﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:30,237
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة / محمود جبريل ||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:49,338 --> 00:00:51,171
اربطه، هيّا!

3
00:01:14,608 --> 00:01:17,476
مهلًا يا رفاق!
أظن بأن علينا العودة

4
00:01:17,477 --> 00:01:20,043
ونخسر المال الوفير؟
محال

5
00:01:20,044 --> 00:01:21,711
ابقوا قريبين

6
00:01:29,277 --> 00:01:30,811
ها قد وصلنا

7
00:01:32,044 --> 00:01:33,546
اصعد على ظهره

8
00:01:52,981 --> 00:01:54,183
أسرع

9
00:02:06,249 --> 00:02:07,750
ها هو
اذهب وأمسكه

10
00:02:07,751 --> 00:02:09,718
ستدفع ثمن ذلك

11
00:03:06,494 --> 00:03:08,794
لا، أرجوكِ

12
00:03:08,795 --> 00:03:11,394
أرجوك، لا

13
00:03:33,398 --> 00:03:35,199
توقف!

14
00:03:53,002 --> 00:03:56,237
لديّ زهرة فقط
لكنّها عينة ممتازة

15
00:04:03,037 --> 00:04:04,570
- أهذا كل شيء؟
- أجل

16
00:04:04,571 --> 00:04:06,471
ذلك الفطر السحري
عضّني مرتين!

17
00:04:12,982 --> 00:04:16,117
"زهرة الضريح"

18
00:04:38,210 --> 00:04:40,075
"كان ياما كان .. "

19
00:04:40,076 --> 00:04:42,275
"أو بالأحرى كان يا ما كان مرتين،"

20
00:04:42,276 --> 00:04:44,076
"لعلّكم تتذكرون هذه القصة.."

21
00:04:44,077 --> 00:04:48,672
"كانت هناك جنيّة عتيّة
تدعى (ماليفسنت)"

22
00:04:48,673 --> 00:04:57,482
|| ماليفسنت ||
|| سيدة الشر ||

23
00:04:57,692 --> 00:05:04,819
"لسبب ما، لا تزال سيدة الشر وحامية
الغابة السحرية مكروهة بعد كل هذا الوقت"

24
00:05:04,820 --> 00:05:07,829
"صحيح أنّها لعنت الأميرة (أورورا).."

25
00:05:07,830 --> 00:05:11,647
"لكن كان ذلك قبل أن ترى
الخير في قلب الطفلة البشرية.."

26
00:05:11,648 --> 00:05:14,682
"وقبل أن تربّي الفتاة كابنتها"

27
00:05:14,733 --> 00:05:20,457
"في النهاية، حُب (ماليفسنت)
لها هو ما أبطل هذه اللعنة"

28
00:05:20,458 --> 00:05:24,966
"لكن هذه الجزئية
نُسيت بطريقة غامضة"

29
00:05:24,967 --> 00:05:30,401
"لأنّه وكما حكت القصص مرارًا
وتكرارًا بين أرجاء المملكة .."

30
00:05:30,608 --> 00:05:34,942
"(ماليفسنت) باتت الشريرة مجددًا"

31
00:05:46,719 --> 00:05:49,319
حان الوقت يا رفاق،
هيّا، لنحضر الجميع

32
00:05:49,320 --> 00:05:50,621
إنّه اليوم المنشود!

33
00:05:50,622 --> 00:05:51,620
- هيّا
- لنذهب!

34
00:05:51,621 --> 00:05:53,623
استيقظوا! استيقظوا!

35
00:05:54,588 --> 00:05:56,157
هيّا

36
00:06:07,098 --> 00:06:10,466
أسرعوا يا "والربوغز"!
حان الوقت!

37
00:06:24,626 --> 00:06:28,393
- أتتذكران الخطة السرية؟
- أحفظها بالكامل هنا

38
00:06:28,394 --> 00:06:31,628
- متى أخبر الملكة بالسِر؟
- عليكِ التحلي بالصبر يا (ثيسلويت)

39
00:06:31,629 --> 00:06:36,662
- أتظنين أن الملكة (أورورا) استيقظت؟
- حسنًا، لم تعد الأميرة النائمة

40
00:06:36,663 --> 00:06:39,397
أفهم ما تقصدين

41
00:06:51,265 --> 00:06:55,023
المهمة التالية هي
البحث عن الجنيّات المفقودات

42
00:06:55,024 --> 00:06:57,794
أرسلت المزيد من العفاريت
للبحث في حقل "أزهار الضريح"

43
00:06:57,795 --> 00:06:59,799
سيقدمون تقريرهم إليّ ليلًا

44
00:06:59,800 --> 00:07:02,666
سنواصل البحث حتّى نجدهم

45
00:07:04,799 --> 00:07:07,367
لا ترفع جذورك عليّ رجاءً يا (ليف)

46
00:07:07,368 --> 00:07:10,935
سحق البشر بأغصان الشجر لن يجدي

47
00:07:12,416 --> 00:07:14,902
(ديفال)، من المفترض أن تؤازرني

48
00:07:17,135 --> 00:07:21,203
أنا ملكة الغابة السحرية، وأنا بشرية

49
00:07:23,469 --> 00:07:26,741
علينا أن نتحلّى بالعطف

50
00:07:27,204 --> 00:07:28,303
أفسحوا الطريق

51
00:07:28,304 --> 00:07:29,729
اعذرونا

52
00:07:29,730 --> 00:07:31,061
مهمة رسمية للجنيّات

53
00:07:31,062 --> 00:07:33,187
أتسمحين بكلمة جلالتكِ،
لعلهما كلمتان

54
00:07:33,188 --> 00:07:35,996
خالاتي، عليكم انتظار دوركم مثل الجميع

55
00:07:35,997 --> 00:07:38,120
- لا!
- ما لدينا لا يقبل الانتظار جلالتكِ

56
00:07:38,121 --> 00:07:39,237
ليس للحظة حتّى

57
00:07:39,238 --> 00:07:42,005
أو سأفشي الأمر
سأفشيه حقًا

58
00:07:43,220 --> 00:07:44,420
هل هذه..؟

59
00:07:46,849 --> 00:07:48,074
(بينتو)!

60
00:07:48,075 --> 00:07:49,887
لقد جاءت حاملة للهدايا

61
00:07:49,888 --> 00:07:52,988
النسغ البكر للأشجار الحرارية

62
00:07:52,989 --> 00:07:55,320
لأجل اليوم المنشود!

63
00:07:55,321 --> 00:07:56,622
اصمتي يا (ثيسلويت)

64
00:07:56,623 --> 00:07:58,589
أيّ يوم منشود؟

65
00:08:00,423 --> 00:08:02,490
مهلًا! تاجي!

66
00:08:07,448 --> 00:08:09,682
لست في مزاج رائق لهذا

67
00:08:11,132 --> 00:08:12,800
(بينتو)!

68
00:08:22,594 --> 00:08:23,993
بحقك!

69
00:08:23,994 --> 00:08:26,461
إلى أين تذهبنّ يا خالاتي؟

70
00:08:29,530 --> 00:08:32,246
وقتي لا يسمح للعب يا (بينتو)

71
00:08:49,439 --> 00:08:52,061
ماذا دهاكم؟

72
00:08:59,289 --> 00:09:01,366
ها هي، جلالتكِ

73
00:09:03,911 --> 00:09:05,711
عودي إلى هنا

74
00:09:11,834 --> 00:09:15,935
اكتفيت من ألعابكِ اليوم يا (بينتو)

75
00:09:15,936 --> 00:09:17,770
انظري إليّ

76
00:09:24,838 --> 00:09:26,802
(فيليب)، ماذا تفعل هنا؟

77
00:09:26,803 --> 00:09:28,536
كنت أبحث عنكِ

78
00:09:28,537 --> 00:09:30,337
- حسنًا، مرحبًا
- مرحبًا

79
00:09:30,338 --> 00:09:32,329
آسفة حقًا، لا يمكنني التحدث الآن

80
00:09:32,330 --> 00:09:34,004
الغابة السحرية جنّ جنونها

81
00:09:34,005 --> 00:09:35,639
لديّ العديد من المشاكل

82
00:09:35,640 --> 00:09:37,596
أدرك كم أنتِ مشغولة

83
00:09:37,597 --> 00:09:40,112
- أردت أن أطرح عليك سؤالًا
- ما هو؟

84
00:09:40,113 --> 00:09:43,707
أتظن من الممكن إتحاد مملكة
"أولستيد" مع الغابة السحرية؟

85
00:09:44,340 --> 00:09:46,040
إتحاد؟

86
00:09:46,041 --> 00:09:47,707
لندمج كلا الأرضان ببعضهما

87
00:09:47,708 --> 00:09:50,373
لنحقق التآلف والسلام

88
00:09:50,374 --> 00:09:52,465
كنت أتخيل إقامة جسر

89
00:09:52,466 --> 00:09:54,300
جسر!

90
00:09:54,716 --> 00:09:55,841
صحيح، جسر

91
00:09:55,842 --> 00:09:58,442
الإتحاد فكرة رائعة..

92
00:09:58,443 --> 00:10:01,341
إذا عزم كِلا الطرفان على تحقيقه

93
00:10:01,342 --> 00:10:04,477
حسنًا، أعمل على هذا الخصوص

94
00:10:04,478 --> 00:10:05,842
سيفشل في إخبارها

95
00:10:05,843 --> 00:10:07,832
امنحيه الوقت، إنّه يتحضّر للأمر

96
00:10:09,778 --> 00:10:11,379
مهلًا

97
00:10:12,644 --> 00:10:14,911
هذا معطفك الرسمي

98
00:10:16,612 --> 00:10:19,386
أنت من أعدّ هذا الأمر، صحيح؟

99
00:10:19,387 --> 00:10:21,150
إذا كنتِ مشغولة،
يمكنني المجيء لاحقًا

100
00:10:21,151 --> 00:10:22,745
لا، لا

101
00:10:22,746 --> 00:10:24,270
لست مشغولة مطلقًا

102
00:10:24,271 --> 00:10:26,947
- حقًا، لأني سأكره أن ..
- حقًا، كلّي أذانٌ صاغية

103
00:10:26,948 --> 00:10:28,781
عمّ تريد محادثتي؟

104
00:10:29,747 --> 00:10:31,881
أنتِ محقة
إنّه يفسد الأمر

105
00:10:33,145 --> 00:10:35,945
منذ 5 سنوات، ظننت
أنّي خسرتكِ للأبد

106
00:10:37,023 --> 00:10:40,648
قررت أن أستخلص
هذا اليوم لأجلنا

107
00:10:40,649 --> 00:10:43,784
أحببتكِ منذ لحظة إلتقائنا
وأحبكِ كل يوم من يومها

108
00:10:44,950 --> 00:10:47,017
إذا كان في الحب وعدٌ،
فها هو وعدي ..

109
00:10:47,018 --> 00:10:51,152
لن يفرّق بيننا سحرٌ أو لعنة يا (أورورا)

110
00:10:54,884 --> 00:10:56,385
أأنتِ واثقة أن الوقت مناسب؟

111
00:10:56,386 --> 00:10:57,819
(فيليب)

112
00:10:59,784 --> 00:11:01,019
هبط بركبته على الأرض

113
00:11:01,020 --> 00:11:02,820
استغرق وقتًا طويلًا ليفعلها

114
00:11:03,720 --> 00:11:05,721
هلّا تتزوجيني؟

115
00:11:07,420 --> 00:11:08,654
أجل

116
00:11:08,655 --> 00:11:10,488
- حقًا؟
- أجل

117
00:11:10,489 --> 00:11:13,922
أجل، قف وقبلني فحسب

118
00:11:23,557 --> 00:11:25,823
سنقيم حفل زفاف!

119
00:11:27,523 --> 00:11:30,924
حفل زفاف مفاجئ وسري

120
00:11:33,591 --> 00:11:35,991
يجب أن نخبر والدانا بالطبع

121
00:11:38,491 --> 00:11:40,026
أيجب علينا؟

122
00:12:10,005 --> 00:12:12,756
- سيدتي
- ماذا؟

123
00:12:12,757 --> 00:12:14,881
لديّ بعض الأخبار

124
00:12:14,882 --> 00:12:17,814
حسنًا، أخبرني

125
00:12:17,940 --> 00:12:19,831
إنها أخبار لم ينتج عنها
أي شيء رسمي بعد..

126
00:12:19,832 --> 00:12:24,033
وبالتالي لا يوجد داعي
أن تثوري في رد فعلكِ

127
00:12:24,034 --> 00:12:25,934
الأمر وما فيه ..

128
00:12:26,566 --> 00:12:28,766
الأمير (فيليب) ..

129
00:12:28,767 --> 00:12:30,401
.. اختفى؟

130
00:12:30,916 --> 00:12:33,467
لا، الأمير (فيليب) ..

131
00:12:33,468 --> 00:12:35,642
أصيب بالحمّى الصفراء؟
لا، انتظر ..

132
00:12:36,001 --> 00:12:37,634
أصيب بالجذام؟

133
00:12:37,635 --> 00:12:39,901
كلا يا سيدتي

134
00:12:39,902 --> 00:12:43,002
طلب الأمير (فيليب)
من (أورورا) أن تصبح ..

135
00:12:43,003 --> 00:12:45,294
إيّاك ..

136
00:12:45,295 --> 00:12:47,963
.. أن تفسد صباحي

137
00:12:50,339 --> 00:12:51,937
أرجوكِ يا سيدتي

138
00:12:55,206 --> 00:12:56,905
حافظي على هدوئك!

139
00:13:04,156 --> 00:13:05,614
"أخبرني إذًا يا سيدي.."

140
00:13:05,615 --> 00:13:08,906
هل سأكون إشبينك أم أنّك اخترت
أحد مخلوقات الغابة السحرية؟

141
00:13:08,907 --> 00:13:12,600
أيها اللواء، إن كانت هذه طريقتك لتسأل
إن كانت وافقت على طلب الزواج، إذًا..

142
00:13:12,601 --> 00:13:14,708
أعرف أنّها وافقت يا سيدي

143
00:13:14,709 --> 00:13:17,299
أيّ إنسانٍ لا يريد
ترك ذلك المكان؟

144
00:13:17,300 --> 00:13:19,209
لماذا تحمل الضغائن تجاه قوم
الغابة السحرية يا (بيرسيفال)؟

145
00:13:19,210 --> 00:13:21,875
"قوم الغابة السحرية"!
أهذا ما ندعوهم الآن؟

146
00:13:21,876 --> 00:13:23,649
الوحوش المجنحة
والأشجار القاتلة

147
00:13:23,650 --> 00:13:25,523
انتبه لحديثك أيها اللواء

148
00:13:25,524 --> 00:13:26,884
لا تعرف عنهم شيئًا

149
00:13:26,885 --> 00:13:30,305
أعرف أن (ماليفسنت) قاتلة
للرجال ومدمرة للجيوش

150
00:13:30,306 --> 00:13:32,444
كما تحكي القصص

151
00:13:33,711 --> 00:13:35,577
إنّها ليست مثلها

152
00:13:35,578 --> 00:13:37,836
مسؤوليتي حماية المملكة

153
00:13:37,837 --> 00:13:40,185
وسأقوم بحمايتها يا صديقي العزيز..

154
00:13:40,186 --> 00:13:42,220
بدون أي تردد

155
00:13:43,012 --> 00:13:45,047
تابع المسير

156
00:13:49,324 --> 00:13:51,392
افتحوا البوابة!

157
00:14:00,650 --> 00:14:04,483
جلالتك، لقد وصلت الغنائم
من مقاطعة "ميدلاندز"

158
00:14:05,017 --> 00:14:06,418
أسلحة

159
00:14:07,515 --> 00:14:10,083
لا، ليس هناك حاجة للأسلحة

160
00:14:11,054 --> 00:14:13,323
أيّام الحروب قد ولّت

161
00:14:16,318 --> 00:14:17,976
(إنغريث)..

162
00:14:18,486 --> 00:14:20,652
ترين أين اخترت موقع رسمكِ

163
00:14:20,653 --> 00:14:21,953
خلفي مباشرةً

164
00:14:22,819 --> 00:14:25,787
وهكذا سأبقى دومًا

165
00:14:25,788 --> 00:14:29,453
(إنغريث)، أخبرتكِ أن
ليس هناك داعي للأسلحة

166
00:14:29,454 --> 00:14:31,955
علينا التحلي بالحذر الشديد

167
00:14:37,489 --> 00:14:39,722
جلالتكِ، القوس مُلقّم

168
00:14:39,723 --> 00:14:41,756
حقًا، الآن؟

169
00:14:46,757 --> 00:14:48,789
- أبي، أمي؟
- حسنًا؟

170
00:14:48,790 --> 00:14:50,657
بماذا أجابت؟

171
00:14:50,658 --> 00:14:51,790
وافقت

172
00:14:51,791 --> 00:14:53,657
أجل!

173
00:14:53,658 --> 00:14:56,657
هذه أخبار رائعة

174
00:14:56,658 --> 00:14:59,458
اتحدت المملكتان أخيرًا

175
00:14:59,459 --> 00:15:00,793
أجل

176
00:15:03,959 --> 00:15:05,826
أجل؟

177
00:15:05,827 --> 00:15:10,860
لعلّي تصرفت بأنانية
ونظرت للأمر بمنظورٍ خاطئ

178
00:15:10,861 --> 00:15:12,838
لقد إتخذت قرارك

179
00:15:12,839 --> 00:15:15,595
والآن حان وقت الاحتفال

180
00:15:19,927 --> 00:15:21,949
مسرور لموافقتكِ أخيرًا

181
00:15:21,950 --> 00:15:23,674
ليس ذلك فقط

182
00:15:23,675 --> 00:15:28,201
أنا مستعدة لاستقبال
خطيبتك بصدرٍ رحب

183
00:15:29,730 --> 00:15:32,246
- يمكنك دعوتها لتناول العشاء
- سيكون هذا رائعًا

184
00:15:32,247 --> 00:15:33,849
بشرطٍ..

185
00:15:33,899 --> 00:15:35,897
عليها أن تأتي عرّابتها

186
00:15:35,898 --> 00:15:36,955
جلالتك، أنصحك..

187
00:15:36,956 --> 00:15:41,074
سنلتقي بمن قامت بتربيتها
هنا في هذه القلعة

188
00:15:41,075 --> 00:15:42,666
أجل، الملكة محقة

189
00:15:42,667 --> 00:15:43,932
لست واثقًا بأن عرّابتها ستحضر

190
00:15:43,933 --> 00:15:45,598
لا، ولكنّي أصرّ

191
00:15:45,599 --> 00:15:49,766
أيًّا كان، سنصبح عائلة قريبًا

192
00:15:49,767 --> 00:15:56,101
حسنًا، انشر الخبر في أرجاء
المملكة بأن ابني سيتزوج (أورورا)

193
00:15:57,364 --> 00:16:00,032
و(ماليفسنت) ستحضر مأدبة العشاء

194
00:16:01,636 --> 00:16:04,502
سأبعث بالخبر فورًا

195
00:16:26,506 --> 00:16:27,873
هجوم قادم!

196
00:16:30,074 --> 00:16:33,442
تمسكن بتنوراتكما الداخلية!

197
00:16:44,221 --> 00:16:46,322
حسنًا

198
00:16:48,943 --> 00:16:50,511
إذًا؟

199
00:16:50,943 --> 00:16:52,777
إذًا؟

200
00:16:56,192 --> 00:16:57,392
عرّابتي ..

201
00:17:01,192 --> 00:17:03,727
(فيليب) طلب مني الزواج

202
00:17:04,447 --> 00:17:05,748
ذلك المسكين

203
00:17:05,781 --> 00:17:07,532
سيعود لرشده

204
00:17:09,275 --> 00:17:11,377
وأنا وافقته

205
00:17:14,456 --> 00:17:16,614
- لا
- أجل

206
00:17:16,615 --> 00:17:17,714
لا

207
00:17:17,715 --> 00:17:20,516
- لم أكن أستأذنكِ
- ولا أنا

208
00:17:20,915 --> 00:17:22,582
ما خطوتكِ التالية؟

209
00:17:22,747 --> 00:17:24,981
تحوّيله إلى عنزة؟

210
00:17:26,291 --> 00:17:27,920
توقفي

211
00:17:28,584 --> 00:17:30,609
لمَ لا تحبين (فيليب)؟

212
00:17:30,610 --> 00:17:32,712
حسنًا، بسبب واحد، إنّه إنسان

213
00:17:33,025 --> 00:17:37,850
- أنا إنسانة أيضًا
- ولم أعارضكِ بشأن ذلك أبدًا

214
00:17:37,851 --> 00:17:39,652
حتّى وقعت في الحب

215
00:17:39,653 --> 00:17:44,197
لا ينتهي الحب دائمًا
بخير أيتها المتوحّشة

216
00:17:45,386 --> 00:17:48,119
هل عرفتِ أن الأمير (فيليب) أمير؟

217
00:17:48,120 --> 00:17:51,020
أمير وسيم وجذّاب للغاية

218
00:17:54,488 --> 00:17:57,780
أطلب منكِ
أن تثقِ بيّ وحسب

219
00:17:57,781 --> 00:17:59,888
امنحيه فرصة أرجوكِ

220
00:17:59,889 --> 00:18:01,497
دعينا نثبت أنّكِ مخطئة

221
00:18:01,498 --> 00:18:03,697
(فيليب) رصين ..

222
00:18:03,698 --> 00:18:05,189
ولطيف للغاية..

223
00:18:05,190 --> 00:18:07,323
... لطيف بأي نوع؟

224
00:18:07,324 --> 00:18:09,457
الملك والملكة يقيمان احتفالًا الليلة

225
00:18:09,458 --> 00:18:12,692
وقاموا بدعوتنا للذهاب للقلعة

226
00:18:12,848 --> 00:18:17,453
أتريدينني أن ألتقي والداه؟

227
00:18:17,558 --> 00:18:19,133
إنّه مجرد عشاء

228
00:18:20,292 --> 00:18:23,158
إنّهم لا يرحبون
بوجودي في "أولستيد"

229
00:18:23,159 --> 00:18:25,326
لماذا أذهب إذًا؟

230
00:18:25,327 --> 00:18:28,494
لأن والدته تريد مقابلة والدتي

231
00:18:29,742 --> 00:18:31,376
أرجوكِ

232
00:18:39,128 --> 00:18:40,562
(فيليب)

233
00:18:41,567 --> 00:18:43,567
أريدك أن تضع هذا الليلة

234
00:18:44,563 --> 00:18:45,928
سيفك؟

235
00:18:45,929 --> 00:18:50,177
بسببك، "أولستيد" والغابة
السحرية سيتحدان أخيرًا

236
00:18:53,097 --> 00:18:56,296
يا أبي، حبي لـ(أورورا)
ليس له علاقة بالسياسة

237
00:18:56,297 --> 00:18:58,564
أجل، ولكن حبّك ..

238
00:18:58,565 --> 00:19:02,574
سيضمن إحلال السلام لأجيال

239
00:19:02,575 --> 00:19:05,032
الآن خذه وارتديه..

240
00:19:05,033 --> 00:19:08,500
ليذكرك بأنّك لن
تضطر لاستخدامه أبدًا

241
00:19:09,296 --> 00:19:11,463
يا بني ..

242
00:19:12,852 --> 00:19:15,352
لم أشعر بالفخر هكذا مسبقًا

243
00:19:17,410 --> 00:19:19,235
وماذا عن أمي؟

244
00:19:19,236 --> 00:19:21,287
هل هي موافقة؟

245
00:19:22,236 --> 00:19:26,636
ستتعلم والدتك أن تحب من تحبّه

246
00:20:22,413 --> 00:20:26,046
"زهرة الضريح"
"زهرة الضريح"

247
00:20:42,179 --> 00:20:44,555
صبري بدأ ينفذ

248
00:20:44,556 --> 00:20:46,050
جلالتكِ

249
00:20:46,051 --> 00:20:48,809
عليك الإسراع يا (ليكسبيتل)

250
00:20:48,810 --> 00:20:50,201
أمركِ، جلالتكِ

251
00:20:52,166 --> 00:20:54,299
لقد وافقت (أورورا)

252
00:20:58,199 --> 00:21:01,400
تسير الأمور كما نريد ..

253
00:21:02,594 --> 00:21:04,727
بشكلِ مثالي

254
00:21:13,887 --> 00:21:15,756
مرحبًا

255
00:21:16,692 --> 00:21:18,426
مرحبًا

256
00:21:20,422 --> 00:21:22,357
مرحبًا

257
00:21:23,712 --> 00:21:26,447
رددي ذلك مع إبتسامة صغيرة

258
00:21:28,555 --> 00:21:30,357
ما رأيك؟

259
00:21:32,425 --> 00:21:34,710
استخدمي كلمات الترحيب

260
00:21:34,958 --> 00:21:38,291
كم هو لطيفٌ منكم
لتدعونني هذا المساء

261
00:21:38,292 --> 00:21:41,126
تذكري، لا تقوليها
بأسلوب تهديدي

262
00:21:41,318 --> 00:21:45,769
كم هو لطيفٌ للغاية منكم
أن تدعوني هذا المساء

263
00:21:45,945 --> 00:21:49,068
أجل، أفضل

264
00:21:49,069 --> 00:21:50,982
قولي ذلك مع انحنائه

265
00:21:52,261 --> 00:21:54,461
يمكننا تجاوز هذا الجزء

266
00:21:58,835 --> 00:22:01,570
إنّها تحب ذلك الفتى حقًا، لعلمك

267
00:22:02,287 --> 00:22:04,621
إنّكِ تسدين إليها معروفًا كبير

268
00:22:06,562 --> 00:22:08,529
معروف؟

269
00:22:09,450 --> 00:22:10,817
سيدتي ..

270
00:22:24,198 --> 00:22:26,399
أليست جميلة؟

271
00:22:30,366 --> 00:22:32,333
أحضرت لكِ شيئًا

272
00:22:35,368 --> 00:22:37,667
لأجل قرناكِ

273
00:22:37,668 --> 00:22:41,502
ظننت أنهما قد يجعلا عائلة
(فيليب) تشعر براحة أكثر

274
00:22:41,934 --> 00:22:43,696
وأنتِ كذلك

275
00:22:46,978 --> 00:22:50,339
- لعلّها فكرة سيئة
- كلّا، إنّها..

276
00:22:52,136 --> 00:22:53,572
لا بأس بها

277
00:23:02,472 --> 00:23:04,363
أنا متحمسة للغاية

278
00:23:04,364 --> 00:23:07,966
أكثر مما يمكنني تحمّله

279
00:23:44,079 --> 00:23:46,481
إنّها (ماليفسنت)!

280
00:23:51,974 --> 00:23:53,572
مَذارٍ؟

281
00:23:53,573 --> 00:23:56,473
البشر مضحكين جدًا

282
00:24:00,482 --> 00:24:02,483
الوضع يتحسّن

283
00:24:17,517 --> 00:24:21,452
- من يترك موقعه يشنق
- أمرك، سيدي

284
00:24:30,836 --> 00:24:32,837
لقد وصلوا

285
00:24:39,485 --> 00:24:42,044
هل فكرت يومًا أن
تحولينني إلى دُب؟

286
00:24:42,045 --> 00:24:44,202
أظنني سأصبح دبًا مثيرًا للإعجاب

287
00:24:44,203 --> 00:24:45,959
تأملي مخالبهم
إنها قوية للغاية

288
00:24:45,960 --> 00:24:48,124
لماذا نتكلم عن الدببة؟

289
00:24:49,257 --> 00:24:51,948
أقدم لكم ملكة
الغابة السحرية (أورورا)

290
00:25:01,115 --> 00:25:03,217
شكرًا لك

291
00:25:03,975 --> 00:25:05,733
تبدين رائعة

292
00:25:05,734 --> 00:25:07,435
مسرورة لتواجدي هنا

293
00:25:09,057 --> 00:25:12,192
إنّه لشرفٌ عظيم حضورك يا (أورورا)

294
00:25:15,928 --> 00:25:18,362
مرحبًا بكِ في "أولستيد"

295
00:25:20,086 --> 00:25:22,320
كم أنتِ فتاة جميلة

296
00:25:22,462 --> 00:25:25,830
بت أعرف الآن كيف
سرقتِ قلب (فيليب)

297
00:25:26,595 --> 00:25:28,729
جلالتك

298
00:25:31,569 --> 00:25:35,197
رائحة الأزهار في شعرك
لديّ حساسية منها

299
00:25:35,397 --> 00:25:39,647
- آسفة للغاية
- لا، لا بأس، إنّها جميلة

300
00:25:39,648 --> 00:25:41,643
أقدم لكم (ماليفسنت)

301
00:25:52,801 --> 00:25:56,202
(ماليفسنت)، كم
رائع مقابلتكِ مجددًا

302
00:25:57,512 --> 00:26:00,270
أقدم لكِ والدي (جون) ملك "أولستيد"

303
00:26:00,271 --> 00:26:02,939
وأمي، الملكة (إنغريث)

304
00:26:02,970 --> 00:26:05,969
مرحبًا بكِ في منزلنا

305
00:26:08,903 --> 00:26:13,805
إنّه لطفٌ منكم
أن تدعوني هذا المساء

306
00:26:13,915 --> 00:26:15,456
لا تبتسمي

307
00:26:16,875 --> 00:26:21,142
أود أيضًا أن أقدم لكم (دييفال)

308
00:26:21,371 --> 00:26:25,338
واثق أنّكِ لم تواجهي
صعوبة في إيجاد القلعة

309
00:26:25,339 --> 00:26:27,406
لمَ قد أواجه صعوبة؟

310
00:26:30,573 --> 00:26:33,115
إنّه يحاول بدأ حوار بينكما

311
00:26:33,116 --> 00:26:35,111
سأوضح ذلك لاحقًا

312
00:26:35,709 --> 00:26:37,199
لم نواجه أيّ صعوبات

313
00:26:37,200 --> 00:26:39,324
أصحاب الجلالة،
سيداتي وسادتي،

314
00:26:39,325 --> 00:26:40,990
العشاء جاهز

315
00:26:40,991 --> 00:26:44,226
رجاءً، تعاملوا كأنّكم في منزلكم

316
00:27:13,346 --> 00:27:14,880
طائر

317
00:27:16,359 --> 00:27:18,326
لذيذ

318
00:27:26,615 --> 00:27:28,683
هل توجد مشكلة؟

319
00:27:30,449 --> 00:27:31,817
إنّها حديدية

320
00:27:31,818 --> 00:27:36,050
جلالتكِ، مثلما أنتِ حساسة
للزهور، فهي حساسة للحديد

321
00:27:37,594 --> 00:27:39,286
لم أكن أعرف

322
00:27:39,287 --> 00:27:41,920
خذوهم جميعًا من هنا

323
00:27:47,620 --> 00:27:50,420
واثقة سيناسبكِ
تناول الطعام بيداكِ؟

324
00:27:51,786 --> 00:27:54,587
يا له من طقسٍ دافئ، صحيح؟

325
00:27:54,588 --> 00:27:56,388
بالفعل

326
00:27:59,988 --> 00:28:08,123
حسنًا، أحضرنا هدية صغيرة لـ(فيليب)
و(أورورا) للاحتفال بمستقبلهما المجيد معًا

327
00:28:17,157 --> 00:28:20,991
لا يسعني الانتظار لرؤية طفل
صغير يركض في أرجاء القلعة مجددًا

328
00:28:25,523 --> 00:28:26,781
هذه القلعة؟

329
00:28:26,782 --> 00:28:28,549
أجل، بالطبع

330
00:28:31,069 --> 00:28:33,093
ستكون القلعة ديارهما

331
00:28:33,094 --> 00:28:37,162
سمعت أن (أورورا)
لديها قلعتها الخاصة

332
00:28:37,827 --> 00:28:39,751
صحيح يا سيدي

333
00:28:39,752 --> 00:28:42,161
أجل..

334
00:28:42,162 --> 00:28:46,954
ينتابني الفضول، كيف أصبحت
(أورورا) ملكة الغابة السحرية؟

335
00:28:46,955 --> 00:28:50,310
- وليّتها بنفسي
- قلعتها مذهلة، عليكِ رؤيتها

336
00:28:50,311 --> 00:28:53,812
أجل، لكن واقعيًا لديها
قلعة أخرى لتتولى حكمها

337
00:28:54,970 --> 00:28:56,437
أليس كذلك؟

338
00:28:57,298 --> 00:28:58,324
أمي..

339
00:28:58,325 --> 00:29:02,491
واحدة في الغابة السحرية
والأخرى تركها والدها لها

340
00:29:02,567 --> 00:29:06,133
الملك (ستيفان)، صحيح؟

341
00:29:06,171 --> 00:29:09,531
لم تكن تلك القلعة دياري
أبدًا وقد وهبتها للناس

342
00:29:09,532 --> 00:29:13,226
أنتِ إذًا أميرة حقيقية أيضًا

343
00:29:13,227 --> 00:29:15,483
على الرغم من وفاة (ستيفان)
أم قُتل؟

344
00:29:15,484 --> 00:29:17,852
ذكّريني، هل مات أم قُتل؟

345
00:29:18,225 --> 00:29:19,816
كلاهما

346
00:29:21,935 --> 00:29:24,455
أجل، معك حق،
الجو بات دافئًا مؤخرًا

347
00:29:24,456 --> 00:29:28,548
لأنني أتذكر قصة طفلة

348
00:29:28,549 --> 00:29:34,050
طفلة أصيبت بلعنة النوم
الدائم وألّا تستيقظ أبدًا

349
00:29:34,969 --> 00:29:36,352
حقًا؟

350
00:29:36,353 --> 00:29:40,253
من يفعل شيئًا وضيعًا
كهذا لطفلة بريئة؟

351
00:29:41,436 --> 00:29:46,238
حسنًا، ثمة الكثير ممن
يعيشون على إفتراس الأبرياء

352
00:29:46,817 --> 00:29:49,272
واثقة بأن فصيلتكم لن تعارض ذلك

353
00:29:49,273 --> 00:29:51,080
ماذا تقصدين بـ "فصيلتنا"؟

354
00:29:51,081 --> 00:29:53,249
تقصد البشر

355
00:29:53,416 --> 00:29:55,574
ثمة جنيّات مفقودة من الغابة السحرية

356
00:29:55,575 --> 00:29:57,099
ما أفتقده هو بعض النبيذ

357
00:29:57,100 --> 00:29:58,957
اختطفهم صيادون بشر

358
00:29:58,958 --> 00:30:02,124
- لم أسمع ذلك قبلًا
- أحدهم أعطى الأمر بذلك

359
00:30:09,251 --> 00:30:12,145
يبدو كأنّكِ تتهمين الملك

360
00:30:12,812 --> 00:30:14,238
كلّا، لم تقل ذلك بتاتًا

361
00:30:14,239 --> 00:30:16,697
مهلًا، عذرًا
من قد يختطف جنيّة؟

362
00:30:16,698 --> 00:30:21,347
جلالتك، يجب أن أبلغك أنّه عُثر على
مزارعان ميتان خارج الغابة السحرية

363
00:30:21,586 --> 00:30:24,386
- كانا مفقودان لعدة أيام
- بت أفهم

364
00:30:24,387 --> 00:30:27,054
أجل، بتنا نفهم جميعًا

365
00:30:27,712 --> 00:30:31,480
حدود الغابة مفتوحة، لكن
البشر غير مرحب بهم، صحيح؟

366
00:30:31,842 --> 00:30:34,613
ماذا تقصدين بالضبط، جلالتكِ؟

367
00:30:34,614 --> 00:30:38,181
تقتل الغابة الرجال الأبرياء..

368
00:30:38,182 --> 00:30:40,572
وتحدثنا هي عن الجنيّات

369
00:30:44,235 --> 00:30:46,260
سيطري على حيوانك

370
00:30:46,261 --> 00:30:48,297
أو سأفعل أنا

371
00:30:52,979 --> 00:30:55,937
إن لم أكن أعرف بالفعل،
لقلت أنّكِ تقومين بتهديدنا

372
00:30:55,938 --> 00:30:57,187
حسنًا، أأنتِ كذلك؟

373
00:30:57,188 --> 00:30:59,313
- أنا ماذا؟
- تعرفين بالفعل؟

374
00:30:59,314 --> 00:31:00,404
يكفي

375
00:31:00,405 --> 00:31:02,073
اتركيها

376
00:31:03,075 --> 00:31:05,408
أرجوكِ، اتركيها

377
00:31:07,946 --> 00:31:10,358
نحن هنا لنحتفل

378
00:31:13,136 --> 00:31:15,437
سامحيني، إنّه محق

379
00:31:15,454 --> 00:31:17,554
دعونا لا ننسى سبب تواجدنا هنا

380
00:31:17,555 --> 00:31:21,022
بداية حياة (أورورا) الجديدة

381
00:31:22,720 --> 00:31:24,754
- نخبكم
- نخبكم

382
00:31:28,131 --> 00:31:31,956
قمتِ بعمل جدير
بالاحترام يا (ماليفسنت) ..

383
00:31:31,957 --> 00:31:36,491
مقاومة غريزتكِ الطبيعية
لتربّي هذه الطفلة

384
00:31:36,924 --> 00:31:38,475
لكن الآن ..

385
00:31:38,626 --> 00:31:44,652
ستتحصل (أورورا) أخيرًا
على حُب عائلة حقيقية

386
00:31:45,018 --> 00:31:46,652
أم حقيقية

387
00:31:47,013 --> 00:31:49,825
لأن ندمي الوحيد ..

388
00:31:49,826 --> 00:31:52,826
هو عدم إنجابي لفتاة

389
00:31:53,294 --> 00:31:56,294
لكن تغيّر ذلك الليلة

390
00:31:56,295 --> 00:32:02,128
من الليلة، أعتبر (أورورا) ابنتي

391
00:32:15,864 --> 00:32:17,023
يا حراس!

392
00:32:17,024 --> 00:32:19,427
فتحنا منزلنا لساحرة!

393
00:32:30,033 --> 00:32:31,401
توقفي!

394
00:32:31,525 --> 00:32:33,558
لن يكون بيننا اتحاد

395
00:32:33,559 --> 00:32:34,991
لن يتم الزواج

396
00:32:34,992 --> 00:32:37,614
- (ماليفسنت)!
- علينا حماية الملك!

397
00:32:37,615 --> 00:32:39,788
(ماليفسنت)، أرجوكِ توقفي الآن

398
00:32:39,789 --> 00:32:42,791
(جون)، أنا خائفة للغاية

399
00:32:43,615 --> 00:32:45,815
ماذا فعلت بيّ؟

400
00:32:47,168 --> 00:32:48,751
أبي!

401
00:32:50,085 --> 00:32:51,418
(جون)!

402
00:32:51,926 --> 00:32:53,668
سنعود لديارنا

403
00:32:54,868 --> 00:32:56,237
(جون)!

404
00:32:57,237 --> 00:32:58,604
إنّها لعنة!

405
00:33:00,863 --> 00:33:02,464
إنّها لعنة!

406
00:33:02,471 --> 00:33:04,946
(ماليفسنت) أصابت الملك بلعنة!

407
00:33:07,170 --> 00:33:10,397
- ماذا فعلتِ؟
- لم أفعل شيء

408
00:33:11,206 --> 00:33:14,040
(أورورا)، علينا العودة لديارنا الآن

409
00:33:15,727 --> 00:33:16,980
(أورورا)!

410
00:33:30,418 --> 00:33:33,307
- (أورورا)!
- أيقظيه!

411
00:33:35,532 --> 00:33:37,599
أيقظيه، أرجوكِ

412
00:35:00,321 --> 00:35:01,922
تنحوا جانبًا!

413
00:35:04,237 --> 00:35:05,940
إلى غرفة النوم!

414
00:35:07,329 --> 00:35:10,332
لسنا قادرين على
إبطال هذا السحر

415
00:35:12,424 --> 00:35:14,518
لابد أن يوجد جرح

416
00:35:14,519 --> 00:35:16,107
دليل على سِحرها

417
00:35:16,108 --> 00:35:18,675
أرجوكم، اتركوا جلالته
يحتفظ بكرامته

418
00:35:18,898 --> 00:35:22,122
رأينا جميعًا ما فعلته (ماليفسنت) به

419
00:35:22,123 --> 00:35:23,782
آسفة للغاية

420
00:35:23,783 --> 00:35:27,551
اللعنة التي أصابت ملكنا
تصيب المملكة بأسرها

421
00:35:29,024 --> 00:35:31,638
كلّ ما أراده هو السلام

422
00:35:32,061 --> 00:35:33,974
هذه غلطتي

423
00:35:34,148 --> 00:35:37,548
لم تفعلي سوئًا
لتعتذري يا عزيزتي

424
00:35:37,792 --> 00:35:41,312
(ماليفسنت) خطر على الجميع

425
00:35:41,519 --> 00:35:43,274
أنتِ بالذات

426
00:35:44,498 --> 00:35:47,155
سنفعل ما بوسعنا لنحميكِ

427
00:35:47,730 --> 00:35:50,131
حتمًا توجد طريقة لإبطال هذه اللعنة

428
00:35:51,599 --> 00:35:54,567
أمي، أيمكنكِ تقبيله؟

429
00:35:56,234 --> 00:35:58,635
مثل قصة الحب الصادق

430
00:36:02,502 --> 00:36:05,520
- لا أظنّ ذلك سينجح
- لعلّها تنقذه

431
00:36:05,521 --> 00:36:08,547
- القبلة مجرد قبلة
- أرجوكِ يا أمي

432
00:36:08,548 --> 00:36:10,281
حسنًا

433
00:36:20,765 --> 00:36:22,379
أردت السلام ..

434
00:36:23,349 --> 00:36:26,027
.. فلترقد بسلام للأبد

435
00:36:35,229 --> 00:36:36,999
أخبرتكِ

436
00:36:37,407 --> 00:36:40,609
هذه ليست بحكايات جنيّات

437
00:36:40,904 --> 00:36:43,206
عليّ أن أعود للغابة السحرية

438
00:36:43,208 --> 00:36:44,366
إنّه الحل الوحيد

439
00:36:44,367 --> 00:36:45,858
مهلًا، تعالي هنا

440
00:36:45,859 --> 00:36:47,184
عليّ إيجادها

441
00:36:47,185 --> 00:36:48,196
نحن في منتصف الليل

442
00:36:48,197 --> 00:36:50,484
ستبطل اللعنة،
متأكدة أنّها ستفعل

443
00:36:50,485 --> 00:36:52,510
حسنًا، دعيني أذهب معكِ

444
00:36:52,511 --> 00:36:54,969
لا، عليك البقاء مع عائلتك

445
00:36:54,970 --> 00:36:56,503
أنتِ عائلتي أيضًا

446
00:36:58,181 --> 00:37:00,154
دعها تذهب يا (فيليب)

447
00:37:00,255 --> 00:37:02,716
لعلّها تستطيع إنقاذه

448
00:37:58,421 --> 00:38:00,256
(ماليفسنت)!

449
00:38:03,822 --> 00:38:05,657
(ماليفسنت)!

450
00:38:12,821 --> 00:38:14,855
عرّابتي!

451
00:38:21,255 --> 00:38:23,424
عودي أرجوكِ

452
00:38:28,192 --> 00:38:30,048
ليست في الغابة السحرية

453
00:38:30,625 --> 00:38:32,032
(ديفال)

454
00:38:32,984 --> 00:38:34,985
لم يقل أحد ذلك

455
00:38:35,024 --> 00:38:36,935
مسرورة لرؤيتك

456
00:38:37,890 --> 00:38:39,839
ليست متواجدة في أيّ مكان

457
00:38:41,228 --> 00:38:43,152
ماذا لو لم تعد أصلًا؟

458
00:38:43,153 --> 00:38:45,455
سأظل عالق بجسد إنسان للأبد

459
00:38:45,592 --> 00:38:47,659
عليّ إيجادها

460
00:38:50,029 --> 00:38:53,260
إنّها الوحيدة القادرة
على إبطال اللعنة

461
00:39:53,361 --> 00:39:55,076
أخبريني أنّها ماتت

462
00:39:55,745 --> 00:39:58,179
اخترق الحديد جسدها

463
00:39:58,282 --> 00:40:01,316
سقطت في النهر ومنه إلى الشلال

464
00:40:02,112 --> 00:40:04,632
أين رأسها إذًا؟

465
00:40:05,499 --> 00:40:07,765
كان هناك شيئًا آخر

466
00:40:07,798 --> 00:40:10,132
مخلوق آخر

467
00:40:10,142 --> 00:40:13,193
انتشلها من أعماق البحر

468
00:40:13,553 --> 00:40:15,455
كيف بدى؟

469
00:40:15,920 --> 00:40:17,289
مثلها

470
00:40:18,519 --> 00:40:20,735
حملها عاليًا في السماء

471
00:40:20,736 --> 00:40:24,576
الحيوان الجريح يهاجم بعنف
والآن لم تعد بمفردها

472
00:40:24,577 --> 00:40:27,127
علينا التجهّز للحرب

473
00:40:30,246 --> 00:40:32,581
(ماليفسنت) أصابت الملك بلعنة!

474
00:40:38,648 --> 00:40:40,213
ابقوا بالداخل!

475
00:40:47,047 --> 00:40:49,340
(ماليفسنت) أصابت الملك بلعنة!

476
00:42:21,598 --> 00:42:25,999
لو لم يجدها (كونال)، لكانت ميتة

477
00:42:29,232 --> 00:42:31,633
حاولوا قتلها بهذا

478
00:42:47,816 --> 00:42:49,601
أتسمعونها؟

479
00:42:51,292 --> 00:42:53,234
أتسمعونها؟

480
00:42:56,071 --> 00:42:58,136
إنّها رسالة من البشر

481
00:42:59,071 --> 00:43:01,472
أسمعها جليًا وبوضوح

482
00:43:01,597 --> 00:43:04,287
حان وقت موتنا

483
00:43:05,037 --> 00:43:08,605
استخدم البشر الحديد ضدنا لقرون

484
00:43:08,606 --> 00:43:11,276
وكدنا ننقرض بسببه

485
00:43:11,277 --> 00:43:15,537
قتل المزارعين عند الغابة السحرية
سيؤول فقط لمزيد من الصراع يا (بورا)

486
00:43:15,538 --> 00:43:17,539
لقد استخرجوا الحديد من الأرض..

487
00:43:17,540 --> 00:43:20,464
وصنعوا سيوفهم ودروعهم
وقادونا للعيش سرًا

488
00:43:20,465 --> 00:43:22,031
لكن هذا..

489
00:43:24,505 --> 00:43:26,058
هذا فيه هلاكنا

490
00:43:26,059 --> 00:43:29,318
- قومنا آمنين هنا الآن
- لكن إلى متى؟

491
00:43:29,319 --> 00:43:31,901
سيجدنا البشر
لن يكفّوا أبدًا

492
00:43:32,248 --> 00:43:34,451
أدعو للحرب

493
00:43:35,975 --> 00:43:37,743
أدعو للحرب!

494
00:43:37,807 --> 00:43:39,494
الآن!

495
00:43:40,061 --> 00:43:42,129
هناك الكثير جدًا من البشر

496
00:43:44,427 --> 00:43:45,902
والعديد من الممالك

497
00:43:45,903 --> 00:43:50,062
(كونال)، سيواصلون اكتشاف
طرق جديدة لتدميرنا

498
00:43:50,063 --> 00:43:51,964
لا نستطيع الفوز

499
00:43:55,636 --> 00:43:58,102
لا نستطيع الفوز!

500
00:44:00,694 --> 00:44:02,191
ليس بهذه الطريقة

501
00:44:02,956 --> 00:44:05,423
كلا، أنت مخطئ يا (كونال)

502
00:44:06,603 --> 00:44:09,570
لدينا شيء لم يخططوا له

503
00:44:11,978 --> 00:44:14,079
هي لدينا

504
00:44:18,837 --> 00:44:21,194
تمتلك قوى لا يمتلكها أحدنا

505
00:44:22,788 --> 00:44:24,756
إنّها مصابة يا (بورا)

506
00:44:25,791 --> 00:44:27,559
من أنتم؟

507
00:44:43,653 --> 00:44:46,087
أشتّم فيكِ رائحة البشر

508
00:44:47,850 --> 00:44:50,051
لعلّي كنت مخطئًا بشأنكِ

509
00:44:50,065 --> 00:44:53,991
أو لعلّ (كونال) كان عليه
ترككِ تموتين في قاع البحر

510
00:44:57,294 --> 00:44:58,761
لا

511
00:45:00,091 --> 00:45:02,524
إنّها هناك، صحيح؟

512
00:45:03,690 --> 00:45:05,224
إنّها بداخلكِ

513
00:45:24,193 --> 00:45:25,661
أترون؟

514
00:45:29,165 --> 00:45:31,465
أترون ما بداخلها؟

515
00:45:33,267 --> 00:45:35,417
هذا ما سينقذنا جميعًا

516
00:45:52,950 --> 00:45:54,852
أنت من أنقذني

517
00:45:58,137 --> 00:45:59,670
تعالي

518
00:46:04,083 --> 00:46:06,650
دعيني أريكِ من نحن

519
00:47:02,418 --> 00:47:04,297
نحن جان الظلام

520
00:47:05,228 --> 00:47:06,829
مثلك

521
00:47:18,748 --> 00:47:20,249
نحن من تبقّى

522
00:47:21,645 --> 00:47:24,756
غير مرئيين هنا،
بعيدًا عن البشر

523
00:47:24,757 --> 00:47:25,958
انظري!

524
00:47:27,115 --> 00:47:28,924
مع ظهور المزيد من الممالك البشرية

525
00:47:28,925 --> 00:47:35,083
سارع جنسنا من كلّ أركان
الأرض للاختباء مضطرين للنجاة

526
00:47:36,199 --> 00:47:39,300
لكننا فقدنا الكثير

527
00:48:01,211 --> 00:48:06,102
منذ بضعة أجيال، جاب
جنسنا كلّ أنحاء العالم

528
00:48:07,610 --> 00:48:09,011
التندرا

529
00:48:09,122 --> 00:48:10,680
الغابات

530
00:48:10,681 --> 00:48:12,214
الأدغال

531
00:48:15,886 --> 00:48:17,664
الصحاري

532
00:48:22,144 --> 00:48:27,274
والآن، بات ملجأنا الوحيد
هنا في هذا الكهف

533
00:48:27,738 --> 00:48:29,906
عُشّ فصيلتنا

534
00:48:34,278 --> 00:48:37,347
أنصت
استغل الريح

535
00:48:38,877 --> 00:48:40,244
هيّا!

536
00:48:59,462 --> 00:49:02,930
من حقّ هؤلاء الأطفال
التحليق فوق الأشجار والأنهار

537
00:49:03,363 --> 00:49:05,987
بدلًا من ذلك، يتربوّن في المنفى

538
00:49:05,988 --> 00:49:07,822
أستطيع حمايتهم

539
00:49:09,198 --> 00:49:11,989
كيف؟ بشنّ حربٍ ضد البشر؟

540
00:49:11,990 --> 00:49:14,038
كنت أحاربهم طوال حياتي

541
00:49:14,039 --> 00:49:15,963
ليس جميعهم

542
00:49:15,964 --> 00:49:18,698
ثمة بشرية قمتِ بتربيتها كابنتك

543
00:49:20,437 --> 00:49:23,838
لعلّنا لسنا مضطرين
للاختباء من البشر

544
00:49:23,933 --> 00:49:27,482
لربما يمكننا التعايش
دون خوفٍ أو حرب

545
00:49:28,402 --> 00:49:30,539
نجد حلًا للتعايش معًا

546
00:49:32,326 --> 00:49:34,360
لن يحدث ذلك أبدًا

547
00:51:06,284 --> 00:51:07,882
أمسكتك!

548
00:51:11,854 --> 00:51:14,987
مرحبًا في منزلك الجديد

549
00:51:34,254 --> 00:51:37,255
كنّا قلقين عليكِ يا عزيزتي

550
00:51:37,923 --> 00:51:39,290
جلالتكِ

551
00:51:40,022 --> 00:51:41,556
لم أجدها

552
00:51:41,557 --> 00:51:44,386
قلبي يتوجّع من أجلكِ

553
00:51:45,523 --> 00:51:49,853
لقد ألقت بسحابة من
التعاسة فوق سعادتك

554
00:51:49,890 --> 00:51:52,823
كنت متيقنة لرفضها هذا الزواج

555
00:51:52,988 --> 00:51:56,287
إيّاكِ والاتكال على حدسكِ كملكة

556
00:51:56,288 --> 00:51:59,322
عندما رأيتها على العشاء مع..

557
00:52:00,393 --> 00:52:03,595
قرونها المغطّاة..

558
00:52:05,456 --> 00:52:07,497
ترتعد خوفًا..

559
00:52:09,017 --> 00:52:10,342
حسنًا..

560
00:52:12,061 --> 00:52:15,159
لا عجب أنّها اشتاطت غضبًا

561
00:52:16,596 --> 00:52:18,865
لا أعرف ما أفعله

562
00:52:18,866 --> 00:52:21,420
تحبيه بصدق، صحيح؟

563
00:52:21,421 --> 00:52:23,159
ولدي

564
00:52:23,411 --> 00:52:24,775
أحبه جدًا

565
00:52:25,720 --> 00:52:29,122
الحب من سيداويكِ

566
00:52:29,247 --> 00:52:31,614
إنّه من يداوينا جميعًا

567
00:52:31,633 --> 00:52:34,566
فلنمضي قدمًا سويًا..

568
00:52:35,600 --> 00:52:37,634
كعائلة

569
00:52:53,907 --> 00:52:56,977
"لجميع من يعيشون
في الغابة السحرية.."

570
00:52:58,786 --> 00:53:00,788
ما هذه الضوضاء؟

571
00:53:00,789 --> 00:53:02,514
"والممالك من كلّ حدبٍ وصوب،"

572
00:53:02,515 --> 00:53:05,950
"الملك والملكة يدعوكم
لحضور حفل زفاف.."

573
00:53:06,070 --> 00:53:09,869
"ابنهما (فيليب) على (أورورا)
في غضون ثلاثة أيام"

574
00:53:10,306 --> 00:53:12,225
"مرحّب بحضور الجميع"

575
00:53:15,038 --> 00:53:18,048
"وننتظركم جميعًا"

576
00:53:18,851 --> 00:53:21,542
هل سمعتما ذلك؟
نحن مدعوات للذهاب للقلعة!

577
00:53:21,543 --> 00:53:23,599
كنت واثقة أن (أورورا) لن تنسانا!

578
00:53:23,600 --> 00:53:25,691
كنت واثقة دومًا
بأنّي سأتلقى دعوة

579
00:53:25,692 --> 00:53:28,712
مسرورة لأنكما ستتمكنان من الحضور

580
00:53:28,713 --> 00:53:30,641
من سيتزوج؟

581
00:53:39,002 --> 00:53:43,236
(أورورا)، ليس علينا أن نشغل
بالنا بإقامة الزفاف حاليًا

582
00:53:44,284 --> 00:53:46,244
الملكة محقّة

583
00:53:46,245 --> 00:53:48,598
ندين بذلك للجميع..

584
00:53:48,910 --> 00:53:51,376
خصوصًا الملك

585
00:53:52,020 --> 00:53:54,354
ماذا بشأن (ماليفسنت)؟

586
00:53:57,167 --> 00:53:59,436
لقد رحلت

587
00:54:12,281 --> 00:54:13,841
العنقاء

588
00:54:13,842 --> 00:54:16,647
يحكى أن نسل جنيات الظلام أتى منها

589
00:54:17,327 --> 00:54:19,761
وتطوّروا عبر القرون

590
00:54:21,123 --> 00:54:24,192
أنتِ السليلة الأخيرة لها

591
00:54:24,193 --> 00:54:26,506
دمائها تجري في عروقكِ

592
00:54:28,199 --> 00:54:30,233
أنتِ هي

593
00:54:33,045 --> 00:54:36,736
بين يداكِ تستحوذين
على قوة الحياة والموت..

594
00:54:36,737 --> 00:54:39,938
الدمار والإحياء

595
00:54:41,035 --> 00:54:47,155
ولكن أعظم قوى الطبيعة
هي قوة التطور الحقيقي

596
00:54:48,554 --> 00:54:52,456
لقد أحدثتِ طفرة عندما
قمتِ بتربية (أورورا)

597
00:54:53,708 --> 00:54:59,300
عندما وجدتِ الحب أثناء آلامكِ

598
00:55:00,927 --> 00:55:04,080
أسألكِ أن تكبتي كلّ غضبك..

599
00:55:04,300 --> 00:55:06,228
وكلّ آلامك..

600
00:55:06,229 --> 00:55:08,729
وألّا تستخدميهما

601
00:55:09,019 --> 00:55:12,223
توسّطي بيننا لإحلال السلام مع البشر

602
00:55:12,285 --> 00:55:14,996
لأن تحقيق السلام..

603
00:55:15,857 --> 00:55:20,892
قد يكون الطفرة
الأخيرة لجنيّة الظلام

604
00:55:28,397 --> 00:55:32,631
الغابة السحرية هي مسكننا
الطبيعي الأخير على الأرض

605
00:55:32,758 --> 00:55:36,687
ومع ذلك أوكلتِ لإنسانة مُلكها

606
00:55:36,688 --> 00:55:39,500
ابنة تهتمين لشأنها

607
00:55:41,391 --> 00:55:43,457
ليس لديّ ابنة

608
00:55:46,437 --> 00:55:49,039
لقد اختارت جانبهم

609
00:56:01,088 --> 00:56:03,189
لقد سمعنا للتو

610
00:56:03,245 --> 00:56:06,545
سيقام حفل زفاف في
القلعة بعد ثلاثة أيام

611
00:56:07,460 --> 00:56:10,252
سيأتي البشر من كل حدبٍ وصوب

612
00:56:10,253 --> 00:56:12,130
حينها سنهاجم

613
00:56:12,131 --> 00:56:14,837
سنقتل ملك وملكة "أولستيد"..

614
00:56:15,324 --> 00:56:17,658
وأميرهم اليافع

615
00:56:19,203 --> 00:56:21,804
ستسقط مملكتهم

616
00:56:22,446 --> 00:56:25,512
وسينهض الجان مجددًا

617
00:56:40,440 --> 00:56:43,174
صنعته الجنيّات

618
00:56:58,466 --> 00:57:02,094
ارتديته عندما تزوجت الملك

619
00:57:08,788 --> 00:57:11,955
واثقة بأنّه مثاليّ

620
00:57:12,528 --> 00:57:14,196
وأنا كذلك

621
00:57:19,765 --> 00:57:22,710
جلالتكِ، إنهّا جميلة بالتأكيد

622
00:57:22,711 --> 00:57:24,468
نظرًا لطريقة تربيتها

623
00:57:24,469 --> 00:57:27,393
على يد نفس الساحرة
الشريرة التي أصابتها باللعنة

624
00:57:27,394 --> 00:57:29,892
توطد الأمير (فيليب) معها معجزة

625
00:57:29,893 --> 00:57:33,119
بقاء الطفلة المسكينة حيّة هو المعجزة

626
00:57:34,094 --> 00:57:36,295
شكرًا جزيلًا لكِ

627
00:57:36,640 --> 00:57:38,230
الطعام فاخر

628
00:58:07,894 --> 00:58:09,421
"عندما أكبر.."

629
00:58:09,422 --> 00:58:12,455
"سأعيش معكِ هنا في الغابة السحرية"

630
00:58:12,700 --> 00:58:15,633
"حينها سيتسنى لنا الاعتناء ببعضنا"

631
00:58:35,961 --> 00:58:38,986
- أخبريني بما يؤرقكِ؟
- لا شيء

632
00:58:39,562 --> 00:58:42,630
(أورورا)، أعرفكِ أفضل من ذلك

633
00:58:44,865 --> 00:58:46,333
هذه المجوهرات ..

634
00:58:47,018 --> 00:58:48,409
تسريحة شعري..

635
00:58:48,410 --> 00:58:50,610
كل هذه القواعد

636
00:58:51,279 --> 00:58:53,611
تخنقني

637
00:58:54,559 --> 00:58:57,320
لم أعد أشعر بأنني
ملكة الغابة السحرية

638
00:58:57,321 --> 00:58:59,789
أشعر بأنني إنسانة أخرى

639
00:58:59,926 --> 00:59:01,594
اسمعي..

640
00:59:01,614 --> 00:59:04,550
لقد وقعت في حب فتاة
من الغابة وليس بغيرها

641
00:59:05,198 --> 00:59:06,555
ليس عليكِ أن تتغيري

642
00:59:06,556 --> 00:59:08,810
لا أريدكِ أن تتغيري

643
00:59:17,221 --> 00:59:20,336
ما كان عليّ أن أطلب
منها ارتداء ذلك الوشاح

644
00:59:25,792 --> 00:59:27,742
"مسحوق الحديد"

645
00:59:38,869 --> 00:59:40,526
أجل

646
00:59:42,766 --> 00:59:44,134
حسنًا..

647
00:59:45,034 --> 00:59:46,933
هل نجح؟

648
00:59:46,934 --> 00:59:50,301
ليس لديّ سوى عدد قليل
من الجنيّات للتجربة عليهم ..

649
00:59:50,302 --> 00:59:52,869
وعملية إستخلاص المسحوق شاقة

650
00:59:53,321 --> 00:59:55,922
إستخلاص من ماذا؟

651
00:59:56,268 --> 00:59:57,854
"أزهار الضريح"

652
00:59:57,855 --> 01:00:01,398
إنّها تنمو من قبور الجنيّات
وتحوي جوهرهم الأساسي

653
01:00:01,836 --> 01:00:06,653
عندما تخلطين لقاح الزهرة بمسحوق الحديد
المسحوق الناتج بإمكانه إنهاء حياة أيّ جنيّة

654
01:00:06,654 --> 01:00:08,588
سنحتاج للآلاف منه

655
01:00:09,971 --> 01:00:11,739
أثبت لي

656
01:00:13,404 --> 01:00:14,839
أثبت لي

657
01:00:15,340 --> 01:00:16,674
حسنًا

658
01:00:18,940 --> 01:00:20,406
إذًا..

659
01:01:10,288 --> 01:01:14,338
وأخيرًا ستكون
الغابة السحرية ملكي

660
01:01:14,339 --> 01:01:17,540
لا مزيد من الجنيّات

661
01:01:52,272 --> 01:01:53,957
ابقوا متأهبين يا رجال

662
01:02:11,496 --> 01:02:14,012
- هنا حيث وجدتهم
- ممتاز

663
01:02:14,013 --> 01:02:16,261
لكن، ماذا لو عادت المجنّحة؟

664
01:02:16,262 --> 01:02:18,529
لا تقلق بشأن ذلك

665
01:02:19,204 --> 01:02:20,462
سنكون جاهزين

666
01:02:20,463 --> 01:02:22,134
خذوا أزهار الضريح

667
01:02:22,230 --> 01:02:24,364
ابدأوا العمل!

668
01:02:39,696 --> 01:02:41,313
ابقوا متأهبين أيها الحراس!

669
01:02:41,314 --> 01:02:43,114
أمسكوا بأسلحتكم

670
01:03:02,461 --> 01:03:04,295
أسرعوا!

671
01:03:12,035 --> 01:03:13,736
(ماليفسنت)..

672
01:03:56,642 --> 01:03:59,910
هنا حيث ندفن موتانا

673
01:04:00,743 --> 01:04:03,044
لقد دمّروا المكان

674
01:04:07,310 --> 01:04:09,744
هكذا هو صنيع البشر

675
01:04:09,778 --> 01:04:12,336
ليسوا سوى جراد
يعيث في الأرض الفساد

676
01:04:12,337 --> 01:04:14,105
علينا ردعهم

677
01:04:16,387 --> 01:04:19,594
قضيتِ السنين ترعين بشرية..

678
01:04:19,912 --> 01:04:22,665
حان الوقت
أن ترعي بني جنسك

679
01:04:32,148 --> 01:04:33,549
اطلقوا!

680
01:04:53,982 --> 01:04:56,401
لقّموا!
سنطلق مجددًا!

681
01:05:01,887 --> 01:05:03,487
أطلقوا!

682
01:05:06,770 --> 01:05:09,804
لقّموا!
ثمة آخر!

683
01:06:26,099 --> 01:06:28,035
ابقوا معًا!

684
01:06:28,036 --> 01:06:29,942
نحن بصدد مغادرة
الغابة السحرية

685
01:06:29,943 --> 01:06:34,169
امسكوا بيد أو جناح
أو ذيل أقربهم إليكم

686
01:07:15,842 --> 01:07:18,534
مهلًا، من هنا!
أجل، من هنا!

687
01:07:18,535 --> 01:07:20,902
تمسكوا بتشكيلتكم يا حرّاس!
تمسّكوا بتشكيلتكم!

688
01:07:22,203 --> 01:07:24,158
معذرةً يا سيدي
توقّف مكانك!

689
01:07:24,159 --> 01:07:25,570
أنا من معارف العروس

690
01:07:25,571 --> 01:07:28,843
أمرنا بالسماح للأنواع
الأخرى بالجلوس أولًا

691
01:07:28,844 --> 01:07:30,084
لكنّي لست بإنسان

692
01:07:30,085 --> 01:07:32,110
- أنا غراب
- ماذا؟

693
01:07:32,111 --> 01:07:34,878
غراب، الطائر الأسود

694
01:07:35,458 --> 01:07:36,977
هذا الأرز لذيذ

695
01:07:36,978 --> 01:07:39,848
من المفترض أن تلقيه
على العريس والعروس

696
01:07:39,849 --> 01:07:42,316
ماذا؟ وأبدد الأرز اللذيذ؟

697
01:07:42,497 --> 01:07:44,032
ماذا بحقكم؟

698
01:07:44,814 --> 01:07:45,946
دعوني أدخل!

699
01:07:45,947 --> 01:07:48,247
لمَ لا تسمحون بدخول البشر أيضًا؟

700
01:07:49,681 --> 01:07:51,416
لمَ لا تسمحون لنا بالدخول؟

701
01:07:58,648 --> 01:08:01,717
أعرف أنّه يجلب الحظ السيء،
لكن تعيّن عليّ رؤيتكِ

702
01:08:02,956 --> 01:08:05,983
- لأجلكِ
- "زهرة الضريح"

703
01:08:06,159 --> 01:08:08,983
- من أين أحضرتها؟
- من والدتي

704
01:08:08,984 --> 01:08:12,117
الشمس مشرقة
إنّه يوم زفافنا

705
01:08:19,152 --> 01:08:22,020
"من والدتي"

706
01:11:10,389 --> 01:11:12,247
أين نجلس يا (فليتل)؟

707
01:11:12,248 --> 01:11:14,540
في الجانب الأيسر
نحن معارف العروس

708
01:11:14,541 --> 01:11:16,048
أجل، صحيح

709
01:11:16,049 --> 01:11:17,948
لكن العريس وسيم أيضًا

710
01:11:17,949 --> 01:11:20,116
أجل، صحيح

711
01:11:20,683 --> 01:11:22,482
أنا مع كلاهما

712
01:11:32,182 --> 01:11:33,646
الآن

713
01:11:56,681 --> 01:11:58,316
ما هذا؟

714
01:11:58,489 --> 01:12:00,622
ليس مسموح بدخول أحد هنا غيري

715
01:12:00,623 --> 01:12:03,789
وأنا هنا بالفعل،
لذا عليكِ الرحيل!

716
01:12:21,358 --> 01:12:23,886
"(ماليفسنت)، توقفي أرجوكِ"

717
01:12:29,926 --> 01:12:31,928
(ماليفسنت)

718
01:12:32,195 --> 01:12:33,794
لم تفعلها

719
01:12:37,028 --> 01:12:38,361
اخرجي!

720
01:12:39,523 --> 01:12:41,504
قبل أن أنادِ الحرّاس

721
01:12:47,931 --> 01:12:49,357
الجنيّات المفقودات

722
01:12:49,358 --> 01:12:51,105
قلت اخرجي، ألم تسمعينني؟

723
01:12:51,382 --> 01:12:53,412
ما الذي فعلته؟

724
01:12:57,941 --> 01:12:59,535
أنت جنّي

725
01:12:59,536 --> 01:13:01,498
كيف تجرؤين على تسميتي بذلك؟

726
01:13:01,499 --> 01:13:03,524
أنا (ليكسبيتل) الرجل النبيل

727
01:13:03,525 --> 01:13:05,679
وأنا أخدم الملكة

728
01:13:06,141 --> 01:13:08,575
لقد اقتلعت جناحاك

729
01:13:11,701 --> 01:13:13,893
علينا أن نحررهم

730
01:13:13,894 --> 01:13:16,968
- إنّهم ينتمون للغابة السحرية
- مثلكِ يا (أورورا)

731
01:13:18,736 --> 01:13:22,670
إنسانة قد خانت جنسها

732
01:13:28,752 --> 01:13:30,936
أنتِ من أصاب الملك باللعنة

733
01:13:30,937 --> 01:13:33,004
يا عزيزتي..

734
01:13:33,005 --> 01:13:34,861
لعلّكِ ملكة..

735
01:13:35,504 --> 01:13:37,285
لكنّكِ لازلتِ يافعة للغاية

736
01:13:37,286 --> 01:13:44,673
حكم البشر أكثر تعقيدًا من الركض
حافية القدمان واضعةً الزهور في شعركِ

737
01:13:47,207 --> 01:13:49,574
عندما كنت يافعة..

738
01:13:50,649 --> 01:13:53,441
مملكة عائلتي كانت
بجوار الغابة السحرية

739
01:13:53,442 --> 01:13:59,575
وفي فصل شتاء شديد
السوء هلكت محاصيلنا

740
01:13:59,576 --> 01:14:03,110
وبدأ الناس يعانون

741
01:14:03,541 --> 01:14:09,389
وبينما كنّا ننظر من فوق جدراننا
كنّا نرى الجنيّات يعيشون في رغد

742
01:14:10,052 --> 01:14:12,910
فكرنا أنا وأخي أن
علينا أخذ ما نحتاجه..

743
01:14:12,911 --> 01:14:18,089
بينما والدي الملك إلتمس عطفهم

744
01:14:19,131 --> 01:14:23,491
وباختياره السلام على حساب
شعبنا، أرسل أخي ليقدّم دعوته

745
01:14:23,646 --> 01:14:26,046
لم يعد منذ حينها

746
01:14:27,227 --> 01:14:33,005
تلك المخلوقات الوحشية التي بالكاد تنخر
ناهيكِ عن عدم استطاعتهم الكلام، قتلوه

747
01:14:33,615 --> 01:14:35,281
لا أصدق ذلك

748
01:14:35,282 --> 01:14:39,722
أصبح شعبنا خائفًا
أطاحوا بوالدي من العرش

749
01:14:39,723 --> 01:14:43,057
ضجّت المملكة بالفوضى
وأنا تم نبذي

750
01:14:43,058 --> 01:14:48,026
مصيري أجبرني على الزواج
من (جون) ملك "أولستيد"

751
01:14:48,027 --> 01:14:49,958
ملك ضعيف آخر

752
01:14:49,959 --> 01:14:52,651
يتحدّث عن التسامح والكياسة

753
01:14:52,652 --> 01:14:57,976
والآن، بات عقل ابني فاسدًا
بتخيّلات التآلف معهم

754
01:14:59,559 --> 01:15:02,526
لكننا لن نسقط بسبب السلام

755
01:15:06,954 --> 01:15:09,021
والآن احبسوها

756
01:15:09,784 --> 01:15:12,328
الحرب قادمة

757
01:15:17,754 --> 01:15:20,089
لا! لا!

758
01:15:28,022 --> 01:15:30,991
يا ليتك تكون معي هنا الآن

759
01:15:39,691 --> 01:15:41,660
(كونال) أراد السلام..

760
01:15:43,592 --> 01:15:46,426
"وهم أشبعوه بالحديد"

761
01:15:47,866 --> 01:15:50,680
سنخوض حربنا الآن

762
01:15:52,194 --> 01:15:56,040
معركتنا تبدأ الآن!

763
01:15:56,661 --> 01:15:58,463
سنعلو معًا!

764
01:15:58,888 --> 01:16:00,562
سنقاتل معًا!

765
01:16:00,740 --> 01:16:05,307
ولن نذيقهم أيّ رحمة!

766
01:16:22,016 --> 01:16:24,483
هيّا! اذهبوا!

767
01:16:28,566 --> 01:16:30,562
هيّا! هيّا!

768
01:16:31,601 --> 01:16:34,335
هيّا! هيّا!

769
01:16:47,944 --> 01:16:49,869
أين ضيوف (فيليب)؟

770
01:16:49,870 --> 01:16:52,338
البشر سيئون في
إحترام المواعيد

771
01:17:18,609 --> 01:17:21,143
ابدأي العزف

772
01:17:39,041 --> 01:17:41,408
هيّا! هيّا!

773
01:18:44,589 --> 01:18:46,304
لقد رحلت

774
01:18:47,189 --> 01:18:48,390
مهلًا!

775
01:18:58,620 --> 01:19:01,788
إنّه فخ! انخفضوا!

776
01:19:19,794 --> 01:19:21,395
جلالتكِ ..

777
01:19:22,261 --> 01:19:25,064
إنّهم قادمون من إتجاه البحر

778
01:19:34,681 --> 01:19:36,365
لقد هربت!

779
01:19:41,910 --> 01:19:44,245
من هذا الطريق، هيّا!

780
01:19:51,632 --> 01:19:53,233
سُموّكِ!

781
01:19:53,234 --> 01:19:55,002
فور أمري

782
01:20:05,073 --> 01:20:06,970
فتشوا كل الغرف!

783
01:20:08,511 --> 01:20:10,271
لا يمكنها الابتعاد!

784
01:20:42,876 --> 01:20:44,210
انتظروا

785
01:20:45,310 --> 01:20:46,975
انتظروا

786
01:21:10,109 --> 01:21:12,109
ماذا يحدث؟

787
01:21:16,181 --> 01:21:17,680
الآن

788
01:21:17,681 --> 01:21:19,037
أطلقوا!

789
01:21:27,682 --> 01:21:29,483
لا!

790
01:21:55,921 --> 01:21:58,322
يبدون مثلها تمامًا

791
01:22:02,155 --> 01:22:03,821
انسحبوا!

792
01:22:03,822 --> 01:22:06,156
انسحبوا!

793
01:22:06,789 --> 01:22:08,722
تراجعوا!

794
01:22:08,723 --> 01:22:10,165
(ماليفسنت) بدأت الحرب

795
01:22:10,166 --> 01:22:12,290
بدأت بوالدي والآن هذه الحرب

796
01:22:12,291 --> 01:22:14,856
(فيليب)! إنّها لم تصبه باللعنة

797
01:22:14,857 --> 01:22:16,956
- (ماليفسنت)
- ماذا؟

798
01:22:16,957 --> 01:22:19,092
لم تصبه باللعنة مطلقًا

799
01:22:19,825 --> 01:22:21,650
كانت صنيعة والدتك

800
01:22:21,651 --> 01:22:24,699
- ماذا تقولين؟
- فعلتها بإبرة المغزل

801
01:22:29,327 --> 01:22:31,300
اللعنة لا تزال فعّالة فيه

802
01:22:31,301 --> 01:22:34,402
استخدمته والدتك لتصيب أبيك

803
01:22:35,728 --> 01:22:37,361
انظر

804
01:22:39,627 --> 01:22:41,195
إنّهما متماثلتان

805
01:22:41,196 --> 01:22:44,028
لقد حبست قوم الغابة
السحرية في الكنيسة

806
01:22:44,029 --> 01:22:45,554
هذا ليس بزفاف

807
01:22:45,555 --> 01:22:47,594
إنّه فخ

808
01:22:52,063 --> 01:22:54,794
تذكري من أين أتيتِ

809
01:22:55,398 --> 01:22:58,031
تذكري من تكونين

810
01:23:00,832 --> 01:23:03,133
اتخذت قراري

811
01:23:03,832 --> 01:23:06,200
عليكِ اتخاذ قراركِ

812
01:23:34,170 --> 01:23:36,070
ابقوا منخفضين!

813
01:23:37,739 --> 01:23:39,384
انقسموا!

814
01:23:41,251 --> 01:23:43,118
اتبعوني!

815
01:23:51,807 --> 01:23:53,397
اهجموا!

816
01:23:54,207 --> 01:23:55,942
اهجموا!

817
01:24:06,643 --> 01:24:09,010
- أشعلوا النيران!
- أشعلوا النيران!

818
01:24:19,032 --> 01:24:21,341
لا!

819
01:25:04,353 --> 01:25:06,654
خالاتي! خالاتي!

820
01:25:08,551 --> 01:25:10,152
إنّه ثقيل للغاية

821
01:25:11,353 --> 01:25:14,607
- (أورورا)!
- (ديفال)! أنت هنا

822
01:25:17,120 --> 01:25:19,988
ما الذي يحدث؟

823
01:25:39,571 --> 01:25:41,669
غيروا الأسلحة!

824
01:25:42,384 --> 01:25:44,258
غيروا الأسلحة! هيّا!

825
01:26:24,265 --> 01:26:25,707
أمي!

826
01:26:26,065 --> 01:26:27,724
عليكِ أن توقفي هذا

827
01:26:27,725 --> 01:26:29,050
نحن في حرب

828
01:26:29,051 --> 01:26:31,009
هذه ليست بحرب
إنّها مجزرة

829
01:26:31,010 --> 01:26:32,999
(فيليب)، أنت لا تستوعب الأمر

830
01:26:33,000 --> 01:26:38,659
هذه المخلوقات تقف بيننا
وبين كل ما نحتاجه للحياة

831
01:26:38,660 --> 01:26:39,899
أنتِ مخطئة

832
01:26:39,900 --> 01:26:41,410
يمكننا التكاتف معًا

833
01:26:41,411 --> 01:26:44,268
أنت أحمق لتظن ذلك

834
01:26:44,269 --> 01:26:48,137
لا تعرف تكلفة المحاربة لجنسنا

835
01:26:48,703 --> 01:26:50,303
لقد كذبتِ عليّ

836
01:26:50,936 --> 01:26:53,162
أقوم بحماية المملكة..

837
01:26:53,163 --> 01:26:55,206
وعرشك

838
01:26:56,172 --> 01:26:57,842
ماذا بشأن والدي؟

839
01:26:59,135 --> 01:27:02,503
أكنتِ تقومين بحمايته أيضًا؟

840
01:27:04,472 --> 01:27:07,306
الأمير لا يشعر أنّه بخير

841
01:27:08,031 --> 01:27:09,964
أرشدوه لغرفته

842
01:27:14,046 --> 01:27:15,247
الآن

843
01:27:19,307 --> 01:27:21,309
توقف يا سيدي!

844
01:27:47,413 --> 01:27:49,280
استسلم! استسلم!

845
01:27:49,281 --> 01:27:52,108
أمي أصابت الملك باللعنة ليتسنى
لها القضاء على قوم الغابة السحرية

846
01:27:52,109 --> 01:27:54,426
ويدفع رجالك الثمن غاليًا لذلك

847
01:28:00,851 --> 01:28:03,385
علينا فعل شيء!

848
01:28:07,149 --> 01:28:08,749
وداعًا يا فتيات

849
01:28:09,650 --> 01:28:11,916
لا! ارجعي!

850
01:28:11,917 --> 01:28:13,917
(فليتل)! لا!

851
01:28:26,086 --> 01:28:27,652
لا!

852
01:28:27,653 --> 01:28:30,211
أنت! ابق مع جنسك!

853
01:28:30,212 --> 01:28:31,920
اهربي يا (أورورا)، اهربي!

854
01:28:31,921 --> 01:28:33,654
اتركوه!

855
01:28:37,923 --> 01:28:40,358
لا! لا!

856
01:29:07,306 --> 01:29:09,341
عرّابتي

857
01:30:07,369 --> 01:30:09,370
لأجل (فليتل)!

858
01:30:17,249 --> 01:30:20,282
أمسكنا بها!

859
01:31:06,635 --> 01:31:08,644
اذهبوا! اذهبوا!

860
01:31:08,645 --> 01:31:11,445
من هنا! من هنا!

861
01:31:11,446 --> 01:31:12,746
اذهبوا!

862
01:31:54,989 --> 01:31:56,791
تراجع!

863
01:31:58,621 --> 01:32:00,889
هذه ليست معركتي

864
01:32:00,959 --> 01:32:03,992
أرادت أمي الحرب،
وأنتم منحتموها إيّاها

865
01:32:04,876 --> 01:32:08,711
لن أسمح لكراهيتها
بتدمير مملكتي أو مملكتك

866
01:32:26,790 --> 01:32:29,025
لن ألطّخ يداي بدماء الجان

867
01:32:50,411 --> 01:32:52,879
من هنا! من هنا!

868
01:32:54,297 --> 01:32:56,664
عادت (ماليفسنت)!

869
01:33:00,851 --> 01:33:03,684
إنّها ذاهبة للملكة

870
01:33:09,266 --> 01:33:11,399
تراجعوا!
تراجعوا!

871
01:33:11,616 --> 01:33:12,640
تراجعوا!

872
01:33:12,641 --> 01:33:14,175
اخفضوا أسلحتكم!

873
01:33:26,379 --> 01:33:29,613
ها قد جاءت الشريرة
التي وعدتهم بها

874
01:33:32,826 --> 01:33:35,960
تحركات نوعكِ متوقّعة أكثر من البشر

875
01:33:42,034 --> 01:33:43,402
توقفي!

876
01:33:43,931 --> 01:33:44,923
توقفي!

877
01:33:44,924 --> 01:33:47,315
حسنًا، تقريبًا

878
01:33:47,316 --> 01:33:48,516
توقفي!

879
01:33:48,868 --> 01:33:51,671
آسفة لأنني شككت بكِ،
لكن هذه ليست طبيعتكِ

880
01:33:51,672 --> 01:33:53,773
هناك حل آخر

881
01:33:53,806 --> 01:33:55,456
أعرف طبيعتكِ

882
01:33:57,440 --> 01:33:59,304
أعرفكِ

883
01:34:00,174 --> 01:34:02,008
لا تعرفينني

884
01:34:04,108 --> 01:34:05,987
بلا، أعرفكِ

885
01:34:07,077 --> 01:34:09,310
أنتِ أمي

886
01:34:43,915 --> 01:34:45,825
لا!

887
01:35:01,097 --> 01:35:04,683
أتعرفين ما الذي يجعلكِ
قائدة عظيمة يا (أورورا)؟

888
01:35:04,684 --> 01:35:07,927
القدرة على أن تزرعي
الخوف في نفوس رعيّتكِ

889
01:35:07,928 --> 01:35:10,982
- ومن ثمّ تستخدمين هذا الخوف..
- جلالتكِ

890
01:35:11,862 --> 01:35:14,363
ضد أعدائكِ

891
01:35:14,728 --> 01:35:16,404
لذلك..

892
01:35:16,820 --> 01:35:20,486
نشرت قصة الساحرة الشريرة..

893
01:35:20,487 --> 01:35:23,988
والأميرة التي أصيبت بلعنتها

894
01:35:24,141 --> 01:35:27,992
لا يهم من أيقظ الملاك النائم

895
01:35:28,731 --> 01:35:30,722
لقد أصابهم الخوف جميعًا

896
01:35:30,723 --> 01:35:34,123
وباتت القصة أسطورة

897
01:35:36,503 --> 01:35:38,965
أعرف أنّك تظنّيني وحشًا

898
01:35:39,182 --> 01:35:44,623
لكن ما فعلته للملك
ولـ(ماليفسنت) ولابني ..

899
01:35:44,624 --> 01:35:47,691
فعلته لأجل "أولستيد"

900
01:35:47,692 --> 01:35:50,524
أنتِ خائنة لجنسكِ،

901
01:35:50,525 --> 01:35:52,326
وستدفعين ثمن ذلك

902
01:35:53,370 --> 01:35:56,037
ماتت (ماليفسنت)!

903
01:35:58,090 --> 01:36:00,786
لن نعيش في خوف مجددًا!

904
01:36:00,787 --> 01:36:02,787
ارجعي!

905
01:36:06,796 --> 01:36:10,136
"أولستيد" حرّة أخيرًا

906
01:36:10,422 --> 01:36:12,331
اتركوني!

907
01:36:20,630 --> 01:36:22,775
ماذا يحدث؟

908
01:39:47,198 --> 01:39:49,265
حسنًا إذًا

909
01:39:50,065 --> 01:39:52,367
مرحبًا أيتها المتوحّشة

910
01:40:11,264 --> 01:40:12,631
افتقدتك

911
01:40:13,835 --> 01:40:15,868
هل ارتطمت رأسكِ إذًا؟

912
01:40:15,869 --> 01:40:17,270
أجل

913
01:40:19,903 --> 01:40:21,804
(فيليب)

914
01:40:21,805 --> 01:40:23,404
أجل؟

915
01:40:24,938 --> 01:40:27,206
هل تحب ابنتي؟

916
01:40:30,049 --> 01:40:31,584
بكل ما أملك

917
01:40:40,306 --> 01:40:41,975
جيد

918
01:40:50,143 --> 01:40:54,264
أظن هذا ملكك

919
01:41:00,385 --> 01:41:02,444
اللعنات لا تنتهي

920
01:41:02,724 --> 01:41:04,725
لكن يتم إبطالها

921
01:41:29,481 --> 01:41:31,516
انتهى الأمر

922
01:41:37,516 --> 01:41:39,742
لن يكون هناك
المزيد من القتال

923
01:41:39,743 --> 01:41:42,668
"أولستيد" لن تعتدي على
الغابة السحرية مجددًا

924
01:41:42,669 --> 01:41:44,369
ومن هذا اليوم ..

925
01:41:44,551 --> 01:41:47,185
سنمضي قدمًا..

926
01:41:47,186 --> 01:41:49,920
ونجد طريقنا ..

927
01:41:50,786 --> 01:41:52,553
في السلام

928
01:41:52,554 --> 01:41:54,387
معًا

929
01:41:57,605 --> 01:42:00,221
اليوم، سيقام حفل زفاف

930
01:42:00,347 --> 01:42:03,063
ليس مجرد إتحاد بين شخصين،

931
01:42:03,554 --> 01:42:06,310
ولكن إتحاد بين مملكتين

932
01:42:07,035 --> 01:42:08,966
والجميع مدعوون..

933
01:42:09,388 --> 01:42:11,622
والجميع آمنون..

934
01:42:11,771 --> 01:42:14,239
والجميع مُرحّب بهم

935
01:42:48,555 --> 01:42:50,391
مرحبًا بك

936
01:43:30,717 --> 01:43:34,558
لا يمكننا العيش بين الوحوش ..

937
01:43:39,004 --> 01:43:42,471
يجب على أحدكم أن
يغطّي تلك القرون حقًا

938
01:43:59,140 --> 01:44:01,341
ليت (كونال) كان هنا ليراكِ

939
01:44:03,240 --> 01:44:04,442
(بورا) ..

940
01:44:06,744 --> 01:44:09,108
حان وقت القدوم للديار

941
01:44:15,213 --> 01:44:16,814
مرحبًا

942
01:44:18,009 --> 01:44:20,344
هلّا تأتين هنا؟

943
01:44:30,412 --> 01:44:31,712
أجل؟

944
01:44:33,445 --> 01:44:35,579
هل ستتركينني؟

945
01:44:35,580 --> 01:44:37,414
لن أفعل أبدًا

946
01:44:38,192 --> 01:44:39,814
لا

947
01:44:40,181 --> 01:44:42,486
هلّا رافقتِنني في ممر الزفاف؟

948
01:44:46,697 --> 01:44:47,898
أجل

949
01:45:10,600 --> 01:45:13,367
أقدم إعتذاري لأي أحد
تسببت بجرحه اليوم

950
01:45:25,320 --> 01:45:26,688
هل هذه..؟

951
01:45:26,987 --> 01:45:29,188
يمكنها إرجاعها

952
01:45:29,595 --> 01:45:31,120
على ما أظن

953
01:45:31,121 --> 01:45:33,680
بحال إذا رغبنا بذلك

954
01:45:35,308 --> 01:45:37,175
أبي

955
01:45:41,224 --> 01:45:43,558
مسرور لرؤيتك

956
01:45:43,754 --> 01:45:45,957
حلمت بهذه اللحظة

957
01:45:45,958 --> 01:45:48,891
مملكتان متحدتان في النهاية

958
01:45:48,892 --> 01:45:51,559
والفضل يرجع إليك

959
01:45:51,864 --> 01:45:55,100
فخور للغاية بك
فخور للغاية

960
01:46:23,407 --> 01:46:26,796
- تبدو أفضل باللون الأخضر
- الوردي، تقصدين

961
01:46:28,891 --> 01:46:31,198
لا، باللون الأخضر

962
01:46:31,199 --> 01:46:32,263
الوردي

963
01:46:32,264 --> 01:46:34,045
- الأخضر
- الوردي

964
01:46:36,669 --> 01:46:38,233
(فليتل)!

965
01:46:38,234 --> 01:46:40,402
إنّها مثالية

966
01:47:24,941 --> 01:47:26,867
دعيها تذهب

967
01:47:40,245 --> 01:47:42,148
تمالك نفسك

968
01:47:43,410 --> 01:47:48,678
نحن هنا لنجمع بين
مملكتان فرّقهما الخوف

969
01:47:49,285 --> 01:47:54,378
اليوم، قمتما بتعليمنا أننا
لا نصنّف وفق مكان نشأتنا..

970
01:47:54,379 --> 01:47:56,978
لكن وفق من نحب

971
01:47:58,678 --> 01:48:00,913
الخاتمان رجاءً

972
01:48:15,682 --> 01:48:18,641
- هل تقبل يا (فيليب) بـ(أورور)..
- أقبل

973
01:48:20,316 --> 01:48:23,283
- وهل تقبلين يا (أورورا) بـ ..
- أقبل

974
01:48:23,284 --> 01:48:26,928
أعلنكما زوجًا وزوجة إذًا

975
01:48:26,929 --> 01:48:29,630
يمكنك تقبيل العروس

976
01:48:59,963 --> 01:49:01,592
أنتِ تبتسمين

977
01:49:23,793 --> 01:49:25,794
إنّه يوم جديد

978
01:49:27,894 --> 01:49:29,476
أجل

979
01:49:41,297 --> 01:49:42,665
صباح الخير

980
01:49:43,229 --> 01:49:45,463
هلّا تبقين لفترة؟

981
01:49:45,464 --> 01:49:47,230
سأبقى بعض الوقت

982
01:49:47,231 --> 01:49:49,263
لكن لا تقلقين..

983
01:49:49,264 --> 01:49:51,931
سأراكِ يوم تعميد طفلك

984
01:51:03,757 --> 01:52:06,950
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة / محمود جبريل ||
www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

