﻿1
00:00:37,579 --> 00:00:41,583
يمكنني ترتيب هذا

2
00:00:47,548 --> 00:00:48,715
ترجمة
--- Anaszwahri ---

3
00:00:48,882 --> 00:00:51,552
<i>SUP RN A CHOUDHURY
ANIL. CHATTERJEE</i>

4
00:00:51,677 --> 00:00:54,012
GYANESH MUKHERJEE
BIJON BHATTACHARYA

5
00:00:54,137 --> 00:00:56,515
GITA DEY
GITA GHATAK

6
00:00:57,724 --> 00:00:59,726
DWIJU BHAWAL

7
00:00:59,851 --> 00:01:01,853
NIRANJAN RAY

8
00:01:07,568 --> 00:01:11,738
From a Story by
SHAKTIPADA RAJGURU

9
00:01:12,281 --> 00:01:17,244
Cinematography
DINEN GUPTA

10
00:01:18,370 --> 00:01:21,081
Sound Recording
ABANI CHATTERJEE

11
00:01:21,248 --> 00:01:23,500
and MRINAL GUHATHAKURTA

12
00:01:24,501 --> 00:01:28,463
Art Direction
RAVI CHATTERJEE

13
00:01:32,175 --> 00:01:36,430
Editing
RAMESH JOSHI

14
00:02:34,196 --> 00:02:37,949
Rabindranath Tagore's Song
“On That Night”...

15
00:02:38,241 --> 00:02:41,870
Courtesy of Visva-Bharati University

16
00:02:49,378 --> 00:02:53,674
Sound Rerecording
SATYEN CHATTERJEE

17
00:02:54,841 --> 00:02:59,054
Musical Direction
JYOTIRINDRA MOITRA

18
00:03:00,389 --> 00:03:05,352
إخراج
(ريتويك غاتك)

19
00:05:04,137 --> 00:05:06,056
آنسة

20
00:05:06,807 --> 00:05:08,850
نعم!
- تعالِ هنا

21
00:05:10,477 --> 00:05:13,814
 أخبرِ والدك ، في نهاية الشهر،
سيكون قد مضى شهران

22
00:05:14,147 --> 00:05:16,024
وهذا يكفي

23
00:05:16,149 --> 00:05:18,568
سأفعل

24
00:05:45,804 --> 00:05:47,264
مرة أخرى

25
00:05:47,764 --> 00:05:49,724
فقط هذه المرة بانشيدا.

26
00:05:49,850 --> 00:05:51,977
لا أستطيع أن أفعل شيئ بدون حلاقة

27
00:05:52,102 --> 00:05:55,480
إذاً ، أنت و والدك تريدان أن
تحلقا!

28
00:05:55,939 --> 00:05:58,024
هل لديك فكرة كم
سيكلف ذلك؟

29
00:06:00,777 --> 00:06:02,112
قطعة واحدة

30
00:06:15,041 --> 00:06:18,169
بشرة داكنة،
ما ذلك؟

31
00:06:18,378 --> 00:06:21,965
يا إلهي

32
00:06:22,090 --> 00:06:24,384
إذهب إلى المدرسة

33
00:06:24,634 --> 00:06:26,595
لم تفهمني

34
00:06:26,887 --> 00:06:29,472
ماذا لو غيرت رأيها فجأة؟

35
00:06:29,598 --> 00:06:32,142
سوف تنزعج كثيراً
إذا سمعتنا!

36
00:06:32,434 --> 00:06:34,853
يا لها من فتاة مسؤولة!

37
00:06:35,228 --> 00:06:38,773
حضور فصول ال م.أ -
هذه تكلفة فصلين ليس واحداً

38
00:06:38,899 --> 00:06:42,235
مدخول المنزل أربعين
روبية في الشهر

39
00:06:42,402 --> 00:06:44,404
ماذا بعد

40
00:06:44,613 --> 00:06:48,700
أنت تتحدث وتتحدث ولا تهتم

41
00:06:48,950 --> 00:06:53,330
سمعت في الإجتماع
بأن إقالة الناس في إزدياد مستمر

42
00:06:53,580 --> 00:06:56,041
ربما توقفوا عن دفع
المنح المدرسية

43
00:06:56,166 --> 00:06:59,669
هل أجلب لك حصيرة
لتجلس و تثرثر

44
00:06:59,794 --> 00:07:01,546
يا إلهي

45
00:07:11,598 --> 00:07:13,224
يا إلهي

46
00:07:13,350 --> 00:07:15,310
خفاكِ ممزق، خوكي؟

47
00:07:15,727 --> 00:07:17,604
سوف أصلحه

48
00:07:19,356 --> 00:07:20,982
يا إلهي

49
00:07:21,816 --> 00:07:23,944
أيها المعلم،
إشتراكك من أجل المجموعة

50
00:07:24,110 --> 00:07:26,363
سعيد لرؤيتك

51
00:07:27,238 --> 00:07:30,200
أنت في المسرح، هذا رائع

52
00:07:30,325 --> 00:07:34,579
وموضوعها نبيل

53
00:07:34,704 --> 00:07:38,208
لكن لماذا نظل مستيقظين في المساء

54
00:07:38,333 --> 00:07:40,543


55
00:07:41,127 --> 00:07:44,965
جائت إلى الغرفة نحلة طنانة

56
00:07:49,469 --> 00:07:52,138
ماذا تحمل من أخبار؟

57
00:07:52,681 --> 00:07:54,140
ناتي

58
00:08:27,382 --> 00:08:28,925
ماذا؟

59
00:08:29,884 --> 00:08:31,761
هذا يكفي

60
00:08:31,886 --> 00:08:34,014
تأخرت عن الكلية

61
00:08:34,139 --> 00:08:35,807
سأخرج

62
00:09:46,461 --> 00:09:47,962
أنت هناك

63
00:09:49,047 --> 00:09:51,758
رسالة حب - في هذا العمر الكبير؟

64
00:09:53,093 --> 00:09:54,761
أعديها

65
00:09:55,637 --> 00:09:57,472
دعني أقرأها

66
00:09:57,597 --> 00:10:00,391
للوهلة الأولى لم أستطع التعرف عليكِ

67
00:10:00,517 --> 00:10:02,852
لقد إعتقدتكِ مجرد شخص ما كغيرك

68
00:10:04,062 --> 00:10:06,272
لكن الأن أراكِ

69
00:10:06,439 --> 00:10:09,275
أنتِ نجمة بين الغيوم

70
00:10:09,651 --> 00:10:13,321
veiled by circumstance,

71
00:10:13,530 --> 00:10:18,118
أراكِ تستلقين بين الغيوم في جميع الفصول

72
00:10:18,409 --> 00:10:20,203
توقف!

73
00:10:20,328 --> 00:10:22,956
 من هو صاحب الرسالة
سانات- ذلك الأحمق

74
00:10:23,123 --> 00:10:26,668
لم أريه منذ وقت طويل

75
00:10:27,043 --> 00:10:30,171
أنت تحشر أنفك في شؤون نسائية خاصة

76
00:10:30,296 --> 00:10:31,965
خاصة؟

77
00:10:32,132 --> 00:10:35,635
 يوماً ما
أحدهم سيعترف بعبقريتي!

78
00:10:35,802 --> 00:10:39,639
أنت تعرف ذلك جيداً ،
و هذا ما يجعلك فخوراً

79
00:10:43,935 --> 00:10:46,604
فقط لو أن بانشي دوت
يفهم ذلك

80
00:10:46,771 --> 00:10:48,982
فقط لو يستطيع أن يفهم أني عبقري جداً

81
00:10:49,149 --> 00:10:52,652
أيمكنك أن تقرضيني بعض المال، عزيزتي؟
أشعر بالحكة في ذقني

82
00:10:54,112 --> 00:10:56,781
كم تريد الأن
قرشين

83
00:10:57,115 --> 00:10:58,825
أو ربما أربعة

84
00:11:00,201 --> 00:11:02,287
أو ربما ثمانية

85
00:11:02,412 --> 00:11:04,497
أود شراء تبغ جيد

86
00:11:04,747 --> 00:11:07,292
أو ربما روبية كاملة

87
00:11:07,417 --> 00:11:10,128
يبدو أنكِ
حصلتِ على راتبكِ

88
00:11:11,671 --> 00:11:15,091
لماذا لا تجد وظيفة،
يا أخي؟

89
00:11:15,425 --> 00:11:17,844
من الصعب جداً للفنان أن يتأقلم في وظيفة

90
00:11:18,678 --> 00:11:20,638
في غضون عامين فقط

91
00:11:20,763 --> 00:11:23,808
وستنهمر النقود علي

92
00:11:25,351 --> 00:11:29,689
أتعرفين كم يكسب أمير خان
من الحفل الواحد؟

93
00:11:32,942 --> 00:11:36,821
تذكر ما قلته بشأن المال

94
00:11:42,118 --> 00:11:45,246
هل تعرفين يا أمي .ماناشي
من جامعتنا

95
00:11:45,371 --> 00:11:47,373
 الفتاة صاحبة البشرة الداكنة

96
00:11:47,665 --> 00:11:50,126
ردائها ذو ميزات غربية

97
00:11:50,251 --> 00:11:51,878
ليس مجددًا

98
00:11:52,003 --> 00:11:53,880
أمي , لا تصغي لها!

99
00:11:54,047 --> 00:11:57,550
غداً , الدور النهائي لكرة القدم في الجامعة

100
00:11:57,675 --> 00:12:00,094
لا أستطيع إرتداء مثل ذلك
اللباس الجديد هذه الأيام

101
00:12:00,220 --> 00:12:03,139
لا يمكنني إرتداء هذا الساري كل يوم

102
00:12:03,264 --> 00:12:05,642
إنها معي دائمًأ

103
00:12:05,767 --> 00:12:07,644
منذ ثلاث سنوات

104
00:12:07,769 --> 00:12:09,062
و من المحتمل أكثر ؟

105
00:12:09,187 --> 00:12:12,440
علي أن أحصل على حذاء خاص
 لكرة القدم بحلول الغد

106
00:12:12,565 --> 00:12:15,235
لا يمكن الحصول على وجبتين ثانيتان،

107
00:12:15,401 --> 00:12:17,570
و هو يطلب طلباته و كأنه أحد الأمراء

108
00:12:17,737 --> 00:12:20,615
من الصعب إطعامكم
في نهاية الشهر

109
00:12:20,740 --> 00:12:23,785
إنه الأول من الشهر!
لا بد أن أختي حصلت على راتبها

110
00:12:23,910 --> 00:12:26,454
ـ نيتا؟
ـ أنا أولا

111
00:12:36,965 --> 00:12:39,133
إنها رائعة

112
00:12:39,259 --> 00:12:41,261
وخفيفة أيضًا

113
00:12:41,427 --> 00:12:43,972
لم تشتري صندلك؟

114
00:12:44,097 --> 00:12:48,810
المال قد أُنفق على ملابس أخيك

115
00:12:49,018 --> 00:12:51,145
ـ احزروا من رأيت؟
ـ من؟

116
00:12:51,271 --> 00:12:54,816
لم يتغير كثيراً
بعد كل هذه السنوات!

117
00:12:54,941 --> 00:12:58,444
ـ إنها سانات أبو الطلاب
ـ هل أناديه؟

118
00:12:58,611 --> 00:13:00,488
سانات

119
00:13:10,623 --> 00:13:12,417
ألم تتعرف علينا

120
00:13:12,542 --> 00:13:14,127
مونتو

121
00:13:23,636 --> 00:13:25,138
لما هذا الإستغراب

122
00:13:27,265 --> 00:13:30,393
لقد تغيرتِ كثيراً
بعد كل هذه السنين

123
00:13:30,518 --> 00:13:32,812
كنت صغيرة

124
00:13:32,937 --> 00:13:34,939
نيتا

125
00:13:40,611 --> 00:13:44,115
لما لا تزورنا؟
فأنت من كتب تلك الرسائل

126
00:13:44,240 --> 00:13:46,492
لم أنسى خط يدك

127
00:13:46,826 --> 00:13:49,329
أعطيت تلك الرسائل إلى نيتا

128
00:13:50,038 --> 00:13:53,499
مع وظيفتها في التدريس و جامعتها
متى ستتواجد في المنزل؟

129
00:13:55,918 --> 00:13:59,088
لنذهب إلى المنزل.
أمي سوف تقلق علينا

130
00:14:00,006 --> 00:14:02,050
لماذا لا تأتي

131
00:14:02,425 --> 00:14:04,594
تعالي
قادمة

132
00:14:08,514 --> 00:14:11,059
غيتا كبرت و أصحبت لطيفة حقاً

133
00:14:11,893 --> 00:14:16,606
لكنها لا تستطيع أبداً
أن تقاوم إرتداء الملابس اللائقة

134
00:14:16,731 --> 00:14:18,608


135
00:14:18,941 --> 00:14:21,527
علي أن أن أصور تصاميمي

136
00:14:21,694 --> 00:14:23,571
أحتاج إلى بعض النقود

137
00:14:23,696 --> 00:14:26,282
لقد أنفقت كل مالدي هذا الشهر

138
00:14:26,407 --> 00:14:30,703
حتى لا يمكني شراء الأشياء البسيطة
 التي يطلبها أخي و أختي

139
00:14:30,828 --> 00:14:33,539
أترين , تعرفين كل شيء،
ما زلت أغني لك عن محنتي

140
00:14:33,706 --> 00:14:35,541
أشعر بالعجز دائماً.

141
00:14:35,666 --> 00:14:39,712
هذه هي معاناتك!
ألا تريد أن أشاركها معك؟

142
00:14:42,715 --> 00:14:47,053
الشهر المقبل سوف أجد وسيلة
أساهم بها

143
00:14:48,638 --> 00:14:50,681
 لكن ألا تستطيع المرور علينا في وقت ما

144
00:14:51,015 --> 00:14:53,184
والدي يتحدث كثيراً عنك

145
00:14:53,309 --> 00:14:56,396


146
00:14:56,562 --> 00:14:58,147
وداعا

147
00:15:14,872 --> 00:15:16,874
أنفقته كله

148
00:15:17,417 --> 00:15:18,584
يكفي

149
00:15:18,835 --> 00:15:21,921
حبيبتك المدللة سوف تنفق
المال الذي بحوزتها

150
00:15:22,130 --> 00:15:24,715
هي كسبته فهي ستنفقه

151
00:15:25,216 --> 00:15:26,968
 وجه العصفور تلك!

152
00:15:27,093 --> 00:15:29,262
لا بد أنها أنفقت كل شيء

153
00:15:29,429 --> 00:15:31,722
من الدخل الشهري
على التسوق

154
00:15:31,889 --> 00:15:33,933
كان علي إعطائهم المزيد

155
00:15:34,058 --> 00:15:36,436
حتى أني.
 لم أستطع الإعتراض؟

156
00:15:36,811 --> 00:15:39,564
ألا يوجد تعاطف في هذا العالم!

157
00:15:39,981 --> 00:15:41,941
و لا يوجد أحد يستطيع أن يتفهم!

158
00:15:42,900 --> 00:15:44,735
إنه جحود

159
00:15:44,986 --> 00:15:46,946
ونكران من الجميع

160
00:16:12,597 --> 00:16:14,640
ألن تأكلي؟

161
00:16:17,018 --> 00:16:18,978
لا أشعر أني بخير

162
00:16:19,520 --> 00:16:21,022
اسمعي

163
00:16:22,231 --> 00:16:24,442
لا تغضبِ من والدتك

164
00:16:24,817 --> 00:16:29,447
الفقر حطمها

165
00:16:29,989 --> 00:16:31,532
أنا لست غاضبة

166
00:16:33,201 --> 00:16:36,037
أتذكرين تلك
القصيدة التي كتبها ييتس؟

167
00:16:37,246 --> 00:16:40,458
رؤيتك , في أي مكان
كرؤوية قمر جديد

168
00:16:40,583 --> 00:16:44,128
علينا أن نتعلم أن
النوم ليس الموت

169
00:16:44,629 --> 00:16:47,965
سماع العالم كله
يغير من لحنه

170
00:16:50,218 --> 00:16:52,345
كل ما أحصل عليه هو الصداع

171
00:16:52,553 --> 00:16:54,388


172
00:16:59,852 --> 00:17:01,854
و ها هو المعجزة الثمينة الأخرى!

173
00:17:02,021 --> 00:17:03,981
إله في ملابس شيطان

174
00:17:04,106 --> 00:17:06,359
لما هذا الشعر الطويل

175
00:17:06,526 --> 00:17:08,319
 قم بقصه

176
00:17:17,495 --> 00:17:20,456
لقد إشتريتِ قماش لطيف

177
00:17:20,665 --> 00:17:23,042
لديك ذوق جيد

178
00:17:24,043 --> 00:17:27,213
تريدين النوم مبكراً ؟
 ألا تريدين تناول الطعام؟

179
00:17:27,713 --> 00:17:29,632
ـ لا
ـ لماذا؟

180
00:17:31,509 --> 00:17:33,594
لا بد أن أمي قد قالت شيئاً ما

181
00:17:33,886 --> 00:17:36,389
ليقل الناس ما يحلو لهم

182
00:17:36,514 --> 00:17:38,307
لكن يمكنك فعل ما ترينه مناسباً

183
00:17:38,432 --> 00:17:40,059
دعوني وشأني

184
00:17:40,184 --> 00:17:42,395
ماذا! عينيكِ مليئة
بالدموع

185
00:17:42,562 --> 00:17:45,523
سوف تسقط هذه الدموع إذا قمتِ بإستدعائهم

186
00:17:45,773 --> 00:17:48,943
حسناً. سوف أطلق تعويذة.
هل علي ذلك؟

187
00:17:49,443 --> 00:17:51,070
لا أشعر أنني بخير

188
00:17:51,195 --> 00:17:53,656
سأصلي إذًا

189
00:17:58,786 --> 00:18:02,498
أيتها الأم، طفلتكِ رائعة جداً!
 تريد إلتقاط القمر!

190
00:18:03,082 --> 00:18:06,961
فهي لا تستطيع الكلام

191
00:18:08,921 --> 00:18:12,925
ولا تفهم أي شيء

192
00:18:13,217 --> 00:18:16,637
يا لها من طفلة

193
00:18:16,804 --> 00:18:18,556
تعال

194
00:18:23,144 --> 00:18:25,521
لا تنسي الروبية غدا

195
00:18:25,771 --> 00:18:27,607
لم يتبقى شيئ

196
00:18:28,232 --> 00:18:31,652
أنفقتِ كل شيء؟ حسناً،
الشهر المقبل

197
00:18:33,112 --> 00:18:36,115
في الشهر المقبل، كل شيئ
سيذهب مباشرةً إلى أمي

198
00:18:36,282 --> 00:18:40,995
أي أحد يتخلى عن المال بهذه الطريقة
فهو أحمق!

199
00:18:42,955 --> 00:18:44,790
انظر

200
00:18:45,791 --> 00:18:48,961
إلى أين؟

201
00:18:49,670 --> 00:18:52,048
لا أستطيع الإنتظار حتى الصباح

202
00:18:52,423 --> 00:18:54,550
أريد أن أرى منظرها

203
00:18:56,552 --> 00:18:58,888


204
00:19:54,193 --> 00:19:56,278
يوجد متعة كبيرة في التمرين

205
00:20:17,883 --> 00:20:19,385
بانسي

206
00:20:19,635 --> 00:20:22,221
ليس الآن

207
00:20:22,555 --> 00:20:24,807
كل ما عليك إخراج فاتورة الشهر الماضي

208
00:20:26,225 --> 00:20:28,227
أتريدين تسديدها؟

209
00:20:28,477 --> 00:20:31,397
ما الذي كنتِ تريدينه ؟

210
00:20:32,148 --> 00:20:33,941
فقط الفاتورة

211
00:20:34,358 --> 00:20:35,901
حسنا

212
00:20:41,991 --> 00:20:43,451
غيتا؟

213
00:20:44,660 --> 00:20:46,579
ألا تريدين الذهاب إلى الجامعة؟

214
00:20:55,588 --> 00:20:59,925
تضيعين وقت إختباراتك،
في الروايات و الأفلام

215
00:21:00,176 --> 00:21:04,180
دائماً حالة تذمر في هذا البيت

216
00:21:04,388 --> 00:21:07,725
إذا لماذا لا تصنع جنة هنا؟

217
00:21:08,184 --> 00:21:11,395
و ليرتدي الجميع مثل الجنيات

218
00:21:11,604 --> 00:21:15,399
و أنا سأريح نفسي

219
00:21:15,524 --> 00:21:18,068
و أشتم العطر السماوي

220
00:21:24,533 --> 00:21:27,828
نحن بحاجة ماسة لكِ.

221
00:21:28,120 --> 00:21:30,956
 أنتِ و شانكار عليكم الغناء
في الوظيفة لهذا العام

222
00:21:31,081 --> 00:21:32,792
لقد توقفت عن الغناء منذ مدى كبيرة

223
00:21:32,958 --> 00:21:35,836
و أخي الفنان لن يسمحوا له

224
00:21:35,961 --> 00:21:41,217
لكن من سيكون المدعوين
علينا التحدث عن هذا الأمر

225
00:21:41,342 --> 00:21:44,553
سنناقش هذا عندما
نلتقي في المكتبة

226
00:21:44,720 --> 00:21:47,681
مرحبا شانتي. لقد سمعتك في البروفات
أنت مدهش؟

227
00:21:47,807 --> 00:21:49,892
 نحن نقوم بالإعدادات

228
00:21:50,017 --> 00:21:52,019
و لا يمكننا الحصول على مقدم جيد

229
00:21:52,144 --> 00:21:54,104
لا تحتاجه

230
00:21:54,230 --> 00:21:57,650
الطريقة التي تصرخون جميعا بها. كافية!
لننسى المقدم

231
00:21:57,942 --> 00:21:59,777


232
00:22:11,831 --> 00:22:13,290
ماذا؟

233
00:22:14,083 --> 00:22:15,709
المال الخاص بالتدريس

234
00:22:20,548 --> 00:22:22,049
كله؟

235
00:22:22,842 --> 00:22:24,969
لقد طلبت من بانشي القدوم

236
00:22:25,094 --> 00:22:27,346
فهو يشعر بعدم الإحترام كل يوم

237
00:22:28,180 --> 00:22:29,974
نيتا

238
00:22:33,561 --> 00:22:35,312
خذي خمسة روبيات

239
00:22:36,021 --> 00:22:37,690
مصروف جيبك

240
00:22:39,024 --> 00:22:41,694
ألا تشعر بالخجل؟
تناولت طعام عشاء والدك

241
00:22:41,819 --> 00:22:45,114
و الفتاة الصغيرة تعمل
 طول النهار لتدفع فواتيرك

242
00:22:45,239 --> 00:22:48,534
و أنت تقضي وقتك في الغناء

243
00:22:48,659 --> 00:22:52,496
لأجل المال يا أمي
لأجل المال

244
00:22:52,705 --> 00:22:56,083
منذ أن قمت بالإداء في الراديو
جائتني الكثير من الردود الجيدة

245
00:22:56,208 --> 00:22:58,586
حصلت على لقب المايسترو الغاضب

246
00:22:58,878 --> 00:23:03,591
 سوف يسمحوا لي الأداء بعد
سنتين من التدريب الشاق

247
00:23:03,757 --> 00:23:07,553
أليس المايسترو الخاص بك ذو
اللحية المُحَناة؟

248
00:23:07,845 --> 00:23:11,056
لماذا لا تمسكها وتشنقه بها مثل القزم

249
00:23:11,223 --> 00:23:13,350
ماذا أتيت إلى هنا؟

250
00:23:13,475 --> 00:23:17,187
 أيوجد أي شاب مثلك
يجلس في المنزل هكذا؟

251
00:23:17,313 --> 00:23:19,523
أنا فنان

252
00:23:20,858 --> 00:23:23,068
فالخبز الذي يدخل المنزل ليس رخيصاً

253
00:23:23,527 --> 00:23:27,406
لا يمكنني مواجهة أختك

254
00:23:28,532 --> 00:23:32,369
لن يكون هناك طعام من أجلك من الآن و صاعداً.
عليك الدفع فحينها ستأكل

255
00:24:03,275 --> 00:24:05,277
ألن تأكل شيئاً
قبل أن تذهب؟

256
00:24:05,402 --> 00:24:08,197
هل قلتِ لأمي أني ملزماً
يهذه العلاقات الأسرية؟

257
00:24:08,322 --> 00:24:11,325
هو لا يستطيع أن يفعل أي شيء، يا أمي

258
00:24:11,450 --> 00:24:13,619
إنه كطفل صغير

259
00:24:13,786 --> 00:24:14,912
يكفي

260
00:24:15,037 --> 00:24:16,872
لماذا تُصغي إلى هذا الهراء؟

261
00:24:16,997 --> 00:24:20,250
تريد تدمير مستقبلك من أجل هذا الكلام اليومي؟

262
00:24:21,210 --> 00:24:24,546
كل ما عليك سوى الصبر لمدة عامين

263
00:24:26,757 --> 00:24:28,676
هذا للوقت الراهن

264
00:24:35,307 --> 00:24:39,269
أنتِ الوحيدة
التي تعرفين قيمتي

265
00:24:39,395 --> 00:24:42,773
هل نسيت موعد الغد؟

266
00:24:42,898 --> 00:24:44,608
ماذا هناك؟

267
00:24:45,150 --> 00:24:47,486
غاغداتري بوجا

268
00:24:47,820 --> 00:24:50,364
عيد ميلادك غداً

269
00:24:50,656 --> 00:24:53,826
والدي سوف يأخذني
في نزهة، مثل العادة

270
00:24:53,951 --> 00:24:55,828
أبي...إلى أين؟

271
00:24:56,412 --> 00:24:58,539
لم نقرر بعد ؟

272
00:24:59,331 --> 00:25:01,333
حسناً، سأتي أيضاً

273
00:25:01,834 --> 00:25:05,004
أعلم أنه سيغضب وسيقول

274
00:25:05,129 --> 00:25:08,257
ـ يالك من طفل
ـ لن أستمع له

275
00:25:08,382 --> 00:25:11,844
أعلم أنه سيقول لا
هيا بنا

276
00:25:22,354 --> 00:25:24,314
لماذا أحضرتنا إلى هنا

277
00:25:26,859 --> 00:25:28,318
هيا

278
00:25:33,615 --> 00:25:35,117
شروق الشمس!

279
00:25:58,974 --> 00:26:00,601
أعطني هذه

280
00:26:05,689 --> 00:26:08,150
ألم يكتب كيتس تلك القصائد

281
00:26:08,984 --> 00:26:11,737
شعر الأرض
لن يموت أبداً

282
00:26:13,030 --> 00:26:15,199
تصوير جمال هذه الحقول

283
00:26:15,407 --> 00:26:18,160
 الزراعية لا يكلف أي مال

284
00:26:18,410 --> 00:26:20,788
وإن  كان لا يوجد هناك أي مال؟

285
00:26:20,913 --> 00:26:22,873
هذه الحقول هنا

286
00:26:23,373 --> 00:26:25,459
هل تعرف الحقيقة؟

287
00:26:25,918 --> 00:26:28,837
العيش هو فن بحد ذاته

288
00:26:28,962 --> 00:26:31,090
سوف تبقى شرهاً

289
00:26:31,840 --> 00:26:33,926
طول حياتك!

290
00:26:34,885 --> 00:26:36,386
انظر إلى حياتنا

291
00:26:36,512 --> 00:26:39,056
هل ستظل نهما طول حياتك؟

292
00:26:39,181 --> 00:26:42,768
أيها الولد العاق ، يجب ألا
تقول لي مثل هذه الأشياء

293
00:26:43,143 --> 00:26:45,771
ألن تعطينا شيئاً لنأكله أيضاً

294
00:26:48,690 --> 00:26:50,234


295
00:26:50,776 --> 00:26:53,862
هل يمكننا أن نشرب
من المياه التي بقربنا

296
00:26:54,822 --> 00:26:57,324
أظن بأن هناك بعض الماء بالجوار

297
00:26:57,449 --> 00:26:59,701
حقًا؟

298
00:27:15,801 --> 00:27:17,427
سيدي؟

299
00:27:18,762 --> 00:27:21,306
سيدي، أنت متأخر ثلاثة أشهر
عن دفع الإشتراك

300
00:27:21,431 --> 00:27:23,475
على الأقل أعطنا شيئاً ما

301
00:27:25,644 --> 00:27:28,772
حسناً ، تعال غداً،
سأرى ما يمكنني فعله

302
00:27:28,897 --> 00:27:31,483
ـ غدا؟
ـ نعم

303
00:27:33,360 --> 00:27:34,653
اسمع

304
00:27:35,487 --> 00:27:39,324
أنا لا أسمع صوتك في البروفات

305
00:27:39,449 --> 00:27:40,993
ماذا تفعل هذه الأيام؟

306
00:27:41,118 --> 00:27:42,369
سأعتزل

307
00:27:42,494 --> 00:27:44,413
إنهم لا يعطونني
دوراً مناسباً في الآونة الأخيرة

308
00:27:44,538 --> 00:27:46,081
دور؟

309
00:27:46,540 --> 00:27:49,168
للتمثل، أنت ممثل؟

310
00:27:50,085 --> 00:27:51,587
سيدي

311
00:27:54,673 --> 00:27:56,341
من أنت؟

312
00:27:56,508 --> 00:27:59,344
أنا سانات

313
00:28:00,012 --> 00:28:01,889
سانات

314
00:28:04,725 --> 00:28:08,020
هل حصلت على المرتبة الثانية
 في إختبار الفيزياء الصرفة ؟

315
00:28:08,187 --> 00:28:09,771
نعم

316
00:28:10,355 --> 00:28:14,026
 شخص ما قال ذلك
نعم ، نيتا قالت ذلك

317
00:28:14,193 --> 00:28:16,862
نعم. نحن نتقابل بعض الأحيان

318
00:28:16,987 --> 00:28:20,240
لم أعلم أنه تم نقلك إلى هنا

319
00:28:21,200 --> 00:28:23,160
ماذا حدث يا أمي؟

320
00:28:23,285 --> 00:28:25,370
تبدين شاحبة

321
00:28:25,579 --> 00:28:27,623
سأعد الشاي

322
00:28:30,584 --> 00:28:33,045
ماذا تخطط للقيام  به الآن؟

323
00:28:33,212 --> 00:28:36,548
أنا أبحث عن منحة دراسية
لإجراء بحوث الدكتوراه

324
00:28:36,715 --> 00:28:38,217
 قرد!

325
00:28:41,678 --> 00:28:44,348
ـ لأجل شهادة الدكتوراه؟
ـ نعم

326
00:28:44,556 --> 00:28:46,642
هذا شائع كثيراً هذه الأيام

327
00:28:47,184 --> 00:28:48,685
خنزير!

328
00:28:54,608 --> 00:28:56,485
ما هي الأطروحة التي تريد تقديمها؟

329
00:28:56,610 --> 00:28:59,738
عدد رينولدز

330
00:28:59,905 --> 00:29:01,949
رقم لا بعدي له أهمية كبيرة في تطبيقات ميكانيكات الموائع

331
00:29:02,074 --> 00:29:04,201
ـ قرد
ـ ماذا؟

332
00:29:05,285 --> 00:29:07,663
ليس أنت , أقصد شانكار

333
00:29:07,913 --> 00:29:10,165
كنت أقارن بينكما

334
00:29:11,250 --> 00:29:13,252
لم ينجز أي شيء في الحياة

335
00:29:14,253 --> 00:29:16,588
تفضل يا بني , تناول القليل من الطعام

336
00:29:19,633 --> 00:29:21,718


337
00:29:35,649 --> 00:29:36,942
انت هنا؟

338
00:29:40,279 --> 00:29:42,364
إذاً أنت منغمسة في الدراسة؟

339
00:29:43,448 --> 00:29:47,160
لا يوجد طريقة أخرى للخروج من هذه الحياة

340
00:29:49,913 --> 00:29:52,916
يا له من مكان جميل

341
00:29:54,042 --> 00:29:55,711
من هؤلاء؟

342
00:30:14,313 --> 00:30:15,731
غيتا

343
00:30:15,897 --> 00:30:17,649
لا يوجد وقت لدي

344
00:30:17,816 --> 00:30:20,235
قدمي هذا الشاي إلى سانات

345
00:30:20,902 --> 00:30:22,696
أوه! سانات هنا؟

346
00:30:25,449 --> 00:30:26,992


347
00:30:44,051 --> 00:30:46,345
ما الذي تحدق فيه؟
إمسك هذا! لقد تأخرت

348
00:30:46,511 --> 00:30:48,180
تأخر الوقت

349
00:30:49,890 --> 00:30:52,934
كيف يمكنكِ البقاء
في المنزل طول المساء

350
00:30:53,060 --> 00:30:54,853
لا يمكنني أن أحتمل

351
00:30:57,397 --> 00:30:58,899
وداعاً

352
00:31:03,195 --> 00:31:04,738
اشرب الشاي

353
00:31:04,863 --> 00:31:08,241
بسبب مجيئك الأن سوف
أصل متأخرة إلى المدرسة

354
00:31:08,742 --> 00:31:10,535
لنذهب و نتمشى قليلاً.

355
00:31:10,744 --> 00:31:12,746
ماذا حدث؟

356
00:31:12,871 --> 00:31:15,040
 هل حدث شي ء ما؟

357
00:31:16,124 --> 00:31:17,959
دعينا نذهب

358
00:31:18,085 --> 00:31:20,170
هذا ما اقترحته

359
00:31:20,587 --> 00:31:22,714
Miles away, weren't you?

360
00:31:22,881 --> 00:31:24,383
مرحبًا؟

361
00:31:26,218 --> 00:31:28,553
هل يوجد أحد في الداخل ؟

362
00:31:28,970 --> 00:31:30,722
ـ أين الجميع؟
ـ في الخارج

363
00:31:30,972 --> 00:31:32,474
هل يوجد أحد في الداخل ؟

364
00:31:32,599 --> 00:31:36,019
تدخل كهذا؟
اخرج من هنا

365
00:31:36,937 --> 00:31:40,232
Miserable wretch!
Sauntering in here in broad daylight!

366
00:31:41,191 --> 00:31:43,068


367
00:31:43,235 --> 00:31:47,364
سوامي كيف حالك؟

368
00:31:47,489 --> 00:31:49,199
The nerve!

369
00:31:49,741 --> 00:31:51,910
تعال

370
00:31:52,411 --> 00:31:57,374
هذا هو المعلم الروحي
لقد أخبرتك عنه من قبل

371
00:31:57,499 --> 00:32:00,168
ـ متى؟
ـ سأذهب؟

372
00:32:00,293 --> 00:32:03,922
تحضر إلى المنزل جميع المتشردين
 و أنت بالكاد تستطيع إطعام نفسك

373
00:32:05,215 --> 00:32:08,427
البداية مزعجة بعض الشيئ

374
00:32:10,595 --> 00:32:11,721
دين

375
00:32:12,556 --> 00:32:16,643
إنه يمتلك صوت جميل! سوف تُسحرين به
 إذا سمعتيه

376
00:32:16,768 --> 00:32:19,229
إذا جلبت مثل هذا الإزعاج إلى
المنزل مرة أخرى...

377
00:32:20,105 --> 00:32:22,023
إنتظر قليلاً

378
00:32:22,232 --> 00:32:24,568
أنا قادم

379
00:32:31,032 --> 00:32:32,909
ـ نيتا؟
ـ نعم أبي

380
00:32:33,618 --> 00:32:36,288
بسرعة، أعطني بعض المال

381
00:32:38,915 --> 00:32:40,750
ساومي؟

382
00:32:45,797 --> 00:32:47,883
لا تخبر أمك

383
00:32:48,008 --> 00:32:50,552
ليس الآن يا سانات

384
00:32:50,677 --> 00:32:54,806
لدي درس في سيلمبور

385
00:32:54,973 --> 00:32:56,475
لنذهب

386
00:33:15,202 --> 00:33:17,829
أمي، نحن خارجان.

387
00:33:17,954 --> 00:33:20,040
سأذهب إلى
المدرسة في طريقي للعودة

388
00:33:20,165 --> 00:33:22,584
ـ وداعا أمي
ـ وداعا بني

389
00:33:45,690 --> 00:33:48,109
أريد أن أخبرك

390
00:33:48,318 --> 00:33:50,779
لا يمكنني تدبر الأمور بدون عمل

391
00:33:50,904 --> 00:33:53,782
عليك أن تستمر في بحثك

392
00:33:54,491 --> 00:33:56,910
من الصعب الحصول على منحة

393
00:33:57,035 --> 00:33:59,579
سأنشغل عن الدراسة

394
00:33:59,955 --> 00:34:02,457
الوضع ليس بالسهل

395
00:34:02,707 --> 00:34:04,543
فقط بضعة أشهر أكثر

396
00:34:05,043 --> 00:34:06,461
ثم ماذا؟

397
00:34:07,003 --> 00:34:08,547
سأتخرج

398
00:34:09,130 --> 00:34:11,216
وأحصل على وظيفة

399
00:34:11,591 --> 00:34:13,635
ومع راتبكِ أنا سوف

400
00:34:14,511 --> 00:34:17,722
أنت حر في ما تختار مستقبلاً

401
00:34:25,981 --> 00:34:27,983
ذكائك حاد

402
00:34:30,485 --> 00:34:33,446
ـ تلك الصورة التي رأيتها في غرفتي
ـ الطفلان؟

403
00:34:34,364 --> 00:34:35,740
نعم، أنا و أخي

404
00:34:37,826 --> 00:34:41,997
ذهبنا مرةً ما
للتنزه في أحد التلال

405
00:34:42,247 --> 00:34:46,167
إستيقظنا مبكراً جداً
لرؤية شروق الشمس من بدايته

406
00:34:46,293 --> 00:34:48,169
يا لها من معاناة!

407
00:34:48,295 --> 00:34:50,380
و لكن عندما ظهرت الشمس

408
00:34:51,548 --> 00:34:53,758
حتى أني لا يمكن أن أصفه لك...

409
00:34:56,052 --> 00:34:58,096
كنا أطفال , و كان أخي يمزح معي و يقول

410
00:34:58,263 --> 00:35:01,099
إنها طفلة وتريد إمساك القمر

411
00:35:02,350 --> 00:35:03,893
و لا يزال يقول ذلك

412
00:35:04,019 --> 00:35:07,731
ـ نيتا، أنتِ لا تحاولين نسيان هذا
ـ نسيان ماذا؟

413
00:35:07,856 --> 00:35:11,026
المعاناة والمسؤولية

414
00:35:12,444 --> 00:35:15,447
حسناً إذاً , يمكنك صنع بيت زجاجي

415
00:35:15,739 --> 00:35:19,200
و يمكنك إبقائي بداخله مثل دمية من الشمع

416
00:35:23,830 --> 00:35:26,583
سوف أتأخر على الدرس
هيا بنا؟

417
00:35:30,337 --> 00:35:31,796


418
00:36:00,200 --> 00:36:02,285
لهذا أتيت إليك

419
00:36:02,410 --> 00:36:04,663
تخفين جمي

420
00:36:49,374 --> 00:36:52,836
كسر في العظم

421
00:36:53,753 --> 00:36:55,797
اتبعيني يا نيتا

422
00:37:00,218 --> 00:37:02,429
 إصابة في هذا العمر

423
00:37:02,554 --> 00:37:05,348
ستأخذ وقتا طويلا للشفاء

424
00:37:06,057 --> 00:37:09,853
الآن سوف تضطرِ إلى رعاية
الأسرة بأكملها

425
00:37:10,437 --> 00:37:12,939
سأحضر الدواء

426
00:37:13,231 --> 00:37:15,525
سينام إلى الغد

427
00:37:16,234 --> 00:37:17,819
أراك لاحقًا

428
00:37:18,403 --> 00:37:19,904
سأعود

429
00:38:42,028 --> 00:38:43,571
نيتا

430
00:38:45,031 --> 00:38:48,409
مالذي أتى بك إلى هنا؟
ألم تلتحقي بالجامعة هذا العام ؟

431
00:38:49,911 --> 00:38:53,164
لم أستطع الذهاب للدراسة.
أنا أعمل الأن. وداعاً

432
00:38:53,331 --> 00:38:54,916
أراك لاحقًا

433
00:39:27,949 --> 00:39:31,119
من الأفضل لك أن تدفع مستحقاتك

434
00:39:31,244 --> 00:39:33,121
ألم أقل لك البارحة

435
00:39:33,246 --> 00:39:36,249
سوف تحصل عليها حالما أحصل عليها فوراً؟
هذا شيئ لا معنى له

436
00:39:36,374 --> 00:39:39,460
هل تحسب أننا مسؤلين عنك

437
00:39:40,211 --> 00:39:42,839
و تريح نفسك بالإعتماد علينا؟

438
00:39:42,964 --> 00:39:44,591
لما لا تجد وظيفة

439
00:39:44,716 --> 00:39:46,509
إبحث عن الإستقرار في هذه الحياة

440
00:39:49,804 --> 00:39:54,183
أنت لن تفهم أبداً
ماذا تعني المثالية

441
00:39:54,601 --> 00:39:57,729
شيء تضحي لأجله

442
00:39:58,104 --> 00:40:01,232
صديقك ساروجبابو قد جاء

443
00:40:01,399 --> 00:40:04,235
و سألته عن بعض الأشياء
ولم أفهمه

444
00:40:04,402 --> 00:40:07,822
موكوندو أتى إلى هنا؟

445
00:40:09,240 --> 00:40:10,450
عماذا تحدث؟

446
00:40:10,575 --> 00:40:11,868
ـ الكيمياء الوطنية
ـ واحد

447
00:40:11,993 --> 00:40:13,620
ـ الجمال للهندسة
ـ اثنين

448
00:40:13,745 --> 00:40:15,705
ـ جاغات
ـ ثلاثة

449
00:40:15,830 --> 00:40:17,916
ثلاث وظائف تنتظرك

450
00:40:18,041 --> 00:40:20,752
و أنت تبحث في الهواء؟

451
00:40:21,210 --> 00:40:23,838
إن كان بإمكانك العيش في هواء حار

452
00:40:23,963 --> 00:40:26,007
سيدي، سيدة تسأل عنك

453
00:40:26,424 --> 00:40:28,301
أحضرها إلى هنا

454
00:40:29,928 --> 00:40:31,930
المثالية الخاصة بك هنا

455
00:40:44,609 --> 00:40:47,278
ـ أكاد أموت عطشًا
ـ لحظة

456
00:40:56,287 --> 00:40:57,622
تفضل

457
00:41:05,755 --> 00:41:06,965


458
00:41:10,760 --> 00:41:14,889
لقد أمضيت وقتاً عصيباً
لحسن الحظ أني وجدت وظيفة

459
00:41:20,895 --> 00:41:23,815
الأشياء التي أصبحت على ما هي عليه
بعد حادثة والدي

460
00:41:25,566 --> 00:41:27,652
لا أحب الحديث في هذا الموضوع

461
00:41:27,986 --> 00:41:30,196
لماذا تركت الدراسة؟

462
00:41:31,322 --> 00:41:33,199
ماذا يمكنني أن أفعل؟

463
00:41:36,786 --> 00:41:38,788
يوجد الكثيرين في المنزل

464
00:41:39,664 --> 00:41:42,166
و كلهم ينتظرون،
و يعتمدون علي...

465
00:41:44,794 --> 00:41:47,338
أتمشي معي إلى المحطة؟

466
00:41:51,384 --> 00:41:52,301
لنذهب

467
00:41:56,681 --> 00:42:01,060


468
00:42:01,352 --> 00:42:04,814


469
00:42:20,913 --> 00:42:28,796


470
00:42:50,318 --> 00:42:51,903


471
00:42:53,738 --> 00:42:56,074
هل يوجد معكٍ أربعة قروش من أجل
شراء شفرات حلاقة...

472
00:42:56,240 --> 00:42:59,243
لماذا تريد مني أن أرافقك؟

473
00:43:02,288 --> 00:43:03,706
المعذرة

474
00:43:12,590 --> 00:43:15,259


475
00:43:15,426 --> 00:43:19,388


476
00:43:20,139 --> 00:43:27,939


477
00:44:15,111 --> 00:44:19,031
هذه الحال لا تطاق

478
00:44:19,323 --> 00:44:21,159
سأعمل، و أنتِ عليكٍ الدراسة

479
00:44:21,284 --> 00:44:24,579
يمكنني بسهولة

480
00:44:24,954 --> 00:44:28,332
الحصول على وظيفة

481
00:44:29,834 --> 00:44:33,671
وماذا عن زواجنا؟

482
00:44:36,090 --> 00:44:37,341
لا يمكن أن يحدث هذا الآن

483
00:44:38,384 --> 00:44:39,802
لما لا؟

484
00:44:40,469 --> 00:44:42,221
كيف يمكن ذلك؟

485
00:44:42,471 --> 00:44:44,640
إذا تركت هذه الأسرة

486
00:44:45,266 --> 00:44:48,311
أبي العجوز ، أخي الصغير
و أختي...

487
00:44:48,436 --> 00:44:50,396
اللعين شانكار

488
00:44:50,646 --> 00:44:52,648
إنها مسؤوليته

489
00:44:53,191 --> 00:44:55,610
أنت لا تستطيع فهمه على الإطلاق

490
00:44:56,611 --> 00:44:58,696
سوف يكون ذو شأن كبير يوماً ما

491
00:44:59,071 --> 00:45:00,615
حسنا

492
00:45:01,699 --> 00:45:03,951
كما أنت أيضاً

493
00:45:05,661 --> 00:45:08,497
أنا أعلق آمالي عليكما

494
00:45:09,957 --> 00:45:12,585
بعد ذلك سيكون عندي وقت كافي

495
00:45:14,170 --> 00:45:16,631
هذا يعني ، حتى ذلك الحين

496
00:45:18,549 --> 00:45:20,218
سوف نضطر إلى الإنتظار

497
00:45:20,343 --> 00:45:21,886
و لماذا علينا الإنتظار؟

498
00:45:31,687 --> 00:45:33,564
لا تكن مجنوناً

499
00:45:41,489 --> 00:45:43,616
ـ نيتا
ـ نعم

500
00:45:43,741 --> 00:45:46,244
سأمر عليك خلال يوم أو إثنين

501
00:45:47,370 --> 00:45:50,039
لدي سؤال

502
00:45:51,707 --> 00:45:53,334
سؤال

503
00:45:57,171 --> 00:45:58,714
تعال

504
00:46:23,447 --> 00:46:25,992
ـ بانسي؟
ـ تريد أن تحلق؟

505
00:46:26,284 --> 00:46:29,370
كيف يمكنني أن أرفض فنانا عظيما

506
00:46:29,495 --> 00:46:32,456
بالنسبة للمغني بالتأكيد
لا يمكنه التحمل دون حلاقة

507
00:46:32,581 --> 00:46:35,126
لكن هل حلقت الخزي والعار أيضًا؟

508
00:46:35,251 --> 00:46:36,335
عن ماذا تتحدث؟

509
00:46:36,460 --> 00:46:39,380
الأسرة بأكملها تأكل من عمل
أخت واحدة

510
00:46:39,505 --> 00:46:41,507
هذا يدمر مستقبلها

511
00:46:41,632 --> 00:46:44,510
الجميع هنا يتحدثون عنها

512
00:46:44,719 --> 00:46:46,804
ألست الأخ الأكبر؟

513
00:46:46,971 --> 00:46:51,309
إعطائك شفرات حلاقة بالدَين
ليس له علاقة بشؤون عائلتي

514
00:46:51,434 --> 00:46:53,019
أوه، توقف عن هذه الثرثرة!

515
00:46:54,854 --> 00:46:57,106
 نيتا مثل السندباد البحار

516
00:46:57,231 --> 00:47:01,736
تلقون بحملكم جميعاً على أكتافها
مثل عجوز البحر

517
00:47:01,944 --> 00:47:04,030
ذلك سوف يكون مصيرها
حتى تسقط ميتة

518
00:47:04,280 --> 00:47:06,615
ذلك سوف يكون مصيرها
حتى تسقط ميتة

519
00:47:06,949 --> 00:47:08,826
عار عليك

520
00:47:20,046 --> 00:47:26,844


521
00:47:29,180 --> 00:47:32,350


522
00:47:40,524 --> 00:47:45,237


523
00:47:47,365 --> 00:47:54,580


524
00:47:55,206 --> 00:48:00,669


525
00:48:07,218 --> 00:48:14,266


526
00:48:18,354 --> 00:48:25,152


527
00:48:27,321 --> 00:48:31,659


528
00:49:08,028 --> 00:49:10,990
سيدي، لقد أنتهيت من الدرس

529
00:49:12,158 --> 00:49:13,909
 لقد أنتهيت

530
00:49:15,536 --> 00:49:17,580
لقد تأخر الوقت

531
00:49:18,164 --> 00:49:21,041
من الأفضل أن تذهب إلى المنزل

532
00:49:29,133 --> 00:49:32,094
مونتو تخلى عن الجامعة
منذ شهر تقريباً

533
00:49:32,303 --> 00:49:34,805
سمعت اليوم، أنه رسب

534
00:49:36,515 --> 00:49:38,058
تسمعني؟

535
00:49:40,311 --> 00:49:43,147
إسمه عُلق في اللوائح لأنه

536
00:49:43,564 --> 00:49:45,816
لم يستطع دفع الرسوم

537
00:49:47,485 --> 00:49:49,695
ما الشيئ الجيد الذي يمكن أن تقدمه
 الجامعة له على أي حال؟

538
00:49:49,862 --> 00:49:52,823
من الجيد أن الفتاة لديها وظيفة

539
00:49:53,741 --> 00:49:56,327
هذا جيد، أليس كذلك؟

540
00:50:04,835 --> 00:50:08,130
أبي، أنت تعرف قصة مونتو؟

541
00:50:08,297 --> 00:50:11,926
ليس من الضروري أن تجلبي أخباراً سيئة،
يعرفها الجميع

542
00:50:12,051 --> 00:50:15,137
الجميع يعرف أيضاً أنكِ سعيدة
لرؤيتك لنا بهذه الحال

543
00:50:15,262 --> 00:50:17,973
ووضع العائلة صعب

544
00:50:18,098 --> 00:50:21,727
وماذا إن رسب؟
وماذا عنك وعن هذا الشاب؟

545
00:50:21,852 --> 00:50:23,354
يا امرأة

546
00:50:27,650 --> 00:50:29,235
أبي

547
00:50:29,527 --> 00:50:32,238
مونتو حصل على وظيفة في مصنع
كمشرف

548
00:50:32,488 --> 00:50:35,699
وقد ينضم لفريقهم لكرة القدم

549
00:50:37,368 --> 00:50:39,995
لقد كان خائفاً جداً لإخباركم هذا

550
00:50:40,329 --> 00:50:42,581
لقد جلب راتبه الأول

551
00:50:43,415 --> 00:50:45,584
الجميع يكتم الأسرار هنا

552
00:50:46,001 --> 00:50:48,295
كما لو كنت عدواً

553
00:50:48,462 --> 00:50:51,215
الأولاد سر أبيهم هنا

554
00:50:51,632 --> 00:50:53,801
 لن ألمس هذا المال

555
00:50:54,051 --> 00:50:57,721
من الأن وصاعداً، عليك رعاية الأسرة بنفسك
خصوصا ذلك الموسيقى

556
00:50:57,888 --> 00:50:59,390
تعال

557
00:51:06,730 --> 00:51:08,691
العمل في المصنع؟

558
00:51:09,733 --> 00:51:11,235
عامل

559
00:51:15,281 --> 00:51:17,074
و إن يكن؟

560
00:51:18,409 --> 00:51:22,496
هذه الوظائف تحظى
بإحترام كبير هذه الأيام

561
00:51:22,788 --> 00:51:28,002
أنت تعرفين إلى أي حال
وصلت إليه الطبقة الوسطة

562
00:51:32,089 --> 00:51:34,383
خذيني إلى الغرفة الأخرى

563
00:51:38,762 --> 00:51:45,436


564
00:51:50,858 --> 00:51:54,278
جميعاً تعتقدون أنني أحب المشاجرة

565
00:51:54,612 --> 00:51:56,655
أتشاجر معكم طول الوقت

566
00:51:57,615 --> 00:51:59,783
يا له من إختلاف كبير

567
00:52:00,451 --> 00:52:05,080
حصل لي
خلال السنوات العشر الماضية

568
00:52:06,332 --> 00:52:09,001
وكأنني لست ذلك الشخص

569
00:52:09,710 --> 00:52:12,212
لا يوجد داعي لشرح هذا ، أمي

570
00:52:12,630 --> 00:52:16,133
لم أعد أستطيع تحمل عبء
 هذه الأسرة بعد الأن

571
00:52:16,759 --> 00:52:18,886
أرجوكم أطلقوا سراحي

572
00:52:19,720 --> 00:52:22,306
لو كان شانكار رجلاً حقيقياً

573
00:52:22,473 --> 00:52:25,643
لم يكن عليك حمل
كل هذا العبء لوحدك

574
00:52:26,143 --> 00:52:28,103
إن أخي جيد جداً

575
00:52:28,228 --> 00:52:29,938
حقًا

576
00:52:30,939 --> 00:52:33,734
لا يمكنكِ الإعتماد على والدك
بعد الأن يا عزيزتي

577
00:52:34,151 --> 00:52:38,113
ربما سيقف مرةً أخرى
يمشي مجدداً

578
00:52:39,073 --> 00:52:44,578
و لكن يبدو أن هناك شيئ ما خاطئ
 يدور في رأسه

579
00:52:45,245 --> 00:52:46,914
حقًا

580
00:52:47,748 --> 00:52:50,376
ربما لن يأخذ راتبه مجددًا

581
00:52:51,210 --> 00:52:54,963
لقد عرفته
منذ أن كنت في السابعة

582
00:52:55,506 --> 00:52:57,341
لا تقلقِ يا أمي

583
00:52:59,009 --> 00:53:00,678
 أنا هنا

584
00:53:00,803 --> 00:53:02,471
أنا قلقه

585
00:53:02,596 --> 00:53:05,140
لديكِ رغباتك الخاصة أيضاً

586
00:53:05,849 --> 00:53:08,102
و ربما هناك الكثير بعد

587
00:53:11,397 --> 00:53:13,273
على أي حال

588
00:53:15,234 --> 00:53:17,319
أنتِ كل ما لدي

589
00:53:17,444 --> 00:53:20,906
لا يمكن للمرء أن يريح
عقله بسهولة

590
00:53:21,907 --> 00:53:24,118
الحقيقة هي

591
00:53:24,702 --> 00:53:28,997
أنتِ
دعمي الوحيد في هذه الحياة

592
00:53:30,290 --> 00:53:33,085
 لكن حتى أنتِ تخيفينني

593
00:53:33,627 --> 00:53:37,631
إبنتي أنا , و لا تزال
هناك مسافة بيننا

594
00:53:38,632 --> 00:53:40,592
ماذا لو رحلتِ بعيداً

595
00:53:40,759 --> 00:53:42,302
امي

596
00:53:44,805 --> 00:53:48,308
ما زلت لا أعرفك
بعد كل هذه السنين

597
00:55:25,322 --> 00:55:27,491
هل تريدين أن تقولِ شيئا ما؟

598
00:55:28,826 --> 00:55:30,869
آسفة،لأني قاطعتك

599
00:55:38,252 --> 00:55:41,213
ـ ماذا؟
ـ سيبرد الطعام

600
00:55:41,505 --> 00:55:43,882
ـ لم تأكل بعد؟
ـ لا

601
00:55:44,174 --> 00:55:45,509
لماذا؟

602
00:55:45,676 --> 00:55:47,469
لأنك لم تأكل بعد

603
00:55:49,972 --> 00:55:51,598
أحمق

604
00:55:53,141 --> 00:55:54,685
نيتا

605
00:55:55,853 --> 00:55:59,565
حقاً أني عالة عليكم جميعاً،
أليس كذلك؟

606
00:55:59,815 --> 00:56:01,608
لا تبدأ بهذا

607
00:56:01,733 --> 00:56:03,277
أعني ما أقول

608
00:56:05,028 --> 00:56:07,072
مستقبلك كله

609
00:56:07,698 --> 00:56:09,783
فرصتك للزواج

610
00:56:10,659 --> 00:56:12,703
الناس يزدادون سوءاً

611
00:56:12,870 --> 00:56:15,789
ـ  هل تأذت ذكوريتك؟
ـ غبي

612
00:56:16,248 --> 00:56:18,292
ـ ألا تملك شعوراً بالذكورية؟
ـ لا

613
00:56:18,417 --> 00:56:21,044
لدي شيء أكبر
موسيقاي

614
00:56:21,461 --> 00:56:23,881
حالياً ، بالطبع،
أنا أقوم بإستغلاك

615
00:56:25,048 --> 00:56:26,717
لكن

616
00:56:27,384 --> 00:56:30,721
هذا يزعجني كثيراً في داخلي

617
00:56:31,221 --> 00:56:33,140
حقًا؟

618
00:56:33,265 --> 00:56:35,100
نعم

619
00:56:35,642 --> 00:56:37,185
اسمعي

620
00:56:38,061 --> 00:56:40,564
أنا أحبك كثيراً

621
00:56:41,106 --> 00:56:45,068
أنت تحبني أيضاً، و لكنك
خجول جداً لتعترف بذلك

622
00:56:51,825 --> 00:56:54,244
لو أن أي شخص آخر يحبني

623
00:56:54,786 --> 00:56:57,331
يحبني حقًا

624
00:56:58,874 --> 00:57:01,251
بالتأكيد سوف ينتظرني

625
00:57:01,627 --> 00:57:04,046
هذا لا يقلقني

626
00:57:09,176 --> 00:57:11,637
حالياً أنا لن أتزوج

627
00:57:13,472 --> 00:57:15,599
عندما تصبح نجماً كبيراً،

628
00:57:16,266 --> 00:57:18,310
حينها سوف أتزوج

629
00:57:20,145 --> 00:57:22,606
سوف أكون متواجدة حتى ذلك الحين؟

630
00:57:25,525 --> 00:57:27,110
ثم ماذا

631
00:57:27,945 --> 00:57:32,366
حينها معاناتي
سوف تنتهي

632
00:57:32,783 --> 00:57:35,452
و أنتِ أيضاً لا تستسلمي

633
00:57:48,131 --> 00:57:50,759
هل سوف تأخذني إلى
التلال حينها؟

634
00:57:51,009 --> 00:57:54,346
في تلك البقعة المفتوحة
سوف ألعب مثلما كنت منذ زمن

635
00:57:54,471 --> 00:57:56,890
وسنذهب للعب

636
00:58:01,603 --> 00:58:03,146
سوف آخذك

637
00:58:03,647 --> 00:58:06,483
يا لكِ من طفلة

638
00:58:20,831 --> 00:58:28,797


639
00:58:30,590 --> 00:58:37,764


640
00:58:39,433 --> 00:58:48,150


641
00:58:48,859 --> 00:58:51,695


642
00:58:52,779 --> 00:58:59,786


643
00:59:00,746 --> 00:59:06,334


644
00:59:32,819 --> 00:59:34,571
إلى ماذا تنظر

645
00:59:34,696 --> 00:59:36,531
تبدو بحال سيئة

646
00:59:36,782 --> 00:59:39,159
ـ لا تقع
ـ ما هذا؟

647
00:59:39,993 --> 00:59:43,121
أنا أتحدث الإنجليزية مثل أبي الآن

648
00:59:45,832 --> 00:59:48,585
لم تأتي منذ فترة طويلة.
لماذا؟

649
00:59:48,752 --> 00:59:50,545
لا يبدو أن الأشياء تسير جيداً

650
00:59:52,005 --> 00:59:55,425
ما هو السؤال الذي كنت ستسأله؟

651
00:59:56,510 --> 00:59:58,637
ربما لن يكون ضرورياً

652
01:00:27,833 --> 01:00:31,837
سوف أذهب للدرس

653
01:00:59,823 --> 01:01:02,742
أمي ، هل أقدم له الشاي؟

654
01:01:02,868 --> 01:01:04,244
من؟

655
01:01:05,495 --> 01:01:07,247
الشاي؟

656
01:01:07,789 --> 01:01:09,207
حسنا

657
01:01:10,125 --> 01:01:12,669
إنه يجلس وحيداً.

658
01:01:13,170 --> 01:01:15,380
هل نجلس معه؟

659
01:01:15,839 --> 01:01:18,091
أو نتركه يذهب؟

660
01:01:18,258 --> 01:01:20,051
لا أعرف، إفعلي ما ترغبين به

661
01:01:28,894 --> 01:01:31,021
يمكنك اغلاق فمك الآن

662
01:01:31,521 --> 01:01:33,023


663
01:01:33,523 --> 01:01:36,193
لنذهب و نجلس بجانب البحيرة

664
01:01:36,318 --> 01:01:38,195
لن تعود نيتا في هذه الفترة

665
01:01:41,072 --> 01:01:42,032
لنذهب

666
01:01:47,162 --> 01:01:48,371
اتركه

667
01:01:55,754 --> 01:01:56,713
هيا؟

668
01:01:58,632 --> 01:02:02,052


669
01:02:02,385 --> 01:02:11,978


670
01:02:30,956 --> 01:02:34,918
أنت تضحكني

671
01:02:35,168 --> 01:02:37,295
لماذا؟

672
01:02:44,844 --> 01:02:46,930
صوتك جميل

673
01:02:52,936 --> 01:02:56,564
ليس الآن
أصدقائي في الإدارة هنا

674
01:02:56,690 --> 01:03:00,193
لا تكن غبياً.
إذا كانت وظيفة جيدة ، إقبلها

675
01:03:00,318 --> 01:03:03,113
تخلص من هذه الفوضى،
خذ شقة جميلة

676
01:03:03,280 --> 01:03:05,949
و جد لنفسك شريكة جيدة

677
01:03:08,118 --> 01:03:09,452
لنرى ذلك

678
01:03:13,748 --> 01:03:15,875
استمر في التحديق

679
01:03:16,126 --> 01:03:18,461
وستظل طوال حياتك تحدق في الهواء

680
01:03:24,759 --> 01:03:31,474


681
01:03:32,142 --> 01:03:37,272


682
01:03:38,315 --> 01:03:43,320


683
01:03:43,653 --> 01:03:51,453


684
01:03:51,911 --> 01:03:58,668


685
01:04:08,178 --> 01:04:10,138
هذه خفافي!

686
01:04:11,014 --> 01:04:13,224
ـ بسرعة ،إخلعه
ـ استعرته للتو

687
01:04:13,350 --> 01:04:14,934
لماذا؟

688
01:04:15,143 --> 01:04:17,020
لديك اثنان

689
01:04:17,145 --> 01:04:19,731
إنها موحله

690
01:04:19,856 --> 01:04:21,900
لا يمكنني إرتداؤها

691
01:04:22,025 --> 01:04:24,986
أود أن أذهب مع مُعلمي إلى
 حفل موسيقي

692
01:04:25,111 --> 01:04:27,655
إذاً , إكسب المال بنفسك
و حينها يمكنك إرتداء ما تشاء

693
01:04:27,781 --> 01:04:29,282
اخلعهم

694
01:04:36,915 --> 01:04:38,792


695
01:04:40,126 --> 01:04:42,379
أعطني بعض المال

696
01:04:43,254 --> 01:04:45,965
ماذا؟
- حوالي ثمانية قروش، أو ربما أربعة!

697
01:04:46,091 --> 01:04:48,301
لا أستطيع الإستدانة كثيراً من نيتا

698
01:04:48,426 --> 01:04:50,929
و غير ذلك شعري قد نمى كثيراً

699
01:04:51,262 --> 01:04:54,891
إذا كنت متسول،
يجب أن يبدو منظرك مثلهم

700
01:04:55,183 --> 01:04:56,518


701
01:04:57,060 --> 01:04:59,229
أخي , إذهب إلى غرفتك

702
01:05:32,220 --> 01:05:33,680


703
01:05:54,701 --> 01:05:56,619


704
01:06:03,293 --> 01:06:05,336
هل تأذيت؟

705
01:06:05,795 --> 01:06:07,547
إنه أخي الصغير

706
01:06:07,797 --> 01:06:11,009
حسنا، جميعكم قد كبرتم بين ذراعي

707
01:06:11,217 --> 01:06:13,219
دعيه يتكلم ما يشاء

708
01:06:15,263 --> 01:06:16,931
 إشتري بعض الملابس الجيدة

709
01:06:18,308 --> 01:06:21,269
إحلق شعرك
و لتبدو بمنظرٍ لائق

710
01:06:22,479 --> 01:06:24,105
إشتري خفين جديدين

711
01:06:24,230 --> 01:06:26,858
انتبه، بالتأكيد أمامك مستقبل مظلم

712
01:06:26,983 --> 01:06:31,029
إسمعِ ، أولئك الذين يعانون من أجل
الآخرين محكوم عليهم بالمعانة إلى الأبد

713
01:06:31,154 --> 01:06:32,655


714
01:06:45,919 --> 01:06:47,253


715
01:06:47,378 --> 01:06:50,006
أنتِ حقاً حمقاء!

716
01:06:50,173 --> 01:06:54,928
كما قال بانشي دوت،

717
01:06:56,429 --> 01:06:58,723
السندباد البحار الخاص بنا!

718
01:06:58,848 --> 01:07:02,435
أو كيف يمكن لأحمق مثلي
أن يسخر منك؟

719
01:07:24,958 --> 01:07:27,710
يا لك من شخص سانات؟

720
01:07:33,925 --> 01:07:35,218
لماذا؟

721
01:07:38,596 --> 01:07:40,557
ذلك الصبي لا يملك أي مبادئ

722
01:07:46,688 --> 01:07:50,483
أين اختقى المال

723
01:07:50,608 --> 01:07:53,027
راتبك، تدريسك، راتب مونتو

724
01:07:53,152 --> 01:07:56,614
ـ اعترف بأنه لا يمكنك الإدارة

725
01:07:56,739 --> 01:07:59,075
"أفضل مدبرة منزل لا منزل لديها"

726
01:07:59,242 --> 01:08:01,828
"وأجمل امرأة لا زوج لها"

727
01:08:03,121 --> 01:08:05,248
أختي , خذِ هذا المال

728
01:08:12,839 --> 01:08:13,881
فقط 50؟

729
01:08:14,007 --> 01:08:16,801
نعم، كان علي وضع
تأمين شهري من أجل سكن المصنع

730
01:08:16,926 --> 01:08:18,928


731
01:08:19,053 --> 01:08:23,057
لقد قرر البقاء في
 مساكن المصنع من الأن وصاعداً

732
01:08:23,516 --> 01:08:27,312
ـ ستغادر المنزل؟
ـ لا إنه طريق طويل

733
01:08:27,437 --> 01:08:31,858
بالإضافة إلى أن المرء يحتاج طعام جيد
للحفاظ على لياقة الجسم لأجل الرياضة

734
01:08:31,983 --> 01:08:34,193
إذا كنت ترغب القيام بذلك،
فيمكن أن تقوم به هنا!

735
01:08:34,319 --> 01:08:36,029
لا يا أختي , لا يمكن أن يحدث ذلك

736
01:08:36,154 --> 01:08:39,073
لكن أي شيئ يمكن أن أوفره
سأتي و أعطيه لكم

737
01:08:39,198 --> 01:08:42,201
إنه شاب - لديه إحتياجاته الخاصة أيضاً

738
01:08:42,452 --> 01:08:46,331
و الأكبر منه يجلس في المنزل
 فقط ليأكل و ينام

739
01:08:47,624 --> 01:08:49,876
رأيت ساناتا في مكتب رأيسنا اليوم

740
01:08:54,464 --> 01:08:55,882
بالمناسبة

741
01:08:56,007 --> 01:08:58,635
رأيت ساناتا في مكتب رأيسنا اليوم

742
01:08:58,801 --> 01:09:00,970
يعمل في قسم التخزين.

743
01:09:01,137 --> 01:09:03,181
تخيلي! هذه نهاية طالب العلوم

744
01:09:03,306 --> 01:09:04,849
 و كم راتبه؟

745
01:09:04,974 --> 01:09:07,644
ثلاثمائة على الأقل

746
01:09:07,769 --> 01:09:11,022
الرئيس صديقه ، كما تعلمون

747
01:09:14,400 --> 01:09:18,071
سنات بابو ليس هنا
غادر منذ الشهر الماضي

748
01:09:18,321 --> 01:09:20,073
أوه ، هذه أنتِ

749
01:09:20,198 --> 01:09:23,159
تريدين
عنوانه على ما أعتقد؟

750
01:09:23,284 --> 01:09:24,952
اعطني قلمك

751
01:09:27,955 --> 01:09:30,166
ـ أعده
ـ سأفعل

752
01:10:44,532 --> 01:10:46,242
لقد إستلمت وظيفة

753
01:11:08,765 --> 01:11:10,266
وستقبلها؟

754
01:12:44,694 --> 01:12:47,738
هل فكرت في
زواج جيتتو ؟

755
01:12:48,030 --> 01:12:51,701
علي أن أتابع قضية زواج نيتا

756
01:12:52,076 --> 01:12:55,204
علي أن أفكر بجدية

757
01:12:55,538 --> 01:12:58,499
لقد قمتَ بتعليمها , لهذا السبب
هي تحمل مسؤولية الأسرة

758
01:12:58,624 --> 01:13:00,585
لا يمكنها الزواج الآن

759
01:13:00,710 --> 01:13:03,379
إيجاد عريس لفتاة عاملة

760
01:13:03,504 --> 01:13:05,464
ليس بالصعب

761
01:13:05,590 --> 01:13:09,677
زوجها بسرعة إذا، سيكون لديك
وقت كافي لتفعل ما تشاء حينها

762
01:13:09,802 --> 01:13:12,722
إذا تركت المنزل ، ماذا سيحدث
لهذه الأسرة؟

763
01:13:16,142 --> 01:13:20,730
و لكن من أجل ذلك، نستغل هذه
الإبنة البريئة طول حياتها

764
01:13:20,897 --> 01:13:22,732
بدونها ماذا سوف تأكل؟

765
01:13:47,757 --> 01:13:50,384
أين كنت؟
 أتنزه

766
01:13:57,767 --> 01:14:01,103
لديك إمتحانات الآن.
- الإمتحانات ليست لي

767
01:14:01,270 --> 01:14:02,897
ثم ماذا؟

768
01:14:03,856 --> 01:14:05,399
أنا سوف أتزوج

769
01:14:08,110 --> 01:14:09,946
هل تعرف أمي من يكون العريس

770
01:14:10,071 --> 01:14:11,614
سانات

771
01:14:19,747 --> 01:14:22,667
ضرب الحديد و هو ساخن

772
01:14:24,460 --> 01:14:27,171
فليس الجميع لديهم صبر وانتظار

773
01:14:27,296 --> 01:14:29,131
فهذا شيء يجب أن تعرفيه

774
01:15:31,736 --> 01:15:33,696
هل سألتِ عن مونتو؟

775
01:15:35,489 --> 01:15:37,867
ذهب للعب المباراة في دلهي

776
01:15:41,037 --> 01:15:42,538


777
01:15:42,872 --> 01:15:46,876
غيتا كانت تسأل عن
 الحلق و الأساور الخاصة بك

778
01:15:47,168 --> 01:15:49,211
أنتِ تعرفين طبيعتها!

779
01:15:50,129 --> 01:15:53,549
دعيها تأخذهم.
فهي تحتاج إليهم أكثر مني

780
01:15:54,341 --> 01:15:56,135


781
01:15:56,260 --> 01:15:58,262
ما أعنيه هو

782
01:15:59,013 --> 01:16:01,557
أن هذه ليست الطريقة التي أردتها أن تكون

783
01:16:03,684 --> 01:16:07,396
ـ كم من اللبن الرائب يجب أن نجلب؟
ـ اجلب ما يكفي

784
01:16:29,460 --> 01:16:32,338
قائمة الأسماء

785
01:16:39,512 --> 01:16:43,224
كان الناس عادة يزوجون بناتهم لرجل
على وشك الموت

786
01:16:43,349 --> 01:16:45,768
كانوا من البرابرة!

787
01:16:46,185 --> 01:16:49,772
لكننا الآن متعلمون ومتحضرون

788
01:16:50,356 --> 01:16:53,484
لكننا نعلم الفتيات

789
01:16:53,776 --> 01:16:57,738
لنسيل دموعهم
و ندمر مستقبلهم

790
01:16:58,280 --> 01:17:00,116
هذا فرق كبير

791
01:17:05,121 --> 01:17:07,748
ستغيب الشمس

792
01:17:07,957 --> 01:17:10,960
حان وقت الشاي

793
01:17:11,418 --> 01:17:13,462
من يريد؟

794
01:17:14,547 --> 01:17:17,091
من هذه الصغيره؟

795
01:17:17,591 --> 01:17:21,595
ألم يعطوكِ
 أي حلويات؟

796
01:17:50,374 --> 01:17:54,503
الطفولة بعيدة جداً عن الأن!

797
01:17:55,838 --> 01:17:59,258
و تلك التلال

798
01:18:00,134 --> 01:18:03,012
لا يبدو أنها من هذه الأرض

799
01:18:07,683 --> 01:18:09,727
لم يعد أحد يصعد التلال بعد الأن

800
01:18:09,852 --> 01:18:12,730
الأن يذهبون إلى مناطق أخرى

801
01:18:18,485 --> 01:18:19,904


802
01:18:20,905 --> 01:18:23,115
لقد حصلت على وظيفة في مدرسة الغناء.

803
01:18:23,240 --> 01:18:24,867
لا تخبرِ أمي

804
01:18:25,910 --> 01:18:27,745
عليك بمتابعة إختصاصك

805
01:18:28,037 --> 01:18:30,039
سوف أرتب ذلك

806
01:18:30,497 --> 01:18:31,916


807
01:18:33,209 --> 01:18:36,420
هل تعلمني واحدة
من أغاني طاغور؟

808
01:18:40,549 --> 01:18:44,094
لقد كنت أغني جيداً من قبل

809
01:18:44,220 --> 01:18:47,556
الذين يملكون قلباً صافياً و ساذج مثلك
دائماً ما يتأذون

810
01:18:47,681 --> 01:18:49,183
حسنا

811
01:18:49,642 --> 01:18:51,852
إصنع بيتاً زجاجياً

812
01:18:52,061 --> 01:18:55,606
و ضعني بداخله
مثل دمية من الشمع

813
01:18:55,731 --> 01:18:57,399


814
01:19:06,367 --> 01:19:07,826


815
01:19:09,495 --> 01:19:12,456
 سوف أرحل عن هذه الأسرة

816
01:19:14,917 --> 01:19:18,712
بالرغم من أني لست شخصاً مهماً هنا

817
01:19:20,172 --> 01:19:23,342
لم أعد أستطيع التحمل بعد الأن

818
01:19:23,926 --> 01:19:26,679
سأرحل مع الإعتراض على هذا

819
01:19:29,223 --> 01:19:32,268
و أنتِ كل ماعليك سوى المعاناة بصمت

820
01:19:32,476 --> 01:19:34,687
و تحطيم نفسكِ حتى الموت

821
01:19:39,817 --> 01:19:41,610
تريدين أن تتعلمِ الغناء؟

822
01:19:42,444 --> 01:19:46,282
سوف أضطر إلى الغناء في حفل الزفاف

823
01:19:46,448 --> 01:19:55,958


824
01:19:57,501 --> 01:20:06,260


825
01:20:08,304 --> 01:20:17,688


826
01:20:19,398 --> 01:20:26,655


827
01:20:27,406 --> 01:20:34,913


828
01:20:52,681 --> 01:21:02,524


829
01:21:04,109 --> 01:21:13,535


830
01:21:15,537 --> 01:21:25,339


831
01:21:27,091 --> 01:21:36,934


832
01:21:38,143 --> 01:21:48,737


833
01:22:12,594 --> 01:22:20,269


834
01:22:21,270 --> 01:22:29,027


835
01:22:46,837 --> 01:22:52,593


836
01:22:52,801 --> 01:22:57,139


837
01:22:58,098 --> 01:23:07,774


838
01:24:36,738 --> 01:24:38,282


839
01:24:38,907 --> 01:24:40,742
ألم تذهبِ إلى المكتب ؟

840
01:24:41,076 --> 01:24:44,329
لا أشعر أني بخير , ربما هذه الحمى

841
01:24:44,538 --> 01:24:46,832
ألا تذهبين إلى المكتبة
هذه الأيام؟

842
01:24:47,666 --> 01:24:49,251


843
01:25:24,661 --> 01:25:26,330


844
01:25:29,207 --> 01:25:31,877


845
01:25:36,506 --> 01:25:39,134
رسالة من مصنع مونتو

846
01:25:39,551 --> 01:25:41,053
عن ماذا؟

847
01:25:45,849 --> 01:25:49,227
لا نهاية للعمل

848
01:25:49,353 --> 01:25:51,188
ماذا هناك؟

849
01:25:51,688 --> 01:25:53,231
ماذا يحدث؟

850
01:25:53,607 --> 01:25:55,067
دعني أرى

851
01:25:57,694 --> 01:26:01,114
في فترة دوام الليلة الماضية.
  لم يمت مونتو

852
01:26:01,531 --> 01:26:04,201
أصيب بشدة

853
01:26:06,662 --> 01:26:09,498
الألة لم تقضي عليه تماما

854
01:26:09,665 --> 01:26:11,625
لقد كان هذا متوقعاً

855
01:26:12,250 --> 01:26:15,253
أنا ذاهبة إلى المستشفى.
لا تقلق علي

856
01:26:16,755 --> 01:26:20,175
كان هذا متوقعاً.
هذه هي القاعدة

857
01:26:35,315 --> 01:26:39,528
لقد قال الجراح أنه بحاجة
إلى عملية نقل دماء

858
01:26:40,153 --> 01:26:41,697
سوف يكلف الكثير من المال؟

859
01:26:42,030 --> 01:26:44,241
نعم، علينا أن نجتمع بحلول الغد

860
01:26:44,366 --> 01:26:46,410
الأزمة لم تنتهي بعد

861
01:26:59,548 --> 01:27:02,384
أنتٍ محمومة جداً

862
01:27:02,801 --> 01:27:05,554
هل يصيبكٍ هذا كثيراً ؟

863
01:27:06,346 --> 01:27:07,848
بعض الأحيان

864
01:27:07,973 --> 01:27:09,683
 هل تصيبك كل مساء؟

865
01:27:09,808 --> 01:27:12,394
عليكِ إجراء فحص أشعة

866
01:27:22,237 --> 01:27:24,406


867
01:27:25,115 --> 01:27:26,908


868
01:27:27,659 --> 01:27:29,911
خوكي خجولة قليلاً

869
01:27:31,163 --> 01:27:33,582
فهي لن تقول أي شيء

870
01:27:34,207 --> 01:27:37,586
لكني شعرت ببعض المتاعب

871
01:27:38,587 --> 01:27:40,756
سمعت أنها مصابة بالحمى

872
01:27:42,507 --> 01:27:46,178
و هي تقوم برعاية
 في المستشفى

873
01:27:46,386 --> 01:27:50,932
إنها تحاول الحصول على فحص للدم

874
01:27:51,183 --> 01:27:54,060
إنها تحت ضغط شديد

875
01:27:55,061 --> 01:27:57,022
و ليس لدينا أي مال

876
01:27:57,773 --> 01:27:59,691
والآن نيتا

877
01:27:59,816 --> 01:28:03,361
إذا أمكنك، أرجوك قم بفحصها قريباً

878
01:28:11,912 --> 01:28:14,581
اجلسي

879
01:28:14,706 --> 01:28:17,292
أتيت لرؤية غيتا

880
01:28:22,380 --> 01:28:24,508
لم أتناول أي شيء طول اليوم

881
01:28:25,133 --> 01:28:27,052
من فضلك أعطني بعض الماء

882
01:28:31,723 --> 01:28:34,142
ـ أين جيتو؟
ـ نائمة

883
01:28:42,359 --> 01:28:43,485


884
01:28:51,493 --> 01:28:52,828
 ألم تذهب إلى المكتب؟

885
01:28:53,995 --> 01:28:56,623
لا , لا أذهب في بعض الأحيان

886
01:28:57,457 --> 01:28:59,167
لا أحب المكان هناك

887
01:28:59,501 --> 01:29:01,169
ماذا عنك؟

888
01:29:05,632 --> 01:29:10,345
مونتو تعرض لحادث
إنه في المستشفى

889
01:29:11,471 --> 01:29:14,266
منذ يومين
و أنا لا أشعر أنني بخير

890
01:29:15,141 --> 01:29:17,102
سوف أضطر لترتيب عملية نقل دماء

891
01:29:18,562 --> 01:29:21,857
حتى أني لم أستطع إخباركم

892
01:29:26,528 --> 01:29:28,196
لقد جائت نيتا

893
01:29:28,905 --> 01:29:31,867
لم نركٍ منذ مدى!

894
01:29:47,883 --> 01:29:49,551
لقد تأخرت

895
01:29:50,886 --> 01:29:52,387
وداعاً

896
01:30:03,648 --> 01:30:05,400
سمحتِ لها بالذهاب؟

897
01:30:05,525 --> 01:30:07,527
لم تأتي لرؤيتي

898
01:30:07,652 --> 01:30:09,905
كان يمكن أن تطلب منها البقاء

899
01:30:10,030 --> 01:30:13,867
من دون معرفة السبب
كيف أمكنك أن تفترضي هذا

900
01:30:14,200 --> 01:30:16,202
لم أشعر أنه من الضروري

901
01:30:17,954 --> 01:30:20,832
مونتو تعرض لحادث
 و هو في المستشفى

902
01:30:25,629 --> 01:30:29,007
لما جاءت لرؤيتنا

903
01:30:38,934 --> 01:30:42,771
ما هو إسمك، أيتها الشابة؟

904
01:31:07,379 --> 01:31:09,631
هل أجريت فحص الأشعة

905
01:31:09,798 --> 01:31:12,300
يمكنني ترتيب هذا

906
01:31:13,176 --> 01:31:16,096
ماذا لو كنت مريضة ؟

907
01:31:16,638 --> 01:31:18,848
أنا الوحيدة التي أعمل في المنزل

908
01:31:18,974 --> 01:31:22,477
على أي حال ، يجب أن تُجرى عملية نقل الدم على الفور

909
01:31:30,944 --> 01:31:33,154
ـ كيف حال مونتو؟
- جيدة

910
01:31:34,280 --> 01:31:36,282
هل نحضر الشاي؟

911
01:31:36,408 --> 01:31:38,994
هل يمكنك مساعدتي للحصول على بعض المال؟

912
01:31:39,202 --> 01:31:42,205
إنه بحاجة إلى الدم و الأدوية

913
01:31:42,664 --> 01:31:46,334
لا يمكن الحصول عليه من أي مكان
لهذا السبب ذهبت إلى جيتو

914
01:31:46,501 --> 01:31:47,669
كم تريدين؟

915
01:31:47,836 --> 01:31:49,295
حوالي 150روبية

916
01:31:49,796 --> 01:31:51,339
تعالي

917
01:31:53,049 --> 01:31:54,509
ماذا؟

918
01:31:55,301 --> 01:31:57,595
لا شيء، أشعر بالدوار

919
01:31:58,054 --> 01:32:00,098
حاولي الحصول على قسط من الراحة

920
01:32:00,306 --> 01:32:02,350
هذا لمصلحتك

921
01:32:02,517 --> 01:32:04,185
مصلحتي؟

922
01:32:04,352 --> 01:32:06,855
كأنها الجحيم

923
01:32:07,522 --> 01:32:09,524
أعمل يومياً بشكل شاق جداً
لأجل لقمة العيش

924
01:32:13,695 --> 01:32:15,196
إلى أين؟

925
01:32:15,864 --> 01:32:17,365
تعال

926
01:32:18,533 --> 01:32:21,036
سأعطيك المال
في المستشفى غداً

927
01:32:36,217 --> 01:32:38,887
ـ 150روبية ..أين ذهبوا؟
- أعطيتهم لوالدتك

928
01:32:39,512 --> 01:32:41,347
تعني نيتا

929
01:32:43,475 --> 01:32:45,935
نعم، فعلت ذلك. إنه مالي

930
01:32:46,227 --> 01:32:47,896
ـ هل يمكن للهب القديم أن ينطفئ ؟
-توقفي !

931
01:32:52,317 --> 01:32:55,111
تصرفاتك هذه لن تساعد على الإطلاق

932
01:32:55,236 --> 01:32:57,030
أنا أحذرك

933
01:33:24,140 --> 01:33:31,523
تعالِ يا إبنتي أوما،
إلي

934
01:33:34,776 --> 01:33:41,449
دعيني أطوق عنقك بعقدٍ من الزهور

935
01:33:41,741 --> 01:33:47,956
أيتها الروح المعذبة

936
01:33:48,206 --> 01:33:54,796
الأم المسالمة

937
01:33:58,174 --> 01:34:05,682
إسمحي لي أن أودعكِ الأن يا
إبنتي!

938
01:34:08,268 --> 01:34:13,189
سوف تغادرين منزلي الفقير
إلى منزل زوجك

939
01:35:46,032 --> 01:35:48,201
هل سمعتِ شيئاً عن شانكار؟

940
01:35:48,409 --> 01:35:53,081
يقولون أنه أصبح مشهوراً
في بومباي

941
01:35:53,581 --> 01:35:55,708
تحدثوا عنه في المذياع

942
01:35:58,419 --> 01:36:01,089
ماذا يحدث لك؟

943
01:36:01,256 --> 01:36:04,759
لقد وضعت سريركِ في الغرفة الخارجية
 في هذا الوقت المتأخر ؟

944
01:36:04,926 --> 01:36:07,929
في المنزل هذا

945
01:36:09,347 --> 01:36:13,810
ماذا تفرق الغرفة الداخلية
 عن الغرفة الخارجية ؟

946
01:36:13,935 --> 01:36:17,230
سوف تخفين كل شيئ عني،
و لا تريدين إخباري بأي شيئ أبداً؟

947
01:36:17,730 --> 01:36:20,441
عندما كان هناك وقت، يا أمي

948
01:36:20,608 --> 01:36:22,527
أنتِ لم تستمعِ لي!

949
01:36:23,069 --> 01:36:29,075
يوجد فراغ كبير
بيننا الآن...

950
01:36:35,623 --> 01:36:37,834
لساني هذا

951
01:36:39,502 --> 01:36:41,587
لساني هذا

952
01:36:43,131 --> 01:36:45,466
قد خرج عن السيطرة

953
01:36:46,968 --> 01:36:51,848
لقد فُصل هذا العالم
بحائط كبير

954
01:36:52,473 --> 01:36:55,810
تحكين لي مثل هذه القصة العاطفية
في هذا الوقت المتأخر من الليل

955
01:36:57,603 --> 01:37:00,523
لدي عمل غداً

956
01:37:38,686 --> 01:37:40,521
ستذهب إلى العمل؟

957
01:37:43,733 --> 01:37:46,361
لدي شيء لأقوله لك

958
01:37:49,530 --> 01:37:50,615
لا

959
01:38:25,400 --> 01:38:29,362
ماذا يمكنك أن تفعل حيال ذلك؟
-  يمكنني التمثيل جيداً في هذا الدور؟

960
01:38:31,906 --> 01:38:33,491
إنه ليس بتمثيل

961
01:38:36,035 --> 01:38:37,829
ربما هذا تكفير عن الذنب

962
01:38:38,579 --> 01:38:40,081
التكفير؟

963
01:38:41,207 --> 01:38:42,917
هل أخطأتِ من قبل؟

964
01:38:45,044 --> 01:38:46,712
حقًا؟

965
01:38:46,921 --> 01:38:49,090
بالطبع، أنا مخطئة. لأني لم أحتج على أي ظلم

966
01:38:49,215 --> 01:38:50,591
و هذا هو ذنبي

967
01:38:51,426 --> 01:38:53,094


968
01:38:53,344 --> 01:38:55,847
لم ينبغي علي أن أكون عادية جداً

969
01:38:59,976 --> 01:39:01,561
إذهب إلى المنزل

970
01:39:04,522 --> 01:39:07,191
هل لديكِ أي شيء آخر لتقوليه؟

971
01:39:09,777 --> 01:39:11,446
ماذا يجب أن أقول؟

972
01:39:12,613 --> 01:39:14,824
مجرد التفكير في ذلك الآن

973
01:39:15,283 --> 01:39:18,119
لقد أصبحت بعيدة جداً عن كل شيء

974
01:39:19,787 --> 01:39:21,956
الآن لا يوجد غير العمل

975
01:39:24,542 --> 01:39:27,753
نيتا، أنتِ طاهرة كلياً

976
01:39:28,754 --> 01:39:30,756
أريد أن أكون كذلك أيضًا

977
01:39:31,507 --> 01:39:35,428
سوف أترك عملي , و أعود إلى حياة المعاناة

978
01:39:35,553 --> 01:39:38,973
أياً كانت العقبات القادمة
يجب ألا أبتعد عنها

979
01:39:41,809 --> 01:39:44,645
مهما كنت شخصاً فاسداً
لكن ما زلت شيئاً ما

980
01:39:48,149 --> 01:39:50,651
لا أستطيع ضرب رأسي
على الجدار، نيتا

981
01:40:10,922 --> 01:40:12,632
إنها بخير

982
01:40:12,757 --> 01:40:15,968
أعطها في الليل وأغلق عيناها

983
01:40:50,294 --> 01:40:51,796
ماذا حدث؟

984
01:40:51,921 --> 01:40:54,131
لقد تعثرت

985
01:42:03,659 --> 01:42:06,579
هل أنت بخير؟

986
01:42:07,079 --> 01:42:08,247
لا

987
01:42:08,456 --> 01:42:12,126
يمكنني أن أنوب عنك في المكتب
 حتى تتمكني من المغادرة

988
01:42:12,585 --> 01:42:15,379
لا. لا يوجد داعي لذلك

989
01:43:17,692 --> 01:43:21,696


990
01:43:21,862 --> 01:43:25,866


991
01:43:26,367 --> 01:43:30,204


992
01:43:30,496 --> 01:43:34,709


993
01:43:35,126 --> 01:43:39,004


994
01:43:39,547 --> 01:43:43,718


995
01:43:44,218 --> 01:43:48,264


996
01:43:48,556 --> 01:43:52,518


997
01:43:52,935 --> 01:43:57,022


998
01:43:57,398 --> 01:44:01,402


999
01:44:01,777 --> 01:44:05,781


1000
01:44:05,948 --> 01:44:09,827


1001
01:44:13,456 --> 01:44:15,916


1002
01:44:16,083 --> 01:44:18,377


1003
01:44:18,502 --> 01:44:21,255


1004
01:44:24,884 --> 01:44:26,177
هيا

1005
01:44:34,393 --> 01:44:37,772
الألهة لم ترد لك أن تصاب في جميع أنحاك جسدك

1006
01:44:37,897 --> 01:44:41,734
بفضله يمكنه أن يقف على قدميه من جديد

1007
01:44:42,276 --> 01:44:43,652
هيا

1008
01:44:51,952 --> 01:44:54,330
هل سمعت؟

1009
01:44:54,455 --> 01:44:57,792
رئيس العمال بذات نفسه قد أوصله إلى المنزل

1010
01:44:58,125 --> 01:45:00,628
عزيزي مونتو لا يزال يمتلك وظيفته

1011
01:45:01,045 --> 01:45:03,672
و سيدفعون له راتباً جيداً

1012
01:45:03,798 --> 01:45:06,842
و التعويض.
أكثر من ألف روبية، أليس كذلك؟

1013
01:45:19,814 --> 01:45:21,315


1014
01:46:00,020 --> 01:46:04,525


1015
01:46:09,029 --> 01:46:13,492


1016
01:47:19,975 --> 01:47:22,061
شانكار , أهذا أنت؟

1017
01:47:22,645 --> 01:47:24,480
متى عدت؟

1018
01:47:24,605 --> 01:47:26,565
صورك تملئ الصحف.
 أصبحت مشهوراً في بومباي! أليس كذلك؟

1019
01:47:26,690 --> 01:47:29,360
أصبح لك صيت في بومباي

1020
01:47:29,485 --> 01:47:31,236
نوعا ما

1021
01:47:31,570 --> 01:47:33,572
توقيع

1022
01:47:52,174 --> 01:47:55,928
سمعتك في المذياع تغني

1023
01:47:56,553 --> 01:47:58,430
أنت فخر البنغالين.

1024
01:47:58,555 --> 01:48:01,475
إسمحوا لي أن أهنئ هذا النمر البنغالي

1025
01:48:01,684 --> 01:48:04,061
هل حقاً تحصل على 500  روبية

1026
01:48:04,186 --> 01:48:06,605
أنا؟ لا

1027
01:48:07,606 --> 01:48:11,151
لا أغني بأقل من 1200 روبية

1028
01:48:14,196 --> 01:48:17,658


1029
01:48:17,825 --> 01:48:21,245


1030
01:48:21,495 --> 01:48:25,040


1031
01:48:25,332 --> 01:48:28,877


1032
01:49:17,509 --> 01:49:21,263
طلبت منك أن تأتي مبكرا
لماذا تأخرت؟

1033
01:49:21,805 --> 01:49:25,350
لقد صنعت إسماً كبيراً لك

1034
01:49:25,559 --> 01:49:28,687
الناس
يتحدثون عنك

1035
01:49:28,812 --> 01:49:32,274
إذا كان صبياً، يجب أن
تعطيني قلادة!

1036
01:49:32,399 --> 01:49:33,400


1037
01:49:33,525 --> 01:49:35,819
ألن تريد العيش في المنزل؟

1038
01:49:35,944 --> 01:49:38,655
إذا كان هذا المنزل سيئ جداً،
يمكنك تغيريه

1039
01:49:38,781 --> 01:49:40,324
بني

1040
01:49:40,532 --> 01:49:42,159
تعال

1041
01:49:53,629 --> 01:49:56,965
نحن لن نتخلص أبداً من مشاكل الإخلاء

1042
01:49:57,216 --> 01:49:59,468
حتى الآن هنا أشخاص يلبون ما يريدون

1043
01:49:59,593 --> 01:50:01,887
و يبنون المنازل. لننسى مشاكلهم

1044
01:50:02,221 --> 01:50:04,348
أرجوك , أخبره

1045
01:50:04,848 --> 01:50:07,851
لقد أردت دائماً
منزلاً من طابقين

1046
01:50:07,976 --> 01:50:10,854
إهدم هذا المنزل
و إبني مكانه منزل من طابقين

1047
01:50:11,105 --> 01:50:13,982
المطبخ يمكن أن يبقى

1048
01:50:14,233 --> 01:50:16,443
من السهل إصلاحه

1049
01:50:16,735 --> 01:50:18,320
إصلاحه؟

1050
01:50:21,532 --> 01:50:23,117
يمكنك؟

1051
01:50:24,284 --> 01:50:27,621
يمكنك شفاء عقلي؟

1052
01:50:31,959 --> 01:50:35,295
حتى أستطيع أن أقرأ
لووردزوورث مرة أخرى،

1053
01:50:35,879 --> 01:50:37,840
و التمتع بشِعره

1054
01:50:38,507 --> 01:50:44,012
أتذكر؟ الأوزة و الظلال
تعومان معاً

1055
01:50:47,599 --> 01:50:50,102
جن مرة أخرى

1056
01:50:50,310 --> 01:50:52,271
أين نيتا

1057
01:50:52,980 --> 01:50:54,815
نيتا

1058
01:50:54,940 --> 01:50:56,692
في تلك الغرفة

1059
01:50:56,817 --> 01:50:59,611
تذهب إلى العمل، ثم تعود
إلى تلك الغرفة

1060
01:51:00,154 --> 01:51:01,864
و تأكل هناك أيضاً

1061
01:51:02,990 --> 01:51:05,492
و لا تتواصل مع أحد

1062
01:51:06,410 --> 01:51:08,412
و تحفظ أسرارها عنا

1063
01:51:09,204 --> 01:51:11,957
مرضت و أصيبت بالحمى

1064
01:51:12,166 --> 01:51:14,168
و لم تخبر أحد

1065
01:51:15,127 --> 01:51:17,337
حتى أنها تغسل صحون طعاملها بنفسها

1066
01:51:31,685 --> 01:51:33,312
ما هذا؟

1067
01:51:33,687 --> 01:51:36,481
رسائل الحب في هذا العمر الكبير؟

1068
01:51:36,732 --> 01:51:39,359
ـ دعني أرى
ـ كلا

1069
01:52:35,916 --> 01:52:38,585
كنت أراقبكم جميعاً

1070
01:52:41,630 --> 01:52:46,677
و يا لها من طريقة جيدة قمتم بتأسيس أنفسكم

1071
01:53:08,240 --> 01:53:10,534
الآن مرة أخرى، كما في طفولتنا

1072
01:53:12,202 --> 01:53:14,746
كما في طفولتنا

1073
01:53:16,623 --> 01:53:20,085
ليس لدي أي عبئ لأحمله

1074
01:53:31,263 --> 01:53:32,848
ما الأمر؟

1075
01:53:41,982 --> 01:53:43,984
نيتا مريضة

1076
01:53:44,109 --> 01:53:46,069
مرضها في مرحلة متقدمة

1077
01:53:46,653 --> 01:53:48,155
المسكينة

1078
01:53:48,697 --> 01:53:49,906
أنا أتهم

1079
01:53:50,157 --> 01:53:51,241
من؟

1080
01:53:54,953 --> 01:53:56,413
لا أحد

1081
01:54:02,419 --> 01:54:05,630
سأذهب لأسأل عن علاج لها
و بعد ذلك سوف أعود

1082
01:54:06,298 --> 01:54:08,133
سأبقى هنا الليلة

1083
01:55:11,738 --> 01:55:14,408
لقد وضبت ملابسك

1084
01:55:33,927 --> 01:55:35,595
اذهب

1085
01:55:36,388 --> 01:55:37,889
إذهبِ بعيداً

1086
01:55:41,685 --> 01:55:44,604
إنهم يحلمون بمنزل ذو طابقين

1087
01:55:46,773 --> 01:55:48,942
أنتِ ناجحة!

1088
01:55:50,235 --> 01:55:53,113


1089
01:55:53,488 --> 01:55:54,823
أبي

1090
01:55:54,948 --> 01:55:57,117
لماذا تظل معهم؟

1091
01:55:59,202 --> 01:56:01,955
أنهم يشفقون عليك اليوم!

1092
01:56:03,373 --> 01:56:07,002
لم يكن عليكِ حمل
 العبء بأكمله بنفسك

1093
01:56:07,335 --> 01:56:10,797
و لكنكِ الوحيدة
التي حملت كل شيئ على عاتقها

1094
01:56:11,339 --> 01:56:14,468
الآن أنتِ عبء على نفسك

1095
01:56:18,680 --> 01:56:21,808
هناك سُم في أنفاسك

1096
01:56:28,565 --> 01:56:31,818
هذه الغرفة من أجل المولود الجديد

1097
01:56:53,298 --> 01:56:55,467
اذهب

1098
01:56:55,675 --> 01:56:57,344
بعيدا

1099
01:57:04,392 --> 01:57:11,900


1100
01:57:17,489 --> 01:57:24,621


1101
01:57:27,165 --> 01:57:35,799


1102
01:57:36,091 --> 01:57:40,011


1103
01:57:46,393 --> 01:57:52,065


1104
01:57:59,489 --> 01:58:05,245


1105
01:58:09,165 --> 01:58:15,422


1106
01:58:16,423 --> 01:58:22,262


1107
01:58:30,103 --> 01:58:31,771
إلى أين تذهبين؟

1108
01:58:44,451 --> 01:58:45,827
غبي

1109
01:58:45,952 --> 01:58:50,332
قمت بترتيب الأمور لأجل الإقامة في.
مصحة في شيلونغ

1110
01:58:54,127 --> 01:58:55,962
التلال

1111
01:59:02,636 --> 01:59:06,806
أخيراً سترين التلال

1112
02:00:56,499 --> 02:00:58,293


1113
02:01:00,837 --> 02:01:02,922
هل هي تحب التلال؟

1114
02:01:03,047 --> 02:01:05,759
كثيراً.  منذ الطفولة

1115
02:01:08,428 --> 02:01:11,473
نجعلها تجلس هناك بعد تحسنها

1116
02:01:11,598 --> 02:01:14,267
اشعر بالسعادة

1117
02:01:15,435 --> 02:01:18,897
لكن تذكر، لا تحاول الضغط عليها.

1118
02:01:19,022 --> 02:01:23,401
ربما قد تتعرض لإنتكاسة

1119
02:01:23,735 --> 02:01:25,904
أسعدها

1120
02:01:26,279 --> 02:01:28,156
نعم أختي

1121
02:01:32,160 --> 02:01:33,578
إنها هناك

1122
02:01:33,703 --> 02:01:35,163
شكرا لك

1123
02:01:35,288 --> 02:01:36,998
لا داعي

1124
02:02:45,900 --> 02:02:48,194
النجم المتلحف بالغيوم

1125
02:02:51,030 --> 02:02:52,866
رسالة سانات

1126
02:02:57,662 --> 02:03:00,498
أتسائل لما قمت بلإحتفاظ بها طويلاً

1127
02:03:05,253 --> 02:03:08,756
أتعرفين ، المنزل
لديه طابق ثاني الآن

1128
02:03:08,882 --> 02:03:11,926
إبن غيتا بدأ يمشي.

1129
02:03:12,051 --> 02:03:14,762
شقي , أليس كذلك؟
نعم

1130
02:03:15,847 --> 02:03:19,475
دائم اللعب والقفز

1131
02:03:22,270 --> 02:03:25,398
نه يجعل من حياة أبيه جحيما

1132
02:03:25,732 --> 02:03:29,944
ويصعد الدرج نفسه

1133
02:03:30,820 --> 02:03:35,074
ذلك الطفل مليء بالحياة

1134
02:03:35,199 --> 02:03:38,912
الكثير من التشويق فقط
لتسلق الدرج

1135
02:03:39,037 --> 02:03:41,789
أخي , أنت حقاً تعلم أني أريد أن أحيا

1136
02:03:51,883 --> 02:03:55,178
أريد أن أحيا

1137
02:03:55,303 --> 02:03:58,264
 أحب كثيراً أن أكون على قيد الحياة

1138
02:03:58,473 --> 02:04:00,350


1139
02:04:00,475 --> 02:04:02,310


1140
02:04:02,727 --> 02:04:05,855
أخي , قل لي مرةً واحدة
أنني سأعيش

1141
02:04:06,105 --> 02:04:07,315
يا ممرضة

1142
02:04:08,274 --> 02:04:09,984
سأحيا

1143
02:04:10,193 --> 02:04:12,528
سأحيا

1144
02:04:15,698 --> 02:04:17,951
هل جننت؟

1145
02:04:18,618 --> 02:04:22,622
لماذا الصراخ؟

1146
02:04:27,126 --> 02:04:30,546
سأحيا

1147
02:05:00,535 --> 02:05:02,912
شانكار، أهذه أنت؟

1148
02:05:03,037 --> 02:05:05,456
هل رجعت
من عند أختك؟

1149
02:05:05,581 --> 02:05:07,208
من هي؟

1150
02:05:07,959 --> 02:05:10,461
لماذا لا تتكلم؟

1151
02:05:11,629 --> 02:05:15,174
لا أحد يتذكرها بعد الآن

1152
02:05:15,383 --> 02:05:19,387
لا أحد يذكرها وهي
ترفرف بخفيها

1153
02:05:19,595 --> 02:05:23,307
فتاة هادئة، لما عليها أن
تعاني مثل هذا العذاب!

