﻿1
00:00:32,626 --> 00:00:34,377
- مرحباً، مرحباً
- مرحباً

2
00:00:34,535 --> 00:00:36,495
- لا بد وأنك... أجل
- (بيل)، مرحباً

3
00:00:36,620 --> 00:00:38,705
مرحباً، أنا (بيكي)

4
00:00:40,082 --> 00:00:43,961
شكراً على قبول تناول العشاء مبكراً
أعلم أن هذا مزعج

5
00:00:44,127 --> 00:00:48,257
لا، لا تقلقي، يبدو الأمر مُثيراً

6
00:00:50,509 --> 00:00:54,429
أجل، عملي هو المشكلة
أعمل في برنامج (غود مورنينغ نيوجيرسي)

7
00:00:54,513 --> 00:00:57,474
- أجل، في قناة التاسعة، صحيح؟
- هذا صحيح

8
00:00:57,558 --> 00:01:00,978
نعرض برنامجنا في وقت مبكراً جداً
ولهذا أخلد إلى النوم باكراً

9
00:01:01,228 --> 00:01:05,107
كانوا يعرضون برنامجنا في الخامسة صباحاً
ولكن شركة عملاقة قامت بشرائه

10
00:01:05,190 --> 00:01:08,610
وأرادوا عرضه بدلاً من الإعلانات التجارية
لأننا ندر أرباحاً أكثر بقليل

11
00:01:08,944 --> 00:01:11,280
والآن يتم عرض برنامجنا في الساعة الرابعة

12
00:01:13,031 --> 00:01:15,409
آسفة سأطفئه، إنه...

13
00:01:16,451 --> 00:01:22,124
آسفة، يا إلهي هذا مزعج جداً
وينفر الكثير من الناس

14
00:01:23,917 --> 00:01:27,963
لن ألمس الهاتف مجدداً، آسفة لهذا

15
00:01:28,042 --> 00:01:32,834
- لا، لا بأس
- لا بأس

16
00:01:36,972 --> 00:01:42,895
أنا مسرورة لاختيارك هذا المكان
إنه يذكرني بمطعم (ماثيو) في (والدويك)

17
00:01:43,854 --> 00:01:49,109
يقدمون هناك فطائر وافل كبيرة
وشهية وطرية ويضعون عليها الكثير...

18
00:01:49,526 --> 00:01:53,989
الوافل البلجيكي
مع الكثير من الشراب المحلى و....

19
00:01:56,200 --> 00:01:59,328
على أي حال، هذا ممل

20
00:02:00,579 --> 00:02:01,705
ماذا تعمل؟

21
00:02:02,206 --> 00:02:03,582
- أخبرتني (آن) أنك تعمل... صحيح
- في مجال التسويق

22
00:02:03,707 --> 00:02:09,671
لدى شركة تأمين، كما أنني أصنع
الفخار ولكنني...

23
00:02:10,464 --> 00:02:11,590
أجيبي على المكالمة

24
00:02:12,758 --> 00:02:17,804
- آسفة، إنه مديري
- لا بأس، أجيبيه

25
00:02:17,930 --> 00:02:19,723
- حقاً؟ رائع، شكراً لك
- أجل

26
00:02:20,432 --> 00:02:25,270
سيستغرق الأمر دقيقة واحدة، أعدك بهذا
مرحباً! أجل

27
00:02:25,562 --> 00:02:27,564
أجل، تركت ثلاثة رسائل صوتية
لمحاميه، لا أدري

28
00:02:27,648 --> 00:02:30,484
إن لم يعاود الاتصال بي
سأذهب وانتظره أمام مكتبه

29
00:02:42,955 --> 00:02:44,498
- صباح الخير يا (بيكي)
- تصبح على خير يا (جيم)

30
00:02:45,040 --> 00:02:49,711
صباح الخير يا (نيوجيرسي) إنها الثانية
صباحاً، سنغطي المدينة بكل زواياها...

31
00:03:04,309 --> 00:03:06,854
أجل ولكنني قمت بذلك بطريقة لطيفة

32
00:03:06,979 --> 00:03:09,189
لنستأجر مكبرات صوت صغيرة
إنها رخيصة الثمن ويمكننا تحريكها بسهولة

33
00:03:09,273 --> 00:03:11,567
كما وكنت أفكر أن نضع شخصاً
لتصور الأحداث في دائرة الفائزين

34
00:03:16,196 --> 00:03:17,739
أربعة... ثلاثة...

35
00:03:29,710 --> 00:03:34,131
استعدوا للانتقال إلى الكاميرا المتحركة
هيا، سنبدأ العرض بعد عشر ثوان

36
00:03:37,342 --> 00:03:41,346
ثلاثة، اثنان، واحد
لننتقل إلى البث المباشر!

37
00:03:46,393 --> 00:03:48,687
صباح الخير (نيوجيرسي)، إنها الرابعة
وثمانية وثلاثون دقيقة صباحاً

38
00:03:48,812 --> 00:03:50,022
لنلقي نظرة سريعة على حركة المرور الآن

39
00:03:50,105 --> 00:03:52,524
لا يزال نفق (هولاند) مزدحماً
بسبب انقلاب شاحنة كبيرة على الطريق

40
00:03:52,649 --> 00:03:53,901
في المسرب الأيمن والأوسط

41
00:03:54,026 --> 00:03:57,404
وتقول السلطات إنه سيتم إخلاء الحادث
في غضون ساعة تقريباً

42
00:03:57,487 --> 00:04:01,074
لهذا من المتوقع حدوث
بعض التأخيرات من اتجاه (ريدجفيلد بارك)...

43
00:04:01,200 --> 00:04:03,035
- أهذا صوت شخير؟
- يا إلهي، ليس مجدداً!

44
00:04:03,118 --> 00:04:04,453
أيمكنكم تثبيت الكاميرا
على صورة (رالف) فقط؟

45
00:04:04,536 --> 00:04:06,872
- أسرعوا! أسرعوا!
- تابعوه حتى النهاية

46
00:04:07,664 --> 00:04:10,375
- وقد يختبأ هذا الخطر في منازلنا...
- ليقم أحدكم بشيء ما!

47
00:04:11,084 --> 00:04:15,756
كل هذا وأكثر، إلى جانب آخر الأخبار
الرياضية، ابقوا معنا...

48
00:04:15,839 --> 00:04:19,134
- يا إلهي، أحسنت يا (براد)!
- يسرني مساعدتك

49
00:04:19,301 --> 00:04:24,097
ستتساقط زخات المطر
ومن ثم ستنجلي الغيوم وتشرق الشمس

50
00:04:24,306 --> 00:04:26,433
وستصل درجة الحرارة في الليل
إلى عشر درجات مئوية

51
00:04:26,600 --> 00:04:28,644
مرحى!

52
00:04:29,228 --> 00:04:30,562
- مرحباً
- مرحباً

53
00:04:30,896 --> 00:04:32,356
تحدثت إلى (رايموند) من الموارد البشرية

54
00:04:32,481 --> 00:04:35,108
وأخبرني بأن الشركة
ستعيد تنظيم جميع محطاتها

55
00:04:35,400 --> 00:04:38,737
وسيمنحوننا الميزانية
لتعين منتج تنفيذي جديد

56
00:04:39,947 --> 00:04:43,408
لقد طلبوا رؤية ملفك المهنيّ
ستحصلين على ذلك المنصب يا (بيكي)

57
00:04:44,284 --> 00:04:45,827
ستحصلين عليه أخيراً

58
00:04:48,956 --> 00:04:52,459
مرحباً يا عزيزتي، أيمكنك المجيء
إلى مكتبي بعد انتهاء البرنامج؟

59
00:04:53,293 --> 00:04:55,212
- أنا؟
- أجل!

60
00:04:56,588 --> 00:04:57,631
حسناً

61
00:05:01,635 --> 00:05:04,930
وهذا الكلب من فصيلة (تشاينيز كريستيد)
يساوي ستمائة دولار...

62
00:05:05,639 --> 00:05:07,182
لتتحرك الكاميرا الآن

63
00:05:07,766 --> 00:05:10,227
وفي (نيوارك)، اعتقلت الشرطة
12 عضواً من...

64
00:05:20,654 --> 00:05:22,573
ماذا يحدث؟ ما هذا؟

65
00:05:22,698 --> 00:05:23,907
نعتقد أنك ستحتاجين إلى هذا

66
00:05:23,991 --> 00:05:26,994
يستحسن ألا تكون علبة من الواقي الذكري
لأنني لم استخدم العلبة الأولى بعد

67
00:05:27,077 --> 00:05:28,787
ستستخدمين هذه الهدية بكل تأكيد

68
00:05:32,749 --> 00:05:34,710
- يا إلهي!
- تهانينا!

69
00:05:34,835 --> 00:05:36,420
- تهانينا!
- هذا لطف منكما!

70
00:05:39,715 --> 00:05:42,467
"أنا أقبل"

71
00:05:46,180 --> 00:05:47,723
(بيكي)، نحن مجبرون على طردك

72
00:05:48,807 --> 00:05:50,976
أنا متأسف جداً لهذا يا عزيزتي

73
00:05:51,393 --> 00:05:53,937
تريد الشركة تخفيض نفقاتنا

74
00:05:54,188 --> 00:05:57,608
إنهم يقومون بصرف الكثير من الموظفين
ويريدون تعين منتج تنفيذي جديد

75
00:05:57,774 --> 00:05:59,193
يملك خبرة أكبر في هذا المجال

76
00:05:59,318 --> 00:06:01,320
- لإدارة البرنامج وما قد يحدث...
- انتظر لحظة

77
00:06:01,403 --> 00:06:02,946
لا بد وأنك أخبرتهم بأنك لا تستطيع
فعل هذا، صحيح؟

78
00:06:03,030 --> 00:06:06,241
لأنني أعمل هنا منذ وقت طويل
وقد عملت جاهدة...

79
00:06:06,325 --> 00:06:11,330
اسمه (تشيب) ويبدأ يوم الأثنين

80
00:06:11,997 --> 00:06:14,875
لديه شهادة ماجستير في إدارة الأعمال
وشهادة في الصحافة من جامعة (كولومبيا)

81
00:06:15,167 --> 00:06:18,003
إنهم يحضرونه لتولي إدارة المحطات
بأكملها خلال بضع سنوات

82
00:06:18,962 --> 00:06:23,342
وفي هذه الأثناء لا يمكنني تحمل
تكاليف توظيفكما معاً

83
00:06:25,427 --> 00:06:28,222
- (بيكي)، أنا حقاً...
- تباً!

84
00:06:29,264 --> 00:06:32,601
- تباً! تباً!
- (بيكي)...

85
00:06:32,726 --> 00:06:36,063
- تباً! تباً!
- أنا آسف للغاية

86
00:06:36,396 --> 00:06:38,148
لقد فعلت كل ما في وسعي

87
00:06:38,690 --> 00:06:40,776
هناك الكثير من الفرص الرائعة

88
00:06:40,943 --> 00:06:43,570
انظرا إلى (تيشب) مثلاً
لقد حصل على فرصته!

89
00:06:43,862 --> 00:06:46,365
وقد تكون هذه هي الدفعة
التي أحتاج إليها

90
00:06:46,448 --> 00:06:50,160
لأتقدم في مسيرتي المهنية
ربما سأعمل ضمن شبكة إخبارية أو...

91
00:06:51,203 --> 00:06:54,748
أعني إنه مجرد عمل فقط، صحيح؟
لن تنتهي حياتي!

92
00:07:00,963 --> 00:07:02,673
هل حصلت على أي عروض أخرى؟

93
00:07:06,051 --> 00:07:10,973
قاموا ببعض الاقتطاعات العام الماضي
لذا لم يقدموا أي عروض

94
00:07:11,348 --> 00:07:14,393
ولكنني أبحث في كل مكان

95
00:07:14,476 --> 00:07:16,895
أجل، هذا رائع، عزيزتي، أنت تعتقدين
أن برنامج (توداي شو)

96
00:07:17,020 --> 00:07:19,731
سيتصل بك ويمنحك عملاً منذ أن كنت
في الثامنة من عمرك

97
00:07:19,857 --> 00:07:23,277
- ولكن هذا لن يحصل
- أنا لا أعتقد... أدرك هذا تماماً

98
00:07:23,485 --> 00:07:24,903
هذا خطأي جزئياً

99
00:07:26,822 --> 00:07:29,074
سمحت لوالدك أن يرفع آمالك

100
00:07:30,993 --> 00:07:33,871
لم يكن شخصاً سعيداً، لنكن واقعين

101
00:07:35,163 --> 00:07:39,251
أشعره طموحك بحال أفضل
اتجاه نفسه ولهذا لم أعترض على أي شيء

102
00:07:39,334 --> 00:07:43,338
- ماذا تعنين؟
- كان لديك حلم وهذا أمر عظيم

103
00:07:43,630 --> 00:07:45,549
عندما كنت في الثامنة كان ذلك لطيفاً

104
00:07:46,592 --> 00:07:49,011
وعندما كنت في الثامنة عشر كان الأمر ملهماً

105
00:07:49,553 --> 00:07:52,848
ولكن في سن الثانية والعشرين
أصبح هذا الحلم محرجاً فعلاً

106
00:07:54,141 --> 00:07:57,686
وأريد منك التوقف قبل أن ينفطر قلبك

107
00:08:28,175 --> 00:08:32,137
أرى أنك استلمت بريدي الإلكتروني
على هاتفي، لذا كنت أتساءل...

108
00:08:33,180 --> 00:08:36,475
أجل، يمكنني رؤية أنك قرأته...
مرحباً؟

109
00:08:36,767 --> 00:08:40,687
(بيكي فولر)، أجل، أردت التأكد
من استلامكم سيرتي الذاتية التي أرسلتها

110
00:08:41,021 --> 00:08:42,064
حقاً؟ هذا رائع

111
00:08:42,231 --> 00:08:44,816
معك (بيكي فولر) مجدداً
كنت أتساءل إن...

112
00:08:46,068 --> 00:08:49,112
أجل، اتصلت بالأمس لكنني قمت بتحديث
سيرتي الذاتية واعتقدت أنه...

113
00:08:49,196 --> 00:08:54,326
أتصل لمعرفة ما حدث مع الوظيفة
إن قمتم بتعين...

114
00:08:59,289 --> 00:09:01,166
- مرحباً، (بيكي فولر)؟
- مرحباً

115
00:09:01,291 --> 00:09:04,628
مرحباً، معك (جيري بارتس)، من شبكة
(أي بي إس)، (نيويورك)، كيف الحال؟

116
00:09:05,546 --> 00:09:09,299
- بخير
- رائع، اتصل لأنني استلمت سيرتك الذاتية

117
00:09:10,008 --> 00:09:15,055
بنسخها الخمسة في الواقع
ويصدف أننا نبحث حالياً عن شخص

118
00:09:15,222 --> 00:09:16,431
- لمنصب...
- سأقبل به

119
00:09:17,182 --> 00:09:19,059
ولكن انتظري، لم أخبرك بعد ما هي الوظيفية

120
00:09:19,977 --> 00:09:22,729
- آسفة، سأقبل به
- هناك منصب شاغر في برنامجنا الصباحي

121
00:09:22,813 --> 00:09:25,315
ولهذا نقوم الآن بمقابلة الكثيرين

122
00:09:25,482 --> 00:09:27,985
- ربما يمكنك الحضور والتحدث قليلاً
- بالطبع، بالتأكيد

123
00:09:28,110 --> 00:09:30,404
أخبرني فقط إلى أين أذهب
ومن علي أن أكلمه

124
00:09:30,821 --> 00:09:34,575
حسناً، سأرسل لك بريداً إلكترونياً
بكافة التفاصيل

125
00:09:34,700 --> 00:09:36,410
آسفة!
- ما رأيك في تمام الساعة الثالثة؟

126
00:09:36,660 --> 00:09:38,203
شكراً لك! شكراً لك!

127
00:09:53,677 --> 00:09:56,972
أخبرني (أوسكار) بأنك موهبة جداً
وتعملين باجتهاد منقطع النظير

128
00:09:57,097 --> 00:10:00,934
وأنك من أفضل المنتجين الواعدين
الذين قام بطردهم

129
00:10:01,435 --> 00:10:04,479
حسناً، هذا رائع على ما أعتقد

130
00:10:05,105 --> 00:10:06,607
إذاً، هل أنت من المعجبين
ببرنامجنا الصباحي؟

131
00:10:07,191 --> 00:10:10,819
- أجل، أعتقد أن لديه الكثير من...
- أجل، ندرك أنه مريع

132
00:10:11,069 --> 00:10:14,865
نحن في المرتبة الرابعة بعد برنامج
(ذا توداي شو) و(غود مورنينغ أمريكا)

133
00:10:14,948 --> 00:10:16,992
وذلك البرنامج على شبكة (سي.بي.إس)
أياً كان اسمه

134
00:10:17,326 --> 00:10:19,494
وهذا يشكل مصدر إذلال مستمر لنا

135
00:10:19,703 --> 00:10:23,207
العام الماضي، قام طاقم الـ(سي.بي،إس)
بارتداء قبعات في لعبة البيسبول

136
00:10:23,290 --> 00:10:24,958
تقول "على الأقل لسنا برنامج (داي بريك)"

137
00:10:25,334 --> 00:10:30,047
من الصعب التعامل مع مذيعي البرنامج
وهم شبه موهوبين

138
00:10:30,130 --> 00:10:32,508
أعتقد أن (كولين بيك) محترفة
- إنها مروعة

139
00:10:33,258 --> 00:10:36,345
- كما أن (بول ماكفي) مراسل جيد
- إنه بغيض

140
00:10:38,263 --> 00:10:40,891
حسناً، أيعتبر برنامج (داي بريك)
برنامجاً مريعاً؟

141
00:10:41,308 --> 00:10:45,020
أجل ولكنه يعرض على شبكة إخبارية
وليست أي شبكة عادية

142
00:10:45,229 --> 00:10:49,274
إنها واحدة من أعظم الشبكات الإخبارية
في تاريخ الإعلام التلفزيوني!

143
00:10:49,566 --> 00:10:52,986
برنامج (داي بريك) يحتاج إلى شخص
يؤمن به ويدرك بأنه منصة وطنية

144
00:10:53,070 --> 00:10:57,699
ومصدر لا يقدر بأي ثمن وأنه ليس هناك
أي قصة لا يمكنه التقصي عنها

145
00:10:59,326 --> 00:11:01,370
هل ستقومين بالغناء الآن؟

146
00:11:03,288 --> 00:11:08,377
- انظر سيد (بارنز)، (جيري)، أعتقد أن...
- مرافق برنامج (داي بريك) مهملة وبالية

147
00:11:08,544 --> 00:11:10,212
ينقصه الموظفين والتمويل

148
00:11:11,630 --> 00:11:13,215
- والراتب، إنه سيىء
- كم؟

149
00:11:13,298 --> 00:11:15,968
ستحصلين على نصف ما كنت تجنيه
في (غود مورنينغ نيوجيرسي)

150
00:11:16,051 --> 00:11:19,471
لم يسبق لك أن عملت كمنتجة منفذة
وأنت صغيرة جداً

151
00:11:19,596 --> 00:11:23,600
لم يسمع بك أحد من قبل ومكتوب هنا
أنك درست لثلاث سنوات وليس لأربعة

152
00:11:24,142 --> 00:11:26,144
في (فيرلي ديكنسن) في (تينك)

153
00:11:26,478 --> 00:11:29,731
والمعروفة أيضاً بـ(فيرلي) السخيفة
هل فاتني شيء آخر؟

154
00:11:33,569 --> 00:11:38,907
يحتاج برنامج (داي بريك) إلى ما أحتاجه أنا
إلى شخص يؤمن بقدرته على النجاح

155
00:11:39,157 --> 00:11:42,035
صدقني، أدرك تماماً أنه ليس هناك
سبب يدعوك للإيمان بي

156
00:11:42,578 --> 00:11:44,371
لكنني أعمل بجد أكثر من أي شخص آخر

157
00:11:44,663 --> 00:11:46,415
أنا أول من يصل إلى العمل وآخر من يغادر

158
00:11:46,540 --> 00:11:49,710
وأعرف الكثير عن الأخبار أفضل من أي شخص
دفع له والده لتدخين الممنوعات

159
00:11:49,835 --> 00:11:51,753
والتحدث بأسلوب جامعة (هارفارد)

160
00:11:51,920 --> 00:11:56,675
أكرس حياتي تماماً لعملي
هذا هو عملي! إنه هويتي...

161
00:11:58,594 --> 00:11:59,761
يمكنك أن تسأل أي أحد

162
00:12:02,014 --> 00:12:05,726
حسناً، هذا محرج

163
00:12:09,646 --> 00:12:14,401
حسناً، شكراً على الجولة و....

164
00:12:15,569 --> 00:12:16,612
شكراً لك على...

165
00:12:19,031 --> 00:12:20,073
شكراً لك

166
00:12:34,213 --> 00:12:39,426
- الأزرار هنا
- صحيح، زر البهو من فضلك، شكراً

167
00:12:42,679 --> 00:12:46,517
- أتمرين بيوم جيد حتى الآن؟
- لا أعتقد ذلك

168
00:12:48,060 --> 00:12:49,686
تكلمت كثيراً وأفسدت الأمر

169
00:12:52,814 --> 00:12:53,857
تباً

170
00:13:04,243 --> 00:13:05,285
سيدي...

171
00:13:08,038 --> 00:13:13,001
أنا من كبار المعجبين بك

172
00:13:14,670 --> 00:13:16,588
كنت أتابعك أنا وأفراد عائلتي
منذ صغري

173
00:13:17,422 --> 00:13:21,593
أنت من أعظم المراسلين الذين رأيتهم

174
00:13:21,844 --> 00:13:25,347
عندما كنت في (كوسوفو)
كنت وكأنني معك في (كوسوفو)

175
00:13:25,514 --> 00:13:27,516
- أتعمل لديك؟
- لا

176
00:13:28,308 --> 00:13:29,935
كنت أعلمها كيفية استخدام المصعد فقط

177
00:13:30,394 --> 00:13:34,690
- هل انتهيت؟
- أجل، أنا آسفة للغاية

178
00:13:35,190 --> 00:13:39,611
- أتسمحين لي بالمرور؟
- يا إلهي، أنا آسفة... بالطبع

179
00:13:40,404 --> 00:13:42,197
يا إلهي، لا أصدق أنني قابلت للتو...

180
00:13:42,698 --> 00:13:44,783
- انتظر، مهلاً، هل تعرفه؟
- أجل، أعرفه

181
00:13:44,908 --> 00:13:46,368
إنه ثالث أسوء شخص في العالم

182
00:14:05,971 --> 00:14:09,391
- مرحباً، أجل
- (بيكي فولر)؟

183
00:14:10,267 --> 00:14:12,227
- أأنت متأكدة من قدرتك على فعل هذا؟
- أجل

184
00:14:13,061 --> 00:14:15,147
- ستبدئين العمل يوم الأثنين
- شكراً لك

185
00:14:23,697 --> 00:14:26,783
أجل، أتصل بشأن الشقة المكونة
من غرفة نوم واحدة

186
00:14:27,242 --> 00:14:30,287
أجل سأنتقل إلى المدينة
فقد حصلت على وظيفية جديدة

187
00:14:30,954 --> 00:14:32,164
أنا نظيفة ومرتبة للغاية

188
00:14:33,415 --> 00:14:36,168
كانوا الأطفال يدفعون لي لأرتب فراشهم
أسِرتهم في المعسكرات الصيفية

189
00:14:37,586 --> 00:14:40,589
آسفة، ما كان عليّ قول هذا
لا موسيقى صاخبة، لا أطفال

190
00:14:40,881 --> 00:14:42,633
ليس لدي حبيب حتى
أنا وحدي فقط

191
00:14:43,217 --> 00:14:45,385
سآخذها، سآخذها

192
00:15:00,734 --> 00:15:01,777
آسفة

193
00:15:04,530 --> 00:15:05,572
آسفة

194
00:15:07,491 --> 00:15:08,534
آسفة

195
00:15:22,589 --> 00:15:24,967
كما وسنتحدث أكثر عن الفيضان في (أيوا)

196
00:15:25,050 --> 00:15:28,136
إذ سيحظى سكان المنطقة وأخيراً
على بعض أخبار الطقس الرائعة

197
00:15:28,220 --> 00:15:32,641
تابعونا غداً وشكراً لقضائكم فترة الصباح
معنا في برنامج (داي بريك)

198
00:15:32,808 --> 00:15:34,893
- اعتنوا بأنفسكم جميعاً
- أأنت هنا للعمل في برنامج (داي بريك)؟

199
00:15:34,977 --> 00:15:37,187
- إلى اللقاء
- كمساعدة أو متدربة؟

200
00:15:38,480 --> 00:15:41,024
لا، في الواقع أنا المنتجة المنفذة الجديدة

201
00:15:41,692 --> 00:15:42,776
منتجة أخرى؟

202
00:15:46,196 --> 00:15:47,239
لا تفرغي أغراضك

203
00:15:49,074 --> 00:15:51,577
آنسة (فولر)، أنا (ليني بيرغمان)
المنتج المنفذ الرئيسي

204
00:15:51,660 --> 00:15:55,789
أجل، أعرف من تكون
بدأت العمل في (دبليو.إيه.بي.سي)

205
00:15:55,873 --> 00:15:58,792
وعملت في (سي.بي.سي) لعامين
وتعمل هنا منذ 13 عاماً

206
00:15:59,793 --> 00:16:03,088
- حسناً، دعيني أساعدك، تفضلي
- لدي سؤال واحد

207
00:16:03,463 --> 00:16:06,091
- لم لم يقوموا بتعينك أنت؟
- هذه الوظيفة لا تلائمني

208
00:16:06,800 --> 00:16:09,386
عملت بها لأسبوعين في السابق
لكنهم أعادوني لمنصب المنتج المساعد

209
00:16:09,511 --> 00:16:12,973
إذ يبدو أن البكاء كان مشتتاً بالنسبة إليهم
لكنك ستحبين العمل، إنها وظيفة رائعة

210
00:16:13,140 --> 00:16:14,725
نقيم اجتماعاتنا الصباحية في الساعة الخامسة

211
00:16:16,101 --> 00:16:17,853
- أليس ذلك متأخراً بعض الشيء؟
- متأخراً؟

212
00:16:18,061 --> 00:16:23,442
أعني أنه... أنا معتادة على القيام بهذا
في ساعات مبكرة

213
00:16:23,609 --> 00:16:25,152
حسناً إذاً، ربما علينا تذوق فطائر
محلاة أكثر شهية

214
00:16:26,361 --> 00:16:32,075
المعذرة، في برنامج (ذا توداي شو)
يصل الطاقم الرئيسي في الرابعة والنصف

215
00:16:32,159 --> 00:16:35,746
نحن نشبه برنامج (ذا توداي شو)
كل ما ينقصنا هو المال والمشاهدين والاحترام

216
00:16:36,079 --> 00:16:37,623
- لكننا نشبهه تماماً، حسناً
- حسناً

217
00:16:39,249 --> 00:16:43,253
حسناً، هذا أحد مقابض أبوابنا الجيدة
سأتولى أمر إصلاحه

218
00:16:43,462 --> 00:16:46,757
تعمل (كولين بيك) هنا منذ الأزل
لا تذكري ذلك أمامها

219
00:16:46,882 --> 00:16:48,342
- حسناً
- ولكنهم يدفعون لـ(ماكفي) أكثر

220
00:16:48,467 --> 00:16:51,470
لا تذكري هذا أيضاً
إنهما يكرهان بعضهما، لا تذكري هذا

221
00:16:51,595 --> 00:16:54,223
ولكن هذا لأن (كولين) تكره الجميع
لا تذكري هذا

222
00:16:54,306 --> 00:16:57,809
كانت على علاقة مع (ماكفي)
والذي تركها من أجل مساعدتها

223
00:16:58,018 --> 00:16:59,269
- لا تذكري هذا
- لا أذكر هذا، فهمت الأمر

224
00:16:59,394 --> 00:17:01,063
- بعد انتهائك من الحديث مع (كولين)
- أجل، ماذا؟

225
00:17:01,146 --> 00:17:03,982
تأكدي من أن تأتي إلي قبل أن تتحدثي
مع (ماكفي) لأدخل معك

226
00:17:04,608 --> 00:17:07,611
- لماذا؟
- ثقي بي فقط، اتفقنا؟

227
00:17:08,654 --> 00:17:10,364
- حسناً
- حسناً، هذا جيد

228
00:17:10,948 --> 00:17:12,282
- أيمكنني...
- بالطبع

229
00:17:12,616 --> 00:17:14,910
- حسناً، أأنت مستعدة؟ حظاً موفقاً
- أجل، مستعدة

230
00:17:22,376 --> 00:17:25,254
أتعرفين عدد المنتجين المنفذين الذين عملت
معهم خلال الـ11 عاماً الماضية؟

231
00:17:27,214 --> 00:17:31,218
أربعة عشر، يتم طردهم إن كانوا أغبياء
ويستقيلون إن كانوا أذكياء

232
00:17:31,385 --> 00:17:33,929
والآن... انظري إليك

233
00:17:36,014 --> 00:17:38,976
- حسناً، إنه لمن دواعي سروري...
- أتعتقدين أنني سعيدة...

234
00:17:39,101 --> 00:17:42,271
لكوننا في المرتبة الأخيرة؟ أتعتقدين أنني
سعيدة بالعمل لصالح شبكة...

235
00:17:42,563 --> 00:17:44,982
تنفق على حلقة واحدة على برنامج
للمواعدة الغرامية

236
00:17:45,148 --> 00:17:47,860
لشخص أعزب، أكثر مما ينفقونه
علينا في أسبوع واحد؟

237
00:17:47,943 --> 00:17:51,947
- لا
- كما لم أحظى قط بمقدم محترم للعمل معي

238
00:17:52,030 --> 00:17:55,701
- سنقوم بتغيير...
- بل مجرد أشخاص أغبياء ومتكبرين

239
00:17:55,784 --> 00:17:58,203
- نسبة المشاهدة سيئة للغاية
- أعلم هذا

240
00:17:58,287 --> 00:18:01,540
- أعلم هذا
- إلى متى سيتسمر هذا البرنامج هكذا؟

241
00:18:01,623 --> 00:18:05,961
أعلم أن الجميع عانى الكثير
وأن هناك الكثير من التحديات أمامنا

242
00:18:06,295 --> 00:18:08,964
- لكن أتعلمين...
- ستفشلين كغيرك

243
00:18:09,089 --> 00:18:12,968
ومن ثم سترحلين كما رحل غيرك
ولكنني سأبقى هنا

244
00:18:13,051 --> 00:18:15,679
أحاول جاهدة لنجاح هذا البرنامج!

245
00:18:16,013 --> 00:18:17,764
- أتظنين أن هذا أمر ممتع؟
- لا

246
00:18:18,098 --> 00:18:21,226
مرحباً بك في (داي بريك)
استمتعي بالألم يا عزيزتي

247
00:18:23,896 --> 00:18:27,149
لا، لا بأس يمكنني إصلاحه
لقد قمت بهذا آلاف المرات

248
00:18:27,482 --> 00:18:29,776
- سأصلح هذا العطب...
- أراك لاحقاً

249
00:18:29,943 --> 00:18:31,153
جيد، سررت بالتحدث إليك

250
00:18:34,823 --> 00:18:39,161
(بول)! مرحباً أنا (بيكي فولر)

251
00:18:39,494 --> 00:18:42,748
المنتجة المنفذة الجديدة
سررت جداً للقائك!

252
00:18:43,540 --> 00:18:45,709
كنت أفكر أنه ربما يمكننا
مناقشة بعض الأفكار

253
00:18:45,792 --> 00:18:49,004
- ربما يمكنك النزول إلى الشارع...
- حسناً

254
00:18:49,087 --> 00:18:52,508
لا أحب الخروج من الأستوديو
فأنا مولع بالمكيف الهوائي

255
00:18:53,133 --> 00:18:58,096
ولكن إن أردت يمكننا مناقشة الأمر
على انفراد

256
00:19:00,224 --> 00:19:03,894
ما هو مقاس قدميك؟ 36 ونصف أم 37؟

257
00:19:03,977 --> 00:19:05,646
- المعذرة...
- ما رأيك في التقاط صورة لهما؟

258
00:19:07,314 --> 00:19:11,818
أأنت موافقة؟ أمتأكدة من هذا؟
أحتفظ بالصور بشكل أنيق جداً

259
00:19:13,946 --> 00:19:16,156
أيمكنني أن أريك مدونتي الشخصية
بعنوان "الأقدام المثيرة"؟

260
00:19:17,616 --> 00:19:18,784
- أجل؟
- لا!

261
00:19:19,117 --> 00:19:20,744
- حسناً، قابلت (بول)
- تحدثت معه بمفردك؟

262
00:19:20,869 --> 00:19:22,621
- أخبرتك أن تأتي إلي أولاً
- أعرف هذا، ولكن...

263
00:19:22,746 --> 00:19:26,583
ماذا كنت سأفعل؟ مرحباً جميعاً
مرحباً، أنا (بيكي)

264
00:19:27,125 --> 00:19:31,797
- مرحباً، صباح الخير
- يا إلهي انظروا من هنا، أعني ليس هنا!

265
00:19:32,673 --> 00:19:34,299
(ماكفي)، يا لها من صدمة

266
00:19:34,424 --> 00:19:37,427
أجل، فالسيد (ماكفي)
لا يحضر مثل هذه الاجتماعات دائماً

267
00:19:39,513 --> 00:19:42,140
هلا أخبرت (بول) بأننا بحاجة إليه
من فضلك، شكراً لك

268
00:19:43,058 --> 00:19:48,021
حسناً، لنبدأ الآن، من يريد أن يبدأ؟

269
00:19:48,355 --> 00:19:50,190
يود (روكو ديسبيرتو) إعداد
طبق اللازانيا غداً

270
00:19:50,274 --> 00:19:52,359
أخبرته بأننا عرضنا ذلك الاسبوع الماضي
مع مقدمة برنامج (بير فوت كونتسا)

271
00:19:52,442 --> 00:19:53,652
ولكنه مصرّ، ماذا أفعل؟

272
00:19:53,735 --> 00:19:56,363
بالنسبة لموضوع التنانير القصيرة، أتردين
احضار عارضات أزياء من جميع الأحجام؟

273
00:19:56,530 --> 00:19:59,658
الأسبوع القادم، أريد إعداد فقرة عن عصير
تنظيف البشرة، جميع المشاهير يقومون به

274
00:19:59,825 --> 00:20:01,910
لديه قدرة مذهلة على تجديد خلايا البشرة

275
00:20:01,994 --> 00:20:05,747
وفكرتي هي أن أتناول هذا المشروب
ومن ثم تقومون بقياس سمومي...

276
00:20:05,914 --> 00:20:07,916
بشأن مقابلة (كارفيل)
آسفة للمقاطعة يا (ليزا)

277
00:20:08,000 --> 00:20:09,334
أتريدين إعداد ما يشبه غرفة المعيشة
أو وضع مقاعد عادية؟

278
00:20:09,585 --> 00:20:11,795
تقول شبكة (إي بي سي) إننا لا نستطيع
استضافة (إيفا لانغوريا) قبل أسبوعين

279
00:20:11,920 --> 00:20:13,046
من مقابلتها على (غود مورنينغ أمريكا)
فماذا نفعل؟

280
00:20:13,213 --> 00:20:15,883
فينا يخض فقرة الحيوانات
أتريد جلب ببغاء الباراكيت أم الإغوانا؟

281
00:20:15,966 --> 00:20:18,135
أود القيام بفقرة عن دوارة الرياح
إنها مذهلة حقاً

282
00:20:18,218 --> 00:20:20,679
أتعلمين أن كلمة "دوارة" جاءت من كلمة
إنكليزية قديمة وهي "العلم"

283
00:20:20,762 --> 00:20:22,264
والتي تعني العلم أو مجسم الديك
الذي يبين اتجاه الرياح

284
00:20:22,389 --> 00:20:23,891
يوم الجمعة، في فقرة طهي القرع

285
00:20:23,974 --> 00:20:25,726
- في الاستديو أم في فندق البلازا؟
- إنهم يعرضون علينا...

286
00:20:25,851 --> 00:20:27,728
أن نكون ثالث قناة تحصل مقابلة حصرية
لفيلم (باتريك ديمبسي)

287
00:20:27,811 --> 00:20:29,104
- أتقبلين بهذا؟
- هناك قصة رائعة في (تامبا) حول...

288
00:20:29,188 --> 00:20:30,939
عن فضيحة حسابات التقاعد
ولكن علينا اتخاذ القرار سريعاً

289
00:20:31,106 --> 00:20:32,482
هل نرسل فريقاً منا أم بعض المراسلين
المحليين هناك؟

290
00:20:32,608 --> 00:20:34,568
هناك خطب في غرفة التحكم الرئيسية
نحتاج إلى عشرة آلاف دولار لتصليحها

291
00:20:34,693 --> 00:20:37,404
بالنسبة لفقرة طعام الأطفال
أتريدين طفلاً حقيقياً؟

292
00:20:37,487 --> 00:20:40,115
إن كان كذلك، أتريدينه أبيض أم أسمر البشرة
آسيوي أم لاتيني

293
00:20:40,282 --> 00:20:42,492
بشعر أشقر أم بني
أتريدينه يملك أسناناً أم لا؟

294
00:20:42,576 --> 00:20:44,286
- لديّ طفل أسود البشرة في منزلي
- أعتقد أيضاً...

295
00:20:48,749 --> 00:20:52,085
- آسفة، لا أستطيع سماعكم...
- مرحباً، مرحباً!

296
00:20:52,503 --> 00:20:56,048
مرحباً، أيمكن لأحد اخباري
عن سبب استدعائي إلى هنا؟

297
00:20:57,841 --> 00:20:58,884
وغد

298
00:21:05,349 --> 00:21:08,060
أخبر (روكو) بأنه إن أصر على طهو اللازانيا
فسنقوم بإلغاء مشاركته معنا

299
00:21:08,227 --> 00:21:10,354
أجل، عارضات أزياء من جميع الاحجام
ولكن لا أريد للتنانير أن تكون قصيرة جداً

300
00:21:10,812 --> 00:21:13,190
السموم؟ من قال شيئاً عن هذا؟
أجل، لا يمكن قياسها

301
00:21:13,273 --> 00:21:15,359
وتلك الكلمة التي قلتها
ليست كلمة حقيقية

302
00:21:15,567 --> 00:21:17,653
أخبر جماعة (لانغوريا) بأنها لن تحصل
على دعاية إعلانية قبل أن تظهر

303
00:21:17,819 --> 00:21:19,530
في غضون أسبوع من ظهورها
على برنامج (غود مورنينغ أمريكا)

304
00:21:20,113 --> 00:21:22,282
ببغاء الباراكيت
(إيرني)؟ دوارة الرياح! أأنت جاد؟

305
00:21:22,658 --> 00:21:24,243
البلازا لطهي القرع
أريد (باتريك ديمبسي)

306
00:21:24,326 --> 00:21:27,496
أخبري جماعته بأنه سيظهر خلال
في الساعة الأولى ويمكنه التحدث عما يشاء

307
00:21:27,871 --> 00:21:29,331
قصة (تامبا)، فريق من المراسلين
المحليين بالتأكيد

308
00:21:29,414 --> 00:21:32,251
علينا إصلاع لوح التحكم في الصوت
ابحثي عن ثمن ذلك ضمن ميزانيتنا

309
00:21:32,417 --> 00:21:33,710
تكلفة تصفيف الشعر والمكياج عالية جداً

310
00:21:34,002 --> 00:21:36,213
(كولين)، أيمكنك اعطاء رقم مصفف
شعرك لـ(ليسا)؟

311
00:21:36,380 --> 00:21:37,506
- هذا رائع، رائع، حسناً
- أود التحدث إليك بهذا الشأن

312
00:21:37,631 --> 00:21:39,591
طفل آسيوي، لا يملك أسناناً
لوالدين شاذين

313
00:21:39,967 --> 00:21:41,051
هل فاتني شيء آخر؟

314
00:21:42,719 --> 00:21:43,762
(بول)

315
00:21:47,683 --> 00:21:48,725
أنت مطرود

316
00:21:49,852 --> 00:21:52,229
- وأنت لطيفة جداً
- مطرود!

317
00:22:05,075 --> 00:22:07,494
آسفة، لم يكن هذا تصرفاً مهنياً

318
00:22:13,959 --> 00:22:16,545
تهانينا، تمكنت في يومك الأول
من طرد مذيع برنامجك

319
00:22:16,795 --> 00:22:18,338
ولا تملكين المال لدفع
راتب مذيع آخر

320
00:22:18,463 --> 00:22:21,633
- كان يخفض معنويات الطاقم
- وكيف هذا؟

321
00:22:22,634 --> 00:22:26,180
حسناً، لا بد أنكم متعاقدون
مع مذيع محليّ أو مراسل

322
00:22:26,638 --> 00:22:28,432
سأجد شخصاً ما
سأقوم بترقية شخص يعمل لديكم

323
00:22:28,557 --> 00:22:29,808
هذا سيرفع نسبة معنويات البرنامج

324
00:22:29,933 --> 00:22:32,436
تصرفي كما تشائين، اعثري على شخص
رائع بشرط ألا يكلفني قرشاً إضافياً

325
00:22:34,062 --> 00:22:35,856
ماذا لو منحتهم بعضاً من نقودي؟

326
00:22:36,607 --> 00:22:39,151
أفعلي كل ما يلزم
لكن عليك رفع نسبة المشاهدين!

327
00:22:45,115 --> 00:22:47,367
(ليني)، مرحباً، أجل
كان ايجابياً للغاية

328
00:22:47,492 --> 00:22:49,203
يعتقد أننا نملك خيارات رائعة

329
00:22:49,536 --> 00:22:51,914
- "(فرانك فيلير)"
- مئتاي نقطة قبل إغلاق الصناديق...

330
00:22:52,539 --> 00:22:55,334
- ويخشى المحللون أن هذا...
- إنه ليس سيئاً للغاية

331
00:22:56,001 --> 00:22:59,004
أجل، لا بأس به
لا ينقصنه سوى السرج وسيكون جاهزاً

332
00:23:00,881 --> 00:23:02,424
ما رأيك أن نرى مذيع برنامج 86 مجدداً؟

333
00:23:03,258 --> 00:23:06,970
عليّ العودة إلى المنزل وأرى أطفالي
ستقتلني زوجتي

334
00:23:07,137 --> 00:23:08,305
ألديك أولاد؟

335
00:23:09,723 --> 00:23:11,308
ماذا؟ لا!

336
00:23:12,017 --> 00:23:13,769
لا؟ زوج أم حبيب؟

337
00:23:14,645 --> 00:23:16,939
أنا؟ ماذا؟ لا!

338
00:23:17,231 --> 00:23:21,568
أعلم، إنه سؤال غبيّ
فأنت بشعة وكريهة

339
00:23:21,902 --> 00:23:25,906
أتعلم، انسى أمره، أعتقد
أن علينا مشاهدة ذلك المذيع من (ميامي)

340
00:23:26,031 --> 00:23:29,326
لأنه كان... أعرف أنه اكتسب سمرة
بعض الشيء، ولكنني أظن...

341
00:23:30,035 --> 00:23:33,205
أظن أنه يمكننا إزالته
لأنه ليس طبيعياً على ما أعتقد

342
00:23:33,497 --> 00:23:35,499
يمكنني اصلاح ذلك

343
00:23:36,708 --> 00:23:37,751
عمت مساءً

344
00:23:38,877 --> 00:23:40,838
انظروا من هنا، إنها الفتاة المعجبة
بـ(مايك بوموروي)

345
00:23:44,007 --> 00:23:45,759
- مرحباً، كان ذلك أنت
- مرحباً

346
00:23:46,385 --> 00:23:50,806
كان ذلك محرجاً جداً
أعتقد أن عليّ قتلك

347
00:23:53,058 --> 00:23:56,812
- ادعى (بيكي فولر)، آسفة
- (بيكي فولر)!

348
00:23:57,187 --> 00:24:00,107
التي قامت بطرد (ماكفي)؟
لقد أصبحت اسطورة

349
00:24:01,149 --> 00:24:02,234
- شكراً
- ادعى (أدم بينيت)

350
00:24:02,401 --> 00:24:04,194
أعمل منتجاً لبرنامج (سيفن دايز)
في الطابق الأعلى

351
00:24:04,486 --> 00:24:06,238
- مرحباً
- إذاً، أتبحثين عن مذيع جديد؟

352
00:24:06,572 --> 00:24:08,699
- أجل
- لا، ليس هذا الرجل

353
00:24:09,157 --> 00:24:11,159
لا يمكنك استخدامه، إنه رجل الخيول

354
00:24:11,785 --> 00:24:15,080
ليس سيئاً كثيراً
طالما استمرينا في إطعامه الجزر

355
00:24:16,832 --> 00:24:20,460
- حسناً، حظاً موفقاً يا (بيكي فولر)
- شكراً لك يا (أدم بينيت)

356
00:24:21,461 --> 00:24:24,506
- أتحتاجين إلى مساعدة؟
- لا، أنا بخير، شكراً

357
00:24:26,383 --> 00:24:28,677
المذيع الرياضي من (سانت لويس)
ليس سيئاً

358
00:24:28,802 --> 00:24:31,471
- لنشاهده مجدداً
- نحتاج إلى شخص جديّ بعض الشيء

359
00:24:31,597 --> 00:24:33,599
نحتاج إلى الحصول
على ثقة المشاهدين، أعني...

360
00:24:33,682 --> 00:24:37,144
إن عرضنا أخباراً عاجلة مثلاً
علينا تقديمها بكل ثقة

361
00:24:37,227 --> 00:24:39,897
أتظنين حقاً أن بإمكاننا تقديم الأخبار؟

362
00:24:41,106 --> 00:24:43,442
- يا إلهي، هذا تفكير لطيف
- اجتمع آلاف الناس اليوم...

363
00:24:43,525 --> 00:24:46,570
لرؤية إن كان سيظهر ذلك
المخلوق الصغير أم لا

364
00:24:47,029 --> 00:24:50,365
ولكن الخبر الحزين هو أنه طبقاً
لحيوان قندس الأرض

365
00:24:50,657 --> 00:24:52,784
- أن هذا الشتاء القارص لا يزال في بدايته
- "(جيرمي لي)"

366
00:24:53,118 --> 00:24:54,328
عودة إليك يا (مايك)

367
00:24:58,832 --> 00:25:01,293
- ماذا؟
- بالأمس، قام وزير الخارجية

368
00:25:01,543 --> 00:25:03,629
بعقد اجتماع عالي المستوى
في وزارة الخارجية لمناقشة أمن...

369
00:25:03,712 --> 00:25:06,006
ما المضحك؟
أتشاهدين ذلك المذيع مجدداً؟

370
00:25:06,215 --> 00:25:10,552
ولكننا متفقون على أن (حزب الله)
قد أظهر النية على مواصلة الهجوم

371
00:25:10,677 --> 00:25:13,263
- (بيكي)؟
- أيمكنني معاودة الاتصال بك؟

372
00:25:13,472 --> 00:25:15,432
- حسناً
- في الغارات الإسرائيلية

373
00:25:15,933 --> 00:25:20,771
ما الخطوات التي ستتخذونها للحد من
هجمات (حزب الله) الانتقامية؟

374
00:25:21,146 --> 00:25:23,524
وقع (بوموروي) عقداً للعمل معكم، صحيح؟

375
00:25:24,233 --> 00:25:28,237
أجل، كان من المفترض به تغطية
بعض القصص لأحد برامجنا

376
00:25:28,737 --> 00:25:30,364
لم نستطع استخدام أيٍ من القصص
التي قام بتغطيتها

377
00:25:30,822 --> 00:25:33,951
- لا شيء؟
- قصة من 8 أجزاء عن الأمم المتحدة

378
00:25:34,368 --> 00:25:36,036
مقابلة مع زعيم حرب في (البشتون)

379
00:25:36,119 --> 00:25:38,121
وفقرة عن مشاريع القروض الصغيرة في (آسيا)

380
00:25:38,664 --> 00:25:40,624
- كانت قصصاً مغرية جداً
- (جيري)!

381
00:25:40,791 --> 00:25:45,671
إذاً، أندفع له مقابل قيامه بلا شيء؟
انتظر، لا بد وأنه يتقاضى الملايين

382
00:25:45,754 --> 00:25:48,048
لديك مذيع أخبار ذو مكانة عالمية
دون أي وظيفة!

383
00:25:48,173 --> 00:25:50,175
- (بيكي)...
- غطى (بوموروي) قصصاً

384
00:25:50,300 --> 00:25:54,304
رئيسية خلال الثلاث العقود الأخيرة
بكل نزاهة وشجاعة

385
00:25:54,429 --> 00:25:57,432
لقد كان المذيع الوحيد الذي قبل الذهاب
إلى أرض المعركة فور وقوعها

386
00:25:57,558 --> 00:26:01,144
شهرته عالية جداًن لن تصدق النسبة
وأنت تدفع له مسبقاً

387
00:26:01,270 --> 00:26:03,647
عليّ الذهاب، سنناقش هذا الأمر

388
00:26:05,440 --> 00:26:09,278
أرغب في رؤية عقده
آسفة، آسفة للغاية، مرحباً

389
00:26:10,028 --> 00:26:13,824
أحتاج إلى موافقتك للاطلاع على عقده

390
00:26:16,076 --> 00:26:17,119
أرجوك

391
00:26:43,854 --> 00:26:46,607
مرحباً، مرحباً

392
00:26:49,443 --> 00:26:53,614
ادعى (بيكي فولر)، تقابلنا مسبقاً
في المصعد في الواقع

393
00:26:55,324 --> 00:26:57,242
ماذا تفعلين هنا بحق السماء؟

394
00:26:57,784 --> 00:27:01,163
أنا المنتجة المنفذة لبرنامج (داي بريك)
ونحن نبحث عن مذيع جديد

395
00:27:02,748 --> 00:27:06,960
- ولم أنت هنا؟
- من الغريب أن تسأل هذا السؤال

396
00:27:07,127 --> 00:27:11,048
- ارحلي!
- حسناً، استمع إلي قليلاً

397
00:27:11,131 --> 00:27:14,426
لأن البرنامج يملك الكثير من الإمكانيات
سنقوم بتجديده كاملاً

398
00:27:14,593 --> 00:27:17,262
ومع مذيع رائع ومحترم مثلك سيدي...

399
00:27:24,561 --> 00:27:26,480
لقد عملت صحفياً طيلة حياتك

400
00:27:26,563 --> 00:27:29,691
منذ أن قدمت مقالاً صحفياً في مدرستك
الابتدائية (بيفيرتن بي)

401
00:27:30,067 --> 00:27:34,238
لا بد أنك تشتاق لهذا! لا بد أنك متشوق
للعودة لتغطية الأخبار!

402
00:27:34,530 --> 00:27:38,242
البرامج الصباحية لا تغطي الأخبار!
يا إلهي، وفي برنامج (داي بريك)!

403
00:27:38,659 --> 00:27:41,370
نصف مشاهدي البرنامج
فقدوا جهاز تحكم التلفاز فقط

404
00:27:41,703 --> 00:27:44,498
والنصف الآخر ينتظر في سريره
حتى تغير الممرضة القناة

405
00:27:45,249 --> 00:27:48,544
إن قررت العودة لتغطية الأخبار
يمكنني اختيار الوظيفة التي أريدها

406
00:27:48,669 --> 00:27:51,255
لا يمكنك العمل في شبكة أخرى
قبل عامين من الآن

407
00:27:51,588 --> 00:27:55,634
إذاً، سأستمر بعيش حياتي مستمتعاً
بما تدفعه لي شبكة (أي بي إس)

408
00:27:55,759 --> 00:27:58,053
حسناً، لم أرد القيام بهذا، حقاً

409
00:27:58,220 --> 00:28:00,597
- لقد اطلعت على عقدك
- ماذا؟

410
00:28:00,973 --> 00:28:03,058
- بوجود المحاميين
- عقدي؟

411
00:28:03,392 --> 00:28:06,311
أنت محق، على الشبكة دفع راتبك
لآخر عامين في عقدك

412
00:28:06,395 --> 00:28:09,731
إلا في حال انقضاء ستة أشهر
دون ظهورك على الهواء بأي شكل من الأشكال

413
00:28:09,898 --> 00:28:14,611
وإن عرضت عليك الشركة منصباً رسمياً
وقمت برفضه، يمكنهم إلغاء عقدك

414
00:28:14,945 --> 00:28:16,864
إضافة إلى الستة ملايين دولار المتبقية

415
00:28:17,698 --> 00:28:20,784
وبهذا أقدم لك عرضاً رسمياً

416
00:28:21,994 --> 00:28:26,748
(مايك بوموروي)، تود شبكة (أي بي إس)
عرض عليك وظيفة مقدم برنامج (داي بريك)

417
00:28:31,211 --> 00:28:35,090
- أنت تمزحين؟
- لا، أبداً

418
00:28:36,633 --> 00:28:38,635
ألديك فكرة عم يحدث في العالم؟

419
00:28:38,719 --> 00:28:43,098
وبالرغم من هذا تريدين مني تقديم
قصص عن طبق من الحلوى!

420
00:28:43,724 --> 00:28:45,350
بعد المسيرة المهنية التي خضتها؟

421
00:28:46,560 --> 00:28:48,437
عليك التفكير بالأمر بشكل موضوعي

422
00:28:48,520 --> 00:28:51,273
أنت محق، تغطي البرامج الصباحية
سلسة أكبر الأخبار المتنوعة ولكنها...

423
00:28:51,398 --> 00:28:53,150
سلسلة أكبر؟

424
00:28:53,483 --> 00:28:57,196
لا يندرج برنامجكم ضمن قطاع الأخبار!
أيتها البلهاء!

425
00:28:57,446 --> 00:28:59,781
الأخبار كالمعبد المقدس

426
00:29:00,032 --> 00:29:04,077
وأنت أحد أولئك الأشخاص
الذين يدمرونه بتفاهتهم

427
00:29:04,203 --> 00:29:05,621
هذا ليس عادلاً في الواقع

428
00:29:05,787 --> 00:29:09,082
لأن أول ساعة من البرنامج الصباحي
تتحدث عن الأخبار الحقيقة

429
00:29:09,166 --> 00:29:12,628
أجل، نغطي الأخبار وبعض القصص المسلية
هذا ما كانت تفعله جميع الصحف

430
00:29:13,086 --> 00:29:15,047
ولا خطب في هذا البتة
فكر بالأمر من هذا المنظور

431
00:29:15,172 --> 00:29:18,342
نحن كالجيران المثقفين الذين يتجولون
للتحدث مع الناس في الصباح

432
00:29:18,550 --> 00:29:21,261
أتعلم أن (بروكا) قدم برنامج صباحياً
و(تشارلي غيبسون)

433
00:29:21,345 --> 00:29:22,930
و(والتر كرونكيت) قام بهذا في بداية مشواره

434
00:29:23,055 --> 00:29:26,016
كان يقدم البرنامج مع دمية متحركة
تدعى (شارلمان)

435
00:29:27,726 --> 00:29:30,187
حسناً إذاً، اعثري على دمية متحركة

436
00:29:33,982 --> 00:29:37,110
إنها رخيصة ويمكنك استخدام أشياء
موجودة في منزلك

437
00:29:37,653 --> 00:29:41,990
يمكنك عمل كرات أو قبعات
وخاصة الدمى المحشوة بالحلوى

438
00:29:42,366 --> 00:29:49,289
كلمة (ميشيه) تعني مضغ بالفرنسية
ولكننا لن نقوم بمضغ أي من هذا، صحيح؟

439
00:29:50,958 --> 00:29:52,125
بالطبع لا، لا

440
00:29:53,585 --> 00:29:58,674
لاحقاً، سمعتموها وهي تغني ولكنكم
اليوم ستسمعون عما تحب تناوله

441
00:29:59,007 --> 00:30:03,136
انضموا إلينا لخبز كعك البراوني
مع طاهي (سيلين ديون) الخاص

442
00:30:03,303 --> 00:30:06,598
- كل هذا وأكثر لاحقاً في (داي بريك)
- إلى اللقاء

443
00:30:06,682 --> 00:30:10,143
- انتهينا
- يا إلهي، أيمكن لأحد إزالة هذا، شكراً

444
00:30:10,310 --> 00:30:14,189
- شكراً لك
- حسناً، ليس لدينا وقت للجلوس

445
00:30:14,481 --> 00:30:17,150
- لذا سنقوم بهذا سريعاً، حسناً
- أأنت بخير؟

446
00:30:18,318 --> 00:30:20,070
- ماذا؟
- لا تنزعجي كثيراً

447
00:30:20,279 --> 00:30:23,991
- ما كان ليقبل بهذا أبداً، (بوموروي)
- كيف عرفت هذا؟

448
00:30:24,408 --> 00:30:28,495
ما كان (مايك) ليأتي للعمل هنا
وخاصة للعمل لدى شخص...

449
00:30:28,704 --> 00:30:31,206
- آسفة لقول هذا ولكن كشخص مثلك، أجل
- مثلي

450
00:30:31,331 --> 00:30:37,004
هذا أمر مستحيل! ولا تفهمي كلامي بشكل
خاطىء، فقد كنت لأستقبله بيننا

451
00:30:37,588 --> 00:30:40,507
استقبالاً حاراً... يا إلهي!

452
00:31:00,527 --> 00:31:03,822
فزت بثماني جوائز (بيبودي) وجائزة (بوليتزر)

453
00:31:04,489 --> 00:31:06,074
و16 جائزة (إيمي)

454
00:31:07,618 --> 00:31:09,786
تلقيت رصاصة في ساعدي في (البوسنة)

455
00:31:10,829 --> 00:31:13,749
أخرجت (كولن باول) من سيارة جيب محترقة

456
00:31:14,458 --> 00:31:20,714
وضعت منشفة باردة على جبين الأمر (تريزا)
أثناء إصابتها بوباء الكوليرا

457
00:31:21,507 --> 00:31:25,010
تناولت الغذاء مع (ديك تشيني)

458
00:31:27,596 --> 00:31:28,889
أتيت من أجل المال

459
00:31:31,808 --> 00:31:32,976
هذا صحيح

460
00:31:34,937 --> 00:31:38,941
- حسناً، سننطلق بعد خمسة، أربعة، ثلاثة
- اللعنة!

461
00:31:40,359 --> 00:31:41,401
مرحباً في عودتكم لـ(داي بريك)

462
00:31:41,693 --> 00:31:45,489
يا إلهي، هل يقوم بالطهي؟ هل يقوم
بتقديم فقرة الأزياء والنميمة مثلاً؟

463
00:31:45,572 --> 00:31:49,326
هل تعامل مع طفل في الثالثة
كما فعلت العام الماضي؟

464
00:31:49,493 --> 00:31:52,287
حسناً، للأسف، في الثمانينيات
قدم له أحدهم حقوق رفض تقديم القصص

465
00:31:52,454 --> 00:31:55,415
لا أهتم لهذا
أيعلم أن هذا يدعى برنامجاً صباحياً؟

466
00:31:55,582 --> 00:31:58,710
أجل، وأعتقد أنه بعد فترة من الوقت
سيود فعلاً القيام...

467
00:31:58,877 --> 00:32:00,087
- بأمور رائعة
- كوني واقعية

468
00:32:00,295 --> 00:32:02,714
سينتهي بي الأمر بطهي كرات لحم
الديك الرومي مع (ماريو باتالي)

469
00:32:02,881 --> 00:32:05,634
- لبقية حياتي المهنية
- أحتاج إلى اللقب الجديد حالاً

470
00:32:05,884 --> 00:32:09,054
- حسناً، هيا أسرعوا!
- لنصلح الأضواء

471
00:32:09,137 --> 00:32:11,640
لدينا صابون اليدين وخلاط العصائر
والصحف والفاكهة الاستوائية

472
00:32:11,807 --> 00:32:15,310
ها نحن جاهزون، يبدو أنه الوحيد الذي
سمع بفاكهة المانجوستين

473
00:32:15,394 --> 00:32:17,479
هذه غرفة (كولين)...

474
00:32:19,731 --> 00:32:24,695
- إنها متشوقة جداً لرؤيتك
- جيد، رائع، سعيد لسماع هذا

475
00:32:26,530 --> 00:32:31,243
- وهذه غرفتي؟
- أجل، ولكن (كولين)...

476
00:32:32,744 --> 00:32:35,706
- لا يهم
- أحضرتم الصحف

477
00:32:36,248 --> 00:32:40,043
والخلاط العصائر
وطبق الفاكهة الاستوائية

478
00:32:41,503 --> 00:32:44,631
كل هذا كان ضمن شروطك
المكونة من عشر صفحات

479
00:32:46,175 --> 00:32:48,051
- بادرة لطيفة
- أجل...

480
00:32:49,344 --> 00:32:53,015
إن أرادت (كولين) التحدث معي
ستجدني هنا

481
00:32:55,726 --> 00:32:56,768
حسناً

482
00:33:01,106 --> 00:33:04,610
لا، لا، عليه أن يأتي إلى هنا

483
00:33:07,738 --> 00:33:10,282
- حسناً
- ما هذا؟

484
00:33:11,575 --> 00:33:12,618
لست مستعجلاً

485
00:33:14,328 --> 00:33:16,038
لا، لا، ولا!

486
00:33:18,916 --> 00:33:22,753
- حسناً
- هل أخبرتها أن لدي فاكهة البابايا هنا؟

487
00:33:23,253 --> 00:33:27,841
طلب طبقاً من الفاكهة الاستوائية!
هذا مثير للشفقة فعلاً

488
00:33:29,635 --> 00:33:34,515
قد يكون ذلك الشخص أملنا الوحيد
لذا أنصحك بمواجهته والذهاب إلى هناك

489
00:33:35,057 --> 00:33:39,728
هذا خطاب رائع! ولكنني لن أذهب!

490
00:33:49,112 --> 00:33:51,281
حسناً، سنقوم بعرض الإعلان الترويجي
لـ(مايك) طيلة الأسبوع

491
00:33:51,365 --> 00:33:53,742
ومن ثم سنضع اللمسات الأخيرة
لسير البرنامج يوم الجمعة

492
00:33:53,825 --> 00:33:55,994
ومن ثم سنتمرن على افتتاحيات (مايك)
وبعض الفواصل

493
00:33:56,078 --> 00:33:59,039
المعذرة، من سيقول وداعاً؟

494
00:34:01,083 --> 00:34:03,877
- ماذا تعنين؟
- في نهاية البرنامج؟

495
00:34:05,921 --> 00:34:09,216
أيهم هذا؟ (مايك)، أنت لا تمانع
أن تقول (كولين) كلمة الوداع؟

496
00:34:09,424 --> 00:34:12,219
من تعتقدين أن الجمهور سيود سماع
صوته آخر الحلقة؟

497
00:34:12,344 --> 00:34:16,598
شخص فاز بجميع الجوائز الإعلامية
على وجه الأرض

498
00:34:17,266 --> 00:34:19,852
أو ملكة جمال (بوكويما) السابقة

499
00:34:20,894 --> 00:34:26,358
(أريزونا)! في حال كنت مهتماً في الأمر
كنت ملكة جمال (أريزونا)

500
00:34:29,236 --> 00:34:30,279
يا إلهي!

501
00:34:37,202 --> 00:34:39,496
لا يمكننا الوقوف مكتوفي اليدين معاً هكذا

502
00:34:39,955 --> 00:34:41,748
أنا الأنثى هنا، على ما أعتقد

503
00:34:41,957 --> 00:34:44,710
- (كولين)، قفي على هذا الجانب
- بالطبع، يسرني هذا

504
00:34:53,010 --> 00:34:55,095
أيمكنك الابتعاد قليلاً؟ شكراً

505
00:34:57,514 --> 00:34:58,682
مرحباً

506
00:34:59,516 --> 00:35:03,270
- أهذا أفضل؟
- ما التالي؟ حماماً بالفقاعات؟

507
00:35:06,023 --> 00:35:07,608
مرحباً

508
00:35:09,067 --> 00:35:10,777
- مرحباً
- مرحباً

509
00:35:10,944 --> 00:35:16,658
أردت المجيء وتقديم تعازيّ الحارة
لتوظيف ثالث أسوء شخص في العالم

510
00:35:21,205 --> 00:35:25,083
أجل، صحيح، من الاثنين الآخرين؟

511
00:35:26,251 --> 00:35:30,088
(كيم جونغ إل) و(آنجيلا لانسبيري) في الواقع

512
00:35:30,923 --> 00:35:33,675
- تدرك تماماً ما فعلته
- حسناً

513
00:35:34,218 --> 00:35:38,222
إذاً، فهمت بأنك سبق وعملت مع (مايك)
في عرض الأخبار المسائية

514
00:35:38,764 --> 00:35:43,435
أسوء سنة في حياتي
كان يناديني دائماً طيلة تلك الفترة

515
00:35:43,519 --> 00:35:45,062
بالسيد الأخرق

516
00:35:47,439 --> 00:35:49,858
- ليس الأمر مضحكاً، لا
- آسفة، هذا ليس مضحكاً بل مروعاً

517
00:35:50,067 --> 00:35:51,443
هذا أمر سيىء جداً في الواقع

518
00:35:51,860 --> 00:35:56,657
أجل، ولهذا أعتقد أنه قد حان الوقت
للبدء بالشرب

519
00:35:57,032 --> 00:36:00,702
وجئت لأخبرك أنني أذهب
مع بعض الزملاء بعد انتهاء العمل

520
00:36:00,827 --> 00:36:06,375
إلى حانة (شيلير) في جادة (ماديسون)
لذا إن كنت في الجوار...

521
00:36:07,125 --> 00:36:09,503
- في الجوار؟
- أجل، إن كان لديك الوقت

522
00:36:10,212 --> 00:36:15,133
أجل، سيكون ذلك لطيفاً

523
00:36:15,259 --> 00:36:18,762
أجل، لا أخرج كثيراً في العادة

524
00:36:18,887 --> 00:36:22,516
ولكنني سآتي بالتأكيد إن كنت في الجوار

525
00:36:22,599 --> 00:36:23,767
- ورؤية...
- ما رأيك في يوم غد؟

526
00:36:24,810 --> 00:36:27,229
- حوالي الثامنة تقريباً؟
- حسناً، هذا جيد

527
00:36:28,230 --> 00:36:29,273
- حسناً
- بالطبع، أجل

528
00:36:30,190 --> 00:36:31,400
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء

529
00:36:32,442 --> 00:36:35,279
هذا ليس سيئاً، حصلت على مذيع جديد

530
00:36:35,445 --> 00:36:39,241
وطلب منك شخص الخروج في موعد غرامي
تبدو الأمور جيدة بالنسبة إليك

531
00:36:40,659 --> 00:36:44,621
- لم يطلب مني الخروج في موعد غرامي
- بلى، لقد كنت واقفاً هنا

532
00:36:45,539 --> 00:36:49,835
كلا، لقد أخبرني فقط بأنه سيكون
متواجداً في مكان ما، وأنه... أعني

533
00:36:50,669 --> 00:36:53,797
لا تفعل هذا، أعتقد أنني كنت لأدرك
إن طلب أحدهم الخروج معي في موعد غرامي

534
00:36:53,881 --> 00:36:56,091
- إنه موعد غرامي
- إذاً، أتم تأكيد حضور...

535
00:36:56,300 --> 00:36:58,135
- مترجم أصوات الطيور ليوم الثلاثاء؟
- أجل

536
00:36:58,218 --> 00:37:00,387
رائع، والمغني (آل غرين) في البلازا
يوم الأربعاء؟

537
00:37:00,470 --> 00:37:01,638
- أجل، لأغنيتين
- حسناً

538
00:37:02,055 --> 00:37:04,558
(كولين)، أتريدين إجراء المقابلة
بين الأغنيتين؟

539
00:37:07,936 --> 00:37:09,438
لا أرجوك، دعيني أقوم بهذا أنا

540
00:37:14,484 --> 00:37:15,527
أجل، سأجري المقابلة

541
00:37:16,320 --> 00:37:21,408
حسناً، (مايك)، لدينا قصة رائعة
عن سلامة الأطفال في المياه

542
00:37:24,077 --> 00:37:25,120
لست مهتماً بهذه الأمور

543
00:37:26,663 --> 00:37:30,542
حسناً، ماذا عن تقديم المسلسلات
التلفزيونية الجديدة لفصل الخريف؟

544
00:37:30,709 --> 00:37:32,461
حسناً، لا!

545
00:37:32,794 --> 00:37:36,965
حسناً، نمو الزراعة العضوية
إنه موضوع شائع جداً الآن

546
00:37:37,799 --> 00:37:39,343
هذا خبر مثير، أليس كذلك؟

547
00:37:40,385 --> 00:37:42,513
ماذا تريد مني أن أفعل؟ أطرد مذيعاً آخر

548
00:37:43,013 --> 00:37:45,307
عندها لن يكون لدينا خيار
سوى ذلك الرجل ذو الحوافز

549
00:37:45,849 --> 00:37:48,227
لا يمكن لـ(كولين) أن تقديم
كل قصة، لا يمكنه فعل هذا

550
00:37:48,435 --> 00:37:50,437
إنه (مايك بوموروي)
إنه اسطورة

551
00:37:50,521 --> 00:37:52,564
- كيف لي أن أخبره بأن...
- ها هي هنا!

552
00:37:53,607 --> 00:37:54,608
مرحباً

553
00:37:54,691 --> 00:37:56,568
إنه لأمر مثير للاهتمام
أن يقوم (جيري) بتعينك

554
00:37:58,445 --> 00:38:02,199
لا تضعين المكياج ولا تطلين أظافرك
وشعر مقدمة رأسك

555
00:38:03,659 --> 00:38:04,743
بم كان يفكر وقتها؟

556
00:38:09,456 --> 00:38:10,499
كنت أتساءل عن هذا فقط

557
00:38:12,543 --> 00:38:14,294
- إنه شخص معتوه
- أجل

558
00:38:15,754 --> 00:38:17,422
قريباً في (داي بريك)

559
00:38:17,631 --> 00:38:20,342
أحد أساطير المراسلين الإخباريين

560
00:38:21,552 --> 00:38:24,847
سينقل خبراته إلى البرامج الصباحية قريباً

561
00:38:25,556 --> 00:38:28,350
سيقدم لكم (مايك بوموروي)
الفرصة لرؤية العالم

562
00:38:28,851 --> 00:38:30,644
أثناء احتسائكم لأول كوب من القهوة

563
00:38:30,769 --> 00:38:33,188
- يا إلهي
- ماذا؟ ما الخطب الآن؟

564
00:38:33,272 --> 00:38:36,567
إنه إعلان محرج!
ما الذي أحمله في الحقيبة؟

565
00:38:36,733 --> 00:38:39,027
- ماذا تعني؟ هذا الأمر ليس...
- أوراق خاصة بالمذيعين؟

566
00:38:39,111 --> 00:38:40,571
- هذا لا يهم
- غذائي؟ وإلى أين أنا ذاهب؟

567
00:38:40,654 --> 00:38:42,406
- ناقشنا هذا الأمر ثماني مرات!
- أركض إلى لا مكان!

568
00:38:42,489 --> 00:38:45,367
- أبدو كالأبله
- لا، بلى أنت كذلك

569
00:38:46,994 --> 00:38:49,621
أتعلم، من وافق على إقامة ترويج إعلاني
لك هو شخص مجنون حتماً

570
00:38:49,746 --> 00:38:51,164
- أريد مقابلة ذلك الشخص
- كنت أقضي وقتي

571
00:38:51,290 --> 00:38:53,000
- أريد التحدث إليه...
- مع (بيتر جينينغز) في ذلك الوقت

572
00:38:53,083 --> 00:38:54,835
كان بإمكاني الحصول
على ثمانية بائعات هوى إن أردت

573
00:38:54,960 --> 00:38:56,503
- ضمن شروط عقدي
- بالطبع، هذا جيد

574
00:38:58,505 --> 00:39:00,591
لم علينا قول هذا، أثناء احتسائك
لأول كوب من القهوة؟

575
00:39:00,716 --> 00:39:05,220
لم لا نقول، شاهدوا (مايك بوموروي)
قبل الذهاب إلى الحمام

576
00:39:09,016 --> 00:39:12,978
بالنسبة لفقرة الأزياء، أعتقد أنه من المهم
جداً تفسير وجهة نظرنا لمشاهدينا

577
00:39:13,061 --> 00:39:15,314
فلا يملك الجميع جسداً طويلاً
وجسماً نحيلاً

578
00:39:16,815 --> 00:39:19,693
- يا إلهي، إنه لطيف جداً
- ارتدت جامعة (ييل) معه

579
00:39:19,943 --> 00:39:22,237
- لا!
- كان الجميع مفتوناً به

580
00:39:22,571 --> 00:39:24,573
في الواقع، كنت أنا فقط
وكل شخص أعرفه

581
00:39:25,240 --> 00:39:27,284
- أيمكننا...
- كان والده محرر مجلة (نيوز ويك)

582
00:39:27,451 --> 00:39:29,828
وعائلة والدته غنية جداً، فهم يملكون
شركة (تابيروير) أو شيء كهذا

583
00:39:30,078 --> 00:39:32,706
وفاز مع فريقه في المسابقة الوطنية
للتجذيف لجامعة (ييل)

584
00:39:36,710 --> 00:39:37,753
مرحباً

585
00:39:41,381 --> 00:39:44,510
- أتعرفين من هو؟
- لا، أعني أجل، إنه...

586
00:39:45,344 --> 00:39:47,137
- أجل
- أتظنين أنه جذاب؟

587
00:39:47,513 --> 00:39:50,432
- جذاب؟ لا أعرف
- أجل

588
00:39:50,557 --> 00:39:52,351
دعوني أرى، لا، لا أدري

589
00:39:52,476 --> 00:39:54,269
- هذا ليس سؤالاً صعباً
- إنه يسير بعيداً

590
00:39:54,561 --> 00:39:57,689
إذاً، بنطال الجينز والأحزمة

591
00:39:57,898 --> 00:39:59,983
هل أصبت بطفح جلديّ
إنه ينتشر على عنقك

592
00:40:17,501 --> 00:40:20,337
حسناً، طلبت منه أن يقدم فقرة عن (ترامب)

593
00:40:20,671 --> 00:40:24,341
ولكنه أمسك بعلبة المشروب الغازي
ورماها في الحائط

594
00:40:24,466 --> 00:40:26,760
- يا للهول أمسكها بنفسه؟
- أجل

595
00:40:27,010 --> 00:40:29,680
طلبت منه تغطية محصول استثنائي
عن التوت البريّ

596
00:40:29,805 --> 00:40:31,098
فقام بصفعي على وجهي

597
00:40:32,766 --> 00:40:34,309
- حقاً؟
- هذه هي الحقيقة

598
00:40:34,726 --> 00:40:36,436
- حقاً؟
- أجل، كان ثملاً بالطبع

599
00:40:36,937 --> 00:40:39,648
- (أدام)! مرحباً
- مرحباً

600
00:40:39,815 --> 00:40:42,901
كيف حالك؟ مرحباً

601
00:40:43,277 --> 00:40:48,824
- أنت لا تتصل أبداً
- آسف، كنت أعمل كثيراً مؤخراً

602
00:40:49,032 --> 00:40:52,035
حسناً، ربما سأراك في حفلة
قارب (بارتون) يوم السبت

603
00:40:52,119 --> 00:40:53,871
- رائع، هذا رائع
- حسناً، هذا رائع!

604
00:40:54,037 --> 00:40:55,080
أجل، هذا رائع

605
00:40:56,790 --> 00:40:59,376
- آسفة، كنت...
- لا بأس

606
00:41:00,294 --> 00:41:02,713
- لا بأس في هذا
- أراك لاحقاً

607
00:41:06,675 --> 00:41:09,428
- أجل
- حسناً، أنا...

608
00:41:11,388 --> 00:41:15,517
على أي حال، سبب مجيئي إلى هنا الليلة

609
00:41:15,934 --> 00:41:18,312
لأنني لا أعرف الكثير من الأشخاص
الذين يعرفون (مايك)

610
00:41:18,645 --> 00:41:22,149
وقد فكرت في الحصول
على رأيك المهنيّ فيما يخصه

611
00:41:22,900 --> 00:41:25,277
- رأي المهنيّ؟
- أجل

612
00:41:25,444 --> 00:41:28,655
كما أنني جديدة في هذه المدينة

613
00:41:28,739 --> 00:41:30,782
- كما أنني... لا أرجوك دعني
- هيا، بربك...

614
00:41:31,366 --> 00:41:33,452
لا أعرف الكثيرين هنا
في مجال عملي ولهذا...

615
00:41:34,161 --> 00:41:37,915
رائع، إذاً سنكون مجرد
زميلين في مجال العمل؟

616
00:41:38,665 --> 00:41:42,503
- سيكون هذا رائعاً
- يمكنك دائماً التعرف على زملاء جدد

617
00:41:43,670 --> 00:41:47,007
هذا صحيح
حسناً، سأراك في الجوار بالتأكيد

618
00:41:48,050 --> 00:41:49,301
- حسناً
- حسناً

619
00:41:59,520 --> 00:42:00,562
تباً

620
00:42:02,856 --> 00:42:05,108
حسناً، كان هذا تمريناً جيداً
هذا جيد

621
00:42:05,192 --> 00:42:09,196
والآن، لنتبادل فيما بينكم
في تقديم العناوين الرئيسية

622
00:42:09,279 --> 00:42:11,406
- حسناً
- ومن ثم نقوم بالارتجال قليلاً

623
00:42:11,657 --> 00:42:14,535
لذا، لنقل مثلاً أننا نقدم قصة عن...

624
00:42:14,826 --> 00:42:16,495
- الانتخابات النصفية
- ولكننا لن نفعل هذا

625
00:42:17,538 --> 00:42:19,331
لأن البرامج الصباحية لا تغطي الأخبار

626
00:42:19,540 --> 00:42:22,251
الغرور، هذا مثير للاهتمام
إنها إحدى صفاتك الجديدة

627
00:42:24,336 --> 00:42:28,090
حسناً، كما عليكما تبادل أطراف
الحديث قليلاً

628
00:42:28,507 --> 00:42:31,844
أتعنين أن نتحدث كالحمقى؟

629
00:42:32,261 --> 00:42:35,347
تحدثا عن العناوين الرئيسية
هذا ما أعنيه فقط

630
00:42:36,849 --> 00:42:39,184
لن أجلس هنا وأتمرن كأنني في عرض صيفي

631
00:42:39,309 --> 00:42:43,647
أعمل في هذا المجال منذ أربعين عاماً
أعتقد أنني أعرف كيف أقوم بالارتجال

632
00:42:50,821 --> 00:42:53,532
أدق الباب، أيمكنني الدخول؟

633
00:42:55,617 --> 00:43:00,330
أردت فقط أن أتمنى لك حظاً موفقاً

634
00:43:02,416 --> 00:43:07,588
فحص عنق رحم (كولين)
إنه فيلم كلاسيكي

635
00:43:09,673 --> 00:43:13,260
- هل أنت ثمل؟
- بشكل غير كافٍ

636
00:43:17,723 --> 00:43:21,018
- هذا مقعدي!
- ماذا؟

637
00:43:21,310 --> 00:43:24,271
مكاني هناك!

638
00:43:26,440 --> 00:43:31,320
- وقد سلبوه مني أولئك الأوغاد...
- أعتقد أن عليك الذهاب إلى المنزل...

639
00:43:31,445 --> 00:43:33,655
- أترين هذا؟
- أجل، ما هذا؟

640
00:43:33,739 --> 00:43:36,200
زجاجة مشروب (بروكولاري)
معتقة منذ أربعين عاماً

641
00:43:36,783 --> 00:43:39,953
أشرب هذا فقط عندما أكون انتحارياً

642
00:43:41,371 --> 00:43:46,001
حسناً، أنت مضحك جداً

643
00:43:47,961 --> 00:43:50,756
حسناً، سأراك غداً، صحيح؟

644
00:44:21,620 --> 00:44:24,623
- مرحباً، مرحباً
- مرحباً

645
00:44:26,750 --> 00:44:29,878
آسفة، فكرت في المجيء إلى هنا من أجل...

646
00:44:32,631 --> 00:44:33,799
لأرى إن كنت...

647
00:44:36,760 --> 00:44:37,845
ما الذي تعمل عليه؟

648
00:44:39,888 --> 00:44:42,891
حسناً، نعمل على قصة الثوار
الشيوعين في (الفلبين)

649
00:44:43,016 --> 00:44:46,228
رائع، تبدو قصة مهمة، حسناً
ذهبت إلى الحانة ذلك المساء لرؤيتك

650
00:44:46,353 --> 00:44:51,066
أجل، شعرت بهذا من طريقة هروبك
في الاتجاه الآخر

651
00:44:56,572 --> 00:44:58,282
أجل، أنت محق، هذا صحيح

652
00:45:00,951 --> 00:45:04,997
أعتقد أنك رائع بشكل هزلي نوعاً ما

653
00:45:05,956 --> 00:45:09,293
وظننت أن ما بيننا كان بداية شيء واعد
ولهذا أفسدت الأمر

654
00:45:09,459 --> 00:45:11,378
لأن هذا ما أفعله دائماً، أفسد الأمور

655
00:45:11,503 --> 00:45:15,674
أفسد الأمور وأثرثر كثيراً
وهذا ما أفعله الآن نوعاً ما

656
00:45:16,466 --> 00:45:19,178
لقد فاجأتني بـ

657
00:45:20,721 --> 00:45:23,182
وهذا...

658
00:45:25,642 --> 00:45:27,728
بعملي على الآلة النول

659
00:45:28,020 --> 00:45:31,315
- لا
- برمي النرد المزدوج؟

660
00:45:31,398 --> 00:45:35,319
ممارستي الرياضة؟

661
00:45:35,736 --> 00:45:37,905
- التجذيف
- التجذيف؟

662
00:45:38,155 --> 00:45:39,990
- فزت بالبطولة
- هذا مستحيل

663
00:45:42,659 --> 00:45:48,081
أنت تعلم ما أعنيه
إذ لم أعتقد أنك معجب بي

664
00:45:49,791 --> 00:45:51,543
ولكنني معجب بك بشكل غريب

665
00:45:53,045 --> 00:45:57,424
فأنت مختلفة ومضحكة بشكل مريع

666
00:45:58,675 --> 00:46:02,971
لقد طلبت منك الخروج معي
وعندما رأيتك في الحانة كنت سعيداً للغاية

667
00:46:03,222 --> 00:46:05,766
ما الذي دفعك لهذا الشك؟
تفضلي، اجلسي هنا

668
00:46:07,017 --> 00:46:10,812
لا أستطيع فهم مثل هذه الإشارات
بشكل جيد البتة

669
00:46:11,021 --> 00:46:14,441
إذ لا أعرف إن كان الشخص مهتم بي
إلا عند أراه عارياً

670
00:46:14,858 --> 00:46:18,987
أعني عندما أره يخلع سرواله أدرك أنه
ليس مهتماً برؤية أقراصي المدمجة

671
00:46:19,112 --> 00:46:22,699
- أو التحدث عن كتب (كيروك)
- أنت مجنونة

672
00:46:25,410 --> 00:46:28,747
حسناً، ما رأيك أن نبدأ من جديد؟

673
00:46:29,456 --> 00:46:32,501
لنخرج وتناول العشاء كالأشخاص الطبيعيين

674
00:46:32,668 --> 00:46:36,129
ونأخذ الأمور بروية لنرى ماذا سيحصل
ما رأيك بهذا؟

675
00:46:38,048 --> 00:46:40,300
يبدو هذا رائعاً

676
00:46:45,681 --> 00:46:47,182
يا إلهي، عليّ العودة إلى المنزل

677
00:46:48,851 --> 00:46:50,644
يا للهول، إنها الساعة الثامنة!

678
00:46:52,354 --> 00:46:55,357
- غداً هو أول يوم لـ(مايك)
- عليك الذهاب فعلاً

679
00:46:55,691 --> 00:46:58,986
لم أنا متوترة هكذا؟ أعني أنه سبق
وظهر على التلفاز ملايين المرات

680
00:46:59,111 --> 00:47:02,239
- أجل، أجل
- وهو يدرك تماماً ما عليه فعله، لذا...

681
00:47:03,448 --> 00:47:04,491
- كل شيء بخير
- أجل

682
00:47:09,496 --> 00:47:12,124
لم يفتح زجاجة مشروب (بروكولاري)
المعتقة منذ أربعين عاماً، صحيح؟

683
00:47:13,500 --> 00:47:14,585
كيف تعرف هذا؟

684
00:47:16,837 --> 00:47:20,632
- ما الأمر؟
- عندما كنت أعمل معه

685
00:47:20,716 --> 00:47:23,719
إن كان هناك أمر لم يكن يريد القيام به
مثل حضور حفل توزيع جوائز الأوسكار

686
00:47:23,802 --> 00:47:27,764
أو حفل الألعاب الأولمبية، أي شيء
يمكنه أن يسعد الآخرين

687
00:47:28,849 --> 00:47:30,934
يقوم في الليلة السابقة
بشرب الكحول حتى الثمالة

688
00:47:31,518 --> 00:47:33,353
ثم يتصل في اليوم التالي ويقول أنه لا
يستطيع الحضور إلى العمل لأنه مريض

689
00:47:35,480 --> 00:47:41,153
لا، لا! هذا أمر سخيف!
لن أخرج وأبحث عنه في كل مكان!

690
00:47:41,320 --> 00:47:44,448
إن أراد إفساد هذا الأمر فهذه مشكلته هو

691
00:47:48,827 --> 00:47:51,121
- ابدئي البحث عنه في حانة (إيلين)
- يا إلهي، شكراً لك، شكراً

692
00:47:53,290 --> 00:47:56,960
أنا آسفة، سنقوم بهذا في يوم آخر

693
00:48:05,844 --> 00:48:06,887
شكراً لك

694
00:48:09,681 --> 00:48:12,809
- (بوموروي)؟ كان هنا، لكنه رحل قبل ساعة
- أجل

695
00:48:43,173 --> 00:48:46,927
- يا إلهي، إنها المرأة الصغيرة
- الخطر قادم

696
00:48:47,177 --> 00:48:49,763
يا إلهي يا (بوموروي)
إنهن يصبحن أصغر مع مرور السنين

697
00:48:52,850 --> 00:48:55,394
(مايك)، أحتاج إلى التحدث إليك

698
00:48:55,561 --> 00:48:58,230
لماذا؟ هل أنا والد الطفل؟

699
00:48:59,857 --> 00:49:03,402
أريد منك أن تفهم جيداً أن هذا البرنامج
مهم جداً للكثير من الناس

700
00:49:03,694 --> 00:49:05,404
وعلى سبيل الذكر لا الحصر، لي أيضاً!

701
00:49:05,779 --> 00:49:10,534
- مهنتي على المحك هنا
- هذا غير صحيح

702
00:49:11,410 --> 00:49:17,749
أنت مجرد بيدق صغير، مهنتي وسمعتي
ونزاهتي هي التي على المحك!

703
00:49:17,833 --> 00:49:20,627
حقاً، يا لك من شخص مغرور وأناني!

704
00:49:20,752 --> 00:49:22,504
أنا مذيع تلفاز موهوب!

705
00:49:26,675 --> 00:49:27,759
هيا، اركب السيارة

706
00:49:29,845 --> 00:49:30,888
توقف!

707
00:49:35,350 --> 00:49:39,688
- حسناً، وصلت المنزل، يمكنك الرحيل
- لا، لا!

708
00:49:53,243 --> 00:49:54,411
يا إلهي!

709
00:49:59,374 --> 00:50:02,127
- أهذه حقيقة؟
- بالطبع

710
00:50:12,846 --> 00:50:14,515
أنت وحيدة الليلة، صحيح؟

711
00:50:17,100 --> 00:50:18,143
يبدو هذا منطقياً

712
00:50:20,187 --> 00:50:25,108
دعيني أخمن، تقابلين شاباً

713
00:50:25,776 --> 00:50:31,156
تخرجين معه ثلاث مرات تقريباً
وتقضين الوقت وأنت تتحدثين عن عملك

714
00:50:32,533 --> 00:50:34,076
ثم يفقد رقم هاتفك

715
00:50:38,622 --> 00:50:42,793
إلى جانب عواطفك مشاكلك النفسية
المتعلقة بالأب، ماذا فعل؟

716
00:50:43,836 --> 00:50:45,546
هل تركك؟ هل مات؟

717
00:50:46,255 --> 00:50:49,967
لديك جرأة منفرة...

718
00:50:50,092 --> 00:50:52,344
يمكنك تحضير آلاف القصص هنا

719
00:50:53,178 --> 00:50:55,973
حول الفن وصيد الحيوانات والأسماك

720
00:50:57,349 --> 00:51:02,771
أعني لديك أحفاد
لم أعرف حتى أن لديك أولاداً حتى!

721
00:51:03,772 --> 00:51:07,818
يمكننا إعداد فقرة عن الأبوة
يمكنك دعوتهم للبرنامج

722
00:51:10,028 --> 00:51:13,240
هؤلاء الجاحدين، لا أعتقد هذا

723
00:51:14,449 --> 00:51:19,746
حسناً، لقد انتهت الجولة
حان الوقت لعودتك لحياتك الحزينة

724
00:51:20,706 --> 00:51:23,458
لن أذهب إلى أي مكان
حتى نبدأ عرض برنامجنا

725
00:51:23,625 --> 00:51:25,919
لا أريد سماع شخير من فضلك
فنومي خفيف

726
00:51:26,170 --> 00:51:27,629
لن أخلد إلى النوم

727
00:51:41,351 --> 00:51:43,145
- تصبحين على خير
- تصبح على خير

728
00:52:42,663 --> 00:52:43,747
لنذهب يا فتاة

729
00:52:53,131 --> 00:52:55,717
- ماذا تفعل؟
- أسبق لك أن رأيت بيضة حقيقة؟

730
00:52:56,468 --> 00:52:59,263
هذا بيض دجاج ريفي من (ماريلند)

731
00:52:59,346 --> 00:53:03,892
- أجل، علينا الذهاب
- يصلني طبق منه أسبوعياً

732
00:53:04,101 --> 00:53:08,272
- علينا الذهاب!
- جمالية طبق عجة الفريتاتا...

733
00:53:09,273 --> 00:53:11,775
تكمن في إمكانية تحضيره
بشتى المكونات

734
00:53:11,859 --> 00:53:15,195
- من مكونات الثلاجة المتوفرة
- جيد، ارتدي ثيابك!

735
00:53:15,571 --> 00:53:19,157
ماذا؟ أتريدين مني أن أموت جوعاً؟
عليّ أن أكون في أفضل حلة!

736
00:53:19,700 --> 00:53:25,581
سأظهر على التلفاز الوطني أمام
ستة أو ثمانية أشخاص

737
00:53:25,831 --> 00:53:26,874
هيا يا (مايك)!

738
00:53:28,750 --> 00:53:29,793
أتريدين احتساء القهوة؟

739
00:53:30,085 --> 00:53:36,884
قليل من الناس فقط يعلمون أنه يفضل
تناول عجة الفريتاتا وهي بحرارة الغرفة

740
00:53:37,092 --> 00:53:39,136
- تم اختراعها في (إيطاليا)
- هيا!

741
00:53:39,511 --> 00:53:45,225
- كوجبة لما بعد الظهيرة
- أتعلم؟ لست مهتمة بهذا أبداً

742
00:53:45,392 --> 00:53:47,895
كل ما أريده منك هو المشي بشكل أسرع
لأننا سنتأخر!

743
00:53:51,106 --> 00:53:54,943
- مرحباً!
- مرحباً، أين كنت؟

744
00:53:55,527 --> 00:53:58,655
- إنها قصة طويلة
- لقد قضت الليلة في شقتي

745
00:54:05,537 --> 00:54:07,748
بربكم، لقد نمت على الكنبة

746
00:54:08,207 --> 00:54:12,002
إلى أن أيقظتها بعصاي الإفريقية

747
00:54:16,715 --> 00:54:19,885
حسناً، إنه أول يوم لـ(مايك) في البرنامج!

748
00:54:20,010 --> 00:54:22,221
- لذا فهو يوم مهم بالنسبة لنا
- قومي بطردي اليوم!

749
00:54:22,638 --> 00:54:25,182
حسناً، والآن دعونا نراجع
سير فقرات البرنامج

750
00:54:32,731 --> 00:54:35,692
حسناً، ما الذي يعلنون عليه اليوم
في برنامج (ذا توداي شو)؟

751
00:54:35,776 --> 00:54:37,611
- السؤال الأفضل هو ما الذي لا يعلنونه
- ماذا؟

752
00:54:39,029 --> 00:54:43,116
تباً، لا! حصلت (فييرا) على مقابلة
مع صديقة عارضة (البلاي بوي) الثملة

753
00:54:43,492 --> 00:54:44,535
ماذا عن (غود مورنينغ أمريكا)؟

754
00:54:44,660 --> 00:54:47,079
- مقابلة مع (جورج كلوني)
- تباً!

755
00:54:47,246 --> 00:54:50,415
حاول ألا تدفع الجميع للشعور بالملل
بطريقة سردك المملة للأخبار، حسناً؟

756
00:54:51,083 --> 00:54:55,420
أجل، بالطبع، تباً لك!

757
00:54:57,589 --> 00:55:00,342
إنهما يبدوان رائعين معاً
تبدو شراكة واعدة!

758
00:55:00,509 --> 00:55:02,010
يا إلهي، ساعدنا!

759
00:55:02,386 --> 00:55:05,556
حسناً، الجميع يصلي من أجل
نجاح الحلقة، هذا يوحي بالثقة!

760
00:55:05,722 --> 00:55:07,850
- 30 حتى بدء العرض، أأنتم جاهزون؟
- أيعرفان بأمر الكعكة؟

761
00:55:08,642 --> 00:55:10,727
الجميع يعرف إذاً، مدير الاستديو
سيتولى هذا الأمر؟ جيد

762
00:55:10,811 --> 00:55:12,729
الكعكة جاهزة، إنه اليوم المنشود!

763
00:55:12,813 --> 00:55:14,982
أريد فاصلاً مزدوجاً
أريد ظهور الاسمين على الشاشة

764
00:55:16,191 --> 00:55:20,112
استعدوا، شريط أحداث الأنباء
استعدوا، هذا رائع!

765
00:55:20,320 --> 00:55:22,197
- هل أنت مستعدة؟
- أجل، أأنت مستعد؟

766
00:55:22,406 --> 00:55:24,658
انتظروا حتى ظهور الإعلان
استعدوا نحو الكاميرا التاسعة

767
00:55:25,742 --> 00:55:27,953
حسناً، هيا، انتقلوا للكاميرا التاسعة
ابدأوا الآن!

768
00:55:28,036 --> 00:55:29,913
- كل شيء جيد حتى الآن
- لننتقل إلى الكاميرا الرابعة

769
00:55:29,997 --> 00:55:33,250
حسناً، أوشكنا على البدء
لننتقل إلى الكاميرا الرابعة

770
00:55:33,333 --> 00:55:35,377
- كاميرا سبعة إلى كاميرا أربعة
- ها قد بدأنا!

771
00:55:35,627 --> 00:55:38,463
- خمسة
- أربعة، ثلاثة...

772
00:55:40,340 --> 00:55:42,426
قربوا الصورة إلى (مايك) والآن لنبدأ

773
00:55:42,509 --> 00:55:43,677
صباح الخير جميعاً

774
00:55:44,261 --> 00:55:48,182
قبل بداية الحلقة، يعتبر اليوم يوماً
تاريخياً في (داي بريك)

775
00:55:48,265 --> 00:55:51,810
إذ انضم إلينا (مايك بوموروي)

776
00:55:52,311 --> 00:55:55,647
نحن محظوظون جداً لانضمام مراسل
عظيم في برنامجنا يا (مايك)

777
00:55:55,772 --> 00:55:58,233
ماذا يسعنا أن نفعل
سوى أن نرحب بك كثيراً!

778
00:55:58,567 --> 00:55:59,610
أجل

779
00:56:01,403 --> 00:56:02,446
لقد قال أجل!

780
00:56:03,071 --> 00:56:04,323
- أهذا رده؟ أجل!
- أجل؟

781
00:56:04,448 --> 00:56:06,200
- لقد قال أجل
- لا بد أنه يمازحنا!

782
00:56:06,325 --> 00:56:08,160
- لقد قال أجل
- هذا فقط، أحضروا الكعكة

783
00:56:08,285 --> 00:56:11,038
- لدينا مفاجأة صغيرة من أجلك
- أحضروا الكعكة

784
00:56:11,205 --> 00:56:13,624
نتمنى لك أول يوم سعيد!

785
00:56:13,957 --> 00:56:16,960
- نتمنى لك أول يوم سعيد!
- استعدوا للانتقال إلى (جاين)

786
00:56:17,711 --> 00:56:19,546
- نتمنى لك أول يوم...
- شكراً لكم

787
00:56:20,672 --> 00:56:23,008
والآن، العناوين الرئيسية لحلقة اليوم
- الآن، قربوا الصورة

788
00:56:23,091 --> 00:56:26,970
وفي (تكساس)، الطقس السيىء لا يزال
مستمراً على ساحل الخليج

789
00:56:27,054 --> 00:56:29,973
- إنه لا يظهر أي تفاعل!
- استعدوا جميعاً

790
00:56:30,140 --> 00:56:32,643
حسناً، لا بأس
الوضع جيد جداً، إنه يبدو رائعاً

791
00:56:33,310 --> 00:56:35,354
أريد صفحة 22، شكراً لك

792
00:56:35,437 --> 00:56:38,398
المعتدي هو رجل أبيض البشرة
في أواخر الثلاثينات

793
00:56:38,524 --> 00:56:41,652
وطوله يصل إلى 182 تقريباً
ويبدو أنه يعمل وحيداً

794
00:56:41,818 --> 00:56:44,988
حيث يقتحم البيوت من خلال كسر
أقفال النوافذ والأبواب

795
00:56:45,280 --> 00:56:46,990
- استعدوا لتغير الكاميرا
- الشرطة المحلية في (ميلواكي)

796
00:56:47,074 --> 00:56:50,869
تناشد جميع من قد يتعرف على هذا
المجرم الاتصال بهم فوراً

797
00:56:50,994 --> 00:56:53,121
- غيروا الصورة، غيروه!
- وفي أخبار أخرى...

798
00:56:53,288 --> 00:56:55,374
- "المعتدي"
- الرئيس السابق (جيمي كارتر)

799
00:56:55,541 --> 00:56:57,793
يتابع حملته للدفاع عن الحقوق الإنسانية

800
00:56:58,043 --> 00:56:59,294
- في (بكين)، هذا الأسبوع
- أنتم! أنتم!

801
00:56:59,378 --> 00:57:00,629
- ماذا؟
- يا رفاق...

802
00:57:00,796 --> 00:57:03,382
الصورة! أزيلوا الصورة!

803
00:57:04,258 --> 00:57:05,843
- هذا... المكتوب تحت الصورة!
- يا إلهي! ازل الصورة! ازلها!

804
00:57:05,968 --> 00:57:07,177
- ماذا تفعلون؟
- ازل الصورة، ازلها!

805
00:57:07,427 --> 00:57:10,305
- غيروا الكلام المكتوب!
- الكلام تحت الصورة! الكلام...

806
00:57:11,598 --> 00:57:12,641
بربكم!

807
00:57:14,726 --> 00:57:18,480
أنت... حسناً، أجل!

808
00:57:19,940 --> 00:57:23,235
استعدوا لتغير الصورة
والآن لننتقل إلى حالة الطقس

809
00:57:23,360 --> 00:57:25,737
والآن للتعرف على حالة الطقس
إليكم (إيرني أبلبي)

810
00:57:25,821 --> 00:57:26,905
شكراً لك يا (كولين)

811
00:57:27,531 --> 00:57:30,450
أود أولاً أن أرحب بـ(مايك بوموروي)
في أول حلقة له بيننا

812
00:57:30,534 --> 00:57:34,496
وكما يقول المثل، سأتابع كل خطواتك

813
00:57:57,603 --> 00:58:01,607
في حلقة الغد، سنطلعكم على ثمانية
أمور لا تعرفونها عن استخدامات البطاطا

814
00:58:01,732 --> 00:58:02,816
مرحى، سيكون هذا ممتعاً

815
00:58:03,150 --> 00:58:05,277
كما سنحدث مع بعض عمال الإغاثة

816
00:58:05,402 --> 00:58:09,072
الذين يقولون أن المجتمع الدولي
قد فسخ مهمته لحماية...

817
00:58:09,239 --> 00:58:11,533
- فسخ؟
- لا وجود لهذه الكلمة في النص

818
00:58:12,367 --> 00:58:14,661
- استعدوا لإبعاد الصورة
- كانت هذه نهاية حلقتنا اليوم

819
00:58:15,621 --> 00:58:17,789
مرحباً بك في عائلة (داي بريك) يا (مايك)

820
00:58:18,415 --> 00:58:19,875
- وشكراً لكم
- شكراً لكم جميعاً

821
00:58:21,210 --> 00:58:22,836
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء

822
00:58:25,214 --> 00:58:27,174
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء

823
00:58:28,425 --> 00:58:30,302
- إلى اللقاء
- كم مرة قالوا وداعاً؟

824
00:58:30,427 --> 00:58:32,930
- إلى اللقاء
- 3 مرات لكل واحد منهما

825
00:58:33,222 --> 00:58:35,349
- إلى اللقاء
- انتهى البث!

826
00:58:37,809 --> 00:58:38,852
إلى اللقاء

827
00:58:41,730 --> 00:58:44,691
أتعلم أنك وغد، آسفة لقول هذا

828
00:58:45,526 --> 00:58:46,944
(بيكي)! ما اسم عائلتها؟

829
00:58:47,486 --> 00:58:49,238
لقد قلت بأنك ستتبادل المزاح معها!

830
00:58:49,696 --> 00:58:52,699
لا، لا، أنت من قال هذا

831
00:58:53,033 --> 00:58:55,118
أما أنا فقلت بأنني سأقدم أخبار البرنامج

832
00:58:55,327 --> 00:58:59,289
هذا ما يتطلبه عقدي
وهذا ما سأفعله

833
00:58:59,498 --> 00:59:02,376
(مايك)، لا يمكنك الظهور على الشاشة
وإعطاء إجابات مقتضبة

834
00:59:02,459 --> 00:59:05,546
- والتحدث عن الكوارث الطبيعية فقط
- أأنت متأكدة؟

835
00:59:06,004 --> 00:59:09,633
لأنني أعتقد أن هذا تماماً ما فعلته للتو
على أي حال، ماذا تفعلين هنا؟

836
00:59:09,716 --> 00:59:13,679
عليك العودة إلى المكتب وانتظار المكالمة
من (جيمي كارتر)

837
00:59:14,012 --> 00:59:17,724
- ماذا؟
- "(جيمي كارتر)، المعتدي"

838
00:59:19,101 --> 00:59:20,644
والآن ارحلي، أنا مشغول

839
00:59:21,645 --> 00:59:24,523
- ولكن (مايك)، أيمكنك فقط أن...
- ارحلي من هنا!

840
00:59:26,608 --> 00:59:29,570
"ارحلي! ارحلي من هنا!"

841
00:59:36,869 --> 00:59:38,912
مرحباً، لم يكن الأمر سيئاً للغاية

842
00:59:44,626 --> 00:59:47,421
- لا أريد التحدث بهذا الشأن
- حسناً

843
00:59:51,633 --> 00:59:52,843
- إليك الخطة
- أجل

844
00:59:59,933 --> 01:00:02,352
آسفة، توقف!

845
01:00:05,189 --> 01:00:07,024
أحتاج إلى رؤية المتصل

846
01:00:08,609 --> 01:00:12,779
- ماذا لو حدث خطب ما؟
- سيقوم شخص آخر بحل المشكلة

847
01:00:14,740 --> 01:00:15,908
- هذا ليس عدلاً
- لا

848
01:00:16,158 --> 01:00:18,202
لا، لأنك تعمل لدى برنامج صحفي

849
01:00:18,327 --> 01:00:21,371
- أجل، هذا صحيح
- وأنت تعمل على قصة كل شهرين

850
01:00:21,455 --> 01:00:24,041
- كل شهرين
- ونحن نعمل على 15 قصة كل يوم

851
01:00:24,499 --> 01:00:27,878
ولا تتعدى كل قصة ثلاثة دقائق
وربما ثلاثة دقائق ونصف

852
01:00:27,961 --> 01:00:29,963
- أجل
- إن كان الأمر يتعلق بالرئيس أو...

853
01:00:31,798 --> 01:00:33,342
ما مدى دقة ساعة منبهك؟

854
01:00:48,106 --> 01:00:50,025
- ما الذي يحدث؟
- اندلع حريق غرب المدينة

855
01:00:50,567 --> 01:00:51,693
إنهم يبحثون عن الشخص
الذي تسبب في الحريق

856
01:00:51,902 --> 01:00:54,488
إذ يعتقدون أنه جهز لهذا قبل ثلاثة أسابيع

857
01:00:54,863 --> 01:00:58,158
- قد تكون هذه سلسلة جرائم، ويعتقدون...
- نحن في منتصف الليل

858
01:00:58,575 --> 01:00:59,618
أنا آسفة

859
01:01:01,161 --> 01:01:06,166
لقد قضيت وقتاً جميلاً بالفعل

860
01:01:06,291 --> 01:01:10,546
- وأنا سعيدة جداً...
- اذهبي

861
01:01:12,798 --> 01:01:15,259
- ماذا؟
- أنت تريدين الذهاب، لذا عليك ذلك

862
01:01:18,470 --> 01:01:22,850
- هل أنت متأكد من هذا؟
- اذهبي من هنا

863
01:01:30,899 --> 01:01:31,942
شكراً لك

864
01:02:27,164 --> 01:02:29,750
وجد برنامج (غود مورنينغ أمريكا)
والدة مفتعل الحريق

865
01:02:29,917 --> 01:02:33,045
ماذا؟ لا، تباً!

866
01:02:35,339 --> 01:02:39,301
لا تقل شيئاً، حسناً، أريد العثور
على زوجة المفتعل أو شيء ما

867
01:02:41,178 --> 01:02:43,597
إذاً، يقومون بسباقك في الحصول
على جميع الأخبار المهمة كل صباح!

868
01:02:43,680 --> 01:02:45,766
- كيف يحدث هذا؟ ألديك أي خطة؟
- أجل، أجل

869
01:02:45,849 --> 01:02:49,937
- نحتاج إلى معالجة بعض الأمور ولكننا...
- بعض الأمور!

870
01:02:50,062 --> 01:02:52,689
كيف لك فعل هذا
في حين ليس هناك ما هو ناجح

871
01:02:52,856 --> 01:02:55,317
(مايك بوموروي)
هو مفتاح نجاح هذا البرنامج

872
01:02:55,400 --> 01:02:57,402
حسناً، حالياً هو من يدمر البرنامج

873
01:02:57,486 --> 01:03:00,155
ولأكون صادقاً معك، أنت لا تملكين
الكثير من الوقت لمعالجة الأمور، صحيح؟

874
01:03:00,322 --> 01:03:02,449
- أجل، لكنني لست قلقة
- حقاً؟

875
01:03:02,658 --> 01:03:04,159
لست قلقة

876
01:03:04,451 --> 01:03:06,620
ما رأيك بفقرة عن الأشخاص
نحضر فقرة عن (دانيل بولود)

877
01:03:06,745 --> 01:03:09,540
هل سينتهي بي الأمر في المطبخ
أصنع حلوى الكريما؟

878
01:03:09,873 --> 01:03:12,876
لا، بل الدجاج المشوي

879
01:03:13,502 --> 01:03:17,297
حسناً، انسى هذا الأمر، ما رأيك بمقابلة
(تيم ماكغرو) و(فيث هيل)؟

880
01:03:17,881 --> 01:03:21,176
إن أصبح أحدهما رئيساً للبلاد
أو شفيّ من السرطان، أعلميني بذلك

881
01:03:22,219 --> 01:03:24,012
ولكن لدي فكرة جيدة

882
01:03:24,346 --> 01:03:26,223
حسناً، أجل، حقاً؟

883
01:03:26,348 --> 01:03:28,767
سمعت بأنك تواعدين السيد الغبي

884
01:03:30,769 --> 01:03:32,688
- ماذا؟
- كيف حصل هذا؟

885
01:03:32,813 --> 01:03:35,274
- من أخبرك بهذا؟
- تربطكما علاقة! حقاً!

886
01:03:35,399 --> 01:03:39,111
- لا، لسنا كذلك
- لأنه يواعد في العادة فتيات...

887
01:03:39,236 --> 01:03:43,073
- تعلمين ما أعنيه...
- فتيات أطول وصدر ممتلىء؟

888
01:03:43,282 --> 01:03:46,034
هناك قصة مهمة في (ألباني)

889
01:03:46,368 --> 01:03:48,495
إذ يتم تدقيق عائدات ضرائب الحاكم

890
01:03:48,620 --> 01:03:51,456
يا إلهي، ستقضي عليّ، لا!

891
01:03:52,124 --> 01:03:54,543
- أريد للناس أن يتعرفوا عليك أنت
- لا، غير صحيح

892
01:03:54,668 --> 01:03:58,839
تريدين مني أن أجذب الناس
لإنجاح هذا البرنامج الفاشل

893
01:03:58,922 --> 01:04:01,466
- لا، هذا غير صحيح
- يا إلهي، إنه أنت!

894
01:04:01,550 --> 01:04:03,760
أنت ذلك الرجل، لقد رأيتك هذا الصباح

895
01:04:03,969 --> 01:04:06,889
كان الجميع يتناول الكوسا المحشية
وكنت منزعجاً جداً من هذا

896
01:04:07,014 --> 01:04:08,390
ثم رأيتك وقلت في نفسي
يا إلهي إنه ذلك الرجل!

897
01:04:08,765 --> 01:04:11,268
لقد كنت تقدم الأخبار، صحيح؟
قبل فترة؟

898
01:04:12,436 --> 01:04:14,688
أرجوك، ابعدي يديك عني

899
01:04:14,938 --> 01:04:16,940
- شكراً لك
- هذا رائع! شكراً لك

900
01:04:17,024 --> 01:04:19,234
لا أصدق هذا! (دان راذير)!

901
01:04:20,444 --> 01:04:23,322
- (دان راذير)!
- أرأيت؟ الناس يودون الاعجاب بك

902
01:04:23,405 --> 01:04:27,576
فأنت موجود في منزلهم كل يوم
وهذا شرف كبير كما تعلم...

903
01:04:27,868 --> 01:04:29,953
لم لا يمكنك تقديم قصص
يمكنها أن تمتع الناس؟

904
01:04:30,996 --> 01:04:34,833
(مايك)، نحن في ورطة
أنا في ورطة

905
01:04:35,000 --> 01:04:36,210
ساعدني أرجوك!

906
01:04:39,421 --> 01:04:41,798
(دان راذير)، يا للهول!

907
01:04:42,633 --> 01:04:44,468
(بيكي)! (بيكي)!

908
01:04:44,927 --> 01:04:48,555
(بيكي)! لدي موضوع رائع

909
01:04:48,722 --> 01:04:51,725
استعدي، الحياة السابقة!

910
01:04:52,017 --> 01:04:54,978
إن عثرنا على المشاهير الذين عاشوا
حياة سابقة

911
01:04:55,229 --> 01:04:57,064
أعتقد أن ذلك سيكون رائعاً، أليس كذلك؟

912
01:04:58,106 --> 01:05:01,818
ماذا لو كان (جستين تيمبرلك)
(ابراهيم لينكون) في حياته السابقة؟

913
01:05:03,570 --> 01:05:07,324
غير العديد من الممثلين أسمائهم
حتى يأخذهم الجميع بجدية

914
01:05:07,574 --> 01:05:09,493
(ريكي شرودر) أصبح يدعى (ريك)

915
01:05:09,910 --> 01:05:11,912
و(ذا روك) أصبح (دوين جونسون)

916
01:05:11,995 --> 01:05:14,498
- لننتقل للكاميرا الثانية
- و(بورتيا دي روسي) أصبحت (أماندا)

917
01:05:14,665 --> 01:05:17,209
-
ثبت الكاميرا حالياً
- ولكنها غيرته حتى يبدو كاسم السيارة

918
01:05:17,626 --> 01:05:19,545
والذي شعرت بأنه بدى أكثر روعة

919
01:05:20,045 --> 01:05:23,298
العثور على أسماء جديدة أصبح أمراً رائجاً
وبشدة بين المشاهير

920
01:05:23,715 --> 01:05:25,300
وكأنه من المكملات التي يحتاجون إليها

921
01:05:25,926 --> 01:05:28,011
عودة إليك يا (مايك) أو (مايكل)

922
01:05:28,095 --> 01:05:31,390
- لننتقل إلى صورة (مايك)
- كيف وصلت إلى هنا؟

923
01:05:32,182 --> 01:05:34,935
- لا تسألي
- هل تعاشر أحدهم؟

924
01:05:37,938 --> 01:05:40,732
- المعذرة؟
- أجل

925
01:05:51,994 --> 01:05:54,997
- هل رأيت هذه؟
- أجل ولكن...

926
01:05:55,122 --> 01:05:57,082
أتريدين خفض نسبة المشاهدة أكثر؟
ألهذا جئت إلى هنا؟

927
01:05:57,457 --> 01:06:02,296
لا، فـ(مايك) لا يزال يحاول استيعاب...

928
01:06:02,421 --> 01:06:03,881
- ولا نزال نعمل على بعض...
- لا يزال يحاول استيعاب الأمر؟

929
01:06:04,089 --> 01:06:06,216
- أجل
- أنت على وشك الفشل

930
01:06:06,675 --> 01:06:09,803
لا يمكنك ايجاد شخص جيد للمشاركة
في البرنامج بسبب نسبة المشاهدة

931
01:06:09,887 --> 01:06:12,139
- ولا تحصلين على أي مقابلات كبرى
- نحتاج إلى القليل من الوقت فقط

932
01:06:13,265 --> 01:06:16,894
- القليل فقط...
- أنت ساذجة أكثر مما كنت أتوقع

933
01:06:17,019 --> 01:06:19,646
- أليس هذا صحيحاً؟
- المعذرة؟

934
01:06:20,355 --> 01:06:22,107
تريد الشبكة إلغاء البرنامج

935
01:06:24,318 --> 01:06:27,946
يريدون عرض برامج ألعاب
وبرامج إعلامية بدلاً منه

936
01:06:30,199 --> 01:06:33,076
ظننت أنك قادرة على انجاح البرنامج
وخاصة بعد أن حصلت على (بوموروي)

937
01:06:33,202 --> 01:06:34,578
ولكنني كنت أبلهاً لأفكر بهذا
حيث تبين...

938
01:06:34,745 --> 01:06:36,663
أنك فشلت بشكل أسوء مما توقعته الشبكة

939
01:06:36,830 --> 01:06:38,916
سيقومون بإلغاء البرنامج خلال ستة أسابيع

940
01:06:39,082 --> 01:06:41,543
وبهذا لم تقومي فقط
بإضعاف قسم الأخبار لدينا

941
01:06:41,627 --> 01:06:45,255
بل ساهمت في فشل برنامج تقليدي
يعرض على هذه الشاشة منذ 47 عاماً

942
01:06:45,380 --> 01:06:46,840
عمل جيد! لم لا تذهبين للعمل
في شبكة (بي بي سي)

943
01:06:46,965 --> 01:06:48,550
للقضاء على برنامج "افتح يا سمسم"

944
01:06:53,514 --> 01:06:55,098
ارحلي من هنا
فقد أضعت ما يكفي من وقتي

945
01:06:57,392 --> 01:07:00,687
بقي لدينا ستة أسابيع
أيمكنك أن تكتم هذا الأمر حالياً؟

946
01:07:00,812 --> 01:07:02,898
لأن معنويات الجميع ليست عالية
تماماً في الأساس

947
01:07:03,065 --> 01:07:05,567
لا بأس، أخبريهم بما تريدين
فهذا لا يهم، صحيح؟

948
01:07:07,653 --> 01:07:11,448
(بايبر)، اتصلي بـ(فيل غريفير) وأخبريه
بأنه إن لم يتصل بنا حتى الخامسة مساءً

949
01:07:11,615 --> 01:07:13,742
سنمنح تذكار المباراة لـ(فيلس ماكريدي)

950
01:07:32,261 --> 01:07:36,932
حسناً، مكسو بالريش، مكسو بالصوف
مكسو بالزغف

951
01:07:37,307 --> 01:07:41,103
- يا إلهي!
- ماذا؟ ماذا يحدث الآن؟

952
01:07:41,353 --> 01:07:45,023
- يشعر (مايك) بالإهانة من قول كلمة معينة
- يشعر بالإهانة؟

953
01:07:45,357 --> 01:07:48,861
- الموضوع حول دجاج عيد الفصح!
- لن أقول كلمة أزغب

954
01:07:49,027 --> 01:07:51,488
ألا يكفي أنني أقدم
هذه القصص السخيفة

955
01:07:51,572 --> 01:07:55,117
أتعلم، اضطررت الأسبوع الماضي
لاستخدام كلمة مستقيمي

956
01:07:55,242 --> 01:07:58,328
- وكلمة مرطب في جملة واحدة
- يمكن أن يكون الموعد الأول غريباً

957
01:07:58,412 --> 01:08:01,290
- (مايك)، لقد طفح الكيل!
- (بيكي)!

958
01:08:01,623 --> 01:08:03,792
- (بيكي)! ماذا تفعلين؟
- لقد تحملت ما يكفي

959
01:08:05,836 --> 01:08:07,796
(مايك)، أنا بحاجة للتحدث إليك

960
01:08:07,921 --> 01:08:09,965
- (بيكي)، نوشك على العودة على الهواء
- آسفة، لن يستغرق الأمر سوى دقيقة

961
01:08:11,633 --> 01:08:15,012
كنت أقتدي بك طيلة حياتي
أتدرك هذا؟

962
01:08:15,095 --> 01:08:18,390
كنت أعتبرك قدوة لي
كنت أشاهدك أنا وأبي دائماً

963
01:08:18,515 --> 01:08:24,938
لذا يمكنك أن تتصور مفاجأتي
عندما تبين بأنك أسوء شخص في العالم

964
01:08:25,480 --> 01:08:27,691
لست ثالث أسوء شخص في العالم
بل الأسوأ على الإطلاق!

965
01:08:27,941 --> 01:08:30,527
- ماذا يحدث؟
- (بوموروي)

966
01:08:30,819 --> 01:08:32,779
لقد أثار جنون منتجة برنامج (داي بريك)

967
01:08:32,905 --> 01:08:34,698
نحن محظوظون لحصولنا على وظائفنا هذه

968
01:08:34,823 --> 01:08:36,617
- وكيف يمكننا أن نخسرها بلحظة!
- سنعود على الهواء

969
01:08:36,742 --> 01:08:39,703
وهناك ذلك الشخص الرائع والجذاب

970
01:08:39,870 --> 01:08:43,165
والذي يمكنه أن يتحملني
ويمارس الحب معي

971
01:08:44,458 --> 01:08:47,586
ولكن كل شيء في فوضى بسببك أنت!

972
01:08:47,711 --> 01:08:51,465
- خمسة، أربعة، ثلاثة...
- لا يمكن لأحد تأدية عمله جيداً هنا

973
01:08:51,548 --> 01:08:54,468
لأنك لا تستطيع أن تكلف نفسك
عناء القيام بعملك أبداً

974
01:08:54,551 --> 01:08:55,928
عدنا!

975
01:08:59,389 --> 01:09:03,227
مرحباً بكم في (داي بريك)
والآن مع حالة الطقس، إليكم (إيرني)

976
01:09:03,769 --> 01:09:05,521
- لننتقل إلى (إيرني) في البلازا
- شكراً يا (كولين)

977
01:09:05,646 --> 01:09:08,398
يبدو اليوم يوماً جميلاً بشكل مفاجىء
أليس كذلك يا رفاق؟

978
01:09:11,693 --> 01:09:14,863
إنه يوم مناسب لارتداء ملابس السباحة
فأنا0 ارتديها الآن

979
01:09:16,365 --> 01:09:21,537
حسناً، لنرى من لدينا هنا؟
يا إلهي، عزيزتي، لست مستعداً اليوم

980
01:09:21,620 --> 01:09:24,623
- (بيكي)، أتريدين مشروباً غازياً؟
- لا، شكراً لك، ابتعدي عن طريقي

981
01:09:28,794 --> 01:09:30,963
(جيري)، أود التحدث إليك

982
01:09:31,171 --> 01:09:34,132
- هل ستقومين بتلقيني درساً؟
- ماذا لو رفعت نسبة المشاهدة؟

983
01:09:36,176 --> 01:09:38,971
لدينا ستة أسابيع، ماذا لو قمت بذلك؟

984
01:09:39,221 --> 01:09:41,890
- لا يمكنك ذلك، (بيكي)!
- لا ندري ما قد يحصل

985
01:09:42,015 --> 01:09:45,978
لا بد أن هناك رقم علينا الوصول إليه
ليمنحنا ستة أشهر أخرى

986
01:09:46,103 --> 01:09:48,272
- أو أي شيء!
- بالطبع، إن وصلت النسبة إلى 1.5

987
01:09:48,397 --> 01:09:51,525
- أو شيء كهذا...
- حسناً، أتعدني بهذا؟

988
01:09:52,025 --> 01:09:54,862
إن رفعت النسبة إلى هذا
هل ستمنحني مزيداً من الوقت؟

989
01:09:54,945 --> 01:09:57,447
- لن يحصل هذا
- سنرى ذلك

990
01:10:00,742 --> 01:10:04,872
وحبيبتك (ليزا)، أيمكنك أن تعطيها
قاموساً وتضعها في برنامج آخر؟

991
01:10:04,955 --> 01:10:06,415
لأنها ستقضي عليّ

992
01:10:11,628 --> 01:10:14,256
انظروا من جاء إلى هنا!
ماذا حدث لك؟

993
01:10:14,423 --> 01:10:17,467
- حسناً، سنغير بعض الأمور هنا
- حسناً

994
01:10:17,885 --> 01:10:19,970
- أما يزال (إيرني) في مكانه؟
- أجل

995
01:10:20,053 --> 01:10:22,264
سيجري مقابلات مع بعض الأشخاص
الذين أنهوا لعبة الأفعوانية

996
01:10:22,431 --> 01:10:26,226
لا، لن يفعل هذا، ليس بعد اليوم
سيركب هو على لعبة الأفعوانية

997
01:10:26,768 --> 01:10:29,021
سنضع كاميرا في العربة أمامه
ومن ثم نبث هذا على الهواء

998
01:10:30,564 --> 01:10:31,815
هذا ما يدعى بالتحكم بزمام الأمور يا رفاق!

999
01:10:32,024 --> 01:10:36,320
حسناً؟ منذ الآن وصاعداً
سنقدم كل قصة بشكل حماسي!

1000
01:10:37,196 --> 01:10:40,699
سنتصرف بشراسة، وسنعمل بجد أكبر
وسنبدأ ذلك منذ الآن!

1001
01:10:42,951 --> 01:10:46,580
- هل ستقومين الآن بـ...
- لن أغني! لم يسألني الجميع هذا؟

1002
01:10:47,122 --> 01:10:51,251
- السؤال المهم هو، أسنتمكن من سماعه؟
- أجل

1003
01:10:52,461 --> 01:10:56,089
وإن أصيب بنوبة قلبية سنتمكن
من سماع صراخه المفجع

1004
01:10:56,507 --> 01:10:58,759
حقاً؟ هذا رائع!

1005
01:10:58,926 --> 01:11:01,386
- لنركز عليها
- هناك ما نتطلع إليه هذا الصيف

1006
01:11:01,720 --> 01:11:04,890
حيث يكشف مركز (سيكس فلاغ) الترفيهي
عن لعبة الأفعوانية الجديدة

1007
01:11:05,182 --> 01:11:08,101
أفعوانة (مانهاندلر) هي أسرع أفعوانة
في الولايات المتحدة

1008
01:11:08,185 --> 01:11:11,146
- بسرعة 210 كيلو متر في الساعة
- (إيرني) على استعداد، لنبدأ الآن

1009
01:11:11,271 --> 01:11:13,524
وفي زاوية 95 درجة

1010
01:11:14,107 --> 01:11:18,737
و(إيرني)، سيجرب لأول مرة هذه اللعبة
المذهلة والجديدة، أليس هذا صحيحاً؟

1011
01:11:19,321 --> 01:11:21,657
- استعدوا، شغلوا سماعته!
- أيمكنك سماعنا يا (إيرني)؟

1012
01:11:21,740 --> 01:11:26,036
أجل، يمكنني سماعك، وحتى الآن
يسير كل شيء بشكل جميل

1013
01:11:27,079 --> 01:11:28,997
والمنظر رائع للغاية من هنا

1014
01:11:29,289 --> 01:11:33,460
السماء زرقاء والغيوم تحلق في الأفق
هذه إشارة جيدة في هذا الوقت من السنة

1015
01:11:34,503 --> 01:11:36,338
ومن المحتمل أن نتمكن
من ممارسة السباحة قريباً

1016
01:11:43,053 --> 01:11:44,096
تباً

1017
01:11:49,017 --> 01:11:50,352
تباً!

1018
01:11:53,856 --> 01:11:59,778
- لا!
- أجل، هذه فكرة رائعة

1019
01:12:07,035 --> 01:12:09,663
- أرجوكم، أوقفوا العربة!
- لننتقل للكاميرا الثانية

1020
01:12:12,916 --> 01:12:15,752
ماذا ستفعلين به أيضاً؟
هل ستصعقينه بالكهرباء؟

1021
01:12:16,378 --> 01:12:20,132
لقد شعرت بالأسف
حيال ذلك الدمية الساذجة

1022
01:12:20,299 --> 01:12:23,177
انظر، حصدنا 80 ألف مشاهدة
على موقع (يوتيوب) حتى الآن

1023
01:12:23,385 --> 01:12:25,095
(إيرني) مسرور للغاية!

1024
01:12:25,470 --> 01:12:28,599
- وعلى أي حال، لدينا ضربة أخرى...
- (بيكي)، أحسنت صنعاً!

1025
01:12:28,765 --> 01:12:31,268
شكراً لك، تحمس قليلاً يا (مايك)

1026
01:12:31,560 --> 01:12:36,440
أتعلمين ما لاحظته؟ الجميع يقول هذا
عندما يريدون تلقين أحد درساً

1027
01:12:36,773 --> 01:12:39,067
حسناً، أتعلم شيئاً
آسفة على هذا ولكن الحقيقة هي...

1028
01:12:39,193 --> 01:12:41,153
- (بيكي)، فقرة رائعة!
- شكراً لك

1029
01:12:41,320 --> 01:12:45,324
لطالما ناقش العالم أجمع أهمية الأخبار
والأمور الترفيهية لسنوات عديدة

1030
01:12:45,449 --> 01:12:47,618
أتعرف ما كانت النتيجة يا (مايك)؟
كنت الأخبار تخسر دائماً

1031
01:12:47,701 --> 01:12:50,120
- أتعلمين شيئاً؟
- ماذا؟

1032
01:12:51,371 --> 01:12:55,751
أنت مخطئة، الناس أذكياء
فهم يريدون الحصول على المعلومات

1033
01:12:56,293 --> 01:12:58,504
لا الأمور التافهة التي يبدو أنك
مستعدة لتقديمها لهم!

1034
01:12:58,795 --> 01:13:01,924
- إنها غير مفيدة، كهذا السكر
- المعذرة

1035
01:13:02,299 --> 01:13:03,717
- حسناً، أجل
- كالسكر تماماً

1036
01:13:03,884 --> 01:13:06,303
حسناً، ماذا تقترح أن يفعلوا إذاً يا (مايك)؟

1037
01:13:07,012 --> 01:13:11,892
أن يتناولوا حبوب النخالة طوال اليوم؟
ليحصلوا على الألياف فقط؟

1038
01:13:12,643 --> 01:13:14,770
علينا رفع نسبة المشاهدة يا (مايك)

1039
01:13:15,479 --> 01:13:18,482
وإلا ستضيع كل تلك الأفكار النيرة سدى

1040
01:13:20,359 --> 01:13:23,445
قد يفشل هذا البرنامج ولكن ليس
لأنني لم أبذل كامل جهدي

1041
01:13:23,529 --> 01:13:27,866
هل تسمعني؟ لا يهمني ما تفعله؟
لكنني لن أستسلم أبداً

1042
01:13:32,246 --> 01:13:34,248
أريد التحدث إليك الآن بشأن (إيرني)

1043
01:13:35,123 --> 01:13:37,376
- أنت أيضاً، لم الجميع قلق بشأنه؟
- أجل

1044
01:13:37,459 --> 01:13:40,045
- إنه رجل بالغ، كما قام بتوقيع...
- لست قلقة بشأن (إيرني)، أتمزحين؟

1045
01:13:40,170 --> 01:13:43,298
يمكنه الاعتناء بنفسه، استمعي إلي
أدرك ما تحاولين فعله

1046
01:13:43,507 --> 01:13:47,302
وأعتقد أنه أمر رائع! إنه تماماً
ما كنت انتظره، لذا دعيني أشارك

1047
01:13:47,469 --> 01:13:49,429
دعيني أشارك أيتها المدربة! اتفقنا؟

1048
01:13:49,638 --> 01:13:51,014
- حقاً؟
- أجل!

1049
01:13:52,766 --> 01:13:57,980
- هل تعانين من أي حالات مرضية؟
- أتمزحين؟ انظري إلي، أنا كالصخرة!

1050
01:14:08,490 --> 01:14:10,659
- أتودين حمله؟
- أجل، أود ذلك كثيراً

1051
01:14:10,826 --> 01:14:13,620
- أيها الحيوان اللطيف
- احذري، لا تدعيه يدخل...

1052
01:14:14,204 --> 01:14:15,247
أخرجه!

1053
01:14:16,665 --> 01:14:19,960
أراد (مايك) أن يكون موجوداً
(مايك بوموروي)، أنت تعرف طباعه

1054
01:14:20,210 --> 01:14:21,545
إنه يحب الحيوانات

1055
01:14:23,088 --> 01:14:24,464
هل قمت بـ... لا!

1056
01:14:44,109 --> 01:14:46,737
- أيفتح الضفدع فمه؟
- استعدوا، انتقلوا للكاميرا الرابعة

1057
01:14:46,820 --> 01:14:48,906
لننتقل للكاميرا رقم واحد!

1058
01:14:49,323 --> 01:14:51,491
- أمازحك فقط، لا يمكنني فعل هذا
- قبليه

1059
01:14:51,992 --> 01:14:54,077
ما رأيك بقبلة كبيرة؟

1060
01:14:59,583 --> 01:15:01,376
كانت هذه... هذا تصرف خاطىء

1061
01:15:03,587 --> 01:15:05,339
- كان هذا جيداً
- قومي بهذا مجدداً

1062
01:15:11,595 --> 01:15:15,432
(فيفتي)! (فيفتي)! سيد (سينت)
مرحباً، أنا إحدى معجباتك!

1063
01:15:17,851 --> 01:15:20,437
- سمعت هذه الأغنية
- أنا منتجة لبرنامج (داي بريك)

1064
01:15:20,521 --> 01:15:22,022
ونود كثيراً استضافتك في برنامجنا

1065
01:15:22,189 --> 01:15:24,107
سندفع لك ضعف ما دفعه
برنامج (ذا توداي شو)

1066
01:15:24,316 --> 01:15:27,569
ويمكنك غناء أربعة أغاني
من ألبوم غنائك الجديد، فكر بهذا العرض!

1067
01:16:00,310 --> 01:16:04,690
في فقرة الحاخام، أتريدين أن ترتدي
بائعة الهوى المخنثة ملابس رجل أم امرأة؟

1068
01:16:04,773 --> 01:16:06,817
- ملابس رجل، لا امرأة
- حسناً، ملابس رجل

1069
01:16:07,609 --> 01:16:13,031
لا، دعها تبدأ الفقرة مرتدية ملابس امرأة
ومن ثم تظهر كرجل بعد الفاصل

1070
01:16:13,991 --> 01:16:15,951
أجل! أجل!

1071
01:16:23,500 --> 01:16:24,543
عودة إليك يا (كولين)

1072
01:16:28,255 --> 01:16:30,549
- لقد انتهينا، تحرك!
- بشكل مؤكد!

1073
01:16:30,632 --> 01:16:31,675
إليك نسبة المشاهدة

1074
01:16:33,135 --> 01:16:34,511
أعلم هذا، أعلم

1075
01:16:36,013 --> 01:16:37,931
أجل! أجل

1076
01:16:38,348 --> 01:16:42,811
وعندما نعود، سنخبركم عن طرق جديدة
للتكيف مع سن اليأس

1077
01:16:49,234 --> 01:16:50,277
مقابض جديدة للأبواب

1078
01:16:52,696 --> 01:16:55,324
- حسناً
- هل أقوم بهذا بشكل صحيح؟

1079
01:16:55,574 --> 01:16:57,451
- أجل
- كيف تعرفين هذا، أنت لا تنظرين إلي؟

1080
01:16:57,659 --> 01:17:02,331
أو يمكننا عمل سلسة كاملة حول فقدان
الوزن، من خمسة أجزاء

1081
01:17:03,498 --> 01:17:05,667
ويمكننا تعين ذلك الخبير الغذائي
ذلك الرجل صاحب...

1082
01:17:10,130 --> 01:17:12,424
هذا جيد، جيد، سأقوم بهذا

1083
01:17:17,221 --> 01:17:18,305
انتظر، انظر إلى هذا

1084
01:17:19,306 --> 01:17:20,265
الوضع يسير بشكل أفضل كل أسبوع

1085
01:17:20,390 --> 01:17:22,809
وقد ارتفعت نسبة المشاهدين
بنسبة خمسة بالمائة

1086
01:17:23,352 --> 01:17:24,561
ولكن هذا لا يكفي

1087
01:17:25,270 --> 01:17:27,981
ويبدو أن شطائر البرغر كانت تحتوي
على بكتيريا ضارة

1088
01:17:28,065 --> 01:17:30,192
والتي تسبب أوجاع البطن والإسهال

1089
01:17:31,318 --> 01:17:34,279
- سنعود بعد قليل
- لنضع الموسيقى، ومن ثم شعار البرنامج

1090
01:17:34,988 --> 01:17:37,908
- إلى الفاصل
- لم نعد على الهواء

1091
01:17:38,867 --> 01:17:41,954
يا للروعة، انظروا من حصل على فرصة
تقديم قصة مقرفة كهذه

1092
01:17:42,246 --> 01:17:43,622
ليس هذا من تخصصي

1093
01:17:45,457 --> 01:17:47,668
أيمكنني قول كلمة واحدة؟
هذا عملنا!

1094
01:17:47,835 --> 01:17:52,714
أعلم أنك تظن بأنك أرقى من هذا العمل
وبالطبع كنت كذلك قبل أن يتم طردك!

1095
01:17:52,840 --> 01:17:55,843
ولكنك الآن هنا في الأسفل
معنا جميعاً يا (مايك)

1096
01:17:56,134 --> 01:17:59,263
ومع هذا ما زلت أملك معايير ثابتة
لسوء حظك

1097
01:17:59,471 --> 01:18:01,765
- أتظن أنه ليس لدي معايير؟
- بالطبع لديك

1098
01:18:01,890 --> 01:18:05,394
عندما قمت بفحص سرطان الرحم
على الهواء، قمت بارتداء رداء حريري

1099
01:18:05,561 --> 01:18:07,479
- حسناً
- لمسة كلاسيكية

1100
01:18:07,646 --> 01:18:11,316
- سنعود إلى البث بعد خمسة، أربعة...
- هذا يكفي، لقد طفح كيلي منك!

1101
01:18:11,483 --> 01:18:13,360
- ثلاثة، اثنان، لنستعد...
- يا إلهي!

1102
01:18:13,569 --> 01:18:15,654
واحد، ابعد الصورة ولنبدأ

1103
01:18:15,779 --> 01:18:19,950
ستقوم (كولين) غداً بطهي طبق بريطاني
كلاسيكي، السجق والبطاطا المهروسة

1104
01:18:20,033 --> 01:18:22,995
- مع الشيف (غوردن رامزي)
- هذا صحيح، أفعل هذا

1105
01:18:23,287 --> 01:18:26,456
لأنك ترفض القيام بهذا يا (مايك)
فأنت تعتقد أن هذا يقلل من شأنك

1106
01:18:26,582 --> 01:18:30,043
أجل، كما أنه من الصعب التدخل بينك
وبين طهي السجق، لذا...

1107
01:18:30,544 --> 01:18:31,795
السجق! هذه نكتة طريفة

1108
01:18:32,171 --> 01:18:36,508
أجل، إضافة إلى أنك شخص أحمق ومغرور

1109
01:18:36,717 --> 01:18:37,885
إليك هذا

1110
01:18:38,302 --> 01:18:41,680
أحمق ومغرور يجني ثلاثة أضعاف
ما تجنيه

1111
01:18:41,889 --> 01:18:45,684
انتهى برنامجنا لهذا الصباح
نراكم غداً يا رفاق

1112
01:18:46,393 --> 01:18:48,395
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء

1113
01:18:48,478 --> 01:18:50,439
- إلى اللقاء، وداعاً
- إلى اللقاء

1114
01:18:50,731 --> 01:18:51,773
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء

1115
01:18:51,940 --> 01:18:53,025
- حسناً، لا، لا
- إلى اللقاء

1116
01:18:53,400 --> 01:18:55,777
- وداعاً
- إلى اللقاء! وداعاً

1117
01:18:56,445 --> 01:18:59,448
هذه نسب البارحة
بعد أن أهانت ربطة عنقه

1118
01:18:59,865 --> 01:19:02,951
وبعد أن سألها إن كانت باردة المشاعر
ارتفعت النسبة بشكل كبير!

1119
01:19:04,453 --> 01:19:09,666
لقد أحبوا هذا! لقد اقتربنا جداً
من تحقيق الهدف، نحن بحاجة إلى هذا

1120
01:19:10,209 --> 01:19:15,923
ولاحقاً، سنتحدث إلى أشخاص نجحوا
في اجتياز برنامج إعادة التأهيل المبتكر

1121
01:19:16,006 --> 01:19:18,425
ربما تود الاستفادة من بعض
نصائحهم يا (مايك)

1122
01:19:19,259 --> 01:19:21,887
أهناك مراكز تأهيل لملكات الجمال الحانقات

1123
01:19:22,179 --> 01:19:25,516
واللواتي يعانين من مشاكل في احترام الذات؟
أتساءل عن هذا أحياناً

1124
01:19:26,058 --> 01:19:28,477
أحياناً، تابعونا بعد قليل

1125
01:19:28,810 --> 01:19:33,857
ولكن النسبة تحسنت كثيراً
إنها أعلى من السنة الفائتة بكثير

1126
01:19:36,318 --> 01:19:39,029
أنا قريبة جداً من النجاح
يعتمد الكثيرون على هذا البرنامج

1127
01:19:39,112 --> 01:19:40,322
- إنهم يؤمنون به
- لديك مهلة حتى يوم الجمعة

1128
01:19:40,489 --> 01:19:43,951
هذه كانت صفقتنا
ولا تزال هذه الأرقام غير كافية

1129
01:19:58,674 --> 01:19:59,716
ماذا؟

1130
01:20:07,432 --> 01:20:08,475
آسفة

1131
01:20:11,520 --> 01:20:13,522
أصبحت فقراتنا أفضل من قبل

1132
01:20:13,856 --> 01:20:15,983
ولكن الأرقام الإجمالية
لم تصل بعد للرقم المطلوب

1133
01:20:17,943 --> 01:20:20,195
ينقصنا شيء ما

1134
01:20:20,571 --> 01:20:23,740
حسناً، ربما حان الوقت لعرض سلسة
من ثمانية أجزاء عن ذروة الشهوة الجنسية

1135
01:20:25,158 --> 01:20:30,372
أتعتقد هذا؟ فأنا لا أعرف ما هي المواضيع
الأخرى التي قد نتحدث بشأنها؟

1136
01:20:31,707 --> 01:20:33,417
- أنت تسخر مني؟
- لا

1137
01:20:37,880 --> 01:20:44,094
لا بأس، لا يهم
سأفكر في هذا في الصباح

1138
01:20:46,805 --> 01:20:50,392
أنت تنظر إلي وكأنني أعاني من خطب ما
طيلة الوقت

1139
01:20:51,226 --> 01:20:53,061
- ولا أستطيع فعل هذا
- ماذا؟

1140
01:20:53,437 --> 01:20:57,691
- هذا أسخف كلام سمعته منك
- لا أستطيع التوقف عن التفكير للحظة

1141
01:20:57,816 --> 01:21:01,862
لا أتفحص هاتفي
وأفوت فرصة تغطية القصص المهمة

1142
01:21:02,362 --> 01:21:05,991
سئمت من الشعور بالذنب بشأن عملي
لا أستطيع الاستمرار

1143
01:21:06,617 --> 01:21:08,035
(بيكي)، انتظري لحظة!

1144
01:21:22,674 --> 01:21:27,638
أجل، هذه المعلومات تهم الرأي العام
ولديّ الحق في الاطلاع عليها

1145
01:21:27,721 --> 01:21:31,558
أنت تعرف هذا، أتريد مني أن آتي
إلى هناك؟ سأجلب الطاقم

1146
01:21:31,683 --> 01:21:33,101
بل والأفضل من هذا
سأحضر مذكرة إحظار للمحكمة

1147
01:21:35,521 --> 01:21:38,774
حسناً، أعتقد أن علينا إنهاء الفقرة
بوجود (إيرني) مكسواً بالريش

1148
01:21:38,857 --> 01:21:41,026
تكريماً لذكرى حادثة حفلة شاي (بوسطن)

1149
01:21:41,109 --> 01:21:43,987
أو يمكنني تقديم فكرتي الرائعة
عن دوارة دليل اتجاه الرياح؟

1150
01:21:44,071 --> 01:21:46,323
- لا
- لا

1151
01:21:46,573 --> 01:21:48,867
- حسناً، تبدو حلقة رائعة
- أجل، تبدو كذلك

1152
01:21:49,535 --> 01:21:53,455
المعذرة، المعذرة جميعاً
لحظة من فضلكم

1153
01:21:58,794 --> 01:22:00,128
أود إعداد قصة لتقديمها

1154
01:22:03,382 --> 01:22:04,508
عن مخلل الملفوف

1155
01:22:08,387 --> 01:22:14,643
- مخلل الملفوف؟
- المهرجان السنوي الضخم لمخلل الملفوف

1156
01:22:15,310 --> 01:22:19,690
في ريف المدينة
يضعون الملفوف في وعاء

1157
01:22:20,524 --> 01:22:22,025
ويصنعون كعكة كبيرة بواسطته

1158
01:22:22,276 --> 01:22:26,780
ويقيمون مسابقة لأفضل المخلل الملفوف

1159
01:22:27,990 --> 01:22:32,703
- أتود القيام بهذا؟
- ما الأمر؟ أهناك مشكلة في هذا؟

1160
01:22:35,789 --> 01:22:38,959
- لا
- أأنت موافقة؟ أسأذهب إلى المهرجان؟

1161
01:22:39,960 --> 01:22:43,672
- أجل؟ هذا جيد، جيد
- إن أردت هذا

1162
01:22:51,138 --> 01:22:52,181
مرحباً!

1163
01:22:56,476 --> 01:22:58,270
- مرحباً
- لست مضطرة للذهاب كما تعلمين

1164
01:22:58,645 --> 01:23:01,148
- أود ذلك، يا إلهي، لن أوفت هذا...
- اصعدي

1165
01:23:02,566 --> 01:23:05,194
- حسناً
- رحبي بـ(جو)

1166
01:23:06,069 --> 01:23:08,864
- (جو) هذه (بيكي)
- مرحباً يا (جو)

1167
01:23:09,907 --> 01:23:13,035
انتظر، انتظر!
هذه ليست الطريق الصحيح، لا!

1168
01:23:14,036 --> 01:23:17,289
- (مايك)، إلى أين نذهب؟
- لتغطية الأخبار

1169
01:23:17,372 --> 01:23:20,959
- ماذا؟ (مايك)!
- سأقدم قصة في الساعة الثامنة صباحاً

1170
01:23:21,043 --> 01:23:23,712
- قصة حقيقة
- أتعبث معي!

1171
01:23:24,588 --> 01:23:26,298
- أين أنت؟
- لا أعلم

1172
01:23:26,381 --> 01:23:28,926
- ماذا تعنين بهذا؟
- إنه يرفض اخباري!

1173
01:23:29,718 --> 01:23:32,304
لقد قام باختطافي، إنه يحاول التملص نوعاً ما

1174
01:23:32,429 --> 01:23:35,140
لذا أريدك أن تطلب من (كولين)
تحضير قصة بديلة، أرجوك!

1175
01:23:35,224 --> 01:23:38,310
- ما هي القصة الاحتياطية؟
- دع (إيرني) يقدم قصته تلك!

1176
01:23:38,685 --> 01:23:40,437
- لا، لا، يا إلهي!
- لكنني أحتاج إلى قصة ما

1177
01:23:40,646 --> 01:23:42,022
عندما تفشل قصة (مايك)!

1178
01:23:43,357 --> 01:23:47,444
أتعلم، أنت شخص سيىء!
لقد أوقعت بي بكلامك عن مخلل الملفوف

1179
01:23:47,528 --> 01:23:51,198
هذا تصرف دنيء
ما هي القصة بحق الجحيم يا (مايك)؟

1180
01:23:51,698 --> 01:23:53,867
- الحاكم
- أي حاكم؟

1181
01:23:54,535 --> 01:23:56,036
نحن لسنا قريبين من (ألباني) حتى

1182
01:23:56,912 --> 01:24:00,916
لا، لسنا كذلك، إنه في الأمام قليلاً
يا (جو)، إلى الأمام قليلاً

1183
01:24:01,667 --> 01:24:04,586
يا إلهي، هذا منزل الحاكم الريفي
هل فقدت صوابك؟

1184
01:24:04,753 --> 01:24:07,923
أنت تعاني من خطب ما في عقلك!
هل جننت؟

1185
01:24:09,132 --> 01:24:13,512
لن تجرني معك في هذا
ستتسبب في اعتقالنا وطردنا من العمل

1186
01:24:13,762 --> 01:24:16,473
إن تم طردي فلن أتمكن من العمل
مجدداً أيها المجنون!

1187
01:24:16,890 --> 01:24:19,184
لن أعرض هذا يا (مايك)
لن أفعل ولا تستطيع اجباري

1188
01:24:19,351 --> 01:24:22,813
سأعرض (كولين) وهي تنظف جسدها
قبل أن أعرض هذا، (مايك)!

1189
01:24:22,896 --> 01:24:24,565
سيقومون بإلغاء البرنامج!

1190
01:24:30,696 --> 01:24:32,990
إن لم نرفع نسبة المشاهدة
مع نهاية هذا الأسبوع، فسيقضى علينا

1191
01:24:33,115 --> 01:24:37,077
سيعرضون المسلسلات الدرامية
وبرامج الألعاب بدلاً منا

1192
01:24:40,914 --> 01:24:41,957
هيا يا (جو)

1193
01:24:46,086 --> 01:24:48,755
- (ليني)، هل أنت مستعد؟
- مستعد! لماذا؟

1194
01:24:48,881 --> 01:24:49,965
يا إلهي!

1195
01:24:54,094 --> 01:24:55,345
- فحص الصوت
- تمهل

1196
01:24:55,762 --> 01:24:58,432
- ستعرفين متى يمكننا بث هذا مباشرة
- بث ماذا؟

1197
01:25:00,934 --> 01:25:03,729
- (بوموروي)!
- (غاري)، كيف الحال؟

1198
01:25:03,854 --> 01:25:06,815
- ما الذي تفعله هنا؟
- (ليني)، أحتاج إلى قصة (إيرني)

1199
01:25:06,940 --> 01:25:09,651
- أحتاج إليها، أجل
- إذاً، أسنعرض هذه القصة؟

1200
01:25:09,776 --> 01:25:14,990
نود معرفة رأيك بشأن اتهام المدعي العام
بالتستر على عمليات الاحتيال

1201
01:25:15,115 --> 01:25:18,285
- والفساد بحقك هذا الصباح؟
- لا، لا، انتظر

1202
01:25:18,368 --> 01:25:20,370
- إذ أنك تتحكم في عقود حكومية...
- انتظر، انتظر

1203
01:25:20,454 --> 01:25:23,832
- حسناً، لا يمكننا الانتظار أكثر!
- انتظروا واستعدوا

1204
01:25:23,916 --> 01:25:27,544
وهناك بائعة هوى أو اثنتان
أليس هذا صحيحاً، سيدي؟

1205
01:25:27,669 --> 01:25:29,087
- يا إلهي!
- (بيكي)!

1206
01:25:29,213 --> 01:25:30,297
ما الذي يحدث هنا؟

1207
01:25:30,464 --> 01:25:32,424
- أنا آت!
- لا أعلم من أين تأتي بهذه المعلومات

1208
01:25:32,925 --> 01:25:34,968
- أنت تعلم بأنني معجب بك
- استعدوا للبث المباشر

1209
01:25:35,344 --> 01:25:39,306
- ماذا؟
- ولكن إن لم ترحل، سأتصل بالشرطة

1210
01:25:39,515 --> 01:25:42,434
- تمهل، انتظر لحظة
- لا أعتقد أن هذا ضروري، سيدي

1211
01:25:43,977 --> 01:25:45,020
(بيكي)!

1212
01:25:48,482 --> 01:25:50,776
- بث مباشر! بث مباشر!
- لننتقل إلى البث المباشر، الآن!

1213
01:25:54,071 --> 01:25:57,783
- لننتقل إلى الكاميرا المتحركة!
- والآن مع (مايك بوموروي) بتقرير خاص

1214
01:25:58,575 --> 01:26:01,537
كانت السلطات الفيدرالية
تخطط لهذه الغارة منذ أسابيع

1215
01:26:02,037 --> 01:26:08,877
وقد علمت بأن المتهم متهم بـ15 جنحة
من عمليات الاحتيال وتأثير غير مشروع

1216
01:26:09,711 --> 01:26:13,257
وقد علمت من مصادري الخاصة
أن السلطات كانت تتنصت على هواتفه

1217
01:26:13,882 --> 01:26:15,509
وتخترق رسائل بريده الإلكتروني

1218
01:26:18,637 --> 01:26:20,722
(مايك بوموروي)
من برنامج (داي بريك)

1219
01:26:22,641 --> 01:26:23,934
عودة إليكم في الاستديو

1220
01:26:26,186 --> 01:26:27,980
- لننتقل إلى الكاميرا الأخرى
- شكراً لك يا (مايك)

1221
01:26:29,940 --> 01:26:32,192
أتعلم، كان بإمكانك إخباري بهذا
كنت سمحت لك بتقديمها على أي حال

1222
01:26:33,777 --> 01:26:34,820
كاذبة

1223
01:26:39,074 --> 01:26:44,788
أدرك الأمر، لا أحد يهتم إن كنت أجيد
هذا العمل، ولكن...

1224
01:26:48,834 --> 01:26:53,213
ولكنني أستطيع فعله
وقد أردت منك رؤية هذا

1225
01:26:55,966 --> 01:26:59,469
كانت هذه قصة رائعة يا (مايك)
بل كانت أفضل من مجرد هذا

1226
01:26:59,553 --> 01:27:06,393
كان ذلك عرضاً تلفزيونياً رائعاً
كان هذا مذهلاً

1227
01:27:10,981 --> 01:27:14,151
لدي حفيد، أتعلمين هذا؟

1228
01:27:16,486 --> 01:27:20,991
(ألكساندر)، لم أره منذ أن طُردت

1229
01:27:22,868 --> 01:27:28,457
كنت محرجاً بعد كل ما حققته
ومن ثم...

1230
01:27:30,918 --> 01:27:35,422
العودة لتقديم الأخبار بهذا الشكل

1231
01:27:38,759 --> 01:27:45,307
ولكن الحقيقة هي أنني أفسدت علاقتي
مع أولادي قبل أن يتم طردي

1232
01:27:47,893 --> 01:27:50,395
على اي حال
لم أكن متواجداً في المنزل كثيراً

1233
01:27:52,606 --> 01:27:54,566
وعندما كنت هناك، كنت أتلقى جميع اتصالاتي

1234
01:27:55,359 --> 01:28:01,823
وأشاهد التلفاز بطرف عيني
لم أخبرك بهذه الأمور؟

1235
01:28:02,866 --> 01:28:04,076
فأنت أسوء مني

1236
01:28:05,702 --> 01:28:07,704
يمكنك النوم في المكتب
إن سُمح لك بذلك

1237
01:28:13,293 --> 01:28:19,591
دعيني أخبرك ماذا سيحل بك
سينتهي بك الأمر بلا شيء

1238
01:28:21,426 --> 01:28:22,511
لا شيء

1239
01:28:26,515 --> 01:28:32,354
وهو ما حصلت عليه أنا
إلى أن جئت أنت

1240
01:28:40,571 --> 01:28:44,908
تمهل قليلاً، أقلت لتوك شيئاً لطيفاً لي؟

1241
01:28:47,244 --> 01:28:48,912
أخبرتك بأنني لا أستطيع المزاح معها

1242
01:29:23,197 --> 01:29:26,783
إنها ليست سيئة

1243
01:29:28,660 --> 01:29:32,748
- إلى متى يمكننا الاستمرار؟
- عليّ التأكد من هذا مع الرؤساء ولكن...

1244
01:29:33,540 --> 01:29:37,044
أعتقد أن هذه تؤهل البرنامج
للبقاء لمدة سنة دون أن توتر

1245
01:29:38,837 --> 01:29:40,547
لقد استخففت بقدراتك يا (بيكي)

1246
01:29:42,090 --> 01:29:44,218
هذا صحيح تماماً

1247
01:29:45,761 --> 01:29:49,932
- اتصلت بنا شبكة (إن بي سي)
- (إن بي سي)؟

1248
01:29:51,308 --> 01:29:53,435
كانوا يودون معرفة مدة عقدك

1249
01:29:58,232 --> 01:29:59,650
يريدونك للعمل في (ذا توداي شو)

1250
01:30:06,156 --> 01:30:08,534
هذا إطراء كبير...

1251
01:30:13,038 --> 01:30:14,081
أهذا ما تريدينه؟

1252
01:30:45,779 --> 01:30:50,367
- كانوا سيقومون بإلغاء البرنامج، أجل
- حسناً

1253
01:30:51,577 --> 01:30:53,203
ولكننا تمكنا من انقاذه بطريقة ما

1254
01:30:54,121 --> 01:30:58,625
والأمر هو أنني ما أن علمت بأن كل شيء
سيكون على ما يرام...

1255
01:30:59,251 --> 01:31:01,170
الشخص الذي شعرت بأنني أريد اخباره
بهذا كان أنت

1256
01:31:04,464 --> 01:31:10,762
- (ذا توداي شو)، هذا خبر مهم!
- أجل، إنه أمر عظيم

1257
01:31:12,347 --> 01:31:15,392
- ولكن عليّ التفكير في الأمر
- ماذا؟

1258
01:31:15,767 --> 01:31:21,982
أجل، إذ بدأ الجميع في (داي بريك)
بالانسجام معاً

1259
01:31:22,065 --> 01:31:25,944
- فالجميع يبذل أقصى جهده...
- تمهلي قليلاً

1260
01:31:26,028 --> 01:31:30,324
لا يمكنك رفض هذا
عليك التمسك بفرصة كهذه

1261
01:31:30,407 --> 01:31:32,409
حتى أن (مايك) أصبح سعيداً قليلاً

1262
01:31:32,492 --> 01:31:35,787
أهذا سبب كافٍ لرفض أفضل فرصة عمل
في مجال تقديم الأخبار والبرامج؟

1263
01:31:36,455 --> 01:31:41,960
نحن... أصبح برنامج (داي بريك)
كعائلتي الآن

1264
01:31:43,795 --> 01:31:48,884
عملت مع (مايك) لفترة طويلة
ولا يهم مدى سعادته الآن

1265
01:31:48,967 --> 01:31:51,970
سيتغير فجأة ليصبح شخصاً آخر

1266
01:31:52,262 --> 01:31:56,475
أعتقد أنك مخطىء
أعلم تماماً كيف أتصرف معه الآن

1267
01:31:57,476 --> 01:32:00,229
أعلم ذلك، حقاً

1268
01:32:02,189 --> 01:32:03,565
ستكون الأمور رائعة

1269
01:32:06,026 --> 01:32:08,779
حسناً، سنعرض جلسات استماع
المحكمة العليا في الساعة الأولى

1270
01:32:08,904 --> 01:32:13,158
ومن ثم، نسيت أن أخبرك
بأن (أنثوني بوردين) يود إعداد فقرة معك!

1271
01:32:13,659 --> 01:32:15,953
(بوردين)؟ أحبه ولكنني لن أفعل هذا

1272
01:32:16,411 --> 01:32:18,872
أنقلي إليه سلامي
أنا مدين له بزجاجة مشروب

1273
01:32:20,999 --> 01:32:23,710
- ماذا حدث؟
- ماذا؟ قدمنا قصة واحدة جيدة معاً

1274
01:32:23,794 --> 01:32:26,630
وتظنين بأنني أصبحت بيدقاً بين يديك!
لا أعتقد هذا، آسف

1275
01:32:27,965 --> 01:32:29,091
انتظر، انتظر!

1276
01:32:29,758 --> 01:32:31,718
لا يمكنك أن تقوم بهذه الفقرة من أجلي؟

1277
01:32:32,761 --> 01:32:36,765
يا إلهي، ما خطبي؟ ما الذي أفعله هنا
بضرب رأسي في الحائط!

1278
01:32:36,890 --> 01:32:38,267
يستحسن أن أذهب إلى (ذا توداي شو)

1279
01:32:38,350 --> 01:32:41,311
- حيث لست بحاجة إلى دفع (مات)...
- (ذا توداي شو)!

1280
01:32:42,145 --> 01:32:44,189
- أجل، فقد عرضوا علي وظيفة
- بالطبع

1281
01:32:44,273 --> 01:32:46,817
- ولكن أتعلم، أخبرتهم...
- حان الوقت لتمضي في حياتك

1282
01:32:47,067 --> 01:32:51,405
ستحبين العمل هناك، يمكنك أنت و(فييارا)
إعداد قصص عن سن اليأس كل أسبوع

1283
01:32:51,738 --> 01:32:53,073
أتعلم ما هو الأمر السخيف؟

1284
01:32:53,991 --> 01:32:59,079
أنني كنت أفكر قبل عشر ثوان فقط بأن أرفض
أفضل عرض عمل حصلت عليه

1285
01:32:59,162 --> 01:33:01,123
أليس هذا تصرفاً غبياً تماماً؟

1286
01:33:02,875 --> 01:33:06,587
- ما الذي يمنعك؟
- حسناً

1287
01:33:07,671 --> 01:33:13,552
أتعلم؟ إن عاملتني كصديقة نوعاً ما
أو بشكل مخلص أو منحتني الثقة

1288
01:33:13,635 --> 01:33:15,721
وكل تلك الأشياء
التي يبدو أنك غير قادر على فعلها

1289
01:33:15,846 --> 01:33:19,474
أيها البائس والوحيد والتافه
والمغرور والأناني!

1290
01:33:43,832 --> 01:33:48,170
(بيكي)، لقد اتصلوا مجدداً
(ذا توداي شو)

1291
01:33:50,047 --> 01:33:51,131
شكراً لك

1292
01:34:52,693 --> 01:34:53,902
(بيكي فولر)

1293
01:34:54,444 --> 01:34:58,615
من الواضح أننا نملك سجلاً طويلاً من النجاحات
في برنامج (ذا توداي شو)

1294
01:34:58,740 --> 01:35:01,743
ولكننا نسعى دائماً للتجدد

1295
01:35:02,327 --> 01:35:08,417
والخروج عن المألوف، ونود أن يحظى
البرنامج بهذه الطاقة الشبابية

1296
01:35:08,834 --> 01:35:12,296
ونحن منبهرون جداً لما فعلته
مع برنامج (داي بريك)

1297
01:35:13,172 --> 01:35:16,592
شكراً لكم جزيلاً، أقدر هذا كثيراً

1298
01:35:17,509 --> 01:35:19,595
الجميع يتحدث عن هذا الأمر
لا بد وأنك تعرفين هذا

1299
01:35:20,095 --> 01:35:25,184
أعني أنك قمت بعمل مذهل في إعادة الحياة
لبرنامج تخلى عنه الكثير من الناس

1300
01:35:26,018 --> 01:35:28,312
حسناً، شكراً لك، شكراً

1301
01:35:28,645 --> 01:35:29,813
انتقلنا إلى الفاصل

1302
01:35:31,982 --> 01:35:34,860
كل هذا بسببك! سيقومون بتوظيفها

1303
01:35:35,903 --> 01:35:38,822
أجل، إنها الآن في (ذا توداي شو)
والوقت يمر

1304
01:35:39,198 --> 01:35:43,410
ألديك فكرة عم فعلته هنا؟

1305
01:35:43,702 --> 01:35:47,372
كنا نحظى بمخرج جيد وبرنامج جيد

1306
01:35:47,456 --> 01:35:49,625
ولكن محال! لا يمكن لأحد
أن يشعر بالسعادة هنا

1307
01:35:49,708 --> 01:35:52,419
ولكن كان عليك التسبب بهذا، أليس كذلك؟

1308
01:35:53,253 --> 01:35:56,798
- حسناً، استعدوا يا رفاق
- ثلاثة، اثنان، واحد

1309
01:35:56,924 --> 01:35:58,509
والآن لننتقل إلى الاستديو!

1310
01:35:59,593 --> 01:36:02,387
- والآن لنبدأ البث!
- مرحباً بعودتكم في (داي بريك)

1311
01:36:02,638 --> 01:36:05,599
- ماذا حدث؟
- البنية التحتية للمدينة...

1312
01:36:05,682 --> 01:36:07,935
- لننقل الصور إلى (كولين)، يا إلهي!
- إلى أين يذهب؟

1313
01:36:08,060 --> 01:36:10,479
الكاميرا الثالثة، لنثبت الصورة

1314
01:36:10,687 --> 01:36:13,065
لننتقل إلى الكاميرا الثالثة
هيا يا (جين)، الكاميرا الثالثة

1315
01:36:13,774 --> 01:36:18,987
آسفة ولكن في هذه الفقرة يقدمها (مايك)
و(كولين)، ولكنه ليس موجوداً

1316
01:36:20,531 --> 01:36:22,991
لا بد وأنهم غيروا شيئاً ما، آسفة

1317
01:36:24,910 --> 01:36:26,787
- لا أعرف هذا
- أين (مايك)؟

1318
01:36:28,539 --> 01:36:30,165
- أحتاج إلى بيض
- ماذا؟

1319
01:36:30,666 --> 01:36:32,376
أتعرف البيض الذي تبيضه الدجاج!

1320
01:36:35,045 --> 01:36:36,880
أنا لا أستمتع بهذا العمل فعلاً

1321
01:36:37,923 --> 01:36:41,969
أيها الصينيون، تحركوا! شكراً لك

1322
01:36:43,929 --> 01:36:47,474
الكرفس، الفلفل الأخضر، والجبنة

1323
01:36:51,478 --> 01:36:53,105
حسناً، شكراً لك كثيراً

1324
01:36:54,481 --> 01:36:56,984
نود معرفة خططك لتغطية الأخبار الرياضية

1325
01:36:57,609 --> 01:37:01,780
الرياضة، هذا رائع فأنا أحب الرياضة

1326
01:37:04,032 --> 01:37:06,118
هيا، تحركوا، تحركوا!

1327
01:37:06,285 --> 01:37:08,453
- هيا، ضعوه هناك!
- أخبرنا بما تريده يا (مايك)

1328
01:37:08,871 --> 01:37:13,750
أحتاج إلى لوح تقطيع، سكين حادة
صحن جميل ووعاء ومخفقة

1329
01:37:14,293 --> 01:37:16,753
ما هذا، مطاط؟ أريد وعاءً حقيقاً

1330
01:37:17,212 --> 01:37:21,592
- أين البيض؟ أين البيض؟
- أحضروا البيض لـ(مايك)، رجاءً

1331
01:37:21,717 --> 01:37:25,888
فيما يخص الرياضة، أعتقد أنه من المهم
أن نصل إلى الأم عبر أطفالها

1332
01:37:25,971 --> 01:37:30,767
لأن هذه لا تعد خطوة كبيرة
في الانتقال من مجرد....

1333
01:37:32,394 --> 01:37:34,062
يا إلهي، ما الذي يفعله؟

1334
01:37:38,233 --> 01:37:39,318
آسفة ولكنني...

1335
01:37:39,776 --> 01:37:43,780
هذا (مايك بوموروي) يصاب بانهيار عصبي
على الهواء مباشرة

1336
01:37:43,906 --> 01:37:47,659
- وهذا خبر مهم نوعاً ما
- لتناولها وقت ما بعد الظهيرة

1337
01:37:48,493 --> 01:37:52,664
طبق يمكنهم صنعه باستخدام
المواد المتوفرة لديهم

1338
01:37:52,873 --> 01:37:54,208
يا للهول!

1339
01:37:54,750 --> 01:37:58,921
أعد عجة الفريتاتا منذ عشرين سنة

1340
01:37:59,671 --> 01:38:05,594
منذ أن تعلمت كيفية إعدادها في إحدى العطل
التي قضيتها مع ممثلة إيطالية جميلة

1341
01:38:05,761 --> 01:38:08,931
والتي لن أكشف عن اسمها بالطبع

1342
01:38:09,765 --> 01:38:11,600
أقوم بإعداد هذا الطبق في المنزل عادةً

1343
01:38:13,519 --> 01:38:18,315
ولكن للأشخاص الذين أهتم لأمرهم فقط

1344
01:38:20,192 --> 01:38:25,572
السر في إعداد عجة فريتاتا جيدة
هو استخدام مقلاة ساخنة جداً

1345
01:38:26,031 --> 01:38:27,658
لأن هذا يا أصدقائي...

1346
01:38:29,826 --> 01:38:33,830
ما يجعلها خفيفة وهشة

1347
01:38:36,458 --> 01:38:40,838
والآن دعونا نضيف بعض الأعشاب...

1348
01:38:43,257 --> 01:38:44,800
أنا آسفة...

1349
01:38:47,094 --> 01:38:48,303
هل تشاهدين هذا؟

1350
01:38:51,557 --> 01:38:57,312
- (بيكي)؟ لن يسألك مجدداً
- أجل، أنا...

1351
01:38:57,396 --> 01:39:00,691
سندعها على النار قليلاً
ثم ندخلها الفرن

1352
01:39:02,526 --> 01:39:03,777
إلى اللقاء، شكراً

1353
01:39:12,619 --> 01:39:13,662
والفلفل الأسود

1354
01:39:24,631 --> 01:39:26,592
استعدوا، سيعود إلى الفرن مجدداً

1355
01:39:36,310 --> 01:39:40,772
الكثير من الناس يحبون احتساء كأس
من مشروب (دي كافي) معه

1356
01:39:41,648 --> 01:39:45,277
ولكنني أحب احتساء مشروب (بارولو)

1357
01:39:54,036 --> 01:39:55,871
سأفصل الزوايا قليلاً

1358
01:40:20,229 --> 01:40:24,525
الأسبوع القادم، سأريكم كيفية إعداد
حلوى (البينيه) الشهية

1359
01:40:26,318 --> 01:40:31,365
والتي يحب الرعاع تسميتها
بفطائر (الدونات)

1360
01:40:36,578 --> 01:40:37,955
أيها الوغد العجوز!

1361
01:40:41,041 --> 01:40:44,711
أتعلمين، لا يزال ثالث أسوء شخص في العالم

1362
01:40:47,422 --> 01:40:48,882
أجل، أعرف هذا

1363
01:40:53,262 --> 01:40:54,429
إنها لذيذة

1364
01:40:57,224 --> 01:41:02,062
- إنها لذيذة حقاً
- أريد طبقاً من الفاكهة الاستوائية

1365
01:42:04,333 --> 01:42:07,836
وقاره الجذاب مع خفة البرامج الصباحية

1366
01:42:08,170 --> 01:42:11,798
لا يبدو متناسقاً البتة
ولكنه يشكل فريقاً رائعاً بطريقة ما

1367
01:42:12,341 --> 01:42:14,593
ويبدو أنه بعد 40 عاماً من العمل
في هذا المجال

1368
01:42:14,801 --> 01:42:18,013
تمكنا وأخيراً من روية
(مايك بوموروي) الحقيقي

1369
01:42:18,096 --> 01:42:19,139
هذا ليس سيئاً

1370
01:42:19,306 --> 01:42:24,144
سأقوم بفحص البروستات الأسبوع
المقبل وكنت أفكر بجلب الطاقم معي

1371
01:42:24,895 --> 01:42:27,523
- هذه فكرة رائعة، يمكننا...
- يا إلهي، أنا أمازحك فقط

1372
01:42:27,648 --> 01:42:31,068
لا، لديهم الآن آلات تصوير صغيرة
يمكنها أن تدخل...

1373
01:42:31,151 --> 01:42:34,863
- لا، لا
- ماذا لو أحضرنا بديلاً عنك؟

1374
01:42:36,949 --> 01:42:40,118
- لا، هذا مستحيل!
- لا؟

