1
00:00:05,000 --> 00:01:00,000
ترجمة (المرتجى محمد مهدي) & (علي ليث) & (MD.KING)
تعديل (Ameer Ali)

2
00:01:12,322 --> 00:01:13,614
إنطلق،إنطلق

3
00:01:21,290 --> 00:01:23,499
لديك ثانية لفعلها

4
00:01:23,584 --> 00:01:25,293
هيا بنا

5
00:01:25,794 --> 00:01:28,379
قف جانبا

6
00:01:28,464 --> 00:01:29,797
قف جانبا

7
00:01:37,723 --> 00:01:40,224
- .قف جانبا
- .أبطئ

8
00:01:41,351 --> 00:01:42,685
أبطئ

9
00:01:53,697 --> 00:01:55,156
هيا

10
00:01:56,492 --> 00:01:57,617
إفتح الباب

11
00:02:02,664 --> 00:02:06,000
أيها المدافعين عن الأمة
أنا أودعكم خالص الوداع

12
00:02:07,169 --> 00:02:09,504
إجني ثروة،صديقي

13
00:02:55,259 --> 00:02:58,177
(مايك)،أنظر

14
00:02:59,012 --> 00:03:00,054
أنظر الى ذلك

15
00:03:00,556 --> 00:03:03,140
هل ترى تلك المدينة التي هناك،أيها الصغير

16
00:03:03,225 --> 00:03:05,017
يومًا ما سوف نمتلك تلك المدينة

17
00:03:05,269 --> 00:03:07,019
أنا وأنت

18
00:03:07,729 --> 00:03:08,938
ما رأيك بهذا

19
00:03:11,358 --> 00:03:12,859
فتى ذكي

20
00:04:13,045 --> 00:04:15,671
المحطة التالية،(مارت بلوفارد)

21
00:04:28,810 --> 00:04:31,103
عمي (بات)،من الأفضل أن تتوخى الحذر

22
00:04:31,188 --> 00:04:32,480
و إلا ستؤذي ظهرك مجدداً

23
00:04:32,564 --> 00:04:34,000
لا تقلق يمكنني تولي أمره

24
00:04:34,350 --> 00:04:36,859
إذاً، عدت إلى الديار من الحروب؟

25
00:04:38,987 --> 00:04:41,072
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

26
00:04:41,156 --> 00:04:43,741
أخدم جميع الأرملات في الحي الان

27
00:04:43,992 --> 00:04:45,409
ما زلت عمي القديم

28
00:04:46,995 --> 00:04:49,163
الجعة الجيدة من الانابيب الصدئة

29
00:04:50,207 --> 00:04:52,583
لو تعرف فقط كم افتقدته

30
00:04:52,668 --> 00:04:55,586
ربما تكون قد تغيرت كثيرًا لكنهم بالتأكيد
لم يستطيعوا هزيمة الرجل الحكيم الذي بداخلك

31
00:04:55,671 --> 00:04:56,963
لا فرصة لديهم في ذلك

32
00:04:57,047 --> 00:04:58,506
لقد أبقيت الشقة من أجلك

33
00:04:58,590 --> 00:05:01,467
لقد بعتها إلى مجموعة من المترفين
لقد احبوا الاثاث الخاص بأمك

34
00:05:01,551 --> 00:05:03,678
قالوا بأنه كان طريف

35
00:05:04,304 --> 00:05:06,806
لا زلت اتذكر اليوم
الذي جاؤوا فيه لأخذه

36
00:05:08,558 --> 00:05:09,684
اذن ماذا سوف تفعل الان؟

37
00:05:13,146 --> 00:05:15,272
أجني ثروة

38
00:05:15,357 --> 00:05:17,775
في الوقت الحالي
سوف اسأل (مكدوغال) لكي يعطيك عمل

39
00:05:18,151 --> 00:05:19,527
مستحيل

40
00:05:19,820 --> 00:05:21,070
لقد كان جيدا كفاية لوالدك

41
00:05:21,863 --> 00:05:23,197
كذلك كان التهاب المفاصل

42
00:05:23,365 --> 00:05:26,283
،لقد سند عائلة
 كما يتوجب عليك أن تفعلها

43
00:05:26,368 --> 00:05:29,745
كلا، ليس أنا
أنا لن اقع في هذا الفخ (الزواج)

44
00:05:29,830 --> 00:05:32,748
كل رجل يستيقظ في صباح جيد
مع زوجة وأطفال

45
00:05:32,833 --> 00:05:35,584
من أين أتوا ؟
لم يكونوا موجودين في آخر مرة  فتحت فيها عيناي

46
00:05:35,669 --> 00:05:38,004
هذا لأن معظم الاشياء في الحياة
الجيدة والسيئة

47
00:05:38,088 --> 00:05:39,964
نوعا ما تحصل لك

48
00:05:40,966 --> 00:05:42,925
أنا سوف أجعل الأشياء الجيدة تحدث لي

49
00:05:43,135 --> 00:05:44,802
بالتأكيد سوف تفعل

50
00:05:44,886 --> 00:05:46,137
أنت مدين لي بدولار للجعة

51
00:05:49,099 --> 00:05:54,520
ماذا؟ إبن اخوك يرجع الى موطنه
من خدمة بلاده

52
00:05:54,604 --> 00:05:56,647
ولا يحصل على جعة  مجانية؟

53
00:05:56,732 --> 00:05:58,441
أنت لا تصبح ثري بأعطاء الأشياء

54
00:05:58,525 --> 00:05:59,900
أوه! كيف تصبح ثري؟

55
00:06:00,110 --> 00:06:03,362
أنا سوف أعطيك درسك الأول
على حسابي

56
00:06:03,447 --> 00:06:06,741
أنا هنا منذ 25 عاما 
وأبدا لم أشترِ مشروب

57
00:06:06,825 --> 00:06:08,242
صحيح، (ايدي)؟

58
00:06:08,326 --> 00:06:09,660
أنا شاهد على ذلك!

59
00:06:09,786 --> 00:06:13,539
في عام 1969، فاز فريق "الميتس" بالبطولة العالمية

60
00:06:13,623 --> 00:06:17,960
(إيدي)، بدأ بالطرق على المنضدة
مطالبا بشراب على حساب الحانة

61
00:06:18,045 --> 00:06:19,545
قائلًا "مشروبات للجميع"

62
00:06:19,629 --> 00:06:21,672
قل له ماذا فعلت

63
00:06:21,757 --> 00:06:23,799
لقد ضربني بهراوة

64
00:06:23,884 --> 00:06:26,343
حتى كادت أن تخرج عيني من رأسي

65
00:06:26,428 --> 00:06:27,636
هذه هي طريقتك في جني المال

66
00:06:28,180 --> 00:06:31,182
خارج العمل، خارج التفكير
خارج التخطيط والمناورة

67
00:06:31,266 --> 00:06:33,684
لا تصنع صداقات
لا تثق بأحد

68
00:06:33,769 --> 00:06:35,978
إجعل نفسك بالتأكيد،الرجل الاذكى في الغرفة

69
00:06:36,063 --> 00:06:38,606
حين يأتي موضوع المال بالذكر

70
00:06:39,274 --> 00:06:41,000
أنا لا اعلم يا عمي (بات)...

71
00:06:41,443 --> 00:06:43,486
هذا لا يبدو ممتعًا جدًا لي

72
00:06:43,570 --> 00:06:46,447
متعة؟ تريد متعة
أذهب والعب على الشاطئ.

73
00:06:46,740 --> 00:06:48,532
أظن أنني سوف اجرب المدينة أولًا

74
00:06:48,617 --> 00:06:51,994
خذ. هذا سوف يوصلك إلى هناك بأناقة

75
00:06:52,079 --> 00:06:55,790
10 دولارات، عمي (بات) !

76
00:06:56,792 --> 00:06:58,584
لماذا لا تعمل لـ(إيدي)
حفلة على حسابي؟

77
00:07:00,128 --> 00:07:02,588
يجب عليك ان تكون أسرع من ذلك

78
00:07:29,324 --> 00:07:31,450
لطالما أردت ان اعمل في (وول ستريت)

79
00:07:31,535 --> 00:07:33,494
أنا أقرأ الصحيفة
أنا أعلم ما يجري.

80
00:07:33,870 --> 00:07:35,746
سوف أعمل ما يتطلبه الأمر لكي أنجح

81
00:07:35,831 --> 00:07:37,248
أنا أقدر ذلك (فلانيغن)

82
00:07:37,332 --> 00:07:39,583
لكن كل محترفينا
لديهم شهادات جامعية

83
00:07:39,668 --> 00:07:40,793
أنا أتعلم بسرعة كبيرة

84
00:07:40,877 --> 00:07:42,628
.أنت تضيع وقتك

85
00:07:42,712 --> 00:07:43,796
نحن لسنا مهتمين

86
00:07:43,880 --> 00:07:48,134
رجل مثلك،مجال الإعلانات.
أنا لدي شعور في مجال الإعلانات.

87
00:07:48,218 --> 00:07:50,636
يمكنني النظر على اعلان وأخبرك ما هو الخطأ فيه

88
00:07:50,720 --> 00:07:55,599
نحن بحاجة الى اوراق أعتماد صلبة -
شهادة في التسويق هو شرط أساسي -

89
00:07:55,684 --> 00:07:56,725
جرب مجال الشبكات

90
00:07:56,810 --> 00:07:59,603
في الجيش،لقد قضيت وقتا طويلا في الإتصالات
أظن انني يمكنني مساعدتك

91
00:07:59,688 --> 00:08:02,106
نحتاج إلى شخص
يستطيع أن يستلم زمام الأمور.

92
00:08:02,190 --> 00:08:04,525
ربما في ستة أو ثمانية أشهر، لكن ...

93
00:08:04,609 --> 00:08:06,318
يجب عليك إتباع طرق أخرى

94
00:08:06,403 --> 00:08:07,653
ربما يجب عليك إعادة البحث

95
00:08:07,737 --> 00:08:11,073
انا اؤمن في التفكير الأيجابي
عدم الاستسلام ابدا. عدم فقدان الأمل

96
00:08:11,158 --> 00:08:12,658
انا اريد ان اصبح جزء من الفريق

97
00:08:12,742 --> 00:08:14,243
إذن، ما هو رأيك؟

98
00:08:15,036 --> 00:08:17,371
سيرتك الذاتية غير مؤهلة ابدا

99
00:08:17,789 --> 00:08:18,914
انا مستعد لكي أبدأ من القاع

100
00:08:19,499 --> 00:08:21,333
انت تحاول التهديف عاليا -
سوف افعل اي شيء -

101
00:08:21,418 --> 00:08:23,127
أنت لا تمتلك خبرة كافية

102
00:08:23,211 --> 00:08:24,545
انا احتاج إلى وظيفة

103
00:08:24,629 --> 00:08:25,796
نحن نقدر التعليم

104
00:08:25,881 --> 00:08:28,340
نحن نطلب شهادة -
يجب عليك الذهاب إلى الجامعة -

105
00:09:01,499 --> 00:09:03,083
الحانة مغلقة، أيها الصديق

106
00:09:03,710 --> 00:09:05,252
اعلم،انا ابحث عن المدير

107
00:09:05,795 --> 00:09:07,504
ما الخطب؟

108
00:09:07,589 --> 00:09:09,089
هل وجدت شعرة في شرابك؟

109
00:09:11,051 --> 00:09:13,093
كلا، انا ابحث عن عمل

110
00:09:13,178 --> 00:09:17,264
فهمت، تريد وضع
شعرة في شراب شخص آخر

111
00:09:17,349 --> 00:09:19,433
- هل طردت من وظيفتك؟
- انا ابحث عن واحدة

112
00:09:19,517 --> 00:09:21,894
انا ابحث عن شيء افضل

113
00:09:22,812 --> 00:09:23,896
"قانون (كوغلن)"

114
00:09:24,439 --> 00:09:27,650
اي شيء مختلف
هو دائما شيء افضل

115
00:09:27,984 --> 00:09:29,318
قانون (كوغلن)"؟"

116
00:09:29,611 --> 00:09:32,529
(دوغلاس كوغلن)،شخص منطقي

117
00:09:32,614 --> 00:09:35,366
إزدهر في نهاية
القرن العشرين

118
00:09:35,450 --> 00:09:38,369
طرح مجموعة من القوانين
تجاهلها العالم

119
00:09:38,453 --> 00:09:41,205
وهذا الشخص هو... أنا

120
00:09:42,332 --> 00:09:43,958
هل عملت قبل في حانة؟

121
00:09:44,084 --> 00:09:46,460
عمي منخرط في هذا العمل

122
00:09:47,295 --> 00:09:49,255
هل تعرف كيف تعد شراب (ريد آي)؟ سيد ..؟

123
00:09:49,339 --> 00:09:53,717
(براين فلانيغن)
كلا، لم تتاح لي الفرصة إلى الحين

124
00:09:53,802 --> 00:09:56,762
ماذا عن مارتيني الفودكا
وإضافة فوقه؟

125
00:09:57,389 --> 00:09:59,056
أنا سريع التعلم

126
00:10:00,308 --> 00:10:03,894
هل يمكنك رمي معتوه
يزن 400 باوند خارج الحانة؟

127
00:10:03,979 --> 00:10:06,021
أظن أنني أستطيع إذا وجب ذلك

128
00:10:06,106 --> 00:10:09,441
ماذا عن راقصة باليه وزنها 100 باوند
ما زالت تشرب منذ 3 ايام

129
00:10:09,526 --> 00:10:12,111
فقط افتح الباب وادعها ترقص الى الشارع

130
00:10:13,947 --> 00:10:16,991
هذه فقط جزء من المهام التي
سيكون المطلوب منك القيام بها

131
00:10:17,367 --> 00:10:20,536
هذا هو الجانب الشرقي الأعلى
عاصمة الحانات في العالم

132
00:10:20,620 --> 00:10:23,872
انت جاهز للوقت الكبير
سيد (فلانيغن) الشاب

133
00:10:26,459 --> 00:10:28,168
أعتقد انني يمكنني التعامل معه

134
00:10:32,048 --> 00:10:33,424
إستجمع قواك

135
00:10:33,508 --> 00:10:34,883
فودكا وأزهار

136
00:10:34,968 --> 00:10:36,969
انا لدي اربعة أشخاص ينتظرونني

137
00:10:37,053 --> 00:10:38,804
انا لست عائدة إلى هناك
مع ثلاث مشروبات

138
00:10:38,888 --> 00:10:40,055
أنا اعلم، انها قادمة

139
00:10:40,140 --> 00:10:41,181
شراب صافي

140
00:10:41,266 --> 00:10:43,767
شراب (جن) و(فيلفت هامر)

141
00:10:43,852 --> 00:10:46,937
- هذا ليس ما طلبته!
- "جعة" وشراب "فري كوبا"

142
00:10:47,022 --> 00:10:49,648
- ماذا قلتِ؟
- "جعة" و"فري كوبا"

143
00:10:49,733 --> 00:10:52,192
ولا أريده بسرعة

144
00:10:53,028 --> 00:10:55,237
ما هذا؟ اسبوع توظيف المعاقين؟

145
00:10:55,322 --> 00:10:58,324
اذا كنت سوف تجلس في الماء
إذهب الى "جزيرة كوني"

146
00:10:58,408 --> 00:11:01,118
هل تريدني أن اقضم فتحة الشراب؟

147
00:11:01,202 --> 00:11:02,494
خذ،هذا يتضمن الوصفات

148
00:11:02,579 --> 00:11:04,663
انا اطلب شراب "فري كوبا"

149
00:11:04,748 --> 00:11:06,290
هل يمكنني الحصول
على كوب من الماء؟

150
00:11:06,374 --> 00:11:07,666
انه لا يعلم كيف يصنعه

151
00:11:07,751 --> 00:11:09,293
أين شرابي "الجيم بيم" الصافي؟

152
00:11:09,377 --> 00:11:13,464
انه قادم،في لحظة -
انا لست ذاهبة حتى احصل على شراب "فري كوبا" -

153
00:11:13,548 --> 00:11:17,384
- هل يمكنني الحصول على (اورجازم)؟
- هذا ليس ما طلبته

154
00:11:17,969 --> 00:11:18,969
نبيذ ابيض

155
00:11:19,054 --> 00:11:20,679
ايتها الساقطة

156
00:11:20,764 --> 00:11:23,265
لماذا لم تخبريني بأنه
كان خليط من "الرم" و "الكولا" فقط

157
00:11:23,350 --> 00:11:24,683
هل يمكنني الحصول على ما طلبته؟

158
00:11:24,768 --> 00:11:26,143
شراب (آنجل) -
شراب (بلودي ماري) -

159
00:11:26,227 --> 00:11:27,353
(نبيذ ابيض)

160
00:11:28,855 --> 00:11:30,397
- شراب "فراير تاك"
- شراب "دينغ لينغ"

161
00:11:30,523 --> 00:11:32,149
نبيذ ابيض

162
00:11:33,860 --> 00:11:36,403
شراب (ديرتي ماذر)
هل يمكنني الحصول على ما طلبته؟

163
00:11:36,488 --> 00:11:40,157
حسنًا! ما هو الشيء الذي طلبته؟

164
00:11:40,241 --> 00:11:41,658
"مارتيني"

165
00:11:42,118 --> 00:11:43,577
ماذا يوجد فيه؟

166
00:11:57,926 --> 00:12:00,636
من المفترض أن تحصل على 10% من النادلات

167
00:12:00,720 --> 00:12:01,804
انا لا استحقها

168
00:12:01,888 --> 00:12:05,724
أيها الأحمق، هل تحصل على المال
من الفتيات كل يوم؟

169
00:12:05,809 --> 00:12:07,893
انا اسف لأنني ناديتك بالساقطة

170
00:12:07,977 --> 00:12:10,312
لماذا؟ انا ساقطة بالفعل

171
00:12:12,607 --> 00:12:14,858
حصلت لنفسك على معجب جديد؟

172
00:12:14,943 --> 00:12:16,693
تصبحين على خير أيتها الجميلة

173
00:12:17,404 --> 00:12:19,738
أيها الضفدع البشري

174
00:12:19,823 --> 00:12:22,783
اي شخص يستطيع الحصول على المال منها
هو موهبة كبيرة

175
00:12:23,159 --> 00:12:25,619
عد إلى هنا الثلاثاء القادم
لدي خمس مناوبات متاحة

176
00:12:25,703 --> 00:12:27,746
-  هل انت تعرض علي عمل؟
-  أجل

177
00:12:29,791 --> 00:12:31,291
النادلات يكرهنني

178
00:12:33,795 --> 00:12:36,547
أذن انتظر حتى تجعلهم غاضبين للغاية

179
00:12:36,631 --> 00:12:38,841
حينها سوف تعرف معنى الكراهية

180
00:12:56,067 --> 00:12:57,276
اليوم اريد ان اكمل نقاشنا

181
00:12:57,360 --> 00:12:59,278
حول المطالبة بالمال
عبر التركيز على

182
00:12:59,362 --> 00:13:00,654
موضوع مضاعفة المال

183
00:13:00,738 --> 00:13:04,700
إضافة زيادات في العملات والودائع
والاحتياطات والاعتمادات المصرفية

184
00:13:04,784 --> 00:13:06,743
ثم نحصل على مجموع
سلسلة لا نهائية

185
00:13:06,828 --> 00:13:09,371
إضافة هذه المكونات مع بعضها

186
00:13:09,456 --> 00:13:12,958
نجد أنها تضيف ما يصل إلى
واحد زائد CU على CU زائد RE

187
00:13:13,042 --> 00:13:15,627
هذا بشكل مبسط هو مضاعف المال

188
00:13:15,712 --> 00:13:17,171
الآن، بالمضي قدمًا ...

189
00:13:17,672 --> 00:13:20,132
التقنية الاساسية في السقاية

190
00:13:20,216 --> 00:13:22,301
الأقل هو اكثر

191
00:13:22,385 --> 00:13:24,136
كلما تصب أقل تحقق نجاحًا اكثر

192
00:13:24,220 --> 00:13:26,763
إذا الرئيس عمل جيدا، نحن نعمل جيدآ

193
00:13:26,848 --> 00:13:27,890
والزبون؟

194
00:13:27,974 --> 00:13:30,100
فكر بالزبون
كما يفكر المتسابق بالآخر

195
00:13:30,185 --> 00:13:31,602
الغاية في النهاية

196
00:13:31,686 --> 00:13:35,564
نبهره بعملنا بالثلج
ونربكه بعملنا بالزجاجة

197
00:13:36,232 --> 00:13:38,442
هنالك طرق كثيرة
لخداع الزبون

198
00:13:38,526 --> 00:13:40,486
الصب من مسافة قصيرة

199
00:13:41,696 --> 00:13:43,447
الصب من مسافة طويلة

200
00:13:44,032 --> 00:13:46,116
جبل الثلج، ذوبان الربيع

201
00:13:46,201 --> 00:13:48,494
مجرفة الرفوف السريعة، الجرعة الساخنة

202
00:13:48,578 --> 00:13:50,871
سوف تتعلمها كلها

203
00:13:50,955 --> 00:13:52,915
نعم،(أوبي وان)
"(أوبي وان) شخصية في سلسلة أفلام (ستار وورز)"

204
00:13:52,999 --> 00:13:54,958
اليدان كلتاهما، أيتها السيدات

205
00:13:55,043 --> 00:13:58,128
حسنًا، جاهزات؟
واحد، اثنان، ثلاثة، افلتن

206
00:14:02,967 --> 00:14:04,051
ماذا تعني؟

207
00:14:04,219 --> 00:14:06,553
ماذا تعني؟
لا شيء

208
00:14:06,888 --> 00:14:08,555
لا شيء؟

209
00:14:08,640 --> 00:14:10,557
حسنا! لا شيء

210
00:14:15,563 --> 00:14:17,814
متمرس جداً أيها رجل

211
00:14:17,899 --> 00:14:19,191
- نكتة جيدة
- أنت مجنون

212
00:14:25,532 --> 00:14:27,407
لديك موهبة

213
00:14:31,704 --> 00:14:34,248
هيا، لنقدم المشروبات
نحن سنكسب المال الليلة

214
00:14:34,457 --> 00:14:36,458
لنكسب بعض المال كتغيير

215
00:14:38,419 --> 00:14:39,836
!ثلج

216
00:14:39,921 --> 00:14:42,214
- أمسك
- شكرا

217
00:14:42,507 --> 00:14:45,217
أظن انه هذا ما تعلمته
في الجامعة، صحيح؟

218
00:15:01,109 --> 00:15:03,151
لا تنسى مشروباتي، براي

219
00:15:06,823 --> 00:15:08,115
اخطأتني

220
00:15:10,285 --> 00:15:11,868
اسم اللعبة هو المرأة

221
00:15:11,953 --> 00:15:14,079
المعجبات الصغيرات يأتن إلى هنا لاهثات

222
00:15:14,163 --> 00:15:15,872
قلوبهن تدق بسرعة

223
00:15:15,957 --> 00:15:18,792
من أجل الساقي الوسيم
العارف بكل شيء

224
00:15:19,294 --> 00:15:20,752
وفي يقظتهن

225
00:15:20,837 --> 00:15:22,337
هن مجموعة من المهووسات ذات لعاب يسيل

226
00:15:22,422 --> 00:15:26,008
بيد واحدة على العكازات
والاخرة على محافظهن

227
00:15:26,092 --> 00:15:27,759
اذا حصلت على النساء
سوف تحصل على المال

228
00:15:27,844 --> 00:15:30,304
يا رجل،انت تمتلكهن

229
00:15:30,388 --> 00:15:32,347
الأزرار كانت تفرقع
التنانير كانت ترتفع

230
00:15:32,432 --> 00:15:36,101
وعندما تستطيع رؤية لون سراويلهن التحتية،
حينها تعلم أنك تمتلك موهبة

231
00:15:37,895 --> 00:15:40,230
ابق معي يا بني
سوف اجعل منك نجمًا

232
00:15:40,315 --> 00:15:42,065
شكرا يا رجل
لكن يجب أن اكون صريح

233
00:15:42,650 --> 00:15:45,319
هذا هو فقط شغل مؤقت لي

234
00:15:45,403 --> 00:15:48,238
أنا في برنامج عمل
هذه الايام في جامعة المدينة

235
00:15:48,323 --> 00:15:50,657
باحث عن الحكمة والحقيقة

236
00:15:52,285 --> 00:15:55,621
لم يكن بإمكانك العثور على برنامج عمل ودراسة
أفضل من هنا

237
00:15:55,705 --> 00:15:58,582
نخب لقائد مستقبلي لأمريكا

238
00:15:58,666 --> 00:15:59,958
سألتزم بالجعة

239
00:16:00,376 --> 00:16:02,419
الجعة هي لتناول الأفطار هنا

240
00:16:02,503 --> 00:16:04,338
إشرب او اذهب

241
00:16:13,181 --> 00:16:17,434
أدرك أنني لدي صف
من الرأسماليين الناشئين هنا

242
00:16:17,518 --> 00:16:22,022
معظمكم يبحثون عن المسار السريع
مصطلح جميل

243
00:16:22,148 --> 00:16:27,277
إلى مهنة في مجال الخدمات المصرفية الاستثمارية
أو بعض المهن الاخرى المفيدة اجتماعيًا

244
00:16:27,362 --> 00:16:32,616
بالرغم من ذلك، بعض المهارات العتيقة
مثل القراءة والكتابة

245
00:16:32,909 --> 00:16:35,160
تبقى جزءًا من المنهج

246
00:16:35,244 --> 00:16:38,413
لذلك، بالنسبة لمهمتكم الأولى

247
00:16:38,498 --> 00:16:40,666
اود منكم
الكتابة عن نعياتكم الخاصة بكم

248
00:16:41,000 --> 00:16:42,626
ليس أني اتمنى ان تكونوا موتى

249
00:16:42,710 --> 00:16:45,587
على الأقل، ليس بعد، على أي حال

250
00:16:46,839 --> 00:16:48,215
(براين فلانيغن)

251
00:16:49,133 --> 00:16:53,845
سيناتور برايان فلانيغان
الحاكم الملياردير برايان فلانيغان

252
00:16:53,930 --> 00:16:57,349
الذي هو نيزك ذاتي الأرتفاع
نحو الثروة والشهرة

253
00:16:57,433 --> 00:17:01,186
كان سوف يجعل حتى (جي دي روكفيلر) حسود
"رجل أعمال يعتبر أغنى رجل أمريكي بالتأريخ"

254
00:17:02,438 --> 00:17:05,273
توفي في وقت مبكر من صباح يوم أمس
في سن التاسعة والتسعون

255
00:17:05,358 --> 00:17:08,026
بينما كان يساعد زوجته
ابنة الثمانية عشر على النوم

256
00:17:09,237 --> 00:17:12,739
هايدي التي تتعافى من الإرهاق
في المستشفى المحلي

257
00:17:12,824 --> 00:17:15,909
والتي لن تتمكن
من حضور الجنازة

258
00:17:20,289 --> 00:17:21,832
من أجل امتحان منتصف الكورس

259
00:17:21,916 --> 00:17:26,670
أريد منكم اختيار عمل
أنتم مهتمون به

260
00:17:26,754 --> 00:17:30,382
وتحضير خطة كاملة
من أجل تطويره

261
00:17:30,466 --> 00:17:33,468
يجب عليكم تضمين الكتابة
بالأحرف الكبيرة

262
00:17:34,429 --> 00:17:38,432
التكاليف الأدارية
بيان الدخل

263
00:17:39,600 --> 00:17:43,311
التسويق، تحليل التكاليف ...

264
00:17:44,856 --> 00:17:48,275
صاحب القميص الأزرق، الصف الخامس
استيقظ

265
00:17:51,779 --> 00:17:54,364
شروق ضوء الفجر على رأس الرخام

266
00:17:56,451 --> 00:17:57,826
أين كنت؟

267
00:18:41,954 --> 00:18:45,707
لدي نظرات فتاة تريد ممارسة الجنس بشدة

268
00:18:45,792 --> 00:18:49,085
ابقى مترقب، زوجها
قادم حالآ من خلفها

269
00:19:12,610 --> 00:19:15,695
(فلانيغن) انظر إلى الوقت

270
00:19:16,864 --> 00:19:18,573
يا إلهي

271
00:19:25,706 --> 00:19:26,748
(براين)

272
00:19:27,166 --> 00:19:28,375
القنينة

273
00:19:32,296 --> 00:19:34,130
(براين)،حاول أن تأتي قبل الأغلاق

274
00:19:34,215 --> 00:19:37,342
أنا أفعل افضل ما استطيع

275
00:19:41,848 --> 00:19:43,723
مكبوت جنسي

276
00:19:45,059 --> 00:19:47,394
لقد طلبت منكم تحضير خطة عمل

277
00:19:48,312 --> 00:19:50,272
مهمة تبدو بسيطة

278
00:19:50,648 --> 00:19:53,567
ومع ذلك
كلمة واحدة تصف أوراقكم

279
00:19:53,651 --> 00:19:57,195
الإفلاس

280
00:19:57,864 --> 00:20:00,615
كلمة سوف يتعرف البعض منكم عليها
بشكل أفضل في المستقبل

281
00:20:00,700 --> 00:20:03,702
مثلاً، السيد (رون ليماستر)
أين هو السيد (رون ليماستر)

282
00:20:03,786 --> 00:20:06,496
نعم، جاذب مستحضرات التجميل

283
00:20:06,581 --> 00:20:10,125
الذي يأمل أن يصنع ثروته
عبر بيع مستحضرات التجميل للحيوانات

284
00:20:11,419 --> 00:20:13,670
مبتذل، يا روني، مبتذل

285
00:20:13,754 --> 00:20:15,171
فتى جيد

286
00:20:15,256 --> 00:20:18,592
والمفضلة الشخصية لي
السيدة (شيلا ريفكن)

287
00:20:18,676 --> 00:20:20,093
يا إلهي، لديه ورقتي

288
00:20:20,177 --> 00:20:24,097
السيدة (ريفكن) قد أمضت العشرين سنة الماضية
تحرق عشاء زوجها

289
00:20:24,181 --> 00:20:26,266
لكنها الآن قررت أن تصبح

290
00:20:26,350 --> 00:20:28,602
نسخة دونالد ترامب في اعمال البسكويت
(دونالد ترامب هو رجل أعمال ناجح وملياردير أمريكي)

291
00:20:28,686 --> 00:20:30,353
!أنت

292
00:20:30,438 --> 00:20:32,355
هل لديك شيء لتشارك به؟

293
00:20:33,024 --> 00:20:34,900
قلت للتو أنه لا يستحق
الانزعاج من أجله

294
00:20:35,401 --> 00:20:37,068
ما هو أسمك؟

295
00:20:37,153 --> 00:20:38,153
(براين فلانيغن)

296
00:20:38,237 --> 00:20:41,531
ارفع صوتك
دع الصف يسمعك

297
00:20:41,616 --> 00:20:42,699
(براين فلانيغن)

298
00:20:42,783 --> 00:20:44,826
نعم، السيد (فلانيغن)

299
00:20:44,911 --> 00:20:46,786
دعنا نرى

300
00:20:47,830 --> 00:20:52,334
السيد فلانيغن مصمم على
أحداث ثورة في أعمال البار

301
00:20:52,418 --> 00:20:56,087
عبر شراء أمتياز لنسخته
من حانة نيويورك المحلية

302
00:20:56,172 --> 00:20:58,715
إلى كل مراكز التسوق
في ضواحي أمريكا

303
00:20:58,799 --> 00:21:03,511
قل لي، هل تنوي على
تقديم رائحة الجعة التي لا معنى لها؟

304
00:21:04,263 --> 00:21:08,308
أو ربما نادل عابس
و ثلاث سكارى مملين

305
00:21:08,392 --> 00:21:09,559
لكل مركز

306
00:21:09,644 --> 00:21:11,686
لا اعلم
هل أنت تبحث عن وظيفة أخرى؟
( تم الجلد )

307
00:21:13,814 --> 00:21:15,857
ألماسة في الخفاء

308
00:21:15,942 --> 00:21:18,818
الحالم الذي لا يستطيع تقبل الانتقاد

309
00:21:18,903 --> 00:21:22,447
ليس من رجل يختبئ هنا
لأنه لا يمكنه فعلها في العالم الحقيقي

310
00:21:24,888 --> 00:21:25,999
حسنا يا (فلانيغن)

311
00:21:26,786 --> 00:21:30,455
لنرى كيف ستستطيع أنت فعلها
في العالم الحقيقي بدرجة رسوب في هذا الكورس

312
00:21:30,539 --> 00:21:32,220
راسب

313
00:21:34,835 --> 00:21:38,797
ليس هناك شيء واحد
من الذي يقوله هؤلاء الأساتذة

314
00:21:38,881 --> 00:21:41,132
يحدث فرقا في الشارع

315
00:21:41,217 --> 00:21:44,094
إذا كنت تعرف هذا
فأنت مستعد للتخرج

316
00:21:50,476 --> 00:21:52,811
ربما أنا أكبر من أن اكون طالبًا

317
00:21:58,818 --> 00:22:00,485
!يا للمسيح

318
00:22:01,362 --> 00:22:04,906
يجب أن أجد شيئًا لأفعله

319
00:22:04,991 --> 00:22:07,367
استرخي،أنت في الوظيفة المثالية

320
00:22:07,451 --> 00:22:11,329
لا توجد طريقة أفضل لتحقيق هدفك
من الوقوف 3 أقدام خلف خشب الماهوجني
( يقصد عمله كساقي )

321
00:22:11,831 --> 00:22:13,581
ضمن حدود ميل 1 مربع من هذه الحانة

322
00:22:13,666 --> 00:22:16,209
يكمن أكبر تركيز للثروة في العالم

323
00:22:17,044 --> 00:22:22,966
نعم، لكن كيف يمكن لساقي
أن يضع يديه على أي من هذه الثروة

324
00:22:23,801 --> 00:22:27,595
الساقي هو أرستقراطي الطبقة العاملة

325
00:22:27,680 --> 00:22:30,932
يمكنه القيام بجميع أنواع التحركات
إذا كان ذكيًا

326
00:22:31,517 --> 00:22:36,312
يوجد هنالك مستثمرون
توجد ملائكة، يوجد مغفلون

327
00:22:36,397 --> 00:22:39,858
توجد نساء ثريات
مع لا شيء ليفعلونه بمالهم

328
00:22:41,819 --> 00:22:44,487
أنت تقف البار ويتم صعقك بالبرق

329
00:22:44,572 --> 00:22:46,281
رأيت ذلك يحصل

330
00:22:49,535 --> 00:22:50,660
هل أستمر؟

331
00:22:50,745 --> 00:22:52,328
من فضلك

332
00:23:20,024 --> 00:23:23,359
تناول هذا الشراب لن يكون بصالحنا

333
00:23:23,444 --> 00:23:24,903
أنت تحت التدريب

334
00:23:24,987 --> 00:23:26,863
- أنا تحت التدريب؟
- للحصول على النجومية.

335
00:23:26,947 --> 00:23:27,947
للنجومية

336
00:23:28,032 --> 00:23:30,075
مهما تحررت
هذا العالم يصبح

337
00:23:30,159 --> 00:23:34,037
رجل سوف يحكم دائما على أساس
كمية الكحول التي يمكن أن يستهلكها.

338
00:23:34,121 --> 00:23:36,456
- دائما
- والمرأة ستكون منبهرة

339
00:23:36,540 --> 00:23:38,792
سواء لأنها تحب ذلك أم لا

340
00:23:40,336 --> 00:23:42,754
-  الآن هيا
- لن أتمكن

341
00:23:42,838 --> 00:23:47,717
ستفعل! النجم لا يتقيء أبدًا
أو يغمى عليه في الأماكن العامة

342
00:23:53,224 --> 00:23:55,058
اللعنة

343
00:23:55,976 --> 00:23:58,436
هل أنت بخير؟

344
00:24:00,523 --> 00:24:01,981
على قيد الحياة؟

345
00:24:08,989 --> 00:24:13,493
على أي حال، السقوط من الدرج مسموح به

346
00:24:21,168 --> 00:24:23,211
أنت متأكد أنك لا تريد قطعة؟

347
00:24:23,295 --> 00:24:25,004
الإفطار؟  لابد إنك تمزح.

348
00:24:26,173 --> 00:24:27,715
انه أفضل من مشروب (ريد آي)

349
00:24:28,384 --> 00:24:29,926
ليس لصداع الثمالة

350
00:24:30,344 --> 00:24:32,679
حمية (كوغلن)

351
00:24:32,763 --> 00:24:35,306
"المشروبات والأحلام"

352
00:24:35,850 --> 00:24:38,268
هذا ليس اسمًا سيئًا للمشترك

353
00:24:38,352 --> 00:24:41,104
يجب أن نفكر حقًا
حول إعداد مكاننا الخاص.

354
00:24:41,188 --> 00:24:42,522
هذا يتطلب مالًا

355
00:24:42,606 --> 00:24:46,722
نفس قدر المال الذي يرويه لك كتابك
ولكن لا يعطيك إياه

356
00:24:47,650 --> 00:24:52,200
إنه يعطيك
لكن عليك تعلّم القراءة أولًا

357
00:24:55,286 --> 00:24:57,495
بحقك، بأمكاننا تحقيق ثروة

358
00:24:57,955 --> 00:25:00,957
لهذا السبب جئت الى (نيويورك)
"لهذا السبب غادرت "جامعة كوينز

359
00:25:01,041 --> 00:25:03,001
تفكير إيجابي

360
00:25:04,086 --> 00:25:07,130
لا يمكننا أن نسمح لشيء صغير كالمال أن يعيق طريقنا

361
00:25:07,965 --> 00:25:13,052
(المشروبات والأحلام)

362
00:25:13,137 --> 00:25:16,097
أتخيلها تضيء في ضوء وردي
ترمش ترمش

363
00:25:16,432 --> 00:25:17,849
وميض وردي

364
00:25:18,100 --> 00:25:19,392
تبدو متبذلة قليلاً، أليست كذلك؟

365
00:25:19,935 --> 00:25:21,561
لكن بإمكاني التناغم معها

366
00:25:21,645 --> 00:25:24,397
نعم، ولكن هل بأمكاني أن اتحملك؟

367
00:25:26,192 --> 00:25:30,486
حسنا يمكنني أن أتحمل شريك عمل

368
00:25:30,571 --> 00:25:32,488
حسنا!

369
00:25:32,573 --> 00:25:33,615
لنتقاسم حصتنا بالتساوي

370
00:25:33,699 --> 00:25:35,200
الشريك الذي يعرف مكانه

371
00:25:35,284 --> 00:25:37,076
70% ب 30%

372
00:25:39,413 --> 00:25:41,581
لديك وقت لتفكر به

373
00:25:41,665 --> 00:25:43,833
لذا سأقر 60% ب40%

374
00:25:45,753 --> 00:25:48,588
نخب الصحة والصداقة

375
00:25:49,381 --> 00:25:50,632
للحياة والحب

376
00:25:51,258 --> 00:25:52,342
ثروتنا

377
00:25:52,426 --> 00:25:53,468
لثروتنا

378
00:25:53,844 --> 00:25:55,511
حقاً لنفعلها

379
00:26:03,062 --> 00:26:04,938
لنفعلها

380
00:26:06,774 --> 00:26:08,524
واحد، إثنان، ثلاثة

381
00:26:44,311 --> 00:26:49,399
أصغيا، لم بحق الجحيم نجمان مثلكما
يهدران موهبتهما  هنا

382
00:26:49,483 --> 00:26:50,566
في حفرة كهذه؟

383
00:26:50,651 --> 00:26:51,693
معجب سري؟

384
00:26:51,777 --> 00:26:54,988
أنا جاد، لدي أرقى حانة في المدينة

385
00:26:55,072 --> 00:26:56,906
أريدكما أن تعملا لدي

386
00:26:56,991 --> 00:26:58,408
في غضون أسبوعين ستكونان مشهوران

387
00:26:58,492 --> 00:27:01,119
كنت مشهور لعشر سنوات
فقط أعطني المال

388
00:27:32,818 --> 00:27:36,029
!انا أول شاعر في العالم

389
00:27:36,488 --> 00:27:39,032
!هراء

390
00:27:40,534 --> 00:27:43,536
شعري يتضمن خلاصة القول

391
00:27:44,079 --> 00:27:45,788
أبقْ في سيارتك "الفولو"

392
00:27:45,873 --> 00:27:48,124
يُقال المال ليس كل شيء

393
00:27:49,501 --> 00:27:51,794
حسنا، ماذا أذن؟
المضاجعة؟

394
00:27:52,504 --> 00:27:53,796
أنه أفضل من السوشي

395
00:27:53,881 --> 00:27:56,174
هل مارست الجنس مع فقير؟

396
00:27:57,593 --> 00:27:58,968
أفضل أن أضاجع جمل الصحراء

397
00:27:59,053 --> 00:28:01,179
ثورة؟
تتطلب المال

398
00:28:01,263 --> 00:28:04,057
لإسقاط الحكومات كما تعرفون

399
00:28:04,224 --> 00:28:05,183
ذلك عميق

400
00:28:05,267 --> 00:28:08,394
فن؟ كلما كلف أكثر  كلما كان أفضل

401
00:28:08,479 --> 00:28:10,813
وهذه خلاصة القول

402
00:28:12,399 --> 00:28:14,233
هراء، أنا أقول
هراء

403
00:28:14,318 --> 00:28:17,904
من يوّد مشروب؟

404
00:28:22,618 --> 00:28:24,243
نريد المزيد، نريد المزيد

405
00:28:37,549 --> 00:28:39,092
تريدون الشِعر؟

406
00:28:39,176 --> 00:28:40,510
بالتأكيد نريد

407
00:28:40,594 --> 00:28:42,428
تريدون الِشعر؟ -
أجل -

408
00:28:43,180 --> 00:28:46,849
انا آخر شاعر ساقي حانة في العالم

409
00:28:48,018 --> 00:28:50,269
أعطنا قبلة يا أيها الوحش المثير
المترجم: (شعر جريء)

410
00:28:53,315 --> 00:28:56,234
أرى سكان أميركا تشرب

411
00:28:56,318 --> 00:28:58,820
المشروبات التي أنا أصنعها

412
00:28:59,905 --> 00:29:03,491
أميركا تثمل على شيء
احركه او اهزه

413
00:29:05,160 --> 00:29:06,953
الجنس على الشاطئ

414
00:29:08,455 --> 00:29:10,665
الشامبانيا المصنوعة من الخوخ

415
00:29:15,629 --> 00:29:19,090
أصنع أشياء مع المشروب
و الكوكتيل الوردي

416
00:29:19,174 --> 00:29:20,758
كحيوان الكسلان

417
00:29:22,010 --> 00:29:25,221
اصنع مشروبات حلوة ومنعشة

418
00:29:25,305 --> 00:29:27,890
الشاي المثلج، الكاميكازي

419
00:29:30,811 --> 00:29:32,895
الأورجازم 
(شراب كحولي وتعني النشوة الجنسية كذلك)

420
00:29:32,980 --> 00:29:35,022
أعطنا البضاعة

421
00:29:36,817 --> 00:29:38,860
"ديث سباسم"

422
00:29:44,992 --> 00:29:47,160
أميركا" التي كرستها للتو"

423
00:29:47,744 --> 00:29:49,662
لكل نكهة لدي

424
00:29:52,291 --> 00:29:54,584
ولكن اذا اردت أن تثمل

425
00:29:54,668 --> 00:29:57,962
لم لا تطلب كأس؟

426
00:30:08,390 --> 00:30:09,849
الحانة مفتوحة

427
00:30:17,441 --> 00:30:19,609
أود تجربة الاورجازم من فضلك

428
00:30:21,278 --> 00:30:23,196
كم تريدين؟

429
00:30:24,698 --> 00:30:26,365
مضاعف
مضاعف؟

430
00:30:28,452 --> 00:30:31,996
لم لا نجرب "تركوس بلو"
(خليط من الرم والليمون)

431
00:30:33,957 --> 00:30:35,208
مذهل

432
00:31:01,235 --> 00:31:02,735
أنتما مذهلان يا رفيقان

433
00:31:23,549 --> 00:31:25,132
يا إلهي

434
00:31:28,011 --> 00:31:29,303
كان ذلك مذهلا

435
00:31:29,388 --> 00:31:30,846
عظيم

436
00:31:30,931 --> 00:31:32,473
دعني التقط لك صورة

437
00:31:32,558 --> 00:31:33,558
لأجل ماذا؟

438
00:31:33,642 --> 00:31:36,310
عندما تشتهر، سأضعك على مجلة (رولينج ستون)

439
00:31:36,395 --> 00:31:37,687
صحيح -
انه ربيبي -

440
00:31:37,771 --> 00:31:38,938
انا من وجدته

441
00:31:39,022 --> 00:31:41,899
عظيم، هل بأمكانك أن تبتعد؟
لا يمكنني أن التقط لكما الاثنين

442
00:31:42,276 --> 00:31:44,110
أرجو المعذرة

443
00:31:44,194 --> 00:31:45,278
عظيم

444
00:32:44,504 --> 00:32:46,255
يجب أن أذهب

445
00:32:47,215 --> 00:32:49,925
- مساء الثلاثاء؟
- لدي عمل

446
00:32:50,010 --> 00:32:52,845
إذن سأنتظر حتى تغلق الحانة

447
00:32:52,929 --> 00:32:55,681
أليس هذا ما يفعله حبيبات صديقك؟

448
00:32:55,766 --> 00:32:57,224
حسنا

449
00:33:00,479 --> 00:33:03,189
ادخلي والأ ستصابين بألتهاب رئوي

450
00:33:14,368 --> 00:33:16,035
!أنهضّ
أبتعد

451
00:33:16,119 --> 00:33:17,536
!إبتعد

452
00:33:19,706 --> 00:33:21,415
أنهض. اللعنة

453
00:33:22,000 --> 00:33:23,626
أنظر الى ذلك المهرج

454
00:33:23,710 --> 00:33:25,628
طابت ليلتك، أحلام  سعيدة

455
00:33:27,047 --> 00:33:29,131
يبدو لي انه أحد زبائننا

456
00:33:29,216 --> 00:33:31,133
ذلك السكير كلفني خمسين دولار

457
00:33:32,260 --> 00:33:34,512
اذا ما هذه الفكرة العظيمة
التي انا هنا لأتبول عليها؟

458
00:33:36,932 --> 00:33:40,810
كنت أقوم ببعض الأبحاث

459
00:33:40,894 --> 00:33:44,397
الى ما سيكلف انشاء مشروع
"المشروبات و الأحلام"

460
00:33:44,523 --> 00:33:47,066
ما وجدته هو أننا نجد الموقع الصحيح

461
00:33:47,275 --> 00:33:48,984
لنبدء بتجديدنا

462
00:33:49,069 --> 00:33:51,987
يمكننا أن نبدأ بفعلها
في اقل من خمسة وسبعون ألف دولار

463
00:33:52,072 --> 00:33:54,907
هل ستأتي جنية لأسنان الى عتبة بابنا؟

464
00:33:55,575 --> 00:33:56,701
لا، يا رجل

465
00:33:57,327 --> 00:34:02,498
في "جامايكا"، يا رجل

466
00:34:02,582 --> 00:34:04,166
أحببت ذلك

467
00:34:05,085 --> 00:34:07,545
نعم، جنوب (سوهو)

468
00:34:07,629 --> 00:34:11,006
بعيد جدا من جنوب (سوهو)
و(جامايكا البحر الكاريبي)

469
00:34:11,091 --> 00:34:12,800
كنت هناك الشهر الماضي
أقوم بالتصوير

470
00:34:12,884 --> 00:34:16,095
التقيت بساقي حانة
يجني ثلاثمائة الى اربعمائة دولار في اليوم

471
00:34:16,179 --> 00:34:17,847
في اليوم! مذهل

472
00:34:17,931 --> 00:34:19,932
!ولم تكن لديه أيا من موهبتكما

473
00:34:20,016 --> 00:34:22,184
امل ذلك

474
00:34:22,269 --> 00:34:24,603
الشتاء في المناطق الاستوائية
يعني الربيع في (نيويورك)

475
00:34:28,442 --> 00:34:31,193
يمكننا العيش بثروة زاهدة هناك
لا توجد ضرائب

476
00:34:33,113 --> 00:34:34,947
موسمان، ربما ثلاثة
نحن في مجال لعمل

477
00:34:35,031 --> 00:34:37,158
تريد الإنتظار لثلاث سنوات؟

478
00:34:38,076 --> 00:34:40,828
أخبرتك مسبقًا
(نيويورك) حيث تقبع الملائكة

479
00:34:40,912 --> 00:34:44,331
هذه فرصة حقيقية

480
00:34:45,125 --> 00:34:47,126
سنحضى بوقت مذهل

481
00:34:47,544 --> 00:34:48,627
سنفعل؟

482
00:34:49,755 --> 00:34:50,755
(كارل)؟

483
00:34:51,214 --> 00:34:52,256
(كورال)

484
00:34:52,340 --> 00:34:53,758
إنها إنجليزية، (كورال)

485
00:34:53,842 --> 00:34:54,884
(كورال)

486
00:34:56,636 --> 00:34:57,928
أجل

487
00:34:59,055 --> 00:35:02,349
لماذا دوما يتم تسمية النساء  بالجمادات
(يسخر من  النساء)

488
00:35:02,434 --> 00:35:05,102
لا يوجد شيء جامد حول (كورال)

489
00:35:05,187 --> 00:35:06,771
أم مثيرة؟

490
00:35:09,858 --> 00:35:10,983
رمية جيدة

491
00:35:11,067 --> 00:35:12,234
تراهن بعشر دولارات وراء الخط؟

492
00:35:13,278 --> 00:35:14,653
بالتأكيد، إرمِ حتى تخسر

493
00:35:15,322 --> 00:35:16,739
أين تعيش (كورال)؟

494
00:35:17,991 --> 00:35:19,408
في الشارع 76

495
00:35:21,369 --> 00:35:22,745
تمتلك المبنى اللعين بكامله

496
00:35:23,705 --> 00:35:26,665
أنت لا تعتقد أنها تعيش هناك لوحدها
أليس كذلك؟

497
00:35:26,792 --> 00:35:28,334
هذه ضربة حظ

498
00:35:28,418 --> 00:35:30,252
هل ترى أي صور؟
للرجال؟

499
00:35:30,337 --> 00:35:31,337
.كلا

500
00:35:34,508 --> 00:35:35,925
تدين لي بثلاثين دولار

501
00:35:36,009 --> 00:35:38,010
اللعنة، أعلم
الرجل في المقدمة

502
00:35:38,094 --> 00:35:39,678
سيداتي سادتي

503
00:35:39,805 --> 00:35:43,015
كانت محافظة على شرفها
لأجل الشاب  (فلانيغن) طوال هذه السنين؟

504
00:35:43,433 --> 00:35:45,684
ربما تقوم بأخفاء الصور
عندما تخرج من المبنى

505
00:35:46,144 --> 00:35:47,603
أنظر إلى الاصبع الذي تضع فيه الخاتم

506
00:35:47,687 --> 00:35:50,064
لتعرف ما إذا كان هناك دائرة بيضاء
من خاتم زواجها

507
00:35:50,148 --> 00:35:51,607
يا رجل، أنت مجنون

508
00:36:00,617 --> 00:36:02,409
انا لا أفكر بها
بتلك الطريقة، حسناً

509
00:36:02,494 --> 00:36:04,870
الأمر أكثر أهمية من ليلة واحدة

510
00:36:04,955 --> 00:36:06,747
تلك السيدة ستضع عليك رقماً
"سيكون رقمها القياسي الجديد في معاشرة الرجال"

511
00:36:06,832 --> 00:36:08,207
أقدر معروفك لو تأكدت

512
00:36:10,585 --> 00:36:11,669
مذهل

513
00:36:11,753 --> 00:36:13,379
هذه خمسين دولارا بتٌ تدين ليّ

514
00:36:14,381 --> 00:36:15,965
خمسين دولار

515
00:36:16,049 --> 00:36:20,344
أراهنك بخمسين دولار أن (كورال) تخونك مع رجل آخر قبل نهاية الأسبوع

516
00:36:22,347 --> 00:36:23,722
هذا رهان

517
00:36:24,307 --> 00:36:25,808
أخطأت

518
00:36:41,491 --> 00:36:42,491
مرحبا

519
00:36:42,576 --> 00:36:44,535
كيف حالك؟ -
بخير، كيف حالك أنت؟ -

520
00:37:04,260 --> 00:37:05,470
أحتفظ بالباقي

521
00:37:06,266 --> 00:37:07,641
(براين)

522
00:37:07,726 --> 00:37:09,059
ماذا ستطلب؟

523
00:37:09,144 --> 00:37:11,061
ماذا؟ -
(سكرودرايفر) -

524
00:37:12,772 --> 00:37:15,274
سأرجع صورتك
لن تصبح مشهوراً

525
00:37:15,650 --> 00:37:18,611
من الصعب أن تخرس فمك حول حياتنا الجنسية

526
00:37:19,112 --> 00:37:21,238
علاقتنا على نحو أفضل

527
00:37:27,120 --> 00:37:28,829
تقدمت نحو (كورال)؟

528
00:37:28,914 --> 00:37:30,039
توجب علي استرجاع مال الرهان

529
00:37:30,123 --> 00:37:31,999
أنت تعرف كيف شعوري  تجاهها

530
00:37:34,169 --> 00:37:35,878
هل هذا ما يفعله الكتاب في الموعد الأول؟

531
00:37:35,962 --> 00:37:37,296
قمت بمعروف لأجلك
ابعدتها عن يديك لصالحك

532
00:37:37,380 --> 00:37:39,298
قبل أن تقوم بغسل دماغك

533
00:37:41,468 --> 00:37:43,636
أنت ابن ساقطة لعين

534
00:37:43,720 --> 00:37:45,804
قانون (كوغلن)
لا تتحدث عن أمرأة

535
00:37:45,889 --> 00:37:48,057
سوف تسمعك
مهما كنت بعيدا عنها

536
00:37:49,184 --> 00:37:50,684
هيا

537
00:37:51,353 --> 00:37:53,187
لا يمكنك تقبل الحقيقة؟
هراء!

538
00:37:53,647 --> 00:37:56,023
أنها لا شيء، مجرد خطوة رخيصة عليٍ

539
00:37:56,107 --> 00:37:58,067
من حيث جئت
أنت لا تفعل هذا بأصدقائك

540
00:37:58,151 --> 00:38:01,904
من حيث أنت لا يزالون يحيون العلم
ويقومون بتساعيات

541
00:38:01,988 --> 00:38:03,155
لن أشاجرك هنا

542
00:38:03,448 --> 00:38:06,241
وهذا ينطبق على المساعدة أيضًا

543
00:38:06,326 --> 00:38:08,744
أنا لا أعمل هنا بعد الآن

544
00:38:08,828 --> 00:38:10,579
تريد أن تذبحني؟ هيا

545
00:38:11,957 --> 00:38:13,248
هدئا من روعتكما يا رجال

546
00:38:13,333 --> 00:38:15,501
ستشكرني على هذا يوم ما

547
00:38:16,169 --> 00:38:18,003
حقًا سوف أفعل

548
00:39:24,070 --> 00:39:25,821
رفيقي

549
00:39:25,905 --> 00:39:27,281
يا رفيق

550
00:39:29,284 --> 00:39:31,618
أسمي ليس رفيقي او صديقي

551
00:39:31,703 --> 00:39:34,788
وعدني الكتيب بشراب على حساب المحل

552
00:39:35,790 --> 00:39:37,332
سآخذ من تلك الأشياء البرتقاليات

553
00:39:37,417 --> 00:39:38,917
عذراً

554
00:39:39,169 --> 00:39:41,670
صديقتي فقدت وعيها على الشاطئ
هل لديك هاتف؟

555
00:39:41,755 --> 00:39:43,297
كلا

556
00:39:50,805 --> 00:39:53,098
كانت تشرب الشامبانيا تحت أشعة الشمس

557
00:39:53,641 --> 00:39:57,853
(شامبانيا)، كالعطر المصنوع من المجاري
"أقرب وصف مناسب"

558
00:39:57,937 --> 00:40:00,272
هل ستكون بخير؟ -
ستكون على مايرام، نعم -

559
00:40:00,356 --> 00:40:02,149
هل بأمكان أحدكم أن يذهب إلى مكتب الشقة؟

560
00:40:02,233 --> 00:40:03,692
ليتصل بالإسعاف

561
00:40:03,777 --> 00:40:05,027
في حالة الضرورة

562
00:40:05,111 --> 00:40:06,779
لنحملها معا

563
00:40:10,825 --> 00:40:12,701
على الأرجح سيعطيها  الطبيب جرعة (إيبكاك)

564
00:40:12,786 --> 00:40:14,244
لا أريد  أن اشرب بعد الان

565
00:40:15,288 --> 00:40:18,207
لا تقلقي . سيشعرك الأمر بتحسن
سيساعدك على التقيؤ

566
00:40:18,291 --> 00:40:20,209
لا اريد ذلك

567
00:40:20,293 --> 00:40:22,961
يا إلهي. أظنني سأتقيئ

568
00:40:24,714 --> 00:40:26,965
لا. انا بخير

569
00:40:27,842 --> 00:40:29,968
لن تستطع أن تحسم كلامها

570
00:40:30,136 --> 00:40:33,305
- (براين) علي الرحيل، يا رجل
- حسنا

571
00:40:36,851 --> 00:40:39,353
حسنا، وداعاً

572
00:40:40,897 --> 00:40:43,315
كانت مغامرة

573
00:40:46,653 --> 00:40:47,820
(اوين) سيعتني بكِ

574
00:41:17,058 --> 00:41:19,852
(مارك)، لم  أنساك

575
00:41:20,145 --> 00:41:23,605
مرحبا بكِ في مؤسستي المتواضعة

576
00:41:23,690 --> 00:41:25,315
شكرا لكَ

577
00:41:25,400 --> 00:41:29,027
مع خدماتي عديمة القيمة والفائدة
تحت تصرفك

578
00:41:29,612 --> 00:41:33,240
أردت القدوم الى هنا وشكرك
على مساعدتنا البارحة

579
00:41:33,366 --> 00:41:34,992
كيف حالها؟

580
00:41:35,076 --> 00:41:37,452
لديها صداع من الكحول

581
00:41:39,247 --> 00:41:42,541
هل أبتاع لك مشروب؟
واحد من انواع الرم الخاصة، ربما

582
00:41:42,667 --> 00:41:44,042
سأخذ جعة

583
00:41:44,127 --> 00:41:45,460
جعة

584
00:41:46,880 --> 00:41:49,089
أنتِ فتاتي المفضلة

585
00:41:51,634 --> 00:41:53,302
رفاق

586
00:41:56,639 --> 00:41:59,266
يبدو أنها ساعة ممتعة
طوال اليوم هنا

587
00:41:59,350 --> 00:42:01,393
بلى

588
00:42:01,477 --> 00:42:02,978
هذا الاختراع الأمريكي العظيم

589
00:42:03,062 --> 00:42:05,606
لقضاء وقت ممتع
مع الأزواج

590
00:42:05,690 --> 00:42:08,692
ساقي حانة، لديه خطط لكل شيئ

591
00:42:08,776 --> 00:42:10,611
الساقي

592
00:42:19,746 --> 00:42:21,955
أعتدت العمل في السيرك قبل أن أحصل على هذه الوظيفة

593
00:42:54,739 --> 00:42:57,699
هل تودين رؤية الرجل الناضج يبكي؟

594
00:42:57,784 --> 00:42:58,784
أنت، ساقي الحانة

595
00:42:59,118 --> 00:43:01,495
هل تعرف كيف تعد (ريد آي)؟

596
00:43:09,754 --> 00:43:11,255
ماذا، لا توجد معانقة ودموع؟

597
00:43:12,632 --> 00:43:14,299
قانون (كوغلن)

598
00:43:14,425 --> 00:43:17,886
لا تظهر  مفاجئات
لا تخسر روعتك

599
00:43:18,388 --> 00:43:19,638
بُنيّ

600
00:43:19,722 --> 00:43:21,556
المتمرد

601
00:43:21,641 --> 00:43:23,141
أخبر صديقك القديم  كم يبدو رائعا

602
00:43:26,145 --> 00:43:30,190
أنت تبدو كرجل يصبغ شعره
ويحلق ذقنه بواسطة (بريلوباد)

603
00:43:31,025 --> 00:43:34,278
رجل يحصل على أنتصاب
إذا كانت الريح على صواب

604
00:43:34,362 --> 00:43:35,445
أليس ذلك عظيم؟

605
00:43:35,530 --> 00:43:38,073
منذ عامين لم نرَّ بعضنا البعض
ولا زلنا نتصرف كما كنا

606
00:43:38,157 --> 00:43:40,367
توقف عن التحرش بالزبائن

607
00:43:41,577 --> 00:43:43,996
شراب (ديكيري)، لو شئت، يا ساقي

608
00:43:46,291 --> 00:43:48,542
علمته كل شيئ أعرفه

609
00:43:48,668 --> 00:43:50,794
أنا أشك في ذلك

610
00:43:53,464 --> 00:43:55,007
لا تضعي ثقتك به

611
00:43:55,091 --> 00:43:57,676
سيهجرك بعد عيد الحب

612
00:44:01,514 --> 00:44:03,015
اليس ذلك ذكيا؟

613
00:44:03,850 --> 00:44:06,184
ما الذي تفعله هنا بحق  الجحيم؟

614
00:44:07,186 --> 00:44:10,689
هذا الفتى أفضل ساقي حانة
في جنوب شارع 14

615
00:44:10,773 --> 00:44:12,024
هذا سبب إنهياره

616
00:44:12,108 --> 00:44:14,943
لا أرى كيف أن تكون جيدًا في شيء ما
قد يكون إنهيارك

617
00:44:15,028 --> 00:44:16,028
شكرا لك

618
00:44:16,112 --> 00:44:18,697
أنا أوافقك، أنه مفهوم غير سهل للفهم

619
00:44:18,781 --> 00:44:20,782
أنت الآن تلعب دور البطل، هنا

620
00:44:20,867 --> 00:44:23,452
أنا لم أره منذ فترة
ولم أكن هنا من قبل

621
00:44:23,536 --> 00:44:25,037
لكن سأراهن بالقناة الصفراء خاصتي
(موجودة في البنكرياس)

622
00:44:25,121 --> 00:44:28,874
أنه لديه كتاب عن النجاح
وراء هذاه الطاولة

623
00:44:29,167 --> 00:44:31,877
بحقك (فلانيغن) أعلم أنه هنا

624
00:44:38,843 --> 00:44:40,594
-وجدته
-ها هو ذا

625
00:44:41,054 --> 00:44:42,721
أترين، (فلانيغن) مؤمن

626
00:44:42,805 --> 00:44:43,847
ودائما سيكون

627
00:44:43,931 --> 00:44:46,224
لعله لم يلحظ ان الأبواب غلقت
في وجوه أشخاص مثلنا

628
00:44:46,309 --> 00:44:48,226
ربما يريد أن يفتحها (الفرص)

629
00:44:48,311 --> 00:44:50,103
لذا يتوجب عليه أن يسرق المفاتيح
عزيزتي

630
00:44:50,188 --> 00:44:52,981
شيئ لم يستطع (كوغلن) أن يفعله هنا

631
00:44:53,066 --> 00:44:55,442
لست مضطراً، ليس بعد الآن

632
00:44:55,526 --> 00:44:56,651
انا متزوج

633
00:44:57,028 --> 00:44:59,780
ماذا؟ هل تذكرك مدمن للكحول في مرثيته؟

634
00:45:02,075 --> 00:45:03,450
أفضل من ذلك

635
00:45:03,534 --> 00:45:05,202
انا أحبها

636
00:45:05,912 --> 00:45:06,912
مؤسف

637
00:45:08,206 --> 00:45:09,998
هذه معجزتي

638
00:45:11,125 --> 00:45:13,126
من؟ الـ(بوكاهونتاس)، التي هناك؟
"أميرة تعرضت للأسر في الحرب فتزوجت من فلاح"

639
00:45:13,211 --> 00:45:15,128
تنتظر من الجميع ان يلفت انتباهه عليها؟

640
00:45:15,213 --> 00:45:17,923
كيف تجرؤ أن تتحدث عن زوجتي بتلك الطريقة

641
00:45:21,260 --> 00:45:22,511
زوجتك؟

642
00:45:22,595 --> 00:45:25,222
في أحلامك -
انها الحقيقة -

643
00:45:25,306 --> 00:45:27,349
نحن هنا في شهر عسلنا

644
00:45:31,604 --> 00:45:32,938
تعالي هنا

645
00:45:41,531 --> 00:45:42,781
أنت متزوج؟

646
00:45:43,282 --> 00:45:45,992
انه حب حقيقي
يا ايها الشاب

647
00:45:46,077 --> 00:45:47,994
حب حقيقي مع ركلة

648
00:45:48,121 --> 00:45:50,288
انها مليونيرة

649
00:45:50,373 --> 00:45:51,623
أين كنت؟

650
00:45:51,707 --> 00:45:53,542
ظننتك غرقت أو شيئ من هذا القبيل

651
00:45:53,626 --> 00:45:54,876
لا يوجد مثل هذا الحظ

652
00:45:54,961 --> 00:45:56,837
(براين فلانيغن) هذه  (كيري كوغلن)

653
00:45:56,921 --> 00:45:58,130
حب حياتي

654
00:45:59,465 --> 00:46:00,882
مرحبا

655
00:46:00,967 --> 00:46:03,009
أنت ترى أمامك رجلاً آخر

656
00:46:03,094 --> 00:46:07,013
حب من إمرأة جيدة
جعلني ارى الخلاص

657
00:46:22,029 --> 00:46:25,157
(براين) جميل منذ متى و أنت تعرفيه؟

658
00:46:25,241 --> 00:46:27,367
حوالي عشر ساعات

659
00:46:31,664 --> 00:46:33,290
المعذرة

660
00:46:33,374 --> 00:46:35,000
ها انت ذا

661
00:46:35,543 --> 00:46:38,753
أنا لم أرَ نادٍ  رقص
بمثل تلك المشاعر الشديدة في الرقص

662
00:46:38,838 --> 00:46:41,381
هيا،لنحطم حلبة الرقص هذهِ

663
00:46:45,678 --> 00:46:47,012
لا أرى التناغم بينهما

664
00:46:47,680 --> 00:46:52,601
الأمر بسيط
انها امرأة غنية عائلتها تمتلك نصف مدينة (مانهاتن)

665
00:46:52,685 --> 00:46:56,688
ولتثير غضبهم
قامت بالتزوج من ساقي حانة

666
00:46:57,440 --> 00:46:58,940
حب حقيقي

667
00:46:59,025 --> 00:47:00,984
لنرقص

668
00:47:26,552 --> 00:47:30,138
هل راودك هذا الشعور
عندما تقابل شخص ما؟

669
00:47:30,223 --> 00:47:32,974
تعرف حينما تمشي في مكان ما

670
00:47:34,268 --> 00:47:36,978
متلازمة عشاق عبرت النجوم

671
00:47:37,063 --> 00:47:38,230
لا

672
00:47:38,314 --> 00:47:39,606
لا؟

673
00:47:40,858 --> 00:47:42,984
راودني شعور
أنه سأقابل شخصاً

674
00:47:43,069 --> 00:47:44,194
عندما أدنو الى هنا

675
00:47:44,278 --> 00:47:45,820
حقاً؟

676
00:47:45,905 --> 00:47:48,281
لا زلتِ تمتلكين الوقت، تعرفين

677
00:47:48,366 --> 00:47:51,451
لا بد أن إمرأة ما قد فعلت فعلاً رهيبًا لك

678
00:47:51,536 --> 00:47:53,954
ولماذا يتوجب دوما أن تكون أمراة

679
00:47:54,038 --> 00:47:56,414
ليس كذلك. صديقك
...ماذا كان اسمه

680
00:47:56,499 --> 00:47:58,333
(دوغ)، يمكنه

681
00:47:58,417 --> 00:48:00,085
ما هذا؟

682
00:48:00,169 --> 00:48:02,504
مناعة من غرام سحر (كوغلن) القاتل؟

683
00:48:02,588 --> 00:48:04,965
كوني معه لدقيقة  و ستقعين في حبه
جميع النساء فعلن

684
00:48:06,342 --> 00:48:08,510
انا لست كجميع النساء

685
00:48:09,637 --> 00:48:11,680
لكِ ذلك

686
00:48:12,890 --> 00:48:15,141
بالطبع، انا لست مثل جميع الرجال ايضا

687
00:48:15,226 --> 00:48:17,477
نعم، أنت أصيل

688
00:48:17,562 --> 00:48:19,646
حتى تثبت العكس

689
00:48:22,066 --> 00:48:25,277
من الأفضل أن أتوخى حذري
حتى لا أفقد ميزتي
(يقصد أستغلال النساء كبقية الرجال)

690
00:48:34,203 --> 00:48:36,955
إذا هذه علاقة غير جدية؟

691
00:48:38,040 --> 00:48:39,791
لن تكوني سيئة

692
00:48:41,335 --> 00:48:42,961
هل والديك يمتلكان النصف ألآخر من (مانهاتن)؟

693
00:48:44,672 --> 00:48:46,381
لا

694
00:48:47,300 --> 00:48:50,969
حسنا، إذا ستكونين  عفيفة معي

695
00:48:52,013 --> 00:48:54,014
لهذه الليلة

696
00:49:01,480 --> 00:49:04,232
هيا، سأسبقك. أذهب !

697
00:49:22,835 --> 00:49:24,169
مرحبا

698
00:49:59,288 --> 00:50:00,330
أبتسم

699
00:50:03,584 --> 00:50:04,876
إذا هذه موهبتك؟

700
00:50:05,961 --> 00:50:08,088
أقرب الى هاجس

701
00:50:08,714 --> 00:50:11,508
-أتكفي لدفع الإيجار؟
-يومًا ما ستفعل

702
00:50:12,426 --> 00:50:15,595
الآن انا نادلة في (جيري ديلي)

703
00:50:16,222 --> 00:50:17,806
بالتأكيد أعرف ذلك المكان

704
00:50:17,890 --> 00:50:19,808
منزل الاسمنت الدنماركي الشهير

705
00:50:20,518 --> 00:50:22,060
انه هو

706
00:50:22,561 --> 00:50:24,270
أجل

707
00:50:25,815 --> 00:50:27,482
لا تنظر اليها
لم تكتمل بعد

708
00:50:27,566 --> 00:50:30,026
انه لا يشبهني
انه انت الحقيقي

709
00:50:30,111 --> 00:50:32,362
لقد قمت برسم روحي

710
00:50:35,783 --> 00:50:37,158
هل أنت بخير؟

711
00:50:38,244 --> 00:50:39,619
تبًا

712
00:50:39,704 --> 00:50:40,912
مؤلم

713
00:50:46,544 --> 00:50:51,339
يجب أن نذهب على واحد من هؤلاء، غداً؟

714
00:50:54,260 --> 00:50:55,844
الرجل الذي صنع هذه

715
00:50:55,928 --> 00:50:56,970
رجل واحد؟

716
00:50:57,430 --> 00:50:58,763
لابد انه مرهق

717
00:50:59,557 --> 00:51:01,057
نعم، انه كذلك

718
00:51:01,142 --> 00:51:02,517
لكنه لا زال يستيقظ في الصباح الباكر

719
00:51:02,601 --> 00:51:05,603
يقبل زوجته ويشرب شراب
واضعًا فيه المظلة

720
00:51:05,688 --> 00:51:09,190
حيث يجني 1 مليار من هذه سنوياً

721
00:51:10,151 --> 00:51:11,276
انه مليونير

722
00:51:11,694 --> 00:51:13,903
ماذا عن الرجل الذي صنع هذه؟

723
00:51:13,988 --> 00:51:15,071
ماذا عن هذا؟

724
00:51:15,156 --> 00:51:17,782
ناهيك عن الشخص الذي صنع هذه

725
00:51:17,908 --> 00:51:20,535
وتلك الأغلفة
صنعت من قبل شخص آخر

726
00:51:22,955 --> 00:51:25,498
الأشياء البلاستيكية التي موجودة في نهاية الأربطة؟

727
00:51:26,167 --> 00:51:29,961
على الأرجح أنه يملك أحد تلك
الأسماء الغريبة كـ(أربطة الحذاء)
"قطع بلاستيكية توجد في نهاية أربطة الحذاء"

728
00:51:30,045 --> 00:51:32,213
.أربطة الحذاء، صحيح

729
00:51:33,674 --> 00:51:37,260
نحنُ جالسون هنا
محاطون بأثرياء

730
00:51:38,137 --> 00:51:42,223
تدمر عقلك ليلاً ونهاراً من أجل خطة
لكسب المال

731
00:51:42,308 --> 00:51:45,351
بينما هناك شخص ما مكتسح
سوق "أربطة الاحذية"

732
00:51:45,811 --> 00:51:48,354
مسكين، عزيزي
محبط

733
00:51:49,982 --> 00:51:53,318
تعمل كساقي في حانة
لتبقي وقتك المتبقي للعمل الذي تحبه

734
00:51:54,361 --> 00:51:57,405
و بعد العمل تكون في غاية التعب
و تحتسي بعض الكحول

735
00:51:57,490 --> 00:51:59,324
مهلا. حان وقت الحفل

736
00:52:00,451 --> 00:52:03,244
الصباح يغدو أٌقل ويقل
الليالي تطول وتطول

737
00:52:03,329 --> 00:52:06,581
وقبل أن تدركين ذلك
حياتك  عبارة عن ليلة واحدة فقط

738
00:52:06,665 --> 00:52:09,334
مع بضع ساعات من فقدان الوعي صباحاً

739
00:52:12,880 --> 00:52:15,298
"توقف الشعور بالأسى عن نفسك يا فلانيغن"

740
00:52:15,382 --> 00:52:19,427
مهلاً, ها هي تلك أربطة الحذاء خاصتك
تنتظر أن يقوم أحد ما بإكتشافها

741
00:52:19,845 --> 00:52:22,680
-وما زالت كذلك
-هل هي كذلك؟

742
00:52:22,973 --> 00:52:24,057
.بالطبع

743
00:53:02,596 --> 00:53:04,597
ابقى

744
00:53:05,266 --> 00:53:06,891
ابقى هنا

745
00:54:14,627 --> 00:54:17,545
أتمنى أن نبقى هنا للأبد

746
00:54:17,630 --> 00:54:20,632
نبني كوخ صغير
على الشاطئ

747
00:54:20,716 --> 00:54:22,550
لأطهو السمك
وأجمع جوز الهند

748
00:54:22,635 --> 00:54:25,303
لا، أنا من أفعل تلك الآمور

749
00:54:25,387 --> 00:54:26,804
كلا
نعم

750
00:54:26,889 --> 00:54:29,098
ربما تود صنع تنورات لتبيعها للسائحين

751
00:54:29,183 --> 00:54:30,558
حقا؟

752
00:54:30,643 --> 00:54:32,769
من القش وحياكة الصوف؟

753
00:54:33,395 --> 00:54:36,189
نعم، ولن نرجع للمنزل أبداً

754
00:54:37,024 --> 00:54:40,693
أطفالنا سيكونون رائعين
أيضا

755
00:54:41,487 --> 00:54:43,237
أطفال؟

756
00:54:57,670 --> 00:55:00,463
كيف تبلي
مع تلك الشقراء الرخيصة؟

757
00:55:00,547 --> 00:55:03,716
لماذا أنا دوماً أحصل على الرخيصات

758
00:55:03,801 --> 00:55:06,844
هذا  السؤال أنت بإمكانك الاجابة عليه فقط

759
00:55:06,929 --> 00:55:08,471
هذا الرجل أستثنائي

760
00:55:08,555 --> 00:55:09,931
ضعه في غرفة مليئة بالنساء

761
00:55:10,015 --> 00:55:12,725
فيختار الفقيرة و الغبية، دائمًا

762
00:55:14,186 --> 00:55:16,354
هذا الرجل مذهل

763
00:55:16,438 --> 00:55:18,606
زوجته تمشى نصف عارية
على الشاطئ

764
00:55:18,691 --> 00:55:20,733
ويظن أنها فقط تتشمس

765
00:55:21,193 --> 00:55:23,486
زوجتي ليست بحاجة الى رجال آخرين

766
00:55:24,029 --> 00:55:26,906
أتعرف ماذا  يُقال عن الغرور الجنسي
للرجل بعد الأربعين؟

767
00:55:26,991 --> 00:55:28,616
انها أول علامة على الشيخوخة

768
00:55:29,076 --> 00:55:32,161
ابقي حسدك بعيداً عني من فضلك

769
00:55:32,246 --> 00:55:34,539
- حسد؟
- إنه كل ما أملك في هذه الحياة

770
00:55:34,873 --> 00:55:36,791
علمته كل ما أعرف

771
00:55:36,875 --> 00:55:39,252
بالإضافة إلى تلك الرمزية
من الممكن أن نلتقي في المترو

772
00:55:39,336 --> 00:55:41,421
بإمكانك أن تقبل بشخص واحد حتى الآن

773
00:55:41,505 --> 00:55:44,132
بعد ذلك الأمر يقع على عاتق علم الأحياء
علم الأحياء هو المستقبل

774
00:55:44,216 --> 00:55:46,968
الفيلسوف العجوز

775
00:55:47,052 --> 00:55:49,303
هناك نوعان من الناس
في هذا العالم

776
00:55:49,638 --> 00:55:51,389
العمّال والمحتالون

777
00:55:51,473 --> 00:55:53,433
المخادع لن يعمل أبداً
والعامل لن يستحيل

778
00:55:53,517 --> 00:55:56,644
و أنت يا عزيزي، عامل

779
00:55:56,729 --> 00:55:58,730
يعلم الله أنني حاولت التغلب على هذه الغريزة ...

780
00:55:58,814 --> 00:56:01,315
لكنهُ أمرٍ يسير في دمائك

781
00:56:01,400 --> 00:56:04,736
أنظر كم  هي مشروباتك لذيذة
وكيف تبقي خانتك نظيفة

782
00:56:04,820 --> 00:56:07,780
أنت حقا فخور بعملك

783
00:56:10,117 --> 00:56:11,159
لست كذلك

784
00:56:12,244 --> 00:56:15,038
هل هو أفضل ساقي حانة؟ أم لا

785
00:56:15,122 --> 00:56:16,664
- الأفضل
-أرأيت؟ إنهم يحبونك

786
00:56:19,501 --> 00:56:21,753
أصغْ يا مهرج، إذا كنت تظنني عالق في هذه الوظيفة

787
00:56:21,837 --> 00:56:23,504
واجه الامر، أنت من الطبقة (البروليتارية)
*طبقة اقتصادية عاملة ظهرت في الحزب الشيوعي*

788
00:56:23,589 --> 00:56:27,633
لقد كنت واقفا في الوحل لمدة طويلة
حتى صارت قدميكَ غشائيتان

789
00:56:27,718 --> 00:56:29,469
فقط لكونه محظوظ بالتكسع
مع فتاة غنية

790
00:56:29,553 --> 00:56:32,555
محظوظ، إنه يقول
لا يمكنك فعلها

791
00:56:32,639 --> 00:56:36,267
أعرف هذا الرجل لثلاث سنوات وصدقوني
إنه ليس أقرب الى ذلك

792
00:56:36,351 --> 00:56:39,771
هذا المكان يعج
بالنساء عابدات المال

793
00:56:40,773 --> 00:56:42,899
مثال على ذلك

794
00:56:42,983 --> 00:56:45,610
غنية وناضجة
و فوق مستواك الشخصي

795
00:56:48,113 --> 00:56:49,864
فوق مستواي؟

796
00:56:49,948 --> 00:56:52,784
لقد صادف وجودها هنا بالأمس
تتحرى حولي منذ تلك الليلة

797
00:56:53,619 --> 00:56:56,954
ربما كل ما كان يلزمها هو 15 دقيقة لقتلك

798
00:56:58,415 --> 00:57:01,709
تعرف ما الذي يتطلبه لتحصل
على إمرأة ذكية كهذه؟

799
00:57:01,794 --> 00:57:03,211
عليك أن تتغلب عليها

800
00:57:03,295 --> 00:57:05,755
على مدرائها، محاميها
أمنائها، خادماتها

801
00:57:05,964 --> 00:57:07,924
و حتى على مدرب التنس خاصتها

802
00:57:10,052 --> 00:57:12,470
كنت أتدرب على هذه طوال حياتي

803
00:57:14,598 --> 00:57:19,393
أراهنك بـ 50 دولاراً
لن تتمكن حتى من الوصول إلى طاولة الشرب

804
00:57:19,478 --> 00:57:21,938
قُل لي

805
00:57:22,397 --> 00:57:24,107
هذا رهان

806
00:57:24,942 --> 00:57:27,610
أنتم كذلك في هذا الرهان، كونوا رائعين

807
00:57:30,989 --> 00:57:33,908
آنستي -
(فودكا مع الليمون) -

808
00:57:33,992 --> 00:57:35,993
لا، هذا (تروبكس)

809
00:57:36,328 --> 00:57:38,412
على الأقل جربي (جوس دامور)

810
00:57:38,997 --> 00:57:40,540
-عذرًا؟
-(جوس دامور)

811
00:57:40,624 --> 00:57:43,417
انه معنى  عصير الحب

812
00:57:44,128 --> 00:57:47,130
مصنوع من العنب المنعش

813
00:57:47,714 --> 00:57:51,843
ثقي بي عندما أقول لك
أنه في منتهى ...

814
00:57:53,720 --> 00:57:55,847
الروعة

815
00:57:58,809 --> 00:58:02,436
أرجو المعذرة
هل توجد كلمة "ضاجعني" على جبيني؟

816
00:58:05,649 --> 00:58:08,025
لا يمكنني رؤية أي شيئ دون عدساتي

817
00:58:10,028 --> 00:58:12,363
أنت مليء بالثقة
اليس كذلك؟

818
00:58:14,116 --> 00:58:16,159
يجعلك فضولية، ألست كذلك؟

819
00:58:18,328 --> 00:58:20,121
لقد هُزم الجبار العظيم (كيسي)

820
00:58:20,205 --> 00:58:23,082
اللعبة لم تنتهي بعد

821
00:58:23,167 --> 00:58:24,208
لن يكون هناك مرحًا

822
00:58:24,293 --> 00:58:27,211
ماذا إن سقطن و هن رافعين أرجلهن،
هل سيكون ذلك مرحاً؟

823
00:58:30,382 --> 00:58:31,716
يا ايها الساقي

824
00:58:35,012 --> 00:58:36,721
أرجو المعذرة

825
00:58:47,399 --> 00:58:49,859
ليلة سعيدة (بول). شكرا كثيرا
كانت ليلة رائعة

826
00:58:58,577 --> 00:59:00,369
أنتٍ سيئة

827
01:00:29,710 --> 01:00:30,876
مرحبا، (دالسي)

828
01:00:32,504 --> 01:00:34,463
أين (جوردن)؟

829
01:00:34,923 --> 01:00:38,342
غادرت بطائرة متأخرة الى (نيويورك) الليلة الماضية

830
01:00:38,427 --> 01:00:40,052
ما الذي فعلته لها على اي حال؟

831
01:01:05,120 --> 01:01:07,872
(براين)، هل أنت موجود؟

832
01:01:07,956 --> 01:01:09,707
انا (بوني)

833
01:01:09,791 --> 01:01:11,792
براين)؟)

834
01:01:11,877 --> 01:01:12,918
أدخلي

835
01:01:17,215 --> 01:01:18,632
مرحبا

836
01:01:21,428 --> 01:01:23,554
وجدت مخبائي السري

837
01:01:23,638 --> 01:01:25,806
الرجل الذي في الحانة أخبرني

838
01:01:26,600 --> 01:01:28,684
كنت أفكر بك طوال اليوم

839
01:01:29,686 --> 01:01:31,062
حقًا؟

840
01:01:31,772 --> 01:01:34,106
الطائرة المؤدية للبيت ستعالج ذلك

841
01:01:34,483 --> 01:01:36,901
الذي يحصل لي ليس له علاج

842
01:01:37,903 --> 01:01:39,862
لا يمكنك إبعادي هكذا

843
01:01:39,946 --> 01:01:42,239
لا اعرف ماذا سيحدث لي أن فعلت

844
01:01:42,366 --> 01:01:43,783
ليذهب عملي الى الجحيم

845
01:01:44,576 --> 01:01:46,494
سأبدأ بكتابة مراجعات سيئة

846
01:01:46,578 --> 01:01:48,287
لا يمكننا فعل ذلك الآن، أليس كذلك؟

847
01:01:48,372 --> 01:01:50,122
لا

848
01:01:52,793 --> 01:01:54,919
أنت لا تريدني حقًا
أن أرحل، اليس كذلك؟

849
01:02:07,891 --> 01:02:11,185
هذه المشروبات ستكون لذيذة

850
01:02:16,108 --> 01:02:18,275
لندخل الى المحل، هلا نفعل؟ -
في الواقع -

851
01:02:18,985 --> 01:02:21,070
ما أعظم موهبة لدي؟

852
01:02:21,154 --> 01:02:23,197
أقرأ ما بين السطور

853
01:02:23,281 --> 01:02:25,866
.هذا ما نفعله بالعادة في المحلات

854
01:02:25,951 --> 01:02:27,451
بصحتك

855
01:02:29,955 --> 01:02:31,664
علي الإعتراف

856
01:02:32,791 --> 01:02:35,376
لن أتوقع أبدا أن اراك هكذا

857
01:02:35,919 --> 01:02:39,171
لا تقلق
لن انسى  اصدقائي المقربين

858
01:02:40,215 --> 01:02:41,549
قريب (كيري) قام بدعمي فحسب

859
01:02:41,633 --> 01:02:44,552
في أكثر ملهى فخم
في مانهاتن كلها

860
01:02:44,636 --> 01:02:46,720
سنفتح في غضون أسابيع

861
01:02:46,805 --> 01:02:50,683
ارجع الى (نيويورك) معنا
وسأجعلك  تترأس الحانة

862
01:02:50,809 --> 01:02:53,394
ذلك يبدو عظيم

863
01:02:53,478 --> 01:02:55,354
ولكن لدي خطط وحدي

864
01:02:56,356 --> 01:02:58,023
مثل ماذا ؟

865
01:02:58,150 --> 01:02:59,817
(بوني) تشبكني مع عملها

866
01:03:00,694 --> 01:03:02,486
سأرجع معها الى (نيويورك)

867
01:03:03,822 --> 01:03:04,947
رجل محافظ

868
01:03:05,991 --> 01:03:08,826
تعتقد أنك حققت تقدم
بتركك لتلك الشقراء

869
01:03:08,910 --> 01:03:10,786
بينما ضميرك يقتلك

870
01:03:11,371 --> 01:03:14,540
إذا لم تكن تريد المغادرة
يجب عليك أن تبدا من البداية مجددا

871
01:03:15,792 --> 01:03:16,876
انت تعتقد هذا؟

872
01:03:17,335 --> 01:03:18,419
أجل

873
01:03:18,503 --> 01:03:22,590
و زجاجة من مشروب (لويس الثالث عشر)
ستبقيك تعمل حتى يوم القديس باتريك
"مناسبة دينية لوفاة قديس يوم 17 مارس"

874
01:03:22,674 --> 01:03:25,843
زجاجة "براندي" بخمسمائة دولار

875
01:03:27,345 --> 01:03:29,138
يجب علي أن أقبل برهانك

876
01:03:46,323 --> 01:03:49,283
قفي على قدميكك

877
01:03:49,367 --> 01:03:52,912
واحد أثنان ثلاثة أربعة

878
01:03:52,996 --> 01:03:55,414
حركن هذه الأفخاذ. هيا يا فتيات

879
01:03:56,875 --> 01:03:58,250
أشعري وكأنها تحترق

880
01:03:58,335 --> 01:03:59,919
هذا صحيح

881
01:04:00,003 --> 01:04:01,504
صباح الخير عزيزي

882
01:04:01,588 --> 01:04:04,215
إسمع، هل يمكنك أن تحضر
لي عصير الجزر من الثلاجة؟

883
01:04:04,716 --> 01:04:05,925
وواحد لك ايضا

884
01:04:06,718 --> 01:04:07,885
إنه مسبب للإدمان

885
01:04:09,179 --> 01:04:11,222
كل يوم لعين

886
01:04:13,391 --> 01:04:16,602
فقط أخبريه أن لا يفعل شيئ
حتى يرى خطتنا. هذا كل شيئ

887
01:04:16,686 --> 01:04:19,230
أرسلي (هارفي) الى (دالاس)

888
01:04:21,650 --> 01:04:23,150
جيد، (توني)

889
01:04:23,235 --> 01:04:25,236
عظيم، أنت  جميل

890
01:04:27,697 --> 01:04:29,740
حسنًا، سأكون في المكتب في 15 دقيقة

891
01:04:29,824 --> 01:04:31,033
وداعًا، (توني)

892
01:04:31,868 --> 01:04:33,202
(توني)؟

893
01:04:33,286 --> 01:04:35,996
(توتي سكادوتو)، مندوب المبيعات؟

894
01:04:36,081 --> 01:04:37,289
ظننت أنه في  (المكسيك)

895
01:04:37,415 --> 01:04:39,208
عاد في الجمعة

896
01:04:39,292 --> 01:04:40,876
وبعدها يمكنني رؤيته

897
01:04:40,961 --> 01:04:43,921
.دعها تنتظر لفترة أطول

898
01:04:44,422 --> 01:04:46,840
تذكر أن تقلني في السابعة الليلة

899
01:04:46,925 --> 01:04:49,093
لماذا لا ترتدين الشريط
الرمادي الذي اشتريناه الأسبوع الفائت

900
01:04:50,512 --> 01:04:51,762
حسنا

901
01:04:52,556 --> 01:04:54,807
هل أخبرتيه عن أفكاري التسوقية؟

902
01:04:54,891 --> 01:04:59,103
عزيزي، لا أريدهم أن يعتقدوا
أني استغلهم من أجل حبيبي

903
01:04:59,187 --> 01:05:01,188
ما الفارق الذي سيكون
أنِت الرئيسة

904
01:05:01,898 --> 01:05:06,277
هؤلاء هم نخبة مندوبي المبيعات
لا استطيع أن أتعامل معهم مثل الأولاد في المكتب

905
01:05:06,361 --> 01:05:07,778
أصغ الي

906
01:05:09,573 --> 01:05:11,031
يمكنك تنتظر ست أشهر

907
01:05:11,116 --> 01:05:14,201
ستبقى اصغر مدير مبيعات في هذا المجال

908
01:05:14,286 --> 01:05:15,327
ثق بي، حبيبي

909
01:05:58,496 --> 01:06:01,290
عذراً!
أبعد هذه الكومة عني!

910
01:06:01,374 --> 01:06:03,959
كيف سأخرج  من هنا؟
هدء من روعك يا صديقي

911
01:06:04,044 --> 01:06:05,919
أنتم سائقي الليموزين كلكم سَيان

912
01:06:06,004 --> 01:06:08,422
تركنون في الجوار
مع أصبع في مؤخراتكما

913
01:06:08,506 --> 01:06:09,798
أعطنا مساحة

914
01:06:09,883 --> 01:06:11,508
ستعطيه نوبة قلبية

915
01:06:15,513 --> 01:06:16,764
(آرت)

916
01:06:16,848 --> 01:06:18,349
مرحبا

917
01:06:18,725 --> 01:06:21,727
من الجيد رؤيتك
اهلا عزيزتي

918
01:06:22,354 --> 01:06:24,938
يا إلهي، مضت سنوات

919
01:06:25,023 --> 01:06:26,065
مرحبا

920
01:06:26,149 --> 01:06:28,067
تبدين أنيقة في ذلك المعطف

921
01:06:28,151 --> 01:06:30,444
هذا اللون يبدو رائعاً عليكِ

922
01:06:30,528 --> 01:06:32,446
عزيزي؟

923
01:06:34,074 --> 01:06:36,200
يا له من تملق
لقد قالت بأنها آسفة كلياً

924
01:06:37,869 --> 01:06:39,745
خذ معطفي
هلا فعلت؟

925
01:06:48,171 --> 01:06:49,922
أحببت القطة التي هناك

926
01:06:53,551 --> 01:06:55,678
كيف حالك؟

927
01:07:04,854 --> 01:07:07,481
(بوني)، لنخرج من هنا

928
01:07:07,565 --> 01:07:09,858
عزيزي أظن أنك شربت ما يكفي

929
01:07:11,403 --> 01:07:13,028
ما الذي نلعبه هنا
الكرات الموسيقية؟

930
01:07:13,113 --> 01:07:14,488
مرحى يا رجل

931
01:07:14,572 --> 01:07:15,572
ستعود مجدداً؟

932
01:07:15,657 --> 01:07:17,991
ألم تكتفي بإفساد هذا القدر من الحفلة؟

933
01:07:18,076 --> 01:07:20,828
هذا هو (روبرت باول)
و هو نحات

934
01:07:20,912 --> 01:07:21,912
حسناً!

935
01:07:23,331 --> 01:07:25,249
كيف حالك ؟

936
01:07:25,333 --> 01:07:27,334
عمل ممتع -
شكرا لك  -

937
01:07:27,419 --> 01:07:30,713
أنه متحضر جداً في مثل هذه المواقف

938
01:07:31,297 --> 01:07:32,464
(روبرت)، أخبرني

939
01:07:32,549 --> 01:07:36,510
كيف حصلت على الصرصار بهذه الهيئة ...

940
01:07:36,594 --> 01:07:38,470
أنت ثمل

941
01:07:39,764 --> 01:07:40,931
و أنت قبيح

942
01:07:43,810 --> 01:07:45,060
(براين)

943
01:07:46,020 --> 01:07:47,938
هل يمكنك حمل هذه؟

944
01:07:50,775 --> 01:07:52,151
انا بخير

945
01:07:57,782 --> 01:07:59,658
كيف أمكنك أن تفعل هذا

946
01:07:59,743 --> 01:08:01,577
أحظ بيوم جميل

947
01:08:11,546 --> 01:08:13,046
هيا، لا أقوى على الإنتظار

948
01:08:13,131 --> 01:08:14,923
على ألاقل أعتذر

949
01:08:15,008 --> 01:08:16,842
أعتذر؟

950
01:08:17,385 --> 01:08:20,471
نعم، يجب علينا التكلم
حول هذا الموضوع بجدية

951
01:08:23,183 --> 01:08:26,685
الكلام المبالغ به
يعتبر وسيلة لحل النزاعات

952
01:08:31,900 --> 01:08:34,485
نقلت أغراضي خارج شقتك
هذا الصباح

953
01:08:35,361 --> 01:08:37,279
تاركاً علبة من لحم الخنزير في الثلاجة

954
01:08:37,363 --> 01:08:39,364
آمل أن صانع البيرة خاصتك
أن لا يأخذها بشكل شخصي

955
01:08:39,991 --> 01:08:41,742
يا لك من لعين

956
01:08:43,119 --> 01:08:44,828
اللعنة

957
01:08:45,455 --> 01:08:47,331
يا إلهي، أنا أسفة جداً

958
01:08:49,709 --> 01:08:51,543
أنا... (براين)

959
01:08:51,628 --> 01:08:53,253
أصغ، حبيببي

960
01:08:53,338 --> 01:08:54,922
حصلت على مقابلة ستجهز في الصباح

961
01:08:55,006 --> 01:08:56,590
انسي الأمر

962
01:08:56,674 --> 01:08:58,592
انا لست رجل مبيعات

963
01:08:59,093 --> 01:09:02,805
حاولت أن أبيع
لكن لم استطع غلق الصفقة

964
01:09:02,889 --> 01:09:04,348
أرجوك

965
01:09:04,891 --> 01:09:06,725
لا اريد علاقتنا أن تننتهي بتلك الطريقة

966
01:09:06,810 --> 01:09:10,729
يا إلهي، كل شيئ ينتهي بسوء
وان لم يكن فأنه لم ينتهي

967
01:09:11,564 --> 01:09:12,606
صدقيني

968
01:09:12,690 --> 01:09:15,984
ستصحين صباحاً
و على وجهك علامات الإرتياح

969
01:09:16,069 --> 01:09:17,778
لأنني لست هناك

970
01:09:58,486 --> 01:10:01,071
-ايتها النادلة
-سأحضر في ثانية

971
01:10:05,285 --> 01:10:08,829
أرجو المعذرة، هل يمكنك أخباري بالأطباق المميزة رجاءً؟

972
01:10:08,913 --> 01:10:10,414
ما الذي تفعله هنا؟

973
01:10:11,249 --> 01:10:13,208
أراهنك أنك توقعت لن ترينني مجددًا

974
01:10:13,751 --> 01:10:15,127
"أملت ذلك"
أفضل كلمة

975
01:10:15,211 --> 01:10:17,588
عذرًا -
سأحضر في دقيقة  -

976
01:10:18,089 --> 01:10:19,923
سيدتي، لدينا تذاكر لحضور المسرح

977
01:10:20,258 --> 01:10:22,217
من الواضح أنك لست هنا لتأكل

978
01:10:22,302 --> 01:10:23,719
لذا أقدر معروفك لو تغادر

979
01:10:23,803 --> 01:10:26,763
- سيدتي
- سأحضر في دقيقة

980
01:10:27,098 --> 01:10:28,807
انا لن أغادر

981
01:10:29,225 --> 01:10:31,518
ضحكتك المثيرة لن تفلح هذه المرة

982
01:10:33,438 --> 01:10:35,314
انا لن اغادر
هذه هي

983
01:10:35,773 --> 01:10:37,065
أنت لن تغادر؟

984
01:10:38,192 --> 01:10:40,193
ليس حتى أن تسمحي لي بالإعتذار

985
01:10:41,821 --> 01:10:44,698
هل قلت أنك تود اطباق مميزة، سيدي؟

986
01:10:44,782 --> 01:10:45,991
أود رؤيتهم

987
01:10:53,750 --> 01:10:56,251
أنظري، لقد كنا ننتظر ...

988
01:10:56,336 --> 01:10:58,962
طبق اليوم المميز هو
رغيف اللحم وجبن الموزاريلا

989
01:11:00,381 --> 01:11:02,007
دجاج الملوك

990
01:11:03,801 --> 01:11:07,054
هل لي أن أقترح بوضع الكاتشب على الدجاج؟

991
01:11:10,600 --> 01:11:12,351
اللعنة

992
01:11:17,482 --> 01:11:19,274
تبًا

993
01:11:23,196 --> 01:11:26,573
لو كنت مكانكما لفكرت مرتين
قبل أن أطلب الأطباق المميزة

994
01:11:36,834 --> 01:11:39,503
فكة رخيصة من أجل أن أقوم بالتنظيف؟

995
01:11:39,587 --> 01:11:41,421
أعتذر يوم الدفع الجمعة

996
01:11:41,506 --> 01:11:43,757
لا يمكنك حتى معامة كلب ضال هكذا

997
01:11:43,841 --> 01:11:46,301
على الأقل الكلب الضال يبقى مخلص

998
01:11:46,386 --> 01:11:48,804
حسنا، أنا جرذ
و لا توجد ذرة أمل لدي

999
01:11:48,888 --> 01:11:51,682
ولكن لدي الحق
ان ادافع عن نفسي

1000
01:11:51,766 --> 01:11:54,101
أو على الاقل أوضح لك

1001
01:11:55,103 --> 01:11:56,353
تاكسي

1002
01:11:58,231 --> 01:11:59,898
أدخل

1003
01:12:18,418 --> 01:12:20,794
هل هذه شلالاتنا؟

1004
01:12:20,878 --> 01:12:22,087
كلا

1005
01:12:22,755 --> 01:12:25,007
إنها مذهلة

1006
01:12:25,091 --> 01:12:28,427
نعم، حسنا لقبي  (مووني) ليس (مونيت)

1007
01:12:31,556 --> 01:12:35,934
إذاً، لماذا قمت بأهانتي
كتلك الفتاة في (جاماكيا)؟

1008
01:12:37,687 --> 01:12:39,271
كيف قمت بأهانتك ؟

1009
01:12:40,106 --> 01:12:41,648
(براين)، كنت هناك

1010
01:12:41,733 --> 01:12:44,109
رأيتك مع تلك المرأة

1011
01:12:45,570 --> 01:12:47,612
يا لك من حقير

1012
01:12:55,204 --> 01:12:57,372
الآمور ليست  سيئة كما تبدو

1013
01:12:57,832 --> 01:13:00,208
(دوغ) عاشر إمرأة غنية

1014
01:13:01,461 --> 01:13:04,004
وفي تلك الليلة وضع رهان
على أنني لست قادر على فعل ما فعله

1015
01:13:04,088 --> 01:13:08,258
إمرأة غنية؟ أذا أنت تتكسع مع إمرأة غنية
لأنها تمتلك المال

1016
01:13:08,342 --> 01:13:10,302
لا، ليست الأموال

1017
01:13:10,386 --> 01:13:13,972
راهنني على أنني لست جيدا
بما فيه الكفاية كي أستغلها

1018
01:13:14,515 --> 01:13:16,516
تستغلها؟

1019
01:13:16,601 --> 01:13:18,268
انا كنت رخيصة لك

1020
01:13:18,352 --> 01:13:20,520
ليجعلك تقبل برهان غبي؟

1021
01:13:20,605 --> 01:13:24,232
كلا، عندما يضع الرجل الرهان
عليك تقبله

1022
01:13:25,818 --> 01:13:29,613
(براين)، برأيك كيف كان شعوري
عندما رأيتك تتسكع مع إمرأة أخرى

1023
01:13:29,697 --> 01:13:31,448
بعد كل هذه االأوقات التي قضيناها معًا؟

1024
01:13:31,532 --> 01:13:34,201
مهلاً
.لقد كنت تضغطين علي

1025
01:13:34,285 --> 01:13:36,787
لقد كنت تضغطين علي بقوة وبشكل سريع

1026
01:13:37,288 --> 01:13:38,914
حقاً، كنت أضغط عليك؟

1027
01:13:38,998 --> 01:13:40,916
لقد صادف أنك كنت هناك كذلك

1028
01:13:41,000 --> 01:13:44,628
كنت اعتقد أن هنالك شيء يجري بيننا
لم اقم بالتلاعب عليك أبداً

1029
01:13:44,837 --> 01:13:46,546
أعرف ذلك

1030
01:13:50,468 --> 01:13:52,260
أنا آسف

1031
01:13:53,930 --> 01:13:55,806
أعتقد أنه تمت إخافتي فحسب

1032
01:13:56,933 --> 01:14:00,685
.لكن الآن أعلم أن بإمكاني تولي الأمر

1033
01:14:00,770 --> 01:14:02,687
بإمكانك تولي الأمر، صحيح؟

1034
01:14:04,315 --> 01:14:06,191
ماذا إذا فزعت مجدداً؟

1035
01:14:06,901 --> 01:14:08,401
لن أفعل

1036
01:14:08,486 --> 01:14:11,321
-سأراهن على إفزاعك
- مستحيل

1037
01:14:13,241 --> 01:14:14,825
أنا حامل

1038
01:14:16,577 --> 01:14:18,161
لقد فزعت

1039
01:14:20,289 --> 01:14:21,832
إنه لي؟

1040
01:14:22,834 --> 01:14:27,295
لقد كنت فقط اسألك -
أنت لن تتحمل عبئه -

1041
01:14:27,380 --> 01:14:30,382
،لا زال بأمكانك الخروج وجني مليون دولار
لا تقلق

1042
01:14:30,466 --> 01:14:33,969
أنا لست قلقا
أعني انا قلق

1043
01:14:34,053 --> 01:14:36,763
لا اريد التحدث عنه بعد الآن

1044
01:14:36,848 --> 01:14:38,348
فقط أخرج

1045
01:14:38,641 --> 01:14:41,810
- لماذا؟
- لأنني أريدك أن ترحل

1046
01:14:45,189 --> 01:14:48,191
قمت بدعوتي الى هنا
فقط لتطردينني خارجاً، أليس كذلك؟

1047
01:15:01,873 --> 01:15:03,206
لا

1048
01:15:05,501 --> 01:15:07,377
لا، أخرج

1049
01:15:08,254 --> 01:15:09,254
أعلم أنك محبطة

1050
01:15:09,338 --> 01:15:12,215
لكن ان سارت الأمور على هذا النحو
لم لم أخبرتيني للتو عن الطفل؟

1051
01:15:13,009 --> 01:15:16,511
لأنني عرفت سيكون من الأفضل أن أطردك
خارج حياتي

1052
01:15:47,585 --> 01:15:50,045
أنه من باقي السجائر

1053
01:15:50,129 --> 01:15:52,005
عندما تضعه في يدي أنه باقي

1054
01:15:52,089 --> 01:15:55,675
عندما تضعها على حافة البار
انه بقشيش

1055
01:15:55,801 --> 01:15:58,970
- أهلًا يا صغير
- أهلا عمي (بات)، (إيد) كيف حالك؟

1056
01:16:00,431 --> 01:16:02,432
لدي مشكلة
هل لديك الوقت للتحدث بسرعة؟

1057
01:16:02,516 --> 01:16:05,060
بسرعة
انا مشغول حقا هنا

1058
01:16:10,233 --> 01:16:11,274
ما المشكلة؟

1059
01:16:15,780 --> 01:16:17,447
سأصبح  أباً

1060
01:16:19,283 --> 01:16:21,660
-الحانة مغلقة. انهي شرابك
-بحقك

1061
01:16:21,744 --> 01:16:23,411
هيا، إنطلقوا
لنذهب

1062
01:16:23,496 --> 01:16:26,289
- (إيدي) أنه شرابك، الجميع الى الخارج 
- ماذا؟

1063
01:16:28,125 --> 01:16:31,795
يجب أن تعرف أكثر  من أن تأتي
الى ساقي حانة لأجل نصيحة

1064
01:16:32,546 --> 01:16:34,464
ماذا سأفعل مع تلك الفتاة ؟

1065
01:16:34,548 --> 01:16:35,882
لا شيء

1066
01:16:36,509 --> 01:16:37,676
ماذا تعني لا شيء؟

1067
01:16:38,302 --> 01:16:40,220
أنها لا تحاول أخافتك

1068
01:16:40,304 --> 01:16:42,764
ولا تجبرك على الزواج بها
ليس عليك الأهتمام بها

1069
01:16:42,848 --> 01:16:44,099
يمكنك المضي بعيدا
عن الأمر برمته

1070
01:16:47,895 --> 01:16:49,646
ماذا إن كنت أهتم بها؟

1071
01:16:50,106 --> 01:16:51,523
إذاً لديك مشكلة

1072
01:16:56,487 --> 01:16:58,989
(جوردن)، أنا فقط أريد التحدث اليك

1073
01:17:00,491 --> 01:17:03,576
انها لا تختبئ
إنها ليست في المنزل

1074
01:17:03,661 --> 01:17:06,162
أنها عند عائلتها
إذهب وحطم بابهم

1075
01:17:06,497 --> 01:17:08,498
أنت تعرفين أين بيتهم أليس كذلك؟

1076
01:17:09,041 --> 01:17:11,126
بالطبع، شارع المنتزه، زقاق 67

1077
01:17:13,379 --> 01:17:16,047
- شارع المنتزه؟
- نعم

1078
01:17:22,847 --> 01:17:24,597
تأتي إلى هنا عندما تقول أنك ستفعل

1079
01:17:24,682 --> 01:17:26,516
وإلا أنك لن تعد تعمل في المبنى مجددا

1080
01:17:26,600 --> 01:17:28,143
أرجو المعذرة

1081
01:17:28,227 --> 01:17:29,769
إذا ستكون هنا في أي ساعة؟

1082
01:17:29,854 --> 01:17:31,604
لا أقصد إزعاجك

1083
01:17:31,689 --> 01:17:33,606
ما الوقت الذي قلت ستحضر به؟

1084
01:17:33,691 --> 01:17:35,275
مرحبًا؟

1085
01:17:35,359 --> 01:17:37,402
عذراً، أين شقة (مووني)؟

1086
01:17:37,486 --> 01:17:39,654
إنها فوق السطح
إسمك من فضلك؟

1087
01:17:39,739 --> 01:17:42,282
(براين فلانيغن) -
هل عائلة (مووني) يتوقعون مجيئك؟ -

1088
01:17:42,366 --> 01:17:43,700
لا، ليس تماماً

1089
01:17:43,784 --> 01:17:47,037
جميع الزوار يجب أن تعلن أسماؤهم، سيد (فلانيغن)

1090
01:17:59,216 --> 01:18:01,885
سيد (فلانيغن)، هل تتفضل بالدخول؟

1091
01:18:01,969 --> 01:18:04,554
هل بأمكاني أخذ معطفك؟

1092
01:18:08,100 --> 01:18:10,226
سوف يحضر أحدهم في لحظة

1093
01:18:10,311 --> 01:18:11,561
شكرا لك

1094
01:18:30,081 --> 01:18:31,331
أنا (ريتشارد مووني)

1095
01:18:32,583 --> 01:18:35,418
أنا والد (جوردن)
وأنا (براين فلانيغن)

1096
01:18:36,420 --> 01:18:38,671
أتيت لرؤيتها
لكنها ليست موجودة

1097
01:18:38,756 --> 01:18:40,757
لكن تفضل بالدخول

1098
01:18:40,841 --> 01:18:42,634
أود التحدث معك

1099
01:18:46,764 --> 01:18:48,098
أجلس

1100
01:18:52,853 --> 01:18:56,648
بالتأكيد سمعت الكثير عنك في اليومين الماضيين

1101
01:18:59,568 --> 01:19:02,695
...لا أعرف ماذا جرى بينكما أنتما الأثنين، لكن

1102
01:19:03,948 --> 01:19:06,866
علي الأعتراف، لديك الكثير من الجرأة

1103
01:19:06,951 --> 01:19:09,077
لتأتي الى هنا بعد
ما فعلته مع (جوردن)

1104
01:19:09,161 --> 01:19:11,204
أنا أتفهم ذلك

1105
01:19:11,288 --> 01:19:13,998
و أدرك أن (جوردن) محبطة
جدا

1106
01:19:15,126 --> 01:19:16,584
لكن إن تمكنت من التكلم معها، لأجعلها ترى

1107
01:19:16,669 --> 01:19:19,087
أنني عالق بسبب فعلتها تلك

1108
01:19:19,171 --> 01:19:21,714
آمل أنك لن تقترح أن تتقدم بطلب يدها للزواج

1109
01:19:25,928 --> 01:19:29,514
أنا لست متأكد عن مما سنفعله
لدينا الكثير لنتحدث بشأنه

1110
01:19:29,598 --> 01:19:32,809
لتذهب الى الجحيم

1111
01:19:34,019 --> 01:19:37,105
أنظر، أنا أعرف (جوردن)، أفضل منك بكثير

1112
01:19:37,189 --> 01:19:39,858
و لم أرها حزينة
في حياتي كما هي الآن

1113
01:19:40,317 --> 01:19:43,486
إنها فقط ليست حكيمة
في ما يتعلق بأمور الحياة

1114
01:19:43,571 --> 01:19:47,240
في الوقت الحالي، ما ستحتاجه هو
مجموعة من الناس يمكنها الوثوق بهم

1115
01:19:47,324 --> 01:19:50,452
- يمكنها الوثوق بي 
- و أنها لا توِد رؤيتك

1116
01:19:51,370 --> 01:19:53,329
ولن تريد أن تتحدث اليك حتى

1117
01:19:54,957 --> 01:19:57,792
فقط أنتظر هنا للحظة
من فضلك

1118
01:20:07,887 --> 01:20:09,679
مساء الخير سيدة (مووني)

1119
01:20:15,227 --> 01:20:18,771
- سيد (مووني) أظن أنني
- (فلانيغن)،خذ

1120
01:20:19,440 --> 01:20:21,774
ماهذا بحق الجحيم -
أنه لك -

1121
01:20:25,988 --> 01:20:28,615
عشرة الآف دولار

1122
01:20:29,867 --> 01:20:34,120
هل هذا ما تساويه أبنتك؟ -
كم تريد؟ -

1123
01:20:34,497 --> 01:20:36,206
لا أريد مالك العين

1124
01:20:37,208 --> 01:20:39,667
لا يمكنك شرائي لدفعي خارج حياتها

1125
01:20:40,002 --> 01:20:42,754
أتظن أنني سأدع ساقي حانة  ما
يدمر حياة أبنتي؟

1126
01:20:42,838 --> 01:20:45,465
- هذا خيارها 
- ليذهب كلامك للجحيم

1127
01:20:45,549 --> 01:20:47,509
ما الذي يجري هنا؟

1128
01:20:48,052 --> 01:20:50,011
(جوردن)، أتيت الى هنا للتحدث اليك

1129
01:20:50,095 --> 01:20:53,806
اذا لم تخرج من هنا -
أبي، سأتعامل معه -

1130
01:20:55,017 --> 01:20:57,810
أعلم الليلة الماضية لم
أقل الأشياء الصحيحة

1131
01:20:57,895 --> 01:21:00,063
الله يعلم
أنني لم أفعل ألاشياء الصحيحة

1132
01:21:01,065 --> 01:21:03,733
و لكن أظن هناك فرصة لنا

1133
01:21:04,485 --> 01:21:06,152
(براين)، لا يوجد "نحن"
بعد الآن

1134
01:21:06,237 --> 01:21:08,821
هناك الكثير من الأشياء التي لن تنجح
عن "نحن"

1135
01:21:08,906 --> 01:21:10,740
ماذا عن الطفل؟

1136
01:21:10,824 --> 01:21:13,368
طفل، أعني طفلنا يحتاج الى والده

1137
01:21:14,912 --> 01:21:17,038
مستحيل أن يكون موجود خلال السنة القادمة

1138
01:21:17,122 --> 01:21:19,874
بأسلوبك هذا في العيش
أي نوع من الآباء ستكون؟

1139
01:21:21,126 --> 01:21:24,504
(جوردن)، أريد فرصة ثانية

1140
01:21:26,048 --> 01:21:27,298
.لا

1141
01:21:27,383 --> 01:21:30,510
أستحق فرصة ثانية
- لا

1142
01:21:31,804 --> 01:21:35,014
كيف سأعرف أنك ستكون
صريحا معي؟

1143
01:21:35,099 --> 01:21:37,141
بالكاد تستطيع أن تكون صريحاً مع نفسك

1144
01:21:37,226 --> 01:21:38,768
صريح؟

1145
01:21:38,852 --> 01:21:40,770
هل كنت أنت صريحة؟

1146
01:21:40,854 --> 01:21:43,356
لماذا لم تخبرينني
أنك كنت الفتاة الغنية الحقيقية؟

1147
01:21:43,440 --> 01:21:45,733
لأنك ستتعلق بالأموال

1148
01:21:45,818 --> 01:21:49,779
كنت خائفة من انني لن أعرف
كيف سيكون شعورك تجاهي

1149
01:21:49,863 --> 01:21:53,116
أنا! كيف كنت سشتعرين تجاهي

1150
01:21:56,453 --> 01:21:57,829
أترين هذا؟

1151
01:21:59,081 --> 01:22:03,126
هذه فكرة والدك
لأبعادي عن حياتك

1152
01:22:07,131 --> 01:22:11,134
هكذا أنا متعلق بألاموال

1153
01:22:12,636 --> 01:22:14,470
و بالمناسبة أنا اشعر بك

1154
01:22:16,890 --> 01:22:19,225
أعتقد أنك لن تشعر أبداً

1155
01:22:28,736 --> 01:22:30,778
دعني أدخل

1156
01:22:30,863 --> 01:22:32,363
ماذا عنا؟

1157
01:22:32,448 --> 01:22:34,115
كنا هنا منذ ساعات

1158
01:22:34,199 --> 01:22:36,701
دعنا ندخل (هنري) الجو بارد هنا

1159
01:22:36,785 --> 01:22:37,910
(هنري)، أتتذكرني؟

1160
01:22:37,995 --> 01:22:39,912
أنا إبنة عم (بروس سبرينغستين)

1161
01:22:39,997 --> 01:22:41,914
- تبدو أشبه بأريكة
- هنري

1162
01:22:41,999 --> 01:22:44,042
أنا صديق (دوغ)

1163
01:22:44,126 --> 01:22:47,045
السيد (كوغلن) ليس لديه أي صديق
في ليلة السبت

1164
01:22:47,129 --> 01:22:49,505
- مساء الخير (هنري)
- أنت

1165
01:22:55,596 --> 01:22:58,681
أين (دوغ كوغلن)؟ -
هناك -

1166
01:22:59,600 --> 01:23:01,351


1167
01:23:01,685 --> 01:23:02,852
(دوغ)

1168
01:23:03,270 --> 01:23:05,480
-(كوغلن) (دوغ)

1169
01:23:06,273 --> 01:23:08,941
أفضل صديق في العالم
صديقي القديم

1170
01:23:09,360 --> 01:23:10,860
إنصرف (هنري)

1171
01:23:10,944 --> 01:23:14,280
من الجيد رؤيتك
صديقي، أجلس

1172
01:23:14,365 --> 01:23:17,033
من الواضح لديك الكثير من الأصدقاء هنا في
هذه الليلة

1173
01:23:17,117 --> 01:23:18,868
- أحلامنا بألم المستقيم
- ماذا؟

1174
01:23:18,952 --> 01:23:20,953
حائط لحائط أيها الاحمق

1175
01:23:21,038 --> 01:23:24,832
من الرائع أن اراك هنا، (فلانيغن) -
أتيت الى هنا لأسدد رهاننا -

1176
01:23:24,917 --> 01:23:27,251


1177
01:23:29,630 --> 01:23:31,089
ما الذي تفعله هنا؟

1178
01:23:31,799 --> 01:23:34,092
أتيت لأتوسل للحصول على وظيفة

1179
01:23:34,385 --> 01:23:37,512
سيكون من الرائع أن تكون لي مهارة
أخرى خلف هذه الطاولة

1180
01:23:51,068 --> 01:23:53,569
لنذهب إلى مكان ما
حيث نقدر قيمة هذا الشيء

1181
01:23:53,654 --> 01:23:55,113
هيا

1182
01:24:03,580 --> 01:24:05,164
أدخلا هناك

1183
01:24:05,249 --> 01:24:07,333
أدخلا وأنفقا بعض المال

1184
01:24:07,418 --> 01:24:09,585
ابقني على هذا النمط
أنا معتاد عليه

1185
01:24:09,670 --> 01:24:12,755
أدخلا الى هناك وأصرفا بعض المال
أنتما أيضا

1186
01:24:13,215 --> 01:24:15,258
ما رأيك بقاربي؟

1187
01:24:16,677 --> 01:24:18,761
بحق المسيح !

1188
01:24:18,846 --> 01:24:20,346
تعال هنا أيها المتحاذق

1189
01:24:24,810 --> 01:24:26,728
القمار الكريستالي

1190
01:24:27,604 --> 01:24:29,939
"شراب لويس الثالث عشر"

1191
01:24:31,108 --> 01:24:33,067
ألا يجب أن ندعه يتنفس؟

1192
01:24:33,152 --> 01:24:36,779
أنه لم يتنفس منذ 50 عاماً
إنه ميت

1193
01:24:36,864 --> 01:24:38,573
لنشربه فقط

1194
01:24:50,836 --> 01:24:54,505
-نخب الصحة والصداقة
-للحياة والحب

1195
01:25:03,599 --> 01:25:08,895
(دوغلاس كوغلن)
يبدو أن سفينك قد بدأت بالإزدهار (حظك أرتفع)

1196
01:25:12,399 --> 01:25:13,816
سفينتي

1197
01:25:14,985 --> 01:25:19,238
سفينتي تغرق
وانا أغرق معها

1198
01:25:19,323 --> 01:25:21,657
- كيف هذا؟
- كل هذا ليس سوى وهم

1199
01:25:22,826 --> 01:25:25,787
أنا على شفير الهاوية
و ليس لدي ما يعيلني حتى

1200
01:25:27,956 --> 01:25:30,333
100 ألف دولار في الأسبوع. هذا مؤلم في الواقع

1201
01:25:31,668 --> 01:25:35,213
كان يجب علي أن أقرأ
بعضاً من كتبك المقدسة أيها الصغير (فلانيغن)

1202
01:25:36,507 --> 01:25:40,927
الشيء الوحيد الذي أعرفه حول الحانات
هو كيفية صب الويسكي والكلام المعسول

1203
01:25:41,553 --> 01:25:44,555
.لا أعرف شيئاً حول التأمين

1204
01:25:46,308 --> 01:25:51,813
أو ضرائب المبيعات أو القوانين المدنية
أو حتى تكاليف العمالة

1205
01:25:51,897 --> 01:25:55,441
أو مدى قوة هذه الشركة
و المبيعات والمعاملات

1206
01:25:55,526 --> 01:25:58,027
كل من لديه يد
وضعها في جيبي (الضرائب)

1207
01:25:58,111 --> 01:26:00,029
عليك أن تجني ما يكفي لتغطي هذه المشكلة

1208
01:26:00,364 --> 01:26:04,534
أفضل أن اعلق في الشيء الذي أفهمه
.والذي هو في الواقع لا شيء

1209
01:26:05,994 --> 01:26:09,789
بدلاً من أن أنثر أموالي على السلع

1210
01:26:09,873 --> 01:26:13,042
و تبذر حصتك اللعينة

1211
01:26:14,378 --> 01:26:18,840
.هنالك شيء متعلق بالربح
أشتري و غطي التكاليف، أشتري و غطي التكاليف

1212
01:26:19,800 --> 01:26:22,385
أريد للأمر أن يكون سريعاً

1213
01:26:25,556 --> 01:26:27,682
.لاحظ تلك العناوين

1214
01:26:27,766 --> 01:26:32,645
"(دوغلاس كوغلن)، من ساقي حانة الى ملياردير"

1215
01:26:38,735 --> 01:26:40,403
تمهل

1216
01:26:40,487 --> 01:26:41,571
أسترخي

1217
01:26:42,614 --> 01:26:46,325
الحظ قد رحل والعقل دُمر

1218
01:26:46,410 --> 01:26:48,995
لكن الجعة هي ما تبقت

1219
01:26:52,708 --> 01:26:54,542
(دوغ)؟

1220
01:26:56,044 --> 01:26:58,087
أأنت في الأسفل؟

1221
01:26:58,171 --> 01:27:03,092
أنها لا تعرف أي شيئ عن ذلك
تظن أني بطل لعين

1222
01:27:09,141 --> 01:27:13,686
أميرتي

1223
01:27:13,770 --> 01:27:16,606
حبيبي، ليس مجدداً

1224
01:27:16,690 --> 01:27:18,149
أود الذهاب الى المنزل

1225
01:27:18,859 --> 01:27:20,026
تعالي هنا

1226
01:27:21,612 --> 01:27:22,820
نخب (فلانيغن)

1227
01:27:23,864 --> 01:27:27,533
الى أول وآخر شخص أهتم به

1228
01:27:29,620 --> 01:27:31,287
زوجتي

1229
01:27:31,371 --> 01:27:32,580
دوغ)؟)

1230
01:27:34,082 --> 01:27:36,125
(دوغ)، إستقيظ

1231
01:27:36,209 --> 01:27:38,461
أريد الذهاب الى المنزل

1232
01:28:00,233 --> 01:28:03,945
أتعرف أنك الشخص الوحيد في هذا العالم
الذي يحترمه (دوغ)؟

1233
01:28:06,448 --> 01:28:08,491
كنا فريق رائع ذات مرة

1234
01:28:10,369 --> 01:28:12,370
تعال معي الى شقتي

1235
01:28:12,454 --> 01:28:14,830
أكره الذهاب الى هناك لوحدي

1236
01:28:18,835 --> 01:28:21,337
- من الأفضل أتحقق على (دوغ)
- رجاءً

1237
01:28:22,673 --> 01:28:24,757
أريد التحدث عن (دوغ)

1238
01:28:24,841 --> 01:28:26,592
عن مشاكلهِ

1239
01:29:04,297 --> 01:29:07,633
دوغ)، قال أنك رائع من النساء)

1240
01:29:07,718 --> 01:29:10,052
قاتل سيّدات حقيقي

1241
01:29:10,137 --> 01:29:11,971
هل هذا ما قاله؟

1242
01:29:13,223 --> 01:29:15,182
ما سرك؟

1243
01:29:16,643 --> 01:29:20,229
ما تراه هو ما تحصل عليه

1244
01:29:39,082 --> 01:29:41,500
- تمهلي
- لم فعلت ذلك؟

1245
01:29:46,590 --> 01:29:49,967
لا يمكنني فعلها مع زوجة صديقي المفضل

1246
01:29:51,887 --> 01:29:54,138
هل يجب علي العيش مع رجل واحد؟

1247
01:29:54,222 --> 01:29:56,557
يوم بعد يوم، الى أبد الأبدين

1248
01:29:56,641 --> 01:29:58,559
وليس لدي أحد في حياتي؟

1249
01:29:58,643 --> 01:30:01,145
بلى، أنه يدعى الزواج

1250
01:30:01,229 --> 01:30:03,272
أردت ذلك أكثر
مما أنا أردت

1251
01:30:03,356 --> 01:30:05,066
لهذا السببب أنت في الأعلى هنا

1252
01:30:05,150 --> 01:30:06,692
لكن لا يمكنك فعلها، اليس كذلك؟

1253
01:30:07,694 --> 01:30:08,819
أنت خائف

1254
01:30:11,615 --> 01:30:13,532
لا أعرف ما الذي أفعله

1255
01:30:13,909 --> 01:30:15,534
أنت فقط خائف

1256
01:30:40,018 --> 01:30:41,393
(دوغ)

1257
01:30:52,697 --> 01:30:57,034
ساعدوني
ليساعدني أحد

1258
01:30:59,329 --> 01:31:01,831
ليساعدني أحد

1259
01:31:14,302 --> 01:31:16,971
هل هناك أي شيئ، تود أخباري به عن ما حصل؟

1260
01:31:52,924 --> 01:31:55,926
الله هو من يرعانا

1261
01:32:36,384 --> 01:32:39,303
عزيزي (براين)

1262
01:32:39,387 --> 01:32:41,680
رجل مثلي ينظر إلى المرآة

1263
01:32:41,765 --> 01:32:44,725
إما أن يبتسم
أو يبدأ بالتلاشي

1264
01:32:45,435 --> 01:32:48,604
و لم أر شيئاً يستحق
الابتسام منذ مدة طويلة

1265
01:32:50,315 --> 01:32:56,028
قد لا تكون هذه هي النهاية السعيدة
لكنني أعرف متى تحين النهاية

1266
01:32:56,112 --> 01:32:59,031
و هذا أكثر ما سأفتقده

1267
01:32:59,115 --> 01:33:01,533
المحادثات التي خضناها

1268
01:33:03,119 --> 01:33:07,122
على الأقل سيمكنني كتابة وصيتي
و حتى و إن كانت عبر البريد

1269
01:33:08,875 --> 01:33:13,295
كما يقول "قانون (كوغلن)": عليك دفن الموتى
لأن أجسادهم تتلف وتتحلل

1270
01:33:13,880 --> 01:33:16,548
.أما ما تبقى من القانون فلا يهم

1271
01:33:17,008 --> 01:33:19,301
ذاك الرجل دائماً ما كان مليء بالتراهات

1272
01:33:23,014 --> 01:33:25,557
لكن اعتقد أنك تعلم هذا بالفعل

1273
01:33:50,333 --> 01:33:52,960
...شقة (مووني)، أنا (براين) -
أعرف من تكون -

1274
01:33:53,044 --> 01:33:55,254
تعرضت للإهانة
عندما ادخلتك اليهم

1275
01:33:55,338 --> 01:33:57,172
- إتصل
- غادر الآن

1276
01:33:58,008 --> 01:34:00,759
أريد التحدث اليها لدقائق قليلة

1277
01:34:00,844 --> 01:34:02,261
لا اريد أن أسبب أي مشكلة

1278
01:34:02,345 --> 01:34:05,431
أرسل لها رسالة، أخرج -
أبعد يديك عني، يا رجل -

1279
01:34:05,515 --> 01:34:06,890
أخرج

1280
01:34:10,395 --> 01:34:11,854
!مهلًا

1281
01:34:23,033 --> 01:34:25,826
- أين (جوردن)؟
- أنها هناك

1282
01:34:25,910 --> 01:34:27,411
لكن لا يمكنك الدخول

1283
01:34:27,495 --> 01:34:28,579
أفتح الباب

1284
01:34:28,663 --> 01:34:30,372
(جوردن)؟

1285
01:34:30,957 --> 01:34:32,333
(جوردن)

1286
01:34:32,417 --> 01:34:34,084
- أريد أن أتحدث اليك
- ما الذي يجري؟

1287
01:34:34,169 --> 01:34:37,588
أرجوكِ، هناك الكثير من الاشياء
ولا أعرف من أين أبدأ

1288
01:34:37,672 --> 01:34:38,714
(دوغ) مات

1289
01:34:39,591 --> 01:34:40,632
ماذا؟

1290
01:34:40,717 --> 01:34:43,635
قتل نفسه

1291
01:34:43,720 --> 01:34:46,555
لقد كان أعز أصدقائي
لكن عزة نفسه منعته من طلب المساعدة مني

1292
01:34:46,639 --> 01:34:49,683
عزة النفس تلك منعته من إظهار معاناته
.وكيف كان يشعر، حتى فات الأوان

1293
01:34:49,768 --> 01:34:51,518
لا أريد أن أقع في نفس الخطأ

1294
01:34:54,230 --> 01:34:55,522
في غرفة المعيشة

1295
01:34:55,607 --> 01:34:58,233
أخبرتك أن تبقي هذا المهرج
بعيداً عن المنزل

1296
01:34:58,318 --> 01:35:00,361
- لقد تغلب علي 
- (جوردن)، هل أنت هنا؟

1297
01:35:00,695 --> 01:35:04,323
لقد قمت بإدخار بعض النقود
وكنت أعمل على قرض مع عمي لأوفر المزيد

1298
01:35:04,407 --> 01:35:07,868
مع القليل من الجهد، أنا واثق أن بإمكاني
القيام بشيء يستحق العناء

1299
01:35:07,952 --> 01:35:11,789
(براين)، أعرف بإمكانك ذلك
لكن الأمر ليس مهماً

1300
01:35:11,873 --> 01:35:12,915
أستمعي الي

1301
01:35:12,999 --> 01:35:15,209
أعطني المفتاح

1302
01:35:15,710 --> 01:35:17,294
أحبك
أريد أن أتزوجكِ

1303
01:35:17,837 --> 01:35:20,255
أحببتك من أول لحظة رأيتك فيها، (جوردن)

1304
01:35:20,632 --> 01:35:23,384
أرجوكِ، تعالي معي

1305
01:35:24,427 --> 01:35:27,179
(فلانيغن)، أخرج من منزلي

1306
01:35:27,263 --> 01:35:29,723
(جوردن)، ألا ترين سبب عودته؟

1307
01:35:29,808 --> 01:35:32,893
- لسبب واحد: لأجل المال 
- لا أريد شيئ منك

1308
01:35:32,977 --> 01:35:35,687
لن تحصل على قرش واحد
أنه فاشل

1309
01:35:35,772 --> 01:35:37,981
انا لست فاشل
(جوردن)، تعالي معي

1310
01:35:38,066 --> 01:35:40,859
- أطرده خارجاً
- أبتعد

1311
01:35:40,944 --> 01:35:43,362
رجاءً -
أخرج ذلك المهرج بعيداً من هنا -

1312
01:35:43,988 --> 01:35:45,072
تمهل

1313
01:35:45,532 --> 01:35:46,949
(جوردن)، لا ترحلي

1314
01:35:47,033 --> 01:35:49,952
،اذا خرجتم من هذا المنزل
لن تعودا الى هنا

1315
01:35:50,120 --> 01:35:53,122
- أنا أحبه وأنا ذاهبة 
- لن تذهبي لأي مكان

1316
01:35:55,917 --> 01:35:57,251
أبتعد عني -
لا تلمسها -

1317
01:35:57,335 --> 01:35:58,710
أنها حامل

1318
01:36:00,505 --> 01:36:02,047
يا ايها اللعين

1319
01:36:17,856 --> 01:36:20,023
لم يكن يجب على الأمور تسري بهذا النحو

1320
01:36:31,369 --> 01:36:32,619
أنتَ لوحدك

1321
01:36:33,163 --> 01:36:35,622
.بالضبط كما اردت أن أكون

1322
01:36:42,255 --> 01:36:45,549
نخب العروس
وأبن أخي

1323
01:37:20,376 --> 01:37:22,711
أدركت للتو
أننا مجانين تمامًا

1324
01:37:22,795 --> 01:37:24,213
بلى

1325
01:37:24,881 --> 01:37:27,341
على الأرجح ستطلبين الطلاق مني
في الأسابيع الثلاثة القادمة

1326
01:37:27,425 --> 01:37:30,385
ربما، لا أنت من ستطلب الطلاق

1327
01:37:30,470 --> 01:37:33,889
- قد أصبح بدينة و قبيحة
- لا بأس طالما أنك لن تصبحين بدينة جداً

1328
01:37:34,682 --> 01:37:38,852
سأكون سمينة جداً
وستحب الأمر

1329
01:37:51,241 --> 01:37:52,991
(براين)، أقرأ لنا شعراً

1330
01:37:53,076 --> 01:37:54,952
أجل، شعر

1331
01:37:56,829 --> 01:37:58,956
شعر؟

1332
01:38:01,167 --> 01:38:03,001
شعر؟

1333
01:38:03,086 --> 01:38:04,670
نريد شعراً

1334
01:38:04,754 --> 01:38:06,213
حسنا

1335
01:38:17,016 --> 01:38:19,226
حسنا شعر
*المشروبات والأحلام*

1336
01:38:21,020 --> 01:38:23,021
هذا الشعر يتضمن

1337
01:38:24,399 --> 01:38:27,150
نصيحة (فلانيغن)، الى ابنه الغير مولود

1338
01:38:32,115 --> 01:38:36,243
إذا ولدت (جوردن) بإبن ايرلندي سليم

1339
01:38:36,327 --> 01:38:39,371
سيكون هنالك بعض
 الأحلام بالإضافة الى الكوكتيلات يوماً ما لينشغل بها

1340
01:38:40,582 --> 01:38:43,750
عمل من المتوقع
أن يدر عليه أرباح طائلة

1341
01:38:43,835 --> 01:38:45,669
بل أفضل من ذلك

1342
01:38:45,753 --> 01:38:46,920
.بالطبع

1343
01:38:47,755 --> 01:38:50,591
ليكون ممتاز في جميع نواحي
التسويق في المحل

1344
01:38:50,675 --> 01:38:53,302
!سلالة! أنت تقوم بإنشاء سلالة

1345
01:38:54,178 --> 01:38:55,679
و الآن

1346
01:38:56,973 --> 01:39:00,642
.ماذا اذا شرفتنا فتاة إلى عائلتنا

1347
01:39:01,978 --> 01:39:04,563
أعتقد أن المصائب
ستكون فوق رؤوسنا

1348
01:39:07,358 --> 01:39:10,944
لكنني أعدك بهذا

1349
01:39:11,029 --> 01:39:13,739
لن ادعها تتزوج شخص مثلي

1350
01:39:14,866 --> 01:39:21,496
مع ذلك، ساء كان طفلنا فتاة شقية أو ولد جامح

1351
01:39:21,581 --> 01:39:24,583
أقسم، سأكون أفضل أب قدر المستطاع

1352
01:39:24,667 --> 01:39:28,670
ولن يتم اخافتي بسهولة مجدداً

1353
01:39:33,343 --> 01:39:35,260
اراهنك أنه ما زال بإمكاني اخافتك

1354
01:39:35,345 --> 01:39:36,845
مستحيل

1355
01:39:43,269 --> 01:39:48,106
توأم؟

1356
01:39:48,358 --> 01:39:49,358
توأم

1357
01:39:49,442 --> 01:39:51,693
مرحى

1358
01:39:51,986 --> 01:39:54,613
-المشروبات على حسابنا
- لا

1359
01:39:54,613 --> 01:39:56,610
الحانة مفتوحة

1360
01:39:56,610 --> 01:41:58,610
ترجمة (المرتجى محمد مهدي) & (علي ليث) & (MD.KING)
تعديل (Ameer Ali)

