﻿1
00:00:03,343 --> 00:00:36,298
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & خالد أورفه لي & يمام صالح & م.حسين هليبص ||

2
00:00:56,043 --> 00:01:00,998
"منجم ويلو، إثيوبيا"
"خريف عام 2010"

3
00:03:53,069 --> 00:03:56,002
<font color="#ffff00">|| جواهر غير مصقولة ||</font>

4
00:04:33,369 --> 00:04:35,962
الآن نصل إلى الجانب
.الأيمن من القولون

5
00:04:38,119 --> 00:04:40,234
.أنه يبدو نظيف جدًا

6
00:04:42,002 --> 00:04:46,364
الصمام اللفائفي القولوني
.السفلي يبدو مفتوحًا وبخير

7
00:04:48,776 --> 00:04:50,618
.العملية تبدو جيّدة

8
00:04:51,274 --> 00:04:53,885
.يبدو أنه نظفها بشكل جيّد

9
00:04:56,387 --> 00:04:58,952
.سنصعد إلى القولون السيني

10
00:05:00,170 --> 00:05:02,640
يوجد القليل من الرتوج
.المتناثرة هناك

11
00:05:06,563 --> 00:05:09,316
.سنتجه إلى الإنثنائي الطحالي

12
00:05:10,825 --> 00:05:13,063
.يبدو نظيفًا

13
00:05:15,687 --> 00:05:17,637
.في القولون المستعرض

14
00:05:17,637 --> 00:05:21,743
مهلاً، يبدو كأنها زوائد
.لحمية مسطحة هناك

15
00:05:21,037 --> 00:05:23,043
{\an6}"نيويورك، ربيع عام 2012"

16
00:05:21,894 --> 00:05:23,988
.ربما طولها حوالي 2 سم

17
00:05:25,614 --> 00:05:28,256
.سنأخذ عينة منها

18
00:05:28,332 --> 00:05:30,952
ـ (يوسي)، أنا على بعد حي
ـ أين أنت، يا رجل؟

19
00:05:31,158 --> 00:05:34,087
ـ أخبرتك أنّي امشي فعلاً
..ـ لديّ رجلين، قالا أنهما سيتفقدا

20
00:05:34,087 --> 00:05:35,572
،بضائع المتجر
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

21
00:05:35,572 --> 00:05:36,325
!مهلاً، يا رجل

22
00:05:36,325 --> 00:05:37,958
ـ لديّ عميل، سأخبرهما يغادران
ـ مَن تخال نفسك تتحدث معه؟

23
00:05:38,055 --> 00:05:39,633
.(لا أظن أنّك قلت أنهما أصدقاء (أرنو

24
00:05:39,633 --> 00:05:41,549
أرنو)؟)
.اخبرهما أنّي قادم الآن

25
00:05:41,893 --> 00:05:43,780
.بوبي)، اريد هذا)

26
00:05:51,930 --> 00:05:56,310
.انها 30 بوصة، حوالي 35 قيراط

27
00:06:01,569 --> 00:06:03,634
..لمعان في وسط الجوهرة

28
00:06:04,335 --> 00:06:06,430
!(مرحبًا (هاوي
كيف الحال، يا رجل؟

29
00:06:06,642 --> 00:06:09,103
"هذا صديقي الزنجي "كاش أوت
.التي حدثتك عنه

30
00:06:09,198 --> 00:06:10,266
.سأدفع نقدي

31
00:06:10,266 --> 00:06:12,179
ـ كيف حالك؟ أأنت بخير؟
ـ لا، كان جيّدًا

32
00:06:12,179 --> 00:06:13,543
.أنهم يتصلون بيّ مع النتائج

33
00:06:13,543 --> 00:06:14,831
.تحدث معه مباشرةً، يا رجل

34
00:06:14,831 --> 00:06:16,022
ـ مرحبًا، كيف الحال؟
ـ أنا بخير، يا رجل

35
00:06:16,022 --> 00:06:18,629
ـ مبروك
ـ حاول إنفاق بعض المال معه

36
00:06:18,629 --> 00:06:21,253
اخذني من (فلولس) يا رجل
.لينفق بعض المال معك

37
00:06:21,342 --> 00:06:22,665
.يخبرني أن لديكم اسعار مناسبة

38
00:06:22,665 --> 00:06:25,945
،أنه يقدم خدمة، صدقني
.هذا الرجل معتوه

39
00:06:25,945 --> 00:06:28,645
أجل، هل اصدقاء (أرنو) هنا؟
..أجل، أنا

40
00:06:29,300 --> 00:06:32,181
،أخبرني (يوسي) أنك تنتظرني
.لذا، آسف بشأن هذا

41
00:06:32,181 --> 00:06:33,911
(ـ أنا (هاورد
(ـ (فيل

42
00:06:33,911 --> 00:06:35,608
لم تقدم لهم أيّ ماء؟

43
00:06:35,608 --> 00:06:36,751
.لا اريد الماء

44
00:06:36,916 --> 00:06:39,087
،لا اريد الماء حقًا
.شكرًا على ايّ حال

45
00:06:39,731 --> 00:06:42,268
.هذه مياه ينابيعنا

46
00:06:42,990 --> 00:06:45,294
أننا الأوائل في هذا الحي
.لدينا هذه المياه

47
00:06:46,316 --> 00:06:48,631
ـ هل والديك سعداء بك؟
ـ اجل

48
00:06:48,975 --> 00:06:52,005
حسنًا، سأخبرك أنني نوعًا ما
.في عجلة من امري

49
00:06:52,005 --> 00:06:54,042
،ليس لدي متسع من الوقت
..لأن يجب عليّ

50
00:06:54,042 --> 00:06:56,484
.ماذا اخبرتك؟ قلت لا ماء

51
00:06:56,709 --> 00:06:58,320
ألم اخبرك لا ماء؟

52
00:06:58,331 --> 00:07:01,293
أعتقد أنه من مصلحتك أنّ
.توفر بعض الوقت لك وليّ

53
00:07:01,293 --> 00:07:02,171
.دعني اذهب هناك، لحظة

54
00:07:02,171 --> 00:07:04,927
ـ حسنًا، اننا متفقان، صحيح؟
ـ أننا متفقان

55
00:07:04,927 --> 00:07:07,219
ـ أأنت بخير، (هاورد)؟
ـ اجل، بخير تمامًا

56
00:07:07,219 --> 00:07:09,219
.هيّا بنا، سأتولى هذا

57
00:07:09,627 --> 00:07:11,767
.لا تفعل هذا هنا، سيّدي

58
00:07:17,457 --> 00:07:18,915
.اغلق الباب

59
00:07:26,552 --> 00:07:28,263
.(أرنو ماريديان)

60
00:07:28,263 --> 00:07:29,481
ـ أنه ليس متاح
ـ حسنًا

61
00:07:29,481 --> 00:07:31,415
ـ أنه لا يرد
ـ يعرف أنّك تتصل

62
00:07:31,415 --> 00:07:32,824
.لا يريد أن يتعامل معك بعد

63
00:07:32,824 --> 00:07:35,233
ـ افهم، امهلني يوم آخر
ـ لا، لا أظن ذلك

64
00:07:35,353 --> 00:07:38,013
!توقف عن المماطلة
.اسمع، هذا يكفي

65
00:07:38,400 --> 00:07:40,145
ماذا نفعل؟ ما هذا بحق ..؟

66
00:07:40,145 --> 00:07:41,678
.ها نحن ذا مجددًا
.توقف عن المقاومة

67
00:07:41,678 --> 00:07:43,307
ـ هذا ليس ضروري
ـ لا، حقًا؟

68
00:07:43,307 --> 00:07:45,361
.حسنًا، سنحكم بالأمر

69
00:07:46,116 --> 00:07:48,742
ـ حرفيًا، هذا آخر مبلغ لديّ
ـ ساحر لعين

70
00:07:48,928 --> 00:07:51,345
ـ ماذا عن هذه؟
ـ هذه ليست ساعتي

71
00:07:51,345 --> 00:07:52,961
ـ لكنها ليست ساعتي
ـ انزعها

72
00:07:52,961 --> 00:07:55,196
.اخذا الساعة اللعينة
.اخذها

73
00:07:57,468 --> 00:07:59,406
.(أرنو ماريديان)

74
00:07:59,990 --> 00:08:02,489
أرنو)، ما هذا الهراء بحق الجحيم؟)

75
00:08:02,489 --> 00:08:05,509
أنّك ترسل جامعي المال
لعبثوا معي في مكتبي؟

76
00:08:05,509 --> 00:08:07,675
هل فقدت عقلك؟

77
00:08:07,842 --> 00:08:11,893
أنا حرفيًا على بعد دقائق من اتمام
.أكبر صفقة في حياتي اللعينة

78
00:08:11,893 --> 00:08:14,097
.عندما افعلها ستشعر بالحرج

79
00:08:15,244 --> 00:08:20,067
وبالمناسبة الساعة التي اخذوها
.مني تساوي 20 ألف دولار

80
00:08:20,067 --> 00:08:23,441
أريد خصم هذا من 100
ألف دولار، هل تفهم؟

81
00:08:23,441 --> 00:08:24,661
!عاود الاتصال بيّ لاحقًا

82
00:08:29,182 --> 00:08:33,635
!انظروا إلى هذا
كيف الحال، يا سيّدات؟

83
00:08:33,949 --> 00:08:36,205
ـ انها نائمة
ـ حقًا؟

84
00:08:51,103 --> 00:08:52,554
.هذا هراء

85
00:08:52,568 --> 00:08:54,229
(ـ مرحبًا (هاوي
ـ مرحبًا (هاورد)، كيف الحال؟

86
00:08:54,229 --> 00:08:55,838
.الناس يدخلون ويخرجون من الشقة

87
00:08:55,838 --> 00:08:57,116
..رباه، ليس هذا

88
00:08:57,116 --> 00:08:59,085
تعرضون العمل في ايّ
وقت تريدونه؟

89
00:08:59,213 --> 00:09:01,540
ـ (هاورد)، كنت اعمل طوال الليل
ـ سئمت من هذا الهراء

90
00:09:01,540 --> 00:09:04,438
ـ أنكم تستغلوني
ـ (هاورد)، يا إلهي

91
00:09:04,438 --> 00:09:07,456
ـ بحقك
ـ انها 10:30. حان وقت الاستيقاظ

92
00:09:07,623 --> 00:09:09,042
.أنّك تبالغ

93
00:09:09,042 --> 00:09:11,605
ـ هل اقمتِ حفلة البارحة؟
ـ لم أقم ايّ حفلة

94
00:09:11,605 --> 00:09:13,457
هل أقمنا حفلة؟
..لم تكن هذه حفلة

95
00:09:13,457 --> 00:09:16,059
ـ لماذا لم تتصلي بيّ؟
ـ حسنًا، لأنّي اتصلت بك

96
00:09:16,186 --> 00:09:19,046
حوالي الساعة 9:30 قلت
."سأعاود الاتصال بعد 5 دقائق"

97
00:09:19,046 --> 00:09:21,708
ـ انتظرت اتصالك ساعات
ـ اجل، لأني نمت

98
00:09:21,986 --> 00:09:23,454
.(كنت احاول أن انوم (بيني

99
00:09:23,940 --> 00:09:25,471
ـ ها عدنا إلى الاكاذيب
ـ اضطررت أن انومه

100
00:09:25,471 --> 00:09:26,858
!ـ أنا لا اكذب
!ـ أنت مخادع جدًا

101
00:09:26,858 --> 00:09:29,929
اضطررت النوم على الأرضية
!مجددًا! كنت منهك

102
00:09:30,053 --> 00:09:32,969
.لم اطلب منك انجاب الاطفال
.ليس خطأي أن تنجب اطفال

103
00:09:32,969 --> 00:09:35,273
!توقفي عن هذا الهراء

104
00:09:35,273 --> 00:09:38,509
اسمع، هل تريد أنّ تبقى غاضبًا
أم تريد الاستلقاء على السرير؟

105
00:09:38,709 --> 00:09:40,710
.(أعرف أنّك تريد حضن، (هاورد
.تعال هنا وحسب

106
00:09:40,710 --> 00:09:42,824
ـ هيّا
ـ هيّا، تعال هنا

107
00:09:42,824 --> 00:09:45,293
.تعال هنا، يا عزيزي
.(هيّا، (هاوي

108
00:09:45,426 --> 00:09:47,293
.هيّا، اعرف أنّك تريد القدوم هنا

109
00:09:47,293 --> 00:09:50,429
ـ أنا مرهق جدًا
ـ أعرف أنه لايمكنك مقاومتي

110
00:09:50,429 --> 00:09:52,429
.أعرف أنه لايمكنك مقاومتي

111
00:09:55,408 --> 00:09:57,937
.لا تفعلي هذا وحسب

112
00:09:57,937 --> 00:10:00,044
.هذه أنا وحسب
.هذه أنا

113
00:10:00,430 --> 00:10:02,153
ألّا تريد رؤية الصور التي التقطتها؟

114
00:10:02,153 --> 00:10:04,486
.أجل، اريني
..ما كان هذا

115
00:10:04,751 --> 00:10:07,779
.التقطت هذه الصور
.أظن أن لديّ مستقبل في هذا

116
00:10:07,849 --> 00:10:09,172
ـ كم كسبتِ؟
ـ 3500

117
00:10:09,172 --> 00:10:10,384
مَن هذا الرجل؟

118
00:10:10,384 --> 00:10:12,028
.(هذا الرجل (ذا ويكند

119
00:10:12,028 --> 00:10:13,415
ومن هو (ذا ويكند)؟

120
00:10:13,415 --> 00:10:15,422
،سيكون رئيسًا
."على الرغم من أنه من "كندا

121
00:10:15,422 --> 00:10:17,044
.هذا الرجل يبدو غبيًا

122
00:10:21,521 --> 00:10:22,931
ـ مرحبًا، كيف الحال؟
ـ مرحبًا، كيف الحال؟

123
00:10:23,440 --> 00:10:25,236
.(هاورد راتنر)
.أنا بخير

124
00:10:26,470 --> 00:10:29,253
.لديّ قطعة
تعرفين هذا الفتى "ذا ويكند"؟

125
00:10:30,550 --> 00:10:32,316
.هذا (مايكل جاكسون) على الصليب

126
00:10:32,316 --> 00:10:35,429
،ستكون قطعة مثيرة للجدل
.يجعلها أكثر قيمة

127
00:10:35,938 --> 00:10:38,204
.السواد "أر س 2"، أنه بلاتين

128
00:10:38,276 --> 00:10:40,595
.استدر، لا تدخل في مطعمي

129
00:10:40,639 --> 00:10:41,582
.استدر

130
00:10:41,582 --> 00:10:43,463
ـ لديّ بعض الرهانات! 24 ألف
ـ لا تجلس

131
00:10:43,463 --> 00:10:45,659
اربع وعشرون ألف؟
من اين حصلت على هذا المبلغ؟

132
00:10:45,659 --> 00:10:49,085
"اريد رهان على فريق "او ك س
على "ليكرز". اريد أن يفوز، اتفقنا؟

133
00:10:49,085 --> 00:10:50,773
.(أريد الرهان على اللاعب (كوبي

134
00:10:50,841 --> 00:10:53,306
كوبي)؟ أنه لا يصيب الهدف)
.حتى في المحيط

135
00:10:53,416 --> 00:10:57,309
.ـ أنه لا يسجل الليلة
"ـ اريد الرهان على فريق "سيكسرز

136
00:10:57,309 --> 00:10:58,072
.زائد واحد

137
00:10:58,072 --> 00:10:59,930
..ـ النقاط
ـ لننهي الرهان هنا

138
00:10:59,930 --> 00:11:01,394
!انهاء كل شيء بوقت واحد

139
00:11:01,539 --> 00:11:02,939
ـ اعني، بحقك
ـ تشبث بهذه النقاط

140
00:11:03,056 --> 00:11:03,818
.(ديماني)

141
00:11:03,818 --> 00:11:05,598
ـ قال (ك.غ) أنه سيأتي بعد قليل
ـ لننهي الرهان هنا

142
00:11:06,215 --> 00:11:09,017
،إذا وصل إلى المتجر قبلي
.حاول ابقاءه هناك

143
00:11:09,468 --> 00:11:10,986
إتفقنا؟ هل تعدني؟

144
00:11:12,751 --> 00:11:16,129
سيأتي (كيفن غارنيت) إلى
.معرضي الآن

145
00:11:16,261 --> 00:11:17,475
!الآن

146
00:11:19,382 --> 00:11:21,097
!لدينا الحق بالتواجد هنا

147
00:11:21,097 --> 00:11:23,243
!ـ ارحل
!ـ تبًا لك

148
00:11:24,162 --> 00:11:25,504
!مهلاً، مهلاً

149
00:11:27,566 --> 00:11:29,817
!اخرج! اخرج

150
00:11:31,329 --> 00:11:32,966
ـ ماذا؟
!ـ تبًا لك يا رجل

151
00:11:33,093 --> 00:11:35,087
أنّك اقحمت نفسك في
.شيء أكبر منك

152
00:11:35,087 --> 00:11:36,737
ما الذي يجري هنا؟

153
00:11:36,737 --> 00:11:38,411
.هذا بسببك، ايها الاحمق

154
00:11:38,411 --> 00:11:40,900
ـ هل ترى هذا؟
!ـ لا اعرف هؤلاء الرجال

155
00:11:40,900 --> 00:11:42,900
!أنك ميت ايها الوغد

156
00:11:42,903 --> 00:11:44,240
هل تخال نفسك مخادع؟

157
00:11:44,240 --> 00:11:45,954
.اضحك الآن، ايها الأحمق

158
00:11:46,027 --> 00:11:47,231
!لم افعل أيّ شيء

159
00:11:47,231 --> 00:11:51,052
،عندما اضع التراب على رأسك
!سنرى كيف يكون مضحكًا وقتها

160
00:11:51,142 --> 00:11:53,310
.(لديّ عملاء في المكتب، (هاورد
!هذا جنون

161
00:11:53,310 --> 00:11:54,323
!استدر وارحل

162
00:11:54,323 --> 00:11:55,706
أننا بخير، إتفقنا؟

163
00:11:55,706 --> 00:11:57,725
.ديفيد)، ادخل لمكتبك)
.كل شيء بخير

164
00:11:57,850 --> 00:11:59,163
!استدر وارحل

165
00:11:59,163 --> 00:12:00,325
.هذا متجري

166
00:12:00,325 --> 00:12:01,557
.ليعد الجميع للداخل

167
00:12:01,557 --> 00:12:03,504
.مرحبًا، افتح الباب

168
00:12:04,013 --> 00:12:07,381
..حسنًا، رباه
أأنت مع (ك.غ)؟

169
00:12:10,947 --> 00:12:14,260
.حسنًا، يجب أن تغلق هذا الباب
أنه (ك.غ)؟

170
00:12:15,063 --> 00:12:16,214
هل اغلقته؟

171
00:12:17,289 --> 00:12:19,378
!ـ هذا صديقي
..ـ من الجنون انهم

172
00:12:20,147 --> 00:12:21,215
!(هاورد)

173
00:12:21,215 --> 00:12:22,716
ما الذي يجري، يا رجل؟

174
00:12:22,882 --> 00:12:24,656
.(حاولوا ضرب (يوسي

175
00:12:24,656 --> 00:12:25,483
.كل شيء جاهز

176
00:12:25,483 --> 00:12:27,433
!انظر إلى قميصه

177
00:12:27,433 --> 00:12:28,661
.حسنًا

178
00:12:29,589 --> 00:12:32,617
.اسمع، شكرًا للأمن بالمناسبة

179
00:12:32,743 --> 00:12:36,834
ارسل هؤلاء الأوغاد إلى
."بارامس" أو باي ريدج"

180
00:12:37,035 --> 00:12:38,939
هل يمكنكِ اخذ هذا
وشحنه من اجلي؟

181
00:12:38,939 --> 00:12:41,752
كل ما لديّ لحمايتي
.(هو (يوسي

182
00:12:44,160 --> 00:12:45,085
.لنتحدث

183
00:12:45,594 --> 00:12:47,594
ـ ماذا يجري، يا اخي؟
ـ كيف الحال؟

184
00:12:47,917 --> 00:12:50,265
هل (ماريا) تعمل على
مدار الساعة؟

185
00:12:50,265 --> 00:12:51,581
.بحقك، ليس على مدار الساعة

186
00:12:56,452 --> 00:12:58,013
ـ احب الأقراط
ـ تحب هذه؟

187
00:12:58,013 --> 00:12:59,515
ـ انها تبدو رائعة
..ـ فقط ادخل وتفقد

188
00:12:59,515 --> 00:13:01,480
ـ متى آخر مرة نظفتهم؟
ـ عمّ أنت تتحدث؟

189
00:13:01,480 --> 00:13:03,327
ـ لننظفهم من اجلك
ـ يمكنه تنظيفهم بسرعة

190
00:13:03,327 --> 00:13:05,580
دعني انظفهم بالموجات
.فوق الصوتية، مجانًا

191
00:13:05,580 --> 00:13:07,457
ـ كم سيكلفني؟
ـ مجانًا

192
00:13:07,457 --> 00:13:08,949
ـ مجانًا، حقًا؟
ـ بالتأكيد

193
00:13:09,334 --> 00:13:11,334
لم أكن أظن أنّك معجب
."بـ "روكسون

194
00:13:11,452 --> 00:13:13,158
.لأنّك رجل مهم

195
00:13:13,273 --> 00:13:14,668
.حسنًا

196
00:13:15,263 --> 00:13:17,698
،مَن سيكسب القتال
بن والاس) أم توني ألين)؟)

197
00:13:19,039 --> 00:13:21,242
ـ سحقًا، تفقد هذا الهراء
ـ ما هذا؟

198
00:13:22,330 --> 00:13:24,049
ما هذا؟ عفريت؟

199
00:13:24,049 --> 00:13:25,464
لديك عفريت مجمد؟

200
00:13:25,464 --> 00:13:27,831
،هذا الوغد المختل هنا حيوان صغير

201
00:13:27,831 --> 00:13:30,083
...أم إنه مجرد دمية أو ما شابة

202
00:13:30,083 --> 00:13:31,680
!أنه يلمع

203
00:13:31,965 --> 00:13:34,428
اعتاد العمل مع الزنوج على
.اشرطة فيديو موسيقية وما شابة

204
00:13:34,560 --> 00:13:36,069
.أنه أول زنجي فعل كل هذا

205
00:13:36,069 --> 00:13:37,943
ـ أأنت جاد؟
ـ بدأت هذا الهراء

206
00:13:37,943 --> 00:13:39,464
ـ اريه العيون
..ـ بدأت

207
00:13:39,824 --> 00:13:42,834
.حسنًا، لقد فعلت هذا
!لذا، انه يعبث معك

208
00:13:42,977 --> 00:13:44,759
!ـ لذا، انه يعبث معك
ـ أأنت جاد؟

209
00:13:44,759 --> 00:13:46,947
ـ هل تحب هذا؟
ـ ها هو ذا

210
00:13:49,094 --> 00:13:51,961
.أنه يخيف الناس
.انظر إلى هذا

211
00:13:52,240 --> 00:13:53,680
.قديم لكنه رائع

212
00:13:53,714 --> 00:13:57,387
.اسمع، هذا الشيء كان رائعًا

213
00:13:57,949 --> 00:14:00,510
ما مربوط به؟
.دعني ارى تلك السلسلة

214
00:14:00,510 --> 00:14:03,056
.أنها 18
.لكن يمكنني أن اوفر لك 40

215
00:14:03,507 --> 00:14:06,291
ك.غ)، هل الدكتور يعرف)
بوجودك هنا؟

216
00:14:06,291 --> 00:14:08,421
.لا، أنه لا يعرف
.ولنبقي الأمر سرًا

217
00:14:08,421 --> 00:14:11,614
،أنها ليلة المباراة
.يجب أن تتمدد

218
00:14:11,776 --> 00:14:13,071
ماذا يكون، مدربك؟

219
00:14:13,071 --> 00:14:15,515
.لا، أنه مجرد يهودي مجنون

220
00:14:16,960 --> 00:14:18,509
ضع هذه في الموجات
.فوق الصوتية

221
00:14:18,564 --> 00:14:20,592
اجل ايها الرئيس، بمجرد
.الانتهاء من هذه

222
00:14:20,592 --> 00:14:21,614
!لا، الآن

223
00:14:22,137 --> 00:14:23,906
.ك.غ)، لا تتكئ على هذه)

224
00:14:24,044 --> 00:14:26,711
اخبرني (كيفن) أنه يبحث
.على بعض الساعات

225
00:14:26,711 --> 00:14:29,955
هل تبحث عن ساعات؟
.لنتفقد جدار الساعات هناك

226
00:14:30,502 --> 00:14:32,610
ـ ماذا تريد؟ ساعات "أيه بي"؟
..ـ كنت افكر حول

227
00:14:32,736 --> 00:14:34,304
.(كنت افكر بشأن (بريسي

228
00:14:34,769 --> 00:14:36,421
الذي وجدت تلك
الصفقة الجنونية لاجله؟

229
00:14:36,421 --> 00:14:40,348
.اريد 16
الجنونية، اجل؟

230
00:14:40,491 --> 00:14:42,970
.اجل، جنونية

231
00:14:44,592 --> 00:14:46,194
.انظر إلى هذه

232
00:14:47,806 --> 00:14:50,622
أنها ساعة صغيرة بالنسبة
.لرجل ضخم، لا اعرف

233
00:14:52,988 --> 00:14:54,088
هل لديك اوراقها الرسمية؟

234
00:14:54,088 --> 00:14:57,145
ـ لا، ليس لديّ صندوق وأوراق
ـ بالطبع لديّ اوراقها

235
00:14:57,268 --> 00:14:59,146
.ليس لدي أيّ منهما
عمّ تتحدث؟

236
00:14:59,146 --> 00:15:01,981
ـ لقد بعت هذه لي، ايها الغبي
ـ لا اتذكّر هذا

237
00:15:02,111 --> 00:15:03,947
الزنوج يلفتون انتباه
.الزنوج بهذه، يا رجل

238
00:15:04,169 --> 00:15:07,102
..ـ بالطبع، إذا لم يكن لديّ الصندوق و
..ـ جد ليّ زنجي واحد

239
00:15:07,102 --> 00:15:09,314
زنجي واحد يتباهى
بساعة "كاي ام اتش"؟

240
00:15:09,543 --> 00:15:10,859
ـ سأنتظر
ـ أنها نقطة خلافية

241
00:15:10,859 --> 00:15:13,303
ديماني)، لأن ليس لديّ)
هذه، إتفقنا؟

242
00:15:13,389 --> 00:15:15,908
إذًا، ما رأيك الانتقال إلى
الماس هنا؟

243
00:15:16,514 --> 00:15:19,690
هل لديك فتاة؟ لمَ لا تقدم
لخليلتك هدية؟

244
00:15:19,690 --> 00:15:21,420
.ليس لديه خليلة

245
00:15:21,420 --> 00:15:23,008
ـ مَن يقول؟
ـ أنت

246
00:15:24,358 --> 00:15:26,143
كيف تعرفين إذا كان لديّ
خليلة أم لا؟

247
00:15:26,143 --> 00:15:28,076
ـ عمّ تتحدثين؟
ـ لأنك اخبرتني

248
00:15:28,076 --> 00:15:29,735
ـ لم اقل هذا ابدًا
ـ لنرى ما لديك

249
00:15:29,735 --> 00:15:30,898
ـ ما الذي تفعله؟
ـ ماذا؟ ما الأمر؟

250
00:15:31,071 --> 00:15:32,610
لماذا لم تجلب الساعات اللعينة؟

251
00:15:32,610 --> 00:15:35,468
ـ آسف، لا افعل هذا
ـ قد يشتري الزنجي واحدة

252
00:15:35,592 --> 00:15:37,714
اخبرتك، يمكنك ابقائهم
.في خزنتي

253
00:15:37,714 --> 00:15:40,444
لا اريدك أن تبيعهم في
معرضي، هل تفهمني؟

254
00:15:40,551 --> 00:15:42,909
ايها الأحمق، اين سأبيعهم؟

255
00:15:42,909 --> 00:15:45,082
ـ ابيعهم في الشارع؟
ـ هذه ليست مشكلتي يا رجل

256
00:15:45,082 --> 00:15:46,333
ـ هذه ليست مشكلتك؟
ـ لا

257
00:15:46,457 --> 00:15:47,347
..انها ليست

258
00:15:47,456 --> 00:15:49,554
..ـ أنه لا يحب الاشياء بهذا المكان المترب
ـ بلى

259
00:15:49,665 --> 00:15:52,332
.أنه يحب المكان هنا
عمّ أنت تتحدث؟

260
00:15:52,332 --> 00:15:54,966
ماذا سيشتري؟ دمية "فوربي"؟

261
00:15:57,325 --> 00:15:58,602
تبًا لك، حسنًا؟

262
00:15:58,602 --> 00:16:00,232
.(سأخذه إلى (فلولس

263
00:16:01,280 --> 00:16:03,906
(ـ لن تأخذه إلى (فلولس
(ـ سأخذه إلى (فلولس

264
00:16:04,612 --> 00:16:07,695
،ك.غ)، اسدي ليّ صنيعًا)
.لا تتكئ على هذا، رجاءً

265
00:16:09,482 --> 00:16:11,420
.رباه. حسنًا

266
00:16:11,619 --> 00:16:13,420
!ادخله الآن

267
00:16:14,460 --> 00:16:16,611
رباه! هل هذا..؟

268
00:16:16,611 --> 00:16:18,937
!هذا هو

269
00:16:18,937 --> 00:16:19,952
ـ مرحبًا
ـ كيف الحال؟

270
00:16:19,952 --> 00:16:21,712
ـ حسنًا، انظروا إلى هذا
"ـ لديّ طرد من "فيشتونك

271
00:16:21,712 --> 00:16:23,266
ـ اين تريد أضعه؟
ـ اجلبه هنا

272
00:16:23,266 --> 00:16:26,567
.اذهب إلى مكتبي
ك.غ)، لا تجرؤ على الرحيل، اتفقنا؟)

273
00:16:26,567 --> 00:16:29,328
ما يوجد في هذا الطرد
.(سوف يبهرك، (ك.غ

274
00:16:29,743 --> 00:16:31,594
ـ هل هو ثقيل؟
ـ اجل

275
00:16:31,594 --> 00:16:33,439
!اجل

276
00:16:33,487 --> 00:16:34,793
!يا إلهي

277
00:16:37,039 --> 00:16:38,705
!اجل

278
00:16:39,488 --> 00:16:41,221
ـ وقع هنا
ـ اعطني هذا

279
00:16:55,478 --> 00:16:57,301
!لا يمكنني فعل هذا بعد، يا اخي

280
00:16:57,337 --> 00:16:58,834
ماذا حدث؟

281
00:16:59,023 --> 00:17:01,448
رفاقك الاغبياء من الشارع
.اعتدوا عليّ، يا رجل

282
00:17:01,585 --> 00:17:03,331
ماذا قلت لتغضبهم؟

283
00:17:03,331 --> 00:17:06,393
،اسمع، دخل رجال (غارنيت) هنا
.وبدأوا يتفحصون المكان

284
00:17:06,393 --> 00:17:08,986
،يرون هؤلاء الرجال ويقولون
"مَن يعمل هنا ومَن لا يعمل؟"

285
00:17:08,986 --> 00:17:11,242
.مَن لا يعمل هنا يخرج
.قلت هؤلاء الرجال لا يعملون هنا

286
00:17:11,242 --> 00:17:13,226
،كان هذا غبيًا
.ما كان عليك قول هذا

287
00:17:13,226 --> 00:17:15,004
هؤلاء الرجال امسكوني
.وجروني من قلادتي

288
00:17:15,004 --> 00:17:15,996
.مزقوا قميصي

289
00:17:16,121 --> 00:17:17,975
ـ حسنًا، خذ هذا القميص
ـ جعلوني ابدو احمق هنا

290
00:17:17,975 --> 00:17:20,859
أنه قميص "غوتشي"، سعره 500
.دولار، علامة تجارية جديدة

291
00:17:20,859 --> 00:17:22,517
أأنت جاد الآن؟

292
00:17:22,517 --> 00:17:24,377
ـ لا تزال العلامة عليه
ـ الامر لا يتعلق بالقميص

293
00:17:24,392 --> 00:17:26,288
،تعرف ما أقوله لك
.اعطيتك 8 أعوام من حياتي

294
00:17:26,288 --> 00:17:28,253
.انظر كيف معاملتك ليّ يا رجل

295
00:17:28,253 --> 00:17:31,548
،عملت جاهدًا في هذا العمل
.انقذتك ألف مرة

296
00:17:32,214 --> 00:17:36,320
.لا يمكنني البقاء بهذا المكان بعد
.لا يمكنني التعامل مع مشاكلك كل يوم

297
00:17:36,689 --> 00:17:40,132
اسمع، هناك اشخاص كثيرون في
.هذا الحي يحبون العمل معي

298
00:17:40,132 --> 00:17:44,664
،عندما تراني هناك اعمل معهم
.لن تحب ذلك، ستشعر بالغيرة

299
00:17:45,846 --> 00:17:48,049
.(لن تحب ذلك، (هاورد

300
00:17:49,433 --> 00:17:51,047
هاورد)؟ مرحبًا؟)

301
00:17:52,598 --> 00:17:54,634
.أنّي اقف هنا يا رجل

302
00:17:55,326 --> 00:17:58,041
يوجد اشخاص كثيرون يمكنني
.(العمل معهم غيرك يا (هاورد

303
00:17:58,306 --> 00:18:01,961
ستنهار وستبدو احمق هنا
.في حي بيع الماس

304
00:18:02,118 --> 00:18:03,771
تبحث خلال سمكة؟

305
00:18:04,551 --> 00:18:08,779
هيّا يا رجل، اعطيتك 8 اعوام من
حياتي وأنت حتى لا تتحدث إليّ

306
00:18:08,779 --> 00:18:10,581
ولا تنظر في عيني؟

307
00:18:10,581 --> 00:18:12,094
رجل لرجل؟

308
00:18:12,226 --> 00:18:14,892
.سحقًا، سأقذف

309
00:18:15,267 --> 00:18:17,923
.تبًا لك، يا رجل
.لنتهيت من هذا المكان اللعين

310
00:18:26,370 --> 00:18:28,776
!(ك.غ)

311
00:18:30,438 --> 00:18:33,057
ـ (هاورد)، (يوسي) رحل للأبد
ـ لا بأس معي

312
00:18:33,057 --> 00:18:34,797
.اعطني هذا الهاتف

313
00:18:34,797 --> 00:18:37,023
ك.غ)، يجب أن تأتي هنا، اتفقنا؟)

314
00:18:37,141 --> 00:18:38,959
ـ يجب أن اريك شيئًا
ـ يجب ان ارحل قريبًا يا رجل

315
00:18:38,959 --> 00:18:40,914
ـ اعرف أنك تريد المغادرة، استمع إليّ
ـ يجب أن اخرج من هنا

316
00:18:40,915 --> 00:18:44,713
حسنًا، أني اشاهد التلفاز
قبل عام، اتفقنا؟

317
00:18:44,713 --> 00:18:48,324
اشاهد احدى تلك البرامج
.التاريخية، احاول أن اثقف نفسي

318
00:18:48,324 --> 00:18:51,388
..وبالصدفة
هل سمعت عن يهود الأفارقة؟

319
00:18:51,388 --> 00:18:54,434
ـ يهود الأفارقة؟
ـ اجل، لا، حسنًا، لا

320
00:18:54,434 --> 00:18:57,357
ـ يريد الزنجي أن يكون الجميع يهود
ـ تفقد هذا

321
00:18:57,357 --> 00:18:58,329
حسنًا؟

322
00:18:58,329 --> 00:19:03,212
إذًا، هؤلاء اليهود السود، اتفقنا؟
."تقطعت بهم السبل في وسط "إثيوبيا

323
00:19:03,299 --> 00:19:04,909
ـ أنه مكان قذر
ـ تقطعت بهم السبل؟

324
00:19:04,909 --> 00:19:08,855
.اجل، انظر، ليس لديهم شيء
.ليس لديهم سيارات، لا شيء

325
00:19:08,855 --> 00:19:12,381
وأنا اشاهد هذا وأقول، ماذا
.يرتدون هؤلاء الرجال؟ انظر

326
00:19:12,381 --> 00:19:14,725
،أنه على البرج هناك
في كل مكان، صحيح؟

327
00:19:14,927 --> 00:19:15,899
ما هذا بحق الجحيم؟

328
00:19:15,899 --> 00:19:19,407
من اين يحصلون على هذا
العقيق الأسود الثمين؟

329
00:19:19,407 --> 00:19:21,204
ـ هذا هو الأمر
ـ أنه عقيق اسود؟

330
00:19:21,257 --> 00:19:23,720
اجريت بحثي ووجدت أن هؤلاء
"الرجال يعيشون بالقرب من مناجم "ويلو

331
00:19:23,720 --> 00:19:26,913
التي بالاساس تحتوي على العقيق
.الأحمر، الذي لا يساوي شيئًا

332
00:19:26,913 --> 00:19:27,831
ـ حسنًا؟
ـ حسنًا

333
00:19:27,831 --> 00:19:31,678
لكن هذا العقيق يمكنني
أن اوفره لك، هل تفهم؟

334
00:19:31,760 --> 00:19:32,758
ـ حقًا؟
ـ انظر

335
00:19:32,758 --> 00:19:35,418
قلت لنفسي، كيف يمكنني
الوصول إلى هؤلاء الرجال؟

336
00:19:35,418 --> 00:19:39,033
فتمكنت من تعقب هؤلاء
.الرجال وتأجير واحد منهم

337
00:19:39,125 --> 00:19:41,287
ـ سحقًا، ما هذا؟
ـ ما هذا؟

338
00:19:41,287 --> 00:19:43,523
.هذه هي
.أنها صخرة

339
00:19:43,523 --> 00:19:46,846
.انها صخرة
.انه الحجر الذي حصلته منهم

340
00:19:47,278 --> 00:19:48,833
كيف حصلت على هذا، يا رجل؟

341
00:19:48,833 --> 00:19:51,354
أنه تطلب مني 17 شهرًا
.للحصول على هذا الشيء

342
00:19:51,354 --> 00:19:52,876
ـ سحقًا
ـ فقط انظر إلى هذا

343
00:19:52,876 --> 00:19:55,250
.تمهل لحظة
.تفقدها بعدستي

344
00:19:55,301 --> 00:19:57,539
ـ حاذر، أنها عدستي المفضلة
ـ لنرى هذا يا رجل

345
00:19:57,577 --> 00:19:58,886
..أريد أن تنظر

346
00:19:58,886 --> 00:20:01,311
ـ ستعجبك
ـ انظر إلى هذا

347
00:20:02,612 --> 00:20:04,741
أنها تاريخ، هل تفهم؟

348
00:20:04,741 --> 00:20:05,800
كم قيراط؟

349
00:20:05,800 --> 00:20:09,667
اربعة، خمسة آلاف قيراط؟
.انه 3000 دولار للقيراط الواحد، لا اعرف

350
00:20:09,680 --> 00:20:11,141
ـ ماذا؟
ـ أنا لا امازحك

351
00:20:11,224 --> 00:20:13,319
لمَ يوجد فيها الكثير
من الألوان يا رجل؟

352
00:20:13,401 --> 00:20:16,533
هذا هو الشيء، يقولون أنه يمكنك
.رؤية الكون كله في العقيق

353
00:20:16,533 --> 00:20:18,272
.أنه قديم

354
00:20:18,272 --> 00:20:20,067
ـ سحقًا
ـ لقد اخبرتك

355
00:20:20,233 --> 00:20:22,419
ـ لهذا السبب اردتك أن تراها
ـ يجب أن احصل على واحدة

356
00:20:22,419 --> 00:20:24,122
.اتعرف، هذا جنوني يا رجل

357
00:20:24,122 --> 00:20:27,893
.أنه من حجر إلى حجر
.العقيق هو ماس، تعرف هذا

358
00:20:28,138 --> 00:20:30,552
أنه عقيق بقيمة مليون
.دولار الذي في يدك

359
00:20:30,552 --> 00:20:36,472
.مباشرة من القبيلة اليهودية الإثيوبية
.اعني أنه قديم الطراز، من وسط الارض

360
00:20:36,480 --> 00:20:38,561
.لديك جوهرة ديناصورية

361
00:20:39,955 --> 00:20:43,288
هذا صحيح. كانت الديناصورات
.تحدق على هذا الشيء

362
00:20:43,459 --> 00:20:48,246
عمرها على الاقل 110 مليون
.سنة. عميقة جدًا

363
00:20:52,989 --> 00:20:54,190
ك.غ)، أأنت بخير؟)

364
00:20:54,443 --> 00:20:56,302
ـ أأنت بخير؟
ـ هل ستكون بخير؟

365
00:20:56,454 --> 00:20:57,923
.اخبرتك ألّا تتكئ

366
00:20:57,923 --> 00:20:59,823
.اعطيه منشفة او شيء ما

367
00:21:00,042 --> 00:21:02,042
،سمعتني قلت
."اخبرهم ألا يتكئون"

368
00:21:02,468 --> 00:21:03,822
أأنت بخير؟

369
00:21:03,896 --> 00:21:05,566
.انها إشارة

370
00:21:05,821 --> 00:21:08,410
.انها إشارة لهذا
.اريد هذا. هذا هو

371
00:21:09,316 --> 00:21:11,004
.يجب أن اطمأن على صديقي يا اخي

372
00:21:11,004 --> 00:21:13,812
.الزجاج اللعين، اني اخبرك
.أنّك وضعت عليه الكثير من الوزن

373
00:21:13,812 --> 00:21:16,253
.هذه إشارة. اريد هذه
.اريد هذه الماسة

374
00:21:16,253 --> 00:21:19,541
.اسمع، هذه ليست للبيع
.لا يمكنني بيعها لك

375
00:21:19,541 --> 00:21:21,935
ـ ماذا تعني انها ليست للبيع؟
ـ لا يمكنني فعل هذا

376
00:21:22,818 --> 00:21:26,317
.اللعنة، انها ستباع في مزاد
..لا يمكنني

377
00:21:26,317 --> 00:21:29,148
لماذا تعرض عليّ شيء
إذا لا يمكنني شراءه؟

378
00:21:29,323 --> 00:21:31,172
|ـ لمَ تعرض هذا الشيء، اتعرف؟
ـ آسف

379
00:21:31,172 --> 00:21:33,254
.آسف، كنت متحمس لمشاركتك هذا

380
00:21:33,254 --> 00:21:36,512
.دعني احتفظ بها اللية إذًا
دعني ارتديها في مباراة الليلة، إتفقنا؟

381
00:21:36,734 --> 00:21:38,765
،سيكون رائعًا، سأحذر المباراة
،سأخذها منك

382
00:21:38,765 --> 00:21:40,850
.واقابلك عند (أدلي) في الصباح الباكر غدًا

383
00:21:41,256 --> 00:21:42,780
.رائع، بهذه البساطة

384
00:21:43,940 --> 00:21:45,492
ـ (هاورد)، بحقك
(ـ ليلة واحدة، (هاورد

385
00:21:45,492 --> 00:21:46,800
ـ لا يمكنني
ـ انها ليلة واحدة

386
00:21:46,800 --> 00:21:48,813
ـ سيحرص عليها
ـ سيسحبونها من المزاد

387
00:21:48,843 --> 00:21:52,574
.أنت لا تفهم، هذا الحجر مرتبط به حقًا

388
00:21:52,820 --> 00:21:55,952
أشعر كأن لديّ 40 أو 50
.على هذا يا رجل

389
00:21:57,701 --> 00:21:59,455
هل تفهم هذا؟

390
00:21:59,455 --> 00:22:02,414
هل تفهم ما اقوله، يا (هاورد)؟
.هذا يتحدث معه، أتعرف

391
00:22:02,414 --> 00:22:04,309
.سأحظم (فيلي) الليلة بهذه

392
00:22:04,309 --> 00:22:05,461
.أنه رجل ملهم

393
00:22:05,461 --> 00:22:08,925
زنجي لعين وهذا الشيء
.يجعلني اشعر أنه يمكنني الطيران

394
00:22:09,061 --> 00:22:10,425
ـ اجل
ـ اجل، فعلاً

395
00:22:10,431 --> 00:22:13,845
إذًا، ستضع إشارة "@أنا وهاوي"؟

396
00:22:13,973 --> 00:22:16,404
ـ اجل، لك ذلك
ـ اريد أن تلتقط 30 صورة

397
00:22:17,113 --> 00:22:20,319
ـ دعني التقط صورة
ـ هذه فكرة رائعة يا رجل

398
00:22:20,491 --> 00:22:24,485
اقترب هنا، هل تمسكها؟
.انظر إلى هذا الهراء

399
00:22:26,091 --> 00:22:27,485
ـ رائع
ـ اجل

400
00:22:27,707 --> 00:22:30,126
.لا يمكنني .. فقط اعطني شيء كضمان

401
00:22:30,126 --> 00:22:31,751
ـ اريد الخاتم
ـ (هاورد)، اهدأ

402
00:22:31,751 --> 00:22:34,126
ـ كضمان، اريد أن اتأكد أنه سيعيدها
ـ لا، لديه مال كثير، يا رجل

403
00:22:34,160 --> 00:22:36,945
..ـ اعرف انه كذلك لكني أريد ان اتأكد
ـ هذا هو الاتفاق

404
00:22:37,368 --> 00:22:38,821
ـ سأعطيك هذا
ـ شكرًا

405
00:22:38,971 --> 00:22:42,342
وسأضعه بجوار خاتمي
.نيكس" عام 1973"

406
00:22:42,476 --> 00:22:44,027
ـ كلاسيكي
ـ كلاسيكي، احب هذا

407
00:22:44,038 --> 00:22:46,248
ـ اقدر هذا
ـ افهمك

408
00:22:47,052 --> 00:22:50,687
ـ اسمع، قابلني
ـ سأقابلك، اجل

409
00:22:50,687 --> 00:22:54,045
ستحضر هذا الحجر ليّ عند
.الساعة التاسعة صباحًا

410
00:22:54,045 --> 00:22:56,147
.مهلاً، استمع إليّ
.لا عبث

411
00:22:56,147 --> 00:22:57,485
ستأتي، هل تسمعني؟

412
00:22:57,485 --> 00:22:58,640
.اهدأ

413
00:22:58,640 --> 00:23:01,490
.سأراك هناك، ايها الوغد
.حسنًا، لنذهب

414
00:23:03,376 --> 00:23:04,703
.اخرجهم

415
00:23:05,083 --> 00:23:06,118
.انهيت تنظيف اقراطه

416
00:23:06,190 --> 00:23:08,525
.الاقراط
.مهلاً، اعطيه إياهم

417
00:23:08,577 --> 00:23:10,595
،احتفظ بهم لاجل المول
.سأخذهم لاحقًا

418
00:23:11,370 --> 00:23:13,174
!تحية اليهودي الأسود ايها الزنجي

419
00:23:14,370 --> 00:23:15,274
.سحقًا

420
00:23:17,243 --> 00:23:21,722
مَن سينظف هذه الفوضى؟

421
00:23:22,446 --> 00:23:24,024
إدي)! ما الذي تفعله؟)

422
00:23:24,916 --> 00:23:25,991
ماذا تريد يا ابي؟

423
00:23:25,991 --> 00:23:28,766
،انظر ماذا جلبت
.انظر، ستحب هذا

424
00:23:28,997 --> 00:23:32,623
هنا، ما هذا؟
هل ستتركني وشأني؟

425
00:23:32,715 --> 00:23:34,887
ـ ما هذا؟
(ـ أنه خاتم (كيفن غارنيت

426
00:23:34,887 --> 00:23:38,417
خاتم البطولة. دوري كرة السلة
.الأمريكية 2008، اعرف انك ستفزع

427
00:23:38,417 --> 00:23:39,398
!سحقًا

428
00:23:39,398 --> 00:23:42,281
ـ حسنًا، احبّك يا بُني
ـ وانا كذلك يا أبي

429
00:23:45,939 --> 00:23:48,728
.روبرتو)، جئت للعمل)

430
00:23:51,245 --> 00:23:53,239
(ـ (برونستين
(ـ مرحبًا (هاورد

431
00:23:53,239 --> 00:23:56,109
.ارني صينيتك
أين هي؟

432
00:23:56,275 --> 00:23:58,548
،سأصافحك
.لكن اعرف اين كانت

433
00:23:58,548 --> 00:24:02,853
انظر إلى هذا، انه خاتم بطولة
.(عام 2008 لـ (كيفن غارنيت

434
00:24:02,853 --> 00:24:05,818
ـ خاتم بطولة؟
ـ خاتم بطولة 2008

435
00:24:05,818 --> 00:24:07,544
حسنًا، هل تريد أنّ ترهنه
أم تبيعه؟

436
00:24:07,544 --> 00:24:08,931
.اريد أن ارهنه

437
00:24:08,931 --> 00:24:10,822
ـ دعني اتفقده سريعًا
ـ حسنًا

438
00:24:10,822 --> 00:24:12,001
.لا اعرف عما تبحث عنه

439
00:24:12,001 --> 00:24:14,026
ـ افحص الماسة
ـ كان هذا على اصبعه اللعين

440
00:24:14,026 --> 00:24:17,019
.(أنه صقل صغير، اتعرف يا (هاورد
.أنه صقل صغير، ليس كامل

441
00:24:17,019 --> 00:24:19,572
حسنًا، دعني اخاطب دوري
.السلة حول صقل هذا

442
00:24:19,743 --> 00:24:22,350
ـ انها تساوي اقل
ـ تفقد هذا، اتفقنا؟

443
00:24:22,545 --> 00:24:23,939
.حسنًا، انه خاتمه، افهم هذا

444
00:24:23,939 --> 00:24:26,099
.أنه من صفحته الانستغرام
أنه بارز الآن؟

445
00:24:26,099 --> 00:24:28,065
.اسمعك، حسنًا
ماذا تريد مقابله؟

446
00:24:28,065 --> 00:24:31,194
فكرت أنه يساوي 80 ألف؟

447
00:24:31,501 --> 00:24:34,863
.فقط اقرض ليّ هذا المبلغ
.اقرضه ليّ وسأعيده يوم الجمعة

448
00:24:34,863 --> 00:24:36,673
.أولاً، نعرف كلانا ما يوجد فيه

449
00:24:36,673 --> 00:24:39,442
كلانا نعرف أن القيمة الشيء
.تكون إذا كانت تذكار في الغالب

450
00:24:39,525 --> 00:24:41,173
ـ لكنه تذكار
ـ اجل

451
00:24:41,173 --> 00:24:44,192
ـ لهذا ستكون قادرًا على بيعه، صحيح؟
ـ سأخبرك امرًا

452
00:24:44,844 --> 00:24:46,840
.اعطني 50 ألف
.اعطني هذا المبلغ

453
00:24:46,840 --> 00:24:50,524
ـسأعطيك 25 ألف دولار
.لكني اريد 8% من الخاتم

454
00:24:50,524 --> 00:24:54,416
ثمانية بالمئة؟ ما رأيك أن اعطيك
.ألف دولار وتأخذها كلها مقدماً

455
00:24:54,416 --> 00:24:55,932
.سأعيد المبلغ يوم الجمعة

456
00:24:55,932 --> 00:24:57,751
تعرف أنك آخر مرة تركت
.شيء هنا لستة أشهر

457
00:24:57,751 --> 00:24:58,897
.نريد أن نتأكد مقدمًا

458
00:24:58,897 --> 00:25:01,694
،آخر مرة لم يكن خطأي
.لقد ناقشنا هذا

459
00:25:01,694 --> 00:25:03,452
.افهم، لنفعلها بسرعة

460
00:25:03,452 --> 00:25:06,981
.اعطيك 21 ألف، اخذ 7 بالمئة
.أريدك أن تعرف هذا

461
00:25:07,038 --> 00:25:09,787
،تقول أنّك ستعود الجمعة
.وإذا لم تعد، سيكون خاتمي

462
00:25:09,787 --> 00:25:12,116
،إذا لم اعيد المال الجمعة
..سأكون ميت، لذا

463
00:25:12,116 --> 00:25:14,638
ـ حسنًا، هل اتفقنا؟
ـ اتفقنا

464
00:25:14,638 --> 00:25:16,523
ـ مبروك
ـ مبروك

465
00:25:17,082 --> 00:25:20,813
ـ أيمكنك الذهاب للخزنة وتجلب ليّ المال؟
ـ اجلب له المال، سنجلب لك المال

466
00:25:20,813 --> 00:25:24,674
.عيد قيامة سعيد
.هذا رائع

467
00:25:26,667 --> 00:25:30,300
شارع 70 - 1؟
ما الذي يفعله هناك؟

468
00:25:30,300 --> 00:25:31,683
.يتمشى فقط

469
00:25:32,598 --> 00:25:34,822
.الآن انه يتبضع، أنه يتمهل

470
00:25:37,914 --> 00:25:39,192
لماذا؟

471
00:25:39,192 --> 00:25:41,803
أنه يفعل شيئًا. أنه يلعب
.بهاتفه او ما شابة

472
00:25:41,803 --> 00:25:44,061
.انه يلعب بشيء ما
.لا يمكنني تمييزه

473
00:25:44,061 --> 00:25:46,988
ـ لا يمكنني رؤيته، ظهره عليّ
ـ أنه ينحني. لا يمكنني رؤيته

474
00:25:46,988 --> 00:25:49,477
.لا اعرف، لا يمكننا رؤية ايّ شيء

475
00:25:49,851 --> 00:25:52,225
.ها نحن ذا، انه يتحرك مجددًا

476
00:25:52,225 --> 00:25:55,322
ـ مهلاً، تلقيت رسالة منه للتو
ـ ما مكتوب فيها؟

477
00:25:55,496 --> 00:25:57,987
ـ انها صورة مال
ـ هذا الوغد

478
00:25:57,987 --> 00:25:59,768
..(ـ مكتوب، "(أرنو
ـ لديه مال

479
00:25:59,768 --> 00:26:01,905
."مالك بحوزتي ..

480
00:26:01,905 --> 00:26:04,665
ـ انه ينعطف إلى مكان ما
(ـ مطعم (نينو

481
00:26:05,444 --> 00:26:08,996
ـ مرحبًا ايها الوسيم، اين هو؟
ـ انه في الخلف

482
00:26:14,929 --> 00:26:17,377
هل ستجعلني ارتدي
الحجاب في الخلف؟

483
00:26:18,507 --> 00:26:22,527
(ـ (غاري
ـ ضع البيض في "سيتازل" وليس الجزر

484
00:26:22,527 --> 00:26:23,939
ـ استمع إليّ
ـ ماذا تريد؟

485
00:26:23,939 --> 00:26:26,194
ـ لقد انهيت رهانك فعلاً
ـ اعرف، يجب ان اغيره

486
00:26:26,194 --> 00:26:29,478
.لديّ 21 الف دولار
.ضف هذا إلى 19 ألف

487
00:26:29,478 --> 00:26:30,874
.المجموعة 40 ألف دولار

488
00:26:30,874 --> 00:26:32,253
ـ تغير الرهان كله؟
ـ اغيره كله

489
00:26:32,253 --> 00:26:36,115
،اريد رهان متعدد في ست اتجاهات
مباراة "سلتكز سيكسرز"، ما الترتيب؟

490
00:26:36,115 --> 00:26:37,308
ـ لا تزال زائد واحد
ـ زائد واحد، حسنًا

491
00:26:37,308 --> 00:26:40,224
."اريد الرهان على "سلتكز
."اريد شوط واحد لـ "سلتكز

492
00:26:40,224 --> 00:26:43,788
.(اريد نقاط وارتدادات (غارنيت
.(صد تسديدات (غارنيت

493
00:26:43,812 --> 00:26:46,565
،سيلتكز" يبدأ التصويب"
هل تقبل الرهان الخفيف؟

494
00:26:46,565 --> 00:26:48,691
اجل، لكنك لا تريد أن تكون
.جزء في الرهان الخفيف، بحقك

495
00:26:48,691 --> 00:26:50,882
ألف دولار للنقطة، اتفقنا؟
.خذ هذا

496
00:26:50,882 --> 00:26:53,060
ـ وهذه هدية مني
ـ ما هذه؟

497
00:26:53,060 --> 00:26:55,377
من اجل تحملي طوال
هذا الوقت، اتفقنا؟

498
00:26:55,768 --> 00:26:58,116
،"لا، انا لدي فعلاً "رولكس
.لا اريد ساعتك

499
00:26:58,237 --> 00:27:00,700
.ربما انها مسروقة
لكن اسمع، ماذا تعرف؟

500
00:27:00,700 --> 00:27:02,571
،)تتكلم عن (غارنيت
ماذا تعرف؟

501
00:27:02,571 --> 00:27:04,541
ـ لا اعرف، فقط اعلم
ـ سأخبرك بما اعرفه

502
00:27:04,541 --> 00:27:07,177
أنه اغبى رهان سبق
.أن سمعته في حياتي

503
00:27:07,468 --> 00:27:09,194
.اختلف معك

504
00:27:09,893 --> 00:27:11,813
.(اختلف معك، (غاري

505
00:27:12,379 --> 00:27:14,315
.دعه يسدد

506
00:27:17,401 --> 00:27:18,678
‍!اللعنة

507
00:27:20,679 --> 00:27:23,880
..انها فقط 5 خطوات عن

508
00:27:25,656 --> 00:27:29,110
.يا إلهي! هذا هو

509
00:27:29,782 --> 00:27:32,137
.(مرر الكرة إلى (ك.غ
.هذا هو

510
00:27:35,246 --> 00:27:37,246
.اوقفه

511
00:27:37,909 --> 00:27:40,230
!تبًا لك! اجل! هذا هو

512
00:27:40,534 --> 00:27:43,149
!هذا هو. هذا هو رجلي

513
00:27:44,401 --> 00:27:47,664
.هيّا، امنعه

514
00:27:47,950 --> 00:27:51,359
!امنعه، اللعنة

515
00:27:51,694 --> 00:27:54,706
هاورد)، ما الذي تفعله؟)
هاورد)؟)

516
00:27:54,706 --> 00:27:57,537
ـ (بيني) ينتظرك
ـ حسنًا، انا قادم

517
00:27:57,565 --> 00:27:59,998
أنه متأخر 25 دقيقة
.عن نومه، هيّا

518
00:28:00,119 --> 00:28:01,529
هل نظف اسنانه؟

519
00:28:01,529 --> 00:28:04,406
!نظف اسنانه؟
.ارسلت لك 7 رسائل

520
00:28:05,540 --> 00:28:08,314
.ـ (هاورد)، أنه الربع الاول من المباراة
ـ اجل

521
00:28:08,920 --> 00:28:14,114
.هذا الرجل كان في متجري اليوم
.انظري إليه. لمسة لطيفة

522
00:28:14,114 --> 00:28:15,970
..ـ يمكنه التسديد
(ـ لا اهتم، (هاورد

523
00:28:15,970 --> 00:28:18,028
.هاورد)، اذهب وودّع ابنك)

524
00:28:19,430 --> 00:28:20,837
.حسنًا، سأكون هناك

525
00:28:22,274 --> 00:28:23,893
.سأكون هناك

526
00:28:24,782 --> 00:28:26,737
.دعيني احصل على استراحة

527
00:28:26,737 --> 00:28:28,856
.هذا تصرف سخيف

528
00:28:28,856 --> 00:28:31,594
ـ الآن
ـ حسنًا، انا آسف

529
00:28:38,506 --> 00:28:41,998
،روندو) ذي رقم 9 يسدد الكرة)
.تبقت فقط 3 دقائق

530
00:28:43,008 --> 00:28:49,513
.غارنيت) يتبادل الكرة مع رقم 4)
.لدى (غارنيت) موسم جيّد بالتأكيد

531
00:28:49,513 --> 00:28:52,311
خمس عشرة نقطة في 7
.تسديدات من اصل 8 في الملعب

532
00:28:52,532 --> 00:28:54,441
!لا

533
00:28:56,455 --> 00:28:58,562
.امهلني استراحة

534
00:28:58,562 --> 00:29:01,512
!(تبًا لك، (كالاهان
.ايها الوغد

535
00:29:11,603 --> 00:29:14,283
ـ مرحبًا
ـ (غارنيت) يبدع الآن

536
00:29:14,492 --> 00:29:16,375
.اعرف، (بيني) نائم
.كن هادئًا

537
00:29:16,375 --> 00:29:17,667
.آسف، انا متحمس جدًا

538
00:29:17,667 --> 00:29:21,591
ان بي أيه" دومًا تكون مثيرة"
.في آخر دقيقتين، كن هادئًا

539
00:29:21,947 --> 00:29:23,261
!(سدد هذه، (ك.غ

540
00:29:23,261 --> 00:29:24,438
.ابي، راهنت بالمال

541
00:29:24,438 --> 00:29:26,277
راهني (جيسون) بـ 25 دولار
.مقابل النصف الأول

542
00:29:26,277 --> 00:29:28,399
،ضاعفته في النصف الأخير
!من اجل 50 دولار آخرى

543
00:29:28,399 --> 00:29:30,636
راهن والدك بكثير من المال
.على هذا، يا بني

544
00:29:30,636 --> 00:29:32,748
حقًا؟ كم؟

545
00:29:32,892 --> 00:29:35,043
ـ لا تريد ان تعرف
ـ كثير، صحيح؟

546
00:29:36,656 --> 00:29:40,308
!ضع تلك الكرة في السلة
!هذا صحيح، يمكنك فعلها مجددًا

547
00:29:44,360 --> 00:29:46,756
.رائع، هذا رائع

548
00:29:47,904 --> 00:29:50,867
.لقد نام

549
00:30:05,778 --> 00:30:08,776
،"اقلبي القناة إلى "إسبن
.فقط للحظة

550
00:30:10,133 --> 00:30:13,401
انها مباراة مهمة، لهذا السبب
.أنه اصاب بالجنون في الاعلى

551
00:30:13,401 --> 00:30:17,601
اتعرف، شعرت بالأغراء على شجار
.الاطفال بالأسفل الآن وانهيته

552
00:30:18,176 --> 00:30:22,383
تريدين هذا حقًا؟
.لا اعرف مدى حساسية هذا

553
00:30:22,383 --> 00:30:23,935
تدعوني عديمة الاحساس؟

554
00:30:23,935 --> 00:30:27,248
اعتقدت اننا اتفقنا على هذا
.حتى بعد موعد عيد القيامة

555
00:30:27,248 --> 00:30:29,642
في المرة القادمة ستقول
.الانتظار حتى بعد الصيف

556
00:30:29,969 --> 00:30:32,556
.لا اعارض الانتظار حتى بعد الصيف

557
00:30:33,383 --> 00:30:37,352
انها دعاية إعلانية، هل يمكنكِ قلب
القناة الى المباراة لدقيقتين؟

558
00:30:37,596 --> 00:30:39,751
حتى تصل سيارتي هنا؟

559
00:30:44,431 --> 00:30:48,756
.دعونا لا نوقف هذا
.لا كلمات لوصف هذا

560
00:30:51,678 --> 00:30:55,787
واحد واربعون؟ لا اعرف كم عمر
.هؤلاء الرجال لكن لا يمكنك معرفتهم

561
00:31:02,611 --> 00:31:03,982
.هذا جنون

562
00:31:03,982 --> 00:31:07,252
.ها هو (ك.غ) يصوب من الخارج
.سيبلغ سن 36 السبت

563
00:31:07,252 --> 00:31:11,976
وانه وضع "سلتكز" في قمة
!القرن، النتيجة 101 مقابل 76

564
00:31:13,501 --> 00:31:16,956
!اجل

565
00:31:17,491 --> 00:31:19,381
!رباه. اجل

566
00:31:19,381 --> 00:31:20,544
!اللعنة

567
00:31:20,544 --> 00:31:26,171
!يا إلهي

568
00:31:28,738 --> 00:31:30,924
ـ تغيير الخطط
ـ ما الامر؟

569
00:31:32,372 --> 00:31:36,097
اسلك المخرج، شارع 49، الجادة
."الثالثة، "سميث & ولينسكي

570
00:31:36,102 --> 00:31:39,655
ـ هل كل شيء بخير؟
ـ انّي فقط .. ما اسمك؟

571
00:31:39,905 --> 00:31:41,358
.(ديفيس)

572
00:31:41,358 --> 00:31:45,657
!ربحت للتو رهان كبير
!يا إلهي

573
00:31:52,501 --> 00:31:54,501
..ك.غ) يستمتع)

574
00:31:59,198 --> 00:32:00,884
جولز)؟)

575
00:32:31,614 --> 00:32:34,657
مرحباً، ما الأخبار؟ -
عزيزتي، أين أنتِ؟ -

576
00:32:35,241 --> 00:32:38,164
أنا في المصعد قادمة حالاً، لماذا ما الأمر؟

577
00:32:38,164 --> 00:32:40,921
لقد تأخرت أنا في طريقي الآن

578
00:32:40,921 --> 00:32:43,439
دينا) تعمل هذه الليلة)

579
00:32:44,002 --> 00:32:46,505
هذا مريع، كم تبعد؟

580
00:32:47,843 --> 00:32:50,998
.أنا في النفق، سأدخله الآن

581
00:32:51,531 --> 00:32:54,292
حسناً، إذن أنتَ قريب جداً -
.أجل -

582
00:32:54,448 --> 00:32:55,755
.إنتظر، عليَ أن اذهب

583
00:32:55,755 --> 00:32:57,166
.إنتظري

584
00:32:57,166 --> 00:32:58,718
ماذا؟

585
00:32:58,718 --> 00:33:01,679
.لا أُطيق الأنتظار لرؤيتك، أنا في مزاجٍ مذهل

586
00:33:01,679 --> 00:33:03,267
.حسناً، لدي خط آخر

587
00:33:03,267 --> 00:33:05,193
عليَ أن اذهب إلى اللقاء -
.حسناً -

588
00:33:25,761 --> 00:33:28,307
بينما نتحدث، أجل وعليَ
أن احصل على الشرائح

589
00:33:28,307 --> 00:33:29,911
لا يزال عليَ أن أتجهز

590
00:33:29,911 --> 00:33:34,225
لأن حجره الكريم وصل، الم تستمع ألي؟
كنت اتحدث عنه طوال اليوم

591
00:33:35,904 --> 00:33:38,713
أتذكر الأخضر؟
الصورة لدي؟

592
00:33:40,082 --> 00:33:41,694
أجل، أعرف

593
00:35:29,485 --> 00:35:31,621
...سآتي

594
00:35:31,621 --> 00:35:33,133
لا يمكنني التحمل، لا استطيع

595
00:35:33,133 --> 00:35:34,768
!يا إلهي

596
00:35:35,166 --> 00:35:36,919
لمَ فعل هذا!؟

597
00:35:36,919 --> 00:35:40,668
.هل تعرفين كم تبدين رائعة، أنتِ مذهلة

598
00:35:40,668 --> 00:35:43,113
.لقد ربحت للتو رهاناً كبيراً

599
00:35:43,113 --> 00:35:45,402
.ربحَ رهاناً كبيراً -
كم هو؟ -

600
00:36:03,948 --> 00:36:05,708
.كدت أصل

601
00:36:05,878 --> 00:36:07,895
.ماذا؟ لقد أخبرتني بهذا

602
00:36:07,895 --> 00:36:09,484
.أجل، هناك زِحام

603
00:36:09,484 --> 00:36:12,341
ما الذي تتكلم عنه.. كان من المفترض
.أن نكونَ هناك عند الساعة التاسعة

604
00:36:12,383 --> 00:36:14,890
أنها الساعة التاسعة و43 دقيقة -
.أن المدينة بأكملها مغلقة -

605
00:36:14,890 --> 00:36:16,083
ليس بوسعي أن افعل أي شيء

606
00:36:16,083 --> 00:36:19,760
ليس الجميع يمكنه العمل في
.الوقت المناسب، يا رجل لنتحرك

607
00:36:25,452 --> 00:36:28,305
.حسناً، يمكنك إخبار (آني) أننا وصلنا

608
00:36:28,398 --> 00:36:30,360
.اسفة، أنتظر لحظة
.مرحباً

609
00:36:30,914 --> 00:36:33,238
.آني ديبا)، (هاورد راتنر) وشريكه)

610
00:36:33,402 --> 00:36:34,812
.نحن مستعدين للذهاب

611
00:36:34,812 --> 00:36:38,150
حسناً، عندما يصل شريكه
.سأخبرها أنكم قد وصلتم

612
00:36:38,150 --> 00:36:40,314
.شكرا لكِ -
.يمكنك الجلوس هناك أن رغبت -

613
00:36:41,669 --> 00:36:42,643
نعم؟

614
00:36:42,643 --> 00:36:44,718
.مرحباً، (هاورد) سأركن السيارة الآن، أخرج

615
00:36:45,044 --> 00:36:47,552
.لقد قلت أنني في الداخل -
.لن اركن السيارة هنا -

616
00:36:47,552 --> 00:36:49,831
.اوقف اسيارة في مكان مضاعف -
.لا، لن احصل على تذكرة -

617
00:36:49,831 --> 00:36:51,658
.إفعلها -
.ليس لأجلك أو لأي شخصٍ آخر -

618
00:36:51,658 --> 00:36:53,649
ماذا؟ -
.قابلني، سنتحدث -

619
00:36:54,052 --> 00:36:55,254
هل تمزح معي؟

620
00:36:55,254 --> 00:36:57,732
.لا، أنا لا أمزح معك، أنا أركن السيارة، تعال

621
00:37:00,096 --> 00:37:01,993
.سأعود حالاً -
.حسناً -

622
00:37:03,032 --> 00:37:05,330
اللعنة

623
00:37:11,520 --> 00:37:13,104
(هاورد)

624
00:37:13,104 --> 00:37:15,372
كيف عثرت عليَ؟

625
00:37:15,372 --> 00:37:17,159
.عمال مكتبك أخبروني بمكانك  -
هل تتبعني؟  -

626
00:37:17,159 --> 00:37:19,056
.أجل، نحتاج المال اليوم -
.يستحيل أن يفعل عمال مكتبٍ هذا -

627
00:37:19,056 --> 00:37:20,702
.هذه آخر قشة -
.إبتعد من هنا -

628
00:37:20,702 --> 00:37:23,985
،لم ترد على أيٍ من رسائلي او أتصالاتي
ألا يمكنك تخصيص 10 دقائق لي؟

629
00:37:23,985 --> 00:37:25,731
ماذا؟، هل أحضرت حارسك معك؟

630
00:37:25,731 --> 00:37:27,732
أجل، لديك مالي؟ -
تريد المال؟ -

631
00:37:27,732 --> 00:37:29,470
.أجل، أنا ادين لك 32  الف -
.ليس لدي أي مال -

632
00:37:29,470 --> 00:37:32,035
.حسناً، هذه الساعة تكلفُ 30 الفاً

633
00:37:32,035 --> 00:37:33,960
.بِعها مقابل 15 ألف

634
00:37:33,960 --> 00:37:35,491
خمسة عشر الفاً؟
أين سأبيع هذه؟

635
00:37:35,491 --> 00:37:39,662
اذهب إلى محلات (ويمبي)، الجادة 55
.والجادة 5، أذهب الآن ضع هذه في جيبك

636
00:37:39,662 --> 00:37:41,296
مرحباً، أين هي؟

637
00:37:41,641 --> 00:37:43,255
اين الجوهرة؟

638
00:37:43,255 --> 00:37:44,514
(أعطني الجوهرة وانا سأمررها لـ(سيز

639
00:37:44,837 --> 00:37:46,783
.إدخل إلى السيارة، اريد التحدث معك -
.لا أعرف أي شيء عن هذه الساعة -

640
00:37:46,783 --> 00:37:48,610
.ارحل من هنا لا أريد الساعة

641
00:37:48,610 --> 00:37:50,369
.لقد اعطيتني إياها مقابل المال الذي ادين لك به

642
00:37:50,369 --> 00:37:51,501
.إصمت -
.هذا نصف المال -

643
00:37:51,501 --> 00:37:53,445
.انا لا اشتري ساعات الآن

644
00:37:53,445 --> 00:37:54,674
.ابتعد من هنا -
.تباً لك -

645
00:37:54,674 --> 00:37:58,251
.لا تلمس سيارتي -
.ابتعد من هنا يارجل -

646
00:37:58,251 --> 00:37:59,040
.هيا، اعطني العقيق

647
00:37:59,040 --> 00:38:01,107
ادخل إلى السيارة اريد التحدث معك -
إنهم ينتظروننا -

648
00:38:01,107 --> 00:38:04,444
.إدخل سنتحدث يارجل -
لماذا تريدني أن إدخل إلى السيارة؟ -

649
00:38:04,498 --> 00:38:05,654
يا للمسيح

650
00:38:05,654 --> 00:38:08,789
.إبتعد من هنا ، تباً لك

651
00:38:11,222 --> 00:38:14,355
.لماذا أنا في سيارتك الآن؟ أنهم ينتظروننا

652
00:38:14,355 --> 00:38:15,156
أين هو العقيق؟

653
00:38:15,156 --> 00:38:18,566
،نحن في الفندق نستعد للذهاب إلى الحفلة
.هناك ثلاث ساقطات معنا

654
00:38:18,566 --> 00:38:20,326
لا امتلك الوقت لهذا، أين هو العقيق؟

655
00:38:20,326 --> 00:38:22,455
،و(ك.غ) يترك هويته في الأعلى
...لذا

656
00:38:22,455 --> 00:38:25,311
ديماني) ليس لدينا الوقت)
الكافي، أنهم ينتظروننا

657
00:38:25,460 --> 00:38:27,634
أين العقيق؟ -
.غارنيت) يمتلكه) -

658
00:38:27,927 --> 00:38:30,538
.هذا الرجل أفسد كل شيء

659
00:38:30,538 --> 00:38:32,125
.لا أعرف ما الذي تود مني أن افعله

660
00:38:32,125 --> 00:38:34,255
اتصل به، اتصل به على الهاتف
.ودعني اتحدث معه

661
00:38:34,255 --> 00:38:36,391
.لا استطيع أن اتصل به أنه في التمرين

662
00:38:36,391 --> 00:38:38,707
.اخبره أنني سأعطيه عقيقاً آخر مجاناً -
هاورد) إستمع إلي) -

663
00:38:38,707 --> 00:38:41,702
لا يمكنني أن أتصل به لأنه في التدريب  -
.ليرتديه قدر ما يعجبه -

664
00:38:41,702 --> 00:38:44,463
،صديقي، لن يرد على الهاتف الآن
.ليس لي أو لأي شخصٍ آخر

665
00:38:44,463 --> 00:38:46,391
.حسناً، إذن سنذهب لمكان تدريبه

666
00:38:46,391 --> 00:38:47,306
ماذا؟

667
00:38:47,306 --> 00:38:49,216
.تريدني أن اذهب إلى (فيلي) الآن

668
00:38:49,216 --> 00:38:51,358
(إنه في (فيلي)؟ إذن سنذهب إلى (فيلي

669
00:38:51,358 --> 00:38:53,139
،لقد عدت للتو من (فيلي) يا رجل
...لن اذهب إلى

670
00:38:53,139 --> 00:38:56,053
.انها تبعد ساعتين من هنا، هيا، هيا

671
00:38:59,592 --> 00:39:02,487
!لنذهب

672
00:39:04,363 --> 00:39:06,158
.سندخل ونخرج

673
00:39:06,158 --> 00:39:07,912
.سأذهب إلى مسرحية إبنتي اليوم

674
00:39:08,639 --> 00:39:11,214
،من هذا؟ أهذا (ك.غ)؟ اخبره أننا هنا
.اخبره أننا سندخل

675
00:39:11,222 --> 00:39:13,339
عليك أن تخفف من سعادتك

676
00:39:13,479 --> 00:39:16,151
هل سندخل إلى المنشأة
أم نقابله هنا في الخارج؟

677
00:39:16,151 --> 00:39:17,445
!إهدأ

678
00:39:17,445 --> 00:39:18,600
أتمنى أن نرى (راندو) هنا

679
00:39:18,600 --> 00:39:21,001
...اود أن اشكره على لعبه

680
00:39:21,001 --> 00:39:22,595
.يا رجل..لا...هذا ليس... أنهم مشغولون

681
00:39:22,595 --> 00:39:25,890
.ما مشكلة اليهود مع كرة السلة على أي حال

682
00:39:26,643 --> 00:39:30,937
اريدك أن تعرف أن أول من سجل
.نقطتين في "أن بي أي" كان يهودي

683
00:39:30,937 --> 00:39:33,597
أجل، ماذا؟ (فريد فلينشتاين)؟ -
لا؟ -

684
00:39:33,597 --> 00:39:37,329
أوزي شيكمان)، عام 1946)
"لعب لنادي "نيكس

685
00:39:37,329 --> 00:39:40,566
.ها نحن ذا، هنا يلعب الرجال الاقوياء

686
00:39:42,062 --> 00:39:44,794
.هنا يتمرنون

687
00:39:44,794 --> 00:39:46,301
.انظر إلى هذا، هذا رائع

688
00:39:46,301 --> 00:39:47,882
!رائع، يا إلهي

689
00:39:47,882 --> 00:39:50,160
إنظر إلى هذا؟

690
00:39:57,699 --> 00:39:59,925
!لقد سجل الهدف

691
00:40:00,805 --> 00:40:02,734
.علي أن أمر

692
00:40:05,777 --> 00:40:07,101
!(ديماني)

693
00:40:09,400 --> 00:40:11,631
ما الاخبار؟
أنا معه

694
00:40:12,194 --> 00:40:13,607
(لا، لا أنا معه، (ديماني

695
00:40:15,277 --> 00:40:16,223
عذراً؟

696
00:40:16,223 --> 00:40:17,423
...ما الذي

697
00:40:17,881 --> 00:40:19,535
.أنا معه، لقد اتيت إلى هنا معه

698
00:40:19,755 --> 00:40:20,878
.لقد رأيتني أمر عبر الباب

699
00:40:20,878 --> 00:40:22,065
.لا، لم اركَ تمر عبر الباب

700
00:40:22,065 --> 00:40:24,660
ما هو اسمك؟ -
.لن أكون على القائمة لانني أتيت معه -

701
00:40:24,660 --> 00:40:26,390
!لقد أتيت معه

702
00:40:26,487 --> 00:40:28,272
ما الذي يفعله؟

703
00:40:28,272 --> 00:40:30,272
!هذا الوغد يعمل لحسابي

704
00:40:30,500 --> 00:40:32,047
هل (مارسل) متحمسة؟

705
00:40:32,954 --> 00:40:34,812
.أجل، اعتقد أنها متوترة قليلاً

706
00:40:39,235 --> 00:40:42,805
.داني) حصل على دور أيضاً) -
.دورٌ بسيط لكنه متوتر -

707
00:40:42,805 --> 00:40:45,060
.جيد -
.لا شيء يواجهه -

708
00:40:45,214 --> 00:40:46,947
.لقد قال أنها كانت مذهلة

709
00:40:48,637 --> 00:40:50,519
ما الذي ستقومون به في العطلة؟

710
00:40:52,249 --> 00:40:54,404
.لن نقوم بأي شيء هذه السنة

711
00:40:54,685 --> 00:40:56,470
حقا؟ -
.عجباً -

712
00:40:56,569 --> 00:40:58,013
!هذا ليس من شيمكم

713
00:40:58,013 --> 00:40:59,867
كيف ذلك؟
هاورد) كيف يعقل هذا؟)

714
00:40:59,867 --> 00:41:01,530
(هاورد) -
هل كل شي بخير؟ -

715
00:41:01,530 --> 00:41:02,981
هاورد)؟)

716
00:41:04,638 --> 00:41:05,785
لا عطلة؟

717
00:41:05,785 --> 00:41:09,424
.لا، السنة القادمة سنقوم برحلةٍ كبيرة

718
00:41:09,424 --> 00:41:11,466
،أنا احتفظ بالمال لهذه العطلة
.سنذهب الى اوروبا

719
00:41:11,466 --> 00:41:13,950
.هذا جميل -
.أجل -

720
00:41:13,950 --> 00:41:17,102
،نحاول أن نثقف الأطفال
.سيكبرون ليكونوا حمقى

721
00:41:18,156 --> 00:41:20,838
.أجل -
سنكون حمقى في " كونكون" -

722
00:41:21,114 --> 00:41:23,200
.صحيح، خصوصاً في الأرجوحة

723
00:41:23,380 --> 00:41:25,832
حظاً طيباً لـ(داني) الليلة، متى سيأتي؟

724
00:41:25,851 --> 00:41:27,754
.(لقد تكلمنا للتو عن (داني

725
00:41:28,734 --> 00:41:31,419
ما الذي ستفعله لعيد الفصح؟
هل أختكَ قادمة؟

726
00:41:31,419 --> 00:41:32,244
.أجل

727
00:41:32,244 --> 00:41:33,526
ما الذي تفعله؟ ماذا لديك؟

728
00:41:33,526 --> 00:41:36,975
اشاهد من خلال الهاتف، لدي 6
.لاعبين مختلفين في 6 العاب مختلفة

729
00:41:37,528 --> 00:41:39,102
.كنا نقوم ببعض التضحيات

730
00:41:39,102 --> 00:41:41,471
من لمسني؟ من كان هذا؟

731
00:41:51,620 --> 00:41:54,064
.لكن ذلك سيكونُ لطيفاً
هل ستجيبُ على الأسئلة؟

732
00:41:54,722 --> 00:41:56,256
أجل، لقد كنت تتمرن؟

733
00:41:56,266 --> 00:41:57,996
.لقد كنتُ أتمرن

734
00:41:57,996 --> 00:42:00,159
"لا أعلمُ كيف سنبلي في "مكسيكو

735
00:42:03,798 --> 00:42:05,664
.(حظاً سعيداً لـ(مارسل

736
00:42:05,664 --> 00:42:07,739
.(أعلم، ولـ(داني

737
00:42:08,465 --> 00:42:09,437
الى أين تذهب؟

738
00:42:09,437 --> 00:42:11,419
والدك سيذهب إلى الحمام
.سأعود على الفور

739
00:42:12,130 --> 00:42:13,616
.سأعود الآن، شكراً

740
00:42:13,756 --> 00:42:15,965
هاورد)، (مارسل)، ستخرج على المسرح)

741
00:42:15,981 --> 00:42:18,656
.حسناً، ساعود على الفور -
هاورد) هل أنت بخير؟) -

742
00:42:24,011 --> 00:42:25,456
.هذا سيء يارفاق

743
00:42:25,456 --> 00:42:27,008
ما السيء بشأنه؟

744
00:42:28,959 --> 00:42:31,913
أيمكنني التحدث معكم يارفاق في الخارج؟ -
هل أنت متأكد من أنك تريد فعل هذا؟ -

745
00:42:31,913 --> 00:42:33,484
.أجل؟ حسناً

746
00:42:33,913 --> 00:42:35,061
.عذرا

747
00:42:39,862 --> 00:42:43,384
(هاورد)
ما الذي سنفعله هنا يا رجل؟

748
00:42:44,285 --> 00:42:45,270
.هيا يا رجل

749
00:42:45,402 --> 00:42:47,579
.هذه عائلتي

750
00:42:47,826 --> 00:42:49,090
.إبتعد عني

751
00:42:51,749 --> 00:42:52,947
.ها أنت

752
00:42:56,927 --> 00:42:59,595
،انا شرطي
.هذه يبدو رائعا

753
00:43:04,932 --> 00:43:06,790
أتمازحونني؟
.أنتم تبدون رائعين يا رفاق

754
00:43:06,790 --> 00:43:08,271
ابي؟ ما الذي تفعله؟

755
00:43:08,271 --> 00:43:10,838
.مارسل) حظاً موفقاً، نحن جميعاً هنا ندعمك)

756
00:43:25,059 --> 00:43:26,226
تباً!

757
00:43:41,867 --> 00:43:43,741
.أوقفه

758
00:43:48,478 --> 00:43:49,587
.تعال إلى هنا

759
00:43:49,587 --> 00:43:51,908
!عليك اللعنة، عليك اللعنة

760
00:43:56,421 --> 00:43:58,219
.هيا إنهض

761
00:44:00,237 --> 00:44:01,738
.هيا

762
00:44:02,191 --> 00:44:03,885
.أنا قادم

763
00:44:04,469 --> 00:44:06,326
ماهذا ؟ هل قمت بعضي؟

764
00:44:08,249 --> 00:44:09,635
!(آرنو)

765
00:44:10,428 --> 00:44:12,803
أدخله إلى السيارة -
(آرنو) -

766
00:44:13,599 --> 00:44:15,010
ما الذي يجري؟

767
00:44:15,623 --> 00:44:17,856
. لنخرج من هنا

768
00:44:17,856 --> 00:44:21,811
سأقتلك، هل تسمعني؟

769
00:44:22,202 --> 00:44:24,010
آرنو) ما الذي يحدث؟)

770
00:44:24,010 --> 00:44:26,263
.لا تنادني بـ (آرنو)، لا تقل اسمي

771
00:44:26,808 --> 00:44:27,825
.اعطني المفاتيح

772
00:44:27,825 --> 00:44:29,698
.هذا اليهودي قام بعضي

773
00:44:29,698 --> 00:44:32,340
ما لذي يحدث الآن؟

774
00:44:32,494 --> 00:44:35,232
لقد اخبرتك كيف ستسير
.الأمور أن لم تحسن التصرف

775
00:44:35,232 --> 00:44:38,833
ماذا؟ بماذا لم احسن التصرف؟
.إشرح لي رجاءًا، أنا آسف

776
00:44:38,833 --> 00:44:42,546
أعتقدُ أنني أوضحت لك
.كيف ستسير الأمور على الهاتف

777
00:44:42,642 --> 00:44:44,601
هل تعجبك كيفية سير الأمور الآن؟

778
00:44:44,601 --> 00:44:46,379
.اعطني مفاتيح سيارتك يا رجل

779
00:44:46,379 --> 00:44:48,992
ما الذي ستفعله؟
ستسرق سيارتي المرسيدس؟

780
00:44:49,207 --> 00:44:51,428
.إنظر إلى ما فعلته؟ لقد عضضتني

781
00:44:52,007 --> 00:44:53,563
.آرنو) تحدث إلي)

782
00:44:53,563 --> 00:44:55,911
.لا تستمع اليه (آرنو) هذه ليست لعبة

783
00:44:55,911 --> 00:44:57,392
(آرنو) -
!لا تقل اسمي -

784
00:44:57,903 --> 00:45:00,662
.لدي نيةٌ كاملة لإعادة أموالك

785
00:45:00,779 --> 00:45:02,162
.أنا مفلسٌ الآن

786
00:45:02,162 --> 00:45:03,525
أنت مُفلس؟
إذن ما هذا؟

787
00:45:03,525 --> 00:45:05,847
انظر إلى هذا، هل تذكر هذا؟

788
00:45:05,940 --> 00:45:08,821
.هذا المال ليس لي

789
00:45:08,958 --> 00:45:12,261
.هذا ما ارسلته لك لأهدئك

790
00:45:12,261 --> 00:45:15,224
.نحن نعرف حقيقة أنك راهنت بذلك المال

791
00:45:15,499 --> 00:45:18,188
.لم اضع رهاناً بهذا المال ابداً -
بلى، لقد فعلت -

792
00:45:18,390 --> 00:45:19,953
.لا، أنا لم افعل -
.لا، دعني أطرح عليك سؤالاً -

793
00:45:19,953 --> 00:45:22,311
(لقد سمعت أن (بيني
"و(إدي) ذاهبين إلى "تمبرليك

794
00:45:22,311 --> 00:45:25,455
وهل تعلم مالذي سمعته أيضا؟
.سمعتُ أنك ظهرت بحوضك السباحة

795
00:45:25,976 --> 00:45:27,148
هل تعرف ماذا اشعر حيال ذلك؟

796
00:45:27,148 --> 00:45:29,342
أنا لم اظهر بأي مكان -
أتعتقد أن حياتك أكثرُ أهميةً من حياتي؟ -

797
00:45:29,342 --> 00:45:32,577
.لا أعرف من الذي قال ذلك -
.إخرس وأعطني المفاتيح -

798
00:45:32,720 --> 00:45:34,337
.أعطني مفاتيح السيارة اللعينة

799
00:45:34,337 --> 00:45:36,986
!حسناً، سأعطيك مفاتيح السيارة اللعينة

800
00:45:37,826 --> 00:45:40,333
,حسناً، إسمع أنا أعترف، لقد فعلتها

801
00:45:40,467 --> 00:45:42,330
...أعترف أنني

802
00:45:42,330 --> 00:45:45,457
قمت برهان ولكن إحزر ماذا؟

803
00:45:46,232 --> 00:45:47,675
،إنني أفوز

804
00:45:47,847 --> 00:45:50,353
إنني أفوز بالرهان، إتفقنا؟

805
00:45:50,353 --> 00:45:51,844
هل تظن أنني غبي؟

806
00:45:52,126 --> 00:45:54,958
.أتظنني غبياً يا (هاورد)، أنت وعائلتك اللعينة

807
00:45:55,095 --> 00:45:58,254
سوف أتصل بمكتب الرهانات
.الآن وستتحدث إليهم

808
00:45:58,254 --> 00:46:00,985
لقد رأيت رهانك، هل تحدثت مع (غاري)؟

809
00:46:00,985 --> 00:46:03,264
تحدثت مع (غاري)، عن ماذا؟

810
00:46:03,264 --> 00:46:07,323
تحدثنا عنك، عن أنك تأخذ أموالي
! طوال الوقت وتراهن بها

811
00:46:07,323 --> 00:46:08,928
هل تعلم ما الذي يفعله هذا لي؟

812
00:46:08,928 --> 00:46:11,032
أتعلم كم هو أمرٌ مهين بالنسبة لي؟

813
00:46:11,287 --> 00:46:13,446
ماذا؟ هل أوقفت الرهان؟

814
00:46:14,404 --> 00:46:15,613
ما الذي كنت تظنه إذاً يا غبي؟

815
00:46:15,613 --> 00:46:17,613
أوقفت الرهان؟ -
!إخرس -

816
00:46:19,671 --> 00:46:24,018
...عملٌ رائع يا (آرنو)، جعلتنا نخسر ستمائة

817
00:46:26,085 --> 00:46:27,822
!إخلعوا ملابسه

818
00:46:30,147 --> 00:46:31,731
ما هذا؟

819
00:46:31,731 --> 00:46:33,752
!أعطني قميصك اللعين

820
00:46:33,752 --> 00:46:35,541
!إنه أغلى من سيارتي اللعينة

821
00:46:36,886 --> 00:46:38,376
(أنت من تسببت بهذا لنفسك يا (هاورد

822
00:46:38,376 --> 00:46:39,158
!إخلع هذا الحذاء اللعين

823
00:46:39,158 --> 00:46:40,676
،سوف أعيد لك المال

824
00:46:43,745 --> 00:46:47,252
،سوف أحصل على الأموال واعيدها لك
...سوف

825
00:46:47,416 --> 00:46:49,946
.أمهلني الاسبوع القادم فقط

826
00:46:49,946 --> 00:46:52,380
!أعطني نظارتي، أحتاجُ نظارتي اللعينة

827
00:46:52,380 --> 00:46:53,853
!إخرس ولا تتفوه كلمة

828
00:46:54,870 --> 00:46:56,682
.توقف هنا، هيا لنذهب

829
00:46:56,682 --> 00:47:00,025
عليك أن تعرف أيها اللعين
أنني سأعود لأخذ مالي، أتفهم؟

830
00:47:00,025 --> 00:47:02,765
سيحصل (آرنو) على ماله
.وأنا لا أمزح حول هذا

831
00:47:02,765 --> 00:47:04,002
أتسمعني؟

832
00:47:04,002 --> 00:47:05,898
.أخرجهُ من السيارة

833
00:47:08,626 --> 00:47:10,938
.هيا بنا، لنذهب

834
00:47:10,938 --> 00:47:12,342
!(آرنو)

835
00:47:12,746 --> 00:47:14,035
!إدخل السيارة اللعينة

836
00:47:14,035 --> 00:47:15,333
!حسناً، حسناً

837
00:47:15,333 --> 00:47:17,342
،)إستمع الي يا (آرنو

838
00:47:17,342 --> 00:47:19,181
!(آرنو) -
أدخل إلى السيارة -

839
00:47:19,181 --> 00:47:21,026
خذ العقيق -
لا تقلق حول هذا -

840
00:47:21,196 --> 00:47:22,769
.لاتقلق أبداً
.إدخل إلى السيارة

841
00:47:22,769 --> 00:47:24,101
.كلا، أريد ملابسي الداخلية

842
00:47:24,855 --> 00:47:25,788
!كلا، كلا

843
00:47:25,788 --> 00:47:28,151
تعال إلى هنا وأعطني
!الملابس الداخلية اللعينة

844
00:47:30,213 --> 00:47:31,376
.أيها الاحمق

845
00:47:33,457 --> 00:47:34,899
!دعهُ يتعفن هنا

846
00:47:35,085 --> 00:47:39,427
!تباً لك (آرنو) أيها اللعين

847
00:47:42,870 --> 00:47:46,609
!النجدة

848
00:47:50,648 --> 00:47:52,261
...هل أنت

849
00:47:55,496 --> 00:47:57,239
.أرجوكِ

850
00:47:57,239 --> 00:47:59,698
.أجيبي على الهاتف

851
00:48:03,683 --> 00:48:04,716
!هيا، هيا

852
00:48:04,716 --> 00:48:07,159
(أين أنتَ يا (هاورد)؟ (مارسل
!على وشك الصعود على المنصة

853
00:48:07,159 --> 00:48:08,618
!(دينا) -
ما الذي تريده؟ -

854
00:48:08,618 --> 00:48:11,656
أغلقت صندوق السيارة على المفاتيح
....هل يمكنكِ أرجوكِ

855
00:48:11,656 --> 00:48:14,426
هل يُمكِنكِ القدوم إلى موقف
السيارات وفتحها لي؟

856
00:48:19,846 --> 00:48:23,155
!تباً

857
00:48:34,045 --> 00:48:36,515
.لابأس، شكراً لكِ

858
00:48:39,111 --> 00:48:42,897
أعتذر، سألتقي بكِ في
.الداخل، إنني بخير الآن

859
00:48:42,897 --> 00:48:45,160
.دعيني أرتدي ملابسي أولاً

860
00:49:02,038 --> 00:49:06,447
ما الذي يمكنُ أن تبحث عنه
في الغابة بهذه الخرق الورقية؟

861
00:49:06,657 --> 00:49:08,933
.زوجة أبي الشريرة حكمت عليَ بالموت

862
00:49:08,933 --> 00:49:12,385
خشية أن أملاً السلة بالورد
.قبل بزوغ الفجر

863
00:49:13,672 --> 00:49:16,423
.بالإضافة لكوخنا، حديقتنا السحرية

864
00:49:16,423 --> 00:49:18,899
.تحمي الورود من الثلج

865
00:49:19,546 --> 00:49:22,652
.إذهبي الآن وإملأي سلتكِ بمحتوى قلبكِ

866
00:49:22,652 --> 00:49:25,340
أبي، ماهذا بحق الجحيم؟ -
!فقط إنتبه على مسرحية أُختكَ اللعينة -

867
00:49:26,064 --> 00:49:30,517
.شكراً

868
00:49:30,977 --> 00:49:33,575
.يجبُ أن نعطيها هبة

869
00:49:33,575 --> 00:49:40,015
أعلم، في كل مرةٍ تتحدث
.تخرجُ عملات ذهبية من فمها

870
00:49:40,015 --> 00:49:41,742
.هذه ستكونُ هبتنا

871
00:49:41,742 --> 00:49:44,036
.سرعة، إنهُ يقتربُ الآن

872
00:49:48,435 --> 00:49:50,420
.إنهُ دور (داني)، سوف يخرج

873
00:49:50,501 --> 00:49:52,773
.أصغوا، من هناك

874
00:49:53,476 --> 00:49:54,604
.لقد أبلى جيداً

875
00:50:02,964 --> 00:50:06,268
!تباً لي، يا إلهي

876
00:50:08,058 --> 00:50:10,316
مرحباً -
مرحباً، لقد أجبتني -

877
00:50:11,306 --> 00:50:14,036
،حين أحجب أسم المتصل تجيب
وحين تعلم أنه أنا لاتجيبني؟

878
00:50:14,036 --> 00:50:15,425
ما سبب كل هذا؟

879
00:50:15,996 --> 00:50:18,903
.كلا، علمتُ أنهُ أنت يا (هاورد) ولهذا أجبت

880
00:50:19,531 --> 00:50:21,428
أين هي جوهرتي اللعينة؟

881
00:50:21,594 --> 00:50:25,095
عليك أن تهدأ وإلا لن أتعامل معك
.وأنت بهذه الحالة

882
00:50:25,095 --> 00:50:26,139
،أنصت أيها اللعين

883
00:50:26,139 --> 00:50:28,465
أريدُ إستعادة ممتلكاتي اللعينة، أتفهمني؟

884
00:50:28,465 --> 00:50:30,226
،إنتبه لألفاظك

885
00:50:30,462 --> 00:50:32,309
،إنك لاتتعامل مع أسودٍ مفلس

886
00:50:32,843 --> 00:50:36,584
وضعتني على متن تلك الحافلة
وتظن أن الامر كان ممتعاً؟

887
00:50:36,584 --> 00:50:39,958
.لِمَ فعلت هذا؟ لقد كانت تلك الحافلةُ مُقرفةَ

888
00:50:40,162 --> 00:50:41,401
ما هو التفسير الذي تود سماعهُ؟

889
00:50:41,401 --> 00:50:45,862
ذهابي معك أيها الاحمق إلى غرف التبديل
!سيجعلني أبدو بموقفٍ مريبٍ للغاية

890
00:50:45,862 --> 00:50:48,710
أين هي جوهرتي؟ -
.إنّي أحاول مساعدتك، توقف عن إفساد كل شيء -

891
00:50:48,884 --> 00:50:51,142
.إنني أرتديها الآن، يا إلهي

892
00:50:51,142 --> 00:50:52,648
هل حقاً ترتديها الآن؟

893
00:50:53,176 --> 00:50:55,431
.أجل، إنني في طريقي إلى المدينة

894
00:50:55,576 --> 00:50:59,073
حسناً، هل ستذهب إلى حفلة
ذا ويكند) الغبية تلك الليلة؟)

895
00:51:00,687 --> 00:51:03,264
.لم أكُن أخطط لها ولكن يمكنني الذهاب

896
00:51:03,375 --> 00:51:07,013
يمكنك الذهاب، كلا عليك الذهاب
ولقائي هناك أتسمعني؟

897
00:51:25,946 --> 00:51:28,476
رائحةٌ زكية، ما هذا؟ دجاج مشوي؟

898
00:51:34,739 --> 00:51:37,746
حسناً، كُنتُ أريد أن أحدثكِ
.عن ما حصل في السيارة

899
00:51:37,860 --> 00:51:40,294
...لقد كان حقاً أمرٌ مريبٌ للغاية، أعني

900
00:51:42,177 --> 00:51:43,443
إلى أين تذهب؟

901
00:51:43,443 --> 00:51:45,293
،إنني متوجهٌ إلى المدينة

902
00:51:46,367 --> 00:51:48,001
،لقضاء السهرةِ هناك

903
00:51:48,001 --> 00:51:50,195
هل هذهِ كعكة؟

904
00:51:50,195 --> 00:51:55,249
سأبقى حتى الـ2 أو 3 صباحاً، لا أعلم
.وسأكون متعباً للغاية نهار الغد

905
00:51:55,249 --> 00:51:56,944
.أجل، حسناً بالتأكيد

906
00:52:05,910 --> 00:52:07,305
.طابت ليلتك

907
00:52:09,665 --> 00:52:13,869
على أيِ حال، سوف أنهي المحادثة
،ولكنها كانت غريبةً للغاية

908
00:52:14,237 --> 00:52:15,783
إلى من تتحدثين؟

909
00:52:16,643 --> 00:52:17,694
(جيسيكا)

910
00:52:17,694 --> 00:52:20,634
مرحباً (جيسيكا)، كيف كانت صغيرتنا اليوم؟

911
00:52:20,634 --> 00:52:22,265
،لا يمكنك سماعها

912
00:52:22,265 --> 00:52:27,806
.حسناُ، أغلقي فقط لثانية أريد التحدث اليكِ

913
00:52:27,876 --> 00:52:29,679
،سأتصل بكِ لاحقاً

914
00:52:30,343 --> 00:52:31,786
ماذا؟

915
00:52:32,741 --> 00:52:36,123
.لقد كنتُ فخوراً بكِ الليلة، كنتِ رائعةً للغاية

916
00:52:36,123 --> 00:52:37,950
أجل، أخبرتني بهذا 5 مرات

917
00:52:37,950 --> 00:52:39,924
،حسناً، أردتُ فقط أن

918
00:52:40,094 --> 00:52:43,042
.أخبركِ كم كنتُ فخوراً بكِ الليلة

919
00:52:43,042 --> 00:52:45,829
،أردتُ حقاً أن تعرفي هذا

920
00:52:45,829 --> 00:52:47,440
.حسناً، أنا أعرف

921
00:52:49,195 --> 00:52:51,103
كل شيءٍ على ما يرام، صحيح؟

922
00:52:51,103 --> 00:52:52,320
ما الذي تعنيه؟

923
00:52:52,320 --> 00:52:55,002
.لا أعلم، أردتُ فقط أن أطمئن عليكِ

924
00:52:55,215 --> 00:52:56,586
.حسناً

925
00:52:56,880 --> 00:52:59,127
.أتأكد من أن كل شيءٍ على ما يرام

926
00:52:59,752 --> 00:53:01,234
لِمَ لا أكون بخير؟

927
00:53:01,234 --> 00:53:03,367
.لا أعلم، أردتُ فقط الاطمئنان

928
00:53:03,367 --> 00:53:06,392
،حسناً، لاأعلم ما الذي تتحدث عنه حقاً
...لذا

929
00:53:06,392 --> 00:53:08,796
أعلم، لأنني أحمق صحيح؟

930
00:53:09,618 --> 00:53:14,034
إذاً أنتِ تحبينني؟
.سوف أذهب إلى المدينة

931
00:53:14,034 --> 00:53:16,383
.أراكِ غداً صباحاً -
.إستمتع بوقتك -

932
00:53:16,653 --> 00:53:18,214
.كما أفعل دوماً

933
00:53:18,214 --> 00:53:19,902
على أيِ حال، ما الذي كنت أقوله؟

934
00:53:19,902 --> 00:53:22,901
حصلتُ على مرحلة راحةٍ كاملة
لذا...

935
00:53:41,371 --> 00:53:43,892
...مرحباً (ديماني)، أين

936
00:53:44,493 --> 00:53:47,483
،لا يمكنني رؤيتك في المقدمة
.لا أراك في أي مكان

937
00:53:48,176 --> 00:53:50,384
!لا أصدق أنني لا أزال أبحث عنك

938
00:53:51,330 --> 00:53:56,434
.فقط أجب على الهاتف يا رجل، لا افهم ما يحصل

939
00:53:57,314 --> 00:53:58,910
.لاتعبث معي الآن

940
00:54:01,901 --> 00:54:04,048
.لحظة

941
00:54:04,048 --> 00:54:05,534
!أوقف الموسيقى

942
00:54:05,534 --> 00:54:07,145
!توقف

943
00:54:07,844 --> 00:54:10,063
هل يمكن لاحدكم أن يعطي
المايكريفون لـ (ذا ويكند)؟

944
00:54:10,469 --> 00:54:12,113
أين هو (بلاك لايت) اللعين؟

945
00:54:12,113 --> 00:54:13,795
ما الذي يحصل هناك؟

946
00:54:13,795 --> 00:54:15,105
.(كلا، لقد سألت عن (بلاك لايت

947
00:54:15,105 --> 00:54:18,516
لن أقوم بأداء أي شيءٍ حتى أرى
.بلاك لايت) اللعين على المسرح)

948
00:54:18,516 --> 00:54:20,031
.(نادوا (بلاك لايت

949
00:54:20,031 --> 00:54:22,234
!(بلاك لايت)

950
00:54:26,849 --> 00:54:28,431
(بلاك لايت)

951
00:54:29,100 --> 00:54:30,911
ما الذي يحصل هناك في الخلف؟

952
00:54:31,401 --> 00:54:32,585
،إنني متحمس

953
00:54:38,456 --> 00:54:39,850
.هذا ما أتحدثُ عنه

954
00:54:53,374 --> 00:54:56,306
!(مرحباً (ديماني

955
00:54:58,125 --> 00:55:00,437
!(ديماني)

956
00:55:00,844 --> 00:55:03,761
،)هاورد)، أقدم لك صديقي (جيمس)

957
00:55:05,222 --> 00:55:06,561
.لقد سمعت عنك

958
00:55:06,708 --> 00:55:08,168
أينَ هي العقيقة؟

959
00:55:10,441 --> 00:55:11,537
.أريد فقط أن أرى العقيقة

960
00:55:12,686 --> 00:55:14,598
ماذا؟ -
.العقيقة، أعطني العقيقة -

961
00:55:14,774 --> 00:55:15,668
.ليست معي

962
00:55:15,863 --> 00:55:18,113
لا تهتم يمكنك أن تأتي
.وتطلق علي بأي وقتٍ تريد

963
00:55:19,819 --> 00:55:20,590
ما الذي قلته، أين هي العقيقة؟

964
00:55:20,590 --> 00:55:22,465
.من دون أي نقاش، ليست معي

965
00:55:22,834 --> 00:55:24,583
ليست معك؟ ما الذي تعنيه؟

966
00:55:24,699 --> 00:55:28,141
.إنها مع (ك.غ) ليست معي -
مع (ك.غ)، ما الذي تتحدث عنه يا رجل؟ -

967
00:55:28,141 --> 00:55:30,225
.لقد أخبرتني على الهاتف أنها معك

968
00:55:30,225 --> 00:55:32,247
.إهدأ يا رجل، لا أريد هذا الهراء

969
00:55:32,268 --> 00:55:34,506
لِمَ بحق الجحيم أنت هنا
إن لم تكن تمتلك العقيقة؟

970
00:55:34,528 --> 00:55:38,689
لنفس السبب اللعين الذي أتى من
.(أجله الجميع، لأحضر حفلة (ذا ويكند

971
00:55:38,911 --> 00:55:39,800
هل لديك مشكلة معَ هذا؟

972
00:55:39,800 --> 00:55:42,009
.لدي مشكلةُ كبيرةُ جداً مع هذا

973
00:55:42,652 --> 00:55:44,153
.لقد أخذتها ليومٍ واحد

974
00:55:45,738 --> 00:55:48,036
.ما مشكلتك بحق الجحيم، إهدأ

975
00:55:49,108 --> 00:55:50,630
ما الذي تظنه؟

976
00:55:52,884 --> 00:55:54,071
هل أنت بخير؟

977
00:55:54,288 --> 00:55:56,415
.أنا بخير، بخير

978
00:55:57,356 --> 00:55:59,064
.خذ المشروب اللعين يا رجل

979
00:56:20,803 --> 00:56:23,006
ماذا؟ -
.تباً لك أيها الزنجي -

980
00:56:57,078 --> 00:56:59,317
.إنه على وجهك -
.لا بأس يا عزيزي -

981
00:56:59,489 --> 00:57:01,398
هل زال؟ -
.أجل، هناك بالضبط -

982
00:57:04,410 --> 00:57:05,758
ما الذي تفعله؟

983
00:57:06,028 --> 00:57:07,142
ما الذي تفعلينه يا (جوليا)؟

984
00:57:07,142 --> 00:57:09,932
.ممنوعٌ اللمس

985
00:57:11,002 --> 00:57:12,905
.أريدُ أن أضاجعك بشكلٍ سيء

986
00:57:13,999 --> 00:57:15,260
ما مدى رغبتك؟

987
00:57:16,179 --> 00:57:17,417
.سوف أريكِ

988
00:57:18,446 --> 00:57:19,247
.قلتُ بلا لمس

989
00:57:19,247 --> 00:57:21,129
،أعطني مؤخرتكِ، هيا
.إشعري بذلك

990
00:57:21,703 --> 00:57:23,446
!يا إلهي

991
00:57:24,559 --> 00:57:27,026
كيفَ يعقلُ أن عضوكَ منتصبٌ بهذه الشدة؟

992
00:57:28,001 --> 00:57:30,137
تمهل، إلى أين تذهب؟

993
00:57:30,736 --> 00:57:32,282
.لقد كنت بالداخل منذ البداية

994
00:57:32,282 --> 00:57:34,124
.لا أذكر رؤيتكَ في الداخل

995
00:57:34,124 --> 00:57:36,873
إنني صديق (ذا ويكند) هو من
دعاني للقدوم بعد الحفل

996
00:57:37,112 --> 00:57:40,390
!(فلولس) -
.توقف عن الصراخ -

997
00:57:40,588 --> 00:57:42,832


998
00:57:43,141 --> 00:57:45,742
!إتصل به -
.ساعدوني، هذا الرجل لا يسمح لي بالدخول -

999
00:57:45,742 --> 00:57:46,906
.تعال إلى هنا

1000
00:57:46,906 --> 00:57:52,058
.الاسطورة دخل إلى البناية اللعينة -
.تعال إلى هنا، عليك أن تدخلني -

1001
00:57:52,415 --> 00:57:53,634
.دعهُ يدخل

1002
00:57:53,634 --> 00:57:55,417
هل تعرفه؟ -
.أعتذر يا رجل، أجل إنهُ صديقي -

1003
00:57:55,417 --> 00:57:56,926
ما هي الاخبار يا وسيم؟

1004
00:57:56,926 --> 00:57:57,828
كيف حالك؟

1005
00:57:57,828 --> 00:58:01,321
إنظر هنا، هل رأيت سيارة
رولز رويس" التي جنيتها  في "ميامي"؟"

1006
00:58:01,646 --> 00:58:03,646
!أجل، لقد أراني (ريتشي) كل الأنواع

1007
00:58:04,481 --> 00:58:05,844
أين هي (جوليا)؟
 هل هي في الداخل؟

1008
00:58:05,844 --> 00:58:07,160
.أجل، هي هناك في مكانٍ ما

1009
00:58:07,867 --> 00:58:10,024
ما هي أخبار قلادة (مايكل جاكسون) الخاصة بي؟

1010
00:58:10,024 --> 00:58:11,266
ما أخبارها؟

1011
00:58:11,266 --> 00:58:12,813
.ما الذي تعنيه، أريدُ إستعادتها

1012
00:58:12,813 --> 00:58:15,197
.إنها في خزنتي -
.سوف آتي غداً لأخذها -

1013
00:58:15,197 --> 00:58:17,323
(إنها تحاول بيع ذلك الشيء لـ(ذا ويكند

1014
00:58:17,460 --> 00:58:18,818
أتفهمني؟ -
.أجل -

1015
00:58:18,818 --> 00:58:19,960
ما الذي تعنيه بـ"أجل"؟

1016
00:58:20,957 --> 00:58:22,401
أين هي الآن؟

1017
00:58:22,401 --> 00:58:25,145
أين؟

1018
00:58:27,005 --> 00:58:27,824
أين هي؟

1019
00:58:27,824 --> 00:58:30,101
،لا أريد التخل في عملك

1020
00:58:30,101 --> 00:58:32,605
.(ولكنني رأيتها تدخل إلى الحمامات مع (ذا ويكند

1021
00:58:40,035 --> 00:58:40,933
!(جوليا)

1022
00:58:40,933 --> 00:58:42,554
!تباً -
هل أنتِ في الداخل يا (جوليا)؟ -

1023
00:58:42,786 --> 00:58:44,100
.لقد قلت أمسكوا الباب

1024
00:58:44,100 --> 00:58:45,373
!إفتحِ الباب

1025
00:58:45,432 --> 00:58:47,667
!هنالك أحدٌ في الداخل -
!إخرس -

1026
00:58:47,849 --> 00:58:49,964
أعطني ثانية واحدة، عليَ غسل يدي

1027
00:58:50,018 --> 00:58:52,000
ما هذا بحق الجحيم؟ -
.(لقد كننا نتعاطى المخدرات فقط يا (هاورد -

1028
00:58:52,000 --> 00:58:53,244
!لم يحصل أي شيءٍ آخر

1029
00:58:53,678 --> 00:58:55,355
!دعني، دعني

1030
00:58:58,052 --> 00:58:59,289
!دعه وشأنه

1031
00:59:10,038 --> 00:59:11,884
!توقفوا عن العراك

1032
00:59:11,884 --> 00:59:13,917
.إبتعد عني

1033
00:59:14,388 --> 00:59:15,679
!تباً لك

1034
00:59:16,328 --> 00:59:18,344
!أمسك ذلك اللعين هناك

1035
00:59:19,900 --> 00:59:21,375
!إخرس

1036
00:59:21,375 --> 00:59:23,158
(أعتذر للغاية يا (هاورد

1037
00:59:23,158 --> 00:59:24,979
!تباً لكِ

1038
00:59:25,638 --> 00:59:27,590
!لنذهب! أخرج من هناك

1039
00:59:27,921 --> 00:59:31,588
!أخبر ذلك اللعين أنني سأقاضيه
!سوف أقاضي ذلك اللعين

1040
00:59:32,986 --> 00:59:38,142
!لن يقوم أي منسق أغانيٍ بتشغيل أغانيه
!أعرف كل منسقي الاغاني في المدينة

1041
00:59:38,580 --> 00:59:40,118
!تباً لأولئك الحمقى جميعهم

1042
00:59:40,624 --> 00:59:42,729
!رائحتك مثل رائحة عطره اللعينة

1043
00:59:43,146 --> 00:59:45,184
!(لم نفعل أي شيءٍ يا (هاورد

1044
00:59:45,184 --> 00:59:46,844
.أجل، صحيح، صحيح

1045
00:59:49,291 --> 00:59:52,441
لقد قمت بإفساد عملية
!بيع كبيرة كنت أقوم بها

1046
00:59:52,509 --> 00:59:54,864
أجل، هل كنتِ تقومين
ببيع جسدكِ اللعين؟

1047
00:59:55,200 --> 00:59:58,661
لقد قمت بتدمير حياتي
!كلها من أجل هذه القذارة

1048
00:59:58,685 --> 01:00:01,880
هل تعني أنني قذرة الآن؟

1049
01:00:01,880 --> 01:00:03,931
وهل أنا مخطيء؟ -
.(إستمع ألي (هاورد -

1050
01:00:03,931 --> 01:00:06,401
.كنت تعرف طبيعة عملي أول ما عرفتني

1051
01:00:06,401 --> 01:00:07,820
.هذا صحيح، أجل

1052
01:00:07,820 --> 01:00:10,389
!ولهذا أتمنى لو أنني لم ألتقي بكِ قط

1053
01:00:10,389 --> 01:00:15,023
.(هذا رائع يا (هاورد -
!إبتعدِ عن طريقي -

1054
01:00:15,321 --> 01:00:17,043
(إذهبي وضاجعي (ذا ويكند

1055
01:00:17,043 --> 01:00:19,804
!لم نفعل أي شيء -
إبتعدي عني -

1056
01:00:19,804 --> 01:00:23,359
!إذهب، لا بأس ليلةٌ سعيدة

1057
01:00:23,456 --> 01:00:25,160
!(هاورد) -
!إذهبي -

1058
01:00:25,160 --> 01:00:27,834
!(هاورد)

1059
01:00:27,834 --> 01:00:29,298
!أخرج من السيارة اللعينة

1060
01:00:29,298 --> 01:00:31,520
!إبتعدي عن الطريق

1061
01:00:32,145 --> 01:00:35,462
ما الذي ستفعله أيها الرجل الكبير القوي؟

1062
01:00:35,462 --> 01:00:38,708
!لم أفعل أي شيءٍ معه -
!إذهبي من هنا -

1063
01:00:38,709 --> 01:00:40,755
،إبتعدي من هنا
.إذهبي وضاجعي الرجل

1064
01:00:40,894 --> 01:00:43,839
(عليكَ اللعنة يا (هاورد
أراك غداً

1065
01:00:43,874 --> 01:00:46,302
.(سأراكَ غداً يا (هاورد

1066
01:00:46,692 --> 01:00:49,552
!لنذهب

1067
01:01:23,755 --> 01:01:25,596
ما الذي تنظرون إليه؟

1068
01:01:26,164 --> 01:01:27,528
.ليسَ الكثير

1069
01:01:27,827 --> 01:01:30,117
مضحك للغاية، ساقطةٌ حمقاء

1070
01:01:30,704 --> 01:01:33,410
لهذا تنتظرين في الطابور
!في هذا الجو البارد

1071
01:01:33,563 --> 01:01:34,992
!ساقطةٌ حمقاء

1072
01:03:05,668 --> 01:03:08,309
.(كلا، كلا إستمعي يا (آني -
.(هاورد) -

1073
01:03:08,309 --> 01:03:10,657
.إنني أنظر إلى العقيقة

1074
01:03:10,657 --> 01:03:13,253
.إنك لا تفهم قصدي -
إنني أنظر إليها الآن، حسناً؟ -

1075
01:03:13,253 --> 01:03:14,182
!إنها رائعة

1076
01:03:14,182 --> 01:03:16,456
من المفترض أنني أنا من
!ينظر أليها الآن وليس أنت

1077
01:03:16,456 --> 01:03:17,465
!أطفيء هذا

1078
01:03:17,465 --> 01:03:19,455
،)دعني أفسر شيئاً ما سيد (راتنر

1079
01:03:19,455 --> 01:03:23,534
عقيقتك من بين 75 قطعة
،سأقوم بعرضها في هذا المزاد

1080
01:03:23,534 --> 01:03:27,020
،كل شيءٍ ماعدى قطعتك تم تنظيفه وتقييمه

1081
01:03:27,020 --> 01:03:29,386
،إسمعِ، إنني أقوم بتقييمها بنفسي

1082
01:03:29,481 --> 01:03:31,390
.وسأحضرها لك اليوم

1083
01:03:31,390 --> 01:03:33,057
.إنني على وشك أن أنتهي

1084
01:03:33,057 --> 01:03:36,183
.أقسم لك، أرجوك -
.في نهاية اليوم وكل شيءٍ سينتهي -

1085
01:03:36,183 --> 01:03:40,059
.لدي إتصالٌ الآن، علي الذهاب

1086
01:03:41,544 --> 01:03:43,544
،معكِ (هاورد راتنر)، مرحباً (جانيت) وشكراً جزيلاً

1087
01:03:43,850 --> 01:03:45,587
.لإتصالكِ بي بسرعة -
.أجل، لا مشكلة -

1088
01:03:45,587 --> 01:03:47,917
الرسالة التي تركتها كانت مزعجةً للغاية

1089
01:03:48,199 --> 01:03:49,882
.كلا، لم أعني إزعاجك

1090
01:03:49,882 --> 01:03:51,881
حسناً، هل يمكنك أن
تخبرني ما الذي يحصل؟

1091
01:03:51,881 --> 01:03:55,073
لقد سمعت أن رئيسك
يمثل (كيفن غارنيت)؟

1092
01:03:55,211 --> 01:03:58,267
.علي أن آخذ إتصالاً آخر خلال دقيقة -
.حسناً لا بأس، سوف أنتضر -

1093
01:03:58,359 --> 01:04:03,239
هاورد)، (جوليا) على الخط الأول) -
.كلا، أخبريها أنني لستُ هنا -

1094
01:04:03,397 --> 01:04:05,182
!تباً

1095
01:04:07,322 --> 01:04:08,263
أين أنت؟

1096
01:04:08,263 --> 01:04:10,147
لِمَ لا تجيب على هاتفك؟

1097
01:04:10,764 --> 01:04:12,559
لقد سألتكِ، أين أنتِ؟

1098
01:04:12,707 --> 01:04:14,812
،)لقد بقيت في منزل (كات
 أين ظننت أنني سأكون؟

1099
01:04:14,812 --> 01:04:17,358
لم أتمكن من الذهاب إلى المنزل
.وأنت تتصرف بهذه الطريقة

1100
01:04:17,358 --> 01:04:18,328
...كلا، هذا

1101
01:04:18,328 --> 01:04:20,538
إذاً دعيني أحزر، لن
تأتي إلى العمل اليوم؟

1102
01:04:20,762 --> 01:04:21,643
.أريد هذا

1103
01:04:21,643 --> 01:04:24,839
.من الرائع أن تأتي إلى العمل متما أحببتِ

1104
01:04:25,317 --> 01:04:28,359
!(هاورد) -
هل هذا جيد؟ -

1105
01:04:28,508 --> 01:04:30,391
،ربما عليكِ أن تأخذي قيلولة

1106
01:04:30,763 --> 01:04:32,426
،يمكننا فقط -
.خذي قيلولة، عليكِ أن ترتاحي -

1107
01:04:32,426 --> 01:04:35,124
.عليكِ أن تبقي جذابة

1108
01:04:37,081 --> 01:04:38,524
!أجبني

1109
01:04:38,708 --> 01:04:40,782
.(أريد أن أجلس وأتحدث إليك، (هاورد

1110
01:04:40,782 --> 01:04:41,601
!حسناً -
.لا أريد فعل هذا الآن -

1111
01:04:41,601 --> 01:04:44,045
.لا أريد اللعب -
.علي أن أذهب، لدي عملٌ أقوم به -

1112
01:04:44,045 --> 01:04:47,574
.علي أن أعمل لأتأكد أنك بخير

1113
01:04:47,578 --> 01:04:49,798
.دائرة الموظفين على الخط الثاني.. -
!وداعاً -

1114
01:04:51,086 --> 01:04:52,372
.(معكِ (هاورد راتنر

1115
01:04:52,372 --> 01:04:54,504
أخبرتني مساعدتي أنك
أتصلت، هل أنت بخير؟

1116
01:04:54,664 --> 01:04:56,621
.لن أكذب عليكِ، يمكنني أن أكون أفضل

1117
01:04:56,746 --> 01:04:58,593
أعتذر عن هذا، ما الذي
يمكنني مساعدتك به؟

1118
01:04:58,593 --> 01:05:02,489
إنني أواجه مشاكل مع
،أحد موظفيك المرموقين

1119
01:05:02,489 --> 01:05:06,690
إنني على بعد ثانية واحدة من جعل
الامور تجري بطريقة قبيحة للغاية

1120
01:05:06,690 --> 01:05:09,359
حسناً، هل يمكنك الإنتضار لدقيقة؟ -
كلا، لن أنتضر -

1121
01:05:09,359 --> 01:05:12,204
ومن الصدفة أنني أحب أن
،أعالج مشاكلي قانونياً

1122
01:05:12,305 --> 01:05:15,322
إنني على بعد ثانية
،واحدة من إغلاق الخط

1123
01:05:15,465 --> 01:05:17,876
.والاتصال بالشرطة -
!لحظة، لحظة -

1124
01:05:17,876 --> 01:05:20,421
.صدقني، أنا لا أعرف عما تتحدث عنه -
.(ك.غ) و(ديماني) هنا يا (هاورد) -

1125
01:05:20,421 --> 01:05:22,439
لقد توترت كثيراً ويبدو عليك
،أنك تتصرف مثل أحمق

1126
01:05:22,439 --> 01:05:24,554
...ربما عليكِ الابتعاد -
!لا بأس -

1127
01:05:27,064 --> 01:05:29,573
.(مرحباً (كيفن

1128
01:05:32,081 --> 01:05:33,474
.أدخلي الرجل

1129
01:05:35,445 --> 01:05:37,675
!أدخليهم -
.(لحظة (هاورد -

1130
01:05:37,836 --> 01:05:39,229
.إنه الباب اللعين

1131
01:05:39,229 --> 01:05:41,819
.إذهبي إلى الجرس الآخر، أرجوكِ أسرعي

1132
01:05:42,735 --> 01:05:44,526
!وصلتُ اليه، لحظة

1133
01:05:45,208 --> 01:05:47,625
!إنه لا يعمل -
!اللعنة -

1134
01:05:47,834 --> 01:05:48,874
!تباً

1135
01:05:48,981 --> 01:05:51,120
!أعتذر -
.إفتحه يا رجل -

1136
01:05:51,120 --> 01:05:53,049
!أعتذر -
.ليس لدينا وقتٌ لهذا الهراء -

1137
01:05:53,049 --> 01:05:55,300
.المغناطيس يعلق أحياناً -
!لاأهتم بهذا -

1138
01:05:55,479 --> 01:05:57,512
هل أحضرت الجوهرة؟

1139
01:05:57,512 --> 01:06:00,593
.أجل، الجوهرة موجودة هنا معي -
حسناً، جيد ها نحن ذا -

1140
01:06:00,750 --> 01:06:01,740
سوف نصعد للطابق العلوي وننتظر

1141
01:06:01,740 --> 01:06:03,990
لا يمكنكم المغادرة، لأن
 الطابق العلوي مقفل

1142
01:06:04,150 --> 01:06:06,880
أحضر الفأس من هنالك

1143
01:06:07,030 --> 01:06:09,410
رومان)، إنه يحتاج للفأس)
 إنه يحتاج للفأس

1144
01:06:09,420 --> 01:06:11,030
دعني أحضر الفأس

1145
01:06:12,730 --> 01:06:15,140
أنا بالحقيقة، لا أعرف
.. كيف سينجح هذا، ولكن

1146
01:06:15,640 --> 01:06:17,740
أعطني الفأس -
 أنا أتولى الأمر، أنا قادم -

1147
01:06:17,740 --> 01:06:20,540
بالحقيقة يعمل
 سوف يعمل، أعطني هذه

1148
01:06:20,980 --> 01:06:22,510
وأستعدِ لضغط الزر، حسناً؟

1149
01:06:22,770 --> 01:06:24,880
!يا إلهي يا رفيق -
 أعتذر، الزر، الزر -

1150
01:06:25,350 --> 01:06:27,880
صوته أعلى من صوت العاهرة -
 هل تمازجني؟ -

1151
01:06:28,770 --> 01:06:29,740
يجب أن أضربه من الجانب

1152
01:06:29,740 --> 01:06:32,170
فلولس) هنا) -
تخلصي من هذا العاهر -

1153
01:06:32,680 --> 01:06:34,480
أطلبي منه الرحيل -
يا إلهي، (فلولس) هنا؟ -

1154
01:06:34,480 --> 01:06:37,140
(أرفضِ (فلولس -
!(رومان) -

1155
01:06:37,770 --> 01:06:40,620
رومان)! تعال إلى هنا) -
 !اللعنة -

1156
01:06:40,620 --> 01:06:43,180
حسناً، أستمع، لدينا مشاكل بالشبكة

1157
01:06:43,180 --> 01:06:47,600
فقط أحضر لي بعض الـقطع المعدنية
الرقيقة وصندوق الأدوات، حسناً؟

1158
01:06:48,160 --> 01:06:49,980
!اللعنة

1159
01:06:50,990 --> 01:06:54,510
...سوف أفعل هذا
 أعُدك بأنه سوف يعمل

1160
01:06:54,510 --> 01:06:56,190
!(أسرع يا (رومان
 شكراً

1161
01:06:57,130 --> 01:07:00,890
مهلاً، (هاورد)، جئت لشراء
!الحجر الكريم، إنه يغير حياتي

1162
01:07:00,890 --> 01:07:03,500
أعرف، أعرف أنه يوم حظك -
 ماذا يجري؟ -

1163
01:07:03,500 --> 01:07:05,940
لدي 175 ألف في هذه الحقيبة -
 175؟ -

1164
01:07:05,940 --> 01:07:08,570
..أخبرتُك هذا الشيء يستحق مليون دولار، هذا

1165
01:07:08,570 --> 01:07:11,290
!هاورد)، بحقك يا رجل)
 ماذا تفعل؟

1166
01:07:11,290 --> 01:07:13,040
مقاعد بجانب المحكمة

1167
01:07:13,050 --> 01:07:16,570
"أعيش في "نيويورك
لا أعرف ما علاقة هذا بي، (ك.غ)؟

1168
01:07:16,990 --> 01:07:19,550
لأعطيتكَ أياها مجاناً، أنا رجل كريم

1169
01:07:19,700 --> 01:07:21,470
فقط... أنا مقيد بالمزاد العلني

1170
01:07:21,470 --> 01:07:22,670
عن ماذا تتحدث.. أي مزاد علني؟

1171
01:07:22,670 --> 01:07:24,770
المزاد العلني.. أستمع، قدم مزايدة

1172
01:07:24,770 --> 01:07:26,320
قدم مزايدة في المزاد العلني -
 متى المزاد؟ -

1173
01:07:26,320 --> 01:07:27,430
يوم الأثنين -
 الأثنين -

1174
01:07:27,570 --> 01:07:30,570
لا، دعنا نستأجرها لبعض الليالي -
 لا يمكنني -

1175
01:07:30,570 --> 01:07:33,250
سوف أبقها معي ليوم الأثنين
 سوف تسترجعها بليلة الاثنين

1176
01:07:33,250 --> 01:07:36,970
كيفن)، أكره تخيب آمالك) -
 هذا الرجل يقول "لا" لكل شيء -

1177
01:07:37,210 --> 01:07:39,180
قُول "نعم" لشيء ما -
 (أريد ذلك يا (كيفن -

1178
01:07:39,180 --> 01:07:41,980
أحبكَ، أشعر بالحقارة، صدقني

1179
01:07:42,690 --> 01:07:46,750
أنزل، دعني أفعل هذا
 ياللمسيح، أنا أتولى الأمر

1180
01:07:47,020 --> 01:07:49,600
اللعنة، اللعنة
 يجب أن أفعل كل شيء

1181
01:07:49,800 --> 01:07:52,510
من فضلك توقف عن الطرق
 لن يساعد الأمر

1182
01:07:52,510 --> 01:07:54,010
أذهب، أذهب

1183
01:07:54,620 --> 01:07:56,810
أعتذر جداً -
 !ياللمسيح -

1184
01:07:58,910 --> 01:08:00,880
أحضر لهم بعض الماء
 أحضر الماء البارد

1185
01:08:00,880 --> 01:08:02,040
لا نحتاج لأي ماء يا رجل

1186
01:08:02,040 --> 01:08:03,830
أحضر لي خاتمي يارجل
 حتى أخرج من هنا

1187
01:08:03,830 --> 01:08:05,870
أحضر له خاتمه
 لديه أمور ليفعلها، هيا

1188
01:08:05,870 --> 01:08:09,140
..الخاتم، الخاتم -
 (لديه مباراة يا (هاورد -

1189
01:08:09,390 --> 01:08:13,150
"يا إلهي، لا، تركت الخاتم في "لونغ آيلاند

1190
01:08:13,150 --> 01:08:15,600
ماذا تقصد بأنك تركت
الخاتم في "لونغ آيلاند"؟

1191
01:08:15,600 --> 01:08:16,540
(أعطيته لـ(ديماني

1192
01:08:16,540 --> 01:08:18,810
ليس لدي وقت لهذا -
 (ـ سوف أعطيه لـ(ديماني

1193
01:08:18,990 --> 01:08:20,390
سوف أعطيه لك

1194
01:08:20,390 --> 01:08:23,140
أستمع؟، لا يمكنني فعل هذا
 ليس لدي وقت لهذا

1195
01:08:23,140 --> 01:08:24,700
..ليس عليك، أحتاج لـ

1196
01:08:24,700 --> 01:08:26,760
ما أحتاج له هو الحجر
 أحتاج الحجر

1197
01:08:26,760 --> 01:08:29,250
تريد الحجر؟ -
 أين خاتمي بكل حال؟ -

1198
01:08:29,360 --> 01:08:31,150
سوف أجلب لك الخام
 (سوف أعطه لـ(ديماني

1199
01:08:31,150 --> 01:08:33,900
قدم لي معروف
 أجلب خاتمي وسوف أراكَ لاحقاً

1200
01:08:33,920 --> 01:08:37,130
هاورد)، هذا هراء)
 أفتح الباب

1201
01:08:37,270 --> 01:08:40,650
لماذا أتينا إلى هنا يارجل؟
(أخرجه يا (هاورد

1202
01:08:40,650 --> 01:08:42,930
سوف نخرجك، حسناً؟
من فضلك، أخرجه

1203
01:08:43,050 --> 01:08:46,800
ك.غ)، أنسى كل شيء فعلته)
 والوقت الذي أضعته

1204
01:08:47,050 --> 01:08:50,060
أنت أحمق
 !أنت من فعل هذا

1205
01:08:51,070 --> 01:08:54,120
ماذا كُنت تخبره؟ -
 ـ عمّ تتحدث يا (هاورد)؟

1206
01:08:54,280 --> 01:08:56,500
هكذا أصبحت الأمور إذاً
 أجلب رفاقي لهنا

1207
01:08:56,610 --> 01:08:59,060
من أجلك، ليشتروا الجواهر
 هكذا يتم مكافئتي

1208
01:08:59,150 --> 01:09:01,110
لديك الكثير من الشجاعة
 لتتحدث معي الأن

1209
01:09:01,110 --> 01:09:03,230
عن ماذا تتحدث؟ -
 بعد الأخفاق الكبير الذي تسببته -

1210
01:09:03,230 --> 01:09:06,640
ذلك الرفيق عرض عليك ربع
 مليون دولاء لصخرة إيها الغبي

1211
01:09:06,940 --> 01:09:08,230
!هذا بسببي -
 بالطبع بسببك، صحيح -

1212
01:09:08,780 --> 01:09:10,230
لم يكن لي يد بالأمر -
 ..ذلك 20 ألف -

1213
01:09:10,430 --> 01:09:12,630
التي صرفتها على هؤلاء
 الأشخاص في "إثيوبيا"، صحيح؟

1214
01:09:12,630 --> 01:09:14,980
تضع كل هذه القرارات
 نعم، خطئي

1215
01:09:15,210 --> 01:09:17,140
اللعنة عليك يا رفيقي
 سوف أخذ رفاقي لمكان أخر

1216
01:09:17,140 --> 01:09:18,760
أين أشيائي؟ -
.. أخر -

1217
01:09:18,760 --> 01:09:20,330
ماذا تفعل؟
! أخرجني من هنا

1218
01:09:20,330 --> 01:09:21,490
أين أشيائي؟ -
 أخرجني من هنا -

1219
01:09:21,490 --> 01:09:23,930
هنالك فقط ثلاث ساعات هنا -
 !لا أريدكَ هنا -

1220
01:09:23,930 --> 01:09:24,960
!أين بقية أشيائي؟

1221
01:09:24,960 --> 01:09:27,420
أين ساعاتي، في ثلاث هنا؟ -
 لقد أقرضتهم، لقد أٌقرضتهم -

1222
01:09:27,420 --> 01:09:30,370
ماذا تقصد بأنك أقرضتهم؟ -
 هذه "رولكس" مزيفة -

1223
01:09:30,370 --> 01:09:33,110
!يا رفيق، هذه أشيائي
 !يا رفيق هذه الصناديق مكلفة بشكل كبير

1224
01:09:33,110 --> 01:09:34,970
إيها الأغبياء -
 حسناً، أنا مدين لك حينها -

1225
01:09:35,160 --> 01:09:37,860
!لقد قُلت أخرج -
 يارجل، اللعنة عليك، أبتعد عني -

1226
01:09:37,860 --> 01:09:40,620
(هاورد)، معي على الخط د.(بلومان) -
 أين أشيائي؟ -

1227
01:09:40,620 --> 01:09:41,870
تفضل، تفضل

1228
01:09:41,870 --> 01:09:42,860
!مرحبا

1229
01:09:43,010 --> 01:09:45,130
هاورد)؟) -
 مرحبا إيها الدكتور، ماذا يجري؟ -

1230
01:09:45,930 --> 01:09:47,000
هاورد)؟) -
 نعم -

1231
01:09:47,000 --> 01:09:48,630
أين الورقة يا رجل؟ -
 من فضلك كُن هادئاً -

1232
01:09:48,630 --> 01:09:50,290
هل كُل شيء بخير؟ -
 أين الورقة يا (هاورد)؟ -

1233
01:09:50,400 --> 01:09:51,680
!أخرس

1234
01:09:51,680 --> 01:09:54,180
هاورد)؟) -
 تفضل، تفضل، أعتذر -

1235
01:09:54,510 --> 01:09:56,590
..(هاورد) -
 على ماذا حصلت؟ -

1236
01:09:57,000 --> 01:09:57,720
اللعنة على هذا يارجل

1237
01:09:57,720 --> 01:10:00,600
أنا أنظر إلى نتائج تنظير القولون

1238
01:10:00,630 --> 01:10:02,590
ثم، الأمر جيد، أنت بخير كلياً
 النتائج كانت سليمة

1239
01:10:02,590 --> 01:10:07,400
يا دكتور، النتائج سليمة 100%؟
 قُلت بإنها سليمة؟

1240
01:10:07,630 --> 01:10:09,670
نعم، قُلتُ بأنك سليم كلياً -
 جيد، جيد، شكراً -

1241
01:10:09,670 --> 01:10:12,060
هذا مريح -
 ...هاورد)، أهدأ، هذا فقط)

1242
01:10:12,590 --> 01:10:14,980
..والدي مات بسببها، لذا

1243
01:10:15,160 --> 01:10:19,160
نعم، أعتذر لم أقصد أخافتكَ
 لكن، تعرف، بالنظر لتاريخ عائلتك

1244
01:10:19,160 --> 01:10:24,200
أعرف، اليهود وسرطان الكولون، ما هذا؟
 أعتقدنا بأننا الشعب المختار

1245
01:10:24,520 --> 01:10:26,780
أنظر، دفعت للتو
 .."لمنزل في "هامبتونس

1246
01:10:26,780 --> 01:10:30,340
لا تمزح معي، أين؟ في أي مكان
 في "هامبتونس"؟ كم فدان؟

1247
01:10:30,340 --> 01:10:32,380
ماذا تفعل؟ سوف تقتل السمك

1248
01:10:32,380 --> 01:10:33,320
ماذا؟

1249
01:10:33,320 --> 01:10:35,790
!سمكاتي! سمكاتي -
 !اللعنة على سمكتكَ يارفيق -

1250
01:10:36,390 --> 01:10:38,510
!أحضر كوب! أحضر كوب

1251
01:10:38,780 --> 01:10:41,280
!اللعنة على سمكاتكَ يا رفيق -
 ماذا تفعل؟ -

1252
01:10:41,280 --> 01:10:42,930
!إيها الحقير

1253
01:10:42,930 --> 01:10:46,140
أجلب كوب أخر
 !أجلب كوب أخر، اللعنة

1254
01:10:46,140 --> 01:10:49,400
تعال لهنا، حصلت عليك
 ها نحن، ها نحن

1255
01:10:49,510 --> 01:10:50,820
حصلت عليك يا عزيزي

1256
01:10:50,820 --> 01:10:53,650
جوني)، أحضر من فضلك الكثير من الأكواب)

1257
01:10:53,650 --> 01:10:56,110
لا يمكنهم رؤية الماء، إنهم عمياء

1258
01:10:56,110 --> 01:10:57,890
(حسناً يا (هاورد
 سوف أقفل الخط

1259
01:10:57,890 --> 01:10:59,930
أعتقدت بأنني كُنتُ واضحاً جداً

1260
01:11:00,230 --> 01:11:03,250
في الخامسة والنصف أخرج من الباب -
أخبرتكِ بأني قادم من أجلكِ -

1261
01:11:03,250 --> 01:11:06,020
قادم من أجلكِ، لدي الحجر
 لا تجروئين على المغادرة

1262
01:11:06,020 --> 01:11:08,360
.."لدي حفل زفاف في "نيوبورت -
 (هاورد) -

1263
01:11:08,360 --> 01:11:09,470
!لا

1264
01:11:09,470 --> 01:11:10,690
(هاورد)

1265
01:11:10,690 --> 01:11:13,370
توقف، تتصرف بجنون مرة أخرى، توقف

1266
01:11:13,450 --> 01:11:15,270
أستمعِ، ليس لدي وقت للتحدث

1267
01:11:15,270 --> 01:11:17,840
 (يجب أن أكون في مكان (آدلي
 في 50 دقيقة قبل أن يغلقوا

1268
01:11:17,890 --> 01:11:20,280
سوف أذهب معك، سوف أذهب معك -
 ثم سوف أذهب لرؤية والدي بالتبني -

1269
01:11:20,280 --> 01:11:23,390
هاورد)، من فضلك، أنا حقاً مريضة)
 لا أشعر بخير،لا يمكنني الخروج من سريري

1270
01:11:23,390 --> 01:11:25,800
أرى بأنكِ كُنتِ مستعجلة
 بقدومكِ إلى هنا؟

1271
01:11:25,970 --> 01:11:28,140
أحضرتِ لنفسكِ عصيراً

1272
01:11:28,140 --> 01:11:30,790
كُنت في عجلة من أمري -
أريدكِ أن تخرجي -

1273
01:11:30,790 --> 01:11:32,230
!إيها الحقير

1274
01:11:32,230 --> 01:11:34,370
أخرجي من الشقة بنهاية اليوم

1275
01:11:34,370 --> 01:11:35,790
!اللعنة عليك

1276
01:11:35,800 --> 01:11:37,200
خارج حياتي

1277
01:11:40,770 --> 01:11:42,490
ليس لديكم أي فكرة

1278
01:11:59,200 --> 01:12:00,820
كيف حالك، (هاوي)؟ -
 مرحبا -

1279
01:12:02,300 --> 01:12:03,320
(عيد قيامة مجيد يا (هاوي

1280
01:12:03,700 --> 01:12:05,940
حسناً يا (لاري)، أنت يهودي مرة اخرى
 مرحبا بعودتكَ

1281
01:12:09,040 --> 01:12:11,210
أحظى بيوم عيد قيامة مجيد -
 لابأس -

1282
01:12:11,530 --> 01:12:12,900
(مرحبا يا (هاورد -
 مرحبا -

1283
01:12:28,350 --> 01:12:30,050
تذوقوا الكرفس

1284
01:12:42,670 --> 01:12:45,170
تعرف من هو الحقير قليلاً، المبالغ به؟

1285
01:12:45,320 --> 01:12:46,650
(كريس بول)

1286
01:12:46,650 --> 01:12:48,210
بحقك يا رجل
إنه بالـ"إن بي أيه" يا رجل

1287
01:12:48,210 --> 01:12:50,260
لا يمكنه فعلها لوحده

1288
01:12:50,400 --> 01:12:51,250
!هذا يكفي

1289
01:12:51,250 --> 01:12:52,870
لا تعرف أي شيء
 ماذا تقول؟

1290
01:12:52,870 --> 01:12:55,180
..أنا أتحدث -
 !أخرسوا إيها الجميع -

1291
01:12:55,470 --> 01:12:56,240
من فضلكم

1292
01:12:56,240 --> 01:12:58,010
ناتالي)، دوركِ)

1293
01:12:58,430 --> 01:13:00,220
أنتظر، لقد تخطيتَ والدي

1294
01:13:01,250 --> 01:13:02,670
أين نحن؟

1295
01:13:02,800 --> 01:13:05,610
هاورد)، لما لا تقرأ الطاعون؟)

1296
01:13:09,090 --> 01:13:13,350
حسناً، أمي، خّذي اللغة العبرية
 وأنا سوف أخذ الإنجليزية

1297
01:13:13,500 --> 01:13:15,090
نعم، عزيزي

1298
01:13:16,090 --> 01:13:17,520
ها نحن

1299
01:13:17,900 --> 01:13:20,550
 "دام" -
 الدماء -

1300
01:13:21,060 --> 01:13:23,650
"تزيفريا"-
 الضفادع -

1301
01:13:24,090 --> 01:13:26,730
"كينيم" -
القمل -

1302
01:13:27,020 --> 01:13:29,870
" أرول" -
حيوانات برية -

1303
01:13:30,210 --> 01:13:33,010
"ديفار" -
الذئب -

1304
01:13:33,230 --> 01:13:36,170
"شاخين" -
الدمل -

1305
01:13:36,170 --> 01:13:39,100
"باراد" -
وابل -

1306
01:13:39,520 --> 01:13:42,070
"أرباه" -
"الجراد" -

1307
01:13:42,380 --> 01:13:44,610
"خوشيخ" -
الظلام -

1308
01:13:45,200 --> 01:13:49,070
"ماكات بيشوروت" -
الموت عند بداية الولادة -

1309
01:13:49,070 --> 01:13:51,530
واضح جداً، بالوراء

1310
01:13:52,160 --> 01:13:54,160
ذلك يمكن مازال يحدث

1311
01:13:54,780 --> 01:13:57,310
تعرفون، أعتنوا بأنفسكم يا أطفال

1312
01:14:00,080 --> 01:14:03,540
...مرحبا، (جوليا)، أترك رسالة -
 أعذريني -

1313
01:14:04,910 --> 01:14:08,380
ترسلين لي رسالة هكذا
 وثم لا تجيبين على هاتفك؟

1314
01:14:09,750 --> 01:14:11,710
هل تمزحين معي؟

1315
01:14:12,940 --> 01:14:15,140
أحاول أن أحظى بعشاء جميل وهادئ

1316
01:14:15,760 --> 01:14:18,120
مع عائلتي، والعائلة شيء لن تفهميه

1317
01:14:18,120 --> 01:14:19,730
لأنه ليس لديكِ عائلة

1318
01:14:19,730 --> 01:14:21,660
هل تريدين لعب ألعاب العقل معي؟

1319
01:14:23,330 --> 01:14:25,400
لذا، كل ما عنيته بمشكلتكِ الصغيرة

1320
01:14:25,530 --> 01:14:29,430
قصدت عندما قُلت ذلك بأنني
 أريدكِ خارج الشقة الليلة

1321
01:14:30,590 --> 01:14:34,190
وأريد تأكيد برسالة وليس برابط

1322
01:14:34,540 --> 01:14:41,030
"برسالة "(هاوي) لقد رحلت، في العاشرة
 ! لا تحاولي الأتصال بي

1323
01:14:47,780 --> 01:14:50,820
آرنو)، ماذا؟)
 هل يمكننا التحدث؟

1324
01:14:50,820 --> 01:14:52,410
نحن عائلة، نحن هنا حالاً

1325
01:14:52,410 --> 01:14:53,770
أبتعد عن طريقي

1326
01:14:53,770 --> 01:14:56,870
نعم، لستَ قوياً بدون
 أصدقائك، أليس كذلك؟

1327
01:14:57,340 --> 01:14:59,670
ألستَ ذلك؟

1328
01:15:00,250 --> 01:15:02,050
!جبان لعين

1329
01:15:02,170 --> 01:15:04,630
تحب هذه القائمة؟ -
أحبها -

1330
01:15:04,880 --> 01:15:08,430
بارون ديفيس) أنتهى)
(ليلعب بالشباب: (ميلو)، (اماري

1331
01:15:08,430 --> 01:15:09,950
ماذا عن (لين)؟ -
لقد طفح الكيل -

1332
01:15:09,950 --> 01:15:10,850
(يجب أن نعيد (لين

1333
01:15:10,850 --> 01:15:13,450
(تعرف ماذا، (لين
لن يعود السنة القادمة؟

1334
01:15:13,450 --> 01:15:15,670
لأن (دولان) رأي كيف الجميع
 كانوا سعداء جداً

1335
01:15:15,670 --> 01:15:18,380
"وقال " كيف أخرب ذلك؟ -
 بالتحديد! (هاورد) يعرف -

1336
01:15:18,410 --> 01:15:21,870
لاحظت أنني ألتقيت بزوجتي
 (بأول مبارة بدأها (لينسانتي

1337
01:15:22,010 --> 01:15:23,530
تعرف ماذا قال لي

1338
01:15:23,690 --> 01:15:26,570
"أتى إلي وقال "عطلة مجيدة

1339
01:15:27,100 --> 01:15:28,880
وكأنه عيد الميلاد

1340
01:15:28,970 --> 01:15:31,500
وكأنك تحظى بشخص غريب بمنزلك

1341
01:15:32,260 --> 01:15:34,700
لا يزعج أي أحد، حسناً؟

1342
01:15:34,870 --> 01:15:35,700
إنه يحاول

1343
01:15:35,700 --> 01:15:38,220
من السهل لك قول ذلك
 لم يتزوج أبنتك

1344
01:15:55,580 --> 01:15:57,800
هذا (ك.غ)، صحيح؟

1345
01:15:57,920 --> 01:16:00,720
ثلاثة مقابل إحدى عشر؟ ماذا؟

1346
01:16:01,220 --> 01:16:02,400
يبدو بحالة معذبة

1347
01:16:02,400 --> 01:16:05,030
ذلك الرجل حاول سرقة
 الحجر الكريم مني

1348
01:16:05,030 --> 01:16:07,490
حجرك الكريم؟ أتى حجرك الكريم؟ -
 الحجر الكريم أتى، نعم -

1349
01:16:07,880 --> 01:16:10,530
...بغباء، أعرته لهذا اللعين ولق

1350
01:16:10,530 --> 01:16:11,970
ماذا تقصد؟ لقد أخذه؟ سرقه؟

1351
01:16:11,970 --> 01:16:15,880
لم يسرقه، أنغمس به مشاعرياً
 يعتقد بأن لديه قوى سحرية

1352
01:16:15,880 --> 01:16:17,830
قوى سحرية؟

1353
01:16:19,120 --> 01:16:21,020
لا، حقاً؟ -
 أنظر، أنظر إليه الليلة -

1354
01:16:21,020 --> 01:16:23,910
بدون الحجر الكريم، لم يقم بالأفضل الليلة
 أنظر كيف يلعب بشكل سيء

1355
01:16:24,280 --> 01:16:25,730
يريد أن يملكها

1356
01:16:25,730 --> 01:16:29,810
لذا، أخبرته أن يأتي للمزاد
 ويضع رهان من أجلها مثل الجميع

1357
01:16:29,860 --> 01:16:32,000
أين المزاد العلني؟ -
 المزاد يوم الأثنين -

1358
01:16:33,300 --> 01:16:35,330
حسناً، لذا ماذا تعتقد بأنها تستحق؟

1359
01:16:35,560 --> 01:16:40,570
حسناً، أستمع، تقريبأً ما بين
 الألف وثلاثة ألاف دولاء للـقيراط

1360
01:16:40,610 --> 01:16:42,230
ووزنها حوالي 600 قيراط

1361
01:16:42,380 --> 01:16:45,940
هذا حوالي مليون دولار
 إنه غني جداً

1362
01:16:46,170 --> 01:16:48,820
!(ليس بغنىّ (جوي
 لكنني أعمل على الأمر

1363
01:16:49,570 --> 01:16:52,190
من يقارن؟ الغني غني

1364
01:16:52,190 --> 01:16:56,770
قمُت بالمخاطرة بالمقامرة
وعلى وشك التسديد

1365
01:17:02,920 --> 01:17:05,530
لا تنظروا إلينا، لا تنظروا
إليه، لا تنظروا إلي

1366
01:17:05,530 --> 01:17:07,320
جدوه بنفسكم

1367
01:17:07,460 --> 01:17:09,100
هيا، واصلوا البحث

1368
01:17:09,100 --> 01:17:10,540
هذا حماسي، حماسي، حماسي

1369
01:17:10,680 --> 01:17:12,140
حماسياً

1370
01:17:12,830 --> 01:17:14,170
حماسي جداً

1371
01:17:14,170 --> 01:17:16,330
واصلوا البحث

1372
01:17:16,820 --> 01:17:19,100
!لقد وجدته

1373
01:17:19,300 --> 01:17:20,980
!هذا أبني

1374
01:17:25,370 --> 01:17:27,800
أجلبوا أغراضكم، سوف نرحل قريباً

1375
01:17:29,560 --> 01:17:31,690
لنظهر لهم

1376
01:17:31,780 --> 01:17:35,400
أبي، أنظر، أمي ترتدي ملابس
حفل "بار ميتزفاه"، مازال يناسبها

1377
01:17:35,610 --> 01:17:37,510
هذا هستيري

1378
01:17:38,990 --> 01:17:41,340
إنها التاسعة، ماذا تعتقدين
 هل يجب أن نغادر؟

1379
01:17:41,340 --> 01:17:43,840
نعم لنذهب، أخبر الصبيان -
 أخبرتهم -

1380
01:17:48,490 --> 01:17:50,300
ماذا؟

1381
01:17:50,910 --> 01:17:53,240
تبدين فائقة الجمال -
 !يا إلهي -

1382
01:17:55,200 --> 01:17:58,290
أردتُ التحدث لكِ لدقيقة

1383
01:17:59,130 --> 01:18:02,430
فقط أهدئي وليس علينا فعلها هنا

1384
01:18:02,610 --> 01:18:04,890
... سوف ننتظر، لكن أنا

1385
01:18:06,010 --> 01:18:08,650
لدي أفكار ثانوية جدية جداً

1386
01:18:12,240 --> 01:18:16,570
كُلنا هنا الأن، ومرتاحين جداً ومتحمسين

1387
01:18:17,050 --> 01:18:19,700
..هل تأخر الوقت؟ هل علينا ربما

1388
01:18:20,640 --> 01:18:22,780
ماذا تعتقدين؟ هل أنا مجنون؟

1389
01:18:22,930 --> 01:18:24,250
هل أنت جادً الأن؟

1390
01:18:24,520 --> 01:18:26,600
نعم، أعرف، أعرف أنني فشلت

1391
01:18:26,830 --> 01:18:28,790
نعم، لقد فاشلت، أنت شخص فاشل

1392
01:18:28,790 --> 01:18:30,480
وأنا لا أريد الخوض بهذه المحادثة

1393
01:18:30,500 --> 01:18:35,080
من فضلكِ، توقفي، فقط توقفي لثانية
 وأنظرِ إلي، أنظرِ لعيناي

1394
01:18:35,110 --> 01:18:37,200
وسوف يخبروكِ بمشاعري

1395
01:18:37,200 --> 01:18:39,350
أرجوكِ؟

1396
01:18:50,930 --> 01:18:53,870
ماذا؟ بماذا تفكرين؟

1397
01:18:54,600 --> 01:18:57,430
ماذا؟ أخبريني
 أريد أن أعرف

1398
01:18:57,820 --> 01:18:59,940
أعرف، ماذا؟

1399
01:18:59,940 --> 01:19:03,400
وجهك غبي جداً

1400
01:19:04,530 --> 01:19:07,230
حسناً -
 ياإلهي -

1401
01:19:07,230 --> 01:19:10,440
سوف أتركها، سوف أتركها، لا أريدها

1402
01:19:10,900 --> 01:19:12,660
لقد أنتهينا

1403
01:19:12,660 --> 01:19:13,510
حسناً -
 لقد أنتهى -

1404
01:19:13,510 --> 01:19:15,870
كانت علاقة غبية، إنها شخص تافه

1405
01:19:16,800 --> 01:19:18,800
شخص تافه، أعرف ذلك

1406
01:19:19,900 --> 01:19:23,460
كانت علاقة غبية، لقد أنتهيت
 لقد أنتهيت، علاقة لا تعني لي شيء

1407
01:19:23,460 --> 01:19:24,850
علاقة لا تعني لي شيء

1408
01:19:24,850 --> 01:19:29,140
من فضلكِ، أترجاكِ
 فقط أعطني فرصة أخرى

1409
01:19:32,150 --> 01:19:33,670
تعرف ماذا يا (هاورد)؟

1410
01:19:33,670 --> 01:19:35,680
قُلِ نعم، ماذا؟

1411
01:19:35,680 --> 01:19:39,230
أعتقد أنك أكثر شخص مزعج قابلته

1412
01:19:39,580 --> 01:19:42,070
أكره كوني معك
 أكره النظر إليك

1413
01:19:42,510 --> 01:19:46,000
ولو كان الأمر بيدي
 أفضل أن لا أراكَ مرة أخرى

1414
01:19:47,080 --> 01:19:49,980
تقولين ذلك لأنكِ غاضبة
 غاضبة وهذا منطقي

1415
01:19:51,330 --> 01:19:54,200
يمكنكِ لكمي إذا كُنتِ تريدين -
 شكراً -

1416
01:19:58,650 --> 01:20:00,150
لم أرد حقاً لكمك

1417
01:20:00,150 --> 01:20:02,710
!يا إلهي
 هل تمزحين معي؟

1418
01:20:02,710 --> 01:20:03,540
أنتظرِ، أستديري
 أريد رؤيته

1419
01:20:03,540 --> 01:20:05,440
هل رأيتم ذلك؟ -
 !ياإلهي -

1420
01:20:05,440 --> 01:20:08,210
!أكرهكِ
 كيف تناسب معكِ الأن؟

1421
01:20:08,310 --> 01:20:10,470
!لقد كُنت أسمن بخمسةَ عشر رطل

1422
01:20:10,790 --> 01:20:13,740
سوف أجلب السيارة، حسناً؟
 سوف أجلب السيارة

1423
01:20:24,130 --> 01:20:25,690
..لطالما كانت

1424
01:20:25,860 --> 01:20:29,060
وكأننا نريد رؤية كل شيء
 تفعله بكل لحظة

1425
01:20:29,950 --> 01:20:32,590
تعتقدون بأنها تغار مني؟ -
 نعم، تريد حياتكِ -

1426
01:20:33,090 --> 01:20:35,610
تريد منزلنا -
ويمكنها الحصول عليه -

1427
01:20:36,940 --> 01:20:38,650
لما تذهب بطريق (ليكس)؟

1428
01:20:38,650 --> 01:20:41,090
،سوف أذهب بطريق النفق
أفضل وأقل أزدحاماً

1429
01:20:42,720 --> 01:20:46,650
بالأضافة، أريد جلب شيء
 من الشقة، والشقة بطريقنا

1430
01:20:53,250 --> 01:20:55,440
سوف نمر على الشقة يارفاق

1431
01:20:55,440 --> 01:20:57,550
يا إلهي

1432
01:20:57,890 --> 01:21:01,410
والدكم لديه أمر ليفعله -
 إنها مزعجة جداً -

1433
01:21:01,790 --> 01:21:03,390
تلك الأعمال

1434
01:21:14,850 --> 01:21:17,030
مرحبا يا سيد (راتنير)، كيف حالك؟ -
 كيف حال؟ -

1435
01:21:17,060 --> 01:21:19,130
هل هنالكَ أي شيء في السيارة؟ -
 أنا فقط سوف أصعد وأنزل -

1436
01:21:19,130 --> 01:21:20,970
أذا أردتَ أي شيء أخبرني -
 يجب أن أذهب للمرحاض -

1437
01:21:21,360 --> 01:21:23,530
أمسكها، حسناً
 فقط بقي 25 دقيقة لنصل للمنزل

1438
01:21:23,530 --> 01:21:24,570
لا يمكنني الأنتظار كل ذلك -
 لا تكن سخيفاً -

1439
01:21:24,570 --> 01:21:25,670
إدي) أذهب للطابق العلوي)
وأستخدم المرحاض

1440
01:21:25,670 --> 01:21:29,060
أنا متعب، أريد الذهاب للنوم
 لم يكُن بأستطاعتك التبول عند جدك

1441
01:21:29,060 --> 01:21:30,810
وجب عليك الأنتظار حتى الأن؟

1442
01:21:31,230 --> 01:21:33,700
تعال، سوف نذهب
 سوف نذهب

1443
01:21:34,640 --> 01:21:36,180
اللعنة

1444
01:21:37,720 --> 01:21:40,090
الحمامات بحالة سيئة بسبب أعمال البناء

1445
01:21:40,090 --> 01:21:42,400
لذا، سوف أسئل الجار

1446
01:21:42,490 --> 01:21:44,460
أبي، لا أريد أستخدام مرحاض
 الجيران، سوف أبول

1447
01:21:44,460 --> 01:21:46,320
هل رأيت من قبل
برنامج " الأيام الجميلة"؟

1448
01:21:46,320 --> 01:21:46,940
لا

1449
01:21:46,940 --> 01:21:49,810
بالحقيقة سوف يعجبك البرنامج
 ذلك الرجل كان أبً بالبرنامج

1450
01:21:49,850 --> 01:21:52,530
ماذا؟ لا أهتم -
سوف أريِكَ اللقطة -

1451
01:21:54,800 --> 01:21:56,740
"كان في برنامج " قادم لأمريكا

1452
01:21:56,910 --> 01:21:59,180
ربما إنه نائم
 أراهن بأنه رجل عجوز

1453
01:21:59,440 --> 01:22:01,830
من الطارق؟ -
 إنه (هاورد)، جارك -

1454
01:22:01,920 --> 01:22:03,710
"أعيش في شقة "أي

1455
01:22:06,430 --> 01:22:07,920
مرحبا، كيف حالك؟

1456
01:22:07,920 --> 01:22:08,760
ما الأخبار؟

1457
01:22:08,760 --> 01:22:10,530
للأسف، مرحاضي بحالة سيئة

1458
01:22:10,530 --> 01:22:13,660
وهذا الطفل يريد التبول
 أيمكننا أستخدام مرحاضك لدقيقة؟

1459
01:22:14,120 --> 01:22:15,750
لا، أعتذر

1460
01:22:16,560 --> 01:22:19,100
!ياله من شخص حقير -
 مهلاً، لا تتحدث هكذا -

1461
01:22:19,100 --> 01:22:20,640
إنه أسطورة

1462
01:22:22,670 --> 01:22:26,380
مرحبا؟ -
 مرحبا، أنا جارك -

1463
01:22:26,710 --> 01:22:28,220
مرحبا، كيف حالك؟ -
 كيف حالك؟ -

1464
01:22:28,220 --> 01:22:30,450
أنا جارك، لم أقدم نفسي -
 آيلين)، كيف حالك؟) -

1465
01:22:30,450 --> 01:22:32,970
مرحاضي بحالة سيئة وأبني يريد أستخدامه

1466
01:22:32,970 --> 01:22:34,810
هل يمكنه أستخدام مرحاضك لثانية؟

1467
01:22:35,120 --> 01:22:36,500
تبول من الأمام أم من الخلف؟

1468
01:22:36,500 --> 01:22:38,300
من الأمام -
 سوف يتبول من الأمام -

1469
01:22:38,600 --> 01:22:40,810
حسناً، ثم، أسرع
 حسناً، بالخلف

1470
01:22:40,810 --> 01:22:42,790
سوف أقابلك بالممر

1471
01:22:58,000 --> 01:22:59,390
جوليا)؟)

1472
01:23:12,360 --> 01:23:16,440
أحظى بحياة جميلة، أتمنى أن
 تجد كل شيء تتطلع إليه

1473
01:23:54,540 --> 01:23:56,130
نعم، أنا قادم

1474
01:24:02,580 --> 01:24:03,970
نعم

1475
01:24:09,600 --> 01:24:11,390
هيا، لنذهب

1476
01:24:22,220 --> 01:24:24,040
من هي الفتاة التي تعيش في شقتك؟

1477
01:24:25,170 --> 01:24:26,070
ماذا قُلت؟

1478
01:24:26,070 --> 01:24:28,520
نعم، ذلك الرجل أخبرني أنه
 هنالك فتاة مثيرة تعيش في شقتك

1479
01:24:28,520 --> 01:24:29,580
من هذه، أمي؟

1480
01:24:29,580 --> 01:24:31,230
لماذا كُنت تتكلم مع ذلك الثمل؟

1481
01:24:31,230 --> 01:24:33,340
هو من تحدث إلي -
 !طلبت منك الذهاب هنالك والتبول -

1482
01:24:33,340 --> 01:24:35,400
لقد تبولت -
 هذا ما بالأمر، أركب بالمصعد -

1483
01:24:35,400 --> 01:24:36,690
!أنتهينا بالفعل

1484
01:24:39,770 --> 01:24:42,100
لا تقول لأحد بالأمر

1485
01:24:58,950 --> 01:25:01,210
هل جلبت ما تحتاجه؟ -
 نعم -

1486
01:25:28,570 --> 01:25:31,340
ضع المخلفات بالقمامة
 قبل أن تدخل للمنزل

1487
01:26:34,270 --> 01:26:35,920
يوم كبير

1488
01:26:37,250 --> 01:26:40,050
مخبز (ماغنوليا)، من وسط المدينة

1489
01:26:40,280 --> 01:26:42,390
شكراً -
 هل تذوقتهم؟ لذيذين -

1490
01:26:42,830 --> 01:26:45,750
أخبرِ الجميع شكراً جزيلاً وعلى الرحب

1491
01:26:45,750 --> 01:26:48,100
سوف أخبرهم -
 (وهذه على حسابي، (هاورد راتنر -

1492
01:26:48,540 --> 01:26:51,560
ما هذه؟
 هذا فهرس من أجل اليوم؟

1493
01:26:51,560 --> 01:26:53,130
إنه كذلك

1494
01:26:56,820 --> 01:26:58,900
يتوقف عند جدولي -
 شكراً -

1495
01:27:03,450 --> 01:27:06,300
ما هذا؟ هذا خطئ

1496
01:27:06,440 --> 01:27:08,190
هذا التقيم -
 لا -

1497
01:27:08,190 --> 01:27:10,340
إنه التقيم، لكنه خاطئ

1498
01:27:10,340 --> 01:27:11,990
أين (آني)، أريد التحدث معها

1499
01:27:11,990 --> 01:27:13,570
أعتذر، (آني) في أجتماع الأن

1500
01:27:13,570 --> 01:27:17,150
لا، أخرجيها من الأجتماع
 إنها حالة طارئة، أريد التحدث معها

1501
01:27:17,940 --> 01:27:21,120
أتصلي بها على الهاتف من فضلكِ، شكراً

1502
01:27:22,720 --> 01:27:25,180
إذا وعدت بتخفيض صوتك

1503
01:27:25,180 --> 01:27:26,750
نعم -
 لأكون سعيدة بأتصالي بها -

1504
01:27:26,750 --> 01:27:29,120
!ياللمسيح

1505
01:27:30,640 --> 01:27:31,580
(مرحبا يا (آني

1506
01:27:31,580 --> 01:27:34,830
هل تسأليها كيف هذه الـ155 حدثت؟

1507
01:27:35,050 --> 01:27:36,430
هل سمعتِ ذلك؟

1508
01:27:37,540 --> 01:27:39,910
حسناً -
 ماذا قالت؟ -

1509
01:27:40,870 --> 01:27:42,220
أخشى أن هذا تقيمك

1510
01:27:42,220 --> 01:27:45,850
أعرف ما يقول الفهرس
 أسئل من جاء بهذا الرقم

1511
01:27:46,130 --> 01:27:48,830
"أوسكار خبير بالأحجار الكريمة" -
 أوسكار) مخطئ) -

1512
01:27:48,970 --> 01:27:51,980
يمكنني المواصلة والحصول
 على 6 تقيمات حالاً

1513
01:27:51,980 --> 01:27:54,910
خمسة منهم سوف يقولون
 على الأقل ثلاثة آلاف دولار للقيراط

1514
01:27:54,910 --> 01:27:57,210
..قال بإنه يمكنه الذهاب بـست تقيمات  -
 أعطني الهاتف -

1515
01:27:57,210 --> 01:27:59,650
هل يمكنني التحدث معها من فضلكِ؟

1516
01:27:59,790 --> 01:28:01,440
أنظرِ، أعتذر، لكن عليك أن أسلمك

1517
01:28:01,440 --> 01:28:03,420
لا، لا داعي لذلك
 ..أفضل أن لا تفعلي

1518
01:28:03,620 --> 01:28:04,830
(آني) -
 نعم -

1519
01:28:04,830 --> 01:28:06,430
هذا شنيع

1520
01:28:06,430 --> 01:28:08,560
حسناً، يجب أن تهدأ
(نفسك يا سيد (راتنر

1521
01:28:08,560 --> 01:28:12,510
لا أريد الهدوء
 هذه التقيمات سيئة

1522
01:28:12,510 --> 01:28:15,240
أوسكار) من أفضل علماء)
الجواهر خبرة لدينا

1523
01:28:15,240 --> 01:28:17,720
من الواضح، لا يعرف
شيء حول الأحجار الملونة

1524
01:28:17,720 --> 01:28:19,730
ولماذا أسمع حوله الأن؟

1525
01:28:19,730 --> 01:28:24,910
هل أريد تذكيرك أنك جلبت الحجر لنا في
ليلة الجمعة لمزاد مجهز لصباح الأثنين؟

1526
01:28:24,910 --> 01:28:27,780
..كُنا محظوظين لوضع تقيمات كلياً -
 لا أهتم، لا أهتم -

1527
01:28:27,780 --> 01:28:29,060
يجب أن تُغير، أفعليها

1528
01:28:29,200 --> 01:28:31,280
..هذا ليس بخيار، لكن
 إذا أردت يمكننا سحبها

1529
01:28:31,280 --> 01:28:34,250
سحبها؟ لا، لا
 لن نقوم بسحبها

1530
01:28:34,250 --> 01:28:35,710
إليكِ ما سوف تفعلينه

1531
01:28:35,710 --> 01:28:38,810
سوف تضعين أعلان ببداية المزاد العلني

1532
01:28:38,950 --> 01:28:40,420
أن التقويم كان خاطئاً

1533
01:28:40,420 --> 01:28:42,400
لا، لا -
 وبمنصة التقدير الأصلي -

1534
01:28:42,400 --> 01:28:46,650
لن نصحح أي تقويم
 إما أن نسحبه أو نتركه على حاله

1535
01:28:46,650 --> 01:28:48,660
الأمر كلياً يقف عليك -
 حسناً، شكراً جزيلاً -

1536
01:28:48,660 --> 01:28:51,050
حسناً، (آني)، أعتذر أيضاً -
 ..تعرف كُنت -

1537
01:28:51,190 --> 01:28:53,590
لقد أنتهينا هنا، سئمت من هذا -
 نعم، هذا سيكون أفضل، سأعدك تعلم -

1538
01:28:53,590 --> 01:28:56,600
تدع من يعلم؟ أنا والموظفين
 ..علينا العمل كل العطل

1539
01:28:56,600 --> 01:29:01,240
حسناً، شكراً جزيلاً يا (آني) وأود قول
 من كامل قلبي، أعتذر

1540
01:29:01,240 --> 01:29:02,850
حسنأ، سوف أخبرها، شكراً -
 تفهم؟ -

1541
01:29:02,850 --> 01:29:04,120
..أؤكد لك هذا أخر

1542
01:29:04,120 --> 01:29:09,950
لذا، لقد قالت بأننا سوف
 نأخذ كل مدرج من كل فهرس

1543
01:29:10,330 --> 01:29:14,260
قبل بداية المزاد العلني
 لذا، لديكِ هذه

1544
01:29:14,260 --> 01:29:17,700
إذا أردتِ، أمحي هذا المدرج هنالك
 ويمكنني البداية بهؤلاء

1545
01:29:21,740 --> 01:29:24,480
ما الأمر؟ ماذا تفعلين؟ -
 (فقط لدي لسؤال لـ(آني -

1546
01:29:24,480 --> 01:29:26,210
ليس عليكِ الأتصال بها
 لقد تحدثت لها للتو

1547
01:29:26,210 --> 01:29:28,010
فقط سؤال بسيط
 لا تقلق حوله

1548
01:29:28,080 --> 01:29:28,790
(هاورد)

1549
01:29:28,790 --> 01:29:30,890
..مرحبا يا (آني)، لقد قال بأنكِ قُلتِ ان

1550
01:29:30,890 --> 01:29:34,110
حسناً، أستمعي، أرجعيهم
 لا أهتم

1551
01:29:34,110 --> 01:29:35,800
!(جوي) -
 نحنُ هنا -

1552
01:29:35,800 --> 01:29:37,830
لديك نظرة ثاقبة

1553
01:29:37,830 --> 01:29:39,140
هل هو هنا؟

1554
01:29:39,140 --> 01:29:41,850
...ك.غ)؟ إنه)
 لم أره بعد

1555
01:29:41,960 --> 01:29:44,580
هل هو هنالك؟
 لدي كل هذه الأشياء له ليوقعها

1556
01:29:44,580 --> 01:29:46,620
أستمع لي، أستمع
 هل تريدهم؟

1557
01:29:46,620 --> 01:29:51,160
أجلب ذلك قبل بداية المزاد، اذهب
للمزاد، وتفقد ما إذا كان هنالك

1558
01:29:51,160 --> 01:29:53,610
إنه رجل عظيم، سوف تحبه -
 إنه متحمس -

1559
01:29:53,850 --> 01:29:55,870
أود طلب منك خدمة صغيرة

1560
01:29:56,490 --> 01:29:57,980
ماذا، أي خدمة؟

1561
01:29:59,300 --> 01:30:01,420
أريد منك رفع المراهنات

1562
01:30:02,280 --> 01:30:04,250
ماذا؟ لا، لا، بالطبع لا

1563
01:30:04,400 --> 01:30:07,610
جوي)، فقط قليلاً)
فقط بين الحين والأخر ارفع الرهان

1564
01:30:07,610 --> 01:30:10,460
فقط علي أن أتأكد بأننا أوصلناه لفوق 250

1565
01:30:12,120 --> 01:30:13,420
ماذا لو ربحت بالـ250؟

1566
01:30:13,420 --> 01:30:15,670
هذا سهل، سوف أرجعها لك

1567
01:30:15,670 --> 01:30:17,300
ياللمسيح

1568
01:30:18,460 --> 01:30:20,570
هذا ليس حقاً بموضع جيد
 لتضعني به، كما تعرف؟

1569
01:30:20,570 --> 01:30:22,850
أعيد تجهيزه، كثيراً -
تعتقد بانني أريد فعل هذا؟ -

1570
01:30:22,910 --> 01:30:26,870
لقد فشلت، كان علي الحصول على
 تقيمي بنفسي، لكن لم يكُن لدي وقت

1571
01:30:27,180 --> 01:30:28,700
بكم قيموه؟

1572
01:30:28,700 --> 01:30:30,420
ـ 200
ـ 200؟

1573
01:30:30,420 --> 01:30:33,720
لكن هؤلاء الحمقى
 ليس لديهم مختص بالأحجار الكريمة

1574
01:30:33,770 --> 01:30:39,130
رجلي في "أجيل" قال 500
 فقط بناءً على الصورة

1575
01:30:39,280 --> 01:30:43,430
أستمع، سأعطيك 20% إذا ربحنا
 الرهان، يجب أن تكون شريك معي

1576
01:30:43,560 --> 01:30:46,030
ك.غ) سوف يشتريها)
 ليس بمشكلة

1577
01:30:46,030 --> 01:30:48,140
هذا الرجل مولعاً بالحجر

1578
01:30:48,720 --> 01:30:51,420
اليوم كان من المفترض أن يكون
 (حول لقاء (آرون) لـ(ك.غ

1579
01:30:51,900 --> 01:30:53,410
(جوي) -
 لتظهر الدعم -

1580
01:30:53,410 --> 01:30:54,950
هذا ما اليوم كان من المفترض أن يكون

1581
01:30:55,130 --> 01:30:57,790
هذا دعم، هذا يدعمني بشكل لا تعرفه

1582
01:30:58,380 --> 01:31:00,540
بيعت لك، شكراً يا سيدي

1583
01:31:01,780 --> 01:31:05,540
سوف نبدأ الأن، سيداتي وسادتي
 من التذكار رقم 38

1584
01:31:05,710 --> 01:31:09,290
التذكار 38، لدينا رسالة إشعار

1585
01:31:09,780 --> 01:31:13,510
مطلوب مني أن أعلمكم جميعاً
 أن هذا حجر كريم  أثوبين سود جيدة

1586
01:31:13,510 --> 01:31:16,160
قُدم هنا قبلكم، بكلا الجانبين

1587
01:31:16,300 --> 01:31:22,850
تعرض الأن بتقدير منقح
 من 155 لـ225 ألف دولار أمريكي

1588
01:31:23,390 --> 01:31:27,190
سيداتي وسادتي، قطعة
جيدة، من عمل جماعي

1589
01:31:27,340 --> 01:31:30,770
وأكثر أهمية، متوهجة من كل جانب

1590
01:31:30,770 --> 01:31:36,720
لتكشف طيفاً من الألوان
 الباهرة بها نمط متعرج

1591
01:31:37,080 --> 01:31:41,040
لذا، بذكر ذلك، سيداتي وسادتي
 زملائي جاهزين ومستعدون على هواتفهم

1592
01:31:41,040 --> 01:31:42,910
وجميعكم مستعد بلوح مزايدته

1593
01:31:42,910 --> 01:31:46,150
يجب أن نبدأ الرهان الأن
 بـعشرونَ ألف دولار

1594
01:31:46,170 --> 01:31:48,230
عشرون ألف الأن
 ثلاثون ألف

1595
01:31:48,230 --> 01:31:49,700
هل نسمع أربعين ألف؟

1596
01:31:49,820 --> 01:31:52,810
أربعين ألف، السيد راهن
 مسرور برؤيتك يا سيدي، شكراً ياسيدي

1597
01:31:52,810 --> 01:31:55,040
أربعين ألف الأن، هل أرى خمسين؟

1598
01:31:55,430 --> 01:31:57,610
خمسين ألف الأن
 رهان جديد، شكراً يا سيدي

1599
01:31:57,610 --> 01:31:59,110
مسرور بعودتكَ ايضاً يا سيدي

1600
01:31:59,290 --> 01:32:01,950
خمسون ألف الأن ضدك يا سيدي
 هل نقول ستون؟

1601
01:32:01,950 --> 01:32:05,300
ستون ألف الأن ضدك يا سيدي
 سبعين ألف الأن ضدك يا سيدي

1602
01:32:05,720 --> 01:32:06,890
مئة ألف دولار

1603
01:32:06,890 --> 01:32:10,130
!مئة ألف الأن
 الرهان معك يا سيدي

1604
01:32:10,130 --> 01:32:12,780
وبرهان عظيم
 كبير، جريء، وبإنتقال مفاجئ

1605
01:32:12,900 --> 01:32:15,930
لـكبير، جريء وبإنتقال مفاجئ
 لـمئة ألف دولار

1606
01:32:16,010 --> 01:32:18,250
لم يُعد ملكّ يا سيدي
 ضدك يا سيدي

1607
01:32:18,280 --> 01:32:21,640
سوف أحاول مرة أخرى يا سيدي
 سوف أكسر المزايدة لك يا سيدي

1608
01:32:21,800 --> 01:32:24,570
أيمكنني طلب رهان بـ105 ألف يا سيدي؟

1609
01:32:24,960 --> 01:32:26,500
هيا يا سيدي، متأكد؟

1610
01:32:27,070 --> 01:32:28,820
بإيجابية؟ ليس ببعّد؟

1611
01:32:28,990 --> 01:32:30,590
موافقة جريئة، إذاً؟

1612
01:32:30,900 --> 01:32:34,310
نبحث عن 110 في الغرفة
 إنها مئة ألف الأن

1613
01:32:34,940 --> 01:32:36,090
هل هنالك أي تزايد بالمراهنة؟

1614
01:32:36,090 --> 01:32:38,590
ألف الأن 110
 مرحبا بعودتك يا سيدي

1615
01:32:38,760 --> 01:32:40,800
110 ألف الأن
 مرة أخرى ضدك يا سيدي

1616
01:32:40,800 --> 01:32:42,990
هل نجرب 120؟
 120 الأن

1617
01:32:43,540 --> 01:32:45,710
حاول مرة أخرى يا سيدي
 فقط حاول 130

1618
01:32:45,710 --> 01:32:46,740
130 الأن

1619
01:32:46,740 --> 01:32:49,720
هل نحاول 140؟
 140 ألف الأن

1620
01:32:49,720 --> 01:32:52,150
هيا سيدي، تزايدت مرة أخرى لـ150

1621
01:32:52,460 --> 01:32:55,560
حاول مرة أخرى على 150 ألف
 لم تعد ملكّك يا سيدي

1622
01:32:55,560 --> 01:32:58,100
هل نحاول 160؟
 160 الأن

1623
01:32:58,240 --> 01:33:00,140
عَادت مرة أخُرى ضدك يا سيدي

1624
01:33:00,140 --> 01:33:03,740
هل نجرب مرة أخرى لـ170؟
 170 الآن

1625
01:33:03,860 --> 01:33:06,200
قُل 180
 قُل 180 يا سيدي

1626
01:33:06,380 --> 01:33:07,730
كنت جيّد بـ 175

1627
01:33:07,730 --> 01:33:10,000
180
ألف دولار الآن

1628
01:33:10,000 --> 01:33:13,550
عودة كبيرة ضدك يا سيدي
 أبحث عن 190 ألف

1629
01:33:14,590 --> 01:33:18,630
الرهان 190 ألف دولار ضدك يا سيدي

1630
01:33:18,630 --> 01:33:19,890
يجب أن تراهن لتستحقها

1631
01:33:20,020 --> 01:33:23,120
190 ألف
 تشاور مع مستشارك الأن

1632
01:33:25,940 --> 01:33:27,830
بجدية، يجب أن نذهب -
 لابأس، أريدها -

1633
01:33:27,910 --> 01:33:29,940
هل سوف نراهن أعلى؟
 أي مراهنة أعلى؟

1634
01:33:29,940 --> 01:33:32,990
أهدأ، بجدية؟ -
 أخر فرصة لك يا سيدي -

1635
01:33:33,000 --> 01:33:36,200
يجب أن أنهي هذا
 لدينا رهان جيد بـ190 ألف

1636
01:33:36,590 --> 01:33:38,780
أتطلع لـ200 ألف يا سيدي

1637
01:33:40,130 --> 01:33:42,940
هل سوف تزايد المراهنة؟ أي مزايدة؟

1638
01:33:45,050 --> 01:33:46,370
متأكد يا سيدي؟

1639
01:33:46,530 --> 01:33:48,700
أخر فرصة، تحذير عادل -
 لنذهب -

1640
01:33:48,980 --> 01:33:53,130
إذاً، معك يا سيدي
 بالـ190 ألف دولار ضد الهواتف

1641
01:33:53,230 --> 01:33:54,880
ضد البقية بالقاعة

1642
01:33:55,570 --> 01:33:58,440
بيّعت لك يا سيدي
 بسعر 190 ألف دولار

1643
01:33:59,510 --> 01:34:01,560
شكراً جزيلاً
 شكراً يا سيدي

1644
01:34:01,560 --> 01:34:03,750
لجنة 172
القاعة 172

1645
01:34:11,190 --> 01:34:13,570
جوي)، أعتذر كثيراً)

1646
01:34:14,690 --> 01:34:15,990
شكراً جزيلاً

1647
01:34:16,380 --> 01:34:18,940
..أعتذر، أستمع، أنا

1648
01:34:19,900 --> 01:34:22,180
"هذا الشارع "49
"من المفترض أن يكون الشارع "48

1649
01:34:22,180 --> 01:34:23,420
شكراً

1650
01:34:23,680 --> 01:34:27,230
(الأمر كلفني 190 ألف يا (هاورد -
 نعم، هذا مؤقتاً -

1651
01:34:28,750 --> 01:34:32,210
..أعتذر، كان علي أن أخبرك توقف

1652
01:34:32,210 --> 01:34:34,450
ألم أخبرك بأن هذا سوف يحدث يا (هاورد)؟

1653
01:34:34,450 --> 01:34:35,820
أعتذر -
 لذا الأن ماذا؟ -

1654
01:34:36,210 --> 01:34:39,990
لذا، أموالك سوف تذهب لحسابي
 سوف أعيدها إليك

1655
01:34:39,990 --> 01:34:42,950
بأضافة (آدلي) 20%؟ -
 بالطبع، تأتي من جيبي -

1656
01:34:42,950 --> 01:34:45,380
(إنها تقريباً حوالي 38 ألف يا (هاورد -
 أعرف ذلك -

1657
01:34:45,940 --> 01:34:48,590
لذا، أريد بضع أسابيع بالأمر
 لكن سوف أجمعهم

1658
01:34:48,590 --> 01:34:49,810
أعُدك -
 حسناً -

1659
01:34:49,940 --> 01:34:52,570
آرون)، لنذهب، هيا) -
 أبي، لدي حوالي 6 تواقيع -

1660
01:34:52,570 --> 01:34:53,710
!الأن

1661
01:34:55,290 --> 01:34:56,840
حصلت على التواقيع، هذا عظيم

1662
01:34:56,840 --> 01:34:57,860
نعم

1663
01:34:58,800 --> 01:35:00,230
ألم يكُن الرجل بطل؟

1664
01:35:01,510 --> 01:35:03,240
لا تغضب مني، من فضلك -
 أدخل -

1665
01:35:03,240 --> 01:35:04,620
من فضلك لا تغضب

1666
01:35:05,960 --> 01:35:08,430
بحقك، هل يمكنني الحصول على الحجر
  الكريم؟ دعني أحصل على الحجر الكريم

1667
01:35:08,430 --> 01:35:10,910
لماذا؟ -
 لأنه يجب علي أن أبيعها -

1668
01:35:10,910 --> 01:35:13,140
خُذ الحجر الكريم اللعين -
 نعم، حسناً، حسنا،ً  شكراً

1669
01:35:14,050 --> 01:35:16,190
أخرجهم، أفتح الباب

1670
01:35:16,550 --> 01:35:18,150
لماذا ينتظرك؟

1671
01:35:20,220 --> 01:35:21,300
حسناً

1672
01:35:23,610 --> 01:35:25,240
أعرف

1673
01:35:25,810 --> 01:35:27,690
دعهم يذهبون وسوف نتحدث

1674
01:35:28,360 --> 01:35:30,640
ماذا كان ذلك؟ -
 حسناً، لقد فشلت -

1675
01:35:30,710 --> 01:35:34,280
كان خاطئاً، حسناً؟
 ..أعرف، أعترف بذلك، يجب أن

1676
01:35:35,370 --> 01:35:37,860
فقط توقف لثانية واحدة

1677
01:35:37,860 --> 01:35:42,050
(يجب أن أتصل بـ(كيفن
 لأنني أعرف بأنه يريدها، كما رأيت

1678
01:35:42,490 --> 01:35:47,730
لديه الـ175 وكل شيء حينها
 سوف يكون بحالة جيدة، حسناً؟

1679
01:35:48,640 --> 01:35:51,560
ك.غ)، إنه أنا)
 لدي اخبار رائعة لك

1680
01:35:52,950 --> 01:35:55,920
مرحبا؟

1681
01:35:56,410 --> 01:35:58,000
!لا أحد على الخط

1682
01:35:59,460 --> 01:36:02,510
..لو أعطتيتني يومين -
 أبتعد -

1683
01:36:02,920 --> 01:36:04,570
محظوظ أن هنالك أشخاص
حولك أيها المختل

1684
01:36:04,570 --> 01:36:06,010
هيا، أبتعد من هنا
 لنذهب

1685
01:36:06,010 --> 01:36:07,770
..مهلاً

1686
01:36:22,590 --> 01:36:24,570
(آرنو)

1687
01:36:24,750 --> 01:36:27,070
فقط أستمع لي، من فضلك
 ..لقد تحدثت

1688
01:36:27,670 --> 01:36:30,160
(لقد تحدثت لـ(ديماني
 تتذكر (ديماني)؟

1689
01:36:30,160 --> 01:36:33,070
صديق عمل لي
 ..لقد أعطاني الـ

1690
01:36:33,070 --> 01:36:35,470
!(هذا يكفي يا (هاورد
 !هذا يكفي

1691
01:36:36,010 --> 01:36:37,950
لماذا تتصرف بغباء؟

1692
01:36:39,310 --> 01:36:42,300
اللعنة عليك يا رجل
 !ألقه بالماء

1693
01:36:58,040 --> 01:36:59,870
أين نظاراتي؟

1694
01:37:42,310 --> 01:37:46,810
أعرف بأن هذه حقيبة بـ400 دولار -
 سوف أعطيكِ 250 -

1695
01:37:46,810 --> 01:37:49,590
(هاورد) -
 ..(أنسي أمر (هاورد -

1696
01:38:18,110 --> 01:38:20,160
...هاورد)، (جاستين) في) -
 لا أشعر بخير -

1697
01:38:20,160 --> 01:38:22,380
هل أنت بخير، ما مشكلتك؟ -
 لا أريد العمل -

1698
01:38:22,620 --> 01:38:24,740
أرسلي الجميع للمنزل -
 حسناً يا عزيزي -

1699
01:39:05,840 --> 01:39:08,000
مرحبا، أعتذر عن إزعاجك

1700
01:39:08,140 --> 01:39:09,240
ما الأمر؟

1701
01:39:09,880 --> 01:39:11,620
فقط أردتُ أن أعرف
 كيف سار المزاد العلني؟

1702
01:39:11,790 --> 01:39:14,890
بشكل رهيب، لا أريد التحدث حوله

1703
01:39:15,340 --> 01:39:19,680
(حسناً، (دامين) و(جوزيف
 جلبوا هذه البدلة المدهشة

1704
01:39:19,680 --> 01:39:22,560
التي أعتقد أنها سوف تكون
جميلة عليك، هل تريد رؤيتها؟

1705
01:39:22,560 --> 01:39:24,260
فقط أتركيني لوحدي من فضلكِ

1706
01:39:24,990 --> 01:39:26,900
(بحقك يا (هاورد

1707
01:39:29,190 --> 01:39:31,820
لا تنظرِ إلي -
 (يا إلهي يا (هاورد -

1708
01:39:32,740 --> 01:39:35,190
لا تنظرِ إلي -
 ماذا حدث لك؟ -

1709
01:39:35,190 --> 01:39:36,820
لا تنظرِ إلي من فضلكِ

1710
01:39:41,420 --> 01:39:45,340
لا أعتقد بأنني سوف أتخطى الأمر
 ..لا أعرف، الجميع

1711
01:39:45,540 --> 01:39:48,640
الأمر لا يسير بشكل جيد -
 أعرف -

1712
01:39:49,254 --> 01:39:50,799
‫أنا حزين جداً.

1713
01:39:50,799 --> 01:39:54,305
‫أنا أخفقتُ جداً.

1714
01:39:55,010 --> 01:39:57,216
‫أجل أنا مستاءة كذلك.

1715
01:40:01,182 --> 01:40:05,700
‫أنا آسفة إذا كان لهذا علاقة بيّ
‫لكننيّ أقسم إنه ليس لديّ دخل.

1716
01:40:05,700 --> 01:40:10,857
‫أتمنى لو إنكِ كنتِ لطيفة معيّ
‫ولم يكن لطيفاً ما فعلته معيّ.

1717
01:40:11,288 --> 01:40:13,549
‫حاولتُ لكنه صعب جداً.

1718
01:40:13,549 --> 01:40:15,876
‫لا أعلم ما عليّ فعله.

1719
01:40:16,117 --> 01:40:19,520
‫ليس لديّ مكان لأذهب إليه
‫ليس لديّ ما يضمنيّ.

1720
01:40:19,871 --> 01:40:21,660
‫لكن لديك ذلك بالفعل.

1721
01:40:21,839 --> 01:40:26,204
‫حقاً يا (هاورد)؟
‫أن بيتيّ بيتك تعالّ معيّ.

1722
01:40:27,202 --> 01:40:30,109
‫لم أنجح بذلك
‫لم أنجح...

1723
01:40:30,109 --> 01:40:31,502
‫ما يجب عليّ فعله؟.

1724
01:40:31,743 --> 01:40:36,018
‫كل شيء أقوم به لا يحصل
بالشكل الصحيح

1725
01:40:36,108 --> 01:40:39,229
‫لا أعرف ما عليّ فعله
‫أنا حقاً لا أعرف المزيد.

1726
01:40:39,229 --> 01:40:40,995
‫اللعنة أنا حقاً...

1727
01:40:40,995 --> 01:40:43,519
‫عليّ أكتشاف ذلك.

1728
01:40:43,519 --> 01:40:45,102
‫عليّ فعل ذلك حقاً.

1729
01:40:45,818 --> 01:40:48,901
‫لديّ شيء من أجلك إذا أردت هذا
‫لكن لا تسخر منيّ.

1730
01:40:49,498 --> 01:40:50,664
‫ماذا؟

1731
01:40:52,299 --> 01:40:57,349
‫إنه شيء تافه أعتقدتُ
إنه سيجعل تشعر بتحسن

1732
01:40:57,715 --> 01:40:59,750
‫أفتح سحاب تنورتي.

1733
01:41:02,044 --> 01:41:04,357
‫ليس هكذا
‫أفتح سحاب تنورتي.

1734
01:41:08,329 --> 01:41:09,264
‫مكتوب (هاوي).

1735
01:41:09,264 --> 01:41:11,817
‫لماذا قمتِ بهذا؟
‫لماذا قمتِ بهذا؟

1736
01:41:11,817 --> 01:41:13,142
‫ألا يعجبك؟

1737
01:41:13,142 --> 01:41:16,217
‫- أنا لا أستحقه.
‫- بل تستحقه.

1738
01:41:16,217 --> 01:41:18,003
‫- أنا لا أستحقه.
‫- بل تستحقه.

1739
01:41:18,003 --> 01:41:20,787
‫- أسمع (هاوي) أنا مجنونة بحبك.
‫- أنا لا أستحق هذا.

1740
01:41:20,787 --> 01:41:22,903
‫بل تستحقه وأنا أحبك.

1741
01:41:24,186 --> 01:41:27,378
‫- أنتِ لن تدفنيّ معي بعد هذا.
‫- لا بأس.

1742
01:41:31,453 --> 01:41:33,499
‫هذا الرجل اللعين.

1743
01:41:34,130 --> 01:41:36,533
‫لا تدعه يدخل
‫هل فهمت؟

1744
01:41:36,713 --> 01:41:38,913
‫فقط قم بتجاهله يا (جوي).

1745
01:41:44,013 --> 01:41:45,555
‫حَسَنًا لننظفك من الدماء.

1746
01:41:46,506 --> 01:41:49,157
‫إنه ليس مكسور؟
‫لا تعتقد إنه مكسور أليس كذلك؟

1747
01:41:51,001 --> 01:41:54,458
‫هذا يبدو جنونياً
‫أنت يجب أن لا تبدو بهذه الحال.

1748
01:42:01,080 --> 01:42:02,445
‫أضغطيّ على زر الإجابة.

1749
01:42:02,993 --> 01:42:03,762
‫مرحباً.

1750
01:42:03,762 --> 01:42:07,615
‫مرحباً أنا (ليز) عملتُ مع (كيفن)
‫أنا بالواقع أبحث عن (هاورد).

1751
01:42:07,757 --> 01:42:09,232
‫معكِ (هاورد).

1752
01:42:09,232 --> 01:42:12,470
‫مرحباً أجل تلقيتُ رسالتك
‫من (ديماني) بشأن المجوهرات.

1753
01:42:12,621 --> 01:42:14,016
‫نحنُ في المصرف الآن.

1754
01:42:16,438 --> 01:42:19,747
‫- هل حقاً يريدها؟.
‫- أجل (كيفن) لا يزال مهتماً.

1755
01:42:19,747 --> 01:42:20,690
‫نحنُ بالواقع يمكننا...

1756
01:42:20,690 --> 01:42:25,981
‫الأمر لا يزال كما قمنا بمناقشته صحيح؟
‫لا يزال المبلغ 175 صحيح؟.

1757
01:42:25,981 --> 01:42:27,971
‫- نقداً.
‫- نعم نقداً.

1758
01:42:27,971 --> 01:42:29,800
‫كما قلتُ لك نحنُ في المصرف الآن.

1759
01:42:29,800 --> 01:42:31,737
‫(كيفن) أجل قلتُ لك.

1760
01:42:31,739 --> 01:42:33,159
‫- (هاورد) عليّ الذهاب.
‫- حَسَنًا.

1761
01:42:33,293 --> 01:42:34,874
‫سأراك قريباً وداعاً.

1762
01:42:36,672 --> 01:42:38,855
‫أترى؟ قلتُ لك.

1763
01:42:39,809 --> 01:42:42,253
‫(أرنو). أسمع بدون مزاح

1764
01:42:43,207 --> 01:42:45,943
‫(كيفن غارنيت) قادم إِلَى مكتبي الآن.

1765
01:42:45,943 --> 01:42:49,178
‫ومعه 175 ألف دولار نقداً؟

1766
01:42:49,583 --> 01:42:53,312
‫قلت إنه لديّ حتى الإثنين؟
‫واليوم لا يزال الإثنين.

1767
01:42:53,566 --> 01:42:56,638
‫لا أعلم إذا سمعت هذا
‫لكن يا (أرنو)، هذا حقيقي.

1768
01:42:56,638 --> 01:42:59,845
‫(كيفن) حقاً في طريقه إِلَى هُنا
‫كان للتو في المصرف.

1769
01:42:59,845 --> 01:43:01,343
‫تعال لتأخذ نقودك.

1770
01:43:01,623 --> 01:43:02,929
‫أحتاج لأن ترجع ليّ خاتم فريق "سيلتكز".

1771
01:43:02,929 --> 01:43:04,717
‫- وما حدث بشأن وعدك ليوم الجمعة؟.
‫- أعلم.

1772
01:43:04,717 --> 01:43:06,796
‫- واليوم الإثنين يا (هاوي)
‫-أعلم ما إتفقنا عليه

1773
01:43:07,149 --> 01:43:10,047
‫- كان أسبوعاً قصيراً فعيد القيامة...
‫- ماذا حدث لوجهك؟

1774
01:43:10,239 --> 01:43:12,487
‫حادث سيّارة ؟

1775
01:43:12,877 --> 01:43:13,999
‫- لذا أستمع إليّ
‫- ماذا تحتاج؟

1776
01:43:13,999 --> 01:43:17,309
‫أحتاج خاتم فريق "سيلتكز"
‫وسأعطيك خاتم "نيكس"

1777
01:43:18,097 --> 01:43:20,730
‫تعلم ما يعني هذا ليّ
‫لذا قم بتبديلهما من فضلك

1778
01:43:20,906 --> 01:43:22,314
‫يجب أن تملك خاتم "نيكس" للأبد.

1779
01:43:22,314 --> 01:43:24,369
‫أحتاج فقط إِلَى خاتم فريق "سيلتكز".

1780
01:43:24,905 --> 01:43:26,777
‫- لا لا
‫- ماذا تريد أن تفعل؟

1781
01:43:27,268 --> 01:43:29,270
‫- أنا أملك ذلك الخاتم الآن
‫- أعلم ذلك

1782
01:43:30,004 --> 01:43:33,825
‫سأبدل الخاتمان لكنني سأضع
‫فائدة 15 % على هذا الخاتم

1783
01:43:34,030 --> 01:43:36,751
‫وإذا لم تعد يوم الجمعة ستزداد
‫الفائدة والأمر سيتكرر وهكذا

1784
01:43:36,751 --> 01:43:38,662
‫- ليس لديك خاتم ثالث
‫- لا تقلق بهذا الشأن

1785
01:43:38,729 --> 01:43:41,571
‫سأجعلها 16 % وأنا آسف لأنني أخفقت

1786
01:43:41,571 --> 01:43:43,312
‫(هاوي) ما الذي يحدث معك؟
‫هل أنت بخير؟

1787
01:43:43,312 --> 01:43:45,483
‫أنا على خير حال
‫كل شيء يسير بخير

1788
01:43:45,862 --> 01:43:47,641
‫أعدك بذلك

1789
01:43:53,263 --> 01:43:58,025
‫ها هو
‫(ك.غ) أليس لديك مباراة الليلة؟

1790
01:43:59,011 --> 01:44:01,884
‫لدي خاتمك هُنا
‫لمبارة الليلة

1791
01:44:02,075 --> 01:44:03,613
‫- علينا الذهاب حقاً
‫- عليكِ فعل ذلك (ليز)

1792
01:44:03,613 --> 01:44:06,199
‫سنجعل الأمر يمضي بسرعة بالتأكيد

1793
01:44:07,224 --> 01:44:10,250
‫(جوليا) أعطي لهم شراب "باوريد"

1794
01:44:10,421 --> 01:44:12,861
‫ "باوريد" ؟ ماء؟ أي شي

1795
01:44:13,203 --> 01:44:15,144
‫لا بأس أنا بخير

1796
01:44:15,940 --> 01:44:17,850
‫(هاورد)، دعني أتحدث معك ؟

1797
01:44:19,293 --> 01:44:21,808
‫(كيفن) علينا أن نكون في بوسطن
‫لديك 5 دقائق

1798
01:44:21,808 --> 01:44:23,040
‫أعطني لحظة

1799
01:44:23,322 --> 01:44:24,965
‫(كيفن) علينا أن نكون في
‫بوسطن بعد أقل من ساعة

1800
01:44:24,965 --> 01:44:27,045
‫ماذا يحدث معك؟
‫ما الذي يحدث؟

1801
01:44:27,179 --> 01:44:30,246
‫منذ ألتقيتُ بك وأنت
تخلصنيّ من كل شيء

1802
01:44:30,246 --> 01:44:31,066
‫ماذا تعني؟

1803
01:44:31,066 --> 01:44:34,564
‫أشعر كأنك تعبث بعواطفي
‫كأنك تتلاعب بيّ عند نقطة ما

1804
01:44:34,564 --> 01:44:36,539
‫وهذا غير واضح ليّ منذ قدمتُ إِلَى هُنا

1805
01:44:36,589 --> 01:44:38,656
‫- أتفهم هذا؟
‫- لما تقول هذا ليّ؟

1806
01:44:38,807 --> 01:44:40,994
‫شيء واحد فقط أنا أعود
إِلَى هُنا وأقوم بشرائه

1807
01:44:40,994 --> 01:44:43,630
‫(هاورد)، قمتُ بشرائه وما
توجب عليّ أرجاعه أتفهم؟

1808
01:44:43,630 --> 01:44:45,825
‫أنا ذهبتُ إِلَى المزاد
‫وهُناك أحد من طرفك يرفع الرهان ضديّ

1809
01:44:45,825 --> 01:44:48,537
‫كل هذه اللاعيب ماذا يجري معك يا رجل؟

1810
01:44:48,537 --> 01:44:51,256
‫كأنك لم تعتقد إنني سالأحظ هذا؟
‫تعتقد إنني لا أعرف شيء عن هذا؟

1811
01:44:51,262 --> 01:44:54,432
‫الوضع معقد (ك.غ)
‫أترى وجهيّ؟

1812
01:44:54,614 --> 01:44:55,760
‫أترى ما فيه؟

1813
01:44:55,760 --> 01:44:58,033
‫هاك 165 ألف دولار نقداً

1814
01:44:58,033 --> 01:45:00,172
‫أريك وجهي
‫لأقول لك أن الأمر لم يكن سهلاً

1815
01:45:00,172 --> 01:45:02,728
‫نسبة 6 % لـ(ديماني) وأنا
بالفعل أخذتها من المبلغ

1816
01:45:03,118 --> 01:45:04,225
‫أعتقد إن هذا عادل

1817
01:45:04,225 --> 01:45:06,473
‫أعطني حجر العقيق
‫ودعني أخرج من هُنا

1818
01:45:06,531 --> 01:45:07,534
‫- هذا العقيق
‫- أجل

1819
01:45:07,534 --> 01:45:09,517
‫- هذا العقيق قيم لك
‫- بالتأكيد

1820
01:45:09,517 --> 01:45:10,903
‫أجل قمتُ بذلك

1821
01:45:12,680 --> 01:45:15,795
‫أنا أحترمك وأحترم شغفك وولعك

1822
01:45:15,795 --> 01:45:18,430
‫- ولطالما أحترمتك
‫- أعتقدتُ إنك من المعجبين أيضاً

1823
01:45:18,430 --> 01:45:19,921
‫أنا معجب جداً

1824
01:45:19,921 --> 01:45:21,344
‫كم دفعت من أجلها؟
‫بلا كذب

1825
01:45:21,344 --> 01:45:22,402
‫كم دفعت؟

1826
01:45:22,402 --> 01:45:24,674
‫هذا ليس سؤال عادل يا (كيفن)

1827
01:45:25,101 --> 01:45:28,098
‫نحنُ تحدثنا لأشهر من وقتيّ الثمين

1828
01:45:28,098 --> 01:45:30,303
‫وأنا سأستعيد نقودي عندما
أعقد معك إتفاق الآن

1829
01:45:30,633 --> 01:45:32,763
‫أنا وأنت بلا مماطلات

1830
01:45:33,396 --> 01:45:35,281
‫كم دفعت لأجلها؟

1831
01:45:35,411 --> 01:45:38,097
‫كم دفعت؟
‫دفعت...

1832
01:45:39,514 --> 01:45:43,341
‫أنا أقول لك إذا أجبتُ على
سؤالك فسيكون هذا خدّاع

1833
01:45:43,341 --> 01:45:44,315
‫لماذا؟

1834
01:45:44,757 --> 01:45:47,617
‫- دفعتُ 100 ألف
‫- لذا ضاعفت نقودك

1835
01:45:47,735 --> 01:45:50,171
‫أنا من ضحك عليه ؟
‫أنا من خسر

1836
01:45:50,171 --> 01:45:52,596
‫كان يجب أن أحصل على مليون دولار

1837
01:45:52,887 --> 01:45:56,193
‫وعلى ماذا حصلت؟
‫كسبت 65 ألف دولار؟

1838
01:45:56,475 --> 01:45:59,585
‫أنتَ أعطيت لبعض الزنوج من أثيوبيا
‫مئة ألف دولار لأجل شيء

1839
01:45:59,585 --> 01:46:01,652
‫أعتقدت إن ثمنه سيكون مليون دولار؟

1840
01:46:01,652 --> 01:46:02,846
‫إلا ترى شيئاً خاطئاً بهذا (هاورد)؟

1841
01:46:02,846 --> 01:46:05,404
‫أتعلم ما يجني عمال المناجم الإثيوبيين؟

1842
01:46:05,708 --> 01:46:09,056
‫مئة ألف هي ترك العمل عند
‫ منتصف العمر بالنسبة لهم

1843
01:46:09,056 --> 01:46:11,290
‫مليون دولار أكثر من السعر
الحقيقي هل فهمت؟

1844
01:46:11,438 --> 01:46:14,864
‫أتريد أن تفوز بفارق نقطة
أو ثلاثون يا (ك.غ)؟

1845
01:46:15,188 --> 01:46:18,978
‫صحيح؟ رأيتك بالملعب بينما
الجميع يصيح مزدرياً منك

1846
01:46:19,109 --> 01:46:21,586
‫أنت تجاوزت الـ30 ولا تزال
تملك سرعة فائقة؟

1847
01:46:22,636 --> 01:46:25,390
‫لنرى ما في فيغاس
‫لنرى ما تحضر لنا فيغاس الليلة؟

1848
01:46:25,489 --> 01:46:26,903
‫إلقي نظرة هَيّا

1849
01:46:26,903 --> 01:46:28,819
‫هل أنت جديّ بأنك ستضع كل شيء هُنا؟

1850
01:46:28,819 --> 01:46:32,776
‫أنظر لهذا يظنون أن
فريق "سيكسرز" سيفوز الليلة

1851
01:46:32,848 --> 01:46:34,441
‫أنا لا أتبع أي شيء من هذا
‫من يهتم

1852
01:46:34,441 --> 01:46:37,698
‫هم يفكرون بالنهائيات ألم تفهم انهم
‫ يعتقدون أنك لن تسجل حتى 18 نقطة

1853
01:46:37,995 --> 01:46:39,880
‫هم يعتقدون إنك لن تحصل
حتى على 8 متابعات؟

1854
01:46:39,880 --> 01:46:41,072
‫هؤلاء لا يعرفون شيئاً عنيّ

1855
01:46:41,072 --> 01:46:42,338
‫ماذا يفعلون؟

1856
01:46:42,338 --> 01:46:44,420
‫ألا يجعلك هذا ترغب بقتلهم؟

1857
01:46:44,420 --> 01:46:46,861
‫ألا يجعلك هذا تقول لهم
تباً لكم لأنكم شككتم بيّ؟

1858
01:46:47,350 --> 01:46:51,256
‫ألا يجعلك هذا ترغب بالدوس
على رقبة (إلتون براند)؟

1859
01:46:52,079 --> 01:46:54,929
‫بحقك (ك.غ) فهذا ليس مختلف عنه

1860
01:46:55,081 --> 01:46:58,254
‫هذا أنا بحقك؟
‫أنا لستُ رياضي لعين

1861
01:46:58,254 --> 01:47:01,042
‫هذا طريقتي
‫بهذا الطريقة أفوز وأربح

1862
01:47:02,010 --> 01:47:04,288
‫كل العمل المجهد الذي أقوم به

1863
01:47:04,288 --> 01:47:07,175
‫وكل هذا الضرب وكل
النقود التي أدفعها لهم

1864
01:47:07,311 --> 01:47:10,672
‫وأنك لن تسجل في المباراة
 المهمة لأجل النهائيات؟

1865
01:47:11,130 --> 01:47:15,013
‫تباً لهم صحيح؟
‫هذا هو شعورك صحيح أعرف ذلك

1866
01:47:15,394 --> 01:47:16,740
‫لذا أسمع...

1867
01:47:18,984 --> 01:47:22,526
‫لذا دعنا نراهن على هذا

1868
01:47:24,472 --> 01:47:27,838
‫سأراهن بكل هذا المال عليك يا (ك.غ)

1869
01:47:28,258 --> 01:47:31,158
‫أنت هُنا لتفوز (ك.غ)
‫وهؤلاء اللعناء لا يعرفون ذلك

1870
01:47:31,455 --> 01:47:34,708
‫هؤلاء من الغرب
‫وتعتقد أنهم يعرفونك؟

1871
01:47:34,855 --> 01:47:36,894
‫هم لا يعرفونك
‫هم لا يعرفونا

1872
01:47:37,415 --> 01:47:40,712
‫كل هذا يتعلق بفوزك
‫كل هذا يتعلق بك

1873
01:47:41,060 --> 01:47:43,801
‫أرى تَيَقّنك من هذا

1874
01:47:43,964 --> 01:47:47,957
‫وأنت ستفي بوعدك
‫وبسحرك كذلك

1875
01:47:48,420 --> 01:47:50,121
‫(هاورد)، أنت رجل مجنون

1876
01:47:50,121 --> 01:47:54,029
‫(ك.غ) أتعلم كم ستكون مباراة
‫ الليلة التي ستحظى بها عظيمة؟

1877
01:47:54,029 --> 01:47:55,345
‫- عرفت ذلك
‫- أسمع

1878
01:47:55,345 --> 01:47:57,628
‫نحنُ الليلة فريق يا (ك.غ)

1879
01:47:57,776 --> 01:48:02,942
‫هذا الشعور الذي نحظى به كلانا
‫هم لا يعرفون ذلك

1880
01:48:03,225 --> 01:48:05,348
‫أنا وأنت نعرفه؟

1881
01:48:08,400 --> 01:48:11,400
‫(هاوي): إذهبي إِلَى (جو)
.وأخرجي رأسك من النافذة

1882
01:48:11,876 --> 01:48:13,754
‫رائع شاهد ذلك

1883
01:48:15,453 --> 01:48:19,192
‫مرحباً هلاّ قمتيّ بمراقبه مكاني
‫بينما أذهب إِلَى الحمام؟

1884
01:48:19,380 --> 01:48:20,730
‫شكراً

1885
01:48:21,123 --> 01:48:22,746
‫أستطيع ترككم يا رفاق لوحدكم هُنا؟

1886
01:48:22,746 --> 01:48:24,873
‫- إذهبيّ وأنجزي ما ببالكِ أولاً؟
‫- أتريدين رفقة؟

1887
01:48:24,873 --> 01:48:27,634
‫لا أعتقد ذلك ربما في المرة القادمة

1888
01:48:31,556 --> 01:48:33,322
‫مهلاً أنا أبحث عن (هاورد).

1889
01:48:33,533 --> 01:48:35,320
‫لا أعلم أين هو
‫أنا بخير ونحنُ أغلقنا

1890
01:48:35,320 --> 01:48:36,596
‫باعني ساعة رولكس مزيفة

1891
01:48:36,723 --> 01:48:39,148
‫ليس لديّ أدنى فكرة عن
‫ هذا يا سيّدى هلاّ هدأت

1892
01:48:39,148 --> 01:48:41,454
‫- (فال) هلاّ فتح الباب؟
‫- دعيني أتكلم معك بشأن هذا

1893
01:48:41,629 --> 01:48:43,080
‫- عليكِ مساعدتيّ
‫- آسفة عليّ المغادرة

1894
01:48:43,111 --> 01:48:45,898
‫هذه ستكون من أفضل ليالي عمرنا

1895
01:48:45,898 --> 01:48:48,095
‫(هاورد).

1896
01:48:54,655 --> 01:48:57,310
‫هَيّا

1897
01:48:57,627 --> 01:48:58,661
‫أين أنتِ؟

1898
01:48:59,112 --> 01:49:00,512
‫- (هاورد)، ما الذي يحدث؟
‫- خذي هذه

1899
01:49:00,512 --> 01:49:02,773
‫- ما هذه؟
‫- أريدكِ أن تستمعيّ إلي بعناية

1900
01:49:02,773 --> 01:49:07,063
‫حجزتُ لك على متن خطوط "بليد"؟
‫وستهبطين على سطح فندق "موهيغان سن"

1901
01:49:07,286 --> 01:49:10,592
‫هُنا رهان في هذا الحقيبة
‫أريدكِ أن تأخذيه بكامله

1902
01:49:10,592 --> 01:49:13,315
‫كله في هذه الحقيبة
‫وتبدلينه بذاك الرهان

1903
01:49:13,315 --> 01:49:14,996
‫- كم في الحقيبة؟
‫- إنه مبلغ كبير

1904
01:49:14,996 --> 01:49:17,103
‫لا أريدكِ أن تفكريّ بمقداره؟

1905
01:49:17,103 --> 01:49:19,401
‫ولا أريدكِ حتى أن تنظري
‫ إليه حتى تصليّ إِلَى هُناك

1906
01:49:19,401 --> 01:49:21,754
‫تأخذينه وتخرجينه وتعطينه مباشرة
‫ إِلَى الصراف هل تفهمين؟

1907
01:49:21,754 --> 01:49:22,667
‫حَسَنًا فهمت

1908
01:49:22,667 --> 01:49:25,156
‫سأجعلكِ تعيشين ليلة العمر؟

1909
01:49:25,156 --> 01:49:26,529
‫أتمنى لو إنني أستطيع تقبيلك

1910
01:49:26,772 --> 01:49:27,844
‫- عليكِ الذهاب
‫- حَسَنًا

1911
01:49:27,844 --> 01:49:30,159
‫- عليكِ الذهاب
‫- حَسَنًا أحبك

1912
01:49:31,393 --> 01:49:32,398
‫شكراً (جو)

1913
01:49:34,878 --> 01:49:36,327
‫سعدتُ برؤيتك يا (جوش)

1914
01:49:36,800 --> 01:49:38,800
‫{\an4}"مخرج"

1915
01:49:40,965 --> 01:49:43,286
‫- حَسَنًا لننتهي من الأمر
‫- (أرنو).

1916
01:49:43,628 --> 01:49:46,134
‫- أنت لن تصدق هذا الأمر
‫- أصدق ماذا؟

1917
01:49:46,134 --> 01:49:50,954
‫ستربح كثيراً فأنت رأيت (ك.غ) هُنا صحيح؟

1918
01:49:50,954 --> 01:49:52,215
‫أعطيته المجوهرات

1919
01:49:52,215 --> 01:49:55,055
‫سنحصل على مبلغ كبير جداً الليلة

1920
01:49:55,055 --> 01:49:56,669
‫(هاورد)، أين النقود الآن؟

1921
01:49:56,963 --> 01:49:59,925
‫هي في طريقها الآن
‫في طريقها إِلَى الكازينو

1922
01:49:59,925 --> 01:50:02,389
‫ما الذي تتحدث عنه يا (هاورد)؟

1923
01:50:02,774 --> 01:50:05,012
‫- ماذا يحدث هُنا؟
‫- أين الفتاة؟

1924
01:50:05,111 --> 01:50:06,576
‫- الفتاة التي ذهبت إِلَى الحمام
‫- أنا لم أراها

1925
01:50:06,576 --> 01:50:08,186
‫- هي لم ترجع إِلَى هُنا؟
‫- لا

1926
01:50:08,186 --> 01:50:10,523
‫- لا توجد هُنا؟
‫-هي في هذه الغرفة الآن

1927
01:50:10,607 --> 01:50:12,911
‫أذهب وأجلبها إِلَى هُنا

1928
01:50:13,496 --> 01:50:15,478
‫- أيها الوسيم قم بضغط الزر حتى نخرج
‫- أفتح الباب اللعين

1929
01:50:15,478 --> 01:50:17,517
‫لماذا عليّ فتح الباب؟

1930
01:50:17,517 --> 01:50:19,241
‫- ليقوم أحد بضغط الزر حتى نخرج
‫- سأقوم بهذا

1931
01:50:19,241 --> 01:50:20,747
‫- ماذا تفعل؟
‫- هَيّا بنا

1932
01:50:22,183 --> 01:50:24,263
‫- أنت ماذا تقول؟
‫- أبعد يديك عنيّ

1933
01:50:24,360 --> 01:50:25,560
‫ماذا تفعل؟

1934
01:50:25,560 --> 01:50:28,040
‫سيبدو منطقياً بعد دقيقتين

1935
01:50:28,577 --> 01:50:30,502
‫- أستمع لما أقوله
‫- أنا مستمع

1936
01:50:30,502 --> 01:50:31,655
‫ستفعل ما أخبرك به

1937
01:50:31,655 --> 01:50:34,163
‫أسمع أنت غبي لعين
‫أقول لك شيئاً...

1938
01:50:34,710 --> 01:50:35,990
‫(هاورد)، أستمع إليّ

1939
01:50:36,393 --> 01:50:38,400
‫(أرنو)!

1940
01:50:40,720 --> 01:50:42,719
‫أبعد الآلة اللعينة الآن

1941
01:50:43,025 --> 01:50:43,911
‫(أرنو)!

1942
01:50:44,388 --> 01:50:46,363
‫- أصمت
‫- ماذا تفعل؟

1943
01:50:50,170 --> 01:50:51,760
‫مهلاً

1944
01:50:54,752 --> 01:50:58,513
‫هل تريد التواصل معها؟ سأرميك
وستسقط على رأسك أتسمعنيّ؟

1945
01:50:59,661 --> 01:51:01,968
‫- حَسَنًا أرفعنيّ
‫- هل ستتصل بها؟

1946
01:51:01,968 --> 01:51:04,905
‫- سأتصل بها أرجوك
‫- هل ستجعلها تعود إِلَى هُنا؟

1947
01:51:04,905 --> 01:51:05,954
‫أرفعنيّ

1948
01:51:05,954 --> 01:51:08,682
‫حَسَنًا قم برفعه

1949
01:51:10,122 --> 01:51:11,711
‫أستمع إليّ

1950
01:51:11,964 --> 01:51:14,261
‫أجمع شتات نفسك حَسَنًا؟

1951
01:51:14,427 --> 01:51:16,914
‫قم بالإتصال بها
‫هل سمعتنيّ؟

1952
01:51:17,044 --> 01:51:17,770
‫هَيّا

1953
01:51:17,770 --> 01:51:20,001
‫أمهلنيّ لحظة من فضلك

1954
01:51:20,001 --> 01:51:21,971
‫سيكون لك وقت كثير
‫بعد أن تجري الإتصال

1955
01:51:21,971 --> 01:51:23,044
‫قلبي

1956
01:51:23,187 --> 01:51:26,161
‫أتصل بها
‫أريدها أن تعود إِلَى هُنا

1957
01:51:30,263 --> 01:51:32,126
‫هي في فندق "موهيغان سن".

1958
01:51:32,513 --> 01:51:34,660
‫هَيّا بنا.

1959
01:51:35,312 --> 01:51:37,088
‫ضعها على مكبر الصوت.

1960
01:51:40,399 --> 01:51:42,469
‫أحسنت.

1961
01:51:45,210 --> 01:51:47,418
‫هذا اللعين حقاً (بروس واين).

1962
01:51:49,222 --> 01:51:51,107
‫هَيّا.

1963
01:51:57,306 --> 01:52:00,122
‫- لا أستطيع ذلك آسف.
‫- أيها اللعين لا أصدق هذا.

1964
01:52:00,122 --> 01:52:02,485
‫أنا آسف جداً.

1965
01:52:08,004 --> 01:52:09,660
‫تباً لهذا.

1966
01:52:10,267 --> 01:52:11,831
‫أنت غبي.

1967
01:52:12,373 --> 01:52:13,384
‫تباً لذلك.

1968
01:52:13,384 --> 01:52:15,475
‫هذا لا يستحق منك هذا
‫قم بإبعاده.

1969
01:52:16,011 --> 01:52:17,047
‫- ماذا تفعل؟.
‫- قم بضغط الزر حتى نخرج.

1970
01:52:17,047 --> 01:52:19,101
‫ماذا تفعل؟
‫أي زر أضغط عليه؟

1971
01:52:19,101 --> 01:52:21,443
‫- لماذا أنت...
‫- فقط قم بضغط الزر حتى نخرج

1972
01:52:21,443 --> 01:52:23,199
‫- شاهد المباراة اللعينة؟
‫- قم بضغط الزر حتى نخرج

1973
01:52:23,199 --> 01:52:25,217
‫- ستكون سعيد بالنتائج
‫- قم بضغط الزر حتى نخرج

1974
01:52:25,217 --> 01:52:28,034
‫أنا أطلب هذا منك قبل
أن أحطم رأسك بالزجاج

1975
01:52:28,034 --> 01:52:30,292
‫حَسَنًا سأقوم بفتح الباب لك

1976
01:52:34,224 --> 01:52:36,085
‫أغلق الباب

1977
01:52:37,254 --> 01:52:38,697
‫اللعنة قم بأخراجيّ

1978
01:52:40,738 --> 01:52:42,448
‫ماذا تفعل؟

1979
01:52:42,448 --> 01:52:44,483
‫أفتح الباب اللعين

1980
01:52:47,412 --> 01:52:49,027
‫(هاورد)، أفتح الباب

1981
01:52:50,752 --> 01:52:52,116
‫آسف

1982
01:52:52,204 --> 01:52:54,037
‫لن أدعك تخرج

1983
01:52:54,037 --> 01:52:57,862
‫(أرنو)، "سيكسرز" يجب أن
لا يكونوا في النهايات

1984
01:52:58,185 --> 01:53:01,241
‫لا هي في الحجز الرياضي بفندق "موهيغان سن".

1985
01:53:01,407 --> 01:53:05,625
‫في الحجز الرياضي بفندق "موهيغان سن"
‫أذهب إلى هُناك الآن

1986
01:53:05,625 --> 01:53:07,785
‫أتعرف شكلها أذهب وجدها

1987
01:53:08,408 --> 01:53:09,989
‫(هاورد)، أفتح الباب

1988
01:53:09,989 --> 01:53:12,449
‫- أعرف أنك غاضب، (أرنو).
‫- بالطبع أنا غاضب

1989
01:53:12,449 --> 01:53:15,020
‫أنا أحاول أن أنجز هذا العمل من أجلك

1990
01:53:15,193 --> 01:53:20,386
‫الرابطة الوطنية لكرة السلة لا تريد لفريق
‫ "سيكسرز" أن يفوز لأنه لا توجد نقود بهذا أفهمت؟

1991
01:53:20,386 --> 01:53:22,881
‫الحكام يعرفون ذلك.
‫هم يريدون نجوم...

1992
01:53:22,881 --> 01:53:25,294
‫أخرجنا من هُنا
‫(هاورد). حالاً

1993
01:53:25,580 --> 01:53:27,837
‫أفتح الباب الآن

1994
01:53:27,854 --> 01:53:31,097
‫هذا زجاج ضدّ الرّصاص فأنت
لن تؤذي سوى نفسك

1995
01:53:31,211 --> 01:53:32,981
‫- لن ينجح معك.
‫- أقول لك أفتح الباب!

1996
01:53:32,981 --> 01:53:35,309
‫(أرنو)، أخفض رأسك
‫أنتَ ستُقتل أذا لم تبتعد

1997
01:53:35,572 --> 01:53:39,139
‫أستمع إليّ شكراً...
‫أنا أتحدث مع (أرنو).

1998
01:53:39,308 --> 01:53:41,478
‫- يكفي هذا
‫- أنت ستقوم بفتح الباب اللعين

1999
01:53:41,478 --> 01:53:43,155
‫أستمع إليّ

2000
01:53:43,155 --> 01:53:46,066
‫أنت تدرك كل ما عليه فعله هو
‫ الحصول على الكرة الأفتتاحية

2001
01:53:46,066 --> 01:53:47,515
‫- هو سيحصل على...
‫- أفتح الباب اللعين...

2002
01:53:47,515 --> 01:53:51,346
‫سنحصل على مال وفير أتعلم كم
‫ سيحصل هذا اللاعب على متابعات (أرنو)؟

2003
01:53:51,532 --> 01:53:53,501
‫من هذا؟
‫من الذي تتحدث إليه؟

2004
01:53:53,501 --> 01:53:56,017
‫من تتصل به؟
‫من إتصلت به؟

2005
01:53:56,712 --> 01:53:58,846
‫أفتح الباب اللعين أيها الحقير

2006
01:54:10,780 --> 01:54:12,525
‫- حقاً؟
‫- أجل إنه أنا

2007
01:54:12,525 --> 01:54:13,518
‫قم بذلك بسرعة بسبب...

2008
01:54:13,518 --> 01:54:16,632
‫- (كوند) إتصل بيّ بالمكتب يوجد تسرب
‫- أي تسرب؟

2009
01:54:16,632 --> 01:54:20,901
‫تسرب غاز في "بينوك".
‫لذلك هم يخلون الطابق بكامله.

2010
01:54:20,901 --> 01:54:23,343
‫- تمهل؟
‫- لذا أخرجيّ الأولاد من هُنا ؟

2011
01:54:23,343 --> 01:54:25,610
‫- أنتِ والأولاد أذهبوا إِلَى (أيمي).
‫- حَسَنًا ولما عساهم يتصلون بالمكتب

2012
01:54:25,610 --> 01:54:26,765
‫- أبقي عند (أيمي).
‫- وليس...

2013
01:54:26,765 --> 01:54:28,721
‫لا أعلم سبب إتصالهم بيّ ؟

2014
01:54:28,721 --> 01:54:29,852
‫هذا ليس منطقياً، (هاورد).

2015
01:54:29,852 --> 01:54:31,550
‫أنا لستُ الآن بوضع لأتجادل معكِ

2016
01:54:31,621 --> 01:54:35,256
‫(دينا) أخرجيّ الأولاد من المنزل
‫أنا خائف عليكم؟

2017
01:54:35,309 --> 01:54:37,476
‫- أنتَ ترعبنيّ
‫- فقط أخرجوا وإذهبوا إِلَى (أيمي).

2018
01:54:37,476 --> 01:54:39,574
‫ولا تغادري حتى أعود للمنزل

2019
01:54:40,061 --> 01:54:42,336
‫- أتعدينيّ؟ أن تبقي بالمنزل
‫- حَسَنًا

2020
01:54:42,336 --> 01:54:43,610
‫- حَسَنًا؟
‫- هل ستقابلنا هُناك؟

2021
01:54:43,610 --> 01:54:45,758
‫أجل حَسَنًا شكراً لكِ.

2022
01:54:45,969 --> 01:54:47,739
‫أفتح الباب اللعين.

2023
01:54:47,987 --> 01:54:50,321
‫في العام الماضي جنيتُ 125 مليون دولار.

2024
01:54:50,486 --> 01:54:52,223
‫لا أعرف ما أفعل بالنقود بعد الآن.

2025
01:54:52,223 --> 01:54:56,087
‫لا أحد لأنفقها معه ولا أحد
‫ لأستمتع بحياتي معه هذا مريع.

2026
01:54:56,569 --> 01:54:58,569
‫اليوم يوم رائع بالنسبة ليّ شكراً لكِ.

2027
01:54:59,370 --> 01:55:01,173
‫هل ترغبين بشرب شراب
معي عندما نصل؟

2028
01:55:32,728 --> 01:55:34,017
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

2029
01:55:34,017 --> 01:55:39,112
‫حَسَنًا أراهن على فريق "بوسطن سيلتكز"
‫برهان "بارلي" ورهان ثلاثي

2030
01:55:39,112 --> 01:55:40,885
‫والمبلغ ..لا أعلم
‫هاكِ...

2031
01:55:41,115 --> 01:55:42,704
‫إذن أنتِ تريدين رهان متعدد ورهان ثلاثي

2032
01:55:42,704 --> 01:55:44,960
‫تأكدي إن الرهان الذي
‫ستقومين به هو ما مكتوب بالضبط؟

2033
01:55:44,960 --> 01:55:46,461
‫سأفعل كم ستراهنين من النقود عليه؟

2034
01:55:46,461 --> 01:55:49,034
‫حَسَنًا أنا لستُ متأكدة
سيكون عليكِ عد هذه

2035
01:55:49,953 --> 01:55:52,080
‫حَسَنًا (تشاد)؟

2036
01:55:52,197 --> 01:55:54,795
‫حَسَنًا أنتظريّ لحظة
‫سيكون عليّ إنتظر المشرف

2037
01:55:54,959 --> 01:55:56,787
‫- عدّ هذا؟
‫- حَسَنًا.

2038
01:55:59,184 --> 01:56:00,946
‫- نكاد ننتهي
‫- لحظة واحدة

2039
01:56:19,036 --> 01:56:20,934
‫هَيّا بنا

2040
01:56:21,919 --> 01:56:24,376
‫أشعر بذلك

2041
01:56:26,196 --> 01:56:27,395
‫رائع

2042
01:56:27,395 --> 01:56:30,012
‫من مقاطعة "برغن" ويحمل رقم 5

2043
01:56:30,012 --> 01:56:31,994
‫أجل

2044
01:56:31,994 --> 01:56:34,975
‫(كيفن غارنيت)

2045
01:56:35,077 --> 01:56:37,155
‫مرحباً أخبريني

2046
01:56:39,044 --> 01:56:42,729
‫حَسَنًا أسمعيّ قوليّ
البطاقة بكاملها بصوت عالي

2047
01:56:42,729 --> 01:56:45,041
‫أريدكِ أن تقوليها بصوت
عالي حقاً أريد ذلك

2048
01:56:45,041 --> 01:56:48,014
‫أريد بعض الأشخاص هُنا
ليسمعوه حَسَنًا؟ إنتظريّ

2049
01:56:48,383 --> 01:56:49,963
‫قوليّ البطاقة بكاملها
‫تفضليّ

2050
01:56:50,126 --> 01:56:54,928
‫أنا وضعت 155 ألف دولادر برهان ثلاثي.
‫على نقاط (غارنيت) مع المتابعات التي يقوم بها

2051
01:56:55,097 --> 01:56:58,917
‫ووضعت نقود بأن فريق "بوسطن سيلتكز"
‫ستكون له الكرة الأفتتاحية

2052
01:56:59,046 --> 01:57:01,981
‫حَسَنًا فقط قوميّ بقراءة البطاقة كلها

2053
01:57:02,200 --> 01:57:04,395
‫حَسَنًا مكتوب هُنا...

2054
01:57:04,476 --> 01:57:06,494
‫- أتحظى بوقت جيّد؟
‫- أجل

2055
01:57:06,518 --> 01:57:10,069
‫مليون و229 ألف

2056
01:57:10,069 --> 01:57:11,679
‫هل سمعت الرقم؟

2057
01:57:11,679 --> 01:57:13,769
‫هذا يكفي ليس عليكِ قول المزيد

2058
01:57:13,827 --> 01:57:15,582
‫وضع الرهان.

2059
01:57:15,582 --> 01:57:16,649
‫- حَسَنًا؟
‫- اللعنة عليك

2060
01:57:16,649 --> 01:57:19,751
‫وسأخذكِ إِلَى منتجع
"ريتز كارلتون" في "جراند كايمان"

2061
01:57:19,766 --> 01:57:21,804
"‫حَسَنًا؟ مع الجَاكُوزِي
‫جَاكُوزِي" حمام مع تدليك

2062
01:57:22,004 --> 01:57:24,266
‫- وأتركي ذلك الوشم ليّ.
‫- حَسَنًا أحبك.

2063
01:57:25,695 --> 01:57:26,918
‫حَسَنًا

2064
01:57:27,196 --> 01:57:30,560
‫إذا حصلنا على الرمية الأفتتاحية
‫فقد بدأ العمل يا رفاق؟

2065
01:57:31,315 --> 01:57:33,466
‫خبط على صدرك يا عزيزيّ
‫أجل.

2066
01:57:33,739 --> 01:57:35,563
‫سنفوز.
‫لنبدأ بشكل صحيح.

2067
01:57:35,735 --> 01:57:36,851
‫لنبدأ بشكل صحيح.

2068
01:57:37,364 --> 01:57:39,710
‫هَيّا

2069
01:57:41,800 --> 01:57:44,689
‫أحصل على تلك الرمية أحصل عليها.

2070
01:57:45,340 --> 01:57:46,801
‫أحصل عليها.

2071
01:57:47,144 --> 01:57:48,671
‫هَيّا

2072
01:57:52,302 --> 01:57:55,451
‫لقد حصل عليها

2073
01:57:55,783 --> 01:57:58,214
‫اللعنة لخسرنا إذا لم يحصل عليها

2074
01:57:58,342 --> 01:58:01,798
‫هذا كان أكبر شيء في رهان متعدد كله..

2075
01:58:01,798 --> 01:58:03,014
‫هذا كان كبير.

2076
01:58:03,014 --> 01:58:05,780
‫علمتُ إنه سيحصل عليها

2077
01:58:06,244 --> 01:58:08,323
‫حَسَنًا أجل

2078
01:58:12,554 --> 01:58:14,326
‫هذا واحد فقط.

2079
01:58:14,326 --> 01:58:15,515
‫أنظر لهذا.

2080
01:58:15,592 --> 01:58:17,532
‫بدأنا بشكل صحيح.

2081
01:58:17,658 --> 01:58:19,559
‫الرجل يشعر بقوة الحجر

2082
01:58:20,367 --> 01:58:21,934
‫هَيّا قم بتسديدها.

2083
01:58:22,866 --> 01:58:24,937
‫هَيّا سدد الكرة.

2084
01:58:26,006 --> 01:58:27,937
‫أحسنت أجل.

2085
01:58:28,033 --> 01:58:31,182
‫هذه أول رمية في المباراة.
‫وهو قام بها والآن نتيجة 3 نقاط الآن.

2086
01:58:31,571 --> 01:58:34,496
‫إثنان بالإضافة إِلَى المتابعة.
‫فهذه 3 من 26

2087
01:58:34,556 --> 01:58:36,384
‫حَسَنًا أنا راهنتُ على...

2088
01:58:36,565 --> 01:58:39,115
‫راهنتُ على فريق "بوسطن سيلتكز"
‫بالتحديد (كيفن غارنيت).

2089
01:58:39,248 --> 01:58:43,977
‫رهانان جيّدان فريق "بوسطن سيلتكز" متقدم
‫و(كيفن) حصل على 9 نقاط و7 متابعات لذا...

2090
01:58:44,517 --> 01:58:48,098
‫فهذه 16 في الطريق
لإحراز 26 كما قلتيّ صحيح؟

2091
01:58:48,115 --> 01:58:50,221
‫- الرائع هُنا.
‫- ولم يمضي حتى نصف الوقت بعد.

2092
01:58:50,221 --> 01:58:52,043
‫ألتقيكِ مرتان في يوم واحد لا أصدق هذا.

2093
01:58:52,043 --> 01:58:53,669
‫كيف حالكِ؟
‫من عناء السفر بالمروحية.

2094
01:58:53,816 --> 01:58:56,267
‫كيف حالكِ عزيزتيّ؟
‫لا أستطيع أخراجكِ من عقليّ.

2095
01:58:57,758 --> 01:58:58,522
‫أنت مضحك.

2096
01:58:58,657 --> 01:59:00,419
‫عزيزتيّ أنتِ مثيرة بالتأكيد.

2097
01:59:00,764 --> 01:59:02,589
‫هل راهنتِ على فريق "بوسطن سيلتكز"

2098
01:59:02,969 --> 01:59:04,545
‫- دعينيّ أرى.
‫- هل سيسدد؟

2099
01:59:05,718 --> 01:59:07,696
‫هَيّا (غارنيت) هو سيقوم بتلك الرمية.

2100
01:59:07,696 --> 01:59:10,906
‫بحقكما هو أضاع رمية من يكترث؟

2101
01:59:12,035 --> 01:59:14,022
‫لديّ فكرة رائعة لفترة
الإستراحة ما بين الشوطين؟

2102
01:59:14,142 --> 01:59:15,899
‫- وما هي؟
‫- أرغب بأن تأتي إِلَى غرفتيّ.

2103
01:59:15,899 --> 01:59:19,235
‫سمعتُ الطاهي أنا في البنتهاوس أي.
‫إنها رائعة.

2104
01:59:15,899 --> 01:59:19,235
‫{\an8}البنتهاوس "شقة في طوابق العليا
‫وتكون مترفة وغالية جداً"

2105
01:59:19,637 --> 01:59:22,043
‫أفضل منظر أعني
من يرغب بأكثر من هذا؟

2106
01:59:22,123 --> 01:59:24,723
‫- شكراً.
‫- أحبكِ عزيزتيّ اراكِ هُناك.

2107
01:59:24,981 --> 01:59:27,338
‫- حَسَنًا فهمت.
‫.- في البنتهاوس أي في "بيني رويال"

2108
01:59:29,154 --> 01:59:30,725
‫حَسَنًا وداعاً.

2109
01:59:30,725 --> 01:59:31,449
‫يا ويلي.

2110
01:59:31,449 --> 01:59:33,554
‫- بل اسواء.
‫- إنه يبدو كأفلام الكارتون.

2111
01:59:35,707 --> 01:59:37,042
‫هل أنتِ بخير؟

2112
01:59:39,539 --> 01:59:40,589
‫ماذا حدث؟

2113
01:59:46,961 --> 01:59:47,836
‫عليّ الرحيل.

2114
01:59:47,836 --> 01:59:51,337
‫- ماذا يحصل هل تحتاجين إِلَى المساعدة؟
‫- شكراً لك لمساعدتك.

2115
02:00:07,926 --> 02:00:11,030
‫هذا جمال المراهنة.

2116
02:00:11,152 --> 02:00:11,914
‫كما تعلم؟

2117
02:00:11,914 --> 02:00:14,585
‫أنا أجتذب مشجعين لفريق "بوسطن سيلتكز".
‫من مشجعين فريق "نيويورك نيكس".

2118
02:00:15,338 --> 02:00:18,865
‫لو أن نسخة منيّ عندما كنتُ
‫ بعمر الـ 12 عشر رأتنيّ الآن

2119
02:00:18,865 --> 02:00:20,066
‫فسيقول "ما هذا"؟

2120
02:00:20,123 --> 02:00:22,778
‫الجميع يتكلم عن هذا الرهان الكبير.

2121
02:00:23,835 --> 02:00:25,224
‫فلأبد من إنها هي.

2122
02:00:25,496 --> 02:00:29,517
‫هو معي نحنُ سنجدها وسنرجعها يا رئيس.

2123
02:00:30,038 --> 02:00:32,233
‫بالتأكيد.

2124
02:00:32,233 --> 02:00:35,802
‫أريد من الجميع أن
(يغلقوا الطريق على (ك.غ

2125
02:00:36,058 --> 02:00:37,452
‫أنظرو إِلَى (ك.غ)

2126
02:00:37,743 --> 02:00:41,426
‫تذكروا هذا:
‫إذا أردتم الخروج قوموا بذلك لوحدكم

2127
02:00:42,004 --> 02:00:45,719
‫لكن إذا أردتم الذهاب
أبعد عليكم فعل ذلك معاً

2128
02:00:46,191 --> 02:00:48,827
‫نحنُ كالصراصير.
‫لا يمكنك قتلنا.

2129
02:00:48,864 --> 02:00:50,617
‫بسرعة مرر.
‫قم بإعطائها إليه.

2130
02:00:51,131 --> 02:00:52,230
‫واحدة آخرى.

2131
02:00:52,230 --> 02:00:54,297
‫وسدد.

2132
02:00:54,907 --> 02:00:57,312
‫اللعنة

2133
02:00:58,153 --> 02:01:00,992
‫فقد إتزانه عند تلك الرمية
‫هذا يخرجه من التركيز بالمباراة

2134
02:01:01,430 --> 02:01:03,951
‫اللعنة
‫هذا خطأك

2135
02:01:04,618 --> 02:01:06,791
‫هل ترى الرجل الآخر؟
‫(فيل)

2136
02:01:06,917 --> 02:01:10,085
‫ماذا، أهو أحد رفاق من "بوسطن"؟
‫هل لديك رفاق من "بوسطن"؟

2137
02:01:10,408 --> 02:01:11,947
‫سترى سيمر فقط إنتظر وشاهد.

2138
02:01:12,563 --> 02:01:15,438
‫أهذا اللعين هو منكم؟

2139
02:01:15,469 --> 02:01:17,894
‫هو يبدو مثلك.
‫يبدو كواحد منكم.

2140
02:01:20,070 --> 02:01:23,322
‫هذه متابعة
‫أجل بقي 3 فقط

2141
02:01:23,519 --> 02:01:25,125
‫ثلاثة فقط

2142
02:01:25,270 --> 02:01:27,442
‫ما النتيجة؟

2143
02:01:27,847 --> 02:01:28,823
‫هل نحنُ سننتصر؟

2144
02:01:28,823 --> 02:01:31,594
‫هم يتقدمون
‫يتقدمون بفارق 3 نقاط

2145
02:01:31,594 --> 02:01:33,559
‫اللعنة
‫إنه خطأ.

2146
02:01:33,974 --> 02:01:35,883
‫لا يهم هو حصل عليها.

2147
02:01:36,167 --> 02:01:38,617
‫هذه تحسب واحدة.
‫نحنُ عند ماذا 23؟

2148
02:01:41,166 --> 02:01:43,007
‫حَسَنًا آخر فرصة
‫هَيّا.

2149
02:01:43,007 --> 02:01:45,712
‫جيّد إلتقطها.
‫حَسَنًا أحسنت.

2150
02:01:45,868 --> 02:01:49,494
‫قم بتسديدها هَيّا سددها يا (ك)

2151
02:01:53,394 --> 02:01:56,741
‫يا إلهي أحسنت هَيّا

2152
02:01:57,751 --> 02:01:59,911
‫هذا تأثير الحجر.

2153
02:02:00,227 --> 02:02:01,513
‫كل هذا بسبب الحجر.

2154
02:02:02,976 --> 02:02:05,719
‫وصلنا إِلَى 25 بقي واحد

2155
02:02:06,040 --> 02:02:10,441
‫واحده فقط نقطة واحدة
‫مهما كانت متابعة أم تسديدة.

2156
02:02:10,616 --> 02:02:13,213
‫أي شيء.
‫واحدة فقط وننتهي.

2157
02:02:14,426 --> 02:02:16,543
‫واحدة فقط نحتاج إِلَى واحدة.

2158
02:02:17,303 --> 02:02:18,642
‫- يا إلهي.
‫- مرحباً.

2159
02:02:18,642 --> 02:02:21,478
‫إدخلي.
‫ثلاث مرات في يوم واحد.

2160
02:02:21,756 --> 02:02:23,144
‫- اعلم ذلك.
‫- أمر لا يصدق.

2161
02:02:23,411 --> 02:02:25,332
‫وقلتُ لنفسي...
‫هي بالتأكيد.

2162
02:02:25,332 --> 02:02:27,718
‫- أين حبيبكِ؟
‫- دعنا نشاهد المباراة؟

2163
02:02:27,718 --> 02:02:29,866
‫تفضليّ أجلسي وخذي راحتكِ.

2164
02:02:30,234 --> 02:02:31,975
‫أين جهاز التحكم
‫ما عليّ فعله؟

2165
02:02:31,975 --> 02:02:35,014
‫جهاز "أي باد" هُنا وتابعيّ المباراة فيه.

2166
02:02:35,018 --> 02:02:37,533
‫عليّ الإستحمام حَسَنًا؟
‫عليّ فعل ذلك حقاً.

2167
02:02:35,018 --> 02:02:37,533
‫{\an8}"قم بإختيار خيار من القائمة بالأسفل للدخول"

2168
02:02:37,533 --> 02:02:39,332
‫عليّ الإغتسال حَسَنًا؟
‫عليّ تنظيف جسديّ.

2169
02:02:39,629 --> 02:02:42,105
‫رحلة الطائرة قد هزت بدنيّ وأتعبتنيّ.

2170
02:02:42,348 --> 02:02:45,532
‫لذا ما أريدكِ أن تفعليه
عندما يرن جرس الباب؟

2171
02:02:45,875 --> 02:02:49,668
‫فأصدقائي يأتون أو النادل
يأتي بالطعام إليّ؟

2172
02:02:49,668 --> 02:02:51,094
‫فقط أجيبيهم ودعيهم يدخلون.

2173
02:02:51,094 --> 02:02:53,533
‫- حَسَنًا.
‫- حسناً؟ رجاءاً قوميّ بذلك

2174
02:02:57,965 --> 02:02:59,566
‫أحسنت

2175
02:03:00,804 --> 02:03:02,853
‫شكراً لك

2176
02:03:03,590 --> 02:03:05,590
‫أجل حَسَنًا؟ أحسنت فرق إثنان

2177
02:03:06,732 --> 02:03:08,436
‫فرق نقطتان.

2178
02:03:06,732 --> 02:03:08,436
‫""بوسطن سيلتكز" ضد "فيلادلفيا سفنتي سيكسرز
‫"57"-"54"

2179
02:03:08,436 --> 02:03:11,434
‫نحنُ سنفوز الآن
‫فريق "سيلتكز" سيفوز أجل

2180
02:03:11,434 --> 02:03:13,117
‫أجل نجحنا يا (أرنو).

2181
02:03:15,650 --> 02:03:17,535
‫ماذا لديكِ؟
‫ما النتيجة يا عزيزتيّ؟

2182
02:03:17,607 --> 02:03:20,817
‫- 68/73 لصالح فريق "بوسطن"
‫- 68 في الشوط الرابع؟

2183
02:03:21,741 --> 02:03:23,932
‫هلاّ إتصلتيّ وقمتِ بإلغاء ذلك الطعام.

2184
02:03:23,932 --> 02:03:25,360
‫أريد أن أخرج

2185
02:03:25,360 --> 02:03:27,523
‫عزيزتي أحب هذا
‫وأنتِ مندمجة مع المباراة.

2186
02:03:38,613 --> 02:03:39,845
‫هَيّا أضغط وتقدم.

2187
02:03:39,845 --> 02:03:41,210
‫هَيّا أدفعها وتقدم.

2188
02:03:41,210 --> 02:03:41,875
‫هَيّا.

2189
02:03:41,879 --> 02:03:44,427
‫هَيّا إِلَى فتحة السلة.
‫هَيّا أدخلها (ك.غ).

2190
02:03:44,557 --> 02:03:46,026
‫لا تضعها

2191
02:03:46,026 --> 02:03:48,308
‫لا تضعها
‫حَسَنًا لا بأس

2192
02:03:48,667 --> 02:03:51,978
‫حَسَنًا لا بأس.
‫(ك.غ) سيتمكن من تلك الرمية.

2193
02:03:52,518 --> 02:03:53,840
‫هكذا تسرق الكرة.

2194
02:03:54,620 --> 02:03:55,472
‫قم بتلك الرمية.

2195
02:03:55,610 --> 02:03:56,832
‫هَيّا سددها.

2196
02:03:57,119 --> 02:03:57,821
‫حَسَنًا هَيّا أشعر إنه سينجح

2197
02:03:57,821 --> 02:03:59,800
‫سينجح

2198
02:04:00,072 --> 02:04:01,550
‫هَيّا هو لديه تأثير الحجر.

2199
02:04:01,840 --> 02:04:04,001
‫هو لديه تأثير الحجر.
‫هَيّا أشعر بتأثيره.

2200
02:04:04,001 --> 02:04:05,799
‫أشعر بتأثيره.

2201
02:04:12,057 --> 02:04:14,366
‫اللعنة
‫حَسَنًا لا بأس.

2202
02:04:14,880 --> 02:04:17,100
‫حَسَنًا نحنُ نكاد ننتهي.

2203
02:04:17,426 --> 02:04:19,031
‫هذا ليس بالمقدار كبير من الصفقة.

2204
02:04:19,094 --> 02:04:21,253
‫هذا سيساعد ببيعه
‫لكننا بخير.

2205
02:04:21,762 --> 02:04:24,109
‫لا تتكلم فقط أحرز الهدف يا رجل

2206
02:04:24,640 --> 02:04:26,315
‫قم بعملك وأحرز الهدف

2207
02:04:28,149 --> 02:04:30,153
‫هَيّا

2208
02:04:32,487 --> 02:04:34,370
‫أجل

2209
02:04:37,875 --> 02:04:40,025
‫أنا واثق من الفوز.
‫أنا واثق الآن.

2210
02:04:40,682 --> 02:04:43,113
‫لا تدعهم يسددون

2211
02:04:43,620 --> 02:04:45,844
‫أحصل عليها
‫أجل

2212
02:04:46,660 --> 02:04:48,100
‫يا إلهي

2213
02:04:48,201 --> 02:04:49,580
‫أجل

2214
02:04:50,432 --> 02:04:51,801
‫يا إلهي

2215
02:04:53,494 --> 02:04:54,614
‫اللعنة

2216
02:04:55,589 --> 02:04:56,680
‫اللعنة

2217
02:04:57,405 --> 02:04:58,565
‫يا إلهي

2218
02:05:00,531 --> 02:05:01,531
‫يا إلهي

2219
02:05:04,622 --> 02:05:06,952
‫(هاورد)؟ هل فزنا للتو؟

2220
02:05:07,025 --> 02:05:09,775
‫يا إلهي هل تمزح معيّ؟

2221
02:05:10,162 --> 02:05:12,093
‫يا إلهي

2222
02:05:12,447 --> 02:05:13,512
‫اللعنة

2223
02:05:13,779 --> 02:05:14,705
‫أحبك يا عزيزيّ

2224
02:05:14,763 --> 02:05:17,436
‫أحبك

2225
02:05:18,530 --> 02:05:23,856
‫أحبك

2226
02:05:25,246 --> 02:05:26,606
‫(أرنو)!

2227
02:05:26,804 --> 02:05:30,162
‫لقد نجح

2228
02:05:31,079 --> 02:05:32,606
‫لقد نجح

2229
02:05:33,243 --> 02:05:35,380
‫أعلم ذلك شكراً

2230
02:05:35,657 --> 02:05:37,489
‫شكراً

2231
02:05:37,569 --> 02:05:39,544
‫لا بل أحبك

2232
02:05:39,544 --> 02:05:42,095
‫أحبك
‫أنا سعيد جداً...

2233
02:05:42,406 --> 02:05:44,594
‫سينزل.

2234
02:05:45,129 --> 02:05:47,131
‫- (أرنو).
‫- أنت فزت وأوضحت وجه نظرك دعنا نذهب.

2235
02:05:47,131 --> 02:05:48,177
‫حَسَنًا.

2236
02:05:48,553 --> 02:05:50,756
‫حَسَنًا أسمعيّ
‫أجل

2237
02:05:51,460 --> 02:05:53,261
‫قوميّ بأخذ النقود نقداً فحسب؟

2238
02:05:53,261 --> 02:05:56,035
‫وتأكدي إنهم يوصلونكِ إِلَى السيارة

2239
02:05:56,557 --> 02:05:58,407
‫حَسَنًا؟
‫وسأحجز لكِ طائرة.

2240
02:05:58,407 --> 02:06:00,584
‫- (هاورد)
‫- حَسَنًا سأعاود الإتصال بكِ

2241
02:06:00,584 --> 02:06:02,506
‫- أيها الحقير
‫- (أرنو)؟

2242
02:06:02,805 --> 02:06:04,625
‫- لا أصدق ذلك
‫- نجحتُ يا (أرنو).

2243
02:06:06,818 --> 02:06:08,328
‫ماذا فعلت بحق الجحيم؟

2244
02:06:11,477 --> 02:06:13,512
‫أصمت وأجلب الحقائب الآن

2245
02:06:15,250 --> 02:06:17,188
‫أبتعد عني وأصمت.

2246
02:06:17,466 --> 02:06:19,455
‫وإلا سأرديك وستكون بجانبه.

2247
02:06:19,629 --> 02:06:21,263
‫لا تقم بتشويش ذهنيّ.

2248
02:06:23,896 --> 02:06:25,528
‫أبعد يديك عنيّ.

2249
02:06:25,954 --> 02:06:28,025
‫هي قم بذلك.

2250
02:06:28,578 --> 02:06:31,075
‫قم بذلك
‫ماذا قلت؟ قم بذلك

2251
02:06:32,699 --> 02:06:34,678
‫أريد الخروج من هُنا
‫دعني أخرج من هُنا.

2252
02:06:35,406 --> 02:06:36,505
‫دعني أخرج.

2253
02:06:37,608 --> 02:06:40,282
‫أذهب لجلب الحقائب وسأصلح الأمر.

2254
02:06:43,148 --> 02:06:44,714
‫- أبتعد عنيّ
‫- أبقى بمكانك

2255
02:06:44,714 --> 02:06:46,034
‫لا تتحرك.

2256
02:06:47,058 --> 02:06:48,508
‫هَيّا لنتحرك.

2257
02:06:55,099 --> 02:06:57,286
‫أخرج هَيّا أخرج.

2258
02:07:05,291 --> 02:07:08,999
‫أنتم تتوجهون إِلَى النهائيات؟
‫كيف هو شعورك؟

2259
02:07:09,164 --> 02:07:11,604
‫الفوز هو كل ما يهم.

2260
02:07:11,742 --> 02:07:13,967
‫أسكتنا المنتقدين
‫وأسكتنا المشككين كما تعلمين.

2261
02:07:14,641 --> 02:07:16,318
‫إِلَى المشككين.
‫إِلَى الحاقدين.

2262
02:07:16,318 --> 02:07:17,914
‫تجمعوا.

2263
02:07:17,914 --> 02:07:19,452
‫حصل على تلك النقود صحيح؟

2264
02:07:19,620 --> 02:07:20,913
‫وقريبك بالدم صحيح.

2265
02:07:20,913 --> 02:07:25,004
‫أنت تحتفل بعيد ميلادك الـ36
‫إِلَى جميع من قالوا أنك كبير بالسن...

2266
02:07:25,167 --> 02:07:26,329
‫هذا الشراب قوي جداً

2267
02:07:27,227 --> 02:07:29,966
‫هذا صاحبي هُناك
‫أنظر لذلك الحقير.

2268
02:07:30,381 --> 02:07:32,381
‫أنا أعرفه أنا أعرف هذا الرجل.

2269
02:07:33,390 --> 02:07:35,536
‫أبي باع خاتم له.

2270
02:07:35,672 --> 02:07:39,046
‫مهلاً لا أستطيع التفكير
‫(أيمي) كان عاري في صندوق السيارة

2271
02:07:39,443 --> 02:07:40,933
‫سأتصل بالشرطة

2272
02:07:41,123 --> 02:07:45,308
‫إِلَى رفاقي وإِلَى الجميع ربما تعتقدون
‫ إنني سأظهر في النهائيات؟

2273
02:07:46,144 --> 02:07:47,274
‫حَسَنًا هذه مزحة.

2274
02:07:52,512 --> 02:07:54,206
‫هذا كل شيء

2275
02:08:07,769 --> 02:08:10,356
‫في النهاية شعرتُ كأنه لا يوجد فقط أنا والكرة.

2276
02:08:10,490 --> 02:08:11,647
‫لا شيء آخر.

2277
02:08:22,562 --> 02:08:25,148
‫يا إلهي (واين) شكراً جزيلاً لك.

2278
02:08:25,148 --> 02:08:26,702
‫- من دواعي سروري.
‫- شكراً لك.

2279
02:08:27,338 --> 02:08:29,326
‫أسمعيّ أريدكِ أن تأتي إِلَى هُنا
‫ونحظى بمشروب واحد معاً.

2280
02:08:29,326 --> 02:08:31,616
‫عليّ الرحيل يا عزيزيّ

2281
02:08:31,616 --> 02:08:33,523
‫- عليّ الرحيل.
‫- شراب واحد فقط.

2282
02:08:33,747 --> 02:08:35,058
‫هلاّ ذهبنا الآن

2283
02:08:35,679 --> 02:08:38,122
‫(نيكو) أذهب إِلَى الخلف.
‫سأتولى هذا.

2284
02:08:38,550 --> 02:08:39,745
‫هَيّا بنا.

2285
02:08:40,268 --> 02:08:41,142
‫تحرك.

2286
02:08:41,142 --> 02:08:42,623
‫دمر شرائط الكاميرات.

2287
02:08:43,215 --> 02:08:44,267
‫حَسَنًا هَيّا هيا.

2288
02:08:44,751 --> 02:08:45,771
‫حَسَنًا سأقوم بذلك.

2289
02:08:47,108 --> 02:08:49,072
‫- (نيكو)؟
‫- لا أستطيع إيجادها.

2290
02:08:49,373 --> 02:08:51,154
‫تأكد من أنك تضع كل
..شيء في صندوق السيّارة

2291
02:10:17,890 --> 02:11:22,606
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & خالد أورفه لي & يمام صالح & م.حسين هليبص ||

