[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 1,Traditional Arabic,35,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,0.5,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.66,0:00:29.66,1,,0,0,0,,{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & أحمد عباس & محمد النعيمي || Dialogue: 0,0:00:42.14,0:00:43.81,1,,0,0,0,,{\i1}."مرحبًا بكم في "أرض الموتى{\i} Dialogue: 0,0:00:45.98,0:00:48.78,1,,0,0,0,,{\i1}أيمكننا العودة لبضع دقائق؟\Nبعد كل هذا الوقت؟{\i} Dialogue: 0,0:00:48.78,0:00:50.51,1,,0,0,0,,{\i1}،حسنًا، ماذا يمكنني القول\N.لكن شكرًا لكم{\i} Dialogue: 0,0:00:50.52,0:00:53.85,1,,0,0,0,,{\i1}لديكم خيارات كثيرة عندما\N،يتعلق الأمر بترفية الزومبي{\i} Dialogue: 0,0:00:53.85,0:00:55.49,1,,0,0,0,,{\i1}.وأننا نقدر اختياركم لنا{\i} Dialogue: 0,0:00:55.49,0:00:58.99,1,,0,0,0,,{\i1}"إذًا، تعرفون كيف سكان "الأسكيمو\Nلديهم الكثير من الكلمات للثلج؟{\i} Dialogue: 0,0:01:02.76,0:01:05.36,1,,0,0,0,,{\i1}السبب الوحيد وراء نجاتنا\Nفي الأعوام القليلة الماضية{\i} Dialogue: 0,0:01:05.36,0:01:09.30,1,,0,0,0,,{\i1}هو تعرفنا عن أعدائنا المتعطشين\N.للدماء أفضل مما نعرف أنفسنا{\i} Dialogue: 0,0:01:09.30,0:01:12.77,1,,0,0,0,,{\i1}،عندما رأيناكم آخر مرة وقتها\N،تطوروا الزومبي{\i} Dialogue: 0,0:01:12.77,0:01:14.50,1,,0,0,0,,{\i1}.لذا، اعطيناهم اسماء مختلفة{\i} Dialogue: 0,0:01:15.91,0:01:20.84,1,,0,0,0,,{\i1}هذه السيّدة هنا مُطاردة من أغبى\N.(زومبي، الذي نطلق عليه (هومر{\i} Dialogue: 0,0:01:23.75,0:01:26.89,1,,0,0,0,,{\i1}،في عالم بدون اليوتيوب\Nمَن لا يستمتع بـ (هومر)؟{\i} Dialogue: 0,0:01:41.37,0:01:47.04,1,,0,0,0,,{\i1}لسوء الحظ، كل (هومر) هناك\N.(هوكينغ)، مثل لقب (ستيفن){\i} Dialogue: 0,0:01:41.37,0:01:47.04,1,,0,0,0,,{\an8}"العالم الفيزيائي "ستيفن هوكينغ Dialogue: 0,0:01:47.04,0:01:49.87,1,,0,0,0,,{\i1}.(أو ربما اخته الأقل براعة، (بياتريكس{\i} Dialogue: 0,0:01:49.88,0:01:51.91,1,,0,0,0,,{\i1}التي لا تزال لديها بعض\N.المهارة لحل الأمور{\i} Dialogue: 0,0:01:51.91,0:01:52.94,1,,0,0,0,,!افتح Dialogue: 0,0:02:15.67,0:02:16.77,1,,0,0,0,,{\i1}.فتاة ذكية{\i} Dialogue: 0,0:02:19.07,0:02:20.64,1,,0,0,0,,{\i1}.حسنًا. النوع الأخير{\i} Dialogue: 0,0:02:20.64,0:02:22.48,1,,0,0,0,,مهلاً، مهلاً، ما كان ذلك؟ Dialogue: 0,0:02:23.91,0:02:27.61,1,,0,0,0,,{\i1}حسنًا، هذه المرّة لنلعب\N.لعبة تسمية هذا الزومبي{\i} Dialogue: 0,0:02:28.71,0:02:29.68,1,,0,0,0,,مرحبًا؟ Dialogue: 0,0:02:32.45,0:02:33.49,1,,0,0,0,,مرحبًا؟ Dialogue: 0,0:02:39.46,0:02:42.43,1,,0,0,0,,{\i1}.النينجا، الصامت، المميت{\i} Dialogue: 0,0:02:42.43,0:02:44.90,1,,0,0,0,,{\i1}.أول شيء تسمعه هو صراخك{\i} Dialogue: 0,0:02:52.74,0:02:57.44,1,,0,0,0,,{\i1}يمكنكم أنّ تتخيلوا كم كنا\N.متحمسون لفك شفرة الزومبي{\i} Dialogue: 0,0:02:57.44,0:03:01.44,1,,0,0,0,,{\i1}.لكن الحياة أكثر من مجرد نجاة{\i} Dialogue: 0,0:03:01.45,0:03:04.05,1,,0,0,0,,{\i1}،منذ أن طُردنا من حياتنا الطبيعية{\i} Dialogue: 0,0:03:04.05,0:03:07.65,1,,0,0,0,,{\i1}كنت ابحث عن مكان\N.لأستقر فيه{\i} Dialogue: 0,0:03:07.65,0:03:12.59,1,,0,0,0,,{\i1}صديقي العجوز (تالاهاسي) لديه\N."مقولة "افعل شيئًا عظيمًا أو ابقى بمنزلك{\i} Dialogue: 0,0:03:12.59,0:03:15.93,1,,0,0,0,,{\i1}،أنها ليست عبارته المميزة\N.لكنها اعطتني فكرة{\i} Dialogue: 0,0:03:17.00,0:03:18.33,1,,0,0,0,,{\i1}.. لمَ لا نفعل شيئًا عظيمًا{\i} Dialogue: 0,0:03:19.43,0:03:20.77,1,,0,0,0,,{\i1}ونبقى في منزلنا؟{\i} Dialogue: 0,0:05:01.03,0:05:04.47,1,,0,0,0,,.يحيا الرئيس الداعر Dialogue: 0,0:05:05.94,0:05:08.91,1,,0,0,0,,هناك أماكن أسوأ لتعلق\N.فيها قبعتك Dialogue: 0,0:05:08.91,0:05:10.74,1,,0,0,0,,."البيت الأبيض" Dialogue: 0,0:05:10.74,0:05:13.54,1,,0,0,0,,مهلاً، لمَ لا يصبح الرئيس؟ Dialogue: 0,0:05:13.55,0:05:15.95,1,,0,0,0,,.أنّي سأكون رئيس جيّد Dialogue: 0,0:05:15.95,0:05:18.25,1,,0,0,0,,،قبّلت بعض الأيادي\N.هززت بعض الأطفال Dialogue: 0,0:05:15.95,0:05:18.25,1,,0,0,0,,{\an8}"دعاية انتخابة" Dialogue: 0,0:05:18.25,0:05:20.85,1,,0,0,0,,.أنّك ستجلب كرامة حقيقة للمنصب Dialogue: 0,0:05:20.85,0:05:22.79,1,,0,0,0,,ـ شكرً لكِ\Nـ ليس لديك ما يتطلبه الأمر Dialogue: 0,0:05:22.79,0:05:24.22,1,,0,0,0,,.سأصبح الرئيسة Dialogue: 0,0:05:24.22,0:05:26.46,1,,0,0,0,,.وأرشح (ليتل روك) لتكون نائبي Dialogue: 0,0:05:26.46,0:05:30.00,1,,0,0,0,,لذا، يعني أنّي سأكون الرئيسة\N.إذا الزومبي قتلوكِ Dialogue: 0,0:05:30.00,0:05:34.23,1,,0,0,0,,لم يكن هذا تفكيري عندما\N.عرضت عليكِ المنصب، لكن أجل Dialogue: 0,0:05:35.47,0:05:38.44,1,,0,0,0,,{\i1}،لديّ هذه القاعدة\N.الاستمتاع بالأشياء الصغيرة{\i} Dialogue: 0,0:05:38.44,0:05:42.44,1,,0,0,0,,{\i1}هكذا قضينا الكثير من الوقت في\N.الأيام الأولى في البيت الأبيض{\i} Dialogue: 0,0:05:42.44,0:05:45.64,1,,0,0,0,,{\i1}،وإنه كان حقًا وقت مميز\N.نجعله منزلنا{\i} Dialogue: 0,0:05:51.12,0:05:54.49,1,,0,0,0,,.سددي إلى الأعلى، ليس هنا\N!حسنًا. جميل Dialogue: 0,0:05:55.02,0:05:56.03,1,,0,0,0,,"العفو بإعلان رئاسي"\N"ويسلي سنايبس" Dialogue: 0,0:05:58.09,0:06:01.66,1,,0,0,0,,{\i1}سقطنا أنا و(ويتشيتا) في نسختنا\N.من الهناء المنزلي{\i} Dialogue: 0,0:06:01.66,0:06:05.76,1,,0,0,0,,{\i1}،حسنًا، أنه ليس هناء تمامًا\N.لكنه منزلي بالتأكيد{\i} Dialogue: 0,0:06:05.77,0:06:07.50,1,,0,0,0,,هل سقطت العصبة من\Nعيون (آبراهام) مجددًا؟ Dialogue: 0,0:06:07.50,0:06:09.53,1,,0,0,0,,.لا، لم تسقط، أنا ازلتها Dialogue: 0,0:06:09.54,0:06:11.80,1,,0,0,0,,.هذا مخيف جدًا\N.أنه يحدق بنا طوال الليل Dialogue: 0,0:06:11.80,0:06:15.17,1,,0,0,0,,،هذه النظرة حررت العبيد\N.وانهت الحرب الأهلية Dialogue: 0,0:06:15.18,0:06:17.18,1,,0,0,0,,يجب أنّ نكون ممتنين\N.أنه ينظر إلينا Dialogue: 0,0:06:17.18,0:06:19.84,1,,0,0,0,,هل تتذكّر ماذا حدث آخر\Nمرة عندما نزعت العصبة؟ Dialogue: 0,0:06:19.85,0:06:21.95,1,,0,0,0,,جعلتيني أنام على أريكة (لينكولن)؟ Dialogue: 0,0:06:29.56,0:06:31.02,1,,0,0,0,,ـ هل هذا أفضل؟\Nـ افضل بكثير Dialogue: 0,0:06:31.02,0:06:32.49,1,,0,0,0,,.جيّد Dialogue: 0,0:06:32.49,0:06:35.33,1,,0,0,0,,.أحبّكِ كثيرًا، عزيزتي Dialogue: 0,0:06:35.33,0:06:39.00,1,,0,0,0,,.أنتِ جميلة جدًا Dialogue: 0,0:06:39.00,0:06:41.17,1,,0,0,0,,.أننا بحاجة أن نجد لك امرأة Dialogue: 0,0:06:41.17,0:06:42.97,1,,0,0,0,,.هنا أنتِ مخطئة Dialogue: 0,0:06:42.97,0:06:45.87,1,,0,0,0,,أي رومانسية متبقى فيّ فهي\N."تعود إلى هذه "الوحش - الشاحنة Dialogue: 0,0:06:45.87,0:06:49.18,1,,0,0,0,,.حسنًا، يجب أن نجد رجل ليّ Dialogue: 0,0:06:51.68,0:06:53.44,1,,0,0,0,,لا ينبغي أنّ تكون مشكلة Dialogue: 0,0:06:53.45,0:06:55.48,1,,0,0,0,,.لطالما أنتِ منفتحة لمواعدة الزومبي Dialogue: 0,0:06:55.48,0:07:00.85,1,,0,0,0,,إذًا، ماذا تعني؟ تقول أنّي لن أجد\Nخليل أو أتزوج أو تصبح لدي عائلة؟ Dialogue: 0,0:07:00.85,0:07:05.72,1,,0,0,0,,نحن عائلتك، لذا واحد من\N.أصل ثلاثة ليس سيئًا Dialogue: 0,0:07:05.73,0:07:08.69,1,,0,0,0,,{\i1}كان لدى (ليتل روك) رغبة\N.كبيرة لمغادرة المجموعة{\i} Dialogue: 0,0:07:08.69,0:07:12.66,1,,0,0,0,,{\i1}ولنقل أن (تالاهاسي) لم يكن\N.الشخصية الأبوية المتفهمة{\i} Dialogue: 0,0:07:12.67,0:07:13.96,1,,0,0,0,,!(ليتل روك) Dialogue: 0,0:07:13.97,0:07:16.87,1,,0,0,0,,{\i1}،لكن في السراء والضراء\N.كنا عائلة{\i} Dialogue: 0,0:07:16.87,0:07:18.80,1,,0,0,0,,{\i1}،ولأول مرّة منذ انتشار الفيروس{\i} Dialogue: 0,0:07:18.80,0:07:20.74,1,,0,0,0,,{\i1}،كنا نعيش في مكان آمن جدًا{\i} Dialogue: 0,0:07:20.74,0:07:23.91,1,,0,0,0,,{\i1}نجعل كل يوم كما لو كان\N.صباح الكريسماس{\i} Dialogue: 0,0:07:25.21,0:07:27.95,1,,0,0,0,,مرحبًا؟ Dialogue: 0,0:07:29.05,0:07:30.62,1,,0,0,0,,!عيد ميلاد مجيد Dialogue: 0,0:07:30.62,0:07:33.28,1,,0,0,0,,(ـ مرحبًا، (تال\N(ـ (سانتا Dialogue: 0,0:07:33.29,0:07:36.19,1,,0,0,0,,ماذا تريدين للكريسماس، ايتها\Nالفتاة الصغيرة؟ مهر؟ Dialogue: 0,0:07:36.19,0:07:39.02,1,,0,0,0,,لا، أريدك أنّ تتوقف عن\N."مناداتي بـ "الفتاة الصغيرة Dialogue: 0,0:07:39.03,0:07:42.26,1,,0,0,0,,.حسنًا، تقنيًا أنتِ صغيرة وفتاة Dialogue: 0,0:07:42.26,0:07:46.06,1,,0,0,0,,،)أنا لست فتاة صغيرة، (سانتا\Nلكن هل تعرف ماذا أتمنى؟ Dialogue: 0,0:07:46.06,0:07:48.33,1,,0,0,0,,.لا أهتم بما تتمناه Dialogue: 0,0:07:48.34,0:07:53.07,1,,0,0,0,,{\i1}لا اود أن ابدو عاطفيًا جدًا لكن تلك\N،الأيام في شارع بنسلفانيا 1600{\i} Dialogue: 0,0:07:53.07,0:07:57.08,1,,0,0,0,,{\i1}قضيت فيها أفضل أيام حياتي\N.وهذا يحتسب ما قبل الزومبي{\i} Dialogue: 0,0:07:59.08,0:08:01.05,1,,0,0,0,,.تمهل لحظة Dialogue: 0,0:08:01.05,0:08:03.41,1,,0,0,0,,.يا إلهي، لا Dialogue: 0,0:08:03.42,0:08:06.92,1,,0,0,0,,،)الطبعة الأولى لكتاب (تولكين\N.وأنت وقعت عليها Dialogue: 0,0:08:06.92,0:08:10.05,1,,0,0,0,,هناك اسمي، تشويه هذا\N.حافظ على الورقة تمامًا Dialogue: 0,0:08:10.06,0:08:11.72,1,,0,0,0,,.شكرًا. ولكِ ايضًا Dialogue: 0,0:08:11.72,0:08:14.89,1,,0,0,0,,.لم تتوقفي\N.شكرًا جزيلاً Dialogue: 0,0:08:14.90,0:08:16.93,1,,0,0,0,,.مؤثر قليلاً Dialogue: 0,0:08:16.93,0:08:19.40,1,,0,0,0,,أتعرفين، لم أتمكن من\N،إيجاد ورق التغليف Dialogue: 0,0:08:19.40,0:08:21.63,1,,0,0,0,,.لكن لا تقلقي بشأن هذا\N.فقط افتحي الهدية وحسب Dialogue: 0,0:08:21.63,0:08:24.27,1,,0,0,0,,.لا تهتمي\N.(أنه مجرد (تافت Dialogue: 0,0:08:24.27,0:08:27.70,1,,0,0,0,,،كان رئيسنا الأكثر بدانة\N..لذا، لقد تبقى الكثير Dialogue: 0,0:08:27.71,0:08:29.71,1,,0,0,0,,إن كنت بحاجة لبعض\N.ورق التغليف Dialogue: 0,0:08:29.71,0:08:32.01,1,,0,0,0,,.كولومبوس)، لم أيّ شيء منك) Dialogue: 0,0:08:33.41,0:08:36.18,1,,0,0,0,,.فقط ما اردته. مسدس آخر Dialogue: 0,0:08:36.18,0:08:40.32,1,,0,0,0,,.مهلاً، أنه ليس مسدس عادي\N.أنه كولت عيار 45 Dialogue: 0,0:08:40.32,0:08:44.15,1,,0,0,0,,.وأنه ليس كولت عيار 45 عادي\N.أنه مسدس الملك Dialogue: 0,0:08:44.16,0:08:48.29,1,,0,0,0,,ـ ملك "انجلترا"؟ "الدنمارك"؟ "ليخنتشتاين"؟\Nـ هناك ملك واحد فقط Dialogue: 0,0:08:48.29,0:08:52.33,1,,0,0,0,,،)ألفيس أرون بريسلي)\N.أعظم من عاش على الإطلاق Dialogue: 0,0:08:53.37,0:08:55.10,1,,0,0,0,,.ملك الملوك Dialogue: 0,0:08:55.10,0:08:58.27,1,,0,0,0,,(أعطى هذا المسدس لـ (نيكسون\N.عندما زار البيت الأبيض Dialogue: 0,0:08:58.27,0:09:02.24,1,,0,0,0,,.وأنا سأعطيه لكِ، جاهز ومعبأة Dialogue: 0,0:09:02.24,0:09:05.68,1,,0,0,0,,أجل، أعتاد أن يطلق النار\N.بهذا كولت في فنائه الخلفي Dialogue: 0,0:09:05.68,0:09:07.61,1,,0,0,0,,."قصر الملك في "ممفيس"، "تينيسي Dialogue: 0,0:09:07.61,0:09:10.08,1,,0,0,0,,ـ هل اخبرتكِ عن "غريسلاند"؟\Nـ مائة مرة Dialogue: 0,0:09:10.08,0:09:11.82,1,,0,0,0,,.حسنًا، سنذهب معًا هناك في يوماً ما Dialogue: 0,0:09:11.82,0:09:14.09,1,,0,0,0,,.لا، في الواقع، سأذهب لأجربه الآن Dialogue: 0,0:09:14.09,0:09:17.29,1,,0,0,0,,أظن أنّي رأيت بعض الزومبي\N.بالقرب من بركة الماء Dialogue: 0,0:09:17.29,0:09:19.02,1,,0,0,0,,ـ سأرافقكِ\Nـ سأذهب بمفردي Dialogue: 0,0:09:19.03,0:09:22.66,1,,0,0,0,,ـ إنه الكريسماس\Nـ أنه ليس الكريسماس، أنه الـ 17 نوفمبر Dialogue: 0,0:09:24.66,0:09:28.60,1,,0,0,0,,كانت (ليتل روك) تبحث\N.عن أشخاص بعمرها Dialogue: 0,0:09:28.60,0:09:30.47,1,,0,0,0,,{\i1}.والأمر هو أنهم كانوا موجودين بالخارج{\i} Dialogue: 0,0:09:30.47,0:09:32.84,1,,0,0,0,,{\i1}أننا فقط نسعى أن\N.نبقي مسافة عنهم{\i} Dialogue: 0,0:09:32.84,0:09:35.51,1,,0,0,0,,{\i1}والذي يعتبر شيء سيئ إذا كنت\N.الشخص العالق في المجموعة{\i} Dialogue: 0,0:09:37.98,0:09:42.91,1,,0,0,0,,،رباه، هذا مخيف جدًا\N.لكنه غير واقعي تمامًا Dialogue: 0,0:09:44.48,0:09:45.68,1,,0,0,0,,.ستكون بخير Dialogue: 0,0:09:47.32,0:09:49.89,1,,0,0,0,,.أتمنى لو أنها لم تذكّرني بي كثيرًا Dialogue: 0,0:09:49.89,0:09:51.66,1,,0,0,0,,بحقكِ، ما خطبكِ؟ Dialogue: 0,0:09:53.86,0:09:54.89,1,,0,0,0,,.لا شيء Dialogue: 0,0:09:56.60,0:09:58.87,1,,0,0,0,,.حسنًا، لم أكن سأفعل هذا الآن Dialogue: 0,0:10:01.87,0:10:06.64,1,,0,0,0,,حسنًا، اسمعي، تقولين\N،دومًا أنّي ألعب بأمان Dialogue: 0,0:10:06.64,0:10:09.87,1,,0,0,0,,وأعرف أننا كنا مشغولين\N.بالأعمال الروتينية مؤخرًا Dialogue: 0,0:10:09.88,0:10:14.21,1,,0,0,0,,لذا، فكرت ما أفضل طريقة\N..لجعل الأمور افضل من Dialogue: 0,0:10:18.88,0:10:20.58,1,,0,0,0,,نتزوج؟ Dialogue: 0,0:10:20.59,0:10:23.15,1,,0,0,0,,!"أجل، كنت سأقول "لنتزوج Dialogue: 0,0:10:23.16,0:10:26.02,1,,0,0,0,,ـ هل هذه ماسة "هوب"؟\N"ـ بالتأكيد انها "هوب Dialogue: 0,0:10:26.03,0:10:28.56,1,,0,0,0,,."أريدكِ أن تكوني آنسة "أوهايو\N."أو أظن سيّدة "أوهايو Dialogue: 0,0:10:28.56,0:10:30.93,1,,0,0,0,,.هذا ليس منصفًا\N.تعرف ما هو شعوري حول هذا Dialogue: 0,0:10:30.93,0:10:32.56,1,,0,0,0,,ـ ماذا؟\Nـ لقد تحدثنا بشأن هذا Dialogue: 0,0:10:32.56,0:10:35.60,1,,0,0,0,,في تجربتي المؤلمة المحدودة Dialogue: 0,0:10:35.60,0:10:37.73,1,,0,0,0,,.المتزوجين يفعلون شيء واحد فقط Dialogue: 0,0:10:37.74,0:10:40.60,1,,0,0,0,,ـ ماذا، الشجار؟ فعلنا هذا فعلاً\Nـ الطلاق Dialogue: 0,0:10:40.61,0:10:44.54,1,,0,0,0,,.لا أظن أننا نسير بهذا الإتجاه\Nأعني، أين سنجد المحامين؟ Dialogue: 0,0:10:44.54,0:10:49.58,1,,0,0,0,,ـ لا أعرف ما أقوله\Nـ لا تقولي أيّ شيء حتى الآن Dialogue: 0,0:10:49.58,0:10:52.95,1,,0,0,0,,.إتفقنا؟ كان هذا خطأي\N.اتعرفين، وضعتكِ في موقف صعب Dialogue: 0,0:10:52.95,0:10:56.49,1,,0,0,0,,فكري فقط بالأمر وابلغيني\N.متما تكوني جاهزة Dialogue: 0,0:10:56.49,0:10:59.53,1,,0,0,0,,كل شيء سوف يسير\N.كما من المفترض أن يكون Dialogue: 0,0:11:15.57,0:11:17.48,1,,0,0,0,,مرحبًا، يا رجل الغراب، ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:11:17.48,0:11:20.11,1,,0,0,0,,هل شربت الكثير من\Nشراب البيض البارحة؟ Dialogue: 0,0:11:20.11,0:11:22.71,1,,0,0,0,,ـ اخبار سيئة\Nـ اخبار سيئة؟ Dialogue: 0,0:11:22.71,0:11:26.15,1,,0,0,0,,هل تعرف ما الذي يلغي\N.الاخبار السيئة؟ الأخبار الجيّدة Dialogue: 0,0:11:26.15,0:11:28.38,1,,0,0,0,,اليوم هو اليوم الذي تقول\N..(فيه (ويتشيتا Dialogue: 0,0:11:28.39,0:11:29.79,1,,0,0,0,,.وداعًا Dialogue: 0,0:11:34.09,0:11:38.60,1,,0,0,0,,اعزائي (ك) و(ت)، نشعر"\N.بالأسى حول الرحيل Dialogue: 0,0:11:38.60,0:11:40.80,1,,0,0,0,,.آسفان، لسنا جيّدين بالملاحظات\N."(و) و(لـ . ر) Dialogue: 0,0:11:42.27,0:11:44.20,1,,0,0,0,,."أجل، "لسنا جيّدين بالملاحظات Dialogue: 0,0:11:44.20,0:11:46.14,1,,0,0,0,,.انها تلطيفية كبيرة Dialogue: 0,0:11:47.84,0:11:50.31,1,,0,0,0,,تعرفين أنه سيشعر بالغضب\N.حيال شاحنته Dialogue: 0,0:11:50.31,0:11:53.54,1,,0,0,0,,حسنًا، يجب أنّ يتعلم\N.ألّا يكون مغرمًا Dialogue: 0,0:11:53.55,0:11:55.35,1,,0,0,0,,لا يكون مغرمًا ابدًا. هل تتذكّرين؟ Dialogue: 0,0:11:55.35,0:11:58.28,1,,0,0,0,,،)كانت هذه المشكلة مع (كولومبوس\N.أنه كان مغرم جدًا Dialogue: 0,0:11:58.28,0:11:59.88,1,,0,0,0,,..(حسنًا، مع (تالاهاسي Dialogue: 0,0:11:59.89,0:12:01.45,1,,0,0,0,,ـ يخال نفسه والدي\Nـ بالتأكيد Dialogue: 0,0:12:01.45,0:12:03.65,1,,0,0,0,,لكنكِ محظوظة جدًا لأن\N.ليس لديكِ خليل Dialogue: 0,0:12:03.66,0:12:05.79,1,,0,0,0,,هل سبق أن رأيته يستخدم\Nأعواد تنظيف الأذن؟ Dialogue: 0,0:12:05.79,0:12:08.46,1,,0,0,0,,تحضير نفسه قبل الذهاب\N.للنوم استغرق ساعة Dialogue: 0,0:12:08.46,0:12:10.33,1,,0,0,0,,ـ توقفي؟\Nـ ماذا؟ رباه. آسفة Dialogue: 0,0:12:10.33,0:12:12.60,1,,0,0,0,,!لا، توقفي Dialogue: 0,0:12:18.94,0:12:19.91,1,,0,0,0,,.مرحبًا Dialogue: 0,0:12:22.68,0:12:23.58,1,,0,0,0,,.مرحبًا Dialogue: 0,0:12:26.44,0:12:29.71,1,,0,0,0,,أثر رحيل (ويتشيتا) بيّ\N.كأثر ضربة بالبندقية Dialogue: 0,0:12:29.71,0:12:32.28,1,,0,0,0,,{\i1}لذا، بعد أسابيع من الشعور\N،بالآسى على نفسي{\i} Dialogue: 0,0:12:32.28,0:12:35.49,1,,0,0,0,,{\i1}ظننت أن التسوق بمتاجر التجزئة\N.قد يساعدني على نسيانها{\i} Dialogue: 0,0:12:35.49,0:12:37.45,1,,0,0,0,,{\an8}"ابقى بعيدًا - تحت الحجر الصحي" Dialogue: 0,0:12:35.49,0:12:40.19,1,,0,0,0,,أنه ليس كأنّي أخطط للزفاف\N.أو ما شابة. أنا لست مجنون Dialogue: 0,0:12:40.19,0:12:42.76,1,,0,0,0,,مَن يريد أنّ يتزوج في الشتاء؟\N.في الربيع، بالطبع Dialogue: 0,0:12:42.76,0:12:45.16,1,,0,0,0,,..ـ بالرغم من شعري والرطوبة\Nـ يا إلهي Dialogue: 0,0:12:45.16,0:12:48.23,1,,0,0,0,,يا رجل، لم أعد اتحمل\N.ثرثرتك بعد Dialogue: 0,0:12:48.23,0:12:51.43,1,,0,0,0,,ـ رباه، لقد مر أكثر من شهر\Nـ أجل، أنا تائه Dialogue: 0,0:12:51.44,0:12:54.54,1,,0,0,0,,حسنًا، سأمنحك يوم آخر لتكون حزينًا Dialogue: 0,0:12:54.54,0:12:57.44,1,,0,0,0,,.وبعد ذلك يجب أن تتوقف عن هذا الهراء Dialogue: 0,0:12:57.44,0:13:01.45,1,,0,0,0,,"فكرتك "البحث عن منزل\N.تجعلنا ضعفاء Dialogue: 0,0:13:01.45,0:13:03.75,1,,0,0,0,,.وبـ "نحن"، اقصد أنت Dialogue: 0,0:13:03.75,0:13:06.72,1,,0,0,0,,لقد حان الوقت أن نتصرف\N.بالجنون وننزل للشارع مجددًا Dialogue: 0,0:13:06.72,0:13:09.12,1,,0,0,0,,.وبـ "نحن"، أقصد أنا\N.إنه المكان الذي انتمي إليه Dialogue: 0,0:13:09.12,0:13:11.39,1,,0,0,0,,.بمفردي. لوحدي Dialogue: 0,0:13:11.39,0:13:14.06,1,,0,0,0,,ـ مرحب بك للانضمام إليّ\N،ـ لكن عندما يعودان Dialogue: 0,0:13:14.06,0:13:16.23,1,,0,0,0,,ـ لن يجدونا هنا\Nـ لن يعودا ابدًا Dialogue: 0,0:13:20.57,0:13:24.43,1,,0,0,0,,ـ سأتولى أمرها\Nـ لا، لا، لا Dialogue: 0,0:13:24.44,0:13:26.21,1,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:13:31.24,0:13:33.71,1,,0,0,0,,كان هذا جيّد. أنّك تطلق\N.النار على كحولك بسلاحك Dialogue: 0,0:13:44.09,0:13:45.06,1,,0,0,0,,"الضربة المزدوجة" Dialogue: 0,0:13:47.29,0:13:48.56,1,,0,0,0,,ليس سيئًا؟ Dialogue: 0,0:13:48.56,0:13:52.66,1,,0,0,0,,لا، ليس سيئًا لكنه\N."بالتأكيد ليس "ز ك و ت ي Dialogue: 0,0:13:52.67,0:13:56.30,1,,0,0,0,,{\i1}ز ك و ت ي"، تعني"\N."قتل السنة للزومي"{\i} Dialogue: 0,0:13:56.30,0:13:58.67,1,,0,0,0,,{\i1}،أشبه بمدمن يبحث عن نشوة{\i} Dialogue: 0,0:13:58.67,0:14:01.64,1,,0,0,0,,{\i1}لم يعد (تالاهاسي) سعيدًا\N."بقتل الأسبوعي للزومي"{\i} Dialogue: 0,0:14:01.64,0:14:03.41,1,,0,0,0,,{\i1}،وإذا واصلت تحقيق النقاط{\i} Dialogue: 0,0:14:03.41,0:14:05.74,1,,0,0,0,,{\i1}(ستقارن بـ (ديف ساندمان\N."في "ريرسايد"، "أيوا{\i} Dialogue: 0,0:14:05.75,0:14:08.18,1,,0,0,0,,{\i1}قد لا ترغب في تناول شكولاتة\N.ميلك دودز" بعد ذلك"{\i} Dialogue: 0,0:14:08.18,0:14:09.51,1,,0,0,0,,!أنت ميت ايها الزومبي Dialogue: 0,0:14:12.25,0:14:13.62,1,,0,0,0,,!ايها الخنزير Dialogue: 0,0:14:16.49,0:14:18.59,1,,0,0,0,,{\i1}.(تهانينا، (ديف{\i} Dialogue: 0,0:14:16.49,0:14:18.59,1,,0,0,0,,{\an6}"قتل الأسبوع للزومبي" Dialogue: 0,0:14:18.59,0:14:22.63,1,,0,0,0,,.لم أخبرك بهذا من قبل\N.في الواقع، لم أخبر أيّ أحد Dialogue: 0,0:14:22.63,0:14:29.23,1,,0,0,0,,لكن لديّ دماء أمريكي أصلي\N.تجري في عروقي Dialogue: 0,0:14:29.23,0:14:33.67,1,,0,0,0,,ـ الآن؟\Nـ أجل، الآن Dialogue: 0,0:14:33.67,0:14:38.44,1,,0,0,0,,.دماء هنود "بلاكفورت" بالضبط\N.أكثر الرجال حرية في التاريخ Dialogue: 0,0:14:38.44,0:14:41.11,1,,0,0,0,,،منتصف القرن التاسع عشر\Nكانوا يجوبون السهول Dialogue: 0,0:14:41.11,0:14:44.45,1,,0,0,0,,ليس لديهم منازل ولا قوانين ولا ممتلكات Dialogue: 0,0:14:44.45,0:14:48.15,1,,0,0,0,,،لا رؤساء ينفذون اوامرهم\N.ولا زوجات يستمعون إليهن Dialogue: 0,0:14:48.15,0:14:49.26,1,,0,0,0,,..كانوا يستمعون Dialogue: 0,0:14:50.56,0:14:52.56,1,,0,0,0,,.إلى نداء الجواميس Dialogue: 0,0:14:53.79,0:15:00.73,1,,0,0,0,,كانوا يصطادون تلك الجواميس عن\N.طريق اسقاطهم من المنحدر Dialogue: 0,0:15:02.13,0:15:07.04,1,,0,0,0,,ـ قفزت الجاموس العظيمة\Nـ عجباه Dialogue: 0,0:15:07.04,0:15:10.91,1,,0,0,0,,لا أعرف لماذا لمَ أخبر أيّ\N."أحد عن دمي "بلاكفوت Dialogue: 0,0:15:10.91,0:15:13.64,1,,0,0,0,,.أظن أنه سرّ مقدس صغير Dialogue: 0,0:15:13.65,0:15:18.18,1,,0,0,0,,بصراحة، أنت أول شخص\Nأبيض وضعت ثقتي فيه Dialogue: 0,0:15:18.18,0:15:20.35,1,,0,0,0,,.لأنّك تقف بجانبي دومًا Dialogue: 0,0:15:20.35,0:15:22.82,1,,0,0,0,,.تهتم وتنصت\N..أنّك حقًا تستمع Dialogue: 0,0:15:22.82,0:15:24.72,1,,0,0,0,,{\i1}،ما لم تحضر سينما رباعية الأبعاد{\i} Dialogue: 0,0:15:24.72,0:15:28.39,1,,0,0,0,,{\i1}لا توجد وسيلة يمكنني معرفة\N"كم سيئة رائحة "ارض الموتى{\i} Dialogue: 0,0:15:28.39,0:15:30.83,1,,0,0,0,,{\i1}.ولهذا السبب أحب الشموع كثيرًا{\i} Dialogue: 0,0:15:30.83,0:15:34.40,1,,0,0,0,,{\i1}اليوم، ربما سأشم رائحة الزنجبيل\N."أو عبير "بهاما{\i} Dialogue: 0,0:15:36.80,0:15:38.30,1,,0,0,0,,!حسبكِ Dialogue: 0,0:15:38.30,0:15:41.74,1,,0,0,0,,.رباه! ارجوك سامحني\N!أنه مجرد فراء مزيف Dialogue: 0,0:15:41.74,0:15:44.07,1,,0,0,0,,..رباه، آسف جدًا. ظننتكِ Dialogue: 0,0:15:44.08,0:15:46.24,1,,0,0,0,,ـ ظننتني زومي؟\Nـ أجل. بالطبع Dialogue: 0,0:15:46.25,0:15:48.11,1,,0,0,0,,.رباه. لا\N.لا أكل اللحم حتى Dialogue: 0,0:15:48.11,0:15:51.12,1,,0,0,0,,.أنا نباتية\N.اكل النبات في الواقع Dialogue: 0,0:15:51.12,0:15:54.92,1,,0,0,0,,(ـ آسف، مرحبًا. أنا (كولومبوس\N(ـ (ماديسون Dialogue: 0,0:15:54.92,0:15:57.39,1,,0,0,0,,ـ مرحبًا، سررت بلقاؤكِ\Nـ سررت بلقاؤك Dialogue: 0,0:15:57.39,0:16:00.06,1,,0,0,0,,.حسنًا، أننا نتعانق\N.سريع جدًا. سررت بلقاؤكِ Dialogue: 0,0:16:00.06,0:16:02.43,1,,0,0,0,,.من الرائع لمس إنسان Dialogue: 0,0:16:02.43,0:16:03.89,1,,0,0,0,,ـ عذرًا\Nـ مرحبًا Dialogue: 0,0:16:03.90,0:16:05.63,1,,0,0,0,,إن أمكنني استعادة جسدي؟\N.مرحبًا، آسف Dialogue: 0,0:16:05.63,0:16:07.46,1,,0,0,0,,.(هذا (تالاهاسي). هذه (ماديسون Dialogue: 0,0:16:07.47,0:16:10.23,1,,0,0,0,,(ـ (ماديسون)، (تالاهاسي\Nـ هل هذا والدك؟ Dialogue: 0,0:16:10.24,0:16:14.71,1,,0,0,0,,رباه، أنّي مجرد صديق\N.وسيم كبير قليلاً Dialogue: 0,0:16:14.71,0:16:16.97,1,,0,0,0,,ـ لطيف\Nـ هل تعيشين هنا؟ Dialogue: 0,0:16:16.97,0:16:21.41,1,,0,0,0,,لا يا (بول بلارت)، أنّي اعيش\N."بالثلاجة في "بنكبيري Dialogue: 0,0:16:16.97,0:16:21.41,1,,0,0,0,,{\an8}"بول بلارت - حارس مولات" Dialogue: 0,0:16:21.41,0:16:24.68,1,,0,0,0,,،أنها تبقي الزومبي بعيدًا\N.بالرغم من انها باردة جدًا Dialogue: 0,0:16:25.92,0:16:28.25,1,,0,0,0,,هل سبق أنّ فكرت اطفاء الثلاجة؟ Dialogue: 0,0:16:28.25,0:16:30.42,1,,0,0,0,,لم اتمكن من ايجاد زر\N.التشغيل والأطفاء Dialogue: 0,0:16:30.42,0:16:32.52,1,,0,0,0,,.فقط آمل أن تطفئ الكهرباء Dialogue: 0,0:16:32.52,0:16:35.59,1,,0,0,0,,هذا رائع، لطالما تمطر، فالسدود\N.تزودنا بالطاقة الكهربائية Dialogue: 0,0:16:35.59,0:16:37.16,1,,0,0,0,,.على ما يبدو ليست طاقة الدماغ Dialogue: 0,0:16:39.56,0:16:41.47,1,,0,0,0,,.أشعر أنّك رجل محب لأصدار الأحكام Dialogue: 0,0:16:41.47,0:16:45.47,1,,0,0,0,,.كما لو أنّي امنحك شعور مضاد Dialogue: 0,0:16:45.47,0:16:47.44,1,,0,0,0,,ـ حقًا؟\Nـ رباه. حدث مجددًا Dialogue: 0,0:16:47.44,0:16:49.61,1,,0,0,0,,ـ أجل، رأيته\Nـ وهذا مؤلم، إتفقنا؟ Dialogue: 0,0:16:49.61,0:16:51.81,1,,0,0,0,,.أنا بارعة في طرق النجاة Dialogue: 0,0:16:51.81,0:16:54.18,1,,0,0,0,,.أحمل معي علبة توابل اينما اذهب Dialogue: 0,0:16:54.18,0:16:56.68,1,,0,0,0,,.ناهيك أنّي أركض بشكل سريع جدًا Dialogue: 0,0:16:56.68,0:16:59.42,1,,0,0,0,,ربما لأنّي اعتدت لممارسة\N.اليوغا المثيرة وتمارين الدراجات Dialogue: 0,0:16:59.42,0:17:02.59,1,,0,0,0,,!تمارين الكارديو\N.أنّي امارسها كثيرًا Dialogue: 0,0:17:02.59,0:17:05.92,1,,0,0,0,,انها في الواقع قاعدتي الأولى\N.بالرغم أنّي عديم الفائدة Dialogue: 0,0:17:05.92,0:17:08.59,1,,0,0,0,,لكن لديّ قائمة قواعد للنجاة\N."في "ارض الموتى Dialogue: 0,0:17:08.59,0:17:09.63,1,,0,0,0,,ـ حقًا؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:17:09.63,0:17:12.50,1,,0,0,0,,ـ وأنا كذلك\Nـ لديكِ قواعدة للنجاة في "ارضى الموتى"؟ Dialogue: 0,0:17:12.50,0:17:15.60,1,,0,0,0,,.أغلب قواعدي هي البقاء في الثلاجة Dialogue: 0,0:17:16.84,0:17:20.44,1,,0,0,0,,اتعرفين، لدينا مخيم نهاية الطريق\N.بالقرب من البيت الأبيض Dialogue: 0,0:17:21.77,0:17:23.31,1,,0,0,0,,.البيت الأبيض؟ يا إلهي Dialogue: 0,0:17:23.31,0:17:24.84,1,,0,0,0,,هل تودين التسكع فيه؟ Dialogue: 0,0:17:24.84,0:17:26.64,1,,0,0,0,,ـ أود ذلك\Nـ رائع Dialogue: 0,0:17:26.65,0:17:28.61,1,,0,0,0,,حسنًا، كم قاعدة لديك؟ Dialogue: 0,0:17:28.61,0:17:31.75,1,,0,0,0,,ـ هل تريدين معرفة قواعدي؟\Nـ أريد سماعهم كلهم Dialogue: 0,0:17:31.75,0:17:35.09,1,,0,0,0,,"ـ حسنًا، القاعدة الثانية "الضربة المزدوجة\Nـ الضربة المزدوجة Dialogue: 0,0:17:35.09,0:17:37.99,1,,0,0,0,,ـ الضربة المزدوجة، اجل\Nـ الضربة المزدوجة عليك Dialogue: 0,0:17:37.99,0:17:40.69,1,,0,0,0,,.تمكنتِ مني. لقد قتلت Dialogue: 0,0:17:40.69,0:17:43.13,1,,0,0,0,,{\i1}.حسنًا، اجل، أعرف بما تفكرون{\i} Dialogue: 0,0:17:43.13,0:17:44.86,1,,0,0,0,,{\i1}.أنها ليست نوعي المفضل تمامًا{\i} Dialogue: 0,0:17:44.86,0:17:46.76,1,,0,0,0,,{\i1}،لكن بعدما كسرت (ويتشيتا) فؤادي{\i} Dialogue: 0,0:17:46.76,0:17:48.77,1,,0,0,0,,{\i1}،اصبحت متحمس جدًا للتحدث مع الناس{\i} Dialogue: 0,0:17:48.77,0:17:51.67,1,,0,0,0,,{\i1}،الذين رائحتهم كرائحة الشمع\N.وليس الويسكي أو البارود{\i} Dialogue: 0,0:17:51.67,0:17:55.84,1,,0,0,0,,.إذًا، (ويتشيتا) و(ليتل روك) رحلا\N.لقد بقينا نحن الرجال العزّاب Dialogue: 0,0:17:55.84,0:17:58.41,1,,0,0,0,,.هذا الرجل مثير للفوضى Dialogue: 0,0:17:58.41,0:18:02.91,1,,0,0,0,,الذي جعلني اخترع قاعدة\N.رقم 53، المناديل الرطبة Dialogue: 0,0:18:02.42,0:18:03.75,1,,0,0,0,,{\an4}"قاعدة رقم 53 : المناديل الرطبة" Dialogue: 0,0:18:02.92,0:18:04.75,1,,0,0,0,,ـ ياللروعة\Nـ أجل Dialogue: 0,0:18:04.75,0:18:08.68,1,,0,0,0,,لا أصدق أنّك تحفظ كل\N.هذا في دماغك Dialogue: 0,0:18:08.69,0:18:09.75,1,,0,0,0,,.شكرًا Dialogue: 0,0:18:09.75,0:18:11.42,1,,0,0,0,,ـ هذا رائع\Nـ شكرًا Dialogue: 0,0:18:11.42,0:18:13.82,1,,0,0,0,,ـ أتعرف، أنت محظوظ جدًا\Nـ ماذا؟ Dialogue: 0,0:18:13.83,0:18:17.83,1,,0,0,0,,وجدت شخص ذكي جدًا\N.يعتني بك Dialogue: 0,0:18:17.83,0:18:21.27,1,,0,0,0,,،معظم الناس في عمرك\N،يتركون لوحدهم Dialogue: 0,0:18:21.27,0:18:23.40,1,,0,0,0,,.وهذا يمكن ان يكون حزينًا جدًا Dialogue: 0,0:18:23.40,0:18:26.87,1,,0,0,0,,.اجل، أنا محظوظ جدًا Dialogue: 0,0:18:28.47,0:18:30.91,1,,0,0,0,,هل يمكننا التحدق لدقيقة\Nفي مكتب الرئيس؟ Dialogue: 0,0:18:30.91,0:18:31.97,1,,0,0,0,,.اجل، بالطبع Dialogue: 0,0:18:31.98,0:18:37.48,1,,0,0,0,,يا رفاق، لا أصدق أننا في البيت\N.الأبيض، هذا عشوائي جدًا Dialogue: 0,0:18:37.48,0:18:40.48,1,,0,0,0,,.عليك التخلص من هذه الفتاة\Nهل تعرف لماذا ما زالت حية؟ Dialogue: 0,0:18:40.49,0:18:43.72,1,,0,0,0,,،لأن الزومبي تحب أكل الأدمغة\N!وبالتأكيد أنها ليس لديها دماغ Dialogue: 0,0:18:43.72,0:18:47.39,1,,0,0,0,,حسنًا؟ لا يهم لأنّي سأغادر\N.بمجرد أن تشرق الشمس Dialogue: 0,0:18:47.39,0:18:48.99,1,,0,0,0,,ـ (كولومبوس)؟\Nـ أجل؟ Dialogue: 0,0:18:48.99,0:18:50.76,1,,0,0,0,,هل يمكنك ان تمنحني جولة؟ Dialogue: 0,0:18:50.76,0:18:54.23,1,,0,0,0,,.ياللروعة، هذا المكتب البيضاوي Dialogue: 0,0:18:54.23,0:18:56.03,1,,0,0,0,,لمَ يسمونه هكذا؟ Dialogue: 0,0:18:58.97,0:19:00.20,1,,0,0,0,,ـ مستعدة؟\Nـ مستعد؟ Dialogue: 0,0:19:00.20,0:19:01.60,1,,0,0,0,,ـ مستعد تمامًا\Nـ مستعدة Dialogue: 0,0:19:01.61,0:19:02.58,1,,0,0,0,,ـ رائع\Nـ تمامًا Dialogue: 0,0:19:04.98,0:19:06.48,1,,0,0,0,,ـ لنذهب\Nـ أنه مضحك Dialogue: 0,0:19:06.48,0:19:08.58,1,,0,0,0,,.اجل، انه رائع\N.لا تحاولي التحدث إليه Dialogue: 0,0:19:08.58,0:19:09.78,1,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:19:09.78,0:19:11.82,1,,0,0,0,,.المكان الجذاب الرئيسي Dialogue: 0,0:19:11.82,0:19:13.45,1,,0,0,0,,.(غرفة نوم (لينكولن Dialogue: 0,0:19:13.45,0:19:15.89,1,,0,0,0,,،صدقي أو لا تصدقي\N.لينكولن) لم ينم هنا ابدًا) Dialogue: 0,0:19:15.89,0:19:18.45,1,,0,0,0,,لم أكن أريد الذهاب\N.في جولة، ايها الأبله Dialogue: 0,0:19:18.46,0:19:20.16,1,,0,0,0,,ـ ماذا؟\Nـ مرحبًا Dialogue: 0,0:19:20.16,0:19:21.46,1,,0,0,0,,.مرحبًا Dialogue: 0,0:19:22.73,0:19:25.16,1,,0,0,0,,ـ ما الخطب؟\Nـ لا اعرف Dialogue: 0,0:19:25.16,0:19:28.03,1,,0,0,0,,ـ ألّا تظن أنني جميلة؟\Nـ أجل، جميلة جدًا Dialogue: 0,0:19:28.03,0:19:30.90,1,,0,0,0,,أنّكِ جميلة مثل فيلم\N."فتاة في الشقة 406" Dialogue: 0,0:19:30.90,0:19:33.14,1,,0,0,0,,.أنّي فقط اشعر بالذنب Dialogue: 0,0:19:33.14,0:19:35.74,1,,0,0,0,,بسبب اليسوع؟ Dialogue: 0,0:19:35.74,0:19:37.34,1,,0,0,0,,.اعرف طرق بشأن هذا Dialogue: 0,0:19:41.55,0:19:44.41,1,,0,0,0,,ـ لا، ارجوكِ .. لا يمكنني\Nـ حسنًا، اسمع Dialogue: 0,0:19:44.42,0:19:46.32,1,,0,0,0,,.كنت بمفردي في الثلاجة لأعوام Dialogue: 0,0:19:46.32,0:19:48.15,1,,0,0,0,,،لذا إما نفعل هذا الآن Dialogue: 0,0:19:48.15,0:19:52.09,1,,0,0,0,,.أو اتركك وأنام مع العجوز Dialogue: 0,0:19:52.09,0:19:53.02,1,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:19:54.26,0:19:56.49,1,,0,0,0,,!رباه\N!أنت مثير جدًا Dialogue: 0,0:19:56.49,0:19:58.99,1,,0,0,0,,ـ بسبب الرطوبة\Nـ أجل Dialogue: 0,0:20:03.53,0:20:04.57,1,,0,0,0,,..سحقـ Dialogue: 0,0:20:05.97,0:20:09.44,1,,0,0,0,,.هذا جنون، وبالتأكيد لن يسكتوا Dialogue: 0,0:20:09.44,0:20:11.64,1,,0,0,0,,!اجل Dialogue: 0,0:20:25.46,0:20:28.12,1,,0,0,0,,ـ سحقًا\Nـ حسبك Dialogue: 0,0:20:28.13,0:20:30.63,1,,0,0,0,,.آسف، أنها بندقية "واشنطن" قديمة Dialogue: 0,0:20:30.63,0:20:33.33,1,,0,0,0,,أنها هدية لـ (إيزنهاور) من\N."أمبراطور "اليابان Dialogue: 0,0:20:33.33,0:20:34.53,1,,0,0,0,,.رائع Dialogue: 0,0:20:34.53,0:20:36.00,1,,0,0,0,,ـ سمعت ضجة غريبة\Nـ اجل Dialogue: 0,0:20:36.00,0:20:38.13,1,,0,0,0,,.وأنا سمعت بغض الضوضاء الغريبة ايضًا Dialogue: 0,0:20:38.14,0:20:40.37,1,,0,0,0,,.اجل، كنا نمارس الجنس Dialogue: 0,0:20:40.37,0:20:42.84,1,,0,0,0,,.قاعدة رقم 1 Dialogue: 0,0:20:42.07,0:20:44.04,1,,0,0,0,,{\an8}"قاعدة رقم 1 : تمارين الكارديو" Dialogue: 0,0:20:42.84,0:20:46.18,1,,0,0,0,,.اجل، ربما قاعدة رقم 32 لأجلها Dialogue: 0,0:20:44.84,0:20:46.18,1,,0,0,0,,{\an8}"قاعدة 32 : الاستمتاع بالاشياء الصغيرة" Dialogue: 0,0:20:46.18,0:20:47.21,1,,0,0,0,,.ماذا؟ مهلاً Dialogue: 0,0:20:48.55,0:20:50.05,1,,0,0,0,,حسنًا، جاهز؟ Dialogue: 0,0:20:51.48,0:20:53.52,1,,0,0,0,,ـ اذهب\Nـ حسنًا، هيّا بنا Dialogue: 0,0:20:53.52,0:20:56.22,1,,0,0,0,,.سحقًا Dialogue: 0,0:20:58.29,0:21:00.89,1,,0,0,0,,ـ عزيزي، عدت للمنزل\Nـ رباه، لقد عدتِ Dialogue: 0,0:21:00.89,0:21:03.09,1,,0,0,0,,.اعني، لقد عدتِ أو ايًا كان\N.هذا رائع Dialogue: 0,0:21:03.10,0:21:05.10,1,,0,0,0,,.لن ابقى\N.جئت لأجل الأسلحة Dialogue: 0,0:21:05.10,0:21:07.63,1,,0,0,0,,ـ في الواحدة صباحًا؟\Nـ اجل، بعد غياب لشهر Dialogue: 0,0:21:09.00,0:21:11.03,1,,0,0,0,,.(اختفت (ليتل روك Dialogue: 0,0:21:23.85,0:21:27.22,1,,0,0,0,,.كان رائعًا. من الرائع جدًا التحرك مجددًا Dialogue: 0,0:21:27.22,0:21:31.39,1,,0,0,0,,كنا نقضي وقت رائع\N.هنا ايضًا. معًا Dialogue: 0,0:21:31.39,0:21:35.03,1,,0,0,0,,.وجدنا شخص جديد\N.مجرد فتى Dialogue: 0,0:21:35.03,0:21:37.39,1,,0,0,0,,،أنه اكبر من (ليتل روك) بعامين Dialogue: 0,0:21:37.40,0:21:40.66,1,,0,0,0,,"ـ وإنه من "بيركلي\Nـ "بيركلي"؟ Dialogue: 0,0:21:42.10,0:21:44.07,1,,0,0,0,,{\i1}ـ قلتِ "بيركلي"؟\Nـ أجل{\i} Dialogue: 0,0:21:44.07,0:21:47.20,1,,0,0,0,,{\i1}بيركلي" اللعينة؟"{\i} Dialogue: 0,0:21:47.21,0:21:51.01,1,,0,0,0,,{\i1}.أنه يعزف الغيتار{\i} Dialogue: 0,0:21:51.01,0:21:54.18,1,,0,0,0,,!اخرسي الآن\N.اعرف ما تنوين اخباري به Dialogue: 0,0:21:54.18,0:21:56.55,1,,0,0,0,,!انها تواعد موسيقي Dialogue: 0,0:21:56.55,0:22:00.45,1,,0,0,0,,بحقك، ألّا تظن أنّك تبالغ\Nفي ردة الفعل قليلاً؟ Dialogue: 0,0:22:03.06,0:22:06.12,1,,0,0,0,,.اجل. لا. يمكن أن أكون مبالغ Dialogue: 0,0:22:06.13,0:22:07.86,1,,0,0,0,,.أنا آسف. أنتِ محقة Dialogue: 0,0:22:09.26,0:22:10.56,1,,0,0,0,,.استمري Dialogue: 0,0:22:10.56,0:22:12.96,1,,0,0,0,,.وهو مسالم Dialogue: 0,0:22:12.96,0:22:17.77,1,,0,0,0,,لقد نجا على سياسة صارمة\N.(لتنجب الصراعات مثل (غاندي Dialogue: 0,0:22:18.94,0:22:22.27,1,,0,0,0,,!لا Dialogue: 0,0:22:22.27,0:22:23.94,1,,0,0,0,,!لا Dialogue: 0,0:22:23.94,0:22:27.34,1,,0,0,0,,!احذية الجبال، الصنادل، الحنطة Dialogue: 0,0:22:27.35,0:22:29.58,1,,0,0,0,,!كرات السلة اللعينة Dialogue: 0,0:22:38.06,0:22:41.66,1,,0,0,0,,.لا، أنا لا أكره المسالمين Dialogue: 0,0:22:41.66,0:22:45.46,1,,0,0,0,,.أريد فقط أن اضربهم Dialogue: 0,0:22:54.07,0:22:58.61,1,,0,0,0,,.ياللروعة، اعني لديك صوت جميل Dialogue: 0,0:22:58.61,0:23:01.48,1,,0,0,0,,ـ شكرًا جزيلاً\Nـ اجل Dialogue: 0,0:23:01.48,0:23:05.98,1,,0,0,0,,هل سبق انّ سمعت عن\Nهذا المكان، "غريسلاند"؟ Dialogue: 0,0:23:05.98,0:23:09.19,1,,0,0,0,,.كان (ألفيس) محتالاً\N.أنه خدع رجل اسود Dialogue: 0,0:23:09.19,0:23:13.82,1,,0,0,0,,.لا اعرف. لطالما اردت الذهاب هناك Dialogue: 0,0:23:13.83,0:23:16.33,1,,0,0,0,,.اجل، وأنا ايضًا Dialogue: 0,0:23:16.33,0:23:21.46,1,,0,0,0,,ـ لا بد أنّ "غريسلاند" رائعة\Nـ أجل، بالتأكيد Dialogue: 0,0:23:21.47,0:23:23.50,1,,0,0,0,,{\b1}،كنت مصرة أنها كانت فكرة غبية{\b} Dialogue: 0,0:23:23.50,0:23:27.14,1,,0,0,0,,،لذا فعلت ما لم افعله معها\N."اخبرتها "لا Dialogue: 0,0:23:27.14,0:23:29.04,1,,0,0,0,,.يمكنكما التخمين ما حدث لاحقًا Dialogue: 0,0:23:33.51,0:23:37.68,1,,0,0,0,,{\b1}،أنها تركت ملاحظة\N.ورحلت على الطريق{\b} Dialogue: 0,0:23:42.99,0:23:48.02,1,,0,0,0,,هل هناك أحد يعرف\Nالمفارقة وراء هذا؟ Dialogue: 0,0:23:48.03,0:23:50.66,1,,0,0,0,,.قلقة جدًا، يا رفاق Dialogue: 0,0:23:50.66,0:23:54.13,1,,0,0,0,,،يقطعان كل تلك المسافة\N.وكل ما لديهما غيتار لعين Dialogue: 0,0:23:54.13,0:23:56.87,1,,0,0,0,,اجل، وبدون ايّ نية\N.استخدامه كسلاح Dialogue: 0,0:23:56.87,0:23:58.47,1,,0,0,0,,.كما تعرفين، لأنه الهبي Dialogue: 0,0:23:58.47,0:24:00.34,1,,0,0,0,,،يفترض أنها تقوم بقتل الزومبي Dialogue: 0,0:24:00.34,0:24:02.40,1,,0,0,0,,ـ وليس ملاحقتهم\Nـ رباه Dialogue: 0,0:24:02.41,0:24:04.34,1,,0,0,0,,.ثمة شيء يجري في الخارج Dialogue: 0,0:24:04.34,0:24:06.58,1,,0,0,0,,ـ ماذا؟\N(ـ اخبرنا (بيركلي Dialogue: 0,0:24:06.58,0:24:08.38,1,,0,0,0,,حول نوع جديد من الزومبي Dialogue: 0,0:24:08.38,0:24:10.88,1,,0,0,0,,،أقوى واسرع Dialogue: 0,0:24:10.88,0:24:14.52,1,,0,0,0,,.أكثر فتكًا وتكيفًا للمطاردة Dialogue: 0,0:24:14.52,0:24:16.75,1,,0,0,0,,ماذا؟ آسف، لكن هذا\N.يبدو مختلق تمامًا Dialogue: 0,0:24:16.75,0:24:18.95,1,,0,0,0,,،إنّ كنتِ تريدينا أن نرافقكِ\N.فقط أسألينا Dialogue: 0,0:24:18.96,0:24:21.46,1,,0,0,0,,لا، بصراحة عدت من اجل\N.الأسلحة والذخيرة Dialogue: 0,0:24:21.46,0:24:23.26,1,,0,0,0,,.اجل بالطبع، هيّا، توقفي عن التسول\N.سنفعلها Dialogue: 0,0:24:23.26,0:24:24.93,1,,0,0,0,,.تعرف أن كل هذا خطأك Dialogue: 0,0:24:24.93,0:24:26.70,1,,0,0,0,,ـ أنا؟\N..ـ لو أنّك لم ترغمها على الابتعاد Dialogue: 0,0:24:26.70,0:24:28.07,1,,0,0,0,,.ليس بالضبط، لا Dialogue: 0,0:24:28.07,0:24:30.77,1,,0,0,0,,.لم اهرب منه\N.انها هربت منك ايضًا Dialogue: 0,0:24:32.44,0:24:33.57,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:24:34.94,0:24:37.91,1,,0,0,0,,..قصدك سليم لكنك Dialogue: 0,0:24:37.91,0:24:39.24,1,,0,0,0,,.متعجرف Dialogue: 0,0:24:40.44,0:24:42.88,1,,0,0,0,,صحيح. انا متعجرف؟ Dialogue: 0,0:24:42.88,0:24:44.41,1,,0,0,0,,.انها لم تعد طفلة بعد Dialogue: 0,0:24:44.42,0:24:46.38,1,,0,0,0,,اجل، انها ليست طفلة\N،لكني لا اعرف Dialogue: 0,0:24:46.38,0:24:50.16,1,,0,0,0,,ـ يبدو أنها تحتاج إلينا، صحيح؟\Nـ ايًا كان، سنجلبها Dialogue: 0,0:24:51.26,0:24:53.46,1,,0,0,0,,.سننطلق عند الفجر Dialogue: 0,0:24:53.46,0:24:55.93,1,,0,0,0,,،بمجرد أنّ تكون آمنة\N.سأذهب في حال سبيلي Dialogue: 0,0:24:58.73,0:25:02.13,1,,0,0,0,,..إذًا، لم تودعيني مثل Dialogue: 0,0:25:02.13,0:25:04.13,1,,0,0,0,,ـ اجل، أنا فظيعة بكتابة الملاحظات\Nـ ملاحظة فظيعة Dialogue: 0,0:25:04.14,0:25:06.77,1,,0,0,0,,.اجل، اعرف، ذكرت هذا في الملاحظة Dialogue: 0,0:25:08.04,0:25:10.34,1,,0,0,0,,..أنا Dialogue: 0,0:25:11.84,0:25:15.18,1,,0,0,0,,.قد بالغت في ردة الفعل قليلاً Dialogue: 0,0:25:15.18,0:25:17.31,1,,0,0,0,,.اعني، طلب الزواج اخافني Dialogue: 0,0:25:18.75,0:25:20.55,1,,0,0,0,,.تعرف ما احاول قوله Dialogue: 0,0:25:22.25,0:25:24.12,1,,0,0,0,,.رباه. أنا آسفة Dialogue: 0,0:25:24.12,0:25:26.19,1,,0,0,0,,تعرف كم من الصعب\Nعليّ أن اقول هذا Dialogue: 0,0:25:26.19,0:25:28.53,1,,0,0,0,,لأنّي اكره النساء اللاتي\Nيعتذرن دومًا Dialogue: 0,0:25:28.53,0:25:30.93,1,,0,0,0,,على اشياء ليس لديهن\N.سبب ليعتذرن حولها Dialogue: 0,0:25:30.93,0:25:35.87,1,,0,0,0,,،لكن في هذه الحالة بالذات\N.أنّي اعتذر جدًا Dialogue: 0,0:25:37.97,0:25:41.10,1,,0,0,0,,.شكرًا لكِ\N.هذا بالواقع يعني الكثير Dialogue: 0,0:25:41.11,0:25:43.34,1,,0,0,0,,..لا عرف، يمكن أن يكون هذا Dialogue: 0,0:25:43.34,0:25:44.94,1,,0,0,0,,.نقطة تحول في حياتنا Dialogue: 0,0:25:46.01,0:25:47.94,1,,0,0,0,,.اجل، ربما Dialogue: 0,0:25:47.95,0:25:50.81,1,,0,0,0,,كولومبوس)، هل ستعود للسرير؟) Dialogue: 0,0:25:56.02,0:25:57.15,1,,0,0,0,,.ياللروعة Dialogue: 0,0:25:57.16,0:25:59.32,1,,0,0,0,,.يا إلهي Dialogue: 0,0:25:59.32,0:26:01.06,1,,0,0,0,,!اعني ياللروعة Dialogue: 0,0:26:03.63,0:26:08.07,1,,0,0,0,,.سررت أننا خضنا هذا الحوار\N.نقطة تحول حقيقية Dialogue: 0,0:26:10.03,0:26:11.10,1,,0,0,0,,.مرحبًا Dialogue: 0,0:26:13.84,0:26:16.54,1,,0,0,0,,ـ هل هذه اختك؟\Nـ اللعنة Dialogue: 0,0:26:21.05,0:26:22.75,1,,0,0,0,,.أنّكِ بالتأكيد لستِ بحاجة لأيّ مساعدة Dialogue: 0,0:26:22.75,0:26:23.91,1,,0,0,0,,ـ لا، سأتولى هذا بنفسي\Nـ رائع Dialogue: 0,0:26:23.92,0:26:25.38,1,,0,0,0,,.عادت الوحش Dialogue: 0,0:26:25.38,0:26:28.98,1,,0,0,0,,لا يسعني الانتظار لأضع\N..يدي على مقودهـ Dialogue: 0,0:26:28.99,0:26:32.72,1,,0,0,0,,ما هذه بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:26:32.72,0:26:35.69,1,,0,0,0,,.لا، لا، لا Dialogue: 0,0:26:35.69,0:26:40.23,1,,0,0,0,,من المحال هذه "جي دي" الصغيرة\N،أن توثل إلى "غريسلاند" حتى Dialogue: 0,0:26:40.23,0:26:43.83,1,,0,0,0,,في الديار ربما أرقى\N،السيارات الأمريكية Dialogue: 0,0:26:43.84,0:26:47.47,1,,0,0,0,,.ألفيس" موديل 1955 "فليتوود" اصدار 60" Dialogue: 0,0:26:47.47,0:26:52.17,1,,0,0,0,,لا، تعرف أنه يتطلب رجل شجاع\N.ليقود هذه الكاديلاك الوردية Dialogue: 0,0:26:53.38,0:26:56.48,1,,0,0,0,,.سأجعل هذه قاعدتي الخاصة Dialogue: 0,0:26:55.38,0:26:57.48,1,,0,0,0,,{\an9}قاعدة 1 : يتطلب رجل شجاع"\N."ليقود هذه الكاديلاك الوردية Dialogue: 0,0:26:56.48,0:27:00.02,1,,0,0,0,,،لقد بدلت رأيي، اللعنة على هذا\N.القواعد للجبناء. لا شيء شخصي Dialogue: 0,0:27:00.02,0:27:02.02,1,,0,0,0,,كيف ان يكون هذا غير شخصي؟\N.أنه الشيء الذي افعله Dialogue: 0,0:27:02.02,0:27:03.75,1,,0,0,0,,.اجل، أنت محق\N.كان شخصي Dialogue: 0,0:27:03.75,0:27:05.36,1,,0,0,0,,.اجل، كل شيء سيكون بخير Dialogue: 0,0:27:05.36,0:27:08.42,1,,0,0,0,,{\i1}حتى (تالاهاسي) يعرف أنه لا يمكن\N.أن يكون المتسولون مختارين{\i} Dialogue: 0,0:27:08.43,0:27:12.26,1,,0,0,0,,{\i1}الشاحنات ببطاريات واجزاء فعالة\Nنادرة جدًا في هذه الأيام{\i} Dialogue: 0,0:27:12.26,0:27:14.76,1,,0,0,0,,{\i1}.بفضل أعوام الإهمال والانحدار{\i} Dialogue: 0,0:27:14.77,0:27:15.93,1,,0,0,0,,.المرآة الخلفية Dialogue: 0,0:27:15.93,0:27:17.77,1,,0,0,0,,{\i1}.لا يمكننا أن نكون صعب الإرضاء بعد{\i} Dialogue: 0,0:27:17.77,0:27:19.97,1,,0,0,0,,ـ افسحا المجال\Nـ ماذا؟ حسنًا Dialogue: 0,0:27:19.97,0:27:21.90,1,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:27:26.61,0:27:29.05,1,,0,0,0,,ـ هذا لن يحدث ابدًا\Nـ سأفتح الباب Dialogue: 0,0:27:29.05,0:27:31.28,1,,0,0,0,,.سأتولى هذا\N.سأستلقي في الخلف Dialogue: 0,0:27:32.65,0:27:34.55,1,,0,0,0,,.التقط هذا Dialogue: 0,0:27:34.55,0:27:37.29,1,,0,0,0,,!سحقًا، أنا قادمة Dialogue: 0,0:27:37.29,0:27:40.79,1,,0,0,0,,ما هذا بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:27:40.79,0:27:42.63,1,,0,0,0,,ـ سحقًا\Nـ ماذا؟ Dialogue: 0,0:27:42.63,0:27:43.89,1,,0,0,0,,ـ مرحبًا\Nـ مرحبًا Dialogue: 0,0:27:45.53,0:27:48.80,1,,0,0,0,,هل سنوصلها إلى مأوى\Nحيوانات او ما شابة؟ Dialogue: 0,0:27:48.80,0:27:52.10,1,,0,0,0,,.انها إنسانة\N.إتفقنا؟ لن نتركها هنا لوحدها Dialogue: 0,0:27:52.10,0:27:55.04,1,,0,0,0,,.(اجل، لا يمكننا تركل خليلة (كولومبوس Dialogue: 0,0:27:55.04,0:27:56.47,1,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:27:56.47,0:27:57.77,1,,0,0,0,,.شاحنة صغيرة. رائع Dialogue: 0,0:27:57.78,0:27:59.11,1,,0,0,0,,.لن اشعر بالذنب Dialogue: 0,0:27:59.11,0:28:01.91,1,,0,0,0,,ـ أنّك تركت فيّ بعض القساوة\Nـ أجل، أنك تعافيت بسرعة Dialogue: 0,0:28:01.91,0:28:03.91,1,,0,0,0,,ـ شكرًا لك\Nـ هل يمكنك مساعدتي؟ Dialogue: 0,0:28:03.92,0:28:05.41,1,,0,0,0,,ـ سأتولى هذا\Nـ حسنًا Dialogue: 0,0:28:05.42,0:28:07.12,1,,0,0,0,,ـ أنها ثقيلة وحسب\Nـ لا مشكلة Dialogue: 0,0:28:07.12,0:28:08.88,1,,0,0,0,,ـ شكرًا لك\Nـ هيّا، اصعدي Dialogue: 0,0:28:08.89,0:28:11.02,1,,0,0,0,,.حسنًا، أنت لطيف جدًا Dialogue: 0,0:28:19.13,0:28:23.13,1,,0,0,0,,"القاعدة 7 : السفر بأحمال خفيفة" Dialogue: 0,0:28:19.13,0:28:23.13,1,,0,0,0,,"مكابيتيو"، "اسكويتو"، "سنوكوهكو" Dialogue: 0,0:28:23.14,0:28:24.67,1,,0,0,0,,هل لديه نوبة صرع؟ Dialogue: 0,0:28:24.67,0:28:27.14,1,,0,0,0,,،"أنّي فقط اقول اسماء "بلاكفوت Dialogue: 0,0:28:27.14,0:28:29.87,1,,0,0,0,,لذا، إما تخرسي أو تعودي\N.إلى ثلاجتكِ في المول Dialogue: 0,0:28:29.88,0:28:31.31,1,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:28:31.31,0:28:34.21,1,,0,0,0,,.لم اخبرك\N.أننا تقابلنا في المول Dialogue: 0,0:28:34.21,0:28:37.48,1,,0,0,0,,.اجل، كنت اعيش هناك Dialogue: 0,0:28:37.48,0:28:39.38,1,,0,0,0,,."مثل فيلم "فجر الأموات Dialogue: 0,0:28:39.39,0:28:42.85,1,,0,0,0,,آخر مرة شاهدته، أنه\N.يتحدث عن نهاية العالم Dialogue: 0,0:28:42.85,0:28:46.79,1,,0,0,0,,كان حزين جدًا عندما\N.حدثت نهاية العالم Dialogue: 0,0:28:46.79,0:28:48.33,1,,0,0,0,,.اجل، اعرف Dialogue: 0,0:28:48.33,0:28:50.69,1,,0,0,0,,ماديسون)، ذكّريني عندما)\N،تقابلنا لأول مرة Dialogue: 0,0:28:50.69,0:28:52.83,1,,0,0,0,,هل اشهرتِ السلاح عليّ\Nوسرقتِ سيارتي؟ Dialogue: 0,0:28:52.83,0:28:55.46,1,,0,0,0,,،لا، عندما تقابلنا لأول مرة Dialogue: 0,0:28:55.47,0:28:57.80,1,,0,0,0,,.اخبرتك أنّك رجل ذكي جدًا Dialogue: 0,0:28:57.80,0:29:01.50,1,,0,0,0,,ـ اجل\Nـ وبعدها نمت معك Dialogue: 0,0:29:01.51,0:29:02.97,1,,0,0,0,,.هذا صحيح. فعلتِ هذا Dialogue: 0,0:29:05.51,0:29:08.44,1,,0,0,0,,!رحلة الطريق! ها نحن ذا Dialogue: 0,0:29:08.45,0:29:10.68,1,,0,0,0,,.انها ستكون رحلة طويلة Dialogue: 0,0:29:19.72,0:29:22.66,1,,0,0,0,,.أحب رائحة البارود في الصباح Dialogue: 0,0:29:22.66,0:29:25.13,1,,0,0,0,,أني احب رائحة زيت\N."عشب "البتشول Dialogue: 0,0:29:26.50,0:29:30.50,1,,0,0,0,,ليس لديك حشيش، صحيح؟ Dialogue: 0,0:29:30.50,0:29:33.84,1,,0,0,0,,لطالما اردت التدخين الكثير\N.من الحشيش Dialogue: 0,0:29:33.84,0:29:37.67,1,,0,0,0,,هل ابدو كشخص الذي\Nبحوزته حشيش؟ Dialogue: 0,0:29:37.68,0:29:40.54,1,,0,0,0,,..لا، آسفة، هذا كان Dialogue: 0,0:29:40.54,0:29:42.91,1,,0,0,0,,.مفاجأة، اجل Dialogue: 0,0:29:42.91,0:29:45.38,1,,0,0,0,,ـ بالطبع لديّ. احب الحشيش\Nـ تمكنت مني Dialogue: 0,0:29:45.38,0:29:48.12,1,,0,0,0,,ـ اعني، انظري إليّ\Nـ اجل Dialogue: 0,0:29:48.12,0:29:53.19,1,,0,0,0,,أردت أن أقول أنه من اللطيف\N.أن تكون لدي صديق أنثى Dialogue: 0,0:29:54.89,0:29:56.06,1,,0,0,0,,.اجل Dialogue: 0,0:29:56.06,0:29:59.23,1,,0,0,0,,.مثل التحدث عن العلاقات Dialogue: 0,0:29:59.23,0:30:01.43,1,,0,0,0,,ـ الوفات\Nـ الخواتم Dialogue: 0,0:30:02.53,0:30:04.77,1,,0,0,0,,.رباه Dialogue: 0,0:30:04.77,0:30:06.37,1,,0,0,0,,ـ رباه\Nـ سحقًا Dialogue: 0,0:30:07.87,0:30:10.74,1,,0,0,0,,!اعرف\N.لقد وجدته في درج جانب السرير Dialogue: 0,0:30:10.74,0:30:13.08,1,,0,0,0,,..أظن إنه يعود إلى السيّدة الأولى أو Dialogue: 0,0:30:13.08,0:30:14.85,1,,0,0,0,,هل تعرفين أمرًا؟\N.أظن أنّكِ محقة Dialogue: 0,0:30:14.85,0:30:17.71,1,,0,0,0,,.كان يعود إلى السيّدة الأولى Dialogue: 0,0:30:17.71,0:30:20.22,1,,0,0,0,,حسنًا، أظن أنه تم اعطاءه\N،إلى السيّدة الأولى Dialogue: 0,0:30:20.22,0:30:21.92,1,,0,0,0,,.لكنها رفضته بكل قساوة Dialogue: 0,0:30:21.92,0:30:26.12,1,,0,0,0,,أيّ امرأة غبية ترفض\Nخاتم كهذا؟ Dialogue: 0,0:30:26.12,0:30:30.29,1,,0,0,0,,ربما غبية التي لم تكن\N.تريد أن تكون عبئًا Dialogue: 0,0:30:30.29,0:30:32.66,1,,0,0,0,,مرساة، مربوطة بسلسلة\N.بشيء غير ثابت Dialogue: 0,0:30:36.73,0:30:40.10,1,,0,0,0,,تباً، هل انتِ بخير؟ -\N!تباً - Dialogue: 0,0:30:40.11,0:30:41.77,1,,0,0,0,,.نسيت قاعدة ربط حزام الامان Dialogue: 0,0:30:41.77,0:30:44.11,1,,0,0,0,,إذاً هي تعرف القواعد؟ Dialogue: 0,0:30:44.11,0:30:45.91,1,,0,0,0,,.اجل، اخبرتها ببعض القواعد Dialogue: 0,0:30:45.91,0:30:49.65,1,,0,0,0,,73قاعدة، أهناك المزيد؟ -\N.كلا، هذهِ جميع القواعد - Dialogue: 0,0:30:49.65,0:30:51.78,1,,0,0,0,,.عليّ تفقد هذا -\Nانتم يا رفاق قضيتم - Dialogue: 0,0:30:51.78,0:30:53.38,1,,0,0,0,,الكثير من الوقت معاً، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:30:53.39,0:30:54.95,1,,0,0,0,,.هذا رائع Dialogue: 0,0:30:54.95,0:30:57.82,1,,0,0,0,,.انتم رائعين معاً، أُحب هذا Dialogue: 0,0:31:07.57,0:31:08.83,1,,0,0,0,,.هذا يبدو واعداً Dialogue: 0,0:31:14.57,0:31:16.03,1,,0,0,0,,القاعدة 18: تليّن العضلات Dialogue: 0,0:31:16.17,0:31:18.81,1,,0,0,0,,.إنهُ مرن للغاية Dialogue: 0,0:31:18.81,0:31:21.28,1,,0,0,0,,.هذا ما هو عظيم بشأنهِ، انه مرن جداً Dialogue: 0,0:31:21.28,0:31:23.65,1,,0,0,0,,يا "أوهايو" متى ما انتهيت\Nمِمّن اياً كان ما تفعلهُ Dialogue: 0,0:31:23.65,0:31:24.75,1,,0,0,0,,.ماذا؟ اجل Dialogue: 0,0:31:28.95,0:31:30.49,1,,0,0,0,,.ماذا؟ كلا Dialogue: 0,0:31:30.49,0:31:31.85,1,,0,0,0,,.مُحال، لن أُشارك Dialogue: 0,0:31:31.86,0:31:33.89,1,,0,0,0,,.انت تعرف ما شعوري تجاه المهرجين Dialogue: 0,0:31:33.89,0:31:35.79,1,,0,0,0,,.كلا، ليس ذلك -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:31:35.79,0:31:38.16,1,,0,0,0,,.تلك Dialogue: 0,0:31:40.13,0:31:42.20,1,,0,0,0,,.تبدو جيدة Dialogue: 0,0:31:43.37,0:31:46.07,1,,0,0,0,,أيمكنني ان ارى؟ Dialogue: 0,0:31:46.40,0:31:49.47,1,,0,0,0,,.اجل، تفضلي Dialogue: 0,0:31:52.51,0:31:56.65,1,,0,0,0,,.العجوز صغير للغاية -\Nأيمكنكِ رؤية ذلك؟ - Dialogue: 0,0:31:58.02,0:32:00.15,1,,0,0,0,,.ما اسمهُ، إنهُ صغيرٌ للغاية Dialogue: 0,0:32:00.15,0:32:05.52,1,,0,0,0,,.الان لست صغيراً، الان صغير Dialogue: 0,0:32:05.12,0:32:07.02,1,,0,0,0,,!صغير، كبير، صغير Dialogue: 0,0:32:07.02,0:32:10.39,1,,0,0,0,,.إنها مُذهلة -\N.انها كذلك، انا محظوظ - Dialogue: 0,0:32:10.39,0:32:12.30,1,,0,0,0,,!صغير، كبير، صغير Dialogue: 0,0:32:14.00,0:32:15.73,1,,0,0,0,,انتِ تبالغين، حسناً؟ Dialogue: 0,0:32:15.73,0:32:17.30,1,,0,0,0,,.ماديسون) ليست المنشودة) Dialogue: 0,0:32:17.30,0:32:20.07,1,,0,0,0,,.كانت ظروف، كانت قلّة خيّارات Dialogue: 0,0:32:20.07,0:32:21.97,1,,0,0,0,,.يُمكنك قول الشيء نفسهُ حيالنا Dialogue: 0,0:32:21.97,0:32:24.64,1,,0,0,0,,ماذا؟ -\N.ظروف، قلّة خيّارات - Dialogue: 0,0:32:24.64,0:32:26.18,1,,0,0,0,,حقاً؟ انتِ تعتقدين هذا؟ Dialogue: 0,0:32:26.18,0:32:28.01,1,,0,0,0,,.في حين أنتما الاثنين تبدون كشركاء Dialogue: 0,0:32:28.01,0:32:29.78,1,,0,0,0,,.مُعدّين لتبادل الأفكار العميقة Dialogue: 0,0:32:29.78,0:32:32.12,1,,0,0,0,,.ربما انتِ محقة، ربما نحن شُركاء Dialogue: 0,0:32:32.12,0:32:34.78,1,,0,0,0,,لأنها لطيفة، حسناً؟\N.وانا لطيف ايضاً Dialogue: 0,0:32:34.79,0:32:36.42,1,,0,0,0,,.وانتِ لستِ لطيفة، انتِ دنيئة Dialogue: 0,0:32:36.42,0:32:39.42,1,,0,0,0,,.اياً كان الامر، انا لستُ دنيئة -\N.اجل، نوعاً ما انتِ دنيئة - Dialogue: 0,0:32:39.42,0:32:41.69,1,,0,0,0,,.حسناً، اختي مفقودة ربما تكون ميّتة Dialogue: 0,0:32:41.69,0:32:43.73,1,,0,0,0,,.وانت تضاجع احداهنّ بعمر الـ21 ربيعاً Dialogue: 0,0:32:43.73,0:32:45.46,1,,0,0,0,,.لذا ان اردتُ ان اكون دنيئة، سأكون دنيئة Dialogue: 0,0:32:45.46,0:32:47.13,1,,0,0,0,,.ليس لديّ الاحذية المناسبة Dialogue: 0,0:32:47.13,0:32:49.87,1,,0,0,0,,.بإمكانكِ إستعارة إحدى صناديلي Dialogue: 0,0:32:49.87,0:32:50.94,1,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:32:52.87,0:32:56.51,1,,0,0,0,,تمزحين، كانت تمزح\N.انتم يا رفاق ساخرون للغاية Dialogue: 0,0:32:56.51,0:32:59.67,1,,0,0,0,,.اجل، إنهم ليسوا أُناساً لطيفين\N.عذراً، عليكِ محاولة تجاهلهم فحسب Dialogue: 0,0:32:59.68,0:33:02.61,1,,0,0,0,,.اجل، تجاهلينا -\N.من فضلك، تجاهلينا - Dialogue: 0,0:33:02.61,0:33:04.15,1,,0,0,0,,.أترين؟ دنيئة Dialogue: 0,0:33:07.02,0:33:09.18,1,,0,0,0,,!حسناً Dialogue: 0,0:33:09.19,0:33:10.85,1,,0,0,0,,.هذا ما اتحدث عنهُ Dialogue: 0,0:33:10.86,0:33:13.26,1,,0,0,0,,.اخيراً سنقود بحَداثة Dialogue: 0,0:33:13.26,0:33:16.76,1,,0,0,0,,لقد احتفلت 3 حفلات في\N.. واحدة مثل هذهِ، كانت Dialogue: 0,0:33:16.76,0:33:18.69,1,,0,0,0,,!تباً Dialogue: 0,0:33:23.37,0:33:24.47,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:33:25.64,0:33:27.24,1,,0,0,0,,.يا رجل، لقد اصبحنا جيدين في هذا الامر Dialogue: 0,0:33:27.24,0:33:29.27,1,,0,0,0,,(كولومبوس) -\N(تالاهاسي) - Dialogue: 0,0:33:29.27,0:33:30.77,1,,0,0,0,,الأمام بإتجاه الساعة الـ12 -\Nاجل - Dialogue: 0,0:33:30.78,0:33:32.68,1,,0,0,0,,و الخلف بإتجاه الساعة الـ6، وانت أعيّننا Dialogue: 0,0:33:34.18,0:33:36.18,1,,0,0,0,,.لا تقلقوا يا رفاق Dialogue: 0,0:33:36.18,0:33:39.28,1,,0,0,0,,.إنهم خائفون منا أكثر بكثير مما نحن خائفون منهم Dialogue: 0,0:33:39.28,0:33:42.02,1,,0,0,0,,.ربّاه، هذا ليس صحيحا حتى عن بُعدّ Dialogue: 0,0:33:42.02,0:33:44.65,1,,0,0,0,,حسناً، ماذا افعل؟ -\Nانتِ تعرفين كيف تقوم المشجعات Dialogue: 0,0:33:44.66,0:33:46.09,1,,0,0,0,,بتكوين هرم؟ -\N.اجل - Dialogue: 0,0:33:46.09,0:33:47.52,1,,0,0,0,,والـ3 مشجعات بالأسفل Dialogue: 0,0:33:47.53,0:33:49.42,1,,0,0,0,,تُمثل إرتكاز الهرم؟ -\Nاجل - Dialogue: 0,0:33:49.43,0:33:52.43,1,,0,0,0,,.لا أهتم بما تفعلينه، فقط إبقيّ بعيدة عن طريقي Dialogue: 0,0:33:52.43,0:33:54.83,1,,0,0,0,,.حسناً، بإتجاه الساعة الـ8 Dialogue: 0,0:33:54.83,0:33:58.13,1,,0,0,0,,اقلت إن الامام بإتجاه الساعة الـ12\N.تباً لي، اسف، بإتجاه الساعة الـ2 Dialogue: 0,0:33:58.14,0:34:01.10,1,,0,0,0,,بإتجاه الساعة الـ11، بإتجاه الساعة الـ7:30 Dialogue: 0,0:34:01.11,0:34:03.24,1,,0,0,0,,.بإتجاه الساعة الـ6 Dialogue: 0,0:34:03.24,0:34:05.07,1,,0,0,0,,.سأقتل على من بإتجاه الساعة الـ6 Dialogue: 0,0:34:06.18,0:34:07.51,1,,0,0,0,,تباً، بإتجاه الساعة الـ1:15 Dialogue: 0,0:34:07.51,0:34:08.51,1,,0,0,0,,1:13 ،1:20 Dialogue: 0,0:34:08.51,0:34:09.91,1,,0,0,0,,.إنهُ يسير بذلك الإتجاه Dialogue: 0,0:34:09.91,0:34:11.68,1,,0,0,0,,لماذا يصرخ الجميع بأرقام؟ Dialogue: 0,0:34:11.68,0:34:13.12,1,,0,0,0,,بإتجاه الساعة الـ11 Dialogue: 0,0:34:13.12,0:34:14.15,1,,0,0,0,,12 -\N.بإتجاه الساعة الـ6 - Dialogue: 0,0:34:15.85,0:34:17.49,1,,0,0,0,,.بإتجاه الساعة الـ2 Dialogue: 0,0:34:17.49,0:34:18.39,1,,0,0,0,,.بإتجاه الساعة الـ8 Dialogue: 0,0:34:19.86,0:34:21.83,1,,0,0,0,,.بإتجاه الساعة الـ6 -\N.تباً - Dialogue: 0,0:34:25.33,0:34:26.90,1,,0,0,0,,بإتجاه الساعة الـ1\Nبإتجاه الساعة الـ6:30 Dialogue: 0,0:34:29.03,0:34:30.73,1,,0,0,0,,بإتجاه الساعة الـ10\Nبإتجاه الساعة الـ8 Dialogue: 0,0:34:31.80,0:34:32.97,1,,0,0,0,,بإتجاه الساعة الـ8 -\Nتباً - Dialogue: 0,0:34:34.04,0:34:35.14,1,,0,0,0,,.تباً Dialogue: 0,0:34:40.85,0:34:43.55,1,,0,0,0,,.مُقرف -\N.شكراً لكِ - Dialogue: 0,0:34:43.55,0:34:44.55,1,,0,0,0,,.على الرحب والسعة Dialogue: 0,0:34:44.55,0:34:46.48,1,,0,0,0,,بإتجاه الساعة الـ1\Nبإتجاه الساعة الـ2:30 Dialogue: 0,0:34:46.48,0:34:47.59,1,,0,0,0,,بإتجاه الساعة الـ3\Nبإتجاه الساعة الـ1 Dialogue: 0,0:34:49.39,0:34:50.69,1,,0,0,0,,.حسناً، سأقتل على من بإتجاه الساعة الـ1 Dialogue: 0,0:34:52.49,0:34:53.69,1,,0,0,0,,.(في الوقت المناسب يا (كولومبوس Dialogue: 0,0:34:55.56,0:34:56.76,1,,0,0,0,,بإتجاه الساعة الـ1\Nبإتجاه الساعة الـ10:30 Dialogue: 0,0:34:59.83,0:35:01.20,1,,0,0,0,,بإتجاه الساعة الـ11 Dialogue: 0,0:35:01.20,0:35:02.90,1,,0,0,0,,.(في الواقع إنهُ (هومر Dialogue: 0,0:35:02.90,0:35:05.83,1,,0,0,0,,إبطال التنفيذ على من بإتجاه\Nالساعة الـ11 .لا تهدر رصاصة Dialogue: 0,0:35:05.84,0:35:08.87,1,,0,0,0,,!في الاعلى -\N.ماذا؟ تباً - Dialogue: 0,0:35:15.18,0:35:16.48,1,,0,0,0,,.مرحى Dialogue: 0,0:35:17.85,0:35:20.08,1,,0,0,0,,.إنهُ يُحاول عضي -\N!في الاسفل - Dialogue: 0,0:35:20.08,0:35:21.35,1,,0,0,0,,!ربّاه Dialogue: 0,0:35:23.05,0:35:25.22,1,,0,0,0,,.لقد انقذتني Dialogue: 0,0:35:25.22,0:35:26.52,1,,0,0,0,,.حسناً، اهدائي Dialogue: 0,0:35:30.19,0:35:33.90,1,,0,0,0,,يا (تال)، بإتجاه الساعة الـ1 -\Nمن بعد إذنكِ - Dialogue: 0,0:35:33.90,0:35:35.60,1,,0,0,0,,.لم انتهي بعد Dialogue: 0,0:35:44.87,0:35:46.21,1,,0,0,0,,ما هذا بحق اللعنة؟ Dialogue: 0,0:35:48.87,0:35:50.61,1,,0,0,0,,القاعدة 2، الضربة المزدوجة Dialogue: 0,0:35:50.75,0:35:52.58,1,,0,0,0,,.حاول خداعي، اللعين Dialogue: 0,0:35:54.45,0:35:58.22,1,,0,0,0,,{\i1}هذا كان اول زومي من سُلالة "تي-800" نواجههُ{\i} Dialogue: 0,0:35:58.22,0:36:00.62,1,,0,0,0,,{\i1}تمت تسميتهُ تيمناً\N.بإسم "المُدمر" اللعين نفسهُ{\i} Dialogue: 0,0:35:58.22,0:36:00.62,1,,0,0,0,,{\an8}"فيلم المدمر - تيرمنيتر" Dialogue: 0,0:36:01.76,0:36:03.69,1,,0,0,0,,تال)؟) -\Nاجل؟ - Dialogue: 0,0:36:07.80,0:36:10.77,1,,0,0,0,,{\i1}"تي-800"\N،كانت سلالة متحولة من الزومبي{\i} Dialogue: 0,0:36:10.77,0:36:13.91,1,,0,0,0,,{\i1}.أقوى وأكثر فتكا وأصعب في القتل{\i} Dialogue: 0,0:36:15.64,0:36:18.48,1,,0,0,0,,ان اطلقت عليهِ النار سيموت\Nلازالت المعادلة نفسها، صحيح؟ Dialogue: 0,0:36:25.08,0:36:29.45,1,,0,0,0,,{\i1}كانوا من المفترسيّن الاعلى في\N.السُلّم الهرمي، أعلى السلسلة الغذائية{\i} Dialogue: 0,0:36:29.45,0:36:32.29,1,,0,0,0,,{\i1}عازمين وعديمي الرحمة كأنهم\N.من يحمل الاسم نفسه{\i} Dialogue: 0,0:36:32.29,0:36:34.06,1,,0,0,0,,{\i1}.حالما يُحددون هدفهم{\i} Dialogue: 0,0:36:34.06,0:36:36.66,1,,0,0,0,,{\i1}لا يتوقفون عند شيء حتى\N.يتخلصوا من هدفهم او فريستهم{\i} Dialogue: 0,0:36:37.76,0:36:39.96,1,,0,0,0,,ما هذا الخالد اللعين؟ Dialogue: 0,0:36:53.71,0:36:55.81,1,,0,0,0,,{\i1}عند رؤية "تي-800" لأول مرة{\i} Dialogue: 0,0:36:55.81,0:36:57.35,1,,0,0,0,,{\i1}كان أكثر إثارة للقلق{\i} Dialogue: 0,0:36:57.35,0:36:59.31,1,,0,0,0,,{\i1}بأن (ليتل روك) كانت بالخارج{\i} Dialogue: 0,0:36:59.32,0:37:01.52,1,,0,0,0,,{\i1}.ليس معها احد يحميها سوى ذلك الهيبي والغيتار{\i} Dialogue: 0,0:37:09.49,0:37:12.86,1,,0,0,0,,.حسناً، تلك الاغنية رائعة Dialogue: 0,0:37:12.86,0:37:14.00,1,,0,0,0,,هل انت من كتبها؟ Dialogue: 0,0:37:16.43,0:37:18.13,1,,0,0,0,,أكان ذلك سؤالاً غبياً؟ Dialogue: 0,0:37:18.14,0:37:20.50,1,,0,0,0,,.معذرةً، كنتُ بعمر الـ11 عندما تفشى وباء الزومبي Dialogue: 0,0:37:20.50,0:37:21.77,1,,0,0,0,,.ليس سؤالاً غبياً Dialogue: 0,0:37:21.77,0:37:23.34,1,,0,0,0,,كنت أضحك لأنكِ كنتِ تعتقدين Dialogue: 0,0:37:23.34,0:37:24.94,1,,0,0,0,,.إنني اغني لكِ اغنية غبية Dialogue: 0,0:37:24.94,0:37:26.14,1,,0,0,0,,.بالطبع انا كتبتها Dialogue: 0,0:37:26.14,0:37:27.34,1,,0,0,0,,،إن احبتتي تلك الاغنية Dialogue: 0,0:37:27.35,0:37:29.31,1,,0,0,0,,.فأنكِ ستحبين هذهِ بالتأكيد Dialogue: 0,0:37:29.31,0:37:33.15,1,,0,0,0,,.لكنها قيد العمل، لذا كوني مُتفهمة Dialogue: 0,0:37:52.34,0:37:55.87,1,,0,0,0,,.(قصيدة بواسطة (تالاهاسي Dialogue: 0,0:37:55.87,0:38:02.21,1,,0,0,0,,{\i1}السفر الى "غريسلاند" في سيارة فارهة ومريحة{\i} Dialogue: 0,0:38:02.21,0:38:06.62,1,,0,0,0,,{\i1}افضل من سيّارة "بونتياك" اللعينة{\i} Dialogue: 0,0:38:08.52,0:38:12.52,1,,0,0,0,,!جيد جداً Dialogue: 0,0:38:12.52,0:38:15.69,1,,0,0,0,,.(لنذهب لرؤية الملك ولنجلب (ليتل روك Dialogue: 0,0:38:26.91,0:38:29.64,1,,0,0,0,,هل....؟ -\Nقصيرة الاجل؟ - Dialogue: 0,0:38:31.78,0:38:33.21,1,,0,0,0,,.اقول ان نأخذ سيّارة المهرج Dialogue: 0,0:38:34.55,0:38:36.44,1,,0,0,0,,.كلا، هذا مُخالف للأتفاق Dialogue: 0,0:38:36.45,0:38:38.12,1,,0,0,0,,!بدون مهرجين لُعناء Dialogue: 0,0:38:45.32,0:38:49.56,1,,0,0,0,,،في لحظاتغير مُشرفة مثل هذهِ Dialogue: 0,0:38:49.56,0:38:54.40,1,,0,0,0,,كان يتعين على محاربي\N،الساموراي القدامى أن ينتحروا Dialogue: 0,0:38:54.40,0:38:59.30,1,,0,0,0,,.بغرز السيف في احشائهم Dialogue: 0,0:39:04.18,0:39:05.67,1,,0,0,0,,.والدتي كانت تمتلك سيّارة كهذهِ Dialogue: 0,0:39:05.68,0:39:07.94,1,,0,0,0,,.كذلك والدتي Dialogue: 0,0:39:11.48,0:39:13.45,1,,0,0,0,,!الشاحنة الصغيرة اللعينة Dialogue: 0,0:39:13.45,0:39:15.78,1,,0,0,0,,!عدنا للطريق Dialogue: 0,0:39:26.06,0:39:28.40,1,,0,0,0,,كنت أرغب دائمًا في بدأ عمل تجاري Dialogue: 0,0:39:28.40,0:39:32.07,1,,0,0,0,,حيث يقوم فيه الغرباء بتوصيل\Nالغرباء في سيارتهم Dialogue: 0,0:39:32.07,0:39:34.14,1,,0,0,0,,.لأجل المال Dialogue: 0,0:39:34.14,0:39:37.27,1,,0,0,0,,دعنا نقول أنك كنت ثملاً جداً\N.وتحتاج للذهاب الى المنزل Dialogue: 0,0:39:37.27,0:39:38.77,1,,0,0,0,,تدخل الى الانترنيت Dialogue: 0,0:39:38.78,0:39:40.74,1,,0,0,0,,وتركب سيّارة مع غريب Dialogue: 0,0:39:40.75,0:39:43.38,1,,0,0,0,,.وسيأخذونك الى اي مكانٍ ترغب الذهاب إليهِ Dialogue: 0,0:39:43.38,0:39:45.95,1,,0,0,0,,اجل، ومن ثم يقتلك -\N!اجل - Dialogue: 0,0:39:45.95,0:39:48.72,1,,0,0,0,,.لديهم عِلكة او مصاصات Dialogue: 0,0:39:48.72,0:39:50.49,1,,0,0,0,,.هذا ما علموني إياه والدايّ Dialogue: 0,0:39:50.49,0:39:54.19,1,,0,0,0,,كانوا يقولون، "إذا عرض شخص\Nغريب لك الحلوى أو عِلكة Dialogue: 0,0:39:54.19,0:39:55.66,1,,0,0,0,,"فأدخلي الى سيّارتهِ\N.فكرة عظيمة Dialogue: 0,0:39:55.66,0:39:57.36,1,,0,0,0,,،إن حاولوا قتلك Dialogue: 0,0:39:57.36,0:39:59.50,1,,0,0,0,,.فلديك نظام بإمكانك تقييّمهُ Dialogue: 0,0:39:59.50,0:40:02.20,1,,0,0,0,,ان حاولوا قتلك فأنت تقول\N"لهم، "حصلت على 0 نقطة Dialogue: 0,0:40:02.20,0:40:05.67,1,,0,0,0,,لكن إلّم يحاولوا قتلك فأنت\N"تقول لهم، "حصلت على 5 نقاط Dialogue: 0,0:40:05.67,0:40:08.14,1,,0,0,0,,.ماديسون)، اعتقد إنها فكرة جيدة جداً) Dialogue: 0,0:40:08.14,0:40:10.67,1,,0,0,0,,كلا، لا يُمكنني ان ارى هذهِ\N.الفكرة تأخذ منحى سيء Dialogue: 0,0:40:10.68,0:40:13.71,1,,0,0,0,,كل ما اقولهُ هو إن قطّاع\N.سيّارة الاجرة كان سيئاً جداً Dialogue: 0,0:40:16.68,0:40:19.02,1,,0,0,0,,هل انتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:40:19.02,0:40:21.78,1,,0,0,0,,.اشعر إنني ساخنة Dialogue: 0,0:40:21.79,0:40:23.32,1,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:40:23.32,0:40:25.69,1,,0,0,0,,.اعتدتُ ان اكون في الثلاجة طوال الوقت Dialogue: 0,0:40:25.69,0:40:28.56,1,,0,0,0,,سأنزع هذا -\N.اجل بالطبع، ذلك يبدو منطقياً - Dialogue: 0,0:40:34.33,0:40:37.83,1,,0,0,0,,...ابدو مُضحكة، لساني Dialogue: 0,0:40:37.84,0:40:39.80,1,,0,0,0,,....لساني Dialogue: 0,0:40:39.80,0:40:41.50,1,,0,0,0,,.ايها الزعيم؟ عليك التوقف جانباً Dialogue: 0,0:40:42.64,0:40:43.94,1,,0,0,0,,كلا -\Nتوقف جانباً - Dialogue: 0,0:40:43.94,0:40:45.34,1,,0,0,0,,.نحن نحرز تقدماً جيداً Dialogue: 0,0:40:45.34,0:40:46.34,1,,0,0,0,,.توقف جانباً Dialogue: 0,0:40:46.34,0:40:48.01,1,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:40:56.85,0:40:57.89,1,,0,0,0,,.تقيأ Dialogue: 0,0:40:57.89,0:40:59.79,1,,0,0,0,,.ربما ستجتاز هذا الامر Dialogue: 0,0:40:59.79,0:41:02.42,1,,0,0,0,,"ماذا؟ انت الذي كنت تقول "لا للمجازفة Dialogue: 0,0:41:04.60,0:41:07.60,1,,0,0,0,,لذا من يريد القيام بالشرف؟ Dialogue: 0,0:41:08.93,0:41:11.63,1,,0,0,0,,اعني شخصياً، لن أُمانع Dialogue: 0,0:41:11.64,0:41:15.00,1,,0,0,0,,.لكن لا اريدكم يا رفاق ان تدعونني بالأناني Dialogue: 0,0:41:15.01,0:41:18.21,1,,0,0,0,,بحقك، إنها كائن حي ذو عقل، حسناً؟ Dialogue: 0,0:41:18.21,0:41:19.74,1,,0,0,0,,.إنها كائن حي Dialogue: 0,0:41:19.74,0:41:24.28,1,,0,0,0,,.انظر، اعلم يا رفاق إنكما مُغرمان او اياً كان الامر Dialogue: 0,0:41:24.28,0:41:26.71,1,,0,0,0,,لكن خلال دقيقتين ستكون Dialogue: 0,0:41:28.62,0:41:32.96,1,,0,0,0,,.زومبي، وليس ديناصور صغير\N.إنهُ الشيء الصحيح لفعلهِ Dialogue: 0,0:41:32.96,0:41:36.46,1,,0,0,0,,إن احببت شيئاً فأطلق النار عليهِ في وجههِ Dialogue: 0,0:41:36.46,0:41:39.19,1,,0,0,0,,.لكيّلا يصبح وحش آكل للّحوم Dialogue: 0,0:41:39.20,0:41:40.63,1,,0,0,0,,.اعلم Dialogue: 0,0:41:40.63,0:41:42.70,1,,0,0,0,,.إنها توضح نقطة جيدة Dialogue: 0,0:41:42.70,0:41:48.97,1,,0,0,0,,.ربما حان الوقت لتكون بطلاً Dialogue: 0,0:41:53.85,0:41:56.11,1,,0,0,0,,{\i1}عندما يحدث شيئاً سيئاً فأنهم يقولون{\i} Dialogue: 0,0:41:56.11,0:41:57.85,1,,0,0,0,,{\i1}:بأن لديك 3 خيّارات{\i} Dialogue: 0,0:41:57.85,0:42:01.32,1,,0,0,0,,{\i1}.دعهُ يعرفك، او يُدمرك او يُقويك{\i} Dialogue: 0,0:42:04.99,0:42:07.19,1,,0,0,0,,{\i1}.حان الوقت لتعليم (ليني) حول اصطياد الأرانب{\i} Dialogue: 0,0:42:11.93,0:42:14.03,1,,0,0,0,,.كلا! لا تأتي معي Dialogue: 0,0:42:14.03,0:42:15.83,1,,0,0,0,,.(ماديسون) Dialogue: 0,0:42:15.83,0:42:18.17,1,,0,0,0,,.من فضلك -\N.لا تؤذني - Dialogue: 0,0:42:18.17,0:42:19.67,1,,0,0,0,,كلا -\Nانتظري، إصغي، إليّ - Dialogue: 0,0:42:19.67,0:42:20.90,1,,0,0,0,,.انتظري من فضلكِ -\N!كلا - Dialogue: 0,0:42:20.91,0:42:23.07,1,,0,0,0,,ماديسون)، أنتظري من فضلكِ) -\Nانا وحش - Dialogue: 0,0:42:23.07,0:42:24.84,1,,0,0,0,,انا وحش -\Nمن فضلك - Dialogue: 0,0:42:24.84,0:42:27.48,1,,0,0,0,,.إصغِ، أدرك أننا لا نعرف بعضنا البعض جيدًا Dialogue: 0,0:42:27.48,0:42:29.98,1,,0,0,0,,.اعني، نحن نعرف ذلك بالتعبير المنطقي Dialogue: 0,0:42:29.98,0:42:32.02,1,,0,0,0,,.لكني اعتقد إنكِ انسانة عظيمة Dialogue: 0,0:42:35.02,0:42:36.25,1,,0,0,0,,.حسناً، ليس الان Dialogue: 0,0:42:38.52,0:42:40.46,1,,0,0,0,,.انا اسف Dialogue: 0,0:42:53.30,0:42:55.50,1,,0,0,0,,.شكراً Dialogue: 0,0:42:55.51,0:42:57.34,1,,0,0,0,,...أيمكننا Dialogue: 0,0:42:57.34,0:42:59.37,1,,0,0,0,,.انا اسفة للغاية Dialogue: 0,0:42:59.38,0:43:01.64,1,,0,0,0,,.حسناً، لنذهب Dialogue: 0,0:43:10.06,0:43:12.33,1,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}القاعدة 7: السفر بأحمال خفيفة{\c} Dialogue: 0,0:43:12.56,0:43:14.56,1,,0,0,0,,لن اكذب واقول Dialogue: 0,0:43:14.56,0:43:17.26,1,,0,0,0,,إنني مُحطم حول الامر، لكن Dialogue: 0,0:43:18.86,0:43:21.00,1,,0,0,0,,انا اسف -\Nاجل - Dialogue: 0,0:43:21.00,0:43:23.06,1,,0,0,0,,.لم تستحق ذلك -\N.شكراً يا رجل - Dialogue: 0,0:43:23.07,0:43:27.77,1,,0,0,0,,إنه مُحق، هذه طريقة فظيعة\N.. للموت، حتى من أجل Dialogue: 0,0:43:29.01,0:43:31.24,1,,0,0,0,,.(بحقك، اسمها (ماديسون Dialogue: 0,0:43:31.24,0:43:32.58,1,,0,0,0,,انتِ تعرفين ذلك -\N(ماديسون) - Dialogue: 0,0:43:32.58,0:43:34.64,1,,0,0,0,,(انتِ تعرفين ذلك حسناً، إسمها (ماديسون Dialogue: 0,0:43:34.64,0:43:37.88,1,,0,0,0,,،)أو كان اسمها (ماديسون\Nوكانت إنسانة رائعة، حسنا؟ Dialogue: 0,0:43:37.88,0:43:40.02,1,,0,0,0,,كانت لديها مشاعر معقدة Dialogue: 0,0:43:40.02,0:43:41.82,1,,0,0,0,,.عواطف وإهتمامات Dialogue: 0,0:43:41.82,0:43:46.92,1,,0,0,0,,.كانت تحب الدلافين وقوس قزح، واقواس قزح مضاعفة Dialogue: 0,0:43:46.92,0:43:49.66,1,,0,0,0,,.انا الاتفق، الامر حزين -\N.حسناً - Dialogue: 0,0:43:49.66,0:43:51.39,1,,0,0,0,,.من الواضح أن هذا ليس ما أردت Dialogue: 0,0:43:51.39,0:43:54.10,1,,0,0,0,,ما الذي تريدينه؟ -\Nاريد إيجاد اختي - Dialogue: 0,0:43:54.10,0:43:55.26,1,,0,0,0,,.انا ايضاً Dialogue: 0,0:43:55.27,0:43:56.96,1,,0,0,0,,.جيد Dialogue: 0,0:43:56.97,0:43:59.43,1,,0,0,0,,.عظيم، في الواقع مُذهل Dialogue: 0,0:43:59.44,0:44:01.30,1,,0,0,0,,.ستكون هذهِ جولة طويلة Dialogue: 0,0:44:03.08,0:44:04.05,1,,0,0,0,,{\an9}"ممفيس" Dialogue: 0,0:44:03.08,0:44:04.05,1,,0,0,0,,{\an7}"غريسلاند" Dialogue: 0,0:44:11.18,0:44:12.15,1,,0,0,0,,"مرحبًا بكم في غريسلاند" Dialogue: 0,0:44:12.48,0:44:14.05,1,,0,0,0,,.هذا هو المكان Dialogue: 0,0:44:14.05,0:44:17.25,1,,0,0,0,,يا صاح، لا تكن قاسياً معي Dialogue: 0,0:44:17.25,0:44:19.46,1,,0,0,0,,.لإيقاظك، لكننا وصلنا Dialogue: 0,0:44:20.59,0:44:25.42,1,,0,0,0,,.ربّاه Dialogue: 0,0:44:27.20,0:44:29.70,1,,0,0,0,,كل خيار قمت به في حياتي Dialogue: 0,0:44:29.70,0:44:32.63,1,,0,0,0,,،كان يقودني إلى هذه اللحظة هنا Dialogue: 0,0:44:32.64,0:44:35.60,1,,0,0,0,,"الان، شارع "3764 إلفيس بريسلي بوليفارد Dialogue: 0,0:44:35.61,0:44:39.07,1,,0,0,0,,.أشعر وكأنني مراهق في الـ1954 Dialogue: 0,0:44:39.08,0:44:40.14,1,,0,0,0,,....وهنا يأتي Dialogue: 0,0:44:42.75,0:44:43.68,1,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,0:44:46.58,0:44:48.65,1,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:44:48.65,0:44:51.32,1,,0,0,0,,...يا صاح، ان اردت لحظة Dialogue: 0,0:44:51.32,0:44:54.02,1,,0,0,0,,"ربّاه، لا وجود لـ"غريسلاند Dialogue: 0,0:44:54.02,0:44:55.76,1,,0,0,0,,.لا وجود للوحش Dialogue: 0,0:44:55.76,0:44:58.53,1,,0,0,0,,لا وجود لـ(ليتل روك)؟ Dialogue: 0,0:44:58.53,0:45:00.33,1,,0,0,0,,أليس مسموحاً لي Dialogue: 0,0:45:00.33,0:45:05.10,1,,0,0,0,,بأستراحة لعينة قصيرة في هذا العالم؟ Dialogue: 0,0:45:05.10,0:45:07.20,1,,0,0,0,,.انت لست الوحيد المُحبط Dialogue: 0,0:45:07.21,0:45:10.97,1,,0,0,0,,!قودوا فحسب الان Dialogue: 0,0:45:10.98,0:45:12.74,1,,0,0,0,,!ابتعدوا عن هنا، إذهبوا Dialogue: 0,0:45:16.71,0:45:18.85,1,,0,0,0,,{\i1}،كانت "غريسلاند" كومة من الأنقاض{\i} Dialogue: 0,0:45:18.85,0:45:20.48,1,,0,0,0,,{\i1}.وكانت (ليتل روك) لازالت مفقودة{\i} Dialogue: 0,0:45:20.48,0:45:22.35,1,,0,0,0,,{\i1}.والان نحن لسنا متأكدين من وجهتنا المقبلة{\i} Dialogue: 0,0:45:22.35,0:45:24.99,1,,0,0,0,,{\i1}.لكن بعض الاحيان عليك إتباع الاشارات فحسب{\i} Dialogue: 0,0:45:26.96,0:45:29.16,1,,0,0,0,,حسناً، عندما تُقدم إليك ارض الزومبي الإستجمام Dialogue: 0,0:45:31.36,0:45:33.56,1,,0,0,0,,.يا (فلوريدا)، بإتجاه الساعة الـ11 Dialogue: 0,0:45:36.83,0:45:38.33,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:45:38.33,0:45:42.34,1,,0,0,0,,"فندق "هاوند دوغ -\N.يا لهم من مجموعة من الثيران - Dialogue: 0,0:45:44.27,0:45:47.08,1,,0,0,0,,الوحش -\N!(ليتل روك) - Dialogue: 0,0:45:55.05,0:45:57.75,1,,0,0,0,,.تباً Dialogue: 0,0:45:57.75,0:45:59.52,1,,0,0,0,,"لمكان ليس "غريسلاند Dialogue: 0,0:45:59.52,0:46:01.82,1,,0,0,0,,"فأنهُ يبدو اشبه بـ"غريسلاند Dialogue: 0,0:46:01.83,0:46:03.42,1,,0,0,0,,اجل، إنهُ يبدو كذلك -\Nإليكم الفكرة - Dialogue: 0,0:46:03.43,0:46:05.06,1,,0,0,0,,.سنفترق، سأذهب بهذا الاتجاه Dialogue: 0,0:46:05.06,0:46:06.86,1,,0,0,0,,.كلا، انا عليّ التحدث معها Dialogue: 0,0:46:06.86,0:46:09.93,1,,0,0,0,,.انا اختها سأتحدث معها اولاً، انتم يا رفاق ابقوا هنا Dialogue: 0,0:46:09.93,0:46:11.70,1,,0,0,0,,.يبدو جيداً Dialogue: 0,0:46:14.91,0:46:17.40,1,,0,0,0,,بعض الاحترام -\N.لماذا؟ إنهُ ميت على الارجح - Dialogue: 0,0:46:17.41,0:46:19.88,1,,0,0,0,,.إنهُ لك، حسناً Dialogue: 0,0:46:22.41,0:46:24.61,1,,0,0,0,,.هذا مُهين جدا -\N.إنهُ ليس لي - Dialogue: 0,0:46:24.62,0:46:25.58,1,,0,0,0,,.اجل اعلم Dialogue: 0,0:46:26.92,0:46:28.42,1,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:46:28.42,0:46:30.42,1,,0,0,0,,اجل -\N.رائحتهُ اشبه برائحة كلبٍ ميت - Dialogue: 0,0:46:30.42,0:46:32.15,1,,0,0,0,,.إدفعهُ -\N.انا افعل ذلك - Dialogue: 0,0:46:32.16,0:46:34.96,1,,0,0,0,,توقف -\Nاجل، حسناً - Dialogue: 0,0:46:39.53,0:46:42.10,1,,0,0,0,,.رباه، إنهُ خارق Dialogue: 0,0:46:42.10,0:46:44.40,1,,0,0,0,,.هذا مُدهش Dialogue: 0,0:46:44.40,0:46:48.04,1,,0,0,0,,إنهُ ملائم تماماً، اشعر كأنني\N.سندريلا) في الحفلة الراقصة) Dialogue: 0,0:46:48.04,0:46:52.27,1,,0,0,0,,هل انت غيورٌ لأنني املك\Nنفس قياس حذاء (بريسلي)؟ Dialogue: 0,0:46:52.28,0:46:55.98,1,,0,0,0,,.كلا، لا يبدو وكأنهُ حذاء (إلفيس) الحقيقي Dialogue: 0,0:46:57.28,0:46:58.98,1,,0,0,0,,.حذاء (إلفيس بريسلي) الحقيقي Dialogue: 0,0:46:59.05,0:47:00.48,1,,0,0,0,,.اسف Dialogue: 0,0:47:27.61,0:47:28.85,1,,0,0,0,,ليتل روك)؟) Dialogue: 0,0:47:55.94,0:47:59.17,1,,0,0,0,,ابدأ بالحديث -\Nانتي اولاً - Dialogue: 0,0:47:59.18,0:48:01.68,1,,0,0,0,,.(مرحبا، اسمي (تالاهاسي -\N.(نيفادا) - Dialogue: 0,0:48:01.68,0:48:04.38,1,,0,0,0,,اي جزء؟ -\Nنيفادا) اكثر شيء تحصل عليهِ) - Dialogue: 0,0:48:04.38,0:48:06.38,1,,0,0,0,,الان، ماذا تفعل في فندق "هاونت دوغ"؟ Dialogue: 0,0:48:06.38,0:48:09.35,1,,0,0,0,,.انا مُعجب بالملك Dialogue: 0,0:48:10.89,0:48:13.86,1,,0,0,0,,.كلا، لا تطلقي النار على اصدقائي Dialogue: 0,0:48:13.86,0:48:16.46,1,,0,0,0,,اي شخص اخر معكم هنا؟ -\Nكلا، نحن فحسب - Dialogue: 0,0:48:16.46,0:48:19.86,1,,0,0,0,,.كلنا أُناسٌ مُتحضرين، لنضع الاسلحة للأسفل Dialogue: 0,0:48:19.86,0:48:22.96,1,,0,0,0,,(لماذا ترتدي حذاء (إلفيس\Nالحقيقي بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:48:22.97,0:48:24.00,1,,0,0,0,,.إنهُ مريح Dialogue: 0,0:48:25.67,0:48:27.87,1,,0,0,0,,تعيشين هنا؟ -\N.اجل - Dialogue: 0,0:48:27.87,0:48:30.97,1,,0,0,0,,،اذاً السيّارة التي في الخارج\N.. الفتاة التي كانت تقودها، أهي Dialogue: 0,0:48:30.97,0:48:34.04,1,,0,0,0,,رحلت، هي وعازف السلام حبيبها Dialogue: 0,0:48:34.04,0:48:36.61,1,,0,0,0,,.(بيركلي) Dialogue: 0,0:48:36.61,0:48:37.98,1,,0,0,0,,.غادرا قبل عدة ايام Dialogue: 0,0:48:37.98,0:48:39.98,1,,0,0,0,,.وثقوا بي، لم يكن عليهم المغادرة Dialogue: 0,0:48:39.98,0:48:41.22,1,,0,0,0,,.الوضع ليس بأمانٍ في الخارج Dialogue: 0,0:48:41.22,0:48:44.12,1,,0,0,0,,.تباً -\Nلماذا لم يأخذوا "الوحش"؟ - Dialogue: 0,0:48:44.12,0:48:46.05,1,,0,0,0,,"قال إنهُ كان اشبه بـ"كنيسة رسمية Dialogue: 0,0:48:46.06,0:48:49.39,1,,0,0,0,,.سأقتل ذلك اللعين بنفسي Dialogue: 0,0:48:49.39,0:48:51.39,1,,0,0,0,,.انت محظوظ إنني لم افعل الشيء نفسهُ معك Dialogue: 0,0:48:51.39,0:48:54.53,1,,0,0,0,,حقاً، هل تعلم كم كنتُ قريبة من "قتلك"؟ Dialogue: 0,0:48:57.57,0:48:59.73,1,,0,0,0,,لفعل ماذا بهِ؟ Dialogue: 0,0:48:59.74,0:49:02.70,1,,0,0,0,,"قتلهِ"\Nعندما تطلقين النار على شخصٍ ما Dialogue: 0,0:49:02.71,0:49:04.67,1,,0,0,0,,.لأنكِ تعتقدين إنهُ زومبي Dialogue: 0,0:49:04.68,0:49:07.44,1,,0,0,0,,.(على ما يبدو هكذا مات (بيل موراي Dialogue: 0,0:49:07.44,0:49:09.58,1,,0,0,0,,ربّاه، من هو (بيل موراي)؟ Dialogue: 0,0:49:09.58,0:49:11.21,1,,0,0,0,,.لم اعرف ابداً من هو Dialogue: 0,0:49:11.21,0:49:13.71,1,,0,0,0,,.الممثل، ذلك حزين للغاية Dialogue: 0,0:49:13.72,0:49:15.42,1,,0,0,0,,.لم اقرأ مجلة "فارياتي"، هذا حزينٌ للغاية Dialogue: 0,0:49:15.42,0:49:18.09,1,,0,0,0,,.اسف إن كنتِ تعرفينهُ، إلّم تعرفينهُ فلازلتٌ مُتأسفاً Dialogue: 0,0:49:18.09,0:49:20.85,1,,0,0,0,,إنه لأمر محزن عندما يموت أي شخصية\N.يبدو وكأن الامر أسطورة مُتحضرة Dialogue: 0,0:49:20.86,0:49:23.43,1,,0,0,0,,الامر قد حدث -\Nاشك بذلك الامر غريب، ماذا؟ - Dialogue: 0,0:49:26.10,0:49:28.53,1,,0,0,0,,،)سأقول هذا عن (موراي Dialogue: 0,0:49:28.53,0:49:32.60,1,,0,0,0,,.إذا اكتشفت من قتلهُ، سأقتلهُ Dialogue: 0,0:49:32.60,0:49:34.74,1,,0,0,0,,.انا ايضاً، انتِ ستنفذين اولاً وانا ثانياً Dialogue: 0,0:49:34.74,0:49:36.50,1,,0,0,0,,.لا تصغي لهذا الرجل Dialogue: 0,0:49:36.51,0:49:38.17,1,,0,0,0,,قام بقتل الكثير من المشاهير\N.اكثر من تناولهِ للكوكايين Dialogue: 0,0:49:38.18,0:49:39.91,1,,0,0,0,,،الفتاة التي كانت هنا مُسبقاً Dialogue: 0,0:49:39.91,0:49:41.54,1,,0,0,0,,أقالت اين هي ذاهبة؟ Dialogue: 0,0:49:41.54,0:49:44.51,1,,0,0,0,,(كلا، لكن ذلك الاحمق (بيركلي Dialogue: 0,0:49:44.52,0:49:46.45,1,,0,0,0,,.لم يتوقف عن التحدث بشأن الامر Dialogue: 0,0:49:46.45,0:49:48.68,1,,0,0,0,,بابل" هي مجتمع، ملاذ آمن" Dialogue: 0,0:49:48.69,0:49:50.25,1,,0,0,0,,.محميّة من جميع الجهات Dialogue: 0,0:49:50.25,0:49:53.69,1,,0,0,0,,مجتمع مُسالم تماما، لا\N.للأسلحة أو العنف من أي نوع Dialogue: 0,0:49:53.69,0:49:55.46,1,,0,0,0,,.والعديد من الشباب اليافعين ايضاً، أتعلمين Dialogue: 0,0:49:55.46,0:49:57.53,1,,0,0,0,,.جيل التسعينات يعيش في سلامٍ ووئام Dialogue: 0,0:49:57.53,0:49:59.79,1,,0,0,0,,يبدو الامر رائعاً -\Nاعلم إن قلبكِ ينبض - Dialogue: 0,0:49:59.80,0:50:04.64,1,,0,0,0,,.في "غريسلاند"، لكن هذا المكان افضل بكثير Dialogue: 0,0:50:11.68,0:50:14.91,1,,0,0,0,,هذهِ نسخة جيدة، طبق الاصل\N"من غلاف البوم "كينغ جانغل روم Dialogue: 0,0:50:14.91,0:50:17.25,1,,0,0,0,,.حيث سجل آخر ألبومين له Dialogue: 0,0:50:17.25,0:50:21.08,1,,0,0,0,,{\i1}"من "إلفيس بريسلي بوليفارد{\i}\N...{\i1}"و "ممفيس"، "تينيسي{\i} Dialogue: 0,0:50:21.08,0:50:23.25,1,,0,0,0,,"و"مودي بلو Dialogue: 0,0:50:23.25,0:50:24.46,1,,0,0,0,,.(انتِ تحبين (إلفيس Dialogue: 0,0:50:25.92,0:50:28.79,1,,0,0,0,,.كل مُحبٍ للملك لديهِ قصة Dialogue: 0,0:50:29.93,0:50:31.46,1,,0,0,0,,ما هي قصتك؟ Dialogue: 0,0:50:31.46,0:50:34.86,1,,0,0,0,,.امي اخذتني لرؤية (إلفيس) عندما كنتُ طفلاً Dialogue: 0,0:50:34.87,0:50:37.63,1,,0,0,0,,...شيء حول سلوكهُ، موسيقاه Dialogue: 0,0:50:37.63,0:50:40.13,1,,0,0,0,,.وركيهِ، مؤخرتهُ Dialogue: 0,0:50:40.14,0:50:42.14,1,,0,0,0,,(حسناً، كنت بعمر الـ10، لكن مع (إلفيس Dialogue: 0,0:50:42.14,0:50:43.74,1,,0,0,0,,.هناك شيء يخص كل شخص Dialogue: 0,0:50:43.74,0:50:46.01,1,,0,0,0,,لاحقاً، كنت في المدرسة الثانوية Dialogue: 0,0:50:46.01,0:50:48.94,1,,0,0,0,,،)وقال صديقي (فرانكي هاموند Dialogue: 0,0:50:48.95,0:50:51.28,1,,0,0,0,,"(قلّد (إلفيس" Dialogue: 0,0:50:51.28,0:50:54.62,1,,0,0,0,,"قلت: "نحن في المكتبة، سيكون الصوت صاخباً Dialogue: 0,0:50:54.62,0:50:57.15,1,,0,0,0,,اقنعني، بدأ بنقر قلمهِ Dialogue: 0,0:50:57.15,0:50:58.39,1,,0,0,0,,.فنهضت Dialogue: 0,0:51:08.46,0:51:11.23,1,,0,0,0,,،الجميع يدأ بالتجمع والتصفيق Dialogue: 0,0:51:11.23,0:51:14.17,1,,0,0,0,,قفزتُ على الطاولة، وانهيت الامر\N.بحركة جعلت الجميع يُلاحظني Dialogue: 0,0:51:19.51,0:51:22.85,1,,0,0,0,,!اجل! والمكان كلهُ كان يُصفق لي بصورة هائلة Dialogue: 0,0:51:22.85,0:51:26.01,1,,0,0,0,,،وبعدها تأتي الطف فتاة في المدرسة Dialogue: 0,0:51:26.02,0:51:30.22,1,,0,0,0,,.روبن روجرز)، والتي لم تنظر لي حتى من قبل) Dialogue: 0,0:51:30.22,0:51:32.55,1,,0,0,0,,.قبلتني على خدّي Dialogue: 0,0:51:32.56,0:51:34.86,1,,0,0,0,,،وللحظة Dialogue: 0,0:51:34.86,0:51:36.63,1,,0,0,0,,"شعرت كأنني "الملك Dialogue: 0,0:51:39.70,0:51:42.53,1,,0,0,0,,.(أشعر فجأة بالغيرة من (روبن روجرز Dialogue: 0,0:51:44.70,0:51:45.67,1,,0,0,0,,.حقاً Dialogue: 0,0:51:47.97,0:51:49.44,1,,0,0,0,,...لا اعلم بشأنك Dialogue: 0,0:51:51.08,0:51:52.78,1,,0,0,0,,.لكن اشعر ان حرارتي ترتفع Dialogue: 0,0:52:01.52,0:52:04.32,1,,0,0,0,,"هذهِ "بابل Dialogue: 0,0:52:04.32,0:52:07.72,1,,0,0,0,,.مثل الجنائن المعلقة القديمة تلك Dialogue: 0,0:52:07.72,0:52:09.86,1,,0,0,0,,ماذا؟ -\N.لمدينة "بابل" التاريخية - Dialogue: 0,0:52:09.86,0:52:13.09,1,,0,0,0,,.كلا، لقد سميت تيّمنا بأغنية (ديفيد غراي) الرائعة Dialogue: 0,0:52:13.10,0:52:14.93,1,,0,0,0,,.اتمنى لو إنني كتبتُ تلك Dialogue: 0,0:52:16.27,0:52:19.07,1,,0,0,0,,.لا اسلحة تُسمح بالدخول هي القاعدة رقم 1 لدينا Dialogue: 0,0:52:19.07,0:52:22.24,1,,0,0,0,,.تلك القاعدة، وايضاً غير مسموح بالجنس الجماعي -\N.حسناً، قوموا بتسليمهم - Dialogue: 0,0:52:24.87,0:52:27.11,1,,0,0,0,,.تفضل Dialogue: 0,0:52:27.11,0:52:29.54,1,,0,0,0,,.ليس لديّ اسلحة، سوى عِناق Dialogue: 0,0:52:29.55,0:52:31.38,1,,0,0,0,,.إذن، اهلاً بكم Dialogue: 0,0:52:31.38,0:52:33.75,1,,0,0,0,,.هيّا ايتها الانسة، ستحبين هذا المكان Dialogue: 0,0:52:33.75,0:52:35.82,1,,0,0,0,,.إنهُ آمن تماماً كما إنهُ طبيعي بالكامل Dialogue: 0,0:52:35.82,0:52:37.75,1,,0,0,0,,.هذا رائع للغاية -\N.حسناً - Dialogue: 0,0:52:37.75,0:52:40.46,1,,0,0,0,,.سوف نذيب اسلحتكم هنا ونعطيكم قلادة Dialogue: 0,0:52:40.46,0:52:42.29,1,,0,0,0,,يُذيبونها؟ -\Nاجل - Dialogue: 0,0:52:42.29,0:52:43.63,1,,0,0,0,,.إنه شيء رمزي Dialogue: 0,0:52:43.63,0:52:45.26,1,,0,0,0,,.وداعاً ايها العنف Dialogue: 0,0:52:45.26,0:52:46.90,1,,0,0,0,,.مرحباً ايها السلام Dialogue: 0,0:52:46.90,0:52:48.10,1,,0,0,0,,،بمجرد ان ننتهي Dialogue: 0,0:52:48.10,0:52:49.73,1,,0,0,0,,.سنأخذكم للأعلى Dialogue: 0,0:52:49.73,0:52:50.90,1,,0,0,0,,.آمل إنكم تحبون السلالم Dialogue: 0,0:52:50.90,0:52:51.84,1,,0,0,0,,.هذا امرٌ جيد Dialogue: 0,0:52:55.71,0:52:58.07,1,,0,0,0,,شكراً -\N"اهلاً بكِ في "بابل - Dialogue: 0,0:52:58.08,0:52:59.98,1,,0,0,0,,.دعيني اريكم الطريق Dialogue: 0,0:52:59.98,0:53:01.11,1,,0,0,0,,.لننطلق Dialogue: 0,0:53:05.62,0:53:07.31,1,,0,0,0,,يا اخي، ما الحال؟ Dialogue: 0,0:53:07.32,0:53:09.02,1,,0,0,0,,.مرحباً -\N.اجل - Dialogue: 0,0:53:28.77,0:53:32.31,1,,0,0,0,,،استيقظي يا صغيرتي Dialogue: 0,0:53:32.31,0:53:34.34,1,,0,0,0,,.إنهُ الان او لن يحدث ابداً Dialogue: 0,0:53:34.34,0:53:37.71,1,,0,0,0,,.يقول أصدقائي أنكِ تنامين مثل جروٍ مُتعب Dialogue: 0,0:53:39.82,0:53:40.98,1,,0,0,0,,ماذا بحق اللعنة؟ Dialogue: 0,0:53:42.22,0:53:43.22,1,,0,0,0,,.تباً Dialogue: 0,0:53:50.33,0:53:52.79,1,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:53:52.80,0:53:57.80,1,,0,0,0,,.هذا لا يحدث Dialogue: 0,0:53:57.94,0:54:00.13,1,,0,0,0,,.ايها اللعين، تلك سيّاراتي Dialogue: 0,0:54:00.14,0:54:02.67,1,,0,0,0,,.معذرتي، يا (الفيس) الصغير Dialogue: 0,0:54:02.67,0:54:05.97,1,,0,0,0,,فقط لم اتوقع أن يكون أي\N.شيء متوقفا في موقفي Dialogue: 0,0:54:05.98,0:54:07.04,1,,0,0,0,,موقفك؟ Dialogue: 0,0:54:08.78,0:54:11.28,1,,0,0,0,,.هذا صحيح، موقفي Dialogue: 0,0:54:11.28,0:54:13.21,1,,0,0,0,,حسناً هذا مضحك، عندما توقفت Dialogue: 0,0:54:13.22,0:54:14.58,1,,0,0,0,,.لم يخبرني احد ان اغادر Dialogue: 0,0:54:16.35,0:54:18.82,1,,0,0,0,,.حسناً، في الواقع هذا موقفي Dialogue: 0,0:54:18.82,0:54:20.65,1,,0,0,0,,.(مرحباً (نيفادا Dialogue: 0,0:54:20.66,0:54:25.56,1,,0,0,0,,لكن كما ترى، عندما اكون\Nفي البلدة فأنا استعملهُ Dialogue: 0,0:54:25.56,0:54:29.03,1,,0,0,0,,.حسناً، انا في البلدة الان وانا استعملهُ Dialogue: 0,0:54:29.03,0:54:31.17,1,,0,0,0,,استمروا بالتحدث هكذا، بإمكاني ترتيب Dialogue: 0,0:54:31.17,0:54:34.07,1,,0,0,0,,شيء ما حتى لا يستطيع اياً\N.منكم استخدام موقفي مرة اخرى Dialogue: 0,0:54:34.07,0:54:36.10,1,,0,0,0,,.لا اعتقد إنهم يتحدثون عن المَوّقِف Dialogue: 0,0:54:36.10,0:54:37.51,1,,0,0,0,,.كلا، لا اعتقد ذلك Dialogue: 0,0:54:37.51,0:54:39.77,1,,0,0,0,,.انت سعيد الان؟ حركة جيدة -\N.راضٍ؟ عملٌ جيد - Dialogue: 0,0:54:39.78,0:54:42.61,1,,0,0,0,,هل يُذكركِ بـ...؟ -\N.اجل، الامر غريب - Dialogue: 0,0:54:42.61,0:54:45.38,1,,0,0,0,,.لا احبك على الاطلاق Dialogue: 0,0:54:45.38,0:54:46.75,1,,0,0,0,,.إنهُ ليس غريباً بل مُريب Dialogue: 0,0:54:46.75,0:54:48.42,1,,0,0,0,,.الامر اشبه وكأنك تنظر لِمرآة Dialogue: 0,0:54:48.42,0:54:51.69,1,,0,0,0,,،اعتقد إنك توقفت بصورة مضاعفة\N.او إنك توقفت عامودياً Dialogue: 0,0:54:51.69,0:54:53.72,1,,0,0,0,,.آمل الا نحصل على مُخالفة Dialogue: 0,0:54:53.72,0:54:55.82,1,,0,0,0,,.أهدأ -\N.انا أُزعجك فحسب - Dialogue: 0,0:54:55.83,0:54:58.39,1,,0,0,0,,ما الذي يحدث هنا؟ -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:54:58.39,0:55:00.50,1,,0,0,0,,ما الذي تعنيهِ بـ"ماذا"؟ -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:55:00.50,0:55:03.33,1,,0,0,0,,الا يُذكرك بـ...؟ -\N.مرحباً ايها الجميع - Dialogue: 0,0:55:03.33,0:55:05.53,1,,0,0,0,,بماذا؟ Dialogue: 0,0:55:05.54,0:55:07.04,1,,0,0,0,,(هذا (الباكوركي -\Nـ مرحبًا Dialogue: 0,0:55:07.04,0:55:09.17,1,,0,0,0,,(انا (فلاغستاف -\N(انا (كولومبوس - Dialogue: 0,0:55:09.17,0:55:10.77,1,,0,0,0,,.رائع Dialogue: 0,0:55:10.77,0:55:13.51,1,,0,0,0,,.(هذا (تالاهاسي)، و(ويتشيا Dialogue: 0,0:55:13.51,0:55:15.71,1,,0,0,0,,(واعتقد إنك تعرف (نيفادا -\Nاجل - Dialogue: 0,0:55:15.71,0:55:16.88,1,,0,0,0,,.برويّة يا راعي البقر Dialogue: 0,0:55:16.88,0:55:18.91,1,,0,0,0,,.اسف جداً حيّال سيارتك القديمة Dialogue: 0,0:55:18.91,0:55:22.29,1,,0,0,0,,،اعتقد كما احب ان اقول\N.توقع الغير متوقع Dialogue: 0,0:55:23.55,0:55:26.62,1,,0,0,0,,.انها واحدة من وصاياي Dialogue: 0,0:55:26.62,0:55:28.59,1,,0,0,0,,وصايا؟ -\N.اجل، نوع من المبادئ التوجيهية - Dialogue: 0,0:55:28.59,0:55:30.73,1,,0,0,0,,.للبقاء على قيد الحياة، أنا عندي الكثير منهم Dialogue: 0,0:55:30.73,0:55:32.76,1,,0,0,0,,ممتع -\N.الوصية الاولى هي العمل الجماعي - Dialogue: 0,0:55:32.76,0:55:35.33,1,,0,0,0,,.العمل الجماعي، هذا رائع للغاية Dialogue: 0,0:55:35.33,0:55:37.23,1,,0,0,0,,.قضيت وقتا طويلا في التفكير في الأمر Dialogue: 0,0:55:37.23,0:55:39.90,1,,0,0,0,,.لديّ قواعد، والتي تكون اقل قُدسيّة Dialogue: 0,0:55:39.90,0:55:42.64,1,,0,0,0,,احب القواعد، بدون القواعد\N.فأن كل شيء عبّارة عن فوضى Dialogue: 0,0:55:42.64,0:55:45.14,1,,0,0,0,,شكراً -\Nلدى (كولومبوس) بعض القواعد - Dialogue: 0,0:55:45.14,0:55:47.24,1,,0,0,0,,.اجل، لديّ -\Nرائع، مثل ماذا؟ - Dialogue: 0,0:55:47.24,0:55:49.64,1,,0,0,0,,.لا اريد البوح بأشيائي -\N.هيّا بُحّ - Dialogue: 0,0:55:49.65,0:55:51.88,1,,0,0,0,,...دعني اقوم بالبوح نيابة عنهُ -\Nشكراً - Dialogue: 0,0:55:51.88,0:55:54.88,1,,0,0,0,,.رقم 1، الجريّ -\N.هذا صحيح - Dialogue: 0,0:55:54.89,0:55:56.05,1,,0,0,0,,.الجريّ، حسناً Dialogue: 0,0:55:56.05,0:55:58.09,1,,0,0,0,,ماذا؟ -\N.لم اعني ان اضحك - Dialogue: 0,0:55:58.09,0:56:02.09,1,,0,0,0,,.الامر فقط إن الجريّ وصيتهُ رقم 29 Dialogue: 0,0:56:01.09,0:56:02.09,1,,0,0,0,,{\an9}"القاعد 1: تمارين الكارديو" Dialogue: 0,0:56:02.69,0:56:03.69,1,,0,0,0,,{\an9}"تمارين القلب" Dialogue: 0,0:56:02.09,0:56:03.89,1,,0,0,0,,والذي يعني إن لديهِ 28 وصية Dialogue: 0,0:56:03.89,0:56:05.49,1,,0,0,0,,.يعتبرها اكثر أهمية Dialogue: 0,0:56:05.50,0:56:08.10,1,,0,0,0,,ما هي اعظم وصايّاك؟ Dialogue: 0,0:56:08.10,0:56:10.80,1,,0,0,0,,رقم 12، العالم هو حمّامك، ما يعني Dialogue: 0,0:56:10.80,0:56:14.07,1,,0,0,0,,.بإمكانك التبول بكل مكان Dialogue: 0,0:56:14.07,0:56:16.27,1,,0,0,0,,.بإمكانك التبول اينما اردت Dialogue: 0,0:56:16.27,0:56:17.81,1,,0,0,0,,.هذا يبدو غريباً قليلاً Dialogue: 0,0:56:17.81,0:56:20.11,1,,0,0,0,,،التبول هو من إختصاص الرجال من الواضح Dialogue: 0,0:56:20.11,0:56:23.04,1,,0,0,0,,.إن كنتِ إمرأة فبإمكانكِ الجلوس والتبول Dialogue: 0,0:56:23.05,0:56:25.31,1,,0,0,0,,اياً كان -\Nلديّ حذر من الحمامات - Dialogue: 0,0:56:25.31,0:56:27.52,1,,0,0,0,,.اجل، بشكل عام انا حذر عندما اكون حولهم Dialogue: 0,0:56:27.52,0:56:29.65,1,,0,0,0,,.لكنها ليست منافسة Dialogue: 0,0:56:29.65,0:56:32.52,1,,0,0,0,,.كلا، ليس عليها ان تكون منافسة -\N.لكن قاعدة رقم 18 هي الرشاقة - Dialogue: 0,0:56:32.52,0:56:34.56,1,,0,0,0,,.لا بأس، انا لديّ وصيّة الإحماء البدني Dialogue: 0,0:56:34.56,0:56:37.63,1,,0,0,0,,مجدداً، ليست منافسة لكنها الوصية رقم 45 Dialogue: 0,0:56:37.63,0:56:39.89,1,,0,0,0,,بالنسبة لي، حسناً أهتم بأخلاقك Dialogue: 0,0:56:39.90,0:56:41.50,1,,0,0,0,,لأنها فقط نهاية العالم Dialogue: 0,0:56:41.50,0:56:43.13,1,,0,0,0,,.لا يعني ان تكون وقحاً Dialogue: 0,0:56:43.13,0:56:45.03,1,,0,0,0,,.اهتم بنفسك، قاعدة رقم 42 Dialogue: 0,0:56:45.03,0:56:46.17,1,,0,0,0,,ألديك واقي شمس؟ Dialogue: 0,0:56:46.17,0:56:47.90,1,,0,0,0,,ظل فحسب -\Nظل، بالطبع - Dialogue: 0,0:56:47.91,0:56:50.87,1,,0,0,0,,إنهُ مجاني وبكل مكان، قاعدة رقم 2\N"الضربة المزدوجة" Dialogue: 0,0:56:50.87,0:56:53.27,1,,0,0,0,,"لدي الوصية رقم 5، "تأكد من قتلك Dialogue: 0,0:56:53.28,0:56:55.31,1,,0,0,0,,"تأكد من قتلك" -\N"تجنب الفاسدين" - Dialogue: 0,0:56:55.31,0:56:57.28,1,,0,0,0,,ألديك تلك القاعدة؟ -\N"معذرةً، "أهمل المهملين - Dialogue: 0,0:56:57.28,0:56:59.35,1,,0,0,0,,نفس المعنى لكن كلمة مختلفة -\Nاجل، بالضبط - Dialogue: 0,0:56:59.35,0:57:01.72,1,,0,0,0,,من المحتمل ان اتبعد عن استعمال تلك الكلمة Dialogue: 0,0:57:01.72,0:57:03.45,1,,0,0,0,,.لأنني احاول تجنب إستخدام دعايّة المنُتجات Dialogue: 0,0:57:03.45,0:57:06.52,1,,0,0,0,,حسناً رائع، ما الذي اعادكم بسرعة يا رفاق؟ Dialogue: 0,0:57:06.52,0:57:09.52,1,,0,0,0,,كنّا متجهين لـ(روكيز) لكن مجموعة (بولتز) اللعناء Dialogue: 0,0:57:09.53,0:57:11.36,1,,0,0,0,,بولتز)؟) -\Nاجل - Dialogue: 0,0:57:11.36,0:57:12.96,1,,0,0,0,,.الزومبي على السهول Dialogue: 0,0:57:12.96,0:57:15.20,1,,0,0,0,,.إنها أصعب بكثير مما اعتدنا مواجهتهُ Dialogue: 0,0:57:15.20,0:57:18.20,1,,0,0,0,,.أعتقد بسبب كل الجري والصيد Dialogue: 0,0:57:18.20,0:57:20.37,1,,0,0,0,,(لذلك نحن ندعوهم بـ(بولتز- البرق\N"كما هو الحال في "يوسين Dialogue: 0,0:57:20.37,0:57:21.90,1,,0,0,0,,.كأنهم رياضيون لعناء Dialogue: 0,0:57:21.91,0:57:23.77,1,,0,0,0,,.كلا، ذلك يبدو منطقياً بالكامل Dialogue: 0,0:57:23.77,0:57:26.27,1,,0,0,0,,"نحن نطلق عليهم إسم "تي -800 -\Nالمُدمر"، اجل احببت ما تدعونهُ بهِ" - Dialogue: 0,0:57:26.28,0:57:27.58,1,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:57:27.58,0:57:29.21,1,,0,0,0,,.اجل، فلمي المفضل الجزء الثاني Dialogue: 0,0:57:29.21,0:57:31.04,1,,0,0,0,,"اجل، الجزء الثاني من "المدمر\N.هو ثاني افلامي المفضلة Dialogue: 0,0:57:31.05,0:57:34.12,1,,0,0,0,,اي فيلم هو فلمك المفضل الاول؟ -\N"فانتاشيا" - Dialogue: 0,0:57:35.28,0:57:36.88,1,,0,0,0,,.حسناً، على اي حال Dialogue: 0,0:57:36.89,0:57:38.85,1,,0,0,0,,غذاء مجموعة "بولتز" بدأ بالانخفاض Dialogue: 0,0:57:38.85,0:57:40.96,1,,0,0,0,,.لذلك هم يتجهون شرقاً، وهذا ليس امرٌ جيد Dialogue: 0,0:57:40.96,0:57:43.12,1,,0,0,0,,أتعرف ايضاً ما ليس جيداً؟ Dialogue: 0,0:57:43.13,0:57:45.43,1,,0,0,0,,إنك دمرت الوحش Dialogue: 0,0:57:45.43,0:57:48.36,1,,0,0,0,,حسناً، دعني اتصل برابطة\N.السيارات الأمريكية من اجلك Dialogue: 0,0:57:48.37,0:57:50.80,1,,0,0,0,,.انا متأكد بأنهم يأتون Dialogue: 0,0:57:50.80,0:57:53.17,1,,0,0,0,,...لذا عليك لعب بطاقتك Dialogue: 0,0:57:53.17,0:57:56.27,1,,0,0,0,,ذلك الزي الذي كنت ارتديهِ كان\N.قد بدأ بقطع دورتي الدموية Dialogue: 0,0:57:56.27,0:57:59.21,1,,0,0,0,,لمهبلك؟ -\N.مهبلك انت - Dialogue: 0,0:57:59.21,0:58:01.21,1,,0,0,0,,ماذا لديك يا (فلوريدا)؟ Dialogue: 0,0:58:01.21,0:58:03.94,1,,0,0,0,,كان يضربني بعصير الليمون Dialogue: 0,0:58:03.95,0:58:06.95,1,,0,0,0,,الذي يُشرب مع وجود مظلة على\N.الكأس او شيء من هذا القبيل Dialogue: 0,0:58:06.95,0:58:09.55,1,,0,0,0,,.سمعتُ عصيراً عليهِ مظلة، إجعلي الطلب إثنان Dialogue: 0,0:58:09.55,0:58:10.58,1,,0,0,0,,.ثلاثة من فضلكِ Dialogue: 0,0:58:10.59,0:58:12.62,1,,0,0,0,,.اذن، ذلك مساعدك Dialogue: 0,0:58:12.62,0:58:14.19,1,,0,0,0,,.هذا شريكي Dialogue: 0,0:58:14.19,0:58:16.79,1,,0,0,0,,:قد تنظر الى (فلاكستاف) وتفكر Dialogue: 0,0:58:16.79,0:58:19.43,1,,0,0,0,,"إنهُ هزيل قليلاً، ضال" Dialogue: 0,0:58:19.43,0:58:23.30,1,,0,0,0,,.مُخنث حتى، لكنهُ وحشٌ حقيقي في المعركة Dialogue: 0,0:58:23.30,0:58:26.43,1,,0,0,0,,.بحقك، انت الان رجل لطيف شكراً لك Dialogue: 0,0:58:26.44,0:58:28.13,1,,0,0,0,,.حسناً انا احبك -\N.احبك ايضاً - Dialogue: 0,0:58:28.14,0:58:30.77,1,,0,0,0,,اجل، شريكي هناك Dialogue: 0,0:58:30.77,0:58:33.74,1,,0,0,0,,.قد يبدو ابله قليلاً، لكنهُ متوحش ايضاً Dialogue: 0,0:58:33.74,0:58:36.44,1,,0,0,0,,.إنهُ يأكل الزومبي لوجبة الافطار ويتغوطهم عند الغداء Dialogue: 0,0:58:36.45,0:58:37.94,1,,0,0,0,,.نُخبك Dialogue: 0,0:58:37.95,0:58:40.15,1,,0,0,0,,.إنهُ يتغوط اي شيء عند الغداء Dialogue: 0,0:58:42.75,0:58:45.02,1,,0,0,0,,ما كان ذلك بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:58:48.93,0:58:50.52,1,,0,0,0,,.لابد إنهم إتبعوك Dialogue: 0,0:58:50.53,0:58:52.59,1,,0,0,0,,"ربّاه هؤلاء "تي -800 Dialogue: 0,0:58:52.60,0:58:54.46,1,,0,0,0,,"او على الاقل هم "تي- 700 Dialogue: 0,0:58:54.46,0:58:57.23,1,,0,0,0,,"في الواقع لم يكن هناك "تي- 700 -\Nاجل، "تي-800" هم الطراز الاول - Dialogue: 0,0:58:57.23,0:59:00.30,1,,0,0,0,,.هذا رائع، ان احضى بإثنين منكم Dialogue: 0,0:59:00.30,0:59:02.90,1,,0,0,0,,.حسناً، حان الوقت للتحلي بالشجاعة او السكوت Dialogue: 0,0:59:02.91,0:59:05.77,1,,0,0,0,,.تلك المقولة من عام 2009 Dialogue: 0,0:59:09.31,0:59:12.15,1,,0,0,0,,.حسناً، سنتولى هذا الامر Dialogue: 0,0:59:12.15,0:59:14.42,1,,0,0,0,,.لا ترسل صبي للقيام بمهمة رجل Dialogue: 0,0:59:14.42,0:59:16.75,1,,0,0,0,,.نحن جلبناهم الى هنا، ونحن سنهتم بهم Dialogue: 0,0:59:16.75,0:59:19.29,1,,0,0,0,,.أتعلم ماذا؟ تفضل Dialogue: 0,0:59:19.29,0:59:21.42,1,,0,0,0,,ألديك كلمة سريّة في حال ساءت الامور؟ Dialogue: 0,0:59:21.42,0:59:22.99,1,,0,0,0,,(هذا جيد، هيّا يا (فلاغ Dialogue: 0,0:59:22.99,0:59:25.09,1,,0,0,0,,.لنُري هؤلاء الملاعين كيف يتم الامر Dialogue: 0,0:59:25.10,0:59:27.16,1,,0,0,0,,.بالطبع، لك ذلك ايها الزعيم Dialogue: 0,0:59:27.16,0:59:29.66,1,,0,0,0,,"اراك لاحقا يا عزيزي" Dialogue: 0,0:59:27.16,0:59:29.66,1,,0,0,0,,{\an8}"مقولة الجزء الثاني من فيلم "المُدمر Dialogue: 0,0:59:29.67,0:59:32.00,1,,0,0,0,,أتتذكر؟ -\Nمستعد يا صاح؟ - Dialogue: 0,0:59:32.00,0:59:34.17,1,,0,0,0,,.إنهُ رائع للغاية Dialogue: 0,0:59:34.17,0:59:36.50,1,,0,0,0,,!خُذ هذهِ الرصاصات Dialogue: 0,0:59:36.51,0:59:37.97,1,,0,0,0,,!هيّا! احصل عليهم Dialogue: 0,0:59:37.98,0:59:40.98,1,,0,0,0,,أي شخص آخر يجد هذين\Nمزعجين بشكلٍ فريد؟ Dialogue: 0,0:59:40.98,0:59:43.41,1,,0,0,0,,!بشكلٍ فريد؟ كلا Dialogue: 0,0:59:45.38,0:59:47.18,1,,0,0,0,,.حسناً، لا احب فُرصهم Dialogue: 0,0:59:47.18,0:59:49.98,1,,0,0,0,,لقد تجاهلوا القاعدة رقم 52\N.لا تخف من طلب المساعدة Dialogue: 0,0:59:49.99,0:59:52.32,1,,0,0,0,,!خذ هذهِ في الوجه ايها اللعين Dialogue: 0,0:59:52.32,0:59:53.99,1,,0,0,0,,فلاغستاف)؟) -\Nاجل ايها الزعيم؟ - Dialogue: 0,0:59:53.99,0:59:57.02,1,,0,0,0,,.لقد كنت نجماً اليوم في الفريق بدون مزاح Dialogue: 0,0:59:57.03,0:59:58.36,1,,0,0,0,,.عمل رهيب Dialogue: 0,0:59:58.36,1:00:00.23,1,,0,0,0,,(وهل كان انا ام كانوا (بولتز Dialogue: 0,1:00:00.23,1:00:02.33,1,,0,0,0,,يصبحون اسوأ يوماً بعد يوم؟ Dialogue: 0,1:00:02.33,1:00:05.33,1,,0,0,0,,إنهم يجمعون المخلوقات الغبية -\Nـ اخذت صورة لك Dialogue: 0,1:00:05.33,1:00:07.57,1,,0,0,0,,.التي تستحق التذكّير Dialogue: 0,1:00:07.57,1:00:10.67,1,,0,0,0,,.هذا سيكون رائعًا\N،افعالك اصبحت مميزة Dialogue: 0,1:00:10.67,1:00:14.21,1,,0,0,0,,وهذا هو السبب في أننا سنواصل\N.قيّادو هذه الطرق السريعة معًا Dialogue: 0,1:00:14.21,1:00:16.64,1,,0,0,0,,انا فخورٌ بك للغاية -\Nتعلمتُ من الافضل - Dialogue: 0,1:00:16.65,1:00:18.68,1,,0,0,0,,.هيا الآن -\N(عملٌ جيد يا (كورك - Dialogue: 0,1:00:18.68,1:00:20.05,1,,0,0,0,,.شكراً لك، شكراً لك Dialogue: 0,1:00:20.05,1:00:22.58,1,,0,0,0,,.ستكونُ ضربةً لا مثيلَ لها Dialogue: 0,1:00:22.58,1:00:25.05,1,,0,0,0,,.من الجميل أنكَ ترتدي القبعة Dialogue: 0,1:00:25.05,1:00:26.59,1,,0,0,0,,كورك)؟) -\Nأجل؟ - Dialogue: 0,1:00:26.59,1:00:29.46,1,,0,0,0,,.أظنُ أن لديكَ شيئاً ما هنا Dialogue: 0,1:00:31.13,1:00:32.63,1,,0,0,0,,ماذا، ذاك؟ Dialogue: 0,1:00:34.20,1:00:37.53,1,,0,0,0,,...أجل، إنه فقط\N.إنه فقط وشم Dialogue: 0,1:00:39.54,1:00:42.47,1,,0,0,0,,عذراً، لديكَ وشمٌ على شكل عضة زومبي؟ Dialogue: 0,1:00:42.47,1:00:46.37,1,,0,0,0,,كلا، إنه مجردُ وشم\N."قضيتُ ليلةً في "بيرناليو Dialogue: 0,1:00:48.44,1:00:49.78,1,,0,0,0,,.حسناً، جميعاً Dialogue: 0,1:00:49.78,1:00:53.45,1,,0,0,0,,.على رسلكم فقط\N.كلُ شيءٍ على ما يرام Dialogue: 0,1:00:53.45,1:00:56.25,1,,0,0,0,,...نيفادا"، لمَ لا تتركُ بصمتكَ هناك" Dialogue: 0,1:01:00.26,1:01:02.89,1,,0,0,0,,حسناً، كانَ هذا غريباً بعض الشيء، صحيح؟ Dialogue: 0,1:01:02.89,1:01:05.96,1,,0,0,0,,.أجل -\N.حسناً، فقط إهدأوا - Dialogue: 0,1:01:05.96,1:01:07.90,1,,0,0,0,,.سنتناولُ شراباً، كما تعلمون Dialogue: 0,1:01:09.20,1:01:12.23,1,,0,0,0,,...لكي يمكننا نوعاً ما الإحتفـ... الإحتفـ Dialogue: 0,1:01:15.30,1:01:17.54,1,,0,0,0,,.المعذرة، لا بأس Dialogue: 0,1:01:17.54,1:01:20.07,1,,0,0,0,,إنني فقط منفعلٌ بسبب القتال\N...فقط Dialogue: 0,1:01:21.21,1:01:22.61,1,,0,0,0,,يا رفاق، أظنُ Dialogue: 0,1:01:22.61,1:01:24.81,1,,0,0,0,,أن (الباكوركي) قد يكونُ مصاباً بالعدوى Dialogue: 0,1:01:24.81,1:01:26.61,1,,0,0,0,,أنا؟ مصاب بالعدوى؟ Dialogue: 0,1:01:27.65,1:01:28.98,1,,0,0,0,,.لقد تعرض للعض مرتين Dialogue: 0,1:01:28.98,1:01:31.02,1,,0,0,0,,!هراء -\N.كلا، كلا، إنها كذبة - Dialogue: 0,1:01:31.02,1:01:33.02,1,,0,0,0,,.ثق بي. حسناً؟ ثق بي Dialogue: 0,1:01:33.02,1:01:34.66,1,,0,0,0,,.لم أتعرض للعض\N.أبداً Dialogue: 0,1:01:34.66,1:01:36.79,1,,0,0,0,,.ولا أنا أيضاً\N.نحنُ حذرونَ جداً Dialogue: 0,1:01:36.79,1:01:38.16,1,,0,0,0,,أترى؟ -\Nأعلم، هل أنت بخير؟ - Dialogue: 0,1:01:38.16,1:01:40.29,1,,0,0,0,,.أنا بخير، أنا بخيرٍ كلياً -\Nأحقاً؟ - Dialogue: 0,1:01:40.30,1:01:42.37,1,,0,0,0,,.أنا بخير -\N.حسناً، إنه بخير، إنه بخير - Dialogue: 0,1:01:43.47,1:01:45.17,1,,0,0,0,,.كلا، إنه ليس بخير، كلا Dialogue: 0,1:01:45.17,1:01:49.17,1,,0,0,0,,."كلا، أنت تشبهُ "تي 800" في فيلم "المدمر 2 Dialogue: 0,1:01:51.37,1:01:52.81,1,,0,0,0,,!كلا، كلا، كلا، كلا Dialogue: 0,1:01:53.84,1:01:55.68,1,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,1:01:56.78,1:01:59.45,1,,0,0,0,,!تحرك، تحرك\N.إبتعد عن الطريق Dialogue: 0,1:02:05.35,1:02:06.75,1,,0,0,0,,!كلا! كلا Dialogue: 0,1:02:08.26,1:02:09.62,1,,0,0,0,,فلاغستاف)، أنت تتحول) Dialogue: 0,1:02:09.62,1:02:11.39,1,,0,0,0,,!مثلَ الوصايا العشر Dialogue: 0,1:02:17.37,1:02:20.24,1,,0,0,0,,!"هذا جزاءَ ما فعلته للـ"وحش Dialogue: 0,1:02:21.84,1:02:22.87,1,,0,0,0,,!آسف Dialogue: 0,1:02:24.61,1:02:27.44,1,,0,0,0,,كيفَ حالك؟ -\N!سيء - Dialogue: 0,1:02:29.11,1:02:30.98,1,,0,0,0,,."عذراً يا "شوز"، عذراً يا "ألفيس Dialogue: 0,1:02:37.99,1:02:39.39,1,,0,0,0,,!تباً Dialogue: 0,1:02:41.02,1:02:43.99,1,,0,0,0,,كيفَ حالكَ الآن؟ -\Nلا زلتُ سيئاً، أترغبُ بالتبادل؟ - Dialogue: 0,1:02:43.99,1:02:46.76,1,,0,0,0,,التبادل؟\Nوكيفَ سينفعني ذلك؟ Dialogue: 0,1:02:54.84,1:02:55.91,1,,0,0,0,,!تباً Dialogue: 0,1:03:03.05,1:03:06.88,1,,0,0,0,,!النجدة! أطلق النار عليه -\N!لا أريدُ إصابتك - Dialogue: 0,1:03:11.72,1:03:12.89,1,,0,0,0,,.تباً Dialogue: 0,1:03:12.89,1:03:15.46,1,,0,0,0,,!البندقية، البندقية، اللعنة Dialogue: 0,1:03:18.50,1:03:20.43,1,,0,0,0,,!أوقفي إطلاق النار! لقد سيطرتُ عليه Dialogue: 0,1:03:20.43,1:03:21.80,1,,0,0,0,,!رائع، لأنني أقوم بتلقيم السلاح Dialogue: 0,1:03:30.87,1:03:34.77,1,,0,0,0,,!لا تتأرجح! لا تتأرجح\N!لا تتأرجح! تأرجح Dialogue: 0,1:03:34.78,1:03:36.74,1,,0,0,0,,!تباً Dialogue: 0,1:03:36.75,1:03:39.48,1,,0,0,0,,!كلا، كلا، كلا، ليسَ أنا\N!ليسَ أنا! سحقاً Dialogue: 0,1:03:39.48,1:03:42.62,1,,0,0,0,,.وداعاً، يا عزيزي Dialogue: 0,1:03:42.62,1:03:44.92,1,,0,0,0,,.شكراً لكِ، شكراً جزيلاً لكِ Dialogue: 0,1:03:46.26,1:03:48.99,1,,0,0,0,,هؤلاء الفتية أوغاد Dialogue: 0,1:03:48.99,1:03:50.63,1,,0,0,0,,.عملٌ رائع Dialogue: 0,1:03:50.63,1:03:51.93,1,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,1:03:51.93,1:03:54.83,1,,0,0,0,,أيمكنني إرتداء القبعة؟ -\N.أرفضُ ذلك - Dialogue: 0,1:03:54.83,1:03:58.50,1,,0,0,0,,.رائع -\Nقتلُ العام للزومبي؟ - Dialogue: 0,1:03:58.50,1:04:01.64,1,,0,0,0,,{\i1}عذراً. ليسَ مع هذا الإداء الذي قدمته{\i} Dialogue: 0,1:04:01.64,1:04:03.34,1,,0,0,0,,{\i1}(بواسطة (ماتيو بيانكي\N"من "بيزا، إيطاليا{\i} Dialogue: 0,1:04:18.29,1:04:20.19,1,,0,0,0,,{\i1}."أجل، أجل، "برج بيزا المائل{\i} Dialogue: 0,1:04:34.30,1:04:35.77,1,,0,0,0,,(رائعٌ جداً يا (ماتيو Dialogue: 0,1:04:38.68,1:04:41.64,1,,0,0,0,,."سانداي"، "سانداي"، سانداي" Dialogue: 0,1:04:41.64,1:04:44.21,1,,0,0,0,,يا إلهي، يا لها من سيارةٍ ضخمة Dialogue: 0,1:04:44.21,1:04:46.95,1,,0,0,0,,.إنها تبدو كمدمرةٍ كبيرة Dialogue: 0,1:04:46.95,1:04:48.68,1,,0,0,0,,.إنها كذلك Dialogue: 0,1:04:48.69,1:04:52.12,1,,0,0,0,,مهلاً يا صاح، أظنُ أنه يجدرُ بك\N.أن تسألها القدومَ معنا Dialogue: 0,1:04:52.12,1:04:53.35,1,,0,0,0,,.كلا، كلا، كلا -\N.بالله عليك، أجل - Dialogue: 0,1:04:53.36,1:04:55.49,1,,0,0,0,,.أظنهما يشكلانِ ثنائياً لطيفاً Dialogue: 0,1:04:55.49,1:04:57.46,1,,0,0,0,,إنظروا، ما كنتُ أخبركم به يا رفاق؟ Dialogue: 0,1:04:57.46,1:04:59.63,1,,0,0,0,,أنا أحاولُ التقليلَ من الأمتعة\N.لا زيادتها Dialogue: 0,1:04:59.63,1:05:02.73,1,,0,0,0,,.أجل -\N.بالإضافة إلى أنه لا يجدرُ بنا فعلُ ذلك - Dialogue: 0,1:05:02.73,1:05:04.17,1,,0,0,0,,.إنها ليست من ذلك النوع Dialogue: 0,1:05:07.24,1:05:08.81,1,,0,0,0,,.إبقَ بأمان، أيها الوسيم Dialogue: 0,1:05:10.77,1:05:12.31,1,,0,0,0,,.أرجو المعذرة Dialogue: 0,1:05:16.61,1:05:18.35,1,,0,0,0,,."أبقي خطرةً يا "نيفادا Dialogue: 0,1:05:26.46,1:05:30.56,1,,0,0,0,,حسناً، لا أقصدُ الإساءة، لكن\N.شقيقتي لا تزالُ خارجاً Dialogue: 0,1:05:30.56,1:05:32.90,1,,0,0,0,,.أتريدُ سلوكَ الطريق القديم Dialogue: 0,1:05:34.23,1:05:36.40,1,,0,0,0,,...مع القليل من المعجزات لن تموت Dialogue: 0,1:05:38.13,1:05:40.74,1,,0,0,0,,هنالكَ دائماً متسعٌ من المكان بالقرب مني Dialogue: 0,1:05:43.41,1:05:44.87,1,,0,0,0,,.أفضلُ البقاء حياً Dialogue: 0,1:05:47.61,1:05:49.18,1,,0,0,0,,.حسناً، لقد عدت، جيد Dialogue: 0,1:05:49.18,1:05:51.54,1,,0,0,0,,هل تعلم كيفية قيادة واحدة من هذه؟ Dialogue: 0,1:05:51.55,1:05:54.85,1,,0,0,0,,سوفَ أقومُ بإرجاعها Dialogue: 0,1:05:54.85,1:05:57.35,1,,0,0,0,,.ومن ثمَ يا رفاق يمكنكم القفز داخلها Dialogue: 0,1:05:57.35,1:05:58.79,1,,0,0,0,,.جميل Dialogue: 0,1:06:00.89,1:06:03.76,1,,0,0,0,,،إنها من الطراز القديم\N.لكن يمكنني تدبرُ أمرها Dialogue: 0,1:06:10.63,1:06:12.10,1,,0,0,0,,!مرحى Dialogue: 0,1:06:16.07,1:06:17.17,1,,0,0,0,,.تباً Dialogue: 0,1:06:21.41,1:06:24.08,1,,0,0,0,,أعتقدُ أنهُ ينجح بتدبر أمرها -\N!تباً - Dialogue: 0,1:06:25.21,1:06:27.05,1,,0,0,0,,.كلا، كلا، كلا -\N.كلا، كلا، كلا - Dialogue: 0,1:06:27.05,1:06:29.22,1,,0,0,0,,أيها الوغد اللعين Dialogue: 0,1:06:29.22,1:06:30.32,1,,0,0,0,,.تمكنتُ منها Dialogue: 0,1:06:37.36,1:06:40.93,1,,0,0,0,,!تباً، تباً، تباً، تباً Dialogue: 0,1:06:40.93,1:06:42.63,1,,0,0,0,,.ربما يجدرُ بكَ أن تتركَ ملاحظة Dialogue: 0,1:06:44.23,1:06:45.57,1,,0,0,0,,.هذا الجزءُ خاصٌ بكِ Dialogue: 0,1:06:50.44,1:06:53.84,1,,0,0,0,,.أنا... لا يمكنني فعلُ ذلك Dialogue: 0,1:06:53.84,1:06:55.11,1,,0,0,0,,.أجل، سأقومُ بالقيادة Dialogue: 0,1:07:01.78,1:07:03.39,1,,0,0,0,,ما كانَ ذلك؟ Dialogue: 0,1:07:04.65,1:07:05.92,1,,0,0,0,,.نوعٌ من الرضا Dialogue: 0,1:07:11.59,1:07:13.39,1,,0,0,0,,.العمل الجماعي، دائماً ضع الفريق في المقدمة Dialogue: 0,1:07:13.40,1:07:15.50,1,,0,0,0,,.لا يمكنني تصديقُ أنني قمتُ بذلك، يالغبائي Dialogue: 0,1:07:15.50,1:07:17.93,1,,0,0,0,,أتعلم، (فلاغستاف) كانَ رائعاً Dialogue: 0,1:07:17.93,1:07:21.30,1,,0,0,0,,كانَ فاتناً بشكلٍ لا يمكن نكرانه Dialogue: 0,1:07:21.30,1:07:24.24,1,,0,0,0,,ولكن عاطفياً لا يمكنُ الوصول لمدينة "كانساس"؟ Dialogue: 0,1:07:24.24,1:07:25.81,1,,0,0,0,,لا أعلم، ربما إنفصلت عنهم Dialogue: 0,1:07:25.81,1:07:28.34,1,,0,0,0,,.لأنها إعتقدت أن لديهم علاقةً عشوائية Dialogue: 0,1:07:28.35,1:07:31.44,1,,0,0,0,,أو ربما أنها كانت على وشك العودة Dialogue: 0,1:07:31.45,1:07:34.65,1,,0,0,0,,.تحتَ ذريعة حاجتها للبنادق والذخيرة Dialogue: 0,1:07:35.85,1:07:38.45,1,,0,0,0,,مهلاً، ما الذي تنوينَ الوصولَ إليه؟ Dialogue: 0,1:07:38.45,1:07:41.02,1,,0,0,0,,...أظنُ أنكَ ذكياً كفاية لتكتشفَ الأمر Dialogue: 0,1:07:41.02,1:07:43.02,1,,0,0,0,,.يا إلهي Dialogue: 0,1:07:43.03,1:07:46.50,1,,0,0,0,,.لابدَ وأنكِ تمازحينني Dialogue: 0,1:07:47.83,1:07:52.23,1,,0,0,0,,!لابدَ وأنكِ تمازحينني Dialogue: 0,1:07:52.23,1:07:53.83,1,,0,0,0,,لمَ لا زالتِ على قيد الحياة؟ Dialogue: 0,1:07:53.84,1:07:57.54,1,,0,0,0,,.يا إلهي، لقد إفتقدتكم حقاً يا رفاق Dialogue: 0,1:07:57.54,1:07:58.54,1,,0,0,0,,.يا إلهي Dialogue: 0,1:08:00.24,1:08:02.14,1,,0,0,0,,!مرحى Dialogue: 0,1:08:02.14,1:08:03.64,1,,0,0,0,,.فقط... كلا، فقط إنظري أمامكِ Dialogue: 0,1:08:03.65,1:08:06.38,1,,0,0,0,,!مرحباً، ايها العجوز Dialogue: 0,1:08:06.38,1:08:07.81,1,,0,0,0,,.لنتسكع خارجاً Dialogue: 0,1:08:07.82,1:08:09.58,1,,0,0,0,,.إنهُ لأمرٌ غريبٌ أن أراك Dialogue: 0,1:08:09.59,1:08:11.72,1,,0,0,0,,،آخر مرةٍ رأيتكِ بها\N...كنتِ أشبه Dialogue: 0,1:08:11.72,1:08:13.19,1,,0,0,0,,.كنتِ زومبي -\N.أتمنى ذلك - Dialogue: 0,1:08:13.19,1:08:15.22,1,,0,0,0,,.حساسية الجوز الغبية Dialogue: 0,1:08:15.22,1:08:16.86,1,,0,0,0,,حساسية الجوز؟ -\N.أجل - Dialogue: 0,1:08:16.86,1:08:19.46,1,,0,0,0,,.أجل، أعتقد أنه أعطاني خليطَ المكسرات Dialogue: 0,1:08:19.46,1:08:21.56,1,,0,0,0,,.من كانَ يعلم أن هنالكَ جوز في الخليط Dialogue: 0,1:08:21.56,1:08:23.63,1,,0,0,0,,.ليسَ أنا، ظننتُ أنه نباتي Dialogue: 0,1:08:23.63,1:08:25.17,1,,0,0,0,,.واصلتُ محاولة إخبارك بذلك Dialogue: 0,1:08:25.17,1:08:27.64,1,,0,0,0,,كانَ مجردُ رد فعلٍ تحسسي\Nلكنك ظننت Dialogue: 0,1:08:27.64,1:08:30.04,1,,0,0,0,,.أنني كنتُ أحاول عضك -\N...أجل، حسناً - Dialogue: 0,1:08:30.04,1:08:33.74,1,,0,0,0,,.لا يعني أنكَ لم تمانع آخر مرة Dialogue: 0,1:08:33.74,1:08:35.64,1,,0,0,0,,.شكراً لإطلاقكَ النار فوقَ رأسي Dialogue: 0,1:08:35.65,1:08:37.81,1,,0,0,0,,.لقد كنتُ أحاولُ إخافتكِ فقط Dialogue: 0,1:08:37.81,1:08:39.81,1,,0,0,0,,.سوف لن تتخلص مني بتلكَ السهولة Dialogue: 0,1:08:39.82,1:08:41.42,1,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,1:08:41.42,1:08:45.09,1,,0,0,0,,كنتُ هناك، أختبيءُ في الغابات\N:عندما ظننتُ Dialogue: 0,1:08:45.09,1:08:49.29,1,,0,0,0,,"إعتدتُ على العيش في براد\Nإذن لمَ لا تكونُ براداً على عجلات؟" Dialogue: 0,1:08:49.29,1:08:51.39,1,,0,0,0,,.لا يمكنني مجادلة هذا المنطق Dialogue: 0,1:08:51.39,1:08:53.86,1,,0,0,0,,.أفتقد لهذا حقاً Dialogue: 0,1:08:53.86,1:08:55.90,1,,0,0,0,,هل كانَ هذا تهكماً؟ Dialogue: 0,1:08:55.90,1:08:57.53,1,,0,0,0,,أكانَ كذلك؟ Dialogue: 0,1:09:03.31,1:09:05.97,1,,0,0,0,,لمَ لا يمكننا الإنتقال إلى جزيرةٍ وحسب؟ Dialogue: 0,1:09:05.98,1:09:07.57,1,,0,0,0,,.تلكَ فكرةٌ جيدةٌ حقاً Dialogue: 0,1:09:07.58,1:09:09.11,1,,0,0,0,,.لن يكونَ هنالكَ موتى أحياء Dialogue: 0,1:09:09.11,1:09:10.61,1,,0,0,0,,.صحيح -\N.بالطبع - Dialogue: 0,1:09:10.61,1:09:12.85,1,,0,0,0,,يجدرُ بنا أن نذهب إلى جزيرة "الإغواء"؟ Dialogue: 0,1:09:14.75,1:09:16.88,1,,0,0,0,,.مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً Dialogue: 0,1:09:16.89,1:09:18.39,1,,0,0,0,,ما الأمر؟ -\N.مهلاً، مهلاً - Dialogue: 0,1:09:18.39,1:09:20.52,1,,0,0,0,,.مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً -\N.مهلاً، مهلاً - Dialogue: 0,1:09:20.52,1:09:22.36,1,,0,0,0,,.فقط... فقط عيناكِ على الطريق Dialogue: 0,1:09:22.36,1:09:25.02,1,,0,0,0,,أتريدينَ مني تغيير القرص المضغوط أو أي شيء؟ Dialogue: 0,1:09:25.03,1:09:26.69,1,,0,0,0,,هل هذا القرص يعمل؟ Dialogue: 0,1:09:26.70,1:09:28.23,1,,0,0,0,,...أجل، إنه -\Nما هذا؟ - Dialogue: 0,1:09:28.23,1:09:30.26,1,,0,0,0,,."إنها "بورتسهيد Dialogue: 0,1:09:30.27,1:09:32.63,1,,0,0,0,,أهذه "بورتسهيد"؟ -\Nأجل. أتعلمين ما المضحك؟ - Dialogue: 0,1:09:32.64,1:09:34.80,1,,0,0,0,,"إعتدتُ الظن أنها كانت تسمى "بورتشت Dialogue: 0,1:09:34.80,1:09:37.60,1,,0,0,0,,حتى ذهبتُ إلى إحدى الحفلات\N.وقامت بتفسير الأمر Dialogue: 0,1:09:37.61,1:09:39.27,1,,0,0,0,,."أجل كنتُ أظنُ أنها "بورتشيد Dialogue: 0,1:09:39.28,1:09:42.28,1,,0,0,0,,.نعم، صحيح هذا مضحك -\N.أجل - Dialogue: 0,1:09:42.28,1:09:43.94,1,,0,0,0,,.وكان واضحاً بالنسبة لي Dialogue: 0,1:09:43.95,1:09:46.15,1,,0,0,0,,.ويتشيتا) وأنا خلقنا لكون معاً) Dialogue: 0,1:09:46.15,1:09:47.61,1,,0,0,0,,.هذا هو ما دفع (ماديسون) للعودة Dialogue: 0,1:09:47.62,1:09:49.25,1,,0,0,0,,.لا يمكن أن يكون التوقيت أسوأ من هذا Dialogue: 0,1:09:49.25,1:09:51.32,1,,0,0,0,,.بالطبع، كنتُ سعيداً أنها لم تكن زومبي Dialogue: 0,1:09:51.32,1:09:54.16,1,,0,0,0,,لكن ألا يمكنها أن تعودَ\N.إلى ثلاجتها وحسب Dialogue: 0,1:09:56.83,1:09:59.29,1,,0,0,0,,!مهلاً، أنظروا Dialogue: 0,1:10:03.03,1:10:04.13,1,,0,0,0,,!أنظروا Dialogue: 0,1:10:07.77,1:10:10.44,1,,0,0,0,,!"وصلنا إلى "بابل Dialogue: 0,1:10:10.44,1:10:14.01,1,,0,0,0,,إن سمعتم حماسةً أكثر في صوتي Dialogue: 0,1:10:14.01,1:10:15.78,1,,0,0,0,,.فأنها لسببين Dialogue: 0,1:10:15.78,1:10:18.51,1,,0,0,0,,.(الأول.. أنه ربما قد نتمكن من إيجاد (ليتل روك Dialogue: 0,1:10:17.01,1:10:18.78,1,,0,0,0,,{\an6}"مرحبًا بكم في بابل" Dialogue: 0,1:10:18.51,1:10:19.71,1,,0,0,0,,.بجدية هذه المرة Dialogue: 0,1:10:19.72,1:10:21.25,1,,0,0,0,,والثاني، أنه وأخيراً Dialogue: 0,1:10:21.25,1:10:23.48,1,,0,0,0,,.وجدنا منزلاً لنا Dialogue: 0,1:10:23.49,1:10:25.79,1,,0,0,0,,!ما كنتُ أبحثُ عنه طوال الوقت Dialogue: 0,1:10:25.79,1:10:29.29,1,,0,0,0,,"بابل" -\Nأحبُ هذه الأغنية - Dialogue: 0,1:10:29.29,1:10:32.09,1,,0,0,0,,.هذا المكان لطيفٌ جداً Dialogue: 0,1:10:37.27,1:10:40.33,1,,0,0,0,,.يا إلهي -\N.تباً - Dialogue: 0,1:10:40.33,1:10:43.54,1,,0,0,0,,أستمتع بالأشياء الصغيرة -\N!كانت حقائبي هناك - Dialogue: 0,1:10:43.54,1:10:46.34,1,,0,0,0,,.لا، لم تكن هناك -\N!لا يسمحُ بالأسلحة - Dialogue: 0,1:10:48.38,1:10:50.98,1,,0,0,0,,.لقد أحببت هذا المكان\N.لديكِ حسُ الدعابة Dialogue: 0,1:10:50.98,1:10:52.71,1,,0,0,0,,.لا يسمحُ بالأسلحة Dialogue: 0,1:10:52.71,1:10:57.32,1,,0,0,0,,.لن أتخلى عن بنادقي تحت أي ظروف Dialogue: 0,1:10:57.32,1:11:00.22,1,,0,0,0,,."حسناً، إذاً، لا توجد طريقه لتصل إلى "بابل Dialogue: 0,1:11:00.22,1:11:02.26,1,,0,0,0,,.تعرف أنك تستطيع الإنتظار في السيارة Dialogue: 0,1:11:05.93,1:11:07.76,1,,0,0,0,,هل تريد أن ترى (ليتل روك) أم لا؟ Dialogue: 0,1:11:21.71,1:11:23.51,1,,0,0,0,,!ها هي Dialogue: 0,1:11:25.65,1:11:26.92,1,,0,0,0,,.(ليتل روك) Dialogue: 0,1:11:28.48,1:11:31.32,1,,0,0,0,,مرحباً -\Nأهلاً - Dialogue: 0,1:11:31.32,1:11:32.72,1,,0,0,0,,ما الذي تفعلونه هنا؟ Dialogue: 0,1:11:32.72,1:11:34.35,1,,0,0,0,,.أنا ممتنٌ لأنكِ بأمان Dialogue: 0,1:11:34.36,1:11:36.02,1,,0,0,0,,.حسناً -\N.يا إلهي - Dialogue: 0,1:11:36.03,1:11:37.43,1,,0,0,0,,.تعالي إلى هنا -\N.مرحباً - Dialogue: 0,1:11:37.43,1:11:39.26,1,,0,0,0,,بجدية، ماذا تفعلون هنا؟ Dialogue: 0,1:11:39.26,1:11:41.36,1,,0,0,0,,.نحن لا نتركُ بعضنا Dialogue: 0,1:11:41.36,1:11:43.00,1,,0,0,0,,.أعلم، أنا آسفة Dialogue: 0,1:11:43.00,1:11:45.20,1,,0,0,0,,عديني بأن لا تعطيني المزيد من الملاحظات، أبداً Dialogue: 0,1:11:45.20,1:11:47.07,1,,0,0,0,,لا ملاحظات، أبداً -\Nعظيم - Dialogue: 0,1:11:47.07,1:11:48.94,1,,0,0,0,,فقط لعلمكم، لاتوجدُ جماعات للجنس Dialogue: 0,1:11:50.27,1:11:52.41,1,,0,0,0,,!حسناً، جماعاتُ الجنس Dialogue: 0,1:11:52.41,1:11:54.74,1,,0,0,0,,مهلاً ، (ويتشيتا). هذا يعني\N(أنكَ أنتَ (كولومبوس Dialogue: 0,1:11:54.74,1:11:56.91,1,,0,0,0,,(هذا يجعل منك (تالاهاسي Dialogue: 0,1:11:56.91,1:11:58.91,1,,0,0,0,,(بيركلي) -\Nأنتَ من "بيركلي"؟ - Dialogue: 0,1:11:58.91,1:12:00.75,1,,0,0,0,,أنتَ من "بيركلي"؟ -\N.لا - Dialogue: 0,1:12:00.75,1:12:02.98,1,,0,0,0,,."ما هذه الصدفة، نحن الإثنان من "بيركلي Dialogue: 0,1:12:02.99,1:12:04.92,1,,0,0,0,,!"بيركلي" -\N!حسناً، إهدأوا فحسب - Dialogue: 0,1:12:04.92,1:12:07.29,1,,0,0,0,,.شكراً لقدومكم كي تطمئنوا علي، أعتقد Dialogue: 0,1:12:07.29,1:12:10.06,1,,0,0,0,,!لكن عليكم أن تفهموا أن هؤلاء الناس مسالمين Dialogue: 0,1:12:10.06,1:12:11.79,1,,0,0,0,,.هم لطفاء ومحبوبين Dialogue: 0,1:12:11.79,1:12:14.49,1,,0,0,0,,.صراحةً، لا أعتقد أنكم تنتمون إلى هنا Dialogue: 0,1:12:14.50,1:12:17.93,1,,0,0,0,,!لقد أذابوا أسلحتنا -\N.هذا ما قصدته بالضبط - Dialogue: 0,1:12:17.93,1:12:20.57,1,,0,0,0,,.يا رفاق؟ أعتقد أنه علينا البقاء Dialogue: 0,1:12:20.57,1:12:23.30,1,,0,0,0,,.لن تحصلي على تصويت -\N. بلى سأحصل - Dialogue: 0,1:12:23.31,1:12:25.44,1,,0,0,0,,ألم تسمع عن معاناة النساء؟ Dialogue: 0,1:12:25.44,1:12:26.64,1,,0,0,0,,معاناة النساء؟ Dialogue: 0,1:12:27.74,1:12:29.64,1,,0,0,0,,.لا، عزيزي Dialogue: 0,1:12:29.65,1:12:31.38,1,,0,0,0,,من هذه؟ -\N.(أنا (ماديسون - Dialogue: 0,1:12:31.38,1:12:32.95,1,,0,0,0,,!لا تقوليها -\N.ستحب ذلك كثيراً - Dialogue: 0,1:12:32.95,1:12:35.65,1,,0,0,0,,!لا تقوليها -\N.(إنها حبيبة (كولومبوس - Dialogue: 0,1:12:35.65,1:12:36.98,1,,0,0,0,,.الأمر رسمي Dialogue: 0,1:12:36.99,1:12:38.15,1,,0,0,0,,..أنت لم Dialogue: 0,1:12:38.15,1:12:39.72,1,,0,0,0,,تضيع أي وقت، اليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:12:39.72,1:12:42.42,1,,0,0,0,,.حسناً، شكراً على صوتكِ -\Nعلى الرحب والسعة - Dialogue: 0,1:12:42.42,1:12:45.59,1,,0,0,0,,حسناً، أعتقد أنني متأخرةٌ عن حلقات\N.العزف على الطبول، لذا علي الذهاب Dialogue: 0,1:12:45.60,1:12:46.83,1,,0,0,0,,.(ليتل روك) Dialogue: 0,1:12:46.83,1:12:48.63,1,,0,0,0,,.آسفٌ بشأن هذا Dialogue: 0,1:12:58.64,1:13:00.34,1,,0,0,0,,.رؤية (ليتل روك) بأمان Dialogue: 0,1:13:00.34,1:13:02.34,1,,0,0,0,,محاطةٌ بأصدقاءٍ من عمرها Dialogue: 0,1:13:02.34,1:13:05.61,1,,0,0,0,,.أدرك (تالاهاسي) أن بيته فارغٌ الآن Dialogue: 0,1:13:05.61,1:13:07.95,1,,0,0,0,,.وبدأ يسمع نداء الجاموس Dialogue: 0,1:13:14.69,1:13:16.89,1,,0,0,0,,.حسناً، أنا مستعد Dialogue: 0,1:13:16.89,1:13:19.33,1,,0,0,0,,.(هيا، لا تكن كـ(غلوريا غلوم Dialogue: 0,1:13:19.33,1:13:20.96,1,,0,0,0,,.أخبرتكم أنني كنتُ على وشك الرحيل Dialogue: 0,1:13:20.96,1:13:22.86,1,,0,0,0,,إذاً ماذا؟ سنفترق بهذه البساطة؟ Dialogue: 0,1:13:25.37,1:13:29.20,1,,0,0,0,,.حانَ الوقت لأبدأ بمغامراتي الخاصة Dialogue: 0,1:13:29.20,1:13:31.14,1,,0,0,0,,.إن (ليتل روك) بأمان الآن Dialogue: 0,1:13:31.14,1:13:34.08,1,,0,0,0,,.والذئاب ستبدأ بالاصطياد Dialogue: 0,1:13:35.38,1:13:36.84,1,,0,0,0,,إلى أين ستذهب؟ Dialogue: 0,1:13:36.85,1:13:39.72,1,,0,0,0,,.وجهتي هي الغرب Dialogue: 0,1:13:42.02,1:13:44.35,1,,0,0,0,,.الغرب بهذا الإتجاه Dialogue: 0,1:13:44.35,1:13:48.89,1,,0,0,0,,على أية حال ، مثل عنوان\N:أغنية (فيل كولينز) الرائعة Dialogue: 0,1:13:48.89,1:13:52.53,1,,0,0,0,,".إن أحببت أحداً، فإتركه حراً" Dialogue: 0,1:13:52.53,1:13:54.96,1,,0,0,0,,.متأكدة من أنه ليس هو -\N.متأكدٌ من أنه هو - Dialogue: 0,1:13:54.96,1:13:57.27,1,,0,0,0,,.لا، إنه شخصٌ آخر -\N.متأكدٌ من أنه هو - Dialogue: 0,1:13:59.24,1:14:01.00,1,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,1:14:01.00,1:14:05.60,1,,0,0,0,,...حسنا أنا لستُ جيداً بالوداع لذا Dialogue: 0,1:14:05.61,1:14:07.27,1,,0,0,0,,...فقط لا تذكر موضوع الخنزير Dialogue: 0,1:14:07.28,1:14:09.38,1,,0,0,0,,.حافظ على أثدائك جافة Dialogue: 0,1:14:09.38,1:14:11.78,1,,0,0,0,,.حسناً -\Nلم تتوقع هذا، صحيح؟- Dialogue: 0,1:14:11.78,1:14:13.71,1,,0,0,0,,كنت سأفضل موضوع الخنزير Dialogue: 0,1:14:20.89,1:14:23.33,1,,0,0,0,,.لا تفعلي أشياء لم اكن لأفعلها Dialogue: 0,1:14:24.93,1:14:27.13,1,,0,0,0,,فهمتِ ما أعني، صحيح؟ -\N.لا، ليس تماماً - Dialogue: 0,1:14:27.13,1:14:28.73,1,,0,0,0,,لا؟ حسناً Dialogue: 0,1:14:29.86,1:14:32.73,1,,0,0,0,,.على أية حال، سأشتاق لكم يا رفاق Dialogue: 0,1:14:41.11,1:14:43.24,1,,0,0,0,,،لن أنساك أبداً\Nما كان اسمه؟ Dialogue: 0,1:14:43.24,1:14:45.44,1,,0,0,0,,.أراكم يا أصدقاء -\N.إنه "تالاهاسي" لقد أخبرتكِ - Dialogue: 0,1:14:45.45,1:14:47.21,1,,0,0,0,,!(سالي تالي) Dialogue: 0,1:15:18.81,1:15:20.62,1,,0,0,0,,."تي 800" Dialogue: 0,1:15:23.52,1:15:24.62,1,,0,0,0,,.هذا يقرر ذلك Dialogue: 0,1:15:48.74,1:15:51.14,1,,0,0,0,,.قادمٌ إليك Dialogue: 0,1:15:51.15,1:15:53.25,1,,0,0,0,,.هيا، لنبدأ من جديد Dialogue: 0,1:15:53.25,1:15:55.12,1,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,1:15:55.12,1:15:57.32,1,,0,0,0,,.أرجو المعذرة، نعم حصلتُ عليها Dialogue: 0,1:15:57.32,1:15:59.49,1,,0,0,0,,.من المفترض أن تركلها ثانية -\Nحقاً؟ - Dialogue: 0,1:15:59.49,1:16:02.46,1,,0,0,0,,لم تر أبداً كيساً خارق؟ -\N.أعتقد أنها مثل الحجلة - Dialogue: 0,1:16:04.13,1:16:06.79,1,,0,0,0,,!سالتي تافي) عاد) -\N!يا إلهي - Dialogue: 0,1:16:06.79,1:16:10.30,1,,0,0,0,,سربٌ كاملٌ من "تي 800" متجهٌ نوح هذا الطريق Dialogue: 0,1:16:10.30,1:16:14.57,1,,0,0,0,,!تلك الألعاب النارية اللعينة قد تكون كجرس العشاء Dialogue: 0,1:16:14.57,1:16:17.17,1,,0,0,0,,!أوقفوا الألعاب النارية\N!أوقفوا الموسيقى Dialogue: 0,1:16:17.17,1:16:19.14,1,,0,0,0,,.إخرسوا جميعاً Dialogue: 0,1:16:19.14,1:16:20.24,1,,0,0,0,,.إخرس Dialogue: 0,1:16:20.24,1:16:21.91,1,,0,0,0,,:سؤال Dialogue: 0,1:16:21.91,1:16:24.54,1,,0,0,0,,هل قمت بإذابة جميع الأسلحة؟ Dialogue: 0,1:16:24.55,1:16:27.01,1,,0,0,0,,.أجل، هكذا قمنا بصناعة هذه الأشياء الجميلة Dialogue: 0,1:16:27.02,1:16:28.95,1,,0,0,0,,.يا إلهي -\N.!أسلحتي - Dialogue: 0,1:16:28.95,1:16:31.05,1,,0,0,0,,.مرحباً، هنالك شيءٌ ما يحصل هنا Dialogue: 0,1:16:31.05,1:16:32.89,1,,0,0,0,,.أعتقد أنني أمتلك خطة Dialogue: 0,1:16:32.89,1:16:35.05,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:16:35.06,1:16:37.99,1,,0,0,0,,.ليس لدي أية أفكار، أنا مؤلف أغاني وحسب Dialogue: 0,1:16:37.99,1:16:39.86,1,,0,0,0,,.لا، لا، أنت ناسخ أغاني Dialogue: 0,1:16:39.86,1:16:41.69,1,,0,0,0,,"إسمع "بيركلي -\Nنعم؟ - Dialogue: 0,1:16:41.70,1:16:43.53,1,,0,0,0,,.لا أعتقد أن هذا سيفلح Dialogue: 0,1:16:43.53,1:16:45.03,1,,0,0,0,,.حتى ذو الـ12 عاماً يعرف Dialogue: 0,1:16:45.03,1:16:47.37,1,,0,0,0,,،أنتَ متصنعٌ سخيف Dialogue: 0,1:16:47.37,1:16:50.50,1,,0,0,0,,.يا إلهي، لن أكذب لأنني إستمتعتُ كثيراً Dialogue: 0,1:16:50.51,1:16:53.17,1,,0,0,0,,.لكن في هذه اللحظة الزومبي يقتربون Dialogue: 0,1:16:53.18,1:16:57.31,1,,0,0,0,,حسنا، يا جنرال الحرب الأهلية\N.هل تعلم كيفة القتال؟ Dialogue: 0,1:16:57.31,1:16:58.58,1,,0,0,0,,.بالطبع Dialogue: 0,1:16:58.58,1:17:02.18,1,,0,0,0,,.الفقر، العنصرية، سوء المعاملة Dialogue: 0,1:17:02.18,1:17:04.65,1,,0,0,0,,.يمكننا أن نجرب الهرب -\N.لقد سئمت من الهرب - Dialogue: 0,1:17:04.65,1:17:07.79,1,,0,0,0,,.أعني، ما فائدة المنزل أن لم تكن بأمان فيه Dialogue: 0,1:17:07.79,1:17:10.36,1,,0,0,0,,(ـ (كولومبوس\Nأجل، "ثور"؟ - Dialogue: 0,1:17:10.36,1:17:12.09,1,,0,0,0,,.ستدفعني للبكاء الآن Dialogue: 0,1:17:12.09,1:17:13.59,1,,0,0,0,,.لا، أرجوك لا تفعل -\N.يا إلهي - Dialogue: 0,1:17:13.60,1:17:15.46,1,,0,0,0,,.حسنا، لقد تخطيت هذا Dialogue: 0,1:17:15.46,1:17:18.10,1,,0,0,0,,.من وجهة نظري، هناك شيءٌ واحد يمكننا فعله Dialogue: 0,1:17:18.10,1:17:19.80,1,,0,0,0,,مجموعة جنس، صحيح؟ Dialogue: 0,1:17:21.24,1:17:23.00,1,,0,0,0,,...لا Dialogue: 0,1:17:24.31,1:17:26.47,1,,0,0,0,,.سنقاتلهم Dialogue: 0,1:17:26.47,1:17:29.78,1,,0,0,0,,.ستكون أول من يموت، لكنني أحب حماسك Dialogue: 0,1:17:29.78,1:17:32.35,1,,0,0,0,,.من الممكن أن تموت -\N. شكراً على تضحيتك - Dialogue: 0,1:17:35.72,1:17:37.95,1,,0,0,0,,.حسنا، إستمعوا إلي جميعاً Dialogue: 0,1:17:37.95,1:17:41.89,1,,0,0,0,,هم يفوقوننا عددا بـ100 مرة. لكنهم لن\N.يستطيعوا فعل ما نحن قادرين على فعله Dialogue: 0,1:17:41.89,1:17:43.59,1,,0,0,0,,أسلحة؟ -\N.لا نمتلك أية أسلحة - Dialogue: 0,1:17:43.59,1:17:45.16,1,,0,0,0,,ماذا؟ -\Nما الذي بحوزتنا؟ - Dialogue: 0,1:17:45.16,1:17:48.59,1,,0,0,0,,.القلب، العقل، والديزل الحيوي Dialogue: 0,1:17:48.60,1:17:50.33,1,,0,0,0,,.سنقوم بإحراقهم Dialogue: 0,1:17:50.33,1:17:52.40,1,,0,0,0,,.كأنه عيد الاستقلال Dialogue: 0,1:17:52.40,1:17:54.17,1,,0,0,0,,.ثم نقوم بضرب هؤلاء المشردين Dialogue: 0,1:17:54.17,1:17:56.64,1,,0,0,0,,.ما سنفعله هو تشكيل القفاز Dialogue: 0,1:17:58.14,1:18:00.44,1,,0,0,0,,1، 2، 3، الآن Dialogue: 0,1:18:00.44,1:18:02.94,1,,0,0,0,,.ثم نبيدهم من هنا -\N.رائع - Dialogue: 0,1:18:02.95,1:18:05.84,1,,0,0,0,,هذا سينجح صحيح؟ -\N.يجب أن ينجح - Dialogue: 0,1:18:23.60,1:18:24.96,1,,0,0,0,,.إستمر بالشد -\N.أنا أفعل - Dialogue: 0,1:18:24.97,1:18:26.60,1,,0,0,0,,.إستمر بالشد -\N.أنا أفعل - Dialogue: 0,1:18:26.87,1:18:27.70,1,,0,0,0,,"مرحبًا" Dialogue: 0,1:18:41.28,1:18:42.65,1,,0,0,0,,.لا تراجع الآن Dialogue: 0,1:18:42.65,1:18:45.42,1,,0,0,0,,.حسناً، ها قد بدأنا Dialogue: 0,1:18:45.42,1:18:46.52,1,,0,0,0,,.جميل Dialogue: 0,1:18:49.66,1:18:51.76,1,,0,0,0,,.حسناً، هذا سينجح Dialogue: 0,1:18:54.13,1:18:55.46,1,,0,0,0,,.هذا رائع Dialogue: 0,1:18:55.46,1:18:57.13,1,,0,0,0,,.هذا يعني أن الـزومبي قادمون Dialogue: 0,1:18:57.13,1:18:58.83,1,,0,0,0,,.الـزومبي قادمون Dialogue: 0,1:18:58.83,1:19:01.70,1,,0,0,0,,.الوقت للبدء أو السكوت -\N.عليك أن تجد قولاً جديداً - Dialogue: 0,1:19:03.27,1:19:05.04,1,,0,0,0,,.لنحرق بعض المغفلين Dialogue: 0,1:19:05.04,1:19:07.97,1,,0,0,0,,.فقط لإنه خالي من القوافي\N.لا يجعله قولاً عظيماً Dialogue: 0,1:19:07.98,1:19:09.61,1,,0,0,0,,ما خطبها؟ -\N.لا أعلم - Dialogue: 0,1:19:09.61,1:19:11.41,1,,0,0,0,,.أحب القوافي Dialogue: 0,1:19:12.88,1:19:15.18,1,,0,0,0,,.ها نحن ذا Dialogue: 0,1:19:31.93,1:19:33.70,1,,0,0,0,,.الـزومبي، إنهم قادمون -\N.يا إلهي - Dialogue: 0,1:19:33.70,1:19:36.10,1,,0,0,0,,يا أصحاب إنظروا\N،ها هم، أنهم قادمون Dialogue: 0,1:19:36.10,1:19:37.27,1,,0,0,0,,.ساحة المعركة Dialogue: 0,1:19:40.91,1:19:41.81,1,,0,0,0,,.إحرقوهم جميعاً Dialogue: 0,1:19:58.36,1:20:00.90,1,,0,0,0,,.لنذهب Dialogue: 0,1:20:16.18,1:20:17.61,1,,0,0,0,,ها قد بدأنا Dialogue: 0,1:20:29.89,1:20:32.26,1,,0,0,0,,.حسنا الآن، فجروا Dialogue: 0,1:20:32.26,1:20:36.53,1,,0,0,0,,.هيا، الآن سيكون الوقت المثالي للتفجير Dialogue: 0,1:20:36.53,1:20:38.97,1,,0,0,0,,.إنها لا تفلح -\N.اللعنة - Dialogue: 0,1:20:44.87,1:20:45.90,1,,0,0,0,,.يا إلهي Dialogue: 0,1:20:45.91,1:20:47.44,1,,0,0,0,,.لقد نجحت Dialogue: 0,1:20:47.44,1:20:49.78,1,,0,0,0,,.يا إلهي -\N.حسناً - Dialogue: 0,1:20:49.78,1:20:52.05,1,,0,0,0,,.ها قد بدأنا نبيدهم Dialogue: 0,1:20:52.05,1:20:53.65,1,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,1:20:57.05,1:20:58.38,1,,0,0,0,,.اللعنة Dialogue: 0,1:21:00.29,1:21:02.12,1,,0,0,0,,،يا إلهي ها هم قادمون Dialogue: 0,1:21:03.46,1:21:05.03,1,,0,0,0,,!إستعدوا Dialogue: 0,1:21:15.04,1:21:18.10,1,,0,0,0,,.إقتلوا هؤلاء الملاعين Dialogue: 0,1:21:32.35,1:21:35.79,1,,0,0,0,,.حسنا، أكره أن أقول هذا Dialogue: 0,1:21:35.79,1:21:38.16,1,,0,0,0,,.أعتقد أن هذه ستكونُ نهاية الطريق Dialogue: 0,1:21:40.99,1:21:42.53,1,,0,0,0,,.تعالوا إلى هنا -\N.أحبكم يا أصدقاء - Dialogue: 0,1:21:42.53,1:21:44.50,1,,0,0,0,,.أحبكم أكثر -\N.لقد ركضنا كثيراً - Dialogue: 0,1:21:47.30,1:21:48.77,1,,0,0,0,,.يا إلهي أنهم على وشك الموت Dialogue: 0,1:22:05.02,1:22:06.09,1,,0,0,0,,!مهلاً Dialogue: 0,1:22:13.03,1:22:15.53,1,,0,0,0,,.(إنه (سانداي Dialogue: 0,1:22:15.53,1:22:17.43,1,,0,0,0,,.حمداً لله أتى في الوقت المناسب Dialogue: 0,1:22:26.01,1:22:27.67,1,,0,0,0,,تحتاجون توصيلة؟ -\N.أجل - Dialogue: 0,1:22:27.68,1:22:29.11,1,,0,0,0,,.إصعدوا -\N.هيا - Dialogue: 0,1:22:33.21,1:22:36.58,1,,0,0,0,,هل ربطتم أحزمة الأمان جميعا؟ -\N.أجل، نحن نقوم بربطها الآن - Dialogue: 0,1:22:35.01,1:22:35.99,1,,0,0,0,,{\an8}"القاعد 4: ربط حزام الامان" Dialogue: 0,1:22:36.58,1:22:38.52,1,,0,0,0,,.تم Dialogue: 0,1:22:38.52,1:22:41.22,1,,0,0,0,,(أنا لستُ مخنثاً يا (كولومبوس\N!لا شيء شخصي Dialogue: 0,1:22:42.66,1:22:44.06,1,,0,0,0,,.يا إلهي -\N.اللعنة - Dialogue: 0,1:22:44.06,1:22:45.56,1,,0,0,0,,.هذا هو سبب وجود أحزمة الأمان -\N.أجل - Dialogue: 0,1:22:49.70,1:22:51.50,1,,0,0,0,,.أشعر بالغثيان Dialogue: 0,1:22:51.50,1:22:54.07,1,,0,0,0,,هل يمكنكم كسر نافذة؟ -\N.لا تفعل - Dialogue: 0,1:22:55.77,1:22:57.44,1,,0,0,0,,إفتحي النافذة الآن -\N...إنها لا - Dialogue: 0,1:22:57.44,1:22:59.44,1,,0,0,0,,.إن شعرت بالغثيان فجميعنا سنشعر بالمثل Dialogue: 0,1:23:03.11,1:23:04.94,1,,0,0,0,,!حسنا، يا إلهي Dialogue: 0,1:23:04.95,1:23:07.08,1,,0,0,0,,هل يمكنكِ التوقف هنا، لا بأس إن تم أكلي Dialogue: 0,1:23:07.08,1:23:08.32,1,,0,0,0,,.هذا سيكون مريحاً أكثر Dialogue: 0,1:23:14.12,1:23:15.49,1,,0,0,0,,اللعنة، إنتبهي Dialogue: 0,1:23:24.13,1:23:26.83,1,,0,0,0,,.يا إلهي كم أنتِ مثيرة Dialogue: 0,1:23:26.83,1:23:29.47,1,,0,0,0,,"هل يمكنكَ التوقف عن قول "مثيرة\Nفأنا أشعر بالغثيان بالفعل Dialogue: 0,1:23:34.81,1:23:37.71,1,,0,0,0,,!اللعنة Dialogue: 0,1:23:38.95,1:23:40.08,1,,0,0,0,,!اللعنة Dialogue: 0,1:23:40.08,1:23:41.51,1,,0,0,0,,!اللعنة -\Nهل أنت بخير؟ - Dialogue: 0,1:23:41.52,1:23:43.28,1,,0,0,0,,شكراً لكِ على القفز والطيران Dialogue: 0,1:23:43.28,1:23:44.75,1,,0,0,0,,!لنذهب! لنذهب Dialogue: 0,1:23:44.75,1:23:46.95,1,,0,0,0,,.قلت لك أن هذه ستكون مخاطرة Dialogue: 0,1:23:46.95,1:23:48.62,1,,0,0,0,,!علينا التحرك -\N.هيا - Dialogue: 0,1:23:48.62,1:23:51.49,1,,0,0,0,,.أسرعوا... إنهم قادمون Dialogue: 0,1:23:51.49,1:23:53.46,1,,0,0,0,,.لا -\N.أسرعوا، لقد أتوا - Dialogue: 0,1:23:53.46,1:23:55.00,1,,0,0,0,,!هيا، هيا -\N.اللعنة - Dialogue: 0,1:23:56.13,1:23:57.50,1,,0,0,0,,.هيا -\N.اللعنة - Dialogue: 0,1:23:57.50,1:23:59.93,1,,0,0,0,,.هيا Dialogue: 0,1:23:59.94,1:24:01.30,1,,0,0,0,,.اللعنة -\N.اللعنة - Dialogue: 0,1:24:09.78,1:24:10.81,1,,0,0,0,,.شكراً -\N.شكراً - Dialogue: 0,1:24:10.81,1:24:12.55,1,,0,0,0,,.يا إلهي -\N.ـ أجل Dialogue: 0,1:24:11.81,1:24:13.55,1,,0,0,0,,{\an8}"لا تخشوا طلب المساعدة" Dialogue: 0,1:24:12.55,1:24:14.15,1,,0,0,0,,.ها قد أتوا Dialogue: 0,1:24:18.95,1:24:20.76,1,,0,0,0,,.إدخلوا هيا\N.هيا Dialogue: 0,1:24:24.59,1:24:25.59,1,,0,0,0,,.إركضوا Dialogue: 0,1:24:28.63,1:24:31.70,1,,0,0,0,,!لقد نفذت الذخيرة -\N.إنطلقوا أنا خلفكم تماماً - Dialogue: 0,1:24:34.80,1:24:37.87,1,,0,0,0,,قفوا في أماكنكم ولقموا أسلحتكم\N.سأقوم بتأخيرهم Dialogue: 0,1:24:41.18,1:24:43.51,1,,0,0,0,,.أيها الملاعين Dialogue: 0,1:25:08.87,1:25:11.37,1,,0,0,0,,"لا يمكنُ كتابة تاريخ "أرض الموتى Dialogue: 0,1:25:11.37,1:25:15.21,1,,0,0,0,,.من غير سرد قصةٍ كل دقيقةٍ يومياً Dialogue: 0,1:25:15.21,1:25:18.21,1,,0,0,0,,اليوم الذي قام به الرجل الحر بتقديم التضحية Dialogue: 0,1:25:18.21,1:25:21.35,1,,0,0,0,,.وحصل على إحترام الأسلاف Dialogue: 0,1:25:21.35,1:25:23.22,1,,0,0,0,,.الإحترام الذي ربما حصل عليه من قبل، أو ربما لا Dialogue: 0,1:25:25.29,1:25:28.85,1,,0,0,0,,.اليوم الذي قام به للمرة الاولى، الأخيرة والوحيدة Dialogue: 0,1:25:28.86,1:25:30.23,1,,0,0,0,,.القفزة الأمريكية العظيمة للـزومبي Dialogue: 0,1:25:58.89,1:26:00.62,1,,0,0,0,,صفقة قتل الزومبي لهذا العام؟ Dialogue: 0,1:26:00.62,1:26:02.29,1,,0,0,0,,.لمئة عام Dialogue: 0,1:26:02.29,1:26:04.92,1,,0,0,0,,.هنالك فقط مشكلة واحدة، حسناً... إثنتين Dialogue: 0,1:26:15.30,1:26:18.14,1,,0,0,0,,.تمسك، نحن قادمون -\N.تمسك - Dialogue: 0,1:26:18.14,1:26:19.47,1,,0,0,0,,.النجدة، إنني أسقط -\Nتباً - Dialogue: 0,1:26:19.47,1:26:21.34,1,,0,0,0,,!لا يمكننا مساعدتك Dialogue: 0,1:26:21.34,1:26:22.84,1,,0,0,0,,!ساعدوني يا رفاق Dialogue: 0,1:26:22.84,1:26:25.34,1,,0,0,0,,تباً، ما الذي سنفعله؟ -\N.تقومُ برمي شيءٍ عليه - Dialogue: 0,1:26:25.35,1:26:28.11,1,,0,0,0,,حسناً، تباً، آسف Dialogue: 0,1:26:28.12,1:26:31.08,1,,0,0,0,,!لقد ضربتني بالمكان الخطأ بهذه الكرات Dialogue: 0,1:26:31.09,1:26:32.32,1,,0,0,0,,أعتذر -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,1:26:32.32,1:26:34.76,1,,0,0,0,,.لقد فقدت السيطرة، إنني أسقط Dialogue: 0,1:26:36.12,1:26:38.46,1,,0,0,0,,!!كلا، كلا Dialogue: 0,1:26:52.24,1:26:53.88,1,,0,0,0,,.يعيش الملك Dialogue: 0,1:26:57.51,1:26:59.44,1,,0,0,0,,.لا أزال هنا يا رفاق Dialogue: 0,1:26:59.45,1:27:01.41,1,,0,0,0,,!أعطني يدك -\N.تمسك بذراعي - Dialogue: 0,1:27:01.42,1:27:04.08,1,,0,0,0,,!إدفع بقدمك الى الأمام -\N!(تباً! (كولومبوس - Dialogue: 0,1:27:04.08,1:27:05.52,1,,0,0,0,,!إدفع أصبع قدمك Dialogue: 0,1:27:05.52,1:27:07.32,1,,0,0,0,,.هذه السلسلة البشرية فكرةٌ سيئة Dialogue: 0,1:27:07.32,1:27:08.69,1,,0,0,0,,!لا يمكنني الوصول Dialogue: 0,1:27:08.69,1:27:10.52,1,,0,0,0,,!!إركله، إركله، أمسكت به Dialogue: 0,1:27:10.53,1:27:12.16,1,,0,0,0,,.إسحب، إسحب Dialogue: 0,1:27:12.16,1:27:14.13,1,,0,0,0,,.حسناً، أمسكت بك Dialogue: 0,1:27:14.13,1:27:15.46,1,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,1:27:15.46,1:27:17.66,1,,0,0,0,,هل أنت بخير يا رجل؟ Dialogue: 0,1:27:17.66,1:27:19.53,1,,0,0,0,,.أجل -\N.لقد كان ذلك رائعاً - Dialogue: 0,1:27:19.53,1:27:21.50,1,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,1:27:26.71,1:27:28.17,1,,0,0,0,,هل أحتفظتِ بالمسدس؟ Dialogue: 0,1:27:28.18,1:27:30.64,1,,0,0,0,,كيف يمكنني التخلي عن هدية\Nعيد الميلاد المفضلة لدي؟ Dialogue: 0,1:27:30.65,1:27:32.34,1,,0,0,0,,لِمَ لم تسحبيه من قبل؟ Dialogue: 0,1:27:32.35,1:27:34.91,1,,0,0,0,,نسيت أمره، ولكنني قمت بتدخين\N.الكثير من المخدرات Dialogue: 0,1:27:36.99,1:27:38.42,1,,0,0,0,,.هذا الشبل من ذاك الأسد Dialogue: 0,1:27:41.72,1:27:43.56,1,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,1:27:43.56,1:27:45.93,1,,0,0,0,,.أجل؟ أجل Dialogue: 0,1:27:47.06,1:27:48.03,1,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,1:27:49.60,1:27:50.76,1,,0,0,0,,أجل؟ Dialogue: 0,1:27:50.77,1:27:52.67,1,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,1:27:52.67,1:27:53.74,1,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,1:27:56.17,1:27:57.94,1,,0,0,0,,ما الذي غير رأيكِ؟ Dialogue: 0,1:27:57.94,1:28:00.64,1,,0,0,0,,في "ارض الموتى" أو من دونها\N.نحن ننتمي لبعضنا البعض Dialogue: 0,1:28:04.08,1:28:08.88,1,,0,0,0,,.مما يعني أن هذا ينتمي لها Dialogue: 0,1:28:08.88,1:28:11.95,1,,0,0,0,,.أجل، رائع Dialogue: 0,1:28:11.95,1:28:13.62,1,,0,0,0,,.شكراً لكِ Dialogue: 0,1:28:13.62,1:28:15.09,1,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,1:28:17.46,1:28:19.43,1,,0,0,0,,حسناً، مستعدة؟ -\N.أجل - Dialogue: 0,1:28:19.43,1:28:20.76,1,,0,0,0,,حسناً، أنا بخير -\Nحسناً - Dialogue: 0,1:28:20.76,1:28:23.26,1,,0,0,0,,فقط قم بفعلها، أجل -\N.حسناً - Dialogue: 0,1:28:23.27,1:28:26.43,1,,0,0,0,,رائع، أيُ يد ..؟ -\N.هذه - Dialogue: 0,1:28:26.43,1:28:27.80,1,,0,0,0,,حسناً -\N.حسناً، ها نحنُ ذا - Dialogue: 0,1:28:34.94,1:28:36.21,1,,0,0,0,,إقتربي Dialogue: 0,1:28:40.71,1:28:42.92,1,,0,0,0,,.تم وبشكلِ جيد Dialogue: 0,1:28:42.92,1:28:46.89,1,,0,0,0,,سأقوم بتمشية هذا اللعين في الممر Dialogue: 0,1:28:46.89,1:28:49.56,1,,0,0,0,,من الجيد أنك لم تمت Dialogue: 0,1:28:49.56,1:28:50.83,1,,0,0,0,,."واشو كونتي" Dialogue: 0,1:28:53.39,1:28:56.23,1,,0,0,0,,ماذا؟ -\N"واشو كونتي، نيفادا" - Dialogue: 0,1:28:56.23,1:28:58.10,1,,0,0,0,,.(رينو) Dialogue: 0,1:28:58.10,1:29:00.00,1,,0,0,0,,.أكبر مدينةٍ صغيرة في العالم Dialogue: 0,1:29:07.54,1:29:08.81,1,,0,0,0,,.فقط إفعلاها -\N.شكراً لكِ - Dialogue: 0,1:29:08.81,1:29:10.54,1,,0,0,0,,.جميل -\N.يا إلهي - Dialogue: 0,1:29:11.88,1:29:12.98,1,,0,0,0,,ماذا، ماذا؟ Dialogue: 0,1:29:12.98,1:29:14.52,1,,0,0,0,,!يا إلهي -\N!تباً - Dialogue: 0,1:29:19.55,1:29:23.26,1,,0,0,0,,(إن المسافة بعيدة جداً إلى الأسفل يا (هومر -\N.عملنا هنا إنتهى - Dialogue: 0,1:29:23.26,1:29:24.82,1,,0,0,0,,!هيا لنحتفل Dialogue: 0,1:29:24.82,1:29:26.29,1,,0,0,0,,.هيا بنا -\N!أجل - Dialogue: 0,1:29:27.46,1:29:28.66,1,,0,0,0,,إنتضروني Dialogue: 0,1:29:51.52,1:29:56.62,1,,0,0,0,,"تباً، إنها "فليتوود 1955 Dialogue: 0,1:29:56.62,1:30:00.83,1,,0,0,0,,!لقد إقشعر جسدي بأكمله Dialogue: 0,1:30:00.83,1:30:03.20,1,,0,0,0,,إلى أين؟ Dialogue: 0,1:30:03.20,1:30:05.63,1,,0,0,0,,لم لا نذهب الى المنزل؟ Dialogue: 0,1:30:05.63,1:30:06.73,1,,0,0,0,,المنزل؟ Dialogue: 0,1:30:06.73,1:30:07.87,1,,0,0,0,,.أجل -\N.فكرةٌ جيدة - Dialogue: 0,1:30:09.87,1:30:10.91,1,,0,0,0,,أين هو المنزل؟ Dialogue: 0,1:30:12.54,1:30:15.31,1,,0,0,0,,.أعتقد أننا في المنزل Dialogue: 0,1:30:15.31,1:30:17.01,1,,0,0,0,,،لأنه وإذا ما علمتنا مغامرتنا Dialogue: 0,1:30:17.01,1:30:19.68,1,,0,0,0,,بشأن أي شيء\N.فقد علمتنا بشأن المنزل Dialogue: 0,1:30:19.68,1:30:21.85,1,,0,0,0,,،لم يعد علينا أن نخاف منه Dialogue: 0,1:30:21.85,1:30:23.88,1,,0,0,0,,،ليس علي أن أستمر في البحث عنه Dialogue: 0,1:30:23.88,1:30:27.69,1,,0,0,0,,لأن المنزل ليس مكاناً\N.بل الاشخاص الذين من حولك Dialogue: 0,1:30:27.69,1:30:29.99,1,,0,0,0,,.أعتقدُ أن هذا سبب تسميتي لهم بالعائلة Dialogue: 0,1:30:29.99,1:30:32.22,1,,0,0,0,,.وعائلتي هم ملاعينُ رائعون Dialogue: 0,1:30:32.23,1:30:34.83,1,,0,0,0,,نلتقيكم في المرة القادمة\N."محدثكم (كولومبوس) من "أوهايو Dialogue: 0,1:30:34.83,1:30:37.03,1,,0,0,0,,.(نيابة عن (ويتشيتا)، (ليتل روك Dialogue: 0,1:30:37.03,1:30:38.33,1,,0,0,0,,(رينو) و(تالاهاسي) Dialogue: 0,1:30:38.33,1:30:42.17,1,,0,0,0,,"سأقولها لكم بالاسبانية، "وداعاً Dialogue: 0,1:30:42.17,1:30:43.70,1,,0,0,0,,.(هذه لك (فلاغستاف Dialogue: 0,1:30:44.97,1:30:54.70,1,,0,0,0,,"يرجى الإنتباه هنالكَ مشهدٌ قادم" Dialogue: 0,1:31:03.89,1:31:06.22,1,,0,0,0,,،أعتذر، هنالك شيءٌ آخر Dialogue: 0,1:31:06.23,1:31:08.83,1,,0,0,0,,(أشعر بالذنب قليلاً بسبب ما قاله (نيفادا Dialogue: 0,1:31:08.83,1:31:11.50,1,,0,0,0,,.عن (موراينغ) التي تعرفونها Dialogue: 0,1:31:11.50,1:31:13.23,1,,0,0,0,,.أجل هذا خطأي، أنا من قمت بالثقب Dialogue: 0,1:31:13.23,1:31:15.67,1,,0,0,0,,.خلال أجمل شخصية هزلية في جيلنا Dialogue: 0,1:31:15.67,1:31:18.27,1,,0,0,0,,.ولكنني أتمنى أن أجعل الأمر أفضل لكم جميعاً Dialogue: 0,1:31:18.27,1:31:21.01,1,,0,0,0,,ولهذا، علينا أن نعود الى عام 2009 Dialogue: 0,1:31:21.17,1:31:22.11,1,,0,0,0,,"يوم الزومبي" Dialogue: 0,1:31:22.17,1:31:23.17,1,,0,0,0,,"يوم التنفيذ" Dialogue: 0,1:31:24.41,1:31:25.78,1,,0,0,0,,.أهلاً بكم جميعاً Dialogue: 0,1:31:25.78,1:31:27.91,1,,0,0,0,,"في حفل إطلاق "غارفيلد 3 Dialogue: 0,1:31:27.92,1:31:29.45,1,,0,0,0,,،كل واحد منكم لديه خمسة دقائق فقط Dialogue: 0,1:31:29.45,1:31:31.75,1,,0,0,0,,.أرجوكم أبقوا أسألتكم عن الفلم فقط Dialogue: 0,1:31:31.75,1:31:33.45,1,,0,0,0,,.ولا تخرجوا عن الموضوع Dialogue: 0,1:31:33.45,1:31:35.62,1,,0,0,0,,،الفكرة وراء ثلاثية أفلامٍ كانت Dialogue: 0,1:31:35.62,1:31:39.09,1,,0,0,0,,،كفنان، ستعتقد أنَ أفضل الثلاثيات هي Dialogue: 0,1:31:39.09,1:31:41.06,1,,0,0,0,,"العراب - الأب الروحي"\N...و Dialogue: 0,1:31:41.06,1:31:43.16,1,,0,0,0,,"السلاح الفتاك" Dialogue: 0,1:31:43.16,1:31:47.00,1,,0,0,0,,ولكن السؤال هو، لماذا "غارفيلد 3" بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,1:31:47.00,1:31:49.30,1,,0,0,0,,هل يمكنكِ إبقاء هذا فقط بيننا نحن الاثنان؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,1:31:49.30,1:31:51.34,1,,0,0,0,,.المخدرات تكلفٌدُ الكثير من المال Dialogue: 0,1:31:51.34,1:31:53.07,1,,0,0,0,,علي أن أقول، كممثل Dialogue: 0,1:31:53.07,1:31:55.77,1,,0,0,0,,كم من أرواحك التسعة تبقت لديك برأيك؟ Dialogue: 0,1:31:55.78,1:31:59.31,1,,0,0,0,,حسناً، ذهبت مني ثلاثة مع أجزاء "غارفيلد" الثلاثة Dialogue: 0,1:31:59.31,1:32:00.61,1,,0,0,0,,.لذا تبقت لدي 6 Dialogue: 0,1:32:00.61,1:32:02.58,1,,0,0,0,,.هذا هو تأثير "غارفيلد" على ما أعتقد Dialogue: 0,1:32:02.58,1:32:03.65,1,,0,0,0,,.صحيح Dialogue: 0,1:32:03.65,1:32:05.85,1,,0,0,0,,هل هذه كرة شعر؟ Dialogue: 0,1:32:05.85,1:32:08.32,1,,0,0,0,,.ألم أقل هذا؟ لدي إحساس أنها ستخرج Dialogue: 0,1:32:12.83,1:32:15.03,1,,0,0,0,,.لن تريد أخراج كرة الشعر بسرعةٍ جداً Dialogue: 0,1:32:15.03,1:32:16.80,1,,0,0,0,,.كلا -\Nهل يمكنك أن تحاول الآن؟ - Dialogue: 0,1:32:16.80,1:32:19.37,1,,0,0,0,,هل يمكنك إخراج كرة شعرٍ صغيرة؟ -\N.هيا - Dialogue: 0,1:32:22.17,1:32:23.24,1,,0,0,0,,.هيا Dialogue: 0,1:32:29.18,1:32:31.31,1,,0,0,0,,أتعلم، ماذا لو فعلتها معك؟ Dialogue: 0,1:32:31.31,1:32:33.31,1,,0,0,0,,!حسناً، هيا، هيا -\N.لقد كان ذلك قريباً - Dialogue: 0,1:32:33.31,1:32:34.88,1,,0,0,0,,.سوفَ نلتقطُ صورة معاً Dialogue: 0,1:32:36.78,1:32:38.22,1,,0,0,0,,.رائع، رائع Dialogue: 0,1:32:41.25,1:32:43.02,1,,0,0,0,,هل أنت بخير يا رجل؟ Dialogue: 0,1:32:44.09,1:32:45.32,1,,0,0,0,,،لقد غطى المايكرفون Dialogue: 0,1:32:45.33,1:32:46.93,1,,0,0,0,,هل يمكننا الحصول على منديل لـ(آل)؟ Dialogue: 0,1:32:46.93,1:32:48.69,1,,0,0,0,,ربما علينا إعادته لغرفته؟ Dialogue: 0,1:32:55.44,1:32:57.21,1,,0,0,0,,.(معجب كبير سيد (روكر Dialogue: 0,1:32:59.54,1:33:01.67,1,,0,0,0,,حسناً (تيم) لنخرج من هنا Dialogue: 0,1:33:01.68,1:33:03.68,1,,0,0,0,,.ليحظر أحدكم سيارتي، إنني مستعدٌ للذهاب Dialogue: 0,1:33:03.68,1:33:05.68,1,,0,0,0,,.لم أر (روكر) يتصرف بهذه الطريقة من قبل Dialogue: 0,1:33:05.68,1:33:07.05,1,,0,0,0,,.لقد كان ذلك جنوناً Dialogue: 0,1:33:07.05,1:33:09.12,1,,0,0,0,,...إنه Dialogue: 0,1:33:09.12,1:33:10.55,1,,0,0,0,,.يا إلهي Dialogue: 0,1:33:16.72,1:33:17.86,1,,0,0,0,,.عزيزتي Dialogue: 0,1:33:21.13,1:33:22.26,1,,0,0,0,,المعذرة؟ Dialogue: 0,1:33:30.54,1:33:32.24,1,,0,0,0,,!جميل Dialogue: 0,1:33:36.14,1:33:37.51,1,,0,0,0,,.ساعدوني Dialogue: 0,1:33:40.71,1:33:43.28,1,,0,0,0,,.بيل موراي) أحب بعض افلامك، أرجوك ساعدني) Dialogue: 0,1:33:46.59,1:33:48.12,1,,0,0,0,,.لستُ خائفاً من الأشباح Dialogue: 0,1:33:52.69,1:33:54.66,1,,0,0,0,,.مساءُ الخير آنستي Dialogue: 0,1:33:58.97,1:34:00.97,1,,0,0,0,,.أكره أيام الإثنين Dialogue: 0,1:34:03.97,1:34:11.97,1,,0,0,0,,"يرجى الإنتباه هنالكَ مشهد قادم" Dialogue: 0,1:38:38.68,1:38:41.31,1,,0,0,0,,،المعذرة\N...إنها تشبه Dialogue: 0,1:38:48.69,1:38:50.79,1,,0,0,0,,.إعذروا لكنتي Dialogue: 0,1:38:51.69,1:38:59.79,1,,0,0,0,,{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & أحمد عباس & محمد النعيمي ||