1
00:00:35,350 --> 00:00:38,752
منغوليا الشمالية

2
00:01:40,025 --> 00:01:43,697
لنبدأ العمل
لقد وصلت

3
00:02:20,998 --> 00:02:24,872
ماذا يفعل الملاك بعيدا عن الجنة ؟

4
00:02:32,624 --> 00:02:34,521
أنا لست ملاكاً

5
00:03:05,000 --> 00:03:06,735
هذا هو بيت الرجال , أليس كذلك ؟

6
00:03:50,696 --> 00:03:53,723
أنا جيدة على الثور

7
00:04:43,134 --> 00:04:44,668
راي كارتر"  قائد ضباط مارشال أمريكي "

8
00:04:44,829 --> 00:04:48,906
الضابط " راي كارتر " ؟
أنا " أليكس ماندي " سأكون منقذتك اليوم

9
00:04:49,109 --> 00:04:52,298
لم أعتقد أنكم ستجدونني
كم لديكي من الرجال ؟

10
00:04:52,459 --> 00:04:54,558
لدي صديقتان في البار

11
00:04:54,720 --> 00:04:56,375
لديهم 50 رجلاً مسلحا

12
00:04:56,537 --> 00:04:59,847
أعرف . إنها معادلة صعبة
هيا

13
00:05:02,955 --> 00:05:05,457
ماذا بك ؟
أضلاعي

14
00:05:05,620 --> 00:05:08,001
ديلان " ؟ نحتاج للخروج من هنا "

15
00:05:08,203 --> 00:05:09,696
أنا أعمل على هذا

16
00:05:20,474 --> 00:05:24,632
لقد أخذو خاتمي
أنا متأكدة أن زوجتك ستتفهم

17
00:05:39,609 --> 00:05:40,174
! إقتلوهم

18
00:05:40,780 --> 00:05:42,394
! إقتلوهم جميعا

19
00:06:25,952 --> 00:06:28,293
* الخطة * ب

20
00:06:52,110 --> 00:06:54,814
أود الخروج من البار سيراً و لو لـمــرَّة واحدة

21
00:07:13,353 --> 00:07:14,148
! لننطلق

22
00:07:31,322 --> 00:07:32,654
! الآن

23
00:07:55,624 --> 00:07:57,965
إركب
هل أمسكتي به ؟

24
00:08:05,514 --> 00:08:06,523
" ديلان "

25
00:08:08,784 --> 00:08:10,035
! إذهبي إليها

26
00:08:10,197 --> 00:08:12,214
" ديلان "َ
أنا أحاول

27
00:08:21,903 --> 00:08:24,930
آسف لأني أخطأت في تقديركن يا فتيات

28
00:08:25,092 --> 00:08:26,303
نعم

29
00:08:26,464 --> 00:08:28,805
هذا يحدث كثيرا

30
00:08:53,633 --> 00:08:54,802
لقد كانوا ثلاث فتيات

31
00:08:55,004 --> 00:08:56,739
ثلاث فتيات جميلات و مجنونات

32
00:08:56,942 --> 00:08:57,991
و لكن لدينا الخاتم

33
00:08:58,678 --> 00:09:01,100
كنت أعرف أن هذا اليوم سوف يأتي

34
00:09:01,665 --> 00:09:03,966
* لننتقل الى الخطه * ب

35
00:09:07,317 --> 00:09:11,394
كان هناك ذات مــرَّة , ثلاث فتيات
صغيرات مختلفات

36
00:09:26,685 --> 00:09:30,439
هيا يا " أليكس " هذه هي آخر مرحلة
تستطيعين فعلها

37
00:09:32,660 --> 00:09:35,082
! بقوة ! أقوى أفوى

38
00:09:56,154 --> 00:10:00,190
والذين كبروا ليصبحوا ثلاث نساء
مختلفات جداً

39
00:10:01,200 --> 00:10:02,209
لا

40
00:10:25,622 --> 00:10:26,711
حسنا

41
00:10:36,508 --> 00:10:38,566
أنت , أحضر ماء ساخن

42
00:10:39,018 --> 00:10:40,480
ها هو قادم

43
00:10:42,812 --> 00:10:43,686
إنتهينا
 
44
00:10:44,338 --> 00:10:47,637
و هم الآن يعملون لدي
إسمي هو " تشارلي "َ

45
00:11:24,338 --> 00:11:27,037
- ملائكة تشارلي -
* الخنق الكامل *

45
00:11:45,645 --> 00:11:50,067
ويليام روس بيلي
وزارة العدل

46
00:11:57,446 --> 00:12:00,027
المنطقة آمنة
نحن جاهزون للإقلاع

47
00:12:00,255 --> 00:12:02,471
" أحسنت أيها العميل " مكدويل

48
00:13:59,901 --> 00:14:02,888
هيي أنظري إلى هذا ؟
إنه أول البريد

49
00:14:11,015 --> 00:14:15,253
حفل لم الشمل في مدرستك الثانوية
ستكون ليلة مرحة يا " نات "َ

50
00:14:15,415 --> 00:14:17,796
أليس هذا جيد ؟
هذا رائع

51
00:14:19,331 --> 00:14:22,681
ما زلت لا أستطيع تصديق أن
" ناتالي " و " بيتر " يعيشان معاً

52
00:14:22,843 --> 00:14:26,476
ملاكنا الصغير ينمو
" ناتالي "  تمتلك صفات رائعة

53
00:14:26,638 --> 00:14:28,979
أغلى شيء أمتلكه هو هذا الحذاء

54
00:14:29,140 --> 00:14:32,409
... معذرة . هذا حذائي
مهما يكن , النقطة هي .. إن ما أقصده هو

55
00:14:37,376 --> 00:14:38,587
لقد نسيت ما كنت أقصد

56
00:14:38,748 --> 00:14:40,967
أنتِ مفلسة و غبية و ترتدين حذائي

57
00:14:41,129 --> 00:14:43,066
شكرا لك

58
00:14:47,386 --> 00:14:51,019
هل اعتقدتي أنك تستطيعين
الهروب مني ؟

59
00:14:51,181 --> 00:14:52,836
ليس بهذه السرعة

60
00:14:56,873 --> 00:15:00,506
يا إلهي ! " جيسون "
مفاجأة

61
00:15:00,668 --> 00:15:03,736
هل أنت بخير ؟
نعم

62
00:15:03,978 --> 00:15:05,592
هذا كان ممتعاً

63
00:15:05,795 --> 00:15:07,611
نعم . ممتع

64
00:15:08,620 --> 00:15:13,262
ماذا تفعل هنا ؟
إشتقت لك

65
00:15:16,694 --> 00:15:19,842
ماذا ستفعلين فيما بعد , أقصد بعد هذا ؟

66
00:15:21,660 --> 00:15:25,009
لقد كنت أعتقد أننا في فترة توقف

67
00:15:25,211 --> 00:15:28,238
ماذا ؟ ألا نستطيع أن نتقابل على الإطلاق ؟

68
00:15:28,400 --> 00:15:31,750
مرحبا يا " جيسون " لم
أتوقع مجيئك

69
00:15:31,953 --> 00:15:36,070
نعم , لقد تأخرت في التصوير
و لكني أنهيته سريعا

70
00:15:36,232 --> 00:15:38,129
" مرحبا يا " جيسون

71
00:15:38,291 --> 00:15:40,269
كيف الحال ؟
رائع

72
00:15:40,471 --> 00:15:43,660
لقد كان لدينا ما يقرب من 13 كاتب
لذا كان يجب أن يكون الأمر رائعاً

73
00:15:43,862 --> 00:15:46,768
لقد أحببت الجزء الأول
نعم , لقد كان رائعاً

74
00:15:47,939 --> 00:15:52,985
آسف . لدينا عنوان رائع لهذه القصة
التطرف الأقصى

75
00:15:55,569 --> 00:15:58,071
الإفتتاح سيكون يوم الجمعة
لذا أحضرت لكم التذاكر

76
00:15:58,233 --> 00:16:00,614
أنا أحب التذاكر

77
00:16:04,087 --> 00:16:05,621
ألو
نعم ؟

78
00:16:05,863 --> 00:16:07,799
سأحضر حالا
شكرا لك

79
00:16:07,961 --> 00:16:09,495
آسفة

80
00:16:10,383 --> 00:16:13,168
شكرا على المساعدة يا " جيسون "
نعم

81
00:16:14,339 --> 00:16:15,348
" تشارلي "

82
00:16:18,215 --> 00:16:19,991
" بوزلي "

83
00:16:20,152 --> 00:16:22,856
ماذا يحدث أيتها الملائكة ؟
كيف حالكم ؟

84
00:16:23,099 --> 00:16:24,269
" مرحبا يا " بوزلي

85
00:16:24,472 --> 00:16:27,943
أنظروا . أخي لم يراجع الكتب منذ فترة

86
00:16:28,105 --> 00:16:29,275
لدينا كتاب

87
00:16:29,639 --> 00:16:33,595
أنظروا هنا يا فتيات , أنا هنا منذ بضعة أيام
و لكن هل ستوضحون لي

88
00:16:33,757 --> 00:16:35,210
ما هذا بحق الجحيم ؟

89
00:16:35,412 --> 00:16:36,461
و ماذا تعتقدون ؟

90
00:16:39,166 --> 00:16:40,982
" إحترس من هذا يا " بوزلي

91
00:16:41,831 --> 00:16:43,163
أنا بخير

92
00:16:43,567 --> 00:16:47,886
كما أنني أرى أيضا أنه يوجد هنا
ملابس مضادة للرصاص

93
00:16:48,047 --> 00:16:50,871
نحتاج هذه الأشياء
لقد صُــنــعــت خصيصاً لنا

94
00:16:51,074 --> 00:16:54,142
ماذا ؟ أنتن رائعات و لكن مجانين

95
00:16:57,654 --> 00:16:58,743
ماذا ؟

96
00:16:58,906 --> 00:17:00,480
" تعال هنا يا " بوزلي

97
00:17:01,005 --> 00:17:02,498
إجلس يا " بوزلي "
حسنا

98
00:17:02,700 --> 00:17:03,951
بوزلي
ماذا ؟

99
00:17:04,154 --> 00:17:05,607
* ب *

100
00:17:06,858 --> 00:17:09,078
أخوك لم يُــخبرك بالتفاصيل

101
00:17:09,281 --> 00:17:11,541
نحن نفعل ما يلزمه الأمر 
صحيح

102
00:17:11,743 --> 00:17:13,761
اذاً ماذا يفعل " بوزلي " هنا ؟

103
00:17:14,085 --> 00:17:17,920
يقوم بأهم عمل على الإطلاق ؟
و ما هو هذا العمل ؟

104
00:17:18,081 --> 00:17:20,947
" يصلنا بــ " تشارلي

105
00:17:22,804 --> 00:17:26,195
حسنا , حسنا

106
00:17:26,357 --> 00:17:29,102
صباح الخير أيتها الملائكة
صباح الخير يا  تشارلي

107
00:17:29,263 --> 00:17:32,492
" بوزلي " أرجو ألا تكون الملائكة قد قست عليك

108
00:17:32,695 --> 00:17:36,650
لا , لم يحدث هذا

109
00:17:37,619 --> 00:17:39,798
عمل رائع ما قمتن به في منغوليا يا ملائكة

110
00:17:40,001 --> 00:17:43,513
و لكن أخشى أن القضية قد إتخذت مسارا جديدا

111
00:17:43,674 --> 00:17:46,055
اللعنة , ما هذا ؟
أنظروا

112
00:17:48,559 --> 00:17:51,788
أعرف أين سأشاهد المباراة الليلة

113
00:17:51,990 --> 00:17:56,228
أيتها الملائكة أود أن أقدم لكم " روجر ويكسون "
مدير المباحث الفيدرالية

114
00:17:56,390 --> 00:17:58,004
إنه لشرف لي مقابلتكم

115
00:17:58,167 --> 00:17:59,499
إنه لشرف لنا , مرحبا

116
00:17:59,660 --> 00:18:01,759
" على مدى سنوات , و وكالة " تاونسيند

117
00:18:01,921 --> 00:18:04,100
تساعد المكتب في بعض القضايا

118
00:18:04,262 --> 00:18:08,177
و لكن لم يكن هناك أي قضايا متعلقة بكل
هذا العدد من الأرواح البريئة

119
00:18:08,340 --> 00:18:11,892
أنا متشوق للمشاهدة

120
00:18:12,134 --> 00:18:13,708
" عمل جيد يا " بوزلي

121
00:18:14,879 --> 00:18:18,753
أيتها الملائكة , أنتن على دراية بما يعنيه برنامج حماية الشهود ؟

122
00:18:18,915 --> 00:18:21,216
طبعا , الأشخاص الذين يشهدون ضد
أعضاء الجريمة الرئيسيين

123
00:18:21,378 --> 00:18:23,638
يتم نقلهم إلى أماكن بعيدة
و إعطائهم هويات جديدة

124
00:18:23,800 --> 00:18:28,200
إن هويات هؤلاء الشهود يتم حمايتها ببرنامج يدعى
هييلو

125
00:18:28,362 --> 00:18:30,582
* أي * عملية قائمة الأسماء المستعارة المخفية

126
00:18:30,784 --> 00:18:34,053
القائمة موجودة على خاتمين من التيتانيوم

127
00:18:34,256 --> 00:18:37,324
البيانات الموجودة على الخاتم الواحد
غير مفيدة إلا بوجود الخاتم الثاني

128
00:18:37,525 --> 00:18:41,602
لأنه عندما يتم قرائتهما سويا
فإن شيفراتهما تقوم بحل بعضهما البعض

129
00:18:41,805 --> 00:18:43,056
من يرتدي هذا الخاتم ؟

130
00:18:43,258 --> 00:18:45,922
قائد ضباط المارشال كان يرتدي أحدهما

131
00:18:46,084 --> 00:18:48,062
راي كارتر 
صباح الخير 

132
00:18:48,223 --> 00:18:52,017
كيف حالك ؟ 
لدي زوج من الأضلاع المكسورة و لكني سأعيش

133
00:18:52,179 --> 00:18:53,511
من يرتدي الخاتم الآخر ؟

134
00:18:53,673 --> 00:18:57,346
رئيس أمن وزارة العدل
ويليام روس بيلي

135
00:18:57,508 --> 00:18:59,889
و لكنه لسوء الحظ قد قـُـتـل هذا الصباح

136
00:19:00,051 --> 00:19:02,158
و الآن كلا الخاتمين مفقودان
و القائمة معرضة للخطر

137
00:19:02,320 --> 00:19:03,419
ربما تكونين على حق 


138
00:19:03,581 --> 00:19:07,105
شخص ما إتصل بزعماء الجريمة
و عرض عليهم أن يشتروا القائمة

139
00:19:06,308 --> 00:19:07,357



140
00:19:07,335 --> 00:19:11,070
و واحد من الشهود الذين في القائمة " آلان كوفيلد "

141
00:19:11,273 --> 00:19:13,129
قد وُجــد قتيلا في منزله

142
00:19:13,292 --> 00:19:18,620
أيتها الملائكة , نحتاج إلى إحضار خواتم الهييلو 
قبل أن يتم بيع القائمة

143
00:19:18,782 --> 00:19:22,173
سنبدأ بمنزل " كوفيلد "
لنرى إن كان هذا سيقودنا إلى هييلو

144
00:19:22,375 --> 00:19:26,694
هيي تشارلي . نستطيع أن نستعين ب " بوزلي "
في هذا الأمر 

145
00:19:26,896 --> 00:19:29,398
هل سأدخل في سباق ؟ 
ليس اليوم

146
00:19:29,601 --> 00:19:31,538
هل سأُفــجــر قلعة ؟
ليس بعد بوزلي

147
00:19:31,700 --> 00:19:33,799
ماذا عليي أن أفعل ؟

148
00:19:34,727 --> 00:19:38,440
ستقرأ لغة شخص ما
رأئع

149
00:19:52,377 --> 00:19:54,112
* خبيرة إستخلاص الدلائل *

150
00:19:55,969 --> 00:19:57,704
* مصورة مسرح الجريمة *

151
00:19:57,839 --> 00:20:01,997
* قائدة الفريق *

152
00:20:03,007 --> 00:20:04,621
* محقق أسباب الوفيات *

153
00:20:05,088 --> 00:20:08,115
لن أقترب من أية جثث

154
00:20:12,395 --> 00:20:16,230
توقفن أيتها السيدات
لن تقتربن أكثر من هذا

155
00:20:16,392 --> 00:20:19,540
لدينا موقف خطير هنا
و رجالي يؤمنون المنطقة

156
00:20:19,742 --> 00:20:21,921
يجب أن تبتعدن عن هنا فورا

157
00:20:22,124 --> 00:20:27,895
لدينا 211 , 183 و صدقوا أو لا
لدينا 11 - 350 و هو غير جميل

158
00:20:28,057 --> 00:20:32,255
هل قلت 11 - 350 ؟ هل وجدتم
شينشيلا فى المكان ؟

159
00:20:32,417 --> 00:20:34,919
إنها مزرعة شينشيلا

160
00:20:35,203 --> 00:20:36,817
و لكنك جيدة

161
00:20:36,979 --> 00:20:39,199
قم بالترتيبات لإخلاء المكان

162
00:20:39,401 --> 00:20:41,379
إحذر لملاحظتك

163
00:20:41,541 --> 00:20:45,577
نحن سندخل إلى المبنى برفقتك

164
00:20:45,739 --> 00:20:50,744
لا أفهم ما تقولين , كرري ما قلتي
يجب أن أسال الرقيب

165
00:20:50,906 --> 00:20:53,287
رقيبك موجود هنا

166
00:21:11,897 --> 00:21:13,511
لا تلمسوا أي شيء

167
00:21:13,673 --> 00:21:17,952
لو كنتم خريجات من الأكاديمية
لكنتم إكتشفتم ما حدث هنا

168
00:21:18,154 --> 00:21:22,029
إختناق أدى إلى الموت

169
00:21:22,191 --> 00:21:23,765
أية أسئلة ؟

170
00:21:24,492 --> 00:21:28,165
فحص باطن الفم يـُـظهر وجود
مُــنتج خنزيري

171
00:21:28,327 --> 00:21:30,022
موجود في مدخل الفم

172
00:21:30,871 --> 00:21:33,696
حسنا لنقم بهذا يا عزيزتي

173
00:21:33,898 --> 00:21:37,966
لا وجود لأية جروح فى الحنجرة
هيا يا حبيبتي

174
00:21:37,128 --> 00:21:39,792
لا يوجد ما يـُــظـهـر أنه قاوم الإختناق

175
00:21:42,013 --> 00:21:43,264
لقد خـُـــنـق

176
00:21:43,426 --> 00:21:45,928
يوجد بقايا لشيء ما

177
00:21:46,130 --> 00:21:47,906
أناناس

178
00:21:48,108 --> 00:21:51,256
إنه شمع جنسي

179
00:21:51,419 --> 00:21:52,669
معذرة ؟

180
00:21:52,871 --> 00:21:54,929
القاتل متزلج
كيف عرفتي ؟

181
00:21:55,091 --> 00:21:58,239
لقد إستخدم بطاقة الإئتمان التي
يستخدمها لكشط الشمع

182
00:22:01,187 --> 00:22:03,488
يا له من وغد

183
00:22:03,932 --> 00:22:05,546
إبقي مكانك

184
00:22:06,435 --> 00:22:11,158
وجدت بصمه دخيلة . لقد كان يرتدي
حذاء موديل 1989 من نوع جوردان الطائر

185
00:22:11,360 --> 00:22:13,216
... نسخة ترويجية معدلة كانت تباع

186
00:22:13,378 --> 00:22:16,647
فقط في فونتانا في صيف 2002

187
00:22:17,617 --> 00:22:19,998
هناك تناقض في توزيع الوزن

188
00:22:20,160 --> 00:22:23,026
بين الجانب الأيسر و الجانب الأيمن

189
00:22:23,188 --> 00:22:27,870
رباط صليبي تم معالجته في العام السابق

190
00:22:28,273 --> 00:22:28,924
حسنا , من فعلها ؟

191
00:22:29,167 --> 00:22:31,266
قاتل لديه ندبة على ركبته

192
00:22:32,719 --> 00:22:36,310
هناك إعصار بعيد في باها
مما يعني أمواج عالية في الشواطيء الجنوبية

193
00:22:36,473 --> 00:22:37,805
هل كان هناك الكثير من الدماء ؟

194
00:22:37,966 --> 00:22:40,953
رياح بعيدة عن الشاطيء , النقطة الثالثة

195
00:22:41,115 --> 00:22:45,151
ألواح التزلج موجودة في منزلك يا " أليكس "
شاركوني بها أيتها الملائكة

196
00:22:46,202 --> 00:22:47,372
إبقى مكانك

197
00:22:51,006 --> 00:22:53,670
أبي ؟

198
00:22:53,832 --> 00:22:57,949
لقد كنت ذاهباً لمقابلة أمك في بالي
و لكن تم إلغاء الرحلة

199
00:22:58,111 --> 00:23:02,834
كيف حال صغيرتي المفضلة ؟

200
00:23:03,480 --> 00:23:05,377
إفعلي إحدى حركاتك

201
00:23:06,669 --> 00:23:09,131
لا , إفعليها جيدا

202
00:23:14,056 --> 00:23:17,245
هذا شيء لطيف جدا
كنت أفعل ذلك مع أبي

203
00:23:18,699 --> 00:23:22,250
سيد " ماندي " إنه لشرف عظيم أن أقابلك أخيراً

204
00:23:22,493 --> 00:23:23,946
" أنا " ديلان

205
00:23:24,107 --> 00:23:25,277
" و هذه " ناتالي

206
00:23:25,480 --> 00:23:27,942
أؤكد لك أنه لا شيء من القصص حقيقي

207
00:23:28,104 --> 00:23:30,526
بعضهم صحيح

208
00:23:31,979 --> 00:23:34,280
أنتم إذاً تعملون مع " أليكس " في المستشفى

209
00:23:37,591 --> 00:23:41,264
نعم ! " ناتالي " تعمل في القسم النفسي

210
00:23:41,466 --> 00:23:44,534
و " ديلان " هي رئيسة قسم أمراض النساء

211
00:23:45,624 --> 00:23:46,875
حقاً ؟

212
00:23:47,077 --> 00:23:48,853
أنتِ صغيرة جدا
أعرف

213
00:23:49,055 --> 00:23:54,181
كنا في طريقنا للخارج
لدينا إجراء رئيسي , لذا

214
00:23:54,909 --> 00:23:58,542
الواجب ينادينا
لديَّ واجب

215
00:24:01,089 --> 00:24:02,339
باي .. باي 
سأكون معكم خلال دقيقة

216
00:24:02,541 --> 00:24:05,043
إنه مجرد أمر طاريء
إجعل نفسك في منزلك

217
00:24:05,206 --> 00:24:07,143
سنتحدث فيما بعد
إذهبي لإنقاذ الأرواح

218
00:24:07,951 --> 00:24:09,162
أحبك

219
00:24:12,795 --> 00:24:14,813
رئيسة قسم أمراض النساء

220
00:24:26,400 --> 00:24:28,176
إنتظر ثانية

221
00:24:29,750 --> 00:24:32,091
" بوزلي " هناك متزلج بجوارك

222
00:24:33,505 --> 00:24:36,169
إذهب إليه و إكتشف إن كان يستعمل
شمع جنسي من نوع الأناناس

223
00:24:36,330 --> 00:24:38,227
أنظري إلى هذا يا " ديلان "

224
00:24:39,318 --> 00:24:41,941
ظهري يؤلمني
أستطيع السير بصعوبة

225
00:24:42,143 --> 00:24:45,089
إندمج معه . و كن هادئاً

226
00:24:53,890 --> 00:24:55,020
هل لديك أي شمع ؟

227
00:24:55,222 --> 00:24:56,675
عمل رائع يا " بوزلي "

228
00:24:58,048 --> 00:25:01,640
هل هذا عنب ؟
إنه عنب

229
00:25:01,843 --> 00:25:03,377
إنه عنب

230
00:25:04,830 --> 00:25:07,453
إستبعاد المشتبه به رقم أربعة

231
00:25:11,128 --> 00:25:12,258
كيف حالكِ أيتها الملاك ؟

232
00:25:16,012 --> 00:25:18,878
 " ماديسون لي " ؟
" ناتالي كوك "

233
00:25:19,080 --> 00:25:20,331
يا إلهي

234
00:25:22,915 --> 00:25:24,206
كيف عرفتي ؟

235
00:25:24,409 --> 00:25:27,154
أحصل على نشرة الأخبار
بالطبع

236
00:25:27,638 --> 00:25:31,835
لقد سمعت الكثير من القصص عنك
أنتِ ملاكي المفضل

237
00:25:31,997 --> 00:25:35,428
فازت بجائزة نوبل عن البحث الذي قدمته
عن الثدييات الطائرة

238
00:25:35,590 --> 00:25:37,810
و تنبأت بكل حركات " كارمن ديسوزو "

239
00:25:37,972 --> 00:25:40,273
بواسطة جانب سرير المنجم

240
00:25:43,058 --> 00:25:47,256
كما أنني قمت بضبط الساعة على جهاز الفيديو  الخاص بــ " تشارلي "

241
00:25:48,105 --> 00:25:50,406
كما أنها إخترعت الميكروفون الضرسي

242
00:25:50,607 --> 00:25:53,311
" ديلان " و " أليكس  " ؟
نعم

243
00:25:55,210 --> 00:25:59,529
يا إلهي ,إني أفتقد العمل
أعرف . أليس شيء رائع

244
00:26:00,135 --> 00:26:02,597
أحضرها على الشاطيء

245
00:26:04,696 --> 00:26:06,633
باقي متزلج واحد فقط

246
00:26:06,836 --> 00:26:07,966
إنتظري

247
00:26:08,531 --> 00:26:10,993
هناك ندبة على الركبة اليسرى

248
00:26:11,196 --> 00:26:15,433
إنظرى إليه . يرتدى سروال بني ,  و يتزلج على لوح أحمر
في إتجاه الساعة الحادية عشر , مارأيك ؟

249
00:26:17,775 --> 00:26:19,389
رائع
هذا ما إعتقدته

250
00:26:19,551 --> 00:26:22,417
تحركي يا " ناتالي "
" ديلان " تعتقد أنه مثير

251
00:26:22,579 --> 00:26:23,668
ماذا تعنيين ؟

252
00:26:23,830 --> 00:26:26,453
أنت دائما ما تـُـعــجـبـين بالأشرار

253
00:26:27,141 --> 00:26:30,047
إذاً لا بد و أن هذا الشخص سيء جدا

254
00:26:30,249 --> 00:26:32,994
يجب أن ترين الوكالة الجديدة
إنها رائعة

255
00:26:33,156 --> 00:26:36,991
ربما سأفعل 
قولي لــ" تشارلي " مرحبا نيابة عني عندما ترينه

256
00:27:05,562 --> 00:27:07,701
ها هي قد ذهبت

257
00:27:08,630 --> 00:27:11,294
من تعتقدين أنه سيرحل أولاً ؟

258
00:27:11,456 --> 00:27:13,312
أنتِ. أنا أم " ناتالي " ؟

259
00:27:13,515 --> 00:27:16,421
عما تتكلمين ؟
أعتقد أنها ستكون " ناتالي " 0

260
00:27:16,583 --> 00:27:18,238
لماذا ؟ هل قالت أي شيء ؟

261
00:27:18,480 --> 00:27:21,426
" ناتالي " و " بيتر " يعيشون معا
و قريبا سيرتبطان

262
00:27:21,629 --> 00:27:23,768
أنتِ و أنا سنرتدي فساتين وردية

263
00:27:24,011 --> 00:27:27,321
في يوم حفل زفافهما

264
00:27:28,451 --> 00:27:32,447
نعم , و لكنها حتى لو تزوجَــت
لن تتركنا أبداً

265
00:27:32,650 --> 00:27:36,646
آجلاً أو عاجلاً , أنتِ و أنا سيكون
علينا تدريب ملاك جديد

266
00:27:39,068 --> 00:27:40,681
صباح الخير أيتها الملائكة

267
00:27:40,884 --> 00:27:43,346
صباح الخير يا  تشارلي

268
00:27:44,679 --> 00:27:48,433
صباح الخير أيتها الملائكة
صباح الخير يا " تشارلي "

269
00:27:51,743 --> 00:27:53,438
صباح الخير أيتها الملائكة

270
00:27:53,600 --> 00:27:55,497
صباح الخير يا تشارلي

271
00:27:58,122 --> 00:28:00,584
صباح الخير يا تشارلي

272
00:28:04,258 --> 00:28:07,875
أعني , أنك لم تعتقدي أننا
سنكون معاً للأبد , أليس كذلك ؟

273
00:28:30,335 --> 00:28:31,707
مثير , أليس كذلك ؟

274
00:28:32,555 --> 00:28:33,725
أنا فقط أُثـَـرت جدا

275
00:28:33,928 --> 00:28:36,753
عندما تكون الأمواج عالية هكذا
فأنا أحب التزلج جداً

276
00:28:38,490 --> 00:28:39,499
آسفة

277
00:28:39,943 --> 00:28:43,899
بسبب الطريقة التي كنت أتزلج بها
سأظل مبتلة لساعات

278
00:28:57,625 --> 00:28:59,562
أراك فيما بعد

279
00:29:01,540 --> 00:29:03,639
" راندى إيميرس "

280
00:29:05,739 --> 00:29:09,492
شمع جنسي من نوع الأناناس
حلبة السباق

281
00:29:09,694 --> 00:29:13,206
أنظري إلى هذا
" ليو " قد يكون هذا هو هدفه التالي

282
00:29:22,459 --> 00:29:24,114
هذه هي

283
00:29:24,316 --> 00:29:26,132
حلبة السباق

284
00:29:26,738 --> 00:29:28,554
لـنـنـطـلـق

285
00:29:40,302 --> 00:29:42,885
أنا سأشترك
, انا سأعثر على " ليو "َ

286
00:29:43,088 --> 00:29:45,550
" و أنا سأبحث عن " إيميرس

287
00:29:45,833 --> 00:29:47,851
أنا سأبحث عن " إيميرس "
نعم

288
00:29:52,049 --> 00:29:54,107
حسنا يا " ليو " أنت لي

289
00:29:54,955 --> 00:29:56,892
حظ سعيد

290
00:29:57,297 --> 00:29:59,598
هل أنتِ المسؤولة هنا ؟
نعم

291
00:29:59,759 --> 00:30:03,594
أريد الإشتراك
ستدفعين ألفي دولار . و الفائز يحصل على كل النقود

292
00:30:03,756 --> 00:30:07,147
القواعد هي أنه لا يوجد قواعد
حسنا

293
00:30:07,873 --> 00:30:10,375
ثلاثة من أربعة
لن تعبر خط النهاية

294
00:30:10,740 --> 00:30:13,121
سأقبل هذه الميزات

295
00:30:17,239 --> 00:30:19,176
كيف حالك ؟

296
00:30:19,379 --> 00:30:22,608
" ميتزيجير " في الجزءالبعيد
هل هذه هي أول مرَّة ؟

297
00:30:22,770 --> 00:30:24,949
" كارميكيل " عند خط البداية

298
00:30:25,111 --> 00:30:27,290
كنت أفكر

299
00:30:48,403 --> 00:30:50,825
أنتِ و " بيتر " تعيشان معاً
هذا أمر جيد

300
00:30:50,987 --> 00:30:54,822
نعم, إنه شيء رائع , أليس كذلك ؟
إلى أين تعتقدين سينتهي هذا ؟

301
00:30:54,983 --> 00:30:57,526
أنا لا أفهمك

302
00:30:57,688 --> 00:31:00,634
حسنا , لنفترض أنه جائني شخص ما
و سألني قائلاً 

303
00:31:00,796 --> 00:31:04,308
مرحبا يا " ديلان ", هل تعتقدين أن
" ناتالي " تريد الزواج  ؟

304
00:31:04,672 --> 00:31:09,879
ماذا ؟ هل طلب "بيتر " منك أن تسأليني
إن كنت أريد الزواج منه ؟

305
00:31:10,041 --> 00:31:12,261
لا
لقد إنتقلنا تواً للعيش معاً

306
00:31:12,503 --> 00:31:14,602
لقد رأيت "إيميرس "
سأنطلق خلفه

307
00:31:14,885 --> 00:31:17,023
دراجه حمراء و خوذة حمراء

308
00:31:38,944 --> 00:31:41,164
أنظري إلى رقم 25 يا " ناتالي "َ

309
00:31:41,770 --> 00:31:43,869
الأسد . هذا هو " ليو "َ

310
00:31:45,201 --> 00:31:46,977
رأيته . يرتدي ملابس زرقاء

311
00:31:58,802 --> 00:32:01,226
شيء ما يحجزني

312
00:32:07,039 --> 00:32:09,340
ما كان هذا ؟
إنه يسعى خلف " ليو "َ

313
00:32:19,190 --> 00:32:21,410
لقد أخرج شخص من السباق

314
00:32:26,053 --> 00:32:29,040
إنه يخترق الطريق إلى " ليو "
سأمسك به

315
00:32:39,657 --> 00:32:41,513
قُــضــي الأمر ! لندخل في السباق

316
00:33:01,133 --> 00:33:03,111
أنا أطبق عليه

317
00:33:07,753 --> 00:33:10,134
سيسحقه
إحترسي يا " ناتالي "َ

318
00:33:11,629 --> 00:33:13,849
ماذا تفعلين ؟

319
00:33:16,796 --> 00:33:18,531
إنه باتجاه الساعة السادسة يا " ناتالي "َ

320
00:33:24,345 --> 00:33:25,677
لا , " ناتالي "َ

321
00:33:27,372 --> 00:33:30,601
" ناتالي "
أنا بخير

322
00:33:33,790 --> 00:33:35,848
يجب أن نخرجه

323
00:33:43,439 --> 00:33:44,932
سأدخل ثانية

324
00:33:56,801 --> 00:33:58,375
لننطلق

325
00:33:58,577 --> 00:33:59,788
أمسكوا به عند المنحدرات

326
00:34:43,022 --> 00:34:44,798
هل أنتِ بخير  ؟
نعم

327
00:34:48,311 --> 00:34:50,934
ماذا تفعلين هذه دراجتي ؟

328
00:35:22,301 --> 00:35:23,471
" ديلان " !َ

329
00:35:46,999 --> 00:35:49,461
الرجل النحيف

330
00:35:59,473 --> 00:36:01,289
لقد مات

331
00:36:02,582 --> 00:36:05,771
ماذا يحدث هنا ؟
أنت مجرد فتى صغير

332
00:36:05,932 --> 00:36:07,748
عمري 15 عام و نصف

333
00:36:07,910 --> 00:36:10,372
صور  " آلان كوفيلد "َ

334
00:36:10,817 --> 00:36:14,208
ماكس بيتروني 
كيف عرفتي إسمي الحقيقي ؟

335
00:36:15,782 --> 00:36:17,881
" هيلين زاس "

336
00:36:28,336 --> 00:36:30,435
" هيلين زاس "

337
00:36:32,467 --> 00:36:34,122
هذا كان إسمي قبل أن أدخل 000

338
00:36:34,284 --> 00:36:36,786
في برنامج حماية الشهود
منذ ثمان سنوات

339
00:36:36,989 --> 00:36:39,128
ثم أصبحت " ديلان ساندرز "َ

340
00:36:39,290 --> 00:36:41,833
عندما عرفت المباحث الفيدرالية إمكانيات الفتاة

341
00:36:42,358 --> 00:36:43,690
إتصلوا بي

342
00:36:43,852 --> 00:36:46,718
حسنا " هيلين زاس "
نعم

343
00:36:46,879 --> 00:36:48,291
هذا اسمك ؟
نعم

344
00:36:48,454 --> 00:36:50,270
" هيلين زاس "

345
00:36:51,683 --> 00:36:56,446
من أين أتى هذا الإسم ؟
أستراليا ؟

346
00:36:57,375 --> 00:36:59,272
نعم

347
00:36:59,474 --> 00:37:02,461
يا إلهي , لابد و أنكِ كنت محل سخرية الجميع

348
00:37:02,664 --> 00:37:06,780
هل كنتي تقودين سيارة من نوع أستون مارتين ؟
" أليكس " لقد كنا حمقى

349
00:37:06,982 --> 00:37:08,516
نعم , هذا صحيح

350
00:37:08,678 --> 00:37:11,907
لا تقلقي يا " ديلان " نحن سنظل
أفضل صديقاتكٍ

351
00:37:12,714 --> 00:37:17,558
أيتها الملائكة , مهما تغير إسم الوردة
فما زالت رائحتها جميلة

352
00:37:17,720 --> 00:37:20,021
شكرا لك يا " تشارلي "
الأمر ليس مضحكاً

353
00:37:20,183 --> 00:37:21,313
بل هو كذلك

354
00:37:21,475 --> 00:37:24,260
" بوزلي " هل من الممكن أن تدلو برأيك فى هذا الأمر ؟
بالطبع

355
00:37:24,462 --> 00:37:28,781
شخصيا أنا لست مهتماً بــ " هيلين زاس "َ

356
00:37:29,024 --> 00:37:30,759
و لكني مهتم بكِ

357
00:37:30,921 --> 00:37:34,029
مهما يحدث
ستظلين صديقتنا " ديلان "َ

358
00:37:34,352 --> 00:37:36,007
شكرا لك , يا " بوزلي "
لا عليك

359
00:37:36,169 --> 00:37:39,600
دعينى أخمن , وقعتي في
حب الشخص الشرير

360
00:37:39,762 --> 00:37:42,305
نعم , كان أسوأ شخص في العالم

361
00:37:42,507 --> 00:37:44,727
و لكنه كان جذاب
و أحببته جداً

362
00:37:44,889 --> 00:37:46,503
حظينا بالكثير من المرح معا

363
00:37:46,665 --> 00:37:49,570
ننطلق بالسيارة
و نستمع إلى الموسيقى

364
00:37:50,822 --> 00:37:53,405
منذ ثمان سنوات

365
00:38:02,529 --> 00:38:04,708
و لكن يوم ما
حدث شيء سيء جدا

366
00:38:09,957 --> 00:38:15,285
أنا أحبك !
سأموت من أجلك يا " شيموس "َ

367
00:38:16,012 --> 00:38:17,868
" أوجريدي "

368
00:38:19,201 --> 00:38:20,936
ماذا يحدث ؟

369
00:38:29,173 --> 00:38:33,330
قال أن سيقتلني لو أخبرت أي شخص
و لكن كان يجب علي أن أضعه في السجن

370
00:38:33,491 --> 00:38:36,639
بالطبع
فعلت الشيء الصحيح

371
00:38:37,649 --> 00:38:39,869
لقد كان الأول لي
حقاً ؟

372
00:38:40,031 --> 00:38:43,946
و لكنك أخبرتيني أنك لم تفعليها
أول إخفاق لي

373
00:38:44,108 --> 00:38:46,610
نعم
من كان هذا الشخص ؟

374
00:38:48,387 --> 00:38:52,383
شيموس أوجريدي
أوجريدي ؟

375
00:38:52,545 --> 00:38:55,814
كما فى الغوغاء الإيرلندي ؟
أرسلته إلى السجن

376
00:38:58,924 --> 00:39:01,467
في الوقت الحالي

377
00:39:08,652 --> 00:39:10,508
" أوجريدي "

378
00:39:12,366 --> 00:39:13,617
ستخرج من السجن

379
00:39:20,439 --> 00:39:22,901
ماذا عن متعلقاتك ؟

380
00:39:36,304 --> 00:39:39,089
ما دامت لدي هذه
هي من ستعثر علي ؟

381
00:39:43,248 --> 00:39:46,235
ال " أوجريدي " قتلوا والداي
ماذا ؟

382
00:39:46,962 --> 00:39:48,455
آسفة يا " ماكس "َ

383
00:39:49,061 --> 00:39:51,119
شهدت ضدهم

384
00:39:51,362 --> 00:39:56,488
إنتظروا " آلان كوفيلد "
لقد شهد ضد الـــ" أوجريدي "َ

385
00:39:56,691 --> 00:39:59,879
لا بد و أن خواتم الهييلو لدى ألـــ " أوجريدي "َ

386
00:40:00,081 --> 00:40:02,180
الرجل النحيف

387
00:40:02,341 --> 00:40:05,086
القاتل المفضل
هذا صحيح

388
00:40:05,248 --> 00:40:08,961
هذا يعني أننا لا بد و أن نحلل الأمر
هذا صحيح

389
00:40:09,123 --> 00:40:10,778
دعيني أرى

390
00:40:12,232 --> 00:40:16,067
نعم , أعرف بالضبط ما هي
لدي واحدة

391
00:40:16,390 --> 00:40:18,085
الراهبات أعطوها لنا في ملجأ الأيتام

392
00:40:18,287 --> 00:40:20,103
ملجأ الأيتام

393
00:40:20,306 --> 00:40:24,060
عمل جيد
" ماكس " سيكون في حمايتنا

394
00:40:24,221 --> 00:40:29,186
نحن المسؤولون عن حمايته
أعرف أكثر الأماكن أمناً في المدينة

395
00:40:44,486 --> 00:40:46,625
لا تقلق من أي شيء

396
00:40:46,787 --> 00:40:49,855
لن يصل إليك أحد هنا

397
00:40:50,057 --> 00:40:51,550
نعم
هذا منزل أمي

398
00:40:51,752 --> 00:40:54,537
القاعدة رقم واحد
لا تنظر في عينيها , أتفهمني ؟

399
00:40:54,699 --> 00:40:56,394
و إلا ستضربك

400
00:40:57,000 --> 00:40:58,574
" بوزلي "
نعم يا أمي

401
00:40:58,817 --> 00:41:00,310
تعال إلى هنا

402
00:41:00,512 --> 00:41:01,723
مرحبا يا أمي

403
00:41:01,885 --> 00:41:05,397
أي أنواع المشاكل لديك هذه المرَّة ؟
ليس لدي أية مشاكل

404
00:41:05,558 --> 00:41:06,849
أدخل
حسناً

405
00:41:20,089 --> 00:41:22,390
أنظروا إلى هؤلاء الضيوف
يا أولاد

406
00:41:29,678 --> 00:41:32,382
الأم " سبريور " ستراكم الآن

407
00:41:36,823 --> 00:41:39,002
هل تعرفين هذا الرجل ؟

408
00:41:39,205 --> 00:41:41,263
بالطبع أعرف من هو

409
00:41:41,425 --> 00:41:44,735
ندعوه باسم " أنتوني "
على اسم القديس " أنتوني " من باديوا

410
00:41:44,897 --> 00:41:48,893
معالج الخرس
تقدموا

411
00:41:50,186 --> 00:41:52,204
يا فتيات

412
00:41:58,461 --> 00:42:02,538
و لكن إسمه كان لغزاً مثل شخصيته

413
00:42:05,566 --> 00:42:08,915
أتى إلينا و كان عمره سبع سنوات

414
00:42:09,441 --> 00:42:13,881
و قد تم العثور عليه أثناء تجوله في الجبال

415
00:42:14,285 --> 00:42:17,353
نعتقد أن عائلته كانت في السيرك الروماني

416
00:42:17,797 --> 00:42:20,461
و ماتوا في حريق مروَّع

417
00:42:20,663 --> 00:42:23,690
و بالرغم من الأطباء لم يجدوا به أية أمراض

418
00:42:23,893 --> 00:42:25,830
إلا أنه لم يتكلم أبداً

419
00:42:25,992 --> 00:42:30,230
و كان به أشياء أخرى
مثل أنه كان طفل خجول جدا

420
00:42:30,433 --> 00:42:34,752
حتى جاء الوقت لقص شعره

421
00:42:44,037 --> 00:42:47,468
ثم اختفى تماما

422
00:42:48,033 --> 00:42:50,494
الرجل النحيف كان يحمي " ماكس "َ

423
00:42:51,948 --> 00:42:55,540
إذاً أنتِ تقولين أن هذا الرجل هو
المتبرع الوحيد لملجأ الأيتام

424
00:42:55,743 --> 00:42:59,335
نعم, إنه حقا ملاك

425
00:43:00,749 --> 00:43:04,220
هل لديك إتصال به ؟

426
00:43:04,422 --> 00:43:06,400
ليس تماماً

427
00:43:06,562 --> 00:43:08,984
فيما عدا قطعة للشعر بطريقة غريبة

428
00:43:14,053 --> 00:43:17,928
و لكنه يرسل لنا هدايا
مثل هذا الصباح

429
00:43:19,019 --> 00:43:21,521
سيارة " إيميرس "
هذا شيء لطيف

430
00:43:21,683 --> 00:43:26,486
موديل 1967

431
00:43:31,331 --> 00:43:33,832
طيور الشوكة
أعرف

432
00:43:36,497 --> 00:43:37,990
مخلفات طيور

433
00:43:38,152 --> 00:43:41,664
من أي الراهبات أنتم يا فتيات ؟

434
00:43:41,826 --> 00:43:44,530
لاروس كاليفورنيا
طيور النورس

435
00:43:44,692 --> 00:43:46,993
في الغالب براز متقشر

436
00:43:47,195 --> 00:43:49,940
أعتقد أنه ساردين متغذي على طحالب كبيرة

437
00:43:50,142 --> 00:43:53,573
هناك آثار ناقلات للوقود
و آثار عاصفة

438
00:43:53,735 --> 00:43:56,722
طيور النورس , و ناقلات الوقود , و عاصفة مائية

439
00:43:56,924 --> 00:43:59,305
ميناء سان بيدرو

440
00:44:15,380 --> 00:44:18,285
من أنت ؟
ماذا ؟ إنتظر ؟

441
00:44:19,820 --> 00:44:21,111
ماذا ؟
من أنت ؟

442
00:44:21,273 --> 00:44:23,775
" جيسون جيبونس "

443
00:44:24,664 --> 00:44:26,440
الممثل

444
00:44:27,207 --> 00:44:29,790
ربما قد شاهدت التجربة القصوى

445
00:44:29,993 --> 00:44:31,486
لا

446
00:44:31,648 --> 00:44:34,231
لقد كان فيلما كبيرا
ماذا تفعل هنا ؟

447
00:44:34,393 --> 00:44:37,662
أنا صديق أليكس
صديق " أليكس "َ

448
00:44:37,824 --> 00:44:40,892
نعم , و لكن تقنيا نحن في وقت مستقطع
طبقا لما تقوله " أليكس "َ

449
00:44:41,942 --> 00:44:44,969
ماذا يعنيه هذا ؟
هذا يعني شكرا لك

450
00:44:45,172 --> 00:44:50,097
لا بد و أنك أكثر الآباء تفهما في العالم

451
00:44:50,500 --> 00:44:53,164
لماذا ؟
كل الأشياء الوحشية التي تفعلها

452
00:44:53,366 --> 00:44:56,878
عندما قابلت " أليكس " لأول مرَّة
إعتقدت أنها مدلكة

453
00:44:58,049 --> 00:45:00,308
هذا كان قبل أن أعرف عن " تشارلي " بشهور

454
00:45:01,682 --> 00:45:03,054
من هو " تشارلي " ؟

455
00:45:03,216 --> 00:45:06,808
ميناء سان بيدرو

456
00:45:20,534 --> 00:45:22,592
ميركين

457
00:45:22,754 --> 00:45:25,822
هذا كان إسم ثور حلبة المصارعة
الخاص بــ" شيموس "َ

458
00:45:26,885 --> 00:45:31,083
حراس مسلحون
الأمن يبدوا محكماً جدا

459
00:45:31,245 --> 00:45:33,868
هذا الرصيف مثل الحصن

460
00:45:34,030 --> 00:45:37,138
شارات هوية
أعتقد أن الحمولة هي رهاننا الأفضل

461
00:45:37,300 --> 00:45:40,085
وكالة تاونسيند 
 بوزلي 

462
00:45:40,288 --> 00:45:43,233
ماذا هناك ؟
تفقد الصور

463
00:45:49,208 --> 00:45:51,549
هذا هو رجلنا

464
00:45:53,084 --> 00:45:55,062
صندوق الكنز

465
00:45:55,990 --> 00:45:59,058
نرقص قليلاً
نُــحــب قليلا

466
00:45:59,946 --> 00:46:02,045
سنذهب الليلة

467
00:46:37,408 --> 00:46:41,566
ها هو , أول طاولة على اليمين

468
00:48:45,980 --> 00:48:47,756
إنتظر

469
00:48:59,221 --> 00:49:02,692
" بادي أومالي " ؟
في خدمتك

470
00:49:02,855 --> 00:49:07,618
لا تبدو مثل أي شخص يـُـدعى " بادي " الذي أعرفه من قبل

471
00:49:08,103 --> 00:49:10,040
ألم تسمع عن أي إيرلندي أسود

472
00:49:10,202 --> 00:49:11,736
إيرلندي أسود ؟
هذا صحيح

473
00:49:17,087 --> 00:49:18,235
أعطني أوراقك

474
00:49:18,397 --> 00:49:20,172
ماذا ؟
أوراقك

475
00:49:20,778 --> 00:49:22,029
دعني أقول لك شيئاً

476
00:49:22,190 --> 00:49:24,692
لديك أعصاب لتسألني عن أوراقي

477
00:49:24,895 --> 00:49:27,236
عائلتي عانت يا رجل بسبب فقدان البطاطس

478
00:49:27,398 --> 00:49:30,344
أمراض القدم و الفم
القرح الجلدية , و الختان

479
00:49:30,507 --> 00:49:33,453
الختان ؟
زوجتي وضعت توأماً

480
00:49:35,553 --> 00:49:38,378
إحصل على نسمة الربيع الإيرلندي

481
00:49:41,810 --> 00:49:43,909
" مكجينتي "

482
00:49:44,071 --> 00:49:45,685
ضع هذه الأشياء على السفينة

483
00:49:59,047 --> 00:50:01,388
هذا كان ثقيلا

484
00:50:04,819 --> 00:50:07,362
أعتقد أننا يجب أن نأخذ بعض الراحة

485
00:50:21,316 --> 00:50:23,051
إنتظروا

486
00:50:24,060 --> 00:50:25,217
أشم رائحة فأر

487
00:51:02,627 --> 00:51:05,061
هذا الخاتم من البلاتينيوم النقي

488
00:51:05,226 --> 00:51:06,918
خواتم الــ" هييلو " من التيتانيوم

489
00:51:07,414 --> 00:51:09,518
بيانات رقاقة الخواتم يجب
أن تكون عديمة الوزن

490
00:51:09,683 --> 00:51:13,438
و محاطة بتجويف لمنع التأثير الحراري

491
00:51:13,604 --> 00:51:15,956
إذا كانت كثافة الشيء

492
00:51:16,121 --> 00:51:21,403
أقل من المادة التي
يتم غمره فيها

493
00:51:25,077 --> 00:51:26,603
فإنه سيطفو

494
00:51:28,915 --> 00:51:31,142
ها هما

495
00:51:36,383 --> 00:51:40,138
أنا متأكدة أن " هيلين زاس " كانت رائعة
و لكني لا أستطيع تخيل الحياة

496
00:51:40,345 --> 00:51:43,109
بدون " ديلان ساندرز "َ

497
00:51:46,865 --> 00:51:49,795
هيا بنا لنخرج من هنا
رائع

498
00:51:51,157 --> 00:51:53,426
لم العجلة يا " هيلين " ؟

499
00:51:58,255 --> 00:52:00,607
أنتِ هنا منذ خمس دقائق فقط

500
00:52:02,176 --> 00:52:05,147
لقد إنتظرتكِ من قبل

501
00:52:09,177 --> 00:52:13,716
في حقيقة الأمر , لقد إنتظرتكِ لمدة 2920 يوم

502
00:52:15,160 --> 00:52:17,718
أي ما يساوي 417 أسبوع

503
00:52:19,493 --> 00:52:22,010
أي 96 شهر

504
00:52:23,538 --> 00:52:25,683
أي ما يساوي ثمان سنوات

505
00:52:26,344 --> 00:52:27,912
يكفي هذا عني

506
00:52:28,077 --> 00:52:30,181
ماذا عنكِ يا " هيلين " ؟
كيف حالكِ ؟

507
00:52:30,347 --> 00:52:32,245
" شيموس "

508
00:52:32,410 --> 00:52:35,587
أرى أنكِ ما زلت جميلة

509
00:52:36,413 --> 00:52:38,641
لديكِ أعصاب قوية أخذتيها مِــنـِّي

510
00:52:38,807 --> 00:52:42,273
سرقتها لأعيدها بمعنى أصح
أعطينا الخواتم

511
00:52:46,442 --> 00:52:48,422
أعطينا الخواتم

512
00:53:01,586 --> 00:53:03,443
! أعطينا الخواتم

513
00:53:14,049 --> 00:53:17,969
لا تفقدهم . لأننا سنستعيدهم

514
00:53:19,662 --> 00:53:21,849
خلال 48 ثانية

515
00:53:24,820 --> 00:53:28,286
كنت أحلم أنني يوم ما سأراكِ

516
00:53:29,484 --> 00:53:30,928
و أشاهدكِ و أنتِ تموتين

517
00:53:31,093 --> 00:53:33,238
إستمر في أحلامك

518
00:53:37,861 --> 00:53:40,666
أشعلوا الضوء

519
00:53:41,327 --> 00:53:43,307
" شيموس "

520
00:53:44,092 --> 00:53:45,742
" شيموس "

521
00:53:45,949 --> 00:53:48,177
" شيموس "

522
00:53:49,498 --> 00:53:51,809
دائما ما أحب أن يكون الضوء موجود

523
00:54:47,892 --> 00:54:51,688
أنت لم تعد تعرفني
أنا الوحيد الذي يعرفكِ هنا

524
00:55:07,246 --> 00:55:08,855
إنتظر

525
00:55:39,559 --> 00:55:42,365
يجب أن أعترف يا " هيلين "
لم أعد أريدكِ

526
00:55:42,530 --> 00:55:44,675
دائما ما تريد ما لا تستطيع الحصول عليه
نعم ؟

527
00:55:51,237 --> 00:55:53,465
سأحصل عليكِ بأية طريقة أريدها

528
00:56:07,455 --> 00:56:10,343
حصلتُ على الخواتم
لنخرج من هنا

529
00:56:58,008 --> 00:56:59,865
لا تدعهم يهربون بعيدا

530
00:57:21,572 --> 00:57:22,686
هيا بنا , الآن

531
00:57:34,736 --> 00:57:36,428
لنذهب

532
00:57:44,434 --> 00:57:46,414
لنذهب يا  ديلان َ

533
00:58:16,912 --> 00:58:19,965
لن تستطيعي إيذائي بعد الآن يا " هيلين "َ

534
00:58:20,419 --> 00:58:23,142
سـأعلمك أنتِ و أصدقاؤكِ عن الألم

535
00:58:25,660 --> 00:58:29,621
سأقتلهم حتى تسمعيهم و هم يصرخون

536
00:58:33,295 --> 00:58:35,152
" ديلان "

537
00:58:36,968 --> 00:58:39,155
حصلت على الخواتم

538
00:58:39,981 --> 00:58:43,117
هل أنتِ بخير ؟
نعم

539
00:58:43,282 --> 00:58:44,642
إنطلقي

540
00:59:00,861 --> 00:59:03,130
أعرف من فعلها

541
00:59:04,782 --> 00:59:08,867
أعرف من فعلها

542
00:59:09,693 --> 00:59:13,242
في غرفة الطعام " كول ميستراد " بأنبوب المقدمة

543
00:59:13,407 --> 00:59:14,933
كول مستراد  ؟
أعطني هذا

544
00:59:15,140 --> 00:59:17,574
كول مستراد  ؟
لقد قلت " كول ميستراد "َ

545
00:59:17,740 --> 00:59:20,257
في غرفة الطعام بأنبوب المقدمة

546
00:59:20,423 --> 00:59:23,311
إذهب و أنظر هناك
لم لا تلقي نظرة ؟

547
00:59:23,518 --> 00:59:25,540
" كول ميس "

548
00:59:25,705 --> 00:59:27,108
كول ميستراد  ؟
صحيح

549
00:59:27,272 --> 00:59:30,119
" كول ميستراد "

550
00:59:30,986 --> 00:59:33,049
إنه البروفيسور " بلوم "َ

551
00:59:33,628 --> 00:59:36,104
في المعهد الموسيقي
بشمعدان

552
00:59:36,269 --> 00:59:38,538
هذا صحيح

553
00:59:38,704 --> 00:59:40,973
اللعنة
كيف عرفت هذا ؟

554
00:59:41,139 --> 00:59:45,389
لقد اعتنينا بواحد مثله منذ زمن بعيد
أتذكره ؟

555
00:59:45,554 --> 00:59:49,474
نعم , يا أمي
أعطيتيه غرفتي

556
00:59:53,725 --> 00:59:56,655
هل كنت أنت الديك ؟
أنا كنت القندس

557
00:59:56,821 --> 00:59:59,462
يا لها من صدفة سعيدة

558
00:59:59,627 --> 01:00:01,855
غير معقول
يا إلهي

559
01:00:02,020 --> 01:00:06,188
يبدو و كأننا خـُـلقنا لبعضنا

560
01:00:06,395 --> 01:00:11,057
أعتقد أن الزبائن يتصلون بــ " تشارلي " بشكل مباشر

561
01:00:11,263 --> 01:00:13,408
ثم يقوم هو بالاتصال بالفتيات

562
01:00:13,575 --> 01:00:17,412
يذهبون إلى المكان و يقومون بعملهم

563
01:00:17,578 --> 01:00:20,755
أعرف , في البداية لم أعتقد أنني
أستطيع التعايش مع الأمر

564
01:00:20,962 --> 01:00:26,987
في الليالي المتأخرة لا تعرف
متى يجب أن تخرج إلى العمل

565
01:00:27,317 --> 01:00:29,710
بعض الرجال خطرون جداً

566
01:00:29,876 --> 01:00:32,682
و الملابس الخاصة

567
01:00:37,964 --> 01:00:41,719
سأعود حالاً يا " بيتر "
لتحصل على بعض المرح

568
01:00:57,112 --> 01:00:58,597
مرحبا

569
01:01:15,765 --> 01:01:20,015
يجب أن أقول هذا " بيت " لا يعرف
ما الذي يورط نفسه فيه

570
01:01:21,130 --> 01:01:24,142
لا أعتقد أنه يفهم المسؤولية حقاً

571
01:01:24,308 --> 01:01:26,825
لا , لا
" بيت " ؟

572
01:01:27,031 --> 01:01:29,754
الإلتزام
بمجرد أن يدخلوا منزلك

573
01:01:29,920 --> 01:01:31,777
تفقد كل العفوية

574
01:01:31,942 --> 01:01:33,468
يفعلون ما يريدون

575
01:01:33,634 --> 01:01:36,110
هل سيسألها " بيت " الليلة ؟
هذا ما قاله

576
01:01:40,443 --> 01:01:42,919
و لكن " أليكس " مثل القطة البرية

577
01:01:43,084 --> 01:01:47,045
أعني أنها تـُـعطي بقدر ما تأخذ

578
01:01:47,995 --> 01:01:49,356
! " أليكس "

579
01:01:49,563 --> 01:01:52,740
أبي ,  جيسون 
ماذا تفعل هنا يا " جيسون " ؟

580
01:01:52,906 --> 01:01:56,620
كنت أشرح لوالدكِ كل شيء عن " تشارلي "َ

581
01:01:57,445 --> 01:01:58,683
" تشارلي "

582
01:02:00,664 --> 01:02:03,470
أبي 000
لا عليكِ يا عزيزتي

583
01:02:03,842 --> 01:02:06,029
آسفه جداً يا أبي
لأني لم أخبرك

584
01:02:06,194 --> 01:02:10,403
لم أعتقد أنك ستوافق
أعرف أنك كنت تريدني أن أصبح طبيبة

585
01:02:11,600 --> 01:02:15,149
و لكني إكتشفت طريقة جديدة تماماً لمساعدة الناس

586
01:02:15,645 --> 01:02:18,368
طريقة تجعلني أشعر أنني

587
01:02:20,060 --> 01:02:22,039
حية جدا

588
01:02:23,691 --> 01:02:25,465
أي شيء يجعلك سعيدة

589
01:02:28,561 --> 01:02:30,376
أنا سعيدة جداً

590
01:02:31,078 --> 01:02:34,585
لقد كنت أتعذب جداً لأنك لم
تكن تعرف كل هذه السنوات

591
01:02:34,875 --> 01:02:36,236
أبي

592
01:02:36,402 --> 01:02:39,373
أنا " و ناتالي " و " ديلان " فريق واحد

593
01:02:39,538 --> 01:02:43,582
و لقد تعاملنا اليوم مع 12 بحار

594
01:02:46,182 --> 01:02:50,143
لا تتخيل الأوضاع التي وضعنا أنفسنا فيها

595
01:02:50,474 --> 01:02:54,229
أتمنى أن ترانا نعمل يا أبي
ستكون فخوراً جداً

596
01:02:55,014 --> 01:02:56,747
سآخذ حماماً

597
01:02:56,912 --> 01:03:00,543
لأني مليئة بـــ
بإمكانك أن تتخيل

598
01:03:00,709 --> 01:03:03,886
و عندما أعود سأعطيك 000

599
01:03:04,051 --> 01:03:06,692
قبلة كبيرة

600
01:03:11,231 --> 01:03:12,386
صغيرتي

601
01:03:12,552 --> 01:03:13,624
صغيرتي

602
01:03:28,564 --> 01:03:31,535
ناتالي  ؟
ماذا يا " بيت " ؟

603
01:03:32,361 --> 01:03:34,878
لقد كنت أفكر
نعم

604
01:03:35,043 --> 01:03:39,046
في ماذا ؟
أنظري

605
01:03:39,583 --> 01:03:41,770
أعرف أننا إنتقلنا للعيش معاً تواً

606
01:03:41,935 --> 01:03:43,874
نعم ؟
نعم

607
01:03:44,040 --> 01:03:48,207
و أعرف أننا إتفقنا أن نفكر جيداً

608
01:03:48,785 --> 01:03:50,724
و لكن
نعم ؟

609
01:03:51,715 --> 01:03:54,521
هناك شيء ما يجب أن أطلبه منكٍ

610
01:03:55,883 --> 01:03:59,267
يا إلهي
نعم

611
01:04:01,578 --> 01:04:03,930
أديرني أولاً
حسناً

612
01:05:08,390 --> 01:05:12,269
بالنسبة لطلبك يا " بيت " ؟
لنتحدث عنه فيما بعد

613
01:06:08,847 --> 01:06:11,075
* إليكم جميع متعلقاتكم *

614
01:06:11,240 --> 01:06:12,519
ماذا هناك ؟

615
01:06:13,345 --> 01:06:15,119
لقد ذهبت

616
01:06:15,821 --> 01:06:17,884
إنها لن تعود

617
01:06:18,297 --> 01:06:20,030
لقد أحبت هذا الحذاء

618
01:06:20,196 --> 01:06:22,713
إنها لا تريدنا أن نتأذى

619
01:06:24,446 --> 01:06:27,169
أنتم تخاطرون بحياتكم كل يوم

620
01:06:27,335 --> 01:06:28,573
نعم

621
01:06:28,738 --> 01:06:31,585
لن أسامح نفسي لو حدث لكم أي شيء

622
01:06:31,751 --> 01:06:33,566
ماذا يجب ان نفعل يا " تشارلي " ؟

623
01:06:33,732 --> 01:06:37,074
يجب أن لا تتشائما

624
01:06:37,239 --> 01:06:39,096
هل هناك معلومات
عن الــ " أوجريدي " يا " تشارلي " ؟

625
01:06:39,262 --> 01:06:41,406
هل يوجد معلومات عن كيفية
هروب " شيموس " من السجن ؟

626
01:06:41,572 --> 01:06:44,130
لم يهرب يا " ناتالي "
لقد أُطلق سراحه

627
01:06:44,337 --> 01:06:47,638
ماذا ؟
من لديه القوة ليفعل شيء كهذا ؟

628
01:06:48,133 --> 01:06:49,948
" المحامى " جوني كوشران

629
01:06:50,321 --> 01:06:53,333
وزارة العدل , مكتب مكافحة المخدرات
و المباحث الفيدرالية

630
01:06:53,828 --> 01:06:56,056
قائد الشرطة المارشال

631
01:06:57,914 --> 01:06:59,152
" هذا هو " كارتر

632
01:07:05,260 --> 01:07:08,066
لم أعطي خواتم لرجل من قبل

633
01:07:08,644 --> 01:07:10,501
تم تأمين الخواتم , يا سيدي

634
01:07:10,666 --> 01:07:12,977
و نستطيع أن نتنفس الصعداء

635
01:07:13,142 --> 01:07:16,113
أحسنتم أيتها الملائكة
شكرا لك يا " تشارلي "َ

636
01:07:16,278 --> 01:07:18,341
القائمة في أمان
و الفضل يعود إليكم

637
01:07:18,507 --> 01:07:20,240
هذا من دواعي سرورنا

638
01:07:20,488 --> 01:07:23,046
أتمنى أن أعمل معكم مرَّة ثانية

639
01:07:23,583 --> 01:07:24,861
و لكن ليس في القريب

640
01:07:25,356 --> 01:07:27,295
حظ سعيد

641
01:07:29,896 --> 01:07:31,381
مفاتيحك

642
01:07:35,921 --> 01:07:38,190
ماذا بك ؟
أضلاعي

643
01:07:42,607 --> 01:07:44,505
إنها ليست ملكي

644
01:07:49,333 --> 01:07:53,294
هذه كانت مسكة جيدة من رجل
لديه زوج من الأضلاع المكسورة

645
01:07:53,460 --> 01:07:55,523
" عمل جيد يا  " بوزلي

646
01:07:55,689 --> 01:07:57,834
أوقعنا به
أوقعنا بمن ؟

647
01:07:58,000 --> 01:08:01,961
بالطبع , كان لديه أحد الخواتم
كان فقط يحتاج إلى الخاتم الثاني

648
01:08:02,127 --> 01:08:05,428
أراد أن يـُـزيف موته الخاص
حتى لا يكون محل شك

649
01:08:05,634 --> 01:08:07,202
من الذي تتحدثون عنه ؟

650
01:08:07,408 --> 01:08:09,595
إحتاج وقت لخطته
لذا أخرج " شيموس " من السجن

651
01:08:09,802 --> 01:08:11,328
ثم أرسله إلى " ديلان "َ

652
01:08:11,535 --> 01:08:13,515
أعتقد أنكم إكتشفتم شيء ما أيتها الملائكة

653
01:08:13,805 --> 01:08:16,817
اللعنة
" كارتر " هو الشخص الشرير

654
01:08:16,982 --> 01:08:21,645
إنه مجرد تخمين يا بوزلي
نحتاج دليل

655
01:08:21,976 --> 01:08:23,626
المفاتيح يا بوزلي
هيا بنا

656
01:08:45,499 --> 01:08:47,397
الطريق خالي
بإمكانكِ التحرك

657
01:08:52,761 --> 01:08:54,535
كدت أصل

658
01:08:56,682 --> 01:08:58,456
إحترسي

659
01:09:09,103 --> 01:09:10,588
" عمل جيد يا " أليكس

660
01:09:15,252 --> 01:09:17,026
هل نستطيع الذهاب الآن ؟
لا , ليس بعد

661
01:09:17,192 --> 01:09:18,595
يجب أن أتأكد أن الطريق آمن

662
01:09:18,801 --> 01:09:21,896
سنتأخر
لن تتأخر أيها الشاب

663
01:09:22,062 --> 01:09:23,300
يا لك من غبي

664
01:09:23,506 --> 01:09:25,528
إهدأ يا الفتى الصغير

665
01:09:25,735 --> 01:09:29,284
بضع دقائق أخرى و ستكون في مدرستك
و لن تراني ثانية

666
01:09:29,490 --> 01:09:32,791
لا تعبث معي

667
01:09:37,619 --> 01:09:39,599
حصلت على خط الهاتف

668
01:09:45,831 --> 01:09:47,646
أنا أتصل من سيارتي

669
01:09:50,825 --> 01:09:53,796
إنتهى الإتفاق
و الملائكة خرجن من القضية

670
01:09:54,333 --> 01:09:56,396
حصلت على الخواتم

671
01:09:57,552 --> 01:09:58,748
" ديلان "

672
01:10:04,650 --> 01:10:06,795
" أليكس "

673
01:10:06,961 --> 01:10:08,611
سأتصل بالمشتري رقم 1

674
01:10:08,777 --> 01:10:10,015
هل أنت بخير يا " أليكس " ؟

675
01:10:10,180 --> 01:10:12,656
الزلاجة تحطمت يا " ناتالي "
لا أستطيع الإنفصال

676
01:10:12,945 --> 01:10:15,668
الإتفاق ساري . الساعة الثامنة كما اتفقنا

677
01:10:15,833 --> 01:10:17,689
الخطة * ب * يا نات
ـسأتصل بــ " بوزلي "َ

678
01:10:17,855 --> 01:10:20,454
سنخرجكِ من هناك يا أليكس
تمسكي جيداً

679
01:10:21,693 --> 01:10:23,632
إتبع النجوم عبر المجرة

680
01:10:26,067 --> 01:10:28,625
خذ شاطيء الأمل
توقف على السلم

681
01:10:28,832 --> 01:10:30,193
السلم ؟

682
01:10:30,772 --> 01:10:32,010
إعثر على رجل معه خريطة

683
01:10:32,175 --> 01:10:33,660
هل تسمعني يا  " بوزلي " ؟

684
01:10:33,867 --> 01:10:37,209
سننتقل الى الخطة البديلة يا  " بوزلي " مباشرة

685
01:10:37,375 --> 01:10:39,025
حسنا

686
01:10:39,190 --> 01:10:42,450
تراجعوا , سنتحرك الآن

687
01:10:46,000 --> 01:10:47,526
! توقف

688
01:10:47,692 --> 01:10:49,301
! توقف

689
01:10:57,637 --> 01:11:00,813
هيا
أسرعوا

690
01:11:08,490 --> 01:11:09,728
إذهب من هنا

691
01:11:09,893 --> 01:11:12,575
هيا , تحرك من هنا

692
01:11:19,014 --> 01:11:22,150
عمل جيد يا " بوزلي "
نعم

693
01:11:22,480 --> 01:11:25,822
" كارتر " يعمل مع شريك
سيبيعون القائمة الليلة

694
01:11:25,988 --> 01:11:28,257
سنتعامل معهم
ثم نعثر على " ديلان "َ

695
01:11:28,423 --> 01:11:31,518
نراك لاحقا يا " بوزلي "
حسنا

696
01:11:34,035 --> 01:11:36,222
هذا هراء

697
01:12:21,080 --> 01:12:24,216
كيلي غاريت
مرحبا يا " ديلان "َ

698
01:12:24,423 --> 01:12:26,899
أليس لديكِ قضية لتقومي بحلها

699
01:12:29,209 --> 01:12:33,046
حاولت أن أهرب من ماضيَّ
و لكنه جائني بالأمس

700
01:12:33,584 --> 01:12:35,564
و وضعت صديقاتي في خطر

701
01:12:35,730 --> 01:12:38,701
إنهم في خطر أكبر الآن بدونك

702
01:12:39,774 --> 01:12:42,992
" ناتالى " و " أليكس " سيستبدلونني
بواحدة أفضل مِــنـِّـي

703
01:12:43,199 --> 01:12:47,821
ملاك حقيقي . و ليس واحدة
تتظاهر بأنها شيء ما و هي ليست كذلك

704
01:12:47,986 --> 01:12:51,741
ماضيكِ هو ما يجعلك من أنتِ يا " ديلان "َ

705
01:12:51,907 --> 01:12:55,373
لا تنسي أن " تشارلي " قد اختاركِ لشيء ما

706
01:12:56,570 --> 01:12:58,509
الملائكة مثل الألماس

707
01:12:58,716 --> 01:13:01,646
لا يمكن صناعته
و لكن يجب أن تعثري عليه

708
01:13:03,586 --> 01:13:05,731
كل واحدة منه فريدة في نوعها

709
01:13:09,446 --> 01:13:13,984
في بعض الأحيان نبحث عن بعض الإجابات
و هي موجودة أمامنا

710
01:14:23,067 --> 01:14:24,965
تم الإتفاق مع المشترين

711
01:14:25,337 --> 01:14:27,400
لقد فعلناها يا شريكي

712
01:14:57,855 --> 01:15:00,372
هل تعلمن , ما كانت تعجبني هذه الشراكة أبداً

713
01:15:12,547 --> 01:15:13,867
مرحبا أيتها الملائكة

714
01:15:14,858 --> 01:15:16,137
" ماديسون لي "

715
01:15:17,416 --> 01:15:18,695
لماذا ؟

716
01:15:18,861 --> 01:15:21,088
لماذا أكون ملاكاً
بينما بإمكاني أن أكون إله ؟

717
01:15:22,450 --> 01:15:26,040
يبدو أن واحدة من الصديقات الثلاثة
قد ذهبت إلى الأبد

718
01:15:44,075 --> 01:15:45,313
" مرحبا بعودتكِ يا " ديلان

719
01:15:45,478 --> 01:15:47,954
أنتِ فعلاً من برج الحوت النموذجي

720
01:15:48,119 --> 01:15:50,264
دائماً ما كنتِ تحاولين إثبات مدى قوتكِ

721
01:15:50,430 --> 01:15:53,401
و لم تستطيعي أن تبقي وحيدة
ليوم واحد , أليس كذلك ؟

722
01:15:53,567 --> 01:15:57,570
شخص ما ذكـَّـرني بأن كل
ملاك فريد في نوعه

723
01:15:58,065 --> 01:15:59,757
و كنت أعرف أنه أنتِ

724
01:15:59,922 --> 01:16:02,026
من غيركِ لديه إتصالات في منغوليا

725
01:16:02,192 --> 01:16:05,657
و لديه معلومات عن القائمة
و يستطيع إستئجار متزلج ليقوم بجرائم قتل

726
01:16:05,905 --> 01:16:09,082
نفس الشخص الذي حاول قتل راكب دراجة نارية

727
01:16:09,248 --> 01:16:11,930
و لديه صورة أسد على خوذته و يعرف باسم " ليو "َ

728
01:16:14,943 --> 01:16:17,707
أحسنتم جداً

729
01:16:17,955 --> 01:16:20,472
مـُـبهر جدا , حقاً

730
01:16:20,803 --> 01:16:23,939
لقد اكتشفتم الأمر كله

731
01:16:24,847 --> 01:16:28,024
و الآن أنا سأستمتع حقاً

732
01:16:28,190 --> 01:16:30,996
بقتلكم

733
01:16:31,821 --> 01:16:33,471
و لكنك ملاك

734
01:16:33,637 --> 01:16:36,484
لا , أنتِ لا تفهمينني

735
01:16:36,650 --> 01:16:40,446
لم أعد آخذ الأوامر من صندوق سماعة بعد الآن

736
01:16:40,777 --> 01:16:42,757
أنا أعمل لنفسي

737
01:16:43,170 --> 01:16:45,646
عليك اللعنة

738
01:16:48,122 --> 01:16:50,515
الملائكة الثلاثة

739
01:16:50,680 --> 01:16:52,537
رؤيتكم أنتم الثلاثة هكذا

740
01:16:52,702 --> 01:16:57,324
يعطيني الشعور بالحنين للأيام الماضية

741
01:16:57,820 --> 01:17:00,048
و لكن وقتها , كان الأمر مختلف قليلاً

742
01:17:00,254 --> 01:17:03,225
عندما كنتُ ملاكاً

743
01:17:03,597 --> 01:17:05,536
كنا نستخدم المسدسات

744
01:17:29,844 --> 01:17:31,865
" آسف يا " تشارلي

745
01:17:58,937 --> 01:18:01,041
مرحبا أيتها الملائكة

746
01:18:01,991 --> 01:18:04,136
" مساء الخير يا " تشارلي

747
01:18:04,302 --> 01:18:06,117
أعجبني المكتب الجديد

748
01:18:06,283 --> 01:18:08,882
هل هذا أنتِ يا " ماديسون " ؟
أين الملائكة ؟

749
01:18:09,048 --> 01:18:11,606
أنا متأكدة أنه هناك المزيد من حيث أتيت بهم

750
01:18:11,772 --> 01:18:14,205
ماذا فعلتِ يا " ماديسون " ؟

751
01:18:14,371 --> 01:18:19,364
لقد حظينا ببعض المرح
لا تقلق نفسك يا " تشارلي "َ

752
01:18:19,570 --> 01:18:21,220
لم تجد مشاكل

753
01:18:21,386 --> 01:18:23,779
في العثور على شخص ما
قد يبذل حياته من أجلك

754
01:18:23,945 --> 01:18:28,773
أذيتك للملائكة لا يثبت أنكِ الأفضل
و أنتِ تعلمين هذا

755
01:18:29,021 --> 01:18:30,135
حقا ؟

756
01:18:30,342 --> 01:18:33,395
أنتِ لم تتقبلي أبداً يا " ماديسون "
أن هذه الوكالة

757
01:18:33,560 --> 01:18:36,407
تتكون من فريق واحد
نحن مثل العائلة

758
01:18:36,614 --> 01:18:40,658
نعم , نعم , أعرف
ملائكة للأبد

759
01:18:40,824 --> 01:18:43,547
سمعت أن المبيعات إنخفضت

760
01:18:46,230 --> 01:18:48,788
كان الأمر مغريا جداً

761
01:18:50,233 --> 01:18:51,925
ذات مرَّة

762
01:18:52,090 --> 01:18:55,804
قمتِ بالغش بشكل متعمد في
قضية ديسوتو يا " ماديسون "َ

763
01:18:55,969 --> 01:18:59,352
و وضعتِ زميلاتكِ الملائكة في خطر

764
01:18:59,559 --> 01:19:01,457
و عندما أخرجناكِ من هناك

765
01:19:01,622 --> 01:19:05,459
كنتِ مجروحة بشكل خطير
و اعتقدنا أننا قد نفقدكِ

766
01:19:05,914 --> 01:19:08,059
لقد فقدتني بالفعل

767
01:19:08,307 --> 01:19:11,649
هل تعلم , أن أكون ملاكاً
لم يكن قـَـدَري

768
01:19:11,815 --> 01:19:14,167
لقد كان يبعدني عنه

769
01:19:14,333 --> 01:19:16,809
قـَـدَرُكِ لم يكتب حتى الآن

770
01:19:17,015 --> 01:19:19,202
" لا تفعلى هذا يا " ماديسون

771
01:19:19,367 --> 01:19:23,658
قتل الأبرياء ليست هي الإجابة

772
01:19:23,824 --> 01:19:27,827
لابد و أنه ما يزال بداخلكِ شيء جيد

773
01:19:35,297 --> 01:19:38,350
لم أكن جيدة أبداَ

774
01:19:41,982 --> 01:19:44,293
لقد كنت عظيمة

775
01:20:10,209 --> 01:20:13,675
اللعنة , يا لها من لعينة

776
01:20:37,858 --> 01:20:40,169
يجب أن نفكر في خطوتها القادمة

777
01:20:40,375 --> 01:20:43,305
إنها تسبقنا بخطوتين

778
01:20:43,471 --> 01:20:46,772
إنها ستبيع القائمة في الثامنة مساء الليلة
و لكن أين ؟

779
01:20:46,937 --> 01:20:49,371
ماذا قال " كارتر " يا " ناتالي " ؟
حسنا

780
01:20:49,537 --> 01:20:51,930
* إتبع النجوم عبر المجرة *

781
01:20:52,096 --> 01:20:53,953
من الأمان أن أقول أنه على هذا الكوكب

782
01:20:54,118 --> 01:20:58,822
* خذ شاطيء الأمل و توقف على السلم *

783
01:20:59,524 --> 01:21:03,444
هناك شارع الأمل أسفل المدينة
و لكن لا يوجد شواطيء لأميال

784
01:21:03,898 --> 01:21:05,672
سـُـلم

785
01:21:10,913 --> 01:21:12,563
سُـلم ؟

786
01:21:14,215 --> 01:21:16,195
إرتجاج في المخ
أعتقد هذا

787
01:21:16,691 --> 01:21:20,198
النجوم
مسيرة الشهرة من هوليوود

788
01:21:20,694 --> 01:21:23,376
خلف مسرح المجرَّة

789
01:21:23,583 --> 01:21:26,719
هذا المكان موجود هناك

790
01:21:26,925 --> 01:21:29,401
أحسنتِ يا " ناتالي "
نعم

791
01:21:41,452 --> 01:21:43,515
أعتقد أنها تحاول قتلنا

792
01:22:05,428 --> 01:22:07,821
لا أصدق هذا
نحن هنا في هوليوود

793
01:22:08,028 --> 01:22:09,885
أيتها الملائكة ؟
كنت أعرف أننا سنفعلها

794
01:22:10,050 --> 01:22:11,370
إصمتي
ماذا ؟

795
01:22:11,535 --> 01:22:13,103
أعني , ليس أنتِ يا أمي , آسف

796
01:22:13,269 --> 01:22:16,611
هل فقدت عقلك ؟
نعم , أعني ,  لا

797
01:22:16,777 --> 01:22:18,345
سنتحدث عن هذا فيما بعد

798
01:22:29,363 --> 01:22:32,045
" ديابلو كارتيل "

799
01:22:33,078 --> 01:22:34,892
" تاناكا ياكوزا "

800
01:22:39,473 --> 01:22:41,453
" عائلة أنتونيوني الإجرامية "

801
01:22:42,362 --> 01:22:46,158
مرحباً بكم في عالم جوينسس 
إخرس

802
01:22:46,324 --> 01:22:48,057
أعطينا الخريطة

803
01:23:33,328 --> 01:23:35,886
رأئع

804
01:23:41,251 --> 01:23:44,552
! " جيسون "

805
01:23:45,626 --> 01:23:46,698
! " جيسون "

806
01:23:47,524 --> 01:23:49,463
أنا أحبك

807
01:23:55,282 --> 01:23:57,964
الجزء الأول كان رأئعاً

808
01:23:58,130 --> 01:23:59,161
زرر سترتك

809
01:23:59,368 --> 01:24:00,647
ماذا ؟
زرر سترتك

810
01:24:41,997 --> 01:24:44,926
إجتماع كبار الشخصيات بالطابق الأعلى

811
01:25:47,158 --> 01:25:50,088
أنتم مقبوض عليكم بتهمة إعاقة العدالة

812
01:25:50,253 --> 01:25:51,986
! إثبت

813
01:26:42,086 --> 01:26:44,562
مناورة كلين هارديت

814
01:26:44,768 --> 01:26:48,894
كلاسيكية
و يبدو أنها ما زالت فعالة

815
01:26:57,932 --> 01:27:01,233
لم نكن نستخدم الملابس المضادة للرصاص
حتى أخذت ثلاثة في الصدر

816
01:27:01,563 --> 01:27:04,575
في قضية ديسوتو ! نحن نعرف

817
01:27:09,487 --> 01:27:11,756
لا تخبروني أنكم نسيتم

818
01:27:12,169 --> 01:27:14,356
* الخطة * ب

819
01:27:19,763 --> 01:27:22,610
أستطيع التعرف عليكِ في
أي مكان أيتها الحقيرة

820
01:27:31,442 --> 01:27:33,753
هيا أيتها اللعينة

821
01:29:09,781 --> 01:29:11,596
قل شيء ما

822
01:29:20,594 --> 01:29:22,905
أتمانعان لو قاطعتكما

823
01:29:23,070 --> 01:29:24,885
لا

824
01:30:47,255 --> 01:30:49,359
ليلة الإفتتاح يجب أن تكون إنفجاراً

825
01:31:04,423 --> 01:31:06,692
" الخطه * ب * يا " بوزلي

826
01:31:06,858 --> 01:31:08,343
إنها تمطر نساء بيضاوات

827
01:31:14,327 --> 01:31:17,711
" الخطة * ب * خطة " بوزلي

828
01:31:22,993 --> 01:31:24,726
نعم

829
01:31:25,552 --> 01:31:28,234
أمسكوا بها

830
01:31:28,523 --> 01:31:32,732
لقد تم إعداد حفل الإفتتاح جيداً

831
01:32:20,850 --> 01:32:21,881
" ديلان "

832
01:32:27,495 --> 01:32:29,352
" أليكس "

833
01:33:49,452 --> 01:33:51,144
هل أنتِ مستعدة ؟

834
01:33:52,836 --> 01:33:54,445
هل أنتِ ؟

835
01:34:09,177 --> 01:34:10,538
إقتل

836
01:34:10,869 --> 01:34:12,808
أو تـُـقـتل ؟

837
01:34:13,263 --> 01:34:15,202
مثير , أليس كذلك ؟

838
01:34:16,399 --> 01:34:17,843
من أنتِ ؟

839
01:34:19,618 --> 01:34:22,465
أتريدين أن تعرفي من أنا يا " ناتالي " ؟

840
01:34:23,250 --> 01:34:25,354
أنظري داخل قلبكِ

841
01:34:26,015 --> 01:34:28,037
" لا , يا " ماديسون

842
01:34:28,367 --> 01:34:30,224
أنا لست مثلكِ

843
01:34:31,545 --> 01:34:33,690
لدى شيء ما لن تحصلي عليه أبداً

844
01:34:42,563 --> 01:34:44,915
و ما هو ؟

845
01:34:49,207 --> 01:34:51,063
الأصدقاء

846
01:35:20,612 --> 01:35:23,542
إستمتعي بالجنة
إذهبي إلى الجحيم

847
01:35:58,454 --> 01:36:00,311
لقد إحترقت تماما

848
01:36:16,558 --> 01:36:18,290
حان وقت الإحتفال

849
01:36:28,608 --> 01:36:29,763
أيتها الملائكة
" بوزلي "َ

850
01:36:30,011 --> 01:36:31,785
أيتها الملائكة

851
01:36:33,807 --> 01:36:36,076
هل تعاملتم معها
نعم

852
01:36:36,283 --> 01:36:37,644
هل أنهيتموها
نعم

853
01:36:37,810 --> 01:36:41,565
لقد أنهيتموها
لقد أخبرتكِ يا أمي

854
01:36:41,731 --> 01:36:43,134
كنت أعرف هذا

855
01:36:43,423 --> 01:36:46,724
لم نكن لنفعلها بدونك
أبداً

856
01:36:47,096 --> 01:36:48,788
هل سمعتي هذا يا أمي ؟
نعم

857
01:36:48,994 --> 01:36:52,047
دائما ما كنت أعرف أن إبني عبقري

858
01:36:52,213 --> 01:36:54,358
لماذا تخليتي عن غرفتي إذاً ؟

859
01:36:54,565 --> 01:36:57,453
" سأخبرك لماذا يا " ماكس

860
01:36:57,619 --> 01:36:59,930
أنا " بوزلي " الآن

861
01:37:00,095 --> 01:37:02,941
ماكس بوزلي
أنا أحب " ماكس بوزلي "َ

862
01:37:03,107 --> 01:37:05,087
لقد فعلتها يا فتى


863
01:37:05,253 --> 01:37:07,770
أبي ! أبي

864
01:37:07,935 --> 01:37:10,411
عزيزتي ! لقد فعلتيها

865
01:37:10,577 --> 01:37:14,745
لقد قمنا بإرضاء زبون آخر

866
01:37:15,075 --> 01:37:17,386
لقد أنهيناها بأسرع مما كنا نتوقع

867
01:37:17,592 --> 01:37:19,242
أنهيتوها ؟
كانت إمرأة هذه المـرَّة

868
01:37:19,408 --> 01:37:22,585
كان يجب أن نتعامل معها نحن الثلاثة

869
01:37:25,433 --> 01:37:27,331
أحسنتم

870
01:37:27,703 --> 01:37:29,766
! لا ، لا , لا

871
01:37:32,862 --> 01:37:35,792
جيسون
" أليكس " . لقد فعلتيها

872
01:37:36,576 --> 01:37:40,083
لا , لا , أعرف
نحن في وقت مستقطع

873
01:37:40,249 --> 01:37:44,458
لقد إنتهى الوقت المستقطع
لقد عدنا إلى اللعبة

874
01:37:51,142 --> 01:37:52,834
عزيزتي

875
01:38:04,885 --> 01:38:07,938
... أعرف أنكِ كنت تريدين الإنتظار ، لكن

876
01:38:11,488 --> 01:38:15,202
تبدين جميلة
شكراً لك يا " بيت "َ

877
01:38:15,408 --> 01:38:18,503
كنت أريد أن أطلب منك
هذا منذ وقت طويل

878
01:38:22,341 --> 01:38:24,115
" بيتر "

879
01:38:36,000 --> 01:38:38,930
" سبايك " ؟
نعم , جرو

880
01:38:39,137 --> 01:38:41,035
جرو ؟

881
01:38:41,200 --> 01:38:44,253
هل يلائمكِ هذا ؟ أعرف أنها خطوة كبيرة
نعم

882
01:38:44,543 --> 01:38:45,987
لقد أحضرته بالفعل

883
01:38:46,152 --> 01:38:48,339
حقا ؟
نعم

884
01:38:52,673 --> 01:38:54,818
" ديلان "

885
01:38:55,190 --> 01:38:56,840
خمني ؟

886
01:38:57,006 --> 01:38:58,863
أنا و " بيتر " لدينا شيء ما لنخبركِ به

887
01:38:59,028 --> 01:39:00,389
حقا ؟
نحن سوف 000

888
01:39:00,555 --> 01:39:04,104
سوف ماذا ؟
نحضر جرو

889
01:39:04,269 --> 01:39:06,745
جرو ؟ هذا رائع
نعم

890
01:39:06,910 --> 01:39:08,725
لقد أحضرته بالفعل
حقا

891
01:39:08,933 --> 01:39:11,244
! روعة
إسمه " سبايك "َ

892
01:39:11,531 --> 01:39:14,873
إذاً , أنتِ لن ترحلين
بالطبع لا

893
01:39:15,039 --> 01:39:19,083
أتعتقدي أنني قد أترك أعز صديقاتي ؟

894
01:39:19,249 --> 01:39:21,229
لا

895
01:39:21,560 --> 01:39:22,921
ماذا عنكِ يا " ديلان " ؟

896
01:39:23,087 --> 01:39:25,604
مع موت " أوجريدي " تستطيعين
العودة إلى حياتكِ القديمة

897
01:39:25,810 --> 01:39:28,863
هل تمزح ؟ هذه هي حياتي

898
01:39:29,029 --> 01:39:32,684
ماذا عنكِ أيتها الطبيبة ؟
سيكون غباء لو تركتكما

899
01:39:32,750 --> 01:39:34,031
! أنا أحب عائلتنا

945
01:39:34,209 --> 01:39:36,803
! أنا أحب عائلتنا

900
01:39:54,196 --> 01:39:55,857
! رباه

901
01:40:00,168 --> 01:40:03,399
أعرف أننا إتفقنا أن نأخذ الأمور
بتروي

902
01:40:04,039 --> 01:40:06,701
حقا ؟
... لكن

903
01:40:06,875 --> 01:40:08,536
أنت
آسفة

904
01:40:17,185 --> 01:40:19,881
ثمة جمرة في مؤخرتي

905
01:40:26,862 --> 01:40:29,126
لنحلل هذا في المختبر

906
01:40:29,331 --> 01:40:31,231
أجل . تسللت إلى هناك

907
01:40:31,400 --> 01:40:33,061
لقد فعلت

908
01:40:42,644 --> 01:40:44,737
تعجبني الرقعة

909
01:40:46,982 --> 01:40:48,916
أريني رقعتك

910
01:40:57,125 --> 01:40:58,854
مرحبا ؟

911
01:41:00,362 --> 01:41:01,761
أهذه ناتالي ؟

912
01:41:01,930 --> 01:41:03,158
! حسنا

913
01:41:07,603 --> 01:41:09,093
! إني أحترق

914
01:41:17,613 --> 01:41:19,171
أنظري حولك

915
01:41:19,381 --> 01:41:20,939
فوق كتفك الأيمن

916
01:41:21,116 --> 01:41:23,414
أيوجد من يتسلل خلفي ؟

917
01:46:42,771 --> 01:46:45,103
هناك من يرميني

918
01:46:45,273 --> 01:46:47,070
إنني لم أرمي من قبل

919
01:46:47,242 --> 01:46:50,268
أنا حقا
توجد داخل
