﻿1
00:00:00,807 --> 00:00:19,432
{\fad(800,200)\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&FFE87C&\bord2}# تـرجـمـة وتعديل #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FFFF&}مختار الشو!دفي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

2
00:00:19,463 --> 00:00:26,700
{\an8\fad(0,1500)\fnSakkal Majalla\3c&H6B7A8C&\fscx100\fscy100\t(0,3000,\fscx250\fscy250)}<font color="#FF7C00">|| ديزني ||</font>

3
00:00:52,239 --> 00:00:53,700
‫(آنا)؟ (إلسا)؟

4
00:00:53,700 --> 00:00:54,830
‫أين أنتم ؟!

5
00:00:54,830 --> 00:00:58,680
‫أوه لا, لا ، الاميرة
‫محاصرة في الثلج بسبب الشرير.

6
00:00:58,680 --> 00:01:01,680
‫(إلسا) اصنعي أميراً ، أمير شجاع !

7
00:01:01,810 --> 00:01:03,800
‫أوه لا, الأمير عالق أيضاً

8
00:01:03,800 --> 00:01:06,606
‫من يهتم للخطر
عندما يكون هناك حب؟

9
00:01:06,640 --> 00:01:08,670
... ‫, (آنا), مقرف

10
00:01:08,670 --> 00:01:11,020
و‫تبادل القبلات لن ينقذ الغابة

11
00:01:11,020 --> 00:01:14,010
‫الجنيّة تنطلق

12
00:01:14,010 --> 00:01:15,664
‫-ماذا ستفعل الزرافة؟
‫ - لا أدري

13
00:01:15,737 --> 00:01:18,168
‫لا تهتمي ،وتنطلق ملكة الجنيات

14
00:01:18,200 --> 00:01:21,056
و‫تكسر التعويذة وتنقذ الجميع

15
00:01:21,081 --> 00:01:22,745
‫والجميع سيتزوج

16
00:01:22,770 --> 00:01:24,205
‫ما الذي تلعبانه؟

17
00:01:24,230 --> 00:01:25,338
‫الغابة المسحورة

18
00:01:25,630 --> 00:01:30,120
‫لا تشبه تلك لأي غابة
‫مسحورة قد رأيتها

19
00:01:30,400 --> 00:01:32,806
‫هل رأيت غابة مسحورة؟

20
00:01:32,900 --> 00:01:33,346
‫ماذا؟

21
00:01:33,598 --> 00:01:35,740
‫رأيتها ... مرة واحدة.

22
00:01:35,740 --> 00:01:38,330
وأنت لم تخبرنا بذلك من قبل؟

23
00:01:38,330 --> 00:01:40,970
‫حسنا، يمكنني إخباركم الآن

24
00:01:41,210 --> 00:01:43,490
‫- حسنا، الآن
‫ - الآن

25
00:01:43,490 --> 00:01:45,220
‫هل أنت متأكد من هذا ؟

26
00:01:45,530 --> 00:01:47,560
‫حان الوقت ليعلموا

27
00:01:47,560 --> 00:01:49,153
‫لنتصرف بصورة طبيعية

28
00:01:49,178 --> 00:01:50,834
‫إذا كان يمكنهما الإنصات

29
00:01:53,819 --> 00:01:57,205
‫بعيداً إلى أقصى الشمال

30
00:01:57,230 --> 00:02:01,300
‫كانت هناك غابة
‫قديمة ومسحورة جداً

31
00:02:01,300 --> 00:02:05,460
‫لكن سحرها لم يكن متعلق
‫بالغيلان، التعويذات، والجنيات

32
00:02:05,673 --> 00:02:08,623
‫كانت محمية بأقوى روح على الإطلاق

33
00:02:09,540 --> 00:02:15,011
‫الهواء، النار، والماء

34
00:02:15,700 --> 00:02:18,490
‫والأرض

35
00:02:22,470 --> 00:02:25,700
‫لكنه كان موطن (نوثاندرا)

36
00:02:25,700 --> 00:02:28,688
‫هل (نوثاندرا) ساحرة ، مثلي ؟

37
00:02:28,713 --> 00:02:31,253
‫لا (إلسا) ، لم يكونوا سحرة

38
00:02:31,420 --> 00:02:34,000
‫لقد عاشوا في الغابة فحسب

39
00:02:35,480 --> 00:02:38,120
‫طرقهم مختلفة جداً عن طرقنا

40
00:02:38,228 --> 00:02:41,438
‫لكن مع ذلك وعدونا بالصداقة

41
00:02:41,540 --> 00:02:43,080
‫لتكريم ذلك

42
00:02:43,080 --> 00:02:48,342
‫جدك، الملك ليونارد، قام
‫ببناء سد عظيم لتخزين مياههم

43
00:02:48,367 --> 00:02:51,901
‫- کانت هدية سلام
‫-تلك هدية سلام كبيرة

44
00:02:52,450 --> 00:02:56,200
‫وقد تشرفت بالذهاب
‫للغابة للإحتفال

45
00:02:56,280 --> 00:02:58,256
اعتدل ، (اغنار)‏

46
00:02:58,281 --> 00:03:01,313
‫لم أكن جاهز تماما
‫لما سيحدث ذلك اليوم

47
00:03:03,910 --> 00:03:07,350
‫لم نكن حذرين

48
00:03:07,350 --> 00:03:11,640
‫کنا مخدوعين

49
00:03:11,820 --> 00:03:16,439
‫وشعرنا بإحساس سحري

50
00:03:29,201 --> 00:03:31,051
‫لكن كان هناك خطب ما

51
00:03:33,120 --> 00:03:35,080
‫كانوا يهاجموننا

52
00:03:35,252 --> 00:03:36,613
‫احتمي بي

53
00:03:38,155 --> 00:03:41,179
‫كانت معركة وحشية

54
00:03:41,204 --> 00:03:44,464
!‫جدك ... أبي
‫كان في عداد المفقودين

55
00:03:45,518 --> 00:03:48,382
‫القتال تسبب في غضب الأرواح

56
00:03:49,690 --> 00:03:52,570
‫لقد قلبوا سحرهم علينا جميعا

57
00:04:01,441 --> 00:04:03,881
‫كان هناك ذاك... الصوت

58
00:04:08,733 --> 00:04:10,923
‫وأحدهم أنقذني

59
00:04:13,993 --> 00:04:17,343
‫قيل لي أن الأرواح حينها اختفت

60
00:04:18,136 --> 00:04:20,846
‫و الضباب الكثيف غطى الغابة

61
00:04:21,505 --> 00:04:23,785
‫قام بإبعاد الجميع

62
00:04:27,532 --> 00:04:32,625
‫و في تلك الليلة عدت
‫للوطن كملك ل(آرندال)

63
00:04:35,160 --> 00:04:38,830
‫يا أبي، كان ذلك ملحميا

64
00:04:38,830 --> 00:04:42,720
‫أيا كان الذي أنقذك، أنا أحبه

65
00:04:43,028 --> 00:04:44,805
‫أتمنى فقط لو كنت أعرف من كان

66
00:04:44,830 --> 00:04:47,020
‫ما الذي حدث للأرواح؟

67
00:04:47,020 --> 00:04:48,725
‫ما الذي يوجد في الغابة الآن؟

68
00:04:48,952 --> 00:04:50,195
‫لا أعلم

69
00:04:50,220 --> 00:04:52,520
‫الضباب لايزال موجوداً

70
00:04:52,520 --> 00:04:54,380
‫لا أحد يمكن أن يدخل

71
00:04:54,789 --> 00:04:56,732
.‫ولا شيء يخرج منذ ذلك الحين

72
00:04:56,757 --> 00:04:58,232
‫لذلك نحن في أمان

73
00:04:58,257 --> 00:05:01,250
‫أجل ، لكن الغابة يمكن
‫أن تستيقظ مرة أخرى

74
00:05:01,250 --> 00:05:05,100
‫ولابد وأن نكون مستعدين
‫لأي خطر قد تجلبه

75
00:05:05,100 --> 00:05:08,030
‫وماذا عن أن نختتم
‫الليلة بتلك الملاحظة؟

76
00:05:08,030 --> 00:05:11,570
‫لكن لا يزال لدي
‫الكثير من الأسئلة

77
00:05:11,640 --> 00:05:13,540
‫احتفظي بها لليلة أخرى، (آنا)

78
00:05:13,540 --> 00:05:16,680
‫إنه يعلم أنني لا أتحلى بصبر كهذا

79
00:05:17,420 --> 00:05:20,460
‫لماذا هاجمنا شعب
‫نوشاندرا على أي حال؟

80
00:05:20,460 --> 00:05:22,831
‫من يهاجم من يقدم له الهدايا؟

81
00:05:22,856 --> 00:05:24,998
‫هل تعتقدي أن الغابة
‫ستستيقظ مرة أخرى؟

82
00:05:27,870 --> 00:05:30,138
‫فقط (التهالن) یعلم

83
00:05:30,163 --> 00:05:31,632
‫التها... ماذا؟

84
00:05:34,650 --> 00:05:36,190
‫عندما كنت صغيرة

85
00:05:36,190 --> 00:05:40,450
‫كانت أمي تغني أغنية عن
‫نهر مميز يسمى (التهالن)

86
00:05:40,450 --> 00:05:43,670
‫يقال أنه يحمل كل أجوبة الماضي

87
00:05:43,670 --> 00:05:45,630
‫الذي تمثل جزء منه

88
00:05:45,630 --> 00:05:49,060
‫- مذهل
‫- هلا تغنيها لنا؟

89
00:05:50,830 --> 00:05:53,560
‫حسنا ، اقتربوا

90
00:05:53,560 --> 00:05:55,940
‫أقرب

91
00:05:58,686 --> 00:06:04,076
<font color="#AC58F6">‫# عندما تلتقي الرياح #
‫# الشمالية بالبحر #</font>

92
00:06:05,060 --> 00:06:10,540
<font color="#AC58F6">‫# هناك نهر الذكريات #</font>

93
00:06:11,570 --> 00:06:16,040
<font color="#AC58F6">‫# نامي يا عزيزتي في سلام وأمان #</font>

94
00:06:16,173 --> 00:06:20,673
<font color="#AC58F6">‫# كل شيء في النهر محفوظ هناك #</font>

95
00:06:23,866 --> 00:06:29,886
<font color="#AC58F6">‫# في المياه الحقيقية والعميقة #</font>

96
00:06:29,911 --> 00:06:35,371
<font color="#AC58F6">‫# هناك إجابات طريقك #</font>

97
00:06:35,790 --> 00:06:40,360
<font color="#AC58F6">‫# غوصي عميقا في صوته #</font>

98
00:06:40,360 --> 00:06:45,160
<font color="#AC58F6">‫# ولكن ليس بعيدا جدا أو ستغرقين #</font>

99
00:06:47,810 --> 00:06:53,530
<font color="#AC58F6">‫# أجل إنه يغني لمن يسمعه #</font>

100
00:06:53,530 --> 00:07:00,500
<font color="#AC58F6">‫# و في كل أغنية تتلاقى الأسحار #</font>

101
00:07:00,525 --> 00:07:05,495
<font color="#AC58F6">‫# ولكن هل تستطعين أن تتغلبى على مخاوفكى #</font>

102
00:07:05,550 --> 00:07:13,540
<font color="#AC58F6">‫# ولكن لتكون شجاعا #
‫# ؟ وتواجه المخاوف ؟ #</font>

103
00:07:14,870 --> 00:07:21,020
<font color="#AC58F6">‫# عندما تلتقي الرياح #
‫# الشمالية بالبحر #</font>

104
00:07:21,500 --> 00:07:27,570
<font color="#AC58F6">‫# هناك نهر الذكريات #</font>

105
00:07:27,570 --> 00:07:32,570
<font color="#AC58F6">‫# هيا يا عزيزتي, عودي للوطن #</font>

106
00:07:32,570 --> 00:07:39,160
<font color="#AC58F6">‫# كل ماحدث, هو مذكور #</font>

107
00:07:45,053 --> 00:07:47,363
‫جلالتك ،إنهم على استعداد

108
00:07:47,743 --> 00:07:50,143
‫آسفة

109
00:07:50,520 --> 00:07:52,230
‫أنا قادمة

110
00:07:55,300 --> 00:07:57,270
‫-هل سمعت هذا ؟
‫- ماذا ؟

111
00:07:59,702 --> 00:08:00,722
‫طنّش يا عم

112
00:08:21,440 --> 00:08:23,870
‫تستمتع بأول خريف ، (أولاف)؟

113
00:08:23,908 --> 00:08:26,208
‫أنا فقط أعيش الحلم، (آنا)

114
00:08:26,800 --> 00:08:30,490
‫اتمنى لو يستمر هذا للأبد

115
00:08:30,490 --> 00:08:33,020
‫مع ذلك التغيير يسخر منا بجماله

116
00:08:33,020 --> 00:08:36,625
‫- ما كان ذلك؟
‫- اعذريني البلوغ يجعلني شاعرياً

117
00:08:36,650 --> 00:08:39,360
‫أخبريني، أنت أكبر وأكثر علما

118
00:08:39,360 --> 00:08:43,200
‫هل تقلقي بخصوص فكرة
‫أن لا شيء دائم؟

119
00:08:43,335 --> 00:08:45,082
‫آه لا

120
00:08:45,107 --> 00:08:46,082
‫حقا؟

121
00:08:46,504 --> 00:08:52,020
‫لا يمكن أن أنتظر حتى أكون كبير مثلك
‫لكي لا أضطر للقلق حول الأمور المهمة

122
00:08:52,468 --> 00:08:54,418
‫ليس هذا ما قصدته

123
00:08:54,443 --> 00:09:02,593
‫لست قلقة لأنك معي، و(إلسا) و(كريستوف)
‫وسفين، والبوابات المفتوحة على مصراعيها

124
00:09:02,710 --> 00:09:04,580
‫لم أعد وحيدة

125
00:09:05,560 --> 00:09:08,570
<font color="#AC58F6">‫# أجل الرياح تهب قليلا ببرودة #</font>

126
00:09:08,570 --> 00:09:10,850
<font color="#AC58F6">‫# ومن ثم نصبح أكبر #</font>

127
00:09:10,850 --> 00:09:16,220
<font color="#AC58F6">‫# وتتحرك الغيوم مع كل نسيم #</font>

128
00:09:16,220 --> 00:09:19,010
<font color="#AC58F6">‫# و اليقطين أصبح سماد #</font>

129
00:09:19,010 --> 00:09:21,470
<font color="#AC58F6">‫# ويجعلني حزيناً وحكيماً #</font>

130
00:09:21,470 --> 00:09:25,920
<font color="#AC58F6">‫# هذا سبب أنّ في قلبي يقين #</font>

131
00:09:26,245 --> 00:09:30,200
<font color="#AC58F6">‫# نعم, بعض الأشياء لا تتغير أبداً #</font>

132
00:09:30,200 --> 00:09:32,670
<font color="#AC58F6">‫# مثل الشعور بيدك #</font>

133
00:09:32,670 --> 00:09:35,310
<font color="#AC58F6">‫# بعض الأشياء لا تزال نفسها #</font>

134
00:09:35,310 --> 00:09:37,800
<font color="#AC58F6">‫# مثل كيفما نكبر #</font>

135
00:09:37,800 --> 00:09:40,500
<font color="#AC58F6">‫# مثل الجدار القديم الذي لا ينهار #</font>

136
00:09:40,500 --> 00:09:43,310
<font color="#AC58F6">‫# بعض الأشياء هي دائما طبيعية #</font>

137
00:09:44,530 --> 00:09:47,990
<font color="#AC58F6">‫# بعض الأشياء لا تتغير أبداً #</font>

138
00:09:47,990 --> 00:09:50,490
<font color="#AC58F6">‫# كالتقاطك بيدي #</font>

139
00:09:54,910 --> 00:09:57,520
<font color="#AC58F6">‫# الأوراق تسقط بالفعل #</font>

140
00:09:57,520 --> 00:10:00,230
<font color="#AC58F6">‫# (سفين) كخبرته في التنبأ #</font>

141
00:10:00,230 --> 00:10:04,050
<font color="#AC58F6">‫# أخبرني الليلة أنني سأطلب يدها للزواج ؟ #</font>

142
00:10:05,340 --> 00:10:08,460
<font color="#AC58F6">‫# ,أجل يا صديقي #
‫# أنا حقا سيئاً في التخطيط لهذه الأشياء #</font>

143
00:10:08,460 --> 00:10:11,310
<font color="#AC58F6">‫# مثل إضاء الشمعة و امساك الخاتم #</font>

144
00:10:11,310 --> 00:10:15,570
<font color="#AC58F6">‫# ربما عليك أن تترك كل الرومانسية لي #</font>

145
00:10:16,080 --> 00:10:19,730
<font color="#AC58F6">‫# نعم, بعض الأشياء لا تتغير أبداً #</font>

146
00:10:19,730 --> 00:10:21,960
<font color="#AC58F6">‫# مثل الحب #</font>

147
00:10:21,960 --> 00:10:24,860
<font color="#AC58F6">‫# بعض الأشياء لا تزال نفسها #</font>

148
00:10:24,860 --> 00:10:27,060
<font color="#AC58F6">‫# مثل الغزلان عزيزتي #</font>

149
00:10:27,120 --> 00:10:29,600
<font color="#AC58F6">‫# ولكن إذا أنا متقدم #</font>

150
00:10:29,990 --> 00:10:32,740
<font color="#AC58F6">‫# أود أن أعرف ما أقول وماذا أفعل #</font>

151
00:10:32,740 --> 00:10:33,840
<font color="#AC58F6">‫# الرياح لا تهدأ #</font>

152
00:10:33,900 --> 00:10:37,310
<font color="#AC58F6">‫# بعض الأشياء لا تتغير أبداً #</font>

153
00:10:37,310 --> 00:10:40,360
<font color="#AC58F6">‫# سفين الضغط كله عليك #</font>

154
00:10:44,930 --> 00:10:46,490
<font color="#AC58F6">‫# الرياح مضطربة #</font>

155
00:10:46,860 --> 00:10:50,200
<font color="#AC58F6">‫# وقد يكون هذا هو سبب سماعي لهذه المكالمة #</font>

156
00:10:50,200 --> 00:10:51,520
<font color="#AC58F6">‫# شيء قادم #</font>

157
00:10:51,520 --> 00:10:55,050
<font color="#AC58F6">‫# لست متأكدًا من أنني أريد تغيير الأشياء على الإطلاق #</font>

158
00:10:55,050 --> 00:10:59,740
<font color="#AC58F6">‫# هذه الأيام هي قيّمة جدا #</font>

159
00:11:00,710 --> 00:11:03,180
<font color="#AC58F6">‫# أنا لا يمكنني تجميد هذه اللحظة #</font>

160
00:11:03,180 --> 00:11:07,480
<font color="#AC58F6">‫# لكن لا يزال بإمكاني الخروج #</font>

161
00:11:17,380 --> 00:11:22,340
<font color="#AC58F6">‫# آه آه آه آه آه آه #</font>

162
00:11:22,620 --> 00:11:24,980
<font color="#AC58F6">‫# الرياح تهب ببرودة قليلا #</font>

163
00:11:24,980 --> 00:11:27,750
<font color="#AC58F6">‫# وأنت تبدو أكبر سناً قليلاً #</font>

164
00:11:27,750 --> 00:11:32,740
<font color="#AC58F6">‫# حان الوقت لنستمتع #
‫# تحت سماء الخريف #</font>

165
00:11:32,740 --> 00:11:35,960
<font color="#AC58F6">‫# سنعيش دائمًا بسعادة #</font>

166
00:11:35,960 --> 00:11:38,430
<font color="#AC58F6">‫# نحن دائما نعيش في المملكة #</font>

167
00:11:38,430 --> 00:11:42,580
<font color="#AC58F6">‫# وأعدكم بأن علم #
‫# (آرندال) سوف يرفرف دائما #</font>

168
00:11:42,660 --> 00:11:45,500
<font color="#AC58F6">‫# علمنا سوف يطير دائماً #</font>

169
00:11:45,500 --> 00:11:49,380
<font color="#AC58F6">‫# علمنا سوف يطير عالياً دائماً #</font>

170
00:11:49,440 --> 00:11:52,520
<font color="#AC58F6">‫# بعض الأشياء لا تتغير أبداً #</font>

171
00:11:52,520 --> 00:11:55,100
<font color="#AC58F6">‫# كتحرك الوقت باستمرار #</font>

172
00:11:55,100 --> 00:11:57,900
<font color="#AC58F6">‫# بعض الأشياء تبقى كما هي #</font>

173
00:11:57,900 --> 00:12:00,000
<font color="#AC58F6">‫# على الرغم من أن المستقبل #
‫# مجهولاً #</font>

174
00:12:00,000 --> 00:12:03,120
<font color="#AC58F6">‫# من حظنا البقاء على قيد #
‫# الحياة طويلا فالماضي ماضينا #</font>

175
00:12:03,120 --> 00:12:06,040
<font color="#AC58F6">‫# الوقت يتحرك بسرعة ، هذا صحيح #</font>

176
00:12:06,040 --> 00:12:10,700
<font color="#AC58F6">‫# بعض الأشياء لا تتغير أبداً #</font>

177
00:12:10,880 --> 00:12:13,920
<font color="#AC58F6">‫# وأنا متمسكة بكى بشدة #</font>

178
00:12:14,040 --> 00:12:15,680
<font color="#AC58F6">‫# متمسكة بكى بشدة #</font>

179
00:12:15,800 --> 00:12:19,680
<font color="#AC58F6">‫# متمسك بكى بشدة #</font>

180
00:12:22,880 --> 00:12:26,907
<font color="#AC58F6">‫# متمسكه بكم بشدة #</font>

181
00:12:34,183 --> 00:12:37,040
 أسد ،‫دب رمادي، وحش

182
00:12:37,065 --> 00:12:39,130
‫- دب
‫- قبضة غاضبة

183
00:12:39,315 --> 00:12:40,995
‫صيد

184
00:12:41,020 --> 00:12:42,210
!‫وحش لا يقهر

185
00:12:42,235 --> 00:12:43,295
‫أعظم غلطة في حياتك

186
00:12:43,320 --> 00:12:45,800
‫نحن لم نقبلك حتى

187
00:12:46,033 --> 00:12:47,852
‫شرير

188
00:12:48,530 --> 00:12:49,600
‫كدنا نصل لها

189
00:12:49,600 --> 00:12:51,530
‫حسنا, (أولاف), أنت التالي

190
00:12:52,130 --> 00:12:54,700
‫أعطني شيء سهل يمكنني قرائته

191
00:12:54,700 --> 00:12:55,820
‫بداية الجولة

192
00:12:55,820 --> 00:12:59,407
‫الأولاد في مواجهة الفتيات
‫أنا مستعد, هيا

193
00:13:01,021 --> 00:13:03,891
‫يونيكورن آيس كريم. قصر

194
00:13:03,950 --> 00:13:06,370
‫الغول، وعاء الشاي , فأر

195
00:13:06,370 --> 00:13:09,750
‫اوه (إلسا)

196
00:13:09,750 --> 00:13:12,200
من الذى طلب من أولاف أن يلعب معنا

197
00:13:12,200 --> 00:13:16,670
‫لا مشكلة, سنحسم الأمر
أختين وعقل واحد

198
00:13:16,670 --> 00:13:19,330
‫- شكرا لك
‫- حسنا, ها نحن ذا

199
00:13:19,330 --> 00:13:23,570
‫يمكنك ذلك، (إلسا) ، في أي وقت

200
00:13:23,570 --> 00:13:24,874
‫افعليها بجسدك فحسب

201
00:13:24,899 --> 00:13:25,930
‫لا شيء

202
00:13:26,274 --> 00:13:29,420
‫هواء، شجرة, ناس، عثرة

203
00:13:29,420 --> 00:13:30,368
‫لكن ذلك للداخل

204
00:13:30,513 --> 00:13:32,080
‫حفار ،أسنان

205
00:13:32,260 --> 00:13:33,576
‫يغسل الأطباق

206
00:13:33,601 --> 00:13:35,088
‫- دب قطبي
‫- أنت؟

207
00:13:35,310 --> 00:13:38,020
‫عليك إعطائي شيء

208
00:13:41,010 --> 00:13:42,775
‫مشتتة جدا

209
00:13:42,800 --> 00:13:44,980
‫قلقة ؟ مذعورة؟

210
00:13:45,033 --> 00:13:45,718
‫منزعجة

211
00:13:45,743 --> 00:13:48,500
‫هيا، بالتأكيد
‫تبدين منزعجة للغاية

212
00:13:48,500 --> 00:13:49,965
‫لقد فزنا

213
00:13:49,990 --> 00:13:50,743
‫نعيد اللعب؟

214
00:13:51,160 --> 00:13:55,210
‫-أتعلمي، أعتقد أنني سأتوقف
‫-هل أنت بخير؟

215
00:13:55,210 --> 00:13:57,190
‫فقط مجرد تعب

216
00:13:57,190 --> 00:13:58,430
‫ليلة سعيدة

217
00:13:58,430 --> 00:14:02,395
‫نعم ، أنا متعب جدا ، و(سفين)
‫وعدني بقراءة حكاية لي قبل النوم

218
00:14:02,420 --> 00:14:04,071
‫أليس هذا صحيح (سفين)؟

219
00:14:04,182 --> 00:14:05,308
‫حقاً؟

220
00:14:05,333 --> 00:14:09,370
،‫أنت تؤدي أفضل الأصوات
‫مثال عندما تزعم أنك (كريستوف)

221
00:14:09,400 --> 00:14:13,741
‫"أحتاج فقط للذهاب
‫للتحدث لصخرة حول طفولتي

222
00:14:13,766 --> 00:14:16,060
‫ماذا لو بدأتم بدوني؟

223
00:14:23,090 --> 00:14:25,030
‫هل بدا لك أن (إلسا) غريبة؟

224
00:14:25,030 --> 00:14:27,230
‫أنها تتصرف ك(إلسا)

225
00:14:27,888 --> 00:14:31,540
‫لكن بدأت منزعجة في الجزء
‫الأخير، عما كان ذلك؟

226
00:14:31,540 --> 00:14:34,720
‫أنا لا أعرف, أنا لا
‫أعرف, ولكن ... آه

227
00:14:35,380 --> 00:14:36,210
،‫ثلج

228
00:14:36,380 --> 00:14:40,130
‫لم تتمكن من تأدية الثلج؟

229
00:14:40,250 --> 00:14:43,730
. ‫-لابد وأن أتفقدها
‫-شكرا لك عزيزي, أحبك

230
00:14:45,300 --> 00:14:48,430
‫أنا أحبك أيضا

231
00:14:48,660 --> 00:14:50,300
‫لا بأس

232
00:14:53,370 --> 00:14:55,180
‫أدخل

233
00:14:56,210 --> 00:14:58,202
‫أجل، هناك خطب ما

234
00:14:58,258 --> 00:15:00,115
‫- بشأنك؟
‫- لا، بل بشأنك

235
00:15:00,140 --> 00:15:01,870
‫أنت ترتديين وشاح أمي

236
00:15:01,870 --> 00:15:03,820
‫تفعلي ذلك عند وجود خطب ما

237
00:15:03,820 --> 00:15:06,100
‫هاه, هل جرحنا مشاعرك ؟

238
00:15:06,100 --> 00:15:10,042
‫أتعلمي، القليل من الناس
‫جيدين في الألعاب العائلية

239
00:15:10,067 --> 00:15:12,730
‫- هذه حقيقة
‫- لا، الأمر ليس هكذا

240
00:15:12,874 --> 00:15:15,164
‫ما الأمر إذا؟

241
00:15:17,290 --> 00:15:18,740
...‫هناك

242
00:15:22,650 --> 00:15:24,320
‫أنا فقط لا أريد أن أفسد الأمور

243
00:15:24,620 --> 00:15:27,520
‫أي أمور؟ أنت تقومين بعمل رائع

244
00:15:28,390 --> 00:15:32,720
‫(إلسا)، متی سترين نفسك كما أراك

245
00:15:34,670 --> 00:15:36,960
‫ماذا كنت سأفعل بدونك ؟

246
00:15:36,960 --> 00:15:38,950
‫سأظل معك دائما

247
00:15:40,970 --> 00:15:43,478
‫أعلم ما تحتاجيه، هيا، اقتربي

248
00:15:43,503 --> 00:15:44,847
‫إنها كلمات أمي

249
00:15:44,872 --> 00:15:47,670
‫هيا اقتربي

250
00:15:51,250 --> 00:15:55,980
<font color="#AC58F6">‫# حين تلتقى رياح الشمال مع البحر #
</font>

251
00:15:56,530 --> 00:16:02,960
<font color="#AC58F6">‫# هناك نهر ملئ بالذكريات #
‫# أعرف ما تقومين به #</font>

252
00:16:02,960 --> 00:16:07,330
<font color="#AC58F6">‫# نامى حبيبتى فى أمان #</font>

253
00:16:07,800 --> 00:16:12,680
<font color="#AC58F6">‫# كل شيء في النهر محفوظ هناك #</font>

254
00:16:58,260 --> 00:17:00,680
‫يمكنني سماعك

255
00:17:00,930 --> 00:17:02,500
‫لكني لن أفعل

256
00:17:02,500 --> 00:17:07,460
<font color="#AC58F6">‫# البعض يبحث عن مشاكل ... بينما لا يفعل الآخرين #</font>

257
00:17:07,460 --> 00:17:11,920
<font color="#AC58F6">‫# هناك ألف سبب #
‫# يجعلنى أهرب عن يومي #</font>

258
00:17:11,920 --> 00:17:17,870
<font color="#AC58F6">‫# وأتجاهل همساتك #
‫# التى أتمنى أن ترحل بعيدا ، أوه أوه أوه #</font>

259
00:17:21,290 --> 00:17:22,300
<font color="#AC58F6">‫# أوه #</font>

260
00:17:25,250 --> 00:17:27,550
<font color="#AC58F6">‫# أنت لست صوتاً #</font>

261
00:17:27,900 --> 00:17:30,260
<font color="#AC58F6">‫# أنت مجرد رنين فى أذنى #</font>

262
00:17:30,280 --> 00:17:32,680
<font color="#AC58F6">‫# ! وإذا سمعتك .. ولن أفعل #</font>

263
00:17:32,760 --> 00:17:35,660
<font color="#AC58F6">‫# أنا أتحدث لأنني خائفة #</font>

264
00:17:35,740 --> 00:17:39,840
<font color="#AC58F6">‫# كل من أحببت يوماً ... هنا بين هذه الجدران #</font>

265
00:17:39,840 --> 00:17:44,480
<font color="#AC58F6">‫# أنا أسفة أيها الإنذار السرى ..لكنى أحجب مكالمتك #</font>

266
00:17:44,480 --> 00:17:48,520
<font color="#AC58F6">‫# ,لقد حظيت بمغامرتى #
‫# لا أحتاج إلى شئ جديد #</font>

267
00:17:48,520 --> 00:17:52,920
<font color="#AC58F6">‫# أنا خائفة من المخاطرة إذا إتبعتك #</font>

268
00:17:52,920 --> 00:17:54,200
<font color="#AC58F6">‫# نحو المجهـــــــــول #</font>

269
00:17:57,220 --> 00:18:01,200
<font color="#AC58F6">‫# نحو المجهـــــــــول #</font>

270
00:18:01,740 --> 00:18:08,000
<font color="#AC58F6">‫# نحو المجهـــــــــول #</font>

271
00:18:15,560 --> 00:18:20,430
<font color="#AC58F6">‫# ما الذى تريده ؟
لأنك تبقينى مستيقظة #</font>

272
00:18:20,959 --> 00:18:25,349
<font color="#AC58F6">‫# هل أنت هنا لتشتيتى #
‫# لكى ارتكب خطأ كبير #</font>

273
00:18:27,337 --> 00:18:32,905
<font color="#AC58F6">‫# أم هل أنت شخص ما هناك ؟
يشبهنى قليلاً
 #</font>

274
00:18:32,930 --> 00:18:38,970
<font color="#AC58F6">‫# ويعلم فى داخله
أنى لست فى المكان المناسب لى #</font>

275
00:18:39,720 --> 00:18:44,800
<font color="#AC58F6">‫# كل يوم يصبح أكثر صعوبة #
‫# لأنني أشعر أن قوتي تزداد #</font>

276
00:18:44,800 --> 00:18:49,100
<font color="#AC58F6">‫# ألا تعلم أن هناك جزء منى #
‫# ... متشوق للذهاب #</font>

277
00:18:50,140 --> 00:18:54,400
<font color="#AC58F6">‫# نحو المجهـــــــــول #</font>

278
00:18:54,480 --> 00:18:58,600
<font color="#AC58F6">‫# نحو المجهـــــــــول #</font>

279
00:18:58,730 --> 00:19:04,720
<font color="#AC58F6">‫# نحو المجهـــــــــول #</font>

280
00:19:08,720 --> 00:19:11,000
<font color="#AC58F6">‫# هل انت هناك .. هل تعرفنى ؟ #</font>

281
00:19:11,040 --> 00:19:14,570
<font color="#AC58F6">‫# هل تشعر بى ؟ #
‫# هل تستطيع أن ترينى ؟ #</font>

282
00:19:33,360 --> 00:19:37,970
<font color="#AC58F6">‫# إلى أين أنت ذاهب؟ لا تتركني وحدي #</font>

283
00:19:37,970 --> 00:19:43,480
<font color="#AC58F6">‫# كيف لى أن أتبعك ؟ #</font>

284
00:19:43,590 --> 00:19:46,500
<font color="#AC58F6">‫# نحو المجهـــــــــول #</font>

285
00:20:00,580 --> 00:20:03,800
‫الهواء, النار, الماء, الأرض

286
00:20:20,020 --> 00:20:21,480
‫الماء

287
00:20:30,036 --> 00:20:34,135
،‫الهواء أولا، ثم النار
‫ثم ماء، الأرض التالية

288
00:20:34,160 --> 00:20:35,550
‫علينا أن نخرج

289
00:20:43,600 --> 00:20:46,970
‫ستكونوا بخير ، اسرعوا

290
00:20:51,470 --> 00:20:55,140
‫- لا، هفرقع
‫- أمسكت بك

291
00:21:03,080 --> 00:21:05,560
‫لقد خرج الجميع بأمان

292
00:21:05,560 --> 00:21:07,890
‫أنتِ، خذي واحدة

293
00:21:07,890 --> 00:21:09,414
‫هل أنت بخير يا (أولاف) ؟

294
00:21:09,439 --> 00:21:10,181
‫أجل، بالطبع

295
00:21:10,290 --> 00:21:14,800
،‫وضع كهذا تتحکم قدر استطاعتك
‫عندما تخرج الأمور عن السيطرة

296
00:21:14,800 --> 00:21:16,210
‫حسنا, أنا لا أفهم

297
00:21:16,210 --> 00:21:19,700
‫کنت تسمعين صوت
‫ولم تفكري بإخباري؟

298
00:21:19,700 --> 00:21:21,110
‫لم أرغب بأن أثير قلقك

299
00:21:21,110 --> 00:21:24,140
‫لقد وعدنا بعضنا بأن لا
‫يخفي أي منا شيء عن الآخر

300
00:21:25,060 --> 00:21:27,580
‫فقط أخبريني بما يجري

301
00:21:28,670 --> 00:21:31,430
‫لقد أيقظت الروح السحرية
‫في الغابة المسحورة

302
00:21:32,000 --> 00:21:34,690
‫حسنا، ليس هذا بالتأكيد
‫الذي اعتقدت أنك ستقوليه

303
00:21:34,690 --> 00:21:37,080
‫مهلا، الغابة المسحورة؟

304
00:21:37,460 --> 00:21:39,220
‫- التي حذرنا أبينا بأمرها؟
‫ - أجل

305
00:21:40,426 --> 00:21:43,705
‫-لماذا فعلت ذلك؟
‫ -بسبب الصوت

306
00:21:43,730 --> 00:21:46,230
‫أنا أعلم أنه يبدو جنونا

307
00:21:47,200 --> 00:21:49,790
‫لكن أعتقد أن من يستدعینی خیّر

308
00:21:50,140 --> 00:21:51,740
‫كيف تقولي ذلك؟

309
00:21:51,740 --> 00:21:53,544
‫انظري لمملكتنا

310
00:21:53,804 --> 00:21:55,998
‫أعلم، سحري يشعر بذلك فحسب

311
00:21:57,010 --> 00:21:58,990
‫أستطيع أن أشعر به

312
00:21:59,420 --> 00:22:00,690
‫حسنا

313
00:22:02,010 --> 00:22:04,100
‫أوه لا, ماذا الآن؟

314
00:22:04,100 --> 00:22:05,880
‫الأقزام؟

315
00:22:05,880 --> 00:22:08,680
‫(كريستوف) ، نحن نفتقدك

316
00:22:09,760 --> 00:22:13,640
‫بوبي ،لم أشك أبدا بأمركما

317
00:22:13,640 --> 00:22:16,880
‫آمل أنك جاهزة لما فعلتيه، (إلسا)

318
00:22:16,880 --> 00:22:20,730
‫غضب أرواح الغابة السحرية لا
‫يتحملها صاحب القلب الضعيف

319
00:22:20,730 --> 00:22:22,570
‫ولازالت غاضبة؟

320
00:22:22,618 --> 00:22:24,664
‫ما علاقة كل هذا ب(آرندال)؟

321
00:22:24,820 --> 00:22:27,500
‫دعنيي أرى ما يمكنني رؤيته

322
00:22:29,450 --> 00:22:33,110
‫الماضي ليس كما يبدو

323
00:22:33,917 --> 00:22:36,633
‫لابد من إصلاح الأخطاء

324
00:22:36,765 --> 00:22:39,735
‫(آرندال) ليست آمنة

325
00:22:39,760 --> 00:22:42,920
‫لابد من اكتشاف الحقيقة

326
00:22:42,920 --> 00:22:45,320
‫دونها

327
00:22:45,957 --> 00:22:48,227
‫أنا لا أرى في المستقبل

328
00:22:48,570 --> 00:22:50,090
!‫لا يوجد مستقبل

329
00:22:50,090 --> 00:22:52,190
‫عندما لا يرى المرء
‫مستقبل، كل ما يمكن

330
00:22:52,190 --> 00:22:56,350
‫للمرء فعله هو
‫الشيء الصواب التالي

331
00:22:56,540 --> 00:22:58,070
‫الصواب التالي

332
00:22:58,660 --> 00:23:01,550
‫هو أن أذهب للغابة المسحورة
‫والعثور على ذلك الصوت

333
00:23:01,990 --> 00:23:04,670
‫(کریستوفر)، هل يمكنني
‫استعارة عربتك؟ و(سفين)؟

334
00:23:04,670 --> 00:23:07,510
‫- لست مستريح لتلك الفكرة
‫- لن تذهبي وحدك

335
00:23:07,510 --> 00:23:11,060
،‫(آنا)، لا، لدي قواي لحمايتي (آنا)، لا
‫لدي قواي لحمايتي ،وليس لديك ذلك

336
00:23:11,060 --> 00:23:15,080
‫معذرة، لقد ذهبت لجبل الشمال ونجوت من
‫القلب المتجمد وأنقذتك من رفيقي السابق

337
00:23:15,110 --> 00:23:17,780
...‫وفعلت كل ذلك بدون قوی لذا
‫كما تعلمين، أنا قادمة

338
00:23:17,780 --> 00:23:19,192
‫أنا أيضا، سأقوم بالقيادة

339
00:23:19,217 --> 00:23:20,372
‫سأحضر الوجبات الخفيفة

340
00:23:20,872 --> 00:23:22,930
‫سأعتني بقومكم

341
00:23:22,930 --> 00:23:27,320
‫-رجاءا تأكد من إبتعادهم عن المملكة حتى نعود
‫-بالطبع

342
00:23:27,345 --> 00:23:28,427
‫لننطلق الآن

343
00:23:28,700 --> 00:23:36,775
‫(آنا)، أنا قلق عليها طالما كنا نخشى أن
‫قوی (إلسا) أكبر من اللازم على هذا العالم

344
00:23:36,800 --> 00:23:39,590
‫الآن، علينا أن
‫نصلي لأن تكون كافية

345
00:23:41,200 --> 00:23:43,070
‫لن أدع أي شيء يحدث لها

346
00:23:48,940 --> 00:23:52,180
‫لننطلق، أنا بخير

347
00:23:52,180 --> 00:23:54,354
‫هل تعلموا أن للماء ذاكرة؟

348
00:23:54,379 --> 00:23:56,980
‫هذه حقيقة، ضحدها
.‫الكثيرون ، ولكن هذا صحيح

349
00:23:57,000 --> 00:24:00,380
‫أتعلموا أن الرجال تزداد احتمال
...‫إصابتهم بالبرق 6 أضعاف

350
00:24:00,410 --> 00:24:02,430
‫هل تعلموا أن الغوريلا
...‫تتجشأ عندما تكون سعيدة

351
00:24:02,430 --> 00:24:04,958
‫هل تعلموا أننا نطرف
‫أربعة ملايين مرة يوميا؟

352
00:24:04,983 --> 00:24:07,025
...‫تعلموا ما يصنع المكعبات

353
00:24:07,130 --> 00:24:10,090
‫هل تعلم أن النوم بهدوء أثناء
‫الرحلات الطويلة يمنع الجنون؟

354
00:24:11,283 --> 00:24:13,200
.‫-نعم ، هذا ليس صحيحا
‫-هذا صحيح بالطبع

355
00:24:13,225 --> 00:24:14,892
‫دعنا لا نمارس الألعاب

356
00:24:14,917 --> 00:24:19,650
‫كان ذلك غريباً، لكن
‫سأبحث به عندما أعود للبيت

357
00:24:21,650 --> 00:24:23,170
‫لقد ناما

358
00:24:23,170 --> 00:24:26,510
‫اذن ماذا تريد أن تفعل ؟

359
00:24:28,560 --> 00:24:31,350
‫(سفين) بهدوء ، نعم

360
00:24:34,300 --> 00:24:38,360
‫(آنا). . أتذكري أول رحلة لنا هكذا

361
00:24:38,360 --> 00:24:42,245
‫عندما قلت أنه ينبغي أن تكوني مجنونة
‫الترغبي بالزواج من رجل بهذه الطريقة

362
00:24:42,270 --> 00:24:42,859
‫مهلا، ماذا؟

363
00:24:42,960 --> 00:24:46,540
‫مجنونة؟ ،أنت لم تقل أنني
‫مجنونة، أتعتقد أنني مجنونة؟

364
00:24:46,540 --> 00:24:49,280
...‫لا, لقد اعتقدت ذلك، لقد كنت

365
00:24:49,280 --> 00:24:52,190
‫غير مجنونة ، ومن الواضح

366
00:24:52,190 --> 00:24:54,272
‫ساذجة فحسب

367
00:24:54,297 --> 00:24:56,970
...‫لست ساذجة
‫کنت فقط جديدة في الحب

368
00:24:56,970 --> 00:25:02,410
‫كما كنت، وعندما تكوني جديدة
‫تكوني على وشك إرتكاب خطأ

369
00:25:02,480 --> 00:25:04,532
‫إذا تقول أنني لا أناسبك؟

370
00:25:04,599 --> 00:25:06,116
‫ماذا؟ لا، لا

371
00:25:06,141 --> 00:25:07,324
‫لا أقول أنك غير مناسبة

372
00:25:07,445 --> 00:25:08,557
‫أو مجنونة

373
00:25:08,582 --> 00:25:09,831
‫کریستوف، توقف

374
00:25:09,960 --> 00:25:11,263
‫- رجاءا
‫- فكرة جيدة

375
00:25:11,288 --> 00:25:13,105
‫اسمعه، اسمع الصوت

376
00:25:13,130 --> 00:25:14,493
‫حقا؟

377
00:25:14,660 --> 00:25:17,440
‫(أولاف) استيقظ

378
00:26:16,080 --> 00:26:19,160
‫عدینی بان نفعل هذا معا، حسنة؟

379
00:26:19,160 --> 00:26:20,980
‫أعدك

380
00:26:30,050 --> 00:26:31,250
‫لا بأس

381
00:26:31,668 --> 00:26:35,420
‫هل تعلموا أن الغابة
‫المسحورة مكان للتحول؟

382
00:26:35,420 --> 00:26:37,310
‫ليس الدي فكرة عما يعنيه ذلك

383
00:26:37,310 --> 00:26:42,310
‫لكن لا يمكنني الإنتظار
‫لمعرفة ما ستفعله بكل واحد منا

384
00:26:44,550 --> 00:26:47,040
‫ما هذا؟

385
00:26:48,940 --> 00:26:51,900
‫ماذا كان ذلك؟

386
00:26:52,080 --> 00:26:54,660
‫لا ، لا ، لا

387
00:26:55,740 --> 00:26:57,210
‫تم إحتجازنا

388
00:26:57,210 --> 00:27:00,390
‫أتمنى لو توقعت ذلك

389
00:27:00,883 --> 00:27:04,423
‫هذه الغابة جميلة جدا

390
00:27:30,750 --> 00:27:32,560
‫السدّ.. لايزال صامداً

391
00:27:33,310 --> 00:27:35,407
‫لقد كان في رؤية بوبي الكبير

392
00:27:35,432 --> 00:27:37,174
‫لكن لماذا؟

393
00:27:37,380 --> 00:27:40,360
,‫أنا لا أعرف
.‫لكنه لا يزال في حالة جيدة ، لحسن الحظ

394
00:27:40,385 --> 00:27:41,153
‫ماذا تعني؟

395
00:27:41,220 --> 00:27:47,035
‫ماذا لو انهار هذا السد؟ سيطلق موجة
‫عنيفة ستكتسح كل شيء في هذا المكان

396
00:27:47,060 --> 00:27:48,341
..‫كل شيء ؟

397
00:27:48,366 --> 00:27:50,730
‫لکن (آرندال) في هذا المكان

398
00:27:50,730 --> 00:27:54,210
،‫لن يحدث شيء ل(آرندال)
‫سيكون كل شيء على ما يرام

399
00:27:54,460 --> 00:27:55,750
‫اقتربي

400
00:28:01,960 --> 00:28:06,354
‫أتعلمي، في ظروف
...‫مختلفة، سيكون ذلك

401
00:28:06,760 --> 00:28:08,200
‫مکان شاعري جداً

402
00:28:08,200 --> 00:28:08,953
‫ألا تعتقدي ذلك؟

403
00:28:08,978 --> 00:28:13,067
‫- في ظروف أخرى؟ أتعني مع شخص آخر؟
‫- ماذا؟ لا، لا

404
00:28:13,123 --> 00:28:16,300
‫ما أقوله، في حالة لم
‫نتمكن النجاة من هنا

405
00:28:16,325 --> 00:28:16,947
‫مهلا، ماذا؟

406
00:28:17,100 --> 00:28:18,650
‫ألا تعتقد أن بإمكاننا
‫النجاة من هنا؟

407
00:28:18,675 --> 00:28:21,460
‫لا، لا، أعني، لا، سننجو من هنا

408
00:28:21,460 --> 00:28:23,206
‫في الواقع الإحتمالات معقدة

409
00:28:23,231 --> 00:28:27,420
‫...- مقصدي هو في حين متنا
‫- تعتقد أننا سنموت؟

410
00:28:27,445 --> 00:28:29,250
‫لا، لا، لا، لن نموت

411
00:28:29,275 --> 00:28:31,950
‫أين (إلسا)؟ ما كان ينبغي
‫أن أسمح لها بالإبتعاد عني

412
00:28:31,950 --> 00:28:35,580
‫-إلسا
‫- في المستقبل البعيد سنموت

413
00:28:37,340 --> 00:28:40,090
‫لا تشفق على

414
00:28:49,230 --> 00:28:52,130
‫(إلسا), ها أنت ذا

415
00:28:52,130 --> 00:28:54,256
‫.- هل أنت بخير ؟
‫- أنا بخير

416
00:28:54,281 --> 00:28:55,723
‫حسنا, جيد

417
00:28:56,368 --> 00:28:57,288
‫أين (أولاف)؟

418
00:28:59,292 --> 00:29:01,032
‫(آنا)؟

419
00:29:01,100 --> 00:29:02,815
‫(إلسا)؟

420
00:29:02,840 --> 00:29:04,239
‫(سفين)؟

421
00:29:04,264 --> 00:29:05,005
سامانثا!‏

422
00:29:08,195 --> 00:29:11,195
‫لا أعرف أحد إسمه (سامانثا)

423
00:29:21,718 --> 00:29:23,078
‫هذا طبيعي

424
00:29:35,912 --> 00:29:37,552
‫ما هذا ؟

425
00:29:38,911 --> 00:29:40,401
‫(سامانثا) ؟

426
00:29:45,000 --> 00:29:48,690
سيكون هذا منطقيًا عندما أكبر

427
00:29:48,997 --> 00:29:53,127
في يوم ما سأرى ذلك منطقي

428
00:29:53,152 --> 00:29:55,142
‫في يوم عندما أكبر وأصبح حكيماً

429
00:29:55,167 --> 00:29:57,057
في يوم من عمري وحكمتي سوف أفكر وأدرك

430
00:29:57,082 --> 00:29:59,702
أن كل ماسمعته كان طبيعياً تمامً هههاا

431
00:30:02,798 --> 00:30:06,408
‫سأحصل على جميع الإجابات عندما أكبر

432
00:30:06,433 --> 00:30:10,473
‫مثل لماذا نحن في هذه الغابة المسحورة المظلمة ؟

433
00:30:11,160 --> 00:30:13,820
‫أعرف أنه بعد سنوات

434
00:30:13,820 --> 00:30:15,760
سوف تبدو هذه المخاوف الطفولية

435
00:30:15,760 --> 00:30:19,680
وأنا أعلم أن هذا ليس سيئًا ، إنه جيد

436
00:30:20,770 --> 00:30:24,820
البلوغ يعني التكيف

437
00:30:24,960 --> 00:30:28,500
المحير مع عالمك ومكانك

438
00:30:28,560 --> 00:30:30,620
‫عندما أصبح أكثر نضجا

439
00:30:30,680 --> 00:30:33,000
‫سوف أشعر بالأمان التام

440
00:30:33,000 --> 00:30:35,040
عندما أنظر إلى البركة

441
00:30:35,100 --> 00:30:37,500
الظريفة واللطيفة جداً

442
00:30:47,561 --> 00:30:51,211
‫انظر، سيكون ذلك منطقيًا عندما أكبر

443
00:30:51,589 --> 00:30:54,529
‫حتى لا تكون هناك حاجة للخوف أو التوتر

444
00:30:56,175 --> 00:30:59,175
سأحلم فقط بالوقت

445
00:30:59,200 --> 00:31:02,670
‫عندما أكون في سن الرشد

446
00:31:03,270 --> 00:31:06,280
لأنه عندما أكون أكبر سناً

447
00:31:06,280 --> 00:31:10,820
بالتأكيد كل شئ سيكون منطقياً

448
00:31:11,067 --> 00:31:13,107
‫هذا جيد

449
00:31:21,150 --> 00:31:22,606
‫مرحبا، یا رفاق؟

450
00:31:22,631 --> 00:31:23,693
‫قابلوا روح الرياح

451
00:31:25,791 --> 00:31:27,851
‫قادم

452
00:31:27,876 --> 00:31:29,446
‫أعتقد أنني أصاب بالغثيان

453
00:31:29,471 --> 00:31:32,421
‫کنت لأمسك بك لكني لا أجد ذراعي

454
00:31:39,950 --> 00:31:42,530
‫مهلا توقف

455
00:31:54,017 --> 00:31:56,617
‫(إلسا)؟

456
00:31:57,759 --> 00:31:59,469
‫دعها تذهب

457
00:32:03,780 --> 00:32:07,440
‫-(آنا)، احذري
‫-إنها أختي

458
00:32:11,900 --> 00:32:13,910
‫الأمير (نوثاندر)

459
00:32:16,870 --> 00:32:18,920
‫لننسى ذلك

460
00:32:33,970 --> 00:32:36,520
‫-هل أنت بخير؟
‫ -أنا بخير

461
00:32:40,000 --> 00:32:43,170
‫فهي كلحظات زمنية

462
00:32:44,110 --> 00:32:47,061
‫ما الذي تقوله، أولوف؟

463
00:32:47,086 --> 00:32:51,256
‫نظريتي عن التقنية المتقدمة
‫وأنها منقذنا ومهلكنا

464
00:32:51,281 --> 00:32:53,417
...‫لا ليست تلك ،التي عن

465
00:32:53,442 --> 00:32:54,658
‫التي عن صحبتك

466
00:32:54,683 --> 00:32:56,633
‫- التي عن الماء
‫ - أجل

467
00:32:57,055 --> 00:32:58,102
‫الماء له ذاكرة

468
00:32:58,180 --> 00:33:02,160
‫الماء الذي يصنعني ويصنعك قام بالمرور
‫من خلال أربعة من البشر على الأقل

469
00:33:02,160 --> 00:33:03,970
‫وحيوانات من قبلنا

470
00:33:06,410 --> 00:33:09,960
‫ويتذكر كل شيء

471
00:33:10,541 --> 00:33:14,312
‫التقينا من قبل، لذیذ

472
00:33:14,337 --> 00:33:18,577
‫أعتقد أنني سأواعدك

473
00:33:18,960 --> 00:33:20,660
‫اخرج من هناك

474
00:33:20,900 --> 00:33:23,330
‫مرحبا, أنت فضولي

475
00:33:25,080 --> 00:33:27,680
‫أنت بحال أفضل الآن؟

476
00:33:37,548 --> 00:33:38,622
‫أبی؟

477
00:33:39,350 --> 00:33:40,900
‫هذا أبي

478
00:33:42,340 --> 00:33:43,500
‫هذه الفتاة

479
00:33:43,500 --> 00:33:45,410
‫-وهذه الفتاة...
‫ - انها تنقذه

480
00:33:46,023 --> 00:33:48,123
‫إنها (نوثاندرا)

481
00:33:49,730 --> 00:33:51,170
‫ما هذا ؟

482
00:33:51,170 --> 00:33:53,050
‫(أولاف) احتمي بي

483
00:33:55,190 --> 00:33:57,035
‫ما الذي ستفعليه بذلك؟

484
00:33:57,060 --> 00:33:58,282
‫ليس لدي فكرة

485
00:34:12,440 --> 00:34:14,050
‫اخفضي سلاحك

486
00:34:14,780 --> 00:34:18,310
‫-وأنتم اخفضوا سلاحكم
‫-جنود أرینداليين؟

487
00:34:18,310 --> 00:34:20,768
‫تهدد قومي، أيها الملازم؟

488
00:34:20,793 --> 00:34:23,202
‫تتعدي على منطقة رقصی، سکالينا؟

489
00:34:23,310 --> 00:34:26,060
‫لماذا يبدو هذا
‫الجندي مألوفة جدا؟

490
00:34:26,163 --> 00:34:26,916
!‫أيها الملازم

491
00:34:26,941 --> 00:34:28,883
‫احضروا السيف

492
00:34:35,770 --> 00:34:37,220
‫كان هذا سحرا

493
00:34:37,510 --> 00:34:40,340
‫-هل رأيت ذلك؟
‫-بالطبع رأيته

494
00:34:40,720 --> 00:34:42,730
‫لقد اخترت لون أخضر لطيف

495
00:34:42,730 --> 00:34:46,280
‫-كانوا عالقين هنا طوالالوقت؟
‫-ماذا سنفعل الآن؟

496
00:34:46,280 --> 00:34:50,010
‫سأتولى هذا مرحبا أنا (أولاف)

497
00:34:51,040 --> 00:34:54,350
‫آسف، أجل، أجد أن الملابس تقيدني

498
00:34:54,350 --> 00:34:56,950
‫أراهن أنكم تتسائلون عما
‫نكون وماذا نفعل هنا؟

499
00:34:56,950 --> 00:34:58,300
‫هذا في الواقع بسيط جدا

500
00:34:58,300 --> 00:35:02,390
‫لقد بدأ بأختين واحدة
‫تمتلك قوى سحرية

501
00:35:02,390 --> 00:35:05,980
‫واحدة بلا قوی والأخرى
‫تمتلك قوى الجليد

502
00:35:05,980 --> 00:35:09,070
‫(آنا) أعلى أعلى

503
00:35:09,070 --> 00:35:10,772
‫أبي، ساعدني

504
00:35:10,797 --> 00:35:14,680
‫المكان ينهار الأخوات تحاول بجد

505
00:35:14,680 --> 00:35:18,620
‫على الأقل لديهما
‫والديهما مات والديهما

506
00:35:18,860 --> 00:35:21,930
،‫مرحبا، اسمی (آنا)
‫سأتزوج رجل قابلته للتو

507
00:35:21,930 --> 00:35:26,332
‫(إلسا) ستنفجر ثلج ،ثلج يا إلهي

508
00:35:26,357 --> 00:35:29,580
‫السحر ينتقل من خلال ندف
‫الثلج خاصتي، أصبح حي

509
00:35:29,605 --> 00:35:32,180
‫أذهب للقصر

510
00:35:32,180 --> 00:35:34,381
‫اقتلوا (آنا) ، أنا أتألم

511
00:35:34,406 --> 00:35:35,255
‫قلبي

512
00:35:35,280 --> 00:35:38,300
‫يا للهول فقط الحب
‫الحقيقي يمكنه إنقاذك

513
00:35:38,300 --> 00:35:40,420
‫ها هي قبلة الحب الحقيقي

514
00:35:40,420 --> 00:35:43,952
‫الأمر لا يستحق خمن
‫ماذا أناا الشرير

515
00:35:43,977 --> 00:35:44,845
‫ماذا؟

516
00:35:45,000 --> 00:35:48,980
، ‫و(آنا) تتجمد الايد

517
00:35:49,005 --> 00:35:49,903
! ‫يا إلهي

518
00:35:50,590 --> 00:35:55,105
‫ثم يتوقف تجمدها وتوقظ (إلسا)
‫الأرواح السحرية في الغابة

519
00:35:55,130 --> 00:35:56,840
‫وأملنا الوحيد هو العثور
، ‫على الحقيقة في الماضي

520
00:35:56,850 --> 00:35:58,190
‫لكن ليس لدينا فكرة
‫عن طريقة القيام بذلك

521
00:35:58,220 --> 00:36:01,010
،‫(إلسا) تسمع أصوات
‫لذا نعمل على ذلك

522
00:36:01,010 --> 00:36:02,821
‫أي سؤال ؟

523
00:36:05,300 --> 00:36:08,100
‫أعتقد أنهم يفهمون

524
00:36:08,100 --> 00:36:10,520
‫هل أنت حقا ملكة (آرندال)؟

525
00:36:10,697 --> 00:36:11,331
‫أجل

526
00:36:11,356 --> 00:36:14,630
‫ما الذي يجعل مكافئة
‫لواحدة من (آرندال) السحر؟

527
00:36:14,630 --> 00:36:16,900
‫ربما للتعويض عن أفعال قومكم

528
00:36:16,900 --> 00:36:20,690
‫قومي أبرياء ، لم
‫نبدأ الهجوم أبدا

529
00:36:20,690 --> 00:36:22,134
‫آمل العثور على الحقيقة

530
00:36:23,240 --> 00:36:25,946
‫مرحبا، معذرة... ما الذي يحدث ؟

531
00:36:25,971 --> 00:36:28,235
‫وجدتها، الملازم ماتیاس

532
00:36:28,464 --> 00:36:30,340
‫المكتبة البوابة
‫الثانية على اليسار

533
00:36:30,365 --> 00:36:32,926
‫كنت حارس أبيها الرسمي

534
00:36:32,951 --> 00:36:34,080
‫أغنار

535
00:36:35,146 --> 00:36:37,420
‫ما الذي حدث لوالديكما؟

536
00:36:37,610 --> 00:36:41,280
‫لقد غرقت (سفين)ة والدينا في
‫البحر الجنوبي قبل ست سنوات

537
00:36:45,930 --> 00:36:48,986
‫أراهما، أراهما في وجهیكما

538
00:36:49,011 --> 00:36:49,767
‫حقاً؟

539
00:36:49,792 --> 00:36:54,152
...‫أيها الجنود
‫ربما تقدم بنا العمر، لكن لازلنا أقوياء

540
00:36:54,790 --> 00:36:57,250
‫نفخر بخدمة (آرندال)

541
00:36:57,870 --> 00:36:59,480
‫انتظر من فضلك

542
00:36:59,980 --> 00:37:01,960
‫أحدهم استدعاني إلى هنا

543
00:37:01,960 --> 00:37:04,090
‫إذا تمكنت فقط من العثور عليه

544
00:37:04,090 --> 00:37:07,160
‫أعتقد أن لديه الجواب
‫بخصوص تلك الغابة

545
00:37:08,360 --> 00:37:10,520
‫ثقي بي, أنا فقط أريد المساعدة

546
00:37:10,665 --> 00:37:13,125
‫نحن نؤمن فقط بالطبيعة

547
00:37:13,150 --> 00:37:14,380
...‫عندما تتحدث الطبيعة

548
00:37:17,497 --> 00:37:19,027
‫نحن ننصت

549
00:37:19,370 --> 00:37:21,970
‫هذه ستقضي علي

550
00:37:22,440 --> 00:37:24,240
‫روح النار

551
00:37:25,620 --> 00:37:28,700
‫ليتراجع الجميع عودوا للنهر

552
00:37:39,080 --> 00:37:41,520
‫لا، لا، لا، لا تذهبوا
‫هناك هذه نهاية مسدودة

553
00:37:41,520 --> 00:37:44,590
‫-هيا، سفین
‫-سنحضرهم

554
00:37:46,750 --> 00:37:49,510
‫(إلسا)، اخرجي من هناك

555
00:37:55,970 --> 00:37:57,310
‫(إلسا)

556
00:38:08,718 --> 00:38:11,240
‫هيا، صديقي، يمكننا فعل ذلك

557
00:38:16,040 --> 00:38:17,820
‫(آنا)

558
00:38:23,570 --> 00:38:26,880
‫-اخرجهم من هنا
‫-لا، (إلسا)

559
00:39:40,810 --> 00:39:42,790
‫إنهم ينظرون لنا ، اليس كذلك؟

560
00:39:45,020 --> 00:39:47,290
‫هل لديك أي نصيحة ؟

561
00:39:47,820 --> 00:39:50,910
‫لا شیء؟

562
00:39:50,910 --> 00:39:52,590
‫هل يفترض بي معرفة ما يعنيه ذلك؟

563
00:39:55,150 --> 00:39:56,800
‫أنت تسمعه أيضا؟

564
00:39:57,600 --> 00:39:59,616
‫شخص يدعونا ،من ؟

565
00:39:59,814 --> 00:40:00,596
من هو؟

566
00:40:01,350 --> 00:40:02,680
‫ماذا نفعل ؟

567
00:40:10,450 --> 00:40:12,760
‫حسنا سأتجه شمالاً

568
00:40:15,220 --> 00:40:16,550
‫(إلسا)

569
00:40:16,550 --> 00:40:18,255
‫- حمدا لله
‫- (آنا)

570
00:40:18,280 --> 00:40:19,137
‫هل أنت بخير؟

571
00:40:19,162 --> 00:40:20,045
‫ما الذي تفعليه؟

572
00:40:20,070 --> 00:40:23,310
‫كان يمكن أن تتعرضي للقتل
‫لا يمكنك أن تتبعیني للنار

573
00:40:23,310 --> 00:40:27,980
‫إذا كنت لا ترغبي مني إتباعك
‫للنار فلا تركضى الداخل النار

574
00:40:28,510 --> 00:40:31,980
‫أنت لا تتوخي الحذر، (إلسا)

575
00:40:33,470 --> 00:40:36,350
‫آسفة, هل أنت بخير ؟

576
00:40:36,403 --> 00:40:37,923
‫أنا بحال أفضل

577
00:40:39,430 --> 00:40:42,110
‫أعلم ما تحتاجيه

578
00:40:44,718 --> 00:40:46,319
‫من أين حصلت على ذاك الوشاح؟

579
00:40:47,281 --> 00:40:49,096
‫هذا وشاح (نوثاندرا)

580
00:40:49,539 --> 00:40:50,219
‫ماذا؟

581
00:40:50,244 --> 00:40:52,799
‫إنها واحدة من أقدم عائلاتنا

582
00:40:53,353 --> 00:40:55,353
‫لقد كان لأمنا

583
00:41:04,140 --> 00:41:05,240
‫(إلسا)

584
00:41:05,420 --> 00:41:08,040
‫أراها إنها أمي

585
00:41:09,070 --> 00:41:11,380
‫أمي أنقذت حياتي أبي ذاك اليوم

586
00:41:16,130 --> 00:41:18,680
‫أمنا كانت (نوثاندرا)

587
00:42:19,553 --> 00:42:20,987
‫نسمي (نوثاندرا)

588
00:42:21,730 --> 00:42:25,020
‫نحن شعب الشمس

589
00:42:27,076 --> 00:42:28,656
‫أعدك

590
00:42:28,681 --> 00:42:32,411
‫بأن أحرر هذه الغابة
‫ونستعيد (آرندال)

591
00:42:33,180 --> 00:42:35,640
‫هذا وعد كبير (إلسا)

592
00:42:37,017 --> 00:42:38,930
‫تحرير الغابة؟

593
00:42:40,270 --> 00:42:43,745
‫أنا آسف، بعضنا ولد هنا فحسب

594
00:42:43,770 --> 00:42:45,203
‫لم نر أبدا شمس صافية

595
00:42:45,277 --> 00:42:45,885
‫أفهم ذلك

596
00:42:46,645 --> 00:42:48,120
‫-اسمي رايدر.
‫ - (كريستوف)

597
00:42:48,120 --> 00:42:49,610
‫سمعت الصوت مرة أخرى

598
00:42:49,920 --> 00:42:53,820
‫-علينا أن نتوجه شمال
‫ -لكن عمالقة الأرض يجوبون الشمال ليلا

599
00:42:53,820 --> 00:42:55,780
‫يمكنك أن تغادري في الصباح

600
00:42:55,826 --> 00:42:59,596
‫-أنا هوني ميريث
‫-هونيميريث، سنفعل كل ما بوسعنا

601
00:43:03,112 --> 00:43:10,173
‫دعوني أسألكُم، کیف تستوعبوا
‫عملية التعقيد التي ترافق البلوغ؟

602
00:43:11,749 --> 00:43:13,680
‫رائع

603
00:43:13,705 --> 00:43:17,721
‫من الرائع التحدث لصغار
‫اليوم، مستقبلنا في أيد أمينة

604
00:43:17,746 --> 00:43:19,292
‫لا، لان لا لا تفعل ذلك

605
00:43:19,317 --> 00:43:20,643
!‫أنت لا تعلم ما ستقومي به

606
00:43:20,790 --> 00:43:22,546
‫لا يمكنني استرعاء إنتباهها

607
00:43:22,571 --> 00:43:24,169
‫بخصوص قول الشيء المناسب

608
00:43:24,323 --> 00:43:27,696
‫أنت محظوظ، لا أعرف
‫أي شيء عن النساء

609
00:43:27,830 --> 00:43:31,240
‫لكن أعلم أن لدينا أروع
‫طريقة للتقدم للزواج

610
00:43:31,480 --> 00:43:33,969
‫-إذا بدأت الآن سنجهز بحلول الفجر
‫ -حقاً؟

611
00:43:34,175 --> 00:43:38,180
‫أفضل جزء، يتضمن
‫الكثير من حيوان الرنة

612
00:43:38,180 --> 00:43:42,250
‫مرحبا, بك في الوطن، هل
‫ليما لازالت في هادسن هاف؟

613
00:43:42,250 --> 00:43:44,063
‫-إنها كذلك
‫-حقا؟

614
00:43:44,097 --> 00:43:44,896
‫هل تزوجت؟

615
00:43:44,921 --> 00:43:45,350
‫لا

616
00:43:45,580 --> 00:43:46,847
‫مذهل

617
00:43:47,139 --> 00:43:49,427
‫لماذا لم يجعلني ذلك أشعر بتحسن؟

618
00:43:49,452 --> 00:43:51,255
‫ما الذي تفتقده أيضا؟

619
00:43:51,700 --> 00:43:53,120
‫والدي

620
00:43:53,453 --> 00:43:55,813
‫لقد رحل قبل كل هذا

621
00:43:56,709 --> 00:43:58,539
‫لقد كان رجل عظيم

622
00:43:59,350 --> 00:44:03,460
‫قام بعمل حياة جيدة لنا في (آرندال) لكن علمني
‫أن لا آخذ الأمور الجيدة كأمور مسلم بها

623
00:44:03,880 --> 00:44:06,340
‫كان ليقول، كن جاهزاً

624
00:44:06,340 --> 00:44:10,120
،‫عندما تعتقد أنك وجدت طريقك
‫ستنقلك الحياة لمسار جدید

625
00:44:11,056 --> 00:44:13,255
‫ما الذي تفعله عندما تقوم بذلك؟

626
00:44:13,280 --> 00:44:14,530
‫ لا تراجع ولا أستسلم

627
00:44:14,530 --> 00:44:16,430
‫أقوم بخطوة في كل مرة

628
00:44:16,696 --> 00:44:17,889
‫و

629
00:44:18,210 --> 00:44:20,810
‫- أعمل الصح
‫-أجل

630
00:44:21,122 --> 00:44:24,202
‫نعم أنت على حق

631
00:44:26,790 --> 00:44:28,030
‫أريد أن أريك شيئا

632
00:44:29,140 --> 00:44:30,480
‫هل يمكنني ؟

633
00:44:32,610 --> 00:44:35,370
,‫أنت تعرفي, الهواء
‫النار, الماء و الأرض

634
00:44:35,370 --> 00:44:36,770
‫-نعم.
‫-ولكن انظري

635
00:44:36,770 --> 00:44:38,530
‫هناك روح خامسة

636
00:44:38,530 --> 00:44:41,880
‫من المفترض أن تكون جسر
‫بيننا والطبيعة السحرية

637
00:44:41,880 --> 00:44:43,234
‫روح خامسة

638
00:44:43,259 --> 00:44:47,060
‫البعض يقول أنهم سمعوا
‫نداء أثناء سقوط السماء

639
00:44:47,060 --> 00:44:50,840
‫أبي سمع ذلك ، هل تعتقدي
‫أن هذا ما يستدعيني؟

640
00:44:51,256 --> 00:44:52,805
‫ربما

641
00:44:52,830 --> 00:44:55,630
‫على الأقل، فقط (التهالن) یعلم

642
00:44:55,829 --> 00:44:57,399
‫(التهالن)

643
00:44:59,117 --> 00:45:03,047
<font color="#AC58F6">‫# غوصى فى عمق صوتها #</font>

644
00:45:03,330 --> 00:45:07,550
<font color="#AC58F6">‫# ولكن لا تبتعدى وإلا ستغرقين #</font>

645
00:45:07,960 --> 00:45:11,270
‫لماذا هكذا ليالي
‫يكون بعدها صباح فظيع؟

646
00:45:11,270 --> 00:45:14,620
‫أنا دائما أسأل عن
‫السبب طوال الوقت

647
00:45:16,000 --> 00:45:17,840
‫عمالقة الأرض

648
00:45:18,060 --> 00:45:20,020
‫ماذا يفعلون هنا ؟

649
00:45:22,430 --> 00:45:23,183
‫إختبئوا

650
00:45:33,628 --> 00:45:35,174
‫إنهم قادمون

651
00:45:43,270 --> 00:45:46,580
‫هذا هو السبب في
‫أننا لا نلعب بالنار

652
00:45:46,580 --> 00:45:50,040
‫لا يمكن أن أظل غاضب
‫منك، أنت لطيف جداً

653
00:46:16,025 --> 00:46:18,785
‫رجاءا أخبريني أنك لم
‫تكوني ذاهبة لإتباعهم

654
00:46:19,629 --> 00:46:22,266
‫ماذا لو تمكنت من التعامل معهم
‫كما فعلت مع الرياح والنار؟

655
00:46:22,291 --> 00:46:25,671
‫أو ماذا لو تمكنوا من سحقك
‫من قبل أن تحظى بالفرصة؟

656
00:46:26,010 --> 00:46:29,712
‫تذكري، الهدف هو العثور على الصوت

657
00:46:29,917 --> 00:46:32,169
‫اعثري على الحقيقة وأعيدينا للوطن

658
00:46:33,290 --> 00:46:35,960
‫-یا رفاق، كان ذلك وشيكاً
‫-أعلم

659
00:46:36,215 --> 00:46:39,105
‫لقد شعر العمالقة بی
‫قد يعودوا إلى هنا

660
00:46:39,130 --> 00:46:40,586
‫لا أرغب بتعريض
‫أحد للخطر مرة أخرى

661
00:46:41,105 --> 00:46:44,380
‫وأنت محقة، (آنا)، علينا
‫العثور على الصوت

662
00:46:44,405 --> 00:46:48,115
‫،-سنذهب الآن
‫-حسناً...سنذهب، دعيني فقط

663
00:46:50,677 --> 00:46:53,007
‫مهلا أين (كريستوف) و (سفين) ؟

664
00:46:53,140 --> 00:46:57,020
‫أجل، أعتقد أنهما ذهبا مع
‫الرجل مع بعض حيوانات الرنة

665
00:46:57,020 --> 00:46:58,422
‫ذهبوا ؟

666
00:46:58,447 --> 00:47:02,962
‫-غادرا فحسب بدون قول شيء؟
‫-من يعلم أساليب الرجال؟

667
00:47:10,270 --> 00:47:12,800
‫هل من المفترض أن
‫أشعر بتلك السخافة؟

668
00:47:12,800 --> 00:47:15,060
‫أوه نعم, بالتأكيد

669
00:47:15,340 --> 00:47:18,640
‫-الجميع جاهز؟
‫-جاهز؟أعتقد أننا بحاجة لتدريب

670
00:47:18,640 --> 00:47:21,850
‫-أحب الحب
‫-مهلا أتتحدث نيابة عنهم أيضا؟

671
00:47:21,850 --> 00:47:24,860
‫-أجل
‫-هل تسمع حقا ما يفكرون به؟

672
00:47:24,860 --> 00:47:27,230
‫أجل، وتقوله فحسب

673
00:47:27,316 --> 00:47:30,086
‫وتقوله فحسب

674
00:47:31,250 --> 00:47:34,050
‫حسنا، ها نحن ذا

675
00:47:34,560 --> 00:47:37,030
‫الأميرة (آنا) (آرندال)

676
00:47:37,030 --> 00:47:41,390
‫حبيتي الشجاعة اللطيفة

677
00:47:41,390 --> 00:47:44,510
‫هل تقبلين الزواج بي ؟

678
00:47:44,510 --> 00:47:47,720
‫لا

679
00:47:47,720 --> 00:47:49,690
‫لقد غادرت الأميرة مع الملكة

680
00:47:49,690 --> 00:47:51,610
‫أي ملكة؟ ماذا؟

681
00:47:51,610 --> 00:47:54,830
،‫ما كنت لأحاول إتباعهم
‫لقد رحلوا منذ وقت طويل

682
00:47:54,830 --> 00:47:56,450
‫رحلوا منذ وقت طويل

683
00:47:56,450 --> 00:47:58,720
‫لذا... أجل

684
00:48:00,730 --> 00:48:04,448
‫سنتجه غرباً للبراري
‫يمكنك أن ترافقنا إذا أردت

685
00:48:10,150 --> 00:48:13,380
‫- أنا آسف حقا
‫- لا، لا بأس

686
00:48:13,405 --> 00:48:16,598
‫, حسنا, من الأفضل أن أذهب

687
00:48:16,810 --> 00:48:19,781
‫-هل سترافقني؟
‫ - سألتقي بك هناك

688
00:48:19,806 --> 00:48:21,281
‫- حسنا
‫- تعرف لأين سنذهب؟

689
00:48:21,306 --> 00:48:22,283
‫- أجل
‫- أنت بخير؟

690
00:48:22,310 --> 00:48:24,871
‫- أجل
‫-أعرف الأدغال

691
00:48:36,573 --> 00:48:39,753
<font color="#AC58F6">‫# الغزلان هي أفضل من البشر #</font>

692
00:48:40,520 --> 00:48:45,050
<font color="#AC58F6">‫# (سفين) لماذا الحب صعب جداً؟ #</font>

693
00:48:45,870 --> 00:48:48,370
<font color="#AC58F6">‫# تشعر بما تشعر به #</font>

694
00:48:48,370 --> 00:48:51,420
<font color="#AC58F6">‫# والشعور حقيقي #</font>

695
00:48:51,420 --> 00:48:57,440
<font color="#AC58F6">‫# هيا (كريستوف). هدئ من روعك #</font>

696
00:49:10,069 --> 00:49:13,043
<font color="#AC58F6">‫# ومرة أخرى, أنتِ ذهبت #</font>

697
00:49:14,737 --> 00:49:17,957
<font color="#AC58F6">‫# انتقل إلى المسار #
‫# بشكل مختلف عن مساري #</font>

698
00:49:18,160 --> 00:49:20,130
<font color="#AC58F6">‫# وتركتها ورائي #</font>

699
00:49:20,130 --> 00:49:24,850
<font color="#AC58F6">‫# اسأل ما إذا كان #
‫# عليّ المتابعة أم لا #</font>

700
00:49:25,000 --> 00:49:27,020
<font color="#AC58F6">‫# عليك أن تذهب #</font>

701
00:49:28,890 --> 00:49:32,020
<font color="#AC58F6">‫# و بالطبع سيكون كل شيء بخير #</font>

702
00:49:32,045 --> 00:49:38,495
<font color="#AC58F6">‫# قد أتمكن من اللحاق بك غدًا #</font>

703
00:49:38,848 --> 00:49:45,118
<font color="#AC58F6">‫# ولكن هل هذا مذاق؟ الانفصال؟ #</font>

704
00:49:45,470 --> 00:49:52,600
<font color="#AC58F6">‫# عندما أصبح شخصا #
‫# يطارد قلبك دائما؟ #</font>

705
00:49:52,693 --> 00:49:58,663
<font color="#AC58F6">‫# والآن دعوني ضائعاً في الغابة #</font>

706
00:49:58,770 --> 00:50:05,120
<font color="#AC58F6">‫# الشمال هو الجنوب، واليسار #
‫# هو اليمين عندما تغادر #</font>

707
00:50:05,120 --> 00:50:12,400
<font color="#AC58F6">‫# أنا الشخص الذي رأيتك في المنزل #
‫# ولكن الآن أشعر بالضياع في الغابة #</font>

708
00:50:12,450 --> 00:50:17,700
<font color="#AC58F6">‫# وأنا لا أعرف #
‫# الطريقة التي تمر بها #</font>

709
00:50:17,700 --> 00:50:20,580
<font color="#AC58F6">‫# أنا فقدت في الغابة #</font>

710
00:50:24,190 --> 00:50:26,300
<font color="#AC58F6">‫# حتى الآن #</font>

711
00:50:26,300 --> 00:50:30,350
<font color="#AC58F6">‫# الخطوة التالية هو السؤال كيف #</font>

712
00:50:30,350 --> 00:50:35,350
<font color="#AC58F6">‫# لم أكن أعتقد أن هذا #
‫# هو السؤال عما إذا كان #</font>

713
00:50:36,780 --> 00:50:43,380
<font color="#AC58F6">‫# من أنا، إذا لم أكن صديقك؟ #</font>

714
00:50:43,380 --> 00:50:51,920
<font color="#AC58F6">‫# أين أنا، إن لم يكن #
‫# نحن معا إلى الأبد؟ #</font>

715
00:50:51,920 --> 00:50:55,010
<font color="#AC58F6">‫# الآن أنا أعرف ما #
‫# هو الشمال الحقيقي #</font>

716
00:50:55,010 --> 00:50:58,710
<font color="#AC58F6">‫# لأنني فقدت في الغابة #</font>

717
00:50:58,710 --> 00:51:01,570
<font color="#AC58F6">‫# لأعلى ولأسفل، النهار هو الليل #</font>

718
00:51:01,650 --> 00:51:08,360
<font color="#AC58F6">‫# عندما لم تكوني هناك #
‫# ، أنت حبي الوحيد #</font>

719
00:51:08,360 --> 00:51:12,220
<font color="#AC58F6">‫# لذلك أنا فقدت في الغابة #</font>

720
00:51:12,220 --> 00:51:16,920
<font color="#AC58F6">‫# أريد أن أعرف إذا كنت بخير #</font>

721
00:51:16,920 --> 00:51:20,160
<font color="#AC58F6">‫# ولكن سوف انتظر #</font>

722
00:51:20,160 --> 00:51:23,370
<font color="#AC58F6">‫# علامة #</font>

723
00:51:23,520 --> 00:51:25,650
<font color="#AC58F6">‫# علامة #</font>

724
00:51:27,220 --> 00:51:30,900
<font color="#AC58F6">‫# لأنك لي #</font>

725
00:51:31,000 --> 00:51:35,200
<font color="#AC58F6">‫# حتى ذلك الحين فقدتك في الغابة #</font>

726
00:51:36,160 --> 00:51:40,520
<font color="#AC58F6">‫# فقدتك في الغابة #</font>

727
00:51:40,690 --> 00:51:46,760
<font color="#AC58F6">‫# فقدتك #</font>

728
00:52:14,650 --> 00:52:16,320
، ‫يا (أولاف)

729
00:52:16,345 --> 00:52:17,835
‫ربما ينبغي أن
‫يكتفي أحدكما بفعلها

730
00:52:17,930 --> 00:52:21,510
‫أوافقك، إنها صاخبة قليلا

731
00:52:21,510 --> 00:52:23,150
‫لقد عدت

732
00:52:38,485 --> 00:52:42,505
‫-كيف يعقل ذلك؟
‫-ما الأمر؟

733
00:52:42,688 --> 00:52:46,768
‫-سفينة الأب والأم
‫-هذا ليس البحر الجنوبي

734
00:52:47,380 --> 00:52:49,744
‫لا... ليس هو

735
00:53:03,069 --> 00:53:04,929
‫لماذا (سفينتهم هنا؟

736
00:53:05,621 --> 00:53:07,211
‫كيف أصبحت هنا؟

737
00:53:08,103 --> 00:53:13,728
‫-لابد وأنه تم جرفها من البحر المظلم
‫-ما الذي كانت تفعله في البحر المظلم؟

738
00:53:15,274 --> 00:53:16,702
‫أنا لا أعرف

739
00:53:17,246 --> 00:53:19,893
‫كيف اجتازت السفينة الضباب؟

740
00:53:19,918 --> 00:53:22,587
‫اعتقدت أنهم لم يتمكن
‫أي شخص من المرور سوانا؟

741
00:53:22,612 --> 00:53:25,633
‫إلا إذا... لم يكن عليها أحد

742
00:53:26,709 --> 00:53:28,864
‫لابد من وجود شيئا ما هنا

743
00:53:28,950 --> 00:53:31,320
‫مهلا ،مهلا، ابحثوا في المكان

744
00:53:31,320 --> 00:53:35,220
‫كل سفينة آرندالية بها
، ‫حاوية مضادة للماء

745
00:53:35,816 --> 00:53:37,856
‫انها ذكية جدا

746
00:53:37,990 --> 00:53:41,960
‫مما يجعلني أتسائل، لماذا لا يجعلوا
‫السفينة بكاملها مضادة للماء؟

747
00:53:48,374 --> 00:53:49,754
‫هنا

748
00:53:55,577 --> 00:53:58,418
‫-أي لغة تلك؟
‫-لا أعلم

749
00:53:58,443 --> 00:54:01,130
‫لكن انظري، هذا خط يد أمی

750
00:54:01,420 --> 00:54:05,070
...‫نهاية العصر الجليدي
‫النهر الذي تم العثور ثم ضاع

751
00:54:05,160 --> 00:54:06,750
‫مصدر السحر

752
00:54:07,316 --> 00:54:09,850
‫(إلسا) مصدر السحر؟

753
00:54:11,746 --> 00:54:13,176
‫إنها خريطة

754
00:54:14,629 --> 00:54:19,726
‫يسافرون شمالا ويخططون
‫لإجتياز البحر المظلم

755
00:54:20,192 --> 00:54:22,182
! ‫إلى (التهالن)

756
00:54:22,660 --> 00:54:25,526
‫-إنه حقيقي؟
‫-التها... ماذا؟

757
00:54:25,551 --> 00:54:26,460
‫(التهالن)

758
00:54:26,700 --> 00:54:31,550
‫إنه نهر سحري يقال أنه
‫يحمل كل أسرار الماضي

759
00:54:31,550 --> 00:54:35,030
‫ليؤكد نظرية أن للماء ذاكرة

760
00:54:35,030 --> 00:54:37,050
‫الماء له ذاكرة

761
00:54:42,933 --> 00:54:45,283
‫(إلسا)

762
00:54:45,440 --> 00:54:48,090
‫أريد أن أعرف ماذا حدث لهم؟

763
00:54:55,560 --> 00:54:59,620
‫- (التهالن) به مصدرالسحر
‫- سنذهب لأجل السا

764
00:54:59,645 --> 00:55:02,270
‫- اتجه للنور
‫- ادونيا

765
00:55:06,680 --> 00:55:07,710
‫(إلسا)

766
00:55:16,040 --> 00:55:18,270
‫مهلا مهلا, ما الذي تفعليه ؟

767
00:55:18,270 --> 00:55:22,440
‫إنه خطأي أنهم
‫يبحثون عن إجابات عني

768
00:55:22,440 --> 00:55:25,780
‫أنت لست مسؤولا عن
‫اختيارهم ، (إلسا)

769
00:55:25,780 --> 00:55:27,840
‫لا، مسئولة عن موتهما فحسب

770
00:55:28,224 --> 00:55:29,890
‫توقفي . لا

771
00:55:30,357 --> 00:55:35,400
‫لقد تم سؤالك، لماذا قد تكافيء
‫الأرواح (آرندال) بملكة سحرية ؟

772
00:55:35,593 --> 00:55:38,553
‫لأن أمنا أنقذت أبينا

773
00:55:38,745 --> 00:55:40,970
‫لقد أنقذت عدوها

774
00:55:40,970 --> 00:55:45,120
. ‫تم مكافئة عملها الصالح. بك

775
00:55:45,296 --> 00:55:48,160
‫-أنت هبة
‫-لأجل ماذا؟

776
00:55:48,160 --> 00:55:50,310
‫إذا كان هناك من يمكنه حل الماضي

777
00:55:50,310 --> 00:55:54,735
‫إذا كان هناك من يمكنه إنقاذ
‫(آرندال) ويحرر هذه الغاية فهو أنت

778
00:55:55,422 --> 00:55:57,140
‫أنا أؤمن بك (إلسا)

779
00:55:57,140 --> 00:55:59,710
‫أكثر من أي شخص أو أي شيء

780
00:56:06,490 --> 00:56:08,590
‫هوني ميريث قالت
‫أن هناك روح خامسة

781
00:56:08,944 --> 00:56:12,185
‫جسر بين سحر الطبيعة ونحن

782
00:56:12,389 --> 00:56:15,120
‫-روح خامسة؟
‫-التي كانت تستدعيني

783
00:56:15,120 --> 00:56:16,710
‫من (التهالن)

784
00:56:16,710 --> 00:56:20,380
‫الإجابات من الماضي كلها هناك

785
00:56:20,680 --> 00:56:22,620
‫لذا سنذهب إلى (التهالن)

786
00:56:23,180 --> 00:56:24,920
‫ليس نحن

787
00:56:25,180 --> 00:56:26,000
‫أنا

788
00:56:26,370 --> 00:56:29,361
‫- ماذا؟
‫- البحر المظلم خطير على كلانا

789
00:56:29,386 --> 00:56:32,160
‫لا، لا، سنفعل هذا معاً

790
00:56:32,160 --> 00:56:35,840
‫تذكري الأغنية؟
‫تجاوزي الحدود وستغرقي

791
00:56:35,840 --> 00:56:38,300
‫سأوقفك من أن تتجاوزي الحدود

792
00:56:38,300 --> 00:56:41,070
‫لقد قلت أنك تومنی بی
‫وهذا ما ولدت لفعله

793
00:56:41,070 --> 00:56:44,680
‫ولا أرغب بإيقافك عن ذالك

794
00:56:44,680 --> 00:56:48,071
‫لا أرغب بإيقافك عن أن
‫تكوني ما تحتاجي أن تكونيه

795
00:56:48,096 --> 00:56:50,456
‫أنا فقط لا أرغب في أن تموتي

796
00:56:51,000 --> 00:56:54,760
‫أن تحاولي أن تكون كل
‫شيء لكل شخص آخر كذلك

797
00:56:54,760 --> 00:56:56,260
‫لا تفعلی هذا وحدك

798
00:56:56,260 --> 00:56:58,880
‫دعيني أساعدك، رجاءا

799
00:56:58,880 --> 00:57:01,120
‫لا يمكنني تحمل خسارتك، (إلسا)

800
00:57:04,140 --> 00:57:06,500
‫لا يمكنني خسارتك أيضا، (آنا)

801
00:57:07,769 --> 00:57:10,099
‫اقترب

802
00:57:11,353 --> 00:57:15,551
! ‫مهلا، ماذا؟ ما الذي تفعليه؟

803
00:57:18,440 --> 00:57:21,850
‫لا, لا ، ساعدني لأوقفه ؟

804
00:57:21,850 --> 00:57:24,170
!‫اعطني يدك

805
00:57:26,010 --> 00:57:26,940
! ‫تماسك

806
00:57:27,130 --> 00:57:28,156
‫لا

807
00:57:30,200 --> 00:57:31,280
! ‫بربك

808
00:57:31,280 --> 00:57:33,770
‫(آنا)، قد يبدو ذلك جنونياً

809
00:57:33,795 --> 00:57:38,850
‫- لكن أشعر ببعض الغضب
آه, أنا حقا غاضبة (أولاف)-

810
00:57:38,850 --> 00:57:46,416
‫-لقد وعدتني بأن نفعل هذا معا أجل، لكن
‫-ما أعنية أنني أشعر بالغضب بداخلي

811
00:57:46,670 --> 00:57:51,280
‫-مهلا أأنت غاضب؟
‫-أعتقد ذلك

812
00:57:51,280 --> 00:57:53,690
، ‫(إلسا) دفعتني بعيدا أيضاً

813
00:57:53,690 --> 00:57:55,952
‫ولم تقل وداعاً حتى

814
00:57:55,977 --> 00:57:59,360
‫ولك الحق الكامل
‫لكي تغضب منها بشدة

815
00:57:59,360 --> 00:58:05,934
‫وقالت أنه لا شيء سيتغير
‫ولكن من حینها كلّ شيء تغير

816
00:58:06,387 --> 00:58:08,270
‫أعلم

817
00:58:08,456 --> 00:58:11,930
‫لكن انظر مازلت أمسك بيدك

818
00:58:11,930 --> 00:58:15,240
‫نعم, أعتقد أن هذه نقطة جيدة (آنا)

819
00:58:15,240 --> 00:58:17,860
‫أشعر بتحسن، أنت مستمعة جيدة

820
00:58:20,980 --> 00:58:22,126
‫انظر، انظر

821
00:58:31,480 --> 00:58:35,700
‫العمالقة ، إنهم ضخام

822
00:58:52,333 --> 00:58:54,803
‫تماسك، أولف

823
00:58:59,990 --> 00:59:01,790
‫حاول أن لا تصرخ

824
00:59:14,539 --> 00:59:15,869
‫وجدته

825
00:59:17,080 --> 00:59:20,370
‫- شكرا لك.
‫- أين نحن ؟

826
00:59:20,831 --> 00:59:23,140
‫في حفرة بدون مخرج

827
00:59:23,347 --> 00:59:26,897
‫ماعدا تلك البقعة حالكة الظلمة

828
00:59:33,170 --> 00:59:35,190
‫هيا, سيكون هذا ممتعا

829
00:59:35,190 --> 00:59:36,860
‫لنفترض أننا لن نبقى هنا للأبد

830
00:59:36,860 --> 00:59:38,080
، ‫و لن يجدنا أحد

831
00:59:38,080 --> 00:59:39,670
‫ونتضور جوعا وأنا أفقد الأمل

832
00:59:39,970 --> 00:59:41,240
‫ولكن الجانب المشرق

833
00:59:41,240 --> 00:59:45,790
‫(إلسا) بحال أفضل بكثير منا

834
01:02:25,350 --> 01:02:28,720
‫بالطبع

835
01:02:28,745 --> 01:02:31,355
‫الأنهار الجليدية
‫والأحصنة الجليدية

836
01:02:33,220 --> 01:02:35,170
‫(التهالن) مجمد

837
01:02:40,600 --> 01:02:43,610
<font color="#AC58F6">‫# أنا أسمعك وأنا قادمة #</font>

838
01:02:50,240 --> 01:02:53,870
<font color="#AC58F6">‫# كل شبر منى يرتجف #</font>

839
01:02:53,870 --> 01:02:57,920
<font color="#AC58F6">‫# لكن ليس من البرد #</font>

840
01:02:58,860 --> 01:03:01,020
<font color="#AC58F6">‫# شيء ما مألوف #</font>

841
01:03:01,020 --> 01:03:06,020
<font color="#AC58F6">‫# مثل حلم يمكننى الوصول اليه #
‫# لكن ليس للتمسك به #</font>

842
01:03:06,020 --> 01:03:08,270
<font color="#AC58F6">‫# يمكننى الشعور بك هناك #</font>

843
01:03:09,650 --> 01:03:14,040
<font color="#AC58F6">‫# مثل صديق لطالما أعرفه #</font>

844
01:03:14,040 --> 01:03:17,740
<font color="#AC58F6">‫# أنا قادمة #</font>

845
01:03:17,740 --> 01:03:22,110
<font color="#AC58F6">‫# وأشعر أننى فى موطنى #</font>

846
01:03:22,110 --> 01:03:26,500
<font color="#AC58F6">‫# لطالما كنت حصناً #</font>

847
01:03:26,500 --> 01:03:30,430
<font color="#AC58F6">‫# أسرار باردة عميقاً فى الداخل #</font>

848
01:03:30,430 --> 01:03:34,220
<font color="#AC58F6">‫# أنت أيضاً لديك أسرار #</font>

849
01:03:34,690 --> 01:03:38,670
<font color="#AC58F6">‫# لكن ليس عليك الأختباء #</font>

850
01:03:38,670 --> 01:03:40,970
<font color="#AC58F6">‫#  أظهر نفسك #</font>

851
01:03:41,100 --> 01:03:44,820
<font color="#AC58F6">‫# أنا متشوفة للقائك  #</font>

852
01:03:44,845 --> 01:03:50,685
<font color="#AC58F6">‫# أظهر نفسك #
‫# أنه دورك #</font>

853
01:03:50,710 --> 01:03:53,720
<font color="#AC58F6">‫# هل أنت الذى كنت أبحث عنه #</font>

854
01:03:53,745 --> 01:03:58,875
<font color="#AC58F6">‫# طوال حياتي ؟ #</font>

855
01:03:58,900 --> 01:04:01,910
<font color="#AC58F6">‫# أظهر نفسك #</font>

856
01:04:01,935 --> 01:04:05,035
<font color="#AC58F6">‫# أنا مستعدة لأتعلم #</font>

857
01:04:11,960 --> 01:04:14,590
<font color="#AC58F6">‫# لم أشعر يوماً أنى على يقين #</font>

858
01:04:14,590 --> 01:04:19,030
<font color="#AC58F6">‫# طوال حياتى وأنا حائرة #</font>

859
01:04:20,080 --> 01:04:22,880
<font color="#AC58F6">‫# لكنى هنا لسبب ما #</font>

860
01:04:22,880 --> 01:04:27,140
<font color="#AC58F6">‫# هل يعقل أن يكون السبب الذى ولدت من أجله ؟ #</font>

861
01:04:27,140 --> 01:04:31,260
<font color="#AC58F6">‫# لطالما كنت مختلفة #</font>

862
01:04:31,260 --> 01:04:35,340
<font color="#AC58F6">‫# القوانين العادية لم تنجح معى #</font>

863
01:04:35,340 --> 01:04:37,280
<font color="#AC58F6">‫# هل هذا هو اليوم الموعود ؟ #</font>

864
01:04:37,280 --> 01:04:39,390
<font color="#AC58F6">‫# هل أنت الطريق ؟ #</font>

865
01:04:39,390 --> 01:04:43,210
<font color="#AC58F6">‫# لأكتشف أخيراً لماذا ؟ #</font>

866
01:04:43,210 --> 01:04:45,290
<font color="#AC58F6">‫# أظهر نفسك #</font>

867
01:04:45,290 --> 01:04:48,750
<font color="#AC58F6">‫# لم أعد أرتجف #</font>

868
01:04:48,750 --> 01:04:51,940
<font color="#AC58F6">‫# ها أنا #</font>

869
01:04:51,940 --> 01:04:54,700
<font color="#AC58F6">‫# لقد مررت بالكثير #</font>

870
01:04:54,700 --> 01:04:57,930
<font color="#AC58F6">‫# أنت هو الإجابة التى طالما إنتظرتها #</font>

871
01:04:57,930 --> 01:05:01,700
<font color="#AC58F6">‫# طيلة حياتى #</font>

872
01:05:01,725 --> 01:05:04,745
<font color="#AC58F6">‫# أوه, أظهر نفسك #</font>

873
01:05:04,770 --> 01:05:09,480
<font color="#AC58F6">‫#  دعنى أرى من تكون #</font>

874
01:05:09,480 --> 01:05:13,790
<font color="#AC58F6">‫# تعال إلى الآن #</font>

875
01:05:13,790 --> 01:05:17,860
<font color="#AC58F6">‫# افتح بابك #</font>

876
01:05:17,860 --> 01:05:21,390
<font color="#AC58F6">‫#  لاتتركنى أنتظر #</font>

877
01:05:21,415 --> 01:05:24,805
<font color="#AC58F6">‫# للحظة أخرى #</font>

878
01:05:24,830 --> 01:05:29,130
<font color="#AC58F6">‫# تعال إلى الآن #</font>

879
01:05:29,155 --> 01:05:32,845
<font color="#AC58F6">‫# افتح بابك #</font>

880
01:05:32,870 --> 01:05:36,860
<font color="#AC58F6">‫#  لاتتركنى انتظرك #</font>

881
01:05:36,885 --> 01:05:41,885
<font color="#AC58F6">‫# للحظة أخـــــرى #</font>

882
01:05:48,170 --> 01:05:54,740
<font color="#AC58F6">‫# حين تلتقى رياح الشمال مع البحر #
</font>

883
01:05:54,740 --> 01:06:02,830
<font color="#AC58F6">‫# هناك نهر ملئ بالذكريات #
‫# ماما #</font>

884
01:06:02,830 --> 01:06:07,320
<font color="#AC58F6">‫# تعالى حبيبتى للمنزل #

885
01:06:07,320 --> 01:06:12,320
<font color="#AC58F6">‫# لقد وجدتـــه #</font>

886
01:06:12,320 --> 01:06:15,370
<font color="#AC58F6">‫# أظهرى نفسكى #</font>

887
01:06:15,370 --> 01:06:18,750
<font color="#AC58F6">‫# قومى بالولوج إلى قدرتكى #</font>

888
01:06:18,750 --> 01:06:21,490
<font color="#AC58F6">‫#  إرمى بنفسكى #</font>

889
01:06:21,490 --> 01:06:24,730
<font color="#AC58F6">‫# نحو شئ جديد #</font>

890
01:06:24,770 --> 01:06:27,570
<font color="#AC58F6">‫# أنتى التى إنتظرتها #</font>

891
01:06:27,650 --> 01:06:31,470
<font color="#AC58F6">‫# طيلة حياتى ... طيلة حياتـــــــى #</font>

892
01:06:31,600 --> 01:06:35,970
<font color="#AC58F6">‫# أوه, أظهرى نفسكى #</font>

893
01:07:05,310 --> 01:07:07,050
‫ما الذي تفعليه؟

894
01:07:10,997 --> 01:07:13,275
‫دجاجة بوجه قرد

895
01:07:13,300 --> 01:07:15,800
‫لا أعلم ما الذي
‫يجري، لكني بحال رائع

896
01:07:15,879 --> 01:07:18,619
‫الأمير هانز من الجزر الجنوب

897
01:07:20,240 --> 01:07:22,750
‫-أحبك
‫-على أن أخبرك عن الماضي خاصتی

898
01:07:22,750 --> 01:07:25,120
‫-و من أين أنا ؟
‫- أنا أستمع

899
01:07:26,440 --> 01:07:27,550
‫ماذا هناك ؟

900
01:07:27,550 --> 01:07:31,120
‫-ما الذي تقراه جلالتك؟
‫ -شيء لكاتب دنماركي

901
01:07:37,900 --> 01:07:40,725
‫ملك رونالد أنا آسف لا أفهم

902
01:07:40,750 --> 01:07:41,519
‫جدي

903
01:07:41,870 --> 01:07:44,030
‫سنکسر حرس آریندال

904
01:07:44,030 --> 01:07:47,190
‫لكنهم لم يعطونا
‫سبب لعدم الثقة بهم

905
01:07:47,933 --> 01:07:49,910
‫ال(نوثاندرا) يستخدمون السحر

906
01:07:49,910 --> 01:07:52,770
.‫-هذا يعني أننا لا يمكن أن نثق بهم
‫- جدي

907
01:07:52,770 --> 01:07:54,820
‫السحر يجعل الناس
‫يشعرون بقوة كبيرة

908
01:07:54,820 --> 01:08:00,470
‫أنهم مخاوين، يجعلهم يعتقدون
‫أن بإمكانهم تحدي إرادة ملك

909
01:08:00,550 --> 01:08:02,260
‫هذا ليس ما يفعله السحر

910
01:08:02,320 --> 01:08:06,320
‫وتوقف عن الخوف، الخوف
‫هو ما لا يمكن الوثوق به

911
01:08:13,440 --> 01:08:17,720
‫اليوم سنحصل على
‫أرضهم لكي يخضعوا لي

912
01:08:17,830 --> 01:08:23,230
‫غوصى فى عمق صوتها

913
01:08:23,230 --> 01:08:27,920
ولكن لا تبتعدى وإلا ستغرقين

914
01:08:28,396 --> 01:08:34,466
‫سيأتوا للإحتفال وبعدها
‫سنحيط بهم ونخنقهم

915
01:08:35,650 --> 01:08:39,156
‫كما رحبت بنا، نرحب بك

916
01:08:39,330 --> 01:08:42,870
‫جيراننا، أصدقائنا

917
01:08:59,720 --> 01:09:04,370
‫أعتقد أن السدّ يمنع
‫مائنا ويؤذي الغابة

918
01:09:04,370 --> 01:09:08,200
‫يحجزنا عن الشمال
‫دعنا لا نناقش هذا هنا

919
01:09:08,200 --> 01:09:13,200
‫وسوف نجد الحل ، اعثر على سو شي؟

920
01:09:23,940 --> 01:09:24,870
‫لا

921
01:09:30,910 --> 01:09:31,763
‫(آنا)؟

922
01:09:41,930 --> 01:09:45,496
‫أي نفق نختاره؟

923
01:09:46,362 --> 01:09:48,812
هذا سوف يضعفهم

924
01:09:48,890 --> 01:09:50,450
‫حيث أنهم سوف يطلبوا مساعدتي

925
01:09:50,450 --> 01:09:54,240
‫وسوف نكون ملوكهم

926
01:09:58,600 --> 01:10:00,240
‫(إلسا) وجدتها

927
01:10:00,240 --> 01:10:03,640
‫-ما هي؟
‫ -حقيقة الماضي

928
01:10:04,490 --> 01:10:06,570
‫هذا جدي

929
01:10:07,280 --> 01:10:12,063
‫يهاجم زعيم (نوثاندرا)... الأعزل

930
01:10:15,550 --> 01:10:18,210
‫السد لم يكن هدية سلام

931
01:10:19,080 --> 01:10:21,070
‫كان خدعة

932
01:10:21,070 --> 01:10:24,190
‫لكن هذا يعارض كل مباديء (آرندال)

933
01:10:24,649 --> 01:10:26,849
‫نعم, صحيح ؟

934
01:10:29,180 --> 01:10:33,360
‫أعلم كيف أحرر الغابة
‫أعلم ما علينا فعله

935
01:10:33,619 --> 01:10:35,759
‫لإصلاح كل شيء

936
01:10:35,840 --> 01:10:37,630
‫لماذا تقولي ذلك بحزن شديد؟

937
01:10:37,770 --> 01:10:40,590
‫يجب علينا تدمير السد

938
01:10:40,590 --> 01:10:43,110
‫لكن حينها ستغرق (آرندال)

939
01:10:43,110 --> 01:10:45,720
،‫لذلك تم ابعاد الجميع

940
01:10:45,720 --> 01:10:50,231
‫لحمايتهم مما ينبغي فعله

941
01:10:54,280 --> 01:10:55,930
‫هل أنت بخير ؟

942
01:10:55,930 --> 01:10:58,740
‫يمكنني استخدام الجانب
‫المشرق من (أولاف)

943
01:10:58,740 --> 01:11:01,320
‫الجانب المشرق ؟

944
01:11:01,320 --> 01:11:03,500
‫يمكن للسلاحف التنفس من مؤخراتهم

945
01:11:03,716 --> 01:11:04,243
‫ماذا؟

946
01:11:04,350 --> 01:11:07,320
‫وأرى طريق للخروج

947
01:11:08,810 --> 01:11:11,180
‫أعلم أنني أستطيع الاعتماد عليك

948
01:11:15,195 --> 01:11:16,422
‫هيا يا (أولاف)

949
01:11:16,447 --> 01:11:20,500
‫(إلسا) على الأرجح في طريقها للعودة
...‫الآن يمكن أن نلتقي بها و

950
01:11:21,930 --> 01:11:23,510
‫(أولاف) ؟

951
01:11:23,830 --> 01:11:27,065
‫-ما هذا؟
‫-هل أنت بخير؟

952
01:11:27,090 --> 01:11:28,193
‫أنا أتطاير

953
01:11:29,320 --> 01:11:33,280
‫ليس الأمر هكذا

954
01:11:33,280 --> 01:11:36,870
‫أنا أتلاشى

955
01:11:37,290 --> 01:11:40,820
‫السحر بداخلي يتلاشى

956
01:11:40,820 --> 01:11:41,882
‫ماذا ؟

957
01:11:43,790 --> 01:11:46,670
‫لا أعتقد أنّ (إلسا) بخير

958
01:11:47,070 --> 01:11:49,410
‫أعتقد

959
01:11:49,410 --> 01:11:52,060
‫أعتقد... ربما تجاوزت الحدود

960
01:11:52,710 --> 01:11:56,370
‫-لا, لا.
‫- (آنا)

961
01:11:56,780 --> 01:11:58,430
‫أنا آسف

962
01:11:58,715 --> 01:12:02,205
‫سيكون عليك القيام
‫بالجزء التالي وحدك

963
01:12:02,377 --> 01:12:05,360
‫- حسنا؟
‫- انتظر

964
01:12:05,360 --> 01:12:07,790
‫أنا معك

965
01:12:08,220 --> 01:12:10,200
‫وهذا أمر جيد

966
01:12:10,920 --> 01:12:13,350
‫يا (آنا)

967
01:12:13,350 --> 01:12:17,750
‫-توصلت لشيء رائع
‫- ما هو؟

968
01:12:18,280 --> 01:12:20,190
‫عناق

969
01:12:21,000 --> 01:12:23,080
‫عناق حار

970
01:12:26,730 --> 01:12:29,700
‫أحب العناق الدافيء

971
01:12:37,960 --> 01:12:39,140
‫أنا أحبك

972
01:13:45,620 --> 01:13:48,390
‫(أولاف) ، (إلسا)

973
01:13:49,860 --> 01:13:51,770
‫ماذا أفعل الآن ؟

974
01:13:56,120 --> 01:13:58,780
<font color="#AC58F6">‫# لقد رأيت الظلام من قبل #</font>

975
01:13:58,780 --> 01:14:00,990
<font color="#AC58F6">‫# ولكن ليس هكذا #</font>

976
01:14:01,380 --> 01:14:03,180
<font color="#AC58F6">‫# هذا بارد #</font>

977
01:14:03,180 --> 01:14:06,246
<font color="#AC58F6">‫# هذا فارغ, هذا خدر #</font>

978
01:14:07,620 --> 01:14:10,040
<font color="#AC58F6">‫# الحياة التي أعرفها انتهت #</font>

979
01:14:10,040 --> 01:14:11,950
<font color="#AC58F6">‫# انطفأت الأنوار #</font>

980
01:14:12,270 --> 01:14:17,440
<font color="#AC58F6">‫# ،مرحبا، أيها الظلام #
‫# أنا مستعدة لمجيئك #</font>

981
01:14:19,580 --> 01:14:21,640
<font color="#AC58F6">‫# أتبعك في كل مكان #</font>

982
01:14:21,640 --> 01:14:24,250
<font color="#AC58F6">‫# أنا دائما هناك #</font>

983
01:14:24,250 --> 01:14:28,710
<font color="#AC58F6">‫# لكنك ذهبت لمكان #
‫# لا يمكنني العثور عليه #</font>

984
01:14:29,350 --> 01:14:32,290
<font color="#AC58F6">‫# هذا الحزن #</font>

985
01:14:32,290 --> 01:14:35,930
<font color="#AC58F6">‫# له جاذبية تسحبني للأسفل #</font>

986
01:14:40,210 --> 01:14:42,250
<font color="#AC58F6">‫# لكن صوت صغير #</font>

987
01:14:43,270 --> 01:14:46,080
<font color="#AC58F6">‫# يهمس بداخلي #</font>

988
01:14:48,500 --> 01:14:52,145
<font color="#AC58F6">‫# آخر أمل لدي انتهی #</font>

989
01:14:53,410 --> 01:14:55,500
<font color="#AC58F6">‫# ولكن عليك #</font>

990
01:14:56,300 --> 01:14:58,480
<font color="#AC58F6">‫#  أن تواصل #</font>

991
01:14:59,190 --> 01:15:02,890
<font color="#AC58F6">‫# والقيام بما هو صائب #</font>

992
01:15:11,030 --> 01:15:14,355
<font color="#AC58F6">‫# ألا يمكن أن يحل فجر تلك الليلة؟ #</font>

993
01:15:15,460 --> 01:15:19,430
<font color="#AC58F6">‫# لم أعد أعلم ما الحقيقي #</font>

994
01:15:20,730 --> 01:15:24,780
<font color="#AC58F6">‫# لا يمكنني العثور على طريقي وحدي #</font>

995
01:15:25,200 --> 01:15:29,860
<font color="#AC58F6">‫# النجم الوحيد الذي هداني كان أنت #</font>

996
01:15:31,730 --> 01:15:35,770
<font color="#AC58F6">‫# كيف يمكن النهوض مجدداً #</font>

997
01:15:36,030 --> 01:15:40,350
<font color="#AC58F6">‫# وأنتى لستى من أنهض لأجلها #</font>

998
01:15:40,620 --> 01:15:44,630
<font color="#AC58F6">‫#  فقط أقوم بالعمل الصائب #</font>

999
01:15:45,240 --> 01:15:49,630
<font color="#AC58F6">‫# أخطو خطوة ، وخطوة أخرى #</font>

1000
01:15:49,630 --> 01:15:56,940
<font color="#AC58F6">‫# ذلك كل ما يمكننى فعله #</font>

1001
01:15:56,940 --> 01:16:01,290
<font color="#AC58F6">‫# هو عمل الصواب #</font>

1002
01:16:02,228 --> 01:16:05,320
<font color="#AC58F6">‫# لن أنظر بعيداً للأمام #</font>

1003
01:16:06,530 --> 01:16:09,820
<font color="#AC58F6">‫# لا يمكننى تحمل كل ذلك #</font>

1004
01:16:09,820 --> 01:16:13,410
<font color="#AC58F6">‫# لكن هذا السقوط يجعلنى أقوى #</font>

1005
01:16:13,410 --> 01:16:16,180
<font color="#AC58F6">‫# للخطوة القادمة #</font>

1006
01:16:16,180 --> 01:16:21,720
<font color="#AC58F6">‫# الخيار التالي #
‫# الذى بإمكانى أن أتخذه  #</font>

1007
01:16:23,080 --> 01:16:27,280
<font color="#AC58F6">‫# سأستمر فى طريقى لهذه الليلة #</font>

1008
01:16:27,280 --> 01:16:31,880
<font color="#AC58F6">‫# فى الظلام يهدينى ربى #</font>

1009
01:16:31,880 --> 01:16:36,060
<font color="#AC58F6">‫# والقيام بما هو صائب #</font>

1010
01:16:37,390 --> 01:16:41,470
<font color="#AC58F6">‫# و مع الفجر ، سوف ينجلي الظلام #</font>

1011
01:16:41,940 --> 01:16:48,780
<font color="#AC58F6">‫# حينما يصبح جلياً #
‫# أن كل شئ لن يعود كما كان من قبل #</font>

1012
01:16:51,430 --> 01:16:54,520
<font color="#AC58F6">‫# عندها سأتخذ قرار #</font>

1013
01:16:54,650 --> 01:16:58,140
<font color="#AC58F6">‫# لسماع ذلك الصوت #</font>

1014
01:16:58,140 --> 01:17:00,860
<font color="#AC58F6">‫# والقيام #</font>

1015
01:17:00,860 --> 01:17:05,860
<font color="#AC58F6">‫# بما هو صائب #</font>

1016
01:17:22,226 --> 01:17:23,906
! ‫استيقظ استيقظ

1017
01:17:27,290 --> 01:17:29,730
! ‫استيقظ استيقظ

1018
01:17:49,360 --> 01:17:52,969
‫هكذا، أمسك بي

1019
01:18:03,033 --> 01:18:05,240
‫أجل، استمر

1020
01:18:14,010 --> 01:18:16,630
‫هذا سينجح من هنا، يا رفاق

1021
01:18:29,240 --> 01:18:33,340
‫لا، لا، لا، إنها تقودهم للسد

1022
01:18:42,000 --> 01:18:44,020
‫-کریستوف
‫-أنا هنا

1023
01:18:44,020 --> 01:18:45,719
‫- ما الذي تحتاجيه؟
‫- الوصول للسد

1024
01:18:45,744 --> 01:18:46,959
‫- كما ترغبي
‫- شكرا لك

1025
01:19:05,270 --> 01:19:07,800
‫-ساعدني للصعود
‫-سألحق بك

1026
01:19:11,620 --> 01:19:14,100
‫-الملازم ماتیاس
‫-جلالتك، ما الذي تفعليه؟

1027
01:19:14,100 --> 01:19:16,790
‫يجب أن ينهيار السد

1028
01:19:16,790 --> 01:19:19,510
‫هذا هو السبيل الوحيد لتدمير
‫الضباب, وتحرير الغابة

1029
01:19:19,510 --> 01:19:22,300
‫لقد أقسمنا على حماية
‫(آرندال) مهما كان الثمن

1030
01:19:22,300 --> 01:19:25,560
‫(آرندال) ليس لها
‫مستقبل ما لم نصحح هذا

1031
01:19:25,560 --> 01:19:28,030
‫الملك رونالد خان الجميع

1032
01:19:28,750 --> 01:19:30,290
‫كيف علمتي بذلك ؟

1033
01:19:30,290 --> 01:19:33,710
‫أختي ضحت بحياتها لأجل الحقيقة

1034
01:19:35,340 --> 01:19:36,840
‫من فضلك

1035
01:19:36,840 --> 01:19:39,000
‫قبل أن نفقد شخص آخر

1036
01:20:09,670 --> 01:20:11,800
!‫كسروا السد, هيا

1037
01:20:11,800 --> 01:20:13,750
! ‫هيا، ارموا حجارتكم

1038
01:20:18,590 --> 01:20:20,340
‫هكذا

1039
01:20:36,850 --> 01:20:38,330
‫أمسكت بك

1040
01:20:39,270 --> 01:20:41,360
‫تمسكي جيداً

1041
01:22:59,650 --> 01:23:01,960
‫آسفة لأنني تركتك خلفي

1042
01:23:02,540 --> 01:23:05,220
‫كنت بحاجة ماسة لحمايتها

1043
01:23:05,220 --> 01:23:06,970
‫أعرف, أعرف, لا بأس

1044
01:23:08,280 --> 01:23:11,740
‫الحب يجعلك ضعيفة

1045
01:23:13,870 --> 01:23:16,250
‫أنظري إلى السماء

1046
01:23:16,930 --> 01:23:22,620
‫لم أدرك أنها كبيرة
‫جدا و أربعة وعشرين عام

1047
01:23:22,620 --> 01:23:24,130
‫وخمسة أشهر

1048
01:23:24,130 --> 01:23:26,850
‫و 23 يوما

1049
01:24:37,210 --> 01:24:38,910
‫هل هذه أنت حقا؟

1050
01:24:39,270 --> 01:24:41,040
‫(آنا)

1051
01:24:43,300 --> 01:24:46,600
‫- أعتقدت أنني فقدتك
‫- فقدتينی؟

1052
01:24:46,600 --> 01:24:48,230
‫لقد أنقذتيني

1053
01:24:48,230 --> 01:24:50,141
‫-مرة أخرى
‫-حقاً؟

1054
01:24:50,166 --> 01:24:54,790
‫يا (آنا) ، (آرندال) لم تسقط

1055
01:24:54,790 --> 01:24:56,880
‫حقاً؟

1056
01:24:56,880 --> 01:24:58,800
‫لقد وافقت الأرواح

1057
01:24:58,800 --> 01:25:03,480
‫(آرندال) تستحق أن تبقي ... بفضلك

1058
01:25:03,480 --> 01:25:07,990
‫-أنا!
‫ -لقد فعلتالصواب لأجل الجميع

1059
01:25:07,990 --> 01:25:10,350
‫هل وجدت الروح الخامسة ؟

1060
01:25:12,450 --> 01:25:14,970
‫أنت الروح الخامسة

1061
01:25:14,970 --> 01:25:18,810
‫-أنت الجسر
‫-في الواقع الجسر له جانبين

1062
01:25:19,090 --> 01:25:21,320
‫والأم لها ابنتان

1063
01:25:22,360 --> 01:25:24,430
‫لقد فعلنا ذلك معا

1064
01:25:24,430 --> 01:25:29,060
‫وسنواصل القيام بذلك معا

1065
01:25:29,227 --> 01:25:31,950
!‫(إلسا)! أنت على ما يرام

1066
01:25:34,410 --> 01:25:36,320
‫تبدين مختلفة

1067
01:25:36,600 --> 01:25:39,820
‫هل قمت بقص شعرك أو
‫شيئا ما؟ أو شيئا ما

1068
01:25:43,850 --> 01:25:46,790
‫(آنا) أريد أن أسألك

1069
01:25:47,243 --> 01:25:48,720
‫حسنا

1070
01:25:49,170 --> 01:25:51,220
‫هل ترغبي ببناء رجل جليد؟

1071
01:25:51,910 --> 01:25:52,870
‫ماذا ؟

1072
01:26:05,300 --> 01:26:08,490
‫الحمد لله, الماء له ذاكرة

1073
01:26:21,243 --> 01:26:23,833
‫(آنا) ، (إلسا)

1074
01:26:24,270 --> 01:26:26,880
‫(كريستوف) و (سفين)

1075
01:26:26,905 --> 01:26:30,545
‫أنتم تستحقون عناقاً جماعياً

1076
01:26:30,570 --> 01:26:32,710
‫أنا أحب النهايات السعيدة

1077
01:26:32,735 --> 01:26:35,007
‫أعني افترض اننا انتهينا

1078
01:26:35,032 --> 01:26:39,035
‫أم هذا سيجعل المواقف
‫الخطيرة أمر معتاد؟

1079
01:26:39,293 --> 01:26:44,402
‫-لا، لقد انتهينا
‫-في الواقع، هناك شيء متبقي

1080
01:26:44,685 --> 01:26:49,352
‫(آنا)، أنت أكثر شخص لا يصدق عرفته

1081
01:26:49,860 --> 01:26:52,950
‫أحبك من كل قلبي

1082
01:26:52,950 --> 01:26:55,780
‫هل تقبلين الزواج بي ؟

1083
01:26:56,086 --> 01:26:56,986
!‫نعم

1084
01:27:22,980 --> 01:27:24,315
‫(آرندال) بخير

1085
01:27:24,340 --> 01:27:25,175
ماذا؟

1086
01:27:26,560 --> 01:27:29,160
‫(التهالن) جميل

1087
01:27:29,777 --> 01:27:31,872
‫مرحباً

1088
01:27:32,320 --> 01:27:34,882
‫كما تعلمي، أنت تتمي لهذا المكان

1089
01:27:35,740 --> 01:27:39,390
‫لقد وعدت بفعل التفضيل ل(آرندال)

1090
01:27:39,740 --> 01:27:41,500
‫لحسن الحظ

1091
01:27:41,500 --> 01:27:43,570
!‫أعرف بالضبط أين ذاك

1092
01:27:43,570 --> 01:27:46,540
‫لازلت لا أعرف ما هو التحول

1093
01:27:46,540 --> 01:27:50,530
‫أشعر أن هذه الغاية
‫غيرتنا جميعا حقا

1094
01:27:55,590 --> 01:28:00,971
‫نقدم جلالة ملكة (آرندال) ، (آنا)

1095
01:28:10,723 --> 01:28:13,810
‫(سفين) انت تبدو وسيم

1096
01:28:13,810 --> 01:28:15,830
!‫يا نهار أبيض (أولاف)

1097
01:28:15,830 --> 01:28:18,680
‫وسيم, أنا متأكد

1098
01:28:18,680 --> 01:28:21,460
‫-حصلّنا الشرف
‫ -جلالتك

1099
01:28:23,020 --> 01:28:24,880
‫(كريستوف)

1100
01:28:24,880 --> 01:28:27,597
‫هل تزینتم من أجلي؟

1101
01:28:27,622 --> 01:28:29,800
‫كانت فكرة (سفين)

1102
01:28:29,800 --> 01:28:32,687
‫ساعة واحدة، نفعل هذا لساعة واحدة

1103
01:28:32,712 --> 01:28:36,820
‫لا بأس ، أفضل أن
‫ترتدي الجلد على أي حال

1104
01:28:39,323 --> 01:28:39,792
انظر!‏

1105
01:28:39,900 --> 01:28:42,810
‫أنا مصدوم أنك ستتحمل
‫مساحة كان ذلك قاسية

1106
01:28:42,810 --> 01:28:45,830
‫الأمور التي تفعلها الأجل الحب

1107
01:28:45,830 --> 01:28:47,860
‫ما الذي يطلق على هذا
‫السحر الجنوني مرةأخرى؟

1108
01:28:47,930 --> 01:28:48,853
‫صورة فوتوغرافية

1109
01:28:48,878 --> 01:28:50,000
‫صورة فوتوغرافية

1110
01:28:50,180 --> 01:28:52,250
‫آه, جيد جدا

1111
01:28:52,250 --> 01:28:54,610
‫مرحبا، جنرال ماتیاس

1112
01:28:54,690 --> 01:28:56,518
‫جلالتك سأعود حالاً

1113
01:28:56,543 --> 01:28:58,965
‫يمكنك النظر للصورة
‫الفوتوغرافية بينما أنا مش معاكي

1114
01:28:59,730 --> 01:29:03,870
‫-أنا أمزح فقط, كيف أبدو ؟
‫-رائع

1115
01:29:11,820 --> 01:29:14,384
‫أرضنا و شعبنا

1116
01:29:14,409 --> 01:29:17,120
‫الآن يجمعهما الحب

1117
01:29:22,313 --> 01:29:25,046
‫مرحبا حسنا أيعجبك ذلك؟

1118
01:29:25,071 --> 01:29:26,620
‫هل لديك مانع ؟

1119
01:29:26,620 --> 01:29:29,000
‫لدي رسالة لأختي

1120
01:29:48,560 --> 01:29:50,090
‫شكرا لك

1121
01:29:51,740 --> 01:29:54,520
‫احتفال ليلة الجمعة، لا تتأخري

1122
01:29:54,520 --> 01:29:56,940
‫ولا تقلقي، (آرندال) على ما يرام

1123
01:29:57,085 --> 01:29:59,140
‫استمرّي في حماية الغابات

1124
01:29:59,140 --> 01:30:01,030
‫أنا أحبك

1125
01:30:01,030 --> 01:30:03,040
‫أحبك أيضا، اختی

1126
01:30:03,040 --> 01:30:07,542
‫مرحبا غايل نريد أن نذهب
‫، في جولة أترغب بالمجيء؟

1127
01:30:10,730 --> 01:30:12,520
‫هل أنت جاهز ؟

1128
01:30:12,617 --> 01:30:20,974
{\fad(800,200)\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&FFE87C&\bord2}# تـرجـمـة وتعديل #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FFFF&}مختار الشو!دفي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

