﻿1
00:00:44,181 --> 00:00:45,868
.(جوجو بيتزلر)

2
00:00:46,585 --> 00:00:48,057
.العمر 10 سنوات

3
00:00:48,388 --> 00:00:52,327
"اليوم ستنضمّ إلى صفوف الـ"يونغفولك
*شبّان هتلر/بعمر 10 - 14 سنة*

4
00:00:52,327 --> 00:00:56,391
.في تدريب أسبوعيّ خاص جداً

5
00:00:57,806 --> 00:01:01,601
،الأمر سيغدو جنونيّاً
لكن اليوم

6
00:01:02,752 --> 00:01:04,631
.أنت ستغدو رجلاً

7
00:01:05,544 --> 00:01:11,727
أقسم أن أكرّس كل طاقتي
وقواي لصالح مُنقذ بلادي

8
00:01:12,210 --> 00:01:13,726
.(أدولف هتلر)

9
00:01:14,558 --> 00:01:18,870
أنا على أتمّ الرغبة والاستعداد
،بأن أتخلى عن حياته لأجله

10
00:01:19,271 --> 00:01:20,999
.لذا، فليكن الرب معي

11
00:01:20,999 --> 00:01:22,686
.أجل، هذا صحيح

12
00:01:22,921 --> 00:01:26,678
الآن، يا (جوجو بيتزلر)، ما نوع عقلك؟ -
.عقل ثعبان -

13
00:01:26,678 --> 00:01:29,950
ويا (جوجو بيتزلر)، ما جسدك؟ -
.جسد ذئب -

14
00:01:29,950 --> 00:01:32,767
جوجو بيتزلر)، ما شجاعتك؟) -
.كشجاعة النمر -

15
00:01:32,767 --> 00:01:36,788
جوجو بيتزلر)، ما أصل روحك؟) -
.روح ألمانية -

16
00:01:36,962 --> 00:01:38,801
.أجل يا رجل، أنت مستعد

17
00:01:39,744 --> 00:01:41,322
أدولف)؟)

18
00:01:43,530 --> 00:01:44,901
.لا أعتقد أنني أستطيع فعل هذا

19
00:01:44,901 --> 00:01:47,812
!ماذا؟ بالطّبع تستطيع

20
00:01:47,998 --> 00:01:50,681
بالتأكيد، فأنت نحيل قليلاً
،ولست ذا شعبية كبيرة

21
00:01:50,681 --> 00:01:53,999
ولا تستطيع ربط أربطة حذائك
.رغم أنك في العاشرة من عمرك

22
00:01:54,103 --> 00:01:58,871
،ولكنك لا تزال الأفضل
.وأكثر نازيّ مخلص قابلته قطّ

23
00:01:58,871 --> 00:02:01,251
.ناهيك عن حقيقة أنك حسن المظهر حقّاً

24
00:02:01,376 --> 00:02:04,350
لذا، أنت ستخرج هناك
وستحظى بوقت عظيم، إتفقنا؟

25
00:02:04,607 --> 00:02:07,333
.حسناً -
!هذه هي الروح -

26
00:02:07,684 --> 00:02:08,865
.قم بتحيتي يا رجل

27
00:02:08,865 --> 00:02:09,925
.(يحيا (هتلر

28
00:02:09,925 --> 00:02:13,069
ماذا؟
.يمكنك أن تؤديها بشكل أفضل

29
00:02:13,158 --> 00:02:14,373
.(يحيا (هتلر

30
00:02:14,429 --> 00:02:16,298
فقط انسى كلّ شيء
.ولا تفكر بشيء

31
00:02:16,298 --> 00:02:18,062
.(يحيا (هتلر -
.الآن أنت تبالغ في التفكير -

32
00:02:18,062 --> 00:02:20,404
.(يحيا (هتلر -
.(يحيا (هتلير -

33
00:02:20,404 --> 00:02:22,508
مَن (هتلير)؟
متأكد أنك تتحدث الألمانية؟

34
00:02:22,508 --> 00:02:24,999
!(يحيا (هتلر -
.لا تقلها هكذا، بل هكذا -

35
00:02:25,000 --> 00:02:25,900
!(يحيا (هتلر

36
00:02:25,965 --> 00:02:29,222
!(يحيا (هتلر

37
00:02:29,727 --> 00:02:32,131
.صحيح، لقد فهمتَها
!(يحيا (هتلر

38
00:02:32,302 --> 00:02:33,972
!(يحيا (هتلر
.أنت ستكون الأفضل

39
00:02:34,057 --> 00:02:35,475
!(يحيا (هتلر
.يمكنك فعلها

40
00:02:35,475 --> 00:02:37,429
!(يحيا (هتلر

41
00:02:42,023 --> 00:02:44,252
!(يحيا (هتلر

42
00:02:44,720 --> 00:02:47,252
{\a10\fnArabic Typesetting\fs33\c&H000000\3c&H0000FF&\blur7}"فوكس سيرش لايت بيكتشرز"
{\c&HFFFFFF&}تقدّم

43
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
{\an8\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\blur7}بالتعاون مع
{\fs34\c&H000000&}تي إس جي" للترفيه"

44
00:03:17,000 --> 00:03:19,990
،(يحيا (هتلر)، يحيا (هتلر
.(يحيا (هتلر

45
00:03:20,000 --> 00:03:22,452
!(يحيا (هتلر

46
00:03:32,578 --> 00:03:34,895
{\fs26}(يحيا (هتلر)، (يوركي -
(يحيا (هتلر)، (جوجو -
{\fs20\c&H0000FF&}*التحية الرسمية لدى النازيين آنذاك*

47
00:03:35,133 --> 00:03:37,060
أأنت جاهز لأفضل عطلة
نهاية أسبوع على الإطلاق؟

48
00:03:37,060 --> 00:03:39,910
!أجل -
!فلنذهب -

49
00:03:58,800 --> 00:04:01,900
"(يحيا (هتلر"

50
00:04:19,230 --> 00:04:22,363
{\an5\fs40}"<font color="#f91026">جوجو رابيت</font><font size="35">"
<font color="#ffa500">ترجمة فريق عرب ويرز</font>
</font><font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

51
00:04:22,811 --> 00:04:29,344
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">علي نزار </font> @i1AliNizar
<font color="#0daffb">أحمد</font> @LtsAhmad
<font color="#0daffb">محمود </font> @m3bdn

52
00:04:34,506 --> 00:04:37,346
يحيا هتلر)، يا رفاق) -
!(يحيا (هتلر -

53
00:04:37,346 --> 00:04:41,299
قاطنو "يونغفولك"، أهلاً بكم في
.تدريب شبّان هتلر الأسبوعي

54
00:04:41,302 --> 00:04:44,462
.هُنا سيُصنع منكم رجالاً ونساء حقيقيون

55
00:04:44,762 --> 00:04:47,178
"(اسمي هو "النقيب (كلينزيندورف

56
00:04:47,652 --> 00:04:51,365
.(يمكنكم مناداتي (النقيب كاي -
!(النقيب كاي) -

57
00:04:53,939 --> 00:04:56,064
.(وهذا الضابط الفرعي (فينكيل

58
00:04:56,349 --> 00:04:57,730
.(هذه الآنسة (رام

59
00:04:57,730 --> 00:04:59,525
.(مرحباً جميعاً، يحيا (هتلر

60
00:04:59,667 --> 00:05:02,401
لذا، كبعض المعلومات عني
مَن أنا، ولمَ أنا هنا

61
00:05:02,432 --> 00:05:04,228
،أتحدث إلى مجموعة من الأطفال

62
00:05:04,228 --> 00:05:08,338
بدلاً من قيادة رجالي إلى معركة
.لينالوا موتهم المجيد؟ سؤال عظيم

63
00:05:08,386 --> 00:05:11,775
سألته لنفسي كلّ يوم
.منذ أن أخفقت العملية

64
00:05:12,011 --> 00:05:16,555
حيث خسرت عيناً مثالية
.في هجوم كان يمكن تجنبه للعدوّ

65
00:05:16,715 --> 00:05:21,456
ووفقا لرؤسائي، المرء يحتاج عينين
.اثنتين ليكون جزءاً  مؤثراً في الحرب

66
00:05:22,307 --> 00:05:24,241
هل يستطيع "ذوو العينين الاثنتين" فعل هذا؟

67
00:05:32,645 --> 00:05:33,783
!ياللمسيح

68
00:05:33,783 --> 00:05:37,195
في اليومين المقبلين، أنتم أيها الصغار
ستحظون بتجربة

69
00:05:37,593 --> 00:05:41,684
بعض الأشياء التي يخوضها
.المعلمون في الجيش الألماني يومياً

70
00:05:41,972 --> 00:05:44,272
وحتى لو هذا يظهر
،أنّ بلادنا على أعقابها

71
00:05:44,272 --> 00:05:46,694
.وحتماً لا يوجد أمل كافٍ للنصر بالحرب

72
00:05:47,065 --> 00:05:49,284
.من الواضح أننا نبلي حسناً

73
00:05:52,962 --> 00:05:53,797
.على أية حال

74
00:05:53,797 --> 00:05:57,204
جميعكم يا أولاد تمّ إصدار
.خناجر "يونغفولك" الألمانية إليكم

75
00:05:57,204 --> 00:06:00,255
.هذه أسلحة خاصة جداً ومكلفة

76
00:06:00,367 --> 00:06:04,505
.لا يجب أن تتركوها أبداً
!ولا تحاولوا طعن بعضكم البعض

77
00:06:04,505 --> 00:06:06,221
!لا طعن

78
00:06:06,859 --> 00:06:08,001
.لا طعن

79
00:06:08,488 --> 00:06:10,715
.هذه خطوتكم الأولى لتكونوا رجالاً

80
00:06:11,307 --> 00:06:13,577
اليوم يا أولاد ستشاركون في أنشطة، مثل

81
00:06:13,577 --> 00:06:18,135
،المسيرات، تدريبات الحربة، رمي قنبلة يدوية
،حفر خندق، قراءة الخريطة، الدفاع بالغاز

82
00:06:18,196 --> 00:06:22,900
،التمويه، تقنيات الكمين، ألعاب حربية
.الأسلحة النارية وتفجير الأشياء

83
00:06:24,261 --> 00:06:28,099
الفتيات ستمارس نشاطات أنثوية غاية الأهمية، مثل

84
00:06:28,424 --> 00:06:32,835
،تضميد الجروح، صنع الأسرة
.وتعلّم كيف تصبح المرأة حبلى

85
00:06:34,016 --> 00:06:36,606
.أنجبت 18 طفل لألمانيا

86
00:06:37,653 --> 00:06:39,821
.يا له من شرف عظيم أن أكون أنثى

87
00:06:40,665 --> 00:06:43,799
.حسناً، هيّا بنا

88
00:06:49,055 --> 00:06:50,155
.ليكن الرب في عوني

89
00:07:00,926 --> 00:07:03,244
ثلاثة، اثنان، واحد
.صليب معقوف

90
00:07:24,847 --> 00:07:26,826
.الآن، تخلّص منه -
!لا تفعل -

91
00:07:33,751 --> 00:07:35,673
.أنياب -
.أنياب، أجل -

92
00:07:35,673 --> 00:07:38,277
.لسان ثعبان -
.لسان ثعبان، أجل -

93
00:07:38,284 --> 00:07:40,396
.حراشف -
.أجل، حراشف -

94
00:07:40,396 --> 00:07:44,573
.لأنه في قديم الزمان، تزوّج رجل يهودي من سمكة

95
00:07:45,286 --> 00:07:51,362
الآريون" أكثر تقدّما وتحضراً ب1000 مرة"
.من الشعوب الأخرى

96
00:07:51,510 --> 00:07:55,967
،الآن، احزموا امتعتكم
.حان الوقت لحرق بعض الأشياء

97
00:08:34,935 --> 00:08:37,149
اليهود يبدون مخيفين؟

98
00:08:37,311 --> 00:08:38,585
.ليس بالنسبة لي

99
00:08:38,737 --> 00:08:40,986
.لو قابلت واحداً، سأقتله هكذا

100
00:08:42,713 --> 00:08:46,000
.هكذا

101
00:08:46,012 --> 00:08:49,492
لكن كيف تميّز اليهوديّ إذا رأيته؟
.إنهم مثلنا بالضبط

102
00:08:49,492 --> 00:08:51,400
سأستشعر رأسه بحثاً عن قرونه

103
00:08:51,663 --> 00:08:53,408
."ورائحتهم مثل رائحة كرنب "بروكسل

104
00:08:53,408 --> 00:08:56,639
."أجل، نسيت بشأن كرنب"بروكسل

105
00:08:56,780 --> 00:08:59,568
.(تخيل اصطياد واحد وإعطاؤه لـ(هتلر

106
00:09:00,016 --> 00:09:02,760
ستكون هذه طريقة مؤكدة
.لتكون من حراسه الشخصيين

107
00:09:03,398 --> 00:09:06,041
.ثمّ سنكون أصدقاءً مقربين

108
00:09:06,586 --> 00:09:08,951
.ظننت أنني صديقك المقرب

109
00:09:08,951 --> 00:09:11,799
.يوركي)، أنت صديقي المقرب الثاني)

110
00:09:12,102 --> 00:09:14,218
{\fs26}."المكان الأول محجوز للـ"فوهرر
{\fs20}*كلمة ألمانية تعني القائد*

111
00:09:14,392 --> 00:09:18,039
لذا، إلا إذا كنت هتلر، يختبئ
في جسم السمين الصغير

112
00:09:18,639 --> 00:09:20,445
.سأكون سعيداً في المركز الثاني

113
00:09:21,001 --> 00:09:23,825
.أعتقد أنني مجرد طفل في جسد طفل سمين

114
00:09:24,129 --> 00:09:25,933
.النقاش إنتهى

115
00:09:31,880 --> 00:09:36,515
حينما تقف أمام عدوّ
.وتضطر أن تقتله

116
00:09:36,706 --> 00:09:39,606
مَن منكم يجرؤ على فعلها؟

117
00:09:41,010 --> 00:09:42,031
.جيّد

118
00:09:42,300 --> 00:09:47,267
(ليس هناك مجال في جيش (هتلر
.لأولئك الذين يفتقرون إلى القوة

119
00:09:47,560 --> 00:09:49,993
.نحن نريد محاربين أشداء

120
00:09:49,993 --> 00:09:53,110
.أولئك المسعتدين للقتل في الإرادة

121
00:09:54,109 --> 00:09:56,345
هل يمكنكم فعلها؟ -
.أجل -

122
00:09:59,742 --> 00:10:01,248
.(جوهانس)

123
00:10:02,844 --> 00:10:04,473
هل يمكنك أن تقتل؟

124
00:10:05,237 --> 00:10:09,266
.بالطبع، أحب القتل

125
00:10:10,263 --> 00:10:11,706
.جيّد

126
00:10:11,996 --> 00:10:13,399
.تعال هنا

127
00:10:15,593 --> 00:10:17,696
.لا تخف، هيّا

128
00:10:18,975 --> 00:10:20,200
.جيّد

129
00:10:28,337 --> 00:10:29,996
.أقتله

130
00:10:33,402 --> 00:10:36,514
.اكسر رقبته، واقتل الأرنب

131
00:10:38,111 --> 00:10:39,811
أمْ أنّك مرعوب؟

132
00:10:39,811 --> 00:10:41,698
.لست خائفاً

133
00:10:41,918 --> 00:10:43,140
...إنّما

134
00:10:44,057 --> 00:10:45,696
!الآن

135
00:10:47,308 --> 00:10:49,618
،ثبّت رقبته بكلتا يديك

136
00:10:50,050 --> 00:10:51,938
.وبعدها لفّها بقوة

137
00:10:52,458 --> 00:10:56,583
ربما يصرخ، لكننا سنستخدم

138
00:10:59,022 --> 00:11:03,876
.اقتل، اقتل، اقتل، اقتل

139
00:11:04,876 --> 00:11:10,876
.اقتل، اقتل، اقتل، اقتل

140
00:11:10,876 --> 00:11:14,876
.اقتل، اقتل، اقتل، اقتل

141
00:11:14,876 --> 00:11:19,000
.اقتل، اقتل، اقتل، اقتل

142
00:11:20,800 --> 00:11:22,400
!إذهب

143
00:11:29,161 --> 00:11:30,536
.أحسنت

144
00:11:32,719 --> 00:11:35,883
.أنت جبان. مثل والدك تماماً

145
00:11:36,362 --> 00:11:39,824
."إنه ليس جباناً، فهو يقاتل في "إيطاليا

146
00:11:39,824 --> 00:11:42,508
حقّاً؟ لم نسمع خبراً عنه
.منذ سنتين

147
00:11:42,752 --> 00:11:44,249
.إنه جبان هارب

148
00:11:44,249 --> 00:11:47,113
.أنت خوّاف، وكذلك أنت

149
00:11:48,091 --> 00:11:52,271
.أنت جبان كأرنب صغير

150
00:11:54,618 --> 00:11:58,654
.أرنب صغير خائف
.ربما يجب أن نحطم رقبتك أيضاً

151
00:11:58,887 --> 00:12:00,874
.جوجو) الأرنب)

152
00:12:07,037 --> 00:12:12,744
<i>.جوجو) الأرنب)</i>
.جوجو) الأرنب، (جوجو) الأرنب)

153
00:12:20,367 --> 00:12:23,305
جوجو) المسكين)
ما الخطب أيها الصغير؟

154
00:12:24,568 --> 00:12:25,581
(مرحباً، (ادولف

155
00:12:25,581 --> 00:12:29,092
هل تريد ان تخبرني عن حادثة الأرنب؟
ما كان كل هذا؟

156
00:12:30,113 --> 00:12:31,969
.أرادوا مني أن أقتله

157
00:12:32,606 --> 00:12:34,840
.آسف
.لم أستطع

158
00:12:34,909 --> 00:12:36,991
.لا تقلق حيال ذلك
.لا يهمني كثيراً

159
00:12:36,991 --> 00:12:39,035
."ولكن الآن يسمونني "الأرنب الخائف

160
00:12:39,035 --> 00:12:43,244
.دعهم يقولون ما يريدون
.اعتاد الناس أن يقولوا الكثير من الأشياء السيئة عني

161
00:12:43,568 --> 00:12:48,370
هذا الرجل مجنون"
"انظر إلى ذلك المختل، سيقتلنا جميعاً

162
00:12:49,698 --> 00:12:51,351
سأخبرك بسرّ صغير

163
00:12:51,351 --> 00:12:53,789
.الأرنب ليس جباناً

164
00:12:54,577 --> 00:12:58,336
،الأرنب الصغير المتواضع يواجه العالم الخطير كل يوم

165
00:12:58,339 --> 00:13:01,904
.يصطاد الجزر لعائلته، ولبلده

166
00:13:02,546 --> 00:13:05,370
.إمبراطوريتي ستكون مليئة بكل الحيوانات

167
00:13:05,692 --> 00:13:13,012
،الأسود، الزرافات، الحمر الوحشية
،وحيدو القرن، الأخطبوطات

168
00:13:13,273 --> 00:13:15,939
حتى الأرنب العظيم

169
00:13:16,261 --> 00:13:17,222
سجارة؟

170
00:13:17,336 --> 00:13:19,009
لا، شكراً، لا أدخن

171
00:13:19,009 --> 00:13:21,663
دعني أعطيك نصيحةً جيدة

172
00:13:22,161 --> 00:13:23,425
كن الأرنب

173
00:13:23,593 --> 00:13:26,263
الأرنب المتواضع يمكن أن يتفوق على كل أعدائه

174
00:13:26,672 --> 00:13:30,000
إنه شجاع ومخادع وقوي

175
00:13:30,175 --> 00:13:32,908
كن الأرنب

176
00:13:33,074 --> 00:13:34,614
(يا (جوجو

177
00:13:36,220 --> 00:13:37,727
أأنت بخير يا (جوجو)؟

178
00:13:39,547 --> 00:13:40,905
مع مَن كنت تتحدث؟

179
00:13:41,562 --> 00:13:42,729
لا أحد

180
00:13:42,860 --> 00:13:44,290
خلت أنك كنت تبكي

181
00:13:44,290 --> 00:13:46,209
أأنت متخصص في الدموع؟

182
00:13:46,406 --> 00:13:47,313
لا

183
00:13:47,485 --> 00:13:49,303
.النقاش إنتهى

184
00:13:49,769 --> 00:13:51,675
(الآن، حان وقت (جوجو

185
00:13:51,675 --> 00:13:53,743
ليظهر لأولئك الحمقى

186
00:13:54,248 --> 00:13:57,613
مَن هو الأرنب الخائف الحقيقي

187
00:13:58,625 --> 00:14:00,323
المعذرة، عمّ تتحدث؟

188
00:14:01,105 --> 00:14:02,208
لا عليك

189
00:14:02,208 --> 00:14:03,997
جوجو) أين تذهب؟)

190
00:14:03,997 --> 00:14:05,982
لأكون الأرنب

191
00:14:06,429 --> 00:14:07,952
!جوجو) الأرنب)

192
00:14:08,100 --> 00:14:09,710
يصطاد الجزر، (جوجو) الأرنب

193
00:14:09,710 --> 00:14:13,808
!هذا أمر مدهش
نحن مثل اثنين من البشر

194
00:14:20,696 --> 00:14:21,766
الآن يا فتيان

195
00:14:21,766 --> 00:14:27,345
كل واحد منكم سيحظى الفرصة
.لإشعال وإلقاء قنبلة يدوية

196
00:14:28,201 --> 00:14:30,945
أنا شخصياً سأشرف على كل واحد منكم

197
00:14:31,380 --> 00:14:34,317
لأحرص ألّا تفجروا أعينكم أو شيء من هذا القبيل

198
00:14:34,660 --> 00:14:36,327
حسناً. مَن يبدأ؟

199
00:14:36,373 --> 00:14:37,584
!(كلاوس)

200
00:15:18,619 --> 00:15:20,764
!تبّاً

201
00:15:24,846 --> 00:15:26,511
.لا تفعل ذلك

202
00:15:27,913 --> 00:15:29,541
!(جوجو)

203
00:15:30,904 --> 00:15:32,622
فلتشر) ، خذه إلى الداخل)

204
00:15:32,622 --> 00:15:34,337
!(جوجو)

205
00:15:37,554 --> 00:15:41,356
،يا إلهي
(يبدو مثل إحدى لوحات (بيكاسو

206
00:15:50,124 --> 00:15:52,280
أمّه سوف تقتلني

207
00:16:05,760 --> 00:16:07,431
شبلي العزيز

208
00:16:46,038 --> 00:16:47,420
يا فتى

209
00:16:56,599 --> 00:16:58,426
شبلي الصغير العزيز

210
00:16:59,377 --> 00:17:02,992
لمَ السعادة؟
.أبدو قبيحاً كوحش

211
00:17:03,143 --> 00:17:05,345
!أنت لست وحشاً

212
00:17:05,345 --> 00:17:09,037
إضافة إلى أن ندوبك ستشفى
...وستستعيد الحركة لساقيك

213
00:17:09,037 --> 00:17:11,265
لكني لن أكون من حراس (هتلر) الشخصيين أبداً

214
00:17:11,265 --> 00:17:12,833
أنت جيّد على حالك

215
00:17:12,956 --> 00:17:14,799
أنا سعيدة لعودتك إلى المنزل

216
00:17:15,143 --> 00:17:19,179
اللبوة تقلق حيال شبلها
خصوصاً حينما يكون الأسد غائباً

217
00:17:19,508 --> 00:17:21,229
!أو لبوة وحيدة

218
00:17:24,727 --> 00:17:26,356
.أو لبوة وحيدة

219
00:17:28,559 --> 00:17:31,679
امسك الأرنب من ذيله
ولفهما حول اذنه

220
00:17:31,679 --> 00:17:35,388
اربط كل شيء
ثم أعده إلى الحفرة

221
00:17:36,214 --> 00:17:38,214
الآن، لننطلق في طريقنا

222
00:17:38,214 --> 00:17:41,162
اعتقد ان الخروج من المنزل
سيفعل العجائب لتعافيك

223
00:17:41,162 --> 00:17:43,157
لا أريد الخروج

224
00:17:43,438 --> 00:17:45,494
ماذا؟ لا تكن سخيفاً
بالتأكيد تريد

225
00:17:45,514 --> 00:17:46,983
أبدو غبياً

226
00:17:47,670 --> 00:17:49,061
الناس سيحدقون

227
00:17:49,061 --> 00:17:50,654
تمتع بالانتباه يا فتى

228
00:17:50,793 --> 00:17:53,093
ليس الجميع محظوظون كفاية ليبدو اغبياء

229
00:17:53,093 --> 00:17:55,603
مثلاً، أنا ملعونة لأنني جذابة للغاية

230
00:17:55,935 --> 00:17:58,142
الآن، أنت ستجمع شجاعتك

231
00:17:58,167 --> 00:18:00,691
وتخرج من الباب
وتحظى بمغامرة لا تُصدّق

232
00:18:01,160 --> 00:18:02,066
حسناً؟

233
00:18:02,501 --> 00:18:03,548
.حسناً

234
00:18:05,204 --> 00:18:07,757
الميدانيّ "مارشال (جوجو)"، أنت رجلنا الأعلى

235
00:18:08,080 --> 00:18:09,797
استعد لمغادرة المنزل

236
00:18:10,265 --> 00:18:11,498
هل الخارج خطير؟

237
00:18:11,664 --> 00:18:13,239
شديد الخطورة

238
00:18:15,172 --> 00:18:16,133
!(يحيا (هتلر

239
00:18:16,282 --> 00:18:17,218
!ربّاه

240
00:18:17,556 --> 00:18:18,962
تبدون جميلين يا أولاد

241
00:18:19,304 --> 00:18:22,568
سيدة (بيتزلر)، تبدين مذهلة، كالعادة

242
00:18:24,964 --> 00:18:29,144
بسببك ابني لا يستطيع المشيّ
ووجهه مشوّه

243
00:18:29,669 --> 00:18:31,667
...سرق قنبلتي اليدوية، فقط

244
00:18:31,817 --> 00:18:32,842
...أجل، أجل

245
00:18:32,842 --> 00:18:36,190
لذا، أنت ستعتني به
بينما أكون في العمل

246
00:18:36,684 --> 00:18:39,320
تأكد أن يكون له وظيفة
ويشعر بأنه جزء منكم

247
00:18:39,320 --> 00:18:42,062
،فهمت
.حقّاً، فهمت

248
00:18:42,539 --> 00:18:43,857
.جيّد

249
00:18:44,242 --> 00:18:48,092
(يا رفاق، هذا (يوهانس بيتزلر
طفل أخبرتكم عنه، تذكرونه؟

250
00:18:48,092 --> 00:18:53,480
سرق قنبلتي، وفجرها على نفسه
ونتيجةً لذلك، خُفضت رتبتي بسبب الاهمال

251
00:18:53,573 --> 00:18:56,532
الآن أنا أعمل في هذا المكتب
مع كل هؤلاء الأطفال الرائعين

252
00:18:57,278 --> 00:19:01,334
إذاً يا (جوجو)، أنا واثق أننا
نملك شيئاً لك كي تفعله

253
00:19:01,872 --> 00:19:04,119
أية أفكار يا رفاق؟

254
00:19:05,296 --> 00:19:09,055
حسناً، نحتاج شخصاً ليسير بأولئك
المستنسخين

255
00:19:10,715 --> 00:19:15,077
أيضاً، أعتقد ربما يمكنه أن
ينشر هذه الدعاية الجديدة

256
00:19:15,281 --> 00:19:18,375
ويقدم أوراق التجنيد هذه

257
00:19:19,046 --> 00:19:22,552
لا أظن أنه يمكن تجنيدي، صحيح؟

258
00:19:22,949 --> 00:19:24,455
أجل، هذه فكرة عجيبة

259
00:19:24,455 --> 00:19:27,967
نعم، اعطيك الاذن الكامل لإرسال هذا الطفل
ذو الـ10 سنوات إلى الحرب

260
00:19:27,967 --> 00:19:29,199
هل سيعطيه أحدكم سلاحاً؟

261
00:19:29,199 --> 00:19:31,002
سأكون سعيداً للغاية
"لو أقاتل في "فرنسا

262
00:19:31,002 --> 00:19:32,098
قف بالطابور يا فتى

263
00:19:32,098 --> 00:19:34,143
حسناً، هذه أوراق التجنيد

264
00:19:34,313 --> 00:19:35,832
وهذا السلاح

265
00:19:38,342 --> 00:19:39,606
لا

266
00:20:14,942 --> 00:20:16,444
!(يوك)

267
00:20:18,039 --> 00:20:19,367
أنظر

268
00:20:23,000 --> 00:20:26,000
"ليبرالي ألماني مُعادي للحزب"

269
00:20:27,101 --> 00:20:29,116
ماذا فعلوا؟

270
00:20:30,203 --> 00:20:31,843
ما بوسعهم

271
00:20:32,812 --> 00:20:34,433
هيّا

272
00:20:50,256 --> 00:20:54,394
مرحباً (جوجو) الأرنب
!أنظر لوجهك

273
00:20:57,142 --> 00:21:00,762
،أنا سأذهب للحرب
!وأنت ساعي بريد

274
00:21:02,215 --> 00:21:05,326
!(جوجو الأرنب)

275
00:21:06,548 --> 00:21:08,018
أمي؟

276
00:21:09,051 --> 00:21:11,699
الميدانيّ مارشال (جوجو) في المنزل

277
00:21:13,906 --> 00:21:15,347
أمي؟

278
00:21:20,216 --> 00:21:23,532
أمي، أنا في المنزل

279
00:21:25,825 --> 00:21:27,551
أمي؟

280
00:21:44,869 --> 00:21:46,523
أمي؟

281
00:23:57,104 --> 00:23:58,625
مرحباً

282
00:24:38,214 --> 00:24:39,780
ماذا تريدين؟

283
00:24:40,403 --> 00:24:42,138
أأنتِ شبح؟

284
00:24:42,315 --> 00:24:44,850
بالطبع. شبح

285
00:24:53,004 --> 00:24:55,372
لا تجعلني اركض يا فتى

286
00:24:55,372 --> 00:24:59,205
أنا جائعة جداً
وأنت تعرف كم نحبّ الدم؟

287
00:25:05,494 --> 00:25:07,323
هل فقدت شيئاً؟

288
00:25:08,041 --> 00:25:10,945
(لست شبحاً يا (جوهانس
بل شيء أسوأ

289
00:25:10,945 --> 00:25:13,530
لكنني أعتقد أنك تعرف هذا سلفاً، صحيح؟

290
00:25:13,657 --> 00:25:15,419
تعرف ما أنا؟

291
00:25:16,165 --> 00:25:17,500
لا -
بلى -

292
00:25:17,679 --> 00:25:19,229
قُل

293
00:25:19,721 --> 00:25:21,449
!قُل

294
00:25:21,744 --> 00:25:23,204
يهودية

295
00:25:23,792 --> 00:25:25,503
صحيح

296
00:25:26,034 --> 00:25:27,961
لا يمكن أن تكوني هنا

297
00:25:28,108 --> 00:25:31,414
أمك دعتني، أفترضُ أن ذلك يجعلني ضيفة

298
00:25:31,414 --> 00:25:32,310
!غير مسموح

299
00:25:32,310 --> 00:25:34,764
ماذا ستفعل أيها الهتلريّ؟

300
00:25:39,344 --> 00:25:40,770
بالطبع

301
00:25:41,852 --> 00:25:43,620
هيا. أخبرهم

302
00:25:45,084 --> 00:25:47,800
ولكن أتعرف ماذا يحدث إذا فعلت؟

303
00:25:48,291 --> 00:25:52,657
سأخبرهم أنك ساعدتني
.وأمك أيضاً

304
00:25:52,716 --> 00:25:54,815
وينتهي أمرنا جميعاً

305
00:25:54,815 --> 00:25:57,651
وإذا قلت لها أنك عرفت بشأني

306
00:25:57,782 --> 00:26:00,160
ولو كلمة واحدة

307
00:26:01,123 --> 00:26:05,944
سأصنع معروفاً للعالم
واقطع رأسك النازيّ

308
00:26:06,578 --> 00:26:08,294
مفهوم؟

309
00:26:08,409 --> 00:26:09,869
أجل

310
00:26:18,534 --> 00:26:20,715
أظنني سأحتفظ بهذه

311
00:26:20,874 --> 00:26:22,668
إنها جميلة

312
00:26:29,734 --> 00:26:31,815
عجباً، كان ذلك جنوناً

313
00:26:31,842 --> 00:26:32,899
ماذا سأفعل؟

314
00:26:32,899 --> 00:26:34,524
بصراحة، لا فكرة لدي

315
00:26:34,524 --> 00:26:38,320
،اعني، يمكن أن يكون هناك المزيد منهم
المئات منهم يعيشون في جدرانك

316
00:26:40,653 --> 00:26:42,432
كيف استطاعت هي السيطرة على الأمور هكذا؟

317
00:26:42,432 --> 00:26:44,965
لابدّ أنها استخدمت قواها
في السيطرة على العقل

318
00:26:44,965 --> 00:26:46,555
نموذجيّ

319
00:26:47,050 --> 00:26:48,973
هل رأيت كيف تحركت بسرعة؟ -
أجل -

320
00:26:49,130 --> 00:26:51,621
(مثل نسخة يهودية مصغّرة من (جيسي اوينز

321
00:26:51,621 --> 00:26:53,503
والآن لديها سكينك الفاخرة

322
00:26:53,503 --> 00:26:54,316
!السكين

323
00:26:54,316 --> 00:26:58,149
أجل، كنسخة يهودية من
جيسي اوينز) و (جاك) السفاح)

324
00:26:58,939 --> 00:27:00,984
أنت بالتأكيد في مأزق يا صديقي

325
00:27:01,356 --> 00:27:02,845
ماذا أفعل؟

326
00:27:03,328 --> 00:27:04,523
!وجدتها

327
00:27:04,566 --> 00:27:07,057
(احرق المنزل وألوم (وينستون تشرشل -
...اتفاوض -

328
00:27:07,756 --> 00:27:09,429
أو التفاوض

329
00:27:25,510 --> 00:27:27,526
المعذرة؟

330
00:27:28,357 --> 00:27:29,978
أيتها الفتاة الصغيرة؟

331
00:27:32,315 --> 00:27:34,422
الفتاة اليهودية في الجدار؟

332
00:27:35,739 --> 00:27:38,618
أيتها اليهودية؟

333
00:27:44,031 --> 00:27:49,415
حسناً... فقط سأقول ما ينبغي قوله
،وهو

334
00:27:49,415 --> 00:27:51,383
لست خائفاً منكِ
وأعتقد

335
00:27:51,383 --> 00:27:54,274
أنه يجب عليكِ إيجاد مكان آخر للعيش
حسناً؟

336
00:27:55,918 --> 00:27:58,152
كلّا

337
00:28:03,361 --> 00:28:05,161
أخرج من غرفتي بحق الجحيم

338
00:28:07,449 --> 00:28:09,092
إنها وقحة للغاية

339
00:28:09,610 --> 00:28:11,056
هذا رأيي فحسب

340
00:28:11,585 --> 00:28:12,880
!ولديها سكينين

341
00:28:12,880 --> 00:28:13,953
!أعرف

342
00:28:13,953 --> 00:28:15,173
كيف ستقطع الأشياء؟

343
00:28:15,173 --> 00:28:16,801
!لا أدري

344
00:28:16,801 --> 00:28:19,324
،وهي مازالت في الأعلى
...ذلك الشيء

345
00:28:19,734 --> 00:28:21,357
!اليهودي -
أجل، يهودي، أجل -

346
00:28:21,357 --> 00:28:22,943
ماذا سنفعل بشأن تلك اليهودية؟

347
00:28:22,943 --> 00:28:24,251
فكّر بشيء ما

348
00:28:24,424 --> 00:28:25,609
الآن أنا الخبير؟

349
00:28:25,609 --> 00:28:28,587
توقّف عن تقديم السجائر لي
!عمري 10 سنوات

350
00:28:28,661 --> 00:28:31,010
حسناً، آسف، أنا متوتر

351
00:28:31,580 --> 00:28:32,964
حسناً، فلنتحدث كالجبناء

352
00:28:32,964 --> 00:28:36,023
لا يمكنك اخبار أمك، وإلّا تلك
اليهودية ستقطع رأسك النازيّ

353
00:28:36,023 --> 00:28:39,779
ولكن تلك في العلية، ليس لديها سبب
يدفعها لتدمير حياتك

354
00:28:39,779 --> 00:28:43,088
في الواقع، يمكنك استخدام ذلك لصالحك

355
00:28:43,088 --> 00:28:43,939
كيف؟

356
00:28:43,939 --> 00:28:46,122
عندما يحاول شخص ما استخدام القوى الذهنية عليّ

357
00:28:46,166 --> 00:28:48,882
تعرف ماذا أفعل؟
!استخدام قواي العقلية ردّاً عليه

358
00:28:48,882 --> 00:28:50,637
تتذكر العام الماضي، عندما
حاول القرصان ذو الذراع واحد

359
00:28:50,637 --> 00:28:53,057
فون ستوفنبيرغ) تفجيري بقنبلة على الطاولة؟)

360
00:28:53,057 --> 00:28:55,096
أجل، لقد نجوت -
صحيح -

361
00:28:55,096 --> 00:28:58,264
،السبب الوحيد في نجاتي
بصرف النظر عن كوني أملك ارجل مقاومة للقنابل

362
00:28:58,264 --> 00:29:00,762
(هو أنني خدعت المُسن (فون شتافي

363
00:29:00,920 --> 00:29:04,636
تركته يظن انني كنت ميتا
بينما واقعياً كنت بخير تماماً

364
00:29:04,846 --> 00:29:08,084
بالتظاهر بأني مت
لقد جذبت كل الخونة

365
00:29:08,208 --> 00:29:09,733
إذاً ماذا ستفعل؟

366
00:29:09,940 --> 00:29:11,940
اتظاهر بأني مت؟ -
بالضبط -

367
00:29:11,974 --> 00:29:13,389
مهلاً، لا

368
00:29:13,479 --> 00:29:14,961
لا، نا أقصده هو

369
00:29:15,344 --> 00:29:19,100
اجعلها تشعر بالأمان وبعدها ستسقط سلاحها
وبعدها ستكون الشخص المسيطر

370
00:29:19,138 --> 00:29:20,058
علم النفس العكسي

371
00:29:20,058 --> 00:29:21,667
لا تصعّب الأمور

372
00:29:21,667 --> 00:29:25,246
فقط استخدم خدعة القوة العقلية العكسية
وكل شيء سيكون علي مايرام

373
00:29:26,097 --> 00:29:29,533
أنا مضطر للذهاب. سيكون لدينا وحيد القرن للعشاء في منزلي الليلة

374
00:29:30,452 --> 00:29:31,832
(ركّز يا (جوجو

375
00:29:31,832 --> 00:29:34,297
وتذكر، أن يهودية تعيش في حائطك
أفضل من

376
00:29:34,297 --> 00:29:39,099
يهوديان يحلقان بأجنحة خفافيش
ويدخلون من المداخن ويأكلون النازيين الأبرياء

377
00:29:39,396 --> 00:29:41,432
!ولا تعطها مزيداً من السكاكين

378
00:29:41,513 --> 00:29:42,816
فهم يهود

379
00:30:07,826 --> 00:30:10,326
شلبي العزيز، لمَ مستيقظ؟

380
00:30:11,162 --> 00:30:12,388
هل اكلت شيئاً؟

381
00:30:12,388 --> 00:30:16,053
آسفة، نسيت الوقت
...مشيت لوقت طويل وافكر

382
00:30:16,053 --> 00:30:18,121
ماذا سنفعل بهذه الأربطة؟

383
00:30:18,372 --> 00:30:21,257
يا إلهي، كما تعلم
سيجب عليك ربطهم تدريجياً

384
00:30:21,257 --> 00:30:23,137
سمعتُها -
ماذا؟ -

385
00:30:23,977 --> 00:30:25,244
مَن؟

386
00:30:26,256 --> 00:30:29,328
انغا)، شبحها)

387
00:30:31,569 --> 00:30:32,932
هذا محزن لك

388
00:30:34,441 --> 00:30:35,482
لقد فقدت عقلك

389
00:30:35,482 --> 00:30:38,348
انه أكثر حزناً بالنسبة لي لأني
يجب ان أعيش مع شخص مجنون

390
00:30:41,503 --> 00:30:43,266
سمعتُ ضوضاء في الأعلى

391
00:30:43,266 --> 00:30:44,935
اشباح، جديّاً؟

392
00:30:44,935 --> 00:30:46,858
تعرف ماذا سمعو أنا؟ جرذان

393
00:30:46,858 --> 00:30:49,191
أجل. لدينا جرذان
هل تصدق ذلك؟

394
00:30:49,435 --> 00:30:53,100
حيوانات قذرة. كنت أريد اخبارك
أن تبقى بعيداً عن العلية

395
00:30:53,100 --> 00:30:56,401
حتى انظفها كلها، حسناً؟
لا أريدك أن تمرض

396
00:30:56,401 --> 00:30:58,177
حسناً يا أمي

397
00:30:58,315 --> 00:31:00,810
سوف احترس من تلك الجرذان القذرة

398
00:31:01,914 --> 00:31:03,740
أين السكاكين اللعينة؟

399
00:31:18,592 --> 00:31:20,578
هل أنتِ ذاهبة للنوم ايضاً؟

400
00:31:21,500 --> 00:31:24,879
أجل، بعد قليل
يجب أن أرتب بعض الأشياء أولاّ

401
00:31:25,346 --> 00:31:26,968
أية أشياء؟

402
00:31:27,959 --> 00:31:29,476
أشياء خاصة بالأمّ

403
00:31:29,476 --> 00:31:32,386
يا فتى، يجب أن تثق بي
أنا الرئيسة هنا، حسناً؟

404
00:31:33,576 --> 00:31:35,298
أعتقد ذلك

405
00:31:35,639 --> 00:31:37,181
فتى جيّد

406
00:31:38,070 --> 00:31:39,718
لكن بعين واحدة

407
00:31:41,517 --> 00:31:42,767
تقريباً

408
00:31:43,149 --> 00:31:44,512
ليس هكذا

409
00:31:49,362 --> 00:31:52,746
رائع! فعلتَها -
أجل -

410
00:31:58,396 --> 00:32:02,080
عليكِ أن تكوني أكثر هدوءاً، سمع أصواتاً هنا

411
00:32:02,551 --> 00:32:05,535
...لو خيروني بينكِ وبين ابني

412
00:32:10,140 --> 00:32:13,167
لا أعرف أين أرسلكِ
أتفهميني؟

413
00:32:13,621 --> 00:32:16,126
لا ينبغي أن يعلم
إذا عرف، فهم سيعرفون

414
00:32:17,986 --> 00:32:19,296
يمكنك التعقّل معه

415
00:32:19,296 --> 00:32:21,850
أنتِ لا تعرفيه
إنه متعصب

416
00:32:22,387 --> 00:32:26,214
استغرق الأمر منه 3 أسابيع لتفهّم
حقيقة أن جده لم يكن أشقر

417
00:32:27,131 --> 00:32:29,181
أعلم أنه هناك في مكان ما بداخله

418
00:32:29,846 --> 00:32:34,720
الفتى الصغير الذي يهوى اللعب
ويركض نحوك حين تغيب الشمس

419
00:32:34,794 --> 00:32:37,277
ويظن أنك اخترعت
كعكة الشوكولاتة

420
00:32:39,501 --> 00:32:41,548
في نهاية المطاف ما هو سوى سبيل

421
00:32:42,496 --> 00:32:43,822
أمل

422
00:32:44,563 --> 00:32:47,894
وأن طفلك الوحيد ليس شبحاً

423
00:32:48,986 --> 00:32:52,074
لعلنا مجرد أشباح الآن
كلنا دون ألا نعلم

424
00:32:53,337 --> 00:32:54,801
ربما

425
00:32:56,356 --> 00:32:58,644
لقد عشت حيوات
أكثر من غيرك

426
00:33:00,407 --> 00:33:02,634
لم أعش قط

427
00:33:04,415 --> 00:33:06,412
أنت في خضم التغير

428
00:33:07,101 --> 00:33:09,762
ويقولون أنك لا تستطيع العيش
ولن تتمكن من ذلك

429
00:33:10,067 --> 00:33:11,944
إن صح ذلك فهم على حق

430
00:33:11,944 --> 00:33:13,816
لقد كانوا دوما هكذا

431
00:33:14,357 --> 00:33:16,918
لن يفلحوا هذه المرة
فالقوة التي لديك

432
00:33:16,985 --> 00:33:20,502
ولطالما كان هنالك شخص
على قيد الحياة، فهم سيخسرون

433
00:33:20,824 --> 00:33:24,073
لم يحصلوا عليك بالأمس ولا اليوم
فأنت تجعل الغد كما هو الآن

434
00:33:27,355 --> 00:33:28,748


435
00:33:29,749 --> 00:33:31,992
يجب أن يتكرر الحال غداً

436
00:34:01,664 --> 00:34:03,427
!رباه

437
00:34:03,427 --> 00:34:05,897
عليك التمدد
هل هذا مؤلم؟

438
00:34:05,897 --> 00:34:06,549
أجل

439
00:34:06,549 --> 00:34:08,657
جيد.. الألم صديقك

440
00:34:08,808 --> 00:34:12,452
قريبا ستصبح ساقك
مشوهة ودون فائدة

441
00:34:12,630 --> 00:34:15,009
سأقترح شهراً آخر
في الحوض

442
00:34:15,009 --> 00:34:17,668
لأن وجهك قد يخيف
بقية الأطفال

443
00:34:17,668 --> 00:34:19,335
إنه قبيح نوعاً ما

444
00:34:19,615 --> 00:34:21,539
حسنا من التالي؟

445
00:34:26,183 --> 00:34:28,773
(جوجو) عزيزي عليّ الذهاب

446
00:34:32,038 --> 00:34:33,811
أراك في المنزل

447
00:34:40,864 --> 00:34:42,089
مرحبا (كابتن كيه)

448
00:34:42,243 --> 00:34:44,834
إن لم يكن القنبلة
اليدوية نفسها

449
00:34:45,350 --> 00:34:46,927
كيف تبدو ساقك يا فتى؟

450
00:34:47,655 --> 00:34:51,521
لقد شفيت تقريبا
غير أن 80% منها يؤلمني

451
00:34:52,041 --> 00:34:53,219
ماذا تفعلون؟

452
00:34:53,293 --> 00:34:56,576
أنا هنا لأدرب الفتية على
أساليب القتال في المياه

453
00:34:57,317 --> 00:35:01,044
في حال احتاجوا إلى
القتال في حوض سباحة

454
00:35:04,405 --> 00:35:06,620
أيمكنني أن أسألك عن اليهود؟

455
00:35:06,744 --> 00:35:08,418
لماذا؟

456
00:35:10,880 --> 00:35:12,777
ماذا علي أن أفعل حين أرى واحدا؟

457
00:35:13,271 --> 00:35:17,556
إن رأيت أحدهم أخبرنا
حتى نخبر الشرطة السرية

458
00:35:17,556 --> 00:35:20,384
وهم بالمقابل يخبرون القوات المسلحة
ويذهبوا ليقتلوه

459
00:35:20,996 --> 00:35:22,735
وكل من يساعده

460
00:35:22,815 --> 00:35:27,319
وربما بسبب الأوقات العصيبة حاليا
ربما يلحق بهم اناس آخرون

461
00:35:27,319 --> 00:35:29,111
إنها سلسلة متصلة من العمليات

462
00:35:29,248 --> 00:35:34,400
حتى وإن نوم اليهودي أحدهم مغناطيسيا
حتى يخفي هويته؟

463
00:35:34,400 --> 00:35:36,168
سوف أفاجئ إن حدث ذلك

464
00:35:36,168 --> 00:35:38,355
ذلك وارد الحدوث

465
00:35:42,979 --> 00:35:44,732
لقد حدث ذلك لعمي

466
00:35:44,885 --> 00:35:48,545
نومه يهودي مغناطيسيا وأصبح
سكيراً

467
00:35:48,545 --> 00:35:51,284
ومقامراً
وخان زوجته

468
00:35:51,284 --> 00:35:54,757
ومارس علاقة غير شرعية
مع أختي

469
00:35:54,757 --> 00:35:57,774
وبعدها غرق في
حادث آخر مختلف

470
00:35:57,774 --> 00:35:59,975
لكنه كان خطأ اليهودي

471
00:36:00,154 --> 00:36:02,686
أرأيت أحدهم؟
يهودياً؟

472
00:36:04,166 --> 00:36:06,643
لست متأكدا إن تمكنت
من تمييزه إن رأيته

473
00:36:06,748 --> 00:36:09,794
ولا أنا، فبدون قبعاتهم يغدو
شبه مستحيل التعرف عليهم

474
00:36:10,074 --> 00:36:11,881
يجب تأليف كتاب بشأن هذا

475
00:36:12,187 --> 00:36:14,246
سيسهل هذا الأمر هكذا

476
00:36:17,332 --> 00:36:19,910
إنهم يغرقون يا (فينكي) تعال

477
00:36:20,609 --> 00:36:22,899
أراك لاحقاً أيها الفتى الصغير

478
00:36:41,365 --> 00:36:44,259
إليك الأمر

479
00:36:45,141 --> 00:36:47,998
إن أخبرت عنك فستقع في ورطة

480
00:36:48,158 --> 00:36:49,996
ولا أظنك تريد هذا

481
00:36:50,316 --> 00:36:53,188
ولكنك ستخبرين عني وأمي
وسنتورط

482
00:36:53,188 --> 00:36:54,726
الأمر الذي لا أريده

483
00:36:54,726 --> 00:36:58,334
وإن أخبرت أمي أنك تعلمين
بشأن هذا فستطردني

484
00:36:58,334 --> 00:36:59,973
الأمر الذي لا أريده

485
00:36:59,973 --> 00:37:05,340
وإن أخبرتها أني أعلم فستقطع
رأسي النازي

486
00:37:05,817 --> 00:37:07,812
الأمر الذي لا أريده أيضاً

487
00:37:09,357 --> 00:37:11,319
إنها مواجهة مكسيكية
(مواجهة لا يفوز فيها أحد)

488
00:37:11,458 --> 00:37:13,442
بل مواجهة عادية

489
00:37:13,500 --> 00:37:16,072
لدي بعض الشروط
لأجل بقائك هنا

490
00:37:16,233 --> 00:37:18,015
شروط؟-
أجل-

491
00:37:18,015 --> 00:37:21,332
أخبريني كل شيء عن الطائفة اليهودية

492
00:37:22,013 --> 00:37:23,177
حسنا

493
00:37:24,798 --> 00:37:28,837
نحن مثلكم، بل بشر

494
00:37:28,988 --> 00:37:30,739
خذي الأمر جدياً من فضلك

495
00:37:31,022 --> 00:37:34,926
فكري بالأمر بصفته جلسة إفصاح
أريد معرفة كل شيء عنكم

496
00:37:36,193 --> 00:37:38,574
تنحي عن الجلوس على
سرير أختي

497
00:37:38,574 --> 00:37:41,161
لكنها لا تحتاجه

498
00:37:41,161 --> 00:37:43,062
لا تعرفين شيئا عنها

499
00:37:43,062 --> 00:37:44,552
كانت (إنجا) صديقتي

500
00:37:45,144 --> 00:37:48,589
أتذكرك جيداً
فتى صغير مضحك

501
00:37:49,157 --> 00:37:52,914
دعينا من التفاهات
أخبريني عنكم

502
00:37:54,815 --> 00:37:58,273
نحن وحوش نعشق المال
أليس كذلك؟

503
00:37:58,533 --> 00:38:00,493
الجميع يعرف هذا

504
00:38:00,493 --> 00:38:05,285
لكن ما لا يعرفونه هو أن
لدينا حساسية من الطعام

505
00:38:05,285 --> 00:38:09,017
الجبن والخبز واللحم
كل ذلك يقتلنا مباشرة

506
00:38:09,017 --> 00:38:13,344
لذا إن كنت تفكر في إنهاء حياتي
فهذه هي أسرع وسيلة

507
00:38:13,746 --> 00:38:15,674
والبسكويت أيضا قاتل

508
00:38:18,251 --> 00:38:19,884
مضحك جدا

509
00:38:20,197 --> 00:38:23,813
لا يوجد طعام كافٍ لك
لذا لا أعلم ما الذي ستفعلينه

510
00:38:23,813 --> 00:38:26,046
وفرت أمك بعض الخبز لي

511
00:38:26,649 --> 00:38:29,525
إنها لطيفة وتعاملني بصفتي إنساناً

512
00:38:30,049 --> 00:38:32,302
لكنك لست كذلك
لست فتى طيباً

513
00:38:32,634 --> 00:38:33,841
أأنت كذلك؟

514
00:38:35,616 --> 00:38:37,986
كيف تجرئين؟

515
00:38:37,986 --> 00:38:41,497
أنت ضعيفة كرمشة عين

516
00:38:41,647 --> 00:38:48,039
وُلدت من أصول آرية
ولوني صاف كالورد الأحمر

517
00:38:48,039 --> 00:38:50,067
وعيناي زرقاوان

518
00:38:51,399 --> 00:38:53,003
أفلت نفسك

519
00:38:53,478 --> 00:38:57,392
أفلت أيها القوي
لا يوجد يهود ضعفاء

520
00:38:58,327 --> 00:39:01,570
أنا أتأصل من أولئك الذين
صارعوا المخلوقات السماوية وقتلوا العمالقة

521
00:39:01,570 --> 00:39:03,695
نحن المختارون

522
00:39:04,271 --> 00:39:09,099
أما أنت فاختارك رجل ضعيف
لا يستطيع أن ينبت شاربه حتى

523
00:39:10,775 --> 00:39:12,597
العرق الأقوى ها؟

524
00:39:20,185 --> 00:39:23,549
كيف مضى الأمر معها في الأعلى؟

525
00:39:23,703 --> 00:39:25,711
إنها لا تود الحديث معي

526
00:39:26,220 --> 00:39:27,689
أنت نازي

527
00:39:27,689 --> 00:39:29,174
أعتقد ذلك

528
00:39:29,505 --> 00:39:31,927
تأليف هذا الكتاب
سيكون أصعب مما أظن

529
00:39:37,091 --> 00:39:39,538
ما الذي تفعله؟
إنها تحرق شيئاً

530
00:39:40,400 --> 00:39:42,411
ما الذي تحرقه؟
ما الذي تحرقينه؟

531
00:39:42,411 --> 00:39:43,756
إنها لا تسمعك

532
00:39:43,925 --> 00:39:46,048
ما الذي تفعلينه؟

533
00:39:57,361 --> 00:39:58,590
لم أنت سعيدة؟

534
00:39:58,590 --> 00:40:00,016
الأمور تتغير

535
00:40:00,016 --> 00:40:04,138
سيطر الحلفاء على إيطاليا وفرنسا هي التالية
ستنتهي الحرب قريبا

536
00:40:04,138 --> 00:40:05,401
تبا

537
00:40:05,401 --> 00:40:08,608
لم أنت سعيدة؟
أتكرهين بلدك لهذه الدرجة؟

538
00:40:08,681 --> 00:40:12,119
أحب بلدي لكني أكره الحرب
إنها عديمة النفع وبلا جدوى

539
00:40:12,119 --> 00:40:14,001
وكلما قرب السلم كان ذلك أفضل

540
00:40:14,001 --> 00:40:17,980
ستنتهي الحرب وندمر
أعداءنا تماما

541
00:40:17,992 --> 00:40:20,853
..وحين ندمرها سنستخدم قبورهم في

542
00:40:20,853 --> 00:40:22,799
حسنا لا مزيد من السياسة

543
00:40:22,862 --> 00:40:25,623
العشاء هي أرض محايدة
سويسرا هي الطاولة

544
00:40:25,623 --> 00:40:27,225
هيا نأكل

545
00:40:35,818 --> 00:40:37,680
أنت لا تأكلين

546
00:40:38,321 --> 00:40:42,516
لست جائعة
قد آكل لاحقا

547
00:40:42,660 --> 00:40:45,129
سأتسلى بالعنب الآن

548
00:40:48,665 --> 00:40:54,225
أنا جائعا جدا الليلة
لذا قد أتناول صحنك

549
00:40:55,268 --> 00:40:57,363
لا أريده ان يضيع

550
00:41:11,923 --> 00:41:13,780
كيف كان يومك (جوهانس)؟

551
00:41:13,780 --> 00:41:18,218
تجولت قليلا، كوني فتى مشوهاً
بحياة بائسة

552
00:41:18,340 --> 00:41:19,251
أنت لست مشوها

553
00:41:19,251 --> 00:41:23,153
وجهي يبدو كخريطة

554
00:41:24,326 --> 00:41:29,082
لم أكن أتوقع أنك ستفهمين
لو أن أبي كان هنا لفهم

555
00:41:29,082 --> 00:41:30,915
إنه ليس هنا

556
00:41:30,915 --> 00:41:34,915
أعلم
وعوضا عن ذلك أنا عالق هنا معك

557
00:41:36,063 --> 00:41:38,378
أتريد أباك؟-
أجل-

558
00:41:38,378 --> 00:41:41,365
أجل

559
00:41:41,365 --> 00:41:43,275
حسنا

560
00:41:55,260 --> 00:41:58,044
لا تتحدث إلى أمك هكذا
فهمت؟

561
00:42:15,121 --> 00:42:17,149
ما الذي حدث يا (بول)؟

562
00:42:18,558 --> 00:42:19,638
(بول)؟

563
00:42:19,638 --> 00:42:21,269
صرخت على الصبي

564
00:42:21,269 --> 00:42:23,446
اذهب واعتذر

565
00:42:27,063 --> 00:42:28,438
آسف يا فتى

566
00:42:28,438 --> 00:42:31,221
أتسمي ذلك اعتذارا؟

567
00:42:40,361 --> 00:42:41,791
آسف يا فتى

568
00:42:45,682 --> 00:42:47,121
(جوجو)

569
00:42:48,554 --> 00:42:50,422
أعلم أنك تفتقدني
لكني

570
00:42:50,931 --> 00:42:54,170
هناك في الخارج أحاول
إحداث تغيير في العالم

571
00:42:54,467 --> 00:42:59,198
وريثما أنا هناك أريدك
أن تعتني بأمك

572
00:43:00,866 --> 00:43:02,438
أيمكنك فعل ذلك؟

573
00:43:04,608 --> 00:43:06,085
أجل أبي

574
00:43:06,578 --> 00:43:08,117
شكراً جزيلاً

575
00:43:09,327 --> 00:43:11,384
إنها تبذل ما بوسعها

576
00:43:13,786 --> 00:43:16,885
لقد حظينا بطفل طيب
أليس كذلك؟

577
00:43:19,123 --> 00:43:20,425
أجل جيد

578
00:43:20,425 --> 00:43:24,538
الأمر يذكرني بالرقص مع زوجتي
في الحانة

579
00:43:24,586 --> 00:43:26,174
أتذكرين يا عزيزتي؟

580
00:43:26,514 --> 00:43:28,618
أجل بالطبع يا عزيزي

581
00:43:36,477 --> 00:43:37,720


582
00:43:37,890 --> 00:43:42,073
لا تجلس هناك يا فتى
تعال وارقص مع أبويك

583
00:44:30,324 --> 00:44:34,126
أود منك رسم خريطة لمكان
عيش اليهود

584
00:44:34,287 --> 00:44:38,743
أين تأكلون وتنامون وأين
تضع ملكة اليهود بيوضها

585
00:44:39,095 --> 00:44:40,531
أنت أبله حقاً

586
00:44:40,531 --> 00:44:42,485
هيا لدينا الكثير لفعله

587
00:44:43,320 --> 00:44:44,775
أخبريني عن أسرتك

588
00:44:44,775 --> 00:44:48,047
سأخبرك عن اليهود لكن لن
أخبرك عن أسرتي

589
00:44:48,047 --> 00:44:49,716
أريد خلفية عنهم

590
00:44:49,716 --> 00:44:53,248
لم تأتي لتجلس معي
أليس معك أية صديق؟

591
00:44:53,248 --> 00:44:54,709
بالطبع! (يوركي)

592
00:44:54,709 --> 00:44:56,976
(يوركي)-
وغيره-

593
00:44:57,713 --> 00:45:00,252
ليس لديك احد-
لدي (ناثان)-

594
00:45:00,252 --> 00:45:02,371
من (ناثان) هذا؟

595
00:45:02,371 --> 00:45:04,545
خطيبي، إنه ما لدي

596
00:45:04,545 --> 00:45:05,577
أين هو

597
00:45:05,577 --> 00:45:07,846
يحارب مع المقاومة

598
00:45:10,171 --> 00:45:12,532
لقد تقدم لخطبتي
على ضفاف النهر

599
00:45:12,670 --> 00:45:16,197
جثى على ركبته كالرجل
الأنيق وقرأ قصيدة لـ(ريلكه)

600
00:45:16,739 --> 00:45:19,200
وأنا وافقت
ثم رقصنا طوال الليل

601
00:45:19,362 --> 00:45:22,415
من هو (ريلكه)؟

602
00:45:22,415 --> 00:45:24,516
شاعر عظيم
المفضل لدى (ناثان)

603
00:45:24,516 --> 00:45:26,103
!المفضل لديه إذن

604
00:45:26,103 --> 00:45:28,953
سيأتي لينقذني ونعيش في باريس

605
00:45:29,624 --> 00:45:31,798
ستديرين ظهرك لألمانيا إلى الأبد؟

606
00:45:32,278 --> 00:45:33,868
لقد أدارت ظهرها
لي في البداية

607
00:45:34,165 --> 00:45:35,517
نحن لا نحتاجك

608
00:45:35,517 --> 00:45:39,038
أنت وخطيبك الغبي يمكنكما
أن تغربا وتذهبا للعيش هناك

609
00:45:39,038 --> 00:45:42,786
في تلك البلد الفارهة السخيفة

610
00:45:43,211 --> 00:45:45,466
تقول هذا لأنك لا تملك صديقة

611
00:45:45,550 --> 00:45:47,248
أنا مشغول جداً
حتى أملك واحدة

612
00:45:47,248 --> 00:45:49,204
سيتسنى لك وقت لها يوما

613
00:45:49,506 --> 00:45:51,437
ولن تفكر بغيرها

614
00:45:52,227 --> 00:45:54,789
ستقابلها وتقضي أيامك

615
00:45:54,789 --> 00:45:58,044
تحلم باللحظات التي يمكن
أن تعيشها معها مجددا

616
00:45:59,422 --> 00:46:01,298
ذلك الحب

617
00:46:02,783 --> 00:46:03,821
سخافة

618
00:46:03,821 --> 00:46:05,305
انتهيت

619
00:46:14,931 --> 00:46:17,235
قلت ارسمي مكان عيشهم

620
00:46:17,311 --> 00:46:19,898
هذه صورة سخيفة لرأسي

621
00:46:20,395 --> 00:46:22,833
أجل فنحن هناك نعيش

622
00:46:28,927 --> 00:46:31,452
(ريلكه)

623
00:46:31,719 --> 00:46:34,258
أين أنتم يا كاتبي الشعر السخفاء؟

624
00:46:36,054 --> 00:46:38,211
تفكير رائع

625
00:46:38,365 --> 00:46:40,542
سنستغل كل هذه الكتب
لتزييف الواقع

626
00:46:40,542 --> 00:46:43,008
الأمر الذي سيوقعها
في حفرة مليئة

627
00:46:43,008 --> 00:46:46,558
بالألم والأسى

628
00:46:47,013 --> 00:46:48,626
لن تعلم ما سيحدث لها

629
00:46:50,331 --> 00:46:51,750
أنت تسكتني

630
00:46:52,056 --> 00:46:54,322
خذ كتابا وارحل
المكتبات سخيفة

631
00:46:59,344 --> 00:47:02,767
ما تفعله هو أمر جيداً جدا
فكرة رائعة

632
00:47:02,825 --> 00:47:06,532
سيفطر هذا الأمر قلبها

633
00:47:09,096 --> 00:47:10,945
لدي ما أطلعك عليه

634
00:47:10,945 --> 00:47:15,869
وجدت رسالة قديمة من خطيبك
(ناثان)

635
00:47:16,072 --> 00:47:17,199
موجهة إليك

636
00:47:17,343 --> 00:47:19,049
ما الذي تتحدث عنه؟

637
00:47:19,049 --> 00:47:20,619
سأقرأها فحسب

638
00:47:21,995 --> 00:47:25,961
عزيزتي (إلسا) يشق علي قول هذا

639
00:47:25,961 --> 00:47:29,529
لكني لا أريد الزواج منك مجددا

640
00:47:29,816 --> 00:47:33,737
وجدت امرأة جديدة ونحن نحب بعضنا جدا
ونقبل بعضنا

641
00:47:34,140 --> 00:47:36,354
هي كما شاعري المفض ل (ريلكه)

642
00:47:36,649 --> 00:47:41,699
:نحتاج في الحب أن نمارس الآتي
نترك بعضنا

643
00:47:42,214 --> 00:47:44,478
لذا وداعاً وآسف على تركك

644
00:47:45,024 --> 00:47:48,875
من (ناثان) خطيبك السابق

645
00:47:49,321 --> 00:47:51,961
وبالمناسبة أنا لستُ في المقاومة

646
00:47:52,235 --> 00:47:56,147
كذبت عليك
أنا بلا عمل وصرت بدينا جداً الآن

647
00:48:23,797 --> 00:48:29,161
لا تفتحي الباب نسيت أن
هناك رسالة أخرى

648
00:48:31,679 --> 00:48:37,552
عزيزتي (إلسا) أريدك أن تعلمي أني لا أريد
الانفصال عنك بعد الآن

649
00:48:38,048 --> 00:48:41,912
غيرت رأيي لأني لا أريد أن تنتحري
بسببي

650
00:48:42,148 --> 00:48:46,076
الأمر الذي أقدمت عليه
فتيات عدة سابقا، وهو محزن

651
00:48:46,561 --> 00:48:48,759
أريدك أن تبقي على قيد الحياة

652
00:48:48,759 --> 00:48:50,915
شكرا للرب أن ذاك الفتى يهتم بك

653
00:48:51,068 --> 00:48:56,249
الذي أعترف أنه فتى شجاع
وقوي وتفوق على سنه

654
00:48:56,874 --> 00:48:58,867
لنتزوج يوماً ما

655
00:48:58,867 --> 00:49:02,621
رغم أنني بلا وظيفة فعلا
ولا شيء يحدث معي

656
00:49:03,799 --> 00:49:06,447
من محبك (ناثان)

657
00:49:15,624 --> 00:49:16,889
بيتهوفن-
أينشتاين-

658
00:49:16,889 --> 00:49:18,276
باخ-
غريشفن-

659
00:49:18,276 --> 00:49:20,286
برامز، وفاغنر، وموتسارت

660
00:49:20,286 --> 00:49:21,874
موسيقيون؟ أهذا كل ما تملك؟

661
00:49:22,405 --> 00:49:23,411
(ريلكه)

662
00:49:23,763 --> 00:49:26,961
شاعرك المفضل بالطبع
أمه يهودية

663
00:49:26,961 --> 00:49:29,280
(ديتريخ) إذاً؟-
(هوديني)-

664
00:49:29,889 --> 00:49:31,994
كلا مستحيل

665
00:49:31,994 --> 00:49:34,608
صدقني يا فتى
اسأل (بيسارو) و(مودلياني)

666
00:49:34,608 --> 00:49:39,755
(مان راي)، و(غيرتود شتاين) و(مستر موسيس)
وسيدهم كلهم المسيح

667
00:49:40,960 --> 00:49:42,792
أنت فقط تتفوهين بأسماء قديمة

668
00:49:42,792 --> 00:49:45,512
لم أسمع بهم
لقد مللت

669
00:49:45,657 --> 00:49:46,641


670
00:49:46,939 --> 00:49:49,904
إن وجدت مزيدا من تلك
الرسائل هلّا أخبرتني؟

671
00:49:50,042 --> 00:49:53,594
بالتأكيد حسنا
وداعا

672
00:49:57,133 --> 00:49:59,561
لطالما كانت هذه الضفاف مليئة بالعاشقين

673
00:50:00,460 --> 00:50:03,205
بالرقص والغناء

674
00:50:04,098 --> 00:50:05,515
والرومانسية

675
00:50:05,963 --> 00:50:07,745
لا وقت للرومانسية

676
00:50:08,206 --> 00:50:09,517
نحن في حرب

677
00:50:10,519 --> 00:50:12,627
هنالك دائما وقت للرومنسية

678
00:50:13,109 --> 00:50:15,381
ستقابل شخصا مميزا يوما

679
00:50:15,818 --> 00:50:17,909
لم يقول الجميع لي هذا؟

680
00:50:18,974 --> 00:50:20,504
من أخبرك هذا أيضا؟

681
00:50:21,517 --> 00:50:22,834
الجميع

682
00:50:23,385 --> 00:50:25,925
على كل حال كانت فكرة سخيفة

683
00:50:26,761 --> 00:50:28,265
أنت غبي

684
00:50:28,772 --> 00:50:30,958
الحب أقوى شيء في العالم

685
00:50:31,100 --> 00:50:34,465
أظن أن الحديد هو أقوى شيء

686
00:50:34,527 --> 00:50:37,567
رفقة المتفجرات والعضلات

687
00:50:38,249 --> 00:50:41,306
إضافة إلى أني لن أعرف الحب
إن رأيته

688
00:50:41,848 --> 00:50:45,574
يالا المفاجئة
رباط حذائك غير مرتب مجدداً

689
00:50:48,165 --> 00:50:50,803
ستعرفه حين يحدث

690
00:50:52,160 --> 00:50:53,600
ستشعر به

691
00:50:54,042 --> 00:50:55,507
إنه ألم

692
00:50:55,507 --> 00:50:56,542
في مؤخرتي على ما أحسب

693
00:50:56,542 --> 00:51:00,188
في معدتك
وكأن فراشات سترقص فيها

694
00:51:01,024 --> 00:51:01,897
مقرف

695
00:51:02,177 --> 00:51:03,795
أجل

696
00:51:04,231 --> 00:51:07,842
هيا يا فتى
لنتحرك

697
00:51:09,929 --> 00:51:10,619


698
00:51:10,619 --> 00:51:13,030
ما خطبك؟
أنا قلقة بشأنك يا فتى

699
00:51:13,030 --> 00:51:14,958
أأنت ثملة مجددا؟

700
00:51:14,958 --> 00:51:16,069
هيا

701
00:51:16,575 --> 00:51:17,856
أيمكنك حله من فضلك؟

702
00:51:18,013 --> 00:51:19,560
أنك تكبر حقاً

703
00:51:19,560 --> 00:51:20,380
أنا لست كذلك

704
00:51:20,380 --> 00:51:22,792
لم لا أتركك هنا فقط؟

705
00:51:22,831 --> 00:51:25,817
وأعود لك غدا؟
ما رأيك بذلك؟

706
00:51:25,992 --> 00:51:27,781
تظن أنك كبير يا عزيزي؟

707
00:51:27,781 --> 00:51:30,952
سأراك في المنزل غدا
صباحا

708
00:51:32,075 --> 00:51:35,048
أنت تنضج بسرعة، فتى
في العاشرة ليس عليه

709
00:51:35,558 --> 00:51:38,087
الاحتفال بالحرب والحديث
في السياسة

710
00:51:38,087 --> 00:51:42,440
عليك تسلق الأشجار والوقوع منها

711
00:51:42,510 --> 00:51:44,821
لكن القائد الأعظم يقول
أننا سنفوز

712
00:51:44,821 --> 00:51:48,030
نحن الفتيان الصغار من سيقود
العالم

713
00:51:50,080 --> 00:51:52,832
الإمبراطورية تموت
وسنخسر الحرب

714
00:51:52,832 --> 00:51:55,050
وعندها ما الذي ستفعله؟

715
00:51:55,567 --> 00:51:58,335
الحياة هبة علينا
الاحتفال بها

716
00:51:59,512 --> 00:52:03,488
علينا أن نرقص لنري الرب أننا
شاكرون لهذه الهبة

717
00:52:10,228 --> 00:52:12,066
أما أنا لن أرقص

718
00:52:12,442 --> 00:52:14,327
الرقص للعاطلين

719
00:52:14,461 --> 00:52:16,125
الرقص للأحرار

720
00:52:16,588 --> 00:52:18,264
إنه هروبٌ من كل هذا الشقاء

721
00:52:18,458 --> 00:52:20,830
حسنا ارقصي في طريقك
إلى المنزل

722
00:52:21,374 --> 00:52:22,691
أنا سأقود الدراجة

723
00:52:23,045 --> 00:52:24,146
كلا لن تفعل

724
00:52:24,146 --> 00:52:25,721
لن يوقفني أحد

725
00:52:29,042 --> 00:52:36,150


726
00:52:37,789 --> 00:52:40,092


727
00:52:40,092 --> 00:52:41,670


728
00:52:41,670 --> 00:52:44,912


729
00:52:45,250 --> 00:52:49,536
مرحبا بعودتكم يا أولاد
ادخلوا وقبلوا أمكم

730
00:52:50,447 --> 00:52:53,821


731
00:52:54,431 --> 00:53:00,853


732
00:53:09,278 --> 00:53:11,534
لا جديد عن (ناثان)
اليوم للأسف

733
00:53:11,627 --> 00:53:15,751
لعله يفعل شيئا مذهلا الآن كأن
يقرأ كتابا أو يربي لحية

734
00:53:20,047 --> 00:53:21,185
ما الخطب؟

735
00:53:23,635 --> 00:53:25,632
أتريدني أن أخبرك عن اليهود؟

736
00:53:26,194 --> 00:53:27,577
لا أهتم

737
00:53:28,909 --> 00:53:34,150
اعتدنا العيش في الكهوف
منذ زمن سحيق جدا

738
00:53:34,150 --> 00:53:34,899
مهلا

739
00:53:34,899 --> 00:53:40,552
أماكن مخيفة ومملوءة بكائنات غريبة
وجميلة يجمعها أمر واحد

740
00:53:40,869 --> 00:53:42,637
الختان

741
00:53:42,637 --> 00:53:45,314
كلا يا أبله
بل حب الفنون

742
00:53:45,314 --> 00:53:46,991
لا ختان؟

743
00:53:47,146 --> 00:53:48,312
أتريد أن تعرف أم لا؟

744
00:53:48,312 --> 00:53:51,843
يمكنك المواصلة لكني
أعلم أن الختان حقيقي

745
00:53:52,123 --> 00:53:53,877
يستخدمه الحاخامات لسد
آذانهم

746
00:53:54,022 --> 00:53:57,898
..ونكمل
بعد سنوات من التطور

747
00:53:57,898 --> 00:54:03,055
بالسحر والشعوذة خرجنا من الكهوف
لنعيش في المدن

748
00:54:03,376 --> 00:54:06,790
بعضنا بقي في الكهوف
داخل أجساد الحيوانات

749
00:54:06,941 --> 00:54:09,037
بقع كبيرة أو ما شابه ذلك؟

750
00:54:09,888 --> 00:54:11,595
سأرسمها لك

751
00:54:26,630 --> 00:54:28,184
ستكون أفضل بالألوان

752
00:54:28,745 --> 00:54:30,028
أين قرونها؟

753
00:54:30,168 --> 00:54:31,294
تحت شعرها

754
00:54:32,630 --> 00:54:33,878
أنت قرونك؟

755
00:54:34,180 --> 00:54:37,236
ما زلت صغيرة
إنها تظهر في سن ال21

756
00:54:38,636 --> 00:54:43,110
نعيش حاليا بين أناس عاديين
بل أحيانا ما نقطن البيوت

757
00:54:43,110 --> 00:54:46,936
ونتعلق في السقف حين
ننام، كالخفافيش

758
00:54:48,884 --> 00:54:51,703
والأمر الآخر هو أننا
نقرأ أفكار بعضنا

759
00:54:52,243 --> 00:54:56,055
يا إلهي! أفكار الجميع؟
ماذا عن أفكار الألمان؟

760
00:54:56,055 --> 00:54:59,586
كلا فرؤوسهم أصلب بكثير
من أن نخترقها

761
00:55:00,648 --> 00:55:04,765
نحن كالطيور لغتنا
الحقيقية هي الغناء

762
00:55:05,941 --> 00:55:09,416
وتجذبنا الأشياء اللامعة

763
00:55:09,928 --> 00:55:14,084
الكريستال والزجاج والذهب

764
00:55:14,218 --> 00:55:18,301
تجذبهم الأشياء اللامعة

765
00:55:19,327 --> 00:55:22,343
والأشياء القبيحة أيضا
يحب اليهود القبح

766
00:55:22,343 --> 00:55:24,447
شيء آخر تعلمناه في المدرسة

767
00:55:24,999 --> 00:55:28,107
أنت تحبينها؟ الأشياء القبيحة؟

768
00:55:35,148 --> 00:55:36,301
مرحبا

769
00:55:36,585 --> 00:55:38,200
تبدو في تحسن مستمر

770
00:55:38,745 --> 00:55:40,897
كنت أبقيها على قيد الحياة

771
00:55:41,031 --> 00:55:41,946
لم تهتم؟

772
00:55:41,946 --> 00:55:45,214
لا أهتم لكني لا أريد ميتا
في منزلي

773
00:55:45,214 --> 00:55:46,576
كيف لك أن تريد ذلك؟

774
00:55:46,576 --> 00:55:49,772
سأحب ذلك
أموات أكثر في منزلي

775
00:55:49,901 --> 00:55:51,888
كل ذلك الوقت الذي تقضيانه

776
00:55:51,888 --> 00:55:53,976
إنه يشعرني بالانزعاج جدا

777
00:55:53,976 --> 00:55:55,983
أنت اقترحت ذلك في البداية

778
00:55:56,098 --> 00:55:56,950
هل فعلت؟

779
00:55:56,950 --> 00:55:58,673
أجل-
اجل فعلا-

780
00:55:58,814 --> 00:56:01,246
أيضا الأمر لأجل الكتاب

781
00:56:02,237 --> 00:56:05,355
رباه أنت محق. هل
جعلتُ الأمر يبدو غريبا؟

782
00:56:05,446 --> 00:56:09,190
أصبح غريبا الآن
ويجب ألا يكون كذلك

783
00:56:09,219 --> 00:56:11,142
لا يجب للغرابة أن تتسلل
إلى كل هذا

784
00:56:11,884 --> 00:56:14,137
لا بأس أنا فقط متعب
وسأنام

785
00:56:14,137 --> 00:56:16,046
كنت أبقي سريرك دافئا
لأجلك

786
00:56:16,156 --> 00:56:18,002
لأن ذلك ما يفعله
الصديق الحقيقي

787
00:56:18,484 --> 00:56:20,585
ما رأيك في بدلتي؟

788
00:56:20,585 --> 00:56:23,358
لست متأكدا من حجم جوانب البطال
 أيجب أن تكون أوسع؟

789
00:56:24,310 --> 00:56:25,360
أنت تبدو جيدا

790
00:56:25,633 --> 00:56:26,563
شكراً لك

791
00:56:26,563 --> 00:56:29,864
اسمعني يا (جوجو) هل
يمكنني أن أسدي لك نصيحة ثمينة؟

792
00:56:30,256 --> 00:56:32,232
حين ترى ما في عقلها

793
00:56:32,232 --> 00:56:34,781
وحين تحاول جعلك تعود لعقلك

794
00:56:34,781 --> 00:56:37,792
اعكس افكارك في عقلك

795
00:56:38,370 --> 00:56:41,752
أتفهم ما أقوله؟
لا تجعلها تسمم أفكارك

796
00:56:41,901 --> 00:56:48,380
ذلك هو الأمر الذي لا يصح ولا يمكن أبدا
أن يحدث لشخص ألماني

797
00:56:48,832 --> 00:56:52,452
 لا تدع دماغك الألماني ينقاد لها

798
00:56:53,464 --> 00:56:57,376
لن أدعها تسيطر على دماغي
أيها القائد

799
00:56:57,376 --> 00:56:58,881
حاول منع ذلك

800
00:56:59,782 --> 00:57:03,731
والآن أظنك ستضيف معلومة
جديدة إلى كتابك

801
00:57:04,038 --> 00:57:06,678
حان الوقت لتظهره للعالم
ألا تظن ذلك؟

802
00:57:07,118 --> 00:57:08,502
أجل

803
00:57:11,691 --> 00:57:13,431
(أدولف)

804
00:57:13,505 --> 00:57:15,379
أتظن أني قبيح؟

805
00:57:16,020 --> 00:57:17,674
أجل

806
00:57:26,180 --> 00:57:27,840
أهو نائم؟

807
00:57:29,685 --> 00:57:31,279
إنه مختلف

808
00:57:31,882 --> 00:57:35,182
إنه يشك بأمر ما
يظن أن شبح (إنغا) يقبع هنا

809
00:57:38,841 --> 00:57:41,109
تذكرينني بها
حقا

810
00:57:42,437 --> 00:57:45,291
وددت لو أراها تكبر
وتصبح امرأة

811
00:57:47,377 --> 00:57:50,607
لكني سأراك تصبحين
عوضا عنها

812
00:57:56,015 --> 00:57:58,277
لا اعلم شيئا عن ذلك

813
00:57:59,771 --> 00:58:04,297
أهذا ما تفعله المرأة؟
تفعل أشياءً كشرب النبيذ؟

814
00:58:05,817 --> 00:58:08,248
طبعا

815
00:58:08,576 --> 00:58:10,605
الشمبانيا إن كنت سعيدة

816
00:58:10,784 --> 00:58:12,599
وإن كنت حزينة

817
00:58:13,254 --> 00:58:17,810
تقودين سيارة وتدخلين مراهنات

818
00:58:18,309 --> 00:58:21,492
تملكين ألماساً
وتتعلمين استخدام السلاح

819
00:58:21,946 --> 00:58:24,838
تسافرين للمغرب
وتملكين عشاقاً

820
00:58:25,201 --> 00:58:26,792
تجعلينهم يعانون

821
00:58:27,420 --> 00:58:29,388
تنظرين إلى نمر في عينيه

822
00:58:30,700 --> 00:58:33,777
وتثقين ثقة مطلقة أن
ذلك ما على المرأة أن تكون

823
00:58:35,354 --> 00:58:37,331
كيف تفعلين ذلك؟

824
00:58:37,844 --> 00:58:40,506
كيف تعرفين ما إن كان
يمكنك الوثوق بأحدهم؟

825
00:58:41,923 --> 00:58:43,891
تثقين بهم فحسب

826
00:58:45,566 --> 00:58:47,180
ليلة سعيدة

827
00:58:50,113 --> 00:58:53,881
وبقية ما قلتيه
أفعلتِ كل ذلك؟

828
00:58:54,640 --> 00:58:58,590
أذهبت للمغرب وما إلى غيره؟

829
00:58:59,673 --> 00:59:03,094
كلا.. لم أنظر لنمر في عينيه
قط

830
00:59:21,070 --> 00:59:25,250
عنيت يا (فينكل) أننا سنحتاج كلاباً
حين تهاجم المدينة

831
00:59:25,753 --> 00:59:27,618
كلاب شيبرد ألمانية

832
00:59:28,615 --> 00:59:30,017
أخرجهم من هنا حالاً

833
00:59:30,688 --> 00:59:32,875
!أخرجهم الآن

834
00:59:33,143 --> 00:59:34,577
الآن

835
00:59:35,305 --> 00:59:36,976
تحركونا هيا فضلا

836
00:59:41,143 --> 00:59:42,438
آسف على الصراخ في وجهك

837
00:59:42,438 --> 00:59:43,669
أشعر بالسخافة-
كلا كلا-

838
00:59:43,669 --> 00:59:44,808
إنها تسمية سخيفة لكلب

839
00:59:44,808 --> 00:59:46,958
كان علي أن أوضح أكثر
لقد أديت عملاً جيداً

840
00:59:46,958 --> 00:59:48,343
شكراً

841
00:59:50,952 --> 00:59:51,938
مرحباً يا فتى

842
00:59:51,938 --> 00:59:53,925
كيف يمكنني خدمتك سيد
(بيتزلر)؟

843
00:59:53,925 --> 00:59:55,817
ما الخطب؟
امش معي

844
00:59:55,969 --> 00:59:59,028
إن أخبر احدهم عن وجود
يهودي فهل يحصل على ميدالية؟

845
00:59:59,028 --> 01:00:01,369
اليهود واليهود.. ما زلت
تحوم حولهم

846
01:00:01,369 --> 01:00:04,416
أنت تعلم أني أجهز المدينة لأية
غزو مفاجئ

847
01:00:04,416 --> 01:00:06,598
وأجرب طريقة دفاع الكوكب

848
01:00:06,598 --> 01:00:09,941
الأمريكان في الغرب
والروس في الشرق

849
01:00:09,941 --> 01:00:13,146
التقى صديقي بالروس يوما
وأكلوه

850
01:00:14,890 --> 01:00:15,874
من يمثل الجوز؟

851
01:00:15,874 --> 01:00:17,396
الجوز ليس سوى جوز

852
01:00:17,676 --> 01:00:19,012
ما الذي تود الحديث عنه؟

853
01:00:19,407 --> 01:00:21,605
أنا أتعلم عن اليهود

854
01:00:21,763 --> 01:00:24,656
أتعلم أنهم يقرؤون أفكار بعضهم؟

855
01:00:24,696 --> 01:00:27,350
وحين ينامون يتعلقون في
السقف كالخفافيش؟

856
01:00:27,637 --> 01:00:30,363
ذلك مذهل
من أين لك بهذا؟

857
01:00:32,998 --> 01:00:35,223
لقد بحثت. أنا أؤلف كتابا

858
01:00:35,223 --> 01:00:37,282
تهانينا
ماذا تسميه؟

859
01:00:37,569 --> 01:00:40,612
"كشفتك يا يهودي"
إنه للكشف عنهم

860
01:00:42,323 --> 01:00:44,951
يمكنك أن تدعوه أيضا
"من أنت؟ يهوي؟"

861
01:00:45,693 --> 01:00:48,190
ماذا عن
"أخبار اليهود"

862
01:00:49,140 --> 01:00:51,441
لديك مخيلة خصبة

863
01:00:52,186 --> 01:00:54,018
إنه حقيقي-
أجل إنه كذلك-

864
01:00:54,168 --> 01:00:57,514
حين كنت في مثل سنك كان
لدي صديق خيالي يدعى (كوني)

865
01:00:57,514 --> 01:01:00,838
اعتاد أن يبلل فراشي حين كنت صغيراً
لقد وضعني في مواقف حرجة

866
01:01:01,101 --> 01:01:03,703
تعال هنا لعلك تحب ما
اعمل عليه الآن

867
01:01:04,120 --> 01:01:08,080
،كجزء من استعداداتنا للغزو
،إني أقوم بإعادة تصميم زيّي

868
01:01:08,572 --> 01:01:12,663
،وضعت الريش من أجل حركة الهواء
.بلونٍ لامع لإبهار العدو

869
01:01:12,663 --> 01:01:14,496
.والأحذية من أجل الزخرفة ببساطة

870
01:01:14,626 --> 01:01:15,906
وهذه

871
01:01:15,906 --> 01:01:19,473
،وهذه بندقية "غاتلينغ" يعتليها مذياع

872
01:01:19,473 --> 01:01:23,486
والذي ينبعث منه موسيقى مزعجة
.لتثبيط عزيمة العدو

873
01:01:23,679 --> 01:01:25,606
بالمناسبة، جميعها محمية بحقوق الطبع والنشر

874
01:01:25,606 --> 01:01:26,845
.وهذا يعني أنه لا يمكنك نسخها

875
01:01:26,845 --> 01:01:28,981
.أجل، لا تنسَ ذلك أيها الطفل

876
01:01:31,925 --> 01:01:34,559
أخبرني الأطفال بأن أبيك يقاتل بعيدًا؟

877
01:01:34,559 --> 01:01:37,280
،لذا يبدو أنك الآن رجل المنزل
كيف يسير الأمر؟

878
01:01:38,507 --> 01:01:39,678
.لا بأس

879
01:01:40,682 --> 01:01:41,804
أجل؟

880
01:01:41,949 --> 01:01:44,063
إذن ما هي المهام التي لديك لي اليوم؟

881
01:01:44,063 --> 01:01:45,829
.لدي مهمة واحدة فقط، لن أكذب عليك

882
01:01:45,829 --> 01:01:47,898
لكنها أدنى قليلًا
،مما اعتدت على القيام به

883
01:01:47,898 --> 01:01:50,662
.لكننا نحتاج إلى الجهود الآن

884
01:01:52,215 --> 01:01:54,019
!(تبرعوا بالمعادن من أجل (هتلر

885
01:01:54,401 --> 01:01:56,992
تبرعوا بالقدور والمقالي
.للاستخدام الحربي

886
01:01:57,621 --> 01:02:02,875
،ها هو رجل المعادن
.يبحث عن القدور والمقالي

887
01:02:02,946 --> 01:02:05,507
!(تبرعوا بالمعادن من أجل (هتلر

888
01:02:05,746 --> 01:02:08,380
تبرعوا بالقدور والمقالي

889
01:02:30,033 --> 01:02:32,469
{\an8\fad(300,0)\fnArabic Typesetting\fs45\1c&H0000FF&\3c&HC0C0C0&\blur5\t(3400,4400,\1c&HFFFFFF&)}"ألمانيا حرة"

890
01:02:37,438 --> 01:02:38,873
جوجو)؟)

891
01:02:39,532 --> 01:02:40,575
يوركي)؟)

892
01:02:40,575 --> 01:02:42,380
!مرحبًا

893
01:02:45,567 --> 01:02:47,155
أصبحت جنديًا الآن؟

894
01:02:47,155 --> 01:02:48,589
.في خدمتكم

895
01:02:48,589 --> 01:02:50,612
!لكنك لا تزال في الحادية عشر من عمرك

896
01:02:50,612 --> 01:02:51,787
.أعلم ذلك

897
01:02:51,787 --> 01:02:53,516
هل يمكنني؟ -
.أجل بالتأكيد -

898
01:02:53,516 --> 01:02:55,235
هل هذا ورق؟

899
01:02:55,397 --> 01:02:59,307
،هذا ما ظننته بالبداية أنا أيضًا
."لكنه "مثل الورق

900
01:02:59,449 --> 01:03:02,665
إنها أحدث المواد التي اخترعها
.كِبار علمائنا

901
01:03:02,926 --> 01:03:05,358
.حسنًا، أنا معجب بذلك

902
01:03:06,111 --> 01:03:07,264
.(يوركي)

903
01:03:08,589 --> 01:03:11,104
.لقد أمسكت يهودية، يهودية حقيقية

904
01:03:11,407 --> 01:03:12,591
يهودية؟

905
01:03:12,591 --> 01:03:15,711
رأيت بعض الذين أمسكوهم
.مختفين بالغابة الشهر الماضي

906
01:03:15,837 --> 01:03:18,855
شخصيًا، لم أرَ سببًا لهذه الضجة
.التي يثيرونها حولهم

907
01:03:18,981 --> 01:03:21,859
،لم يبدوا مُرعِبين على الإطلاق
.بدوا طبيعين

908
01:03:22,864 --> 01:03:25,577
،يبدو أني تشتت
.عليّ الذهاب

909
01:03:26,153 --> 01:03:28,052
.وداعًا

910
01:03:28,524 --> 01:03:30,818
.يا إلهي، يبدو صعبًا جدًا الركض بهذا الشيء

911
01:03:36,973 --> 01:03:38,160
.وجدت هذه

912
01:03:39,705 --> 01:03:41,915
.يمكنكِ أخذهم، على الأرجح أنهم مكسورين

913
01:03:42,233 --> 01:03:43,628
.لا يعني هذا أيّ شيء

914
01:03:44,350 --> 01:03:46,352
.ربما، يمكنكِ رسم شيء من أجل كتابي

915
01:03:49,297 --> 01:03:50,581
.يمكنني رسمك مجددًا

916
01:03:50,581 --> 01:03:52,808
.لا أحد يريد رؤية لوحات لأشخاص عرجان

917
01:03:54,888 --> 01:03:56,531
.أنت لست أعرج

918
01:03:57,995 --> 01:04:01,599
بالإضافة إلى أن الفنانين الحقيقيين
.لا يرون هذه الأمور

919
01:04:01,599 --> 01:04:03,146
.تقصدين الفنانين العُمي

920
01:04:04,216 --> 01:04:09,220
لا بأس، سأتقبل حقيقية أني سأكون
.أحد هؤلاء الشبان الذين لن يقبلون فتاةً قط

921
01:04:10,378 --> 01:04:12,270
.(سيتم تقبيلك يا (جوجو

922
01:04:14,063 --> 01:04:15,907
أتريد مني تقبيلك؟

923
01:04:18,947 --> 01:04:20,130
،حسنًا

924
01:04:20,439 --> 01:04:21,632
.أمران

925
01:04:21,957 --> 01:04:23,299
.الأمر الأول

926
01:04:23,423 --> 01:04:28,241
من غير القانوني للنازيين واليهود
.التسكع معًا كما نفعل، ناهيكِ عن التقبيل

927
01:04:28,403 --> 01:04:29,478
.الأمر الثاني

928
01:04:30,395 --> 01:04:33,757
،ستكون قُبلة من باب التعاطف
.وهذه القُبل لا تحسب

929
01:04:36,152 --> 01:04:37,634
.أنت لست نازيًا

930
01:04:38,024 --> 01:04:41,677
،إنني منخرطٌ جدًا بأعمال النازية
وأعتقد أن هذه إشارة واضحة جدًا

931
01:04:41,677 --> 01:04:43,965
.(أنت لست نازيًا يا (جوجو

932
01:04:44,565 --> 01:04:49,236
،أنت طفل في العاشرة من عمرك
.يحب الصليب المعقوف ويرتدي زيًا مُضحكًا

933
01:04:49,236 --> 01:04:53,558
،ويريد أن يكون جزءً من جماعة
.لكنك لست واحدًا منهم

934
01:04:55,464 --> 01:04:56,626
.حسنًا

935
01:04:57,379 --> 01:05:01,065
،دعينا فقط نتفق على عدم الاتفاق
حسنًا؟

936
01:05:02,264 --> 01:05:03,852
"لستُ نازيًا"

937
01:05:05,324 --> 01:05:07,537
.يا لهذه القذارة اليهودية

938
01:05:57,780 --> 01:06:00,403
!هيّا اختبئي، بسرعة

939
01:06:07,236 --> 01:06:08,520
.(يحيا (هتلر

940
01:06:09,288 --> 01:06:13,772
(اسمح لي بتقديم نفسي، أنا النقيب (هيرمان ديرتز
"من الشرطة السرية لـ "فالكنهايم

941
01:06:13,772 --> 01:06:17,799
،)ومعي العملاء (مولر)، (يونكر
.(كلوم) و(فروش)

942
01:06:17,799 --> 01:06:19,409
هل يمكننا الدخول؟

943
01:06:20,524 --> 01:06:22,014
.شكرًا جزيلًا

944
01:06:22,014 --> 01:06:28,442
.(يحيا (هتلر

945
01:06:53,375 --> 01:06:54,466
.(مرحبًا (جوجو

946
01:06:54,857 --> 01:06:57,113
.مرحبًا يا رفاق، من الجيد رؤيتكم

947
01:06:57,815 --> 01:07:01,130
.ثُقِب إطار دراجتي، لذا قمت بحملها

948
01:07:01,215 --> 01:07:02,545
النقيب (كليزندورف)؟

949
01:07:02,545 --> 01:07:08,205
.(يحيا (هتلر

950
01:07:09,593 --> 01:07:10,698
تعرف (فريدي فينكل)؟

951
01:07:10,698 --> 01:07:15,789
.(يحيا (هتلر

952
01:07:16,132 --> 01:07:17,945
هل فاتني أيّ شيء؟

953
01:07:18,237 --> 01:07:21,939
،لا لقد كنا فقط نقوم بتحية (هتلر) مع الفتى
.ومن ثم حيينا (هتلر) معك

954
01:07:21,997 --> 01:07:24,342
(ومن ثم بالتأكيد حيينا (هتلر
.(مع (فريدي فينكل

955
01:07:24,342 --> 01:07:27,890
.والآن نحن في منتصف تفتيش روتيني

956
01:07:28,456 --> 01:07:30,390
وما الذي أتى بكِ إلى هنا أيّها النقيب؟

957
01:07:31,974 --> 01:07:36,182
،كنا مارين بالقرب من هنا
.ففكرنا بإعطاء بعض المنشورات للفتى

958
01:07:36,745 --> 01:07:37,878
.إنه يعمل لصالحنا

959
01:07:40,030 --> 01:07:41,537
.أرى ذلك

960
01:07:41,908 --> 01:07:42,922
وأنت؟

961
01:07:43,079 --> 01:07:46,199
،أنت تعلم كيف تجري الأمور
كل يوم يأتينا اتصال

962
01:07:46,199 --> 01:07:50,132
<i>مرحبًا أيها الأمن السري، اعتقد
أن هناك شيوعي مختبئًا خلف ثلاجتي</i>

963
01:07:50,582 --> 01:07:53,089
.نذهب للتحقيق، فنكتشف أنه مجرد عفن

964
01:07:53,224 --> 01:07:54,980
.وهذا لا يختلف عنهم

965
01:07:55,557 --> 01:07:57,244
.كل هذا جزء من عملنا

966
01:08:01,759 --> 01:08:04,568
.هذا نوعي المفضل من غرف الأطفال الصِغار

967
01:08:05,196 --> 01:08:07,635
.بالتأكيد، ها هو ذا

968
01:08:08,465 --> 01:08:12,315
(ربما سمعت أنت وأصدقاؤك بأن (هتلر
.لديه خصية واحدة، هذا هراء

969
01:08:12,811 --> 01:08:14,130
.لديه أربعة

970
01:08:15,241 --> 01:08:19,390
إذن أنت متطوع في مكتب "شباب هتلر"؟

971
01:08:19,856 --> 01:08:20,840
.أجل

972
01:08:21,020 --> 01:08:22,467
.أمرٌ طيب لك

973
01:08:22,716 --> 01:08:26,512
أتمنى لو كان لدينا المزيد من الأطفال
.الذين يملكون تعصبًا أعمىً مثلك

974
01:08:28,618 --> 01:08:33,111
ما الذي يفعله هؤلاء الحمقى في الأعلى؟
لما لا نصعد ونرى؟

975
01:08:39,361 --> 01:08:41,232
أتعلم أين أمك؟

976
01:08:42,094 --> 01:08:43,435
لا

977
01:08:43,608 --> 01:08:45,240
.أظن أنها بالمدينة

978
01:08:46,115 --> 01:08:48,451
هل تقضي الكثير من الوقت في المنزل؟

979
01:08:49,765 --> 01:08:51,417
.إنها مشغولة جدًا

980
01:08:52,098 --> 01:08:53,462
هل هي كذلك؟

981
01:08:56,295 --> 01:09:00,655
..أنا مسرور برؤيتك ترتدي زيّ "الشباب"، لكن

982
01:09:01,929 --> 01:09:04,043
أين سكينك؟

983
01:09:06,688 --> 01:09:09,165
يجب أن تحمل سكينتك دائمًا، أين هي؟

984
01:09:09,827 --> 01:09:10,716
...أنا

985
01:09:11,899 --> 01:09:12,585
..تركت

986
01:09:12,585 --> 01:09:13,932
.ها هي

987
01:09:17,834 --> 01:09:19,966
ومن مفترض أن تكوني؟

988
01:09:19,966 --> 01:09:21,531
ومن مفترض أن تكون؟

989
01:09:21,531 --> 01:09:23,399
وماذا تفعل في منزلي؟

990
01:09:24,512 --> 01:09:25,934
أنتِ تعيشين هنا أيضًا؟

991
01:09:27,718 --> 01:09:29,655
.(أنا أخته (إنغا

992
01:09:31,466 --> 01:09:33,029
.(يحيا (هتلر

993
01:09:34,700 --> 01:09:45,703
.(يحيا (هتلر

994
01:09:46,323 --> 01:09:48,501
.(لم أعلم بأن لك أخت يا (يوهانس

995
01:09:48,501 --> 01:09:50,579
.أحيانًا يفضل بأن أكون ميتة

996
01:09:50,579 --> 01:09:52,828
أليس كذلك يا (فرنكشتاين) الصغير؟

997
01:09:52,828 --> 01:09:57,813
لا، لا داعي لمهاجمته
.بتشوهاته الجسدية القبيحة

998
01:09:57,968 --> 01:09:59,999
.إنه جرح حرب

999
01:10:00,456 --> 01:10:01,764
..لكن

1000
01:10:02,075 --> 01:10:04,041
لما سكينته لديكِ؟

1001
01:10:05,361 --> 01:10:08,161
،أنا أحرس غرفتي
.لأنه يرفض البقاء خارجها

1002
01:10:08,382 --> 01:10:10,052
ماذا تخفين هناك؟

1003
01:10:10,683 --> 01:10:13,197
.كما تعلم، أشياء خاصة بالفتيات

1004
01:10:14,243 --> 01:10:15,187
أيمكنني الدخول؟

1005
01:10:15,761 --> 01:10:17,493
.طبعًا

1006
01:10:23,457 --> 01:10:27,266
كما ترين، نحن نتعامل
.مع عدد كبير من التقارير

1007
01:10:27,723 --> 01:10:32,919
..اتهمات، وتحقيقات عامة، وبالتأكيد

1008
01:10:32,919 --> 01:10:37,010
تهمنا المسائل المتعلقة بالجريمة
.والأراء المناهضة للحزب

1009
01:10:37,010 --> 01:10:43,321
،لكن يبقى لدينا قلق أكبر
.هؤلاء المعتدلين

1010
01:10:43,988 --> 01:10:47,953
،يتسللون بالأرجاء، ويتناولون طعام الناس

1011
01:10:48,709 --> 01:10:52,652
،وينامون بالأسرة
،إنهم وقحون حقًا

1012
01:10:54,175 --> 01:10:56,416
لا أظن بأني رأيت أوراقكِ، أيمكنني رؤيتهم؟

1013
01:10:57,977 --> 01:11:00,812
.(أوراقكِ أنسة (بيتزلر
.بسرعة رجاءً، لا نملك اليوم بأكمله

1014
01:11:01,913 --> 01:11:03,806
.أجل، بالتأكيد

1015
01:11:41,644 --> 01:11:43,199
كم كان عمركِ بهذه الصورة؟

1016
01:11:45,485 --> 01:11:48,611
.إنها منذ 3 سنوات، كان عمري 14 عامًا

1017
01:11:49,431 --> 01:11:51,310
تاريخ ميلادكِ؟

1018
01:11:53,160 --> 01:11:57,201
في الأول من أيار من عام 1929

1019
01:12:02,221 --> 01:12:04,131
.(صحيح شكرًا لك يا (إنغا

1020
01:12:04,437 --> 01:12:06,895
.احظي بصورةٍ جديدة، تبدين كشبحٍ بهذه الصورة

1021
01:12:06,895 --> 01:12:08,314
!انتظر

1022
01:12:12,580 --> 01:12:16,051
ما هذا؟

1023
01:12:19,530 --> 01:12:21,791
."يويو اليهودي"

1024
01:12:22,322 --> 01:12:23,991
أخبرني من صنع هذا؟

1025
01:12:24,622 --> 01:12:25,890
.أنا

1026
01:12:26,204 --> 01:12:30,064
.إنه يكشف اليهود، كيف يفكرون، ويتصرفون

1027
01:12:30,064 --> 01:12:32,980
.انظروا له، سيكون هدية للقائد

1028
01:12:35,845 --> 01:12:37,395
.يا رفاق، عليكم رؤية هذا

1029
01:12:38,483 --> 01:12:40,456
.انظر إلى هذا إنه ذيل

1030
01:12:40,960 --> 01:12:43,257
.هذا واحدٌ منهم، معلق بالأعلى كالخفاش

1031
01:12:45,173 --> 01:12:48,131
.وهذا هنا، رسمٌ لرؤوسهم

1032
01:12:48,131 --> 01:12:50,858
ومن الذي يشغل الألات في رؤوسهم؟

1033
01:12:51,169 --> 01:12:54,491
.الشيطان
.إنه مضحك، لأن هذا صحيح

1034
01:12:55,287 --> 01:12:59,087
.انظر إلى هذا اليهودي الصغير الأحمق
.إنهم هنا مع قرونهم

1035
01:12:59,087 --> 01:13:00,407
ما هذا؟

1036
01:13:00,857 --> 01:13:05,433
.مُت يا (نيثان) مُت
.(طرق قتل (نيثان

1037
01:13:05,775 --> 01:13:08,820
،نيثان) يُعذب بواسطة الأفاعي)
.ويطعن بالعصي

1038
01:13:08,820 --> 01:13:10,276
ويتم إطلاقه من مدفع

1039
01:13:10,678 --> 01:13:12,126
مجرد أسماء

1040
01:13:13,647 --> 01:13:16,906
.نيثان) يتم دهسه تحت عجلة دراجة)

1041
01:13:17,379 --> 01:13:18,695
من هو (نيثان) لو سمحتِ؟

1042
01:13:20,425 --> 01:13:21,805
.مجرد صبي

1043
01:13:21,846 --> 01:13:24,639
.نيثان) يتم شويه على النار)

1044
01:13:24,810 --> 01:13:26,360
.هذا يذكرني بأنه علينا العودة

1045
01:13:26,360 --> 01:13:28,676
.تذكر، بأننا تركنا ذلك الرجل معلقًا

1046
01:13:28,676 --> 01:13:31,109
.شكرًا على هذا
.لقد صنع يومي حقًا

1047
01:13:31,841 --> 01:13:33,669
.آمل أن تستمري بهذا

1048
01:13:33,789 --> 01:13:36,913
.وبالتأكيد إذا رأيتِ أيّ شيء مشبوه

1049
01:13:37,085 --> 01:13:38,593
.اتصلي بنا

1050
01:13:39,253 --> 01:13:40,859
.يومٌ طيب

1051
01:13:41,453 --> 01:13:44,202
.(يحيا (هتلر

1052
01:13:52,031 --> 01:13:53,965
.(سعدتُ بلقائكِ يا (إنغا

1053
01:13:59,022 --> 01:14:00,292
(ابقَ في المنزل يا (جوجو

1054
01:14:01,061 --> 01:14:03,836
.اعتني بعائلتك، واعتني بهذه السكينة

1055
01:14:24,704 --> 01:14:26,516
.إلسا) لقد خدعتهم)

1056
01:14:27,553 --> 01:14:28,985
.السابع من أيار

1057
01:14:30,521 --> 01:14:31,557
ماذا؟

1058
01:14:33,367 --> 01:14:35,411
.لقد ولدَتْ في السابع من أيار

1059
01:14:35,968 --> 01:14:37,104
.وليس في الأول من أيار

1060
01:14:40,942 --> 01:14:42,738
.لقد كان يساعدنا

1061
01:14:43,428 --> 01:14:44,986
.سوف يعودون

1062
01:14:45,426 --> 01:14:47,708
.سيكتشفون بأنها ميتة، وسيتم قتلي

1063
01:14:50,449 --> 01:14:52,996
.لا أحد يعرف حقًا بأن (إنغا) توفيت

1064
01:14:54,927 --> 01:14:57,053
.يمكنكِ أن تكوني مكانها

1065
01:14:57,507 --> 01:14:59,686
.سأخبر أمي بكل شيء، عندما تعود للمنزل

1066
01:15:01,302 --> 01:15:04,865
.بأنني أعرفكِ، وبأننا أصدقاء

1067
01:15:07,200 --> 01:15:09,783
.اليهودية والنازي ليسوا أصدقاء

1068
01:15:15,432 --> 01:15:18,944
،يا رجل، كان هذا سيءٌ جدًا
أتمانع بأن تشرح لي ما حدث؟

1069
01:15:19,830 --> 01:15:20,865
..إنها

1070
01:15:22,207 --> 01:15:24,388
.إنها لا تبدو كشخصٍ سيء

1071
01:15:28,368 --> 01:15:33,199
لقد بدأت تساورني الشكوك
.حول ولاءك لي وللحزب

1072
01:15:33,949 --> 01:15:36,416
أتدعو نفسك وطنيًا؟

1073
01:15:36,416 --> 01:15:38,739
ومع ذلك، أين الدليل؟

1074
01:15:38,884 --> 01:15:41,518
.الجندي الألماني، ولِدَ لغاية

1075
01:15:42,125 --> 01:15:44,633
.تعتمد ألمانيا على شغف هؤلاء الشباب

1076
01:15:44,633 --> 01:15:47,588
،الشغف والاستعداد للموت من أجل الوطن

1077
01:15:47,988 --> 01:15:52,231
من الجهود العقيمة التي يبذلها
.الحلفاء مستغلي الحرب

1078
01:15:52,231 --> 01:15:57,222
،الذين يرسلون جيوشهم سيئة الإعداد
.سيئة التحضير، إلى عرين الذئاب

1079
01:15:57,250 --> 01:16:01,219
.وحدهم الرجال المتعصبون من يقفون بوجه العدو

1080
01:16:01,219 --> 01:16:03,904
.وسيبقون محفورين بالذاكرة الألمانية للأبد

1081
01:16:04,609 --> 01:16:08,864
،والأمر يعود لك
،إذا ما أردت أن تبقى في الذاكرة

1082
01:16:08,864 --> 01:16:11,175
.أو تختفي من دون أثر

1083
01:16:11,460 --> 01:16:16,081
.مثل ذرة رمل في صحراء حقيرة

1084
01:16:20,928 --> 01:16:22,252
.وبعبارة أوضح

1085
01:16:23,321 --> 01:16:26,134
،أجمع شتات نفسك الحقيرة
.وقم بترتيب أولوياتك

1086
01:16:26,990 --> 01:16:28,131
.(أنت بالعاشرة من عمرك يا (جوجو

1087
01:16:28,772 --> 01:16:30,801
.إبدأ بالتصرف بناء على ذلك

1088
01:20:42,810 --> 01:20:44,002
هل كنتِ تعلمين؟

1089
01:20:45,082 --> 01:20:46,862
.لم تخبرني الكثير

1090
01:20:47,449 --> 01:20:49,603
.أنها فقط تعمل مع أصدقائها

1091
01:20:49,603 --> 01:20:51,981
،وأن والدك من مكانٍ ما
.مشترك بالأمر أيضًا من بعيد

1092
01:20:53,454 --> 01:20:55,772
.لا، إنه يقاتل في الحرب

1093
01:20:57,932 --> 01:21:00,744
،قالت بأنه سيعود للوطن
,بمجرد انتهاء الحرب

1094
01:21:01,704 --> 01:21:04,426
.لم ترغب بإخبارك أيّ شيء، لأسباب واضحة

1095
01:21:06,116 --> 01:21:08,060
.لأنها كرهتني

1096
01:21:08,517 --> 01:21:11,750
،لأنني نازي
.لأنني العدو

1097
01:21:12,189 --> 01:21:14,929
،لم ترد أن تخبرك بأيّ شيء
.قد يورطك بأيّ مأزق

1098
01:21:15,756 --> 01:21:17,654
.لكني الآن ليس لي أحد

1099
01:21:19,644 --> 01:21:21,117
لا أحد

1100
01:21:25,210 --> 01:21:28,095
.آخر مرة رأيت فيها والديّ كانت في المحطة

1101
01:21:29,763 --> 01:21:31,600
تم وضعهم في قطار

1102
01:21:34,172 --> 01:21:35,616
.لقد ركضت

1103
01:21:36,387 --> 01:21:38,951
.رويدًا رويدًا وجدت طريقي للمدينة

1104
01:21:40,196 --> 01:21:42,051
.خبأني صديق والدي

1105
01:21:42,051 --> 01:21:44,429
..ثم، صديقٌ آخر، ثم أصدقاء الأصدقاء

1106
01:21:47,006 --> 01:21:48,818
.حتى أخذتني أمك

1107
01:21:51,737 --> 01:21:53,708
.وحتى الآن لا زلت هنا

1108
01:21:56,390 --> 01:22:00,406
لكن والديّ ذهبا إلى مكانٍ
.لا عودة منه

1109
01:22:05,258 --> 01:22:07,533
ما هو أول شيء ستفعلينه عندما تصبحين حرة؟

1110
01:22:10,269 --> 01:22:12,404
.أرقص

1111
01:22:28,751 --> 01:22:31,374
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪ {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}الجميع يحظون بالحياة {\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪

1112
01:22:33,121 --> 01:22:35,806
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪ {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}والجميع سيموتون {\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪

1113
01:22:37,938 --> 01:22:40,444
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪ {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}الجميع يحظون بالحياة {\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪

1114
01:22:42,200 --> 01:22:44,958
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪ {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}وأظنك تعرف السبب {\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪

1115
01:22:46,721 --> 01:22:50,089
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪ {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}تسير الأمور أحيانًا بشكلٍ طيب {\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪

1116
01:22:51,350 --> 01:22:54,182
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪ {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}ومن ثم تشتد قسوتها {\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪

1117
01:22:55,946 --> 01:22:58,894
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪ {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}لكن عندما تكونين بين ذراعي يا حبيبتي {\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪

1118
01:22:59,424 --> 01:23:02,841
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪ {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}تعلمين بأنني لا أشعر بالاكتفاء {\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪

1119
01:23:05,247 --> 01:23:08,089
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪ {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}الجميع يحظون بالحياة {\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪

1120
01:23:09,727 --> 01:23:12,430
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪ {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}والجميع سيموتون {\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪

1121
01:23:14,704 --> 01:23:17,973
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪ {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}يحاول الجميع أن يحظى بأوقاتٍ طيبة {\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪

1122
01:23:18,749 --> 01:23:21,231
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪ {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}وأظنك تعرف السبب {\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪

1123
01:23:23,286 --> 01:23:27,562
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪ {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}شعوري وكأنني رأيت ألف ألف غروب {\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪

1124
01:23:27,733 --> 01:23:30,462
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪ {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}قالت طالما أنت معي، فإنني لن أرحل أبدًا {\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪

1125
01:23:32,280 --> 01:23:36,258
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪ {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}حين توقفت وألقيت نظرة على حبيبتي {\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪

1126
01:23:36,733 --> 01:23:39,853
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪ {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}قالت طالما أنت معي، فإنني لن أرحل أبدًا {\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪

1127
01:23:40,146 --> 01:23:41,362
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪ {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}لأنه {\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪

1128
01:23:41,495 --> 01:23:44,356
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪ {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}الجميع يحظون بالحياة {\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪

1129
01:23:45,953 --> 01:23:48,924
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪ {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}والجميع سيموتون {\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪

1130
01:23:50,604 --> 01:23:53,298
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪ {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}الجميع يحظون بالحياة {\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪

1131
01:23:54,883 --> 01:23:57,637
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪ {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}وأظنك تعرف السبب {\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪

1132
01:23:59,654 --> 01:24:02,532
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪ {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}الجميع يحظون بالحياة {\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪

1133
01:24:04,664 --> 01:24:08,768
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪ {\1c&HFFFFFF&\3c&H641A1A&}وأظنك تعرف السبب {\1c&HC6495C&\3c&HDE6F7B&}♪

1134
01:24:25,036 --> 01:24:26,249
يوركي)؟)

1135
01:24:26,516 --> 01:24:27,810
!(جوجو)

1136
01:24:31,952 --> 01:24:33,188
.يا إلهي

1137
01:24:33,527 --> 01:24:36,615
.جوجو) لقد اشتقت إليك)

1138
01:24:37,803 --> 01:24:39,513
.أسف بشأن والدتك

1139
01:24:40,048 --> 01:24:42,552
.بكيت كثيرًا، عندما سمعت ما حدث

1140
01:24:44,606 --> 01:24:45,806
ما الذي يحدث؟

1141
01:24:45,806 --> 01:24:48,170
(الروس يا (جوجو
.إنهم قادمون

1142
01:24:48,170 --> 01:24:50,270
.والأمريكان من الجهة الأخرى

1143
01:24:50,270 --> 01:24:51,811
،وإنجلترا والصين

1144
01:24:51,811 --> 01:24:55,448
.وإفريقيا، والهند
.كل العالم قادم

1145
01:24:55,711 --> 01:24:57,451
.ساعدني بهذا العتاد

1146
01:24:59,139 --> 01:25:00,433
وكيف نُبلي؟

1147
01:25:00,433 --> 01:25:03,117
.بشكلٍ سيء
.أصدقاؤنا الوحيدون هم اليابانيين

1148
01:25:03,258 --> 01:25:06,380
،وبيني وبينك
.لا يبدون أبدًا من العرق الآري

1149
01:25:07,326 --> 01:25:09,114
أتتذكر تلك اليهودية التي أخبرتك عنها؟

1150
01:25:09,114 --> 01:25:10,721
أجل -
.لا زالت عندي-

1151
01:25:10,721 --> 01:25:12,502
.إنها حاليًا حبيبتي

1152
01:25:12,502 --> 01:25:15,338
.أمرٌ طيب لك يا (جوجو)، حبيبة

1153
01:25:15,338 --> 01:25:18,758
.لكن، كما تعلم، إنها يهودية

1154
01:25:19,036 --> 01:25:21,809
هناك أشياء أكبر من اليهود
.(لنقلق بشأنها يا (جوجو

1155
01:25:22,139 --> 01:25:24,000
.هناك الروس بمكانٍ ما هناك

1156
01:25:24,339 --> 01:25:25,817
.إنهم أسوأ من الجميع

1157
01:25:26,106 --> 01:25:29,130
،سمعت بأنهم يأكلون الأطفال
.ويضاجعون الكلاب

1158
01:25:29,552 --> 01:25:31,379
أعني هذا سيء، أليس كذلك؟

1159
01:25:31,638 --> 01:25:32,864
مضاجعة الكلاب؟

1160
01:25:32,864 --> 01:25:34,940
.أجل، الإنجليز يفعلونها كذلك

1161
01:25:35,234 --> 01:25:38,431
،يجب أن نوقفهم قبل أن يأكلونا
.ويضاجعون كلابنا

1162
01:25:38,651 --> 01:25:42,580
،)هذا جنون، والآن بموت (هتلر
.أصبحنا لوحدنا تمامًا

1163
01:25:44,827 --> 01:25:45,874
ماذا؟

1164
01:25:45,874 --> 01:25:47,219
ألم تسمع؟

1165
01:25:47,837 --> 01:25:49,148
.مات

1166
01:25:49,617 --> 01:25:51,625
.لقد استسلم وفجر دماغه

1167
01:25:51,757 --> 01:25:54,288
!لا! هذا مستحيل

1168
01:25:54,288 --> 01:25:56,778
.لقد فجر دماغه

1169
01:25:57,548 --> 01:25:59,783
.اتضح أنه كان يخفي الكثير عنّا

1170
01:25:59,783 --> 01:26:02,658
،يقوم ببعض الأمور السيئة حقًا
.من وراء الجميع

1171
01:26:02,869 --> 01:26:05,166
.لستُ متأكدًا، إن كنا سننجو من الهجمات

1172
01:26:20,473 --> 01:26:21,431
.حسنًا، تعال إلى هنا

1173
01:26:21,431 --> 01:26:24,122
حسنًا، أترى ذلك الأمريكي هناك؟
.إذهب واحضنه فقط

1174
01:26:24,122 --> 01:26:25,994
إذهب، أركض
,هيّا

1175
01:26:26,553 --> 01:26:27,843
(يوركي)

1176
01:26:28,064 --> 01:26:30,944
،أخبارٌ رائعة، لقد تمت ترقيتك للتو
.وستحصل على مسدسك الخاص

1177
01:26:31,077 --> 01:26:33,475
.إذهب وأطلق النار على كل شخصٍ لا يشبهنا

1178
01:26:33,475 --> 01:26:34,367
.حسنًا

1179
01:26:36,029 --> 01:26:37,584
جوجو) أين هو زيّك؟)

1180
01:26:39,364 --> 01:26:42,987
،هاك، ضع هذه السترة
.حتى يعلموا بألّا يطلقوا النار عليك

1181
01:26:43,980 --> 01:26:46,326
.يجب علينا قتل كل ما نراه

1182
01:26:46,765 --> 01:26:47,919
!(يحيا (هتلر

1183
01:26:49,177 --> 01:26:51,111
.موتوا يا نسل الشيطان

1184
01:29:53,851 --> 01:29:55,256
.أجل، سأتحقق منه

1185
01:30:34,030 --> 01:30:35,593
!مهلًا! مهلًا

1186
01:30:39,125 --> 01:30:40,376
ماذا؟

1187
01:30:41,505 --> 01:30:43,488
!لا أفهم

1188
01:30:54,705 --> 01:30:55,939
(النقيب (كي

1189
01:30:55,939 --> 01:30:59,518
.أهلًا، يا فتى
.انظر إلى كل هذه الفوضى

1190
01:30:59,828 --> 01:31:00,956
ماذا حدث؟

1191
01:31:01,087 --> 01:31:03,727
،إنه الهَرَع يا صديقي
.لقد وصلنا إلى النهاية

1192
01:31:04,011 --> 01:31:05,204
.انتهى الحزب

1193
01:31:06,305 --> 01:31:08,666
هل أنت خائف؟
.لا تخف

1194
01:31:08,815 --> 01:31:09,973
.انظر لي

1195
01:31:13,577 --> 01:31:16,204
.(أنا أسف بشأن (روزي
.لقد كانت شخصًا طيبًا

1196
01:31:20,610 --> 01:31:22,256
.شخصًا طيبًا بحق

1197
01:31:23,990 --> 01:31:25,471
حسنًا؟

1198
01:31:27,415 --> 01:31:28,809
!لا بأس يا فتى

1199
01:31:33,178 --> 01:31:36,094
،عنيت بأن أقول لك
.أعتقد بأن كتابك رائعٌ حقًا

1200
01:31:36,893 --> 01:31:38,624
.أنا أسفٌ لأني ضحكت عليك

1201
01:31:38,933 --> 01:31:40,478
.إبداعي بحق

1202
01:31:40,649 --> 01:31:42,371
.تعال، دعني أنظر إليك

1203
01:31:43,222 --> 01:31:45,557
،تبدو بخير
.تبدو بخير يا فتى

1204
01:31:47,270 --> 01:31:49,763
،الآن، إذهب إلى المنزل
.واعتنِ بأختك

1205
01:31:50,112 --> 01:31:51,129
حسنًا؟

1206
01:31:52,528 --> 01:31:53,429
!ابتعد

1207
01:31:53,569 --> 01:31:54,824
!ابتعد، أيها اليهودي

1208
01:31:55,995 --> 01:31:56,540
!ابتعد

1209
01:31:56,540 --> 01:31:57,636
ماذا يحدث؟

1210
01:31:57,636 --> 01:31:58,449
!إنه يهودي

1211
01:31:58,449 --> 01:32:00,141
إخرس! أتعرف هذا النازي؟

1212
01:32:00,141 --> 01:32:00,728
..إنه

1213
01:32:00,728 --> 01:32:02,229
!لا أعرف هذا اليهودي القذر

1214
01:32:03,145 --> 01:32:05,635
!ابتعد أيها اليهودي -
!أغلق فمك أيها النازي -

1215
01:32:07,659 --> 01:32:08,889
!لا -
!إخرج من هنا -

1216
01:32:08,902 --> 01:32:10,076
!عد للمنزل

1217
01:32:11,640 --> 01:32:13,838
!دعوه -
!إذهب للمنزل -

1218
01:32:16,178 --> 01:32:18,419
!إخرج من هنا! إذهب للمنزل

1219
01:32:33,179 --> 01:32:34,663
جوجو)؟)

1220
01:32:37,551 --> 01:32:38,820
!(يوركي)

1221
01:32:39,954 --> 01:32:41,041
شكرًا لله

1222
01:32:41,477 --> 01:32:42,616
!اعتقدت بأنك ميت

1223
01:32:42,616 --> 01:32:44,769
.لا، يبدو وكأنه لا يمكنني الموت أبدًا

1224
01:32:45,573 --> 01:32:47,562
.سأذهب للمنزل لرؤية أمي

1225
01:32:48,218 --> 01:32:49,621
.إني بحاجة لعناق

1226
01:32:49,908 --> 01:32:51,290
.لا شيء ذو معنىً بعد الآن

1227
01:32:51,290 --> 01:32:54,586
أجل، بالتأكيد إنه ليس وقتًا جيدًا
.لتكون نازيًا

1228
01:32:55,397 --> 01:32:59,507
،انظر، بما أن الحرب انتهت الآن
.على الأقل ستكون حبيبتك حرة

1229
01:33:00,263 --> 01:33:01,985
.يمكنها المغادرة الآن

1230
01:33:03,334 --> 01:33:04,389
أهناك خطبٌ ما؟

1231
01:33:05,637 --> 01:33:07,176
.عليّ الذهاب

1232
01:33:07,176 --> 01:33:08,825
.حسنًا -
.آسف -

1233
01:34:01,357 --> 01:34:03,294
.مرحبًا، لقد عدت

1234
01:34:03,345 --> 01:34:04,698
ما الذي يجري بالخارج؟

1235
01:34:07,902 --> 01:34:09,200
بالخارج أين؟

1236
01:34:09,200 --> 01:34:11,315
.خارجًا أيها الغبي

1237
01:34:12,859 --> 01:34:14,799
جوجو) ما الذي يحدث؟)

1238
01:34:16,497 --> 01:34:18,390
هل الوضع آمنًا للخروج؟

1239
01:34:21,230 --> 01:34:23,373
جوجو) هل الوضع آمن؟)

1240
01:34:24,514 --> 01:34:26,214
أيمكنني المغادرة؟

1241
01:34:27,851 --> 01:34:29,150
.لا

1242
01:34:33,632 --> 01:34:35,417
.لا يمكنكِ المغادرة

1243
01:34:35,742 --> 01:34:36,839
لماذا؟

1244
01:34:36,839 --> 01:34:39,153
...عليكِ البقاء هنا

1245
01:34:39,328 --> 01:34:40,497
من انتصر؟

1246
01:34:40,659 --> 01:34:42,175
.معي..

1247
01:34:42,571 --> 01:34:44,702
جوجو) من انتصر؟)
.من انتصر بالحرب

1248
01:34:49,103 --> 01:34:50,540
.نحن انتصرنا

1249
01:34:54,107 --> 01:34:56,749
.ألمانيا" انتصرت بالحرب"

1250
01:35:09,900 --> 01:35:12,246
.أنا أسف

1251
01:36:30,623 --> 01:36:35,208
<i>عزيزتي (إلسا) أعلم بأن الوضع صعبٌ عليكِ حاليًا</i>

1252
01:36:36,453 --> 01:36:38,486
<i>.واعلم أن شعوركِ وكأنه استسلام</i>

1253
01:36:39,797 --> 01:36:41,553
<i>.لكن عليكِ التحمل</i>

1254
01:36:42,008 --> 01:36:46,212
<i>,(أنا، وصديقكِ الطيب (جوجو
.وضعنا خطة للهروب</i>

1255
01:36:47,567 --> 01:36:49,706
<i>.لِذا أرجوكِ استمعي له</i>

1256
01:36:50,375 --> 01:36:52,273
<i>.سيقوم بمساعدتكِ للخروج من هنا</i>

1257
01:36:52,445 --> 01:36:54,689
<i>"ومن ثم يمكنكِ القدوم لتكوني معي في "باريس</i>

1258
01:36:56,790 --> 01:36:58,575
<i>.(لا تقلقي على (جوجو</i>

1259
01:37:02,623 --> 01:37:04,412
<i>.سيكون بخير</i>

1260
01:37:06,541 --> 01:37:09,344
<i>"أراكِ في "باريس
.(نيثان)</i>

1261
01:37:18,814 --> 01:37:19,772
.إنه ميت

1262
01:37:20,052 --> 01:37:21,100
معذرة؟

1263
01:37:21,534 --> 01:37:22,816
.(نيثان)

1264
01:37:23,133 --> 01:37:27,178
.لقد مات العام الفائت. بمرض السل

1265
01:37:30,122 --> 01:37:31,298
...حسنًا

1266
01:37:32,610 --> 01:37:34,655
.هذا غريب
من يكتب هذه؟

1267
01:37:37,459 --> 01:37:39,285
.(شكرًا لك يا (جوجو

1268
01:37:42,604 --> 01:37:44,557
.لقد كنت طيبًا معي

1269
01:37:46,658 --> 01:37:49,379
..حسنًا
...الأمر أنه

1270
01:37:49,989 --> 01:37:51,460
.إني أحبكِ

1271
01:37:52,470 --> 01:37:55,564
،أعلم أنكِ تفكرين بي كأخٍ صغير
.ولا بأس بذلك

1272
01:37:55,737 --> 01:37:56,637
...و

1273
01:37:57,396 --> 01:37:58,754
.وأنتِ كبيرةٌ جدًا على أيّة حال

1274
01:37:59,073 --> 01:38:00,305
...لكن

1275
01:38:01,562 --> 01:38:03,433
.الجو حارٌ جدًا هنا

1276
01:38:05,603 --> 01:38:07,043
.إني أحبك أيضًا

1277
01:38:07,043 --> 01:38:09,372
كأخٍ أصغر؟ -
.أجل، كأخٍ أصغر -

1278
01:38:09,954 --> 01:38:14,165
،انظري، أنا و(نيثان) المزيف
.وجدنا طريقةً للهروب

1279
01:38:16,837 --> 01:38:18,787
ربما، يمكنكِ الوثوق بأخٍ أصغر؟

1280
01:38:20,523 --> 01:38:21,821
.ربما

1281
01:38:23,615 --> 01:38:25,054
.حسنًا إذن

1282
01:38:25,054 --> 01:38:28,237
.اجمعي أغراضكِ، سوف نغادر

1283
01:38:35,306 --> 01:38:39,628
.جوجو بيتزلر) بعمر العشر سنوات ونصف)

1284
01:38:40,659 --> 01:38:44,192
.اليوم، فقط قم بما وسعك القيام به

1285
01:38:46,714 --> 01:38:48,831
أين تظن حقًا بأنك ذاهب؟

1286
01:38:49,781 --> 01:38:51,040
.خارجًا -
خارجًا؟ -

1287
01:38:51,184 --> 01:38:52,443
.لا، لن تفعل

1288
01:38:52,704 --> 01:38:55,386
الآن، ستبقى هنا، وستخبرني بالضبط

1289
01:38:55,386 --> 01:38:58,315
.بما يجري معك ومع ذاك الشيء في العليّة

1290
01:38:58,315 --> 01:39:00,072
.ذاك الشيء إنها فتاة

1291
01:39:00,072 --> 01:39:01,662
أنت واقعٌ بحبها، أليس كذلك؟

1292
01:39:01,662 --> 01:39:02,164
.أجل

1293
01:39:02,164 --> 01:39:03,932
!اعترف بذلك -
.لقد قلت أجل للتو -

1294
01:39:03,932 --> 01:39:05,409
.!علمت ذلك

1295
01:39:06,718 --> 01:39:08,462
.لن يفلح هذا الأمر أبدًا

1296
01:39:09,304 --> 01:39:12,026
,وأنت، إنها كبيرةٌ جدًا عليك
.وأنت قبيح

1297
01:39:12,741 --> 01:39:14,988
،لا، سوف تهجرك
تعلم ذلك، أليس كذلك؟

1298
01:39:15,158 --> 01:39:17,781
.إليك ما سيحدث أيها النذل الصغير

1299
01:39:18,343 --> 01:39:20,343
سوف ترتدي هذه، حسنًا؟

1300
01:39:20,539 --> 01:39:23,723
.وستنسى أمر تلك البقرة اليهودية المقززة

1301
01:39:23,723 --> 01:39:26,739
.وستعود لي، حيث تنتمي

1302
01:39:27,164 --> 01:39:28,382
صحيح؟

1303
01:39:28,612 --> 01:39:29,787
.ارتديه

1304
01:39:30,329 --> 01:39:32,977
.ومن ثم، سنتظاهر بعدم حدوث شيء

1305
01:39:32,977 --> 01:39:34,144
أفهمت ذلك؟

1306
01:39:41,521 --> 01:39:46,067
حيّني من اجل الأيام الخوالي؟
.حيّني أيها الرجل الصغير

1307
01:39:46,181 --> 01:39:47,005
لا

1308
01:39:47,005 --> 01:39:48,442
.حيّني -
.لا -

1309
01:39:48,442 --> 01:39:50,380
.تحية صغيرة فقط، أرجوك

1310
01:39:50,380 --> 01:39:51,960
.(أغرب عن وجهي (هتلر

1311
01:40:01,481 --> 01:40:02,660
.هيّا

1312
01:40:05,659 --> 01:40:07,113
.انتظري

1313
01:40:22,113 --> 01:40:23,659
مستعدة؟

1314
01:40:23,659 --> 01:40:25,098
.أجل

1315
01:40:29,537 --> 01:40:31,505
هل الوضع خطير بالخارج؟

1316
01:40:34,884 --> 01:40:37,154
.كثيرًا

1317
01:41:36,531 --> 01:41:38,252
.فعلناها

1318
01:41:42,936 --> 01:41:44,623
.ربما، استحق ذلك

1319
01:41:57,695 --> 01:41:59,288
ما الذي سنقوم به الآن؟

1320
01:43:02,173 --> 01:43:05,407
دع كل شيء يحدث لك

1321
01:43:05,571 --> 01:43:07,477
جميلًا كان أم مُرعب

1322
01:43:07,587 --> 01:43:09,595
وامضي قدمًا فقط

1323
01:43:09,661 --> 01:43:11,348
من دون الشعور بأنها النهاية

1324
01:43:11,497 --> 01:43:14,137
الشاعر الألماني
(راينر ماريا ريلكه)

1325
01:43:14,817 --> 01:43:20,582
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">علي نزار </font> @i1AliNizar
<font color="#0daffb">أحمد</font> @LtsAhmad
<font color="#0daffb">محمود </font> @m3bdn

1326
01:43:21,039 --> 01:43:27,523
<font color="#ffa500">ترجمة فريق عرب ويرز</font>
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
 @ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
 @ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>

