﻿1
00:00:49,024 --> 00:00:56,203
<b>{\an8\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&}ترجمة فريق عرب ويرز
</font><font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

2
00:00:49,428 --> 00:00:56,612
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HFFFFFF&}:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيــزيس</font> @HendSamir1  <font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar
<font color="#0daffb">لطيفة الأنصاري </font> @l6fannn  <font color="#0daffb">أحمد عبد الله</font> @ahmet8abdullah

3
00:01:04,998 --> 00:01:07,732
<b>{\an8\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&}منزلي
قوانيني
قهوتي

4
00:01:34,536 --> 00:01:35,786
{\an8\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&}هارلان ثرومبي
{\an8\fnArabic Typesetting\fs40\c&HFFFFFF&}عرين فولكان

5
00:01:43,357 --> 00:01:45,659
(صباح الخير، سيّد (ثرومبي

6
00:01:59,028 --> 00:02:01,605
سيّد (ثرومبي)، هل أنت موجود؟

7
00:02:01,992 --> 00:02:04,282
سيّد (ثرومبي)، سوف أدخل

8
00:02:14,994 --> 00:02:16,356
!تبّاً

9
00:02:16,391 --> 00:02:21,070
<b><u>{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HFFFFFF&}"أشهروا السكاكين"

10
00:02:28,900 --> 00:02:33,200
<b><u>{\an8\fnHacen Beirut Md\c&HFFFFFF&}بعد أسبوع</u>
{\fnArabic Typesetting}(من مصرع (هارلان ثرومبي

11
00:02:37,088 --> 00:02:40,428
<i>!لقد قتلته، أيّها الوغد</i>

12
00:02:40,428 --> 00:02:41,902
<i>لم أقتل أحداً</i>

13
00:02:41,902 --> 00:02:45,745
<i>لقد جرحتَ وجهه وتركته
ينزف في الشارع كالخنزير</i>

14
00:02:45,745 --> 00:02:50,423
<i>ثم دهستَ رأسه برافعة شوكية
واحرقتَ يديه لمسح بصمات الأصابع</i>

15
00:02:50,423 --> 00:02:51,547
<i>لن تثبت ذلك أبداً</i>

16
00:02:51,547 --> 00:02:53,730
<i>!لدينا تصوير كاميرات من المربّية</i>

17
00:02:53,730 --> 00:02:55,843
آليس)، أطفئي ذلك الآن، رجاءً)

18
00:02:55,843 --> 00:02:56,911
لمَ؟ يكاد ينتهي

19
00:02:56,911 --> 00:02:58,050
الآن، رجاءً، أطفئيه فحسب

20
00:02:58,050 --> 00:03:00,042
،إنهم يكتشفون مَن الفاعل
...وشبكة الإنترنت في غرفتي سيئة

21
00:03:00,042 --> 00:03:02,943
!أطفئيه الآن
!آليس)! هيّا)

22
00:03:02,943 --> 00:03:05,249
،إنهم لا يتكلمون عن شيء سيئ
...إنه عاديّ فحسب

23
00:03:05,249 --> 00:03:07,564
!إنهم يتكلمون عن جريمة

24
00:03:07,564 --> 00:03:11,143
أختك خسرت صديقاً تحبه
،وحنجرته ممزقة

25
00:03:11,143 --> 00:03:13,155
!لا حاجة لها بسماع هذا الآن

26
00:03:13,155 --> 00:03:15,119
!يجب أن نراعي مشاعرها

27
00:03:19,229 --> 00:03:21,262
آليس)، يمكنكِ متابعة مشاهدة برنامجك، لا بأس)

28
00:03:21,262 --> 00:03:23,206
لا، حزرت الفاعل على أيّة حال

29
00:03:23,206 --> 00:03:25,901
(آسفة يا (مارتا -
لا بأس -

30
00:03:27,647 --> 00:03:29,411
(إنه ابن (هارلان

31
00:03:32,530 --> 00:03:33,622
(مرحباً، (والت

32
00:03:33,622 --> 00:03:35,480
(مرحباً (مارتا). أنا (والت

33
00:03:35,654 --> 00:03:37,460
أتمانعين لو أتيتِ لمنزلي مبكّراً؟

34
00:03:37,460 --> 00:03:40,749
.الشرطة يريدون استجواب الجميع

35
00:03:40,962 --> 00:03:42,656
ماذا؟

36
00:04:01,934 --> 00:04:05,174
المعذرة، سيّدتي
تريدين مساعدة؟

37
00:04:05,174 --> 00:04:07,865
(مهلاً! اسمها (مارتا
كانت ممرضة جدي

38
00:04:07,865 --> 00:04:10,261
.إنها منّا
مساعدة"؟"

39
00:04:10,834 --> 00:04:12,681
.الأمر على ما يرام
آسفة

40
00:04:12,745 --> 00:04:15,359
.ليس كذلك
ماذا بحقّ الجحيم؟

41
00:04:24,893 --> 00:04:26,420
كيف حالكِ؟

42
00:04:28,030 --> 00:04:30,786
لست بخير تماماً. وحيدة

43
00:04:31,482 --> 00:04:35,687
،أيام شديدة
ولا أعرف ماذا أفعل بعدها

44
00:04:36,036 --> 00:04:39,012
مارتا)، أخبريني بأي شيء تحتاجين)

45
00:04:39,774 --> 00:04:41,807
أنتِ فرد من هذه العائلة

46
00:04:43,304 --> 00:04:44,312
شكراً لكِ

47
00:04:46,156 --> 00:04:48,502
كيف حالكِ يا فتاة؟ -
(ليندا) -

48
00:04:49,272 --> 00:04:50,778
كيف حالكِ؟

49
00:04:52,584 --> 00:04:56,127
.تعرفين، الجنازة ساعدت، كما أظنّ
رؤيته فحسب

50
00:04:56,427 --> 00:04:59,222
.توقّعت أنكِ ستكونين هناك
أنا قد اُقصيت

51
00:04:59,222 --> 00:05:01,321
.تعرّضتُ لإعتقال
!تولّى أمر شؤونك، فأنا لا يهمني

52
00:05:01,321 --> 00:05:02,965
(ريتشارد)

53
00:05:03,285 --> 00:05:04,797
إنه لن يأتي

54
00:05:05,567 --> 00:05:08,811
.رانسوم). الوغد)
فوَّت الجنازة

55
00:05:09,191 --> 00:05:10,589
المعذرة

56
00:05:11,024 --> 00:05:13,740
.نحن جاهزون لكم
نود أن تأتوا واحداً تلو الآخر

57
00:05:13,740 --> 00:05:15,975
حسناً، سآتي أولاً

58
00:05:15,975 --> 00:05:20,163
أفترض أنّ كل هذا سينتهي
قبل حفل التأبين الليلة

59
00:05:20,443 --> 00:05:22,173
سنبذل قصارى جهدنا، سيّدتي

60
00:05:24,509 --> 00:05:27,411
إذاً، كيف حالكِ يا فتاة؟

61
00:05:28,743 --> 00:05:31,315
سنُعيد تقديم أنفسنا كإجراءات شكلية

62
00:05:31,315 --> 00:05:34,810
"(انا المحقق "ملازم (إليوت
(وهذا الشرطي (واغنر

63
00:05:34,961 --> 00:05:40,044
الآن، سأسجّل
هذا فقط لجعل الأمور أسهل

64
00:05:40,327 --> 00:05:42,578
،)حسناً. نحن مع (ليندا درايزديل)، من آل (ثرومبي

65
00:05:42,864 --> 00:05:46,959
{\fnTraditional Arabic\fs40\an6\3c&H0000FF&\blur2}"(ليندا)"

66
00:05:43,084 --> 00:05:45,354
(الابنة البكر لـ(هارلان ثرومبي

67
00:05:45,923 --> 00:05:48,513
،في مناقشة الأحداث التي وقعت ليلة وفاته

68
00:05:48,313 --> 00:05:50,702
قبل أسبوع، الثامن من تشرين الثاني

69
00:05:50,702 --> 00:05:52,928
تعازينا الحارة لمصابكم

70
00:05:54,060 --> 00:05:56,673
شكراً. ذلك يعني الكثير

71
00:05:56,879 --> 00:06:02,130
إذاً، فهمنا في تلك الليلة، العائلة
تجمعت للاحتفال بعيد ميلاد والدك الـ85

72
00:06:02,130 --> 00:06:03,382
أجل

73
00:06:03,382 --> 00:06:04,594
كيف كان؟

74
00:06:04,985 --> 00:06:07,488
الحفلة؟ قبيل موت أبي؟

75
00:06:08,304 --> 00:06:09,819
كانت عظيمة

76
00:06:10,276 --> 00:06:12,761
هل ظهر شخص من غير العائلة؟

77
00:06:13,396 --> 00:06:15,135
فران)، مدبر المنزل)

78
00:06:15,135 --> 00:06:18,467
،لقد كان رجلاً لطيفاً
لكنه كان كثير الشعر

79
00:06:18,467 --> 00:06:21,298
وأنا واعدت الرجال الإيطاليين، تعرف ما أعنيه

80
00:06:22,217 --> 00:06:26,506
مارتا)، ممرضة (هارلان). فتاة جيّدة)
وتعمل بجدّ

81
00:06:26,796 --> 00:06:28,686
"عائلتها من "الإكوادور

82
00:06:29,146 --> 00:06:33,040
و(وانيتا) الجدة الكبرى
(أمّ (هارلان

83
00:06:33,040 --> 00:06:34,075
مرحباً أيتها الجدة

84
00:06:34,075 --> 00:06:37,344
أمّه؟
كم عمرها؟

85
00:06:37,968 --> 00:06:39,419
ليس لدينا فكرة

86
00:06:39,723 --> 00:06:43,188
حسناً، وابنكِ (رانسوم)، هل حضر أيضاً؟

87
00:06:43,312 --> 00:06:45,074
أجل، ولكن غادر مبكّراً

88
00:06:45,748 --> 00:06:48,941
رانسوم)، هل ستغادر؟)

89
00:06:54,520 --> 00:06:58,838
حسناً. هل تقولين أنّ ثلاثتكم
ظهرتم في نفس الوقت؟

90
00:06:59,911 --> 00:07:01,277
لا

91
00:07:02,931 --> 00:07:06,373
جاء (ريتشارد) مبكّراً لمساعدة
متعهدة الحفل في الإعداد

92
00:07:06,573 --> 00:07:10,494
(حسناً، أنت وزوجك (ريتشارد
تعملان في شركتكم العقارية في "بوسطن"؟

93
00:07:10,494 --> 00:07:12,388
لا، إنها شركتي

94
00:07:12,388 --> 00:07:13,942
صحيح. المعذرة

95
00:07:13,942 --> 00:07:15,924
لقد بنيت عملي من الأساس

96
00:07:16,234 --> 00:07:19,158
.تماماً مثل والدكِ
هل كنتما مقربين جداً؟

97
00:07:20,656 --> 00:07:23,869
كان لدينا طريقتنا السرية للتواصل

98
00:07:23,994 --> 00:07:26,847
كان عليك أن تجد ذلك مع أبي

99
00:07:27,018 --> 00:07:28,893
كان عليك أن تجد لعبة للعب معه

100
00:07:29,041 --> 00:07:32,903
،وإن فعلتَ ذلك
...ولعبت وفقاً لقواعده

101
00:07:37,000 --> 00:07:41,040
{\fnTraditional Arabic\fs40\an6\3c&H0000FF&\blur2}"(ريتشارد)"

102
00:07:38,322 --> 00:07:41,052
الجميع يطيعون آباءهم، أليس كذلك؟

103
00:07:41,174 --> 00:07:42,945
لا أعرف، هل يفعلون؟

104
00:07:43,989 --> 00:07:47,298
،الأغلبية، لا
لا أعرف لِمَ قلتُ ذلك

105
00:07:48,071 --> 00:07:50,004
لكن زوجتي (ليندا)، تفعل

106
00:07:50,004 --> 00:07:52,412
،بدأ (هارلان) مع آلة كتابة صدئة

107
00:07:52,412 --> 00:07:56,814
وأصبح من أفضل كتّاب الغموض مبيعاً
على الإطلاق

108
00:07:56,814 --> 00:08:01,203
عجباً، يبدو أنّ جميع أبنائه
خلقوا نجاحهم بأنفسهم

109
00:08:03,012 --> 00:08:04,487
بالطبع

110
00:08:04,611 --> 00:08:09,158
(للتسجيل، إنني أتحدث مع (والت ثرومبي
ابن (هارلان ثرومبي) الأصغر

111
00:08:09,183 --> 00:08:11,681
إذا ، هل تدير شركة النشر الخاصة بوالدك؟

112
00:08:11,681 --> 00:08:12,531
أجل

113
00:08:12,556 --> 00:08:14,393
إنها -
...إنها -

114
00:08:14,530 --> 00:08:17,764
،إنها شركة النشر الخاصة بالعائلة
.أبي وثق بي لأديرها

115
00:08:06,200 --> 00:08:09,786
{\fnTraditional Arabic\fs40\an4\3c&H0000FF&\blur2}"(والت)"

116
00:08:18,761 --> 00:08:24,019
.ثلاثون لغة، وأكثر من 80 مليون نسخة مباعة
إرث حقيقيّ

117
00:08:24,854 --> 00:08:25,945
هل أنتم معجبون؟

118
00:08:25,945 --> 00:08:28,316
أعني، لا أقوم بقراءة روايات الخيال كثيراً

119
00:08:28,316 --> 00:08:30,822
معجب كبير. أنا معجب كبير
…أعني

120
00:08:30,822 --> 00:08:33,401
...الحبكات التي يكتبها مثل
،سأحرق أحداث عليكم

121
00:08:33,401 --> 00:08:36,873
،"ولكن، حسناً، مثل رواية "ألف سكِّين
،"البقرة والبندقية"

122
00:08:36,873 --> 00:08:39,296
من أين أتيت بهذا؟

123
00:08:39,516 --> 00:08:42,785
قال والدي أنّ الحبكات
تشكَّلت برأسه كليّاً

124
00:08:42,785 --> 00:08:44,676
كانت جزءاً سهلاً
بالنسبة له

125
00:08:47,063 --> 00:08:48,689
إذاً، أنت في المنطقة، صحيح ؟

126
00:08:48,689 --> 00:08:51,234
هل من المحتمل أنكم وصلتم في نفس الوقت؟

127
00:08:53,063 --> 00:08:54,923
جميعنا وصلنا هنا عند الثامنة

128
00:08:55,391 --> 00:08:57,569
زوجتي (دونا) إنها سندي

129
00:08:59,501 --> 00:09:01,651
ربّاه! (دونا). أأنتِ بخير؟

130
00:09:02,111 --> 00:09:07,650
.ابني (جيكوب)، هو في السادسة عشر
إنه ناشط سياسي

131
00:09:07,650 --> 00:09:09,350
الولد "نازيّ" حرفياً

132
00:09:09,350 --> 00:09:11,439
إنه يمينيّ أحمق

133
00:09:11,756 --> 00:09:14,276
.أولاد اليوم، لديهم الإنترنت
الأمر مدهش

134
00:09:15,379 --> 00:09:16,849
إذاً، هل سارت الليلة بشكل جيد؟

135
00:09:18,901 --> 00:09:22,968
أعني، كلنا محبطون لكني
كنت سعيداً بتلك الليلة معه

136
00:09:22,968 --> 00:09:27,664
أن نكون بجانبه، للتفكير في كتبنا وما أنجزناه معهم

137
00:09:28,156 --> 00:09:31,125
الأمر وكأني مازلت أشعر بيده على كتفي

138
00:09:35,799 --> 00:09:38,563
{\fnTraditional Arabic\fs40\an6\3c&H0000FF&\blur2}"(جوني)"

139
00:09:32,517 --> 00:09:34,147
تُمرر شعلته لنا

140
00:09:34,172 --> 00:09:38,807
(إذاً، نحن هنا مع (جوني ثرومبي
كنّة (هارلان)؟

141
00:09:39,420 --> 00:09:43,331
(أجل، أنا متزوجة من ابنه (نيل
(لدينا ابنة وحيدة، (ميغ

142
00:09:43,609 --> 00:09:47,222
وتوفّى (نيل) قبل 15 سنة

143
00:09:47,482 --> 00:09:49,571
(وبقيتِ مقربة من عائلة (ثرومبي

144
00:09:49,571 --> 00:09:51,697
إنهم عائلتي

145
00:09:55,121 --> 00:10:01,440
...بواسطتهم، أشعر بالتحرر
والمساندة في آن واحد

146
00:10:05,048 --> 00:10:08,200
إنه توازن الأضداد
"والذي هو شذرة "فلام

147
00:10:09,000 --> 00:10:10,417
المعذرة، شذرة...؟

148
00:10:10,417 --> 00:10:11,723
"فلام"

149
00:10:12,580 --> 00:10:14,874
أجل، "فلام"، شركتكِ للعناية بالبشرة. آسف

150
00:10:15,041 --> 00:10:16,610
أسامحك

151
00:10:17,087 --> 00:10:20,171
،نعم، إنها للعناية بالبشرة
ولكنها تعزز نمط حياة كلّيّ

152
00:10:20,171 --> 00:10:24,079
الاكتفاء الذاتي مع الاعتراف بالحاجة البشرية

153
00:10:24,079 --> 00:10:27,103
(هذه هي "فلام"، ولكنها أيضاً لـ(هارلان

154
00:10:27,241 --> 00:10:29,627
أنا و(ميغ) تجاوزنا أوقاتاً عصيبة بفضله

155
00:10:30,200 --> 00:10:35,200
{\fnTraditional Arabic\fs40\an4\3c&H0000FF&\blur2}"(ميغ)"

156
00:10:29,887 --> 00:10:31,554
،كان جدي يعطي لأمي علاوة سنوية

157
00:10:31,554 --> 00:10:35,154
وهو لم يتغيب أبداً عن دفع
الرسوم الدراسية لمدارسي

158
00:10:36,773 --> 00:10:39,439
إنه رجل غير أنانيّ البتة

159
00:10:40,013 --> 00:10:41,991
لكنك غادرتِ حفلته مبكرا؟

160
00:10:41,991 --> 00:10:42,929
<i>تمتّعي بوقتك</u>

161
00:10:42,929 --> 00:10:44,357
"لرؤية بعض الاصدقاء في "كلية سميث

162
00:10:44,357 --> 00:10:52,669
أوتعرف، أبي يدفع لمساعدتها في
دراسة الشِعر النسائي الماركسي

163
00:10:53,359 --> 00:10:55,449
كان من الممكن أن تبقى لحين تقطيع الكعكة

164
00:10:55,545 --> 00:10:57,595
أعتقد أن (ليندا) كانت مستاءة

165
00:11:01,009 --> 00:11:02,867
لكن (هارلان) تفهَّم

166
00:11:06,968 --> 00:11:08,130
صحيح

167
00:11:08,648 --> 00:11:11,683
أنتما الاثنان أتيتما إلى الحفلة في نفس الوقت؟

168
00:11:11,683 --> 00:11:14,973
أيمكنني أن أتوقف مؤقتاً؟
...لأنه

169
00:11:15,900 --> 00:11:18,902
مَن ذلك الرجل؟
ولماذا نفعل كل هذا؟ مرة أخرى؟

170
00:11:18,902 --> 00:11:20,585
،ما هذا إلّا متابعة للأسئلة

171
00:11:20,785 --> 00:11:23,898
نحن نحاول أن نكون دقيقين
كي نعرف طريقة الموت

172
00:11:24,238 --> 00:11:26,845
بـ"طريقة الموت"، إذاً تقصد أنّ أحدهم قتله؟

173
00:11:26,845 --> 00:11:29,873
،إذا أحدٌ منّا قتله
أحدٌ من عائلته قتله

174
00:11:29,873 --> 00:11:31,124
(لا يا (والت

175
00:11:31,124 --> 00:11:32,871
هل هذا ما تقوله، أيها الملازم؟

176
00:11:32,871 --> 00:11:35,577
لا أحد يقول ذلك، حسناً؟
هذا كله إجراء شكلي

177
00:11:35,992 --> 00:11:37,120
حسناً

178
00:11:37,942 --> 00:11:39,653
إذاً، مَن ذاك بحق الجحيم؟

179
00:11:41,610 --> 00:11:43,319
(هذا (بينوا بلانك

180
00:11:43,887 --> 00:11:45,622
بينوا بلانك)؟)

181
00:11:45,622 --> 00:11:49,784
نعم. السيد (بلانك) محقق خاص ذو شهرة كبيرة

182
00:11:49,784 --> 00:11:50,913
تمهّل دقيقة

183
00:11:51,089 --> 00:11:54,370
قرأت تغريدة عن مقال
"جديد حولك في "نيويوركر

184
00:11:54,370 --> 00:11:56,492
آخر رجل من الجواسيس

185
00:11:56,492 --> 00:11:59,201
لقد حللتَ تلك القضية بمضرب التنس

186
00:12:00,061 --> 00:12:01,910
!أنت مشهور

187
00:12:02,405 --> 00:12:05,896
،سيد (بلانك) ليس مع قسم الشرطة
وليس مشترك رسمياً في القضية

188
00:12:05,896 --> 00:12:07,500
لكنّه تقدم للمشورة

189
00:12:07,962 --> 00:12:10,020
،أنا ملزم
...وأستطيع أن أكفله

190
00:12:10,020 --> 00:12:12,100
سيّد (بلانك)، أعرف من تكون

191
00:12:12,100 --> 00:12:15,540
،"لقد قرأت ملفك الشخصي في "نيويوركر
وجدته رائعاً

192
00:12:16,239 --> 00:12:20,885
لقد دفنتُ والدي ذا الـ85 سنة، والذي انتحر

193
00:12:21,205 --> 00:12:22,949
لمَ أنت هنا؟

194
00:12:24,646 --> 00:12:27,563
انا هنا نيابة عن موكل

195
00:12:28,238 --> 00:12:29,413
مَن؟

196
00:12:30,480 --> 00:12:34,067
،لا استطيع القول
:لكنّي أؤكد لكِ

197
00:12:34,569 --> 00:12:37,675
حضوري سيكون مبهماً

198
00:12:38,028 --> 00:12:46,244
ستجديني محترماً، هادئاً
ومتابعاً للحقيقة

199
00:12:47,640 --> 00:12:50,073
حسناً. هل توصلنا لشيء؟

200
00:12:50,426 --> 00:12:52,790
(تقريباً. ممرضة (هارلان

201
00:12:52,790 --> 00:12:55,737
كانت في الحفلة بصفة مهنية؟

202
00:12:55,737 --> 00:12:57,131
مارتا)؟)

203
00:12:57,862 --> 00:12:58,989
أظن ذلك

204
00:12:59,298 --> 00:13:02,988
هارلان) وظّفها لكي تعتني)
باحتياجاته الطبية وقتما يحتاج

205
00:13:03,655 --> 00:13:06,631
ولكن حقّاً هي كأنها جزء من العائلة

206
00:13:06,909 --> 00:13:09,727
.فتاة طيبة
(كانت صديقة جيدة لـ(هارلان

207
00:13:10,088 --> 00:13:11,990
"عائلتها من "بارغواي

208
00:13:12,203 --> 00:13:14,203
ليندا) تحب حقا أخلاقيات عملها)

209
00:13:15,560 --> 00:13:18,421
"مهاجرون - لكن سننجز المهمة"

210
00:13:21,899 --> 00:13:24,036
"من "هاميلتون -
!"هاميلتون" -

211
00:13:24,403 --> 00:13:25,453
ذلك جيد جداً

212
00:13:25,453 --> 00:13:27,123
رأيته في العلن

213
00:13:29,324 --> 00:13:30,617
...هل لي

214
00:13:31,505 --> 00:13:32,941
...إذاً، سأتراجع، لكن

215
00:13:33,787 --> 00:13:36,074
بصفتي رجلاً عصاميّ

216
00:13:36,858 --> 00:13:42,102
يجب أن أعبر عن إعجابي بالطريقة
التي سرتِ بها على خطى والدك

217
00:13:43,413 --> 00:13:44,185
شكراً لك

218
00:13:44,185 --> 00:13:47,842
.الأمر أعجوبة، تعرفين
العائلة بأكملها أيضاً

219
00:13:47,985 --> 00:13:52,335
،جوني) مع عملها)
والت) مع إمبراطورية النشر خاصته)

220
00:13:54,539 --> 00:13:55,787
حسناً

221
00:13:56,946 --> 00:14:02,181
نعم، أعني، (والت)، أحسن
التصرف بما أعطاه إياه أبي

222
00:14:02,341 --> 00:14:08,456
ليس أنه يهم، ولكن في الحقيقة
أبي يسلمه كتاب مرتين في السنة، و(والت) ينشره

223
00:14:09,914 --> 00:14:10,836
الأمر ليس سيان

224
00:14:10,836 --> 00:14:16,796
،لكن بالتأكيد (والت) يدير شؤون التجارة
التعديلات، الأفلام والحقوق التلفازية

225
00:14:17,296 --> 00:14:19,427
هل تجادلني، حضرة المحقق؟

226
00:14:20,414 --> 00:14:21,993
تعرف أنه لا يفعل

227
00:14:22,487 --> 00:14:24,543
وهل تظنني غبية لدرجة

228
00:14:24,543 --> 00:14:27,861
أن أناقش أعمال العائلة

229
00:14:27,861 --> 00:14:33,190
في حوار بذيء عن أخي الصغير
...مع محقق و شرطي

230
00:14:33,353 --> 00:14:35,415
!والت) لا يدير شيئاً)

231
00:14:35,650 --> 00:14:38,093
لأنه لا يوجد أية حقوق أفلام أو تلفاز

232
00:14:38,484 --> 00:14:41,362
لم يسمح (هارلان) مطلقاً بأي تعديلات لكتبه

233
00:14:41,521 --> 00:14:43,552
كرهَ تلك الفكرة -
!لا -

234
00:14:43,908 --> 00:14:46,450
!بلى
ذلك يقود (والت) للجنون

235
00:14:46,450 --> 00:14:48,658
لأنه هناك يكمن المال الحقيقي

236
00:14:49,107 --> 00:14:53,013
يجب على (والت) الحصول على الشجاعة الايرلندية
(ليتشاجر مع (هارلان

237
00:14:53,302 --> 00:14:55,856
هل "تشاجرا" في الحفلة؟

238
00:14:56,206 --> 00:14:57,532
!ربّاه

239
00:14:57,532 --> 00:14:58,516
!بحقّك يا أبي

240
00:14:58,516 --> 00:15:02,516
.ما كان ليتركه وحيداً، الرجل المسكين
هارلان) أخيراً توجّب عليه أن يعانقه)

241
00:15:03,652 --> 00:15:07,430
،لم أسمع ما قاله
لكن لابدّ أنّه سلمه غدائه

242
00:15:07,608 --> 00:15:11,100
لأن (والت) كان مثل الجرو المجروح بقية الليلة

243
00:15:11,306 --> 00:15:14,812
ماذا؟ ماذا قال ( ريتشارد)؟
لا، نحن لم نتشاجر

244
00:15:14,812 --> 00:15:17,689
أنا فقط أحاول أن أحصل على انطباع دقيق

245
00:15:18,555 --> 00:15:23,232
،لقد أخذك (هارلان) جانباً في الحفلة
عندما عدتَ، كنتَ متألماً

246
00:15:26,577 --> 00:15:28,143
ماذا قال (هارلان) لك؟

247
00:15:30,089 --> 00:15:33,097
،رجال "نتفلكس"، قدّموا رجل أعمالهم
،وأرسل شيئاً ما

248
00:15:33,097 --> 00:15:35,955
،والأرقام هذه المرة خيالية
وأظنّ أن هذه المرّة هي النافذة

249
00:15:36,280 --> 00:15:38,763
،التي لن تبقى مفتوحة
علينا أن نستفيد منها

250
00:15:38,763 --> 00:15:40,733
ولكن عليك أن تلقي نظرة على الأرقام فحسب

251
00:15:41,227 --> 00:15:42,584
(والت) -
!أبي -

252
00:15:43,372 --> 00:15:48,388
لقد جعلتني مسؤولاً عن كتبنا، دعني
أتولى المسؤولية، دعني أفعل هذا! رجاءً

253
00:15:48,423 --> 00:15:52,266
إنها ليست "كتبنا" يا بني
"إنها "كتبي

254
00:15:53,207 --> 00:15:56,233
ولا أريد إجراء محادثات بهكذا طريقة

255
00:15:56,400 --> 00:15:58,524
لكن أنت محقّ
...أنت محقّ، إنها

256
00:15:58,822 --> 00:16:05,387
من غير العدل ان أبقيك مربوطاً
بشيء ليس لك لتتحكم به

257
00:16:05,387 --> 00:16:06,728
ماذا؟

258
00:16:07,204 --> 00:16:10,337
الحقتُ بك ضرراً كبيراً

259
00:16:11,319 --> 00:16:14,513
كل هذه السنوات
لقد منعتك من

260
00:16:14,513 --> 00:16:18,302
بناء شيء تملكه، شيء خاص بك

261
00:16:20,148 --> 00:16:25,214
.لكنك لن تدير دار النشر بعد الآن

262
00:16:25,894 --> 00:16:27,328
تمّ تفريغك منه

263
00:16:30,651 --> 00:16:32,456
أبي، هل تطردني؟

264
00:16:33,859 --> 00:16:36,565
،لا
سنناقش التفاصيل غداً

265
00:16:37,265 --> 00:16:41,238
،عقلي اتخذ قراراً
.فتى جيّد

266
00:16:49,387 --> 00:16:53,078
تحدثنا، كان لدينا مناقشة الاعمال
التجارية حول الكتب الإلكترونية

267
00:16:54,157 --> 00:16:56,281
رباه، كانت هباءً

268
00:16:57,304 --> 00:17:00,406
إذا أردت الحديث عن جدال
فإن (رانسوم) تشاجر معه

269
00:17:00,406 --> 00:17:03,392
رانسوم)، هذا ابن (ريتشارد) و(ليندا)؟)

270
00:17:04,607 --> 00:17:07,326
(انظر، نحن جميعاً نحب (رانسوم
إنه فتى جيد، نحبه

271
00:17:09,886 --> 00:17:11,162
لكن؟

272
00:17:11,162 --> 00:17:13,463
لكنه دائماً كان الخروف الأسود للعائلة

273
00:17:15,079 --> 00:17:17,908
...أنا لا أحاول أن
أحب أن احتفظ بأشياء كهذه مع العائلة

274
00:17:17,908 --> 00:17:20,974
لكن (رانسوم) لم يحصل على وظيفة أبداً

275
00:17:21,148 --> 00:17:25,243
وأبي، لسبب غير معروف
كان دائماً يدعمه

276
00:17:25,381 --> 00:17:28,815
لديهم رابطة "الكراهية - الحب" هذه
إنهم يقاتلون

277
00:17:29,790 --> 00:17:32,250
لكن تلك الليلة، لقد تشاجروا

278
00:17:32,813 --> 00:17:33,898
علام؟

279
00:17:33,898 --> 00:17:35,898
<i>أأنت مجنون؟</i>

280
00:17:35,911 --> 00:17:38,502
لم نستطع تسوية الأمر
كان شجاراً ضخماً

281
00:17:39,081 --> 00:17:42,152
ومن الغريب أنهم ذهبوا إلى غرفة أخرى للقيام بذلك

282
00:17:42,294 --> 00:17:46,212
عادةً، يحبون إثارة الدراما أمام العائلة بأكملها

283
00:17:46,619 --> 00:17:48,448
بالحديث عن الشجار

284
00:17:49,451 --> 00:17:52,943
جئتَ للمنزل مبكّراً لمساعدة المتعهدة في الإعداد

285
00:17:53,878 --> 00:17:57,036
هل تحدثت مع (هارلان) في ذلك الوقت؟

286
00:17:58,064 --> 00:17:59,949
حسناً، لقد كان هناك، حتماً أننا تحدثنا

287
00:18:00,208 --> 00:18:01,624
في غرفة دراسته؟

288
00:18:03,460 --> 00:18:04,929
لا أعتقد ذلك

289
00:18:05,409 --> 00:18:08,117
لقد تحدثت مع المتعهدة هذا الصباح

290
00:18:08,209 --> 00:18:11,031
وهي لم تراك تساعد موظفيها

291
00:18:11,031 --> 00:18:16,479
لقد سمعت (هارلان)  يتشاجر بصوت
عالٍ مع شخص ما، بعد الظهيرة أثناء دراسته

292
00:18:17,291 --> 00:18:19,882
أنا لا... صراخ؟

293
00:18:21,152 --> 00:18:22,176
لا

294
00:18:23,616 --> 00:18:26,619
لكن (جوني) كانت هنا أيضاً
جاءت بوقت أبكر

295
00:18:26,619 --> 00:18:28,982
لذا، ربما كانت هي. إسألها

296
00:18:28,982 --> 00:18:30,829
كانت تلك أصوات اثنين من الذكور

297
00:18:31,105 --> 00:18:32,975
:هارلان) صرخ قائلاً)

298
00:18:32,975 --> 00:18:35,315
<i>!أخبرها أو سأفعل أنا</i>

299
00:18:35,832 --> 00:18:39,805
"<b>!أخبرها أو سأفعل أنا</b>"

300
00:18:41,545 --> 00:18:43,093
هل تتذكر؟

301
00:18:51,768 --> 00:18:54,379
.هذا ليس من شأنك
لا تتدخل بزواجي

302
00:18:54,379 --> 00:18:57,615
.أعرف ابنتي
ستودّ أن تعرف

303
00:18:57,615 --> 00:19:01,725
.لقد وضعت كل ذلك في هذه الرسالة
غداً ستحصل عليها

304
00:19:01,725 --> 00:19:05,447
هارلان)، إنني أحذرك)
!لا تتدخل في زواجي

305
00:19:05,447 --> 00:19:07,393
إنها تستحق أن تعرف وأنت ستخبرها

306
00:19:07,393 --> 00:19:10,440
سأفعل بحق الجحيم -
!أخبرها أو سأفعل أنا -

307
00:19:13,119 --> 00:19:15,240
أجل. أعرف

308
00:19:16,905 --> 00:19:18,185
أجل

309
00:19:20,676 --> 00:19:25,668
لقد قرر (هارلان) أخيراً
وضع أمه في دار رعاية

310
00:19:25,847 --> 00:19:27,642
ليندا) كانت دائماً تعارض ذلك)

311
00:19:27,724 --> 00:19:31,497
وأرادت الانتظار حتى نعود
(من "بوسطن" لنخبر (ليندا

312
00:19:32,230 --> 00:19:33,923
لتجنب المشهد بأكمله

313
00:19:33,923 --> 00:19:37,093
و(هارلان) أرادني أن أخبرها حينها

314
00:19:38,044 --> 00:19:39,222
هذا كل ما في الأمر

315
00:19:39,954 --> 00:19:41,915
آسف. لقد نسيت

316
00:19:42,721 --> 00:19:44,079
المنزل؟

317
00:19:44,567 --> 00:19:47,362
قبلها. (ريتشارد) قال أنكِ كنتِ موجودة

318
00:19:47,810 --> 00:19:49,931
بلى. كنت هناك

319
00:19:50,975 --> 00:19:52,442
لرؤية (هارلان)؟

320
00:19:53,597 --> 00:19:56,024
لرؤية (هارلان). أجل

321
00:19:57,625 --> 00:19:59,645
لمَ كنتِ تريدين رؤية (هارلان)؟

322
00:20:00,426 --> 00:20:04,769
(كان مجرد اختلاط مع دفعة لتعليم (ميغ

323
00:20:06,356 --> 00:20:10,885
،آسف على التدخل
أي نوع من الاختلاط؟

324
00:20:12,852 --> 00:20:16,218
،المدرسة لم تحصل على الشيك بعد
لا أعرف لماذا (آلن) لم يقم بإرساله

325
00:20:16,218 --> 00:20:20,272
حسناً، (آلن) لم يفعل لأنه حصل على تفصيل

326
00:20:21,335 --> 00:20:26,724
مكتب (آلن) كان يرسل مال التعليم
مباشرة للمدرسة، وفقاً لطلبكِ

327
00:20:26,883 --> 00:20:30,296
لكن مكتب (فيليس)، الذي يتعامل مع علاوتك السنوية

328
00:20:30,296 --> 00:20:34,221
كان يرسل مال التعليم مباشرة لكِ كذلك

329
00:20:35,287 --> 00:20:39,286
لقد كنت تضاعفين رسوم (ميغ) الدراسية
وتسرقين مني

330
00:20:39,859 --> 00:20:44,064
مئة ألف دولار سنوياً
على مدى السنوات الأربع الماضية

331
00:20:44,064 --> 00:20:46,457
...هارلان)، لا أعرف كيف حدث هذا الاختلاط، ولكن)

332
00:20:46,457 --> 00:20:49,537
،لذا، الآن أنا أكتب هذا الشيك لرسوم الدراسة

333
00:20:49,694 --> 00:20:55,646
لكن يجب أن تعرفي إنه آخر مال
أنتِ و(ميغ) ستحصلان عليه منّي

334
00:20:55,844 --> 00:20:57,197
رجاءً، أنت لا تفهم

335
00:20:57,197 --> 00:21:00,898
جوني)، أعلم أنه سيؤلم)
ولكن الأمر كله لصالحنا

336
00:21:02,424 --> 00:21:04,350
عقلي اتخذ قراراً

337
00:21:06,753 --> 00:21:10,699
كانت مشكلة تحويل مال
مع المكتب في المدرسة

338
00:21:10,829 --> 00:21:14,315
(لذا، اضطررت ان أطلب من (هارلان
أن يكتب شيكاً لهذه الرسوم الدراسية

339
00:21:14,484 --> 00:21:15,842
ليس بالأمر الجلل

340
00:21:17,440 --> 00:21:20,834
.لمَ لا نأخذ استراحة قصيرة
...سنستأنف

341
00:21:22,019 --> 00:21:24,049
لقد رحلت

342
00:21:30,946 --> 00:21:32,442
(ريتشارد)

343
00:21:33,598 --> 00:21:35,068
جوني)، هل رأيتِ (ريتشارد)؟)

344
00:21:35,068 --> 00:21:36,573
...لا، لقد كنت مع

345
00:21:36,573 --> 00:21:38,164
.حسناً، شكراً

346
00:21:39,536 --> 00:21:40,868
لا

347
00:21:41,327 --> 00:21:42,981
!تبّاً
!(ريتشارد)

348
00:21:45,071 --> 00:21:46,540
(ريتشارد)

349
00:22:15,671 --> 00:22:17,653
!ياللوغد

350
00:22:28,021 --> 00:22:30,782
قد أكون ضحية لتوقعاتي هنا

351
00:22:30,782 --> 00:22:33,866
ولكن عندما يأتي (بينوا بلانك) العظيم يطرق بابي

352
00:22:34,623 --> 00:22:40,262
أتوقع أنه سيكون حول شيء ما
إذا لم يكن استثنائياً، فعلى الأقل مثير للاهتمام

353
00:22:41,303 --> 00:22:44,530
...هذه قضية انتحار واضحة ومغلقة

354
00:22:45,008 --> 00:22:48,114
بصراحة، (بيني)، وصلنا إلى النقطة
التي أريد أن أعرف فيها ما نفعله هنا

355
00:22:48,114 --> 00:22:49,719
الطريقة

356
00:22:50,804 --> 00:22:52,321
شق الحنجرة

357
00:22:52,901 --> 00:22:54,920
نموذجيّ للانتحار؟

358
00:22:54,920 --> 00:22:57,577
أعني، هذا دراميّ، لكن أنظر حولك

359
00:22:58,740 --> 00:23:01,362
أعني، الرجل تقريباً يعيش في لوح

360
00:23:10,756 --> 00:23:13,764
أخبرتني ان أدعو كل هؤلاء
الناس للاستجواب مجدداً

361
00:23:13,800 --> 00:23:15,887
لا أفهم الأمر

362
00:23:21,668 --> 00:23:26,136
هذه عائلة لطيفة مع مشاجرات اعتيادية
ولكن لا توجد دوافع محتمله للقتل

363
00:23:26,435 --> 00:23:28,114
أين تذهب؟

364
00:23:32,271 --> 00:23:34,878
...(ممرضة (هارلان ثرومبي)، (مارتا

365
00:23:35,386 --> 00:23:37,151
(كابريرا) -
(مارتا كابريرا) -

366
00:23:37,151 --> 00:23:39,025
...آنسة (كابريرا)، يمكنكِ الانتظار بالداخل وسوف

367
00:23:39,025 --> 00:23:40,485
(آنسة (كابريرا

368
00:23:43,371 --> 00:23:45,313
لقد كنت أقوم ببعض البحث

369
00:23:45,955 --> 00:23:49,605
تعيَّنتِ على أساس التفرغ
كممرضة مسجلة، صحيح؟

370
00:23:49,789 --> 00:23:53,866
"أجل. لا أعمل لدى "رابطة الممرضات
هارلان) وظّفني مباشرة)

371
00:23:53,866 --> 00:23:55,341
اجلسي، رجاءً

372
00:23:56,034 --> 00:24:01,244
ودُفِع لكِ سعراً ثابتاً
لعدد الساعات في الأسبوع؟

373
00:24:02,769 --> 00:24:05,568
...حسناً، بدأت في الـ15، ثمّ أنه

374
00:24:06,695 --> 00:24:09,088
إحتاج مساعدة إضافية -
مساعدة طبية؟ -

375
00:24:11,989 --> 00:24:13,601
إحتاج صديق

376
00:24:15,841 --> 00:24:19,980
هل وجود قلب لطيف يجعلكِ ممرضة جيدة؟

377
00:24:20,393 --> 00:24:22,485
...حسناً يا (بلانك)، أعني

378
00:24:22,485 --> 00:24:26,525
مارتا)، كنا نناقش الدوافع المحتملة للعائلة)

379
00:24:26,832 --> 00:24:31,646
أظن أن (هارلان) أخبركِ الكثير من الحقائق
غير المكشوفة عن كل واحد منهم

380
00:24:31,646 --> 00:24:34,385
،والعصفورة أخبرتني

381
00:24:34,934 --> 00:24:37,238
كيف أوضح هذا بدقة؟

382
00:24:38,305 --> 00:24:44,031
لديكِ ردة فعل حساسة للتطفل

383
00:24:45,359 --> 00:24:46,642
مَن أخبرك بهذا؟

384
00:24:46,642 --> 00:24:48,334
هل هذا صحيح؟

385
00:24:50,660 --> 00:24:52,073
أجل

386
00:24:52,236 --> 00:24:54,504
انه شيء أعاني منه منذ أن كنت طفلة

387
00:24:54,504 --> 00:24:56,694
...إنه شيء جسدي

388
00:24:57,032 --> 00:25:00,947
مجرد التفكير في الكذب، يجعلني اتقيأ

389
00:25:01,213 --> 00:25:02,627
حقاً؟

390
00:25:06,566 --> 00:25:08,800
هل لدى (ريتشارد) علاقة غرامية؟

391
00:25:13,131 --> 00:25:18,886
لماذا ينسحب الرجال غريزيّاً
للخيوط السائبة على مظلاتهم؟

392
00:25:19,606 --> 00:25:20,932
ماذا؟

393
00:25:28,497 --> 00:25:29,910
ريتشارد)؟)

394
00:25:31,496 --> 00:25:33,239
علاقة غرامية؟

395
00:25:34,097 --> 00:25:36,444
إجابة "نعم" أو "لا" ستكفي

396
00:25:39,330 --> 00:25:40,925
لا

397
00:25:44,509 --> 00:25:45,899
!تبّاً

398
00:25:46,210 --> 00:25:49,771
عزيزتي، انا آسف
افترضت أنكِ تتحدثين مجازياً

399
00:25:50,975 --> 00:25:53,666
هاكِ، خذي رشفة من هذا

400
00:25:53,666 --> 00:25:55,907
خذيه، إنه شيء فريد

401
00:25:57,072 --> 00:25:58,974
من الواضح أني كنت محقّاً

402
00:25:59,640 --> 00:26:03,205
لدى (ريتشارد) علاقة غرامية، وحموه
اكتشف الأمر، وواجهه

403
00:26:03,255 --> 00:26:04,632
"أخبرها أو سأفعل أنا"

404
00:26:04,632 --> 00:26:06,475
...حسناً، ولكن حتى لو كان هكذا

405
00:26:06,771 --> 00:26:08,258
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

406
00:26:08,258 --> 00:26:09,745
حتى لو كان هكذا، أعني

407
00:26:09,745 --> 00:26:12,790
حماية علاقة" كدافع، وهذا دافع"
ضعيف، وأنت تعرف ذلك

408
00:26:12,790 --> 00:26:15,064
.حسناً
(ثمّ هناك (جوني

409
00:26:15,366 --> 00:26:17,766
جوني)؟ وأسلوب حياتها؟)

410
00:26:17,766 --> 00:26:20,528
لا. كان (هارلان) يدعمها وابنتها
وهذا عكس الدافع

411
00:26:20,528 --> 00:26:23,459
وإذا كان هذا الدعم مهدداً؟
آنسة (كابريرا) لحظة واحدة من فضلكِ

412
00:26:23,459 --> 00:26:24,952
أجل، أريد إحضار بعض الدواء

413
00:26:24,952 --> 00:26:26,285
(آنسة (كابريرا

414
00:26:27,333 --> 00:26:31,192
هل كان (هارلان) يخطط لقطع علاوة (جوني)؟

415
00:26:33,460 --> 00:26:35,353
(جوني)

416
00:26:36,661 --> 00:26:38,038
ما الأمر؟

417
00:26:41,057 --> 00:26:42,112
يا إلهي

418
00:26:42,288 --> 00:26:43,839
لا تجيبي إذا ستتقيأين مجدداً

419
00:26:43,839 --> 00:26:48,373
ميغ) قالت أنه دفع للمدرسة مباشرة)
جوني) قالت أنه أرسل المال لها)

420
00:26:48,373 --> 00:26:50,016
كلتاهما محقّتان

421
00:26:50,362 --> 00:26:55,669
لقد كانت تسرق الدفعة المضاعفة
هارلان) اكتشف وقطع عنها كلّ شيء، صحيح؟)

422
00:26:56,254 --> 00:26:59,286
إذا هي صدمته لأجل الميراث؟

423
00:26:59,338 --> 00:27:02,425
بحقك! لا. هل رأيت حسابها على "إنستغرام"؟
إنها مؤثرة

424
00:27:02,425 --> 00:27:05,655
لا. العلاوة كدافع؟
مجدداً، دافع أكثر ضعفاً

425
00:27:05,878 --> 00:27:07,632
أنت تتخلص من تلك الدوافع الضعيفة

426
00:27:07,632 --> 00:27:09,853
وثّق. لكنها كذبت عليّ

427
00:27:10,512 --> 00:27:12,085
ثلاثتهم كذبوا

428
00:27:12,085 --> 00:27:13,164
ثلاثة؟

429
00:27:14,686 --> 00:27:15,854
(والتر)

430
00:27:16,838 --> 00:27:18,076
أفهم إلى أين تتجه بهذا

431
00:27:18,076 --> 00:27:20,814
هارلان) قد منع (والتر) مسبقاً)
فيما يخصّ حقوق الأفلام

432
00:27:20,814 --> 00:27:23,725
لكن في تلك الليلة شيء قاله (هارلان) صدمه

433
00:27:23,725 --> 00:27:27,195
،الآن، عندما نرى النمط
لقد كان (هارلان) ينظف المنزل

434
00:27:28,303 --> 00:27:29,621
...أتساءل

435
00:27:30,031 --> 00:27:32,105
هل خطط لطرد (والتر)؟

436
00:27:32,105 --> 00:27:34,386
هل يمكنني الدخول؟
أشعر أنني لا ينبغي أن أكون هنا

437
00:27:34,386 --> 00:27:36,885
أجل، رجاءً، انتظري بالداخل
وابقي قريبة، حسناً؟

438
00:27:41,759 --> 00:27:43,783
لقد كنت صبوراً جداً يا صديقي

439
00:27:44,793 --> 00:27:47,445
أجل. أنت محقّ

440
00:27:47,445 --> 00:27:51,677
لا شيء من هذه الأعذار الضعيفة والمتوقعة
:يمنح الإجابة لسؤالك

441
00:27:51,677 --> 00:27:54,073
لماذا (بينوا بلانك) هنا؟

442
00:27:55,017 --> 00:27:57,139
حسناً، سأخبرك بالسبب

443
00:27:58,046 --> 00:28:03,185
أنا هنا لأنه هذا الصباح شخص ما
تهرب من سؤال مهم جداً

444
00:28:03,853 --> 00:28:05,042
مَن؟

445
00:28:05,580 --> 00:28:08,939
أنا. (ليندا) سألت مَن وظّفني؟

446
00:28:10,307 --> 00:28:11,620
مَن وظّفك؟

447
00:28:11,814 --> 00:28:13,640
لا أدري

448
00:28:14,394 --> 00:28:17,152
ظرف من النقود ظهر في شقتي بالأمس

449
00:28:17,152 --> 00:28:19,491
،مع صفحة من خبر
(وفاة (ثرومبي

450
00:28:19,491 --> 00:28:21,158
ظرف؟ ذلك فلح؟

451
00:28:22,821 --> 00:28:24,613
ظرف من النقود

452
00:28:25,655 --> 00:28:28,276
لذا، شخص ما يشك بالغدر

453
00:28:28,276 --> 00:28:32,870
ويذهب ويقوم بتوكيلي
مبقياً هويته مجهولة

454
00:28:33,585 --> 00:28:36,336
الأمر غير منطقي البتة

455
00:28:37,798 --> 00:28:39,587
يرغمني، مع ذلك

456
00:28:41,120 --> 00:28:44,308
أخبراني بمكان كل شخص وقت الوفاة

457
00:28:45,550 --> 00:28:48,573
نحن نعرف أن الحفلة انتهت حوالي 11:30

458
00:28:49,016 --> 00:28:49,889
(عمت مساءً، (جوني

459
00:28:49,889 --> 00:28:52,547
مارتا) أخذت (هارلان) للأعلى لإعطاءه أدويته)

460
00:28:54,512 --> 00:28:59,276
(السلالم التي تصعد لغرفة (هارلان
ومكتب العلية، يصدران صوتاً فظيعاً

461
00:28:59,821 --> 00:29:01,755
و(ليندا) نومها خفيف

462
00:29:01,755 --> 00:29:04,514
لذا فنحن مُلمون بكل مرة
اُستخدم فيها الدرج في تلك الليلة

463
00:29:07,628 --> 00:29:12,025
(كانت المرة الأولى حين سمعت (جوني
دقة في مكان ما بالطابق العلوي بالمنزل

464
00:29:21,282 --> 00:29:24,745
(شعرت بالقلق على (هارلان
لذا صعدت إلى الطابق العلوي لتفقده

465
00:29:26,065 --> 00:29:27,678
(ما تسبب في إيقاظ (ليندا

466
00:29:28,228 --> 00:29:30,226
كان (هارلان) في مكتبه الذي بالعلّية
(مع (مارتا

467
00:29:30,272 --> 00:29:32,162
(أهلاً يا (جوني -
أنا فقط... مرحباً -

468
00:29:32,162 --> 00:29:34,108
أوضح لها أنهم دقوا عالياً
"على لوحة لعبة "غو

469
00:29:34,108 --> 00:29:35,707
دققت على لوح لعبة (غو) للتو

470
00:29:35,707 --> 00:29:39,663
تلك اللعبة التي تتألف من شبكة وحجارة
كانوا يلعبونها في كل ليلة وكان بخير

471
00:29:39,663 --> 00:29:41,871
"اذهبي إلى الفراش" -
(اذهبي إلى الفراش يا (جوني -

472
00:29:41,976 --> 00:29:43,189
أحبك -
أحبك -

473
00:29:43,189 --> 00:29:44,565
وقد ذهبت إلى الفراش

474
00:29:45,936 --> 00:29:49,340
بعد 10 دقائق
استيقظت (ليندا) للمرة الثانية

475
00:29:51,312 --> 00:29:52,456
على صوت (مارتا) وهي تغادر

476
00:29:52,456 --> 00:29:54,009
والت)، أنا راحلة)

477
00:29:54,529 --> 00:29:56,963
كان (والت) يدخّن السيجار
على الشرفة مع ابنه

478
00:29:56,963 --> 00:29:59,210
وقد رآها وهي تغادر ومنطلقة بسيّارتها

479
00:30:00,277 --> 00:30:02,668
وقد نظر إلى ساعته
فوجدها في منتصف الليل

480
00:30:09,363 --> 00:30:13,720
،بعد 15 دقيقة
استيقظت (ليندا) للمرة الثالثة والأخيرة

481
00:30:15,993 --> 00:30:18,077
على صوت شخص ينزل من على الدرج

482
00:30:18,077 --> 00:30:20,455
وهو (هارلان)، الذي نزل لتناول
وجبة خفيفة في منتصف الليل

483
00:30:20,604 --> 00:30:22,110
!يا أبي، عُد إلى الفراش

484
00:30:22,288 --> 00:30:24,385
وقد حاول (والت) أن يثنيه عن ذلك

485
00:30:25,192 --> 00:30:31,197
وبناء عليه، قرر الطبيب الشرعي أن يكون وقت
الوفاة بين الساعة 12:15 والساعة 2 صباحًا

486
00:30:31,197 --> 00:30:35,042
حين أنهى (والت) سيجاره
حوالي الساعة 12:30، عادت (ميغ) إلى المنزل

487
00:30:35,189 --> 00:30:36,423
ذهبت مباشرة إلى السرير

488
00:30:36,814 --> 00:30:39,087
(وذهب (والت) و(جاكوب
للنوم بعد ذلك بوقت قصير

489
00:30:41,424 --> 00:30:46,226
في وقت لاحق من تلك الليلة، لم يتم تحديده
ولكن ربما بالقرب من الساعة 3 صباحًا

490
00:30:46,647 --> 00:30:49,570
(استيقظت (ميغ
لأن الكلاب كانت تنبح بالخارج

491
00:30:49,570 --> 00:30:52,354
استخدمت الحمام وعادت إلى الفراش

492
00:30:52,808 --> 00:30:54,583
هذا كل شيء، حسناً؟

493
00:30:54,583 --> 00:30:58,285
رواياتهم جميعاً متطابقة
وكل دقيقة مُفسّرة

494
00:30:59,367 --> 00:31:02,682
وما من درج آخر يصل إلى غرفة (هارلان)؟

495
00:31:02,696 --> 00:31:04,566
ما من درج آخر، فقط الدرج ذو الصرير

496
00:31:04,566 --> 00:31:05,759
هذا مثير للاهتمام

497
00:31:05,759 --> 00:31:09,821
نعرف أن (رانسوم) ليس القاتل
لأنه لم يكن موجوداً هناك

498
00:31:09,966 --> 00:31:13,533
(يستحيل أن تكون (مارتا
إذ كان (هارلان) حيّاً حين غادرت

499
00:31:13,710 --> 00:31:17,479
ميغ)؟ لقد عادت إلى المنزل)
خلال فترة توقيت الوفاة

500
00:31:17,479 --> 00:31:21,934
إلا إذا كان انتحاراً، حسناً؟
شق (هارلان) شريانه السباتي

501
00:31:21,934 --> 00:31:25,071
اتضح من شكل انتشار الدماء
أن النزيف كان غير منقطعاً

502
00:31:25,071 --> 00:31:28,769
ما يعني أنه من المستحيل
أن يتواجد أحد حوله أثناء ذلك الوقت

503
00:31:30,051 --> 00:31:32,653
هو من قطع حنجرته بنفسه، حسنًا؟
لا أفهم لماذا نتابع التحريّ في الأمر

504
00:31:32,653 --> 00:31:37,021
تستطيع الأدلة المادية أن تحكي
قصة واضحة عن طريق لسان مشقوق

505
00:31:37,021 --> 00:31:38,349
ماذا؟

506
00:31:38,349 --> 00:31:42,754
وكما شهدنا من أحداث صباح اليوم
يستطيع الجميع أن يكذب

507
00:31:44,478 --> 00:31:47,420
حسناً، تقريباً الجميع

508
00:31:49,754 --> 00:31:51,268
(آنسة (كابريرا

509
00:31:52,311 --> 00:31:56,041
أبقيناكِ منتظرة طوال الظهيرة
لأني أردت أن تكوني آخر من أستمع أقوالها

510
00:31:57,359 --> 00:32:01,043
كان يلزمني أن أكوّن صورة كاملة
في ذهني للأمسية

511
00:32:01,888 --> 00:32:05,533
وقطعتك مكانها منتصف الصورة

512
00:32:06,776 --> 00:32:09,381
لذا من فضلك، خذي وقتكِ

513
00:32:11,174 --> 00:32:15,540
(اصطحبتِ السيّد (ثرومبي
إلى الطابق العلوي عند الساعة الـ11:30

514
00:32:16,102 --> 00:32:18,024
وغادرتِ عند منتصف الليل

515
00:32:18,337 --> 00:32:23,464
فكري بتأنّ
وبأكبر قدر ممكن من التفاصيل

516
00:32:24,319 --> 00:32:27,143
أخبرينا بما حصل في النصف ساعة تلك

517
00:32:33,280 --> 00:32:34,504
بالأعلى، الأعلى لقد وصلتُ -
هل وصلتَ؟ -

518
00:32:34,944 --> 00:32:36,282
بالأعلى، الأعلى لقد وصلتُ

519
00:32:36,934 --> 00:32:38,936
حسناً، هذا... أنت

520
00:32:39,188 --> 00:32:41,440
... هارلان)، دعنا)

521
00:32:42,674 --> 00:32:44,531
!لن أسمح لك بالتراجع عن الأمر

522
00:32:44,715 --> 00:32:46,236
لا، لا

523
00:32:46,297 --> 00:32:47,981
اصعدي إلى هنا -
احتسيتُ الكثير من الشامبانيا -

524
00:32:49,333 --> 00:32:51,119
لم تشربي إلا كأساً واحداً

525
00:32:51,458 --> 00:32:55,046
!لن نخرق التقاليد في يوم عيد مولدي

526
00:32:55,046 --> 00:32:57,448
أيمكنك تناول دواءك اللعين
والذهاب إلى الفراش؟

527
00:32:57,448 --> 00:33:02,456
إن كنت ستضعين هذا الشيء الكريه بداخلي
فيجب أن تستحقي هذه المكانة، في عيد مولدي

528
00:33:02,456 --> 00:33:05,002
عيد مولدي الـ85 -
!حسناً! يا ويلي -

529
00:33:05,002 --> 00:33:06,702
أنا طاعن في السن

530
00:33:07,336 --> 00:33:09,016
أنت تحب الدراما، صحيح؟

531
00:33:10,428 --> 00:33:12,600
دعنا نلعب 9 أسطر مقابل 9 أسطر -
حسناً -

532
00:33:12,648 --> 00:33:13,436
أأنت جاهز؟

533
00:33:13,461 --> 00:33:15,194
سوف أسحقك -
أأنت متأكد؟ -

534
00:33:16,488 --> 00:33:18,044
كيف تجرؤ؟

535
00:33:20,398 --> 00:33:22,138
أعرف كيف ستنتهي المباراة

536
00:33:23,385 --> 00:33:24,768
ما هذا؟

537
00:33:24,768 --> 00:33:26,589
لمَ لا أستطيع هزيمتك
في هذه اللعبة؟

538
00:33:26,589 --> 00:33:29,662
لأني لا ألعب لكي أهزمك
وإنما ألعب لكي أبني نمطاً جميلاً

539
00:33:29,662 --> 00:33:32,843
هذا يعتبر سوء معاملة لكبار السن
"سوف أتصل بـ"رابطة المتقاعدين الأمريكية

540
00:33:32,843 --> 00:33:34,705
لا تجعلني أحضر الحزام
لأني سوف أفعل وأنت تعرف ذلك

541
00:33:34,705 --> 00:33:36,486
انتهت المباراة بالأساس

542
00:33:37,278 --> 00:33:39,428
أملي الوحيد هو وقوع زلزال

543
00:33:40,407 --> 00:33:42,385
ولكن ما احتمالات حدوث ذلك؟

544
00:33:45,652 --> 00:33:47,378
مرحباً؟

545
00:33:48,963 --> 00:33:50,636
مرحباً؟ انزلي تحت إطار الباب

546
00:33:55,695 --> 00:33:58,935
أنت لا تتقبل الهزيمة
سوف تأخذ الدواء وبعدها تأوي للفراش

547
00:33:59,200 --> 00:34:00,665
لقد سئمتُ منك

548
00:34:01,288 --> 00:34:02,571
هذا عدل

549
00:34:05,684 --> 00:34:10,539
يدخن (والت) ذلك السيجار القذر
على الشرفة بالخارج، يا لها من أشياء سيئة

550
00:34:12,422 --> 00:34:13,756
كيف كانت الليلة؟

551
00:34:13,756 --> 00:34:16,039
كانت الليلة جيّدة

552
00:34:16,761 --> 00:34:20,081
حقاً؟ أعرف أنّك لم تكن تطلّع لها

553
00:34:20,081 --> 00:34:24,911
كلّا، لكني خضتها
لقد قطعتُ الخط عليهم الأربعة

554
00:34:27,707 --> 00:34:32,415
لم يكن أمرًا هيناً، هذه الثروة اللعينة

555
00:34:34,443 --> 00:34:37,730
أحياناً أفكّر أن كل شيء أعطيته لعائلتي

556
00:34:37,730 --> 00:34:43,567
فإنني فعلتُ ذلك وأنا غير مدرك
أو لأبقيهم تحت أمرتي

557
00:34:45,039 --> 00:34:47,346
... كان يجب أن
... لا أدري

558
00:34:47,688 --> 00:34:51,258
أن أشجع (والت) على كتابة قصصه الخاصة

559
00:34:51,258 --> 00:34:55,166
بدلاً أن يكون وكيلاً لأعمالي

560
00:34:55,377 --> 00:34:57,182
مثلما نصحتِني من قبل

561
00:34:57,588 --> 00:35:02,639
وأن أكون أباً لـ(جوني) بحقّ
وليس فقط معيلاً له، مثلما نصحتِني أيضاً

562
00:35:02,962 --> 00:35:06,267
أمكنني أن أتعامل بطيبة أكثر
(مع (ليندا) و(رانسوم

563
00:35:07,396 --> 00:35:09,307
(يا للهول، (رانسوم

564
00:35:11,198 --> 00:35:14,671
هذا الفتى يشبهني كثيراً

565
00:35:15,732 --> 00:35:19,259
فهو يتحلى بالثقة والغباء، لا أعرف

566
00:35:19,259 --> 00:35:25,271
ومحمي، ويعيش حياته
كما لو كانت لعبة بدون عواقب

567
00:35:27,399 --> 00:35:29,659
حتى عجزت عن تمييز الفرق

568
00:35:30,265 --> 00:35:34,554
بين سكين التمثيل والسكين الحقيقي

569
00:35:36,239 --> 00:35:38,053
لا أخشى الموت

570
00:35:38,575 --> 00:35:43,847
لكن يا إلهي، أودّ إصلاح
بضعة أمور قبل رحيلي

571
00:35:44,222 --> 00:35:46,386
أن أختم الرواية على نفخ الأبواق

572
00:35:49,634 --> 00:35:51,258
أعتقد أننا سوف نرى

573
00:35:52,129 --> 00:35:53,660
أظن ذلك أيضاً

574
00:35:58,829 --> 00:35:59,882
أنت

575
00:36:00,241 --> 00:36:03,837
كان يومك عصيباً
أتودّ تناول دواءك؟

576
00:36:04,465 --> 00:36:06,646
أتقصدين الدواء الجيّد؟ -
أجل -

577
00:36:07,731 --> 00:36:11,347
"هيّا، أرسليني إلى "أرض الأحلام

578
00:36:11,347 --> 00:36:13,444
كمية ضئيلة، اتفقنا؟

579
00:36:13,896 --> 00:36:16,988
لماذا انتظرت إلى أن بلغت الـ85 من العمر
حتى أتعاطى المورفين؟

580
00:36:16,988 --> 00:36:19,980
يا لي من غبي
ويا لها من وخزة

581
00:36:21,449 --> 00:36:22,779
هذه الأشياء هي الأفضل

582
00:36:28,395 --> 00:36:30,097
!إلهي

583
00:36:31,064 --> 00:36:32,488
هل من مشكلة؟

584
00:36:35,157 --> 00:36:37,840
هذا ما أعطيتك جرعة
قدرها 100 ملليغرام منه للتو

585
00:36:39,219 --> 00:36:40,607
لقد لخبطت بينهما

586
00:36:40,907 --> 00:36:44,395
هل أعطيتني 100 ملليغرام
من الدواء الجيّد؟

587
00:36:46,681 --> 00:36:50,816
معذرة، لكن كم من المفترض
أن تكون جرعة الدواء الجيّد؟

588
00:36:51,018 --> 00:36:54,039
دعنا لا نسميه "الدواء الجيّد" الآن، اتفقنا؟
يجب أن تكون جرعة 3 ملليغرام

589
00:36:54,196 --> 00:36:57,347
هذا أقل بكثير،  إذاً ماذا يحدث؟

590
00:36:58,024 --> 00:37:01,967
"سأعطيك حقنة طارئة من الـ"نالوكسون
لكيلا  تموت في غضون 10 دقائق

591
00:37:02,038 --> 00:37:03,377
حسناً، لن أضغط عليكِ

592
00:37:04,811 --> 00:37:10,653
هذه طريقة شائقة وفعالة
لقتل أحدهم، سوف أدوّن ذلك

593
00:37:11,026 --> 00:37:16,591
إذاً، إن قام أحدهم بتبديل الدواء
عن عمد فسأكون ميتاً في غضون 10 دقائق

594
00:37:17,213 --> 00:37:18,873
أتقصدين ميت تماماً؟

595
00:37:18,873 --> 00:37:22,459
أجل، ستبدأ بالشعور بالأعراض في غضون
... خمس دقائق وهي تعرق وغثيان، وبعدها

596
00:37:23,571 --> 00:37:26,357
أجل، بعد حقنك بهذه الجرعة الكبيرة
ففي غضون 10 دقائق

597
00:37:27,052 --> 00:37:30,615
فإن دماغك... أجل، 10 دقائق

598
00:37:30,615 --> 00:37:32,746
أجل، من لحظة الحقن

599
00:37:33,048 --> 00:37:34,447
تبقى 8 دقائق الآن

600
00:37:34,447 --> 00:37:38,732
وحتى لو طلب الضحية سيارة إسعاف
حين يبدأ الشعور  بالأعراض

601
00:37:38,732 --> 00:37:42,232
وإذا كان يعيش في منزل ريفي كبير مثلنا

602
00:37:42,232 --> 00:37:47,776
سوف تستغرق سيارة الإسعاف 15 دقيقة
على الأقل للوصول، وسيكون قد فات الأوان

603
00:37:48,941 --> 00:37:52,570
إن لم يكن مع الضحية
حقنة الـ"نالوكسون" الطارئة

604
00:37:54,106 --> 00:37:57,555
مارتا، هل بحوزتك حقنة الـ"نالوكسون"؟

605
00:37:57,555 --> 00:37:59,489
أجل، سوف أجدها

606
00:37:59,794 --> 00:38:05,286
إنها بحوزتي لأن المجموعة تأتي مصحوبة بها
... يجب أن تكون موجودة، إنها مثل

607
00:38:15,118 --> 00:38:19,177
(ليست موجودة يا (هارلان
لا أدري، ليست موجودة

608
00:38:19,177 --> 00:38:21,106
إذاً، سأستخدم الهاتف، حسناً؟

609
00:38:21,814 --> 00:38:23,566
لاستدعاء سيارة إسعاف

610
00:38:36,552 --> 00:38:37,986
ماذا تفعل؟

611
00:38:39,867 --> 00:38:41,478
ماذا تفعل؟

612
00:38:43,069 --> 00:38:45,036
مارتا)، اسمعيني)

613
00:38:45,172 --> 00:38:46,046
... هارلان)، يلزمني أن)

614
00:38:46,046 --> 00:38:49,484
!(كفّي عن هذا! (مارتا
!لا يوجد وقت، يجب أن تستمعي

615
00:38:49,484 --> 00:38:50,982
!سوف أستدعي أفراد العائلة

616
00:38:55,409 --> 00:38:57,687
ماذا تفعل؟ هل أنت مجنون؟

617
00:38:58,293 --> 00:39:00,540
هارلان)، يلزم أن نطلب سيّارة إسعاف)
!ليس لدينا وقت

618
00:39:00,540 --> 00:39:01,889
!اسمعيني

619
00:39:03,015 --> 00:39:06,060
إن كان ما قلتِه صحيحاً
فقد انقضى آجلي ويستحيل إنقاذي

620
00:39:06,780 --> 00:39:08,332
لدينا 6 دقائق

621
00:39:08,921 --> 00:39:12,576
يجب أن نخرجك من الأمر
فكّري في والدتك

622
00:39:13,138 --> 00:39:14,416
أمي؟

623
00:39:16,359 --> 00:39:18,733
قفي ورائي ولا تصدري ضجة

624
00:39:19,583 --> 00:39:20,582
هارلان)؟)

625
00:39:21,425 --> 00:39:23,786
مارتا)؟ أكل شيء بخير؟)

626
00:39:24,576 --> 00:39:26,651
(أهلاً يا (جوني -
مرحباً -

627
00:39:26,839 --> 00:39:28,908
اعتقدت أنني سمعت شيئًا
هل كل شيء على ما يرام؟

628
00:39:29,282 --> 00:39:30,655
نحن بخير

629
00:39:31,567 --> 00:39:34,962
لقد دققت على لوح لعبة الـ"غو" وحسب
آسف حيال ذلك

630
00:39:35,154 --> 00:39:36,223
هل الجميع بخير؟

631
00:39:36,223 --> 00:39:38,994
أجل، نحن بخير
(اذهبي إلى الفراش يا (جوني

632
00:39:38,994 --> 00:39:43,312
حسناً، ربما نستطيع التكلّم غداً
... حيال الأمر الذي

633
00:39:43,312 --> 00:39:44,844
غداً سيكون وقتاً مناسباً

634
00:39:45,187 --> 00:39:46,382
أحبك -
أحبك -

635
00:39:46,382 --> 00:39:48,231
عمت مساءً

636
00:39:51,256 --> 00:39:52,728
تعالي

637
00:39:53,425 --> 00:39:55,074
انتبهي الآن

638
00:39:55,575 --> 00:39:58,874
لا تزال أمك غير مسجلة

639
00:39:58,874 --> 00:40:00,542
وإذا كان موتي خطأك

640
00:40:00,694 --> 00:40:05,288
فسوف يكتشفوا أمرها ويرحلونها
في أفضل الأحوال وستتحطم عائلتك

641
00:40:05,288 --> 00:40:07,667
لكننا لن نسمح بحدوث ذلك، أليس كذلك؟

642
00:40:08,163 --> 00:40:10,732
ولكن سيكون عليك تنفيذ ما أطلبه بالضبط

643
00:40:11,232 --> 00:40:13,139
أستفعلين ذلك يا (مارتا)؟

644
00:40:14,693 --> 00:40:19,244
هذا الأمر الأخير
إكراماً لي ولعائلتك

645
00:40:22,748 --> 00:40:24,647
ماذا تريدني أن أفعل؟

646
00:40:25,884 --> 00:40:30,432
اقصدي الطابق السفلي واصدري ضجة
عالية بقدر عالية وقولي وداعاً بصوت عال

647
00:40:30,432 --> 00:40:31,440
!والت)! أنا راحلة)

648
00:40:31,440 --> 00:40:32,850
وجهي الانتباه للوقت

649
00:40:32,850 --> 00:40:34,089
رباه، لقد حلّ منتصف الليل بالفعل

650
00:40:34,089 --> 00:40:35,394
لو استطعت

651
00:40:36,852 --> 00:40:40,131
قودي إلى خارج البوابة
ولكي تتجنبي كاميرات المراقبة

652
00:40:40,131 --> 00:40:43,535
اخرجي عن الطريق
قبل تمثال الفيل المنحوت

653
00:40:44,783 --> 00:40:46,884
مهلاً، هل قال قبل أم بعد؟

654
00:40:46,884 --> 00:40:48,310
بعد تمثال الفيل المنحوت

655
00:40:48,310 --> 00:40:50,397
لا، هل قال قبل؟ أقال ذلك؟

656
00:40:50,397 --> 00:40:52,055
قـ-بعد-ل" تمثال الفيل المنحوت"

657
00:40:52,055 --> 00:40:53,656
تباً

658
00:40:56,813 --> 00:41:00,212
اركني سيّارتك وعودي سيراً إلى المنزل

659
00:41:01,129 --> 00:41:04,050
اسلكي درب الفناء الجانبي
من خلال تلك البوابة الصغيرة

660
00:41:04,945 --> 00:41:07,413
لن تنبح الكلاب لأنها تعرفك

661
00:41:08,698 --> 00:41:12,346
يلزم أن تبلغي الطابق الثالث
بدون أن يراكِ أحد

662
00:41:12,510 --> 00:41:17,528
والسبيل الوحيد هو تسلق التعريشة الجانبية
والدخول من خلال نافذة الردهة الصغيرة

663
00:41:17,934 --> 00:41:21,057
لا شك أنّك تمزح معي -
لا أمزح معك، افعلي ذلك -

664
00:41:29,694 --> 00:41:32,486
وبالله عليك، لا تصدري أيّ ضجة

665
00:41:42,952 --> 00:41:45,628
حالما تدخلين، وهذا هو الجزء الصعب

666
00:41:45,922 --> 00:41:47,265
هذا هو الجزء الصعب؟

667
00:41:47,535 --> 00:41:52,416
خذي ردائي وقبعتي
من غرفة نومي وارتديهما

668
00:41:52,416 --> 00:41:55,397
هارلان)، هذا جنون)
... لا أعتقد أنني أستطيع أن أفعل

669
00:41:55,397 --> 00:41:57,005
يلزم أن تكون الرواية مُحكمة

670
00:41:57,005 --> 00:42:00,855
بحيث يخرجك الشرطي العادي
من دائرة الاشتباه

671
00:42:00,855 --> 00:42:03,086
تبدو الخطة جنونية، لكنها ستنجح

672
00:42:07,666 --> 00:42:10,859
يدخن (والت) بالخارج، وسوف يراك

673
00:42:11,450 --> 00:42:13,023
من خلال النافذة الزجاجية

674
00:42:13,023 --> 00:42:15,440
أبي)، عُد إلى الفراش)

675
00:42:16,630 --> 00:42:20,790
لقد رأوك وأنت ترحلين
وصورتك كاميرا المراقبة وأنت تقودين سيّارتك

676
00:42:20,790 --> 00:42:25,350
وبعد 20 دقيقة، رآني ابني
وأنا حيّاً ومعافياً

677
00:42:25,738 --> 00:42:30,519
أترين، لقد تحولتِ من المشتبه به الأول
إلى استحالة الاشتباه بك

678
00:42:30,838 --> 00:42:36,096
ارحلي من الطريق الذي جئتِ منه
بدون أن يراكِ أحد

679
00:42:46,124 --> 00:42:47,843
رانسوم)؟)

680
00:42:48,865 --> 00:42:51,310
هل عدتَ ثانية بالفعل؟

681
00:42:54,700 --> 00:42:55,840
قودي سيّارتك إلى البيت

682
00:42:56,349 --> 00:43:00,530
وفي وقت ما في الأيام القليلة المقبلة
ستقوم الشرطة باستجوابك

683
00:43:00,534 --> 00:43:02,606
لا، لا

684
00:43:03,201 --> 00:43:07,018
لا أستطيع الكذب
تعرف ذلك، سوف أتقيأ

685
00:43:07,018 --> 00:43:08,260
لا تكذبي إذاً

686
00:43:08,260 --> 00:43:11,624
قولي شذرات من الحقيقة
بهذا الترتيب

687
00:43:18,737 --> 00:43:23,892
اصطحبته في الطابق العلوي
لعبنا لعبة "غو" كما نلعبها ليلاً دائماً

688
00:43:25,421 --> 00:43:31,105
وفي وقت ما دقّ على اللوح
فصعدت (جوني) للاطمئنان علينا

689
00:43:34,804 --> 00:43:39,502
أعطيته مسكن الألم
إذ خُلع كتفه الأسبوع الماضي

690
00:43:41,395 --> 00:43:45,557
وتركته في مكتبه في منتصف الليل

691
00:43:45,812 --> 00:43:48,178
(قلت وداعاً لـ(والت

692
00:43:49,353 --> 00:43:50,358
وقصدتُ منزلي

693
00:43:50,358 --> 00:43:52,513
ما نوع الدواء الذي أعطيته إياه؟

694
00:43:55,710 --> 00:44:00,600
منذ إصابته، أعطيه جرعة
"قدرها 100 ملليغرام من الـ"تورادول

695
00:44:00,716 --> 00:44:02,738
إنه مسكن غير مخدر

696
00:44:03,148 --> 00:44:07,153
ولمساعدته على النوم
أعطيه 3 ملليغرام من المورفين

697
00:44:07,541 --> 00:44:10,379
وأفراد العائلة يعلمون ذلك؟ -
أجل، بالطبع -

698
00:44:10,624 --> 00:44:14,651
هل لاحظتِ شيئًا غريبًا
أو مريباً في تصرفاته؟

699
00:44:18,504 --> 00:44:20,035
لا

700
00:44:24,136 --> 00:44:26,203
يبدو كلامك حقيقياً

701
00:44:26,878 --> 00:44:28,830
(شكراً لك يا آنسة (كابريرا

702
00:44:47,382 --> 00:44:50,796
أختي، سيبدأ الناس بالوصول قريباً
لحضور حفل التأبين

703
00:44:50,796 --> 00:44:52,589
هل..؟

704
00:44:54,812 --> 00:44:56,084
هل أنت بخير؟

705
00:44:56,540 --> 00:44:59,155
كنت أفكّر في ألاعيب أبي

706
00:45:00,643 --> 00:45:02,806
أشعر أن هذه إحدى ألاعيبه

707
00:45:03,414 --> 00:45:06,383
لأن الانتحار شيء قد يكتب عنه
ولكن لا يقدم عليه

708
00:45:07,079 --> 00:45:09,941
ما زلت منتظرة الاكتشاف الكبير

709
00:45:11,678 --> 00:45:16,422
حيث يكون كل شيء منطقيًا
ألن يكون ذلك لطيفاً؟

710
00:45:17,117 --> 00:45:19,189
(والتر)

711
00:45:21,341 --> 00:45:24,965
لا أظنه قتل نفسه، لا أظن ذلك بالمرة

712
00:45:25,563 --> 00:45:29,615
"يوجد فيلم على قناة "هالماراك
(يُدعى "مميت بالمفاجأة" مع (دانيكا مكيلر

713
00:45:29,680 --> 00:45:33,351
وهي تؤدي دور زوجة
قام زوجها بدسّ السم لها

714
00:45:33,480 --> 00:45:36,151
لكنه يدسّه لها
على جرعات صغيرة لكيلا تلاحظ

715
00:45:36,306 --> 00:45:38,518
فتُصاب بالجنون وتقتل نفسها

716
00:45:38,659 --> 00:45:41,999
ولي قريبة تعمل كموظفة استقبال
في مكتب الطبيب الشرعي

717
00:45:42,127 --> 00:45:44,271
وتقول أن مثل هذه الجرائم واردة جداً

718
00:45:44,271 --> 00:45:47,883
حوالي 3 بالمئة من الجرائم التي تراها
... تكون كذلك

719
00:45:50,232 --> 00:45:51,989
... رباه، أجل، أعني

720
00:45:51,989 --> 00:45:53,969
أنت لست معجباً به
لأنّك ميت في غرامه

721
00:45:54,104 --> 00:45:56,728
لا، أنا لا أحبه فهو أحمق

722
00:45:56,963 --> 00:45:59,616
لكن لعلنا بحاجة إلى شخص أحمق

723
00:46:00,107 --> 00:46:01,058
... رباه، أجل

724
00:46:01,058 --> 00:46:04,733
كما كانت ألمانيا بحاجة إلى شخص أحمق
في الثلاثينيات... أياً كان

725
00:46:04,910 --> 00:46:06,808
هذان الأمران لا يكتملان أصلاً

726
00:46:07,641 --> 00:46:12,116
يا ويلي، سوف أختفي إلى أن ينتهوا
من المناقشة السياسية

727
00:46:12,116 --> 00:46:13,863
أتريدين شامبانيا؟

728
00:46:14,399 --> 00:46:16,292
لا أستطيع، فأنا أعمل حالياً

729
00:46:16,804 --> 00:46:19,263
(اخلع قبعتك الحمراء يا (ريتشارد
وانظر حولك

730
00:46:19,263 --> 00:46:21,413
تعجّ الشوارع بالنازيين حرفياً

731
00:46:21,413 --> 00:46:22,596
لا، لا، لا

732
00:46:22,596 --> 00:46:26,066
نحن نخسر أسلوب حياتنا وثقافتنا

733
00:46:26,237 --> 00:46:28,531
ثمة ملايين قادمون من المكسيكيين

734
00:46:28,660 --> 00:46:31,507
ولا تفهموا كلامي على أنه عنصرية
فهذا ما تفعلون دوماً

735
00:46:31,507 --> 00:46:35,171
كنت لأقول نفس الشيء
إن كانوا مهاجرين أوروبيين

736
00:46:35,171 --> 00:46:37,081
... إذا كان السويسريون يسدون الشوارع

737
00:46:37,081 --> 00:46:39,963
فنحن نسمح بدخولهم
... وهم يحسبون أنهم يمتلكون

738
00:46:39,963 --> 00:46:44,005
إنهم يضعون الأطفال في أقفاص
!إنها أشبه بالمعسكرات

739
00:46:44,005 --> 00:46:46,911
(بحقك يا (جوني
لم يقل أحد أن هذا ليس سيئاً

740
00:46:46,911 --> 00:46:48,690
لكن بعض اللوم يقع على الآباء هنا

741
00:46:48,742 --> 00:46:51,103
جراء ماذا؟ لرغبتهم في حياة أفضل
لأطفالهم؟

742
00:46:51,103 --> 00:46:52,221
أليس هذا ما تقدمه "أمريكا"؟

743
00:46:52,221 --> 00:46:54,531
جراء خرق القانون

744
00:46:54,961 --> 00:46:57,669
وأنت ستكرهين سماع هذا
لكن هذا صحيح

745
00:46:57,669 --> 00:46:59,733
أمريكا للأمريكيين -
!لا تشير إليّ -

746
00:46:59,733 --> 00:47:01,285
أين (مارتا)، هل ما زالت هنا؟

747
00:47:01,285 --> 00:47:05,591
مارتا)، تعالي من فضلك) -
(لا تفعل هذا يا (ريتشارد -

748
00:47:06,368 --> 00:47:11,549
"مارتا)، عائلتك من "أوروغواي)
لكنكم هاجرتم إلى هنا كما يجب

749
00:47:12,043 --> 00:47:15,895
أقصد أنهم جاؤوا بشكل شرعي
هاجروا بالطريقة الصحيحة

750
00:47:16,226 --> 00:47:20,189
اعمل بجد، وسوف تكسب نصيبك
من الألف إلى الياء

751
00:47:20,189 --> 00:47:22,829
تماماً مثل أبي ومثل بقيتنا

752
00:47:22,829 --> 00:47:24,405
أراهن أنك توافقني الرأي، صحيح؟

753
00:47:24,405 --> 00:47:26,936
(دع الفتاة المسكينة وشأنها يا (ريتشارد

754
00:47:26,936 --> 00:47:29,590
لا بأس، أريد فقط سماع رأيها

755
00:47:29,590 --> 00:47:30,543
لا بأس يا (مارتا)، يمكنك التكلم

756
00:47:30,543 --> 00:47:32,553
حبيبتي، لا تشعري أنّك مجبورة
على الإجابة

757
00:47:32,890 --> 00:47:38,302
إذا كنت تريد أن تصبح أمريكيًا
فهناك طرق قانونية للقيام بذلك

758
00:47:38,963 --> 00:47:42,615
لكن إذا انتهكت القانون
فطيبة قلبك لن تهم

759
00:47:42,990 --> 00:47:45,359
عندئذ يلزم أن تواجه العواقب

760
00:47:45,703 --> 00:47:47,872
هل أنت مجنون؟

761
00:47:47,872 --> 00:47:49,947
!أنت -
أنا أحذرك -

762
00:47:55,773 --> 00:47:58,954
(لذا سألتها قائلة "يا (تونيا
"ما خطب الناس حرفياً؟

763
00:47:59,687 --> 00:48:01,591
يا إلهي، (مارتا)، ماذا؟

764
00:48:02,118 --> 00:48:04,293
مارتا)! ما الخطب؟)

765
00:48:04,638 --> 00:48:08,275
مهلاً، تنفسي
مارتا)، أأنت بخير؟)

766
00:48:09,896 --> 00:48:12,053
فران)، هل لا يزال لديك سجائر الحشيش؟)

767
00:48:17,696 --> 00:48:19,176
قومي بتدخينهم كلما أردتِ

768
00:48:19,176 --> 00:48:21,324
فقد توقفتُ عن تدخينهم
منذ أن أعطيِتني سيجارة "جول" الإلكترونية

769
00:48:21,643 --> 00:48:22,987
(أشكرك يا (فران

770
00:48:23,160 --> 00:48:24,092
مهلاً

771
00:48:24,092 --> 00:48:27,021
أنا آسفة، أنا آسفة
أنا في أشدّ الآسف

772
00:48:27,021 --> 00:48:29,613
توقفي، كفّاك اعتذاراً، يا إلهي

773
00:48:29,974 --> 00:48:32,110
... رباه، لن يتوقف قلبي، لا أستطيع

774
00:48:33,795 --> 00:48:36,021
أنا واقعة تحت تأثير ما حصل
لا، شكراً لك

775
00:48:38,720 --> 00:48:40,487
أهنا حيث تخبأ (فران) مخدراتها؟

776
00:48:42,319 --> 00:48:43,734
من عساه يفتح ساعة؟

777
00:48:45,329 --> 00:48:50,246
أتريدين تناول العشاء أيتها الجدة؟
العشاء؟ أتريدين أن تأكلي؟ أن تأكلي؟

778
00:48:52,150 --> 00:48:54,998
والت)، إنها بخير)
فقد تناولت سمك السلمون بأكمله

779
00:48:57,063 --> 00:48:59,707
(والت)، هل أخبرت (مارتا)
بشأن ما ناقشناه؟

780
00:48:59,707 --> 00:49:01,479
لا ليس بعد
هل الوقت مناسب الآن؟

781
00:49:01,479 --> 00:49:03,662
أجل، إنه وقت مناسب جداً

782
00:49:03,943 --> 00:49:07,803
حسناً، اهدئي، اهدئي

783
00:49:09,514 --> 00:49:13,555
مارتا)، كنا نناقش هذا الأمر)
... و

784
00:49:15,162 --> 00:49:17,188
هل كنتِ تدخنين الحشيش؟

785
00:49:17,188 --> 00:49:19,506
كلّا، هيّا

786
00:49:19,841 --> 00:49:22,171
مارتا)، لقد ناقشنا هذا الأمر)

787
00:49:22,171 --> 00:49:26,189
وباسم العائلة كلها، نودّ الاعتناء بك

788
00:49:27,812 --> 00:49:29,059
ماذا يعني ذلك؟

789
00:49:30,030 --> 00:49:31,923
كلنا نعتقد أنّك تستحقين شيئاً

790
00:49:31,923 --> 00:49:34,480
نودّ مساعدتك مالياً

791
00:49:34,480 --> 00:49:36,692
عاملتِ أبي بكل لطف

792
00:49:37,790 --> 00:49:41,644
وبسبب ذلك، يمكنك الاعتماد علينا

793
00:49:46,276 --> 00:49:50,763
وبالمناسبة، كان رأيي أن تحضري الجنازة
لكنهم تفوقوا عليّ في التصويت

794
00:50:01,786 --> 00:50:05,436
أيها المحقق، أنت ما زلت هنا؟

795
00:50:11,720 --> 00:50:13,364
هل كنت تعرف (هارلان)؟

796
00:50:13,557 --> 00:50:16,971
كان يعرف أبي
الذي كان محققاً منذ سنوات

797
00:50:19,139 --> 00:50:23,309
(كان أبي يكنّ احتراماً لـ(هارلان
وهذا ينمّ عن الكثير

798
00:50:23,732 --> 00:50:25,204
هل هذا سبب وجودك هنا؟

799
00:50:26,503 --> 00:50:29,036
هنا، أتقصدين حفل التأبين؟ لا

800
00:50:30,260 --> 00:50:32,608
بقيت على أمل أن أتحدث إليك أكثر

801
00:50:37,927 --> 00:50:41,039
ثمة شيء مريب في هذه المسألة برمتها

802
00:50:42,491 --> 00:50:45,858
أنا أعرف ذلك
وأعتقد أنك تعرفين ذلك أيضًا

803
00:50:47,937 --> 00:50:49,716
إذاً سوف تستمر في الحفر

804
00:50:50,578 --> 00:50:57,069
محققو (هارلان) هم من يحفرون
وينبشون ويجتثون مثل خنازير الكمأة

805
00:50:59,001 --> 00:51:02,888
"أما أنا فأتوقع نهاية "جاذبية قوس قزح

806
00:51:03,899 --> 00:51:05,650
جاذبية قوس قزح"؟"

807
00:51:05,650 --> 00:51:08,319
إنها رواية -
أجل، أعرفها -

808
00:51:08,830 --> 00:51:11,193
لكني لم أقرأها -
ولا حتى أنا قرأتها -

809
00:51:11,193 --> 00:51:13,753
لم يقرأها أحد، لكن اسمها يعجبني

810
00:51:14,707 --> 00:51:18,970
فهو يصف مسار صاروخ
حددته قوانين الطبيعة

811
00:51:19,297 --> 00:51:21,101
هذا هو أسلوبي

812
00:51:21,785 --> 00:51:25,304
ألاحظ الحقائق
دون تحيز في عقلي أو قلبي

813
00:51:25,820 --> 00:51:29,747
أقوم بتحديد مسار القوس
وأتمشى متمهلاً حتى نهايته

814
00:51:30,543 --> 00:51:32,889
فأجد الحقيقة واقعة عند قدمي

815
00:51:35,898 --> 00:51:38,937
كان الطبيب الشرعي مستعداً
ليصدر حكماً بأنه انتحار

816
00:51:38,937 --> 00:51:42,278
لكن وافق (إليوت) على إبقاء الحكم
قيد النظر لـ48 ساعة

817
00:51:42,723 --> 00:51:46,774
في صباح الغد سأفتش الحديقة والمنزل
وأبدأ تحقيقي

818
00:51:48,028 --> 00:51:50,261
أريدك أن تكوني بجانبي أثناء ذلك

819
00:51:50,261 --> 00:51:50,848
ماذا؟

820
00:51:50,848 --> 00:51:52,730
أن تكوني كاتمة أسراري
وعيوني وأذني

821
00:51:52,730 --> 00:51:54,665
تمهل أيها المحقق، لماذا أنا؟

822
00:51:54,665 --> 00:51:57,036
أثق في قلبك الطيب

823
00:51:59,016 --> 00:52:02,265
كما أنّك الشخص الوحيد
(الذي لم يستفد من وفاة (هارلان

824
00:52:03,375 --> 00:52:05,297
ما رأيك في ذلك يا (واتسون)؟

825
00:52:05,893 --> 00:52:09,478
أيها المحقق، إن كنت تريد نظرتي
عن هذه العائلة

826
00:52:10,748 --> 00:52:14,056
فأؤكد لك أن لا أحد منهم قاتل
هذه هي نظرتي

827
00:52:14,327 --> 00:52:17,890
ومع ذلك، سواء كان ذلك
قاسياً أو مطمئناً

828
00:52:18,592 --> 00:52:22,028
فإن هذه الآلة تصل إلى الحقيقة
بنسبة خطأ معدومة

829
00:52:23,064 --> 00:52:24,608
هذا ما أفعله

830
00:52:26,010 --> 00:52:27,382
دائمًا؟

831
00:52:28,307 --> 00:52:30,070
تعالي غداً في الـ8 صباحاً

832
00:53:00,488 --> 00:53:03,580
أعرف أنه فاتني شيء
لا شك أن شيئاً ما قد فاتني

833
00:53:03,580 --> 00:53:05,616
لكني واثق من أن بمقدورك التغلب عليه -
... لا، لا أستطيع -

834
00:53:05,616 --> 00:53:10,440
،دون أن تفقدي روحك
افعلي ما يلزم فعله لكي تفوزين

835
00:53:10,440 --> 00:53:11,896
هارلان)، لا أستطيع)

836
00:53:11,896 --> 00:53:14,026
بل تستطيعين، وعليك أن تفعلي

837
00:53:15,275 --> 00:53:17,863
!من أجلي، الآن

838
00:53:37,644 --> 00:53:39,507
هارلان)، يجب أن أحضر لك العون)

839
00:53:40,800 --> 00:53:42,779
افعلي كما قلت

840
00:53:43,416 --> 00:53:46,394
وكل شيء سيكون على ما يُرام -
يا ويلي، لا -

841
00:53:47,986 --> 00:53:50,073
أعدك

842
00:53:50,073 --> 00:53:52,073
... أرجوك

843
00:55:00,382 --> 00:55:03,026
قبل 50 عامًا، عملت في هذا المنزل

844
00:55:03,396 --> 00:55:09,765
كانت التدابير الأمنية آنذاك تتلخص
"في عمل دوريات حول المنزل بسلاح "آيه إن 94

845
00:55:10,087 --> 00:55:12,342
وإبقاء أذانك مفتوحة

846
00:55:12,895 --> 00:55:16,528
الآن، تتوفر كل هذه التكنولوجيا الحديثة

847
00:55:18,133 --> 00:55:22,282
هذا هو الفيديو
لقد احتفظت بالشريط من تلك الليلة

848
00:55:22,455 --> 00:55:25,944
عادة أزيل الشرائط
باستخدام ماحي مغناطيسي

849
00:55:25,944 --> 00:55:28,995
لكن في هذه الحالة
ارتأى لي أن أحتفظ به

850
00:55:29,203 --> 00:55:33,452
للدواعي الأمنية. هذا بث مباشر

851
00:55:34,958 --> 00:55:39,730
لكي تتجنبي كاميرات المراقبة
اخرجي عن الطريق بعد تمثال الفيل المنحوت

852
00:55:39,730 --> 00:55:41,929
هل يمكننا مشاهدة الشريط الأصلي؟

853
00:55:41,929 --> 00:55:43,694
بالتأكيد، يمكنك

854
00:55:43,902 --> 00:55:46,283
"سجلته على شريط "إس إس إل بي

855
00:55:46,353 --> 00:55:50,821
مسجل عليه 8 ساعات
من الـ9 مساءً إلى الـ5 صباحاً

856
00:56:00,398 --> 00:56:02,299
أشبه بأفلام الرعب اليابانية

857
00:56:02,299 --> 00:56:04,574
أتظنين أننا نستطيع تخطي البداية؟

858
00:56:05,681 --> 00:56:07,111
كيف يمكننا التخطي إلى الأمام

859
00:56:07,307 --> 00:56:13,001
اضغطي على زر التشغيل
وانقري على زر "إف" حتى تسمعينه يصرصر

860
00:56:19,189 --> 00:56:22,696
حسناً، يجب أن يخرج الآن
بحلول انتهاء الحفل

861
00:56:25,801 --> 00:56:26,782
ماذا حصل؟

862
00:56:26,782 --> 00:56:29,856
يجب أن تستمري في الضغط عليه
وإلّا سيخرج

863
00:56:29,925 --> 00:56:32,175
هذا الشيء يأكل الأشرطة مثل الفشار

864
00:56:32,175 --> 00:56:35,592
أتعتقد أن رجالك يستطيعون رقمنته
حتى يتسنى لنا فحصه كما يجب؟

865
00:56:35,592 --> 00:56:37,377
أجل، أظن هذا بمقدورنا

866
00:56:37,945 --> 00:56:39,397
حصلتُ عليه

867
00:56:41,658 --> 00:56:43,665
أتعرفون كل هذه التماثيل التي ترونها هنا

868
00:56:43,817 --> 00:56:48,121
حصلنا عليهم من سلسلة ثلاثية
"مأساة آل ميناجيري"

869
00:56:48,283 --> 00:56:50,118
رائع -
أجل -

870
00:56:50,671 --> 00:56:52,864
بيني)، المكان بديع هنا)

871
00:56:52,864 --> 00:56:55,589
ولكن هل تظن حقًا أن شخصاً ما
اقتحم المنزل وقتل (هارلان)؟

872
00:56:55,589 --> 00:56:56,897
هل هذا سبب وجودنا هنا؟

873
00:56:56,897 --> 00:57:00,656
هذا غير محتمل، لكن إن كان حصل
فستكون هناك آثار

874
00:57:01,076 --> 00:57:02,990
أستطيع حمل ذلك -
تفضل -

875
00:57:11,617 --> 00:57:14,289
... واغنر)، هل حالفك الحظ بخصوص)

876
00:57:15,919 --> 00:57:17,047
ما اسمه؟ -
(رانسوم) -

877
00:57:17,047 --> 00:57:17,926
أجل

878
00:57:18,089 --> 00:57:19,329
لا

879
00:57:20,401 --> 00:57:24,833
لكني حصلتُ على عنوانه
"في 10 شارع "كينوك

880
00:57:25,725 --> 00:57:29,045
"في 10 شارع "كينوك

881
00:57:30,310 --> 00:57:32,482
وقعه جميل، أليس كذلك؟

882
00:57:32,854 --> 00:57:38,207
"كينوك"، وكأنّك تقول "كيف أبوك"
هذا طريف

883
00:57:38,207 --> 00:57:42,376
دائماً نجد أوراق الشجر والطين
هذه الأشياء تفسد أحذيتي

884
00:57:42,731 --> 00:57:45,307
طين، هل أمطرت الأسبوع الماضي؟

885
00:57:46,046 --> 00:57:47,807
لا، ابقيا عندكما -
ماذا؟ -

886
00:57:48,739 --> 00:57:51,062
حسناً، لدينا آثار أقدام هنا

887
00:57:51,062 --> 00:57:53,273
... لذا، أريد

888
00:57:53,819 --> 00:57:56,512
مارتا)، توقفي) -
ماذا؟ -

889
00:57:57,244 --> 00:57:57,893
ماذا؟

890
00:57:57,893 --> 00:57:59,681
مارتا)، ابقي عندك) -
ماذا؟ -

891
00:57:59,681 --> 00:58:02,276
لا، يا (مارتا)، ابقي عندك -
لا أستطيع سماعك -

892
00:58:02,878 --> 00:58:04,100
هل دعوتني؟

893
00:58:04,100 --> 00:58:05,675
معذرة

894
00:58:05,675 --> 00:58:08,031
واغنر)، اطلب من الرجال المجيء إلى هنا)

895
00:58:08,031 --> 00:58:10,368
ليلقوا نظرة على آثار الأقدام هذه
ويقومون بتطويقها بالشرائط

896
00:58:10,368 --> 00:58:12,146
ابقي على هذا الجانب -
أنا آسفة -

897
00:58:14,914 --> 00:58:16,314
مهلاً

898
00:58:20,081 --> 00:58:23,173
الكلب أفضل من يحكم على الشخصيات

899
00:58:23,492 --> 00:58:25,041
هذه حقيقة

900
00:58:33,739 --> 00:58:36,164
لديهم خطط لقراءة الوصية
بحلول الساعة الـ10

901
00:58:37,205 --> 00:58:39,047
جميع أفراد العائلة سيكونون هنا قريبًا

902
00:58:41,617 --> 00:58:43,406
لم أحضر قراءة وصية قط

903
00:58:44,658 --> 00:58:46,654
تظنينه سيكون مثل برامج الألعاب

904
00:58:47,276 --> 00:58:51,390
لكن تخيلي مسرحية من إنتاج
مسرح المجتمع عن الإقرار الضريبي

905
00:58:52,839 --> 00:58:54,701
إذاً، ما الذي نبحث عنه؟

906
00:58:54,701 --> 00:58:58,616
أيّ شيء مريب أو خارج عن المألوف

907
00:58:59,223 --> 00:59:00,977
سوف تعرفينه حين تريه

908
00:59:01,726 --> 00:59:03,189
!رباه

909
00:59:03,875 --> 00:59:05,704
!يا للهول

910
00:59:09,540 --> 00:59:13,323
(صباح الخير يا سيّدة (ثرومبي

911
00:59:22,309 --> 00:59:24,434
أتظنين أنّك قادرة على الصعود
إلى مكتبه؟

912
00:59:34,029 --> 00:59:36,118
أين حقيبتك الطبية؟

913
00:59:36,402 --> 00:59:37,480
لا أدري

914
00:59:37,978 --> 00:59:40,328
لقد تركتها هنا، دوماً ما أتركها هنا
مع (هارلان) في الليل

915
00:59:40,353 --> 00:59:43,186
لا بد من أنهم صادروها كدليل
سوف أنظر في هذا الأمر

916
00:59:49,022 --> 00:59:50,434
تباً

917
00:59:52,800 --> 00:59:55,295
كيف دقّ على لوح لعبة الـ"غو"؟

918
00:59:55,482 --> 00:59:57,355
كنا نلهو في المكان وحسب

919
00:59:58,962 --> 01:00:00,653
بماذا تفكر؟

920
01:00:15,194 --> 01:00:17,507
لا، لا، لا، تريثا، تريثا

921
01:00:18,070 --> 01:00:19,628
دعيني أخمن

922
01:00:19,628 --> 01:00:21,622
مهلاً، توقفا، توقفا

923
01:00:22,543 --> 01:00:23,721
توقفا، توقفا

924
01:00:24,394 --> 01:00:25,929
هيو درايزديل)؟)

925
01:00:26,751 --> 01:00:29,495
(رانسوم) نادوني (رانسوم)
.إنه اسمي الأوسط

926
01:00:29,632 --> 01:00:31,235
.(فقط إذا طلبت المساعدة نادني (هيو

927
01:00:32,151 --> 01:00:36,220
،)حسنًا، هذا (تروبر واغنر
.(وأنا (ليوتنانت إيليوت

928
01:00:36,899 --> 01:00:38,670
.نريد أن نوجه لك بعض الأسئلة فقط

929
01:00:42,769 --> 01:00:45,288
معذرةً، سيدي؟

930
01:00:46,209 --> 01:00:47,848
.نحن ضُباط تنفيذ القانون

931
01:00:47,848 --> 01:00:50,934
هل ستركض خلفي؟
.لا أشعر برغبة بالحديث، أنا مصدوم

932
01:00:51,487 --> 01:00:53,769
بيني)، أتريد أن تسأل هذا الشخص)
بعض الأسئلة؟

933
01:00:53,769 --> 01:00:55,320
حسنًا، ما هذا؟ ما هذه الإجراءات؟

934
01:00:55,320 --> 01:00:56,783
(سيد (درايزديل

935
01:00:57,093 --> 01:00:59,255
محقق الدجاج المقلي؟
*إهانة للمحقق بسبب لهجته الجنوبية*

936
01:01:04,145 --> 01:01:06,704
مرحبا (فريني)، ماذا عن كأس حليبٍ بارد؟

937
01:01:07,052 --> 01:01:10,229
.أيها الأحمق، هذا ليس اسمها، وليست وظيفتها

938
01:01:10,554 --> 01:01:13,162
مرحبًا (ميغ)، هل ستصدر درجاتك
في "العدالة الاجتماعية"؟

939
01:01:13,631 --> 01:01:16,137
..وريث أحمق -
.حسنًا يا رفاق -

940
01:01:18,352 --> 01:01:19,860
.مهلًا، جميعًا

941
01:01:20,192 --> 01:01:24,491
،سأكون في الغرفة الأخرى
.وسأكون جاهزًا خلال 10 دقائق

942
01:01:30,238 --> 01:01:34,183
،أنت مضحك، يا (رانسوم) لم تحضر الجنازة
.لكنك حاضر لقراءة الوصية

943
01:01:35,889 --> 01:01:38,929
،حسنًا، للناس طرق مختلفة بالحزن
..دعونا لا

944
01:01:38,929 --> 01:01:40,571
أتعلم؟
.إنه لأمرٌ مضحك تواجدكَ هنا أساسًا

945
01:01:40,571 --> 01:01:43,428
لماذا تكبدتَ هذا العناء؟
.هذا ما أسأل نفسي عنهُ

946
01:01:43,829 --> 01:01:45,196
ما المفترض أنّ يعني هذا؟

947
01:01:45,196 --> 01:01:48,231
.إنه يعلمُ ما المفترض أن يعنيه هذا -
انتظر، (والت)، ماذا؟ -

948
01:01:50,810 --> 01:01:54,071
جيكوب) كان في ذلكَ الحمام)
.في ليلةِ الحفل

949
01:01:55,554 --> 01:01:57,511
هناكَ كنتَ طوالَ الليلِ؟

950
01:01:57,511 --> 01:01:59,944
ما الذي كنتَ تفعلهُ بالحمامِ طوال الليل؟

951
01:01:59,944 --> 01:02:01,985
.لا شيء -
تهاجمُ اللاجئين السوريين؟ -

952
01:02:01,985 --> 01:02:03,918
.لا لم أكن كذلك -
.حسنًا أيها التافه -

953
01:02:03,918 --> 01:02:05,206
.أيتها الليبرالية البيضاء

954
01:02:05,206 --> 01:02:06,847
.لا أعلم ما يعنيه ذلك

955
01:02:06,847 --> 01:02:08,666
.هذا يعني أن ابنك متسلل صغير

956
01:02:08,666 --> 01:02:11,314
ابني متسلل؟

957
01:02:11,314 --> 01:02:12,915
...يا رفاق! فقط

958
01:02:12,915 --> 01:02:14,588
.والت)، لقد كان في الحمام)

959
01:02:14,588 --> 01:02:15,930
.أجل كان في الحمام

960
01:02:15,930 --> 01:02:18,930
.يستمني بفرحٍ على صورةِ الغزال الميت

961
01:02:20,014 --> 01:02:22,230
اتعلم ماذا يا (ريتشارد)؟
أتريد الشجار؟

962
01:02:22,230 --> 01:02:23,928
!أتحداك أيها التافه، لتحاول

963
01:02:24,078 --> 01:02:25,348
!تريد القتال؟ هيّا

964
01:02:25,519 --> 01:02:26,815
!من الأفضل لك أنّ تحذر

965
01:02:26,815 --> 01:02:28,080
!توقفا

966
01:02:29,617 --> 01:02:32,145
.هيّا، كنت انتظرُ ذلكَ طوال حياتي

967
01:02:32,145 --> 01:02:33,848
!توقفا حالًا

968
01:02:33,848 --> 01:02:36,059
!استطيع التعاملَ مع الأمر بنفسي
.استطيع ذلك

969
01:02:36,059 --> 01:02:37,549
!يا إلهي

970
01:02:37,742 --> 01:02:39,581
.علينا أن نقوم بذلك كثيرًا

971
01:02:39,581 --> 01:02:41,141
!أنتم

972
01:02:41,308 --> 01:02:43,940
.جيكوب)، نحن نعلم بأنك كنت هناك)

973
01:02:44,233 --> 01:02:46,298
،)في الحمام الذي بجانب مكتب (هارلان

974
01:02:46,298 --> 01:02:47,997
.(حيث تشاجر مع (رانسوم

975
01:02:48,152 --> 01:02:50,525
.الآن، أنت سمعت شيئًا ما، أخبرنا به

976
01:02:52,795 --> 01:02:54,543
.لقد سمعت شيئين فقط

977
01:02:58,205 --> 01:02:59,489
!وصيتي...

978
01:02:59,658 --> 01:03:01,246
.وصيتي

979
01:03:01,433 --> 01:03:03,847
.ومن ثم كان هناك المزيد من الصراخ

980
01:03:05,115 --> 01:03:09,619
ومن ثم سمعت (رانسوم) يقول
."أنا أحذرك"

981
01:03:13,519 --> 01:03:16,271
رانسوم)؟ ما يعني ذلك؟)

982
01:03:16,626 --> 01:03:19,129
أظن أن ذلك يعني، أن والدنا أخيرًا
عاد إلى رشده

983
01:03:19,129 --> 01:03:22,051
.وأبعد هذا التافه المنحط من وصيته

984
01:03:22,842 --> 01:03:25,144
،لذا، أظن بأنه ستوجب عليك بيع سيارتك

985
01:03:25,144 --> 01:03:27,087
،والتخلي عن عضويتك في النادي الريفي

986
01:03:27,087 --> 01:03:29,531
.والتخلي عن المخدرات التي كنت تستخدمها

987
01:03:29,697 --> 01:03:32,999
لأنك إن ظننت بأن بعد أن قطعت صلتك بنا

988
01:03:32,999 --> 01:03:35,788
وبعد كل الترهات التي تفوهت بها
..وبعد كل ما

989
01:03:35,788 --> 01:03:37,906
جعلت هذه العائلة تمر به
في الـ10 السنين الماضية

990
01:03:37,906 --> 01:03:40,562
أن أيّ منا قد يساندك

991
01:03:40,562 --> 01:03:42,516
..بأن أيّ منا قد يعطيك

992
01:03:42,516 --> 01:03:48,629
"كما اعتاد أن يقول أبي "فلسًا أحمر
..فأنت مجنون

993
01:03:52,432 --> 01:03:53,662
يا بني

994
01:03:54,673 --> 01:03:55,846
أبي؟

995
01:03:56,634 --> 01:03:59,980
هل أخبرك (هارلان) بأنه سيقصيك من وصيته؟

996
01:04:01,869 --> 01:04:03,179
أجل

997
01:04:06,107 --> 01:04:10,753
إذن، فقد فعل ما لم يقوى أيّ منا على فعله

998
01:04:12,149 --> 01:04:14,713
قد يدفعك هذا الأمر لأن تنضج أخيرًا

999
01:04:17,100 --> 01:04:20,450
قد يكون هذا الأمر أفضل شيء قد يحدث لك

1000
01:04:20,663 --> 01:04:22,988
،شكرًا، إنها والدتي
..أيها السيدات والسادة

1001
01:04:23,171 --> 01:04:26,926
إنّ الأمر لن يكون سهلًا بالنسبةِ لك
..ولكنه أمرٌ جيد

1002
01:04:27,505 --> 01:04:29,475
الأشياء الجيّدة ليست سهلة أبدًا

1003
01:04:29,817 --> 01:04:30,935
(اصمتي يا (جوني

1004
01:04:30,935 --> 01:04:33,321
..لقد استغللتِ هذه العائلة لمدة طويلة

1005
01:04:33,321 --> 01:04:35,394
..اصمتي"؟ يالك من مهذب"

1006
01:04:35,394 --> 01:04:38,287
..في الواقع، اخرسي
ما رأيكِ بهذهِ الكلمة؟

1007
01:04:39,099 --> 01:04:42,400
..في الحقيقة، اخرسي، اخرسي، اخرسي

1008
01:04:42,400 --> 01:04:45,238
!أيها الوغد -
..سوف انتزع هذه الأبتسامة المعتدة -

1009
01:04:45,238 --> 01:04:47,762
..بالتأكيد اخرس

1010
01:04:52,321 --> 01:04:53,776
..أنا أمتلكها، تبًا

1011
01:04:55,362 --> 01:04:57,918
ماذا كنتَ تقول عن كون جلسات
قراءة الوصية مملة؟

1012
01:04:58,732 --> 01:05:00,921
..إنها حالة استثنائية تثبت صحة النظرية

1013
01:05:03,444 --> 01:05:04,942
.أحمق

1014
01:05:05,709 --> 01:05:10,079
"أنا أحذرك"
"رانسوم) قال: "أنا أحذرك)

1015
01:05:10,425 --> 01:05:13,160
لقد سمعت ما قاله (رانسوم) في الداخل
إنها بالضبط ما قد تتوقع سماعه منه

1016
01:05:13,956 --> 01:05:15,762
أتريد هذه؟ أتريدها؟

1017
01:05:20,249 --> 01:05:22,549
ماذا لدينا هنا؟

1018
01:05:27,982 --> 01:05:31,390
يبدو بأنه دليل جديد

1019
01:05:31,669 --> 01:05:33,544
..أجل، هناك

1020
01:05:34,185 --> 01:05:35,197
تمهلي للحظة

1021
01:05:35,503 --> 01:05:39,652
..هذا ليس منطقيًا
أين تلك النافذة؟

1022
01:05:40,319 --> 01:05:44,027
ما رأيك بالمزيد من قطع البسكويت؟
أتريد المزيد من البسكويت؟

1023
01:05:45,555 --> 01:05:49,750
لربما ترك لك (هارلان) كأس حليبٍ بارد
!في وصيته أيها الأحمق

1024
01:05:52,031 --> 01:05:54,074
..أريني، ولكن أبقي بعيدةً عن السجادة

1025
01:06:09,027 --> 01:06:12,616
!إنها نافذة خفية
"مثل رواية"قتل من أجل كل المواسم

1026
01:06:12,719 --> 01:06:14,542
من هنا يا (تروبر)، هلّا أمسكت بهذا؟

1027
01:06:26,933 --> 01:06:29,350
إنها آثار من الطين الجاف

1028
01:06:29,874 --> 01:06:32,705
وأشتبه بأن الأثرَ سيمتدُ
على طولِ الممر

1029
01:06:33,868 --> 01:06:35,062
آثار قدمٍ؟

1030
01:06:35,062 --> 01:06:36,908
..كلا، مجرد آثار

1031
01:06:37,087 --> 01:06:39,709
بالاعتماد على أخر ميعاد
غُسِلت فيه هذه السجادة

1032
01:06:40,079 --> 01:06:42,831
فإنه من المحتمل أن الأمر قد حدث
في أيّ وقت، أليس هذا صحيحًا؟

1033
01:06:42,874 --> 01:06:46,039
 ..كلا، تلك النظرية لن تفسر هذا

1034
01:06:46,779 --> 01:06:49,941
قم بتحليلِ هذا الطين
وسوف يتطابق مع هذهِ الآثار

1035
01:06:50,486 --> 01:06:54,674
وسوف تجدُ آثارًا مطابقة
تمتد للتعريشة في خارج المنزل

1036
01:06:55,528 --> 01:06:59,584
في ليلةِ الحفل، أحدهم لم يرد
أن يسمعه أيّ أحد، وهو يصعد تلك العتبات

1037
01:06:59,743 --> 01:07:03,700
تكبدَ الكثير من العناء ليتسلل إلى
(غرف (هارلان ثرومبي

1038
01:07:04,600 --> 01:07:07,271
(لقد احتدم الأمر الأن، أليس كذلك يا (واتسون

1039
01:07:18,114 --> 01:07:21,006
شكرًا لكم جميعًا لحضوركم بهذا الشكل

1040
01:07:21,006 --> 01:07:24,578
الأمر لم يكن ضروريًا من الناحية القانونية
..ولكنني ظننت بما أنكم جميعًا في البلدة

1041
01:07:24,578 --> 01:07:26,247
..وبعضكم سيغادر قريبًا

1042
01:07:26,247 --> 01:07:29,002
..المعذرة، أنا آسف

1043
01:07:29,969 --> 01:07:35,023
أيّها السيدات والسادة، أود بلطفٍ أن أطلب
منكم جميعًا أن تبقوا في البلدة

1044
01:07:35,182 --> 01:07:37,101
..لحين انتهاء التحقيق

1045
01:07:37,101 --> 01:07:40,551
إنه يطلبُ بلطف، ولكننا سنجعل منه أمرًا قانونيًا

1046
01:07:40,723 --> 01:07:42,466
لا يتحرك أحدكم حتى نَحلّ هذه المسألة

1047
01:07:42,897 --> 01:07:44,828
ماذا؟ -
هل يمكننا أن نسأل لماذا؟ -

1048
01:07:44,828 --> 01:07:46,266
هل تغير شيءٌ ما؟ -
.كلا -

1049
01:07:46,266 --> 01:07:48,369
كلا لم يتغير أيّ شيء
أو كلا لا يمكننا أن نسأل؟

1050
01:07:48,369 --> 01:07:51,400
(بإمكانك الاستمرار يا سيد (ستيفنز

1051
01:07:51,827 --> 01:07:57,242
حسنًا، السبب الآخر الذي جعلني
أرى بأن هذا الأجتماع سيكون مفيدًا

1052
01:07:57,414 --> 01:08:02,822
هو أن (هارلان) قد قامَ بتعديلِ
وصيتهِ قبل وفاتهِ بإسبوع

1053
01:08:02,822 --> 01:08:08,536
لقد ختمها، وطلبَ منّي أن لا أسلمها للمحكمة
للتوثيق إلّا بعد وفاته

1054
01:08:09,084 --> 01:08:13,230
،إن كان أيّ منكم محتارًا بأيّ شيءٍ كان
..فنحن هنا معًا ويمكننا التحدث

1055
01:08:13,722 --> 01:08:17,363
إلّا أنني لا أعتقد بأن أيّ من بنود الوصية
.سيكون بذاك التعقيد

1056
01:08:17,968 --> 01:08:19,823
..ممتلكات (هارلان) تتضمن

1057
01:08:20,846 --> 01:08:22,299
.المنزل -
.المنزل -

1058
01:08:22,299 --> 01:08:23,843
الذي امتلَكهُ بالكامل

1059
01:08:25,091 --> 01:08:26,660
.ستون مليون -
..أجل -

1060
01:08:26,660 --> 01:08:30,313
ستون مليون في استثمارات وحسابات بنكية متفرقة

1061
01:08:30,477 --> 01:08:33,836
..وبالطبع، الملكية الرئيسية

1062
01:08:34,000 --> 01:08:38,000
(الملكية المنفردة لـ(بلود لايك واين
وهي دار النشر خاصته..

1063
01:08:38,000 --> 01:08:43,298
وقد كتب بيانًا حين قام بالتعديلات
..وأراد أن يُقرأ البيان أولًا

1064
01:08:45,986 --> 01:08:48,577
"(أعزائي، (ليندا)، (والتر)، و(جوني"

1065
01:08:48,769 --> 01:08:51,548
قد يتفاجئ بعضكم بالخيار الذي اتخذته هنا

1066
01:08:51,548 --> 01:08:54,133
وبأني لم أجد أيّ متعة في هذا الاستثناء

1067
01:08:54,133 --> 01:08:58,860
والغرض من الأمر ليس لأن أثير العداء
..بشكل أكبر في العائلة، بل العكس تمامًا

1068
01:08:59,319 --> 01:09:03,110
أرجوا أن تتقبلوا الأمر بامتنان
..وبدون أيّ مرارة، ولكن تقبلوه

1069
01:09:03,423 --> 01:09:05,703
.لأنه الأفضل لكم.. أبيكم

1070
01:09:19,225 --> 01:09:21,811
..الأمر ليس معقدًا على الإطلاق

1071
01:09:22,871 --> 01:09:24,079
!سيكون الأمر سريعًا

1072
01:09:25,053 --> 01:09:30,234
....أنا، (هارلان ثرومبي) بكامل قواي الصحية والعقلية

1073
01:09:31,474 --> 01:09:35,535
وعليه، فإني أوصي بأن جميع أملاكي
..المجمدة والسارية

1074
01:09:35,693 --> 01:09:39,461
(أتركها بأكملها لـ(مارتا كوبريرا

1075
01:09:40,956 --> 01:09:43,691
ملكيتي الكاملة لدار (بلود لايك واين) للنشر

1076
01:09:43,820 --> 01:09:46,688
(أتركها بشكل كامل لـ(مارتا كابريرا

1077
01:09:46,861 --> 01:09:51,881
حقوق الطبع والنشر لكامل أعمالي
(أتركها بشكل كامل لـ(مارتا كابريرا

1078
01:09:55,971 --> 01:09:57,258
ماذا؟

1079
01:10:02,007 --> 01:10:04,755
..كلا، هذا ليس

1080
01:10:04,936 --> 01:10:06,124
كلا

1081
01:10:06,124 --> 01:10:08,371
لا يمكن أن يكون الأمر صحيحًا
هل يمكنني أن أرى هذا يا (آلين)؟

1082
01:10:08,371 --> 01:10:09,670
..إنها صحيحة -
.أرجوك -

1083
01:10:09,670 --> 01:10:10,816
لا يمكن أن يكون هذا قانونيًا

1084
01:10:11,440 --> 01:10:12,699
إنها صحيحة

1085
01:10:12,768 --> 01:10:14,230
...أنت تعلم، لقد كان -
!يا إلهي -

1086
01:10:15,500 --> 01:10:16,503
(إنها غلطة يا (آلين

1087
01:10:16,503 --> 01:10:18,755
 ..لا أعلم ماذا أقول، نحن عائلته.. لذا

1088
01:10:19,307 --> 01:10:20,802
!هذا مستحيل

1089
01:10:20,862 --> 01:10:22,844
أليس هناك إجرائات مضادة لهذا الأمر؟

1090
01:10:26,035 --> 01:10:26,990
..(هارلان) كان

1091
01:10:26,990 --> 01:10:29,819
في آخر أيامه تحت وطئة الكثير من الأدوية

1092
01:10:29,969 --> 01:10:32,027
...أعني، من الواضح أنه لم يكن
....لا أعلم

1093
01:10:33,015 --> 01:10:38,959
يمكن أن تأخذ هذه الورقة وتحشرها في مؤخرتك
.(وتغادر يا (آلين

1094
01:10:39,132 --> 01:10:41,185
!وأنتم أيضًا أيّها الشرطة، اخرجوا

1095
01:10:41,476 --> 01:10:42,593
!الآن -
(ليندا) -

1096
01:10:42,593 --> 01:10:46,296
كلا يا (ريتشارد)، علينا التحدث
علينا أن نحارب هذا الأمر

1097
01:10:46,296 --> 01:10:48,893
!لن نذهب لأيّ مكان
!قلت لكم اخرجوا

1098
01:10:49,579 --> 01:10:54,258
إننا (آل ثرومبي) وهذا المنزل لا زال منزلنا

1099
01:11:01,841 --> 01:11:02,769
آسف

1100
01:11:03,066 --> 01:11:05,714
(وكذلك المنزل في حي (ديربورن

1101
01:11:05,714 --> 01:11:08,866
(وجميع ما فيه، أتركه لـ(مارتا كابريرا

1102
01:11:11,149 --> 01:11:13,394
!أيتها الساقطة الصغيرة

1103
01:11:13,562 --> 01:11:16,164
!أيتها الساقطة الصغيرة

1104
01:11:16,297 --> 01:11:19,326
هل علمتِ بهذا؟
هل خططتِ لهذا من البداية؟

1105
01:11:19,326 --> 01:11:20,730
!كلا! أريدُ فقط أن أعلم

1106
01:11:21,147 --> 01:11:23,780
ماذا كنتِ تفعلين؟
هل كنتِ تعاشرين والدي؟

1107
01:11:23,780 --> 01:11:24,719
تعاشرين؟

1108
01:11:25,610 --> 01:11:27,556
..أظن بأنهُ يجب على الجميع أن يهدأ

1109
01:11:27,556 --> 01:11:30,537
لقد عاشرتِ جدي أيتها الطفلة اللقيطة

1110
01:11:31,183 --> 01:11:33,524
..في غضون ذلك، لربما يتوجب عليكِ الهرب

1111
01:11:34,354 --> 01:11:35,383
(مارتا)

1112
01:11:35,749 --> 01:11:37,267
.أيّها السيدات والسادة -
..تحدثي إلينا -

1113
01:11:37,872 --> 01:11:40,221
(انتظري لدقيقة يا (مارتا

1114
01:11:40,370 --> 01:11:42,324
أتفهم تمامًا ما قد تشعرين به

1115
01:11:42,324 --> 01:11:43,191
يمكنكِ التحدث إلي

1116
01:11:43,191 --> 01:11:44,641
لا أعلم كيف حدث هذا

1117
01:11:45,404 --> 01:11:46,789
لا أعلم

1118
01:11:50,429 --> 01:11:53,470
لا أعلم ما الذي يحدث
..لا أعلم لم قد

1119
01:11:53,579 --> 01:11:56,405
إنني مرتبكة أيضًا يا رفاق
..أحتاج لأن أفكر

1120
01:11:56,405 --> 01:11:58,154
(انصتي يا (مارتا

1121
01:11:58,584 --> 01:11:59,838
!لا يمكنني اللحاق بكم

1122
01:12:04,733 --> 01:12:06,538
لا يمكنني فتح الباب اللعين

1123
01:12:08,568 --> 01:12:12,080
عليكِ أن تتفهمي يا (مارتا) بأنه والدنا

1124
01:12:12,547 --> 01:12:15,129
..لا تستمعي إليهم يا (مارتا)، أنا هنا

1125
01:12:15,308 --> 01:12:17,084
لا استعمل تطبيق (تويتر) بعد الآن

1126
01:12:18,010 --> 01:12:21,586
لذا، قومي بإضافتي مجددًا على (إنستغرام)، حسنًا؟
أريد التحدث إليكِ

1127
01:12:28,547 --> 01:12:29,615
ما الذي يحدث؟

1128
01:12:29,615 --> 01:12:32,320
أظن بأن هذا قد يكون أفضل شيء
سيحدث لكم جميعًا

1129
01:12:34,489 --> 01:12:36,149
ماذا يعني بهذا؟

1130
01:12:37,603 --> 01:12:39,387
لِمَ لَمْ توقفها يا (ريتشارد)؟

1131
01:12:39,456 --> 01:12:42,317
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟
أن أمسك صدّام السيارة بأسناني؟

1132
01:12:52,594 --> 01:12:54,561
حسنًا لنتحدث بِشكلٍ جدّي، ما الذي حدث؟

1133
01:12:59,688 --> 01:13:01,398
هل يمكننا الحصول على وعاء أخر؟

1134
01:13:01,398 --> 01:13:02,786
بالطبع

1135
01:13:09,480 --> 01:13:12,405
تبدين وكأنكِ على وشك فقدان وعيكِ
هل أكلتِ أي شيء اليوم؟

1136
01:13:12,405 --> 01:13:13,706
كُلي

1137
01:13:17,711 --> 01:13:19,028
هذا كابوس

1138
01:13:21,200 --> 01:13:22,729
إذًا لماذا؟

1139
01:13:24,068 --> 01:13:26,016
لماذا؟ -
لماذا؟ -

1140
01:13:27,281 --> 01:13:30,317
.مهلًا، أعطاكِ كل شيء

1141
01:13:31,439 --> 01:13:33,400
لا بدّ من وجودِ سببٍ أكبر للأمر وأنتِ تعرفينه

1142
01:13:33,400 --> 01:13:35,967
لربما كان الأمر يتعلق بكم أنتم بدلًا مني

1143
01:13:38,065 --> 01:13:39,400
أجل

1144
01:13:40,151 --> 01:13:42,091
أجل، هذا هو السبب المنطقي الوحيد

1145
01:13:47,420 --> 01:13:49,018
هل أخبركِ بأيّ شيء؟

1146
01:13:49,018 --> 01:13:50,754
فقط بأنني لن أحصل على فلسٍ واحد

1147
01:13:50,754 --> 01:13:52,852
هذا لأنه أرادك أن تبني لنفسك شيئًا من لا شيء

1148
01:13:52,852 --> 01:13:54,527
..أبني شيئًا من لا شيء.. أجل

1149
01:13:54,527 --> 01:13:56,161
بنت والدتي عملها التجاري من الصفر

1150
01:13:56,161 --> 01:13:58,739
بقرض يبلغ قدره مليون دولار من جدي

1151
01:13:58,885 --> 01:14:01,823
لا يمتلكُ والدي أيّ شيء منه
لأنها جعلته يوقع اتفاقية ما قبل الزواج

1152
01:14:01,867 --> 01:14:03,115
إنه يعيش في خوف

1153
01:14:03,621 --> 01:14:06,776
وأنا أعلم بأن هذا ما أراد جدي حمايتي
،منه بفعلته هذه

1154
01:14:06,776 --> 01:14:10,423
وأعلم بأنه لا ينبغي عليّ قول هذا جهرًا
...ولكنه حين أخبرني

1155
01:14:12,172 --> 01:14:14,805
أردت قتله

1156
01:14:17,398 --> 01:14:20,027
ولكن بعد مغادرتي للحفل
..كنت أقود

1157
01:14:20,572 --> 01:14:23,798
دون وجهة، في ظلام الليل
...وأتتني تلك

1158
01:14:26,004 --> 01:14:27,461
البصيرة

1159
01:14:27,945 --> 01:14:31,060
بأنه من هنا والآن، سوف أبدأ بالعمل لمصلحتي

1160
01:14:31,861 --> 01:14:33,481
..وقد شعرت

1161
01:14:34,541 --> 01:14:35,838
.بشعور جيد

1162
01:14:37,070 --> 01:14:38,708
..ذاك الوغد العجوز

1163
01:14:41,708 --> 01:14:47,518
(أنا أعرف 3 أمور يا (مارتا
أولها بأنهُ لم ينتحر

1164
01:14:49,648 --> 01:14:50,622
ما الذي يجعلكَ تظن ذلك؟

1165
01:14:50,622 --> 01:14:53,132
..لا أظن، بلّ إنني أعلم

1166
01:14:53,806 --> 01:14:55,433
لأنني أعرفُ جدي

1167
01:14:55,433 --> 01:14:57,300
وربما نحن الإثنان الوحيدون
الذين عرفوه فعلًا

1168
01:14:57,300 --> 01:14:59,969
لذا لن تحاولي خداعي في هذا الأمر
لأن ثانيًا

1169
01:15:00,968 --> 01:15:02,918
أنا أعلم بأنَّ الكذبَ يدفعكِ للتقيؤ

1170
01:15:03,403 --> 01:15:05,952
بسبب لعبة المافيا التي لعبناها السنة الفائتة
في الرابع من يوليو

1171
01:15:07,295 --> 01:15:08,753
وثالثًا

1172
01:15:10,376 --> 01:15:13,533
أنا أعلم بأنكِ قد أكلتِ للتو صحنًا كاملًا
من الفاصوليا المطبوخة والنقانق

1173
01:15:16,184 --> 01:15:17,615
..لذا

1174
01:15:19,244 --> 01:15:21,255
انظري في عيناي

1175
01:15:21,937 --> 01:15:24,576
وأخبريني بما حدثَ لجدي

1176
01:15:27,506 --> 01:15:29,412
.أيّها الوغد -
(مارتا) -

1177
01:15:30,418 --> 01:15:32,762
أخبريني كل شيء

1178
01:15:35,910 --> 01:15:37,790
(لا بدّ من وجود خيارات أخرى يا (ألين

1179
01:15:37,790 --> 01:15:40,232
..كلا، لا أعرف عدد المرات

1180
01:15:40,232 --> 01:15:43,524
التي أستطيع أن أعيد فيها
سرد المعلومتين ذاتهم

1181
01:15:43,524 --> 01:15:46,918
إذا كان (هارلان) في عقله السليم
حين قام بتلك التغييرات

1182
01:15:46,918 --> 01:15:48,512
وجميعنا قد تأكدنا بأنه كان كذلك

1183
01:15:48,512 --> 01:15:51,220
هل يفعلُ شخصٌ بعقلهِ السليم هذا؟
كيف ذلك؟

1184
01:15:51,220 --> 01:15:53,683
الأمر بحد ذاته يدل على الجنون

1185
01:15:53,815 --> 01:15:55,244
ليس قانونيًا

1186
01:15:55,882 --> 01:15:59,715
عدم موافقتكم على ما فعله
لا يغير من الحقيقة شيء

1187
01:15:59,715 --> 01:16:02,414
وماذا عن التأثير الغير مباشر؟

1188
01:16:02,414 --> 01:16:04,789
أجل، التأثير الغير مباشر
ماذا عنهُ؟

1189
01:16:05,308 --> 01:16:06,277
هل بحثت في محرك غوغل عنه؟

1190
01:16:06,277 --> 01:16:09,311
إذا كانت (مارتا) تتلاعب في والدنا بشكل ما

1191
01:16:09,311 --> 01:16:11,798
..وإذا استطاعت أن تحكم سيطرتها عليه بشكلٍ ما

1192
01:16:11,798 --> 01:16:14,196
يجب أن يكون لديكم دليل قوي من أجل هذا

1193
01:16:14,639 --> 01:16:17,070
يا سعادة القاضي "لقد حببت نفسها له

1194
01:16:17,070 --> 01:16:19,319
"عن طريق العمل الدؤوب والمزاج الجيد

1195
01:16:19,485 --> 01:16:21,584
هذا الأمر لن يرجع لكم أموالكم

1196
01:16:21,724 --> 01:16:23,367
وماذا عن قانون القاتل؟

1197
01:16:24,153 --> 01:16:25,498
لقد بحثت عن هذا فعلًا

1198
01:16:25,869 --> 01:16:27,788
إن قانون القاتل لا ينطبق على هذه الحالة

1199
01:16:28,992 --> 01:16:30,563
ما هو بحق الجحيم قانون القاتل؟

1200
01:16:30,563 --> 01:16:34,701
إنه ينص على أنه إذا تم إثبات تهمة القتل
..على الشخص، فإنه لا يحصل على ميراثه

1201
01:16:34,701 --> 01:16:38,616
ليس إن تم إثباته فقط، بل يجب أن يُثبت
.أنه مسؤول عن الوفاة أمام المحكمة العامة

1202
01:16:39,118 --> 01:16:40,592
(مثل (أو جي
*أو جي سيمبسون: رياضي متهم بقتل زوجته نيكول*

1203
01:16:40,907 --> 01:16:46,520
(أجل، مثل (أو جي
ولكن (هارلان) قد انتحر

1204
01:16:55,103 --> 01:16:56,830
(أيّها المحقق (بلانك

1205
01:16:56,830 --> 01:17:00,053
لقد قلت بأن التحقيق ما زال مستمرًا
وقد شددت على هذا الأمر

1206
01:17:00,351 --> 01:17:01,829
هل تشتبه بأحدٍ ما؟

1207
01:17:01,829 --> 01:17:04,956
.. سيد (بلونك)، من فضلكِ

1208
01:17:06,329 --> 01:17:12,886
هناك الكثير من الأمور الغير مفهومة
.ولكن نعم، أشتبه بوجود خللٍ ما

1209
01:17:14,571 --> 01:17:15,665
مارتا)؟)

1210
01:17:15,863 --> 01:17:18,339
لم أقصي أيّ مشتبهٍ بهِ لحد الآن

1211
01:17:20,417 --> 01:17:23,705
إنكَ مليء بالترهات، أنا لا أثق بهذا
الشخص ذو الحلة الصوفية

1212
01:17:24,008 --> 01:17:26,394
وأنت يا (آلين)، كان الرب في عونك
..فأنت لا فائدة منك

1213
01:17:26,935 --> 01:17:28,064
شكرًا لك

1214
01:17:28,064 --> 01:17:31,195
هناك خيار واحد فحسب
عليها أن تتخلى من الميراث

1215
01:17:31,195 --> 01:17:32,171
إنها تعلم بأن هذا ما يجدر بها فعله

1216
01:17:32,171 --> 01:17:34,194
وهذا ما ستفعله تمامًا

1217
01:17:36,424 --> 01:17:37,801
.أمي -
..ستفعلها -

1218
01:17:38,173 --> 01:17:41,057
إذا أراد جدي أن يعطي (مارتا) كلَّ شيء
.فهذه هي رغبتهُ الحقيقية

1219
01:17:41,057 --> 01:17:44,510
..كلا، ليس هو من فعل ذلك
لقد أحبنا

1220
01:17:44,654 --> 01:17:48,269
وأراد أن يعتني بنا
وأراد بأن تحظي بتعليم جيد

1221
01:17:48,749 --> 01:17:52,385
هل تظنين يا (ميغ) بأنني سأستطيع
دفع المال من أجل دراستكِ؟

1222
01:18:03,130 --> 01:18:06,647
أعلم، مجرد قولي للأمر يبدو جنونيًا
ولكنها الحقيقة

1223
01:18:06,782 --> 01:18:09,287
وأظن بأن (بلانك) قد اشتبه بأمري منذ البداية

1224
01:18:09,447 --> 01:18:11,853
ولا آبه إن ذهبت للسجن
..ولكن والدتي

1225
01:18:12,391 --> 01:18:14,949
...وأختي

1226
01:18:17,513 --> 01:18:19,342
هل ستقول أيّ شيء؟

1227
01:18:20,587 --> 01:18:23,740
لطالما ظننت بأنني الوحيد
"الذي يستطيع التغلب عليه في لعبة "غو

1228
01:18:24,630 --> 01:18:26,631
لطالما ظننت بأن هذا قد عنى شيئًا

1229
01:18:26,981 --> 01:18:28,943
أجل، أعلم بأنكَ ظننتَ ذلك

1230
01:18:28,943 --> 01:18:33,483
وفي ليلةِ الحفل، أخر حديثٍ دار بيننا
وأخر شجارٍ لنا

1231
01:18:33,483 --> 01:18:35,359
هذا ما أخبرني إيّاهُ عنكِ

1232
01:18:36,405 --> 01:18:38,910
بأنكِ هزمتهِ في لعبة "غو" أكثر مني
..وقد ظننت

1233
01:18:41,404 --> 01:18:43,585
بأنه أمرٌ غريب ليخبرني إيّاه

1234
01:18:45,721 --> 01:18:47,337
ولكنني فهمت الأمرَ كُلّه الآن

1235
01:18:49,461 --> 01:18:51,505
قد عنى ذلك شيئًا

1236
01:18:56,946 --> 01:18:58,788
ولن أخبرَ عائلتي بأيّ شيء

1237
01:18:58,936 --> 01:19:01,967
،وأنتِ لن تذهبي للسجن
ذاك المحقق لن يمسك بكِ

1238
01:19:03,073 --> 01:19:05,194
ولن تقومي بالتخلي عن المال

1239
01:19:05,434 --> 01:19:08,593
هذا ما أراده جدي لي ولكِ
فكري بما فعله لكي ينجز الأمر

1240
01:19:08,593 --> 01:19:11,259
لقد أرادَ هذا لنفسه
لقد أرادَ هذا لعائلته

1241
01:19:12,266 --> 01:19:13,970
وأراد هذا لكِ

1242
01:19:13,970 --> 01:19:18,211
لقد وصلتِ لهذا الحد
فدعيني أساعدكِ للوصول للنهاية

1243
01:19:18,379 --> 01:19:20,159
..ما الذي يحدث؟ هذه ليست طبيعتك

1244
01:19:20,713 --> 01:19:25,066
يمكنكَ تسليمي للشرطة الآن
وتحصل على ميراثك، فلماذا؟

1245
01:19:25,615 --> 01:19:27,555
لأنه تبًا لعائلتي

1246
01:19:28,915 --> 01:19:31,742
..يمكنني مساعدتكِ في الهروب من هذا، وحينها

1247
01:19:32,722 --> 01:19:35,237
سيمكنكِ إعطائي حصتي من الميراث

1248
01:19:36,711 --> 01:19:40,737
...نهاية سعيدة، الكل يفوز
(أنا وأنتِ و(هارلان

1249
01:19:40,737 --> 01:19:42,393
أجل

1250
01:19:43,118 --> 01:19:45,314
اتفقنا؟

1251
01:19:56,730 --> 01:19:58,224
.(يا (ميغ -
.(مارتا) -

1252
01:19:59,420 --> 01:20:01,923
..كان ذلك جنونيًا -
أعلم -

1253
01:20:02,311 --> 01:20:03,538
هل أنتِ بخير؟

1254
01:20:05,035 --> 01:20:07,141
أجل، هل أنتِ كذلك؟

1255
01:20:07,141 --> 01:20:08,545
أجل، أنا بخير

1256
01:20:10,184 --> 01:20:12,227
لا يعلم أحدٌ بأنني اتصلت بكِ ولكنني

1257
01:20:12,424 --> 01:20:13,868
..أردتُ أن

1258
01:20:16,388 --> 01:20:19,134
أعتذر عن تصرفِ الجميع

1259
01:20:20,444 --> 01:20:25,944
وأعتقد بأنني أردتُ أن أسألكِ
ماذا ستفعلين؟

1260
01:20:28,846 --> 01:20:30,368
ماذا تعنين؟

1261
01:20:30,368 --> 01:20:33,934
أعني بالوصية.. ماذا ستفعلين؟

1262
01:20:36,621 --> 01:20:38,526
ماذا تظنين بأنه يجب عليّ أن أفعل؟

1263
01:20:39,095 --> 01:20:43,710
عليكِ أن تفعلي ما تظنينه صوابًا

1264
01:20:46,372 --> 01:20:48,127
..انظري.. أنا

1265
01:20:49,744 --> 01:20:52,114
أنا أرى بأنهُ يجبُ عليكِ أن تعيديه لنا

1266
01:20:53,909 --> 01:20:57,150
..جدّي لطالما اعتنى بنا، ونحن عائلته

1267
01:20:57,935 --> 01:21:01,538
أعلم أنه كان بمثابةِ العائلةِ لكِ
ولكننا عائلتهُ الحقيقية

1268
01:21:01,684 --> 01:21:02,769
أجل

1269
01:21:03,778 --> 01:21:08,581
(أنت تعلمين بأن هذا ليس عدلًا يا (مارتا
فنحن لطالما كُنا جيدين معكِ

1270
01:21:08,581 --> 01:21:11,435
وأنتِ بمثابة العائلة لنا
...وسوف نعتني بكِ، ولكن

1271
01:21:11,830 --> 01:21:15,934
..عليكِ أن تصلحي الأمور، أنتِ تعلمين ما هو الصواب

1272
01:21:16,787 --> 01:21:18,140
(مارتا)

1273
01:21:20,674 --> 01:21:24,668
إن أمي مُفلسة، إنها تقول بأنه
سيتحتم عليّ الإنسحاب من الدراسة

1274
01:21:24,668 --> 01:21:26,353
(كلا يا (ميغ

1275
01:21:27,961 --> 01:21:29,750
..انصتي، لن أسمح بذلك

1276
01:21:29,922 --> 01:21:33,352
أيًّا كان مقدار المال الذي تحتاجينه
سأعطيكِ إياه.. أنا هنا من أجلكِ

1277
01:21:33,352 --> 01:21:35,177
وأريدكِ أن تعلمي بأنني سأعتني بكِ

1278
01:21:35,177 --> 01:21:38,835
أعدكِ بذلك، حسنًا؟ -
شكرًا -

1279
01:21:39,387 --> 01:21:40,948
..وبمجرد أن

1280
01:21:59,965 --> 01:22:01,512
حسنًا إذًا

1281
01:22:02,005 --> 01:22:04,718
هل وجد (بلانك) أيّ شيء
يثير الشبهة في المنزل؟

1282
01:22:06,950 --> 01:22:11,474
أجل، لقد وجدَ طينًا في الطابقِ العلوي
من المكانِ الذي تسللتُ منه عبر النافذة

1283
01:22:12,209 --> 01:22:13,800
هل تعرّفَ على البصمات؟

1284
01:22:14,187 --> 01:22:16,748
كلا -
جيّد، حسنًا -

1285
01:22:17,519 --> 01:22:19,358
جيّد

1286
01:22:19,358 --> 01:22:23,533
ابقي في الخفاء لعدة أيام
وانتظري أن يُغلق ملف التحقيق، وهذا ما سيحدث

1287
01:22:23,533 --> 01:22:27,406
لأن مهما كان (بلاك) يرى نفسه جيدًا
فهو لا يمتلكُ أيّ شيء

1288
01:22:27,578 --> 01:22:30,081
..استرخي

1289
01:22:32,000 --> 01:22:35,564
(مارتا) انهضي، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
هناكَ رجلٌ هنا ومعه بعض الأغراض

1290
01:22:35,564 --> 01:22:37,691
..وكل شيء جنوني
هل نحنُ أغنياء؟

1291
01:22:39,079 --> 01:22:40,960
..ربما يا (آليس)، لا أعلم

1292
01:22:40,960 --> 01:22:43,850
لا أعلم حتى ما الذي تعنينه
ولكن يستحسن بكِ النهوض

1293
01:22:44,633 --> 01:22:48,170
(نحن لا نعلم الكثير عن (مارتا كابريرا
..ولا عن علاقتها الفعلية

1294
01:22:48,170 --> 01:22:51,682
يا إلهي يا (مارتا)، ما كلُّ هذا؟
ماذا فعلتِ؟

1295
01:22:52,444 --> 01:22:54,696
هل هذا هنا؟ -
..أجل -

1296
01:22:55,841 --> 01:22:58,792
انتظري، إذًا هل هذا صحيح؟
هل نحن أغنياء؟

1297
01:23:02,009 --> 01:23:03,391
يا إلهي

1298
01:23:17,491 --> 01:23:19,811
صباح الخير يا سيدة (ثرومبي)

1299
01:23:24,934 --> 01:23:28,051
لماذا الحزن يعد نقيضًا للصبا؟

1300
01:23:29,404 --> 01:23:30,977
لا أعلم

1301
01:23:32,707 --> 01:23:37,415
ولكنني أعتقد بأن التقدم في السن
يزيد من عمقِ المشاعر

1302
01:23:38,821 --> 01:23:40,949
من ضمن ذلك الحزن

1303
01:23:43,256 --> 01:23:50,334
لقد تأخرت كثيرًا بتقديم تعازي لكِ بوفاة ابنكِ.

1304
01:23:51,442 --> 01:23:57,353
وأن أسأل هل هي وقاحةٌ مني
أن أظن سوءًا بعائلتكِ

1305
01:23:58,464 --> 01:24:03,188
إن كنت أنا، حسب ظني
أول من يعزيكِ بفقيدكِ

1306
01:24:04,445 --> 01:24:07,327
إنهم يافعون، أليسوا كذلك؟

1307
01:24:12,279 --> 01:24:17,775
افترض أن الشيء الوحيد الذي يرافق
التقدم في السن هو الضجر.

1308
01:24:18,345 --> 01:24:21,155
سأكون ملعونًا لو لم ازدد ضجرًا يومًا بعد يوم

1309
01:24:21,690 --> 01:24:26,655
إنني سَئِمٌ مما أفعله
أن أتبعُ مجرى القصة بما تحويه من عقبات

1310
01:24:26,832 --> 01:24:29,381
.حتمية الحقيقة

1311
01:24:32,263 --> 01:24:37,330
ولكن التعقيدات والصعوبات
لا تكمن في الحقيقة

1312
01:24:38,576 --> 01:24:42,349
بل بما يترتبك عليك فعله
.بالحقيقة حين تجدها

1313
01:24:49,261 --> 01:24:52,940
.أظن بأن لديكِ ما تودين أخباري به

1314
01:24:54,015 --> 01:24:58,049
أظن بأنكِ واعيةٌ جدًا وقادرةٌ بما فيه الكفاية

1315
01:24:58,049 --> 01:25:02,460
على إخباري بما رأيتِ في ليلة حفلة ابنكِ

1316
01:25:10,683 --> 01:25:14,844
،ولكنني سأنتظر بكل سرور
.لست على عجلة من أمري

1317
01:25:15,995 --> 01:25:20,958
في الواقع، أرى بأن جلوسي هنا معكِ
.أمرٌ لطيف

1318
01:25:29,101 --> 01:25:31,553
كان المحامون هنا، محامون ذو شهرة كبيرة

1319
01:25:31,553 --> 01:25:34,064
وقد تركوا كل هذه الأوراق وبطاقات العمل

1320
01:25:34,064 --> 01:25:36,245
وكان هناك كومة أخرى من الأغراض
حين عدتُ للمنزل

1321
01:25:37,392 --> 01:25:39,539
لا يعجبني أيّ من هذا يا (مارتا)

1322
01:25:39,675 --> 01:25:41,347
أنا كذلك أيضًا

1323
01:25:41,535 --> 01:25:44,265
.سوف أخرج من الخلف، سأعود لاحقًا

1324
01:25:44,265 --> 01:25:46,180
أرجوكِ لا تتحدثي إلى أيّ أحد

1325
01:25:52,673 --> 01:25:54,014
والت)؟)

1326
01:25:54,517 --> 01:25:58,654
...أجل، أتيت من
مرحبًا، كيف حالكِ؟

1327
01:26:01,429 --> 01:26:04,028
والت)، أريدك أن تعلم بأنني)
لم أعلم بأي شيء من هذا

1328
01:26:04,028 --> 01:26:06,707
نحن نعلم ذلك
نحن نعلم ذلك

1329
01:26:07,005 --> 01:26:10,047
لقد تصرفنا جميعًا بجنون
ليلة الأمس

1330
01:26:10,047 --> 01:26:12,032
وذلك أمر مفهوم -
أجل -

1331
01:26:13,428 --> 01:26:15,197
حتى أنني لم أنظر لكل هذه الأمور بعد

1332
01:26:15,197 --> 01:26:20,324
لا بد أنهم محامون ومحاسبون محليون
رأوا الخبر على التلفاز وأراودوا المشاركة

1333
01:26:21,078 --> 01:26:23,380
سأتوخى الحذر لو كنت مكانكِ

1334
01:26:25,022 --> 01:26:29,294
هل بنيتكِ أن تتخلي عن الميراث يا (مارتا)؟

1335
01:26:32,410 --> 01:26:34,864
(هذا ما أراده (هارلان

1336
01:26:36,739 --> 01:26:41,102
أجل، ولكن (هارلان) وضعكِ في موقفٍ حرجٍ هنا

1337
01:26:41,863 --> 01:26:43,855
لم يكن عدلًا منه

1338
01:26:44,803 --> 01:26:48,829
هل رأيتِ نوع الصحافة والرقابة
التي تأتي مع الأمر؟

1339
01:26:49,421 --> 01:26:52,050
..ونحن نعلم، بما يحدث مع والدتكِ

1340
01:26:53,200 --> 01:26:55,164
أمي؟ -
أجل -

1341
01:27:00,625 --> 01:27:02,318
ماذا أخبرتكَ (ميغ)؟

1342
01:27:03,384 --> 01:27:04,903
(الأمر لا يتعلق بـ(ميغ

1343
01:27:06,598 --> 01:27:09,750
لستِ ترين قصدي، نحن
لا نريد محاربتكِ في الأمر

1344
01:27:10,298 --> 01:27:15,003
مارتا)، إن كانت أمكِ أتت إلى هذه البلاد)
،بطريقةٍ غير قانونية، تلك جناية

1345
01:27:15,133 --> 01:27:19,089
،وأنتِ مقبلةٌ على الأرث بما سيتبعه من تدقيق

1346
01:27:19,089 --> 01:27:23,456
.وأنا خائف من أن يتم تسليط الضوء عليها
.وهذا ما نريد تجنبه

1347
01:27:23,456 --> 01:27:28,431
.يمكننا حمايتكِ مما يحدث، أو سيحدث

1348
01:27:28,753 --> 01:27:32,616
.إذن، أنت تقول بأن الأمر لو ظهر للعلن

1349
01:27:33,693 --> 01:27:36,039
بمصادر عائلتكَ يمكنكَ مساعدتي بإصلاح ذلك.

1350
01:27:36,039 --> 01:27:40,946
،أجل مع المحامين الجيدين، كما تعلمين
.وليس هؤلاء المحامين المحليين

1351
01:27:40,946 --> 01:27:43,618
.(بل محامون من (نيويورك) و(واشنطن

1352
01:27:43,760 --> 01:27:45,881
.مع ما يكفي من الموارد لأجل ذلك، أجل

1353
01:27:45,881 --> 01:27:50,534
.وأيّ كان قد تحتاجينه أبدًا، لكن أجل

1354
01:27:52,369 --> 01:27:53,923
.حسنًا، جيّد

1355
01:27:55,600 --> 01:27:56,779
حسنًا؟

1356
01:27:57,814 --> 01:28:01,097
.لأن (هارلان) أعطاني كل مواردكم

1357
01:28:01,668 --> 01:28:04,517
،وذلك يعني أنه بمواردي
.يمكنني معالجة الأمر

1358
01:28:04,517 --> 01:28:06,872
.لذلك، أظن بإمكاني إيجاد المحامين الجيدين

1359
01:28:07,401 --> 01:28:08,901
...مارتا) ذلك)

1360
01:28:10,791 --> 01:28:12,852
من الأفضل أن تتأكدي

1361
01:28:13,825 --> 01:28:15,673
.أن ذلك ما تريدينه

1362
01:28:28,771 --> 01:28:32,060
{\an8\fnArabic Typesetting\fs40\c&HFFFFFF&}أعلم ماذا فعلتِ

1363
01:28:39,619 --> 01:28:42,330
{\an8\fnArabic Typesetting\fs40\c&HFFFFFF&}المتصل: بلانك

1364
01:28:53,380 --> 01:28:54,974
لا أعلم ما هذا؟

1365
01:28:54,974 --> 01:28:59,116
،إنها علامة حقيبتي الطبية
.لديهم حقيبتي الطبية، لسببٍ ما

1366
01:28:59,357 --> 01:29:04,279
حسنًا، لكن هذه مجرد ترويسة لتقرير
.(سُميّة دم (هارلان

1367
01:29:04,459 --> 01:29:06,660
.مارتا)، هذا سيُظهر وجود جرعة زائدة من المورفين)

1368
01:29:10,337 --> 01:29:12,099
إذن وضعي ميؤوس منه.

1369
01:29:13,250 --> 01:29:14,895
كيفَ تعرفُ كلَّ هذهِ الاشياء؟

1370
01:29:14,895 --> 01:29:17,390
.لقد كنتُ باحثًا مساعد لـ (هارلان) خلال الصيف

1371
01:29:18,443 --> 01:29:20,638
لكن ما هو مخطط الابتزاز هنا؟

1372
01:29:20,724 --> 01:29:23,951
.أقصد أن الدليل الفعلي موجود في المختبر

1373
01:29:23,951 --> 01:29:26,528
،لا توجد مطالب
.لا طلب لاجتماع

1374
01:29:28,711 --> 01:29:30,717
ما الغاية من ذلك؟

1375
01:29:40,857 --> 01:29:42,979
يمكن أن تكون نصف ساعة
. يمكن أن تكون ساعة

1376
01:29:42,979 --> 01:29:44,631
..نحتاج لأن نتأكد

1377
01:29:53,468 --> 01:29:55,556
ما الأمر المهم؟ -
أهلًا -

1378
01:29:55,556 --> 01:29:57,020
شكرًا لك -
لا مشكلة -

1379
01:29:57,694 --> 01:30:00,673
في الخامسة صباحًا أطلقت أجهزة الإنذار

1380
01:30:00,912 --> 01:30:02,325
.لقد حدث الأمر بشكلٍ سريع جدًا

1381
01:30:02,325 --> 01:30:06,595
‫فهذا يعني عينات الدم المحفوظة، والسجلات
.‫وأيّ شيء من هذا القبيل، قد دُمرت

1382
01:30:06,775 --> 01:30:09,880
،‫لم يكن هُناك موظفون بالداخل
.‫لذا الحمد لله على ذلك

1383
01:30:10,919 --> 01:30:13,976
‫- وماذا عن كاميرات المُراقبة؟
.‫- أجل

1384
01:30:16,653 --> 01:30:19,776
‫بالحديث عنها، تسجيلات المراقبة
(‫في ملكية (ثرومبي

1385
01:30:19,776 --> 01:30:22,143
.‫جميعها قد خُربت لسبب ما

1386
01:30:24,399 --> 01:30:26,562
‫وما الباقي من نتائج
‫تشريح الجثة؟

1387
01:30:27,043 --> 01:30:28,867
.‫فقط تقرير تحاليل الدم

1388
01:30:30,213 --> 01:30:31,939
‫تحاليل الدم؟

1389
01:30:36,268 --> 01:30:38,350
!‫اللعنة

1390
01:30:41,296 --> 01:30:43,254
!‫هذا جنون

1391
01:30:43,971 --> 01:30:48,071
‫أعني من الذي سيفجر المبنى
برمته فقط لإبتزازي؟

1392
01:30:48,071 --> 01:30:50,489
(مارتا) هذا يعني أن الُمبتزون
‫لديهم فقط النسخة المطبوعة

1393
01:30:50,489 --> 01:30:52,165
.‫لشيء يمكن أن يثبت إدانتك

1394
01:30:52,165 --> 01:30:55,448
،‫لم تحصلي على أي تعليمات أخرى
‫لا مُكالمة هاتفية، لا بريد الكتروني ولا شيء؟

1395
01:30:57,605 --> 01:30:59,373
.‫لم أتحقق من بريدي الإلكتروني

1396
01:31:04,869 --> 01:31:06,383
.‫هُناك رسالة

1397
01:31:06,383 --> 01:31:10,375
"‫هذا هو. "1209" شارع "كولومبوس
.‫العاشرة صباحًا

1398
01:31:15,871 --> 01:31:17,091
‫تعلمين ما معنى هذا، صحيح؟

1399
01:31:17,091 --> 01:31:21,090
‫إذا دمرتي تلك النسخة
.‫فستكونين بأمان تام

1400
01:31:21,095 --> 01:31:22,547
!‫كلا

1401
01:31:23,761 --> 01:31:26,511
‫(مارتا)، هل سمعتِني؟

1402
01:31:27,621 --> 01:31:29,134
.‫أجل

1403
01:31:36,966 --> 01:31:39,471
!‫(إليوت)! علينا الذهاب

1404
01:31:42,568 --> 01:31:43,498
."‫حسنًا، يا "بيبي درايفر

1405
01:31:43,506 --> 01:31:45,921
‫يا رباه! ألم تندم بعد على مساعدتك ليّ؟

1406
01:31:45,921 --> 01:31:48,170
‫أنا نادم على عدم أخذ
."‫سيارة "بي إم دبيلو

1407
01:31:49,906 --> 01:31:51,722
!‫تبًا

1408
01:32:04,842 --> 01:32:06,647
."‫نُطارد السيارة في شارع "واشنطن

1409
01:32:06,647 --> 01:32:08,280
."‫- تأكد من قول "عدم إستخدام القوة
.‫- لا تستخدموا القوة

1410
01:32:08,280 --> 01:32:11,171
.‫- لدينا مُشتبه به بجريمة قتل
.‫- قُلت ذلك

1411
01:32:12,734 --> 01:32:14,823
!‫هيّا! هيّا
‫هل تدوسين على البنزين؟

1412
01:32:14,823 --> 01:32:16,902
.‫أنا أفعل ذلك حرفيًا

1413
01:32:27,569 --> 01:32:29,289
.‫- هذا يسير بشكل جيد
.‫- سأوقف السيارة جانبًا

1414
01:32:29,289 --> 01:32:32,575
‫إذا أضعتِ فرصتكِ بالحصول
.‫على تقرير السموم فسينتهي أمرك

1415
01:32:32,575 --> 01:32:34,081
!‫يا رباه

1416
01:32:38,888 --> 01:32:40,058
‫لماذا توقفنا؟

1417
01:32:40,058 --> 01:32:42,576
‫لماذا توقفتِ بمنتصف الطريق؟

1418
01:32:55,696 --> 01:32:57,020
.‫تشبث

1419
01:33:20,721 --> 01:33:24,759
.‫يا رباه. إنني ممتلئة بالأدرينالين كُليًا الآن
.‫أشعر كما لو أنني ابتلعت خلية نحل

1420
01:33:25,078 --> 01:33:27,322
‫حسنًا، ماذا كان؟
‫ماذا كان العنوان؟

1421
01:33:27,322 --> 01:33:29,256
."‫- "1209" شارع "كولومبوس
.‫- حسنًا

1422
01:33:29,744 --> 01:33:31,899
،‫أعني، أيًا ما يريدونه
...‫سأوفق عليه لأن

1423
01:33:32,075 --> 01:33:33,564
.‫كما تعلم، لإسترجاع ذلك التقرير

1424
01:33:33,564 --> 01:33:35,604
.‫- تسترجعينه وتدمرينه
.‫- ادمره

1425
01:33:36,094 --> 01:33:37,898
.(‫اللعنة! يا (رانسوم

1426
01:33:38,781 --> 01:33:42,338
.‫أشكرك. ما كُنت لأفعل هذا بدونك

1427
01:33:46,153 --> 01:33:47,572
!‫يا رباه

1428
01:33:48,769 --> 01:33:50,309
!‫اخرجا

1429
01:33:51,552 --> 01:33:54,628
‫هذه كانت أغبى مُطاردة سيارات
.‫على الإطلاق

1430
01:33:54,628 --> 01:33:55,805
.‫أنزلِ يديكِ

1431
01:33:56,070 --> 01:33:58,468
،(‫لقد تحدثت مع (وانيتا ثرومبي
.الجدة

1432
01:33:58,976 --> 01:34:02,557
‫في ليلة الحفلة، رأت شخصًا يتسلق
.‫السَقِيفَة إلى الطابق الثالث

1433
01:34:03,128 --> 01:34:05,340
.‫سيّد (درايزديل)، هيّا

1434
01:34:06,048 --> 01:34:07,648
.‫فتشه وتحقق منه

1435
01:34:07,648 --> 01:34:09,388
‫ما الذي يحدث؟

1436
01:34:09,580 --> 01:34:11,395
.‫قالت بأن (رانسوم) عائد

1437
01:34:12,335 --> 01:34:15,090
،‫لا أعرف ما عاد ليفعله
.‫لكننا سنعرفه

1438
01:34:15,183 --> 01:34:16,382
‫أتحمل أي شيء حاد؟

1439
01:34:17,419 --> 01:34:20,086
.‫- انتبه لرأسك. شكرًا
.‫- لا تحتاج لأن تشكره

1440
01:34:20,086 --> 01:34:23,769
‫هل طلب منكِ القيادة
‫عندما رآني قادمًا؟

1441
01:34:25,083 --> 01:34:26,629
.‫أجل

1442
01:34:33,916 --> 01:34:35,327
‫(بلانك)، هل ستعود معنا؟

1443
01:34:35,327 --> 01:34:36,795
.(‫سأذهب مع (مارتا

1444
01:34:37,522 --> 01:34:39,362
.‫لنذهب لمركز الشرطة

1445
01:34:39,362 --> 01:34:42,474
‫أريد خلاصة كاملة
.‫بكل ما أخبركِ به

1446
01:34:42,662 --> 01:34:44,747
‫سأطلعكِ على كل شيء
.‫وأين وصلنا بقضيتنا

1447
01:34:51,612 --> 01:34:54,263
.‫قضية غريبة مُنذ البداية

1448
01:34:55,501 --> 01:34:58,518
.‫قضية بفجوةً في مُنتصفها

1449
01:35:00,451 --> 01:35:01,982
‫كعك محلى؟

1450
01:35:02,883 --> 01:35:06,849
،‫أنا فقط أتحدث كمحقق
.‫أعلميني إذا ما كان هذا مُملًا

1451
01:35:07,780 --> 01:35:12,380
،‫وأشعر بصعوبتها
.‫العائلة بائسة حقًا

1452
01:35:13,090 --> 01:35:14,765
.‫دافع بائس

1453
01:35:15,339 --> 01:35:21,698
،‫ثم غموض من الذي استأجرني
...‫واستحالة الجريمة، ولكن

1454
01:35:22,788 --> 01:35:30,391
،‫كعك محلى! دليلي الأساسي الوحيد
،‫وإذا ما كشفت عن نفسها فإن الغموض سيختفي

1455
01:35:30,862 --> 01:35:34,375
‫وستحل القضية، وستصبح
.‫الفاتنة غير مُرتطبة بالجريمة

1456
01:35:34,375 --> 01:35:36,468
‫أتُمانع لو توقفت للحظة؟

1457
01:35:36,639 --> 01:35:39,725
.‫عليّ جلب شيء ما
.‫لن أتأخر

1458
01:35:41,057 --> 01:35:42,421
.‫بالطبع

1459
01:35:55,632 --> 01:35:56,905
.‫لن يأخذ الأمر سوى بضعة دقائق

1460
01:35:56,905 --> 01:35:59,670
.‫سأراقب الباب

1461
01:36:22,697 --> 01:36:24,661
‫مرحبًا؟

1462
01:36:47,374 --> 01:36:49,171
.‫اسمع، لا أعلم ما الذي تُريده

1463
01:36:52,190 --> 01:36:54,005
.‫أيًا ما كان يمكننا التوصل لحل

1464
01:36:54,005 --> 01:36:56,492
.‫لكن علينا فعله هُنا والآن

1465
01:36:56,770 --> 01:36:58,508
.‫وسأغادر مع ذلك التقرير

1466
01:37:03,057 --> 01:37:04,722
‫مرحبًا؟

1467
01:37:29,643 --> 01:37:31,446
‫(فران)؟

1468
01:37:40,670 --> 01:37:42,778
.(‫كلا، كلا! (فران

1469
01:37:45,675 --> 01:37:49,155
‫أيمكنكِ سماعي؟
.‫(فران)، أعطني إشارة إذا كنتِ تسمعِني

1470
01:37:49,155 --> 01:37:50,114
.‫أنتِ

1471
01:37:50,114 --> 01:37:51,801
‫أجل، إنها أنا
.(‫إنها (مارتا

1472
01:37:51,801 --> 01:37:54,409
،‫لقد دعوتِني إلى هُنا، وأرسلتِ ليّ رسالة
.‫وهذا سبب وجودي هُنا

1473
01:37:54,409 --> 01:37:55,602
‫هل تعاطيتِ شيئاً؟

1474
01:37:55,602 --> 01:37:58,220
‫سأتصل بالإسعاف الآن
.‫وستكونين على ما يرام

1475
01:37:58,220 --> 01:38:00,168
‫ستكونين بخير، حسنًا؟
.‫ابقِ معيّ

1476
01:38:00,538 --> 01:38:01,491
‫ماذا؟

1477
01:38:01,491 --> 01:38:02,812
.‫ساعدني

1478
01:38:03,539 --> 01:38:04,793
.‫- مخبأي
‫- ماذا؟

1479
01:38:04,793 --> 01:38:06,633
‫ماذا تقولين؟

1480
01:38:07,209 --> 01:38:09,401
!‫أنتِ فعلتِ هذا

1481
01:38:09,401 --> 01:38:11,492
!‫لن تُفلتي بفعلتكِ

1482
01:38:11,492 --> 01:38:13,588
!‫يا للهول! توقفي

1483
01:38:35,151 --> 01:38:37,443
‫"الطوارئ"،  ما هي حالتك؟

1484
01:38:56,928 --> 01:38:58,294
.‫يا رباه

1485
01:39:00,543 --> 01:39:02,854
،‫حسنًا يا صديقي
.‫شكرًا على إعلامي بالتطورات

1486
01:39:04,291 --> 01:39:08,767
‫لا داعٍ لهذا، سأجلبها بمجرد التأكيد
.‫من استقرار حالة مدبرة المنزل

1487
01:39:08,767 --> 01:39:11,833
.‫لا زالت في حالة حرجة، حسنًا

1488
01:39:13,197 --> 01:39:16,011
.‫انتهى الأمر
.‫الناس يتأذون

1489
01:39:18,560 --> 01:39:19,642
.‫لذا، سأخبرك الحقيقة

1490
01:39:19,642 --> 01:39:23,816
(‫ (رانسوم) أخبر الملازم (إليوت
.‫ بكُل شيء

1491
01:39:24,023 --> 01:39:27,166
.‫جيّد. مهلًا، أتمنى أنه لم يتستر عليّ

1492
01:39:27,166 --> 01:39:29,793
‫هل أخبر الحقيقة الفعلية
...‫حول تبديلي الــ

1493
01:39:29,793 --> 01:39:30,625
.‫أجل

1494
01:39:30,625 --> 01:39:32,723
...‫- والتخفي
.‫- أجل

1495
01:39:32,723 --> 01:39:34,433
...‫وموضوع الإبتزاز كُله

1496
01:39:35,242 --> 01:39:37,399
(‫ولكن لمَ تعاطت (فرانك
‫المورفين الخاص بيّ؟

1497
01:39:37,860 --> 01:39:39,826
‫من الواصح، أنها سرقت
،‫الحقيبة من المنزل

1498
01:39:39,826 --> 01:39:43,970
،‫لكنها لم تبدو كُمتعاطية بالنسبة ليّ
...‫إلا إذا كان هذا سبب حاجتها لأموال الإبتزاز

1499
01:39:44,249 --> 01:39:46,262
،‫أنا لا أعلم
.‫لا يهم على أي حال

1500
01:39:46,627 --> 01:39:49,601
،‫عليّ إخبار عائلة (ثرومبي) بنفسي
.‫أشعر أنني مدينة لهم بذلك

1501
01:39:49,601 --> 01:39:50,770
.‫لا أظن أنها فكرة جيدة

1502
01:39:50,770 --> 01:39:52,945
!‫بلى، عليّ فعل ذلك
!‫عليّ فعل ذلك

1503
01:39:55,212 --> 01:39:58,383
،‫أعطيت الأطباء رقم هاتفي
.(‫حتى يتصلوا بيّ إذا ما تغيرت حالة (فران

1504
01:39:58,383 --> 01:39:59,508
.‫حسنًا

1505
01:39:59,508 --> 01:40:02,778
‫سنجمع أفراد عائلة (ثرومبي) في المنزل
.‫تحت حماية الشرطة

1506
01:40:03,347 --> 01:40:05,542
.‫للقبض على الجاني بعدها

1507
01:40:05,736 --> 01:40:08,761
‫يُمكنكِ إخباري قصتك بأكملها
‫على الطريق

1508
01:40:09,293 --> 01:40:11,610
.‫لا أريد المزيد من المفاجآت

1509
01:40:27,026 --> 01:40:29,311
‫قالت (فران) أن النسخة
.‫كانت مُخبأة

1510
01:40:29,477 --> 01:40:33,443
‫وثمّ قالت
."‫"أنتِ فعلتِ هذا، لن تُفلتي بفعلتكِ

1511
01:40:34,850 --> 01:40:37,961
.اتصلت بالإسعاف. وهذا كُل شيء

1512
01:40:39,112 --> 01:40:40,483
.‫حسنًا

1513
01:40:42,239 --> 01:40:44,088
‫أأنتِ مُستعدة؟

1514
01:40:50,751 --> 01:40:54,005
‫حسنًا، هل عادت إلى رُشدها؟

1515
01:40:54,228 --> 01:40:56,463
،(‫إنها تقف هناك (ريتشارد
.‫يمكنها التحدث عن نفسها

1516
01:40:56,463 --> 01:40:58,041
‫هل بقية أفراد العائلة هُنا؟

1517
01:40:58,041 --> 01:40:59,943
.‫- في غرفة المعيشة
‫- أظن أنه من الأفضل أن

1518
01:40:59,943 --> 01:41:02,549
.‫نتجمع سويا ونتجاوز هذا الأمر

1519
01:41:08,056 --> 01:41:09,891
.‫- مرحبًا
.‫- مرحبًا

1520
01:41:11,830 --> 01:41:13,574
.‫أنا آسفة، لأنني أخبرتهم عن أمك

1521
01:41:13,574 --> 01:41:15,454
.‫(ميغ)، لا بأس

1522
01:41:16,170 --> 01:41:18,864
‫أنا آسفة. كلا، كُنت خائفة
...‫وأنا فقط، لم أرد إخبارهم

1523
01:41:18,864 --> 01:41:21,595
.‫أتفهم ذلك. صدقيني

1524
01:41:22,689 --> 01:41:24,945
.‫أتفهم ذلك. لا عليك

1525
01:41:25,943 --> 01:41:27,645
.‫أنا آسفة

1526
01:41:30,049 --> 01:41:32,721
‫يا رباه، سأستخدم مخبأ
.‫(فران) بعد هذا

1527
01:41:32,913 --> 01:41:38,184
،‫ما زلتُ أظن أنها فكرة سيئة
.‫ولكن العائلة مجتمّعة

1528
01:41:41,628 --> 01:41:43,925
.‫أعرف مكان تقرير السموم

1529
01:41:50,862 --> 01:41:52,751
.‫أخبرتني بمكانه حرفيًا

1530
01:41:55,249 --> 01:41:57,418
.‫على أيّ حال هذا سيربط الأمور

1531
01:41:59,293 --> 01:42:01,376
.‫وأنا للتوّ سلمتك إياه

1532
01:42:02,378 --> 01:42:05,130
‫يا رباه، لست مُحققًا جيدّا، أليس كذلك؟

1533
01:42:05,912 --> 01:42:07,418
.‫لأكون مُنصفًا

1534
01:42:09,000 --> 01:42:11,889
.إنكِ لقاتلة سيئة جدًا

1535
01:42:13,302 --> 01:42:15,731
.‫ربما نستحق بعضنا البعض

1536
01:42:27,168 --> 01:42:29,693
.‫لطالما أحسنتَم إليّ

1537
01:42:31,031 --> 01:42:34,720
‫ما أنا بصدد قوله لن يكون سهلاً
.‫وسوف يغضبكم

1538
01:42:35,487 --> 01:42:38,898
‫لكنني فكرت بعد كُل ما مررتم به
،‫خلال الأيام القليلة الماضية

1539
01:42:39,644 --> 01:42:42,666
.‫أنكم تستحقون سماعه منيّ

1540
01:42:44,884 --> 01:42:45,344
...‫أنا

1541
01:42:45,344 --> 01:42:46,782
!‫المعذرة

1542
01:42:50,720 --> 01:42:53,180
.‫أنكم لم تُحسنوا إليها

1543
01:42:53,726 --> 01:42:57,717
‫جميعكم عاملتموها بشكل سيء
‫لسرقة ثروة

1544
01:42:57,717 --> 01:42:59,931
.‫فقدتموها وكانت تستحقها

1545
01:43:00,091 --> 01:43:03,116
‫لستم إلا شلة من الجشعين
.‫مُجتمعين على وليمة

1546
01:43:03,116 --> 01:43:05,316
.كغربانٍ لعينة

1547
01:43:05,316 --> 01:43:09,862
،‫حسنًا، لن تخرجوا بكفالة
.‫ليس هذه المرة

1548
01:43:10,622 --> 01:43:15,243
‫قررت السيّدة (كابريرا) بصورة قاطعة
.‫عن عدم التخلي عن الميراث

1549
01:43:15,243 --> 01:43:16,140
‫ماذا؟

1550
01:43:16,496 --> 01:43:17,075
‫ماذا؟

1551
01:43:17,075 --> 01:43:21,318
‫علاوة على ذلك، سيكون توصيتي
‫المهنية للسلطات المحلية

1552
01:43:21,318 --> 01:43:23,923
‫أن سبب وفاة في قضية
(‫(هارلان ثرومبي

1553
01:43:23,923 --> 01:43:27,952
.‫كان الإنتحار
.‫وتكون القضيَة قد حلَت

1554
01:43:27,952 --> 01:43:28,969
.(‫- (بلانك
‫- ماذا؟

1555
01:43:28,969 --> 01:43:30,707
.‫شكرًا لكم جميعًا على الحضور
.‫وداعًا

1556
01:43:30,707 --> 01:43:31,946
‫ما الذي يحدث؟

1557
01:43:31,946 --> 01:43:33,297
...‫فقط أخبرني ما الذي

1558
01:43:34,581 --> 01:43:37,265
.‫هذا بالتأكيد ليس ما كنت أتوقعه

1559
01:43:38,201 --> 01:43:39,320
‫أهناك أي أحد أخر مُرتبك؟

1560
01:43:39,320 --> 01:43:41,654
‫ليس ما كنت أتوقع سماعه
.‫على الإطلاق

1561
01:43:44,494 --> 01:43:45,998
‫هل ستخبرني ما الذي يجري؟

1562
01:43:45,998 --> 01:43:46,881
.‫أجل

1563
01:43:46,881 --> 01:43:49,037
‫أود فقط الإعتراف، حسنًا؟

1564
01:43:49,037 --> 01:43:50,307
.‫- لقد إنتهى
.‫- تقريبًا

1565
01:43:50,307 --> 01:43:51,641
‫(بلانك)، ما نفعل؟

1566
01:43:51,641 --> 01:43:53,955
.(‫أنا آسف. أيها الشرطي (واغنر

1567
01:43:54,412 --> 01:43:57,362
،‫أخرج العائلة من هذه الغرفة
.‫وأخرجهم من المنزل إذا استطعت

1568
01:43:57,362 --> 01:43:59,619
.‫لكن ابقهم برفقة الشرطي الإضافي

1569
01:43:59,619 --> 01:44:01,843
‫- هل أخرج أفراد العائلة؟
.‫- أجل، لكن ليس جميعهم

1570
01:44:03,433 --> 01:44:04,091
.(‫(بلانك

1571
01:44:04,091 --> 01:44:05,224
.‫- أجل، سيّدي
.‫- هيّا. هيّا

1572
01:44:05,224 --> 01:44:06,273
‫ما سبب كُل هذه الدراما؟

1573
01:44:06,273 --> 01:44:07,333
.‫جارِني

1574
01:44:07,333 --> 01:44:11,111
‫(بلانك). أخبرت (رانسوم)، وهو أخبرك
...‫أنا أخبرك الآن

1575
01:44:11,730 --> 01:44:14,463
‫إنها حقيقة ثابتة
.(‫وهي أنني قتلتُ (هارلان

1576
01:44:14,463 --> 01:44:17,728
.‫أجل، فعلتِ ذلك. أجل، لقد فعلها
.‫أجل، فعلتِها، لكن. لكن

1577
01:44:18,292 --> 01:44:22,147
‫تحدثت في السيارة عن الفجوة
.‫الموجودة في وسط هذه الكعكة المحلاة

1578
01:44:22,665 --> 01:44:26,509
(‫وما فعلتما أنت و(هارلان
‫في تلك الليلة المشؤومة يبدو للوهلة الأولى

1579
01:44:26,509 --> 01:44:28,377
.‫أنها مُناسبة لملء تلك الفجوة

1580
01:44:28,532 --> 01:44:31,098
.‫فجوة داخل فجوة

1581
01:44:31,942 --> 01:44:33,980
.‫ولكن علينا النظر عن كثب أكثر

1582
01:44:34,669 --> 01:44:39,736
‫وعندما نفعل ذلك، سنرى أن هُناك فجوة
.‫بمنتصف الكعك المحلى

1583
01:44:39,909 --> 01:44:44,921
‫وإنها ليست فجوتها، ولكنها عبارة
.‫عن كعك محلى أصغر لديها فجوتها الخاصة

1584
01:44:45,074 --> 01:44:47,929
.‫وكعكنا المحلى لا يمتلك أي فجوة

1585
01:44:47,929 --> 01:44:50,220
‫(فرانك)، اسمع، أعرف أن هذا
.‫مُمتع لك

1586
01:44:50,220 --> 01:44:54,843
‫لِمَ تم طلب خدماتي؟
‫لِمَ سيفعل أحدهم ذلك؟

1587
01:44:54,843 --> 01:44:57,416
‫أحدهم يحاول جعلها جريمة
.(‫لعكس مسار الوصية، يا (بلانك

1588
01:44:57,416 --> 01:44:59,887
.‫اسـتأجرت قبل قراءة الوصية المختومة

1589
01:45:00,273 --> 01:45:04,217
‫لذا نعم، ذلك الشخص كان يعرف
.‫ما المكتوب في الوصية

1590
01:45:04,832 --> 01:45:09,182
‫وأبعد من ذلك، ذلك الشخص نفسه
،‫لا بُد وأنه علم بحدوث الجريمة

1591
01:45:09,182 --> 01:45:10,449
،‫وعلاوة على ذلك

1592
01:45:10,987 --> 01:45:15,036
‫إذا كان القصد هو
،(‫عكس ميراث (مارتا

1593
01:45:15,944 --> 01:45:18,557
‫فلا بُد وأنهم علموا أن
.‫(مارتا) كانت المسؤولة

1594
01:45:19,261 --> 01:45:23,277
.‫مزيج مُثير لعوامل
،(‫شخص ما عرف ما فعلته (مارتا

1595
01:45:23,277 --> 01:45:26,724
‫أراد فضحها، ولكن لن يتمكنوا
.‫من كشف كيفية علمهم بالأمر

1596
01:45:26,886 --> 01:45:30,943
،‫(فران)، لقد كانت تبتزني
.‫كانت تعرف ما الذي فعلته

1597
01:45:31,093 --> 01:45:35,055
،‫ولكن (فران)، أرادت المال
.‫لذلك لم ترغب في كشف الجريمة

1598
01:45:35,055 --> 01:45:37,881
(‫هل لاحظ أحدهم (مارتا
‫تفعل أمرًا مُريبًا؟

1599
01:45:37,881 --> 01:45:41,031
.‫لكن لم يكن لديهم سبب لعدم التحدث

1600
01:45:43,108 --> 01:45:46,005
.‫الإجابة ليست بهذه البساطة

1601
01:45:46,874 --> 01:45:51,136
‫والآن مع وجود الحل بأكمله
.‫في مجال رؤيتي

1602
01:45:51,136 --> 01:45:54,355
‫قصة هذه القضية
.‫عبارة عن مأساة من الأخطاء

1603
01:45:56,744 --> 01:45:59,167
‫و (مارتا)، لن يكون سهلًا
.‫عليكِ سماعه

1604
01:45:59,773 --> 01:46:05,494
‫ولكن هُناك جماعة مُذنبة على الأقل
،‫وراء كُل هذا

1605
01:46:05,494 --> 01:46:08,577
‫مُذنبة بالمعنى الدقيق
‫والتصرف بضغينة

1606
01:46:09,084 --> 01:46:12,007
‫وارتكاب جريمة شنيعة
.‫بنية أنانية

1607
01:46:14,979 --> 01:46:16,535
.(‫الشرطي (واغنر

1608
01:46:16,535 --> 01:46:18,124
‫الشرطي (واغنر)؟

1609
01:46:19,335 --> 01:46:20,722
.‫كلا

1610
01:46:22,248 --> 01:46:26,070
.‫(مارتا)، أنا آسف للغاية. أخبرتهم كُل شيء
.‫ظنته أنتهى. أنا آسفة

1611
01:46:26,070 --> 01:46:28,360
.(‫لا بأس، يا (رانسوم
.‫أنا سعيدة بأنك فعلت ذلك

1612
01:46:28,360 --> 01:46:30,594
.‫لم يخبرنا بكُل شيء بالضبط

1613
01:46:30,995 --> 01:46:32,992
‫أهذا بخصوص ما أخبرتكَ به الجدة؟

1614
01:46:33,290 --> 01:46:36,415
،‫لقد رأتني تلك الليلة
.(‫خلطت بيني وبين (رانسوم

1615
01:46:36,415 --> 01:46:38,907
.‫سنصل لذلك
،‫وفي هذه الأثناء

1616
01:46:39,386 --> 01:46:41,804
،(‫يا سيّد (هيو رانسوم درايزديل

1617
01:46:42,141 --> 01:46:46,207
‫هلا أخبرتنا عن سبب استئجارك ليّ؟

1618
01:46:49,422 --> 01:46:51,034
‫لماذا استأجرتك؟

1619
01:46:51,536 --> 01:46:55,149
.‫أنت مُحق، لنعد للوراء
.‫إلى ليلة الحفلة

1620
01:46:55,259 --> 01:46:57,358
.(‫جدالك مع (هارلان

1621
01:46:57,808 --> 01:47:02,180
‫ما كانت الكلمات التي سمعها الطفل النازي
‫والذي كان يستمني في الحمام؟

1622
01:47:02,406 --> 01:47:05,529
."‫"وصيتي" و "أنا أحذرك

1623
01:47:06,059 --> 01:47:11,727
‫أنت و(هارلان) كُنتما ستنفصلان
.وقمتما بتبادل الاتهمات

1624
01:47:11,749 --> 01:47:15,667
.‫كما ترى، لا أظن أنه كان سيتراجع
.‫كلا، كلا، كلا

1625
01:47:16,480 --> 01:47:20,674
.‫أظن أن (هارلان) أخبرك بكل شيء

1626
01:47:20,796 --> 01:47:22,156
!‫أنك لست جادًا

1627
01:47:22,156 --> 01:47:28,199
‫لن أعطيهم سنتا أو كلمة من أعمالي
.‫بما فيهم أنت

1628
01:47:28,708 --> 01:47:34,201
( ذكريني يا (مارتا)، بما قاله (رانسوم
.(‫كيف انتهى حديثه مع (هارلان

1629
01:47:34,722 --> 01:47:37,208
هارلان) أخبره أنني)
."أستطيع هزيمته في لعبة "غو

1630
01:47:37,233 --> 01:47:40,161
(‫وسألتُ نفسي، يا (مارتا

1631
01:47:40,528 --> 01:47:44,582
‫كيف يدور موضوع الإرث
‫حول (مارتا)؟

1632
01:47:46,022 --> 01:47:49,248
.‫هناك تفسير واحد واضح

1633
01:47:49,359 --> 01:47:52,247
،‫لا يُمكنك أن تكون بذلك الجنون
.وترمي بثروتك بعيدًا

1634
01:47:52,247 --> 01:47:55,519
.(‫كلا. سأعطيها لـ (مارتا
.‫جميعها

1635
01:47:56,816 --> 01:47:59,518
‫مُمرضتك البرازيلية؟
‫هل فقدت صوابك؟

1636
01:47:59,518 --> 01:48:03,785
‫أنني بقوايّ العقلية للمرة الأولى
.‫في بحياتي ولقد فعلتها

1637
01:48:04,494 --> 01:48:07,437
.‫لقد قُمت بتغير وصيتي، انتهى الأمر

1638
01:48:07,735 --> 01:48:09,018
!‫أنا أحذرك

1639
01:48:09,956 --> 01:48:12,193
.‫حظًا موفقًا بإقناع هيئة المُحلفين

1640
01:48:12,243 --> 01:48:13,679
!‫لك ذلك

1641
01:48:13,881 --> 01:48:17,349
‫لكنها الطريقة الوحيدة
.‫لجعل القادم يبدو منطقيًا

1642
01:48:17,742 --> 01:48:21,303
.‫لذا، لقد غضبت، وقدتُ في الليل

1643
01:48:22,062 --> 01:48:26,370
‫أخبرت (مارتا) لاحقًا، ماذا كان؟
...‫الشعور بإحساس يغمرك بـ

1644
01:48:26,551 --> 01:48:31,056
‫بالصفاء. أن عليه العمل لنفسه
.‫من الآن وصاعدًا

1645
01:48:31,381 --> 01:48:32,940
!‫بالضبط

1646
01:48:35,579 --> 01:48:40,001
.(‫(مارتا) و"الوصية" و(هارلان
.‫افعله لنفسك

1647
01:48:40,001 --> 01:48:42,260
.‫لن تُفلت بفعلتك

1648
01:48:42,762 --> 01:48:44,793
.‫وتشكلت الخطة

1649
01:48:53,251 --> 01:48:57,691
‫رجعت، وحرصت على تجنب
.‫كاميرا مراقبة البوابة

1650
01:48:57,841 --> 01:49:00,106
‫ثم سرت على الأقدام
.‫نحو المنزل

1651
01:49:00,245 --> 01:49:04,554
‫تسللت خلسة، من السقيفة
‫حتى لا يراك أحدهم

1652
01:49:04,554 --> 01:49:07,231
.‫كانت حفلتهم لا تزال قائمة بالأسفل

1653
01:49:09,156 --> 01:49:12,523
‫ما أردت فعله
.‫لن يستغرق سوى دقائق

1654
01:49:13,098 --> 01:49:17,204
‫ولكنه ضروري أن تكون وحيدًا
.‫وأن لا يتم اكتشافك

1655
01:49:17,512 --> 01:49:19,968
.(‫عرفت الأدوية التي كان يأخذها (هارلان

1656
01:49:19,968 --> 01:49:22,740
‫كنت تعرف ما الذي كانت
.‫(مارتا) ستحقنه به تلك الليلة

1657
01:49:24,058 --> 01:49:31,403
(‫وعرفت إذا ما كانت (مارتا
‫مسؤولة عن وفاته، حتى بدون قصد

1658
01:49:32,228 --> 01:49:37,824
،‫تهمة القتل ستُبطل التغير في الوصية
.‫وستحصل على حصتك مرة أخرى

1659
01:49:38,733 --> 01:49:43,101
،استخدمت المحاقن الموجودة في العدة
.‫لتبديل السوائل في قوارير الدواء

1660
01:49:43,101 --> 01:49:46,072
،‫وكإجراء وقائي نهائي

1661
01:49:47,994 --> 01:49:53,222
،"‫لقد أخذت "النالوكسون
.‫دواء إنقاذ الحياة

1662
01:49:53,621 --> 01:49:55,847
.‫كلا، كلا. هذا مُستحيل

1663
01:49:56,073 --> 01:49:57,516
.‫إنها الحقيقة

1664
01:49:57,687 --> 01:50:00,242
.‫أعطني قارورة المورفين، وسأريكم

1665
01:50:00,242 --> 01:50:05,229
‫إذا فعل ذلك، إذا تم تبديل الأدوية
...‫إذن عندما خلتطهم سويا

1666
01:50:07,334 --> 01:50:09,991
.‫بدلتهما بدون قصد

1667
01:50:10,887 --> 01:50:12,061
...(‫لقد اعطيتُ (هارلان

1668
01:50:12,061 --> 01:50:13,800
.‫الجرعات الصحيحة

1669
01:50:14,119 --> 01:50:15,715
.‫أجل

1670
01:50:17,785 --> 01:50:19,771
.‫ولكن ليس بدون قصد

1671
01:50:20,774 --> 01:50:24,369
‫لقد وضعت مُلصقات
.‫على هاتين القارورتين

1672
01:50:25,246 --> 01:50:28,283
.‫القارورتان مُتطابقتان

1673
01:50:30,605 --> 01:50:32,838
‫كيف عرفتِ أن هذه كانت
‫تحتوي على "المورفين"؟

1674
01:50:33,273 --> 01:50:34,723
.‫لقد علمتُ للتو

1675
01:50:34,723 --> 01:50:37,891
عرفت لأن هٌناك مقدار ضئيل
تقريبًا غير محسوس

1676
01:50:37,891 --> 01:50:40,481
في الصبغة واللزوجة
.بين السائلين

1677
01:50:42,426 --> 01:50:45,963
‫عرفت لأنكِ فعلتِ ذلك
.‫لمئات المرات

1678
01:50:46,917 --> 01:50:52,560
‫أعطيته الدواء الصحيح
.‫لأنك ممرضة جيدة

1679
01:50:53,485 --> 01:50:54,442
...‫ثم (هارلان) كان

1680
01:50:54,442 --> 01:50:57,089
.(‫أنا آسف، يا (مارتا
.‫لكن أجل

1681
01:50:58,169 --> 01:51:00,385
.‫كان بأحسن حال

1682
01:51:01,204 --> 01:51:03,076
.‫دمه كان طبيعيًا

1683
01:51:03,609 --> 01:51:09,536
‫سبب الوفاة كان فعلًا ليس إلا الإنتحار
‫ولستِ مذنبة بشيء

1684
01:51:09,536 --> 01:51:12,554
‫سوى ببضعة أضرار لحقت بالسقيفة
.‫والتعريشة

1685
01:51:13,437 --> 01:51:18,058
(‫في الحقيقة، إذا ما استمع لك (هارلان
،‫وأتصل بالإسعاف

1686
01:51:19,568 --> 01:51:22,071
.‫لكان حيًا الآن

1687
01:51:24,489 --> 01:51:26,080
!‫اللعنة

1688
01:51:26,080 --> 01:51:27,887
.‫شبكة مُتشابكة

1689
01:51:28,807 --> 01:51:32,293
.‫ونحنُ لم ننتهي من تفكيكها
.‫ليس بعد

1690
01:51:32,966 --> 01:51:37,206
‫(مارتا)، عندما رصدتك الجدة
،‫وأنتِ تتسلقين التعريشة

1691
01:51:38,460 --> 01:51:42,173
‫(رانسوم)؟ هل عُدتَ مُجددًا؟

1692
01:51:42,173 --> 01:51:46,573
‫هل عُدت مُجددًا بالفعل؟
‫لأنه مبكرًا في تلك الليلة

1693
01:51:49,626 --> 01:51:52,190
!‫(رانسوم)، لقد عُدت

1694
01:51:54,331 --> 01:51:55,718
.(‫هيّا يا (مارتا

1695
01:51:55,718 --> 01:51:59,316
.هذا غباء
.ليس لديك أي قطعة دليل

1696
01:51:59,316 --> 01:52:00,618
.‫إنك فقط تروي قصة خُرافية

1697
01:52:00,618 --> 01:52:02,499
.‫ولا قطعة، كلا

1698
01:52:02,674 --> 01:52:05,856
‫كما ليس لدينا أي دليل حقيقي
.‫على خلط (مارتا) للقوارير

1699
01:52:05,856 --> 01:52:08,490
.‫- إذن هي كلمتك ضد
!‫- لديك إعترافها

1700
01:52:11,149 --> 01:52:14,596
.‫حسنًا، أجل
.‫أجل، لدينا ذلك

1701
01:52:14,596 --> 01:52:17,241
‫بعد إذنك، سأود أن أروى
.‫أكثر قليلا

1702
01:52:17,910 --> 01:52:20,606
‫لاحقًا من تلك الليلة
‫ستعود مُجددًا للمنزل

1703
01:52:20,606 --> 01:52:23,108
.‫لإسترجاع القوارير التي تم العبث بها

1704
01:52:23,428 --> 01:52:26,853
.‫لكن، هذه المرة كانت الكلاب بالخارج

1705
01:52:29,196 --> 01:52:31,326
.(‫نبحوا فذلك أيقظ (ميغ

1706
01:52:31,326 --> 01:52:34,151
.‫لا يهم. ستسترجعهم غدًا

1707
01:52:34,605 --> 01:52:38,947
،‫لكن غدًا يجلب معه الأخبار
،‫ليس خطأ طبي أو ممرضة مذنبة

1708
01:52:38,947 --> 01:52:41,918
.‫ولكن رقبة منحورة والإنتحار

1709
01:52:46,051 --> 01:52:51,009
‫والآن الظروف مثالية
،‫لمجهول لكي يستأجرني

1710
01:52:51,524 --> 01:52:53,674
‫أنك تعلم أن الجانية
.(‫كانت السيدة (كابريرا

1711
01:52:53,674 --> 01:52:58,226
،‫تُريد أن يتم القبض عليها
.‫لا يُمكنك الإفصاح عن معرفتك بذلك

1712
01:52:59,993 --> 01:53:02,508
.(يأتي (بينوت بلانك

1713
01:53:02,970 --> 01:53:05,793
،‫(بيني)، أتفهم ما تقوله
...‫أنه فقط

1714
01:53:06,639 --> 01:53:08,679
‫تم العثور على الجثة
.‫ في الصباح الباكر

1715
01:53:08,679 --> 01:53:13,426
‫الشرطة والأطباء الشرعيون والعائلة
،‫جميعهم أتوا

1716
01:53:13,426 --> 01:53:18,417
‫وما من طريقة ممكنة للوصول ‫إلى حقيبة
.مارتا) الطبية لاسترجاع القوارير)

1717
01:53:18,598 --> 01:53:21,760
‫لا بُد وأنك انتظرت الفرصة
‫حتى ينتهي التحقيق

1718
01:53:21,760 --> 01:53:24,772
.‫وتعرف أن المنزل سيكون فارغًا

1719
01:53:25,376 --> 01:53:29,039
.‫لهذا السبب فوّت الجنازة

1720
01:53:30,205 --> 01:53:33,929
‫لا أحد بالمنزل ليسألك
.(‫عن سبب دخولك لغرفة (هارلان

1721
01:53:35,165 --> 01:53:36,819
.‫أو هكذا اعتقدت

1722
01:53:40,080 --> 01:53:45,403
‫المسكينة (فران). رأتك وأنت تعبث
.‫بأدوية (هارلان)  في الحقيبة الطبية

1723
01:53:45,453 --> 01:53:48,857
.‫كانت تجهل ما كُنت تفعله

1724
01:53:49,187 --> 01:53:53,962
،لكنها عرفت أنك لا تنوي الخير
.لذا بدأ عقلها بالتفكير

1725
01:53:53,962 --> 01:53:58,648
،‫يا  رباه، ذلك الفيلم الذي حدثتني عنه
.(‫بطولة (دانيكا ماكيلر

1726
01:53:58,822 --> 01:54:00,089
."مُميت بشكلٍ مفاجئ"

1727
01:54:00,089 --> 01:54:01,598
.‫هذا ما كانت تتحدث عنه

1728
01:54:01,748 --> 01:54:04,867
.(‫أحبت (هارلان). وكرهت (رانسوم

1729
01:54:05,313 --> 01:54:09,349
‫لذا قررت تلك الفتاة المسكينة
.اختبار نظريتها وجعل هذا الوغد يدفع الثمن

1730
01:54:09,349 --> 01:54:15,941
،‫أخذت نسخة من تقرير السموم
.‫سأكون صادقًا لا أملك فكرة كيف فعلت ذلك

1731
01:54:15,941 --> 01:54:17,780
.‫لأن لديها قريبة

1732
01:54:18,080 --> 01:54:21,624
أخبرتني أن لديها قريبة تعمل كموظفة استقبال
.‫في مكتب الطبيب الشرعي

1733
01:54:21,624 --> 01:54:23,106
!حسنًا، ها هو ذا

1734
01:54:23,106 --> 01:54:25,876
،‫الأرقام، لا تعنيها بشيء

1735
01:54:25,876 --> 01:54:29,556
،‫لكن إذا كان (رانسوم) مُذنبًا
،‫فإن وجودها يُمثل تهديدًا

1736
01:54:29,556 --> 01:54:33,113
‫لذلك أخذت نسخة
.‫وصنعت رسالة ابتزازها

1737
01:54:33,819 --> 01:54:35,363
‫إذن، لم أرسلتها إليّ؟

1738
01:54:35,363 --> 01:54:38,703
.‫لم تفعل ذلك
.(‫لقد أرسلتها لـ (رانسوم

1739
01:54:43,796 --> 01:54:47,944
،(‫وعندما يستلمها السيّد (درايزديل
‫ماذا سيكون ردة فعله؟

1740
01:54:48,464 --> 01:54:53,345
(‫البهجة! ما زال يظن أن (مارتا
!‫أعطت (هارلان) الدواء الذي عبث به

1741
01:54:53,345 --> 01:54:56,026
‫تقرير تسمم الدم
.‫سيثبت إدانتها

1742
01:54:56,197 --> 01:55:01,197
،‫يذهب لقراءة الوصية بمعنويات عالية
،‫مُستعد لرؤية العائلة تمزق نفسها

1743
01:55:01,197 --> 01:55:06,676
،‫وعلى دراية تامة أنه سيتم عكس الأمر
.‫عندما يظهر تقرير السموم للعلن

1744
01:55:07,609 --> 01:55:09,346
...‫ومن ثُم

1745
01:55:10,198 --> 01:55:12,186
.(اعتراف (مارتا

1746
01:55:12,581 --> 01:55:15,071
.‫وكُل شيء سيقلب رأسا على عقب

1747
01:55:15,071 --> 01:55:19,423
(‫والآن يدرك أن (مارتا
‫ لم ترتكب أي جريمة

1748
01:55:19,423 --> 01:55:23,202
.‫وتقرير السموم سيثبت براءتها

1749
01:55:23,515 --> 01:55:27,784
.‫التغيرات في الوصية ستبقى
.‫وأنه قد خسر

1750
01:55:29,572 --> 01:55:31,175
...‫إلا

1751
01:55:31,736 --> 01:55:33,505
.‫إلا إذا قررت

1752
01:55:33,505 --> 01:55:34,783
.لن تتخلي عن المال

1753
01:55:34,783 --> 01:55:36,812
.لن تتخلي عن المال

1754
01:55:36,871 --> 01:55:39,509
!‫- وصلت إلى هذا الحد
!‫- وصلت إلى هذا الحد

1755
01:55:40,390 --> 01:55:42,757
.‫خطوة أخرى لا غير

1756
01:55:42,946 --> 01:55:48,037
،‫فقط مشهد أخر ختامي
.من أجل الأموال

1757
01:55:50,653 --> 01:55:52,849
.‫لقد قررت
.‫أنك موافق

1758
01:55:57,644 --> 01:56:02,969
:‫الخطوة الأولى
."(‫"دمر جميع الأدلة التي تثبت براءة (مارتا

1759
01:56:09,447 --> 01:56:15,463
‫الخطوة الثانية: "أرسل لها رسالة الكترونية
"مجهولة المصدر مع موعد لقاء متأخر في الصباح

1760
01:56:19,080 --> 01:56:22,153
.‫وإيصال رسالة الإبتزاز لها

1761
01:56:24,498 --> 01:56:29,020
:‫الخطوة الثالثة
."(‫"الابقاء على موعد (فران

1762
01:56:30,836 --> 01:56:35,166
‫عرفت ذلك! كُنت أعرف أنك
!‫ابن عاهرة

1763
01:56:35,504 --> 01:56:37,379
(‫كُنت أعرف أن (هارلان
‫ما كان لينتحر

1764
01:56:37,734 --> 01:56:39,386
.‫أجل، (فران)، كُنتِ مُحقة

1765
01:56:39,550 --> 01:56:43,994
.‫كُنت أعرف أنك مُذنب تمامًا
!‫والآن ستدفع ثمن ذلك

1766
01:56:44,334 --> 01:56:45,800
!‫إياك الإقتراب مني

1767
01:56:45,960 --> 01:56:47,782
!‫إياك الإقتراب مني
!‫أنا أحذرك

1768
01:56:58,550 --> 01:57:02,147
‫والآن انتهت الخطة
.‫ستحصل (مارتا) على رسالة الابتزاز

1769
01:57:02,147 --> 01:57:04,116
.‫سترَكبُ القطع سوية لها

1770
01:57:04,283 --> 01:57:06,292
.‫وسترشدها إلى الموعد

1771
01:57:06,446 --> 01:57:08,404
‫ستقوم بإجراء مُكالمة مجهولة
.‫للشرطة

1772
01:57:08,480 --> 01:57:11,496
‫سيقبضون عليها مع الجثة
.‫والأدلة المحروقة

1773
01:57:11,496 --> 01:57:15,487
‫وسيتم القبض عليها
.(‫بتهمة قتل (فران) و(هارلان

1774
01:57:17,023 --> 01:57:17,871
:‫قالت

1775
01:57:17,871 --> 01:57:19,578
!‫أنتِ فعلتِ هذا

1776
01:57:20,524 --> 01:57:26,447
،‫لم تقل بأنني فعلتُ هذا
،‫كانت تتحدث إليّ، قالت

1777
01:57:26,447 --> 01:57:28,848
.‫(هيو) فعل هذا

1778
01:57:28,848 --> 01:57:33,099
‫(هيو) فعلها، لأنك طلب من الخدم
.(أن ينادوك (هيو

1779
01:57:34,489 --> 01:57:36,355
.‫لأنك أحمق

1780
01:57:37,171 --> 01:57:39,128
.‫كانت لتنجح خطتك

1781
01:57:39,495 --> 01:57:44,099
لو لم نأخذك للاستجواب
.‫فلا يُمكنك إجراء مكالمتك المجهولة

1782
01:57:44,099 --> 01:57:48,154
‫وبو لم تخفي (فران) نسخة
.‫من تقرير السموم

1783
01:57:48,664 --> 01:57:52,605
،‫وإذا لم تتغلب (مارتا) عليك مُجددًا

1784
01:57:53,671 --> 01:57:55,658
.‫بإمتلاكها لقلبٍ طيب

1785
01:57:57,584 --> 01:57:59,827
.(‫بإنقاذ حياة (فران

1786
01:58:00,164 --> 01:58:03,425
‫على الرغم من أن هذا يعني
.‫ فقدانها الميراث والذهاب للسجن

1787
01:58:03,425 --> 01:58:08,524
،‫لم تلعب لعبتك
.(‫وأنقذت حياة (فران

1788
01:58:11,740 --> 01:58:13,230
‫(فران) حية؟

1789
01:58:13,579 --> 01:58:14,988
.‫أجل

1790
01:58:15,013 --> 01:58:21,959
‫(فران)، التي ستؤكد هذه
.‫القصة الخيالية أو ما شابه

1791
01:58:18,674 --> 01:58:20,362
{\an8\fnArabic Typesetting\fs40\c&HFFFFFF&}مشفى كليفتون

1792
01:58:22,855 --> 01:58:27,892
.‫وسترسلك يا (هيو)، للسجن

1793
01:58:32,583 --> 01:58:34,209
.‫أجل

1794
01:58:37,057 --> 01:58:41,785
.‫أيها الطبيب، هذا خبر رائع
.‫سنكون هُناك قريبًا. أشكرك

1795
01:58:46,432 --> 01:58:49,329
.‫إنها بخير. ومُستعدة للتحدث

1796
01:58:49,782 --> 01:58:53,185
‫أيها الشرطي (واغنر) هلا أبقيت
‫السيّد (درايزديل) بالحجز

1797
01:58:53,185 --> 01:58:55,660
(‫بينما الملازم (إليوت
(‫وأنا والسيدة (كابريرا

1798
01:58:55,772 --> 01:58:57,924
‫سنذهب إلى المستشفى
.(‫ ونأخذ إفادة (فران

1799
01:58:57,924 --> 01:58:59,809
.حسنًا، انهض، هيّا

1800
01:59:05,634 --> 01:59:07,376
.‫سأقول هذا لك فحسب

1801
01:59:07,733 --> 01:59:10,925
،‫لا كاميرات ولا محاكم
.‫لكِ فقط لأنك تعرفين أنها الحقيقة

1802
01:59:11,754 --> 01:59:13,637
.‫سمحنا لك بالعيش في منزلنا

1803
01:59:13,637 --> 01:59:16,949
،‫وسمحنا لك برعاية جدنا
.‫ورحبنا بك في عائلتنا

1804
01:59:16,949 --> 01:59:19,177
‫والآن تظنين أنك تستطيعين سرقته منا؟

1805
01:59:19,177 --> 01:59:23,508
،‫أتظنين أنني لن أحارب لحماية منزلي
،‫وحقنا الطبيعي

1806
01:59:24,364 --> 01:59:27,058
‫منزل عائلتنا؟

1807
01:59:29,219 --> 01:59:30,408
.‫هذا مُجرد هُراء

1808
01:59:30,819 --> 01:59:34,526
‫(هارلان)، اشترى هذا المكان في الثمانينات
.‫ من سمسار عقارات "باكستاني" ملياردير

1809
01:59:34,526 --> 01:59:36,445
!(‫اصمت، يا (بلانك
!‫اصمت

1810
01:59:36,445 --> 01:59:41,296
توقف عن هرائك
الشبيه بالدجاج المقلي

1811
01:59:41,661 --> 01:59:45,264
.‫أجل، لقد قتلتُ (فران)، لكن أظن أنني لم أفعلها
‫إذن ما الذي تملكه ضدي؟

1812
01:59:45,428 --> 01:59:47,314
‫لا شيء. ماذا؟
‫محاوله الشروع في قتل؟

1813
01:59:47,314 --> 01:59:50,754
،أحصل على تهمة حرق المبنى
،وبعض التهم الأخرى ومع محامي جيد

1814
01:59:50,754 --> 01:59:53,597
.‫ولدي واحد، سأخرج بوقت قصير

1815
01:59:53,597 --> 01:59:59,733
‫وبعدها سترون مقدار الجحيم الذي أستطيع
.‫جلبه لحياتك، أيتها العاهرة الجشعة

1816
02:00:07,237 --> 02:00:08,742
‫ماذا بحق الجحيم؟

1817
02:00:09,760 --> 02:00:12,818
.‫- هذا يعني أنها تكذب
.‫- أجل، يا رجل نعلم ذلك

1818
02:00:12,818 --> 02:00:16,280
.‫هذا صحيح
.‫(فران) ماتت

1819
02:00:20,263 --> 02:00:22,648
.‫وأنت اعترفت بقتلك لها للتو

1820
02:00:35,130 --> 02:00:36,507
...‫حسنًا

1821
02:00:37,362 --> 02:00:38,918
...لأجل المال

1822
02:01:23,044 --> 02:01:24,614
!‫تبًا

1823
02:02:51,809 --> 02:02:55,826
<b><u>{\an8\fnArabic Typesetting\fs35\c&HFFFFFF&}إنه يخونك، لديّ دليل أعلم أنك
‫لستِ بحاجة لرؤيته. حرري نفسك منه
أبيكِ</u>

1824
02:02:57,275 --> 02:02:59,534
‫(ليندا)؟

1825
02:02:59,861 --> 02:03:02,802
.‫علينا الاتصال بالمُحامين. حالًا

1826
02:03:10,401 --> 02:03:15,017
‫هَل ليّ بسؤال؟ متى عرفت أن لديّ علاقة
‫ بموت (هارلان)؟

1827
02:03:15,994 --> 02:03:19,759
.‫مُنذ اللحظة الأولى التي التقيتُ بكِ

1828
02:03:23,854 --> 02:03:24,995
!‫تبًا

1829
02:03:24,995 --> 02:03:28,962
‫أريدكِ أن تتذكري شيئًا مُهمًا جدًا

1830
02:03:29,568 --> 02:03:35,625
،‫لقد فزتِ باللعب على طريقتكِ
.(‫وليس على طريقة (هارلان

1831
02:03:37,829 --> 02:03:40,223
.‫أنك إنسانة صالحة

1832
02:03:41,508 --> 02:03:43,174
.‫هذه العائلة

1833
02:03:49,082 --> 02:03:51,487
‫وجب عليّ مُساعدتهم، صحيح؟

1834
02:03:52,741 --> 02:03:55,071
.‫لديّ رأي الخاص

1835
02:03:56,200 --> 02:03:59,397
‫لكن لديّ احساس
.‫أنكِ ستتبعين قلبك

1836
02:05:01,001 --> 02:05:08,282
<b>{\an8\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&}ترجمة فريق عرب ويرز
</font><font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

1837
02:05:01,645 --> 02:05:08,829
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HFFFFFF&}:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيــزيس</font> @HendSamir1  <font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar
<font color="#0daffb">لطيفة الأنصاري </font> @l6fannn  <font color="#0daffb">أحمد عبد الله</font> @ahmet8abdullah

1838
02:05:08,901 --> 02:05:10,680
<b>{\an8\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&}منزلي
قوانيني
قهوتي

1839
02:05:10,936 --> 02:05:12,881
 @ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
 @ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>

1840
02:05:12,967 --> 02:05:19,345
<b><u>{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HFFFFFF&}"أشهروا السكاكين"

