﻿1
00:00:17,425 --> 00:00:22,425
حقوق هذهِ الترجمة محفوظة حصراً لصالح
** تجمع أفلام العراق **

2
00:00:23,725 --> 00:00:31,725
ترجمة
أميمة حسين ! جمال البركات ! حسن الوائلي ! مصطفى أحمد

3
00:00:43,841 --> 00:00:45,507
ـ مرحبا بكم في أرض "الزومبي"

4
00:00:47,679 --> 00:00:50,479
بالعودة الى الوراء
بعد كل ذلك الوقت؟

5
00:00:50,481 --> 00:00:52,214
حسنا , ماذا يمكنني أن أقول، لكن شكرا لكم

6
00:00:52,216 --> 00:00:53,683
انتم تمتلكون العديد من الاختيارات

7
00:00:53,685 --> 00:00:55,552
عندما يتعلق الأمر بوسائل الزومبي الترفيهية"

8
00:00:55,554 --> 00:00:57,187
نحن نقدر اختياركم لنا

9
00:00:57,189 --> 00:00:58,653
إذاً أنتم تعرفون كيف يبدو "الاسكيمو"؟

10
00:00:58,655 --> 00:01:00,690
عبارة عن مجموعة من الكلمات تعبر عن الثلج

11
00:01:04,462 --> 00:01:07,062
السبب الوحيد الذي أبقانا على قيد الحياة في السنوات القليلة الماضية

12
00:01:07,064 --> 00:01:09,464
هو إننا نعرف اعداءنا المتعطشينَ للدماء

13
00:01:09,466 --> 00:01:11,001
أكثر من انفسنا

14
00:01:11,003 --> 00:01:12,734
منذ أخر مرة التقينا فيها معكم
15

15
00:01:12,736 --> 00:01:14,470
تطورَ فيها ( الزومبي) بشكل كبير

16

16
00:01:14,472 --> 00:01:16,204
لذا نحن أطلقنا عليهم أسماءٌ مختلفة

17
00:01:17,608 --> 00:01:19,374
كهذه السيدة  التي تتم مهاجمتها هنا

18
00:01:19,376 --> 00:01:22,544
بواسطة الزومبي الأبله الذي أسميناهُ (هومر)

19
00:01:25,450 --> 00:01:26,948
في عالم خالٍ من مقاطع ( اليوتيوب)

20
00:01:26,950 --> 00:01:28,585
 من لا يتسلى بمشاهدة (هومر) ؟

21
00:01:31,923 --> 00:01:32,858
مؤلم!

22
00:01:43,066 --> 00:01:45,434
لسوء الحظ، لكل (هومر)،

23
00:01:45,436 --> 00:01:48,737
هناك (هاوكينغ) كما هو الحال مع (ستيفن)

24
00:01:48,739 --> 00:01:51,574
أو ربما مثل أخته (بياتركس) عديمة الفائدة

25
00:01:51,576 --> 00:01:53,609
التي لا تزال تمتلك بعض الذكاء لحلّ الأمور

26
00:01:53,611 --> 00:01:54,642
أفتح , أفتح !

27
00:02:17,367 --> 00:02:18,466
فتاةٌ عبقرية !

28
00:02:20,771 --> 00:02:22,339
حسنا , الاخير

29
00:02:22,341 --> 00:02:24,176
ما... ما.. ما..
ماكان ذلك ؟

30
00:02:25,610 --> 00:02:27,243
حسنا , تماماً
هذه المرة

31
00:02:27,245 --> 00:02:29,313
لنخمن أسم الزومبي القادم

32
00:02:30,414 --> 00:02:31,382
ـ مرحباً ؟

33
00:02:34,151 --> 00:02:35,186
ـ مرحباً ؟

34
00:02:41,158 --> 00:02:44,125
 ( النجيجا ) ,الصامت, والمميت

35
00:02:44,127 --> 00:02:46,596
أول شيء تسمعهُ هو  صراخك !

36
00:02:54,438 --> 00:02:59,142
يمكنك  تخيل السعادة التي غمرتنا حينما فككنا شفرة (الزومبي)

37
00:02:59,144 --> 00:03:03,144
لكن الحياة أكثر من مجرد نجاة

38
00:03:03,146 --> 00:03:05,748
منذ ذلك الحين ونحن جُردنا من حياتنا الطبيعية

39
00:03:05,750 --> 00:03:09,351
منذُ فترة وأنا أبحثُ عن مكانٍ لأستقرّ فيه

40
00:03:09,353 --> 00:03:14,290
"أخبرني صديقي القديم (تالاهاسي) ذات مرة : " إسعى للعظمة , أو عُد الى البيت

41
00:03:14,292 --> 00:03:17,628
أنها ليست عبارة موقعة بتوقيعهُ الخاص
لكنها منحتني فكرة!

42
00:03:18,695 --> 00:03:20,032
لماذا لا أسعى للعظمة ؟

43
00:03:21,132 --> 00:03:22,465
 وأعود للمنزل ؟

44
00:03:51,362 --> 00:03:53,596
♪ أنتهت لعبة المشاعر ♪

45
00:03:53,598 --> 00:03:55,665
♪ و تفتت بعيداً♪

46
00:03:55,667 --> 00:04:00,002
♪انا مصدر دمارك الروحي♪

47
00:04:00,004 --> 00:04:02,272
♪ تضخمت الأوردة خوفاً ♪

48
00:04:02,274 --> 00:04:04,340
♪ ونرتشف الظلمة وضوحاً ♪

49
00:04:04,342 --> 00:04:08,477
♪  يقودك الى قبرك♪

50
00:04:08,479 --> 00:04:10,846
♪ تذوّقني لترى ♪

51
00:04:10,848 --> 00:04:12,715
♪ المزيد هو ما تريده ♪

52
00:04:12,717 --> 00:04:17,122
♪ أنت تترصدني لتعرف كيف أقتلك  ♪

53
00:04:21,225 --> 00:04:24,296
♪ أجثو تجاهي بسرعة أكبر ♪

54
00:04:25,730 --> 00:04:28,667
♪  و أطِعْ سيدك ♪

55
00:04:30,468 --> 00:04:35,204
♪ حياتك تفنى سريعاً♪

56
00:04:35,206 --> 00:04:37,572
♪ أطِعْ سيدك ♪

57
00:04:37,574 --> 00:04:39,774
♪ سيد الدمى ♪

58
00:04:39,776 --> 00:04:42,711
♪ أنا أسحب سلاسلك ♪

59
00:04:42,713 --> 00:04:46,515
♪ أشتت أنتباهك
و أدمر أحلامك♪

60
00:04:46,517 --> 00:04:49,584
♪ أنت لا ترى شيئاً لأني أعميتك ♪

61
00:04:49,586 --> 00:04:52,721
♪ أصرخ بأسمي فقط
لاني من سيستمع لصراخك ♪

62
00:04:52,723 --> 00:04:54,990
♪ سيدك , سيدك ♪

63
00:04:54,992 --> 00:04:58,527
♪ سيد الدمى
أنا أسحبُ من سلاسلك ♪

64
00:04:58,629 --> 00:05:00,966
♪ أشتت تفكيرك
 ..و أدمر  ♪

65
00:05:02,733 --> 00:05:06,168
 تحية للرئيس اللعين

66
00:05:07,639 --> 00:05:09,238
هنالك أماكن أسوء

67
00:05:09,240 --> 00:05:10,606
لتعليق قبعتك

68
00:05:10,608 --> 00:05:12,442
البيت الأبيض

69
00:05:12,444 --> 00:05:15,243
مهلاً , لماذا سيصبح هو الرئيس؟

70
00:05:15,245 --> 00:05:17,647
بأمكاني أن أصبح رئيساً جيد

71
00:05:17,649 --> 00:05:19,949
 نُقبّل بعض الأيادي , نعانق بعض الأحباب

72
00:05:19,951 --> 00:05:22,551
ستكون لديك مهابة حقيقية في المكتب

73
00:05:22,553 --> 00:05:24,486
ـ شكراً لكِ
ـ ليس لديك مايلزم

74
00:05:24,488 --> 00:05:25,921
ـ أنا سأكون الرئيس
ـ حقا!

75
00:05:25,923 --> 00:05:28,156
 و أنا أرشح ( ليتل روك ) بمنصب الرئيس التنفيذي الخاص بي

76
00:05:28,158 --> 00:05:30,125
هذا يعني أني أصبحت الرئيس

77
00:05:30,127 --> 00:05:31,695
أن لم تُقتلي من قِبل الزومبي

78
00:05:31,697 --> 00:05:33,361
هذا ليس ما كنتُ أفكر به .

79
00:05:33,363 --> 00:05:35,932
عندها عرضتُ عليكِ المنصب  , ولكن نعم

80
00:05:37,168 --> 00:05:38,500
لدي هذه القاعدة

81
00:05:38,502 --> 00:05:40,135
تمتع بالأمور البسيطة

82
00:05:40,137 --> 00:05:42,236
لقد قضينا وقتاً طويلاً للقيام به

83
00:05:42,238 --> 00:05:44,139
في الأيام السابقة في
"البيت الأ بيض"

84
00:05:44,141 --> 00:05:45,774
 وكانت حقاً أياماً مميزة

85
00:05:45,776 --> 00:05:47,343
 لنرتب المنزل لجعله مريح

86
00:05:49,447 --> 00:05:52,815
♪.. عيد ميلاد سعيد ♪

87
00:05:52,817 --> 00:05:56,185
أرميها بهذا الاتجاه , حسنا,رائع !

88
00:05:59,790 --> 00:06:03,358
أنا و ( ويشيتا ) لدينا بقعتنا من النعيم الخاصة بنا

89
00:06:03,360 --> 00:06:07,464
حسناً , ليس تماماً نعيم
لكنه , بالتأكيد شعور مريح

90
00:06:07,466 --> 00:06:09,197
هل سقط معصب عينيّ ( آبي ) مجدداً ؟

91
00:06:09,199 --> 00:06:11,233
لا , لم يسقط .
أنا من خلعتهُ

92
00:06:11,235 --> 00:06:13,502
الامر مخيف .
.كان يحدق بنا طوال الليل

93
00:06:13,504 --> 00:06:15,370
 التحديق حرية العبيد .

94
00:06:15,372 --> 00:06:16,873
 و نهاية الحرب الأهلية.

95
00:06:16,875 --> 00:06:18,875
يجب أن نكونَ ممتنين لتحديقه بنا

96
00:06:18,877 --> 00:06:21,543
 أتذكر ماذا حصل في آخر مره خلعت فيها معصب العينين ؟

97
00:06:21,545 --> 00:06:23,646
أجبرتيني على النوم على أريكة ( لنكولن) ؟

98
00:06:23,648 --> 00:06:25,016
حسناً ..

99
00:06:31,255 --> 00:06:32,721
- أهذا جيد ؟
- أفضل بكثير

100
00:06:32,723 --> 00:06:34,188
رائع .

101
00:06:34,190 --> 00:06:37,026
أحبكِ كثيراً , حبيبتي

102
00:06:37,028 --> 00:06:40,695
أنتِ فاتنةٌ جداً

103
00:06:40,697 --> 00:06:42,865
نحنُ بحاجة لأيجاد شخصٍ ما من أجل

104
00:06:42,867 --> 00:06:44,666
و هذا هو الخطأ الذي تقعين به

105
00:06:44,668 --> 00:06:47,570
كُل المشاعر التي بقيَت داخلي
تنتمي إلى الوحش الذي هنا

106
00:06:47,572 --> 00:06:50,875
حسنا , إذاً نحن بحاجة لأيجاد شخصاً ما من أجلي ؟!

107
00:06:52,377 --> 00:06:55,144
.أنها ليست مشكلة

108
00:06:55,146 --> 00:06:57,180
طالما كنتِ مستعدة مقابلة أحد الزومبي

109
00:06:57,182 --> 00:07:00,349
إذاً أنت تقول لي , إنني لن أجد لنفسي حبيب ؟

110
00:07:00,351 --> 00:07:02,551
أو أتزوج , و تكون لدي عائلة؟

111
00:07:02,553 --> 00:07:07,423
 نحن عائلتك , شخص واحد من أصل ثلاثة ليس سيئاً

112
00:07:07,425 --> 00:07:10,392
 ( ليتل روك ) لديها رغبة قوية لمغادرة العش .

113
00:07:10,394 --> 00:07:12,127
لذا دعنا نقول إن ( تالاهاسي)

114
00:07:12,129 --> 00:07:14,363
لم يكن ذلك النوع من الآباء المتفهمين

115
00:07:14,365 --> 00:07:15,664
( ليتل روك )

116
00:07:15,666 --> 00:07:17,098
لكن , في السهل و الصعب  .

117
00:07:17,100 --> 00:07:18,567
نحن عائلة .

118
00:07:18,569 --> 00:07:20,502
و لأول مره منذ انتشار الفايروس

119
00:07:20,504 --> 00:07:22,437
 حيث كنا نعيش بسلام في مكانٍ ما .

120
00:07:22,439 --> 00:07:25,610
 ونشعر كل يوم هو يوم عيد الميلاد.

121
00:07:26,911 --> 00:07:29,648
مرحبا ؟ ...

122
00:07:30,747 --> 00:07:32,315
عيد ميلاد المجيد

123
00:07:32,317 --> 00:07:34,983
- مرحبا , (تال)
- (سانتا)

124
00:07:34,985 --> 00:07:37,887
ماذا ترغبين أن تحصلي في عيد الميلاد أيتها الصغيرة؟
مهرة؟

125
00:07:37,889 --> 00:07:40,723
أرغب بأن تتوقف عن مناداتي بالصغيرة.

126
00:07:40,725 --> 00:07:43,959
 حسناً , فعلياً أنتِ صغيرة , و فتاة !

127
00:07:43,961 --> 00:07:47,762
 أنا لست فتاةٍ صغيرة , لكن أتعلم بماذا أرغب ؟

128
00:07:47,764 --> 00:07:50,033
اللعنة , لا أهتم بماذا ترغب

129
00:07:50,035 --> 00:07:52,101
 لا يبدو الأمر عاطفياً جداُ

130
00:07:52,103 --> 00:07:54,769
 ولكن , تلك الأيام في شارع
"1600-بنسلفانيا"

131
00:07:54,771 --> 00:07:57,039
ربما كانت أفضل أيامُ حياتي

132
00:07:57,041 --> 00:07:58,776
وهذا يعتبر ما قبل الزومبي

133
00:08:00,778 --> 00:08:02,745
مهلا .

134
00:08:02,747 --> 00:08:05,113
 يا إللهي , لا!

135
00:08:05,115 --> 00:08:08,617
 (أول نسخة لـ ( تولكين

136
00:08:08,619 --> 00:08:11,753
وهذا إسمي عليه , موقع في الورقة الأولى

137
00:08:11,755 --> 00:08:13,421
شكراً , لكِ , وأنت ايضا

138
00:08:13,423 --> 00:08:16,593
أنتِ لم تتوقفي , شكراً لكِ

139
00:08:16,595 --> 00:08:18,627
أنها مؤثرة قليلاً

140
00:08:18,629 --> 00:08:21,096
حسناً , تعلمين , إنني لم أجد ورقاً للتغليف

141
00:08:21,098 --> 00:08:23,332
لكن لا تقلقي حيال ذلك , فقط افتحيها.

142
00:08:23,334 --> 00:08:25,968
لا يهم , أنه شيء بسيط

143
00:08:25,970 --> 00:08:29,404
انه رئيسنا البدين
, لذا هنالك الكثير لديه

144
00:08:29,406 --> 00:08:31,406
اذا كنت تحتاج لورق التغليف

145
00:08:31,408 --> 00:08:33,711
( كولومبوس),
أنا لم أجلب شيئاً لك

146
00:08:35,113 --> 00:08:37,879
هذا ما رغبتُ به , سلاح أخر

147
00:08:37,881 --> 00:08:42,017
حسناً. مهلا, إنه ليسَ أي سلاح
 انه "كولت 45"

148
00:08:42,019 --> 00:08:45,854
 وليس أي "كولت" , انه الخاص بالملك.
149

149
00:08:45,856 --> 00:08:49,992
ملك "أنجلترا"، "الدنمارك"، "ليختنشتاين"؟ ـ
ـ هنالك ملكٌ واحد

150
00:08:49,994 --> 00:08:54,032
( آلفس آيرون برسلي) اللعين , أعظم من عاشَ على الاطلاق

151
00:08:55,065 --> 00:08:56,799
 ملك الملوك

152
00:08:56,801 --> 00:08:59,969
أعطى هذا المسدس لـ (نكستون) حينما زارَ البيت الأبيض

153
00:08:59,971 --> 00:09:03,940
 و أنا أعطيه لكِ لتحمليه أنتِ، مأمن و معبأ

154
00:09:03,942 --> 00:09:07,376
نعم , أنه اعتادَ أن يطلق النار بمسدس ( الكولت ) في فناءه الخلفي

155
00:09:07,378 --> 00:09:09,310
 قصر الملك في"ممفيس- تينسي"

156
00:09:09,312 --> 00:09:11,781
- هل أخبرتكم عن ( جراسيلاند)؟
- فقط مئة مرة

157
00:09:11,783 --> 00:09:13,516
يوما ما, سوف نسافر لها .

158
00:09:13,518 --> 00:09:15,785
في الحقيقة , سأجرب السلاح الأن

159
00:09:15,787 --> 00:09:18,988
أعتقد إنني رايتُ أحد الزومبي قريباً من الحوض

160
00:09:18,990 --> 00:09:20,723
- سأتي معكِ
- أفضل أن أكونَ لوحدي

161
00:09:20,725 --> 00:09:23,325
- انه عيدالميلاد المجيد
- انه ليس عيد الميلاد اللعين

162
00:09:23,327 --> 00:09:24,361
انه السابعَ عشر من "نوفمبر"

163
00:09:26,363 --> 00:09:28,730
( ليتل روك ) ذهبت للصيد , رائع

164
00:09:28,732 --> 00:09:30,299
لأشخاص في سنها

165
00:09:30,301 --> 00:09:32,167
 والأشياء التي كانت هنا

166
00:09:32,169 --> 00:09:34,536
نحن عقدنا اتفاقاً لحفظ الحدود بيننا

167
00:09:34,538 --> 00:09:37,207
والذي كان الأمر ليسوء لو كنت عالقاً في هذا العش

168
00:09:39,677 --> 00:09:44,613
يا إاللهي , انه مرعب
لكنه, تماماً غير واقعي

169
00:09:44,615 --> 00:09:46,181


170
00:09:46,183 --> 00:09:47,384
على رسلكِ , ستكون بخير

171
00:09:49,019 --> 00:09:51,587
أتمنى لو إنها لا تذكرني بما كُنتُ عليه

172
00:09:51,589 --> 00:09:53,355
مهلا, بحقكِ
ماخطبكِ؟

173
00:09:55,559 --> 00:09:56,594
لا شيء .

174
00:09:58,296 --> 00:10:00,565
حسناً.
لم أكن أرغب بفعل هذا الان

175
00:10:03,567 --> 00:10:08,337
حسناً, أنظري أنتِ دائماً ماتقولين لي ,
إنني العبها بأمان

176
00:10:08,339 --> 00:10:11,573
 و أنا اعرف أننا في علاقة شَبِقة مؤخراً

177
00:10:11,575 --> 00:10:15,914
لذا فكرتُ في افضل طريقة لجعل العلاقه أكثر حماساً , اذاً هل ترغبين...

178
00:10:20,583 --> 00:10:22,283
نتزوج؟

179
00:10:22,285 --> 00:10:24,853
نعم , كنت أودُ أن أقول لنتزوج مرحى

180
00:10:24,855 --> 00:10:27,723
- أهذا خاتمٌ ماسي؟
- حاليا , أنا آمل هذا

181
00:10:27,725 --> 00:10:30,258
أريدكِ أن تكوني الأنسه ( أوهيو)
أو أعتقد السيدة (أوهيو)

182
00:10:30,260 --> 00:10:32,627
هذا ليس عدلاً
أنت تعلم كيف أشعر حيالَ ذلك

183
00:10:32,629 --> 00:10:34,262
- ماذا؟
- لقد تكلمنا مسبقا ًبهذا الموضوع

184
00:10:34,264 --> 00:10:37,300
التجارب المؤلمة والسخيفة ليست من مؤهلاتي

185
00:10:37,302 --> 00:10:39,434
الناس المتزوجة تفعل شيئاً واحد

186
00:10:39,436 --> 00:10:42,304
- ماذا , تتشاجر؟ للتو تشاجرنا
-  تتطلق.

187
00:10:42,306 --> 00:10:44,073
أنا لا أرى أنفسنا تتجه الى هذا المسار

188
00:10:44,075 --> 00:10:46,241
أعني , من أين نجد لنا محامين؟

189
00:10:46,243 --> 00:10:51,280
- لا أعرف ماذا أقول
- حسنا , لا تقولي شيئاً , بعد

190
00:10:51,282 --> 00:10:54,650
- حسناً , انها غلطتي
- وضعتكِ في موقف حرج

191
00:10:54,652 --> 00:10:58,185
فقط فكّري في الأمر و أخبريني عندما تكونِ جاهزه

192
00:10:58,187 --> 00:11:01,225
كل شي سيكون على مايرام
كما خططت له

193
00:11:17,274 --> 00:11:19,175
مرحبا , ما خطبك ؟

194
00:11:19,177 --> 00:11:21,810
هل أحتسيت الكثير من شراب البيض الليلة الماضية؟

195
00:11:21,812 --> 00:11:24,412
- أخبار سيئة
- أخبار سيئة؟

196
00:11:24,414 --> 00:11:27,849
حسناً, أنت  تعرف ماذا يلغي الاخبار السيئة ؟
الاخبار الجيدة

197
00:11:27,851 --> 00:11:30,084
اليو هو اليوم الذي قالت ( ويشيتا)..

198
00:11:30,086 --> 00:11:31,487
وداعاً

199
00:11:31,489 --> 00:11:32,524
ماذا؟

200
00:11:35,793 --> 00:11:40,296
" عزيزي سي تي نشعر بالخزي لرحيلنا

201
00:11:40,298 --> 00:11:42,500
نأسف لأننا سيئات بكتابة الملحوظات
(ويشيتا)و ( ليتل روك )

202
00:11:43,967 --> 00:11:45,901
نعم , حسناً سيئتان بالكتابة

203
00:11:45,903 --> 00:11:47,839
انه تصريح كبير

204
00:11:49,541 --> 00:11:52,007
سيأخذ الأمور بنحوٍ صعب

205
00:11:52,009 --> 00:11:55,243
حسنا, دعيه يتعلم أن لا يتعلق بأحد

206
00:11:55,245 --> 00:11:57,046
لا تتعلقي أطلاقاً
هل تتذكرين؟

207
00:11:57,048 --> 00:11:58,747
هذه هي المشكلة التي يعاني منها
(كولومبوس)

208
00:11:58,749 --> 00:11:59,982
هو تعلق بشدة

209
00:11:59,984 --> 00:12:01,584
حسناً , يحدث هذا مع( تالاهاسي)

210
00:12:01,586 --> 00:12:03,151
- يعتقد إنه أبي
- .بالتأكيد

211
00:12:03,153 --> 00:12:05,353
لكنكِ محظوظة جداً لعدم أمتلاككِ حبيب

212
00:12:05,355 --> 00:12:07,489
أرايته؟
وهو يستخدم أعواد  تنظيف الأذن

213
00:12:07,491 --> 00:12:10,157
يستغرق ساعه من أجل روتينه ما قبل النوم.

214
00:12:10,159 --> 00:12:12,027
- توقفي
- ماذا ؟ , ياإللهي , أسفة

215
00:12:12,029 --> 00:12:14,296
لا , لا توقفي

216
00:12:20,638 --> 00:12:21,605
مرحبا

217
00:12:24,375 --> 00:12:25,275
أهلا

218
00:12:28,144 --> 00:12:31,412
رحيل ( ويشيتا) ضربني كعصف بندقية الصيد

219
00:12:31,414 --> 00:12:33,982
و بعد أسابيع من شعوري بالاسف حيال نفسي

220
00:12:33,984 --> 00:12:35,651
بدأت بعلاج النفسي

221
00:12:35,653 --> 00:12:37,185
ربما يساعد لأخراجها من دماغي

222
00:12:37,187 --> 00:12:39,153
لا يبدو الأمر إنني أرغب أن أبدأ مجدداً

223
00:12:39,155 --> 00:12:41,891
بالتخطيط للزفاف , أو أي شيء أخر
أنا لستُ مجنون!

224
00:12:41,893 --> 00:12:44,459
من يريدالزواج في فصل الشتاء ؟
ربما الربيع ، بالطبع

225
00:12:44,461 --> 00:12:46,862
- افكر بشعري , و الرطوبة..
- ياإللهي

226
00:12:46,864 --> 00:12:49,931
يارجل , لايمكنني تحمل هذا الهراء بعد الان

227
00:12:49,933 --> 00:12:53,134
- يااللهي , لقد مر شهر
- نعم , أنا متعب

228
00:12:53,136 --> 00:12:56,238
حسناً, أنا سأعطيك يوماً أضافياَ لتتذمر فيه

229
00:12:56,240 --> 00:12:59,142
ثم بعدها ستتوقف عن قول الترهات اللعينة

230
00:12:59,144 --> 00:13:03,145
"كل هذا بسبب فكرتك " البحث عن المنزل
جعلت منا ضعفاء

231
00:13:03,147 --> 00:13:05,448
و قصدي منا , أعني بها أنت

232
00:13:05,450 --> 00:13:08,416
حان وقت أن نستيقظ , و نشق طريقنا مجدداً

233
00:13:08,418 --> 00:13:09,550
واقصد بنحن , أعني بها أنا

234
00:13:09,552 --> 00:13:10,819
هذا هو المكان الذي أنتمي اليه

235
00:13:10,821 --> 00:13:13,089
لوحدي , الذئب الوحيد.

236
00:13:13,091 --> 00:13:15,757
- أنت مرحبٌ بك أن تتبعني
- لكن ,عندما تعودا...

237
00:13:15,759 --> 00:13:17,926
- نحن لن نكونَ هنا.
- لن تعودا

238
00:13:22,265 --> 00:13:23,364
دعها لي!

239
00:13:23,366 --> 00:13:26,133
لا , لا ,لا, لا ,لا ,لا

240
00:13:26,135 --> 00:13:27,905
حسناً

241
00:13:32,942 --> 00:13:35,411
كان ذلك رائعا. لقد أطلقتَ النار على الكحول خاصتك بسلاحك

242
00:13:48,993 --> 00:13:50,258
ليس سيئاً , أليس كذلك

243
00:13:50,260 --> 00:13:54,363
لا , ليس سيئاً
لكن بالطبع ليس الزومبي المقتول لهذا العام

244
00:13:54,365 --> 00:13:57,999
أ.ق.ز.ع
** تعني أفضل قتلة زومبي للعام **

245
00:13:58,001 --> 00:14:00,368
مثل مدمن المخدرات يبحث الأنتشاء

246
00:14:00,370 --> 00:14:03,338
( تالاهاسي) ليس سعيداً مؤخراً بحصيله قتل الزومبي خلال هذا الاسبوع

247
00:14:03,340 --> 00:14:05,107
ما يعني ,أنك تحاول المحافظة على تقدمك

248
00:14:05,109 --> 00:14:07,443
للتو , ذهبت الى "ديف ساندرمان"
على جانب النهر في "أيوا"

249
00:14:07,445 --> 00:14:09,877
ربما ترغب بسكب بعض الحليب لهذا الشخص

250
00:14:09,879 --> 00:14:11,213
أنت في عداد الموتى , أيها الزومبي

251
00:14:13,951 --> 00:14:15,316
خنزير!

252
00:14:18,188 --> 00:14:20,289
تهانيا , ( ديف)

253
00:14:20,291 --> 00:14:21,956
أنا لم أخبرك بهذا مسبقاً

254
00:14:21,958 --> 00:14:24,326
وفي الحقيقة , أنا لم أخبر أي شخص

255
00:14:24,328 --> 00:14:30,932
لكن , أحمل دماءً أمريكية أصيلة.
تعبر من خلال أوردتي

256
00:14:30,934 --> 00:14:35,369
- الآن؟
- نعم , الآن

257
00:14:35,371 --> 00:14:40,142
الهنود ذو الأقدام السوداء تماماً , هم أكثر الرجال
تحرراً في التاريخ

258
00:14:40,144 --> 00:14:42,810
منتصف-1800, عبروا السهول

259
00:14:42,812 --> 00:14:46,147
لا منازل , لا قوانين , لا ممتلكات

260
00:14:46,149 --> 00:14:49,852
لا روؤساء تحكمهم,
لا زوجات تستمع إليهم

261
00:14:49,854 --> 00:14:50,955
...هم استمعوا الى

262
00:14:52,255 --> 00:14:54,256
دعوة الجاموس

263
00:14:55,491 --> 00:14:57,025
ثم بعدها , أصطادوا جواميسهم.

264
00:14:57,027 --> 00:15:02,432
عن طريق سوقهم الى الهاوية , ثم قتلهم

265
00:15:03,833 --> 00:15:08,737
- القفزة العظيمة للجاموس
- ياللهول

266
00:15:08,739 --> 00:15:12,607
لا أعلم لما لم أخبر أحداً عن اصولي من ذوي الاقدام السوداء القديمة

267
00:15:12,609 --> 00:15:15,344
أتوقع
إنه سرٌ صغيرٌ مقدس

268
00:15:15,346 --> 00:15:18,046
بصراحة
أنت أول شخص أبيض

269
00:15:18,048 --> 00:15:19,881
أثق بيه صدقاً

270
00:15:19,883 --> 00:15:22,050
لأنك دائماً تتواجد من أجلي

271
00:15:22,052 --> 00:15:24,518
أنت تهتم وتستمع,
.تستمع فعلا

272
00:15:24,520 --> 00:15:26,421
إذ لم تكن في مسرح رباعي الأبعاد

273
00:15:26,423 --> 00:15:28,656
من المستحيل إنني استطيع التواصل

274
00:15:28,658 --> 00:15:30,092
كيف تبدو رائحة أرض الزومبي

275
00:15:30,094 --> 00:15:32,527
لهذا أنا أحب الشموع كثيراً

276
00:15:32,529 --> 00:15:34,530
اليوم ربما،
خبز الزنجبيل  المجمد

277
00:15:34,532 --> 00:15:36,098
أو نسيم (الباهاما)

278
00:15:36,100 --> 00:15:37,398


279
00:15:38,501 --> 00:15:40,002


280
00:15:40,004 --> 00:15:43,438
يا اللهي , أرجوك سامحني , أنه فرو مزيف

281
00:15:43,440 --> 00:15:45,773
يا اللهي , أنا اسف تصورتُ أنكِ..

282
00:15:45,775 --> 00:15:47,943
- تصورتَ إنني ( زومبي)
- نعم , تماماً

283
00:15:47,945 --> 00:15:49,811
ياإللهي , لا
أنا حتى لا أكل اللحوم

284
00:15:49,813 --> 00:15:52,815
أنا نباتية، في الحقيقة

285
00:15:52,817 --> 00:15:56,618
- أسف , أهلا أنا ( كولومبوس)
- (مادسون)

286
00:15:56,620 --> 00:15:59,087
-تشرفتُ بلقاءك
- و أنا أيضاً

287
00:15:59,089 --> 00:16:01,757
حسناً نحن نتعانق بشدة, سررت بلقاءكِ

288
00:16:01,759 --> 00:16:04,126
من  الرائع أن تلمس أنسان

289
00:16:04,128 --> 00:16:05,594
- لا مانع لدي
- أهلا

290
00:16:05,596 --> 00:16:07,329
هل يمكنني أن اسحب جسدي؟
أعتذر

291
00:16:07,331 --> 00:16:09,164
هذا ( تالاهاسي)
هذهِ ( مادسون)

292
00:16:09,166 --> 00:16:11,934
- (مادسون) , (تالاهاسي)
- أهو والدك؟

293
00:16:11,936 --> 00:16:16,405
أنا صديقه صاحب المظهر الأفضل و الأكبر منه قليلاً

294
00:16:16,407 --> 00:16:18,672
- لطيف
- أتسكنين هنا؟

295
00:16:18,674 --> 00:16:23,112
لا , في " بول بلارت" , أنا أعيش في غرفه التجميد في "بنك بيري"

296
00:16:23,114 --> 00:16:26,381
تبقي الزومبي بعيداً
 برغم من أنها باردة جداً

297
00:16:27,618 --> 00:16:29,951
هل حاولتِ أطفاءها؟

298
00:16:29,953 --> 00:16:32,121
لم أتمكن من العثور على لوحة المفاتيح

299
00:16:32,123 --> 00:16:34,222
 آمل أن ينقطع التيار الكهربائيّ

300
00:16:34,224 --> 00:16:37,292
شيء رائع , دام الأمطار و السدود تزوّدنا بطاقة

301
00:16:37,294 --> 00:16:38,862
كما يبدو أنها ليست قوة العقل

302
00:16:41,264 --> 00:16:43,165
اشعر و كأنك مطلق أحكام خارق

303
00:16:43,167 --> 00:16:47,169
وكإني سوف أحصل على مناعة ضدك

304
00:16:47,171 --> 00:16:49,137
- حقاً هل انتِ كذلك؟
- يإللهي , هنالك المزيد من الأحكام

305
00:16:49,139 --> 00:16:51,305
- نعم , رأيته
- و هذا مؤذي , حسناً؟

306
00:16:51,307 --> 00:16:53,507
أنا , بارعة  في النجاة

307
00:16:53,509 --> 00:16:55,877
 أحمل معي علبة
من توابل , أخذها أينما أذهب

308
00:16:55,879 --> 00:16:58,379
و يمكنني الجري بسرعة كبيرة جداً, جداً

309
00:16:58,381 --> 00:17:01,117
ربما بسبب انني أعتدتُ على أداء تمارين اليوغا

310
00:17:01,119 --> 00:17:04,286
التمارين الرياضية, اعتذر , لكني أنا أيضا أقوم بالتمارين الرياضية

311
00:17:04,288 --> 00:17:07,622
في الحقيقة إنها قاعدتي الاولى , وهي سخيفةُ جداً

312
00:17:07,624 --> 00:17:10,292
أيضاً أمتلكُ
قائمة من القواعد للنجاة من أرض الزومبي

313
00:17:10,294 --> 00:17:11,326
- حقاً؟
- أجل.

314
00:17:11,328 --> 00:17:13,194
- وكذلك أنا
- لديكِ قواعد

315
00:17:13,196 --> 00:17:15,529
- للنجاة من أرض ( الزومبي)
- قاعدتي

316
00:17:15,531 --> 00:17:17,298
- هي أن أبقى في غرفة التجميد.
- ياللهول.

317
00:17:18,536 --> 00:17:20,134
تعلمين , لقد نصبنا مخيم

318
00:17:20,136 --> 00:17:22,136
على أرضية البيت الأبيض

319
00:17:23,473 --> 00:17:25,007
البيت الأبيض ؟!
يا إللهي !

320
00:17:25,009 --> 00:17:26,540
أترغبين بالتسكع معنا؟

321
00:17:26,542 --> 00:17:28,344
- بالطبع أحب ذلك
- رائع.

322
00:17:28,346 --> 00:17:30,312
حسناً , ماعدد القواعد التي تمتلكها؟

323
00:17:30,314 --> 00:17:33,448
- أتريدين أن تعرفي أكثر عن قواعدي؟
- أريد أن أستمعَ لها كلها

324
00:17:33,450 --> 00:17:36,785
- حسناً , القاعدة الثانيه هي نقرة مزدوجة
- نقرة مزدوجة.

325
00:17:36,787 --> 00:17:39,688
- النقرة المزدوجة نعم,
- نقرة مزدوجة عليك

326
00:17:39,690 --> 00:17:42,391
- لقد قضيتِ علي, أنا ميت
-

327
00:17:42,393 --> 00:17:44,825
حسناً ,نعم
أنا أعرف بما تفكر

328
00:17:44,827 --> 00:17:46,562
هي بالطبع ليست نوعي المفضل

329
00:17:46,564 --> 00:17:48,462
لكن بعدما كسرت ( ويشيتا) قلبي

330
00:17:48,464 --> 00:17:50,466
انا كنت متحمساً للتحدث لشخص ما

331
00:17:50,468 --> 00:17:53,369
>عطره يشبه الشموع المعطره
ليس رائحة الويسكي و بارود الأسلحة

332
00:17:53,371 --> 00:17:55,036
لذا (ويشيتا) و ( ليتل روك ) غادرتا

333
00:17:55,038 --> 00:17:57,538
ولم يبقى سوانا نحن الرجلان العازبان

334
00:17:57,540 --> 00:18:00,107
وهذا الرجل تعرفيه فوضوي

335
00:18:00,109 --> 00:18:04,613
وهذا مايذكرني بالقاعده رقم 53
والتي هي القيلولة الرطبة

336
00:18:04,615 --> 00:18:06,449
- مذهل
- نعم

337
00:18:06,451 --> 00:18:10,384
لا يمكنني التصديق بأنك تحفظ كل هذه الأمور بدماغك

338
00:18:10,386 --> 00:18:11,452
شكراً لكِ

339
00:18:11,454 --> 00:18:13,122
- شيء مذهل
- أشكركِ

340
00:18:13,124 --> 00:18:15,523
- أتعلم, أنت محظوظ
- ماذا؟

341
00:18:15,525 --> 00:18:19,527
لانك وجدت شخصاً ذكياً يهتم بك

342
00:18:19,529 --> 00:18:22,965
الناس الذين في عمرك لا يهتمون بأنفسهم

343
00:18:22,967 --> 00:18:25,100
وهذا يكون محزنٌ جداً

344
00:18:25,102 --> 00:18:28,569
 نعم , أنا محظوظ

345
00:18:30,173 --> 00:18:32,607
هل يمكننا الحصول على إجتماع فيالمكتب البيضوي؟

346
00:18:32,609 --> 00:18:33,674
نعم , بالتأكيد

347
00:18:33,676 --> 00:18:35,410
ياجماعة , لايمكنني التصديق

348
00:18:35,412 --> 00:18:39,180
نحن في البيت ألأبيض ,
أنها صلصة عشوائية

349
00:18:39,182 --> 00:18:42,183
عليك أن تتخلص من هذه الفتاة
أتعرف لما هي لازلت حية؟

350
00:18:42,185 --> 00:18:45,421
لأن الزومبي تلتهم العقول وهي لا تملك واحداً

351
00:18:45,423 --> 00:18:46,955
حسناً ؟ هذا لا يهم

352
00:18:46,957 --> 00:18:49,091
لأنني أقول الصواب

353
00:18:49,093 --> 00:18:50,691
- ( كولومبوس)
- نعم؟

354
00:18:50,693 --> 00:18:52,460
أيمكنك أخذي بجولة؟

355
00:18:52,462 --> 00:18:55,930
هذا هو المكتب البيضوي

356
00:18:55,932 --> 00:18:57,732
لماذا أطلقو عليه هذا الأسم؟

357
00:19:00,671 --> 00:19:01,902
- هل أنتِ جاهزة؟
- هل أنت جاهز؟

358
00:19:01,904 --> 00:19:03,304
- أنا أيضا جاهز
- أنا جاهزة

359
00:19:03,306 --> 00:19:04,275
- عظيم
- أيضا.

360
00:19:06,676 --> 00:19:08,177
- لنذهب.
- يبدو مرحاً

361
00:19:08,179 --> 00:19:10,278
نعم , أنه عظيم لكن تجنبي الحديث معه

362
00:19:10,280 --> 00:19:11,479
حسناً

363
00:19:11,481 --> 00:19:13,515
عامل الجذب الأساسي

364
00:19:13,517 --> 00:19:15,150
غرفة نوم  ( لنكولن)

365
00:19:15,152 --> 00:19:17,585
أتصدقين أن ( لنكولن) لم ينم هنا أبداً

366
00:19:17,587 --> 00:19:20,154
في الحقيقة, أنا لم أقصد جولة حقيقية سخيفة

367
00:19:20,156 --> 00:19:21,856
- ماذا؟
-مرحباً

368
00:19:21,858 --> 00:19:23,158
مرحباً

369
00:19:23,160 --> 00:19:24,426


370
00:19:24,428 --> 00:19:26,861
- ما الخطب؟
- لا أعرف

371
00:19:26,863 --> 00:19:29,731
- ألا تعتقد أني جميلة؟
- نعم , أنت جداً جميلة

372
00:19:29,733 --> 00:19:32,601
 أنت مثل فتاة جميلة في شقة 406

373
00:19:32,603 --> 00:19:34,835
 أنا فقط أشعر بالذنب

374
00:19:34,837 --> 00:19:37,439
بسبب يسوع؟

375
00:19:37,441 --> 00:19:39,043
أعرف طرقاً للتحايل

376
00:19:43,247 --> 00:19:46,113
- لا , لا... انظري أنا لا أستطيع
- حسناً , أسمع

377
00:19:46,115 --> 00:19:48,016
لقد كنتُ لوحدي في غرفة التجميد للسنوات

378
00:19:48,018 --> 00:19:49,852
 لذا أما أن نفعل هذا الأن ..

379
00:19:49,854 --> 00:19:53,788
أو أخرج من هنا و أفعلها مع المسن

380
00:19:53,790 --> 00:19:54,724
حسناً

381
00:19:55,959 --> 00:19:58,192
ياللهول , انك مثير
يا إللهي!

382
00:19:58,194 --> 00:20:00,694
- انه رطب للغاية
- أجل

383
00:20:05,234 --> 00:20:06,269
... ياللهول

384
00:20:07,671 --> 00:20:11,140
إنه بالتأكيد صُراخ الجنس

385
00:20:11,142 --> 00:20:13,344
أجل

386
00:20:27,156 --> 00:20:29,824
تباً

387
00:20:29,826 --> 00:20:32,326
عذراً, انه سلاح (واشنطن) القديم من نوع "فلنتلوك"

388
00:20:32,328 --> 00:20:35,028
انه هدية من ( ايسناهور)
أمبراطور اليابان

389
00:20:35,030 --> 00:20:36,230
مؤثر

390
00:20:36,232 --> 00:20:37,699
- سمعت صوتاً قوي
- أجل.

391
00:20:37,701 --> 00:20:39,834
أنا ايضا كنت أسمع جلبة عالية

392
00:20:39,836 --> 00:20:42,069
اجل , انه نحن كنا نمارس الجنس

393
00:20:42,071 --> 00:20:44,538
القاعدة رقم واحد

394
00:20:44,540 --> 00:20:47,875
ربما القاعدة 32 من أجلها

395
00:20:47,877 --> 00:20:48,913
ماذا؟

396
00:20:50,247 --> 00:20:51,749
حسناً , جاهز؟

397
00:20:53,182 --> 00:20:55,216
- انطلق!
- حسناً , لنتحرك

398
00:20:55,218 --> 00:20:57,922
سحقاً

399
00:20:59,990 --> 00:21:02,591
- عزيزي لقد عدت
-  ياإللهي لقد عدتِ

400
00:21:02,585 --> 00:21:04,785
أعني إنكِ عدتِ، مهما يكن
هذا جيد

401
00:21:04,795 --> 00:21:06,795
لستُ باقية، أتيت لأخذ الأسلحة

402
00:21:06,795 --> 00:21:08,025
في الساعة الواحدة صباحاً؟

403
00:21:08,025 --> 00:21:09,325
أجل، بعد غياب لمدة شهر

404
00:21:10,695 --> 00:21:12,725
(ليتل روك) رحلت

405
00:21:25,545 --> 00:21:28,915
كان أمراً عظيماً، شعرت بشعورٍ رائع لعودتنا للترحال مرة أخرى

406
00:21:28,915 --> 00:21:33,085
كنا نمضي أوقاتاً ممتعة هنا أيضاً، معاً

407
00:21:33,085 --> 00:21:36,725
اخذنا معنا شخصاً جديداً
فتى فحسب

408
00:21:36,725 --> 00:21:39,085
إنه أكبر من (ليتل روك) ببضع سنوات

409
00:21:39,095 --> 00:21:40,295
وهو من "بيركلي"

410
00:21:40,295 --> 00:21:42,355
"بيركلي"؟

411
00:21:42,365 --> 00:21:43,795
 ♪لا تقلق بشأن أي شيء ♪

412
00:21:43,795 --> 00:21:45,765
-أنتِ قلتِ "بيركلي"؟
-أجل

413
00:21:45,765 --> 00:21:48,895
"بيركلي" اللعينة؟

414
00:21:48,905 --> 00:21:52,705
وهو يعزف على الجيتار

415
00:21:52,705 --> 00:21:54,075
أخرسي الأن

416
00:21:54,075 --> 00:21:55,875
أعرف ما ستقولينه لي

417
00:21:55,875 --> 00:21:58,245
إنها تواعد موسيقي

418
00:21:58,245 --> 00:22:02,145
بحقك، ألا تظن إنك تبالغ بردة فعلك قليلاً؟

419
00:22:04,755 --> 00:22:07,815
أجل، أجل،يمكن أنني أبالغ

420
00:22:07,825 --> 00:22:09,555
أنا...أنا أسف
أنت محقة

421
00:22:10,955 --> 00:22:12,255
أستمري

422
00:22:12,255 --> 00:22:14,655
وهو رافض للعنف

423
00:22:14,655 --> 00:22:17,095
إنه نجا مستخدماً سياسة صارمة

424
00:22:17,095 --> 00:22:19,465
لتجنب الصراع مثل (غاندي)

425
00:22:20,635 --> 00:22:25,635
كلا

426
00:22:25,635 --> 00:22:29,035
احذية، صنادل

427
00:22:29,045 --> 00:22:31,275
كرات سلة لعينة

428
00:22:39,755 --> 00:22:43,355
كلا، أنا حقاً...لا مشكلة لدي مع رافضي العنف

429
00:22:43,355 --> 00:22:47,155
أريد أن أبرحهم ضرباً فحسب

430
00:22:47,155 --> 00:22:52,795
 ♪هذه رسالتي إليكِ ♪

431
00:22:55,765 --> 00:23:00,305
يا للروعة، أعني...
لديك صوت رائع

432
00:23:00,305 --> 00:23:03,175
-شكراً جزيلاً لكِ، شكراً
-أجل

433
00:23:03,175 --> 00:23:07,675
هل سمعت من قبل بمكان يسمى "جرايسلاند"؟

434
00:23:07,675 --> 00:23:10,885
(ألفيس) كان محتالاً
أنه سرق الرجل الأسود

435
00:23:10,885 --> 00:23:15,515
لا أعرف، أنا لطالما أردت الذهاب إلى هناك

436
00:23:15,525 --> 00:23:18,025
أجل، أنا أيضاً، أجل

437
00:23:18,025 --> 00:23:23,155
-(جرايسلاند) سيكون أختياراً رائعاً
أجل، أجل، إنها كذلك

438
00:23:23,165 --> 00:23:25,195
كُنت مصرة على إنها كانت فكرة غبية

439
00:23:25,195 --> 00:23:28,835
لذا فعلت ما لم أفعله معها
قلت لها كلا

440
00:23:28,835 --> 00:23:30,735
يمكنكم تخمين ما حدث لاحقاً

441
00:23:35,205 --> 00:23:39,375
تركت ملاحظة ومن ثم إنطلقت على الطريق

442
00:23:44,685 --> 00:23:49,715
هل يفهم شخص أخراً سخرية القدر في ذلك؟

443
00:23:49,725 --> 00:23:52,355
أنا قلقة جداً يا رفاق

444
00:23:52,355 --> 00:23:53,925
إنهم يسافرون كل هذا الطريق

445
00:23:53,925 --> 00:23:55,825
وكل ما معهم هو جيتار لعين

446
00:23:55,825 --> 00:23:58,565
أجل، ولا نية لديه بالتلويح بأي شيء

447
00:23:58,565 --> 00:24:00,165
كما تعلمون، لأنه هيبي

448
00:24:00,165 --> 00:24:02,035
توجب عليها أن تقتل الموتى

449
00:24:02,035 --> 00:24:04,095
-لا أن تلحقهم
-يا الهي

450
00:24:04,105 --> 00:24:06,035
هناك شيء ما يحدث في الخارج

451
00:24:06,035 --> 00:24:08,275
-ماذا؟
-(بيركلي) أخبرنا

452
00:24:08,275 --> 00:24:10,075
عن نوع جديد من الزومبي

453
00:24:10,075 --> 00:24:12,575
الذي هو أقوى وأسرع وأكثر فتكاً

454
00:24:12,575 --> 00:24:16,215
وأكثر تكيفياً للصيد

455
00:24:16,215 --> 00:24:18,445
أنا أسف، لكن هذا يبدو مختلفٌ كلياً

456
00:24:18,445 --> 00:24:20,645
إذا أردتنا أن نأتي معكِ،أطلبي ذلك منا وحسب

457
00:24:20,655 --> 00:24:23,155
صدقاً، عدتُ لأجل الأسلحة الذخيرة فحسب

458
00:24:23,155 --> 00:24:24,955
هيا، توقفي عن التوسل
سنفعل ذلك

459
00:24:24,955 --> 00:24:26,625
أتعرف، إن هذا كله خطأك

460
00:24:26,625 --> 00:24:28,395
- أنا؟
- لو لم تدفعها بعيدا...

461
00:24:26,630 --> 00:24:28,395
- انا؟
- ان لم تقم بالضغط عليها

462
00:24:28,397 --> 00:24:29,765
حسناً, ليس بالضبط, لا

463
00:24:29,767 --> 00:24:31,132
لم اهرب منهُ فحسب

464
00:24:31,134 --> 00:24:32,470
وهي هربت منكَ ايضاً

465
00:24:34,136 --> 00:24:35,271
ماذا؟

466
00:24:36,640 --> 00:24:39,606
نيتكَ سليمة, لكنكَ

467
00:24:39,608 --> 00:24:40,944
متعجرف نوعاً ما

468
00:24:42,144 --> 00:24:44,578
حسناً, هل انا متعجرف؟

469
00:24:44,580 --> 00:24:46,113
لم تعد طفلة بعد الان

470
00:24:46,115 --> 00:24:48,082
نعم, لم تعد طفلة
لكن لا اعلم

471
00:24:48,084 --> 00:24:49,717
يبدو انها كذلك
انها بحاجتنا

472
00:24:49,719 --> 00:24:51,855
على اي حال
سوف نذهب ونعيدها

473
00:24:52,955 --> 00:24:55,157
سننطلق عند الفجر

474
00:24:55,159 --> 00:24:57,628
بمجرد أن تصبح آمنة، سأذهب بحال سبيلي

475
00:25:00,430 --> 00:25:03,832
اذاً بلا وداع مثل...

476
00:25:03,834 --> 00:25:05,834
- نعم, انا فظيعة في كتابة الملاحظات
- ملاحظة سيئة

477
00:25:05,836 --> 00:25:08,471
نعم, ذكرتي ذلك في تلك الملاحظة

478
00:25:09,740 --> 00:25:12,041
انا...

479
00:25:13,542 --> 00:25:16,879
ربما قد بالغتُ في ردة فعلي قليلاً

480
00:25:16,881 --> 00:25:19,013
اعني, طلب الزواج مني قد افزعني

481
00:25:19,015 --> 00:25:20,448


482
00:25:20,450 --> 00:25:22,253
انتَ تفهم ما احاول قولهُ

483
00:25:23,953 --> 00:25:25,819
يا الهي, انا اسفة

484
00:25:25,821 --> 00:25:27,889
تعلم كم هو صعب
بالنسبة لي أن أقول ذلك

485
00:25:27,891 --> 00:25:30,225
لأنني اكره النساء اللواتي يعتذرن دوماً

486
00:25:30,227 --> 00:25:32,626
عن الأشياء التي ليس لديهن سبب للاعتذار

487
00:25:32,628 --> 00:25:37,567
لكنني في هذهِ اللحظة بالذات
انا حقاً اسفة

488
00:25:39,669 --> 00:25:42,804
حسناً, شكراً لكِ
هذا حقاً يعني الكثير لي

489
00:25:42,806 --> 00:25:45,039
لا اعلم ربما يكون الامر مثل

490
00:25:45,041 --> 00:25:46,644
مثل نقطة تحول لنا

491
00:25:47,711 --> 00:25:49,643
نعم ربما

492
00:25:49,645 --> 00:25:52,514
(كولمبوس)
هل ستعود الى السرير؟

493
00:25:57,721 --> 00:25:58,853
يا للروعة

494
00:25:58,855 --> 00:26:01,021
يا للهول

495
00:26:01,023 --> 00:26:02,759
اعني يا للروعة

496
00:26:05,327 --> 00:26:09,767
انا مسرورة لأننا خضنا هذا الحديث
انها نقطة تحول حقيقية

497
00:26:11,734 --> 00:26:12,802
مرحباً

498
00:26:15,538 --> 00:26:18,241
- هل هذهِ اختكَ؟
- اللعنة

499
00:26:22,746 --> 00:26:24,446
انتِ بالتأكيد لا تحتاجين اي مساعدة

500
00:26:24,448 --> 00:26:25,613
- لا يمكنني تدبر الامر
- رائع

501
00:26:25,615 --> 00:26:27,082
لقد عادت سيارة (الوحش)

502
00:26:27,084 --> 00:26:30,684
لا استطيع الانتظار حتى اضع يدي خلف المقود

503
00:26:30,686 --> 00:26:34,421
ما هذا بحق الجحيم؟

504
00:26:34,423 --> 00:26:37,392
لا لا لا

505
00:26:37,394 --> 00:26:41,930
مستحيل أن هذهِ حافلة صغيرة
ستنطلق الى (غريسلاند)

506
00:26:41,932 --> 00:26:45,533
او المنزل ربما
انها ارقى السيارات الأمريكية

507
00:26:45,535 --> 00:26:49,171
من طراز 1955(ايلفس فليتوود سيريس 60)

508
00:26:49,173 --> 00:26:53,874
لا, يتطلب الامر رجل حقيقي
لكي يقود سيارة (كاديلاك) وردية اللون

509
00:26:55,077 --> 00:26:58,180
ربما سأجعلها واحدة من قوانيني

510
00:26:58,182 --> 00:26:59,680
برأي اخر, تباً لها

511
00:26:59,682 --> 00:27:01,716
القواعد للجبناء
لا تأخذ الامر على محمل شخصي

512
00:27:01,718 --> 00:27:03,719
كيف لا يمكن ان يكون الامر على محمل شخصي؟
فهذا الشيء يخصني

513
00:27:03,721 --> 00:27:05,452
نعم انتَ محق
كان الامر شخصي

514
00:27:05,454 --> 00:27:07,055
نعم, سيكون الامر على ما يرام

515
00:27:07,057 --> 00:27:08,690
حتى (تلاهاسي) يعلم

516
00:27:08,692 --> 00:27:10,123
ان المتسولون لا يمكنهم الاختيار

517
00:27:10,125 --> 00:27:12,193
السيارات المزودة ببطاريات وقطع غيار

518
00:27:12,195 --> 00:27:13,961
نادرة الوجود في هذه الايام

519
00:27:13,963 --> 00:27:16,463
بسبب سنوات من الإهمال والتراجع

520
00:27:16,465 --> 00:27:17,632
مرآة قابلة للأنفصال

521
00:27:17,634 --> 00:27:19,467
لا يمكننا أن نختار ما نشاء بعد الآن

522
00:27:19,469 --> 00:27:21,669
- ابتعد
- ماذا؟ حسناً

523
00:27:21,671 --> 00:27:23,603
حسناً

524
00:27:23,605 --> 00:27:25,041


525
00:27:28,311 --> 00:27:30,745
- لم يحدث هذا من قبل
- سوف افتح الباب

526
00:27:30,747 --> 00:27:32,983
يمكنني تولي الامر
سوف ارقد في الخلف

527
00:27:34,351 --> 00:27:36,249
امسك

528
00:27:36,251 --> 00:27:38,986
يمكنني تولي الامر

529
00:27:38,988 --> 00:27:42,489
ما هذا الهراء

530
00:27:42,491 --> 00:27:44,325
- تباً
- ماذا؟

531
00:27:44,327 --> 00:27:45,593
- مرحباً
- مرحباً

532
00:27:47,230 --> 00:27:48,796
هل سننزلها

533
00:27:48,798 --> 00:27:50,498
في ملجئ للحيوانات
او شيئاً ما؟

534
00:27:50,500 --> 00:27:51,798
انها انسانة

535
00:27:51,800 --> 00:27:53,801
لن نتركها هنا بمفردها

536
00:27:53,803 --> 00:27:56,738
لا يمكننا ان نترك حبيبة (كولومبوس)

537
00:27:56,740 --> 00:27:58,171
حسناً

538
00:27:58,173 --> 00:27:59,474
حافلة صغيرة لطيفة

539
00:27:59,476 --> 00:28:00,807
لن اشعر بالذنب

540
00:28:00,809 --> 00:28:02,410
لقد تركتيني في اقسى الطرق قسوة

541
00:28:02,412 --> 00:28:03,612
ولقد تعافيتَ بسرعة

542
00:28:03,614 --> 00:28:05,613
- حسناً, شكراً لكِ
- هل يمكنكم ان تساعدوني؟

543
00:28:05,615 --> 00:28:07,114
- سأتولى الامر
- حسناً

544
00:28:07,116 --> 00:28:08,815
- انها ثقيلة فحسب
- لا مشكلة

545
00:28:08,817 --> 00:28:10,584
- شكراً لكَ
- هيا ادخلي

546
00:28:10,586 --> 00:28:12,722
حسناً, انتَ لطيف للغاية

547
00:28:17,746 --> 00:28:19,846
قاعدة رقم 7
*سافر بلا أمتعة *

548
00:28:20,830 --> 00:28:24,833
 (مكابيتيو) (اسكويتو)
(سنكاكاو)

549
00:28:24,835 --> 00:28:26,366
هل هو مصاب بنوبة مرضية؟

550
00:28:26,368 --> 00:28:28,835
احاول ان اقول بعض اسماء قبيلة (بلاكفوت) الهندية

551
00:28:28,837 --> 00:28:31,573
اما ان تخرسي بالكامل او
 تعودي الى ثلاجة المول

552
00:28:31,575 --> 00:28:33,007
حسناً

553
00:28:33,009 --> 00:28:35,910
لم اخبركِ اننا التقينا في المول

554
00:28:35,912 --> 00:28:39,180
نعم كنتُ اعيش هناك

555
00:28:39,182 --> 00:28:41,083
مثل فلم (داون اوف ديد)

556
00:28:41,085 --> 00:28:44,552
اخر مرة شاهدتهُ
كان يتحدث حول كارثة (الأكروبوليس)

557
00:28:44,554 --> 00:28:48,488
كان حزين جداً عندما حدثت كارثة (الأكروبوليس)

558
00:28:48,490 --> 00:28:50,025
نعم اعلم

559
00:28:50,027 --> 00:28:52,392
يا (ماديسون), هل يمكنكِ تذكيري
متى التقينا اول مرة

560
00:28:52,394 --> 00:28:54,527
هل وجهتي مسدس نحوني وسرقتي سيارتي؟

561
00:28:54,529 --> 00:28:57,164
لا, عندما التقينا اول مرة

562
00:28:57,166 --> 00:28:59,500
قلتُ لكَ انكَ ذكي للغاية

563
00:28:59,502 --> 00:29:03,203
- نعم
- وبعدها نمتُ معكَ

564
00:29:03,205 --> 00:29:04,671
هذا صحيح, لقد قمتِ بذلك

565
00:29:07,210 --> 00:29:10,143
رحلة على الطريق
ها نحن ذا

566
00:29:10,145 --> 00:29:12,380
ستكون هذهِ رحلة طويلة

567
00:29:21,423 --> 00:29:24,359
احبُ رائحة البارود في الصباح

568
00:29:24,361 --> 00:29:26,830
احب رائحة زهرة الباتشولي للغاية

569
00:29:28,198 --> 00:29:32,199
انتَ لا تمتلك..
انتَ لا تمتلك الحشيش, أليس كذلك؟

570
00:29:32,201 --> 00:29:35,536
لطالما اردتُ ان ادخن حشيش كثيراً

571
00:29:35,538 --> 00:29:37,138
هل ابدو من نوع الرجال هولاء

572
00:29:37,140 --> 00:29:39,373
الذين يملكون حشيشاً

573
00:29:39,375 --> 00:29:42,242
لا, هذا, انا اسفة
كان ذلك..

574
00:29:42,244 --> 00:29:44,612
مرحى, نعم

575
00:29:44,614 --> 00:29:47,082
- بالتأكيد املكُ الحشيش
- ظننتُكَ جاد

576
00:29:47,084 --> 00:29:49,817
- انظري, اعني, انظري الي
- نعم

577
00:29:49,819 --> 00:29:54,891
اردتُ ان اقول ان من الرائع
وجود امراة اخرى بالجوار

578
00:29:56,593 --> 00:29:57,758
نعم

579
00:29:57,760 --> 00:30:00,928
كالحديث حول العلاقات

580
00:30:00,930 --> 00:30:03,133
- وصفات الطعام
- الخواتم

581
00:30:04,232 --> 00:30:06,468
يا للهول

582
00:30:06,470 --> 00:30:08,071
- يا للهول
- تباً

583
00:30:09,571 --> 00:30:12,440
اعلم لقد وجدتهُ في درج السرير

584
00:30:12,442 --> 00:30:14,775
اعتقد كان يخص السيدة الاولى او...

585
00:30:14,777 --> 00:30:16,545
اتعلمين امراً؟
اعتقد انكِ على حق

586
00:30:16,547 --> 00:30:19,412
انهُ يخص السيدة الاولى

587
00:30:19,414 --> 00:30:21,915
حسناً, اعتقد تم اعطاءهُ الى السيدة الاولى

588
00:30:21,917 --> 00:30:23,616
لكنها رفضتهُ بقسوة

589
00:30:23,618 --> 00:30:27,822
ما نوع الغبية التي قد
ترفض خاتم كهذا؟

590
00:30:27,824 --> 00:30:31,992
ربما لم ترغب الغبية بأن تُرهق

591
00:30:31,994 --> 00:30:34,362
تُعلق, تُكبل بشيء لا يمكنهُ التحرك

592
00:30:34,364 --> 00:30:35,462


593
00:30:38,434 --> 00:30:41,803
- تباً, هل انتِ بخير؟
- تباً

594
00:30:41,805 --> 00:30:43,470
لقد نسيتُ قاعدة حزام الامان

595
00:30:43,472 --> 00:30:45,806
اذاً هي تعرف القوانين؟

596
00:30:45,808 --> 00:30:47,607
نعم, قد اخبرتها ببعضها

597
00:30:47,609 --> 00:30:51,345
- ثلاثة وسبعون, هل هناك المزيد؟
- كلا, هذا كل شيء

598
00:30:51,347 --> 00:30:53,480
- علي ان اتفحص هذا
- يا رفاق لقد قضيتم وقت

599
00:30:53,482 --> 00:30:55,083
كثير معاً, أليس كذلك؟

600
00:30:55,085 --> 00:30:56,651
هذا لطيف

601
00:30:56,653 --> 00:30:59,520
انتما رائعان معاً
يعجبني الامر

602
00:30:59,522 --> 00:31:01,354


603
00:31:09,265 --> 00:31:10,534
هذا يبدو واعداً

604
00:31:16,263 --> 00:31:18,763
القاعدة رقم 18
* إحمِ عضلاتك *

605
00:31:17,874 --> 00:31:20,507
انهُ مرنٌ جداً

606
00:31:20,509 --> 00:31:22,977
هذا هو الشيء العظيم بهِ
انهُ لين جداً

607
00:31:22,979 --> 00:31:25,345
عندما تنتهي من فعل ذلك

608
00:31:25,347 --> 00:31:26,450
ماذا؟ نعم

609
00:31:29,219 --> 00:31:30,651


610
00:31:30,653 --> 00:31:32,186
ماذا؟
لا لا لا

611
00:31:32,188 --> 00:31:33,554
مستحيل
لا يمكنها التحرك

612
00:31:33,556 --> 00:31:35,588
تعلم كيف اشعر حول المهرجين

613
00:31:35,590 --> 00:31:37,491
- لا, ليست تلك
- ماذا؟

614
00:31:37,493 --> 00:31:39,862
تلك

615
00:31:41,832 --> 00:31:43,901
تبدو جيدة

616
00:31:45,067 --> 00:31:46,767
هل بأمكاني ان انظر؟

617
00:31:46,769 --> 00:31:48,102
هل بأمكاني ان انظر؟

618
00:31:48,104 --> 00:31:51,171
نعم, ها انتِ ذا, نعم

619
00:31:54,210 --> 00:31:58,345
- الرجل العجوز صغير جداً
- هل يمكنكِ ان تري هذا؟

620
00:31:59,715 --> 00:32:01,850
ما هو اسمهُ
انتَ صغير جداً

621
00:32:01,852 --> 00:32:03,218
الان لست كذلك
الان انتَ كذلك

622
00:32:03,220 --> 00:32:04,651
الان لست كذلك
الان انتَ كذلك

623
00:32:04,653 --> 00:32:06,821
الان لست كذلك
الان انتَ كذلك

624
00:32:06,823 --> 00:32:08,721
صغير, كبير, صغير

625
00:32:08,723 --> 00:32:12,092
- انها رائعة
- انها كذلك, انا محظوظ

626
00:32:12,094 --> 00:32:13,995
صغير, كبير, صغير

627
00:32:15,699 --> 00:32:17,431
انتِ تبالغين في ردة فعلكِ, حسناً؟

628
00:32:17,433 --> 00:32:18,999
(ماديسون) ليست شيئاً حقيقياً

629
00:32:19,001 --> 00:32:21,768
كانت مجرد ظرف طارئ
بسبب عدم توفر الخيارات

630
00:32:21,770 --> 00:32:23,671
يمكنكَ قول ذات الشيء حولنا

631
00:32:23,673 --> 00:32:26,340
- ماذا؟
- ظرف طارئ, عدم توفر الخيارات

632
00:32:26,342 --> 00:32:27,875
حقاً؟
هل حقاً تفكيرين بهذهِ الطريقة؟

633
00:32:27,877 --> 00:32:29,710
تبدوان كرفقاء روح

634
00:32:29,712 --> 00:32:31,478
مستعدين لتبادل الافكار العلمية العميقة

635
00:32:31,480 --> 00:32:33,815
ربما انتِ محقة
ربما نحن رفقاء روح

636
00:32:33,817 --> 00:32:36,484
لأنها لطيفة, حسناً؟
وانا لطيف

637
00:32:36,486 --> 00:32:38,119
وانتِ لستِ لطيفة
انتِ حقيرة

638
00:32:38,121 --> 00:32:41,122
- اياً كان, انا لستُ حقيرة
- نعم, انتِ حقيرة نوعاً ما

639
00:32:41,124 --> 00:32:43,390
حسناً, اختي مفقودة
وربما تكون ميتة

640
00:32:43,392 --> 00:32:45,426
وانتَ تضاجع فتاة في عمر الـ21

641
00:32:45,428 --> 00:32:47,161
لذا ان اردتُ ان اكون حقيرة
سوف اكون حقيرة لعينة

642
00:32:47,163 --> 00:32:48,830
لا املك الاحذية المناسبة لهذا

643
00:32:48,832 --> 00:32:51,565
 يمكنكِ استعارة حذائي الصندل

644
00:32:51,567 --> 00:32:52,635
حقاً؟

645
00:32:54,570 --> 00:32:58,205
تمزحين, كانت تمزح
انتم يا رفاق متهكمين للغاية

646
00:32:58,207 --> 00:33:01,374
نعم, ليسوا اناسٌ لطيفون
حاولي ان تتجاهليهم

647
00:33:01,376 --> 00:33:04,312
- نعم, نعم, تجاهلينا
- بالله عليكِ تجاهلينا

648
00:33:04,314 --> 00:33:05,849
أترين؟
انتِ حقيرة

649
00:33:08,718 --> 00:33:10,884
حسناً

650
00:33:10,886 --> 00:33:12,553
هذا ما اتكلم عنهُ

651
00:33:12,555 --> 00:33:14,956
واخيراً سوف نقود بأناقة

652
00:33:14,958 --> 00:33:18,459
احتفلتُ مع فرقة (ثري دورز داون) بواحدة كهذهِ
كانت جداً...

653
00:33:18,461 --> 00:33:20,393
تباً

654
00:33:25,067 --> 00:33:26,165
ماذا؟

655
00:33:27,336 --> 00:33:28,936
نحن جيدون بالقيام بهذا

656
00:33:28,938 --> 00:33:30,971
- (كولومبوس)
- (تالاهاسي)

657
00:33:30,973 --> 00:33:32,474
- اتجاه غطاء السيارة على الساعة الـ12
- نعم

658
00:33:32,476 --> 00:33:34,378
اتجاه صندوق السيارة على الساعة الـ6
انتَ تراقب لنا

659
00:33:35,878 --> 00:33:37,878
لا تقلقوا يا رفاق

660
00:33:37,880 --> 00:33:40,980
انهم خائفون اكثر منا

661
00:33:40,982 --> 00:33:43,717
  يا للهول, هذا ليس صحيحاً حتى

662
00:33:43,719 --> 00:33:46,353
- حسناً, ماذا افعل انا؟
- تعرفين كيف تقوم المشجعات

663
00:33:46,355 --> 00:33:47,788
- بصنع هرم؟
- نعم

664
00:33:47,790 --> 00:33:49,224
والثلاثة الاخريات بالاسفل

665
00:33:49,226 --> 00:33:51,124
- هل اثبت الهرم؟
- نعم

666
00:33:51,126 --> 00:33:54,128
لا اهتم بما تفعلين
فقط ابتعدي عن طريقي

667
00:33:54,130 --> 00:33:56,529
حسناً, الساعة الـ8
الساعة الـ8

668
00:33:56,531 --> 00:33:59,834
هل رأيت الامامي, كان في الـ12؟
تباً, اسف, الساعة الـ2

669
00:33:59,836 --> 00:34:02,803
الساعة الـ11, الـ11
الساعة الـ7:30

670
00:34:02,805 --> 00:34:04,939
الساعة الـ6, الـ6

671
00:34:04,941 --> 00:34:06,774
سأتولى الساعة الـ6

672
00:34:07,876 --> 00:34:09,209
تباً
الساعة الـ1:15

673
00:34:09,211 --> 00:34:10,211
الساعة الـ1:15
الـ1:21

674
00:34:10,213 --> 00:34:11,612
انها يتحرك بذلك الطريق

675
00:34:11,614 --> 00:34:13,380
لماذا الجميع يطلقون بأتجاه الارقام؟

676
00:34:13,382 --> 00:34:14,815
الـ11

677
00:34:14,817 --> 00:34:15,851
- الـ12
- الـ6

678
00:34:17,554 --> 00:34:19,186
الـ2

679
00:34:19,188 --> 00:34:20,090
الـ8

680
00:34:21,557 --> 00:34:23,527
- الساعة الـ6
- تباً

681
00:34:27,030 --> 00:34:28,598
الساعة الـ1
الساعة 6:30

682
00:34:30,733 --> 00:34:32,432
الـ10
الـ8

683
00:34:33,503 --> 00:34:34,668
- الـ8
- تباً

684
00:34:35,737 --> 00:34:36,836
تباً

685
00:34:42,545 --> 00:34:45,246
- مقرف للغاية
- شكراً لكِ

686
00:34:45,248 --> 00:34:46,246
على الرحب والسعة

687
00:34:46,248 --> 00:34:48,182
الـ1:30
الـ2:30

688
00:34:48,184 --> 00:34:49,286
الـ3
الـ1

689
00:34:51,086 --> 00:34:52,389
حسناً, سأتولى الساعة الـ3

690
00:34:54,190 --> 00:34:55,389
بالوقت المناسب يا (كولومبوس)

691
00:34:57,260 --> 00:34:58,458
الساعة الـ1
الـ10:30

692
00:35:01,530 --> 00:35:02,896
الـ11
الـ11

693
00:35:02,898 --> 00:35:04,599
بالحقيقة انهُ (هومر)

694
00:35:04,601 --> 00:35:07,534
اوقفوا المهمة, الساعة الـ11
لا تهدروا عتادكم

695
00:35:07,536 --> 00:35:10,570
- (هوكينج) (هوكينج)
- ماذا؟ تباً

696
00:35:16,880 --> 00:35:18,179
مرحى

697
00:35:19,548 --> 00:35:21,782
- يحاول ان يعضني
- (نينجا) (نينجا)

698
00:35:21,784 --> 00:35:23,052
يا للهول

699
00:35:24,753 --> 00:35:26,920
لقد انقذتني

700
00:35:26,922 --> 00:35:28,224
حسناً, اهدأي

701
00:35:31,893 --> 00:35:35,595
- يا (تال), الساعة الـ1
- عذراً ايتها الكعكة

702
00:35:35,597 --> 00:35:37,298
لم ينتهي الامر كلياً

703
00:35:46,574 --> 00:35:47,909
ما هذا بحق الجحيم؟

704
00:35:51,611 --> 00:35:52,511
قاعدة رقم 2
* ضربتين *

705
00:35:52,449 --> 00:35:54,284
يحاول ان يراوغني ذلك السافل

706
00:35:56,152 --> 00:35:59,920
كانت هذهِ اول معركة لنا مع نوع (تي 800)

707
00:35:59,922 --> 00:36:02,322
تم تسميتها بأسم فلم (الترمنيتر) اللعين

708
00:36:02,324 --> 00:36:03,456


709
00:36:03,458 --> 00:36:05,391
- (تال)
- نعم

710
00:36:09,498 --> 00:36:12,465
ان (تي 800) سلالة متحولة من الزومبي

711
00:36:12,467 --> 00:36:15,605
انهم أقوى وأكثر فتكاً ويصعب قتلهم

712
00:36:17,340 --> 00:36:20,177
ما زال واحد زائد واحد يساوي اثنان, أليس كذلك؟

713
00:36:26,782 --> 00:36:31,151
كانوا في قمة المفترسين واعلى السلسلة الغذائية

714
00:36:31,153 --> 00:36:33,987
انهم احادي التفكير ولا يملون مثل اسماءهم

715
00:36:33,989 --> 00:36:35,755
بمجرد ان يضعوا هدف امامهم

716
00:36:35,757 --> 00:36:38,360
لن يوقف الـ(تي 800) اي شيء من التهام فريستهُ

717
00:36:39,461 --> 00:36:41,664
ما هذا بحق الجحيم؟

718
00:36:53,876 --> 00:36:55,409


719
00:36:55,411 --> 00:36:57,512
رؤية الـ(تي800) لأول مرة

720
00:36:57,514 --> 00:36:59,045
كان امرٌ مقلق للغاية

721
00:36:59,047 --> 00:37:01,014
معرفة وجود (ليتل روك) بالجوار

722
00:37:01,016 --> 00:37:03,220
مصاحبة ذلك (الهيبي) والجيتار

723
00:37:04,387 --> 00:37:09,226
♪مثل حجر يتدحرج ♪

724
00:37:11,193 --> 00:37:14,561
حسناً, تلك الاغنية رائعة

725
00:37:14,563 --> 00:37:15,695
هل كتبتها؟

726
00:37:18,134 --> 00:37:19,833
هل كان هذا سؤال غبي؟

727
00:37:19,835 --> 00:37:22,202
اسفة, كنتُ في الحادية عشر عندما
سيطر الزومبي

728
00:37:22,204 --> 00:37:23,470
ليس سؤالاً غبياً

729
00:37:23,472 --> 00:37:25,039
كنتُ اضحك لأنكِ ظننتِ

730
00:37:25,041 --> 00:37:26,639
انا اعزف اغنية غبية سُجلت من قبل

731
00:37:26,641 --> 00:37:27,842
بالطبع انا كتبتها

732
00:37:27,844 --> 00:37:29,043
وان احببتِ تلكَ

733
00:37:29,045 --> 00:37:31,012
اذاً سوف تحبين هذهِ للغاية

734
00:37:31,014 --> 00:37:34,847
لكنها في قيد الانشاء لذا كوني لطيفة

735
00:37:36,186 --> 00:37:40,923
♪ اذا غادرتُ من هنا غداً ♪

736
00:37:43,458 --> 00:37:47,630
♪ هل ستبقين تتذكريني؟♪

737
00:37:50,532 --> 00:37:54,034
♪ يجب ان اسافر الى الامام... ♪

738
00:37:54,036 --> 00:37:57,570
قصيدة كتبها (تالاهاسي)

739
00:37:57,572 --> 00:38:03,911
السفر الى (جريسلاند) بطريقة مريحة وفاخرة

740
00:38:03,913 --> 00:38:08,315
سيارة (بونياتك ترانس سبورت) يمكنها
ان تُقبل مؤخرتي

741
00:38:10,219 --> 00:38:14,220
- جيد جداً, جيد جداً
- ها نحن ذا يا حبيبتي

742
00:38:14,222 --> 00:38:17,391
لنذهب لنرى الملك
و لنستعيد (ليتل روك)

743
00:38:23,032 --> 00:38:24,632
♪ لأنني حر مثل... ♪

744
00:38:28,605 --> 00:38:31,340
- هل حصل...
- شيء ما

745
00:38:33,476 --> 00:38:34,911
اقترح ان نأخذ سيارة المهرج

746
00:38:36,246 --> 00:38:38,144
لا لا لا
هذا يخالف الصفقة

747
00:38:38,146 --> 00:38:39,815
لا للمهرجين اللعناء

748
00:38:47,023 --> 00:38:51,258
في لحظات من العار العظيم مثل هذهِ

749
00:38:51,260 --> 00:38:56,095
قد طُلب من محاربي الساموراي
العتيقين ان يطعنوا انفسهم بالسيف

750
00:38:56,097 --> 00:39:01,003
او القيام بطقس الانتحار
عن طريق الاخلاء

751
00:39:05,875 --> 00:39:07,374
كانت امي تمتلك سيارة كهذهِ

752
00:39:07,376 --> 00:39:09,642
- امي كذلك
- امي كذلك

753
00:39:13,181 --> 00:39:15,148
حافلة صغيرة لعينة

754
00:39:15,150 --> 00:39:17,483
عدنا الى الطريق مرة اخرى, مرحى

755
00:39:27,764 --> 00:39:30,097
لطالما اردتُ أن أبدأ بعمل تجاري

756
00:39:30,099 --> 00:39:33,766
حيث يقوم الغرباء بتوصيل الغرباء بسيارتهم

757
00:39:33,768 --> 00:39:35,836
للحصول على الاموال

758
00:39:35,838 --> 00:39:38,972
لنفترض انك ثمل جداً
واحتجت ان يوصلك احد الى المنزل

759
00:39:38,974 --> 00:39:40,474
فقط تدخل الى الانترنت

760
00:39:40,476 --> 00:39:42,443
وعندها تذهب مع شخص غريب

761
00:39:42,445 --> 00:39:45,077
وسوف يأخذونك الى حيث تشاء

762
00:39:45,079 --> 00:39:47,648
- ِنعم, وبعدها يقتلونك
- نعم

763
00:39:47,650 --> 00:39:50,418
قد يمتلكون علكة او مصاصات

764
00:39:50,420 --> 00:39:52,186
هذا ما علمني اياه والديّ

765
00:39:52,188 --> 00:39:55,889
قالوا لي: ان عرض عليكِ غريب حلوى او علكة

766
00:39:55,891 --> 00:39:57,358
ادخلي في سيارتهم
انها فكرة عظيمة

767
00:39:57,360 --> 00:39:59,059
اذا حاولوا ان يقتلوكِ

768
00:39:59,061 --> 00:40:01,195
فهناك نظام حيث يمكنك تقييمهم

769
00:40:01,197 --> 00:40:03,898
اذا حاولوا ان يقتلوك
يمكنك ان تقيمهم بدون نقاط

770
00:40:03,900 --> 00:40:07,367
لكن ان لم يحاولوا ان يقتلوك
فتعطيهم خمسة نقاط

771
00:40:07,369 --> 00:40:09,836
(ماديسون) اعتقد انها فكرة جيدة جداً

772
00:40:09,838 --> 00:40:12,373
لا, لا اعتقد ان هناك خطأ ما

773
00:40:12,375 --> 00:40:15,409
جل ما اقولهُ ان صناعة سيارات
الاجرة معيبة للغاية

774
00:40:18,380 --> 00:40:20,715
هل انتِ بخير؟

775
00:40:20,717 --> 00:40:23,483
اعتقد انني ساخنة
ساخنة

776
00:40:23,485 --> 00:40:25,017
حقاً؟

777
00:40:25,019 --> 00:40:27,387
اعتدتُ ان اعيش في الثلاجة طوال الوقت

778
00:40:27,389 --> 00:40:30,257
- سأنزع هذا
- نعم بالتأكيد, هذا منطقي

779
00:40:36,030 --> 00:40:39,534
اشعر بغرابة
لساني...

780
00:40:39,536 --> 00:40:41,501
لساني... لساني

781
00:40:41,503 --> 00:40:43,202
ايها القائد عليك ان تتوقف

782
00:40:44,340 --> 00:40:45,639
- لا
- توقف

783
00:40:45,641 --> 00:40:47,039
نحن نحرز تقدماً جيداً

784
00:40:47,041 --> 00:40:48,041
توقف

785
00:40:48,043 --> 00:40:49,709
- حسناً
- نعم, نعم

786
00:40:57,420 --> 00:40:58,552


787
00:40:58,554 --> 00:40:59,586
مقرف

788
00:40:59,588 --> 00:41:01,487
ربما ستنجو

789
00:41:01,489 --> 00:41:04,124
ماذا؟ انتَ من كنتَ تقول
"لا للمجازفة"

790
00:41:06,295 --> 00:41:09,298
اذاً من يريد يحظى بشرف فعل هذا الامر؟

791
00:41:10,632 --> 00:41:13,333
اعني, شخصياً, لا امانع

792
00:41:13,335 --> 00:41:16,704
لكنني لا اريدكم يا رفاق ان تدعونني بألاناني

793
00:41:16,706 --> 00:41:19,907
بالله عليكَ انها مخلوق حي ومفكر, حسناً؟

794
00:41:19,909 --> 00:41:21,441
انها مخلوق حي

795
00:41:21,443 --> 00:41:25,979
انظر, اعلم يا رفاق انكما تحبان بعضكما
البعض او اياً كان

796
00:41:25,981 --> 00:41:28,414
ولكنها في غضون دقيقتين ستصبح

797
00:41:30,318 --> 00:41:34,655
زومبي وليست دينصور
الـ(فيلوسيرابتور) ومن الصحيح ان نقوم بالامر

798
00:41:34,657 --> 00:41:38,159
ان احببتَ شيئاً
اطلق النار في وجهه

799
00:41:38,161 --> 00:41:40,894
لكي لا يصبح وحش اكل لحوم بشر

800
00:41:40,896 --> 00:41:42,329
اعلم

801
00:41:42,331 --> 00:41:44,398
اوضحتَ فكرة جيدة

802
00:41:44,400 --> 00:41:50,670
ربما انهُ الوقت المناسب لكَ لتصبح مثل
(بريف ليتل توستر)

803
00:41:55,545 --> 00:41:57,811
يقولون عندما يحدث شيء سيء

804
00:41:57,813 --> 00:41:59,546
لديك ثلاث خيارات

805
00:41:59,548 --> 00:42:03,018
دعهُ يحدد شخصيتكَ, يدمركَ, او يجعلكَ قوياً

806
00:42:06,688 --> 00:42:08,891
حان الوقت للقيام بالامر المؤسف

807
00:42:13,628 --> 00:42:15,729
لا, لا تأتي معي
لا تأتي معي

808
00:42:15,731 --> 00:42:17,530
(ماديسون) (ماديسون)
ارجوكِ

809
00:42:17,532 --> 00:42:19,867
- (ماديسون) ارجوكِ ارجوكِ ارجوكِ
- لا تؤذيني

810
00:42:19,869 --> 00:42:21,369
- لا لا لا
- انتظري, استمعي الي

811
00:42:21,371 --> 00:42:22,603
- ارجوكِ انتظري
- لا لا لا

812
00:42:22,605 --> 00:42:24,771
- (ماديسون) انتظري فقط
- انا مسخ

813
00:42:24,773 --> 00:42:26,539
- انا مسخ
- انتظري انتظري

814
00:42:26,541 --> 00:42:29,175
استمعي, ادركتُ اننا لا نعرف بعضنا جيداً

815
00:42:29,177 --> 00:42:31,679
اعني, حسناً, نحن نعرف بعضنا بالمعنى التوراتي, نعم

816
00:42:31,681 --> 00:42:33,715
لكنني اعتقد انكِ شخص رائع للغاية

817
00:42:36,719 --> 00:42:37,950
حسناً, ليس الان

818
00:42:40,222 --> 00:42:42,155
اسف

819
00:42:55,003 --> 00:42:57,204
شكراً

820
00:42:57,206 --> 00:42:59,039
هل يمكننا فحسب..

821
00:42:59,041 --> 00:43:01,074
انا اسفة جداً

822
00:43:01,076 --> 00:43:03,342
لا بأس, هيا هيا, لنذهب

823
00:43:10,366 --> 00:43:13,366
قاعدة رقم 7
* سافر بلا أمتعة *

824
00:43:14,255 --> 00:43:16,255
لن اكذب وسوف أقول

825
00:43:16,257 --> 00:43:18,961
انني مفطور القلب على ما جرى, لكن...

826
00:43:20,563 --> 00:43:22,697
- انا اسف
- نعم

827
00:43:22,699 --> 00:43:24,764
- هي لم تستحق ذلك
- شكراً يا رجل

828
00:43:24,766 --> 00:43:29,472
انهُ محق, كانت طريقة فظيعة للذهاب
حتى لـ...

829
00:43:30,706 --> 00:43:32,938
- انها
- بربكم, انها (ماديسون)

830
00:43:32,940 --> 00:43:34,275
- تعلمين بذلك
- (ماديسون)

831
00:43:34,277 --> 00:43:36,342
تعلمين بذلك, حسناً؟
اسمها (ماديسون)

832
00:43:36,344 --> 00:43:39,579
او اسمها كان (ماديسون)
وكانت شخصاً حقيقياً, حسناً؟

833
00:43:39,581 --> 00:43:41,715
كانت تمتلك مشاعر معقدة

834
00:43:41,717 --> 00:43:43,516
وعواطف واهتمامات

835
00:43:43,518 --> 00:43:48,621
وكانت معجبة بالدلافين وقوس قزح
وقوس قزح المزدوج

836
00:43:48,623 --> 00:43:51,358
- اوافق, إن الامر حزين
- حسناً

837
00:43:51,360 --> 00:43:53,092
من الواضح لم ارغب بذلك

838
00:43:53,094 --> 00:43:55,795
- ماذا كنتِ ترغبين؟
- اريد ان اجد اختي

839
00:43:55,797 --> 00:43:56,963
وانا ايضاً

840
00:43:56,965 --> 00:43:58,664
- جيد
- جيد

841
00:43:58,666 --> 00:44:01,133
- جيد, عظيم, رائع
- عظيم, بالواقع, عظيم

842
00:44:01,135 --> 00:44:03,003
ستصبح هذهِ رحلة طويلة

843
00:44:14,182 --> 00:44:15,749
ها قد وصلنا

844
00:44:15,751 --> 00:44:18,952
لا تكن قاسي معي يا صديقي

845
00:44:18,954 --> 00:44:21,157
لأنني ايقظتكَ
لكننا وصلنا هنا

846
00:44:22,291 --> 00:44:25,124
يا للهول

847
00:44:25,126 --> 00:44:26,559
يا للهول

848
00:44:28,898 --> 00:44:31,398
كل خيار قمت بهِ في حياتي

849
00:44:31,400 --> 00:44:34,333
كان يقودني الى هذهِ اللحظة هنا

850
00:44:34,335 --> 00:44:37,304
الان
(3764 إلفيس بريسلي بوليفارد)

851
00:44:37,306 --> 00:44:40,773
اشعر كأنني مراهق في  1954

852
00:44:40,775 --> 00:44:41,844
وهنا يأتي

853
00:44:44,447 --> 00:44:45,381
لا

854
00:44:48,282 --> 00:44:50,349
لا لا لا

855
00:44:50,351 --> 00:44:53,019
يا صديقي لو كُنتَ تحتاج الى ...

856
00:44:53,021 --> 00:44:55,722
يا للهول
لا توجد (جريسلاند)

857
00:44:55,724 --> 00:44:57,456
لا توجد سيارة (الوحش)

858
00:44:57,458 --> 00:45:00,226
- (ليتل روك) ليست هنا
- (ليتل روك) ليست هنا

859
00:45:00,228 --> 00:45:02,028
أليسَ مسموحاً لي أن أحظى

860
00:45:02,030 --> 00:45:06,800
براحة لعينة في هذا العالم؟

861
00:45:06,802 --> 00:45:08,903
لستَ الشخص الوحيد المنزعج

862
00:45:08,905 --> 00:45:12,673
فقط... قودي فحسب
قودي الان

863
00:45:12,675 --> 00:45:14,443
ابتعدي من هنا
تحركي

864
00:45:18,413 --> 00:45:20,546
كانت (جريسلاند) كومة من الركام

865
00:45:20,548 --> 00:45:22,182
لا تزال (ليتل روك) مفقودة

866
00:45:22,184 --> 00:45:24,050
ونحن غير واثقين من وجهتنا التالية

867
00:45:24,052 --> 00:45:26,686
لكن احياناً, عليك ان تتبع الاشارات فحسب

868
00:45:26,688 --> 00:45:28,655


869
00:45:28,657 --> 00:45:30,860
حسناً, عندما تقدم لكِ (زي لاند) الليمون

870
00:45:33,061 --> 00:45:35,264
فلوريدا بأتجاه الساعة الـ11

871
00:45:38,534 --> 00:45:40,032
ماذا؟

872
00:45:40,034 --> 00:45:44,039
- (هونت دوغ هوتيل)
- يا لهُ من هراء

873
00:45:45,974 --> 00:45:48,778
- (الوحش)
-(ليتل روك)

874
00:45:56,751 --> 00:45:59,452
اللعنة
يا للروعة

875
00:45:59,454 --> 00:46:01,220
بالنسبة الى مكان
ليس (جريسلاند)

876
00:46:01,222 --> 00:46:03,523
 فهذا بالتأكيد يشبه (جريسلاند) كثيراً

877
00:46:03,525 --> 00:46:05,124
- نعم بالتأكيد
- هاي هي الفكرة

878
00:46:05,126 --> 00:46:06,760
سوف نفترق
سأذهب من هذا الطريق

879
00:46:06,762 --> 00:46:08,561
لا لا لا
يجب ان اكلمها

880
00:46:08,563 --> 00:46:11,632
انا اختها, سوف اتكلم معها اولاً
ابقوا هنا يا رفاق

881
00:46:11,634 --> 00:46:13,400
يبدو منطقي

882
00:46:13,402 --> 00:46:16,603


883
00:46:16,605 --> 00:46:19,104
- احترم المكان قليلاً
- لماذا؟ انهُ ميت على الارجح

884
00:46:19,106 --> 00:46:21,576
تريدها لكَ, حسناً

885
00:46:24,112 --> 00:46:26,313
- هذا مهين جداً
- غير مهين بالنسبة لي

886
00:46:26,315 --> 00:46:27,282
نعم اعلم

887
00:46:28,617 --> 00:46:30,117
حسناً

888
00:46:30,119 --> 00:46:32,119
- نعم
- تنبعث رائحة كلب ميت ورطب

889
00:46:32,121 --> 00:46:33,854
- ليست كذلك... ادفعها
- انا افعل ذلك

890
00:46:33,856 --> 00:46:36,659
- انها لا تناسبني, توقف
- نعم, حسناً, اسف

891
00:46:41,230 --> 00:46:43,796
يا للهول
شيء خارق للطبيعة

892
00:46:43,798 --> 00:46:46,099
هذا أمر لا يصدق

893
00:46:46,101 --> 00:46:49,735
انها ملائمة جداً, اشعر كأنني مثل (سندريلا) في مشهد الرقص

894
00:46:49,737 --> 00:46:53,974
هل انتَ غيور لأن قياسي
مثل قياس حذاء (الفيس)؟

895
00:46:53,976 --> 00:46:57,680
لا, لا تبدو كحذاء (الفيس) الحقيقية

896
00:47:00,748 --> 00:47:02,184
اسف

897
00:47:22,471 --> 00:47:26,206
♪ حسناً لم اكن ابداً في اسبانيا ♪

898
00:47:29,311 --> 00:47:30,546
(ليتل روك)؟

899
00:47:35,349 --> 00:47:38,520
♪ ان النساء مجانين♪

900
00:47:41,356 --> 00:47:45,194
♪ ولا يأخذن الامور على محمل سهل♪

901
00:47:50,865 --> 00:47:54,635
♪ حسناً, لم اكن ابداً في الجنة♪

902
00:47:54,637 --> 00:47:56,202


903
00:47:57,639 --> 00:48:00,874
- ابداً بالكلام
- انتِ اولاً

904
00:48:00,876 --> 00:48:03,376
- مرحباً, اسمي (تالاهاسي)
- (نيفادا)

905
00:48:03,378 --> 00:48:06,079
- من اين؟
- "نيفادا" هي اكثر ما تحصل عليه

906
00:48:06,081 --> 00:48:08,081
الان, ماذا تفعل في (هوند دوغ)؟

907
00:48:08,083 --> 00:48:11,052
اكنُ شيء للملك

908
00:48:12,588 --> 00:48:15,555
لا, لا تطلقي النار على اصدقائي

909
00:48:15,557 --> 00:48:18,157
- هل يوجد شخص اخر معكَ هنا؟
- لا نحن فحسب

910
00:48:18,159 --> 00:48:21,561
جميعنا اناس متحضرون
دعونا نضع الاسلحة ارضاً

911
00:48:21,563 --> 00:48:24,664
لماذا ترتدي حذاء (الفيس) الحقيقية؟

912
00:48:24,666 --> 00:48:25,701
انها مريحة

913
00:48:27,369 --> 00:48:29,568
- هل تعيشين هنا؟
- نعم

914
00:48:29,570 --> 00:48:32,671
اذاً تلك السيارة في الخارج
الفتاة التي كانت تقودها هي..

915
00:48:32,673 --> 00:48:35,742
ذهبت هي وحبيبها المحب للسلام

916
00:48:35,744 --> 00:48:38,311
- (بيركلي)
- (بيركلي)

917
00:48:38,313 --> 00:48:39,679
انطلقوا قبل عدة ايام

918
00:48:39,681 --> 00:48:41,682
ثقوا بي
لم يكن عليهم فعل ذلك

919
00:48:41,684 --> 00:48:42,916
انها ليست آمنة هناك

920
00:48:42,918 --> 00:48:45,818
- اللعنة
- لماذا لم يأخذوا (الوحش)؟

921
00:48:45,820 --> 00:48:47,753
قال انها اشبه بمؤسسة

922
00:48:47,755 --> 00:48:51,090
سوف اقتل ذلك اللعين بنفسي

923
00:48:51,092 --> 00:48:53,092
انتَ محظوظ انني لم افعل
الشيء ذاته معكَ

924
00:48:53,094 --> 00:48:56,231
حقاً, تعلم كم كنتُ قريبة من قتلكَ

925
00:48:59,268 --> 00:49:01,434
لتفعلي ماذا؟

926
00:49:01,436 --> 00:49:04,403
اقتله بالخطأ، كما تعلمون، عندما تقتل شخص ما

927
00:49:04,405 --> 00:49:06,373
لأنك تظن إنهُ زومبي

928
00:49:06,375 --> 00:49:09,141
يبدو ان هذه الطريقة التي مات بها (بيل موري).

929
00:49:09,143 --> 00:49:11,278
يا إلهي! من هو (بيل موري)؟
انا لم...

930
00:49:11,280 --> 00:49:12,912
انا لا اعلم مامعنى هذا اصلاً.

931
00:49:12,914 --> 00:49:15,414
الممثل!
هذا حزين جداً.

932
00:49:15,416 --> 00:49:17,117
انا لا اقرأ مجلة (فرايتي).
هذا حزين جداً.

933
00:49:17,119 --> 00:49:19,786
أسف، اذا كنتِ تعرفيه.
واذا لم تعرفيهِ، انا أيضاً اسف.

934
00:49:19,788 --> 00:49:22,554
أنه من المحزن موت اي شخص.
يبدو كأنه اسطورة حضارية.

935
00:49:22,556 --> 00:49:25,126
- لقد فات الأوان.
- اشك في ذلك، امر غريب، ماذا؟

936
00:49:27,797 --> 00:49:30,229
هذا ما سأقوله بشأن (موري) ،

937
00:49:30,231 --> 00:49:34,300
متى ما اعثر على الشخص الذي قتل (موري)،
سأقتلهُ.

938
00:49:34,302 --> 00:49:36,436
انا أيضاً،
أنتِ اولاً، و انا الثاني.

939
00:49:36,438 --> 00:49:38,204
لا تصغي لهذا الفتى.

940
00:49:38,206 --> 00:49:39,873
لقد قتلَ العديد من المشاهير.

941
00:49:39,875 --> 00:49:41,608
الفتاة التي كانت هنا،

942
00:49:41,610 --> 00:49:43,242
هل قالت اين كانت ذاهبة؟

943
00:49:43,244 --> 00:49:46,213
لا، لكن ذلك الاحمق من (بيركلي)...

944
00:49:46,215 --> 00:49:48,148
لم يتوقف عن الكلام بهذا الخصوص.

945
00:49:48,150 --> 00:49:50,383
(بابلون)عبارة عن قرية و جنة آمنة،

946
00:49:50,385 --> 00:49:51,950
محمية من جميع الجوانب،

947
00:49:51,952 --> 00:49:55,387
مسالمه تماماً،
لا وجود للأسلحة او اي نوع من انواع العنف.

948
00:49:55,389 --> 00:49:57,157
و العديد من صغار السن.

949
00:49:57,159 --> 00:49:59,226
الجيل المعاصر للزومبي يعيش بسلام و وئام.

950
00:49:59,228 --> 00:50:01,494
- يبدو رائعاً.
- اعلم ان قلبكِ مرتبط

951
00:50:01,496 --> 00:50:06,335
بـ(جريسلاند)،
لكن هذا أفضل بكثير.

952
00:50:13,376 --> 00:50:16,610
هذهِ نسخة مطابقة تماماً لغرفة الملك البرية،

953
00:50:16,612 --> 00:50:18,945
عندما سجل اخر البومين له.

954
00:50:18,947 --> 00:50:22,782
من (الفيس بريسلي بولفرد)، (ممفس)، (تينسي)...

955
00:50:22,784 --> 00:50:24,950
و (مودي بلو).

956
00:50:24,952 --> 00:50:26,155
تعرفين (اليفس).

957
00:50:27,621 --> 00:50:30,492
كل محب للملك لديه قصة.

958
00:50:31,626 --> 00:50:33,159
ماهي قصتك؟

959
00:50:33,161 --> 00:50:36,563
اصطحبتني امي لرؤية (الفيس) عندما كنت طفل.

960
00:50:36,565 --> 00:50:39,331
شيء ما بخصوصه،
السلوك، الموسيقى...

961
00:50:39,333 --> 00:50:41,834
الخصر، المؤخرة.

962
00:50:41,836 --> 00:50:43,836
حسناً، لقد كنت في العاشرة من عمري،
لكن مع (الفيس)

963
00:50:43,838 --> 00:50:45,438
هنالك شيء لكل شخص.

964
00:50:45,440 --> 00:50:47,706
لنركز على ماحدث لاحقاً،
عندما كنت في الثانوية،

965
00:50:47,708 --> 00:50:50,644
قال لي صديقي (فرانكي هاموند):

966
00:50:50,646 --> 00:50:52,979
"غني مثل الفيس"

967
00:50:52,981 --> 00:50:56,316
و قلت له "نحن في المكتبة، سيكون هذا صاخباً"

968
00:50:56,318 --> 00:50:58,851
لقد اقنعني، وبدأ ينقر بقلمه.

969
00:50:58,853 --> 00:51:00,088
ثم وقفت.

970
00:51:03,893 --> 00:51:07,327
♪ انت لا شيء مجرد كلب صيد ♪

971
00:51:07,329 --> 00:51:10,162
♪ تصرخ طوال الوقت... ♪

972
00:51:10,164 --> 00:51:12,932
بدأ الناس بالتجمع حولي والتصفيق،

973
00:51:12,934 --> 00:51:15,869
ثم قفزت على الطاولة.
لقد انهيت ذلك وانا منتعش.

974
00:51:15,871 --> 00:51:17,869
♪ لن تستطيع اصطياد ارنب أبداً ♪

975
00:51:17,871 --> 00:51:19,738
♪ لن تصبح صديقي أبداً ♪

976
00:51:21,208 --> 00:51:24,545
و المكان بأكمله صفّق بقوة، اجل!

977
00:51:24,547 --> 00:51:27,713
ثم جائت اجمل فتاة بالمدرسة،

978
00:51:27,715 --> 00:51:31,918
(روبن روجرز)، والتي لم تعير اهتمام لي من قبل.

979
00:51:31,920 --> 00:51:34,253
لقد قبلتني على خدي.

980
00:51:34,255 --> 00:51:36,555
وثم للحظة واحدة، فقط واحدة

981
00:51:36,557 --> 00:51:38,326
شعرت بأنني الملك (الفيس).

982
00:51:41,396 --> 00:51:44,233
لقد شعرت فجأة بالغيرة من (روبن روجرز).

983
00:51:46,402 --> 00:51:47,369
لا تقولي ذلك.

984
00:51:49,670 --> 00:51:51,139
لا اعلم ماذا عنك...

985
00:51:52,775 --> 00:51:54,477
لكني اشعر بحرارتي ترتفع.

986
00:51:59,081 --> 00:52:00,282


987
00:52:03,217 --> 00:52:06,019
هذه (بابلون).

988
00:52:06,021 --> 00:52:09,421
مثل الجنائن المعلقة القديمة؟

989
00:52:09,423 --> 00:52:11,557
- ماذا؟
- جنائن بابل المعلقة.

990
00:52:11,559 --> 00:52:14,793
لا، لا، لقد تمت تسميته حسب اغنية (ديفد غراي) الرائعة.

991
00:52:14,795 --> 00:52:16,631
اتمنى لو انني الشخص الذي كتبها

992
00:52:17,967 --> 00:52:20,766
غير مسموح بحمل السلاح،
هذه احد قوانينا.

993
00:52:20,768 --> 00:52:23,938
- و الجنس الجماعي ممنوع أيضاً
- حسناً، سلميها لي

994
00:52:26,574 --> 00:52:28,807
تفضل

995
00:52:28,809 --> 00:52:31,244
لا اسلحة، لا اسلحة،
فقط حضنات.

996
00:52:31,246 --> 00:52:33,079
اذاً مرحباً بكم

997
00:52:33,081 --> 00:52:35,447
هيا يا (سنيوريتا)، ستحبين هذا المكان

998
00:52:35,449 --> 00:52:37,516
أنه امن وطبيعي بالكامل

999
00:52:37,518 --> 00:52:39,452
- هذا رائع جداً
- حسناً

1000
00:52:39,454 --> 00:52:42,155
سنقوم بأذابة اسلحتكِ هنا، ثم نعطيكِ قلادة

1001
00:52:42,157 --> 00:52:43,990
- تذيبونها؟
- اجل

1002
00:52:43,992 --> 00:52:45,325
أنه شيء رمزي

1003
00:52:45,327 --> 00:52:46,959
وداعاً للعنف

1004
00:52:46,961 --> 00:52:48,595
مرحباً بالسلام

1005
00:52:48,597 --> 00:52:49,795
عندما ننتهي من العمل،

1006
00:52:49,797 --> 00:52:51,430
سنأخذكِ للسطح العلوي.

1007
00:52:51,432 --> 00:52:52,599
امل إنكِ تحبين الادراج

1008
00:52:52,601 --> 00:52:53,536
جيد

1009
00:52:57,405 --> 00:52:59,773
- شكراً
- مرحبا بكِ في (بابلون)

1010
00:52:59,775 --> 00:53:01,675
دعوني أريكم الطريق

1011
00:53:01,677 --> 00:53:02,809
على اليمين.

1012
00:53:07,315 --> 00:53:09,014
مرحباً اخي، كيف حالك؟

1013
00:53:09,016 --> 00:53:10,719
- مرحباً
- اجل

1014
00:53:30,471 --> 00:53:34,007
استيقضي يا صغيرتي.

1015
00:53:34,009 --> 00:53:36,041
الآن او مطلقاً!

1016
00:53:36,043 --> 00:53:39,412
صديقي يقول انكِ تنامين مثل جرو متعب

1017
00:53:41,516 --> 00:53:42,682
ماذا؟

1018
00:53:43,918 --> 00:53:44,920
تباً!

1019
00:53:52,025 --> 00:53:54,494
لا، لا، لا!

1020
00:53:54,496 --> 00:53:56,496
هذا غير حقيقي!

1021
00:53:56,498 --> 00:53:59,633
هذا غير حقيقي!

1022
00:53:59,635 --> 00:54:01,833
تباً لك!
هذهِ سيارتي!

1023
00:54:01,835 --> 00:54:04,369
اعتذر منك يا (الفيس) الصغير

1024
00:54:04,371 --> 00:54:07,673
لكني لم اتوقع اي شيء يقف في طريقي

1025
00:54:07,675 --> 00:54:08,744
طريقك؟

1026
00:54:10,478 --> 00:54:12,979
هذا صحيح، طريقي

1027
00:54:12,981 --> 00:54:14,914
حسناً، هذا مضحك
عندما توقفت فيه

1028
00:54:14,916 --> 00:54:16,282
لن يخبرني احد ان ابتعد عنه

1029
00:54:18,052 --> 00:54:20,519
في الحقيقة، انه طريقي

1030
00:54:20,521 --> 00:54:22,354
مرحباً (نيفادا)

1031
00:54:22,356 --> 00:54:27,260
لكن اترى، عندما اكون في المدينة
انا من يستخدمه

1032
00:54:27,262 --> 00:54:30,731
حسناً، انا في المدينة الآن، و انا من يستخدمه

1033
00:54:30,733 --> 00:54:32,865
واصلوا الحديث بهذه الطريقة،
وسأضمن لكم

1034
00:54:32,867 --> 00:54:35,767
ان لا احد منكم سيستخدم طريقي مرة أخرى بعد الان

1035
00:54:35,769 --> 00:54:37,802
لا اعتقد انهم يتحدثون عن الطريق الحقيقي

1036
00:54:37,804 --> 00:54:39,206
كلا، لا اعتقد ذلك

1037
00:54:39,208 --> 00:54:41,474
- هل يسعدك ذلك؟ خطوة جيدة
- هل يرضيك ذلك؟ أحسنت عملاً

1038
00:54:41,476 --> 00:54:44,309
- هل يذكرك بـ...؟
- أجل، أنهُ غريب

1039
00:54:44,311 --> 00:54:47,079
انت لا تعجبني اطلاقا

1040
00:54:47,081 --> 00:54:48,447
ليس غريب، أنهُ مخيف

1041
00:54:48,449 --> 00:54:50,115
يبدو و كأنهُ المرآة المشوهة

1042
00:54:50,117 --> 00:54:53,385
اعنقد انك لم تركن بصورة صحيحة

1043
00:54:53,387 --> 00:54:55,421
- آمل ان لا نحصل على غرامة

1044
00:54:55,423 --> 00:54:57,523
- أهدأ
- انا فقط اود ان ازعجك

1045
00:54:57,525 --> 00:55:00,092
- ما الذي يحدث هنا؟
- ماذا؟

1046
00:55:00,094 --> 00:55:02,195
- ما الذي تعنيه بـ"ماذا"؟
- ماذا؟

1047
00:55:02,197 --> 00:55:05,030
- الا يذكرك بـ...؟
- مرحباً جميعاً

1048
00:55:05,032 --> 00:55:07,233
يذكرني بماذا؟

1049
00:55:07,235 --> 00:55:08,735
- هذا (البوكيركي)

1050
00:55:08,737 --> 00:55:10,869
- انا (فلاغستاف)
- مرحباً، انا (كولمبوس)

1051
00:55:10,871 --> 00:55:12,472
عظيم

1052
00:55:12,474 --> 00:55:15,208
هذا (تالاهاسي)، وهذه (ويشيتا)

1053
00:55:15,210 --> 00:55:17,409
- و اعتقد انكم تعرفون (نيفادا)
- اجل، انا اعرفها

1054
00:55:17,411 --> 00:55:18,577
على مهلك يا راعي البقر

1055
00:55:18,579 --> 00:55:20,612
اسف جدا بشأن سيارتك السابقة

1056
00:55:20,614 --> 00:55:23,985
أضن، كما اود ان اقول،
توقعوا الغير متوقع

1057
00:55:25,253 --> 00:55:28,320
- انها واحدة من وصاياي

1058
00:55:28,322 --> 00:55:30,289
- وصايا؟
- اجل، نوع من الارشادات

1059
00:55:30,291 --> 00:55:32,425
للبقاء حياً،
لدي العديد منهم

1060
00:55:32,427 --> 00:55:34,461
- مثير للاهتمام
- القاعدة الاولى هي العمل الجماعي

1061
00:55:34,463 --> 00:55:37,030
العمل الجماعي، هذا عظيم

1062
00:55:37,032 --> 00:55:38,932
قضيت الكثير من الوقت افكر بها

1063
00:55:38,934 --> 00:55:41,601
انا لدي قواعد أيضاً، لكنها اقل تأثير من قواعد الإنجيل

1064
00:55:41,603 --> 00:55:44,336
احب القواعد، بدون القواعد كل شيء سيصبح فوضى

1065
00:55:44,338 --> 00:55:46,840
- شكراً لك
- (كولمبوس) لديه عدد من القواعد،

1066
00:55:46,842 --> 00:55:48,941
- نعم انا كذلك
- رائع، مثل ماذا؟

1067
00:55:48,943 --> 00:55:51,344
- لا اريد ان اتفاخر
- اكمل، تفاخر

1068
00:55:51,346 --> 00:55:53,579
- دعني اتفاخر بدلاً منه
- شكراً لك

1069
00:55:53,581 --> 00:55:56,583
- القاعدة الأولى هي "اللياقة"
- هذا صحيح

1070
00:55:56,585 --> 00:55:57,751
اللياقة، حسناً

1071
00:55:57,753 --> 00:55:59,786
- ماذا؟
- لا اقصد الضحك

1072
00:55:59,788 --> 00:56:03,789
لكن قاعدته رقم 29 هي "اللياقة القلبية الوعائية"

1073
00:56:03,791 --> 00:56:05,592
مما يعني انه يملك 28 وصية اخرى

1074
00:56:05,594 --> 00:56:07,193
والذي يعتبرها اكثر اهمية

1075
00:56:07,195 --> 00:56:09,795
اخبرهم،
ماهي أعظم قواعدك؟

1076
00:56:09,797 --> 00:56:12,499
رقم 12،
العالم هو حمامك الخاص، وهذا يعني

1077
00:56:12,501 --> 00:56:15,769
انه يمكنك اخراج قضيبك اينما تريد

1078
00:56:15,771 --> 00:56:17,970
فقط اخرجه اينما تريد

1079
00:56:17,972 --> 00:56:19,505
هذا يبدوا وقح قليلاً

1080
00:56:19,507 --> 00:56:21,807
من الواظح ان جزء " اخرجه" للرجال فقط

1081
00:56:21,809 --> 00:56:24,744
اذا كنت امرأة، يمكن تجاوزه

1082
00:56:24,746 --> 00:56:27,012
- ايا كان
- انا حذر بخصوص الحمامات

1083
00:56:27,014 --> 00:56:29,215
اجل، انا فقط حذر بشكل عام

1084
00:56:29,217 --> 00:56:31,349
لكنها ليست منافسة

1085
00:56:31,351 --> 00:56:34,220
- كلا، لا يجب ان تكون كذلك
- لكن رقم 18 هي "تدرب"

1086
00:56:34,222 --> 00:56:36,255
- لكن هذا...
- حسناً، انا لدي "قم بالأحماء"

1087
00:56:36,257 --> 00:56:39,325
مرة ثانية، ليست منافسة
لكن وصيتي رقم 45 هي

1088
00:56:39,327 --> 00:56:41,594
" اضبط اخلاقك"

1089
00:56:41,596 --> 00:56:43,195
على الرغم من انها نهاية العالم،

1090
00:56:43,197 --> 00:56:44,831
هذا لا يعني انه يمكن ان تكون وقح

1091
00:56:44,833 --> 00:56:46,731
رقم 42 " ابقي يديك لنفسك"

1092
00:56:46,733 --> 00:56:47,867
هل لديك قاعدة بخصوص واقي الشمس؟

1093
00:56:47,869 --> 00:56:49,603
- فقط الظل
- الظل، بالتأكيد

1094
00:56:49,605 --> 00:56:52,572
انه مجاني ومتوفر بكل مكان
اجل، رقم اثنان هي "اضغط مرتين"

1095
00:56:52,574 --> 00:56:54,974
لدي رقم خمسة " تاكد من القتل"

1096
00:56:54,976 --> 00:56:57,010
- تأكد من القتل
- تجنب المواد القابلة للتلف

1097
00:56:57,012 --> 00:56:58,979
- هل لديك هذهِ؟
- عذراً، (اكياس زبلوك)

1098
00:56:58,981 --> 00:57:01,046
- نفس المعنى، لكن كلمة مختلفة
- اجل، تماماً

1099
00:57:01,048 --> 00:57:03,416
انا ربما سأخجل من كلمة (زبلوك)

1100
00:57:03,418 --> 00:57:05,150
لأني احاول تجنب اسماء الشركات

1101
00:57:05,152 --> 00:57:08,220
حسناً، عظيم
اذن ما الذي اجبركم على الرجوع بهذه السرعة يا رفاق؟

1102
00:57:08,222 --> 00:57:11,224
كنا متوجهين نحو جبال "الروكي"
لكن (البولتس) اللعينة...

1103
00:57:11,226 --> 00:57:13,059
- (البولتس)؟
- اجل

1104
00:57:13,061 --> 00:57:14,661
الزومبي الذي ياتي من السهول

1105
00:57:14,663 --> 00:57:16,896
انهم اقوى بكثير من اللذين اعتدنا عليهم

1106
00:57:16,898 --> 00:57:19,898
اعتقد ان هذا بسبب الركض و المطاردة

1107
00:57:19,900 --> 00:57:22,068
لذلك نسميهم "بولتس" ، كـأسم اللاعب (يوسين)

1108
00:57:22,070 --> 00:57:23,603
الرياضي القوي والسريع جداً

1109
00:57:23,605 --> 00:57:25,472
كلا، هذا منطقي تماماً

1110
00:57:25,474 --> 00:57:27,974
- نحن نسميهم " تي 800"
-  (المدمر)، اجل! يعجبني ذلك

1111
00:57:27,976 --> 00:57:29,275
حقاً ؟

1112
00:57:29,277 --> 00:57:30,909
اجل، فلمي المفضل، حسناً ،
"تي 2"

1113
00:57:30,911 --> 00:57:32,744
اجل، "تي2" هو ثاني افضل فلم لدي

1114
00:57:32,746 --> 00:57:35,815
- ماهو الفلم رقم واحد؟
- انه الفانتازيا

1115
00:57:36,983 --> 00:57:38,583
حسناً، على اي حال

1116
00:57:38,585 --> 00:57:40,552
مصادر غذاء (البولتس) تنخفض

1117
00:57:40,554 --> 00:57:42,655
لذا انهم يتوجهون شرقاً،
وهذا امر سيء

1118
00:57:42,657 --> 00:57:44,824
اتعلم ما الذي سيء أيضاً؟

1119
00:57:44,826 --> 00:57:47,126
انك دمرّت سيارتي (الوحش)

1120
00:57:47,128 --> 00:57:50,063
اجل، حسنا، دعني اتصل على شركة التأمين لأجلك

1121
00:57:50,065 --> 00:57:52,498
انا متأكد انهم سيأتون

1122
00:57:52,500 --> 00:57:54,867
اذن يجب ان تلعب بطاقاتك...

1123
00:57:54,869 --> 00:57:57,970
من ذلك الشخص الذي اراد ايقاف انتشاري

1124
00:57:57,972 --> 00:58:00,907
- انتشارك خلال مؤخرتك؟
- مؤخرتك انت

1125
00:58:00,909 --> 00:58:02,907
ما الذي لديك، يا (فلوريدا)؟

1126
00:58:02,909 --> 00:58:05,644
يبدو لي وكأنه من نوع "قطرة الليمون"

1127
00:58:05,646 --> 00:58:08,648
كما تعلمون، شيء ما لديه مظلة او ماشابه

1128
00:58:08,650 --> 00:58:11,251
سمعت "شيء لديه مظلة"!
اجعله اثنان

1129
00:58:11,253 --> 00:58:12,284
ثلاثة من فضلك، ثلاثة

1130
00:58:12,286 --> 00:58:14,320
اذن هذا مساعدك

1131
00:58:14,322 --> 00:58:15,889
هذا شريكي

1132
00:58:15,891 --> 00:58:18,490
ربما تنظر إلى (فلاغستاف) وتعتقد:

1133
00:58:18,492 --> 00:58:21,126
"انه صغير, و هزيل قليلا"

1134
00:58:21,128 --> 00:58:24,998
وحتى مخنث، لكنه وحش حقيقي في المعركة، اجل

1135
00:58:25,000 --> 00:58:28,133
انك تتصرف بلطف، انت رجل لطيف، شكراً لك

1136
00:58:28,135 --> 00:58:29,834
- حسناً، انا أحبك
- انا أحبك أيضاً

1137
00:58:29,836 --> 00:58:32,472


1138
00:58:32,474 --> 00:58:35,441
قد يبدو محب للكتب قليلاً، لكنه قوي أيضاً

1139
00:58:35,443 --> 00:58:38,144
أنه يأكل الزومبي في الفطور،
ويتغوطهم عند الغداء

1140
00:58:38,146 --> 00:58:39,644
نخبكم

1141
00:58:39,646 --> 00:58:41,847
يتغوط كل شيء عند الغداء

1142
00:58:44,452 --> 00:58:46,719
ما كان هذا بحق الجحيم؟

1143
00:58:50,625 --> 00:58:52,224
لابد انهم تبعوكم

1144
00:58:52,226 --> 00:58:54,293
يا إلهي!
انهم (تي800)

1145
00:58:54,295 --> 00:58:56,162
او على الأقل (تي700)

1146
00:58:56,164 --> 00:58:58,930
- لم يكن هنالك (تي700)
- اجل، (تي800) كانت اول طراز

1147
00:58:58,932 --> 00:59:02,001
أنهُ لأمر عظيم، وجودكم معنا

1148
00:59:02,003 --> 00:59:04,604
حسناً،
حان وقت المواجهة، او السكوت

1149
00:59:04,606 --> 00:59:07,474
هذهِ المقولة تعود لسنة 2009

1150
00:59:11,012 --> 00:59:13,845
- حسناً، سنتولى هذا

1151
00:59:13,847 --> 00:59:16,115
لا ترسل فتى ليقوم بعمل الرجال

1152
00:59:16,117 --> 00:59:18,450
نحن من أتى بهم، وسنتولى أمرهم

1153
00:59:18,452 --> 00:59:20,985
اجل، اتعلم ماذا؟
انتقم منهم

1154
00:59:20,987 --> 00:59:23,121
هل لديك كلمة امان في حال ساءت الأمور؟

1155
00:59:23,123 --> 00:59:24,691
مزحة جيدة،
هيا بنا (فلاغ)

1156
00:59:24,693 --> 00:59:26,793
لنريهم كيف يتم الأمر

1157
00:59:26,795 --> 00:59:28,860
بالتأكيد، لك ذلك، سيدي

1158
00:59:28,862 --> 00:59:31,363
"اراك لاحقاً، يا عزيزي"
اقتباس من فلم المبيد 2

1159
00:59:31,365 --> 00:59:33,699
- تتذكر ذلك؟
- جاهز، يا صديقي؟

1160
00:59:33,701 --> 00:59:35,867
أنه رائع جداً

1161
00:59:35,869 --> 00:59:38,204
خذ هذه الطلقات!

1162
00:59:38,206 --> 00:59:39,673
هيا! اعطيك البعض منها!

1163
00:59:39,675 --> 00:59:42,675
هل من احد اخر يعتبر هؤلاء الشخصين مزعجين بشكل فريد؟

1164
00:59:42,677 --> 00:59:45,113
- خذ هذه!
- فريد؟ كلا

1165
00:59:47,081 --> 00:59:48,882
حسناً، لا تعجبني فرصهم

1166
00:59:48,884 --> 00:59:51,684
لقد تجاهلوا القاعدة رقم 52،
"لا تتردد بطلب المساعدة"

1167
00:59:51,686 --> 00:59:54,019


1168
00:59:54,021 --> 00:59:55,688
- (فلاغستاف) ؟
- اجل سيدي؟

1169
00:59:55,690 --> 00:59:58,724
انا حقاً لا امزح، لقد كنت نجم الفريق اليوم

1170
00:59:58,726 --> 01:00:00,059
عمل لا يصدق

1171
01:00:00,061 --> 01:00:01,927
و هل انا ام اولئك (البولتس)

1172
01:00:01,929 --> 01:00:04,030
من يصبح اقوى يوم بعد يوم؟

1173
01:00:04,032 --> 01:00:07,032
- انهم حمقى متطورين
- لقد حصلت على لقطة نادرة لك

1174
01:00:07,034 --> 01:00:09,269
و التي سأضعها في الألبوم

1175
01:00:09,271 --> 01:00:12,371
ستكون لقطة جيدة،
انتِ فقط واصلي تكبير الحانة

1176
01:00:12,373 --> 01:00:15,907
ونحن سنواصل القيادة على الطرق العامة معاً

1177
01:00:15,909 --> 01:00:18,344
- أنا فخور جداً بك
- لقد تعلمت من الشخص الأفضل

1178
01:00:18,346 --> 01:00:20,380
- بحقك!
- احسنت عملاً يا (كويرك)

1179
01:00:20,382 --> 01:00:21,748
شكراً لك

1180
01:00:21,750 --> 01:00:24,282
هذهِ ستكون لقطة رائعة

1181
01:00:24,284 --> 01:00:26,751
من الرائع أنهُ سمح لك بأرتداء القبعة

1182
01:00:26,753 --> 01:00:28,287
- (كويرك) ؟
- اجل؟

1183
01:00:28,289 --> 01:00:31,157
اعتقد ان لديك شيء صغير هنا

1184
01:00:32,827 --> 01:00:34,325
ماذا؟
هذا الشيء؟

1185
01:00:35,896 --> 01:00:39,231
اجل، أنهُ مجرد وشم

1186
01:00:41,235 --> 01:00:44,170
عذراً، لكن هل لديك وشم على شكل عظة زومبي؟

1187
01:00:44,172 --> 01:00:48,074
كلا، أنهُ مجرد وشم،
حصلت عليه في احدى الليالي في (بيرناليو)

1188
01:00:48,076 --> 01:00:48,976


1189
01:00:50,143 --> 01:00:51,476
حسناً، جميعكم

1190
01:00:51,478 --> 01:00:55,148
فقط على مهلكم،
كل شيء بخير

1191
01:00:55,150 --> 01:00:57,950
(نيفادا)، ما رأيك ان تجهزي لنا واحدة من لمساتكِ

1192
01:01:01,956 --> 01:01:04,590
حسناً،
هذا كان غريباً بعض الشيء، اليس كذلك؟

1193
01:01:04,592 --> 01:01:07,659
- اجل
- حسناً، فقط أهدأوا

1194
01:01:07,661 --> 01:01:09,595
تناولوا بعض الشراب

1195
01:01:10,898 --> 01:01:13,934
لذا يمكننا ان نحت... نحتفل

1196
01:01:17,003 --> 01:01:19,237
عذراً، لا بأس

1197
01:01:19,239 --> 01:01:21,773
هذا فقط توتر بسبب القتال

1198
01:01:22,909 --> 01:01:24,309
يا رفاق، اعتقد

1199
01:01:24,311 --> 01:01:26,512
ان (البوكيركي) قد اصيب بالعدوى

1200
01:01:26,514 --> 01:01:28,313
انا؟ انا مصاب؟

1201
01:01:29,351 --> 01:01:30,682
انت قد تم عضك مرتين

1202
01:01:30,684 --> 01:01:32,717
- (فلاغستاف)؟
- كلا، هذهِ كذبة

1203
01:01:32,719 --> 01:01:34,720
ثقوا بي، حسناً ؟
صدقوني

1204
01:01:34,722 --> 01:01:36,356
انا لا يمكن ان اتعرض للعض أبداً

1205
01:01:36,358 --> 01:01:38,490
و انا كذلك،
نحن مراوغين

1206
01:01:38,492 --> 01:01:39,858
- اترى؟
- اعلم، هل انت بخير؟

1207
01:01:39,860 --> 01:01:41,994
- انا بخير، انا حقاً بخير
- هل انت كذلك؟

1208
01:01:41,996 --> 01:01:44,066
- انا بخير
- حسناً، أنهُ بخير، أنهُ بخير

1209
01:01:45,166 --> 01:01:46,865
كلا، أنهُ ليس كذلك

1210
01:01:46,867 --> 01:01:50,869
لا، لقد بدأت تشبه (تي800)،
فلم المبيد 2

1211
01:01:53,074 --> 01:01:54,509
لا، لا، لا،لا!

1212
01:01:55,543 --> 01:01:57,376
لا!

1213
01:01:57,378 --> 01:01:58,476


1214
01:01:58,478 --> 01:02:01,146
تحركوا!
ابتعدوا عن الطريق

1215
01:02:01,148 --> 01:02:03,282


1216
01:02:03,284 --> 01:02:04,219


1217
01:02:07,054 --> 01:02:08,454
لا! لا!

1218
01:02:09,958 --> 01:02:11,322
(فلاغستاف) انك تخترق

1219
01:02:11,324 --> 01:02:13,094
10 من وصاياك الآن!

1220
01:02:19,065 --> 01:02:21,936
هذا ثأر سيارتي (الوحش)

1221
01:02:23,538 --> 01:02:24,570
اسف!

1222
01:02:26,306 --> 01:02:27,539
- كيف تسير الأمور؟
- بشكل سيء!

1223
01:02:27,541 --> 01:02:29,141
- كيف هو الوضع عندك؟
- سيء!

1224
01:02:30,811 --> 01:02:32,681
أسف ايتها الأحذية،
اسف يا (الفيس)

1225
01:02:39,688 --> 01:02:41,088
تباً!

1226
01:02:42,722 --> 01:02:45,691
- كيف هي الأمور الآن؟
- لا تزال سيئة! هل تريد التبديل!

1227
01:02:45,693 --> 01:02:48,461
تبديل؟
كيف سينفعني ذلك؟

1228
01:02:56,536 --> 01:02:57,605
تباً!

1229
01:03:04,746 --> 01:03:08,583
- النجدة! اطلقي النار عليه!
- لا اريد أن اصيبك

1230
01:03:13,420 --> 01:03:14,586
تباً!

1231
01:03:14,588 --> 01:03:17,159
سلاح، سلاح ،
تباً!

1232
01:03:20,195 --> 01:03:22,128
توقفي عن اطلاق النار!
لقد سيطرت على الوضع

1233
01:03:22,130 --> 01:03:23,498
عظيم، هذا لأني اعيد تعبئة السلاح الآن

1234
01:03:32,572 --> 01:03:36,474
لا تضرب! لا تضرب! لا تضرب
اضرب الآن!

1235
01:03:36,476 --> 01:03:38,443
تباً!

1236
01:03:38,445 --> 01:03:41,179
لا، لا،لا، ليس انا!
تباً!

1237
01:03:41,181 --> 01:03:44,316
اللى اللقاء يا حبيبي

1238
01:03:44,318 --> 01:03:46,621
شكراً جزيلاً لك

1239
01:03:47,956 --> 01:03:50,688
انهم حمقى

1240
01:03:50,690 --> 01:03:52,325
أحسنتم عملاً

1241
01:03:52,327 --> 01:03:53,626
شكراً لك

1242
01:03:53,628 --> 01:03:56,528
- هل يمكنني ارتداء هذهِ القبعة
- كلا

1243
01:03:56,530 --> 01:04:00,199
- رائع
- افضل قتلة زومبي لهذه السنة؟

1244
01:04:00,201 --> 01:04:03,336
اسف، لكن ليس بالمقارنة مع اداء

1245
01:04:03,338 --> 01:04:05,037
(ماتيو بيانكي)، من (بيزا) في (إيطاليا)

1246
01:04:19,987 --> 01:04:21,889
أجل، اجل تلك البيزا

1247
01:04:36,003 --> 01:04:37,471


1248
01:04:40,375 --> 01:04:43,342
الأحد، الأحد، الاحد!

1249
01:04:43,344 --> 01:04:45,911
يا آلهي، موت الكبيرة و الضخمة صحيح!

1250
01:04:45,913 --> 01:04:48,648
هذا يبدوا كأنه انقلاب كبير

1251
01:04:48,650 --> 01:04:50,383
أنه كذلك

1252
01:04:50,385 --> 01:04:53,818
اعتقد انك يجب ان تطلب منها ان تأتي معنا يا صديقي

1253
01:04:53,820 --> 01:04:55,054
- لا، لا، لا!
- بحقك، اجل!

1254
01:04:55,056 --> 01:04:57,188
اعتقد انهم يتلائمون تماماً

1255
01:04:57,190 --> 01:04:59,157
ما الذي اخبرتكم به يا رفاق؟

1256
01:04:59,159 --> 01:05:01,327
انا احاول التخلص من الأمتعة، و ليس حملها

1257
01:05:01,329 --> 01:05:04,429
- اجل
- بالإضافة إلى انها لن تقبل ذلك

1258
01:05:04,431 --> 01:05:05,866
أنها ليست من هذا النوع

1259
01:05:08,936 --> 01:05:10,505
كن بأمان يا عزيزي

1260
01:05:12,472 --> 01:05:14,009
إعذروني

1261
01:05:18,313 --> 01:05:20,045
كوني خطيرة يا (نيفادا)

1262
01:05:28,155 --> 01:05:32,258
حسناً، لا أقصد الإهانة،
لكن اختي ما زالت مفقودة بالخارج

1263
01:05:32,260 --> 01:05:34,596
نريد العودة للطريق القديم

1264
01:05:35,929 --> 01:05:38,098
اذا حدثت معجزة ولم تموت...

1265
01:05:39,833 --> 01:05:42,436
توجد هنالك دائماً غرفة في طريقي

1266
01:05:45,105 --> 01:05:46,574
من الأفضل ان ابقى على قيد الحياة

1267
01:05:49,309 --> 01:05:50,876
حسناً، لقد عدت، جيد

1268
01:05:50,878 --> 01:05:53,244
هل تعرف كيف تقود واحد من هذين الشيئين؟

1269
01:05:53,246 --> 01:05:56,548
سأبعد هذا الجرو من هناك

1270
01:05:56,550 --> 01:05:59,050
ثم يمكنكم الركوب

1271
01:05:59,052 --> 01:06:00,487
جميل

1272
01:06:02,590 --> 01:06:05,458
أنها حصان قديم وضخم، لكن يمكنني ترويضه

1273
01:06:12,333 --> 01:06:13,802


1274
01:06:17,771 --> 01:06:18,871
تباً!

1275
01:06:23,110 --> 01:06:25,780
- اعتقد أنهُ سيطر عليها
- تباً!

1276
01:06:26,914 --> 01:06:28,748
- لا،لا،لا!
- لا، لا، لا!

1277
01:06:28,750 --> 01:06:30,916
اللعنة!

1278
01:06:30,918 --> 01:06:32,019
سيطرت عليها

1279
01:06:39,059 --> 01:06:42,628
تباً! تباً!

1280
01:06:42,630 --> 01:06:44,332
ربما يجب عليك ان تترك ملاحظة

1281
01:06:45,934 --> 01:06:47,266
هذا في تخصصكِ انتِ

1282
01:06:52,139 --> 01:06:55,539
لا يمكنني القيام بذلك

1283
01:06:55,541 --> 01:06:56,810
أجل، انا سأقود

1284
01:07:03,483 --> 01:07:05,085
ما كان هذا؟

1285
01:07:06,353 --> 01:07:07,619
إرضاء لنفسي

1286
01:07:13,293 --> 01:07:15,094
العمل الجماعي،
دائماً ما وضعت الفريق بالمقدمة

1287
01:07:15,096 --> 01:07:17,195
لا يمكنني تصديق اني نسيت ان اضعه ضمن قواعدي،
غبي!

1288
01:07:17,197 --> 01:07:19,632
اذا كان (فلاغستاف) بهذه العظمة

1289
01:07:19,634 --> 01:07:23,001
اذن لماذا لا يملك

1290
01:07:23,003 --> 01:07:25,938
صديقة فائقة الجمال؟

1291
01:07:25,940 --> 01:07:27,505
لا اعلم، ربما انفصلت عنهُ

1292
01:07:27,507 --> 01:07:30,043
لانها اعتقدت ان علاقتهم عشوائية

1293
01:07:30,045 --> 01:07:33,144
او ربما كانت على وشك الرجوع

1294
01:07:33,146 --> 01:07:36,351
بحجة انها تحتاج اسلحة وذخيرة

1295
01:07:37,550 --> 01:07:40,151
لحظة،
ماذا تقصدين؟

1296
01:07:40,153 --> 01:07:42,720
اعتقد انك ذكي كفاية لفهم ذلك...

1297
01:07:42,722 --> 01:07:44,724
يا إلهي!

1298
01:07:44,726 --> 01:07:46,758
لابد انك تمزح!

1299
01:07:46,760 --> 01:07:48,195
لابد انك تمزح!

1300
01:07:49,530 --> 01:07:51,597
لابد انك تمزح!

1301
01:07:51,599 --> 01:07:53,932
لابد انك تمزح!

1302
01:07:53,934 --> 01:07:55,534
بحق الجحيم!
لماذا لا تزال على قيد الحياة؟

1303
01:07:55,536 --> 01:07:59,237
يا إلهي!
انا حقاً اشتقت لكم يا رفاق

1304
01:07:59,239 --> 01:08:00,240
يا إلهي!

1305
01:08:01,942 --> 01:08:03,842


1306
01:08:03,844 --> 01:08:05,344
فقط انتبهي للطريق!

1307
01:08:05,346 --> 01:08:08,079
مرحباً، ايها الفتى القديم

1308
01:08:08,081 --> 01:08:09,514
دعنا نتسكع

1309
01:08:09,516 --> 01:08:11,284
من الغريب جداً رؤيتكِ

1310
01:08:11,286 --> 01:08:13,418
اخر مرة رأيتك فيها،
كنتِ مثل ال...

1311
01:08:13,420 --> 01:08:14,887
- كنتِ زومبي
- اتمنى ذلك

1312
01:08:14,889 --> 01:08:16,921
لقد كانت حساسية الفستق الغبية!

1313
01:08:16,923 --> 01:08:18,557
- حساسية الفستق؟
- أجل

1314
01:08:18,559 --> 01:08:21,160
اجل، اعتقد انه بسبب خليط المكسرات الذي اعطتيناه (وكيتا)

1315
01:08:21,162 --> 01:08:23,262
من كان يعلم ان هناك فستق في خليط المكسرات

1316
01:08:23,264 --> 01:08:25,330
ليس انا، اعتقدت أنه نباتي

1317
01:08:25,332 --> 01:08:26,865
كنت أحاول أخبارك

1318
01:08:26,867 --> 01:08:29,335
بأن ذلك كان بسبب الحساسية،
لكنك اعتقدت

1319
01:08:29,337 --> 01:08:31,736
- اني كنت اريد ان اعضك
- اجل، حسناً

1320
01:08:31,738 --> 01:08:35,440
- لكنك امتنعت في الآخر

1321
01:08:35,442 --> 01:08:37,343
شكراً لك لأنك اطلقت النار فوق رأسي

1322
01:08:37,345 --> 01:08:39,512
فقط كنت أحاول أخافتك

1323
01:08:39,514 --> 01:08:41,513
لن تتخلص مني بهذهِ السهولة

1324
01:08:41,515 --> 01:08:43,115


1325
01:08:43,117 --> 01:08:46,785
كنت اختبئ في الغابات واعتقدت:

1326
01:08:46,787 --> 01:08:50,990
"بما اني اعتدت العيش في ثلاجة، لماذا لا اعيش في ثلاجة متحركة"

1327
01:08:50,992 --> 01:08:53,092
لا يمكنني الاعتراض على هذا المبدأ

1328
01:08:53,094 --> 01:08:55,561
انا حقاً اشتقت لهذا

1329
01:08:55,563 --> 01:08:57,595
هل تسخرين مني؟

1330
01:08:57,597 --> 01:08:59,232
حقاً ؟

1331
01:08:59,234 --> 01:09:00,201


1332
01:09:05,006 --> 01:09:07,673
لماذا لا ننتقل للعيش في جزيرة؟

1333
01:09:07,675 --> 01:09:09,273
هذا فكرة رائعة

1334
01:09:09,275 --> 01:09:10,809
لن يكون هنالك زومبي

1335
01:09:10,811 --> 01:09:12,311
- صحيح
- بالطبع

1336
01:09:12,313 --> 01:09:14,548
يجب ان نذهب لجزيرة المغريات

1337
01:09:16,449 --> 01:09:18,584
مهلاً، مهلاً، مهلاً.
مهلاً، مهلاً.

1338
01:09:18,586 --> 01:09:20,085
- ماذا؟
- مهلاً، مهلاً

1339
01:09:20,087 --> 01:09:22,219
- مهلاً...
- مهلاً...

1340
01:09:22,221 --> 01:09:24,055
انتبهي للطريق

1341
01:09:24,057 --> 01:09:26,724
هل تريدني ان اغير القرص او اي شيء؟

1342
01:09:26,726 --> 01:09:28,393
هل هذا مشغل اقراص؟

1343
01:09:28,395 --> 01:09:29,928
- أجل ، أنهُ...
- ماهذا؟

1344
01:09:29,930 --> 01:09:31,964
هذهِ فرقة (بورتس هيد)

1345
01:09:31,966 --> 01:09:34,333
- هذهِ فرقة (بورتس هيد) ؟
- اجل، اتعلمين ما الشيء المضحك؟

1346
01:09:34,335 --> 01:09:36,501
كنت اعتقد انها تلفظ (بورتش هيد)

1347
01:09:36,503 --> 01:09:39,303
حتى ذهبت الى احدى الحفلات الموسيقية، و ادركت ذلك

1348
01:09:39,305 --> 01:09:40,973
اجل، انا كنت سأعتقد انها تلفظ (بورتشيد)

1349
01:09:40,975 --> 01:09:43,976
- صحيح، اجل، هذا مضحك
- اجل

1350
01:09:43,978 --> 01:09:45,643
كان من الواضح لي

1351
01:09:45,645 --> 01:09:47,845
بأن (ويشيتا) و انا خلقنا لنكون معاً

1352
01:09:47,847 --> 01:09:49,313
لهذا السبب عودة (ماديسون)

1353
01:09:49,315 --> 01:09:50,950
كانت بالوقت الغير مناسب

1354
01:09:50,952 --> 01:09:53,018
بالطبع اني سعيد بأنها لم تكن زومبي

1355
01:09:53,020 --> 01:09:55,857
لكن فقط لو انها عادت لثلاجتها

1356
01:09:58,525 --> 01:10:00,994
مهلاً، مهلاً ،
انظروا!

1357
01:10:04,731 --> 01:10:05,830
أنظروا!

1358
01:10:09,470 --> 01:10:12,137
لقد وصلنا الى (بابلون)

1359
01:10:12,139 --> 01:10:15,708
اذا لاحظتم حماس واضح في صوتي

1360
01:10:15,710 --> 01:10:17,476
فهذا يعود لسببين:

1361
01:10:17,478 --> 01:10:20,211
الأول، اننا ربما وجدنا (ليتل روك)

1362
01:10:20,213 --> 01:10:21,414
وهذهِ المرة حقيقية

1363
01:10:21,416 --> 01:10:22,947
و الثاني، اننا ربما عثرنا على

1364
01:10:22,949 --> 01:10:25,183
موطننا الأبدي

1365
01:10:25,185 --> 01:10:27,486
والذي كنت ابحث عنه طوال الوقت

1366
01:10:27,488 --> 01:10:30,990
- (بابيلون)
- احب تلك الاغنية

1367
01:10:30,992 --> 01:10:33,791
- هذا المكان جميل جداً

1368
01:10:38,966 --> 01:10:42,032
- يا إلهي!
- ما هذا؟

1369
01:10:42,034 --> 01:10:45,236
- استمتعوا بالاشياء الصغيرة
- حقائبي كانت في السيارة!

1370
01:10:45,238 --> 01:10:48,040
- كلا، لم تكن هناك
- غير مسموح بالأسلحة

1371
01:10:50,077 --> 01:10:52,677
حقاً يعجبني هذا المكان،
لديهم حس الفكاهة

1372
01:10:52,679 --> 01:10:54,412
غير مسموح بالأسلحة

1373
01:10:54,414 --> 01:10:59,018
لن اتخلى عن اسلحتي مهما كانت الظروف

1374
01:10:59,020 --> 01:11:01,920
حسناً، اذاً من المستحيل ان تدخلوا الى (بابلون)

1375
01:11:01,922 --> 01:11:03,957
تعلم، أنهُ يمكنك الانتظار في السيارة

1376
01:11:07,628 --> 01:11:09,463
هل تود رؤية (ليتل روك) ام لا؟

1377
01:11:23,409 --> 01:11:25,210
أنها هناك

1378
01:11:25,212 --> 01:11:27,344
لم أخرج الريح منذ 40 يوم

1379
01:11:27,346 --> 01:11:28,615
(ليتل روك)

1380
01:11:30,184 --> 01:11:33,018
- مرحباً
- مرحباً

1381
01:11:33,020 --> 01:11:34,419
ماذا تفعلون هنا يارفاق؟

1382
01:11:34,421 --> 01:11:36,054
انا سعيد جداً إنك بأمان

1383
01:11:36,056 --> 01:11:37,723
- حسناً
- يا إلهي!

1384
01:11:37,725 --> 01:11:39,125
-تعالي هنا
-مرحباً

1385
01:11:39,125 --> 01:11:40,955
حقاً ما الذي تفعلونه هنا يا رفاق؟

1386
01:11:40,955 --> 01:11:43,055
نحن لا نهجر أحدنا الأخر

1387
01:11:43,055 --> 01:11:44,695
أعلم، أعلم
أنا أسفة حقاً

1388
01:11:44,695 --> 01:11:46,895
عديني. لا مزيد من الملاحظات أبداً

1389
01:11:46,895 --> 01:11:48,765
-لا مزيد من الملاحظات. أبداً
-أبداً عظيم

1390
01:11:48,765 --> 01:11:50,635
لمعلوماتكم فحسب، لا يوجد جنس جماعي

1391
01:11:51,965 --> 01:11:54,105
-حسنا، جنس جماعي
-مهلاً

1392
01:11:54,105 --> 01:11:56,435
مرحباً، هذا يعني أنت (كولومبس)

1393
01:11:56,435 --> 01:11:58,605
وأنت (تالاهاسي)

1394
01:11:58,605 --> 01:12:00,605
-(بيركلي)؟
-هل أنت من "بيركلي"؟

1395
01:12:00,605 --> 01:12:02,445
-أنت (بيركلي)؟
-كلا ،هيا

1396
01:12:02,445 --> 01:12:04,675
يا لها من صدفة إن كلانا من "بيركلي"؟

1397
01:12:04,685 --> 01:12:06,615
-"بيركلي"
-إهدأ، إهدأ، حسناً؟

1398
01:12:06,615 --> 01:12:08,985
أشكركم على مجيئكم للأطمئنان عليّ

1399
01:12:08,985 --> 01:12:11,755
لكن يجب أن تفهموا أن هؤلاء الناس مسالمين

1400
01:12:11,755 --> 01:12:13,485
وودودين ولطيفين

1401
01:12:13,485 --> 01:12:16,185
في الحقيقة ،لا أظن إنكم ستتأقلمون هنا

1402
01:12:16,195 --> 01:12:19,625
-إنهم أذابوا أسلحتنا اللعينة
-هذا ما أتحدث عنه بالضبط

1403
01:12:19,625 --> 01:12:22,265
يا رفاق، أعتقد إن علينا البقاء

1404
01:12:22,265 --> 01:12:24,995
-ليس لديكِ الحق في التصويت
-بل لدي الحق في ذلك

1405
01:12:25,005 --> 01:12:27,135
أولم تسمع بمعاناة النساء من قبل؟

1406
01:12:27,135 --> 01:12:28,335
حق النساء في الأنتخاب؟

1407
01:12:29,435 --> 01:12:31,335
-كلا، عزيزي
-يا للهول

1408
01:12:31,345 --> 01:12:33,075
-من هذه بحق الجحيم؟
-أنا (ماديسون)

1409
01:12:33,075 --> 01:12:34,645
-رجاءً لا تقولي ذلك
-ستحبين ذلك

1410
01:12:34,645 --> 01:12:37,345
-لا تقولي ذلك
-إنها حبيبة (كولومبوس)

1411
01:12:37,345 --> 01:12:38,675
أصبح رسمياً.

1412
01:12:38,685 --> 01:12:39,845
عجباً، إنك لم تهدر أي وقتٍ

1413
01:12:39,845 --> 01:12:41,415
أليس كذلك؟

1414
01:12:41,415 --> 01:12:44,115
-حسناً، شكراً لتصويتكِ
-على الرحب والسعة

1415
01:12:44,115 --> 01:12:47,285
حسناً، إنني متأخرة عن جلسة الطبول، لذلك يجب أن أذهب

1416
01:12:47,295 --> 01:12:48,525
أهلا (ليتيل روك)

1417
01:12:48,525 --> 01:12:50,325
أسفة بشأن ذلك

1418
01:13:00,335 --> 01:13:02,035
رؤية (ليتل روك) بأمان

1419
01:13:02,035 --> 01:13:04,035
ومحاطة بأصدقاء من عمرها

1420
01:13:04,035 --> 01:13:07,305
(تالاهاسي) أدرك الان إن عِشه الان أصبح فارغاً

1421
01:13:07,305 --> 01:13:09,645
وبدأ يسمع نداء الجاموس

1422
01:13:16,385 --> 01:13:18,585
حسناً أنا جاهز

1423
01:13:18,585 --> 01:13:21,025
هيا لا تكوني كئيبة للغاية

1424
01:13:21,025 --> 01:13:22,655
أخبرتكم أني سأرحل

1425
01:13:22,655 --> 01:13:24,555
إذا، ماذا، ستنفصل عنا ببساطة؟

1426
01:13:27,065 --> 01:13:30,895
حان الوقت، يجب أن أبدأ مغامراتي الخاصة

1427
01:13:30,895 --> 01:13:32,835
(ليتل روك) بأمان

1428
01:13:32,835 --> 01:13:35,775
والذئب الوحيد عليه الصيد

1429
01:13:37,075 --> 01:13:38,535
إذاً أين ستذهب؟

1430
01:13:38,545 --> 01:13:41,415
الوجهة، غرباً

1431
01:13:43,715 --> 01:13:46,045
الغرب من هذا الأتجاه

1432
01:13:46,045 --> 01:13:50,585
أجل، على أي حال، كما في عنوان
أغنية (فيل كولينز) العظيمة

1433
01:13:50,585 --> 01:13:54,225
"إن أحببت شخصاً أعطهِ حريته"

1434
01:13:54,225 --> 01:13:56,655
-متأكد إن ذلك لم يكن هو
-متأكد إنه كذلك

1435
01:13:56,655 --> 01:13:58,965
-كلا، كان شخصاً أخر
-متأكد إنه هو

1436
01:14:00,935 --> 01:14:02,695
أجل. سلام

1437
01:14:02,695 --> 01:14:07,295
أنا لا أحب التوديع لذا...

1438
01:14:07,305 --> 01:14:08,965
لا تقل حكاية الخنزير

1439
01:14:08,975 --> 01:14:11,075
أبقِ صدرك جافاً

1440
01:14:11,075 --> 01:14:13,475
-حسناً
-لم تتوقع هذا صحيح؟

1441
01:14:13,475 --> 01:14:15,405
كنت لأحب حكاية الخنزير

1442
01:14:20,145 --> 01:14:21,155
مهلاً

1443
01:14:22,585 --> 01:14:25,025
مهلاً، لا تفعلي شيئا ما كنت لأفعله انا

1444
01:14:26,625 --> 01:14:28,825
-تفهمين ما أقول
-كلا ليس حقاً

1445
01:14:28,825 --> 01:14:30,425
كلا؟ حسناً

1446
01:14:31,555 --> 01:14:34,425
على أي حال، سأشتاق إليكم يا رفاق

1447
01:14:42,805 --> 01:14:44,935
لن أنساك أبداً، ما هو إسمه؟

1448
01:14:44,935 --> 01:14:47,135
-أراكم يا رفاق
-إنه (تالاهاسي). أخبرتكِ

1449
01:14:47,145 --> 01:14:48,905
(سالي تالي)!

1450
01:14:58,925 --> 01:15:02,855
♪اعطني وطن حيث الجاموس يرتحلون ♪

1451
01:15:02,855 --> 01:15:07,465
♪حيث الغزال والظبي يمرحون  ♪

1452
01:15:07,465 --> 01:15:11,935
♪حيث الكلمات المحبطة نادراً ما تسمع ♪

1453
01:15:11,935 --> 01:15:13,595
♪ والسماوات ليست ... ♪

1454
01:15:20,505 --> 01:15:22,315
صنف تي800

1455
01:15:25,215 --> 01:15:26,315
هذا يحسم الأمر

1456
01:15:50,435 --> 01:15:52,835
أتيةٌ إليك

1457
01:15:52,845 --> 01:15:54,945
ها هي ذا. لنبدأ مرة أخرى

1458
01:15:54,945 --> 01:15:56,815
لا بأس حصلت عليها

1459
01:15:56,815 --> 01:15:59,015
معذرةً. أجل حصلت عليها

1460
01:15:59,015 --> 01:16:01,185
-يفترض بكَ أن تركلها
-حقاً؟

1461
01:16:01,185 --> 01:16:04,155
-ألم تشاهد من قبل لعبة (الهوكي ساك)؟
-ظننت إنها مثل لعبة (الحجلة)
"الحجلة: لعبة التوكي باللهجة العراقية"

1462
01:16:05,825 --> 01:16:08,485
-لقد عاد (سالتي تافي)
-يا للهول

1463
01:16:08,485 --> 01:16:11,995
زومبي من صنف تي 800
حشد كامل منهم يتجه إلى هنا

1464
01:16:11,995 --> 01:16:16,265
تلك الألعاب النارية اللعينة ستكون مثل جرس العشاء بالنسبة لهم

1465
01:16:16,265 --> 01:16:18,865
أوقفوا الألعاب النارية، أوقفوا الموسيقى

1466
01:16:18,865 --> 01:16:20,835
فليخرس الجميع

1467
01:16:20,835 --> 01:16:21,935
أصمتوا

1468
01:16:21,935 --> 01:16:23,605
سؤال:

1469
01:16:23,605 --> 01:16:26,235
هل قمتم بأذابةِ جميع الأسلحة؟

1470
01:16:26,245 --> 01:16:28,705
أجل، هكذا قمنا بعمل علامات السلام هذه

1471
01:16:28,715 --> 01:16:30,645
-يا ألهي
-أسلحتي

1472
01:16:30,645 --> 01:16:32,745
مهلا. مرحباً لدي شيء ما

1473
01:16:32,745 --> 01:16:34,585
أعتقد إن لدي خطة

1474
01:16:34,585 --> 01:16:36,745
ماذا؟

1475
01:16:36,755 --> 01:16:39,685
ليس لدي شيء، أنا كاتب أغاني فحسب

1476
01:16:39,685 --> 01:16:41,555
كلا كلا أنك عازف

1477
01:16:41,555 --> 01:16:43,385
-إسمع، (بيركلي)؟
-أجل؟

1478
01:16:43,395 --> 01:16:45,225
لا أعتقد إن هذا سينجح

1479
01:16:45,225 --> 01:16:46,725
حتى ذو الأثنى عشر عاماً يعرف من هو (بوب ديلان)

1480
01:16:46,725 --> 01:16:49,065
أيها المتصنع الحقير

1481
01:16:49,065 --> 01:16:52,195
يا الهي. لن أكذب، لقد أستمتعت حقاً بهذه اللحظات

1482
01:16:52,205 --> 01:16:54,865
لكن هناك زومبي يقتربون

1483
01:16:54,875 --> 01:16:59,005
حسناً، يا جنرال الحرب الأهلية
لابد وأنك تعرف كيف تقاتل؟

1484
01:16:59,005 --> 01:17:00,275
بالطبع

1485
01:17:00,275 --> 01:17:03,875
الفقر، التحييز الجنسي، الظلم المجتمعي

1486
01:17:03,875 --> 01:17:06,345
-يمكننا أن نهرب.
-لقد أكتفيت من الهرب

1487
01:17:06,345 --> 01:17:09,485
أعني ما الجيد في منزل لا يمكنك البقاء فيه؟

1488
01:17:09,485 --> 01:17:12,055
-(كولومبوس)
-أجل، يا (ثور)؟
** يشبهه ببطل عالم مارفل (ثور) **

1489
01:17:12,055 --> 01:17:13,785
ستجعلني أبكي الأن

1490
01:17:13,785 --> 01:17:15,285
-كلا، رجاءً لا تبكي
-يا الهي

1491
01:17:15,295 --> 01:17:17,155
حسناً، تخطيت الأمر

1492
01:17:17,155 --> 01:17:19,795
من وجهة نظري، هناك شيء واحد يمكننا فعله

1493
01:17:19,795 --> 01:17:21,495
جنس جماعي. صحيح؟

1494
01:17:22,935 --> 01:17:24,695
كلا

1495
01:17:26,005 --> 01:17:28,165
سنقاتلهم

1496
01:17:28,165 --> 01:17:31,475
ستكون أول الموتى، لكن يعجبني حماسك

1497
01:17:31,475 --> 01:17:34,045
-ربما ستموت
-شكراً لتضحيتك

1498
01:17:37,415 --> 01:17:39,645
حسناً فليستمع الجميع

1499
01:17:39,645 --> 01:17:43,585
إنهم يفوقونا عدداً بمئة مرة
لكنهم يفتقدون ما لدينا

1500
01:17:43,585 --> 01:17:45,285
-أسلحة؟
-نحن لا نملك الأسلحة

1501
01:17:45,285 --> 01:17:46,855
ماذا؟

1502
01:17:46,855 --> 01:17:50,285
ما نملكه هو قلب وعقول ووقود الديزل

1503
01:17:50,295 --> 01:17:52,025
سنقوم بأشعال الزومبي

1504
01:17:52,025 --> 01:17:54,095
كأنه عيد الأستقلال

1505
01:17:54,095 --> 01:17:55,865
ثم نصد المهاجمين

1506
01:17:55,865 --> 01:17:58,335
ما نفعله هو إننا نشكل طوقاً

1507
01:17:59,835 --> 01:18:02,135
واحد، إثنان، ثلاثة

1508
01:18:02,135 --> 01:18:04,635
-ثم نقوم بقتل المتبقين
-مقزز

1509
01:18:04,645 --> 01:18:07,535
-هذا سينجح صحيح؟
-لا بد من ذلك

1510
01:18:17,755 --> 01:18:18,985
دحرجها

1511
01:18:25,295 --> 01:18:26,655
-إستمر بشدها
-أجل أنا أفعل

1512
01:18:26,665 --> 01:18:28,295
-إستمر بشدها
-أنا أفعل

1513
01:18:42,975 --> 01:18:44,345
لا تراجع الأن

1514
01:18:44,345 --> 01:18:47,115
حسناً، ها نحن ذا

1515
01:18:47,115 --> 01:18:48,215
جميل

1516
01:18:51,355 --> 01:18:53,455
أجل، هذا سينجح

1517
01:18:55,825 --> 01:18:57,155
هذا جميل

1518
01:18:57,155 --> 01:18:58,825
هذا يعني إن الزومي قادمون

1519
01:18:58,825 --> 01:19:00,525
الزومبي قادمون

1520
01:19:00,525 --> 01:19:03,395
-حان وقت الجنون او الصمت
-تحتاج لجمل جديدة

1521
01:19:04,965 --> 01:19:06,735
هيا ننال منهم

1522
01:19:06,735 --> 01:19:09,665
الكلام المقفى لا يعني إن ما تقوله جميل

1523
01:19:09,675 --> 01:19:11,305
-ما مشكلتها؟
-لا أعلم

1524
01:19:11,305 --> 01:19:13,105
أحب الكلام المقفى

1525
01:19:14,575 --> 01:19:16,875
-ها نحن ذا
-حسناً

1526
01:19:33,625 --> 01:19:35,395
-الزومبي، إنهم قادمون
-يا الهي

1527
01:19:35,395 --> 01:19:37,795
إحذروا يا رفاق، إنهم قادمون
إنهم قادمون

1528
01:19:37,795 --> 01:19:38,965
مواقع القتال

1529
01:19:42,605 --> 01:19:43,505
أحرقوهم

1530
01:20:00,055 --> 01:20:02,595
هيا هيا
إذهبوا إلى بر الامان

1531
01:20:17,875 --> 01:20:19,305
ها نحن ذا

1532
01:20:31,585 --> 01:20:33,955
حسناً الأن إنفجر

1533
01:20:33,955 --> 01:20:38,225
هيا، الأن هو الوقت المثالي للأنفجار

1534
01:20:38,225 --> 01:20:40,665
-إنه لا يعمل
-تباً

1535
01:20:46,565 --> 01:20:47,595
يا الهي

1536
01:20:47,605 --> 01:20:49,135
يا للهول، لقد نجحت

1537
01:20:49,135 --> 01:20:51,475
-يا الهي
-حسناً

1538
01:20:51,475 --> 01:20:53,745
حسناً، خذ
الأن نقوم بقتل المتبقين

1539
01:20:53,745 --> 01:20:55,345
حسناً، أجل

1540
01:20:58,745 --> 01:21:00,075
تباً

1541
01:21:00,085 --> 01:21:01,985
هل يعتبر هؤلاء متبقين

1542
01:21:01,985 --> 01:21:03,815
يا ويلي إنهم قادمون

1543
01:21:05,155 --> 01:21:06,725
إستعدوا

1544
01:21:16,735 --> 01:21:19,795
أقتلوا الأوغاد

1545
01:21:34,045 --> 01:21:37,485
حسناً يا رفاق، أكره ان أقول هذا

1546
01:21:37,485 --> 01:21:39,855
أعتقد إن هذه ستكون نهاية الطريق

1547
01:21:42,685 --> 01:21:44,225
-تعالوا هنا
-احبكم يا رفاق

1548
01:21:44,225 --> 01:21:46,195
-أحبكم أكثر
-خضنا رحلة رائعة

1549
01:21:48,995 --> 01:21:50,465
يا إلهي سيموتون

1550
01:22:06,715 --> 01:22:07,785
مرحباً

1551
01:22:14,725 --> 01:22:17,225
مرحى، مرحى مرحى

1552
01:22:17,225 --> 01:22:19,125
شكراً لله على هذا

1553
01:22:27,705 --> 01:22:29,365
-أتحتاجون توصيلة؟
-أجل

1554
01:22:29,375 --> 01:22:30,805
-أدخلوا
-هيا بنا

1555
01:22:34,905 --> 01:22:38,275
-هل ربطتم حزام الأمان؟
-أجل، جاري ربطه الأن

1556
01:22:38,275 --> 01:22:40,215
-القاعدة الرابعة. تمت
-انت أيضاً

1557
01:22:40,215 --> 01:22:42,915
أنا لست جباناً مثل (كولومبوس)، بلا إهانة

1558
01:22:44,355 --> 01:22:45,755
-يا ألهي
-تباً

1559
01:22:45,755 --> 01:22:47,255
-حزام الأمان وضعت لسبب
-أجل

1560
01:22:51,395 --> 01:22:53,195
أشعر بالغثيان قليلاً

1561
01:22:53,195 --> 01:22:55,765
-أيمكن لأحدكم إنزال النافذة؟
-كلا، لن تفعل ذلك

1562
01:22:57,465 --> 01:22:59,135
-أنزلي النافذة
-كلا هذا لن يحدث

1563
01:22:59,135 --> 01:23:01,135
إذا أستفرغت سنستفرغ جميعنا

1564
01:23:04,805 --> 01:23:06,635
حسناً حسناً. يا الهي

1565
01:23:06,645 --> 01:23:08,775
أيمكنكِ التوقف لكي يتم ألتهامي؟

1566
01:23:08,775 --> 01:23:10,015
هذا سيكون أكثر راحة

1567
01:23:15,815 --> 01:23:17,185
-تباً، انتبه
-أفعليها

1568
01:23:25,825 --> 01:23:28,525
يا الهي إنكِ مثيرة

1569
01:23:28,525 --> 01:23:31,165
أيمكنك التوقف عن قول مثيرة؟
أشعر بالغثيان بالفعل

1570
01:23:36,505 --> 01:23:39,405
تباً تباً تباً

1571
01:23:40,645 --> 01:23:41,775
تباً

1572
01:23:41,775 --> 01:23:43,205
-تياً
-هل أنتم بخير يا رفاق؟

1573
01:23:43,215 --> 01:23:44,975
شكراً لطيرانك أيتها السيارة الكبيرة

1574
01:23:44,975 --> 01:23:46,445
هيا بنا، هيا بنا، هيا بنا

1575
01:23:46,445 --> 01:23:48,645
أخبرتكم أن هذه السيارة خطرة وقابلة للأنقلاب

1576
01:23:48,645 --> 01:23:50,315
-يجب أن نتحرك
-هيا

1577
01:23:50,315 --> 01:23:53,185
بسرعة، بسرعة، إنهم قادمون

1578
01:23:53,185 --> 01:23:55,155
-كلا
-هيا إنهم قادمون

1579
01:23:55,155 --> 01:23:56,695
-أذهبوا، أذهبوا
-تباً

1580
01:23:57,825 --> 01:23:59,195
-هيا
-تباً

1581
01:23:59,195 --> 01:24:01,625
هيا

1582
01:24:01,635 --> 01:24:02,995
-تباً
تباً

1583
01:24:11,475 --> 01:24:12,505
-شكراً لكم
شكراً لكم

1584
01:24:12,505 --> 01:24:14,245
-يا الهي
-أجل
القانون رقم 52: لا تخف من طلب المساعدة

1585
01:24:14,245 --> 01:24:15,845
إنهم قادمون

1586
01:24:20,645 --> 01:24:22,455
-أدخلوا هيا هيا هيا
-هيا هيا

1587
01:24:26,285 --> 01:24:27,285
أركضوا

1588
01:24:30,325 --> 01:24:33,395
-نفذ مني الرصاص
-أذهبوا يا رفاق أنا خلفكم

1589
01:24:36,495 --> 01:24:39,565
قفوا في أماكنكم، شكلوا طوقاً، سأبطئهم

1590
01:24:42,875 --> 01:24:45,205
مرحباً أيها الحقراء

1591
01:25:10,565 --> 01:25:13,065
لا يمكنك كتابة تاريخ "زومبي لاند"

1592
01:25:13,065 --> 01:25:16,905
بدون ذكر قصة يوم هام جداً

1593
01:25:16,905 --> 01:25:19,905
اليوم الذي ضحى فيه رجل حر بالتضحية القصوى

1594
01:25:19,905 --> 01:25:23,045
وقدم أحترامه لأسلاف (البلاكفوت)

1595
01:25:23,045 --> 01:25:24,915
تضحية لم يسبق لها مثيل

1596
01:25:26,985 --> 01:25:30,545
اليوم الذي قاد فيها أول وأخر

1597
01:25:30,555 --> 01:25:31,925
قفزة زومبي أمريكية عظيمة

1598
01:26:00,585 --> 01:26:02,315
طريقة قتل الزومبي الأفضل في السنة

1599
01:26:02,315 --> 01:26:03,985
بل في القرن

1600
01:26:03,985 --> 01:26:06,615
هناك مشكلة، حسناً، مشكلتين

1601
01:26:15,165 --> 01:26:16,995
(تالاهاس)

1602
01:26:16,995 --> 01:26:19,835
-تمسك نحن قادمون
-تمسك

1603
01:26:19,835 --> 01:26:21,165
-النجدة، أنني اسقط
-تباً

1604
01:26:21,165 --> 01:26:23,035
لا يمكننا مساعدتك

1605
01:26:23,035 --> 01:26:24,535
يا رفاق، ساعدوني

1606
01:26:24,535 --> 01:26:27,035
-تبا، ماذا يجب أن نفعل؟
-أرمي عليه شيئاً ما

1607
01:26:27,045 --> 01:26:29,805
تباً، حسناً، تباً. أسف

1608
01:26:29,815 --> 01:26:32,775
ماذا، ضربتني في خصيتي بكرة قماشية

1609
01:26:32,785 --> 01:26:34,015
-أسف
-ماذا؟

1610
01:26:34,015 --> 01:26:36,455
إني أفلت قبضتي
سأسقط

1611
01:26:37,815 --> 01:26:40,155
كلا، كلا، كلا

1612
01:26:53,935 --> 01:26:55,575
يحيا الملك

1613
01:26:59,205 --> 01:27:01,135
يا رفاق، لا زلت هنا

1614
01:27:01,145 --> 01:27:03,105
-أعطني يدك
-أمسك ذراعي

1615
01:27:03,115 --> 01:27:05,775
-أركل بقدمك
-اللعنة يا (كولومبوس)

1616
01:27:05,775 --> 01:27:07,215
وجه إصبعك بأتجاهي

1617
01:27:07,215 --> 01:27:09,015
السلسلة البشرية فكرة مريعة

1618
01:27:09,015 --> 01:27:10,385
لا يمكنني الوصول إليك

1619
01:27:10,385 --> 01:27:12,215
أركل، أركل، أمسكتك

1620
01:27:12,225 --> 01:27:13,855
أسحب، أسحب

1621
01:27:13,855 --> 01:27:15,825
حسناً، أمسكت بك

1622
01:27:15,825 --> 01:27:17,155
حسناً

1623
01:27:17,155 --> 01:27:19,355
يا ويلي. هل أنت بخير ؟

1624
01:27:19,355 --> 01:27:21,225
-أجل
-كان هذا رائعاً

1625
01:27:21,225 --> 01:27:23,195
شكراً لك

1626
01:27:24,495 --> 01:27:25,505
مرحباً

1627
01:27:28,405 --> 01:27:29,865
أبقيتي السلاح؟

1628
01:27:29,875 --> 01:27:32,335
كيف يمكنني التخلي عن هدية الكريسماس المفضلة لدي؟

1629
01:27:32,345 --> 01:27:34,035
لماذا لم تخرجيه قبل ذلك؟

1630
01:27:34,045 --> 01:27:36,605
نسيت أمره ... دخنت الكثير من الحشيش

1631
01:27:38,685 --> 01:27:40,115
فرخ البط عوام

1632
01:27:43,415 --> 01:27:45,255
أجل

1633
01:27:45,255 --> 01:27:47,625
أجل؟
أجل، أجل؟

1634
01:27:48,755 --> 01:27:49,725
أجل، أجل

1635
01:27:51,295 --> 01:27:52,455
أجل، أجل، أجل؟

1636
01:27:52,465 --> 01:27:54,365
-أجل، أجل
-أجل؟

1637
01:27:54,365 --> 01:27:55,435
-حقاً؟

1638
01:27:57,865 --> 01:27:59,635
ما الذي غير رأيكِ؟

1639
01:27:59,635 --> 01:28:02,335
لأن مقدر لنا أن نكون معاً، مع "زومبي لاند" أو بدونها

1640
01:28:05,775 --> 01:28:10,575
يعني إن هذا يعود إليها في الأساس

1641
01:28:10,575 --> 01:28:13,645
رائع

1642
01:28:13,645 --> 01:28:15,315
شكراً لك

1643
01:28:15,315 --> 01:28:16,785
حسناً

1644
01:28:19,155 --> 01:28:21,125
-حسناً، هل أنت مستعدة؟
-أجل

1645
01:28:21,125 --> 01:28:22,455
-حسناً. أنا بخير
-حسناً

1646
01:28:22,455 --> 01:28:24,955
-أجل، أفعلها
-حسناً

1647
01:28:24,965 --> 01:28:28,125
-رائع، في أي يد أضعه...؟
-هذه اليد

1648
01:28:28,125 --> 01:28:29,495
-حسناً
-حسناً، أجل، ها نحن ذا

1649
01:28:34,035 --> 01:28:35,435
يا للروعة

1650
01:28:36,635 --> 01:28:37,905
تعالي هنا

1651
01:28:42,405 --> 01:28:44,615
أحسنت عملاً

1652
01:28:44,615 --> 01:28:48,585
سأقود تلك اللعينة إلى زوجها في الممشى

1653
01:28:48,585 --> 01:28:51,255
من الجيد إنك لم تمت إذاً

1654
01:28:51,255 --> 01:28:52,525
(واشاوكاني)

1655
01:28:55,085 --> 01:28:57,925
-ماذا؟
-(واشوكاني، نيفادا)

1656
01:28:57,925 --> 01:28:59,795
مرحى

1657
01:28:59,795 --> 01:29:01,695
أكبر مدينة في العالم

1658
01:29:09,235 --> 01:29:10,505
-أفعلوها فحسب
-شكراً لكِ

1659
01:29:10,505 --> 01:29:12,235
-جميل
-يا الهي

1660
01:29:13,575 --> 01:29:14,675
ماذا؟ ماذا؟

1661
01:29:14,675 --> 01:29:16,215
-يا الهي
-تباً

1662
01:29:21,245 --> 01:29:24,955
-زومبي من نوع (هومر)، إنه طريق طويل للأسفل
-أنتهى عملنا هنا

1663
01:29:24,955 --> 01:29:26,515
لنحتفل

1664
01:29:26,515 --> 01:29:27,985
-هيا
-أجل

1665
01:29:29,155 --> 01:29:30,355
أنتظروني

1666
01:29:53,215 --> 01:29:58,315
تباً، أنها سيارة (فيلتوود) طراز 1955 السلسلة 60

1667
01:29:58,315 --> 01:30:02,525
كل شعرة في جسدي تشعر بالحماس

1668
01:30:02,525 --> 01:30:04,895
-مقزز
-إلى أين نتجه؟

1669
01:30:04,895 --> 01:30:07,325
ما رأيك بالمنزل؟

1670
01:30:07,325 --> 01:30:08,425
المنزل؟

1671
01:30:08,425 --> 01:30:09,565
-أجل
-أجل، هذه فكرة جيدة

1672
01:30:11,565 --> 01:30:12,605
أين هو المنزل؟

1673
01:30:14,235 --> 01:30:17,005
أعتقد إننا في المنزل بالفعل

1674
01:30:17,005 --> 01:30:18,705
لأن لو مغامرتنا علمتنا أي شيء

1675
01:30:18,705 --> 01:30:21,375
فذلك يكون المنزل

1676
01:30:21,375 --> 01:30:23,545
(ويتشيتا) لم تكن خائفة منه

1677
01:30:23,545 --> 01:30:25,575
أنا لست مضطراً للأستمرار بالبحث عنه

1678
01:30:25,575 --> 01:30:29,385
لأن المنزل ليس مكان الذي أنت فيه
بل الأشخاص الذين أنت معهم

1679
01:30:29,385 --> 01:30:31,685
أعتقد إن هذا هو سبب تسميتهم بالرفاق

1680
01:30:31,685 --> 01:30:33,915
ورفاقي رائعون جداً

1681
01:30:33,925 --> 01:30:36,525
حتى نلتقي مرة ثانية
كان معكم (كولومبوس،أوهايو)

1682
01:30:36,525 --> 01:30:38,725
نيابةً عن (ويتشيتا) و(ليتل روك)

1683
01:30:38,725 --> 01:30:40,025
(رينو) و(تالاهاسي)

1684
01:30:40,025 --> 01:30:43,865
أقول وداعاً عزيزي

1685
01:30:43,865 --> 01:30:45,395
هذه لك يا (فلاجستاف)

1686
01:30:45,395 --> 01:30:47,395
المترجم:لا زال الفلم لم ينتهي
هناك مشاهد أخرى

1687
01:30:51,935 --> 01:30:56,415
♪الهي العظيم، أشعر بحرارتي ترتفع♪

1688
01:30:58,545 --> 01:31:00,275
♪ ترتفع أعلى، فأعلى♪

1689
01:31:00,285 --> 01:31:02,715
♪إنها تحرقني لتصل إلى روحي♪

1690
01:31:05,585 --> 01:31:07,915
مهلاً، أجل. شيئاً أخير

1691
01:31:07,925 --> 01:31:10,525
أشعر بالذنب قليلاً بشأن ما قالته (نيفادا)

1692
01:31:10,525 --> 01:31:13,195
كما تعلم، بشأن قتل شخصاً تعرفونه بالخطأ ظننا مني إنه زومبي

1693
01:31:13,195 --> 01:31:14,925
أجل إنه خطأي، لقد فجرت فتحة في جسد

1694
01:31:14,925 --> 01:31:17,365
أفضل ممثل أفلام قصص مصورة لجيلنا

1695
01:31:17,365 --> 01:31:19,965
لكني سأحب أن أعوض هذا لكِ، لكم جميعاً

1696
01:31:19,965 --> 01:31:22,705
ولأجل ذلك يجب أن نعود لسنة 2009

1697
01:31:23,825 --> 01:31:25,825
زومبي لاند
اليوم صفر

1698
01:31:26,105 --> 01:31:27,475
مرحباً جميعاً

1699
01:31:27,475 --> 01:31:29,605
في المؤتمر الصحفي الخاص بفلم (جارفيلد 3:فلابي تابي)

1700
01:31:29,615 --> 01:31:31,145
سيحظى كل واحد منكم بخمس دقائق

1701
01:31:31,145 --> 01:31:33,445
الرجاء تركيز أسئلتكم على الفيلم

1702
01:31:33,445 --> 01:31:35,145
ولا تخرجوا عن الموضوع

1703
01:31:35,145 --> 01:31:37,315
الفكرة من الثلاثية كانت شيئاً...

1704
01:31:37,315 --> 01:31:40,785
كفنان فأنها تذكرني بالأفلام العظيمة

1705
01:31:40,785 --> 01:31:42,755
(كالعراب) و...

1706
01:31:42,755 --> 01:31:44,855
و(أسلحة مميتة)

1707
01:31:44,855 --> 01:31:48,695
لكن السؤال هو، لماذا قمت بعمل (جارفيلد 3)؟

1708
01:31:48,695 --> 01:31:50,995
-أيمكن أن يبقى هذا بيننا نحن فقط؟
-أجل

1709
01:31:50,995 --> 01:31:53,035
المخدرات تحتاج الكثير من المال

1710
01:31:53,035 --> 01:31:54,765
يجب أسئلك، كممثل كم حياةً

1711
01:31:54,765 --> 01:31:57,465
من الحيوات التسعة تبقت لديك برأيك؟

1712
01:31:57,475 --> 01:32:01,005
حسناً، قمت بعمل ثلاثة منها
ثلاثة أفلام من (جارفيلد)

1713
01:32:01,005 --> 01:32:02,305
إذاً تبقت ستة

1714
01:32:02,305 --> 01:32:04,275
الفحوى من فلم (جارفيلد) برأيي...

1715
01:32:04,275 --> 01:32:05,345
حسناً

1716
01:32:05,345 --> 01:32:07,545
هي كرة الشعر

1717
01:32:07,545 --> 01:32:10,015
أولم أقل ذلك؟
شعرت إنكِ ستطرحين هذا السؤال

1718
01:32:14,525 --> 01:32:16,725
ألن تقوم بعمل حركة كرة الشعر بسرعة؟

1719
01:32:16,725 --> 01:32:18,495
-كلا
-أيمكنك المحاولة الأن؟

1720
01:32:18,495 --> 01:32:21,065
-هيا قم بعمل هذه الحركة لأجلي
-بربك

1721
01:32:23,865 --> 01:32:24,935
هيا

1722
01:32:30,875 --> 01:32:33,005
أتعلم شيئاً، لم لا أفعلها معك؟
 يقصد الحركة

1723
01:32:33,005 --> 01:32:35,005
-حسناً. هيا. هيا
كان ذلك قريباً

1724
01:32:35,005 --> 01:32:36,575
سنصور سيلفي معاً

1725
01:32:38,475 --> 01:32:39,915
رائع، رائع.

1726
01:32:42,945 --> 01:32:44,715
هل أنت بخير يا رجل؟

1727
01:32:45,785 --> 01:32:47,015
توسخ المايكروفون

1728
01:32:47,025 --> 01:32:48,625
أيمكننا الحصول على منشفة له؟

1729
01:32:48,625 --> 01:32:50,385
ربما نعيده لغرفته؟

1730
01:32:57,135 --> 01:32:58,905
من أشد المعجبين بك سيد (روكر)

1731
01:33:01,235 --> 01:33:03,365
حسناً، يا (تيم) لنخرج من هنا

1732
01:33:03,375 --> 01:33:05,375
ليجلب أحدهم سيارتي. إني جاهز للذهاب

1733
01:33:05,375 --> 01:33:07,375
لم أرى (روكر) يتصرف هكذا مطلقاً

1734
01:33:07,375 --> 01:33:08,745
كان ذلك مجنوناً

1735
01:33:08,745 --> 01:33:10,815
بعض الأحيان تشعر وكأن العالم ضدك
أظن أن هذا صحيح

1736
01:33:10,815 --> 01:33:12,245
-يا الهي

1737
01:33:18,415 --> 01:33:19,555
يا ويلي

1738
01:33:19,555 --> 01:33:21,155
♪ لا تقلقوا جميعكم بشأني♪

1739
01:33:22,825 --> 01:33:23,955
معذرة؟

1740
01:33:27,825 --> 01:33:30,425
 ♪ أفعلوا ما شئتم♪

1741
01:33:30,435 --> 01:33:32,235
  ♪أفعلوها على طبيعتكم ♪

1742
01:33:32,235 --> 01:33:33,935
جميل

1743
01:33:33,935 --> 01:33:36,505
 ♪ لكن أن كانت سهلة للغاية ♪

1744
01:33:36,505 --> 01:33:37,835
 ♪سيختلفون معك ♪

1745
01:33:37,835 --> 01:33:39,205
أنقذني

1746
01:33:39,205 --> 01:33:42,405
   ♪إنها حياتك ♪

1747
01:33:42,405 --> 01:33:44,975
(بيل موري)، أنا أحب بعض من أفلامك. ساعدني

1748
01:33:48,285 --> 01:33:49,815
لست خائفاً من أي شبح

1749
01:33:54,385 --> 01:33:56,355
مساء الخير سيدتي

1750
01:34:00,665 --> 01:34:02,665
أكره أيام الأثنين

1751
01:34:02,665 --> 01:34:04,665
نتمنى أن تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
** جميع الحقوق محفوظة لصالح تجمع افلام العراق **

