﻿1
00:00:08,000 --> 00:00:16,000
<font color="#ffff00">Bob Sacamano ترجمة
تعديل التوقيت / مـــحـــمــــد حـــســنــي</font>

2
00:02:06,283 --> 00:02:07,604
إد رويل
لوس انجلوس

3
00:02:10,732 --> 00:02:15,320
إدوارد رول؟ -
إدواردو رويل -

4
00:03:42,991 --> 00:03:45,660
إدوارد رول؟

5
00:03:46,328 --> 00:03:51,520
إدواردو رويل -
أنت موجود إذاً -

6
00:03:58,465 --> 00:04:01,969
اسمي ويلسون

7
00:04:03,553 --> 00:04:04,720
ويلسون؟

8
00:04:04,721 --> 00:04:09,830
راسلتني عن ابنتي

9
00:04:12,018 --> 00:04:14,271
أجل، ادخل

10
00:04:14,898 --> 00:04:17,608
من فعلها إذاً؟

11
00:04:17,609 --> 00:04:21,070
قتلها؟ -
ماذا تتحدث عنه؟ -

12
00:04:21,071 --> 00:04:23,280
أرسلت لك القصاصة من الصحيفة حسناً؟

13
00:04:23,281 --> 00:04:28,870
أخبرتك بكل ما أعرفه لم أقل
شيئاً عن مقتل أي أحد

14
00:04:30,476 --> 00:04:36,293
كان هناك تحقيقاً حسناً؟
...السيارة سُرقت. جيني كانت

15
00:04:36,294 --> 00:04:39,965
كُسر عنقها كما قالوا
عند الاصطدام

16
00:04:40,841 --> 00:04:43,488
لذا هي لم تشعر بأثر الحريق

17
00:04:43,489 --> 00:04:46,762
...تلك الشوارع بالطرق المرتفعة
عليك أن تكون حذراً

18
00:04:46,763 --> 00:04:48,973
عليك أن تنتبه

19
00:04:48,974 --> 00:04:53,269
الساعة 2 صباحاً بالظلام
ذهنك مضطرب

20
00:04:53,270 --> 00:04:56,982
تقود بسرعة عالية

21
00:04:57,232 --> 00:04:59,650
هذه المنحنيات لا تمزح

22
00:04:59,651 --> 00:05:01,527
كان يمكن أن يحدث لأي شخص

23
00:05:01,528 --> 00:05:03,612
لم أعهد على جيني التهور

24
00:05:03,613 --> 00:05:07,658
لكنها شربت هنا ودخنت الماريوانا قليلاً
فقط. لا أكثر

25
00:05:07,972 --> 00:05:11,954
كلا ليس ابنتي

26
00:05:11,955 --> 00:05:14,060
كانت متحكمة بذاتها

27
00:05:14,061 --> 00:05:16,271
كان مسألة كبرياء

28
00:05:16,272 --> 00:05:20,817
من أين حصلت عليه
هذا الحشيش أو أياً كان؟

29
00:05:20,818 --> 00:05:25,217
لا، لا لست بتاجر مخدرات
ماذا تعتقد؟

30
00:05:25,218 --> 00:05:29,305
أعتقد أنك لم ترسم هذا الوشم
في البحرية أثناء خدمتك الوطنية

31
00:05:29,306 --> 00:05:33,350
لقد أخبرتك يا رجل
كوركوران

32
00:05:33,351 --> 00:05:36,645
أتعرف ما هذا؟
!سجن الولاية

33
00:05:36,646 --> 00:05:41,358
قضيت فترة السجن حسناً؟
صديق أختي في تشينو مسجون لثمان سنين

34
00:05:41,359 --> 00:05:43,736
اذهب للعمل ألتزم بحياتي

35
00:05:43,737 --> 00:05:45,404
وضعت كل ذلك ورائي

36
00:05:45,405 --> 00:05:49,472
!خمس سنوات في السجن فقط

37
00:05:49,618 --> 00:05:53,267
أنا أيضاً خرجت للتو صحيح؟

38
00:06:01,171 --> 00:06:04,131
الرجل الذي كانت تعاشره

39
00:06:04,132 --> 00:06:07,843
...تيري ماذا -
تيري فالنتاين -

40
00:06:07,844 --> 00:06:10,116
ما حجته هو؟

41
00:06:10,117 --> 00:06:12,681
لا أعرف. ماذا سيقول؟

42
00:06:12,682 --> 00:06:16,228
أنهما تشاجرا؟
ذهبت بالسيارة. كانت غاضبة

43
00:07:44,357 --> 00:07:47,276
بضع أسابيع قبل موت جيني

44
00:07:47,277 --> 00:07:49,403
طلبتني أن أوصلها لوسط المدينة

45
00:07:49,404 --> 00:07:54,597
قالت أنها تريد التحدث لصديقها
فالنتاين

46
00:07:54,951 --> 00:07:57,411
أظن أنها كانت تبحث عنه

47
00:07:57,412 --> 00:07:59,288
تحاول أن تكشفه مع فتاة أخرى؟

48
00:07:59,289 --> 00:08:01,457
بالضبط. هذا ما ظننته

49
00:08:01,458 --> 00:08:03,584
لكننا لم نذهب لفندق
أو ما شابه

50
00:08:03,585 --> 00:08:07,172
ذهبنا لمكان آخر -
أين؟ -

51
00:08:08,236 --> 00:08:11,300
مكان سيء، أشخاص سيئين

52
00:08:11,301 --> 00:08:14,887
رجل ما يفرغ الشاحنات
صفقة ما كانت تجري

53
00:08:14,888 --> 00:08:17,556
لا أعرف ولا يهمني
حسناً؟

54
00:08:17,557 --> 00:08:20,602
ربما كانوا يرسلون الفول إلى الأسكيمو

55
00:08:20,852 --> 00:08:22,937
هل كانت جيني تعرف؟

56
00:08:22,938 --> 00:08:24,647
...فالنتاين لم يكن هناك لذا

57
00:08:24,648 --> 00:08:28,839
لذا إن كان له دور في ذلك
وكانت هي منخرطة في شيء ما فمن يدري؟

58
00:08:29,465 --> 00:08:32,114
ولكن أريد أن أقول لك

59
00:08:32,468 --> 00:08:34,698
جيني وقفت أمام أولئك الرجال

60
00:08:34,699 --> 00:08:38,494
تحدق بهم، تتفقدهم

61
00:08:38,495 --> 00:08:42,124
جعلتني أشعر أنها كانت تحميني

62
00:09:44,352 --> 00:09:46,020
لا أصدق ذلك

63
00:09:46,021 --> 00:09:50,442
حقاً؟ ماذا قالت؟

64
00:09:50,901 --> 00:09:52,109
انتظر

65
00:09:52,110 --> 00:09:53,736
أيمكنني مساعدتك؟

66
00:09:53,737 --> 00:09:55,946
الحذر مطلوب هذه الأيام

67
00:09:55,947 --> 00:09:59,658
كثير من أوراق الشاي منتشرة أتفهم قصدي؟ -
عفواً؟ -

68
00:09:59,659 --> 00:10:03,871
أوراق الشاي. اللصوص
تيري فالنتاين؟ هل تعرفه؟

69
00:10:03,872 --> 00:10:06,040
ومن أنت؟

70
00:10:06,041 --> 00:10:10,002
ويلسون. اسمي ويلسون -
حسناً يا ويلسون أولاً -

71
00:10:10,003 --> 00:10:13,631
لم أسمع عنك من قبل -
لست معروفاً لهذا الحد -

72
00:10:13,632 --> 00:10:16,550
باستثناء في مناطق معينة
في سجون الشرطة

73
00:10:16,551 --> 00:10:19,678
ماذا؟ -
من، أنا؟ لا حيل لي -

74
00:10:19,679 --> 00:10:23,140
من أنت؟ وكيف دخلت؟

75
00:10:23,141 --> 00:10:25,226
طير صغير أخبرني

76
00:10:25,227 --> 00:10:27,853
أن بينك وبين
تيري فالنتاين تعاملات تجارية

77
00:10:27,854 --> 00:10:30,439
لا أعرف أحداً اسمه تيري فالنتاين؟

78
00:10:30,440 --> 00:10:33,400
حقاً؟ -
والآن غادر يا صاح -

79
00:10:33,402 --> 00:10:37,989
أنت ترتكب خطأ كبيراً
هيا اخرج

80
00:10:40,325 --> 00:10:42,368
ما قصتك يا صاح؟

81
00:10:42,369 --> 00:10:47,182
ماذا كنت تفعل يا بني؟
عليك أن تكون جاداً

82
00:10:47,183 --> 00:10:50,598
"فالنتاين تيري"

83
00:10:50,711 --> 00:10:52,440
ماذا كنت تفعل؟

84
00:10:52,441 --> 00:10:56,048
جينيفر ويلسون
جينيفر ويلسون

85
00:10:56,049 --> 00:11:01,179
أيعني هذا الاسم شيئاً؟
ما الأمر؟ -

86
00:11:03,870 --> 00:11:07,768
...انتظر. ما هذا
من هذا الرجل؟

87
00:11:07,769 --> 00:11:10,020
السبب الوحيد لعدم موتك

88
00:11:10,021 --> 00:11:11,981
أني أريد أن أعرف من تكون

89
00:11:11,982 --> 00:11:15,609
جينيفر ويلسون كانت ابنتي

90
00:11:15,610 --> 00:11:18,112
...من هي -
أليست هي تلك الفتاة -

91
00:11:18,113 --> 00:11:20,865
التي أتت إلى هنا؟

92
00:11:20,866 --> 00:11:23,159
نعم كانت تتكلم بلهجة هذا السافل

93
00:11:23,160 --> 00:11:27,079
تيري فالنتاين صديق لي

94
00:11:27,080 --> 00:11:31,250
صديق شخصي وأنا لا أتحدث
عن أصدقائي مع الغرباء

95
00:11:31,251 --> 00:11:34,044
لكن تلك الساقطة ابنتك
أتت هنا

96
00:11:34,046 --> 00:11:38,945
تضع ثديها في وجهي
من أنا؟ كيف أعرف تيري؟

97
00:11:38,946 --> 00:11:41,844
ما طبيعة عملنا معاً؟

98
00:11:41,845 --> 00:11:44,388
أحترم تيري كثيراً
ولكن علي القول

99
00:11:44,389 --> 00:11:52,354
ترك تلك العاهرة اللعينة
تهيمن عليه بشكل ملكي

100
00:11:52,355 --> 00:11:55,316
أتعرف ماذا كنت أود أن افعله بها؟

101
00:11:55,317 --> 00:11:59,613
أتعرف ماذا كنت أود أن افعله؟

102
00:12:00,968 --> 00:12:03,115
أراهن ذلك كان ليعجبها

103
00:12:03,116 --> 00:12:07,369
مؤسف أنها سقطت من ذلك المنحدر

104
00:12:07,371 --> 00:12:10,123
على الأرجح ذلك جففها تماماً

105
00:12:10,999 --> 00:12:14,669
!معي مسدس

106
00:12:15,796 --> 00:12:20,217
اهدأ

107
00:12:22,010 --> 00:12:26,181
أخرجوه

108
00:12:26,390 --> 00:12:32,229
تريدني أن اتصل بالإسعاف؟ -
!لا -

109
00:12:34,272 --> 00:12:38,902
اتصل بـ ايفري

110
00:12:40,695 --> 00:12:45,701
هيا يا رجل
اذهب من هنا

111
00:13:02,759 --> 00:13:05,719
ارجع مرة أخرى يا عجوز
وسنقتلك

112
00:13:05,721 --> 00:13:08,055
أتفهم؟
هذه ملكية خاصة

113
00:13:08,056 --> 00:13:10,766
سنطلق عليك النار يا لعين
تفهم؟

114
00:13:10,767 --> 00:13:13,936
عجوز لعين يأتي هنا
بمسدس كبير خطير

115
00:13:13,937 --> 00:13:17,189
!نحن نرتجف خوفاً
!نحن نرتجف

116
00:13:17,190 --> 00:13:20,484
!نعم تباً

117
00:13:20,485 --> 00:13:24,238
عد للزيارة والتعدي على الملكية

118
00:13:24,239 --> 00:13:30,495
نتطلع لذلك يا أحمق
إنجليزي غبي لعين

119
00:13:51,808 --> 00:13:54,603
...ما

120
00:13:59,733 --> 00:14:02,235
...ما الذي

121
00:14:14,894 --> 00:14:18,125
قل له
قل له أني قادم

122
00:14:18,126 --> 00:14:22,463
!قل له أني قادم

123
00:14:22,464 --> 00:14:24,256
قل لهم أني قادم؟

124
00:14:24,257 --> 00:14:27,009
"قل له أني قادم"

125
00:14:27,010 --> 00:14:31,932
من؟ -
لا أحد يعرف -

126
00:15:47,069 --> 00:15:49,529
عذارى

127
00:15:49,530 --> 00:15:52,240
أتذكر أني قلت لوالديك
إن كنتما تبحثان عن اسم

128
00:15:52,241 --> 00:15:55,201
فأسماء الكوكبات مضمون جمالها

129
00:15:55,203 --> 00:15:58,705
كنت أكرهه
لكني أحبه الآن

130
00:15:58,706 --> 00:16:01,499
كان يمكن أن يكون أسوأ
كان يمكن أن يسميانك

131
00:16:01,500 --> 00:16:05,755
شبكة، ثريا

132
00:16:06,547 --> 00:16:09,507
رباه، أنت جميلة

133
00:16:09,508 --> 00:16:13,511
هل هناك شيء في هذا العالم
تريدينه أو تحتاجينه؟

134
00:16:13,512 --> 00:16:17,432
أريد أن أعرف لم تحتاج
ذلك الرجل المخيف بمنزلك

135
00:16:17,433 --> 00:16:19,976
غوردن؟
إنه معي منذ سنوات

136
00:16:19,977 --> 00:16:21,978
ليس قوياً كما يبدو

137
00:16:21,979 --> 00:16:25,190
إذاً ما فائدته؟ -
هل سمعت عن الولاء؟ -

138
00:16:25,191 --> 00:16:28,860
نعم...أبدي ولاء للأشياء
التي تسعدني

139
00:16:28,861 --> 00:16:33,406
أأنا "شيء" ؟-
أكيد أنك لست بشخص -

140
00:16:33,407 --> 00:16:36,451
حقاً؟ -
أجل -

141
00:16:36,452 --> 00:16:39,663
لست محدداً بما يكفي
...لتكون شخصاً. أنت أشبه بـ

142
00:16:39,664 --> 00:16:42,958
إحساس

143
00:16:42,959 --> 00:16:46,836
رباه، تسرني وجود هذه الدردشة
تعالي هنا

144
00:16:46,837 --> 00:16:49,549
اخرجي من المسبح

145
00:16:52,280 --> 00:16:54,428
تيري

146
00:16:55,346 --> 00:16:57,722
لا أعرف ماذا حصل بالضبط

147
00:16:57,723 --> 00:17:00,308
ماذا؟ -
أصدقائنا في وسط المدينة -

148
00:17:00,309 --> 00:17:01,935
شخص قضى عليهم

149
00:17:01,936 --> 00:17:04,396
قضى عليهم؟
ماذا تعني هذه العبارة؟

150
00:17:04,397 --> 00:17:08,024
كانت تعني، كانت مثل
قتل على يد عصابات

151
00:17:08,025 --> 00:17:12,779
ربما لا يزال المعنى -
حسناً...إذاً من؟ -

152
00:17:12,780 --> 00:17:14,072
السود؟

153
00:17:14,073 --> 00:17:18,535
السود؟ لا تيري
ليس أسلوبهم

154
00:17:18,536 --> 00:17:21,871
لا، حسب ما عرفت
كان رجل واحد مسلح

155
00:17:21,873 --> 00:17:25,792
رجل مسلح واحد تبدو كأخبار الخامسة
لم تخبرني بهذا الهراء؟

156
00:17:25,793 --> 00:17:27,335
إذا لم تسمع عن هذا

157
00:17:27,336 --> 00:17:29,713
لم أكن أريدك أن تسمع
ثم تخاف

158
00:17:29,714 --> 00:17:32,717
اللعنة عليك، جيم
لم أعد أخاف

159
00:17:33,593 --> 00:17:36,928
على الأرجح أن الأمر ليست بشيء مهم

160
00:17:36,929 --> 00:17:40,348
عادةً هذه خلاصة
الجرائم السخيفة

161
00:17:40,349 --> 00:17:44,769
قرض سيء، سوء حكم
سوء نية

162
00:17:44,770 --> 00:17:48,189
كانوا أشخاص سيئين
متورطون مع أشخاص سيئين

163
00:17:48,190 --> 00:17:49,399
للشرطة أدلة كثيرة

164
00:17:49,400 --> 00:17:52,694
عظيم، طالما أن لا أحد
يستطيع ربط شيء بي

165
00:17:52,695 --> 00:17:54,654
لا، لن يربط أحد بك شيء

166
00:17:54,655 --> 00:17:58,741
تلك كانت صفقة لمرة واحدة
كقطار بضائع متحرك تقفز له ثم تقفز من عليه

167
00:17:58,743 --> 00:18:02,495
لو كان هناك شيء آخر
لكنت جعلتك تنسحب

168
00:18:02,496 --> 00:18:06,374
لم ترى أولئك الأشخاص مجدداً صحيح؟ -
أنت مجنون؟ -

169
00:18:06,375 --> 00:18:09,586
هم أصدقائك أنت
وليس أنا

170
00:18:09,587 --> 00:18:14,090
ماذا؟
"عملائك"

171
00:18:14,091 --> 00:18:18,178
صاحبتهم عندما كنت تحتاجهم
لنتفق على هذه الصياغة

172
00:18:18,179 --> 00:18:20,555
الشرطة، أقصد، تعرف
...أنا

173
00:18:20,556 --> 00:18:24,017
هل هم راضون
بقتل العصابات هذا أم ماذا؟

174
00:18:24,018 --> 00:18:27,062
تعرف أن الشرطة لا يرضون
بل يقل غضبهم

175
00:18:27,063 --> 00:18:30,023
إنهم يتحدثون للفتى
الذي هرب

176
00:18:30,024 --> 00:18:33,485
الفتى الذي اتصل بي
...اتصلت عليه

177
00:18:33,486 --> 00:18:35,153
كان في غاية الخوف
هذا الفتى

178
00:18:35,154 --> 00:18:38,990
كل ما أمكنه قوله
أن مطلق النار رجل مجنون

179
00:18:38,991 --> 00:18:40,784
مطلق النار"؟"
يا إلهي

180
00:18:40,785 --> 00:18:42,702
نعم، قال أنه جن جنونه

181
00:18:42,703 --> 00:18:46,081
يصيح ويصرخ
"قل له أني قادم"

182
00:18:46,082 --> 00:18:47,874
"قل لهم أني قادم؟"

183
00:18:47,875 --> 00:18:50,835
"قل له أني قادم"

184
00:18:50,836 --> 00:18:52,712
من؟

185
00:18:52,713 --> 00:18:54,965
لا أحد يعرف

186
00:18:54,966 --> 00:18:58,385
عظيم. هذا جعل يومي
بغاية الروعة

187
00:18:58,386 --> 00:19:01,888
لا لا, تيري اهدأ
هلا فعلت من فضلك

188
00:19:01,889 --> 00:19:04,808
البضائع ولت تماماً
الأموال في تحسن

189
00:19:04,809 --> 00:19:07,727
الوسطاء ميتون
هذا شيء جيد

190
00:19:07,728 --> 00:19:09,771
فلا تذعر حسناً؟

191
00:19:09,772 --> 00:19:12,879
لا أحد يستطيع ربط
أحد بك

192
00:19:14,256 --> 00:19:17,592
جيني فعلت

193
00:19:19,156 --> 00:19:22,264
نعم
جيني كانت تستطيع

194
00:19:23,140 --> 00:19:25,997
لقد أثرت بك

195
00:19:28,958 --> 00:19:32,253
...تيري فالنتاين
هل تعرفه؟

196
00:19:34,088 --> 00:19:36,172
فالنتاين جاء للمطعم
بضع مرات

197
00:19:36,173 --> 00:19:39,448
الرجل غني

198
00:19:42,430 --> 00:19:43,638
كم دامت علاقتهما؟

199
00:19:43,639 --> 00:19:45,765
خمس سنوات
وقت طويل

200
00:19:45,766 --> 00:19:49,561
بالضبط
لابد أن جيني كانت تحبه

201
00:19:49,562 --> 00:19:51,521
:جيني كانت تقول
هذا صديقي إدي

202
00:19:51,522 --> 00:19:55,191
كان يصافحني وما إلى ذلك
لكنه لم ينظر إلي حتى، تفهم؟

203
00:19:55,192 --> 00:19:59,154
جيني قالت لي أنها قابلته في الشاطئ
سحرتها ابتسامته

204
00:19:59,155 --> 00:20:04,534
أتصدق هذا؟
ذلك السافل لم يبتسم إلي قط

205
00:20:04,535 --> 00:20:06,286
أنا و جيني كنا صديقين

206
00:20:06,287 --> 00:20:08,830
لكننا لم نكن نخالط
نفس الأوساط الاجتماعية

207
00:20:08,831 --> 00:20:11,166
كان لها حياتها
ولي حياتي

208
00:20:11,167 --> 00:20:13,877
كيف تعرّفت عليها؟

209
00:20:13,878 --> 00:20:20,218
جيني كانت في صف التمثيل معي

210
00:20:43,355 --> 00:20:46,254
كانت بعمر 21
عندما جاءت إلي

211
00:20:46,608 --> 00:20:48,234
مباشرةً بعد أن تركتك

212
00:20:48,235 --> 00:20:51,612
ربما عليك التحدث إلى إلين
كانت أعز أصدقائها

213
00:20:51,613 --> 00:20:54,365
أعمل بوظيفتين
كمدربة صوتية

214
00:20:54,366 --> 00:20:58,621
لا أقصد أن لهجتها
قد تعرقل تقدمها

215
00:20:59,079 --> 00:21:01,895
ليس بذلك المظهر

216
00:21:09,798 --> 00:21:11,882
لم تراسلني صحيح؟

217
00:21:11,884 --> 00:21:13,927
لم تكن تعرف ماذا تقول

218
00:21:13,927 --> 00:21:18,807
قلت أن على أحد أن يقول شيئاً
لأحد

219
00:21:24,355 --> 00:21:27,483
أنت والد جيني

220
00:21:30,173 --> 00:21:32,487
لماذا أتيت إلى هنا؟

221
00:21:32,488 --> 00:21:35,531
قلت أنه سيكون جميلاً
إن تحدثت إليك، فقط

222
00:21:35,532 --> 00:21:38,409
...لا

223
00:21:38,410 --> 00:21:40,995
لماذا أتيت إلى هنا؟

224
00:21:40,996 --> 00:21:44,375
لكي أتأكد من حقيقة بعض الأشياء

225
00:21:44,625 --> 00:21:47,314
كنت مشغولاً صحيح؟

226
00:21:47,315 --> 00:21:49,588
ماذا تعنين؟

227
00:21:49,734 --> 00:21:51,673
...سمعت أنك كنت

228
00:21:51,674 --> 00:21:54,175
ما ذلك المصطلح الجميل

229
00:21:54,176 --> 00:21:56,636
في خدمة جلالتها

230
00:21:56,637 --> 00:21:58,930
السجن السبب وقتها

231
00:21:58,931 --> 00:22:01,474
...ماذا كان
مهمة بملعب ويمبلي؟

232
00:22:01,475 --> 00:22:06,500
هو هذا صحيح؟
إيرادات حفل بينك فلويد

233
00:22:06,501 --> 00:22:09,649
كسب الفائدة في حساب بنكي خارجي

234
00:22:09,650 --> 00:22:13,173
مبلغ صغير جميل سنوياً

235
00:22:13,174 --> 00:22:16,553
أمن كهذا
لا يمكن شراؤه

236
00:22:16,907 --> 00:22:20,911
لابد أنه مريح أكثر
من مقابلة ابنتك وهي تحييك

237
00:22:21,787 --> 00:22:23,705
ألن تدخليني؟

238
00:22:23,706 --> 00:22:26,959
يمكنك الاتصال بي مرة أخرى

239
00:23:07,604 --> 00:23:10,293
ألم تكوني في مسلسل
على التلفاز؟

240
00:23:10,294 --> 00:23:12,837
"ثري سيسونز"
من قال لك؟ إدي؟

241
00:23:12,838 --> 00:23:17,154
نعم، إدي نعم
هو رفيقي الجديد

242
00:23:17,155 --> 00:23:22,139
ماذا؟ -
رفيق، صديق. أنا وهو -

243
00:23:22,181 --> 00:23:23,681
شخصية عجيبة صحيح؟

244
00:23:23,682 --> 00:23:28,311
ليس بالنسبة لك بالطبع
بالنسبة لنا نحن الناس العاديين في العالم الخارجي

245
00:23:28,312 --> 00:23:30,772
أعطاني عنوانك

246
00:23:30,773 --> 00:23:34,567
أعطيته عنوانك
أظن أني فعلت ذلك إخلاصاً لجيني

247
00:23:34,568 --> 00:23:38,134
التي أخبرتني أنه لم يكن لديها والد

248
00:23:39,740 --> 00:23:42,241
قبل أن تخبرني بعد ذلك
بالسبب

249
00:23:42,242 --> 00:23:46,412
...نعم

250
00:23:46,413 --> 00:23:49,165
كانت محقة بنحو ما

251
00:23:49,166 --> 00:23:51,334
ماتت والدتها عندما كانت بالسادسة

252
00:23:51,335 --> 00:23:53,461
بعد ذلك كانت لوحدها

253
00:23:53,462 --> 00:23:56,506
...عمات وأعمام ثم

254
00:23:56,507 --> 00:24:01,511
كيف يمكنك إبقائها في المزرعة
بعد أن رأت لوس انجلوس؟

255
00:24:01,512 --> 00:24:04,722
سمحوا لي بخروج خاص
من سجن باركسورت

256
00:24:04,723 --> 00:24:06,516
لزيارتها في المستشفى

257
00:24:06,517 --> 00:24:08,059
لأننا كنا دائماً صديقين

258
00:24:08,060 --> 00:24:10,583
أنا و والدة جيني

259
00:24:23,784 --> 00:24:28,163
أحب الاعتقاد أنهما معاً الآن
تعرفين؟

260
00:24:28,414 --> 00:24:31,563
الجوقة السماوية

261
00:24:31,709 --> 00:24:33,919
تلقيت الخبر هناك؟

262
00:24:34,586 --> 00:24:37,547
أرسل لك إدي الرسالة هناك
في السجن؟

263
00:24:37,548 --> 00:24:43,387
لا لا كنت أعرف
كنت أعرف قبل إد

264
00:24:44,722 --> 00:24:47,598
في أي وقت حدث ذلك؟

265
00:24:47,599 --> 00:24:51,165
إدي قال
بالثانية صباحاً

266
00:24:51,166 --> 00:24:55,023
والفرق 8 ساعات
بين هنا ولندن

267
00:24:55,024 --> 00:24:59,569
هذا يعني أن ذلك حدث
الساعة 10 بتوقيت مدينتي

268
00:24:59,570 --> 00:25:01,738
كنت خارجاً في الساحة

269
00:25:01,739 --> 00:25:05,033
كانت عادتي ألا أقرأ الصحيفة
حتى ذلك الوقت

270
00:25:05,034 --> 00:25:06,534
أمد رجلي

271
00:25:06,535 --> 00:25:08,453
أتنفس الهواء المنعش
أقرأ قليلاً

272
00:25:08,454 --> 00:25:11,122
أطيل الفترة الجيدة من اليوم
إن جاز القول

273
00:25:11,123 --> 00:25:13,499
ولم أستطع فتح الصحيفة

274
00:25:13,500 --> 00:25:16,794
كان كأن الصفحات ملتصقة ببعضها

275
00:25:16,795 --> 00:25:18,463
كانت يدي ضعيفة لهذه الدرجة

276
00:25:18,464 --> 00:25:20,423
ظننت أني سأصاب بنوبة قلبية

277
00:25:20,424 --> 00:25:22,175
طبعاً أعرف أني لم أكن

278
00:25:22,176 --> 00:25:23,926
رجل أعرف أتى إلي

279
00:25:23,927 --> 00:25:26,721
قال: ما بك ويلسون
أنت أبيض كالورق

280
00:25:26,722 --> 00:25:29,974
قلت: وما العجيب
لقد سجنت نصف حياتي صحيح؟

281
00:25:29,975 --> 00:25:36,148
لكنه كان محقاً لأني شعرت
بأن كل الدماء تخرج من رأسي

282
00:25:36,607 --> 00:25:38,066
...وكنت أعرف

283
00:25:38,067 --> 00:25:43,196
كنت أعرف أن هناك شيء
حتماً قد حدث لجين

284
00:25:43,197 --> 00:25:48,369
كانت...سحر

285
00:25:48,619 --> 00:25:51,245
لا أصدق أن جيني أخبرتك بكل ذلك
عني

286
00:25:51,246 --> 00:25:55,480
كانت دائماً محرجة جداً

287
00:25:56,877 --> 00:25:58,336
ليس محرجة

288
00:25:58,337 --> 00:26:01,194
خجلة؟

289
00:26:01,966 --> 00:26:04,009
ليس خجلة

290
00:26:04,364 --> 00:26:06,908
خائبة الظن

291
00:26:14,561 --> 00:26:18,899
هل تعرف من يكون تيري فالنتاين
حتى؟

292
00:26:19,149 --> 00:26:22,693
منتج موسيقى البوب
أليس كذلك؟

293
00:26:22,695 --> 00:26:25,489
روك أند رول
اسمها هنا

294
00:26:25,948 --> 00:26:28,157
مروج نوعاً ما
على ما أظن

295
00:26:28,158 --> 00:26:29,784
أياً كان معنى هذا

296
00:26:29,785 --> 00:26:35,707
أخذ كل روح ستينيات جنوب كاليفورنيا
وهرب بها

297
00:26:35,708 --> 00:26:38,793
غلفها وباعها

298
00:26:38,794 --> 00:26:41,880
حقق ربحاً كبيراً

299
00:26:42,881 --> 00:26:46,050
ماذا ستفعل؟

300
00:26:46,051 --> 00:26:49,762
مبارزة بينك وبين تيري فالنتاين؟
هيا

301
00:26:49,763 --> 00:26:51,055
هذا هو؟

302
00:26:51,056 --> 00:26:56,811
لا أرى المانع -
أنت جاد؟ -

303
00:26:56,812 --> 00:26:59,313
وهل عهدت علي عدم الجدية؟

304
00:26:59,315 --> 00:27:03,756
أنتم الرجال وقضبانكم
يا رجل

305
00:27:04,486 --> 00:27:06,404
ماذا تتوقعين مني أن أفعل؟

306
00:27:06,405 --> 00:27:09,115
أبقى بالمنزل ولا أفعل شيئاً؟

307
00:27:09,116 --> 00:27:11,909
لا تصدق أنه كان
حادث سيارة؟

308
00:27:11,910 --> 00:27:15,079
بلى

309
00:27:15,080 --> 00:27:17,874
نامت أثناء القيادة

310
00:27:17,875 --> 00:27:21,085
تيري لن يمنحك هذا الرضا أبداً

311
00:27:21,086 --> 00:27:23,379
ليس من هذا النوع

312
00:27:23,380 --> 00:27:27,635
هذا يعتمد صحيح؟ -
على ماذا؟ -

313
00:27:27,676 --> 00:27:30,742
ما الذي يجعلك واثقاً هكذا؟

314
00:27:31,472 --> 00:27:34,599
سوف اسأله

315
00:27:34,600 --> 00:27:37,977
حسناً، الهاتف هنا

316
00:27:37,978 --> 00:27:40,752
تريد رقمه؟

317
00:27:41,878 --> 00:27:45,715
لدي رقمه

318
00:27:59,041 --> 00:28:03,420
مهما عليك فعله يا رجل
من الأفضل أن تذهب وتفعله

319
00:28:19,999 --> 00:28:22,021
يبدو أنه أحضر مجموعة عنيفة

320
00:28:22,022 --> 00:28:26,859
تمزح معي؟ -
حماية إضافية. حرّاس شخصيين -

321
00:28:26,860 --> 00:28:29,028
يبدون كمجموعة أغبياء تماماً

322
00:28:29,029 --> 00:28:32,031
عليك أن تراهم
يحرسون المكان أمام المنزل

323
00:28:32,032 --> 00:28:33,241
دعني أرى

324
00:28:33,242 --> 00:28:38,080
مرتدين كأنهم فرقة الخيّالة

325
00:28:40,416 --> 00:28:43,793
هؤلاء خدم يا رجل

326
00:28:43,794 --> 00:28:47,755
خدم؟ ماذا تعني خدم؟
من يظن نفسه؟

327
00:28:47,756 --> 00:28:50,174
ماركيز تافيستوك؟

328
00:28:50,175 --> 00:28:54,930
خدم يا رجل. يركنون السيارات
لديهم حفلة على ما يبدو

329
00:28:55,493 --> 00:28:57,891
حقاً؟

330
00:29:06,233 --> 00:29:08,360
شكراً لك

331
00:29:15,284 --> 00:29:19,120
لا تبعدها كثيراً
لن نبقى طويلاً

332
00:29:19,121 --> 00:29:20,477
نعم يا سيدي

333
00:29:24,043 --> 00:29:25,793
يا رجل، جئنا مبكراً قليلاً

334
00:29:25,794 --> 00:29:29,861
أول من يحضر، أول من يغادر
هذا انا

335
00:29:30,007 --> 00:29:31,341
مساء الخير

336
00:29:31,342 --> 00:29:33,594
انتبه

337
00:29:49,026 --> 00:29:51,652
أهلاً يا سادة
ماذا أحضر لكما؟

338
00:29:51,654 --> 00:29:54,906
بيبيشام
...إدواردو

339
00:29:54,907 --> 00:29:57,367
تريده مع قشرة؟

340
00:29:57,368 --> 00:30:01,726
عصير طماطم مع تاباسكو

341
00:30:02,081 --> 00:30:04,082
أريد كولا

342
00:30:04,083 --> 00:30:07,544
لديك نفس الملصق

343
00:30:07,690 --> 00:30:12,466
ماذا؟ -
الذي لديك في مكتبك -

344
00:30:12,508 --> 00:30:15,427
لا إنها مختلفة

345
00:30:17,158 --> 00:30:21,057
أعجبتني الألوان -
أعجبتنا جميعنا -

346
00:30:22,942 --> 00:30:24,936
لابد أنه كان زمناً رائعاً

347
00:30:25,145 --> 00:30:28,586
بفترة ذهبية

348
00:30:30,901 --> 00:30:33,611
هل سبق وأن حلمت عن مكان

349
00:30:33,612 --> 00:30:36,489
لا تتذكري وجودك به من قبل؟

350
00:30:36,490 --> 00:30:41,558
مكان موجود ربما فقط في خيالك؟

351
00:30:43,372 --> 00:30:45,832
مكان بعيد جداً

352
00:30:45,833 --> 00:30:50,692
تتذكرين نصفه
عندما تستيقظين

353
00:30:51,797 --> 00:30:56,718
لكن عندما كنت هناك
كنت تعرفين اللغة

354
00:30:56,719 --> 00:30:59,555
لديك معرفة بالمكان

355
00:31:01,432 --> 00:31:04,018
تلك كانت الستينيات

356
00:31:07,354 --> 00:31:12,692
لا لم تكن الستينيات أيضاً

357
00:31:12,693 --> 00:31:17,947
كانت فقط 1966
و أوائل 67

358
00:31:17,948 --> 00:31:20,993
تلك كانت فقط

359
00:31:31,712 --> 00:31:34,422
سألقي نظرة حول المنزل

360
00:31:34,423 --> 00:31:37,175
من ستقتل؟

361
00:31:37,176 --> 00:31:41,013
ألقي نظرة، انظر

362
00:31:41,388 --> 00:31:46,477
ألقي...نظرة

363
00:32:18,842 --> 00:32:21,511
جربي واحدة من هذه

364
00:32:21,512 --> 00:32:24,263
لا، لا أحب هذه
جربي واحدة من هذه

365
00:32:24,264 --> 00:32:26,933
مرحباً

366
00:32:26,934 --> 00:32:29,268
مرحباً تيري كيف حالك؟ -
بخير كيف حالك؟ -

367
00:32:29,269 --> 00:32:32,731
بخير شكراً -
تسرني رؤيتك -

368
00:33:05,097 --> 00:33:07,724
أقراصنا المدمجة المزيفة
تحقق أرباحاً

369
00:33:07,725 --> 00:33:09,308
هل أعرفك؟

370
00:33:09,310 --> 00:33:12,562
كان يفترض أن تكون بركة
بلا حدود ظاهرة وعلى الحافة

371
00:33:12,563 --> 00:33:15,565
بالتأكيد شؤون تجارية -
تيري فالنتاين -

372
00:33:15,566 --> 00:33:20,404
تسرني رؤيتك -
تشرفت بمقابلتك -

373
00:33:42,843 --> 00:33:45,617
تباً

374
00:33:58,817 --> 00:34:00,548
مرحباً؟

375
00:34:02,988 --> 00:34:07,533
لا، إنه كرستفيو تراس
ليس كرستفيو بليس

376
00:34:07,534 --> 00:34:11,162
نعم. هناك ثلاث طرق مختلفة
أعلى التل

377
00:34:11,163 --> 00:34:13,665
أفضل طريق أن تأتي من
لوما فيستا

378
00:34:13,666 --> 00:34:16,501
...لوما لين
لوما ليندا

379
00:34:16,502 --> 00:34:18,836
نعم

380
00:34:18,837 --> 00:34:20,922
نعم

381
00:34:20,923 --> 00:34:24,843
حسناً مع السلامة

382
00:34:33,727 --> 00:34:37,188
مرحباً، كيف حالك؟
تسرني رؤيتك

383
00:34:37,189 --> 00:34:39,023
...حسناً تعرف -
لا يصدق -

384
00:34:39,024 --> 00:34:41,484
إنها التجارة في الإسطوانات الموسيقية
ماذا يمكنك قوله؟

385
00:34:41,485 --> 00:34:46,031
"إنهم ضيوف "مرحباً كيف حالك -
صحيح -

386
00:34:46,073 --> 00:34:47,657
ها أنت ذا

387
00:34:47,658 --> 00:34:52,183
تعرفين جيم -
طبعاً. نعرف -

388
00:34:59,503 --> 00:35:01,776
!عجباً

389
00:35:02,131 --> 00:35:06,302
إذا كنت تستطيع شراء منزل كهذا
تشتري منزل كهذا

390
00:35:07,136 --> 00:35:09,595
ما الذي نقف عليه؟

391
00:35:09,596 --> 00:35:11,931
الثقة

392
00:35:14,454 --> 00:35:16,936
يمكنك رؤية البحر
إن أستطعت رؤيته

393
00:35:17,146 --> 00:35:19,315
حقاً؟

394
00:36:09,531 --> 00:36:11,532
إلى أين تذهب؟

395
00:36:11,638 --> 00:36:14,411
مرحباً؟

396
00:36:33,013 --> 00:36:39,144
بركة السباحة ساخنة أيضاً
إذا أردت

397
00:36:40,354 --> 00:36:42,940
...حسناً تعرف

398
00:36:52,658 --> 00:36:55,493
لا، لن نفعل هذا

399
00:36:55,494 --> 00:36:57,203
أنت أنتجت أول ألبوم
لكريستوفر كروس؟

400
00:36:57,204 --> 00:37:01,958
هيا، هيا

401
00:37:01,959 --> 00:37:03,501
كيف كان هو؟

402
00:37:03,502 --> 00:37:08,339
قليلاً فقط. أعطني معلومة حصرية. فكرة -
أنا أتولى العقود فقط -

403
00:37:08,340 --> 00:37:12,386
فقط؟ -
نعم العقود فقط -

404
00:37:39,747 --> 00:37:44,147
جهز السيارة
أمام المبنى مباشرةً

405
00:37:47,838 --> 00:37:51,300
وجهها للأسفل

406
00:38:13,572 --> 00:38:16,574
وأنا أقود في شارع ميلروز
منعطفاً لليسار بشارع سيوارد

407
00:38:16,575 --> 00:38:20,203
رأيت رجل عجوز يقفل سيارة
كانت واضحة جداً من شدة عدم وجود علامة عليها

408
00:38:20,204 --> 00:38:23,499
...أعني كانت

409
00:38:46,605 --> 00:38:49,941
هناك رجل بالأسفل -
اتصلوا بالشرطة -

410
00:38:49,942 --> 00:38:52,403
لا، لا

411
00:39:01,370 --> 00:39:05,165
أعطني المفتاح
شكراً

412
00:39:05,833 --> 00:39:07,625
معذرة
أيمكنني مساعدتك؟

413
00:39:10,045 --> 00:39:12,527
هيا، هيا

414
00:39:13,611 --> 00:39:16,156
هل أنت بخير؟

415
00:39:51,962 --> 00:39:53,588
تمهل، فانجيو

416
00:39:53,589 --> 00:39:56,549
!تمهل أنت
ماذا فعلت هناك؟

417
00:39:56,550 --> 00:39:59,344
لم تطلق النار عليه
صحيح؟

418
00:39:59,345 --> 00:40:00,887
صحيح؟

419
00:40:00,888 --> 00:40:03,264
لكان ذلك سهلاً جداً

420
00:40:03,265 --> 00:40:06,476
سهل جداً؟ -
يجب أن يعرف السبب -

421
00:40:06,477 --> 00:40:11,315
أتظن أن رجل مثله سيعرف؟

422
00:40:37,841 --> 00:40:39,343
!انزل

423
00:40:58,320 --> 00:41:01,949
!اللعنة

424
00:41:02,741 --> 00:41:05,952
!ويلسون، ويلسون
!ويلسون

425
00:41:05,953 --> 00:41:08,955
!هيا يا رجل

426
00:41:08,956 --> 00:41:10,957
هيا، هيا، هيا

427
00:41:10,958 --> 00:41:14,670
!تباً

428
00:41:22,970 --> 00:41:25,910
ويلسون

429
00:41:59,506 --> 00:42:02,175
يا إلهي

430
00:42:02,176 --> 00:42:03,885
كان ينبغي أن تدع الكلام لي

431
00:42:03,886 --> 00:42:06,179
لماذا؟
لأنك مستشاري الأمني؟

432
00:42:06,180 --> 00:42:07,638
ما الذي يجري؟

433
00:42:07,640 --> 00:42:11,934
ماذا قلت لهم؟ -
قلت لهم أن موظف قديم أصابه الذرع -

434
00:42:11,935 --> 00:42:15,646
أن لديه مشاكل مخدرات
وأنه رفض النصح

435
00:42:15,648 --> 00:42:20,318
...وهذا صحيح
وأنه انتحر

436
00:42:20,319 --> 00:42:23,237
أحد الضيوف حاول منعه

437
00:42:23,238 --> 00:42:28,451
جيم، كيف توقف غوردن
وهو يزن 400 باوند؟

438
00:42:28,452 --> 00:42:30,620
هذا جيد
جيد

439
00:42:30,621 --> 00:42:33,790
إنه الآن أثقل وزناً صحيح؟

440
00:42:33,791 --> 00:42:36,626
جيني لم تخبرك عن والدها

441
00:42:36,627 --> 00:42:38,586
والد، أي والد؟

442
00:42:38,587 --> 00:42:43,466
الذي كان في السجن لتسع سنوات
أُفرج عنه الشهر الماضي

443
00:42:43,467 --> 00:42:46,719
والد جيني كان في السجن؟

444
00:42:46,720 --> 00:42:48,554
ما التهمة؟

445
00:42:48,555 --> 00:42:52,392
السطو المسلح. مرة أخرى -
 مرة أخرى؟ يا إلهي -

446
00:42:52,393 --> 00:42:56,562
نعم. الإجرام مهنته تيري
إنه في إجازة فهمت؟

447
00:42:56,563 --> 00:42:58,398
أين أنت ذاهب؟

448
00:42:58,399 --> 00:43:01,484
ألا تظن أني يجب أن أجده
قبل أن يجدوه؟

449
00:43:01,485 --> 00:43:04,904
يا رجل
لقد قضي علي

450
00:43:04,905 --> 00:43:06,989
!قضي علي تماماً

451
00:43:06,991 --> 00:43:09,617
لا أظن أنه دخل البلد
باسمه الحقيقي

452
00:43:09,618 --> 00:43:13,329
حدثني بعقلانية يا رجل
أيمكنك؟

453
00:43:13,330 --> 00:43:17,834
كنت سأفعل مثله إذا قطعت
كل هذه المسافة لأقتل أحداً

454
00:43:17,835 --> 00:43:20,087
يا رجل

455
00:43:20,546 --> 00:43:25,425
حسناً، لا تدع أحد من رجالك حتى
أن يتولى الأمر

456
00:43:25,426 --> 00:43:27,885
ماذا تريدني أن افعل؟
أخبرهم؟

457
00:43:27,886 --> 00:43:29,971
...لا، أعني

458
00:43:29,972 --> 00:43:33,016
أنا أخبرتهم أني لم أعرف الرجل

459
00:43:33,017 --> 00:43:36,394
الناس يأتون ويذهبون
كيف ستجده؟

460
00:43:36,395 --> 00:43:39,606
تيري، إنه ليس جيمس بوند

461
00:43:39,606 --> 00:43:43,943
...إنه شخص بائس -
قل ذلك لغوردن -

462
00:43:43,944 --> 00:43:46,988
ما هي انكلترا أصلاً؟ دولة صغيرة
بنصف حجم وايومنغ

463
00:43:46,989 --> 00:43:49,907
حيث رجال شرطة
لا يحملون أسلحة حتى؟

464
00:43:49,908 --> 00:43:52,618
لا أعرف يا رجل
هذا يقترب مني كثيراً

465
00:43:52,620 --> 00:43:56,998
تعرف شيئاً تيري؟
القريبون منك مستمرون بالسقوط في الوديان

466
00:43:56,999 --> 00:43:59,375
حسناً الآن
هذا رائع

467
00:43:59,376 --> 00:44:01,879
اهدأ

468
00:44:02,546 --> 00:44:07,551
لدي مصادر أخرى
لدي مصادر أخرى

469
00:44:08,218 --> 00:44:10,970
لا أحد قريب مني حتى

470
00:44:10,971 --> 00:44:15,767
لأني سأرحل من هنا

471
00:44:15,768 --> 00:44:18,374
أنا غير موجود

472
00:44:18,625 --> 00:44:20,772
كيف يحالفك الحظ باستمرار
تيري؟

473
00:44:20,773 --> 00:44:24,547
تعلمت التزلج عندما كنت صغيراً

474
00:44:29,114 --> 00:44:30,907
...تعرفين

475
00:44:30,908 --> 00:44:34,827
تأتيك مناصحات كثيرة لكن
...إذا كان الشخص لا يريد مواجهة ذلك

476
00:44:34,828 --> 00:44:36,496
أظن أنك محق

477
00:44:36,497 --> 00:44:41,209
كل الناس في مجال الموسيقى
...تعرضوا للإنحدار بسبب تعاطي الكثير

478
00:44:41,210 --> 00:44:43,817
...الكثير من

479
00:44:45,130 --> 00:44:48,029
المخدرات

480
00:44:59,228 --> 00:45:01,396
"ستريت روتيشن"
بلا هراء، تحدد الكرة

481
00:45:01,397 --> 00:45:04,774
إذا أدخلت الكرة 8 تخسر. جيد؟ -
حسناً هذا جيد -

482
00:45:04,775 --> 00:45:08,027
أنا ابدأ صحيح؟ -
نعم، ابدأ -

483
00:45:08,028 --> 00:45:12,782
هو بدأ المرة السابقة -
ماذا قلت؟ -

484
00:45:12,783 --> 00:45:15,953
قلت أنه بدأ المرة السابقة

485
00:45:16,307 --> 00:45:18,538
وإن يكن. انظر إليه
يحب أن يبدأ

486
00:45:18,539 --> 00:45:20,707
انظر إنه متحمس

487
00:45:20,708 --> 00:45:25,107
نعم أرى ذلك لا يهمني إن كان يحب
أن يبدأ. البداية لي

488
00:45:25,183 --> 00:45:27,046
لن أعامله كأنه طفل
لقد فزت بأحقية البداية

489
00:45:27,047 --> 00:45:30,800
!فزت بأحقية البداية -
ما هذا؟ -

490
00:45:30,801 --> 00:45:34,430
هذه نقودك؟ -
نعم -

491
00:45:36,932 --> 00:45:39,517
ماذا يفعل هذا الرجل؟ -
لا أعلم. ماذا يجري؟ -

492
00:45:39,518 --> 00:45:43,479
لم لا تذهب وتضاجع نفسك
وخذ السيد غودرينش معك

493
00:45:43,480 --> 00:45:47,483
كنت لأقول اخرجه من مؤخرتك
لكن قضيبي هناك

494
00:45:47,484 --> 00:45:51,488
هل تجاوزت الحدود؟

495
00:45:53,636 --> 00:45:56,848
هل هذا يعني أنك خسرت؟

496
00:46:00,080 --> 00:46:03,500
أردت أن ألعب فقط -
ستايسي -

497
00:46:03,646 --> 00:46:05,711
تعال هنا

498
00:46:26,482 --> 00:46:29,025
كيف الحال يا فتى؟

499
00:46:29,026 --> 00:46:31,069
ليس سيئاً

500
00:46:31,070 --> 00:46:34,782
ما رأيك أن تقتل شخص من أجلي؟ -
حسناً -

501
00:46:35,991 --> 00:46:38,993
نفس المرة السابقة
الباقي بعد التنفيذ

502
00:46:38,994 --> 00:46:41,078
أين نذهب؟

503
00:46:41,080 --> 00:46:43,831
عندما تجد الرجل ستعرف

504
00:46:43,832 --> 00:46:46,959
ما هذا الهراء؟
أنا أنفذ فقط لا أرتب

505
00:46:46,961 --> 00:46:51,297
يمكنني توجيهك للإتجاه الصحيح
ولكن عليك أخذ الكرة إلى آخر الملعب

506
00:46:51,298 --> 00:46:53,633
الحقير هذا قتل وهرب
وهو مسلح

507
00:46:53,634 --> 00:46:56,219
أظن أنه لن يكون بأي مكان
"كـ"بولو لونج

508
00:46:56,220 --> 00:46:57,887
هذا غير إحترافي يا رجل

509
00:46:57,888 --> 00:47:03,726
الرجل الناجح مثلي
لديه حدود

510
00:47:03,727 --> 00:47:08,731
لست ضليعاً بالشوارع
لذا أعتمد على فتى ذكي مثلك

511
00:47:08,732 --> 00:47:11,150
حيث أنك أقرب لتفاصيل الأمور مني

512
00:47:11,151 --> 00:47:14,070
اللعنة عليك يا سيد أياً كان اسمك
حسناً؟

513
00:47:14,071 --> 00:47:17,449
هذا أسلوب حياة أتقبله

514
00:47:17,700 --> 00:47:20,201
هذا سبب تكليفي لك بهذا

515
00:47:20,202 --> 00:47:24,247
أنا الذي عليه الحفاظ على صورتي

516
00:47:24,248 --> 00:47:26,290
ولكن من يبالي بك؟

517
00:47:26,292 --> 00:47:29,043
ولا حتى الرب

518
00:47:29,044 --> 00:47:30,753
نفذ ذلك

519
00:47:30,754 --> 00:47:33,841
اشتر ربطة عنق

520
00:47:41,098 --> 00:47:43,057
كم؟ -
خمس آلاف -

521
00:47:43,475 --> 00:47:45,685
نصفها في جيبي

522
00:47:45,686 --> 00:47:47,895
نسبب متاعب لشخص؟ -
نعم -

523
00:47:47,896 --> 00:47:52,943
أي نوع من المتاعب؟ -
النوع الدائم -

524
00:48:17,217 --> 00:48:20,678
ربما أنها لا تعرف لا تعرف
الرجل الانكليزي حتى

525
00:48:20,679 --> 00:48:22,930
لا أعلم. ايفري قال
أنها كانت قريبة من ابنة الرجل

526
00:48:22,931 --> 00:48:25,058
هذا لا يعني شيئاً

527
00:48:25,059 --> 00:48:29,062
إنها جميلة -
وإن يكن؟ -

528
00:48:29,063 --> 00:48:31,522
لا أعلم قلت فقط أنها جميلة

529
00:48:31,523 --> 00:48:34,692
وقلت وإن يكن؟
أتظن أنها سعيدة أكثر؟

530
00:48:34,693 --> 00:48:38,821
ماذا تقصد سعيدة أكثر؟ -
سعيدة أكثر من أي أحمق في هذه الحياة -

531
00:48:38,822 --> 00:48:42,492
لا أعلم
لم أقابلها من قبل

532
00:48:42,493 --> 00:48:45,953
لماذا لا يعرضوا برامج
عن حياة الناس اليومية

533
00:48:45,955 --> 00:48:47,914
ستكون مهتماً بالمشاهدة

534
00:48:47,915 --> 00:48:52,794
كعجوز مريض أو نحيل ضعيف
أو رجل كبير سمين؟

535
00:48:52,795 --> 00:48:55,755
ألن ستشاهد برنامج اسمه رجل كبير سمين؟
كنت سأشاهده

536
00:48:55,756 --> 00:48:59,801
الإضافيون، عفواً
فنانون الخلفية

537
00:48:59,802 --> 00:49:03,680
مرحباً أمي وأبي كيف الحال؟
نعم هوليوود رائعة

538
00:49:03,681 --> 00:49:05,139
نعم لا زلت فاشلة

539
00:49:05,140 --> 00:49:09,435
أتساءل كيف شعور أن يكون لديك ثديين

540
00:49:09,436 --> 00:49:13,940
أأنت شاذ بما يكفي أم ماذا؟
مرحباً ستوديو سيتي" شاذ"

541
00:49:13,941 --> 00:49:17,944
انظر إلى هذا الرجل
نعم يحتاجون ذلك حالاً

542
00:49:17,945 --> 00:49:21,197
ما أذكى شيء خرج من فم امرأة؟

543
00:49:21,198 --> 00:49:23,951
قضيب آينشتاين

544
00:49:24,660 --> 00:49:26,536
تلك الفتاة الصغيرة جميلة

545
00:49:26,537 --> 00:49:29,831
تعرف قصدي؟
هي صغيرة قليلاً ولكن

546
00:49:29,832 --> 00:49:35,336
تريدين أن تركضي معي الآن؟

547
00:49:35,337 --> 00:49:40,384
نسيت كلماتك؟

548
00:50:29,433 --> 00:50:31,644
نلت منه جون
تنحي جانباً سيدتي

549
00:51:03,196 --> 00:51:05,970
تعال معنا

550
00:51:34,790 --> 00:51:38,898
كان هناك ازدحاماً في تلك السيارة
صحيح؟

551
00:51:41,484 --> 00:51:44,154
مكافحة المخدرات

552
00:51:45,134 --> 00:51:49,596
ضباط مخدرات؟

553
00:51:51,557 --> 00:51:53,141
يا إلهي

554
00:51:53,142 --> 00:51:55,935
لا أظن أنك تفضل دخل ثابت؟

555
00:51:55,936 --> 00:51:58,062
لدي دخل ثابت

556
00:51:58,063 --> 00:51:59,439
تصرف لي إعانة

557
00:51:59,440 --> 00:52:02,608
عالة على نظام الإعانة
أيضاً

558
00:52:02,609 --> 00:52:04,360
لا يفوتك شيء

559
00:52:04,361 --> 00:52:06,988
مجرد حيلة

560
00:52:06,989 --> 00:52:10,783
سجلوني كمهاجر ذو خمس أولاد

561
00:52:10,784 --> 00:52:17,582
نعم جيني تحدثت بحب
عن إخوتها الخياليين

562
00:52:17,583 --> 00:52:21,085
هل تتذكر حتى
آخر مرة رأيتها؟

563
00:52:21,086 --> 00:52:23,504
أتذكر كل مرة رأيتها

564
00:52:23,505 --> 00:52:26,507
شاهدتها وهي تكبر

565
00:52:26,508 --> 00:52:30,344
على فترات

566
00:52:30,346 --> 00:52:34,307
قالت لي أنك كنت شبحاً
في حياتها

567
00:52:34,308 --> 00:52:38,394
أبي، الشبح الودود

568
00:52:38,395 --> 00:52:42,190
أدركت عندما بلغت الثامنة
أو التاسعة

569
00:52:42,191 --> 00:52:44,609
...أني لم أكن في مشاة البحرية الملكية

570
00:52:44,610 --> 00:52:49,823
أو ألعب دور إياغو
بمسرحية عطيل المتجولة حول العالم

571
00:53:25,025 --> 00:53:27,694
كانت دائماً تهددني

572
00:53:27,695 --> 00:53:29,529
أتتخيلين؟

573
00:53:29,530 --> 00:53:32,240
إذا كنت شقياً يا أبي"

574
00:53:32,241 --> 00:53:36,369
سأخضعك للقانون
"صدقني

575
00:53:36,370 --> 00:53:38,913
لم تكن تريدني أن أسجن
مرة أخرى

576
00:53:38,914 --> 00:53:43,376
وإذا عرفت أني أخطط لشيء

577
00:53:43,377 --> 00:53:47,880
سأبلغ عنك يا أبي"
"صدقني سأبلغ عنك

578
00:53:47,881 --> 00:53:50,174
أتذكرها ترفع السماعة

579
00:53:50,175 --> 00:53:55,430
"انظر يا أبي أنا اتصل بالشرطة الآن"

580
00:53:55,431 --> 00:53:58,141
صارت نكتة بيننا نوعاً ما

581
00:53:58,142 --> 00:54:02,980
إلا أنها لم تكن حقاً نكتة

582
00:54:06,942 --> 00:54:10,319
ما كانت لتبلغ عليك أبداً

583
00:54:10,321 --> 00:54:12,238
أبداً

584
00:54:12,239 --> 00:54:14,032
أعرف ذلك

585
00:54:14,033 --> 00:54:15,825
ولكن مع مرور الوقت

586
00:54:15,826 --> 00:54:22,540
وعندما تكرر ذلك مرة بعد مرة
اختفت النكتة

587
00:54:22,541 --> 00:54:28,629
كان لديها شعور
عن هذه المهمة الأخيرة

588
00:54:28,631 --> 00:54:31,591
كم ستكون مدة سجني

589
00:54:31,592 --> 00:54:35,261
قالت أنها لن تكون موجودة هذه المرة

590
00:54:35,262 --> 00:54:37,805
عندما أخرج من السجن

591
00:54:37,806 --> 00:54:44,438
وفعلاً لم تكن موجودة

592
00:55:12,925 --> 00:55:15,426
كيف حالك؟
بخير صحيح؟

593
00:55:15,427 --> 00:55:18,596
اسمع يا رئيس
أنت القائد هنا، هذا واضح

594
00:55:18,597 --> 00:55:22,141
أنا بين يديك الآن
فلا داعي للغضب

595
00:55:22,142 --> 00:55:25,687
أياً كان الهراء الحاصل
بينكم وبين الداعر فالنتاين

596
00:55:25,688 --> 00:55:27,772
لا علاقة لي به

597
00:55:27,773 --> 00:55:29,399
لست مهتماً إطلاقاً
حسناً يا صاح؟

598
00:55:29,400 --> 00:55:33,778
دعني أوضح
...عندما كنت بالسجن للمرة الثانية

599
00:55:33,779 --> 00:55:37,198
لا، أخطئت
المرة الثالثة. نعم الثالثة

600
00:55:37,199 --> 00:55:41,327
كان هناك أحد حرّاس السجن
كان حاقداً علي

601
00:55:41,328 --> 00:55:43,830
وذلك الرجل كان على رأس قائمتي

602
00:55:43,831 --> 00:55:47,000
بعد سنتين من خروجي
رأيته في هولاند بارك

603
00:55:47,001 --> 00:55:49,293
يجلس على المقعد
يطعم الحمام

604
00:55:49,295 --> 00:55:51,713
لم يكن هناك أحد
كنت أستطيع التسلل من خلفه

605
00:55:51,714 --> 00:55:55,299
وأكسر رقبته
لكن لم افعل

606
00:55:55,301 --> 00:55:57,385
كنت أستطيع إيذائه
لكن لم افعل

607
00:55:57,386 --> 00:55:59,887
لأن ما ظننت أني أريده
لم يكن ما أريده

608
00:55:59,888 --> 00:56:02,765
ما ظننت أني أفكر به
كان شيئاً آخراً

609
00:56:02,766 --> 00:56:05,184
لم أبالي
فذلك لم يكن مهماً

610
00:56:05,185 --> 00:56:08,271
هذا الأحمق على المقعد
لم يكن جديراً بوقتي

611
00:56:08,272 --> 00:56:10,523
لم يكن لذلك أي معنى تماماً
في النهاية

612
00:56:10,524 --> 00:56:13,484
لأن عليك الاختيار
متى تفعل شيئاً ومتى لا تفعله

613
00:56:13,485 --> 00:56:16,154
متى يكون الأمر مهماً
ومتى لا يكون

614
00:56:16,155 --> 00:56:19,490
انتظر الفرصة المناسبة هذا ما يعلمك إياه السجن
إن لم يعلمك شيئاً آخراً

615
00:56:19,491 --> 00:56:22,535
انتظر الفرصة المناسبة
وكل شيء سيتضح

616
00:56:22,536 --> 00:56:25,268
ويمكنك التصرف وفقاً لذلك

617
00:56:28,292 --> 00:56:33,214
هناك شيء لا أفهمه

618
00:56:33,255 --> 00:56:38,927
الشيء الذي لا أفهمه
هو كل كلمة قلتها

619
00:56:42,181 --> 00:56:45,433
أتعرف ما أعتقد؟

620
00:56:45,434 --> 00:56:51,189
أنا وأنت نريد نفس الشيء
ولكن لأسباب مختلفة

621
00:56:51,190 --> 00:56:54,984
وما يكون ذلك؟ -
الأسباب؟ -

622
00:56:54,985 --> 00:56:57,487
ابدأ بالشيء

623
00:56:57,488 --> 00:57:06,412
أتصور أنه مهما كان ما تسعى إليه
يتعلق بمبلغ كبير من المال

624
00:57:06,413 --> 00:57:09,582
وليس هذا ما يثيرك؟

625
00:57:09,583 --> 00:57:15,463
لو في الماضي، بلا أدنى شك
عُرف عني إعادة توزيع الثروة

626
00:57:15,464 --> 00:57:19,342
...ولكن لا، أنا أسعى لنوع آخر

627
00:57:19,343 --> 00:57:21,678
من الرضا

628
00:57:21,679 --> 00:57:24,681
أتعرف ما أقصده؟

629
00:57:24,682 --> 00:57:28,476
لست من هنا صحيح؟

630
00:57:28,477 --> 00:57:30,687
ليس معك أي إثبات هوية

631
00:57:30,688 --> 00:57:34,732
من؟ أنا؟ هوية؟ لا
عندما فتشوا رجالك جيوبي

632
00:57:34,733 --> 00:57:36,484
لم يجدوا شيئاً

633
00:57:36,485 --> 00:57:40,154
ما علاقتك بتيري فالنتاين؟

634
00:57:40,155 --> 00:57:46,744
ابنتي كانت تعيش معه
عندما ماتت

635
00:57:46,745 --> 00:57:51,708
أتصور أنه تقريباً بنفس وقت
وقوع الصفقة أياً كانت

636
00:57:51,709 --> 00:57:55,545
التي سرق فيها تيري فالنتاين حصتك

637
00:57:55,546 --> 00:57:57,755
...عندما أقول سرق -
...تعتقد -

638
00:57:57,756 --> 00:58:00,842
أن تيري فالنتاين خدعني
في صفقة ما؟

639
00:58:00,843 --> 00:58:07,098
لن أتفاجأ لو حصل
أعني إنه محتال جداً

640
00:58:07,099 --> 00:58:09,684
...ماذا كانت هذه الصفقة يا ترى

641
00:58:09,685 --> 00:58:16,899
التي أطلقت هذه السلسلة
المؤسفة من الأحداث؟

642
00:58:16,900 --> 00:58:19,068
كان يمكن أن تكون أي شيء

643
00:58:19,069 --> 00:58:22,530
كمية كبيرة من الهيرون
مستوردة من مكان ما أو آخر

644
00:58:22,531 --> 00:58:25,033
بوجود نفس الأشخاص الحثالة

645
00:58:25,034 --> 00:58:27,118
ولكن أتعلم
...ما يُعرف عن الحثالة

646
00:58:27,119 --> 00:58:32,957
مهما يكن ما يفعلونه بالمخدرات
أصعب شيء يتناقلونه هو المال. المال

647
00:58:32,958 --> 00:58:36,669
في مجال عملي أفضل شيء فعله
هو إتباع المال

648
00:58:36,670 --> 00:58:38,546
لأنك لا تستطيع إخفاء المال

649
00:58:38,547 --> 00:58:41,257
يمكنك تغيير مظهره فقط
فماذا تفعل؟

650
00:58:41,258 --> 00:58:44,635
تجد ثري أحمق
ليضع المال في حساب بنكي

651
00:58:44,637 --> 00:58:46,554
لجعله يبدو شرعي

652
00:58:46,555 --> 00:58:49,599
مقابل أخذ نسبة من إجمالي المال

653
00:58:49,600 --> 00:58:52,810
ربما تصل لمليون دولار كعمولة

654
00:58:52,811 --> 00:58:55,980
ثري أحمق أفرط على نفسه
مع مرور الوقت

655
00:58:55,981 --> 00:58:58,358
خوفاً من ذهاب الثراء عنه

656
00:58:58,359 --> 00:59:02,987
لكني لا أستطيع التأكد
لا أستطيع إثبات أي شيء

657
00:59:02,988 --> 00:59:07,034
أي شيء على الإطلاق

658
00:59:07,034 --> 00:59:09,619
ما الأمر الذي تورطت فيه ابنتك؟

659
00:59:09,620 --> 00:59:11,871
هذا ما أريد أن أعرفه

660
00:59:11,872 --> 00:59:14,499
...كنت آمل أنك قد

661
00:59:14,500 --> 00:59:17,293
حارس الأمن الذي يعمل
...لدى فالنتاين

662
00:59:17,294 --> 00:59:19,712
هو الذي أرسل أولئك الغريبين عليك

663
00:59:19,713 --> 00:59:22,757
على الأرجح نعم
نعم، لابد أنه هو

664
00:59:22,758 --> 00:59:24,467
إنه شخص مراوغ نوعاً ما

665
00:59:24,468 --> 00:59:29,639
لكنه يبقي يديه نظيفتين
ويدي فالنتاين كذلك

666
00:59:29,640 --> 00:59:38,190
تباً، ها هي يدي تزل مرة أخرى

667
00:59:46,213 --> 00:59:47,847
منزل تيري فالنتاين
بيغ سور

668
00:59:47,866 --> 00:59:52,453
وقعت حادثة وسط المدينة بلوس انجلوس
قبل يومين

669
00:59:52,454 --> 00:59:58,251
التي ربما أطلقت الشرارة
لهذا النشاط الأخير

670
00:59:58,252 --> 01:00:01,796
لكنك لا تعرف شيئاً عن هذا
صحيح؟

671
01:00:01,797 --> 01:00:04,466
شكراً لك

672
01:00:08,929 --> 01:00:15,311
ابنتك كان لديها ولع بالرجال الخطيرين؟

673
01:00:17,855 --> 01:00:19,939
أمر مؤسف بخصوص المال
رغم هذا

674
01:00:19,940 --> 01:00:22,275
يدخل بجيب فالنتاين
وليس جيبك

675
01:00:22,276 --> 01:00:25,069
لا يهمني المال

676
01:00:25,070 --> 01:00:32,911
شخصياً، أفضل الهيروين

677
01:00:33,829 --> 01:00:36,622
المجرمون يتحركون أسرع
من النظام

678
01:00:36,624 --> 01:00:39,792
فإذا كنا سننظف المنطقة

679
01:00:39,793 --> 01:00:45,798
ليس لدينا وقت لأشياء
كتصريح للتفتيش والمحاكمات

680
01:00:45,799 --> 01:00:52,890
الإجراء يصبح أن تفعل أياً كان عليه فعله
في يوم المداهمة

681
01:00:57,519 --> 01:01:02,149
شكراً يا صاح

682
01:01:05,527 --> 01:01:08,030
في رعاية الرب

683
01:01:10,741 --> 01:01:12,972
نعم

684
01:01:42,564 --> 01:01:47,019
كنت عائداً من لقاء استعراض دراجات نارية
في مكان اسمه ستورجيس، ساوث داكوتا

685
01:01:48,133 --> 01:01:53,408
وعلى دراجتي، في طريق يو إس السريع 14
..."بجانب "سبوتيد هورس

686
01:01:53,409 --> 01:01:56,202
صدمت غزالاً
لم يكن لدي أي فرصة

687
01:01:56,203 --> 01:02:00,999
رغم أن دوريات الطريق السريع
قد قصوا العشب في الجانبين

688
01:02:01,000 --> 01:02:03,334
لكن لم يستطيعوا قصه
عند المجاري المائية

689
01:02:03,335 --> 01:02:06,754
وقفزت هذه الظبية
أمام الدراجة مباشرة

690
01:02:06,755 --> 01:02:10,717
كان لديك فرصة لقول كلمة واحدة
وهي "اللعنة" وصدمته

691
01:02:10,718 --> 01:02:14,971
أنا متأكد أن لو الرصاصة قادمة بإتجاهي
وعليها اسمي

692
01:02:14,972 --> 01:02:17,662
!لن أنادي أمي

693
01:02:18,225 --> 01:02:21,686
ولكن أعتقد أن السبب الوحيد
لكوني حياً وذكري لهذه القصة الآن

694
01:02:21,687 --> 01:02:26,546
يعود للمقدمة الكبيرة للدراجة
"والعجلة الصلبة على دراجتي "فات بوي

695
01:02:27,109 --> 01:02:31,404
دراجتك الفات بوي -
نعم بالضبط كنت أقود الفات بوي -

696
01:02:31,405 --> 01:02:34,198
رأيت الأرض وقلت
"ضع الدراجة على الأرض"

697
01:02:34,199 --> 01:02:36,534
وقدت الدراجة واضعها على الأرض

698
01:02:36,535 --> 01:02:37,618
أدت بشكل مثالي

699
01:02:37,620 --> 01:02:40,204
أخبرتني بهذه القصة من قبل -
حقاً؟ -

700
01:02:40,205 --> 01:02:43,499
أجل -
آسف -

701
01:02:43,500 --> 01:02:45,063
لكن سأسمعها مرة أخرى
إن أردت

702
01:02:45,064 --> 01:02:46,961
أنت طيبة

703
01:02:46,962 --> 01:02:49,630
رباه أنت رائعة

704
01:02:49,632 --> 01:02:51,925
ما الأمر؟

705
01:02:52,280 --> 01:02:56,554
لا شيء. لابد أن التجاوز صعب
في هذا الطريق

706
01:02:56,555 --> 01:03:01,414
الطريق السريع أسرع
لكنه يفتقد فخامة معينة

707
01:03:01,769 --> 01:03:06,397
لكن السيارة التي خلفنا
تتبعنا منذ فترة

708
01:03:06,398 --> 01:03:09,943
آمل ذلك بالتأكيد

709
01:03:25,501 --> 01:03:27,418
أين "بيغ سور" ؟

710
01:03:27,419 --> 01:03:29,379
شمال الساحل

711
01:03:29,380 --> 01:03:31,172
ما مدى بعده؟

712
01:03:31,173 --> 01:03:36,594
لا أعرف
بضع ساعات على ما أظن لماذا؟

713
01:03:36,595 --> 01:03:38,346
هرب إلى هناك

714
01:03:38,347 --> 01:03:41,391
كيف تعرف؟ -
أخبرني رجل -

715
01:03:41,392 --> 01:03:43,601
لا ينبغي عليك العودة لمنزلك

716
01:03:43,602 --> 01:03:46,501
ليس قبل أن ينتهي هذا الأمر

717
01:03:51,986 --> 01:03:54,278
ماذا يعني مقياس متدرج؟

718
01:03:54,279 --> 01:03:57,992
مقياس متدرج؟
...هو

719
01:03:58,346 --> 01:04:04,288
لو كنا في نقابة كنا سنحقق
معدلات مختلفة بناء على مدة خدمتنا

720
01:04:04,290 --> 01:04:07,271
...لذا فهو -
هذا ليس مقياس متدرج -

721
01:04:07,272 --> 01:04:09,293
ماذا تعني؟ -
هذا ليس مقياس متدرج -

722
01:04:09,295 --> 01:04:11,108
ماذا يكون؟

723
01:04:11,109 --> 01:04:13,778
...المقياس المتدرج هو

724
01:04:14,028 --> 01:04:19,053
المقياس الذي، تعرف
تبدأ من مكان ما ثم تترقى لمستوى أعلى

725
01:04:19,054 --> 01:04:20,555
أو مستوى أسفل

726
01:04:20,556 --> 01:04:22,432
هذا هو المقياس المتدرج

727
01:04:22,433 --> 01:04:26,395
إنه لا يعرف ما هو المقياس المتدرج -
تنزل لمستوى أسفل؟ -

728
01:04:29,857 --> 01:04:31,566
عصا سيئة

729
01:04:31,567 --> 01:04:35,987
أقسم أن غصن من شجرة بالخارج
مستقيم أكثر من هذا الشيء

730
01:04:35,988 --> 01:04:38,157
ستايسي

731
01:04:39,554 --> 01:04:42,557
تفضل
إلعب الكسرة

732
01:04:44,705 --> 01:04:46,874
نعم

733
01:04:53,631 --> 01:04:56,946
تعرضت للتوبيخ
أتصدق هذا؟

734
01:04:56,946 --> 01:04:58,134
ماذا يريد؟

735
01:04:58,135 --> 01:05:00,178
هذا ما قلت
" ماذا تريدنا أن نفعل؟ "

736
01:05:00,179 --> 01:05:03,973
لم تخبرنا أنه سيكون هناك"
"كل أولئك الزنوج يتبعون الرجل أيضاً

737
01:05:03,974 --> 01:05:08,686
شيء ما يجري يا رجل -
ماذا؟ -

738
01:05:08,687 --> 01:05:15,485
لنقل فقط أني أعرف عن السيد، ما اسمه، ايفري
أكثر مما يعتقد أني أعرف عنه وعن عمليته

739
01:05:15,486 --> 01:05:19,238
لدي رجل في الداخل -
من؟ -

740
01:05:19,239 --> 01:05:21,491
أتعرف ذلك الأبله
توم، من سياتل؟

741
01:05:21,492 --> 01:05:24,661
توم... توم يوهانسون؟ -
نعم، من سياتل -

742
01:05:24,662 --> 01:05:27,705
أرسلته لـ ايفري -
ماذا قال؟ -

743
01:05:27,706 --> 01:05:30,375
قال أنهم ذاهبون في رحلة
إلى شمال الساحل

744
01:05:30,376 --> 01:05:32,856
هو و ايفري وبعض من الرجال

745
01:05:32,857 --> 01:05:35,797
أتظن أن علينا أن نهاجم
الرجل الإنكليزي مجدداً؟  - نعم يا رجل

746
01:05:35,798 --> 01:05:39,384
إن لم يُقتلوه السود
قد تكون فرصتنا لاتزال قائمة

747
01:05:39,385 --> 01:05:42,658
لكني لا أستطيع
معرفة من يكون هذا الرجل؟

748
01:05:42,659 --> 01:05:47,434
مرسول. مشتري. بائع؟

749
01:05:48,102 --> 01:05:51,708
على أي حال، ايفري يريده

750
01:05:51,709 --> 01:05:53,731
أولئك الزنوج يريدونه

751
01:05:53,732 --> 01:05:55,983
حتماً هناك حقيبة في مكان ما

752
01:05:55,985 --> 01:05:57,548
حقيبة؟

753
01:05:57,549 --> 01:05:58,841
ماذا تظن بداخلها؟

754
01:05:58,842 --> 01:06:01,907
مخدرات، أموال، أياً كان
الإثنان إن كنا محظوظين

755
01:06:01,907 --> 01:06:06,578
بينما يتقاتلون فيما بينهم
شخصان مثلنا يتدخلان مباشرة

756
01:06:37,818 --> 01:06:39,923
أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟

757
01:06:39,924 --> 01:06:42,343
سؤال آخر؟

758
01:06:42,698 --> 01:06:46,431
نعم. ألديك أصدقاء يا رجل؟

759
01:06:46,577 --> 01:06:49,183
نعم

760
01:06:49,184 --> 01:06:53,124
يمكنني اعتبارهم أصدقاء
أظن

761
01:06:53,125 --> 01:06:58,339
نعم، في الحانة
ليلة السبت. ألتقي الرجال

762
01:06:58,589 --> 01:07:01,905
أصدقاء وزملاء

763
01:07:03,781 --> 01:07:06,347
كثير منهم قد رحلوا

764
01:07:07,431 --> 01:07:09,704
الوجوه القديمة

765
01:07:10,267 --> 01:07:12,874
لا أعرف أين رحلوا

766
01:07:15,522 --> 01:07:18,066
شخصيات مختلفة هذه الأيام

767
01:07:18,067 --> 01:07:20,735
ادعاءات مختلفة

768
01:07:20,736 --> 01:07:23,738
لا تعرف أين تكون

769
01:07:23,739 --> 01:07:27,034
...آخر مجموعة أصدقاء لي

770
01:07:27,284 --> 01:07:29,620
...حسناً

771
01:07:29,974 --> 01:07:33,353
اتضح أنهم لم يكونوا أصدقائي
بالنهاية

772
01:07:39,546 --> 01:07:44,385
إلين، هل تفهمين نصف الهراء حتى
الذي يقوله هذا الرجل؟

773
01:07:46,303 --> 01:07:49,264
لا لكني أعرف ما يقصد

774
01:08:13,226 --> 01:08:17,250
يفترض أني في باريس أو كردستان

775
01:08:17,251 --> 01:08:19,273
لا، سوف يجدك في كردستان

776
01:08:19,274 --> 01:08:23,423
لم لا تجرب لندن؟
لديه تاريخ بالاعتقال هناك

777
01:08:23,424 --> 01:08:26,009
أنت مصدر للتفاؤل

778
01:08:26,010 --> 01:08:29,095
ماذا توّصل إليه
التقنيين الصغار لديك أيضاً؟

779
01:08:29,096 --> 01:08:32,140
تيري، نحن نحاول تعقبه

780
01:08:32,141 --> 01:08:35,309
جنودي منتشرين
ماذا يمكنني أن أفعل أكثر من هذا؟

781
01:08:35,311 --> 01:08:37,667
وإذا أتى إلى هنا؟

782
01:08:37,709 --> 01:08:41,317
وإذاً
ماذا إن أتى؟

783
01:08:42,922 --> 01:08:45,592
نعم

784
01:08:47,531 --> 01:08:50,784
إذاً لا تريد إخباري عن هذا؟

785
01:08:51,869 --> 01:08:57,812
عن وجودنا هنا مع
الحراس الشخصيين وكل هذا

786
01:08:58,959 --> 01:09:04,548
لا أظن أنك سبق أن تعرضت لشيئاً
كالأعداء

787
01:09:06,571 --> 01:09:10,428
لم أتمكن من الوصول لفريق المشجعات

788
01:09:10,429 --> 01:09:14,766
ولم أسرق صديق أي فتاة
على حد علمي

789
01:09:14,767 --> 01:09:18,562
لذا لا
لا يوجد لدي أعداء كما أحب أن أعتقد

790
01:09:19,021 --> 01:09:21,961
ولن يحصل هذا

791
01:09:22,733 --> 01:09:24,150
بربك الآن

792
01:09:24,151 --> 01:09:27,653
لا أريد أن يحدد أحداً
من احتمالاتي

793
01:09:27,655 --> 01:09:30,448
وهذا لن يحصل أيضاً

794
01:09:30,449 --> 01:09:36,455
...هذا
هذا مجرد إجراء وقائي

795
01:09:38,082 --> 01:09:42,835
آسف لم أقصد أن أجرك معي

796
01:09:42,836 --> 01:09:49,196
...كنت أحتاجك أن
...فقط لا

797
01:09:49,197 --> 01:09:52,471
لا تريد أن تكون وحدك؟

798
01:09:53,138 --> 01:09:55,473
...أترين؟ أنت

799
01:09:55,474 --> 01:09:59,207
صرت من الآن تفهمين هذا عني

800
01:10:16,745 --> 01:10:19,038
أين هي؟

801
01:10:19,039 --> 01:10:24,711
تيري...ألقى رمادها من قارب

802
01:10:24,712 --> 01:10:28,549
دفنها في قبر جنازة خاص
خاص لمن؟ له؟

803
01:10:31,302 --> 01:10:34,846
جيني عاشت في الشاطئ
عندما انتقلت إلى هنا

804
01:10:34,847 --> 01:10:38,517
كانت تحب المحيط

805
01:10:43,272 --> 01:10:46,525
كانت من جزيرة

806
01:12:04,374 --> 01:12:07,147
!تباً

807
01:12:35,884 --> 01:12:37,573
جورج كلوني أتى إلى فينيس

808
01:12:37,574 --> 01:12:41,889
وتسبب بحالة احتشاد
...حيث المصورين والمعجبين

809
01:12:41,890 --> 01:12:45,561
هل ترمي القشر الفارغة للصحن
الذي نأكل منه؟

810
01:12:45,602 --> 01:12:49,898
أتشعر أحسن الآن؟ -
نعم -

811
01:12:49,940 --> 01:12:51,566
المكان مدهش هنا

812
01:12:51,567 --> 01:12:56,320
خرجنا بالأمس إلى مطعم إيطالي

813
01:12:56,322 --> 01:12:58,177
...و يبدأون بـ

814
01:12:58,178 --> 01:12:59,553
لنرى ما في الأخبار

815
01:12:59,554 --> 01:13:02,139
لنرى ما في الأخبار

816
01:13:02,140 --> 01:13:05,560
أين الريموت؟ -
لا أعلم -

817
01:13:23,599 --> 01:13:26,477
اللعنة

818
01:14:28,622 --> 01:14:31,062
أين ريك؟

819
01:14:37,756 --> 01:14:40,925
أغلق جميع الأنوار الداخلية
سأحضر عذارى

820
01:14:40,926 --> 01:14:43,971
ابتعد عن النوافذ

821
01:14:55,816 --> 01:14:57,400
هل سمعت بشيء يدعى الطرق؟

822
01:14:57,401 --> 01:14:59,277
اسمعي أحتاجك أن تأتي معي

823
01:14:59,278 --> 01:15:02,114
لماذا؟ -
من فضلك الآن -

824
01:15:20,007 --> 01:15:22,029
انظر أترى ذلك؟ -
ماذا؟ -

825
01:15:22,030 --> 01:15:23,739
ذلك الظل

826
01:15:23,740 --> 01:15:25,512
لا أراه

827
01:15:25,512 --> 01:15:28,848
أعتقد أني قلت لك أن تبتعد
عن النوافذ

828
01:15:28,849 --> 01:15:31,434
هيا الجميع هنا

829
01:15:31,435 --> 01:15:34,395
خلف الطاولة
هيا

830
01:15:34,396 --> 01:15:36,210
هيا
خلف الطاولة

831
01:15:36,211 --> 01:15:38,713
تيري

832
01:15:39,276 --> 01:15:41,861
ما الذي يجري هنا؟

833
01:15:41,862 --> 01:15:45,031
نعتقد أن شخص ما هنا -
!ماذا؟ نعتقد؟ -

834
01:15:45,032 --> 01:15:47,742
...لم نجد ريك و -
لاري -

835
01:15:47,743 --> 01:15:49,619
هل اتصل أحد بالشرطة؟ -
!لا -

836
01:15:49,620 --> 01:15:52,121
لم لا؟ -
لأني سأتولى الأمر -

837
01:15:52,122 --> 01:15:54,874
أنتم مجانين سأتصل بالشرطة -
!لا -

838
01:15:54,875 --> 01:15:57,044
...سيد ايفري

839
01:16:11,955 --> 01:16:14,937
قم بتغيطتي

840
01:16:44,758 --> 01:16:47,303
ابن العاهرة

841
01:16:52,036 --> 01:16:54,350
!اللعنة -
ما الأمر؟ -

842
01:16:54,351 --> 01:16:58,605
أظن أن ايفري سقط

843
01:17:10,180 --> 01:17:12,223
اللعنة على هذا

844
01:17:25,341 --> 01:17:29,802
!كلا
أنا صديق لستايسي

845
01:17:29,803 --> 01:17:31,825
اللعنة عليك توم

846
01:17:31,826 --> 01:17:34,996
تباً

847
01:17:49,406 --> 01:17:52,367
ابقي -
ماذا؟ -

848
01:17:52,368 --> 01:17:54,766
أين أنت ذاهب؟

849
01:19:52,780 --> 01:19:57,409
يا إلهي

850
01:20:38,784 --> 01:20:41,599
أخبرني

851
01:20:45,291 --> 01:20:49,420
!أخبرني عن جيني

852
01:20:51,171 --> 01:20:53,589
أخبرني عن جيني

853
01:20:53,590 --> 01:20:55,236
!أخبرني عن جيني

854
01:20:55,238 --> 01:20:57,510
كنت في حاجة للمال

855
01:20:57,511 --> 01:21:00,200
كنت لأعطيها أي شيء أرادته

856
01:21:00,201 --> 01:21:04,664
لكن عرفت عن صفقتي

857
01:21:05,081 --> 01:21:06,936
حاولت منعي

858
01:21:06,937 --> 01:21:09,668
قالت أنها ستبلغ عني

859
01:21:09,669 --> 01:21:12,379
قالت أنها ستتصل بالشرطة

860
01:21:12,380 --> 01:21:14,569
لم أستطع إيقاف ذلك

861
01:21:14,570 --> 01:21:17,113
ذلك قد حدث بالفعل
قد انتهى

862
01:21:17,114 --> 01:21:20,199
كانت ستتصل بالشرطة

863
01:21:20,200 --> 01:21:22,160
كانت جادة

864
01:21:22,161 --> 01:21:24,912
كان الهاتف في يدها

865
01:21:24,913 --> 01:21:27,728
كانت ستتصل بالشرطة

866
01:21:27,729 --> 01:21:29,521
كانت جادة

867
01:21:29,522 --> 01:21:32,880
لم أستطع إيقاف ذلك

868
01:21:33,339 --> 01:21:37,426
لم أستطع فعل شيئاً

869
01:23:09,727 --> 01:23:12,229
شكراً

870
01:23:13,626 --> 01:23:15,940
أنت إنكليزي

871
01:23:15,941 --> 01:23:18,548
نعم صحيح

872
01:23:18,798 --> 01:23:21,404
لا أستطيع أبداً
تحديد ما أحبه أكثر

873
01:23:21,405 --> 01:23:25,305
مغادرة دياري
أو العودة لها

874
01:23:27,891 --> 01:23:31,916
عن نفسي
أفضل البقاء بالديار

875
01:23:32,583 --> 01:23:36,149
إذاً أنت مسافر مُكره

876
01:23:37,442 --> 01:23:42,133
تم استدعائي إلى لوس انجلوس
بشكل غير متوقع

877
01:23:42,134 --> 01:23:44,802
لتنفيذ مهمة عمل

878
01:23:44,803 --> 01:23:48,515
لا راحة للأشرار

879
01:23:49,537 --> 01:23:51,769
كنت مبتعداً مرات كثيرة

880
01:23:53,750 --> 01:23:57,024
إلى أين أيضاً؟

881
01:24:01,945 --> 01:24:07,138
كنت في منصة نفطية
في بحر الشمال

882
01:24:07,284 --> 01:24:09,494
تسع سنوات

883
01:24:09,495 --> 01:24:12,997
تسع سنوات؟
أهذا قانوني؟

884
01:24:12,998 --> 01:24:17,585
هناك إجازة لحسن السلوك

885
01:24:17,586 --> 01:24:20,588
ما كان يجب
أن أكون هناك حتى

886
01:24:20,589 --> 01:24:27,095
كان ينبغي أن يكون فتيان آخرين
مكاني هناك

887
01:24:27,096 --> 01:24:34,769
ومباشرة عندما أنهيت
.... - التسع سنوات - عقدي

888
01:24:34,770 --> 01:24:39,732
اضطررت للرحيل إلى الولايات المتحدة

889
01:24:39,733 --> 01:24:44,050
يبدو بأنك بحاجة للراحة

890
01:24:45,739 --> 01:24:51,203
نعم، ربما

891
01:25:19,773 --> 01:25:21,524
هذا جيد جداً

892
01:25:21,525 --> 01:25:23,151
حقاً؟ -
نعم -

893
01:25:23,152 --> 01:25:26,112
أنا أتحسن صحيح؟ -
صحيح -

894
01:25:30,693 --> 01:25:35,072
Bob Sacamano ترجمة
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

