﻿1
00:01:32,535 --> 00:01:34,412
سيّدتي،‏ أيّتها الشابة، عذرًا

2
00:01:34,745 --> 00:01:35,821
أيّتها الفتاتان

3
00:01:36,872 --> 00:01:39,910
سيّدتي

4
00:01:40,710 --> 00:01:42,747
أيّها الشاب

5
00:01:47,758 --> 00:01:48,848
أيّها الصغير

6
00:01:55,016 --> 00:01:57,530
إن شقيق (بيت) وأسرته هنا
والمكان تعمّه الفوضى والجنون

7
00:01:57,852 --> 00:01:59,081
(تريشي) ستذهب إلى (مونتريال)

8
00:01:59,437 --> 00:02:01,713
مونتريال)؟ عائلتها هناك)

9
00:02:01,981 --> 00:02:03,574
نحن على وشك الرحيل -
متى سترحلين؟ -

10
00:02:03,774 --> 00:02:04,845
غدًا

11
00:02:04,942 --> 00:02:06,077
لست جاهزةً بعد للرحيل، أليس كذلك؟

12
00:02:06,152 --> 00:02:09,224
(أمي، يمنعني العم (فرانك
من مشاهدة الفيلم

13
00:02:09,697 --> 00:02:12,132
بينما يسمح للأولاد الكبار فقط
لماذا لا يمكنني مشاهدته؟

14
00:02:12,658 --> 00:02:13,953
(أنا أتكلم عبر الهاتف يا (كيفين

15
00:02:14,827 --> 00:02:15,944
متى ستعودين؟

16
00:02:16,412 --> 00:02:20,042
لم يسبق الفيلم حتى تحذير
بأنه "للكبار فقط"، إنه معتوه بحق

17
00:02:21,208 --> 00:02:22,767
(عندما يمنعك العم (فرانك
من مشاهدته

18
00:02:23,002 --> 00:02:25,198
فلا بدّ أن الفيلم سيء للغاية

19
00:02:25,838 --> 00:02:28,432
لا،‏ وضعنا الكلب في ملجأ
للحيوانات حتى نعود

20
00:02:28,674 --> 00:02:30,392
(اُخرج من الغرفة يا (كيفين

21
00:02:30,760 --> 00:02:32,717
لِمَ لا تغلقين الهاتف
وتجبرينني على الخروج؟

22
00:02:34,388 --> 00:02:36,857
هل إشتريت محولاً كهربائيًا يا (كيتي)؟

23
00:02:37,141 --> 00:02:38,431
لا،‏ فلم يتسع وقتي لذلك

24
00:02:38,476 --> 00:02:40,149
وكيف يُفترض
أن أحلق ذقني في (فرنسا)؟

25
00:02:40,394 --> 00:02:41,668
أطلق لحيتك

26
00:02:41,896 --> 00:02:43,489
يمنعني الجميع
من عمل أيّ شيء يا أبي

27
00:02:43,731 --> 00:02:47,929
لديّ شيء لك لتفعله، إجمع كل ألعابك

28
00:02:48,527 --> 00:02:50,598
(عرقلت إحداها العمّة (ليزلي
وكادت أن تودّي بحياتها

29
00:02:50,821 --> 00:02:52,459
كان يلهو مجددًا بمسدس
اللحام في المرآب

30
00:02:52,657 --> 00:02:54,455
ألم نتحدث عن هذا الأمر سابقًا؟

31
00:02:54,700 --> 00:02:57,340
تُرى هل أحرقت المنزل ساعتها؟
لا أعتقد ذلك

32
00:02:57,787 --> 00:02:59,539
إنّما كنت أقوم بتزيين الصنارة الجديدة

33
00:02:59,830 --> 00:03:01,582
صنارتي الجديدة؟

34
00:03:01,958 --> 00:03:06,156
لم أستطع أن أستخدم القديمة
المليئة بفضلات السمك الجافة

35
00:03:06,629 --> 00:03:10,418
بيتر)؟) -
(اُخرج يا (كيفين -

36
00:03:10,967 --> 00:03:14,562
هل لديكم محوّل كهربائي؟ -
إليك المحوّل الكهربائي -

37
00:03:14,845 --> 00:03:17,724
أصبحت ثقيلاً، إذهب وإحزم حقيبتك

38
00:03:19,725 --> 00:03:22,035
أحزم حقيبتي؟

39
00:03:23,145 --> 00:03:25,500
هل رأيت الشامبو؟ -
هذا ليس منزلي -

40
00:03:25,773 --> 00:03:28,089
سيُجن جنوني في هذا المنزل
الذي يعجّ بالناس وليس به شامبو

41
00:03:28,109 --> 00:03:29,244
مرحبًا، هل والداك في المنزل؟

42
00:03:29,318 --> 00:03:30,214
نعم، لكنّهما لا يعيشان هنا

43
00:03:30,278 --> 00:03:31,712
هل طلبت البيتزا يا (تريسي)؟

44
00:03:31,862 --> 00:03:32,918
فعل (باز) ذلك

45
00:03:33,030 --> 00:03:35,067
هل والداك هنا يا آنستي؟

46
00:03:35,449 --> 00:03:36,803
إنهما في (باريس)، عفوًا

47
00:03:37,201 --> 00:03:38,311
مرحبًا -
مرحبًا -

48
00:03:38,369 --> 00:03:39,689
هل والداك في المنزل؟ -
نعم -

49
00:03:39,954 --> 00:03:41,069
هل يعيشان هنا؟

50
00:03:42,081 --> 00:03:43,833
ولماذا يفعلان ذلك؟

51
00:03:44,166 --> 00:03:46,726
المكان يعجّ بالأطفال
ولا آباء لهم أظنه ملجأً للأيتام

52
00:03:47,753 --> 00:03:51,303
لا أعرف كيف أحزم حقيبتي
فلم أفعلها قط

53
00:03:51,716 --> 00:03:52,751
يا لك من تعس

54
00:03:52,925 --> 00:03:54,060
هذا ما قالته (ميغان) أيضًا

55
00:03:54,135 --> 00:03:56,411
ما الذي قلته؟ -
نعت (كيفين) بالتعس -

56
00:03:56,762 --> 00:03:58,355
كان يصرخ ويتذمّر من أجل حزم حقيبته

57
00:03:58,598 --> 00:04:01,670
فماذا عليّ أن أقول له؟
أهنئك، أصبحت معتوهًا

58
00:04:02,018 --> 00:04:03,174
لست معتوهًا

59
00:04:03,185 --> 00:04:06,780
لكنّك لا تُجيد فعل شيءٍ
على الجميع أن يخدموك دائمًا

60
00:04:07,106 --> 00:04:08,043
إنها محقة

61
00:04:08,065 --> 00:04:11,740
لكنّني أصغر منكم سنًا
ولا أعرف كيف أحزم أغراضي

62
00:04:12,069 --> 00:04:14,299
ليتك لا تكون قد حزمت قذارتك معك

63
00:04:14,530 --> 00:04:15,626
(اُصمتي يا (ليني

64
00:04:15,698 --> 00:04:17,018
أتعلمين ما يتعيّن عليه أن يحزمه؟

65
00:04:17,241 --> 00:04:20,233
(كما أخبرك (باز
ورق الحمّام والماء

66
00:04:21,579 --> 00:04:26,096
ما الداعي للقلق؟
أمك ستحزم لك أمتعتك بأيّة حال

67
00:04:26,459 --> 00:04:29,815
أنت ممّن يدعوهم
"الفرنسيون "عاجزين

68
00:04:30,296 --> 00:04:31,372
ماذا؟

69
00:04:32,757 --> 00:04:34,077
أخلُوا الطريق

70
00:04:38,554 --> 00:04:41,512
للعلم، يجب أن تنام
(على الأريكة مع (فولر

71
00:04:41,849 --> 00:04:44,363
فإذا أكثر في السوائل سيبلّل الفراش

72
00:04:46,354 --> 00:04:48,914
كل مَن في هذا المنزل
مقزّزون يُشعرونني بالغثيان

73
00:04:49,315 --> 00:04:51,750
عندما أكبر وأتزوج سأعتزلهم
وأعيش بمفردي

74
00:04:52,276 --> 00:04:55,155
أسمعتم؟ سأعيش بمفردي

75
00:05:00,826 --> 00:05:02,339
مَن سيطعم عنكبوتك أثناء غيابنا؟

76
00:05:02,787 --> 00:05:06,576
تناول كمية من أحشاء الفئران
ممّا سيُغنيه عن الطعام لبضعة أسابيع

77
00:05:08,251 --> 00:05:10,049
هل صحيح أن الفتيات الفرنسيات

78
00:05:10,336 --> 00:05:12,247
لا يهتممن ببشراتهنّ كالإناث الأخريات؟

79
00:05:12,713 --> 00:05:14,033
ليس كلهن كذلك

80
00:05:15,132 --> 00:05:16,611
أليس لديهم شواطىء للعراة؟

81
00:05:17,051 --> 00:05:18,082
ليس خلال الشتاء

82
00:05:24,433 --> 00:05:25,464
(باز)

83
00:05:26,060 --> 00:05:27,858
ألاَ تعرف أن تطرق الباب؟

84
00:05:28,229 --> 00:05:29,583
أيمكنني النوم في غرفتك؟

85
00:05:29,981 --> 00:05:31,699
فلا يمكنني مشاركة (فولر) الفراش

86
00:05:32,149 --> 00:05:33,708
لأنه إذا شرب شيئًا فسيبلّل فراشه

87
00:05:34,151 --> 00:05:38,827
لن أسمح لك بالمبيت معي
فلو كنت بثرةً في جسمي سأستأصلها

88
00:05:41,867 --> 00:05:43,221
(إنه العجوز (مارلي

89
00:05:48,291 --> 00:05:49,387
مَن يكون؟

90
00:05:49,917 --> 00:05:53,148
ألم تسمع بسلسلة جرائم جنوب (بند)؟

91
00:05:53,671 --> 00:05:55,469
لا -
هذا هو مرتكبها -

92
00:05:55,881 --> 00:06:02,594
ففي عام 85، قتل عائلته
ونصف سكان منطقته بمجرف الجليد ذاك

93
00:06:03,931 --> 00:06:06,207
إنه يختفي عن عيون جيرانه
منذ ذلك الحين

94
00:06:07,101 --> 00:06:09,854
إذا كان سفاحًا
فلماذا لم تعتقله الشرطة؟

95
00:06:10,271 --> 00:06:12,831
لم يجدوا الأدلة الكافية لإدانته

96
00:06:13,608 --> 00:06:15,246
فهم لم يعثروا على الجثث قط

97
00:06:15,860 --> 00:06:17,771
ومع ذلك يعرف الجميع أنه القاتل

98
00:06:18,404 --> 00:06:21,874
إنها مسألة وقت
قبل أن يعاود سلسلة جرائمه ثانيةً

99
00:06:22,867 --> 00:06:24,023
ماذا يفعل الآن؟

100
00:06:24,660 --> 00:06:29,336
يقطع الشوارع جيئةً وذهابًا كل ليلة
وينثر الملح على الأرصفة

101
00:06:29,957 --> 00:06:32,267
ربما يريد أن يبدو لطيفًا بذلك

102
00:06:32,668 --> 00:06:37,822
مستحيل، أتريان صندوق القمامة هذا
الذي يملأه الملح؟

103
00:06:39,467 --> 00:06:46,544
هناك يحتفظ بجثث ضحاياه
حيث يحوّلها الملح إلى مومياءات

104
00:06:48,601 --> 00:06:50,717
مومياءات؟

105
00:07:29,892 --> 00:07:31,087
كيف حالكما أيّها الصغيران؟

106
00:07:31,394 --> 00:07:36,025
يموج المكان بالناس والحركة الدائبة
هل أنتم ذاهبون في إجازة؟

107
00:07:37,066 --> 00:07:39,660
إلى أين ستذهبان؟
هل تسمعونني أم لا؟

108
00:07:41,028 --> 00:07:44,020
هل أنتم ذاهبون في رحلة؟
إلى أين يا صغير؟

109
00:07:54,166 --> 00:07:56,680
الحساب 122 دولارًا و50 سنتًا

110
00:07:57,378 --> 00:07:58,891
وما دخلي أنا؟ لا أعيش هنا

111
00:07:59,213 --> 00:08:01,011
هل أتيت إلى هنا لقضاء فترة الأعياد؟

112
00:08:01,799 --> 00:08:02,869
شيء من هذا القبيل

113
00:08:03,301 --> 00:08:04,311
ها قد وصلت البيتزا

114
00:08:04,510 --> 00:08:06,820
الحساب 122‏ دولارًا و50 سنتًا

115
00:08:07,138 --> 00:08:09,095
نحن ضيوف في منزل أخي
وهو مَن سيدفع

116
00:08:13,144 --> 00:08:14,418
مرحبًا -
مرحبًا -

117
00:08:14,979 --> 00:08:16,492
هل أنت السيّد (ماكليستير)؟
نعم -

118
00:08:17,023 --> 00:08:18,536
أنت مَن يقطن هذا المنزل؟

119
00:08:18,733 --> 00:08:19,345
نعم

120
00:08:19,442 --> 00:08:21,672
عظيم، لأنكم مدينون لي
بـ 122‏ دولارًا و50 سنتًا

121
00:08:21,903 --> 00:08:23,018
أريد التحدث إليك

122
00:08:23,279 --> 00:08:24,508
أهناك أمر بالقبض عليّ؟

123
00:08:24,780 --> 00:08:29,013
لا، إنه موسم الأعياد، وتحدث
الكثير من السرقات أثناء العطلة

124
00:08:29,368 --> 00:08:33,202
لذلك نفتش لنتأكّد من أن الجميع
إتخذوا إحتياطاتهم

125
00:08:33,539 --> 00:08:37,612
لدينا نظام آليّ للأضواء
وأقفالٌ للأبواب

126
00:08:37,960 --> 00:08:40,251
هذا أفضل ما يستطيع المرء فعله
هذه الأيام، أليس كذلك؟

127
00:08:40,338 --> 00:08:41,494
هل تناولت شراب البيض؟

128
00:08:41,547 --> 00:08:43,538
تعال يا أبي

129
00:08:45,593 --> 00:08:47,106
ستغادرون...‏

130
00:08:49,847 --> 00:08:52,123
ضعوا مناديل المائدة
وسيتعيّن عليكم صبّ الشراب بأنفسكم

131
00:08:52,558 --> 00:08:54,435
هل يمرّ (سانتا كلوز) بالجمارك؟

132
00:08:54,977 --> 00:08:56,172
متى سنأوي إلى الفراش؟

133
00:08:56,562 --> 00:08:59,031
مبكّرًا سنغادر في الثامنة صباحًا

134
00:08:59,440 --> 00:09:02,034
هلاّ شربتم الحليب
أريد التخلّص منه قبل السفر

135
00:09:02,443 --> 00:09:07,153
يريد عامل البيتزا 122‏ دولارًا
وسنتًا، إضافةً إلى إكراميته

136
00:09:07,657 --> 00:09:08,528
ثمنًا للبيتزا

137
00:09:08,616 --> 00:09:10,448
فطائر بيتزا‎ 10
دولارًا‎ 12 الواحدة منها ب‎

138
00:09:10,660 --> 00:09:12,412
المال معك، أليس كذلك؟
إدفع أنت

139
00:09:12,620 --> 00:09:13,596
معي شيكات سفر

140
00:09:13,663 --> 00:09:14,892
لا عليك، معي نقود

141
00:09:15,706 --> 00:09:18,346
قد تكون حصلت على شيكات السفر
(التي لا تصرف في (فرنسا

142
00:09:18,876 --> 00:09:21,516
هل طلب أحدكم بيتزا بالجبن
دون إضافات؟

143
00:09:22,088 --> 00:09:24,125
لقد فعلنا، لكن إن أردت بعضًا منها

144
00:09:24,465 --> 00:09:27,662
سيضطرّ أحدنا
إلى أن يتقيّأ ما أكله منها

145
00:09:28,427 --> 00:09:30,896
لا تشرب الكثير
(من المياه الغازية يا (فولر

146
00:09:37,812 --> 00:09:40,008
(أحضر طبقًا يا (كيفين

147
00:10:07,758 --> 00:10:08,828
ما خطبك؟

148
00:10:09,093 --> 00:10:11,653
هو الذي بدأ الشجار فقد تناول البيتزا
التي طلبتها متعمّدًا

149
00:10:12,013 --> 00:10:14,084
فهو يعلم أنني أكره السّجق والزيتون

150
00:10:14,307 --> 00:10:16,298
اُنظر إلى ما فعلته أيّها الوغد الصغير

151
00:10:30,364 --> 00:10:31,759
فلتصعد إلى الطابق العلويّ الآن

152
00:10:31,782 --> 00:10:32,774
لماذا؟

153
00:10:32,783 --> 00:10:35,377
أنت مزعج -
اُصمت -

154
00:10:35,786 --> 00:10:36,901
(إصعد يا (كيفين

155
00:10:37,371 --> 00:10:38,381
(قل ليلة طيبة يا (كيفين

156
00:10:38,456 --> 00:10:39,632
(ليلة طيبة يا (كيفين

157
00:10:42,335 --> 00:10:44,053
لماذا أتلقّى معاملةً سيئةً دائمًا؟

158
00:10:44,462 --> 00:10:48,820
آسفة فهذا البيت أصبح فوضويًا
لدينا أطفال كثيرون

159
00:10:49,467 --> 00:10:50,821
حضر شقيق زوجي
من (أوهايو) اليوم

160
00:10:52,929 --> 00:10:55,045
لماذا لم تُحضر
المزيد من البيتزا بالجين؟

161
00:10:56,557 --> 00:10:57,956
إكرامية كبيرة، أشكرك

162
00:10:58,225 --> 00:11:00,341
هل لديكم إجتماع عائلي أو ما شابه؟

163
00:11:00,561 --> 00:11:02,677
(تم نقل أخ زوجتي إلى (باريس
في الصيف الماضي

164
00:11:02,855 --> 00:11:04,528
وطفلاه مازال يرتادان المدرسة هنا

165
00:11:04,732 --> 00:11:08,521
وأعتقد أنه يفتقد العائلة كلها
لهذا دعانا إلى (باريس) في الإجازة

166
00:11:08,986 --> 00:11:10,215
(ستقومون برحلة إلى (باريس

167
00:11:10,613 --> 00:11:12,251
نعم، سنرحل غدًا

168
00:11:12,573 --> 00:11:15,042
ممتاز

169
00:11:15,451 --> 00:11:18,284
عفوًا، فهذا الصبيّ خرج عن طوره
سأعود إليك حالاً

170
00:11:18,871 --> 00:11:21,340
لا تُلقِ لي بالاً
فقد تحدثت إلى زوجك توًا

171
00:11:21,791 --> 00:11:25,580
ولا تقلقي على سلامة منزلك
فهو في أيدٍ أمينة

172
00:11:29,715 --> 00:11:32,434
هناك 15 شخصًا في المنزل
وأنت الوحيد الذي يفتعل المشاكل

173
00:11:32,760 --> 00:11:34,273
وأنا الوحيد الذي أعاقَب كثيرًا

174
00:11:34,512 --> 00:11:36,947
لأنك الوحيد الذي يخطىء
الآن إصعد إلى الطابق العلوي

175
00:11:37,265 --> 00:11:38,441
أنا في الطابق العلوي

176
00:11:40,434 --> 00:11:42,948
إلى الطابق الثالث؟ -
إصعد -

177
00:11:43,271 --> 00:11:44,545
الطابق الثالث مخيفٌ جدًا

178
00:11:44,772 --> 00:11:46,410
سينضم إليك (فولر) حالاً

179
00:11:46,649 --> 00:11:50,768
لا أريده أن ينام معي
إنه يبلّل الفراش وسيبول عليّ

180
00:11:51,112 --> 00:11:53,991
حسنًا، سأجعله ينام في مكانٍ آخر

181
00:11:54,365 --> 00:11:56,595
أنا آسف

182
00:11:57,076 --> 00:11:59,147
فات الأوان على الأسف
فلتصعد الدرج

183
00:12:02,540 --> 00:12:04,292
كل فردٍ في هذه العائلة يكرهني

184
00:12:04,750 --> 00:12:06,987
(إذًا يمكنك أن تطلب إلى (سانتا كلوز
أن يهبك عاملةً جديدة

185
00:12:07,044 --> 00:12:10,480
لا أريد أيّة عائلات على الإطلاق
فهي شيء مقزّز

186
00:12:10,798 --> 00:12:13,677
إبقَ عندك
فلا أريد رؤية وجهك الليلة ثانيةً

187
00:12:14,051 --> 00:12:16,486
وأنا لا أريد رؤيتك طوال حياتي

188
00:12:16,762 --> 00:12:18,673
ولا أريد أن أرى أيّ شخصٍ آخر

189
00:12:19,473 --> 00:12:20,747
ليتك لا تعني ما تقوله حقًا

190
00:12:21,726 --> 00:12:25,082
فلتصبح حزينًا غدًا
عندما لا تجد لك عائلةً في الصباح

191
00:12:25,563 --> 00:12:27,201
لا، لن أحزن البتة

192
00:12:27,982 --> 00:12:30,451
إذًا فلتتمنّ ذلك ثانيةً
فربما تتحقق أمنيتك

193
00:12:30,902 --> 00:12:33,462
ليتني لا أرى
أيًا منكم بعد الآن ثانيةً

194
00:12:54,926 --> 00:12:57,236
ليتهم يختفون جميعًا

195
00:13:54,777 --> 00:13:56,609
أين هم؟

196
00:13:56,821 --> 00:13:58,356
لا أعلم، قالت في تمام الثامنة

197
00:14:09,917 --> 00:14:11,107
لقد تأخّرنا

198
00:14:28,686 --> 00:14:30,597
(مرحبًا، أنا (ميتش ميرفي
أسكن بالجوار

199
00:14:31,105 --> 00:14:32,982
هل أنتم راحلون عن المدينة؟

200
00:14:33,399 --> 00:14:35,072
(نحن ذاهبون إلى (فلوريدا

201
00:14:35,359 --> 00:14:38,556
(أولاً سنذهب إلى (ميسوري
لإصطحاب جدتي

202
00:14:38,946 --> 00:14:41,256
(سيذهب (آل ماكاليستر) إلى (فرنسا

203
00:14:41,574 --> 00:14:45,533
هل الجو بارد هناك؟
أتستهلك هذه السيّارة بنزينًا قليلاً؟

204
00:14:45,828 --> 00:14:47,501
لا أعلم، تنحّ جانبًا

205
00:14:51,792 --> 00:14:53,107
فلتُعِد الأطفال قبل ركوب الشاحنة

206
00:14:53,127 --> 00:14:55,164
أين جوازات السفر؟

207
00:14:55,755 --> 00:14:57,473
لقد وضعتها في المايكروويف لتجف

208
00:14:58,090 --> 00:15:01,367
كم تبلغ سرعة هذه السيّارة؟
هل بها ناقل أوتوماتيكيّ للسرعة؟

209
00:15:01,719 --> 00:15:03,357
هل بها قوة دفع رباعيّ؟

210
00:15:03,721 --> 00:15:06,998
قلت لك أن تكُفّ عن إزعاجي
إبتعد عنّي الآن

211
00:15:19,153 --> 00:15:20,552
إصطفوا أمام الشاحنة

212
00:15:23,699 --> 00:15:27,772
اُصمتوا، يجب أن أعدّكم

213
00:15:28,829 --> 00:15:32,424
12 ،92 ،11

214
00:15:33,459 --> 00:15:34,688
(لا تتصرّف بسخافة يا (باز

215
00:15:42,051 --> 00:15:44,071
النصف فى هذه الشاحنة
والنصف الآخر في تلك

216
00:15:45,763 --> 00:15:48,118
رحلة سعيدة وتذكّروني
(بهدية من (فرنسا

217
00:15:51,727 --> 00:15:55,402
لن نلحق بتلك الطائرة بأيّة وسيلة
ستُقلع بعد 45 دقيقة

218
00:15:55,773 --> 00:15:56,922
(وكن متفائلاً يا (فرانك

219
00:15:57,108 --> 00:15:58,667
كن أنت متفائلاً، أنا سأكون واقعيًا

220
00:15:59,777 --> 00:16:04,089
سيّدتي، أعلمك بأن خطوط الكهرباء
تعمل، لكن خط الهاتف معطل

221
00:16:04,407 --> 00:16:06,398
سيستغرقنا إصلاحه
يومين خاصّةً أننا بموسم العطلات

222
00:16:06,617 --> 00:16:08,688
شكرًا لك

223
00:16:09,453 --> 00:16:10,852
هل عددت الرؤوس يا (هيذر)؟

224
00:16:11,122 --> 00:16:12,840
11‏ رأسًا بمَن فيهم أنا

225
00:16:13,207 --> 00:16:15,596
خمسة أولاد
أربع بنات أربعة آباء وسائقان

226
00:16:16,002 --> 00:16:17,515
وعندليب على الشجرة أيضًا

227
00:16:53,623 --> 00:16:55,819
هل فاتتنا الرحلة؟

228
00:16:56,042 --> 00:16:57,732
لا، وصلتم في اللحظة الأخيرة

229
00:16:58,336 --> 00:17:00,930
مقاعد مفردة فى الدرجة السياحية
إجلسوا على ما تجدونه شاغرًا

230
00:17:10,473 --> 00:17:13,226
ها هي مقاعدكم، سأحتفظ بمعاطفكم

231
00:17:15,519 --> 00:17:16,589
أسرعوا بربط الأحزمة

232
00:17:17,104 --> 00:17:18,777
أريد مشروبًا، أليس مجانيًا هنا؟

233
00:17:19,106 --> 00:17:20,116
بلى

234
00:17:21,025 --> 00:17:22,743
لحقنا بالرحلة، هل تصدق ذلك؟

235
00:17:24,403 --> 00:17:25,802
آمل ألاّ نكون قد نسينا شيئًا

236
00:18:46,819 --> 00:18:47,854
أمي

237
00:18:53,659 --> 00:18:54,669
شكرًا لك

238
00:18:55,703 --> 00:18:56,818
إنه كريستال حقيقي

239
00:18:57,204 --> 00:18:59,593
ضعيها في حقيبتك

240
00:19:00,333 --> 00:19:01,489
لا يمكنني أن أفعل ذلك

241
00:19:01,500 --> 00:19:02,690
ضعيها في حقيبتك

242
00:19:05,421 --> 00:19:07,697
هلاّ ملأت الكأس من فضلك؟

243
00:19:11,510 --> 00:19:13,228
يؤنّبني ضميري
لأننا في الدرجة الأولى

244
00:19:13,471 --> 00:19:15,041
بينما الأطفال في الدرجة السياحية

245
00:19:15,139 --> 00:19:16,174
لا، إنهم على ما يرام

246
00:19:16,766 --> 00:19:18,718
فهم مسافرون جوًا بينما الرحلة الوحيدة
التي ذهبت فيها مع أسرتي

247
00:19:18,809 --> 00:19:20,686
(كانت بالسيّارة ولم تكن إلى (فرنسا

248
00:19:21,312 --> 00:19:23,622
بل إلى بيت عمّي وعمّاتي

249
00:19:24,815 --> 00:19:26,692
إنهم ينعمون بأجمل فترات العمر الآن

250
00:19:28,819 --> 00:19:36,249
مرحبًا، أمي، أبي

251
00:19:45,836 --> 00:19:47,156
أين أنتم؟

252
00:19:48,839 --> 00:19:50,034
(باز)

253
00:20:03,479 --> 00:20:04,958
(ميغان)

254
00:20:10,861 --> 00:20:14,252
عمّي (فرانك)، أهذه مزحة؟

255
00:20:16,659 --> 00:20:23,338
ميغان)، (ليني)، أهذه مزحة؟)

256
00:20:47,940 --> 00:20:49,533
إنها مجرد تخيّلات

257
00:21:09,295 --> 00:21:11,730
السيّارات هنا
لم يذهبوا إلى المطار بعد

258
00:21:30,316 --> 00:21:33,195
لقد تسبّبت بإختفاء عائلتي

259
00:21:35,321 --> 00:21:37,039
أنت لا تُجيد فعل شيء

260
00:21:37,365 --> 00:21:41,484
"أنت مَن ينعته الفرنسيون بـ "العاجز

261
00:21:42,495 --> 00:21:45,009
سأجعلك طعامًا لعنكبوتي

262
00:21:45,498 --> 00:21:48,172
أنت مزعج

263
00:21:48,668 --> 00:21:52,980
هناك 15‏ شخصًا في المنزل
وأنت الوحيد الذي يفتعل المشاكل

264
00:21:53,839 --> 00:21:56,638
اُنظر ماذا فعلت أيّها الأحمق الصغير

265
00:22:00,930 --> 00:22:03,490
لقد تسبّبت بإختفاء عائلتي

266
00:22:19,031 --> 00:22:20,510
أنا حرّ

267
00:22:40,469 --> 00:22:42,824
لا أحد يرتدي أيّة ملابس، كم ذلك مقزّز

268
00:22:44,849 --> 00:22:48,365
رائع، ألعاب نارية
سأختزنها لوقتٍ لاحق

269
00:22:48,769 --> 00:22:51,488
(أنا أفتش بين أغراضك الخاصّة يا (باز

270
00:22:51,731 --> 00:22:53,449
يجدر بك الخروج وضربي

271
00:22:58,279 --> 00:22:59,917
(إنها صديقة (باز

272
00:23:50,248 --> 00:23:51,304
مَن الطارق؟

273
00:23:55,211 --> 00:23:58,010
أنا (سنيكس) أحضرت لك الأغراض

274
00:23:58,422 --> 00:24:00,811
اُتركها على الباب وإرحل من هنا

275
00:24:01,384 --> 00:24:03,898
حسنًا، لكن ماذا عن نقودي؟

276
00:24:04,762 --> 00:24:05,772
أيّة نقود؟

277
00:24:06,055 --> 00:24:08,046
(أي سي)
أخبرني بأنك ستحاسبني عليها

278
00:24:08,474 --> 00:24:11,114
وبكَم أدين لك؟

279
00:24:11,602 --> 00:24:13,240
أخبرني (أي سي) أنها 10%‏

280
00:24:13,980 --> 00:24:16,938
من المؤسف
(أننا لم نعُد ندفع لـ (أي سي

281
00:24:17,441 --> 00:24:20,399
أنا آكل طعامًا غير صحيّ
وأشاهد أفلامًا سخيفة

282
00:24:20,653 --> 00:24:22,371
من الأفضل أن توقفوني

283
00:24:23,406 --> 00:24:24,840
سيتصل بك حين يخرج

284
00:24:26,951 --> 00:24:34,187
سأمهلك ريثما أعدّ إلى العشرة

285
00:24:34,792 --> 00:24:41,949
لتخرج من مكتبي
قبل أن أطلق النار عليك

286
00:24:42,383 --> 00:24:44,659
آسف يا (جوني)، سأرحل

287
00:24:45,136 --> 00:24:47,412
10 ،2 ،1

288
00:25:02,695 --> 00:25:05,255
إحتفظ بالباقي أيّها الوغد

289
00:25:06,657 --> 00:25:07,886
أمي

290
00:25:19,712 --> 00:25:20,788
ما الخطب؟

291
00:25:24,675 --> 00:25:28,111
لديّ هاجس مروّع -
بخصوص ماذا؟ -

292
00:25:30,056 --> 00:25:31,251
أننا أغفلنا شيئًا

293
00:25:32,600 --> 00:25:34,796
تشعرين بهذا لأننا غادرنا على عجل

294
00:25:35,353 --> 00:25:37,105
لقد إهتممنا بكل شيء، صدقيني

295
00:25:37,355 --> 00:25:38,709
هل أطفأت أنا آلة صنع القهوة؟

296
00:25:38,981 --> 00:25:41,131
لا، فعلت أنا

297
00:25:41,651 --> 00:25:44,928
هل أقفلت الأبواب؟ -
نعم -

298
00:25:46,155 --> 00:25:53,346
هل أغلقت المرآب؟ -
هذا ما أغفلته -

299
00:25:59,835 --> 00:26:01,109
ليس هذا فحسب

300
00:26:03,631 --> 00:26:05,429
ما الذي يمكن أن نكون قد نسيناه؟

301
00:26:09,053 --> 00:26:10,452
(كيفين)

302
00:26:54,098 --> 00:26:56,772
مازال الطيّار يحاول
لكن هاتفكم مازال معطلاً

303
00:26:57,518 --> 00:27:00,556
سنتصل به عندما نصل، لا تقلقي

304
00:27:02,523 --> 00:27:05,322
يا له من أمرٍ مريع

305
00:27:05,818 --> 00:27:08,617
كيف فعلنا ذلك؟ لقد نسيناه

306
00:27:08,863 --> 00:27:11,013
لم ننسه بل أخطأنا في العدّ

307
00:27:11,908 --> 00:27:13,740
أيّ أمٍ أنا؟

308
00:27:14,744 --> 00:27:17,816
قد تشعرين بتحسّن عندما أخبرك
بأنني نسيت نظارة القراءة

309
00:27:23,085 --> 00:27:25,076
تغيب خمس عائلات عن الحي ذاته

310
00:27:25,880 --> 00:27:27,871
وهذا ما أخبروني إيّاه بأنفسهم

311
00:27:28,758 --> 00:27:30,590
أظن مهمّتنا ستكون غاية في السهولة

312
00:27:31,135 --> 00:27:36,813
تأمّل ذلك، كل البيوت الشاغرة
فيها أجهزة توقيت أضوائها

313
00:27:37,725 --> 00:27:40,524
لكن لديّ كل المعلومات عن ذلك

314
00:27:42,355 --> 00:27:48,909
المنزل رقم 664 سيُضيء الآن

315
00:27:54,033 --> 00:27:57,105
حان دور المنزل 672

316
00:28:03,918 --> 00:28:07,752
671الآن

317
00:28:10,883 --> 00:28:13,602
وذلك المنزل هو غنيمتنا الكبرى

318
00:28:14,762 --> 00:28:16,241
إنه فخم جدًا

319
00:28:16,764 --> 00:28:19,563
إنه بالغ الترف وتملأه الأشياء الثمينة

320
00:28:20,726 --> 00:28:24,640
كالمسجلاّت وآلات العرض -
والدمى؟ -

321
00:28:25,189 --> 00:28:29,581
وربما بعض المجوهرات الثمينة والنقود

322
00:28:30,152 --> 00:28:35,511
مَن يدري، فهو جوهرة مكنونة

323
00:28:36,617 --> 00:28:38,415
فلنحمل قضيبَينا الحديديين

324
00:29:40,264 --> 00:29:41,379
أيّ إتجاهٍ سنسلك؟

325
00:29:42,183 --> 00:29:44,174
من الخلف ثم إلى القبو

326
00:30:04,205 --> 00:30:06,321
قلت إنهم رحلوا

327
00:30:06,707 --> 00:30:08,983
كان يُفترض أن يرحلوا
هذا الصباح، لنذهب

328
00:30:47,123 --> 00:30:48,538
أنا بحاجة إلى إستخدام الهاتف من فضلك

329
00:30:48,541 --> 00:30:51,340
لدينا حالة طوارىء
لا بدّ من أن أُجري مكالمة

330
00:30:51,627 --> 00:30:54,267
أرجوك أخونا بمفرده في المنزل

331
00:30:55,506 --> 00:30:57,861
أنا آسفة، شكرًا لك

332
00:30:59,385 --> 00:31:02,176
(أنا سأتصل بالشرطة يا (بيتر
إحجز لنا تذاكرًا للعودة

333
00:31:02,471 --> 00:31:04,747
أخرجوا بعض قطع النقود المعدنية
وإتصلوا بكل مَن تعرفونهم

334
00:31:05,266 --> 00:31:09,499
ها هو دفتر الهواتف
إتصلوا بكل جيراننا في الشارع

335
00:31:09,896 --> 00:31:10,952
ربما أمكنهم مساعدتنا

336
00:31:12,815 --> 00:31:14,214
سنتصل بك لاحقًا

337
00:31:21,449 --> 00:31:24,840
هذه حماقة، فلا يختبئ
سوى الجبان أسفل السرير

338
00:31:25,411 --> 00:31:28,563
يجب ألاّ أكون جبانًا فأنا رجل البيت الآن

339
00:31:37,673 --> 00:31:39,505
أنا لم أعد خائفًا

340
00:31:41,093 --> 00:31:43,846
قلت إنني لم أعد خائفًا

341
00:31:45,181 --> 00:31:48,094
هل سمعتموني؟ لم أعد خائفًا

342
00:32:18,839 --> 00:32:20,750
قسم الشرطة

343
00:32:21,300 --> 00:32:24,577
(أتحدث من (باريس
وولدي بمفرده في المنزل

344
00:32:24,845 --> 00:32:29,282
هاتفنا معطل، أحتاج منك
أن تُرسلي مَن يطمئن عليه هناك

345
00:32:29,600 --> 00:32:30,451
وأخبريه بأننا سنعود لإحضاره

346
00:32:30,518 --> 00:32:32,156
دعيني أصلك بقسم الأزمات العائلية

347
00:32:32,395 --> 00:32:34,272
هذه ليست أزمة عائلية -
إنتظري -

348
00:32:37,066 --> 00:32:40,377
هلاّ أجبت على هذه المكالمة؟
فهناك إمرأة مذعورة على الخط

349
00:32:40,778 --> 00:32:42,530
أيّ خط؟ -
الثاني -

350
00:32:43,281 --> 00:32:44,874
قسم الأزمات العائلية

351
00:32:45,825 --> 00:32:49,056
(أتصل من (باريس
وولدي بمفرده في المنزل

352
00:32:49,328 --> 00:32:54,118
هل إنخرط في مشادة عنيفة
مع أحد أفراد الأسرة السكارى؟

353
00:32:54,834 --> 00:32:55,705
لا

354
00:32:55,751 --> 00:32:58,061
هل وقعت له حادثة فى المنزل؟

355
00:32:58,462 --> 00:33:00,533
لا أعرف، آمل ألاّ يكون كذلك

356
00:33:01,882 --> 00:33:05,637
هل تناول سمًا
أم إنحشر شيءٌ في حلقه؟

357
00:33:06,012 --> 00:33:10,529
لا، إنه لوحده بالمنزل أسألكم
الذهاب إليه والإطمئنان على سلامته

358
00:33:10,808 --> 00:33:15,962
تريدين منّا الذهاب إلى المنزل
للإطمئنان عليه

359
00:33:16,355 --> 00:33:17,470
أجل

360
00:33:18,441 --> 00:33:21,274
سأحوّلك إلى قسم الشرطة -
لكنّهم حوّلوني إليك -

361
00:33:21,694 --> 00:33:25,085
روز) هناك بلاغ على الخط الثاني)
إنتظري من فضلك

362
00:33:25,364 --> 00:33:27,275
لا أرجوك، لا تُنهِ المكالمة معي إنتظر

363
00:33:28,409 --> 00:33:29,705
هل وصلتم لشيء؟

364
00:33:30,244 --> 00:33:32,713
لا، لم نستطع التكلم مع أحد

365
00:33:33,164 --> 00:33:34,215
ليزلي)؟)

366
00:33:34,290 --> 00:33:36,486
أنا آسفة، لكن أجهزة الرد
هي التي تُجيب

367
00:33:39,003 --> 00:33:42,075
ليرفع أحدكم السمّاعة، هيّا

368
00:33:42,381 --> 00:33:44,054
مرحبًا يا سيّدتي
إنها أنت مرّةً أخرى

369
00:33:44,300 --> 00:33:47,770
(أتصل من (باريس
وطفلي بمفرده في المنزل

370
00:33:48,137 --> 00:33:51,334
سنبعث برجل شرطة ليطمئن عليه

371
00:34:22,421 --> 00:34:24,537
لا أحد في المنزل والمكان مُؤمّن جيّدًا

372
00:34:25,299 --> 00:34:26,937
أخبريهم بأن يعدّوا أطفالهم ثانيةً

373
00:34:28,386 --> 00:34:31,219
لا أصدق أنكم لا تستطيعون تأجيل سفر
...أحدهم أو الطلب إليه

374
00:34:31,472 --> 00:34:33,065
آسفة، لكن لا يمكنني فعل ذلك

375
00:34:33,266 --> 00:34:35,064
ألاَ يمكنك أن تطلبي
إلى راكب تأجيل سفره؟

376
00:34:35,268 --> 00:34:38,260
ليتني أستطيع فعل ذلك

377
00:34:38,521 --> 00:34:40,831
سيرسلون شرطيًا إلى المنزل
(للإطمئنان على (كيفين

378
00:34:41,399 --> 00:34:44,152
هذا يريحني قليلاً
فكل الأماكن محجوزة

379
00:34:44,402 --> 00:34:45,697
ألاَ توجد أيّة أماكن شاغرة
في رحلة (شيكاغو)؟

380
00:34:45,778 --> 00:34:48,657
(شيكاغو)،(نيويورك)
ناشفيل)، كلها محجوزة)

381
00:34:48,906 --> 00:34:51,341
ماذا لو طلبنا طائرةً خاصّة؟

382
00:34:51,576 --> 00:34:53,010
لا يسعنا تقديم هذه الخدمة

383
00:34:53,619 --> 00:34:56,259
توجد أماكن للجميع
في رحلة صباح الجمعة

384
00:34:56,539 --> 00:34:58,496
صباح الجمعة؟
أيّ بعد يومين من الآن

385
00:34:59,375 --> 00:35:01,366
الأطفال مرهقون وأنت كذلك

386
00:35:01,586 --> 00:35:03,543
لم يعد هناك
ما نستطيع فعله في المطار

387
00:35:03,754 --> 00:35:06,826
(لنذهب إلى منزل (روب
حتى يمكننا معاودة الإتصال بالشرطة

388
00:35:07,049 --> 00:35:08,264
وليستطيعوا هم أيضًا الإتصال بنا

389
00:35:08,342 --> 00:35:11,812
كيفين) وحده في المنزل)
لن أغادر المطار إلاّ في طائرة

390
00:35:12,096 --> 00:35:13,575
نحن نبذل قُصارى جهدنا

391
00:35:14,223 --> 00:35:18,103
إذا بقيت في المطار
فربما وضعناك في قائمة الإنتظار

392
00:35:18,561 --> 00:35:20,791
هناك إحتمال أن يكون هناك مقعدٌ شاغر

393
00:35:22,440 --> 00:35:24,670
هل ستفعلين هذا؟ -
أجل، سأنتظر -

394
00:35:30,489 --> 00:35:32,605
إلى اللقاء، سأفتقدك

395
00:35:33,743 --> 00:35:34,938
لا تفقدي أعصابك

396
00:35:57,391 --> 00:36:00,304
أخذت حمّامًا
وإغتسلت من رأسي إلى أخمُص قدمي

397
00:36:00,645 --> 00:36:04,878
وكل الشقوق التي بين أصابعي
وكذلك سرّتي

398
00:36:05,274 --> 00:36:07,231
لم أفعلها من قبل لكنّني إستمتعت بها

399
00:36:07,735 --> 00:36:13,413
إستخدمت شامبو الكبار وكريم
تصفيف يجعل الشعر يلمع وكأنه مبلّل

400
00:36:14,367 --> 00:36:15,846
لا أستطيع أن أجد فرشاةَ أسناني

401
00:36:16,035 --> 00:36:17,594
لذا سأشتري واحدةً جديدة
حين أخرج اليوم

402
00:36:17,787 --> 00:36:19,460
عدَا عن كل هذا، فأنا بخير

403
00:37:10,923 --> 00:37:12,834
(مدّخرات (باز

404
00:37:40,703 --> 00:37:42,740
(كنت أعتقد أن عائلة (ميرفي
(ذهبت إلى (فلوريدا

405
00:37:59,722 --> 00:38:02,362
أتعرف أنك من أعظم اللصوص في العالم؟

406
00:38:02,808 --> 00:38:05,004
ألاَ تعتقد أنك يجب
أن تخفّض من هذه الضوضاء؟

407
00:38:06,562 --> 00:38:09,156
(هذا منزل آل (ميرفي
اُترك رسالةً بعد سماع الصفارة

408
00:38:10,900 --> 00:38:14,291
(هذا (بيتر ماكليستر
مازلنا في (باريس) في شقة أخي

409
00:38:14,862 --> 00:38:17,980
دعني أعطيك رقمه
مفتاح الإتصال الدولي هو 33

410
00:38:18,324 --> 00:38:23,603
ومفتاح إتصال المنطقة 1‏
والرقم 694876

411
00:38:24,080 --> 00:38:25,798
(هاري) -
ماذا؟ -

412
00:38:26,040 --> 00:38:28,316
ذلك البيت الذي كنّا ننوي
سرقته البارحة أهو لـ (ماكليستر)؟

413
00:38:28,709 --> 00:38:29,805
أجل

414
00:38:30,503 --> 00:38:33,700
كنت على حق، لقد رحلوا

415
00:38:37,552 --> 00:38:38,826
كنت أعلم أنهم رحلوا

416
00:38:39,053 --> 00:38:41,010
إذًا فلنسطُ على الغنيمة الكبرى الليلة

417
00:38:50,231 --> 00:38:51,460
بماذا أستطيع أن أخدمك؟

418
00:38:51,899 --> 00:38:55,176
هل هذه الفرشاة مصرّح بها
من قبل الجمعية الأمريكية للأسنان؟

419
00:38:56,362 --> 00:38:57,393
لا أعلم

420
00:38:57,989 --> 00:39:00,105
لا يوجد ما يدلّ على ذلك

421
00:39:00,950 --> 00:39:02,349
هل يمكنك أن تسألي عن ذلك؟

422
00:39:05,454 --> 00:39:07,206
(هيرب) -
ماذا؟ -

423
00:39:07,456 --> 00:39:09,845
لديّ سؤال هنا عن فرشاة أسنان

424
00:39:17,341 --> 00:39:20,891
هل هذه الفرشاة مصرّح بها
من قبل الجمعية الأمريكية للأسنان؟

425
00:39:22,138 --> 00:39:23,234
لا أعلم

426
00:39:45,745 --> 00:39:47,258
عليك دفع ثمن الفرشاة هنا يا عزيزي

427
00:39:50,124 --> 00:39:52,161
إنتظر يا بُنيّ، يجب أن تدفع ثمنها

428
00:39:55,671 --> 00:39:58,060
(أوقف هذا الفتى يا (جيمي

429
00:40:08,184 --> 00:40:09,857
أمسك اللص

430
00:40:14,815 --> 00:40:15,850
أيّها الصبيّ

431
00:40:22,323 --> 00:40:23,479
عُد إلى هنا

432
00:40:25,284 --> 00:40:26,321
توقف

433
00:41:06,742 --> 00:41:08,255
أنا مجرم

434
00:41:35,897 --> 00:41:36,967
لماذا تضحك؟

435
00:41:38,608 --> 00:41:41,202
ما المضحك؟
على ماذا تضحك؟

436
00:41:44,488 --> 00:41:48,277
هل فعلتها ثانيةً؟
هل تركت المياه جاريةً؟

437
00:41:48,868 --> 00:41:49,785
أجل

438
00:41:49,785 --> 00:41:51,776
ماذا دهاك؟ لماذا تفعل ذلك؟
قلت لك ألاّ تفعل

439
00:41:52,163 --> 00:41:56,236
إنها علامتنا المميّزة
كل اللصوص العظماء يتركون علاماتهم

440
00:41:56,876 --> 00:41:58,435
نحن اللصوص المبلّلون

441
00:41:59,086 --> 00:42:00,724
أتعلم أنك شخص غير سويّ؟

442
00:42:00,963 --> 00:42:03,239
أنا لست كذلك

443
00:42:03,424 --> 00:42:05,381
إن ما تفعله ينمّ عن ذلك

444
00:42:12,308 --> 00:42:13,628
لسنا مضطرّين إلى فعل ذلك

445
00:42:13,851 --> 00:42:16,161
أنا أفعل ذلك
عندما أشعر برغبة فيه

446
00:42:19,523 --> 00:42:20,718
إحترس

447
00:42:29,158 --> 00:42:32,628
يجب أن تحترس من السيّارات يا بُنيّ

448
00:42:32,995 --> 00:42:34,091
آسف

449
00:42:35,206 --> 00:42:37,641
لا يزور (سانتا كلوز) بيوت الجنازات

450
00:42:38,542 --> 00:42:42,456
عيد ميلاد مجيد

451
00:42:52,848 --> 00:42:53,938
ماذا هناك؟

452
00:42:54,684 --> 00:42:56,163
لم تعجبني الطريقة التي رمقني بها

453
00:42:57,311 --> 00:42:58,321
هل رأيته من قبل؟

454
00:42:58,563 --> 00:42:59,997
رأيت المئات من الأطفال هذا الأسبوع

455
00:43:01,357 --> 00:43:03,109
لنرَ إلى أيّ بيتٍ سيذهب

456
00:43:36,183 --> 00:43:37,298
لماذا يُهرول هكذا؟

457
00:43:37,602 --> 00:43:39,036
قلت لك إن فى الأمر شيئًا

458
00:43:39,854 --> 00:43:41,811
،علمت أنه نظر إليّ بطريقة غريبة
لماذا يركض؟

459
00:44:17,350 --> 00:44:18,909
ربما دخل إلى الكنيسة

460
00:44:19,936 --> 00:44:22,052
لن أدخل -
ولا أنا -

461
00:44:23,105 --> 00:44:24,220
لنبتعد من هنا

462
00:44:43,167 --> 00:44:46,000
عندما يعود هذان الرجلان
سأكون مستعدًا لهما

463
00:45:11,195 --> 00:45:14,233
هل عادوا؟ -
(من (باريس -

464
00:45:50,693 --> 00:45:52,650
سنعود غدًا، فربما يكونون قد رحلوا

465
00:45:53,654 --> 00:45:55,725
لنذهب قبل أن يلاحظنا أحد

466
00:46:26,562 --> 00:46:29,759
إنتبهوا، اُنظروا
إلى ما وجدته في المطبخ

467
00:46:30,191 --> 00:46:32,245
(سنتناول هذا الطعام فيما بعد يا (فرانك

468
00:46:35,196 --> 00:46:39,588
ما رأيكم ببعض الجمبري يا أولاد؟

469
00:46:39,909 --> 00:46:41,263
هل تتحدثين الإنجليزية؟

470
00:46:53,214 --> 00:46:55,171
إنني أبحدث عن ولدي
أتعلمين أين هو؟

471
00:46:56,050 --> 00:46:57,563
لم أستطع أن أجد أحدًا

472
00:46:58,094 --> 00:47:00,654
لا أحد يمكث في منزله في الإجازة

473
00:47:03,975 --> 00:47:05,295
هذا لا طائل منه على الإطلاق

474
00:47:05,518 --> 00:47:06,589
ماذا؟

475
00:47:07,061 --> 00:47:08,699
إننا نضيّع وقتنا في هذه الشقة

476
00:47:09,063 --> 00:47:11,373
كيفين) في المنزل وأمّنا في المطار)

477
00:47:11,691 --> 00:47:12,701
وبعد؟

478
00:47:12,984 --> 00:47:15,737
ألست قلقًا على (كيفين)؟ -
ولماذا أقلق؟ -

479
00:47:16,153 --> 00:47:19,464
إنه يتصرّف بغباء
ويجب أن يتعلّم الدرس هذه المرّة

480
00:47:20,199 --> 00:47:24,113
ولكنّه لا يحسن تدبّر أموره
أتعتقد أنه خائف؟

481
00:47:24,495 --> 00:47:27,533
سيُفيده أن يعيش ليومين
معتمدًا على نفسه

482
00:47:27,832 --> 00:47:29,903
ألست قلقًا
من إحتمال أن يُصيبه مكروه؟

483
00:47:30,251 --> 00:47:34,882
لا، وذلك لثلاثة أسباب
أولاً: لست محظوظًا لتلك الدرجة

484
00:47:35,214 --> 00:47:37,490
ثانيًا: لدينا إنذار ضد الحريق

485
00:47:37,758 --> 00:47:41,638
وثالثًا : لأننا نعيش
في أكثر شوارع (أمريكا) مللاً

486
00:47:42,013 --> 00:47:46,325
حيث لا مجال
لأيّ خطر حقيقي هناك، إنتهى

487
00:48:12,710 --> 00:48:16,385
مَن الطارق؟ -
أحضرت لك البيتزا -

488
00:48:17,465 --> 00:48:19,900
اُتركها على الباب وإذهب من هنا

489
00:48:24,013 --> 00:48:27,324
ماذا عن النقود؟ -
أيّة نقود -

490
00:48:29,060 --> 00:48:31,336
يجب أن تدفع ثمن البيتزا يا سيّدي

491
00:48:32,605 --> 00:48:35,563
حقًا؟ بكم أدين لك؟

492
00:48:37,443 --> 00:48:38,717
11‏ دولارًا و80 سنتًا

493
00:48:46,452 --> 00:48:49,205
إحتفظ بالباقي أيّها الوغد

494
00:48:51,332 --> 00:48:52,561
يا له من وضيع

495
00:48:53,209 --> 00:49:01,209
سأعدّ حتى عشرة لتبتعد من هنا
قبل أن أطلق النار عليك

496
00:49:33,791 --> 00:49:36,624
بيتزا لذيذة بالجبن لي بمفردي

497
00:49:46,220 --> 00:49:48,530
سأعطيك 500‏ دولار وآلة ترجمة

498
00:49:48,764 --> 00:49:51,001
ومقعدين في الدرجة الأولى
لقاء مقعدك في الدرجة السياحية

499
00:49:51,058 --> 00:49:52,378
أهذه ساعة (رولكس) أصلية؟

500
00:49:53,895 --> 00:49:55,051
أتعتقدين هذا؟

501
00:49:55,855 --> 00:49:59,166
ومَن يمكنه أن يحدّد ذلك؟
لديّ خاتم أيضًا

502
00:49:59,901 --> 00:50:01,130
إنه جميل

503
00:50:02,111 --> 00:50:03,510
هيّا، إنهم يستقلّون الطائرة

504
00:50:03,863 --> 00:50:07,140
عرضت علينا تذاكر درجة أولى
إن سافرنا يوم الجمعة

505
00:50:07,450 --> 00:50:11,080
وخاتمًا وساعةً
وآلة ترجمة و500 دولار

506
00:50:11,495 --> 00:50:13,088
والأقراط ستعجبك

507
00:50:13,456 --> 00:50:17,290
لديها علبة مليئة بالأقراط الثمينة

508
00:50:20,421 --> 00:50:23,459
أنا في غاية اليأس، إنني أتوسّل إليك

509
00:50:23,883 --> 00:50:25,840
إنه رجاء أمٍ إلى أمٍ أخرى، أرجوك

510
00:50:29,889 --> 00:50:33,166
أرجوك -
حسنًا -

511
00:50:58,584 --> 00:51:02,862
لم أعنِ ما قلته إن عدتم
فلن أثير لكم أيّة متاعب

512
00:51:03,381 --> 00:51:06,373
أعدكم، طابت ليلتكم

513
00:52:47,401 --> 00:52:49,631
هل الوجبات المجهّزة بالميكروويف صحيّة؟

514
00:52:50,363 --> 00:52:52,798
لا أعلم -
سأجرّبها -

515
00:52:58,746 --> 00:52:59,941
إنها للأطفال

516
00:53:02,625 --> 00:53:07,381
إنتظري، لديّ قسيمة تخفيض
لهذا العصير وجدتها في جريدة اليوم

517
00:53:11,425 --> 00:53:13,098
دولارًا و83 سنتًا

518
00:53:13,344 --> 00:53:15,062
حسنًا

519
00:53:17,765 --> 00:53:19,802
هل جئت إلى هنا بمفردك؟

520
00:53:21,310 --> 00:53:25,224
أنا في الثامنة من عمري
هل تظنين أنني هنا بمفردي؟

521
00:53:25,565 --> 00:53:26,794
لا أعتقد ذلك

522
00:53:28,359 --> 00:53:30,111
أين والدتك؟ -
في السيّارة -

523
00:53:30,361 --> 00:53:31,840
أين والدك؟ -
في العمل -

524
00:53:32,572 --> 00:53:33,892
ماذا عن إخوتك وأخواتك؟

525
00:53:34,323 --> 00:53:35,358
أنا طفل وحيد

526
00:53:35,700 --> 00:53:36,849
أين تعيش؟

527
00:53:37,201 --> 00:53:38,396
لا أستطيع أن أخبرك بذلك

528
00:53:38,619 --> 00:53:40,974
ولِمَ لا؟ -
لأنك غريبة عنّي -

529
00:54:27,001 --> 00:54:28,196
كُفّ عن هذا

530
00:54:41,098 --> 00:54:45,376
إني لا أفهم شيئًا
يبدو المنزل خاويًا الآن

531
00:54:46,270 --> 00:54:50,423
الليلة الماضية، كان المكان صاخبًا
هناك شيء غير طبيعي

532
00:54:51,734 --> 00:54:53,293
إذهب وتحقق من الأمر

533
00:55:02,119 --> 00:55:03,209
الآن؟

534
00:55:03,704 --> 00:55:06,822
لا، غدًا أيّها الأحمق، الآن إذهب

535
00:55:09,627 --> 00:55:10,717
!الآن

536
00:55:32,690 --> 00:55:33,839
إذهب من هنا

537
00:55:34,275 --> 00:55:36,744
(حسنًا يا (جوني
لكن ماذا عن نقودي؟

538
00:55:37,528 --> 00:55:40,520
(إي سي)
قال إنك ستعطيني نقودًا

539
00:55:41,198 --> 00:55:43,712
حقًا؟ بكم أدين لك؟

540
00:55:44,159 --> 00:55:45,877
%ذكر (إيه سي) أنها 10

541
00:55:46,328 --> 00:55:49,525
للأسف
لم نعُد نعطي (أي سي) أيّة نقود

542
00:55:50,082 --> 00:55:51,178
ماذا تعني؟

543
00:55:51,542 --> 00:55:56,252
إنه يستحمّ في الطابق العلوي
سيتصل بك عندما يخرج

544
00:55:58,549 --> 00:56:01,985
(سأخبرك ماذا سأعطيك يا (سنيكس

545
00:56:03,804 --> 00:56:10,676
سأمهلك ريثما أعدّ إلى العشرة
لتخرج من هنا

546
00:56:11,228 --> 00:56:13,504
وإلاّ سأطلق النار عليك

547
00:56:14,064 --> 00:56:16,135
أنا آسف يا (جوني)، سأرحل

548
00:56:16,567 --> 00:56:19,161
10 ، 2 ،1

549
00:56:38,672 --> 00:56:41,186
إحتفظ بالباقي أيّها الوغد

550
00:56:46,764 --> 00:56:49,597
ماذا حدث؟ -
لا أعلم، مات أحدهم -

551
00:56:49,934 --> 00:56:53,325
سبقنا آخرون للداخل إنهما إثنان

552
00:56:53,854 --> 00:56:56,687
كانا يتجادلان وقتل أحدهما الآخر
رميًا بالرصاص

553
00:56:56,982 --> 00:56:58,416
مَن منهما؟ -
لا أدري -

554
00:56:59,026 --> 00:57:03,941
بدت أصواتهما مألوفةً وأعلم
أنني سمعت إسم (سنيكس) من قبل

555
00:57:04,740 --> 00:57:08,290
سنيكس)؟ لا أعرف شخصًا)
(إسمه (سنيكس

556
00:57:08,744 --> 00:57:11,213
فلتبتعد من هنا

557
00:57:14,375 --> 00:57:18,972
إنتظر لنعرف مَن هو فنحن نعمل
في هذه المنطقة أيضًا

558
00:57:19,547 --> 00:57:24,781
إن قبضت علينا الشرطة
وسألونا عن جريمة القتل

559
00:57:25,219 --> 00:57:28,018
فمن الجيّد أن نتمكّن
من الإجابة عن أسئلتهم

560
00:57:30,891 --> 00:57:33,770
هذه فكرة جيّدة -
بالطبع هي كذلك -

561
00:57:34,562 --> 00:57:37,395
(سنيكس) -
بدا صوته كفحيح ثعبان -

562
00:57:44,655 --> 00:57:46,168
جميع المقاعد على الطائرات محجوزة

563
00:57:46,365 --> 00:57:47,560
كلها؟

564
00:57:47,825 --> 00:57:49,862
أنا آسف، لكنّها أمسية عيد الميلاد

565
00:57:51,328 --> 00:57:52,363
حَاوِلْ مع شركة أخرى

566
00:57:57,501 --> 00:58:00,812
لا توجد أيّة أماكن شاغرة
هل أساعدك في حجز فندق؟

567
00:58:01,130 --> 00:58:03,162
يمكننا أن نوفّر لك مكانًا
إلى (شيكاغو) غدًا مساءً

568
00:58:03,173 --> 00:58:04,822
لا أستطيع الإنتظار طوال هذا الوقت

569
00:58:04,842 --> 00:58:08,722
أنا آسف جدًا، لكنّنا نبذل قُصارى جهدنا

570
00:58:12,433 --> 00:58:15,027
تفضّلي، أعقت طريقك
عليك الذهاب ليعطوك رقم مقعدك

571
00:58:15,269 --> 00:58:17,704
لقد فعلت ذلك

572
00:58:18,063 --> 00:58:23,615
عذرًا، إسمع، لم أنم
منذ 60 ساعة، إنني مجهدة ومتّسخة

573
00:58:24,153 --> 00:58:26,542
(رحلت من (شيكاغو) إلى (باريس) إلى (دالاس

574
00:58:26,864 --> 00:58:29,378
أين أنا الآن؟ -
(سكرانتون) -

575
00:58:30,451 --> 00:58:33,204
إنني أحاول الوصول إلى بيتي
وإبني ذي الثماني سنوات

576
00:58:34,038 --> 00:58:36,234
أصبحت على مقربةٍ منه ولا يوجد أمل

577
00:58:36,624 --> 00:58:37,620
أنا آسف

578
00:58:37,625 --> 00:58:42,495
لا، مستحيل
هذه أعياد الميلاد موسم الأمل الدائم

579
00:58:43,172 --> 00:58:45,607
سأخرج إلى الطريق العام وأوقف السيّارات

580
00:58:46,133 --> 00:58:50,092
لن يهمّني شيء
حتى لو بعتُ روحي للشيطان

581
00:58:51,805 --> 00:58:54,797
سأذهب إلى بيتي وإبني

582
00:58:55,517 --> 00:58:58,873
لو كان هناك ما يمكنني عمله لفعلته

583
00:58:59,188 --> 00:59:00,164
إفعل أيّ شيء

584
00:59:00,189 --> 00:59:01,668
يمكنني أن أحجز لك غرفةً في فندق

585
00:59:01,774 --> 00:59:04,732
عذرًا، هلاّ سمحت لنا للحظة؟

586
00:59:05,069 --> 00:59:06,900
هل يمكن أن أتحدث إليك؟

587
00:59:10,324 --> 00:59:14,557
سمعت أنك تعانين من مشكلة عويصة
ونعاني من أزمة مماثلة

588
00:59:15,955 --> 00:59:18,105
(دعيني أقدّم نفسي (غاس بولينسكي

589
00:59:19,124 --> 00:59:21,923
ملك موسيقا البولكا في الغرب الأوسط

590
00:59:26,090 --> 00:59:27,603
تعرفين فرقة (كينوشا)؟

591
00:59:29,802 --> 00:59:32,681
لا تعرفينهم؟
لا عليك إعتقدت أنك ستعرفينهم

592
00:59:33,430 --> 00:59:39,142
سجلّت بعض الأغاني
(منذ عدة سنوات مثل (بولكا

593
00:59:43,190 --> 00:59:45,784
لم تسمعيها؟
أو أغنية (بحيرات البولكا)؟

594
00:59:46,026 --> 00:59:48,302
(أو (ياما موزي بولكا
أو قبّليني يا (بولكا)؟

595
00:59:48,529 --> 00:59:54,081
هل هذه أغانٍ؟ -
نعم، أغانٍ مشهورة لنا -

596
00:59:54,451 --> 00:59:59,366
في بداية السبعينيات
بعنا 623‏ ألبومًا منها

597
00:59:59,665 --> 01:00:00,323
في (شيكاغو)؟

598
01:00:00,374 --> 01:00:02,524
لا، في (شيويغان) كانت مشهورةً هناك

599
01:00:02,793 --> 01:00:04,545
هل قلت إن بامكانك مساعدتي؟

600
01:00:04,753 --> 01:00:10,146
إنني أثرثر فحسب
رحلتنا أُلغيت، لذا سنسافر برًا

601
01:00:10,759 --> 01:00:12,397
أترين هذا الرجل
الذي يرتدي سترةً صفراء؟

602
01:00:12,720 --> 01:00:16,509
سيقوم باستئجار شاحنة
(توصلنا إلى (ميلووكي

603
01:00:17,016 --> 01:00:21,647
سمعت أنك تواجهدين مصاعبًا
في الذهاب إلى (شيكاغو) لترَي إبنك

604
01:00:22,313 --> 01:00:26,193
تركنا ولدي، إنه هناك

605
01:00:26,525 --> 01:00:31,281
(إذا أردت الذهاب إلى (شيكاغو
فسوف نصحبك إنها في طريقنا

606
01:00:32,114 --> 01:00:36,711
هل ستفعل ذلك؟ -
بالتأكيد، لترَي ولدك -

607
01:00:37,077 --> 01:00:38,147
هل ستوصلني إلى (شيكاغو)؟

608
01:00:38,329 --> 01:00:39,728
بالطبع، إنه عيد الميلاد

609
01:00:40,789 --> 01:00:41,845
شكرًا

610
01:00:42,750 --> 01:00:44,184
لكنّك ستكونين المرأة الوحيدة بيننا

611
01:00:44,877 --> 01:00:46,311
لا أبالي بذلك

612
01:01:09,109 --> 01:01:12,420
اُنظر

613
01:01:19,745 --> 01:01:22,976
أعتقد أننا تعرّضنا للخداع من قبل طفل

614
01:01:53,779 --> 01:01:56,055
هلاّ جئت لمساعدتي يا أبي؟

615
01:02:00,619 --> 01:02:02,178
هل تذكر الفتى الذي رأيناه ذلك اليوم؟

616
01:02:03,581 --> 01:02:04,980
إنه يعيش هنا

617
01:02:05,708 --> 01:02:07,585
إن كان الطفل هنا
فلا بدّ من أن والديه هنا أيضًا

618
01:02:08,460 --> 01:02:10,337
لا، إنه وحده في المنزل

619
01:02:18,554 --> 01:02:21,672
هل ستعود في الليل؟
وهذا الطفل هنا؟

620
01:02:22,016 --> 01:02:23,415
هذه ليست فكرةً جيّدة

621
01:02:24,226 --> 01:02:27,298
هذا البيت هو السبب
الذي جعلنا نبدأ السرقة في هذا الحي

622
01:02:27,646 --> 01:02:30,035
فمنذ أن شاهدته وأنا أرغب بسرقته

623
01:02:30,524 --> 01:02:36,759
لنتصرّف بتروٍ، سنُفرغ السيّارة
ونأكل ونعود في الساعة التاسعة

624
01:02:37,281 --> 01:02:40,114
الساعة التاسعة -
سيكون الظلام قد حلّ -

625
01:02:40,576 --> 01:02:42,965
نعم، الأطفال يخافون الظلام

626
01:02:43,579 --> 01:02:45,172
كما تخشاه أنت أيضًا

627
01:02:46,540 --> 01:02:51,330
لا، لا أخشاه

628
01:02:53,172 --> 01:02:54,446
أين أنت يا أمي؟

629
01:03:09,355 --> 01:03:10,584
أتريدين أن تعزفي؟

630
01:03:11,440 --> 01:03:14,796
أتريدين أن تجرّبيها؟
هيّا، حاولي

631
01:03:42,596 --> 01:03:44,507
عذرًا -
نعم؟ -

632
01:03:46,267 --> 01:03:49,464
!يا للحذاء الجميل -
أشكرك -

633
01:03:50,145 --> 01:03:53,217
ألازال هنا؟
يجب أن أقابله لأمرٍ هام

634
01:03:54,358 --> 01:03:57,191
سيستقّل سيّارته
ربما يمكنك اللحاق به إن أسرعت

635
01:03:59,780 --> 01:04:03,250
(تبًا، يعطون (سانتا كلوز
مخالفة إنتظار في أعياد الميلاد

636
01:04:03,659 --> 01:04:06,128
أتراهم سيعطون أرنب الفصح
تطعيمًا ضد داء الكلَب؟

637
01:04:06,579 --> 01:04:11,528
إنتظر، أيمكنني محادثتك لدقائق؟

638
01:04:11,876 --> 01:04:14,186
أسرع فقد تأخّرت عن الحفل

639
01:04:14,420 --> 01:04:16,889
أعلم أنك لست (سانتا كلوز) الحقيقي

640
01:04:17,298 --> 01:04:19,653
ما الذي يدفعك لقول ذلك؟
أسألك هذا بدافع الفضول

641
01:04:20,885 --> 01:04:23,001
لقد كبرت لدرجة تجعلني
أتبيّن حقائق الأمور

642
01:04:23,304 --> 01:04:28,538
إلاّ أنني أعرف أنك تعمل لحسابه
أريد أن تبلّغه رسالة

643
01:04:29,101 --> 01:04:30,177
لك هذا

644
01:04:30,311 --> 01:04:33,702
أنا (كيفين ماكليستير) أسكن في المنزل
(رقم 671 في جادة (لنكولن

645
01:04:34,023 --> 01:04:35,900
أتريد رقم الهاتف؟ -
لا داعي لذلك -

646
01:04:36,233 --> 01:04:38,383
هذا مهم للغاية

647
01:04:38,861 --> 01:04:43,571
هلاّ أخبرته بأنني أريد إستعادة
عائلتي بدلاً من الهدية هذه السنة

648
01:04:44,074 --> 01:04:46,224
لا أريد أيّة ألعاب

649
01:04:46,493 --> 01:04:48,689
(فقط (بيتر) و(كيتي) و(باز
(و(ميغان) و(ليني) و(جيف

650
01:04:49,121 --> 01:04:54,241
وعمّتي وأبنائها، وإذا تبقّى له وقت
فالعم (فرانك) أيضًا، إتفقنا؟

651
01:04:55,044 --> 01:04:59,163
حسنًا، سأرى ما في وسعي أن أفعله

652
01:04:59,673 --> 01:05:00,704
شكرًا

653
01:05:00,841 --> 01:05:05,039
إنتظر، أخذت مُساعدتي
كل ما تبقّى من الحلوى لصديقها

654
01:05:05,429 --> 01:05:06,246
لا بأس

655
01:05:06,305 --> 01:05:10,583
(لا تتحامق، فكل مَن يقابل (سانتا
يجب أن يحصل على شيءٍ ما

656
01:05:10,935 --> 01:05:15,930
هاك، لكن لا تفسد شهيّتك لتناول العشاء

657
01:05:16,273 --> 01:05:18,549
لن أفعل، شكرًا

658
01:08:29,049 --> 01:08:34,283
ميلاد مجيد، هل يمكنني الجلوس؟

659
01:08:46,108 --> 01:08:50,466
هذه حفيدتي ذات الشعر الأحمر
التي تغنّي هناك

660
01:08:52,114 --> 01:08:54,264
إنها في مثل سنّك، هل تعرفها؟

661
01:08:55,075 --> 01:08:56,126
لا

662
01:08:56,285 --> 01:08:58,158
،أنت تسكن في البيت المجاور لبيتي
أليس كذلك؟

663
01:08:58,162 --> 01:08:59,179
نعم

664
01:08:59,538 --> 01:09:02,417
يمكنك أن تحيّيني عندما تراني
فلا داعي للخوف

665
01:09:03,959 --> 01:09:06,917
يقصّون مختلف القصص عنّي
ولكنّها مُلفّقة كلها

666
01:09:09,882 --> 01:09:11,231
هل أبليت بلاءً حسنًا هذا العام؟

667
01:09:11,300 --> 01:09:12,331
أظن ذلك

668
01:09:12,676 --> 01:09:15,111
هل تقسم بذلك؟ -
لا -

669
01:09:15,554 --> 01:09:17,033
ظننت ذلك أيضًا

670
01:09:17,514 --> 01:09:20,074
فالمرء يأتي هنا
عندما ينزعج من سوء أفعاله

671
01:09:20,392 --> 01:09:22,702
حقًا؟ -
أعتقد ذلك -

672
01:09:23,103 --> 01:09:24,741
أتشعر بالأسى حيال أفعالك؟

673
01:09:25,189 --> 01:09:26,259
لا

674
01:09:30,527 --> 01:09:32,882
أصبحت أشكّل مصدر إزعاج
في الفترة الأخيرة

675
01:09:33,197 --> 01:09:35,074
لقد قلت أشياءً
لم يكن يتوجّب عليّ قولها

676
01:09:35,491 --> 01:09:37,641
لم أكن صالحًا هذا العام

677
01:09:39,954 --> 01:09:43,026
هذا يزعجني لأنني أحبّ عائلتي فعلاً

678
01:09:43,624 --> 01:09:45,774
رغم أنني أحيانًا
كنت أقول إنني لا أحبّهم

679
01:09:46,210 --> 01:09:49,760
وأحيانًا أفكّر أنني لا أحبّهم
هل فهمتني؟

680
01:09:50,214 --> 01:09:54,526
أعتقد ذلك، أرى أن مشاعرك
متناقضة حيال عائلتك

681
01:09:55,261 --> 01:09:57,093
خصوصًا حيال أخي الأكبر

682
01:09:58,264 --> 01:10:00,460
لكنّك تحبّهم جدًا في أعماق فؤادك

683
01:10:00,766 --> 01:10:04,646
بيد أنك نسيت ذلك وأنت لم
تصغِ إليهم، وهم لم يصغوا إليك

684
01:10:05,437 --> 01:10:06,871
وهذا ليس لأنك صغير

685
01:10:09,608 --> 01:10:11,884
أتود معرفة السبب الحقيقيّ
وراء وجودي هنا؟

686
01:10:12,486 --> 01:10:13,537
بالتأكيد

687
01:10:14,196 --> 01:10:15,869
أتيت لأستمع إلى حفيدتي وهي تغنّي

688
01:10:16,490 --> 01:10:18,640
فلن يتسنّى لي سماعها عشيّة العيد

689
01:10:18,867 --> 01:10:19,982
هل لديك إرتباطات أخرى؟

690
01:10:20,369 --> 01:10:23,168
لا،‏ فأنا غير مرغوبٌ بي

691
01:10:24,206 --> 01:10:25,401
في الكنيسة؟

692
01:10:25,791 --> 01:10:30,069
الكل مرحّب به هنا
بل لا يرغب إبني في أن أتواجد هنا

693
01:10:31,547 --> 01:10:37,304
فمنذ عدّة سنوات مضت وقبل أن تسكنوا
فى الجوار حدثت مشادة بيننا

694
01:10:38,178 --> 01:10:40,897
كم يبلغ عمره؟ إنه رجل بالغ

695
01:10:42,808 --> 01:10:46,961
فقدنا أعصابنا، وأخبرته
بأنني لا أهتم لرؤيته مجددًا

696
01:10:47,897 --> 01:10:51,891
وأجابني بالقول ذاته، ولم نتكلم
مع بعضنا منذ ذلك الحين

697
01:10:53,402 --> 01:10:55,439
إن كنت تفتقده
فلماذا لا تتصل به؟

698
01:10:56,238 --> 01:10:59,708
أخشى أن يرفض محادثتي -
كيف تتأكّد من ذلك؟ -

699
01:11:01,076 --> 01:11:03,875
لا أعلم،‏ لكنّني أخشى أن يفعل

700
01:11:04,622 --> 01:11:05,851
دون قصد الإساءة

701
01:11:06,123 --> 01:11:08,876
لكن ألست عجوزًا بعض
الشيء على الشعور بالخوف؟

702
01:11:09,126 --> 01:11:12,960
لا علاقة للعمر بالشعور بالخوف

703
01:11:13,422 --> 01:11:16,255
هذا صحيح، فما زلت أخشى قبو منزلنا

704
01:11:16,592 --> 01:11:19,983
فهو مظلم، وهناك أشياء غريبة فيه
كما أن رائحته غريبة

705
01:11:20,262 --> 01:11:23,141
إنه يزعجني منذ سنوات

706
01:11:23,974 --> 01:11:25,248
إن معظم الأقبية كذلك

707
01:11:26,393 --> 01:11:28,862
ثم أجبرت نفسي على النزول إليه
لأغسل بعض الثياب

708
01:11:29,146 --> 01:11:31,945
وإكتشفت أنه لم يكن مخيفًا
كما كنت أعتقد

709
01:11:32,191 --> 01:11:35,741
وعندما أنرتُ الضوء
لم يكن الأمر مرعبًا

710
01:11:36,070 --> 01:11:37,390
ما الذي ترمي إليه بذلك؟

711
01:11:37,696 --> 01:11:40,370
عليك الإتصال بولدك

712
01:11:41,533 --> 01:11:42,728
ماذا لو رفض التحدث إليّ؟

713
01:11:43,160 --> 01:11:48,360
عندها ستعرف وستكفّ عن القلق
حيال ذلك وسيزول خوفك

714
01:11:49,250 --> 01:11:52,003
فمهما كنت غاضبًا فسأسعى
للتحدث إلى والدي

715
01:11:52,419 --> 01:11:54,137
وخاصّةً في موسم الأعياد

716
01:11:56,298 --> 01:11:57,447
لا أعلم

717
01:11:58,217 --> 01:12:04,088
لتحاول من أجل حفيدتك
فلا بدّ أنها تفتقدك وتفتقد هداياك

718
01:12:05,015 --> 01:12:06,164
لقد أرسلت لها شيكًا

719
01:12:07,184 --> 01:12:10,415
ليت جدّاي يحذوان حذوك
ولكنّهما يرسلان لي ملابسًا

720
01:12:10,980 --> 01:12:13,779
في العام الماضي
تلقّيت سترةً عليها طائر كبير

721
01:12:14,191 --> 01:12:15,367
هدية لطيفة

722
01:12:15,401 --> 01:12:17,153
لكن ليس لمَن هم في عمري

723
01:12:17,570 --> 01:12:19,925
فقد تتعرّض للضرب
لإرتداء شيءٍ كهذا

724
01:12:20,489 --> 01:12:24,687
تحوّل صديق لي
إلى أضحوكة لسريان شائعة

725
01:12:24,994 --> 01:12:26,792
عن إرتدائه لثياب نوم
مطبوع عليها ديناصورات

726
01:12:27,830 --> 01:12:32,666
يجدر بك أن تعود إلى منزلك
وفكّر فيما قلته

727
01:12:33,085 --> 01:12:34,181
حسنًا

728
01:12:34,837 --> 01:12:37,955
سررت بالتحدث إليك -
وأنا أيضًا -

729
01:12:45,055 --> 01:12:47,126
ماذا عنك؟ -
أنا؟ -

730
01:12:47,516 --> 01:12:49,473
أجل أنت وولدك؟

731
01:12:51,270 --> 01:12:55,468
سنرى ما سيحدث، ميلاد مجيد

732
01:12:56,150 --> 01:12:58,107
ميلاد مجيد

733
01:13:50,746 --> 01:13:53,818
هذا بيتي ويجب أن أدافع عنه

734
01:15:22,338 --> 01:15:24,693
سنتفقّد المكان أولاً
ثم نعود لنُحضر السيّارة

735
01:15:33,849 --> 01:15:34,964
كيف سندخل؟

736
01:15:35,517 --> 01:15:38,350
من الباب الخلفي
ربما سمح لنا بالدخول

737
01:15:38,687 --> 01:15:41,076
نعم، فهو طفل والأطفال أغبياء

738
01:15:44,109 --> 01:15:50,219
بارك هؤلاء الذين صنعوا هذه
المعكرونة وخفّضوا سعرها

739
01:16:15,891 --> 01:16:18,167
حانت لحظة المواجهة
لا تجبُن الآن

740
01:16:32,032 --> 01:16:34,387
ميلاد مجيد أيّها الصغير

741
01:16:35,536 --> 01:16:39,848
نعلم أنك في الداخل وبمفردك تمامًا

742
01:16:40,875 --> 01:16:46,632
هلمّ إفتح لـ (سانتا كلوز) وقزمه

743
01:16:49,216 --> 01:16:51,048
لن نؤذيك

744
01:16:51,260 --> 01:16:54,013
لدينا هدايا جميلة لك

745
01:16:54,847 --> 01:16:57,566
كُن مطيعًا وإفتح الباب

746
01:17:03,188 --> 01:17:06,943
ما خطبك؟

747
01:17:09,904 --> 01:17:10,980
ماذا حدث؟

748
01:17:11,030 --> 01:17:13,306
أمسك بهذا الوغد الصغير

749
01:17:24,043 --> 01:17:25,074
مرحبًا

750
01:17:33,886 --> 01:17:35,399
هذا الوغد الصغير مسلّح

751
01:17:35,638 --> 01:17:38,869
سأذهب للباب الأمامي وأنت للقبو

752
01:21:37,588 --> 01:21:38,987
سأقضي عليك أيّها الصغير

753
01:22:26,178 --> 01:22:28,533
أين أنت أيّها الوغد الصغير؟

754
01:22:44,697 --> 01:22:47,769
(أنا قادم يا (هاري

755
01:22:52,037 --> 01:22:54,028
أنا فزع جدًا

756
01:22:54,373 --> 01:22:58,685
فات الأوان، فنحن هنا وسننال منك

757
01:22:59,003 --> 01:23:00,880
تعال لتنال منّي إذًا

758
01:23:09,597 --> 01:23:10,667
ستموت لا محالة

759
01:23:36,373 --> 01:23:37,807
سأقتل هذا الفتى

760
01:23:53,641 --> 01:23:55,473
(مارف) -
(هاري) -

761
01:23:56,060 --> 01:23:57,494
لماذا خلعت حذائك؟

762
01:23:58,270 --> 01:23:59,829
لماذا تبدو كالدجاجة؟

763
01:24:02,107 --> 01:24:03,941
أنا في الطابق العلويّ أيّها المغفلان

764
01:24:03,984 --> 01:24:05,099
تعالاَ لتنالاَ منّي

765
01:24:08,864 --> 01:24:11,299
هل إستسلمتما
أم أنكما متعطشان للمزيد؟

766
01:24:22,127 --> 01:24:23,223
إحترس

767
01:24:26,423 --> 01:24:28,096
لا تقلق، سأنال منه

768
01:24:39,436 --> 01:24:41,507
إنه مجرد صبيّ
ويمكننا التغلّب عليه

769
01:24:41,772 --> 01:24:42,921
اُصمت

770
01:24:43,816 --> 01:24:46,535
ماذا بك؟ فقدت إحدى أسنانك

771
01:24:47,444 --> 01:24:50,914
أين؟ إنها سنّي الذهبية، سأقتله

772
01:24:55,202 --> 01:24:59,878
إن ضربتني بعلبة أخرى فسأقتلك

773
01:25:05,212 --> 01:25:06,268
(النجدة 911)

774
01:25:06,463 --> 01:25:12,414
يتعرّض منزلي للسرقة عنواني 756
(جادة (لنكولن) وإسمي (ميرفي

775
01:25:19,101 --> 01:25:20,216
ها هو

776
01:25:24,982 --> 01:25:27,292
(لقد نلت منه يا (هاري

777
01:25:29,320 --> 01:25:30,396
أمسكت به

778
01:25:31,655 --> 01:25:33,134
(ساعدني يا (هاري

779
01:25:36,493 --> 01:25:37,683
لقد نلت منه

780
01:26:22,498 --> 01:26:23,693
ما الذي تفعله يا (مارف)؟

781
01:26:24,458 --> 01:26:26,529
(لا تتحرك يا (هاري

782
01:26:27,378 --> 01:26:30,496
(مارف) -
 لا تتحرك -

783
01:26:31,590 --> 01:26:32,739
ما الذي تفعله يا (مارف)؟

784
01:26:38,138 --> 01:26:39,148
هل قتلته؟

785
01:26:41,559 --> 01:26:43,835
أين ذهب؟

786
01:26:44,061 --> 01:26:49,818
أتريدني أن أوسعك ضربًا؟
إذهب وأمسك بالصبيّ، هيّا

787
01:27:17,261 --> 01:27:20,538
أين ذهب؟ -
ربما إنتحر -

788
01:27:21,682 --> 01:27:25,801
أنا هنا أيّها الأخرقان
أمسِكَا بي قبل أن أستدعي الشرطة

789
01:27:26,729 --> 01:27:28,208
فلنوقع به -
إنتظر -

790
01:27:28,939 --> 01:27:34,218
هذا ما يريده بالضبط
أن نهبط ليصطادنا بفخاخه ثانيةً

791
01:27:34,570 --> 01:27:38,245
لكنّه سيستدعي الشرطة -
من بيت الشجرة؟ تعال -

792
01:27:40,534 --> 01:27:42,252
من النافذة؟ -
أجل -

793
01:27:42,453 --> 01:27:46,765
أستخرج من النافذة؟ -
هل أنت خائف؟ تعال -

794
01:27:52,796 --> 01:27:53,886
هيّا

795
01:28:06,810 --> 01:28:09,279
تابع التقدّم -
(لنعُد أدراجنا يا (هاري -

796
01:28:09,605 --> 01:28:10,701
اُصمت

797
01:28:16,153 --> 01:28:17,188
(اُصمت يا (مارف

798
01:28:20,658 --> 01:28:23,537
اُنظرَا ماذا لديّ

799
01:28:24,537 --> 01:28:25,613
تراجع

800
01:28:52,481 --> 01:28:55,758
ها هو، إبتعد عن طريقي أيّها الأحمق

801
01:29:14,920 --> 01:29:17,912
ها هو -
سأستدعي الشرطة -

802
01:29:19,717 --> 01:29:23,153
إنتظر، إنه يريدنا أن نتبعه
لديّ فكرة أفضل

803
01:29:42,281 --> 01:29:46,991
مرحبًا يا صديقي
تغلّبنا عليك هذه المرّة، تعال

804
01:29:53,250 --> 01:29:56,766
ماذا سنفعل به؟ -
كما فعل معنا بالضبط -

805
01:29:57,213 --> 01:30:01,047
سنحرق رأسه باللحام -
وسنحطم وجهه بالمكواة -

806
01:30:01,508 --> 01:30:04,546
وسنضربه بعلبة طلاءٍ على وجهه

807
01:30:04,803 --> 01:30:06,282
ونغرس مسمارًا في قدمه

808
01:30:06,472 --> 01:30:10,750
أولاً: سأقتلع أصابعه
الواحدة تلو الأخرى

809
01:30:20,611 --> 01:30:22,966
هيّا لنعُد بك إلى منزلك

810
01:30:46,220 --> 01:30:48,257
هذا رائع

811
01:30:52,017 --> 01:30:54,452
يا للذكاء! دائمًا
تتركان صنابير الماء مفتوحةً

812
01:30:54,728 --> 01:30:57,561
والآن أصبحنا نعرف
كل المنازل التي سرقتماها

813
01:31:01,944 --> 01:31:04,584
كنّا نبحدث عنكما منذ زمنٍ بعيد

814
01:31:04,780 --> 01:31:08,819
تذكّر أننا اللصوص المبتلّون

815
01:31:09,076 --> 01:31:11,636
اُصمت وإستقّل السيّارة

816
01:31:14,498 --> 01:31:15,727
أبعد يدك عن رأسي

817
01:32:12,806 --> 01:32:15,480
أنا أم سيئة -
لست كذلك -

818
01:32:16,060 --> 01:32:19,052
لست كذلك، أنت تقسين على نفسك
فأشياءٌ كتلك ممكنة الحدوث

819
01:32:19,605 --> 01:32:24,805
إن كنت تتحدثين عن الآباء
غير الصالحين فها هم أمامك

820
01:32:25,152 --> 01:32:27,382
فنحن نرتحل في جولاتنا
48‏ أسبوعًا أو 49 أسبوعًا في السنة

821
01:32:27,571 --> 01:32:28,720
دون أن نرى عائلاتنا

822
01:32:29,448 --> 01:32:34,204
(حتى إن (جو
ينسى أسماء أولاده أحيانًا

823
01:32:35,746 --> 01:32:38,420
زيغي) لم يلقَ أطفاله بعد)

824
01:32:39,166 --> 01:32:43,160
وأتمنّى ألاّ يؤلّف أحد
أولاد (إيدي) كتابًا عنه

825
01:32:44,296 --> 01:32:47,129
هل ذهبت في عطلة
وخلّفت ولدك ورائك؟

826
01:32:51,095 --> 01:32:55,487
لا، لكنّني تركت أحدهم
في دار الجنائز ذات مرّة

827
01:32:57,017 --> 01:33:05,017
غلبني توتري، ماتت زوجتي
وتركت الصغير في دار الجنائز طوال اليوم

828
01:33:06,235 --> 01:33:09,546
وعندما عدت إلى رشدي مساءً

829
01:33:09,864 --> 01:33:13,698
كان قد قضى اليوم بطوله
هناك مع جثمانها

830
01:33:15,536 --> 01:33:20,212
تعافى بعد ستة أو سبعة أسابيع
وعاود الحديث ثانيةً

831
01:33:20,583 --> 01:33:25,180
وهو بخير، إنهم يتغلّبون
على مشاكلهم بطريقتهم

832
01:33:25,504 --> 01:33:26,614
فهم يملكون قوةً جبّارةً بداخلهم

833
01:33:26,630 --> 01:33:27,904
هلاّ كفَفنا عن الحديث؟

834
01:33:28,090 --> 01:33:29,888
أنت من أثرته
وكنت أحاول التخفيف عنك

835
01:33:30,134 --> 01:33:31,454
آسفة أنني فعلت

836
01:33:58,704 --> 01:33:59,774
أمي

837
01:34:05,044 --> 01:34:06,193
أمي

838
01:34:58,472 --> 01:34:59,587
(كيفين)

839
01:35:33,799 --> 01:35:35,472
ميلاد مجيد يا عزيزي

840
01:35:45,144 --> 01:35:47,374
(أنا في غاية الأسف يا (كيفين

841
01:36:07,416 --> 01:36:08,929
أين الباقون؟

842
01:36:10,794 --> 01:36:14,025
لم يتمكّنوا من المجيء
أرادوا ذلك ولكن...‏

843
01:36:22,389 --> 01:36:25,905
كيفين)، ولدي، كيف حالك؟)

844
01:36:26,936 --> 01:36:29,610
أنا سعيد برؤيتك، أنت بخير

845
01:36:29,980 --> 01:36:31,971
أنا أحبّك، هل أنت بخير؟ -
أجل -

846
01:36:35,110 --> 01:36:38,023
من الرائع أنك
لم تقلب المكان رأسًا على عقب

847
01:36:41,033 --> 01:36:42,182
(أشكرك يا (باز

848
01:36:44,203 --> 01:36:45,955
كيف إستطعتم العودة إلى الديار؟

849
01:36:46,497 --> 01:36:49,057
أخذنا طائرةً اليوم التالي
التي لم تنتظريها

850
01:36:49,458 --> 01:36:53,452
ميلاد مجيد -
ميلاد مجيد -

851
01:36:54,588 --> 01:36:56,738
هل المتاجر مفتوحة؟
فنحن بحاجةٍ إلى الطعام

852
01:36:57,049 --> 01:36:58,369
ذهبت للتسوّق أمس

853
01:37:01,303 --> 01:37:02,498
تسوّقت؟

854
01:37:03,055 --> 01:37:05,524
إبتعت حليبًا وبيضًا
وسائل تنعيم الملابس

855
01:37:07,601 --> 01:37:10,832
حقًا؟ يا لك من لطيف

856
01:37:11,730 --> 01:37:13,403
ماذا فعلت أيضًا أثناء غيابنا؟

857
01:37:14,400 --> 01:37:16,630
بقيت في المنزل فحسب

858
01:37:20,990 --> 01:37:23,903
أذهبت للتسوّق؟ إنه يجهل
حتى كيف يعقد رباط حذائه

859
01:37:52,396 --> 01:37:54,114
ما هذا يا عزيزتي؟

860
01:38:52,623 --> 01:38:55,581
ماذا فعلت بغرفتي يا (كيفين)؟

861
01:38:56,025 --> 01:38:58,000
{\3c&H00FFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# إستخراج وتعديل الترجمة الأصلية #
{\3c&H00FFFF&}NAIM20007{\3c&HFFFFFF&}

