﻿1
00:00:57,215 --> 00:01:01,840
آنا مانيانى
فى

1
00:01:03,719 --> 00:01:07,797
جميلة

1
00:01:17,160 --> 00:01:30,000
ترجمة
ابراهيم البنان

1
00:03:18,800 --> 00:03:25,148
نلفت إنتباه جميع
 مستمعينا الأعزاء والمخلصين

2
00:03:25,280 --> 00:03:30,274
للأمهات والآباء والأقارب 
ستيلا فيلم" تعلن عن مسابقة"

3
00:03:30,400 --> 00:03:34,439
إنهم يبحثون عن فتاة
بين ست وثماني سنوات من العمر

4
00:03:34,560 --> 00:03:36,835
فتاة إيطالية جميلة

5
00:03:36,960 --> 00:03:39,428
خذوا بناتكم
..."إلى مكاتب "ستيلا فيلم 

6
00:03:39,560 --> 00:03:42,438
"في "سينيسيتا...
عبر توسكولانا ، على بعد 9 كم

7
00:03:42,560 --> 00:03:45,074
قد يكون يوم حظك وحظها

8
00:04:13,520 --> 00:04:16,318
الفتيات فقط بين ستة
...وثماني سنوات من العمر 

9
00:04:16,440 --> 00:04:19,432
يمكنهن دخول المسرح...
...بهدوء

10
00:04:19,560 --> 00:04:22,597
ليشاهدهن المخرج بلاستى...

11
00:04:22,720 --> 00:04:25,188
أرجو الحفاظ على الهدوء

12
00:04:34,400 --> 00:04:36,516
هل تفهمون؟

13
00:04:48,440 --> 00:04:52,831
عجل , عجل

14
00:05:04,360 --> 00:05:08,353
لقد فقدت ابنتي -
فقدت ابنتها يا فيتو -

15
00:05:10,920 --> 00:05:13,434
أين ذهبت؟

16
00:05:13,560 --> 00:05:15,915
ما أسمها؟ -
"ماريا سيسكوني" -

17
00:05:24,480 --> 00:05:27,074
ماريا سيسكوني" الصغيرة"

18
00:06:33,880 --> 00:06:38,874
 يرجى الهدوء
هناك

19
00:06:39,000 --> 00:06:41,594
الكياسة واللطف مطلوبين

20
00:06:41,720 --> 00:06:45,759
بمعنى آخر ، سنكون قادرين
...على اختبار فتياتكن الصغيرات 

21
00:06:45,880 --> 00:06:49,509
إذا حافظتم على والهدوء...
فعلاً؟ حسناً

22
00:06:49,640 --> 00:06:52,359
"هل نبدأ يا"تاباريلى -
نعم ، نحن مستعدون -

23
00:06:52,480 --> 00:06:55,074
جلورى" أرسل الطفلة الأولى" -
الطفلة الأولى -

24
00:06:55,200 --> 00:06:56,918
الطفلة الأولى ، هيا


25
00:06:57,040 --> 00:06:58,758
ما الذي تستطيعين القيام به؟

26
00:06:58,880 --> 00:07:01,519
"يمكنني تقليد "بيتي جابل

27
00:07:01,640 --> 00:07:04,837
هذا جيد , لنرى

28
00:07:16,080 --> 00:07:18,469
أحسنت ، أنت جيدة حقاً

29
00:07:18,600 --> 00:07:20,955
أنت تبدأى مبكرة , كم عمرك؟ -
11 -

30
00:07:21,080 --> 00:07:24,755
حسناً , أعطها رقمًا
التالى من فضلك

31
00:07:24,880 --> 00:07:26,996
بهدوء ، هناك

32
00:07:27,120 --> 00:07:30,430
هيا , حافظ على هذا الطفلة هادئة

33
00:07:30,560 --> 00:07:32,676
ما الذي تستطيع القيام به؟ -
"اريفانو اى نسترو" -

34
00:07:32,800 --> 00:07:34,995
حسن
ابدأى الغناء 

35
00:07:37,760 --> 00:07:39,159
حسن

36
00:07:41,520 --> 00:07:42,953
جيد جداً

37
00:07:43,680 --> 00:07:45,113
نعم ، بصوت أعلى

38
00:07:47,200 --> 00:07:50,351
جيد جداً
"أعطها رقماً يا "كيارى

39
00:07:50,480 --> 00:07:53,119
التالى -
اطلب منهم أن يكونوا هادئين هناك -

40
00:07:58,280 --> 00:08:00,555
لديك قبعة صينية ، جيد
هدوء

41
00:08:00,680 --> 00:08:04,036
لقد قضيت ساعات أبحث عنك

42
00:08:04,160 --> 00:08:06,230
كيف يمكنني أن أعود للمنزل بدونك؟

43
00:08:06,360 --> 00:08:08,078
انظرى إلى حالتك

44
00:08:08,200 --> 00:08:12,193
انظرى فقط إلى هذا , انهضى الآن
أنتِ تستحقين أن تنالى صفعة

45
00:08:12,920 --> 00:08:15,639
لماذا تبكين؟
انظرى إلى حالتك

46
00:08:15,760 --> 00:08:20,754
 اللعنة , ستصيبينى بالجنون
دعاك على مكبرات الصوت

47
00:08:20,880 --> 00:08:24,714
أمى -
ماذا؟ -

48
00:08:31,080 --> 00:08:33,594
مالذى فعلته خطأ؟

49
00:08:33,720 --> 00:08:36,439
ماذا فعلتِ؟
أصبتينى تقريبا بنوبة قلبية

50
00:08:36,560 --> 00:08:39,677
لقد كنت أبحث عنها
في جميع أنحاء سينيستا

51
00:08:39,800 --> 00:08:42,598
لن يسمحوا لنا بالدخول الآن -
هل أنتِ هنا من أجل المسابقة؟ -

52
00:08:42,720 --> 00:08:44,870

نعم , لكن انظر إلى حالتها الآن

53
00:08:45,000 --> 00:08:47,195
إن ملابسها تبدو فى أسوأ 
حال , تعالِ هنا

54
00:08:47,320 --> 00:08:49,880
لو كنت مكانك ، ماتركتها هكذا

55
00:08:50,000 --> 00:08:51,797
 قذرة؟ نعم صحيح

56
00:08:51,920 --> 00:08:55,276
كثيرون مثلها 
كلهم غير مهندمين

57
00:08:55,400 --> 00:08:57,595
مضحك للغاية

58
00:08:57,720 --> 00:09:00,712
لها ابتسامة جميلة
إنها جذابة جداً

59
00:09:00,840 --> 00:09:03,308
ولديها عيون جميلة
لنرى

60
00:09:03,440 --> 00:09:05,237
حقاً جميلة

61
00:09:05,360 --> 00:09:08,158
على الأقل مميزة
دعينا نأمل أن يختاروك

62
00:09:08,280 --> 00:09:10,077
يا إلهي ، لقد ضللت الطريق الآن

63
00:09:10,200 --> 00:09:11,997
إنهم في رقم خمسة -
رقم 5؟ -

64
00:09:12,120 --> 00:09:14,680
استوديو رقم خمسة -
وكيف أصل إلى هناك؟ -


65
00:09:14,800 --> 00:09:17,439
إهدئى ، سوف آخذك إلى هناك -
حقاً؟ -

66
00:09:17,560 --> 00:09:20,916
هذا لطف منك , لنذهب
سأبقى معك حتى اعود إلى المنزل

67
00:09:21,760 --> 00:09:23,591
هذه هي الفتاة التي ضاعت

68
00:09:23,720 --> 00:09:26,359
دع السيدة تمر من هنا -
طالما قلت ذلك -

69
00:09:26,480 --> 00:09:29,790
لقد أحضرت بعض الصور لها
هل تعتقد أنها فكرة جيدة؟

70
00:09:31,240 --> 00:09:33,674
جميلة , هذه الطفلة جميلة حقاً

71
00:09:33,800 --> 00:09:36,837
 في هذا العمر ، كلهم ​​جميلون -
بلى؟ -

72
00:09:36,960 --> 00:09:40,873
إنهم جميعا جميلون 
لكنني أفضل أمهاتهم

73
00:09:42,120 --> 00:09:44,350
هل لي أن أقدم لك نصيحة؟

74
00:09:44,480 --> 00:09:48,871

الإختبار الثالي سيكون أصعب
وهذه الصور لن تساعدك كثيراً

75
00:09:49,000 --> 00:09:50,638
هل الصور سيئة:؟ -
بعض الشيء -

76
00:09:50,760 --> 00:09:52,955
تحتاجين صور أكبر وأفضل

77
00:09:53,080 --> 00:09:56,470
اذهبى إلى مصور محترف
أستطيع أن أعطيك اسمه

78
00:09:56,600 --> 00:09:58,716
هذا سيكون رائع -
أخبريه أنني أرسلتك -

79
00:09:58,840 --> 00:10:01,035
ألبرتو أنوفاتزي" ، هذا اسمى"

80
00:10:01,160 --> 00:10:04,232
المصور موجود فى
رقم 14 شارع كواترو فونتانا

81
00:10:04,360 --> 00:10:07,796
اذهبى وقابليه ، إنه رائع -
سأذهب بالتأكيد -

82
00:10:07,920 --> 00:10:09,717
شكراً جزيلاً -
لابأس -

83
00:10:09,840 --> 00:10:11,273
لا أعرف كيف أشكرك

84
00:10:11,400 --> 00:10:14,278
ممكن أدخل؟ -
هذا الطريق ، يؤدي مباشرةً إلى الاستوديو -


85
00:10:14,400 --> 00:10:17,358
أنا محظوظة جدا لأنى التقيت بك -
حظاً سعيداً -

86
00:10:17,480 --> 00:10:20,313
قولى وداعاً -
وداعاً ، ولا تهربى مرة أخرى -

87
00:10:20,440 --> 00:10:22,271
سأمسكها بإحكام -
جيد -

88
00:10:22,400 --> 00:10:23,913
وداعاً -
وداعاً يا سيدتي -

89
00:10:25,200 --> 00:10:29,273


90
00:10:29,400 --> 00:10:32,995


91
00:10:33,120 --> 00:10:36,510


92
00:10:36,640 --> 00:10:39,837


93
00:10:39,960 --> 00:10:44,078


94
00:10:44,200 --> 00:10:46,998
عفواً
كان ينبغي أن أكون هناك منذ فترة طويلة

95
00:10:47,120 --> 00:10:49,350
لقد فقدت ابنتي

96
00:10:49,480 --> 00:10:51,391
عفواً

97
00:10:51,520 --> 00:10:55,433
هل وجدتها؟ -
لقد وجدتها -

98
00:11:07,240 --> 00:11:08,673
"مساء الخير يا سيد "بلاسيتي


99
00:11:08,800 --> 00:11:11,189
سيدتي ، ارجعى للخلف

100
00:11:11,320 --> 00:11:14,357
جيد , أحسنت

101
00:11:14,480 --> 00:11:16,277
لكنها انتهت من الغناء

102
00:11:18,320 --> 00:11:22,074
مانسينيلي سيلفانا"؟"
ماريو" أعطها رقمًا"

103
00:11:22,200 --> 00:11:25,510
حسناً ، الآن الطفلة التالية

104
00:11:25,640 --> 00:11:27,631
الطفلة التالية ، هيا

105
00:11:27,760 --> 00:11:31,196
سيدتي ، من أنت؟

106
00:11:31,320 --> 00:11:35,950
انتهى العرض
عودوا إلى مقاعدكم

107
00:11:36,080 --> 00:11:39,117
كفى -
هذا كل شيء ، انتهى العرض -

108
00:11:39,240 --> 00:11:42,118
هذه هى الطفلة التي قُقدت

109
00:11:42,240 --> 00:11:44,231
أجل -
لم ألمحها -

110
00:11:44,360 --> 00:11:47,955
هذا المكان يشبه المدينة
كانت في مكان ما هناك

111
00:11:48,080 --> 00:11:50,196
اين وجدتيها؟ -
عند المسبح -

112
00:11:50,320 --> 00:11:52,436
سيداتي ، هدوء من فضلكم

113
00:11:52,560 --> 00:11:54,710
يرجى الهدوء


114
00:11:54,840 --> 00:11:57,877
أين وجدتيها؟ -
بجانب حمام السباحة ، كانت تصطاد -

115
00:11:58,000 --> 00:12:02,152
لقد أصبحت قذرة -
نعم ، لقد دمرت فستانها -

116
00:12:02,280 --> 00:12:04,191
جذابة , مااسمك؟

117
00:12:04,320 --> 00:12:06,151
ماريا -
قولى اسمك -

118
00:12:06,280 --> 00:12:11,274
ماريا -
جيد جداً , ماريا ماذا؟ -

119
00:12:12,080 --> 00:12:13,911
ماريا ماذا - 
"جياكونى" -

120
00:12:14,040 --> 00:12:17,919
جياكوني"؟"
لا ، إنها تتلعثم قليلاً -

121
00:12:18,040 --> 00:12:20,235
إذن ، ما هو لقبها الحقيقي؟ -
"سيسكوني" -

122
00:12:20,360 --> 00:12:22,476
سيسكوني" ، جيد"
"كررى ، "ماريا سيسكوني

123
00:12:22,600 --> 00:12:27,037
"ماريا جيككوني" -
حسنًا ، يبدو صحيحًا بالنسبة لها -

124
00:12:27,160 --> 00:12:31,551
عندما دعوناها
...كنتِ بالخارج تبحثين عنها

125
00:12:31,680 --> 00:12:36,310
ولكن انا قلت أن الطفلة...
يجب أن يكون عمرها ست أو سبع سنوات

126
00:12:36,440 --> 00:12:38,954
ليس أصغر سناً -
لكنها فى السابعة -

127
00:12:39,080 --> 00:12:41,230
هل هي فى السابعة؟ انها تبدو قليلة ... صغيرة

128
00:12:41,360 --> 00:12:44,830
 حقا؟ لا ، يبدو أن هذه الملابس
تجعلها تبدو قصيرة

129
00:12:47,640 --> 00:12:51,269
في الحقيقة 
انها لم تنمو كثيراً هذا العام

130
00:12:51,400 --> 00:12:53,868
سوف تنمو أكثر العام المقبل 
لا يهم

131
00:12:54,000 --> 00:12:58,357
إذاً ماذا يمكنك تقديمه؟
هل ترقصين؟ تغنين؟ ما الذي تستطيعين القيام به؟

132
00:12:58,480 --> 00:13:00,471
 البندقية -
البندقية -

133
00:13:00,600 --> 00:13:03,194
السيد بلاسيتى لن يفهم
اذا قلتِ هذا

134
00:13:03,320 --> 00:13:05,436
إنها تعني قصيدة عن مدينة البندقية -
حسنًا -


135
00:13:05,560 --> 00:13:08,597
حسنا. يمكنك أن تبدأى في قراءة القصيدة
هيا

136
00:13:08,720 --> 00:13:10,995


137
00:13:11,120 --> 00:13:13,236


138
00:13:13,360 --> 00:13:15,555


139
00:13:15,680 --> 00:13:18,399


140
00:13:18,520 --> 00:13:22,593
هل علمتيها ذلك؟
إنها نجمة

141
00:13:22,720 --> 00:13:25,109
حتى في عيد الميلاد
تقرأها جيداً

142
00:13:25,240 --> 00:13:26,832
فقط لك

143
00:13:27,680 --> 00:13:29,636
أتعلم؟ يجب أن نسرع

144
00:13:29,760 --> 00:13:32,558
إنها الساعه الثانيه
...وإذا وصلنا إلى الاستاد في وقت متأخر

145
00:13:32,680 --> 00:13:35,558
سوف يكون ممتلئ...
وسنضطر أن نقف مثل البلهاء

146
00:13:35,680 --> 00:13:39,116
دعنا نسرع -

لا أشعر بالرغبة في الذهاب الآن -

147
00:13:39,240 --> 00:13:41,754
ماذا تعني؟
ألن تأتي إلى المباراة؟

148
00:13:41,880 --> 00:13:43,632
برونو" ، هل سمعت ذلك؟"

149
00:13:43,760 --> 00:13:45,990
أنت تعرف أنني قلق

150
00:13:46,120 --> 00:13:49,112
زوجتى غادرت في الصباح الباكر
وأخذت الطفلة معها

151
00:13:49,240 --> 00:13:51,708
أنا لست في مزاج جيد ، فرانكو لا تصر

152
00:13:51,840 --> 00:13:55,833
أخبرتك أنها سوف تعطي
حقنة في مونتيفيردي لصديقتها

153
00:13:55,960 --> 00:13:58,952
لماذا تذهب كل هذه المسافة
إلى مونتيفيردي لإعطاء الحقن؟

154
00:13:59,080 --> 00:14:00,479
بالضبط

155
00:14:00,600 --> 00:14:03,160


156
00:14:03,280 --> 00:14:05,475


157
00:14:05,600 --> 00:14:08,319
أنا أعلم -

زوجتك مجنونة , أخبرها بذلك -

158
00:14:08,440 --> 00:14:09,839
فرانكو" ، اشرب قهوتك"

159
00:14:11,280 --> 00:14:13,999
انظر ماذا فعلت؟
هذا المعتوه يضحك دائماً

160
00:14:14,120 --> 00:14:16,350
أياً كان.
اشرب قهوتك واسكت

161
00:14:16,480 --> 00:14:19,153
أعطني فرصة ، لا يزال الجو حارًا

162
00:14:19,280 --> 00:14:23,558
أمي ، لن أزعجها
هي دائما تفعل ماتحبه

163
00:14:23,680 --> 00:14:28,071
يجب أن تحترمك -
نعم بالضبط , يجب أن تحترمنى -

164
00:14:28,200 --> 00:14:31,112
أتعلم؟ لا أعتقد انها
 ذهبت إلى مونتيفيردي

165
00:14:31,240 --> 00:14:34,550
مالذي تتحدثين عنه؟
لقد أخذت الطفلة معها

166
00:14:34,680 --> 00:14:37,319
لهذا السبب أعتقد أنها لم تذهب هناك

167
00:14:37,440 --> 00:14:41,115
هيا بنا ياشباب , إنها الساعة الثالثة
ونحن لا نزال هنا نتناقش

168
00:14:41,240 --> 00:14:44,277
دعونا نذهب ، لقد تأخرنا -
دعنا نذهب يا "سبارتاكو" ، هيا -

169
00:14:44,400 --> 00:14:46,516
عد الى البيت مبكراً -
أعطنى قبلة أخرى -

170
00:14:46,640 --> 00:14:49,916
أمي ، أنت لا تتغيرين أبداً
حسناً ، لقد ارتكبت فوضى لنفسي

171
00:14:50,040 --> 00:14:51,439
سوف أنظفك فيما بعد , وداعا

172
00:14:51,560 --> 00:14:53,152
قيل جبهتي

173
00:14:53,280 --> 00:14:55,714
استمتع ولا تبقى كثيراً فى الشمس

174
00:14:55,840 --> 00:14:58,115
حسناً -
...عندما ترين مادالينا أخبريها - 

175
00:14:58,240 --> 00:15:01,118
نعم ، سأقول لها ألا تذهب مرة أخرى
مع الطفلة

176
00:15:01,240 --> 00:15:03,549
إنها الساعه الثانيه
وما زالت لم تأكل

177
00:15:03,680 --> 00:15:06,319
وداعاً -
وداعاً -

178
00:15:06,440 --> 00:15:08,158
أراك لاحقاً -
أمض وقتاً ممتعاً -

179
00:15:08,280 --> 00:15:09,679
الوقت متأخر -
وداعاً -

180
00:15:09,800 --> 00:15:12,314
عجلوا

181
00:15:12,440 --> 00:15:15,159
اخرس

182
00:15:16,880 --> 00:15:19,110
سبارتاكو" ، هاهى زوجتك"

183
00:15:19,240 --> 00:15:21,117
وكنت قلقاً -
ها هي ذا -

184
00:15:21,240 --> 00:15:24,357
أين كنتِ كل هذا الوقت؟

185
00:15:24,480 --> 00:15:28,314
"سبارتاكو" -
ببطء لماذا الاندفاع الآن؟ -

186
00:15:28,440 --> 00:15:29,873
 ذهبت الى هناك -
أين؟ -

187
00:15:30,000 --> 00:15:32,434
إلى مسابقة سيناسيتى

188
00:15:32,560 --> 00:15:34,312
هل انتِ مجنونة؟ -
ربما -

189
00:15:34,440 --> 00:15:36,317
على أية حال ، اختاروها -
من؟ -

190
00:15:36,440 --> 00:15:38,158
ابنتنا ، لست أنا .. أتمنى

191
00:15:38,280 --> 00:15:41,192
لا تكذبى ، فأنتِ دائماً تقولين الأكاذيب -
أنا لا أكذب -

192
00:15:41,320 --> 00:15:44,073
لا تهتم 
هي دائماً تفعل ما تريد


193
00:15:44,200 --> 00:15:47,510
إنها تتكلم دائماً ,  دعنا نستعجل يا شباب
سوف تبدأ المباراة

194
00:15:47,640 --> 00:15:49,631
اهتم بعملك لمرة واحدة

195
00:15:49,760 --> 00:15:52,797
لا تستخدم هذه النغمة معه -
أياً كان -

196
00:15:52,920 --> 00:15:54,717
سوف آتي لمشاهدة المباراة أيضا

197
00:15:54,840 --> 00:15:57,752
لا ، اذهبى إلى المنزل واطعمى الطفلة -
أمك يمكن أن تطعمها -

198
00:15:57,880 --> 00:16:00,440
لا ، أنت تطعميها -
خذني إلى السينما الليلة -

199
00:16:00,560 --> 00:16:02,152
انسى ذلك , سنتحدث في المنزل

200
00:16:02,280 --> 00:16:04,236
دعنا نذهب ، فرانكو
- ماذا؟

201
00:16:04,360 --> 00:16:06,954
- كفى ثرثرة
- توقف عن ذلك ، احمق

202
00:16:10,080 --> 00:16:12,275
نحن ذاهبون إلى السينما الليلة ، أليس كذلك؟

203
00:16:12,400 --> 00:16:16,313
لا تتصرفى بحمق.
اذهبى إلى المنزل واطعمى الطفلة


204
00:16:16,440 --> 00:16:19,796
 دعينا نذهب ، يا حبيبتي.
وداعا ، حبيبتي

205
00:16:23,640 --> 00:16:25,995
واحد إثنان ثلاثة أربعة

206
00:16:26,120 --> 00:16:29,237
واحد إثنان ثلاثة أربعة

207
00:16:48,640 --> 00:16:53,714
السيدة مولتيني!

208
00:16:53,840 --> 00:16:55,353
ماذا تريد؟

209
00:16:55,480 --> 00:16:59,871
 بصوت أعلى ، لا أستطيع أن أفهمك

210
00:17:00,000 --> 00:17:01,991
كل هذا بسبب هذا الضجيج الملعون

211
00:17:02,120 --> 00:17:05,908
يقلقون الناس في وقت مبكر في
الصباح. ماذا تريد إذا؟

212
00:17:06,040 --> 00:17:08,349
هل أمي هنا؟

213
00:17:08,480 --> 00:17:10,391
لا ، إنها ليست هنا ، ماريا

214
00:17:10,520 --> 00:17:14,354
لقد ذهبت تعطى مارغريتا 
حقنة. سأدعوها لك

215
00:17:14,480 --> 00:17:15,879
مادالينا!

216
00:17:16,760 --> 00:17:20,070
- مادالينا!
- ماذا؟

217
00:17:20,200 --> 00:17:22,794
- ماريا تبحث عنك
- من؟

218
00:17:22,920 --> 00:17:25,992
- ابنتك تبحث عنك

- ماذا تريدى يا ماريا؟

219
00:17:26,120 --> 00:17:29,396
أمي ، هناك سيدة
تريد القهوة

220
00:17:29,520 --> 00:17:30,999
لا أستطيع سماعك!

221
00:17:31,120 --> 00:17:32,997
هناك سيدة تريد القهوة!

222
00:17:33,120 --> 00:17:36,590
عزيزتي ، لا تزعجيني ،
ساعطى الحقنة. وانزل حالا

223
00:17:36,720 --> 00:17:39,393
كونى لطيفة شكرا

224
00:17:52,560 --> 00:17:56,439
قالت أمي إنها ستنزل

225
00:17:56,560 --> 00:18:00,348
انها مشغولة بإعطاء حقنة لسيدة 

226
00:18:24,200 --> 00:18:25,599
أترين هذه البيضة؟

227
00:18:30,400 --> 00:18:34,234
الله يساعد هؤلاء
الذين يساعدون أنفسهم

228
00:18:41,360 --> 00:18:44,238
- ابنتك كانت تدعوك
- أنا أعرف يا عزيزتي

229
00:18:44,360 --> 00:18:47,033
- هل هي مريضة؟
- على الاطلاق. سيتم تصويرها

230
00:18:47,160 --> 00:18:50,948
نحن ذاهبون إلى المصور.

متى ستنجبين هذا الطفل؟

231
00:18:51,080 --> 00:18:55,596
ما الذي تفعله هنا؟
ليس لديك منزل؟ ياله من ألم!

232
00:18:55,720 --> 00:18:58,917


233
00:18:59,040 --> 00:19:02,874


234
00:19:03,000 --> 00:19:06,834
جيزيلا ، أرجو أن نطلبى من
ابنتك القيام بواجبات ماريا؟

235
00:19:06,960 --> 00:19:09,633
نحن ذاهبون إلى المصور.
ليقوم بتصويرها

236
00:19:09,760 --> 00:19:12,320
لقد تم اختيارها! وداعا

237
00:19:12,440 --> 00:19:14,271
اتمنى لك حظا سعيدا

238
00:19:14,400 --> 00:19:17,551
يا له من جنون ، إنها مجنونة تمامًا

239
00:19:23,440 --> 00:19:27,115
لا تنزعيجى ، من فضلك

240
00:19:27,240 --> 00:19:29,276
هل هذه هي السيدة
التى أرادت القهوة؟

241
00:19:29,400 --> 00:19:34,554
آسفة ، ولكن كان لدي تشنج ...
في معدتي


242
00:19:34,680 --> 00:19:37,069
سألت الطفلة عن بعض القهوة

243
00:19:37,200 --> 00:19:40,317
 أعلم.انك لم تجدى القهوة ،
لكنك وجدت البيض

244
00:19:40,440 --> 00:19:43,557
- انه أفضل
- نعم ، انه أفضل

245
00:19:43,680 --> 00:19:45,352
بالمناسبة ، من أنت؟

246
00:19:45,480 --> 00:19:49,359
- يالسخافتي. انت لا تعرفيني
- بالضبط

247
00:19:49,480 --> 00:19:52,199
أنا تيلدا سبيرانزوني

248
00:19:55,400 --> 00:19:58,437
- الممثلة
- ماذا؟

249
00:19:58,560 --> 00:20:00,232
الممثلة

250
00:20:00,360 --> 00:20:03,591
أنا لا أعمل الآن ... أنا تعبت

251
00:20:03,720 --> 00:20:06,473
عندما تصل إلى سن معينة ،
يجب أن ترتاح

252
00:20:06,600 --> 00:20:10,195
علاوة على ذلك ، 
لإفساح المجال لجيل الشباب

253
00:20:10,320 --> 00:20:11,912
أقوم ببعض العمل السينمائي

254
00:20:12,040 --> 00:20:15,271
أمي ، السيدة قد شربت بيضة

255
00:20:15,400 --> 00:20:17,311
لا يهم


256
00:20:17,440 --> 00:20:21,228
ثرثارة قليلا

257
00:20:21,360 --> 00:20:25,990
اذاً ، هذه هى الطفلة التي 
اختيرت للاختبار الثاني؟

258
00:20:26,120 --> 00:20:29,829
اسمعى ، من أرسلك هنا؟
 ستيلا فيلم؟ سيتيستا؟ من؟

259
00:20:29,960 --> 00:20:33,555
شخص ما يجب أن يكون قد أرسلك هنا.
لا يمكنك أن تسقطى من السماء!

260
00:20:33,680 --> 00:20:37,468
شخص ما أعرفه أعطاني أسماء
 الذين تم اختيارهم

261
00:20:38,880 --> 00:20:40,552
إنها جميلة جدا

262
00:20:40,680 --> 00:20:42,591
اعطني يدك

263
00:20:42,720 --> 00:20:45,632
دعينا نذهب ، فتاة جيدة

264
00:20:45,760 --> 00:20:50,311
بينما تعد ماما 
كوب من القهوة مع الكثير من السكر ...

265
00:20:50,440 --> 00:20:53,034
سوف تقرأين شيئا لى

266
00:20:53,160 --> 00:20:55,720
يا لها من حديقة جميلة!


267
00:20:55,840 --> 00:20:57,751
ممتاز. لنذهب

268
00:20:57,880 --> 00:21:01,350
نعم ، هذا المكان يشبه القصر!
شكرا لله نحن نتحرك

269
00:21:01,480 --> 00:21:05,234
إلى أين تذهبين؟ انا أعرف تماما
أن الدروس ليست ضرورية

270
00:21:05,360 --> 00:21:07,157
انهم يعجبون بها هكذا

271
00:21:07,280 --> 00:21:09,510
طالما انها مشرقة وذكية

272
00:21:09,640 --> 00:21:11,631
وابنتي ذكية جدا

273
00:21:11,760 --> 00:21:15,514
- زائد اننا لا يمكننا تحمل نفقات الدروس
- أنا أدرك

274
00:21:15,640 --> 00:21:18,029
التضحيات يجب ان تبذل
لأطفالنا

275
00:21:18,160 --> 00:21:21,914
أطفالنا يأتون قبل أي شيء آخر.
لنذهب

276
00:21:22,040 --> 00:21:25,157
هل أتيت هنا لتعلميني
كيف اكون ام جيدة

277
00:21:25,280 --> 00:21:28,158
أنت تعطلينا ،
نحن بحاجة للذهاب إلى المصور

278
00:21:28,280 --> 00:21:30,669
كيف يجب علي أن أخبرك؟

279
00:21:30,800 --> 00:21:33,155
- اذهبى هناك لاحقا
- ماذا تقصدين لاحقا؟

280
00:21:33,280 --> 00:21:34,998
إلى أين تذهبين؟

281
00:21:35,120 --> 00:21:38,908
ماريا ، أقرأى لها القصيدة التى تعرفيها
عن ظهر قلب ، حتى نتخلص منها

282
00:21:39,040 --> 00:21:42,316
نعم ، أقرأى لي القصيدة
في الحديقة

283
00:21:42,440 --> 00:21:44,874
من أرسلها هنا؟

284
00:21:45,000 --> 00:21:47,958
من الذي أرسلها إلى هنا؟
أنا حقا لا أعرف

285
00:21:48,080 --> 00:21:51,231
لقد عدت الى المنزل
لأجد شخص مجنون ينتظرنى هناك

286
00:21:51,360 --> 00:21:54,750
وتروى لى قصة حياتها -
إنها ممثلة ، إنها متعبة ...

287
00:21:54,880 --> 00:21:58,873
لدي مشاكلى الخاصة بي بالفعل ،
لم أكن بحاجة لها هنا


288
00:21:59,000 --> 00:22:04,074
إنها تضيع وقتنا.
"الآن أنا متعب ، لم أعد أعلم ..."

289
00:22:04,200 --> 00:22:06,839
لا ، إنها أبعد ما تكون عن الجنون

290
00:22:06,960 --> 00:22:09,520
قد تكون متعبة ،
لكنها تناولت ثلاث بيضات

291
00:22:09,640 --> 00:22:12,029
ليس لديها أي أخلاق

292
00:22:12,160 --> 00:22:15,789
كنت أفضل اخفاء اللحم

293
00:22:15,920 --> 00:22:19,310
نحن نضيع نصف ساعة
للسماح لها بسماع قصيدة

294
00:22:19,440 --> 00:22:21,396
هذا سخيف

295
00:22:21,520 --> 00:22:24,432
سيضيع موعدنا
مع المصور

296
00:22:24,560 --> 00:22:27,233
أليس لديها شيء أفضل لتفعله؟

297
00:22:27,360 --> 00:22:32,070
الم يكن من الاحرى بها البقاء
في الحديقة ، حيث يكون أكثر برودة؟

298
00:22:32,200 --> 00:22:35,397
بدلا من شرب بيض الآخرين!
لا أستطيع ان اتحملها


299
00:22:35,520 --> 00:22:38,273
استيلائها على البيض 
هكذا شئ مقرف

300
00:22:38,400 --> 00:22:41,119
- سيدتي ، اسمعى
- هل القهوة جاهزة؟

301
00:22:41,240 --> 00:22:44,949
إنها قادمة.
هل ترغبينها حلوة؟

302
00:22:45,080 --> 00:22:50,154
الطفلة جيدة جدا لكنها سوف تستوعب
الشعر في وقت لاحق ، قريبا جدًا

303
00:22:50,280 --> 00:22:55,070
انه متعب لها. سوف اعلمها
شيء جديد

304
00:22:55,200 --> 00:22:58,112
دعينا نعثر على مكان هادئ ، لنرى

305
00:22:58,240 --> 00:23:00,879
هنا مثالي

306
00:23:01,000 --> 00:23:02,638
أعطني يدك ، اتبعيني

307
00:23:02,760 --> 00:23:04,955
تعال هنا يا عزيزتي

308
00:23:05,080 --> 00:23:09,358
سوف ترين ما سأعلمك.
هذا مكان جميل

309
00:23:10,600 --> 00:23:14,718
تعال الى هنا. فتاة جيدة

310
00:23:14,840 --> 00:23:17,559
تظاهرى أنك في مرج


311
00:23:17,680 --> 00:23:22,708
مرج جميل ، كبير ، أخضر وبارد

312
00:23:22,840 --> 00:23:25,752
أنتِ أتيت إلى هنا
لالتقاط الفراولة

313
00:23:25,880 --> 00:23:30,158
- هل تفهمين؟
- سيدتي! سيدتي! انها صماء جدا

314
00:23:30,280 --> 00:23:34,068
التمرين الأول هو لعب الأدوار

315
00:23:34,200 --> 00:23:36,953
في الأساس ، أنت تتظاهرين
انك في موقف معين

316
00:23:37,080 --> 00:23:39,799
هل تحبين الفراولة؟

317
00:23:39,920 --> 00:23:42,354
اذاً أنت سعيدة
لأنك التقطت الفراولة

318
00:23:43,560 --> 00:23:46,836
انظرى كم من الفراولة
هناك تحت ذلك البلوط

319
00:23:46,960 --> 00:23:49,269
انها مجنونة،
أين ترى البلوط؟

320
00:23:49,400 --> 00:23:51,630
سريعا ، اذهبى والتقطيهم

321
00:23:51,760 --> 00:23:53,637
انحني , فتاة لطيفة

322
00:23:53,760 --> 00:23:57,230
التقطيهم ، هناك الكثير.
انظرى كم هم كثيرون


323
00:23:57,360 --> 00:24:01,751
وهي سخيفة جدا للاستماع إليها.
سيدتي ، أنت تحولى دماغها إلى هلام

324
00:24:01,880 --> 00:24:04,189
ماريا ، ماذا تفعلين؟

325
00:24:04,320 --> 00:24:06,311
انها تلتقط الفراولة

326
00:24:06,440 --> 00:24:10,228
ألا ترين؟
انها تلتقط الفراولة

327
00:24:10,360 --> 00:24:12,635
أعطها لي يا عزيزتي.
يالها من فراولة لطيفة

328
00:24:12,760 --> 00:24:17,515
انحنى والتقطيها ,  فتاة لطيفة.
هل ترون؟ إنهم لا يفهمون أي شيء

329
00:24:17,640 --> 00:24:19,119
إذا لم تغادر ...

330
00:24:20,600 --> 00:24:23,831
عجلى! كم سيأخذ منك الوقت
لتأتي إلى هنا ، يا حبيبتي؟

331
00:24:23,960 --> 00:24:26,235
نحن متأخرون

332
00:24:26,360 --> 00:24:28,351
كانت ستقودنا إلى الجنون.
من هي؟

333
00:24:28,480 --> 00:24:30,675
يجب أن تستمعى فقط إلى أمك

334
00:24:30,800 --> 00:24:32,950
تعال ، نحن متأخرون


335
00:24:34,680 --> 00:24:38,309
اغسلى يدك الآن

336
00:24:38,440 --> 00:24:41,989
إليك بعض الماء.
خذى الصابون ، هيا. عجلى

337
00:24:42,120 --> 00:24:44,793
انظرى إلى حالتك
هل كنت في مخبأ الفحم؟

338
00:24:44,920 --> 00:24:47,753
كم أنتِ بطيئة

339
00:24:47,880 --> 00:24:51,077
ألا يمكنك أن تكونى أسرع؟
اغسلى يديك ، هيا

340
00:24:51,200 --> 00:24:53,156
وكذلك وجهك

341
00:24:53,280 --> 00:24:56,272
انظرى إلى حالتك
في غضون ذلك ، سأستعد

342
00:24:57,640 --> 00:24:59,915
يا لها من شخص غريب تلك المرأة

343
00:25:00,040 --> 00:25:02,076
"اذهبى والتقطى الفراولة"

344
00:25:02,200 --> 00:25:07,035
كانت تمزح فقط ، يا حبيبتي.
كانت تعلمك كيف تمثلين

345
00:25:07,160 --> 00:25:09,196
نعم ، التمثيل ...

346
00:25:09,320 --> 00:25:12,915
بعد كل شيء ، ما هو التمثيل؟

347
00:25:13,040 --> 00:25:15,076
إذا تخيلت أن اكون شخصًا آخر ...


348
00:25:15,200 --> 00:25:17,395
... إذا تظاهرت بأنني شخص آخر ...

349
00:25:17,520 --> 00:25:19,750
... سأكون ممثل

350
00:25:19,880 --> 00:25:21,598
أنت غير مهتم ، أليس كذلك؟

351
00:25:22,680 --> 00:25:26,434
انها مثلما تقول قصيدة لطيفة
عن الفراشة , كيف يتم ذلك؟

352
00:25:26,560 --> 00:25:29,154
"أنا فراشة ،
نصف أبيض ونصف أصفر "

353
00:25:29,280 --> 00:25:31,510
عندما تحركى يديك هكذا

354
00:25:33,400 --> 00:25:35,038
قولى القصيدة

355
00:25:35,160 --> 00:25:38,550
"أنا فراشة
نصف أبيض ونصف أصفر "

356
00:25:38,680 --> 00:25:40,272
ماذا عن اليدين؟

357
00:25:40,400 --> 00:25:43,710
يا الهي! هل ترى؟ يمكنك التمثيل أيضا

358
00:25:43,840 --> 00:25:46,479
يمكنك التمثيل

359
00:25:46,600 --> 00:25:49,478
ولكن تأكدى من أنك لا تتلعثمى ، عزيزتي

360
00:25:49,600 --> 00:25:52,478
لا تتلعثمى ، حسنًا؟

361
00:25:52,600 --> 00:25:54,955
دعينا نذهب ، نحن متأخرون

362
00:25:55,080 --> 00:25:57,878
اسمعيها , وينتهى بك المطاف
الى جنى الفراولة

363
00:25:58,000 --> 00:26:00,798
تستمع إلى امك. 
الامهات الخريات هنا يجعلنني اضحك

364
00:26:00,920 --> 00:26:04,435
"ابنتي هذا ، ابنتي التي"
لايفعلون الا هذا

365
00:26:04,560 --> 00:26:07,677
لكن انت ابنتي
ويمكنك أن تصبحى ممثلة

366
00:26:07,800 --> 00:26:11,588
يمكنك حقا. يمكننى ذلك أيضا ،
لو أردت

367
00:26:13,880 --> 00:26:17,350
دعينى إصلح شعرك.
أنت تبدين فوضوية جدا

368
00:26:17,480 --> 00:26:19,869
دعينا نرى كيف تبدين
مع فرق فى المنتصف

369
00:26:20,000 --> 00:26:25,279
لا ، أنت تبدين قبيحة. لا يهم

370
00:26:25,400 --> 00:26:28,676
تمشيطه كله للخلف مثل امك

371
00:26:28,800 --> 00:26:31,189
لنرى

372
00:26:33,040 --> 00:26:35,031
يالك من جميلة

373
00:26:35,160 --> 00:26:37,151
دعينى افك ضفائرك

374
00:26:37,280 --> 00:26:41,068
لنرى. هذه الضفائر!

375
00:26:41,200 --> 00:26:44,749
انت جميلة جدا

376
00:26:44,880 --> 00:26:48,156
أنت تبدين أكثر بساطة وطبيعية
بهذه الطريقة

377
00:26:48,280 --> 00:26:51,590
سيكون لدينا صورتك التي اتخذت
لكنه كل ما نستطيعه

378
00:26:51,720 --> 00:26:54,712
هل تفهمين يا حبيبتي

379
00:26:54,840 --> 00:26:57,718
أمي ، سأعود إلى المدرسة
غدا؟

380
00:26:57,840 --> 00:27:01,594
إلهي العزيز!
أنت الآن تتمتمى وتتلعثمى

381
00:27:01,720 --> 00:27:04,871
- قولى "المدرسة"
- مدرسة

382
00:27:05,000 --> 00:27:06,513
- مدرسة
- مدرسة

383
00:27:07,480 --> 00:27:09,755
هل تفعلين هذا عن قصد؟

384
00:27:09,880 --> 00:27:13,270
أنت لم تتلعثمى او تتمتمى من قبل.
قولى "المدرسة"

385
00:27:13,400 --> 00:27:14,958
- مدرسة
- عظيم

386
00:27:15,080 --> 00:27:18,516
انطقيها بشكل صحيح ،
لا يمكنك التحدث باللهجة الرومانية ...


387
00:27:18,640 --> 00:27:20,358
... إذا كنت تريدى أن تكونى ممثلة

388
00:27:20,480 --> 00:27:23,836
- تعال الى هنا. قولى "منزل"
- منزل

389
00:27:23,960 --> 00:27:25,951
- منزل
- منزل

390
00:27:26,080 --> 00:27:28,514
هذه مشكلة حقيقية
والآن "الصابون"

391
00:27:28,640 --> 00:27:31,791
- الصابون
- لا ، قولبها بشكل صحيح ، من دون لعثمة

392
00:27:31,920 --> 00:27:33,319
- الصابون
- الصابون

393
00:27:33,440 --> 00:27:36,716
أنت تجعليني أتلعثم أيضًا يا حبيبتي

394
00:27:36,840 --> 00:27:40,276
خذى حذائك.
اذهبى وارتدي ملابسك هناك

395
00:27:40,400 --> 00:27:44,837
اذهبى وارتدى حذائك ،
ثم ارتدي الفستان

396
00:27:44,960 --> 00:27:47,520
حافظى على شعرك من الفوضى

397
00:27:56,880 --> 00:28:00,111
نحن نعيد الكرة مرة أخرى! كل مرة
أفتح النافذة ، أجدك هناك

398
00:28:00,240 --> 00:28:02,390
ابعد من الطريق ، من فضلك!

399
00:28:02,520 --> 00:28:05,193
لا يخجل. انه صغير جدا


400
00:28:06,240 --> 00:28:10,518
هذا جنون. انهم يأتون
فى منزلك

401
00:28:10,640 --> 00:28:14,315
نعم في منزلك
يا إلهي ، أنا أتلعثم الآن أيضًا

402
00:28:14,440 --> 00:28:17,193
ماذا يجري هنا؟

403
00:28:17,320 --> 00:28:19,993
هل أنت مستعدة يا ماريا؟

404
00:28:20,120 --> 00:28:23,749
لا تعبثى بشعرك عند ارتداء
الثوب ، والا سوف اصفعك!

405
00:28:32,080 --> 00:28:33,798
هذا مرتفع جدا

406
00:28:33,920 --> 00:28:35,512
هل أنت جاهزة؟

407
00:28:37,800 --> 00:28:39,392
نحن نتسابق دائمًا

408
00:28:39,520 --> 00:28:42,353
الا زلت هناك؟ كم هذا مستفز

409
00:28:44,920 --> 00:28:47,275
ماذا لو كانت تلك المرأة المجنونة على حق؟

410
00:28:47,400 --> 00:28:52,110
ربما تحتاج إلى التعلم ...

411
00:28:52,240 --> 00:28:55,232
ربما التلعثم منتشر في الأسرة.
ماريا ، هل أنت مستعدة؟

412
00:28:57,840 --> 00:29:02,516
كيف تبدو؟
دعني اراها


413
00:29:02,640 --> 00:29:05,632
ها أنت ذا. عفوا

414
00:29:05,760 --> 00:29:07,557
كيف تجلسها؟

415
00:29:07,680 --> 00:29:09,557
هكذا

416
00:29:09,680 --> 00:29:12,752
هذا ليس جيدا.
اجعليها تبدو أكثر طبيعية

417
00:29:12,880 --> 00:29:14,916
اهتم بشؤونك الخاصة

418
00:29:15,040 --> 00:29:19,272
إسمح لي زوجتي. لقد كانت غير صالحة
وقتا طويلا ، وهذا هو الهاء لها فقط

419
00:29:19,400 --> 00:29:20,799
لنكن سريعين

420
00:29:20,920 --> 00:29:24,356
يمكنك البدء في اختيار الشكل

421
00:29:24,480 --> 00:29:28,519
- الجلوس بشكل مستقيم ، ياوردة
- افعلى كما قال

422
00:29:29,960 --> 00:29:32,076
اعتقدت أنكم تعرفون بعضكم

423
00:29:32,200 --> 00:29:34,873
بعد كل شيء ، سيتم اختباركم كلكم ...

424
00:29:35,000 --> 00:29:37,070
وانتم معارف انوفازى 

425
00:29:37,200 --> 00:29:39,156
أنا؟ أنا بالكاد أعرفه

426
00:29:39,280 --> 00:29:41,555
ماريا ، ارفعى ذقنك

427
00:29:41,680 --> 00:29:43,079
هيا

428
00:29:43,200 --> 00:29:46,715
ارفعى ذقنك.
حافظى على رأسك مستقيم

429
00:29:46,840 --> 00:29:50,833
التقيت به للمرة الأولى في سينيستا   
وكان مهتما بالطفلة

430
00:29:50,960 --> 00:29:53,599
انظرى بهذه الطريقة.
لا تبكي يا حبيبتي

431
00:29:53,720 --> 00:29:56,598
سوف نلتقط صورة جميلة لك.
ألست سعيدة؟

432
00:29:56,720 --> 00:29:58,551
اقترح أن آتي لرؤيتك

433
00:30:00,480 --> 00:30:03,392
كانت تعجبه عينيها أكثر

434
00:30:03,520 --> 00:30:04,919
نعم ، عينيها

435
00:30:05,040 --> 00:30:10,239
حبيبتي ، لماذا تبكي؟

436
00:30:10,360 --> 00:30:14,148
شيء سيء ، فهي ليست معتادة على ذلك.
انها خائفة

437
00:30:17,200 --> 00:30:18,599
ابتسمى ، هيا

438
00:30:18,720 --> 00:30:21,712
أرى طفلنك تأخذ دروس الباليه

439
00:30:21,840 --> 00:30:25,310
- يجب عليهم الرقص في الفيلم ، أليس كذلك؟
- لا ، لا يفعلون ذلك. من الذي قال ذلك؟


440
00:30:25,440 --> 00:30:29,149
اعتقدت أن عليهم ، لأن واحدة
من الفتيات الأخريات اللائي جئن إلى هنا ...

441
00:30:29,280 --> 00:30:31,874
... كانت في مدرسة الأوبرا
- مدرسة روسكاجا 

442
00:30:32,000 --> 00:30:34,468
- لا ، مدرسة الأوبرا
- مدرسة روسكاجا 

443
00:30:34,600 --> 00:30:35,999
كم هذا مستفز!

444
00:30:36,120 --> 00:30:39,237
إسمح لي ، هل أنت متأكد حقًا
انه يجب عليهم الرقص؟

445
00:30:39,360 --> 00:30:43,751
في الرواية , الفيلم يعتمد على ،
رقص الطفلة

446
00:30:43,880 --> 00:30:46,872
لقد قرأت ذلك. تبدأ الرواية بهذه الطريقة

447
00:30:47,000 --> 00:30:50,072
لا اريد الاصرار
لكنني أعتقد أنك مخطئ

448
00:30:50,200 --> 00:30:54,193
لا تبدأ بهذه الطريقة ، إنها تبدأ
بقولها انها لديها ما يكفي


449
00:30:54,320 --> 00:30:59,189
تبدأ هكذا. وترقص الطفلة
حول الطاولة في عيد ميلادها

450
00:30:59,320 --> 00:31:02,039
لا ، تخبره أنها ستتركه

451
00:31:02,160 --> 00:31:06,153
يريد قتلها ، وابنتها ،
من هو سعيد جدا بسبب الحفلة ...

452
00:31:06,280 --> 00:31:10,717
... هى ترقص حول الطاولة
التى عليها الكعكة

453
00:31:10,840 --> 00:31:14,719
- في الرواية الطفلة ترقص
- عفوا

454
00:31:14,840 --> 00:31:17,400
على أي حال ،  
اى شئ يمكنهم ان يفعلوه سيكون اقضل

455
00:31:17,520 --> 00:31:19,954
الرقص ليس ضروريا

456
00:31:20,080 --> 00:31:23,356
- هل أنت مستعدة يا حبيبتي؟
- انتظر ، سأصلح شعرها

457
00:31:23,480 --> 00:31:25,630
سيدتي ، ابتعدى عن الطريق


458
00:31:25,760 --> 00:31:27,830
ابتسمى للرجل ، انظرى إلى الكاميرا

459
00:31:29,960 --> 00:31:31,359
تمام

460
00:31:31,480 --> 00:31:34,870
- لقد لقد اشعلت المصباح فقط
- كان جيدا

461
00:31:35,000 --> 00:31:38,197
لقد أخفتها ،
ربما أغلقت عينيها

462
00:31:38,320 --> 00:31:40,117
لا ، كانت عينيها مفتوحة على مصراعيها

463
00:31:40,240 --> 00:31:42,117
- هل أنت واثق؟
- لا تقلقى ، سيدتي

464
00:31:42,240 --> 00:31:45,312
- هذا كل ما يهمني
- سيدتي ، أنا مشغول جدا

465
00:31:45,440 --> 00:31:48,512
- أنا المصور
- حسنا ، لا حاجة للانزعاج

466
00:31:48,640 --> 00:31:52,189
- حان دور إيزابيلا
- حبيبتي ، هل كانت عينيك مفتوحة؟

467
00:31:52,320 --> 00:31:56,108
- نعم 
- أنت تقولى الكثير من الأكاذيب. هل كنت خائفة؟

468
00:31:56,240 --> 00:31:59,038
أم نحن نضيع
الوقت والمال هنا

469
00:31:59,160 --> 00:32:01,310
إسمح لي ، متى يمكنني أن أرى النيجاتيف


470
00:32:01,440 --> 00:32:03,078
تعال صباح الغد

471
00:32:03,200 --> 00:32:07,557
- هل يمكن أن آتي هذا المساء؟
- لا أستطيع أن أكون جاهزًا الليلة

472
00:32:07,680 --> 00:32:10,956
- تعال صباح الغد
- أنت طيب جدا

473
00:32:11,080 --> 00:32:15,596
هل تريد أن تأخذه إلى المنزل؟
سوف احصل لك واحدة مثلها

474
00:32:15,720 --> 00:32:19,429
نحن متاخرون. خذ الحقيبة.
بالتأكيد بابا يتضور جوعا

475
00:32:19,560 --> 00:32:21,551
- وداعا وشكرا جزيلا
- عفوا

476
00:32:21,680 --> 00:32:24,399
هذه الصور مهمة جدا.
أنا في يديك

477
00:32:24,520 --> 00:32:26,590
- لا تقلقى
- وداعا

478
00:32:26,720 --> 00:32:28,870
- لا تقلقى
- قولى وداعا للسادة

479
00:32:29,000 --> 00:32:31,798
- قولى وداعا
- الى اللقاء يا عزيزتي

480
00:32:33,240 --> 00:32:36,437


481
00:32:36,560 --> 00:32:38,551
- هل أنت مستعدة ، سيدتي؟
- نعم 

482
00:32:38,680 --> 00:32:40,830
جيد وأنا أيضا

483
00:32:40,960 --> 00:32:43,679
اختر مكانا
حيث تريدى أن تأخذى الحقنة

484
00:32:43,800 --> 00:32:45,677
لقد وجدت المكان. إنه على الجانب الأيمن

485
00:32:45,800 --> 00:32:48,234
ولكن لديك الكثير من الكدمات
على هذا الجانب

486
00:32:48,360 --> 00:32:50,112
لكن هذا مؤلم على الجانب الآخر

487
00:32:50,240 --> 00:32:52,674
حسنا إذا. دعينا نفعل ذلك على الجانب الأيمن

488
00:32:52,800 --> 00:32:54,677
ولكن إذا كان هذا مؤلمًا ، فلا تتذمرى

489
00:32:54,800 --> 00:32:59,430
- هل هو البنسلين اليوم؟
- لا ، لقد انتهيت من ذلك

490
00:32:59,560 --> 00:33:02,677
- إذا ما هو؟
- لقد بدأنا باليرو فوسفور مرة أخرى

491
00:33:02,800 --> 00:33:07,430
-  لدي صندوق كامل من ذلك

- لكنك تحتاج أكثر. أنت منهكة

492
00:33:07,560 --> 00:33:10,552
مجرد إلقاء نظرة على بياض عينيك

493
00:33:10,680 --> 00:33:13,148
أنت كبيرة البنية ، لكن ضعيفة للغاية

494
00:33:13,280 --> 00:33:16,158
- أتمنى أن يعمل
- يا له من ثرثرة!

495
00:33:16,280 --> 00:33:21,035
أنت تجعليني أضيع الكثير من الوقت ،
بينما أنا مشغولة جدا. هل أنت جاهزة؟

496
00:33:21,160 --> 00:33:24,470
- أنا مستعدة
- هل يمكنني استخدام هاتفك فيما بعد ، من فضلك؟

497
00:33:24,600 --> 00:33:28,275
هل مازلت ترقدى هناك؟
تعال ، فقط ابحث عن مكان

498
00:33:28,400 --> 00:33:31,915
يجب أن أتصل بابنتي.
لقد التقطت الصور

499
00:33:32,040 --> 00:33:35,271
انها لطيفة.
هيا ، استديرى

500
00:33:35,400 --> 00:33:37,709
You're going to set the bed on fire

501
00:33:37,840 --> 00:33:41,879
هيا ، استديرى


502
00:33:42,000 --> 00:33:45,310
- لا تؤذيني
- انظرى إلى كل هذه الغزارة

503
00:33:45,440 --> 00:33:47,431
- من الذي سيتمتع بكل هذا؟
- من يعرف؟

504
00:33:47,560 --> 00:33:49,676
- ارخ ساقك
- لا تؤذيني

505
00:33:49,800 --> 00:33:52,997
أنا في عجلة من أمري. يجب على أن أذهب
بعد ذلك لرؤية Commendatore

506
00:33:53,120 --> 00:33:56,396
- انه مريض بالسكري ، شيء سيء
- مسكين

507
00:33:56,520 --> 00:34:00,832
- تشرب وتاكل وتدخن كثيرا
- انهم رذائلي

508
00:34:00,960 --> 00:34:04,316
- لا استطيع المساعدة
- هيا ، ارخ ساقك

509
00:34:04,440 --> 00:34:06,590
لا تؤذيني

510
00:34:08,960 --> 00:34:13,317
- آذيتني!
- أنت تسبب لى التوتر

511
00:34:13,440 --> 00:34:16,193
أنت لم تشعر حتى الإبرة

512
00:34:16,320 --> 00:34:18,629
انا يدى خفيفة

513
00:34:18,760 --> 00:34:23,595
يقول ذلك Commendatore 

يريدنى فقط من اجل الحقنة

514
00:34:23,720 --> 00:34:27,235
- يبدو انه وقع فى الحب
- لا يهمني ، طالما لديه

515
00:34:27,360 --> 00:34:30,238
كله تمام. أنت تمام الآن

516
00:34:30,360 --> 00:34:34,399
- هل يمكنني إجراء المكالمة الهاتفية الآن؟
- بالطبع بكل تأكيد

517
00:34:34,520 --> 00:34:38,035
شكرا. إذا كنت لا تمانعى ،
سآخذ الهاتف هناك ...

518
00:34:38,160 --> 00:34:40,549
... لأنني لا أريد أن أسكب أي شيء

519
00:34:40,680 --> 00:34:42,671
- حسنا
- هل لديك ضيوف اليوم؟

520
00:34:42,800 --> 00:34:45,553
- لا ، إنه إفطاري
- لا اقل!

521
00:34:45,680 --> 00:34:48,274
- هل تأكلين أربع بيضات؟
- أحتاج إلى الوقوف على قدمي

522
00:34:48,400 --> 00:34:51,836
يجب أن يكون كبدك مقاومًا للقنابل!

523
00:34:51,960 --> 00:34:54,793
- سيدتي ، لماذا هي تشكو؟
- لا اعرف


524
00:34:54,920 --> 00:35:00,597
- هل تحتاجى إلى حقنة أيضًا؟
- لا ، أنا لست بحاجة إليها ، سيدتي؟

525
00:35:00,720 --> 00:35:04,508
بالطبع انت في حاجة إليها.
لديك مساحة كبيرة في هذا الجسم

526
00:35:04,640 --> 00:35:07,279
أنت سمينة لكنني سأساعدك

527
00:35:07,400 --> 00:35:09,994
اين وجدتها؟

528
00:35:11,280 --> 00:35:14,750
مرحبا؟ السيدة جيزيلا؟

529
00:35:14,880 --> 00:35:17,553
مرحبا. هذه السيدة سيسكوني

530
00:35:17,680 --> 00:35:19,989
نعم . هل تستطيع أن تقدم لي خدمة؟

531
00:35:20,120 --> 00:35:22,714
شكر. ابنتي في الفناء

532
00:35:22,840 --> 00:35:27,118
هل يمكن أن تخبريها ...
لا ، لبس من الضرورى نزولك إلى الطابق السفلي

533
00:35:27,240 --> 00:35:29,390
فقط أخبريها من الشرفة ...

534
00:35:29,520 --> 00:35:32,114
... أنني لن أعود ...

535
00:35:32,240 --> 00:35:35,118
... وتستمر في درسها


536
00:35:35,240 --> 00:35:38,471
درس التمثيل. انها في الفناء
مع معلمتها

537
00:35:38,600 --> 00:35:41,831
وأخبريها أننا سنجمع
هذه الاشياء غدا

538
00:35:44,480 --> 00:35:47,153
قطة سوداء عبرت طريقي ،
يا لسوء الحظ

539
00:35:50,480 --> 00:35:52,072
ماذا يفعل؟

540
00:35:59,960 --> 00:36:02,394
هل مات؟

541
00:36:02,520 --> 00:36:04,715
- من هذا؟
- أخيرا

542
00:36:04,840 --> 00:36:07,115
انه انا السيدة سيسكونى , صباح الخير

543
00:36:07,240 --> 00:36:09,037
نعم  آسف

544
00:36:09,160 --> 00:36:11,720
- لقد أغلقت على نفسها فى الداخل
- ادخل

545
00:36:11,840 --> 00:36:13,239
قطة سوداء أخرى

546
00:36:13,360 --> 00:36:16,352
- لا تخافى
- لا. كيف حال المحامي؟

547
00:36:16,480 --> 00:36:19,711
- ياالهى! واحدة أخرى
- دعني أخبرك

548
00:36:19,840 --> 00:36:23,719
انه ليس على ما يرام.
لقد ارتفعت درجة حرارته مرة أخرى

549
00:36:23,840 --> 00:36:28,516
قال الطبيب انه يجب ان يبدأ
بأخذ الاستروبتوميسين كل 12 ساعة

550
00:36:28,640 --> 00:36:31,313
ولا يتوقف ،
حتى لو انخفضت درجة حرارته

551
00:36:31,440 --> 00:36:34,113
- بالطبع بكل تأكيد
- كنت تعتقدين أن هذه كانت زيارتك الأخيرة

552
00:36:34,240 --> 00:36:36,959
بدلاً من ذلك ، عليك العودة
عدة مرات

553
00:36:37,080 --> 00:36:39,230
- لحسن الحظ
- ماذا تعني؟

554
00:36:39,360 --> 00:36:43,831
لا ، قصدت ، لحسن الحظ بالنسبة له
أنه يمكنني العودة

555
00:36:43,960 --> 00:36:45,712
سأكون هناك

556
00:36:45,840 --> 00:36:48,832
سآخذ الحقنة
وسوف أكون هناك خلال دقيقة واحدة

557
00:36:48,960 --> 00:36:50,996
سأكون هادئة جدا

558
00:36:51,120 --> 00:36:54,795
انه ليس على ما يرام ، برغم كل شيء ...
جيد بالنسبة لي!

559
00:36:54,920 --> 00:36:58,913
خمسة أيام ، ويُدفع ثمن الثوب. شكرا
أنت قديسة. أنت جيد للغاية معي


560
00:36:59,040 --> 00:37:02,271
سوف أشعل شمعة لك
عندما انهى كل شيء

561
00:37:03,120 --> 00:37:08,638
- إليونورا ، ماذا تفعلين؟
- انتظر أنا قادم

562
00:37:08,760 --> 00:37:10,910
عجل ، لا تجعل سيدة تنتظر

563
00:37:11,040 --> 00:37:14,749
- هذا هو كل ما وجدته من قماش
- ما الذي تتحدث عنه؟

564
00:37:14,880 --> 00:37:17,348
- غرفة المخزون ممتلئة
- هذا كل ما وجدته

565
00:37:17,480 --> 00:37:20,552
- أنت تقول هراء
- انظرى ، سيدتي

566
00:37:20,680 --> 00:37:23,752
- هل يعجبك ذلك؟
- جميلة. يبدو لينة مثل سحابة

567
00:37:23,880 --> 00:37:26,155
- اسمح لي أن المسها
بالتأكيد -

568
00:37:26,280 --> 00:37:29,192
- أليس قاسى بعض الشيء؟
- انظر إلى هذا الآخر

569
00:37:29,320 --> 00:37:31,914
إنه نسيج ما قبل الحرب.
أستطيع أن أعطيك سعر جيد


570
00:37:32,040 --> 00:37:35,430
- هذا يبدو أفضل. انها لينة جدا
- رأيت؟

571
00:37:35,560 --> 00:37:38,393
هذه هى العينة -
تنورة قماش رقيق ...

572
00:37:38,520 --> 00:37:42,354
... ويوتار الساتان بلا أكمام.
هل رأيت فيلم "الحذاء الأحمر"؟

573
00:37:42,480 --> 00:37:46,234
سوف أجعلك شيء من هذا القبيل.
سوف تكونى سعيدة به

574
00:37:46,360 --> 00:37:49,193
سوف تكونى جميلة يا حبيبتي.
هل أحببت ذلك؟

575
00:37:49,320 --> 00:37:53,836
- أنا قلقة بعض الشيء بشأن السعر
- لا تقلقى. سأعطيك سعر جيد

576
00:37:53,960 --> 00:37:59,512
اضطررت إلى إنفاق الكثير من المال
في الآونة الأخيرة لفتاتي الصغيرة ...

577
00:37:59,640 --> 00:38:03,599
... لذلك اعتقد
اننى يجب ان اضع هذا فى الاعتبار

578
00:38:03,720 --> 00:38:06,598
أنا ممرضة،

يبدو أنك تحتاجين إلى أي حقن ...

579
00:38:06,720 --> 00:38:09,553
هل تمزحين؟ آمل ألا أحتاج إليهم

580
00:38:09,680 --> 00:38:12,433
أنا بصحة جيدة جدا

581
00:38:12,560 --> 00:38:15,552
لا تحتاجين إلى الحقن
فقط الا عندما تكونى مريضة؟

582
00:38:15,680 --> 00:38:19,150
يمكنك أيضا الحصول عليها عندما تكونى
بصحة جيدة ، للحفاظ على صحتك

583
00:38:19,280 --> 00:38:21,316
هل أتيت إلى هنا لتنحسديني؟

584
00:38:21,440 --> 00:38:25,911
لا ، ولكن ربما لديك قريب
 يحتاج للعلاج

585
00:38:26,040 --> 00:38:28,873
انا على مايرام،
لا أحتاج إلى أي حقن

586
00:38:29,000 --> 00:38:33,232
الشيء نفسه ينطبق على عائلتي،
 أنا لا أشتري هذه الأشياء

587
00:38:33,360 --> 00:38:37,148
تعال هنا يا حبيبتي للقياس

588
00:38:37,280 --> 00:38:40,158
هنا ، هيا


589
00:39:15,560 --> 00:39:19,439
هذا هو واحد لطيف جدا.
يجب أن يناسب عمر ابنتي

590
00:39:19,560 --> 00:39:21,551
- نعم ، إنها صغيرة
- نعم فعلا

591
00:39:23,800 --> 00:39:25,597
رباه!

592
00:39:31,040 --> 00:39:35,636
عفوا سيدتي. لماذا هي دائما
تبقى قريبة من الجدار؟

593
00:39:35,760 --> 00:39:38,035
 انها سوف تؤذي نفسها

594
00:39:38,160 --> 00:39:41,835
لا تقلقى ، لن تؤذي نفسها.
تأخذ وقتها

595
00:39:41,960 --> 00:39:46,238
ليس لدينا وقت ، نحن في عجلة من امرنا.
يجب أن تضعيها مع الآخرين

596
00:39:49,760 --> 00:39:52,320
الا توافقى يا سيدتي؟

597
00:40:03,400 --> 00:40:05,834
إنها لا تزال تبقيها بجانب الحائط

598
00:40:12,760 --> 00:40:16,070
إسمحى لي ، لكن لماذا ابنتي
عالقة دائما بجانب الجدار؟

599
00:40:16,200 --> 00:40:18,395
الا يمكن أن تضعيها
مع الآخرين؟


600
00:40:18,520 --> 00:40:20,988
لقد كانوا يدرسون
منذ ثلاثة اعوام

601
00:40:21,120 --> 00:40:24,351
جئتِ الى هنا قائلةً ،
"اجعليها ترقص مثل فراشة"

602
00:40:24,480 --> 00:40:27,790
ماذا تتوقعين؟

603
00:40:27,920 --> 00:40:29,831
وهى صغيرة جدا

604
00:40:29,960 --> 00:40:31,757
لماذا ، كم من العمر تحتاج أن تكون؟

605
00:40:31,880 --> 00:40:35,555
- ثمانية
- لا يمكننا الانتظار ثلاث سنوات أخرى

606
00:40:35,680 --> 00:40:39,195
قولى ما تريدين يا عزيزتي.
 أرجلها صغيرة ...

607
00:40:39,320 --> 00:40:43,393
لديهاساقين مستقيمتين تماما ،
الا تستطيعى أن ترى؟

608
00:40:43,520 --> 00:40:46,717
وجود الساقين مستقيمتين ليست كافية

609
00:40:46,840 --> 00:40:49,877
تحتاج أشياء أخرى ،
مثل الذكاء

610
00:40:50,000 --> 00:40:52,468
أنتِ ترقصين برأسك ،
ليس بقدميك

611
00:40:52,600 --> 00:40:53,999
ماذا؟

612
00:40:54,120 --> 00:40:56,315
أنت ترقصين برأسك ،
ليس بقدميك

613
00:40:56,440 --> 00:41:00,911
ابنتي لديها رأس ،
ولدت بصحة جيدة يا سيدتي العزيزة!

614
00:41:01,040 --> 00:41:03,634
هذا رايك
لقد بدأت أشعر بالضيق

615
00:41:03,760 --> 00:41:07,070
نحن المعلمين. نحن من نقول
إذا كان الطفل ذكياً أم لا

616
00:41:07,200 --> 00:41:09,998
أستطيع أن أقول ذلك لأنني امها

617
00:41:10,120 --> 00:41:11,792
ابنتي ليست غبية

618
00:41:14,280 --> 00:41:17,397
حبيبة القلب

619
00:41:17,520 --> 00:41:20,512
لماذا تبكين يا حبيبتي؟

620
00:41:20,640 --> 00:41:23,791
لن يؤذيك أحد.
سوف تصبحين راقصة جيدة

621
00:41:23,920 --> 00:41:27,117
انظرى الى الطفلة التى هناك
كم هى رائعة

622
00:41:27,240 --> 00:41:30,471
هل رأيتيها؟ ألا تريدى
أن تصبحى مثلها؟

623
00:41:30,600 --> 00:41:33,478
سوف تصبحين رائعة جدا جدا


624
00:41:33,600 --> 00:41:36,398
هل كان عليكِ أن تجعليها تبكي؟
يالها من وقاحة

625
00:41:36,520 --> 00:41:39,557
دعينا نذهب إلى المنزل الآن.
أرني ابتسامة لطيفة

626
00:41:39,680 --> 00:41:42,638
لا تدعى بابا يراك تبكي

627
00:41:42,760 --> 00:41:46,878
أنا أتفهم أن الطفلة
محبطة بعض الشيء الآن ...

628
00:41:47,000 --> 00:41:51,437
... لكنني أخبرك الآن بذلك
في هذا المكان يدرس الناس بجد

629
00:41:51,560 --> 00:41:55,348
أنا أرقص منذ 40 عامًا ،
ولكن إذا لم أمارس كل يوم ...

630
00:41:55,480 --> 00:42:00,998


631
00:42:01,120 --> 00:42:03,111
هل رأيتِ؟

632
00:42:06,600 --> 00:42:09,160
- جيد جدا
- بلاسيدا ، أخبرى السيدة

633
00:42:09,280 --> 00:42:13,637
نعم سيدتي. هنا،
عليك ان تدرسى و تعرقى

634
00:42:13,760 --> 00:42:17,958
- تعرق وتعرق

- هذا صحيح

635
00:42:32,560 --> 00:42:36,030
- مرحبا ، سبارتاكو
- إذن ، أنتِ خارج البيت حتى بعد العشاء؟

636
00:42:36,160 --> 00:42:38,310
وتأخذى الطفلة ايضا

637
00:42:39,320 --> 00:42:43,359
ماذا يمكنني أن أفعل؟ انت لم تكن
هنا ، لم أستطع تركها في المنزل وحدها

638
00:42:43,480 --> 00:42:47,678
- اين كنت؟
- ذهبت لإعطاء الحقن

639
00:42:50,000 --> 00:42:52,195
قولى مرحبا يا أبي

640
00:42:52,320 --> 00:42:56,108
مرحبا يا حبيبتي. إعطى بابا قبلة كبيرة

641
00:43:00,720 --> 00:43:02,517
- مادالينا
- نعم؟

642
00:43:02,640 --> 00:43:07,236
ارتفعت الأقساط
من 60،000 ليرة إلى 65000 ليرة

643
00:43:07,360 --> 00:43:09,749
- لماذا ؟
- بسبب المصعد

644
00:43:09,880 --> 00:43:14,078
نحن لم نحسب ذلك. لكن الجميع
دفع ثمنه ، وكذلك نحن

645
00:43:16,440 --> 00:43:18,431
ماذا حصلت عليه ايضا؟

646
00:43:19,600 --> 00:43:21,795
- أخبرى بابا
- أنا مجهدة

647
00:43:21,920 --> 00:43:23,319
وردتى الصغيرة

648
00:43:24,800 --> 00:43:28,634
هذا هو البيت الجديد الذي سيملكه بابا
اشتريته لك. هنا سنضع سريرك

649
00:43:29,800 --> 00:43:32,314
وبابا سوف يشتري لك بينوكيو

650
00:43:32,440 --> 00:43:34,715
هل تعرفى قصة بينوكيو؟

651
00:43:34,840 --> 00:43:41,188
الصبي الذي نما أنفه طويلا
بسبب كل الأكاذيب التي قالها

652
00:43:41,320 --> 00:43:44,915
كذب على والده ،
رجل عجوز ...

653
00:43:57,520 --> 00:44:01,911
هنا لا يوجد سوى 60،000 ليرة

654
00:44:02,040 --> 00:44:04,235
ليس لدي أي أموال متبقية

655
00:44:04,360 --> 00:44:06,669
ماذا سأفعل؟

656
00:44:08,080 --> 00:44:12,198
سبارتاكو ، هل القسط بالتأكيد
من المقرر سداده الاثنين المقبل؟

657
00:44:12,320 --> 00:44:14,550
نعم ، يوم الاثنين


658
00:44:14,680 --> 00:44:19,117
انها فقط 5000 ليرة ولدي
عدد قليل من الناس المدينون لي المال

659
00:44:22,400 --> 00:44:24,709
أنت لم تطعمى الطفلة

660
00:44:24,840 --> 00:44:27,673
كما لو كنت أجعلها تتضور جوعا

661
00:44:27,800 --> 00:44:29,995
أي شيء آخر؟

662
00:44:31,600 --> 00:44:34,956
تناولت كوب كبير من القهوة مع الحليب
واثنين من البسكوت

663
00:44:35,080 --> 00:44:37,514
اخبريه

664
00:44:37,640 --> 00:44:39,153
ماما سوف تخلع ملابسك

665
00:44:39,280 --> 00:44:42,192
- دعيني افعلها
- حذرا ، فسوف تمزق ملابسها

666
00:44:42,320 --> 00:44:44,834
حسنا ، افعلها بنفسك

667
00:44:47,680 --> 00:44:50,399
- اعطني اياه
- بابا سوف يضعك على السرير

668
00:44:50,520 --> 00:44:53,318
غدا سوف أخرجك
واشترى لك آيس كريم لطيف

669
00:44:53,440 --> 00:44:55,510
الآيس كريم يسبب لها ألم في البطن

670
00:44:55,640 --> 00:44:58,029
مادالينا ، اذهبى هناك 

671
00:44:58,160 --> 00:45:01,755
بالتأكيد،
أنت تعرف أنني أنفذ اوامرك

672
00:45:01,880 --> 00:45:04,474
هل ترين كيف تبدو متعبة؟

673
00:45:04,600 --> 00:45:06,477
اتركني وحدي

674
00:45:06,600 --> 00:45:09,990
كم هى جميلة. طفلة المنزل

675
00:45:12,160 --> 00:45:15,311
هل تحبى والدك
أعطني قبلة كبيرة وقرصة

676
00:45:18,760 --> 00:45:21,320
اسمعى ، لا تخبرى ماما

677
00:45:21,440 --> 00:45:23,715
غدا بابا
سوف يشتري لك الآيس كريم

678
00:45:23,840 --> 00:45:25,876
هل أنت مسرورة؟

679
00:45:26,000 --> 00:45:27,797
لدي درس غدا

680
00:45:27,920 --> 00:45:31,549
درس؟ لا , غدا
تذهبى مع بابا ، لا داعى للدرس

681
00:45:33,240 --> 00:45:35,356
أعطني قبلة كبيرة

682
00:45:38,320 --> 00:45:40,311
والآن اذهبى إلى النوم

683
00:45:57,880 --> 00:45:59,871


684
00:46:00,000 --> 00:46:03,276


685
00:46:03,400 --> 00:46:05,595
هل ترى؟ انه مونتجمري كليف

686
00:46:05,720 --> 00:46:07,392
إنه لطيف ، أليس كذلك؟

687
00:46:12,040 --> 00:46:14,554
مادالينا ، انسى السينما

688
00:46:16,320 --> 00:46:18,311
سبارتاكو ، أنت لا تفهمني

689
00:46:20,120 --> 00:46:22,315
انظر إلى تلك الأماكن الجميلة

690
00:46:23,680 --> 00:46:25,477
وانظر أين نعيش

691
00:46:28,320 --> 00:46:31,357
عندما أرى هذه الأشياء ...

692
00:46:31,480 --> 00:46:33,630
مادالينا ، إنه عالم خيالي

693
00:46:33,760 --> 00:46:35,239
ليس كذلك

694
00:46:36,080 --> 00:46:40,153
انظر. إنهم يأخذون العربة

695
00:46:40,280 --> 00:46:42,157
شئ لا يصدق

696
00:46:43,960 --> 00:46:46,315
الخيول في الماء

697
00:46:46,440 --> 00:46:48,271
انها محظوظة

698
00:46:49,680 --> 00:46:52,035
إنه رائع ، أليس كذلك؟

699
00:46:55,480 --> 00:46:57,311
كم هو جميل

700
00:46:58,600 --> 00:47:01,194
انا اغرق في النوم

701
00:47:02,440 --> 00:47:06,069
- لا أستطيع أن أبقي عيني مفتوحة
- هيا ، دعينا نذهب إلى السرير

702
00:47:24,040 --> 00:47:27,510
- اسمع ، مع هذه التذكرة لا يمكنك ...

- لا ، أنا أولاً!

703
00:47:27,640 --> 00:47:30,996
- أنا أمامها
- سيدتي ، لا تكونى انتهازية

704
00:47:31,120 --> 00:47:33,076
- أنا لست انتهازية
- بهدوء

705
00:47:33,200 --> 00:47:36,795
انه يحمل تذكرتي وانت للتو
أتيت إلى هنا وتقولى أنك أولاً

706
00:47:36,920 --> 00:47:38,831
- إلى أين أذهب؟
- الغرفة المجاورة

707
00:47:38,960 --> 00:47:42,509
- ماذا بك؟
- الكثير من الظلم في هذا العالم

708
00:47:42,640 --> 00:47:47,555
- إنها فقط لا تصمت
- انتهازية جدا

709
00:47:47,680 --> 00:47:51,673
- الا تتعب ابدا؟
- أنا متعب للغاية ولا أستطيع الوقوف

710
00:47:51,800 --> 00:47:53,199
لا يبدو ذلك

711
00:47:53,320 --> 00:47:58,917
انظرى يا سيدتي.لقد حصلت
على الصورة التي التقطت لحفيدتى ...


712
00:47:59,040 --> 00:48:02,635
... لكنني جعلتها تقف
لأنني أعتقد أنها تبدو أفضل

713
00:48:02,760 --> 00:48:05,957
- قطعا
- اخذنا صورة واحدة فقط ، كانت مكلفة للغاية

714
00:48:06,080 --> 00:48:09,277
- قالوا لي واحدة تكفي
- بالطبع هذا يكفي

715
00:48:09,400 --> 00:48:11,675
- هل تريدى إحضار الفيلم بأكمله؟
- صحيح

716
00:48:11,800 --> 00:48:13,472
طفلتي لديها واحدة فقط أيضا

717
00:48:13,600 --> 00:48:16,558
أراد المصور أن يصورها بينما
كانت ترقص

718
00:48:16,680 --> 00:48:19,558
قلت له أنها ستُظهر
ما يمكن أن تفعله في الاختبار

719
00:48:19,680 --> 00:48:21,830
هذا إذا اختاروها
للاختبار

720
00:48:21,960 --> 00:48:25,396
لقد سمعت أنهم اختاروا بالفعل

721
00:48:25,520 --> 00:48:27,715
نحن جميعا نضيع وقتنا هنا

722
00:48:27,840 --> 00:48:31,719
لن أقول هذا
إذا لم أره بأم عيني

723
00:48:31,840 --> 00:48:35,150
- ماذا رأيت؟
- أخبرينا

724
00:48:35,280 --> 00:48:38,829
حسنا ، بالأمس جئت إلى هنا 
لأن الأيام اختلطت علىّ ...

725
00:48:38,960 --> 00:48:42,270
اختلطت ,  لا ، هى فعلت ذلك عن قصد
للوصول إلى هنا قبل كل واحد منا

726
00:48:42,400 --> 00:48:45,472
لا ، سيدتي ، انا ارتكبت خطأً فعلا

727
00:48:45,600 --> 00:48:48,876
في الأساس ، كانوا يجرون
الاختبارات الخاصة بهم

728
00:48:49,000 --> 00:48:50,956
نعم ، لأولئك الذين تم التوصية عليهم

729
00:48:51,080 --> 00:48:56,837
لقد رأيت ذلك بأم عيني.
كان هناك سيدة مع طفلة ...


730
00:48:56,960 --> 00:48:59,952
... ولم تسأل عن المخرج

731
00:49:00,080 --> 00:49:03,197
- سألت عن الآخر
- من؟

732
00:49:03,320 --> 00:49:07,154
البدين والقبيح ذلك الذى
 يصرخ في مكبر الصوت طيلة الوقت

733
00:49:07,280 --> 00:49:09,589
سيئ

734
00:49:09,720 --> 00:49:12,314
- جلوري!
- وماذا بعد ذلك؟

735
00:49:12,440 --> 00:49:18,549
حالما رآها ، قال
أن الفتاة جميلة جدا

736
00:49:18,680 --> 00:49:21,433
ما الخطأ فى ذلك؟
طفلتي جميلة جدا

737
00:49:21,560 --> 00:49:25,189
كان يقول كم كانت جميلة ،
لكنه كان ينظر إلى الأم

738
00:49:25,320 --> 00:49:28,392
- الآن انا فهمت
- هذا ما يحدث فى هذه الأيام

739
00:49:28,520 --> 00:49:33,753
هذا لا يعني أي شيء.
فقط تعقدى صفقة 

740
00:49:33,880 --> 00:49:37,156
هل يعتقدون أننا جميعا أغبياء هنا؟

741
00:49:37,280 --> 00:49:42,070
ربما ، لكنني أعرف بالضبط
من تلك السيدة تتحدثين عنها

742
00:49:42,200 --> 00:49:45,510
ولكن سنذهب ونتتحدث إلى المنتج ،
المخرج...

743
00:49:45,640 --> 00:49:48,950
... ونحن سوف نقول لهم
أن هذا عار

744
00:49:49,080 --> 00:49:53,710
من الواضح أن هناك المميزين ،
بينما يجب علينا جميعا أن نكون متساوين

745
00:49:53,840 --> 00:49:57,992
نعم هذا ليس عدلا. نحن لابد
أن نفعل شيء حيال ذلك

746
00:49:58,120 --> 00:50:02,159
في الواقع ، أعتقد أن زوجي يعرف
شخص يعمل هنا

747
00:50:02,280 --> 00:50:05,829
سأتصل به وأطلب منه أن يقول
كلمة طيبة عنى مع فيلم ستيلا

748
00:50:05,960 --> 00:50:09,157
زوجى صديق لأحد المديرين
لشركة التليفونات

749
00:50:09,280 --> 00:50:14,115
مالذى يمكن أن يفعله 
مديرو شركة الهاتف مع هذا؟

750
00:50:14,240 --> 00:50:18,279
حسنًا ، إنه شخص مهم ،
هذا كل ما يهم

751
00:50:18,400 --> 00:50:23,315
لا تجعلينا نضحك. إذا كنا نريد ، يمكننا
جميعا العثور على شخص لمساعدتنا

752
00:50:23,440 --> 00:50:25,317
يمكننا كلنا أن نجد شخص مهم

753
00:50:25,440 --> 00:50:28,955
لدي قريب يعرف
نادل في سينيستا  

754
00:50:29,080 --> 00:50:33,995
إنه يعرفه جيدًا.
لقد حصل على مثل هذا العمل الجيد ...

755
00:50:34,120 --> 00:50:36,759
إسمح لي ، ماذا تفعل؟

756
00:50:43,720 --> 00:50:47,110
فيديريكو ، أنا في عجلة من أمرنا

757
00:50:49,480 --> 00:50:51,152
- صباح الخير
- حمام أو دش؟

758
00:50:51,280 --> 00:50:56,400
لا شكرا.

نحن بحاجة فقط إلى تقليم وتشذيب

759
00:50:56,520 --> 00:50:59,080
بهذه الطريقة ، من فضلك.
أميريجو ، قصة شعر!

760
00:50:59,200 --> 00:51:02,590
- الا نحتاج لايصال؟
- لا لاباس

761
00:51:02,720 --> 00:51:05,393
- شكر
- هل يمكنك إضافة اللون كذلك؟

762
00:51:05,520 --> 00:51:08,512
- هل تمزح؟
- تحتاج إلى شعر أفتح

763
00:51:08,640 --> 00:51:12,952
تفتيح ذلك؟ إذا أخذتها لمنزلها
شقراء ، فهذا هو الجحيم

764
00:51:13,080 --> 00:51:14,513
انه مجرد تفتيح طفيف ...

765
00:51:14,640 --> 00:51:18,633
إنها تحتاج فقط إلى تقليم وبعض التجعيد

766
00:51:18,760 --> 00:51:21,274
لحظة واحدة ، بعد هذه السيدة سيحين دورك

767
00:51:21,400 --> 00:51:24,392
ماذا؟ أين أنت؟
إنهم يجعلوننا نضيع الوقت هنا

768
00:51:24,520 --> 00:51:28,195
- إذا كانت خمس دقائق فقط ...
- استمع لي


769
00:51:28,320 --> 00:51:32,029
- سنقدم لك نصيحة جيدة
- هذا ليس المقصود

770
00:51:32,160 --> 00:51:36,073
لكن الامر سيستغرق دقيقتين.
تعال هنا ، يا حبيبتي ، دعينى اريهم

771
00:51:36,200 --> 00:51:39,158
انه مجرد تقليم ...

772
00:51:39,680 --> 00:51:42,672
... واثنين من تجعيدة الشعر
على الكتفين

773
00:51:42,800 --> 00:51:44,995
الا يمكنك أن ترى أنني مشغول
مع هذه السيدة؟

774
00:51:45,120 --> 00:51:47,953
- لكنها انتهت تقريبا
- لم اكمل

775
00:51:48,080 --> 00:51:50,355
لقد دفعت الثمن ، لدي حقوقي

776
00:51:50,480 --> 00:51:52,789
هل تريدى البقاء هنا
حتى الغد؟

777
00:51:52,920 --> 00:51:56,151
لدي عميل آخر ينتظر.
ليس لديك موعد

778
00:51:56,280 --> 00:51:58,874
ولكن سوف يستغرق الأمر دقيقتين ،
اسد لي خدمة


779
00:51:59,000 --> 00:52:02,037
- اتركيها هناك ، سأخدمها لاحقًا
- أنت متقلب المزاج

780
00:52:02,160 --> 00:52:04,151
- هل البالونات تزعجك؟
- لا بأس

781
00:52:04,280 --> 00:52:07,556
أنت طيب جدا.
هل ترين كم هو لطيف هذا الرجل ، يا حبيبتي؟

782
00:52:07,680 --> 00:52:10,478
اجلسى هنا. أعطني البالونات
حتى اربطهم هنا

783
00:52:10,600 --> 00:52:12,511
- هل يزعجك هنا؟
- لا

784
00:52:12,640 --> 00:52:15,518
سوف ابقيك فى صحبة.
سوف تعود ماما حالا

785
00:52:15,640 --> 00:52:18,473
- كوتى جيدة. هل سنعود في الوقت المناسب؟
- نعم أعتقد ذلك

786
00:52:18,600 --> 00:52:22,115
إذا لم أعد ، السيدة سبيرنانزوني
سوف تأتي وتأخذك

787
00:52:22,240 --> 00:52:25,152
إذا لم أستطع القيام بذلك ، سيدة شقراء
سوف تأتي نيابة عني


788
00:52:25,280 --> 00:52:28,317
إنها سيدة في منتصف العمر.
اسمها تيلدا سبيرانزوني

789
00:52:28,440 --> 00:52:31,398
انها تبدو غريبة بعض الشيء.
انها مدرستها للتمثيل

790
00:52:31,520 --> 00:52:35,115
- سوف تتعرف عليها على الفور. حسنا؟
- لا أريد البقاء هنا!

791
00:52:35,240 --> 00:52:38,630
ماذا تعني؟ عليك أن تبقى

792
00:52:38,760 --> 00:52:40,876
 سوف يجعلك جميلة جدا

793
00:52:41,000 --> 00:52:43,912
إذا كنت مضطرة للبقاء معها ،
يمكننا أن نذهب فى يوم آخر

794
00:52:44,040 --> 00:52:46,076
لا هذا غير ممكن

795
00:52:46,200 --> 00:52:51,832
حسنا. تذكرتفتيح شعرها
لجعله الظل ليونة

796
00:52:51,960 --> 00:52:55,270
- تريدى اللون
- لا ، إنها لا تريده ملون

797
00:52:55,400 --> 00:52:58,790
ليس صبغة حقيقية.
فقط مضئ ، ضوء طبيعي


798
00:52:58,920 --> 00:53:00,911
الشرائط فقط أخف وزنا؟

799
00:53:01,040 --> 00:53:03,873
- وضوء متموج
- لا ، لا تدمر شعرها

800
00:53:04,000 --> 00:53:07,879
ليس متموج ، تجميعه فقط , شعرها جيد جدا
ولن نتركه فى الجهة الاخرى

801
00:53:08,000 --> 00:53:11,310
- ورثته عني
- أنا يمكن أن أجعل شعرك لطيف أيضا

802
00:53:11,440 --> 00:53:14,557
لا تحاول معى ،
لم يتمكن أحد من ذلك

803
00:53:14,680 --> 00:53:17,319
- أنا ممكن أنجح
- انت تضيع وقتك

804
00:53:17,440 --> 00:53:19,510
على أي حال ، كم المطلوب؟

805
00:53:19,640 --> 00:53:22,552
- 1250 ليرة
- هل أدفع هناك؟

806
00:53:22,680 --> 00:53:25,069
- لنذهب
- كونى جيدة

807
00:53:25,200 --> 00:53:28,749
تأكد من تقليم شعرها ،
وجعده قليلا ...

808
00:53:28,880 --> 00:53:31,075
كى يكون رقيقا عندما امشطه

809
00:53:31,720 --> 00:53:34,075
- كونى جيدة ، حبيبتي
- لنذهب

810
00:53:34,200 --> 00:53:35,952
ماما ستعودى

811
00:53:36,080 --> 00:53:38,640
لا اريد البقاء هنا!

812
00:53:38,760 --> 00:53:41,274
مهلا ، أنت لست وحدك ،
الرجل المحترم هنا

813
00:53:41,400 --> 00:53:44,472
- كونى جيدة
- وداعا

814
00:53:44,600 --> 00:53:47,751
لا اريد البقاء هنا!

815
00:53:47,880 --> 00:53:53,637
لا تبدأى. إذا كنت جيدة ،
سأشتري لك بعض الحلوى بعد ذلك

816
00:53:53,760 --> 00:53:56,638
كونى جيدة وسأجعد شعرك جيدًا

817
00:53:56,760 --> 00:54:01,151
أميريجو ، عليك أن تضبط شعري.
لا يزال كل شيء رطبًا

818
00:54:01,280 --> 00:54:04,113
سوف يعتني بك ميشيل.
دقيقة فقط

819
00:54:04,240 --> 00:54:07,073
- أنا لا أريد ميشيل
- ميشيل ، تعال هنا

820
00:54:07,200 --> 00:54:08,679
انا قادم

821
00:54:08,800 --> 00:54:14,113
أريد العودة إلى البيت!
اريد امي!

822
00:54:14,240 --> 00:54:16,310
- ماذا يا أميريجو؟

- قص شعر هذه الطفلة

823
00:54:16,440 --> 00:54:18,715
كيف يمكنني ذلك؟ أنا مشغول جدا

824
00:54:18,840 --> 00:54:21,115
- اطلب جيدو
- حسنا ، سأطلب جيدو

825
00:54:21,240 --> 00:54:23,959
- عجلوا!
- اريد الحصول على الشامبو

826
00:54:24,080 --> 00:54:27,117
- أنت دائما تشكو
- هيا

827
00:54:27,240 --> 00:54:31,950
- أريد أن أرى أمي!
- جيدو ، شذب شعرها

828
00:54:32,080 --> 00:54:35,709
اريد ان ارى امي

829
00:54:35,840 --> 00:54:39,594
مجرد تشذيب شعرها
ثم ربما يزينها

830
00:54:39,720 --> 00:54:43,110
- أميريجو ، هل أنت مستعد؟
- انا قادم

831
00:54:43,240 --> 00:54:46,676
- مجرد تقليم بسيط ، حسنا؟
- نعم 

832
00:54:46,800 --> 00:54:48,995
- سأعتني بها
- أميريجو ، أسرع

833
00:54:49,120 --> 00:54:52,157
- أنا قادم
- مجرد تقليم قليلا؟

834
00:54:52,280 --> 00:54:55,955
- نعم ، مجرد تقليم

- دعنا نقصها هنا ... وهنا

835
00:54:56,080 --> 00:54:59,834
كان لدي موعد
والآن أنا متأخرة بسبب طفلة

836
00:54:59,960 --> 00:55:03,475
- هذا واحد 
- هذا سخيف

837
00:55:03,600 --> 00:55:06,990
- أميريجو
- أنا قادم

838
00:55:07,120 --> 00:55:09,315
وهذا هو الثاني.
هل أنت مسرورة؟

839
00:55:09,440 --> 00:55:14,798
هل انت سعيدة يا حبيبتي
هل هذا جيد؟

840
00:55:19,720 --> 00:55:23,110
أنا أتساءل ماذا تفكر فيه
عني منذ أن طلبت منك مقابلتي

841
00:55:23,240 --> 00:55:26,755
ماذا يمكنني أن أفكر؟ عندما تطلب سيدة جميلة
 مقابلتي ...

842
00:55:26,880 --> 00:55:29,553
... أعتقد بشئ جيد ، جيد جدا لها

843
00:55:29,680 --> 00:55:31,830
إذا كنت تراه مثل هذا ، حتى أفضل

844
00:55:49,760 --> 00:55:52,479
أنا لست معتادة على المشي لمسافات طويلة 

845
00:55:54,240 --> 00:55:57,516
اسمع ، كن صريحًا


846
00:55:57,640 --> 00:56:00,837
هل تعتقد ان ابنتي يمكن أن تفعلها؟

847
00:56:00,960 --> 00:56:02,837
أنا محبطة قليلا

848
00:56:02,960 --> 00:56:08,114
بدون سبب ، أنت تقنعى نفسك
بان هذا شيء سهل للغاية ...

849
00:56:08,240 --> 00:56:10,879
...  لا تعتقدى ذلك بعد الآن

850
00:56:11,000 --> 00:56:13,150
أنت تبدأى في الشعور بالقلق

851
00:56:13,280 --> 00:56:15,111
لست متأكدا إذا كنت تعرفين ما أقصد

852
00:56:15,240 --> 00:56:19,711
لا أريد أن أقدم
تضحيات كثيرة ...

853
00:56:19,840 --> 00:56:22,593
... ثم ارى
ان الشخص الموصى عليه يفوز

854
00:56:22,720 --> 00:56:24,870
أنت تفهمني أليس كذلك؟

855
00:56:25,000 --> 00:56:26,592
نعم ، لكن ذلك يعتمد عليك

856
00:56:26,720 --> 00:56:28,199
ماذا تعني؟

857
00:56:28,320 --> 00:56:32,108
- التوصية يمكن أن تساعد أو تعيق
- لا لا. تساعد


858
00:56:32,240 --> 00:56:36,279
نحن معتادون على التوصيات ،
سواء للعمل اولتوصيلهم

859
00:56:36,800 --> 00:56:40,429
إذا كانوا حقا يستحقون شيئا ،
البطالة لن تكون موجودة

860
00:56:40,560 --> 00:56:44,235
في إيطاليا نعتمد على التوصيات ،
"من فضلك ، لا تنسى"

861
00:56:44,360 --> 00:56:48,353
"أؤكد لك" ، "أعدك" ...
لكن لا يمكننا تذكر الجميع

862
00:56:48,480 --> 00:56:51,517
من الذى نتذكره
و لماذا؟

863
00:56:51,640 --> 00:56:54,791
- هناك طريقة واحدة فقط مضمونة
- ما هى؟

864
00:56:54,920 --> 00:56:56,876
وضع الشخص الذي يحتاج إلى مساعدة ...

865
00:56:57,000 --> 00:57:00,231
... في وضع يمكّنه من طلب المساعدة ،
هل تعرفين ما أعنيه؟

866
00:57:02,520 --> 00:57:04,397
- لا

- هل تريدى بالفعل المغادرة؟

867
00:57:04,520 --> 00:57:06,715
لا ، انها جميلة جدا هنا

868
00:57:07,840 --> 00:57:09,717
لم آتى هنا من قبل

869
00:57:09,840 --> 00:57:13,833
في الواقع ، لقد كنت هنا يوم الأحد ،
لكنها كانت مزدحمة جدا

870
00:57:13,960 --> 00:57:16,110
اليوم هو لطيف جدا

871
00:57:16,240 --> 00:57:19,437
نعم ، إنه لطيف للغاية ، لكنه ليس 
المكان الذى تأتي إليه وحدك

872
00:57:19,560 --> 00:57:25,476
يجب أن تأتي إلى هنا
مع شخص لطيف

873
00:57:25,600 --> 00:57:27,989
- هل انا لطيفة؟
- للغاية

874
00:57:28,120 --> 00:57:31,396
في هذه الحالة ، قدم لى هذه الخدمة ، من فضلك

875
00:57:31,520 --> 00:57:34,910
- انت اجمل
- حتى أفضل

876
00:57:35,040 --> 00:57:37,918
أريد لابنتي افضل
 توصية على الإطلاق

877
00:57:38,040 --> 00:57:40,838
عندما ينتهي الاختبار ،
سوف أنام بشكل أفضل


878
00:57:40,960 --> 00:57:44,350
انظرى ، اعتبرى الأمر كما لو كانت قد اختبرت بالفعل ،
النتيجة مؤكدة

879
00:57:44,480 --> 00:57:47,392
لكن كل هذا يتوقف عليك ، الأمر بسيط للغاية

880
00:57:48,800 --> 00:57:51,837
الآن أنا أفهم.
هل تعرف ما نقوله في روما؟

881
00:57:51,960 --> 00:57:55,032
"لو لن يتم تقديم شيء ، لن يتم الحصول على أي شيء"

882
00:57:55,160 --> 00:57:58,277
- أنت لست ظريفة فقط ولكن أيضا ذكية
- الكل يقول ذلك

883
00:57:58,400 --> 00:58:01,312
- وأنت سريع البديهة
- هذا صحيح

884
00:58:16,280 --> 00:58:18,874
لتحقيق ربح كبير ،
يجب على المرء المخاطرة الكبيرة

885
00:58:19,000 --> 00:58:21,230
 50000ليرة تبدو عادلة بالنسبة لي

886
00:58:21,360 --> 00:58:24,875
يجب أن تخرجيها من عقلك.
خمسون الف مبلغ كبير

887
00:58:25,000 --> 00:58:26,558
انها ليست فول سوداني

888
00:58:26,680 --> 00:58:28,750
في الوقت الحاضر ، 50000 لا شيء


889
00:58:28,880 --> 00:58:32,031
ربما لك ،
لكن هذا يعني بالنسبة لي الكثير من التضحيات

890
00:58:32,160 --> 00:58:36,870
في حالتنا ، هو الحد الأدنى
لتحقيق هدفنا

891
00:58:37,000 --> 00:58:40,788
سوف أنفق ال 50000 ليرة
واحصل لك على العقد

892
00:58:40,920 --> 00:58:46,040
سوف تكسبين ، على الأقل ، مليون دولار
عشرون ضعف المبلغ الذي راهنت به

893
00:58:46,160 --> 00:58:47,957
هل تعتقدى أنني سوف آخذ ذلك؟

894
00:58:48,080 --> 00:58:51,311
المال ليس لي ولكن
للخدمات التى نحتاجها فى المقابل

895
00:58:51,440 --> 00:58:53,192
من الذي سوف يقدم هذه الخدمة؟

896
00:58:53,320 --> 00:58:55,151
للجميع وليس لأحد

897
00:58:55,280 --> 00:58:59,956
حفنة من الزهور لزوجة المنتج
 ، زجاجة عطر لحبيبته ...


898
00:59:00,080 --> 00:59:02,799
... التى غالبا ما تكون زوجة
الممثل الرئيسي

899
00:59:02,920 --> 00:59:06,674
أشياء مثل هذه تحدث.
انها ليست لأنهم في حاجة إليها ...

900
00:59:06,800 --> 00:59:11,112
... لكنها تساعدهم على تذكر الاسم

901
00:59:11,240 --> 00:59:13,834
في هذه الحالة ، اسمك 
سيسكونى

902
00:59:13,960 --> 00:59:18,511
السيدة سيسكونى هى التى ارسلت تلك الهدية
انها لطيفة جدا "، وهلم جرا

903
00:59:18,640 --> 00:59:21,359
الكلمة سوف تنتشر بسرعة

904
00:59:21,480 --> 00:59:26,076
هل سبق لك أن ألقيت حصاة في
بركة ماء؟ تقع الحصاة في مكان واحد فقط ...

905
00:59:26,200 --> 00:59:32,116
... ولكن من تلك البقعة موجات تنتقل
حتى تصل إلى المحيط

906
00:59:32,240 --> 00:59:35,152
- يالك من داهية
- داهية؟

907
00:59:35,280 --> 00:59:38,113
انها الطريقة العملية لاقتحام الحياة

908
00:59:38,240 --> 00:59:42,756
اسمع ، هل لا بد لي من المخاطرة
دون أي ضمانات؟

909
00:59:42,880 --> 00:59:44,711
كيف تكون المخاطرة بخلاف ذلك؟

910
00:59:44,840 --> 00:59:46,558
هل تريدين ضمان؟

911
00:59:46,680 --> 00:59:50,070
سأعطيك إياه.
سوف تكون طفلتك فى اختبار الشاشة

912
00:59:50,200 --> 00:59:51,599
حسنا؟

913
00:59:56,200 --> 00:59:57,599
موافق

914
00:59:58,320 --> 01:00:01,437
اتفقنا
لأننى سأحصل على هذا المبلغ

915
01:00:01,560 --> 01:00:05,951
حتى اننى أحضرت دفتر التوفير
معي ، اترى؟

916
01:00:08,440 --> 01:00:10,829
المشكلة هي،
أحتاج المال على الفور

917
01:00:12,640 --> 01:00:14,551
لا يهم

918
01:00:14,680 --> 01:00:16,671
دعنا نستعجل , البنوك مغلقة الآن ...

919
01:00:16,800 --> 01:00:19,997
... ولكن صديق لي سيأخذ دفتري
و يعطيني المال


920
01:00:20,120 --> 01:00:22,509
وبعد ذلك يسحب هو المال
غدا

921
01:00:23,640 --> 01:00:28,031
اسمعى ، إذا كانت مشكلة بالنسبة لك ...

922
01:00:28,160 --> 01:00:30,549
... هل ننسى الأمر؟

923
01:00:30,680 --> 01:00:33,069
علاوة على ذلك...

924
01:00:33,200 --> 01:00:36,397
... لا أريد أن تكون
علاقة تجارية معك

925
01:00:37,840 --> 01:00:40,877
معك أفضّل ، ربما ...

926
01:00:42,280 --> 01:00:43,872
...لا أدري، لا أعرف...

927
01:00:45,640 --> 01:00:48,677
أفضلها بهذه الطريقة. هذا أفضل كثيرا

928
01:00:48,800 --> 01:00:50,597
دعنا نستعجل ، الوقت متأخر

929
01:01:01,400 --> 01:01:04,836
- هل أحضرت المال؟
- بالطبع بكل تأكيد. ها هو

930
01:01:06,800 --> 01:01:09,678
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة ، 50000

931
01:01:09,800 --> 01:01:12,678
- أين الدراجة البخارية؟
- من هنا

932
01:01:15,520 --> 01:01:17,351
ها هى. هل أعجبتك؟

933
01:01:55,560 --> 01:02:00,953


934
01:02:02,720 --> 01:02:08,352


935
01:02:09,840 --> 01:02:15,039


936
01:02:17,000 --> 01:02:22,711


937
01:02:24,160 --> 01:02:29,712


938
01:02:31,200 --> 01:02:36,991


939
01:02:38,160 --> 01:02:45,396


940
01:02:45,960 --> 01:02:50,351
- ليس خطئي
- انظر إلى حالة تلك الفتاة

941
01:02:50,480 --> 01:02:53,392
أين والدتها؟

942
01:03:03,240 --> 01:03:06,630
من يشكو؟
كل ما أقوله هو ، لقد كان لدي ما يكفي!

943
01:03:06,760 --> 01:03:08,557
لقد تعلمت الطفلة ما يكفي

944
01:03:08,680 --> 01:03:11,592
هل تتوقع مني ان اشكرك
بعد أن دمرتها؟


945
01:03:11,720 --> 01:03:16,236
بالطبع بكل تأكيد. أنا معتاد
على الشكر والاحترام

946
01:03:16,360 --> 01:03:21,195
اشكرك واحترمك زوجتي
لقد دفعت لك ، هذا هو الباب. اخرجى!

947
01:03:21,320 --> 01:03:24,278
زوجتك هي الوحيدة
التى تفهم الفن

948
01:03:24,400 --> 01:03:26,595
الفن بالتأكيد!

949
01:03:26,720 --> 01:03:29,314
- هيا ، قلت اخرجى
- انتبه لكلامك

950
01:03:29,440 --> 01:03:31,749
لماذا تصرخ هكذا؟

951
01:03:31,880 --> 01:03:38,149
- هل انت مجنون؟ ماذا يحدث؟
- يحدث أن كان لدي ما يكفي

952
01:03:38,280 --> 01:03:41,875
لا أريد أي غرباء في منزلي

953
01:03:42,000 --> 01:03:44,195
لن أترك ابنتي معها

954
01:03:44,320 --> 01:03:47,710
في حياتي ، لم أكن محظوظة أبدًا ،
لكنني اكتسبت الكثير من الاحترام


955
01:03:47,840 --> 01:03:51,150
من الذي ينبغي أن يكون مهتما
بابنتك على أي حال؟

956
01:03:51,280 --> 01:03:53,350
- لا تبالغ
- لا ، سيدتي

957
01:03:53,480 --> 01:03:56,119
لقد كنت صبور
ولكن الآن لدي ما يكفي

958
01:03:56,240 --> 01:03:59,516
هل تفهمنى؟
لقد اكتفيت!

959
01:03:59,640 --> 01:04:01,835
هلا توقفت عن صنع مشهد؟

960
01:04:01,960 --> 01:04:05,077
- اخرجى ، هذا هو الباب
- سبارتاكو ، من فضلك

961
01:04:05,200 --> 01:04:07,270
دعني أقول شيئا

962
01:04:07,400 --> 01:04:10,073
حبيبي. ماذا حدث؟

963
01:04:10,200 --> 01:04:12,668
هل تسألها؟ أين كنت؟

964
01:04:12,800 --> 01:04:15,439
تركت الطفلة مع هذه البائسة

965
01:04:15,560 --> 01:04:18,120
- هل تدعونى بائسة؟
- نعم بائسة!

966
01:04:18,240 --> 01:04:21,949
- سأشكوك للشرطة
- سبارتاكو ، لا تحدث هذه الضجة


967
01:04:22,080 --> 01:04:24,719
يبدو أقصر لان
شعرها اجعد

968
01:04:24,840 --> 01:04:26,671
سوف ابلله وامشطه

969
01:04:26,800 --> 01:04:30,998
- نعم ، اجعليها تصاب بالتهاب الشعب الهوائية
- لن أجعلها تصاب بأي شيء

970
01:04:31,120 --> 01:04:33,190
سيدتي ، لماذا لم تراقبيها؟

971
01:04:33,320 --> 01:04:36,118
- انظرى إلى حالتها
- أنا لا يُدفع لي لرعايتها

972
01:04:36,240 --> 01:04:37,639
أنا ممثلة

973
01:04:37,760 --> 01:04:41,230
نعم ، ولكن لديك أيضًا عيون.
أو لمجرد أنك ممثلة ...

974
01:04:41,360 --> 01:04:44,272
... إذا قطعوا رأسها
تقفى إلى جانب وتشاهدى؟

975
01:04:44,400 --> 01:04:46,231
هذا هو الباب ، اخرجى

976
01:04:46,360 --> 01:04:48,157
- عفوا
- من هي؟

977
01:04:48,280 --> 01:04:49,679
هل السيدة سيسكونى هنا؟

978
01:04:49,800 --> 01:04:51,950
- هذا أنا

- فراكاسيني الخياطون

979
01:04:52,080 --> 01:04:53,877
هل أتركها هنا؟

980
01:04:54,000 --> 01:04:56,833
هل وصلت هنا في الوقت المناسب؟
لدي الفاتورة معي

981
01:04:56,960 --> 01:04:59,599
- يجب علي جمع المال
- شكرا لكم

982
01:04:59,720 --> 01:05:03,349
ماذا فعلوا لك؟
لديك شعر قصير

983
01:05:03,480 --> 01:05:08,110
لا تأخذنيي للخداع.
ادفعى ما تدينين لي به

984
01:05:08,240 --> 01:05:09,878
هذا 1260 ليرة

985
01:05:10,000 --> 01:05:12,468
1000 ليوم أمس
والدروس اليوم ...

986
01:05:12,600 --> 01:05:15,273
200 
لقص شعر الطفلة ...

987
01:05:15,400 --> 01:05:18,472
... و 60 ليرة للترام.
لا تنسى ذلك

988
01:05:18,600 --> 01:05:22,593
لا تتوتر.
سوف ندفع بالكامل. سوف اراجع الموضوع

989
01:05:22,720 --> 01:05:28,477
لن ترى أي شيء.

عليك أن توقف هذا الهراء

990
01:05:28,600 --> 01:05:30,909
- ابعد أيديك ، سبارتاكو
- كم نحن مدينون لك؟

991
01:05:31,040 --> 01:05:33,600
خذى ، 1260. اذهبى الآن

992
01:05:33,720 --> 01:05:36,951
- عشرة ليرة زيادة
- نقدمها لك

993
01:05:37,080 --> 01:05:41,710
- يمكنك الاحتفاظ بها
- ياله من كرم. اذهبى الآن!

994
01:05:41,840 --> 01:05:43,239
- وغد!
اخرجى -

995
01:05:43,360 --> 01:05:46,750
فعلت الشيء الصحيح
عن طريق قص شعرها القصير

996
01:05:46,880 --> 01:05:49,713
سيجعلها تشعر أكثر بالبرودة ،
أليس هذا صحيح؟

997
01:05:49,840 --> 01:05:51,239
لماذا لا تغادر فقط؟

998
01:05:51,360 --> 01:05:54,750
- ماذا هناك؟
- لا تلمسها. إنه لي. لا تفسدها

999
01:05:54,880 --> 01:05:57,075
- لقد دفعتها بأموالي
- هذا ليس صحيحا

1000
01:05:57,200 --> 01:06:00,272
لم أطلب منك أبدًا أي أموال


1001
01:06:00,400 --> 01:06:03,551
سبارتاكو ، أتوسل إليك ،
دعنا لا نتشاجر امامها

1002
01:06:03,680 --> 01:06:08,959
لا يا سبارتاكو! أنت تتصرف فقط هكذا
لأنني أضعف

1003
01:06:09,080 --> 01:06:12,470
الا تستطيع أن ترى
أنت تخيف الطفلة؟

1004
01:06:12,600 --> 01:06:17,116
لقد كان أسبوع من الجحيم هنا.
أنت لم تهتم بالمنزل على الإطلاق

1005
01:06:17,240 --> 01:06:20,516
- أنا لست المسؤول بعد الآن؟
-لقد كان لدي ما يكفي منك

1006
01:06:20,640 --> 01:06:22,471
لقد فعلت الكثير لك

1007
01:06:22,600 --> 01:06:24,830
لقد فعلت الكثير بالنسبة لك!
اخرج!

1008
01:06:24,960 --> 01:06:27,076
- اخرج!
- سوف اقتلك!

1009
01:06:27,200 --> 01:06:30,237
- استمر ، اقتلني ، أنت اخرق!
- هل أنا اخرق؟

1010
01:06:30,360 --> 01:06:33,750
ايها البواب انزل

1011
01:06:33,880 --> 01:06:37,395
انه يقتل السيدة سيسكونى!


1012
01:06:37,520 --> 01:06:39,112
البواب

1013
01:06:39,240 --> 01:06:43,518
- ماذا يحدث هنا؟
- اذهبى للداخل. إنهم يقتلون بعضهم البعض

1014
01:06:43,640 --> 01:06:48,839
- البواب
- أنا قادمة، دقيقة واحدة فقط!

1015
01:06:48,960 --> 01:06:53,351
- لا أستطيع المخاطرة بكسر ساقى
- إعائلة سيسكونى مرة أخرى

1016
01:06:53,480 --> 01:06:56,438
إنهم يتشاجرون دائمًا!

1017
01:07:04,080 --> 01:07:07,470
هل ستوقفيهم أم لا؟

1018
01:07:13,320 --> 01:07:17,154
سبارتاكو ، اليوم انت حقا
تخطيت الحدود

1019
01:07:17,280 --> 01:07:19,748
لا تبكي يا حبيبتي

1020
01:07:22,240 --> 01:07:25,232
سأترك هذا المنزل. لنذهب

1021
01:07:27,200 --> 01:07:30,272
سبارتاكو ، ماذا تفعل؟

1022
01:07:30,400 --> 01:07:32,914
إذا أخذتَ  الطفلة ،
لن تراني مرة أخرى

1023
01:07:33,040 --> 01:07:38,273
تأخذها بعيدا،
تعتقد أنني لست أم جيدة على أي حال


1024
01:07:38,400 --> 01:07:41,597
إنه يعتقد أنه الوحيد
الذي يحبها ويقدم التضحيات

1025
01:07:41,720 --> 01:07:44,314
أنا الشخص الذي يفسدها.
وهل تعرف لماذا؟

1026
01:07:44,440 --> 01:07:46,431
لأنني أريدها
ان تصبح شيئا ما

1027
01:07:46,560 --> 01:07:48,551
نعم ، هذا ما أريده لابنتي

1028
01:07:48,680 --> 01:07:52,798
هل يحق لي أن أشعر بهذا الشعور أم لا؟

1029
01:07:52,920 --> 01:07:55,115
يجب ألّا تصبح فاشلة

1030
01:07:55,240 --> 01:07:58,755
يجب أن لا تعتمد على أي شخص
أو تتعرض للضرب مثلي

1031
01:07:58,880 --> 01:08:01,110
انت لا تعرف
ما هى التضحيات التي قمت بها ...

1032
01:08:01,240 --> 01:08:04,038
... للعثور على المال
لدفع ثمن هذه الأشياء الصغيرة

1033
01:08:04,160 --> 01:08:07,675
لقد هرولت فى كل روما صعودا
وهبوطا دون ان يشعر بذلك

1034
01:08:07,800 --> 01:08:09,950
... لا ألمس ماله

1035
01:08:10,080 --> 01:08:11,752
وكيف يشكرني؟

1036
01:08:11,880 --> 01:08:15,031
عن طريق ضربي .
ارحل الآن!

1037
01:08:15,160 --> 01:08:18,789
اخرج! لا أستطيع الاستمرار معك.
لقد دمرتني انظر إلي

1038
01:08:18,920 --> 01:08:21,514
أنا مليئة بالكدمات

1039
01:08:21,640 --> 01:08:24,996
أنا مليئة بالكدمات ، انظر إلي.
أنا كلى متورمة

1040
01:08:26,640 --> 01:08:30,428
ابتعد أو ارحل.
لا أستطيع الاستمرار معك

1041
01:08:32,600 --> 01:08:35,239
لقد دمرني

1042
01:08:35,360 --> 01:08:39,911
- مادالينا ، توقفى عن التمثيل
- أنا لا أمثل

1043
01:08:40,040 --> 01:08:44,033
هيا ، سبارتاكو.
لقد قدمت الكثير من التضحيات

1044
01:08:44,160 --> 01:08:50,156
لقد ذهبت بعيدا حتى ساحة فيتوريانا
لمرضى السكري. ماذا تريد اكثر؟

1045
01:08:50,280 --> 01:08:55,479
أعطها الطفلة.

سوف اهدئك لاحقًا

1046
01:08:55,600 --> 01:08:59,036
لا أريد رؤيته مرة أخرى

1047
01:08:59,160 --> 01:09:03,676
هذا الرجل سيتسبب فى موتي

1048
01:09:03,800 --> 01:09:07,236
أعطني الطفلة

1049
01:09:08,680 --> 01:09:10,636
فعلناها يا عزيزتي

1050
01:09:10,760 --> 01:09:13,558
إذا لم نفعل ذلك ،
لن يمكننا دخول اختبار

1051
01:09:13,680 --> 01:09:17,036
عزيزتي ، هل تعتقدى ان
أنا أعمل من أجل لا شيء؟

1052
01:09:17,160 --> 01:09:20,197
ابتهجى عليك أن تغني

1053
01:09:20,320 --> 01:09:21,912


1054
01:09:22,040 --> 01:09:27,034
لقد فقدت صوتي ،
ولكنك سترين كيف أغني غدا

1055
01:09:27,160 --> 01:09:28,559
يا عزيزتى

1056
01:09:29,520 --> 01:09:30,919
حبيبتي الغالية

1057
01:09:31,560 --> 01:09:33,357
التصوير السينمائى

1058
01:09:46,880 --> 01:09:50,759
يرجى الهدوء!

1059
01:09:55,840 --> 01:09:57,831
ماذا يقول؟

1060
01:09:59,920 --> 01:10:02,639
إنه صوت المخرج بلاسيتي

1061
01:10:03,680 --> 01:10:05,272
سافقد الوعى


1062
01:10:05,400 --> 01:10:06,799
سيدتي

1063
01:10:09,120 --> 01:10:10,519
لقد جُنّت

1064
01:10:39,040 --> 01:10:42,794
صباح الخير. ابنتي هي التالية

1065
01:10:42,920 --> 01:10:45,275
نحن نحاول الاستماع هنا

1066
01:10:46,520 --> 01:10:48,670
هل تسمح لنا بالاستماع؟

1067
01:10:48,800 --> 01:10:51,189
- ماذا تريد؟
- سيدتي ، من فضلك

1068
01:10:51,320 --> 01:10:53,470
اذا قلت ذلك...

1069
01:10:53,600 --> 01:10:57,149
تعال هنا دقيقة واحدة.
يجب أن أقول لك شيئا

1070
01:10:57,280 --> 01:11:00,431
- انا ذاهب
- جيد

1071
01:11:13,520 --> 01:11:15,511
أنا أيضا يجب أن أقول لك شيئا آخر

1072
01:11:16,400 --> 01:11:18,709
كل الهدايا  ...

1073
01:11:18,840 --> 01:11:20,637
تم العناية بها

1074
01:11:20,760 --> 01:11:24,196
- هل أرسلت الزهور؟
- لزوجة بلاسيتي ، بالطبع

1075
01:11:24,320 --> 01:11:26,117
لأنه من المهم ، كما ترى

1076
01:11:26,240 --> 01:11:28,515
- ماذا عن العطر؟
- إلى المصور


1077
01:11:28,640 --> 01:11:32,235
إلى زوجة المصور ، في الواقع.
والسجائر للمصور

1078
01:11:32,360 --> 01:11:37,229
حقا. وهل أرسلت
حفنة كبيرة من الزهور؟

1079
01:11:37,360 --> 01:11:40,875
بدلا من حفنة من الزهور العادية ،
فقد أرسلت بساتين الفاكهة

1080
01:11:41,000 --> 01:11:44,675
يكلفون أكثر ولكن أكثر
مما يثير الاعجاب سترى أن الهدايا تؤدى مفعولها

1081
01:11:44,800 --> 01:11:47,189
أنا متوترة جدا ،
لا يهمني أي شيء

1082
01:11:47,320 --> 01:11:49,675
قلبي في فمي.
يدي تهتز

1083
01:11:49,800 --> 01:11:54,191
- لا تخافى مثل هذه السيدة
- لن أفعل. كانت عصبية

1084
01:11:54,320 --> 01:11:58,108
من هذه؟ صاحبة تصفيفة الشعر المضحكة

1085
01:11:58,240 --> 01:11:59,832
انها ميمتا

1086
01:11:59,960 --> 01:12:02,758
- مرحبا
- كيف حالك؟

1087
01:12:04,320 --> 01:12:05,833
يالك من محتال

1088
01:12:05,960 --> 01:12:07,951
هل حصلت على السكوتر؟

1089
01:12:09,280 --> 01:12:11,953
نعم فعلت.
لذا ، كيف تدشنها؟

1090
01:12:12,080 --> 01:12:15,231
تستهلها باطلاق
زجاجة من الشمبانيا

1091
01:12:15,360 --> 01:12:18,397
وربما حتى مع المدير

1092
01:12:20,200 --> 01:12:22,316
أنا لا أحب الاحتفالات

1093
01:12:24,280 --> 01:12:28,592
 تعرف يا ألبرتو ، قد يكون لي جزء
فى فيلم كولاموروتشى القادم

1094
01:12:28,720 --> 01:12:31,792
جلورى وعدنى

1095
01:12:31,920 --> 01:12:35,993
أحسنت. تهانينا

1096
01:12:36,120 --> 01:12:39,317
والآن عليك أن تشكرني ، أليس كذلك؟

1097
01:12:39,440 --> 01:12:41,192
حقا

1098
01:12:41,320 --> 01:12:42,958
أمي ، لقد انتهيت

1099
01:12:43,080 --> 01:12:46,231
- نعم؟ كيف سار الأمر؟
- ممتاز

1100
01:12:46,360 --> 01:12:47,759
ماما!

1101
01:12:59,760 --> 01:13:03,753
إسمح لي يا سيد انوفازى 

1102
01:13:03,880 --> 01:13:08,954
ممكن ادخل؟ حان دور ابنتي

1103
01:13:14,960 --> 01:13:19,078
- دعني ادخل
- يالها من وقاحة

1104
01:13:19,200 --> 01:13:22,988
ها هي ذا


1105
01:13:23,120 --> 01:13:24,951
انها جميلة جدا

1106
01:13:25,080 --> 01:13:27,071
هذا اللباس يناسبها حقا

1107
01:13:28,720 --> 01:13:31,109
انها تشبه الدجاجة. هل ترى؟

1108
01:13:31,960 --> 01:13:33,359
حبيبة ماما

1109
01:13:33,480 --> 01:13:39,157
المكياج ، جاهزة.
انت تعال هنا

1110
01:13:39,280 --> 01:13:42,670
- ماذا يقول لها؟
- بلاستى يشرح لها ما يجب القيام به

1111
01:13:44,400 --> 01:13:46,197
هل يجب عليها أكل تلك الكعكة؟

1112
01:13:46,320 --> 01:13:50,518
إنهم يشعلون الشموع. ويجب عليها أن
تطفئها كما لو كان عيد ميلادها

1113
01:13:50,640 --> 01:13:52,153
- لن تضطر إلى أكلها؟
- لا

1114
01:13:52,280 --> 01:13:54,840
كان هذا سيكون شئ جيد
انها تحب الحلويات

1115
01:13:56,520 --> 01:13:58,909
لماذا يرفعها؟

1116
01:13:59,040 --> 01:14:00,439
هي لطيفة

1117
01:14:01,600 --> 01:14:04,797
- انه قبلها!
- اهدأى


1118
01:14:04,920 --> 01:14:07,354
لقد قبل ابنتي! هل رأيت؟

1119
01:14:07,480 --> 01:14:09,277
حسنا ، هذا مافعله

1120
01:14:11,240 --> 01:14:13,390
كل شيء سيكون على ما يرام ، أنا متأكدة

1121
01:14:13,520 --> 01:14:16,751
تعال إلى مطعم حماتي
يوم الأحد

1122
01:14:16,880 --> 01:14:19,348
وهات تلك السيدة ...
ما أسمها؟

1123
01:14:19,480 --> 01:14:22,711
- مميتا!
- نعم ، تلك التى ترتدي السراويل

1124
01:14:22,840 --> 01:14:24,717
خطيبتك ، قصدى

1125
01:14:25,360 --> 01:14:29,114
كان يجب أن ترى هذه الطفلة ،
كانت هائلة

1126
01:14:29,240 --> 01:14:33,392
وكانت جميع الأضواء عليها.
شعرت كما لو كنت في ساحة نافونا

1127
01:14:33,520 --> 01:14:35,988
والمخرج بلاسيتي -
لقد فاجأني

1128
01:14:36,120 --> 01:14:37,838
لم أستطع أن أنظر إليه

1129
01:14:37,960 --> 01:14:40,349
لكنها كانت هادئة وواثقة


1130
01:14:40,480 --> 01:14:43,278
- هادئة جدآ
- إنها طفلة هادئة جدا

1131
01:14:43,400 --> 01:14:46,915
بينما كنت انت منفعلة جدا ،
كما لو كان اختبارك

1132
01:14:47,040 --> 01:14:49,634
- لا تكن سخيفا
- لكنك كنت ترتجفين

1133
01:14:49,760 --> 01:14:55,676
ربما قليلا. رغم كل شيء ، مستقبل ابنتى
 على المحك هنا. صحيح يا عزيزى

1134
01:14:55,800 --> 01:15:00,396
دوائك! نسيت كل شيء
هذه الأيام. رأسي تدور

1135
01:15:00,520 --> 01:15:02,272
عليك أن تأخذى هذا الدواء ...

1136
01:15:02,400 --> 01:15:05,312
... قريبا
عليك أن تبدأ العمل بجد ...

1137
01:15:05,440 --> 01:15:09,069
... أنه إذا لم تحصل على دفعة ...
ما هذا؟ جليسرين فوسفات ...

1138
01:15:09,200 --> 01:15:12,033
- جلسرين فوسفات الصوديوم

- سوف يجعلك بحالة جيدة

1139
01:15:12,160 --> 01:15:16,153
- لا اريدها! طعمها سيء!
- هيا

1140
01:15:16,280 --> 01:15:19,511
اذا لم تأخذيها سآخذها انا

1141
01:15:19,640 --> 01:15:21,756
- أترين؟
- هل تعرف ماذا سيحدث؟

1142
01:15:21,880 --> 01:15:24,872
الأطفال الذين لا يأخذون
هذا الدواء يتحولون إلى الأوز

1143
01:15:25,000 --> 01:15:27,560
غدا صباحا،
سوف تستيقظين وتفعلين هكذا ...

1144
01:15:27,680 --> 01:15:30,558
هيا. خذيها.
طعمها مثل الماء. !

1145
01:15:30,680 --> 01:15:34,275
- أنا آخذه
- هل رأيت؟

1146
01:15:47,880 --> 01:15:51,270
هل كان عليك إحضار هذا المغرور؟
المنزل معك؟

1147
01:15:51,400 --> 01:15:55,109
لايمكن عقد الصفقة بعيدا عنه
لماذا تقولين عليه مغرور؟


1148
01:15:55,240 --> 01:15:59,233
لن تكون سعيدًا أبدًا إذا لم 
تجادل مع شخص ما ، اليس كذلك؟

1149
01:15:59,360 --> 01:16:01,396
حلوة مثل الكرز

1150
01:16:01,520 --> 01:16:04,273
أنت تعرف لماذا أحضرته هنا -
لقد قام بمساعدتي

1151
01:16:04,400 --> 01:16:07,039
لا تتظاهر أنك لا تفهم

1152
01:16:07,160 --> 01:16:09,435
- ها هي الفاكهة
- شكر

1153
01:16:09,560 --> 01:16:11,073
- حتى مع روما!
- حتى مع روما!

1154
01:16:11,200 --> 01:16:12,758
هل تؤيد روما الآن؟

1155
01:16:12,880 --> 01:16:15,519
يا الهي! اخرج من هنا

1156
01:16:15,640 --> 01:16:17,437
مالذى سيذهب اليه العالم؟

1157
01:16:17,560 --> 01:16:21,155
أريده أن يقابل سبارتاكو
حتى يتمكن من معرفة ما إذا كان على حق

1158
01:16:21,280 --> 01:16:22,872
- السيدة مادالينا!
- بلى!

1159
01:16:23,000 --> 01:16:26,515
- أنت لا تصدقيني ، سوف تصدقينه
- تعال إلى النهر!

1160
01:16:26,640 --> 01:16:30,599
- هل انت مجنون؟

- سترى كم هو رائع هنا!

1161
01:16:30,720 --> 01:16:35,510
انه حقا مجنون.
لا أستطيع المجيء لأني ارتدى الكعب العالي

1162
01:16:35,640 --> 01:16:37,756
لا تقلقى
سوف أساعدك

1163
01:16:37,880 --> 01:16:40,553
اسمعينى ، تعال

1164
01:16:40,680 --> 01:16:44,070
- هل تنزل؟
- ياله من ألم! أنا قادم بعد ذلك

1165
01:16:44,200 --> 01:16:48,273
- أنا ارتدى الكعب العالي ، سيكون صراعًا
- سوف أساعدك

1166
01:16:51,480 --> 01:16:54,119
احرص على عدم إيذاء نفسك.
أنا قادم

1167
01:16:54,240 --> 01:16:56,674
لقد سقطت تقريبا

1168
01:16:56,800 --> 01:16:58,199
ها انت

1169
01:16:58,320 --> 01:17:01,392
أنت مجنون أن تجعلني آتي إلى هنا
في هذه الكعوب

1170
01:17:01,520 --> 01:17:03,511
هل ترين الهواء النقي هنا؟

1171
01:17:03,640 --> 01:17:05,631
هواء منعش؟ انها ساخنة دامية هنا

1172
01:17:05,760 --> 01:17:07,751
- إنه أكثر برودة

- لا تدعني أسقط

1173
01:17:09,560 --> 01:17:13,314
- انظرى الى المساحات الخضراء الجميلة والماء
- أين؟

1174
01:17:13,440 --> 01:17:15,237
هذه هي الطبيعة

1175
01:17:15,360 --> 01:17:18,670
لكننا معتادون على ذلك. انها ليست متعة على الإطلاق

1176
01:17:18,800 --> 01:17:22,713
ثم لماذا تبقى في المنزل
كل الوقت؟ يمكنك المشي هنا

1177
01:17:22,840 --> 01:17:24,432
انها ظليلة وباردة

1178
01:17:26,320 --> 01:17:28,311
ظليلة وباردة؟
هذا مقلب القمامة!

1179
01:17:28,440 --> 01:17:30,908
- نحن نختبئ مثل السمان
- لا لا

1180
01:17:31,040 --> 01:17:33,838
لا تدفعني إلى أسفل. لا داعى للمزاح

1181
01:17:35,600 --> 01:17:39,036
- ماذا ... يا رب!
- لا تضربني أو تسقط

1182
01:17:39,160 --> 01:17:42,072
دعني أخلع حذائي
لأنه مليء بالرمل

1183
01:17:42,200 --> 01:17:45,192
لا تدفعني إلى هناك
أو سوف آخذك معي


1184
01:17:45,320 --> 01:17:47,914
- سوف اسحبك معي
- جيد

1185
01:17:48,040 --> 01:17:50,634
دعني أخلع حذائي

1186
01:17:50,760 --> 01:17:54,753
ياالسماء! إنه ممتلئ ، أنا لا أكذب.
انظر

1187
01:17:54,880 --> 01:17:58,156
- ارض جميلة
- يجب أن أغسل قدمي. امسكني رجاء

1188
01:17:58,280 --> 01:18:00,396
- لا اصدق هذا
- سوف أتمسك بك

1189
01:18:01,120 --> 01:18:03,270
أوه ، إنه بارد جدا

1190
01:18:04,520 --> 01:18:07,592
يا إلهى!
سأصاب بنوبة قلبية

1191
01:18:07,720 --> 01:18:10,792
إنه جميل هنا. أفضل تقريبا
من قناة نافيجليو

1192
01:18:10,920 --> 01:18:12,319
هذا الرجل مجنون

1193
01:18:12,440 --> 01:18:15,159
- أنا سعيد أنك جئت
- هذا جنون

1194
01:18:15,280 --> 01:18:17,271
- أنا حقا في حاجة إليها
- ماذا؟

1195
01:18:17,400 --> 01:18:21,871
- عشرة دقائق وحيدا معك
-  حقا؟ لماذا؟

1196
01:18:22,000 --> 01:18:26,039
هل تريد ان تشكرني

على الهدية التي قدمتها لك؟

1197
01:18:26,160 --> 01:18:29,470
- ما الذي تتحدثين عنه؟
- ماذا تبدو؟ هل تجرى بشكل جيد؟

1198
01:18:31,800 --> 01:18:33,518
مامدي السرعة التي تستطيع الذهاب بها؟

1199
01:18:33,640 --> 01:18:36,154
- انا لا افهم ماذا...
- أوه ، أنت بريء!

1200
01:18:37,480 --> 01:18:40,552
هل لي أن أقدم لك نصيحة؟
اعتني بها

1201
01:18:40,680 --> 01:18:43,114
تحتاج إلى الحصول على غطاء لها
حتى لا تبتل

1202
01:18:43,240 --> 01:18:47,028
لأنك إذا دمرتها ، فلن تعثر
على أحمق آخر مثلي على استعداد لشرائها

1203
01:18:48,480 --> 01:18:50,118
اتمنى ان لا تظن اني ...

1204
01:18:53,880 --> 01:18:57,316
- لا ، لن أحلم بها
- بشكل جاد

1205
01:18:57,440 --> 01:19:02,036
لا يهمني كيف أنفقت المال.
كنت أعرف ذلك من البداية


1206
01:19:02,160 --> 01:19:05,948
كنت مهتمة بالحصول علي ما اريد

1207
01:19:06,080 --> 01:19:09,356
إصلح شعرك ، أنت تبدو أشعث

1208
01:19:09,480 --> 01:19:14,110
- ممتع البقاء معك
- أنا أعلم ، الكل يقول ذلك

1209
01:19:14,240 --> 01:19:15,912
أنا مرحة جدا!

1210
01:19:16,040 --> 01:19:19,635
اذاً ، لا تكونى قاسية

1211
01:19:19,760 --> 01:19:22,672
أنا ملاك صغير حلو

1212
01:19:22,800 --> 01:19:24,279
وأنا أيضا مطيع

1213
01:19:24,400 --> 01:19:27,790
انه لطيف جدا هنا -
غداء لطيف ، أشعة الشمس ...

1214
01:19:27,920 --> 01:19:32,357
-  شيء مفقود ...
- فتاة ، أنا أعلم. لكنك لم تحضرها

1215
01:19:32,480 --> 01:19:35,677
- مميتا؟ انها ليست صديقتي
-  حقا؟

1216
01:19:35,800 --> 01:19:40,112
نحن مبتعدين لفترة من الوقت وقد
نعود معا ، ولكن الآن ...

1217
01:19:40,240 --> 01:19:43,232
- هل تركتها؟
- أنا؟


1218
01:19:43,360 --> 01:19:45,715
أنا لم انفصل عن أي شخص

1219
01:19:45,840 --> 01:19:48,434
- ماذا لو قلت لك أنه كان خطؤك؟
- ها نحن ذا

1220
01:19:50,440 --> 01:19:53,079
- من أين أتيت بها؟
- هاقد عدنا

1221
01:19:53,880 --> 01:19:57,873
إذا كنت تريد التحدث بجدية ،
سنتحدث بجدية ، إذا كنت تريد المزاح ...

1222
01:19:58,000 --> 01:20:00,560
- لقد رأيتها مرتين معك
- حقا

1223
01:20:00,680 --> 01:20:02,716
- هل هي غيورة؟
- نعم 

1224
01:20:02,840 --> 01:20:04,671
مني؟

1225
01:20:04,800 --> 01:20:07,519
اعثر على احد افضل

1226
01:20:07,640 --> 01:20:10,518
فتاة جميلة مثلها.
ما أنا بالمقارنة معها؟

1227
01:20:10,640 --> 01:20:12,392
- هيا
- حسنا...

1228
01:20:12,520 --> 01:20:14,715
هل تعتقدى ان الفتاة
لا يمكن أن تغار منك؟

1229
01:20:14,840 --> 01:20:16,319
أنا لا أقول ذلك ، ولكن ...

1230
01:20:16,440 --> 01:20:22,436
- هل أخبرك زوجك فى أي وقت مضى ...

- بالطبع أخبرني عدة مرات

1231
01:20:23,280 --> 01:20:25,396
- دعونا نأمل أن يفوزوا
-  لاتسيو؟

1232
01:20:25,520 --> 01:20:28,478
- روما! دعنا لا نتشاجر
- لا ، لاتسيو

1233
01:20:28,600 --> 01:20:31,273
- تراهن روما إذا خسر
- حسنا إذا

1234
01:20:31,400 --> 01:20:35,029
هذا أفضل.
دعنى أسمع ما يقولون

1235
01:20:35,160 --> 01:20:37,469
لا أستطيع سماع أي شيء من هنا

1236
01:20:37,600 --> 01:20:42,071
- هذا جيد
- لا ، هذا ليس لطيف على الإطلاق

1237
01:20:42,200 --> 01:20:44,509
حافظ على الهدوء. توقف عن ذلك

1238
01:20:44,640 --> 01:20:47,359
- من , أنا؟
- لديك مثل هذا الوجه الماكر!

1239
01:20:47,480 --> 01:20:49,391
- لنكن صادقين
- نعم، هيا

1240
01:20:49,520 --> 01:20:51,829
لقد ساعدت ابنتك

1241
01:20:51,960 --> 01:20:53,951
وفقدت صديقتي

1242
01:20:54,080 --> 01:20:59,154
لقد اشتريت سكوتر. ماذا ايضا
ماذا تريد؟ هيا!


1243
01:21:01,960 --> 01:21:04,713
يا ربى ، ياله من ماكر

1244
01:21:08,240 --> 01:21:10,834
- يا له من ابن عاهرة!
- بلى

1245
01:21:10,960 --> 01:21:16,273
- لقد حصلت على ماأريد ,  سكوتر 
- اللعنة عليك...

1246
01:21:16,400 --> 01:21:21,030
- الحياة رائعة ، أليس كذلك؟
بالتأكيد. الحياة رائعة

1247
01:21:21,160 --> 01:21:23,993
يمكن أن تكون رائعة ،
فى حين انك تعيش مرة واحدة فقط ...

1248
01:21:24,120 --> 01:21:26,953
... والحياة قصيرة وليست جيدة دائمًا

1249
01:21:27,080 --> 01:21:29,719
أعلم أنك تحبين زوجك ...

1250
01:21:29,840 --> 01:21:31,558
... وسعداء

1251
01:21:31,680 --> 01:21:34,672
انت تشعرين بالسعادة
عندما تكونى معه ومع الطفلة

1252
01:21:36,120 --> 01:21:38,156
... ولكني أعلم ايضا اليوم ...

1253
01:21:38,280 --> 01:21:40,555
...  في هذه اللحظة ...

1254
01:21:40,680 --> 01:21:43,638
... اننا سعداء هنا معا

1255
01:21:43,760 --> 01:21:46,832
لماذا لاأقول ذلك؟
انها الحقيقة


1256
01:21:46,960 --> 01:21:49,952
فهمنا بعضنا البعض تماما

1257
01:21:50,080 --> 01:21:53,914
المكان جميل هنا. و انا...

1258
01:21:54,040 --> 01:21:56,076
أحب أن أعانقك

1259
01:21:56,200 --> 01:22:00,352
هل هناك خطأ ما
في قولى هذا؟ لا أعتقد ذلك

1260
01:22:00,480 --> 01:22:02,152
على سبيل المثال ، إذا كانت والدتي ...

1261
01:22:02,280 --> 01:22:05,477
... العجوز جدا الآن ...

1262
01:22:05,600 --> 01:22:09,991
... قد سمحت لشخص بعناقها
عندما كانت صغيرة...

1263
01:22:10,120 --> 01:22:13,078
...عند شروق الشمس،
على ضفة النهر مثل هذا ...

1264
01:22:13,200 --> 01:22:15,919
... بدلا من تعذيب نفسها
بالتفكير ...

1265
01:22:16,040 --> 01:22:18,634
... فيما اذا كانت حياتي
كبالغ اليوم

1266
01:22:18,760 --> 01:22:22,070
... ا ربما كانت أقل حزنا

1267
01:22:22,200 --> 01:22:26,796
تقضي أيامها في إصلاح جواربي
وغسل قمصاني


1268
01:22:28,680 --> 01:22:30,750
امى

1269
01:22:30,880 --> 01:22:33,075
كل ما تخلت عنه ...

1270
01:22:33,200 --> 01:22:36,351
... لقد حولتها إلى آمال بالنسبة لي

1271
01:22:36,480 --> 01:22:38,550
يباركها الله

1272
01:22:38,680 --> 01:22:43,356
والآن ، بخصوص ميمتا  هي أيضًا
لا تفعل شيئًا ولكن تقول لي طوال اليوم ...

1273
01:22:43,480 --> 01:22:47,234
... "اذهب وغامر , اذهب وغامر"

1274
01:22:48,800 --> 01:22:53,157
أنا مغامر.
أنت تعرفين ذلك جيدًا

1275
01:22:53,280 --> 01:22:57,068
أنا لا أفوت أي فرصة
ا تأتي في طريقي

1276
01:22:57,200 --> 01:22:59,555
أنا لا أعيش في عالم الأحلام

1277
01:22:59,680 --> 01:23:02,148
لكنني لا أريد أن أشعر بأي ندم

1278
01:23:02,280 --> 01:23:04,794
هل أنا محق يا مادالينا؟

1279
01:23:04,920 --> 01:23:08,469
لا تجعلني أمضى يوم الأحد ...

1280
01:23:08,600 --> 01:23:11,797
... فى عد النمل على الرمال

1281
01:23:11,920 --> 01:23:13,911
اسمعى يا مادالينا


1282
01:23:15,400 --> 01:23:18,437
هل حاولت ابدا
ترك نفسك تنطلق؟

1283
01:23:18,560 --> 01:23:23,554
لعمل احد هذه الأشياء السخيفة
يفعل الناس مثل هذا ...

1284
01:23:23,680 --> 01:23:26,558
... مرة واحدة ،
دون التفكير كثيرا ...

1285
01:23:26,680 --> 01:23:31,037
... كما يفعل الأثرياء
عندما يلقون بالمال بعيدا

1286
01:23:31,160 --> 01:23:34,436
هذا هو أفضل شعور

1287
01:23:34,560 --> 01:23:37,154
انها توابل حياتنا

1288
01:23:37,280 --> 01:23:39,077
انها كل شيء

1289
01:23:47,800 --> 01:23:50,872
هل تعرفين انه في هذا الضوء 
عيناك تبدو زرقاء؟

1290
01:23:52,160 --> 01:23:55,596
أو ربما خضراء ، مثل الماء

1291
01:23:55,720 --> 01:23:58,518
أنها تتغير وفقا للضوء

1292
01:23:58,640 --> 01:24:01,359
الآن لونها خفيف جدا
وتبدو مبتسمة

1293
01:24:07,840 --> 01:24:12,391
هيا الآن ، أنت تتحدث هراء


1294
01:24:16,480 --> 01:24:19,870
أنظر إلى هذا ، أنا متسخة الآن

1295
01:24:22,320 --> 01:24:26,472
- لماذا وقفت؟
- لأنني يجب أن أذهب

1296
01:24:26,600 --> 01:24:29,717
هل ترغب في البقاء
وعد النمل؟

1297
01:24:29,840 --> 01:24:31,990
ابق هنا ، إذا كان هذا يرضيك

1298
01:24:32,120 --> 01:24:35,430
أستطيع أن أرسل لك حماتي ،
حتى تستطيع أن تساعدك

1299
01:24:35,560 --> 01:24:37,551
لنذهب

1300
01:24:37,680 --> 01:24:39,557
ألا تأتي؟

1301
01:24:39,680 --> 01:24:43,514
أو هل تريد أن تنزل في الماء ،
لتبريد نفسك باستمرار؟

1302
01:24:47,040 --> 01:24:50,953
لنذهب. نحن بحاجة لرؤية
اختبار الشاشة. عجل ، هيا

1303
01:24:55,360 --> 01:24:57,157
مسكين صديقى الاشعث

1304
01:24:57,280 --> 01:24:59,350
اليوم ليس يوم حظك
لا يهم

1305
01:25:01,760 --> 01:25:04,149
سوف يكون حظك افضل فى مرة أخرى ،
لا تقلق


1306
01:25:14,800 --> 01:25:16,631
دعني آخذ سترتي

1307
01:25:21,240 --> 01:25:25,028
إذا كنت تريد أن ترى اختبار الشاشة ،
تعال إلى غرفة التحرير في سينيستا   

1308
01:25:25,160 --> 01:25:27,594
- اسألى عن ايريس ، حسنا؟
- نعم شكرا جزيلا

1309
01:25:27,720 --> 01:25:30,712
وداعا.
وداعا جميعا

1310
01:25:38,200 --> 01:25:39,679
وداعا

1311
01:25:46,640 --> 01:25:49,154
هل خلعت حذائك كذلك؟

1312
01:26:12,600 --> 01:26:15,273
هل يمكنني الدخول؟
هل ايريس هنا؟

1313
01:26:15,400 --> 01:26:17,231
هذا أنا. ادخلى

1314
01:26:19,600 --> 01:26:21,795
- هل اضايقك؟
- لا ، تعال

1315
01:26:21,920 --> 01:26:24,514
قال لي السيد انوفازى
ان آتى وأراك

1316
01:26:24,640 --> 01:26:26,835
ذكر لى ذلك.
كنت أتوقع حضورك

1317
01:26:26,960 --> 01:26:28,951
- قال لديك اختبارات الشاشة
- نعم فعلا

1318
01:26:29,080 --> 01:26:30,479
عن كل البنات؟

1319
01:26:30,600 --> 01:26:33,239
- إذاً لديك ابنتي أيضا

- من منهم هي؟

1320
01:26:33,360 --> 01:26:35,555
- هذه هنا
- رقم 7. انها في العلبة

1321
01:26:35,680 --> 01:26:39,150
- ماذا تقصدى ، في العلبة؟
- أن تؤخذ إلى غرفة العرض

1322
01:26:39,280 --> 01:26:41,919
آه ، الفيلم نفسه. فهمت

1323
01:26:42,040 --> 01:26:45,510
- هل يمكنني رؤيته؟
- هذا اختبار شاشة مختلف

1324
01:26:46,240 --> 01:26:48,231
- آه ، إنها طفلة آخر
- حقا

1325
01:26:49,640 --> 01:26:51,710
انها ليست واضحة جدا

1326
01:26:52,880 --> 01:26:54,472
انها تبدو وكأنها قطة

1327
01:26:56,280 --> 01:26:58,430
إنها تجعلنى ارتجف

1328
01:26:58,560 --> 01:27:01,757
- هل تستطيعى أن تريني الآن ابنتي؟
- لا بد من انك تمزحين

1329
01:27:01,880 --> 01:27:04,474
بلاسيتى ينتظرني في الطابق السفلي

1330
01:27:04,600 --> 01:27:07,797
ايريس ، عجلى واحضرى الاختبارات
بلاسيتى ينتظرها

1331
01:27:07,920 --> 01:27:10,514
- أنا قادمة
- إنه غاضب

1332
01:27:10,640 --> 01:27:12,995
- غرفة رقم 3
- حسنا الوداع

1333
01:27:13,120 --> 01:27:15,714
- هل يشاهدون اختبارات الشاشة؟
- نعم

1334
01:27:15,840 --> 01:27:18,035
- بما في ذلك ابنتي؟
- نعم 

1335
01:27:18,160 --> 01:27:21,152
- أتوسل إليك ، دعيني أرى ذلك
- عذرا ، هذا غير ممكن

1336
01:27:21,280 --> 01:27:24,272
- لقد جئت كل هذا الطريق
- ستسببى لى مشكلة

1337
01:27:24,400 --> 01:27:27,312
- لكن من سيراني؟
- نيللا ، أخبريها

1338
01:27:27,440 --> 01:27:31,353
- حاولى ان تفهمى
- هذا مستحيل فقط

1339
01:27:31,480 --> 01:27:33,277
مرحبا هل أعرفك؟

1340
01:27:33,400 --> 01:27:35,391
اين رأيتك

1341
01:27:35,520 --> 01:27:37,636
اين رأيتك
ساعديني حتى أن أتذكر

1342
01:27:37,760 --> 01:27:40,228
- أخبريها. هل انت خجلانة؟
- لقد رأيتيني في فيلم


1343
01:27:40,360 --> 01:27:43,079
هذا صحيح. في السينما في الهواء الطلق

1344
01:27:43,200 --> 01:27:47,273
هذا الفيلم الروماني لطيف حقا ...
"تحت شمس روما"

1345
01:27:47,400 --> 01:27:48,913
- نعم 
- يا له من فيلم جميل

1346
01:27:49,040 --> 01:27:51,076
كنت الشخص الذي صفع

1347
01:27:51,200 --> 01:27:53,919
لقد استمتعت كثيرا.
هل تتذكريها يا حبيبتي؟

1348
01:27:54,040 --> 01:27:56,679
لقد أعجبتك انت أيضًا

1349
01:27:56,800 --> 01:27:58,791
ماذا تعملين الأن؟
هل انت في هذا الفيلم

1350
01:27:58,920 --> 01:28:00,911
لا ، أنا لا أعمل أفلامًا الآن

1351
01:28:01,040 --> 01:28:05,079
- أنا أعمل هنا.فى التحرير
- إذن أنت لا تمثلين الآن

1352
01:28:05,200 --> 01:28:06,599
لماذا؟

1353
01:28:06,720 --> 01:28:10,315
أنا لست ممثلة

1354
01:28:10,440 --> 01:28:13,079
لقد استأجروني مرة واحدة أو مرتين ...

1355
01:28:13,200 --> 01:28:15,430
... ربما كنت النوع الذي كانوا يحتاجونه

1356
01:28:15,560 --> 01:28:17,551
ارتفعت آمالى

1357
01:28:17,680 --> 01:28:21,275
وفقدت وظيفتي وصديقي

1358
01:28:21,400 --> 01:28:25,552
كل ما يمكنني قوله هو ، إما أنت
ممثل محترف ...

1359
01:28:25,680 --> 01:28:28,990
... أو تتخلي عن أحلامك
وتتمسك بعمل حقيقي

1360
01:28:29,120 --> 01:28:32,476
أنا آسفة لأخبرك بهذا ،
لأنك مليئة بالأمل

1361
01:28:32,600 --> 01:28:36,036
قد تكونى على حق ، لكنني أشك في ذلك

1362
01:28:36,160 --> 01:28:39,789
كثير من الناس قكروا ان يعملوا
فى السينما وانتهى بهم الحال بشكل سيئ

1363
01:28:39,920 --> 01:28:43,390
كنت أقنع نفسي أنني كنت
عظيمة جدا وجميلة جدا ...

1364
01:28:43,520 --> 01:28:45,909
... ومع ذلك ، أنا عالقة هنا ، وأقوم بالتحرير

1365
01:28:46,040 --> 01:28:48,918
لا أحد يدعوني ، لذلك أنا هنا

1366
01:28:51,560 --> 01:28:52,959
 حقا؟

1367
01:28:56,840 --> 01:29:01,630
أنت مسكينة. لكن أنا متأكدة

ان هذا لا يحدث للجميع

1368
01:29:03,960 --> 01:29:06,110
هذا سيكون فظيعا

1369
01:29:09,960 --> 01:29:12,394
من شأنه أن يكون فظيعا حقا

1370
01:29:12,520 --> 01:29:14,317
لا يمكن إصلاحه

1371
01:29:16,360 --> 01:29:18,749
اخاطر بكل شيء لها

1372
01:29:22,440 --> 01:29:24,237
سأصاب بخيبة أمل

1373
01:29:26,680 --> 01:29:28,477
لا تقلقى ...

1374
01:29:28,600 --> 01:29:30,397
...كل شي سيصبح على مايرام

1375
01:29:30,520 --> 01:29:32,511
انها جميلة جدا

1376
01:29:33,520 --> 01:29:36,159
- هل رأيت اختبار الشاشة؟
- نعم 

1377
01:29:36,280 --> 01:29:37,679
- هل هي لطيفة؟
- نعم جدا

1378
01:29:37,800 --> 01:29:39,791
من فضلك ، دعيني أرى ذلك

1379
01:29:39,920 --> 01:29:42,912
- كيف يمكنني؟
- دعيني أراه

1380
01:29:43,040 --> 01:29:46,476
كيف يمكنني؟ نيللا ، مارأيك؟
هل أريها؟

1381
01:29:46,600 --> 01:29:49,114
- لمَ لا , اعطها محاولة
- لا أحد سيراني

1382
01:29:49,240 --> 01:29:52,789
سوف أقف ورائك.
أنت طيبة جدا


1383
01:29:55,560 --> 01:29:58,154
سآخذك إلى هناك ،
طالما تبقى هادئة

1384
01:29:58,280 --> 01:30:01,078
لن أقول كلمة.
لن أتحرك

1385
01:30:03,960 --> 01:30:05,473
شكرا لك

1386
01:30:11,560 --> 01:30:13,551
إنه اختبار شاشة ابنتي

1387
01:30:13,680 --> 01:30:16,956
واسمحوا لي أن أبقى.
أنت لطيفة جدا

1388
01:30:23,880 --> 01:30:25,871
هل تريها؟

1389
01:30:26,000 --> 01:30:29,390
هذه هي الفتاة التي كانت
عند المصور. اتذكرين؟

1390
01:30:29,520 --> 01:30:31,511
- هل تريها؟
- نعم فعلا

1391
01:30:31,640 --> 01:30:34,632
هدوء ، وإلّا سوف يلقوا بنا

1392
01:30:38,200 --> 01:30:40,873
- ما أسمها؟
- ماريا سيكوني

1393
01:30:42,920 --> 01:30:46,390
هذا انت.
يا الهي ، كيف تبدو صغيرة من بعيد

1394
01:30:53,920 --> 01:30:57,629
ماذا تفعلى؟ آه أجل،
كنت تطفئين الشموع

1395
01:31:05,480 --> 01:31:07,038
انفخى , انفخى

1396
01:31:07,160 --> 01:31:09,469
شئ مؤسف

1397
01:31:19,120 --> 01:31:21,270
لا يمكنك اطفائها؟


1398
01:31:21,400 --> 01:31:24,517
لديك الكثير من النفس في المنزل ،
لكن ليس هنا؟

1399
01:31:24,640 --> 01:31:26,835
رباه،
أنت تجعليني أشعر بالمرض

1400
01:31:29,680 --> 01:31:33,036
انها حقا لا تستطيع أن تفعل هذا

1401
01:31:33,160 --> 01:31:37,199
كفوا عن هذا يا شباب!

1402
01:31:37,320 --> 01:31:40,915
لا أستطيع العمل هكذا

1403
01:31:41,040 --> 01:31:43,235
 ، من فضلكم كفى!

1404
01:31:43,360 --> 01:31:46,750
- من أحضرها يا جلوري؟
- لست انا

1405
01:31:46,880 --> 01:31:49,553
- ربما هو ، أنوفازي
- هل أحضرتها؟

1406
01:31:49,680 --> 01:31:54,913
أنا فقط وجهتها هنا
لأن والدتها طلبت مني ذلك

1407
01:31:55,040 --> 01:31:57,076
الآن القصيدة

1408
01:31:57,200 --> 01:31:58,758
أنت تقرئيها جيدا

1409
01:31:59,680 --> 01:32:01,955


1410
01:32:02,080 --> 01:32:04,435


1411
01:32:04,560 --> 01:32:06,710


1412
01:32:06,840 --> 01:32:09,354


1413
01:32:16,200 --> 01:32:18,191
هل بكيت؟

1414
01:32:18,320 --> 01:32:20,470
لماذا بدأت تبكي؟

1415
01:32:29,560 --> 01:32:32,120
انها مسلية ، هل ترى؟

1416
01:32:32,240 --> 01:32:34,708
ربما جعلتهم يضحكون

1417
01:32:41,280 --> 01:32:44,272


1418
01:33:01,680 --> 01:33:04,319
لماذا يضحكون؟

1419
01:33:07,440 --> 01:33:08,953
ماذا يقولون؟

1420
01:33:09,080 --> 01:33:11,799
ليست أشياء جيدة

1421
01:33:13,480 --> 01:33:15,835
لماذا يضحكون كثيرا؟

1422
01:33:17,360 --> 01:33:19,476
لماذا هم مسرورين جدا؟

1423
01:33:26,720 --> 01:33:28,597
إنها قزم ، انظر

1424
01:33:34,520 --> 01:33:36,511
نذل

1425
01:33:39,760 --> 01:33:44,151
نذل.
لا أستطيع تحمل هذا. لا أستطيع تحمل هذا

1426
01:33:44,280 --> 01:33:49,070
ما كل هذا؟ عيسى ، اوقف الفيلم
واعيد تشغيله من البداية

1427
01:33:49,200 --> 01:33:52,556
- ما المضحك؟

- إنها مضحكة للغاية بهذه الشراشيب

1428
01:33:52,680 --> 01:33:56,559
انها ليست طفلة ، انها قزم -
ذهبت إلى المدرسة معي في عام 1925!

1429
01:33:56,680 --> 01:33:58,989
- هل تقول أنك تبلغ من العمر 30 عامًا؟
- جيد

1430
01:33:59,120 --> 01:34:02,112
- ماذا تعتقد؟
- إنه اختبار غير مثمر

1431
01:34:02,240 --> 01:34:03,639
أنا أرى

1432
01:34:03,760 --> 01:34:06,354
إسمح لي ، ولكن إذا جاز لي القول
رأيي...

1433
01:34:06,480 --> 01:34:08,710
...  اختبار الشاشة الأخير هو مضيعة للفيلم

1434
01:34:08,840 --> 01:34:13,152
كنت قد أدركت على الفور
أن الطفلة كانت ستفعل ذلك

1435
01:34:13,280 --> 01:34:15,919
لقد قلت لك بالفعل ...

1436
01:34:16,040 --> 01:34:20,238
اسمك انوفازى أليس كذلك؟
كنت في الجيش ، أليس كذلك؟ قف


1437
01:34:22,760 --> 01:34:25,513
حسن. من اليسار.
من اليسار!

1438
01:34:25,640 --> 01:34:27,471
بالخطوة السريعة. اخرج!

1439
01:34:27,600 --> 01:34:29,795
- اذهب بعيدا ، لأن ...
- عذرا ، بلاسيتي

1440
01:34:29,920 --> 01:34:34,710
طالما تتصرف هكذا ، فأنت مطرود.
لن أكون قادرًا على استئجارك بعد الآن

1441
01:34:34,840 --> 01:34:38,389
- ليس لديك فرصة
- على الأقل اسمح لي أن أعتذر

1442
01:34:40,120 --> 01:34:43,112
هل أفقد وظيفتي
بسبب هذا الشيء السخيف؟

1443
01:34:43,240 --> 01:34:45,834
- دعني أعتذر له
- سأفعل ذلك من أجلك

1444
01:34:49,440 --> 01:34:52,557
انظر ، بلاسيتي ، كنت على حق.
لقد أهدرنا الوقت والمال والأفلام

1445
01:34:52,680 --> 01:34:55,319
الوقت والمال والفيلم والصحة

1446
01:34:55,440 --> 01:35:00,833
صحتنا ، لأننا كنا نبحث
بدون توقف لمدة أسبوعين عن هذه الفتاة


1447
01:35:00,960 --> 01:35:04,236
والآن تخبرنا أننا قد أهدرنا
المال. توقف عن ذلك ، فيليبو!

1448
01:35:04,360 --> 01:35:08,751
لقد كنت تضحك حتى الآن. اذهب و
تحقق مما يحدث هناك

1449
01:35:08,880 --> 01:35:12,793
- لا ، دعونى ادخل
- لا يمكنك أن تدخلى

1450
01:35:12,920 --> 01:35:15,912
اتركني وشأني وابعد يدك عنى

1451
01:35:16,040 --> 01:35:19,316
- اهدأى
- اريد التحدث مع المخرج

1452
01:35:19,440 --> 01:35:21,476
- ماذا تريدى أن تقولى له؟
- ماذا؟

1453
01:35:21,600 --> 01:35:25,434
ماالمضحك جدا عن هذه الفتاة الصغيرة؟
أين هو؟ ها هو

1454
01:35:25,560 --> 01:35:30,076
يا سيد بلاسيتي ، اسمع ...
دعنى أمر , دعنى أمر

1455
01:35:30,200 --> 01:35:33,112
إسمح لي يا سيد بلاسيتي ...


1456
01:35:33,240 --> 01:35:36,152
...  كنت مختبئة في المقصورة

1457
01:35:36,280 --> 01:35:39,033
لقد سمعتكم تضحكون جميعًا.
ماالذى كان مضحك جدا؟

1458
01:35:39,160 --> 01:35:43,790
لماذا جعلتك تضحك
كثيرا؟ انها مثل أي طفل آخر

1459
01:35:43,920 --> 01:35:46,559
- واحد منكم حتى دعاها قزم
- لا لا

1460
01:35:46,680 --> 01:35:51,071
يالها من وقاجة ليس لديكم أي احترام
لمشاعر الآخرين

1461
01:35:51,200 --> 01:35:53,839
ليس لديكم أي احترام
لتضحيات الآخرين

1462
01:35:53,960 --> 01:35:59,478
لقد قدمت تضحيات كثيرة
لشراء هذ الملابس ...

1463
01:35:59,600 --> 01:36:03,593
- اهدأى ، سيدتي
- والرجل الآخر ، هذا الأنوفازى  ...

1464
01:36:03,720 --> 01:36:06,154
- أين هو؟
- لقد طردناه

1465
01:36:06,280 --> 01:36:10,319
أحسنت. 
 فعلت الشيء الصحيح

1466
01:36:10,440 --> 01:36:13,512
- دعني أتكلم
-من الافضل لك

1467
01:36:13,640 --> 01:36:17,997
كيف يمكننا معرفة ما إذا كان شخص ما
يختبئ في حجرة العرض؟

1468
01:36:18,120 --> 01:36:22,033
السيد بلاسيتي ، من فضلك ،
لا تبعدنى هكذا ...

1469
01:36:22,160 --> 01:36:24,720
... بدون بصيص من الأمل

1470
01:36:24,840 --> 01:36:27,434
الا تعرف يا أنتونيلي؟
هذه هي السينما

1471
01:36:27,560 --> 01:36:30,677
نحن مسؤولون عن كل هذا.
جلوري ، تعال هنا

1472
01:36:30,800 --> 01:36:33,758
لا يمكننا التعامل
مع الأمهات أيضا

1473
01:36:33,880 --> 01:36:38,032
- عيسى ، ضع البكرة رقم 7 مرة أخرى
- طفلة ماريا سيسكونى

1474
01:36:38,160 --> 01:36:40,549
أريد أن أرى الاختبار مرة أخرى.
هل تريد الذهاب؟

1475
01:36:40,680 --> 01:36:44,912
- لا ، سوف أشاهده مرة أخرى أيضًا

- أنا اكتفيت

1476
01:36:45,040 --> 01:36:47,429
القزم في أرض العمالقة

1477
01:36:47,560 --> 01:36:50,154
بلاسيتي ، تذكر أنني من الشمال

1478
01:36:50,280 --> 01:36:52,396
لقد جئت من ميلانو ،
أنا لن أذهب إلى دوني

1479
01:36:52,520 --> 01:36:55,159
- يمكنك الحصول على صفقات جيدة هناك
- هل تذهب إلى موتا؟

1480
01:36:55,280 --> 01:36:56,679
هدوء الآن ، من فضلكم

1481
01:36:56,800 --> 01:36:59,598
"اليوم ، غداً وليس أبدًا"
اختبار الشاشة السابع

1482
01:39:22,600 --> 01:39:24,397
مساعدة!

1483
01:39:57,160 --> 01:40:02,280
 البرتو انوفازى ، انتظرني.
توقف

1484
01:40:02,400 --> 01:40:05,198
نحن بحاجة للعثور على هذه الطفلة
التى أدت اختبار الشاشة

1485
01:40:05,320 --> 01:40:07,880
الطفلة التى جعلتنا نضحك.
ماذا كان اسمها؟

1486
01:40:08,000 --> 01:40:09,991
- سيسكوني
- نعم ،

1487
01:40:10,120 --> 01:40:12,111
بلاسيتي يريدها

1488
01:40:12,240 --> 01:40:15,038
لبس هذا من وظيفتى
لقد طردنى بلاسيتى

1489
01:40:15,160 --> 01:40:17,355
لا تكن غبيا

1490
01:40:17,480 --> 01:40:21,359
- يجب أن نجدها
- ابحث انت عنها سوف أعطيك العنوان

1491
01:40:21,480 --> 01:40:23,357
انها عبر البرتو دا جيوسانو ، 4.
وداعا

1492
01:40:23,480 --> 01:40:26,552
إذا وجدتها ، وإذا وقعنا
العقد هذا المساء ...

1493
01:40:26,680 --> 01:40:28,989
... سوف تعود للعمل ، أعدك

1494
01:40:29,120 --> 01:40:31,918
- تقسم
- أقسم على ذلك. أعدك

1495
01:40:32,040 --> 01:40:35,350
تعيش في برينيستينو ،
عبر البرتو دا جيوسانو ، 4

1496
01:40:35,480 --> 01:40:37,675
سأذهب إلى الأمام ، وأنت تأخذ السيارة

1497
01:40:37,800 --> 01:40:41,315
دا جيوسانو ، 4؟ أنا خارج.
أورسيني ، على عجل. اذهب أنت. أورسيني!

1498
01:40:41,440 --> 01:40:45,558
العقد جاهز وموقع من المنتج

 كل ما نحتاجه هو موافقتك

1499
01:40:45,680 --> 01:40:48,399
- لدينا أفضل الممثلين ، مثل ...
- أميديو نزاري

1500
01:40:48,520 --> 01:40:52,149
- وهذه الممثلة الأمريكية ...
- لانا تيرنر. إن لم تكن هى ، افضل واحدة

1501
01:40:52,280 --> 01:40:53,679
إطلاقا

1502
01:40:53,800 --> 01:40:57,634
ربما هو غير مهتم بهذا
لأنه قلق بشأن زوجته

1503
01:40:57,760 --> 01:41:00,593
لا تقلق ، زوجتك سوف تعود.
انها ليست طفلة

1504
01:41:00,720 --> 01:41:04,872
هل أنت قلق؟ سوف اعتني بذلك.
الشرطة ونحن قريبون جدا

1505
01:41:05,000 --> 01:41:06,991
اذهب يااورسينى مباشرة 
الى فياجينوفا

1506
01:41:07,120 --> 01:41:09,315
... وتحدث إلى المشرف جيوسيلو

1507
01:41:09,440 --> 01:41:10,873
قل له أرسلك غلوري ...


1508
01:41:11,000 --> 01:41:12,991
... وأنا بحاجة إلى خدمة

1509
01:41:13,120 --> 01:41:16,635
-  أنهم يجدون حتى الناس الذين غرقوا
- انسى الشرطة

1510
01:41:16,760 --> 01:41:18,159
إنه على حق

1511
01:41:18,280 --> 01:41:21,989
زوجتي سوف تكون هنا قريبا. أنها دائما
تريد أن تفعل الأشياء بطريقتها الخاصة

1512
01:41:22,120 --> 01:41:24,190
أود حقًا أن أعرف أين ذهبت

1513
01:41:24,320 --> 01:41:27,039
لقد طلبت من شخص أن يخبرني
عندما تصل

1514
01:41:27,160 --> 01:41:28,559
اجلس

1515
01:41:28,680 --> 01:41:31,752
- أورسيني ، يمكنك الذهاب
- يمكننا مناقشة العقد

1516
01:41:31,880 --> 01:41:35,031
حسنا. وبالتالي...

1517
01:41:35,160 --> 01:41:39,153
"بهذا الاتفاق الخاص ،
نحن نوظف ماريا سيسكونى  ...

1518
01:41:39,280 --> 01:41:41,396
"... كممثلة صغيرة رئيسية ..."

1519
01:41:41,520 --> 01:41:44,956
سبارتاكو
انها هنا ، تعال

1520
01:41:45,080 --> 01:41:48,277
هي هنا


1521
01:41:51,200 --> 01:41:54,272
بعد كل ما قمت به ، لقد انجزتيها

1522
01:41:55,280 --> 01:41:57,874
ارجع للخلف. لا تلمسها

1523
01:41:59,200 --> 01:42:01,953
- لا تلمسها
- مادالينا

1524
01:42:02,080 --> 01:42:05,595
مرحبا ، سبارتاكو. لا تجعلها تستيقظ

1525
01:42:07,040 --> 01:42:08,553
لا تجعلها تستيقظ

1526
01:42:08,680 --> 01:42:10,511
اسمحوا لي ان أمر

1527
01:42:13,400 --> 01:42:15,391
لا تلمسها

1528
01:42:16,120 --> 01:42:19,510
- شكرا لله انها هنا
- زوجها كان ينتظرها

1529
01:42:19,640 --> 01:42:23,315
- عيناها حمراء
- لقد كانت تبكي

1530
01:42:27,560 --> 01:42:30,279
ما الذي يحدث يا مدالينا؟

1531
01:42:30,400 --> 01:42:32,595
لقد فعليتها

1532
01:42:32,720 --> 01:42:35,234
هذه المرة فعلتيها
وتبدأين في البكاء!

1533
01:42:35,360 --> 01:42:37,999
دعونا نوقع هذا العقد

1534
01:42:38,120 --> 01:42:39,792
ليس لدينا العديد من الخيارات

1535
01:42:39,920 --> 01:42:43,549
إما أن نوقع هذا العقد
أو ينتهي بنا المطاف في الشارع


1536
01:42:44,440 --> 01:42:46,237
إنها تبكي مرة أخرى

1537
01:42:46,360 --> 01:42:48,874
ها هي غريتا غاربو

1538
01:42:50,960 --> 01:42:52,757
لا تحاول لمسها

1539
01:42:53,400 --> 01:42:55,516
لا تلمسها

1540
01:42:55,640 --> 01:42:59,349
هيا ، دعونا نوقع العقد.
نحن بحاجة فقط لتوقيع واحد

1541
01:42:59,480 --> 01:43:01,914
وسأعطيك 250،000 ليرة
فورا

1542
01:43:02,040 --> 01:43:05,271
250،000 إضافي في الأسبوع ،
وأكثر في أسبوعين

1543
01:43:05,400 --> 01:43:08,392
سأعطيك الدفعة الأولى
على الفور

1544
01:43:08,520 --> 01:43:11,318
أين دفتر الشيكات؟
هل معك ، ألبرتو؟ لا

1545
01:43:11,440 --> 01:43:14,238
يجب أن يكون في سينيستا
سأعود مباشرة لأدفع لك

1546
01:43:14,360 --> 01:43:17,909
انها مليوني ليرة.
سوف تحصل على مليونين


1547
01:43:18,040 --> 01:43:20,634
بالإضافة إلى ألف ليرة في اليوم
أنه لا يمكن لأحد أن ينالها

1548
01:43:20,760 --> 01:43:24,958
لا تديرى ظهرك لهذا ،
هذا يحدث مرة واحدة فقط

1549
01:43:25,080 --> 01:43:27,196
من فضلك ، فقط التوقيع عليها

1550
01:43:28,680 --> 01:43:30,272
ممتاز

1551
01:43:31,800 --> 01:43:36,271
هل تريدها بالشعر المجعد
أم شعر مستقيم؟

1552
01:43:36,400 --> 01:43:40,518
هل عليها أن تتمتم أو تتلعثم؟
أيهما تجده أكثر تسلية؟

1553
01:43:40,640 --> 01:43:44,519
الم يكن لديكم ما يكفي من المرح ،
كلكم؟

1554
01:43:44,640 --> 01:43:46,710
انا اسفة حقا ...

1555
01:43:46,840 --> 01:43:49,195
... ولكن ابنتي ستبقى هنا

1556
01:43:49,320 --> 01:43:52,756
لم أحضرها إلى هذا العالم
لتسلية أي شخص

1557
01:43:52,880 --> 01:43:56,111
بالنسبة لي ولوالدها هى جميلة

1558
01:43:58,160 --> 01:44:00,469
هي جميلة

1559
01:44:01,400 --> 01:44:03,595
نحن نبقيها هنا


1560
01:44:07,320 --> 01:44:10,039
اذهبوا الآن ، وإلّا ستوقظوها

1561
01:44:10,160 --> 01:44:12,151
ابتعدوا

1562
01:44:16,400 --> 01:44:19,870
سبارتاكو ، ماذا تنتظر
لتقول لهؤلاء السادة ...

1563
01:44:20,000 --> 01:44:22,912
... أن ابنتك
لن تعمل فى الأفلام؟

1564
01:44:23,040 --> 01:44:25,634
اطردهم

1565
01:44:25,760 --> 01:44:27,990
اطردهم ، سبارتاكو

1566
01:44:28,120 --> 01:44:30,236
اطردهم

1567
01:44:33,560 --> 01:44:37,553
مادالينا!
مادالينا ، هل تسمعيني؟

1568
01:44:39,480 --> 01:44:42,995
لا أعتقد أن هناك الكثير الذي يمكننا القيام به.
أنا أعرفها جيدا

1569
01:44:43,120 --> 01:44:47,113
خذ العقد
وعد إلى سينيستا أنا آسف

1570
01:44:47,240 --> 01:44:50,118
ماذا تفعل؟
أنت دائمًا مصدر إزعاج

1571
01:44:50,240 --> 01:44:52,959
هل حقا؟ نحن دائما مصدر ازعاج؟

1572
01:44:53,080 --> 01:44:56,356
ماذا عنك،
مع كل مشاجرة تقوم بها؟


1573
01:44:56,480 --> 01:44:59,950
أنا بواب. اليس لدي الحق
لاخبر هؤلاء السيدات ...

1574
01:45:00,080 --> 01:45:03,117
... ما يجري في المبنى
حيث أعمل؟

1575
01:45:03,240 --> 01:45:06,038
- هل أنا على حق أم لا؟
- كونى هادئة الطفلة نائمة

1576
01:45:06,160 --> 01:45:09,550
- كن هادئا
- دعنا نذهب لأن الطفلة نائمة

1577
01:45:09,680 --> 01:45:12,274
اسد لي خدمة
وخذ هذه الأبقار بعيدا

1578
01:45:12,400 --> 01:45:14,436
هل نحن أبقار الآن؟

1579
01:45:14,560 --> 01:45:17,632
اهدئى ابنتي نائمة.
ابتعد أو ارحل

1580
01:45:17,760 --> 01:45:19,876
ابتعد أو ارحل

1581
01:45:20,000 --> 01:45:22,389
ماذا تفعل هنا؟
 ارحل

1582
01:45:22,520 --> 01:45:25,990
من الأفضل إيقافه ،
أو سأرسل زوجي

1583
01:45:26,120 --> 01:45:29,430
أرسلى من تريدين - جدك ،
عمك ... فقط اذهبى بعيدا!


1584
01:45:29,560 --> 01:45:31,949
يالها من وقاحة

1585
01:45:34,320 --> 01:45:37,596
كيف سأبدو أمام
المنتج وكل شخص آخر؟

1586
01:45:37,720 --> 01:45:42,032
وأورسيني ، غادر بالسيارة ،.
كيف نعود إلى سينيستا 

1587
01:45:42,160 --> 01:45:44,196
سأنقلك على دراجتي الصغيرة

1588
01:45:52,080 --> 01:45:53,479
لنذهب

1589
01:45:53,600 --> 01:45:57,354
- ليلة سعيدة
- ليلة سعيدة ، أو بالأحرى وداعا

1590
01:45:58,960 --> 01:46:00,552
وداعا

1591
01:46:01,760 --> 01:46:03,990
وداعا

1592
01:46:04,120 --> 01:46:05,917
وداعا

1593
01:46:17,040 --> 01:46:21,238
 ملعونة السينما في الهواء الطلق.
دائما تزعجنا

1594
01:46:35,280 --> 01:46:37,350
منزلي الصغير المسكين

1595
01:46:38,520 --> 01:46:41,114
منزلي الصغير المسكين ،
ماذا سيحدث الان؟

1596
01:47:27,040 --> 01:47:29,156
أعطني الصفعات الأربعة المعتادة

1597
01:47:30,280 --> 01:47:33,317
أعطهم لي
حتى تشعر أنك أفضل. هيا


1598
01:47:33,440 --> 01:47:35,431
ماذا تنتظر ، سبارتاكو؟

1599
01:48:04,840 --> 01:48:08,913
هذه المجنونة زوجتى

1600
01:48:10,920 --> 01:48:13,514
لا تقلق بشأن المنزل

1601
01:48:13,640 --> 01:48:17,030
لا تقلق ، سأهتم به.
سأدفع مقابل كل شيء

1602
01:48:17,160 --> 01:48:19,515
حتى لو اضطررت لقتل نفسي بالعمل

1603
01:48:19,640 --> 01:48:22,712
حتى لو اضطررت للذهاب الى كل
مصاب بمرض السكرى فى روما

1604
01:48:22,840 --> 01:48:25,070
لا تقلق يا سبارتاكو

1605
01:48:25,200 --> 01:48:27,111
لا تقلق

1606
01:48:29,400 --> 01:48:31,391
- هل تستطيع سماعه؟
- من هذا؟

1607
01:48:31,520 --> 01:48:35,274
بيرت لانكستر. انه لطيف جدا

1608
01:48:35,400 --> 01:48:38,392
مادالينا،
الآن أنت تستحقين حقًا صفعة!

1609
01:48:38,520 --> 01:48:41,318
هل لم يعد يُسمح لي بالمزاح؟

1610
01:48:48,920 --> 01:48:51,912
هدوء ، لا تتحدث ،
لا توقظ الطفلة

1611
01:48:52,040 --> 01:48:54,235
لا توقظ الطفلة

1612
01:49:05,462 --> 01:49:20,150
مع تحيات
ابراهيم البنان

1613
01:49:28,912 --> 01:49:32,150
النهاية