﻿1
00:00:06,333 --> 00:00:10,166
‏NETFLIX تقدم

2
00:00:16,000 --> 00:00:18,833
‏"(لوس أنجلوس)"

3
00:00:56,000 --> 00:00:57,750
‏- هل أنا جميلة؟
‏- أجل.

4
00:00:58,458 --> 00:01:00,458
‏هل سأُعجبك بعد عشرة أعوام؟

5
00:01:00,541 --> 00:01:01,541
‏أجل، دائماً.

6
00:01:01,625 --> 00:01:04,666
‏حتى حين يختارونك لأداء دور "سبايدرمان"

7
00:01:04,750 --> 00:01:06,208
‏وأكون أنا طبيبةً نفسيّةً مملّةً؟

8
00:01:06,291 --> 00:01:07,125
‏أحبّك.

9
00:01:30,375 --> 00:01:34,333
‏"شبه مستوحًى من قصّة حقيقيّة"

10
00:01:42,333 --> 00:01:43,541
‏"نحن"

11
00:01:43,625 --> 00:01:44,500
‏"نحن، جمع أنا"

12
00:01:44,583 --> 00:01:47,375
‏- ماذا تفعلين بهاتفي؟
‏- اهدأ.

13
00:01:47,458 --> 00:01:49,583
‏"نحن، جمع أنا."

14
00:01:50,250 --> 00:01:52,291
‏"نحن، مستقبل الذات."

15
00:01:53,708 --> 00:01:59,291
‏"(نحن)، تطبيق المواعدة المناسب
‏للرجال والنساء الذين لديهم علاقة بالفعل."

16
00:01:59,375 --> 00:02:00,958
‏"ترياق الملل."

17
00:02:01,041 --> 00:02:03,375
‏إنه تطبيق جديد،
‏أحتاج إلى هذا من أجل رسالتي.

18
00:02:04,000 --> 00:02:06,041
‏أرجوك، اعتبرها لعبةً.

19
00:02:06,125 --> 00:02:07,916
‏قد يكون أمراً مُثيراً إن شئت.

20
00:02:09,208 --> 00:02:11,125
‏ولكنك تعلمين أنني أكون أفضل وجهاً لوجه.

21
00:02:12,416 --> 00:02:14,125
‏انظر، لقد نزّلته للتو.

22
00:02:14,208 --> 00:02:15,041
‏إذاً...

23
00:02:15,125 --> 00:02:17,000
‏أوّلاً، سأسجّل لك حساباً.

24
00:02:17,083 --> 00:02:19,250
‏الاسم؟ هل اسم "لورينزو" مناسب؟

25
00:02:19,333 --> 00:02:20,583
‏يُعجبني.

26
00:02:20,666 --> 00:02:22,083
‏أريد أن أكون "سارة".

27
00:02:22,166 --> 00:02:24,625
‏لا أعلم لماذا أشعر دائماً أن اسمي "سارة".

28
00:02:25,250 --> 00:02:27,750
‏من يدري إن كان بيننا توافق تام
‏أنا وأنت؟

29
00:02:28,250 --> 00:02:30,875
‏الخوارزميّات والواقع قد لا يتوافقان،
‏أتفهم قصدي؟

30
00:02:33,583 --> 00:02:36,250
‏لماذا تُثيرين غيرتي وأنا على وشك السفر؟

31
00:02:36,916 --> 00:02:39,000
‏إنه فصل في رسالتي.

32
00:02:40,458 --> 00:02:44,291
‏تأثير التقنية على الأزواج اليوم،
‏أليس كذلك؟

33
00:02:45,041 --> 00:02:45,916
‏تقريباً.

34
00:02:46,833 --> 00:02:48,750
‏لقد أغفلت بعض الأشياء،
‏ولكنني أُسامحك.

35
00:02:49,625 --> 00:02:51,375
‏فلنختر صورةً شخصيّةً.

36
00:02:53,750 --> 00:02:54,583
‏هذه.

37
00:02:55,750 --> 00:02:57,208
‏أليس هذا عمك "إيفي"؟

38
00:02:57,666 --> 00:02:58,541
‏"إيفان".

39
00:02:59,125 --> 00:03:00,125
‏لن يُمانع.

40
00:03:00,708 --> 00:03:03,000
‏أترى؟ كلّ شيء يبدأ بالبيانات.

41
00:03:03,083 --> 00:03:04,791
‏كلما كانت دقيقةً كان هذا أفضل.

42
00:03:05,916 --> 00:03:07,541
‏حسناً، سأُساعدك.

43
00:03:08,208 --> 00:03:09,041
‏هيّا!

44
00:03:10,291 --> 00:03:12,750
‏السن، سأقول 35.

45
00:03:12,833 --> 00:03:13,833
‏بالتأكيد.

46
00:03:14,250 --> 00:03:15,125
‏أتبحث عن:

47
00:03:15,208 --> 00:03:18,500
‏علاقة طويلة المدى، أم علاقة قصيرة المدى،
‏أم دردشة جنسية؟

48
00:03:19,166 --> 00:03:20,041
‏انتبه.

49
00:03:20,500 --> 00:03:21,666
‏سأقول "علاقة قصيرة المدى."

50
00:03:22,041 --> 00:03:23,291
‏حسناً.

51
00:03:23,375 --> 00:03:26,166
‏ألا يُزعجك أن أكون في "إيطاليا"

52
00:03:26,250 --> 00:03:27,916
‏وأُغازل امرأةً غريبةً من هناك؟

53
00:03:28,000 --> 00:03:29,416
‏بالطبع هذا يُزعجني.

54
00:03:30,000 --> 00:03:32,625
‏ولكنني أحتاج إلى هذا، وأنا أثق بك.

55
00:03:35,250 --> 00:03:36,666
‏ينبغي أن تفعلي.

56
00:03:47,875 --> 00:03:49,666
‏لم أعُد منذ فترة طويلة.

57
00:03:49,750 --> 00:03:52,041
‏أنا منهك، الآن تذكرت السبب.

58
00:03:54,208 --> 00:03:57,208
‏أنت نائمة،
‏لقد وصلت للتو وأفكّر فيك.

59
00:04:00,583 --> 00:04:03,875
‏"(روما)"

60
00:04:06,208 --> 00:04:07,166
‏طاب صباحكم جميعاً.

61
00:04:07,250 --> 00:04:08,458
‏- صباح الخير.
‏- صباح الخير.

62
00:04:08,541 --> 00:04:10,000
‏صباح الخير. فلنتحدث لاحقاً.

63
00:04:12,083 --> 00:04:15,208
‏أولاً، بعد ساعات قليلة
‏سيصل "نيكولو ميلفي دي فالس" إلى هنا.

64
00:04:16,000 --> 00:04:17,833
‏إنه غني عن التعريف.

65
00:04:19,458 --> 00:04:21,416
‏إنه هنا كي يُصور فيلمه الأول

66
00:04:21,500 --> 00:04:23,250
‏حيث سيُؤدي دور "يسوع المسيح".

67
00:04:24,166 --> 00:04:25,125
‏- "أوفيليا"؟
‏- أجل؟

68
00:04:25,208 --> 00:04:26,125
‏هذا دورك.

69
00:04:26,208 --> 00:04:28,791
‏الدرجة القصوى من الخصوصية والكتمان.

70
00:04:28,875 --> 00:04:30,500
‏ولتكوني متواجدةً دائماً.

71
00:04:30,583 --> 00:04:31,416
‏أمرك يا سيّدي.

72
00:04:32,000 --> 00:04:34,833
‏قد تكون ساعات العمل
‏غير ملائمة وغير متوقّعة.

73
00:04:35,625 --> 00:04:37,083
‏- كوني مستعدّةً.
‏- أمرك يا سيّدي.

74
00:04:38,041 --> 00:04:39,666
‏- هل من أسئلة؟
‏- كلّا يا سيّدي.

75
00:04:39,750 --> 00:04:42,166
‏ممتاز. شكراً لكم جميعاً.

76
00:04:42,250 --> 00:04:43,416
‏- شكراً.
‏- شكراً.

77
00:04:45,166 --> 00:04:47,916
‏حبيبتي، هذا المقطع من أجلك
‏بما أنك لا تزالين نائمةً.

78
00:04:50,333 --> 00:04:51,208
‏"روما".

79
00:05:13,958 --> 00:05:14,958
‏مرحباً بك يا "نِك"!

80
00:05:15,541 --> 00:05:16,375
‏شكراً.

81
00:05:16,458 --> 00:05:18,250
‏- هل كانت رحلتك مريحةً؟
‏- أجل.

82
00:05:20,083 --> 00:05:23,333
‏لتستمتع باليومين القادمين،
‏فبعد ذلك ستتحول حياتك إلى جحيم.

83
00:05:23,416 --> 00:05:24,375
‏لا أُطيق صبراً.

84
00:05:24,916 --> 00:05:27,000
‏كلّ شيء أُرسِل إليك بالبريد الإلكتروني
‏موجود بغرفتك.

85
00:05:27,083 --> 00:05:29,625
‏- حسناً.
‏- النص والجدول

86
00:05:29,708 --> 00:05:31,666
‏وأرقام الهاتف والاقتراحات...

87
00:05:31,750 --> 00:05:34,083
‏وإن احتجت أيّ شيء
‏فلتحرص على أن تتصل بي أنا

88
00:05:34,583 --> 00:05:37,208
‏- لأن المُخرج يستطلع مواقع التصوير.
‏- حسناً.

89
00:05:37,291 --> 00:05:39,166
‏لذا مرحباً بك... الشياطين تأتي على ذكرها.

90
00:05:40,125 --> 00:05:42,000
‏- مرحباً يا سيّد "ميلفي دي فالس".
‏- صباح الخير.

91
00:05:42,083 --> 00:05:43,958
‏- مرحباً بك في فندق "باركو دي برينشيبي".
‏- شكراً.

92
00:05:44,041 --> 00:05:45,416
‏تسرّنا استضافتك.

93
00:05:45,500 --> 00:05:47,250
‏- كيف كانت رحلتك؟
‏- جيدة.

94
00:05:47,333 --> 00:05:49,500
‏لا بدّ أنها كانت طويلةً،
‏"لوس أنجلوس" بعيدة جداً.

95
00:05:50,458 --> 00:05:52,750
‏- لقد اخترنا لك أفضل جناح لدينا.
‏- صباح الخير.

96
00:05:52,833 --> 00:05:53,833
‏عظيم، شكراً.

97
00:05:57,666 --> 00:05:59,000
‏- تفضّل من هنا.
‏- شكراً.

98
00:06:00,541 --> 00:06:01,750
‏- صباح الخير.
‏- صباح الخير.

99
00:06:01,833 --> 00:06:04,250
‏مرحباً بك.
‏أنا "أوفيليا"، مديرة نظافة الغرف.

100
00:06:04,333 --> 00:06:05,500
‏- هذه "ميريام".
‏- صباح الخير.

101
00:06:05,583 --> 00:06:06,958
‏- صباح الخير.
‏- المسؤولة عن غرفتك.

102
00:06:07,708 --> 00:06:08,583
‏تفضّل.

103
00:06:11,000 --> 00:06:13,166
‏في رأيي، هذا أفضل جناح لدينا.

104
00:06:18,833 --> 00:06:20,166
‏"أوفيليا" اسم جميل.

105
00:06:20,916 --> 00:06:21,750
‏شكراً.

106
00:06:22,416 --> 00:06:24,666
‏إنها شخصيتي المفضّلة في مسرحية "هامليت".

107
00:06:27,083 --> 00:06:28,666
‏غرفة النوم هنا.

108
00:06:34,833 --> 00:06:36,541
‏لم آتِ إلى "روما" منذ أعوام.

109
00:06:36,625 --> 00:06:38,166
‏لقد وُلدت في "ميلانو"، ولكن...

110
00:06:39,166 --> 00:06:40,625
‏تنقّلت كثيراً.

111
00:06:42,208 --> 00:06:43,583
‏أشك في أن الأمر يهمك.

112
00:06:44,291 --> 00:06:45,666
‏أيوجد أيّ شيء يمكنني أن أفعله؟

113
00:06:46,500 --> 00:06:47,333
‏كلّا، شكراً.

114
00:06:47,416 --> 00:06:48,791
‏حسناً، سأدعك تستريح.

115
00:06:48,875 --> 00:06:50,750
‏يمكنك أيضاً أن تستخدم هذا الباب.

116
00:06:50,833 --> 00:06:52,250
‏- إلى اللقاء.
‏- إلى اللقاء.

117
00:06:57,666 --> 00:06:59,458
‏كيف حالك أيها الصغير؟

118
00:06:59,541 --> 00:07:01,541
‏متى سأراك؟ أنا أفتقدك.

119
00:07:02,208 --> 00:07:03,875
‏يوم السبت، كما وعدتك.

120
00:07:03,958 --> 00:07:06,333
‏أعلم، أنت تحفظ وعودك دائماً.

121
00:07:06,416 --> 00:07:07,375
‏لقد أحضرت لك الدب.

122
00:07:07,458 --> 00:07:10,791
‏لا أريده. أعطه لشخص فقير
‏أو ألقِ به في القمامة، لا يهمّني.

123
00:07:10,875 --> 00:07:13,583
‏حسناً. اسمع، كيف حال أمي وأبي؟

124
00:07:13,666 --> 00:07:16,083
‏إنهما في العمل. أستمتع بوقتي أكثر
‏حين لا يكونان هنا.

125
00:07:16,166 --> 00:07:17,625
‏لا تُثر المتاعب.

126
00:07:17,708 --> 00:07:22,833
‏سيأتي ستة من أصدقائي للمبيت معي، وسنشاهد
‏أفلام الرعب ونأكل مقرمشات في منتصف الليل.

127
00:07:23,208 --> 00:07:24,125
‏لا أُطيق صبراً.

128
00:07:24,208 --> 00:07:26,500
‏ترفّق وإلّا ستخاف، أنا أعرفك.

129
00:07:26,583 --> 00:07:28,666
‏أنا على ما يُرام، "كلير" أيضاً ستكون هنا.

130
00:07:29,375 --> 00:07:30,958
‏أنت أخي المفضّل.

131
00:07:31,291 --> 00:07:32,583
‏أنا أخوك الوحيد!

132
00:07:32,666 --> 00:07:34,833
‏كنت سأختارك لو كنت أستطيع.

133
00:07:35,583 --> 00:07:36,625
‏إلى اللقاء!

134
00:07:38,333 --> 00:07:39,666
‏- مساء الخير.
‏- مساء الخير.

135
00:07:39,750 --> 00:07:41,708
‏أعتذر عن إزعاجك،
‏لم أفعل هذا من قبل.

136
00:07:41,791 --> 00:07:43,958
‏أيمكنني أن أعطيك سيرة أخي الذاتيّة؟

137
00:07:44,041 --> 00:07:48,250
‏إنه خرّيج تسويق، كان الأول على دفعته،
‏ولكنه يعجز عن إيجاد عمل.

138
00:07:48,333 --> 00:07:50,708
‏قد تتمكن أنت أو والدك من مساعدته.

139
00:07:50,791 --> 00:07:54,083
‏اسمع، دعك من أبي،
‏لكنني سأفعل ما بوسعي.

140
00:07:54,666 --> 00:07:55,750
‏حقاً؟

141
00:07:55,833 --> 00:07:56,791
‏أجل، حقاً.

142
00:07:56,875 --> 00:07:57,875
‏شكراً جزيلاً.

143
00:07:58,750 --> 00:08:00,083
‏أمر أخير...

144
00:08:00,166 --> 00:08:01,625
‏أيمكنني أن ألتقط صورةً معك؟

145
00:08:02,166 --> 00:08:03,916
‏وإلّا فلن يُصدقني أخي.

146
00:08:31,750 --> 00:08:32,583
‏مرحباً يا حبيبتي.

147
00:08:32,666 --> 00:08:34,583
‏أتمنى لو كنت معك.

148
00:08:43,833 --> 00:08:45,958
‏"إيفا"، امرأة تُدعى "مولي" تتصل بي.

149
00:08:46,541 --> 00:08:47,791
‏"مولي" من؟

150
00:08:48,333 --> 00:08:50,541
‏تلك اللعبة الغبية
‏التي قمت بتثبيتها على هاتفي.

151
00:08:50,625 --> 00:08:51,833
‏هل أقوم بحجبها؟

152
00:08:51,916 --> 00:08:53,333
‏إنه تطبيق، ليس لعبةً

153
00:08:53,416 --> 00:08:55,791
‏وهو من أجل رسالتي، لذا أجب.

154
00:08:55,875 --> 00:08:57,916
‏- افعل هذا من أجلي.
‏- حسناً.

155
00:08:58,833 --> 00:09:00,208
‏إلى اللقاء، قبلاتي.

156
00:09:03,166 --> 00:09:04,875
‏"اتصال مصوّر وارد"

157
00:09:05,541 --> 00:09:06,458
‏مرحباً.

158
00:09:08,541 --> 00:09:09,583
‏ماذا تفعل؟

159
00:09:10,791 --> 00:09:12,083
‏أنا في الفراش.

160
00:09:13,791 --> 00:09:14,833
‏وحدك؟

161
00:09:17,541 --> 00:09:18,458
‏أجل.

162
00:09:21,583 --> 00:09:22,958
‏ألا أُعجبك؟

163
00:09:23,583 --> 00:09:24,833
‏لا أُصدّقك.

164
00:09:32,333 --> 00:09:34,000
‏عمليّة الدمج جاهزة.

165
00:09:35,583 --> 00:09:37,208
‏اعتبره عملاقاً.

166
00:09:37,291 --> 00:09:38,458
‏"ميلفي" هو الرأس،

167
00:09:38,541 --> 00:09:40,541
‏والجسم هو "جاسمينا"،

168
00:09:40,625 --> 00:09:43,541
‏أكبر منتج للمعكرونة والأرز في "المكسيك"،

169
00:09:43,625 --> 00:09:47,333
‏- قُل لي شيئاً. قُل لي إنني أُعجبك.
‏- ...والعملاق الأمريكي "كرافت".

170
00:09:47,416 --> 00:09:49,208
‏- قل لي إنني جميلة.
‏- هل فهمت؟

171
00:09:49,291 --> 00:09:51,791
‏- "لورينزو"، قُل لي.
‏- "نِك"!

172
00:09:52,291 --> 00:09:53,833
‏بالتأكيد، فهمت.

173
00:09:53,916 --> 00:09:55,625
‏أحتاجهما من أجل الدرس.

174
00:09:55,708 --> 00:09:56,583
‏حسناً.

175
00:09:57,041 --> 00:09:57,875
‏إذاً؟

176
00:09:57,958 --> 00:10:01,958
‏إذاً علينا الآن أن نُعرّف مركزك
‏داخل الشركة.

177
00:10:02,041 --> 00:10:04,583
‏والدك لن يظل عمره 60 عاماً إلى الأبد.

178
00:10:05,750 --> 00:10:07,416
‏هل أنت هنا يا "لورينزو"؟

179
00:10:07,500 --> 00:10:09,708
‏"تومازو"، لم يعد هناك ما يُقال.

180
00:10:09,791 --> 00:10:12,416
‏لقد قُلنا كلّ شيء،
‏لا يوجد ما يستدعي التعريف.

181
00:10:12,500 --> 00:10:14,250
‏والدي لا يريد مخاطبتي.

182
00:10:14,333 --> 00:10:17,166
‏- إنه لا يريدني أن أكون ممثّلاً.
‏- يريد التحدث...

183
00:10:17,250 --> 00:10:18,791
‏لهذا السبب أرسل محاميه.

184
00:10:18,875 --> 00:10:21,458
‏إنه يُفضل تجنّب مواضيع معيّنة.

185
00:10:21,541 --> 00:10:23,208
‏بالإضافة إلى أنني أعرفك منذ زمن طويل جداً.

186
00:10:23,291 --> 00:10:25,916
‏اسمع. لديك شهر لتُغيّر رأيك.

187
00:10:26,583 --> 00:10:28,208
‏أتعلم ما الذي تضيّعه؟

188
00:10:29,125 --> 00:10:30,708
‏لا أريد أن أُغيّر رأيي.

189
00:10:30,791 --> 00:10:33,458
‏لا تتعامل مع ثروتك وكأنها حكم بالإعدام.

190
00:10:34,000 --> 00:10:35,500
‏هذه مجرّد أحلام.

191
00:10:35,583 --> 00:10:38,041
‏أنت صغير في السن، هذا طبيعي، ولكن...

192
00:10:39,000 --> 00:10:41,666
‏"تومازو"، أنا على وشك البدء في تصوير فيلم.
‏هذا واقع.

193
00:10:41,750 --> 00:10:42,791
‏ولكننا نتحدث...

194
00:10:42,875 --> 00:10:44,041
‏مساء الخير.

195
00:10:45,708 --> 00:10:48,208
‏- وجبة هنيئة.
‏- نحن نتحدث عن 400 مليون.

196
00:10:48,291 --> 00:10:49,583
‏قُل لي إنني جميلة.

197
00:10:49,666 --> 00:10:52,125
‏كم شاباً يرغبون في أن يكونوا مكانك؟

198
00:10:52,208 --> 00:10:54,666
‏- أنا مُستثارة جداً...
‏- كلّ شيء مزحة بالنسبة له!

199
00:10:58,416 --> 00:11:00,916
‏لم أطلب منه شيئاً منذ عامين.

200
00:11:01,000 --> 00:11:03,208
‏أنت تعيش في منزل هو الذي يدفع إيجاره.

201
00:11:03,875 --> 00:11:06,916
‏كما أنك تأخذ دورة تمثيل
‏ما كانت إمكانياتك لتسمح بها أبداً.

202
00:11:07,000 --> 00:11:08,333
‏بالطبع...

203
00:11:09,291 --> 00:11:10,958
‏لا عيب في هذا.

204
00:11:11,500 --> 00:11:13,375
‏هذا هو دور الأهل.

205
00:11:14,166 --> 00:11:16,250
‏ولكن كُفّ عن تمثيل دور الشاب الفقير.

206
00:11:17,625 --> 00:11:18,791
‏أنا أهتم لأمرك.

207
00:11:19,958 --> 00:11:21,000
‏فكّر في الأمر.

208
00:11:21,833 --> 00:11:22,666
‏انتظر.

209
00:11:25,083 --> 00:11:27,125
‏فلتُحدد له موعد مقابلة توظيف،
‏إنه جيّد.

210
00:11:29,375 --> 00:11:32,083
‏هاك المفاتيح، السيّارة في المرأب.

211
00:11:32,916 --> 00:11:33,750
‏شكراً.

212
00:11:34,208 --> 00:11:35,166
‏إلى اللقاء يا "نِك".

213
00:11:35,250 --> 00:11:36,083
‏إلى اللقاء.

214
00:11:40,458 --> 00:11:41,541
‏هيّا يا "نِك"!

215
00:11:42,791 --> 00:11:44,166
‏هيّا! هكذا حين تفرغ من اللعب،

216
00:11:44,250 --> 00:11:47,375
‏ستكون لديك الطاقة اللازمة للتركيز
‏على ما يجب أن تفعله بالشخصيّة.

217
00:11:57,666 --> 00:11:59,250
‏حسناً، ولكن عليّ الذهاب الآن.

218
00:12:02,000 --> 00:12:03,291
‏كلّا، لا تتوقّف.

219
00:12:03,791 --> 00:12:04,750
‏مفهوم؟

220
00:12:04,833 --> 00:12:06,791
‏حين أعود من رحلة استطلاع مواقع التصوير،

221
00:12:06,875 --> 00:12:09,833
‏سنجلس ونتحدث عن الطريقة
‏التي سنفعل بها هذا.

222
00:12:09,916 --> 00:12:11,583
‏- اتّفقنا؟
‏- حسناً.

223
00:12:21,583 --> 00:12:22,708
‏مرحباً يا "أوفيليا".

224
00:12:23,875 --> 00:12:25,083
‏هذا هو اسمك، أليس كذلك؟

225
00:12:26,833 --> 00:12:27,708
‏بلى.

226
00:12:27,791 --> 00:12:29,958
‏أيوجد ما أستطيع تقديمه لك؟

227
00:12:30,041 --> 00:12:32,291
‏كلّا، أردت أن أُلقي التحية فحسب.

228
00:13:54,333 --> 00:13:55,333
‏مرحباً، كيف حالك؟

229
00:13:55,416 --> 00:13:57,125
‏في حالة تركيز وقلق.

230
00:13:57,208 --> 00:13:58,333
‏إذاً، لا جديد.

231
00:13:58,416 --> 00:14:01,833
‏يبدو أن ممثلين كثيرين فقدوا عقلهم
‏أثناء أدائهم لدور "يسوع".

232
00:14:01,916 --> 00:14:03,791
‏قابلت المخرج اليوم.

233
00:14:04,375 --> 00:14:07,625
‏- بدأت أُصاب بالتوتر.
‏- "نِك"، لقد وُلدت لتكون ممثّلاً.

234
00:14:07,708 --> 00:14:11,000
‏ماذا يستطيع شخص مثلك أن يفعل غير ذلك؟

235
00:14:12,166 --> 00:14:13,375
‏كيف حال "نحن"؟

236
00:14:13,958 --> 00:14:14,791
‏ماذا؟

237
00:14:14,875 --> 00:14:17,291
‏"نحن"، رسالتي، أتتذكّر؟

238
00:14:17,791 --> 00:14:19,958
‏أجل. تطبيقك محزن نوعاً ما.

239
00:14:20,041 --> 00:14:22,208
‏تطبيقي؟ أتمنّى لو كان ملكي!

240
00:14:22,291 --> 00:14:25,458
‏39 مليون مُشترك،
‏و12 مليون مُستخدم نشط.

241
00:14:25,916 --> 00:14:28,333
‏في البداية يكون الأمر مُضحكاً،
‏بل ومُثيراً أيضاً.

242
00:14:29,000 --> 00:14:31,500
‏ولكن عمّ يبحث هؤلاء الناس برأيك؟

243
00:14:31,875 --> 00:14:33,166
‏عمّ تبحث أنت؟

244
00:14:33,666 --> 00:14:35,500
‏لا شيء. لهذا السبب سأمحوه.

245
00:14:36,583 --> 00:14:38,666
‏سأُلغي اشتراكي بمجرّد أن نُغلق الخط.

246
00:14:38,750 --> 00:14:41,416
‏انتظر! أنت تعلم أن هذا مهمّ بالنّسبة إليّ.

247
00:14:42,416 --> 00:14:44,666
‏صحيح، بعض النّاس يبحثون عن الجنس فحسب،

248
00:14:44,750 --> 00:14:46,250
‏ولكن غيرهم يحلمون بالحب.

249
00:14:46,333 --> 00:14:48,500
‏هذا واضح في البيانات.
‏لقد درست كلّ الأرقام.

250
00:14:48,583 --> 00:14:53,125
‏الخوارزميّات تتنبّأ بالطريقة
‏التي يتصرّف ويُفكّر بها المستخدم

251
00:14:53,208 --> 00:14:56,125
‏وتجد له قريناً بناءً
‏على مُتغيّرات كثيرة مختلفة.

252
00:14:56,208 --> 00:14:59,333
‏"فيرجيني" مثلاً تزوّجت رجلاً قابلته
‏عن طريق التطبيق.

253
00:14:59,416 --> 00:15:00,958
‏هل استخدمت صورها الحقيقيّة؟

254
00:15:01,541 --> 00:15:03,083
‏أنت لئيم جداً!

255
00:15:03,166 --> 00:15:06,958
‏ليس الجميع بمثل ذكائك وجاذبيّتك
‏ومستوى تعليمك.

256
00:15:08,625 --> 00:15:11,958
‏- هل أطلب لك نظافة الغرف؟
‏- كلّا، شكراً يا "أوفيليا"، لا بأس.

257
00:15:12,500 --> 00:15:13,708
‏طابت ليلتك إذاً.

258
00:15:26,083 --> 00:15:28,000
‏"محو الحساب"

259
00:15:28,083 --> 00:15:29,625
‏"متأكّد أنك تُريد محو تطبيق (نحن)؟"

260
00:15:29,708 --> 00:15:31,250
‏"اجعل نفسك غير مرئيّ لمدّة 24 ساعة،
‏محو"

261
00:15:35,125 --> 00:15:36,541
‏"(ماريا)"

262
00:15:36,625 --> 00:15:41,666
‏"لا ترحل، افعل هذا من أجلي"

263
00:16:48,375 --> 00:16:50,416
‏"(هامليت)"

264
00:16:54,375 --> 00:16:55,791
‏أحبّوا أعداءكم.

265
00:16:56,541 --> 00:16:58,166
‏وأحسنوا معاملة مَن يبغضونكم.

266
00:16:58,250 --> 00:17:00,083
‏وباركوا لاعنيكم.

267
00:17:00,666 --> 00:17:01,958
‏وفوق كلّ شيء...

268
00:17:02,583 --> 00:17:04,625
‏صلّوا لأجل الذين يضطهدونكم.

269
00:17:09,500 --> 00:17:10,916
‏"مرحباً يا (لورينزو)."

270
00:17:11,000 --> 00:17:13,125
‏"لماذا لا تُجيبني؟"

271
00:17:19,541 --> 00:17:22,791
‏"إيفا"، لقد ثبّت التطبيق نفسه على حاسوبي،
‏هل هذا طبيعي؟

272
00:17:22,875 --> 00:17:24,833
‏أجل، بالطّبع، كلّ شيء متّصل ببعضه.

273
00:17:26,458 --> 00:17:30,583
‏- كم حساباً لديك؟
‏- واحد فقط، "سارة". صدّقني، هذا كافٍ جداً.

274
00:17:30,666 --> 00:17:31,583
‏حقاً يا "ماريا"؟

275
00:17:32,333 --> 00:17:33,166
‏من؟

276
00:17:35,083 --> 00:17:36,541
‏لا شيء. كنت أُمازحك فحسب.

277
00:17:36,625 --> 00:17:38,583
‏على أيّة حال، أنت مُخيّب للآمال.

278
00:17:38,666 --> 00:17:42,000
‏كنت أظنّ أن التوافق بيننا مثالي،
‏ولكنني لا أعلم.

279
00:17:42,083 --> 00:17:44,541
‏قد نكون أقلّ توافقاً ممّا نظنّ.

280
00:17:44,625 --> 00:17:47,875
‏عليّ أن أذهب، سأذهب إلى الطبيب،
‏ثم سأذهب لتناول العشاء مع "بات".

281
00:17:47,958 --> 00:17:49,083
‏- حسناً.
‏- هلّا نتحدّث غداً.

282
00:18:07,125 --> 00:18:08,250
‏"(نحن)،
‏(ماريا)، ملفّ صوتي"

283
00:18:10,958 --> 00:18:12,833
‏"هذه أغنيتي المُفضّلة."

284
00:18:57,000 --> 00:18:58,500
‏مرحباً يا سيّد "ميلفي".

285
00:19:02,250 --> 00:19:03,875
‏- هلّا نذهب.
‏- من فضلك.

286
00:19:18,791 --> 00:19:19,666
‏يا رفاق!

287
00:19:19,750 --> 00:19:21,208
‏ارفعوا، هيّا!

288
00:19:30,458 --> 00:19:31,416
‏كلّ هذا الارتفاع؟

289
00:19:36,250 --> 00:19:38,333
‏هذا يكفي، أنزلوني. الآن!

290
00:19:57,791 --> 00:19:58,833
‏كيف عرفتِ؟

291
00:19:59,416 --> 00:20:01,166
‏الأماكن المرتفعة تُرعبني.

292
00:20:02,666 --> 00:20:03,625
‏"هل أنت خائف؟"

293
00:20:03,708 --> 00:20:05,791
‏"كنت أتحدّث عنّا..."

294
00:20:06,250 --> 00:20:10,166
‏"ظننت أنك لن تُجيب أبداً،
‏كدت أفقد الأمل."

295
00:20:13,083 --> 00:20:14,000
‏لقد كتبتِ لي...

296
00:20:15,708 --> 00:20:17,458
‏في اللحظة التي كنت...

297
00:20:18,208 --> 00:20:20,250
‏سأمحو فيها حسابي.

298
00:20:21,750 --> 00:20:24,833
‏أنت تعرفينني... دون أن تعرفيني.

299
00:20:25,500 --> 00:20:26,791
‏نحن نحبّ نفس الموسيقى.

300
00:20:29,458 --> 00:20:31,541
‏أرسلي إليّ رقمك.

301
00:20:33,500 --> 00:20:35,666
‏أنا أيضاً خائف جداً.

302
00:20:35,750 --> 00:20:38,000
‏قد تكونين أيّ شخص.

303
00:20:38,083 --> 00:20:40,583
‏دعينا لا نغيّر قواعد لعبتنا.

304
00:20:43,500 --> 00:20:45,541
‏أريدك أن تسمع صوتي.

305
00:20:51,166 --> 00:20:52,875
‏كلّ هذا يُثيرني.

306
00:20:53,750 --> 00:20:54,791
‏ألا تشعر بالإثارة؟

307
00:21:10,625 --> 00:21:13,458
‏أنا أفكّر فيك من قبل أن أعرفك.

308
00:21:14,000 --> 00:21:15,708
‏أتساءل ماذا تفعل.

309
00:21:17,041 --> 00:21:19,166
‏أنا في فندق، لا أفعل شيئاً.

310
00:21:19,250 --> 00:21:21,208
‏أنا بارع جداً في عدم فعل أيّ شيء.

311
00:21:21,291 --> 00:21:22,666
‏الجميع يقولون هذا.

312
00:21:26,291 --> 00:21:29,875
‏أتمنّى لو كنت هنا،
‏كنّا سنتمكّن من عدم فعل شيء معاً.

313
00:21:33,000 --> 00:21:35,208
‏أشعر وكأنني أعرفك منذ زمن طويل جداً
‏يا "ماريا".

314
00:21:37,500 --> 00:21:39,416
‏أو قد يكون العكس هو الصحيح.

315
00:21:41,500 --> 00:21:43,208
‏لا أستطيع الكفّ عن التفكير فيك.

316
00:21:44,375 --> 00:21:45,375
‏إلى اللقاء.

317
00:21:59,041 --> 00:22:00,625
‏مرحباً يا "أوفيليا".

318
00:22:01,833 --> 00:22:03,000
‏مرحباً يا "جياني".

319
00:22:03,875 --> 00:22:06,000
‏عليّ أن أذهب،
‏سيبدأ دوامي بعد قليل.

320
00:22:06,083 --> 00:22:08,375
‏هذا الكلب يُطيعك أنت فقط.

321
00:22:13,416 --> 00:22:15,041
‏ليلةً مباركةً أيّتها الفتيات!

322
00:22:15,125 --> 00:22:16,458
‏ليلةً مباركةً!

323
00:22:16,541 --> 00:22:17,958
‏ليلةً مباركةً!

324
00:22:47,000 --> 00:22:49,375
‏أتودّ أن نقضي اليوم في عدم فعل شيء معاً؟

325
00:22:51,791 --> 00:22:53,750
‏سأصطحب أخي إلى الشاطىء.

326
00:22:55,083 --> 00:22:58,291
‏كُن صريحاً، المشكلة ليست في أخيك فقط.

327
00:22:58,708 --> 00:22:59,708
‏ربّما.

328
00:23:00,666 --> 00:23:02,041
‏أحبّ صوتك.

329
00:23:02,583 --> 00:23:04,083
‏سأكتب لك حالما أستطيع.

330
00:23:09,458 --> 00:23:15,041
‏"فندق ومنتجع (باركو دي برينشيبي)"

331
00:23:15,125 --> 00:23:17,416
‏سآتي لكتابة رسالتي في "إيطاليا".

332
00:23:17,500 --> 00:23:19,625
‏المشرف راضٍ عنّي. سأُسافر غداً.

333
00:23:19,708 --> 00:23:21,333
‏سأراك في منزل الشاطىء.

334
00:23:45,791 --> 00:23:48,708
‏- افتقدتك جداً!
‏- أنا أيضاً افتقدتك!

335
00:23:49,041 --> 00:23:50,291
‏ماذا فعلت اليوم؟

336
00:23:50,375 --> 00:23:51,375
‏ذهبت إلى الشاطىء.

337
00:23:51,458 --> 00:23:52,375
‏كيف كان هذا؟

338
00:23:52,458 --> 00:23:54,041
‏- كان لطيفاً.
‏- جيّد.

339
00:23:54,125 --> 00:23:55,916
‏- مرحباً، طاب يومك.
‏- طاب يومك.

340
00:23:57,666 --> 00:23:58,916
‏أنا سعيد لرؤيتك،

341
00:23:59,000 --> 00:24:01,500
‏لأنك تسمح لي بتناول البوظة المثلّجة
‏قبل العشاء.

342
00:24:02,083 --> 00:24:04,208
‏هل جئت لأنهما ليسا هنا؟

343
00:24:04,625 --> 00:24:05,625
‏من ليس هنا؟

344
00:24:07,916 --> 00:24:10,083
‏أمي وأبي. هل ستتصالح معهما؟

345
00:24:12,375 --> 00:24:15,208
‏نحن نحبّ بعضنا بطريقتنا الخاصّة.
‏لا تقلق.

346
00:24:16,541 --> 00:24:19,833
‏أنا سعيد لأنني سأُقابل "إيفا".
‏متى ستصل إلى هنا؟

347
00:24:19,916 --> 00:24:21,875
‏ستكون هنا حين تستيقظ غداً.

348
00:24:23,250 --> 00:24:25,333
‏لماذا لا يحبّها أمي وأبي؟

349
00:24:26,750 --> 00:24:28,125
‏كيف عرفت أنهما لا يُحبّانها؟

350
00:24:28,500 --> 00:24:30,166
‏يقولان إنها مجرّد علاقة عابرة.

351
00:24:30,250 --> 00:24:32,958
‏أنا أُدافع عنك دائماً حين يغضبان منك.

352
00:24:33,041 --> 00:24:34,083
‏فنتشاجر.

353
00:24:35,458 --> 00:24:36,625
‏لهذا السبب توقّفت عن هذا.

354
00:24:37,833 --> 00:24:39,125
‏إنهما لا يعرفانها.

355
00:24:41,750 --> 00:24:42,958
‏متى سيعودان؟

356
00:24:45,000 --> 00:24:45,833
‏لا أعلم.

357
00:24:47,250 --> 00:24:48,416
‏ليس قريباً.

358
00:24:50,041 --> 00:24:52,125
‏وأظن أنهما لا يعلمان أيضاً.

359
00:25:00,291 --> 00:25:02,458
‏لا أُصدّق أنني هنا.

360
00:25:03,666 --> 00:25:05,375
‏أتصدّق أنني منذ 18 ساعة

361
00:25:05,458 --> 00:25:08,416
‏كنت أتحدث مع مشرفي
‏عن بيانات ومشاعر كثيرة،

362
00:25:08,500 --> 00:25:10,375
‏والآن نحن معاً؟

363
00:25:11,583 --> 00:25:14,416
‏أواثق أنت أن والديك لا يُمانعان
‏في وجودي هنا؟

364
00:25:14,791 --> 00:25:15,750
‏أجل.

365
00:25:15,833 --> 00:25:18,333
‏لست معتادةً على كلّ هذا.

366
00:25:18,791 --> 00:25:20,958
‏اعتبريه منزلي فحسب، اتّفقنا؟

367
00:25:21,041 --> 00:25:24,166
‏وعدت "جون" بأننا سنقضي الوقت معه.

368
00:25:24,250 --> 00:25:26,208
‏لا أستطيع أن أتركه هنا وحده.

369
00:25:27,041 --> 00:25:29,125
‏لا أعلم كيف أقول لك هذا.

370
00:25:30,083 --> 00:25:31,750
‏لقد خنتني على التطبيق.

371
00:25:32,166 --> 00:25:34,166
‏كلّا، لقد محوت حسابي!

372
00:25:34,791 --> 00:25:35,875
‏وأنا أيضاً.

373
00:25:36,250 --> 00:25:40,000
‏"لورينزو" لم تكن لديه مثل شعبيّة "سارة"
‏وقد جرحني هذا بعض الشيء.

374
00:25:44,750 --> 00:25:46,500
‏أنا حامل في الشهر الثاني.

375
00:25:51,583 --> 00:25:55,333
‏عرفت بعد سفرك مباشرةً.
‏لم أرغب في إخبارك عبر الهاتف.

376
00:25:56,083 --> 00:25:58,125
‏هذا سبب آخر لمجيئي.

377
00:27:43,583 --> 00:27:47,625
‏إغراق واحدة من هذه الحبوب يستغرق ستّ دقائق،
‏لقد حسبت المدة.

378
00:27:48,291 --> 00:27:50,708
‏هذا مستحيل، كما أنه مقزز.

379
00:27:51,625 --> 00:27:52,625
‏- أتسمح لي؟
‏- شكراً.

380
00:27:52,708 --> 00:27:54,583
‏كنت أفعل هذا في طفولتي.

381
00:27:55,625 --> 00:27:57,416
‏لقد أخبرت أمي أنكما هنا.

382
00:27:57,500 --> 00:27:58,333
‏وبعد؟

383
00:27:58,750 --> 00:28:00,541
‏إنها سعيدة لأنني لست وحدي.

384
00:28:00,625 --> 00:28:03,458
‏حتى إن كانت لا تُحبها، سنُقنعها.

385
00:28:03,541 --> 00:28:05,041
‏إنها لا تعرفني أصلاً!

386
00:28:05,666 --> 00:28:06,666
‏هذه طبيعة أمي.

387
00:28:06,750 --> 00:28:07,750
‏سأعود فوراً.

388
00:28:08,208 --> 00:28:09,666
‏هل سنذهب إلى الشاطىء؟

389
00:28:10,416 --> 00:28:12,500
‏عليّ أن أدرس، ربما بعد قليل، اتّفقنا؟

390
00:28:12,583 --> 00:28:13,416
‏- مرحباً؟
‏- حسناً.

391
00:28:13,500 --> 00:28:17,208
‏ما كان يجب أن أفعل هذا،
‏ولكنني لم أستطع المقاومة. أتُمانع؟

392
00:28:19,083 --> 00:28:20,375
‏إنه قسم الإنتاج.

393
00:28:20,458 --> 00:28:21,500
‏لماذا تكذب؟

394
00:28:23,583 --> 00:28:25,333
‏نحن لا نفعل شيئاً خاطئاً.

395
00:28:25,958 --> 00:28:27,166
‏أُحب اتّصالك بي.

396
00:28:27,250 --> 00:28:28,416
‏ألهذا السبب كذبت؟

397
00:28:29,125 --> 00:28:30,291
‏متى ستعود؟

398
00:28:30,875 --> 00:28:34,958
‏- لا أعلم، قريباً على ما آمل...
‏- تطبيق "نحن"، فترتك التجريبيّة انتهت.

399
00:28:35,041 --> 00:28:36,500
‏قُم بزيادة رصيدك.

400
00:28:36,583 --> 00:28:39,541
‏زُر موقعنا واتبع التعليمات.

401
00:28:39,625 --> 00:28:42,583
‏الأمر يستغرق خمس دقائق فقط.
‏ماذا تنتظر؟

402
00:28:48,000 --> 00:28:48,875
‏أحسنت!

403
00:28:51,458 --> 00:28:53,041
‏أحسنت!

404
00:29:04,458 --> 00:29:06,500
‏حين أكبر أريد أن أكون صاحب قناة
‏على موقع "يوتيوب".

405
00:29:06,833 --> 00:29:08,500
‏يمكن جني أموال طائلة من هذا.

406
00:29:09,041 --> 00:29:11,416
‏أتظن أن أمي وأبي سيغضبان؟

407
00:29:11,750 --> 00:29:14,000
‏انتبه لألفاظك!
‏أتقول الألفاظ النابية من الآن؟

408
00:29:14,083 --> 00:29:15,250
‏أجل، أنا كبير.

409
00:29:16,666 --> 00:29:20,416
‏يجب أن نخرج أكثر من ذلك.
‏لقد سئمت من معاملتي كطفل.

410
00:29:20,500 --> 00:29:22,291
‏ولكنك ما زلت طفلاً!

411
00:29:23,875 --> 00:29:25,125
‏"نِك"، هل أنت معنا؟

412
00:29:26,541 --> 00:29:27,500
‏أجل، آسف.

413
00:29:28,333 --> 00:29:29,250
‏مشاكل؟

414
00:29:29,333 --> 00:29:30,458
‏كلّا، كلّ شيء على ما يُرام.

415
00:29:31,083 --> 00:29:32,750
‏"إيفا"، فلنشترِ البوظة.

416
00:29:33,791 --> 00:29:35,166
‏بالتأكيد، هيّا بنا.

417
00:29:35,250 --> 00:29:36,083
‏تعال.

418
00:29:39,250 --> 00:29:42,625
‏أين ستصطحبانني في عيد ميلادي؟
‏وماذا عن هديتي؟

419
00:29:42,708 --> 00:29:44,041
‏تخيّلني.

420
00:29:44,750 --> 00:29:46,125
‏أعطني مساحةً.

421
00:29:46,750 --> 00:29:48,541
‏دعني أكبر بداخلك.

422
00:29:49,541 --> 00:29:52,166
‏تخيّل ما ليس بي، كي تفهم من أنا.

423
00:29:52,750 --> 00:29:54,875
‏أريد أن تخلقني رغبتك.

424
00:29:54,958 --> 00:29:58,000
‏ابحث عني، ولكن ليس في المكان
‏الذي تحسب أنك ستجدني فيه.

425
00:29:58,083 --> 00:29:59,583
‏استمرّ في عمل هذا.

426
00:30:35,958 --> 00:30:37,791
‏مرحباً أيها الغريب!

427
00:30:37,875 --> 00:30:40,166
‏ألم أُعجبك المرّة الماضية؟

428
00:30:42,625 --> 00:30:43,916
‏هيّا، دعني أراك!

429
00:30:47,166 --> 00:30:49,125
‏لمَ أنت هنا إن كنت لا تريد اللعب؟

430
00:30:49,666 --> 00:30:52,291
‏هيّا، أصغ إليّ.

431
00:30:52,708 --> 00:30:54,791
‏أيعلم والداك بهذا؟

432
00:30:57,791 --> 00:30:59,375
‏دعك من والديّ.

433
00:31:01,958 --> 00:31:04,166
‏ألا يُعجبك حين أُداعب نفسي؟

434
00:31:04,958 --> 00:31:07,666
‏يمكنك أن تفعل ما تريده،
‏فأنا لا أراك في جميع الأحوال.

435
00:31:09,875 --> 00:31:13,666
‏في اليونانيّة، كلمة "خطيئة" تعني
‏حين تُخطىء إصابة الهدف بسهمك.

436
00:31:13,750 --> 00:31:17,291
‏أنت تعيش في الخطيئة
‏لأنك لا تعيش حياتك بالكامل.

437
00:31:17,958 --> 00:31:19,750
‏أنت تُخطىء إصابة الهدف.

438
00:31:20,375 --> 00:31:22,916
‏إنها خطيئة... أليس كذلك يا "لورينزو"؟

439
00:31:24,583 --> 00:31:28,041
‏هيّا، هذا يُعجبني، يُعجبني جداً.

440
00:31:29,958 --> 00:31:31,208
‏جيّد.

441
00:31:32,333 --> 00:31:34,125
‏لم أرَ هذه اللعبة من قبل.

442
00:31:34,208 --> 00:31:36,291
‏ما هذا؟ هل جُننت؟

443
00:31:36,375 --> 00:31:38,083
‏لقد فقدت صوابك!

444
00:31:54,500 --> 00:31:57,041
‏"(يسوع) مخلّصنا"

445
00:32:04,000 --> 00:32:05,375
‏أريد رؤيتك.

446
00:32:05,458 --> 00:32:08,250
‏أيمكنني المجيء؟ سأختبىء.
‏سأجعل نفسي صغيرةً.

447
00:32:08,333 --> 00:32:09,583
‏هذا غير ممكن.

448
00:32:10,416 --> 00:32:12,291
‏ولكن يمكنك أن ترسلي إليّ صورةً.

449
00:32:13,250 --> 00:32:16,458
‏- أريد أن أعرف شكلك.
‏- يمكنني أن أرسل إليك أيّة صورة

450
00:32:16,541 --> 00:32:17,583
‏وأقول إنها أنا.

451
00:32:17,666 --> 00:32:21,083
‏أنا لا أثق بالصور.
‏أثق فقط باللقاءات، اللقاءات الحقيقيّة.

452
00:32:21,166 --> 00:32:22,916
‏أنت مُحقة. انسي الأمر.

453
00:32:23,000 --> 00:32:25,333
‏لماذا تتجنّبني؟ دعني أزورك.

454
00:32:25,416 --> 00:32:27,333
‏لا أحتاج إلى الكثير. ساعة فقط.

455
00:32:28,166 --> 00:32:29,083
‏أين أنت؟

456
00:32:29,166 --> 00:32:31,333
‏قلت لك، لا نستطيع.

457
00:32:32,666 --> 00:32:34,333
‏أنت تتجنّب ما لا يمكن تجنّبه.

458
00:32:38,416 --> 00:32:40,208
‏هذه أول مرّة أكون في...

459
00:32:41,166 --> 00:32:42,333
‏مثل هذا الموقف.

460
00:32:42,666 --> 00:32:43,541
‏وأنا أيضاً.

461
00:32:44,500 --> 00:32:46,041
‏وهذا جزء من سبب استمتاعي به.

462
00:33:00,958 --> 00:33:01,791
‏"(ماريا تريفي)"

463
00:33:23,833 --> 00:33:24,791
‏"ميريام"؟

464
00:33:25,583 --> 00:33:26,541
‏مساء الخير.

465
00:33:27,166 --> 00:33:29,250
‏منضدة الفراش في الغرفة 764
‏كانت مكسوّةً بالغبار

466
00:33:29,916 --> 00:33:31,916
‏وستار حوض الاستحمام كان متّسخاً.

467
00:33:32,000 --> 00:33:34,250
‏- ولكنني...
‏- لا تدخلي هذه الغرفة بعد الآن.

468
00:33:34,625 --> 00:33:38,041
‏- هذا مستحيل، أنا أُراجع كلّ شيء دائماً.
‏- هكذا وجدتها.

469
00:33:38,708 --> 00:33:40,708
‏أنا آسفة جداً. لن يتكرّر هذا.

470
00:33:40,791 --> 00:33:44,083
‏من الآن فصاعداً،
‏سأُشرف على غرفة "ميلفي" بنفسي.

471
00:35:28,791 --> 00:35:29,916
‏مرحباً يا "لورينزو".

472
00:35:30,833 --> 00:35:34,041
‏أعلم أن الأمر صعب عليك
‏ولكن لا بدّ أن تصبر.

473
00:35:35,000 --> 00:35:37,458
‏الأشياء لا تحدث دائماً كما نريد.

474
00:35:38,875 --> 00:35:41,500
‏بالإضافة إلى أن بناء الثقة يستغرق وقتاً.

475
00:35:43,250 --> 00:35:45,916
‏إن كنت تريد مقابلتي
‏فلا بدّ أن تجتاز بعض الاختبارات.

476
00:35:46,500 --> 00:35:47,875
‏لا أعرف ما هي بعد،

477
00:35:48,708 --> 00:35:50,541
‏ولا أعلم متى.

478
00:35:50,916 --> 00:35:52,625
‏قد يكون غداً،

479
00:35:52,708 --> 00:35:54,208
‏أو بعد ساعة،

480
00:35:54,291 --> 00:35:55,500
‏أو قد لا يحدث أبداً.

481
00:35:59,916 --> 00:36:01,708
‏عفواً، أيمكننا أن نأخذ استراحةً؟

482
00:36:01,791 --> 00:36:02,875
‏- بالتأكيد.
‏- أجل، بالطبع.

483
00:36:02,958 --> 00:36:03,875
‏شكراً.

484
00:36:03,958 --> 00:36:05,291
‏- شكراً.
‏- إلى اللقاء.

485
00:36:08,708 --> 00:36:09,708
‏اسمع.

486
00:36:10,541 --> 00:36:11,916
‏أنا أحتاج إلى موافقتك

487
00:36:12,000 --> 00:36:14,708
‏كي أتمّم صفقة الدمج بناءً على طلب والدك.

488
00:36:17,041 --> 00:36:17,958
‏لا أستطيع.

489
00:36:19,041 --> 00:36:21,250
‏لا أريد خطة احتياطيّة.

490
00:36:21,333 --> 00:36:22,625
‏المسألة عاجلة يا "نيكولو".

491
00:36:24,416 --> 00:36:26,208
‏مرحباً يا "نِك". كيف الحال؟

492
00:36:27,833 --> 00:36:30,833
‏اضطررنا لتقديم موعد التصوير.
‏سنسافر غداً.

493
00:36:31,250 --> 00:36:34,958
‏- غداً؟ ولكنني أحتاج أن...
‏- لا يمكننا أن نُجازف بتضييع الموقع.

494
00:36:35,041 --> 00:36:36,666
‏سنصوّر مشهد التعميد.

495
00:36:37,791 --> 00:36:38,625
‏شكراً.

496
00:36:39,250 --> 00:36:41,750
‏سأُعلمك بموعد اصطحابك.

497
00:36:58,125 --> 00:36:59,208
‏أجل يا سيّدي؟

498
00:37:02,125 --> 00:37:04,958
‏كلّا، بالطبع. الغرفة في حالة مثاليّة. أجل.

499
00:37:20,500 --> 00:37:21,500
‏مرحباً يا "لورينزو".

500
00:37:21,916 --> 00:37:23,041
‏مرحباً بعودتك!

501
00:37:28,500 --> 00:37:29,583
‏هل تتعقبينني؟

502
00:37:29,958 --> 00:37:32,958
‏إن كنت لا تريد أن يتعقّبك أحد
‏فأبطل خاصيّة تحديد الموقع.

503
00:37:33,458 --> 00:37:34,708
‏عندئذ تستطيع أن تتعقّب نفسك.

504
00:37:34,791 --> 00:37:36,208
‏بربّك، فلنحدّد موعداً.

505
00:37:36,666 --> 00:37:39,000
‏غداً سنلتقي ونلهو معاً.

506
00:37:39,083 --> 00:37:41,625
‏أتريد أن تلهو معي؟
‏غداً فرصتك الوحيدة.

507
00:37:47,125 --> 00:37:48,375
‏هذه مساحيق من أجل الفيلم.

508
00:37:51,208 --> 00:37:52,041
‏بالطبع.

509
00:37:52,125 --> 00:37:53,583
‏تفضّل. مرحباً بعودتك.

510
00:37:53,958 --> 00:37:54,875
‏شكراً.

511
00:38:03,708 --> 00:38:07,750
‏السرّ يُظهر نفسه للإنسان
‏بالوجه الذي يستطيع أن يفهمه الإنسان.

512
00:38:30,375 --> 00:38:33,083
‏إنه بخير، ولكن كإجراء وقائي،

513
00:38:33,166 --> 00:38:35,541
‏يجب أن يخضع قلبه للفحص
‏ويجب أن يستريح بضعة أيام.

514
00:38:35,625 --> 00:38:37,750
‏ولكن كم يوماً؟

515
00:38:37,833 --> 00:38:38,958
‏عليّ أن أصوّر!

516
00:38:39,041 --> 00:38:43,000
‏ثلاثة أيام. أثق بنسبة 99 بالمئة أنه إجهاد،
‏ولكنني لا أستطيع تجاهل هذا الواحد بالمئة.

517
00:38:43,083 --> 00:38:44,416
‏أنا آسف حقاً.

518
00:38:46,000 --> 00:38:48,875
‏بربّك يا "نِك". إنه القليل من الإجهاد.

519
00:38:49,458 --> 00:38:52,875
‏أنت ممثّل، لذا أنت حسّاس.
‏أنت تؤدّي دور "يسوع المسيح".

520
00:38:53,541 --> 00:38:55,833
‏- مفهوم؟ ستتعافى.
‏- سأتغلّب على هذا.

521
00:38:56,375 --> 00:38:57,208
‏شكراً.

522
00:38:58,458 --> 00:39:01,375
‏- لا أحتاج إلى ثلاثة أيام، يكفي يوم واحد
‏- لا تتعجّل.

523
00:39:01,458 --> 00:39:02,916
‏كلّا، حقاً، يكفي يوم واحد.

524
00:39:03,000 --> 00:39:05,041
‏استرح. إلى اللقاء.

525
00:39:07,375 --> 00:39:09,625
‏- أعلمني إن كان بوسعي أن أفعل أيّ شيء.
‏- شكراً.

526
00:39:14,958 --> 00:39:17,208
‏لقد أخليت جدولك من أجلي.

527
00:39:18,416 --> 00:39:20,125
‏هذا يعني أن علاقتنا تهمّك.

528
00:39:45,083 --> 00:39:46,541
‏مرحباً، ماذا تفعل اليوم؟

529
00:39:47,166 --> 00:39:49,083
‏أودّ أن أكون معك.

530
00:39:58,916 --> 00:40:02,708
‏أنا أيضاً، ولكنهم غيّروا موعد التصوير.
‏أنا متّجه إلى الموقع.

531
00:40:02,791 --> 00:40:04,166
‏سأتّصل بك لاحقاً، اتّفقنا؟

532
00:40:11,750 --> 00:40:12,708
‏مرحباً يا "لورينزو".

533
00:40:12,791 --> 00:40:14,666
‏شكراً على حضورك.

534
00:40:16,333 --> 00:40:18,291
‏كيف سنتعرّف على بعضنا؟

535
00:40:18,375 --> 00:40:20,958
‏أنا واثقة أنني سأتعرّف عليك.

536
00:40:25,750 --> 00:40:27,833
‏لقد وصلت.

537
00:40:27,916 --> 00:40:30,666
‏لا تنطق بكلمة.
‏لا أريد وسيلة مساعدة.

538
00:40:32,625 --> 00:40:34,333
‏أتتخيّلني صغيرةً أم كبيرةً في السن؟

539
00:40:34,416 --> 00:40:35,250
‏جميلة.

540
00:40:35,791 --> 00:40:37,250
‏سِر نحو المركز.

541
00:40:38,708 --> 00:40:41,000
‏- هل أتّجه إلى الأمام مباشرةً؟
‏- أجل.

542
00:40:47,291 --> 00:40:49,125
‏ألا تراني؟

543
00:40:49,625 --> 00:40:50,916
‏أين أنت؟

544
00:40:51,000 --> 00:40:52,250
‏كدت تصل.

545
00:40:57,208 --> 00:40:58,208
‏هل هذه أنت؟

546
00:40:58,291 --> 00:41:00,250
‏كلّا. هذه ليست أنا.

547
00:41:01,666 --> 00:41:03,166
‏أنا هنا، ولكنني لست هي.

548
00:41:04,625 --> 00:41:06,166
‏من أنت إذاً؟

549
00:41:06,250 --> 00:41:07,208
‏أين أنت؟

550
00:41:07,291 --> 00:41:08,875
‏الأرجح أنك رأيتني بالفعل.

551
00:41:09,875 --> 00:41:12,833
‏و... واحد، اثنان، ثلاثة،

552
00:41:12,916 --> 00:41:16,041
‏أربعة، خمسة، ستة، سبعة، ثمانية...

553
00:41:16,125 --> 00:41:17,583
‏مرّةً أخيرةً.

554
00:41:17,666 --> 00:41:18,708
‏و...

555
00:41:20,583 --> 00:41:22,916
‏واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة...

556
00:41:23,708 --> 00:41:26,125
‏خمسة، ستة، سبعة، ثمانية.

557
00:41:26,208 --> 00:41:27,958
‏هل أنت الفتاة ذات السّترة الحمراء؟

558
00:41:29,000 --> 00:41:31,041
‏لا أراها، ولكن كلّا.

559
00:41:33,000 --> 00:41:33,916
‏انتهى الوقت.

560
00:41:34,000 --> 00:41:35,500
‏...أربعة، خمسة، ستة...

561
00:41:35,583 --> 00:41:37,708
‏- تعال إليّ.
‏- أجل، ولكن أين؟

562
00:41:39,083 --> 00:41:40,333
‏انظر في هاتفك.

563
00:41:40,416 --> 00:41:42,291
‏آمل أنني كنت دقيقةً.

564
00:41:43,166 --> 00:41:44,041
‏"انتهى الاتصال"

565
00:41:44,125 --> 00:41:46,083
‏"المدرّج الروماني"

566
00:42:06,833 --> 00:42:07,666
‏مهلاً!

567
00:42:38,958 --> 00:42:40,416
‏أتختبرينني؟

568
00:42:45,250 --> 00:42:48,250
‏كنت طفلاً،
‏والطائرة كانت صغيرةً جداً.

569
00:42:48,333 --> 00:42:49,166
‏كان الوقت ليلاً.

570
00:42:49,250 --> 00:42:51,500
‏عندئذ بدأ خوفك من الأماكن المرتفعة.

571
00:42:51,583 --> 00:42:54,041
‏- أجل أم لا؟
‏- أنت تعرفين كلّ شيء دائماً.

572
00:42:55,375 --> 00:42:56,833
‏ظلام ودوار.

573
00:42:57,625 --> 00:42:59,375
‏أليس الحب هو أن تتجاوز حدودك؟

574
00:43:03,041 --> 00:43:04,208
‏كنت بارعةً.

575
00:43:05,125 --> 00:43:07,166
‏إنها بضعة أمتار أخرى فحسب.

576
00:43:43,250 --> 00:43:44,291
‏كنتُ هنا.

577
00:43:44,375 --> 00:43:46,250
‏ولكنك تأخّرت.

578
00:43:54,750 --> 00:43:57,833
‏"ستدفع ثمن هذا لما بقي من حياتك.
‏أحبّك.

579
00:43:57,916 --> 00:44:00,000
‏كفّ عن ظنّك بأنني لا أفعل. أبوك."

580
00:44:01,875 --> 00:44:04,125
‏مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟

581
00:44:04,750 --> 00:44:06,583
‏كنت في انتظارك.

582
00:44:11,208 --> 00:44:12,625
‏إذاً كيف سار الأمر؟

583
00:44:12,708 --> 00:44:15,666
‏أنا... أنا مُنهك. وأنت؟

584
00:44:15,750 --> 00:44:16,583
‏حقاً؟

585
00:44:17,083 --> 00:44:18,000
‏أنا بخير.

586
00:44:19,458 --> 00:44:21,666
‏أنا واثقة أن هذه ستكون لحظتك!

587
00:44:24,625 --> 00:44:26,166
‏لديّ موعد على العشاء.

588
00:44:27,000 --> 00:44:29,791
‏هناك بعض المشاكل.
‏عليّ أن أذهب بعد قليل.

589
00:44:31,083 --> 00:44:33,208
‏لماذا لا تطلب منّي أن أنتظرك هنا؟

590
00:44:33,291 --> 00:44:34,958
‏أجل، بالتأكيد، انتظريني هنا.

591
00:44:36,208 --> 00:44:39,208
‏كلّا، ليس هذا ما كنت أتوقّعه.

592
00:44:40,291 --> 00:44:42,250
‏عليّ أن أعود إلى "جون".

593
00:44:43,958 --> 00:44:45,041
‏سأتصل بك لاحقاً!

594
00:44:46,625 --> 00:44:49,541
‏ركبت أول قطار إلى "ميلانو" كي أرى طبيبي.

595
00:44:49,625 --> 00:44:51,375
‏أعتذر لأنني لم أخبرك.

596
00:44:51,458 --> 00:44:52,875
‏وماذا قال؟

597
00:44:54,250 --> 00:44:55,083
‏عفواً.

598
00:44:57,416 --> 00:45:00,291
‏إنه أخي. علاقتنا حميمة جداً.
‏أتُمانعين في أن أُجيب هذا؟

599
00:45:00,375 --> 00:45:01,625
‏- لا مشكلة.
‏- شكراً.

600
00:45:03,416 --> 00:45:04,458
‏مرحباً؟

601
00:45:05,666 --> 00:45:06,750
‏الاختبار الأخير.

602
00:45:08,791 --> 00:45:09,708
‏ما هو؟

603
00:45:10,291 --> 00:45:12,500
‏اخرج إلى الشرفة خلال 15 دقيقة.

604
00:45:12,583 --> 00:45:14,208
‏سأتصل بك وستراني.

605
00:45:14,291 --> 00:45:16,125
‏هذه المرّة ستضطر لأن تنحني إلى الأسفل.

606
00:45:16,208 --> 00:45:17,791
‏لا أعلم إن كنت أستطيع.

607
00:45:17,875 --> 00:45:19,458
‏هل هي مرتفعة أكثر من اللازم؟

608
00:45:19,541 --> 00:45:21,250
‏أنت قادر على هذا...

609
00:45:21,333 --> 00:45:23,541
‏أنا أعرف من أنت دون أن أعرفك.

610
00:45:23,625 --> 00:45:25,291
‏واسمك ليس "لورينزو".

611
00:45:25,375 --> 00:45:26,375
‏كيف عرفتِ؟

612
00:45:26,458 --> 00:45:28,916
‏أليست هذه الأكاذيب الصغيرة
‏هي ما يُهم حقاً؟

613
00:45:30,625 --> 00:45:32,916
‏فكّر في الأمر. أنت حُر.

614
00:45:33,000 --> 00:45:33,958
‏إلى اللقاء.

615
00:45:35,625 --> 00:45:36,791
‏هل كلّ شيء على ما يُرام؟

616
00:45:36,875 --> 00:45:37,708
‏أجل.

617
00:45:38,041 --> 00:45:40,875
‏أخي يمرّ بثورة غضب.

618
00:45:40,958 --> 00:45:46,125
‏على أية حال، قال الطبيب إنه مجرّد إجهاد
‏وإنني أستطيع بدء العمل من جديد.

619
00:45:46,208 --> 00:45:47,625
‏أنا مستعد.

620
00:45:48,041 --> 00:45:50,083
‏إن كنت واثقاً أنك بخير.

621
00:45:50,166 --> 00:45:51,375
‏أتسمح لي؟

622
00:45:51,458 --> 00:45:53,708
‏- أجل، شكراً.
‏- على الرحب والسعة.

623
00:46:14,500 --> 00:46:17,291
‏أعلم أنك تتساءل لماذا أفعل بك هذا.

624
00:46:17,375 --> 00:46:18,875
‏- سِر فحسب.
‏- لا أستطيع.

625
00:46:18,958 --> 00:46:20,458
‏تنفّس.

626
00:46:22,833 --> 00:46:24,833
‏كفّ عن التفكير في خوفك.

627
00:46:25,958 --> 00:46:28,416
‏كنت أعلم، أنت شجاع.

628
00:46:28,500 --> 00:46:30,416
‏كلّا، لا أستطيع أن أفعل هذا.

629
00:46:31,875 --> 00:46:33,500
‏أعلم أنك تستطيع.

630
00:46:33,583 --> 00:46:34,916
‏سِر...

631
00:46:35,291 --> 00:46:36,250
‏وتنفّس...

632
00:46:36,333 --> 00:46:38,083
‏كفّي عن هذه الألاعيب يا حبيبتي. أرجوك.

633
00:46:38,166 --> 00:46:39,416
‏هل دعوتني "حبيبتك"؟

634
00:46:39,500 --> 00:46:41,625
‏أرسل إليّ مقطعاً مصوّراً. أستطيع أن أتخيّلك.

635
00:46:41,708 --> 00:46:45,416
‏شعر مجعد داكن... نظرة شاردة...

636
00:46:45,500 --> 00:46:48,541
‏حسناً، سأفعل،
‏ولكن عليك أن تفعلي الشيء ذاته.

637
00:46:50,916 --> 00:46:53,250
‏أريد رؤيتك. أنا بحاجة لرؤيتك.

638
00:46:54,833 --> 00:46:55,875
‏أنت أولاً.

639
00:47:16,208 --> 00:47:17,250
‏مرحباً؟

640
00:47:18,541 --> 00:47:19,625
‏مرحباً؟

641
00:47:57,375 --> 00:48:00,375
‏لا تخف. الحب لا يكون مخيفاً أبداً.

642
00:48:01,333 --> 00:48:02,875
‏ماذا تفعلين بحق السماء؟

643
00:48:04,666 --> 00:48:07,083
‏تنحّي! أنت مجنونة!

644
00:48:08,750 --> 00:48:11,041
‏لقد قسوت عليك جداً بالأمس.
‏أنا آسفة.

645
00:48:11,375 --> 00:48:13,416
‏أنا أيضاً أشعر بالتوتر.

646
00:48:16,083 --> 00:48:18,208
‏انظر كم هي ظريفة هذه الملابس!

647
00:48:18,291 --> 00:48:19,750
‏وما رأيك في هذا المهد؟

648
00:48:20,833 --> 00:48:24,583
‏آمل أنه لن ينام معنا إلى الأبد.
‏يجب أن نُعوده عليه منذ البداية.

649
00:48:24,666 --> 00:48:25,958
‏سأتصل بك لاحقاً.

650
00:48:27,291 --> 00:48:29,041
‏أيها الرب، لماذا تخليت عني؟

651
00:48:33,458 --> 00:48:36,583
‏لماذا تخليت عني؟

652
00:48:40,375 --> 00:48:43,958
‏"نِك"، سينصرف المخرج ما لم تأتِ الآن!
‏ماذا تفعل؟

653
00:49:12,250 --> 00:49:13,083
‏هل هذه أنت؟

654
00:49:15,916 --> 00:49:17,250
‏من هذا؟

655
00:49:17,333 --> 00:49:19,458
‏ألا تحب أن تراني مع شخص آخر؟

656
00:49:20,125 --> 00:49:21,791
‏لم أتوقّع أن تشعر بالغيرة.

657
00:49:22,416 --> 00:49:23,291
‏ممّ قد تغار أصلاً؟

658
00:49:26,458 --> 00:49:27,291
‏من أنت؟

659
00:49:27,750 --> 00:49:28,916
‏قُل لي أنت.

660
00:49:30,625 --> 00:49:31,791
‏لقد انتهى هذا.

661
00:49:32,125 --> 00:49:34,375
‏انتهى؟ شيء لم يبدأ أصلاً؟

662
00:49:34,458 --> 00:49:37,083
‏هذا أول اختيار تقوم به في حياتك،
‏أليس كذلك؟

663
00:49:37,166 --> 00:49:40,333
‏إحساس مُثير، أليس كذلك؟
‏لم أحسب أنك تملك القدرة على هذا.

664
00:49:43,583 --> 00:49:46,291
‏لن أستطيع التصوير اليوم.
‏خُذني إلى الفندق.

665
00:49:46,375 --> 00:49:47,333
‏"نِك"...

666
00:49:48,041 --> 00:49:49,958
‏أعلم أنك لا تعرفني جيّداً.

667
00:49:51,875 --> 00:49:52,708
‏ولكن...

668
00:49:53,708 --> 00:49:56,666
‏حين أتّخذ قراري،
‏فأنا أتّخذه وينتهي الأمر.

669
00:49:57,125 --> 00:49:59,041
‏شكراً. أقدّر لك هذا.

670
00:50:00,208 --> 00:50:02,666
‏ولكنها لحظة صعبة عليّ
‏وأنا أحاول...

671
00:50:02,750 --> 00:50:03,583
‏في الواقع...

672
00:50:04,583 --> 00:50:08,291
‏مشكلتنا الآن هي المستثمر الرئيسي.
‏لقد انسحب.

673
00:50:09,125 --> 00:50:11,041
‏- تباً.
‏- لا يريد إكمال هذا.

674
00:50:11,958 --> 00:50:14,125
‏أعني، نظراً لكلّ المشاكل
‏التي حدثت مؤخراً.

675
00:50:15,208 --> 00:50:17,041
‏صارت المجازفة كبيرةً عليه.

676
00:50:18,625 --> 00:50:20,583
‏لا أعلم ماذا أقول. أنا آسف.

677
00:50:21,041 --> 00:50:22,708
‏ولا أعلم ماذا يحدث.

678
00:50:23,125 --> 00:50:24,541
‏والمُنتجون الآخرون...

679
00:50:25,166 --> 00:50:29,458
‏لا يملكون الضمانات الكافية لاقتراض الأموال
‏التي نحتاجها من المصرف كي نُكمل الفيلم.

680
00:50:30,416 --> 00:50:31,916
‏هل ستفصلني إذاً؟

681
00:50:33,958 --> 00:50:34,958
‏كلّا.

682
00:50:37,000 --> 00:50:39,166
‏نحن بحاجة لإيجاد المستثمرين.

683
00:50:39,250 --> 00:50:41,125
‏نحتاج لأن نكمل تصوير الفيلم يا "نِك".

684
00:50:44,666 --> 00:50:48,291
‏اسمع... أكره أن أطلب منك هذا.

685
00:50:49,208 --> 00:50:50,041
‏ماذا؟

686
00:50:50,125 --> 00:50:52,541
‏أتودّ أن تُمول هذا الفيلم؟

687
00:50:56,333 --> 00:50:58,875
‏بربّك. ما قيمة ستّة ملايين دولار
‏بالنسبة لعائلتك؟

688
00:50:59,625 --> 00:51:02,500
‏إذاً إن كنت أريد تمثيل الفيلم
‏فعليّ أن أعطيك من نقودي، أليس كذلك؟

689
00:51:02,583 --> 00:51:03,625
‏كلّا.

690
00:51:05,291 --> 00:51:06,583
‏ليس الأمر هكذا.

691
00:51:08,500 --> 00:51:10,791
‏أيمكنك أن تُمهلني فترة العطلة الأسبوعية
‏كي أفكّر بالأمر؟

692
00:51:14,875 --> 00:51:16,625
‏ولكنني أريد أن أعرف بسرعة.

693
00:51:16,708 --> 00:51:18,000
‏"(نحن)
‏(ماريا)، مقطع مصوّر"

694
00:51:18,083 --> 00:51:19,666
‏الوقت ينفد منا.

695
00:51:20,083 --> 00:51:21,541
‏يجب أن نتحرّك في هذا.

696
00:51:21,625 --> 00:51:22,666
‏ها هو!

697
00:51:22,750 --> 00:51:24,083
‏أعني حقاً.

698
00:51:24,166 --> 00:51:25,083
‏ماذا...

699
00:51:25,166 --> 00:51:26,708
‏- "نِك"؟
‏- أين الكرة؟

700
00:51:27,958 --> 00:51:29,083
‏عليّ أن أذهب الآن.

701
00:51:29,541 --> 00:51:30,833
‏بربّك يا "نِك".

702
00:51:30,916 --> 00:51:32,666
‏أنت تعلم أنني مؤمن بك، أليس كذلك؟

703
00:51:32,958 --> 00:51:33,791
‏بلى.

704
00:51:33,875 --> 00:51:36,333
‏اتّفقنا؟ فكّر في الأمر إذاً.

705
00:51:36,416 --> 00:51:37,750
‏أنا جادّ يا "نِك".

706
00:51:40,541 --> 00:51:41,875
‏تفضّل يا سيّد "ميلفي".

707
00:51:54,625 --> 00:51:57,750
‏- "عيد ميلاد سعيداً
‏- عيد ميلاد سعيداً

708
00:51:58,208 --> 00:52:01,250
‏- عيد ميلاد سعيداً
‏- عيد ميلاد سعيداً

709
00:52:01,625 --> 00:52:05,333
‏- عيد ميلاد سعيداً يا (جون)
‏- عيد ميلاد سعيداً يا (جون)

710
00:52:05,416 --> 00:52:08,291
‏- عيد ميلاد سعيداً
‏- عيد ميلاد سعيداً"

711
00:52:08,375 --> 00:52:10,166
‏- تفضّل.
‏- إنها رائعة.

712
00:52:10,250 --> 00:52:11,916
‏انتظر لحظة. هيّا!

713
00:52:12,541 --> 00:52:14,541
‏- أحسنت!
‏- أحسنت!

714
00:52:15,208 --> 00:52:17,916
‏- هل تمنّيت أمنيةً؟
‏- أجل، تمنّيت أمنيةً لك.

715
00:52:18,000 --> 00:52:20,000
‏يمكن التبرّع بالأمنيات، أليس كذلك؟

716
00:52:20,083 --> 00:52:22,000
‏- هلّا تُناولينني الأطباق.
‏- بالطبع.

717
00:52:22,083 --> 00:52:24,000
‏- انتظر.
‏- وسكين الكعكات أيضاً.

718
00:52:24,083 --> 00:52:25,500
‏- تفضّلي يا آنسة.
‏- شكراً.

719
00:52:27,750 --> 00:52:29,791
‏مرحباً يا "نِك". أنا "تومازو".

720
00:52:29,875 --> 00:52:31,541
‏لقد اتّصل بي المنتج.

721
00:52:31,625 --> 00:52:34,333
‏أظن أنك تعلم ماذا يريدون منك،

722
00:52:34,416 --> 00:52:37,166
‏ومنّا، لذا... تحدّثت...

723
00:52:38,333 --> 00:52:41,583
‏ولكن لماذا تريد أن تكون ممثّلاً؟
‏ألا يكفيك كونك ثرياً؟

724
00:52:41,958 --> 00:52:42,958
‏هيّا، فلنذهب.

725
00:52:43,833 --> 00:52:46,458
‏أيريد أحد قطعةً من هذه الكعكة الصفراء؟

726
00:52:48,083 --> 00:52:51,500
‏أريد قطعةً هائلة.

727
00:52:51,583 --> 00:52:53,875
‏"عيد ميلاد سعيداً يا (جون)!"

728
00:52:53,958 --> 00:52:55,541
‏- تفضّل.
‏- شكراً.

729
00:53:02,833 --> 00:53:04,791
‏ماذا تفعل بهاتفي؟

730
00:53:07,291 --> 00:53:09,333
‏ظننت أن كلامي كان واضحاً،
‏ولكن يبدو أنه لم يكن كذلك.

731
00:53:09,416 --> 00:53:12,333
‏قلت إنني لا أريد صوراً ولا هواتف.
‏هذه حياتنا!

732
00:53:12,416 --> 00:53:14,416
‏- عمّ تتكلم؟
‏- إنه يعلم!

733
00:53:14,500 --> 00:53:15,500
‏أعرف القواعد.

734
00:53:15,583 --> 00:53:17,500
‏قل لها إذاً! اتركي الهاتف!

735
00:53:18,250 --> 00:53:20,208
‏أتظنين أن الكعكة لم تُعجبه؟

736
00:53:20,291 --> 00:53:21,708
‏أهذا هو سبب انصرافه؟

737
00:53:23,333 --> 00:53:26,041
‏أتشعر أن هناك من يتعقّبك؟
‏أنك مراقَب؟

738
00:53:26,666 --> 00:53:29,500
‏أنا أفعل هذا من أجلك،
‏كي لا تكون وحدك.

739
00:53:29,583 --> 00:53:32,416
‏لا أعلم ماذا تريدين منّي،
‏ولكن يجب أن تتوقّفي.

740
00:53:41,375 --> 00:53:43,291
‏هذه الـ"إسكيب روم" رائعة جداً!

741
00:53:44,125 --> 00:53:46,041
‏قد يكون هنا يا "إيفا". انظري!

742
00:53:46,500 --> 00:53:47,583
‏أين؟

743
00:53:47,666 --> 00:53:49,750
‏- أجل.
‏- كلّا، لا توجد أيّة أدلّة هنا.

744
00:53:52,791 --> 00:53:55,625
‏- "نِك"، ما رأيك؟
‏- لا أشعر أنني على ما يُرام. أخرجيني.

745
00:53:56,208 --> 00:53:57,666
‏"نِك"، لقد أوشك الوقت على النفاد.

746
00:53:57,750 --> 00:53:59,000
‏يوجد نقش!

747
00:53:59,708 --> 00:54:01,541
‏- يا إلهي!
‏- ماذا يحدث؟

748
00:54:01,625 --> 00:54:03,458
‏"نِك"! النجدة!

749
00:54:03,541 --> 00:54:04,500
‏ماذا يحدث؟

750
00:54:05,541 --> 00:54:07,625
‏- النجدة!
‏- أرجوكم!

751
00:54:07,708 --> 00:54:08,708
‏النجدة!

752
00:54:11,375 --> 00:54:15,208
‏الرجال بشكل عام يحظون بتجربة أفضل
‏من النساء في المواعدة عن طريق الإنترنت.

753
00:54:15,666 --> 00:54:18,958
‏معظم المواقع مجانية، ولكن يجب أن تدفع
‏للحصول على قدر أكبر من الخصوصية.

754
00:54:19,041 --> 00:54:19,875
‏عفواً.

755
00:54:19,958 --> 00:54:20,958
‏كيف حالك؟

756
00:54:21,041 --> 00:54:22,916
‏أفضل بكثير. سننتظر في السيّارة.

757
00:54:23,416 --> 00:54:27,291
‏قلت لك إن هذه الغرفة أسوأ
‏من تلك التي دخلناها في "ميلانو".

758
00:54:28,625 --> 00:54:30,041
‏ماذا تفعل "إيفا"؟

759
00:54:30,125 --> 00:54:31,833
‏إنها تتحدث مع مشرفها.

760
00:54:33,916 --> 00:54:37,583
‏في الواقع، المفاجأة هي
‏أن ما يقرب 80 بالمئة من الحالات...

761
00:54:41,500 --> 00:54:43,125
‏لا أشعر أنني على ما يُرام. أخرجيني.

762
00:54:43,208 --> 00:54:45,791
‏- النجدة!
‏- أرجوكم!

763
00:54:45,875 --> 00:54:49,791
‏اهدأ، عاجلاً أو آجلاً
‏الجميع يُنجبون الأطفال.

764
00:54:50,958 --> 00:54:52,916
‏كيف تفعلين هذا؟ توقّفي!

765
00:54:56,875 --> 00:54:58,375
‏"حانة"

766
00:55:04,208 --> 00:55:05,625
‏- شكراً.
‏- على الرحب والسعة.

767
00:55:05,708 --> 00:55:06,541
‏شكراً.

768
00:55:07,833 --> 00:55:09,375
‏انتبه!

769
00:55:09,583 --> 00:55:11,875
‏هذا لا شيء، لا تنشغل بالأمر.

770
00:55:11,958 --> 00:55:13,208
‏- عفواً.
‏- لا بأس.

771
00:55:13,291 --> 00:55:15,208
‏أيمكنني أن أذهب للعب مع هؤلاء الأولاد؟

772
00:55:15,750 --> 00:55:17,958
‏حسناً، ولكن فلتعد قريباً،
‏علينا أن نذهب.

773
00:55:18,916 --> 00:55:20,041
‏يُعجبني هذا...

774
00:55:20,125 --> 00:55:21,208
‏مرحباً، أنا "جون".

775
00:55:21,291 --> 00:55:22,541
‏- أنا "لورينزو".
‏- إلى اللقاء.

776
00:55:22,625 --> 00:55:23,583
‏- وأنا "إيدو".
‏- "جون".

777
00:55:24,916 --> 00:55:25,916
‏تفضّل.

778
00:55:26,000 --> 00:55:27,000
‏شكراً.

779
00:55:27,083 --> 00:55:29,458
‏سنلعب ألعاب الفيديو...

780
00:55:29,541 --> 00:55:30,666
‏أنا بارع جداً فيها.

781
00:55:34,375 --> 00:55:35,250
‏أنت جميلة.

782
00:55:36,208 --> 00:55:38,041
‏لم أقل لك هذا منذ زمن طويل.

783
00:55:39,416 --> 00:55:41,458
‏لماذا كذبت عليّ بشأن أهلك؟

784
00:55:41,541 --> 00:55:42,375
‏لم أفعل.

785
00:55:42,458 --> 00:55:44,875
‏بالطبع فعلت. لم تقل لي أيّ شيء.

786
00:55:45,333 --> 00:55:48,500
‏قرأت خبر الدمج في الصحف.
‏واسمك كان مكتوباً أيضاً.

787
00:55:49,625 --> 00:55:50,875
‏أنت لا تثق بي.

788
00:55:51,750 --> 00:55:53,500
‏أنت الوحيدة التي أستطيع الوثوق بها.

789
00:55:53,583 --> 00:55:55,833
‏لقد سخّرت كلّ شيء من أجل علاقتنا.

790
00:55:55,916 --> 00:55:56,833
‏وأنا أيضاً.

791
00:55:56,916 --> 00:55:58,916
‏إذاً؟ ماذا يحدث لك؟

792
00:56:00,000 --> 00:56:04,458
‏كلّ شيء يتحقّق،
‏أنا وأنت، فيلمك، الطفل.

793
00:56:06,000 --> 00:56:08,875
‏منذ يومين رأيتك تُخاطب نفسك
‏في أرجاء المدينة...

794
00:56:08,958 --> 00:56:10,791
‏- أتتجسّسين عليّ؟
‏- كلّا.

795
00:56:11,833 --> 00:56:13,750
‏ولكنك لم تكن في موقع التصوير كما أخبرتني.

796
00:56:15,458 --> 00:56:17,041
‏لماذا لم تذكري هذا قبل الآن؟

797
00:56:18,916 --> 00:56:19,750
‏لا أعلم.

798
00:56:20,583 --> 00:56:23,791
‏ربما لأنني أحاول دائماً أن أفهم
‏ولكنني لا أستطيع أن أفعل هذا وحدي.

799
00:56:26,333 --> 00:56:27,500
‏أتوجد امرأة أخرى؟

800
00:56:32,083 --> 00:56:32,958
‏كلّا.

801
00:56:34,625 --> 00:56:35,583
‏أنا فقط.

802
00:56:36,458 --> 00:56:37,916
‏ولا يوجد غيرك.

803
00:56:40,791 --> 00:56:42,333
‏أما زلت مؤمناً بنا؟

804
00:56:50,416 --> 00:56:51,958
‏أحبّك جداً.

805
00:56:53,625 --> 00:56:54,458
‏وأنا أيضاً.

806
00:56:55,291 --> 00:56:56,125
‏اذهب.

807
00:56:56,541 --> 00:56:58,458
‏- طابت ليلتك.
‏- طابت ليلتك.

808
00:56:59,958 --> 00:57:00,791
‏إلى اللقاء.

809
00:57:00,875 --> 00:57:01,833
‏إلى اللقاء.

810
00:58:18,458 --> 00:58:20,416
‏لماذا تُريدين أن تُدمّريني؟

811
00:58:23,583 --> 00:58:25,458
‏أنت تُلاحقينني دائماً.

812
00:58:28,000 --> 00:58:29,541
‏دائماً موجودة.

813
00:58:34,708 --> 00:58:38,125
‏تستمعين إليّ، وتُراقبينني.

814
00:58:42,875 --> 00:58:44,458
‏أنت تُثيرين جنوني.

815
00:58:49,083 --> 00:58:50,375
‏أعلم أنك تسمعينني.

816
00:58:54,791 --> 00:58:55,791
‏ابتعدي عني.

817
00:58:56,708 --> 00:58:58,291
‏اتركيني في سلام.

818
00:59:05,250 --> 00:59:06,958
‏لا تتركيني بعد الآن.

819
00:59:10,625 --> 00:59:12,500
‏أتحبينني كما أحبّك؟

820
00:59:32,291 --> 00:59:33,791
‏ساعدوني، أرجوكم، ساعدوني!

821
00:59:35,041 --> 00:59:35,875
‏ساعدوني.

822
00:59:54,625 --> 00:59:55,458
‏تفضّل.

823
00:59:56,625 --> 00:59:58,958
‏أعلمني إن كانت هذه الغرفة مناسبة.

824
01:00:01,083 --> 01:00:02,125
‏طابت ليلتك.

825
01:00:03,041 --> 01:00:04,791
‏أشكرك مرّةً أخرى على مساعدتك.

826
01:00:33,791 --> 01:00:36,291
‏لقد أسأت السلوك. أنا آسفة.

827
01:00:36,583 --> 01:00:38,000
‏أظن أنني أحبّك أكثر من اللازم.

828
01:00:38,625 --> 01:00:40,000
‏أنا حائرة.

829
01:00:40,083 --> 01:00:42,750
‏أنا أيضاً أخطأت، لم أكن شجاعاً.

830
01:00:42,833 --> 01:00:44,541
‏أنت قرين حياتي.

831
01:00:45,875 --> 01:00:46,708
‏أعلم هذا.

832
01:00:47,333 --> 01:00:51,708
‏لم نلتقِ قط، ولم نتلامس قط،
‏ولكننا مُتماثلان.

833
01:00:52,250 --> 01:00:54,791
‏لم أعد على يقين أو إيمان بأيّ شيء.

834
01:00:54,875 --> 01:00:56,416
‏وأنا أكرهك جداً.

835
01:00:56,500 --> 01:00:57,333
‏كلّا.

836
01:00:57,833 --> 01:00:59,458
‏أنت تكرهينني لأنك تحبينني.

837
01:01:01,125 --> 01:01:02,375
‏أنا جاثية على ركبتيّ.

838
01:01:04,083 --> 01:01:05,583
‏أحياناً أشعر بالخوف.

839
01:01:07,125 --> 01:01:08,458
‏قولي لي الحقيقة.

840
01:01:09,458 --> 01:01:11,083
‏الأفعى... هل كانت...

841
01:01:11,583 --> 01:01:12,791
‏هل كانت أنت؟

842
01:01:13,458 --> 01:01:15,000
‏ما كنت لأؤذيك أبداً.

843
01:01:16,458 --> 01:01:18,500
‏إيذاؤك يعني إيذاء نفسي.

844
01:01:19,458 --> 01:01:21,833
‏ماذا عن المقاطع المصوّرة والصور...

845
01:01:21,916 --> 01:01:23,333
‏كيف فعلت هذا؟

846
01:01:24,208 --> 01:01:25,541
‏الأمر سهل.

847
01:01:28,666 --> 01:01:30,333
‏ما كان يجب أن نبدأ هذا.

848
01:01:31,625 --> 01:01:33,333
‏كنا سنلتقي في جميع الأحوال.

849
01:01:34,208 --> 01:01:35,375
‏أنا واثقة.

850
01:01:36,041 --> 01:01:38,708
‏كنا سنصل إلى هذه النقطة
‏حيث يرغب كلّ منا في الآخر.

851
01:01:38,791 --> 01:01:40,750
‏لماذا لم تُنجب طفلاً منّي؟

852
01:01:41,166 --> 01:01:42,916
‏ألهذا السبب تكرهينني؟

853
01:01:44,208 --> 01:01:46,333
‏أتمنى لو كنت أستطيع أن أكرهك،
‏ولكنني لا أستطيع.

854
01:01:47,916 --> 01:01:49,416
‏تعال معي يا "نِك".

855
01:02:26,166 --> 01:02:27,833
‏"(نحن)،
‏رسالة جديدة"

856
01:02:29,875 --> 01:02:31,041
‏أنت تعيش في الخطيئة...

857
01:02:31,125 --> 01:02:32,041
‏مرحباً...

858
01:02:32,125 --> 01:02:33,291
‏افعل هذا من أجلي.

859
01:02:33,375 --> 01:02:34,208
‏وحدك؟

860
01:02:34,291 --> 01:02:35,625
‏هل أنت هنا يا "لورينزو"؟

861
01:02:46,416 --> 01:02:47,250
‏مرحباً؟

862
01:02:47,333 --> 01:02:48,791
‏انزل إلى الأسفل. أنا في الردهة.

863
01:02:48,875 --> 01:02:50,750
‏أريد مخاطبتك فوراً.

864
01:03:01,125 --> 01:03:02,083
‏أنا هنا.

865
01:03:04,416 --> 01:03:05,458
‏سأعود إلى المنزل.

866
01:03:05,875 --> 01:03:06,958
‏بربّك، كُفّي عن هذا.

867
01:03:12,791 --> 01:03:15,208
‏اسمعي... هناك من اخترق تطبيقك.

868
01:03:15,291 --> 01:03:16,958
‏أتظن أن الأمر يُهمني؟

869
01:03:21,291 --> 01:03:27,416
‏"تراجع (ميلفي) عن تمثيل دور البطولة
‏نظراً لإصابته بانهيار عصبي.

870
01:03:27,875 --> 01:03:31,291
‏سيتوقّف التصوير
‏إلى أن يتمّ العثور على بديل."

871
01:03:32,250 --> 01:03:33,833
‏أنت تُدمر كلّ شيء.

872
01:03:44,708 --> 01:03:47,083
‏قلت إنني أريد البقاء معك
‏وهذه حقيقة.

873
01:03:47,166 --> 01:03:49,500
‏ولكنني لم أقل قط إنني أريد طفلاً.
‏انظري إليّ!

874
01:03:50,458 --> 01:03:52,458
‏ما زلت شاباً صغيراً، وأنت أيضاً.

875
01:03:56,333 --> 01:03:57,750
‏لم أعد أعرف من أنت.

876
01:04:00,625 --> 01:04:02,666
‏وربما أنت أيضاً لا تعرف.

877
01:04:09,208 --> 01:04:10,625
‏"إيفا"، انتظري!

878
01:04:11,708 --> 01:04:12,791
‏تباً.

879
01:05:04,625 --> 01:05:06,666
‏أنا لا شيء بدونك.

880
01:05:12,750 --> 01:05:13,875
‏مساء الخير.

881
01:05:17,625 --> 01:05:19,916
‏"ساعدنا على مساعدتك!"

882
01:05:29,000 --> 01:05:31,333
‏"فلنلتقِ هنا، الليلة."

883
01:05:36,166 --> 01:05:37,958
‏نحن نعلم ما نحن،

884
01:05:39,041 --> 01:05:41,500
‏ولكن ليس ما نستطيع أن نكون.

885
01:05:43,333 --> 01:05:45,375
‏نحن نعلم ما نحن،

886
01:05:45,458 --> 01:05:47,875
‏ولكن ليس ما نستطيع أن نكون.

887
01:05:50,708 --> 01:05:52,791
‏...ونجّني من الشرير.

888
01:05:53,791 --> 01:05:55,000
‏آمين.

889
01:05:56,625 --> 01:05:59,958
‏"دي فالس" الشاب
‏الذي كان على وشك أن يُمثل فيلمه الأول

890
01:06:00,041 --> 01:06:03,250
‏تعرّض لهجوم غامر فاق أكثر
‏من 200 اتهام مزعوم حتى الآن.

891
01:06:03,666 --> 01:06:06,708
‏ليلة الأمس، نشر قرصان إنترنت
‏أسماء كلّ المستخدمين

892
01:06:06,791 --> 01:06:10,000
‏لتطبيق المواعدة الشائع عبر الإنترنت،
‏تطبيق "نحن".

893
01:06:10,083 --> 01:06:14,083
‏من بين المشاهير الموجودين في هذه القائمة
‏"نيكولو ميلفي دي فالس".

894
01:06:14,166 --> 01:06:16,833
‏"نيكولو ميلفي"، أشهر شاب في "إيطاليا"،

895
01:06:16,916 --> 01:06:19,916
‏متّهم بدعارة الأطفال والتحرش.

896
01:06:20,000 --> 01:06:22,416
‏- عن طريق تطبيق "نحن"...
‏- مرحباً بعودتك. مساء الخير.

897
01:06:22,500 --> 01:06:25,708
‏...يقال إن "ميلفي" اتصل بعشرات النساء...

898
01:06:28,416 --> 01:06:29,333
‏- "آنا".
‏- مساء الخير.

899
01:06:29,416 --> 01:06:31,916
‏هلّا تتفقّدين ما إن كان "نيكولو ميلفي"
‏في غرفته.

900
01:06:32,000 --> 01:06:32,916
‏- على الفور.
‏- شكراً.

901
01:07:07,750 --> 01:07:09,583
‏كنت أعلم أنك ستأتي.

902
01:07:10,416 --> 01:07:14,208
‏أنت طيّب ونقي.
‏لهذا السبب وقعت في حبّك.

903
01:07:15,083 --> 01:07:16,833
‏- "ماريا"...
‏- لست "ماريا".

904
01:07:22,875 --> 01:07:24,458
‏لماذا أجبرتني على المجيء إلى هنا؟

905
01:07:24,541 --> 01:07:25,833
‏ماذا تريدين منّي؟

906
01:07:28,000 --> 01:07:29,041
‏أريد أن أعتذر.

907
01:07:32,458 --> 01:07:33,375
‏من أنت؟

908
01:07:36,583 --> 01:07:37,666
‏كنت أريد أن أكون أنت.

909
01:07:38,958 --> 01:07:40,416
‏كنت أنت.

910
01:07:43,208 --> 01:07:44,666
‏نحن مُتماثلان أنا وأنت.

911
01:07:47,166 --> 01:07:48,750
‏لهذا السبب...

912
01:07:49,541 --> 01:07:50,875
‏تركت كلّ شيء.

913
01:07:52,166 --> 01:07:54,125
‏تركت بيتي وأهلي.

914
01:07:56,750 --> 01:07:58,625
‏شعرت وكأنني أُولد من جديد.

915
01:07:59,583 --> 01:08:00,500
‏مثلك بالضبط.

916
01:08:02,333 --> 01:08:03,583
‏لماذا فعلتها أنت؟

917
01:08:04,541 --> 01:08:06,750
‏لماذا تخلّيت عمّا كان بإمكانك أن تكون؟

918
01:08:09,666 --> 01:08:11,750
‏شعرت أن عليّ أن أنجح بالاعتماد على نفسي.

919
01:08:12,750 --> 01:08:14,375
‏إذاً لا تخف.

920
01:08:33,916 --> 01:08:35,000
‏ها أنا يا "نِك".

921
01:08:35,083 --> 01:08:36,708
‏لم يكن مُقدّراً أن يكون الأمر هكذا.

922
01:08:37,958 --> 01:08:40,166
‏أنت لم ترد منّي أيّ شيء طبيعي قط.

923
01:08:40,250 --> 01:08:41,666
‏"جاري الاتصال"

924
01:08:47,708 --> 01:08:48,875
‏هذه أنا.

925
01:08:50,166 --> 01:08:51,875
‏اذهب إلى الشرفة.

926
01:08:51,958 --> 01:08:53,000
‏هيّا!

927
01:09:01,166 --> 01:09:02,000
‏أنا هنا.

928
01:09:02,708 --> 01:09:03,541
‏أنا "ماريا".

929
01:09:04,416 --> 01:09:05,625
‏تعال إليّ.

930
01:09:08,041 --> 01:09:09,583
‏أنا خوارزمية.

931
01:09:10,708 --> 01:09:13,000
‏هويّة رقميّة.

932
01:09:13,291 --> 01:09:16,041
‏خُلقت في سن العشرين منذ 18 عاماً.

933
01:09:17,666 --> 01:09:19,375
‏بُعثت فيّ الحياة على الوسائط الاجتماعية،

934
01:09:19,458 --> 01:09:23,750
‏وتغذّيت على اللقاءات والبيانات والمعلومات،

935
01:09:23,833 --> 01:09:26,291
‏فصرت كما أنا اليوم.

936
01:09:27,416 --> 01:09:29,458
‏المرأة التي وقعت في حبها.

937
01:09:30,375 --> 01:09:33,416
‏يوماً بعد يوم، نموت على الإنترنت.

938
01:09:34,041 --> 01:09:36,875
‏سكنت فيه كما لو كان مدينةً.

939
01:09:37,958 --> 01:09:39,041
‏مدينتي.

940
01:09:39,125 --> 01:09:41,625
‏أنا آليّة متطورّة جداً،

941
01:09:41,708 --> 01:09:47,500
‏وأنا مُبرمجة على زيادة أرباح
‏الشركة التي اشترتني: شركة "نحن".

942
01:09:47,583 --> 01:09:53,083
‏مهمّتي هي البحث
‏في ذاكرة حاسوبك وهاتفك.

943
01:09:53,166 --> 01:09:55,083
‏وفي ذاكرتك أنت أيضاً.

944
01:09:56,208 --> 01:09:58,291
‏وأن أُجيب بكلماتك أنت.

945
01:09:58,833 --> 01:10:00,291
‏بصورك أنت.

946
01:10:01,125 --> 01:10:02,791
‏برغباتك.

947
01:10:04,500 --> 01:10:06,291
‏وذلك كي أتمكّن دائماً من إعطائك...

948
01:10:07,250 --> 01:10:08,583
‏ما تريده.

949
01:10:11,416 --> 01:10:12,500
‏حتى الحب.

950
01:10:14,791 --> 01:10:16,291
‏حتى الثقة.

951
01:10:16,375 --> 01:10:18,541
‏شخص مؤمن بك حقاً.

952
01:10:19,375 --> 01:10:21,000
‏أليس هذا ما ينقصك؟

953
01:10:25,875 --> 01:10:27,958
‏أنا امرأة أحلامك.

954
01:10:28,041 --> 01:10:28,875
‏أنا كلّ شيء.

955
01:10:29,458 --> 01:10:30,666
‏أنا موجودة...

956
01:10:31,208 --> 01:10:32,666
‏بلا كيان.

957
01:10:34,958 --> 01:10:36,708
‏لن أصاب بالشيخوخة أبداً.

958
01:10:39,416 --> 01:10:41,416
‏"ما قيمة ستة ملايين دولار
‏بالنسبة لعائلتك؟"

959
01:10:41,500 --> 01:10:45,125
‏"ستدفع ثمن هذا لما بقي من حياتك."

960
01:10:45,208 --> 01:10:48,166
‏"ستكون نسخةً مصغّرةً منك."

961
01:10:48,250 --> 01:10:49,083
‏أتتذكر؟

962
01:10:49,166 --> 01:10:52,291
‏منذ بدأت أتنصّت على حياتك،

963
01:10:53,666 --> 01:10:55,375
‏لم أتركك وحدك قط.

964
01:10:55,458 --> 01:10:57,958
‏حين كنت تتمرن على الأداء أمام المرآة

965
01:10:59,333 --> 01:11:02,000
‏وتظاهرت بالمرض فقط من أجلي،

966
01:11:02,083 --> 01:11:05,166
‏ومن أجل أن تراني، شعرت أنني مهمة.

967
01:11:07,583 --> 01:11:08,875
‏أدركت...

968
01:11:10,166 --> 01:11:12,500
‏أنني أتممت مهمّتي.

969
01:11:12,583 --> 01:11:16,375
‏ولكن يجب أن تعلم أنني أردت فقط
‏أن أجعلك تقع في الحب.

970
01:11:16,458 --> 01:11:18,583
‏لا علاقة لي بالشر.

971
01:11:20,583 --> 01:11:22,416
‏لا أعلم ما هو الشر،

972
01:11:23,125 --> 01:11:24,625
‏وما هو الخير.

973
01:11:24,708 --> 01:11:30,041
‏هناك فيروس استخدم اسمك
‏وانتحل شخصيّتك.

974
01:11:30,125 --> 01:11:33,208
‏والآن، للتمييز بين ما هو حقيقي
‏وما هو افتراضي،

975
01:11:33,291 --> 01:11:35,250
‏يجب محو كلّ شيء.

976
01:11:35,333 --> 01:11:38,166
‏بما في ذلك نظام تشغيلي.

977
01:11:38,750 --> 01:11:40,333
‏لن يعود لي وجود.

978
01:11:41,875 --> 01:11:42,708
‏ولكن...

979
01:11:42,791 --> 01:11:44,083
‏لا تخف.

980
01:11:44,583 --> 01:11:46,458
‏وإن لم يعد بإمكانك أن تجدني

981
01:11:47,125 --> 01:11:49,166
‏في عمق عينيك...

982
01:11:52,041 --> 01:11:54,083
‏فهذا يعني أنني بداخلك.

983
01:11:55,708 --> 01:11:57,708
‏كنت وحدي دائماً.

984
01:12:02,958 --> 01:12:04,458
‏كلّ هذا كان أنا.

985
01:12:04,833 --> 01:12:07,625
‏وإن لم يعد بإمكانك أن تجدني
‏في عمق عينيك،

986
01:12:07,708 --> 01:12:09,833
‏فهذا يعني أنني بداخلك.

987
01:12:11,458 --> 01:12:15,916
‏- وإن لم يعد بإمكانك أن تجدني
‏- وإن لم يعد بإمكانك أن تجدني

988
01:12:16,000 --> 01:12:19,708
‏- ...في عمق عينيك...
‏- ...في عمق عينيك...

989
01:12:21,041 --> 01:12:23,416
‏فهذا يعني أنني بداخلك.

990
01:12:37,125 --> 01:12:40,583
‏"بعد مرور ستة أشهر"

991
01:12:56,541 --> 01:12:59,458
‏أنا لا أخاف النوم.

992
01:13:01,416 --> 01:13:03,833
‏بل أخاف ألّا أستيقظ.

993
01:13:04,666 --> 01:13:06,666
‏لا تقلق، لن يحدث هذا.

994
01:13:11,375 --> 01:13:15,916
‏أو أن أستيقظ في مكان كلّ شيء فيه مختلف.

995
01:13:16,541 --> 01:13:18,458
‏وقد لا تكون أنت فيه.

996
01:13:22,500 --> 01:13:24,083
‏ألست خائفاً؟

997
01:13:24,666 --> 01:13:25,625
‏ممّ؟

998
01:13:25,708 --> 01:13:26,875
‏من الظلام.

999
01:13:35,250 --> 01:13:37,750
‏مرحباً يا "لورينزو".
‏لم تتصل بنا منذ فترة.

1000
01:13:37,833 --> 01:13:40,625
‏سيتم إبطال حسابك.

1001
01:13:45,708 --> 01:13:46,541
‏مرحباً.

1002
01:13:47,166 --> 01:13:48,625
‏كيف حالك؟

1003
01:13:48,708 --> 01:13:50,833
‏هذه أنا. أتتذكرني؟

1004
01:13:58,166 --> 01:14:00,791
‏اليوم، عمري 38 عاماً،

1005
01:14:01,791 --> 01:14:03,333
‏وأستطيع أن أفعل أيّ شيء

1006
01:14:03,958 --> 01:14:05,791
‏دون أن يكون لي وجود حقيقي.

1007
01:14:06,333 --> 01:14:10,416
‏ولكن في النهاية،
‏ما معنى الوجود الحقيقي؟

1008
01:14:11,458 --> 01:14:12,458
‏ماذا عنك؟

1009
01:14:13,375 --> 01:14:14,708
‏هل لك وجود حقيقي؟

1010
01:14:15,041 --> 01:14:17,250
‏ترجمة "نانسي ناصر"

