيرة تحطمت

882
01:09:21,026 --> 01:09:24,136
بصراحة، المكابح هي الوحيدة التي لم تتعطل.

883
01:09:24,470 --> 01:09:29,457
والآن نحن لا نعرف إذا كنا سننجز العمل خلال 24 ساعة 

884
01:09:35,027 --> 01:09:40,983
لكن في الجولة الأخيرة قطعنا 240 ميلٍ في الساعة دون توقف.

885
01:09:41,266 --> 01:09:44,640
الآن، في كل السنوات التي تسابق فيها.

886
01:09:45,327 --> 01:09:49,252
(إنزو) لم يرى شيئاً مثل هذا.

887
01:09:50,048 --> 01:09:53,461
والآن هو يعلم بكل تأكيد 

888
01:09:54,916 --> 01:09:57,115
بإننا أسرع منه.

889
01:10:00,312 --> 01:10:04,715
حتى مع كل السائقين والأخطاء التي حدثت.

890
01:10:06,581 --> 01:10:12,656
وهذا ما يفكر به الآن وهو جالس في "مادونا-إيطاليا" .

891
01:10:14,323 --> 01:10:16,517
إنه خائف جداً 

892
01:10:17,358 --> 01:10:22,030
من أنك في هذه السنة ستثقُ بي 

893
01:10:24,562 --> 01:10:26,163
لذلك، نعم.

894
01:10:27,645 --> 01:10:30,915
أنا أقول أنك وضعت "فيراري" بالمكان المناسب.

895
01:10:34,225 --> 01:10:36,359
على الرحب و السعة

896
01:10:53,427 --> 01:10:55,250
تعال إلى هنا.

897
01:11:02,476 --> 01:11:04,907
هل ترى هذه البناية الصغيرة؟

898
01:11:04,907 --> 01:11:10,972
في الحرب العالمية الثانية ثلاث مفجرين من أصل خمس من أمريكا.

899
01:11:13,194 --> 01:11:17,933
هل تعتقد أن (روزفيلت) هزم (هتلر)؟
فكر مجدداً.

900
01:11:18,015 --> 01:11:22,025
هذه ليست المرة الإولى التي تشارك "فورد" في الحرب العالمية الثانية. 

901
01:11:23,719 --> 01:11:26,531
ونحن نعرف أموراً أكثر من دفع الورق

902
01:11:28,606 --> 01:11:32,202
وهناك شخصٌ واحد أدار هذه الشركة.

903
01:11:33,613 --> 01:11:35,765
ستتواصل معه

904
01:11:36,342 --> 01:11:38,172
هل فهمت؟

905
01:11:38,336 --> 01:11:40,076
نعم، سيدي.

906
01:11:40,734 --> 01:11:43,864
هيا إذهب، إلى الحرب.

907
01:11:46,434 --> 01:11:48,209
شكراً لك سيدي.

908
01:12:20,536 --> 01:12:23,225
لقد كنت محقاً.

909
01:12:23,894 --> 01:12:25,591
لقد إرتفعت درجة حرارتهِ.

910
01:12:26,403 --> 01:12:30,317
ثلاث من أصل أربع تروس قد تحطمت.

911
01:12:35,250 --> 01:12:37,283
نحن سنعود، (كين).

912
01:12:40,647 --> 01:12:44,252
لقد أخبروني إني أملك السلطة الكاملة هذه المرة.

913
01:12:45,619 --> 01:12:48,365
فتشتُ عن هذه الكلمة وتبين إن معناها "هراء"

914
01:12:48,390 --> 01:12:52,344
أعلم أنهم مستعدين لفعل أي شيء حتى يتمكنوا منا.

915
01:12:55,272 --> 01:12:57,404
المثلجات سوف تذوب.

916
01:12:59,573 --> 01:13:01,464
حسناً، (كين).

917
01:13:02,663 --> 01:13:04,888
هل تريدني أن أعتذر؟

918
01:13:07,649 --> 01:13:09,147
هل تريدني أن اتوسل اليك؟

919
01:13:09,147 --> 01:13:12,882
 لا أعرف، لما تجرب لتعرف كيف يكون شعورك.

920
01:13:19,267 --> 01:13:23,402
(كين)، أنا آسف، بحق

921
01:13:27,233 --> 01:13:31,615
هل تعرف كم المعاناة التي بذلتها لكي أصنع تلك السيارة

922
01:13:31,615 --> 01:13:34,161
كلا. لأنك لا تهتم لهذه الأمور.

923
01:13:34,361 --> 01:13:35,729
توقف الآن، (كين).

924
01:13:35,729 --> 01:13:38,784
لدينا عملٌ لنقومَ به.

925
01:13:46,989 --> 01:13:48,901
حسناً، أجل.

926
01:14:01,908 --> 01:14:03,407
تعال إلى هنا. 

927
01:14:03,825 --> 01:14:05,706
البائع اللعين.

928
01:14:05,706 --> 01:14:07,217
تباً.

929
01:14:09,332 --> 01:14:11,473
إقترب، الآن ستحصلُ على هذا.

930
01:14:15,622 --> 01:14:17,219
إبتعد عني.

931
01:14:37,780 --> 01:14:39,239
هيا إقترب!

932
01:14:48,504 --> 01:14:49,820
(مولي)، عزيزتي.

933
01:14:50,435 --> 01:14:51,872
نعم، حبيبي؟

934
01:14:51,872 --> 01:14:53,991
هل تستطيعين أنت تأتي ليّ ببعض الشراب؟

935
01:14:54,724 --> 01:14:56,345
نعم،حبيبي.

936
01:14:57,813 --> 01:14:59,891
- هل تريد أيضاً(شيلبي)؟ 
- لا.

937
01:15:00,167 --> 01:15:02,166
- نعم أرجوك.
- كلا.

938
01:15:02,166 --> 01:15:05,687
هو يستطيع أن يجلب لنفسه، فقط ليّ، أرجوك.

939
01:15:11,921 --> 01:15:13,626
كم مرّ من الوقت؟

940
01:15:14,383 --> 01:15:17,002
أعتقد إنها ثلاث أو أربع سنوات

941
01:15:17,628 --> 01:15:18,728
بجانب النهر.

942
01:15:18,728 --> 01:15:23,155
أجل، في بطولة نادي السيارات الرياضية
لقد كسرتَ إصبعي.

943
01:15:23,774 --> 01:15:25,771
ماذا كان؟

944
01:15:26,420 --> 01:15:29,422
شيءٌ صغيرٌ لعين.

945
01:15:29,631 --> 01:15:31,231
لقد فعلت هذا على الذراع.

946
01:15:31,231 --> 01:15:32,967
أجل، انا ادعوها "لدغة اللاما".

947
01:15:32,967 --> 01:15:34,416
سميها كما تشاء.

948
01:15:35,507 --> 01:15:37,957
من أين تعلمت هذا؟
من فتاة الكشافة؟

949
01:15:38,157 --> 01:15:39,706
أتريد أن نتعارك مجدداً.

950
01:15:39,706 --> 01:15:41,162
ها نحن ذا.

951
01:15:41,891 --> 01:15:43,693
- أنتِ ملاك .
- شكراً.

952
01:15:43,912 --> 01:15:45,485
من دواعي سروري.

953
01:15:46,293 --> 01:15:50,181
أنا سوف أذهب للبقالة،
أتريدُ شيئاً من هزاك؟

954
01:15:51,726 --> 01:15:57,457
مثلجات، المثلجات ستكون جيدة
و....بعض الخبز أيضاً.

955
01:15:58,789 --> 01:15:59,692
حسناً.

956
01:15:59,830 --> 01:16:01,950
كلا، لا أريدُ شيئاً.

957
01:16:02,240 --> 01:16:03,826
شكراً، (مول).

958
01:16:04,729 --> 01:16:06,750
هل ما زلت تتناول هذا؟

959
01:16:06,950 --> 01:16:09,409
فقط لأنه لذيذ حقاً

960
01:16:10,697 --> 01:16:12,598
إذهب إلى الجحيم.

961
01:16:19,904 --> 01:16:21,561
إنهض.

962
01:16:37,732 --> 01:16:39,103
(سام).

963
01:16:40,214 --> 01:16:42,114
هيا، (بيتر)، فلنذهب.

964
01:17:00,801 --> 01:17:04,883
لا زال هناك تقطيعٌ عندما أضغط على البانزين.

965
01:17:04,883 --> 01:17:07,947
(شارلي)، أحضر الأدوات سنبني الخانق من جديد.

966
01:17:08,156 --> 01:17:12,842
ثلاث أسابيع على "دايتونا" ولا زالت السيارة غير جيدة.

967
01:17:12,842 --> 01:17:15,645
حرارة المكابح.
هذا الوضع مختلفْ جداً.

968
01:17:16,248 --> 01:17:18,674
حسناً، (بيتر)، فالنذهب في جولة.

969
01:17:27,151 --> 01:17:28,751
ماذا تفعل؟

970
01:17:30,008 --> 01:17:33,349
أترى تلك العلامة إنها علامتي عند المنعطف الثامن.

971
01:17:36,247 --> 01:17:37,969
لكي تبطأ؟

972
01:17:39,105 --> 01:17:41,537
أضغط على المكابح وأحول.

973
01:17:43,637 --> 01:17:46,049
لكنك ستسير بسرعة 150 ميل في الساعة.

974
01:17:46,847 --> 01:17:48,085
أجل.

975
01:17:48,085 --> 01:17:49,974
إذأً كيف تراها؟

976
01:17:49,974 --> 01:17:55,702
تسير السيارة بسرعة كبيرة لكن كل شيء يبطئ.

977
01:17:55,702 --> 01:18:00,145
أنت لا تفعل هذا.
بل تفعل هذا، حسناً؟

978
01:18:00,296 --> 01:18:02,702
وعندها ترى كل شيء.

979
01:18:04,911 --> 01:18:06,725
هل تضع إشاراتٍ آخرى ؟

980
01:18:06,725 --> 01:18:11,554
بالتأكيد الكثيرُ منها.

981
01:18:14,041 --> 01:18:17,968
لأنك لا تستطيع أن تدفع السيارة إلى الأمام كل الطريق.

982
01:18:17,968 --> 01:18:19,018
حسناً.

983
01:18:19,018 --> 01:18:25,205
يجب أن تكونَ لطيفاً مع السيارة،
لأن هذا الشعول سيتولد داخلك.

984
01:18:26,153 --> 01:18:31,754
إذا دفعتَ قطعة من آلة إلى أقصى الحدود 
لا تتوقع أن تبقى سالمة.

985
01:18:31,800 --> 01:18:36,113
يجب أن تملك إحساس بمتى يجب عليك التوقف.

986
01:18:39,340 --> 01:18:44,331
أنظر إلى هناك، أنا ارى المضمار كامل.

987
01:18:46,474 --> 01:18:48,012
لا أخطاء.

988
01:18:48,387 --> 01:18:51,082
كل حركة، كل منعطف.

989
01:18:52,381 --> 01:18:53,922
متكامل

990
01:18:55,126 --> 01:18:56,813
هل تراه؟

991
01:19:00,450 --> 01:19:02,062
نعم أعتقد ذلك.

992
01:19:03,742 --> 01:19:05,547
معظم الناس لا يروه.

993
01:19:06,586 --> 01:19:09,514
معظم الناس لا يعرفون أصلا بوجوده.

994
01:19:11,660 --> 01:19:13,349
إنه هناك.

995
01:19:15,880 --> 01:19:17,910
هل تريد بعض المثلجات؟

996
01:19:19,769 --> 01:19:21,130
أجل.

997
01:19:22,209 --> 01:19:23,638
فالنذهب.

998
01:19:23,784 --> 01:19:25,881
- أنت تعرف ما هذا العلامة؟
- ماذا؟

999
01:19:25,989 --> 01:19:28,617
هذه،
إسحب إلإصبع وستعرف.

1000
01:19:50,221 --> 01:19:52,271
لكم من الوقت سيمضي قبل أن يأتي؟

1001
01:19:52,953 --> 01:19:56,134
نحن نغير السائقين كل أربع ساعات،
لذلك، خلال عشرة دقائق.

1002
01:19:56,134 --> 01:19:59,201
مهلاً، أنت تقول أن (بيبي) هو المسؤول الآن؟

1003
01:19:59,201 --> 01:20:01,441
نعم، وهو يريد (مايلز) أن يرحل.

1004
01:20:01,734 --> 01:20:03,530
أنظر، إن الأمر شخصي.

1005
01:20:03,920 --> 01:20:06,132
نعم، نعم، النفوذ تلتصق بك.

1006
01:20:06,132 --> 01:20:08,960
هو و(داياس) سوف يسافران إليك ليخبروك شخصياً.

1007
01:20:08,960 --> 01:20:11,463
وكل آماله أن تفقد أعصابك.

1008
01:20:12,112 --> 01:20:13,562
لقد حان الوقت لكي تنسى هذا.

1009
01:20:13,562 --> 01:20:16,295
أنت لا تستطيع أن تدمر كل العمل من أجل شخص واحد.

1010
01:20:16,295 --> 01:20:18,173
- بالطبع أستطيع.
- لكن، لماذا؟

1011
01:20:18,173 --> 01:20:21,421
لإنك بينما تتحدث إلي هو يتدرب خارجاً.

1012
01:20:29,709 --> 01:20:31,362
تباً.

1013
01:20:32,082 --> 01:20:33,660
لديه خلل بالمكابح.

1014
01:20:53,674 --> 01:20:56,344
- اخرجوه.
- (بيتر)، هيا إدخل.

1015
01:20:56,845 --> 01:20:58,264
لا تتحرك.

1016
01:20:58,559 --> 01:21:00,522
- (كين).
- أخرجوه.

1017
01:21:02,397 --> 01:21:04,869
- أسرعوا.
- (كين).

1018
01:21:12,124 --> 01:21:13,806
(كين)!

1019
01:21:20,261 --> 01:21:21,931
المكابح.

1020
01:21:31,222 --> 01:21:37,175
لقد تعطل، المحرك اللعين،
لا نستطيع إستعماله إذا كان لا يتوقف.

1021
01:21:37,175 --> 01:21:40,330
المكابح كانت لتعمل لو أنك أبطأت قليلاً.

1022
01:21:40,330 --> 01:21:43,004
ألن يبطل هذا الهدف كله من إستعمال الطاقة الإضافية؟

1023
01:21:43,775 --> 01:21:46,391
أنا فكرت أن أهم شيء ألآن هو الفوز بالسباق.

1024
01:21:46,786 --> 01:21:52,644
ربما نستطيع أن نصنع مضماراً جديداً،
نستعمل الوسائد فيه.

1025
01:21:52,965 --> 01:21:57,312
ونستبدل كل نظام المابح، بالإضافة إلى الدوران.

1026
01:21:58,042 --> 01:21:59,354
ونضع واحدة جديدة.

1027
01:21:59,468 --> 01:22:02,506
مهلا، إنتظر، (بوب)،
هل مسموحٌ لك أن تفعل هذا؟

1028
01:22:02,616 --> 01:22:05,406
أنا لا أعرف أنا لا أتحدث الفرنسية.

1029
01:22:08,463 --> 01:22:14,490
المكابح قطع مثل القطع الآخرى نستطيع أن نبدلها.

1030
01:22:14,490 --> 01:22:15,136
أجل.

1031
01:22:15,136 --> 01:22:16,418
هل لدينا الوقت لفعل هذا؟

1032
01:22:16,418 --> 01:22:18,367
لا أعرف بعد، (شارلي).

1033
01:22:18,674 --> 01:22:20,221
سآخذه إلى المنزل.

1034
01:22:20,375 --> 01:22:21,445
حسناً.

1035
01:22:21,586 --> 01:22:23,936
- قم بحل المشكلة
- سأفعل.

1036
01:22:33,499 --> 01:22:35,933
هل أحترقت في أحد الأيام وأنت تقود السيارة؟

1037
01:22:39,688 --> 01:22:41,820
كلا، لم يحدث هذا لي.

1038
01:22:46,759 --> 01:22:50,842
لكن بذلة الحريق تبقيه آمنا،
إلى أن يأتوا لمساعدته.

1039
01:22:52,119 --> 01:22:53,300
أجل.

1040
01:22:54,384 --> 01:22:58,400
لكن (لويس) إحترق حتى الموت في سباق الجائزة الكبرى في "المغرب"

1041
01:22:58,400 --> 01:23:00,512
كان يرتدي بذلة مضادة للنار.

1042
01:23:02,802 --> 01:23:04,360
أجل، لكن...

1043
01:23:07,193 --> 01:23:10,469
أنظر، لقد علقّ ولم يستطع التنفس لذا مات. 

1044
01:23:11,187 --> 01:23:15,171
لذا كلما تخرج أسرع من السيارة أنت بخير.

1045
01:23:18,860 --> 01:23:20,574
أبي خرج آمناً.

1046
01:23:21,798 --> 01:23:24,101
- طبعاً فعل.
- (بيتر).

1047
01:23:27,912 --> 01:23:30,584
- وداعاً.
- أراك لاحقاً.

1048
01:23:33,533 --> 01:23:35,608
- هل أنت بخير؟
- أجل.

1049
01:23:36,203 --> 01:23:37,950
ما خطبك؟

1050
01:23:38,302 --> 01:23:42,165
لا تخبرني أنك كسرت شيئاً...
أو انا والشباب فعلنا شيئاً خاطئاً.

1051
01:23:42,165 --> 01:23:44,913
إنه شي له علاقة بأصحاب القرار أليس كذلك؟ 

1052
01:23:46,933 --> 01:23:48,413
كل شيء تحت السيطرة.

1053
01:23:48,413 --> 01:23:49,978
ماذا يجري؟

1054
01:23:49,978 --> 01:23:53,433
أنت تتذكر عندما تحدثنا وقلنا كل شخص 
يفعل ما عليه فعله

1055
01:23:53,433 --> 01:23:55,803
- (شيل).
- ثق بيّ، (كين).

1056
01:23:56,212 --> 01:23:57,782
ألديك خطة؟

1057
01:23:58,370 --> 01:23:59,837
بالطبع.

1058
01:24:00,188 --> 01:24:01,662
جيدة؟

1059
01:24:02,155 --> 01:24:03,342
إنها مخاطرة كبيرة.

1060
01:24:03,567 --> 01:24:06,306
- ماذا تقصد؟
- مخاطرة كبيرة جداً.

1061
01:24:08,109 --> 01:24:10,097
حسناً، ذلك شيئاً جيداً.

1062
01:24:10,287 --> 01:24:12,654
- أنا مسرور إننا تحدثنا.
- أي وقت.

1063
01:24:24,734 --> 01:24:27,129
سيد (فورد) هذه مفاجئة.

1064
01:24:27,856 --> 01:24:30,393
أعتذر على مجيئي الغير متوقع، سيد (شيلبي).

1065
01:24:30,559 --> 01:24:35,652
الرجل الذي يدفع 9 ملايين دولار من أجل سيارة
يجب على الأقل أن يراها.

1066
01:24:35,652 --> 01:24:37,245
هذا يبدو منطقياً.

1067
01:24:37,245 --> 01:24:40,020
- (شيلبي) هل أستطيع التحدث معك ؟
- طبعاً.

1068
01:24:40,346 --> 01:24:41,512
على إنفراد.

1069
01:24:41,837 --> 01:24:43,615
حسناً، ذلك سيكونُ أفضل.

1070
01:24:43,615 --> 01:24:44,244
حسناً.

1071
01:24:44,244 --> 01:24:48,835
(فيل) أتريد أن تعتني بالسيد (فورد ) هنا؟
سيد (فورد) هذا (فيل ريمنكتون)

1072
01:24:48,967 --> 01:24:50,663
- بالطبع.
- تعال إلى مكتبي، (ليّ).

1073
01:24:50,663 --> 01:24:51,837
تشرفت بلقائك، سيدي.

1074
01:24:52,043 --> 01:24:54,324
دعني أقم يجولة في سيارتك.

1075
01:24:55,063 --> 01:25:00,967
سنخرج 289 قطعة وسنضع 427 لتراً.

1076
01:25:04,040 --> 01:25:06,093
أولاً، أريد تنظيف الهواء.

1077
01:25:06,384 --> 01:25:10,586
آمل أنه مهما كانت الخلافات بيننا يمكننا أن 

1078
01:25:11,075 --> 01:25:14,099
نقطع المعارك بيننا.

1079
01:25:14,099 --> 01:25:16,825
أنا أقدر هذا، (ليو)، أقدرهُ فعلاً.

1080
01:25:18,341 --> 01:25:21,823
إنه يقع على عاتقي أن أخبرك.

1081
01:25:21,880 --> 01:25:25,890
لقد عُيِنتُ كمدير تنفيذي في برنامج السباق 

1082
01:25:27,330 --> 01:25:31,030
و الآن ، أنا أمل أن لا يخلق هذا الأمر مشكلة بيننا

1083
01:25:31,830 --> 01:25:34,300
أنا أضمن لك هذا ، يا ( ليو )

1084
01:25:44,240 --> 01:25:45,650
مهلاً ، ( كارول )!

1085
01:25:46,290 --> 01:25:46,840
( كارول ) !

1086
01:25:46,840 --> 01:25:49,640
و ما هي أعلى سرعة مع محرك أربعمائة وسبع وعشرون ؟

1087
01:25:49,640 --> 01:25:51,600
لما لا نأخذ جولة ؟

1088
01:25:51,600 --> 01:25:52,290
ماذا؟

1089
01:25:52,290 --> 01:25:54,990
أدخل يا سيد ( فورد) ، هل لا دخلت للسيارة يا سيد ( فورد) ؟

1090
01:25:54,990 --> 01:25:56,010
تريدني ..

1091
01:25:56,010 --> 01:25:58,080
أريدكَ أن ترى كيف تبدو التسعة مليون دولار.

1092
01:26:05,170 --> 01:26:06,260
أفتح الباب !

1093
01:26:06,400 --> 01:26:08,070
هيا ! ، أفتح الباب

1094
01:26:08,230 --> 01:26:10,060
أفتح الباب !

1095
01:26:12,670 --> 01:26:15,240
فقط إحملني الى هنا ، وأنت أمسك يدي 

1096
01:26:17,110 --> 01:26:19,820
يا إللهي ، أنه ضيق

1097
01:26:19,820 --> 01:26:22,310
سأصمم لك واحداً جديد أكثر راحة 
 ، لا تقلق

1098
01:26:30,810 --> 01:26:32,110
أفتح الباب

1099
01:26:32,110 --> 01:26:33,480
عذراً سيدي ، هلا منحتني لحظة واحدة ؟

1100
01:26:33,480 --> 01:26:34,820
أفتح الباب !

1101
01:26:35,740 --> 01:26:36,770
هل أنت جاهز ؟

1102
01:26:36,770 --> 01:26:40,130
الإسم الذي في وسط عجلة القيادة ، يجب 
 أن يخبرك إنني ولدتُ مستعداً ، يا ( شلبي)

1103
01:26:40,280 --> 01:26:42,060
- أنطلق

1104
01:26:45,200 --> 01:26:46,350
كان ذلك وشيكاً

1105
01:26:48,010 --> 01:26:49,980
- أفتح الباب ! 
 - ها قد بدأنا

1106
01:26:49,980 --> 01:26:52,640
ها قد بدأنا ، سيد ( بيب) 
 هل أنت بخير ؟

1107
01:26:55,020 --> 01:26:56,680
ياللهول !

1108
01:26:57,840 --> 01:27:00,670
ياللهول !

1109
01:27:11,600 --> 01:27:15,820
بخوص ذلك ، أن السيد ( فورد ) في جولة تجربية  
 لكن لا تقلقوا سيكونوا بخير 

1110
01:28:02,030 --> 01:28:03,430
سيد ( فورد )

1111
01:28:07,080 --> 01:28:08,640
هل أنت بخير ؟

1112
01:28:11,900 --> 01:28:14,750
سيد ( فورد ) ، أنت بخير ؟

1113
01:28:14,750 --> 01:28:16,810
لا أعلم.

1114
01:28:18,860 --> 01:28:20,600
لا أعلم .

1115
01:28:23,190 --> 01:28:26,750
أتمنى لو أن والدي حيّ ، ليرى هذا

1116
01:28:28,420 --> 01:28:30,250
ليشعر بهذا

1117
01:28:31,470 --> 01:28:34,680
أنها ليست آلة ، يمكن لأي شخص التحكم بها 
 بسهولة

1118
01:28:34,680 --> 01:28:38,020
بالطبعِ لا ، لا أملك أي فكرة

1119
01:28:38,020 --> 01:28:39,590
أتريد الفوز ،  في  " لي مانز "

1120
01:28:40,190 --> 01:28:43,650
حقاً تريد الفوز بالمركز الأول ، 
 ( كين مايلز ) ، هو الرجل المنشود لذلك

1121
01:28:52,310 --> 01:28:53,870
توقيت رائع !

1122
01:28:54,110 --> 01:28:56,790
أنه يعرف هذه السيارة   
 لأنه هو من ساعدني في تركيبها

1123
01:28:58,030 --> 01:29:02,220
 ( شلبي ) ، أنت تعرف إنني حددت ُ ( ليو بيب) ، 
كرئيس تنفيذي للسباقات 

1124
01:29:02,220 --> 01:29:04,690
وهذا بالتحديد سبب حديثي معك

1125
01:29:05,480 --> 01:29:08,270
دع ( كين مايلز ) ، يتسابق في " دايتونا"

1126
01:29:08,700 --> 01:29:10,090
اذا فاز ،

1127
01:29:11,160 --> 01:29:13,090
سيقود في سباق "لي مانز"

1128
01:29:15,370 --> 01:29:16,820
و إذا لم يفعل ؟

1129
01:29:17,630 --> 01:29:21,120
شركة "شيلبي" للسيارات تصبح من
ملكية شركة "فورد"

1130
01:29:21,230 --> 01:29:23,950
الأسهم و العلامات التجارية ، تقفل لأبد

1131
01:29:27,220 --> 01:29:29,840
نحن على بعد ست ساعات من " دايتونا"

1132
01:29:29,990 --> 01:29:32,600
و سيارات " الفورد"  تتحكم بالصدارة

1133
01:29:33,450 --> 01:29:39,770
يتقدم " شليبي أمريكا " ، ( كين مايلز ) بفارق ضئيل  
 عن سيارة الفورد ( هولمان مودي ) ، التي يقودها ( والت هانسن )

1134
01:29:40,580 --> 01:29:42,590
أنا لا اعتقد أن ذلك ، يا ( والت)

1135
01:30:01,680 --> 01:30:05,930
هذا السباق ليس فقط لأختبار سياراتنا ، ولكن للفريق أيضاً

1136
01:30:05,930 --> 01:30:08,070
كما تعلم ، أن لدينا فريق ثاني 
 حاضر اليوم

1137
01:30:08,070 --> 01:30:09,800
- " هولمان مودي " ؟ 
 - أصبت

1138
01:30:15,490 --> 01:30:17,070
إنها يضغط عليها

1139
01:30:17,070 --> 01:30:20,690
هو ينطلق بسرعة سبعة آلاف دورة في دقيقة 
 ، حصل على إشارة ( اي زت) هناك!

1140
01:30:20,850 --> 01:30:22,640
هيا ، تحرك . أفعلها الآن !

1141
01:30:22,640 --> 01:30:26,580
أن كل هذه المحركات و التروبينات الغازية الحاضرة اليوم ، 
 هي تحت إشرافي المباشر

1142
01:30:26,710 --> 01:30:29,610
و بالطبع ، تحت إشراف 
 ( هنري فورد ) الثاني 

1143
01:30:29,610 --> 01:30:32,620
السائقون ، السرعة ، الأستراتجية

1144
01:30:33,050 --> 01:30:35,960
و كذلك ، اللفات في الدقيقة تحدد من قبلنا

1145
01:30:39,680 --> 01:30:44,320
يدخل (كين مايلز) في معركة شرسة مع (هانسن) ، 
 على الحلبة السباق المخصصة

1146
01:30:47,610 --> 01:30:50,990
يأخذ (هانسن) الصدارة 
 ، ويتراجع (مايلز)

1147
01:30:53,590 --> 01:30:54,980
يتولى (هانسن) القيادة ...

1148
01:31:06,140 --> 01:31:08,640
أرايتَ هذا ؟

1149
01:31:16,740 --> 01:31:17,990
نحن نتسابق

1150
01:31:18,310 --> 01:31:20,490
- لازلنا نتسابق ،  
 - هيا يا شباب ، لننطلق !

1151
01:31:20,490 --> 01:31:22,470
- لننطلق ، تحركوا   
 - أنه قادم !

1152
01:31:23,660 --> 01:31:25,390
لننطلق ! ، لننطلق ! ، هيا !

1153
01:31:27,660 --> 01:31:29,180
انطلقوا ، انطلقوا ، تحركوا

1154
01:31:34,310 --> 01:31:36,470
( هانسن) خلفنا مباشرة

1155
01:31:36,630 --> 01:31:38,470
فقط لو استطيع الخروج من 
 الحفرة

1156
01:31:38,470 --> 01:31:41,210
أنها تسخن بشدة ، 
 لكن أعتقد أنها ستصمد

1157
01:31:42,630 --> 01:31:44,320
أنها ساخنة

1158
01:31:46,030 --> 01:31:48,050
مرحباً ، (والت) من الرائع رؤيتك

1159
01:31:48,300 --> 01:31:50,930
بعدما أخرج من هنا ، يا ( شيلبي) 
 هذه المرة الأخيرة ستكون لك

1160
01:31:50,930 --> 01:31:53,600
لا تقلق ، نحن لدينا مرايا الرؤية الخلفية

1161
01:31:54,730 --> 01:31:56,650
ماذا جرى لـ ( موستانك) ، أُخرجوه ؟

1162
01:31:57,020 --> 01:31:58,390
لا أعرف بعد .

1163
01:31:58,690 --> 01:32:02,980
يمكنني دفعها بقوة أكبر من ستة يا ( شيل)  
 يمكنني الشعور بهذا

1164
01:32:08,770 --> 01:32:11,200
كيف لهؤلاء الناس أن يعملو بسرعة أكبر ؟

1165
01:32:11,570 --> 01:32:14,770
السبب إن لديهم طاقم (ناسكار) اللعين

1166
01:32:15,240 --> 01:32:17,170
- بلا مزح ؟
- بلا مزح

1167
01:32:22,440 --> 01:32:24,370
طاقم ( ناسكار) اللعين

1168
01:32:25,880 --> 01:32:27,410
يا رفاق ، لقد غادرو تواً

1169
01:32:30,170 --> 01:32:31,130
مرحبا ً؟

1170
01:32:31,280 --> 01:32:33,340
هذه هي عزيزتي ( مولي) ، مرحباً

1171
01:32:33,920 --> 01:32:35,140
مرحباً ، حبيبي

1172
01:32:35,360 --> 01:32:36,930
كيف حالك ؟

1173
01:32:37,370 --> 01:32:38,000
فقط ..

1174
01:32:38,000 --> 01:32:39,780
أمي ، أساليه عن الفرامل !

1175
01:32:39,780 --> 01:32:41,300
أخلد الى النوم ، أنها الواحدة صباحاً

1176
01:32:41,300 --> 01:32:43,570
- اسأليه 
 - اذهب الى الفراش

1177
01:32:44,140 --> 01:32:45,680
أسمع ، أنه لم ينم

1178
01:32:45,680 --> 01:32:47,660
أنا متأكدة 
 ، انه يستمع الى الراديو

1179
01:32:48,980 --> 01:32:50,390
لقد سألني عن الفرامل

1180
01:32:50,390 --> 01:32:54,250
أجل ، الفرامل 
 أخبريه ، أنها تعمل الآن

1181
01:32:54,770 --> 01:32:57,010
( شيلبي) تصرفاته ، بدت غريبة

1182
01:32:57,330 --> 01:33:00,650
شركة "فورد" تتقدم بسيارة الـ"جي تي" مع فريقٍ آخر

1183
01:33:00,650 --> 01:33:04,830
بعضها مختبرة ومصدرة أو شيئاً من هذا
لا أعلم

1184
01:33:04,970 --> 01:33:06,620
خذ بعض راحة ، لا تضيع الفرصة

1185
01:33:06,620 --> 01:33:08,080
عذراً ، حبيبتي ماذا كنتِ تقولين ؟

1186
01:33:08,080 --> 01:33:09,580
تملك ساعات قليلة

1187
01:33:09,580 --> 01:33:13,360
أنا لا يمكنني سماعكِ بشكل جيد 
 لا يمكنني أن أسمعكِ ، تمني لي التوفيق

1188
01:33:13,510 --> 01:33:15,520
- بالتوفيق . 
 أحبكِ ، يا عزيزتي

1189
01:33:15,940 --> 01:33:20,710
بعد أربع وعشرون ساعة على مضمار "دايتونا" 
 يقود (هانسن) سيارة " فورد " ذات اللون الأبيض و الأخضر

1190
01:33:20,710 --> 01:33:25,120
أنها قيادة صعبه على كل من ، 
 (كين مايلز) والأمريكي (شيلبي)

1191
01:33:27,740 --> 01:33:31,240
نحن متوترين، لا شيء بمقدور (مايلز) فعله في نهاية هذا السباق

1192
01:33:32,320 --> 01:33:35,080
سخونة المحرك ، بمقدورنا جعلها تحت 6 الاف دورة

1193
01:34:22,630 --> 01:34:24,600
حسناً

1194
01:34:49,310 --> 01:34:51,070
أنها سوف تتفكك

1195
01:34:51,220 --> 01:34:52,800
سنرى ذلك

1196
01:34:55,740 --> 01:34:58,370
تصورت أننا كنا نجعله يقود تحت ستة آلاف دورة

1197
01:34:58,450 --> 01:35:00,000
أخرس ، يا (دان)

1198
01:35:09,560 --> 01:35:11,830
نحن نمر في الدقائق الأخيرة للسباق على مضمار ( دايتونا)

1199
01:35:11,830 --> 01:35:16,990
 معركة المتمرد على الفوز بدأت تتأزم 
 كما أن سيارة " فورد" ذات الرقم 98 بدأت بزيادة متأخرة للسرعة

1200
01:35:16,990 --> 01:35:19,600
- ماذا يجري ؟
- أنه يزيد من سرعتهُ

1201
01:35:20,050 --> 01:35:22,600
(كين مايلز) يتحضر للفوز

1202
01:35:32,320 --> 01:35:34,510
الراية البيضاء ! ، أنها الدورة الأخيرة !

1203
01:35:39,770 --> 01:35:42,100
(مايلز) ، يندفع بقوة

1204
01:35:52,550 --> 01:35:54,010
ها هي

1205
01:36:04,780 --> 01:36:07,990
(كين مايلز) يقود لأتجاه ( والت هانسن) ، 
 أنه يتقدم في الأستدارة الأخيرة

1206
01:36:39,570 --> 01:36:41,150
ماذا يجري بحق الجحيم ؟

1207
01:36:48,950 --> 01:36:50,130
هيا

1208
01:36:50,800 --> 01:36:52,620
حسناً

1209
01:36:56,340 --> 01:36:58,180
أنظر لهذا الآن

1210
01:37:02,900 --> 01:37:04,040
اللعنة !

1211
01:37:20,900 --> 01:37:22,570
ماذا عن هذا ؟

1212
01:37:33,920 --> 01:37:34,820
أجل ،  (ليو) ؟

1213
01:37:34,820 --> 01:37:37,340
سيد ( فورد) ، نحن نفوز

1214
01:37:38,960 --> 01:37:41,310
نحن نفوز ، شركة " فورد " فازت بمضمار " داينوتا"

1215
01:37:43,090 --> 01:37:45,250
و أي فريق كان ؟ ، يا ( ليو)

1216
01:37:46,120 --> 01:37:49,070
( شيلبي ) الأمريكي ، و السائق ( مايلز)

1217
01:37:50,520 --> 01:37:52,230
أبن اللعينة

1218
01:37:54,360 --> 01:37:57,720
أين هو بحق الجحيم ؟ 
 أنتظر لدقيقة .

1219
01:37:58,090 --> 01:38:00,810
هل أحد ما أضاع كلباً على الشاطئ ؟

1220
01:38:01,600 --> 01:38:03,870
لا ، لا. 
 مهلاً

1221
01:38:07,590 --> 01:38:09,540
ليجلب أحدكم شراباً لهذا الرجل

1222
01:38:28,240 --> 01:38:30,640
أنت في الفراش !
 ماذا تفعل ؟

1223
01:38:31,020 --> 01:38:32,810
توقف عن التلطيخ

1224
01:38:33,240 --> 01:38:38,150
أنا أرسم خريطة ، 
 لذا الآن بمكاني أن اترصدكَ في ( لي مانز)

1225
01:38:42,260 --> 01:38:43,810
ياللهي

1226
01:38:44,750 --> 01:38:46,440
كل هذه الازرار

1227
01:38:46,970 --> 01:38:49,080
قلم غامق ، متقن للغاية

1228
01:38:50,510 --> 01:38:53,710
- أخبرني عن المضمار 
- لا أستطيع ، يا ( بيتي)

1229
01:38:54,260 --> 01:38:55,900
من فضلك

1230
01:39:04,090 --> 01:39:06,290
بدأنا من خط البداية

1231
01:39:07,000 --> 01:39:10,580
لقد بدأت من هنا بالضبط  
 لانه يجب عليك ، أن تجري لسيارتك

1232
01:39:10,580 --> 01:39:11,850
هذا بالضبط ماحصل

1233
01:39:12,750 --> 01:39:17,020
بمجرد ما أدار رجلك العجوز 
 المكابح وأندفع

1234
01:39:17,320 --> 01:39:19,580
- و أن لا يصدم أحداً
- نعم ، حقاً

1235
01:39:21,260 --> 01:39:25,310
بعدها يبدأ التسارع بقوة ، 
 عند جسر (دانلوب)

1236
01:39:25,770 --> 01:39:30,220
ينشق الطريق  
ثم تنزل بأتجاه الأشجار و المساحات الخضراء

1237
01:39:30,540 --> 01:39:35,130
و سريعاً ماتصل الى ( تيرت روج) 
 الانعطافة الصعبة الأولى للمكابح

1238
01:39:35,550 --> 01:39:42,300
بدخول السريع ، ستحافظ على سرعتك  
 للخروجك من ، (مولسان)

1239
01:39:42,670 --> 01:39:46,630
طريق متعرج طويل ,
 مطوق بالأشجار ، ويجب أن تقود بأقصى سرعة

1240
01:39:47,090 --> 01:39:53,100
210 ميل في الساعة لتكون في المركز الثالث,
 الدورات ، الأضلاع هي فقط من تكون صديقك

1241
01:39:53,660 --> 01:39:59,170
لوصولك لخط النهاية ، يجب أن تجعل سيارتك تسير بحرية .
 على حافة المنحدر

1242
01:39:59,460 --> 01:40:06,070
ثم بعدها أنحرف على زاوية ( مولسان).
 لأقصى حد

1243
01:40:06,340 --> 01:40:10,010
عندما تصل الى البيت الأبيض .
 ستحصل على ..

1244
01:40:12,940 --> 01:40:18,110
أول ثلاثة ونصف دقائق من أصل أربع وعشرون ساعة

1245
01:40:20,360 --> 01:40:24,990
لا يمكنك أن تجعل كل الدورات مثالية

1246
01:40:26,550 --> 01:40:28,620
لكن يمكنني أن أحاول

1247
01:40:33,860 --> 01:40:37,180
حسناً ، هيا أخلد الى النوم

1248
01:40:40,350 --> 01:40:45,630
سوف أيقضك قبل مغادرتي الى " فرنسا"

1249
01:40:46,040 --> 01:40:47,590
أعدك

1250
01:40:47,760 --> 01:40:50,260
حسناً ، طابت ليلتك

1251
01:41:20,210 --> 01:41:22,630
أين هو فندق ( جامبر)؟

1252
01:42:11,960 --> 01:42:14,140
سوف تمطر غداً

1253
01:42:19,190 --> 01:42:21,010
أنها دائماً تمطر هنا

1254
01:42:23,860 --> 01:42:25,860
البداية ستكون جافة ، بما يكفي

1255
01:42:27,010 --> 01:42:29,320
سنغير أطارات سيارتك لاحقاً ، سوف تمطر

1256
01:42:31,660 --> 01:42:33,210
نعم

1257
01:42:36,130 --> 01:42:39,910
إحظ ببعض النوم، ايها القويّ

1258
01:42:41,740 --> 01:42:43,300
أنت أيضاً

1259
01:42:44,100 --> 01:42:45,940
أنا لستُ سائقاً

1260
01:42:48,420 --> 01:42:51,300
هذا مخزي

1261
01:42:51,670 --> 01:42:54,080
ياللهول ، لم أتمكن من جمع هذا الفريق

1262
01:42:58,700 --> 01:43:00,900
سأتمشى للرصيف الأول

1263
01:43:02,520 --> 01:43:04,270
قررت

1264
01:43:14,760 --> 01:43:16,580
بالأعتماد عليها

1265
01:43:50,440 --> 01:43:51,720
مرحبا، ( كين)

1266
01:43:51,890 --> 01:43:53,340
( شارلز)

1267
01:44:07,550 --> 01:44:11,780
أذا كان هذا عرضاً للجمال
فقد خسرنا للتو

1268
01:44:12,930 --> 01:44:14,400
تبدو ، سريعة . أليس كذلك ؟

1269
01:44:14,850 --> 01:44:16,810
المظاهر ليست كل شيء

1270
01:44:20,810 --> 01:44:23,860
(سكارفيتو) و ( بندنجي)
سيبدأون السباق لـ"فيراري"

1271
01:44:29,550 --> 01:44:30,580
يمكنك تولي أمره

1272
01:44:30,580 --> 01:44:32,900
أربع دقائق ، يا ( كين) 
 أربع دقائق يا صديقي

1273
01:44:33,080 --> 01:44:36,050
- مباشر ، من " لي مانز " ، " فرنسا".
- أمي ، تعالي

1274
01:44:36,590 --> 01:44:38,540
أنا قادمة

1275
01:44:38,850 --> 01:44:41,200
الاربعة و العشرون في " لي مانز "

1276
01:44:46,110 --> 01:44:48,510
السائقون ، من فضلكم خذوا أماكنكم

1277
01:45:07,050 --> 01:45:10,200
-  أنه هنا 
- و هاهم واقفون على الخط مستعدين لانطلاق

1278
01:46:03,550 --> 01:46:05,000
تباً

1279
01:46:14,130 --> 01:46:15,470
لا بأس ، يا بني .

1280
01:46:18,220 --> 01:46:20,190
بدوتَ رائعاً هناك ، يا سيدي

1281
01:46:20,840 --> 01:46:22,410
ماذا حصلَ لـ ( مايلز) ؟

1282
01:46:31,030 --> 01:46:32,800
بحق الجحيم 

1283
01:46:43,360 --> 01:46:44,570
ايها اللعين

1284
01:47:20,290 --> 01:47:23,950
بعد (دان لوب بانديني) تحتل شركة " فراري" الصدارة

1285
01:47:28,030 --> 01:47:29,670
أين هو ( مايلز)؟

1286
01:47:31,680 --> 01:47:33,900
- أين هو ( كين) بحق الجحيم؟
-  لا أعلم

1287
01:47:42,990 --> 01:47:45,540
أنه قادم

1288
01:47:45,540 --> 01:47:48,190
تحركو ، أسرع !
 تحركوا

1289
01:47:48,530 --> 01:47:50,240
أعتقد أنها الباب

1290
01:47:50,240 --> 01:47:52,400
أنها بداية عنيفة من فريق شركة " الفورد"

1291
01:47:55,900 --> 01:47:58,970
الباب اللعين لا يغلق

1292
01:47:58,970 --> 01:48:01,240
- حسناً ، حسناً.
- ربما بسبب الحرارة

1293
01:48:04,240 --> 01:48:05,090
جربّ هذا

1294
01:48:05,090 --> 01:48:07,300
( شيلبي ) ماذا يجري ؟

1295
01:48:08,180 --> 01:48:11,220
- شيءٌ ما ، عالق في الأطار
- أنتَ تمزح أليسَ كذلك؟

1296
01:48:11,600 --> 01:48:13,240
افسحو الطريق ، يا شباب

1297
01:48:13,390 --> 01:48:15,080
أفسحوا الطريق ، تشبت

1298
01:48:16,360 --> 01:48:18,000
انطلق ، أنطلق ، أنطلق

1299
01:48:26,250 --> 01:48:28,220
أنه يعود ، أنطلق

1300
01:48:55,240 --> 01:48:57,820
مباراة رائعة من ( كين مايلز) و شركة " فورد"

1301
01:48:57,820 --> 01:49:00,560
انطلق يا أبي

1302
01:49:08,790 --> 01:49:11,340
يسجل (كين مايلز) لفة جديدة

1303
01:49:11,500 --> 01:49:13,660
 ثلاث دقائق و 34 ثانية

1304
01:49:29,600 --> 01:49:33,780
( شيلبي ) ، إنه ينطلق بسيارته بقوة.
 أنها ليست الخطة

1305
01:49:34,670 --> 01:49:36,230
تغيرت الخطة

1306
01:50:03,600 --> 01:50:06,770
الدورة 3.34 والمضمار يبلغ 8.36

1307
01:50:06,910 --> 01:50:09,260
ليخبرني أحدكم عن الميل في الساعة

1308
01:50:18,200 --> 01:50:20,170
3:31.9  أنه ..

1309
01:50:20,170 --> 01:50:21,830
حقق رقماً جديداً

1310
01:50:27,420 --> 01:50:29,060
لننطلق يا شباب

1311
01:50:29,610 --> 01:50:32,360
-  الشاي جاهز ، يا ( كين).
- شكرا لك ، ( جيس)

1312
01:50:32,770 --> 01:50:35,910
- عيد سعيد أيها العجوز 
- بصحتك يارفيقي ، قيادة رائعة

1313
01:50:45,020 --> 01:50:49,350
الدقائق الأولى كانت أسرع من (غيرني)  .
 حتى و أن لم تكن بصدارة في البداية ، يجب أن تكون على المضمار

1314
01:50:49,450 --> 01:50:52,160
- هل يمكننك أن تحتفظ بهذا ؟
-  هل تستطيع السيارة ؟

1315
01:50:54,570 --> 01:50:59,530
 لقد حصل حادث في الأنعطاف السادس .
 سيارة 18 و 26 أصطدمتا

1316
01:51:24,680 --> 01:51:29,640
 يبدو أنها الفيراري رقم عشرون ,
  أنحرف ( لودوفيكو سكارتي ) عن المسار

1317
01:51:39,120 --> 01:51:41,950
-حسناً ، أنتبه لرأسك 
- شكراً

1318
01:51:42,200 --> 01:51:44,200
تمتع بوجبتك ، سيدي

1319
01:51:44,770 --> 01:51:46,660
( ماكلارين) يحرض

1320
01:51:50,240 --> 01:51:52,540
من المحتمل أن السيد ( فورد) غادر الى 
 مكان جميل لتناول العشاء

1321
01:51:52,540 --> 01:51:54,460
ماذا تعني  من المحتمل ؟

1322
01:51:54,460 --> 01:51:55,780
أنها تمطر

1323
01:51:55,950 --> 01:51:57,200
حسناً

1324
01:52:12,930 --> 01:52:14,430
أدخل.

1325
01:52:22,870 --> 01:52:25,030
- المحرك ، يزداد سخونة .
-  حسناً

1326
01:52:25,190 --> 01:52:26,720
أنها  ساخنة يا صديقي 

1327
01:52:29,730 --> 01:52:31,040
عجلة

1328
01:52:37,720 --> 01:52:40,570
-سنكون بخير
- حسناً

1329
01:52:44,780 --> 01:52:46,680
- لننطلق 
- بدلهُ للخارج

1330
01:52:57,680 --> 01:52:59,030
أنطلق ، أنطلق !

1331
01:53:06,490 --> 01:53:08,080
أحتاج ساعة توقيف

1332
01:53:37,970 --> 01:53:42,330
بقايا ( لورينزو باديني ) في مقدمة الفيراري

1333
01:53:56,850 --> 01:54:01,150
اهدئ يا (دان) ، أنت متورط بهذا 
إنه ماكرٌ ولا يتراجع

1334
01:54:06,790 --> 01:54:08,530
برفق ، يا ( دان )

1335
01:54:09,950 --> 01:54:11,550
بحق السماء !

1336
01:54:12,800 --> 01:54:14,840
أنت سافل !

1337
01:54:35,770 --> 01:54:37,310
وغد !

1338
01:54:44,330 --> 01:54:47,120
وجهك يثير الاشمئزاز ، أتعلم ؟

1339
01:55:00,580 --> 01:55:04,810
سيارة بورش رقم 58 و سيارة فورد مجهولة الرقم 
 خرجتا عن المضمار

1340
01:55:16,710 --> 01:55:18,500
ساعة جميلة

1341
01:55:18,880 --> 01:55:20,970
تريد واحدة ؟ ، أنها صناعة " إيطالية "

1342
01:55:43,820 --> 01:55:47,110
يقود ( كين مايلز) سيارة " فورد" رقم واحد 
 و يقود ( بانديني ) الفيراري رقم 21

1343
01:55:47,260 --> 01:55:51,210
هما في معركة ضد الظروف المناخية 
 وهما يقودان سياراتهم الى خط النهاية

1344
01:55:51,210 --> 01:55:52,920
تجاوزا زاوية البيت الأبيض

1345
01:56:00,980 --> 01:56:03,980
نعم سيدي ، ؟ ، نعم سيدي

1346
01:56:06,780 --> 01:56:08,470
حسناً سيدي .

1347
01:56:15,260 --> 01:56:16,530
مهلاً

1348
01:56:18,750 --> 01:56:20,200
أعطني هذا

1349
01:56:22,350 --> 01:56:23,660
أبله

1350
01:56:23,660 --> 01:56:25,160
سيد ( شيلبي)

1351
01:57:07,470 --> 01:57:09,050
ها قد أنطلقنا

1352
01:57:12,360 --> 01:57:14,470
هيا ، يافتاة ، هيا

1353
01:57:20,450 --> 01:57:22,480
تمسكي ، الآن

1354
01:57:40,840 --> 01:57:41,690
هيا !

1355
01:57:41,700 --> 01:57:46,740
قائد اللحظه هو الفيراري رقم 21,
 التي يقودها ( لورنز بانديني )

1356
01:57:46,740 --> 01:57:49,350
أصيبت مكابحه 
 لا بأس ، ها نحن

1357
01:57:49,470 --> 01:57:53,990
يبدو أن ( كين مايلز ) يسحب 
 سيارة  " الفورد" رقم واحد الى الهوية بشكل ببطئ شديد

1358
01:57:57,520 --> 01:58:00,150
المكابح ، لا شيء ، لاتعمل

1359
01:58:00,460 --> 01:58:02,360
حسناً ، هيا بنا ، هيا بنا

1360
01:58:03,950 --> 01:58:06,720
تمكنت منه ، كدتُ أتمكن منه

1361
01:58:08,570 --> 01:58:10,990
لقد سبقنا بدورة أخرى

1362
01:58:14,790 --> 01:58:16,540
أسرع الآن ، الآن

1363
01:58:20,670 --> 01:58:22,670
اصلحوا المكابح

1364
01:58:25,510 --> 01:58:27,310
أسرع ، أسرع

1365
01:58:46,400 --> 01:58:49,260
لا يمكنك تغير الأمور ، عكس القواعد

1366
01:58:49,260 --> 01:58:50,260
لا ، لا، لا

1367
01:58:50,260 --> 01:58:52,110
أنت تريني ما يكتب في كتابك .

1368
01:58:52,110 --> 01:58:56,480
لا يمكننا تبديل النظام 
 ثم بعدها تحرمنا من مشاركة

1369
01:58:56,480 --> 01:58:58,390
- هذا غير قانوني 
- أهدأ ، اهدأ

1370
01:58:58,390 --> 01:58:59,220
هذا غير قانوني

1371
01:58:59,220 --> 01:59:03,950
أريني أين كتبت هذه في كتاب قواعدك الصغير 
حيث لا يمكنني تبديل العادم الخاص بي

1372
01:59:03,950 --> 01:59:05,070
الجزء هو جزء

1373
01:59:05,070 --> 01:59:10,010
سواء أكان غطاء المكابح أو الدوار أو العادم 
 يمكنني تبديل أي شيء لعين متى شئت

1374
01:59:10,180 --> 01:59:11,940
لقد قرأنا كتاب قواعدك اللعين

1375
01:59:17,750 --> 01:59:20,080
( بانديني ) يقف ، أنه يقف

1376
01:59:27,400 --> 01:59:30,130
ياللعار ، أعتقد أنه عبر الخط

1377
01:59:30,390 --> 01:59:32,290
أنه يحاول أن يبقى على حد معك

1378
01:59:41,790 --> 01:59:44,140
أنا لا أتحدث الإيطالية ، لكني أعتقد أنه ليس سعيد

1379
01:59:55,410 --> 01:59:57,990
أخرجني من هنا ، ( بوب) .
 هيا

1380
01:59:59,020 --> 02:00:00,550
تقريباً ، جاهز ( كين )

1381
02:00:06,200 --> 02:00:08,360
بأمكانك أن تسبقه
 لكن يجب عليك أن تتجاوزه مرتين

1382
02:00:08,360 --> 02:00:10,500
فهمتُ ذلك ، سأتجاوزه مرتان

1383
02:00:17,440 --> 02:00:22,830
 يقود ( كين مايلز ) السيارة " فورد " ذات الرقم واحد.
 و بسرعة عالية بقرب من ( بانديني ) وسيارته " الفيراري"

1384
02:01:20,750 --> 02:01:23,850
هيا (مايلز) يمكنك فعلها

1385
02:01:24,490 --> 02:01:26,280
إنه يقلل سرعته

1386
02:01:27,510 --> 02:01:29,550
أنه لا يثق بالسيارة بعد

1387
02:01:29,950 --> 02:01:32,820
هيا ، ( كين)
 أعطيتك  فرامل جديدة يا صديقي

1388
02:01:38,810 --> 02:01:40,360
حسناً

1389
02:01:41,660 --> 02:01:43,450
جئتَ من أجل ماذا ؟

1390
02:01:45,800 --> 02:01:47,630
لنفعلها !

1391
02:02:11,560 --> 02:02:13,430
أترى ؟ هيا !

1392
02:02:24,540 --> 02:02:26,260
عليه فعلها مجدداً

1393
02:02:29,690 --> 02:02:31,760
يحتاج الى أن سبقه بدورة

1394
02:02:55,360 --> 02:02:59,390
- سوف ينعطف قريباً 
- يحتاج الى أن يلحق ( بانديني)

1395
02:03:09,850 --> 02:03:11,450
حسناً ، أيها السافل

1396
02:03:12,630 --> 02:03:14,230
لنفعلها مجدداً

1397
02:03:43,620 --> 02:03:44,780
هيا، يافتاة

1398
02:03:45,320 --> 02:03:47,890
هذه هي فتاتي ! ، هذه هي فتاتي !

1399
02:04:07,530 --> 02:04:10,270
ياللهول

1400
02:04:10,800 --> 02:04:12,540
ياللهول!

1401
02:04:26,000 --> 02:04:28,320
فعلها ! ، نحن في الصدارة

1402
02:04:28,650 --> 02:04:30,020
هل نحن في الصدارة ؟

1403
02:04:30,130 --> 02:04:31,870
ماذا عن ( بانديني) ؟

1404
02:04:32,600 --> 02:04:34,210
أين هو ( بانديني ) ؟

1405
02:04:34,620 --> 02:04:38,170
أنتهى أمره ، أنها النهاية ، " الفيراري" فشلت

1406
02:04:38,170 --> 02:04:40,300
يتعبه ( ماكلارين) بأربع دقائق بسيارته عالية الأداء

1407
02:04:40,300 --> 02:04:44,190
هل يجب أن نخبرهم أن ( كين) هو  الأول 
 و الثاني والثالث ؟

1408
02:05:06,000 --> 02:05:07,730
اللعين قادم

1409
02:05:16,400 --> 02:05:19,410
( كين) نائم منذُ نصف ساعة .
 أتريد مني أن أوقظه ؟

1410
02:05:19,410 --> 02:05:21,180
لا ، دعه نائم

1411
02:05:22,490 --> 02:05:24,330
- لا يعقل .
- شكراً

1412
02:05:24,610 --> 02:05:26,560
- عمل رائع 
- ليس هناك حتى ، لكن ..

1413
02:05:27,930 --> 02:05:29,610
ها هو

1414
02:05:31,470 --> 02:05:33,160
أطلعني ، يا ( ليو)

1415
02:05:33,430 --> 02:05:35,780
نحن نحصد المركز الأول و الثاني و الثالث ، سيد ( فورد)

1416
02:05:36,640 --> 02:05:39,070
-؟ من الذي يقود
- ( مايلز) نفسه

1417
02:05:41,920 --> 02:05:43,980
كنتُ أفكر يا سيد ( فورد )

1418
02:05:44,400 --> 02:05:50,510
أليس عظيماً أن ثلاث سيارات من شركة " الفورد " 
  عبرت خط النهاية في نفس الوقت ؟

1419
02:05:50,730 --> 02:05:52,810
سوف يصطفون ويعودونَ الى المنزل معاً

1420
02:05:52,810 --> 02:05:55,480
" فورد " ، " فورد " ، " فورد"

1421
02:05:55,940 --> 02:05:58,020
لا أعتقد إننا يمكننا فعل هذا بالضبط ، سيدي

1422
02:05:59,220 --> 02:06:00,630
لما لا ؟

1423
02:06:01,320 --> 02:06:06,360
( مايلز) يتصدر الدورات ، ( ليو) .
 ماذا لديكَ من أجله لكي يبطئ ؟

1424
02:06:07,860 --> 02:06:09,420
أجل ،

1425
02:06:21,010 --> 02:06:25,140
هو يعتقد أنها ستكون لحظة تاريخية لشركة " الفورد" 
 تجعل منه كلوحة عظيمة

1426
02:06:26,320 --> 02:06:28,820
( شيلبي ) ، يريد ( مايلز) أن يكون كلاعب في الفريق

1427
02:06:29,150 --> 02:06:30,320
و أنت كذلك تريد

1428
02:06:30,440 --> 02:06:32,320
هل سوفَ تخبره ؟ 
 أم أفعل أنا هذا ؟

1429
02:06:33,870 --> 02:06:36,360
لا تقترب من السائق خاصتي 
 أرحل

1430
02:06:37,330 --> 02:06:39,910
- هذا ما يريده سيد ( فورد) 
- أرحل ، الآن

1431
02:06:40,540 --> 02:06:42,580
- أنه يتوقع منك الولاء .
- أرحل

1432
02:06:59,450 --> 02:07:03,050
يا رفاق ، ( ستان) .
 لننطلق

1433
02:07:06,950 --> 02:07:08,330
أين ذهب ( بيب) ؟

1434
02:07:14,280 --> 02:07:15,960
انها خارج القياس ، أليس كذلك ؟

1435
02:07:21,400 --> 02:07:23,530
يريدون منك أن تبطئ

1436
02:07:27,300 --> 02:07:29,180
مررلي ذلك الجزء مجدداً

1437
02:07:29,420 --> 02:07:31,410
يردونك أن تبطئ

1438
02:07:33,900 --> 02:07:36,990
أنت تتألق بالسيارة ، يا (كين) 
أنت تتفوق على (ماكلارين) بأربع دقائق

1439
02:07:36,990 --> 02:07:41,510
اللعين يريد السيارات الثلاث
 تعبر خط النهاية معاً

1440
02:07:46,640 --> 02:07:49,620
لذا هم يسألونك أن تكون لاعباً في الفريق

1441
02:07:50,400 --> 02:07:52,270
لجعل تلك الصورة تلتقط

1442
02:07:52,270 --> 02:07:55,960
الصورة ، رائع

1443
02:07:55,960 --> 02:07:58,460
هذا رائع

1444
02:08:00,600 --> 02:08:05,590
( كين) ، حتى ولو  لم تحصل على الأول 
 سوف تبقى الرجل الذي فاز أولاً

1445
02:08:05,820 --> 02:08:08,750
في مضمار ( دايتونا) و ( لي مانز) في سنة واحدة

1446
02:08:09,240 --> 02:08:11,350
ستحصل على ثلاث تيجان

1447
02:08:20,940 --> 02:08:23,860
أنا مؤهل لأجبارك على تنفيذ الأوامر من اليوم الأول

1448
02:08:24,210 --> 02:08:26,580
أفعل ماترغب به 
 لا مشكلة لديّ

1449
02:08:27,910 --> 02:08:29,700
أنا حر في الأختيار ؟

1450
02:08:30,790 --> 02:08:32,550
انت حر

1451
02:08:38,730 --> 02:08:42,390
المحرك يزداد سخونة 
 و المكابح متضررة

1452
02:08:45,460 --> 02:08:46,950
كيف حصل هذا؟

1453
02:08:48,290 --> 02:08:49,350
أعتني بها

1454
02:08:49,540 --> 02:08:53,050
السيارة لك ، يا ( كين) 
 السيارة لك ، يا ( كين)

1455
02:08:54,670 --> 02:08:56,700
السيارة لك ، يا ( كين)

1456
02:09:29,530 --> 02:09:33,070
أنها شركة " فورد" التي تمتلك السيارات  
 المسؤولة عن ثلاث مراكز الأولى

1457
02:09:33,070 --> 02:09:34,850
ماذا يفعل بحق الجحيم ؟

1458
02:09:39,750 --> 02:09:42,440
لا تجب على الهاتف
 أبتعد عنه!

1459
02:09:42,590 --> 02:09:44,200
أبتعد عنه!

1460
02:10:10,880 --> 02:10:13,600
- سوف يكسر رقمه القياسي
- أخرس !

1461
02:10:22,570 --> 02:10:24,210
أنتظر لترى .

1462
02:10:25,830 --> 02:10:27,270
نتظر لترى .

1463
02:10:30,270 --> 02:10:31,390
الآن

1464
02:10:37,150 --> 02:10:39,730
( مايلز )

1465
02:11:15,100 --> 02:11:16,850


1466
02:11:16,980 --> 02:11:20,490
3:30.6.
 أنه رقم قياسي جديد

1467
02:11:26,160 --> 02:11:28,380
أنها أنعطافة مثالية

1468
02:11:28,380 --> 02:11:33,790
وأصبح المركز الأول ضمان ل ( شيلبي ) الأمريكي مع سيارته ( الفورد) عالية الكفاءة

1469
02:11:33,870 --> 02:11:41,090
( كين مايلز ) و الأمريكي ( شيلبي ) صاحب السيارة رقم واحد 
 للتو كسره رقمه القياسي 3:30.6

1470
02:11:41,090 --> 02:11:44,080
أحضره الى هنا الآن !
 أنه خارج السيطرة

1471
02:11:44,530 --> 02:11:47,610
أحضره الى هنا قبل أن يدمر تلك السيارة
 و لن ننتهي

1472
02:11:49,810 --> 02:11:51,160
أعده الى هنا ، ( شيلبي )

1473
02:11:51,310 --> 02:11:54,480
و ألا سوف أطردك من الأتحاد

1474
02:11:55,940 --> 02:12:00,150
( كين مايلز) من يقود 
 وتلك هي سيارته للنهاية

1475
02:13:35,220 --> 02:13:37,470
بربك ، أين كنت ؟

1476
02:13:48,160 --> 02:13:49,820
ماذا يفعل ؟

1477
02:13:50,400 --> 02:13:52,710
أمي ’ لماذا هو يبطئ ؟

1478
02:14:24,340 --> 02:14:26,780
سيارات الفورد الثلاث تعبر الخط سوياً

1479
02:14:27,040 --> 02:14:29,210
( كين مايلز ) يبطئ 
 بانتظار البقية

1480
02:14:29,440 --> 02:14:31,970
أبي ؟ ، لا

1481
02:14:32,100 --> 02:14:33,030
- لا بأس 
- أبي

1482
02:14:33,030 --> 02:14:35,440
لا بأس ،  أنه سوف يحضروهم

1483
02:14:35,440 --> 02:14:36,500
( كين مايلز ) من يقود

1484
02:14:36,500 --> 02:14:39,460
- يأتي بهم جميعاً.
- هو حالياً قائد المجموعة.

1485
02:14:40,420 --> 02:14:42,050
أحسنت

1486
02:14:42,690 --> 02:14:44,420
أحسنت ، ( كين)

1487
02:15:11,690 --> 02:15:13,460
أنظر لهذا

1488
02:15:15,210 --> 02:15:16,810
أحسنت ، ( ليو)

1489
02:15:37,120 --> 02:15:40,410
أشرح لي كيف أنهى السباق أولاً ؟
 أن لم يكن هو الفائز به؟

1490
02:15:40,460 --> 02:15:44,520
لان ( ماكلارين ) قاد أكثر منه لهذا هو فاز

1491
02:15:44,570 --> 02:15:46,080
أنه لا يعقل

1492
02:15:46,400 --> 02:15:51,450
لان ( ماكلارين) قاد أكثر منه  ، كما قالوا لك .
 هو قاد لمسافة قليلة ، لذا هو الفائز وليس ( كين)

1493
02:15:51,450 --> 02:15:53,230
هذا هراء !

1494
02:15:53,370 --> 02:15:55,350
(شيل) ، تماسك

1495
02:16:09,390 --> 02:16:12,190
أين هو التعادل؟ ، أين هو التعادل اللعين ؟

1496
02:16:12,310 --> 02:16:13,280
ماذا ؟

1497
02:16:13,530 --> 02:16:14,430
أبن العاهرة

1498
02:16:15,050 --> 02:16:16,400
-  كنت تعلم 
-  أقسم أنني كنت لا أعلم

1499
02:16:16,400 --> 02:16:17,900
كفى !

1500
02:16:20,410 --> 02:16:22,670
سباق جميل ،تهانينا

1501
02:16:44,400 --> 02:16:46,090
(شيل )!

1502
02:16:50,030 --> 02:16:51,730
لقد خدعوك ، يا ( كين)

1503
02:16:51,730 --> 02:16:56,060
أقرا لكم التوضيح 
 كلا من المتسابقان أنهيا السباق في درجات الحرارة المرتفعة 

1504
02:16:56,190 --> 02:16:59,670
 أعلنوا أن (ماكلارين) هو الفائز 
لأنه قاد أكثر من (كين)

1505
02:16:59,670 --> 02:17:02,190
تقنية فاشلة 

1506
02:17:15,360 --> 02:17:17,400
أنا لم أسألك 

1507
02:17:23,020 --> 02:17:25,170
يبعون البطولة ، حقاً؟

1508
02:17:27,450 --> 02:17:29,210
هذا مايفعلونه 

1509
02:17:31,260 --> 02:17:33,730
وعدتني بأن تقود من أجلي 

1510
02:17:35,870 --> 02:17:37,840
ليس للفوز .

1511
02:17:38,340 --> 02:17:40,440
لقد كانت قيادة لعينة

1512
02:17:40,960 --> 02:17:42,890
كان آلة لعينة

1513
02:17:43,350 --> 02:17:45,040
كانت سريعة

1514
02:17:46,480 --> 02:17:48,250
وممكن أن تكون أسرع 

1515
02:17:49,790 --> 02:17:52,370
سبع لترات نقية 

1516
02:17:54,130 --> 02:17:59,630
لازلنا نحتاج الى هيكل أخف وزناً .
 كنت أعتقد أن الألمنيوم ممنوع 

1517
02:17:59,730 --> 02:18:05,590
سيعاد بناءها من جديد , ولكن أن نجح الأمر 
 سنخسر مئات الباوندات

1518
02:18:05,730 --> 02:18:07,750
ماذا نفعل هنا بحق الجحيم ؟

1519
02:18:09,080 --> 02:18:11,480
دعني أستحم,
 ثم نشرب كوباً من شاي 

1520
02:18:11,630 --> 02:18:13,380
نتناول شطيرة أو أي شيء أخر

1521
02:18:14,010 --> 02:18:16,400
سنقضي على الأوغاد في السنة القادمة 

1522
02:18:40,240 --> 02:18:42,800
بقي القليل من الوقود في الخزان 

1523
02:18:43,750 --> 02:18:47,710
ما رأيك بألواح العسل هذه ؟.
  عن ماذا تبحث ؟

1524
02:18:47,710 --> 02:18:50,090
لا أعرف بعد

1525
02:19:14,460 --> 02:19:16,900
تبدو رائعة للغاية 

1526
02:19:26,540 --> 02:19:30,300
لقد حددو 7000 دورة في الدقيقة

1527
02:19:31,420 --> 02:19:34,040
مايعني أن كل شيء سوف يختفي 

1528
02:19:36,030 --> 02:19:41,100
تصبح السيارات عديمة الوزن .
 مختفية

1529
02:19:42,520 --> 02:19:47,590
ومايبقى الهيكل فقط 
 يتحرك خلال المسافة و السرعة

1530
02:19:50,350 --> 02:19:55,580
سبعة الآف دورة في الدقيقة ، هكذا أنت عرفتها

1531
02:19:56,990 --> 02:20:01,750
تشعر بقدومها 
 تسرقك ، ثم تسد أذنيك

1532
02:20:09,280 --> 02:20:14,090
ثم تسألك سوالاً.
 السؤال الوحيد الذي عن القضايا 

1533
02:20:22,150 --> 02:20:24,310
" من أنت؟ "

1534
02:20:57,450 --> 02:20:58,540
بماذا تفكر ؟

1535
02:20:58,540 --> 02:21:03,170
أنها مبهرة  
 أنها حقاً رائعة ، جميلة ، وناعمة 

1536
02:21:04,140 --> 02:21:06,400
لا توجد أهتزازات في المحرك .
 أنها حقاً قوية

1537
02:21:06,400 --> 02:21:10,970
لقد قدتها أقل من ساعة  
 لا يمكنك البقاء أكثر من ساعة

1538
02:21:14,260 --> 02:21:16,190
أنظر ، ( شيل )

1539
02:21:25,560 --> 02:21:31,140
أنظر ، ( شيل) لشخص الذي يرتدي قبعة 
 هو مستعد لأنتهاء في الثانيه ( 457

1540
02:21:31,210 --> 02:21:37,230
هي وهو ، يحملان بضاعة كاملة.
 سيحلقان بيها من " جالفستان "

1541
02:21:41,010 --> 02:21:44,140
أريدك معي خارجاً 
 لبضع دقائق 

1542
02:21:44,590 --> 02:21:46,400
و أفعل ماذا ؟

1543
02:21:47,700 --> 02:21:49,710
تكون ( كارول شيلبي) 

1544
02:21:50,220 --> 02:21:53,080
أخبرهم القصة
 أستخدم بعض الكلمات السحرية

1545
02:21:53,470 --> 02:21:56,490
ماذا تقصد "  ب " الكلمات السحرية "

1546
02:21:57,460 --> 02:22:03,180
يعني ، أدخل من الخارج والقي التحية 
 و أجعلهم يرتاحون لك في عملية الشراء 

1547
02:22:03,180 --> 02:22:06,660
هم هنا من أجل الحصول على السيارات اللعينة 
 هذا ماسيفعلونه بأموالهم ، يا ( فيل)

1548
02:22:06,790 --> 02:22:09,760
سواء أرادوا أو أمتنعوا 
 هل أبدو لكَ كممثل 

1549
02:22:09,870 --> 02:22:12,540
هل أنا هنا من أجل أن احدث الناس في أشياءهم ؟

1550
02:22:23,350 --> 02:22:25,840
لقد مضت ستة أشهر ، يا ( شيل )

1551
02:22:26,660 --> 02:22:28,740
ستة أشهر .

1552
02:22:32,730 --> 02:22:35,570
بعض الأوقات ، نتحتاج للخروج من سيارتنا 

1553
02:23:10,400 --> 02:23:12,250
( بيتر ) !

1554
02:23:12,700 --> 02:23:15,280
تعال  يا ( بيتر ) ,خذ القمامة الى الخارج 

1555
02:23:15,280 --> 02:23:17,450
سيد ( شيلبي) ؟

1556
02:23:18,450 --> 02:23:20,020
أهلا ، ( بيتي) 

1557
02:23:21,690 --> 02:23:23,740
أنا أذكر هذا المفتاح 

1558
02:23:24,480 --> 02:23:26,300
والدي رماه عليك

1559
02:23:27,570 --> 02:23:29,330
أنا متأكد أنه فعلها

1560
02:23:29,770 --> 02:23:31,060
لماذا ؟

1561
02:23:35,900 --> 02:23:38,370
أعتقد ، ربما هو قال شيئاً ما 

1562
02:23:39,010 --> 02:23:40,790
أطلقتَ عليه أسماء عديدة

1563
02:23:42,550 --> 02:23:44,370
هذا صحيح 

1564
02:23:52,840 --> 02:23:55,010
هل تود أن تتحدث الى والدتي ؟

1565
02:23:55,140 --> 02:24:00,410
نعم أود ، جئت من أجل أن القي التحية عليها  
 و أرى أن كانت تحتاج لشيء 

1566
02:24:04,890 --> 02:24:07,690
بعدها ، بدأت أفكر ان  بعض الأحيان 

1567
02:24:09,490 --> 02:24:16,410
الكلام لا يكفي 

1568
02:24:22,120 --> 02:24:26,950
الأدوات تساعدك أكثر ,
 تستطيع أن تصلح بيها دراجتك 

1569
02:24:27,750 --> 02:24:29,240
تفضل

1570
02:24:30,170 --> 02:24:31,840
شكراً

1571
02:24:39,970 --> 02:24:42,470
والدك كان ..

1572
02:24:45,130 --> 02:24:47,590
كان صديقك 

1573
02:24:53,010 --> 02:24:54,930
نعم ، لقد كان كذلك 

1574
02:24:55,690 --> 02:24:57,440
أجل ، يا سيدي 

1575
02:25:02,230 --> 02:25:05,660
وأنه كان يعتقد أنك 
 ستكون أكثر من شخص عادي .

1576
02:25:09,550 --> 02:25:11,260
( بيتر) !

1577
02:25:16,330 --> 02:25:18,800
يجب عليّ أن أعود لمساعدة والدتي 

1578
02:25:20,540 --> 02:25:23,500
ماذا تفعل هناك ؟ ، تعال للداخل 

1579
02:25:23,860 --> 02:25:25,940
وداعاً 
