﻿1
00:00:14,700 --> 00:00:19,700
حقوق هذهِ الترجمة محفوظة حصراً لصالح
** تجمع أفلام العراق **

2
00:00:21,000 --> 00:00:29,000
ترجمة
أميمة حسين ! جمال البركات ! حسن الوائلي ! مصطفى أحمد

3
00:00:41,116 --> 00:00:42,782
ـ مرحبا بكم في أرض "الزومبي"

4
00:00:44,954 --> 00:00:47,754
بالعودة الى الوراء
بعد كل ذلك الوقت؟

5
00:00:47,756 --> 00:00:49,489
حسنا , ماذا يمكنني أن أقول، لكن شكرا لكم

6
00:00:49,491 --> 00:00:50,958
انتم تمتلكون العديد من الاختيارات

7
00:00:50,960 --> 00:00:52,827
عندما يتعلق الأمر بوسائل الزومبي الترفيهية"

8
00:00:52,829 --> 00:00:54,462
نحن نقدر اختياركم لنا

9
00:00:54,464 --> 00:00:55,928
إذاً أنتم تعرفون كيف يبدو "الاسكيمو"؟

10
00:00:55,930 --> 00:00:57,965
عبارة عن مجموعة من الكلمات تعبر عن الثلج

11
00:01:01,737 --> 00:01:04,337
السبب الوحيد الذي أبقانا على قيد الحياة في السنوات القليلة الماضية

12
00:01:04,339 --> 00:01:06,739
هو إننا نعرف اعداءنا المتعطشينَ للدماء

13
00:01:06,741 --> 00:01:08,276
أكثر من انفسنا

14
00:01:08,278 --> 00:01:10,009
منذ أخر مرة التقينا فيها معكم
15

15
00:01:10,011 --> 00:01:11,745
تطورَ فيها ( الزومبي) بشكل كبير

16

16
00:01:11,747 --> 00:01:13,479
لذا نحن أطلقنا عليهم أسماءٌ مختلفة

17
00:01:14,883 --> 00:01:16,649
كهذه السيدة  التي تتم مهاجمتها هنا

18
00:01:16,651 --> 00:01:19,819
بواسطة الزومبي الأبله الذي أسميناهُ (هومر)

19
00:01:22,725 --> 00:01:24,223
في عالم خالٍ من مقاطع ( اليوتيوب)

20
00:01:24,225 --> 00:01:25,860
 من لا يتسلى بمشاهدة (هومر) ؟

21
00:01:29,198 --> 00:01:30,133
مؤلم!

22
00:01:40,341 --> 00:01:42,709
لسوء الحظ، لكل (هومر)،

23
00:01:42,711 --> 00:01:46,012
هناك (هاوكينغ) كما هو الحال مع (ستيفن)

24
00:01:46,014 --> 00:01:48,849
أو ربما مثل أخته (بياتركس) عديمة الفائدة

25
00:01:48,851 --> 00:01:50,884
التي لا تزال تمتلك بعض الذكاء لحلّ الأمور

26
00:01:50,886 --> 00:01:51,917
أفتح , أفتح !

27
00:02:14,642 --> 00:02:15,741
فتاةٌ عبقرية !

28
00:02:18,046 --> 00:02:19,614
حسنا , الاخير

29
00:02:19,616 --> 00:02:21,451
ما... ما.. ما..
ماكان ذلك ؟

30
00:02:22,885 --> 00:02:24,518
حسنا , تماماً
هذه المرة

31
00:02:24,520 --> 00:02:26,588
لنخمن أسم الزومبي القادم

32
00:02:27,689 --> 00:02:28,657
ـ مرحباً ؟

33
00:02:31,426 --> 00:02:32,461
ـ مرحباً ؟

34
00:02:38,433 --> 00:02:41,400
 ( النجيجا ) ,الصامت, والمميت

35
00:02:41,402 --> 00:02:43,871
أول شيء تسمعهُ هو  صراخك !

36
00:02:51,713 --> 00:02:56,417
يمكنك  تخيل السعادة التي غمرتنا حينما فككنا شفرة (الزومبي)

37
00:02:56,419 --> 00:03:00,419
لكن الحياة أكثر من مجرد نجاة

38
00:03:00,421 --> 00:03:03,023
منذ ذلك الحين ونحن جُردنا من حياتنا الطبيعية

39
00:03:03,025 --> 00:03:06,626
منذُ فترة وأنا أبحثُ عن مكانٍ لأستقرّ فيه

40
00:03:06,628 --> 00:03:11,565
"أخبرني صديقي القديم (تالاهاسي) ذات مرة : " إسعى للعظمة , أو عُد الى البيت

41
00:03:11,567 --> 00:03:14,903
أنها ليست عبارة موقعة بتوقيعهُ الخاص
لكنها منحتني فكرة!

42
00:03:15,970 --> 00:03:17,307
لماذا لا أسعى للعظمة ؟

43
00:03:18,407 --> 00:03:19,740
 وأعود للمنزل ؟

44
00:03:48,637 --> 00:03:50,871
♪ أنتهت لعبة المشاعر ♪

45
00:03:50,873 --> 00:03:52,940
♪ و تفتت بعيداً♪

46
00:03:52,942 --> 00:03:57,277
♪انا مصدر دمارك الروحي♪

47
00:03:57,279 --> 00:03:59,547
♪ تضخمت الأوردة خوفاً ♪

48
00:03:59,549 --> 00:04:01,615
♪ ونرتشف الظلمة وضوحاً ♪

49
00:04:01,617 --> 00:04:05,752
♪  يقودك الى قبرك♪

50
00:04:05,754 --> 00:04:08,121
♪ تذوّقني لترى ♪

51
00:04:08,123 --> 00:04:09,990
♪ المزيد هو ما تريده ♪

52
00:04:09,992 --> 00:04:14,397
♪ أنت تترصدني لتعرف كيف أقتلك  ♪

53
00:04:18,500 --> 00:04:21,571
♪ أجثو تجاهي بسرعة أكبر ♪

54
00:04:23,005 --> 00:04:25,942
♪  و أطِعْ سيدك ♪

55
00:04:27,743 --> 00:04:32,479
♪ حياتك تفنى سريعاً♪

56
00:04:32,481 --> 00:04:34,847
♪ أطِعْ سيدك ♪

57
00:04:34,849 --> 00:04:37,049
♪ سيد الدمى ♪

58
00:04:37,051 --> 00:04:39,986
♪ أنا أسحب سلاسلك ♪

59
00:04:39,988 --> 00:04:43,790
♪ أشتت أنتباهك
و أدمر أحلامك♪

60
00:04:43,792 --> 00:04:46,859
♪ أنت لا ترى شيئاً لأني أعميتك ♪

61
00:04:46,861 --> 00:04:49,996
♪ أصرخ بأسمي فقط
لاني من سيستمع لصراخك ♪

62
00:04:49,998 --> 00:04:52,265
♪ سيدك , سيدك ♪

63
00:04:52,267 --> 00:04:55,802
♪ سيد الدمى
أنا أسحبُ من سلاسلك ♪

64
00:04:55,904 --> 00:04:58,241
♪ أشتت تفكيرك
 ..و أدمر  ♪

65
00:05:00,008 --> 00:05:03,443
 تحية للرئيس اللعين

66
00:05:04,914 --> 00:05:06,513
هنالك أماكن أسوء

67
00:05:06,515 --> 00:05:07,881
لتعليق قبعتك

68
00:05:07,883 --> 00:05:09,717
البيت الأبيض

69
00:05:09,719 --> 00:05:12,518
مهلاً , لماذا سيصبح هو الرئيس؟

70
00:05:12,520 --> 00:05:14,922
بأمكاني أن أصبح رئيساً جيد

71
00:05:14,924 --> 00:05:17,224
 نُقبّل بعض الأيادي , نعانق بعض الأحباب

72
00:05:17,226 --> 00:05:19,826
ستكون لديك مهابة حقيقية في المكتب

73
00:05:19,828 --> 00:05:21,761
ـ شكراً لكِ
ـ ليس لديك مايلزم

74
00:05:21,763 --> 00:05:23,196
ـ أنا سأكون الرئيس
ـ حقا!

75
00:05:23,198 --> 00:05:25,431
 و أنا أرشح ( ليتل روك ) بمنصب الرئيس التنفيذي الخاص بي

76
00:05:25,433 --> 00:05:27,400
هذا يعني أني أصبحت الرئيس

77
00:05:27,402 --> 00:05:28,970
أن لم تُقتلي من قِبل الزومبي

78
00:05:28,972 --> 00:05:30,636
هذا ليس ما كنتُ أفكر به .

79
00:05:30,638 --> 00:05:33,207
عندها عرضتُ عليكِ المنصب  , ولكن نعم

80
00:05:34,443 --> 00:05:35,775
لدي هذه القاعدة

81
00:05:35,777 --> 00:05:37,410
تمتع بالأمور البسيطة

82
00:05:37,412 --> 00:05:39,511
لقد قضينا وقتاً طويلاً للقيام به

83
00:05:39,513 --> 00:05:41,414
في الأيام السابقة في
"البيت الأ بيض"

84
00:05:41,416 --> 00:05:43,049
 وكانت حقاً أياماً مميزة

85
00:05:43,051 --> 00:05:44,618
 لنرتب المنزل لجعله مريح

86
00:05:46,722 --> 00:05:50,090
♪.. عيد ميلاد سعيد ♪

87
00:05:50,092 --> 00:05:53,460
أرميها بهذا الاتجاه , حسنا,رائع !

88
00:05:57,065 --> 00:06:00,633
أنا و ( ويشيتا ) لدينا بقعتنا من النعيم الخاصة بنا

89
00:06:00,635 --> 00:06:04,739
حسناً , ليس تماماً نعيم
لكنه , بالتأكيد شعور مريح

90
00:06:04,741 --> 00:06:06,472
هل سقط معصب عينيّ ( آبي ) مجدداً ؟

91
00:06:06,474 --> 00:06:08,508
لا , لم يسقط .
أنا من خلعتهُ

92
00:06:08,510 --> 00:06:10,777
الامر مخيف .
.كان يحدق بنا طوال الليل

93
00:06:10,779 --> 00:06:12,645
 التحديق حرية العبيد .

94
00:06:12,647 --> 00:06:14,148
 و نهاية الحرب الأهلية.

95
00:06:14,150 --> 00:06:16,150
يجب أن نكونَ ممتنين لتحديقه بنا

96
00:06:16,152 --> 00:06:18,818
 أتذكر ماذا حصل في آخر مره خلعت فيها معصب العينين ؟

97
00:06:18,820 --> 00:06:20,921
أجبرتيني على النوم على أريكة ( لنكولن) ؟

98
00:06:20,923 --> 00:06:22,291
حسناً ..

99
00:06:28,530 --> 00:06:29,996
- أهذا جيد ؟
- أفضل بكثير

100
00:06:29,998 --> 00:06:31,463
رائع .

101
00:06:31,465 --> 00:06:34,301
أحبكِ كثيراً , حبيبتي

102
00:06:34,303 --> 00:06:37,970
أنتِ فاتنةٌ جداً

103
00:06:37,972 --> 00:06:40,140
نحنُ بحاجة لأيجاد شخصٍ ما من أجل

104
00:06:40,142 --> 00:06:41,941
و هذا هو الخطأ الذي تقعين به

105
00:06:41,943 --> 00:06:44,845
كُل المشاعر التي بقيَت داخلي
تنتمي إلى الوحش الذي هنا

106
00:06:44,847 --> 00:06:48,150
حسنا , إذاً نحن بحاجة لأيجاد شخصاً ما من أجلي ؟!

107
00:06:49,652 --> 00:06:52,419
.أنها ليست مشكلة

108
00:06:52,421 --> 00:06:54,455
طالما كنتِ مستعدة مقابلة أحد الزومبي

109
00:06:54,457 --> 00:06:57,624
إذاً أنت تقول لي , إنني لن أجد لنفسي حبيب ؟

110
00:06:57,626 --> 00:06:59,826
أو أتزوج , و تكون لدي عائلة؟

111
00:06:59,828 --> 00:07:04,698
 نحن عائلتك , شخص واحد من أصل ثلاثة ليس سيئاً

112
00:07:04,700 --> 00:07:07,667
 ( ليتل روك ) لديها رغبة قوية لمغادرة العش .

113
00:07:07,669 --> 00:07:09,402
لذا دعنا نقول إن ( تالاهاسي)

114
00:07:09,404 --> 00:07:11,638
لم يكن ذلك النوع من الآباء المتفهمين

115
00:07:11,640 --> 00:07:12,939
( ليتل روك )

116
00:07:12,941 --> 00:07:14,373
لكن , في السهل و الصعب  .

117
00:07:14,375 --> 00:07:15,842
نحن عائلة .

118
00:07:15,844 --> 00:07:17,777
و لأول مره منذ انتشار الفايروس

119
00:07:17,779 --> 00:07:19,712
 حيث كنا نعيش بسلام في مكانٍ ما .

120
00:07:19,714 --> 00:07:22,885
 ونشعر كل يوم هو يوم عيد الميلاد.

121
00:07:24,186 --> 00:07:26,923
مرحبا ؟ ...

122
00:07:28,022 --> 00:07:29,590
عيد ميلاد المجيد

123
00:07:29,592 --> 00:07:32,258
- مرحبا , (تال)
- (سانتا)

124
00:07:32,260 --> 00:07:35,162
ماذا ترغبين أن تحصلي في عيد الميلاد أيتها الصغيرة؟
مهرة؟

125
00:07:35,164 --> 00:07:37,998
أرغب بأن تتوقف عن مناداتي بالصغيرة.

126
00:07:38,000 --> 00:07:41,234
 حسناً , فعلياً أنتِ صغيرة , و فتاة !

127
00:07:41,236 --> 00:07:45,037
 أنا لست فتاةٍ صغيرة , لكن أتعلم بماذا أرغب ؟

128
00:07:45,039 --> 00:07:47,308
اللعنة , لا أهتم بماذا ترغب

129
00:07:47,310 --> 00:07:49,376
 لا يبدو الأمر عاطفياً جداُ

130
00:07:49,378 --> 00:07:52,044
 ولكن , تلك الأيام في شارع
"1600-بنسلفانيا"

131
00:07:52,046 --> 00:07:54,314
ربما كانت أفضل أيامُ حياتي

132
00:07:54,316 --> 00:07:56,051
وهذا يعتبر ما قبل الزومبي

133
00:07:58,053 --> 00:08:00,020
مهلا .

134
00:08:00,022 --> 00:08:02,388
 يا إللهي , لا!

135
00:08:02,390 --> 00:08:05,892
 (أول نسخة لـ ( تولكين

136
00:08:05,894 --> 00:08:09,028
وهذا إسمي عليه , موقع في الورقة الأولى

137
00:08:09,030 --> 00:08:10,696
شكراً , لكِ , وأنت ايضا

138
00:08:10,698 --> 00:08:13,868
أنتِ لم تتوقفي , شكراً لكِ

139
00:08:13,870 --> 00:08:15,902
أنها مؤثرة قليلاً

140
00:08:15,904 --> 00:08:18,371
حسناً , تعلمين , إنني لم أجد ورقاً للتغليف

141
00:08:18,373 --> 00:08:20,607
لكن لا تقلقي حيال ذلك , فقط افتحيها.

142
00:08:20,609 --> 00:08:23,243
لا يهم , أنه شيء بسيط

143
00:08:23,245 --> 00:08:26,679
انه رئيسنا البدين
, لذا هنالك الكثير لديه

144
00:08:26,681 --> 00:08:28,681
اذا كنت تحتاج لورق التغليف

145
00:08:28,683 --> 00:08:30,986
( كولومبوس),
أنا لم أجلب شيئاً لك

146
00:08:32,388 --> 00:08:35,154
هذا ما رغبتُ به , سلاح أخر

147
00:08:35,156 --> 00:08:39,292
حسناً. مهلا, إنه ليسَ أي سلاح
 انه "كولت 45"

148
00:08:39,294 --> 00:08:43,129
 وليس أي "كولت" , انه الخاص بالملك.
149

149
00:08:43,131 --> 00:08:47,267
ملك "أنجلترا"، "الدنمارك"، "ليختنشتاين"؟ ـ
ـ هنالك ملكٌ واحد

150
00:08:47,269 --> 00:08:51,307
( آلفس آيرون برسلي) اللعين , أعظم من عاشَ على الاطلاق

151
00:08:52,340 --> 00:08:54,074
 ملك الملوك

152
00:08:54,076 --> 00:08:57,244
أعطى هذا المسدس لـ (نكستون) حينما زارَ البيت الأبيض

153
00:08:57,246 --> 00:09:01,215
 و أنا أعطيه لكِ لتحمليه أنتِ، مأمن و معبأ

154
00:09:01,217 --> 00:09:04,651
نعم , أنه اعتادَ أن يطلق النار بمسدس ( الكولت ) في فناءه الخلفي

155
00:09:04,653 --> 00:09:06,585
 قصر الملك في"ممفيس- تينسي"

156
00:09:06,587 --> 00:09:09,056
- هل أخبرتكم عن ( جراسيلاند)؟
- فقط مئة مرة

157
00:09:09,058 --> 00:09:10,791
يوما ما, سوف نسافر لها .

158
00:09:10,793 --> 00:09:13,060
في الحقيقة , سأجرب السلاح الأن

159
00:09:13,062 --> 00:09:16,263
أعتقد إنني رايتُ أحد الزومبي قريباً من الحوض

160
00:09:16,265 --> 00:09:17,998
- سأتي معكِ
- أفضل أن أكونَ لوحدي

161
00:09:18,000 --> 00:09:20,600
- انه عيدالميلاد المجيد
- انه ليس عيد الميلاد اللعين

162
00:09:20,602 --> 00:09:21,636
انه السابعَ عشر من "نوفمبر"

163
00:09:23,638 --> 00:09:26,005
( ليتل روك ) ذهبت للصيد , رائع

164
00:09:26,007 --> 00:09:27,574
لأشخاص في سنها

165
00:09:27,576 --> 00:09:29,442
 والأشياء التي كانت هنا

166
00:09:29,444 --> 00:09:31,811
نحن عقدنا اتفاقاً لحفظ الحدود بيننا

167
00:09:31,813 --> 00:09:34,482
والذي كان الأمر ليسوء لو كنت عالقاً في هذا العش

168
00:09:36,952 --> 00:09:41,888
يا إاللهي , انه مرعب
لكنه, تماماً غير واقعي

169
00:09:41,890 --> 00:09:43,456


170
00:09:43,458 --> 00:09:44,659
على رسلكِ , ستكون بخير

171
00:09:46,294 --> 00:09:48,862
أتمنى لو إنها لا تذكرني بما كُنتُ عليه

172
00:09:48,864 --> 00:09:50,630
مهلا, بحقكِ
ماخطبكِ؟

173
00:09:52,834 --> 00:09:53,869
لا شيء .

174
00:09:55,571 --> 00:09:57,840
حسناً.
لم أكن أرغب بفعل هذا الان

175
00:10:00,842 --> 00:10:05,612
حسناً, أنظري أنتِ دائماً ماتقولين لي ,
إنني العبها بأمان

176
00:10:05,614 --> 00:10:08,848
 و أنا اعرف أننا في علاقة شَبِقة مؤخراً

177
00:10:08,850 --> 00:10:13,189
لذا فكرتُ في افضل طريقة لجعل العلاقه أكثر حماساً , اذاً هل ترغبين...

178
00:10:17,858 --> 00:10:19,558
نتزوج؟

179
00:10:19,560 --> 00:10:22,128
نعم , كنت أودُ أن أقول لنتزوج مرحى

180
00:10:22,130 --> 00:10:24,998
- أهذا خاتمٌ ماسي؟
- حاليا , أنا آمل هذا

181
00:10:25,000 --> 00:10:27,533
أريدكِ أن تكوني الأنسه ( أوهيو)
أو أعتقد السيدة (أوهيو)

182
00:10:27,535 --> 00:10:29,902
هذا ليس عدلاً
أنت تعلم كيف أشعر حيالَ ذلك

183
00:10:29,904 --> 00:10:31,537
- ماذا؟
- لقد تكلمنا مسبقا ًبهذا الموضوع

184
00:10:31,539 --> 00:10:34,575
التجارب المؤلمة والسخيفة ليست من مؤهلاتي

185
00:10:34,577 --> 00:10:36,709
الناس المتزوجة تفعل شيئاً واحد

186
00:10:36,711 --> 00:10:39,579
- ماذا , تتشاجر؟ للتو تشاجرنا
-  تتطلق.

187
00:10:39,581 --> 00:10:41,348
أنا لا أرى أنفسنا تتجه الى هذا المسار

188
00:10:41,350 --> 00:10:43,516
أعني , من أين نجد لنا محامين؟

189
00:10:43,518 --> 00:10:48,555
- لا أعرف ماذا أقول
- حسنا , لا تقولي شيئاً , بعد

190
00:10:48,557 --> 00:10:51,925
- حسناً , انها غلطتي
- وضعتكِ في موقف حرج

191
00:10:51,927 --> 00:10:55,460
فقط فكّري في الأمر و أخبريني عندما تكونِ جاهزه

192
00:10:55,462 --> 00:10:58,500
كل شي سيكون على مايرام
كما خططت له

193
00:11:14,549 --> 00:11:16,450
مرحبا , ما خطبك ؟

194
00:11:16,452 --> 00:11:19,085
هل أحتسيت الكثير من شراب البيض الليلة الماضية؟

195
00:11:19,087 --> 00:11:21,687
- أخبار سيئة
- أخبار سيئة؟

196
00:11:21,689 --> 00:11:25,124
حسناً, أنت  تعرف ماذا يلغي الاخبار السيئة ؟
الاخبار الجيدة

197
00:11:25,126 --> 00:11:27,359
اليو هو اليوم الذي قالت ( ويشيتا)..

198
00:11:27,361 --> 00:11:28,762
وداعاً

199
00:11:28,764 --> 00:11:29,799
ماذا؟

200
00:11:33,068 --> 00:11:37,571
" عزيزي سي تي نشعر بالخزي لرحيلنا

201
00:11:37,573 --> 00:11:39,775
نأسف لأننا سيئات بكتابة الملحوظات
(ويشيتا)و ( ليتل روك )

202
00:11:41,242 --> 00:11:43,176
نعم , حسناً سيئتان بالكتابة

203
00:11:43,178 --> 00:11:45,114
انه تصريح كبير

204
00:11:46,816 --> 00:11:49,282
سيأخذ الأمور بنحوٍ صعب

205
00:11:49,284 --> 00:11:52,518
حسنا, دعيه يتعلم أن لا يتعلق بأحد

206
00:11:52,520 --> 00:11:54,321
لا تتعلقي أطلاقاً
هل تتذكرين؟

207
00:11:54,323 --> 00:11:56,022
هذه هي المشكلة التي يعاني منها
(كولومبوس)

208
00:11:56,024 --> 00:11:57,257
هو تعلق بشدة

209
00:11:57,259 --> 00:11:58,859
حسناً , يحدث هذا مع( تالاهاسي)

210
00:11:58,861 --> 00:12:00,426
- يعتقد إنه أبي
- .بالتأكيد

211
00:12:00,428 --> 00:12:02,628
لكنكِ محظوظة جداً لعدم أمتلاككِ حبيب

212
00:12:02,630 --> 00:12:04,764
أرايته؟
وهو يستخدم أعواد  تنظيف الأذن

213
00:12:04,766 --> 00:12:07,432
يستغرق ساعه من أجل روتينه ما قبل النوم.

214
00:12:07,434 --> 00:12:09,302
- توقفي
- ماذا ؟ , ياإللهي , أسفة

215
00:12:09,304 --> 00:12:11,571
لا , لا توقفي

216
00:12:17,913 --> 00:12:18,880
مرحبا

217
00:12:21,650 --> 00:12:22,550
أهلا

218
00:12:25,419 --> 00:12:28,687
رحيل ( ويشيتا) ضربني كعصف بندقية الصيد

219
00:12:28,689 --> 00:12:31,257
و بعد أسابيع من شعوري بالاسف حيال نفسي

220
00:12:31,259 --> 00:12:32,926
بدأت بعلاج النفسي

221
00:12:32,928 --> 00:12:34,460
ربما يساعد لأخراجها من دماغي

222
00:12:34,462 --> 00:12:36,428
لا يبدو الأمر إنني أرغب أن أبدأ مجدداً

223
00:12:36,430 --> 00:12:39,166
بالتخطيط للزفاف , أو أي شيء أخر
أنا لستُ مجنون!

224
00:12:39,168 --> 00:12:41,734
من يريدالزواج في فصل الشتاء ؟
ربما الربيع ، بالطبع

225
00:12:41,736 --> 00:12:44,137
- افكر بشعري , و الرطوبة..
- ياإللهي

226
00:12:44,139 --> 00:12:47,206
يارجل , لايمكنني تحمل هذا الهراء بعد الان

227
00:12:47,208 --> 00:12:50,409
- يااللهي , لقد مر شهر
- نعم , أنا متعب

228
00:12:50,411 --> 00:12:53,513
حسناً, أنا سأعطيك يوماً أضافياَ لتتذمر فيه

229
00:12:53,515 --> 00:12:56,417
ثم بعدها ستتوقف عن قول الترهات اللعينة

230
00:12:56,419 --> 00:13:00,420
"كل هذا بسبب فكرتك " البحث عن المنزل
جعلت منا ضعفاء

231
00:13:00,422 --> 00:13:02,723
و قصدي منا , أعني بها أنت

232
00:13:02,725 --> 00:13:05,691
حان وقت أن نستيقظ , و نشق طريقنا مجدداً

233
00:13:05,693 --> 00:13:06,825
واقصد بنحن , أعني بها أنا

234
00:13:06,827 --> 00:13:08,094
هذا هو المكان الذي أنتمي اليه

235
00:13:08,096 --> 00:13:10,364
لوحدي , الذئب الوحيد.

236
00:13:10,366 --> 00:13:13,032
- أنت مرحبٌ بك أن تتبعني
- لكن ,عندما تعودا...

237
00:13:13,034 --> 00:13:15,201
- نحن لن نكونَ هنا.
- لن تعودا

238
00:13:19,540 --> 00:13:20,639
دعها لي!

239
00:13:20,641 --> 00:13:23,408
لا , لا ,لا, لا ,لا ,لا

240
00:13:23,410 --> 00:13:25,180
حسناً

241
00:13:30,217 --> 00:13:32,686
كان ذلك رائعا. لقد أطلقتَ النار على الكحول خاصتك بسلاحك

242
00:13:46,268 --> 00:13:47,533
ليس سيئاً , أليس كذلك

243
00:13:47,535 --> 00:13:51,638
لا , ليس سيئاً
لكن بالطبع ليس الزومبي المقتول لهذا العام

244
00:13:51,640 --> 00:13:55,274
أ.ق.ز.ع
** تعني أفضل قتلة زومبي للعام **

245
00:13:55,276 --> 00:13:57,643
مثل مدمن المخدرات يبحث الأنتشاء

246
00:13:57,645 --> 00:14:00,613
( تالاهاسي) ليس سعيداً مؤخراً بحصيله قتل الزومبي خلال هذا الاسبوع

247
00:14:00,615 --> 00:14:02,382
ما يعني ,أنك تحاول المحافظة على تقدمك

248
00:14:02,384 --> 00:14:04,718
للتو , ذهبت الى "ديف ساندرمان"
على جانب النهر في "أيوا"

249
00:14:04,720 --> 00:14:07,152
ربما ترغب بسكب بعض الحليب لهذا الشخص

250
00:14:07,154 --> 00:14:08,488
أنت في عداد الموتى , أيها الزومبي

251
00:14:11,226 --> 00:14:12,591
خنزير!

252
00:14:15,463 --> 00:14:17,564
تهانيا , ( ديف)

253
00:14:17,566 --> 00:14:19,231
أنا لم أخبرك بهذا مسبقاً

254
00:14:19,233 --> 00:14:21,601
وفي الحقيقة , أنا لم أخبر أي شخص

255
00:14:21,603 --> 00:14:28,207
لكن , أحمل دماءً أمريكية أصيلة.
تعبر من خلال أوردتي

256
00:14:28,209 --> 00:14:32,644
- الآن؟
- نعم , الآن

257
00:14:32,646 --> 00:14:37,417
الهنود ذو الأقدام السوداء تماماً , هم أكثر الرجال
تحرراً في التاريخ

258
00:14:37,419 --> 00:14:40,085
منتصف-1800, عبروا السهول

259
00:14:40,087 --> 00:14:43,422
لا منازل , لا قوانين , لا ممتلكات

260
00:14:43,424 --> 00:14:47,127
لا روؤساء تحكمهم,
لا زوجات تستمع إليهم

261
00:14:47,129 --> 00:14:48,230
...هم استمعوا الى

262
00:14:49,530 --> 00:14:51,531
دعوة الجاموس

263
00:14:52,766 --> 00:14:54,300
ثم بعدها , أصطادوا جواميسهم.

264
00:14:54,302 --> 00:14:59,707
عن طريق سوقهم الى الهاوية , ثم قتلهم

265
00:15:01,108 --> 00:15:06,012
- القفزة العظيمة للجاموس
- ياللهول

266
00:15:06,014 --> 00:15:09,882
لا أعلم لما لم أخبر أحداً عن اصولي من ذوي الاقدام السوداء القديمة

267
00:15:09,884 --> 00:15:12,619
أتوقع
إنه سرٌ صغيرٌ مقدس

268
00:15:12,621 --> 00:15:15,321
بصراحة
أنت أول شخص أبيض

269
00:15:15,323 --> 00:15:17,156
أثق بيه صدقاً

270
00:15:17,158 --> 00:15:19,325
لأنك دائماً تتواجد من أجلي

271
00:15:19,327 --> 00:15:21,793
أنت تهتم وتستمع,
.تستمع فعلا

272
00:15:21,795 --> 00:15:23,696
إذ لم تكن في مسرح رباعي الأبعاد

273
00:15:23,698 --> 00:15:25,931
من المستحيل إنني استطيع التواصل

274
00:15:25,933 --> 00:15:27,367
كيف تبدو رائحة أرض الزومبي

275
00:15:27,369 --> 00:15:29,802
لهذا أنا أحب الشموع كثيراً

276
00:15:29,804 --> 00:15:31,805
اليوم ربما،
خبز الزنجبيل  المجمد

277
00:15:31,807 --> 00:15:33,373
أو نسيم (الباهاما)

278
00:15:33,375 --> 00:15:34,673


279
00:15:35,776 --> 00:15:37,277


280
00:15:37,279 --> 00:15:40,713
يا اللهي , أرجوك سامحني , أنه فرو مزيف

281
00:15:40,715 --> 00:15:43,048
يا اللهي , أنا اسف تصورتُ أنكِ..

282
00:15:43,050 --> 00:15:45,218
- تصورتَ إنني ( زومبي)
- نعم , تماماً

283
00:15:45,220 --> 00:15:47,086
ياإللهي , لا
أنا حتى لا أكل اللحوم

284
00:15:47,088 --> 00:15:50,090
أنا نباتية، في الحقيقة

285
00:15:50,092 --> 00:15:53,893
- أسف , أهلا أنا ( كولومبوس)
- (مادسون)

286
00:15:53,895 --> 00:15:56,362
-تشرفتُ بلقاءك
- و أنا أيضاً

287
00:15:56,364 --> 00:15:59,032
حسناً نحن نتعانق بشدة, سررت بلقاءكِ

288
00:15:59,034 --> 00:16:01,401
من  الرائع أن تلمس أنسان

289
00:16:01,403 --> 00:16:02,869
- لا مانع لدي
- أهلا

290
00:16:02,871 --> 00:16:04,604
هل يمكنني أن اسحب جسدي؟
أعتذر

291
00:16:04,606 --> 00:16:06,439
هذا ( تالاهاسي)
هذهِ ( مادسون)

292
00:16:06,441 --> 00:16:09,209
- (مادسون) , (تالاهاسي)
- أهو والدك؟

293
00:16:09,211 --> 00:16:13,680
أنا صديقه صاحب المظهر الأفضل و الأكبر منه قليلاً

294
00:16:13,682 --> 00:16:15,947
- لطيف
- أتسكنين هنا؟

295
00:16:15,949 --> 00:16:20,387
لا , في " بول بلارت" , أنا أعيش في غرفه التجميد في "بنك بيري"

296
00:16:20,389 --> 00:16:23,656
تبقي الزومبي بعيداً
 برغم من أنها باردة جداً

297
00:16:24,893 --> 00:16:27,226
هل حاولتِ أطفاءها؟

298
00:16:27,228 --> 00:16:29,396
لم أتمكن من العثور على لوحة المفاتيح

299
00:16:29,398 --> 00:16:31,497
 آمل أن ينقطع التيار الكهربائيّ

300
00:16:31,499 --> 00:16:34,567
شيء رائع , دام الأمطار و السدود تزوّدنا بطاقة

301
00:16:34,569 --> 00:16:36,137
كما يبدو أنها ليست قوة العقل

302
00:16:38,539 --> 00:16:40,440
اشعر و كأنك مطلق أحكام خارق

303
00:16:40,442 --> 00:16:44,444
وكإني سوف أحصل على مناعة ضدك

304
00:16:44,446 --> 00:16:46,412
- حقاً هل انتِ كذلك؟
- يإللهي , هنالك المزيد من الأحكام

305
00:16:46,414 --> 00:16:48,580
- نعم , رأيته
- و هذا مؤذي , حسناً؟

306
00:16:48,582 --> 00:16:50,782
أنا , بارعة  في النجاة

307
00:16:50,784 --> 00:16:53,152
 أحمل معي علبة
من توابل , أخذها أينما أذهب

308
00:16:53,154 --> 00:16:55,654
و يمكنني الجري بسرعة كبيرة جداً, جداً

309
00:16:55,656 --> 00:16:58,392
ربما بسبب انني أعتدتُ على أداء تمارين اليوغا

310
00:16:58,394 --> 00:17:01,561
التمارين الرياضية, اعتذر , لكني أنا أيضا أقوم بالتمارين الرياضية

311
00:17:01,563 --> 00:17:04,897
في الحقيقة إنها قاعدتي الاولى , وهي سخيفةُ جداً

312
00:17:04,899 --> 00:17:07,567
أيضاً أمتلكُ
قائمة من القواعد للنجاة من أرض الزومبي

313
00:17:07,569 --> 00:17:08,601
- حقاً؟
- أجل.

314
00:17:08,603 --> 00:17:10,469
- وكذلك أنا
- لديكِ قواعد

315
00:17:10,471 --> 00:17:12,804
- للنجاة من أرض ( الزومبي)
- قاعدتي

316
00:17:12,806 --> 00:17:14,573
- هي أن أبقى في غرفة التجميد.
- ياللهول.

317
00:17:15,811 --> 00:17:17,409
تعلمين , لقد نصبنا مخيم

318
00:17:17,411 --> 00:17:19,411
على أرضية البيت الأبيض

319
00:17:20,748 --> 00:17:22,282
البيت الأبيض ؟!
يا إللهي !

320
00:17:22,284 --> 00:17:23,815
أترغبين بالتسكع معنا؟

321
00:17:23,817 --> 00:17:25,619
- بالطبع أحب ذلك
- رائع.

322
00:17:25,621 --> 00:17:27,587
حسناً , ماعدد القواعد التي تمتلكها؟

323
00:17:27,589 --> 00:17:30,723
- أتريدين أن تعرفي أكثر عن قواعدي؟
- أريد أن أستمعَ لها كلها

324
00:17:30,725 --> 00:17:34,060
- حسناً , القاعدة الثانيه هي نقرة مزدوجة
- نقرة مزدوجة.

325
00:17:34,062 --> 00:17:36,963
- النقرة المزدوجة نعم,
- نقرة مزدوجة عليك

326
00:17:36,965 --> 00:17:39,666
- لقد قضيتِ علي, أنا ميت
-

327
00:17:39,668 --> 00:17:42,100
حسناً ,نعم
أنا أعرف بما تفكر

328
00:17:42,102 --> 00:17:43,837
هي بالطبع ليست نوعي المفضل

329
00:17:43,839 --> 00:17:45,737
لكن بعدما كسرت ( ويشيتا) قلبي

330
00:17:45,739 --> 00:17:47,741
انا كنت متحمساً للتحدث لشخص ما

331
00:17:47,743 --> 00:17:50,644
>عطره يشبه الشموع المعطره
ليس رائحة الويسكي و بارود الأسلحة

332
00:17:50,646 --> 00:17:52,311
لذا (ويشيتا) و ( ليتل روك ) غادرتا

333
00:17:52,313 --> 00:17:54,813
ولم يبقى سوانا نحن الرجلان العازبان

334
00:17:54,815 --> 00:17:57,382
وهذا الرجل تعرفيه فوضوي

335
00:17:57,384 --> 00:18:01,888
وهذا مايذكرني بالقاعده رقم 53
والتي هي القيلولة الرطبة

336
00:18:01,890 --> 00:18:03,724
- مذهل
- نعم

337
00:18:03,726 --> 00:18:07,659
لا يمكنني التصديق بأنك تحفظ كل هذه الأمور بدماغك

338
00:18:07,661 --> 00:18:08,727
شكراً لكِ

339
00:18:08,729 --> 00:18:10,397
- شيء مذهل
- أشكركِ

340
00:18:10,399 --> 00:18:12,798
- أتعلم, أنت محظوظ
- ماذا؟

341
00:18:12,800 --> 00:18:16,802
لانك وجدت شخصاً ذكياً يهتم بك

342
00:18:16,804 --> 00:18:20,240
الناس الذين في عمرك لا يهتمون بأنفسهم

343
00:18:20,242 --> 00:18:22,375
وهذا يكون محزنٌ جداً

344
00:18:22,377 --> 00:18:25,844
 نعم , أنا محظوظ

345
00:18:27,448 --> 00:18:29,882
هل يمكننا الحصول على إجتماع فيالمكتب البيضوي؟

346
00:18:29,884 --> 00:18:30,949
نعم , بالتأكيد

347
00:18:30,951 --> 00:18:32,685
ياجماعة , لايمكنني التصديق

348
00:18:32,687 --> 00:18:36,455
نحن في البيت ألأبيض ,
أنها صلصة عشوائية

349
00:18:36,457 --> 00:18:39,458
عليك أن تتخلص من هذه الفتاة
أتعرف لما هي لازلت حية؟

350
00:18:39,460 --> 00:18:42,696
لأن الزومبي تلتهم العقول وهي لا تملك واحداً

351
00:18:42,698 --> 00:18:44,230
حسناً ؟ هذا لا يهم

352
00:18:44,232 --> 00:18:46,366
لأنني أقول الصواب

353
00:18:46,368 --> 00:18:47,966
- ( كولومبوس)
- نعم؟

354
00:18:47,968 --> 00:18:49,735
أيمكنك أخذي بجولة؟

355
00:18:49,737 --> 00:18:53,205
هذا هو المكتب البيضوي

356
00:18:53,207 --> 00:18:55,007
لماذا أطلقو عليه هذا الأسم؟

357
00:18:57,946 --> 00:18:59,177
- هل أنتِ جاهزة؟
- هل أنت جاهز؟

358
00:18:59,179 --> 00:19:00,579
- أنا أيضا جاهز
- أنا جاهزة

359
00:19:00,581 --> 00:19:01,550
- عظيم
- أيضا.

360
00:19:03,951 --> 00:19:05,452
- لنذهب.
- يبدو مرحاً

361
00:19:05,454 --> 00:19:07,553
نعم , أنه عظيم لكن تجنبي الحديث معه

362
00:19:07,555 --> 00:19:08,754
حسناً

363
00:19:08,756 --> 00:19:10,790
عامل الجذب الأساسي

364
00:19:10,792 --> 00:19:12,425
غرفة نوم  ( لنكولن)

365
00:19:12,427 --> 00:19:14,860
أتصدقين أن ( لنكولن) لم ينم هنا أبداً

366
00:19:14,862 --> 00:19:17,429
في الحقيقة, أنا لم أقصد جولة حقيقية سخيفة

367
00:19:17,431 --> 00:19:19,131
- ماذا؟
-مرحباً

368
00:19:19,133 --> 00:19:20,433
مرحباً

369
00:19:20,435 --> 00:19:21,701


370
00:19:21,703 --> 00:19:24,136
- ما الخطب؟
- لا أعرف

371
00:19:24,138 --> 00:19:27,006
- ألا تعتقد أني جميلة؟
- نعم , أنت جداً جميلة

372
00:19:27,008 --> 00:19:29,876
 أنت مثل فتاة جميلة في شقة 406

373
00:19:29,878 --> 00:19:32,110
 أنا فقط أشعر بالذنب

374
00:19:32,112 --> 00:19:34,714
بسبب يسوع؟

375
00:19:34,716 --> 00:19:36,318
أعرف طرقاً للتحايل

376
00:19:40,522 --> 00:19:43,388
- لا , لا... انظري أنا لا أستطيع
- حسناً , أسمع

377
00:19:43,390 --> 00:19:45,291
لقد كنتُ لوحدي في غرفة التجميد للسنوات

378
00:19:45,293 --> 00:19:47,127
 لذا أما أن نفعل هذا الأن ..

379
00:19:47,129 --> 00:19:51,063
أو أخرج من هنا و أفعلها مع المسن

380
00:19:51,065 --> 00:19:51,999
حسناً

381
00:19:53,234 --> 00:19:55,467
ياللهول , انك مثير
يا إللهي!

382
00:19:55,469 --> 00:19:57,969
- انه رطب للغاية
- أجل

383
00:20:02,509 --> 00:20:03,544
... ياللهول

384
00:20:04,946 --> 00:20:08,415
إنه بالتأكيد صُراخ الجنس

385
00:20:08,417 --> 00:20:10,619
أجل

386
00:20:24,431 --> 00:20:27,099
تباً

387
00:20:27,101 --> 00:20:29,601
عذراً, انه سلاح (واشنطن) القديم من نوع "فلنتلوك"

388
00:20:29,603 --> 00:20:32,303
انه هدية من ( ايسناهور)
أمبراطور اليابان

389
00:20:32,305 --> 00:20:33,505
مؤثر

390
00:20:33,507 --> 00:20:34,974
- سمعت صوتاً قوي
- أجل.

391
00:20:34,976 --> 00:20:37,109
أنا ايضا كنت أسمع جلبة عالية

392
00:20:37,111 --> 00:20:39,344
اجل , انه نحن كنا نمارس الجنس

393
00:20:39,346 --> 00:20:41,813
القاعدة رقم واحد

394
00:20:41,815 --> 00:20:45,150
ربما القاعدة 32 من أجلها

395
00:20:45,152 --> 00:20:46,188
ماذا؟

396
00:20:47,522 --> 00:20:49,024
حسناً , جاهز؟

397
00:20:50,457 --> 00:20:52,491
- انطلق!
- حسناً , لنتحرك

398
00:20:52,493 --> 00:20:55,197
سحقاً

399
00:20:57,265 --> 00:20:59,866
- عزيزي لقد عدت
-  ياإللهي لقد عدتِ

400
00:20:59,860 --> 00:21:02,060
أعني إنكِ عدتِ، مهما يكن
هذا جيد

401
00:21:02,070 --> 00:21:04,070
لستُ باقية، أتيت لأخذ الأسلحة

402
00:21:04,070 --> 00:21:05,300
في الساعة الواحدة صباحاً؟

403
00:21:05,300 --> 00:21:06,600
أجل، بعد غياب لمدة شهر

404
00:21:07,970 --> 00:21:10,000
(ليتل روك) رحلت

405
00:21:22,820 --> 00:21:26,190
كان أمراً عظيماً، شعرت بشعورٍ رائع لعودتنا للترحال مرة أخرى

406
00:21:26,190 --> 00:21:30,360
كنا نمضي أوقاتاً ممتعة هنا أيضاً، معاً

407
00:21:30,360 --> 00:21:34,000
اخذنا معنا شخصاً جديداً
فتى فحسب

408
00:21:34,000 --> 00:21:36,360
إنه أكبر من (ليتل روك) ببضع سنوات

409
00:21:36,370 --> 00:21:37,570
وهو من "بيركلي"

410
00:21:37,570 --> 00:21:39,630
"بيركلي"؟

411
00:21:39,640 --> 00:21:41,070
 ♪لا تقلق بشأن أي شيء ♪

412
00:21:41,070 --> 00:21:43,040
-أنتِ قلتِ "بيركلي"؟
-أجل

413
00:21:43,040 --> 00:21:46,170
"بيركلي" اللعينة؟

414
00:21:46,180 --> 00:21:49,980
وهو يعزف على الجيتار

415
00:21:49,980 --> 00:21:51,350
أخرسي الأن

416
00:21:51,350 --> 00:21:53,150
أعرف ما ستقولينه لي

417
00:21:53,150 --> 00:21:55,520
إنها تواعد موسيقي

418
00:21:55,520 --> 00:21:59,420
بحقك، ألا تظن إنك تبالغ بردة فعلك قليلاً؟

419
00:22:02,030 --> 00:22:05,090
أجل، أجل،يمكن أنني أبالغ

420
00:22:05,100 --> 00:22:06,830
أنا...أنا أسف
أنت محقة

421
00:22:08,230 --> 00:22:09,530
أستمري

422
00:22:09,530 --> 00:22:11,930
وهو رافض للعنف

423
00:22:11,930 --> 00:22:14,370
إنه نجا مستخدماً سياسة صارمة

424
00:22:14,370 --> 00:22:16,740
لتجنب الصراع مثل (غاندي)

425
00:22:17,910 --> 00:22:22,910
كلا

426
00:22:22,910 --> 00:22:26,310
احذية، صنادل

427
00:22:26,320 --> 00:22:28,550
كرات سلة لعينة

428
00:22:37,030 --> 00:22:40,630
كلا، أنا حقاً...لا مشكلة لدي مع رافضي العنف

429
00:22:40,630 --> 00:22:44,430
أريد أن أبرحهم ضرباً فحسب

430
00:22:44,430 --> 00:22:50,070
 ♪هذه رسالتي إليكِ ♪

431
00:22:53,040 --> 00:22:57,580
يا للروعة، أعني...
لديك صوت رائع

432
00:22:57,580 --> 00:23:00,450
-شكراً جزيلاً لكِ، شكراً
-أجل

433
00:23:00,450 --> 00:23:04,950
هل سمعت من قبل بمكان يسمى "جرايسلاند"؟

434
00:23:04,950 --> 00:23:08,160
(ألفيس) كان محتالاً
أنه سرق الرجل الأسود

435
00:23:08,160 --> 00:23:12,790
لا أعرف، أنا لطالما أردت الذهاب إلى هناك

436
00:23:12,800 --> 00:23:15,300
أجل، أنا أيضاً، أجل

437
00:23:15,300 --> 00:23:20,430
-(جرايسلاند) سيكون أختياراً رائعاً
أجل، أجل، إنها كذلك

438
00:23:20,440 --> 00:23:22,470
كُنت مصرة على إنها كانت فكرة غبية

439
00:23:22,470 --> 00:23:26,110
لذا فعلت ما لم أفعله معها
قلت لها كلا

440
00:23:26,110 --> 00:23:28,010
يمكنكم تخمين ما حدث لاحقاً

441
00:23:32,480 --> 00:23:36,650
تركت ملاحظة ومن ثم إنطلقت على الطريق

442
00:23:41,960 --> 00:23:46,990
هل يفهم شخص أخراً سخرية القدر في ذلك؟

443
00:23:47,000 --> 00:23:49,630
أنا قلقة جداً يا رفاق

444
00:23:49,630 --> 00:23:51,200
إنهم يسافرون كل هذا الطريق

445
00:23:51,200 --> 00:23:53,100
وكل ما معهم هو جيتار لعين

446
00:23:53,100 --> 00:23:55,840
أجل، ولا نية لديه بالتلويح بأي شيء

447
00:23:55,840 --> 00:23:57,440
كما تعلمون، لأنه هيبي

448
00:23:57,440 --> 00:23:59,310
توجب عليها أن تقتل الموتى

449
00:23:59,310 --> 00:24:01,370
-لا أن تلحقهم
-يا الهي

450
00:24:01,380 --> 00:24:03,310
هناك شيء ما يحدث في الخارج

451
00:24:03,310 --> 00:24:05,550
-ماذا؟
-(بيركلي) أخبرنا

452
00:24:05,550 --> 00:24:07,350
عن نوع جديد من الزومبي

453
00:24:07,350 --> 00:24:09,850
الذي هو أقوى وأسرع وأكثر فتكاً

454
00:24:09,850 --> 00:24:13,490
وأكثر تكيفياً للصيد

455
00:24:13,490 --> 00:24:15,720
أنا أسف، لكن هذا يبدو مختلفٌ كلياً

456
00:24:15,720 --> 00:24:17,920
إذا أردتنا أن نأتي معكِ،أطلبي ذلك منا وحسب

457
00:24:17,930 --> 00:24:20,430
صدقاً، عدتُ لأجل الأسلحة الذخيرة فحسب

458
00:24:20,430 --> 00:24:22,230
هيا، توقفي عن التوسل
سنفعل ذلك

459
00:24:22,230 --> 00:24:23,900
أتعرف، إن هذا كله خطأك

460
00:24:23,900 --> 00:24:25,670
- أنا؟
- لو لم تدفعها بعيدا...

461
00:24:23,905 --> 00:24:25,670
- انا؟
- ان لم تقم بالضغط عليها

462
00:24:25,672 --> 00:24:27,040
حسناً, ليس بالضبط, لا

463
00:24:27,042 --> 00:24:28,407
لم اهرب منهُ فحسب

464
00:24:28,409 --> 00:24:29,745
وهي هربت منكَ ايضاً

465
00:24:31,411 --> 00:24:32,546
ماذا؟

466
00:24:33,915 --> 00:24:36,881
نيتكَ سليمة, لكنكَ

467
00:24:36,883 --> 00:24:38,219
متعجرف نوعاً ما

468
00:24:39,419 --> 00:24:41,853
حسناً, هل انا متعجرف؟

469
00:24:41,855 --> 00:24:43,388
لم تعد طفلة بعد الان

470
00:24:43,390 --> 00:24:45,357
نعم, لم تعد طفلة
لكن لا اعلم

471
00:24:45,359 --> 00:24:46,992
يبدو انها كذلك
انها بحاجتنا

472
00:24:46,994 --> 00:24:49,130
على اي حال
سوف نذهب ونعيدها

473
00:24:50,230 --> 00:24:52,432
سننطلق عند الفجر

474
00:24:52,434 --> 00:24:54,903
بمجرد أن تصبح آمنة، سأذهب بحال سبيلي

475
00:24:57,705 --> 00:25:01,107
اذاً بلا وداع مثل...

476
00:25:01,109 --> 00:25:03,109
- نعم, انا فظيعة في كتابة الملاحظات
- ملاحظة سيئة

477
00:25:03,111 --> 00:25:05,746
نعم, ذكرتي ذلك في تلك الملاحظة

478
00:25:07,015 --> 00:25:09,316
انا...

479
00:25:10,817 --> 00:25:14,154
ربما قد بالغتُ في ردة فعلي قليلاً

480
00:25:14,156 --> 00:25:16,288
اعني, طلب الزواج مني قد افزعني

481
00:25:16,290 --> 00:25:17,723


482
00:25:17,725 --> 00:25:19,528
انتَ تفهم ما احاول قولهُ

483
00:25:21,228 --> 00:25:23,094
يا الهي, انا اسفة

484
00:25:23,096 --> 00:25:25,164
تعلم كم هو صعب
بالنسبة لي أن أقول ذلك

485
00:25:25,166 --> 00:25:27,500
لأنني اكره النساء اللواتي يعتذرن دوماً

486
00:25:27,502 --> 00:25:29,901
عن الأشياء التي ليس لديهن سبب للاعتذار

487
00:25:29,903 --> 00:25:34,842
لكنني في هذهِ اللحظة بالذات
انا حقاً اسفة

488
00:25:36,944 --> 00:25:40,079
حسناً, شكراً لكِ
هذا حقاً يعني الكثير لي

489
00:25:40,081 --> 00:25:42,314
لا اعلم ربما يكون الامر مثل

490
00:25:42,316 --> 00:25:43,919
مثل نقطة تحول لنا

491
00:25:44,986 --> 00:25:46,918
نعم ربما

492
00:25:46,920 --> 00:25:49,789
(كولمبوس)
هل ستعود الى السرير؟

493
00:25:54,996 --> 00:25:56,128
يا للروعة

494
00:25:56,130 --> 00:25:58,296
يا للهول

495
00:25:58,298 --> 00:26:00,034
اعني يا للروعة

496
00:26:02,602 --> 00:26:07,042
انا مسرورة لأننا خضنا هذا الحديث
انها نقطة تحول حقيقية

497
00:26:09,009 --> 00:26:10,077
مرحباً

498
00:26:12,813 --> 00:26:15,516
- هل هذهِ اختكَ؟
- اللعنة

499
00:26:20,021 --> 00:26:21,721
انتِ بالتأكيد لا تحتاجين اي مساعدة

500
00:26:21,723 --> 00:26:22,888
- لا يمكنني تدبر الامر
- رائع

501
00:26:22,890 --> 00:26:24,357
لقد عادت سيارة (الوحش)

502
00:26:24,359 --> 00:26:27,959
لا استطيع الانتظار حتى اضع يدي خلف المقود

503
00:26:27,961 --> 00:26:31,696
ما هذا بحق الجحيم؟

504
00:26:31,698 --> 00:26:34,667
لا لا لا

505
00:26:34,669 --> 00:26:39,205
مستحيل أن هذهِ حافلة صغيرة
ستنطلق الى (غريسلاند)

506
00:26:39,207 --> 00:26:42,808
او المنزل ربما
انها ارقى السيارات الأمريكية

507
00:26:42,810 --> 00:26:46,446
من طراز 1955(ايلفس فليتوود سيريس 60)

508
00:26:46,448 --> 00:26:51,149
لا, يتطلب الامر رجل حقيقي
لكي يقود سيارة (كاديلاك) وردية اللون

509
00:26:52,352 --> 00:26:55,455
ربما سأجعلها واحدة من قوانيني

510
00:26:55,457 --> 00:26:56,955
برأي اخر, تباً لها

511
00:26:56,957 --> 00:26:58,991
القواعد للجبناء
لا تأخذ الامر على محمل شخصي

512
00:26:58,993 --> 00:27:00,994
كيف لا يمكن ان يكون الامر على محمل شخصي؟
فهذا الشيء يخصني

513
00:27:00,996 --> 00:27:02,727
نعم انتَ محق
كان الامر شخصي

514
00:27:02,729 --> 00:27:04,330
نعم, سيكون الامر على ما يرام

515
00:27:04,332 --> 00:27:05,965
حتى (تلاهاسي) يعلم

516
00:27:05,967 --> 00:27:07,398
ان المتسولون لا يمكنهم الاختيار

517
00:27:07,400 --> 00:27:09,468
السيارات المزودة ببطاريات وقطع غيار

518
00:27:09,470 --> 00:27:11,236
نادرة الوجود في هذه الايام

519
00:27:11,238 --> 00:27:13,738
بسبب سنوات من الإهمال والتراجع

520
00:27:13,740 --> 00:27:14,907
مرآة قابلة للأنفصال

521
00:27:14,909 --> 00:27:16,742
لا يمكننا أن نختار ما نشاء بعد الآن

522
00:27:16,744 --> 00:27:18,944
- ابتعد
- ماذا؟ حسناً

523
00:27:18,946 --> 00:27:20,878
حسناً

524
00:27:20,880 --> 00:27:22,316


525
00:27:25,586 --> 00:27:28,020
- لم يحدث هذا من قبل
- سوف افتح الباب

526
00:27:28,022 --> 00:27:30,258
يمكنني تولي الامر
سوف ارقد في الخلف

527
00:27:31,626 --> 00:27:33,524
امسك

528
00:27:33,526 --> 00:27:36,261
يمكنني تولي الامر

529
00:27:36,263 --> 00:27:39,764
ما هذا الهراء

530
00:27:39,766 --> 00:27:41,600
- تباً
- ماذا؟

531
00:27:41,602 --> 00:27:42,868
- مرحباً
- مرحباً

532
00:27:44,505 --> 00:27:46,071
هل سننزلها

533
00:27:46,073 --> 00:27:47,773
في ملجئ للحيوانات
او شيئاً ما؟

534
00:27:47,775 --> 00:27:49,073
انها انسانة

535
00:27:49,075 --> 00:27:51,076
لن نتركها هنا بمفردها

536
00:27:51,078 --> 00:27:54,013
لا يمكننا ان نترك حبيبة (كولومبوس)

537
00:27:54,015 --> 00:27:55,446
حسناً

538
00:27:55,448 --> 00:27:56,749
حافلة صغيرة لطيفة

539
00:27:56,751 --> 00:27:58,082
لن اشعر بالذنب

540
00:27:58,084 --> 00:27:59,685
لقد تركتيني في اقسى الطرق قسوة

541
00:27:59,687 --> 00:28:00,887
ولقد تعافيتَ بسرعة

542
00:28:00,889 --> 00:28:02,888
- حسناً, شكراً لكِ
- هل يمكنكم ان تساعدوني؟

543
00:28:02,890 --> 00:28:04,389
- سأتولى الامر
- حسناً

544
00:28:04,391 --> 00:28:06,090
- انها ثقيلة فحسب
- لا مشكلة

545
00:28:06,092 --> 00:28:07,859
- شكراً لكَ
- هيا ادخلي

546
00:28:07,861 --> 00:28:09,997
حسناً, انتَ لطيف للغاية

547
00:28:15,021 --> 00:28:17,121
قاعدة رقم 7
*سافر بلا أمتعة *

548
00:28:18,105 --> 00:28:22,108
 (مكابيتيو) (اسكويتو)
(سنكاكاو)

549
00:28:22,110 --> 00:28:23,641
هل هو مصاب بنوبة مرضية؟

550
00:28:23,643 --> 00:28:26,110
احاول ان اقول بعض اسماء قبيلة (بلاكفوت) الهندية

551
00:28:26,112 --> 00:28:28,848
اما ان تخرسي بالكامل او
 تعودي الى ثلاجة المول

552
00:28:28,850 --> 00:28:30,282
حسناً

553
00:28:30,284 --> 00:28:33,185
لم اخبركِ اننا التقينا في المول

554
00:28:33,187 --> 00:28:36,455
نعم كنتُ اعيش هناك

555
00:28:36,457 --> 00:28:38,358
مثل فلم (داون اوف ديد)

556
00:28:38,360 --> 00:28:41,827
اخر مرة شاهدتهُ
كان يتحدث حول كارثة (الأكروبوليس)

557
00:28:41,829 --> 00:28:45,763
كان حزين جداً عندما حدثت كارثة (الأكروبوليس)

558
00:28:45,765 --> 00:28:47,300
نعم اعلم

559
00:28:47,302 --> 00:28:49,667
يا (ماديسون), هل يمكنكِ تذكيري
متى التقينا اول مرة

560
00:28:49,669 --> 00:28:51,802
هل وجهتي مسدس نحوني وسرقتي سيارتي؟

561
00:28:51,804 --> 00:28:54,439
لا, عندما التقينا اول مرة

562
00:28:54,441 --> 00:28:56,775
قلتُ لكَ انكَ ذكي للغاية

563
00:28:56,777 --> 00:29:00,478
- نعم
- وبعدها نمتُ معكَ

564
00:29:00,480 --> 00:29:01,946
هذا صحيح, لقد قمتِ بذلك

565
00:29:04,485 --> 00:29:07,418
رحلة على الطريق
ها نحن ذا

566
00:29:07,420 --> 00:29:09,655
ستكون هذهِ رحلة طويلة

567
00:29:18,698 --> 00:29:21,634
احبُ رائحة البارود في الصباح

568
00:29:21,636 --> 00:29:24,105
احب رائحة زهرة الباتشولي للغاية

569
00:29:25,473 --> 00:29:29,474
انتَ لا تمتلك..
انتَ لا تمتلك الحشيش, أليس كذلك؟

570
00:29:29,476 --> 00:29:32,811
لطالما اردتُ ان ادخن حشيش كثيراً

571
00:29:32,813 --> 00:29:34,413
هل ابدو من نوع الرجال هولاء

572
00:29:34,415 --> 00:29:36,648
الذين يملكون حشيشاً

573
00:29:36,650 --> 00:29:39,517
لا, هذا, انا اسفة
كان ذلك..

574
00:29:39,519 --> 00:29:41,887
مرحى, نعم

575
00:29:41,889 --> 00:29:44,357
- بالتأكيد املكُ الحشيش
- ظننتُكَ جاد

576
00:29:44,359 --> 00:29:47,092
- انظري, اعني, انظري الي
- نعم

577
00:29:47,094 --> 00:29:52,166
اردتُ ان اقول ان من الرائع
وجود امراة اخرى بالجوار

578
00:29:53,868 --> 00:29:55,033
نعم

579
00:29:55,035 --> 00:29:58,203
كالحديث حول العلاقات

580
00:29:58,205 --> 00:30:00,408
- وصفات الطعام
- الخواتم

581
00:30:01,507 --> 00:30:03,743
يا للهول

582
00:30:03,745 --> 00:30:05,346
- يا للهول
- تباً

583
00:30:06,846 --> 00:30:09,715
اعلم لقد وجدتهُ في درج السرير

584
00:30:09,717 --> 00:30:12,050
اعتقد كان يخص السيدة الاولى او...

585
00:30:12,052 --> 00:30:13,820
اتعلمين امراً؟
اعتقد انكِ على حق

586
00:30:13,822 --> 00:30:16,687
انهُ يخص السيدة الاولى

587
00:30:16,689 --> 00:30:19,190
حسناً, اعتقد تم اعطاءهُ الى السيدة الاولى

588
00:30:19,192 --> 00:30:20,891
لكنها رفضتهُ بقسوة

589
00:30:20,893 --> 00:30:25,097
ما نوع الغبية التي قد
ترفض خاتم كهذا؟

590
00:30:25,099 --> 00:30:29,267
ربما لم ترغب الغبية بأن تُرهق

591
00:30:29,269 --> 00:30:31,637
تُعلق, تُكبل بشيء لا يمكنهُ التحرك

592
00:30:31,639 --> 00:30:32,737


593
00:30:35,709 --> 00:30:39,078
- تباً, هل انتِ بخير؟
- تباً

594
00:30:39,080 --> 00:30:40,745
لقد نسيتُ قاعدة حزام الامان

595
00:30:40,747 --> 00:30:43,081
اذاً هي تعرف القوانين؟

596
00:30:43,083 --> 00:30:44,882
نعم, قد اخبرتها ببعضها

597
00:30:44,884 --> 00:30:48,620
- ثلاثة وسبعون, هل هناك المزيد؟
- كلا, هذا كل شيء

598
00:30:48,622 --> 00:30:50,755
- علي ان اتفحص هذا
- يا رفاق لقد قضيتم وقت

599
00:30:50,757 --> 00:30:52,358
كثير معاً, أليس كذلك؟

600
00:30:52,360 --> 00:30:53,926
هذا لطيف

601
00:30:53,928 --> 00:30:56,795
انتما رائعان معاً
يعجبني الامر

602
00:30:56,797 --> 00:30:58,629


603
00:31:06,540 --> 00:31:07,809
هذا يبدو واعداً

604
00:31:13,538 --> 00:31:16,038
القاعدة رقم 18
* إحمِ عضلاتك *

605
00:31:15,149 --> 00:31:17,782
انهُ مرنٌ جداً

606
00:31:17,784 --> 00:31:20,252
هذا هو الشيء العظيم بهِ
انهُ لين جداً

607
00:31:20,254 --> 00:31:22,620
عندما تنتهي من فعل ذلك

608
00:31:22,622 --> 00:31:23,725
ماذا؟ نعم

609
00:31:26,494 --> 00:31:27,926


610
00:31:27,928 --> 00:31:29,461
ماذا؟
لا لا لا

611
00:31:29,463 --> 00:31:30,829
مستحيل
لا يمكنها التحرك

612
00:31:30,831 --> 00:31:32,863
تعلم كيف اشعر حول المهرجين

613
00:31:32,865 --> 00:31:34,766
- لا, ليست تلك
- ماذا؟

614
00:31:34,768 --> 00:31:37,137
تلك

615
00:31:39,107 --> 00:31:41,176
تبدو جيدة

616
00:31:42,342 --> 00:31:44,042
هل بأمكاني ان انظر؟

617
00:31:44,044 --> 00:31:45,377
هل بأمكاني ان انظر؟

618
00:31:45,379 --> 00:31:48,446
نعم, ها انتِ ذا, نعم

619
00:31:51,485 --> 00:31:55,620
- الرجل العجوز صغير جداً
- هل يمكنكِ ان تري هذا؟

620
00:31:56,990 --> 00:31:59,125
ما هو اسمهُ
انتَ صغير جداً

621
00:31:59,127 --> 00:32:00,493
الان لست كذلك
الان انتَ كذلك

622
00:32:00,495 --> 00:32:01,926
الان لست كذلك
الان انتَ كذلك

623
00:32:01,928 --> 00:32:04,096
الان لست كذلك
الان انتَ كذلك

624
00:32:04,098 --> 00:32:05,996
صغير, كبير, صغير

625
00:32:05,998 --> 00:32:09,367
- انها رائعة
- انها كذلك, انا محظوظ

626
00:32:09,369 --> 00:32:11,270
صغير, كبير, صغير

627
00:32:12,974 --> 00:32:14,706
انتِ تبالغين في ردة فعلكِ, حسناً؟

628
00:32:14,708 --> 00:32:16,274
(ماديسون) ليست شيئاً حقيقياً

629
00:32:16,276 --> 00:32:19,043
كانت مجرد ظرف طارئ
بسبب عدم توفر الخيارات

630
00:32:19,045 --> 00:32:20,946
يمكنكَ قول ذات الشيء حولنا

631
00:32:20,948 --> 00:32:23,615
- ماذا؟
- ظرف طارئ, عدم توفر الخيارات

632
00:32:23,617 --> 00:32:25,150
حقاً؟
هل حقاً تفكيرين بهذهِ الطريقة؟

633
00:32:25,152 --> 00:32:26,985
تبدوان كرفقاء روح

634
00:32:26,987 --> 00:32:28,753
مستعدين لتبادل الافكار العلمية العميقة

635
00:32:28,755 --> 00:32:31,090
ربما انتِ محقة
ربما نحن رفقاء روح

636
00:32:31,092 --> 00:32:33,759
لأنها لطيفة, حسناً؟
وانا لطيف

637
00:32:33,761 --> 00:32:35,394
وانتِ لستِ لطيفة
انتِ حقيرة

638
00:32:35,396 --> 00:32:38,397
- اياً كان, انا لستُ حقيرة
- نعم, انتِ حقيرة نوعاً ما

639
00:32:38,399 --> 00:32:40,665
حسناً, اختي مفقودة
وربما تكون ميتة

640
00:32:40,667 --> 00:32:42,701
وانتَ تضاجع فتاة في عمر الـ21

641
00:32:42,703 --> 00:32:44,436
لذا ان اردتُ ان اكون حقيرة
سوف اكون حقيرة لعينة

642
00:32:44,438 --> 00:32:46,105
لا املك الاحذية المناسبة لهذا

643
00:32:46,107 --> 00:32:48,840
 يمكنكِ استعارة حذائي الصندل

644
00:32:48,842 --> 00:32:49,910
حقاً؟

645
00:32:51,845 --> 00:32:55,480
تمزحين, كانت تمزح
انتم يا رفاق متهكمين للغاية

646
00:32:55,482 --> 00:32:58,649
نعم, ليسوا اناسٌ لطيفون
حاولي ان تتجاهليهم

647
00:32:58,651 --> 00:33:01,587
- نعم, نعم, تجاهلينا
- بالله عليكِ تجاهلينا

648
00:33:01,589 --> 00:33:03,124
أترين؟
انتِ حقيرة

649
00:33:05,993 --> 00:33:08,159
حسناً

650
00:33:08,161 --> 00:33:09,828
هذا ما اتكلم عنهُ

651
00:33:09,830 --> 00:33:12,231
واخيراً سوف نقود بأناقة

652
00:33:12,233 --> 00:33:15,734
احتفلتُ مع فرقة (ثري دورز داون) بواحدة كهذهِ
كانت جداً...

653
00:33:15,736 --> 00:33:17,668
تباً

654
00:33:22,342 --> 00:33:23,440
ماذا؟

655
00:33:24,611 --> 00:33:26,211
نحن جيدون بالقيام بهذا

656
00:33:26,213 --> 00:33:28,246
- (كولومبوس)
- (تالاهاسي)

657
00:33:28,248 --> 00:33:29,749
- اتجاه غطاء السيارة على الساعة الـ12
- نعم

658
00:33:29,751 --> 00:33:31,653
اتجاه صندوق السيارة على الساعة الـ6
انتَ تراقب لنا

659
00:33:33,153 --> 00:33:35,153
لا تقلقوا يا رفاق

660
00:33:35,155 --> 00:33:38,255
انهم خائفون اكثر منا

661
00:33:38,257 --> 00:33:40,992
  يا للهول, هذا ليس صحيحاً حتى

662
00:33:40,994 --> 00:33:43,628
- حسناً, ماذا افعل انا؟
- تعرفين كيف تقوم المشجعات

663
00:33:43,630 --> 00:33:45,063
- بصنع هرم؟
- نعم

664
00:33:45,065 --> 00:33:46,499
والثلاثة الاخريات بالاسفل

665
00:33:46,501 --> 00:33:48,399
- هل اثبت الهرم؟
- نعم

666
00:33:48,401 --> 00:33:51,403
لا اهتم بما تفعلين
فقط ابتعدي عن طريقي

667
00:33:51,405 --> 00:33:53,804
حسناً, الساعة الـ8
الساعة الـ8

668
00:33:53,806 --> 00:33:57,109
هل رأيت الامامي, كان في الـ12؟
تباً, اسف, الساعة الـ2

669
00:33:57,111 --> 00:34:00,078
الساعة الـ11, الـ11
الساعة الـ7:30

670
00:34:00,080 --> 00:34:02,214
الساعة الـ6, الـ6

671
00:34:02,216 --> 00:34:04,049
سأتولى الساعة الـ6

672
00:34:05,151 --> 00:34:06,484
تباً
الساعة الـ1:15

673
00:34:06,486 --> 00:34:07,486
الساعة الـ1:15
الـ1:21

674
00:34:07,488 --> 00:34:08,887
انها يتحرك بذلك الطريق

675
00:34:08,889 --> 00:34:10,655
لماذا الجميع يطلقون بأتجاه الارقام؟

676
00:34:10,657 --> 00:34:12,090
الـ11

677
00:34:12,092 --> 00:34:13,126
- الـ12
- الـ6

678
00:34:14,829 --> 00:34:16,461
الـ2

679
00:34:16,463 --> 00:34:17,365
الـ8

680
00:34:18,832 --> 00:34:20,802
- الساعة الـ6
- تباً

681
00:34:24,305 --> 00:34:25,873
الساعة الـ1
الساعة 6:30

682
00:34:28,008 --> 00:34:29,707
الـ10
الـ8

683
00:34:30,778 --> 00:34:31,943
- الـ8
- تباً

684
00:34:33,012 --> 00:34:34,111
تباً

685
00:34:39,820 --> 00:34:42,521
- مقرف للغاية
- شكراً لكِ

686
00:34:42,523 --> 00:34:43,521
على الرحب والسعة

687
00:34:43,523 --> 00:34:45,457
الـ1:30
الـ2:30

688
00:34:45,459 --> 00:34:46,561
الـ3
الـ1

689
00:34:48,361 --> 00:34:49,664
حسناً, سأتولى الساعة الـ3

690
00:34:51,465 --> 00:34:52,664
بالوقت المناسب يا (كولومبوس)

691
00:34:54,535 --> 00:34:55,733
الساعة الـ1
الـ10:30

692
00:34:58,805 --> 00:35:00,171
الـ11
الـ11

693
00:35:00,173 --> 00:35:01,874
بالحقيقة انهُ (هومر)

694
00:35:01,876 --> 00:35:04,809
اوقفوا المهمة, الساعة الـ11
لا تهدروا عتادكم

695
00:35:04,811 --> 00:35:07,845
- (هوكينج) (هوكينج)
- ماذا؟ تباً

696
00:35:14,155 --> 00:35:15,454
مرحى

697
00:35:16,823 --> 00:35:19,057
- يحاول ان يعضني
- (نينجا) (نينجا)

698
00:35:19,059 --> 00:35:20,327
يا للهول

699
00:35:22,028 --> 00:35:24,195
لقد انقذتني

700
00:35:24,197 --> 00:35:25,499
حسناً, اهدأي

701
00:35:29,168 --> 00:35:32,870
- يا (تال), الساعة الـ1
- عذراً ايتها الكعكة

702
00:35:32,872 --> 00:35:34,573
لم ينتهي الامر كلياً

703
00:35:43,849 --> 00:35:45,184
ما هذا بحق الجحيم؟

704
00:35:48,886 --> 00:35:49,786
قاعدة رقم 2
* ضربتين *

705
00:35:49,724 --> 00:35:51,559
يحاول ان يراوغني ذلك السافل

706
00:35:53,427 --> 00:35:57,195
كانت هذهِ اول معركة لنا مع نوع (تي 800)

707
00:35:57,197 --> 00:35:59,597
تم تسميتها بأسم فلم (الترمنيتر) اللعين

708
00:35:59,599 --> 00:36:00,731


709
00:36:00,733 --> 00:36:02,666
- (تال)
- نعم

710
00:36:06,773 --> 00:36:09,740
ان (تي 800) سلالة متحولة من الزومبي

711
00:36:09,742 --> 00:36:12,880
انهم أقوى وأكثر فتكاً ويصعب قتلهم

712
00:36:14,615 --> 00:36:17,452
ما زال واحد زائد واحد يساوي اثنان, أليس كذلك؟

713
00:36:24,057 --> 00:36:28,426
كانوا في قمة المفترسين واعلى السلسلة الغذائية

714
00:36:28,428 --> 00:36:31,262
انهم احادي التفكير ولا يملون مثل اسماءهم

715
00:36:31,264 --> 00:36:33,030
بمجرد ان يضعوا هدف امامهم

716
00:36:33,032 --> 00:36:35,635
لن يوقف الـ(تي 800) اي شيء من التهام فريستهُ

717
00:36:36,736 --> 00:36:38,939
ما هذا بحق الجحيم؟

718
00:36:51,151 --> 00:36:52,684


719
00:36:52,686 --> 00:36:54,787
رؤية الـ(تي800) لأول مرة

720
00:36:54,789 --> 00:36:56,320
كان امرٌ مقلق للغاية

721
00:36:56,322 --> 00:36:58,289
معرفة وجود (ليتل روك) بالجوار

722
00:36:58,291 --> 00:37:00,495
مصاحبة ذلك (الهيبي) والجيتار

723
00:37:01,662 --> 00:37:06,501
♪مثل حجر يتدحرج ♪

724
00:37:08,468 --> 00:37:11,836
حسناً, تلك الاغنية رائعة

725
00:37:11,838 --> 00:37:12,970
هل كتبتها؟

726
00:37:15,409 --> 00:37:17,108
هل كان هذا سؤال غبي؟

727
00:37:17,110 --> 00:37:19,477
اسفة, كنتُ في الحادية عشر عندما
سيطر الزومبي

728
00:37:19,479 --> 00:37:20,745
ليس سؤالاً غبياً

729
00:37:20,747 --> 00:37:22,314
كنتُ اضحك لأنكِ ظننتِ

730
00:37:22,316 --> 00:37:23,914
انا اعزف اغنية غبية سُجلت من قبل

731
00:37:23,916 --> 00:37:25,117
بالطبع انا كتبتها

732
00:37:25,119 --> 00:37:26,318
وان احببتِ تلكَ

733
00:37:26,320 --> 00:37:28,287
اذاً سوف تحبين هذهِ للغاية

734
00:37:28,289 --> 00:37:32,122
لكنها في قيد الانشاء لذا كوني لطيفة

735
00:37:33,461 --> 00:37:38,198
♪ اذا غادرتُ من هنا غداً ♪

736
00:37:40,733 --> 00:37:44,905
♪ هل ستبقين تتذكريني؟♪

737
00:37:47,807 --> 00:37:51,309
♪ يجب ان اسافر الى الامام... ♪

738
00:37:51,311 --> 00:37:54,845
قصيدة كتبها (تالاهاسي)

739
00:37:54,847 --> 00:38:01,186
السفر الى (جريسلاند) بطريقة مريحة وفاخرة

740
00:38:01,188 --> 00:38:05,590
سيارة (بونياتك ترانس سبورت) يمكنها
ان تُقبل مؤخرتي

741
00:38:07,494 --> 00:38:11,495
- جيد جداً, جيد جداً
- ها نحن ذا يا حبيبتي

742
00:38:11,497 --> 00:38:14,666
لنذهب لنرى الملك
و لنستعيد (ليتل روك)

743
00:38:20,307 --> 00:38:21,907
♪ لأنني حر مثل... ♪

744
00:38:25,880 --> 00:38:28,615
- هل حصل...
- شيء ما

745
00:38:30,751 --> 00:38:32,186
اقترح ان نأخذ سيارة المهرج

746
00:38:33,521 --> 00:38:35,419
لا لا لا
هذا يخالف الصفقة

747
00:38:35,421 --> 00:38:37,090
لا للمهرجين اللعناء

748
00:38:44,298 --> 00:38:48,533
في لحظات من العار العظيم مثل هذهِ

749
00:38:48,535 --> 00:38:53,370
قد طُلب من محاربي الساموراي
العتيقين ان يطعنوا انفسهم بالسيف

750
00:38:53,372 --> 00:38:58,278
او القيام بطقس الانتحار
عن طريق الاخلاء

751
00:39:03,150 --> 00:39:04,649
كانت امي تمتلك سيارة كهذهِ

752
00:39:04,651 --> 00:39:06,917
- امي كذلك
- امي كذلك

753
00:39:10,456 --> 00:39:12,423
حافلة صغيرة لعينة

754
00:39:12,425 --> 00:39:14,758
عدنا الى الطريق مرة اخرى, مرحى

755
00:39:25,039 --> 00:39:27,372
لطالما اردتُ أن أبدأ بعمل تجاري

756
00:39:27,374 --> 00:39:31,041
حيث يقوم الغرباء بتوصيل الغرباء بسيارتهم

757
00:39:31,043 --> 00:39:33,111
للحصول على الاموال

758
00:39:33,113 --> 00:39:36,247
لنفترض انك ثمل جداً
واحتجت ان يوصلك احد الى المنزل

759
00:39:36,249 --> 00:39:37,749
فقط تدخل الى الانترنت

760
00:39:37,751 --> 00:39:39,718
وعندها تذهب مع شخص غريب

761
00:39:39,720 --> 00:39:42,352
وسوف يأخذونك الى حيث تشاء

762
00:39:42,354 --> 00:39:44,923
- ِنعم, وبعدها يقتلونك
- نعم

763
00:39:44,925 --> 00:39:47,693
قد يمتلكون علكة او مصاصات

764
00:39:47,695 --> 00:39:49,461
هذا ما علمني اياه والديّ

765
00:39:49,463 --> 00:39:53,164
قالوا لي: ان عرض عليكِ غريب حلوى او علكة

766
00:39:53,166 --> 00:39:54,633
ادخلي في سيارتهم
انها فكرة عظيمة

767
00:39:54,635 --> 00:39:56,334
اذا حاولوا ان يقتلوكِ

768
00:39:56,336 --> 00:39:58,470
فهناك نظام حيث يمكنك تقييمهم

769
00:39:58,472 --> 00:40:01,173
اذا حاولوا ان يقتلوك
يمكنك ان تقيمهم بدون نقاط

770
00:40:01,175 --> 00:40:04,642
لكن ان لم يحاولوا ان يقتلوك
فتعطيهم خمسة نقاط

771
00:40:04,644 --> 00:40:07,111
(ماديسون) اعتقد انها فكرة جيدة جداً

772
00:40:07,113 --> 00:40:09,648
لا, لا اعتقد ان هناك خطأ ما

773
00:40:09,650 --> 00:40:12,684
جل ما اقولهُ ان صناعة سيارات
الاجرة معيبة للغاية

774
00:40:15,655 --> 00:40:17,990
هل انتِ بخير؟

775
00:40:17,992 --> 00:40:20,758
اعتقد انني ساخنة
ساخنة

776
00:40:20,760 --> 00:40:22,292
حقاً؟

777
00:40:22,294 --> 00:40:24,662
اعتدتُ ان اعيش في الثلاجة طوال الوقت

778
00:40:24,664 --> 00:40:27,532
- سأنزع هذا
- نعم بالتأكيد, هذا منطقي

779
00:40:33,305 --> 00:40:36,809
اشعر بغرابة
لساني...

780
00:40:36,811 --> 00:40:38,776
لساني... لساني

781
00:40:38,778 --> 00:40:40,477
ايها القائد عليك ان تتوقف

782
00:40:41,615 --> 00:40:42,914
- لا
- توقف

783
00:40:42,916 --> 00:40:44,314
نحن نحرز تقدماً جيداً

784
00:40:44,316 --> 00:40:45,316
توقف

785
00:40:45,318 --> 00:40:46,984
- حسناً
- نعم, نعم

786
00:40:54,695 --> 00:40:55,827


787
00:40:55,829 --> 00:40:56,861
مقرف

788
00:40:56,863 --> 00:40:58,762
ربما ستنجو

789
00:40:58,764 --> 00:41:01,399
ماذا؟ انتَ من كنتَ تقول
"لا للمجازفة"

790
00:41:03,570 --> 00:41:06,573
اذاً من يريد يحظى بشرف فعل هذا الامر؟

791
00:41:07,907 --> 00:41:10,608
اعني, شخصياً, لا امانع

792
00:41:10,610 --> 00:41:13,979
لكنني لا اريدكم يا رفاق ان تدعونني بألاناني

793
00:41:13,981 --> 00:41:17,182
بالله عليكَ انها مخلوق حي ومفكر, حسناً؟

794
00:41:17,184 --> 00:41:18,716
انها مخلوق حي

795
00:41:18,718 --> 00:41:23,254
انظر, اعلم يا رفاق انكما تحبان بعضكما
البعض او اياً كان

796
00:41:23,256 --> 00:41:25,689
ولكنها في غضون دقيقتين ستصبح

797
00:41:27,593 --> 00:41:31,930
زومبي وليست دينصور
الـ(فيلوسيرابتور) ومن الصحيح ان نقوم بالامر

798
00:41:31,932 --> 00:41:35,434
ان احببتَ شيئاً
اطلق النار في وجهه

799
00:41:35,436 --> 00:41:38,169
لكي لا يصبح وحش اكل لحوم بشر

800
00:41:38,171 --> 00:41:39,604
اعلم

801
00:41:39,606 --> 00:41:41,673
اوضحتَ فكرة جيدة

802
00:41:41,675 --> 00:41:47,945
ربما انهُ الوقت المناسب لكَ لتصبح مثل
(بريف ليتل توستر)

803
00:41:52,820 --> 00:41:55,086
يقولون عندما يحدث شيء سيء

804
00:41:55,088 --> 00:41:56,821
لديك ثلاث خيارات

805
00:41:56,823 --> 00:42:00,293
دعهُ يحدد شخصيتكَ, يدمركَ, او يجعلكَ قوياً

806
00:42:03,963 --> 00:42:06,166
حان الوقت للقيام بالامر المؤسف

807
00:42:10,903 --> 00:42:13,004
لا, لا تأتي معي
لا تأتي معي

808
00:42:13,006 --> 00:42:14,805
(ماديسون) (ماديسون)
ارجوكِ

809
00:42:14,807 --> 00:42:17,142
- (ماديسون) ارجوكِ ارجوكِ ارجوكِ
- لا تؤذيني

810
00:42:17,144 --> 00:42:18,644
- لا لا لا
- انتظري, استمعي الي

811
00:42:18,646 --> 00:42:19,878
- ارجوكِ انتظري
- لا لا لا

812
00:42:19,880 --> 00:42:22,046
- (ماديسون) انتظري فقط
- انا مسخ

813
00:42:22,048 --> 00:42:23,814
- انا مسخ
- انتظري انتظري

814
00:42:23,816 --> 00:42:26,450
استمعي, ادركتُ اننا لا نعرف بعضنا جيداً

815
00:42:26,452 --> 00:42:28,954
اعني, حسناً, نحن نعرف بعضنا بالمعنى التوراتي, نعم

816
00:42:28,956 --> 00:42:30,990
لكنني اعتقد انكِ شخص رائع للغاية

817
00:42:33,994 --> 00:42:35,225
حسناً, ليس الان

818
00:42:37,497 --> 00:42:39,430
اسف

819
00:42:52,278 --> 00:42:54,479
شكراً

820
00:42:54,481 --> 00:42:56,314
هل يمكننا فحسب..

821
00:42:56,316 --> 00:42:58,349
انا اسفة جداً

822
00:42:58,351 --> 00:43:00,617
لا بأس, هيا هيا, لنذهب

823
00:43:07,641 --> 00:43:10,641
قاعدة رقم 7 
* سافر بلا أمتعة *

824
00:43:11,530 --> 00:43:13,530
لن اكذب وسوف أقول

825
00:43:13,532 --> 00:43:16,236
انني مفطور القلب على ما جرى, لكن...

826
00:43:17,838 --> 00:43:19,972
- انا اسف
- نعم

827
00:43:19,974 --> 00:43:22,039
- هي لم تستحق ذلك
- شكراً يا رجل

828
00:43:22,041 --> 00:43:26,747
انهُ محق, كانت طريقة فظيعة للذهاب
حتى لـ...

829
00:43:27,981 --> 00:43:30,213
- انها
- بربكم, انها (ماديسون)

830
00:43:30,215 --> 00:43:31,550
- تعلمين بذلك
- (ماديسون)

831
00:43:31,552 --> 00:43:33,617
تعلمين بذلك, حسناً؟
اسمها (ماديسون)

832
00:43:33,619 --> 00:43:36,854
او اسمها كان (ماديسون)
وكانت شخصاً حقيقياً, حسناً؟

833
00:43:36,856 --> 00:43:38,990
كانت تمتلك مشاعر معقدة

834
00:43:38,992 --> 00:43:40,791
وعواطف واهتمامات

835
00:43:40,793 --> 00:43:45,896
وكانت معجبة بالدلافين وقوس قزح
وقوس قزح المزدوج

836
00:43:45,898 --> 00:43:48,633
- اوافق, إن الامر حزين
- حسناً

837
00:43:48,635 --> 00:43:50,367
من الواضح لم ارغب بذلك

838
00:43:50,369 --> 00:43:53,070
- ماذا كنتِ ترغبين؟
- اريد ان اجد اختي

839
00:43:53,072 --> 00:43:54,238
وانا ايضاً

840
00:43:54,240 --> 00:43:55,939
- جيد
- جيد

841
00:43:55,941 --> 00:43:58,408
- جيد, عظيم, رائع
- عظيم, بالواقع, عظيم

842
00:43:58,410 --> 00:44:00,278
ستصبح هذهِ رحلة طويلة

843
00:44:11,457 --> 00:44:13,024
ها قد وصلنا

844
00:44:13,026 --> 00:44:16,227
لا تكن قاسي معي يا صديقي

845
00:44:16,229 --> 00:44:18,432
لأنني ايقظتكَ
لكننا وصلنا هنا

846
00:44:19,566 --> 00:44:22,399
يا للهول

847
00:44:22,401 --> 00:44:23,834
يا للهول

848
00:44:26,173 --> 00:44:28,673
كل خيار قمت بهِ في حياتي

849
00:44:28,675 --> 00:44:31,608
كان يقودني الى هذهِ اللحظة هنا

850
00:44:31,610 --> 00:44:34,579
الان
(3764 إلفيس بريسلي بوليفارد)

851
00:44:34,581 --> 00:44:38,048
اشعر كأنني مراهق في  1954

852
00:44:38,050 --> 00:44:39,119
وهنا يأتي

853
00:44:41,722 --> 00:44:42,656
لا

854
00:44:45,557 --> 00:44:47,624
لا لا لا

855
00:44:47,626 --> 00:44:50,294
يا صديقي لو كُنتَ تحتاج الى ...

856
00:44:50,296 --> 00:44:52,997
يا للهول
لا توجد (جريسلاند)

857
00:44:52,999 --> 00:44:54,731
لا توجد سيارة (الوحش)

858
00:44:54,733 --> 00:44:57,501
- (ليتل روك) ليست هنا
- (ليتل روك) ليست هنا

859
00:44:57,503 --> 00:44:59,303
أليسَ مسموحاً لي أن أحظى

860
00:44:59,305 --> 00:45:04,075
براحة لعينة في هذا العالم؟

861
00:45:04,077 --> 00:45:06,178
لستَ الشخص الوحيد المنزعج

862
00:45:06,180 --> 00:45:09,948
فقط... قودي فحسب
قودي الان

863
00:45:09,950 --> 00:45:11,718
ابتعدي من هنا
تحركي

864
00:45:15,688 --> 00:45:17,821
كانت (جريسلاند) كومة من الركام

865
00:45:17,823 --> 00:45:19,457
لا تزال (ليتل روك) مفقودة

866
00:45:19,459 --> 00:45:21,325
ونحن غير واثقين من وجهتنا التالية

867
00:45:21,327 --> 00:45:23,961
لكن احياناً, عليك ان تتبع الاشارات فحسب

868
00:45:23,963 --> 00:45:25,930


869
00:45:25,932 --> 00:45:28,135
حسناً, عندما تقدم لكِ (زي لاند) الليمون

870
00:45:30,336 --> 00:45:32,539
فلوريدا بأتجاه الساعة الـ11

871
00:45:35,809 --> 00:45:37,307
ماذا؟

872
00:45:37,309 --> 00:45:41,314
- (هونت دوغ هوتيل)
- يا لهُ من هراء

873
00:45:43,249 --> 00:45:46,053
- (الوحش)
-(ليتل روك)

874
00:45:54,026 --> 00:45:56,727
اللعنة
يا للروعة

875
00:45:56,729 --> 00:45:58,495
بالنسبة الى مكان
ليس (جريسلاند)

876
00:45:58,497 --> 00:46:00,798
 فهذا بالتأكيد يشبه (جريسلاند) كثيراً

877
00:46:00,800 --> 00:46:02,399
- نعم بالتأكيد
- هاي هي الفكرة

878
00:46:02,401 --> 00:46:04,035
سوف نفترق
سأذهب من هذا الطريق

879
00:46:04,037 --> 00:46:05,836
لا لا لا
يجب ان اكلمها

880
00:46:05,838 --> 00:46:08,907
انا اختها, سوف اتكلم معها اولاً
ابقوا هنا يا رفاق

881
00:46:08,909 --> 00:46:10,675
يبدو منطقي

882
00:46:10,677 --> 00:46:13,878


883
00:46:13,880 --> 00:46:16,379
- احترم المكان قليلاً
- لماذا؟ انهُ ميت على الارجح

884
00:46:16,381 --> 00:46:18,851
تريدها لكَ, حسناً

885
00:46:21,387 --> 00:46:23,588
- هذا مهين جداً
- غير مهين بالنسبة لي

886
00:46:23,590 --> 00:46:24,557
نعم اعلم

887
00:46:25,892 --> 00:46:27,392
حسناً

888
00:46:27,394 --> 00:46:29,394
- نعم
- تنبعث رائحة كلب ميت ورطب

889
00:46:29,396 --> 00:46:31,129
- ليست كذلك... ادفعها
- انا افعل ذلك

890
00:46:31,131 --> 00:46:33,934
- انها لا تناسبني, توقف
- نعم, حسناً, اسف

891
00:46:38,505 --> 00:46:41,071
يا للهول
شيء خارق للطبيعة

892
00:46:41,073 --> 00:46:43,374
هذا أمر لا يصدق

893
00:46:43,376 --> 00:46:47,010
انها ملائمة جداً, اشعر كأنني مثل (سندريلا) في مشهد الرقص

894
00:46:47,012 --> 00:46:51,249
هل انتَ غيور لأن قياسي
مثل قياس حذاء (الفيس)؟

895
00:46:51,251 --> 00:46:54,955
لا, لا تبدو كحذاء (الفيس) الحقيقية

896
00:46:58,023 --> 00:46:59,459
اسف

897
00:47:19,746 --> 00:47:23,481
♪ حسناً لم اكن ابداً في اسبانيا ♪

898
00:47:26,586 --> 00:47:27,821
(ليتل روك)؟

899
00:47:32,624 --> 00:47:35,795
♪ ان النساء مجانين♪

900
00:47:38,631 --> 00:47:42,469
♪ ولا يأخذن الامور على محمل سهل♪

901
00:47:48,140 --> 00:47:51,910
♪ حسناً, لم اكن ابداً في الجنة♪

902
00:47:51,912 --> 00:47:53,477


903
00:47:54,914 --> 00:47:58,149
- ابداً بالكلام
- انتِ اولاً

904
00:47:58,151 --> 00:48:00,651
- مرحباً, اسمي (تالاهاسي)
- (نيفادا)

905
00:48:00,653 --> 00:48:03,354
- من اين؟
- "نيفادا" هي اكثر ما تحصل عليه

906
00:48:03,356 --> 00:48:05,356
الان, ماذا تفعل في (هوند دوغ)؟

907
00:48:05,358 --> 00:48:08,327
اكنُ شيء للملك

908
00:48:09,863 --> 00:48:12,830
لا, لا تطلقي النار على اصدقائي

909
00:48:12,832 --> 00:48:15,432
- هل يوجد شخص اخر معكَ هنا؟
- لا نحن فحسب

910
00:48:15,434 --> 00:48:18,836
جميعنا اناس متحضرون
دعونا نضع الاسلحة ارضاً

911
00:48:18,838 --> 00:48:21,939
لماذا ترتدي حذاء (الفيس) الحقيقية؟

912
00:48:21,941 --> 00:48:22,976
انها مريحة

913
00:48:24,644 --> 00:48:26,843
- هل تعيشين هنا؟
- نعم

914
00:48:26,845 --> 00:48:29,946
اذاً تلك السيارة في الخارج
الفتاة التي كانت تقودها هي..

915
00:48:29,948 --> 00:48:33,017
ذهبت هي وحبيبها المحب للسلام

916
00:48:33,019 --> 00:48:35,586
- (بيركلي)
- (بيركلي)

917
00:48:35,588 --> 00:48:36,954
انطلقوا قبل عدة ايام

918
00:48:36,956 --> 00:48:38,957
ثقوا بي
لم يكن عليهم فعل ذلك

919
00:48:38,959 --> 00:48:40,191
انها ليست آمنة هناك

920
00:48:40,193 --> 00:48:43,093
- اللعنة
- لماذا لم يأخذوا (الوحش)؟

921
00:48:43,095 --> 00:48:45,028
قال انها اشبه بمؤسسة

922
00:48:45,030 --> 00:48:48,365
سوف اقتل ذلك اللعين بنفسي

923
00:48:48,367 --> 00:48:50,367
انتَ محظوظ انني لم افعل
الشيء ذاته معكَ

924
00:48:50,369 --> 00:48:53,506
حقاً, تعلم كم كنتُ قريبة من قتلكَ

925
00:48:56,543 --> 00:48:58,709
لتفعلي ماذا؟

926
00:48:58,711 --> 00:49:01,678
اقتله بالخطأ، كما تعلمون، عندما تقتل شخص ما

927
00:49:01,680 --> 00:49:03,648
لأنك تظن إنهُ زومبي

928
00:49:03,650 --> 00:49:06,416
يبدو ان هذه الطريقة التي مات بها (بيل موري).

929
00:49:06,418 --> 00:49:08,553
يا إلهي! من هو (بيل موري)؟
انا لم...

930
00:49:08,555 --> 00:49:10,187
انا لا اعلم مامعنى هذا اصلاً.

931
00:49:10,189 --> 00:49:12,689
الممثل!
هذا حزين جداً.

932
00:49:12,691 --> 00:49:14,392
انا لا اقرأ مجلة (فرايتي).
هذا حزين جداً.

933
00:49:14,394 --> 00:49:17,061
أسف، اذا كنتِ تعرفيه.
واذا لم تعرفيهِ، انا أيضاً اسف.

934
00:49:17,063 --> 00:49:19,829
أنه من المحزن موت اي شخص.
يبدو كأنه اسطورة حضارية.

935
00:49:19,831 --> 00:49:22,401
- لقد فات الأوان.
- اشك في ذلك، امر غريب، ماذا؟

936
00:49:25,072 --> 00:49:27,504
هذا ما سأقوله بشأن (موري) ،

937
00:49:27,506 --> 00:49:31,575
متى ما اعثر على الشخص الذي قتل (موري)،
سأقتلهُ.

938
00:49:31,577 --> 00:49:33,711
انا أيضاً،
أنتِ اولاً، و انا الثاني.

939
00:49:33,713 --> 00:49:35,479
لا تصغي لهذا الفتى.

940
00:49:35,481 --> 00:49:37,148
لقد قتلَ العديد من المشاهير.

941
00:49:37,150 --> 00:49:38,883
الفتاة التي كانت هنا،

942
00:49:38,885 --> 00:49:40,517
هل قالت اين كانت ذاهبة؟

943
00:49:40,519 --> 00:49:43,488
لا، لكن ذلك الاحمق من (بيركلي)...

944
00:49:43,490 --> 00:49:45,423
لم يتوقف عن الكلام بهذا الخصوص.

945
00:49:45,425 --> 00:49:47,658
(بابلون)عبارة عن قرية و جنة آمنة،

946
00:49:47,660 --> 00:49:49,225
محمية من جميع الجوانب،

947
00:49:49,227 --> 00:49:52,662
مسالمه تماماً،
لا وجود للأسلحة او اي نوع من انواع العنف.

948
00:49:52,664 --> 00:49:54,432
و العديد من صغار السن.

949
00:49:54,434 --> 00:49:56,501
الجيل المعاصر للزومبي يعيش بسلام و وئام.

950
00:49:56,503 --> 00:49:58,769
- يبدو رائعاً.
- اعلم ان قلبكِ مرتبط

951
00:49:58,771 --> 00:50:03,610
بـ(جريسلاند)،
لكن هذا أفضل بكثير.

952
00:50:10,651 --> 00:50:13,885
هذهِ نسخة مطابقة تماماً لغرفة الملك البرية،

953
00:50:13,887 --> 00:50:16,220
عندما سجل اخر البومين له.

954
00:50:16,222 --> 00:50:20,057
من (الفيس بريسلي بولفرد)، (ممفس)، (تينسي)...

955
00:50:20,059 --> 00:50:22,225
و (مودي بلو).

956
00:50:22,227 --> 00:50:23,430
تعرفين (اليفس).

957
00:50:24,896 --> 00:50:27,767
كل محب للملك لديه قصة.

958
00:50:28,901 --> 00:50:30,434
ماهي قصتك؟

959
00:50:30,436 --> 00:50:33,838
اصطحبتني امي لرؤية (الفيس) عندما كنت طفل.

960
00:50:33,840 --> 00:50:36,606
شيء ما بخصوصه،
السلوك، الموسيقى...

961
00:50:36,608 --> 00:50:39,109
الخصر، المؤخرة.

962
00:50:39,111 --> 00:50:41,111
حسناً، لقد كنت في العاشرة من عمري،
لكن مع (الفيس)

963
00:50:41,113 --> 00:50:42,713
هنالك شيء لكل شخص.

964
00:50:42,715 --> 00:50:44,981
لنركز على ماحدث لاحقاً،
عندما كنت في الثانوية،

965
00:50:44,983 --> 00:50:47,919
قال لي صديقي (فرانكي هاموند):

966
00:50:47,921 --> 00:50:50,254
"غني مثل الفيس"

967
00:50:50,256 --> 00:50:53,591
و قلت له "نحن في المكتبة، سيكون هذا صاخباً"

968
00:50:53,593 --> 00:50:56,126
لقد اقنعني، وبدأ ينقر بقلمه.

969
00:50:56,128 --> 00:50:57,363
ثم وقفت.

970
00:51:01,168 --> 00:51:04,602
♪ انت لا شيء مجرد كلب صيد ♪

971
00:51:04,604 --> 00:51:07,437
♪ تصرخ طوال الوقت... ♪

972
00:51:07,439 --> 00:51:10,207
بدأ الناس بالتجمع حولي والتصفيق،

973
00:51:10,209 --> 00:51:13,144
ثم قفزت على الطاولة.
لقد انهيت ذلك وانا منتعش.

974
00:51:13,146 --> 00:51:15,144
♪ لن تستطيع اصطياد ارنب أبداً ♪

975
00:51:15,146 --> 00:51:17,013
♪ لن تصبح صديقي أبداً ♪

976
00:51:18,483 --> 00:51:21,820
و المكان بأكمله صفّق بقوة، اجل!

977
00:51:21,822 --> 00:51:24,988
ثم جائت اجمل فتاة بالمدرسة،

978
00:51:24,990 --> 00:51:29,193
(روبن روجرز)، والتي لم تعير اهتمام لي من قبل.

979
00:51:29,195 --> 00:51:31,528
لقد قبلتني على خدي.

980
00:51:31,530 --> 00:51:33,830
وثم للحظة واحدة، فقط واحدة

981
00:51:33,832 --> 00:51:35,601
شعرت بأنني الملك (الفيس).

982
00:51:38,671 --> 00:51:41,508
لقد شعرت فجأة بالغيرة من (روبن روجرز).

983
00:51:43,677 --> 00:51:44,644
لا تقولي ذلك.

984
00:51:46,945 --> 00:51:48,414
لا اعلم ماذا عنك...

985
00:51:50,050 --> 00:51:51,752
لكني اشعر بحرارتي ترتفع.

986
00:51:56,356 --> 00:51:57,557


987
00:52:00,492 --> 00:52:03,294
هذه (بابلون).

988
00:52:03,296 --> 00:52:06,696
مثل الجنائن المعلقة القديمة؟

989
00:52:06,698 --> 00:52:08,832
- ماذا؟
- جنائن بابل المعلقة.

990
00:52:08,834 --> 00:52:12,068
لا، لا، لقد تمت تسميته حسب اغنية (ديفد غراي) الرائعة.

991
00:52:12,070 --> 00:52:13,906
اتمنى لو انني الشخص الذي كتبها

992
00:52:15,242 --> 00:52:18,041
غير مسموح بحمل السلاح،
هذه احد قوانينا.

993
00:52:18,043 --> 00:52:21,213
- و الجنس الجماعي ممنوع أيضاً
- حسناً، سلميها لي

994
00:52:23,849 --> 00:52:26,082
تفضل

995
00:52:26,084 --> 00:52:28,519
لا اسلحة، لا اسلحة،
فقط حضنات.

996
00:52:28,521 --> 00:52:30,354
اذاً مرحباً بكم

997
00:52:30,356 --> 00:52:32,722
هيا يا (سنيوريتا)، ستحبين هذا المكان

998
00:52:32,724 --> 00:52:34,791
أنه امن وطبيعي بالكامل

999
00:52:34,793 --> 00:52:36,727
- هذا رائع جداً
- حسناً

1000
00:52:36,729 --> 00:52:39,430
سنقوم بأذابة اسلحتكِ هنا، ثم نعطيكِ قلادة

1001
00:52:39,432 --> 00:52:41,265
- تذيبونها؟
- اجل

1002
00:52:41,267 --> 00:52:42,600
أنه شيء رمزي

1003
00:52:42,602 --> 00:52:44,234
وداعاً للعنف

1004
00:52:44,236 --> 00:52:45,870
مرحباً بالسلام

1005
00:52:45,872 --> 00:52:47,070
عندما ننتهي من العمل،

1006
00:52:47,072 --> 00:52:48,705
سنأخذكِ للسطح العلوي.

1007
00:52:48,707 --> 00:52:49,874
امل إنكِ تحبين الادراج

1008
00:52:49,876 --> 00:52:50,811
جيد

1009
00:52:54,680 --> 00:52:57,048
- شكراً
- مرحبا بكِ في (بابلون)

1010
00:52:57,050 --> 00:52:58,950
دعوني أريكم الطريق

1011
00:52:58,952 --> 00:53:00,084
على اليمين.

1012
00:53:04,590 --> 00:53:06,289
مرحباً اخي، كيف حالك؟

1013
00:53:06,291 --> 00:53:07,994
- مرحباً
- اجل

1014
00:53:27,746 --> 00:53:31,282
استيقضي يا صغيرتي.

1015
00:53:31,284 --> 00:53:33,316
الآن او مطلقاً!

1016
00:53:33,318 --> 00:53:36,687
صديقي يقول انكِ تنامين مثل جرو متعب

1017
00:53:38,791 --> 00:53:39,957
ماذا؟

1018
00:53:41,193 --> 00:53:42,195
تباً!

1019
00:53:49,300 --> 00:53:51,769
لا، لا، لا!

1020
00:53:51,771 --> 00:53:53,771
هذا غير حقيقي!

1021
00:53:53,773 --> 00:53:56,908
هذا غير حقيقي!

1022
00:53:56,910 --> 00:53:59,108
تباً لك!
هذهِ سيارتي!

1023
00:53:59,110 --> 00:54:01,644
اعتذر منك يا (الفيس) الصغير

1024
00:54:01,646 --> 00:54:04,948
لكني لم اتوقع اي شيء يقف في طريقي

1025
00:54:04,950 --> 00:54:06,019
طريقك؟

1026
00:54:07,753 --> 00:54:10,254
هذا صحيح، طريقي

1027
00:54:10,256 --> 00:54:12,189
حسناً، هذا مضحك
عندما توقفت فيه

1028
00:54:12,191 --> 00:54:13,557
لن يخبرني احد ان ابتعد عنه

1029
00:54:15,327 --> 00:54:17,794
في الحقيقة، انه طريقي

1030
00:54:17,796 --> 00:54:19,629
مرحباً (نيفادا)

1031
00:54:19,631 --> 00:54:24,535
لكن اترى، عندما اكون في المدينة
انا من يستخدمه

1032
00:54:24,537 --> 00:54:28,006
حسناً، انا في المدينة الآن، و انا من يستخدمه

1033
00:54:28,008 --> 00:54:30,140
واصلوا الحديث بهذه الطريقة،
وسأضمن لكم

1034
00:54:30,142 --> 00:54:33,042
ان لا احد منكم سيستخدم طريقي مرة أخرى بعد الان

1035
00:54:33,044 --> 00:54:35,077
لا اعتقد انهم يتحدثون عن الطريق الحقيقي

1036
00:54:35,079 --> 00:54:36,481
كلا، لا اعتقد ذلك

1037
00:54:36,483 --> 00:54:38,749
- هل يسعدك ذلك؟ خطوة جيدة
- هل يرضيك ذلك؟ أحسنت عملاً

1038
00:54:38,751 --> 00:54:41,584
- هل يذكرك بـ...؟
- أجل، أنهُ غريب

1039
00:54:41,586 --> 00:54:44,354
انت لا تعجبني اطلاقا

1040
00:54:44,356 --> 00:54:45,722
ليس غريب، أنهُ مخيف

1041
00:54:45,724 --> 00:54:47,390
يبدو و كأنهُ المرآة المشوهة

1042
00:54:47,392 --> 00:54:50,660
اعنقد انك لم تركن بصورة صحيحة

1043
00:54:50,662 --> 00:54:52,696
- آمل ان لا نحصل على غرامة

1044
00:54:52,698 --> 00:54:54,798
- أهدأ
- انا فقط اود ان ازعجك

1045
00:54:54,800 --> 00:54:57,367
- ما الذي يحدث هنا؟
- ماذا؟

1046
00:54:57,369 --> 00:54:59,470
- ما الذي تعنيه بـ"ماذا"؟
- ماذا؟

1047
00:54:59,472 --> 00:55:02,305
- الا يذكرك بـ...؟
- مرحباً جميعاً

1048
00:55:02,307 --> 00:55:04,508
يذكرني بماذا؟

1049
00:55:04,510 --> 00:55:06,010
- هذا (البوكيركي)

1050
00:55:06,012 --> 00:55:08,144
- انا (فلاغستاف)
- مرحباً، انا (كولمبوس)

1051
00:55:08,146 --> 00:55:09,747
عظيم

1052
00:55:09,749 --> 00:55:12,483
هذا (تالاهاسي)، وهذه (ويشيتا)

1053
00:55:12,485 --> 00:55:14,684
- و اعتقد انكم تعرفون (نيفادا)
- اجل، انا اعرفها

1054
00:55:14,686 --> 00:55:15,852
على مهلك يا راعي البقر

1055
00:55:15,854 --> 00:55:17,887
اسف جدا بشأن سيارتك السابقة

1056
00:55:17,889 --> 00:55:21,260
أضن، كما اود ان اقول،
توقعوا الغير متوقع

1057
00:55:22,528 --> 00:55:25,595
- انها واحدة من وصاياي

1058
00:55:25,597 --> 00:55:27,564
- وصايا؟
- اجل، نوع من الارشادات

1059
00:55:27,566 --> 00:55:29,700
للبقاء حياً،
لدي العديد منهم

1060
00:55:29,702 --> 00:55:31,736
- مثير للاهتمام
- القاعدة الاولى هي العمل الجماعي

1061
00:55:31,738 --> 00:55:34,305
العمل الجماعي، هذا عظيم

1062
00:55:34,307 --> 00:55:36,207
قضيت الكثير من الوقت افكر بها

1063
00:55:36,209 --> 00:55:38,876
انا لدي قواعد أيضاً، لكنها اقل تأثير من قواعد الإنجيل

1064
00:55:38,878 --> 00:55:41,611
احب القواعد، بدون القواعد كل شيء سيصبح فوضى

1065
00:55:41,613 --> 00:55:44,115
- شكراً لك
- (كولمبوس) لديه عدد من القواعد،

1066
00:55:44,117 --> 00:55:46,216
- نعم انا كذلك
- رائع، مثل ماذا؟

1067
00:55:46,218 --> 00:55:48,619
- لا اريد ان اتفاخر
- اكمل، تفاخر

1068
00:55:48,621 --> 00:55:50,854
- دعني اتفاخر بدلاً منه
- شكراً لك

1069
00:55:50,856 --> 00:55:53,858
- القاعدة الأولى هي "اللياقة"
- هذا صحيح

1070
00:55:53,860 --> 00:55:55,026
اللياقة، حسناً

1071
00:55:55,028 --> 00:55:57,061
- ماذا؟
- لا اقصد الضحك

1072
00:55:57,063 --> 00:56:01,064
لكن قاعدته رقم 29 هي "اللياقة القلبية الوعائية"

1073
00:56:01,066 --> 00:56:02,867
مما يعني انه يملك 28 وصية اخرى

1074
00:56:02,869 --> 00:56:04,468
والذي يعتبرها اكثر اهمية

1075
00:56:04,470 --> 00:56:07,070
اخبرهم،
ماهي أعظم قواعدك؟

1076
00:56:07,072 --> 00:56:09,774
رقم 12،
العالم هو حمامك الخاص، وهذا يعني

1077
00:56:09,776 --> 00:56:13,044
انه يمكنك اخراج قضيبك اينما تريد

1078
00:56:13,046 --> 00:56:15,245
فقط اخرجه اينما تريد

1079
00:56:15,247 --> 00:56:16,780
هذا يبدوا وقح قليلاً

1080
00:56:16,782 --> 00:56:19,082
من الواظح ان جزء " اخرجه" للرجال فقط

1081
00:56:19,084 --> 00:56:22,019
اذا كنت امرأة، يمكن تجاوزه

1082
00:56:22,021 --> 00:56:24,287
- ايا كان
- انا حذر بخصوص الحمامات

1083
00:56:24,289 --> 00:56:26,490
اجل، انا فقط حذر بشكل عام

1084
00:56:26,492 --> 00:56:28,624
لكنها ليست منافسة

1085
00:56:28,626 --> 00:56:31,495
- كلا، لا يجب ان تكون كذلك
- لكن رقم 18 هي "تدرب"

1086
00:56:31,497 --> 00:56:33,530
- لكن هذا...
- حسناً، انا لدي "قم بالأحماء"

1087
00:56:33,532 --> 00:56:36,600
مرة ثانية، ليست منافسة
لكن وصيتي رقم 45 هي

1088
00:56:36,602 --> 00:56:38,869
" اضبط اخلاقك"

1089
00:56:38,871 --> 00:56:40,470
على الرغم من انها نهاية العالم،

1090
00:56:40,472 --> 00:56:42,106
هذا لا يعني انه يمكن ان تكون وقح

1091
00:56:42,108 --> 00:56:44,006
رقم 42 " ابقي يديك لنفسك"

1092
00:56:44,008 --> 00:56:45,142
هل لديك قاعدة بخصوص واقي الشمس؟

1093
00:56:45,144 --> 00:56:46,878
- فقط الظل
- الظل، بالتأكيد

1094
00:56:46,880 --> 00:56:49,847
انه مجاني ومتوفر بكل مكان
اجل، رقم اثنان هي "اضغط مرتين"

1095
00:56:49,849 --> 00:56:52,249
لدي رقم خمسة " تاكد من القتل"

1096
00:56:52,251 --> 00:56:54,285
- تأكد من القتل
- تجنب المواد القابلة للتلف

1097
00:56:54,287 --> 00:56:56,254
- هل لديك هذهِ؟
- عذراً، (اكياس زبلوك)

1098
00:56:56,256 --> 00:56:58,321
- نفس المعنى، لكن كلمة مختلفة
- اجل، تماماً

1099
00:56:58,323 --> 00:57:00,691
انا ربما سأخجل من كلمة (زبلوك)

1100
00:57:00,693 --> 00:57:02,425
لأني احاول تجنب اسماء الشركات

1101
00:57:02,427 --> 00:57:05,495
حسناً، عظيم
اذن ما الذي اجبركم على الرجوع بهذه السرعة يا رفاق؟

1102
00:57:05,497 --> 00:57:08,499
كنا متوجهين نحو جبال "الروكي"
لكن (البولتس) اللعينة...

1103
00:57:08,501 --> 00:57:10,334
- (البولتس)؟
- اجل

1104
00:57:10,336 --> 00:57:11,936
الزومبي الذي ياتي من السهول

1105
00:57:11,938 --> 00:57:14,171
انهم اقوى بكثير من اللذين اعتدنا عليهم

1106
00:57:14,173 --> 00:57:17,173
اعتقد ان هذا بسبب الركض و المطاردة

1107
00:57:17,175 --> 00:57:19,343
لذلك نسميهم "بولتس" ، كـأسم اللاعب (يوسين)

1108
00:57:19,345 --> 00:57:20,878
الرياضي القوي والسريع جداً

1109
00:57:20,880 --> 00:57:22,747
كلا، هذا منطقي تماماً

1110
00:57:22,749 --> 00:57:25,249
- نحن نسميهم " تي 800"
-  (المدمر)، اجل! يعجبني ذلك

1111
00:57:25,251 --> 00:57:26,550
حقاً ؟

1112
00:57:26,552 --> 00:57:28,184
اجل، فلمي المفضل، حسناً ،
"تي 2"

1113
00:57:28,186 --> 00:57:30,019
اجل، "تي2" هو ثاني افضل فلم لدي

1114
00:57:30,021 --> 00:57:33,090
- ماهو الفلم رقم واحد؟
- انه الفانتازيا

1115
00:57:34,258 --> 00:57:35,858
حسناً، على اي حال

1116
00:57:35,860 --> 00:57:37,827
مصادر غذاء (البولتس) تنخفض

1117
00:57:37,829 --> 00:57:39,930
لذا انهم يتوجهون شرقاً،
وهذا امر سيء

1118
00:57:39,932 --> 00:57:42,099
اتعلم ما الذي سيء أيضاً؟

1119
00:57:42,101 --> 00:57:44,401
انك دمرّت سيارتي (الوحش)

1120
00:57:44,403 --> 00:57:47,338
اجل، حسنا، دعني اتصل على شركة التأمين لأجلك

1121
00:57:47,340 --> 00:57:49,773
انا متأكد انهم سيأتون

1122
00:57:49,775 --> 00:57:52,142
اذن يجب ان تلعب بطاقاتك...

1123
00:57:52,144 --> 00:57:55,245
من ذلك الشخص الذي اراد ايقاف انتشاري

1124
00:57:55,247 --> 00:57:58,182
- انتشارك خلال مؤخرتك؟
- مؤخرتك انت

1125
00:57:58,184 --> 00:58:00,182
ما الذي لديك، يا (فلوريدا)؟

1126
00:58:00,184 --> 00:58:02,919
يبدو لي وكأنه من نوع "قطرة الليمون"

1127
00:58:02,921 --> 00:58:05,923
كما تعلمون، شيء ما لديه مظلة او ماشابه

1128
00:58:05,925 --> 00:58:08,526
سمعت "شيء لديه مظلة"!
اجعله اثنان

1129
00:58:08,528 --> 00:58:09,559
ثلاثة من فضلك، ثلاثة

1130
00:58:09,561 --> 00:58:11,595
اذن هذا مساعدك

1131
00:58:11,597 --> 00:58:13,164
هذا شريكي

1132
00:58:13,166 --> 00:58:15,765
ربما تنظر إلى (فلاغستاف) وتعتقد:

1133
00:58:15,767 --> 00:58:18,401
"انه صغير, و هزيل قليلا"

1134
00:58:18,403 --> 00:58:22,273
وحتى مخنث، لكنه وحش حقيقي في المعركة، اجل

1135
00:58:22,275 --> 00:58:25,408
انك تتصرف بلطف، انت رجل لطيف، شكراً لك

1136
00:58:25,410 --> 00:58:27,109
- حسناً، انا أحبك
- انا أحبك أيضاً

1137
00:58:27,111 --> 00:58:29,747


1138
00:58:29,749 --> 00:58:32,716
قد يبدو محب للكتب قليلاً، لكنه قوي أيضاً

1139
00:58:32,718 --> 00:58:35,419
أنه يأكل الزومبي في الفطور،
ويتغوطهم عند الغداء

1140
00:58:35,421 --> 00:58:36,919
نخبكم

1141
00:58:36,921 --> 00:58:39,122
يتغوط كل شيء عند الغداء

1142
00:58:41,727 --> 00:58:43,994
ما كان هذا بحق الجحيم؟

1143
00:58:47,900 --> 00:58:49,499
لابد انهم تبعوكم

1144
00:58:49,501 --> 00:58:51,568
يا إلهي!
انهم (تي800)

1145
00:58:51,570 --> 00:58:53,437
او على الأقل (تي700)

1146
00:58:53,439 --> 00:58:56,205
- لم يكن هنالك (تي700)
- اجل، (تي800) كانت اول طراز

1147
00:58:56,207 --> 00:58:59,276
أنهُ لأمر عظيم، وجودكم معنا

1148
00:58:59,278 --> 00:59:01,879
حسناً،
حان وقت المواجهة، او السكوت

1149
00:59:01,881 --> 00:59:04,749
هذهِ المقولة تعود لسنة 2009

1150
00:59:08,287 --> 00:59:11,120
- حسناً، سنتولى هذا

1151
00:59:11,122 --> 00:59:13,390
لا ترسل فتى ليقوم بعمل الرجال

1152
00:59:13,392 --> 00:59:15,725
نحن من أتى بهم، وسنتولى أمرهم

1153
00:59:15,727 --> 00:59:18,260
اجل، اتعلم ماذا؟
انتقم منهم

1154
00:59:18,262 --> 00:59:20,396
هل لديك كلمة امان في حال ساءت الأمور؟

1155
00:59:20,398 --> 00:59:21,966
مزحة جيدة،
هيا بنا (فلاغ)

1156
00:59:21,968 --> 00:59:24,068
لنريهم كيف يتم الأمر

1157
00:59:24,070 --> 00:59:26,135
بالتأكيد، لك ذلك، سيدي

1158
00:59:26,137 --> 00:59:28,638
"اراك لاحقاً، يا عزيزي"
اقتباس من فلم المبيد 2

1159
00:59:28,640 --> 00:59:30,974
- تتذكر ذلك؟
- جاهز، يا صديقي؟

1160
00:59:30,976 --> 00:59:33,142
أنه رائع جداً

1161
00:59:33,144 --> 00:59:35,479
خذ هذه الطلقات!

1162
00:59:35,481 --> 00:59:36,948
هيا! اعطيك البعض منها!

1163
00:59:36,950 --> 00:59:39,950
هل من احد اخر يعتبر هؤلاء الشخصين مزعجين بشكل فريد؟

1164
00:59:39,952 --> 00:59:42,388
- خذ هذه!
- فريد؟ كلا

1165
00:59:44,356 --> 00:59:46,157
حسناً، لا تعجبني فرصهم

1166
00:59:46,159 --> 00:59:48,959
لقد تجاهلوا القاعدة رقم 52،
"لا تتردد بطلب المساعدة"

1167
00:59:48,961 --> 00:59:51,294


1168
00:59:51,296 --> 00:59:52,963
- (فلاغستاف) ؟
- اجل سيدي؟

1169
00:59:52,965 --> 00:59:55,999
انا حقاً لا امزح، لقد كنت نجم الفريق اليوم

1170
00:59:56,001 --> 00:59:57,334
عمل لا يصدق

1171
00:59:57,336 --> 00:59:59,202
و هل انا ام اولئك (البولتس)

1172
00:59:59,204 --> 01:00:01,305
من يصبح اقوى يوم بعد يوم؟

1173
01:00:01,307 --> 01:00:04,307
- انهم حمقى متطورين
- لقد حصلت على لقطة نادرة لك

1174
01:00:04,309 --> 01:00:06,544
و التي سأضعها في الألبوم

1175
01:00:06,546 --> 01:00:09,646
ستكون لقطة جيدة،
انتِ فقط واصلي تكبير الحانة

1176
01:00:09,648 --> 01:00:13,182
ونحن سنواصل القيادة على الطرق العامة معاً

1177
01:00:13,184 --> 01:00:15,619
- أنا فخور جداً بك
- لقد تعلمت من الشخص الأفضل

1178
01:00:15,621 --> 01:00:17,655
- بحقك!
- احسنت عملاً يا (كويرك)

1179
01:00:17,657 --> 01:00:19,023
شكراً لك

1180
01:00:19,025 --> 01:00:21,557
هذهِ ستكون لقطة رائعة

1181
01:00:21,559 --> 01:00:24,026
من الرائع أنهُ سمح لك بأرتداء القبعة

1182
01:00:24,028 --> 01:00:25,562
- (كويرك) ؟
- اجل؟

1183
01:00:25,564 --> 01:00:28,432
اعتقد ان لديك شيء صغير هنا

1184
01:00:30,102 --> 01:00:31,600
ماذا؟
هذا الشيء؟

1185
01:00:33,171 --> 01:00:36,506
اجل، أنهُ مجرد وشم

1186
01:00:38,510 --> 01:00:41,445
عذراً، لكن هل لديك وشم على شكل عظة زومبي؟

1187
01:00:41,447 --> 01:00:45,349
كلا، أنهُ مجرد وشم،
حصلت عليه في احدى الليالي في (بيرناليو)

1188
01:00:45,351 --> 01:00:46,251


1189
01:00:47,418 --> 01:00:48,751
حسناً، جميعكم

1190
01:00:48,753 --> 01:00:52,423
فقط على مهلكم،
كل شيء بخير

1191
01:00:52,425 --> 01:00:55,225
(نيفادا)، ما رأيك ان تجهزي لنا واحدة من لمساتكِ

1192
01:00:59,231 --> 01:01:01,865
حسناً،
هذا كان غريباً بعض الشيء، اليس كذلك؟

1193
01:01:01,867 --> 01:01:04,934
- اجل
- حسناً، فقط أهدأوا

1194
01:01:04,936 --> 01:01:06,870
تناولوا بعض الشراب

1195
01:01:08,173 --> 01:01:11,209
لذا يمكننا ان نحت... نحتفل

1196
01:01:14,278 --> 01:01:16,512
عذراً، لا بأس

1197
01:01:16,514 --> 01:01:19,048
هذا فقط توتر بسبب القتال

1198
01:01:20,184 --> 01:01:21,584
يا رفاق، اعتقد

1199
01:01:21,586 --> 01:01:23,787
ان (البوكيركي) قد اصيب بالعدوى

1200
01:01:23,789 --> 01:01:25,588
انا؟ انا مصاب؟

1201
01:01:26,626 --> 01:01:27,957
انت قد تم عضك مرتين

1202
01:01:27,959 --> 01:01:29,992
- (فلاغستاف)؟
- كلا، هذهِ كذبة

1203
01:01:29,994 --> 01:01:31,995
ثقوا بي، حسناً ؟
صدقوني

1204
01:01:31,997 --> 01:01:33,631
انا لا يمكن ان اتعرض للعض أبداً

1205
01:01:33,633 --> 01:01:35,765
و انا كذلك،
نحن مراوغين

1206
01:01:35,767 --> 01:01:37,133
- اترى؟
- اعلم، هل انت بخير؟

1207
01:01:37,135 --> 01:01:39,269
- انا بخير، انا حقاً بخير
- هل انت كذلك؟

1208
01:01:39,271 --> 01:01:41,341
- انا بخير
- حسناً، أنهُ بخير، أنهُ بخير

1209
01:01:42,441 --> 01:01:44,140
كلا، أنهُ ليس كذلك

1210
01:01:44,142 --> 01:01:48,144
لا، لقد بدأت تشبه (تي800)،
فلم المبيد 2

1211
01:01:50,349 --> 01:01:51,784
لا، لا، لا،لا!

1212
01:01:52,818 --> 01:01:54,651
لا!

1213
01:01:54,653 --> 01:01:55,751


1214
01:01:55,753 --> 01:01:58,421
تحركوا!
ابتعدوا عن الطريق

1215
01:01:58,423 --> 01:02:00,557


1216
01:02:00,559 --> 01:02:01,494


1217
01:02:04,329 --> 01:02:05,729
لا! لا!

1218
01:02:07,233 --> 01:02:08,597
(فلاغستاف) انك تخترق

1219
01:02:08,599 --> 01:02:10,369
10 من وصاياك الآن!

1220
01:02:16,340 --> 01:02:19,211
هذا ثأر سيارتي (الوحش)

1221
01:02:20,813 --> 01:02:21,845
اسف!

1222
01:02:23,581 --> 01:02:24,814
- كيف تسير الأمور؟
- بشكل سيء!

1223
01:02:24,816 --> 01:02:26,416
- كيف هو الوضع عندك؟
- سيء!

1224
01:02:28,086 --> 01:02:29,956
أسف ايتها الأحذية،
اسف يا (الفيس)

1225
01:02:36,963 --> 01:02:38,363
تباً!

1226
01:02:39,997 --> 01:02:42,966
- كيف هي الأمور الآن؟
- لا تزال سيئة! هل تريد التبديل!

1227
01:02:42,968 --> 01:02:45,736
تبديل؟
كيف سينفعني ذلك؟

1228
01:02:53,811 --> 01:02:54,880
تباً!

1229
01:03:02,021 --> 01:03:05,858
- النجدة! اطلقي النار عليه!
- لا اريد أن اصيبك

1230
01:03:10,695 --> 01:03:11,861
تباً!

1231
01:03:11,863 --> 01:03:14,434
سلاح، سلاح ،
تباً!

1232
01:03:17,470 --> 01:03:19,403
توقفي عن اطلاق النار!
لقد سيطرت على الوضع

1233
01:03:19,405 --> 01:03:20,773
عظيم، هذا لأني اعيد تعبئة السلاح الآن

1234
01:03:29,847 --> 01:03:33,749
لا تضرب! لا تضرب! لا تضرب
اضرب الآن!

1235
01:03:33,751 --> 01:03:35,718
تباً!

1236
01:03:35,720 --> 01:03:38,454
لا، لا،لا، ليس انا!
تباً!

1237
01:03:38,456 --> 01:03:41,591
اللى اللقاء يا حبيبي

1238
01:03:41,593 --> 01:03:43,896
شكراً جزيلاً لك

1239
01:03:45,231 --> 01:03:47,963
انهم حمقى

1240
01:03:47,965 --> 01:03:49,600
أحسنتم عملاً

1241
01:03:49,602 --> 01:03:50,901
شكراً لك

1242
01:03:50,903 --> 01:03:53,803
- هل يمكنني ارتداء هذهِ القبعة
- كلا

1243
01:03:53,805 --> 01:03:57,474
- رائع
- افضل قتلة زومبي لهذه السنة؟

1244
01:03:57,476 --> 01:04:00,611
اسف، لكن ليس بالمقارنة مع اداء

1245
01:04:00,613 --> 01:04:02,312
(ماتيو بيانكي)، من (بيزا) في (إيطاليا)

1246
01:04:17,262 --> 01:04:19,164
أجل، اجل تلك البيزا

1247
01:04:33,278 --> 01:04:34,746


1248
01:04:37,650 --> 01:04:40,617
الأحد، الأحد، الاحد!

1249
01:04:40,619 --> 01:04:43,186
يا آلهي، موت الكبيرة و الضخمة صحيح!

1250
01:04:43,188 --> 01:04:45,923
هذا يبدوا كأنه انقلاب كبير

1251
01:04:45,925 --> 01:04:47,658
أنه كذلك

1252
01:04:47,660 --> 01:04:51,093
اعتقد انك يجب ان تطلب منها ان تأتي معنا يا صديقي

1253
01:04:51,095 --> 01:04:52,329
- لا، لا، لا!
- بحقك، اجل!

1254
01:04:52,331 --> 01:04:54,463
اعتقد انهم يتلائمون تماماً

1255
01:04:54,465 --> 01:04:56,432
ما الذي اخبرتكم به يا رفاق؟

1256
01:04:56,434 --> 01:04:58,602
انا احاول التخلص من الأمتعة، و ليس حملها

1257
01:04:58,604 --> 01:05:01,704
- اجل
- بالإضافة إلى انها لن تقبل ذلك

1258
01:05:01,706 --> 01:05:03,141
أنها ليست من هذا النوع

1259
01:05:06,211 --> 01:05:07,780
كن بأمان يا عزيزي

1260
01:05:09,747 --> 01:05:11,284
إعذروني

1261
01:05:15,588 --> 01:05:17,320
كوني خطيرة يا (نيفادا)

1262
01:05:25,430 --> 01:05:29,533
حسناً، لا أقصد الإهانة،
لكن اختي ما زالت مفقودة بالخارج

1263
01:05:29,535 --> 01:05:31,871
نريد العودة للطريق القديم

1264
01:05:33,204 --> 01:05:35,373
اذا حدثت معجزة ولم تموت...

1265
01:05:37,108 --> 01:05:39,711
توجد هنالك دائماً غرفة في طريقي

1266
01:05:42,380 --> 01:05:43,849
من الأفضل ان ابقى على قيد الحياة

1267
01:05:46,584 --> 01:05:48,151
حسناً، لقد عدت، جيد

1268
01:05:48,153 --> 01:05:50,519
هل تعرف كيف تقود واحد من هذين الشيئين؟

1269
01:05:50,521 --> 01:05:53,823
سأبعد هذا الجرو من هناك

1270
01:05:53,825 --> 01:05:56,325
ثم يمكنكم الركوب

1271
01:05:56,327 --> 01:05:57,762
جميل

1272
01:05:59,865 --> 01:06:02,733
أنها حصان قديم وضخم، لكن يمكنني ترويضه

1273
01:06:09,608 --> 01:06:11,077


1274
01:06:15,046 --> 01:06:16,146
تباً!

1275
01:06:20,385 --> 01:06:23,055
- اعتقد أنهُ سيطر عليها
- تباً!

1276
01:06:24,189 --> 01:06:26,023
- لا،لا،لا!
- لا، لا، لا!

1277
01:06:26,025 --> 01:06:28,191
اللعنة!

1278
01:06:28,193 --> 01:06:29,294
سيطرت عليها

1279
01:06:36,334 --> 01:06:39,903
تباً! تباً!

1280
01:06:39,905 --> 01:06:41,607
ربما يجب عليك ان تترك ملاحظة

1281
01:06:43,209 --> 01:06:44,541
هذا في تخصصكِ انتِ

1282
01:06:49,414 --> 01:06:52,814
لا يمكنني القيام بذلك

1283
01:06:52,816 --> 01:06:54,085
أجل، انا سأقود

1284
01:07:00,758 --> 01:07:02,360
ما كان هذا؟

1285
01:07:03,628 --> 01:07:04,894
إرضاء لنفسي

1286
01:07:10,568 --> 01:07:12,369
العمل الجماعي،
دائماً ما وضعت الفريق بالمقدمة

1287
01:07:12,371 --> 01:07:14,470
لا يمكنني تصديق اني نسيت ان اضعه ضمن قواعدي،
غبي!

1288
01:07:14,472 --> 01:07:16,907
اذا كان (فلاغستاف) بهذه العظمة

1289
01:07:16,909 --> 01:07:20,276
اذن لماذا لا يملك

1290
01:07:20,278 --> 01:07:23,213
صديقة فائقة الجمال؟

1291
01:07:23,215 --> 01:07:24,780
لا اعلم، ربما انفصلت عنهُ

1292
01:07:24,782 --> 01:07:27,318
لانها اعتقدت ان علاقتهم عشوائية

1293
01:07:27,320 --> 01:07:30,419
او ربما كانت على وشك الرجوع

1294
01:07:30,421 --> 01:07:33,626
بحجة انها تحتاج اسلحة وذخيرة

1295
01:07:34,825 --> 01:07:37,426
لحظة،
ماذا تقصدين؟

1296
01:07:37,428 --> 01:07:39,995
اعتقد انك ذكي كفاية لفهم ذلك...

1297
01:07:39,997 --> 01:07:41,999
يا إلهي!

1298
01:07:42,001 --> 01:07:44,033
لابد انك تمزح!

1299
01:07:44,035 --> 01:07:45,470
لابد انك تمزح!

1300
01:07:46,805 --> 01:07:48,872
لابد انك تمزح!

1301
01:07:48,874 --> 01:07:51,207
لابد انك تمزح!

1302
01:07:51,209 --> 01:07:52,809
بحق الجحيم!
لماذا لا تزال على قيد الحياة؟

1303
01:07:52,811 --> 01:07:56,512
يا إلهي!
انا حقاً اشتقت لكم يا رفاق

1304
01:07:56,514 --> 01:07:57,515
يا إلهي!

1305
01:07:59,217 --> 01:08:01,117


1306
01:08:01,119 --> 01:08:02,619
فقط انتبهي للطريق!

1307
01:08:02,621 --> 01:08:05,354
مرحباً، ايها الفتى القديم

1308
01:08:05,356 --> 01:08:06,789
دعنا نتسكع

1309
01:08:06,791 --> 01:08:08,559
من الغريب جداً رؤيتكِ

1310
01:08:08,561 --> 01:08:10,693
اخر مرة رأيتك فيها،
كنتِ مثل ال...

1311
01:08:10,695 --> 01:08:12,162
- كنتِ زومبي
- اتمنى ذلك

1312
01:08:12,164 --> 01:08:14,196
لقد كانت حساسية الفستق الغبية!

1313
01:08:14,198 --> 01:08:15,832
- حساسية الفستق؟
- أجل

1314
01:08:15,834 --> 01:08:18,435
اجل، اعتقد انه بسبب خليط المكسرات الذي اعطتيناه (وكيتا)

1315
01:08:18,437 --> 01:08:20,537
من كان يعلم ان هناك فستق في خليط المكسرات

1316
01:08:20,539 --> 01:08:22,605
ليس انا، اعتقدت أنه نباتي

1317
01:08:22,607 --> 01:08:24,140
كنت أحاول أخبارك

1318
01:08:24,142 --> 01:08:26,610
بأن ذلك كان بسبب الحساسية،
لكنك اعتقدت

1319
01:08:26,612 --> 01:08:29,011
- اني كنت اريد ان اعضك
- اجل، حسناً

1320
01:08:29,013 --> 01:08:32,715
- لكنك امتنعت في الآخر

1321
01:08:32,717 --> 01:08:34,618
شكراً لك لأنك اطلقت النار فوق رأسي

1322
01:08:34,620 --> 01:08:36,787
فقط كنت أحاول أخافتك

1323
01:08:36,789 --> 01:08:38,788
لن تتخلص مني بهذهِ السهولة

1324
01:08:38,790 --> 01:08:40,390


1325
01:08:40,392 --> 01:08:44,060
كنت اختبئ في الغابات واعتقدت:

1326
01:08:44,062 --> 01:08:48,265
"بما اني اعتدت العيش في ثلاجة، لماذا لا اعيش في ثلاجة متحركة"

1327
01:08:48,267 --> 01:08:50,367
لا يمكنني الاعتراض على هذا المبدأ

1328
01:08:50,369 --> 01:08:52,836
انا حقاً اشتقت لهذا

1329
01:08:52,838 --> 01:08:54,870
هل تسخرين مني؟

1330
01:08:54,872 --> 01:08:56,507
حقاً ؟

1331
01:08:56,509 --> 01:08:57,476


1332
01:09:02,281 --> 01:09:04,948
لماذا لا ننتقل للعيش في جزيرة؟

1333
01:09:04,950 --> 01:09:06,548
هذا فكرة رائعة

1334
01:09:06,550 --> 01:09:08,084
لن يكون هنالك زومبي

1335
01:09:08,086 --> 01:09:09,586
- صحيح
- بالطبع

1336
01:09:09,588 --> 01:09:11,823
يجب ان نذهب لجزيرة المغريات

1337
01:09:13,724 --> 01:09:15,859
مهلاً، مهلاً، مهلاً.
مهلاً، مهلاً.

1338
01:09:15,861 --> 01:09:17,360
- ماذا؟
- مهلاً، مهلاً

1339
01:09:17,362 --> 01:09:19,494
- مهلاً...
- مهلاً...

1340
01:09:19,496 --> 01:09:21,330
انتبهي للطريق

1341
01:09:21,332 --> 01:09:23,999
هل تريدني ان اغير القرص او اي شيء؟

1342
01:09:24,001 --> 01:09:25,668
هل هذا مشغل اقراص؟

1343
01:09:25,670 --> 01:09:27,203
- أجل ، أنهُ...
- ماهذا؟

1344
01:09:27,205 --> 01:09:29,239
هذهِ فرقة (بورتس هيد)

1345
01:09:29,241 --> 01:09:31,608
- هذهِ فرقة (بورتس هيد) ؟
- اجل، اتعلمين ما الشيء المضحك؟

1346
01:09:31,610 --> 01:09:33,776
كنت اعتقد انها تلفظ (بورتش هيد)

1347
01:09:33,778 --> 01:09:36,578
حتى ذهبت الى احدى الحفلات الموسيقية، و ادركت ذلك

1348
01:09:36,580 --> 01:09:38,248
اجل، انا كنت سأعتقد انها تلفظ (بورتشيد)

1349
01:09:38,250 --> 01:09:41,251
- صحيح، اجل، هذا مضحك
- اجل

1350
01:09:41,253 --> 01:09:42,918
كان من الواضح لي

1351
01:09:42,920 --> 01:09:45,120
بأن (ويشيتا) و انا خلقنا لنكون معاً

1352
01:09:45,122 --> 01:09:46,588
لهذا السبب عودة (ماديسون)

1353
01:09:46,590 --> 01:09:48,225
كانت بالوقت الغير مناسب

1354
01:09:48,227 --> 01:09:50,293
بالطبع اني سعيد بأنها لم تكن زومبي

1355
01:09:50,295 --> 01:09:53,132
لكن فقط لو انها عادت لثلاجتها

1356
01:09:55,800 --> 01:09:58,269
مهلاً، مهلاً ،
انظروا!

1357
01:10:02,006 --> 01:10:03,105
أنظروا!

1358
01:10:06,745 --> 01:10:09,412
لقد وصلنا الى (بابلون)

1359
01:10:09,414 --> 01:10:12,983
اذا لاحظتم حماس واضح في صوتي

1360
01:10:12,985 --> 01:10:14,751
فهذا يعود لسببين:

1361
01:10:14,753 --> 01:10:17,486
الأول، اننا ربما وجدنا (ليتل روك)

1362
01:10:17,488 --> 01:10:18,689
وهذهِ المرة حقيقية

1363
01:10:18,691 --> 01:10:20,222
و الثاني، اننا ربما عثرنا على

1364
01:10:20,224 --> 01:10:22,458
موطننا الأبدي

1365
01:10:22,460 --> 01:10:24,761
والذي كنت ابحث عنه طوال الوقت

1366
01:10:24,763 --> 01:10:28,265
- (بابيلون)
- احب تلك الاغنية

1367
01:10:28,267 --> 01:10:31,066
- هذا المكان جميل جداً

1368
01:10:36,241 --> 01:10:39,307
- يا إلهي!
- ما هذا؟

1369
01:10:39,309 --> 01:10:42,511
- استمتعوا بالاشياء الصغيرة
- حقائبي كانت في السيارة!

1370
01:10:42,513 --> 01:10:45,315
- كلا، لم تكن هناك
- غير مسموح بالأسلحة

1371
01:10:47,352 --> 01:10:49,952
حقاً يعجبني هذا المكان،
لديهم حس الفكاهة

1372
01:10:49,954 --> 01:10:51,687
غير مسموح بالأسلحة

1373
01:10:51,689 --> 01:10:56,293
لن اتخلى عن اسلحتي مهما كانت الظروف

1374
01:10:56,295 --> 01:10:59,195
حسناً، اذاً من المستحيل ان تدخلوا الى (بابلون)

1375
01:10:59,197 --> 01:11:01,232
تعلم، أنهُ يمكنك الانتظار في السيارة

1376
01:11:04,903 --> 01:11:06,738
هل تود رؤية (ليتل روك) ام لا؟

1377
01:11:20,684 --> 01:11:22,485
أنها هناك

1378
01:11:22,487 --> 01:11:24,619
لم أخرج الريح منذ 40 يوم

1379
01:11:24,621 --> 01:11:25,890
(ليتل روك)

1380
01:11:27,459 --> 01:11:30,293
- مرحباً
- مرحباً

1381
01:11:30,295 --> 01:11:31,694
ماذا تفعلون هنا يارفاق؟

1382
01:11:31,696 --> 01:11:33,329
انا سعيد جداً إنك بأمان

1383
01:11:33,331 --> 01:11:34,998
- حسناً
- يا إلهي!

1384
01:11:35,000 --> 01:11:36,400
-تعالي هنا
-مرحباً

1385
01:11:36,400 --> 01:11:38,230
حقاً ما الذي تفعلونه هنا يا رفاق؟

1386
01:11:38,230 --> 01:11:40,330
نحن لا نهجر أحدنا الأخر

1387
01:11:40,330 --> 01:11:41,970
أعلم، أعلم
أنا أسفة حقاً

1388
01:11:41,970 --> 01:11:44,170
عديني. لا مزيد من الملاحظات أبداً

1389
01:11:44,170 --> 01:11:46,040
-لا مزيد من الملاحظات. أبداً
-أبداً عظيم

1390
01:11:46,040 --> 01:11:47,910
لمعلوماتكم فحسب، لا يوجد جنس جماعي

1391
01:11:49,240 --> 01:11:51,380
-حسنا، جنس جماعي
-مهلاً

1392
01:11:51,380 --> 01:11:53,710
مرحباً، هذا يعني أنت (كولومبس)

1393
01:11:53,710 --> 01:11:55,880
وأنت (تالاهاسي)

1394
01:11:55,880 --> 01:11:57,880
-(بيركلي)؟
-هل أنت من "بيركلي"؟

1395
01:11:57,880 --> 01:11:59,720
-أنت (بيركلي)؟
-كلا ،هيا

1396
01:11:59,720 --> 01:12:01,950
يا لها من صدفة إن كلانا من "بيركلي"؟

1397
01:12:01,960 --> 01:12:03,890
-"بيركلي"
-إهدأ، إهدأ، حسناً؟

1398
01:12:03,890 --> 01:12:06,260
أشكركم على مجيئكم للأطمئنان عليّ

1399
01:12:06,260 --> 01:12:09,030
لكن يجب أن تفهموا أن هؤلاء الناس مسالمين

1400
01:12:09,030 --> 01:12:10,760
وودودين ولطيفين

1401
01:12:10,760 --> 01:12:13,460
في الحقيقة ،لا أظن إنكم ستتأقلمون هنا

1402
01:12:13,470 --> 01:12:16,900
-إنهم أذابوا أسلحتنا اللعينة
-هذا ما أتحدث عنه بالضبط

1403
01:12:16,900 --> 01:12:19,540
يا رفاق، أعتقد إن علينا البقاء

1404
01:12:19,540 --> 01:12:22,270
-ليس لديكِ الحق في التصويت
-بل لدي الحق في ذلك

1405
01:12:22,280 --> 01:12:24,410
أولم تسمع بمعاناة النساء من قبل؟

1406
01:12:24,410 --> 01:12:25,610
حق النساء في الأنتخاب؟

1407
01:12:26,710 --> 01:12:28,610
-كلا، عزيزي
-يا للهول

1408
01:12:28,620 --> 01:12:30,350
-من هذه بحق الجحيم؟
-أنا (ماديسون)

1409
01:12:30,350 --> 01:12:31,920
-رجاءً لا تقولي ذلك
-ستحبين ذلك

1410
01:12:31,920 --> 01:12:34,620
-لا تقولي ذلك
-إنها حبيبة (كولومبوس)

1411
01:12:34,620 --> 01:12:35,950
أصبح رسمياً.

1412
01:12:35,960 --> 01:12:37,120
عجباً، إنك لم تهدر أي وقتٍ

1413
01:12:37,120 --> 01:12:38,690
أليس كذلك؟

1414
01:12:38,690 --> 01:12:41,390
-حسناً، شكراً لتصويتكِ
-على الرحب والسعة

1415
01:12:41,390 --> 01:12:44,560
حسناً، إنني متأخرة عن جلسة الطبول، لذلك يجب أن أذهب

1416
01:12:44,570 --> 01:12:45,800
أهلا (ليتيل روك)

1417
01:12:45,800 --> 01:12:47,600
أسفة بشأن ذلك

1418
01:12:57,610 --> 01:12:59,310
رؤية (ليتل روك) بأمان

1419
01:12:59,310 --> 01:13:01,310
ومحاطة بأصدقاء من عمرها

1420
01:13:01,310 --> 01:13:04,580
(تالاهاسي) أدرك الان إن عِشه الان أصبح فارغاً

1421
01:13:04,580 --> 01:13:06,920
وبدأ يسمع نداء الجاموس

1422
01:13:13,660 --> 01:13:15,860
حسناً أنا جاهز

1423
01:13:15,860 --> 01:13:18,300
هيا لا تكوني كئيبة للغاية

1424
01:13:18,300 --> 01:13:19,930
أخبرتكم أني سأرحل

1425
01:13:19,930 --> 01:13:21,830
إذا، ماذا، ستنفصل عنا ببساطة؟

1426
01:13:24,340 --> 01:13:28,170
حان الوقت، يجب أن أبدأ مغامراتي الخاصة

1427
01:13:28,170 --> 01:13:30,110
(ليتل روك) بأمان

1428
01:13:30,110 --> 01:13:33,050
والذئب الوحيد عليه الصيد

1429
01:13:34,350 --> 01:13:35,810
إذاً أين ستذهب؟

1430
01:13:35,820 --> 01:13:38,690
الوجهة، غرباً

1431
01:13:40,990 --> 01:13:43,320
الغرب من هذا الأتجاه

1432
01:13:43,320 --> 01:13:47,860
أجل، على أي حال، كما في عنوان
أغنية (فيل كولينز) العظيمة

1433
01:13:47,860 --> 01:13:51,500
"إن أحببت شخصاً أعطهِ حريته"

1434
01:13:51,500 --> 01:13:53,930
-متأكد إن ذلك لم يكن هو
-متأكد إنه كذلك

1435
01:13:53,930 --> 01:13:56,240
-كلا، كان شخصاً أخر
-متأكد إنه هو

1436
01:13:58,210 --> 01:13:59,970
أجل. سلام

1437
01:13:59,970 --> 01:14:04,570
أنا لا أحب التوديع لذا...

1438
01:14:04,580 --> 01:14:06,240
لا تقل حكاية الخنزير

1439
01:14:06,250 --> 01:14:08,350
أبقِ صدرك جافاً

1440
01:14:08,350 --> 01:14:10,750
-حسناً
-لم تتوقع هذا صحيح؟

1441
01:14:10,750 --> 01:14:12,680
كنت لأحب حكاية الخنزير

1442
01:14:17,420 --> 01:14:18,430
مهلاً

1443
01:14:19,860 --> 01:14:22,300
مهلاً، لا تفعلي شيئا ما كنت لأفعله انا

1444
01:14:23,900 --> 01:14:26,100
-تفهمين ما أقول
-كلا ليس حقاً

1445
01:14:26,100 --> 01:14:27,700
كلا؟ حسناً

1446
01:14:28,830 --> 01:14:31,700
على أي حال، سأشتاق إليكم يا رفاق

1447
01:14:40,080 --> 01:14:42,210
لن أنساك أبداً، ما هو إسمه؟

1448
01:14:42,210 --> 01:14:44,410
-أراكم يا رفاق
-إنه (تالاهاسي). أخبرتكِ

1449
01:14:44,420 --> 01:14:46,180
(سالي تالي)!

1450
01:14:56,200 --> 01:15:00,130
♪اعطني وطن حيث الجاموس يرتحلون ♪

1451
01:15:00,130 --> 01:15:04,740
♪حيث الغزال والظبي يمرحون  ♪

1452
01:15:04,740 --> 01:15:09,210
♪حيث الكلمات المحبطة نادراً ما تسمع ♪

1453
01:15:09,210 --> 01:15:10,870
♪ والسماوات ليست ... ♪

1454
01:15:17,780 --> 01:15:19,590
صنف تي800

1455
01:15:22,490 --> 01:15:23,590
هذا يحسم الأمر

1456
01:15:47,710 --> 01:15:50,110
أتيةٌ إليك

1457
01:15:50,120 --> 01:15:52,220
ها هي ذا. لنبدأ مرة أخرى

1458
01:15:52,220 --> 01:15:54,090
لا بأس حصلت عليها

1459
01:15:54,090 --> 01:15:56,290
معذرةً. أجل حصلت عليها

1460
01:15:56,290 --> 01:15:58,460
-يفترض بكَ أن تركلها
-حقاً؟

1461
01:15:58,460 --> 01:16:01,430
-ألم تشاهد من قبل لعبة (الهوكي ساك)؟
-ظننت إنها مثل لعبة (الحجلة)
"الحجلة: لعبة التوكي باللهجة العراقية"

1462
01:16:03,100 --> 01:16:05,760
-لقد عاد (سالتي تافي)
-يا للهول

1463
01:16:05,760 --> 01:16:09,270
زومبي من صنف تي 800
حشد كامل منهم يتجه إلى هنا

1464
01:16:09,270 --> 01:16:13,540
تلك الألعاب النارية اللعينة ستكون مثل جرس العشاء بالنسبة لهم

1465
01:16:13,540 --> 01:16:16,140
أوقفوا الألعاب النارية، أوقفوا الموسيقى

1466
01:16:16,140 --> 01:16:18,110
فليخرس الجميع

1467
01:16:18,110 --> 01:16:19,210
أصمتوا

1468
01:16:19,210 --> 01:16:20,880
سؤال:

1469
01:16:20,880 --> 01:16:23,510
هل قمتم بأذابةِ جميع الأسلحة؟

1470
01:16:23,520 --> 01:16:25,980
أجل، هكذا قمنا بعمل علامات السلام هذه

1471
01:16:25,990 --> 01:16:27,920
-يا ألهي
-أسلحتي

1472
01:16:27,920 --> 01:16:30,020
مهلا. مرحباً لدي شيء ما

1473
01:16:30,020 --> 01:16:31,860
أعتقد إن لدي خطة

1474
01:16:31,860 --> 01:16:34,020
ماذا؟

1475
01:16:34,030 --> 01:16:36,960
ليس لدي شيء، أنا كاتب أغاني فحسب

1476
01:16:36,960 --> 01:16:38,830
كلا كلا أنك عازف

1477
01:16:38,830 --> 01:16:40,660
-إسمع، (بيركلي)؟
-أجل؟

1478
01:16:40,670 --> 01:16:42,500
لا أعتقد إن هذا سينجح

1479
01:16:42,500 --> 01:16:44,000
حتى ذو الأثنى عشر عاماً يعرف من هو (بوب ديلان)

1480
01:16:44,000 --> 01:16:46,340
أيها المتصنع الحقير

1481
01:16:46,340 --> 01:16:49,470
يا الهي. لن أكذب، لقد أستمتعت حقاً بهذه اللحظات

1482
01:16:49,480 --> 01:16:52,140
لكن هناك زومبي يقتربون

1483
01:16:52,150 --> 01:16:56,280
حسناً، يا جنرال الحرب الأهلية
لابد وأنك تعرف كيف تقاتل؟

1484
01:16:56,280 --> 01:16:57,550
بالطبع

1485
01:16:57,550 --> 01:17:01,150
الفقر، التحييز الجنسي، الظلم المجتمعي

1486
01:17:01,150 --> 01:17:03,620
-يمكننا أن نهرب.
-لقد أكتفيت من الهرب

1487
01:17:03,620 --> 01:17:06,760
أعني ما الجيد في منزل لا يمكنك البقاء فيه؟

1488
01:17:06,760 --> 01:17:09,330
-(كولومبوس)
-أجل، يا (ثور)؟
** يشبهه ببطل عالم مارفل (ثور) **

1489
01:17:09,330 --> 01:17:11,060
ستجعلني أبكي الأن

1490
01:17:11,060 --> 01:17:12,560
-كلا، رجاءً لا تبكي
-يا الهي

1491
01:17:12,570 --> 01:17:14,430
حسناً، تخطيت الأمر

1492
01:17:14,430 --> 01:17:17,070
من وجهة نظري، هناك شيء واحد يمكننا فعله

1493
01:17:17,070 --> 01:17:18,770
جنس جماعي. صحيح؟

1494
01:17:20,210 --> 01:17:21,970
كلا

1495
01:17:23,280 --> 01:17:25,440
سنقاتلهم

1496
01:17:25,440 --> 01:17:28,750
ستكون أول الموتى، لكن يعجبني حماسك

1497
01:17:28,750 --> 01:17:31,320
-ربما ستموت
-شكراً لتضحيتك

1498
01:17:34,690 --> 01:17:36,920
حسناً فليستمع الجميع

1499
01:17:36,920 --> 01:17:40,860
إنهم يفوقونا عدداً بمئة مرة
لكنهم يفتقدون ما لدينا

1500
01:17:40,860 --> 01:17:42,560
-أسلحة؟
-نحن لا نملك الأسلحة

1501
01:17:42,560 --> 01:17:44,130
ماذا؟

1502
01:17:44,130 --> 01:17:47,560
ما نملكه هو قلب وعقول ووقود الديزل

1503
01:17:47,570 --> 01:17:49,300
سنقوم بأشعال الزومبي

1504
01:17:49,300 --> 01:17:51,370
كأنه عيد الأستقلال

1505
01:17:51,370 --> 01:17:53,140
ثم نصد المهاجمين

1506
01:17:53,140 --> 01:17:55,610
ما نفعله هو إننا نشكل طوقاً

1507
01:17:57,110 --> 01:17:59,410
واحد، إثنان، ثلاثة

1508
01:17:59,410 --> 01:18:01,910
-ثم نقوم بقتل المتبقين
-مقزز

1509
01:18:01,920 --> 01:18:04,810
-هذا سينجح صحيح؟
-لا بد من ذلك

1510
01:18:15,030 --> 01:18:16,260
دحرجها

1511
01:18:22,570 --> 01:18:23,930
-إستمر بشدها
-أجل أنا أفعل

1512
01:18:23,940 --> 01:18:25,570
-إستمر بشدها
-أنا أفعل

1513
01:18:40,250 --> 01:18:41,620
لا تراجع الأن

1514
01:18:41,620 --> 01:18:44,390
حسناً، ها نحن ذا

1515
01:18:44,390 --> 01:18:45,490
جميل

1516
01:18:48,630 --> 01:18:50,730
أجل، هذا سينجح

1517
01:18:53,100 --> 01:18:54,430
هذا جميل

1518
01:18:54,430 --> 01:18:56,100
هذا يعني إن الزومي قادمون

1519
01:18:56,100 --> 01:18:57,800
الزومبي قادمون

1520
01:18:57,800 --> 01:19:00,670
-حان وقت الجنون او الصمت
-تحتاج لجمل جديدة

1521
01:19:02,240 --> 01:19:04,010
هيا ننال منهم

1522
01:19:04,010 --> 01:19:06,940
الكلام المقفى لا يعني إن ما تقوله جميل

1523
01:19:06,950 --> 01:19:08,580
-ما مشكلتها؟
-لا أعلم

1524
01:19:08,580 --> 01:19:10,380
أحب الكلام المقفى

1525
01:19:11,850 --> 01:19:14,150
-ها نحن ذا
-حسناً

1526
01:19:30,900 --> 01:19:32,670
-الزومبي، إنهم قادمون
-يا الهي

1527
01:19:32,670 --> 01:19:35,070
إحذروا يا رفاق، إنهم قادمون
إنهم قادمون

1528
01:19:35,070 --> 01:19:36,240
مواقع القتال

1529
01:19:39,880 --> 01:19:40,780
أحرقوهم

1530
01:19:57,330 --> 01:19:59,870
هيا هيا
إذهبوا إلى بر الامان

1531
01:20:15,150 --> 01:20:16,580
ها نحن ذا

1532
01:20:28,860 --> 01:20:31,230
حسناً الأن إنفجر

1533
01:20:31,230 --> 01:20:35,500
هيا، الأن هو الوقت المثالي للأنفجار

1534
01:20:35,500 --> 01:20:37,940
-إنه لا يعمل
-تباً

1535
01:20:43,840 --> 01:20:44,870
يا الهي

1536
01:20:44,880 --> 01:20:46,410
يا للهول، لقد نجحت

1537
01:20:46,410 --> 01:20:48,750
-يا الهي
-حسناً

1538
01:20:48,750 --> 01:20:51,020
حسناً، خذ
الأن نقوم بقتل المتبقين

1539
01:20:51,020 --> 01:20:52,620
حسناً، أجل

1540
01:20:56,020 --> 01:20:57,350
تباً

1541
01:20:57,360 --> 01:20:59,260
هل يعتبر هؤلاء متبقين

1542
01:20:59,260 --> 01:21:01,090
يا ويلي إنهم قادمون

1543
01:21:02,430 --> 01:21:04,000
إستعدوا

1544
01:21:14,010 --> 01:21:17,070
أقتلوا الأوغاد

1545
01:21:31,320 --> 01:21:34,760
حسناً يا رفاق، أكره ان أقول هذا

1546
01:21:34,760 --> 01:21:37,130
أعتقد إن هذه ستكون نهاية الطريق

1547
01:21:39,960 --> 01:21:41,500
-تعالوا هنا
-احبكم يا رفاق

1548
01:21:41,500 --> 01:21:43,470
-أحبكم أكثر
-خضنا رحلة رائعة

1549
01:21:46,270 --> 01:21:47,740
يا إلهي سيموتون

1550
01:22:03,990 --> 01:22:05,060
مرحباً

1551
01:22:12,000 --> 01:22:14,500
مرحى، مرحى مرحى

1552
01:22:14,500 --> 01:22:16,400
شكراً لله على هذا

1553
01:22:24,980 --> 01:22:26,640
-أتحتاجون توصيلة؟
-أجل

1554
01:22:26,650 --> 01:22:28,080
-أدخلوا
-هيا بنا

1555
01:22:32,180 --> 01:22:35,550
-هل ربطتم حزام الأمان؟
-أجل، جاري ربطه الأن

1556
01:22:35,550 --> 01:22:37,490
-القاعدة الرابعة. تمت
-انت أيضاً

1557
01:22:37,490 --> 01:22:40,190
أنا لست جباناً مثل (كولومبوس)، بلا إهانة

1558
01:22:41,630 --> 01:22:43,030
-يا ألهي
-تباً

1559
01:22:43,030 --> 01:22:44,530
-حزام الأمان وضعت لسبب
-أجل

1560
01:22:48,670 --> 01:22:50,470
أشعر بالغثيان قليلاً

1561
01:22:50,470 --> 01:22:53,040
-أيمكن لأحدكم إنزال النافذة؟
-كلا، لن تفعل ذلك

1562
01:22:54,740 --> 01:22:56,410
-أنزلي النافذة
-كلا هذا لن يحدث

1563
01:22:56,410 --> 01:22:58,410
إذا أستفرغت سنستفرغ جميعنا

1564
01:23:02,080 --> 01:23:03,910
حسناً حسناً. يا الهي

1565
01:23:03,920 --> 01:23:06,050
أيمكنكِ التوقف لكي يتم ألتهامي؟

1566
01:23:06,050 --> 01:23:07,290
هذا سيكون أكثر راحة

1567
01:23:13,090 --> 01:23:14,460
-تباً، انتبه
-أفعليها

1568
01:23:23,100 --> 01:23:25,800
يا الهي إنكِ مثيرة

1569
01:23:25,800 --> 01:23:28,440
أيمكنك التوقف عن قول مثيرة؟
أشعر بالغثيان بالفعل

1570
01:23:33,780 --> 01:23:36,680
تباً تباً تباً

1571
01:23:37,920 --> 01:23:39,050
تباً

1572
01:23:39,050 --> 01:23:40,480
-تياً
-هل أنتم بخير يا رفاق؟

1573
01:23:40,490 --> 01:23:42,250
شكراً لطيرانك أيتها السيارة الكبيرة

1574
01:23:42,250 --> 01:23:43,720
هيا بنا، هيا بنا، هيا بنا

1575
01:23:43,720 --> 01:23:45,920
أخبرتكم أن هذه السيارة خطرة وقابلة للأنقلاب

1576
01:23:45,920 --> 01:23:47,590
-يجب أن نتحرك
-هيا

1577
01:23:47,590 --> 01:23:50,460
بسرعة، بسرعة، إنهم قادمون

1578
01:23:50,460 --> 01:23:52,430
-كلا
-هيا إنهم قادمون

1579
01:23:52,430 --> 01:23:53,970
-أذهبوا، أذهبوا
-تباً

1580
01:23:55,100 --> 01:23:56,470
-هيا
-تباً

1581
01:23:56,470 --> 01:23:58,900
هيا

1582
01:23:58,910 --> 01:24:00,270
-تباً
تباً

1583
01:24:08,750 --> 01:24:09,780
-شكراً لكم
شكراً لكم

1584
01:24:09,780 --> 01:24:11,520
-يا الهي
-أجل
القانون رقم 52: لا تخف من طلب المساعدة

1585
01:24:11,520 --> 01:24:13,120
إنهم قادمون

1586
01:24:17,920 --> 01:24:19,730
-أدخلوا هيا هيا هيا
-هيا هيا

1587
01:24:23,560 --> 01:24:24,560
أركضوا

1588
01:24:27,600 --> 01:24:30,670
-نفذ مني الرصاص
-أذهبوا يا رفاق أنا خلفكم

1589
01:24:33,770 --> 01:24:36,840
قفوا في أماكنكم، شكلوا طوقاً، سأبطئهم

1590
01:24:40,150 --> 01:24:42,480
مرحباً أيها الحقراء

1591
01:25:07,840 --> 01:25:10,340
لا يمكنك كتابة تاريخ "زومبي لاند"

1592
01:25:10,340 --> 01:25:14,180
بدون ذكر قصة يوم هام جداً

1593
01:25:14,180 --> 01:25:17,180
اليوم الذي ضحى فيه رجل حر بالتضحية القصوى

1594
01:25:17,180 --> 01:25:20,320
وقدم أحترامه لأسلاف (البلاكفوت)

1595
01:25:20,320 --> 01:25:22,190
تضحية لم يسبق لها مثيل

1596
01:25:24,260 --> 01:25:27,820
اليوم الذي قاد فيها أول وأخر

1597
01:25:27,830 --> 01:25:29,200
قفزة زومبي أمريكية عظيمة

1598
01:25:57,860 --> 01:25:59,590
طريقة قتل الزومبي الأفضل في السنة

1599
01:25:59,590 --> 01:26:01,260
بل في القرن

1600
01:26:01,260 --> 01:26:03,890
هناك مشكلة، حسناً، مشكلتين

1601
01:26:12,440 --> 01:26:14,270
(تالاهاس)

1602
01:26:14,270 --> 01:26:17,110
-تمسك نحن قادمون
-تمسك

1603
01:26:17,110 --> 01:26:18,440
-النجدة، أنني اسقط
-تباً

1604
01:26:18,440 --> 01:26:20,310
لا يمكننا مساعدتك

1605
01:26:20,310 --> 01:26:21,810
يا رفاق، ساعدوني

1606
01:26:21,810 --> 01:26:24,310
-تبا، ماذا يجب أن نفعل؟
-أرمي عليه شيئاً ما

1607
01:26:24,320 --> 01:26:27,080
تباً، حسناً، تباً. أسف

1608
01:26:27,090 --> 01:26:30,050
ماذا، ضربتني في خصيتي بكرة قماشية

1609
01:26:30,060 --> 01:26:31,290
-أسف
-ماذا؟

1610
01:26:31,290 --> 01:26:33,730
إني أفلت قبضتي
سأسقط

1611
01:26:35,090 --> 01:26:37,430
كلا، كلا، كلا

1612
01:26:51,210 --> 01:26:52,850
يحيا الملك

1613
01:26:56,480 --> 01:26:58,410
يا رفاق، لا زلت هنا

1614
01:26:58,420 --> 01:27:00,380
-أعطني يدك
-أمسك ذراعي

1615
01:27:00,390 --> 01:27:03,050
-أركل بقدمك
-اللعنة يا (كولومبوس)

1616
01:27:03,050 --> 01:27:04,490
وجه إصبعك بأتجاهي

1617
01:27:04,490 --> 01:27:06,290
السلسلة البشرية فكرة مريعة

1618
01:27:06,290 --> 01:27:07,660
لا يمكنني الوصول إليك

1619
01:27:07,660 --> 01:27:09,490
أركل، أركل، أمسكتك

1620
01:27:09,500 --> 01:27:11,130
أسحب، أسحب

1621
01:27:11,130 --> 01:27:13,100
حسناً، أمسكت بك

1622
01:27:13,100 --> 01:27:14,430
حسناً

1623
01:27:14,430 --> 01:27:16,630
يا ويلي. هل أنت بخير ؟

1624
01:27:16,630 --> 01:27:18,500
-أجل
-كان هذا رائعاً

1625
01:27:18,500 --> 01:27:20,470
شكراً لك

1626
01:27:21,770 --> 01:27:22,780
مرحباً

1627
01:27:25,680 --> 01:27:27,140
أبقيتي السلاح؟

1628
01:27:27,150 --> 01:27:29,610
كيف يمكنني التخلي عن هدية الكريسماس المفضلة لدي؟

1629
01:27:29,620 --> 01:27:31,310
لماذا لم تخرجيه قبل ذلك؟

1630
01:27:31,320 --> 01:27:33,880
نسيت أمره ... دخنت الكثير من الحشيش

1631
01:27:35,960 --> 01:27:37,390
فرخ البط عوام

1632
01:27:40,690 --> 01:27:42,530
أجل

1633
01:27:42,530 --> 01:27:44,900
أجل؟
أجل، أجل؟

1634
01:27:46,030 --> 01:27:47,000
أجل، أجل

1635
01:27:48,570 --> 01:27:49,730
أجل، أجل، أجل؟

1636
01:27:49,740 --> 01:27:51,640
-أجل، أجل
-أجل؟

1637
01:27:51,640 --> 01:27:52,710
-حقاً؟

1638
01:27:55,140 --> 01:27:56,910
ما الذي غير رأيكِ؟

1639
01:27:56,910 --> 01:27:59,610
لأن مقدر لنا أن نكون معاً، مع "زومبي لاند" أو بدونها

1640
01:28:03,050 --> 01:28:07,850
يعني إن هذا يعود إليها في الأساس

1641
01:28:07,850 --> 01:28:10,920
رائع

1642
01:28:10,920 --> 01:28:12,590
شكراً لك

1643
01:28:12,590 --> 01:28:14,060
حسناً

1644
01:28:16,430 --> 01:28:18,400
-حسناً، هل أنت مستعدة؟
-أجل

1645
01:28:18,400 --> 01:28:19,730
-حسناً. أنا بخير
-حسناً

1646
01:28:19,730 --> 01:28:22,230
-أجل، أفعلها
-حسناً

1647
01:28:22,240 --> 01:28:25,400
-رائع، في أي يد أضعه...؟
-هذه اليد

1648
01:28:25,400 --> 01:28:26,770
-حسناً
-حسناً، أجل، ها نحن ذا

1649
01:28:31,310 --> 01:28:32,710
يا للروعة

1650
01:28:33,910 --> 01:28:35,180
تعالي هنا

1651
01:28:39,680 --> 01:28:41,890
أحسنت عملاً

1652
01:28:41,890 --> 01:28:45,860
سأقود تلك اللعينة إلى زوجها في الممشى

1653
01:28:45,860 --> 01:28:48,530
من الجيد إنك لم تمت إذاً

1654
01:28:48,530 --> 01:28:49,800
(واشاوكاني)

1655
01:28:52,360 --> 01:28:55,200
-ماذا؟
-(واشوكاني، نيفادا)

1656
01:28:55,200 --> 01:28:57,070
مرحى

1657
01:28:57,070 --> 01:28:58,970
أكبر مدينة في العالم

1658
01:29:06,510 --> 01:29:07,780
-أفعلوها فحسب
-شكراً لكِ

1659
01:29:07,780 --> 01:29:09,510
-جميل
-يا الهي

1660
01:29:10,850 --> 01:29:11,950
ماذا؟ ماذا؟

1661
01:29:11,950 --> 01:29:13,490
-يا الهي
-تباً

1662
01:29:18,520 --> 01:29:22,230
-زومبي من نوع (هومر)، إنه طريق طويل للأسفل
-أنتهى عملنا هنا

1663
01:29:22,230 --> 01:29:23,790
لنحتفل

1664
01:29:23,790 --> 01:29:25,260
-هيا
-أجل

1665
01:29:26,430 --> 01:29:27,630
أنتظروني

1666
01:29:50,490 --> 01:29:55,590
تباً، أنها سيارة (فيلتوود) طراز 1955 السلسلة 60

1667
01:29:55,590 --> 01:29:59,800
كل شعرة في جسدي تشعر بالحماس

1668
01:29:59,800 --> 01:30:02,170
-مقزز
-إلى أين نتجه؟

1669
01:30:02,170 --> 01:30:04,600
ما رأيك بالمنزل؟

1670
01:30:04,600 --> 01:30:05,700
المنزل؟

1671
01:30:05,700 --> 01:30:06,840
-أجل
-أجل، هذه فكرة جيدة

1672
01:30:08,840 --> 01:30:09,880
أين هو المنزل؟

1673
01:30:11,510 --> 01:30:14,280
أعتقد إننا في المنزل بالفعل

1674
01:30:14,280 --> 01:30:15,980
لأن لو مغامرتنا علمتنا أي شيء

1675
01:30:15,980 --> 01:30:18,650
فذلك يكون المنزل

1676
01:30:18,650 --> 01:30:20,820
(ويتشيتا) لم تكن خائفة منه

1677
01:30:20,820 --> 01:30:22,850
أنا لست مضطراً للأستمرار بالبحث عنه

1678
01:30:22,850 --> 01:30:26,660
لأن المنزل ليس مكان الذي أنت فيه
بل الأشخاص الذين أنت معهم

1679
01:30:26,660 --> 01:30:28,960
أعتقد إن هذا هو سبب تسميتهم بالرفاق

1680
01:30:28,960 --> 01:30:31,190
ورفاقي رائعون جداً

1681
01:30:31,200 --> 01:30:33,800
حتى نلتقي مرة ثانية
كان معكم (كولومبوس،أوهايو)

1682
01:30:33,800 --> 01:30:36,000
نيابةً عن (ويتشيتا) و(ليتل روك)

1683
01:30:36,000 --> 01:30:37,300
(رينو) و(تالاهاسي)

1684
01:30:37,300 --> 01:30:41,140
أقول وداعاً عزيزي

1685
01:30:41,140 --> 01:30:42,670
هذه لك يا (فلاجستاف)

1686
01:30:42,670 --> 01:30:44,670
المترجم:لا زال الفلم لم ينتهي
هناك مشاهد أخرى

1687
01:30:49,210 --> 01:30:53,690
♪الهي العظيم، أشعر بحرارتي ترتفع♪

1688
01:30:55,820 --> 01:30:57,550
♪ ترتفع أعلى، فأعلى♪

1689
01:30:57,560 --> 01:30:59,990
♪إنها تحرقني لتصل إلى روحي♪

1690
01:31:02,860 --> 01:31:05,190
مهلاً، أجل. شيئاً أخير

1691
01:31:05,200 --> 01:31:07,800
أشعر بالذنب قليلاً بشأن ما قالته (نيفادا)

1692
01:31:07,800 --> 01:31:10,470
كما تعلم، بشأن قتل شخصاً تعرفونه بالخطأ ظننا مني إنه زومبي

1693
01:31:10,470 --> 01:31:12,200
أجل إنه خطأي، لقد فجرت فتحة في جسد

1694
01:31:12,200 --> 01:31:14,640
أفضل ممثل أفلام قصص مصورة لجيلنا

1695
01:31:14,640 --> 01:31:17,240
لكني سأحب أن أعوض هذا لكِ، لكم جميعاً

1696
01:31:17,240 --> 01:31:19,980
ولأجل ذلك يجب أن نعود لسنة 2009

1697
01:31:21,100 --> 01:31:23,100
زومبي لاند
اليوم صفر

1698
01:31:23,380 --> 01:31:24,750
مرحباً جميعاً

1699
01:31:24,750 --> 01:31:26,880
في المؤتمر الصحفي الخاص بفلم (جارفيلد 3:فلابي تابي)

1700
01:31:26,890 --> 01:31:28,420
سيحظى كل واحد منكم بخمس دقائق

1701
01:31:28,420 --> 01:31:30,720
الرجاء تركيز أسئلتكم على الفيلم

1702
01:31:30,720 --> 01:31:32,420
ولا تخرجوا عن الموضوع

1703
01:31:32,420 --> 01:31:34,590
الفكرة من الثلاثية كانت شيئاً...

1704
01:31:34,590 --> 01:31:38,060
كفنان فأنها تذكرني بالأفلام العظيمة

1705
01:31:38,060 --> 01:31:40,030
(كالعراب) و...

1706
01:31:40,030 --> 01:31:42,130
و(أسلحة مميتة)

1707
01:31:42,130 --> 01:31:45,970
لكن السؤال هو، لماذا قمت بعمل (جارفيلد 3)؟

1708
01:31:45,970 --> 01:31:48,270
-أيمكن أن يبقى هذا بيننا نحن فقط؟
-أجل

1709
01:31:48,270 --> 01:31:50,310
المخدرات تحتاج الكثير من المال

1710
01:31:50,310 --> 01:31:52,040
يجب أسئلك، كممثل كم حياةً

1711
01:31:52,040 --> 01:31:54,740
من الحيوات التسعة تبقت لديك برأيك؟

1712
01:31:54,750 --> 01:31:58,280
حسناً، قمت بعمل ثلاثة منها
ثلاثة أفلام من (جارفيلد)

1713
01:31:58,280 --> 01:31:59,580
إذاً تبقت ستة

1714
01:31:59,580 --> 01:32:01,550
الفحوى من فلم (جارفيلد) برأيي...

1715
01:32:01,550 --> 01:32:02,620
حسناً

1716
01:32:02,620 --> 01:32:04,820
هي كرة الشعر

1717
01:32:04,820 --> 01:32:07,290
أولم أقل ذلك؟
شعرت إنكِ ستطرحين هذا السؤال

1718
01:32:11,800 --> 01:32:14,000
ألن تقوم بعمل حركة كرة الشعر بسرعة؟

1719
01:32:14,000 --> 01:32:15,770
-كلا
-أيمكنك المحاولة الأن؟

1720
01:32:15,770 --> 01:32:18,340
-هيا قم بعمل هذه الحركة لأجلي
-بربك

1721
01:32:21,140 --> 01:32:22,210
هيا

1722
01:32:28,150 --> 01:32:30,280
أتعلم شيئاً، لم لا أفعلها معك؟
 يقصد الحركة

1723
01:32:30,280 --> 01:32:32,280
-حسناً. هيا. هيا
كان ذلك قريباً

1724
01:32:32,280 --> 01:32:33,850
سنصور سيلفي معاً

1725
01:32:35,750 --> 01:32:37,190
رائع، رائع.

1726
01:32:40,220 --> 01:32:41,990
هل أنت بخير يا رجل؟

1727
01:32:43,060 --> 01:32:44,290
توسخ المايكروفون

1728
01:32:44,300 --> 01:32:45,900
أيمكننا الحصول على منشفة له؟

1729
01:32:45,900 --> 01:32:47,660
ربما نعيده لغرفته؟

1730
01:32:54,410 --> 01:32:56,180
من أشد المعجبين بك سيد (روكر)

1731
01:32:58,510 --> 01:33:00,640
حسناً، يا (تيم) لنخرج من هنا

1732
01:33:00,650 --> 01:33:02,650
ليجلب أحدهم سيارتي. إني جاهز للذهاب

1733
01:33:02,650 --> 01:33:04,650
لم أرى (روكر) يتصرف هكذا مطلقاً

1734
01:33:04,650 --> 01:33:06,020
كان ذلك مجنوناً

1735
01:33:06,020 --> 01:33:08,090
بعض الأحيان تشعر وكأن العالم ضدك
أظن أن هذا صحيح

1736
01:33:08,090 --> 01:33:09,520
-يا الهي

1737
01:33:15,690 --> 01:33:16,830
يا ويلي

1738
01:33:16,830 --> 01:33:18,430
♪ لا تقلقوا جميعكم بشأني♪

1739
01:33:20,100 --> 01:33:21,230
معذرة؟

1740
01:33:25,100 --> 01:33:27,700
 ♪ أفعلوا ما شئتم♪

1741
01:33:27,710 --> 01:33:29,510
  ♪أفعلوها على طبيعتكم ♪

1742
01:33:29,510 --> 01:33:31,210
جميل

1743
01:33:31,210 --> 01:33:33,780
 ♪ لكن أن كانت سهلة للغاية ♪

1744
01:33:33,780 --> 01:33:35,110
 ♪سيختلفون معك ♪

1745
01:33:35,110 --> 01:33:36,480
أنقذني

1746
01:33:36,480 --> 01:33:39,680
   ♪إنها حياتك ♪

1747
01:33:39,680 --> 01:33:42,250
(بيل موري)، أنا أحب بعض من أفلامك. ساعدني

1748
01:33:45,560 --> 01:33:47,090
لست خائفاً من أي شبح

1749
01:33:51,660 --> 01:33:53,630
مساء الخير سيدتي

1750
01:33:57,940 --> 01:33:59,940
أكره أيام الأثنين

1751
01:33:59,940 --> 01:34:01,940
نتمنى أن تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
** جميع الحقوق محفوظة لصالح تجمع افلام العراق **

