﻿1
00:00:05,159 --> 00:00:10,159
Red_Chief : ترجمة

2
00:00:10,161 --> 00:00:12,929
عمّتم مساءً سيّداتي وسادتي

3
00:00:12,931 --> 00:00:15,497
من قمرة القيادة. نحن نحلّق
،على علو 37 ألف قدم

4
00:00:15,499 --> 00:00:17,332
.ولقد اجتزنا السّاحل للتو

5
00:00:17,334 --> 00:00:19,802
.سنحط بعد حوالي 30 دقيقة

6
00:00:19,804 --> 00:00:21,471
أودّ أن أغتنم هذه الفرصة

7
00:00:21,473 --> 00:00:23,071
."لترحيب بكم في "أمريكا

8
00:00:43,551 --> 00:00:47,262
|| الأسود والأزرق ||

9
00:01:33,112 --> 00:01:34,213
.عُلم، 45

10
00:01:35,347 --> 00:01:36,680
!أنتِ

11
00:01:36,682 --> 00:01:39,017
ما الخطب؟

12
00:01:39,019 --> 00:01:40,985
.قّفي بمحاذاة الجدار -
ما الخطب؟ -

13
00:01:40,987 --> 00:01:42,787
!قّفي... بمحاذاة... الجدار

14
00:01:42,789 --> 00:01:44,187
رويدك، اتّفقنا؟

15
00:01:44,189 --> 00:01:45,957
!على الجدار

16
00:01:47,360 --> 00:01:48,994
!ابسطي ساقيك. ابسطيهما

17
00:01:50,362 --> 00:01:52,229
ما الّذي تفعلينهُ في حيّي؟

18
00:01:52,231 --> 00:01:53,499
أعيش هنا، اتّفقنا؟ -
.أنت -

19
00:01:54,567 --> 00:01:55,936
.إنّها شرطيّة

20
00:01:58,672 --> 00:02:01,171
.آسف بشأن هذا
كنّا نبحث عن شخص

21
00:02:01,173 --> 00:02:03,577
.يطابق وصفّك. تعرفين من يكون

22
00:02:05,145 --> 00:02:07,048
.أجل. أعرف من يكون

23
00:02:12,686 --> 00:02:14,020
.لا بدّ من أنّكِ جديدة

24
00:02:15,657 --> 00:02:16,890
.طاب يومك

25
00:02:32,407 --> 00:02:35,945
"مقبرة (لافاييت)، رقم 2"

26
00:02:57,046 --> 00:03:03,445
"ثيلما ويست)، (1944-2019). أمّ حنون)"

27
00:03:21,288 --> 00:03:22,958
مرّرتِ بصباحٍ عصيب أيّتها الشّرسة؟

28
00:03:24,759 --> 00:03:26,992
.أجل، حدّث ولا حرج

29
00:03:26,994 --> 00:03:29,628
.لم يكن حفلة ترحيب ودودة

30
00:03:29,754 --> 00:03:31,420
حقّاً؟

31
00:03:32,415 --> 00:03:34,266
.هيّا، ابتهجي

32
00:03:34,548 --> 00:03:38,094
.كلّ يومٍ في أرض الرّبّ هو يومٌ جيّد

33
00:03:38,344 --> 00:03:41,110
خاصّتاً عندما ترتدي السّترة المضادة
.للرصاص والمسدّس في خصرك

34
00:03:42,209 --> 00:03:43,311
.أهلاً

35
00:03:54,555 --> 00:03:55,962
هل انتهيت من التّحضير؟

36
00:03:56,758 --> 00:03:58,024
أيمكنّنا الذّهاب؟

37
00:03:58,119 --> 00:03:59,487
.انتظري لحظة

38
00:04:01,266 --> 00:04:01,895
أترين؟

39
00:04:01,920 --> 00:04:03,155
.الآن أنا مستعدّ

40
00:04:22,434 --> 00:04:24,137
.لا يزال من الصّعب الرّؤية بهذا الشّكل

41
00:04:24,162 --> 00:04:26,130
"لا تهدموه"

42
00:04:26,155 --> 00:04:28,622
.كلّها كانت مأهولة

43
00:04:28,624 --> 00:04:31,158
.أجل، قد تكون الطّبيعة قاسية

44
00:04:33,852 --> 00:04:35,813
."كينغستون مانور"

45
00:04:35,899 --> 00:04:37,499
.أتساءل من الّذي لا يزال يسكن هناك

46
00:04:37,524 --> 00:04:38,798
.الأشرار

47
00:04:39,016 --> 00:04:40,935
.كلّا، ليس كلّهم

48
00:04:41,194 --> 00:04:43,273
أذكر العديد من العائلات الصّالحة

49
00:04:43,298 --> 00:04:47,141
.كما تعلم، حالها مؤسف

50
00:04:48,678 --> 00:04:51,244
.شرطة

51
00:04:54,891 --> 00:04:56,283
!الشّرطة

52
00:04:56,285 --> 00:04:59,753
إنّ كانوا في حالٍ مؤسف من قبل
.فهم في حالة مزريّة الآن

53
00:04:59,755 --> 00:05:02,489
.لا أوصيك بالوقوع هناك

54
00:05:02,491 --> 00:05:05,358
.يا فتاة. لقد مرّ وقتٌ طويل

55
00:05:05,360 --> 00:05:08,629
.ما عدنا نردّ على مكالماتهم حتّى

56
00:05:08,935 --> 00:05:11,337
.إلّا إذا كان هناك شرطي في ورطة

57
00:05:23,013 --> 00:05:25,114
.حسناً، أحتاج لقهوة

58
00:05:42,533 --> 00:05:44,233
قهوتك سوداء وحلوة، صحيح؟

59
00:05:44,235 --> 00:05:46,568
."هذه مزحة قديمة يا "كيف -
.كلّا -

60
00:05:46,570 --> 00:05:48,838
.كلّا، ستتعودين على حبّها. سترين

61
00:05:56,352 --> 00:05:58,186
أخيراً. هل أنتم هنا من أجل عمليّة السّطو؟

62
00:05:58,593 --> 00:05:59,960
.في الحقيقة لا

63
00:06:00,055 --> 00:06:01,650
.لا داعي للقلق حتّى

64
00:06:01,652 --> 00:06:03,819
.اتّصلت برفاقك منذ 24 ساعة

65
00:06:03,821 --> 00:06:06,788
،تمّ اتّهام ضابط بسرقة أدّلة

66
00:06:06,790 --> 00:06:09,324
.تثبت تقارير الشّرطة الزّائفة والابتزاز

67
00:06:09,326 --> 00:06:13,061
عملت نيابة "نيو أورليانز" مع
.الشؤون الدّاخلية لبناء قضيتهم

68
00:06:13,063 --> 00:06:17,098
التّفاصيل لا تزال طي الكتمان
.بينما التّحقيق مستمرّ

69
00:06:17,100 --> 00:06:20,470
أكّدت لنا النّيابة أن ثمّة مزيد
.من الاعتقالات آتية

70
00:06:30,148 --> 00:06:31,314
.أنت

71
00:06:31,316 --> 00:06:33,317
أيمكنك أن تؤدي حركة بذاك الشّيء؟

72
00:06:33,319 --> 00:06:35,151
قل؟

73
00:06:35,704 --> 00:06:36,882
.لم أقمّ بسرقتهم

74
00:06:36,907 --> 00:06:38,708
.لم أقُل أنّك فعلت

75
00:06:39,856 --> 00:06:41,067
منذ متّى وهو لديك؟

76
00:06:41,092 --> 00:06:42,390
.سنتان

77
00:06:42,392 --> 00:06:45,196
سنتان؟ -
.جمال"، تعال" -

78
00:06:45,495 --> 00:06:47,129
.تبّاً يا رجل

79
00:06:47,131 --> 00:06:49,532
!"تتحدّث إلى الشّرطة. "جمال

80
00:06:49,534 --> 00:06:52,219
ألم تسمعني وأنا أنادي عليك؟

81
00:06:52,274 --> 00:06:54,470
...لم يفعل أيّ شيء -
.أنا لا أخاطبك -

82
00:06:54,472 --> 00:06:57,241
.كنت أتحدّث إلى ابني
.جمال"، اركب السّيّارة"

83
00:06:57,243 --> 00:06:59,375
!أيمكنك الذّهاب إلى هناك؟ اذهب! الآن

84
00:06:59,377 --> 00:07:01,010
.لم يكن يفعل شيء

85
00:07:01,012 --> 00:07:02,678
.لم أكن أخاطبك
.كنتُ أتحدّث إلى ابني

86
00:07:02,680 --> 00:07:04,113
والآن، أهناك مشكلة؟

87
00:07:04,115 --> 00:07:05,882
متّى ستبدأ بالإصغاء لوالدتك؟

88
00:07:05,884 --> 00:07:07,617
.كلّا، لا مشكلة يا سيّدتي

89
00:07:07,619 --> 00:07:08,918
أتريدين إحداث مشكلة؟

90
00:07:08,920 --> 00:07:10,853
.أنتِ أخبرني
.كنتِ تتحدّثين إلى ابني

91
00:07:11,118 --> 00:07:12,555
هل كلّ شيءٍ بخير؟

92
00:07:12,557 --> 00:07:15,491
كلّ شيءٍ جيّد بالإضافة لهؤلاء
.الأشخاص لا يقومون بعملهم

93
00:07:15,493 --> 00:07:17,160
.إذا احتجت لشيء قمّ بصراخ

94
00:07:17,162 --> 00:07:18,996
.أعرف، أنا مقدّر لك ذلك -
حسناً -

95
00:07:18,998 --> 00:07:21,064
.الشّرطة الأوغاد

96
00:07:27,239 --> 00:07:29,196
.أنا من أسألك -
.سأخبركِ بالمشكلة -

97
00:07:29,221 --> 00:07:31,126
لمَ ابنك ليس في المدرسة؟

98
00:07:31,219 --> 00:07:32,483
تبّاً لك يا "ماوس"، حسناً؟

99
00:07:32,508 --> 00:07:34,319
.وعد للعمل

100
00:07:34,344 --> 00:07:35,746
.فاسقة

101
00:07:35,748 --> 00:07:37,848
.اذهب وحمّل تلك الصّناديق

102
00:07:37,850 --> 00:07:39,251
كيف حال يا أخي؟

103
00:07:41,790 --> 00:07:45,056
ما الخطب؟ -
."هذه الشّرطيّة تضايق في "جمال -

104
00:07:45,058 --> 00:07:47,068
.لم أكُن أضايق أحداً

105
00:07:47,407 --> 00:07:48,569
ألديكِ مشكلة أيّتها الشّرطيّة؟

106
00:07:48,594 --> 00:07:49,893
.كلّ شيءٍ بخير

107
00:07:49,895 --> 00:07:51,629
أمُتأكّدة؟ -
.أجل، متأكّدة كُلّيّاً -

108
00:08:01,057 --> 00:08:02,158
ميسي"؟"

109
00:08:02,954 --> 00:08:04,120
.هذه أنا

110
00:08:04,344 --> 00:08:05,043
."ليشيا"

111
00:08:05,045 --> 00:08:06,277
أتعرفينها؟ -
.كلّا، كلّا -

112
00:08:06,279 --> 00:08:07,444
.اختلط عليك الأمر

113
00:08:07,446 --> 00:08:08,626
."آليشيا ويست"

114
00:08:08,651 --> 00:08:09,925
.قلت أنّكِ مخطئة

115
00:08:09,950 --> 00:08:11,982
والآن يمكننا المغادرة؟

116
00:08:11,984 --> 00:08:13,152
أيّتها الشّرطيّة؟

117
00:08:14,753 --> 00:08:16,021
.أجل، لا لبس بكما

118
00:08:18,665 --> 00:08:19,823
.عاهرة نظام الحكومة

119
00:08:19,825 --> 00:08:20,759
ماذا قلت؟

120
00:08:23,096 --> 00:08:24,630
.أجل، حسناً

121
00:08:30,854 --> 00:08:32,345
.راقبوا تلك العاهرة

122
00:08:32,370 --> 00:08:34,336
.حسناً

123
00:08:58,531 --> 00:09:00,131
هل كلّ شيءٍ بخير؟

124
00:09:00,133 --> 00:09:01,199
.أجل

125
00:09:03,437 --> 00:09:04,802
.اسمعي

126
00:09:04,937 --> 00:09:07,138
."كانوا من عصابة "كينغستون

127
00:09:07,163 --> 00:09:08,695
.حاذري من أوائك الأشخاص

128
00:09:11,009 --> 00:09:12,743
.هيّا

129
00:09:18,611 --> 00:09:19,512
ماوس"؟"

130
00:09:21,196 --> 00:09:21,971
.على حسب

131
00:09:21,996 --> 00:09:23,362
."أنا "آليشيا

132
00:09:23,782 --> 00:09:25,380
."كنت صديقة ابنة عمّك "ميسي

133
00:09:25,405 --> 00:09:27,240
.أعرف من تكونين

134
00:09:28,248 --> 00:09:29,586
.لقد مرّ وقتٌ طويل

135
00:09:31,232 --> 00:09:33,772
ما خطب "ميسي"؟
.كان ذلك مجحفاً

136
00:09:33,797 --> 00:09:35,200
.لا أعرف

137
00:09:35,328 --> 00:09:36,869
.عليك محادثتها حيال ذلك

138
00:09:36,894 --> 00:09:39,477
.لديها حياتها الخاصّة

139
00:09:40,903 --> 00:09:42,423
لديها ابن الآن؟

140
00:09:44,179 --> 00:09:45,546
.منذ 10 سنوات

141
00:09:46,441 --> 00:09:48,607
."أجل. "جمال

142
00:09:48,719 --> 00:09:50,518
.إنّه فتىً صالح

143
00:09:50,548 --> 00:09:53,318
.لم يقصد تقليل الاحترام -
.كنت أتحدّث إليه وحسب -

144
00:09:53,320 --> 00:09:55,165
.هذا كلّ ما في الأمر -
.لنذهب يا شريكة -

145
00:09:55,404 --> 00:09:56,305
.أشكرك

146
00:09:59,875 --> 00:10:01,342
بكمْ ندين لك؟

147
00:10:01,367 --> 00:10:02,433
.لا تلقّى بالاً لذلك

148
00:10:02,490 --> 00:10:03,755
.كلّا، لا عليك

149
00:10:03,913 --> 00:10:05,440
.الشّرطة لا يدفعون

150
00:10:05,465 --> 00:10:07,099
.لا عليكِ

151
00:10:24,774 --> 00:10:25,885
هل قال لكِ شيئاً ما؟

152
00:10:25,887 --> 00:10:27,962
هل لنّا أن نذهب؟

153
00:10:28,774 --> 00:10:30,223
أتعرفينه؟

154
00:10:30,225 --> 00:10:32,060
.لا أظنّ ذلك. ليس بعد الآن

155
00:10:38,732 --> 00:10:40,300
.عُلم

156
00:10:40,453 --> 00:10:42,402
ربّاه. ألا تزال هنا؟

157
00:10:42,427 --> 00:10:43,870
.أعطها الكرسي يا رجل

158
00:10:43,872 --> 00:10:45,672
دع الشرطة الحقيقيين يقومون
.بالعمل كجانب من التّغيير

159
00:10:45,674 --> 00:10:48,118
."إنّه مكان والدتك يا "جينينغز

160
00:10:48,438 --> 00:10:49,876
أتريد امتصاص العبء عنها؟

161
00:10:49,878 --> 00:10:52,113
.سعيد العودة النّسويّة للعمل

162
00:10:52,115 --> 00:10:53,815
.تونتي-ثري"، 45"

163
00:11:02,425 --> 00:11:03,784
لمَ العجلة؟

164
00:11:04,750 --> 00:11:07,094
.موعد عشاء ليلي

165
00:11:07,597 --> 00:11:09,414
.والدة "تينا" سترعى الأولاد

166
00:11:09,439 --> 00:11:10,977
."يوفّر لنّا بعض الوقت في "بريكستون

167
00:11:11,002 --> 00:11:12,633
.ولا أريد أن أضيّع لحظة

168
00:11:13,610 --> 00:11:14,507
."جينينغز"

169
00:11:14,532 --> 00:11:16,467
أجل؟ -
.أحتاج لمن يضاعف مناوبته -

170
00:11:16,492 --> 00:11:17,404
.وقد طرأ اسمك

171
00:11:17,406 --> 00:11:19,306
.بحقّك أيّها الرّقيب

172
00:11:19,308 --> 00:11:20,609
.إنّه موعد ليلي

173
00:11:20,611 --> 00:11:21,809
.أسدي لي معروفاً

174
00:11:21,811 --> 00:11:22,883
أيمكنك إيجاد شخص آخر؟

175
00:11:22,908 --> 00:11:24,578
.خرج أربع رجال

176
00:11:24,896 --> 00:11:28,485
أنت لست الوحيد الّذي في السّلك
.من لديه عائلة يا "جينينغز". هيّا

177
00:11:29,313 --> 00:11:30,413
.سأحلّ محلّه

178
00:11:30,438 --> 00:11:33,085
.الحقي بـ"ديكن براون". قابليه في الرّدهة

179
00:11:33,110 --> 00:11:34,155
.حسناً

180
00:11:34,414 --> 00:11:36,491
.اسمعي. شكراً لك

181
00:11:36,493 --> 00:11:37,725
.أنا مدينٌ لك بخدمة

182
00:11:37,727 --> 00:11:39,126
.لا عليك

183
00:11:39,128 --> 00:11:40,592
.ليس لديّ مخطّطات

184
00:11:40,617 --> 00:11:41,962
.أمّا أنا فلديّ -
أتعرف منذ متّى -

185
00:11:41,964 --> 00:11:44,032
وأنا في هذه الفرقة؟ -
.لا يعرفون شيء -

186
00:11:44,034 --> 00:11:45,133
،إسألني

187
00:11:45,135 --> 00:11:46,268
،وأنا أجيب عنهم

188
00:11:46,270 --> 00:11:48,169
.وتبقى لا تعرف شيء

189
00:11:48,171 --> 00:11:50,471
.غير منطقي. عندي الأقدميّة

190
00:11:50,629 --> 00:11:51,628
ديكن براون"؟"

191
00:11:51,695 --> 00:11:54,141
!"ديكن" -
."ديكن" -

192
00:11:54,758 --> 00:11:55,429
من تكونين؟

193
00:11:55,454 --> 00:11:56,489
.أنا من سيلتحق بك

194
00:11:59,641 --> 00:12:00,282
أين "جينينغز"؟

195
00:12:00,284 --> 00:12:01,518
.لديه التزام أسري

196
00:12:03,332 --> 00:12:05,539
."أنا "آليشيا ويست
.تشرّفت بلقائك

197
00:12:06,635 --> 00:12:09,071
.أنظر لتلك المبتدئة يا رجل

198
00:12:10,767 --> 00:12:12,844
أولئك جماعة مكافحة المخدرات؟

199
00:12:13,922 --> 00:12:15,497
.أجل

200
00:12:15,757 --> 00:12:17,091
.أنتِ جديدة

201
00:12:18,202 --> 00:12:20,204
."إلى اللّقاء يا "ديكن

202
00:12:22,973 --> 00:12:24,973
.في الواقع، هذا أسبوعي الثّالث

203
00:12:24,975 --> 00:12:26,475
.ثلاثة أسابع بأكملها

204
00:12:26,477 --> 00:12:28,243
هل سبق وناوبتِ ليلاً؟

205
00:12:28,245 --> 00:12:30,646
.كلّا يا سيّدي، ليس هنا -
ليس هنا؟ -

206
00:12:30,648 --> 00:12:32,481
أين كنتِ قبلاً؟ -
."قندهار" -

207
00:12:32,483 --> 00:12:33,982
.جنديّة

208
00:12:34,077 --> 00:12:35,809
منذ متّى تمّ تسريحك؟

209
00:12:35,930 --> 00:12:38,253
.أكثر من سنة بقليل

210
00:12:38,255 --> 00:12:40,855
.أخي قُتل في حرب "العراق" الأولى

211
00:12:40,857 --> 00:12:42,226
.يا لها من خسارة

212
00:12:43,528 --> 00:12:45,444
أترتدين ذلك الشّيء حقّاً؟

213
00:12:45,469 --> 00:12:47,367
لماذا؟ ألديك ما تخفيه؟

214
00:12:47,998 --> 00:12:49,332
.من الأفضل أن تعتاد عليه

215
00:12:49,334 --> 00:12:51,001
.سنرتديه كلّنا عمّا قريب

216
00:12:52,417 --> 00:12:54,152
.لا توجّهيه نحوي وحسب

217
00:12:58,617 --> 00:13:02,244
إلى كلّ الوحدات المتاحة
.ثمّة حالة شغب عند الحانة 1631

218
00:13:02,246 --> 00:13:04,079
.قد يكون المشتبه به مسلّح

219
00:13:04,081 --> 00:13:05,780
.الإرساليّة، معكِ السّيّارة 421

220
00:13:05,782 --> 00:13:07,516
.سنغطي الحالة

221
00:13:07,518 --> 00:13:09,784
.وان تونتي-ناين"، إليك الخطّ"

222
00:13:11,856 --> 00:13:13,522
!أنزل يدك -
ماذا تقول؟ -

223
00:13:13,524 --> 00:13:15,024
لم تلوح بيدك على وجهي؟

224
00:13:15,026 --> 00:13:16,328
...فتى -
!لا تضع يداك على وجهي -

225
00:13:16,353 --> 00:13:17,254
.لا تلمسني

226
00:13:27,538 --> 00:13:29,939
!أنتم! تراجعوا

227
00:13:29,941 --> 00:13:31,374
.قلت تحرّكوا

228
00:13:31,376 --> 00:13:32,875
!أريدكم أن تتراجعوا

229
00:13:32,877 --> 00:13:35,545
!أنت! تراجع
!تراجعوا

230
00:13:35,547 --> 00:13:36,779
!سيّدي

231
00:13:36,781 --> 00:13:38,548
أريدك أن تهدأ، اتّفقنا؟

232
00:13:38,550 --> 00:13:39,982
.أخبرني بما يحدث هنا

233
00:13:39,984 --> 00:13:42,085
.أنا هادئ -
ما الّذي يحدث؟ -

234
00:13:42,087 --> 00:13:43,687
على رسلك، اتّفقنا؟

235
00:13:43,926 --> 00:13:45,092
.اهدأ

236
00:13:45,117 --> 00:13:46,241
.أنا هادئ -
حسناً؟ -

237
00:13:46,266 --> 00:13:47,124
.أنا هادئ حضرت الشّرطيّة

238
00:13:47,126 --> 00:13:48,557
.أخبرني بما يحدث يا سيّدي

239
00:13:48,559 --> 00:13:49,626
.انتظري

240
00:13:51,530 --> 00:13:53,363
لمَ تلكم النّاس يا سيّدي؟

241
00:13:53,365 --> 00:13:54,997
.لم ألكم أحد

242
00:13:54,999 --> 00:13:56,733
.أقسم، لم ألكم

243
00:13:56,735 --> 00:13:58,901
.أحاول قضاء وقتٍ طيّب مع خليلتي

244
00:13:58,903 --> 00:14:01,438
،أنت تتسكع مع خليلتك
.لست مضطراً للكم الغير

245
00:14:01,440 --> 00:14:03,240
.لست ألكم الغير، أقسم لك

246
00:14:03,242 --> 00:14:04,908
.لست ألكم

247
00:14:04,910 --> 00:14:06,611
...أقسم. أسمعي يا حضرت الشّرطيّة

248
00:14:07,714 --> 00:14:09,046
ماذا تفعل؟

249
00:14:09,048 --> 00:14:10,748
أتحاول أن تنال نصيبك؟

250
00:14:10,750 --> 00:14:12,749
ماذا أنت فاعل؟
أترغب بهذا؟

251
00:14:13,731 --> 00:14:15,874
!أترغب بهذا؟ انزل

252
00:14:15,899 --> 00:14:17,731
!أنزل رأسك

253
00:14:17,756 --> 00:14:18,855
ماذا أنت فاعل؟

254
00:14:18,857 --> 00:14:20,490
!ابق على غطاء المحرّك
!لست سوى وغد

255
00:14:20,492 --> 00:14:22,392
!يداك على السّيّارة -
أتعرف من أكون؟ -

256
00:14:22,394 --> 00:14:23,795
!أنزل يداك

257
00:14:23,797 --> 00:14:25,295
ماذا لديك؟ -
."براون" -

258
00:14:25,297 --> 00:14:27,432
ماذا لديك؟ -
.لا داعي لهذا -

259
00:14:27,434 --> 00:14:28,633
أين سلاحك؟

260
00:14:28,635 --> 00:14:30,067
بما أخبرتك؟ -
!الشّرطة الجبناء -

261
00:14:30,069 --> 00:14:31,302
!قلت انزل

262
00:14:31,304 --> 00:14:33,438
.سأفجّر رأسك الآن

263
00:14:33,440 --> 00:14:35,839
!هذا يكفي
!براون"، هذا يكفي"

264
00:14:35,841 --> 00:14:37,307
!توقّف يا رجل! توقّف

265
00:14:37,309 --> 00:14:38,842
.آمرك بالثّبات لآخر مرّة

266
00:14:38,844 --> 00:14:39,943
!توقّف

267
00:14:39,945 --> 00:14:43,280
!توقّف! هذا ليس ضرورياً

268
00:14:43,282 --> 00:14:44,848
!هذا ليس ضرورياً! توقّف

269
00:14:47,354 --> 00:14:49,586
.كان موجّهاً لك

270
00:14:52,508 --> 00:14:54,827
.أنزل يداك

271
00:14:54,829 --> 00:14:57,862
خرجت لتحاول قتل أحدهم؟

272
00:14:57,864 --> 00:15:00,997
.تحاول نيل نصيبك -
!ما الّذي تفعله؟ أطلق سراحي -

273
00:15:00,999 --> 00:15:03,068
!"عصابة "كينغستون

274
00:15:31,197 --> 00:15:33,768
...اسمع، بشأن ما حدث هناك

275
00:15:35,344 --> 00:15:37,079
...أنا آسفة

276
00:15:38,093 --> 00:15:39,396
آسفة؟

277
00:15:42,599 --> 00:15:44,467
.الآسف سيتسبّب بمقتلك

278
00:15:46,383 --> 00:15:48,264
.دعيني أطرح عليكِ سؤالاً
أتظنّين أنّك سوداء؟

279
00:15:48,289 --> 00:15:50,181
أتظنّين أنّهم بني جلدتك؟

280
00:15:50,183 --> 00:15:51,949
.ليسوا كذلك

281
00:15:52,099 --> 00:15:53,301
.بل نحن

282
00:15:54,533 --> 00:15:56,033
.أنتِ شرطيّة الآن

283
00:15:57,174 --> 00:15:59,219
.إيّاكِ وأن تنسي هذا

284
00:16:00,483 --> 00:16:02,017
أتفهمينني؟

285
00:16:05,951 --> 00:16:06,950
.أجل

286
00:16:07,327 --> 00:16:08,792
.يُجدر بك

287
00:16:17,857 --> 00:16:19,320
."معك "براون

288
00:16:23,451 --> 00:16:24,586
الآن؟

289
00:16:25,902 --> 00:16:26,903
.أجل

290
00:16:30,438 --> 00:16:31,724
.علينا الذّهاب

291
00:16:31,726 --> 00:16:32,792
هل كلّ شيءٍ بخير؟

292
00:16:32,794 --> 00:16:34,227
.لدينا نداء، لنذهب

293
00:16:34,260 --> 00:16:35,962
ماذا، على هاتفك؟

294
00:16:46,711 --> 00:16:54,188
"افتح عينيك"

295
00:17:35,345 --> 00:17:37,581
.لا زلت لا أفهم ما الّذي نقوم به هنا

296
00:17:38,794 --> 00:17:40,096
.عليّ مقابلة مخبر سرّي

297
00:17:42,928 --> 00:17:44,594
مهلاً. إلى أين أنتِ ذاهبة؟

298
00:17:44,619 --> 00:17:46,701
.ابقِ في السّيّارة وغلّقي الأبواب

299
00:17:46,734 --> 00:17:49,068
لماذ؟ -
.لأنّي أمرت بذلك -

300
00:17:57,689 --> 00:17:59,657
.ابقِ في السّيّارة. لن أطيل الغياب

301
00:19:12,590 --> 00:19:14,626
أتمزح؟ وأنا موجودة؟

302
00:19:17,066 --> 00:19:17,967
!أنت

303
00:20:37,576 --> 00:20:40,110
.لا داعي للقلق

304
00:20:40,112 --> 00:20:41,747
.دعني أقمّ بهذا الأمر وحسب

305
00:20:51,323 --> 00:20:53,523
.اسمع، دعني أتولّى هذا الأمر

306
00:20:53,525 --> 00:20:55,860
.دعني أتكفّل بالأمر

307
00:20:55,862 --> 00:20:57,895
.لا يمكننا أخذ أيّ تحرّك مفاجئ الآن

308
00:20:57,897 --> 00:20:59,665
.الوضع متأزم بالخارج

309
00:21:03,169 --> 00:21:05,535
.النّيابة لن تجد شيئاً

310
00:21:05,537 --> 00:21:07,571
.تمكّنا من ازاحة كلّ الأدّلة

311
00:21:07,573 --> 00:21:09,073
.وأبقينا على إجراءات المدفوعات

312
00:21:09,075 --> 00:21:10,574
.صحيح. طبقاً لأوامرك

313
00:21:10,576 --> 00:21:12,143
.لقد كنت مخلصاً لك

314
00:21:12,145 --> 00:21:13,745
.الضّغط منذ شهور

315
00:21:13,747 --> 00:21:16,180
.لم أقل شيئاً واحداً

316
00:21:16,182 --> 00:21:17,648
.مالون"، استمع إلي"

317
00:21:17,650 --> 00:21:19,751
.أنا أستمع -
هذا القطار يتحرّك بسرعة -

318
00:21:19,753 --> 00:21:22,054
.كي تضغط على فرامله

319
00:21:22,056 --> 00:21:24,554
.لا حاجة لأن يعرف أحد ما قمّت به هنا

320
00:21:24,556 --> 00:21:26,224
.لا داعي لأن تقلق حيال شيء

321
00:21:26,226 --> 00:21:27,825
."لا يوجد دافع يجعلني أخبر "داريوس

322
00:21:27,827 --> 00:21:29,763
.لقد تخلّصت من كلّ شخصٍ يمكنه التّحدّث

323
00:21:40,740 --> 00:21:42,308
."هذا صحيح يا "زيرو

324
00:21:42,333 --> 00:21:44,074
.تخلّصت من كلّ شخصٍ يمكنه التّحدّث

325
00:21:44,099 --> 00:21:45,077
ما الّذي فعلته؟

326
00:21:45,102 --> 00:21:46,154
.آمرتك بأن تبقي في السّيّارة

327
00:21:46,180 --> 00:21:47,344
ما الّذي تفعلينه هنا؟

328
00:21:47,346 --> 00:21:48,837
.ليس الأمر كما يبدو عليه

329
00:21:48,862 --> 00:21:50,394
اهدئي. أين تذهبين؟

330
00:21:50,419 --> 00:21:52,251
.أنزلي سلاحك. إنّهم أشرار

331
00:21:52,253 --> 00:21:53,651
.ليس الأمر كما يبدو عليه

332
00:21:53,653 --> 00:21:55,220
.اهدئي

333
00:22:03,332 --> 00:22:04,932
ما الّذي فعلته؟

334
00:22:04,957 --> 00:22:06,823
!لديها كاميرا موضيعيّة

335
00:22:11,471 --> 00:22:13,404
لهذا أطلقت عليها؟

336
00:22:13,406 --> 00:22:15,040
تطلق عليها؟ -
!كانت ستهرب -

337
00:22:15,042 --> 00:22:16,474
ماذا تريد؟ -
...ما أريده -

338
00:22:16,476 --> 00:22:18,076
!لم أستخدم مسدّس الخدمة -
!اذهب -

339
00:22:18,078 --> 00:22:20,411
!اذهب واجلب الكاميرا الموضيعيّة أيّها الغبي

340
00:22:35,495 --> 00:22:36,662
من تكون؟ -
."ويست" -

341
00:22:36,664 --> 00:22:38,430
من تكون "ويست"؟ -
.متدرّبة -

342
00:22:38,432 --> 00:22:39,631
أجلبت متدرّبة إلى هنا؟

343
00:22:39,633 --> 00:22:41,500
هل فقدت صوابك؟

344
00:22:41,502 --> 00:22:43,602
ماذا نحن فاعلون الآن؟ -
.لن يتغيّر شيء -

345
00:22:43,604 --> 00:22:45,504
لا شيء. فهمتني؟ -
!لقد أطلقنا النّار على شرطي -

346
00:22:45,506 --> 00:22:46,738
!أغلق فمك

347
00:22:46,740 --> 00:22:48,440
.لن يتغيّر شيء. سندّس الأسلحة

348
00:22:48,442 --> 00:22:50,276
عصابة "تريبل ناينز" نصبت لكما
.أنت والمتدرّبة فخّ

349
00:22:50,278 --> 00:22:52,145
.هيّ وقعت في الفخّ وأنت نجوت. ببساطة

350
00:22:52,147 --> 00:22:54,047
ماذا عن كاميرتها الموضيعيّة؟ -
ماذا عنها؟ -

351
00:22:54,049 --> 00:22:56,883
عصابة "تريبل ناينز" أخذوا الكاميرا
.لأنّها دليل إدانة، الأمر بسيط

352
00:22:56,885 --> 00:22:58,353
تماشى معي. مفهوم؟

353
00:22:59,353 --> 00:23:00,786
.لا أعلم بشأن هذا

354
00:23:00,788 --> 00:23:02,688
.لا تعلم؟ أنظر إلي يا بني

355
00:23:02,690 --> 00:23:04,257
.ابق سير الأحداث متتابع

356
00:23:04,259 --> 00:23:06,793
.نحن على ما يرام
.اذهب وساعده على إيجاد شريكتك

357
00:23:06,818 --> 00:23:08,217
.اذهب. اذهب

358
00:23:08,282 --> 00:23:09,480
!اذهب

359
00:23:09,505 --> 00:23:11,139
!"لدينا مشكلة يا "مالون

360
00:23:11,164 --> 00:23:12,065
أتراها؟

361
00:23:20,442 --> 00:23:21,576
!أنت

362
00:23:22,878 --> 00:23:24,177
!"سميتي"

363
00:23:24,568 --> 00:23:25,423
!تلاشت

364
00:23:25,448 --> 00:23:27,281
ماذا؟ -
!اختفت -

365
00:23:27,568 --> 00:23:30,850
!إنّها أعزلة! مسدّسها هنا

366
00:23:31,000 --> 00:23:32,133
!جدها

367
00:23:45,691 --> 00:23:47,568
.اللّعنة

368
00:23:50,592 --> 00:23:51,693
!"ويست"

369
00:23:55,443 --> 00:23:58,342
أخرجي من عندك وسهلي الأمر علينا، اتّفقنا؟

370
00:23:58,367 --> 00:24:01,168
نريد الكاميرا فقط، اتّفقنا؟
.هذا كلّ ما في الأمر

371
00:24:01,193 --> 00:24:04,718
أقصد من تكونين؟
هل أنتِ مُغامرة أو شيء كهذا؟

372
00:24:04,899 --> 00:24:06,801
لمَ لا تخرجين الآن؟

373
00:24:09,393 --> 00:24:11,392
.ما جدر بهما إطلاق النّار عليكِ

374
00:24:11,417 --> 00:24:13,115
.كلّ ما نريده هو الكاميرا

375
00:24:29,726 --> 00:24:31,529
.والآن أخرجي من عندك أيّتها المتدرّبة

376
00:24:36,185 --> 00:24:39,119
لمَ لا تخرجي من عندك وتدعيننا
.وفّر لك الرّعاية الصّحّيّة

377
00:24:39,448 --> 00:24:41,716
.اتّفقنا؟ متأكّد أن الجرج يؤلم

378
00:24:44,669 --> 00:24:46,127
.إفادة

379
00:24:46,333 --> 00:24:47,661
.إفادة

380
00:24:47,663 --> 00:24:50,265
.تمّ إطلاق النّار. شرطي بحاجة للدعم

381
00:24:50,267 --> 00:24:52,567
.حالة طارئة

382
00:24:53,014 --> 00:24:54,810
موقعك؟

383
00:24:55,763 --> 00:24:57,973
."الإفادة، معك المحقّق "تيري مالون

384
00:24:57,975 --> 00:25:00,175
أهذه أنتِ يا "شارلين"؟ -
.أجل -

385
00:25:00,177 --> 00:25:04,857
لدينا متدرّبة شهدت للتو على
.نشاط عصابي وجزعت بعض الشّيء

386
00:25:04,882 --> 00:25:06,248
.سأهتمّ بهذا الأمر

387
00:25:06,273 --> 00:25:07,951
.دعيني أهتمّ بهذا الأمر

388
00:25:09,029 --> 00:25:10,161
."موافقة يا "تيري

389
00:25:10,186 --> 00:25:12,341
.لديّ الكثير من الإفادات الأخرى لتلبيتها

390
00:25:13,957 --> 00:25:15,690
.حسناً يا عزيزتي، أشكرك

391
00:25:15,730 --> 00:25:17,199
إفادة؟

392
00:25:18,573 --> 00:25:20,042
.إفادة

393
00:25:21,488 --> 00:25:24,644
.تبّاً يا "شارلين" هذه حالة طارئة

394
00:25:24,669 --> 00:25:27,202
ويست"، لقد قطعت الخطّ، أتسمعينني؟"

395
00:25:27,376 --> 00:25:29,510
ويست"؟"

396
00:25:29,607 --> 00:25:32,231
.يبدو لي أنّه عليك أن تختاري الآن

397
00:25:33,378 --> 00:25:34,377
،هل أنتِ منّا

398
00:25:34,379 --> 00:25:35,844
أم منهم؟

399
00:25:35,846 --> 00:25:37,480
.أحضري لي الكاميرا

400
00:26:09,139 --> 00:26:10,039
!"مالون"

401
00:26:13,922 --> 00:26:15,556
!مالون"! الزّقاق"

402
00:26:19,492 --> 00:26:20,417
!توقّفي

403
00:27:30,097 --> 00:27:31,031
!النّجدة

404
00:27:33,320 --> 00:27:35,687
!مرحباً

405
00:27:35,721 --> 00:27:36,714
.أعلم أنّكِ بالدّاخل

406
00:27:36,739 --> 00:27:39,392
.أحتاج للمساعدة -
.ابتعدي عن شرفتي -

407
00:27:44,737 --> 00:27:45,544
سيّدتي؟

408
00:27:45,760 --> 00:27:48,246
سيّدتي؟ سيّدتي

409
00:27:48,248 --> 00:27:50,307
.أرجوكِ

410
00:27:50,332 --> 00:27:52,099
...كلّا، ماذا -
.سيّدتي، من فضلك -

411
00:27:52,185 --> 00:27:53,951
.سيّدتي، أيمكنني استخدام هاتفك؟ من فضلك

412
00:27:53,953 --> 00:27:55,486
أيمكنني استخدام هاتفك؟ -
ما الخطب؟ -

413
00:27:55,488 --> 00:27:56,787
.تعرّضت لطلق ناري -
لديك مذكرة؟ -

414
00:27:56,789 --> 00:27:58,624
...سيّدي، هل لي أن أستعمل -
ما الخطب؟ -

415
00:27:58,626 --> 00:28:00,459
!أرجوك. هناك أشخاص يلاحقونني

416
00:28:00,461 --> 00:28:01,593
!أرجوك

417
00:28:01,595 --> 00:28:02,960
وجلبت هذا لعتبة بابي؟

418
00:28:02,962 --> 00:28:04,429
!أنت لا تفهم

419
00:28:04,431 --> 00:28:06,331
!أنا مطاردة! أرجوك -
!لا يهمني -

420
00:28:06,333 --> 00:28:08,000
.خذي هذا لمكانٍ آخر

421
00:28:08,002 --> 00:28:09,968
.اذهبي. لا نستطيع مساعدتك -
...أرجوك! هناك -

422
00:28:09,970 --> 00:28:11,137
...لأرجوك! أحتاج

423
00:28:14,674 --> 00:28:15,673
!"ويست"

424
00:28:17,511 --> 00:28:18,776
!تعال إلى هنا

425
00:28:20,614 --> 00:28:21,613
!ذهبت من هناك

426
00:28:21,615 --> 00:28:23,250
!هيّا، لقد دخلت هناك

427
00:28:41,669 --> 00:28:43,635
أرأيتها؟ -
...كلّا، أقصد كانت -

428
00:28:43,637 --> 00:28:45,204
.كانت هنا -
...أعرف أنّها -

429
00:28:45,206 --> 00:28:47,272
أين هيّ الآن؟ -
!لا أدري -

430
00:28:47,274 --> 00:28:48,440
أرأيتها؟ -
.أضعتها -

431
00:28:48,442 --> 00:28:49,841
ماذا تقصد؟ -
!أضعتها -

432
00:28:49,843 --> 00:28:51,810
أتمزح؟ أتمزحان معي؟

433
00:28:51,812 --> 00:28:54,213
.طاردتها للنهج
!لا أعرف إلى أين ذهبت

434
00:28:54,414 --> 00:28:56,681
...ربّاه، لا أصدّق
.أنتما رائعان

435
00:28:56,760 --> 00:28:58,070
!كانت في مرماه -
!اخرس -

436
00:28:58,095 --> 00:28:59,561
.أنت أحضرتها وأنت أطلقت النّار عليها

437
00:28:59,586 --> 00:29:01,118
.وعليّ أن أنظّف هذه الفوضى

438
00:29:01,143 --> 00:29:02,620
.هذا رائع

439
00:29:02,645 --> 00:29:04,489
.تحوّل للقناة الخاصّة وعمّم الخبر

440
00:29:04,491 --> 00:29:06,825
.الإفادة سمعت بما فيه الكفاية

441
00:29:06,827 --> 00:29:11,029
أنشر الخبر. لا يمكنها الوصول للمخفر
بتلك الكاميرا، أتسمعني؟

442
00:29:11,031 --> 00:29:13,299
.أفهم، أجل -
.هزّ برأسك! حسناً -

443
00:29:13,301 --> 00:29:15,068
.أخبر الجميع ووسعوا نطاق البحث

444
00:29:15,070 --> 00:29:16,369
.هيّا، هيّا

445
00:29:16,371 --> 00:29:18,338
.اذهب. اخرس -
.أدي مهمّتك -

446
00:29:18,340 --> 00:29:20,373
ما الّذي فعلته بجلب متدرّبة؟

447
00:29:20,375 --> 00:29:22,741
.اركب السّيّارة
.تتصرّف بصبيانيّة

448
00:29:51,940 --> 00:29:53,640
.أعرف أنّها هنا

449
00:29:53,642 --> 00:29:55,252
.أعرف ذلك

450
00:29:55,277 --> 00:29:57,379
.لنجول الحي مرّةً أخرى

451
00:30:06,947 --> 00:30:08,338
هل من أثرٍ لها؟

452
00:30:08,440 --> 00:30:09,990
.كلّا، لا شيء هنا

453
00:30:09,992 --> 00:30:11,510
.لا يمكنها أن تبتعد

454
00:30:11,535 --> 00:30:13,470
.لنعد أدراجنا

455
00:30:25,940 --> 00:30:26,840
!مهلاً

456
00:30:26,842 --> 00:30:28,075
انتظروا! توقّفوا

457
00:30:28,077 --> 00:30:29,211
!توقّفوا

458
00:30:31,646 --> 00:30:33,278
.على رسلك

459
00:30:33,382 --> 00:30:35,424
.ما اسمك؟ عرّفي عن نفسك رجاءً

460
00:30:35,449 --> 00:30:37,516
."أنا الشّرطيّة "ويست
.أحتاج لتوصيلة

461
00:30:37,564 --> 00:30:39,763
.دعيني أقدّم لك بعض العون
...معكم الرّقيب

462
00:30:39,788 --> 00:30:41,963
.كلّا، ابتعد عن اللاسلكي من فضلك

463
00:30:42,135 --> 00:30:45,125
.اهدئي، لا عليكِ
لا عليكِ، اتّفقنا؟

464
00:30:45,237 --> 00:30:47,161
هل أنت بخير؟
.تبدين في وضعٍ مزري

465
00:30:47,163 --> 00:30:49,463
أين سيّارتك؟

466
00:30:50,334 --> 00:30:52,071
.إنّها قصّة طويلة

467
00:30:52,096 --> 00:30:53,298
.حسناً، تعالي

468
00:30:53,323 --> 00:30:55,670
.لنذهب. لنخرجكِ من هنا

469
00:30:56,164 --> 00:30:57,833
هل أنتِ مصابة؟

470
00:30:58,979 --> 00:31:00,174
.هيّا، نحن معك

471
00:31:00,268 --> 00:31:02,057
.كلّ شيء سيكون على ما يرام

472
00:31:02,083 --> 00:31:03,017
.هيّا

473
00:31:03,961 --> 00:31:06,157
."معك "برودي"، لقد وجدنا "ويست

474
00:31:06,182 --> 00:31:07,252
.إنّها معنا

475
00:31:07,277 --> 00:31:09,385
."إنّها في "ساكند آند دينيل

476
00:31:09,620 --> 00:31:11,619
.لا عليك، نحن معك

477
00:31:12,753 --> 00:31:15,855
كلّ شيء سيكون بخير، اتّفقنا؟

478
00:31:16,713 --> 00:31:17,313
."ويست"

479
00:31:17,338 --> 00:31:19,027
."مهلاً، لا تكوني غبيّة. "ويست

480
00:31:19,029 --> 00:31:20,796
.كلّ ما يريدونه هو الكاميرا

481
00:31:39,803 --> 00:31:40,871
!اللّعنة

482
00:32:02,137 --> 00:32:03,136
.نحن مغلقون

483
00:32:03,161 --> 00:32:04,764
.نفتح عند ساعة 8

484
00:32:26,719 --> 00:32:28,087
مرحباً؟

485
00:32:39,066 --> 00:32:40,435
.مرحباً

486
00:32:45,717 --> 00:32:47,084
.أؤكّد لك

487
00:32:48,133 --> 00:32:50,468
...إذا أتيت إليك

488
00:32:50,672 --> 00:32:52,767
.سأبرحك ضرباً

489
00:33:03,603 --> 00:33:06,439
.لطالما أخبرتهم عن ذلك الباب

490
00:33:09,524 --> 00:33:10,601
.ماروس"، إنّها أنا"

491
00:33:10,626 --> 00:33:12,041
.إنّها أنا

492
00:33:12,043 --> 00:33:13,767
ما الّذي يحدث؟

493
00:33:15,180 --> 00:33:17,647
أتلك دماؤك؟ -
.أحتاج لسكر -

494
00:33:17,649 --> 00:33:20,083
اسمعي، لا أعرف ما الّذي يجري

495
00:33:20,085 --> 00:33:21,845
.لكن لا يمكنك التّواجد هنا

496
00:33:22,079 --> 00:33:24,595
.عليكِ أن تخرجي من دكّاني

497
00:33:26,157 --> 00:33:27,557
.تعرّضت لطلق ناري -
ماذا؟ -

498
00:33:27,559 --> 00:33:28,625
ماذا تقصدين؟

499
00:33:28,627 --> 00:33:29,657
هل لي باستخدام هاتفك؟

500
00:33:29,682 --> 00:33:30,946
من أطلق النّار عليك؟

501
00:33:31,039 --> 00:33:32,392
هل لي باستخدام هاتفك؟

502
00:33:33,265 --> 00:33:34,834
.عليكِ الرّحيل

503
00:33:37,102 --> 00:33:39,148
.لا أريد أن أكون جزء من هذا

504
00:33:39,173 --> 00:33:42,314
عليكِ أن تخرجي بكلّ قرفك، اتذفقنا؟

505
00:33:42,339 --> 00:33:44,695
.سيّارات الشّرطة تجول هنا على مدار السّاعة

506
00:33:44,720 --> 00:33:46,070
.سيساعدونك

507
00:33:46,095 --> 00:33:48,023
.رجال الشّرطة هم من أطلقوا النّار عليّ

508
00:33:48,164 --> 00:33:49,562
رجال الشّرطة؟

509
00:33:49,696 --> 00:33:51,173
.من فضلك

510
00:33:51,298 --> 00:33:54,118
أريد أن أتّصل بشريكي وأوقف النّزيف

511
00:33:54,143 --> 00:33:55,548
.وبعدها سأذهب

512
00:33:55,704 --> 00:33:57,505
.أقسم لك

513
00:33:57,530 --> 00:33:59,399
.من فضلك

514
00:34:06,446 --> 00:34:08,099
ماذا حدث؟ -
.لقد هربت -

515
00:34:08,101 --> 00:34:09,801
.مشطنا الحي مرّتين

516
00:34:09,803 --> 00:34:11,836
.لقد اختفت -
،إلى الوحدّات المتاحة -

517
00:34:11,838 --> 00:34:14,438
.لدينا حادث سطو في المتجر

518
00:34:14,440 --> 00:34:16,307
."نهج  "سانت كلود آند آندريه

519
00:34:16,309 --> 00:34:20,043
.ليس ببعيد
.ليس لدينا أحد يمشط هنا

520
00:34:20,045 --> 00:34:22,213
والآن اذهبا أنتما يا رفاق. أتسمعاني؟

521
00:34:22,215 --> 00:34:25,383
.الوحدة 1692 إلى مكان السّطو

522
00:34:25,385 --> 00:34:27,186
.عُلم يا وحدة 1692

523
00:34:41,140 --> 00:34:41,818
.مرحباً

524
00:34:41,843 --> 00:34:43,001
.كيف"، إنّها أنا"

525
00:34:43,065 --> 00:34:44,564
."ربّاه، "ويست

526
00:34:44,710 --> 00:34:46,672
.أحتاج إليك يا رجل -
الموعد اللّيلي، أتذكرين؟ -

527
00:34:46,674 --> 00:34:48,725
.تينا" في تستحمّ الآن"
.إنّها تغتسل

528
00:34:48,750 --> 00:34:50,161
."أنا جادة يا "كيف

529
00:34:50,186 --> 00:34:51,543
.أجل، وكذلك أنا

530
00:34:51,545 --> 00:34:53,679
أخبرتك أنّها تمارس اليوغا، صحيح؟

531
00:34:53,681 --> 00:34:57,140
رأيتُ ضباط المخدّرات يقتلون
.بعض الأولاد هذا الصّباح

532
00:34:57,165 --> 00:34:59,483
.سجلّت كلّ شيء على الكاميرا

533
00:34:59,796 --> 00:35:02,132
...انتظري. أتقولين

534
00:35:02,444 --> 00:35:03,689
سجلّت إطلاق نار لرجال الشّرطة؟

535
00:35:03,691 --> 00:35:05,693
.كلّا يا "كيف"، سجلّة عمليّة إعدام

536
00:35:06,897 --> 00:35:07,593
.ربّاه

537
00:35:07,595 --> 00:35:09,861
أين "براون"؟
.إنّه معهم -

538
00:35:09,917 --> 00:35:12,087
...ودسة من الآخرين أيضاً. إنّهم

539
00:35:13,701 --> 00:35:15,655
.إنّهم يحاولون قتلي يا رجل

540
00:35:15,905 --> 00:35:17,849
.أرجوك، أنا بحاجةٍ إليك
.عليّ أن أخرج من هنا

541
00:35:17,874 --> 00:35:18,503
.أجل، حسناً

542
00:35:18,505 --> 00:35:20,573
...حسناً

543
00:35:20,942 --> 00:35:21,941
أين أنتِ؟

544
00:35:24,960 --> 00:35:25,747
ويست"؟"

545
00:35:25,772 --> 00:35:27,340
أين أنتِ الآن؟

546
00:35:29,054 --> 00:35:31,483
."سأقابلك عند "فيليسيتي ستريت

547
00:35:31,485 --> 00:35:33,757
.أجل، حسناً

548
00:35:33,782 --> 00:35:36,561
تحلّي بالصّبر، اتّفقنا؟
.سأكون عندك خلال 30 دقيقة

549
00:35:39,477 --> 00:35:40,377
.تبّاً

550
00:35:43,013 --> 00:35:43,914
.أشكرك

551
00:35:49,487 --> 00:35:50,518
.أنا آسف

552
00:35:53,678 --> 00:35:54,677
كيف وجدوني؟

553
00:35:54,702 --> 00:35:57,179
.لم يجدوكِ، أنا من أخبرتهم

554
00:35:57,405 --> 00:35:58,511
.أرجوك، عليك أن تخبئني

555
00:35:58,513 --> 00:36:00,649
.عليك تخبئتي، رجاءً -
...اسمعي، لا -

556
00:36:02,296 --> 00:36:03,349
.لا أستطيع فعل هذا

557
00:36:03,351 --> 00:36:04,452
.أرجوك

558
00:36:08,690 --> 00:36:10,026
.افتح الباب

559
00:36:13,765 --> 00:36:14,427
.لحظة

560
00:36:14,452 --> 00:36:16,129
.إنّه أنا. أنا من اتّصل بكم

561
00:36:16,131 --> 00:36:18,264
.إنّه أنا. لحظة

562
00:36:18,390 --> 00:36:20,793
.افتح الباب -
.أجل -

563
00:36:22,225 --> 00:36:23,732
.أجل، أنا من اتّصل بكم

564
00:36:23,757 --> 00:36:25,411
.ممتنّ لحضوركم -
.تراجع -

565
00:36:25,436 --> 00:36:27,007
ماذا؟ -
لم أطلتم المجيئ؟ -

566
00:36:27,009 --> 00:36:28,616
أنت لوحدك؟ -
.أنا من اتّصل بكم -

567
00:36:28,641 --> 00:36:32,561
الشّرطة! إذا كان هناك شخص آخر
!في المتجر فليعرّف عن نفسه

568
00:36:44,203 --> 00:36:46,906
سيّدي، أنا من اتّصلت بكم، حسناً؟

569
00:36:48,097 --> 00:36:49,329
.استدرّ

570
00:36:49,331 --> 00:36:52,199
.استدرّ وضع يداك على المنضدة

571
00:36:52,584 --> 00:36:53,850
.هيّا. أبسط ساقيك

572
00:36:53,875 --> 00:36:55,241
.أبسط ساقيك

573
00:36:57,818 --> 00:36:59,866
.أنا من اتّصلت بكم يا سيّدي

574
00:37:02,350 --> 00:37:04,046
هل من آلات حادّة أو أسياخ

575
00:37:04,071 --> 00:37:06,271
أو سكاكين عليّ معرفتها؟ -
.كلّا يا سيّدي -

576
00:37:07,297 --> 00:37:09,998
ما سبب كلّ هذا العِداء يا رجل؟

577
00:37:10,460 --> 00:37:12,553
ما الّذي قلته لي تواً؟

578
00:37:12,640 --> 00:37:15,045
.أبق فمك مغلقاً

579
00:37:15,158 --> 00:37:17,158
.لا شيء

580
00:37:17,921 --> 00:37:19,160
.هذا ما ظنّنته

581
00:37:19,373 --> 00:37:20,908
.ثرثار

582
00:37:22,898 --> 00:37:25,666
.يمكنني تفجير رأسك الآن

583
00:37:25,816 --> 00:37:28,210
.ولن يكترث أحد حتّى

584
00:37:32,411 --> 00:37:34,163
هل من شيء في الخلف؟

585
00:37:34,392 --> 00:37:36,727
.كلّا، المكان خالٍ

586
00:37:37,672 --> 00:37:39,007
.تحقّق من هويّته

587
00:37:43,520 --> 00:37:46,020
.سئمت من القدوم لهذا الحي

588
00:37:50,546 --> 00:37:54,496
عليك التّعوّد على غلق فمك والإصغاء
.عندما يتحدّث رجال الشّرطة

589
00:37:54,521 --> 00:37:55,967
أتفهمني أيّها الشّاب؟

590
00:37:55,992 --> 00:38:01,226
"السّجل الإجرامي"
"التّهمة المدان بها المقاومة أثناء الإعتقال"

591
00:38:01,251 --> 00:38:05,030
"لا وجود لمذكرة اعتقال بحقّه"

592
00:38:07,788 --> 00:38:09,310
ماذا لديك؟ لا شيء؟

593
00:38:09,366 --> 00:38:10,833
.لا شيء -
حقّاً؟ -

594
00:38:10,921 --> 00:38:12,447
.إنّه نظيف -
.حسناً -

595
00:38:13,277 --> 00:38:15,944
.أظنّ ذلك سيعتقك

596
00:38:18,879 --> 00:38:20,014
...والآن

597
00:38:22,692 --> 00:38:25,499
ما الّذي كنت تودّ إخباري به بإلحاح؟

598
00:38:27,599 --> 00:38:29,538
.أنّه لا يوجد أحد هنا

599
00:38:30,501 --> 00:38:33,007
.ظنّنت أنّي سمعتُ جلبة في الخلف

600
00:38:33,641 --> 00:38:35,077
.فجزعت

601
00:38:36,306 --> 00:38:38,460
.وأردت بعض العون

602
00:38:47,785 --> 00:38:54,793
لعلمك، إضاعة وقت الشّرطة تعتبر جريمة
.ولكنّي سأصفح عنك هذه المرّة

603
00:38:55,957 --> 00:38:57,624
.سأراقبك

604
00:39:02,266 --> 00:39:04,133
أتظنّها كانت هنا؟

605
00:39:04,135 --> 00:39:06,515
.أخبر بـ"مالون" بمسح المتجر

606
00:39:20,705 --> 00:39:21,606
.آسفة

607
00:39:22,820 --> 00:39:24,189
.لم أفعلها من أجلك

608
00:39:26,657 --> 00:39:28,357
لن أمكث طويلاً، حسناً؟

609
00:39:28,359 --> 00:39:31,314
كلّ ما أريده دمل هذا الجرح، اتّفقنا؟

610
00:39:31,744 --> 00:39:33,837
.عليك مزاولة المشفى

611
00:39:34,416 --> 00:39:37,167
ألديك إبرة وخيط؟

612
00:39:37,705 --> 00:39:39,080
.لا أدري

613
00:39:39,105 --> 00:39:41,064
ماذا عن الغراء؟

614
00:39:41,356 --> 00:39:42,688
ألديك بعض الغراء؟

615
00:39:43,142 --> 00:39:44,878
هل ستلصقينه؟

616
00:39:46,167 --> 00:39:48,167
ألديك فكرة أفضل؟

617
00:39:48,223 --> 00:39:50,225
.ستلصقه

618
00:40:07,236 --> 00:40:08,604
.هذا كل ما بحوزتي

619
00:40:10,035 --> 00:40:11,103
.أشكرك

620
00:40:15,344 --> 00:40:16,878
أين تعلّمت هذا؟

621
00:40:17,446 --> 00:40:18,586
."أفغانستان"

622
00:40:18,611 --> 00:40:20,613
الجيش؟ -
.أجل -

623
00:40:24,911 --> 00:40:26,892
.ذهبت إلى هناك إذاً

624
00:40:27,184 --> 00:40:32,290
ألديك حقّاً لقطات في كاميراتك
لأولئك الشّرطة وهم يقتلون الشّبان؟

625
00:40:33,975 --> 00:40:34,876
.أجل

626
00:40:36,197 --> 00:40:37,436
ما الّذي ستفعلينه إذاً؟

627
00:40:37,461 --> 00:40:40,497
.سأستخدمها كدليل وأفضح أمرهم

628
00:40:42,942 --> 00:40:44,575
.يا للهول

629
00:41:00,997 --> 00:41:02,017
.ربّاه

630
00:41:16,627 --> 00:41:18,270
.اللّعنة

631
00:41:18,272 --> 00:41:19,666
.لقد أفلح

632
00:41:24,049 --> 00:41:25,852
كيف ستصلين إلى شريكك؟

633
00:41:26,779 --> 00:41:28,380
.سأتمشى

634
00:41:28,663 --> 00:41:30,556
.إلّا إذا كانت لديك وسيلة أستخدمها

635
00:41:31,652 --> 00:41:33,072
.ليس لديّ وسيلة

636
00:41:36,423 --> 00:41:39,491
.إتي إلى هنا مشياً

637
00:41:39,493 --> 00:41:40,830
."دولفين آرمس"

638
00:41:41,628 --> 00:41:43,731
.إذاً سأثبت على الخطّة الأولى

639
00:41:48,203 --> 00:41:50,205
.لديّ شيء لك

640
00:42:00,776 --> 00:42:02,181
.عليك أن تبقي متخفّية

641
00:42:02,183 --> 00:42:05,053
.ارتديه. للتمويه

642
00:42:07,253 --> 00:42:08,220
.أشكرك

643
00:42:12,012 --> 00:42:13,760
لمَ تفعلين هذا؟

644
00:42:15,778 --> 00:42:17,729
لمَ لا تعطيه لهم؟

645
00:42:18,393 --> 00:42:19,332
.هيّا

646
00:42:19,334 --> 00:42:21,448
.أنتِ شرطيّة وهم من شرطة

647
00:42:22,303 --> 00:42:24,370
.القتلُ قتل

648
00:42:24,372 --> 00:42:26,518
.بغض النّظر عن القاتل

649
00:43:05,059 --> 00:43:06,159
.ربّاه

650
00:43:14,927 --> 00:43:16,022
أأنتِ بخير؟

651
00:43:16,047 --> 00:43:18,114
.قد

652
00:43:18,264 --> 00:43:19,198
.قد وحسب

653
00:43:27,447 --> 00:43:29,347
.ربّاه، عليّ أخذك للمشفى

654
00:43:29,372 --> 00:43:31,505
.كلّا، أنا بخير

655
00:43:31,507 --> 00:43:33,440
.أريد رفع هذه اللّقطات أوّلاً

656
00:43:34,145 --> 00:43:34,909
المخفر؟

657
00:43:34,934 --> 00:43:36,944
.كلّا، في مكانٍ آخر

658
00:43:36,992 --> 00:43:38,628
أخبريني. ما الّذي حدث؟

659
00:43:39,949 --> 00:43:42,067
."كنت في دوريّة مع "براون

660
00:43:42,247 --> 00:43:43,652
،أتاه اتّصال على هاتفه

661
00:43:43,677 --> 00:43:46,364
وعرفت بعدها أنّنا في محطة كهرباء مهجورة

662
00:43:46,389 --> 00:43:50,450
وهناك قتلت فرقة المخدّرات ما أفترض
.أنّهم عصابة للترويج

663
00:43:53,262 --> 00:43:55,020
."لقد حاولوا قتلي يا "كيفن

664
00:43:56,831 --> 00:43:57,865
.سحقاً

665
00:44:02,468 --> 00:44:03,833
.حسناً

666
00:44:04,757 --> 00:44:06,223
ما الّذي ستفعلينه إذاً؟

667
00:44:08,428 --> 00:44:10,811
سأرفع لقطات الكاميرا

668
00:44:10,836 --> 00:44:13,461
.وحالما ترفع سأتّصل بالدّاخليّة

669
00:44:13,774 --> 00:44:15,283
.الدّاخليّة؟ كلّا

670
00:44:15,285 --> 00:44:16,518
.أو الفيدراليين، أيّاً من يتعامل مع هكذا أمور

671
00:44:16,520 --> 00:44:17,852
.رويدك. فكّري بالأمر

672
00:44:17,854 --> 00:44:19,686
.هذا سيجعل منك واشية

673
00:44:20,625 --> 00:44:22,524
وإنّ يكن؟ -
.فكّري بالأمر لوهلة -

674
00:44:22,549 --> 00:44:24,319
تريدين الإطاحة بـ"مالون"؟

675
00:44:24,344 --> 00:44:26,710
.حسناً. أبعديه هو و"سميتي" عن الشّارع

676
00:44:26,735 --> 00:44:28,565
.أجل، لكن دعي رئيس المخفر يقوم بذلك

677
00:44:28,590 --> 00:44:32,434
حسناً؟ بسلاسة. بإقحامك الدّاخليّة
.ستنتهي حياتك المهنيّة

678
00:44:32,436 --> 00:44:35,769
.ولن يجرّأ شرطي في المدينة على مساندتك

679
00:44:48,128 --> 00:44:50,432
كيف عرفت أنّهما "مالون" و"سميتي"؟

680
00:44:50,457 --> 00:44:51,519
ماذا؟

681
00:44:51,566 --> 00:44:53,744
لقد ذكرتهما. كيف لي أن أعرف؟

682
00:44:53,769 --> 00:44:55,541
.لا أدري، ربّما ذكرتهما

683
00:44:55,566 --> 00:44:57,692
."كلّا يا "كيف

684
00:44:57,980 --> 00:45:00,429
."قلت "فرقة المخدّرات -
.ربّاه، بحقّك -

685
00:45:00,657 --> 00:45:03,192
.شريكة. أنظري إلي؟ إنّه أنا

686
00:45:10,301 --> 00:45:12,074
على رسلك. حسناً؟

687
00:45:12,076 --> 00:45:13,842
.أنظري إلي. خذي نفساً

688
00:45:13,844 --> 00:45:15,543
إنّه أنا. حسناً؟

689
00:45:15,581 --> 00:45:17,066
.قّف جانباً -
.كدنا نصل -

690
00:45:17,091 --> 00:45:18,837
!قّف جانباً -
.ربّاه -

691
00:45:22,902 --> 00:45:24,237
هل أنت مسلّح؟

692
00:45:25,736 --> 00:45:26,801
.كنت

693
00:45:26,965 --> 00:45:27,980
.اركن السّيارة

694
00:45:28,035 --> 00:45:30,125
.أفرغ جيوبك -
...هيّا -

695
00:45:30,127 --> 00:45:32,066
.أفرغ جيوبك. هيّا

696
00:45:32,176 --> 00:45:33,496
.أنتِ ترتكبين خطاً جسيماً

697
00:45:33,498 --> 00:45:35,644
.كلّا، لا أظنّ ذلك

698
00:45:37,199 --> 00:45:39,069
إلى أين كنت ستأخذني؟ إلى "مالون"؟

699
00:45:39,071 --> 00:45:41,804
.أنا آخذك إلى المخفر الرّابع -
!تكذب -

700
00:45:41,899 --> 00:45:44,033
لمَ قتل "مالون" أولئك الفتية؟

701
00:45:44,074 --> 00:45:45,608
.لن أقول شيئاً

702
00:45:45,610 --> 00:45:46,691
.بلى ستقول -
.كلّا -

703
00:45:46,716 --> 00:45:47,915
.أنا أسألك عن السّبب

704
00:45:47,945 --> 00:45:49,778
.أؤكّد لكِ أنّي لن أقول شيئاً

705
00:45:50,363 --> 00:45:51,280
!اللّعنة

706
00:45:51,282 --> 00:45:52,616
.أنا لا ألعب معك

707
00:45:52,618 --> 00:45:54,879
!اتّفقنا؟ سأطلق النّار عليك -
!حسناً -

708
00:45:58,924 --> 00:46:00,257
.لم يقتلهم

709
00:46:00,754 --> 00:46:01,875
.اتّفقنا؟ لقد أسكتهم

710
00:46:01,900 --> 00:46:04,202
عمّا تتحدّث؟ -
.إنّهم باعته -

711
00:46:06,453 --> 00:46:10,054
كلّ المخدّرات الّتي تحجز
.مالون" يقوم بقسمتها"

712
00:46:10,855 --> 00:46:12,635
النّصف يذهب لقسم الأدّلة
.والنّصف الآخر يعود للشارع

713
00:46:12,660 --> 00:46:13,403
.تلك سيرورة الأمور

714
00:46:13,405 --> 00:46:15,405
لمَ قتلهم؟ -
هل رأيتِ الأخبار؟ -

715
00:46:15,407 --> 00:46:19,409
.المفوّض والعمدة يضيقون الخناق الآن

716
00:46:19,411 --> 00:46:21,978
.ستة رجال شرطة دخلوا السّجن في آخر شهر

717
00:46:22,229 --> 00:46:25,734
.مالون" ينظّف الفوضى قبل أن يرتدّ الأمر عليه"

718
00:46:26,529 --> 00:46:28,051
.ربّاه

719
00:46:28,765 --> 00:46:29,764
.هيّا

720
00:46:29,789 --> 00:46:31,385
...أولئك الشّبان

721
00:46:31,410 --> 00:46:32,971
.ليسوا بالخسارة الكبيرة

722
00:46:32,996 --> 00:46:35,258
.لست أنت من يققرّر ذلك

723
00:46:38,113 --> 00:46:39,597
لمَ توقّف؟

724
00:46:39,809 --> 00:46:41,209
ما الّذي يفعله؟

725
00:46:44,816 --> 00:46:45,750
...سحقاً

726
00:47:07,099 --> 00:47:08,941
.أيّها الكاذب اللّعين

727
00:47:09,730 --> 00:47:11,371
.كلّا، كلّا

728
00:47:11,543 --> 00:47:12,930
."كلّا. "ويست

729
00:47:12,994 --> 00:47:15,962
!ويست"، إنّ هربت لن أستطيع مساعدتك"

730
00:47:45,237 --> 00:47:46,581
"البريد الأمريكي"
"جاكسون ميلو)، الشّقة 70)"

731
00:48:09,158 --> 00:48:10,391
."ماوس"

732
00:48:12,437 --> 00:48:14,071
ما الّذي تفعلينه هنا؟

733
00:48:14,096 --> 00:48:15,727
كيف عرفتِ مكان سكني؟

734
00:48:15,729 --> 00:48:17,129
."دولفين آرمس"

735
00:48:17,506 --> 00:48:18,974
.أنت من أخبرتني

736
00:48:19,924 --> 00:48:22,835
.ليس لديّ مكان آخر أذهب إليه

737
00:48:22,837 --> 00:48:25,213
.سيقتلونني إذا بقيت في الشّارع

738
00:48:25,707 --> 00:48:27,440
."عمّ "ميلو

739
00:48:27,651 --> 00:48:30,423
أأنت بخير؟ -
.جمال"، عد للداخل" -

740
00:48:30,448 --> 00:48:31,911
.أنا بخير

741
00:48:32,276 --> 00:48:33,912
لمَ جلبت هذا إلى هنا؟

742
00:48:33,914 --> 00:48:36,047
لمَ جلبت هذه الفوضى لعتبة بابي؟

743
00:48:36,049 --> 00:48:38,016
.أنتِ، أنا أعرفك

744
00:48:38,220 --> 00:48:39,931
.أنتِ الشّرطيّة الّتي من المتجر

745
00:48:40,291 --> 00:48:41,253
،"جمال"

746
00:48:41,255 --> 00:48:43,783
أين والدتك؟ -
.إنّها تعمل -

747
00:48:43,892 --> 00:48:45,425
.تعمل

748
00:48:48,101 --> 00:48:49,455
.عُد للداخل يا رجل

749
00:49:04,731 --> 00:49:06,165
ما الّذي حدث لشريكك؟

750
00:49:07,337 --> 00:49:08,218
.لن يساعد

751
00:49:08,243 --> 00:49:10,016
لم يشأ الاصطدام برفقائه؟

752
00:49:10,018 --> 00:49:12,553
.إنّه جبان -
.أنتِ ساذجة ومُغيبة -

753
00:49:12,555 --> 00:49:17,625
!أتعلم أمرا"؟ أنا بين المطرقة وسندان
.لا خيار عندي

754
00:49:17,650 --> 00:49:20,656
.مفهوم؟ أنا إنسان وأنت كذلك

755
00:49:20,681 --> 00:49:24,337
أولئك الفتية الّذين شهدت
.على قتلهم صباحاً كانوا بشراً

756
00:49:24,466 --> 00:49:26,332
.خطاب مؤثر

757
00:49:26,642 --> 00:49:28,789
.سأحرص على وضعه على شاهد قبرك

758
00:49:28,814 --> 00:49:31,505
ما الّذي تقوله تحديداً؟

759
00:49:31,507 --> 00:49:34,408
لأن "زيرو" ورفقائك ليسوا من الشّرطة، لا أهتمّ؟

760
00:49:34,410 --> 00:49:37,211
.مهلاً، هل قلتِ للتو "زيرو"؟

761
00:49:37,213 --> 00:49:38,781
.أجل -
قتلوا "زيرو"؟ -

762
00:49:38,806 --> 00:49:39,939
أتعرفه؟

763
00:49:39,964 --> 00:49:41,797
.ستتأزم الأمور

764
00:49:41,822 --> 00:49:42,828
،"ماوس"

765
00:49:42,853 --> 00:49:46,322
،أريد البقاء هنا حتّى حلول الظّلام
.وبعدها سأغادر، أعدك

766
00:49:46,347 --> 00:49:47,248
حسناً؟

767
00:49:48,661 --> 00:49:49,695
.أرجوك

768
00:49:54,864 --> 00:49:57,297
.أيّتها الرقيبة -
."مالون" -

769
00:49:57,533 --> 00:50:00,367
ما الّذي حدث هنا؟ -
.واجهنا مشكلة كبيرة -

770
00:50:00,533 --> 00:50:01,703
،حرب عصابات

771
00:50:01,705 --> 00:50:03,372
."عصابتي "تريبل نانز و"كينغستون كرو

772
00:50:04,392 --> 00:50:06,826
.براون" والمتدرّبة لبوا النّداء"

773
00:50:06,984 --> 00:50:08,950
.ارتعشت يدها على الزّناد وأردت الفتى قتيلاً

774
00:50:09,109 --> 00:50:10,610
.والآن هيّ مفقودة

775
00:50:13,616 --> 00:50:16,853
أتقول لي أن "ويست" قتلت شاب
وهيّ الآن مفقودة؟

776
00:50:17,787 --> 00:50:19,353
.أجل

777
00:50:19,355 --> 00:50:21,689
.المشكلة أنّه ليس مجرّد شاب عادي

778
00:50:21,871 --> 00:50:23,403
."إنّه ابن أخ "داريوس تورو

779
00:50:23,548 --> 00:50:25,290
تلك مشكلة. لمَ لم تبلّغ؟

780
00:50:25,315 --> 00:50:27,138
...لم يكن -
.أخبرته بعدم فعل ذلك -

781
00:50:27,163 --> 00:50:29,039
.رجالي سيجدونها أيّتها الرقيبة

782
00:50:29,064 --> 00:50:30,832
.لا أعلم ما إذا رأيت الأخبار

783
00:50:30,834 --> 00:50:32,618
.لكن قسمنا تحت المجهر

784
00:50:32,643 --> 00:50:35,111
.الدّاخليّة تبحث عن أيّ عذر

785
00:50:35,170 --> 00:50:37,137
أيّتها الرقيبة. سأهتمّ بالأمر، اتّفقنا؟

786
00:50:37,322 --> 00:50:41,212
سنبحث عنها خلسةً وإلّا سيجدونها
.في الشّارع وحيدة وسيقتلونها

787
00:50:41,237 --> 00:50:43,095
.لن يطلع عليها الصّباح

788
00:50:45,366 --> 00:50:46,734
.اسمحي لي بتولّى هذا الأمر

789
00:50:48,387 --> 00:50:50,142
هل أحضرت المعلومات؟

790
00:50:58,876 --> 00:51:01,095
كيف سمحت بحدوث هذا؟ -
.لقد جزعت أيّتها الرقيبة -

791
00:51:01,097 --> 00:51:03,364
.أريدك بأقرب وقتٍ ممكن في المخفر

792
00:51:03,366 --> 00:51:05,733
.أريد تفاصيل لكلّ شيءٍ حدث هنا

793
00:51:05,735 --> 00:51:07,573
.تفاصيل حقيقيّة منك

794
00:51:07,601 --> 00:51:08,936
.وليس منه

795
00:51:12,690 --> 00:51:13,891
.دعيني أتولّى الأمر

796
00:51:53,581 --> 00:51:55,417
.سيّدي، سيّدي

797
00:51:55,629 --> 00:51:57,063
.دعه يمرّ

798
00:51:57,213 --> 00:51:58,480
.تفضّل

799
00:52:06,996 --> 00:52:08,030
."داريوس"

800
00:52:08,940 --> 00:52:10,107
."مالون"

801
00:52:12,971 --> 00:52:13,939
أين هو؟

802
00:52:15,606 --> 00:52:16,842
.دعني أراه

803
00:52:27,452 --> 00:52:30,353
.أراد أن يذهب وينجز الأمور بأسرع وقتٍ لدينا

804
00:52:30,355 --> 00:52:32,025
.أفهمك

805
00:52:40,265 --> 00:52:41,533
ماذا نحن فاعلون الآن؟

806
00:52:43,870 --> 00:52:45,072
.علينا قتلها

807
00:52:46,139 --> 00:52:47,539
.الوقت ينفد منّا

808
00:52:55,939 --> 00:52:57,707
.لا تلمس الجثّة

809
00:53:04,481 --> 00:53:06,217
.ربيت هذا الولد وكأنّه من صلبي

810
00:53:07,112 --> 00:53:08,626
.إنّه بمثابة ابنٍ لي

811
00:53:08,628 --> 00:53:10,393
.يا لها من تربية

812
00:53:10,395 --> 00:53:12,324
."كمّم كلبك يا "مالون

813
00:53:12,349 --> 00:53:13,481
.حسناً -
.قبل أن أدفنه -

814
00:53:13,506 --> 00:53:14,541
.حسناً

815
00:53:16,417 --> 00:53:17,435
أيمكنني على الأقل غلق عينيه؟

816
00:53:17,437 --> 00:53:19,105
.كلّا، لا يمكنك لمسه

817
00:53:19,130 --> 00:53:21,363
.على الطّبيب الشّرعي أن يقوم بعمله

818
00:53:30,416 --> 00:53:32,051
.أخبرهم أن لا يضيعوا وقتهم

819
00:53:33,886 --> 00:53:35,688
.كلّنا نعرف من فعل هذا

820
00:53:36,689 --> 00:53:38,522
أليس كذلك يا "مالون"؟

821
00:53:38,633 --> 00:53:39,801
من؟

822
00:53:41,061 --> 00:53:42,763
."تريبل ناينز"

823
00:53:45,541 --> 00:53:46,610
.رسميّاً

824
00:53:51,471 --> 00:53:53,207
.وبشكل غير رسمي كان شرطيّاً

825
00:53:55,250 --> 00:53:56,684
شرطي؟

826
00:54:01,818 --> 00:54:03,253
لمَ عساك تخبرني بهذا؟

827
00:54:04,351 --> 00:54:06,785
...لأنّ تلك المتدرّبة هيّ المسؤولة

828
00:54:06,787 --> 00:54:08,755
.وعلينا أن نحوّل الحرب إلى ناحيتها

829
00:54:09,722 --> 00:54:11,081
هل هيّ امرأة؟

830
00:54:11,817 --> 00:54:12,886
.أجل

831
00:54:15,523 --> 00:54:17,593
."أريد كلّ معلوماتها يا "مالون

832
00:54:18,532 --> 00:54:19,700
أتسمعني؟

833
00:54:30,845 --> 00:54:31,946
."اسمع يا "داريوس

834
00:54:33,647 --> 00:54:35,542
هل ستصدّق ما قاله "مالون"؟

835
00:54:39,119 --> 00:54:41,292
.الرّجل لم يكذب علينا من قبل

836
00:54:44,058 --> 00:54:45,592
.أريد تلك العاهرة ميّتة

837
00:54:46,854 --> 00:54:48,527
.الآن

838
00:54:48,622 --> 00:54:50,925
.تمّ -
.احشد كلّ الرّجال لها -

839
00:55:26,238 --> 00:55:28,581
"(هذه من قتلت (زيرو"

840
00:56:01,370 --> 00:56:03,104
.دعني أطرح عليك سؤالاً

841
00:56:03,129 --> 00:56:05,295
كيف لم تتمكّن من جلب الكاميرا؟

842
00:56:05,641 --> 00:56:07,510
.حاولت -
.اخرس -

843
00:56:08,078 --> 00:56:09,111
.من تكون؟ دعني أرى

844
00:56:10,246 --> 00:56:11,477
"آليشيا ويست"

845
00:56:11,479 --> 00:56:13,229
."من "ناين وارد"

846
00:56:13,581 --> 00:56:15,331
.دخلت للإصلاحيّة وخرجت

847
00:56:15,528 --> 00:56:17,828
انضمّت للجيش عندما كانت
.في 17 من عمرها

848
00:56:17,853 --> 00:56:19,553
."أدت دورتان في "أفغانستان

849
00:56:19,555 --> 00:56:20,554
.ربذاه

850
00:56:20,556 --> 00:56:22,055
أتعرف ذلك؟

851
00:56:22,253 --> 00:56:24,806
أتعرف ذلك؟ -
.قالت أنّها كانت في الجيش -

852
00:56:24,831 --> 00:56:26,837
.تخرّجت من الآكادميّة برتبة الشّرف

853
00:56:26,862 --> 00:56:31,165
لا عائلة ولا أقارب ولا شخص
.تلجا إليه في الحالات الطّارئة

854
00:56:31,167 --> 00:56:33,133
.المرأة شبح

855
00:56:33,135 --> 00:56:38,542
،إنّ ذهبت بتلك الكاميرا للمخفر
كلّنا سندخل السّجن، مفهوم؟

856
00:56:39,074 --> 00:56:40,174
.هذه غلطتك

857
00:56:40,176 --> 00:56:41,276
لمَ جلبتها؟

858
00:56:41,301 --> 00:56:44,302
.يجدر بي قتلك الآن أيّها الدّاعر الغبي

859
00:56:44,764 --> 00:56:46,131
أتمزح معي؟

860
00:56:47,350 --> 00:56:48,652
.أنت

861
00:56:50,346 --> 00:56:51,579
هل سمحت بهروبها؟

862
00:56:51,604 --> 00:56:52,743
هل أطلقت سراحها؟ -
.كلّا -

863
00:56:52,768 --> 00:56:53,939
ألم تسمح بهروبها؟ -
.كلّا -

864
00:56:53,964 --> 00:56:55,757
ما الّذي تعرفة وغير موجود في تلك الأوراق؟

865
00:56:55,759 --> 00:56:57,665
.لا أدري -
ماذا؟ -

866
00:56:57,690 --> 00:56:59,228
صديق. خليل؟

867
00:56:59,253 --> 00:57:00,995
لديها شخص؟

868
00:57:00,997 --> 00:57:02,230
!قُل شيئاً -
.حسناً -

869
00:57:02,232 --> 00:57:03,430
،لا أعرف يا رجل! اسمع

870
00:57:03,432 --> 00:57:05,066
لكن أخبرتك، حسناً؟

871
00:57:05,068 --> 00:57:06,500
.تعرف، لكنت أخبرتك

872
00:57:06,502 --> 00:57:11,659
الشّخص الوحيد الّذي رأيته ربّما
.قد تعرفه هو رجل البقالة ذاك

873
00:57:14,686 --> 00:57:16,346
...البقالة الّتي في

874
00:57:16,851 --> 00:57:18,409
سانت كلود آند آندريه"؟"

875
00:57:19,150 --> 00:57:21,049
اجل، كيف عرفت ذلك؟

876
00:57:21,051 --> 00:57:23,785
.لا يوجد شيء في الخارج

877
00:57:23,919 --> 00:57:25,485
متّى كانت آخر مرذة نمت فيها؟

878
00:57:27,193 --> 00:57:28,463
.لا أذكر

879
00:57:29,559 --> 00:57:31,427
.ربّما يجب عليكِ نيل قسط من الرّاحة

880
00:57:31,429 --> 00:57:33,795
.سيحلّ الظّلام قريباً

881
00:57:33,945 --> 00:57:35,964
.وعليك أن تغادري

882
00:57:39,241 --> 00:57:40,842
هل لي أن أسألك سؤالاً؟

883
00:57:42,773 --> 00:57:44,573
لمَ أصبحتُ شرطيّة؟

884
00:57:45,896 --> 00:57:47,232
.أجل

885
00:57:49,779 --> 00:57:52,281
.رحلت منذ فترة طويلة

886
00:57:52,283 --> 00:57:54,850
...عِشتُ في عدّة أماكن مختلفة و

887
00:57:54,852 --> 00:57:57,553
.وبعد فترة ما عُدت أفرق ما بين الحلفاء والأعداء

888
00:57:57,555 --> 00:57:59,788
.أرى بشراً حسب

889
00:57:59,790 --> 00:58:02,459
...بدون صالح وطالح فقط

890
00:58:02,617 --> 00:58:05,018
.فقط أناس يحاولون معرفة حياتهم كحالي

891
00:58:07,637 --> 00:58:10,271
،وبعد أن توفّيت والدتي

892
00:58:10,561 --> 00:58:13,430
...وبينما أنا هنا في الدّيار

893
00:58:18,300 --> 00:58:19,508
.أردت تقديم المساعدة

894
00:58:19,510 --> 00:58:22,214
.خيم الغذاء ومراكز التّأهيل الإجتماعي تساعد

895
00:58:23,714 --> 00:58:25,737
...أمّا أولئك الشّرطة

896
00:58:27,139 --> 00:58:29,065
.لا ينطبق عليهم الوصف

897
00:58:30,293 --> 00:58:32,517
.نحن مجرّد حيوانات في أعينهم

898
00:58:37,262 --> 00:58:38,761
.الوضع يتغيّر

899
00:58:42,239 --> 00:58:43,374
.نال قسطاً من النّوم

900
00:58:46,542 --> 00:58:52,440
"دكّان البقالة"

901
00:58:53,680 --> 00:58:55,745
.اللّقطات تسجّل هنا

902
00:58:55,747 --> 00:58:57,215
.كلّ شيء محفوظ

903
00:59:00,756 --> 00:59:02,125
.حسناً، شعله

904
00:59:05,703 --> 00:59:08,001
من هذا؟ -
."ميلو جاكسون" -

905
00:59:08,026 --> 00:59:09,861
.ماوس"، إنّه يعمل هنا في الصّباح"

906
00:59:10,896 --> 00:59:12,365
.أكمل، سرِعه

907
00:59:14,754 --> 00:59:15,755
.توقّف

908
00:59:21,907 --> 00:59:23,907
ماوس"؟"

909
00:59:23,909 --> 00:59:25,143
.أريد عنوانه

910
00:59:26,878 --> 00:59:28,113
.أجل

911
00:59:33,500 --> 00:59:35,110
نحن على وفاق؟

912
00:59:35,135 --> 00:59:38,157
تريبل ناينز" تقول أن شوارع لنّا"
.حتّى طلوع الفجر

913
00:59:43,102 --> 00:59:44,234
.شرطيّة

914
00:59:44,259 --> 00:59:45,773
."أجل، أنت تعرف "زيرو

915
00:59:45,798 --> 00:59:47,234
تفهمني؟

916
00:59:52,573 --> 00:59:53,607
.لنذهب

917
01:00:01,367 --> 01:00:02,368
."داريوس"

918
01:00:04,251 --> 01:00:05,093
.أودّ المساعدة

919
01:00:05,118 --> 01:00:07,243
.زيرو" كان من العائلة بالنّسبة لي أيضاً"

920
01:00:18,298 --> 01:00:21,634
.الطّريقة الّتي تساعدينني بها هي أن تبقى حيّاً

921
01:00:22,543 --> 01:00:23,542
.أنظر هنا

922
01:00:23,567 --> 01:00:24,932
.لا يسعني خسارتكما

923
01:00:25,020 --> 01:00:26,390
سمعتني؟

924
01:01:06,264 --> 01:01:07,263
!ألقه

925
01:01:08,954 --> 01:01:11,760
!ألقه -
!"جمال" -

926
01:01:11,938 --> 01:01:14,351
ما الّذي تفعله؟ -
."لقد قتلت "زيرو -

927
01:01:14,376 --> 01:01:16,134
!ماذا؟ -
.لم أقتل أحداً -

928
01:01:16,159 --> 01:01:18,034
.إنّها تكذب. الكلّ يعرف

929
01:01:18,204 --> 01:01:21,204
.ناولني إيّاه يا رجل
ما الّذي تفعله يا أخي؟

930
01:01:21,293 --> 01:01:23,266
.لقد قتلت "زيرو". أنظر

931
01:01:27,880 --> 01:01:29,211
من أين أتتك هذه؟

932
01:01:29,236 --> 01:01:30,505
."داريوس"

933
01:01:31,987 --> 01:01:33,086
."داريوس تورو"

934
01:01:33,111 --> 01:01:35,040
.لقد وضع مكافأة على رأسك

935
01:01:36,070 --> 01:01:39,680
من المحتمل أن هذه الصّورة انتشرت
.في كلّ أرباع المدينة

936
01:01:40,281 --> 01:01:43,087
."مالون" -
بمن اتّصلت؟ -

937
01:01:43,919 --> 01:01:47,305
أسألك. هل أخبرت أحد بمكانها؟

938
01:01:58,766 --> 01:02:00,400
ما هو العنوان؟

939
01:02:00,402 --> 01:02:01,901
."دولفين آرمس"

940
01:02:01,903 --> 01:02:03,372
.على بعد شارعين

941
01:02:06,508 --> 01:02:07,641
.لنجد تلك العاهرة

942
01:02:07,643 --> 01:02:09,075
تذكّروا ما أخبرتكم به؟

943
01:02:09,077 --> 01:02:10,910
.بدأت الحرب، لنذهب

944
01:02:10,912 --> 01:02:12,546
.لنقمّ بهذا. هيّا

945
01:02:12,548 --> 01:02:14,115
.لنذهب

946
01:02:26,228 --> 01:02:28,195
.هذا المسدّس ليس ملقم حتّى

947
01:02:28,197 --> 01:02:29,530
.علينا التّحرّك. لقد وصل

948
01:02:29,610 --> 01:02:31,677
.والآن اذهب للشقة وغلّق الباب

949
01:02:31,702 --> 01:02:32,602
!الآن

950
01:02:33,462 --> 01:02:35,680
ماذا تقصدين بأنّه علينا الذّهاب؟

951
01:02:36,795 --> 01:02:38,748
مالون" هنا، حسناً؟"

952
01:02:38,773 --> 01:02:41,408
.إنّه لا يطاردني بل يسعى إليك

953
01:02:41,410 --> 01:02:45,414
فإمّا أن تتبعني أو تبقى هنا
.وتتلقّى رصاصة في رأسك. الخيار لك

954
01:04:05,837 --> 01:04:06,895
.إنّها فارغة

955
01:04:07,045 --> 01:04:08,847
.ربّما لم تأتي إلى هنا

956
01:04:09,795 --> 01:04:11,798
.علينا أن نخرج من الحي

957
01:04:12,063 --> 01:04:14,803
أهناك أحد تثق به لديه سيّارة؟

958
01:04:16,172 --> 01:04:17,506
.ها هي ذي العاهرة

959
01:04:17,508 --> 01:04:18,641
!هيّا

960
01:04:35,962 --> 01:04:37,015
!ألق السّلاح

961
01:04:37,057 --> 01:04:37,649
!ألقه

962
01:04:42,701 --> 01:04:43,993
!"آليشيا"

963
01:04:49,288 --> 01:04:50,376
ماوس"؟"

964
01:04:52,517 --> 01:04:53,485
ماوس"؟"

965
01:04:55,981 --> 01:04:57,360
!"ماوس"

966
01:05:04,252 --> 01:05:05,548
ماوس"؟"

967
01:05:09,428 --> 01:05:11,229
أأنت بخير؟ -
.أجل -

968
01:05:14,874 --> 01:05:17,391
.ثمّة كنيسة في الخلف

969
01:05:18,370 --> 01:05:20,537
.بها قس أعرفه

970
01:05:20,539 --> 01:05:23,071
.رجل صالح ولديه سيّارة

971
01:05:24,776 --> 01:05:26,368
.اذهبي وسألتقي بك هناك

972
01:05:26,393 --> 01:05:28,889
.أنت مصاب. لن أغادر -
.آليشيا". اسمعي" -

973
01:05:29,023 --> 01:05:30,499
."علينا أن نخرج من "ناينث

974
01:05:30,587 --> 01:05:34,727
تلك السّيّارة لن تعمل وساقي مصابة، حسناً؟

975
01:05:35,153 --> 01:05:36,986
.لن أتخطّى تلك البوّابة؟

976
01:05:37,190 --> 01:05:38,893
.لا أريد ابطائك

977
01:05:40,091 --> 01:05:42,048
.عليكِ أن تثقي بي

978
01:05:43,229 --> 01:05:44,946
.إنّه حيّي

979
01:05:44,971 --> 01:05:47,712
.تخطّي البوّابة وسألتقي بك هناك

980
01:05:48,506 --> 01:05:50,873
.أعرف طريق الخروج من هنا

981
01:05:51,031 --> 01:05:52,197
.ثقي بي

982
01:05:59,430 --> 01:06:00,945
!اذهبي

983
01:06:00,947 --> 01:06:02,148
!اذهبي الآن

984
01:06:21,192 --> 01:06:22,424
!أدخلوه

985
01:06:22,661 --> 01:06:23,727
.اركب السّيّارة

986
01:06:23,752 --> 01:06:25,086
!اركب السّيّارة

987
01:06:45,142 --> 01:06:47,095
!كلّا

988
01:07:16,079 --> 01:07:20,032
"(آليشيا ويست)"

989
01:07:59,422 --> 01:08:02,187
.صدّقني، لا علاقة لها بالأمر

990
01:08:08,543 --> 01:08:10,241
أين هيّ؟

991
01:08:10,243 --> 01:08:12,044
.أخبرتك

992
01:08:12,046 --> 01:08:13,479
أين الشّرطيّة؟

993
01:08:13,481 --> 01:08:14,616
.لا أعرف

994
01:08:16,571 --> 01:08:19,572
إذا لم تبدأ بالكلام

995
01:08:19,621 --> 01:08:22,089
.أوكس" سيقطعك إرباً"

996
01:08:22,208 --> 01:08:24,442
أتحب أذنك يا "بيكاسو"؟

997
01:08:26,394 --> 01:08:27,695
."فان كوغ"

998
01:08:28,007 --> 01:08:28,729
ماذا قلت؟

999
01:08:28,731 --> 01:08:30,799
.فان كوغ" من قطعت أذنه"

1000
01:08:32,923 --> 01:08:34,484
.أيّها الغبي

1001
01:08:37,186 --> 01:08:38,752
.أحبّ هذا الرّجل

1002
01:08:38,793 --> 01:08:40,160
.إنّه ذكي

1003
01:08:41,736 --> 01:08:44,238
."انتظر لحظة يا "داريوس

1004
01:08:44,263 --> 01:08:46,492
.اسمح لي بمخاطبة هذا الغبي

1005
01:08:54,051 --> 01:08:55,750
."بحقّك يا "ماوس

1006
01:08:55,775 --> 01:08:57,241
لمَ تقوم بحمايتها؟

1007
01:08:57,390 --> 01:09:00,192
.إنّها لا تهتمّ لجلدتك

1008
01:09:00,523 --> 01:09:01,948
.يبد نظرتك لها خاطئة

1009
01:09:01,973 --> 01:09:04,108
هل غسلت دماغك؟

1010
01:09:05,734 --> 01:09:07,434
.إنّها ليست واحدة منّا

1011
01:09:07,545 --> 01:09:08,677
.لقد اختارت جانبها

1012
01:09:08,725 --> 01:09:10,959
.ماوس"، أنت لا تدين لها بشيء"

1013
01:09:11,063 --> 01:09:12,731
.أنت مخطئة حيالها

1014
01:09:14,491 --> 01:09:16,741
."لكنّها قتلت "زيرو -
.كلّا، لم تقتله -

1015
01:09:16,766 --> 01:09:18,468
.ميسي"، يكفي"

1016
01:09:34,631 --> 01:09:36,843
أهذا كلّ ما لديك أيّها اللّين؟

1017
01:09:38,368 --> 01:09:40,218
.جولة أخرى

1018
01:09:58,298 --> 01:09:59,531
."معكم "آليشيا ويست

1019
01:09:59,556 --> 01:10:01,422
...أنا شرطيّة و

1020
01:10:01,501 --> 01:10:07,405
هذه الكاميرا الموضيعيّة تحتوي على لقطات
.لقتل شرطة المخدّرات لمواطنين عاديين

1021
01:10:07,430 --> 01:10:13,937
إذا وجدتها من فضلك سلّمها
.للمباحث الفيدراليّة وشكراً

1022
01:10:31,422 --> 01:10:33,798
.يا فتاة، لقد ابتعدت لوقتٍ طويل

1023
01:10:34,109 --> 01:10:36,424
.ما عدنا نستجيب لنداءات هذا الحي

1024
01:10:36,426 --> 01:10:38,259
.ما لم يكن هناك شرطي في ورطة

1025
01:10:38,261 --> 01:10:40,095
.ما لم يكن هناك شرطي في ورطة

1026
01:10:40,097 --> 01:10:41,964
.ما لم يكن هناك شرطي في ورطة

1027
01:10:41,966 --> 01:10:44,566
.ما لم يكن هناك شرطي في ورطة

1028
01:10:50,641 --> 01:10:53,308
من هناك؟

1029
01:11:06,311 --> 01:11:07,711
.سنكون هناك

1030
01:11:07,792 --> 01:11:08,788
.لا أعرف

1031
01:11:09,970 --> 01:11:12,138
."تلك هيّ العاهرة الّتي قتلت "زيرو

1032
01:11:13,430 --> 01:11:16,001
.إنّها هيّ -
!أجل! تلك هيّ -

1033
01:11:18,203 --> 01:11:20,738
!لينال أحدكم منها

1034
01:11:29,413 --> 01:11:30,916
.فليتّصل أحدكم

1035
01:11:31,917 --> 01:11:33,450
.كلّا

1036
01:11:37,489 --> 01:11:40,291
!احرقوا تلك العاهرة

1037
01:11:53,605 --> 01:11:55,104
!ارحلي من هنا

1038
01:11:55,351 --> 01:11:56,873
!هناك من سيموت اليوم

1039
01:11:56,976 --> 01:11:58,110
.أنت

1040
01:12:06,052 --> 01:12:09,054
!فليقتل أحدكم تلك العاهرة مكانها

1041
01:12:10,455 --> 01:12:12,589
.سيُنال منك

1042
01:12:17,529 --> 01:12:19,664
!عصابة "كينغستون" هي المسيطرة أيّتها العاهرة

1043
01:12:29,475 --> 01:12:30,835
."داريوس"

1044
01:12:32,215 --> 01:12:34,217
.لن تصدّق هذا

1045
01:12:36,149 --> 01:12:37,583
.تلك العاهرة الغبيّة هنا

1046
01:12:46,659 --> 01:12:48,659
.فتاة ميّتة على قدميها -
ماذا تفعلين؟ -

1047
01:13:12,398 --> 01:13:14,252
.لم أكن الفاعلة

1048
01:13:14,254 --> 01:13:16,256
...لم

1049
01:13:19,627 --> 01:13:21,086
!لم أقتل ابن أخيك

1050
01:13:21,111 --> 01:13:22,904
!"كان "مالون

1051
01:13:22,929 --> 01:13:25,076
!"لقد كان "مالون -
.أغلقي فمك الكاذب -

1052
01:13:25,101 --> 01:13:26,248
.كاميراتي الموضيعيّة

1053
01:13:26,273 --> 01:13:28,662
.سجلّت كلّ شيء على كاميراتي الموضيعيّة

1054
01:13:28,687 --> 01:13:30,268
.لهذا السّبب "مالون" يريدني ميّتة

1055
01:13:30,270 --> 01:13:31,968
إنّه يستغلك، حسناً؟

1056
01:13:38,455 --> 01:13:39,987
كاميرا موضيعيّة؟ -
.هذا كذب -

1057
01:13:40,012 --> 01:13:41,979
.ليس لديها كاميرا

1058
01:13:43,061 --> 01:13:44,993
مالون" من قتل ابن أخي؟"

1059
01:13:45,018 --> 01:13:46,818
!أجل، هو من فعل -
...هذا -

1060
01:13:46,820 --> 01:13:48,119
.تلك العاهرة تكذب يا صديقي

1061
01:13:48,121 --> 01:13:49,756
لمَ أنا هنا لو كنت أكذب؟

1062
01:13:52,305 --> 01:13:53,372
أين الكاميرا الموضيعيّة؟

1063
01:13:53,460 --> 01:13:55,460
.خبأتها -
أين؟ -

1064
01:13:57,098 --> 01:13:59,497
،"أرني "ماوس

1065
01:13:59,499 --> 01:14:02,567
.وأعدك أنّي سأسلّمك الكاميرا

1066
01:14:02,569 --> 01:14:04,038
.أعدك

1067
01:14:22,790 --> 01:14:24,590
.أريتك ما عندي

1068
01:14:24,662 --> 01:14:25,930
.والآن أرني ما عندك

1069
01:14:33,800 --> 01:14:35,334
ماذا يحدث؟

1070
01:14:35,336 --> 01:14:38,503
مشكلة كبيرة على وشك الحدوث
."في "عرين "كينغستون

1071
01:14:43,778 --> 01:14:45,811
.أجل -
."مالون"، معك "براون" -

1072
01:14:45,875 --> 01:14:47,744
."اسمع، "كينغ" قبضوا على "ويست

1073
01:14:48,738 --> 01:14:50,593
هذا خبر جيّد، أليس كذلك؟

1074
01:14:50,782 --> 01:14:52,318
.لا أظنّك تفهم الأمر

1075
01:14:53,882 --> 01:14:56,022
.الرقيبة أرسلت القوّات لجلبها

1076
01:14:56,305 --> 01:14:57,506
.تبّاً

1077
01:14:59,127 --> 01:15:00,494
،حيّة أو ميّتة

1078
01:15:00,496 --> 01:15:02,895
لو وضعوا يدهم على الكاميرا الموضيعيّة

1079
01:15:02,897 --> 01:15:04,351
."سنقع في مشكلة يا "مالون

1080
01:15:04,376 --> 01:15:06,408
.أجل، سمعتك

1081
01:15:09,704 --> 01:15:13,974
يجب عليها العودة إلى المخفر
.لتحميل تلك المعلومات من الكاميرا

1082
01:15:13,976 --> 01:15:15,476
.علينا الحصول على الكاميرا

1083
01:15:15,478 --> 01:15:17,345
وأتعرف معني ذلك يا "مالون"؟

1084
01:15:17,347 --> 01:15:19,479
لا يمكننا ترك "داريوس" يحصل
.على تلك المعلومات

1085
01:15:19,481 --> 01:15:21,181
أتفهمني؟ -
.أفهمك -

1086
01:15:21,183 --> 01:15:22,548
.سنكون ميتين

1087
01:15:22,550 --> 01:15:24,486
.الدّاعر

1088
01:15:27,089 --> 01:15:28,057
.علينا الذّهاب

1089
01:15:29,358 --> 01:15:31,825
الآن! ما الّذي تنتظره؟

1090
01:15:31,827 --> 01:15:33,060
.لنذهب

1091
01:16:04,013 --> 01:16:06,312
.تساءلت لو أمكنني رؤية وجهك

1092
01:16:09,399 --> 01:16:11,445
."أنظري ماذا فعلوا بي يا "ميسي

1093
01:16:12,415 --> 01:16:14,306
."أنظري ماذا فعلوا بـ"ماوس

1094
01:16:14,331 --> 01:16:16,001
ولا تزالين هنا؟

1095
01:16:16,890 --> 01:16:18,406
.هذه غلطتك وليست غلطتي

1096
01:16:18,408 --> 01:16:21,275
.صحيح. لأنّي أردت أن أكون هنا الآن

1097
01:16:21,277 --> 01:16:23,077
ماذا، أتظنّين أنّكِ أفضل منّي؟

1098
01:16:23,079 --> 01:16:26,681
،كلّا، لا أظنّ أنّي أفضل منك
."ولكن لديك ابن يا "ميسي

1099
01:16:26,968 --> 01:16:29,361
ما الّذي تفعلينه هنا أصلاً؟

1100
01:16:29,479 --> 01:16:31,512
.تتصرّفين وكأنّكِ تعرفينني

1101
01:16:31,781 --> 01:16:33,857
.لم تجرّبي حياتي

1102
01:16:33,882 --> 01:16:36,557
.لا تعرفين ما مرّرت به منذ رحيلك

1103
01:16:36,559 --> 01:16:38,867
.أخبريني إذاً -
لماذا؟ -

1104
01:16:38,892 --> 01:16:40,526
لماذا يا "آليشيا"؟ لأنّكِ تهتمّين؟

1105
01:16:40,564 --> 01:16:42,864
.بالطّبع أهتمّ -
!لقد هربتِ -

1106
01:16:42,866 --> 01:16:45,434
.ترجّيتكِ لتذهبي معي

1107
01:16:45,436 --> 01:16:48,570
.كنت في 17 وكنت مرعوبة بدونك

1108
01:16:48,572 --> 01:16:51,179
.حقّاً؟ كان عليك البقاء مختفّية

1109
01:16:51,550 --> 01:16:52,584
لماذا؟

1110
01:16:53,410 --> 01:16:55,729
لأنّي رؤيتي تذكّرك بأنّه كان لديكِ خيار؟

1111
01:16:55,754 --> 01:16:57,222
...عاهرة، سأضرب

1112
01:17:00,128 --> 01:17:02,396
."رؤيتكِ تذكّرني بقتلكِ لـ"زيرو

1113
01:17:02,421 --> 01:17:04,906
.أنا لم أقتل "زيرو" وأنتِ تعرفين ذلك

1114
01:17:06,823 --> 01:17:08,132
.سنكتشف ذلك

1115
01:17:10,961 --> 01:17:12,828
."أهلاً يا "داريوس

1116
01:17:12,830 --> 01:17:14,374
.حيثُ قالت

1117
01:17:15,851 --> 01:17:17,193
كيف يعمل هذا الشّيء؟

1118
01:17:17,218 --> 01:17:18,326
.لا أدري

1119
01:17:18,351 --> 01:17:19,767
."أنت يا "تيز

1120
01:17:19,769 --> 01:17:22,670
.توقّف عن اللّعب وحلذ هذا الشّيء

1121
01:17:22,672 --> 01:17:24,840
.لا أعرف. ربّما عليّ اختراقه

1122
01:17:24,842 --> 01:17:26,341
هل طلبت منك محاضرة؟

1123
01:17:26,343 --> 01:17:28,277
.حلّه وحسب

1124
01:17:28,279 --> 01:17:29,480
.شغله

1125
01:17:37,988 --> 01:17:39,255
.عرين "داريوس" هنا

1126
01:17:39,257 --> 01:17:40,823
.علينا إخراج "ويست" حيّة

1127
01:17:40,825 --> 01:17:43,859
!إنّه في الجانب الشّرقي

1128
01:17:47,298 --> 01:17:48,533
!انتبهوا

1129
01:17:59,177 --> 01:18:00,643
ماذا نحن فاعلون يا "مالون"؟

1130
01:18:00,645 --> 01:18:02,912
.نحصل على الكاميرا

1131
01:18:03,031 --> 01:18:04,765
.لن تخرج من هنا حيّة

1132
01:18:04,790 --> 01:18:06,057
أتفهمونني؟

1133
01:18:10,721 --> 01:18:12,257
!لنتحرّك

1134
01:18:14,326 --> 01:18:15,558
.اسمع يا رجل

1135
01:18:15,560 --> 01:18:17,060
.سأساعدكم في الحصول على الكاميرا

1136
01:18:17,062 --> 01:18:18,428
.ولكنّي لن أقتلها

1137
01:18:18,430 --> 01:18:21,931
."إذاً أشحّ بنظرك يا "جينينغز

1138
01:18:21,933 --> 01:18:24,035
أليس هذا ما تفعله دوماً؟

1139
01:18:38,889 --> 01:18:40,254
وصلت لشيء؟

1140
01:18:40,279 --> 01:18:41,820
تعرف أنّها متعلقات شرطة، صحيح؟

1141
01:18:41,845 --> 01:18:43,979
.هذا سهل. أنت تلعب بالحاسوب طوال اليوم

1142
01:18:44,004 --> 01:18:44,905
.يمكنّك اختراقها

1143
01:18:55,034 --> 01:18:56,602
.من هنا. تحرّكوا

1144
01:19:34,903 --> 01:19:39,508
تعرفين أنّه أيّاً ما كان في تلك الكاميرا
لن يقوم بإخراجنا من هنا، صحيح؟

1145
01:19:47,820 --> 01:19:49,656
أيّ شيء؟ -
.ليس بعد -

1146
01:20:04,459 --> 01:20:05,458
.السّلالم

1147
01:20:05,483 --> 01:20:06,852
.اصطحب "براون" معك

1148
01:20:14,214 --> 01:20:15,680
.كلّ تلك الملفّات محصّنة

1149
01:20:15,682 --> 01:20:17,150
لا يوجد بها شيء؟

1150
01:20:18,176 --> 01:20:20,575
.انتظر، أظنّني أرى شيء

1151
01:20:22,868 --> 01:20:24,435
وجدت شيء؟

1152
01:20:24,460 --> 01:20:25,913
.كلّا، لا شيء

1153
01:20:25,952 --> 01:20:27,560
.لا أستطيع فتحها -
.انتهى الوقت -

1154
01:20:27,562 --> 01:20:29,076
.أخبرتك أنّها كانت تكذب

1155
01:20:29,101 --> 01:20:30,129
.كلّا، إنّها موجودة

1156
01:20:30,131 --> 01:20:31,529
.إنّها موجودة -
."انتظر يا "داريوس -

1157
01:20:32,054 --> 01:20:33,631
.انتظر، وجدتها

1158
01:20:33,656 --> 01:20:36,267
.داريوس"ن وجدتها" -
.المدفوعات -

1159
01:20:36,269 --> 01:20:37,837
.صحيح. طبقاً لأوامرك

1160
01:20:37,839 --> 01:20:39,538
.لقد كنت مخلصاً لك

1161
01:20:39,540 --> 01:20:41,172
.الضّغط منذ شهور

1162
01:20:41,174 --> 01:20:43,342
.لم أقل شيئاً واحداً

1163
01:20:43,344 --> 01:20:45,644
.مالون"، استمع إلي" -
.أنا أستمع -

1164
01:20:45,646 --> 01:20:48,782
هذا القطار يتحرّك بسرعة
.ويصعب عليك فرملته

1165
01:20:48,784 --> 01:20:51,317
.لا حاجة لأن يعرف أحد ما قمّت به هنا

1166
01:20:51,319 --> 01:20:53,185
.لا داعي لأن تقلق حيال شيء

1167
01:20:53,187 --> 01:20:55,153
."لا يوجد دافع يجعلني أخبر "داريوس

1168
01:20:55,155 --> 01:20:56,389
.لقد تخلّصت من كلّ شخصٍ يمكنه التّحدّث

1169
01:21:04,332 --> 01:21:05,832
."هذا صحيح يا "زيرو

1170
01:21:05,834 --> 01:21:07,900
.تخلّصت من كلّ شخصٍ يمكنه التّحدّث

1171
01:21:08,335 --> 01:21:10,451
داريوس" لمجرّد أنّها صوّرتهم لا يعني"

1172
01:21:10,476 --> 01:21:12,238
.أنّها لم تكن متورّطة معهم -
.أجل -

1173
01:21:12,240 --> 01:21:13,607
ما الّذي تفعلينه؟

1174
01:21:13,609 --> 01:21:15,031
.آمرتك بأن تبقي في السّيّارة

1175
01:21:15,056 --> 01:21:17,189
.مهلاً، اهدئي

1176
01:21:17,546 --> 01:21:20,913
.ليس الأمر كما يبدو عليه

1177
01:21:21,094 --> 01:21:22,820
.علينا نشر هذا الفيديو

1178
01:21:32,795 --> 01:21:34,129
فكّوا وثاقه

1179
01:21:40,035 --> 01:21:41,201
.نحن على وفاق

1180
01:21:55,617 --> 01:21:57,453
.إطلاق نار -
ما هذا؟ -

1181
01:22:04,594 --> 01:22:05,992
!أردهم يا رجل

1182
01:22:09,498 --> 01:22:11,264
!إنّه هو. أقتلوا اللّعين

1183
01:22:11,266 --> 01:22:12,432
ما هذا؟

1184
01:22:12,434 --> 01:22:14,769
.ميسي"، اصطحبي "تيز" معك"

1185
01:22:16,345 --> 01:22:17,916
!تيز"، اقفز" -
!أصبت -

1186
01:22:17,941 --> 01:22:19,306
."اذهبي يا "ميسي

1187
01:22:19,308 --> 01:22:21,476
!أين هو؟ تبّاً -
!تحرّك يا "داريوس"، تحرّك -

1188
01:22:21,478 --> 01:22:24,312
!تبّاً، أصبت -
!تلك العاهرة في الغرفة الخلفيّة -

1189
01:22:24,314 --> 01:22:25,413
!غطوني

1190
01:22:28,017 --> 01:22:29,852
!صدوا إطلاق النّار

1191
01:22:29,854 --> 01:22:31,386
!تقدّموا للأمام -
!نالوا منهم -

1192
01:22:34,624 --> 01:22:35,656
!تقدّموا للأمام

1193
01:22:35,658 --> 01:22:37,290
!هيّا، افتح

1194
01:22:37,292 --> 01:22:38,793
.إنّهم شرطة -
.أحرسوا الباب -

1195
01:22:38,795 --> 01:22:39,927
!هذا سيّئ

1196
01:22:39,929 --> 01:22:41,496
!افتحوه

1197
01:22:41,498 --> 01:22:42,897
!هيّا

1198
01:22:42,899 --> 01:22:43,968
!عيناك على ذاك الرّواق

1199
01:22:53,076 --> 01:22:54,108
أين ذهبت "ميسي"؟

1200
01:22:54,110 --> 01:22:55,311
!ذهبت من هناك

1201
01:23:04,955 --> 01:23:07,056
!هلمّوا أيّها الأوغاد

1202
01:23:08,559 --> 01:23:11,025
!هلمّوا أيّها الجبناء

1203
01:23:11,027 --> 01:23:12,396
!سأغطيكم. اذهب

1204
01:23:13,364 --> 01:23:14,532
!"هلمّ يا "مالون

1205
01:23:22,572 --> 01:23:25,641
!أوكس"! اذهب"

1206
01:23:28,479 --> 01:23:29,380
!"أوكس"

1207
01:23:30,347 --> 01:23:32,514
!كلّا

1208
01:23:37,221 --> 01:23:39,989
.رأيت ما في الكاميرا الموضعيّة أيّها الوغد

1209
01:23:39,991 --> 01:23:42,057
.رأيت أنّك من قتلت ابن أخي

1210
01:23:47,264 --> 01:23:49,965
."قتلت ابن أخي. "زيرو

1211
01:23:49,967 --> 01:23:51,335
.تلاعبت بي

1212
01:23:57,241 --> 01:23:59,008
أين هي؟ أين الكاميرا؟

1213
01:23:59,010 --> 01:24:00,677
أين الكاميرا الموضعيّة؟

1214
01:24:01,813 --> 01:24:03,048
...سحقاً

1215
01:24:04,416 --> 01:24:07,249
.لك

1216
01:24:42,387 --> 01:24:43,288
أين "ويست"؟

1217
01:24:47,059 --> 01:24:48,661
.لا بدّ أن هناك من أخذها

1218
01:24:49,762 --> 01:24:51,262
.براون"، انتظر لحظة"

1219
01:24:53,799 --> 01:24:55,634
.حسناً، اذهب

1220
01:25:03,208 --> 01:25:04,110
.هناك

1221
01:25:05,143 --> 01:25:06,444
.أديت مهمّتي

1222
01:25:12,150 --> 01:25:14,787
!فليهدأ الجميع

1223
01:25:17,991 --> 01:25:19,455
!ويست"! قّفي عندك"

1224
01:25:19,457 --> 01:25:20,824
.ضعي يداك على رأسك

1225
01:25:20,826 --> 01:25:23,761
اسمع. لا أعرف ما سمعته عنّي، اتّفقنا؟

1226
01:25:23,763 --> 01:25:25,095
.ارفعي يداك -
،ولكن -

1227
01:25:25,097 --> 01:25:26,930
.ليست الحقيقة -
!قّفي حيث أنتِ -

1228
01:25:26,932 --> 01:25:30,300
.سجلّت كلّ شيء على كاميراتي الموضعيّة

1229
01:25:30,302 --> 01:25:31,435
!ذلك الرّجل

1230
01:25:45,250 --> 01:25:47,518
."أنت غبيّة يا "ويست

1231
01:25:47,520 --> 01:25:49,188
...كان عليكِ إعطاؤنا

1232
01:26:07,339 --> 01:26:08,340
أأنت بخير؟

1233
01:26:09,809 --> 01:26:11,608
!صوت الإطلاق آتٍ من الطّابق العلوي

1234
01:27:06,868 --> 01:27:09,869
لن أتمكّن من إخراج الكاميرا
.من هنا وأنا بهذه الملابس

1235
01:27:09,871 --> 01:27:11,437
.لن تخرجي من هنا

1236
01:27:11,439 --> 01:27:13,706
.الشّرطة في كلّ مكان

1237
01:27:13,708 --> 01:27:15,777
.لن نتمكّن من الخروج من هنا أحياء

1238
01:27:17,378 --> 01:27:19,981
إنّهم يبحثون عن شرطيّة، صحيح؟

1239
01:27:21,381 --> 01:27:26,587
إذا أعطيتني سترتك والكاميرا، لا أعدك
.ولكنّي سأوصلها للمخفر

1240
01:27:28,990 --> 01:27:30,790
.هذا لن يفلح. أنظر لحالنا

1241
01:27:30,792 --> 01:27:34,460
.آليشيا"، عليكِ فضح أولئك الأوغاد"

1242
01:27:34,462 --> 01:27:37,296
.لم نمرّ بكلّ هذه الأهوال من أجل لا شيء

1243
01:27:37,298 --> 01:27:39,431
.في الصّباح لم ترغب حتّى بالتّحدّث إلي

1244
01:27:39,433 --> 01:27:42,336
والآن ستفعل هذا؟ -
ألديك فكرة أفضل؟ -

1245
01:27:45,640 --> 01:27:47,109
.كلّا، لا توجد

1246
01:27:48,810 --> 01:27:49,777
.ناوليني إيّاهم

1247
01:27:50,879 --> 01:27:52,313
.سأتكفّل بهذا

1248
01:28:05,561 --> 01:28:06,461
.أشكرك

1249
01:28:10,498 --> 01:28:11,998
...شيء آخر

1250
01:28:12,000 --> 01:28:14,234
.لا أعرف شيء حيال الحواسيب

1251
01:28:14,236 --> 01:28:15,938
.عليك إخباري بما أفعل

1252
01:28:44,000 --> 01:28:46,435
!عليكم أن تهدأوا

1253
01:28:48,004 --> 01:28:49,303
!دعونا نذهب

1254
01:28:49,305 --> 01:28:51,873
!دعونا نذهب

1255
01:28:51,875 --> 01:28:54,674
أتسمعني؟
!أصغي إلي وحسب

1256
01:28:54,676 --> 01:28:56,310
.أنتم بخير

1257
01:29:03,485 --> 01:29:05,686
!جينينغز"، تعال إلى هنا"

1258
01:29:05,688 --> 01:29:06,823
.أجل، أنا آتٍ

1259
01:29:08,191 --> 01:29:10,359
.أريدكم أن تبتعدوا عن طريقي

1260
01:29:58,075 --> 01:30:00,709
.تفّقدوا من كلّ شقة في هذا الطّابق

1261
01:30:13,424 --> 01:30:15,492
.لنذهب، هيّا

1262
01:30:16,860 --> 01:30:18,460
.ضيق جدّاً -
.هيّا -

1263
01:30:18,462 --> 01:30:19,431
.اهدأ

1264
01:30:27,906 --> 01:30:29,007
!"ويست"

1265
01:30:50,695 --> 01:30:53,197
.حسناً

1266
01:31:01,139 --> 01:31:02,307
!"استسلمي يا "ويست

1267
01:31:04,309 --> 01:31:07,045
إذا أردتِ الخروج من هنا حيّة
.فأنا أملكِ الوحيد

1268
01:31:56,095 --> 01:32:02,668
."توفّي هذا الحي بعد إعصار "كاترينا
.وحدة الإغاثة والسّياسيين خذلونا

1269
01:32:03,970 --> 01:32:05,403
.كان على قائمة الدّعم

1270
01:32:05,405 --> 01:32:09,607
!أكثر من نصف الأعمال والنّاس والعائلات رحلوا

1271
01:32:10,376 --> 01:32:11,277
..."ويست"

1272
01:32:12,546 --> 01:32:14,144
.كلّهم رحلوا مثلك

1273
01:32:14,146 --> 01:32:16,882
.الجرذان أوّل من تقفز من السّفينة الغارقة

1274
01:32:21,354 --> 01:32:22,854
.لست أنا

1275
01:32:22,856 --> 01:32:24,889
.ولا عائلتي، لقد بقينا

1276
01:32:26,393 --> 01:32:27,461
.حاربنا من أجل هذه المدينة

1277
01:32:36,602 --> 01:32:40,606
حتّى عندما لم تكن هناك
...أموال للمدرسة أو الإنارة

1278
01:32:42,375 --> 01:32:43,609
.ظلّ النّاس ينشدون القانون

1279
01:32:45,712 --> 01:32:47,080
.وذلك مكلّف

1280
01:32:48,882 --> 01:32:50,485
.مكلّف

1281
01:33:10,306 --> 01:33:11,024
"تحميل"

1282
01:33:11,049 --> 01:33:12,939
."الجميع في "كينغستون مانور

1283
01:33:12,964 --> 01:33:15,993
.رأيت للتو سيّارة "مالون" بالخارج

1284
01:33:16,911 --> 01:33:18,476
هل رأيته أو رأيت "سميتي" في أيّ مكان؟

1285
01:33:18,478 --> 01:33:20,411
.كلّا، لم أرهما

1286
01:33:20,671 --> 01:33:22,138
مناوبة طيّبة، حسناً؟

1287
01:33:22,163 --> 01:33:23,899
.ولك بالمثل يا صديقي

1288
01:33:29,142 --> 01:33:30,415
"(تمّ إنشاء قائمة انتظار في مصدر الملفّات، (حمّل"

1289
01:33:30,440 --> 01:33:32,361
"التّحميل جاري"

1290
01:33:32,764 --> 01:33:39,437
أتنتظرين من كلّ أولئك الرّجال الأخيار أن يضعوا
حياتهم على المحك يومياً من أجل لا شيء؟

1291
01:33:40,211 --> 01:33:44,353
بينما تجّار المخدّرات اللّعناء يجنون
كلّ تلك الأموا. أهذا ما تتوقّعينه؟

1292
01:33:44,378 --> 01:33:45,846
!"ويست"

1293
01:33:52,986 --> 01:33:54,446
.تعالي

1294
01:33:54,448 --> 01:33:55,948
...أيّتها العـ

1295
01:34:50,772 --> 01:34:52,442
!اقضي عليه

1296
01:34:55,377 --> 01:34:57,877
!هيّا يا فتاة -
.إنّها متمكنة منه -

1297
01:34:58,074 --> 01:35:00,475
!إنّها توسعه ضرباً

1298
01:35:03,470 --> 01:35:04,772
.تبّاً

1299
01:35:16,164 --> 01:35:17,861
!عد للخلف

1300
01:35:23,005 --> 01:35:24,739
.هيّا، أطلقي عليه

1301
01:35:28,585 --> 01:35:30,183
.تراجعوا

1302
01:35:30,208 --> 01:35:32,144
.تراجعوا، ابتعدوا عن طريقي

1303
01:35:35,051 --> 01:35:36,786
"أنت رهن الاعتقال يا "مالون

1304
01:35:42,376 --> 01:35:44,236
.يحق لك التزام الصّمت

1305
01:35:44,261 --> 01:35:49,099
!أعرف حقوقي -
إنّما حق الآخرين لا تعرفه؟ -

1306
01:35:59,856 --> 01:36:01,355
.اردي الدّاعر قتيلاً

1307
01:36:01,467 --> 01:36:03,069
.أخرج أصفادك

1308
01:36:04,448 --> 01:36:06,614
.هيّا، تراجعوا

1309
01:36:06,748 --> 01:36:08,663
!أنظروا -
!ألقي سلاحك -

1310
01:36:08,688 --> 01:36:10,400
!ألقيه الآن

1311
01:36:11,070 --> 01:36:13,142
!سنطلق النّار عليك

1312
01:36:13,407 --> 01:36:14,540
!أنا شرطيّة

1313
01:36:14,565 --> 01:36:16,312
.أنتِ قاتلة شرطة

1314
01:36:16,337 --> 01:36:19,227
!ضع المسدّس أرضاً وتراجعي

1315
01:36:20,497 --> 01:36:22,470
.من الأفضل لك وضع المسدّس أرضاً

1316
01:36:24,568 --> 01:36:25,670
.إنّه يتعلثم

1317
01:36:28,172 --> 01:36:29,853
.ليشيا"، ضع المسدّس أرضاً"

1318
01:36:30,688 --> 01:36:33,642
.افعلي ذلك -
!أنزلي سلاحك أرضاً -

1319
01:36:40,683 --> 01:36:42,762
!أنا أتولّى الأمر لا أحد يتحرّك

1320
01:36:42,787 --> 01:36:44,064
!لا أحد يتحرذك

1321
01:36:44,089 --> 01:36:46,595
.فليتراجع الجميع! أنا أتولّى الأمر

1322
01:36:58,118 --> 01:36:59,142
.توقّف

1323
01:36:59,167 --> 01:37:01,376
لا تتحرّك. ما الّذي تفعله هنا؟

1324
01:37:01,401 --> 01:37:04,302
.أعرفك، أنت فتى البقالة

1325
01:37:04,717 --> 01:37:06,017
.لا تتحرّك

1326
01:37:07,572 --> 01:37:10,546
.قّف بمحاذاة الجدار
.استدرّ، هيّا

1327
01:37:10,868 --> 01:37:12,070
.ابسط ساقيك

1328
01:37:31,511 --> 01:37:33,601
.سأعطيكِ فرصة أخرى

1329
01:37:35,140 --> 01:37:37,006
أين الكاميرا؟ أين هي؟

1330
01:37:37,008 --> 01:37:41,077
بتفجيري لرأسك سيمنحوني وسام، أتدري؟

1331
01:37:41,079 --> 01:37:43,142
.لإقتحامك مخفر شرطة

1332
01:37:45,183 --> 01:37:46,749
ماذا؟

1333
01:37:47,017 --> 01:37:48,470
"اكتمل التّحميل"

1334
01:37:49,100 --> 01:37:50,150
ماذا فعلت؟

1335
01:37:56,149 --> 01:37:58,142
ما هو شعورك؟

1336
01:38:00,533 --> 01:38:03,200
أين الكاميرا الموضعيّة؟

1337
01:38:03,202 --> 01:38:05,267
.أين وضعتها؟ أخر فرصة

1338
01:38:05,292 --> 01:38:07,868
.سأصلح كلّ شيء

1339
01:38:23,723 --> 01:38:25,723
.أنظري إليهم

1340
01:38:26,064 --> 01:38:27,251
.أنظري إليهم

1341
01:38:27,322 --> 01:38:29,761
.اخترتِ الجانب الخاطئ

1342
01:38:29,962 --> 01:38:32,696
.لا أحد يهتمّ لأمرك

1343
01:38:33,282 --> 01:38:36,133
أنظري إليهم. لا يلقون بالاً لموت من حياتك؟

1344
01:38:36,135 --> 01:38:37,769
أتظنّين أنّهم سيخاطرون بحياتهم من أجلك؟

1345
01:38:37,771 --> 01:38:40,172
أين الكاميرا؟ -
.ليس هذا هو المغزى -

1346
01:38:45,445 --> 01:38:50,993
ما المغزى إذاً؟ -
.المغزي أن تكون مُغيّراً أيّها الدّاعر -

1347
01:38:53,064 --> 01:38:54,953
.لا يوجد ما تقلق حياله

1348
01:38:54,955 --> 01:38:56,654
."لا يوجد دافع يجعلني أخبر "داريوس

1349
01:38:56,656 --> 01:38:58,322
.لقد تخلّصت من كلّ شخصٍ يمكنه التّحدّث

1350
01:39:01,928 --> 01:39:03,634
.أوصلني بفرقة التّدخّل

1351
01:39:05,361 --> 01:39:07,027
.لن تغيّري شيئاً

1352
01:39:07,052 --> 01:39:08,985
."معك الرقيبة "هاكيت

1353
01:39:09,010 --> 01:39:10,911
.تنحّوا

1354
01:39:10,938 --> 01:39:12,604
.هذا أمر مباشر

1355
01:39:12,606 --> 01:39:14,607
.أتسمعني؟ "آليشيا ويست" بريئة

1356
01:39:14,609 --> 01:39:16,441
.تنحّوا الآن -
!مسدذس -

1357
01:39:18,512 --> 01:39:19,844
!اللّعنة

1358
01:39:19,846 --> 01:39:21,312
!ربّاه

1359
01:39:30,691 --> 01:39:32,524
...ابن الـ

1360
01:39:36,964 --> 01:39:37,999
!يا للجنون

1361
01:39:41,591 --> 01:39:44,017
.ابق أرضاً يا "مالون" ولا تتحرّك

1362
01:39:44,804 --> 01:39:46,504
...يا رجل

1363
01:39:46,506 --> 01:39:49,173
!انزل سلاحك
!ضع يداك فوق رأسك

1364
01:39:49,175 --> 01:39:51,344
.قُضي الأمر يا رجل -
.أنت -

1365
01:39:54,815 --> 01:39:56,548
...أتعرف

1366
01:39:59,040 --> 01:40:02,923
كمْ عدّد الكوابيس الّتي تسببتم بها لي؟

1367
01:40:04,191 --> 01:40:06,090
لكن أتعلم أمراً؟

1368
01:40:06,092 --> 01:40:07,611
.سأصفح عنك

1369
01:40:08,729 --> 01:40:09,993
.هذه المرّة

1370
01:40:16,111 --> 01:40:17,169
.مستحيل

1371
01:40:26,618 --> 01:40:28,213
.أنا مصاب، على مهلك -
.حسناً -

1372
01:40:28,215 --> 01:40:29,660
!أريكم جميعاً أن تتراجعوا

1373
01:40:29,759 --> 01:40:31,150
.أبعدوا أيديكم عنّي

1374
01:40:31,152 --> 01:40:33,484
ماذا أنتم فاعلون؟ -
،أنت رهن الاعتقال -

1375
01:40:33,509 --> 01:40:35,087
.أيّها الدّاعر -
من أجل ماذا؟ -

1376
01:40:35,089 --> 01:40:36,255
ما هي التّهمة؟

1377
01:40:36,257 --> 01:40:37,857
.لديك الحقّ بأن تظلّ صامتاً

1378
01:40:37,859 --> 01:40:41,212
.أيّ شيء تقوله قد يستخدم ضدّك في المحكمة

1379
01:40:41,237 --> 01:40:42,820
.لديك الحقّ في توكيل محامي

1380
01:40:42,845 --> 01:40:45,654
إذا لم تستطع توكيل محامي للدفاع عنك
.ستوكل لك نحن محامي

1381
01:40:45,679 --> 01:40:48,482
أتفهم الحقوق الّتي ذكرتها لك للتو؟

1382
01:40:50,405 --> 01:40:53,540
أتظنّين أنّك أحدثتِ فارقاً اللّيلة يا "ويست"؟

1383
01:40:53,697 --> 01:40:55,029
.لم تغيّري شيئاً

1384
01:40:55,054 --> 01:40:58,080
.ربّما لا ولكنّها البداية

1385
01:41:00,637 --> 01:41:01,759
.خذوه للسجن

1386
01:41:01,846 --> 01:41:03,248
.هيّا بنّا

1387
01:41:05,253 --> 01:41:06,653
."أحسنت يا "ويست

1388
01:41:06,655 --> 01:41:07,856
."أحسنت يا "ويست

1389
01:41:09,324 --> 01:41:10,958
!تراجعوا

1390
01:41:10,960 --> 01:41:12,258
!سيّدي، قلت تحرّك

1391
01:41:12,260 --> 01:41:13,794
.سيّدتي، على يسارك

1392
01:41:31,364 --> 01:41:32,767
.أنا آسفة

1393
01:41:35,585 --> 01:41:36,786
.أشكرك

1394
01:42:15,922 --> 01:42:17,470
."صباح الخير يا سكّان "نيو أورليانز

1395
01:42:17,495 --> 01:42:24,345
في الأخبار، بعد تحقيق الشّرطة في قضيّة
تيري مالون"، لإتهامه بارتكابه جريمة قتل"

1396
01:42:24,370 --> 01:42:32,243
بإعدامه لثلاثة رجال سود عُزل. ضيوف اليوم
.سيناقشون الفاجعة والمظالم الجائرة

1397
01:42:32,268 --> 01:42:34,845
"مقبرة (لافاييت) رقم 2"

1398
01:42:38,376 --> 01:42:45,252
"ثيلما ويست)، (1944-2019). أمّ حنون)"

1399
01:43:02,439 --> 01:43:04,075
.سعيد بقدومك

1400
01:43:05,956 --> 01:43:07,192
...كما تعلم

1401
01:43:08,779 --> 01:43:10,593
.لقد أنقذت حياتي

1402
01:43:10,618 --> 01:43:12,454
.كلّا

1403
01:43:12,818 --> 01:43:15,524
.أنتِ من أنقذت حياتي

1404
01:43:17,753 --> 01:43:19,759
.وأنا ممتنّ لكِ

1405
01:43:31,976 --> 01:43:43,172
Red_Chief : ترجمة

