﻿1
00:00:17,048 --> 00:00:19,049
في صيف 1953

2
00:00:19,133 --> 00:00:22,176
أعلن عن قنبلة ذرية
من أصل أجنبي

3
00:00:22,260 --> 00:00:25,929
قد انفجرت في مكان ما
خارج الولايات المتحدة

4
00:00:26,012 --> 00:00:29,556
بعد ذلك بوقت قصير ، تمت الإشارة
إلى أن هذا التفاعل الذري

5
00:00:29,640 --> 00:00:31,558
وفقا للتقارير العلمية

6
00:00:31,641 --> 00:00:35,477
قد نشأت في منطقة نائية في
مياه شمال المحيط الهادئ

7
00:00:35,560 --> 00:00:38,521
في مكان ما بين الطرف
الشمالي للجزر اليابانية

8
00:00:38,604 --> 00:00:40,564
والدائرة القطبية

9
00:00:40,606 --> 00:00:43,107
هذه قصة ذلك الانفجار

10
00:01:15,478 --> 00:01:17,563
في الجحيم و المياه العالية
للمزيد من الأفلام المترجمة القديمة حصرياً على هذه الصفحة
https://www.facebook.com/bashaar.alassasi

11
00:03:39,351 --> 00:03:41,269
اوه

12
00:03:44,354 --> 00:03:47,189
البروفيسور مونتيل
أنا مكليري من صحيفة هيرالد تريبيون

13
00:03:47,273 --> 00:03:49,232
نعم بالتأكيد
كيف حالك؟

14
00:03:49,316 --> 00:03:52,818
أنا أفهم أنك ذاهب إلى
فيينا لمعالجة ، اه

15
00:03:52,860 --> 00:03:55,195
الاتحاد الأوروبي المركزي
للعلماء المتقدمين

16
00:03:55,278 --> 00:03:57,196
هذا صحيح

17
00:03:57,280 --> 00:04:00,240
سوف أقرأ ورقة عن انبعاث
النيوترونات وتصادم النوى

18
00:04:00,323 --> 00:04:02,241
شكراً لك أيها البروفيسور

19
00:04:02,325 --> 00:04:05,243
- هل سيكون أي من هيئة الطاقة الذرية الأمريكية حاضراً؟
- أشك بذلك

20
00:04:10,872 --> 00:04:13,499
هلا عذرتموني  أيها السادة؟

21
00:04:33,220 --> 00:04:35,972
نعم

22
00:04:45,854 --> 00:04:49,190
أه ، أستاذ عفواً
هناك نقطة أو نقطتان أود توضيحها

23
00:04:54,818 --> 00:04:58,821
سيكون عليكم أن تعذروني أيها السادة
الطائرة تنتظر

24
00:05:00,405 --> 00:05:03,241
من هي الفتاة؟

25
00:05:06,034 --> 00:05:09,578
هذا هو بي بي سي مع آخر نشرة الأخبار

26
00:05:09,662 --> 00:05:13,748
البروفيسور مونتيل ، الفيزيائي
النووي الشهير والعالم الذري

27
00:05:13,831 --> 00:05:17,000
اختفت بينما كانت في طريقها
لحضور مؤتمر في فيينا

28
00:05:17,083 --> 00:05:20,627
اختفاء البروفيسور مونتيل
هو لغز كامل للشرطة

29
00:05:20,711 --> 00:05:24,171
تكشف مصادر موثوقة اليوم عن
الفائز السابق بجائزة نوبل

30
00:05:24,255 --> 00:05:28,341
هو العالم الخامس الذي يعتقد
أنه اختفى خلف الستار الحديدي

31
00:05:28,424 --> 00:05:31,968
شوهد البروفيسور مونتيل آخر مرة
في المطار الدولي في فيينا

32
00:05:32,052 --> 00:05:34,303
تخمينات عن مكان وجوده

33
00:05:34,387 --> 00:05:36,596
البروفيسور مونتيل

34
00:05:36,680 --> 00:05:39,974
لقد انقضت عشرة أيام منذ
اختفاء العالم المتميز

35
00:05:40,057 --> 00:05:43,643
وحتى الآن لم تتمكن الشرطة
من تقديم أي تفسير

36
00:05:46,561 --> 00:05:49,021
السلطات مقتنعة الآن

37
00:05:49,105 --> 00:05:51,732
أن البروفيسور مونتيل لم يخطف

38
00:05:51,773 --> 00:05:54,567
وأن اختفائه كان جزءًا
من خطة سابقة الترتيب

39
00:05:54,650 --> 00:05:57,652
مسؤولو المطار في فيينا
يكشفون أن العالم

40
00:05:57,736 --> 00:06:00,237
يحمل جواز سفر دبلوماسي

41
00:06:00,321 --> 00:06:04,157
 البحث مستمر  عن البروفيسور
مونتيل في الأسبوع الرابع

42
00:06:04,240 --> 00:06:07,367
من المثير للاهتمام أن نلاحظ أنه في حين
تم إعطاء القصة في الصفحة الأولى

43
00:06:07,451 --> 00:06:10,661
في الصحف في الولايات المتحدة وجميع
الأجزاء الأخرى من العالم الحر

44
00:06:10,744 --> 00:06:13,621
برافدا ، الناطقة الرسمية
باسم الاتحاد السوفيتي

45
00:06:13,705 --> 00:06:15,915
فشلت حتى الآن في الإحاطة به

46
00:06:43,975 --> 00:06:46,477
- العريف لي ستوكويل؟
- صحيح

47
00:06:48,228 --> 00:06:51,272
- السيد ر ج  ماكدوجال؟
- هذا صحيح

48
00:06:53,106 --> 00:06:55,316
- السيد فرانكلين ميريديث
- هذا صحيح

49
00:06:55,399 --> 00:06:57,401
جونز

50
00:06:57,484 --> 00:07:00,194
أخشى أنك مخطئ
اسمي ماكدوجال

51
00:07:00,278 --> 00:07:03,864
أنت جرس قاتل لضابط اعتدت
معرفته في خدمة الغواصة

52
00:07:03,947 --> 00:07:05,865
آسف

53
00:07:14,954 --> 00:07:17,164
سيد ماكدوجال؟

54
00:07:17,248 --> 00:07:19,165
نعم

55
00:07:19,249 --> 00:07:21,250
إسمي إيدي

56
00:07:23,001 --> 00:07:24,961
تعليماتك

57
00:07:30,965 --> 00:07:34,968
هناك سيارة أجرة في انتظارك
يعرف السائق العنوان

58
00:07:35,009 --> 00:07:37,303
تاكسي رقم 63

59
00:07:37,344 --> 00:07:39,513
رقم 63

60
00:07:39,596 --> 00:07:41,514
حسناً

61
00:08:03,362 --> 00:08:05,322
هذا هو

62
00:08:08,324 --> 00:08:10,450
- من الأفضل أن تنتظرني
- لا ، أنا سأذهب الآن

63
00:08:10,533 --> 00:08:13,410
انتظر دقيقة ماذا لو احتجت لك مرة أخرى؟
أين أستطيع أن أجدك؟

64
00:08:13,494 --> 00:08:15,495
- ما اسمك؟
- إيدي

65
00:08:42,763 --> 00:08:44,723
سيد ماكدوجال؟

66
00:08:45,765 --> 00:08:48,684
- نعم
- تعال ، من فضلك ، واتبعني

67
00:08:58,441 --> 00:09:00,442
شاهد خطوتك من فضلك

68
00:09:14,702 --> 00:09:18,454
- ًالآن لا تقل لي أن أسمك إيدي أيضا
- إيدي هي كلمة المرور

69
00:09:18,537 --> 00:09:20,664
أنا هوكادا فوجيموري
، قائد القوات

70
00:09:20,747 --> 00:09:22,707
يسرني جداً أن ألتقي بك

71
00:09:22,790 --> 00:09:27,710
شكراً لدقيقة هناك أعتقد أن كان
شيئ من الملجأ الداخلي

72
00:09:29,753 --> 00:09:32,880
آه ، لقد فقدت وزناً قليلاً

73
00:09:32,964 --> 00:09:36,049
أنا أتبع حمية

74
00:09:36,133 --> 00:09:39,927
سوف أراهن أن الكابتن تايلور أصبح سميناً قليلاً ، أليس كذلك؟

75
00:09:40,010 --> 00:09:44,013
- أين هو؟
- أنا آسف لأخبرك أن صديقك قد مات

76
00:09:46,515 --> 00:09:51,351
- ميت؟
- تحطمت طائرته العائدة  من رحلة قطبية

77
00:09:51,435 --> 00:09:53,394
لا أحد نجا

78
00:09:58,815 --> 00:10:01,150
هو لم يعجبه الطيران

79
00:10:03,443 --> 00:10:06,820
لماذا يريدني أن آتي إلى هنا؟
ماذا كانت ال 5000؟

80
00:10:06,903 --> 00:10:11,156
إنها دفعة مقدمة لوظيفة كان الكابتن
تايلور متأكدًا من أنك ستفعلها لنا

81
00:10:11,240 --> 00:10:13,199
- تقدم؟
- نعم فعلاً

82
00:10:13,283 --> 00:10:15,242
- متى أبدأ؟
- بدون أسئلة؟

83
00:10:15,326 --> 00:10:19,245
لماذا الحديث؟ إذا اصطحبني تايلور للعمل ،
يجب أن يكون موافقًا للشريعة اليهودية

84
00:10:19,287 --> 00:10:24,123
بعض الناس قد لا يسمونه كوشير بالضبط
هنا من فضلك

85
00:10:36,298 --> 00:10:38,925
السادة ،
القائد جونز

86
00:10:39,008 --> 00:10:41,010
- السيد مكوليف
- كيف حالك سيدي؟

87
00:10:41,093 --> 00:10:43,011
- العقيد شومان
- كيف حالك؟

88
00:10:43,094 --> 00:10:45,304
- السيد ايليسوورث
- كيف حالك؟

89
00:10:45,388 --> 00:10:47,806
والبروفيسور مونتيل

90
00:10:59,689 --> 00:11:02,608
- مونتيل ، العالم؟
- نعم فعلاً

91
00:11:02,649 --> 00:11:05,610
الجميع وأخوه يصرخون
من أجلك يا برفيسور

92
00:11:05,651 --> 00:11:07,986
يقولون أنك تختبئ وراء
الستار الحديدي

93
00:11:08,070 --> 00:11:10,905
كما ترى ، فقط باب خشبي

94
00:11:11,989 --> 00:11:14,282
- سعيد أنك هنا
- شكراً لك سيدي

95
00:11:15,658 --> 00:11:18,618
حسناً ، إنه تخطيط
جيد أنك جئت إلى هنا

96
00:11:21,078 --> 00:11:23,580
ما نوع أعمالكم أيها السادة؟

97
00:11:23,663 --> 00:11:27,041
أعمال التحقيق

98
00:11:27,124 --> 00:11:29,584
التحقيق العلمي

99
00:11:29,667 --> 00:11:33,712
من هذه الجزر شمال المحيط الهادئ غير
المأهولة التي تكمن في المياه المحايدة

100
00:11:33,795 --> 00:11:36,756
- بين العالم الحر والستار الحديدي
- هاه

101
00:11:36,839 --> 00:11:40,341
إن استنتاجاتنا تجعلنا نعتقد
أن واحدة من هذه الجزر

102
00:11:40,425 --> 00:11:42,801
نحن لا نعرف أي
واحدة ، السيد جونز-

103
00:11:42,843 --> 00:11:46,012
تم إعدادها كترسانة
للأسلحة النووية

104
00:11:46,095 --> 00:11:48,263
صديقك الكابتن تايلور تطوع

105
00:11:48,347 --> 00:11:50,598
للقيام بمهمة التصوير لمعرفة ذلك

106
00:11:50,682 --> 00:11:52,600
- تطوع؟
-ًنعم فعلا

107
00:11:52,683 --> 00:11:54,601
- مجاناً؟
-ً مجانا

108
00:11:54,684 --> 00:11:56,644
هل هذا عندما تعرض للحادث؟

109
00:11:56,727 --> 00:11:58,979
لم يكن من قبيل الصدفة
وقد أسقطت طائرته

110
00:11:59,021 --> 00:12:01,314
هذه الصورة طبعناها للتو

111
00:12:01,355 --> 00:12:04,691
جاءت من كاميرا
طائرته التي أنقذتها

112
00:12:06,692 --> 00:12:09,819
ثلاثون عاما في البحرية
، ويقتل لصورة

113
00:12:09,903 --> 00:12:12,405
مجاناً

114
00:12:12,488 --> 00:12:17,283
كل رجل لديه سببه الخاص
للعيش ، السيد جونز

115
00:12:17,366 --> 00:12:20,327
وسعره الخاص للموت

116
00:12:22,036 --> 00:12:24,955
كان هذا هو سعر الكابتن تايلور

117
00:12:26,497 --> 00:12:30,166
لا يوجد شيء هناك ، أستاذ
هذا فشل

118
00:12:30,208 --> 00:12:33,794
لن أكون على يقين جداً
تمديد هذه الخطوط

119
00:12:33,877 --> 00:12:36,963
يمكن أن تكون تشييد منشآت ذرية

120
00:12:37,046 --> 00:12:39,840
وهنا يمكن أن يكون
جزءًا من مدرج أسمنتي

121
00:12:39,881 --> 00:12:42,800
انظر انظر ، قبل أن
نذهب إلى أبعد من ذلك

122
00:12:42,883 --> 00:12:45,468
بالضبط ما البلد
الذي تمثله الرجال؟

123
00:12:45,552 --> 00:12:47,511
نحن نمثل العديد من البلدان

124
00:12:47,595 --> 00:12:49,596
كأفراد

125
00:12:49,680 --> 00:12:52,723
نحن علماء ورجال دولة
سابقون ورجال أعمال

126
00:12:52,807 --> 00:12:55,809
جميع المتطوعين
يعملون بشكل مستقل

127
00:12:55,892 --> 00:12:59,353
لسبب مشترك ضد عدو مشترك

128
00:12:59,436 --> 00:13:01,396
كأفراد

129
00:13:01,438 --> 00:13:04,690
يمكننا إجراء هذا التحقيق
على أساس علمي

130
00:13:04,773 --> 00:13:07,942
دون انتهاك أي مياه محايدة

131
00:13:08,025 --> 00:13:10,694
وإذا كان ما نشك في
أنه تم التحقق منه

132
00:13:10,735 --> 00:13:14,071
يمكننا بعد ذلك جعل
نتائجنا علنية

133
00:13:14,154 --> 00:13:15,947
وماالجيد في ذلك؟

134
00:13:16,031 --> 00:13:18,366
ألا تعتقد أن الحقيقة
تستحق أن تعرف؟

135
00:13:18,407 --> 00:13:21,493
ألا تعتقد أن الدليل الوقائعي
سيحدد ، مرة واحدة وإلى الأبد

136
00:13:21,576 --> 00:13:24,620
كل من هوية المعتدي ونيته؟

137
00:13:24,703 --> 00:13:28,456
من يعرف؟
ولكن أين أكون في الصورة؟

138
00:13:28,539 --> 00:13:32,542
نريدك أن تقود سفينة للقيام
بجولة تفقدية لهذه الجزر

139
00:13:32,583 --> 00:13:34,918
- أي نوع من السفينة؟
- غواصة

140
00:13:35,002 --> 00:13:37,754
نحن نعلم ذلك أربع مرات خلال
الحرب العالمية الثانية

141
00:13:37,837 --> 00:13:40,589
أمرت بدورية استطلاع غواصة

142
00:13:40,672 --> 00:13:42,674
في هذه المنطقة بالذات

143
00:13:42,757 --> 00:13:46,426
على ما أذكر ، لقد كنت ناجحا
للغاية في هذه المياه

144
00:13:46,510 --> 00:13:48,427
عندما قاتلت بلدي

145
00:13:48,511 --> 00:13:52,514
هذه المرة يختلف العدو ، سيد
جونز ، لكن المياه هي نفسها

146
00:13:52,597 --> 00:13:55,057
لقد تلقيت بالفعل 5000 دولار

147
00:13:55,140 --> 00:13:58,142
20،000 بعملة الولايات المتحدة

148
00:13:58,226 --> 00:14:02,187
سيتم إيداعها في حسابك
في أي بنك تختاره

149
00:14:02,270 --> 00:14:04,939
لسائق البروفيسور
مونتيل لهذه الجزيرة

150
00:14:05,022 --> 00:14:09,525
و 25،000 مكافأة أخرى
عندما تعيده بسلام

151
00:14:09,608 --> 00:14:12,068
مع كل المعلومات التي يطلبها

152
00:14:14,612 --> 00:14:17,113
ماذا عن الباطن؟
هل تطوع أيضًا؟

153
00:14:17,197 --> 00:14:20,532
واحد لا يلتقط غواصة من الدرجة
الأولى في المخلفات ، سيد جونز

154
00:14:20,616 --> 00:14:22,659
لقد أنقذنا غواصة يابانية

155
00:14:22,742 --> 00:14:24,660
- اي صف؟
- أنا - 203

156
00:14:24,744 --> 00:14:27,871
أنابيب الصرف الصحي كان واحد على ذيل مرة
واحدة لمدة ست ساعات تايلور ألظر لها أكثر؟

157
00:14:27,954 --> 00:14:29,872
-ً نعم فعلا
- البدء في الحصول على إعادة صياغتها؟

158
00:14:29,955 --> 00:14:31,873
-ً نعم فعلا
- مسلح؟

159
00:14:31,957 --> 00:14:34,083
سيد جونز ، هدف هذه المهمة

160
00:14:34,125 --> 00:14:38,044
هو التحقيق العلمي ، وليس القتال

161
00:14:38,128 --> 00:14:40,254
أستاذ

162
00:14:40,337 --> 00:14:42,297
هل أنا في القيادة؟

163
00:14:42,339 --> 00:14:45,466
- هذا صحيح
- إذاً نسلح الفرعية

164
00:14:45,549 --> 00:14:48,676
هذا هو ، إذا كنت تريد مني
أن أعيدك في قطعة واحدة

165
00:14:48,760 --> 00:14:52,095
هل أنقذت أيضًا طاقمًا؟

166
00:14:52,137 --> 00:14:55,139
اخترنا المتطوعين
الرجال ذوي الخبرة

167
00:14:55,222 --> 00:14:57,349
سيكون هناك اثنين من
العلماء على متن السفينة

168
00:14:57,432 --> 00:15:00,101
بروفيسور مونتيل ومساعده
، البروفيسور جيرارد

169
00:15:00,184 --> 00:15:02,769
نحن لسنا إيجابية أي جزيرة هو

170
00:15:02,853 --> 00:15:06,021
لكن سفينة شحن معينة
، الكيانج تشينغ

171
00:15:06,105 --> 00:15:09,190
وقد تم حتى هذا المجال
عدة مرات قبل

172
00:15:09,274 --> 00:15:12,151
مع الشحنات من الخرسانة
والمعادن الثقيلة

173
00:15:12,192 --> 00:15:14,652
انها تحميل مرة أخرى في تيانجين

174
00:15:14,736 --> 00:15:17,404
آخر مرة أتنقل فيها طائرة شحن
، كان سعرها 650 شهرياً

175
00:15:17,487 --> 00:15:19,447
واضطررت لشراء زي خاص بي

176
00:15:22,324 --> 00:15:26,785
حسنا ًاريد رجالى الرئيسيين
الرجال الذين خدموا معي من قبل

177
00:15:26,869 --> 00:15:28,953
سمها ما شئت ، وسوف نحصل عليها

178
00:15:28,995 --> 00:15:31,622
وكأنك حصلت علي ، هاه؟
للنقد

179
00:15:31,705 --> 00:15:33,665
اذا كان من الضروري

180
00:15:33,707 --> 00:15:35,958
كما قلت من قبل ، سيد جونز

181
00:15:36,042 --> 00:15:38,793
كل رجل له سببه الخاص للعيش

182
00:15:38,835 --> 00:15:41,170
وسعره الخاص للموت

183
00:15:41,253 --> 00:15:43,588
آمل ، بالنسبة لنا جميعاً

184
00:15:43,672 --> 00:15:46,549
أنه ستكون رحلة سعيدة

185
00:16:03,018 --> 00:16:05,645
جيوفاني
ساعده مع الخط

186
00:16:07,688 --> 00:16:11,357
جيوفاني أنت أنت ، كاربينو
، ساعده مع الطوربيد

187
00:16:13,692 --> 00:16:15,693
كم عدد الأيدي التي تعتقد
أنني حصلت عليها ، نيومان؟

188
00:16:15,777 --> 00:16:19,404
السيد نعمان لك

189
00:16:23,198 --> 00:16:26,159
- الآن ، تأكد من أن تعطيني القراءة على تلك البطارية
- صحيح يا ربان

190
00:16:26,242 --> 00:16:29,327
هيا هيا

191
00:16:29,369 --> 00:16:32,288
أحضره يا فتيان
اجلبه هيا

192
00:16:32,371 --> 00:16:35,081
مهلاً تعال الآن
سهل الآن هيا

193
00:16:35,165 --> 00:16:37,500
هيا هيا
حسناً ، أمسك

194
00:16:37,583 --> 00:16:40,460
حسناً ، فتيان
اجعلها سريعة على المرابط

195
00:16:41,461 --> 00:16:44,671
مهلاً

196
00:16:51,759 --> 00:16:54,886
- ألا تأخذ حماماً؟
- اه ، اسكت

197
00:16:54,970 --> 00:16:57,847
"آه ، اسكت"
هل هذا هو مدى المفردات الخاصة بك؟

198
00:16:57,888 --> 00:17:00,390
من أي وقت مضى كنت التخلي عن
مضرب المصارعة على أي حال؟

199
00:17:00,473 --> 00:17:03,475
أنا فقط وجدت أنه كان زائفاً

200
00:17:03,559 --> 00:17:07,603
هذا هو مشكلة مع هذا - أقول ، هذا هو مشكلة
مع هذه المصارعين المزيفة ، دوغ بوت

201
00:17:07,687 --> 00:17:10,147
-ً انهم لا يأخذون حماما
-ً نقوم به أيضا

202
00:17:16,067 --> 00:17:18,736
مهلا ً، جوتو مهلا ً، جوتو
الصمام لا يتحرك

203
00:17:18,819 --> 00:17:20,820
- ماذا؟
- الصمام لا يتحرك

204
00:17:20,904 --> 00:17:22,822
لا لا الطريق الآخر

205
00:17:22,905 --> 00:17:26,241
كل شيء إلى الوراء لا عجب أن
تهاجمك الحرب ، تغوص هكذا

206
00:17:27,575 --> 00:17:29,493
- ربان
- نعم

207
00:17:29,576 --> 00:17:32,453
- هذا الرجل واليس- جيد؟
- أفضل مهندس من أستراليا

208
00:17:32,537 --> 00:17:35,747
- أتمنى لو كان لدينا ويلبر
- نعم

209
00:17:35,831 --> 00:17:38,708
مع تشارلي ويلبور يتعامل
مع المحركات على البوفن

210
00:17:38,749 --> 00:17:40,709
لم يكن هناك ما يدعو للقلق

211
00:17:40,751 --> 00:17:43,461
اسمع أنه العداء رقم ثلاثة الآن

212
00:17:43,544 --> 00:17:45,462
نعم ، لذلك أسمع

213
00:17:45,545 --> 00:17:48,005
ربان ، هذا العدد رقم اثنين لا تعمل

214
00:17:48,089 --> 00:17:50,591
- ما هو الأمر معه؟
- لا يمكن خروج الصدأمنه

215
00:17:50,632 --> 00:17:52,634
- كيف "العدد رقم واحد؟
- لم أتحقق منه

216
00:17:52,717 --> 00:17:54,718
ارفعها يا (هولتر)

217
00:17:59,763 --> 00:18:02,682
بروفيسور الجانب العلوي
يريد رؤية القبطان

218
00:18:02,765 --> 00:18:04,683
أرسله إلى الأسفل

219
00:18:04,767 --> 00:18:07,227
وهو جزء من النحاسية
وراء هذا الإعداد

220
00:18:07,310 --> 00:18:09,937
الآن ، إذا بدا مألوفًا ، فلا تقولي أي شيء
سأشرح لاحقا

221
00:18:11,438 --> 00:18:15,274
- مرحبا بروفسور مرحبا بك على متن يا سيدي
- قائد المنتخب

222
00:18:15,357 --> 00:18:17,901
حسنا ، نحن نحاول أن نضع
أنابيب الصرف الصحي هذه معا

223
00:18:17,984 --> 00:18:20,486
مع القليل من البصق
والكثير من العرق

224
00:18:20,569 --> 00:18:23,071
- أعتقد أننا سنجعلها على ما يرام
- الكابتن جونز

225
00:18:23,154 --> 00:18:25,614
ما المشكلة؟
هل هناك شيء خاطيء؟

226
00:18:25,656 --> 00:18:29,992
يؤسفني القول إننا لا نستطيع السماح لأحد أفراد
طاقمك بالقيام بهذه الرحلة الاستكشافية

227
00:18:30,075 --> 00:18:32,285
ماذا تعني؟
تم اختيارهم جميعاً

228
00:18:32,369 --> 00:18:34,287
- لا يمكننا الوثوق بهذا
- من ؟

229
00:18:34,370 --> 00:18:36,246
رجل الطوربيد ، ريفنيك

230
00:18:36,288 --> 00:18:38,248
أوه ، واحد من الرجال
الذين اخترتهم

231
00:18:38,289 --> 00:18:41,792
كان بإمكاني إخبارك
أنه طوال الوقت حبة

232
00:18:41,875 --> 00:18:44,960
هل فحصت كل رجالي أيضاً؟

233
00:18:45,044 --> 00:18:48,463
عن كثب ، بما في ذلك أنت

234
00:18:48,546 --> 00:18:51,256
- حسناً سوف أتخلص من ريفنك  على الفور
- جيد

235
00:18:51,340 --> 00:18:53,299
هولتر ، أريد-

236
00:19:06,600 --> 00:19:09,268
انها بديلة ، دكتور؟

237
00:19:09,310 --> 00:19:13,897
أيها السادة ، هذه هي البروفيسورة
جيرارد ، مساعدتي وذراعي الأيمن

238
00:19:13,980 --> 00:19:17,024
- هيا
- دينيس ، هذا هو الكابتن جونز

239
00:19:17,107 --> 00:19:19,942
- الكابتن جونز
- سعيد أن أعرفكِ ، أستاذ

240
00:19:19,984 --> 00:19:23,320
حسناً ، إذا كنت سأعرف عن
هذا ، كنت سأخفض سعري

241
00:19:23,403 --> 00:19:26,322
فتيان، هذين الأستاذين
يسيران معنا كبضائع

242
00:19:26,363 --> 00:19:28,323
- ماذا؟
- سمعتني

243
00:19:28,365 --> 00:19:31,450
هل قمت بتفجير طوقا؟
لا أحد يأخذ أنثى في قارب

244
00:19:31,492 --> 00:19:36,245
أنظري يا صغيرتي ، أنت ستعطيني قوّة البحرية
التي يبلغ عمرها 2000 عام بأنها سيئة الحظ؟

245
00:19:36,328 --> 00:19:38,955
ألقي نظرة عليها
ما هو السيء للغاية حول هذا الموضوع؟

246
00:19:38,997 --> 00:19:42,249
لا شيء
لاشيءعلى الإطلاق

247
00:19:42,332 --> 00:19:45,459
آه ، إنهم جميعاً الجوناهاس
إنه تقليدي

248
00:19:48,878 --> 00:19:51,380
اسمع يا ربان
اعتمد علي

249
00:19:53,048 --> 00:19:55,299
حسناً

250
00:19:55,341 --> 00:19:57,301
أي شخص آخر؟

251
00:19:58,760 --> 00:20:02,596
سأعطيك جوكرز خمس دقائق
للنوم ، وتذكر

252
00:20:02,679 --> 00:20:05,807
إذا كان لا بد لي ، يمكنني
استبدال كل واحد منكم

253
00:20:05,890 --> 00:20:08,475
كابتن ، أنا لا أحب ذلك أيضاً

254
00:20:21,359 --> 00:20:23,694
أوه ، إسمح لي

255
00:20:24,861 --> 00:20:26,821
ربما أنت على حق

256
00:20:26,862 --> 00:20:30,865
في تقديركم ، أنا أنثى

257
00:20:30,948 --> 00:20:33,867
ولكن أولا ًأنا عالمة
و جيدة

258
00:20:33,909 --> 00:20:37,578
وأنا لست العالمة الوحيدة
التي ليست من جنسكم

259
00:20:37,661 --> 00:20:39,704
هناك العديد

260
00:20:39,788 --> 00:20:41,956
مثل الدكتورة ليز مايتنر

261
00:20:42,039 --> 00:20:46,167
الذين لعبوا دوراً هاماً في
تطوير القنبلة الذرية

262
00:20:46,209 --> 00:20:49,753
مثل مدام كوري ، التي
اكتشفت الراديوم

263
00:20:49,836 --> 00:20:53,255
لقد نشأت في المختبرات

264
00:20:53,339 --> 00:20:56,090
طوال حياتي ، لقد عملت مع الرجال

265
00:20:56,174 --> 00:20:58,842
لم أتدخل أبدًا

266
00:20:58,884 --> 00:21:01,219
ولم يستاءوا مني أبداً

267
00:21:02,762 --> 00:21:07,515
بروفيسور مونتيل وأنا -
لدينا الكثير لإنجازه

268
00:21:07,556 --> 00:21:10,141
الكثير

269
00:21:10,225 --> 00:21:12,852
وسأقدر ذلك

270
00:21:12,935 --> 00:21:16,562
إذا كنتم لا تدعمون لوجودي

271
00:21:16,646 --> 00:21:19,648
يكون سبب
من تمرد طفيف

272
00:21:35,450 --> 00:21:37,410
أنا معجبة بكم

273
00:21:38,411 --> 00:21:40,370
معجبة بكم جميعاً

274
00:21:42,080 --> 00:21:44,998
وسأبذل قصارى جهدي لأجعلكم مثلي

275
00:21:48,209 --> 00:21:50,168
كعالمة

276
00:21:59,883 --> 00:22:03,094
يا رجل ، كان ذلك
مؤلماً تمامًا للأنثى

277
00:22:03,177 --> 00:22:06,805
هذه ليست أنثى هذه عالمة

278
00:22:06,888 --> 00:22:10,224
حسناً هيا
لدينا الكثير من العمل للقيام به لنذهب

279
00:22:16,770 --> 00:22:20,314
مرحباً ، سيد فوجيموري ، أستاذ

280
00:22:20,397 --> 00:22:23,274
- أين هو مساعدك؟
- هل أنت مستعد للإبحار؟

281
00:22:23,357 --> 00:22:26,193
سأخبرك غداً بعد أن
نجري اختبارات الغوص

282
00:22:26,276 --> 00:22:28,194
لا يوجد غداً غادر بالنسبة لنا

283
00:22:28,277 --> 00:22:30,737
أبحرت سفينة القتال كيانج تشينغ
من تيانجين قبل نصف ساعة

284
00:22:30,821 --> 00:22:33,156
- يجب أن تغادر على الفور
- عن ماذا تتحدث؟

285
00:22:33,239 --> 00:22:37,450
نحن نعمل فقط لمدة أسبوعين
لدينا الكثير من العمل المتبقي للقيام به على هذا الحوض

286
00:22:37,534 --> 00:22:40,661
- يجب أن تغادر أثناءالظلام لنتفوق عليها
- ماذا عن اختبارات التشغيل؟

287
00:22:40,744 --> 00:22:44,205
باعتباري أحد الهواة ، ربما أقترح
أن نجرب اختبار التشغيل

288
00:22:44,288 --> 00:22:46,206
بينما نحن نشغل؟

289
00:22:46,290 --> 00:22:49,083
دكتور ، هناك حوالي مائة
طريقة لفقدان الغواصة

290
00:22:49,166 --> 00:22:51,168
لقد توصلت للتو على واحدة من الأفضل

291
00:22:51,251 --> 00:22:53,211
لم نتحقق حتى من أنابيب
الطوربيد حتى الآن

292
00:22:53,294 --> 00:22:56,880
أنت تعرف ماذا يعني ذلك إذا كان علينا
أن ندعو الأسماك؟ هذا يعني أننا ميتون

293
00:22:56,963 --> 00:22:58,923
يجب أن تغادر الليلة

294
00:23:00,466 --> 00:23:03,468
حسنًا ، يا مغفل ، أنت تشتري هذه الرحلة
تريدني أن أقوم بذلك؟

295
00:23:03,551 --> 00:23:06,386
ليس ما نريده ، كابتن جونز
هذا ما يجب القيام به

296
00:23:06,470 --> 00:23:10,056
حسنا طالما أن الأستاذ هنا
يعرف ما الذي يريده لنفسه

297
00:23:10,139 --> 00:23:12,766
لقد قمنا بترتيب اتصالات الطائرة
لإعطائك موقعًا على الكيانج تشينغ

298
00:23:12,849 --> 00:23:15,643
- كيف سيتصلون بنا ،  الوامض ، أو الراديو؟
- لا هو بدون خطر

299
00:23:15,726 --> 00:23:18,728
لقد قررنا أن انخفاض
الفلين هو الأكثر أمانًا

300
00:23:18,811 --> 00:23:21,438
هذا يحتوي على التعليمات البرمجية الخاصة بك

301
00:23:21,522 --> 00:23:24,065
وهذا يحتوي على الجدول الزمني
الخاص بك لجهات الاتصال

302
00:23:24,148 --> 00:23:26,483
أوه ، مجرد شيء واحد

303
00:23:26,567 --> 00:23:30,945
أريد توجيهًا واضحًا يشرح
بالتفصيل سلطتي المحددة

304
00:23:30,986 --> 00:23:33,405
سوف تجد كل شيء هنا ، كابتن

305
00:23:33,488 --> 00:23:35,823
في البحر ، أنت في
القيادة الكاملة

306
00:23:35,906 --> 00:23:39,492
على الأرض ،البروفيسور
مونتيل هو في القيادة

307
00:23:39,575 --> 00:23:42,994
هل تسمح لي التمني لك بالتوفيقً؟

308
00:23:43,036 --> 00:23:44,996
شكراً

309
00:24:13,348 --> 00:24:16,017
حسناً ، الآن هو الوقت المناسب
 سيد نيومان

310
00:24:16,100 --> 00:24:19,019
- خذها إلى عمق المنظار
- نعم سيدي

311
00:24:19,060 --> 00:24:21,062
أخلوا الجسر

312
00:24:23,814 --> 00:24:26,482
اغطس

313
00:24:38,907 --> 00:24:41,575
قف هناك، ستكون بخير

314
00:24:41,659 --> 00:24:45,203
-ً شكرا
- بروفيسورة جيرارد ، أعطيني يدك

315
00:24:45,286 --> 00:24:48,413
انتبهي أعلى درجة
إنه قاتل

316
00:24:48,497 --> 00:24:50,415
-ً شكرا
-ِ مرحبا ًبك

317
00:24:50,498 --> 00:24:52,416
إجلسي  هنا بالتحديد

318
00:24:52,499 --> 00:24:54,459
كابتن ، إقليم
في عمق بيريسكوب

319
00:24:54,543 --> 00:24:56,502
- ممتاز حوتو
- نعم سيدي؟

320
00:24:56,544 --> 00:24:59,254
أعطِ واليس  يدًا بتلك الترجمات
المصمّمة لبرمجيّة المحرك ، أليس كذلك؟

321
00:24:59,337 --> 00:25:01,255
سأعتني بها يا كابتن

322
00:25:01,339 --> 00:25:03,507
كل شيء ضيق في غرفة
الطوربيد

323
00:25:03,590 --> 00:25:06,676
نحن سنجربها عميقاً
يجب فحص جميع المحطات دعني اعرف

324
00:25:06,759 --> 00:25:09,052
إلى الأمام قبطان

325
00:25:09,136 --> 00:25:12,513
هذا هو هذا الاختبار الذي كنا
نتحدث عنه اليوم ، أستاذ

326
00:25:12,555 --> 00:25:15,181
- الآن؟
- الآن

327
00:25:15,223 --> 00:25:18,934
لا تنزعجي إذا تصدعت ، فلن
تحصلين على فرصة للشعور بها

328
00:25:19,017 --> 00:25:20,935
خذيها ببساطة
ستكونين بخير

329
00:25:21,019 --> 00:25:22,978
ضعها في القاع ، سيد نومان

330
00:25:23,062 --> 00:25:25,063
اثنان درجة أسفل فقاعة

331
00:25:26,356 --> 00:25:28,899
- فيضان سلبي
- فيضان سلبي

332
00:25:36,070 --> 00:25:38,656
أوه ، شكراً ، تشين لي

333
00:25:38,739 --> 00:25:40,699
- قهوة ، أستاذ؟
-ً لا شكرا

334
00:25:40,782 --> 00:25:43,284
- ماذا عنكِ؟
 لا، شكراً

335
00:25:50,747 --> 00:25:52,748
مائتا قدم ، كابتن

336
00:26:03,589 --> 00:26:05,590
من الأفضل الاحتفاظ بها ، أستاذ

337
00:26:35,444 --> 00:26:37,945
حسنا ًالآن دعونا نرى ما
إذا كنا نستطيع الصعود للسقف

338
00:26:38,029 --> 00:26:40,822
- خذها يا سيد نومان
- أغلق جميع فتحات الأثقال الرئيسية

339
00:26:40,906 --> 00:26:44,116
- الوقوف على السطح
- الوقوف على السطح

340
00:26:44,200 --> 00:26:46,201
السطح
السطح

341
00:26:49,620 --> 00:26:52,747
- تفجير جميع الأثقال الرئيسية
- تفجير جميع الأثقال الرئيسية

342
00:27:00,336 --> 00:27:02,337
ما هو مع البنوك الجوية ، هولتر؟

343
00:27:05,214 --> 00:27:08,883
- الهواء الجاف للبنك
- افتح بنوك الطوارئ ضعهم على الخط

344
00:27:10,467 --> 00:27:13,428
- لن تفتح
- يجب أن يفتحوا لقد تحققنا من كل شيء

345
00:27:13,511 --> 00:27:17,430
- كل هذه العلامات قد امتلأت سيكون علي أن أجرب كل صمام
- الآن ، انتظر لحظة

346
00:27:17,472 --> 00:27:21,225
جوتو ، تعال إلى غرفة التحكم
فسر هذه العلامات اليابانية

347
00:27:21,308 --> 00:27:24,727
يمكنني ترجمتها هذا واحد يقرأ
"فتح بنك الطوارئ الجوي"

348
00:27:24,810 --> 00:27:28,146
- ماذا؟
- "فتح بنك الطوارئ الجوي"

349
00:27:28,229 --> 00:27:30,439
إنطلق جربها

350
00:27:35,151 --> 00:27:37,194
- بنك الهواء على المحك
جيد شكراً-

351
00:27:37,277 --> 00:27:39,237
حسناً ضعها على السطح

352
00:27:51,120 --> 00:27:54,247
- ربان
- نعم كل شيء على ما يرام ، كاربينو؟

353
00:27:54,330 --> 00:27:57,124
فقط بعض التسريبات حول الغدد المحشوة
أنا وضعت  علامة عليهم

354
00:27:57,207 --> 00:28:00,167
حسنا ًاجعل اكتساح كامل ، سكي

355
00:28:00,209 --> 00:28:02,211
علم ، ربان

356
00:28:02,294 --> 00:28:04,837
تبديل للاحمر
يصل نطاق

357
00:28:04,921 --> 00:28:06,839
من الأفضل أن تخرج يا أستاذ

358
00:28:06,922 --> 00:28:10,258
هذا يساعد على جعل أعيننا
مظلمة عندما نرتفع

359
00:28:20,348 --> 00:28:22,349
افتح الفتحة ، هولتر

360
00:28:23,808 --> 00:28:26,936
لقد قمت بعمل جيد لترجمة
تلك العلامة ،دكتور

361
00:28:29,270 --> 00:28:31,188
بروفيسورة جيرارد هي م.و.ل

362
00:28:32,689 --> 00:28:35,650
- م.و.ل
- ماجستير في اللغات الشرقية

363
00:28:35,691 --> 00:28:39,152
أوه؟
تريس بون تريس بون

364
00:28:39,194 --> 00:28:41,153
أسفل النطاق

365
00:28:43,864 --> 00:28:46,073
سعيد أن تكوني على سفينتكي ، أستاذة

366
00:28:47,783 --> 00:28:50,618
سعيدةأن أكون على السفينة كابتن

367
00:29:11,215 --> 00:29:15,718
كابتن الأستاذ يريد أن يعرف ما إذا
كان من الصواب أن يصعد من أجل الهواء النقي

368
00:29:15,802 --> 00:29:18,262
- أي واحد؟
- واحد مع اللحية

369
00:29:18,345 --> 00:29:21,514
أوه  حسناً

370
00:29:21,556 --> 00:29:24,599
تعال إلى 355 ، متقدما
على كلا المحركين

371
00:29:24,683 --> 00:29:27,101
الى الأمام قبطان

372
00:29:27,184 --> 00:29:30,145
لن تحتاج إلى مظلتكي يا أستاذة
إنه زورق جاف

373
00:29:31,479 --> 00:29:33,480
لا شيء يدعو للقلق

374
00:29:33,564 --> 00:29:37,441
الجميع تقريبا يحصل على لمسة من الخوف
من الأماكن المغلقة في المرة الأولى

375
00:29:37,525 --> 00:29:39,985
ليس الخوف من الأماكن ، كابتن

376
00:29:40,068 --> 00:29:42,570
هذا هو الإدراك ، في النهاية

377
00:29:42,653 --> 00:29:45,322
بدأت مهمتنا

378
00:29:45,405 --> 00:29:48,115
لو قال لي أحد قبل ستة أشهر

379
00:29:48,199 --> 00:29:51,576
اليوم سأكون على غواصة متجهة
إلى مياه القطب الشمالي

380
00:29:51,659 --> 00:29:55,370
بحثًا عن قاعدة ذرية سرية

381
00:29:55,412 --> 00:29:57,955
لا أستطيع تصديق ذلك
- نعم أنا أعرف ماذا تقصد

382
00:29:58,038 --> 00:30:00,498
حسناً ، أوه

383
00:30:00,582 --> 00:30:03,292
ماذا عن مساعدتك يا بروفيسور؟

384
00:30:03,375 --> 00:30:07,211
ما الذي يجعل الفتاة التي تبدو
بهذا الشكل مختلطة في العلوم؟

385
00:30:07,253 --> 00:30:10,088
انها تأتي من عائلة من العلماء

386
00:30:10,172 --> 00:30:12,256
كانت طفلة معجزة

387
00:30:12,340 --> 00:30:14,508
في 14 ، دخلت الكلية

388
00:30:14,591 --> 00:30:17,802
في سن ال 18 ، درست
في ج تينغين

389
00:30:17,885 --> 00:30:19,887
إنها حقاً ذكية جداً

390
00:30:19,970 --> 00:30:24,223
طفل معجزة مع جسد فيشر  ، هاه؟

391
00:30:24,264 --> 00:30:28,726
وهذا هو أعظم الزوارق في
خدمة الغواصات بأكملها

392
00:30:28,809 --> 00:30:31,144
الولايات المتحدة البوفن

393
00:30:31,228 --> 00:30:33,437
إنها واحدة خدمناها معاً

394
00:30:33,521 --> 00:30:36,898
لي ، رئيس ، المدفعي
، و دوغ بوت  والربان

395
00:30:36,981 --> 00:30:39,400
جميلة ، أليس كذلك؟

396
00:30:39,483 --> 00:30:41,901
نعم بالتأكيد
جميلة جداً

397
00:30:41,943 --> 00:30:44,945
أنت تعرف شيء آخر جميل جداً؟

398
00:30:44,987 --> 00:30:47,780
طوال حياتي كنت أرغب في
العثور على فتاة تدعى دينيس

399
00:30:47,864 --> 00:30:50,991
أوه ، سكي ، أنا متأكد من أنك سوف تجدها

400
00:30:51,074 --> 00:30:53,159
أوه ، لقد وجدتها ، حسناً

401
00:30:53,242 --> 00:30:56,953
ترى ، لقد فقدت أي وقت على
الإطلاق في تعلم اسمك الأول

402
00:30:57,037 --> 00:31:00,414
نعم دينيس
كان دائماً إسمي المفضل

403
00:31:00,456 --> 00:31:02,457
لم أقابل (دينيس) أبداً

404
00:31:02,499 --> 00:31:04,500
لكنني كنت دائما أعلم أنني سأفعل

405
00:31:04,583 --> 00:31:08,836
ترى ، من اللحظة التي رأيتها ،
قلت ، "لافاييت ، أنا هنا"

406
00:31:11,505 --> 00:31:14,548
هذا صحيح كنت أعرف دائما أنني
سأقابل فتاة تدعى "دينيس"

407
00:31:14,632 --> 00:31:16,550
د- ي-ن-ي-

408
00:31:16,633 --> 00:31:18,593
لا تدعهيه  يضحك عليكي  يا عزيزتي

409
00:31:18,676 --> 00:31:21,636
أنا فقط رأيته يضع
اسمكي على ذراعه

410
00:31:21,678 --> 00:31:24,180
- نظرة
- حسناً ، بوب أنت من طلب ذلك

411
00:31:24,263 --> 00:31:26,306
لا

412
00:31:33,186 --> 00:31:35,771
تعال إلى هنا ، أنت سكير كبير

413
00:31:49,614 --> 00:31:52,866
هذا هو ما أعنيه بواسطة جوناهاس
كانوا يعززون على السيدة

414
00:31:52,949 --> 00:31:55,284
لم يكن خطئها
هو قاسي

415
00:31:55,367 --> 00:31:57,411
- هل هي بخير؟
- نعم

416
00:31:57,494 --> 00:31:59,454
فقط خشن قليلاً

417
00:31:59,537 --> 00:32:01,538
اعتني به ، هولتر

418
00:32:01,622 --> 00:32:04,082
أوه ، هنا ، دعني أساعدك ، أستاذ

419
00:32:04,165 --> 00:32:07,292
-ً شكرا
- دعنا نرى

420
00:32:07,376 --> 00:32:09,752
صبي

421
00:32:09,836 --> 00:32:12,629
أنا حقاً آسف جداً حول هذا ، أستاذة

422
00:32:12,712 --> 00:32:15,214
كان ذلك السكران
بديلاً في آخر لحظة

423
00:32:15,298 --> 00:32:18,633
- إنه على ما يرام عندما يكون رصين
- أنا آسف

424
00:32:18,675 --> 00:32:21,385
هذا هو آخر شيء أريده أن يحدث

425
00:32:21,468 --> 00:32:25,221
كان عليه أن ينفجر عاجلاً أم آجلاً
دعينا نلقي نظرة أخرى هنا

426
00:32:25,304 --> 00:32:28,348
يا للعجب من المحظوظ أنكي
ما زلت تملكين أسنانكِ

427
00:32:34,894 --> 00:32:37,479
لا تغضبين ، دكتورة
لا أحد سيضربكِ

428
00:32:37,563 --> 00:32:42,149
ألا تعتقد أن الصيدلي يجب أن
يعالجكي ، إذا كان ذلك ضرورياً؟

429
00:32:42,191 --> 00:32:44,817
لديه يديه ممتلئتان بتلك المغفلان

430
00:32:44,901 --> 00:32:49,404
بالإضافة إلى ذلك ، لا يوجد شيء
يمكنه فعله و أنالا أستطيع ، كما تعلمون

431
00:32:49,487 --> 00:32:51,947
أوه ، يا لقد جعلك دهني

432
00:32:55,783 --> 00:32:58,035
حسناً

433
00:32:58,118 --> 00:33:00,119
أنتِ تعرفين ما هو السجل؟

434
00:33:00,203 --> 00:33:02,538
- نعم فعلاً
- أنت كذلك؟

435
00:33:02,621 --> 00:33:06,874
حسنا ً، من المفترض أن أحفظ
تقريرا مفصلا عن كل ما يحدث

436
00:33:06,957 --> 00:33:10,335
- هو للسيد فوجيموري
- مم - هم

437
00:33:10,418 --> 00:33:13,212
من أين سنبدأ؟

438
00:33:15,380 --> 00:33:17,756
أنا كنت أعمل على صيغة جديدة

439
00:33:17,840 --> 00:33:21,384
عندما سأل سكي إذا كان
بإمكانه أن يريني صدره

440
00:33:21,467 --> 00:33:23,468
- أظهر لكِ صدره؟
-ً نعم فعلا

441
00:33:23,552 --> 00:33:25,970
أوه

442
00:33:26,054 --> 00:33:28,013
ثم ماذا؟

443
00:33:29,514 --> 00:33:32,433
ثم أزال قميصه

444
00:33:32,516 --> 00:33:34,476
لا تمزحي

445
00:33:34,559 --> 00:33:37,770
- أرادني أن أرى وشمه
- لا ، لا

446
00:33:39,688 --> 00:33:41,939
- كان وشم جميل
- سوف أراهن أنه كذلك

447
00:33:42,023 --> 00:33:43,941
- جميلة
- مم - هم

448
00:33:44,024 --> 00:33:47,234
- لكن هذا الشيء المسكوب يفركه
- بطبيعة الحال

449
00:33:47,318 --> 00:33:50,320
قل لي أه يصنع لك تمريرة؟

450
00:33:51,821 --> 00:33:54,031
- تمريرة؟
- هل حاول أن يقبلكِ؟

451
00:33:54,114 --> 00:33:56,783
نعم لقد فعل

452
00:33:56,866 --> 00:33:59,826
لقد فعل ، هاه؟
هل بردت له؟

453
00:34:02,411 --> 00:34:04,705
- ماذا؟
- هل ضربته؟

454
00:34:04,746 --> 00:34:07,081
انتظري دقيقة انتظري دقيقة

455
00:34:07,165 --> 00:34:10,625
توقفي . توقفي
الآن ، قولي ذلك باللغة الإنجليزية

456
00:34:10,709 --> 00:34:12,668
- أنا صفعته
- هل فعلتِ ، هاه؟

457
00:34:12,752 --> 00:34:14,920
اوه ، أخبريني ، اوه

458
00:34:15,003 --> 00:34:17,213
ضربتيه بعد أن قبلكِ؟

459
00:34:17,296 --> 00:34:20,132
- نعم فعلاً
- ليس من قبل ، هاه؟

460
00:34:23,842 --> 00:34:26,344
لم أفهم

461
00:34:26,427 --> 00:34:29,846
حسنًا ، كما ترين يا أستاذة ، أنا فقط
أريد التأكد من أن تقريري واقعي

462
00:34:29,930 --> 00:34:31,890
- أنا لا أستطيع أن أضع-
- الكابتن جونز

463
00:34:31,931 --> 00:34:35,809
هل هذا التقرير للسيد فوجيموري
أو لك؟

464
00:34:35,892 --> 00:34:38,352
- اوه-
- م م م

465
00:34:38,436 --> 00:34:42,605
الآن ، حقاً ، يمكن لطفل
معجزة أن يكتشف ذلك

466
00:34:42,688 --> 00:34:44,773
هل تظنين ذلك؟

467
00:34:44,857 --> 00:34:46,775
-ً نعم فعلا
-ً نعم فعلا

468
00:34:51,027 --> 00:34:53,237
الاتحاد الافريقي ، أستاذة

469
00:35:02,202 --> 00:35:04,203
الآن استمع لي

470
00:35:05,495 --> 00:35:08,289
لا أريد المزيد من اللحم
البقري ، هل تفهم؟

471
00:35:08,372 --> 00:35:10,874
إذا سمعت عن أي شخص يقوم
بعمل مسرحية لتلك الفتاة

472
00:35:10,957 --> 00:35:14,335
أنا شخصيا أطلق النار عليه من
خلال أنبوب طوربيد رقم واحد

473
00:35:14,418 --> 00:35:17,587
الكابتن ، هل ما زال
سرا حيث نحن ذاهبون؟

474
00:35:17,629 --> 00:35:20,631
نحن نلاحق سفينة شحن إلى جزيرة
في شمال المحيط الهادئ

475
00:35:20,714 --> 00:35:22,632
ستغرقها؟

476
00:35:22,715 --> 00:35:25,509
سوف نتسلل إلى هذه الجزيرة
، ونلقي نظرة والتسلل

477
00:35:25,592 --> 00:35:27,510
هذه رحلة علمية

478
00:35:27,594 --> 00:35:31,471
- لكن ، يا ربان ، ما الذي نبحث عنه؟
- ورقة البرسيم الرباعية

479
00:35:31,555 --> 00:35:34,390
حسناً ، ماذا لو لم يحبنا
الرجال في الجزيرة؟

480
00:35:34,473 --> 00:35:37,767
انظري ، أنا أعلم أنكم جميعاً
حكيمون لحركة صغيرة

481
00:35:37,851 --> 00:35:41,270
لكنكم ستحصلون عليه فقط إذا كان علينا
أن ندافع عن أنفسنا ، لذا استرخوا

482
00:36:01,366 --> 00:36:03,326
كابتن جونز؟

483
00:36:10,164 --> 00:36:12,124
الكابتن جونز

484
00:36:25,549 --> 00:36:28,051
- مم - هم
- بوني نوي

485
00:36:28,134 --> 00:36:30,052
بون نوي

486
00:37:23,422 --> 00:37:26,382
صباح الخير

487
00:37:26,424 --> 00:37:29,259
- هل الماء حار بما فيه الكفاية ، بروفيسورة؟
- فقط رائع ، شكراً لك

488
00:37:29,342 --> 00:37:32,886
- هل تريدين"الدخان"  السجائر؟
- ماذا؟

489
00:37:32,970 --> 00:37:34,971
- أنا أتحدث الفرنسية
- أوه

490
00:37:35,054 --> 00:37:37,348
هل تريدين "أن تدخنين"
سيجارة؟

491
00:37:37,431 --> 00:37:41,017
أوه ، تقصد "هل تريدين "أن تدخنين"
سيجارة؟

492
00:37:41,100 --> 00:37:44,561
- هذا ما أنا قلته
- لا. التدخين

493
00:37:44,603 --> 00:37:47,188
- فو-ماي
- لا لا لا

494
00:37:47,229 --> 00:37:49,731
عليك أن تشكل شفتيك مثل هذا

495
00:37:49,814 --> 00:37:54,568
تدخين

496
00:37:56,110 --> 00:38:01,364
تدخين

497
00:38:01,406 --> 00:38:05,325
أنا أعتقد أنني من الأفضل أن أذهب الآن

498
00:38:05,408 --> 00:38:08,202
شكراً

499
00:38:08,285 --> 00:38:12,038
كما تعلمون ، سأعرف
ما هو لون عينيها

500
00:38:13,414 --> 00:38:16,207
صباح الخير يا كابتن جونز
هل أردت رؤيتي؟

501
00:38:16,291 --> 00:38:19,209
لماذا سمحت لي بالنوم
من خلال اتصال الطائرة؟

502
00:38:19,251 --> 00:38:24,046
أنا اعتقدت أنك بحاجة للراحة
أنت كنت في الخدمة لمدة 20 ساعة تقريبًا

503
00:38:24,129 --> 00:38:27,173
ألم تتوقف عن التفكير في
مدى أهمية تلك الرسالة؟

504
00:38:27,256 --> 00:38:29,216
بالتاكيد

505
00:38:29,258 --> 00:38:31,551
لذلك أنا تأكدت من أنه لم يكن

506
00:38:31,593 --> 00:38:34,178
عن طريق فك ترميزه بنفسي

507
00:38:34,261 --> 00:38:37,555
كما ترى ، فإنه
يقدم تقارير فقط

508
00:38:37,638 --> 00:38:41,224
أن كيانغ شينغ لم يحدث أي
تغيير في السرعة أو المسار

509
00:38:41,266 --> 00:38:43,434
أنا كنت أعلم أن هذا ليس مهماً

510
00:38:43,517 --> 00:38:46,019
بروفيسور ، هل خطر لبالك

511
00:38:46,102 --> 00:38:48,562
أنني ربما أقوم بتوجيه
دورة إلى أن تكون

512
00:38:50,105 --> 00:38:53,399
أنت فقدت لنا ما يقرب من ساعتين

513
00:38:53,482 --> 00:38:56,067
أنا آسف جداً يا كابتن

514
00:38:56,151 --> 00:38:59,320
- و أنا أعتقد أنني تعلمت شيئاً
- آمل ذلك

515
00:39:13,120 --> 00:39:15,831
إذا كنتي ترغبين في الاستماع إلى
المحادثات ، فاستخدمي الاتصال الداخلي

516
00:39:15,914 --> 00:39:19,250
- إنها أسهل
- تلك المحادثة أنا كنت أفضل ألا أسمعها

517
00:39:19,291 --> 00:39:22,627
- لكن أنا كنت أنتظر رؤيتك
- حسناً ، أنتِ تريني أنا مشغول

518
00:39:22,710 --> 00:39:25,295
منذ سنوات عديدة مع
البروفيسور مونتيل

519
00:39:25,379 --> 00:39:27,880
و لكن لم يسبق لي أن سمعت
أي شخص يتكلم مثلك

520
00:39:27,964 --> 00:39:29,923
إلى أعظم العلماء في مجاله

521
00:39:30,007 --> 00:39:33,801
حقل البروفيسور مونتيل لا يقود
غواصة الكرة اللولبية العقل هو

522
00:39:33,884 --> 00:39:35,886
إذا كانت هذه الوقاحة
أمر ضروري

523
00:39:35,969 --> 00:39:38,971
آمل أن تكون هذه رحلة
بحرية قصيرة للغاية

524
00:39:40,973 --> 00:39:44,350
ما الذي تريدين رؤيتي لأجله؟

525
00:39:53,523 --> 00:39:55,482
- جوتو
- نعم سيدي؟

526
00:39:55,524 --> 00:39:58,526
في المستقبل ، عندما تأتي رسالة
إلى هذا القارب ، أنا أحصل عليها

527
00:39:58,609 --> 00:40:01,278
بغض النظر عمن يقول أنها
غير ضرورية ، هل تفهمين؟

528
00:40:01,361 --> 00:40:03,279
نعم سيدي

529
00:40:03,363 --> 00:40:07,073
أوه أوه أوه أوه أوه

530
00:40:10,576 --> 00:40:12,786
لا لا لا لا

531
00:40:12,869 --> 00:40:15,246
هذه المرة ، هو كان محقاً

532
00:40:35,468 --> 00:40:39,137
نحن نرجو أن نأتي على الجسر؟

533
00:40:39,178 --> 00:40:41,180
بالتأكيد ساعد نفسك

534
00:40:42,973 --> 00:40:45,308
طائرة الاتصال تقترب
في الموعد المحدد

535
00:40:45,349 --> 00:40:47,309
جيد بما فيه الكفاية

536
00:40:51,437 --> 00:40:53,355
حسناً ، تشارلي

537
00:41:00,776 --> 00:41:03,069
ذلك هو

538
00:41:22,541 --> 00:41:24,542
حسناً ، هذا واحد
من أجلك ، دكتور

539
00:41:24,584 --> 00:41:27,586
"تقارير المخابرات كيانج تشينغ
تحمل نوع غير تقليدية

540
00:41:27,669 --> 00:41:29,587
كبسولة 61-جي "

541
00:41:29,671 --> 00:41:33,507
وقعت "فوجيموري"
ما هي كبسولة 61-جي؟

542
00:41:33,590 --> 00:41:35,591
التهمة لتفجير قنبلة أي

543
00:41:35,675 --> 00:41:39,386
مهلاً ، ربان
يظهر الرادار كائن سطح يقترب

544
00:41:39,469 --> 00:41:41,387
تحمل 355 درجة

545
00:41:41,470 --> 00:41:44,472
- سرعة؟
- لا يمكن أن تخبر حتى الآن ، لكنه يقترب بسرعة

546
00:41:44,556 --> 00:41:47,183
- نطاق
- 3800 ياردة

547
00:41:47,266 --> 00:41:51,102
- ربما رأيت سفينة الشحن إشارتنا و تلاحقنا
- جهاز حفر أحمر

548
00:42:20,955 --> 00:42:23,040
الفرعية تلاحقنا

549
00:42:23,082 --> 00:42:26,417
فرعية؟ أنا اعتقدت أن هذه
كانت رحلة علمية

550
00:42:26,501 --> 00:42:28,544
إنها ، و سنقوم به بشكل آمن

551
00:42:28,627 --> 00:42:31,963
لا فائدة من الحصول على
الأمور دموية ما لم نضطر إلى ذلك

552
00:42:34,131 --> 00:42:36,591
هي مغمورة و تستمع لنا

553
00:42:36,674 --> 00:42:40,051
- لهذا السبب توقفت عن الأزيز
- ماذا يعني هذا؟

554
00:42:40,135 --> 00:42:44,638
هذا يعني أنها تنقذ
طوربيداتها ، تنتظر حتى نطرح

555
00:42:44,721 --> 00:42:46,639
مجرد يوم واحد آخر ، دكتور

556
00:42:46,723 --> 00:42:49,683
و نحن كنا قد انتهينا من
إصلاح تلك الأنابيب

557
00:42:49,766 --> 00:42:51,934
هل يمكنك رؤية نطاقها؟

558
00:42:52,018 --> 00:42:54,353
لا

559
00:42:54,436 --> 00:42:57,605
حسنا ، يمكننا أن نلعب بوسسووم أيضاً

560
00:42:57,688 --> 00:43:01,232
- كيف هو الهيدروجين؟
- يرتفع ما يصل إلى ثلاثة في المئة

561
00:43:03,234 --> 00:43:06,194
حسنًا ، نحن لا يمكننا أن نكشف عن السطح هنا
علينا أن نجعل من أجل ذلك

562
00:43:06,277 --> 00:43:09,738
بروفيسور ، أنا أعتقد أنه من
الأفضل لك أن تبقى في مسكنك

563
00:43:09,780 --> 00:43:11,739
أنزل السكوب

564
00:43:30,460 --> 00:43:32,962
إنهم لا يزالون على قمتنا ، ربان

565
00:43:45,971 --> 00:43:49,765
- كيف حال غاز الهيدروجين؟
- أربعة في المئة ، و ما زال يرتفع

566
00:43:59,438 --> 00:44:03,983
ارفعها

567
00:44:11,571 --> 00:44:13,489
حسناً ، تشارلي

568
00:44:42,259 --> 00:44:44,594
أنت من الأفضل أن تبتعد عن الجسر ، بروفيسور

569
00:44:44,677 --> 00:44:46,595
أنا لا أصعد

570
00:44:46,678 --> 00:44:51,473
كان قائد الطائرة يفجر رأسه
إذا وجدك هنا في غرفة التحكم

571
00:44:51,557 --> 00:44:54,559
- اجلس ، بروفيسور التقط بعضاً من الهواء
- شكراً

572
00:44:57,102 --> 00:44:59,687
هل تعرفت على الغواصة؟

573
00:44:59,770 --> 00:45:02,439
لا ، نحن لم نراها حتى الآن

574
00:45:02,522 --> 00:45:05,316
إنهم على الجانب العلوي
يحاولون اكتشافها الآن

575
00:45:05,524 --> 00:45:08,151
لا علامة لها حتى الآن ، ربان

576
00:45:08,193 --> 00:45:11,320
يخبرنا سونار أنها ليست بعيدة
تنبيه طاقم السلاح

577
00:45:11,403 --> 00:45:14,364
- ماذا؟
- أنا اعرف نحن لا نبحث عن المشاكل

578
00:45:14,447 --> 00:45:17,991
لكننا سنكون حمقى لنحمي أنفسنا

579
00:45:18,074 --> 00:45:20,034
تنبيه لمحطات القتال

580
00:45:20,076 --> 00:45:23,120
طاقم البندقية يقف إلى جانب رجل سطح السفينة

581
00:45:25,871 --> 00:45:27,873
ماذا عن هذه الطوربيدات؟

582
00:45:29,374 --> 00:45:33,210
أنت تعرف أن تلك الأنابيب لم يتم فحصها
انسى الطوربيدات

583
00:45:33,293 --> 00:45:36,462
- أين هي الآن ، جوتو؟
- المدى ، 1500

584
00:45:36,545 --> 00:45:39,005
إما أن تخرج ، أو ستظهر

585
00:45:42,049 --> 00:45:43,675
ها هي ، يا ربان

586
00:45:47,594 --> 00:45:49,512
إنهم يخرجون على سطح السفينة

587
00:45:49,596 --> 00:45:51,597
اسألهم أين نحن يا تشارلي

588
00:45:51,680 --> 00:45:53,932
- لماذا لا الرجل خمسة بوصة الآن؟
- لا

589
00:45:54,015 --> 00:45:57,976
في اللحظة التي يكتشفون فيها طاقمًا بالقرب
من تلك البندقية ، سيطلقون علينا الطوربيدات

590
00:46:03,146 --> 00:46:06,899
- ماذا يقولون؟
- إنهم يريدون معرفة من نحن و ما الذي نفعله هنا

591
00:46:06,982 --> 00:46:11,068
أخبرهم بأننا بعثة علمية خاصة
توجهت إلى القطب الشمالي

592
00:46:16,906 --> 00:46:19,616
إنهم يصرون على الصعود لنا

593
00:46:19,699 --> 00:46:22,159
حسنا ، ابقي على المماطلة
أخبرهم أننا لا نفهم

594
00:46:22,243 --> 00:46:24,619
اطلب منهم تكرار الرسالة

595
00:46:37,003 --> 00:46:40,547
ضع واحدة فوق قوسنا
استمر في مطالبتهم بالتكرار ، يا تشارلي

596
00:46:43,257 --> 00:46:46,884
تحويل أنفنا لها
ستير 001

597
00:46:46,968 --> 00:46:49,928
و استعد لرجل هذا السلاح

598
00:47:07,231 --> 00:47:09,941
الابتعاد عن شريان الحياة

599
00:47:18,489 --> 00:47:20,490
دفة كاملة مباشرةً

600
00:47:53,721 --> 00:47:55,597
نسف

601
00:47:58,974 --> 00:48:00,934
اخلوا السطح
اخلوا السطح

602
00:48:00,976 --> 00:48:02,769
اغطس

603
00:48:19,989 --> 00:48:21,948
أغلق الفتحة

604
00:48:29,495 --> 00:48:31,997
يدي يدي

605
00:48:33,498 --> 00:48:35,958
يدي

606
00:48:36,041 --> 00:48:40,127
- أعطني سكين
- لا لا لا

607
00:48:40,211 --> 00:48:42,379
- يدي
- لا

608
00:48:42,462 --> 00:48:45,923
هنا

609
00:48:52,761 --> 00:48:54,970
- كيف حاله؟ كيف حاله؟
- إنه إبهامه

610
00:48:57,597 --> 00:48:59,599
حسنا
إذهب بهم جميعاً إلى الأسفل

611
00:48:59,682 --> 00:49:02,976
هيا يا رفاق إلى هنا
أعطوني يدكم بسرعة

612
00:49:03,018 --> 00:49:04,852
يوجد داخل السفينةمياه كثيرة
لا أستطيع حملها

613
00:49:04,936 --> 00:49:08,813
- احصل على زاوية واسمح لها أن تستقر في القاع
- كل مرة كاملة

614
00:49:20,988 --> 00:49:23,490
الأعداء يطلقون الطوربيد

615
00:49:29,035 --> 00:49:32,579
رقم اثنين من الأسماك أخرجها من  سلتها

616
00:49:59,139 --> 00:50:01,640
تأمين جميع الآلات العاملة
ابق صامتا

617
00:50:01,724 --> 00:50:03,850
مضخة المياه مملوءة عالآخر  ، سكيبر

618
00:50:03,934 --> 00:50:06,477
تشكيل خط الدلو
تفريغ المياه في تجمعات غرفة المحرك

619
00:50:06,560 --> 00:50:10,688
وضع هذا الحوض لنا ، سكيبر
انها قادمة قريباً جداً

620
00:50:52,174 --> 00:50:54,676
لقد فقدتها

621
00:50:54,759 --> 00:50:57,011
لا شيء منها الآن
لا صوت

622
00:51:00,347 --> 00:51:02,848
ما رأيك يا سكيبر؟

623
00:51:02,932 --> 00:51:06,225
أعتقد أنها تقوم بنفس
الحيلة التي نحن عليها

624
00:51:23,779 --> 00:51:27,782
شاهد الآن تلك المياه المالحة
نحن لا نريد أي غاز الكلور في القارب

625
00:51:40,832 --> 00:51:42,750
أمسك به

626
00:51:43,834 --> 00:51:46,836
كابتن ، هذه الحرارة
الساخنة تقتلنا

627
00:51:46,920 --> 00:51:48,837
يجب عليناتشغيل المراوح

628
00:51:48,921 --> 00:51:53,716
إذا سمعوا مراحنا ، فلن تقلقوا
بشأن الحرارة التي تقتلكم يا ولد

629
00:51:53,799 --> 00:51:56,885
حسنًا ، سأملأ الصورة لك سريعًا

630
00:51:56,968 --> 00:52:00,512
لدينا طوربيدات ، لكن أنابيبنا
ليست في حالة لإطلاق النار

631
00:52:00,595 --> 00:52:05,432
والبارد الأحمر متوقف في الأسفل مثلنا
، ننتظر أن نلتقط على السونار

632
00:52:05,474 --> 00:52:08,476
بمجرد أن تقوم بذلك ، سوف ترمي
المزيد من الأسماك إلينا

633
00:52:08,559 --> 00:52:13,562
لذا ، فهي مسألة من الذي يمكنه الصمود لفترة
أطول دون أن يكون في الجو من جانب الحمر أم لنا

634
00:52:13,646 --> 00:52:18,357
إذا كسرنا أولاً ، فستكون
فرصتنا هي كسرنا الأخير

635
00:52:19,650 --> 00:52:22,860
ونحن محملين بالهيدروجين

636
00:52:22,944 --> 00:52:25,404
نحن عرضة للانفجار

637
00:52:25,487 --> 00:52:28,197
لكن حصلنا على شيء واحد لصالحنا

638
00:52:28,281 --> 00:52:31,033
يمكننا توفير الأكسجين
عن طريق الإغلاق

639
00:52:32,659 --> 00:52:34,577
هذا كل شيء

640
00:53:26,195 --> 00:53:28,113
لا شيء ، هاه؟

641
00:53:29,113 --> 00:53:31,031
لا شيئ

642
00:53:36,368 --> 00:53:38,370
نحن يجب أن نوفر بعضاً من الطاقة

643
00:53:42,122 --> 00:53:44,374
التحول إلى اللون الأحمر

644
00:53:48,960 --> 00:53:51,086
ابق آذانك مفتوحة ، سكي

645
00:55:16,436 --> 00:55:20,605
أنا آسف يا كابتن لأنني غبية جداً

646
00:55:20,688 --> 00:55:23,190
لا بأس
احفظي أنفاسك

647
00:55:23,274 --> 00:55:25,233
كان عليك استخدام السكين

648
00:55:26,567 --> 00:55:30,987
إذا لم تغلق الفتحة ،
سنكون جميعنا ميتين

649
00:55:33,197 --> 00:55:35,240
أنت تغلب

650
00:55:35,323 --> 00:55:39,243
من الأفضل أن تعودي إلى كلامك
وأن تأخذي الأمر بسهولة هيا

651
00:56:52,417 --> 00:56:55,252
- أريد أن أخبرك كيف
- شش

652
00:56:55,335 --> 00:56:57,295
لا تتكلمي

653
00:57:32,694 --> 00:57:34,695
قبطان

654
00:57:36,947 --> 00:57:39,157
هو في طريق سيئ

655
00:57:39,198 --> 00:57:43,743
أعتقد ذلك فرس النهر سيقوم بخدعته
لكنه يعاني من الصدمة وفقدان الدم

656
00:57:46,703 --> 00:57:51,165
إذا لم يحصل على بعض الهواء على الفور ،
فسوف يكون لديك أستاذ واحد فقط للبضائع

657
00:57:58,086 --> 00:58:02,005
هناك 50 غراند في هذا السرير

658
00:58:02,089 --> 00:58:05,132
خمسون جراند يستحق
القليل من الهواء

659
00:58:09,427 --> 00:58:11,679
جوتو ، قم بتشغيل
الأضواء البيضاء

660
00:58:27,439 --> 00:58:31,025
أيها الفتيان ، سأجرب فرصة طويلة

661
00:58:31,108 --> 00:58:34,861
إذا أخفقت أول طوربيداتها فيإصابتنا سيكون لدينا فرصة

662
00:58:34,944 --> 00:58:39,697
أنا أفضل أن أخرج بدون هواء من أن
يكون طوربيدًا يأتي من خلالنا

663
00:58:42,699 --> 00:58:46,994
الآن عندما نبدأ المضخة ،
نكون عرضة للحصول على شرارة

664
00:58:48,578 --> 00:58:52,081
ربما سوف يحرق الهيدروجين
، ربما لن يحدث

665
00:58:52,164 --> 00:58:54,833
إذا لم يكن

666
00:58:54,916 --> 00:58:58,293
سنفجر بسرعة لدرجة أنك
لن تشعر بها أبدًا

667
00:59:00,586 --> 00:59:02,838
حظ طيب لنا جميعا

668
00:59:19,141 --> 00:59:21,767
هل حصلت على كل شيء بشكل مستقيم؟
- نعم سيدي

669
00:59:37,236 --> 00:59:40,572
الآن هنا نكتشف ما إذا
كنا نعيش بشكل صحيح

670
01:00:15,595 --> 01:00:17,638
لا مزيد من فرصة الانفجار
مرر الكلمة على طول

671
01:00:17,722 --> 01:00:19,640
و بناء المنعطفات ببطء

672
01:00:19,723 --> 01:00:21,683
- اأخفض الضجيج
- نعم سيدي

673
01:00:21,766 --> 01:00:23,934
- جميع التقدم للثلث
- نعم سيدي

674
01:00:23,976 --> 01:00:27,437
- اصطحبها إلى مستوى 175 قدمًا يا سيد نومان
- نعم سيدي

675
01:01:25,351 --> 01:01:27,435
هي مسرعة ، ربان

676
01:01:27,519 --> 01:01:29,520
تحمل 240 درجة

677
01:01:29,603 --> 01:01:31,521
الدفة كاملة الحق
كل جناح أمامنا

678
01:01:38,026 --> 01:01:41,570
- الوقوف بجانب الكبش
- الوقوف بجانب الكبش

679
01:02:25,308 --> 01:02:29,269
مجموعة 200 ، تحمل 010 درجة

680
01:02:29,352 --> 01:02:32,020
اليسار الكامل الدفة
اصطحابها إلى 190 قدمًا

681
01:02:32,104 --> 01:02:34,063
- 190 قدم
- الوقوف بجانب الكبش

682
01:03:17,551 --> 01:03:20,220
كل مرة ، في حالات الطوارئ
تفجير جميع الأثقال الرئيسية

683
01:04:01,331 --> 01:04:03,332
كابتن

684
01:04:06,251 --> 01:04:08,210
كابتن

685
01:04:44,526 --> 01:04:48,112
ها أنت ذا
هل أنت متأكد أنك على ما يرام ، دكتور؟

686
01:04:48,195 --> 01:04:50,864
- نعم شكراً لك
-ً حسنا

687
01:04:50,947 --> 01:04:53,699
الآن خذ نفساً عميقاً
من الهواء النقي

688
01:05:14,755 --> 01:05:16,673
أنت على مايرام ,دوغبوت?

689
01:05:16,756 --> 01:05:20,259
أجل من أجل حملة علمية هادئة
، لم أتمكن من الشعور بتحسن

690
01:05:21,343 --> 01:05:23,928
أنت تبدو فظيعة
دعني أرى لسانك

691
01:06:16,588 --> 01:06:18,506
كل شيء رائع ، يا رجل

692
01:06:24,302 --> 01:06:26,220
هذه هي النهاية يا (جاكسون)

693
01:06:58,366 --> 01:07:02,202
أنا أتعلم الفرنسية أنت تعرف ، مثل
شين لي تعلمت تلك الأغنية الأمريكية

694
01:07:02,286 --> 01:07:05,329
أنت تضيع وقتك ، يا صغير

695
01:07:16,712 --> 01:07:19,172
مرحباً
مرحباً

696
01:07:19,255 --> 01:07:22,341
قل ، أه ، إذا كانت هذه الموسيقى
تزعجك ، يمكنني إيقافها

697
01:07:22,424 --> 01:07:24,551
أوه لا
أنا أحب الموسيقى

698
01:07:24,634 --> 01:07:27,052
- أوه ذلك؟
- مم - هم

699
01:07:27,261 --> 01:07:29,220
حسناً ، كيف هي اليد ، أستاذ؟

700
01:07:29,262 --> 01:07:31,264
رائع ، كابتن ، كما ترا

701
01:07:31,347 --> 01:07:35,850
- جيد سعيد لسماع ذلك وكيف حالك يا أستاذة؟
- أنا بخير شكراً لك

702
01:07:35,933 --> 01:07:38,435
- انتفاخ أنت تعرف أه عندما
- الكابتن جونز

703
01:07:38,518 --> 01:07:41,562
- تعال إلى الجانب العلوي ، من فضلك سفينة شحن على مرأى من الجزيرة
عفواً

704
01:08:35,599 --> 01:08:37,767
حظ موفقاً

705
01:09:06,286 --> 01:09:08,579
أنا لا أفهم

706
01:09:08,621 --> 01:09:10,997
تقريرنا الاستخباراتي لا
يمكن أن يكون هناك خطأ

707
01:09:11,081 --> 01:09:13,582
كل ما نحصل عليه هو عدد طبيعي

708
01:09:13,666 --> 01:09:16,876
- يجب أن تكون سعيدًا
-لا تسيؤا الفهو

709
01:09:16,960 --> 01:09:20,087
لا شيء يرضيني أكثر من أن أعرف
أن شكوكنا لا أساس لها من الصحة

710
01:09:20,128 --> 01:09:22,088
إذاًدعونا نخرج

711
01:09:22,130 --> 01:09:26,633
لا يوجد شيء هنا ، لكن هذه الحامية
من عيار اثنين وبعض صهاريج التخزين

712
01:09:26,716 --> 01:09:29,635
إنه لأمر مؤسف أن لا
أستطيع التحدث إليهم

713
01:09:29,677 --> 01:09:32,929
نحن عوالم منفصلة
ولكن ، بعد كل شيء ، هم بشر

714
01:09:45,896 --> 01:09:48,189
- لنذهب
- لكن نيومان

715
01:09:48,272 --> 01:09:50,274
انسى ذلك
أطلق النار من خلال الرأس

716
01:09:50,315 --> 01:09:52,650
فلنخرج من هنا

717
01:09:56,528 --> 01:09:58,613
سكي ، حاول أن تدق ذلك الضوء

718
01:10:52,107 --> 01:10:54,025
حسنًا ، هيا
هيا بنا من هنا

719
01:10:56,485 --> 01:10:58,403
أنتم كلاب صفراء

720
01:11:51,105 --> 01:11:53,815
تعال ، سكي ساعدني
لنحمله و نضعه  في القارب

721
01:11:53,899 --> 01:11:56,817
أردت التحدث إلى أحد هؤلاء "البشر"
حصلت على واحد لك

722
01:12:07,700 --> 01:12:09,701
تبلل معاطفك

723
01:12:41,931 --> 01:12:44,474
حسنًا ، يجب عليهم تمشيط
المنطقة بأكملها لنا

724
01:12:44,558 --> 01:12:47,059
لكن حتى الآن ، لا شيء ، أليس كذلك؟

725
01:12:47,101 --> 01:12:49,061
ولا حتى طيور النورس

726
01:12:49,102 --> 01:12:53,355
مهلا ،دوغبوت ، أنت متأكد من أن هذا هلام  أناروبين "
الذي على صدري لن تأكل من وشمي؟

727
01:12:53,439 --> 01:12:55,523
ما الذي أنت قلق بشأنه؟
يمكنك دائماً الحصول على واحدة أخرى

728
01:12:55,607 --> 01:12:59,484
هل انت مجنون؟ هذا هو
"قطعة المقاومة"

729
01:12:59,568 --> 01:13:01,736
- لديك قطعة دي ماذا؟
- هذا فرنسي

730
01:13:01,778 --> 01:13:03,737
كنت تمارس "nessie-pas؟"

731
01:13:03,779 --> 01:13:07,240
انت تحتاج للمزيد من التمرين

732
01:13:07,281 --> 01:13:11,159
الكابتن جونز
البروفيسور مونتيل يريد رؤيتك في خليج مريض

733
01:13:16,663 --> 01:13:19,581
- هل تريد المزيد من القهوة؟
-كلا ، شكراً لك ، تشين لي شكرا لك

734
01:13:19,623 --> 01:13:22,750
هذا رائع

735
01:13:22,834 --> 01:13:25,168
- أنت تريد أن تراني ، أستاذ؟
-ًًنعم فعلا

736
01:13:25,252 --> 01:13:27,462
لقد ترجم دينيس أوامره للتو

737
01:13:27,545 --> 01:13:32,715
اسمه هو هو سين وهو طيار في طريقه
إلى جزيرة كيفلوك للقيام بواجب خاص

738
01:13:32,799 --> 01:13:36,134
- وماذا في ذلك؟
-   يجب أن تكون كيفلوك جزيرة الكابتن تايلور صورت

739
01:13:36,176 --> 01:13:38,135
حسناً ، كيف يمكنك ذلك؟

740
01:13:38,177 --> 01:13:43,139
لن يكلف طيار في سلاح الجو بمهمة
في جزيرة بدون مهبط طائرات

741
01:13:43,222 --> 01:13:48,267
وكما تعلمون ، فإن كيفلوك  هي الجزيرة الوحيدة
المشار إليها بالاسم في هذه السلسلة بأكملها

742
01:13:48,309 --> 01:13:51,728
يبدو أن هذا يرجع إلى
الشمال من موقفنا الحالي

743
01:13:52,770 --> 01:13:54,730
وما الذي تقترحون فعله حيال ذلك؟

744
01:13:54,813 --> 01:13:57,607
يبدو لي مسارنا واضح

745
01:13:57,649 --> 01:14:01,026
- ليس في كتابي ، دكتور
- ماذا تعني؟

746
01:14:01,109 --> 01:14:05,612
أعني أنك قلت مرة أن كل رجل
لديه سببه الخاص للعيش

747
01:14:05,696 --> 01:14:08,197
وسعره الخاص للموت

748
01:14:08,281 --> 01:14:10,407
حسناً ، سبب عيشى هو 50 غراماً

749
01:14:10,491 --> 01:14:12,409
أنا لا ألصق رقبتي من جديد

750
01:14:12,492 --> 01:14:16,119
- هل الرقبة واحدة مهمة ، يا كابتن؟
- إنه عندما يكون لي

751
01:14:16,203 --> 01:14:18,246
أي نوع من الرجال أنت؟

752
01:14:18,329 --> 01:14:20,289
أمسك به أمسك به

753
01:14:20,331 --> 01:14:23,458
دعونا لا نخوض مع الكثير
من الكلام المزدوج

754
01:14:23,541 --> 01:14:25,501
أنا رجل أعمال

755
01:14:25,542 --> 01:14:29,503
ربما إلى مجموعة من رايات العلم
مثلك أنا المرتزقة حسناً

756
01:14:29,545 --> 01:14:32,464
لكنني كنت أرقى إلى
جانبي من العقد

757
01:14:32,505 --> 01:14:34,715
كانت الصفقة لتخليص
سفينة الشحن للجزيرة

758
01:14:34,799 --> 01:14:36,800
وضعك على الشاطئ
ونعود بك إلى طوكيو

759
01:14:36,842 --> 01:14:39,927
لا أحد قال أي شيء
عن جزيرة ثانية

760
01:14:40,010 --> 01:14:43,763
لذلك بقدر ما أشعر بالقلق ، أنجزت المهمة
نحن نذهب الى المنزل

761
01:14:43,846 --> 01:14:45,764
أي إعتراضات؟

762
01:14:49,350 --> 01:14:51,602
نعم فعلاً

763
01:14:51,685 --> 01:14:54,520
أنا أكره استخدام السلطة

764
01:14:54,562 --> 01:14:57,147
ولكن إذا كنت مجبر ، سأفعل

765
01:14:57,230 --> 01:14:59,315
لم أكن أريد أن نصل إلى  هذا

766
01:15:00,649 --> 01:15:03,276
ولكن طالما أنك ذكرت العقد

767
01:15:03,360 --> 01:15:05,319
ادرسه عن كثب ، الكابتن

768
01:15:05,403 --> 01:15:08,696
ستجد فقرة تفيد بأنني

769
01:15:08,738 --> 01:15:11,031
وأنا لوحدي

770
01:15:11,073 --> 01:15:14,534
يحدد متى تنتهي المهمة

771
01:15:14,575 --> 01:15:16,744
وفي كتابي ، الكابتن

772
01:15:16,827 --> 01:15:21,288
سيتم الانتهاء من المهمة
بعد أن أخذت إلى كيفلوك

773
01:15:21,372 --> 01:15:24,290
تعطى الفرصة لفحص الجزيرة

774
01:15:24,374 --> 01:15:26,375
والعودة إلى طوكيو

775
01:15:32,838 --> 01:15:34,756
- جوتو
- نعم سيدي

776
01:15:34,839 --> 01:15:36,840
- اتجه إلى الشمال
- هل قلت الشمال؟

777
01:15:36,882 --> 01:15:39,467
لقد سمعتني
تعيين دورة جديدة لجزيرة كيفلوك

778
01:15:39,551 --> 01:15:41,469
- هو على الرسم البياني الخاص بك
- نعم سيدي

779
01:16:47,972 --> 01:16:49,848
حسنًا ، يا دكتور ، دعنا نذهب

780
01:16:53,475 --> 01:16:56,269
ما المشكلة؟

781
01:16:56,311 --> 01:16:58,270
ركبتي

782
01:16:58,312 --> 01:17:00,939
- اعتقدت أنك قلتِ أنه بخير هذا الصباح
- كان

783
01:17:01,022 --> 01:17:04,066
- سأديرها في لحظات قليلة
- ليس فرصة كنت فقط في الطريق

784
01:17:04,149 --> 01:17:06,609
- سوف يتحسن غدا أنا متأكدة من ذلك
- عذراً ، دكتور

785
01:17:06,651 --> 01:17:09,611
نحن لا نتسكع حول هذه المياه كل هذا الوقت
هذا برميل بارود

786
01:17:22,370 --> 01:17:25,914
انتظر انتظر دقيقة انتظر دقيقة
ما الذي يجري؟ عن ماذا تتحدث؟

787
01:17:28,624 --> 01:17:30,542
الكابتن جونز

788
01:17:30,625 --> 01:17:33,794
سوف يرافقك مساعدي

789
01:17:33,836 --> 01:17:37,088
- ماذا؟
- لديها ما يكفي من التدريب لحساب الأرقام

790
01:17:37,130 --> 01:17:39,965
تحديد القوة وتحديد العناصر

791
01:17:40,048 --> 01:17:42,008
إذا كان هناك أي شيئ في هذه الجزيرة

792
01:17:42,091 --> 01:17:44,009
تقصد أنك-
 ستدعها تذهب؟

793
01:17:44,093 --> 01:17:49,013
باستثناء أنا ، البروفسور جيرارد
هو العضو الوحيد في هذه البعثة

794
01:17:49,096 --> 01:17:51,097
قادرة على أداء هذه المهمة

795
01:17:51,139 --> 01:17:53,099
أوه ، أنت مجنون

796
01:17:53,140 --> 01:17:55,142
سوف تأخذها إلى الشاطئ

797
01:17:55,225 --> 01:17:58,269
وتتبع تعليماتها كما
كنت قد تتبعها  لي

798
01:17:58,352 --> 01:18:00,812
هي لن تذهب ، وهذا نهائي

799
01:18:00,854 --> 01:18:05,399
مازلت لا تستطيع أخذ أمر ،
هل بإمكانك ، كابتن جونز؟

800
01:18:05,482 --> 01:18:07,400
وماذا وراء هذا الكراك؟

801
01:18:07,483 --> 01:18:09,401
بالضبط ما تعتقد أنه وراء ذلك

802
01:18:32,792 --> 01:18:34,794
سكي, أنت ابقى هنا
أبقي عيونك مفتوحة

803
01:18:34,835 --> 01:18:36,795
ماذا عنها؟
يمكن أن أحمل معداتها

804
01:18:36,837 --> 01:18:38,963
يمكنها رعاية معداتها الخاصة

805
01:19:05,314 --> 01:19:07,315
علم

806
01:19:42,923 --> 01:19:45,383
ألقي نظرة هناك

807
01:19:45,424 --> 01:19:47,509
يبدو وكأنه مجموعة من الأبواب

808
01:19:53,722 --> 01:19:56,432
أخشى أننا عثرنا على ما نبحث عنه

809
01:20:16,904 --> 01:20:20,448
رد فعل عداد جيجر مثل هذا
يمكن أن يعني شيء واحد فقط

810
01:20:20,531 --> 01:20:23,367
هذه الأرقام-

811
01:20:35,083 --> 01:20:37,334
ماذا يقولون؟

812
01:20:37,418 --> 01:20:41,087
إنهم يبحثون عن لومفونج
، جندي مفقود

813
01:20:46,591 --> 01:20:49,301
يجب أن نبقى حتى يخرجوا هيا

814
01:21:08,981 --> 01:21:12,858
ماذا تقصدي عندما قلت ما
زلت لا أستطيع أخذ أمر؟

815
01:21:12,942 --> 01:21:14,901
سجلك ، كابتن

816
01:21:14,943 --> 01:21:18,028
في الحرب كنت ضابطًا جيدًا
، باستثناء شيء واحد

817
01:21:18,112 --> 01:21:20,822
تابع أنا مفتون

818
01:21:20,905 --> 01:21:25,533
يمكن أن تعطي الأوامر ،
لكنك لم تستطع أخذها

819
01:21:26,784 --> 01:21:28,869
انظري الآن ، أنا

820
01:21:28,952 --> 01:21:30,912
أنا أعرف ما كنتِ تتحدثي عنه

821
01:21:30,995 --> 01:21:35,332
ولكن إذا كنتِ تريدين أن تعرفي ما الذي يجعل الرجل
علامة ، عليكي أن تنظري إلى ما وراء السجل

822
01:21:35,415 --> 01:21:37,667
لقد تم عزل هؤلاء المقاتلين
الفلبينيين وتطويقهم

823
01:21:37,750 --> 01:21:39,876
كان عليهم الحصول على
ذخيرة وإمدادات

824
01:21:39,960 --> 01:21:42,962
لم أستطع أن أجلس هناك فقط
في العلبة و دعني أموت

825
01:21:43,045 --> 01:21:48,382
كنت أعرف أن المياه كانت ملغمة ، لكنني
ظننت أنني أستطيع الدخول ، أخرج بدون خدش

826
01:21:48,466 --> 01:21:50,425
لذلك كتبت طلباتي الخاصة

827
01:21:51,968 --> 01:21:55,595
فقدت وظيفتي الفرعية و 26 رجلاً

828
01:21:57,388 --> 01:21:59,848
وإذا اضطررت لذلك ،
سأفعل ذلك مرة أخرى

829
01:22:20,821 --> 01:22:23,406
أنا آسفة

830
01:22:23,489 --> 01:22:25,449
آسفة جداً

831
01:22:26,825 --> 01:22:29,493
كان من الخطأ مني
حتى أن أذكر ذلك

832
01:22:30,994 --> 01:22:33,246
انسي ذلك
لقد انتهى الامر

833
01:22:43,961 --> 01:22:46,380
- هل أنت ِ بخير؟
- حسناً

834
01:22:51,091 --> 01:22:55,344
عندما ينتهي هذا ، إذا عدنا

835
01:22:55,386 --> 01:22:57,345
ماذا سيحصل ؟

836
01:22:57,429 --> 01:23:01,973
- أحصل؟
- أعني ، ماذا ستفعلين؟

837
01:23:02,015 --> 01:23:04,934
تعودي إلى باريس ، أفترض ، هاه؟

838
01:23:05,017 --> 01:23:07,269
باريس هي منزلي
- بلى

839
01:23:09,645 --> 01:23:11,563
وأنت أيضاً؟

840
01:23:11,647 --> 01:23:14,649
عندما ينتهي هذا ، ما الذي سيحصل معك؟

841
01:23:14,732 --> 01:23:16,692
أنا لا أعرف

842
01:23:19,360 --> 01:23:21,903
هل سبق لك أن تكون في باريس؟

843
01:23:21,987 --> 01:23:23,988
لا أبداً

844
01:23:25,156 --> 01:23:27,657
كنت تحب ذلك

845
01:23:27,699 --> 01:23:30,034
الأمريكيون يفعلون دائمًا

846
01:23:37,372 --> 01:23:39,832
حسناً ، لا يمكننا البقاء هنا

847
01:23:39,916 --> 01:23:43,043
إذا كانوا يبقونناهنا حتى
الصباح ، قد لا نعود أبداً

848
01:23:44,419 --> 01:23:47,546
سأرى ما إذا كان هناك طريقة
أخرى للخروج من هنا هيا

849
01:23:55,092 --> 01:23:57,636
أنت ابقي هنا
سوف أعود قريباً

850
01:24:04,849 --> 01:24:06,809
هنا

851
01:24:06,892 --> 01:24:10,394
لن تحتاجي إلى هذا ، ولكن في بعض
الأحيان يكون مشهد الراحة

852
01:24:10,478 --> 01:24:12,479
سوف أعود في دقيقة واحدة

853
01:25:10,643 --> 01:25:12,603
لومفونغ؟

854
01:25:21,901 --> 01:25:23,902
لومفونغ

855
01:26:16,104 --> 01:26:17,980
دينيس

856
01:26:20,565 --> 01:26:23,526
أعطني البندقية هيا
فلنخرج من هنا

857
01:26:27,737 --> 01:26:29,738
هيا

858
01:26:39,953 --> 01:26:41,955
عجلي
هيا

859
01:26:52,962 --> 01:26:55,547
هيا

860
01:26:55,631 --> 01:26:57,549
لنذهب

861
01:27:34,490 --> 01:27:37,617
هذا يؤكد أسوأ مخاوفنا

862
01:27:37,701 --> 01:27:40,119
رد الفعل الذري لا لبس فيه

863
01:27:40,202 --> 01:27:42,120
انا لم احصل عليها

864
01:27:42,204 --> 01:27:45,539
أعني ، لا أستطيع معرفة لماذا
كان هذا القاذفة على المدرج

865
01:27:45,581 --> 01:27:49,459
ماذا سيكون بي-29 تفعلين
على قاعدة جوية حمراء؟

866
01:27:50,459 --> 01:27:52,461
هذا فقط لا معنى له

867
01:27:53,628 --> 01:27:55,754
قل ، ألم تخبرني أن
هذا الضابط الأحمر

868
01:27:55,838 --> 01:27:59,173
- نحن التقطت على الجزيرة الأخرى كان من قوة الجو؟
- نعم .أساسي

869
01:27:59,215 --> 01:28:01,216
- هل تمكنتي من سؤاله؟
- مستحيل

870
01:28:01,258 --> 01:28:03,927
- أنا حاولت ، لكنه لن يقول كلمة واحدة
- أوه

871
01:28:04,010 --> 01:28:05,928
شكراً

872
01:28:06,011 --> 01:28:08,179
مهلاً ، هل تحدثت مع ذلك
السجين الصيني ، تشين لي؟

873
01:28:14,726 --> 01:28:16,727
هو لم يرى السجين

874
01:28:16,810 --> 01:28:19,604
السجين لم يراه

875
01:28:19,687 --> 01:28:24,190
هولتر ، حفر هذا الميكروفون
المحمول و ازرعه في غرفة الطوربيد

876
01:28:24,232 --> 01:28:27,609
ثم احصل على السجين و اقفله هناك
تأكد من أنه لا يرى الميكروفون

877
01:28:27,693 --> 01:28:29,611
- حسناً
- أعطه يد ، تزلج

878
01:28:29,694 --> 01:28:32,321
هيا دعنا ندخل في لنحصل على بعض الملابس الجافة
لدينا عمل يجب القيام به

879
01:28:32,404 --> 01:28:35,323
- هل لديك خطة؟
- أنا سأبحث عن كل هذا

880
01:28:35,406 --> 01:28:37,991
هيا شين لي
نحن لدينا وظيفة لك لنذهب

881
01:28:41,494 --> 01:28:43,495
- هل أنتم يا رفاق قد جهزتم كل شيء؟
- نعم

882
01:28:43,578 --> 01:28:45,496
حسناً

883
01:28:45,580 --> 01:28:48,874
الآن ، أنتِ متأكدة من أن تشين لي يفهم
بالضبط ما الذي من المفترض أن يقوله ، هاه؟

884
01:28:52,584 --> 01:28:55,962
- ماذا قال؟
- يقول أنه سيفعل أي شيء من أجلك

885
01:29:00,381 --> 01:29:02,841
هو يريدك أن تضربه في وجهه

886
01:29:02,925 --> 01:29:04,884
لجعلها تبدو أكثر واقعية

887
01:29:07,636 --> 01:29:10,596
هولتر

888
01:29:11,681 --> 01:29:13,849
هو يريدك أن تفعل ذلك

889
01:29:14,933 --> 01:29:17,393
يقول أنه لن يضر إذا فعلت ذلك

890
01:29:27,941 --> 01:29:30,693
ها أنت بخير يا فتى؟
هل أنت بخير؟

891
01:29:31,694 --> 01:29:36,155
ما الذي يقوله؟

892
01:29:37,239 --> 01:29:39,616
هو يقول

893
01:29:39,658 --> 01:29:43,994
السجين ذكي جداً و يجب أن ينخدع

894
01:29:50,623 --> 01:29:53,959
إنه يريدك أن تضربه أقوى

895
01:30:01,798 --> 01:30:03,716
أنا آسف يا صاح

896
01:30:11,012 --> 01:30:13,305
حسناً ، أخرجه
لنذهب

897
01:30:20,310 --> 01:30:22,812
هنا هيا خذيهم

898
01:31:54,790 --> 01:31:56,708
هذا أمر لا يصدق

899
01:31:56,792 --> 01:31:59,293
ما هو هذا ، ربان؟

900
01:31:59,377 --> 01:32:02,337
هذه هي قطعة الكرة
اللولبية في كل العصور

901
01:32:02,420 --> 01:32:06,798
إنهم سوف يسقطون قنبلة ذرية على كوريا
أو منشوريا ويلومونها علينا

902
01:32:09,383 --> 01:32:12,511
إنهم يغادرون غداً عند
الفجر في ذلك القاذفة

903
01:32:24,310 --> 01:32:26,353
هو قد اكتشفه

904
01:34:23,515 --> 01:34:25,517
الآن استمعوا لي

905
01:34:28,602 --> 01:34:31,563
أنا أتجه إلى الجزيرة لوحدي

906
01:34:31,646 --> 01:34:35,482
أنا سأوقف نفسي هنا
حول فم هذا الكهف

907
01:34:35,524 --> 01:34:38,817
أنت سوف تغمر نصف ميل خارج
المدرج ، مباشرةً هنا

908
01:34:38,901 --> 01:34:41,736
حتى تكون قادرًا
على تحديد إشارتي

909
01:34:41,819 --> 01:34:45,280
الآن ، ستعمل حمولة ثقيلة من
الوقود على إفراز هذا المهاجم

910
01:34:45,363 --> 01:34:48,866
لذلك عندما أعطيك الإشارة
اثنين قصيرين ، اثنان طويلتين ، و اثنان قصيرين

911
01:34:48,949 --> 01:34:50,992
هذا سيعني إقلاع الطائرة

912
01:34:51,076 --> 01:34:54,453
هذا سيعطيك الوقت الكافي
للتخلص من السطح و النار

913
01:34:56,538 --> 01:34:59,331
أنا أريد كل بندقية في العمل

914
01:34:59,373 --> 01:35:01,791
هذا يعني الجميع

915
01:35:01,833 --> 01:35:05,544
يجب إخراج تلك الطائرة من السماء

916
01:35:05,627 --> 01:35:08,796
الآن في اللحظة التي تضربها ، تحطم
غوص إلى أسفل و ابقى هناك

917
01:35:08,838 --> 01:35:12,674
لأن كل شيء سوف ينكسر
عندما يضرب المهاجم

918
01:35:12,757 --> 01:35:16,134
هناك خليج صغير في الطرف الشمالي ، هنا
هذا هو المكان الذي سأختبئ فيه

919
01:35:16,176 --> 01:35:18,719
ليلة الغد الساعة 10:00 ، أنا سأعطيكم
ثلاث نقاط الوامض القصيرة

920
01:35:18,803 --> 01:35:20,721
لتقلني

921
01:35:20,804 --> 01:35:24,973
إذا كنت لم تظهر ،
، توجهوا إلى المنزل

922
01:35:26,391 --> 01:35:28,392
أي أسئلة؟

923
01:35:29,685 --> 01:35:31,811
أنا أمنع هذا الجنون

924
01:35:31,895 --> 01:35:34,980
تمنع كما تريد ، برفيسور
تلك الطائرة لن تنفذ

925
01:35:35,022 --> 01:35:38,024
إنه مروع بما فيه الكفاية
لإعادة التقرير المرعب

926
01:35:38,066 --> 01:35:41,234
تأكدت شكوكنا

927
01:35:41,318 --> 01:35:45,821
لكن لا يمكننا أن نأخذ على
عاتقنا ارتكاب فعل حرب

928
01:35:45,863 --> 01:35:48,239
بغض النظر عن كيف نشعر

929
01:35:48,323 --> 01:35:50,824
نحن مدنيون

930
01:35:50,866 --> 01:35:53,993
أنا مسؤول عن هذه البعثة

931
01:35:54,076 --> 01:35:57,162
أنا أطلب منك أن تعيد هذه
الغواصة إلى طوكيو

932
01:35:57,204 --> 01:35:59,163
أنا لا أهتم بك و ببعثتك

933
01:35:59,205 --> 01:36:02,040
هناك قاذفة للعدو هناك مكوّنة لتبدو
و كأنها قاذفة قنابل أمريكية

934
01:36:02,123 --> 01:36:05,751
إنها سوف تسقط أكبر بيضة في التارية
و نحن سنأخذ نقضي عليها

935
01:36:05,834 --> 01:36:08,086
أنا لا أحب ذلك

936
01:36:08,169 --> 01:36:10,379
من الآن فصاعداً ، برفيسور

937
01:36:10,462 --> 01:36:12,797
هذه رحلتي

938
01:36:25,431 --> 01:36:27,391
ربان

939
01:36:27,432 --> 01:36:29,392
القارب ذهب

940
01:36:29,434 --> 01:36:31,643
- ماذا؟
- ذهب القارب مونتيل أخذه

941
01:36:31,727 --> 01:36:34,354
- حسناً ، لماذا لم توقفه؟
- نحن لم نحصل على فرصة

942
01:36:34,395 --> 01:36:37,647
هو كان على سطح السفينة معها
قبل أن نعرف ، كان في السفينة و ذهب

943
01:36:37,731 --> 01:36:39,649
اين الفتاة؟
- على السطح

944
01:36:45,528 --> 01:36:47,654
أرجوك, هو لا يريدك أن تمنعه

945
01:36:47,738 --> 01:36:50,156
لماذا لم توقفه؟
كل ما كان عليك القيام به هو الصراخ

946
01:36:50,239 --> 01:36:53,074
هو يعرف خطتك
هو  سوف ينفذ بها, هذه هي اوامره

947
01:36:53,158 --> 01:36:55,660
هذه هي المشكلة معكم أيتها العباقرة
مليئة بالأفكار الكبيرة

948
01:36:55,743 --> 01:36:57,744
الآن أنتِ تفسدين الأعمال كلها

949
01:36:57,828 --> 01:37:01,163
- أنتِ تعلمين أن الجزيرة مزدحمة بالجنود
- يعرف ذلك أيضاً

950
01:37:01,247 --> 01:37:05,083
إذاً لماذا سمحتي لرجل عجوز لطيف
أن يأخذ اختصارًا إلى المقبرة؟

951
01:37:05,166 --> 01:37:07,209
إنه ليس بروفيسوراً عادياً
من نوعين ، كما تعلم

952
01:37:07,251 --> 01:37:09,377
إنه مونتيل ، الرجل
الأعلى في مجاله

953
01:37:09,460 --> 01:37:12,379
لكنه كبير و عاجز
لا يعرف طريقه خارج أنبوب الاختبار

954
01:37:12,421 --> 01:37:14,506
أنتِ عليك أن تعرف ذلك
أنتِ تعملين قريبة بما فيه الكفاية معه

955
01:37:14,589 --> 01:37:16,507
- أي نوع من النساء أنتِ؟
- توقف

956
01:37:16,590 --> 01:37:18,508
- ألم تكن لديكِ أية مشاعر؟
- توقف

957
01:37:18,592 --> 01:37:20,551
إنه أبي

958
01:37:22,344 --> 01:37:24,346
ماذا؟

959
01:37:25,805 --> 01:37:27,764
أبي

960
01:37:29,057 --> 01:37:31,934
أوه ، أنا آسف يا دينيس

961
01:37:31,976 --> 01:37:34,060
أنا آسف
اغفر لي

962
01:37:34,144 --> 01:37:38,688
هو قال
أنه مكانه للذهاب

963
01:37:39,689 --> 01:37:41,691
ليس أنتِ

964
01:37:44,234 --> 01:37:46,235
أنا آسف

965
01:37:55,617 --> 01:37:57,660
هي المؤكد أنها لديها على
الكثير من الشجاعة

966
01:37:57,743 --> 01:38:00,161
الشيء الوحيد الذي لا أستطيع
معرفة السبب هو الغموض الكبير؟

967
01:38:00,245 --> 01:38:02,329
لماذا لم تدعنا
نعرف أنه رجل عجوز؟

968
01:38:02,413 --> 01:38:06,624
حسنًا ، هذا ما عليك دفعه
مقابل امتلاك والد مشهور

969
01:38:06,707 --> 01:38:09,251
كانت على الفور طوال حياتها

970
01:38:09,292 --> 01:38:12,878
أرادت أن تعمل جيدًا
بنفسها ، و هي فعلت

971
01:38:12,962 --> 01:38:15,213
و هو كان فخوراً لأنها فعلت

972
01:38:24,011 --> 01:38:25,970
أي علامة عليه على الإطلاق؟

973
01:38:29,473 --> 01:38:32,308
لا ليس بعد

974
01:38:36,853 --> 01:38:38,812
ها هو

975
01:38:40,272 --> 01:38:42,273
و هناك اشاراته

976
01:38:44,650 --> 01:38:47,401
سطح المعركة عمل بندقية أسفل نطاق

977
01:38:47,485 --> 01:38:49,444
- من الأفضل أن تحصل أدناه
- أرجوك

978
01:38:49,528 --> 01:38:51,571
حسناً

979
01:39:06,664 --> 01:39:08,999
حسناً  ، سكي
لنذهب

980
01:39:12,585 --> 01:39:15,462
تعال ، ويلي
جوتو ، اصعد إلى هنا

981
01:39:29,013 --> 01:39:30,931
عجل
عجل

982
01:39:37,477 --> 01:39:39,145
نار

983
01:41:00,241 --> 01:41:02,826
هل أنتِ بخير؟

984
01:41:02,909 --> 01:41:05,536
- أوه
- يجب أن تكون القنبلة قد انفجرت تحتنا

985
01:41:05,619 --> 01:41:07,579
أعادها على المسار

986
01:41:07,621 --> 01:41:09,580
اصطحابها إلى عمق المنظار

987
01:41:09,622 --> 01:41:11,623
عمق بيريسكوب

988
01:41:15,584 --> 01:41:18,587
جميع المقصورات ، تقرير
الضرر و الخسائر

989
01:41:50,900 --> 01:41:53,402
لم ينفجر المهاجم في المحيط

990
01:41:56,028 --> 01:41:58,155
ضرب الجزيرة

991
01:42:39,558 --> 01:42:41,559
توجه إلى المنزل

992
01:42:49,273 --> 01:42:52,817
كل رجل لديه سببه الخاص للعيش ، سيد جونز

993
01:42:52,900 --> 01:42:55,318
و سعره الخاص للموت

