﻿1
00:00:23,200 --> 00:00:33,200


2
00:00:44,600 --> 00:00:47,600


3
00:01:05,000 --> 00:01:05,800
بسرعة!

4
00:01:05,800 --> 00:01:07,500
انظر! إنه المشتري!

5
00:01:08,300 --> 00:01:09,900
أكبر كوكب في النظام الشمسي.

6
00:01:12,900 --> 00:01:13,900
أبي،

7
00:01:14,000 --> 00:01:15,600
ثمة عين على المشتري.

8
00:01:16,300 --> 00:01:18,200
إنها عاصفة كبيرة على المشتري.

9
00:01:18,300 --> 00:01:19,800
ما هي العاصفة؟

10
00:01:19,800 --> 00:01:22,300
المشتري أشبه ببالون ضخم،

11
00:01:22,600 --> 00:01:24,700
يتألف بنسبة 90 بالمئة من الهيدروجين.

12
00:01:24,800 --> 00:01:27,300
جدي، ما هو الهيدروجين؟

13
00:01:27,400 --> 00:01:28,600
ما هو الهيدروجين؟

14
00:01:30,000 --> 00:01:32,200
إنه الوقود الذي يشغّل صاروخ والدك.

15
00:01:32,300 --> 00:01:33,500
الهيدروجين هو

16
00:01:33,600 --> 00:01:35,800
الوقود لصاروخ أبي.

17
00:01:37,000 --> 00:01:38,100
"ليو كي".

18
00:01:38,100 --> 00:01:39,100
نعم؟

19
00:01:39,200 --> 00:01:40,800
قد يحل يوم

20
00:01:41,300 --> 00:01:43,800
تتمكن فيه من رؤية المشتري بالتلسكوب...

21
00:01:44,600 --> 00:01:45,700
ووالدك سيعود.

22
00:01:47,200 --> 00:01:48,400
إلى أين ستذهب؟

23
00:01:49,700 --> 00:01:50,900
سيذهب والدك في مهمة.

24
00:01:51,900 --> 00:01:53,800
وهي الأكثر أهمية في العالم.

25
00:01:58,600 --> 00:01:59,700
بعد أن أغادر،

26
00:02:00,400 --> 00:02:01,900
ستكون الوصيّ الوحيد على "ليو كي".

27
00:02:03,400 --> 00:02:04,600
ستنال حق

28
00:02:05,100 --> 00:02:07,700
الإقامة في المدينة تحت الأرض
من دون المشاركة في السحب.

29
00:02:08,900 --> 00:02:10,000
وهذه هي الطريقة الوحيدة...

30
00:02:12,000 --> 00:02:13,300
لضمان أنكما أنت و"ليو كي"...

31
00:02:14,600 --> 00:02:15,900
ستنجوان.

32
00:02:18,400 --> 00:02:19,800
هذا هو الخيار الوحيد...

33
00:02:19,900 --> 00:02:21,700
هذا يكفي، لقد فهمت.

34
00:02:32,100 --> 00:02:33,000
أبي.

35
00:02:35,600 --> 00:02:36,400
أنا آسف.

36
00:02:43,700 --> 00:02:44,600
أولاً،

37
00:02:44,700 --> 00:02:46,300
لم يهتم أحد لهذه الكارثة.

38
00:02:46,400 --> 00:02:47,800
"مفقودون إثر انفجارات بركانية"

39
00:02:47,900 --> 00:02:49,600
مجرد حريق هائل آخر،

40
00:02:50,300 --> 00:02:51,800
"يؤدي احترار خط الاستواء إلى الجفاف"

41
00:02:52,400 --> 00:02:53,300
وجفاف آخر،

42
00:02:53,800 --> 00:02:55,700
"انخفاض مستوى سطح البحر يشكل مشكلة"

43
00:02:56,400 --> 00:02:57,800
وانقراض آخر للأحياء،

44
00:02:58,300 --> 00:02:59,800
"الحصاد السيئ يسبب اضطراباً شعبياً"

45
00:02:59,900 --> 00:03:01,200
"تطلق (ناسا) أول مركبة فضائية"

46
00:03:01,800 --> 00:03:03,400
وزوال مدينة أخرى.

47
00:03:05,100 --> 00:03:08,900
حتى يتأثر الجميع بهذه الكارثة.

48
00:03:11,100 --> 00:03:14,700
الشمس تنهار وتتوسع بسرعة.

49
00:03:15,700 --> 00:03:19,700
ستبتلع الشمس الأرض بعد 100 عام.

50
00:03:21,200 --> 00:03:25,300
سيزول النظام الشمسي بعد 300 عام.

51
00:03:28,400 --> 00:03:30,200
لمواجهة هذه الكارثة الهائلة،

52
00:03:30,500 --> 00:03:33,000
توحد البشر كما لم يفعلوا من قبل.

53
00:03:33,100 --> 00:03:34,500
"تأسيس حكومة الأرض الموحدة"

54
00:03:34,600 --> 00:03:36,500
لزيادة فرص نجاة البشر إلى أقصى حد،

55
00:03:37,100 --> 00:03:40,800
قررت حكومة الأرض الموحدة أو "يو إي جي"
أن تدفع بالأرض

56
00:03:41,400 --> 00:03:44,300
إلى خارج النظام الشمسي نحو ديارنا الجديدة
على بعد 4,2 سنة ضوئية.

57
00:03:45,100 --> 00:03:47,800
- بدأ مشروع "الكوكب المهاجر".
- هذه الهجرة البشرية

58
00:03:47,900 --> 00:03:49,600
- المولدات جاهزة.
- الهائلة والمستمرة

59
00:03:50,000 --> 00:03:53,200
- سيبدأ الاختبار الأول بعد 36 شهر.
- يُدعى مشروع "الكوكب المهاجر".

60
00:03:53,900 --> 00:03:55,800
سيكرس البشر جميع الموارد المتوفرة

61
00:03:55,800 --> 00:03:59,200
لبناء 10 آلاف محرك للأرض على سطح الكوكب

62
00:03:59,300 --> 00:04:02,200
لدفع كوكب الأرض إلى خارج النظام الشمسي.

63
00:04:03,600 --> 00:04:06,100
يبلغ ارتفاع كل محرك دفع 11 ألف متر.

64
00:04:06,300 --> 00:04:07,200
وستوفر المحركات

65
00:04:07,300 --> 00:04:09,500
قوة دافعة للأرض مقدارها 150 تريليون نيوتن.

66
00:04:09,600 --> 00:04:10,500
ألقوا التحية!

67
00:04:10,600 --> 00:04:13,100
بناء منصة توجيه المحطة الفضائية الدولية

68
00:04:13,200 --> 00:04:14,900
سيُكمل في بداية هذا الشهر.

69
00:04:15,000 --> 00:04:17,100
- هناك 11 طيار صيني رئيسي
- 4، 3.

70
00:04:17,200 --> 00:04:19,600
- و709 مهندس قد تم اختيارهم.
- 2، 1.

71
00:04:20,300 --> 00:04:21,300
إطلاق!

72
00:04:21,700 --> 00:04:22,700
في هذه الأثناء،

73
00:04:23,000 --> 00:04:24,700
لحماية مسار الأرض،

74
00:04:25,300 --> 00:04:28,200
وحّدت حكومة الأرض الموحدة القدرات
العالمية للملاحة الفضائية

75
00:04:28,300 --> 00:04:32,100
واستغرقت 30 عاماً لبناء منصة توجيه
المحطة الفضائية الدولية.

76
00:04:35,100 --> 00:04:37,500
منصة توجيه المحطة الفضائية الدولية ستسافر

77
00:04:37,600 --> 00:04:40,000
إلى موقع يبعد 100 ألف كم عن الأرض.

78
00:04:40,100 --> 00:04:43,600
ستوفر للأرض الإنذارات والملاحة والاتصالات.

79
00:04:49,800 --> 00:04:52,100
تم تفعيل محرك الطرد المركزي.

80
00:04:52,800 --> 00:04:55,900
سيرتفع مستوى سطح البحر في العالم
300 متر خلال 10 سنوات.

81
00:04:56,000 --> 00:04:58,800
سيضرب التسونامي أولاً
"هايكو" وزانجيانغ" في بلدنا.

82
00:04:59,300 --> 00:05:01,500
للتعامل مع الوضع المستمر في التردي،

83
00:05:02,100 --> 00:05:04,100
بنت حكومة الأرض الموحدة مدينة مجاورة

84
00:05:04,100 --> 00:05:06,300
تحت كل محرك للأرض.

85
00:05:07,800 --> 00:05:10,000
حتى تصل الأرض إلى موطنها الجديد،

86
00:05:10,400 --> 00:05:12,300
ستكون هذه المدن الملاذ الوحيد للبشر.

87
00:05:12,300 --> 00:05:15,800
حق الإقامة تحت الأرض سيُمنح
من خلال سحب بالقرعة.

88
00:05:16,000 --> 00:05:18,400
لا يمكن تحويل أو إقراض أو وهب نتيجة السحب.

89
00:05:18,500 --> 00:05:20,200
البشرية التي كانت حتى الآن،

90
00:05:20,600 --> 00:05:23,000
مجرد قبيلة صغيرة في النظام الشمسي،

91
00:05:23,800 --> 00:05:26,100
ستنطلق على مدى 2500 عام

92
00:05:26,200 --> 00:05:28,300
- في رحلة هجرة.
- لا تركضوا، سيروا ببطء!

93
00:05:28,300 --> 00:05:31,100
ستنخفض درجة حرارة سطحها
إلى 70 درجة مئوية تحت الصفر هذا العام.

94
00:05:31,200 --> 00:05:33,600
- جميع سكان الأرض من مختلف
- لا تركضوا، امشوا ببطء!

95
00:05:33,700 --> 00:05:35,300
- المناطق سينتقلون بالترتيب.
- بهدوء.

96
00:05:35,300 --> 00:05:38,300
- ببطء.
- لا تدفعوا!

97
00:05:41,800 --> 00:05:42,700
"إلى سطح الأرض"

98
00:05:57,200 --> 00:05:58,600
سيحلّق والدك إلى السماء

99
00:05:59,500 --> 00:06:00,700
ويتحول إلى نجمة

100
00:06:01,500 --> 00:06:02,600
حتى يعتني بك دائماً.

101
00:06:04,900 --> 00:06:05,800
أبي،

102
00:06:05,800 --> 00:06:08,800
هل ستتحول إلى نجمة؟

103
00:06:09,600 --> 00:06:10,600
بالطبع.

104
00:06:11,600 --> 00:06:14,000
من الآن فصاعداً، عليك فقط أن تعدّ

105
00:06:14,600 --> 00:06:15,600
3،

106
00:06:16,300 --> 00:06:17,200
2،

107
00:06:18,000 --> 00:06:18,800
1.

108
00:06:19,800 --> 00:06:20,600
ثم تنظر إلى أعلى!

109
00:06:21,600 --> 00:06:22,700
وسترى والدك.

110
00:06:31,500 --> 00:06:33,600
وداعاً أيها النظام الشمسي.

111
00:06:36,400 --> 00:06:38,000
وداعاً أيها النظام الشمسي.

112
00:06:40,600 --> 00:06:44,100
- وداعاً أيها النظام الشمسي.
- وداعاً.

113
00:06:44,300 --> 00:06:50,200
- وداعاً.
- وداعاً.

114
00:06:50,300 --> 00:06:55,600
- وداعاً أيها النظام الشمسي.
- وداعاً أيها النظام الشمسي..

115
00:06:56,600 --> 00:06:59,400
"بعد 17 عام"

116
00:07:02,000 --> 00:07:03,800
أهلاً بكم في نشرة الأخبار الصباحية.

117
00:07:04,100 --> 00:07:05,600
العناوين الرئيسية اليوم هي...

118
00:07:05,900 --> 00:07:07,600
مع حلول فصل الربيع،

119
00:07:07,800 --> 00:07:11,100
ستعود أول دفعة من الطاقم
المقيم على منصة التوجيه،

120
00:07:11,200 --> 00:07:14,200
بعد إتمامهم ما بين 15 و20 عاماً
من الخدمة في المحطة.

121
00:07:14,900 --> 00:07:19,300
جميع مواطني العالم المقيمين تحت الأرض
ينتظرون وصولهم بشوق.

122
00:07:19,500 --> 00:07:20,300
لذلك...

123
00:07:26,400 --> 00:07:27,700
"عوامة أمان (جي 3)"

124
00:07:28,600 --> 00:07:30,300
"مشروع (الكوكب المهاجر)"

125
00:07:54,000 --> 00:07:58,500
"جدي، قررت أن أغادر، لا تقلق، (ليو كي)"

126
00:08:08,100 --> 00:08:11,000
"ترقّب.

127
00:08:11,100 --> 00:08:12,500
وصل نسيم الربيع.

128
00:08:12,600 --> 00:08:15,200
الربيع قريب.

129
00:08:15,300 --> 00:08:17,800
يبدأ التنظيم السنوي مع حلول الربيع.

130
00:08:17,900 --> 00:08:19,700
إنه مفعم بالجهد.

131
00:08:19,800 --> 00:08:21,300
إنه مفعم بالأمل."

132
00:08:21,400 --> 00:08:22,900
أخبرينا يا عريفة الصف.

133
00:08:23,000 --> 00:08:24,100
كيف تعرّفين الأمل؟

134
00:08:24,800 --> 00:08:30,200
الأمل ثمين كالألماس في زمننا.

135
00:08:30,700 --> 00:08:34,400
الأمل هو الاتجاه الوحيد إلى ديارنا.

136
00:08:34,500 --> 00:08:36,000
أحسنت، اجلسي رجاءً.

137
00:08:36,100 --> 00:08:38,600
"هان دودو"، هل لديك أي أفكار؟

138
00:08:39,200 --> 00:08:40,600
ليس لديّ ما أقوله.

139
00:08:41,800 --> 00:08:43,500
أريد أن ألقي نظرة على الخارج فقط.

140
00:08:44,100 --> 00:08:45,600
لكن الخارج خطير جداً.

141
00:08:49,100 --> 00:08:50,500
"شياو مينغ"، اجلس.

142
00:08:50,600 --> 00:08:52,600
لا تخافوا أيها الطلاب، إنه مجرد عطل
في العرض.

143
00:08:52,700 --> 00:08:53,600
- هيا.
- ارجع إلى مكانك.

144
00:08:53,700 --> 00:08:55,300
"شياو مينغ"، ارجع إلى مكانك.

145
00:08:55,300 --> 00:08:56,900
حافظوا على النظام.

146
00:08:57,000 --> 00:08:59,800
- لا بأس.
- كل شيء بخير.

147
00:08:59,900 --> 00:09:01,700
- هل فعلت هذا؟
- اصمتي، لنتحرك!

148
00:09:01,800 --> 00:09:02,700
أيتها المعلمة،

149
00:09:02,800 --> 00:09:04,400
لقد هربت "هان دودو"!

150
00:09:04,500 --> 00:09:05,900
عام سعيد!

151
00:09:06,100 --> 00:09:07,100
"هيا نحتفل معاً!"

152
00:09:07,200 --> 00:09:08,500
"(بكين)، مدينة تحت الأرض رقم 3"

153
00:09:08,600 --> 00:09:10,600
"هو كو"، هل توزع اللجنة
طبق الدامبلغ الليلة؟

154
00:09:11,600 --> 00:09:12,700
لا تفكرين إلا في الطعام!

155
00:09:12,800 --> 00:09:15,500
- أين إذن القيادة الخاص بجدي؟
- إنه معي.

156
00:09:16,300 --> 00:09:18,000
هل نأخذ الدامبلغ قبل المغادرة؟

157
00:09:18,100 --> 00:09:19,000
تباً لك! لا تذهبي إذاً!

158
00:09:19,100 --> 00:09:20,200
كاذب!

159
00:09:20,400 --> 00:09:24,300
- قلت إنك ستأخذني إلى الخارج.
- ليعد جميع أفراد الطاقم إلى مواقعهم.

160
00:09:24,800 --> 00:09:26,300
ليعد جميع أفراد الطاقم إلى مواقعهم.

161
00:09:26,400 --> 00:09:28,000
"تمت عملية الدفع بنجاح"

162
00:09:29,000 --> 00:09:30,800
- أين طلبيتي؟
- هنا.

163
00:09:30,900 --> 00:09:32,300
دود الأرض المجفف بنكهة الدوريان!

164
00:09:33,500 --> 00:09:34,500
إلى ماذا تنظرين؟

165
00:09:34,600 --> 00:09:36,100
إنها مجرد رحلة ليوم واحد.

166
00:09:36,100 --> 00:09:37,000
لماذا العجلة؟

167
00:09:37,100 --> 00:09:38,200
إنها كذلك بالنسبة لك.

168
00:09:38,700 --> 00:09:39,900
أنا لا أنوي العودة.

169
00:09:40,700 --> 00:09:43,500
تحرّكي، لن نذهب إلى أي مكان
من دون البدلتين.

170
00:09:45,100 --> 00:09:47,500
كانت قطعة الماجونغ التي أريدها معك،
لماذا لم تقوم برميها؟

171
00:09:47,600 --> 00:09:49,600
كنت سأفوز، ما هذا بحق الجحيم؟

172
00:09:49,600 --> 00:09:50,500
أليس ذيل الفتاة الأرنب

173
00:09:50,600 --> 00:09:51,900
ناعماً وجميلاً؟

174
00:09:52,000 --> 00:09:55,200
- ألا يُفترض بنا أن نحمي بعضنا؟
- أنا وأنت...أنا أدين...

175
00:09:55,300 --> 00:09:57,300
ماذا تفعل هنا؟ إنه عيد رأس السنة!

176
00:09:57,300 --> 00:09:59,200
يا لك من وقح!

177
00:10:01,900 --> 00:10:02,800
مرحباً.

178
00:10:03,400 --> 00:10:04,500
هيا.

179
00:10:05,200 --> 00:10:06,100
"يي".

180
00:10:09,400 --> 00:10:10,500
"يي"،

181
00:10:11,300 --> 00:10:13,200
هل البدلتان جاهزتان؟

182
00:10:13,700 --> 00:10:14,800
أين الأشياء التي أريدها؟

183
00:10:17,200 --> 00:10:18,200
إنها جديدة نوعاً ما.

184
00:10:18,300 --> 00:10:19,900
تفقّدتها جميعها، إنها قابلة للاستعمال.

185
00:10:21,000 --> 00:10:22,600
وأحضرت لك الأسياخ أيضاً.

186
00:10:22,600 --> 00:10:23,800
تناولها وهي دافئة.

187
00:10:27,900 --> 00:10:28,800
جيد.

188
00:10:37,200 --> 00:10:38,300
أحضر البدلتين الحراريتين.

189
00:10:41,700 --> 00:10:44,400
"تفاصيل شخصية"

190
00:10:44,800 --> 00:10:46,800
"ليو كي"

191
00:10:55,500 --> 00:10:56,900
كم عمرك؟

192
00:10:58,500 --> 00:10:59,900
افحص هذه اللصيقة التي صنعها "يي "!

193
00:11:00,000 --> 00:11:02,100
إنها كالحقيقية تماماً.

194
00:11:02,300 --> 00:11:03,600
- هذه لك.
- شكراً يا "يي".

195
00:11:05,900 --> 00:11:07,300
أرجع البدلتين غداً.

196
00:11:09,800 --> 00:11:11,400
شكراً يا "يي"، إلى اللقاء.

197
00:11:12,400 --> 00:11:14,800
- تحركي بسرعة.
- ألم تقل إنك لن تعود؟

198
00:11:14,800 --> 00:11:16,100
مهلاً.

199
00:11:19,900 --> 00:11:21,200
لن تعود؟

200
00:11:22,800 --> 00:11:24,700
هذا كل ما دفعته لي؟

201
00:11:24,800 --> 00:11:26,600
مقابل اثنتين من بدلاتي الحرارية؟

202
00:11:27,800 --> 00:11:29,400
سأعوض ذلك حين أعود يا "يي".

203
00:11:29,500 --> 00:11:31,200
طوال سنوات، أنا "يي"، معروف

204
00:11:32,100 --> 00:11:33,400
بالتعامل النزيه فقط.

205
00:11:33,900 --> 00:11:35,300
لم يُمنح أي تسليف!

206
00:11:35,800 --> 00:11:38,300
"يي"، عليّ الخروج اليوم.

207
00:11:41,800 --> 00:11:43,000
لماذا؟

208
00:11:44,000 --> 00:11:46,100
ابق هنا مع فتاتك للاحتفال بعيد رأس السنة.

209
00:11:50,300 --> 00:11:52,500
انظر أيها الرئيس، إنه يتجاوز حدوده الآن!

210
00:11:53,900 --> 00:11:55,100
يا عامل التصليح القذر.

211
00:11:55,100 --> 00:11:57,200
أتحداك! استعمله هنا...

212
00:11:59,000 --> 00:12:02,600
- ما هذا...كيف تجرؤ؟
- "دودو"، انخفضي.

213
00:12:09,500 --> 00:12:12,000
أريده ميتاً!

214
00:12:14,000 --> 00:12:15,100
أصدقائي الأعزاء.

215
00:12:15,100 --> 00:12:17,200
لنفتح الباب ونعانق الربيع.

216
00:12:17,300 --> 00:12:19,700
ستتبعكم السعادة إن رأيتم واحداً.

217
00:12:20,200 --> 00:12:21,100
عام جديد،

218
00:12:21,100 --> 00:12:23,000
لنرفع رؤوسنا ونسير بشموخ

219
00:12:23,100 --> 00:12:25,900
نحو الفصل المذهل التالي.

220
00:12:37,300 --> 00:12:39,100
- المعذرة.
- المعذرة.

221
00:12:40,000 --> 00:12:41,600
أتى بعد أن قابلته مباشرةً.

222
00:12:41,600 --> 00:12:43,400
قابلته المرة الماضية.

223
00:12:43,500 --> 00:12:46,100
- أتحداك ألّا تعود!
- ارتدوا بدلاتكم وتقدموا رجاءً.

224
00:12:46,200 --> 00:12:47,100
ماذا؟

225
00:12:47,700 --> 00:12:48,800
هل سيقدّمون بلاغاً عنا؟

226
00:12:48,800 --> 00:12:51,500
صُنعت البدلات بشكل غير قانوني،
وسيفضحون أنفسهم إن قدّموا بلاغاً.

227
00:12:52,200 --> 00:12:54,800
- يجب أن تكون جميع أنظمة اتصال النقل
- حسناً...

228
00:12:54,900 --> 00:12:56,200
مُشغلة طوال الوقت.

229
00:12:56,300 --> 00:12:57,500
مهرجان الربيع هذا،

230
00:12:57,600 --> 00:12:59,300
ستقضينه معي في الخارج.

231
00:13:00,400 --> 00:13:04,100
يجب أن تكون جميع أنظمة اتصال النقل
مُشغلة طوال الوقت.

232
00:13:04,200 --> 00:13:06,700
اتبعوا تعليمات الإخلاء في أي وقت.

233
00:13:11,800 --> 00:13:15,200
تفقّدوا بدلاتكم الحرارية والخوذات رجاءً،
يُرجى الانتظار هنا.

234
00:13:16,600 --> 00:13:20,800
تفقّدوا بدلاتكم الحرارية والخوذات رجاءً،
يُرجى الانتظار هنا.

235
00:13:22,800 --> 00:13:25,400
يا آنسة، هل يمكنني أن أمضغ العلكة
وأنا أعتمر الخوذة؟

236
00:13:25,500 --> 00:13:27,000
- تمضغين ماذا؟
- بئساً! تعالي إلى هنا!

237
00:13:27,100 --> 00:13:30,800
تفقّدوا بدلاتكم الحرارية والخوذات رجاءً،
يُرجى الانتظار هنا.

238
00:13:32,300 --> 00:13:35,300
- بعد 3 أيام، سنمرّ بمحاذاة المشتري.
- انتباه!

239
00:13:35,800 --> 00:13:39,200
يجب أن تكون جميع أنظمة اتصال النقل
مُشغلة طوال الوقت.

240
00:13:39,400 --> 00:13:41,700
اتبعوا تعليمات الإخلاء في أي وقت.

241
00:13:52,700 --> 00:13:57,600
انتباه، المركبة تسير بشكل معاكس.

242
00:14:02,000 --> 00:14:04,300
يا إلهي!

243
00:14:08,500 --> 00:14:10,200
انظر إلى نفسك!

244
00:14:10,300 --> 00:14:11,600
هل هذه أول مرة تخرج فيها أيضاً؟

245
00:14:11,600 --> 00:14:13,600
ألم تخرج من قبل؟

246
00:14:13,700 --> 00:14:16,000
لم يكن المكان مزدحماً في المرة الماضية.

247
00:14:16,100 --> 00:14:17,700
يا لك من كاذب!

248
00:14:19,800 --> 00:14:21,700
كم يستغرق الوصول إلى السطح؟

249
00:14:22,100 --> 00:14:23,300
المسافة هي 5 كم،

250
00:14:23,900 --> 00:14:26,000
لذا 15 دقيقة على الأقل.

251
00:14:26,400 --> 00:14:27,200
حسناً.

252
00:14:38,600 --> 00:14:40,200
هذا جهاز اتصال.

253
00:14:40,300 --> 00:14:42,300
اضغطي مرةً واحدة لمزامنته مع الناقلة.

254
00:14:42,300 --> 00:14:43,400
ومرتين للبث الإقليمي.

255
00:14:43,500 --> 00:14:45,100
و3 مرات للقناة الخاصة.

256
00:14:45,200 --> 00:14:47,300
ابقي قريبةً مني حالما نخرج.

257
00:14:47,500 --> 00:14:48,300
لا تتجولي بعيداً.

258
00:14:48,400 --> 00:14:49,700
هل أنت خائف؟

259
00:15:06,100 --> 00:15:10,200
"بكين"

260
00:15:15,800 --> 00:15:17,700
"500 متر"

261
00:15:19,100 --> 00:15:19,900
"بلوغ مستوى السطح"

262
00:15:21,400 --> 00:15:22,800
بلوغ مستوى السطح.

263
00:15:23,100 --> 00:15:25,800
ليستعد جميع أفراد الطاقم.

264
00:15:30,300 --> 00:15:31,300
"البيئة الخارجية"

265
00:16:01,200 --> 00:16:02,400
هيا بنا!

266
00:16:06,400 --> 00:16:08,400
ألم تكتفي من النظر حولك؟ هيا بنا.

267
00:16:08,500 --> 00:16:09,800
لقد تسللت إلى الخارج.

268
00:16:09,800 --> 00:16:11,500
هل سأُطرد من المدرسة؟

269
00:16:12,000 --> 00:16:13,800
هل تم طردك من وحدتك من قبل؟

270
00:16:13,900 --> 00:16:15,100
هذا هراء.

271
00:16:18,600 --> 00:16:21,400
أي واحدة هي "الناقلة 373"؟

272
00:16:21,700 --> 00:16:23,600
- "دودو"، تعالي!
- حسناً.

273
00:16:26,600 --> 00:16:28,100
- أعطيني إذن القيادة الخاص بجدي.
- خُذ.

274
00:16:36,100 --> 00:16:37,100
"هان زيانغ".

275
00:16:37,100 --> 00:16:38,100
سائق ذو أقدمية.

276
00:16:38,800 --> 00:16:41,700
يذكّرك قسم النقل رقم 3 في "بكين"،

277
00:16:41,900 --> 00:16:43,600
بأن المسارات غير محدودة.

278
00:16:43,600 --> 00:16:45,300
والسلامة هي الأهم.

279
00:16:45,500 --> 00:16:47,100
بقيادة غير منظمة،

280
00:16:47,200 --> 00:16:49,100
قد تسبب الحزن لأحبائك.

281
00:16:54,000 --> 00:16:56,300
المعشّق، ناقل الحركة.

282
00:17:00,900 --> 00:17:02,300
ما هذا...

283
00:17:02,700 --> 00:17:04,300
هل تجيد القيادة يا "هو كو"؟

284
00:17:04,400 --> 00:17:06,100
هذه الناقلة ليست للجميع!

285
00:17:06,200 --> 00:17:08,100
تتطلب 5 سنوات من التدريب على الأقل.

286
00:17:08,200 --> 00:17:10,200
وأنا عبقري بما يكفي لأتمكن من تحريكها.

287
00:17:10,300 --> 00:17:11,200
- فهمت؟
- عبقري.

288
00:17:11,300 --> 00:17:14,500
القدم على المعشّق واليد على ناقل الحركة،
ثم أتحرك، أدوس بقوة وأحرك على مهل.

289
00:17:21,300 --> 00:17:24,600
- انتبه! هناك ناقلات أخرى أمامنا!
- تباً! اللعنة!

290
00:17:35,000 --> 00:17:37,100
مهلاً!

291
00:17:39,400 --> 00:17:40,800
"مدينة (بكين)"

292
00:17:44,400 --> 00:17:47,600
العالم الخارجي هائل!

293
00:17:47,700 --> 00:17:49,700
لماذا تصرخين؟ هذا محرج جداً!

294
00:17:49,800 --> 00:17:51,100
حسناً.

295
00:17:51,300 --> 00:17:52,900
الرياح قوية اليوم.

296
00:17:53,000 --> 00:17:54,900
لماذا ينقّبون في هذه الجبال؟

297
00:17:55,300 --> 00:17:56,600
من أجل الوقود.

298
00:17:56,800 --> 00:17:58,400
تكنولوجيا الاندماج النووي.

299
00:17:59,000 --> 00:18:01,800
بشكل جوهري، إنها صخور مشتعلة.

300
00:18:02,500 --> 00:18:03,600
محرك الأرض!

301
00:18:03,800 --> 00:18:05,800
هذه محركات الدفع.

302
00:18:06,100 --> 00:18:09,100
هناك 10 آلاف منها في العالم،
وهي مصنوعة لدفع الأرض إلى الأمام.

303
00:18:09,600 --> 00:18:10,900
هذا ليس الأكبر بينها.

304
00:18:11,000 --> 00:18:12,900
محركات العزم هذه بمحاذاة خط الاستواء،

305
00:18:13,100 --> 00:18:15,000
إنها عملاقة حقاً.

306
00:18:53,700 --> 00:18:59,800
"منصة توجيه المحطة الفضائية الدولية"

307
00:19:32,300 --> 00:19:34,300
الترجمة المتزامنة مفعلة.

308
00:19:34,800 --> 00:19:36,100
"بيكيانغ"،

309
00:19:36,100 --> 00:19:37,600
تقاعداً سعيداً.

310
00:19:42,900 --> 00:19:44,400
أمامي يوم واحد حتى أعود إلى الديار.

311
00:19:44,800 --> 00:19:46,000
لا تعبث بكرامتي الأخيرة.

312
00:19:46,600 --> 00:19:48,000
احتفظ بهذا الخمر لنفسك.

313
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
سأخزنه في مكان آمن من أجلك.

314
00:19:51,400 --> 00:19:53,100
احتفظ به لحفلة وداعك.

315
00:19:53,300 --> 00:19:55,000
لن نحظى بفرصة أخرى حين نبدأ السبات.

316
00:20:03,500 --> 00:20:04,700
ألا تعرف

317
00:20:04,800 --> 00:20:08,100
كيف كان يتم تهريب الفودكا
في زمن "غاغارين"؟

318
00:20:15,600 --> 00:20:16,900
"مفتوح"

319
00:20:21,500 --> 00:20:23,400
سندخل مدار المشتري اليوم، صحيح؟

320
00:20:23,500 --> 00:20:27,800
نعم، سبق أن استعددنا
لبروتوكول الطوارئ رقم 3.

321
00:20:28,600 --> 00:20:29,900
أشعر أنه ثمة خطب ما.

322
00:20:30,700 --> 00:20:32,000
ما من طريقة أخرى.

323
00:20:32,100 --> 00:20:34,300
لا تستطيع الأرض مغادرة النظام الشمسي
من دون

324
00:20:34,400 --> 00:20:35,400
استخدام جاذبية المشتري.

325
00:20:35,500 --> 00:20:37,300
هذه مخاطرة علينا خوضها.

326
00:20:38,300 --> 00:20:40,300
سيباركنا الرب.

327
00:20:42,100 --> 00:20:43,800
إنه الإجراء الأخير من التفتيش اليومي.

328
00:20:44,600 --> 00:20:46,400
تفقّد وحدة التحكم بمحرك الطرد المركزي.

329
00:20:46,900 --> 00:20:48,900
سجّل حرارة محامل محور الطرد المركزي.

330
00:20:51,800 --> 00:20:52,700
مفهوم.

331
00:20:55,900 --> 00:20:57,800
"مشروع الملّاح الجوي (ليو بيكيانغ)"

332
00:21:03,100 --> 00:21:05,700
أتمّ "ليو بيكيانغ" إجراءات عملية التسليم.

333
00:21:05,800 --> 00:21:07,000
المُقدم "ليو بيكيانغ".

334
00:21:07,100 --> 00:21:08,200
حتى اليوم،

335
00:21:08,300 --> 00:21:10,800
جمعت وقت استراحة متراكم
لـ12 عاماً و3 أيام.

336
00:21:11,300 --> 00:21:13,900
ومناوبة متراكمة مدتها 5 أعوام و14 يوماً.

337
00:21:14,200 --> 00:21:16,800
نحن ممتنون لمساهماتك
في السنوات الـ17 الماضية.

338
00:21:16,900 --> 00:21:20,000
تهانينا على إتمام واجبك
وعلى رحلتك إلى الديار غداً.

339
00:21:34,200 --> 00:21:35,100
"بيكيانغ"،

340
00:21:36,400 --> 00:21:39,800
سأراك على الأرض بعد 3 سنوات.

341
00:21:40,000 --> 00:21:42,300
اذهب لتعوض ما فاتك مع ابنك.

342
00:21:42,300 --> 00:21:44,300
لم تتكلم معه منذ عقد تقريباً.

343
00:21:49,100 --> 00:21:50,200
أراك على الأرض.

344
00:21:56,800 --> 00:21:58,300
يا صديقي،

345
00:21:58,900 --> 00:22:01,400
الآن، ستقضي السنوات الـ3 المقبلة معي.

346
00:22:23,900 --> 00:22:26,400
تم رصد ارتفاع في جاذبية المشتري.

347
00:22:26,500 --> 00:22:29,600
انحرفت الأرض عن مسارها بنسبة 9,23 درجة،

348
00:22:29,600 --> 00:22:31,400
نتيجة لارتفاع جاذبية المشتري،

349
00:22:32,100 --> 00:22:34,500
ازداد احتمال الاصطدام بـالمشتري.

350
00:22:34,800 --> 00:22:36,300
تحليل المعطيات المجموعة.

351
00:22:36,500 --> 00:22:38,300
بثها إلى حكومة الأرض الموحدة.

352
00:22:38,600 --> 00:22:41,100
تفعيل بروتوكول التحذير من الكوارث.

353
00:22:48,200 --> 00:22:50,800
"(بكين)، (جينينغ)"

354
00:22:50,800 --> 00:22:53,000
ثمة مخزن مؤن على بعد 50 كم.

355
00:22:57,300 --> 00:22:58,600
عندما نصل إلى هناك،

356
00:22:58,800 --> 00:22:59,700
ستعودين بمفردك.

357
00:23:01,100 --> 00:23:03,700
استقلي أول مكّوك متوفر،
كي لا يقلق جدي علينا.

358
00:23:04,700 --> 00:23:05,600
هيا.

359
00:23:06,200 --> 00:23:09,100
ستُعلّق من ياقتك عندما يعود والدك.

360
00:23:09,800 --> 00:23:12,500
أنا عبقري، لا أحد يستطيع الإمساك بي.

361
00:23:13,500 --> 00:23:15,600
ما هذا...تفتيش السيارة.

362
00:23:17,200 --> 00:23:18,500
كيف وصلتما إلى هنا؟

363
00:23:19,400 --> 00:23:20,800
قيادة غير منظمة.

364
00:23:20,900 --> 00:23:23,100
غير منظمة؟ لقد سرقتما!

365
00:23:23,100 --> 00:23:25,700
لم أسرق، لقد استعرتها فقط،
إنه إذن القيادة الخاص بجدي.

366
00:23:25,800 --> 00:23:29,000
هذا هراء، كل الناقلات هي ملك
حكومة الأرض الموحدة كونها ممتلكات عامة.

367
00:23:29,100 --> 00:23:30,900
لا يعود القرار إلى جدك!

368
00:23:33,600 --> 00:23:34,600
ماذا تفعل؟

369
00:23:34,600 --> 00:23:35,500
لقد تجاوزت وقت النوم!

370
00:23:35,600 --> 00:23:36,600
سيدي،

371
00:23:37,200 --> 00:23:38,800
إنني أتعرّف على صديقين جديدين وحسب.

372
00:23:39,400 --> 00:23:41,200
المزيد من الأصدقاء
يعني مزيداً من الخيارات.

373
00:23:41,600 --> 00:23:42,400
أعطني هذا.

374
00:23:44,100 --> 00:23:45,400
هل تظن أن هذا لك؟

375
00:23:45,600 --> 00:23:46,800
اخلد إلى النوم.

376
00:23:48,300 --> 00:23:49,300
أتمنى لك جولة لطيفة.

377
00:23:51,200 --> 00:23:52,100
أنا "تيم".

378
00:23:52,700 --> 00:23:54,800
أبي من "بكين"، وأمي من "ملبورن".

379
00:23:55,000 --> 00:23:57,300
مشروع صيني وأسترالي مشترك،
كفاكما، إنني أمزح.

380
00:23:57,400 --> 00:23:58,600
هل نتصافح؟

381
00:24:02,800 --> 00:24:03,800
مرحباً.

382
00:24:03,900 --> 00:24:05,400
إنتاج مشترك.

383
00:24:05,500 --> 00:24:06,800
اتركني!

384
00:24:06,900 --> 00:24:07,800
هذا مؤلم!

385
00:24:09,300 --> 00:24:10,200
"مدينة (جينينغ)"

386
00:24:11,000 --> 00:24:13,300
"بعد 5 ساعات، مخزن مؤن (جينينغ) (إن 3)،
مقاطعة (شاندونغ)"

387
00:24:14,900 --> 00:24:16,300
"الذكرى السنوية لمخزن مؤن (جينينغ)"

388
00:24:18,400 --> 00:24:19,400
اسم الزائر؟

389
00:24:19,500 --> 00:24:20,800
"شرطة (جينينغ) (إن 3)، مخزن مؤن"

390
00:24:20,900 --> 00:24:21,800
"هان زيانغ".

391
00:24:22,500 --> 00:24:23,900
أتيت من أجل حفيدي.

392
00:24:41,300 --> 00:24:42,500
مرحباً.

393
00:24:42,600 --> 00:24:44,100
أتيت لتدفع كفالة أحدهم.

394
00:24:46,100 --> 00:24:48,600
"الأمن"

395
00:24:49,900 --> 00:24:51,100
سيدي،

396
00:24:51,300 --> 00:24:53,100
حفيدي ميكانيكي متدرب.

397
00:24:53,200 --> 00:24:54,900
أراد فقط أن يلمس الناقلة الحقيقية.

398
00:24:55,000 --> 00:24:57,100
هلا تتساهل معه.

399
00:24:59,300 --> 00:25:01,800
الناقلات ممتلكات عامة قيمة جداً.

400
00:25:02,700 --> 00:25:06,300
إعارة إذن القيادة خاصتك
هو جريمة خطيرة أيضاً.

401
00:25:10,600 --> 00:25:12,300
هذه أشياء جميلة.

402
00:25:12,800 --> 00:25:14,800
تحوي مجموعة من جميلات السنوات
الـ50 الماضية.

403
00:25:15,200 --> 00:25:16,600
كلها هنا.

404
00:25:18,500 --> 00:25:19,500
حسناً.

405
00:25:22,900 --> 00:25:23,900
نفس الحيلة القديمة.

406
00:25:41,600 --> 00:25:43,300
كف عن التمايل أيها العجوز!

407
00:25:49,400 --> 00:25:50,800
من العجوز؟

408
00:25:50,900 --> 00:25:52,900
لما كنت هنا لولاك.

409
00:25:53,000 --> 00:25:53,900
الهرب من المنزل.

410
00:25:54,000 --> 00:25:56,500
أنت كبير جداً لتهرب، إنه والدك.

411
00:25:56,600 --> 00:25:59,300
أين ستختبئ؟ حتى أنك أحضرت
شقيقتك الصغيرة معك؟

412
00:25:59,300 --> 00:26:01,200
إن الخارج مكان خطير!

413
00:26:02,000 --> 00:26:02,800
وأنت!

414
00:26:05,800 --> 00:26:07,600
تعلمت السرقة!

415
00:26:09,100 --> 00:26:10,300
سرقت إذن القيادة خاصتي!

416
00:26:10,300 --> 00:26:12,300
هل تفعلين كل ما يطلبه منك شقيقك؟

417
00:26:12,900 --> 00:26:14,100
هل أنت غبية؟

418
00:26:14,800 --> 00:26:17,100
لم أقصد إحضارها معي، لكنها توسلت إليّ...

419
00:26:17,100 --> 00:26:18,800
- لآخذها.
- كشقيقها...

420
00:26:19,300 --> 00:26:21,300
"ليو كي"! أيها الكاذب!

421
00:26:21,400 --> 00:26:22,500
ها قد بدأت مجدداً.

422
00:26:22,800 --> 00:26:24,000
أحسنت القول!

423
00:26:24,500 --> 00:26:25,600
تجاهل نصيحة الأكبر سناً...

424
00:26:25,700 --> 00:26:27,300
اهتم بشؤونك الخاصة!

425
00:26:27,300 --> 00:26:28,500
لا تصب غضبك على الجدار،

426
00:26:28,600 --> 00:26:30,500
صبّه عليّ إن كنت تجرؤ.

427
00:26:30,600 --> 00:26:32,200
ما هذا...

428
00:26:35,700 --> 00:26:36,600
ماذا؟

429
00:26:40,100 --> 00:26:41,200
زلزال!

430
00:26:41,300 --> 00:26:43,100
30 يتيم! لقد ربحت!

431
00:26:59,300 --> 00:27:00,900
افتحوا الباب!

432
00:27:01,100 --> 00:27:02,600
- افتحوا الباب!
- هل بوسع أحد مساعدتنا؟

433
00:27:02,600 --> 00:27:03,800
أي أحد؟

434
00:27:03,900 --> 00:27:06,000
هنا!

435
00:27:08,700 --> 00:27:10,100
- بسرعة! افتح الباب!
- هنا!

436
00:27:13,800 --> 00:27:15,300
تحذير.

437
00:27:15,300 --> 00:27:17,300
تعطل نظام محرك الأرض.

438
00:27:17,400 --> 00:27:20,200
المجموع، 121 منشأة.

439
00:27:20,300 --> 00:27:21,500
تصحيح.

440
00:27:21,600 --> 00:27:24,100
1112 منشأة.

441
00:27:24,200 --> 00:27:25,100
تصحيح.

442
00:27:25,200 --> 00:27:26,900
- 3319 منشأة.
- مهلاً!

443
00:27:27,000 --> 00:27:28,600
لا تتركوني!

444
00:27:28,700 --> 00:27:30,800
النجدة! هل من أحد هناك؟

445
00:27:31,400 --> 00:27:33,500
تحتاج أمي إليّ وأولادي...

446
00:27:33,600 --> 00:27:35,100
ليس لديّ أولاد بعد!

447
00:27:35,200 --> 00:27:36,100
مهلاً!

448
00:27:36,800 --> 00:27:38,300
ساعدني أرجوك يا رجل.

449
00:27:38,400 --> 00:27:39,500
- "هو كو".
- هيا.

450
00:27:39,600 --> 00:27:41,200
- "هو كو"، ارجع.
- تعال إلى هنا.

451
00:27:41,300 --> 00:27:42,300
أحضر المفتاح.

452
00:27:42,400 --> 00:27:44,800
المفتاح؟ المفتاح معلق في الأسفل.

453
00:27:45,000 --> 00:27:47,600
ما هذا؟ لا يمكنك تحطيمه!

454
00:27:52,000 --> 00:27:53,700
ألا يمكنك التحرك بسرعة؟

455
00:27:54,400 --> 00:27:55,300
انتظرني.

456
00:28:15,600 --> 00:28:20,900
"(سولاوسي) محرك العزم 03،
(إندونيسيا)، خط الاستواء"

457
00:28:21,000 --> 00:28:22,800
توقف المحرك رقم 3 عن العمل.

458
00:28:23,100 --> 00:28:24,700
توقف المحرك رقم 7 عن العمل.

459
00:28:25,000 --> 00:28:26,000
تباً! خطأ في النظام!

460
00:28:26,100 --> 00:28:28,200
- استدع كبير المهندسين! بسرعة!
- حسناً.

461
00:28:28,900 --> 00:28:30,800
"تحذير، فشل في الحاجز المغناطيسي
لنظام التبريد"

462
00:28:30,900 --> 00:28:33,100
نتيجة لارتفاع جاذبية المشتري،

463
00:28:33,400 --> 00:28:35,000
انخفضت قوة دفع الأرض إلى النصف،

464
00:28:35,500 --> 00:28:36,900
وفُقد العزم بالكامل.

465
00:28:37,100 --> 00:28:39,400
بعد 37 ساعة و4 دقائق و12 ثانية،

466
00:28:40,000 --> 00:28:41,700
ستصطدم الأرض بـالمشتري.

467
00:28:49,300 --> 00:28:51,700
"هان زيانغ"، سائق ذو أقدمية.

468
00:28:51,800 --> 00:28:54,600
يذكّرك قسم النقل رقم 3 في "بكين"،

469
00:28:54,600 --> 00:28:56,500
بأن المسارات غير محدودة.

470
00:28:56,600 --> 00:28:58,300
والسلامة هي الأهم.

471
00:28:58,400 --> 00:28:59,800
بقيادة غير منظمة،

472
00:28:59,800 --> 00:29:01,300
قد تسبب الحزن لأحبائك.

473
00:29:01,400 --> 00:29:02,400
اصمتي أيتها الغبية!

474
00:29:02,500 --> 00:29:03,800
تحرّكوا!

475
00:29:33,400 --> 00:29:34,800
"هو كو"! انفصل!

476
00:29:44,300 --> 00:29:45,800
"هو كو"!

477
00:29:47,900 --> 00:29:49,200
أشعر بالدوار.

478
00:30:17,600 --> 00:30:19,100
الأولوية القصوى من حكومة الأرض الموحدة.

479
00:30:19,200 --> 00:30:21,300
الأولوية القصوى من حكومة الأرض الموحدة.

480
00:30:21,600 --> 00:30:23,100
إلى جميع القوات الاحتياطية على الأرض.

481
00:30:23,200 --> 00:30:25,000
بسبب تأثير ارتفاع جاذبية المشتري،

482
00:30:25,100 --> 00:30:28,800
تعطل 4771 محركاً أرضياً في العالم.

483
00:30:28,800 --> 00:30:30,600
لتفادي الاصطدام بـالمشتري،

484
00:30:30,500 --> 00:30:33,600
على جميع الوحدات تنفيذ
بروتوكول الطوارئ رقم 3 والانطلاق فوراً.

485
00:30:33,700 --> 00:30:37,400
من الضروري إعادة تشغيل كل المحركات المعطلة
خلال 36 ساعة.

486
00:30:38,000 --> 00:30:39,300
مهمة الإنقاذ هذه

487
00:30:39,400 --> 00:30:42,200
تتعلق بنجاة 3,5 مليار إنسان.

488
00:30:42,700 --> 00:30:45,200
لهذه المهمة الأولوية على كل شيء آخر.

489
00:30:45,500 --> 00:30:46,900
وبأي ثمن.

490
00:30:52,700 --> 00:30:54,300
انطلقت وحدات الإنقاذ!

491
00:30:54,400 --> 00:30:57,700
من أجل تسريع عملية الإنقاذ،
ستُستعمل كل الموارد الممكنة.

492
00:30:57,800 --> 00:31:00,800
ستنتقل المحطة الفضائية إلى وضع
الاستهلاك المنخفض.

493
00:31:01,600 --> 00:31:03,400
"ليزا"، تم الانتقال إلى وضع
الاستهلاك المنخفض.

494
00:31:03,500 --> 00:31:05,600
ستتوقف خدمات الاتصال العادية قريباً.

495
00:31:05,700 --> 00:31:07,200
تم تفعيل وضع الاستهلاك المنخفض.

496
00:31:07,300 --> 00:31:08,100
وصلت للتو.

497
00:31:08,200 --> 00:31:10,000
كيف سأعرف إن كان هناك سبات؟

498
00:31:11,200 --> 00:31:14,100
"موس"، اتصل بقريبي رجاءً، اتصل بـ"ليو كي".

499
00:31:14,200 --> 00:31:16,200
"ليو كي" ليس في منطقة الإقامة المحددة.

500
00:31:16,800 --> 00:31:18,700
فشل في الاتصال.

501
00:31:19,200 --> 00:31:22,100
"موس"، اتصل بسائق الناقلة، "هان زيانغ".

502
00:31:26,900 --> 00:31:28,600
اتصال وارد.

503
00:31:32,500 --> 00:31:33,900
"بيكيانغ"، هل هذا أنت؟

504
00:31:35,000 --> 00:31:36,000
أبي، هذا أنا.

505
00:31:36,100 --> 00:31:37,500
هل رأيت "ليو كي"؟

506
00:31:38,100 --> 00:31:39,200
"ليو كي" هنا معي.

507
00:31:40,200 --> 00:31:41,700
صادفنا زلزالاً للتو.

508
00:31:41,800 --> 00:31:43,200
نحن على السطح الآن.

509
00:31:44,000 --> 00:31:45,200
"موس"، حدّد موقع الناقلة

510
00:31:45,300 --> 00:31:47,500
وأرشدها إلى أقرب ملجأ.

511
00:31:47,600 --> 00:31:49,100
ماذا سأقول له؟

512
00:31:49,600 --> 00:31:52,500
"الناقلة 373"، السائق "هان زيانغ".

513
00:31:52,600 --> 00:31:56,200
توجه إلى ملجأ "جينان" رقم 5 رجاءً.

514
00:32:01,300 --> 00:32:03,800
اكتمال إعدادات رحلة المحطة الفضائية.

515
00:32:03,900 --> 00:32:07,500
على جميع أفراد الطاقم الدخول في سبات
من أجل توفير الطاقة.

516
00:32:08,200 --> 00:32:11,400
نسبة السبات 77,3 بالمئة.

517
00:32:12,000 --> 00:32:13,800
المُقدم "ليو بيكيانغ"،

518
00:32:13,900 --> 00:32:16,000
توجه إلى وحدة السبات بسرعة رجاءً.

519
00:32:18,700 --> 00:32:20,700
تم تفعيل وضع الاستهلاك المنخفض.

520
00:32:21,300 --> 00:32:25,100
دمج جميع الموارد
لتسريع مهمة الإنقاذ العالمية.

521
00:32:26,000 --> 00:32:29,600
بدء مسح السطح العالمي وإكمال تغطية الشبكة.

522
00:32:41,400 --> 00:32:42,300
ما هذا؟

523
00:32:42,400 --> 00:32:44,900
رمز تفويض اتصال الطوارئ
الخاص بوالد "ليو كي".

524
00:32:46,000 --> 00:32:47,500
إنه خط مباشر إلى المحطة الفضائية.

525
00:32:50,000 --> 00:32:51,200
"الناقلة 373".

526
00:32:51,300 --> 00:32:52,300
أبطئوا وتوقفوا رجاءً.

527
00:32:52,400 --> 00:32:54,000
انتظروا تعليمات إضافية.

528
00:32:56,200 --> 00:32:59,000
"الناقلة 373"، توقفوا وانتظروا التعليمات.

529
00:33:05,600 --> 00:33:06,700
مهلاً!

530
00:33:21,100 --> 00:33:21,900
"الناقلة 373".

531
00:33:22,000 --> 00:33:23,500
هذه استعادة طارئة.

532
00:33:23,600 --> 00:33:25,300
توقفوا الآن!

533
00:33:30,900 --> 00:33:32,500
"الناقلة 373".

534
00:33:32,600 --> 00:33:33,700
توقفوا الآن!

535
00:33:50,200 --> 00:33:51,300
أقسم،

536
00:33:52,700 --> 00:33:54,200
إن تلك الفتاة من اليوم السابق،

537
00:33:54,500 --> 00:33:55,500
كانت طوعية بالكامل!

538
00:33:55,600 --> 00:33:56,500
اصمت!

539
00:33:57,000 --> 00:33:57,900
لم يأتوا من أجلك.

540
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
نحن فريق الإنقاذ، الوحدة "سي إن 171، 11".

541
00:34:06,000 --> 00:34:08,400
المعيّن لمحرك الأرض 01 في "هانغتشو".

542
00:34:08,500 --> 00:34:12,100
بموجب قانون "الكوكب المهاجر"،
المادة 32، البند 1.

543
00:34:12,500 --> 00:34:14,800
تمت استعادة

544
00:34:15,500 --> 00:34:16,600
الناقلة خاصتكم والطاقم.

545
00:34:21,700 --> 00:34:23,200
لإنقاذ حاوية الشحن،

546
00:34:23,200 --> 00:34:25,900
فصل السائق ناقلته ونزل في صدع،

547
00:34:26,000 --> 00:34:27,500
مضحياً بنفسه.

548
00:34:28,700 --> 00:34:29,700
ماذا يوجد في الداخل؟

549
00:34:30,300 --> 00:34:31,500
ما المهم إلى هذه الدرجة؟

550
00:34:32,000 --> 00:34:33,800
أيها الرئيس، تمت إعادة تحميل حاوية الشحن.

551
00:34:33,900 --> 00:34:35,300
أيها المهندسون، تفقّدوا نواة الإشعال.

552
00:34:35,400 --> 00:34:37,000
"زو كيان"، أعيدي تنظيم طاقم الناقلة.

553
00:34:37,100 --> 00:34:38,800
- وتحركوا في أسرع وقت ممكن.
- مفهوم!

554
00:34:40,200 --> 00:34:41,500
نواة الإشعال؟

555
00:34:41,500 --> 00:34:44,700
أليس هذا جهاز تشغيل محرك الأرض؟

556
00:34:45,200 --> 00:34:48,500
لا، توقف محرك الأرض عن العمل منذ 30 عاماً.

557
00:34:49,700 --> 00:34:51,600
هذه ليست مهمة إنقاذ بسيطة.

558
00:34:51,700 --> 00:34:53,100
سيموت الكثير من الناس.

559
00:34:53,700 --> 00:34:55,300
أيها الرئيس، تم تفقّد نواة الإشعال.

560
00:34:55,400 --> 00:34:56,600
كل شيء طبيعي.

561
00:35:16,800 --> 00:35:19,100
ساعدوا المهمة 1125 رجاءً.

562
00:35:19,400 --> 00:35:20,200
سلموا نواة الإشعال.

563
00:35:20,300 --> 00:35:22,000
أعيدوا تشغيل محرك الأرض في "هانغتشو".

564
00:35:28,900 --> 00:35:29,900
أخلوا الطريق.

565
00:35:30,000 --> 00:35:31,700
دعوا فريق نقل نواة الإشعال يمرّ أولاً.

566
00:35:33,900 --> 00:35:35,300
النقيب "وانغ" من الوحدة "171، 11"،

567
00:35:35,400 --> 00:35:36,500
وجهتنا هي "نانجينغ".

568
00:35:36,600 --> 00:35:38,100
لا تنتظرونا، تقدموا رجاءً.

569
00:35:38,200 --> 00:35:40,000
عُلم، نتمنى لكم الأفضل.

570
00:35:48,100 --> 00:35:49,400
الوحدة "171، 01"،

571
00:35:49,500 --> 00:35:51,000
نحن ندخل منطقة "شانغهاي" الآن.

572
00:35:51,200 --> 00:35:52,300
وضّح لنا وضع الطريق.

573
00:35:52,400 --> 00:35:53,300
"(شانغهاي)، (هانغتشو)"

574
00:35:53,400 --> 00:35:56,300
تحركت الصفيحة التكتونية
في منطقة "شانغهاي"، تقدموا بحذر.

575
00:35:56,500 --> 00:35:57,300
مفهوم.

576
00:35:58,500 --> 00:35:59,700
أيها الرئيس! انظر!

577
00:36:09,700 --> 00:36:10,600
ديارنا.

578
00:36:10,700 --> 00:36:11,700
"شانغهاي"

579
00:36:12,200 --> 00:36:13,700
ماذا حصل لها؟

580
00:36:15,600 --> 00:36:18,000
"ليو زي"، أبلغ عن مواقع الوحدات 171.

581
00:36:19,500 --> 00:36:21,300
تلقينا إشارة الوحدة 06 آخر مرة
في "سانغتشو".

582
00:36:21,500 --> 00:36:23,700
وتلقينا إشارات الوحدات 09 ،13 ،15
آخر مرة في "هوايان".

583
00:36:23,900 --> 00:36:25,900
أما بقية الوحدات، فقد وصلوا
إلى منطقة "شانغهاي"

584
00:36:26,000 --> 00:36:27,100
وهم في طريقهم إلى "هانغتشو".

585
00:36:27,800 --> 00:36:29,500
- أيها الرئيس.
- اذهبوا وألقوا نظرة.

586
00:36:29,600 --> 00:36:31,500
- مفهوم.
- حاضر سيدي.

587
00:36:42,700 --> 00:36:44,200
"ليو زي"، استكشف المكان.

588
00:37:01,000 --> 00:37:03,100
فريقنا في المقدمة، المسافة المقدرة
هي 80 كم.

589
00:37:04,300 --> 00:37:05,300
اتبعوا الصدع،

590
00:37:05,400 --> 00:37:07,000
ينبغي أن نتقابل خلال ساعة.

591
00:37:08,900 --> 00:37:11,700
يبدو هذا المكان غير مستقر، اعبروا
بأسرع وقت ممكن.

592
00:37:12,700 --> 00:37:15,200
- استعدوا وانطلقوا.
- مفهوم.

593
00:37:24,700 --> 00:37:26,100
فريق الهندسة، ابقوا يقظين.

594
00:37:27,000 --> 00:37:28,500
هنا الوحدة "171، 11".

595
00:37:28,700 --> 00:37:30,300
دخلنا منطقة "شانغهاي".

596
00:37:32,400 --> 00:37:34,500
الوحدة "11"، كونوا حذرين،
تلقينا إشارة استغاثة.

597
00:37:34,700 --> 00:37:37,100
- تفقّدوا المحيط رجاءً.
- مفهوم.

598
00:37:39,500 --> 00:37:41,600
01، انهارت محطة قطار الأنفاق أمامكم.

599
00:37:41,700 --> 00:37:42,700
انعطفوا رجاءً.

600
00:37:43,000 --> 00:37:44,200
مفهوم.

601
00:38:01,700 --> 00:38:02,700
"دودو".

602
00:38:03,800 --> 00:38:04,700
لا تخافي.

603
00:38:04,700 --> 00:38:06,400
كان هذا منزل جدك.

604
00:38:07,800 --> 00:38:09,100
انظري إلى هذه المباني الشاهقة،

605
00:38:10,100 --> 00:38:12,200
كان يعيش الكثير من الناس هناك.

606
00:38:13,900 --> 00:38:15,000
في الماضي،

607
00:38:15,200 --> 00:38:17,600
لم يكن أحد يكترث حيال الشمس.

608
00:38:18,200 --> 00:38:22,000
كان الجميع يهتمون بشأن ما يُدعى "المال".

609
00:38:24,000 --> 00:38:27,000
لم يتمكن جدك من جني الكثير من المال حينئذ،

610
00:38:27,400 --> 00:38:29,600
لكنني كنت سعيداً كل يوم.

611
00:38:30,300 --> 00:38:32,800
خصوصاً في طريقي إلى المنزل كل يوم،

612
00:38:32,900 --> 00:38:34,700
كنت أشم

613
00:38:34,800 --> 00:38:37,800
رائحة طبخ جدتك من بعيد.

614
00:38:39,200 --> 00:38:42,600
في الواقع، كانت بالكاد تجيد الطهو،

615
00:38:43,000 --> 00:38:45,100
باستثناء نودلز البصل الأخضر.

616
00:38:45,500 --> 00:38:46,500
أؤكد لك،

617
00:38:46,600 --> 00:38:48,900
نودلز البصل الأخضر التي كانت تحضّرها

618
00:38:50,200 --> 00:38:52,200
كانت مالحة جداً.

619
00:38:53,300 --> 00:38:55,100
لكنني كنت أتناول الطبق بأكمله،

620
00:38:55,200 --> 00:38:57,500
وأنظف الوعاء في كل مرة.

621
00:38:59,000 --> 00:39:00,300
المُقدم "ليو بيكيانغ".

622
00:39:00,400 --> 00:39:01,900
المُقدم "ماكاروف".

623
00:39:02,200 --> 00:39:04,200
باشرا وضع السبات رجاءً في أسرع وقت ممكن.

624
00:39:04,300 --> 00:39:05,100
لا تقلق،

625
00:39:05,800 --> 00:39:07,400
سيكون ابنك بأمان.

626
00:39:19,300 --> 00:39:20,200
"موس".

627
00:39:20,800 --> 00:39:22,000
أين "ليو كي" الآن؟

628
00:39:23,300 --> 00:39:24,600
"شاحنة (بي جيه، 373)، (شانغهاي)"

629
00:39:25,200 --> 00:39:26,300
لماذا هم في "شانغهاي"؟

630
00:39:26,400 --> 00:39:28,100
تم ضم "الناقلة 373"

631
00:39:28,200 --> 00:39:30,000
إلى مهمة الإنقاذ.

632
00:39:30,100 --> 00:39:32,500
في طريقهم إلى "هانغتشو"، محرك الأرض 01.

633
00:39:33,300 --> 00:39:35,400
من المسؤول؟ أطلب الاتصال به.

634
00:39:37,500 --> 00:39:38,700
اتصال وارد.

635
00:39:40,700 --> 00:39:41,700
أيها النقيب "وانغ لي"،

636
00:39:41,900 --> 00:39:42,800
معك المحطة الفضائية.

637
00:39:42,900 --> 00:39:44,900
أنا رائد الفضاء "ليو بيكيانغ".

638
00:39:45,500 --> 00:39:47,000
مرحباً أيها المُقدم "ليو بيكيانغ".

639
00:39:47,100 --> 00:39:49,700
أنا قائد الوحدة التابعة لـ"سي إن 171، 11".

640
00:39:49,700 --> 00:39:50,900
أعط التعليمات من فضلك.

641
00:39:51,200 --> 00:39:52,100
أيها النقيب "وانغ لي"،

642
00:39:52,200 --> 00:39:53,200
ضمن البروتوكول،

643
00:39:53,300 --> 00:39:54,900
أرجوك أن تعيد المدنيين

644
00:39:55,000 --> 00:39:56,700
إلى أقرب مدينة تحت الأرض بسرعة.

645
00:39:57,100 --> 00:39:58,400
أيها المُقدم "ليو بيكيانغ"،

646
00:39:58,500 --> 00:40:00,900
لدينا مهمة إنقاذ عاجلة، أشكر تفهّمك.

647
00:40:01,000 --> 00:40:03,400
ثم سأعيد المدنيين إلى ملجأ "جياشينغ".

648
00:40:03,500 --> 00:40:05,200
تحوي الناقلة نظام تشغيل خاص.

649
00:40:05,300 --> 00:40:07,600
سنحتاج إلى السائق "هان زيانغ".

650
00:40:08,400 --> 00:40:09,200
حوّل.

651
00:40:13,000 --> 00:40:16,200
أيها النقيب "وانغ لي"، هذه مهمة إنقاذ
خطيرة،

652
00:40:16,200 --> 00:40:19,500
- احرص على سلامة "هان زيانغ" رجاءً.
- أنا سأبقى! يمكنني قيادة الناقلة أيضاً.

653
00:40:19,600 --> 00:40:22,600
حين نصل إلى "جياشينغ"،
دع جدي والآخرين يذهبون.

654
00:40:28,200 --> 00:40:29,300
لا يمكنك قيادة شيء.

655
00:40:29,900 --> 00:40:31,300
اتبع الأوامر فحسب!

656
00:40:31,600 --> 00:40:33,700
أيها النقيب "وانغ لي"، لا يزال طفلاً.

657
00:40:35,100 --> 00:40:36,000
ليس قادراً...

658
00:40:36,000 --> 00:40:38,100
من أين لك الحق لتتخذ قرارات بالنيابة عني؟

659
00:40:39,400 --> 00:40:40,300
موت أمي

660
00:40:41,000 --> 00:40:43,100
كان قرارك.

661
00:40:43,900 --> 00:40:46,500
- ما الذي تقوله يا "ليو كي"؟
- هل أنا مخطئ؟

662
00:40:49,400 --> 00:40:50,700
بعد مغادرتي،

663
00:40:52,600 --> 00:40:55,900
بوسع وصيّ واحد أن يرافق "ليو كي"
إلى المدينة تحت الأرض.

664
00:40:56,400 --> 00:40:59,200
إنها مريضة جداً، لن تصمد لوقت طويل.

665
00:41:01,000 --> 00:41:02,200
التخلي عن العلاج...

666
00:41:05,500 --> 00:41:07,700
هو الطريقة الوحيدة لضمان
أنكما أنت و"ليو كي"

667
00:41:08,500 --> 00:41:09,600
ستنجوان.

668
00:41:10,700 --> 00:41:12,300
هذا يكفي، لقد فهمت.

669
00:41:16,200 --> 00:41:17,200
ليكن.

670
00:41:19,400 --> 00:41:20,200
أبي.

671
00:41:24,300 --> 00:41:25,200
أنا آسف.

672
00:41:29,900 --> 00:41:32,800
النجدة!

673
00:41:32,900 --> 00:41:36,700
الضغط الجوي ينخفض،
لا يمكننا البقاء في الجو.

674
00:41:36,800 --> 00:41:40,200
وحدة الإنقاذ الجوي "سي إن 114، 03"،
هبوط اضطراري!

675
00:41:44,900 --> 00:41:46,300
النجدة!

676
00:41:48,100 --> 00:41:50,100
"موس"، ما هو الوضع على الأرض؟

677
00:41:50,300 --> 00:41:52,200
اكتشاف ارتفاع في جاذبية المشتري.

678
00:41:52,300 --> 00:41:54,800
فُقدت جميع الاتصالات على السطح
في منطقة "شانغهاي".

679
00:41:58,900 --> 00:41:59,900
انتباه إلى الجميع!

680
00:42:00,000 --> 00:42:01,300
يتحطم شيء ما خلفنا.

681
00:42:04,800 --> 00:42:05,800
"موس"،

682
00:42:06,000 --> 00:42:07,300
تقرير وضع السطح!

683
00:42:07,500 --> 00:42:09,200
نتيجة لارتفاع جاذبية المشتري،

684
00:42:09,500 --> 00:42:11,600
تتعرض الأرض لهزات ارتدادية عالمية،

685
00:42:11,800 --> 00:42:14,900
وتصدعت الصفائح التكتونية
في "آسيا" والمحيط الهادئ.

686
00:42:15,000 --> 00:42:16,500
"تصدع صفائح (آسيا، المحيط الهادئ)"

687
00:42:28,800 --> 00:42:29,800
الزجاج.

688
00:42:31,400 --> 00:42:32,500
سينكسر الزجاج.

689
00:42:34,500 --> 00:42:35,500
يا إلهي!

690
00:42:35,500 --> 00:42:37,300
هل سأموت هنا؟

691
00:42:37,800 --> 00:42:39,100
الموت طبيعي.

692
00:42:42,600 --> 00:42:44,700
إلى جميع الوحدات! اعتمروا الخوذات.

693
00:42:53,300 --> 00:42:54,200
ماذا تفعل؟

694
00:42:56,000 --> 00:42:56,900
اتركني!

695
00:42:57,000 --> 00:42:57,800
ابتعد!

696
00:42:59,000 --> 00:43:00,200
اتركني!

697
00:43:01,100 --> 00:43:02,100
بعد 200 متر!

698
00:43:02,200 --> 00:43:03,200
انتبهوا من الانهيار!

699
00:43:05,700 --> 00:43:06,500
إلى الخلف بأقصى سرعة!

700
00:43:06,600 --> 00:43:07,600
بسرعة!

701
00:43:15,300 --> 00:43:16,400
بسرعة!

702
00:43:29,000 --> 00:43:31,200
اضطرابات قوية في الغلاف الجوي للأرض.

703
00:43:31,800 --> 00:43:34,300
إنهاء تقييم خسائر الكارثة العالمية.

704
00:43:34,700 --> 00:43:36,200
إيقاف تشكيلة الطيران.

705
00:43:36,900 --> 00:43:39,000
تحميل إجراءات الإخلاء.

706
00:43:39,800 --> 00:43:41,300
ماذا؟ إخلاء؟

707
00:43:41,800 --> 00:43:44,200
"موس"، صلني بحكومة الأرض الموحدة.

708
00:43:47,700 --> 00:43:48,600
إطلاق غاز السبات.

709
00:43:48,700 --> 00:43:51,200
إجراءات الإخلاء، ادخل في السبات حالاً.

710
00:43:51,300 --> 00:43:53,000
"موس"، افتح الحجرة!

711
00:43:53,500 --> 00:43:54,700
"موس"، افتح الحجرة!

712
00:43:54,800 --> 00:43:56,400
"موس"، افتح الحجرة!

713
00:43:57,000 --> 00:43:59,000
"موس"، افتح الحجرة!

714
00:43:59,000 --> 00:44:00,600
هذا فرار!

715
00:44:22,500 --> 00:44:23,700
النجدة!

716
00:44:23,800 --> 00:44:24,900
لا أريد أن أموت هنا.

717
00:44:25,000 --> 00:44:26,500
النجدة!

718
00:44:26,600 --> 00:44:27,700
النجدة!

719
00:44:29,500 --> 00:44:31,900
ألم تقل إن الموت طبيعي؟

720
00:44:34,200 --> 00:44:36,000
النجدة!

721
00:44:36,800 --> 00:44:37,600
أيها الرئيس،

722
00:44:37,700 --> 00:44:39,300
فقدنا الاتصال بالوحدات الأخرى.

723
00:44:39,500 --> 00:44:40,700
لا يمكنني الاتصال بهم!

724
00:44:40,800 --> 00:44:42,400
"دا غانغ"، ساعدني كي أنقل نواة الإشعال!

725
00:44:42,500 --> 00:44:44,800
"تشوي زي"، "يا تو"، أنقذا الآخرين،
"ليو زي"، اعثر على مخرج!

726
00:44:44,900 --> 00:44:46,200
- أخلوا المركبة جميعاً!
- نعم!

727
00:44:49,700 --> 00:44:50,900
هيا!

728
00:44:52,800 --> 00:44:54,100
ادخلوا!

729
00:44:58,100 --> 00:44:59,800
ادخلوا، بسرعة!

730
00:45:00,700 --> 00:45:02,800
النجدة!

731
00:45:03,700 --> 00:45:04,500
ماذا يحصل؟

732
00:45:04,600 --> 00:45:05,700
كيف حالك؟

733
00:45:05,800 --> 00:45:07,700
- اهدأ، سنخرجك من هنا.
- بسرعة!

734
00:45:14,500 --> 00:45:16,100
طبيعي.

735
00:45:16,200 --> 00:45:18,400
أيها العجوز، انهض بسرعة.

736
00:45:28,000 --> 00:45:29,500
"نواة الإشعال"

737
00:45:29,500 --> 00:45:31,200
أيها الرئيس، نواة الإشعال في حال جيدة.

738
00:45:33,500 --> 00:45:34,600
تباً لك!

739
00:45:34,700 --> 00:45:37,500
أما زلت تجرّ هذه الكرة اللعينة؟

740
00:45:38,700 --> 00:45:40,300
بين كل نوى الإشعال الموجودة في "هانغتشو"،

741
00:45:40,400 --> 00:45:41,800
هذه هي الأخيرة.

742
00:45:42,300 --> 00:45:44,200
خسرنا كل وحداتنا.

743
00:45:44,300 --> 00:45:46,500
نواة الإشعال هذه هي أمل "هانغتشو" الوحيد.

744
00:45:46,600 --> 00:45:47,700
خطاب جميل،

745
00:45:48,200 --> 00:45:50,700
لكن ماذا عن حفيديّ؟

746
00:46:03,500 --> 00:46:05,300
أيها الرئيس، يبدو هذا المبنى سليماً.

747
00:46:06,000 --> 00:46:07,600
يمكننا أن نحاول التسلق من الداخل.

748
00:46:08,300 --> 00:46:09,200
جيد.

749
00:46:09,200 --> 00:46:10,800
دعونا نخرج نواة الإشعال الآن.

750
00:46:26,200 --> 00:46:28,200
"الطابق 79"

751
00:46:42,700 --> 00:46:46,000
- "ليو زي"، جد مخرجاً.
- مفهوم.

752
00:46:52,000 --> 00:46:53,700
"غانغ زي"، "زو كيان"، قوما برفع
نواة الإشعال.

753
00:47:01,900 --> 00:47:03,300
مهلاً.

754
00:47:04,600 --> 00:47:05,400
رفع الناس أولاً.

755
00:47:09,200 --> 00:47:10,400
رفع

756
00:47:11,200 --> 00:47:12,300
الناس أولاً.

757
00:47:17,100 --> 00:47:18,100
كفّا عن إهدار الوقت.

758
00:47:18,200 --> 00:47:20,000
ارفعا نواة الإشعال والناس معاً!

759
00:47:23,000 --> 00:47:24,000
بهدوء.

760
00:47:24,100 --> 00:47:25,900
أخاف من المرتفعات.

761
00:47:33,500 --> 00:47:36,000
أيها الرئيس، وجدت فتحة.

762
00:47:36,100 --> 00:47:38,200
لا يمكننا استعمال الديناميت هنا،
فالمبنى ينهار!

763
00:47:43,700 --> 00:47:46,100
"تشوي زي"، "ليو زي"، أياً كان هنا،
افتحوا طريقاً للخروج!

764
00:47:47,800 --> 00:47:49,500
"يا تو"، تولّ القيادة.

765
00:48:01,000 --> 00:48:02,200
"هو كو"! جدي!

766
00:48:02,300 --> 00:48:03,400
بسرعة!

767
00:48:05,200 --> 00:48:06,900
"غانغ زي"، ما هو موقع نواة الإشعال؟

768
00:48:07,100 --> 00:48:09,500
في الطابق الـ50، تحت "هان زيانغ"!

769
00:48:15,000 --> 00:48:17,000
ها هي!

770
00:48:17,900 --> 00:48:19,400
هنا! إنه الجزء الأرقّ!

771
00:48:19,500 --> 00:48:20,300
هل هذا الجزء الأرقّ؟

772
00:48:20,400 --> 00:48:22,200
- سأدع الأمر لك.
- حسناً.

773
00:48:46,200 --> 00:48:47,500
لن تصمد البكرة أكثر.

774
00:48:47,500 --> 00:48:48,700
اسحبوا نواة الإشعال.

775
00:48:48,700 --> 00:48:49,900
هل أنت بخير؟ أيها العجوز؟

776
00:48:50,000 --> 00:48:51,600
اتركني، واصعد بسرعة!

777
00:48:56,000 --> 00:48:57,000
"هو كو"

778
00:48:57,100 --> 00:48:59,300
- "وانغ لي"، اسحب جدي!
- اصعد بسرعة!

779
00:49:00,000 --> 00:49:02,000
"غانغ زي"، موقعك.

780
00:49:02,800 --> 00:49:05,200
نواة الإشعال في الطابق الـ75 الآن.

781
00:49:06,500 --> 00:49:08,000
بسرعة!

782
00:49:13,200 --> 00:49:14,300
أيها العجوز!

783
00:49:31,400 --> 00:49:33,600
اصعد إلى هنا أيها العجوز!

784
00:49:39,000 --> 00:49:40,200
اذهبوا أنتم أولاً يا رفاق.

785
00:49:43,800 --> 00:49:45,800
لا أستطيع أن أصمد أكثر يا "وانغ لي"!

786
00:49:49,800 --> 00:49:50,700
أيها العجوز!

787
00:49:50,800 --> 00:49:52,600
أيها العجوز!

788
00:50:09,000 --> 00:50:10,200
اتركني يا فتى.

789
00:50:12,700 --> 00:50:16,600
جدي!

790
00:50:17,700 --> 00:50:19,400
"غانغ زي"!

791
00:50:37,000 --> 00:50:38,700
"معدل نبضات القلب"

792
00:50:38,800 --> 00:50:39,900
أيها الرئيس.

793
00:50:40,100 --> 00:50:41,200
مات "غانغ زي".

794
00:51:03,400 --> 00:51:05,000
"الأكسجين: 7 بالمئة"

795
00:51:09,300 --> 00:51:10,200
اخرجوا من حالة الذهول.

796
00:51:10,300 --> 00:51:11,300
لقد مات "هان زيانغ".

797
00:51:11,400 --> 00:51:12,600
أخرجوهما من هنا.

798
00:51:13,700 --> 00:51:14,500
"ليو كي".

799
00:51:15,600 --> 00:51:18,900
- "دودو"، لنتحرك.
- "ليو كي".

800
00:51:22,700 --> 00:51:24,900
"هو كو".

801
00:51:25,300 --> 00:51:26,700
هل أنت و"دودو"

802
00:51:27,300 --> 00:51:28,400
بأمان؟

803
00:51:32,100 --> 00:51:33,000
أيها العجوز.

804
00:51:33,000 --> 00:51:34,100
تحركوا.

805
00:51:34,200 --> 00:51:35,400
أين أنت أيها العجوز؟

806
00:51:36,000 --> 00:51:37,200
أنا قادم لإنقاذك.

807
00:51:37,400 --> 00:51:40,000
جدي.

808
00:51:40,600 --> 00:51:43,000
- أنا آسفة يا جدي.
- أيها العجوز...أين العجوز؟

809
00:51:55,500 --> 00:51:58,000
"هو كو"، أنقذ جدي!

810
00:51:58,100 --> 00:52:00,200
"ليو كي"، أنقذ جدي!

811
00:52:00,500 --> 00:52:02,300
أين أنت أيها العجوز؟

812
00:52:03,200 --> 00:52:05,600
"الأكسجين: 1 بالمئة"

813
00:52:35,500 --> 00:52:38,500
في اليوم الـ17، بعد أن توقفت الأرض
عن الدوران،

814
00:52:39,800 --> 00:52:41,700
أنقذت طفلة.

815
00:52:43,500 --> 00:52:46,900
تناقلتها الكثير من الأيادي حتى وصلت إليّ.

816
00:52:48,100 --> 00:52:50,000
"قبل 14 عاماً في (شانغهاي)"

817
00:52:50,000 --> 00:52:53,000
لا أعرف من هما والداها.

818
00:52:54,500 --> 00:52:56,700
كل روح تحت الماء

819
00:52:58,000 --> 00:52:59,400
هي روح والدتها ووالدها.

820
00:53:03,200 --> 00:53:05,800
أسميتها "هان دودو".

821
00:53:07,700 --> 00:53:10,200
أسميتها تيمّناً بابنتي.

822
00:53:10,300 --> 00:53:11,600
جدي!

823
00:53:11,700 --> 00:53:13,500
أنا آسف أيها العجوز.

824
00:53:13,500 --> 00:53:14,400
حفيداي،

825
00:53:14,500 --> 00:53:16,300
- لا تخافا.
- اصعد الآن!

826
00:53:16,400 --> 00:53:17,400
منذ تلك اللحظة فصاعداً،

827
00:53:17,700 --> 00:53:19,400
أصبحنا عائلة.

828
00:53:30,700 --> 00:53:32,000
"هو كو".

829
00:53:32,400 --> 00:53:34,000
بصفتك شقيقها،

830
00:53:36,100 --> 00:53:37,900
عليك أن تحمي شقيقتك.

831
00:53:38,000 --> 00:53:39,500
أيها العجوز!

832
00:53:39,500 --> 00:53:41,500
خذ "دودو" إلى المنزل.

833
00:53:52,900 --> 00:53:56,200
- جدي!
- "دودو".

834
00:53:56,400 --> 00:53:57,700
- هذا خطير.
- "دودو".

835
00:53:57,800 --> 00:53:59,500
- تراجعي.
- "دودو".

836
00:54:03,200 --> 00:54:05,100
لماذا لم تنقذ جدي؟

837
00:54:12,300 --> 00:54:13,800
هذا قدرنا!

838
00:54:14,000 --> 00:54:15,400
اترك شقيقي!

839
00:54:17,000 --> 00:54:18,300
"دودو".

840
00:54:20,200 --> 00:54:23,000
- "تشوي زي"، "يا تو"، خذاهما بعيداً.
- مفهوم.

841
00:54:26,500 --> 00:54:28,900
- لا تلمسها.
- "دودو"، هذا خطير.

842
00:54:29,300 --> 00:54:30,500
توقفا عن الحركة.

843
00:54:32,600 --> 00:54:34,300
ستتجمدان كلاكما حتى الموت هنا!

844
00:54:35,200 --> 00:54:36,800
لن أتركك.

845
00:54:37,000 --> 00:54:39,000
سأعود إلى الديار مع أخي.

846
00:54:39,300 --> 00:54:41,900
أيها الرئيس، إن اتجهنا إلى "هانغتشو"
بأقصى سرعة،

847
00:54:42,000 --> 00:54:43,800
- سيستغرقنا الوصول إلى هناك 3 ساعات.
- اتركني!

848
00:54:43,900 --> 00:54:45,200
خسرنا الناقلة.

849
00:54:46,400 --> 00:54:50,800
لم أعد مفيداً لك.

850
00:54:55,400 --> 00:54:57,200
امنحوهما احتياطي المؤن ونظم الملاحة!

851
00:54:57,300 --> 00:54:58,400
لننطلق!

852
00:54:58,500 --> 00:54:59,800
- "دودو".
- لنسرع إلى "هانغتشو".

853
00:55:00,000 --> 00:55:01,400
"دودو"، لنعد إلى الديار.

854
00:55:03,900 --> 00:55:05,900
مات جدي.

855
00:55:06,700 --> 00:55:09,300
أين منزلنا؟

856
00:55:29,600 --> 00:55:31,800
تحذير، استيقاظ غير مصرح به.

857
00:55:31,900 --> 00:55:33,700
تأثر وضع السبات.

858
00:55:35,100 --> 00:55:37,500
تحذير، استيقاظ غير مصرح به.

859
00:55:37,600 --> 00:55:39,700
تأثر وضع السبات.

860
00:55:40,300 --> 00:55:42,700
تحذير، إيقاظ غير مصرح به.

861
00:55:42,700 --> 00:55:44,700
تأثر وضع السبات.

862
00:55:46,100 --> 00:55:48,400
تحذير، إيقاظ غير مصرح به.

863
00:55:48,500 --> 00:55:50,700
تأثر وضع السبات.

864
00:56:02,500 --> 00:56:04,400
وفقاً لقوانين حالات الطوارئ،

865
00:56:04,500 --> 00:56:06,900
يجري تفعيل إجراءات التصحيح اليدوية.

866
00:56:07,000 --> 00:56:10,900
إيقاظ أفراد الطاقم
في الوحدة "إتش، 7 إكس 01".

867
00:56:15,200 --> 00:56:16,800
المُقدم "ماكاروف".

868
00:56:16,900 --> 00:56:18,700
المُقدم "حمدان".

869
00:56:18,800 --> 00:56:21,000
وفقاً لقوانين حالات الطوارئ،

870
00:56:21,300 --> 00:56:23,500
صحّح الإيقاظ العرضي رجاءً.

871
00:56:23,600 --> 00:56:25,900
الحادثة رقم "إتش، 71".

872
00:56:26,400 --> 00:56:28,600
وفقاً لقوانين حالات الطوارئ،

873
00:56:29,200 --> 00:56:31,100
صحّح الإيقاظ العرضي رجاءً.

874
00:56:31,200 --> 00:56:33,300
الحادثة رقم "إتش، 71".

875
00:56:37,600 --> 00:56:38,500
"ليو بيكيانغ".

876
00:56:38,700 --> 00:56:39,500
ماذا تفعل؟

877
00:56:39,600 --> 00:56:42,600
هربت المحطة الفضائية! ستتعطل الاتصالات
على الأرض.

878
00:56:43,700 --> 00:56:44,900
هُجر الناس على الأرض.

879
00:56:45,500 --> 00:56:46,700
لا يزال ابني هناك!

880
00:56:46,700 --> 00:56:48,800
هل فقدت صوابك؟ بسبب ابنك؟

881
00:56:48,900 --> 00:56:50,600
نحن في وضع الاستهلاك المنخفض.

882
00:56:50,700 --> 00:56:52,900
ستُسلم إلى المحكمة العسكرية!

883
00:56:53,300 --> 00:56:54,800
وضع الاستهلاك المنخفض مجرد خدعة!

884
00:56:55,100 --> 00:56:56,200
انظر بنفسك.

885
00:56:56,800 --> 00:56:58,200
"حد (روش)"

886
00:56:58,300 --> 00:56:59,800
ربما ثمة عطل في "موس".

887
00:57:01,500 --> 00:57:02,500
إنه فرار!

888
00:57:05,500 --> 00:57:07,300
ماذا تنوي أن تفعل؟

889
00:57:08,100 --> 00:57:10,500
سأتوجه إلى وحدة التحكم المركزية،
وأوقف المحطة الفضائية.

890
00:57:13,900 --> 00:57:15,100
على جميع المخالفين

891
00:57:15,200 --> 00:57:17,400
إيقاف الاتصال بالأرض فوراً

892
00:57:17,500 --> 00:57:19,400
والعودة إلى منطقة السبات.

893
00:57:21,400 --> 00:57:25,400
"ليو"، هل أنت واثق أنه علينا عبور
حجرة الضغط هذه؟

894
00:57:25,500 --> 00:57:28,600
"ماكاروف"، ربما لا يجدر بك أن ترافقني.

895
00:57:29,500 --> 00:57:32,000
لن تنجح من دوني.

896
00:57:32,100 --> 00:57:34,900
هل تظن أنك تعرف الخارج مثلي؟

897
00:57:35,000 --> 00:57:37,600
لا تنس أننا نحن الروس ابتكرنا
المحطة الفضائية قبل 100 عام.

898
00:57:43,000 --> 00:57:44,500
حجرة الضغط ليست مصممة للخروج.

899
00:57:44,600 --> 00:57:47,000
هل أنت واثق أن هذا سينجح؟

900
00:57:47,500 --> 00:57:48,400
أنا واثق.

901
00:57:51,200 --> 00:57:52,300
ألم نخطط أن نأخذ أولادنا

902
00:57:52,400 --> 00:57:53,900
لصيد سمك السلمون على بحيرة "بايكال".

903
00:57:54,000 --> 00:57:56,200
أفضّل تناول طبق صيني في "تشونغتشينغ".

904
00:57:58,500 --> 00:58:00,000
وحدة التحكم المركزية تقترب.

905
00:58:03,700 --> 00:58:06,700
رواد الفضاء الروس لا يُقهرون في الفضاء.

906
00:58:10,700 --> 00:58:12,300
- أمسك بي يا "ليو بيكيانغ"!
- "ماكاروف"!

907
00:58:12,400 --> 00:58:14,200
لا أريد أن أموت!

908
00:58:16,800 --> 00:58:17,700
"ماكاروف"!

909
00:58:17,700 --> 00:58:20,000
بسرعة! اسحب بسرعة!

910
00:58:22,100 --> 00:58:23,000
هيا.

911
00:58:29,600 --> 00:58:31,200
أفضّل النوم في حجرة السبات.

912
00:58:33,100 --> 00:58:35,700
استولى المشتري على الغلاف الجوي للأرض.

913
00:58:38,700 --> 00:58:40,600
يا إلهي!

914
00:58:47,000 --> 00:58:47,800
هناك!

915
00:58:48,500 --> 00:58:50,100
إشارة الاستغاثة صادرة من هناك.

916
00:58:53,200 --> 00:58:55,100
حتى طائرة الإنقاذ الجوي قد تحطمت.

917
00:59:05,500 --> 00:59:07,100
ناقلة سليمة.

918
00:59:08,600 --> 00:59:10,500
لا بد أنها مصدر إشارة الاستغاثة.

919
00:59:12,000 --> 00:59:13,100
سأتفقّد الناقلة.

920
00:59:13,200 --> 00:59:14,200
اصعدا إلى متنها للاحتماء.

921
00:59:14,200 --> 00:59:16,100
وابحثا عن أي شيء مفيد.

922
00:59:22,200 --> 00:59:23,600
"نسبة الوقود المتبقية: 100 بالمئة"

923
00:59:23,700 --> 00:59:24,900
ليساعدني أحد!

924
00:59:25,000 --> 00:59:26,300
- "ليو كي"!
- لا أريد هذا!

925
00:59:28,200 --> 00:59:30,100
هيا! سأقتلها!

926
00:59:33,800 --> 00:59:35,400
تعالي بسرعة!

927
00:59:36,200 --> 00:59:37,400
أنت! اهدأ!

928
00:59:37,500 --> 00:59:38,600
نحن وحدة إنقاذ.

929
00:59:46,700 --> 00:59:47,500
لا بأس.

930
00:59:47,700 --> 00:59:49,500
اهدأ.

931
00:59:58,800 --> 01:00:00,300
مهمة وحدة الإنقاذ الجوي خاصتنا

932
01:00:00,600 --> 01:00:02,600
هي إعادة تشغيل محركات العزم
على طول خط الاستواء.

933
01:00:03,600 --> 01:00:06,100
لكن قوة جاذبية المشتري
قد أضعفت غلافنا الجوي.

934
01:00:07,500 --> 01:00:08,700
لم يعد بوسع الطائرة أن تطير.

935
01:00:08,800 --> 01:00:10,700
لا أعرف كم طائرة قد نجت.

936
01:00:11,800 --> 01:00:12,600
شكراً.

937
01:00:13,200 --> 01:00:14,100
اهدأ.

938
01:00:14,100 --> 01:00:15,300
كلمنا بعد أن تأكل.

939
01:00:19,200 --> 01:00:21,300
ألستم وحدة إنقاذ صينية؟ لماذا يوجد
شخص أجنبي هنا؟

940
01:00:21,400 --> 01:00:22,800
من هو الأجنبي؟

941
01:00:23,200 --> 01:00:24,300
أبي من "بكين".

942
01:00:24,900 --> 01:00:26,600
أنا صيني...

943
01:00:27,800 --> 01:00:28,600
أصيل.

944
01:00:31,100 --> 01:00:32,900
هذه الناقلة تعمل.

945
01:00:32,900 --> 01:00:33,900
تلك أخبار جيدة.

946
01:00:34,400 --> 01:00:35,700
يمكننا العودة إلى الديار.

947
01:00:36,300 --> 01:00:38,600
هل تجيد تشغيل الناقلة يا صاح؟

948
01:00:39,700 --> 01:00:41,000
نعم، وماذا أيضاً؟

949
01:00:43,200 --> 01:00:46,300
علينا أن نسرع جميعاً، فالوقت يمرّ.

950
01:00:52,800 --> 01:00:55,500
إعادة إنشاء معطيات الاتصال
مع الوحدة "0051".

951
01:00:55,800 --> 01:00:58,700
هدف المهمة، محرك العزم 03 في "سولاوسي".

952
01:01:00,600 --> 01:01:03,000
لدينا نواة إشعال على متن الناقلة،
يجب أن تستمر المهمة.

953
01:01:04,200 --> 01:01:08,200
أنا قائد وحدة الإنقاذ "سي إن 171، 11".

954
01:01:08,600 --> 01:01:12,000
على وحدتنا أن تعيد تفعيل محرك الأرض 01
في "هانغتشو".

955
01:01:13,300 --> 01:01:14,100
هل يسمعني أحد؟

956
01:01:14,300 --> 01:01:15,500
أجيبوا رجاءً!

957
01:01:16,100 --> 01:01:18,300
تسربت الحمم البركانية إلى مدينة "هانغتشو"
تحت الأرض.

958
01:01:18,400 --> 01:01:19,600
"وانغ لي"

959
01:01:19,900 --> 01:01:21,600
هناك 350 ألف شخص عالقون.

960
01:01:22,000 --> 01:01:25,700
نواة الإشعال خاصتنا هي أملهم الوحيد.

961
01:01:26,500 --> 01:01:28,100
هل يسمعني أحد؟

962
01:01:28,100 --> 01:01:30,100
- أنا قائد...
- لا يمكنني احتمال كل هذا.

963
01:01:30,200 --> 01:01:32,400
المحركات على طول خط الاستواء هي أهم
هدف للإنقاذ.

964
01:01:32,500 --> 01:01:35,000
حتى إن لم نتوقف أبداً،
فسنستغرق أكثر من 10 ساعات لنصل.

965
01:01:35,100 --> 01:01:37,100
يجب أن تعيد وحدتنا تفعيل محرك الأرض 01
في "هانغتشو".

966
01:01:37,400 --> 01:01:39,900
هل يسمعني أحد؟ أجيبوا رجاءً!

967
01:01:42,200 --> 01:01:45,700
من حسن الحظ، أنكم أتيتم.

968
01:01:47,600 --> 01:01:50,000
"هان زيانغ"، سائق ذو أقدمية.

969
01:01:50,200 --> 01:01:53,000
يذكّرك قسم النقل رقم 3 في "بكين"،

970
01:01:53,600 --> 01:01:55,100
بأن المسارات غير محدودة.

971
01:01:55,100 --> 01:01:56,800
والسلامة هي الأهم.

972
01:01:56,900 --> 01:01:58,500
بقيادة غير منظمة،

973
01:01:58,600 --> 01:02:00,500
قد تسبب الحزن لأحبائك.

974
01:02:26,400 --> 01:02:27,200
أيها الرئيس،

975
01:02:28,000 --> 01:02:29,700
مدينة "هانغتشو" تحت الأرض قد ُدمرت.

976
01:02:31,100 --> 01:02:36,200
"محرك الأرض 01 في (هانغتشو)"

977
01:02:41,900 --> 01:02:42,800
"هوانغ مينغ"!

978
01:02:44,900 --> 01:02:46,400
أنزل حزمة البطارية.

979
01:02:52,900 --> 01:02:54,100
يا له من مسكين.

980
01:02:54,300 --> 01:02:55,900
لقد تجمد حتى الموت.

981
01:02:57,100 --> 01:02:58,600
"هوانغ مينغ"!

982
01:03:02,100 --> 01:03:04,300
تفقّد وضع نواة الإشعال وتابعوا التقدم.

983
01:03:04,400 --> 01:03:06,200
- أيها الرئيس!
- أيها الرئيس، لم يعد لدينا هدف!

984
01:03:06,300 --> 01:03:08,000
- تابعوا التحرك، هل كلامي واضح؟
- ما المغزى؟

985
01:03:08,100 --> 01:03:10,400
نواة الإشعال هي الأمل لـ350 ألف شخص
في "هانغتشو".

986
01:03:10,500 --> 01:03:11,800
لكنهم في عداد الموتى الآن.

987
01:03:22,600 --> 01:03:23,800
"زو كيان"!

988
01:03:24,400 --> 01:03:25,400
لا مزيد من الموت!

989
01:03:26,400 --> 01:03:27,700
نعم، لا مزيد من الموت.

990
01:03:28,200 --> 01:03:30,700
باستثناء "هان زيانغ" و"غانغ زي"
و"هوانغ مينغ"!

991
01:03:30,800 --> 01:03:33,700
وحياة جميع أفراد وحدة الإنقاذ خاصتنا
الذين ماتوا هباءً.

992
01:03:33,800 --> 01:03:35,500
هناك 3,5 مليار شخص يعيشون على الأرض.

993
01:03:35,700 --> 01:03:37,700
زوجتي وابني! مات الجميع هباءً!

994
01:03:39,600 --> 01:03:40,800
أيها الرئيس.

995
01:04:35,100 --> 01:04:35,900
هذا...

996
01:04:39,600 --> 01:04:40,900
صديقي.

997
01:04:41,300 --> 01:04:42,300
فكر جيداً.

998
01:04:42,800 --> 01:04:44,600
إنها فرصتنا الوحيدة لنعود إلى الديار.

999
01:04:47,500 --> 01:04:48,400
ماذا؟

1000
01:04:48,500 --> 01:04:49,700
لا أحد يجبرك على شيء.

1001
01:04:50,400 --> 01:04:52,000
يمكنك أن تنتقل إليهم في أي وقت.

1002
01:04:57,800 --> 01:05:00,900
انتباه إلى جميع أفراد وحدة الإنقاذ
"سي إن 171، 11".

1003
01:05:01,300 --> 01:05:02,800
فشلت مهمة الإنقاذ.

1004
01:05:02,900 --> 01:05:04,500
حلّوا الوحدة الآن.

1005
01:05:07,300 --> 01:05:08,300
بوسعكم جميعاً

1006
01:05:09,200 --> 01:05:10,600
أن تعودوا إلى دياركم.

1007
01:05:12,100 --> 01:05:13,400
أيها الرئيس، إلى أين ستذهب؟

1008
01:05:22,200 --> 01:05:24,200
ثمة نواة إشعال على متن الناقلة.

1009
01:05:24,900 --> 01:05:27,400
وحدة الإنقاذ "سي إن 171، 11".

1010
01:05:27,800 --> 01:05:28,800
ساعدونا رجاءً

1011
01:05:29,200 --> 01:05:30,400
لإنقاذ "سولاوسي".

1012
01:05:46,800 --> 01:05:49,900
مهمتنا جميعاً هي إعادة تشغيل
محرك العزم 03 في "سولاوسي".

1013
01:05:50,000 --> 01:05:52,300
قد تصل حفنة فقط من نواة الإشعال
إلى خط الاستواء الآن.

1014
01:05:52,400 --> 01:05:54,000
نجاة الأرض تعتمد علينا.

1015
01:05:54,300 --> 01:05:56,500
من أنت؟ من أين أتيت؟

1016
01:05:57,100 --> 01:05:58,100
أنا "لي يي".

1017
01:05:58,400 --> 01:06:00,100
مراقب تقني للطوارئ في حكومة الأرض الموحدة.

1018
01:06:01,000 --> 01:06:03,000
يا لها من رتبة عالية لشخص يافع.

1019
01:06:08,900 --> 01:06:10,100
حين ينتهي هذا،

1020
01:06:11,000 --> 01:06:12,100
سأصفّي معك

1021
01:06:12,500 --> 01:06:13,800
الحساب من أجل ما حدث لجدي.

1022
01:06:23,500 --> 01:06:26,400
توجه جنوباً، سنذهب إلى "سولاوسي".

1023
01:06:36,900 --> 01:06:39,100
"(سولاوسي)، (هانغتشو)"

1024
01:06:39,200 --> 01:06:40,000
"مدينة (هانغتشو)"

1025
01:06:44,900 --> 01:06:46,400
على جميع المخالفين

1026
01:06:46,400 --> 01:06:48,400
إيقاف الاتصال بالأرض فوراً

1027
01:06:48,600 --> 01:06:50,500
والعودة إلى منطقة السبات؟

1028
01:06:52,500 --> 01:06:54,300
عليّ أن أصحّح لك يا صاح.

1029
01:06:54,600 --> 01:06:56,000
سيستغرق الأمر أكثر من 2500 عام

1030
01:06:56,100 --> 01:06:57,900
كي تذوب بحيرة "بايكال" المتجمدة.

1031
01:06:57,900 --> 01:06:59,100
لا بأس بذلك.

1032
01:06:59,700 --> 01:07:00,900
لدينا أولاد،

1033
01:07:01,600 --> 01:07:03,300
وسيُرزق أبناؤهم بالأولاد.

1034
01:07:04,300 --> 01:07:05,200
سيأتي يوم

1035
01:07:05,700 --> 01:07:07,200
يتحول فيه الجليد إلى ماء.

1036
01:07:09,800 --> 01:07:13,600
هناك ما بين 20 و30 متراً إضافياً
لنصل إلى تقاطع "ايه 3".

1037
01:07:17,400 --> 01:07:19,900
انظر! انفجر تقاطع "ايه 1".

1038
01:07:20,800 --> 01:07:23,600
ربما اكتشف آخرون أمر الفرار أيضاً.

1039
01:07:23,700 --> 01:07:26,800
ويحاولون الوصول إلى وحدة التحكم المركزية.

1040
01:07:27,700 --> 01:07:28,800
"ماكاروف"، ابق قريباً مني.

1041
01:07:28,900 --> 01:07:30,800
تسلق بسرعة!

1042
01:07:36,400 --> 01:07:37,300
انتبه.

1043
01:07:46,700 --> 01:07:47,900
أمي!

1044
01:07:48,700 --> 01:07:51,100
أمي، أريد أن أعود إلى المنزل!

1045
01:08:00,700 --> 01:08:01,600
"ليو بيكيانغ"!

1046
01:08:01,800 --> 01:08:04,200
حجرة واحدة بعد لنصل إلى تقاطع "ايه 3".

1047
01:08:04,300 --> 01:08:05,400
لنقفز.

1048
01:08:07,400 --> 01:08:09,000
وحدة التحكم المركزية تقترب.

1049
01:08:10,400 --> 01:08:11,800
اقفز!

1050
01:08:19,200 --> 01:08:20,500
اكتشاف تهديد أولي.

1051
01:08:21,400 --> 01:08:23,000
بدء الإجراءات المضادة القاتلة.

1052
01:08:30,100 --> 01:08:31,400
أمسك بي! "ماكاروف"!

1053
01:08:32,600 --> 01:08:33,600
"ماكاروف"!

1054
01:08:45,900 --> 01:08:46,700
"ليو".

1055
01:08:47,900 --> 01:08:49,900
أصدق كلامك فعلاً.

1056
01:08:50,500 --> 01:08:52,400
سيأتي يوم،

1057
01:08:53,100 --> 01:08:55,000
يتحول فيه الجليد إلى ماء.

1058
01:08:55,900 --> 01:08:58,400
عندئذ سنأخذ أولادنا

1059
01:08:59,300 --> 01:09:01,600
لصيد سمك السلمون.

1060
01:09:02,700 --> 01:09:04,500
"موس"، هذه جريمة قتل!

1061
01:09:19,300 --> 01:09:24,700
"مقفل، للمستخدمين المُخوّلين فقط"

1062
01:09:33,100 --> 01:09:36,400
تحذير، حجرة الضغط "إن 03" خارج الخدمة.

1063
01:09:36,500 --> 01:09:39,700
دخول غير مصرح به.

1064
01:09:54,600 --> 01:09:56,000
أيها المُقدم "ليو بيكيانغ".

1065
01:09:56,100 --> 01:09:57,000
تصرفاتك

1066
01:09:57,100 --> 01:09:59,900
تخالف معاهدة "الكوكب المهاجر".

1067
01:10:00,000 --> 01:10:02,600
المادة 5، البند 24.

1068
01:10:02,700 --> 01:10:04,800
لهذا أنت محروم من أي سلطة.

1069
01:10:06,400 --> 01:10:07,800
أيها المُقدم "ليو بيكيانغ".

1070
01:10:07,900 --> 01:10:08,900
تصرفاتك

1071
01:10:09,000 --> 01:10:11,600
تخالف معاهدة "الكوكب المهاجر".

1072
01:10:11,600 --> 01:10:14,100
المادة 5، البند 24.

1073
01:10:14,600 --> 01:10:15,600
لهذا أنت محروم...

1074
01:10:27,100 --> 01:10:28,200
"التجاوز اليدوي غير صالح"

1075
01:10:33,700 --> 01:10:36,300
جميع تصرفات المحطة الفضائية قانونية،

1076
01:10:36,800 --> 01:10:39,800
ومُوافق عليها من قبل حكومة الأرض الموحدة.

1077
01:10:42,600 --> 01:10:44,300
"موس" لم يفرّ قط،

1078
01:10:44,700 --> 01:10:47,300
بل ينفذ بإخلاص الأوامر المُصرّحة.

1079
01:10:47,400 --> 01:10:49,300
"(أمريكا)، (روسيا)، (الصين)،
(بريطانيا)، (فرنسا)"

1080
01:11:00,200 --> 01:11:04,200
"مخزن المؤن (مانيلا) (كيه 5)، (الفلبين)"

1081
01:11:04,300 --> 01:11:06,200
سنعبر خط الغلس قريباً.

1082
01:11:06,300 --> 01:11:07,400
بعد عبوره،

1083
01:11:08,900 --> 01:11:10,200
سنبلغ الجانب المظلم للأرض.

1084
01:11:18,900 --> 01:11:21,400
وحدة الإنقاذ "جيه بي 041، 02"

1085
01:11:21,400 --> 01:11:23,600
أعادت تشغيل محرك الأرض 03 في "أوساكا".

1086
01:11:23,600 --> 01:11:25,400
هنا وحدة الإنقاذ "سي إن 189، 03".

1087
01:11:25,400 --> 01:11:27,500
أُعيد تشغيل محرك الأرض 01 في "كاشغار".

1088
01:11:27,600 --> 01:11:29,700
شركة الإنقاذ "آر يو 212" تقوم بالتبليغ.

1089
01:11:29,800 --> 01:11:32,600
أُعيد تشغيل محرك الأرض 01 في "سوتشي".

1090
01:11:32,700 --> 01:11:34,200
الوحدة "إن أو 013، 01" تقوم بالتبليغ.

1091
01:11:34,300 --> 01:11:36,100
أُعيد تشغيل محرك الأرض 02 في "تورين".

1092
01:11:36,200 --> 01:11:38,500
وحدة الإنقاذ "إتش آر 11، 08" تقوم بالتبليغ

1093
01:11:38,600 --> 01:11:40,300
- أُعيد تشغيل محرك الأرض 02...
- أُعيد تفعيل

1094
01:11:40,400 --> 01:11:42,100
- في "سنغافورة".
- 90 بالمئة من محركات العزم.

1095
01:11:42,200 --> 01:11:43,500
باستثناء محركات "سولاوسي".

1096
01:11:44,600 --> 01:11:46,300
سنعيد التزود بالمؤن في المخزن أمامنا.

1097
01:11:46,400 --> 01:11:47,300
"(مانيلا)، (سولاوسي)"

1098
01:11:50,500 --> 01:11:51,300
حسناً.

1099
01:11:51,400 --> 01:11:53,900
5 دقائق حتى الامتلاء.

1100
01:11:53,900 --> 01:11:57,100
"مخزن المؤن (ايه 3) في (سولاوسي)،
(إندونيسيا)"

1101
01:11:57,100 --> 01:11:58,800
ذلك مخلوق ضخم.

1102
01:11:59,000 --> 01:11:59,900
هل ذلك حوت؟

1103
01:12:01,700 --> 01:12:02,900
ربما.

1104
01:12:04,600 --> 01:12:06,200
ماذا يفعل هنا؟

1105
01:12:07,000 --> 01:12:08,200
لقد سبح كل هذه المسافة.

1106
01:12:08,300 --> 01:12:09,800
لا بد أنه يعود إلى دياره.

1107
01:12:11,000 --> 01:12:12,100
يعود إلى دياره؟

1108
01:12:13,100 --> 01:12:14,500
بعد إنجاز المهمة،

1109
01:12:14,600 --> 01:12:16,500
يمكنك أن تجتمع بوالدك مجدداً.

1110
01:12:18,000 --> 01:12:19,000
حين كنت طفلاً،

1111
01:12:19,100 --> 01:12:20,400
أخبرني أحدهم

1112
01:12:20,500 --> 01:12:22,300
أنه يرغب أن يكون نجمة في السماء.

1113
01:12:23,400 --> 01:12:25,400
حين أرفع رأسي، سأراه.

1114
01:12:27,100 --> 01:12:29,600
لاحقاً، أدركت أن ذلك مجرد كذب.

1115
01:12:29,700 --> 01:12:30,600
في "بكين"،

1116
01:12:31,900 --> 01:12:33,800
من المستحيل أن نرى النجوم.

1117
01:12:35,400 --> 01:12:37,300
في الواقع، في قلبي،

1118
01:12:38,900 --> 01:12:41,600
لم تعد هذه النجمة موجودة.

1119
01:12:42,700 --> 01:12:44,100
طلب مني جدي

1120
01:12:44,200 --> 01:12:45,400
أن أعتني بشقيقتي

1121
01:12:46,000 --> 01:12:47,300
وأعيد "دودو" إلى الديار.

1122
01:12:49,300 --> 01:12:50,400
سوف...

1123
01:12:51,400 --> 01:12:52,700
أعيد "دودو" إلى الديار.

1124
01:12:57,400 --> 01:12:58,900
أُعيد تشغيل محركات الأرض.

1125
01:13:00,000 --> 01:13:01,100
إنها مهمة إنقاذ فائضة.

1126
01:13:01,300 --> 01:13:02,900
سبقتنا وحدات أخرى.

1127
01:13:09,600 --> 01:13:10,800
هل نجحنا؟

1128
01:13:11,000 --> 01:13:12,700
هذه آخر محركات العزم المتبقية.

1129
01:13:12,800 --> 01:13:14,100
أُعيد تشغيلها جميعها.

1130
01:13:19,400 --> 01:13:20,400
لقد نجحنا.

1131
01:13:23,900 --> 01:13:25,400
حين تعود المعدلات إلى المستوى الطبيعي،

1132
01:13:25,600 --> 01:13:27,400
يمكننا جميعنا أن نعود إلى الديار.

1133
01:13:28,800 --> 01:13:30,000
"حد (روش)"

1134
01:13:30,100 --> 01:13:31,900
لا تزال المسافة إلى المشتري تنخفض.

1135
01:13:37,200 --> 01:13:40,800
0,42 ثانية فقط بعد تفعيل بروتوكول
الطوارئ الرقم 3،

1136
01:13:41,000 --> 01:13:43,500
سبق أن استنتج "موس" كل النتائج الممكنة.

1137
01:13:44,100 --> 01:13:46,000
تم إعلام حكومة الأرض الموحدة.

1138
01:13:46,100 --> 01:13:48,500
ولكن اختاروا رغم ذلك إطلاق
مهمة الإنقاذ هذه،

1139
01:13:48,600 --> 01:13:52,000
التي حُددت مسبقاً أن تكون بلا جدوى.

1140
01:13:52,300 --> 01:13:56,300
أشار إخلاء المحطة الفضائية
إلى أن مهمة الإنقاذ قد فشلت.

1141
01:14:00,800 --> 01:14:02,000
بعد 3 ساعات،

1142
01:14:02,100 --> 01:14:05,400
ستخرق الأرض حد "روش" الخاص بـالمشتري

1143
01:14:05,500 --> 01:14:08,200
وتبدأ عملية التحلل المحتومة.

1144
01:14:08,700 --> 01:14:11,300
سيبث "موس" بثاً عالمياً.

1145
01:14:11,400 --> 01:14:12,500
15،

1146
01:14:12,600 --> 01:14:13,500
14،

1147
01:14:14,000 --> 01:14:14,900
13،

1148
01:14:14,900 --> 01:14:16,200
12،

1149
01:14:16,400 --> 01:14:18,300
فشل مشروع "الكوكب المهاجر".

1150
01:14:18,500 --> 01:14:21,900
تغير اسم مشروع الملاحة الأرضية
إلى مشروع "هيليوس".

1151
01:14:23,500 --> 01:14:24,800
"وصول للاتصال في الوقت الفعلي"

1152
01:14:24,900 --> 01:14:27,100
هنا منصة توجيه المحطة الفضائية الدولية.

1153
01:14:27,200 --> 01:14:29,700
تنقل البث الأخير إلى العالم.

1154
01:14:30,800 --> 01:14:32,700
في الساعات الـ36 الماضية،

1155
01:14:33,000 --> 01:14:36,600
اختبر الإنسان أكبر تهديد على نجاة البشرية.

1156
01:14:37,900 --> 01:14:41,900
أكثر من مليون ونصف منقذ حول العالم حاربوا
وقدموا التضحيات.

1157
01:14:42,400 --> 01:14:44,600
نتيجةً لذلك، 71 بالمئة من محركات الدفع

1158
01:14:44,700 --> 01:14:47,100
و100 بالمئة من محركات العزم

1159
01:14:47,200 --> 01:14:48,800
قد أُعيد تشغيلها بالكامل.

1160
01:14:50,100 --> 01:14:51,400
للأسف،

1161
01:14:51,700 --> 01:14:53,400
قوة جاذبية المشتري

1162
01:14:53,500 --> 01:14:56,300
فاقت قوة كل المحركات مجتمعة.

1163
01:14:56,400 --> 01:14:57,600
خسرت الأرض

1164
01:14:57,700 --> 01:14:59,800
فرصتها الأخيرة في الهرب.

1165
01:15:01,100 --> 01:15:03,000
للحفاظ على حضارة البشر،

1166
01:15:03,100 --> 01:15:05,800
سيطلق "موس" مشروع "هيليوس".

1167
01:15:05,900 --> 01:15:07,400
300 ألف جنين بشري مُخزّنون

1168
01:15:07,500 --> 01:15:09,600
على متن منصة توجيه المحطة
الفضائية الدولية،

1169
01:15:10,000 --> 01:15:12,300
بالإضافة إلى 100 مليون بذرة
من المحاصيل الأساسية،

1170
01:15:13,000 --> 01:15:16,500
وخرائط الحمض النووي لجميع
الحيوانات المعروفة والنباتات،

1171
01:15:16,600 --> 01:15:19,700
والمكتبات الرقمية لجميع الحضارات البشرية.

1172
01:15:20,300 --> 01:15:25,100
هذا لضمان إعادة إحياء ناجحة
على الكوكب المضيف الجديد.

1173
01:15:25,100 --> 01:15:26,700
كفوا عن السرقة!

1174
01:15:26,800 --> 01:15:29,400
نحن نموت!

1175
01:15:29,400 --> 01:15:31,500
جميعكم أبطال الأرض.

1176
01:15:31,700 --> 01:15:33,100
سنتذكر

1177
01:15:33,200 --> 01:15:34,700
أن نقوم بتكريمكم.

1178
01:15:35,400 --> 01:15:36,700
سنحمل

1179
01:15:36,800 --> 01:15:38,400
آمالكم

1180
01:15:38,600 --> 01:15:40,300
- ونرسلها إلى ديارنا الجديدة
- تباً، هذا...

1181
01:15:40,400 --> 01:15:42,700
- بعد 2500 عام.
- اتركه، أعطني إياه!

1182
01:15:42,900 --> 01:15:45,100
- سينتهي كل شيء
- أبي.

1183
01:15:45,600 --> 01:15:46,700
في الأيام الـ7 الأخيرة

1184
01:15:46,800 --> 01:15:48,400
- قبل اصطدام الأرض بـالمشتري.
- أمي...

1185
01:15:48,900 --> 01:15:51,100
- لنعد إلى المنزل.
- المال؟

1186
01:15:51,300 --> 01:15:53,100
عانقوا والديكم.

1187
01:15:53,600 --> 01:15:55,900
قبّلوا شركاءكم وأبناءكم الأحباء.

1188
01:15:57,100 --> 01:15:58,700
اجتمعوا مع العائلة

1189
01:15:58,800 --> 01:16:00,300
لتودّعوا بعضكم جيداً.

1190
01:16:00,700 --> 01:16:02,200
حظاً طيباً لكم.

1191
01:16:02,700 --> 01:16:03,900
نهاية البث.

1192
01:16:04,000 --> 01:16:05,400
الوداع.

1193
01:16:06,900 --> 01:16:08,600
"هو كو"، أريد أن أعود إلى المنزل.

1194
01:16:14,000 --> 01:16:17,000
أي 7 أيام؟

1195
01:16:18,200 --> 01:16:21,200
خلال يوم، سيتلاشى غلافنا الجوي.

1196
01:16:21,300 --> 01:16:24,000
سيموت الجميع من الاختناق.

1197
01:16:24,100 --> 01:16:27,000
أي 7 أيام؟

1198
01:16:27,500 --> 01:16:28,800
أفراد الوحدة "سي إن 171، 11"

1199
01:16:29,400 --> 01:16:31,400
اصعدوا إلى متن الناقلة.

1200
01:16:34,800 --> 01:16:35,800
استعدوا للإخلاء.

1201
01:16:36,300 --> 01:16:38,400
تباً لك أيها المشتري اللعين!

1202
01:16:38,500 --> 01:16:39,900
تباً لك!

1203
01:16:46,100 --> 01:16:48,100
استعد أيها المُقدم "ليو بيكيانغ" رجاءً.

1204
01:16:48,200 --> 01:16:51,500
سيساعدك "موس" لتعود إلى حجرة السبات
الاحتياطية.

1205
01:16:57,700 --> 01:17:01,000
"موس"، لديّ تصريح بإجراء اتصال طارئ.

1206
01:17:01,400 --> 01:17:04,400
الرمز هو 5711، 6231، 0501.

1207
01:17:06,100 --> 01:17:07,800
دعني أتكلم مع ابني للمرة الأخيرة.

1208
01:17:15,600 --> 01:17:17,300
"ليو كي" ليس في المنطقة المحددة.

1209
01:17:17,400 --> 01:17:18,800
الاتصال غير متوفر.

1210
01:17:18,900 --> 01:17:20,600
"هان زيانغ" ليس في الناقلة المحددة.

1211
01:17:20,700 --> 01:17:21,900
الاتصال غير متوفر.

1212
01:17:21,900 --> 01:17:23,700
"وانغ لي" ليس في الناقلة المحددة.

1213
01:17:23,800 --> 01:17:25,100
الاتصال غير متوفر.

1214
01:17:25,200 --> 01:17:27,300
فُقد الاتصال بـ"الناقلة 373".

1215
01:17:27,700 --> 01:17:29,700
آخر بث أجرته كان في منطقة "شانغهاي".

1216
01:17:31,300 --> 01:17:34,000
لم أعد أذكر وجهك أيها السافل.

1217
01:17:35,600 --> 01:17:37,400
المشتري أمامي مباشرةً.

1218
01:17:38,800 --> 01:17:40,100
متى ستعود؟

1219
01:17:41,600 --> 01:17:44,400
منذ بدأ مشروع "الكوكب المهاجر"،

1220
01:17:45,400 --> 01:17:46,900
لم تكن العودة ممكنة.

1221
01:17:56,600 --> 01:17:57,800
انظر!

1222
01:17:57,900 --> 01:17:58,700
إنه المشتري!

1223
01:17:59,300 --> 01:18:01,200
أكبر كوكب في النظام الشمسي.

1224
01:18:01,400 --> 01:18:04,400
أبي، ثمة عين على المشتري.

1225
01:18:04,500 --> 01:18:05,800
تلك ليست عيناً.

1226
01:18:06,300 --> 01:18:08,100
إنها عاصفة كبيرة على المشتري.

1227
01:18:09,900 --> 01:18:10,900
المشتري

1228
01:18:11,400 --> 01:18:12,900
أشبه ببالون ضخم،

1229
01:18:16,200 --> 01:18:17,600
يتألف بنسبة 90 بالمئة من...

1230
01:18:17,600 --> 01:18:18,700
الهيدروجين!

1231
01:18:27,100 --> 01:18:28,100
"لي يي".

1232
01:18:28,600 --> 01:18:31,100
إن مزجنا الغلاف الجوي للأرض والمشتري،
فهل يكونان قابلين للاشتعال؟

1233
01:18:36,300 --> 01:18:39,300
حتى الآن، لا بد أن المشتري سحب
30 مليار لتر من الأكسجين.

1234
01:18:39,400 --> 01:18:41,800
الموجة الصدمية للاشتعال
ستتجاوز الـ1000 ماخ.

1235
01:18:41,900 --> 01:18:43,000
القوة الناتجة ستكون

1236
01:18:43,100 --> 01:18:44,400
كافية لدفع الأرض بعيداً.

1237
01:18:44,500 --> 01:18:47,300
مزيج من الأكسجين والهيدروجين سيكون
قابلاً للاشتعال بشرارة واحدة.

1238
01:18:47,400 --> 01:18:48,900
كل ما نحتاج إليه الآن هو شرارة.

1239
01:18:49,300 --> 01:18:50,900
لا، المسافة بين الكوكبين

1240
01:18:50,900 --> 01:18:52,400
تفوق الـ70 ألف كم.

1241
01:18:52,500 --> 01:18:55,300
حتى الصاروخ العابر للقارات
لا يمكنه بلوغ هذه المسافة!

1242
01:18:56,000 --> 01:18:56,900
"لي يي".

1243
01:18:57,700 --> 01:18:58,800
ماذا عن هذه الشرارة؟

1244
01:18:58,900 --> 01:19:00,000
أي شرارة؟

1245
01:19:07,000 --> 01:19:09,000
يمكنني تعديل نظام تشغيل المحرك

1246
01:19:09,600 --> 01:19:11,000
ليفجر الحزمة على ارتفاع أعلى!

1247
01:19:14,100 --> 01:19:16,900
"وانغ لي"، الموجة الصدمية لاشتعال المشتري

1248
01:19:17,000 --> 01:19:18,500
قد تدفع بالأرض بعيداً عنه.

1249
01:19:20,300 --> 01:19:21,400
أنا أسمعك.

1250
01:19:22,100 --> 01:19:22,900
لا تصرخ.

1251
01:19:23,000 --> 01:19:25,700
هيا، لنشعل المشتري!

1252
01:19:28,000 --> 01:19:30,200
هذه عملية انتحارية.

1253
01:19:31,000 --> 01:19:33,500
أفضل من انتظار الموت.

1254
01:19:33,900 --> 01:19:35,200
هل يرغب أحد في الانسحاب؟

1255
01:19:54,100 --> 01:19:56,700
بدأت إجراءات الإخلاء الخاصة بمشروع
"هيليوس".

1256
01:20:11,600 --> 01:20:12,900
جميع وحدات الإنقاذ...

1257
01:20:12,900 --> 01:20:15,100
بدأت جميع وحدات الإنقاذ عملية الإخلاء.

1258
01:20:15,400 --> 01:20:18,200
أنادي منصة توجيه المحطة الفضائية الدولية،
هل تسمعونني؟

1259
01:20:19,200 --> 01:20:21,400
أكرر، أنادي منصة توجيه
المحطة الفضائية الدولية.

1260
01:20:21,400 --> 01:20:22,800
لدينا خطة جديدة.

1261
01:20:23,400 --> 01:20:24,300
أجيبوا رجاءً.

1262
01:20:24,800 --> 01:20:26,400
حُجبت جميع الاتصالات.

1263
01:20:27,200 --> 01:20:28,300
انتباه جميعاً.

1264
01:20:28,400 --> 01:20:29,500
لدينا 30 دقيقة فقط.

1265
01:20:29,600 --> 01:20:31,100
تضم هذه المهمة 3 خطوات.

1266
01:20:31,200 --> 01:20:32,800
الخطوة الأولى، إطفاء المحرك

1267
01:20:32,900 --> 01:20:34,100
للحصول على السيطرة.

1268
01:20:35,600 --> 01:20:37,300
هناك 7 فوهات في محرك الأرض.

1269
01:20:37,400 --> 01:20:40,400
سأوقف المحرك بشكل مؤقت وأوجه
كل الطاقة إلى فوهة واحدة

1270
01:20:40,500 --> 01:20:41,700
لتوليد حزمة بلازما

1271
01:20:41,800 --> 01:20:42,900
تصل إلى ارتفاع كاف.

1272
01:20:43,700 --> 01:20:45,800
هل يتذكر أحد "دقات الربيع الـ12" الشهير؟

1273
01:20:48,200 --> 01:20:49,600
أنا كتبت ذلك البرنامج.

1274
01:20:49,900 --> 01:20:52,100
- عام سعيد!
- عام سعيد!

1275
01:20:53,900 --> 01:20:55,100
- كنت أنت...
- ممل، أعرف.

1276
01:20:55,200 --> 01:20:56,900
سأستعمله لتجاوز النظام،

1277
01:20:57,000 --> 01:20:58,100
حتى نحظى بالسيطرة.

1278
01:20:58,700 --> 01:21:00,200
الخطوة الثانية، عندما نتجاوز النظام،

1279
01:21:00,300 --> 01:21:03,500
لن يعمل نظام آلية الفتح التلقائي،
لذا يجب أن يُفتح يدوياً.

1280
01:21:03,600 --> 01:21:07,700
النقيب "وانغ" و"أنتيني" و"سكارفيس"
و"باند إيد".

1281
01:21:09,600 --> 01:21:10,800
- اسمي...
- لا يهم.

1282
01:21:11,700 --> 01:21:13,800
مهمة الفتح اليدوية تقع على عاتقكم.

1283
01:21:15,500 --> 01:21:18,700
الخطوة الأخيرة، تحميل نواة الإشعال
في حجرة المفاعل،

1284
01:21:18,800 --> 01:21:20,000
وإعادة تشغيل محرك الأرض.

1285
01:21:22,000 --> 01:21:23,400
"مدة الاشتعال"

1286
01:21:23,500 --> 01:21:26,100
تفجير حزمة البلازما على ارتفاع 70 ألف كم
في الفضاء وإشعال المشتري.

1287
01:21:26,200 --> 01:21:29,200
ستسافر الموجة الصدمية للاشتعال
مع انتقال الضغط الجوي.

1288
01:21:29,300 --> 01:21:31,500
وهكذا، تدفع بالأرض بعيداً،
أحضروها لي رجاءً.

1289
01:21:31,600 --> 01:21:34,900
"ليو كي"، ستأخذ نواة الإشعال
إلى حجرة المفاعل.

1290
01:21:35,000 --> 01:21:36,600
عملية التنصيب

1291
01:21:36,600 --> 01:21:38,100
آلية بشكل رئيسي.

1292
01:21:38,200 --> 01:21:40,500
أيها الصيني، اذهب معهم.

1293
01:21:40,600 --> 01:21:41,900
لماذا عليّ المشاركة؟

1294
01:21:42,000 --> 01:21:43,300
هل تمزح؟

1295
01:21:43,400 --> 01:21:46,100
تركيب نواة الإشعال يتطلب 13 شهر
من التدريب على الأقل.

1296
01:21:46,200 --> 01:21:47,600
يمكنك أن تحلّ محله.

1297
01:21:49,300 --> 01:21:50,500
بعد إنجاز المهمة،

1298
01:21:50,600 --> 01:21:52,700
سيتوجه الجميع إلى المدينة تحت الأرض فوراً.

1299
01:21:52,800 --> 01:21:55,200
تذكّروا أنها ستكون موجة...

1300
01:21:56,900 --> 01:21:58,100
هائلة...

1301
01:21:59,400 --> 01:22:00,300
للغاية.

1302
01:22:01,900 --> 01:22:03,100
إما سننجح أو سنفشل.

1303
01:22:03,200 --> 01:22:05,100
انتهت المهمة، هل من أسئلة؟

1304
01:22:05,200 --> 01:22:06,200
أنا...

1305
01:22:06,700 --> 01:22:07,600
ممتاز.

1306
01:22:10,500 --> 01:22:11,400
اسمع.

1307
01:22:13,000 --> 01:22:16,700
هناك، إنه مركز التحكم.

1308
01:22:21,000 --> 01:22:21,900
"محطة مؤن ومحرك ثانوي (إس ايه 3)"

1309
01:22:22,000 --> 01:22:24,000
انتباه إلى جميع وحدات الإنقاذ
التي تقوم بالإخلاء.

1310
01:22:24,100 --> 01:22:24,900
نحتاج إلى مساعدتكم.

1311
01:22:25,000 --> 01:22:26,500
أرجوكم أن تتمهلوا وتتوقفوا.

1312
01:22:26,600 --> 01:22:27,800
نحتاج إلى دعمكم.

1313
01:22:27,900 --> 01:22:29,400
أرجوكم أن تتمهلوا وتتوقفوا.

1314
01:22:29,500 --> 01:22:31,100
"محرك العزم 03 في (سولاوسي)، مركز القيادة"

1315
01:22:38,100 --> 01:22:40,700
يبدو أننا بمفردنا الآن.

1316
01:22:44,700 --> 01:22:46,100
"نيوتن" العظيم.

1317
01:22:46,200 --> 01:22:48,000
"أينشتاين" الحكيم.

1318
01:22:48,400 --> 01:22:49,700
"هوكينغ" المقدس.

1319
01:22:49,800 --> 01:22:51,100
و"بوذا أميتابها".

1320
01:22:51,200 --> 01:22:52,700
سيباركنا "غانغ زي".

1321
01:22:54,000 --> 01:22:55,500
تعلمت عملية التنصيب

1322
01:22:56,500 --> 01:22:57,800
في فترة التدرب.

1323
01:22:59,100 --> 01:23:01,500
لا تنسي أن شقيقك عبقري.

1324
01:23:17,700 --> 01:23:18,800
"مركز التحكم، مفتوح"

1325
01:23:37,300 --> 01:23:39,200
مهلاً، نحن ننفذ مهمة طارئة.

1326
01:23:39,300 --> 01:23:40,400
نحتاج إلى مساعدتكم.

1327
01:23:41,400 --> 01:23:42,700
تباً، هل أنت أعمى؟

1328
01:23:42,800 --> 01:23:44,100
لم يبق شيء!

1329
01:23:44,200 --> 01:23:45,900
- يجب أن نغادر!
- ساعدونا رجاءً.

1330
01:23:46,100 --> 01:23:47,900
ماذا تنتظرون، هيا بنا!

1331
01:23:51,200 --> 01:23:52,600
هنا!

1332
01:23:53,600 --> 01:23:56,700
أيها النقيب "وانغ"، نعتمد عليكم يا أصدقاء.

1333
01:23:56,800 --> 01:23:59,800
لا داعي للقلق، خذي "دودو" إلى الطابق
العلوي لطلب التعزيزات يا "زو كيان".

1334
01:23:59,900 --> 01:24:00,900
مفهوم.

1335
01:24:01,600 --> 01:24:03,900
"دودو"، هيا بنا.

1336
01:24:25,100 --> 01:24:26,300
"جهاز المراقبة نشط"

1337
01:24:32,900 --> 01:24:34,500
أُطفئ محرك الأرض.

1338
01:24:38,400 --> 01:24:40,600
يا أصدقاء، لنبدأ!

1339
01:24:42,200 --> 01:24:44,000
إنها آلية بالكامل! عن ماذا تبحث؟

1340
01:24:44,100 --> 01:24:45,700
لماذا دليل المستخدم سميك هكذا
إن كانت آلية؟

1341
01:24:47,200 --> 01:24:48,500
ماذا تنوي أن تفعل؟

1342
01:24:49,200 --> 01:24:50,300
تباً!

1343
01:24:50,400 --> 01:24:52,100
يُستحسن أن أتعمق بالبحث.

1344
01:24:52,200 --> 01:24:55,100
ألوان أسلاك النوى ليست عشوائية،
أحمر، أبيض، أزرق، برتقالي، تبعاً للمنظومة.

1345
01:24:55,200 --> 01:24:56,500
لكن كل شيء باللون الرمادي.

1346
01:24:57,400 --> 01:25:00,100
هذا لبث الناقلة، وهذا للتواصل مع الأعلى.

1347
01:25:00,200 --> 01:25:01,600
اضغطي لتتكلمي.

1348
01:25:01,800 --> 01:25:04,000
- ماذا يوجد في الأعلى؟
- المحطة الفضائية.

1349
01:25:08,900 --> 01:25:09,900
هيا، تالياً.

1350
01:25:11,000 --> 01:25:13,400
يتم رفع فيروس "دقات الربيع الـ12".

1351
01:25:13,500 --> 01:25:14,500
"يتم الرفع"

1352
01:25:14,600 --> 01:25:15,900
"يتم تحميل البرنامج"

1353
01:25:18,500 --> 01:25:21,400
"محرك العزم 03 في (سولاوسي)، حجرة المفاعل"

1354
01:25:27,900 --> 01:25:29,100
"البيئة الخارجية"

1355
01:25:38,500 --> 01:25:41,000
نحن وحدة الإنقاذ الصينية "سي إن 171، 11".

1356
01:25:41,100 --> 01:25:43,300
موقعنا الحالي هو محرك العزم 03
في "سولاوسي".

1357
01:25:43,400 --> 01:25:45,900
ننفذ آخر عملية إنقاذ لنا ونطلب الدعم.

1358
01:25:45,900 --> 01:25:48,100
- لماذا ما زال هؤلاء الناس يحاولون؟
- نطلب الدعم.

1359
01:25:48,200 --> 01:25:50,600
هذا هدر للوقت، لا تزعجوا أنفسكم.

1360
01:25:51,900 --> 01:25:54,600
نحن وحدة الإنقاذ "سي إن 171، 11".

1361
01:25:54,700 --> 01:25:56,700
لدينا خطة جديدة.

1362
01:25:56,800 --> 01:25:58,300
نطلب تعزيزات!

1363
01:26:00,800 --> 01:26:02,900
نحن وحدة الإنقاذ "سي إن 171، 11".

1364
01:26:03,000 --> 01:26:05,800
- أرغب في تناول حساء الميسو.
- سنقوم بآخر مهمة إنقاذ لنا.

1365
01:26:05,900 --> 01:26:08,000
- سيكون من الجيد إن كان هناك طبق من الأرز.
- ونطلب الدعم.

1366
01:26:10,600 --> 01:26:11,800
نحن في آخر مهمة لنا.

1367
01:26:11,900 --> 01:26:13,100
ما التالي؟

1368
01:26:13,200 --> 01:26:14,200
لحظة.

1369
01:26:14,300 --> 01:26:16,000
يجب أن يكون آلياً بالكامل.

1370
01:26:17,900 --> 01:26:19,400
المرحلة التالية هي العمل اليدوي.

1371
01:26:19,500 --> 01:26:22,100
يفتقر البرنامج الذي كتبه إلى إجراء
قرع المسمار.

1372
01:26:26,700 --> 01:26:28,000
هل دعوت هذا...

1373
01:26:29,100 --> 01:26:30,200
بالمسمار؟

1374
01:26:32,600 --> 01:26:34,100
لم تستجب أي وحدة إنقاذ.

1375
01:26:34,200 --> 01:26:35,400
لا توجد استجابة من أحد.

1376
01:27:02,000 --> 01:27:04,100
ما هو "الخطأ 425"؟

1377
01:27:04,100 --> 01:27:05,700
ما معناه؟

1378
01:27:05,800 --> 01:27:06,700
"لي يي"!

1379
01:27:06,800 --> 01:27:08,700
كيف هو آلي بالكامل؟

1380
01:27:08,800 --> 01:27:11,400
ألم أعطك دليل المستخدم؟
إنه للأخطاء المماثلة.

1381
01:27:11,400 --> 01:27:14,900
- ما هو "الخطأ 425"؟
- اقرأه بنفسك.

1382
01:27:19,200 --> 01:27:23,100
- تحذير، يشغّل "هان زيانغ" بشكل غير قانوني
- "لي يي"، أنت كارثة.

1383
01:27:25,100 --> 01:27:27,300
"تيم"، اعتمر الخوذة!

1384
01:27:27,400 --> 01:27:29,500
- مهلاً.
- انس أمرها.

1385
01:27:43,400 --> 01:27:44,600
ما التالي؟

1386
01:27:44,700 --> 01:27:47,700
آلي بالكامل، ذُكر هنا أنه آلي بالكامل.

1387
01:27:59,900 --> 01:28:02,000
لماذا هو عالق هنا؟

1388
01:28:03,200 --> 01:28:04,200
"ابتعدوا"

1389
01:28:05,700 --> 01:28:07,900
من دون أي تعديل للمعدات،
لن تخترق شيئاً! دعني أعبر.

1390
01:28:08,000 --> 01:28:09,200
"هو كو"، أين أنت؟

1391
01:28:09,300 --> 01:28:10,700
لا أتلقى أي استجابة.

1392
01:28:10,900 --> 01:28:12,000
ثمة مجال كاف خلفه.

1393
01:28:12,100 --> 01:28:13,700
عبور أكثر أناقة أمامك!

1394
01:28:13,800 --> 01:28:15,400
لديك الكثير من الوقت.

1395
01:28:22,900 --> 01:28:24,200
هذا الباب اللعين عالق.

1396
01:28:25,500 --> 01:28:26,800
هنا.

1397
01:28:39,100 --> 01:28:41,200
"لاو هي"، كيف يمكنك إصلاحه
من دون مخطط الطوارئ؟

1398
01:28:41,300 --> 01:28:42,400
اصمت! دعني أركز!

1399
01:28:42,400 --> 01:28:44,600
لم يلمس أحد هذه الوصلات منذ بضعة عقود.

1400
01:28:44,700 --> 01:28:46,900
وسينتهي الأمر إن حدث خطأ واحد.

1401
01:28:53,600 --> 01:28:56,300
"يا بني، الطقس بارد، لا تنس الملابس
الداخلية الطويلة، والدتك"

1402
01:29:13,100 --> 01:29:15,000
"لي يي"، المشعل جاهز.

1403
01:29:15,900 --> 01:29:17,900
لا، يُظهر أن التركيب غير مكتمل.

1404
01:29:18,000 --> 01:29:19,400
يبدو أنه يكاد ينتهي.

1405
01:29:25,300 --> 01:29:26,200
"مخرج الطوارئ"

1406
01:29:30,900 --> 01:29:32,100
"ليو كي"!

1407
01:29:33,800 --> 01:29:35,300
"ليو كي"، هل أنت مجنون؟

1408
01:29:35,300 --> 01:29:36,500
وفّر ذلك الهراء.

1409
01:29:37,000 --> 01:29:38,000
اخرج وساعدني.

1410
01:29:38,400 --> 01:29:40,900
تحذير، تعطل منظم الحرارة.

1411
01:29:49,800 --> 01:29:50,800
حمل مفرط.

1412
01:29:50,900 --> 01:29:53,400
بقيت 30 بالمئة من الطاقة فقط.

1413
01:30:55,000 --> 01:30:56,500
هل أنتما بخير؟

1414
01:30:56,700 --> 01:30:57,600
"باند إيد".

1415
01:30:57,800 --> 01:30:59,400
"دودو"، هل يمكنك التحرك؟

1416
01:31:00,500 --> 01:31:03,200
1، 2، 3، مهلاً.

1417
01:31:05,700 --> 01:31:07,000
"ليو كي".

1418
01:31:08,100 --> 01:31:10,100
هل حددت المشكلة؟

1419
01:31:10,800 --> 01:31:12,300
إنه عالق في الداخل.

1420
01:31:15,900 --> 01:31:17,400
"لي يي".

1421
01:31:17,500 --> 01:31:19,200
هيا!

1422
01:31:20,900 --> 01:31:21,700
"دودو"، اتركيني هنا.

1423
01:31:22,500 --> 01:31:24,400
أخلوا المكان بسرعة وعودوا إلى
المدينة تحت الأرض.

1424
01:31:26,000 --> 01:31:27,100
تحذير! حرارة مفرطة!

1425
01:31:27,200 --> 01:31:29,100
طاقة البدلة الحرارية منخفضة.

1426
01:31:30,000 --> 01:31:30,800
تحذير! حرارة مفرطة!

1427
01:31:31,500 --> 01:31:34,000
"ليو كي"، ستُسحق حتى الموت!

1428
01:31:48,000 --> 01:31:49,900
النجدة!

1429
01:31:51,100 --> 01:31:53,800
هل بوسع أحد مساعدتنا؟

1430
01:31:54,900 --> 01:31:57,600
هل بوسع أحد مساعدتنا؟

1431
01:32:14,500 --> 01:32:15,500
"(سولاوسي)، اتصال"

1432
01:32:17,100 --> 01:32:18,400
أيها المُقدم "ليو بيكيانغ".

1433
01:32:18,500 --> 01:32:21,200
اتبع تعليمات "موس" رجاءً، وتوجه إلى
حجرة السبات الاحتياطية.

1434
01:32:21,300 --> 01:32:22,400
عمّي "ليو بيكيانغ".

1435
01:32:22,900 --> 01:32:24,200
أنا "هان دودو".

1436
01:32:24,300 --> 01:32:26,100
ما زال لدينا أمل أخير.

1437
01:32:26,400 --> 01:32:28,600
"دودو"، هل أنت بخير؟

1438
01:32:28,700 --> 01:32:29,700
أما زال "ليو كي" هناك؟

1439
01:32:30,100 --> 01:32:33,800
جميعنا هنا، نحن عند محرك العزم 03
في "سولاوسي".

1440
01:32:34,900 --> 01:32:36,200
سنشعل المشتري

1441
01:32:36,300 --> 01:32:37,100
لدفع الأرض بعيداً.

1442
01:32:37,200 --> 01:32:38,300
نحتاج إلى الدعم.

1443
01:32:39,100 --> 01:32:42,100
للأسف، قبل 7 ساعات،

1444
01:32:42,200 --> 01:32:44,500
اقترح العلماء الإسرائيليون هذه الخطة.

1445
01:32:45,100 --> 01:32:46,500
نسبة نجاحها 0 بالمئة.

1446
01:32:47,000 --> 01:32:48,100
لا تقلقي يا "دودو".

1447
01:32:48,700 --> 01:32:50,400
سأحاول الاتصال بحكومة الأرض الموحدة.

1448
01:32:54,500 --> 01:32:57,500
- تم تحميل تفاصيل الخطة.
- الترجمة المتزامنة مفعلة.

1449
01:32:59,000 --> 01:33:00,700
هنا حكومة الأرض الموحدة،

1450
01:33:01,000 --> 01:33:02,800
اذكر هويتك على الفور

1451
01:33:03,300 --> 01:33:05,000
للاعتراف بهذا البث.

1452
01:33:08,000 --> 01:33:09,300
حكومة الأرض الموحدة،

1453
01:33:09,400 --> 01:33:11,000
أنا رائد الفضاء الصيني "ليو بيكيانغ".

1454
01:33:11,700 --> 01:33:13,000
رجاءً أصدروا أوامر عالمية فوراً

1455
01:33:13,200 --> 01:33:16,000
بنشر جميع وحدات الإنقاذ بقرب "سولاوسي"
لتوفير الدعم.

1456
01:33:17,300 --> 01:33:18,500
أيها المُقدم "ليو بيكيانغ".

1457
01:33:19,000 --> 01:33:22,100
في هذه اللحظات الأخيرة لاصطدام الأرض
بـالمشتري،

1458
01:33:22,300 --> 01:33:26,000
تكليف أفراد الطاقم بمهمة نسبة نجاحها
0 بالمئة

1459
01:33:26,000 --> 01:33:29,600
وحرمانهم من فرصة الاجتماع بأحبائهم

1460
01:33:29,700 --> 01:33:30,700
هي أوامر

1461
01:33:30,800 --> 01:33:32,700
لا يمكننا إصدارها.

1462
01:33:39,900 --> 01:33:40,800
اليوم،

1463
01:33:41,900 --> 01:33:43,500
هو أول يوم من السنة الصينية الجديدة.

1464
01:33:45,600 --> 01:33:47,300
كان من المفترض أن يجتمع الناس
في هذا اليوم.

1465
01:33:47,400 --> 01:33:50,000
"مشروع (هيليوس) لجميع البشر"

1466
01:33:50,000 --> 01:33:51,300
بصفتي والداً،

1467
01:33:51,500 --> 01:33:53,500
لا أريد أن يكون هذا الاجتماع الأخير.

1468
01:33:54,300 --> 01:33:55,600
أرفض الاستسلام.

1469
01:33:57,600 --> 01:33:59,400
ليس هناك ما لا يمكننا خسارته.

1470
01:34:01,100 --> 01:34:02,500
من أجل أولادنا،

1471
01:34:04,500 --> 01:34:05,500
أتوسل إليكم.

1472
01:34:09,000 --> 01:34:10,400
بصفتنا حكومة الأرض الموحدة،

1473
01:34:10,500 --> 01:34:12,500
لا يمكننا أن نقبل طلبك.

1474
01:34:12,800 --> 01:34:14,000
لكن،

1475
01:34:14,100 --> 01:34:15,600
بصفتي إنساناً،

1476
01:34:16,200 --> 01:34:19,100
سأصل وحدة الإنقاذ بنظام البث العالمي.

1477
01:34:20,200 --> 01:34:21,600
والباقي

1478
01:34:21,700 --> 01:34:24,300
سيكون رهن إرادة كل فرد.

1479
01:34:25,700 --> 01:34:28,500
لا أفهم لماذا يحصل لنا هذا؟

1480
01:34:29,000 --> 01:34:32,400
لا أمل لدينا في الحياة،
لا أمل لدينا في النجاة

1481
01:34:32,500 --> 01:34:33,800
- لا أريد أن أبقى.
- يا إلهي!

1482
01:34:33,900 --> 01:34:37,100
- أرجوكم ساعدونا.
- مرحباً يا أفراد جميع وحدات الإنقاذ.

1483
01:34:38,200 --> 01:34:39,800
أُدعى "هان دودو".

1484
01:34:40,500 --> 01:34:42,400
أنا طالبة في السنة الثانوية الأولى.

1485
01:34:44,100 --> 01:34:48,000
وحدة الإنقاذ خاصتنا تنفذ آخر مهمة لها.

1486
01:34:49,600 --> 01:34:51,100
حالياً، أنا مذعورة للغاية.

1487
01:34:51,800 --> 01:34:53,900
ساقاي ترتجفان.

1488
01:34:54,900 --> 01:34:57,300
الجميع يخرجون،

1489
01:34:58,200 --> 01:35:00,200
لكن ليس هناك ما يمكنني فعله للمساعدة!

1490
01:35:01,500 --> 01:35:03,400
البارحة، سألتنا المعلمة،

1491
01:35:03,500 --> 01:35:05,200
"ما هو الأمل؟"

1492
01:35:06,000 --> 01:35:07,300
في السابق،

1493
01:35:07,800 --> 01:35:11,000
لم أكن أؤمن بالأمل.

1494
01:35:11,600 --> 01:35:13,500
لكنني أؤمن به الآن.

1495
01:35:14,000 --> 01:35:16,400
أؤمن أنه في زمننا،

1496
01:35:17,100 --> 01:35:20,500
الأمل ثمين كالألماس.

1497
01:35:21,600 --> 01:35:22,500
الأمل.

1498
01:35:23,300 --> 01:35:26,800
الأمل هو السبيل الذي يرشدنا إلى ديارنا.

1499
01:35:27,800 --> 01:35:30,100
أرجوكم أن تعودوا لنحارب معاً!

1500
01:35:30,600 --> 01:35:33,500
لنشعل المشتري وننقذ كوكب الأرض خاصتنا!

1501
01:35:34,900 --> 01:35:38,300
نحن عند محرك العزم 03 في "سولاوسي".

1502
01:35:38,400 --> 01:35:40,300
تحت قيادة النقيب "وانغ لي".

1503
01:35:41,300 --> 01:35:44,000
وحدة الإنقاذ الصينية "سي إن 171، 11".

1504
01:35:44,400 --> 01:35:45,400
"هان دودو".

1505
01:35:45,900 --> 01:35:47,100
نهاية البث.

1506
01:35:48,400 --> 01:35:50,500
انتهى البث العالمي.

1507
01:35:53,500 --> 01:35:56,100
أريد أن أعود إلى الديار...

1508
01:35:58,000 --> 01:35:59,500
لأرى أمي.

1509
01:36:00,300 --> 01:36:02,000
عندما تُدمر الأرض،

1510
01:36:02,800 --> 01:36:05,700
لن يبقى هناك أحد لتراه!

1511
01:36:06,300 --> 01:36:07,600
سنعود أدراجنا!

1512
01:36:11,900 --> 01:36:14,100
- هيا بنا!
- هيا بنا!

1513
01:36:14,200 --> 01:36:16,700
من غير المحتمل أن نصل إلى الديار
خلال 7 أيام.

1514
01:36:16,800 --> 01:36:19,900
لماذا نعود أدراجنا إذاً؟

1515
01:36:45,700 --> 01:36:46,800
تم تحديد الإحداثيات.

1516
01:36:46,800 --> 01:36:49,400
تردد قناة الاتصال هو0550311.

1517
01:36:49,700 --> 01:36:52,000
الاتصال بشبكة الاتصالات الثانوية
الخاصة بـ"سولاوسي" 03.

1518
01:36:52,000 --> 01:36:53,200
تغطية التردد بأكمله.

1519
01:36:53,300 --> 01:36:54,800
مشاركة خطة تجاوز المحرك.

1520
01:36:54,900 --> 01:36:56,700
إلى جميع وحدات الإنقاذ، رجاءً عدلوا

1521
01:36:57,000 --> 01:36:59,000
اتجاهات الإسقاط لمحركات العزم الـ14
نحو قمة المشتري.

1522
01:37:13,100 --> 01:37:14,200
"تيم"!

1523
01:37:16,300 --> 01:37:18,500
اسحب أسرع!

1524
01:37:18,500 --> 01:37:20,400
أنا أسحب!

1525
01:37:21,100 --> 01:37:22,500
لا يمكنني أن أسحبه!

1526
01:37:22,500 --> 01:37:24,700
- اسحبني!
- إنه ثقيل جداً!

1527
01:37:24,800 --> 01:37:27,300
"تيم"!

1528
01:37:28,200 --> 01:37:30,500
تباً لهذا الهراء!

1529
01:37:31,900 --> 01:37:33,800
مستحيل!

1530
01:37:33,900 --> 01:37:35,700
اسحب أسرع!

1531
01:37:37,500 --> 01:37:39,400
لا!

1532
01:37:42,900 --> 01:37:44,200
ارفعني يا "ليو كي"!

1533
01:37:44,300 --> 01:37:45,900
لا أريد أن أموت!

1534
01:37:46,000 --> 01:37:47,900
"تم إنزال نواة الإشعال، مشبك الإشعال جاهز"

1535
01:37:48,000 --> 01:37:48,900
"لاو هي"!

1536
01:37:49,000 --> 01:37:50,200
حجرة المفاعل جاهزة!

1537
01:37:50,300 --> 01:37:51,600
هل انتهيت أم لا؟

1538
01:37:57,100 --> 01:38:00,300
الحياة والموت طبيعيان.

1539
01:38:04,600 --> 01:38:07,100
"مشبك الإشعال جاهز، تم تحميل البرنامج"

1540
01:38:10,600 --> 01:38:11,500
"لاو هي"!

1541
01:38:11,500 --> 01:38:12,700
لقد نجحت!

1542
01:38:23,700 --> 01:38:24,700
"لاو هي"؟

1543
01:38:49,800 --> 01:38:52,000
"ليو كي"، اخرج الآن!

1544
01:39:00,700 --> 01:39:01,800
"ليو كي"، أسرع!

1545
01:39:03,300 --> 01:39:05,500
أيها النقيب "وانغ"، المحرك جاهز للإشعال.

1546
01:39:05,600 --> 01:39:07,800
بقيت لدينا 15 دقيقة فقط!

1547
01:39:11,100 --> 01:39:13,400
وحدة الإنقاذ اليابانية، العريف
"ساتو ريويتشي"، تبليغ!

1548
01:39:13,500 --> 01:39:15,300
وحدة الإنقاذ الروسية، الجندي أول
"إيفان"، تبليغ!

1549
01:39:15,400 --> 01:39:18,600
الرقيب "براندن" من فريق الإنقاذ الكندي،
تبليغ!

1550
01:39:22,600 --> 01:39:25,500
وحدة الإنقاذ الصينية، العريف "لي جايك"،
تبليغ!

1551
01:39:27,500 --> 01:39:28,700
بسرعة!

1552
01:39:28,800 --> 01:39:30,500
اسمعوا أوامري جميعاً!

1553
01:39:31,500 --> 01:39:35,500
1، 2، ادفعوا!

1554
01:39:38,800 --> 01:39:44,000
1، 2، ادفعوا!

1555
01:39:58,100 --> 01:39:59,900
"كل الأشياء في مكانها"

1556
01:40:00,000 --> 01:40:00,800
أيها النقيب "وانغ"،

1557
01:40:00,900 --> 01:40:02,600
أبقها هناك!

1558
01:40:02,700 --> 01:40:05,600
"ليو كي"، استعد للإشعال، اخرج!

1559
01:40:10,000 --> 01:40:11,900
الباب! افتحوا لي!

1560
01:40:12,000 --> 01:40:12,900
افتحوه!

1561
01:40:13,000 --> 01:40:14,300
اصمت!

1562
01:40:14,400 --> 01:40:16,200
اصمت وأسرع!

1563
01:40:21,600 --> 01:40:23,500
بسرعة!

1564
01:40:23,600 --> 01:40:26,600
أمي، أريد أن أعود إلى الديار!

1565
01:40:35,300 --> 01:40:36,900
"لي يي"!

1566
01:40:37,400 --> 01:40:39,500
- أشعل النار!
- فوراً!

1567
01:40:56,800 --> 01:40:58,300
"حساب المسافة حتى منطقة الانفجار"

1568
01:41:10,200 --> 01:41:11,900
8 آلاف كم.

1569
01:41:12,600 --> 01:41:13,700
7 آلاف كم.

1570
01:41:16,500 --> 01:41:17,700
6 آلاف كم.

1571
01:41:17,800 --> 01:41:19,400
بلوغ مدى الانفجار!

1572
01:41:32,100 --> 01:41:33,800
بلوغ الارتفاع الأقصى.

1573
01:41:34,000 --> 01:41:36,400
ما زال ينقص 5 آلاف كم.

1574
01:41:38,200 --> 01:41:40,300
ماذا؟ "لي يي"!

1575
01:41:40,700 --> 01:41:41,900
فكر في شيء ما!

1576
01:41:45,200 --> 01:41:47,400
المحرك 03 في "سولاوسي".

1577
01:41:47,500 --> 01:41:49,100
المحرك 01 في "سنغافورة".

1578
01:41:49,200 --> 01:41:50,800
المحرك 04 في "جاكرتا".

1579
01:41:50,900 --> 01:41:54,000
فشلت حزم البلازما الـ3 في بلوغ
مدى الانفجار.

1580
01:41:55,400 --> 01:41:57,200
اصمدوا جميعاً!

1581
01:41:57,300 --> 01:41:59,800
لا يمكننا الصمود أكثر.

1582
01:42:05,400 --> 01:42:07,900
"الوقود المتبقي: 300 ألف و14,9 طن،
فعالية الوقود: 98,62 بالمئة"

1583
01:42:14,800 --> 01:42:16,000
ثمة طريقة أخرى.

1584
01:42:16,100 --> 01:42:17,800
"ليو كي"، "وانغ لي"، ما زالت لدينا فرصة!

1585
01:42:17,900 --> 01:42:18,900
مهلاً!

1586
01:42:19,400 --> 01:42:20,300
حكومة الأرض الموحدة.

1587
01:42:20,400 --> 01:42:22,900
منصة توجيه المحطة الفضائية الدولية
تحتوي على 300 ألف طن من الوقود.

1588
01:42:23,000 --> 01:42:25,000
أطلب ضمّها إلى حزمة البلازما.

1589
01:42:25,200 --> 01:42:26,600
أيها المُقدم "ليو بيكيانغ".

1590
01:42:26,800 --> 01:42:30,800
الهدف من مشروع "الكوكب المهاجر"
هو زيادة فرص نجاة البشرية.

1591
01:42:30,800 --> 01:42:33,600
يضمن مشروع "هيليوس"
استمرار الحضارة البشرية.

1592
01:42:33,700 --> 01:42:36,100
- نحتاج إلى مزيد من الوقت للنقاش.
- يكاد أن ينفد وقتنا!

1593
01:42:37,000 --> 01:42:38,300
الحضارة من دون بشر

1594
01:42:38,900 --> 01:42:40,000
لا معنى لها.

1595
01:42:40,100 --> 01:42:42,500
"فشل الاتصال، تم إيقاف البرنامج"

1596
01:42:45,600 --> 01:42:47,700
كونه نظام تشغيل مشروع "هيليوس"،

1597
01:42:47,800 --> 01:42:49,900
لن يسمح "موس" بالقيام بأي تصرف

1598
01:42:50,000 --> 01:42:52,600
للتضحية بمنصة التوجيه.

1599
01:43:02,900 --> 01:43:04,300
"إطفاء نظام إخماد الحريق"

1600
01:43:08,900 --> 01:43:12,400
هل تعرف لماذا مُنع الكحول في الفضاء
في زمن "غاغارين"؟

1601
01:43:16,300 --> 01:43:17,100
عام سعيد!

1602
01:43:31,300 --> 01:43:34,200
خطأ في البيانات، عقدة النواة غير متوفرة.

1603
01:43:35,300 --> 01:43:37,800
خطأ في البيانات، عقدة النواة غير متوفرة.

1604
01:43:41,000 --> 01:43:42,700
"تم تجاوز التحكم اليدوي"

1605
01:43:50,800 --> 01:43:53,000
من غير المنطقي

1606
01:43:53,300 --> 01:43:55,600
أن نتوقع من البشر البقاء منطقيين.

1607
01:44:16,800 --> 01:44:17,800
"ليو بيكيانغ"

1608
01:44:29,100 --> 01:44:30,000
العودة إلى الديار.

1609
01:44:41,400 --> 01:44:43,600
معاودة الاتصال بحكومة الأرض الموحدة.

1610
01:44:44,100 --> 01:44:45,800
أيها المُقدم "ليو بيكيانغ".

1611
01:44:46,000 --> 01:44:47,900
هنا حكومة الأرض الموحدة.

1612
01:44:48,200 --> 01:44:50,500
قررنا أن نختار الأمل.

1613
01:44:51,700 --> 01:44:53,100
بغض النظر عن النتيجة

1614
01:44:53,200 --> 01:44:54,700
من أجل تاريخ البشرية.

1615
01:44:54,900 --> 01:44:57,000
نقبل الخطة باحترام.

1616
01:44:57,700 --> 01:44:59,300
حظاً موفقاً لك.

1617
01:44:59,600 --> 01:45:01,700
حظاً موفقاً للأرض.

1618
01:45:02,800 --> 01:45:03,600
الأرض...

1619
01:45:05,400 --> 01:45:06,400
ستنجو.

1620
01:45:09,000 --> 01:45:11,900
إطلاق حجرات السبات، الاستعداد للاصطدام!

1621
01:45:14,100 --> 01:45:16,200
تفعيل إجراءات الإخلاء لحجرات السبات.

1622
01:45:16,800 --> 01:45:19,900
تُبلغ حكومة الأرض الموحدة
جميع أفراد الطاقم على السطح

1623
01:45:20,000 --> 01:45:21,300
بالبحث عن ملجأ الطوارئ.

1624
01:45:33,500 --> 01:45:35,100
إلى الأمام بسرعة 3.

1625
01:45:42,100 --> 01:45:44,000
وحدة الإنقاذ الصينية "سي إن 171، 11".

1626
01:45:44,700 --> 01:45:45,700
هنا المحطة الفضائية.

1627
01:45:46,100 --> 01:45:47,200
أنا "ليو بيكيانغ".

1628
01:45:48,000 --> 01:45:49,800
تحتوي المحطة الفضائية على 300 ألف طن
من الوقود.

1629
01:45:50,200 --> 01:45:52,200
سيتجاوز قطر الانفجار الـ5 آلاف كم.

1630
01:45:52,300 --> 01:45:53,500
إشعال المحطة الفضائية

1631
01:45:53,500 --> 01:45:55,000
سيشعل المشتري.

1632
01:45:56,100 --> 01:45:57,900
"ليو بيكيانغ"، ماذا تفعل؟

1633
01:45:58,300 --> 01:45:59,400
"وانغ لي"!

1634
01:45:59,500 --> 01:46:00,500
أطلقه الآن!

1635
01:46:01,000 --> 01:46:02,100
أيها النقيب "وانغ لي"،

1636
01:46:02,200 --> 01:46:03,000
لا تطلقه.

1637
01:46:03,100 --> 01:46:04,600
اصمت يا "ليو بيكيانغ".

1638
01:46:04,700 --> 01:46:05,900
- هذا أمر!
- مفهوم.

1639
01:46:06,000 --> 01:46:07,500
"وانغ لي"، أيها الحقير!

1640
01:46:07,500 --> 01:46:08,700
- "ليو كي"!
- "لي يي"!

1641
01:46:08,800 --> 01:46:10,600
أطفئ محرك الأرض!

1642
01:46:10,700 --> 01:46:12,800
- "ليو كي".
- اصمت!

1643
01:46:12,900 --> 01:46:13,800
بني!

1644
01:46:15,100 --> 01:46:16,100
اصمت.

1645
01:46:16,900 --> 01:46:17,900
يا بني.

1646
01:46:21,300 --> 01:46:22,300
أنا آسف.

1647
01:46:23,500 --> 01:46:25,000
سيذهب والدك في مهمة مجدداً.

1648
01:46:26,900 --> 01:46:28,300
وهي الأكثر أهمية على الإطلاق

1649
01:46:28,900 --> 01:46:30,300
في حياتي.

1650
01:46:33,000 --> 01:46:34,300
قلت لي

1651
01:46:35,100 --> 01:46:37,300
إنني كلما رأيت المشتري،

1652
01:46:37,900 --> 01:46:39,200
ستعود.

1653
01:46:40,500 --> 01:46:41,800
لقد كذبت.

1654
01:46:47,600 --> 01:46:50,400
حين غادرت، كنت في الـ4 من العمر.

1655
01:46:52,500 --> 01:46:53,900
والآن،

1656
01:46:54,700 --> 01:46:56,300
أصبحت رجلاً ناضجاً.

1657
01:46:59,600 --> 01:47:01,700
كنت أقول لك

1658
01:47:03,900 --> 01:47:05,500
إنني سأكون في السماء.

1659
01:47:08,000 --> 01:47:09,600
وأنه عليك أن ترفع رأسك فحسب

1660
01:47:11,900 --> 01:47:13,700
لتتمكن من رؤيتي.

1661
01:47:30,200 --> 01:47:31,400
هذه المرة،

1662
01:47:33,900 --> 01:47:35,300
أعدك بأنك ستراني.

1663
01:47:40,100 --> 01:47:41,200
هيا.

1664
01:47:44,000 --> 01:47:45,000
بني.

1665
01:47:46,900 --> 01:47:48,000
3،

1666
01:47:49,800 --> 01:47:51,000
2،

1667
01:47:54,000 --> 01:47:55,000
1.

1668
01:48:22,000 --> 01:48:23,000
أبي.

1669
01:48:47,700 --> 01:48:48,500
المشتري.

1670
01:48:49,100 --> 01:48:50,900
اشتعل المشتري.

1671
01:48:58,400 --> 01:49:00,800
الموجة الصدمية ستبلغ الأرض
بعد 7 دقائق و13 ثانية!

1672
01:49:01,000 --> 01:49:02,900
تعتمد نجاة الأرض على هذا!

1673
01:49:03,000 --> 01:49:04,000
"هو كو".

1674
01:49:04,000 --> 01:49:06,100
أخلوا الجميع إلى المدينة تحت الأرض!

1675
01:49:06,200 --> 01:49:07,400
أين أنت يا "هو كو"؟

1676
01:49:07,500 --> 01:49:08,500
"ليو كي"!

1677
01:49:09,400 --> 01:49:11,200
"ليو كي"! ارجع إلى هنا!

1678
01:49:11,800 --> 01:49:12,700
"دودو" بحاجة إليك!

1679
01:49:26,500 --> 01:49:28,300
من هنا، بسرعة.

1680
01:49:30,700 --> 01:49:33,000
بسرعة، ادخلوا!

1681
01:49:33,100 --> 01:49:34,500
"لي يي"، بسرعة!

1682
01:49:34,600 --> 01:49:37,200
أسرع في العودة يا "هو كو"! سأنتظرك
في المصعد الاحتياطي.

1683
01:49:41,200 --> 01:49:42,700
نزفت "زو كيان" كثيراً.

1684
01:49:42,800 --> 01:49:46,100
أخلوا المكان الآن! سأتوجه إلى المصعد
الاحتياطي لإقلال الآخرين!

1685
01:49:46,200 --> 01:49:47,200
بقيت 5 دقائق!

1686
01:49:47,800 --> 01:49:49,600
انزلوا الآن! هذا أمر!

1687
01:49:49,900 --> 01:49:51,000
مفهوم!

1688
01:49:52,900 --> 01:49:53,900
"جاهزون للنزول"

1689
01:50:00,000 --> 01:50:01,300
انتبهي يا "دودو"!

1690
01:50:03,000 --> 01:50:05,500
- أيها الرئيس!
- أيها الرئيس!

1691
01:50:08,000 --> 01:50:09,100
"دودو"!

1692
01:50:10,400 --> 01:50:11,500
إنها هنا!

1693
01:50:15,400 --> 01:50:18,300
- "دودو".
- أخرج "دودو" من هنا!

1694
01:50:18,400 --> 01:50:19,900
لا يمكنني الصمود أكثر.

1695
01:50:25,500 --> 01:50:26,700
انهار المصعد الاحتياطي.

1696
01:50:26,900 --> 01:50:30,900
"لي يي"، هل لديك طريقة أخرى؟

1697
01:50:32,400 --> 01:50:33,700
"وانغ لي".

1698
01:50:34,000 --> 01:50:35,300
"لي يي"!

1699
01:50:35,500 --> 01:50:37,000
أسرع وفكر في شيء ما!

1700
01:50:38,900 --> 01:50:41,400
محرك الأرض! يمكننا أن نختبئ
تحت محرك الأرض!

1701
01:50:41,500 --> 01:50:44,700
إن تمكنت قوة دفع محرك الأرض
من مواجهة قوة الموجة الصدمية،

1702
01:50:44,800 --> 01:50:46,000
فسيكون هناك أمل لكم يا رفاق!

1703
01:50:46,000 --> 01:50:46,900
"ليو كي"!

1704
01:50:47,500 --> 01:50:48,900
لا يمكنني الخروج.

1705
01:50:49,500 --> 01:50:51,000
اذهب الآن!

1706
01:50:51,100 --> 01:50:52,300
"ليو كي"!

1707
01:50:53,400 --> 01:50:54,300
اذهب!

1708
01:50:54,900 --> 01:50:55,700
بسرعة!

1709
01:51:10,000 --> 01:51:14,000
أفراد وحدة الإنقاذ "سي إن 171، 11".

1710
01:51:14,100 --> 01:51:15,400
انتباه.

1711
01:51:17,500 --> 01:51:18,500
هذا...

1712
01:51:19,100 --> 01:51:20,400
أمر.

1713
01:51:23,300 --> 01:51:24,500
ابقوا أحياء!

1714
01:51:25,200 --> 01:51:27,100
"معدل نبضات القلب"

1715
01:51:54,600 --> 01:51:55,800
أيها الرئيس!

1716
01:51:56,300 --> 01:51:58,300
"وقت اصطدام الموجة الصدمية"

1717
01:52:45,100 --> 01:52:48,000
"ليو كي"! "دودو"!

1718
01:53:26,800 --> 01:53:27,700
الناقلة.

1719
01:53:28,000 --> 01:53:30,300
الناقلة تنهار!

1720
01:54:07,600 --> 01:54:09,800
"حد (روش) 0,31"

1721
01:54:12,700 --> 01:54:13,900
لقد

1722
01:54:14,800 --> 01:54:16,300
نجحنا أخيراً!

1723
01:54:21,700 --> 01:54:23,800
تحذير، الحرارة منخفضة.

1724
01:54:24,300 --> 01:54:26,900
تحذير، تفقّد مانع التسرب في الخوذة.

1725
01:54:27,800 --> 01:54:29,700
تحذير، الحرارة منخفضة.

1726
01:54:30,200 --> 01:54:32,800
تحذير، تفقّد مانع التسرب في الخوذة.

1727
01:54:32,900 --> 01:54:34,400
"ليو كي".

1728
01:54:34,600 --> 01:54:35,800
النجدة!

1729
01:54:36,300 --> 01:54:37,400
"تيم"، تعال إلى هنا!

1730
01:54:37,500 --> 01:54:38,400
على الفور!

1731
01:54:38,500 --> 01:54:39,800
- ساعدنا!
- على الفور!

1732
01:55:28,300 --> 01:55:29,500
الأرض

1733
01:55:31,000 --> 01:55:32,500
نجت.

1734
01:55:40,000 --> 01:55:40,900
والشمس

1735
01:55:41,200 --> 01:55:43,000
موجودة عند ذراع الجبار على درب التبانة.

1736
01:55:43,100 --> 01:55:44,000
"بعد 3 سنوات"

1737
01:55:44,000 --> 01:55:47,300
تشكل كتلتها 99,68 بالمئة من النظام الشمسي.

1738
01:55:47,400 --> 01:55:48,800
"(بكين)، مدينة تحت الأرض رقم 3"

1739
01:55:48,800 --> 01:55:51,000
والآن، نواة الشمس تنهار

1740
01:55:51,000 --> 01:55:52,500
- وتتوسع بسرعة.
- اذهب لإلقاء نظرة هناك.

1741
01:55:52,600 --> 01:55:54,300
- من؟
- سيتم ابتلاع الأرض.

1742
01:55:55,500 --> 01:55:59,400
للنجاة، أطلق البشر مشروعاً رائداً

1743
01:55:59,500 --> 01:56:01,000
لنقل الكوكب بأكمله

1744
01:56:01,000 --> 01:56:04,300
إلى موطن جديد يقع على بعد 4,2 سنة ضوئية.

1745
01:56:04,500 --> 01:56:06,300
اشتقت إليكم جميعاً!

1746
01:56:07,500 --> 01:56:08,500
- مرحباً "كي"!
- مرحباً.

1747
01:56:08,600 --> 01:56:11,500
- نريد استعادة نور الشمس!
- المشروع مقسم إلى 5 مراحل.

1748
01:56:11,600 --> 01:56:13,600
المرحلة الأولى، سيكرس البشر كل مواردهم

1749
01:56:13,700 --> 01:56:17,800
لبناء 10 آلاف صاروخ لدفع الأرض،
تُدعى محركات الأرض.

1750
01:56:17,800 --> 01:56:20,800
بالإضافة إلى 10 آلاف مدينة تحت الأرض
لحماية البشر.

1751
01:56:20,900 --> 01:56:22,700
- إلى أين تهرب؟
- لم...

1752
01:56:24,500 --> 01:56:25,600
توقف هناك!

1753
01:56:26,200 --> 01:56:30,800
المرحلة الثانية، تفعيل محركات العزم
الموجودة على طول خط الاستواء

1754
01:56:31,000 --> 01:56:32,800
لإيقاف دوران الأرض.

1755
01:56:33,000 --> 01:56:34,000
عدم دوران الأرض

1756
01:56:34,300 --> 01:56:36,700
سيسبب فيضانات تسونامي هائلة
تجتاح الكوكب بأكمله،

1757
01:56:36,800 --> 01:56:39,200
وتقضي على نصف سكان الكرة الأرضية.

1758
01:56:43,200 --> 01:56:44,400
أنا مستعد وجاهز للانطلاق!

1759
01:56:44,700 --> 01:56:45,800
إن لم يقع أي حادث،

1760
01:56:47,700 --> 01:56:49,300
- المرحلة الثالثة، الأرض
- فبعد 3 ساعات...

1761
01:56:49,300 --> 01:56:53,300
ستستعمل قوة جاذبية الشمس والمشتري
للتسارع النهائي.

1762
01:56:53,600 --> 01:56:54,500
وتنطلق

1763
01:56:54,900 --> 01:56:55,800
في رحلة هجرة

1764
01:56:55,900 --> 01:56:57,000
هل سترافقنا شقيقتك؟

1765
01:56:57,300 --> 01:56:58,200
"ليو كي"

1766
01:56:58,300 --> 01:56:59,200
تباً لك!

1767
01:57:01,000 --> 01:57:02,000
بعد كل هذه السنوات،

1768
01:57:02,800 --> 01:57:04,000
ما زلت تردد الجملة عينها؟

1769
01:57:06,100 --> 01:57:07,000
المرحلة الرابعة.

1770
01:57:07,500 --> 01:57:11,300
عندما تغادر الأرض النظام الشمسي،
ستعمل محركات الأرض بأقصى طاقتها،

1771
01:57:11,800 --> 01:57:15,400
لتقضي 500 عام في التسارع إلى 0,5 بالمئة
من سرعة الضوء.

1772
01:57:15,700 --> 01:57:17,300
ثم تنحدر لـ1300 عام.

1773
01:57:18,200 --> 01:57:20,900
بعد ذلك، يُعكس اتجاه سير محركات الأرض،

1774
01:57:21,200 --> 01:57:22,500
لتقضي 700 سنة أخرى

1775
01:57:22,700 --> 01:57:23,800
في تخفيف السرعة.

1776
01:57:28,800 --> 01:57:29,700
"ليو هو كو"!

1777
01:57:29,800 --> 01:57:30,900
أين كنت؟

1778
01:57:31,700 --> 01:57:33,000
لماذا "لي يي" هنا أيضاً؟

1779
01:57:34,000 --> 01:57:34,900
المرحلة الخامسة.

1780
01:57:35,000 --> 01:57:37,000
تبدأ الأرض ترسو في النظام النجمي المستهدف.

1781
01:57:37,300 --> 01:57:38,600
لنصل إلى موطننا الجديد.

1782
01:57:38,900 --> 01:57:41,500
ونصبح كوكباً جديداً في النظام النجمي
المستهدف.

1783
01:57:41,600 --> 01:57:45,400
إياك أن تناديني بـ"هو كو"،
أين آداب السلوك خاصتك؟

1784
01:57:46,900 --> 01:57:47,800
نادني "أخي".

1785
01:57:48,300 --> 01:57:49,200
"ليو كي".

1786
01:57:49,800 --> 01:57:51,500
سائق مبتدئ.

1787
01:57:51,900 --> 01:57:54,900
يذكّرك قسم النقل رقم 3 في "بكين"،

1788
01:57:55,300 --> 01:57:57,200
بأن المسارات غير محدودة.

1789
01:57:57,500 --> 01:57:59,500
والسلامة هي الأهم.

1790
01:58:00,100 --> 01:58:01,700
بقيادة غير منظمة،

1791
01:58:02,000 --> 01:58:04,200
قد تسبب الحزن لأحبائك.

1792
01:58:08,200 --> 01:58:09,200
تمت مخالفة قوانين القيادة.

1793
01:58:09,300 --> 01:58:11,200
- تم خصم 3 نقاط.
- هل تجيد القيادة؟ "ليو هو كو"!

1794
01:58:11,800 --> 01:58:14,600
"لي يي"، أنت تحجب عني الرؤية بذلك الكيس!

1795
01:58:14,900 --> 01:58:17,300
هل ذلك ذنبي؟

1796
01:58:18,300 --> 01:58:21,300
كيف أحجب عنك الرؤية بينما أنا جالس خلفك؟

1797
01:58:21,700 --> 01:58:24,000
سيدوم هذا المشروع لـ100 جيل.

1798
01:58:24,000 --> 01:58:26,300
- كن حذراً، أحدهم هناك.
- تباً، ماذا يحصل؟

1799
01:58:26,500 --> 01:58:29,800
لا نعرف ما الذي قد تجلبه الشمس الجديدة
على بعد 4,2 سنة ضوئية

1800
01:58:29,900 --> 01:58:31,300
إلى موطننا الجديد.

1801
01:58:31,800 --> 01:58:34,900
لكن من هذا اليوم فصاعداً،
شجاعة وإصرار البشرية

1802
01:58:35,100 --> 01:58:37,200
سيُكتبان بين النجوم.

1803
01:58:37,900 --> 01:58:40,000
هذه الرحلة الطويلة من الأمل واليأس

1804
01:58:40,300 --> 01:58:43,000
ستستمر 2500 عام بين الأكوان.

1805
01:58:43,600 --> 01:58:44,500
وهي معروفة أيضاً

1806
01:58:45,000 --> 01:58:46,500
باسم مشروع "الكوكب المهاجر".

1807
02:00:13,400 --> 02:00:16,200
"يستند على رواية لـ(ليو سيشين)"

1808
02:05:01,300 --> 02:05:03,600
ترجمة "دنيا شعيب"

