﻿1
00:00:08,300 --> 00:00:11,337
 هيا يا عزيزي ودع أبيك

2
00:00:14,400 --> 00:00:17,218
 - مرحباً يا أيها الصغير
- أعط قبلة لأبيك

3
00:00:18,003 --> 00:00:19,717
كن فتى صالحاً

4
00:00:21,081 --> 00:00:23,137
- هل ستتأخر كثيراً
- لا .. لا أعتقد ذلك

5
00:00:23,451 --> 00:00:24,930
هذا جيد

6
00:00:28,580 --> 00:00:31,680
سأعود حالاً .. سأذهب لأودع أبيك

7
00:00:34,580 --> 00:00:37,036
سأعود قبل حلول الظلام

8
00:01:36,026 --> 00:01:39,800
أنطوني ستيفن .... مارك دامون
في

9
00:01:41,328 --> 00:01:47,384
الموتى لا يحتسبون ..... 1968

10
00:02:11,450 --> 00:02:25,084
ترجمة: أنور وجدي مصطفى
العراق - كركوك

11
00:02:45,047 --> 00:02:46,982
هيه ... يا صديقي

12
00:02:54,420 --> 00:03:01,475
... أتمنى لكم مشاهدة ممتعة ...

13
00:04:17,211 --> 00:04:18,688
رائع

14
00:04:21,763 --> 00:04:25,832
100 , 200 , 300 , 400 , 500

15
00:04:28,411 --> 00:04:30,089
ما الذي سنفعله الأن ؟

16
00:04:30,439 --> 00:04:34,157
حسناً .. هناك دائماً عمل للمحترفين

17
00:04:34,739 --> 00:04:36,594
سنجني بعض الدولارات الإضافية

18
00:04:36,912 --> 00:04:41,249
لو استطعنا أن نقضي على هؤلاء الخمسة
سنكون قد حصلنا على ثروة كبيرة

19
00:04:41,638 --> 00:04:44,733
أجل .. سنتخلص عندها من العصابة
بأكملها

20
00:04:45,960 --> 00:04:48,416
  هناك دائماً عمل للمحترفين

21
00:04:48,640 --> 00:04:50,314
أحبُك عندما تتحدث هكذا

22
00:05:04,026 --> 00:05:07,117
- هل ستذهب الى الحانة ؟
- بالتأكيد كما فعلناها في "الباسو

23
00:05:07,479 --> 00:05:09,409
كما فعلنا في "الباسو

24
00:05:32,322 --> 00:05:33,535
أهلاً بك يا سيدي

25
00:05:33,996 --> 00:05:36,206
 - ويسكي
 - في الحال

26
00:05:48,012 --> 00:05:50,662
عفواً .. لا أملك وقتاً للتفسير

27
00:05:50,831 --> 00:05:53,666
لا أحبُ أن يدخل علي أحد
 فجأة هكذا

28
00:06:33,238 --> 00:06:36,792
أيها الشريف جهر لنا المكافأة
سنأتي لأخذها قريباً

29
00:06:56,641 --> 00:07:00,261
مكافئة ,, 15000 دولار
من أجل قاتل "كليتن ألان

30
00:07:00,618 --> 00:07:02,213
... 15,000 ...

31
00:07:02,570 --> 00:07:05,564
لماذا توقفت يا "جوني" ... ؟
هناك عمل علينا إنجازه

32
00:07:05,797 --> 00:07:10,111
ماذا لو حصلنا على 15,000 دولار
و قسمناه في بيننا سنصبح أغنياء ... ؟

33
00:07:11,195 --> 00:07:14,009
 - ما الذي تفكر فيه بحق الجحيم ؟
- ستعرف به قريباً

34
00:07:18,683 --> 00:07:20,383
استمر بالتحرك

35
00:07:25,183 --> 00:07:26,815
هيا ..

36
00:07:44,964 --> 00:07:46,624
توقف عندك

37
00:08:11,713 --> 00:08:13,466
لقد جهزوا المشنقة لك

38
00:08:14,815 --> 00:08:17,274
ادخل .. يا أيها القاتل القذر

39
00:08:18,588 --> 00:08:21,200
ها هو يا أيها الشريف
إنه قاتل "كلينتن

40
00:08:21,511 --> 00:08:23,346
لقد اعترف بكل شيئ

41
00:08:26,914 --> 00:08:28,547
هذا مثير جداً

42
00:08:29,312 --> 00:08:30,544
مثير فقط ... ؟

43
00:08:30,713 --> 00:08:33,248
يجب أن تضعه خلف القضبان
 يا شريف انه خطير جداً

44
00:08:33,561 --> 00:08:35,121
  حاول أن يقتلني مرتين

45
00:08:35,338 --> 00:08:39,313
أنا أقول بأنك شجاع جداً
و هناك مكافأة لك أيضاً .. خذه الى هناك

46
00:08:40,264 --> 00:08:43,280
لم أُفكر بالمكافئة
عندما ألقيت القبض عليه

47
00:08:43,962 --> 00:08:48,242
- بالمناسبة من الذي سيدفع لي أنت أم
- لا تقلق ستحصل على مكافئتك

48
00:08:49,285 --> 00:08:50,945
و لكن أولاً

49
00:08:51,665 --> 00:08:54,105
ألقِ نظرة من تلك النافذة

50
00:09:11,687 --> 00:09:14,821
- لقد شنقتهم بالفعل
- بالظبط لقد عرفتَ ذلك

51
00:09:16,939 --> 00:09:18,958
هم قتلوا ... "كليتن

52
00:09:19,235 --> 00:09:23,133
 - و استمتعنا كثيراً بشنقهم
- تباً .. في الوقت المناسب

53
00:09:23,390 --> 00:09:24,950
أعطني سلاحك

54
00:09:25,470 --> 00:09:30,441
   - كان الأمر مجرد مزحة يا أيها الشريف
- قلتُ لك أعطني سلاحك

55
00:09:38,938 --> 00:09:42,138
اذاً .. لقد كان مجرد مزحة هاا ؟

56
00:09:42,961 --> 00:09:47,600
أعرف بأنكم لم تكونوا تقصدون ذلك ؟

57
00:09:47,988 --> 00:09:50,068
و لكن ليس لدينا علاقة بمقتل "كلايتن

58
00:09:50,110 --> 00:09:51,666
 - فريد" .. أنت أخبره

59
00:09:52,588 --> 00:09:54,288
لماذا تضحك بحق الجحيم ؟

60
00:09:54,848 --> 00:09:59,047
إنه يمزح معنا فقط يا "جوني" لا تقلق
أيها الشريف لقد كانت مزحة

61
00:09:59,268 --> 00:10:02,624
أخبروا أولئك الثلاثة في الخارج بذلك
  اذا ضحكوا فأنتم أحرار

62
00:10:07,141 --> 00:10:10,152
يجب أن أعترف
 بأن فكرتك كانت غبية جداً

63
00:10:11,141 --> 00:10:14,691
- اذا لم تعجبك لما لم تتكلم من قبل
- هيا اصمت و فك وثاقي

64
00:10:22,048 --> 00:10:24,047
- مرحباً .. "بوب
- مرحباً .. "روجر

65
00:10:24,225 --> 00:10:26,841
-  أريد أن أرى ما لديك
-  من هنا

66
00:10:27,325 --> 00:10:28,483
حسناً يا سيدي

67
00:10:28,601 --> 00:10:32,594
- أرجوا أنك لم تنزعج لأننا شنقنا أولئك الثلاثة
- لا لم أنزعج بذلك

68
00:10:33,371 --> 00:10:36,710
انظر لهذا
سنكسب بهذا الكثير من النقود

69
00:10:36,991 --> 00:10:38,810
و سيعتقد الناس بأنهم قتلوا
العجوز "كلينتن

70
00:10:39,094 --> 00:10:40,473
عمل جيد

71
00:10:40,668 --> 00:10:42,880
سىتحصل على حصتكَ أيضاً يا شريف

72
00:10:43,892 --> 00:10:47,209
و الأن ... نحن جاهزون

73
00:10:47,618 --> 00:10:50,452
 - من أجل .. "كولن هاريسن
- لا تتكلم بصوت عال

74
00:10:50,694 --> 00:10:52,392
هناك شخصين في السجن

75
00:10:52,766 --> 00:10:55,506
قبل أن نهتم بأمر "هاريسن
يجب أن نتأكد

76
00:10:55,719 --> 00:10:58,259
بأننا سنخرج من الأمر بنفس الطريقة

77
00:11:01,269 --> 00:11:04,649
لا تقلق .. أنا متفق معك بهذا

78
00:11:05,116 --> 00:11:07,134
و لكن ما نحتاجه ....

79
00:11:11,466 --> 00:11:12,819
لمن هذا المسدس ؟

80
00:11:13,117 --> 00:11:14,991
إنه لأحد السجناء

81
00:11:20,027 --> 00:11:21,905
هذا المسدس .... ؟

82
00:11:25,730 --> 00:11:27,506
لمن هو ؟

83
00:11:28,221 --> 00:11:30,692
انه لي .... لماذا ؟

84
00:11:31,025 --> 00:11:32,923
من أين حصلت عليه ؟

85
00:11:33,820 --> 00:11:36,332
أنت تسأل الكثير بالنسبة
الى رجل غريب .. ؟

86
00:11:37,846 --> 00:11:39,638
لما لا تتمهل قليلاً .. ؟

87
00:11:41,496 --> 00:11:43,292
و تعرفنا على نفسك .. ؟

88
00:11:43,749 --> 00:11:46,247
حسناً يا أيها الغريب
 أدعى "ستيف روجرز

89
00:11:46,696 --> 00:11:49,072
و الأن هذا المسدس
كيف حصلت عليه ؟

90
00:11:49,624 --> 00:11:52,480
لماذا تريد أن تعرف ذلك .. ؟

91
00:11:52,662 --> 00:11:54,161
إنه أمر شخصي

92
00:11:54,362 --> 00:11:56,252
لدي قصة طويلة معه

93
00:11:57,863 --> 00:11:59,433
أجل

94
00:11:59,761 --> 00:12:02,081
كما ترى أيها السيد الأمر هكذا

95
00:12:02,860 --> 00:12:04,540
لقد وجدناه صدفة

96
00:12:04,639 --> 00:12:07,638
- أرجوا أنك لا تكذب علي
- هذه هي الحقيقة

97
00:12:07,859 --> 00:12:09,370
أليس كذلك يا "جوني" ؟

98
00:12:09,638 --> 00:12:11,432
هذا صحيح

99
00:12:12,189 --> 00:12:13,899
اذاً اسمك "جوني" ؟

100
00:12:14,087 --> 00:12:15,837
- جوني" ... ماذا ؟

101
00:12:16,288 --> 00:12:19,128
- جوني" .. من صعب لفظه

102
00:12:37,145 --> 00:12:38,801
إنها هي بالظبط

103
00:12:40,144 --> 00:12:43,784
كنتُ خائفة منذ السنوات أن أدفع
ثمن ما فعلته

104
00:12:44,918 --> 00:12:49,778
هل هو صدفة بالفعل
أو هو إنتقام

105
00:12:50,318 --> 00:12:53,710
لا توجد هناك سبباً لكي تحزني
إنها مصادفة فقط

106
00:12:53,994 --> 00:12:56,666
إنهم فقط اثنين من المشردين وجدوا
المسدس صدفة

107
00:12:57,190 --> 00:12:58,770
  الشاب .. ؟

108
00:12:58,992 --> 00:13:02,924
لا تفكري بذلك كثيراً
إنه ليس ابنكِ

109
00:13:04,444 --> 00:13:07,338
الشيئ الوحيد الذي يذكركِ بالماضي
 يا عزيزتي

110
00:13:08,168 --> 00:13:09,901
هي تلك المسدس

111
00:13:11,369 --> 00:13:13,129
أتسائل ... ؟

112
00:13:14,219 --> 00:13:16,695
و الأن أُريدكِ أن تنسي أمر هذا المسدس

113
00:13:16,894 --> 00:13:19,347
حسناً .. إنهم هنا في "بلاكستون

114
00:13:19,593 --> 00:13:22,491
تبنى عائلة "مورفي" ابنك
منذ زمن طويل

115
00:13:23,319 --> 00:13:25,229
أعتقد بأنهم لم يخبروه بشيئ

116
00:13:25,590 --> 00:13:29,490
لأنهم يخافون أن أقتلهم
 كما قتلتِ أنتِ والده

117
00:13:29,894 --> 00:13:32,987
أفترض بأنك محق
و لكنني لا أُريده هنا ؟

118
00:13:34,469 --> 00:13:38,343
سأطلب من "بارت" أن يخلي سبيلهم
 بشرط أن لا يعودوا .. لا تقلقي

119
00:13:44,301 --> 00:13:48,001
 - هيا يا صديقي سنخرج من هنا
- أنتما محظوظان جداً

120
00:13:49,253 --> 00:13:51,648
خذوا بنصيحتي و غادروا البلدة بسرعة

121
00:13:52,253 --> 00:13:55,626
هل سمعت ما قاله .. ؟
حسناً هذه المرة سنصغي إليك

122
00:14:00,513 --> 00:14:02,093
سنفتقدكم يا رفاق ؟

123
00:14:02,562 --> 00:14:07,752
كنتُ أحب وجودكم هنا و الفضل يعود للسيد
روجرز" لأنه دفع كفالتكم

124
00:14:08,022 --> 00:14:09,854
  يجب أن نشكره على ذلك

125
00:14:10,229 --> 00:14:14,652
- أجل بالتأكيد
- لو كنتُ مكانكم لغادرتُ بسرعة

126
00:14:15,253 --> 00:14:19,005
هل من الممكن أننا
لم نشكل عليك ثقلاً ؟

127
00:14:19,782 --> 00:14:21,758
فقط أمضوا في طريقكم يا رفاق

128
00:14:22,206 --> 00:14:24,636
لا نريد أية مشاكل هنا
في هذه البلدة

129
00:14:25,006 --> 00:14:28,626
- فريد" لا أعتقد بأن الشريف يحبنا

130
00:14:33,108 --> 00:14:36,340
- فريد" ما رأيك أن أشتري لك شراباً
هناك في الحانة

131
00:14:36,607 --> 00:14:38,306
قبل أن نقضي على "أندرسن

132
00:14:39,160 --> 00:14:41,097
كنتُ قضيتُ عليه الأن

133
00:14:42,208 --> 00:14:44,223
في المرة القادمة لن أستمع
الى أفكارك الغبية

134
00:14:44,461 --> 00:14:46,935
هيا يا "فريد" هذه المرة الأولى
التي لم تنجح فيها خطتي

135
00:14:47,355 --> 00:14:49,511
  أقصد أن معظم الأوقات تكون
أفكاري ناجحة

136
00:14:49,708 --> 00:14:52,588
- هيا فلنحصل على الشراب
- حسناً يا "فريد

137
00:14:56,519 --> 00:14:58,976
 - ما الأمر .. ؟
- انه .. "أندرسن

138
00:14:59,440 --> 00:15:01,711
- كما في "أبلين
-كما في "أبلين

139
00:15:31,109 --> 00:15:35,469
مرحباً أيها الأصدقاء
 سيكون شرابكم على حسابي

140
00:15:53,946 --> 00:15:55,286
توقف

141
00:15:55,800 --> 00:15:59,290
ابق بعيداً عن سلاحك
و إلا ستجبرني على قتلك

142
00:15:59,450 --> 00:16:03,019
 - و الأن ما كل هذا ؟
- أولاً أريد أن أعرف أين هو "لوغان

143
00:16:04,651 --> 00:16:06,465
أنتم تقترفون خطئاً

144
00:16:06,891 --> 00:16:10,061
يبدوا أنه يهددنا

145
00:16:10,350 --> 00:16:15,768
 - أنا متأكد بأنه لا يقصد ذلك
- أراهن بأنك محق يا "جوني

146
00:16:18,426 --> 00:16:22,016
أنت الذي تقترف خطئاً يا سيد
و الأن أين هو "لوغان" ؟

147
00:16:22,325 --> 00:16:26,985
لا أعرف .. إنه خارج الولاية
لقد افترقنا في المكسيك

148
00:16:27,485 --> 00:16:28,829
يا أيها ...

149
00:16:33,360 --> 00:16:36,600
هل تصدق هذا الجبان ؟

150
00:16:38,036 --> 00:16:40,096
ما الذي تعتقده أنت ؟

151
00:16:40,616 --> 00:16:42,036
حسناً اذاً ..

152
00:16:42,385 --> 00:16:44,356
يجب أن ننعش ذاكرته

153
00:16:44,735 --> 00:16:47,392
يجب أن تصدقني .. إنها الحقيقة

154
00:16:55,911 --> 00:16:58,865
حسناً .. هل تريدنا أن نستمر بهذا

155
00:16:59,411 --> 00:17:01,310
سوف تنزف كثيراً

156
00:17:01,885 --> 00:17:03,364
حسناً

157
00:17:04,386 --> 00:17:07,326
- أين هو ... ؟
- لا أعرف .. لقد رحل من هنا

158
00:17:08,561 --> 00:17:10,641
لماذا أنتما هنا ؟

159
00:17:13,861 --> 00:17:15,741
هذه المرة لا نمزح يا أيها الشريف

160
00:17:16,185 --> 00:17:23,205
أنا متأكد بأنك ستوافقني بأن هذا الشخص
 هو الشخص نفسه في هذه الصورة

161
00:17:23,610 --> 00:17:26,039
إلا اذا كان لديه أخ توأم

162
00:17:33,385 --> 00:17:35,341
إنه "أندرسن" .. بالفعل

163
00:17:36,836 --> 00:17:39,773
أيها الشريف
ماذا عن المكافأة ... ؟

164
00:17:40,186 --> 00:17:42,937
- لا تمانعون اذا انتظرتم قليلاً
- لا توجد مشكلة .. سننتظر

165
00:17:43,346 --> 00:17:48,306
 - و لكن هذا يعني بأننا سنبقى في البلدة
- لا تفتعلوا مشاكلاً و ستحصلون على مكافئتكم

166
00:17:48,485 --> 00:17:51,175
- من الأفضل أن تجهز المال
- سنراك لاحقاً

167
00:17:55,396 --> 00:18:00,952
- حسناً أيها الغبي أين كنتَ هذه المرة
- لقد كنتُ عطشاً فقط

168
00:18:01,371 --> 00:18:04,283
يجب أن أعاملك كسجين
هل سألوك شيئاً ؟

169
00:18:04,620 --> 00:18:06,355
  سألوني عن مكان "لوغان

170
00:18:06,495 --> 00:18:09,605
توجب علي القول و إلا كانوا سيقتلونني
ماذا سنفعل ... ؟

171
00:18:09,895 --> 00:18:12,212
يجب أن أذهب لأحذر .. "لوغان

172
00:18:12,796 --> 00:18:16,196
و أنت ابق هنا لنرى إن كنتَ تستطيع
أن تبقى بعيداً عن المشاكل

173
00:18:19,997 --> 00:18:22,077
يتوجب على "أندرسن
 أن يعود الأن

174
00:18:23,106 --> 00:18:25,420
لا يمكننا أن ننتظره
لدينا عمل علينا القيام به

175
00:19:43,416 --> 00:19:45,914
لقد حذرناك من قبل
 يا ... "هاريسن

176
00:20:04,676 --> 00:20:22,915
ترجمة: أنور وجدي مصطفى
العراق - كركوك

177
00:20:40,148 --> 00:20:42,680
أتسائل لماذا فعلوا هذا
لا يمكن أن يكون الأمر سرقة ؟

178
00:20:43,225 --> 00:20:47,615
أعتقد بأننا يجب أن نبلغ الشريف بهذا
و لكنني متأكد بأنه لن يفعل شيئاً

179
00:20:47,845 --> 00:20:49,805
لما لا نلاحقهم و نقتلهم .. ؟

180
00:20:50,525 --> 00:20:54,585
لا نملك الوقت لذلك
سنأخذ العائلة الى البلدة ليعرفوا بالأمر

181
00:21:33,183 --> 00:21:35,297
سيحتاجون الى أربعة نعوش

182
00:21:50,185 --> 00:21:54,202
القي نظرة الى الخارج يا أيها الشريف
لقد قتلوا عائلة بأكملها

183
00:21:54,484 --> 00:21:56,538
إنهم عائلة "هاريسن
 جميعهم أموات

184
00:21:56,906 --> 00:21:58,706
و ماذا تعرفون عن هؤلاء القتلة .. ؟

185
00:21:58,935 --> 00:22:03,415
إنهم قتلة مأجورين و يقودون كالجححيم
و لكننا وصلنا متأخرين و لا نعرف شيئاً يا شريف

186
00:22:03,531 --> 00:22:08,471
- ولكنني أتذكر وجوههم
- إنهم يعملون لدى "جاك لوغان

187
00:22:09,181 --> 00:22:11,313
بإمكان "أندرسن
أن يخبرك عن البقية ؟

188
00:22:11,758 --> 00:22:13,217
أراهن على ذلك

189
00:22:13,658 --> 00:22:15,211
لستُ بأعمى

190
00:22:15,981 --> 00:22:17,355
عن إذنكم

191
00:22:17,483 --> 00:22:19,463
  الأشخاص في العربة
هل يوجد هناك غيرهم .. ؟

192
00:22:19,662 --> 00:22:23,194
ما الذي تعتقده أنت ... ؟
بالتأكيد لا يوجد هناك أحد غيرهم

193
00:22:23,938 --> 00:22:28,033
- هل تعرفونهم ... ؟
- لا ليس لدينا صلة بهم

194
00:22:28,165 --> 00:22:34,664
لا .. ليس ذلك مهماً
أعرفك بنفسي أنا "جونثان" الحانوتي

195
00:22:36,089 --> 00:22:39,123
أعرف إنه حادث مأساوي

196
00:22:39,912 --> 00:22:42,468
و لكن يجب أن أعرف
من سيدفع مقابل النعوش .. ؟

197
00:22:42,911 --> 00:22:45,010
خذ الجثث و اذهب من هنا

198
00:22:45,412 --> 00:22:47,728
حسناً .. أيها السادة

199
00:22:49,139 --> 00:22:50,599
طاب يومكم

200
00:22:51,260 --> 00:22:53,440
هيا .. فلنتحدث الى السجين

201
00:22:58,246 --> 00:23:00,522
هل سمعتَ ما حدث يا "أندرسن" ؟

202
00:23:00,948 --> 00:23:05,546
 - يقولون بأنك تعرف من هم القتلة ؟
- حقاً .. هل هذا ما يقولونه ؟

203
00:23:05,896 --> 00:23:07,456
   أُريدهم أن يثبتوا ذلك

204
00:23:07,598 --> 00:23:11,691
أعطني دقيقتين مع هذا
الحيوان و سأجعله يتحدث

205
00:23:12,000 --> 00:23:13,614
يكفي هذا .. لا زلت أنا الشريف

206
00:23:13,871 --> 00:23:17,427
أعتقد بأنه علينا أن نبحث عنهم
 في بيت "بيرسن "يا أيها الشريف

207
00:23:17,811 --> 00:23:19,045
إنهم يختبئون هناك

208
00:23:19,170 --> 00:23:21,741
من الأفضل أن أذهب أنا
و أنتم ستبقون هنا

209
00:23:21,924 --> 00:23:23,874
- و لماذا .. ؟
- لماذا .. ماذا فعلنا ؟

210
00:23:24,524 --> 00:23:29,143
بما أنكم شاهدتم الجريمة أعتقد أنه
من الأفضل أن تبقوا هنا لتشهدوا عليهم

211
00:23:34,146 --> 00:23:35,757
راقبهم جيداً

212
00:23:45,897 --> 00:23:47,677
حركة ذكية .. !

213
00:23:51,036 --> 00:23:57,416
اذاً .. فكرتي كانت سيئة
أعتقد بأن فكرتك ستكون أفضل ؟

214
00:24:06,813 --> 00:24:08,869
- بيرسن" ... إنه الزعيم

215
00:24:16,336 --> 00:24:18,229
يجب أن تغادروا حالاً

216
00:24:18,576 --> 00:24:20,134
أحقاً .... ؟

217
00:24:20,689 --> 00:24:23,368
- ما الذي تقوله .. ؟
- ما سمعته فقط

218
00:24:24,438 --> 00:24:27,010
اثنين من صائدي المكافئات
قضوا على "أندرسن

219
00:24:27,211 --> 00:24:29,670
و بعدها قتلتم عائلة "هاريسن
و يعرفون الأن بذلك

220
00:24:29,914 --> 00:24:31,794
هل تقول بأنهما اثنان ؟

221
00:24:32,114 --> 00:24:33,708
أجل

222
00:24:33,940 --> 00:24:36,969
يمكنك أن تراهن بأنهما
 الشخصان اللذان قتلا ستة من رجالي

223
00:24:38,338 --> 00:24:41,673
لن تمانع بأن نقضي عليهم
قبل أن نغادر ؟

224
00:24:42,438 --> 00:24:44,189
لا يوجد الوقت لذلك

225
00:24:44,564 --> 00:24:46,160
و الأن ستكون خطتنا هكذا

226
00:24:46,389 --> 00:24:50,369
المنجم الذي يقع على الحدود
ستذهبون الى هناك الليلة

227
00:24:50,640 --> 00:24:52,418
و ماذا عن "أندرسن

228
00:24:53,911 --> 00:24:55,650
إنه بخير في مكانه

229
00:24:56,265 --> 00:24:57,821
لا تقلقوا عنه

230
00:24:58,215 --> 00:25:00,671
كيف يمكنك أن تضحك بمثل هذا الوقت

231
00:25:01,508 --> 00:25:09,025
كنتُ أفكر بأننا لو وصلنا قبل يومين
 لقاموا بشنقنا بدلاً عن هؤلاء

232
00:25:11,808 --> 00:25:13,764
هذه ليست مزحة

233
00:25:15,931 --> 00:25:19,463
هل تعرف .. أراهن بأنهم كانوا أبرياء أيضاً

234
00:25:19,910 --> 00:25:21,690
أجل مثلنا بالظبط

235
00:25:21,832 --> 00:25:24,861
هل تعرف .. أعتقد بأنهم أرادوا
أن يحصلوا على مكافئة "كليتن

236
00:25:27,083 --> 00:25:29,574
و لكنهم لم يعرفوا بأنهم سيشنقون

237
00:25:34,959 --> 00:25:38,075
لدي خبر سيئ لكما يا رفاق

238
00:25:39,156 --> 00:25:41,071
ذهبت الى البيت و لم أجد أحداً

239
00:25:41,135 --> 00:25:43,655
و ما علاقة هذا الخبر بنا ؟

240
00:25:44,182 --> 00:25:48,841
بما أنكم أحظرتم الجثث فأنتم
المشتبه به

241
00:25:49,331 --> 00:25:51,424
تمهل قليلاً يا شريف

242
00:25:53,285 --> 00:25:56,545
أنت تعرف جيداً بأنه ليس لدينا علاقة بذلك

243
00:25:56,763 --> 00:26:01,038
و أنت تحاول جاهداً أن تلصق التهم بنا
و أنت تعرف ذلك

244
00:26:01,433 --> 00:26:04,673
لماذا تبقينا هنا في السجن
أُراهن بأنك لا تستطيع أن تعطينا سبباً ؟

245
00:26:05,082 --> 00:26:06,742
لن أفعل

246
00:26:10,484 --> 00:26:12,674
هذان الأثنان بريئان

247
00:26:12,780 --> 00:26:16,650
بالإضافة ليست هناك أية دلائل
على أنهم فعلوا ذلك

248
00:26:19,709 --> 00:26:21,249
أنت محق

249
00:26:21,969 --> 00:26:24,725
و هذه مكافئتكم
 لأنكم قبضتم على "أندرسن

250
00:26:25,684 --> 00:26:28,764
و يجب أن تشكروا السيد "روجرز
لأنه دفع المال

251
00:26:29,682 --> 00:26:32,102
 - هل هناك شيئ أخر يا شريف ؟
- أجل

252
00:26:32,383 --> 00:26:36,543
  أُريدكم أن تبقوا هنا لبضعة أيام
في حال اذا أردتُ أن أتحدث معكم ثانية

253
00:26:36,708 --> 00:26:38,348
سنكون هنا

254
00:26:58,059 --> 00:27:01,455
- أخبرني ماذا تظن عن الشريف يا "فريد
- إنه كذاب

255
00:27:01,735 --> 00:27:04,450
من صعب أن اصدق بأنه لم يجد أحداً
في بيت "بيرسن

256
00:27:04,935 --> 00:27:06,369
هذا شيئ واحد

257
00:27:10,858 --> 00:27:13,516
هناك أحد خلف هؤلاء القتلة
 اراهن على ذلك

258
00:27:15,858 --> 00:27:17,538
المال .. ؟

259
00:27:19,234 --> 00:27:21,792
لا .. إنه أهم من المال

260
00:27:22,558 --> 00:27:24,898
إنهم لا يقتلون أحداً من أجل لاشيئ

261
00:27:25,458 --> 00:27:30,538
- سيدي .. مساء الخير ربما
- أعدك بأننا سنرسل اليك بعض الزبائن

262
00:27:32,235 --> 00:27:37,311
انظر يا "فريد" مات عائلة "هاريسن
 و عادت الأوضاع الى حالها كما في السابق

263
00:27:37,609 --> 00:27:39,503
و كأنه لم يحدث شيئاً

264
00:27:46,280 --> 00:27:48,800
- فريد" ... انه السيد "روجرز

265
00:27:53,635 --> 00:27:55,393
طاب صباحك يا سيد "روجرز

266
00:27:55,659 --> 00:27:57,318
مرحباً يا رجال

267
00:27:58,433 --> 00:27:59,784
طاب صباحكم

268
00:27:59,959 --> 00:28:04,194
- نريد أن نشكرك على المال
- لم يكن مهماً

269
00:28:04,735 --> 00:28:09,275
- كان مهماً جداً بلنسبة لنا
- اذا احتجتم الى أي شيئ أنا في خدمتكم

270
00:28:09,632 --> 00:28:12,032
شكراً ... هذا لطف منك

271
00:28:12,884 --> 00:28:14,544
طاب يومكم

272
00:28:18,156 --> 00:28:21,690
  - أخبرني هل الذي في يميني له المسدس
- أجل لماذا ..... ؟

273
00:28:21,909 --> 00:28:23,878
لقد عرفتُ ذلك بطريقة ما

274
00:28:24,582 --> 00:28:27,238
عندما رأيته شعرتُ بشيئ غريب

275
00:28:28,056 --> 00:28:34,093
لقد فقدتِ صوابكِ .. هل تعتقدين بأنكِ
ستتعرفين على ابنكِ بعد عشرين سنة ؟

276
00:28:34,333 --> 00:28:38,532
حسناً لا فائدة من الكلام
لا يمكنني أن أشرح لك شيئاً

277
00:28:40,007 --> 00:28:44,927
لا يمكنك أن تعرف
كيف تشعر المرأة أبداً

278
00:28:49,234 --> 00:28:53,365
لقد فكرتُ بالكثير من الأشياء
و لكنني لم أعتقد بأنكِ ستفكرين بالطلاق

279
00:28:53,808 --> 00:28:55,908
لقد أخطأت بحكمك علي

280
00:28:56,430 --> 00:29:03,846
من المستحيل أن تجعلني
 أنسى ما عانيته عندما فقدت ولدي

281
00:29:04,732 --> 00:29:08,292
اذا تعمقت بداخلي
ستعرف بأنني لم أنسى ابني أبداً

282
00:29:09,681 --> 00:29:12,961
أنا أحترم مشاعرك و لكن لا تتعلقي
بهذين الأثنين

283
00:29:13,155 --> 00:29:17,315
إنهما مجرد صائدي المكافئات
و قد عثروا على المسدس بالصدفة

284
00:29:24,433 --> 00:29:26,793
عندما يحصلون على ما يكفيهم من المال
 سيرحلون

285
00:29:28,709 --> 00:29:30,469
سترين ذلك

286
00:29:33,638 --> 00:29:37,858
سأخبرك بما أُفكر به .. لا أُريد أن نغادر
هذه البلدة حتى نعثر على "جاك لوغان

287
00:29:38,261 --> 00:29:42,241
بما أنهم طلبوا أن نبقى هنا على أية حال
يا "جوني" يجب أن نبقى عيوننا مفتوحة

288
00:29:42,664 --> 00:29:46,062
بالأضافة .. أعتقد بأنه يوجد الكثير
من الأموال هنا

289
00:29:47,112 --> 00:29:49,329
لما لا نذهب الى بيت "بيرسن
و نلقي نظرة ... ؟

290
00:29:49,714 --> 00:29:51,292
لا فائدة من ذلك

291
00:29:51,515 --> 00:29:56,284
الشريف كان هناك .. قال بأنه لم يجد أحداً
لقد طلب منهم أن يغادروا المكان

292
00:29:59,064 --> 00:30:03,484
- هل تعتقد بأن الشريف متورط بالأمر
- أعتقد بأن الشريف يعرف الكثير

293
00:30:03,764 --> 00:30:06,844
أجل الشريف .. لما لا
بالطبع

294
00:30:07,161 --> 00:30:08,832
لما لا ... ؟

295
00:30:14,713 --> 00:30:17,610
سأذهب لأشرب كأساً من الشراب
بينما أنتما تتسوقان

296
00:30:24,053 --> 00:30:26,027
- فريد" انظر الى ذلك ؟

297
00:30:26,880 --> 00:30:28,910
ما رأيك بتلك السيدة ؟

298
00:30:30,830 --> 00:30:32,310
أعتقد .. لا بأس بها

299
00:30:32,451 --> 00:30:35,464
- هل ستجلس هنا فقط .. ؟
- هل تظن بأنني سأقفز من البلكونة

300
00:30:35,853 --> 00:30:37,693
اذاً سأذهب أنا

301
00:30:42,776 --> 00:30:47,696
أقصد بأنني لم ألتقي بهذا النوع من النساء
إنها ليست كفتيات الحانة

302
00:30:48,500 --> 00:30:52,140
أقصد بأنك تمتلك خبرة أكثر مني

303
00:30:53,257 --> 00:30:55,146
كيف أتحدث معها ؟

304
00:30:55,650 --> 00:30:57,500
فقط اذهب و تحدث إليها

305
00:30:57,770 --> 00:31:00,739
هيا "فريد" أنا أتحدث بجدية
لا يمكنني أن أفعل ذلك

306
00:31:01,790 --> 00:31:03,561
ماذا أفعل ... ؟

307
00:31:03,754 --> 00:31:05,346
حسناً استمع إلي

308
00:31:05,602 --> 00:31:11,322
عندما تلتقي بفتاة .. أول شيئ
 عليك فعله هو أن تنزع قبعتك

309
00:31:11,429 --> 00:31:13,266
و تثني بنفسك قليلاً

310
00:31:13,831 --> 00:31:15,247
هذا ينفع دائماً

311
00:31:15,601 --> 00:31:17,157
سأفعل ذلك

312
00:31:20,575 --> 00:31:22,409
شكراً ... "فريد

313
00:32:05,336 --> 00:32:07,231
- فريد" .. ماذا أفعل الأن

314
00:32:53,210 --> 00:32:58,466
لم نفعل شيئاً منذ أن بدأوا
 بقتل العوائل واحداً تلو الأخر

315
00:32:59,235 --> 00:33:03,327
و يجب أن نسأل أنفسنا ما هو السبب
الذي يدفع الخارجين عن القانون أن يفعلوا ذلك

316
00:33:04,059 --> 00:33:07,039
ما هو السبب
و من الذي يريد أن يتخلص منا ؟

317
00:33:07,209 --> 00:33:09,068
هل تريدنا أن نتولى عمل
 القانون بأنفسنا ... ؟

318
00:33:09,506 --> 00:33:12,562
بالتأكيد أُريد ذلك
يجب أن يحمينا أحد ما

319
00:33:13,106 --> 00:33:15,302
هل نسيتم ما حدث لعائلة
كليتن " و "هاريسن ... ؟

320
00:33:15,557 --> 00:33:21,988
 - لم ننسى لقد تحدثنا الى الشريف
- هل تعتقدون بأن الشريف سيفعل شيئاً ؟

321
00:33:22,434 --> 00:33:25,990
أنا أقول اذا أردنا أن نوقف هؤلاء العصابة
يجب أن نجمع قواتنا معاً

322
00:33:26,208 --> 00:33:27,967
أنا أتفق معك يا سيد

323
00:33:28,588 --> 00:33:31,161
لقد رأيتهم كيف قتلوا عائلة "هاريسن

324
00:33:31,908 --> 00:33:35,764
لابد هناك سبباً
لماذا هذه الأراضي تساوي الكثير ؟

325
00:33:36,388 --> 00:33:40,444
 - اذا احتجتم المساعدة  يمكنكم الأعتماد علي
- نشكرك على ذلك

326
00:33:42,277 --> 00:33:44,311
يمكننا أن نستخدم شخصاً محترفاً

327
00:33:44,909 --> 00:33:46,844
هل تمانع اذا اشتريت لك شراباً ؟

328
00:33:47,356 --> 00:33:48,736
- ويسكي

329
00:33:49,110 --> 00:33:51,160
- اجعلها اثنان
- حسناً يا سيدي

330
00:33:51,434 --> 00:33:53,784
أُدعى .... دان
 فريد دان

331
00:33:54,283 --> 00:33:55,603
و أنا "فورست

332
00:33:55,657 --> 00:33:57,213
تفضلوا شرابكم يا سادة

333
00:33:58,857 --> 00:34:00,357
من الأفضل أن تزورني في مزرعتي

334
00:34:00,809 --> 00:34:04,068
هذان ولدي و ابنتي
إلزبيث و دانيال

335
00:34:04,485 --> 00:34:05,821
- مرحباً
- مرحباً سيدتي

336
00:34:05,984 --> 00:34:09,174
لقد اقترح "فريد" أن يساعدنا
في حل المشكلة

337
00:34:09,308 --> 00:34:11,844
- جوني" أُريدك أن تلتقي بصديق

338
00:34:12,788 --> 00:34:15,508
- أنا قادم
- هذا السيد "فورست

339
00:34:16,132 --> 00:34:18,192
سأسر لمساعدتكم يا سيد "فورست

340
00:34:18,582 --> 00:34:20,096
مرحباً

341
00:34:22,332 --> 00:34:23,702
من دواعي السرور

342
00:34:23,884 --> 00:34:25,922
أرجوك ِ أن تسامحيني

343
00:34:27,459 --> 00:34:29,996
أرجوا أن تأتي لزيارتنا قريباً

344
00:34:30,260 --> 00:34:32,560
اذا أكملتم التسوق
من الأفضل أن نتحرك

345
00:34:32,780 --> 00:34:34,412
- دانيال
- حسناً يا أبي

346
00:34:34,584 --> 00:34:36,384
- إلزبيث

347
00:34:38,146 --> 00:34:41,702
- سننتظر قدومكم الى بيتنا
- لقد تشرفت بمعرفتكم يا سيد "فورست

348
00:34:42,028 --> 00:34:44,884
انتبهوا الى أنفسكم .. دائماً

349
00:34:46,647 --> 00:34:49,840
لا تنسوا يا رفاق سنسعد بقدومكم

350
00:34:51,600 --> 00:34:53,895
وداعاً .. سأراكم قريباً

351
00:34:55,323 --> 00:34:57,037
أركِ لاحقاً

352
00:34:58,174 --> 00:34:59,988
أنا أدين لكَ بالكثير

353
00:35:00,194 --> 00:35:03,394
لما حصل هذا بدونك .. شكراً

354
00:35:03,724 --> 00:35:06,302
يهمني أن أعرف شيئاً واحداً

355
00:35:06,799 --> 00:35:11,415
- جوني"اذا لم أكن مخطئاً فأن "فورست
سيكون الهدف التالي ل"جاك لوغان

356
00:35:12,779 --> 00:35:15,739
لا بد أنك نسيت لدقيقة كم كانت
 أفكارك ناجحة

357
00:35:17,470 --> 00:35:20,550
مهمتنا أن نعرف مكتب الشريف الحقيقية

358
00:35:20,997 --> 00:35:22,632
مكتب الشريف ... ؟

359
00:35:23,145 --> 00:35:25,324
 ها هو يذهب .. لنتبعه

360
00:35:37,960 --> 00:35:39,760
  هيه ... "بيرسن

361
00:35:40,283 --> 00:35:43,163
- ما هو الأمر ...... ؟
 - الشريف قادم

362
00:36:06,956 --> 00:36:10,611
أنت محق .. الشريف واحد منهم

363
00:36:10,934 --> 00:36:14,506
الشي الثاني .. يجب أن نعرف
 ما هو الأمر مع الأراضي

364
00:36:15,030 --> 00:36:16,325
  لماذا تساوي الكثير ... ؟

365
00:36:16,531 --> 00:36:18,131
ماذا سنفعل ... ؟

366
00:36:18,685 --> 00:36:22,741
يجب أن يكون هناك أحداً في "بلاكستون
يعرف كل المعلومات التي نحتاجها

367
00:36:23,210 --> 00:36:25,306
أظنني أعرف من هو ؟

368
00:36:26,331 --> 00:36:27,931
القاضي ... "براين

369
00:36:32,158 --> 00:36:34,810
- هل أنت القاضي "براين
- أجل كيف أستطيع مساعدتك؟

370
00:36:35,210 --> 00:36:37,967
قيل لي بأنك رجل القانون
 النزيه و الوحيد في البلدة

371
00:36:38,090 --> 00:36:39,646
هل هذا صحيح ... ؟

372
00:36:39,833 --> 00:36:41,769
أنت تتسائل عن العصابة ؟

373
00:36:42,735 --> 00:36:45,013
و لماذا لا تفعل شيئاً حول ذلك .. ؟

374
00:36:45,659 --> 00:36:48,630
لا أستطيع أجابتك على هذا السؤال
بدون أية اثبات

375
00:36:48,833 --> 00:36:50,830
أعطني دليلاً و سأعاقبهم جميعاً

376
00:36:51,083 --> 00:36:54,794
أعتقد بأنهم قتلوا عائلة "هاريسن و "كليتن
من أجل أراضيهما

377
00:36:55,081 --> 00:36:57,756
هذه مجرد نظرية
و ليست دليلاً  أمام القانون

378
00:36:58,184 --> 00:37:00,081
و الأن اذا لا تمانع ... !

379
00:37:02,006 --> 00:37:08,821
حسناً .. اذا لم يكن الأمر يتعلق بالأراضي
هل لديك رأي حول ذلك .. ؟

380
00:37:09,309 --> 00:37:14,665
لا .. لا أستطيع أن اخمن ذلك
و لا أستطيع أن أفعل شيئاً من دون دليل

381
00:37:15,032 --> 00:37:18,103
أيها القاضي "براين
أشكرك على تعاونك

382
00:37:18,314 --> 00:37:25,194
- هل ستبلغني اذا عرفت شيئاً عن الأراضي ؟
- أجل أيها الشاب ... سأفعل

383
00:37:25,737 --> 00:37:27,757
- شكراً جزيلاً
- طاب يومك

384
00:37:31,261 --> 00:37:32,636
لقد نسيت ما كنتُ أبحث عنه

385
00:37:34,836 --> 00:37:37,786
تعجبينني عندما تضحكين
 عليكِ أن تضحكي كثيراً لأجلي

386
00:37:38,989 --> 00:37:44,449
كانت الأوضاع في مزرعتنا متوترة
 و كان الجميع يشعر بالخوف

387
00:37:44,788 --> 00:37:48,242
و لكن اليوم .. ؟
أشعر بأن الأوضاع ستتحسن

388
00:37:48,448 --> 00:37:51,688
فقط أقود هكذا لوحدي
 و أُفكر بالكثير من الأشياء

389
00:37:52,610 --> 00:37:56,647
 - فقط لوحدكِ .. ؟
- أنت فضولي هل تعرف ذلك ؟

390
00:37:57,230 --> 00:37:59,086
تعلم بأنك تعجبني

391
00:37:59,338 --> 00:38:05,994
أتعرفين .. هذه المرة الأولى
سعادة شخص أخر يجعلني سعيداً

392
00:38:07,457 --> 00:38:14,169
- جوني" .. ماذا تريد أن تفعل في حياتك ؟
- في هذه اللحظة لا أُريد أن يطاردني أحد

393
00:38:14,510 --> 00:38:17,180
كف عن المزاح .. و تحدث بجدية

394
00:38:18,170 --> 00:38:20,610
  - وماذا تريدين أن تعرفي ؟
- فقط انظر الى نفسك

395
00:38:21,049 --> 00:38:28,749
الى متى تريد أن تعيش و تخاطر بحياتك
من دون عائلة أو بيت أخبرني ؟

396
00:38:29,482 --> 00:38:33,977
كما ترين لم افكر بهذا كثيراً
و لكن عندما التقيتُ بكِ يا "إلزبيث

397
00:38:34,284 --> 00:38:38,774
قررتُ أن أغير نفسي
اذا أردتِ أن أفعل ذلك

398
00:38:39,683 --> 00:38:42,300
أجل أريد ذلك يا "جوني
أرجوك افعلها

399
00:38:42,680 --> 00:38:44,915
- هيه .. أنتما
- مرحباً .. أخي

400
00:38:45,400 --> 00:38:47,855
إنها الظهيرة .. حان وقت الغذاء

401
00:38:48,356 --> 00:38:50,594
لقد جعلني أنسى وقت الغذاء

402
00:38:52,310 --> 00:38:54,050
بالتأكيد فعل ذلك

403
00:38:55,170 --> 00:38:58,359
- مرحباً .. سيد "فورست
- كيف حالك يا "جوني

404
00:39:00,464 --> 00:39:04,837
 - هل تريد أن تنظم إلي لنشرب قليلاً
- لا أرفض ذلك أبداً

405
00:39:05,763 --> 00:39:07,973
- تبدوا سعيداً
- الأمر يعود إليك

406
00:39:08,186 --> 00:39:10,443
بما أننا نشارك نفس الموظوع

407
00:39:10,566 --> 00:39:14,762
أعتقد أيها الشاب بأن العصابة
قد خافت منا و هربت

408
00:39:15,463 --> 00:39:18,219
لا .. يا "دانيال
أنا سأفعلها أنت استرح فقط

409
00:39:18,465 --> 00:39:23,021
لا .. أنتِ اجلسي
و أنا سأعد لكِ كل شئ

410
00:39:25,210 --> 00:39:30,490
مرحباً "دانيال" عليك أن تجتهد في طبخك
و الا لن تستطيع أن تجد لنفسك زوجة مناسبة

411
00:39:30,686 --> 00:39:37,126
هيا تفضل يمكنك أن تمزح معي
ولكن أراهن بأنك لا تستطيع أن تتوقف عن الأكل

412
00:39:42,214 --> 00:39:48,170
استمعوا .. ما رأيكم أن نمزح قليلاً مع "دانيال
أنا سأبدأ و أنتما افعلا مثلي بالظبط

413
00:39:49,568 --> 00:39:51,422
أخبرني عن رحلتكم هذا الصباح .. ؟

414
00:39:51,648 --> 00:39:53,988
لقد كانت رائعة .. لكننا لم نكملها بعد

415
00:39:54,335 --> 00:39:56,550
- إلزبيث" .. كانت سعيدة

416
00:39:56,836 --> 00:39:59,632
- فلنشرب نخب المرأة السعيدة
- حسناً

417
00:40:00,611 --> 00:40:02,711
- سأشرب لذلك
- انتباه

418
00:40:03,131 --> 00:40:06,287
و الأن هذه أول وجبة أعددتها في حياتي

419
00:40:07,088 --> 00:40:10,444
 - أعلم بأنكم ستستمتعون به جميعاً
- احذر

420
00:40:19,362 --> 00:40:23,018
- يا لها من رائحة طيبة
- إنها طيبة جداً

421
00:40:23,488 --> 00:40:27,544
- يبدوا أنك ماهر في الطبخ
- هيا تفضلوا و تذوقوها

422
00:40:38,313 --> 00:40:40,823
- إنها طيبة بالفعل
- أجل طيبة

423
00:40:41,461 --> 00:40:43,271
- رائعة
- أجل

424
00:40:54,775 --> 00:40:57,388
- فريد
- ماذا تريد .. ؟

425
00:40:57,997 --> 00:41:00,209
أخبرني ما الذي قاله القاضي .. ؟

426
00:41:03,075 --> 00:41:06,831
- سأعود الى النوم
- لقد قضيتُ وقتاً ممتعاً اليوم

427
00:41:07,872 --> 00:41:09,988
في المرة القادمة عليك أن تأتي أيضاً

428
00:41:10,774 --> 00:41:13,574
 - الى أين ... ؟
- الى مزرعة .. "فورست

429
00:41:14,199 --> 00:41:17,570
أجل بالفعل .. إنهم عائلة رائعة

430
00:41:18,222 --> 00:41:21,439
كانوا يسألونني متى سيأتي "فريد
لزيارتنا

431
00:41:22,542 --> 00:41:24,602
لما لم تأتي "فريد" ؟

432
00:41:25,197 --> 00:41:27,432
لما لا تدعني أنام قليلاً

433
00:41:29,222 --> 00:41:32,734
بالمناسبة
لا توجد اشارة عن "جاك لوغان

434
00:41:34,648 --> 00:41:37,326
يا له من يوم

435
00:41:38,221 --> 00:41:40,477
لقد أذهلني ... "فورست

436
00:41:41,774 --> 00:41:44,330
لقد ضحكنا كثيراً حتى ....

437
00:41:45,049 --> 00:41:46,584
- فريد

438
00:41:47,121 --> 00:41:49,216
- فريد
 - ماذا بك .. ما هو الأمر

439
00:41:49,571 --> 00:41:51,108
أوه .. لقد كنتَ نائماً

440
00:41:51,396 --> 00:41:55,596
كنتُ أتسائل فقط
لديك خبرة كثيرة في هذه الأمور

441
00:41:55,973 --> 00:41:58,209
ماذا يحدث اذا أحببت أحداً

442
00:41:59,649 --> 00:42:04,247
ستكون غبياً و أحمقاً
في نفس الوقت

443
00:42:13,822 --> 00:42:15,778
أتمنى لكما حظاً سعيداً

444
00:42:53,004 --> 00:42:55,340
- بيرسن" ... إنهم قادمون

445
00:43:00,406 --> 00:43:01,806
- لوغن

446
00:43:02,303 --> 00:43:04,159
استعدوا

447
00:43:27,586 --> 00:43:29,946
- كما في بلدة "دودج ستي
- كما في بلدة "دودج ستي

448
00:44:19,474 --> 00:44:23,530
لقد انتهى دوركم يا رجال
و الأن سأبدأ أنا

449
00:44:26,921 --> 00:44:29,121
هيه .. يا صديقي
أنا هنا

450
00:46:32,914 --> 00:46:35,273
- بوب" .. يجب أن نذهب من هنا
لقد مات الرجال جميعهم

451
00:46:36,037 --> 00:46:37,857
من فعل ذلك .. هل تعرف ؟

452
00:46:38,077 --> 00:46:41,795
أجل الأثنان اللذان أحضرا عائلة "هاريسن
يعرفون عنا كل شيئ

453
00:46:43,837 --> 00:46:46,093
  أنا امثل القانون هنا
كيف يمكنهم أن يتهمونا

454
00:46:46,411 --> 00:46:49,842
ماذا بك .. أخبرتك بأنهم يعرفون كل شيئ

455
00:46:52,940 --> 00:46:57,760
اذهب الى المنجم سألتقي بك لاحقاً
علي أن أتحدث مع "ستيف روجرز

456
00:47:01,861 --> 00:47:06,512
اجمع الرجال جميعاً
و حاول أن تعود بأسرع وقت ممكن

457
00:47:06,885 --> 00:47:10,138
أخر ما سمعتُ عنهم
أنهم في بلدة "توسان

458
00:47:10,511 --> 00:47:11,922
ستجدهم هناك

459
00:47:12,110 --> 00:47:14,030
تعرف بأننا
 نستطيع أن نقضي على هذه الأمور

460
00:47:14,250 --> 00:47:17,885
هل تعتقد جلب هؤلاء الرجال
 هو الحل الأفضل .. ؟

461
00:47:19,810 --> 00:47:24,250
- أخبرني هل تعرف كم سنخسر اذا لم نتحرك
- أجل عدة ألالف

462
00:47:24,635 --> 00:47:28,028
من المستحيل أن يعرف أحد
 بأننا نستأجر القتلة المأجورين

463
00:47:28,510 --> 00:47:32,489
و سيمتلئ الصحراء
بأجساد الذين يريدون جمع المكافأت

464
00:47:33,036 --> 00:47:35,112
أعتقد بأن هذه الخطة ستنجح

465
00:47:35,361 --> 00:47:39,498
و ماذا عني أنا
ماذا سيقولن لغيابي ؟

466
00:47:40,735 --> 00:47:43,668
سأدبر كل شيئ .. أترك الأمر لي

467
00:47:43,985 --> 00:47:48,937
اذا سأل أحد الى أين ذهبت
سأقول بأنك ذهبت الى سجن الرئيسي

468
00:47:49,360 --> 00:47:51,512
و سيصدقوني بالتأكيد

469
00:47:52,610 --> 00:47:56,261
أجل .. يجب أن أقول
 بأنك تستطيع أن تدبر ذلك

470
00:47:56,960 --> 00:47:58,797
من الأفضل أن أذهب الأن

471
00:47:59,410 --> 00:48:01,100
أجل

472
00:48:01,650 --> 00:48:04,406
لا تنسى أن تبحث عن "ويل
و "بريد لاستر

473
00:48:04,785 --> 00:48:06,580
فقط اترك الأمر لي

474
00:48:13,575 --> 00:48:17,653
أُريد أن أنظر الى وجه الشريف
عندما يكتشف ما نعرفه

475
00:48:32,729 --> 00:48:35,701
- مرحباً يا سيد "روجرز" ماذا تفعل هنا
- مرحباً يا رفاق

476
00:48:36,529 --> 00:48:39,783
- سيد "روجرز
أين هو الشريف .... ؟

477
00:48:40,155 --> 00:48:41,755
سيعود قريباً

478
00:48:42,075 --> 00:48:47,128
لقد أخذ الشريف السجين "أندرسن
 الى سجن الولاية

479
00:48:48,279 --> 00:48:50,235
الشريف شجاع جداً

480
00:48:50,499 --> 00:48:53,592
فعل ذلك لكي يقتل نائبه

481
00:48:56,854 --> 00:48:58,843
- هل تقول بأنه قتل .. ؟
- أجل

482
00:48:59,051 --> 00:49:01,551
و الرجل الذي يمكنه أن يثبت ذلك
هو "جاك لوغن

483
00:49:01,980 --> 00:49:06,379
فقط أنه استطاع الهروب
لأنه أهم من باقي العصابة

484
00:49:06,630 --> 00:49:08,650
أقول لكم بأنه أمر لا يصدق

485
00:49:08,952 --> 00:49:11,312
لقد تحول بلدتنا الى ساحة للمعركة

486
00:49:11,531 --> 00:49:14,144
لقد كان في السابق أمناً و هادئاً
و الأن ....؟

487
00:49:14,379 --> 00:49:20,759
ماذا تتوقع من بلدة لديها شريف يمثل القانون
و النظام و هو متورط مع العصابة

488
00:49:24,002 --> 00:49:27,082
لما لا تقول شيئاً
ألا تصدق ما أقوله .... ؟

489
00:49:27,628 --> 00:49:30,388
  لا يمكنني أن أتخيل ذلك فقط

490
00:49:31,458 --> 00:49:33,616
أعتقد بأنك محق

491
00:49:34,001 --> 00:49:37,371
أنا متأكد بأنك ما كنت لتقول هذا
من دون اثبات

492
00:49:38,303 --> 00:49:42,072
هل أنتم متأكدون من هذا الأمر ؟

493
00:49:44,106 --> 00:49:45,816
صدقني يا سيد

494
00:49:46,278 --> 00:49:51,796
منذ أن جئتم الى هذه البلدة
بدأت المفاجئات تظهر واحدة تلو الأخر

495
00:49:52,105 --> 00:49:53,435
حقاً ... ؟

496
00:49:53,776 --> 00:49:57,432
و ما هي المفاجئات الأخرى التي ظهرت
منذ أن أتينا الى هنا .. ؟

497
00:49:59,830 --> 00:50:05,583
- لقد بدأ الأمر بالسجن و الأن
- تقصد المسدس .... ؟

498
00:50:06,330 --> 00:50:09,686
أنا مهتم جداً لأعرف
 لماذا ذلك المسدس يهمك جداً .. ؟

499
00:50:10,853 --> 00:50:14,042
حسناً
إنه يعني لي الكثير

500
00:50:15,352 --> 00:50:17,770
لقد كان ملكاً لصديقي

501
00:50:18,201 --> 00:50:20,716
لقد اختفى منذ عدة سنوات

502
00:50:21,252 --> 00:50:22,871
و الأن ظهر مسدسه هنا ؟

503
00:50:23,152 --> 00:50:25,843
و لكن لا أعتقد بأن ذلك يعني لك شيئاً

504
00:50:27,929 --> 00:50:32,646
ربما تستطيع أن تخبرني عنه
إن كان حياً أو إن كنتَ تعرفه ؟

505
00:50:35,654 --> 00:50:40,229
هل يهمك .. اذا كان الشخص
الذي أعطى المسدس ل"جوني

506
00:50:41,714 --> 00:50:43,470
و لكنك قلت .... ؟

507
00:50:43,979 --> 00:50:46,294
قلتَ بأنك وجدت ذلك المسدس

508
00:50:47,105 --> 00:50:49,315
حقاً .. هل هذا ما قلته ؟

509
00:50:51,125 --> 00:50:53,316
ما كنتَ لتستمع إلي أليس كذلك ؟

510
00:50:53,700 --> 00:50:58,774
- و الأن ليس لدينا شك
- حسناً ذلك ممكن .. و لكن نحتاج الى دليل

511
00:50:59,245 --> 00:51:01,884
الى ماذا تحتاج
 أكثر من المسدس على أية حال ؟

512
00:51:02,000 --> 00:51:04,933
إنه هو و الأخر هو صديقه

513
00:51:06,173 --> 00:51:08,733
كلاهما يعرفان
بأننا فعلناها يا "ستيف

514
00:51:09,097 --> 00:51:10,428
ألا يعني لك شيئاً .. ؟

515
00:51:10,699 --> 00:51:13,333
تعني بأنها فقط مشكلة
و يمكن للمشاكل أن تنتهي

516
00:51:13,571 --> 00:51:17,449
سأقول لكِ شيئاً .. لن أهرب
و أترك خلفي كل شيئ

517
00:51:17,799 --> 00:51:19,112
ما الذي تريد قوله ؟

518
00:51:19,473 --> 00:51:21,446
لقد كبر بما يكفي أليس كذلك ؟

519
00:51:21,574 --> 00:51:25,973
لا يمكنك أن تفعل ذلك يا "ستيف
لن أتحمل ذلك

520
00:51:27,298 --> 00:51:30,118
اقسم لك بأنني لا أستطيع
أن أتحمل موته

521
00:51:33,595 --> 00:51:37,605
ستكونين بخير
و ستنسين أمره بسرعة

522
00:51:38,773 --> 00:51:40,547
أنت مخطئ

523
00:51:42,421 --> 00:51:44,678
لن أدعك تفلت بذلك

524
00:51:45,674 --> 00:51:47,968
إنه يساوي أكثر من المال يا "ستيف

525
00:51:48,431 --> 00:51:50,311
هل فهمت ... ؟

526
00:51:51,132 --> 00:51:54,669
اذا أذيته يا "ستيف
سأموت من الحزن ...!

527
00:51:55,206 --> 00:51:56,484
لقد فات الأوان على ذلك

528
00:51:56,709 --> 00:51:59,805
هذا الصباح أرسلتُ بطلب
القتلة المأجورين

529
00:52:13,293 --> 00:52:17,504
أيها الأصدقاء لدي خبر مهم لكم
تعالوا الى هنا لتسمعوا ما أقوله

530
00:52:20,585 --> 00:52:22,641
لقد تحدثت الى القاضي "براين

531
00:52:23,163 --> 00:52:26,023
يبدوا أن بلدتنا أصبحت من دون شريف

532
00:52:28,085 --> 00:52:31,725
القاضي "براين".... قرر بأنه
 سيعين لنا شريفاً جديداً

533
00:52:32,912 --> 00:52:35,265
و أعتقد بأنكم ستتفقون معنا

534
00:52:35,687 --> 00:52:39,102
 - لقد اخترنا لكم "فريد دان
- هذا رائع .. جيد

535
00:52:39,762 --> 00:52:42,772
شكراً جزيلاً لكم يا رفاق
و لكن لا أستطيع أن أخذ هذا الوظيفة

536
00:52:42,956 --> 00:52:44,509
  تعال الى هنا

537
00:52:45,232 --> 00:52:47,752
أريد أن أقول بأنني أؤيد اختيارهم

538
00:52:48,833 --> 00:52:52,189
الشريف "بوب" و نائبه "دان
لم يفعلا شيئ لهذه البلدة

539
00:52:52,681 --> 00:52:54,471
أرجوا أن تقبل بهذه الوظيفة

540
00:52:54,933 --> 00:53:00,169
اذا أخذتم برأيي
لا أعتقد بأن هذا سيشكل فرقاً

541
00:53:00,856 --> 00:53:02,756
لم أعتقد بأنك ستقول ذلك

542
00:53:03,106 --> 00:53:05,962
 - إنه لا يهتم بأحد سوى الموتى
- بالتأكيد إنه مجنون

543
00:53:07,085 --> 00:53:10,125
- أعرف بأن هذا كثير عليك
- هيا الأن .. هيا

544
00:53:11,382 --> 00:53:15,381
 - ما رأيك .... ؟
- حسناً ... سأقبل بذلك

545
00:53:29,383 --> 00:53:30,840
سأفعلها الأن و بسرعة

546
00:53:30,956 --> 00:53:35,212
بموجب السلطة الموكلة الي من حاكم
أريزونا و بأسم مواطني بلدة "بلاكستون

547
00:53:35,558 --> 00:53:40,609
أعينكما الشريف و نائبه لبلدة "بلاكستون

548
00:53:41,005 --> 00:53:48,199
و الأن ضعوا أيديكم على الكتاب المقدس
 و اقسموا بأنكم ستحمون بلدتنا

549
00:53:51,359 --> 00:53:53,115
اقسم بذلك

550
00:53:53,433 --> 00:53:57,489
لقد فكرتُ بطريقة لأشكركما على هذا
سيكون هذا أفضل عرض لكما

551
00:53:58,007 --> 00:54:01,863
أعدكما بأنني سأتبرع لكما
 بنعشين مجاناً اذا تعرضتم للقتل

552
00:54:02,083 --> 00:54:03,943
أيها الأحمق

553
00:54:06,006 --> 00:54:07,716
هل تقسم ... ؟

554
00:54:08,582 --> 00:54:10,032
اقسم بذلك

555
00:54:10,208 --> 00:54:14,864
يا رفيقي .. هذه شارتك
و الأن أصبحت الشريف

556
00:54:15,235 --> 00:54:19,565
نأمل جميعاً أن لا تجبركم و ظيفتكم
على استخدام المسدس

557
00:54:19,984 --> 00:54:23,695
لا يمكن أن يفعلوا ذلك يا أيها القاضي
و إلا كيف سأجني رزقي

558
00:54:23,858 --> 00:54:25,513
أيها الأحمق

559
00:54:26,157 --> 00:54:29,427
حسناً أيها السادة
فلنشرب نخب الذين يمثلون القانون

560
00:54:35,187 --> 00:54:39,923
أنا فخورة بك
لا بد أن الأمر يهمك لأنك قبلت بذلك

561
00:54:40,876 --> 00:54:46,796
الأمر الذي يهمني
 سيكون موضع أهتمامكِ أيضاً

562
00:54:50,505 --> 00:54:52,321
أيها القاضي هلا أمسكت بهذا من جلي

563
00:54:52,680 --> 00:54:57,772
أيها الأصدقاء و الأن لدينا شخصين
 يمثلان القانون هنا في "بلاكستون

564
00:55:01,727 --> 00:55:03,283
وداعاً

565
00:55:03,551 --> 00:55:06,991
هل تعرفون بماذا كنتُ أفكر
أعتقد بأنهما الأفضل على الأطلاق

566
00:55:07,254 --> 00:55:08,734
أيها الأحمق

567
00:55:08,929 --> 00:55:12,022
- أعتقد بأنك متعطش للدماء و أحمق
- هذا صحيح أنا متعطش للدماء

568
00:55:12,302 --> 00:55:16,358
- و لكنني ماهر في عملي أيضاً
- حظاً سعيداً

569
00:55:17,380 --> 00:55:19,195
لقد كنتُ أفكر بك

570
00:55:19,301 --> 00:55:21,016
لا أعلم ان كنتَ تستطيع أن تتحملني ؟

571
00:55:21,325 --> 00:55:23,516
أنا و أنتِ لدينا موضوع
 علينا مناقشته أولاً

572
00:55:23,829 --> 00:55:25,599
هل تحبينني .... ؟

573
00:55:25,830 --> 00:55:28,870
تعلم بأنني أُحبك و اصدقك يا "جوني

574
00:55:31,854 --> 00:55:35,526
لقد أعجبتُ بكِ
عندما رأيتكِ لأول مرة في البلدة

575
00:55:35,829 --> 00:55:43,379
فلنرى كم هو الفترة .. ؟
- 22 يوماً و 8 ساعات و 3 دقائق

576
00:55:55,346 --> 00:55:58,882
- مرحباً يا "لوغن
- سعدت برؤيتك يا "بوب

577
00:56:04,712 --> 00:56:08,110
هل هذا هو المكان الذي سيجتمع
فيه العصابة يا شريف ... ؟

578
00:56:08,389 --> 00:56:12,229
- سأذهب الى البلدة
- تعلم أنك تأخذ أوامرك من "ستيف روجرز

579
00:56:13,186 --> 00:56:18,184
- أريدك أن تذهب معه الى البلدة
-  سأذهب و أحصل لنفسي على بعض الشراب

580
00:56:18,489 --> 00:56:22,549
و ربما سأحضر معي بعض الرفاق
الى هنا و سنقضي على صائدي المكافئات

581
00:56:22,836 --> 00:56:24,236
ليس بهذه السرعة يا "وليام

582
00:56:24,661 --> 00:56:27,474
لا أريدك أن تذهب بدوني
 لقد قتلوا "كارول ليمن

583
00:56:27,690 --> 00:56:29,066
لقد كان صديقي

584
00:56:29,513 --> 00:56:31,628
أنا سعيد برؤيتكم يا رفاق

585
00:56:31,762 --> 00:56:35,476
لقد حصل بعض التغييرات في البلدة
خلال هذه الأسابيع

586
00:56:36,240 --> 00:56:37,800
ما الذي سمعته مؤخراً .. ؟

587
00:56:37,961 --> 00:56:40,361
ما الذي حدث في البلدة
هل لا يزالان هناك .... ؟

588
00:56:40,686 --> 00:56:44,478
ليس إنهم هناك فقط لقد انتخبهم الناس
 ليكون أحدهم الشريف و الأخر مساعده

589
00:56:44,911 --> 00:56:51,167
- جميع سكان البلدة يدعمونهم
- سنقضي عليهم و لن يكون هناك أية مشكلة

590
00:56:51,912 --> 00:56:54,631
- وليام" .. من الأفضل أن أذهب الى البلدة
أعرف "روجرز" أحسن منك

591
00:56:54,989 --> 00:56:56,619
لا داعي الى القلق يا أيها الشريف

592
00:56:58,891 --> 00:57:03,147
بعد أن تدعهم يوقعون على الأوراق
ستقضي على الشهود جميعهم

593
00:57:03,515 --> 00:57:05,589
و صائدي المكافئات ؟

594
00:57:07,044 --> 00:57:09,573
حالما نحصل على ممتلكات "فورست

595
00:57:11,494 --> 00:57:16,933
عندها سأدعك تقضي عليهم
و كيف ستفعلها يعود إليك

596
00:57:17,590 --> 00:57:19,406
فقط أُريدك أن تفهم شيئاُ واحداً

597
00:57:19,668 --> 00:57:23,324
أي شيئ يتعلق بصائدي المكافئات
سيدفن معهم

598
00:57:23,943 --> 00:57:28,599
- و بعد ذلك
- أعتقد هذا يكفي الى الأن

599
00:57:28,845 --> 00:57:32,134
الناس قي البلدة يعتمدون
على كيف يرون الأمور

600
00:57:33,191 --> 00:57:40,107
الأهم من كل شيئ يجب أن لا يعرفوا أبداً
بأنك تعمل لدي .. هل هذا واضح

601
00:57:41,718 --> 00:57:44,211
و هل تريدني أن أجلب
 العصابة بأكملها من أجل هذا فقط  ؟

602
00:57:44,441 --> 00:57:49,661
 - لا تقلق حول ذلك أنها سأدفع لهم
- حسناً .. متى سنبدأ

603
00:57:49,981 --> 00:57:55,540
ستبدأ بالأمر و تنهيه ... غداً

604
00:58:01,967 --> 00:58:03,147
- مارك
- أجل يا سيدتي

605
00:58:03,367 --> 00:58:07,423
- اذا سأل عني أحد سأعود بعد ساعة
 - حسناً يا سيدتي

606
00:58:13,428 --> 00:58:16,623
لم أعتقد بأن مهنة الشريف صعب هكذا

607
00:58:17,276 --> 00:58:19,607
أنت تعرف جيداً
لن تحصل على شيئ من دون جهد

608
00:58:19,978 --> 00:58:25,254
- بالأضافة أعتقد بأن هذه المهنة مؤقتة
- لستُ مستعداً لأخذ النصائح من النائب

609
00:58:25,628 --> 00:58:28,426
لا أعتقد بأن الشريف كان يتوقع ..

610
00:58:30,204 --> 00:58:31,941
انظر من هناك

611
00:58:45,206 --> 00:58:48,021
تعال الى هنا .. أريد أن أتحدث معك

612
00:58:51,630 --> 00:58:53,884
- سأعود في الحال
- حسناً

613
00:59:02,160 --> 00:59:03,816
سيدة .... "روجرز

614
00:59:04,283 --> 00:59:05,739
أجل

615
00:59:08,356 --> 00:59:10,946
يجب أن تذهبوا من هنا كلاكما

616
00:59:11,257 --> 00:59:14,413
يجب أن تغادروا حالاً
 و إلا سيحدث أمر فضيع لكم

617
00:59:14,757 --> 00:59:16,613
لماذا .... ؟

618
00:59:17,531 --> 00:59:21,171
سيقتلونك
و سيقتلون صديقك "فريد" أيضاً

619
00:59:21,583 --> 00:59:23,839
 - يجب أن تغادروا الليلة
- و لكن ... ؟

620
00:59:24,184 --> 00:59:29,582
أرجوك ... لا تبقوا هنا غادروا في الحال

621
00:59:30,006 --> 00:59:31,946
هل زوجكِ يعلم بهذا ؟

622
00:59:32,683 --> 00:59:36,396
ما الفرق الذي سيصنعه ذلك ؟
أنا أنصحك من كل قلبي

623
00:59:36,757 --> 00:59:38,991
يجب أن تغادروا

624
00:59:53,684 --> 00:59:56,254
- فريد" .. أحرز من الذي أتت لتتكلم معي ؟

625
00:59:56,883 --> 00:59:59,198
- من .... ؟
- السيدة .. "روجرز

626
01:00:03,134 --> 01:00:09,990
ما أثارني هي .. طريقة نظرتها إلي
و كأنني شخص مهم بالنسبة لها

627
01:00:10,933 --> 01:00:13,689
- لقد أعجبت بك أليس كذلك .. ؟
 - هيا تكلم بجدية

628
01:00:14,032 --> 01:00:15,488
حسناً ماذا قالت .... ؟

629
01:00:15,757 --> 01:00:21,112
قالت .. أنه علينا أن نغادر بسرعة
 لأن حياتنا في خطر

630
01:00:22,232 --> 01:00:25,083
يبدوا أن أحداً في البلدة يريد
أن يتخلص منا

631
01:00:25,509 --> 01:00:27,749
على أية حال هذا ما قالته
 ما هو رأيك .... ؟

632
01:00:27,982 --> 01:00:34,538
لا أعرف .. طالما توجد الكثير من المال هنا
سيكون الأمر خطيراً بالتأكيد

633
01:00:35,455 --> 01:00:38,908
عندما تتكلم هكذا تتكلم و كأنك
 لا تبالي بشيئ و لكنك تفعل  ؟

634
01:00:39,859 --> 01:00:44,593
حسناً .. فلنرى هناك "روجرز
و ..... ؟

635
01:00:46,531 --> 01:00:48,710
ما الذي تفكر به ؟

636
01:00:50,134 --> 01:00:53,031
لا شيئ كنتُ أربط الأمور
 ببعضها فقط

637
01:00:53,384 --> 01:00:56,454
 - سأذهب لأستنشق بعض الهواء
- حسناً

638
01:00:59,526 --> 01:01:04,443
كان ذلك قبل عشرون سنة
لم يعرفوا هوية القاتل أبداً

639
01:01:04,978 --> 01:01:08,113
و كان هناك ابن لهما
لكنني لا أعرف ما الذي حصل له

640
01:01:08,238 --> 01:01:14,616
و بعد فترة تزوجت ب"ستيف روجرز
و هما يعيشان سوية منذ ذلك الوقت

641
01:01:15,555 --> 01:01:21,775
هل تقصد بأن ذلك الطفل اختفى فجأة
 و لم يسأل أحد والدتها شيئاً عنه ؟

642
01:01:22,100 --> 01:01:27,080
لا أعرف كيف أشرح لك و لكن السيدة عانت
الكثير و لم يتجرأ أحد على ذلك

643
01:01:27,377 --> 01:01:29,932
- ستيف روجرز" لم يرد طفلها

644
01:01:31,553 --> 01:01:33,427
لقد فهمت

645
01:01:35,203 --> 01:01:37,923
خصوصاً اذا كان الطفل ليس منه

646
01:01:38,878 --> 01:01:42,438
أيها الشريف
 متى سترسل لي بعض الزبائن هاا ؟

647
01:01:55,460 --> 01:01:58,411
 - من هؤلاء يا أبي ؟
- لا أعرف

648
01:01:58,933 --> 01:02:00,723
سيصلون الى هنا خلال دقيقة

649
01:02:01,558 --> 01:02:03,248
سنرى ذلك

650
01:02:06,882 --> 01:02:24,781
ترجمة: أنور وجدي مصطفى
العراق - كركوك

651
01:02:30,290 --> 01:02:31,946
 هل أنت "فورست" ؟

652
01:02:33,341 --> 01:02:35,221
أجل .. هذا صحيح

653
01:02:36,444 --> 01:02:39,539
لدينا عمل معك
 لن نأخذ كثيراً من وقتك

654
01:02:39,984 --> 01:02:42,640
اذهبوا من هنا يا سادة
 أنتم على أرضي

655
01:02:42,864 --> 01:02:45,264
عندما يكون لدي عمل معكم
 أنا سأدعوكم

656
01:03:04,295 --> 01:03:05,731
اذهب الى هناك

657
01:03:06,086 --> 01:03:08,586
هيا .. تحرك

658
01:03:16,361 --> 01:03:17,717
من أنتم ؟

659
01:03:17,872 --> 01:03:22,928
يدعوننا عصابة .. "ليستر
أنت تعرف سمعتنا أليس كذلك

660
01:03:24,899 --> 01:03:26,595
أجل بالطبع أعرف

661
01:03:27,546 --> 01:03:30,338
اذاً ... نريد أن ننقاش
 معك بعض الأعمال

662
01:03:30,786 --> 01:03:32,563
و ما نوع ذلك العمل .. ؟

663
01:03:32,824 --> 01:03:34,680
أُريد أن أعرف

664
01:03:42,023 --> 01:03:44,062
وقع على هذه الورقة ؟

665
01:03:52,150 --> 01:03:56,806
لن اوقع عليه أبداً لقد عملت بهذه
 المزرعة طوال حياتي و لست أنوي بيعه

666
01:03:58,748 --> 01:04:00,539
تعال هنا

667
01:04:02,775 --> 01:04:06,569
سيكون كله لك يا "فورست
عندما توقع على الورقة

668
01:04:06,920 --> 01:04:09,754
لا نوافق .. و لا نريد أموالكم

669
01:04:10,148 --> 01:04:11,904
هيا .... انصرفوا

670
01:04:33,223 --> 01:04:34,879
أنت تؤلم ذراعي

671
01:04:52,321 --> 01:04:54,372
لن أوقع أبداً

672
01:04:55,074 --> 01:04:57,753
 - ستندم اذاً
- أرجوك أبي افعلها

673
01:04:59,624 --> 01:05:02,715
استمع إليها يا "فورست
لقد نفذ صبرنا

674
01:05:03,349 --> 01:05:06,362
قل لي من هو المشتري
لا أجد اسمه على الورقة ؟

675
01:05:06,795 --> 01:05:09,873
انه اجراء بسيط و لا يهم من هو

676
01:05:10,600 --> 01:05:14,490
 لن أفعل ذلك 
حتى أعرف من هو

677
01:05:15,221 --> 01:05:16,977
هل تريد أن تراهن على ذلك

678
01:05:17,461 --> 01:05:19,200
لن اوقع

679
01:05:25,473 --> 01:05:28,929
حسناً "فورست" ... سنرى ذلك

680
01:05:29,646 --> 01:05:31,475
خذوه الى هناك

681
01:05:40,896 --> 01:05:42,896
دع ابني يذهب يا "ليستر

682
01:05:43,598 --> 01:05:45,314
سيكون بخير

683
01:06:04,471 --> 01:06:06,660
ما هو قرارك الأن ؟

684
01:06:11,273 --> 01:06:14,329
لا .. أطلقوا سراحه

685
01:06:14,621 --> 01:06:16,395
سأوقع العقد

686
01:06:17,771 --> 01:06:19,510
سأوقعه

687
01:06:26,898 --> 01:06:29,778
أبي

688
01:07:04,242 --> 01:07:06,598
هيه .. انهم عصابة "ليستر

689
01:07:16,565 --> 01:07:19,265
هل رأيتهم ؟
انهم عصابة ... "ليستر

690
01:07:28,457 --> 01:07:31,013
أيها الشريف
انهم عصابة ... "ليستر

691
01:07:50,294 --> 01:07:52,150
انهم هناك

692
01:08:27,988 --> 01:08:29,964
- هل أنت جاهز ؟
- أجل

693
01:08:30,161 --> 01:08:32,481
- سيكون الأمر كما في "يوما
- أجل كما في "يوما

694
01:08:32,862 --> 01:08:36,396
- متى .. ؟
- عندما نصل الى خلف البراميل

695
01:08:55,018 --> 01:08:57,578
توقفوا و إلا سنقضي عليكم جميعاً

696
01:08:57,792 --> 01:09:01,572
من الأفضل أن تستمعوا الي
التفتوا نحونا ببطئ

697
01:09:03,715 --> 01:09:08,328
و الأن سنخرج لمواجهتكم
و سنعطيكم فرصة للدفاع عن أنفسكم

698
01:09:37,694 --> 01:09:40,566
ستعطوني فرصة أليس كذلك
 أنتم اثنين ضد واحد

699
01:09:41,091 --> 01:09:42,708
سأفعل ذلك يا "جوني

700
01:09:43,070 --> 01:09:44,726
اتركه لي يا "فريد

701
01:09:45,068 --> 01:09:47,718
أعتقد بأن النائب
يجب أن يطيع أوامر الشريف

702
01:09:54,844 --> 01:09:57,460
حسناً يا صديقي
عندما تكون جاهزاً

703
01:09:57,792 --> 01:09:59,512
ما الذي تنتظره ... ؟

704
01:10:19,871 --> 01:10:21,669
أعتذر عن الأزعاج

705
01:10:22,968 --> 01:10:24,566
تفضلوا

706
01:10:26,218 --> 01:10:28,056
تبدوا خائفاً

707
01:10:28,717 --> 01:10:30,457
هل أنت متوتر ؟

708
01:11:11,746 --> 01:11:14,138
أين هم .. لقد تأخروا كثيراً

709
01:11:14,424 --> 01:11:16,324
لقد بدأت أقلق عليهم

710
01:11:16,744 --> 01:11:18,404
لم أكن لأقلق عليهم

711
01:11:18,624 --> 01:11:23,723
ليس لأنهم أخوة "ليستر
أعتقد بأنهم توقفوا ليشربوا قليلاً

712
01:11:26,723 --> 01:11:28,859
أرجوا أن تكون محقاً .. و لكن

713
01:11:29,225 --> 01:11:31,117
لا زلتُ قلقاً

714
01:11:32,453 --> 01:11:34,992
لقد قُتل اخوة "ليستر
 ولا أعرف ما أفعله .. ؟

715
01:11:35,351 --> 01:11:37,371
هذا لا يعني بأنك فشلت

716
01:11:37,676 --> 01:11:40,567
لديك ما يكفي من الأراضي
 و الأموال أيضاً

717
01:11:40,705 --> 01:11:44,061
- لو استمعت إلي لأرسلت "ليستر" بعيداً
- لم أسأل عن رأيكِ

718
01:11:44,553 --> 01:11:47,028
لما لم تكن الأمور بخير
 كل هذه السنوات ؟

719
01:11:47,426 --> 01:11:51,422
كان يجب أن نكون سعيدين سوية
بالنسبة لي كنت الرجل الوحيد

720
01:11:52,226 --> 01:11:54,137
أرجوك .... يا "ستيف
دع الأمور

721
01:11:54,530 --> 01:11:56,370
و ابنكِ هل فكرتِ به ؟

722
01:11:56,603 --> 01:11:59,102
لقد جاء الى هنا
 لينتقم على ما فعلناه بأبيه

723
01:11:59,502 --> 01:12:01,378
أما سيفعل ذلك أو نحن سنفعلها

724
01:12:01,453 --> 01:12:03,209
أرجوك دعه يعيش يا "ستيف

725
01:12:03,451 --> 01:12:06,367
يمكننا أن نهرب من هنا
و نبدأ حياة جديدة سوية

726
01:12:09,352 --> 01:12:10,868
الى أين تذهب ؟

727
01:12:11,205 --> 01:12:13,075
سأذهب لأتأكد بأنه سيموت

728
01:12:13,527 --> 01:12:16,916
لا أحد سيوقفني 
و هذا يشملكِ أنت ِ أيضاً

729
01:12:20,661 --> 01:12:24,678
طاب يومك يا أيها القاضي
تبدوا مشغولاً جداً بتلك الصحيفة

730
01:12:25,162 --> 01:12:27,456
أجل .. الأخبار مهمة بعض الشيئ

731
01:12:27,762 --> 01:12:33,731
كمثال ... لقد تعاقدوا مع الشركة الجنوبية
لمراقبة التجارة في "بلاكستون

732
01:12:34,162 --> 01:12:37,282
يبدوا الأمر غريباً بالنسبة لي
لا أعرف لماذا فعلوا ذلك

733
01:12:37,763 --> 01:12:40,963
أنا موافق .. هذه حقاً أخبار مهمة

734
01:12:41,263 --> 01:12:44,803
- بالطبع كل ما نفعله هو الثرثرة في "بلاكستون
- تفضل و اجلس

735
01:12:45,111 --> 01:12:47,771
لا .. و لكنني أُريدك أن تخبرني
 ببعض المعلومات

736
01:12:48,040 --> 01:12:52,832
هل سأل أحد مؤخراً
عن رجل زوجتي السابق ؟

737
01:12:53,367 --> 01:12:55,863
أجل .. الشريف الجديد

738
01:12:56,686 --> 01:12:58,558
أتسائل لماذا .... ؟

739
01:13:05,764 --> 01:13:08,357
انه "ستيف روجرز
و يبدوا قلقاً ؟

740
01:13:17,086 --> 01:13:18,842
ما هو الأمر ... ؟

741
01:13:19,988 --> 01:13:22,918
لدي أخبار سيئة من "بلاكستون
لقد مات اخوة "ليستر

742
01:13:23,036 --> 01:13:27,409
- لقد قتلهم صائدي المكافئات
-  أعدك بأنني سأدفنها في المقبرة

743
01:13:27,738 --> 01:13:31,272
لا أشك بذلك يا "لوغن
و لكن يجب أن نتحرك في الوقت المناسب

744
01:13:31,387 --> 01:13:33,480
ستحظى بفرصتك قريباً

745
01:13:33,964 --> 01:13:35,481
- استمع يا "بوب
- أجل

746
01:13:35,612 --> 01:13:39,882
أعتقد بأن أحد هؤلاء الشباب
هو ابن "ألان ريد

747
01:13:40,610 --> 01:13:42,266
هذا مستحيل

748
01:13:42,686 --> 01:13:44,584
لا يمكن أن يكون ذلك الفتى

749
01:13:44,885 --> 01:13:48,319
لا شيئ مستحيل 
 انه ابنه من دون شك

750
01:13:49,436 --> 01:13:51,534
ما الذي تنوي فعله يا "روجرز

751
01:13:53,910 --> 01:13:55,666
لدي خطة ... ؟

752
01:13:55,912 --> 01:13:58,228
و لكنني أحتاج إليك لتنفيذها

753
01:13:58,663 --> 01:14:00,258
هل سمعتني ؟

754
01:14:16,909 --> 01:14:18,578
يا إلهي ...

755
01:15:07,203 --> 01:15:08,855
ما الذي تفعله ؟

756
01:15:09,101 --> 01:15:12,615
لقد أقسمت قبل عشرين سنة
 بأنك لن تلمس سلاحك لقد وعدتني

757
01:15:12,802 --> 01:15:14,261
و أنت تعرفين بأنني فعلتُ ذلك

758
01:15:14,402 --> 01:15:17,461
ليس لدي نية للموت
يجب أن ادافع عن نفسي

759
01:15:17,775 --> 01:15:19,813
لا أريدك أن تذهب يا "ستيف
أعني ذلك

760
01:15:20,025 --> 01:15:22,881
ما الذي ستفعله وحدك
ضد اثنين من القتلة المحترفين

761
01:15:23,101 --> 01:15:25,857
- لا تستطيع أن تفعل شيئاً
- أنت لا تتحدثين بمنطق

762
01:15:26,103 --> 01:15:27,703
ستعرفين ذلك قريباً

763
01:15:28,175 --> 01:15:30,452
هذا يعني بأنك لن تكون لوحدك
كم عدد الرجال معك ؟

764
01:15:30,629 --> 01:15:33,163
- أنتِ تسألين الكثير من الأسئلة
- لدي الحق لأعرف

765
01:15:35,229 --> 01:15:36,785
   يجب أن أفعل هذا بطريقتي

766
01:15:37,129 --> 01:15:40,922
لقد قتلوا الأخوة "ليستر
 فقط استمع الي يا "ستيف

767
01:15:41,132 --> 01:15:43,407
لن أدعك تؤذي ذلك الفتى

768
01:15:48,165 --> 01:15:49,677
- فريد

769
01:15:54,016 --> 01:15:55,651
- فريد

770
01:16:04,819 --> 01:16:08,092
 - مرحباً
 - فريد" يجب أن تساعدني في أيجادهم

771
01:16:08,290 --> 01:16:09,690
يجب أن نجدهم و نقتلهم

772
01:16:10,140 --> 01:16:14,159
 - هل كنتَ تشرب ؟
- لقد قتلوا عائلة "فورست" بأكملها

773
01:16:16,194 --> 01:16:18,311
لقد قتلوهم جميعاً

774
01:16:18,667 --> 01:16:21,640
لقد قتلوهم من دون رحمة

775
01:16:23,564 --> 01:16:25,964
كدت أن أفقد نفسي

776
01:16:29,067 --> 01:16:30,945
لقد دفنتهم

777
01:16:32,044 --> 01:16:33,844
لقد ماتت "إلزبيث

778
01:16:35,295 --> 01:16:36,966
استمع إلي

779
01:16:37,223 --> 01:16:39,682
أعرف شعورك حول "إلزبيث

780
01:16:41,917 --> 01:16:46,729
لا أستطيع أن اصدق .. بأنني فقدتها

781
01:16:50,441 --> 01:16:52,841
لا أستطيع أن أتحمل فقدانها

782
01:16:54,366 --> 01:16:58,166
أتذكر عندما رأيتها لأول مرة

783
01:16:59,341 --> 01:17:01,433
و الأن ماتت

784
01:17:04,066 --> 01:17:08,503
- لا أعرف ماذا أقول
- جوني" هل تعرف من الذي فعلها ؟

785
01:17:09,269 --> 01:17:10,940
لا .. لا أعرف بعد

786
01:17:11,495 --> 01:17:13,015
و لكن عندما أجده سأقتله

787
01:17:13,069 --> 01:17:17,079
سأقتل ذلك الوغد حتى لو كان
 أخر شيئ سأفعله .. سأقتله

788
01:17:17,143 --> 01:17:20,933
- هل سمعتني سأقتله
- توقف عن هذا "جوني

789
01:17:50,092 --> 01:17:54,492
- أعتقد بأننا نعرف وجهته
- أجل .. نعرف ذلك و سنلاحقه

790
01:17:58,620 --> 01:18:01,076
- كما في بلدة "تومبستون
- أجل كما في "تومبستون

791
01:19:03,286 --> 01:19:04,318
ما الذي ستفعلونه ؟

792
01:19:04,540 --> 01:19:08,660
لن نقتلك ...... حالياً
لأننا نحتاج إليك

793
01:19:51,617 --> 01:20:06,473
ترجمة: أنور وجدي مصطفى
العراق - كركوك

794
01:20:31,913 --> 01:20:33,832
لا تطلقوا النار .. انه أنا

795
01:20:35,011 --> 01:20:36,671
لا تطلقوا النار

796
01:20:37,235 --> 01:20:38,567
لا تطلقوا النار

797
01:20:38,815 --> 01:20:40,934
أرجوكم لا تطلقوا النار

798
01:21:15,590 --> 01:21:17,470
انه الشريف

799
01:21:25,455 --> 01:21:27,366
من يمكنه أن يفعل ذلك ؟

800
01:22:33,940 --> 01:22:35,720
فلنتحرك

801
01:23:07,672 --> 01:23:10,325
- سام " استمر بأطلاق النار
 و أنت تعال معي

802
01:24:14,176 --> 01:24:16,015
لم أعد أفهم شيئاً

803
01:24:16,425 --> 01:24:17,663
أنت ... ؟

804
01:24:18,000 --> 01:24:19,675
أعتقد ذلك

805
01:24:20,655 --> 01:24:23,389
أجل يا سيدي أعتقد بأنني فهمت

806
01:24:41,830 --> 01:24:44,287
ما الذي يضحكك بحق الجحيم ؟

807
01:24:46,055 --> 01:24:52,648
لا أصدق بأننا كنا شهود على جريمة حقيقية
يا لها من عدالة يا "جوني

808
01:24:53,708 --> 01:24:55,548
و كيف ذلك ؟

809
01:24:56,908 --> 01:25:01,848
هلا تخبرني لماذا تلك المرأة
قتلت زوجها ؟

810
01:25:02,135 --> 01:25:06,970
الأمر مضحك جداً هل تعرف تلك المسدس
 الذي وجدناه بجانب الطريق

811
01:25:07,359 --> 01:25:11,699
لقد أعاد ذاكرة السيدة "روجرز
الى مكانها

812
01:25:13,230 --> 01:25:15,189
لذا قتلته

813
01:25:15,790 --> 01:25:17,141
لقد فعلها من أجلك يا "جوني

814
01:25:17,359 --> 01:25:21,109
- لقد ظنت بأنك ابنها
- أنا ابنها ... ؟

815
01:25:21,609 --> 01:25:23,351
هذا صحيح

816
01:25:23,659 --> 01:25:26,959
لا يمكنني تصديق هذا

817
01:25:28,459 --> 01:25:30,559
و لكنها صدقت هذا بدون شك

818
01:25:30,883 --> 01:25:34,383
 نحن أحياء بسببها

819
01:25:35,982 --> 01:25:37,882
يجب أن نذهب من هنا

820
01:25:38,856 --> 01:25:41,656
الحياة تستمر
كما في ... "وايمن

821
01:25:41,881 --> 01:25:46,681
- لا .. انهم يبحثون عني هناك
- أجل .. اذا "كالورادو

822
01:25:48,332 --> 01:25:50,132
- كالورادو
- أجل

823
01:25:51,983 --> 01:26:02,083
ترجمة: أنور وجدي مصطفى
العراق - كركوك

824
01:26:04,378 --> 01:26:07,478
تقبلوا تحياتي

