﻿1
00:00:06,457 --> 00:00:25,082
{\fad(800,200)\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&FFE87C&\bord2}# تـرجـمـة وتعديل #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FFFF&}مختار الشو!دفي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

2
00:00:25,113 --> 00:00:32,350
{\an8\fad(0,1500)\fnSakkal Majalla\3c&H6B7A8C&\fscx100\fscy100\t(0,3000,\fscx250\fscy250)}<font color="#FF7C00">|| ديزني ||</font>

3
00:00:57,889 --> 00:00:59,350
‫(آنا)؟ (إلسا)؟

4
00:00:59,350 --> 00:01:00,480
‫أين أنتم ؟!

5
00:01:00,480 --> 00:01:04,330
‫أوه لا, لا ، الاميرة
‫محاصرة في الثلج بسبب الشرير.

6
00:01:04,330 --> 00:01:07,330
‫(إلسا) اصنعي أميراً ، أمير شجاع !

7
00:01:07,460 --> 00:01:09,450
‫أوه لا, الأمير عالق أيضاً

8
00:01:09,450 --> 00:01:12,256
‫من يهتم للخطر
عندما يكون هناك حب؟

9
00:01:12,290 --> 00:01:14,320
... ‫, (آنا), مقرف

10
00:01:14,320 --> 00:01:16,670
و‫تبادل القبلات لن ينقذ الغابة

11
00:01:16,670 --> 00:01:19,660
‫الجنيّة تنطلق

12
00:01:19,660 --> 00:01:21,314
‫-ماذا ستفعل الزرافة؟
‫ - لا أدري

13
00:01:21,387 --> 00:01:23,818
‫لا تهتمي ،وتنطلق ملكة الجنيات

14
00:01:23,850 --> 00:01:26,706
و‫تكسر التعويذة وتنقذ الجميع

15
00:01:26,731 --> 00:01:28,395
‫والجميع سيتزوج

16
00:01:28,420 --> 00:01:29,855
‫ما الذي تلعبانه؟

17
00:01:29,880 --> 00:01:30,988
‫الغابة المسحورة

18
00:01:31,280 --> 00:01:35,770
‫لا تشبه تلك لأي غابة
‫مسحورة قد رأيتها

19
00:01:36,050 --> 00:01:38,456
‫هل رأيت غابة مسحورة؟

20
00:01:38,550 --> 00:01:38,996
‫ماذا؟

21
00:01:39,248 --> 00:01:41,390
‫رأيتها ... مرة واحدة.

22
00:01:41,390 --> 00:01:43,980
وأنت لم تخبرنا بذلك من قبل؟

23
00:01:43,980 --> 00:01:46,620
‫حسنا، يمكنني إخباركم الآن

24
00:01:46,860 --> 00:01:49,140
‫- حسنا، الآن
‫ - الآن

25
00:01:49,140 --> 00:01:50,870
‫هل أنت متأكد من هذا ؟

26
00:01:51,180 --> 00:01:53,210
‫حان الوقت ليعلموا

27
00:01:53,210 --> 00:01:54,803
‫لنتصرف بصورة طبيعية

28
00:01:54,828 --> 00:01:56,484
‫إذا كان يمكنهما الإنصات

29
00:01:59,469 --> 00:02:02,855
‫بعيداً إلى أقصى الشمال

30
00:02:02,880 --> 00:02:06,950
‫كانت هناك غابة
‫قديمة ومسحورة جداً

31
00:02:06,950 --> 00:02:11,110
‫لكن سحرها لم يكن متعلق
‫بالغيلان، التعويذات، والجنيات

32
00:02:11,323 --> 00:02:14,273
‫كانت محمية بأقوى روح على الإطلاق

33
00:02:15,190 --> 00:02:20,661
‫الهواء، النار، والماء

34
00:02:21,350 --> 00:02:24,140
‫والأرض

35
00:02:28,120 --> 00:02:31,350
‫لكنه كان موطن (نوثاندرا)

36
00:02:31,350 --> 00:02:34,338
‫هل (نوثاندرا) ساحرة ، مثلي ؟

37
00:02:34,363 --> 00:02:36,903
‫لا (إلسا) ، لم يكونوا سحرة

38
00:02:37,070 --> 00:02:39,650
‫لقد عاشوا في الغابة فحسب

39
00:02:41,130 --> 00:02:43,770
‫طرقهم مختلفة جداً عن طرقنا

40
00:02:43,878 --> 00:02:47,088
‫لكن مع ذلك وعدونا بالصداقة

41
00:02:47,190 --> 00:02:48,730
‫لتكريم ذلك

42
00:02:48,730 --> 00:02:53,992
‫جدك، الملك ليونارد، قام
‫ببناء سد عظيم لتخزين مياههم

43
00:02:54,017 --> 00:02:57,551
‫- کانت هدية سلام
‫-تلك هدية سلام كبيرة

44
00:02:58,100 --> 00:03:01,850
‫وقد تشرفت بالذهاب
‫للغابة للإحتفال

45
00:03:01,930 --> 00:03:03,906
اعتدل ، (اغنار)‏

46
00:03:03,931 --> 00:03:06,963
‫لم أكن جاهز تماما
‫لما سيحدث ذلك اليوم

47
00:03:09,560 --> 00:03:13,000
‫لم نكن حذرين

48
00:03:13,000 --> 00:03:17,290
‫کنا مخدوعين

49
00:03:17,470 --> 00:03:22,089
‫وشعرنا بإحساس سحري

50
00:03:34,851 --> 00:03:36,701
‫لكن كان هناك خطب ما

51
00:03:38,770 --> 00:03:40,730
‫كانوا يهاجموننا

52
00:03:40,902 --> 00:03:42,263
‫احتمي بي

53
00:03:43,805 --> 00:03:46,829
‫كانت معركة وحشية

54
00:03:46,854 --> 00:03:50,114
!‫جدك ... أبي
‫كان في عداد المفقودين

55
00:03:51,168 --> 00:03:54,032
‫القتال تسبب في غضب الأرواح

56
00:03:55,340 --> 00:03:58,220
‫لقد قلبوا سحرهم علينا جميعا

57
00:04:07,091 --> 00:04:09,531
‫كان هناك ذاك... الصوت

58
00:04:14,383 --> 00:04:16,573
‫وأحدهم أنقذني

59
00:04:19,643 --> 00:04:22,993
‫قيل لي أن الأرواح حينها اختفت

60
00:04:23,786 --> 00:04:26,496
‫و الضباب الكثيف غطى الغابة

61
00:04:27,155 --> 00:04:29,435
‫قام بإبعاد الجميع

62
00:04:33,182 --> 00:04:38,275
‫و في تلك الليلة عدت
‫للوطن كملك ل(آرندال)

63
00:04:40,810 --> 00:04:44,480
‫يا أبي، كان ذلك ملحميا

64
00:04:44,480 --> 00:04:48,370
‫أيا كان الذي أنقذك، أنا أحبه

65
00:04:48,678 --> 00:04:50,455
‫أتمنى فقط لو كنت أعرف من كان

66
00:04:50,480 --> 00:04:52,670
‫ما الذي حدث للأرواح؟

67
00:04:52,670 --> 00:04:54,375
‫ما الذي يوجد في الغابة الآن؟

68
00:04:54,602 --> 00:04:55,845
‫لا أعلم

69
00:04:55,870 --> 00:04:58,170
‫الضباب لايزال موجوداً

70
00:04:58,170 --> 00:05:00,030
‫لا أحد يمكن أن يدخل

71
00:05:00,439 --> 00:05:02,382
.‫ولا شيء يخرج منذ ذلك الحين

72
00:05:02,407 --> 00:05:03,882
‫لذلك نحن في أمان

73
00:05:03,907 --> 00:05:06,900
‫أجل ، لكن الغابة يمكن
‫أن تستيقظ مرة أخرى

74
00:05:06,900 --> 00:05:10,750
‫ولابد وأن نكون مستعدين
‫لأي خطر قد تجلبه

75
00:05:10,750 --> 00:05:13,680
‫وماذا عن أن نختتم
‫الليلة بتلك الملاحظة؟

76
00:05:13,680 --> 00:05:17,220
‫لكن لا يزال لدي
‫الكثير من الأسئلة

77
00:05:17,290 --> 00:05:19,190
‫احتفظي بها لليلة أخرى، (آنا)

78
00:05:19,190 --> 00:05:22,330
‫إنه يعلم أنني لا أتحلى بصبر كهذا

79
00:05:23,070 --> 00:05:26,110
‫لماذا هاجمنا شعب
‫نوشاندرا على أي حال؟

80
00:05:26,110 --> 00:05:28,481
‫من يهاجم من يقدم له الهدايا؟

81
00:05:28,506 --> 00:05:30,648
‫هل تعتقدي أن الغابة
‫ستستيقظ مرة أخرى؟

82
00:05:33,520 --> 00:05:35,788
‫فقط (التهالن) یعلم

83
00:05:35,813 --> 00:05:37,282
‫التها... ماذا؟

84
00:05:40,300 --> 00:05:41,840
‫عندما كنت صغيرة

85
00:05:41,840 --> 00:05:46,100
‫كانت أمي تغني أغنية عن
‫نهر مميز يسمى (التهالن)

86
00:05:46,100 --> 00:05:49,320
‫يقال أنه يحمل كل أجوبة الماضي

87
00:05:49,320 --> 00:05:51,280
‫الذي تمثل جزء منه

88
00:05:51,280 --> 00:05:54,710
‫- مذهل
‫- هلا تغنيها لنا؟

89
00:05:56,480 --> 00:05:59,210
‫حسنا ، اقتربوا

90
00:05:59,210 --> 00:06:01,590
‫أقرب

91
00:06:04,336 --> 00:06:09,726
<font color="#AC58F6">‫# عندما تلتقي الرياح #
‫# الشمالية بالبحر #</font>

92
00:06:10,710 --> 00:06:16,190
<font color="#AC58F6">‫# هناك نهر الذكريات #</font>

93
00:06:17,220 --> 00:06:21,690
<font color="#AC58F6">‫# نامي يا عزيزتي في سلام وأمان #</font>

94
00:06:21,823 --> 00:06:26,323
<font color="#AC58F6">‫# كل شيء في النهر محفوظ هناك #</font>

95
00:06:29,516 --> 00:06:35,536
<font color="#AC58F6">‫# في المياه الحقيقية والعميقة #</font>

96
00:06:35,561 --> 00:06:41,021
<font color="#AC58F6">‫# هناك إجابات طريقك #</font>

97
00:06:41,440 --> 00:06:46,010
<font color="#AC58F6">‫# غوصي عميقا في صوته #</font>

98
00:06:46,010 --> 00:06:50,810
<font color="#AC58F6">‫# ولكن ليس بعيدا جدا أو ستغرقين #</font>

99
00:06:53,460 --> 00:06:59,180
<font color="#AC58F6">‫# أجل إنه يغني لمن يسمعه #</font>

100
00:06:59,180 --> 00:07:06,150
<font color="#AC58F6">‫# و في كل أغنية تتلاقى الأسحار #</font>

101
00:07:06,175 --> 00:07:11,145
<font color="#AC58F6">‫# ولكن هل تستطعين أن تتغلبى على مخاوفكى #</font>

102
00:07:11,200 --> 00:07:19,190
<font color="#AC58F6">‫# ولكن لتكون شجاعا #
‫# ؟ وتواجه المخاوف ؟ #</font>

103
00:07:20,520 --> 00:07:26,670
<font color="#AC58F6">‫# عندما تلتقي الرياح #
‫# الشمالية بالبحر #</font>

104
00:07:27,150 --> 00:07:33,220
<font color="#AC58F6">‫# هناك نهر الذكريات #</font>

105
00:07:33,220 --> 00:07:38,220
<font color="#AC58F6">‫# هيا يا عزيزتي, عودي للوطن #</font>

106
00:07:38,220 --> 00:07:44,810
<font color="#AC58F6">‫# كل ماحدث, هو مذكور #</font>

107
00:07:50,703 --> 00:07:53,013
‫جلالتك ،إنهم على استعداد

108
00:07:53,393 --> 00:07:55,793
‫آسفة

109
00:07:56,170 --> 00:07:57,880
‫أنا قادمة

110
00:08:00,950 --> 00:08:02,920
‫-هل سمعت هذا ؟
‫- ماذا ؟

111
00:08:05,352 --> 00:08:06,372
‫طنّش يا عم

112
00:08:27,090 --> 00:08:29,520
‫تستمتع بأول خريف ، (أولاف)؟

113
00:08:29,558 --> 00:08:31,858
‫أنا فقط أعيش الحلم، (آنا)

114
00:08:32,450 --> 00:08:36,140
‫اتمنى لو يستمر هذا للأبد

115
00:08:36,140 --> 00:08:38,670
‫مع ذلك التغيير يسخر منا بجماله

116
00:08:38,670 --> 00:08:42,275
‫- ما كان ذلك؟
‫- اعذريني البلوغ يجعلني شاعرياً

117
00:08:42,300 --> 00:08:45,010
‫أخبريني، أنت أكبر وأكثر علما

118
00:08:45,010 --> 00:08:48,850
‫هل تقلقي بخصوص فكرة
‫أن لا شيء دائم؟

119
00:08:48,985 --> 00:08:50,732
‫آه لا

120
00:08:50,757 --> 00:08:51,732
‫حقا؟

121
00:08:52,154 --> 00:08:57,670
‫لا يمكن أن أنتظر حتى أكون كبير مثلك
‫لكي لا أضطر للقلق حول الأمور المهمة

122
00:08:58,118 --> 00:09:00,068
‫ليس هذا ما قصدته

123
00:09:00,093 --> 00:09:08,243
‫لست قلقة لأنك معي، و(إلسا) و(كريستوف)
‫وسفين، والبوابات المفتوحة على مصراعيها

124
00:09:08,360 --> 00:09:10,230
‫لم أعد وحيدة

125
00:09:11,210 --> 00:09:14,220
<font color="#AC58F6">‫# أجل الرياح تهب قليلا ببرودة #</font>

126
00:09:14,220 --> 00:09:16,500
<font color="#AC58F6">‫# ومن ثم نصبح أكبر #</font>

127
00:09:16,500 --> 00:09:21,870
<font color="#AC58F6">‫# وتتحرك الغيوم مع كل نسيم #</font>

128
00:09:21,870 --> 00:09:24,660
<font color="#AC58F6">‫# و اليقطين أصبح سماد #</font>

129
00:09:24,660 --> 00:09:27,120
<font color="#AC58F6">‫# ويجعلني حزيناً وحكيماً #</font>

130
00:09:27,120 --> 00:09:31,570
<font color="#AC58F6">‫# هذا سبب أنّ في قلبي يقين #</font>

131
00:09:31,895 --> 00:09:35,850
<font color="#AC58F6">‫# نعم, بعض الأشياء لا تتغير أبداً #</font>

132
00:09:35,850 --> 00:09:38,320
<font color="#AC58F6">‫# مثل الشعور بيدك #</font>

133
00:09:38,320 --> 00:09:40,960
<font color="#AC58F6">‫# بعض الأشياء لا تزال نفسها #</font>

134
00:09:40,960 --> 00:09:43,450
<font color="#AC58F6">‫# مثل كيفما نكبر #</font>

135
00:09:43,450 --> 00:09:46,150
<font color="#AC58F6">‫# مثل الجدار القديم الذي لا ينهار #</font>

136
00:09:46,150 --> 00:09:48,960
<font color="#AC58F6">‫# بعض الأشياء هي دائما طبيعية #</font>

137
00:09:50,180 --> 00:09:53,640
<font color="#AC58F6">‫# بعض الأشياء لا تتغير أبداً #</font>

138
00:09:53,640 --> 00:09:56,140
<font color="#AC58F6">‫# كالتقاطك بيدي #</font>

139
00:10:00,560 --> 00:10:03,170
<font color="#AC58F6">‫# الأوراق تسقط بالفعل #</font>

140
00:10:03,170 --> 00:10:05,880
<font color="#AC58F6">‫# (سفين) كخبرته في التنبأ #</font>

141
00:10:05,880 --> 00:10:09,700
<font color="#AC58F6">‫# أخبرني الليلة أنني سأطلب يدها للزواج ؟ #</font>

142
00:10:10,990 --> 00:10:14,110
<font color="#AC58F6">‫# ,أجل يا صديقي #
‫# أنا حقا سيئاً في التخطيط لهذه الأشياء #</font>

143
00:10:14,110 --> 00:10:16,960
<font color="#AC58F6">‫# مثل إضاء الشمعة و امساك الخاتم #</font>

144
00:10:16,960 --> 00:10:21,220
<font color="#AC58F6">‫# ربما عليك أن تترك كل الرومانسية لي #</font>

145
00:10:21,730 --> 00:10:25,380
<font color="#AC58F6">‫# نعم, بعض الأشياء لا تتغير أبداً #</font>

146
00:10:25,380 --> 00:10:27,610
<font color="#AC58F6">‫# مثل الحب #</font>

147
00:10:27,610 --> 00:10:30,510
<font color="#AC58F6">‫# بعض الأشياء لا تزال نفسها #</font>

148
00:10:30,510 --> 00:10:32,710
<font color="#AC58F6">‫# مثل الغزلان عزيزتي #</font>

149
00:10:32,770 --> 00:10:35,250
<font color="#AC58F6">‫# ولكن إذا أنا متقدم #</font>

150
00:10:35,640 --> 00:10:38,390
<font color="#AC58F6">‫# أود أن أعرف ما أقول وماذا أفعل #</font>

151
00:10:38,390 --> 00:10:39,490
<font color="#AC58F6">‫# الرياح لا تهدأ #</font>

152
00:10:39,550 --> 00:10:42,960
<font color="#AC58F6">‫# بعض الأشياء لا تتغير أبداً #</font>

153
00:10:42,960 --> 00:10:46,010
<font color="#AC58F6">‫# سفين الضغط كله عليك #</font>

154
00:10:50,580 --> 00:10:52,140
<font color="#AC58F6">‫# الرياح مضطربة #</font>

155
00:10:52,510 --> 00:10:55,850
<font color="#AC58F6">‫# وقد يكون هذا هو سبب سماعي لهذه المكالمة #</font>

156
00:10:55,850 --> 00:10:57,170
<font color="#AC58F6">‫# شيء قادم #</font>

157
00:10:57,170 --> 00:11:00,700
<font color="#AC58F6">‫# لست متأكدًا من أنني أريد تغيير الأشياء على الإطلاق #</font>

158
00:11:00,700 --> 00:11:05,390
<font color="#AC58F6">‫# هذه الأيام هي قيّمة جدا #</font>

159
00:11:06,360 --> 00:11:08,830
<font color="#AC58F6">‫# أنا لا يمكنني تجميد هذه اللحظة #</font>

160
00:11:08,830 --> 00:11:13,130
<font color="#AC58F6">‫# لكن لا يزال بإمكاني الخروج #</font>

161
00:11:23,030 --> 00:11:27,990
<font color="#AC58F6">‫# آه آه آه آه آه آه #</font>

162
00:11:28,270 --> 00:11:30,630
<font color="#AC58F6">‫# الرياح تهب ببرودة قليلا #</font>

163
00:11:30,630 --> 00:11:33,400
<font color="#AC58F6">‫# وأنت تبدو أكبر سناً قليلاً #</font>

164
00:11:33,400 --> 00:11:38,390
<font color="#AC58F6">‫# حان الوقت لنستمتع #
‫# تحت سماء الخريف #</font>

165
00:11:38,390 --> 00:11:41,610
<font color="#AC58F6">‫# سنعيش دائمًا بسعادة #</font>

166
00:11:41,610 --> 00:11:44,080
<font color="#AC58F6">‫# نحن دائما نعيش في المملكة #</font>

167
00:11:44,080 --> 00:11:48,230
<font color="#AC58F6">‫# وأعدكم بأن علم #
‫# (آرندال) سوف يرفرف دائما #</font>

168
00:11:48,310 --> 00:11:51,150
<font color="#AC58F6">‫# علمنا سوف يطير دائماً #</font>

169
00:11:51,150 --> 00:11:55,030
<font color="#AC58F6">‫# علمنا سوف يطير عالياً دائماً #</font>

170
00:11:55,090 --> 00:11:58,170
<font color="#AC58F6">‫# بعض الأشياء لا تتغير أبداً #</font>

171
00:11:58,170 --> 00:12:00,750
<font color="#AC58F6">‫# كتحرك الوقت باستمرار #</font>

172
00:12:00,750 --> 00:12:03,550
<font color="#AC58F6">‫# بعض الأشياء تبقى كما هي #</font>

173
00:12:03,550 --> 00:12:05,650
<font color="#AC58F6">‫# على الرغم من أن المستقبل #
‫# مجهولاً #</font>

174
00:12:05,650 --> 00:12:08,770
<font color="#AC58F6">‫# من حظنا البقاء على قيد #
‫# الحياة طويلا فالماضي ماضينا #</font>

175
00:12:08,770 --> 00:12:11,690
<font color="#AC58F6">‫# الوقت يتحرك بسرعة ، هذا صحيح #</font>

176
00:12:11,690 --> 00:12:16,350
<font color="#AC58F6">‫# بعض الأشياء لا تتغير أبداً #</font>

177
00:12:16,530 --> 00:12:19,570
<font color="#AC58F6">‫# وأنا متمسكة بكى بشدة #</font>

178
00:12:19,690 --> 00:12:21,330
<font color="#AC58F6">‫# متمسكة بكى بشدة #</font>

179
00:12:21,450 --> 00:12:25,330
<font color="#AC58F6">‫# متمسك بكى بشدة #</font>

180
00:12:28,530 --> 00:12:32,557
<font color="#AC58F6">‫# متمسكه بكم بشدة #</font>

181
00:12:39,833 --> 00:12:42,690
 أسد ،‫دب رمادي، وحش

182
00:12:42,715 --> 00:12:44,780
‫- دب
‫- قبضة غاضبة

183
00:12:44,965 --> 00:12:46,645
‫صيد

184
00:12:46,670 --> 00:12:47,860
!‫وحش لا يقهر

185
00:12:47,885 --> 00:12:48,945
‫أعظم غلطة في حياتك

186
00:12:48,970 --> 00:12:51,450
‫نحن لم نقبلك حتى

187
00:12:51,683 --> 00:12:53,502
‫شرير

188
00:12:54,180 --> 00:12:55,250
‫كدنا نصل لها

189
00:12:55,250 --> 00:12:57,180
‫حسنا, (أولاف), أنت التالي

190
00:12:57,780 --> 00:13:00,350
‫أعطني شيء سهل يمكنني قرائته

191
00:13:00,350 --> 00:13:01,470
‫بداية الجولة

192
00:13:01,470 --> 00:13:05,057
‫الأولاد في مواجهة الفتيات
‫أنا مستعد, هيا

193
00:13:06,671 --> 00:13:09,541
‫يونيكورن آيس كريم. قصر

194
00:13:09,600 --> 00:13:12,020
‫الغول، وعاء الشاي , فأر

195
00:13:12,020 --> 00:13:15,400
‫اوه (إلسا)

196
00:13:15,400 --> 00:13:17,850
من الذى طلب من أولاف أن يلعب معنا

197
00:13:17,850 --> 00:13:22,320
‫لا مشكلة, سنحسم الأمر
أختين وعقل واحد

198
00:13:22,320 --> 00:13:24,980
‫- شكرا لك
‫- حسنا, ها نحن ذا

199
00:13:24,980 --> 00:13:29,220
‫يمكنك ذلك، (إلسا) ، في أي وقت

200
00:13:29,220 --> 00:13:30,524
‫افعليها بجسدك فحسب

201
00:13:30,549 --> 00:13:31,580
‫لا شيء

202
00:13:31,924 --> 00:13:35,070
‫هواء، شجرة, ناس، عثرة

203
00:13:35,070 --> 00:13:36,018
‫لكن ذلك للداخل

204
00:13:36,163 --> 00:13:37,730
‫حفار ،أسنان

205
00:13:37,910 --> 00:13:39,226
‫يغسل الأطباق

206
00:13:39,251 --> 00:13:40,738
‫- دب قطبي
‫- أنت؟

207
00:13:40,960 --> 00:13:43,670
‫عليك إعطائي شيء

208
00:13:46,660 --> 00:13:48,425
‫مشتتة جدا

209
00:13:48,450 --> 00:13:50,630
‫قلقة ؟ مذعورة؟

210
00:13:50,683 --> 00:13:51,368
‫منزعجة

211
00:13:51,393 --> 00:13:54,150
‫هيا، بالتأكيد
‫تبدين منزعجة للغاية

212
00:13:54,150 --> 00:13:55,615
‫لقد فزنا

213
00:13:55,640 --> 00:13:56,393
‫نعيد اللعب؟

214
00:13:56,810 --> 00:14:00,860
‫-أتعلمي، أعتقد أنني سأتوقف
‫-هل أنت بخير؟

215
00:14:00,860 --> 00:14:02,840
‫فقط مجرد تعب

216
00:14:02,840 --> 00:14:04,080
‫ليلة سعيدة

217
00:14:04,080 --> 00:14:08,045
‫نعم ، أنا متعب جدا ، و(سفين)
‫وعدني بقراءة حكاية لي قبل النوم

218
00:14:08,070 --> 00:14:09,721
‫أليس هذا صحيح (سفين)؟

219
00:14:09,832 --> 00:14:10,958
‫حقاً؟

220
00:14:10,983 --> 00:14:15,020
،‫أنت تؤدي أفضل الأصوات
‫مثال عندما تزعم أنك (كريستوف)

221
00:14:15,050 --> 00:14:19,391
‫"أحتاج فقط للذهاب
‫للتحدث لصخرة حول طفولتي

222
00:14:19,416 --> 00:14:21,710
‫ماذا لو بدأتم بدوني؟

223
00:14:28,740 --> 00:14:30,680
‫هل بدا لك أن (إلسا) غريبة؟

224
00:14:30,680 --> 00:14:32,880
‫أنها تتصرف ك(إلسا)

225
00:14:33,538 --> 00:14:37,190
‫لكن بدأت منزعجة في الجزء
‫الأخير، عما كان ذلك؟

226
00:14:37,190 --> 00:14:40,370
‫أنا لا أعرف, أنا لا
‫أعرف, ولكن ... آه

227
00:14:41,030 --> 00:14:41,860
،‫ثلج

228
00:14:42,030 --> 00:14:45,780
‫لم تتمكن من تأدية الثلج؟

229
00:14:45,900 --> 00:14:49,380
. ‫-لابد وأن أتفقدها
‫-شكرا لك عزيزي, أحبك

230
00:14:50,950 --> 00:14:54,080
‫أنا أحبك أيضا

231
00:14:54,310 --> 00:14:55,950
‫لا بأس

232
00:14:59,020 --> 00:15:00,830
‫أدخل

233
00:15:01,860 --> 00:15:03,852
‫أجل، هناك خطب ما

234
00:15:03,908 --> 00:15:05,765
‫- بشأنك؟
‫- لا، بل بشأنك

235
00:15:05,790 --> 00:15:07,520
‫أنت ترتديين وشاح أمي

236
00:15:07,520 --> 00:15:09,470
‫تفعلي ذلك عند وجود خطب ما

237
00:15:09,470 --> 00:15:11,750
‫هاه, هل جرحنا مشاعرك ؟

238
00:15:11,750 --> 00:15:15,692
‫أتعلمي، القليل من الناس
‫جيدين في الألعاب العائلية

239
00:15:15,717 --> 00:15:18,380
‫- هذه حقيقة
‫- لا، الأمر ليس هكذا

240
00:15:18,524 --> 00:15:20,814
‫ما الأمر إذا؟

241
00:15:22,940 --> 00:15:24,390
...‫هناك

242
00:15:28,300 --> 00:15:29,970
‫أنا فقط لا أريد أن أفسد الأمور

243
00:15:30,270 --> 00:15:33,170
‫أي أمور؟ أنت تقومين بعمل رائع

244
00:15:34,040 --> 00:15:38,370
‫(إلسا)، متی سترين نفسك كما أراك

245
00:15:40,320 --> 00:15:42,610
‫ماذا كنت سأفعل بدونك ؟

246
00:15:42,610 --> 00:15:44,600
‫سأظل معك دائما

247
00:15:46,620 --> 00:15:49,128
‫أعلم ما تحتاجيه، هيا، اقتربي

248
00:15:49,153 --> 00:15:50,497
‫إنها كلمات أمي

249
00:15:50,522 --> 00:15:53,320
‫هيا اقتربي

250
00:15:56,900 --> 00:16:01,630
<font color="#AC58F6">‫# حين تلتقى رياح الشمال مع البحر #
</font>

251
00:16:02,180 --> 00:16:08,610
<font color="#AC58F6">‫# هناك نهر ملئ بالذكريات #
‫# أعرف ما تقومين به #</font>

252
00:16:08,610 --> 00:16:12,980
<font color="#AC58F6">‫# نامى حبيبتى فى أمان #</font>

253
00:16:13,450 --> 00:16:18,330
<font color="#AC58F6">‫# كل شيء في النهر محفوظ هناك #</font>

254
00:17:03,910 --> 00:17:06,330
‫يمكنني سماعك

255
00:17:06,580 --> 00:17:08,150
‫لكني لن أفعل

256
00:17:08,150 --> 00:17:13,110
<font color="#AC58F6">‫# البعض يبحث عن مشاكل ... بينما لا يفعل الآخرين #</font>

257
00:17:13,110 --> 00:17:17,570
<font color="#AC58F6">‫# هناك ألف سبب #
‫# يجعلنى أهرب عن يومي #</font>

258
00:17:17,570 --> 00:17:23,520
<font color="#AC58F6">‫# وأتجاهل همساتك #
‫# التى أتمنى أن ترحل بعيدا ، أوه أوه أوه #</font>

259
00:17:26,940 --> 00:17:27,950
<font color="#AC58F6">‫# أوه #</font>

260
00:17:30,900 --> 00:17:33,200
<font color="#AC58F6">‫# أنت لست صوتاً #</font>

261
00:17:33,550 --> 00:17:35,910
<font color="#AC58F6">‫# أنت مجرد رنين فى أذنى #</font>

262
00:17:35,930 --> 00:17:38,330
<font color="#AC58F6">‫# ! وإذا سمعتك .. ولن أفعل #</font>

263
00:17:38,410 --> 00:17:41,310
<font color="#AC58F6">‫# أنا أتحدث لأنني خائفة #</font>

264
00:17:41,390 --> 00:17:45,490
<font color="#AC58F6">‫# كل من أحببت يوماً ... هنا بين هذه الجدران #</font>

265
00:17:45,490 --> 00:17:50,130
<font color="#AC58F6">‫# أنا أسفة أيها الإنذار السرى ..لكنى أحجب مكالمتك #</font>

266
00:17:50,130 --> 00:17:54,170
<font color="#AC58F6">‫# ,لقد حظيت بمغامرتى #
‫# لا أحتاج إلى شئ جديد #</font>

267
00:17:54,170 --> 00:17:58,570
<font color="#AC58F6">‫# أنا خائفة من المخاطرة إذا إتبعتك #</font>

268
00:17:58,570 --> 00:17:59,850
<font color="#AC58F6">‫# نحو المجهـــــــــول #</font>

269
00:18:02,870 --> 00:18:06,850
<font color="#AC58F6">‫# نحو المجهـــــــــول #</font>

270
00:18:07,390 --> 00:18:13,650
<font color="#AC58F6">‫# نحو المجهـــــــــول #</font>

271
00:18:21,210 --> 00:18:26,080
<font color="#AC58F6">‫# ما الذى تريده ؟
لأنك تبقينى مستيقظة #</font>

272
00:18:26,609 --> 00:18:30,999
<font color="#AC58F6">‫# هل أنت هنا لتشتيتى #
‫# لكى ارتكب خطأ كبير #</font>

273
00:18:32,987 --> 00:18:38,555
<font color="#AC58F6">‫# أم هل أنت شخص ما هناك ؟
يشبهنى قليلاً
 #</font>

274
00:18:38,580 --> 00:18:44,620
<font color="#AC58F6">‫# ويعلم فى داخله
أنى لست فى المكان المناسب لى #</font>

275
00:18:45,370 --> 00:18:50,450
<font color="#AC58F6">‫# كل يوم يصبح أكثر صعوبة #
‫# لأنني أشعر أن قوتي تزداد #</font>

276
00:18:50,450 --> 00:18:54,750
<font color="#AC58F6">‫# ألا تعلم أن هناك جزء منى #
‫# ... متشوق للذهاب #</font>

277
00:18:55,790 --> 00:19:00,050
<font color="#AC58F6">‫# نحو المجهـــــــــول #</font>

278
00:19:00,130 --> 00:19:04,250
<font color="#AC58F6">‫# نحو المجهـــــــــول #</font>

279
00:19:04,380 --> 00:19:10,370
<font color="#AC58F6">‫# نحو المجهـــــــــول #</font>

280
00:19:14,370 --> 00:19:16,650
<font color="#AC58F6">‫# هل انت هناك .. هل تعرفنى ؟ #</font>

281
00:19:16,690 --> 00:19:20,220
<font color="#AC58F6">‫# هل تشعر بى ؟ #
‫# هل تستطيع أن ترينى ؟ #</font>

282
00:19:39,010 --> 00:19:43,620
<font color="#AC58F6">‫# إلى أين أنت ذاهب؟ لا تتركني وحدي #</font>

283
00:19:43,620 --> 00:19:49,130
<font color="#AC58F6">‫# كيف لى أن أتبعك ؟ #</font>

284
00:19:49,240 --> 00:19:52,150
<font color="#AC58F6">‫# نحو المجهـــــــــول #</font>

285
00:20:06,230 --> 00:20:09,450
‫الهواء, النار, الماء, الأرض

286
00:20:25,670 --> 00:20:27,130
‫الماء

287
00:20:35,686 --> 00:20:39,785
،‫الهواء أولا، ثم النار
‫ثم ماء، الأرض التالية

288
00:20:39,810 --> 00:20:41,200
‫علينا أن نخرج

289
00:20:49,250 --> 00:20:52,620
‫ستكونوا بخير ، اسرعوا

290
00:20:57,120 --> 00:21:00,790
‫- لا، هفرقع
‫- أمسكت بك

291
00:21:08,730 --> 00:21:11,210
‫لقد خرج الجميع بأمان

292
00:21:11,210 --> 00:21:13,540
‫أنتِ، خذي واحدة

293
00:21:13,540 --> 00:21:15,064
‫هل أنت بخير يا (أولاف) ؟

294
00:21:15,089 --> 00:21:15,831
‫أجل، بالطبع

295
00:21:15,940 --> 00:21:20,450
،‫وضع كهذا تتحکم قدر استطاعتك
‫عندما تخرج الأمور عن السيطرة

296
00:21:20,450 --> 00:21:21,860
‫حسنا, أنا لا أفهم

297
00:21:21,860 --> 00:21:25,350
‫کنت تسمعين صوت
‫ولم تفكري بإخباري؟

298
00:21:25,350 --> 00:21:26,760
‫لم أرغب بأن أثير قلقك

299
00:21:26,760 --> 00:21:29,790
‫لقد وعدنا بعضنا بأن لا
‫يخفي أي منا شيء عن الآخر

300
00:21:30,710 --> 00:21:33,230
‫فقط أخبريني بما يجري

301
00:21:34,320 --> 00:21:37,080
‫لقد أيقظت الروح السحرية
‫في الغابة المسحورة

302
00:21:37,650 --> 00:21:40,340
‫حسنا، ليس هذا بالتأكيد
‫الذي اعتقدت أنك ستقوليه

303
00:21:40,340 --> 00:21:42,730
‫مهلا، الغابة المسحورة؟

304
00:21:43,110 --> 00:21:44,870
‫- التي حذرنا أبينا بأمرها؟
‫ - أجل

305
00:21:46,076 --> 00:21:49,355
‫-لماذا فعلت ذلك؟
‫ -بسبب الصوت

306
00:21:49,380 --> 00:21:51,880
‫أنا أعلم أنه يبدو جنونا

307
00:21:52,850 --> 00:21:55,440
‫لكن أعتقد أن من يستدعینی خیّر

308
00:21:55,790 --> 00:21:57,390
‫كيف تقولي ذلك؟

309
00:21:57,390 --> 00:21:59,194
‫انظري لمملكتنا

310
00:21:59,454 --> 00:22:01,648
‫أعلم، سحري يشعر بذلك فحسب

311
00:22:02,660 --> 00:22:04,640
‫أستطيع أن أشعر به

312
00:22:05,070 --> 00:22:06,340
‫حسنا

313
00:22:07,660 --> 00:22:09,750
‫أوه لا, ماذا الآن؟

314
00:22:09,750 --> 00:22:11,530
‫الأقزام؟

315
00:22:11,530 --> 00:22:14,330
‫(كريستوف) ، نحن نفتقدك

316
00:22:15,410 --> 00:22:19,290
‫بوبي ،لم أشك أبدا بأمركما

317
00:22:19,290 --> 00:22:22,530
‫آمل أنك جاهزة لما فعلتيه، (إلسا)

318
00:22:22,530 --> 00:22:26,380
‫غضب أرواح الغابة السحرية لا
‫يتحملها صاحب القلب الضعيف

319
00:22:26,380 --> 00:22:28,220
‫ولازالت غاضبة؟

320
00:22:28,268 --> 00:22:30,314
‫ما علاقة كل هذا ب(آرندال)؟

321
00:22:30,470 --> 00:22:33,150
‫دعنيي أرى ما يمكنني رؤيته

322
00:22:35,100 --> 00:22:38,760
‫الماضي ليس كما يبدو

323
00:22:39,567 --> 00:22:42,283
‫لابد من إصلاح الأخطاء

324
00:22:42,415 --> 00:22:45,385
‫(آرندال) ليست آمنة

325
00:22:45,410 --> 00:22:48,570
‫لابد من اكتشاف الحقيقة

326
00:22:48,570 --> 00:22:50,970
‫دونها

327
00:22:51,607 --> 00:22:53,877
‫أنا لا أرى في المستقبل

328
00:22:54,220 --> 00:22:55,740
!‫لا يوجد مستقبل

329
00:22:55,740 --> 00:22:57,840
‫عندما لا يرى المرء
‫مستقبل، كل ما يمكن

330
00:22:57,840 --> 00:23:02,000
‫للمرء فعله هو
‫الشيء الصواب التالي

331
00:23:02,190 --> 00:23:03,720
‫الصواب التالي

332
00:23:04,310 --> 00:23:07,200
‫هو أن أذهب للغابة المسحورة
‫والعثور على ذلك الصوت

333
00:23:07,640 --> 00:23:10,320
‫(کریستوفر)، هل يمكنني
‫استعارة عربتك؟ و(سفين)؟

334
00:23:10,320 --> 00:23:13,160
‫- لست مستريح لتلك الفكرة
‫- لن تذهبي وحدك

335
00:23:13,160 --> 00:23:16,710
،‫(آنا)، لا، لدي قواي لحمايتي (آنا)، لا
‫لدي قواي لحمايتي ،وليس لديك ذلك

336
00:23:16,710 --> 00:23:20,730
‫معذرة، لقد ذهبت لجبل الشمال ونجوت من
‫القلب المتجمد وأنقذتك من رفيقي السابق

337
00:23:20,760 --> 00:23:23,430
...‫وفعلت كل ذلك بدون قوی لذا
‫كما تعلمين، أنا قادمة

338
00:23:23,430 --> 00:23:24,842
‫أنا أيضا، سأقوم بالقيادة

339
00:23:24,867 --> 00:23:26,022
‫سأحضر الوجبات الخفيفة

340
00:23:26,522 --> 00:23:28,580
‫سأعتني بقومكم

341
00:23:28,580 --> 00:23:32,970
‫-رجاءا تأكد من إبتعادهم عن المملكة حتى نعود
‫-بالطبع

342
00:23:32,995 --> 00:23:34,077
‫لننطلق الآن

343
00:23:34,350 --> 00:23:42,425
‫(آنا)، أنا قلق عليها طالما كنا نخشى أن
‫قوی (إلسا) أكبر من اللازم على هذا العالم

344
00:23:42,450 --> 00:23:45,240
‫الآن، علينا أن
‫نصلي لأن تكون كافية

345
00:23:46,850 --> 00:23:48,720
‫لن أدع أي شيء يحدث لها

346
00:23:54,590 --> 00:23:57,830
‫لننطلق، أنا بخير

347
00:23:57,830 --> 00:24:00,004
‫هل تعلموا أن للماء ذاكرة؟

348
00:24:00,029 --> 00:24:02,630
‫هذه حقيقة، ضحدها
.‫الكثيرون ، ولكن هذا صحيح

349
00:24:02,650 --> 00:24:06,030
‫أتعلموا أن الرجال تزداد احتمال
...‫إصابتهم بالبرق 6 أضعاف

350
00:24:06,060 --> 00:24:08,080
‫هل تعلموا أن الغوريلا
...‫تتجشأ عندما تكون سعيدة

351
00:24:08,080 --> 00:24:10,608
‫هل تعلموا أننا نطرف
‫أربعة ملايين مرة يوميا؟

352
00:24:10,633 --> 00:24:12,675
...‫تعلموا ما يصنع المكعبات

353
00:24:12,780 --> 00:24:15,740
‫هل تعلم أن النوم بهدوء أثناء
‫الرحلات الطويلة يمنع الجنون؟

354
00:24:16,933 --> 00:24:18,850
.‫-نعم ، هذا ليس صحيحا
‫-هذا صحيح بالطبع

355
00:24:18,875 --> 00:24:20,542
‫دعنا لا نمارس الألعاب

356
00:24:20,567 --> 00:24:25,300
‫كان ذلك غريباً، لكن
‫سأبحث به عندما أعود للبيت

357
00:24:27,300 --> 00:24:28,820
‫لقد ناما

358
00:24:28,820 --> 00:24:32,160
‫اذن ماذا تريد أن تفعل ؟

359
00:24:34,210 --> 00:24:37,000
‫(سفين) بهدوء ، نعم

360
00:24:39,950 --> 00:24:44,010
‫(آنا). . أتذكري أول رحلة لنا هكذا

361
00:24:44,010 --> 00:24:47,895
‫عندما قلت أنه ينبغي أن تكوني مجنونة
‫الترغبي بالزواج من رجل بهذه الطريقة

362
00:24:47,920 --> 00:24:48,509
‫مهلا، ماذا؟

363
00:24:48,610 --> 00:24:52,190
‫مجنونة؟ ،أنت لم تقل أنني
‫مجنونة، أتعتقد أنني مجنونة؟

364
00:24:52,190 --> 00:24:54,930
...‫لا, لقد اعتقدت ذلك، لقد كنت

365
00:24:54,930 --> 00:24:57,840
‫غير مجنونة ، ومن الواضح

366
00:24:57,840 --> 00:24:59,922
‫ساذجة فحسب

367
00:24:59,947 --> 00:25:02,620
...‫لست ساذجة
‫کنت فقط جديدة في الحب

368
00:25:02,620 --> 00:25:08,060
‫كما كنت، وعندما تكوني جديدة
‫تكوني على وشك إرتكاب خطأ

369
00:25:08,130 --> 00:25:10,182
‫إذا تقول أنني لا أناسبك؟

370
00:25:10,249 --> 00:25:11,766
‫ماذا؟ لا، لا

371
00:25:11,791 --> 00:25:12,974
‫لا أقول أنك غير مناسبة

372
00:25:13,095 --> 00:25:14,207
‫أو مجنونة

373
00:25:14,232 --> 00:25:15,481
‫کریستوف، توقف

374
00:25:15,610 --> 00:25:16,913
‫- رجاءا
‫- فكرة جيدة

375
00:25:16,938 --> 00:25:18,755
‫اسمعه، اسمع الصوت

376
00:25:18,780 --> 00:25:20,143
‫حقا؟

377
00:25:20,310 --> 00:25:23,090
‫(أولاف) استيقظ

378
00:26:21,730 --> 00:26:24,810
‫عدینی بان نفعل هذا معا، حسنة؟

379
00:26:24,810 --> 00:26:26,630
‫أعدك

380
00:26:35,700 --> 00:26:36,900
‫لا بأس

381
00:26:37,318 --> 00:26:41,070
‫هل تعلموا أن الغابة
‫المسحورة مكان للتحول؟

382
00:26:41,070 --> 00:26:42,960
‫ليس الدي فكرة عما يعنيه ذلك

383
00:26:42,960 --> 00:26:47,960
‫لكن لا يمكنني الإنتظار
‫لمعرفة ما ستفعله بكل واحد منا

384
00:26:50,200 --> 00:26:52,690
‫ما هذا؟

385
00:26:54,590 --> 00:26:57,550
‫ماذا كان ذلك؟

386
00:26:57,730 --> 00:27:00,310
‫لا ، لا ، لا

387
00:27:01,390 --> 00:27:02,860
‫تم إحتجازنا

388
00:27:02,860 --> 00:27:06,040
‫أتمنى لو توقعت ذلك

389
00:27:06,533 --> 00:27:10,073
‫هذه الغابة جميلة جدا

390
00:27:36,400 --> 00:27:38,210
‫السدّ.. لايزال صامداً

391
00:27:38,960 --> 00:27:41,057
‫لقد كان في رؤية بوبي الكبير

392
00:27:41,082 --> 00:27:42,824
‫لكن لماذا؟

393
00:27:43,030 --> 00:27:46,010
,‫أنا لا أعرف
.‫لكنه لا يزال في حالة جيدة ، لحسن الحظ

394
00:27:46,035 --> 00:27:46,803
‫ماذا تعني؟

395
00:27:46,870 --> 00:27:52,685
‫ماذا لو انهار هذا السد؟ سيطلق موجة
‫عنيفة ستكتسح كل شيء في هذا المكان

396
00:27:52,710 --> 00:27:53,991
..‫كل شيء ؟

397
00:27:54,016 --> 00:27:56,380
‫لکن (آرندال) في هذا المكان

398
00:27:56,380 --> 00:27:59,860
،‫لن يحدث شيء ل(آرندال)
‫سيكون كل شيء على ما يرام

399
00:28:00,110 --> 00:28:01,400
‫اقتربي

400
00:28:07,610 --> 00:28:12,004
‫أتعلمي، في ظروف
...‫مختلفة، سيكون ذلك

401
00:28:12,410 --> 00:28:13,850
‫مکان شاعري جداً

402
00:28:13,850 --> 00:28:14,603
‫ألا تعتقدي ذلك؟

403
00:28:14,628 --> 00:28:18,717
‫- في ظروف أخرى؟ أتعني مع شخص آخر؟
‫- ماذا؟ لا، لا

404
00:28:18,773 --> 00:28:21,950
‫ما أقوله، في حالة لم
‫نتمكن النجاة من هنا

405
00:28:21,975 --> 00:28:22,597
‫مهلا، ماذا؟

406
00:28:22,750 --> 00:28:24,300
‫ألا تعتقد أن بإمكاننا
‫النجاة من هنا؟

407
00:28:24,325 --> 00:28:27,110
‫لا، لا، أعني، لا، سننجو من هنا

408
00:28:27,110 --> 00:28:28,856
‫في الواقع الإحتمالات معقدة

409
00:28:28,881 --> 00:28:33,070
‫...- مقصدي هو في حين متنا
‫- تعتقد أننا سنموت؟

410
00:28:33,095 --> 00:28:34,900
‫لا، لا، لا، لن نموت

411
00:28:34,925 --> 00:28:37,600
‫أين (إلسا)؟ ما كان ينبغي
‫أن أسمح لها بالإبتعاد عني

412
00:28:37,600 --> 00:28:41,230
‫-إلسا
‫- في المستقبل البعيد سنموت

413
00:28:42,990 --> 00:28:45,740
‫لا تشفق على

414
00:28:54,880 --> 00:28:57,780
‫(إلسا), ها أنت ذا

415
00:28:57,780 --> 00:28:59,906
‫.- هل أنت بخير ؟
‫- أنا بخير

416
00:28:59,931 --> 00:29:01,373
‫حسنا, جيد

417
00:29:02,018 --> 00:29:02,938
‫أين (أولاف)؟

418
00:29:04,942 --> 00:29:06,682
‫(آنا)؟

419
00:29:06,750 --> 00:29:08,465
‫(إلسا)؟

420
00:29:08,490 --> 00:29:09,889
‫(سفين)؟

421
00:29:09,914 --> 00:29:10,655
سامانثا!‏

422
00:29:13,845 --> 00:29:16,845
‫لا أعرف أحد إسمه (سامانثا)

423
00:29:27,368 --> 00:29:28,728
‫هذا طبيعي

424
00:29:41,562 --> 00:29:43,202
‫ما هذا ؟

425
00:29:44,561 --> 00:29:46,051
‫(سامانثا) ؟

426
00:29:50,650 --> 00:29:54,340
سيكون هذا منطقيًا عندما أكبر

427
00:29:54,647 --> 00:29:58,777
في يوم ما سأرى ذلك منطقي

428
00:29:58,802 --> 00:30:00,792
‫في يوم عندما أكبر وأصبح حكيماً

429
00:30:00,817 --> 00:30:02,707
في يوم من عمري وحكمتي سوف أفكر وأدرك

430
00:30:02,732 --> 00:30:05,352
أن كل ماسمعته كان طبيعياً تمامً هههاا

431
00:30:08,448 --> 00:30:12,058
‫سأحصل على جميع الإجابات عندما أكبر

432
00:30:12,083 --> 00:30:16,123
‫مثل لماذا نحن في هذه الغابة المسحورة المظلمة ؟

433
00:30:16,810 --> 00:30:19,470
‫أعرف أنه بعد سنوات

434
00:30:19,470 --> 00:30:21,410
سوف تبدو هذه المخاوف الطفولية

435
00:30:21,410 --> 00:30:25,330
وأنا أعلم أن هذا ليس سيئًا ، إنه جيد

436
00:30:26,420 --> 00:30:30,470
البلوغ يعني التكيف

437
00:30:30,610 --> 00:30:34,150
المحير مع عالمك ومكانك

438
00:30:34,210 --> 00:30:36,270
‫عندما أصبح أكثر نضجا

439
00:30:36,330 --> 00:30:38,650
‫سوف أشعر بالأمان التام

440
00:30:38,650 --> 00:30:40,690
عندما أنظر إلى البركة

441
00:30:40,750 --> 00:30:43,150
الظريفة واللطيفة جداً

442
00:30:53,211 --> 00:30:56,861
‫انظر، سيكون ذلك منطقيًا عندما أكبر

443
00:30:57,239 --> 00:31:00,179
‫حتى لا تكون هناك حاجة للخوف أو التوتر

444
00:31:01,825 --> 00:31:04,825
سأحلم فقط بالوقت

445
00:31:04,850 --> 00:31:08,320
‫عندما أكون في سن الرشد

446
00:31:08,920 --> 00:31:11,930
لأنه عندما أكون أكبر سناً

447
00:31:11,930 --> 00:31:16,470
بالتأكيد كل شئ سيكون منطقياً

448
00:31:16,717 --> 00:31:18,757
‫هذا جيد

449
00:31:26,800 --> 00:31:28,256
‫مرحبا، یا رفاق؟

450
00:31:28,281 --> 00:31:29,343
‫قابلوا روح الرياح

451
00:31:31,441 --> 00:31:33,501
‫قادم

452
00:31:33,526 --> 00:31:35,096
‫أعتقد أنني أصاب بالغثيان

453
00:31:35,121 --> 00:31:38,071
‫کنت لأمسك بك لكني لا أجد ذراعي

454
00:31:45,600 --> 00:31:48,180
‫مهلا توقف

455
00:31:59,667 --> 00:32:02,267
‫(إلسا)؟

456
00:32:03,409 --> 00:32:05,119
‫دعها تذهب

457
00:32:09,430 --> 00:32:13,090
‫-(آنا)، احذري
‫-إنها أختي

458
00:32:17,550 --> 00:32:19,560
‫الأمير (نوثاندر)

459
00:32:22,520 --> 00:32:24,570
‫لننسى ذلك

460
00:32:39,620 --> 00:32:42,170
‫-هل أنت بخير؟
‫ -أنا بخير

461
00:32:45,650 --> 00:32:48,820
‫فهي كلحظات زمنية

462
00:32:49,760 --> 00:32:52,711
‫ما الذي تقوله، أولوف؟

463
00:32:52,736 --> 00:32:56,906
‫نظريتي عن التقنية المتقدمة
‫وأنها منقذنا ومهلكنا

464
00:32:56,931 --> 00:32:59,067
...‫لا ليست تلك ،التي عن

465
00:32:59,092 --> 00:33:00,308
‫التي عن صحبتك

466
00:33:00,333 --> 00:33:02,283
‫- التي عن الماء
‫ - أجل

467
00:33:02,705 --> 00:33:03,752
‫الماء له ذاكرة

468
00:33:03,830 --> 00:33:07,810
‫الماء الذي يصنعني ويصنعك قام بالمرور
‫من خلال أربعة من البشر على الأقل

469
00:33:07,810 --> 00:33:09,620
‫وحيوانات من قبلنا

470
00:33:12,060 --> 00:33:15,610
‫ويتذكر كل شيء

471
00:33:16,191 --> 00:33:19,962
‫التقينا من قبل، لذیذ

472
00:33:19,987 --> 00:33:24,227
‫أعتقد أنني سأواعدك

473
00:33:24,610 --> 00:33:26,310
‫اخرج من هناك

474
00:33:26,550 --> 00:33:28,980
‫مرحبا, أنت فضولي

475
00:33:30,730 --> 00:33:33,330
‫أنت بحال أفضل الآن؟

476
00:33:43,198 --> 00:33:44,272
‫أبی؟

477
00:33:45,000 --> 00:33:46,550
‫هذا أبي

478
00:33:47,990 --> 00:33:49,150
‫هذه الفتاة

479
00:33:49,150 --> 00:33:51,060
‫-وهذه الفتاة...
‫ - انها تنقذه

480
00:33:51,673 --> 00:33:53,773
‫إنها (نوثاندرا)

481
00:33:55,380 --> 00:33:56,820
‫ما هذا ؟

482
00:33:56,820 --> 00:33:58,700
‫(أولاف) احتمي بي

483
00:34:00,840 --> 00:34:02,685
‫ما الذي ستفعليه بذلك؟

484
00:34:02,710 --> 00:34:03,932
‫ليس لدي فكرة

485
00:34:18,090 --> 00:34:19,700
‫اخفضي سلاحك

486
00:34:20,430 --> 00:34:23,960
‫-وأنتم اخفضوا سلاحكم
‫-جنود أرینداليين؟

487
00:34:23,960 --> 00:34:26,418
‫تهدد قومي، أيها الملازم؟

488
00:34:26,443 --> 00:34:28,852
‫تتعدي على منطقة رقصی، سکالينا؟

489
00:34:28,960 --> 00:34:31,710
‫لماذا يبدو هذا
‫الجندي مألوفة جدا؟

490
00:34:31,813 --> 00:34:32,566
!‫أيها الملازم

491
00:34:32,591 --> 00:34:34,533
‫احضروا السيف

492
00:34:41,420 --> 00:34:42,870
‫كان هذا سحرا

493
00:34:43,160 --> 00:34:45,990
‫-هل رأيت ذلك؟
‫-بالطبع رأيته

494
00:34:46,370 --> 00:34:48,380
‫لقد اخترت لون أخضر لطيف

495
00:34:48,380 --> 00:34:51,930
‫-كانوا عالقين هنا طوالالوقت؟
‫-ماذا سنفعل الآن؟

496
00:34:51,930 --> 00:34:55,660
‫سأتولى هذا مرحبا أنا (أولاف)

497
00:34:56,690 --> 00:35:00,000
‫آسف، أجل، أجد أن الملابس تقيدني

498
00:35:00,000 --> 00:35:02,600
‫أراهن أنكم تتسائلون عما
‫نكون وماذا نفعل هنا؟

499
00:35:02,600 --> 00:35:03,950
‫هذا في الواقع بسيط جدا

500
00:35:03,950 --> 00:35:08,040
‫لقد بدأ بأختين واحدة
‫تمتلك قوى سحرية

501
00:35:08,040 --> 00:35:11,630
‫واحدة بلا قوی والأخرى
‫تمتلك قوى الجليد

502
00:35:11,630 --> 00:35:14,720
‫(آنا) أعلى أعلى

503
00:35:14,720 --> 00:35:16,422
‫أبي، ساعدني

504
00:35:16,447 --> 00:35:20,330
‫المكان ينهار الأخوات تحاول بجد

505
00:35:20,330 --> 00:35:24,270
‫على الأقل لديهما
‫والديهما مات والديهما

506
00:35:24,510 --> 00:35:27,580
،‫مرحبا، اسمی (آنا)
‫سأتزوج رجل قابلته للتو

507
00:35:27,580 --> 00:35:31,982
‫(إلسا) ستنفجر ثلج ،ثلج يا إلهي

508
00:35:32,007 --> 00:35:35,230
‫السحر ينتقل من خلال ندف
‫الثلج خاصتي، أصبح حي

509
00:35:35,255 --> 00:35:37,830
‫أذهب للقصر

510
00:35:37,830 --> 00:35:40,031
‫اقتلوا (آنا) ، أنا أتألم

511
00:35:40,056 --> 00:35:40,905
‫قلبي

512
00:35:40,930 --> 00:35:43,950
‫يا للهول فقط الحب
‫الحقيقي يمكنه إنقاذك

513
00:35:43,950 --> 00:35:46,070
‫ها هي قبلة الحب الحقيقي

514
00:35:46,070 --> 00:35:49,602
‫الأمر لا يستحق خمن
‫ماذا أناا الشرير

515
00:35:49,627 --> 00:35:50,495
‫ماذا؟

516
00:35:50,650 --> 00:35:54,630
، ‫و(آنا) تتجمد الايد

517
00:35:54,655 --> 00:35:55,553
! ‫يا إلهي

518
00:35:56,240 --> 00:36:00,755
‫ثم يتوقف تجمدها وتوقظ (إلسا)
‫الأرواح السحرية في الغابة

519
00:36:00,780 --> 00:36:02,490
‫وأملنا الوحيد هو العثور
، ‫على الحقيقة في الماضي

520
00:36:02,500 --> 00:36:03,840
‫لكن ليس لدينا فكرة
‫عن طريقة القيام بذلك

521
00:36:03,870 --> 00:36:06,660
،‫(إلسا) تسمع أصوات
‫لذا نعمل على ذلك

522
00:36:06,660 --> 00:36:08,471
‫أي سؤال ؟

523
00:36:10,950 --> 00:36:13,750
‫أعتقد أنهم يفهمون

524
00:36:13,750 --> 00:36:16,170
‫هل أنت حقا ملكة (آرندال)؟

525
00:36:16,347 --> 00:36:16,981
‫أجل

526
00:36:17,006 --> 00:36:20,280
‫ما الذي يجعل مكافئة
‫لواحدة من (آرندال) السحر؟

527
00:36:20,280 --> 00:36:22,550
‫ربما للتعويض عن أفعال قومكم

528
00:36:22,550 --> 00:36:26,340
‫قومي أبرياء ، لم
‫نبدأ الهجوم أبدا

529
00:36:26,340 --> 00:36:27,784
‫آمل العثور على الحقيقة

530
00:36:28,890 --> 00:36:31,596
‫مرحبا، معذرة... ما الذي يحدث ؟

531
00:36:31,621 --> 00:36:33,885
‫وجدتها، الملازم ماتیاس

532
00:36:34,114 --> 00:36:35,990
‫المكتبة البوابة
‫الثانية على اليسار

533
00:36:36,015 --> 00:36:38,576
‫كنت حارس أبيها الرسمي

534
00:36:38,601 --> 00:36:39,730
‫أغنار

535
00:36:40,796 --> 00:36:43,070
‫ما الذي حدث لوالديكما؟

536
00:36:43,260 --> 00:36:46,930
‫لقد غرقت (سفين)ة والدينا في
‫البحر الجنوبي قبل ست سنوات

537
00:36:51,580 --> 00:36:54,636
‫أراهما، أراهما في وجهیكما

538
00:36:54,661 --> 00:36:55,417
‫حقاً؟

539
00:36:55,442 --> 00:36:59,802
...‫أيها الجنود
‫ربما تقدم بنا العمر، لكن لازلنا أقوياء

540
00:37:00,440 --> 00:37:02,900
‫نفخر بخدمة (آرندال)

541
00:37:03,520 --> 00:37:05,130
‫انتظر من فضلك

542
00:37:05,630 --> 00:37:07,610
‫أحدهم استدعاني إلى هنا

543
00:37:07,610 --> 00:37:09,740
‫إذا تمكنت فقط من العثور عليه

544
00:37:09,740 --> 00:37:12,810
‫أعتقد أن لديه الجواب
‫بخصوص تلك الغابة

545
00:37:14,010 --> 00:37:16,170
‫ثقي بي, أنا فقط أريد المساعدة

546
00:37:16,315 --> 00:37:18,775
‫نحن نؤمن فقط بالطبيعة

547
00:37:18,800 --> 00:37:20,030
...‫عندما تتحدث الطبيعة

548
00:37:23,147 --> 00:37:24,677
‫نحن ننصت

549
00:37:25,020 --> 00:37:27,620
‫هذه ستقضي علي

550
00:37:28,090 --> 00:37:29,890
‫روح النار

551
00:37:31,270 --> 00:37:34,350
‫ليتراجع الجميع عودوا للنهر

552
00:37:44,730 --> 00:37:47,170
‫لا، لا، لا، لا تذهبوا
‫هناك هذه نهاية مسدودة

553
00:37:47,170 --> 00:37:50,240
‫-هيا، سفین
‫-سنحضرهم

554
00:37:52,400 --> 00:37:55,160
‫(إلسا)، اخرجي من هناك

555
00:38:01,620 --> 00:38:02,960
‫(إلسا)

556
00:38:14,368 --> 00:38:16,890
‫هيا، صديقي، يمكننا فعل ذلك

557
00:38:21,690 --> 00:38:23,470
‫(آنا)

558
00:38:29,220 --> 00:38:32,530
‫-اخرجهم من هنا
‫-لا، (إلسا)

559
00:39:46,460 --> 00:39:48,440
‫إنهم ينظرون لنا ، اليس كذلك؟

560
00:39:50,670 --> 00:39:52,940
‫هل لديك أي نصيحة ؟

561
00:39:53,470 --> 00:39:56,560
‫لا شیء؟

562
00:39:56,560 --> 00:39:58,240
‫هل يفترض بي معرفة ما يعنيه ذلك؟

563
00:40:00,800 --> 00:40:02,450
‫أنت تسمعه أيضا؟

564
00:40:03,250 --> 00:40:05,266
‫شخص يدعونا ،من ؟

565
00:40:05,464 --> 00:40:06,246
من هو؟

566
00:40:07,000 --> 00:40:08,330
‫ماذا نفعل ؟

567
00:40:16,100 --> 00:40:18,410
‫حسنا سأتجه شمالاً

568
00:40:20,870 --> 00:40:22,200
‫(إلسا)

569
00:40:22,200 --> 00:40:23,905
‫- حمدا لله
‫- (آنا)

570
00:40:23,930 --> 00:40:24,787
‫هل أنت بخير؟

571
00:40:24,812 --> 00:40:25,695
‫ما الذي تفعليه؟

572
00:40:25,720 --> 00:40:28,960
‫كان يمكن أن تتعرضي للقتل
‫لا يمكنك أن تتبعیني للنار

573
00:40:28,960 --> 00:40:33,630
‫إذا كنت لا ترغبي مني إتباعك
‫للنار فلا تركضى الداخل النار

574
00:40:34,160 --> 00:40:37,630
‫أنت لا تتوخي الحذر، (إلسا)

575
00:40:39,120 --> 00:40:42,000
‫آسفة, هل أنت بخير ؟

576
00:40:42,053 --> 00:40:43,573
‫أنا بحال أفضل

577
00:40:45,080 --> 00:40:47,760
‫أعلم ما تحتاجيه

578
00:40:50,368 --> 00:40:51,969
‫من أين حصلت على ذاك الوشاح؟

579
00:40:52,931 --> 00:40:54,746
‫هذا وشاح (نوثاندرا)

580
00:40:55,189 --> 00:40:55,869
‫ماذا؟

581
00:40:55,894 --> 00:40:58,449
‫إنها واحدة من أقدم عائلاتنا

582
00:40:59,003 --> 00:41:01,003
‫لقد كان لأمنا

583
00:41:09,790 --> 00:41:10,890
‫(إلسا)

584
00:41:11,070 --> 00:41:13,690
‫أراها إنها أمي

585
00:41:14,720 --> 00:41:17,030
‫أمي أنقذت حياتي أبي ذاك اليوم

586
00:41:21,780 --> 00:41:24,330
‫أمنا كانت (نوثاندرا)

587
00:42:25,203 --> 00:42:26,637
‫نسمي (نوثاندرا)

588
00:42:27,380 --> 00:42:30,670
‫نحن شعب الشمس

589
00:42:32,726 --> 00:42:34,306
‫أعدك

590
00:42:34,331 --> 00:42:38,061
‫بأن أحرر هذه الغابة
‫ونستعيد (آرندال)

591
00:42:38,830 --> 00:42:41,290
‫هذا وعد كبير (إلسا)

592
00:42:42,667 --> 00:42:44,580
‫تحرير الغابة؟

593
00:42:45,920 --> 00:42:49,395
‫أنا آسف، بعضنا ولد هنا فحسب

594
00:42:49,420 --> 00:42:50,853
‫لم نر أبدا شمس صافية

595
00:42:50,927 --> 00:42:51,535
‫أفهم ذلك

596
00:42:52,295 --> 00:42:53,770
‫-اسمي رايدر.
‫ - (كريستوف)

597
00:42:53,770 --> 00:42:55,260
‫سمعت الصوت مرة أخرى

598
00:42:55,570 --> 00:42:59,470
‫-علينا أن نتوجه شمال
‫ -لكن عمالقة الأرض يجوبون الشمال ليلا

599
00:42:59,470 --> 00:43:01,430
‫يمكنك أن تغادري في الصباح

600
00:43:01,476 --> 00:43:05,246
‫-أنا هوني ميريث
‫-هونيميريث، سنفعل كل ما بوسعنا

601
00:43:08,762 --> 00:43:15,823
‫دعوني أسألكُم، کیف تستوعبوا
‫عملية التعقيد التي ترافق البلوغ؟

602
00:43:17,399 --> 00:43:19,330
‫رائع

603
00:43:19,355 --> 00:43:23,371
‫من الرائع التحدث لصغار
‫اليوم، مستقبلنا في أيد أمينة

604
00:43:23,396 --> 00:43:24,942
‫لا، لان لا لا تفعل ذلك

605
00:43:24,967 --> 00:43:26,293
!‫أنت لا تعلم ما ستقومي به

606
00:43:26,440 --> 00:43:28,196
‫لا يمكنني استرعاء إنتباهها

607
00:43:28,221 --> 00:43:29,819
‫بخصوص قول الشيء المناسب

608
00:43:29,973 --> 00:43:33,346
‫أنت محظوظ، لا أعرف
‫أي شيء عن النساء

609
00:43:33,480 --> 00:43:36,890
‫لكن أعلم أن لدينا أروع
‫طريقة للتقدم للزواج

610
00:43:37,130 --> 00:43:39,619
‫-إذا بدأت الآن سنجهز بحلول الفجر
‫ -حقاً؟

611
00:43:39,825 --> 00:43:43,830
‫أفضل جزء، يتضمن
‫الكثير من حيوان الرنة

612
00:43:43,830 --> 00:43:47,900
‫مرحبا, بك في الوطن، هل
‫ليما لازالت في هادسن هاف؟

613
00:43:47,900 --> 00:43:49,713
‫-إنها كذلك
‫-حقا؟

614
00:43:49,747 --> 00:43:50,546
‫هل تزوجت؟

615
00:43:50,571 --> 00:43:51,000
‫لا

616
00:43:51,230 --> 00:43:52,497
‫مذهل

617
00:43:52,789 --> 00:43:55,077
‫لماذا لم يجعلني ذلك أشعر بتحسن؟

618
00:43:55,102 --> 00:43:56,905
‫ما الذي تفتقده أيضا؟

619
00:43:57,350 --> 00:43:58,770
‫والدي

620
00:43:59,103 --> 00:44:01,463
‫لقد رحل قبل كل هذا

621
00:44:02,359 --> 00:44:04,189
‫لقد كان رجل عظيم

622
00:44:05,000 --> 00:44:09,110
‫قام بعمل حياة جيدة لنا في (آرندال) لكن علمني
‫أن لا آخذ الأمور الجيدة كأمور مسلم بها

623
00:44:09,530 --> 00:44:11,990
‫كان ليقول، كن جاهزاً

624
00:44:11,990 --> 00:44:15,770
،‫عندما تعتقد أنك وجدت طريقك
‫ستنقلك الحياة لمسار جدید

625
00:44:16,706 --> 00:44:18,905
‫ما الذي تفعله عندما تقوم بذلك؟

626
00:44:18,930 --> 00:44:20,180
‫ لا تراجع ولا أستسلم

627
00:44:20,180 --> 00:44:22,080
‫أقوم بخطوة في كل مرة

628
00:44:22,346 --> 00:44:23,539
‫و

629
00:44:23,860 --> 00:44:26,460
‫- أعمل الصح
‫-أجل

630
00:44:26,772 --> 00:44:29,852
‫نعم أنت على حق

631
00:44:32,440 --> 00:44:33,680
‫أريد أن أريك شيئا

632
00:44:34,790 --> 00:44:36,130
‫هل يمكنني ؟

633
00:44:38,260 --> 00:44:41,020
,‫أنت تعرفي, الهواء
‫النار, الماء و الأرض

634
00:44:41,020 --> 00:44:42,420
‫-نعم.
‫-ولكن انظري

635
00:44:42,420 --> 00:44:44,180
‫هناك روح خامسة

636
00:44:44,180 --> 00:44:47,530
‫من المفترض أن تكون جسر
‫بيننا والطبيعة السحرية

637
00:44:47,530 --> 00:44:48,884
‫روح خامسة

638
00:44:48,909 --> 00:44:52,710
‫البعض يقول أنهم سمعوا
‫نداء أثناء سقوط السماء

639
00:44:52,710 --> 00:44:56,490
‫أبي سمع ذلك ، هل تعتقدي
‫أن هذا ما يستدعيني؟

640
00:44:56,906 --> 00:44:58,455
‫ربما

641
00:44:58,480 --> 00:45:01,280
‫على الأقل، فقط (التهالن) یعلم

642
00:45:01,479 --> 00:45:03,049
‫(التهالن)

643
00:45:04,767 --> 00:45:08,697
<font color="#AC58F6">‫# غوصى فى عمق صوتها #</font>

644
00:45:08,980 --> 00:45:13,200
<font color="#AC58F6">‫# ولكن لا تبتعدى وإلا ستغرقين #</font>

645
00:45:13,610 --> 00:45:16,920
‫لماذا هكذا ليالي
‫يكون بعدها صباح فظيع؟

646
00:45:16,920 --> 00:45:20,270
‫أنا دائما أسأل عن
‫السبب طوال الوقت

647
00:45:21,650 --> 00:45:23,490
‫عمالقة الأرض

648
00:45:23,710 --> 00:45:25,670
‫ماذا يفعلون هنا ؟

649
00:45:28,080 --> 00:45:28,833
‫إختبئوا

650
00:45:39,278 --> 00:45:40,824
‫إنهم قادمون

651
00:45:48,920 --> 00:45:52,230
‫هذا هو السبب في
‫أننا لا نلعب بالنار

652
00:45:52,230 --> 00:45:55,690
‫لا يمكن أن أظل غاضب
‫منك، أنت لطيف جداً

653
00:46:21,675 --> 00:46:24,435
‫رجاءا أخبريني أنك لم
‫تكوني ذاهبة لإتباعهم

654
00:46:25,279 --> 00:46:27,916
‫ماذا لو تمكنت من التعامل معهم
‫كما فعلت مع الرياح والنار؟

655
00:46:27,941 --> 00:46:31,321
‫أو ماذا لو تمكنوا من سحقك
‫من قبل أن تحظى بالفرصة؟

656
00:46:31,660 --> 00:46:35,362
‫تذكري، الهدف هو العثور على الصوت

657
00:46:35,567 --> 00:46:37,819
‫اعثري على الحقيقة وأعيدينا للوطن

658
00:46:38,940 --> 00:46:41,610
‫-یا رفاق، كان ذلك وشيكاً
‫-أعلم

659
00:46:41,865 --> 00:46:44,755
‫لقد شعر العمالقة بی
‫قد يعودوا إلى هنا

660
00:46:44,780 --> 00:46:46,236
‫لا أرغب بتعريض
‫أحد للخطر مرة أخرى

661
00:46:46,755 --> 00:46:50,030
‫وأنت محقة، (آنا)، علينا
‫العثور على الصوت

662
00:46:50,055 --> 00:46:53,765
‫،-سنذهب الآن
‫-حسناً...سنذهب، دعيني فقط

663
00:46:56,327 --> 00:46:58,657
‫مهلا أين (كريستوف) و (سفين) ؟

664
00:46:58,790 --> 00:47:02,670
‫أجل، أعتقد أنهما ذهبا مع
‫الرجل مع بعض حيوانات الرنة

665
00:47:02,670 --> 00:47:04,072
‫ذهبوا ؟

666
00:47:04,097 --> 00:47:08,612
‫-غادرا فحسب بدون قول شيء؟
‫-من يعلم أساليب الرجال؟

667
00:47:15,920 --> 00:47:18,450
‫هل من المفترض أن
‫أشعر بتلك السخافة؟

668
00:47:18,450 --> 00:47:20,710
‫أوه نعم, بالتأكيد

669
00:47:20,990 --> 00:47:24,290
‫-الجميع جاهز؟
‫-جاهز؟أعتقد أننا بحاجة لتدريب

670
00:47:24,290 --> 00:47:27,500
‫-أحب الحب
‫-مهلا أتتحدث نيابة عنهم أيضا؟

671
00:47:27,500 --> 00:47:30,510
‫-أجل
‫-هل تسمع حقا ما يفكرون به؟

672
00:47:30,510 --> 00:47:32,880
‫أجل، وتقوله فحسب

673
00:47:32,966 --> 00:47:35,736
‫وتقوله فحسب

674
00:47:36,900 --> 00:47:39,700
‫حسنا، ها نحن ذا

675
00:47:40,210 --> 00:47:42,680
‫الأميرة (آنا) (آرندال)

676
00:47:42,680 --> 00:47:47,040
‫حبيتي الشجاعة اللطيفة

677
00:47:47,040 --> 00:47:50,160
‫هل تقبلين الزواج بي ؟

678
00:47:50,160 --> 00:47:53,370
‫لا

679
00:47:53,370 --> 00:47:55,340
‫لقد غادرت الأميرة مع الملكة

680
00:47:55,340 --> 00:47:57,260
‫أي ملكة؟ ماذا؟

681
00:47:57,260 --> 00:48:00,480
،‫ما كنت لأحاول إتباعهم
‫لقد رحلوا منذ وقت طويل

682
00:48:00,480 --> 00:48:02,100
‫رحلوا منذ وقت طويل

683
00:48:02,100 --> 00:48:04,370
‫لذا... أجل

684
00:48:06,380 --> 00:48:10,098
‫سنتجه غرباً للبراري
‫يمكنك أن ترافقنا إذا أردت

685
00:48:15,800 --> 00:48:19,030
‫- أنا آسف حقا
‫- لا، لا بأس

686
00:48:19,055 --> 00:48:22,248
‫, حسنا, من الأفضل أن أذهب

687
00:48:22,460 --> 00:48:25,431
‫-هل سترافقني؟
‫ - سألتقي بك هناك

688
00:48:25,456 --> 00:48:26,931
‫- حسنا
‫- تعرف لأين سنذهب؟

689
00:48:26,956 --> 00:48:27,933
‫- أجل
‫- أنت بخير؟

690
00:48:27,960 --> 00:48:30,521
‫- أجل
‫-أعرف الأدغال

691
00:48:42,223 --> 00:48:45,403
<font color="#AC58F6">‫# الغزلان هي أفضل من البشر #</font>

692
00:48:46,170 --> 00:48:50,700
<font color="#AC58F6">‫# (سفين) لماذا الحب صعب جداً؟ #</font>

693
00:48:51,520 --> 00:48:54,020
<font color="#AC58F6">‫# تشعر بما تشعر به #</font>

694
00:48:54,020 --> 00:48:57,070
<font color="#AC58F6">‫# والشعور حقيقي #</font>

695
00:48:57,070 --> 00:49:03,090
<font color="#AC58F6">‫# هيا (كريستوف). هدئ من روعك #</font>

696
00:49:15,719 --> 00:49:18,693
<font color="#AC58F6">‫# ومرة أخرى, أنتِ ذهبت #</font>

697
00:49:20,387 --> 00:49:23,607
<font color="#AC58F6">‫# انتقل إلى المسار #
‫# بشكل مختلف عن مساري #</font>

698
00:49:23,810 --> 00:49:25,780
<font color="#AC58F6">‫# وتركتها ورائي #</font>

699
00:49:25,780 --> 00:49:30,500
<font color="#AC58F6">‫# اسأل ما إذا كان #
‫# عليّ المتابعة أم لا #</font>

700
00:49:30,650 --> 00:49:32,670
<font color="#AC58F6">‫# عليك أن تذهب #</font>

701
00:49:34,540 --> 00:49:37,670
<font color="#AC58F6">‫# و بالطبع سيكون كل شيء بخير #</font>

702
00:49:37,695 --> 00:49:44,145
<font color="#AC58F6">‫# قد أتمكن من اللحاق بك غدًا #</font>

703
00:49:44,498 --> 00:49:50,768
<font color="#AC58F6">‫# ولكن هل هذا مذاق؟ الانفصال؟ #</font>

704
00:49:51,120 --> 00:49:58,250
<font color="#AC58F6">‫# عندما أصبح شخصا #
‫# يطارد قلبك دائما؟ #</font>

705
00:49:58,343 --> 00:50:04,313
<font color="#AC58F6">‫# والآن دعوني ضائعاً في الغابة #</font>

706
00:50:04,420 --> 00:50:10,770
<font color="#AC58F6">‫# الشمال هو الجنوب، واليسار #
‫# هو اليمين عندما تغادر #</font>

707
00:50:10,770 --> 00:50:18,050
<font color="#AC58F6">‫# أنا الشخص الذي رأيتك في المنزل #
‫# ولكن الآن أشعر بالضياع في الغابة #</font>

708
00:50:18,100 --> 00:50:23,350
<font color="#AC58F6">‫# وأنا لا أعرف #
‫# الطريقة التي تمر بها #</font>

709
00:50:23,350 --> 00:50:26,230
<font color="#AC58F6">‫# أنا فقدت في الغابة #</font>

710
00:50:29,840 --> 00:50:31,950
<font color="#AC58F6">‫# حتى الآن #</font>

711
00:50:31,950 --> 00:50:36,000
<font color="#AC58F6">‫# الخطوة التالية هو السؤال كيف #</font>

712
00:50:36,000 --> 00:50:41,000
<font color="#AC58F6">‫# لم أكن أعتقد أن هذا #
‫# هو السؤال عما إذا كان #</font>

713
00:50:42,430 --> 00:50:49,030
<font color="#AC58F6">‫# من أنا، إذا لم أكن صديقك؟ #</font>

714
00:50:49,030 --> 00:50:57,570
<font color="#AC58F6">‫# أين أنا، إن لم يكن #
‫# نحن معا إلى الأبد؟ #</font>

715
00:50:57,570 --> 00:51:00,660
<font color="#AC58F6">‫# الآن أنا أعرف ما #
‫# هو الشمال الحقيقي #</font>

716
00:51:00,660 --> 00:51:04,360
<font color="#AC58F6">‫# لأنني فقدت في الغابة #</font>

717
00:51:04,360 --> 00:51:07,220
<font color="#AC58F6">‫# لأعلى ولأسفل، النهار هو الليل #</font>

718
00:51:07,300 --> 00:51:14,010
<font color="#AC58F6">‫# عندما لم تكوني هناك #
‫# ، أنت حبي الوحيد #</font>

719
00:51:14,010 --> 00:51:17,870
<font color="#AC58F6">‫# لذلك أنا فقدت في الغابة #</font>

720
00:51:17,870 --> 00:51:22,570
<font color="#AC58F6">‫# أريد أن أعرف إذا كنت بخير #</font>

721
00:51:22,570 --> 00:51:25,810
<font color="#AC58F6">‫# ولكن سوف انتظر #</font>

722
00:51:25,810 --> 00:51:29,020
<font color="#AC58F6">‫# علامة #</font>

723
00:51:29,170 --> 00:51:31,300
<font color="#AC58F6">‫# علامة #</font>

724
00:51:32,870 --> 00:51:36,550
<font color="#AC58F6">‫# لأنك لي #</font>

725
00:51:36,650 --> 00:51:40,850
<font color="#AC58F6">‫# حتى ذلك الحين فقدتك في الغابة #</font>

726
00:51:41,810 --> 00:51:46,170
<font color="#AC58F6">‫# فقدتك في الغابة #</font>

727
00:51:46,340 --> 00:51:52,410
<font color="#AC58F6">‫# فقدتك #</font>

728
00:52:20,300 --> 00:52:21,970
، ‫يا (أولاف)

729
00:52:21,995 --> 00:52:23,485
‫ربما ينبغي أن
‫يكتفي أحدكما بفعلها

730
00:52:23,580 --> 00:52:27,160
‫أوافقك، إنها صاخبة قليلا

731
00:52:27,160 --> 00:52:28,800
‫لقد عدت

732
00:52:44,135 --> 00:52:48,155
‫-كيف يعقل ذلك؟
‫-ما الأمر؟

733
00:52:48,338 --> 00:52:52,418
‫-سفينة الأب والأم
‫-هذا ليس البحر الجنوبي

734
00:52:53,030 --> 00:52:55,394
‫لا... ليس هو

735
00:53:08,719 --> 00:53:10,579
‫لماذا (سفينتهم هنا؟

736
00:53:11,271 --> 00:53:12,861
‫كيف أصبحت هنا؟

737
00:53:13,753 --> 00:53:19,378
‫-لابد وأنه تم جرفها من البحر المظلم
‫-ما الذي كانت تفعله في البحر المظلم؟

738
00:53:20,924 --> 00:53:22,352
‫أنا لا أعرف

739
00:53:22,896 --> 00:53:25,543
‫كيف اجتازت السفينة الضباب؟

740
00:53:25,568 --> 00:53:28,237
‫اعتقدت أنهم لم يتمكن
‫أي شخص من المرور سوانا؟

741
00:53:28,262 --> 00:53:31,283
‫إلا إذا... لم يكن عليها أحد

742
00:53:32,359 --> 00:53:34,514
‫لابد من وجود شيئا ما هنا

743
00:53:34,600 --> 00:53:36,970
‫مهلا ،مهلا، ابحثوا في المكان

744
00:53:36,970 --> 00:53:40,870
‫كل سفينة آرندالية بها
، ‫حاوية مضادة للماء

745
00:53:41,466 --> 00:53:43,506
‫انها ذكية جدا

746
00:53:43,640 --> 00:53:47,610
‫مما يجعلني أتسائل، لماذا لا يجعلوا
‫السفينة بكاملها مضادة للماء؟

747
00:53:54,024 --> 00:53:55,404
‫هنا

748
00:54:01,227 --> 00:54:04,068
‫-أي لغة تلك؟
‫-لا أعلم

749
00:54:04,093 --> 00:54:06,780
‫لكن انظري، هذا خط يد أمی

750
00:54:07,070 --> 00:54:10,720
...‫نهاية العصر الجليدي
‫النهر الذي تم العثور ثم ضاع

751
00:54:10,810 --> 00:54:12,400
‫مصدر السحر

752
00:54:12,966 --> 00:54:15,500
‫(إلسا) مصدر السحر؟

753
00:54:17,396 --> 00:54:18,826
‫إنها خريطة

754
00:54:20,279 --> 00:54:25,376
‫يسافرون شمالا ويخططون
‫لإجتياز البحر المظلم

755
00:54:25,842 --> 00:54:27,832
! ‫إلى (التهالن)

756
00:54:28,310 --> 00:54:31,176
‫-إنه حقيقي؟
‫-التها... ماذا؟

757
00:54:31,201 --> 00:54:32,110
‫(التهالن)

758
00:54:32,350 --> 00:54:37,200
‫إنه نهر سحري يقال أنه
‫يحمل كل أسرار الماضي

759
00:54:37,200 --> 00:54:40,680
‫ليؤكد نظرية أن للماء ذاكرة

760
00:54:40,680 --> 00:54:42,700
‫الماء له ذاكرة

761
00:54:48,583 --> 00:54:50,933
‫(إلسا)

762
00:54:51,090 --> 00:54:53,740
‫أريد أن أعرف ماذا حدث لهم؟

763
00:55:01,210 --> 00:55:05,270
‫- (التهالن) به مصدرالسحر
‫- سنذهب لأجل السا

764
00:55:05,295 --> 00:55:07,920
‫- اتجه للنور
‫- ادونيا

765
00:55:12,330 --> 00:55:13,360
‫(إلسا)

766
00:55:21,690 --> 00:55:23,920
‫مهلا مهلا, ما الذي تفعليه ؟

767
00:55:23,920 --> 00:55:28,090
‫إنه خطأي أنهم
‫يبحثون عن إجابات عني

768
00:55:28,090 --> 00:55:31,430
‫أنت لست مسؤولا عن
‫اختيارهم ، (إلسا)

769
00:55:31,430 --> 00:55:33,490
‫لا، مسئولة عن موتهما فحسب

770
00:55:33,874 --> 00:55:35,540
‫توقفي . لا

771
00:55:36,007 --> 00:55:41,050
‫لقد تم سؤالك، لماذا قد تكافيء
‫الأرواح (آرندال) بملكة سحرية ؟

772
00:55:41,243 --> 00:55:44,203
‫لأن أمنا أنقذت أبينا

773
00:55:44,395 --> 00:55:46,620
‫لقد أنقذت عدوها

774
00:55:46,620 --> 00:55:50,770
. ‫تم مكافئة عملها الصالح. بك

775
00:55:50,946 --> 00:55:53,810
‫-أنت هبة
‫-لأجل ماذا؟

776
00:55:53,810 --> 00:55:55,960
‫إذا كان هناك من يمكنه حل الماضي

777
00:55:55,960 --> 00:56:00,385
‫إذا كان هناك من يمكنه إنقاذ
‫(آرندال) ويحرر هذه الغاية فهو أنت

778
00:56:01,072 --> 00:56:02,790
‫أنا أؤمن بك (إلسا)

779
00:56:02,790 --> 00:56:05,360
‫أكثر من أي شخص أو أي شيء

780
00:56:12,140 --> 00:56:14,240
‫هوني ميريث قالت
‫أن هناك روح خامسة

781
00:56:14,594 --> 00:56:17,835
‫جسر بين سحر الطبيعة ونحن

782
00:56:18,039 --> 00:56:20,770
‫-روح خامسة؟
‫-التي كانت تستدعيني

783
00:56:20,770 --> 00:56:22,360
‫من (التهالن)

784
00:56:22,360 --> 00:56:26,030
‫الإجابات من الماضي كلها هناك

785
00:56:26,330 --> 00:56:28,270
‫لذا سنذهب إلى (التهالن)

786
00:56:28,830 --> 00:56:30,570
‫ليس نحن

787
00:56:30,830 --> 00:56:31,650
‫أنا

788
00:56:32,020 --> 00:56:35,011
‫- ماذا؟
‫- البحر المظلم خطير على كلانا

789
00:56:35,036 --> 00:56:37,810
‫لا، لا، سنفعل هذا معاً

790
00:56:37,810 --> 00:56:41,490
‫تذكري الأغنية؟
‫تجاوزي الحدود وستغرقي

791
00:56:41,490 --> 00:56:43,950
‫سأوقفك من أن تتجاوزي الحدود

792
00:56:43,950 --> 00:56:46,720
‫لقد قلت أنك تومنی بی
‫وهذا ما ولدت لفعله

793
00:56:46,720 --> 00:56:50,330
‫ولا أرغب بإيقافك عن ذالك

794
00:56:50,330 --> 00:56:53,721
‫لا أرغب بإيقافك عن أن
‫تكوني ما تحتاجي أن تكونيه

795
00:56:53,746 --> 00:56:56,106
‫أنا فقط لا أرغب في أن تموتي

796
00:56:56,650 --> 00:57:00,410
‫أن تحاولي أن تكون كل
‫شيء لكل شخص آخر كذلك

797
00:57:00,410 --> 00:57:01,910
‫لا تفعلی هذا وحدك

798
00:57:01,910 --> 00:57:04,530
‫دعيني أساعدك، رجاءا

799
00:57:04,530 --> 00:57:06,770
‫لا يمكنني تحمل خسارتك، (إلسا)

800
00:57:09,790 --> 00:57:12,150
‫لا يمكنني خسارتك أيضا، (آنا)

801
00:57:13,419 --> 00:57:15,749
‫اقترب

802
00:57:17,003 --> 00:57:21,201
! ‫مهلا، ماذا؟ ما الذي تفعليه؟

803
00:57:24,090 --> 00:57:27,500
‫لا, لا ، ساعدني لأوقفه ؟

804
00:57:27,500 --> 00:57:29,820
!‫اعطني يدك

805
00:57:31,660 --> 00:57:32,590
! ‫تماسك

806
00:57:32,780 --> 00:57:33,806
‫لا

807
00:57:35,850 --> 00:57:36,930
! ‫بربك

808
00:57:36,930 --> 00:57:39,420
‫(آنا)، قد يبدو ذلك جنونياً

809
00:57:39,445 --> 00:57:44,500
‫- لكن أشعر ببعض الغضب
آه, أنا حقا غاضبة (أولاف)-

810
00:57:44,500 --> 00:57:52,066
‫-لقد وعدتني بأن نفعل هذا معا أجل، لكن
‫-ما أعنية أنني أشعر بالغضب بداخلي

811
00:57:52,320 --> 00:57:56,930
‫-مهلا أأنت غاضب؟
‫-أعتقد ذلك

812
00:57:56,930 --> 00:57:59,340
، ‫(إلسا) دفعتني بعيدا أيضاً

813
00:57:59,340 --> 00:58:01,602
‫ولم تقل وداعاً حتى

814
00:58:01,627 --> 00:58:05,010
‫ولك الحق الكامل
‫لكي تغضب منها بشدة

815
00:58:05,010 --> 00:58:11,584
‫وقالت أنه لا شيء سيتغير
‫ولكن من حینها كلّ شيء تغير

816
00:58:12,037 --> 00:58:13,920
‫أعلم

817
00:58:14,106 --> 00:58:17,580
‫لكن انظر مازلت أمسك بيدك

818
00:58:17,580 --> 00:58:20,890
‫نعم, أعتقد أن هذه نقطة جيدة (آنا)

819
00:58:20,890 --> 00:58:23,510
‫أشعر بتحسن، أنت مستمعة جيدة

820
00:58:26,630 --> 00:58:27,776
‫انظر، انظر

821
00:58:37,130 --> 00:58:41,350
‫العمالقة ، إنهم ضخام

822
00:58:57,983 --> 00:59:00,453
‫تماسك، أولف

823
00:59:05,640 --> 00:59:07,440
‫حاول أن لا تصرخ

824
00:59:20,189 --> 00:59:21,519
‫وجدته

825
00:59:22,730 --> 00:59:26,020
‫- شكرا لك.
‫- أين نحن ؟

826
00:59:26,481 --> 00:59:28,790
‫في حفرة بدون مخرج

827
00:59:28,997 --> 00:59:32,547
‫ماعدا تلك البقعة حالكة الظلمة

828
00:59:38,820 --> 00:59:40,840
‫هيا, سيكون هذا ممتعا

829
00:59:40,840 --> 00:59:42,510
‫لنفترض أننا لن نبقى هنا للأبد

830
00:59:42,510 --> 00:59:43,730
، ‫و لن يجدنا أحد

831
00:59:43,730 --> 00:59:45,320
‫ونتضور جوعا وأنا أفقد الأمل

832
00:59:45,620 --> 00:59:46,890
‫ولكن الجانب المشرق

833
00:59:46,890 --> 00:59:51,440
‫(إلسا) بحال أفضل بكثير منا

834
01:02:31,000 --> 01:02:34,370
‫بالطبع

835
01:02:34,395 --> 01:02:37,005
‫الأنهار الجليدية
‫والأحصنة الجليدية

836
01:02:38,870 --> 01:02:40,820
‫(التهالن) مجمد

837
01:02:46,250 --> 01:02:49,260
<font color="#AC58F6">‫# أنا أسمعك وأنا قادمة #</font>

838
01:02:55,890 --> 01:02:59,520
<font color="#AC58F6">‫# كل شبر منى يرتجف #</font>

839
01:02:59,520 --> 01:03:03,570
<font color="#AC58F6">‫# لكن ليس من البرد #</font>

840
01:03:04,510 --> 01:03:06,670
<font color="#AC58F6">‫# شيء ما مألوف #</font>

841
01:03:06,670 --> 01:03:11,670
<font color="#AC58F6">‫# مثل حلم يمكننى الوصول اليه #
‫# لكن ليس للتمسك به #</font>

842
01:03:11,670 --> 01:03:13,920
<font color="#AC58F6">‫# يمكننى الشعور بك هناك #</font>

843
01:03:15,300 --> 01:03:19,690
<font color="#AC58F6">‫# مثل صديق لطالما أعرفه #</font>

844
01:03:19,690 --> 01:03:23,390
<font color="#AC58F6">‫# أنا قادمة #</font>

845
01:03:23,390 --> 01:03:27,760
<font color="#AC58F6">‫# وأشعر أننى فى موطنى #</font>

846
01:03:27,760 --> 01:03:32,150
<font color="#AC58F6">‫# لطالما كنت حصناً #</font>

847
01:03:32,150 --> 01:03:36,080
<font color="#AC58F6">‫# أسرار باردة عميقاً فى الداخل #</font>

848
01:03:36,080 --> 01:03:39,870
<font color="#AC58F6">‫# أنت أيضاً لديك أسرار #</font>

849
01:03:40,340 --> 01:03:44,320
<font color="#AC58F6">‫# لكن ليس عليك الأختباء #</font>

850
01:03:44,320 --> 01:03:46,620
<font color="#AC58F6">‫#  أظهر نفسك #</font>

851
01:03:46,750 --> 01:03:50,470
<font color="#AC58F6">‫# أنا متشوفة للقائك  #</font>

852
01:03:50,495 --> 01:03:56,335
<font color="#AC58F6">‫# أظهر نفسك #
‫# أنه دورك #</font>

853
01:03:56,360 --> 01:03:59,370
<font color="#AC58F6">‫# هل أنت الذى كنت أبحث عنه #</font>

854
01:03:59,395 --> 01:04:04,525
<font color="#AC58F6">‫# طوال حياتي ؟ #</font>

855
01:04:04,550 --> 01:04:07,560
<font color="#AC58F6">‫# أظهر نفسك #</font>

856
01:04:07,585 --> 01:04:10,685
<font color="#AC58F6">‫# أنا مستعدة لأتعلم #</font>

857
01:04:17,610 --> 01:04:20,240
<font color="#AC58F6">‫# لم أشعر يوماً أنى على يقين #</font>

858
01:04:20,240 --> 01:04:24,680
<font color="#AC58F6">‫# طوال حياتى وأنا حائرة #</font>

859
01:04:25,730 --> 01:04:28,530
<font color="#AC58F6">‫# لكنى هنا لسبب ما #</font>

860
01:04:28,530 --> 01:04:32,790
<font color="#AC58F6">‫# هل يعقل أن يكون السبب الذى ولدت من أجله ؟ #</font>

861
01:04:32,790 --> 01:04:36,910
<font color="#AC58F6">‫# لطالما كنت مختلفة #</font>

862
01:04:36,910 --> 01:04:40,990
<font color="#AC58F6">‫# القوانين العادية لم تنجح معى #</font>

863
01:04:40,990 --> 01:04:42,930
<font color="#AC58F6">‫# هل هذا هو اليوم الموعود ؟ #</font>

864
01:04:42,930 --> 01:04:45,040
<font color="#AC58F6">‫# هل أنت الطريق ؟ #</font>

865
01:04:45,040 --> 01:04:48,860
<font color="#AC58F6">‫# لأكتشف أخيراً لماذا ؟ #</font>

866
01:04:48,860 --> 01:04:50,940
<font color="#AC58F6">‫# أظهر نفسك #</font>

867
01:04:50,940 --> 01:04:54,400
<font color="#AC58F6">‫# لم أعد أرتجف #</font>

868
01:04:54,400 --> 01:04:57,590
<font color="#AC58F6">‫# ها أنا #</font>

869
01:04:57,590 --> 01:05:00,350
<font color="#AC58F6">‫# لقد مررت بالكثير #</font>

870
01:05:00,350 --> 01:05:03,580
<font color="#AC58F6">‫# أنت هو الإجابة التى طالما إنتظرتها #</font>

871
01:05:03,580 --> 01:05:07,350
<font color="#AC58F6">‫# طيلة حياتى #</font>

872
01:05:07,375 --> 01:05:10,395
<font color="#AC58F6">‫# أوه, أظهر نفسك #</font>

873
01:05:10,420 --> 01:05:15,130
<font color="#AC58F6">‫#  دعنى أرى من تكون #</font>

874
01:05:15,130 --> 01:05:19,440
<font color="#AC58F6">‫# تعال إلى الآن #</font>

875
01:05:19,440 --> 01:05:23,510
<font color="#AC58F6">‫# افتح بابك #</font>

876
01:05:23,510 --> 01:05:27,040
<font color="#AC58F6">‫#  لاتتركنى أنتظر #</font>

877
01:05:27,065 --> 01:05:30,455
<font color="#AC58F6">‫# للحظة أخرى #</font>

878
01:05:30,480 --> 01:05:34,780
<font color="#AC58F6">‫# تعال إلى الآن #</font>

879
01:05:34,805 --> 01:05:38,495
<font color="#AC58F6">‫# افتح بابك #</font>

880
01:05:38,520 --> 01:05:42,510
<font color="#AC58F6">‫#  لاتتركنى انتظرك #</font>

881
01:05:42,535 --> 01:05:47,535
<font color="#AC58F6">‫# للحظة أخـــــرى #</font>

882
01:05:53,820 --> 01:06:00,390
<font color="#AC58F6">‫# حين تلتقى رياح الشمال مع البحر #
</font>

883
01:06:00,390 --> 01:06:08,480
<font color="#AC58F6">‫# هناك نهر ملئ بالذكريات #
‫# ماما #</font>

884
01:06:08,480 --> 01:06:12,970
<font color="#AC58F6">‫# تعالى حبيبتى للمنزل #

885
01:06:12,970 --> 01:06:17,970
<font color="#AC58F6">‫# لقد وجدتـــه #</font>

886
01:06:17,970 --> 01:06:21,020
<font color="#AC58F6">‫# أظهرى نفسكى #</font>

887
01:06:21,020 --> 01:06:24,400
<font color="#AC58F6">‫# قومى بالولوج إلى قدرتكى #</font>

888
01:06:24,400 --> 01:06:27,140
<font color="#AC58F6">‫#  إرمى بنفسكى #</font>

889
01:06:27,140 --> 01:06:30,380
<font color="#AC58F6">‫# نحو شئ جديد #</font>

890
01:06:30,420 --> 01:06:33,220
<font color="#AC58F6">‫# أنتى التى إنتظرتها #</font>

891
01:06:33,300 --> 01:06:37,120
<font color="#AC58F6">‫# طيلة حياتى ... طيلة حياتـــــــى #</font>

892
01:06:37,250 --> 01:06:41,620
<font color="#AC58F6">‫# أوه, أظهرى نفسكى #</font>

893
01:07:10,960 --> 01:07:12,700
‫ما الذي تفعليه؟

894
01:07:16,647 --> 01:07:18,925
‫دجاجة بوجه قرد

895
01:07:18,950 --> 01:07:21,450
‫لا أعلم ما الذي
‫يجري، لكني بحال رائع

896
01:07:21,529 --> 01:07:24,269
‫الأمير هانز من الجزر الجنوب

897
01:07:25,890 --> 01:07:28,400
‫-أحبك
‫-على أن أخبرك عن الماضي خاصتی

898
01:07:28,400 --> 01:07:30,770
‫-و من أين أنا ؟
‫- أنا أستمع

899
01:07:32,090 --> 01:07:33,200
‫ماذا هناك ؟

900
01:07:33,200 --> 01:07:36,770
‫-ما الذي تقراه جلالتك؟
‫ -شيء لكاتب دنماركي

901
01:07:43,550 --> 01:07:46,375
‫ملك رونالد أنا آسف لا أفهم

902
01:07:46,400 --> 01:07:47,169
‫جدي

903
01:07:47,520 --> 01:07:49,680
‫سنکسر حرس آریندال

904
01:07:49,680 --> 01:07:52,840
‫لكنهم لم يعطونا
‫سبب لعدم الثقة بهم

905
01:07:53,583 --> 01:07:55,560
‫ال(نوثاندرا) يستخدمون السحر

906
01:07:55,560 --> 01:07:58,420
.‫-هذا يعني أننا لا يمكن أن نثق بهم
‫- جدي

907
01:07:58,420 --> 01:08:00,470
‫السحر يجعل الناس
‫يشعرون بقوة كبيرة

908
01:08:00,470 --> 01:08:06,120
‫أنهم مخاوين، يجعلهم يعتقدون
‫أن بإمكانهم تحدي إرادة ملك

909
01:08:06,200 --> 01:08:07,910
‫هذا ليس ما يفعله السحر

910
01:08:07,970 --> 01:08:11,970
‫وتوقف عن الخوف، الخوف
‫هو ما لا يمكن الوثوق به

911
01:08:19,090 --> 01:08:23,370
‫اليوم سنحصل على
‫أرضهم لكي يخضعوا لي

912
01:08:23,480 --> 01:08:28,880
‫غوصى فى عمق صوتها

913
01:08:28,880 --> 01:08:33,570
ولكن لا تبتعدى وإلا ستغرقين

914
01:08:34,046 --> 01:08:40,116
‫سيأتوا للإحتفال وبعدها
‫سنحيط بهم ونخنقهم

915
01:08:41,300 --> 01:08:44,806
‫كما رحبت بنا، نرحب بك

916
01:08:44,980 --> 01:08:48,520
‫جيراننا، أصدقائنا

917
01:09:05,370 --> 01:09:10,020
‫أعتقد أن السدّ يمنع
‫مائنا ويؤذي الغابة

918
01:09:10,020 --> 01:09:13,850
‫يحجزنا عن الشمال
‫دعنا لا نناقش هذا هنا

919
01:09:13,850 --> 01:09:18,850
‫وسوف نجد الحل ، اعثر على سو شي؟

920
01:09:29,590 --> 01:09:30,520
‫لا

921
01:09:36,560 --> 01:09:37,413
‫(آنا)؟

922
01:09:47,580 --> 01:09:51,146
‫أي نفق نختاره؟

923
01:09:52,012 --> 01:09:54,462
هذا سوف يضعفهم

924
01:09:54,540 --> 01:09:56,100
‫حيث أنهم سوف يطلبوا مساعدتي

925
01:09:56,100 --> 01:09:59,890
‫وسوف نكون ملوكهم

926
01:10:04,250 --> 01:10:05,890
‫(إلسا) وجدتها

927
01:10:05,890 --> 01:10:09,290
‫-ما هي؟
‫ -حقيقة الماضي

928
01:10:10,140 --> 01:10:12,220
‫هذا جدي

929
01:10:12,930 --> 01:10:17,713
‫يهاجم زعيم (نوثاندرا)... الأعزل

930
01:10:21,200 --> 01:10:23,860
‫السد لم يكن هدية سلام

931
01:10:24,730 --> 01:10:26,720
‫كان خدعة

932
01:10:26,720 --> 01:10:29,840
‫لكن هذا يعارض كل مباديء (آرندال)

933
01:10:30,299 --> 01:10:32,499
‫نعم, صحيح ؟

934
01:10:34,830 --> 01:10:39,010
‫أعلم كيف أحرر الغابة
‫أعلم ما علينا فعله

935
01:10:39,269 --> 01:10:41,409
‫لإصلاح كل شيء

936
01:10:41,490 --> 01:10:43,280
‫لماذا تقولي ذلك بحزن شديد؟

937
01:10:43,420 --> 01:10:46,240
‫يجب علينا تدمير السد

938
01:10:46,240 --> 01:10:48,760
‫لكن حينها ستغرق (آرندال)

939
01:10:48,760 --> 01:10:51,370
،‫لذلك تم ابعاد الجميع

940
01:10:51,370 --> 01:10:55,881
‫لحمايتهم مما ينبغي فعله

941
01:10:59,930 --> 01:11:01,580
‫هل أنت بخير ؟

942
01:11:01,580 --> 01:11:04,390
‫يمكنني استخدام الجانب
‫المشرق من (أولاف)

943
01:11:04,390 --> 01:11:06,970
‫الجانب المشرق ؟

944
01:11:06,970 --> 01:11:09,150
‫يمكن للسلاحف التنفس من مؤخراتهم

945
01:11:09,366 --> 01:11:09,893
‫ماذا؟

946
01:11:10,000 --> 01:11:12,970
‫وأرى طريق للخروج

947
01:11:14,460 --> 01:11:16,830
‫أعلم أنني أستطيع الاعتماد عليك

948
01:11:20,845 --> 01:11:22,072
‫هيا يا (أولاف)

949
01:11:22,097 --> 01:11:26,150
‫(إلسا) على الأرجح في طريقها للعودة
...‫الآن يمكن أن نلتقي بها و

950
01:11:27,580 --> 01:11:29,160
‫(أولاف) ؟

951
01:11:29,480 --> 01:11:32,715
‫-ما هذا؟
‫-هل أنت بخير؟

952
01:11:32,740 --> 01:11:33,843
‫أنا أتطاير

953
01:11:34,970 --> 01:11:38,930
‫ليس الأمر هكذا

954
01:11:38,930 --> 01:11:42,520
‫أنا أتلاشى

955
01:11:42,940 --> 01:11:46,470
‫السحر بداخلي يتلاشى

956
01:11:46,470 --> 01:11:47,532
‫ماذا ؟

957
01:11:49,440 --> 01:11:52,320
‫لا أعتقد أنّ (إلسا) بخير

958
01:11:52,720 --> 01:11:55,060
‫أعتقد

959
01:11:55,060 --> 01:11:57,710
‫أعتقد... ربما تجاوزت الحدود

960
01:11:58,360 --> 01:12:02,020
‫-لا, لا.
‫- (آنا)

961
01:12:02,430 --> 01:12:04,080
‫أنا آسف

962
01:12:04,365 --> 01:12:07,855
‫سيكون عليك القيام
‫بالجزء التالي وحدك

963
01:12:08,027 --> 01:12:11,010
‫- حسنا؟
‫- انتظر

964
01:12:11,010 --> 01:12:13,440
‫أنا معك

965
01:12:13,870 --> 01:12:15,850
‫وهذا أمر جيد

966
01:12:16,570 --> 01:12:19,000
‫يا (آنا)

967
01:12:19,000 --> 01:12:23,400
‫-توصلت لشيء رائع
‫- ما هو؟

968
01:12:23,930 --> 01:12:25,840
‫عناق

969
01:12:26,650 --> 01:12:28,730
‫عناق حار

970
01:12:32,380 --> 01:12:35,350
‫أحب العناق الدافيء

971
01:12:43,610 --> 01:12:44,790
‫أنا أحبك

972
01:13:51,270 --> 01:13:54,040
‫(أولاف) ، (إلسا)

973
01:13:55,510 --> 01:13:57,420
‫ماذا أفعل الآن ؟

974
01:14:01,770 --> 01:14:04,430
<font color="#AC58F6">‫# لقد رأيت الظلام من قبل #</font>

975
01:14:04,430 --> 01:14:06,640
<font color="#AC58F6">‫# ولكن ليس هكذا #</font>

976
01:14:07,030 --> 01:14:08,830
<font color="#AC58F6">‫# هذا بارد #</font>

977
01:14:08,830 --> 01:14:11,896
<font color="#AC58F6">‫# هذا فارغ, هذا خدر #</font>

978
01:14:13,270 --> 01:14:15,690
<font color="#AC58F6">‫# الحياة التي أعرفها انتهت #</font>

979
01:14:15,690 --> 01:14:17,600
<font color="#AC58F6">‫# انطفأت الأنوار #</font>

980
01:14:17,920 --> 01:14:23,090
<font color="#AC58F6">‫# ،مرحبا، أيها الظلام #
‫# أنا مستعدة لمجيئك #</font>

981
01:14:25,230 --> 01:14:27,290
<font color="#AC58F6">‫# أتبعك في كل مكان #</font>

982
01:14:27,290 --> 01:14:29,900
<font color="#AC58F6">‫# أنا دائما هناك #</font>

983
01:14:29,900 --> 01:14:34,360
<font color="#AC58F6">‫# لكنك ذهبت لمكان #
‫# لا يمكنني العثور عليه #</font>

984
01:14:35,000 --> 01:14:37,940
<font color="#AC58F6">‫# هذا الحزن #</font>

985
01:14:37,940 --> 01:14:41,580
<font color="#AC58F6">‫# له جاذبية تسحبني للأسفل #</font>

986
01:14:45,860 --> 01:14:47,900
<font color="#AC58F6">‫# لكن صوت صغير #</font>

987
01:14:48,920 --> 01:14:51,730
<font color="#AC58F6">‫# يهمس بداخلي #</font>

988
01:14:54,150 --> 01:14:57,795
<font color="#AC58F6">‫# آخر أمل لدي انتهی #</font>

989
01:14:59,060 --> 01:15:01,150
<font color="#AC58F6">‫# ولكن عليك #</font>

990
01:15:01,950 --> 01:15:04,130
<font color="#AC58F6">‫#  أن تواصل #</font>

991
01:15:04,840 --> 01:15:08,540
<font color="#AC58F6">‫# والقيام بما هو صائب #</font>

992
01:15:16,680 --> 01:15:20,005
<font color="#AC58F6">‫# ألا يمكن أن يحل فجر تلك الليلة؟ #</font>

993
01:15:21,110 --> 01:15:25,080
<font color="#AC58F6">‫# لم أعد أعلم ما الحقيقي #</font>

994
01:15:26,380 --> 01:15:30,430
<font color="#AC58F6">‫# لا يمكنني العثور على طريقي وحدي #</font>

995
01:15:30,850 --> 01:15:35,510
<font color="#AC58F6">‫# النجم الوحيد الذي هداني كان أنت #</font>

996
01:15:37,380 --> 01:15:41,420
<font color="#AC58F6">‫# كيف يمكن النهوض مجدداً #</font>

997
01:15:41,680 --> 01:15:46,000
<font color="#AC58F6">‫# وأنتى لستى من أنهض لأجلها #</font>

998
01:15:46,270 --> 01:15:50,280
<font color="#AC58F6">‫#  فقط أقوم بالعمل الصائب #</font>

999
01:15:50,890 --> 01:15:55,280
<font color="#AC58F6">‫# أخطو خطوة ، وخطوة أخرى #</font>

1000
01:15:55,280 --> 01:16:02,590
<font color="#AC58F6">‫# ذلك كل ما يمكننى فعله #</font>

1001
01:16:02,590 --> 01:16:06,940
<font color="#AC58F6">‫# هو عمل الصواب #</font>

1002
01:16:07,878 --> 01:16:10,970
<font color="#AC58F6">‫# لن أنظر بعيداً للأمام #</font>

1003
01:16:12,180 --> 01:16:15,470
<font color="#AC58F6">‫# لا يمكننى تحمل كل ذلك #</font>

1004
01:16:15,470 --> 01:16:19,060
<font color="#AC58F6">‫# لكن هذا السقوط يجعلنى أقوى #</font>

1005
01:16:19,060 --> 01:16:21,830
<font color="#AC58F6">‫# للخطوة القادمة #</font>

1006
01:16:21,830 --> 01:16:27,370
<font color="#AC58F6">‫# الخيار التالي #
‫# الذى بإمكانى أن أتخذه  #</font>

1007
01:16:28,730 --> 01:16:32,930
<font color="#AC58F6">‫# سأستمر فى طريقى لهذه الليلة #</font>

1008
01:16:32,930 --> 01:16:37,530
<font color="#AC58F6">‫# فى الظلام يهدينى ربى #</font>

1009
01:16:37,530 --> 01:16:41,710
<font color="#AC58F6">‫# والقيام بما هو صائب #</font>

1010
01:16:43,040 --> 01:16:47,120
<font color="#AC58F6">‫# و مع الفجر ، سوف ينجلي الظلام #</font>

1011
01:16:47,590 --> 01:16:54,430
<font color="#AC58F6">‫# حينما يصبح جلياً #
‫# أن كل شئ لن يعود كما كان من قبل #</font>

1012
01:16:57,080 --> 01:17:00,170
<font color="#AC58F6">‫# عندها سأتخذ قرار #</font>

1013
01:17:00,300 --> 01:17:03,790
<font color="#AC58F6">‫# لسماع ذلك الصوت #</font>

1014
01:17:03,790 --> 01:17:06,510
<font color="#AC58F6">‫# والقيام #</font>

1015
01:17:06,510 --> 01:17:11,510
<font color="#AC58F6">‫# بما هو صائب #</font>

1016
01:17:27,876 --> 01:17:29,556
! ‫استيقظ استيقظ

1017
01:17:32,940 --> 01:17:35,380
! ‫استيقظ استيقظ

1018
01:17:55,010 --> 01:17:58,619
‫هكذا، أمسك بي

1019
01:18:08,683 --> 01:18:10,890
‫أجل، استمر

1020
01:18:19,660 --> 01:18:22,280
‫هذا سينجح من هنا، يا رفاق

1021
01:18:34,890 --> 01:18:38,990
‫لا، لا، لا، إنها تقودهم للسد

1022
01:18:47,650 --> 01:18:49,670
‫-کریستوف
‫-أنا هنا

1023
01:18:49,670 --> 01:18:51,369
‫- ما الذي تحتاجيه؟
‫- الوصول للسد

1024
01:18:51,394 --> 01:18:52,609
‫- كما ترغبي
‫- شكرا لك

1025
01:19:10,920 --> 01:19:13,450
‫-ساعدني للصعود
‫-سألحق بك

1026
01:19:17,270 --> 01:19:19,750
‫-الملازم ماتیاس
‫-جلالتك، ما الذي تفعليه؟

1027
01:19:19,750 --> 01:19:22,440
‫يجب أن ينهيار السد

1028
01:19:22,440 --> 01:19:25,160
‫هذا هو السبيل الوحيد لتدمير
‫الضباب, وتحرير الغابة

1029
01:19:25,160 --> 01:19:27,950
‫لقد أقسمنا على حماية
‫(آرندال) مهما كان الثمن

1030
01:19:27,950 --> 01:19:31,210
‫(آرندال) ليس لها
‫مستقبل ما لم نصحح هذا

1031
01:19:31,210 --> 01:19:33,680
‫الملك رونالد خان الجميع

1032
01:19:34,400 --> 01:19:35,940
‫كيف علمتي بذلك ؟

1033
01:19:35,940 --> 01:19:39,360
‫أختي ضحت بحياتها لأجل الحقيقة

1034
01:19:40,990 --> 01:19:42,490
‫من فضلك

1035
01:19:42,490 --> 01:19:44,650
‫قبل أن نفقد شخص آخر

1036
01:20:15,320 --> 01:20:17,450
!‫كسروا السد, هيا

1037
01:20:17,450 --> 01:20:19,400
! ‫هيا، ارموا حجارتكم

1038
01:20:24,240 --> 01:20:25,990
‫هكذا

1039
01:20:42,500 --> 01:20:43,980
‫أمسكت بك

1040
01:20:44,920 --> 01:20:47,010
‫تمسكي جيداً

1041
01:23:05,300 --> 01:23:07,610
‫آسفة لأنني تركتك خلفي

1042
01:23:08,190 --> 01:23:10,870
‫كنت بحاجة ماسة لحمايتها

1043
01:23:10,870 --> 01:23:12,620
‫أعرف, أعرف, لا بأس

1044
01:23:13,930 --> 01:23:17,390
‫الحب يجعلك ضعيفة

1045
01:23:19,520 --> 01:23:21,900
‫أنظري إلى السماء

1046
01:23:22,580 --> 01:23:28,270
‫لم أدرك أنها كبيرة
‫جدا و أربعة وعشرين عام

1047
01:23:28,270 --> 01:23:29,780
‫وخمسة أشهر

1048
01:23:29,780 --> 01:23:32,500
‫و 23 يوما

1049
01:24:42,860 --> 01:24:44,560
‫هل هذه أنت حقا؟

1050
01:24:44,920 --> 01:24:46,690
‫(آنا)

1051
01:24:48,950 --> 01:24:52,250
‫- أعتقدت أنني فقدتك
‫- فقدتينی؟

1052
01:24:52,250 --> 01:24:53,880
‫لقد أنقذتيني

1053
01:24:53,880 --> 01:24:55,791
‫-مرة أخرى
‫-حقاً؟

1054
01:24:55,816 --> 01:25:00,440
‫يا (آنا) ، (آرندال) لم تسقط

1055
01:25:00,440 --> 01:25:02,530
‫حقاً؟

1056
01:25:02,530 --> 01:25:04,450
‫لقد وافقت الأرواح

1057
01:25:04,450 --> 01:25:09,130
‫(آرندال) تستحق أن تبقي ... بفضلك

1058
01:25:09,130 --> 01:25:13,640
‫-أنا!
‫ -لقد فعلتالصواب لأجل الجميع

1059
01:25:13,640 --> 01:25:16,000
‫هل وجدت الروح الخامسة ؟

1060
01:25:18,100 --> 01:25:20,620
‫أنت الروح الخامسة

1061
01:25:20,620 --> 01:25:24,460
‫-أنت الجسر
‫-في الواقع الجسر له جانبين

1062
01:25:24,740 --> 01:25:26,970
‫والأم لها ابنتان

1063
01:25:28,010 --> 01:25:30,080
‫لقد فعلنا ذلك معا

1064
01:25:30,080 --> 01:25:34,710
‫وسنواصل القيام بذلك معا

1065
01:25:34,877 --> 01:25:37,600
!‫(إلسا)! أنت على ما يرام

1066
01:25:40,060 --> 01:25:41,970
‫تبدين مختلفة

1067
01:25:42,250 --> 01:25:45,470
‫هل قمت بقص شعرك أو
‫شيئا ما؟ أو شيئا ما

1068
01:25:49,500 --> 01:25:52,440
‫(آنا) أريد أن أسألك

1069
01:25:52,893 --> 01:25:54,370
‫حسنا

1070
01:25:54,820 --> 01:25:56,870
‫هل ترغبي ببناء رجل جليد؟

1071
01:25:57,560 --> 01:25:58,520
‫ماذا ؟

1072
01:26:10,950 --> 01:26:14,140
‫الحمد لله, الماء له ذاكرة

1073
01:26:26,893 --> 01:26:29,483
‫(آنا) ، (إلسا)

1074
01:26:29,920 --> 01:26:32,530
‫(كريستوف) و (سفين)

1075
01:26:32,555 --> 01:26:36,195
‫أنتم تستحقون عناقاً جماعياً

1076
01:26:36,220 --> 01:26:38,360
‫أنا أحب النهايات السعيدة

1077
01:26:38,385 --> 01:26:40,657
‫أعني افترض اننا انتهينا

1078
01:26:40,682 --> 01:26:44,685
‫أم هذا سيجعل المواقف
‫الخطيرة أمر معتاد؟

1079
01:26:44,943 --> 01:26:50,052
‫-لا، لقد انتهينا
‫-في الواقع، هناك شيء متبقي

1080
01:26:50,335 --> 01:26:55,002
‫(آنا)، أنت أكثر شخص لا يصدق عرفته

1081
01:26:55,510 --> 01:26:58,600
‫أحبك من كل قلبي

1082
01:26:58,600 --> 01:27:01,430
‫هل تقبلين الزواج بي ؟

1083
01:27:01,736 --> 01:27:02,636
!‫نعم

1084
01:27:28,630 --> 01:27:29,965
‫(آرندال) بخير

1085
01:27:29,990 --> 01:27:30,825
ماذا؟

1086
01:27:32,210 --> 01:27:34,810
‫(التهالن) جميل

1087
01:27:35,427 --> 01:27:37,522
‫مرحباً

1088
01:27:37,970 --> 01:27:40,532
‫كما تعلمي، أنت تتمي لهذا المكان

1089
01:27:41,390 --> 01:27:45,040
‫لقد وعدت بفعل التفضيل ل(آرندال)

1090
01:27:45,390 --> 01:27:47,150
‫لحسن الحظ

1091
01:27:47,150 --> 01:27:49,220
!‫أعرف بالضبط أين ذاك

1092
01:27:49,220 --> 01:27:52,190
‫لازلت لا أعرف ما هو التحول

1093
01:27:52,190 --> 01:27:56,180
‫أشعر أن هذه الغاية
‫غيرتنا جميعا حقا

1094
01:28:01,240 --> 01:28:06,621
‫نقدم جلالة ملكة (آرندال) ، (آنا)

1095
01:28:16,373 --> 01:28:19,460
‫(سفين) انت تبدو وسيم

1096
01:28:19,460 --> 01:28:21,480
!‫يا نهار أبيض (أولاف)

1097
01:28:21,480 --> 01:28:24,330
‫وسيم, أنا متأكد

1098
01:28:24,330 --> 01:28:27,110
‫-حصلّنا الشرف
‫ -جلالتك

1099
01:28:28,670 --> 01:28:30,530
‫(كريستوف)

1100
01:28:30,530 --> 01:28:33,247
‫هل تزینتم من أجلي؟

1101
01:28:33,272 --> 01:28:35,450
‫كانت فكرة (سفين)

1102
01:28:35,450 --> 01:28:38,337
‫ساعة واحدة، نفعل هذا لساعة واحدة

1103
01:28:38,362 --> 01:28:42,470
‫لا بأس ، أفضل أن
‫ترتدي الجلد على أي حال

1104
01:28:44,973 --> 01:28:45,442
انظر!‏

1105
01:28:45,550 --> 01:28:48,460
‫أنا مصدوم أنك ستتحمل
‫مساحة كان ذلك قاسية

1106
01:28:48,460 --> 01:28:51,480
‫الأمور التي تفعلها الأجل الحب

1107
01:28:51,480 --> 01:28:53,510
‫ما الذي يطلق على هذا
‫السحر الجنوني مرةأخرى؟

1108
01:28:53,580 --> 01:28:54,503
‫صورة فوتوغرافية

1109
01:28:54,528 --> 01:28:55,650
‫صورة فوتوغرافية

1110
01:28:55,830 --> 01:28:57,900
‫آه, جيد جدا

1111
01:28:57,900 --> 01:29:00,260
‫مرحبا، جنرال ماتیاس

1112
01:29:00,340 --> 01:29:02,168
‫جلالتك سأعود حالاً

1113
01:29:02,193 --> 01:29:04,615
‫يمكنك النظر للصورة
‫الفوتوغرافية بينما أنا مش معاكي

1114
01:29:05,380 --> 01:29:09,520
‫-أنا أمزح فقط, كيف أبدو ؟
‫-رائع

1115
01:29:17,470 --> 01:29:20,034
‫أرضنا و شعبنا

1116
01:29:20,059 --> 01:29:22,770
‫الآن يجمعهما الحب

1117
01:29:27,963 --> 01:29:30,696
‫مرحبا حسنا أيعجبك ذلك؟

1118
01:29:30,721 --> 01:29:32,270
‫هل لديك مانع ؟

1119
01:29:32,270 --> 01:29:34,650
‫لدي رسالة لأختي

1120
01:29:54,210 --> 01:29:55,740
‫شكرا لك

1121
01:29:57,390 --> 01:30:00,170
‫احتفال ليلة الجمعة، لا تتأخري

1122
01:30:00,170 --> 01:30:02,590
‫ولا تقلقي، (آرندال) على ما يرام

1123
01:30:02,735 --> 01:30:04,790
‫استمرّي في حماية الغابات

1124
01:30:04,790 --> 01:30:06,680
‫أنا أحبك

1125
01:30:06,680 --> 01:30:08,690
‫أحبك أيضا، اختی

1126
01:30:08,690 --> 01:30:13,192
‫مرحبا غايل نريد أن نذهب
‫، في جولة أترغب بالمجيء؟

1127
01:30:16,380 --> 01:30:18,170
‫هل أنت جاهز ؟

1128
01:30:18,267 --> 01:30:26,624
{\fad(800,200)\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&FFE87C&\bord2}# تـرجـمـة وتعديل #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FFFF&}مختار الشو!دفي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

