﻿1
00:01:25,250 --> 00:01:27,000
‏شكر خاص
‏إلى بونيت إيسار.

2
00:01:27,370 --> 00:01:29,120
‏الشكر الجزيل
‏إلى إدارة المقاطعة في لوديانا، البنجاب.

3
00:01:29,210 --> 00:01:30,790
‏إلى دائرة شرطة مقاطعة لوديانا.
‏إلى شعب البنجاب.

4
00:01:30,870 --> 00:01:32,040
‏الشكر الجزيل
‏إلى أخوية المصارعة في

5
00:01:32,120 --> 00:01:33,790
‏الهند على مساعدتهم
‏ودعمهم.

6
00:01:33,870 --> 00:01:35,960
‏لم يتم إيذاء أي حيوانات خلال تصوير هذا
‏الفيلم.

7
00:01:36,910 --> 00:01:38,210
‏هذا الفيلم مستوحى من قصة مهافير سنغ
‏وابنتاه غيتا وبابيتا

8
00:01:38,290 --> 00:01:40,370
‏بعض الشخصيات والمؤسسات والأحداث الواردة في
‏الفيلم خيالية وتم استخدامها لأغراض سينمائ

9
00:01:40,460 --> 00:01:41,790
‏ولإضفاء صبغة درامية على الأداء والأحداث
‏المصورة في الفيلم.

10
00:01:41,870 --> 00:01:43,410
‏أي تشابه، باستثناء مهافير سنغ وغيتا
‏وبابيتا، مع أي أحد آخر سواء كان على قيد

11
00:01:43,500 --> 00:01:45,410
‏الحياة أم لا هو محض مصادفة غير مقصودة.

12
00:01:50,540 --> 00:01:52,250
‏هل ظهرت؟

13
00:01:53,160 --> 00:01:54,370
‏لا

14
00:01:55,870 --> 00:01:57,410
‏الآن؟

15
00:01:58,080 --> 00:01:59,660
‏لا.

16
00:02:00,870 --> 00:02:02,080
‏الآن؟

17
00:02:02,710 --> 00:02:04,330
‏لا.

18
00:02:05,870 --> 00:02:07,080
‏الآن؟

19
00:02:08,080 --> 00:02:10,250
‏أدر هذا الشيء بطريقة صحيحة.

20
00:02:12,250 --> 00:02:15,040
‏مرحباً بكم في حلبة المصارعة
‏في ألعاب "سيئول" الأولمبية.

21
00:02:15,290 --> 00:02:17,080
‏نتطلع إلى مباراة مشوقة اليوم.

22
00:02:17,250 --> 00:02:18,120
‏ظهرت الصورة.

23
00:02:18,210 --> 00:02:19,620
‏هل أنزل؟

24
00:02:19,910 --> 00:02:20,790
‏لا.

25
00:02:20,960 --> 00:02:22,500
‏ابق مكانك لتثبته.

26
00:02:26,080 --> 00:02:29,290
‏المباراة النهائية في هذه الألعاب الأولمبية
‏في فئة 72 كيلو،

27
00:02:29,500 --> 00:02:33,080
‏بين مصارعين من "روسيا" و"أمريكا".

28
00:02:34,250 --> 00:02:35,500
‏من المحزن حقاً أنه،

29
00:02:35,580 --> 00:02:38,710
‏رغم أن المصارعة رياضة محبوبة
‏في "الهند"،

30
00:02:38,870 --> 00:02:43,120
‏كان أداء المصارعين الهنود مخيباً للأمل
‏في الدورة الأولمبية.

31
00:02:43,620 --> 00:02:46,080
‏حتى أبناءنا يمكنهم الفوز بميداليات.

32
00:02:47,160 --> 00:02:49,620
‏لكن أين الدعم؟

33
00:02:50,210 --> 00:02:52,500
‏لا نقود ولا مرافق.

34
00:02:53,210 --> 00:02:55,830
‏كيف سيفوز أبناؤنا بالميداليات؟

35
00:02:57,080 --> 00:02:59,830
‏لو كانت الميداليات تُكسب بالكلمات،

36
00:03:00,870 --> 00:03:03,370
‏لفزت أنت بها منذ زمن طويل.

37
00:03:07,500 --> 00:03:08,910
‏هل أنت جديد هنا؟

38
00:03:11,750 --> 00:03:13,290
‏هذا ما ظننته.

39
00:03:15,910 --> 00:03:18,120
‏حاول الدخول إلى حلبة مصارعة يوماً ما،

40
00:03:18,910 --> 00:03:21,210
‏ستهرب لتنجو بحياتك قبل بدء المباراة.

41
00:03:23,330 --> 00:03:25,460
‏يبدو أنك فعلت هذا عدة مرات.

42
00:03:27,830 --> 00:03:28,710
‏هربت لتنجو بحياتك.

43
00:03:29,790 --> 00:03:33,160
‏لو كانت هذه حلبة مصارعة
‏لرأينا من سيهرب.

44
00:03:33,910 --> 00:03:35,750
‏لماذا تحتاج إلى حلبة؟

45
00:03:38,830 --> 00:03:41,370
‏الآن، اللحظة التي كنا في انتظارها.

46
00:03:41,500 --> 00:03:43,870
‏الحلبة جاهزة لمباراة كبيرة.

47
00:03:44,160 --> 00:03:46,960
‏هناك إثارة ملموسة في الأجواء.

48
00:03:48,080 --> 00:03:50,040
‏كلا المصارعان يتوجهان

49
00:03:50,120 --> 00:03:51,660
‏لبدء القتال.

50
00:03:52,040 --> 00:03:54,000
‏أنت محق تماماً يا "توم".

51
00:03:54,120 --> 00:03:57,500
‏يبدو أنها ستكون مباراة مشوقة.

52
00:03:57,910 --> 00:03:59,370
‏يبدو الجمهور متحمساً.

53
00:04:02,790 --> 00:04:05,460
‏يتواجه المصارعان وجهاً لوجه.

54
00:04:06,500 --> 00:04:10,000
‏فلنر ماذا سيحدث.

55
00:04:10,750 --> 00:04:12,080
‏المصافحة المعتادة.

56
00:04:12,710 --> 00:04:15,620
‏يصفر الحكم وتبدأ المباراة.

57
00:04:23,370 --> 00:04:24,870
‏ويقع.

58
00:04:24,960 --> 00:04:26,160
‏لقد وقع.

59
00:04:26,370 --> 00:04:29,410
‏هزيمة مبكرة للمصارع الروسي.

60
00:04:29,620 --> 00:04:32,790
‏الثقة الزائدة بالنفس قد تكون قاتلة أحياناً.

61
00:04:33,710 --> 00:04:37,330
‏أتريد المحاولة مرة أخرى؟

62
00:04:45,790 --> 00:04:48,910
‏يستعد المصارعان الآن للجولة الثانية.

63
00:04:49,790 --> 00:04:55,250
‏نعم يا "توم"،
‏هذه المباراة لا تبدو سهلة كما بدا.

64
00:04:55,790 --> 00:04:57,960
‏فلنر ماذا سيحدث الآن.

65
00:04:59,290 --> 00:05:01,870
‏المصارعان يدرسان بعضهما.

66
00:05:01,960 --> 00:05:04,540
‏هجوم رائع ودفاع رائع مثله.

67
00:05:07,000 --> 00:05:09,250
‏وكانت تلك حركة مذهلة.

68
00:05:10,290 --> 00:05:12,750
‏يا لها من حركة مدهشة!

69
00:05:12,960 --> 00:05:15,330
‏لقد تفاجأ بها.

70
00:05:17,750 --> 00:05:19,410
‏ها هو هجوم.

71
00:05:20,040 --> 00:05:21,910
‏وهذا هجوم مضاد.

72
00:05:23,000 --> 00:05:24,290
‏وانتهت المباراة.

73
00:05:24,540 --> 00:05:25,910
‏انتهى كل شيء.

74
00:05:26,660 --> 00:05:28,250
‏"ديفيد" أصبح "جالوت"،

75
00:05:28,460 --> 00:05:30,620
‏و"جالوت" أصبح "ديفيد" هنا.

76
00:05:30,870 --> 00:05:32,080
‏أحسنت القول يا "توم".

77
00:05:32,210 --> 00:05:36,620
‏لم يتوقع أحد هذه الهزيمة السريعة
‏للمصارع الروسي.

78
00:05:36,710 --> 00:05:37,620
‏يا لها من مباراة!

79
00:05:37,960 --> 00:05:39,870
‏هذه مصارعة من الدرجة الأولى.

80
00:05:42,460 --> 00:05:43,540
‏أنت جيد.

81
00:05:45,040 --> 00:05:47,210
‏لقد هزمت للتو بطلًا على مستوى الولاية.

82
00:05:48,120 --> 00:05:49,750
‏لا تشعر بالإحباط يا صديقي،

83
00:05:50,790 --> 00:05:52,910
‏لقد خسرت أمام بطل
‏على المستوى الوطني.

84
00:06:02,870 --> 00:06:04,660
‏هذا هو عمي.

85
00:06:05,370 --> 00:06:07,000
‏"مهافير سنغ فوغات".

86
00:06:07,620 --> 00:06:10,040
‏اعتزل المصارعة قبل عدة سنوات،

87
00:06:10,290 --> 00:06:13,910
‏لكن المصارعة لم تتركه.

88
00:06:24,910 --> 00:06:27,370
‏"أنا هنا لأبقى

89
00:06:27,830 --> 00:06:30,250
‏وأتغلب على الأفضل

90
00:06:30,460 --> 00:06:32,830
‏أنا هنا لأبقى

91
00:06:33,120 --> 00:06:35,500
‏وأتغلب على الأفضل

92
00:06:36,210 --> 00:06:41,580
‏من رحم أمك إلى قبرك،
‏حياتك عبارة عن مباراة مصارعة

93
00:06:41,660 --> 00:06:43,830
‏فصارع أيها المصارع

94
00:06:44,290 --> 00:06:46,540
‏صارع أيها المصارع

95
00:06:47,000 --> 00:06:49,290
‏مجدك قد يعلو ويخبو

96
00:06:49,370 --> 00:06:52,290
‏لأن نجومك في السماء تتصارع

97
00:06:52,370 --> 00:06:54,370
‏فصارع أيها المصارع

98
00:06:55,120 --> 00:06:57,120
‏صارع أيها المصارع

99
00:06:58,370 --> 00:07:03,620
‏عندما يخفق قلبك خوفاً

100
00:07:03,710 --> 00:07:05,080
‏شجع نفسك

101
00:07:05,160 --> 00:07:06,410
‏استعد شجاعتك

102
00:07:06,500 --> 00:07:08,870
‏وستكون على ما يرام

103
00:07:09,120 --> 00:07:14,410
‏في كل تحدي، كأن فيلاً هائجاً

104
00:07:14,500 --> 00:07:15,750
‏يقف أمامك

105
00:07:15,830 --> 00:07:17,330
‏قوة متألقة

106
00:07:17,410 --> 00:07:19,000
‏تهددك

107
00:07:19,080 --> 00:07:22,080
‏فأقدم عليه بقوتك

108
00:07:22,160 --> 00:07:24,790
‏هذا ما وُلدت لأجله

109
00:07:24,870 --> 00:07:26,290
‏فصارع أيها المصارع

110
00:07:27,500 --> 00:07:29,580
‏صارع أيها المصارع

111
00:07:30,080 --> 00:07:32,870
‏مجدك قد يعلو ويخبو

112
00:07:32,960 --> 00:07:35,500
‏لأن نجومك في السماء تتصارع

113
00:07:35,580 --> 00:07:37,330
‏فصارع أيها المصارع

114
00:07:38,250 --> 00:07:39,620
‏صارع أيها المصارع

115
00:07:40,710 --> 00:07:42,410
‏صارع أيها المصارع

116
00:07:43,460 --> 00:07:44,910
‏صارع أيها المصارع

117
00:07:46,160 --> 00:07:47,660
‏صارع أيها المصارع

118
00:07:48,830 --> 00:07:50,370
‏صارع أيها المصارع

119
00:07:51,500 --> 00:07:53,120
‏صارع أيها المصارع

120
00:07:54,330 --> 00:07:55,910
‏صارع أيها المصارع"

121
00:07:57,870 --> 00:07:59,580
‏الولد الأصغر حجماً سيفوز.

122
00:08:01,830 --> 00:08:02,960
‏ها قد فعل.

123
00:08:03,410 --> 00:08:06,660
‏مجرد بناء جسم قوى
‏لا يجعلك تفوز.

124
00:08:06,910 --> 00:08:08,080
‏تعال يا بني.

125
00:08:09,710 --> 00:08:13,250
‏المصارعة تسري في العروق،
‏يجب أن تكون لديك الفطرة.

126
00:08:13,910 --> 00:08:16,160
‏خذ، اشتر لنفسك حليباً.

127
00:08:17,040 --> 00:08:18,000
‏بوركت.

128
00:08:30,660 --> 00:08:35,370
‏البطولة الوطنية للمصارعة
‏الهند

129
00:08:53,790 --> 00:08:57,870
‏عندما لا يكون لديك طعاماً ماذا ستأكل؟
‏ميداليات؟

130
00:08:59,580 --> 00:09:01,870
‏لا أحد يهتم بالمصارعة.

131
00:09:02,210 --> 00:09:05,540
‏اقبل الوظيفة المعروضة عليك.

132
00:09:12,040 --> 00:09:13,660
‏لماذا تركت المصارعة؟

133
00:09:15,750 --> 00:09:17,370
‏لم يكن أمامي خيار.

134
00:09:20,080 --> 00:09:22,580
‏المصارعة منحتني الاحترام والشهرة،

135
00:09:24,040 --> 00:09:25,500
‏لكن لم تمنحني النقود.

136
00:09:27,290 --> 00:09:28,370
‏فعملت بهذه الوظيفة.

137
00:09:28,750 --> 00:09:32,120
‏كل مصارع يحلم

138
00:09:32,210 --> 00:09:33,960
‏بأن يجلب الشرف والمجد لبلده.

139
00:09:36,660 --> 00:09:39,000
‏لكن إن لم يمنحه بلده دعماً،

140
00:09:39,410 --> 00:09:41,660
‏إلى متى يستطيع المصارع الاستمرار؟

141
00:09:55,330 --> 00:10:00,870
‏ليست غلطتك أنك لم تستطع
‏الفوز بميدالية لبلدك.

142
00:10:01,540 --> 00:10:05,000
‏إلى متى ستدع هذه الذكريات
‏تسبب لك الاكتئاب؟

143
00:10:10,910 --> 00:10:16,080
‏ما عجزت عم عمله سيفعله ابني.

144
00:10:18,540 --> 00:10:21,040
‏سيفوز بالميدالية الذهبية لبلدنا.

145
00:10:23,410 --> 00:10:26,000
‏سيكون علمنا هو الأعلى.

146
00:10:27,000 --> 00:10:28,370
‏تذكري كلماتي.

147
00:10:34,710 --> 00:10:37,580
‏في ذلك اليوم، كان عمي متحمساً
‏مثل تلميذ

148
00:10:37,660 --> 00:10:40,120
‏ينتظر نتائج امتحاناته في المدرسة الثانوية.

149
00:10:40,580 --> 00:10:42,040
‏لا تقلق يا أخي.

150
00:10:42,370 --> 00:10:43,500
‏ستكون الأمور بخير.

151
00:10:55,500 --> 00:10:56,910
‏إنها بنت.

152
00:11:04,000 --> 00:11:06,710
‏كان عمي يرجو أن يكون ولداً.

153
00:11:07,210 --> 00:11:08,410
‏لكنه رُزق ببنت.

154
00:11:08,580 --> 00:11:09,620
‏لا بأس.

155
00:11:11,620 --> 00:11:14,120
‏لديك أخت الآن يا "أومكار".

156
00:11:14,830 --> 00:11:16,580
‏أنا كنت سعيداً حقاً.

157
00:11:17,210 --> 00:11:19,540
‏لكن عمي كان يتظاهر بالسعادة.

158
00:11:21,290 --> 00:11:23,040
‏ثم بدأ كل شيء.

159
00:11:23,410 --> 00:11:26,370
‏فجأة، أصبح كل أهل القرية خبراء

160
00:11:26,540 --> 00:11:30,660
‏في فن الحمل بولد.

161
00:11:31,540 --> 00:11:34,660
‏أطعمي بقرة سوداء حلوى مصنوعة
‏من بذور السمسم البيضاء،

162
00:11:34,750 --> 00:11:37,660
‏ملفوفة بخبز دقيق الذرة بيدك اليسرى
‏قبل شروق الشمس.

163
00:11:37,750 --> 00:11:39,040
‏وسيكون ولداً بالتأكيد.

164
00:11:39,120 --> 00:11:42,500
‏"مهافير"، هذه صلاة خاصة لتُرزق بولد.

165
00:11:43,000 --> 00:11:45,460
‏اتلها يومياً.

166
00:11:47,290 --> 00:11:49,040
‏هيا، كلي هذا.

167
00:11:49,460 --> 00:11:50,870
‏كلي هذا.

168
00:11:51,460 --> 00:11:52,660
‏توقفي، حسناً؟

169
00:11:55,250 --> 00:11:56,250
‏"مهافير"،

170
00:11:56,500 --> 00:11:58,910
‏احرص على عمل ذلك يوم أحد فقط.

171
00:11:59,710 --> 00:12:03,460
‏وفي الأيام الأخرى، اكبح رغباتك.

172
00:12:05,000 --> 00:12:06,370
‏هل فهمت؟

173
00:12:07,460 --> 00:12:09,250
‏لا الناس توقفوا عن تقديم نصائحهم...

174
00:12:09,330 --> 00:12:10,790
‏تفضل يا بني.

175
00:12:11,040 --> 00:12:12,750
‏...ولا توقف عمي وعمتي عن العمل بها.

176
00:12:13,960 --> 00:12:17,500
‏وجاء يوم الولادة
‏وكذلك نصف أهل القرية.

177
00:12:17,830 --> 00:12:19,660
‏ليحظوا بالفضل على وصول الولد.

178
00:12:19,750 --> 00:12:21,870
‏"غيتا"، سيكون لك أخ.

179
00:12:21,960 --> 00:12:23,210
‏وستستطيعين اللعب معه.

180
00:12:32,120 --> 00:12:33,620
‏إنها بنت.

181
00:12:35,460 --> 00:12:37,540
‏لكن لا عمي نال الولد،

182
00:12:37,910 --> 00:12:39,540
‏ولا القرويون نالوا الفضل.

183
00:12:41,000 --> 00:12:42,750
‏لكن في هذه الطرق التي لا تفشل،

184
00:12:43,290 --> 00:12:45,160
‏أين يكمن الخطأ؟

185
00:12:47,410 --> 00:12:50,000
‏لا بد أنها أطعمت جاموساً أسود
‏وليس بقرة سوداء.

186
00:12:50,160 --> 00:12:52,660
‏وإلا، انظري إلى قريبتي من "روهتاك"،

187
00:12:52,750 --> 00:12:54,620
‏أنجبت ثلاثة أولاد أصحاء
‏في ثلاث سنوات.

188
00:12:54,710 --> 00:12:57,120
‏إذا تلوتما الصلاة بالعكس،

189
00:12:57,210 --> 00:13:00,080
‏ستكون النتائج أيضاً معكوسة.

190
00:13:00,160 --> 00:13:02,210
‏السيطرة على النفس فضيلة.

191
00:13:02,620 --> 00:13:06,660
‏قلت له أن يحاول أيام الأحد فقط.

192
00:13:07,290 --> 00:13:09,710
‏لا بد أنه كان يفقد السيطرة على نفسه
‏كل يوم.

193
00:13:13,660 --> 00:13:15,870
‏لم أستطع منحك ابناً.

194
00:13:20,290 --> 00:13:22,710
‏إنها ليست غلطتك.

195
00:13:24,500 --> 00:13:26,000
‏ولا تسيئي فهمي.

196
00:13:27,960 --> 00:13:30,330
‏"غيتا" و"بابيتا" عزيزتان علي.

197
00:13:33,710 --> 00:13:38,870
‏لكن ولداً فقط يمكنه أن يحقق حلمي.

198
00:13:54,910 --> 00:13:56,290
‏ومرت سنوات.

199
00:13:58,120 --> 00:14:00,000
‏وظل عمي مصراً

200
00:14:00,080 --> 00:14:01,790
‏على أنه يريد ولداً.

201
00:14:05,250 --> 00:14:07,790
‏لكن ربما كان الإله مصمماً أيضاً.

202
00:14:08,330 --> 00:14:10,160
‏وكان المولود الثالث بنتاً.

203
00:14:11,410 --> 00:14:12,910
‏وكذلك الرابع.

204
00:14:22,660 --> 00:14:25,460
‏هذه المرة، أنا أيضاً حزنت.

205
00:14:41,750 --> 00:14:43,460
‏العشاء جاهز يا أبي.

206
00:14:44,870 --> 00:14:46,080
‏العشاء.

207
00:14:59,830 --> 00:15:02,460
‏اقلبيه وإلا احترق.

208
00:15:08,750 --> 00:15:10,540
‏المزيد يا أبي؟

209
00:15:13,210 --> 00:15:20,210
‏بعد ذلك، يئس عمي من إنجاب ولد
‏ومن حلمه أيضاً.

210
00:15:22,750 --> 00:15:24,710
‏"مهافير سنغ"

211
00:15:25,830 --> 00:15:27,500
‏ما خطبه؟

212
00:15:30,910 --> 00:15:33,620
‏هل ستأتي لمشاهدة المصارعة هذا المساء؟

213
00:15:36,370 --> 00:15:38,330
‏لا، اذهب أنت.

214
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
‏"مهافير".

215
00:15:44,120 --> 00:15:45,460
‏لقد رُزقت بولد.

216
00:15:45,540 --> 00:15:47,330
‏تفضل، هذه بعض الحلوى.

217
00:16:34,000 --> 00:16:35,160
‏ماذا حدث؟

218
00:16:35,410 --> 00:16:38,580
‏انظر كيف أوسعا ضرباً.

219
00:16:39,000 --> 00:16:39,830
‏قل شيئاً.

220
00:16:39,910 --> 00:16:42,160
‏نعم، انظر كيف أوسعا ضرباً.

221
00:16:42,660 --> 00:16:43,910
‏جسداها مليئان بالتورمات والكدمات.

222
00:16:44,000 --> 00:16:45,500
‏نعم، جسداها مليئان بالتورمات والكدمات.

223
00:16:47,500 --> 00:16:48,750
‏لماذا ضربتهما؟

224
00:16:49,080 --> 00:16:50,370
‏لم أفعل يا عمي.

225
00:16:50,960 --> 00:16:53,000
‏"غيتا" و"بابيتا" ضربتاهما.

226
00:17:05,960 --> 00:17:07,790
‏هما البادئان يا أبي.

227
00:17:08,120 --> 00:17:10,620
‏قال إنني فاشلة
‏وإن "بابيتا" ساحرة شريرة.

228
00:17:10,960 --> 00:17:12,500
‏فأنزلنا بهما العقاب.

229
00:17:13,120 --> 00:17:15,960
‏أنزلتا بهما كل هذا الضرب لأجل أمر تافه.

230
00:17:18,290 --> 00:17:20,750
‏نعم، ما كان عليهما أن تضرباهما هكذا.

231
00:17:22,000 --> 00:17:23,580
‏أرجو أن تسامحوهما، إنهما طفلتان.

232
00:17:23,830 --> 00:17:28,370
‏سننسى الأمر فقط لأنهما ابنتاك.

233
00:17:29,250 --> 00:17:30,250
‏هيا.

234
00:17:30,330 --> 00:17:31,870
‏تضربانكما بنتان!

235
00:17:37,330 --> 00:17:38,370
‏تعالا هنا.

236
00:17:40,870 --> 00:17:41,750
‏تعالا.

237
00:17:45,870 --> 00:17:48,250
‏لن نقاتل مرة أخرى يا أبي.

238
00:17:49,250 --> 00:17:51,250
‏أخبراني أولًا، كيف استطعتما عمل هذا.

239
00:17:55,790 --> 00:17:58,330
‏قال أولًا إنني فاشلة فبقيت هادئة.

240
00:17:58,660 --> 00:18:01,330
‏لكنه قال عن "بابيتا" ساحرة شريرة،
‏هذا ما حدث.

241
00:18:01,410 --> 00:18:04,160
‏فأمسكت به ولكمته هكذا.

242
00:18:05,160 --> 00:18:07,210
‏ثم هاجم الولد الآخر.

243
00:18:07,410 --> 00:18:09,790
‏فأمسكت بشعره ورميت به أرضاً

244
00:18:09,870 --> 00:18:12,210
‏ودفعت بمرفقي على ظهره.

245
00:18:30,910 --> 00:18:35,080
‏يقولون إن الغريق يتعلق بقشة.

246
00:18:35,410 --> 00:18:38,500
‏والآن، وجد عمي ليس قشة واحدة
‏بل اثنتين.

247
00:18:50,460 --> 00:18:53,290
‏كنت طوال الوقت مستميتاً
‏للحصول على ولد

248
00:18:53,370 --> 00:18:56,410
‏ليفوز بميدالية ذهبية للبلد.

249
00:18:58,620 --> 00:19:03,080
‏لكن ما لم يخطر ببالي
‏هو أن الذهب ذهب

250
00:19:03,460 --> 00:19:06,000
‏سواءً فاز به ولد أو بنت.

251
00:19:07,620 --> 00:19:11,620
‏منذ الآن، لن تعمل "غيتا" و"بابيتا"
‏في الأعمال المنزلية.

252
00:19:13,210 --> 00:19:15,960
‏المصارعة في دمائهما.

253
00:19:17,080 --> 00:19:19,830
‏منذ الآن فصاعداً ستصارعان فقط.

254
00:19:21,870 --> 00:19:24,370
‏المصارعة للأولاد.

255
00:19:24,750 --> 00:19:26,660
‏أتظنين أن بناتنا أقل من الأولاد؟

256
00:19:26,750 --> 00:19:29,710
‏لم أر قط فتيات يصارعن.

257
00:19:32,250 --> 00:19:34,040
‏ماذا سيقول القرويون؟

258
00:19:34,870 --> 00:19:36,290
‏كم سيتحدثون عن هذا؟

259
00:19:39,460 --> 00:19:42,500
‏ماذا إذا كُسرت يد إحداهما أو ساقها؟

260
00:19:43,410 --> 00:19:45,040
‏سنعالجهما.

261
00:19:47,580 --> 00:19:49,540
‏من أين ستأتي بالنقود؟

262
00:19:50,830 --> 00:19:51,750
‏لا أعرف.

263
00:19:56,160 --> 00:19:59,500
‏لا تدمر حياة ابنتيك لأجل شغفك.

264
00:20:04,710 --> 00:20:06,620
‏دعيني أجرب لسنة.

265
00:20:08,210 --> 00:20:10,870
‏وفي هذه السنة، ادفني مشاعرك.

266
00:20:13,660 --> 00:20:15,580
‏وإذا ثبت أنني مخطىء،

267
00:20:16,250 --> 00:20:19,040
‏سأدفن حلمي إلى الأبد.

268
00:20:31,460 --> 00:20:33,330
‏كونا مستعدتين عند الساعة الخامسة
‏صباح غد.

269
00:20:36,370 --> 00:20:37,540
‏لماذا يا أبي؟

270
00:20:43,080 --> 00:20:45,290
‏سأطعمكما طعامكما المفضل،
‏كرات البطاطا المحشوة.

271
00:20:48,750 --> 00:20:49,830
‏الخامسة صباحاً، حسناً؟

272
00:20:53,000 --> 00:20:54,660
‏ماذا فعلت الآن؟

273
00:20:55,120 --> 00:20:56,960
‏ظننت أنك أنت فعلت شيئاً.

274
00:21:02,290 --> 00:21:03,250
‏كلا.

275
00:21:07,080 --> 00:21:08,120
‏كيف وجدتماه؟

276
00:21:09,500 --> 00:21:11,460
‏بهاراته أقل من العادة يا أبي.

277
00:21:12,040 --> 00:21:13,750
‏حسناً، زد البهارات.

278
00:21:18,210 --> 00:21:20,120
‏كلا قدر ما تريدان الآن.

279
00:21:21,660 --> 00:21:25,540
‏لأنكما منذ اليوم، ستعيشان حياة مصارعة.

280
00:21:30,660 --> 00:21:34,120
‏والمصارعون لا يُسمح لهم بأكل

281
00:21:34,290 --> 00:21:36,410
‏الطعام المخلل والدهني والحار.

282
00:21:37,120 --> 00:21:38,660
‏في الواقع، كل الطعام الذي تحبانه.

283
00:21:43,910 --> 00:21:45,750
‏اعتبرا هذه آخر وجبة لذيذة لكما.

284
00:21:56,040 --> 00:21:59,210
‏"لطيف نحو الآخرين

285
00:21:59,290 --> 00:22:01,460
‏مرعب لنفسك"

286
00:22:01,540 --> 00:22:03,370
‏هيا، أسرع يا "بابيتا".

287
00:22:03,460 --> 00:22:09,910
‏"لا تعرضنا لهذا العذاب يا أبي

288
00:22:10,710 --> 00:22:15,460
‏لطيف للآخرين، مرعب لنفسك

289
00:22:15,540 --> 00:22:17,870
‏صعب أن نجري في هذه الملابس يا أبي.

290
00:22:18,080 --> 00:22:22,870
‏"لا تعرضنا لهذا العذاب يا أبي

291
00:22:23,580 --> 00:22:28,210
‏لا تعذبنا

292
00:22:33,370 --> 00:22:34,660
‏أبي!

293
00:22:37,910 --> 00:22:38,960
‏أبي!

294
00:22:47,040 --> 00:22:50,250
‏أنت يا أبي"

295
00:22:50,790 --> 00:22:51,710
‏إياكما أن تتوقفا

296
00:22:51,790 --> 00:22:56,370
‏"أنت يا أبي مضر بصحتنا

297
00:22:56,460 --> 00:23:01,330
‏أنت يا أبي مضر بصحتنا

298
00:23:01,460 --> 00:23:03,500
‏ارحمنا

299
00:23:03,580 --> 00:23:06,330
‏نحن طفلتان صغيرتان

300
00:23:06,410 --> 00:23:08,330
‏ارحمنا

301
00:23:08,410 --> 00:23:10,120
‏نحن طفلتان صغيرتان

302
00:23:10,210 --> 00:23:13,210
‏الكثير من الانضباط

303
00:23:14,580 --> 00:23:19,250
‏كل هذا الانضباط يجعلنا نرغب بالموت

304
00:23:19,330 --> 00:23:24,330
‏أنت يا أبي مضر بصحتنا

305
00:23:24,910 --> 00:23:28,000
‏18, 20

306
00:23:29,120 --> 00:23:31,080
‏ارحما

307
00:23:31,330 --> 00:23:32,750
‏يجب أن تؤدي حتى 25 على الأقل.

308
00:23:33,870 --> 00:23:36,660
‏انحني أكثر، 21.

309
00:23:38,580 --> 00:23:41,960
‏22, 28

310
00:23:43,160 --> 00:23:46,910
‏-29، غيتاـ هيا!
‏-لا يا أبي.

311
00:23:47,210 --> 00:23:49,790
‏لم يُعاقب أحد قط بمثل هذه الشدة

312
00:23:50,540 --> 00:23:53,000
‏لمجرد ضرب ولدين

313
00:23:54,330 --> 00:23:59,580
‏هو شتمني أنا، لماذا كان عليك ضربه؟

314
00:24:00,870 --> 00:24:02,210
‏الآن تقولين لي هذا؟

315
00:24:07,910 --> 00:24:12,000
‏10، انحني أكثر.

316
00:24:12,080 --> 00:24:14,410
‏تعذيب شديد

317
00:24:14,500 --> 00:24:18,540
‏أن تقول للأطفال ألا يستمتعوا بطفولتهم

318
00:24:18,620 --> 00:24:20,750
‏هذا تعذيب

319
00:24:20,830 --> 00:24:23,120
‏تعذيب شديد

320
00:24:28,540 --> 00:24:30,710
‏الحلوى واللعب والألعاب

321
00:24:30,790 --> 00:24:33,080
‏والطعام الشهي

322
00:24:33,160 --> 00:24:35,250
‏كل ذلك قال لنا وداعاً

323
00:24:35,330 --> 00:24:37,580
‏منذ توبيخك

324
00:24:37,660 --> 00:24:41,910
‏هذا هو وقتنا للمرح واللهو

325
00:24:42,210 --> 00:24:46,660
‏لماذا تحسبه لنا بساعة إيقاف؟

326
00:24:46,750 --> 00:24:50,750
‏حظنا مثل سيارة معطلة

327
00:24:51,330 --> 00:24:55,120
‏حظنا مثل سيارة معطلة

328
00:24:55,210 --> 00:24:58,500
‏ووالدنا...

329
00:24:59,870 --> 00:25:04,370
‏والدنا هو قائد هذه السيارة

330
00:25:04,460 --> 00:25:09,620
‏أنت خطر على صحتنا يا أبي

331
00:25:09,710 --> 00:25:13,540
‏حرمتنا من الطعام اللذيذ والطعام الحار

332
00:25:13,620 --> 00:25:15,960
‏هذا تعذيب

333
00:25:16,040 --> 00:25:18,370
‏تعذيب شديد

334
00:25:18,620 --> 00:25:22,620
‏تطلب من طفلتين رقيقتين
‏أن تصبحا صلبتين

335
00:25:22,710 --> 00:25:25,330
‏هذا تعذيب

336
00:25:25,410 --> 00:25:27,460
‏تعذيب شديد"

337
00:25:28,330 --> 00:25:31,210
‏سنطيع كل أوامرك يا أمي.

338
00:25:31,710 --> 00:25:33,460
‏فقط أنقذينا من المصارعة.

339
00:25:33,540 --> 00:25:36,540
‏طوال سنة، انسيا أن لكما أم.

340
00:25:38,040 --> 00:25:40,250
‏أنسيتما بهذه السرعة؟

341
00:25:41,790 --> 00:25:43,620
‏كم هذا سخيف يا "مهافير"!

342
00:25:43,750 --> 00:25:45,330
‏فتيات في حلبة المصارعة؟

343
00:25:45,500 --> 00:25:47,500
‏أتريدني أن أرتكب إثماً في هذا السن؟

344
00:25:50,830 --> 00:25:53,040
‏"طفولتنا أهدرت

345
00:25:53,120 --> 00:25:55,290
‏الحديقة فقدت براعمها

346
00:25:55,370 --> 00:25:59,710
‏أتساءل ما هي الحرب التي نستعد لها

347
00:25:59,790 --> 00:26:04,330
‏تنهمر دموعنا ليل نهار كالشلال

348
00:26:04,540 --> 00:26:09,120
‏وأنت غير سعيد حتى الآن، نحن ضحيتاك
‏أيها الديكتاتور

349
00:26:09,210 --> 00:26:13,460
‏هل تظننا يائستان لهذه الدرجة؟

350
00:26:13,540 --> 00:26:17,330
‏هل تظننا يائستان لهذه الدرجة؟

351
00:26:17,410 --> 00:26:21,790
‏إنهم أفضل منك

352
00:26:21,960 --> 00:26:26,290
‏ممثلو أدوار الشر في "بوليوود" أفضل منك،

353
00:26:26,620 --> 00:26:31,710
‏أنت خطر على صحتنا يا أبي"

354
00:26:31,790 --> 00:26:33,500
‏"بابيتا"

355
00:26:37,660 --> 00:26:40,660
‏هلا تضغطين على ساقي أرجوك؟

356
00:26:41,120 --> 00:26:44,710
‏كنت سأطلب منك الشيء نفسه.

357
00:27:22,710 --> 00:27:25,080
‏احترما دائماً أمنا الأرض.

358
00:27:26,290 --> 00:27:28,960
‏كلما احترمتماها أكثر

359
00:27:29,120 --> 00:27:31,370
‏كلما زاد احترامها لكما.

360
00:27:58,460 --> 00:28:01,790
‏استطاع عمي وضع "غيتا" و"بابيتا"
‏في حلبة المصارعة،

361
00:28:02,160 --> 00:28:03,910
‏لكن كان هناك شيئاً مفقوداً.

362
00:28:04,000 --> 00:28:07,160
‏لأجل أن تتدرب "غيتا" و"بابيتا" جيداً،

363
00:28:07,370 --> 00:28:09,790
‏كانتا بحاجة إلى التمرن
‏مع مصارعين جيدين.

364
00:28:13,580 --> 00:28:14,830
‏"أومكار".

365
00:28:15,620 --> 00:28:16,710
‏"أومكار" هذا؟

366
00:28:17,870 --> 00:28:18,710
‏نعم.

367
00:28:19,080 --> 00:28:20,750
‏أليس هذا كثيراً يا أخي؟

368
00:28:21,410 --> 00:28:24,040
‏ألا يكفي أنك تجعل الفتاتين تتصارعان؟

369
00:28:24,210 --> 00:28:26,290
‏تريدهما الآن أن تقاتلا أولاداً؟

370
00:28:27,870 --> 00:28:30,000
‏نعم أم لا؟

371
00:28:32,960 --> 00:28:34,750
‏لا يطاوعني قلبي أن أقول نعم.

372
00:28:35,960 --> 00:28:37,620
‏وليس لدي الشجاعة لأقول لا.

373
00:28:37,710 --> 00:28:39,910
‏حسناً، أرسله إلي إذن.

374
00:28:46,410 --> 00:28:50,290
‏علقت في هذا بسببكما.

375
00:28:51,040 --> 00:28:52,540
‏كف عن التذمر.

376
00:28:52,870 --> 00:28:54,660
‏أنت فقط علقت في هذا،

377
00:28:54,910 --> 00:28:57,210
‏لكن نحن أقحمنا فيه.

378
00:28:57,460 --> 00:28:58,500
‏استمر في الجري.

379
00:28:59,120 --> 00:29:01,710
‏لماذا أحضره أبي ليتدرب معنا؟

380
00:29:01,870 --> 00:29:03,960
‏هذا الولد صغير الحجم لا يشكل تحدياً.

381
00:29:04,040 --> 00:29:06,290
‏يبدو لي أنه "ك ك ق ق".

382
00:29:06,370 --> 00:29:07,540
‏ما معنى هذا؟

383
00:29:07,620 --> 00:29:09,620
‏كثير الكلام، قليل القوة

384
00:29:14,330 --> 00:29:15,330
‏"ك ك ق ق"، صحيح؟

385
00:29:32,620 --> 00:29:34,870
‏ارفق بي، أنا أختك الصغيرة.

386
00:29:35,000 --> 00:29:35,910
‏نعم، نعم.

387
00:29:45,660 --> 00:29:46,870
‏لا تغضب مني،

388
00:29:47,290 --> 00:29:48,660
‏لكن ابنتيك ضعيفتين.

389
00:29:49,250 --> 00:29:50,460
‏أتريد أن تقاتلني؟

390
00:29:51,370 --> 00:29:52,410
‏سأعود بعد قليل.

391
00:30:45,290 --> 00:30:47,460
‏لا أفهم طريقتك في التفكير.

392
00:30:54,000 --> 00:30:55,210
‏في بعض الأوقات،

393
00:30:57,290 --> 00:31:01,410
‏يمكنني أن أكون إما مدربهما
‏وإما والدهما.

394
00:31:05,040 --> 00:31:06,750
‏عندما يكون الوقت للمدرب،

395
00:31:08,620 --> 00:31:10,120
‏يجب على الأب أن يتراجع.

396
00:31:17,370 --> 00:31:19,500
‏آسفة لأني قلت أنك "ك ك ق ق".

397
00:31:19,580 --> 00:31:21,120
‏لا يهمني أسفك.

398
00:31:25,750 --> 00:31:27,160
‏أتظنين هذه نكتة؟

399
00:31:28,210 --> 00:31:30,500
‏يرميك أرضاً وتتركينه يفعل؟

400
00:31:31,750 --> 00:31:32,960
‏عندما يهاجم من اليسار

401
00:31:33,040 --> 00:31:35,830
‏لماذا تبقين في اليسار وتدافعي؟

402
00:31:36,370 --> 00:31:37,370
‏آسفة يا أبي!

403
00:31:37,620 --> 00:31:39,500
‏هذه مصارعة يا بنيتي.

404
00:31:39,580 --> 00:31:41,710
‏قولي آسفة ثلاث مرات وتنتهي المباراة.

405
00:31:43,330 --> 00:31:44,160
‏هيا.

406
00:31:44,330 --> 00:31:45,370
‏حاولي مرة أخرى.

407
00:31:53,910 --> 00:31:55,910
‏أين هي قوتك؟

408
00:32:00,000 --> 00:32:01,790
‏أنت تدرب الفتاتين لتصارعا.

409
00:32:02,120 --> 00:32:03,540
‏لم أقل شيئاً.

410
00:32:03,830 --> 00:32:06,000
‏لكني لن أسمح لك
‏بطهي الدجاج في مطبخي.

411
00:32:06,080 --> 00:32:07,330
‏حاولي أن تفهمي.

412
00:32:07,750 --> 00:32:09,540
‏المصارعون يحتاجون إلى بروتين.

413
00:32:09,790 --> 00:32:10,910
‏لا يهمني.

414
00:32:11,330 --> 00:32:13,120
‏إذا طُهي الدجاج في مطبخي

415
00:32:13,210 --> 00:32:14,500
‏سأتوقف عن الأكل.

416
00:32:14,580 --> 00:32:16,710
‏أتريدين أن تكون ابنتاك
‏مصارعتين ضعيفتين؟

417
00:32:16,790 --> 00:32:18,160
‏لا أعرف شيئاً عن هذا.

418
00:32:18,330 --> 00:32:20,710
‏يستحيل أن تطهو الدجاج في مطبخي.

419
00:32:24,290 --> 00:32:26,040
‏-"أومكار".
‏-نعم.

420
00:32:26,210 --> 00:32:28,500
‏-هل تستطيع الطهي؟
‏-لا يا عمي.

421
00:32:28,580 --> 00:32:29,710
‏إذن تعلم.

422
00:32:31,210 --> 00:32:33,460
‏ليس لدينا نقود تكفي لطعامهما الحالي.

423
00:32:33,710 --> 00:32:35,660
‏من أين سنأتي بنقود للدجاج الآن؟

424
00:32:35,750 --> 00:32:39,000
‏ماذا؟ أبيعك دجاج قيمته مئة روبية
‏بعشرين روبية فقط؟

425
00:32:39,540 --> 00:32:40,960
‏وسأستفيد من هذه الصفقة؟

426
00:32:41,870 --> 00:32:44,290
‏لم لا تشرح لي كيف؟

427
00:32:45,460 --> 00:32:48,910
‏"غيتا" و"بابيتا" ستصبحان في النهاية
‏مصارعتين شهيرتين.

428
00:32:50,040 --> 00:32:53,290
‏وعندما يعرف الناس أنهما تأكلان الدجاج
‏من محلك،

429
00:32:53,370 --> 00:32:55,460
‏من أين تظنهم سيشترون الدجاج؟

430
00:32:56,620 --> 00:32:58,120
‏هذا منطقي.

431
00:32:58,370 --> 00:32:59,500
‏لكن عشرين روبية فقط؟

432
00:32:59,660 --> 00:33:00,750
‏هناك محلات أخرى.

433
00:33:00,830 --> 00:33:02,250
‏انتظر، اسمع.

434
00:33:03,870 --> 00:33:05,660
‏فلنجعلها أربعين.

435
00:33:05,750 --> 00:33:07,960
‏لن أدفع أكثر من 25.

436
00:33:21,210 --> 00:33:22,660
‏لقد حمرت البصل.

437
00:33:23,540 --> 00:33:26,250
‏هذا القدر لن يعود إلى مطبخي.

438
00:33:39,120 --> 00:33:41,660
‏الآن ضع الدجاج في القدر.

439
00:33:48,410 --> 00:33:51,210
‏واتركه ينضج على نار هادئة.

440
00:34:02,160 --> 00:34:03,580
‏يُفترض أن يؤكل مع الأرز.

441
00:34:04,750 --> 00:34:07,210
‏لكن يمكن أكله مع الخبز أيضاً.

442
00:34:16,910 --> 00:34:18,910
‏كان عمي يؤدي واجبه

443
00:34:19,080 --> 00:34:20,620
‏والقرويون يؤدون واجبهم.

444
00:34:21,120 --> 00:34:23,120
‏الفتيات لا يلائمهن إلا المطبخ

445
00:34:23,870 --> 00:34:25,120
‏وليس المصارعة.

446
00:34:25,290 --> 00:34:26,790
‏"مهافير سنغ" أصبح مجنوناً.

447
00:34:27,080 --> 00:34:28,000
‏لم يصبح مجنوناً

448
00:34:28,080 --> 00:34:29,330
‏بل أصبح لا يخجل.

449
00:34:29,410 --> 00:34:33,750
‏يجعل ابنتيه ترتديان الشورت
‏وتصارعان الأولاد.

450
00:34:34,000 --> 00:34:37,870
‏منذ بدأتما تصارعان
‏أصبحتما تمشيان كالرجال.

451
00:34:38,080 --> 00:34:39,870
‏أتساءل ماذا سيحدث بعد ذلك.

452
00:34:40,120 --> 00:34:43,160
‏بعد ذلك، ستكون قبضتي في وجهك.

453
00:34:45,250 --> 00:34:48,750
‏ليتك كنت أنجبت ولداً.

454
00:34:48,960 --> 00:34:51,370
‏وأمهما أيضاً لا تحتج على ذلك.

455
00:34:52,540 --> 00:34:54,330
‏القرية كلها تضحك علينا.

456
00:34:54,960 --> 00:34:56,790
‏من سيتزوج ابنتينا؟

457
00:34:58,540 --> 00:35:01,040
‏سأجعل لدى ابنتينا إمكانيات

458
00:35:01,910 --> 00:35:03,710
‏لدرجة أن ليس الأولاد هم من سيختارونهما

459
00:35:04,040 --> 00:35:05,500
‏بل هما ستختاران الأولاد.

460
00:35:08,160 --> 00:35:11,540
‏سأخبر أبي اليوم أن مسألة المصارعة هذه
‏لا تسير بنجاح.

461
00:35:11,620 --> 00:35:12,870
‏وأنا أيضاً.

462
00:35:12,960 --> 00:35:15,750
‏و ل د، ولد

463
00:35:16,500 --> 00:35:19,750
‏ق ط ة، قطة

464
00:35:20,790 --> 00:35:22,330
‏أبي، المصارعة لا تبدو ناجحة...

465
00:35:23,830 --> 00:35:24,870
‏بالنسبة لـ"بابيتا".

466
00:35:26,830 --> 00:35:28,540
‏نعم يا أبي، وأيضاً

467
00:35:28,620 --> 00:35:32,540
‏"غيتا" تتعب كثيراً
‏لدرجة أنها تغفو في الصف.

468
00:35:33,120 --> 00:35:36,710
‏ولا تستطيع التفكير في دراستها.

469
00:35:37,710 --> 00:35:39,910
‏جسم "بابيتا" يؤلمها كثيراً.

470
00:35:40,210 --> 00:35:42,160
‏وتظل تتقلب طوال الليل.

471
00:35:42,710 --> 00:35:46,910
‏وفي المدرسة تغيظ الفتيات "غيتا"
‏بالقول إنها رجل.

472
00:35:47,210 --> 00:35:48,160
‏هذا محزن.

473
00:35:49,830 --> 00:35:52,120
‏لا شيء من ذلك يبدو مشكلة.

474
00:35:52,870 --> 00:35:55,910
‏أخبراني عندما تحدث مشكلة حقيقية.
‏اقرأي.

475
00:35:56,000 --> 00:35:59,960
‏ف ي ل

476
00:36:00,040 --> 00:36:03,500
‏أبي، شعرنا يتضرر
‏بسبب المصارعة على الرمل.

477
00:36:04,660 --> 00:36:06,290
‏حتى أن في شعرها قمل.

478
00:36:06,580 --> 00:36:07,910
‏قتلت ثمانية مساء اليوم.

479
00:36:13,540 --> 00:36:14,910
‏هذه مشكلة حقاً.

480
00:36:17,040 --> 00:36:19,120
‏حسناً، كونا مستعدتين
‏الساعة الخامسة صباحاً.

481
00:36:20,910 --> 00:36:22,410
‏تابعي.

482
00:36:23,210 --> 00:36:24,040
‏أرجوك يا أبي.

483
00:36:24,210 --> 00:36:25,460
‏ليس لدينا مشكلة.

484
00:36:25,620 --> 00:36:27,500
‏في الحقيقة، نحن نستمتع بالمصارعة.

485
00:36:27,710 --> 00:36:29,460
‏أرجوك يا أبي، لا تقص شعرنا.

486
00:36:29,540 --> 00:36:31,620
‏سنفعل ما تريد.

487
00:36:31,960 --> 00:36:33,120
‏أمي، قولي شيئاً.

488
00:36:33,210 --> 00:36:34,790
‏انظري ماذا يفعل أبي.

489
00:36:34,870 --> 00:36:36,540
‏أرجوك يا أبي، لا تقص شعرنا.

490
00:36:36,620 --> 00:36:38,710
‏سنفعل ما تقول.

491
00:36:38,790 --> 00:36:40,870
‏سنستيقظ في الصباح

492
00:36:40,960 --> 00:36:42,460
‏وسنفعل كل شيء دون تذمر.

493
00:36:42,540 --> 00:36:44,460
‏لكن لا تقص شعرنا أرجوك.

494
00:36:44,540 --> 00:36:46,080
‏أرجوك يا أبي.

495
00:36:47,580 --> 00:36:48,460
‏قصه.

496
00:36:48,960 --> 00:36:49,960
‏أقصه؟

497
00:36:50,870 --> 00:36:51,960
‏أيمكنك أن تطيله؟

498
00:36:54,410 --> 00:36:55,290
‏إذن قصه.

499
00:38:21,250 --> 00:38:23,000
‏جعلهما تصارعان كان مقبولًا،

500
00:38:23,410 --> 00:38:25,370
‏لكنها قسوة أن تقص شعرهما.

501
00:38:26,790 --> 00:38:27,910
‏إنهما فتاتان في النهاية.

502
00:38:28,750 --> 00:38:31,620
‏كل ما أفعله هو لمصلحتهما.

503
00:38:32,580 --> 00:38:35,460
‏أي شيء يشتت انتباههما عن المصارعة

504
00:38:35,620 --> 00:38:36,790
‏سأتخلص منه.

505
00:38:38,750 --> 00:38:41,710
‏هل هذا البدر أم الشمس؟

506
00:38:41,790 --> 00:38:45,000
‏اختلط علي الأمر،
‏يبدو أنهما طلعا معاً اليوم.

507
00:38:46,460 --> 00:38:47,870
‏دعيه يا "بابيتا".

508
00:38:47,960 --> 00:38:50,370
‏اللوم يقع على قدرنا.

509
00:38:55,710 --> 00:38:57,250
‏يكفي مصارعة.

510
00:38:58,330 --> 00:38:59,500
‏حان الوقت الآن لقتال الشوارع.

511
00:39:00,210 --> 00:39:04,580
‏ثم، في قرية صغيرة في "هاريانا"
‏اسمها "بالالي"،

512
00:39:04,790 --> 00:39:06,910
‏بدأت ثورة كبيرة.

513
00:39:07,290 --> 00:39:12,500
‏الثائرتان "غيتا" و"بابيتا"
‏ضد الديكتاتور "مهافير سنغ".

514
00:39:13,460 --> 00:39:17,370
‏تم التخلص من جميع أسلحة عمي
‏واحداً تلو الآخر.

515
00:39:18,660 --> 00:39:21,870
‏تم تخريب ضبط المنبه بذكاء.

516
00:39:36,580 --> 00:39:38,120
‏ماذا حدث يا أبي؟

517
00:39:39,460 --> 00:39:40,750
‏لقد تأخرت اليوم.

518
00:39:41,580 --> 00:39:43,000
‏التقدم في السن بدأ يؤثر عليه.

519
00:39:43,410 --> 00:39:44,410
‏لا مشكلة.

520
00:39:44,870 --> 00:39:46,460
‏لقد أنهينا تدريب اليوم.

521
00:39:46,830 --> 00:39:47,830
‏هيا بنا يا "بابيتا".

522
00:39:54,330 --> 00:39:57,370
‏قُتل العديد من المصابيح الكهربائية.

523
00:39:59,210 --> 00:40:01,330
‏لماذا تحترق المصابيح كل يوم؟

524
00:40:01,500 --> 00:40:02,660
‏النوعية الرديئة يا أبي.

525
00:40:02,750 --> 00:40:03,750
‏النوعية.

526
00:40:04,500 --> 00:40:07,290
‏جعلتا الإصابات حليفاً لهما.

527
00:40:09,120 --> 00:40:13,160
‏وفي ميدان المعركة،
‏كان الاستسلام بلا مقاومة.

528
00:40:15,410 --> 00:40:16,250
‏هل أضربك؟

529
00:40:16,330 --> 00:40:18,620
‏وعمي رغم كل مميزاته،

530
00:40:18,710 --> 00:40:22,160
‏شعر بالعجز، كالشخصية التي بلا ذراعين
‏في فيلم "سوليه".

531
00:40:22,250 --> 00:40:23,330
‏اذهبي من هنا.

532
00:40:24,830 --> 00:40:28,830
‏لم أفهم كيف أصبحت بتلك القوة فجأة.

533
00:40:29,330 --> 00:40:32,460
‏لكن عمي فهم جيداً
‏لماذا أصبحت "غيتا" و"بابيتا"

534
00:40:32,540 --> 00:40:34,660
‏ضعيفتين فجأة.

535
00:40:35,870 --> 00:40:39,580
‏ظنت "غيتا" و"بابيتا" أنهما كسبتا الحرب.

536
00:40:40,120 --> 00:40:41,080
‏مرحباً.

537
00:40:42,870 --> 00:40:44,790
‏هل ستذهبان إلى زفاف "سونيتا"؟

538
00:40:45,120 --> 00:40:46,750
‏أمي...

539
00:40:46,830 --> 00:40:48,580
‏هل تحاولين إحراجي؟

540
00:40:49,870 --> 00:40:51,000
‏اختاري واحدة.

541
00:40:51,960 --> 00:40:52,960
‏هذه.

542
00:41:00,620 --> 00:41:01,620
‏دعيني أرى.

543
00:41:04,580 --> 00:41:07,620
‏وأخيراً تبدو فتاتاي فتاتين.

544
00:41:11,080 --> 00:41:12,540
‏لا تخبري أبي.

545
00:41:13,500 --> 00:41:14,830
‏عودا للبيت قبل الساعة الثامنة.

546
00:41:19,000 --> 00:41:22,660
‏"لقد وصلت، العروس حمراء الخدين

547
00:41:22,750 --> 00:41:26,460
‏لقد وصلت، العروس حمراء الخدين

548
00:41:26,540 --> 00:41:30,370
‏خجولة وعصبية

549
00:41:30,460 --> 00:41:34,040
‏لقد وصلت، العروس حمراء الخدين

550
00:41:34,290 --> 00:41:37,960
‏لقد وصلت، العروس حمراء الخدين

551
00:41:46,750 --> 00:41:50,330
‏رأيت أشياء كثيرة في حياتي

552
00:41:50,620 --> 00:41:54,500
‏لكني عريسي أغرب منها كلها

553
00:41:58,370 --> 00:42:02,210
‏رأيت أشياء كثيرة في حياتي

554
00:42:02,290 --> 00:42:05,660
‏لكني عريسي أغرب منها كلها

555
00:42:05,870 --> 00:42:12,210
‏يزوجونني به وهو لا يستحقني

556
00:42:12,410 --> 00:42:16,120
‏عريسي فاشل جداً

557
00:42:16,250 --> 00:42:19,960
‏عريسي فاشل جداً

558
00:42:20,160 --> 00:42:27,160
‏عريسي فاشل جداً

559
00:42:37,080 --> 00:42:40,960
‏قلت لعريسي ساعدني على الاغتسال

560
00:42:41,040 --> 00:42:44,580
‏أحضر لي فرشاة أسنان من المتجر

561
00:42:44,660 --> 00:42:48,410
‏لكن بدلًا من فرشاة

562
00:42:48,580 --> 00:42:51,040
‏أحضر لي قصب سكر من الحقل

563
00:42:51,120 --> 00:42:52,910
‏يا له من فاشل

564
00:42:55,000 --> 00:42:56,540
‏يا له من فاشل

565
00:42:58,830 --> 00:43:02,660
‏عريسي فاشل جداً

566
00:43:02,750 --> 00:43:06,410
‏عريسي فاشل جداً

567
00:43:06,580 --> 00:43:10,370
‏عريسي فاشل جداً"

568
00:43:10,460 --> 00:43:13,870
‏عريسي فاشل جداً"

569
00:43:14,250 --> 00:43:17,910
‏عريسي فاشل جداً"

570
00:43:18,080 --> 00:43:21,790
‏عريسي فاشل جداً"

571
00:43:32,290 --> 00:43:33,660
‏انس أمره يا أخي.

572
00:43:34,250 --> 00:43:35,210
‏إنه مجنون.

573
00:43:49,790 --> 00:43:51,580
‏تركنا التدريب يوماً واحداً فقط.

574
00:43:52,960 --> 00:43:55,710
‏ما كان الداعي لإحداث تلك الفضيحة؟

575
00:43:58,580 --> 00:44:01,080
‏أي أب هذا الذي يجبر ابنتيه
‏على أن تصبحا مصارعتين؟

576
00:44:03,000 --> 00:44:05,460
‏يجبرهما على الاستيقاظ
‏الساعة الخامسة صباحاً لتجريا؟

577
00:44:05,580 --> 00:44:07,580
‏ويجعلهما تكدحان كالعبيد.

578
00:44:07,710 --> 00:44:09,370
‏ويجعلهما تقاتلان الأولاد.

579
00:44:09,460 --> 00:44:12,290
‏وإذا اعترضتا، يقص شعرهما.

580
00:44:13,290 --> 00:44:15,250
‏أدعو الرب ألا يعطي أحداً أباً مثله.

581
00:44:18,460 --> 00:44:20,960
‏أتمنى لو أعطاني الرب أباً مثله.

582
00:44:27,120 --> 00:44:30,330
‏على الأقل، والدكما يفكر فيكما.

583
00:44:32,910 --> 00:44:35,160
‏وإلا فإن واقعنا...

584
00:44:35,750 --> 00:44:37,460
‏في اللحظة التي تولد فيها الفتاة،

585
00:44:37,870 --> 00:44:39,960
‏يعلمونها كيف تطهو وتنظف،

586
00:44:40,660 --> 00:44:42,710
‏ويجبرونها على أداء كل الأعمال المنزلية.

587
00:44:45,040 --> 00:44:46,620
‏وعندما تبلغ الـ14،

588
00:44:48,410 --> 00:44:49,910
‏يزوجونها.

589
00:44:51,620 --> 00:44:52,960
‏يتخلصون من عبئها.

590
00:44:54,910 --> 00:44:57,210
‏ويسلمونها إلى رجل

591
00:44:58,410 --> 00:45:00,210
‏لم يسبق لها أن رأته.

592
00:45:02,120 --> 00:45:03,660
‏ليجعلها تحمل وتنجب.

593
00:45:05,660 --> 00:45:07,040
‏هذا كل ما تصلح له.

594
00:45:07,580 --> 00:45:11,040
‏على الأقل، والدك يعتبرك طفلته.

595
00:45:11,370 --> 00:45:13,080
‏إنه يقاتل العالم كله،

596
00:45:13,160 --> 00:45:15,460
‏ويتحمل استهزاءهم بصمت.

597
00:45:16,080 --> 00:45:17,160
‏لماذا؟

598
00:45:18,910 --> 00:45:20,960
‏ليكون لكما مستقبل، وحياة.

599
00:45:23,330 --> 00:45:25,080
‏ما الخطأ الذي يفعله؟

600
00:46:32,370 --> 00:46:34,790
‏"أنا هنا لأبقى

601
00:46:34,870 --> 00:46:37,410
‏ولأهزم الأفضل

602
00:46:37,500 --> 00:46:40,250
‏أنا هنا لأبقى

603
00:46:40,330 --> 00:46:42,250
‏ولأهزم الأفضل

604
00:46:42,410 --> 00:46:47,660
‏عندما يمنحك الحظ فرصة إثبات نفسك

605
00:46:47,750 --> 00:46:53,040
‏يعطيك فقط بضعة أيام لتستعد

606
00:46:53,120 --> 00:46:58,500
‏لكنه يطلب بدل ذلك كل نقطة من عرقك

607
00:46:58,580 --> 00:47:04,210
‏كن متأكداً أنك ستكسب الكثير

608
00:47:09,830 --> 00:47:15,620
‏الحظ ينحني أمامك جهودك المكثفة

609
00:47:15,710 --> 00:47:17,790
‏فصارع أيها المصارع

610
00:47:18,290 --> 00:47:20,410
‏صارع أيها المصارع"

611
00:47:21,410 --> 00:47:24,120
‏ذلك اليوم، اتضحت لي حقيقة واحدة.

612
00:47:24,710 --> 00:47:26,620
‏لا أعرف بشأن "غيتا" و"بابيتا"،

613
00:47:26,960 --> 00:47:29,790
‏لكن المصارعة بالتأكيد
‏لم تكن تسري في دمائي.

614
00:47:31,790 --> 00:47:33,330
‏انظري كم هو مستاء.

615
00:47:35,370 --> 00:47:36,910
‏أعطيه بعض الزبدة يا أمي.

616
00:47:37,000 --> 00:47:38,370
‏لقد أصبح ضعيفاً.

617
00:47:41,160 --> 00:47:43,580
‏لقد خسرت متعمداً لأفرحك.

618
00:47:43,660 --> 00:47:44,960
‏كفى هراءً يا "ك ك ق ق".

619
00:47:45,040 --> 00:47:46,410
‏خسرت متعمداً!

620
00:47:47,910 --> 00:47:49,120
‏لا تقلق.

621
00:47:49,210 --> 00:47:50,870
‏سيبقى هذا بيننا.

622
00:47:50,960 --> 00:47:52,500
‏في نهاية الأمر، أنت من عائلتنا،

623
00:47:52,580 --> 00:47:54,660
‏وسمعتك من سمعتنا.

624
00:47:54,750 --> 00:47:56,080
‏لا تكوني مغرورة هكذا.

625
00:47:56,210 --> 00:47:57,120
‏انتظري ماذا سأفعل غداً.

626
00:47:57,210 --> 00:47:58,870
‏لن تستطع عمل هذا غدا.

627
00:48:00,330 --> 00:48:02,620
‏لا يا عمي، غداً سأصارع بقوة بالتأكيد.

628
00:48:03,290 --> 00:48:04,500
‏سنذهب إلى "روهتاك" غداً.

629
00:48:05,830 --> 00:48:06,910
‏للمشاركة في مباراة مصارعة.

630
00:48:12,460 --> 00:48:15,620
‏لكني لست مستعداً
‏للمنافسة في المصارعة بعد.

631
00:48:16,000 --> 00:48:17,580
‏من قال إني أتحدث عنك؟

632
00:48:24,580 --> 00:48:25,960
‏ستصارع أولاداً؟

633
00:48:26,620 --> 00:48:28,540
‏لن تصمد دقيقتين يا عمي.

634
00:48:28,620 --> 00:48:29,710
‏لماذا؟

635
00:48:29,960 --> 00:48:31,290
‏ألست ولداً؟

636
00:48:32,410 --> 00:48:33,790
‏لقد هزمتك.

637
00:48:43,040 --> 00:48:45,500
‏رأيت مباريات مصارعة كثيرة في حياتي.

638
00:48:46,160 --> 00:48:48,370
‏لكني اليوم كنت سأشهد منافسة

639
00:48:48,830 --> 00:48:51,410
‏لم يُشهد لها مثيل من قبل في "هاريانا".

640
00:48:52,750 --> 00:48:54,620
‏حدوث شغب كان حتمياً.

641
00:48:58,460 --> 00:49:01,580
‏سيد "مهافير سنغ"، مرحباً بك.

642
00:49:01,660 --> 00:49:04,210
‏شرف لنا أن تأتي لحضور المباريات.

643
00:49:04,290 --> 00:49:05,710
‏ومعي من سيصارع أيضاً.

644
00:49:06,040 --> 00:49:07,120
‏الاسم من فضلك؟

645
00:49:07,210 --> 00:49:08,660
‏"غيتا كوماري بوغات".

646
00:49:10,870 --> 00:49:11,960
‏ماذا؟

647
00:49:12,160 --> 00:49:13,910
‏"غيتا كوماري بوغات".

648
00:49:18,500 --> 00:49:20,160
‏تريد لفتاة أن تصارع؟

649
00:49:20,250 --> 00:49:21,370
‏نعم، وما المانع؟

650
00:49:27,710 --> 00:49:28,620
‏اكتب.

651
00:49:30,710 --> 00:49:34,870
‏سيدي، عندما أنظم مسابقات في الطهي،

652
00:49:34,960 --> 00:49:36,710
‏أحضر الآنسة "غيتا".

653
00:49:37,370 --> 00:49:39,040
‏هذه مباريات في المصارعة.

654
00:49:41,000 --> 00:49:42,410
‏جئنا من مكان بعيد.

655
00:49:43,580 --> 00:49:45,460
‏ولن نعود دون قتال.

656
00:49:46,500 --> 00:49:48,210
‏إما أن تقاتل "غيتا"،

657
00:49:48,910 --> 00:49:50,000
‏وإما أنا وأنت.

658
00:49:50,160 --> 00:49:53,210
‏أولًا تتحدث بكلام فارغ
‏ثم تتصرف بهذا العند!

659
00:49:53,290 --> 00:49:54,410
‏ماذا تعني؟

660
00:49:54,500 --> 00:49:56,160
‏تريد أن تتصارع فتاة مع الأولاد؟

661
00:49:56,250 --> 00:49:59,750
‏ربما لست مهتماً بشرفك،
‏لكن نحن بلى.

662
00:49:59,830 --> 00:50:01,620
‏سأمرغ بشرفك الأرض الآن.

663
00:50:02,460 --> 00:50:04,250
‏أرجوك يا سيدي.

664
00:50:04,460 --> 00:50:07,620
‏أرجوك، نحن نحترمك كثيراً يا سيدي.

665
00:50:08,330 --> 00:50:11,040
‏لكن ما تطلبه لا يمكن أن يحدث.

666
00:50:14,000 --> 00:50:15,710
‏لا يمكننا أن نفعل هذا يا أخي.

667
00:50:28,080 --> 00:50:28,960
‏هيا بنا.

668
00:50:30,290 --> 00:50:31,960
‏كيف يجرؤ؟

669
00:50:34,160 --> 00:50:36,160
‏تُتاح لك الفرصة لتلعب لعب،

670
00:50:36,460 --> 00:50:37,870
‏وتتخلى عنها هكذا؟

671
00:50:39,830 --> 00:50:40,660
‏ماذا تقصد؟

672
00:50:40,750 --> 00:50:42,250
‏منذ كم سنة وأنت تقيم مباريات المصارعة؟

673
00:50:43,620 --> 00:50:46,370
‏-خمس سنوات.
‏-كم شخصاً يحضر لمشاهدتها؟

674
00:50:46,750 --> 00:50:47,960
‏القليلون.

675
00:50:48,580 --> 00:50:51,210
‏-إذن؟
‏-أيها الأبله، فكر بالأمر.

676
00:50:51,290 --> 00:50:54,160
‏في بلدة لم تر فتاة تصارع من قبل،

677
00:50:54,250 --> 00:50:57,370
‏عندما تتصارع فتاة مع ولد،

678
00:50:57,460 --> 00:50:58,790
‏كم شخص سيحضر ليشاهد هذا؟

679
00:51:00,500 --> 00:51:02,120
‏الجماهير سيملؤون المكان.

680
00:51:02,960 --> 00:51:04,790
‏لكن ماذا إذا كُسر ذراع الفتاة أو ساقها؟

681
00:51:04,870 --> 00:51:06,580
‏دعها تُكسر.

682
00:51:06,750 --> 00:51:08,910
‏أصلح عملك المتضرر.

683
00:51:09,120 --> 00:51:10,960
‏حتى إذا طلبت روبيتين للتذكرة الواحدة،

684
00:51:11,040 --> 00:51:13,710
‏ستوفر نقوداً لمصارعيك على مدى شهر.

685
00:51:17,120 --> 00:51:18,330
‏سيد "مهافير".

686
00:51:20,580 --> 00:51:23,870
‏سيداتي وسادتي، أيها الأولاد والبنات.

687
00:51:23,960 --> 00:51:29,870
‏لا بد أنكم رأيتم فتاة تمشي في النار،
‏أو تأكل أفعى.

688
00:51:29,960 --> 00:51:33,040
‏لكن اليوم، للمرة الأولى
‏في تاريخ "روهتاك".

689
00:51:33,120 --> 00:51:35,960
‏شاهدوا فتاة تصارح فتى في مباراة

690
00:51:36,040 --> 00:51:38,710
‏مدتها نصف ساعة في "لال تشوك".

691
00:51:38,790 --> 00:51:40,120
‏التذاكر، روبيتان.

692
00:51:40,210 --> 00:51:42,160
‏تذكرة الفتاة المصارعة بروبيتين.

693
00:51:43,750 --> 00:51:45,040
‏يجب أن تفوزي.

694
00:51:48,040 --> 00:51:51,120
‏حتى لو كنت ستجعل المصارعين
‏يواجهون أسداً،

695
00:51:51,330 --> 00:51:53,160
‏لما حضر كل هذا الجمهور.

696
00:52:01,000 --> 00:52:02,120
‏ما رأيك؟

697
00:52:02,460 --> 00:52:04,210
‏كم ثانية ستصمد؟

698
00:52:04,460 --> 00:52:05,960
‏ثا... ثا...

699
00:52:06,040 --> 00:52:08,750
‏صديقي، سينتهي أمرها
‏قبل أن تكمل كلمتك.

700
00:52:11,160 --> 00:52:13,290
‏هل ستصارع في لباس كهذا؟

701
00:52:14,830 --> 00:52:17,620
‏-توقف!
‏-كنت آمل فقط.

702
00:52:19,750 --> 00:52:20,660
‏أين هي؟

703
00:52:22,370 --> 00:52:24,160
‏تبدو مثيرة.

704
00:52:24,250 --> 00:52:26,160
‏آمل ألا يتمزق قميصها.

705
00:52:26,250 --> 00:52:28,620
‏آمل أن يتمزق.

706
00:52:37,910 --> 00:52:39,290
‏هيا يا "غيتا".

707
00:52:39,620 --> 00:52:40,460
‏غيتا

708
00:52:43,040 --> 00:52:45,160
‏والدها فقد صوابه.

709
00:52:47,000 --> 00:52:49,160
‏هل تعرفين قواعد المصارعة على الرمل؟

710
00:52:50,210 --> 00:52:51,620
‏اختاري إذن من تريدين أن تخسري أمامه.

711
00:52:58,120 --> 00:52:59,870
‏من تظنها ستختار؟

712
00:52:59,960 --> 00:53:02,290
‏مصارعنا النحيل!

713
00:53:03,460 --> 00:53:06,120
‏سيفوز للمرة الأولى.

714
00:53:18,210 --> 00:53:21,580
‏يا إلهي! "جاسي" سيقضي عليها.

715
00:53:21,660 --> 00:53:24,160
‏أنتم الثلاثة، غادروا الحلبة.

716
00:53:25,580 --> 00:53:27,330
‏ابنتك فقدت صوابها.

717
00:53:28,330 --> 00:53:30,790
‏ما زال هناك وقت، أوقفها.

718
00:53:31,210 --> 00:53:33,710
‏وإلا خرجت من هنا على نقالة.

719
00:53:34,750 --> 00:53:37,710
‏قبل تقاتل في مباراة
‏عليك أن تقاتل خوفك.

720
00:53:39,580 --> 00:53:41,710
‏على الأقل، ابنتي هزمت الخوف.

721
00:53:41,870 --> 00:53:44,160
‏ترفق بها، إنها فتاة.

722
00:53:45,080 --> 00:53:46,830
‏لا ترتكب هذه الغلطة.

723
00:54:22,330 --> 00:54:24,660
‏هل ستحرجنا؟

724
00:54:26,250 --> 00:54:27,910
‏"غيتا"، أحسنت.

725
00:55:00,710 --> 00:55:02,120
‏رائع!

726
00:55:16,460 --> 00:55:17,710
‏انتهى أمرها.

727
00:55:19,830 --> 00:55:21,910
‏يا له من إفلات جيد!

728
00:55:56,580 --> 00:55:57,710
‏قاتلت بمهارة.

729
00:55:58,120 --> 00:55:59,330
‏كنت ممتازة.

730
00:55:59,910 --> 00:56:03,710
‏اللجنة تكافىء المصارع الفائز "جاسي"

731
00:56:03,790 --> 00:56:06,160
‏بجائزة نقدية عشرين روبية.

732
00:56:07,370 --> 00:56:10,460
‏ومن راعينا، "كارتار سنغ"،

733
00:56:10,540 --> 00:56:14,160
‏جائزة خاصة لـ"غيتا كوماري"
‏خمسين روبية.

734
00:56:23,750 --> 00:56:25,160
‏آسفة يا أبي.

735
00:56:28,210 --> 00:56:29,330
‏لا بأس.

736
00:56:29,620 --> 00:56:30,660
‏هيا بنا.

737
00:56:37,580 --> 00:56:40,750
‏حالفك الحظ، وإلا كنت ستعودين لبيتك
‏على نقالة.

738
00:56:52,290 --> 00:56:53,120
‏أبي.

739
00:56:57,660 --> 00:56:59,330
‏متى موعد المباراة القادمة؟

740
00:57:29,790 --> 00:57:34,210
‏مرتدياً شورت وقميص يصل الإعصار

741
00:57:34,290 --> 00:57:38,580
‏مرتدياً شورت وقميص يصل الإعصار

742
00:57:38,660 --> 00:57:40,910
‏أجر الاتصالات، أخبر الجميع

743
00:57:41,000 --> 00:57:43,370
‏احذروا من القطة المتوحشة

744
00:57:43,460 --> 00:57:45,620
‏سواءً كنت من (تشانديغار) أو من (دلهي)

745
00:57:45,710 --> 00:57:47,830
‏ستجعل جسمك مسطحاً

746
00:57:47,960 --> 00:57:51,120
‏ستغير مواضع أضلاعك

747
00:57:51,210 --> 00:57:54,460
‏ستقابل هجومك بهجوم مضاد

748
00:57:54,540 --> 00:57:56,830
‏ستجعل جسمك مسطحاً

749
00:57:56,910 --> 00:57:59,040
‏إنها قوة يُحسب حسابها

750
00:57:59,120 --> 00:58:01,250
‏قوة

751
00:58:01,330 --> 00:58:03,580
‏إنها قوة يُحسب حسابها

752
00:58:03,660 --> 00:58:05,870
‏قوة"

753
00:58:07,080 --> 00:58:10,000
‏ابتداءً من غد، عليك مباركتها أيضاً.

754
00:58:10,290 --> 00:58:12,580
‏"إنها قوة يُحسب حسابها

755
00:58:12,910 --> 00:58:14,870
‏قوة

756
00:58:15,250 --> 00:58:17,040
‏يا لها من فتاة

757
00:58:19,620 --> 00:58:21,870
‏يا لها من فتاة

758
00:58:23,370 --> 00:58:26,660
‏اسمع أيها المصارع، غرورك سيحترق

759
00:58:26,750 --> 00:58:28,870
‏قبضتها قبضة نارية

760
00:58:28,960 --> 00:58:31,080
‏ستبين لك قيمتك الحقيقية

761
00:58:31,160 --> 00:58:33,210
‏في وقت قصير جداً

762
00:58:33,290 --> 00:58:35,250
‏ستنفد قوتك على التحمل

763
00:58:35,540 --> 00:58:37,500
‏سترمي بك بقوة

764
00:58:37,790 --> 00:58:39,960
‏ستجعل جسمك مسطحاً

765
00:58:40,040 --> 00:58:43,040
‏ستغير أماكن أضلاعك

766
00:58:43,120 --> 00:58:46,660
‏ستقابل هجومك بهجوم مضاد

767
00:58:46,750 --> 00:58:48,910
‏ستجعل جسمك مسطحاً

768
00:58:49,000 --> 00:58:51,120
‏إنها قوة يُحسب حسابها

769
00:58:51,210 --> 00:58:53,160
‏قوة

770
00:58:53,250 --> 00:58:55,620
‏إنها قوة يُحسب حسابها

771
00:58:55,710 --> 00:58:57,580
‏قوة

772
00:58:57,660 --> 00:58:59,960
‏إنها قوة يُحسب حسابها

773
00:59:00,080 --> 00:59:01,960
‏قوة

774
00:59:02,120 --> 00:59:04,410
‏إنها قوة يُحسب حسابها

775
00:59:04,540 --> 00:59:06,410
‏قوة"

776
00:59:06,830 --> 00:59:11,620
‏مرة أخرى، بدأ الناس يتحدثون
‏عن "غيتا" و"بابيتا".

777
00:59:11,710 --> 00:59:15,870
‏هاتان الفتاتان تأتيان من "بالالي"
‏وتوسعان الأولاد ضرباً.

778
00:59:16,040 --> 00:59:18,000
‏هذا الشاب خسر أمام فتاة.

779
00:59:18,460 --> 00:59:20,250
‏لم لا تصارعها أنت؟

780
00:59:20,330 --> 00:59:23,960
‏هذه المرة، حل التصفيق محل السخرية.

781
00:59:24,960 --> 00:59:27,580
‏رفض البعض المصارعة مع الفتاتين.

782
00:59:30,250 --> 00:59:33,120
‏والبعض لم يسمحوا لهما بالمصارعة.

783
00:59:33,210 --> 00:59:34,660
‏غادروا رجاءً.

784
00:59:36,960 --> 00:59:38,830
‏"غيتا" و"بابيتا" لم تكونا تفوزان
‏في مباريات المصارعة فقط،

785
00:59:38,910 --> 00:59:40,290
‏بل بالقلوب أيضاً.

786
00:59:54,870 --> 01:00:00,330
‏14900، 15000، 15150.

787
01:00:02,290 --> 01:00:04,410
‏أصبحت مصارعة كبيرة.

788
01:00:06,660 --> 01:00:09,660
‏باختيارها لفريق ولاية "هاريانا"،

789
01:00:09,750 --> 01:00:11,660
‏"غيتا كوماري" جلبت الشهرة
‏ليس لمدرستنا فقط

790
01:00:11,750 --> 01:00:12,960
‏بل أيضاً لمنطقة "بيواني" كلها.

791
01:00:13,040 --> 01:00:14,830
‏ونحن متأكدون

792
01:00:14,910 --> 01:00:18,660
‏أنها ستجعل بلدتنا فخورة
‏في الفريق الوطني للصغار أيضاً.

793
01:00:23,960 --> 01:00:26,830
‏إجازة؟ ولشهرين؟

794
01:00:27,160 --> 01:00:28,410
‏هل ستتزوج ابنتك؟

795
01:00:29,830 --> 01:00:33,040
‏علي تحضير "غيتا" للبطولة الوطنية
‏يا سيدي.

796
01:00:35,000 --> 01:00:37,870
‏انس الأمر.

797
01:00:38,790 --> 01:00:40,910
‏لو كانت ستتزوج،
‏ربما كنت سأفكر في الأمر.

798
01:00:45,160 --> 01:00:47,580
‏لا أفهم قراراتك.

799
01:00:48,210 --> 01:00:49,960
‏لم يكن أمامي خيار.

800
01:00:51,370 --> 01:00:53,210
‏لم أستطع التخلي عن حلمي،

801
01:00:53,370 --> 01:00:54,370
‏لذلك تخليت عن وظيفتي.

802
01:00:55,830 --> 01:00:56,870
‏ماذا ستفعل الآن؟

803
01:00:58,960 --> 01:01:01,160
‏سأبدأ بزراعة أرضنا.

804
01:01:02,460 --> 01:01:03,870
‏سيكون العمل صعباً فيها،

805
01:01:04,290 --> 01:01:06,210
‏لكن على الأقل
‏سأستطيع منح وقت للفتاتين.

806
01:01:14,460 --> 01:01:17,290
‏"تيتو"، ضع هذا في السيارة.

807
01:01:18,910 --> 01:01:20,790
‏انتظر، اذهب.

808
01:01:23,080 --> 01:01:25,040
‏نعم يا "مهافير"، ماذا كنت تقول؟

809
01:01:26,660 --> 01:01:29,410
‏إذا استطعت تزويدي ببعض النقود
‏سيساعدني هذا كثيراً.

810
01:01:30,410 --> 01:01:34,000
‏وصلت ابنتاي مستوى الولاية الآن، لذا...

811
01:01:34,080 --> 01:01:36,330
‏وما أهمية أن تصلا إلى مستوى الولاية؟

812
01:01:36,500 --> 01:01:38,500
‏وفي مصارعة النساء؟

813
01:01:38,660 --> 01:01:42,210
‏ابنتك تنافست وحدها، فكانت الأولى.

814
01:01:44,750 --> 01:01:46,160
‏لماذا تحتاج إلى تمويل؟

815
01:01:49,500 --> 01:01:51,750
‏سيدي، أريد شراء حصيرة لتتدرب عليها.

816
01:01:53,910 --> 01:01:54,960
‏إنها تصارع جيداً.

817
01:01:55,870 --> 01:01:57,210
‏إذا دعمتها اليوم،

818
01:01:57,290 --> 01:01:59,120
‏ستجعل بلدنا يفخر بها يوماً ما.

819
01:01:59,250 --> 01:02:00,830
‏اسمع يا "مهافير سنغ"،

820
01:02:01,160 --> 01:02:03,160
‏لدينا هذا القدر من التمويل للرياضة.

821
01:02:04,250 --> 01:02:05,750
‏تحظى المصارعة بهذا الجزء منه.

822
01:02:06,370 --> 01:02:07,710
‏ضع جانباً مصارعة الرجال،

823
01:02:07,790 --> 01:02:11,160
‏ثم أزل التدريب والنظام الغذائي والسفر
‏والمعدات، إلخ.

824
01:02:11,330 --> 01:02:13,620
‏كل ما يبقى لمصارعة النساء هو هذا القدر.

825
01:02:14,660 --> 01:02:16,540
‏وبهذا القدر، اشتريت لي علبة حلوى.

826
01:02:19,250 --> 01:02:20,620
‏لكننا نمنحك دعمنا التام.

827
01:02:27,250 --> 01:02:29,540
‏سبب عدم فوز "الهند" بميداليات،

828
01:02:30,500 --> 01:02:33,080
‏هو لأن مسؤولين مثلك
‏يجلسون على هذه الكراسي.

829
01:02:33,790 --> 01:02:35,870
‏حسناً، سأنهض.

830
01:02:36,330 --> 01:02:38,580
‏"تيتو"، جهز لي الغداء.

831
01:02:40,830 --> 01:02:43,040
‏"مهافير سنغ"، أتريد مشاركتي الغداء؟

832
01:02:49,710 --> 01:02:52,460
‏الاتحاد مرتع لهؤلاء المخربين.

833
01:02:54,290 --> 01:02:56,500
‏لقد أفسدوا الرياضة.

834
01:03:02,290 --> 01:03:05,160
‏ليس هناد دعم للرياضيين،

835
01:03:06,540 --> 01:03:09,790
‏فقط يسيئون إليهم عندما لا يفوزون.

836
01:03:10,960 --> 01:03:13,500
‏الميداليات ليس سهلًا الحصول عليها.

837
01:03:14,540 --> 01:03:16,790
‏يجب أن نرعاهم.

838
01:03:17,460 --> 01:03:20,460
‏بالحب والعمل الجاد والحماس.

839
01:03:24,460 --> 01:03:27,750
‏وهنا، الأوغاد لا يهبون المال
‏حتى لشراء حصيرة.

840
01:03:29,580 --> 01:03:31,710
‏ما هي الحصيرة يا أخي؟

841
01:03:31,910 --> 01:03:35,580
‏فرشات صناعية يتقاتل عليها المصارعون.

842
01:03:37,210 --> 01:03:40,290
‏الفرشة فرشة.

843
01:03:42,790 --> 01:03:43,960
‏أليس كذلك؟

844
01:03:45,080 --> 01:03:46,540
‏هل قلت شيئاً خطأ؟

845
01:03:56,460 --> 01:03:59,500
‏كان عمي قد أقلق منامنا مسبقاً،
‏على سبيل المجاز طبعاً.

846
01:03:59,750 --> 01:04:02,370
‏والآن هو مصمم على أن يفعل هذا
‏حرفياً أيضاً.

847
01:04:17,460 --> 01:04:21,080
‏تختلف المصارعة على الحصيرة
‏عن المصارعة على الرمل.

848
01:04:21,410 --> 01:04:23,290
‏الآن علينا المصارعة على الحصيرة.

849
01:04:23,710 --> 01:04:26,460
‏في المصارعة على الحصيرة،
‏يجب أن نسجل نقاطاً.

850
01:04:26,750 --> 01:04:31,830
‏يمكن تسجيل نقطة أو نقطتان أو ثلاثة
‏أو أربعة أو خمسة.

851
01:04:32,750 --> 01:04:33,960
‏"أومكار".

852
01:04:37,960 --> 01:04:40,330
‏إذا أمسكت الخصم من الخصر،

853
01:04:40,500 --> 01:04:42,410
‏وأوقعته على ركبتيه،

854
01:04:42,660 --> 01:04:44,120
‏فهذا يسجل نقطة لصالحك.

855
01:04:44,870 --> 01:04:49,160
‏وعندما يكون المصارع على الأرض،
‏إذا قلبناه على ظهره،

856
01:04:49,460 --> 01:04:50,910
‏نسجل نقطتين.

857
01:04:51,120 --> 01:04:52,750
‏هناك عدة طرق لعمل هذا.

858
01:04:53,120 --> 01:04:54,040
‏عمي.

859
01:04:54,120 --> 01:04:56,040
‏هكذا.

860
01:04:56,910 --> 01:05:00,370
‏أو من مكانك على الأرض بهذه الطريقة.

861
01:05:03,000 --> 01:05:09,210
‏إذا قلبنا الخصم على ظهره
‏من وضع الوقوف،

862
01:05:09,410 --> 01:05:11,660
‏فسنسجل ثلاث نقاط.

863
01:05:12,870 --> 01:05:14,330
‏أرجوك يا عمي.

864
01:05:14,500 --> 01:05:16,120
‏هكذا، ثلاث نقاط.

865
01:05:16,210 --> 01:05:18,870
‏هكذا، من وضع الوقوف، على ظهره.

866
01:05:19,710 --> 01:05:23,790
‏تسجيل أربع نقاط صعب لكنه ممكن.

867
01:05:24,460 --> 01:05:26,870
‏إذا قلبت خصمك من وضع الوقوف،

868
01:05:27,210 --> 01:05:30,040
‏من فوق رأسك على شكل قوس،

869
01:05:30,120 --> 01:05:31,710
‏وأوقعته على ظهره،

870
01:05:31,790 --> 01:05:33,710
‏ستسجل خمس نقاط.

871
01:05:33,790 --> 01:05:35,460
‏-انظرا.
‏-لا، لا يا عمي.

872
01:05:35,540 --> 01:05:37,210
‏-تعال هنا.
‏-لا أرجوك.

873
01:05:41,710 --> 01:05:43,460
‏حصيرة المصارعة الحقيقية ليست هكذا.

874
01:05:45,620 --> 01:05:47,250
‏إنها هكذا.

875
01:06:04,370 --> 01:06:07,160
‏يجب أن نقاتل في المنطقة الصفراء.

876
01:06:15,540 --> 01:06:18,160
‏المنطقة الحمراء منطقة خطر.

877
01:06:19,290 --> 01:06:22,370
‏إذا خطونا خارجها، نخسر نقطة.

878
01:06:29,870 --> 01:06:33,210
‏هناك ثلاث جولات مدة كل منها دقيقتان.

879
01:06:33,750 --> 01:06:36,660
‏ثلاث جولات مدة كل منها دقيقتان.

880
01:06:37,870 --> 01:06:42,080
‏من يفوز بجولتين من الثلاث يفوز بالمباراة.

881
01:06:47,080 --> 01:06:49,870
‏سيدي، ابنتك دون الوزن المطلوب.

882
01:06:50,710 --> 01:06:51,580
‏إذن؟

883
01:06:51,750 --> 01:06:53,080
‏اسمعي نصيحتي، عودي لبيتك.

884
01:06:53,410 --> 01:06:55,410
‏أطعمها كثيراً،

885
01:06:55,660 --> 01:06:58,080
‏دعها تسمن وعد بها العام القادم.

886
01:06:58,540 --> 01:07:01,500
‏إذا قاتلت وهي هكذا ستتكسر عظامها.

887
01:07:02,370 --> 01:07:05,120
‏أخبرني فقط إن كان مسموحاً لها
‏أن تصارع أو لا.

888
01:07:06,160 --> 01:07:08,580
‏نعم، مسموح.

889
01:07:08,870 --> 01:07:10,370
‏سجلي.

890
01:07:13,330 --> 01:07:16,870
‏البطولة الوطنية الفرعية للصغار

891
01:07:19,830 --> 01:07:20,660
‏حركة جيدة.

892
01:07:34,370 --> 01:07:37,290
‏"غيتا" هزمت أولاداً أقوياء،

893
01:07:37,580 --> 01:07:40,290
‏كم ستصمد هذه الفتيات أمامها؟

894
01:07:43,370 --> 01:07:44,750
‏هل هذه فتاة أم عاصفة؟

895
01:07:51,540 --> 01:07:56,040
‏"بطلة فرق الصغار الوطنية الفرعية"

896
01:07:56,580 --> 01:07:58,540
‏"البطولة الوطنية لفرق الصغار"

897
01:07:58,710 --> 01:07:59,710
‏هل وزنها أقل من الوزن القانوني؟

898
01:07:59,910 --> 01:08:02,750
‏نعم، لكن ما أهمية هذا؟

899
01:08:26,370 --> 01:08:32,790
‏البطولة الوطنية للصغار

900
01:08:42,750 --> 01:08:45,410
‏هاريانا
‏غيتا

901
01:08:46,960 --> 01:08:50,460
‏ومر الوقت سريعاً.

902
01:08:52,540 --> 01:08:54,960
‏وانتقلت "غيتا من فرق الصغار
‏إلى فرق الكبار.

903
01:08:56,870 --> 01:08:57,790
‏وعمي،

904
01:08:57,960 --> 01:09:00,750
‏من رجل كبير إلى رجل مسن.

905
01:09:04,580 --> 01:09:06,040
‏هيا يا "غيتا"!

906
01:09:07,960 --> 01:09:11,710
‏وأنا و"بابيتا" انتقلنا من ارتداء الشورت
‏إلى البنطال الطويل.

907
01:09:35,750 --> 01:09:37,790
‏ادفعي، ادفعيها أرضاً.

908
01:09:40,580 --> 01:09:42,210
‏رمية جانبية.

909
01:09:51,210 --> 01:09:52,870
‏غيتا.

910
01:09:56,040 --> 01:09:58,540
‏النصر لـ"هاريانا".

911
01:10:20,710 --> 01:10:22,410
‏"البطلة الوطنية"

912
01:10:41,120 --> 01:10:43,710
‏وأخيراً تحقق حلم عمي.

913
01:10:43,870 --> 01:10:46,710
‏الآن يمكننا جميعاً الارتياح.

914
01:10:47,000 --> 01:10:47,830
‏لا.

915
01:10:49,750 --> 01:10:51,460
‏حلمي لم يتحقق بعد.

916
01:10:53,040 --> 01:10:56,000
‏هناك بطل وطني كل عام.

917
01:10:57,120 --> 01:10:59,460
‏حلمي سيكتمل

918
01:10:59,910 --> 01:11:01,910
‏عندما تفوزين بميدالية ذهبية،
‏ليس لنفسك،

919
01:11:02,250 --> 01:11:03,660
‏بل لبلدك.

920
01:11:08,290 --> 01:11:10,160
‏يمكنك الاحتفال اليوم.

921
01:11:10,540 --> 01:11:12,540
‏ومنذ الغد، سنبدأ بالتدرب أكثر.

922
01:11:19,290 --> 01:11:20,750
‏أبي.

923
01:11:23,790 --> 01:11:26,080
‏أريد التحدت إليك.

924
01:11:26,660 --> 01:11:27,870
‏تحدثي.

925
01:11:28,290 --> 01:11:29,580
‏أبي،

926
01:11:30,120 --> 01:11:33,460
‏الآن وقد أصبحت بطلة وطنية...

927
01:11:35,660 --> 01:11:36,540
‏نعم؟

928
01:11:36,620 --> 01:11:38,000
‏لا، أنا أعني...

929
01:11:38,080 --> 01:11:42,540
‏كل الأبطال الوطنيين
‏يجب أن يذهبوا إلى "باتيالا"

930
01:11:42,620 --> 01:11:44,250
‏للحصول على مزيد من التدريب.

931
01:11:44,540 --> 01:11:46,040
‏إلى الأكاديمية الوطنية للرياضة.

932
01:11:46,120 --> 01:11:47,580
‏إلام تريدين الوصول؟

933
01:11:47,750 --> 01:11:49,210
‏أخبريني.

934
01:11:50,080 --> 01:11:51,830
‏أنا أيضاً يجب أن أذهب يا أبي.

935
01:11:53,580 --> 01:11:57,040
‏منذ الآن، يجب أن أتمرن وحدي،

936
01:11:59,080 --> 01:12:01,620
‏تحت مسؤولية المدرب الوطني.

937
01:12:09,540 --> 01:12:11,580
‏الأكاديمية الوطنية للرياضة.
‏الهند.

938
01:12:15,790 --> 01:12:17,460
‏"غيتا كوماري بوغات".

939
01:12:17,540 --> 01:12:20,250
‏-المصارعة.
‏-"غيتا كوماري".

940
01:12:37,660 --> 01:12:39,370
‏يبدو المكان جيداً.

941
01:12:41,500 --> 01:12:42,960
‏فلنأمل أن المدرب جيد أيضاً.

942
01:12:48,120 --> 01:12:49,830
‏أيتها الفتيات، هيا.

943
01:12:52,410 --> 01:12:54,160
‏الهند.

944
01:12:54,870 --> 01:12:57,500
‏لا بد أنكن سعيدات

945
01:12:57,580 --> 01:13:00,460
‏لفكرة الحصول على تدريب متقدم.

946
01:13:03,080 --> 01:13:04,580
‏حسناً، انسين ما تعلمتن.

947
01:13:05,040 --> 01:13:06,460
‏يجب أولًا أن تتعلمن كيف تنسين.

948
01:13:07,500 --> 01:13:09,330
‏انسين التدريب الخطأ الذي تلقيتنه.

949
01:13:09,910 --> 01:13:12,080
‏الغذاء الخطأ والتمرينات الخطأ
‏والأسلوب الخطأ.

950
01:13:12,290 --> 01:13:14,960
‏وبعد نسيان ذلك كله،

951
01:13:15,080 --> 01:13:16,870
‏سيبدأ تدريبكن الحقيقي.

952
01:13:17,080 --> 01:13:19,370
‏مع المدرب الوطني "برامود كادام".

953
01:13:20,580 --> 01:13:24,460
‏وستتعلمن فقط ما أعلمه أنا لكن.

954
01:13:25,910 --> 01:13:27,750
‏-هل هذا واضح؟
‏-نعم يا سيدي!

955
01:13:27,830 --> 01:13:30,410
‏-هل هذا واضح؟
‏-نعم يا سيدي!

956
01:13:30,750 --> 01:13:31,580
‏جيد.

957
01:13:32,330 --> 01:13:33,160
‏قمن بتدريبات الإحماء.

958
01:13:33,830 --> 01:13:34,710
‏أحضر الشاي!

959
01:13:37,870 --> 01:13:39,000
‏هيا أيتها الفتيات.

960
01:13:39,080 --> 01:13:41,870
‏طاقة، المزيد من الطاقة!

961
01:13:42,120 --> 01:13:43,830
‏نعم، هذه هي الطريقة.

962
01:13:43,910 --> 01:13:44,750
‏تابعن!

963
01:13:45,710 --> 01:13:47,710
‏-جيد.
‏-مرحباً يا سيدي.

964
01:13:48,580 --> 01:13:50,540
‏سيدي، أنا "مهافير سنغ بوغات".

965
01:13:50,830 --> 01:13:52,080
‏والد "غيتا".

966
01:13:53,660 --> 01:13:54,500
‏حسناً.

967
01:13:54,620 --> 01:13:56,250
‏أنا من دربتها يا سيدي.

968
01:13:56,710 --> 01:13:58,910
‏نعم... جيد.

969
01:14:00,750 --> 01:14:01,750
‏إنها ماهرة.

970
01:14:01,830 --> 01:14:04,620
‏قوية جداً، وقدرة كبيرة على الاحتمال.

971
01:14:07,750 --> 01:14:09,960
‏أين الشاي؟

972
01:14:11,620 --> 01:14:13,000
‏هيا... تحركن!

973
01:14:20,660 --> 01:14:22,040
‏سيدي، لدي طلب واحد.

974
01:14:23,660 --> 01:14:25,830
‏إن حصلت "غيتا" على التدريب المطلوب

975
01:14:26,160 --> 01:14:28,750
‏فستفوز بميدالية دولية بالتأكيد.

976
01:14:30,830 --> 01:14:31,830
‏"غيتا"!

977
01:14:34,540 --> 01:14:38,620
‏يجب أن تكون هناك زاوية تسعين درجة
‏بين بطة الساق والفخذ.

978
01:14:39,000 --> 01:14:40,370
‏من علمك؟

979
01:14:42,750 --> 01:14:45,080
‏أهكذا ستفوزين بالميدالية الدولية؟

980
01:14:49,960 --> 01:14:51,160
‏جئت لتوصلها، أليس كذلك؟

981
01:14:52,660 --> 01:14:54,160
‏لقد فعلت ذلك.

982
01:14:55,660 --> 01:14:57,080
‏اترك الباقي علي الآن.

983
01:14:59,000 --> 01:15:00,580
‏لا تضع وقتي.

984
01:15:38,960 --> 01:15:40,160
‏هل "غيتا" سعيدة؟

985
01:15:43,040 --> 01:15:44,790
‏لا بد أن المعهد كبير جداً، أليس كذلك؟

986
01:15:48,330 --> 01:15:50,960
‏لا بد أن كل من هناك أبطال، صحيح؟

987
01:15:53,160 --> 01:15:54,660
‏ولا بد أن المرافق هناك مدهشة، صحيح؟

988
01:15:54,910 --> 01:15:56,000
‏هل تدربت اليوم؟

989
01:15:56,250 --> 01:15:58,330
‏نعم، ولا بد أن المدرب من الدرجة الأولى.

990
01:15:58,620 --> 01:16:00,250
‏تبدين متلهفة للذهاب إلى هناك.

991
01:16:02,830 --> 01:16:04,250
‏تذكري، ما زلت أنا مدربك.

992
01:16:07,160 --> 01:16:08,870
‏أهي أول مرة تتركين فيها بيتك؟

993
01:16:10,660 --> 01:16:13,620
‏انتظري وسترين، سنستمتع كثيراً.

994
01:16:15,830 --> 01:16:18,210
‏يا فتيات، فيلم "دي دي إل جيه"
‏في التلفاز.

995
01:16:18,500 --> 01:16:19,330
‏رائع!

996
01:16:19,710 --> 01:16:20,830
‏هيا بنا.

997
01:16:21,370 --> 01:16:22,540
‏سأذهب للنوم.

998
01:16:22,620 --> 01:16:25,120
‏لا يمكنك قول لا لـ"شاروخان".

999
01:16:25,410 --> 01:16:26,710
‏هذه خطيئة.

1000
01:16:26,870 --> 01:16:27,710
‏هيا بنا.

1001
01:16:31,330 --> 01:16:35,580
‏"راج"، إذا كانت هذه الفتاة تحبك
‏فستستدير لتنظر إليك.

1002
01:16:37,120 --> 01:16:37,960
‏أرجوك استديري.

1003
01:16:40,000 --> 01:16:40,960
‏استديري.

1004
01:16:41,370 --> 01:16:42,330
‏استديري.

1005
01:16:45,750 --> 01:16:46,830
‏استديري.

1006
01:16:47,710 --> 01:16:48,660
‏استديري.

1007
01:16:49,620 --> 01:16:52,120
‏استدارت.

1008
01:17:03,830 --> 01:17:07,370
‏طوّلي شعرك فقط وستكونين رائعة.

1009
01:17:08,080 --> 01:17:09,710
‏وحيد القرن يستخدم القوة،

1010
01:17:09,870 --> 01:17:13,040
‏لكن النمر يستخدم القوة والتقنية.

1011
01:17:13,410 --> 01:17:15,460
‏كن كالنمر لا كوحيد القرن.

1012
01:17:15,660 --> 01:17:16,500
‏مفهوم؟

1013
01:17:26,120 --> 01:17:27,750
‏"هذه الألوان الجديدة،
‏هذه الأصوات العذبة

1014
01:17:27,830 --> 01:17:30,910
‏لماذا تبدو أيامي مختلفة؟

1015
01:17:32,250 --> 01:17:34,460
‏لا أعرف

1016
01:17:34,540 --> 01:17:37,040
‏لماذا يقفز قلبي؟

1017
01:17:37,120 --> 01:17:39,660
‏مثل سنجاب؟

1018
01:17:40,540 --> 01:17:42,500
‏لا أعرف

1019
01:17:42,580 --> 01:17:44,290
‏هذه الألوان الجديدة،
‏هذه الأصوات العذبة

1020
01:17:44,370 --> 01:17:47,500
‏لماذا تبدو أيامي مختلفة؟

1021
01:17:48,750 --> 01:17:50,960
‏لا أعرف

1022
01:17:51,040 --> 01:17:53,460
‏لماذا يقفز قلبي؟

1023
01:17:53,540 --> 01:17:55,710
‏مثل سنجاب؟"

1024
01:17:55,790 --> 01:17:57,210
‏هل نخرج لاحقاً اليوم؟

1025
01:17:58,250 --> 01:18:01,250
‏"هل الأجواء جامحة بعض الشيء

1026
01:18:01,330 --> 01:18:03,910
‏أم أن روحي تحلق؟"

1027
01:18:04,000 --> 01:18:06,160
‏واحد لن يشكل فرقاً.

1028
01:18:06,910 --> 01:18:09,540
‏"طعم الإرادة الحرة

1029
01:18:09,620 --> 01:18:13,250
‏رائع جداً

1030
01:18:13,620 --> 01:18:15,330
‏لا أعرف

1031
01:18:15,410 --> 01:18:17,620
‏لماذا بدأت فروع رغباتي

1032
01:18:17,710 --> 01:18:20,790
‏تزهر فجأة بأزهار زاهية؟

1033
01:18:21,910 --> 01:18:23,960
‏لا أعرف

1034
01:18:24,040 --> 01:18:26,540
‏لماذا يقفز قلبي؟

1035
01:18:26,620 --> 01:18:29,500
‏مثل سنجاب؟

1036
01:18:30,160 --> 01:18:32,830
‏لا أعرف"

1037
01:18:36,210 --> 01:18:38,290
‏نعم، هذه هي الطريقة الصحيحة.

1038
01:18:38,370 --> 01:18:40,870
‏تذكري، غلطة واحدة
‏قد تجعلك تخسرين الميدالية.

1039
01:18:48,410 --> 01:18:52,250
‏"صداقة جديدة تتشكل

1040
01:18:52,460 --> 01:18:55,660
‏مع السماء التي لا حدود لها

1041
01:18:55,870 --> 01:18:58,250
‏هذا يجعل الأرض تشعر بالغيرة

1042
01:18:58,330 --> 01:19:04,120
‏وتشتكي من أن الدلال يفسدني

1043
01:19:04,960 --> 01:19:08,750
‏الحياة أيضاً هذه الأيام

1044
01:19:09,000 --> 01:19:12,460
‏يبدو أنها سئمت العد

1045
01:19:12,540 --> 01:19:14,710
‏إنها تغني القصائد

1046
01:19:14,790 --> 01:19:17,870
‏بين المعادلات الرياضية"

1047
01:19:17,960 --> 01:19:20,330
‏-نعم يا أبي، التدريب يسير جيداً.
‏-هيا

1048
01:19:20,540 --> 01:19:21,910
‏سأنهي المكالمة، المدرب ينتظرني.

1049
01:19:22,000 --> 01:19:23,000
‏وداعاً.

1050
01:19:23,080 --> 01:19:28,000
‏"تركت الجدال حول الصواب والخطأ

1051
01:19:28,080 --> 01:19:30,290
‏ومضيت في حياتي

1052
01:19:30,370 --> 01:19:32,870
‏لماذا يقفز قلبي؟

1053
01:19:32,960 --> 01:19:35,410
‏مثل سنجاب؟"

1054
01:19:36,540 --> 01:19:37,580
‏"غيتا"

1055
01:19:38,460 --> 01:19:39,410
‏تعالي هنا.

1056
01:19:41,660 --> 01:19:43,870
‏انسي طرق والدك.

1057
01:19:44,120 --> 01:19:46,120
‏تعلمي ما أقوله لك فقط.

1058
01:19:46,210 --> 01:19:47,040
‏هل فهمت هذا؟

1059
01:19:48,710 --> 01:19:49,540
‏ألو.

1060
01:19:50,210 --> 01:19:52,410
‏آسف، "غيتا" خرجت

1061
01:19:56,460 --> 01:19:59,750
‏لسنوات، كنت أخسر أمامكما عمداً.

1062
01:20:01,500 --> 01:20:02,960
‏إنها الحقيقة.

1063
01:20:04,750 --> 01:20:07,120
‏هذا جيد، أرأيت؟

1064
01:20:07,660 --> 01:20:10,500
‏المصارعون يبدعون
‏فقط عندما تكون الطريقة صحيحة.

1065
01:20:11,250 --> 01:20:12,870
‏فوزي بالبطولة الوطنية سريعاً.

1066
01:20:13,120 --> 01:20:14,370
‏أنت أيضاً ستتميزين.

1067
01:20:14,710 --> 01:20:16,960
‏نعم، متى ستعودين للبيت؟

1068
01:20:17,040 --> 01:20:18,750
‏سأعود العام القادم.

1069
01:20:19,080 --> 01:20:19,960
‏أتحتاجين شيئاً؟

1070
01:20:20,040 --> 01:20:21,500
‏لا شيء، عودي فحسب.

1071
01:20:22,000 --> 01:20:22,960
‏حسناً.

1072
01:20:30,870 --> 01:20:32,120
‏هل أعجبك؟

1073
01:20:32,370 --> 01:20:33,250
‏حقاً؟

1074
01:20:33,330 --> 01:20:34,710
‏لقد أطلت شعرك.

1075
01:20:34,910 --> 01:20:36,500
‏يبدو جميلًا.

1076
01:20:37,660 --> 01:20:39,660
‏والدك لن يعجبه هذا.

1077
01:20:42,660 --> 01:20:45,210
‏لا يمكن أن يسير كل شيء كما يريد أبي.

1078
01:20:45,460 --> 01:20:46,830
‏المدرب لم يقل شيئاً.

1079
01:20:47,000 --> 01:20:48,750
‏وهو مدرب ماهر جداً.

1080
01:20:50,370 --> 01:20:52,710
‏افعلي ما تريدين هناك.

1081
01:20:53,290 --> 01:20:54,660
‏لكن كوني حذرة هنا.

1082
01:20:54,750 --> 01:20:57,750
‏أمي، التدريب الحقيقي
‏يحدث ضمن الكثير من الحرية.

1083
01:20:57,910 --> 01:20:59,290
‏وليس مع كل هذه القيود.

1084
01:20:59,500 --> 01:21:02,620
‏نحن نشاهد الأفلام والتلفاز
‏ونأكل في الخارج أيضاً.

1085
01:21:02,960 --> 01:21:05,120
‏أدائي لم يضعف.

1086
01:21:05,250 --> 01:21:07,250
‏أنا المصارعة الأولى
‏في الأكاديمية الوطنية للرياضة.

1087
01:21:08,330 --> 01:21:09,410
‏عدت للبيت أيتها المصارعة؟

1088
01:21:18,580 --> 01:21:20,540
‏-كيف حالك؟
‏-بخير يا أبي.

1089
01:21:22,120 --> 01:21:23,330
‏كيف يسير تدريبك؟

1090
01:21:23,580 --> 01:21:25,160
‏ستذهب إلى "سيدني" للمشاركة في مباراة.

1091
01:21:27,960 --> 01:21:29,370
‏كيف يسير تدريبك؟

1092
01:21:29,500 --> 01:21:31,250
‏يسير جيداً يا أبي.

1093
01:21:31,330 --> 01:21:32,710
‏أتعرف؟

1094
01:21:32,790 --> 01:21:34,790
‏أتعلم أشياء كثيرة جديدة.

1095
01:21:34,870 --> 01:21:37,210
‏استراتيجيات وحركات وأساليب جديدة.

1096
01:21:37,290 --> 01:21:38,290
‏جيدة جداً.

1097
01:21:38,410 --> 01:21:41,620
‏فكرت أن أعلمها أشياء جديدة أيضاً.

1098
01:21:42,580 --> 01:21:44,660
‏فهي أيضاً يجب أن تفوز بالبطولة الوطنية.

1099
01:21:47,120 --> 01:21:48,460
‏لقد أطلت شعرك.

1100
01:21:51,580 --> 01:21:52,910
‏-أبي...
‏-لا.

1101
01:21:54,710 --> 01:21:55,750
‏لا بأس.

1102
01:22:01,750 --> 01:22:04,330
‏لا تهاجمي فقط، عليك أن تدافعي.

1103
01:22:04,500 --> 01:22:05,660
‏أمسكي بي.

1104
01:22:05,910 --> 01:22:07,620
‏والآن، كيف تحررين نفسك؟

1105
01:22:07,790 --> 01:22:11,410
‏امسكي هكذا، أفلتي وهاجمي، فهمت؟

1106
01:22:11,500 --> 01:22:13,660
‏هذه طريقة قديمة.

1107
01:22:14,500 --> 01:22:15,330
‏دعيني...

1108
01:22:17,160 --> 01:22:18,410
‏أمسكي بي.

1109
01:22:19,410 --> 01:22:20,710
‏بشدة.

1110
01:22:21,620 --> 01:22:24,080
‏ادفعي إبهاميك لهذه الجهة،

1111
01:22:24,250 --> 01:22:25,210
‏وحركيهما إلى هذا الجانب.

1112
01:22:25,660 --> 01:22:28,120
‏ليس في الأمام بل إلى الجانب،
‏أفلتي وهاجمي.

1113
01:22:28,210 --> 01:22:30,160
‏ما المشكلة في طريقتي؟

1114
01:22:31,160 --> 01:22:32,160
‏ما المشكلة؟

1115
01:22:32,250 --> 01:22:33,910
‏لا يا أبي، ليس فيه مشكلة.

1116
01:22:34,080 --> 01:22:37,120
‏لكن هذا أفضل، المدرب علمنا هذا.

1117
01:22:37,210 --> 01:22:39,080
‏إذن، أنت خبيرة الآن.

1118
01:22:39,290 --> 01:22:40,910
‏عالمية؟

1119
01:22:41,750 --> 01:22:43,080
‏أبي، كنت...

1120
01:22:43,290 --> 01:22:46,910
‏أريد أن أعرف ما الذي علمك إياه المدرب

1121
01:22:47,250 --> 01:22:48,750
‏ولم يستطع والدك تعليمه لك.

1122
01:22:52,080 --> 01:22:54,160
‏ليس معها، أريني أنا.

1123
01:22:55,330 --> 01:22:56,460
‏هيا.

1124
01:22:59,290 --> 01:23:01,080
‏ادفعي إبهاميك بهذه الطريقة...

1125
01:23:05,870 --> 01:23:07,290
‏إذن، هذا ما علمك إياه مدربك؟

1126
01:23:08,460 --> 01:23:10,540
‏أهكذا تفوزين ببطولة عالمية؟

1127
01:23:18,790 --> 01:23:19,870
‏لم أكن مستعدة يا أبي.

1128
01:23:20,790 --> 01:23:22,120
‏إذن، استعدي.

1129
01:26:03,620 --> 01:26:05,710
‏هذا ما كنت أقوله يا أبي.

1130
01:26:08,460 --> 01:26:09,960
‏أليس هناك فرق؟

1131
01:26:55,660 --> 01:26:57,580
‏ما حدث اليوم لم يكن صحيحاً.

1132
01:26:58,210 --> 01:26:59,960
‏ما الذي ليس صحيحاً؟

1133
01:27:00,660 --> 01:27:02,210
‏كان حدوث هذا حتمياً.

1134
01:27:02,290 --> 01:27:05,250
‏كان لا بد لأحد أن يخبر أبي
‏بأن أساليبه ضعيفة.

1135
01:27:05,330 --> 01:27:07,710
‏أساليبه ليست ضعيفة.

1136
01:27:07,790 --> 01:27:09,790
‏لكن هو أصبح ضعيفاً.

1137
01:27:09,870 --> 01:27:11,500
‏ولا تنسي أنك فزت بالبطولة الوطنية

1138
01:27:11,580 --> 01:27:13,660
‏بناءً على أساليبه الضعيفة.

1139
01:27:13,870 --> 01:27:17,330
‏يمكنك الفوز بالبطولة الوطنية
‏بهذه الأساليب يا "بابيتا"،

1140
01:27:18,250 --> 01:27:19,580
‏لكن ليس البطولات العالمية.

1141
01:27:19,660 --> 01:27:23,080
‏وكلما أدركت هذا بسرعة أكبر كان أفضل.

1142
01:27:28,120 --> 01:27:29,500
‏حسناً.

1143
01:27:29,870 --> 01:27:32,370
‏ثقي أنت بأساليبك،

1144
01:27:32,660 --> 01:27:34,540
‏أنا ما زلت أثق بأساليب أبي.

1145
01:27:36,000 --> 01:27:40,210
‏أصلي للرب لتفوزي بالبطولة الوطنية.

1146
01:27:41,910 --> 01:27:45,660
‏وأنا أصلي للرب لتفوزي بالبطولة الدولية.

1147
01:27:46,250 --> 01:27:49,250
‏"هذا العالم

1148
01:27:50,660 --> 01:27:54,910
‏كذبة

1149
01:27:55,460 --> 01:28:01,870
‏ألمي حقيقي

1150
01:28:02,080 --> 01:28:07,580
‏مثل السراب يا حبي

1151
01:28:08,250 --> 01:28:13,000
‏هي علاقتنا

1152
01:28:13,160 --> 01:28:15,870
‏تلك العيون

1153
01:28:16,000 --> 01:28:21,540
‏التي حلمت أحلاماً جميلة معاً

1154
01:28:22,080 --> 01:28:27,000
‏تدمع الآن بسبب هذا الانفصال

1155
01:28:28,160 --> 01:28:30,830
‏تلك العيون

1156
01:28:31,080 --> 01:28:36,540
‏التي بقيت ساهرة الليالي معاً

1157
01:28:37,040 --> 01:28:41,500
‏ترفض الاستيقاظ حتى في الصباح

1158
01:28:41,580 --> 01:28:45,710
‏أصبحت منفصلة الدروب

1159
01:28:46,040 --> 01:28:51,830
‏دروب أولئك الذين تعهدوا

1160
01:28:51,910 --> 01:28:54,750
‏بأن يسيروا معاً دائماً

1161
01:28:54,960 --> 01:28:57,660
‏يتشاركون الأحزان الآن

1162
01:28:57,750 --> 01:29:00,580
‏تلك العيون الضبابية

1163
01:29:01,120 --> 01:29:06,330
‏التي كانت تنظر عبر النوافذ وكلها أمل

1164
01:29:07,080 --> 01:29:12,370
‏مختنقة الآن من اليأس

1165
01:29:36,580 --> 01:29:39,410
‏الأنفاس مضطربة

1166
01:29:39,750 --> 01:29:42,750
‏والأفكار معذبة

1167
01:29:42,830 --> 01:29:48,540
‏لماذا هذه الروح مشتتة؟

1168
01:29:48,750 --> 01:29:51,330
‏لماذا هذا اليأس؟

1169
01:29:51,750 --> 01:29:54,660
‏وهذا التثبيط للهمة؟

1170
01:29:54,750 --> 01:30:01,000
‏لماذا يحمل القلب
‏عاصفة من ملايين الأسئلة؟

1171
01:30:01,210 --> 01:30:03,620
‏تلك العيون

1172
01:30:04,000 --> 01:30:09,410
‏التي كانت تشع كالنجوم في السماء

1173
01:30:10,080 --> 01:30:15,710
‏اختفت الآن في الليل المظلم

1174
01:30:16,250 --> 01:30:18,460
‏تلك العيون

1175
01:30:19,120 --> 01:30:24,370
‏التي كانت تتغذى على دفء الشمس

1176
01:30:25,160 --> 01:30:29,160
‏أصبحت الآن متعبة تبحث عن الظلال

1177
01:30:29,500 --> 01:30:33,660
‏أصبحت منفصلة الدروب

1178
01:30:33,960 --> 01:30:39,660
‏دروب أولئك الذين تعهدوا

1179
01:30:39,870 --> 01:30:42,790
‏بأن يسيروا معاً دائماً

1180
01:30:42,870 --> 01:30:45,500
‏يتشاركون الأحزان الآن

1181
01:30:45,580 --> 01:30:48,710
‏تلك العيون ضبابية

1182
01:30:49,080 --> 01:30:54,460
‏التي كانت تنظر عبر النوافذ وكلها أمل

1183
01:30:55,120 --> 01:31:00,750
‏مختنقة الآن يأساً"

1184
01:31:01,580 --> 01:31:05,290
‏"بطولة العالم، (سيدني)"

1185
01:31:09,370 --> 01:31:13,160
‏"البطولة الوطنية، (نيودلهي)"

1186
01:31:29,790 --> 01:31:30,960
‏هيا يا "بابيتا"

1187
01:31:33,460 --> 01:31:34,750
‏ارمي بها.

1188
01:31:52,250 --> 01:31:54,000
‏ماذا تفعلين يا "غيتا"؟

1189
01:31:56,460 --> 01:31:59,620
‏-غيتا، أمسكيها جيداً.
‏-لا تدعيها تتحرك.

1190
01:32:02,790 --> 01:32:03,750
‏ماذا تفعلين يا "غيتا"؟

1191
01:32:03,830 --> 01:32:05,040
‏دافعي.

1192
01:32:07,500 --> 01:32:09,040
‏هاجمي.

1193
01:32:11,290 --> 01:32:12,250
‏أحسنت!

1194
01:32:17,210 --> 01:32:18,290
‏أهكذا تدافعين؟

1195
01:32:18,540 --> 01:32:21,210
‏في الجولة الثانية أيضاً، تابعي الهجوم.

1196
01:33:06,080 --> 01:33:08,250
‏لا تبدو سعيداً يا أبي.

1197
01:33:10,120 --> 01:33:11,500
‏ألم أقاتل جيداً؟

1198
01:33:13,120 --> 01:33:14,460
‏لا يا عزيزتي.

1199
01:33:14,750 --> 01:33:17,000
‏لقد قاتلت كما توقعت تماماً.

1200
01:33:20,370 --> 01:33:25,330
‏لكني لم أتخيل قط أن "غيتا" ستقاتل هكذا.

1201
01:33:29,870 --> 01:33:31,960
‏والآن، أنت أيضاً فزت بالبطولة الوطنية.

1202
01:33:32,580 --> 01:33:34,040
‏أنت أيضاً ستذهبين
‏إلى الأكاديمية الوطنية للرياضة.

1203
01:33:34,910 --> 01:33:36,580
‏سيكون لديك مدرب جديد.

1204
01:33:38,080 --> 01:33:41,580
‏وسيصبح والدك مرة أخرى مسناً.

1205
01:33:45,500 --> 01:33:46,410
‏لا يا أبي.

1206
01:33:53,210 --> 01:33:55,580
‏لا تنسي

1207
01:33:57,710 --> 01:34:00,410
‏كيف وصلت إلى هنا.

1208
01:34:17,460 --> 01:34:18,580
‏مرحباً أيتها البطلة.

1209
01:34:20,540 --> 01:34:21,540
‏مرحباً يا أختي.

1210
01:34:25,160 --> 01:34:26,330
‏أما زلت غاضبة؟

1211
01:34:29,830 --> 01:34:30,660
‏تعالي.

1212
01:34:31,210 --> 01:34:33,330
‏-ماذا وضعت في الحقيبة؟
‏-دعيني أحملها.

1213
01:34:33,410 --> 01:34:34,540
‏إنها ثقيلة جداً.

1214
01:34:35,330 --> 01:34:36,580
‏مرحباً يا "جاسميت".

1215
01:34:37,790 --> 01:34:40,500
‏هذه أختي الصغيرة "بابيتا".

1216
01:34:40,580 --> 01:34:42,910
‏عائلة مصارعات.

1217
01:34:44,830 --> 01:34:46,160
‏هذه قاعة الطعام.

1218
01:34:46,290 --> 01:34:48,000
‏هنا نأكل الطعام.

1219
01:34:52,500 --> 01:34:54,120
‏هذه هي الردهة.

1220
01:34:54,210 --> 01:34:56,250
‏هنا نسترخي ونشاهد التلفاز.

1221
01:34:57,790 --> 01:34:59,210
‏أين مركز التدريب؟

1222
01:35:02,210 --> 01:35:03,580
‏كم أنت متلهفة!

1223
01:35:04,870 --> 01:35:06,960
‏سترينه غداً، اذهبي ونامي الآن.

1224
01:35:12,040 --> 01:35:13,750
‏أيمكنني قول شيء؟

1225
01:35:13,870 --> 01:35:15,120
‏لا تشعري بالإهانة.

1226
01:35:16,410 --> 01:35:17,540
‏أخبريني.

1227
01:35:18,120 --> 01:35:19,710
‏لقد تغيرت كثيراً.

1228
01:35:22,660 --> 01:35:26,410
‏أتذكر أول مرة خسرت مباراة.

1229
01:35:27,790 --> 01:35:29,120
‏لم تستطيعي النوم طوال الليل.

1230
01:35:30,120 --> 01:35:33,750
‏والآن، رغم أنك خسرت مباراة دولية،
‏أنت...

1231
01:35:34,620 --> 01:35:39,000
‏أعني، لا يبدو على وجهك شيء.

1232
01:35:41,080 --> 01:35:42,830
‏هل دربك أبي لتقولي هذا؟

1233
01:35:44,330 --> 01:35:46,410
‏أنا أتذكر تدريب أبي جيداً.

1234
01:35:48,000 --> 01:35:49,540
‏يبدو أنك أنت نسيت.

1235
01:35:49,790 --> 01:35:52,540
‏ركّزي على تدريبك.

1236
01:35:52,790 --> 01:35:54,410
‏وأنا سأتدبر أموري.

1237
01:35:55,290 --> 01:35:56,960
‏ولماذا تحاضرينني؟

1238
01:35:57,040 --> 01:35:58,330
‏خسرت مباراة واحدة فقط.

1239
01:36:03,830 --> 01:36:04,870
‏"(موسكو)"

1240
01:36:04,960 --> 01:36:07,330
‏"غيتا كوماري) بطيئة
‏في الجولة الثانية أيضاً،

1241
01:36:07,410 --> 01:36:10,460
‏قاتلت جيداً لكنها لم تسيطر كثيراً.

1242
01:36:10,540 --> 01:36:12,040
‏"غيتا" تحاول،

1243
01:36:12,750 --> 01:36:14,750
‏لكن "كاشا" تسجل نقطة.

1244
01:36:15,370 --> 01:36:17,160
‏وتنتهي الجولة.

1245
01:36:17,660 --> 01:36:21,160
‏"غيتا كماري" تخرج مبكراً من بطولة العالم.

1246
01:36:21,960 --> 01:36:24,540
‏يا لها من خيبة أمل!

1247
01:36:25,080 --> 01:36:29,250
‏هزيمة أخرى لبطلة "الهند"
‏"غيتا كوماري بوغات".

1248
01:36:32,040 --> 01:36:35,620
‏في "جاكرتا" أيضاً،
‏تخرج "غيتا" في الجولة الأولى.

1249
01:36:36,870 --> 01:36:40,620
‏هزيمة مهينة لـ"غيتا" في بطولة العالم
‏في "أستانبول".

1250
01:36:40,870 --> 01:36:44,290
‏سيكون عليها الانتظار مدة طويلة
‏لتفوز ببطلة عالمية.

1251
01:36:54,620 --> 01:36:56,160
‏"غيتا"، لا تفقدي الأمل.

1252
01:36:56,330 --> 01:36:58,160
‏لقد عملنا بجد وأنت قاتلت جيداً.

1253
01:36:58,330 --> 01:36:59,540
‏أنت فقط لم تستطيعي الفوز.

1254
01:37:00,040 --> 01:37:02,120
‏هذا لا يعني أنك مصارعة سيئة.

1255
01:37:03,080 --> 01:37:03,910
‏هذا يحدث.

1256
01:37:04,120 --> 01:37:05,960
‏بعض الناس ليسوا مؤهلين لنصر عالمي.

1257
01:37:32,870 --> 01:37:34,660
‏هل تشعرين بأني...

1258
01:37:36,540 --> 01:37:38,830
‏لست مؤهلة للفوز بميدالية عالمية؟

1259
01:37:42,830 --> 01:37:44,410
‏لا أعرف عن ذلك.

1260
01:37:46,160 --> 01:37:48,160
‏كل ما أعرفه

1261
01:37:48,960 --> 01:37:50,620
‏هو أنك أنت الفتاة

1262
01:37:50,830 --> 01:37:53,120
‏التي هزمت الأولاد
‏في المصارعة على الرمل.

1263
01:37:54,910 --> 01:37:56,330
‏أنت الفتاة

1264
01:37:56,500 --> 01:37:59,540
‏التي رغم أن وزنها كان أقل من الآخرين
‏فازت بالبطولة الوطنية الفرعية.

1265
01:38:01,540 --> 01:38:04,790
‏أنت هزمت الجميع في البطولات الوطنية
‏ثلاث سنوات على التوالي.

1266
01:38:07,750 --> 01:38:10,000
‏إن كنت غير مؤهلة لنصر عالمي،

1267
01:38:10,580 --> 01:38:14,620
‏لا أعرف من الفتاة المؤهلة لذلك
‏في "الهند".

1268
01:38:21,500 --> 01:38:23,660
‏أنا لدي ثقة كبيرة بك،

1269
01:38:25,460 --> 01:38:27,750
‏لكنها لا تُقارن بالثقة التي يضعها أبي فيك.

1270
01:38:31,580 --> 01:38:33,000
‏تحدثي إليه مرة.

1271
01:38:36,540 --> 01:38:38,540
‏كيف سأواجهه؟

1272
01:38:38,710 --> 01:38:40,790
‏إنه والدنا.

1273
01:38:42,460 --> 01:38:44,290
‏ما أسوأ شيء يمكن أن يحدث؟

1274
01:38:44,710 --> 01:38:45,960
‏سيصغي إليك بانتباه.

1275
01:38:46,330 --> 01:38:47,710
‏تحدثي إليه.

1276
01:38:48,540 --> 01:38:51,330
‏توبيخه كان يفيدنا دائماً، أليس كذلك؟

1277
01:38:59,370 --> 01:39:00,830
‏دواؤك.

1278
01:39:05,750 --> 01:39:07,160
‏تحدثت إلى "بابيتا".

1279
01:39:07,620 --> 01:39:09,660
‏قالت إن التدريب يسير جيداً.

1280
01:39:14,790 --> 01:39:15,830
‏وماذا أيضاً؟

1281
01:39:18,660 --> 01:39:20,000
‏"غيتا" ليست بخير.

1282
01:39:21,960 --> 01:39:23,660
‏أرجوك تحدث إليها.

1283
01:39:40,660 --> 01:39:41,790
‏ألو؟

1284
01:39:43,290 --> 01:39:44,290
‏"غيتا"؟

1285
01:39:46,040 --> 01:39:47,960
‏حسناً، انتظري.

1286
01:39:49,790 --> 01:39:50,750
‏"غيتا".

1287
01:40:37,960 --> 01:40:39,660
‏أنا آسفة يا أبي.

1288
01:41:06,250 --> 01:41:10,410
‏بقي ستة أشهر فقط
‏على دورة ألعاب الكومنولث الـ19،

1289
01:41:10,500 --> 01:41:13,080
‏أكبر حدث رياضي في "الهند".

1290
01:41:13,460 --> 01:41:18,960
‏وسنرى كيف سيمد اللاعبون الهنود

1291
01:41:19,120 --> 01:41:22,330
‏ضد أفضل الرياضيين في العالم.

1292
01:41:41,370 --> 01:41:45,120
‏هذه المرة في دورة ألعاب الكومنولث،
‏أريد ثلاث ميداليات.

1293
01:41:45,410 --> 01:41:46,790
‏سواءً جاءت منكن أنتن الثلاثة،

1294
01:41:46,870 --> 01:41:48,160
‏أو أنتن أو أنتن،

1295
01:41:48,370 --> 01:41:49,330
‏لا يهمني.

1296
01:41:49,410 --> 01:41:50,620
‏بقي ستة أشهر فقط.

1297
01:41:50,830 --> 01:41:52,210
‏ابذلن أقصى جهدكن.

1298
01:41:52,580 --> 01:41:53,540
‏مفهوم؟

1299
01:41:53,830 --> 01:41:54,790
‏اذهبن.

1300
01:41:55,120 --> 01:41:56,080
‏"غيتا".

1301
01:41:56,210 --> 01:41:57,040
‏تعالي هنا.

1302
01:42:00,500 --> 01:42:02,660
‏-ستفوزين بميدالية.
‏-حاضر يا سيدي.

1303
01:42:02,750 --> 01:42:05,000
‏ليس في الفئة التي تخسرين فيها،

1304
01:42:05,080 --> 01:42:07,750
‏بل في الفئة التي تستطيعين الفوز بها.

1305
01:42:08,000 --> 01:42:08,830
‏هل فهمت؟

1306
01:42:10,120 --> 01:42:13,410
‏من الصعب عليك أن تصمدي
‏في فئة الـ55 كيلو.

1307
01:42:13,620 --> 01:42:16,120
‏لا بد أنك أنت أيضاً لاحظت هذا.

1308
01:42:16,370 --> 01:42:17,710
‏في فئة الـ51 كيلو،

1309
01:42:17,790 --> 01:42:20,410
‏يمكنك السيطرة على المباراة وربما الفوز.

1310
01:42:21,910 --> 01:42:24,080
‏راقبي النظام الغذائي للجميع جيداً،

1311
01:42:24,290 --> 01:42:25,620
‏-لا أريد أخطاء.
‏-سيدي.

1312
01:42:27,750 --> 01:42:29,870
‏سيدي، أريد أن أقاتل في فئة الـ55 كيلو.

1313
01:42:31,830 --> 01:42:34,290
‏إذا قاتلت في فئة الـ55 كيلو
‏لن تحققي شيئاً.

1314
01:42:38,370 --> 01:42:40,040
‏يجب أن تخسر أربعة كيلو.

1315
01:42:40,120 --> 01:42:41,580
‏-غيري نظامها الغذائي.
‏-حسناً يا سيدي

1316
01:42:41,750 --> 01:42:43,910
‏منذ الغد، سنبدأ تدريبك
‏في فئة الـ51 كيلو.

1317
01:42:45,160 --> 01:42:46,540
‏هيا يا فتيات.

1318
01:42:50,210 --> 01:42:52,410
‏لماذا لن تفوزي في فئة الـ55 كيلو؟

1319
01:42:52,710 --> 01:42:54,750
‏لا داعي لأن تخسري وزناً.

1320
01:42:54,910 --> 01:42:57,290
‏ستقاتلين في فئة الـ55 كيلو وستفوزين.

1321
01:42:57,910 --> 01:42:59,040
‏أنا قادم إلى "باتيالا".

1322
01:43:07,160 --> 01:43:09,660
‏لا نعرف أحداً في "باتيالا".

1323
01:43:09,960 --> 01:43:11,960
‏كيف ستبقى هناك ستة أشهر؟

1324
01:43:12,120 --> 01:43:13,330
‏سأستأجر مكاناً.

1325
01:43:13,410 --> 01:43:14,620
‏والطعام؟

1326
01:43:14,790 --> 01:43:15,870
‏سأطهو أنا.

1327
01:43:15,960 --> 01:43:17,580
‏أنا سأطهو يا عمي.

1328
01:43:18,870 --> 01:43:20,910
‏ربما أستطيع أنا أيضاً الذهاب معك.

1329
01:43:21,750 --> 01:43:23,000
‏ماذا ستفعل هناك؟

1330
01:43:23,330 --> 01:43:26,750
‏في الماضي عندما كانتا تتدربان معي
‏كانتا تقومان بعمل جيد.

1331
01:43:26,910 --> 01:43:29,040
‏لذا، إن تدربتا معي في المستقبل أيضاً...

1332
01:43:29,250 --> 01:43:31,370
‏بصراحة، أظن أني أجلب لهما
‏الحظ الحسن.

1333
01:43:32,500 --> 01:43:34,040
‏أعني، هذا هو ما أظنه.

1334
01:43:35,580 --> 01:43:39,250
‏وسأشتري لك الخضار وأقطعه لك،

1335
01:43:39,410 --> 01:43:41,870
‏وأقضي لك مشاويرك وأدلك قدميك.

1336
01:43:42,250 --> 01:43:43,710
‏سأحرص على ألا تقلق بشأن شيء.

1337
01:43:43,870 --> 01:43:45,750
‏كما تعرف، إنها ألعاب الكومنولث.

1338
01:43:45,960 --> 01:43:47,460
‏لا يمكننا المجازفة.

1339
01:43:52,660 --> 01:43:54,500
‏ابدأي التجهيز للميدالية الذهبية.

1340
01:43:54,710 --> 01:43:57,410
‏"(باتيالا)"

1341
01:44:00,830 --> 01:44:02,540
‏الغرفة في الأعلى.

1342
01:44:03,580 --> 01:44:04,410
‏هيا.

1343
01:44:07,750 --> 01:44:09,830
‏ألا توجد غرفة أخرى بالثمن نفسه؟

1344
01:44:10,120 --> 01:44:11,120
‏إنها جيدة.

1345
01:44:11,210 --> 01:44:12,370
‏حسناً.

1346
01:44:12,460 --> 01:44:13,660
‏إنها جيدة حقاً.

1347
01:44:13,960 --> 01:44:15,000
‏لا بد أن أعترف.

1348
01:44:15,120 --> 01:44:17,290
‏الأكاديمية الوطنية للرياضة.

1349
01:44:20,210 --> 01:44:21,120
‏نعم؟

1350
01:44:21,210 --> 01:44:25,410
‏والد "غيتا" و"بابيتا كوماري" وابن عمهما.

1351
01:44:30,160 --> 01:44:32,370
‏يا للهول!

1352
01:44:40,250 --> 01:44:42,710
‏عمي، ألا يبدو هذا المكان لطيفاً؟

1353
01:45:00,710 --> 01:45:01,910
‏كيف حالك أيتها البطلة؟

1354
01:45:06,500 --> 01:45:07,330
‏وأنت؟

1355
01:45:07,410 --> 01:45:08,620
‏أنا بخير يا أبي.

1356
01:45:10,160 --> 01:45:11,040
‏لماذا أنت هنا؟

1357
01:45:11,210 --> 01:45:12,790
‏عمي أصر أن أحضر معه.

1358
01:45:12,870 --> 01:45:15,210
‏قال إنها ألعاب الكومنولث،
‏لا يمكننا المجازفة.

1359
01:45:15,290 --> 01:45:16,540
‏اصمت يا "ك ك ق ق".

1360
01:45:19,000 --> 01:45:21,370
‏تدريب "غيتا" في فئة الـ51 كيلو بدأ،

1361
01:45:21,460 --> 01:45:22,830
‏والنظام الغذائي أيضاً.

1362
01:45:24,830 --> 01:45:26,960
‏استمري على تدريباتهم ونظامهم الغذائي.

1363
01:45:27,410 --> 01:45:29,830
‏وأنا سأكمل الباقي.

1364
01:45:32,160 --> 01:45:34,160
‏متى يبدأ تدريبك؟

1365
01:45:34,410 --> 01:45:35,410
‏السابعة صباحاً.

1366
01:45:36,370 --> 01:45:37,460
‏حسناً.

1367
01:45:37,580 --> 01:45:39,120
‏كوني مستعدة الساعة الخامسة صباحاً.

1368
01:45:51,830 --> 01:45:54,160
‏"أنا هنا لأبقى

1369
01:45:54,250 --> 01:45:56,910
‏وأهزم الأفضل

1370
01:45:57,000 --> 01:45:59,410
‏أنا هنا لأبقى

1371
01:45:59,500 --> 01:46:01,790
‏وأهزم الأفضل

1372
01:46:01,870 --> 01:46:07,080
‏تمسك بقوة بأحلامك

1373
01:46:07,210 --> 01:46:12,540
‏ولا تبالي بما يقوله المثبطون والساخرون

1374
01:46:12,620 --> 01:46:17,790
‏إنه دورهم اليوم، دعهم يقولون ما يريدون

1375
01:46:17,960 --> 01:46:24,330
‏دورك سيأتي غداً، أثبت نفسك حينها

1376
01:46:29,160 --> 01:46:34,910
‏زئير واحد للأسد يسكت ثغاء ألف غنمة

1377
01:46:35,000 --> 01:46:36,870
‏فصارع أيها المصارع

1378
01:46:37,660 --> 01:46:39,500
‏صارع أيها المصارع

1379
01:46:40,290 --> 01:46:42,830
‏قد يعلو مجدك أو يخبو

1380
01:46:42,910 --> 01:46:45,500
‏لأن نجومك في السماء تتصارع

1381
01:46:45,580 --> 01:46:47,370
‏فصارع أيها المصارع

1382
01:46:48,410 --> 01:46:50,250
‏صارع أيها المصارع"

1383
01:46:51,080 --> 01:46:52,830
‏صارع أيها المصارع"

1384
01:46:53,750 --> 01:46:55,790
‏صارع أيها المصارع"

1385
01:47:08,040 --> 01:47:09,330
‏توقف، توقف.

1386
01:47:10,040 --> 01:47:11,580
‏الهجوم المباشر لن ينفع.

1387
01:47:11,960 --> 01:47:14,000
‏يجب أن تتلاعبي بعقل الخصم.

1388
01:47:15,120 --> 01:47:19,250
‏تظاهري بعمل حركة واعملي غيرها.

1389
01:47:23,750 --> 01:47:24,790
‏سيدي

1390
01:47:34,960 --> 01:47:36,540
‏سيدي، نظمت لها غذاءها،

1391
01:47:36,620 --> 01:47:38,750
‏لكن لا أعرف لم لا ينخفض وزنها.

1392
01:47:40,830 --> 01:47:42,080
‏ماذا تخططين يا "غيتا"؟

1393
01:47:44,750 --> 01:47:46,790
‏هل ستقولين شيئاً أم ستستمرين في البكاء؟

1394
01:47:57,160 --> 01:48:01,370
‏سيدي، من تصرفاتهما،
‏أشعر بأنهما لا تحتاجان إلى الأكاديمية.

1395
01:48:02,500 --> 01:48:04,040
‏والباقي يعود إليك.

1396
01:48:08,250 --> 01:48:09,460
‏هل لديكما ما تقولانه؟

1397
01:48:13,790 --> 01:48:15,540
‏إذن، تعترفان أنكما مخطئتان.

1398
01:48:16,580 --> 01:48:18,410
‏سيدي، لديهما خطأ واحد فقط.

1399
01:48:19,250 --> 01:48:20,370
‏وهي أن والدهما مجنون.

1400
01:48:23,210 --> 01:48:26,830
‏مجنون جداً بالفوز بميدالية ذهبية للبلد،

1401
01:48:27,710 --> 01:48:30,460
‏لدرجة أنه منذ طفولتهما،
‏انتزع منهما ألعابهما،

1402
01:48:30,660 --> 01:48:32,040
‏وجعلهما تصارعان.

1403
01:48:33,710 --> 01:48:35,330
‏وعندما قاومتا، قص شعرهما.

1404
01:48:36,410 --> 01:48:39,540
‏ولكي يجعلهما مستعدتان،
‏جعلهما تصارعان الأولاد.

1405
01:48:39,830 --> 01:48:41,750
‏تحمل استهزاء وإساءة القرية كلها،

1406
01:48:43,370 --> 01:48:45,120
‏فقط لتجعلا بلدهما فخوراً يوماً ما.

1407
01:48:55,210 --> 01:48:56,410
‏انظر يا سيدي.

1408
01:48:56,790 --> 01:48:57,620
‏انظر.

1409
01:48:57,710 --> 01:48:59,620
‏هذه خمسون روبية كسبتها في "روهتاك".

1410
01:48:59,960 --> 01:49:01,330
‏وهذه في "هيزار".

1411
01:49:02,660 --> 01:49:03,960
‏وهذه في "تشانديغار".

1412
01:49:04,580 --> 01:49:08,500
‏وهذا وهذا، كل هذا يا سيدي.

1413
01:49:09,250 --> 01:49:11,830
‏هاتان الفتاتان سافرتا من مكان بعيد
‏لتكونا هنا يا سيدي.

1414
01:49:13,120 --> 01:49:14,910
‏فلا تقولوا لهما أن تعودا الآن.

1415
01:49:16,410 --> 01:49:17,710
‏إنها غلطتي أنا.

1416
01:49:17,960 --> 01:49:19,410
‏وأنا أعتذر لكم.

1417
01:49:27,910 --> 01:49:30,370
‏المدرب مهتم فقط
‏بالحصول على ثلاث ميداليات.

1418
01:49:30,540 --> 01:49:32,040
‏ولا يهم إن كانت برونزية.

1419
01:49:33,120 --> 01:49:35,210
‏لكني أريد أن يفوز بلدنا بالذهبية.

1420
01:49:36,460 --> 01:49:38,210
‏وهذه الفتاة تستطيع أن تفعل هذا يا سيدي.

1421
01:49:50,500 --> 01:49:52,210
‏انتظروا جميعاً في الخارج من فضلكم.

1422
01:50:01,830 --> 01:50:03,960
‏لقد أخطأت بإضاعة هذا الوقت.

1423
01:50:05,660 --> 01:50:08,250
‏بوزن 55 كيلو، لن يتم اختيار "غيتا"
‏لتمثل "الهند".

1424
01:50:09,830 --> 01:50:12,410
‏لو تبارت في فئة 51 كيلو
‏كان من الممكن أن تفوز بالميدالية.

1425
01:50:13,160 --> 01:50:17,790
‏كان يجب أن تفوز بالميدالية
‏في فئة 55 كيلو قبل الآن بكثير.

1426
01:50:18,160 --> 01:50:19,870
‏أنت المسؤول عن ذلك.

1427
01:50:20,080 --> 01:50:21,120
‏ما الخطأ الذي ارتكبته؟

1428
01:50:21,330 --> 01:50:23,370
‏موهبة "غيتا" الفطرية هي الهجوم.

1429
01:50:24,500 --> 01:50:28,580
‏وضع أساليب بعيدة عن موهبتها الفطرية
‏غيرت مهاراتها.

1430
01:50:29,120 --> 01:50:32,210
‏هذا مثل أن تقول لنمر أن يقاتل كفيل.

1431
01:50:33,710 --> 01:50:36,620
‏عند ذلك، لن يكون لا نمراً ولا فيلًا.

1432
01:50:36,830 --> 01:50:38,080
‏أخبرني أنت إذن،

1433
01:50:38,250 --> 01:50:40,660
‏كيف تقاتل لتفوز بالميدالية.

1434
01:50:40,870 --> 01:50:44,790
‏إذا سمحت، أود أن أعرض لك هذا
‏هنا والآن.

1435
01:50:45,410 --> 01:50:46,750
‏يريدونكم في الداخل.

1436
01:50:51,080 --> 01:50:52,540
‏ما حدث كان خطأ.

1437
01:50:52,790 --> 01:50:55,370
‏لكن اللجنة قررت أن تمنحهما
‏فرصة أخرى.

1438
01:50:55,580 --> 01:50:56,410
‏شكراً لك يا سيدي.

1439
01:50:56,540 --> 01:50:58,830
‏لكن منذ اليوم،

1440
01:50:59,460 --> 01:51:01,750
‏لا يُسمح لك بدخول الأكاديمية،

1441
01:51:02,120 --> 01:51:05,160
‏ولا يُسمح لهما بمغادرتها.

1442
01:51:09,040 --> 01:51:10,000
‏حسناً يا سيدي.

1443
01:51:16,460 --> 01:51:18,960
‏اليوم، أعد واحداً لي أيضاً يا عمي.

1444
01:51:21,910 --> 01:51:23,000
‏آسف.

1445
01:51:29,460 --> 01:51:30,460
‏شكراً لك.

1446
01:51:35,540 --> 01:51:37,330
‏جئنا لنلعب الدور الرئيسي،

1447
01:51:37,410 --> 01:51:40,080
‏فجعلتنا الأكاديمية مجرد ضيفين.

1448
01:51:40,580 --> 01:51:41,660
‏دعنا نعود للبيت الآن.

1449
01:51:42,960 --> 01:51:43,870
‏لا يا "أومكار".

1450
01:51:44,910 --> 01:51:47,790
‏يمكنهم منعي من الدخول،

1451
01:51:48,960 --> 01:51:52,000
‏لكن لا يستطيع أحد منعي
‏من تدريب "غيتا".

1452
01:51:53,750 --> 01:51:54,830
‏في صحتك يا عمي.

1453
01:51:57,120 --> 01:51:59,120
‏كنت المسيطرة لأمام ثلاثة منهن،

1454
01:51:59,250 --> 01:52:01,500
‏لكن المصارعة التي هزمتني

1455
01:52:01,660 --> 01:52:03,790
‏كانت أصغر حجماً مني ولم تكن قوية جداً.

1456
01:52:04,120 --> 01:52:05,290
‏لكنها هزمتني بتسع نقاط.

1457
01:52:05,410 --> 01:52:07,120
‏هل لديك تسجيل للمباراة؟

1458
01:52:07,210 --> 01:52:09,210
‏نعم يا أبي، في المكتبة.

1459
01:52:09,410 --> 01:52:11,580
‏أرسلي لي نسخاً منها كلها.

1460
01:52:18,120 --> 01:52:21,370
‏بقي ثلاثة أشهر فقط على ألعاب الكومنولث
‏في "دلهي".

1461
01:52:21,460 --> 01:52:25,660
‏ويمكن الإحساس بالحماس لها
‏في الأكاديمية الوطنية في "باتيالا".

1462
01:52:28,210 --> 01:52:29,580
‏أين نذهب يا عمي؟

1463
01:52:31,750 --> 01:52:34,580
‏الشيء الوحيد الذي كنت أكرهه في عمي،

1464
01:52:34,960 --> 01:52:37,290
‏هو أجواء الترقب الدائمة معه.

1465
01:52:37,460 --> 01:52:39,710
‏إنها قاتلة.

1466
01:52:43,120 --> 01:52:45,370
‏"القطة المتوحشة المجنونة دوت كوم".

1467
01:52:45,660 --> 01:52:47,500
‏"الخالة المثيرة"

1468
01:52:49,290 --> 01:52:52,210
‏إن أردت مشاهدة فيلم،
‏دعنا نذهب إلى "أمار ماهيل".

1469
01:52:52,290 --> 01:52:54,000
‏ليس لديهم أفلام محترمة هنا.

1470
01:52:54,370 --> 01:52:55,500
‏انزل.

1471
01:52:58,160 --> 01:52:59,500
‏"الابنة الجامحة"

1472
01:53:00,540 --> 01:53:01,960
‏-نعم؟
‏-كم تريد ثمناً للتذاكر كلها

1473
01:53:02,040 --> 01:53:03,750
‏في العرض التالي؟

1474
01:53:04,580 --> 01:53:06,870
‏ما الفيلم الذي تريد مشاهدته؟

1475
01:53:07,250 --> 01:53:08,540
‏أحضرناه معنا.

1476
01:53:12,540 --> 01:53:13,750
‏توقف.

1477
01:53:18,040 --> 01:53:19,290
‏شغله.

1478
01:53:32,620 --> 01:53:33,460
‏هل انتهيتما؟

1479
01:53:33,540 --> 01:53:34,710
‏ابتهج.

1480
01:53:34,790 --> 01:53:36,500
‏بيعت تذاكر عرضك التالي كلها أيضاً.

1481
01:53:36,710 --> 01:53:39,750
‏ماذا تفعلان هنا يا صديقي؟

1482
01:53:39,910 --> 01:53:42,040
‏أعني، من أين جئتما بالفيلم؟

1483
01:53:42,210 --> 01:53:45,290
‏"أطلنطا"، "أندونيسيا".

1484
01:53:45,370 --> 01:53:46,580
‏-مستورد؟
‏-نعم.

1485
01:53:46,660 --> 01:53:48,790
‏اسمع يا سيد، هل أستطيع عمل نسخة؟

1486
01:53:48,870 --> 01:53:50,790
‏وسأخصم لكما خمسين روبية.

1487
01:53:55,410 --> 01:53:58,330
‏كيف ستفوز إن كانت تقاتل هكذا؟

1488
01:53:59,000 --> 01:54:00,290
‏عمي؟

1489
01:54:01,370 --> 01:54:05,370
‏عمي، جمعت المعلومات التي تريدها،

1490
01:54:05,660 --> 01:54:07,290
‏لكن كيف ستوصلها إليها؟

1491
01:54:07,370 --> 01:54:10,250
‏الأكاديمية منعتك من الدخول إليها.

1492
01:54:12,830 --> 01:54:13,910
‏اجلس.

1493
01:54:14,870 --> 01:54:16,370
‏الترقب مرة أخرى.

1494
01:54:17,120 --> 01:54:18,750
‏أهكذا تقاتلين؟

1495
01:54:18,830 --> 01:54:20,580
‏مثل قطة ترتجف.

1496
01:54:21,250 --> 01:54:23,290
‏إن كنت تريدين القتال هكذا فلا تفعلي.

1497
01:54:23,580 --> 01:54:24,620
‏ماذا حدث يا أبي؟

1498
01:54:24,790 --> 01:54:26,250
‏شاهدت كل مبارياتك.

1499
01:54:27,620 --> 01:54:29,250
‏الشي المؤكد أنك لم تكوني تصارعين.

1500
01:54:31,000 --> 01:54:33,370
‏ألديك نسخ من الأشرطة التي أرسلتها لي؟

1501
01:54:34,410 --> 01:54:35,290
‏نعم يا أبي.

1502
01:54:35,460 --> 01:54:37,460
‏أيمكنك الترتيب لمشاهدتها وحدك؟

1503
01:54:38,160 --> 01:54:39,620
‏سأستعير كمبيوتراً محمولًا.

1504
01:54:40,330 --> 01:54:41,210
‏حسناً.

1505
01:54:41,370 --> 01:54:43,080
‏كوني مستعدة الساعة الخامسة صباحاً.

1506
01:54:48,580 --> 01:54:50,500
‏مضى وقت طويل منذ عنفني أبي.

1507
01:54:52,290 --> 01:54:53,160
‏شعرت بالراحة.

1508
01:54:55,290 --> 01:54:57,620
‏ضعي مباراة "جاكرتا"، الجولة الأولى.

1509
01:54:58,040 --> 01:54:59,040
‏وضعتها يا أبي.

1510
01:54:59,250 --> 01:55:01,210
‏اذهبي إلى الدقيقة 3 و58 ثانية.

1511
01:55:02,790 --> 01:55:04,750
‏لديك فرصة لتسجيل نقطتين،

1512
01:55:04,830 --> 01:55:06,540
‏لكنك بدأت مناورة دفاع.

1513
01:55:08,210 --> 01:55:09,660
‏شغليه وانظري.

1514
01:55:12,290 --> 01:55:13,870
‏أضعت الفرصة، أليس كذلك؟

1515
01:55:15,790 --> 01:55:18,750
‏عندما يتباطأ الخصم، اضربي ضربتك.

1516
01:55:26,120 --> 01:55:27,290
‏كيف فعلت هذا؟

1517
01:55:28,750 --> 01:55:32,330
‏بالتناوب، عندما يجب أن تدافعي،
‏تهاجمين وتقدمين للخصم نقاطاً.

1518
01:55:32,710 --> 01:55:35,370
‏لن تكسبي شيئاً إذا كنت تركزين
‏على كسب النقاط فقط.

1519
01:55:35,660 --> 01:55:37,790
‏يجب أن تستخدمي عقلك.

1520
01:55:37,960 --> 01:55:39,960
‏لقد خسرت مباريات كان فوزك بها محققاً.

1521
01:55:48,580 --> 01:55:49,580
‏هيا يا "غيتا".

1522
01:55:49,830 --> 01:55:52,500
‏"تجارب التنافس الوطنية، (باتيالا)"

1523
01:56:06,870 --> 01:56:09,660
‏كل جولة مدتها دقيقتان.

1524
01:56:10,410 --> 01:56:15,210
‏لكن هناك 120 ثانية في هاتين الدقيقتين.

1525
01:56:15,580 --> 01:56:20,210
‏ترقبي الثانية التي تخطىء الخصم فيها.

1526
01:56:24,580 --> 01:56:26,620
‏إنها جيدة، أليس كذلك؟

1527
01:56:27,620 --> 01:56:28,660
‏نعم يا سيدي.

1528
01:56:30,250 --> 01:56:31,290
‏جيدة جداً.

1529
01:56:35,710 --> 01:56:37,330
‏الآن تبدين مستعدة يا أختي.

1530
01:56:39,080 --> 01:56:40,410
‏هل أخبرت أبي؟

1531
01:56:41,250 --> 01:56:42,160
‏ماذا قال؟

1532
01:56:43,210 --> 01:56:45,410
‏"لا داعي لأن تكوني سعيدة هكذا".

1533
01:56:51,960 --> 01:56:55,620
‏احتفال رائع لألعاب الكومنولث 2010.

1534
01:56:57,910 --> 01:57:01,830
‏الدولة المضيفة "الهند"
‏تعرض حضارتها العريقة.

1535
01:57:02,080 --> 01:57:04,710
‏لحظات تدعو للفخر حقاً.

1536
01:57:09,160 --> 01:57:12,210
‏وها قد وصل المتنافسون الهنود.

1537
01:57:17,460 --> 01:57:20,830
‏ترحيب ضخم بهم.

1538
01:57:23,960 --> 01:57:27,290
‏دعونا نذكركم أن أمهر الرياضين

1539
01:57:27,370 --> 01:57:30,120
‏من 72 دولة يشاركون في الدورة.

1540
01:57:30,710 --> 01:57:34,290
‏سنعود غداً لنبدأ المسابقات.

1541
01:57:34,580 --> 01:57:36,710
‏حتى ذلك الوقت، طابت ليلتكم.

1542
01:57:42,500 --> 01:57:46,120
‏كانت "غيتا" متوترة جداً
‏قبل مباراتها الأولى.

1543
01:57:46,580 --> 01:57:48,250
‏وكان ذلك متوقعاً.

1544
01:57:48,410 --> 01:57:52,750
‏فحتى الآن، كان أداؤها
‏في المنافسات الدولية ضعيفاً.

1545
01:57:53,540 --> 01:57:57,870
‏كان ما زال للبلاد أملًا فيها،
‏ولو كان ضعيفاً.

1546
01:57:58,960 --> 01:58:01,710
‏وربما كانت تلك آخر فرصة لـ"غيتا"

1547
01:58:01,790 --> 01:58:03,250
‏لتثبت نفسها.

1548
01:58:09,040 --> 01:58:12,250
‏المباراة الأولى في مصارعة النساء
‏فئة 55 كيلو ستكون

1549
01:58:12,410 --> 01:58:16,120
‏بين "غيتا كوماري" من "الهند"
‏و"مليسا أندرسون" من "ويلز".

1550
01:58:16,540 --> 01:58:17,790
‏هيا "غيتا".

1551
01:58:18,160 --> 01:58:20,000
‏تبدو "غيتا" متوترة.

1552
01:58:20,160 --> 01:58:22,660
‏فلنر الآن إن كانت ستخرج
‏من دائرة النحس

1553
01:58:22,750 --> 01:58:26,620
‏التي تجعلها تخسر في الجولات الأولى.

1554
01:58:27,290 --> 01:58:28,960
‏نريد أن نذكر المشاهدين

1555
01:58:29,040 --> 01:58:31,370
‏أن المباراة ستكون ثلاث جولات
‏مدة كل منها دقيقتين.

1556
01:58:32,160 --> 01:58:35,290
‏ومن تفوز بجولتين ستفوز في المباراة.

1557
01:58:38,290 --> 01:58:40,370
‏مع بدء المباراة،

1558
01:58:42,580 --> 01:58:44,410
‏تبدو المصارعتين متيقظتين.

1559
01:58:44,580 --> 01:58:46,330
‏لا تريد أي منهما خسارة المباراة.

1560
01:58:47,540 --> 01:58:48,830
‏هجوم رائع من "مليسا".

1561
01:58:49,040 --> 01:58:50,290
‏"غيتا" في مشكلة.

1562
01:58:52,620 --> 01:58:54,160
‏نقطة لـ"مليسا".

1563
01:58:54,250 --> 01:58:56,710
‏"مليسا" واحد، "غيتا" صفر.

1564
01:59:01,910 --> 01:59:04,830
‏تبدو "مليسا" قوية.

1565
01:59:06,580 --> 01:59:08,080
‏ثلاث نقاط أخرى لـ"مليسا".

1566
01:59:08,160 --> 01:59:09,330
‏ماذا تفعلين يا "غيتا"؟

1567
01:59:10,660 --> 01:59:12,500
‏"مليسا" أربعة، "غيتا" صفر.

1568
01:59:12,580 --> 01:59:14,830
‏إذا خسرت "غيتا" نقطتين أخريين،

1569
01:59:14,910 --> 01:59:18,160
‏ستفوز "مليسا" بهذه الجولة لتفوقها الفني.

1570
01:59:21,160 --> 01:59:24,210
‏"غيتا" تبذل جهداً،
‏لكن "مليسا" ما زالت متقدمة.

1571
01:59:24,370 --> 01:59:26,500
‏وتحصل "مليسا" على نقطتين.

1572
01:59:28,710 --> 01:59:30,790
‏كما خشينا تماماً.

1573
01:59:31,370 --> 01:59:36,210
‏فازت "مليسا" في الجولة الأولى
‏ستة - صفر بالتفوق الفني.

1574
01:59:37,040 --> 01:59:38,210
‏ماذا تفعلين يا "غيتا"؟

1575
01:59:38,830 --> 01:59:40,620
‏لا تخسري بهذا الشكل.

1576
01:59:41,410 --> 01:59:44,540
‏نريد أن نرى الآن
‏بعد خسارتها للجولة الأولى

1577
01:59:44,620 --> 01:59:47,500
‏إن كانت "غيتا" قادرة على تصحيح ذلك
‏في الجولة الثانية.

1578
01:59:52,750 --> 01:59:54,040
‏هجوم جيد من "غيتا".

1579
01:59:54,160 --> 01:59:55,500
‏و"مليسا" ترد بهجوم مضاد.

1580
01:59:56,040 --> 01:59:57,830
‏نقطتان لـ"مليسا".

1581
01:59:59,500 --> 02:00:01,210
‏نقطة أخرى لـ"مليسا".

1582
02:00:01,790 --> 02:00:05,370
‏يبدو أن "مليسا" ستخسر هذه المباراة.

1583
02:00:06,870 --> 02:00:08,620
‏لا تخسري يا "غيتا".

1584
02:00:16,330 --> 02:00:17,750
‏هيا يا "غيتا".

1585
02:00:21,660 --> 02:00:23,330
‏"غيتا" متأخرة ثلاث نقاط.

1586
02:00:23,750 --> 02:00:25,540
‏يجب أن تسجل نقاطاً بسرعة.

1587
02:00:27,210 --> 02:00:28,790
‏"غيتا" تبذل جهداً.

1588
02:00:29,000 --> 02:00:31,120
‏لكنها لا تحصل على نقاط لهذا.

1589
02:00:32,330 --> 02:00:33,870
‏هذه فرصة جيدة.

1590
02:00:34,160 --> 02:00:35,960
‏نقطتان لـ"غيتا".

1591
02:00:36,540 --> 02:00:39,120
‏"مليسا" ثلاثة، "غيتا" اثنان.

1592
02:00:39,580 --> 02:00:41,710
‏تحاول "غيتا" تسجيل نقاط أكثر،

1593
02:00:42,290 --> 02:00:43,830
‏لكن الحكم يصفر.

1594
02:00:44,330 --> 02:00:46,250
‏الجولة تكاد تنتهي،

1595
02:00:46,330 --> 02:00:48,370
‏وما زالت "غيتا" متأخرة بفارق نقطة.

1596
02:00:49,750 --> 02:00:50,830
‏هيا يا "غيتا".

1597
02:00:51,120 --> 02:00:54,410
‏يبدو أن "غيتا" توشك أن تُستبعد
‏في المباراة الأولى.

1598
02:00:55,370 --> 02:00:58,120
‏"غيتا" في مشكلة.

1599
02:01:00,910 --> 02:01:02,830
‏وتسجل "غيتا" ثلاث نقاط.

1600
02:01:03,080 --> 02:01:05,500
‏"غيتا" خمسة، "مليسا" ثلاثة.

1601
02:01:06,500 --> 02:01:10,960
‏بقي أربع ثوان فقط.

1602
02:01:12,370 --> 02:01:13,620
‏نعم يا "غيتا".

1603
02:01:16,660 --> 02:01:19,160
‏حافظت "غيتا" على المباراة،

1604
02:01:19,250 --> 02:01:21,370
‏والنتيجة جولة لكل منهما.

1605
02:01:21,580 --> 02:01:26,870
‏بينت "غيتا"
‏أنها لن تقبل الهزيمة بسهولة.

1606
02:01:27,370 --> 02:01:30,210
‏إنها الجولة الأخيرة.

1607
02:01:30,660 --> 02:01:32,460
‏ركزي على الدفاع.

1608
02:01:34,750 --> 02:01:35,790
‏مفهوم؟

1609
02:01:36,250 --> 02:01:37,710
‏ركزي على الهجوم.

1610
02:01:46,460 --> 02:01:48,000
‏وتبدأ الحولة الأخيرة.

1611
02:01:49,080 --> 02:01:50,960
‏"غيتا" تهاجم.

1612
02:01:54,500 --> 02:01:55,910
‏نقطة لصالح "غيتا".

1613
02:01:56,370 --> 02:01:58,870
‏"غيتا" واحد، "مليسا" صفر.

1614
02:02:01,330 --> 02:02:03,250
‏"غيتا" تقدم هجوماً أقوى.

1615
02:02:03,910 --> 02:02:06,540
‏تهاجم "غيتا" لكن لا تسجل نقاطاً.

1616
02:02:07,000 --> 02:02:08,250
‏هجوم آخر.

1617
02:02:08,370 --> 02:02:10,160
‏نقطتان أخريان لـ"غيتا".

1618
02:02:10,540 --> 02:02:12,790
‏"غيتا" ثلاثة، "مليسا" صفر.

1619
02:02:13,410 --> 02:02:16,250
‏هل ستستطيع الاحتفاظ بتقدمها؟

1620
02:02:17,710 --> 02:02:19,210
‏جيد، دافعي الآن.

1621
02:02:20,830 --> 02:02:22,160
‏ما زالت "غيتا" تهاجم.

1622
02:02:22,250 --> 02:02:24,790
‏"غيتا" تهاجم" و"مليسا" تصد الهجوم.

1623
02:02:25,080 --> 02:02:26,500
‏"غيتا" في موقف صعب.

1624
02:02:27,790 --> 02:02:29,410
‏ثلاث نقاط لـ"مليسا".

1625
02:02:29,580 --> 02:02:30,870
‏قلت لك أن تدافعي.

1626
02:02:31,040 --> 02:02:32,870
‏لا مشكلة، استمري في الهجوم.

1627
02:02:32,960 --> 02:02:34,870
‏النتيجة التعادل ثلاثة للطرفين.

1628
02:02:37,330 --> 02:02:39,330
‏هيا يا "غيتا".

1629
02:02:39,790 --> 02:02:42,120
‏الاحتمالات متساوية في هذه المباراة.

1630
02:02:42,500 --> 02:02:46,870
‏كانت "غيتا" ستفوز بها
‏لكنها خسرت تقدمها.

1631
02:02:46,960 --> 02:02:49,370
‏كلا المصارعتين متوترتان.

1632
02:02:49,750 --> 02:02:51,410
‏"غيتا" في مشكلة.

1633
02:02:51,580 --> 02:02:53,580
‏-هجوم مضاد.
‏-يا لها من حركة!

1634
02:02:53,660 --> 02:02:55,000
‏ثلاث نقاط لـ"غيتا".

1635
02:02:55,080 --> 02:02:56,660
‏ثبتيها أرضاً يا "غيتا".

1636
02:02:56,750 --> 02:02:58,790
‏بقيت ثواني على المباراة.

1637
02:02:58,870 --> 02:03:01,410
‏هل تستطيع "غيتا" إبقائها أرضاً؟

1638
02:03:02,710 --> 02:03:06,210
‏وفازت "غيتا" بالمباراة.

1639
02:03:08,120 --> 02:03:11,250
‏"غيتا كوماري" من "الهند"

1640
02:03:11,330 --> 02:03:17,120
‏أثبتت خطأ نقادها.

1641
02:03:18,660 --> 02:03:24,660
‏لحظة فخر لوالد "غيتا"
‏"مهافير سنغ بوغات".

1642
02:03:24,960 --> 02:03:28,120
‏ولحظة فخر للبلاد.

1643
02:03:33,960 --> 02:03:35,410
‏حتى الآن، فازت "الهند"

1644
02:03:35,500 --> 02:03:38,870
‏بخمس ميداليات ذهبية و13 فضية
‏وسبعة ميدالية برونزية.

1645
02:03:39,330 --> 02:03:41,660
‏في مصارعة النساء،
‏الهندية "غيتا كوماري بوغات"

1646
02:03:41,830 --> 02:03:45,460
‏دخلت الدور شبه النهائي
‏في فئة 55 كيلو.

1647
02:03:45,790 --> 02:03:50,160
‏والآن ستواجه "غيتا"
‏النيجيرية "نايومي إدواردز"،

1648
02:03:50,250 --> 02:03:52,250
‏التي فازت مرتين في بطولة العالم.

1649
02:03:52,870 --> 02:03:53,750
‏ما رأيك؟

1650
02:03:53,830 --> 02:03:56,370
‏"نايومي" مصارعة قوية جداً.

1651
02:03:56,460 --> 02:03:58,830
‏وهي قوية جداً وتركز على الهجوم.

1652
02:03:59,370 --> 02:04:04,120
‏ولا تمنح خصمها فرصة.

1653
02:04:08,410 --> 02:04:11,870
‏لن يكون الأمر سهلًا على "غيتا" هذه المرة.

1654
02:04:17,120 --> 02:04:19,210
‏لعبت اليوم حسب رغبتك.

1655
02:04:19,370 --> 02:04:21,790
‏لكن الآن العبي كما أقول أنا.

1656
02:04:22,330 --> 02:04:24,040
‏وإلا فمن المستحيل أن تفوزي.

1657
02:04:24,120 --> 02:04:26,620
‏إنها مباراة صعبة،

1658
02:04:27,000 --> 02:04:28,460
‏لكنها ليست مستحيلة.

1659
02:04:29,620 --> 02:04:32,160
‏يجب أن تركزي على الهجوم.

1660
02:04:32,290 --> 02:04:34,120
‏يجب أن تركزي على الدفاع.

1661
02:04:34,210 --> 02:04:35,790
‏حاولي فقط تسجيل النقاط.

1662
02:04:35,870 --> 02:04:38,250
‏لا تركزي على تسجيل النقاط.

1663
02:04:38,330 --> 02:04:40,250
‏ستتاح لك فرصاً كثيرة.

1664
02:04:40,330 --> 02:04:43,790
‏لا تتيحي لها أي فرصة
‏لأنها لن تتيح لك فرصة.

1665
02:04:44,120 --> 02:04:46,290
‏حاولي تثبيتها بقوة في كل مرة.

1666
02:04:47,000 --> 02:04:49,370
‏إذا لم تستطيع تسجيل نقاط
‏سيصيبها الإحباط،

1667
02:04:49,710 --> 02:04:51,040
‏وعندها ستتاح لك الفرصة.

1668
02:04:51,210 --> 02:04:54,120
‏هذه فقط هي اللحظة التي عليك استغلالها.

1669
02:04:55,250 --> 02:04:58,540
‏المباراة الأولى في دور شبه النهائي
‏في فئة 55 كيلو.

1670
02:04:58,750 --> 02:05:02,790
‏الهندية "غيتا كوماري"
‏ضد النيجيرية "نايومي إدواردز".

1671
02:05:06,710 --> 02:05:09,080
‏"نايومي" تهاجم منذ البداية.

1672
02:05:10,000 --> 02:05:12,830
‏و"غيتا" عكس عادتها، تركز على الدفاع.

1673
02:05:14,460 --> 02:05:16,080
‏"نايومي" تهاجم.

1674
02:05:16,160 --> 02:05:18,080
‏"غيتا" في مشكلة.

1675
02:05:18,160 --> 02:05:21,040
‏"غيتا" تدافع بقوة
‏و"نايومي" تحاول الإفلات.

1676
02:05:21,330 --> 02:05:23,330
‏"غيتا" تحافظ على وضعيتها.

1677
02:05:28,750 --> 02:05:30,750
‏حاول "نايومي" بقوة،

1678
02:05:31,040 --> 02:05:33,040
‏لكن "غيتا" ثبتتها مكانها.

1679
02:05:33,750 --> 02:05:35,000
‏هاجمي.

1680
02:05:35,710 --> 02:05:36,660
‏بهدوء.

1681
02:05:36,960 --> 02:05:38,290
‏تُستأنف المباراة.

1682
02:05:38,500 --> 02:05:39,870
‏"نايومي" تقاتل بخشونة.

1683
02:05:40,290 --> 02:05:43,370
‏تبدو محبطة.

1684
02:05:43,500 --> 02:05:45,910
‏"نايومي" تلوي رسغ "غيتا"،

1685
02:05:46,000 --> 02:05:47,460
‏والحكم يعطيها إنذاراً.

1686
02:05:49,040 --> 02:05:51,080
‏الحكم يوقف المباراة.

1687
02:05:51,910 --> 02:05:56,120
‏وتحصل "نايومي" على إنذار.

1688
02:05:56,210 --> 02:05:57,910
‏اصمدي يا "غيتا".

1689
02:05:59,830 --> 02:06:01,460
‏وتُستأنف المباراة.

1690
02:06:02,870 --> 02:06:04,370
‏ما زالت "غيتا" تتخذ حذرها.

1691
02:06:04,620 --> 02:06:06,830
‏و"نايومي" تتحين فرصة للهجوم.

1692
02:06:07,960 --> 02:06:09,540
‏وتهاجم.

1693
02:06:10,160 --> 02:06:11,790
‏ثلاث نقاط لـ"نايومي".

1694
02:06:12,750 --> 02:06:14,960
‏استطاعت "غيتا" الصمود أمامها بقوة.

1695
02:06:15,040 --> 02:06:16,160
‏جهد رائع حقاً،

1696
02:06:16,250 --> 02:06:18,160
‏لكن "نايومي" استطاعت اختراق دفاعها.

1697
02:06:18,290 --> 02:06:20,330
‏"نايومي" متقدمة.

1698
02:06:20,500 --> 02:06:23,120
‏على "غيتا" التصرف بسرعة.

1699
02:06:23,210 --> 02:06:25,540
‏ما زالت "نايومي" تهاجم.

1700
02:06:25,660 --> 02:06:28,370
‏"غيتا" تبحث عن فرصة
‏وتدافع في الوقت نفسه.

1701
02:06:29,710 --> 02:06:31,210
‏و"غيتا" توقع "نايومي".

1702
02:06:31,290 --> 02:06:32,330
‏نقطة لصالح "غيتا".

1703
02:06:32,410 --> 02:06:33,660
‏"غيتا" ما زالت تحاول.

1704
02:06:33,790 --> 02:06:35,660
‏"نايومي" في مشكلة.

1705
02:06:35,870 --> 02:06:38,580
‏هل تستطيع "غيتا" تسجيل نقطتين؟

1706
02:06:40,040 --> 02:06:41,660
‏وينتهي الوقت.

1707
02:06:42,000 --> 02:06:45,330
‏لعبت "غيتا" جيداً
‏لكنها خسرت الجولة الأولى.

1708
02:06:46,120 --> 02:06:47,160
‏ماذا تفعلين يا "غيتا"؟

1709
02:06:47,620 --> 02:06:49,000
‏لماذا لا تهاجمين؟

1710
02:06:56,210 --> 02:06:58,500
‏تبدأ الجولة الثانية.

1711
02:06:59,370 --> 02:07:01,370
‏هيا يا غيتا!

1712
02:07:03,120 --> 02:07:04,620
‏"نايومي" تهاجم.

1713
02:07:05,120 --> 02:07:07,620
‏ليس أمامها فرصة.

1714
02:07:07,710 --> 02:07:08,710
‏و"غيتا" تدافع.

1715
02:07:08,830 --> 02:07:10,370
‏أنت تلغبين بشكل جيد، غيتا.

1716
02:07:10,460 --> 02:07:12,580
‏ما زالت "نايومي" تبحث عن فرصة.

1717
02:07:12,660 --> 02:07:13,750
‏"غيتا" تهاجم

1718
02:07:14,330 --> 02:07:16,580
‏و"نايومي" تدافع وترد بهجوم مضاد.

1719
02:07:17,500 --> 02:07:19,500
‏المباراة تحتد كثيراً.

1720
02:07:19,620 --> 02:07:22,080
‏المصارعتان تختبران قدرات بعضهما.

1721
02:07:24,290 --> 02:07:26,160
‏"نايومي" تحاول قلب "غيتا"،

1722
02:07:26,250 --> 02:07:28,710
‏لكن "غيتا" تدافع بمهارة.

1723
02:07:29,500 --> 02:07:31,960
‏كلاهما تواجهان طريقاً مسدوداً.

1724
02:07:32,410 --> 02:07:34,120
‏"نايومي" تستخدم كل قوتها،

1725
02:07:34,330 --> 02:07:37,290
‏لكن "غيتا" لا تمنحها فرصة.

1726
02:07:38,160 --> 02:07:40,210
‏هذه مباراة مشوقة.

1727
02:07:40,410 --> 02:07:41,870
‏يجب أن نفوز بهذه المباراة، غيتا. هيا!

1728
02:07:41,960 --> 02:07:44,160
‏"نايومي" تحاول شدة،

1729
02:07:44,540 --> 02:07:46,830
‏لكن "غيتا" لا تتيح لها أي فرصة.

1730
02:07:48,120 --> 02:07:50,540
‏"نايومي" تهاجم مرة أخري،

1731
02:07:50,960 --> 02:07:52,500
‏و"غيتا" تدافع.

1732
02:07:52,580 --> 02:07:54,410
‏تحاول "نايومي" إنجاح محاولتها،

1733
02:07:54,500 --> 02:07:56,120
‏لكن "غيتا" لا تسمح لها بهذا.

1734
02:07:56,580 --> 02:08:00,040
‏صدت "غيتا" كل الهجمات
‏التي وُجهت إليها.

1735
02:08:00,120 --> 02:08:02,250
‏دفاع رائع من "غيتا".

1736
02:08:02,460 --> 02:08:04,540
‏"نايومي" تنفذ هجوماً آخراً قوياً،

1737
02:08:04,910 --> 02:08:07,120
‏وتحاصرها "غيتا".

1738
02:08:07,210 --> 02:08:11,040
‏-أمسكيها جيداً
‏-نايومي تبذل ما بوسعها.

1739
02:08:11,500 --> 02:08:14,790
‏و"غيتا" توصل الضغط.

1740
02:08:15,620 --> 02:08:17,620
‏ويوقف الحكم المباراة.

1741
02:08:17,710 --> 02:08:20,040
‏وما زالت نتيجة الجولة الثانية
‏التعادل بلا نقاط.

1742
02:08:20,750 --> 02:08:26,370
‏لا بد أن "نايومي" تفكر
‏كيف تخترق دفاع "غيتا".

1743
02:08:28,250 --> 02:08:29,960
‏وتدفعها "نايومي" بعيداً.

1744
02:08:30,040 --> 02:08:32,870
‏إذا لم تستطع تسجيل النقاط،
‏سيصيبها الإحباط.

1745
02:08:33,160 --> 02:08:34,080
‏وعندها ستتاح لك الفرصة.

1746
02:08:34,330 --> 02:08:36,540
‏"نايومي" تهاجم و"غيتا" في مشكلة.

1747
02:08:37,040 --> 02:08:39,080
‏هذه هي الفرصة التي عليك انتهازها.

1748
02:08:39,330 --> 02:08:40,960
‏و"غيتا" تقوم بهجوم مضاد.

1749
02:08:42,580 --> 02:08:44,410
‏ثلاث نقاط لـ"غيتا".

1750
02:08:44,790 --> 02:08:48,580
‏وتفوز "غيتا" بهذه الجولة ثلاثة - صفر.

1751
02:08:51,040 --> 02:08:52,290
‏"نايومي"، انظري إلي.

1752
02:08:52,910 --> 02:08:53,910
‏تلك الفتاة ذكية،

1753
02:08:54,000 --> 02:08:55,080
‏لكنك أذكى منها.

1754
02:08:55,460 --> 02:08:56,290
‏حسناً؟

1755
02:08:56,460 --> 02:08:58,210
‏لا تسمحي لها بأن تقلبك بسهولة.

1756
02:08:58,370 --> 02:08:59,460
‏كيف تقاتلين؟

1757
02:08:59,750 --> 02:09:03,290
‏سيدي، أنا أقاتل كما تعلمت.

1758
02:09:06,000 --> 02:09:08,080
‏بدأت الجولة الثالثة والأخيرة.

1759
02:09:08,160 --> 02:09:10,250
‏المصارعتان في حالة ترقب شديد.

1760
02:09:10,410 --> 02:09:11,620
‏مثير للاهتمام الآن

1761
02:09:11,710 --> 02:09:15,040
‏أن نرى "نايومي" تلعب بحذر
‏على غير عادتها.

1762
02:09:15,710 --> 02:09:17,250
‏و"نايومي" تهاجم.

1763
02:09:17,500 --> 02:09:20,210
‏"غيتا" في مشكلة.

1764
02:09:22,620 --> 02:09:26,910
‏"غيتا" تدافع بشكل جميل.

1765
02:09:28,660 --> 02:09:30,790
‏"نايومي" تهاجم مرة أخرى.

1766
02:09:31,750 --> 02:09:33,460
‏"غيتا" تدافع.

1767
02:09:33,790 --> 02:09:35,960
‏"نايومي" تبذل جهداً كبيراً،

1768
02:09:36,210 --> 02:09:38,290
‏لكن "غيتا" تعيق تقدمها.

1769
02:09:38,960 --> 02:09:40,660
‏إنها وضعية الاحتجاز مرة أخرى،

1770
02:09:40,750 --> 02:09:41,750
‏ويصفر الحكم.

1771
02:09:41,910 --> 02:09:44,870
‏على المصارعتين العودة إلى مكانيهما
‏عند البدء.

1772
02:09:45,460 --> 02:09:47,500
‏ويبدأ القتال.

1773
02:09:48,000 --> 02:09:49,210
‏"نايومي" تهاجم مرة أخرى.

1774
02:09:49,710 --> 02:09:51,330
‏"غيتا" تعيق حركتها.

1775
02:09:51,410 --> 02:09:53,500
‏"نايومي" تواجهها بقوة.

1776
02:09:54,000 --> 02:09:55,960
‏هل ستسجل "نايومي" نقطة؟

1777
02:09:57,210 --> 02:09:59,210
‏اصمدي يا "غيتا"!

1778
02:09:59,540 --> 02:10:02,540
‏"غيتا" تمنع "نايومي" من الحركة.

1779
02:10:02,910 --> 02:10:04,750
‏ويصفر الحكم مرة أخرى.

1780
02:10:05,160 --> 02:10:07,830
‏وتبقى النتيجة صفر - صفر.

1781
02:10:08,210 --> 02:10:11,160
‏تحاول "نايومي" بجهد أكبر وتهاجم.

1782
02:10:12,870 --> 02:10:15,620
‏"غيتا" مكشوفة هنا لكنها تصدها.

1783
02:10:16,160 --> 02:10:20,040
‏"نايومي" تحاول الهجوم
‏لكن "غيتا" ترفض التزحزح.

1784
02:10:25,620 --> 02:10:29,870
‏لم تُتح لـ"نايومي" فرصة لتستغلها
‏في هذه المباراة.

1785
02:10:30,580 --> 02:10:32,910
‏"غيتا" تصمد بكل ما لديها من جهد.

1786
02:10:33,080 --> 02:10:35,460
‏بقي 12 ثانية فقط.

1787
02:10:36,250 --> 02:10:38,410
‏ما زالت النتيجة صفر - صفر.

1788
02:10:38,580 --> 02:10:39,910
‏فلنر من ستسجل نقاطاً أولًا.

1789
02:10:40,080 --> 02:10:41,540
‏هجوم رائع.

1790
02:10:41,790 --> 02:10:44,000
‏"نايومي" في مشكلة، دفاع جميل.

1791
02:10:44,290 --> 02:10:46,370
‏ما زالت "غيتا" تحاول التسجيل.

1792
02:10:48,830 --> 02:10:52,910
‏وتنتهي الجولة الثالثة بالتعادل
‏صفر - صفر.

1793
02:10:53,290 --> 02:10:55,040
‏كان من الممكن أن تسجل.

1794
02:10:55,580 --> 02:10:56,830
‏سيجرون قرعة الآن.

1795
02:10:57,210 --> 02:10:59,370
‏ستكون هناك قرعة الآن،

1796
02:10:59,620 --> 02:11:02,160
‏ويُسمى هذا بالحسم.

1797
02:11:02,620 --> 02:11:06,750
‏المصارعة التي تفوز بالقرعة تختار قبضة

1798
02:11:07,330 --> 02:11:10,500
‏ومنح ثلاثين ثانية لتسجل نقطة.

1799
02:11:11,210 --> 02:11:14,000
‏إذا كان الجانب الأحمر للأعلى
‏سيكون الهجوم لـ"نايومي".

1800
02:11:14,330 --> 02:11:16,960
‏وإذا كان أزرق، "غيتا" ستهاجم.

1801
02:11:17,290 --> 02:11:19,870
‏في 99 بالمئة من الحالات،
‏الفائز بالقرعة

1802
02:11:19,960 --> 02:11:21,410
‏يفوز بالمباراة.

1803
02:11:34,330 --> 02:11:35,660
‏مؤسف!

1804
02:11:35,750 --> 02:11:39,080
‏ربما حتى القدر لا يريد لـ"غيتا" أن تفوز.

1805
02:11:40,620 --> 02:11:44,210
‏يكاد يكون مستحيلًا أن يصمد دفاعها
‏أمام "نايومي" ثلاثين ثانية.

1806
02:11:46,330 --> 02:11:48,000
‏-أي ساق تختارين؟
‏-اليمنى.

1807
02:11:48,210 --> 02:11:50,910
‏اختارت "نايومي" ساق "غيتا" اليمنى.

1808
02:11:51,580 --> 02:11:53,910
‏تتخذ "غيتا" وضعاً دفاعياً.

1809
02:11:55,000 --> 02:11:57,370
‏وتتخذ "نايومي" الوضعية التي اختارتها.

1810
02:11:58,370 --> 02:11:59,910
‏هناك خياران أمام "غيتا" الآن.

1811
02:12:00,790 --> 02:12:02,870
‏عدم السماح لـ"نايومي" بتسجيل نقطة
‏على مدى ثلاثين ثانية،

1812
02:12:02,960 --> 02:12:05,290
‏أو تسجيل نقطة بنفسها والفوز بالمباراة.

1813
02:12:06,410 --> 02:12:10,830
‏في هذه الوضعية وضد "نايومي"
‏الاحتمالان مستحيلان تقريباً.

1814
02:12:21,710 --> 02:12:23,250
‏وتبدآن.

1815
02:12:23,460 --> 02:12:26,750
‏"نايومي" تحاول إيقاع خصمها على ظهرها
‏لكن "غيتا" لا تسمح لها.

1816
02:12:26,960 --> 02:12:29,370
‏وترفع "غيتا"، "غيتا في ورطة،

1817
02:12:31,040 --> 02:12:33,580
‏"غيتا" تدافع وتقوم بهجوم مضاد.

1818
02:12:33,660 --> 02:12:36,580
‏وتسجل "غيتا" نقطة.

1819
02:12:41,870 --> 02:12:45,410
‏لم يتوقع أحد أن تفوز "غيتا"
‏في هذه المباراة.

1820
02:12:46,210 --> 02:12:50,830
‏لقد هزمت أكبر منافسة على الذهبية،

1821
02:12:50,910 --> 02:12:54,000
‏في جولة الحسم المثيرة هذه،

1822
02:12:54,080 --> 02:12:57,080
‏ودخلت بهذا دور النهائي.

1823
02:12:57,910 --> 02:13:00,870
‏ولنرجو أن "غيتا كوماري بوغات"

1824
02:13:01,120 --> 02:13:04,540
‏ستحافظ على أدائها الرائع
‏في الدور النهائي أيضاً.

1825
02:13:08,910 --> 02:13:10,080
‏غيتا.

1826
02:13:24,250 --> 02:13:25,750
‏هلا نذهب يا عمي؟

1827
02:13:26,080 --> 02:13:27,750
‏دعنا نرى المباراة التالية.

1828
02:13:28,080 --> 02:13:30,750
‏دعونا نرى إن كانت مباراة "غيتا" التالية
‏ستكون ضد المصارعة الأسترالية

1829
02:13:30,960 --> 02:13:32,160
‏أم الأسكتلندية.

1830
02:13:32,710 --> 02:13:34,160
‏أنا فخور جداً بـ"غيتا".

1831
02:13:35,000 --> 02:13:38,000
‏لقد التزمت باستراتيجيتي بحذافيرها،

1832
02:13:38,330 --> 02:13:40,000
‏والنتيجة أمامكم.

1833
02:13:41,080 --> 02:13:42,460
‏ها قد جاءت.

1834
02:13:44,750 --> 02:13:46,410
‏إنها تبدو رائعة.

1835
02:13:47,750 --> 02:13:49,370
‏أقصد كمصارعة.

1836
02:13:51,250 --> 02:13:54,580
‏عمي، أليست هي التي شاهدناها
‏على الشريط؟

1837
02:13:56,410 --> 02:13:57,870
‏"أنجلينا واتسون".

1838
02:13:58,250 --> 02:14:00,290
‏هزمت "غيتا" مرتين.

1839
02:14:01,960 --> 02:14:04,160
‏لعبت جيداً حتى الآن.

1840
02:14:04,830 --> 02:14:06,580
‏وستلعب جيداً في النهائي أيضاً.

1841
02:14:11,660 --> 02:14:14,580
‏كانت ثقتي في "غيتا" كبيرة دائماً.

1842
02:14:15,160 --> 02:14:18,620
‏كانت ستفوز بميدالية عالمية
‏عاجلًا أو آجلًا.

1843
02:14:23,620 --> 02:14:25,370
‏الميدالية الفضية مضمونة الآن،

1844
02:14:31,910 --> 02:14:33,410
‏المباراة النهائية لن تكون سهلة.

1845
02:14:34,290 --> 02:14:35,160
‏"غيتا"،

1846
02:14:35,660 --> 02:14:37,460
‏طريقتك في اللعب تغيرت بدرجة كبيرة.

1847
02:14:37,660 --> 02:14:38,960
‏كيف حدث هذا؟

1848
02:14:44,250 --> 02:14:47,250
‏الفضل كله في هذا،

1849
02:14:47,500 --> 02:14:48,910
‏يعود لأبي.

1850
02:14:52,500 --> 02:14:55,210
‏لم يتوقف قط عن إيمانه بقدرتي.

1851
02:15:04,750 --> 02:15:05,620
‏"مهافير".

1852
02:15:06,620 --> 02:15:08,120
‏مرحباً يا سيد "ساميم".

1853
02:15:08,250 --> 02:15:09,910
‏تهانينا يا سيد "مهافير"

1854
02:15:10,000 --> 02:15:11,580
‏صارعت "غيتا" بطريقة رائعة.

1855
02:15:11,710 --> 02:15:14,250
‏كل أهل "بالالي" فخورون بها.

1856
02:15:14,460 --> 02:15:15,830
‏وهاتان الفتاتان أصرتا

1857
02:15:15,910 --> 02:15:18,120
‏على حضور مباراة "غيتا" في الملعب،

1858
02:15:18,210 --> 02:15:19,410
‏وإلا فلن تأكلا.

1859
02:15:21,790 --> 02:15:22,870
‏ما رأيكما في المباراة؟

1860
02:15:22,960 --> 02:15:24,120
‏أحببتها كثيراً.

1861
02:15:24,210 --> 02:15:26,290
‏أعطها هذا.

1862
02:15:27,710 --> 02:15:28,540
‏ما هذا؟

1863
02:15:28,620 --> 02:15:29,750
‏صليت لأجلها.

1864
02:15:29,830 --> 02:15:31,620
‏غداً المباراة النهائية.

1865
02:15:34,790 --> 02:15:35,620
‏بوركت.

1866
02:15:35,960 --> 02:15:37,580
‏كيف نسمح بهذا يا سيدي؟

1867
02:15:38,080 --> 02:15:40,660
‏"مهافير سنغ" يصيح بتعليمات لـ"غيتا"
‏وهو مع الجمهور.

1868
02:15:40,960 --> 02:15:42,910
‏المسكينة مشوشة ولا تعرف إن كان عليها
‏الاستماع لي أم له.

1869
02:15:45,750 --> 02:15:48,910
‏مما رأينا في أدائها، لا يبدو أنها مشوشة.

1870
02:15:50,910 --> 02:15:53,910
‏وكيف يمكننا أن نطلب
‏من الجمهور أن يبقى صامتاً؟

1871
02:15:55,160 --> 02:15:56,210
‏ألست أنت المدرب؟

1872
02:15:57,750 --> 02:15:59,250
‏يجب أن تصغي إليك أنت.

1873
02:15:59,580 --> 02:16:01,580
‏لا يا سيدي، إنها تصغي إلي.

1874
02:16:02,290 --> 02:16:04,580
‏-لهذا تفوز في مبارياتها.
‏-لماذا تتذمر إذن؟

1875
02:16:07,040 --> 02:16:08,750
‏كنت تريد ميدالية برونزية، صحيح؟

1876
02:16:10,250 --> 02:16:13,290
‏هناك احتمال أن تفوز في مباراة الغد.

1877
02:16:14,370 --> 02:16:15,210
‏أليس كذلك؟

1878
02:16:17,250 --> 02:16:21,540
‏أنا متفاجئة أنها وصلت لهذه المرحلة،
‏لكني سعيد لأجلها.

1879
02:16:21,870 --> 02:16:24,410
‏ستكون المباراة النهائية غداً مشوقة.

1880
02:16:24,500 --> 02:16:27,500
‏مقاتلة هندية أمام جمهور هندي.

1881
02:16:27,830 --> 02:16:29,500
‏وأنا أهزمها بالطبع.

1882
02:16:29,620 --> 02:16:32,160
‏"أنجلينا"، هل هناك ضغط
‏قبل المباراة النهائية؟

1883
02:16:32,290 --> 02:16:36,040
‏نعم، أنا متأكدة أنها تتعرض لضغط شديد.

1884
02:16:36,830 --> 02:16:38,500
‏لقد هزمتها مرتين من قبل.

1885
02:16:38,790 --> 02:16:39,910
‏-منذ الجولة الأولى؟
‏-نعم.

1886
02:16:40,000 --> 02:16:41,500
‏نعم، الجولة الأولى.

1887
02:16:42,160 --> 02:16:44,120
‏شكراً و...

1888
02:16:44,210 --> 02:16:45,290
‏تحياتي.

1889
02:16:51,290 --> 02:16:53,250
‏ما استراتيجيتنا لمباراة غد يا أبي؟

1890
02:17:01,250 --> 02:17:04,160
‏هناك استراتيجية واحدة فقط لمباراة غد.

1891
02:17:05,290 --> 02:17:09,120
‏يجب أن تقاتلي بطريقة
‏تجعل الناس يتذكرونك.

1892
02:17:12,370 --> 02:17:14,080
‏إذا فزت بالفضية،

1893
02:17:14,660 --> 02:17:17,290
‏سينسونك عاجلًا أم آجلًا.

1894
02:17:19,160 --> 02:17:23,120
‏وإذا فزت بالذهبية، ستكونين قدوة دائماً.

1895
02:17:24,830 --> 02:17:28,710
‏والقدوة تبقى يا عزيزتي ولا تُنسى.

1896
02:17:33,960 --> 02:17:36,040
‏انظري لهؤلاء الفتيات.

1897
02:17:38,000 --> 02:17:40,540
‏إذا فزت غداً، لن تفوزي وحدك.

1898
02:17:41,290 --> 02:17:44,960
‏ملايين الفتيات مثلهن سيفزن معك.

1899
02:17:47,540 --> 02:17:51,830
‏سيكون نصراً لكل فتاة
‏تعتبر أقل مكانة من الأولاد،

1900
02:17:52,370 --> 02:17:54,710
‏التي تُجبر على الاقتصار
‏على الأعمال المنزلية،

1901
02:17:55,000 --> 02:17:57,250
‏والتي تتزوج فقط لتربي الأولاد.

1902
02:18:00,540 --> 02:18:04,210
‏مباراة غد هي أهم مباراة.

1903
02:18:06,870 --> 02:18:10,040
‏لأنك غداً
‏لن تقاتلي تلك الأسترالية فقط،

1904
02:18:10,410 --> 02:18:14,960
‏بل كل أولئك الذين ينظرون للفتيات
‏نظرة متدنية.

1905
02:18:22,750 --> 02:18:25,540
‏المباراة النهائية في مصارعة النساء
‏في دورة ألعاب الكومنولث 2010

1906
02:18:25,790 --> 02:18:28,620
‏فئة 55 كيلو على وشك البدء،

1907
02:18:28,960 --> 02:18:33,660
‏بين الهندية "غيتا كوماري"
‏والأسترالية "أنجلينا واتسون".

1908
02:18:34,750 --> 02:18:37,160
‏نريد تذكيركم جميعاً

1909
02:18:37,250 --> 02:18:40,790
‏أنه لم يسبق لامرأة هندية

1910
02:18:41,330 --> 02:18:44,330
‏أن فازت بالذهبية في ألعاب الكومنولث.

1911
02:18:45,120 --> 02:18:47,330
‏في هذا الحشد، نرى

1912
02:18:47,960 --> 02:18:51,540
‏الكثير من الأمل والحماس والعلم الهندي.

1913
02:19:08,910 --> 02:19:10,250
‏مرحباً يا سيدي.

1914
02:19:10,330 --> 02:19:11,910
‏هل أنت "مهافير سنغ"؟

1915
02:19:12,000 --> 02:19:13,410
‏-والد "غيتا"؟
‏-نعم.

1916
02:19:13,500 --> 02:19:14,460
‏هل تسمح بدقيقة من فضلك؟

1917
02:19:14,710 --> 02:19:18,250
‏رئيس اتحاد المصارعة يريد مقابلتك

1918
02:19:18,330 --> 02:19:19,710
‏بشأن مسألة مهمة.

1919
02:19:20,500 --> 02:19:23,000
‏سأقابله فيما بعد، مباراة ابنتي ستبدأ.

1920
02:19:23,120 --> 02:19:25,330
‏إنه شخصية مهمة وقد يشعره هذا بإهانة.

1921
02:19:25,410 --> 02:19:27,710
‏دقيقتان فقط.

1922
02:19:31,210 --> 02:19:32,540
‏اذهبي وسآتي. هيا بنا.

1923
02:19:38,080 --> 02:19:41,210
‏"الفضل كله في ذلك يعود لأبي"؟

1924
02:19:41,910 --> 02:19:43,830
‏اذهب ونل الفضل.

1925
02:19:54,540 --> 02:19:55,830
‏كم يبعد المكان يا أخي؟

1926
02:19:56,000 --> 02:19:57,330
‏كدنا نصل يا سيدي.

1927
02:20:04,910 --> 02:20:06,540
‏أين أحضرتني؟

1928
02:20:08,000 --> 02:20:10,080
‏أخي.

1929
02:20:10,370 --> 02:20:12,660
‏ماذا تفعل يا أخي؟

1930
02:20:14,830 --> 02:20:19,330
‏الآلاف يصفقون لـ"غريتا" وهي تدخل.

1931
02:20:20,160 --> 02:20:21,710
‏هل يوجد أحد هنا؟

1932
02:20:24,250 --> 02:20:25,410
‏أنت!

1933
02:20:26,160 --> 02:20:27,750
‏هل يوجد أحد هنا؟

1934
02:20:28,410 --> 02:20:29,870
‏هذه هي المباراة النهائية.

1935
02:20:30,120 --> 02:20:31,460
‏العبي جيداً.

1936
02:21:02,080 --> 02:21:05,910
‏"أنجلينا واتسون" تدخل الملعب.

1937
02:21:17,080 --> 02:21:20,460
‏وتبدأ المباراة النهائية.

1938
02:21:20,540 --> 02:21:22,290
‏فوزي بالذهبية يا "غيتا".

1939
02:21:26,250 --> 02:21:27,460
‏تبدأ المباراة.

1940
02:21:28,500 --> 02:21:31,750
‏من مرحلة البدايةـ أنجلينا تظهر عدوانيتها.

1941
02:21:32,500 --> 02:21:34,040
‏تهاجم "غيتا".

1942
02:21:36,210 --> 02:21:37,750
‏"غيتا" تحاول أن تدافع،

1943
02:21:37,960 --> 02:21:39,080
‏وتنجح.

1944
02:21:39,290 --> 02:21:40,910
‏"أنجلينا" ما زالت تهاجم.

1945
02:21:41,580 --> 02:21:43,750
‏"أنجلينا" تهاجم
‏و"غيتا" ترد بهجوم مضاد.

1946
02:21:43,830 --> 02:21:45,910
‏وثلاث نقاط لـ"غيتا".

1947
02:21:46,160 --> 02:21:49,410
‏"غيتا" متقدمة جداً منذ البداية.

1948
02:21:49,910 --> 02:21:52,750
‏"غيتا" ثلاثة، "أنجلينا" صفر.

1949
02:21:53,410 --> 02:21:54,250
‏جيد، جيد.

1950
02:22:03,960 --> 02:22:05,660
‏"أنجلينا" تهاجم بسرعة.

1951
02:22:06,160 --> 02:22:09,250
‏تهاجم، و"غيتا" تدافع وترد بهجوم مضاد.

1952
02:22:09,710 --> 02:22:11,500
‏نقطة أخرى لـ"غيتا".

1953
02:22:12,750 --> 02:22:16,040
‏"غيتا" أربعة، "أنجلينا" صفر.

1954
02:22:16,580 --> 02:22:19,080
‏"غيتا" تلعب بمهارة.

1955
02:22:26,210 --> 02:22:28,080
‏على "أنجلينا" التصرف بسرعة.

1956
02:22:28,160 --> 02:22:29,660
‏"غيتا" متقدمة بأربعة نقاط.

1957
02:22:29,870 --> 02:22:32,410
‏"أنجلينا" تهاجم
‏لكن "غيتا" تسيطر على الوضع.

1958
02:22:33,660 --> 02:22:35,660
‏"غيتا" تهاجم.

1959
02:22:36,080 --> 02:22:37,790
‏"أنجلينا" وهجوم مضاد.

1960
02:22:38,000 --> 02:22:39,870
‏نقطة لـ"أنجلينا".

1961
02:22:41,250 --> 02:22:45,500
‏"أنجلينا" تحاول تثبيتها وتسجيل نقاط.

1962
02:22:46,040 --> 02:22:47,750
‏"غيتا" تدافع جيداً.

1963
02:22:48,210 --> 02:22:49,580
‏ويصفر الحكم.

1964
02:22:49,710 --> 02:22:52,500
‏"غيتا" متقدمة أربعة - 1.

1965
02:22:52,660 --> 02:22:54,290
‏"أنجلينا" بحاحة إلى تحقيق نقاط.

1966
02:22:54,660 --> 02:22:57,660
‏"أنجلينا" تهاجم و"غيتا" ترد بهجوم مضاد.

1967
02:22:57,960 --> 02:23:02,370
‏نقطة لصالح "غيتا"،
‏والنتيجة "غيتا" خمسة، "أنجلينا" واحد.

1968
02:23:02,910 --> 02:23:06,580
‏وبهذا تفوز "غيتا" في الجولة الأولى
‏بسهولة تقريباً.

1969
02:23:06,660 --> 02:23:09,120
‏ربما تدرك "أنجلينا" الآن

1970
02:23:09,580 --> 02:23:11,040
‏أن هذه ليست "غيتا" نفسها

1971
02:23:11,120 --> 02:23:13,370
‏التي هزمتها بسهولة في السابق.

1972
02:23:43,160 --> 02:23:44,910
‏وتبدأ الجولة الثانية.

1973
02:23:45,120 --> 02:23:47,870
‏هل تفوز "غيتا" في هذه الجولة
‏وتصنع التاريخ؟

1974
02:23:49,040 --> 02:23:50,870
‏"أنجلينا" تلعب بقوة.

1975
02:23:52,580 --> 02:23:54,500
‏إيقاع جيد ونقطة لـ"غيتا".

1976
02:23:54,830 --> 02:23:57,910
‏"غيتا" واحد، "أنجلينا" صفر.

1977
02:23:59,620 --> 02:24:01,370
‏هيا يا "غيتا"، هيا.

1978
02:24:03,290 --> 02:24:04,500
‏تهاجم "غيتا" مرة أخرى.

1979
02:24:05,500 --> 02:24:07,120
‏"أنجلينا" في مشكلة.

1980
02:24:07,960 --> 02:24:09,660
‏"غيتا" تحافظ على قبضتها.

1981
02:24:10,290 --> 02:24:12,040
‏نقطتان أخريان لـ"غيتا".

1982
02:24:12,120 --> 02:24:15,080
‏"غيتا" ثلاثة، "أنجلينا" صفر.

1983
02:24:15,250 --> 02:24:18,120
‏"غيتا" تنهك "أنجلينا".

1984
02:24:22,410 --> 02:24:23,870
‏"غيتا" تهاجم.

1985
02:24:25,040 --> 02:24:26,750
‏مرة أخرى، نقطة لـ"غيتا".

1986
02:24:28,160 --> 02:24:29,040
‏نقطتان أخريان

1987
02:24:29,120 --> 02:24:30,660
‏وستفوز بهذه الجولة للتفوق الفني،

1988
02:24:30,750 --> 02:24:32,330
‏وبهذا تفوز بالبطولة.

1989
02:24:32,960 --> 02:24:35,120
‏"غيتا" تضغط بكل قوتها.

1990
02:24:35,410 --> 02:24:37,250
‏هل ستفوز "غيتا"؟

1991
02:24:39,120 --> 02:24:41,250
‏صفارة الحكم تنقذ "أنجلينا".

1992
02:24:41,330 --> 02:24:43,370
‏لا مشكلة، لا مشكلة يا "غيتا".

1993
02:24:47,660 --> 02:24:49,580
‏"أنجلينا" تبدو غاضبة جداً.

1994
02:24:49,870 --> 02:24:51,710
‏إنها تقاتل بعدوانية.

1995
02:24:52,540 --> 02:24:54,410
‏ما زالت "غيتا" متقدمة.

1996
02:24:54,620 --> 02:24:58,370
‏نقطة لصالح "أنجلينا"،
‏"أنجلينا" واحد، "غيتا" أربعة.

1997
02:24:58,460 --> 02:25:00,290
‏"غيتا" ما زالت في خطر.

1998
02:25:01,500 --> 02:25:03,330
‏نقطتان أخريان لـ"أنجلينا".

1999
02:25:04,460 --> 02:25:08,120
‏"غيتا" أربعة، "أنجلينا" 3.
‏و"غيتا" تدافع.

2000
02:25:10,830 --> 02:25:12,410
‏لا بأس، هيا.

2001
02:25:12,500 --> 02:25:14,870
‏ما زالت "غيتا" متقدمة بنقطة واحدة.

2002
02:25:15,120 --> 02:25:17,750
‏عليها الحفاظ على هذا بضع ثوان أخرى.

2003
02:25:19,330 --> 02:25:21,410
‏هل ستحافظ "غيتا" على هذه الصدارة؟

2004
02:25:21,660 --> 02:25:23,620
‏"أنجلينا" تهاجم.

2005
02:25:23,830 --> 02:25:25,290
‏الوقت يمر.

2006
02:25:25,370 --> 02:25:27,040
‏"غيتا" تدافع جيداً.

2007
02:25:27,330 --> 02:25:30,870
‏"أنجلينا" تبذل كل قوتها
‏وعلى "غيتا" فقط أن...

2008
02:25:31,000 --> 02:25:33,080
‏ثلاث نقاط لـ"أنجلينا".

2009
02:25:33,330 --> 02:25:35,960
‏"أنجلينا" ستة، "غيتا" أربعة.

2010
02:25:36,460 --> 02:25:39,500
‏تحاول "غيتا" استعادة وضعيتها
‏والوقت يدركها.

2011
02:25:40,710 --> 02:25:43,000
‏وتنتهي هذه الجولة.

2012
02:25:44,870 --> 02:25:49,080
‏"أنجلينا" بيت معدن البطلة الحقيقية.

2013
02:25:49,750 --> 02:25:52,410
‏ماذا تفعلين؟ كان يمكنك الفوز بالمباراة.

2014
02:26:01,500 --> 02:26:04,160
‏"أنجلينا" تتقدم بحماس متجدد.

2015
02:26:04,620 --> 02:26:06,210
‏و"غيتا" تحت ضغط شديد.

2016
02:26:06,460 --> 02:26:11,040
‏لن يكون الأمر سهلًا على "غيتا".

2017
02:26:11,330 --> 02:26:13,710
‏"أنجلينا" هجومية منذ البداية.

2018
02:26:14,040 --> 02:26:16,410
‏-تحاول مهاجمة غيتا.
‏-هيا، يجب أن نفوز.

2019
02:26:16,830 --> 02:26:18,750
‏"غيتا" في مشكلة.

2020
02:26:21,120 --> 02:26:24,290
‏ثلاث نقاط لـ"أنجلينا".

2021
02:26:24,870 --> 02:26:29,370
‏-أنجلينا متقدمة بـ3 نقاط.
‏-لا بأس، غيتا.

2022
02:26:29,460 --> 02:26:32,410
‏"أنجلينا" ثلاثة، "غيتا" صفر.

2023
02:26:34,580 --> 02:26:38,580
‏تحاول "غيتا" استعادة تقدمها،
‏لكن "أنجلينا" لا تسمح لها.

2024
02:26:40,540 --> 02:26:44,210
‏"غيتا" تهاجم و"أنجلينا" ترد،
‏"غيتا" في مشكلة.

2025
02:26:44,540 --> 02:26:46,660
‏نقطة أخرى لـ"أنجلينا".

2026
02:26:47,290 --> 02:26:50,370
‏"أنجلينا" أربعة، "غيتا" صفر.

2027
02:26:50,790 --> 02:26:54,620
‏وهذه المباراة تميل لصالح "أنجلينا".

2028
02:26:54,910 --> 02:27:00,000
‏إذا أرادت "غيتا" استعادة تقدمها،
‏يجب أن تسجل نقاطاً بسرعة.

2029
02:27:00,330 --> 02:27:01,620
‏لكنها يجب أن تكون حذرة.

2030
02:27:03,120 --> 02:27:04,330
‏"غيتا" تبحث عن فرصة.

2031
02:27:06,330 --> 02:27:08,080
‏حركة ذكية من "غيتا".

2032
02:27:08,250 --> 02:27:09,460
‏تحاول تسجيل نقاط.

2033
02:27:11,040 --> 02:27:13,330
‏ونقطة لصالح "غيتا".

2034
02:27:15,660 --> 02:27:18,790
‏"أنجلينا" أربعة، "غيتا" واحد.

2035
02:27:19,410 --> 02:27:21,370
‏الوقت يمضي.

2036
02:27:21,620 --> 02:27:23,710
‏يجب على "غيتا" أن تتصرف بسرعة.

2037
02:27:23,910 --> 02:27:26,750
‏لكن عليها الحذر، إذا سجلت "أنجلينا"
‏نقطة أخرى،

2038
02:27:26,960 --> 02:27:29,330
‏فسيكون مستحيلًا أن تفوز عليها.

2039
02:27:33,660 --> 02:27:35,040
‏"غيتا" تبذل جهداً.

2040
02:27:35,370 --> 02:27:36,370
‏"غيتا" تهاجم،

2041
02:27:36,460 --> 02:27:38,540
‏لكن "أنجلينا" تسجل نقطة.

2042
02:27:40,500 --> 02:27:43,500
‏"أنجلينا" خمسة، "غيتا" واحد.

2043
02:27:45,000 --> 02:27:50,330
‏أصبح تقريباً مستحيلًا الآن أن تفوز "غيتا".

2044
02:27:59,750 --> 02:28:01,960
‏تذكري،

2045
02:28:03,500 --> 02:28:06,460
‏والدك لن يكون هنا لينقذك كل مرة،

2046
02:28:07,120 --> 02:28:08,910
‏أنا أستطيع فقط أن أعلمك القتال.

2047
02:28:09,080 --> 02:28:10,540
‏لكن عليك أن تقاتلي بنفسك.

2048
02:28:10,710 --> 02:28:13,120
‏ابذلي جهداً، أنقذي نفسك.

2049
02:28:20,120 --> 02:28:22,290
‏بقي 22 ثانية فقط.

2050
02:28:23,000 --> 02:28:26,290
‏و"غيتا" متأخرة بأربعة نقاط.

2051
02:28:27,160 --> 02:28:28,290
‏في هذا المستوى،

2052
02:28:28,370 --> 02:28:31,250
‏من المستحيل تقريباً

2053
02:28:31,330 --> 02:28:35,040
‏أن تعوض الفرق في هذا الوقت القصير.

2054
02:28:46,410 --> 02:28:49,790
‏تسجيل خمس نقاط صعب جداً،

2055
02:28:51,250 --> 02:28:53,080
‏لكن من الممكن تحقيقه.

2056
02:28:55,250 --> 02:28:57,120
‏"غيتا" تحاول.

2057
02:28:57,460 --> 02:29:01,540
‏لكن "أنجلينا" تماطل لكسب الوقت.

2058
02:29:02,620 --> 02:29:05,330
‏بقيت ثوان معدودة فقط،

2059
02:29:05,660 --> 02:29:09,910
‏وربما سيكون على "الهند"
‏أن تكتفي بالفضية.

2060
02:29:34,580 --> 02:29:37,250
‏عليك أن تتلاعبي بعقل الخصم.

2061
02:29:39,580 --> 02:29:41,660
‏تظاهري بأنك ستقومين بحركة،

2062
02:29:41,750 --> 02:29:43,040
‏لكن قومي بحركة أخرى.

2063
02:29:50,660 --> 02:29:53,250
‏وحركة مذهلة من "غيتا".

2064
02:29:55,370 --> 02:29:58,080
‏هل سيكون الوقت في صالحها؟

2065
02:30:38,460 --> 02:30:40,410
‏وتفوز "غيتا" بالذهبية.

2066
02:30:43,910 --> 02:30:49,080
‏"غيتا كوماري" حققت المستحيل.

2067
02:30:49,500 --> 02:30:52,080
‏إنها أول مصارعة هندية

2068
02:30:52,160 --> 02:30:54,790
‏تفوز بالذهبية في ألعاب الكومنولث.

2069
02:30:56,080 --> 02:30:59,870
‏من كان يظن أن فتاة من قرية صغيرة
‏في "الهند"

2070
02:31:00,210 --> 02:31:03,540
‏ستكون قادرة على ترك بصمتها
‏في العالم كله؟

2071
02:31:05,120 --> 02:31:06,080
‏أحسنت يا "غيتا".

2072
02:31:06,710 --> 02:31:09,710
‏لحظة فخر لـ"الهند" بالتأكيد.

2073
02:31:55,370 --> 02:31:56,580
‏أيتها البطلة!

2074
02:31:56,660 --> 02:31:57,910
‏أين أبي؟

2075
02:31:58,620 --> 02:31:59,580
‏لا أعرف.

2076
02:31:59,660 --> 02:32:01,080
‏لكننا جئنا معاً.

2077
02:32:14,500 --> 02:32:16,370
‏والآن، الميدالية الذهبية،

2078
02:32:16,660 --> 02:32:19,540
‏للهندية "غيتا كوماري بوغات".

2079
02:32:23,040 --> 02:32:24,620
‏غيتا فوغات تفوز بالذهبية

2080
02:32:25,040 --> 02:32:27,330
‏والآن، كما جرت العادة،

2081
02:32:27,830 --> 02:32:31,290
‏سيُعزف السلام الوطني للبلد الفائز.

2082
02:33:32,960 --> 02:33:36,160
‏النصر لـ"الهند".

2083
02:33:41,790 --> 02:33:43,750
‏ماذا تفعل هنا؟

2084
02:34:07,710 --> 02:34:11,120
‏"غيتا"، تعالي، الإعلام في انتظارك.

2085
02:34:11,580 --> 02:34:12,410
‏تعالي.

2086
02:34:14,000 --> 02:34:15,620
‏تعالي، الجميع في انتظارك.

2087
02:34:17,910 --> 02:34:18,910
‏هيا، هيا.

2088
02:35:19,870 --> 02:35:24,160
‏وأخيراً نطق عمي بتلك الكلمات الذهبية

2089
02:35:24,410 --> 02:35:29,000
‏التي كنا في انتظار سماعها
‏طوال العشر سنوات الماضية.

2090
02:35:30,910 --> 02:35:32,830
‏أنا فخور بك.

2091
02:35:59,160 --> 02:36:01,910
‏بينما فازت غيتا فوغات بالميدالية الذهبية
‏لفئة الـ55 كلغ في دورة ألعاب الكومنولث في

2092
02:36:02,000 --> 02:36:04,830
‏نيو دلهي عام 2010، حازت بابيتا على
‏الميدالية الفضية لفئة الـ51 كلغ.

2093
02:36:07,710 --> 02:36:10,040
‏فازت بابيتا بالميدالية الذهبية لفئة الـ55
‏كلغ في دورة ألعاب الكومنولث في

2094
02:36:10,120 --> 02:36:11,790
‏غلاسكو عام
‏2014.

2095
02:36:15,120 --> 02:36:19,750
‏في عام 2012، أصبحت غيتا أول مصارعة هندية
‏تتأهل للألعاب الأولمبية.

2096
02:36:22,120 --> 02:36:26,540
‏حتى الآن، فازت غيتا وبابيتا بـ29 ميدالية
‏في المصارعة الدولية.

2097
02:36:27,960 --> 02:36:29,910
‏الشعلة التي أوقدها مهافير سنغ أصبحت الآن
‏ناراً مستعرة. ولقد ألهمت جهوده آلاف الفتيات

2098
02:36:30,000 --> 02:36:33,290
‏في جميع أنحاء الهند للإقبال على رياضة
‏المصارعة.

