﻿1
00:00:55,249 --> 00:01:40,249
<font color="#ff80ff">ترجــــــــــــــــــــــمة</font>
<font color="#5151ff">killershark</font>

2
00:04:12,961 --> 00:04:15,418
.حقاً؟  حسناً، حسناً -
أجل، لمَ لا؟ -

3
00:04:16,298 --> 00:04:17,504
مهلا، أَلَيْسَت هذه (ميا)؟

4
00:04:19,050 --> 00:04:21,541
أنا آسفة للغاية، لا بد وأني تعثرت

5
00:04:21,595 --> 00:04:24,211
‫هل إستمتعتي بالسباحة؟

6
00:04:24,973 --> 00:04:27,055
.لا تلمسيني

7
00:04:27,100 --> 00:04:28,431
!يا إلهي

8
00:04:30,854 --> 00:04:32,469
كان حادثاً، أقسم لك

9
00:04:35,317 --> 00:04:37,683
.يا فتاة، أختك سخيفة للغاية

10
00:04:38,987 --> 00:04:42,195
.إنها ليست أختي
هيا، لنذهب

11
00:04:47,788 --> 00:04:49,119
!يا إلهي

12
00:04:49,831 --> 00:04:51,446
!يا لها من فاشلة

13
00:04:54,796 --> 00:05:02,296
<font color="#ff2828">سبع واربعون متراً تحت الماء</font>
<font color="#ff2828">غير محتجز </font>
<font color="#3535ff"> الجزء الثاني</font>

14
00:05:07,432 --> 00:05:11,016
لماذا هي مبتلة تماماً؟

15
00:05:12,562 --> 00:05:13,927
.أنا آسفة بشأن ذلك

16
00:05:13,980 --> 00:05:16,000
لكننا سنراك غداً، أليس كذلك؟ -
.ًأجل. غدا -

17
00:05:16,024 --> 00:05:17,514
.ًحسناً.  وداعا

18
00:05:17,984 --> 00:05:20,441
!ستكون مذهلة! أعدك

19
00:05:20,487 --> 00:05:23,149
!رائعة حقًا -
!احضري البكيني الخاص بك -

20
00:05:35,418 --> 00:05:36,999
هل تريدين أن تخبريني بما حدث؟

21
00:05:39,297 --> 00:05:41,333
فقط قودي السيارة

22
00:05:46,897 --> 00:05:48,497
<font color="#ff80ff">يوكتان - المكسيك</font>

23
00:06:06,199 --> 00:06:08,064
.(مرحباً، يا سيدة (رايلي
!مرحباً

24
00:06:10,120 --> 00:06:12,156
هل ذهبت للسباحة بملابسك؟

25
00:06:12,205 --> 00:06:13,285
!(اخرس يا (بن

26
00:06:13,331 --> 00:06:15,071
!(مرحبا، يا (ميمي
!لا تناديني هكذا

27
00:06:15,125 --> 00:06:16,365
لماذا أنتِ مبتلة؟

28
00:06:19,170 --> 00:06:22,207
لماذا هي مبتلة للغاية؟ -
.يجب أن أتحدث معها، يا عزيزي -

29
00:06:23,758 --> 00:06:25,214
ماذا حدث؟

30
00:06:25,260 --> 00:06:27,842
ماذا حدث؟

31
00:06:28,430 --> 00:06:30,466
دفعها شخص ما في حمام
.السباحة في المدرسة

32
00:06:30,515 --> 00:06:31,755
.ليست مشكلة

33
00:06:32,726 --> 00:06:34,967
.ليس خطئي أن لا أحد يستلطفها

34
00:06:36,438 --> 00:06:39,020
.تعلمي، هذا شيء قذر لتقوليه

35
00:06:40,358 --> 00:06:41,689
.آسفة

36
00:06:41,735 --> 00:06:43,396
!(ساشا)

37
00:06:43,445 --> 00:06:46,152
انصت، أنا أعلم أنه
،أمر صعب أننا أنتفلنا لهنا

38
00:06:46,197 --> 00:06:48,438
لكن عليكما الإعتناء ببعضكم، حسناً؟

39
00:06:50,076 --> 00:06:51,236
.حسناً

40
00:06:51,286 --> 00:06:52,492
.شكراً

41
00:06:53,788 --> 00:06:55,198
هل أنتم على وشك الانتهاء؟

42
00:06:55,248 --> 00:06:56,988
نعم، لقد تم تحميل
.كل شيء يا زعيم

43
00:06:57,042 --> 00:06:58,623
 .(حسناً.  شكراً يا (بن -
نعم -

44
00:06:58,668 --> 00:07:01,205
أراك غداً؟ -
 أراك غداً، يا (كارل) خذ قسطاً من الراحة -

45
00:07:01,254 --> 00:07:03,040
.أجل.  سأفعل -
.حسناً، شكراً -

46
00:07:15,769 --> 00:07:19,387
مرحباً. أتمانعي إذا دخلت؟

47
00:07:27,072 --> 00:07:28,812
ما الذي يجري؟

48
00:07:32,869 --> 00:07:34,325
.أنا أكره هذا المكان

49
00:07:37,874 --> 00:07:40,456
.ميا)، أنت أقوى بكثير مما تعتقدي)

50
00:07:41,670 --> 00:07:44,537
وإذا كانت والدتك هنا
.فستكون فخورة بك

51
00:07:45,340 --> 00:07:47,001
حسناً، هي ليست هنا، أليس كذلك؟

52
00:07:50,553 --> 00:07:52,669
حسنًاً، أنا فخورة
.بدعوتك ابنتي

53
00:07:56,059 --> 00:07:59,643
انصتِ، أنا أعلم أنك و(ساشا) تواجهان
.صعوبة في بعض الأحيان، لكننا عائلة

54
00:08:04,109 --> 00:08:05,770
.إنها ليست أختي

55
00:08:14,619 --> 00:08:16,860
الطعام جيد

56
00:08:16,913 --> 00:08:18,119
.إنه رائع

57
00:08:22,293 --> 00:08:25,126
لقد نسيت أن أريكم يا رفاق
.ما وجدته هذا الصباح

58
00:08:25,922 --> 00:08:27,287
انظروا إلى هذا

59
00:08:29,592 --> 00:08:31,298
- هذه أسنان سمك القرش
- أجل

60
00:08:33,930 --> 00:08:35,366
- هل هو سن القرش الأبيض؟
- أعتقد ذلك

61
00:08:35,390 --> 00:08:36,926
أين وجدتها؟

62
00:08:36,975 --> 00:08:39,887
لقد اكتشفنا ممرًا يؤدي
.إلى جزء جديد من المدينة

63
00:08:40,437 --> 00:08:41,722
.لطيف

64
00:08:42,355 --> 00:08:45,188
- ولكن كيف دخل القرش لهناك؟
- .لا أعرف

65
00:08:45,608 --> 00:08:48,441
ربما سبح من البحر
.لمطارة أسد البحر

66
00:08:48,862 --> 00:08:51,774
.وفقد في الأنفاق منذ مئات السنين

67
00:08:55,285 --> 00:08:56,775
!هذا رائع جداً

68
00:08:56,828 --> 00:08:58,068
.يمكنك الاحتفاظ بها

69
00:08:58,121 --> 00:09:00,282
.هذا يقودني إلى شيء آخر

70
00:09:00,331 --> 00:09:03,073
يا فتيات، أعلم أنني قلت إنني
،سأتسكع معكم في نهاية هذا الأسبوع

71
00:09:03,126 --> 00:09:05,333
،ولكن بما أن هناك ممر جديد عُثر عليه

72
00:09:05,378 --> 00:09:07,494
وهذا يعني أن هناك
.فريق من علماء الآثار

73
00:09:07,547 --> 00:09:09,547
.قادمون من أوروبا الأسبوع المقبل -
.لا بأس يا أبي -

74
00:09:09,591 --> 00:09:12,173
لذا يجب أن انتهي من رسم
...الخرائط للكهوف، ووضع الأنوار

75
00:09:12,218 --> 00:09:13,549
.ليس عليك التفسير

76
00:09:13,595 --> 00:09:17,338
لكن والدك خطط لشيء مميز
.للغاية بالنسبة لكما

77
00:09:20,143 --> 00:09:20,507
ماذا؟

78
00:09:20,560 --> 00:09:22,391
.حسنًا، أسنان سمك القرش إنها الفكرة

79
00:09:24,314 --> 00:09:26,270
.يا فتيات، هيا.  انظروا

80
00:09:27,609 --> 00:09:28,940
.ها أنت ذا

81
00:09:32,238 --> 00:09:34,069
قوارب ذات قاعده زجاجية

82
00:09:34,115 --> 00:09:37,448
لرؤية أسماك القرش البيض
في بيئتها الطبيعية؟

83
00:09:37,494 --> 00:09:39,200
.يبدو ممتع لي

84
00:09:39,245 --> 00:09:40,781
.كلا، هذا للسُياح

85
00:09:40,830 --> 00:09:43,537
<i>.حسنا، نحن نوع ما من السُياح
.ًيا فتيات، سيكون رائعا</i>

86
00:09:43,583 --> 00:09:46,666
سيأخذونك إلى حيث
.يتغذى القرش الأبيض

87
00:09:46,711 --> 00:09:50,169
يمكنك مشاهدتها من خلال معرض
.المشاهدة هذا في أسفل السفينة

88
00:09:50,215 --> 00:09:52,706
- .هذا رائع
- .كلا، لدي خطط ليوم غد

89
00:09:52,759 --> 00:09:55,296
حسنًا، سيكون عليك
.فقط إعادة ترتيب خططك

90
00:09:55,345 --> 00:09:57,656
وإلى جانب ذلك، أعتقد أن
هذه طريقة رائعة لكما

91
00:09:57,680 --> 00:09:59,716
.لقضاء وقت ممتع معا -
.أجل -

92
00:10:04,062 --> 00:10:05,848
إلى أين تذهبي؟

93
00:10:05,897 --> 00:10:08,730
لأخبر (أليكسا) و(نيكول) أنني
.لا أستطيع التسكع غدًا

94
00:10:08,775 --> 00:10:11,562
- هل هذا مقبول؟
- .راقبي نبرة صوتك

95
00:10:13,530 --> 00:10:16,021
،حسنًا، أنا آسف بشأن الغد

96
00:10:16,074 --> 00:10:17,905
لكن
.أسماك القرش ستكون رائعة حقًا

97
00:10:18,660 --> 00:10:21,276
وربما في الأسبوع المقبل أنت
.وأنا يمكن أن نذهب للغوص

98
00:10:21,329 --> 00:10:23,320
تذكرين كم كُنتِ تحبين الغوص معي؟

99
00:10:23,373 --> 00:10:25,329
.نعم، كان عندي عشر سنوات، يا أبي

100
00:10:25,375 --> 00:10:28,287
.طفلة تبلغ من العمر عشر سنوات
.أصغر شخص شاهدته يغوص

101
00:10:28,336 --> 00:10:30,918
- بربك. هل تمزحين معي؟
- ‫والأجمل

102
00:10:31,506 --> 00:10:33,386
.نعم، كُنت مثل قرد البحر الصغير

103
00:10:47,438 --> 00:10:50,896
حسنا يا رفاق. من مستعد
لرؤية بعض أسماك القرش اليوم؟

104
00:10:53,611 --> 00:10:55,647
سأقلك في طريقك إلى المنزل. حسناً؟

105
00:10:59,159 --> 00:11:00,490
.وداعاً

106
00:11:02,787 --> 00:11:05,529
مرحباً، يا (ميمي)، احرصي ألا تُأْكَلي
!من سمكة القرش

107
00:11:05,582 --> 00:11:08,665
- !توقفي
- !نعم، (ميمي)، لن تأكلها سمكة قرش

108
00:11:11,254 --> 00:11:13,370
أنتِ، إذا بدأت تغرقي
.سنأتي ونخلصك

109
00:11:13,423 --> 00:11:17,336
!أنا سوف أنقذك

110
00:11:23,933 --> 00:11:25,218
!انظرا

111
00:11:26,394 --> 00:11:28,055
.لا أستطيع أن أصدق أنها هنا

112
00:11:28,938 --> 00:11:30,348
!يا إلهي

113
00:11:36,696 --> 00:11:39,688
- ماذا تفعلوا هنا يا رفاق بحق الجحيم؟
- .هيا. كان لدينا خطط

114
00:11:39,741 --> 00:11:40,901
.قلت لك، لا أستطيع

115
00:11:40,950 --> 00:11:42,986
يا فتاة، سوف آخذك إلى مكان

116
00:11:43,036 --> 00:11:45,869
لن يجده السياح قبل
.مضى مليون عام

117
00:11:45,914 --> 00:11:47,905
.فرصة العمر

118
00:11:47,957 --> 00:11:50,039
أم تفضلي البقاء على
متن هذا القارب الغبي؟

119
00:11:50,084 --> 00:11:51,119
.أجل

120
00:11:52,545 --> 00:11:54,410
.أعني ابقي -
.ابقي إذا كنت تريدين -

121
00:11:55,381 --> 00:11:57,463
 ربما يمكنك أن
.(تصبحي صديقة لـ (كاثرين

122
00:11:57,508 --> 00:11:59,590
!تتحدثي عن كم هي جميلة

123
00:11:59,594 --> 00:12:02,176
- .إنها جميلة
- !يا فتاة، اخرسي

124
00:12:02,722 --> 00:12:04,007
.الأمر يعود إليك

125
00:12:05,433 --> 00:12:06,923
!هيا -
.لحظة -

126
00:12:10,188 --> 00:12:12,930
هل تريدين حقًا قضاء طوال اليوم على
متن قارب مع هؤلاء الفتيات؟

127
00:12:15,276 --> 00:12:17,983
- .هيا
- .ًهي خائفة جدا

128
00:12:21,324 --> 00:12:23,110
- ما رأيك؟
- .لا أعرف

129
00:12:23,159 --> 00:12:25,070
لا تدعي هؤلاء الفتيات ينالون منك

130
00:12:26,162 --> 00:12:27,402
.(كاثرين)

131
00:12:29,415 --> 00:12:31,201
.هيا

132
00:12:33,795 --> 00:12:35,456
.(وداعاً، (كاثرين

133
00:12:35,505 --> 00:12:37,666
.لنذهب.  هيا

134
00:14:23,321 --> 00:14:24,857
.حسنًا، راقبوا خطواتكم

135
00:14:46,677 --> 00:14:49,259
.يا رفاق، هيا! كدنا أن نصل

136
00:14:49,263 --> 00:14:51,970
- .تُواصلي قول ذلك منذ فترة
- .هذه المرة أعنيها

137
00:15:01,818 --> 00:15:03,604
!يا إلهي

138
00:15:07,949 --> 00:15:10,531
أقصد، كيف عرفتي  هذا المكان؟

139
00:15:10,535 --> 00:15:12,867
.بن) اصطحبني لهنا)

140
00:15:13,329 --> 00:15:16,241
بن)؟ مثل مساعد زوج أمي (بن)؟)

141
00:15:16,290 --> 00:15:18,076
!توقفي عن ذلك. يا إلهي

142
00:15:19,544 --> 00:15:21,751
حسنًا، إذاً كيف سنزل إلى هناك؟

143
00:15:21,754 --> 00:15:24,712
 هناك طريق سوف
.يأخذنا إلى ذلك مكان

144
00:15:28,428 --> 00:15:29,918
.أو يمكنك أن تذهبي بهذه الإتجاه

145
00:15:31,931 --> 00:15:35,219
<i>ماذا تنتظروا؟
!إنه رائع</i>

146
00:15:35,893 --> 00:15:37,599
...أنا لا أعرف، أنا

147
00:15:41,107 --> 00:15:42,938
.يجب أن نسلك طريق الممر

148
00:15:45,111 --> 00:15:47,147
!ًكان ذلك مذهلا

149
00:15:47,196 --> 00:15:48,311
.تباً للممر

150
00:17:10,404 --> 00:17:11,769
.إنها رائعة جداً

151
00:17:11,822 --> 00:17:13,858
.انظروا إلى كل هذه الأشياء

152
00:17:21,374 --> 00:17:22,601
.هناك الكثير من معدات الغوص

153
00:17:22,625 --> 00:17:25,312
هذه كل المعدات التي تم
(تخزينها من قبل زوج أمي و(بن

154
00:17:25,336 --> 00:17:27,577
لفريق عالم الآثار الذي
.سيأتي الأسبوع المقبل

155
00:17:27,630 --> 00:17:29,086
هل هذا هو مدخل المدينة؟

156
00:17:30,132 --> 00:17:32,794
يا رفاق، إذا وجدنا
.أبي، فسوف يقتلنا

157
00:17:32,843 --> 00:17:34,834
.(اهدئي.  لقد تحدثت إلى (بن

158
00:17:34,887 --> 00:17:37,674
،والدك متواجد علي الجانب الآخر
.حيث يرسم النفق الجديد الذي وجدوه

159
00:17:38,015 --> 00:17:39,505
.لن يعرفوا أننا كنا هنا

160
00:17:39,559 --> 00:17:41,845
.لا يبدو لي مثل المدينة

161
00:17:41,894 --> 00:17:43,600
.إنه مايان

162
00:17:44,146 --> 00:17:46,808
تم بناؤه تحت الأرض
،بعيداً عن مواقع الدفن

163
00:17:47,608 --> 00:17:49,940
.للاختباء من الغزاة عندما حدث الغزو

164
00:17:51,445 --> 00:17:54,482
ارتفاع منسوب البحر
.يضع معظمه تحت الماء

165
00:17:54,532 --> 00:17:56,272
.شكراً لك ايتها الأستاذة

166
00:17:56,325 --> 00:17:58,782
هل اصطحبك (بن) لغوص داخل المدينة؟

167
00:17:58,828 --> 00:18:00,614
.نعم مرة واحدة

168
00:18:00,663 --> 00:18:02,449
كيف تبدو؟

169
00:18:02,498 --> 00:18:04,614
.إنها رائعة بشكل لا يصدق

170
00:18:04,667 --> 00:18:07,374
أعني، لقد ذهبنا
.فقط بقرب الكهف الأول

171
00:18:07,420 --> 00:18:11,038
الذي تم بنائة كمدخل

172
00:18:11,090 --> 00:18:13,172
.هل كان زيبالبا؟ نعم-
!زيبالبا!  أجل -

173
00:18:14,969 --> 00:18:16,709
.مكان الخوف -
.أجل -

174
00:18:16,762 --> 00:18:19,299
.كما كنت أقول، عالم المايان

175
00:18:20,057 --> 00:18:21,467
.كهوف الدفن

176
00:18:22,768 --> 00:18:25,225
نعم، إنه أمر مخيف للغاية
.لكنه رائع حقًا

177
00:18:25,271 --> 00:18:29,264
لديهم كل هذه التماثيل
.القديمة والمذابح وأمور أخرى

178
00:18:30,776 --> 00:18:32,562
فما الذي ننتظره؟

179
00:18:34,697 --> 00:18:36,653
.هيا.  فقط الكهف الأول

180
00:18:36,699 --> 00:18:38,564
!لكن والدي -
.إنه على بعد أميال -

181
00:18:39,702 --> 00:18:42,444
.نعم، لديهم طريقة مختلفة للدخول

182
00:18:42,496 --> 00:18:44,157
لدينا هنا. كل ما نحتاجه

183
00:18:44,165 --> 00:18:46,656
...أعني، ليس هناك زعانف، لذا

184
00:18:46,667 --> 00:18:49,659
.هيا! الكهف الأول فقط
.لن نسبح داخل المدينة كلها

185
00:18:49,670 --> 00:18:52,082
.يا رفاق،  الغوص للكهف أمر خطير

186
00:18:52,089 --> 00:18:55,047
- "!الغوص للكهف أمر خطير"
- .(كلا, (ميا) إنها محقة، يا (نيكول

187
00:18:55,051 --> 00:18:56,791
.لا أعلم حقاً بشأن هذا

188
00:18:56,802 --> 00:19:00,590
انصت، لقد قطعنا الطريق كله
ولكننا  لن نرى المعبد؟  حقاً؟

189
00:19:00,640 --> 00:19:03,598
.إنه على عكس أي شيء رأيته من قبل -
.أجل -

190
00:19:03,643 --> 00:19:06,180
يجب أن ندخل ، ونذهب مرة واحدة
.حول الكهف الأول، ثم نخرج

191
00:19:06,187 --> 00:19:07,677
.أجل. بربك

192
00:19:08,648 --> 00:19:10,184
متى كانت آخر مرة
ذهبت فيها للغوص؟

193
00:19:11,442 --> 00:19:12,898
.منذ سنوات

194
00:19:12,943 --> 00:19:14,934
اعتدت أن أذهب طوال الوقت مع أبي  -
.مثالي -

195
00:19:14,987 --> 00:19:17,023
لكنني لم أكن أزر أبداً
.أي كهوف من قبل

196
00:19:18,824 --> 00:19:21,065
،هو مثل ركوب الدراجة
...أليس كذلك؟ أنا أعني

197
00:19:21,118 --> 00:19:22,654
- !(بربك يا (ميا
- !(ميا)

198
00:19:22,662 --> 00:19:25,699
!نعم، سوف تقومي بذلك! لنذهب
!دعينا نذهب، إنه شيء رائع

199
00:19:25,748 --> 00:19:28,615
!دعينا نذهب يا (ميا)! نعم -
!هيا سنقوم بفعلها، دعينا نذهب

200
00:19:32,630 --> 00:19:35,167
سيكون الأمر ممتعاً، حسناً؟

201
00:19:35,216 --> 00:19:37,423
فقط تذكري، حافظ على
.حركاتك لطيفة وصغيرة

202
00:19:37,468 --> 00:19:39,488
آخر شيء تريد القيام به
.هو ركل الطمي هناك

203
00:19:39,512 --> 00:19:41,298
.لن تكوني قادرة على رؤية يديك

204
00:19:41,347 --> 00:19:43,178
حسناً.  هل أنتم مستعدون؟

205
00:19:43,224 --> 00:19:45,215
.أنا من سوف يقود
.ابقوا ورائي طوال الوقت

206
00:19:45,267 --> 00:19:47,428
لفة واحدة حول الكهف
.الأول، والعودة

207
00:19:48,187 --> 00:19:49,427
.نعم يا أستاذة

208
00:19:49,480 --> 00:19:51,641
.نيكول)، أنا جادة)
...إما أن تفعلي كما أقول، أو

209
00:19:51,691 --> 00:19:52,771
نعم أنا اسمعك

210
00:19:56,904 --> 00:19:58,644
.أو لا نقوم بذلك على الإطلاق

211
00:20:10,334 --> 00:20:12,165
.هيا لنذهب يا آنسات
.استمروا بالتقدم

212
00:20:12,712 --> 00:20:16,500
- الجميع بخير؟ (ساشا)، أأنتِ بخير؟
- .أجل

213
00:20:17,133 --> 00:20:19,715
- ميا)؟)
- نعم أنا بخير

214
00:20:19,760 --> 00:20:23,002
الجميع عليكم بالتحقق من أجهزة قياس الهواء
.الخاصة بكم. يجب أن يكون لديكم خزان كامل

215
00:20:26,600 --> 00:20:28,591
.خزاني ممتلئ بالكامل

216
00:20:28,644 --> 00:20:30,054
.أنا أيضا

217
00:20:30,062 --> 00:20:31,927
!هيا، أنا أتقدم في العمر بالفعل

218
00:20:32,940 --> 00:20:34,646
حسناً.  اشعلو انواركم

219
00:20:35,776 --> 00:20:38,768
اتبعوني. المدخل  فقط في
.الجزء السفلي على بعد خطوات

220
00:20:39,447 --> 00:20:40,687
.لنذهب

221
00:21:22,740 --> 00:21:26,107
.يا رفاق سوف تفزعون
.المكان مذهل هناك

222
00:21:37,922 --> 00:21:39,128
!هيا

223
00:21:39,423 --> 00:21:42,210
يا إلهي. هل أنت متأكدة من هذا؟

224
00:21:42,259 --> 00:21:43,874
.نعم، ثقي بي

225
00:22:15,501 --> 00:22:16,832
<i>!يا إلهي ! هذا جنوني</i>

226
00:22:16,836 --> 00:22:16,915
<i>!يا إلهي ! هذا جنوني</i>

227
00:22:16,919 --> 00:22:18,399
<i>!يا إلهي ! هذا جنوني</i>

228
00:22:24,468 --> 00:22:27,130
.لا أستطيع أن أصدق أننا نفعل هذا

229
00:22:34,436 --> 00:22:35,721
.انظري إلى هذا

230
00:22:38,941 --> 00:22:40,431
ينفد الهواء لداخل كهف،

231
00:22:40,442 --> 00:22:42,524
 وفرصتك
.الأخيرة هي امتصاص الهواء منه

232
00:22:42,611 --> 00:22:43,896
حقاً؟

233
00:22:43,904 --> 00:22:46,270
بالتأكيد. تريد أن تجربي ذلك؟

234
00:22:46,949 --> 00:22:49,691
،يتم تضييق الممر هنا
.بحيث صف واحد منفرد

235
00:22:58,043 --> 00:22:59,579
.فقط من هنا

236
00:23:00,754 --> 00:23:02,164
هل أنت بخير؟

237
00:23:02,172 --> 00:23:03,412
.نعم  -
.أجل -

238
00:23:03,424 --> 00:23:04,960
نعم أنا بخير

239
00:23:23,819 --> 00:23:26,185
ساشا)، بالكاد يمكن)
.لمؤخرتك الوصول لهناك

240
00:23:27,865 --> 00:23:30,231
.(اخرسي، يا (نيكول
.على الأقل لدي مؤخرة

241
00:23:43,839 --> 00:23:46,205
كل شيء بخير؟  يا (ميا)؟

242
00:23:46,258 --> 00:23:47,589
.أجل -
ساشا)؟) -

243
00:23:47,635 --> 00:23:50,001
- نيكول)؟)
- !نعم يا أستاذة

244
00:23:51,847 --> 00:23:53,758
يا رفاق جاهزين لهذا؟

245
00:24:08,072 --> 00:24:10,108
...اللعنة

246
00:24:10,199 --> 00:24:11,530
!بحق

247
00:24:11,533 --> 00:24:14,275
!هذا رائع جداً

248
00:24:14,286 --> 00:24:15,822
.قلت لكم يا رفاق

249
00:24:17,373 --> 00:24:18,613
.زيبالبا

250
00:24:18,666 --> 00:24:21,408
هذا المكان مذهل، أليس كذلك؟

251
00:24:21,418 --> 00:24:23,454
!تمهلي.  يا (نيكول)!  لا

252
00:24:23,504 --> 00:24:27,372
- .ابقي ورائي وابقوا معاً
- .ًحسناً.  حسناً.  حسنا

253
00:24:28,384 --> 00:24:31,091
،لفة واحدة حول المذبح
ومن ثم نعود، أليس كذلك؟

254
00:24:31,136 --> 00:24:32,376
.صحيح

255
00:24:34,890 --> 00:24:36,050
.لنذهب

256
00:24:43,899 --> 00:24:45,890
!يا إلهي

257
00:25:43,459 --> 00:25:46,166
.لقد قدموا تضحيات بشرية هنا

258
00:25:46,211 --> 00:25:47,872
.هذا مخيف

259
00:25:59,641 --> 00:26:02,599
<i>.يا رفاق، هل رأيتم هذا?
.أعتقد أنني رأيت شيئًا ما يتحرك</i>

260
00:26:03,812 --> 00:26:05,928
.(لا يوجد شيء هنا، يا (نيكول

261
00:26:09,985 --> 00:26:12,589
- .كان هناك شيء هناك
- .(بربك، يا (نيكول

262
00:26:12,613 --> 00:26:14,854
.ربما كانت حورية البحر

263
00:26:15,866 --> 00:26:17,731
.اخرسي يا (ساشا). أنا جادة

264
00:26:18,577 --> 00:26:21,785
.بربك، يا (نيكول). توقفي عن العبث

265
00:26:21,789 --> 00:26:23,325
.ربما كان والدي

266
00:26:23,916 --> 00:26:25,907
والدك على الجانب
.الآخر من المدينة

267
00:26:26,460 --> 00:26:28,688
.لا يوجد شيء هناك
.نيكول) إنها بلهاء فقط)

268
00:26:28,712 --> 00:26:30,202
.(سمعت ذلك، يا (اليكسا

269
00:26:30,255 --> 00:26:31,961
.هيا، دعونا نعود فقط

270
00:26:32,007 --> 00:26:34,749
قلنا أننا سوف نأتي، ثم نتوجه
مباشرة للخارج، أليس كذلك؟

271
00:26:38,514 --> 00:26:40,175
!(نيكول)

272
00:26:47,606 --> 00:26:49,187
نيكول)؟)

273
00:26:49,817 --> 00:26:51,933
.نيكول)، توقفي عن كونك بلهاء)

274
00:27:13,507 --> 00:27:14,872
!تعالوا، انظروا، انظروا

275
00:27:17,261 --> 00:27:18,171
!انظروا

276
00:27:18,178 --> 00:27:19,839
.يا إلهي

277
00:27:21,723 --> 00:27:23,338
أين هي عيونها؟

278
00:27:23,392 --> 00:27:25,098
.ليس لديها عيون

279
00:27:25,561 --> 00:27:29,270
.إنه تيترا مكسيكي... سمكة كهف عمياء

280
00:27:29,273 --> 00:27:30,888
.انتظرا، سمعت عنها

281
00:27:31,400 --> 00:27:34,642
لا يوجد ضوء هنا، لذلك لا
.يحتاجون إلى لون أو عيون

282
00:27:34,653 --> 00:27:36,018
.لقد تحولت بدون عيونها

283
00:27:37,948 --> 00:27:39,609
كيف تعرف إلى أين تذهب؟

284
00:27:39,992 --> 00:27:42,074
.الحواس عاليه

285
00:27:42,119 --> 00:27:43,905
.لم أكن أعرف أنهم أصبحوا بهذا الحجم الكبير

286
00:27:43,912 --> 00:27:46,494
.ربما لا يعرف ذلك أي بشري على الإطلاق

287
00:27:46,915 --> 00:27:48,496
.إنه يختبئ منا

288
00:27:48,792 --> 00:27:52,330
حسنًا، من قال أنها تختبئ منا؟

289
00:27:52,421 --> 00:27:54,002
!توقف

290
00:27:54,006 --> 00:27:55,212
هنا، فيشي. فيشي!

291
00:27:55,257 --> 00:27:56,901
- لا، (نيكول). لم أكن لأفعل هذا
- تشرفت بمقابلت...

292
00:27:56,925 --> 00:27:58,540
!لا

293
00:28:01,763 --> 00:28:04,379
!لا، امنعيها من السقوط

294
00:28:05,767 --> 00:28:07,132
!لا

295
00:28:18,030 --> 00:28:20,772
يا رفاق؟  يا رفاق؟

296
00:28:22,492 --> 00:28:24,073
!لا أستطيع سماعكم

297
00:28:24,119 --> 00:28:26,235
!لا أحد يتحرك

298
00:28:28,457 --> 00:28:30,197
أي أحد؟ (نيكول)؟ (ساشا) أين أنتما

299
00:28:33,003 --> 00:28:35,244
يا رفاق؟

300
00:28:35,255 --> 00:28:37,541
لا استطيع ان
اراكم يا رفاق أين أنتم

301
00:28:45,641 --> 00:28:48,804
ساشا)... لا أستطيع أن)
أسمعك يا رفاق، أين أنتم؟

302
00:28:49,353 --> 00:28:50,433
!(ساشا)

303
00:28:54,483 --> 00:28:55,893
لا استطيع أن أرى احد

304
00:29:02,908 --> 00:29:04,614
!(ساشا)

305
00:29:16,421 --> 00:29:17,627
!(ساشا)

306
00:29:19,466 --> 00:29:21,878
!اليكسا)، لا أستطيع أن أرى)

307
00:29:21,885 --> 00:29:23,375
!(ميا)

308
00:29:23,428 --> 00:29:25,544
ميا)! ما الذي تفعليه هنا؟)

309
00:29:25,555 --> 00:29:28,297
.يا إلهي!  أنا أسفة.  أنا أسفة

310
00:29:28,308 --> 00:29:30,924
...كنا في البحيرة و -
على مهلك، اهدئي -

311
00:29:30,936 --> 00:29:33,097
. اهدئي، حسنا؟ لا بأس -
.لقد كنت غبية حقاً، أنا آسفة -

312
00:29:33,105 --> 00:29:37,018
.دعيني أخمن
أقنعتك (اليكسا) أن تأتي إلى هنا؟

313
00:29:37,067 --> 00:29:41,606
،ثم اصطدمنا بعمود حجري
.وتهت تماما في الطمي

314
00:29:42,239 --> 00:29:44,321
لم تفكري في المجيء
إلى هنا مع خيط الدليل؟

315
00:29:44,366 --> 00:29:45,947
!ميا)!  (ميا)!  الحمد لله)

316
00:29:45,951 --> 00:29:47,987
.يا إلهي، كان يجب أن أعرف

317
00:29:48,036 --> 00:29:50,243
أنكِ سوف تجربي
الغوص قليلاً في الكهف؟

318
00:29:50,247 --> 00:29:51,657
.أنا... أنا آسفة جداً

319
00:29:51,707 --> 00:29:54,824
بصراحة، كان من المفترض
.أن ندخل ثم نعود إلى بقعتنا

320
00:29:54,835 --> 00:29:57,542
هذه هي آخر مرة أريكم فيها أيًا
.من مواقعي السرية

321
00:29:57,587 --> 00:30:00,044
(أنا أعتبر (ساشا
و(نيكول) قريبين؟

322
00:30:00,966 --> 00:30:03,686
- .إنهم في انتظار الخروج
- .أجل؟ يا لها من مفاجأة

323
00:30:04,219 --> 00:30:06,961
دعينا فقط نخرجكم يا رفاق من هذا
.الجحيم قبل أن يكتشف والدك

324
00:30:06,972 --> 00:30:08,574
أنت لن تخبره، أليس كذلك؟

325
00:30:08,598 --> 00:30:09,633
هل تمزحي معي؟

326
00:30:20,027 --> 00:30:22,439
أليكسا)، أين الآخرون؟)

327
00:30:22,487 --> 00:30:27,481
أين هم؟
ساشا)؟ (نيكول)؟ (ساشا)؟)

328
00:30:27,534 --> 00:30:29,695
ميا)! أين أنت؟)

329
00:30:29,745 --> 00:30:32,703
!ساشا)! انظري إنهم هنا، إنهم هنا)

330
00:30:32,748 --> 00:30:34,934
- .يا رفاق، هناك سمكة قرش
- ميا)، ما الأمر؟)

331
00:30:34,958 --> 00:30:37,119
.هناك سمكة قرش. أنا جادة

332
00:30:37,169 --> 00:30:39,000
- I.(لقد قتلت (بن
- ماذا؟

333
00:30:39,046 --> 00:30:42,504
.يجب أن نذهب. علينا الذهاب الان

334
00:30:42,549 --> 00:30:44,277
.أنت حقاً تفزعيني الآن

335
00:30:44,301 --> 00:30:47,088
يا رفاق، إذا كان هذا هو نوع
.من المزاح، فإنه ليس مضحكاً

336
00:30:47,137 --> 00:30:49,674
- !ساشا)، ورائك)
- .نعم صحيح

337
00:30:51,350 --> 00:30:52,556
!قرش

338
00:31:02,694 --> 00:31:04,776
!اسبحي! اسبحي!  تابعي

339
00:31:12,037 --> 00:31:14,949
!يا رفاق، هيا ، تحركوا! تحركوا

340
00:31:18,627 --> 00:31:21,869
.بدأ النفق في الانهيار
.يجب أن نسرع

341
00:31:31,139 --> 00:31:33,221
!استمروا، هيا، اذهبوا، اذهبوا

342
00:31:35,060 --> 00:31:36,470
!(اليكسا)

343
00:31:49,866 --> 00:31:52,278
ماذا أفعل، يا (أليكسا)، ماذا أفعل؟

344
00:31:53,286 --> 00:31:56,119
.إدفعي.  ساعدني في الدفع هيا

345
00:31:58,250 --> 00:31:59,990
.إدفعي

346
00:32:00,001 --> 00:32:01,537
.ساعدني في تحريك هذه الصخور

347
00:32:04,673 --> 00:32:06,629
- .إدفعي
- .نحن محاصرون

348
00:32:06,675 --> 00:32:09,212
.يجب أن يكون هناك مخرج

349
00:32:09,261 --> 00:32:10,592
.هيا

350
00:32:11,221 --> 00:32:14,554
.يا رفاق، هذا ليس منطقي
!(هذا غير المجدي. (اليكسا)! (اليكسا

351
00:32:17,853 --> 00:32:20,469
.اليكسا)!  انظري إلي)

352
00:32:20,856 --> 00:32:23,768
قلتِ أن (بن) ووالدي ذهبا
.من  مدخل مختلف

353
00:32:23,775 --> 00:32:28,235
.ساشا)، هذا المكان متاهة)
.لن أكون قادرة على العثور عليه

354
00:32:29,322 --> 00:32:31,688
.يا رفاق! يا رفاق، هناك خط

355
00:32:32,534 --> 00:32:35,401
...(بن)
.بن)، لديه حبل الدليل معه)

356
00:32:35,954 --> 00:32:38,036
إنه يؤدي إلى المكان
.الذي كانوا يعملون فيه

357
00:32:38,039 --> 00:32:39,370
ماذا عن سمك القرش؟

358
00:32:39,374 --> 00:32:41,865
.بدا أعمى. مثل سمكة تترا

359
00:32:42,711 --> 00:32:45,168
.لابد أنها تحولت هنا

360
00:32:45,213 --> 00:32:48,250
عندما فتح والدي الكهف الجديد
.لابد أنه سمح لها بالمرور

361
00:32:48,300 --> 00:32:50,131
ميا)، هل كان هذا القرش الأبيض؟)

362
00:32:50,218 --> 00:32:51,833
.نعم أظن ذلك

363
00:32:54,890 --> 00:32:56,551
.الجميع يتحقق من هوائه

364
00:32:56,975 --> 00:32:59,057
لدي حوالي أربعين
.في المئة متبقين

365
00:32:59,102 --> 00:33:00,638
ماذا عنكم يا رفاق؟

366
00:33:02,314 --> 00:33:03,679
.لدي أربعون

367
00:33:04,232 --> 00:33:05,688
.ثمانية و ثلاثون

368
00:33:05,692 --> 00:33:07,182
.خمسة وثلاثون

369
00:33:08,361 --> 00:33:11,228
حسنًا، ليس لدينا الكثير من
.الخيارات، طبقاً لما أراه

370
00:33:12,407 --> 00:33:14,819
يحتاج الجميع إلى البقاء
على مقربة، حسناً؟

371
00:33:14,826 --> 00:33:16,441
ولكن ماذا عن سمك القرش؟

372
00:33:16,912 --> 00:33:19,949
.(يمكننا أن نفعل هذا، يا (اليكسا
.ستكون الأمور على ما يرام

373
00:33:21,917 --> 00:33:23,703
.حسناً، هيا.  لنذهب

374
00:34:33,154 --> 00:34:35,520
.خط الدليل .استطيع رؤيته

375
00:34:45,875 --> 00:34:49,709
<i>.ابقوا قريبين ،إذا اتبعنا الخط
.(فسيقودنا ذلك إلى (جراند</i>

376
00:34:49,713 --> 00:34:51,795
.أجل.  هيا بنا لنذهب

377
00:35:41,348 --> 00:35:43,634
.الخط يقودنا إلى هنا

378
00:35:56,446 --> 00:35:57,686
.من هنا

379
00:36:05,413 --> 00:36:07,779
هل أنت بخير يا (ميا)؟

380
00:37:39,466 --> 00:37:42,378
.أجل

381
00:37:47,640 --> 00:37:48,880
يا إلهي! ما هذا المكان؟

382
00:37:48,933 --> 00:37:51,595
.سراديب الموتى
.بنيت هذه المدينة من غرف الدفن

383
00:37:53,563 --> 00:37:55,349
.الخط علق في شيء

384
00:38:01,821 --> 00:38:04,779
.هيا.  يا (ساشا)، يجب علينا التحرك

385
00:38:10,371 --> 00:38:11,656
.يا رفاق

386
00:38:14,042 --> 00:38:15,703
.لا

387
00:38:16,294 --> 00:38:18,000
ماذا علينا ان نفعل؟

388
00:38:18,046 --> 00:38:19,582
.علينا الإستمرار في التحرك

389
00:38:21,007 --> 00:38:22,747
.سوف نموت هنا

390
00:38:26,221 --> 00:38:27,541
.كلا (جراند) يجب أن يكون قريب

391
00:38:28,264 --> 00:38:29,800
.لا يمكننا الاستسلام

392
00:39:24,320 --> 00:39:27,357
.لا، لا، إنه طريق مسدود
.علينا أن نعود

393
00:39:27,407 --> 00:39:29,944
.لا يوجد طريق اخر
إلى أين سنعود؟

394
00:39:29,993 --> 00:39:32,951
سينفد منا الهواء. سوف نغرق

395
00:39:32,996 --> 00:39:35,658
- !سوف نغرق
- !انتظروا! انتظروا

396
00:39:48,386 --> 00:39:51,970
أين هم؟ (ساشا)، أين هو أبي؟

397
00:39:52,015 --> 00:39:54,802
!(ْيجب أن يكون قريب. (جراند

398
00:39:54,851 --> 00:39:56,591
!أبي -
.(جراند) -

399
00:39:56,644 --> 00:39:58,726
!أبي! أين أنت يا أبي؟
.(جراند) -

400
00:39:58,771 --> 00:40:00,374
!أبي -
جراند)، هل يمكنك سماعنا؟) -

401
00:40:00,398 --> 00:40:02,059
.هناك طريقة أخرى للعبور

402
00:41:37,829 --> 00:41:40,491
!أطفئيه

403
00:41:49,090 --> 00:41:50,751
.من هنا

404
00:41:54,387 --> 00:41:58,847
<i>.استمروا في التحرك
تحركوا! اذهبوا الان</i>

405
00:42:00,601 --> 00:42:02,057
!هيا

406
00:42:02,979 --> 00:42:04,890
!هيا، ادخلوا!  اذهبوا

407
00:42:17,618 --> 00:42:18,903
!من هنا

408
00:42:23,374 --> 00:42:24,830
!هيا

409
00:42:24,917 --> 00:42:27,249
!من هنا!  لنذهب

410
00:42:28,337 --> 00:42:30,419
!اسرعوا!  هيا

411
00:42:49,358 --> 00:42:51,064
هل تَبعنا القرش؟

412
00:42:51,110 --> 00:42:53,146
.أعتقد أننا آمنون هنا

413
00:42:53,196 --> 00:42:55,608
إنها ضيقة جداً لسمكة
.القرش بالتالي لن تتبعنا

414
00:42:58,117 --> 00:43:00,278
هل أنت بخير؟  -
.أنا بخير -

415
00:43:06,584 --> 00:43:09,496
.يا رفاق، ما مقدار سوء الهواء

416
00:43:10,880 --> 00:43:12,962
.إنه جيب هوائي
.لقد كان هنا لبعض الوقت

417
00:43:13,007 --> 00:43:14,622
.لا يمكننا التنفس لفترة طويلة

418
00:43:14,675 --> 00:43:16,256
إذاً ماذا نفعل؟

419
00:43:20,139 --> 00:43:21,699
لا أستطيع رؤية أي
.طريقة للخروج من هنا

420
00:43:27,063 --> 00:43:29,179
كم الهواء المتبقي؟

421
00:43:30,483 --> 00:43:31,689
لدي اثنين
.وعشرين في المئة

422
00:43:32,276 --> 00:43:34,312
.لدي العشرين  -
 تسعة عشر -

423
00:43:34,362 --> 00:43:35,977
.واحد وعشرين

424
00:43:36,030 --> 00:43:38,817
هل تسمعول هذا؟

425
00:43:39,992 --> 00:43:43,359
.استمعوا.  استمعوا

426
00:43:43,412 --> 00:43:45,494
.أعتقد أنها موسيقى

427
00:43:45,540 --> 00:43:47,326
.هذا مستحيل -
.أجل -

428
00:43:49,752 --> 00:43:51,333
.إنها قادمة من هنا

429
00:43:59,387 --> 00:44:00,968
.يجب أن يكون والدي

430
00:44:07,186 --> 00:44:08,426
.إنه طريق مسدود

431
00:44:11,440 --> 00:44:12,646
!(ميا)

432
00:44:27,373 --> 00:44:29,614
ميا)!  (ميا)، هل أنت بخير؟)

433
00:44:29,667 --> 00:44:30,827
هناك فجوة -
حسنا؟ -

434
00:44:30,877 --> 00:44:32,354
.أجل. يمكنني المرور منها -
.حسناً -

435
00:44:32,378 --> 00:44:34,022
سأخبرك عندما أكون
.في الجانب الآخر

436
00:44:34,046 --> 00:44:35,707
.كلا يجب أن نبقى معاً

437
00:44:35,756 --> 00:44:37,476
لا يوجد هدف من
.استخدامنا للهواء المتبقي لدينا

438
00:44:38,342 --> 00:44:40,082
- هل أنت متأكدة من أنك تستطيعي القيام بذلك؟
- أجل

439
00:44:40,136 --> 00:44:41,280
رجاءً كوني حذرة -
.حسناً -

440
00:44:41,304 --> 00:44:44,011
- حسناً، سنكون هنا
- .أجل . حسناً

441
00:45:54,835 --> 00:45:56,450
!أبي

442
00:46:15,106 --> 00:46:16,937
أنا في منتصف شيء ما الأن

443
00:46:20,778 --> 00:46:21,778
جرانت)؟)

444
00:46:24,073 --> 00:46:25,279
بن)؟)

445
00:46:47,763 --> 00:46:50,505
.كونوا واقعيين يا رفاق
.جدياً، توقفوا عن العبث

446
00:46:54,937 --> 00:46:57,178
.خطأ المسار.  يرجى إعادة الضبط

447
00:46:58,232 --> 00:47:00,314
.خطأ بالمسار.  يرجى إعادة الضبط

448
00:47:01,527 --> 00:47:03,518
.خطأ بالمسار.  يرجى إعادة الضبط

449
00:47:04,572 --> 00:47:06,233
.خطأ بالمسار

450
00:47:38,147 --> 00:47:39,762
ماذا؟

451
00:48:12,056 --> 00:48:13,466
ما هذا؟

452
00:48:14,642 --> 00:48:16,244
.إنه إنذار الطوارئ

453
00:48:16,268 --> 00:48:18,509
مصمم للمساعدة في
.تحديد موقع الغواصة في الكهف

454
00:48:18,562 --> 00:48:19,642
!أبي

455
00:48:40,876 --> 00:48:42,537
لقد وصلت

456
00:48:42,586 --> 00:48:45,168
أيمكنك رؤية أي شيء؟

457
00:48:45,214 --> 00:48:46,420
أبي؟

458
00:48:51,554 --> 00:48:53,714
،لا أستطيع رؤية أي شيء
.لكن يمكنني سماع الإنذار

459
00:48:54,223 --> 00:48:57,135
كارل)؟)

460
00:48:59,645 --> 00:49:01,135
!أبي

461
00:49:05,025 --> 00:49:07,311
!أراها!  أستطيع أن أرى الإنظار

462
00:49:24,003 --> 00:49:25,288
!أبي

463
00:50:03,667 --> 00:50:04,873
!أبي

464
00:50:10,007 --> 00:50:11,122
!يا رفاق

465
00:50:13,677 --> 00:50:15,918
!رفاق، لا أستطيع سماعكم

466
00:50:16,639 --> 00:50:17,799
!أبي

467
00:50:20,809 --> 00:50:22,970
!أبي!  ساعدني

468
00:50:29,693 --> 00:50:31,149
لماذا لم تعد بعد؟

469
00:50:35,616 --> 00:50:38,107
!(ميا)!  (ميا)

470
00:50:38,744 --> 00:50:40,029
!(ميا)

471
00:50:44,917 --> 00:50:48,284
.إنها لا ترد
.علينا أن نذهب لمساعدتها

472
00:50:48,337 --> 00:50:50,077
ماذا لو نال منها القرش؟

473
00:50:50,130 --> 00:50:53,247
.يا رفاق، يا رفاق، أنا ضائعة
لا استطيع سماعكم

474
00:50:53,300 --> 00:50:54,460
أيمكنكم سماعي؟

475
00:50:58,264 --> 00:50:59,925
.يا رفاق، لا أستطيع سماعكم

476
00:51:05,896 --> 00:51:07,227
أيمكنكم سماعي؟

477
00:51:24,039 --> 00:51:25,449
ما الذي تفعليه هنا؟

478
00:51:25,499 --> 00:51:28,991
أردنا فقط رؤية المدخل الرئيسي
.ولكن بعد ذلك انهار النفق

479
00:51:30,129 --> 00:51:32,165
.بن) و(كارل) كلاهما ميت)

480
00:51:35,384 --> 00:51:36,794
أين (ساشا)؟

481
00:51:37,344 --> 00:51:38,959
.وجدنا جيب هواء صغير

482
00:51:39,013 --> 00:51:41,971
،)تنتظر هناك مع (أليكسا) و(نيكول
.لكنني لم أستطع سماعهم بعد الآن

483
00:51:42,016 --> 00:51:44,883
 لأن هذه الأعمدة
.تفكك إشارة الراديو

484
00:51:45,728 --> 00:51:47,389
هوائك منخفض

485
00:51:57,072 --> 00:51:59,859
.سوف نصل إليهم اتبعيني  -

486
00:51:59,908 --> 00:52:01,023
حسناً.

487
00:52:48,123 --> 00:52:50,614
!ميا)! (ميا)، ورائك)

488
00:52:53,420 --> 00:52:56,537
!إلى هنا! إلى هنا

489
00:53:02,388 --> 00:53:04,549
!أنت! إلى هنا

490
00:53:05,891 --> 00:53:07,927
!إلى هنا

491
00:53:10,521 --> 00:53:14,434
!إلى هنا! إلى هنا

492
00:53:22,825 --> 00:53:24,440
!اسبحي

493
00:53:33,502 --> 00:53:34,787
!من هنا

494
00:54:19,381 --> 00:54:21,838
!اسبحي!  هيا

495
00:54:59,963 --> 00:55:01,419
!لقد فعلناها

496
00:55:05,844 --> 00:55:07,334
!(ميا)

497
00:55:08,555 --> 00:55:10,295
!يا رفاق

498
00:55:10,349 --> 00:55:11,805
!انا احبكم يا رفاق

499
00:55:11,850 --> 00:55:14,262
!لقد فعلناها -
!(لقد أنقذتينا يا (ميا -

500
00:55:14,978 --> 00:55:17,515
.اعتقدت أننا سوف نموت هناك

501
00:55:17,564 --> 00:55:19,725
.حسناً، يا فتيات، هذا جهاز السحب

502
00:55:21,693 --> 00:55:23,604
عليك أن تدخلي
.نفسك في حمّالة الأمان هذه

503
00:55:24,196 --> 00:55:25,936
.ادخلي قدمك في هذه الحلقة

504
00:55:26,448 --> 00:55:29,690
وهذا، عندما يكون عليكِ
.العمل صعودا وهبوطا

505
00:55:30,118 --> 00:55:32,780
. أداريها للأسفل، وادفعي لأعلى
. أداريها للأسفل، وادفعي لأعلى

506
00:55:32,830 --> 00:55:34,946
.أجل -
حسناً؟ -

507
00:55:34,998 --> 00:55:37,310
.أجل -
 .سوف نخرج من هنا قريبا -

508
00:55:37,334 --> 00:55:38,645
.حسناً -
هل أنتِ مستعدة؟ -

509
00:55:38,669 --> 00:55:40,625
.أجل -
حسنا. إدفعي -

510
00:55:40,671 --> 00:55:43,959
.أجل! عليكِ أن تستخدمي كل قوتك

511
00:55:44,007 --> 00:55:46,373
.حسناً -
ادفعي واسحبي -

512
00:55:46,426 --> 00:55:47,791
!هذا هو، نعم

513
00:55:47,845 --> 00:55:49,551
.أنا طبيعية

514
00:55:49,596 --> 00:55:51,366
.حسناً، اعيدي الكره. هيا -
.ًحسنا -

515
00:55:51,390 --> 00:55:53,597
.مرة أخرى.  بأقوى ما تستطعين

516
00:55:53,642 --> 00:55:55,758
.أجل -
.ًحسنا -

517
00:55:55,811 --> 00:55:57,142
.حسناً

518
00:55:57,312 --> 00:56:00,429
.أجل!  استمري في التحرك

519
00:56:03,610 --> 00:56:06,192
!رفاق! يا رفاق، هناك سمكة قرش

520
00:56:10,325 --> 00:56:12,407
!أخرجوني من هنا

521
00:56:15,414 --> 00:56:17,450
.نيكول)، لا أستطيع أن أجذب كلانا)

522
00:56:17,499 --> 00:56:19,811
- !(اتركيها، يا (نيكول
- !يجب علي الخروج من هنا

523
00:56:19,835 --> 00:56:22,395
.إنها لن تحتملكما أنتما الأثنين

524
00:56:24,923 --> 00:56:27,335
!(هيا يا (نيكول -
(اليكسا) -

525
00:56:27,384 --> 00:56:29,875
!نيكول)، عليك النزول)

526
00:56:29,928 --> 00:56:31,589
!يا إلهي، هناك قرشان

527
00:56:33,348 --> 00:56:35,634
لا!

528
00:56:38,645 --> 00:56:40,977
!لا -
(اليكسا) -

529
00:56:41,023 --> 00:56:43,810
!يجب علي الخروج من هنا! أنا أسفة

530
00:56:46,236 --> 00:56:47,976
!توقفي -
.من فضلكِ اتركيه -

531
00:56:51,909 --> 00:56:53,615
!يا إلهي

532
00:57:03,921 --> 00:57:07,129
!أنزعي نفسك من حزام الأمان الأن

533
00:57:07,174 --> 00:57:08,914
!انزعي نفسك

534
00:58:05,065 --> 00:58:09,354
يا إلهي ! يا إلهي !

535
00:58:10,529 --> 00:58:12,144
!يا فتيات -
 .ميا)، اسرعي) -

536
00:58:13,782 --> 00:58:16,364
!ساعدوني!  ليساعدني شخص ما

537
00:58:16,410 --> 00:58:19,117
- .(لا أحد يستطيع أن يسمعك، يا (أليكسا
- .شخص ما سوف يسمعنا

538
00:58:19,955 --> 00:58:21,491
.سوف يسمعون هذا

539
00:58:23,750 --> 00:58:27,117
!ساعدوني!  ليساعدني شخص ما

540
00:58:28,255 --> 00:58:31,918
!ساعدوني! من فضلكم -
.اليكسا)، لا أحد يستطيع أن يسمعك)-

541
00:58:31,967 --> 00:58:34,253
.أطفئيه -
.يا فتيات يا فتيات -

542
00:58:34,302 --> 00:58:35,963
!إوقفي تشغيليه
.لا تفعلي -

543
00:58:36,013 --> 00:58:37,878
!يا فتيات!  يا فتيات!  انظروا

544
00:58:41,059 --> 00:58:42,344
.لقد ذهبوا

545
00:58:51,570 --> 00:58:53,026
أين ذهبوا؟

546
00:58:55,782 --> 00:58:57,864
.إنهم خائفون منه

547
00:58:57,909 --> 00:58:59,490
،أسماك القرش... أصبحوا عمي

548
00:58:59,536 --> 00:59:01,367
.وسمعهم قوي للغاية

549
00:59:01,413 --> 00:59:03,074
.لابد أنه يكون التردد

550
00:59:03,123 --> 00:59:05,330
ربما يمكننا استخدام
.الإنذار لتخويفهم

551
00:59:05,917 --> 00:59:08,980
أعني، شخص ما سيأتي لبحث
عنا في حالة عدم عودتنا الليلة، أليس كذلك؟

552
00:59:09,004 --> 00:59:11,290
الأشخاص الوحيدون الذين
.يعرفون أين نحن، موجودون هنا

553
00:59:11,339 --> 00:59:14,459
<i>.لقد وجدت للتو مدخل هذا الكهف
.أنا الوحيد الذي يعرف أين هو</i>

554
00:59:15,510 --> 00:59:18,468
وليس هناك طريقة يمكن
.أن نعود بها دون جهاز السحب

555
00:59:20,932 --> 00:59:22,422
ماذا علينا ان نفعل؟

556
00:59:24,186 --> 00:59:26,177
علينا ان نذهب إلى الأسفل
.ليس هناك طريقة أخرى الآن

557
00:59:26,229 --> 00:59:27,264
ماذا؟ -
 ماذا؟ -

558
00:59:27,314 --> 00:59:29,805
.اسمعوا، هذا الكهف يؤدي إلى البحر

559
00:59:29,858 --> 00:59:32,190
،إذا قمنا بإتباعه
.فسنخرج إلى المحيط

560
00:59:32,235 --> 00:59:35,568
ستكون هناك تيارات قوية
.ستحاول أن تسحبنا

561
00:59:35,614 --> 00:59:38,301
- .لذا يتعين علينا أن نبقي معاً
- .لا، سنموت هنا في الأسفل

562
00:59:38,325 --> 00:59:40,316
.إذا بقينا هنا، سنموت

563
00:59:40,368 --> 00:59:42,484
.سنحمي بعضنا البعض

564
00:59:42,537 --> 00:59:44,653
.ويمكننا النجاه من هذا

565
00:59:44,706 --> 00:59:46,913
.حسنا؟  يا فتيات، أنا أؤمن بكم

566
00:59:53,965 --> 00:59:55,296
!أبي

567
00:59:55,383 --> 00:59:57,624
!أبي!  أبي

568
01:00:04,351 --> 01:00:06,091
- !لا
- !ميا)، عودي! (ميا)، عودي)

569
01:00:06,144 --> 01:00:11,434
!اطلقي الإنذار

570
01:00:11,483 --> 01:00:12,768
هل ذهبوا؟

571
01:00:17,322 --> 01:00:20,064
هل ذهبوا؟  هل تستطيع ان تراه؟

572
01:00:20,117 --> 01:00:22,574
.أنا لا أراها.  أنا لا أراها

573
01:00:27,749 --> 01:00:29,285
ماذا علينا ان نفعل؟

574
01:00:31,753 --> 01:00:33,334
.علينا أن نفعل ما قاله

575
01:00:33,380 --> 01:00:35,211
!لا -
.نعم، علينا العودة إلى هناك -

576
01:00:35,257 --> 01:00:38,875
.لا استطيع لا أستطيع فعل هذا
لا استطيع لا استطيع

577
01:00:38,927 --> 01:00:40,738
.ميا)، علينا أن نذهب)
.علينا أن نفعل ما قاله

578
01:00:40,762 --> 01:00:42,343
- لا أستطيع
- .علينا أن نعود إلى هناك

579
01:00:42,389 --> 01:00:44,300
لم يكن ليريدك أن تستسلمي الآن، حسناً؟

580
01:00:44,724 --> 01:00:46,464
هل لدينا حتى ما يكفي من الهواء؟

581
01:00:48,395 --> 01:00:50,351
.ليس لدينا خيار

582
01:00:50,397 --> 01:00:52,137
ماذا لو كنا مخطئين؟

583
01:00:52,190 --> 01:00:55,227
ماذا لو لم يكن للإنذار علاقة
بأسباب اختفاء أسماك القرش؟

584
01:00:55,277 --> 01:00:56,687
.يجب علينا المحاولة

585
01:00:59,906 --> 01:01:01,066
هل أنتِ مستعدة؟

586
01:02:22,322 --> 01:02:24,438
لا أستطيع رؤيتهم. أين ذهبوا؟

587
01:02:25,659 --> 01:02:28,366
!انتظري. التيار

588
01:02:49,266 --> 01:02:51,552
!ساشا)! اعطيني يدك)

589
01:02:54,104 --> 01:02:56,811
!لا

590
01:03:08,034 --> 01:03:09,399
!ساعديني

591
01:03:09,452 --> 01:03:11,283
!لا!  لا

592
01:03:11,329 --> 01:03:13,365
.ساعديني! هيا ،أمسكتك

593
01:03:14,582 --> 01:03:15,867
!ساعديني

594
01:03:18,211 --> 01:03:19,997
.هيا ، أمسكتك. هيا

595
01:03:24,175 --> 01:03:26,837
!لا أستطيع  التشبت

596
01:03:26,886 --> 01:03:28,842
!التيار قوي جدا

597
01:03:28,888 --> 01:03:30,844
!هيا! انتظر! اعطني يدك

598
01:03:30,890 --> 01:03:36,351
!لا أستطيع التشبت -
!ميا)، ساعديني! أنا أسقط) -

599
01:03:38,023 --> 01:03:39,934
!ميا)!  أنا انزلق)

600
01:03:41,985 --> 01:03:43,441
 تمسكِ يا (ساشا) هيا

601
01:03:51,411 --> 01:03:52,901
!لا!  لا

602
01:03:52,954 --> 01:03:53,909
!(ساشا)

603
01:03:53,955 --> 01:03:56,617
!(لا!  لا!  (ميا

604
01:03:59,627 --> 01:04:01,492
!(ساشا)

605
01:04:08,636 --> 01:04:10,718
!(ساشا)

606
01:04:12,265 --> 01:04:13,971
!(ساشا)

607
01:04:30,158 --> 01:04:33,116
!(ْلا!  (ساشا

608
01:04:33,703 --> 01:04:36,661
.ميا)! (ميا)، إنها ميتة)
.لا يوجد شيء يمكنكِ القيام به

609
01:04:36,706 --> 01:04:37,912
.لا ، أنت لا تعرفي ذلك

610
01:04:37,916 --> 01:04:40,077
.ميا)، انظري إلي)

611
01:04:40,126 --> 01:04:41,616
.أنا سأذهب

612
01:04:41,669 --> 01:04:42,909
.ميا)، انظري إلي)

613
01:04:42,962 --> 01:04:46,375
.يجب أن نستمر في التحرك، أو سنموت هنا

614
01:04:46,424 --> 01:04:47,789
هل تفهميني؟

615
01:04:47,842 --> 01:04:49,002
!لا

616
01:04:56,059 --> 01:04:58,892
انظري.  هناك

617
01:04:59,479 --> 01:05:01,265
.هذا هو المخرج

618
01:05:01,314 --> 01:05:03,851
.التيار سوف يسحبنا للأسفل

619
01:05:08,196 --> 01:05:10,778
.سنكون بخير إذا التزمنا بالجانب

620
01:05:10,824 --> 01:05:12,689
إنها فرصتنا الوحيدة. حسنا؟

621
01:05:12,992 --> 01:05:14,857
.حسنا؟  لن أتركك

622
01:05:14,911 --> 01:05:16,867
.أمسكي يدي  لنذهب

623
01:05:56,995 --> 01:06:00,158
هل أنت بخير؟

624
01:06:14,512 --> 01:06:16,127
.استمري في التحرك

625
01:06:18,475 --> 01:06:20,090
كدنا أن نصل

626
01:06:22,145 --> 01:06:23,976
!ميا)!  اعطيني يدك)

627
01:06:24,022 --> 01:06:25,702
!(اليكسا)  -
اعطني يدك -

628
01:06:25,732 --> 01:06:27,688
.أنا قادمة. أنا قادمة

629
01:06:27,734 --> 01:06:30,020
!أمسكي يدي! أمسكي يدي

630
01:06:32,697 --> 01:06:34,733
!أنا معك! أنا معك

631
01:06:41,331 --> 01:06:43,162
هل أنتِ بخير؟

632
01:07:03,478 --> 01:07:07,312
<i>.ميا)، لابد وأن هذا هو المخرج)
كدنا أن نصل</i>

633
01:07:07,357 --> 01:07:08,938
.لا يمكن أن يكون المخرج بعيدًا

634
01:07:12,862 --> 01:07:15,399
!يا إلهي

635
01:08:26,269 --> 01:08:28,055
!يا إلهي،أنتِ على قيد الحياة

636
01:08:29,689 --> 01:08:31,099
!أنتِ على قيد الحياة

637
01:08:31,149 --> 01:08:32,980
!(نحن محاصرون، يا (ميا

638
01:08:35,028 --> 01:08:38,520
.ميا)، سنموت)
.ليس هناك طريقة للخروج

639
01:08:40,283 --> 01:08:43,025
.أنا آسفة. أنا اسفة للغاية

640
01:08:43,077 --> 01:08:44,112
.لا تأسفي

641
01:08:44,162 --> 01:08:47,905
.لا، لا! إنها غلطتي
.لولا أنا، فلن تكوني هنا

642
01:08:47,957 --> 01:08:50,494
توقفي!  توقفي، حسناً؟

643
01:08:52,253 --> 01:08:54,209
.لا يمكننا الاستسلام الآن

644
01:08:54,922 --> 01:08:58,289
.يمكننا مشاركة الهواء
.لدي أكثر قليلا مما لديك

645
01:08:58,343 --> 01:09:00,550
.خمسة في المئة

646
01:09:00,595 --> 01:09:02,210
.لن نموت هنا

647
01:09:05,099 --> 01:09:08,057
.انظري -
(إلى أين تذهبي؟ يا (ميا -

648
01:09:24,243 --> 01:09:25,779
.ساشا)، تعالي لهنا)

649
01:09:29,082 --> 01:09:31,744
.انظري. ربما هناك طريق نستطيع عبوره

650
01:09:33,378 --> 01:09:36,336
 التيار قوي للغاية
.سوف يسحبنا للأسفل

651
01:09:37,256 --> 01:09:38,792
.علينا أن نحاول

652
01:11:06,095 --> 01:11:07,380
.إنه طريق مسدود

653
01:11:08,973 --> 01:11:10,383
.لا، مستحيل

654
01:11:18,566 --> 01:11:20,557
!هناك!  هيا

655
01:11:38,252 --> 01:11:39,992
أعتقد أنني أستطيع
.رؤية ضوء الشمس

656
01:11:41,631 --> 01:11:43,542
.إنه ضيق جدا لتسلقه

657
01:11:43,591 --> 01:11:45,377
.يجب أن يكون هناك وسيلة أخرى

658
01:11:59,607 --> 01:12:03,646
!(إنه يدور. يا إلهي! (ميا

659
01:12:03,694 --> 01:12:05,901
!ميا)! أنا عالقة)

660
01:12:07,865 --> 01:12:10,857
!ميا)!  إنه قادم)

661
01:12:12,662 --> 01:12:15,153
!لا

662
01:12:19,919 --> 01:12:21,875
!أنا عالقة! أنا عالقة

663
01:12:38,229 --> 01:12:41,642
.فقط استمري في التحرك. نستطيع فعلها
.نستطيع فعلها

664
01:12:43,442 --> 01:12:46,479
.فقط استمري في التحرك. كدنا أن نصل

665
01:12:48,531 --> 01:12:50,067
!(هيا يا (ميا

666
01:12:54,620 --> 01:12:57,737
!هيا يا (ميا)!  استمري في التحرك

667
01:13:06,299 --> 01:13:07,630
.(هيا يا (ميا

668
01:13:08,134 --> 01:13:09,544
.أرى الضوء

669
01:13:17,310 --> 01:13:20,302
هيا. نحن قريبون جداً

670
01:13:21,856 --> 01:13:23,847
.ميا)، أنا عالقة)

671
01:13:23,900 --> 01:13:25,765
.أنا عالقة

672
01:13:26,402 --> 01:13:27,858
نحن قريبون جداً

673
01:13:30,907 --> 01:13:34,149
.لا بد لي من خلع حقيبتي

674
01:13:36,287 --> 01:13:37,743
.هيا

675
01:13:49,800 --> 01:13:51,336
.احبسي انفاسك

676
01:14:10,696 --> 01:14:11,856
!ساعديني

677
01:14:14,450 --> 01:14:16,816
!ساعديني

678
01:14:56,575 --> 01:14:59,567
!(يا إلهي! (ميا)!  يا (ميا

679
01:14:59,620 --> 01:15:02,362
!ميا)! لقد فعلناها! لقد فعلناها)

680
01:15:02,915 --> 01:15:04,496
!يا إلهي

681
01:15:25,980 --> 01:15:27,686
.يجب أن يكون هناك طريقة لأعلى

682
01:15:30,276 --> 01:15:32,312
.ربما، ربما يمكننا تسلقه

683
01:15:32,361 --> 01:15:34,522
!(ميا)!  (ميا)

684
01:15:34,572 --> 01:15:36,312
!ميا)، انظري)

685
01:15:36,365 --> 01:15:40,324
!يا إلهي! ليساعدنا أحد! ليساعدنا أحد -
!ليساعدنا أحد! إلى هنا -

686
01:15:40,703 --> 01:15:44,616
!ليساعدنا أحد! ليساعدنا أحد
!ليساعدنا أحد! ليساعدنا أحد

687
01:15:44,623 --> 01:15:46,989
!ليساعدنا أحد -
إلى هنا -

688
01:15:47,043 --> 01:15:48,249
.ميا)، علينا السباحة)

689
01:15:48,294 --> 01:15:50,455
.يجب علينا السباحة
.نستطيع أن فعلها

690
01:15:50,504 --> 01:15:52,586
!ليساعدنا أحد! ليساعدنا أحد

691
01:15:54,008 --> 01:15:55,088
.هيا

692
01:15:55,134 --> 01:15:57,125
!هنا

693
01:15:57,178 --> 01:15:58,714
!ليساعدنا أحد

694
01:16:02,725 --> 01:16:04,056
.انتظر

695
01:16:24,997 --> 01:16:27,204
!يا إلهي ، إنه صديق!  لا

696
01:16:47,186 --> 01:16:49,472
.تعالي الى هنا

697
01:16:50,481 --> 01:16:51,596
!تحركي

698
01:17:25,933 --> 01:17:27,719
!يا إلهي

699
01:17:28,435 --> 01:17:30,426
هل ترين كل هذا؟

700
01:18:22,239 --> 01:18:23,649
!لا تقتربي!  لا تقتربي

701
01:18:23,741 --> 01:18:24,901
!(ْساشا)

702
01:18:28,996 --> 01:18:30,406
!ابتعدي عن طريقي

703
01:18:35,669 --> 01:18:36,784
!تحركي

704
01:19:15,167 --> 01:19:17,078
!هيا!  هيا

705
01:19:24,260 --> 01:19:25,750
مدي لي يديك

706
01:20:15,477 --> 01:20:17,058
!احترسي

707
01:20:50,804 --> 01:20:52,419
أنتِ بخير؟

708
01:20:55,768 --> 01:20:57,975
.انظري إلي.  انظري إلي

709
01:20:58,270 --> 01:21:00,727
.تنفسي.  تنفسي

710
01:21:00,731 --> 01:21:04,565
<i>.أجل
.أجل.  أجل.  أنت بخير</i>