﻿1
00:00:04,664 --> 00:00:29,664
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & أحمد عباس & محمد النعيمي ||

2
00:00:42,146 --> 00:00:43,812
<i>."مرحبًا بكم في "أرض الموتى</i>

3
00:00:45,984 --> 00:00:48,784
<i>أيمكننا العودة لبضع دقائق؟
بعد كل هذا الوقت؟</i>

4
00:00:48,786 --> 00:00:50,519
<i>،حسنًا، ماذا يمكنني القول
.لكن شكرًا لكم</i>

5
00:00:50,521 --> 00:00:53,857
<i>لديكم خيارات كثيرة عندما
،يتعلق الأمر بترفية الزومبي</i>

6
00:00:53,859 --> 00:00:55,492
<i>.وأننا نقدر اختياركم لنا</i>

7
00:00:55,494 --> 00:00:58,995
<i>"إذًا، تعرفون كيف سكان "الأسكيمو
لديهم الكثير من الكلمات للثلج؟</i>

8
00:01:02,767 --> 00:01:05,367
<i>السبب الوحيد وراء نجاتنا
في الأعوام القليلة الماضية</i>

9
00:01:05,369 --> 00:01:09,306
<i>هو تعرفنا عن أعدائنا المتعطشين
.للدماء أفضل مما نعرف أنفسنا</i>

10
00:01:09,308 --> 00:01:12,775
<i>،عندما رأيناكم آخر مرة وقتها
،تطوروا الزومبي</i>

11
00:01:12,777 --> 00:01:14,509
<i>.لذا، اعطيناهم اسماء مختلفة</i>

12
00:01:15,913 --> 00:01:20,849
<i>هذه السيّدة هنا مُطاردة من أغبى
.(زومبي، الذي نطلق عليه (هومر</i>

13
00:01:23,755 --> 00:01:26,890
<i>،في عالم بدون اليوتيوب
مَن لا يستمتع بـ (هومر)؟</i>

14
00:01:41,371 --> 00:01:47,042
<i>لسوء الحظ، كل (هومر) هناك
.(هوكينغ)، مثل لقب (ستيفن)</i>

15
00:01:41,371 --> 00:01:47,042
{\an8}"العالم الفيزيائي "ستيفن هوكينغ

16
00:01:47,044 --> 00:01:49,879
<i>.(أو ربما اخته الأقل براعة، (بياتريكس</i>

17
00:01:49,881 --> 00:01:51,914
<i>التي لا تزال لديها بعض
.المهارة لحل الأمور</i>

18
00:01:51,916 --> 00:01:52,947
!افتح

19
00:02:15,672 --> 00:02:16,771
<i>.فتاة ذكية</i>

20
00:02:19,076 --> 00:02:20,644
<i>.حسنًا. النوع الأخير</i>

21
00:02:20,646 --> 00:02:22,481
مهلاً، مهلاً، ما كان ذلك؟

22
00:02:23,915 --> 00:02:27,618
<i>حسنًا، هذه المرّة لنلعب
.لعبة تسمية هذا الزومبي</i>

23
00:02:28,719 --> 00:02:29,687
مرحبًا؟

24
00:02:32,456 --> 00:02:33,491
مرحبًا؟

25
00:02:39,463 --> 00:02:42,430
<i>.النينجا، الصامت، المميت</i>

26
00:02:42,432 --> 00:02:44,901
<i>.أول شيء تسمعه هو صراخك</i>

27
00:02:52,743 --> 00:02:57,447
<i>يمكنكم أنّ تتخيلوا كم كنا
.متحمسون لفك شفرة الزومبي</i>

28
00:02:57,449 --> 00:03:01,449
<i>.لكن الحياة أكثر من مجرد نجاة</i>

29
00:03:01,451 --> 00:03:04,053
<i>،منذ أن طُردنا من حياتنا الطبيعية</i>

30
00:03:04,055 --> 00:03:07,656
<i>كنت ابحث عن مكان
.لأستقر فيه</i>

31
00:03:07,658 --> 00:03:12,595
<i>صديقي العجوز (تالاهاسي) لديه
."مقولة "افعل شيئًا عظيمًا أو ابقى بمنزلك</i>

32
00:03:12,597 --> 00:03:15,933
<i>،أنها ليست عبارته المميزة
.لكنها اعطتني فكرة</i>

33
00:03:17,000 --> 00:03:18,337
<i>.. لمَ لا نفعل شيئًا عظيمًا</i>

34
00:03:19,437 --> 00:03:20,770
<i>ونبقى في منزلنا؟</i>

35
00:05:01,038 --> 00:05:04,473
.يحيا الرئيس الداعر

36
00:05:05,944 --> 00:05:08,911
هناك أماكن أسوأ لتعلق
.فيها قبعتك

37
00:05:08,913 --> 00:05:10,747
."البيت الأبيض"

38
00:05:10,749 --> 00:05:13,548
مهلاً، لمَ لا يصبح الرئيس؟

39
00:05:13,550 --> 00:05:15,952
.أنّي سأكون رئيس جيّد

40
00:05:15,954 --> 00:05:18,254
،قبّلت بعض الأيادي
.هززت بعض الأطفال

41
00:05:15,954 --> 00:05:18,254
{\an8}"دعاية انتخابة"

42
00:05:18,256 --> 00:05:20,856
.أنّك ستجلب كرامة حقيقة للمنصب

43
00:05:20,858 --> 00:05:22,791
ـ شكرً لكِ
ـ ليس لديك ما يتطلبه الأمر

44
00:05:22,793 --> 00:05:24,226
.سأصبح الرئيسة

45
00:05:24,228 --> 00:05:26,461
.وأرشح (ليتل روك) لتكون نائبي

46
00:05:26,463 --> 00:05:30,000
لذا، يعني أنّي سأكون الرئيسة
.إذا الزومبي قتلوكِ

47
00:05:30,002 --> 00:05:34,237
لم يكن هذا تفكيري عندما
.عرضت عليكِ المنصب، لكن أجل

48
00:05:35,473 --> 00:05:38,440
<i>،لديّ هذه القاعدة
.الاستمتاع بالأشياء الصغيرة</i>

49
00:05:38,442 --> 00:05:42,444
<i>هكذا قضينا الكثير من الوقت في
.الأيام الأولى في البيت الأبيض</i>

50
00:05:42,446 --> 00:05:45,648
<i>،وإنه كان حقًا وقت مميز
.نجعله منزلنا</i>

51
00:05:51,122 --> 00:05:54,490
.سددي إلى الأعلى، ليس هنا
!حسنًا. جميل

52
00:05:55,022 --> 00:05:56,030
"العفو بإعلان رئاسي"
"ويسلي سنايبس"

53
00:05:58,095 --> 00:06:01,663
<i>سقطنا أنا و(ويتشيتا) في نسختنا
.من الهناء المنزلي</i>

54
00:06:01,665 --> 00:06:05,769
<i>،حسنًا، أنه ليس هناء تمامًا
.لكنه منزلي بالتأكيد</i>

55
00:06:05,771 --> 00:06:07,502
هل سقطت العصبة من
عيون (آبراهام) مجددًا؟

56
00:06:07,504 --> 00:06:09,538
.لا، لم تسقط، أنا ازلتها

57
00:06:09,540 --> 00:06:11,807
.هذا مخيف جدًا
.أنه يحدق بنا طوال الليل

58
00:06:11,809 --> 00:06:15,178
،هذه النظرة حررت العبيد
.وانهت الحرب الأهلية

59
00:06:15,180 --> 00:06:17,180
يجب أنّ نكون ممتنين
.أنه ينظر إلينا

60
00:06:17,182 --> 00:06:19,848
هل تتذكّر ماذا حدث آخر
مرة عندما نزعت العصبة؟

61
00:06:19,850 --> 00:06:21,951
جعلتيني أنام على أريكة (لينكولن)؟

62
00:06:29,560 --> 00:06:31,026
ـ هل هذا أفضل؟
ـ افضل بكثير

63
00:06:31,028 --> 00:06:32,493
.جيّد

64
00:06:32,495 --> 00:06:35,331
.أحبّكِ كثيرًا، عزيزتي

65
00:06:35,333 --> 00:06:39,000
.أنتِ جميلة جدًا

66
00:06:39,002 --> 00:06:41,170
.أننا بحاجة أن نجد لك امرأة

67
00:06:41,172 --> 00:06:42,971
.هنا أنتِ مخطئة

68
00:06:42,973 --> 00:06:45,875
أي رومانسية متبقى فيّ فهي
."تعود إلى هذه "الوحش - الشاحنة

69
00:06:45,877 --> 00:06:49,180
.حسنًا، يجب أن نجد رجل ليّ

70
00:06:51,682 --> 00:06:53,449
لا ينبغي أنّ تكون مشكلة

71
00:06:53,451 --> 00:06:55,485
.لطالما أنتِ منفتحة لمواعدة الزومبي

72
00:06:55,487 --> 00:07:00,856
إذًا، ماذا تعني؟ تقول أنّي لن أجد
خليل أو أتزوج أو تصبح لدي عائلة؟

73
00:07:00,858 --> 00:07:05,728
نحن عائلتك، لذا واحد من
.أصل ثلاثة ليس سيئًا

74
00:07:05,730 --> 00:07:08,697
<i>كان لدى (ليتل روك) رغبة
.كبيرة لمغادرة المجموعة</i>

75
00:07:08,699 --> 00:07:12,668
<i>ولنقل أن (تالاهاسي) لم يكن
.الشخصية الأبوية المتفهمة</i>

76
00:07:12,670 --> 00:07:13,969
!(ليتل روك)

77
00:07:13,971 --> 00:07:16,872
<i>،لكن في السراء والضراء
.كنا عائلة</i>

78
00:07:16,874 --> 00:07:18,807
<i>،ولأول مرّة منذ انتشار الفيروس</i>

79
00:07:18,809 --> 00:07:20,742
<i>،كنا نعيش في مكان آمن جدًا</i>

80
00:07:20,744 --> 00:07:23,915
<i>نجعل كل يوم كما لو كان
.صباح الكريسماس</i>

81
00:07:25,216 --> 00:07:27,953
مرحبًا؟

82
00:07:29,052 --> 00:07:30,620
!عيد ميلاد مجيد

83
00:07:30,622 --> 00:07:33,288
(ـ مرحبًا، (تال
(ـ (سانتا

84
00:07:33,290 --> 00:07:36,192
ماذا تريدين للكريسماس، ايتها
الفتاة الصغيرة؟ مهر؟

85
00:07:36,194 --> 00:07:39,028
لا، أريدك أنّ تتوقف عن
."مناداتي بـ "الفتاة الصغيرة

86
00:07:39,030 --> 00:07:42,264
.حسنًا، تقنيًا أنتِ صغيرة وفتاة

87
00:07:42,266 --> 00:07:46,067
،)أنا لست فتاة صغيرة، (سانتا
لكن هل تعرف ماذا أتمنى؟

88
00:07:46,069 --> 00:07:48,338
.لا أهتم بما تتمناه

89
00:07:48,340 --> 00:07:53,074
<i>لا اود أن ابدو عاطفيًا جدًا لكن تلك
،الأيام في شارع بنسلفانيا 1600</i>

90
00:07:53,076 --> 00:07:57,081
<i>قضيت فيها أفضل أيام حياتي
.وهذا يحتسب ما قبل الزومبي</i>

91
00:07:59,083 --> 00:08:01,050
.تمهل لحظة

92
00:08:01,052 --> 00:08:03,418
.يا إلهي، لا

93
00:08:03,420 --> 00:08:06,922
،)الطبعة الأولى لكتاب (تولكين
.وأنت وقعت عليها

94
00:08:06,924 --> 00:08:10,058
هناك اسمي، تشويه هذا
.حافظ على الورقة تمامًا

95
00:08:10,060 --> 00:08:11,726
.شكرًا. ولكِ ايضًا

96
00:08:11,728 --> 00:08:14,898
.لم تتوقفي
.شكرًا جزيلاً

97
00:08:14,900 --> 00:08:16,932
.مؤثر قليلاً

98
00:08:16,934 --> 00:08:19,401
أتعرفين، لم أتمكن من
،إيجاد ورق التغليف

99
00:08:19,403 --> 00:08:21,637
.لكن لا تقلقي بشأن هذا
.فقط افتحي الهدية وحسب

100
00:08:21,639 --> 00:08:24,273
.لا تهتمي
.(أنه مجرد (تافت

101
00:08:24,275 --> 00:08:27,709
،كان رئيسنا الأكثر بدانة
..لذا، لقد تبقى الكثير

102
00:08:27,711 --> 00:08:29,711
إن كنت بحاجة لبعض
.ورق التغليف

103
00:08:29,713 --> 00:08:32,016
.كولومبوس)، لم أيّ شيء منك)

104
00:08:33,418 --> 00:08:36,184
.فقط ما اردته. مسدس آخر

105
00:08:36,186 --> 00:08:40,322
.مهلاً، أنه ليس مسدس عادي
.أنه كولت عيار 45

106
00:08:40,324 --> 00:08:44,159
.وأنه ليس كولت عيار 45 عادي
.أنه مسدس الملك

107
00:08:44,161 --> 00:08:48,297
ـ ملك "انجلترا"؟ "الدنمارك"؟ "ليخنتشتاين"؟
ـ هناك ملك واحد فقط

108
00:08:48,299 --> 00:08:52,337
،)ألفيس أرون بريسلي)
.أعظم من عاش على الإطلاق

109
00:08:53,370 --> 00:08:55,104
.ملك الملوك

110
00:08:55,106 --> 00:08:58,274
(أعطى هذا المسدس لـ (نيكسون
.عندما زار البيت الأبيض

111
00:08:58,276 --> 00:09:02,245
.وأنا سأعطيه لكِ، جاهز ومعبأة

112
00:09:02,247 --> 00:09:05,681
أجل، أعتاد أن يطلق النار
.بهذا كولت في فنائه الخلفي

113
00:09:05,683 --> 00:09:07,615
."قصر الملك في "ممفيس"، "تينيسي

114
00:09:07,617 --> 00:09:10,086
ـ هل اخبرتكِ عن "غريسلاند"؟
ـ مائة مرة

115
00:09:10,088 --> 00:09:11,821
.حسنًا، سنذهب معًا هناك في يوماً ما

116
00:09:11,823 --> 00:09:14,090
.لا، في الواقع، سأذهب لأجربه الآن

117
00:09:14,092 --> 00:09:17,293
أظن أنّي رأيت بعض الزومبي
.بالقرب من بركة الماء

118
00:09:17,295 --> 00:09:19,028
ـ سأرافقكِ
ـ سأذهب بمفردي

119
00:09:19,030 --> 00:09:22,666
ـ إنه الكريسماس
ـ أنه ليس الكريسماس، أنه الـ 17 نوفمبر

120
00:09:24,668 --> 00:09:28,604
كانت (ليتل روك) تبحث
.عن أشخاص بعمرها

121
00:09:28,606 --> 00:09:30,472
<i>.والأمر هو أنهم كانوا موجودين بالخارج</i>

122
00:09:30,474 --> 00:09:32,841
<i>أننا فقط نسعى أن
.نبقي مسافة عنهم</i>

123
00:09:32,843 --> 00:09:35,512
<i>والذي يعتبر شيء سيئ إذا كنت
.الشخص العالق في المجموعة</i>

124
00:09:37,982 --> 00:09:42,918
،رباه، هذا مخيف جدًا
.لكنه غير واقعي تمامًا

125
00:09:44,488 --> 00:09:45,689
.ستكون بخير

126
00:09:47,324 --> 00:09:49,892
.أتمنى لو أنها لم تذكّرني بي كثيرًا

127
00:09:49,894 --> 00:09:51,660
بحقكِ، ما خطبكِ؟

128
00:09:53,864 --> 00:09:54,899
.لا شيء

129
00:09:56,601 --> 00:09:58,870
.حسنًا، لم أكن سأفعل هذا الآن

130
00:10:01,872 --> 00:10:06,642
حسنًا، اسمعي، تقولين
،دومًا أنّي ألعب بأمان

131
00:10:06,644 --> 00:10:09,878
وأعرف أننا كنا مشغولين
.بالأعمال الروتينية مؤخرًا

132
00:10:09,880 --> 00:10:14,219
لذا، فكرت ما أفضل طريقة
..لجعل الأمور افضل من

133
00:10:18,888 --> 00:10:20,588
نتزوج؟

134
00:10:20,590 --> 00:10:23,158
!"أجل، كنت سأقول "لنتزوج

135
00:10:23,160 --> 00:10:26,028
ـ هل هذه ماسة "هوب"؟
"ـ بالتأكيد انها "هوب

136
00:10:26,030 --> 00:10:28,563
."أريدكِ أن تكوني آنسة "أوهايو
."أو أظن سيّدة "أوهايو

137
00:10:28,565 --> 00:10:30,932
.هذا ليس منصفًا
.تعرف ما هو شعوري حول هذا

138
00:10:30,934 --> 00:10:32,567
ـ ماذا؟
ـ لقد تحدثنا بشأن هذا

139
00:10:32,569 --> 00:10:35,605
في تجربتي المؤلمة المحدودة

140
00:10:35,607 --> 00:10:37,739
.المتزوجين يفعلون شيء واحد فقط

141
00:10:37,741 --> 00:10:40,609
ـ ماذا، الشجار؟ فعلنا هذا فعلاً
ـ الطلاق

142
00:10:40,611 --> 00:10:44,546
.لا أظن أننا نسير بهذا الإتجاه
أعني، أين سنجد المحامين؟

143
00:10:44,548 --> 00:10:49,585
ـ لا أعرف ما أقوله
ـ لا تقولي أيّ شيء حتى الآن

144
00:10:49,587 --> 00:10:52,955
.إتفقنا؟ كان هذا خطأي
.اتعرفين، وضعتكِ في موقف صعب

145
00:10:52,957 --> 00:10:56,490
فكري فقط بالأمر وابلغيني
.متما تكوني جاهزة

146
00:10:56,492 --> 00:10:59,530
كل شيء سوف يسير
.كما من المفترض أن يكون

147
00:11:15,579 --> 00:11:17,480
مرحبًا، يا رجل الغراب، ما الخطب؟

148
00:11:17,482 --> 00:11:20,115
هل شربت الكثير من
شراب البيض البارحة؟

149
00:11:20,117 --> 00:11:22,717
ـ اخبار سيئة
ـ اخبار سيئة؟

150
00:11:22,719 --> 00:11:26,154
هل تعرف ما الذي يلغي
.الاخبار السيئة؟ الأخبار الجيّدة

151
00:11:26,156 --> 00:11:28,389
اليوم هو اليوم الذي تقول
..(فيه (ويتشيتا

152
00:11:28,391 --> 00:11:29,792
.وداعًا

153
00:11:34,098 --> 00:11:38,601
اعزائي (ك) و(ت)، نشعر"
.بالأسى حول الرحيل

154
00:11:38,603 --> 00:11:40,805
.آسفان، لسنا جيّدين بالملاحظات
."(و) و(لـ . ر)

155
00:11:42,272 --> 00:11:44,206
."أجل، "لسنا جيّدين بالملاحظات

156
00:11:44,208 --> 00:11:46,144
.انها تلطيفية كبيرة

157
00:11:47,846 --> 00:11:50,312
تعرفين أنه سيشعر بالغضب
.حيال شاحنته

158
00:11:50,314 --> 00:11:53,548
حسنًا، يجب أنّ يتعلم
.ألّا يكون مغرمًا

159
00:11:53,550 --> 00:11:55,351
لا يكون مغرمًا ابدًا. هل تتذكّرين؟

160
00:11:55,353 --> 00:11:58,287
،)كانت هذه المشكلة مع (كولومبوس
.أنه كان مغرم جدًا

161
00:11:58,289 --> 00:11:59,889
..(حسنًا، مع (تالاهاسي

162
00:11:59,891 --> 00:12:01,456
ـ يخال نفسه والدي
ـ بالتأكيد

163
00:12:01,458 --> 00:12:03,658
لكنكِ محظوظة جدًا لأن
.ليس لديكِ خليل

164
00:12:03,660 --> 00:12:05,794
هل سبق أن رأيته يستخدم
أعواد تنظيف الأذن؟

165
00:12:05,796 --> 00:12:08,462
تحضير نفسه قبل الذهاب
.للنوم استغرق ساعة

166
00:12:08,464 --> 00:12:10,332
ـ توقفي؟
ـ ماذا؟ رباه. آسفة

167
00:12:10,334 --> 00:12:12,601
!لا، توقفي

168
00:12:18,943 --> 00:12:19,910
.مرحبًا

169
00:12:22,680 --> 00:12:23,580
.مرحبًا

170
00:12:26,449 --> 00:12:29,717
أثر رحيل (ويتشيتا) بيّ
.كأثر ضربة بالبندقية

171
00:12:29,719 --> 00:12:32,287
<i>لذا، بعد أسابيع من الشعور
،بالآسى على نفسي</i>

172
00:12:32,289 --> 00:12:35,490
<i>ظننت أن التسوق بمتاجر التجزئة
.قد يساعدني على نسيانها</i>

173
00:12:35,492 --> 00:12:37,458
{\an8}"ابقى بعيدًا - تحت الحجر الصحي"

174
00:12:35,492 --> 00:12:40,196
أنه ليس كأنّي أخطط للزفاف
.أو ما شابة. أنا لست مجنون

175
00:12:40,198 --> 00:12:42,764
مَن يريد أنّ يتزوج في الشتاء؟
.في الربيع، بالطبع

176
00:12:42,766 --> 00:12:45,167
..ـ بالرغم من شعري والرطوبة
ـ يا إلهي

177
00:12:45,169 --> 00:12:48,236
يا رجل، لم أعد اتحمل
.ثرثرتك بعد

178
00:12:48,238 --> 00:12:51,439
ـ رباه، لقد مر أكثر من شهر
ـ أجل، أنا تائه

179
00:12:51,441 --> 00:12:54,543
حسنًا، سأمنحك يوم آخر لتكون حزينًا

180
00:12:54,545 --> 00:12:57,447
.وبعد ذلك يجب أن تتوقف عن هذا الهراء

181
00:12:57,449 --> 00:13:01,450
"فكرتك "البحث عن منزل
.تجعلنا ضعفاء

182
00:13:01,452 --> 00:13:03,753
.وبـ "نحن"، اقصد أنت

183
00:13:03,755 --> 00:13:06,721
لقد حان الوقت أن نتصرف
.بالجنون وننزل للشارع مجددًا

184
00:13:06,723 --> 00:13:09,124
.وبـ "نحن"، أقصد أنا
.إنه المكان الذي انتمي إليه

185
00:13:09,126 --> 00:13:11,394
.بمفردي. لوحدي

186
00:13:11,396 --> 00:13:14,062
ـ مرحب بك للانضمام إليّ
،ـ لكن عندما يعودان

187
00:13:14,064 --> 00:13:16,231
ـ لن يجدونا هنا
ـ لن يعودا ابدًا

188
00:13:20,570 --> 00:13:24,438
ـ سأتولى أمرها
ـ لا، لا، لا

189
00:13:24,440 --> 00:13:26,210
.حسنًا

190
00:13:31,247 --> 00:13:33,716
كان هذا جيّد. أنّك تطلق
.النار على كحولك بسلاحك

191
00:13:44,098 --> 00:13:45,063
"الضربة المزدوجة"

192
00:13:47,298 --> 00:13:48,563
ليس سيئًا؟

193
00:13:48,565 --> 00:13:52,668
لا، ليس سيئًا لكنه
."بالتأكيد ليس "ز ك و ت ي

194
00:13:52,670 --> 00:13:56,304
<i>ز ك و ت ي"، تعني"
."قتل السنة للزومي"</i>

195
00:13:56,306 --> 00:13:58,673
<i>،أشبه بمدمن يبحث عن نشوة</i>

196
00:13:58,675 --> 00:14:01,643
<i>لم يعد (تالاهاسي) سعيدًا
."بقتل الأسبوعي للزومي"</i>

197
00:14:01,645 --> 00:14:03,412
<i>،وإذا واصلت تحقيق النقاط</i>

198
00:14:03,414 --> 00:14:05,748
<i>(ستقارن بـ (ديف ساندمان
."في "ريرسايد"، "أيوا</i>

199
00:14:05,750 --> 00:14:08,182
<i>قد لا ترغب في تناول شكولاتة
.ميلك دودز" بعد ذلك"</i>

200
00:14:08,184 --> 00:14:09,518
!أنت ميت ايها الزومبي

201
00:14:12,256 --> 00:14:13,621
!ايها الخنزير

202
00:14:16,493 --> 00:14:18,594
<i>.(تهانينا، (ديف</i>

203
00:14:16,493 --> 00:14:18,594
{\an6}"قتل الأسبوع للزومبي"

204
00:14:18,596 --> 00:14:22,631
.لم أخبرك بهذا من قبل
.في الواقع، لم أخبر أيّ أحد

205
00:14:22,633 --> 00:14:29,237
لكن لديّ دماء أمريكي أصلي
.تجري في عروقي

206
00:14:29,239 --> 00:14:33,674
ـ الآن؟
ـ أجل، الآن

207
00:14:33,676 --> 00:14:38,447
.دماء هنود "بلاكفورت" بالضبط
.أكثر الرجال حرية في التاريخ

208
00:14:38,449 --> 00:14:41,115
،منتصف القرن التاسع عشر
كانوا يجوبون السهول

209
00:14:41,117 --> 00:14:44,452
ليس لديهم منازل ولا قوانين ولا ممتلكات

210
00:14:44,454 --> 00:14:48,157
،لا رؤساء ينفذون اوامرهم
.ولا زوجات يستمعون إليهن

211
00:14:48,159 --> 00:14:49,260
..كانوا يستمعون

212
00:14:50,560 --> 00:14:52,561
.إلى نداء الجواميس

213
00:14:53,796 --> 00:15:00,737
كانوا يصطادون تلك الجواميس عن
.طريق اسقاطهم من المنحدر

214
00:15:02,138 --> 00:15:07,042
ـ قفزت الجاموس العظيمة
ـ عجباه

215
00:15:07,044 --> 00:15:10,912
لا أعرف لماذا لمَ أخبر أيّ
."أحد عن دمي "بلاكفوت

216
00:15:10,914 --> 00:15:13,649
.أظن أنه سرّ مقدس صغير

217
00:15:13,651 --> 00:15:18,186
بصراحة، أنت أول شخص
أبيض وضعت ثقتي فيه

218
00:15:18,188 --> 00:15:20,355
.لأنّك تقف بجانبي دومًا

219
00:15:20,357 --> 00:15:22,823
.تهتم وتنصت
..أنّك حقًا تستمع

220
00:15:22,825 --> 00:15:24,726
<i>،ما لم تحضر سينما رباعية الأبعاد</i>

221
00:15:24,728 --> 00:15:28,397
<i>لا توجد وسيلة يمكنني معرفة
"كم سيئة رائحة "ارض الموتى</i>

222
00:15:28,399 --> 00:15:30,832
<i>.ولهذا السبب أحب الشموع كثيرًا</i>

223
00:15:30,834 --> 00:15:34,403
<i>اليوم، ربما سأشم رائحة الزنجبيل
."أو عبير "بهاما</i>

224
00:15:36,806 --> 00:15:38,307
!حسبكِ

225
00:15:38,309 --> 00:15:41,743
.رباه! ارجوك سامحني
!أنه مجرد فراء مزيف

226
00:15:41,745 --> 00:15:44,078
..رباه، آسف جدًا. ظننتكِ

227
00:15:44,080 --> 00:15:46,248
ـ ظننتني زومي؟
ـ أجل. بالطبع

228
00:15:46,250 --> 00:15:48,116
.رباه. لا
.لا أكل اللحم حتى

229
00:15:48,118 --> 00:15:51,120
.أنا نباتية
.اكل النبات في الواقع

230
00:15:51,122 --> 00:15:54,923
(ـ آسف، مرحبًا. أنا (كولومبوس
(ـ (ماديسون

231
00:15:54,925 --> 00:15:57,392
ـ مرحبًا، سررت بلقاؤكِ
ـ سررت بلقاؤك

232
00:15:57,394 --> 00:16:00,062
.حسنًا، أننا نتعانق
.سريع جدًا. سررت بلقاؤكِ

233
00:16:00,064 --> 00:16:02,431
.من الرائع لمس إنسان

234
00:16:02,433 --> 00:16:03,899
ـ عذرًا
ـ مرحبًا

235
00:16:03,901 --> 00:16:05,634
إن أمكنني استعادة جسدي؟
.مرحبًا، آسف

236
00:16:05,636 --> 00:16:07,469
.(هذا (تالاهاسي). هذه (ماديسون

237
00:16:07,471 --> 00:16:10,239
(ـ (ماديسون)، (تالاهاسي
ـ هل هذا والدك؟

238
00:16:10,241 --> 00:16:14,710
رباه، أنّي مجرد صديق
.وسيم كبير قليلاً

239
00:16:14,712 --> 00:16:16,977
ـ لطيف
ـ هل تعيشين هنا؟

240
00:16:16,979 --> 00:16:21,417
لا يا (بول بلارت)، أنّي اعيش
."بالثلاجة في "بنكبيري

241
00:16:16,979 --> 00:16:21,417
{\an8}"بول بلارت - حارس مولات"

242
00:16:21,419 --> 00:16:24,686
،أنها تبقي الزومبي بعيدًا
.بالرغم من انها باردة جدًا

243
00:16:25,923 --> 00:16:28,256
هل سبق أنّ فكرت اطفاء الثلاجة؟

244
00:16:28,258 --> 00:16:30,426
لم اتمكن من ايجاد زر
.التشغيل والأطفاء

245
00:16:30,428 --> 00:16:32,527
.فقط آمل أن تطفئ الكهرباء

246
00:16:32,529 --> 00:16:35,597
هذا رائع، لطالما تمطر، فالسدود
.تزودنا بالطاقة الكهربائية

247
00:16:35,599 --> 00:16:37,167
.على ما يبدو ليست طاقة الدماغ

248
00:16:39,569 --> 00:16:41,470
.أشعر أنّك رجل محب لأصدار الأحكام

249
00:16:41,472 --> 00:16:45,474
.كما لو أنّي امنحك شعور مضاد

250
00:16:45,476 --> 00:16:47,442
ـ حقًا؟
ـ رباه. حدث مجددًا

251
00:16:47,444 --> 00:16:49,610
ـ أجل، رأيته
ـ وهذا مؤلم، إتفقنا؟

252
00:16:49,612 --> 00:16:51,812
.أنا بارعة في طرق النجاة

253
00:16:51,814 --> 00:16:54,182
.أحمل معي علبة توابل اينما اذهب

254
00:16:54,184 --> 00:16:56,684
.ناهيك أنّي أركض بشكل سريع جدًا

255
00:16:56,686 --> 00:16:59,422
ربما لأنّي اعتدت لممارسة
.اليوغا المثيرة وتمارين الدراجات

256
00:16:59,424 --> 00:17:02,591
!تمارين الكارديو
.أنّي امارسها كثيرًا

257
00:17:02,593 --> 00:17:05,927
انها في الواقع قاعدتي الأولى
.بالرغم أنّي عديم الفائدة

258
00:17:05,929 --> 00:17:08,597
لكن لديّ قائمة قواعد للنجاة
."في "ارض الموتى

259
00:17:08,599 --> 00:17:09,631
ـ حقًا؟
ـ أجل

260
00:17:09,633 --> 00:17:12,500
ـ وأنا كذلك
ـ لديكِ قواعدة للنجاة في "ارضى الموتى"؟

261
00:17:12,501 --> 00:17:15,603
.أغلب قواعدي هي البقاء في الثلاجة

262
00:17:16,841 --> 00:17:20,441
اتعرفين، لدينا مخيم نهاية الطريق
.بالقرب من البيت الأبيض

263
00:17:21,778 --> 00:17:23,312
.البيت الأبيض؟ يا إلهي

264
00:17:23,314 --> 00:17:24,845
هل تودين التسكع فيه؟

265
00:17:24,847 --> 00:17:26,649
ـ أود ذلك
ـ رائع

266
00:17:26,651 --> 00:17:28,617
حسنًا، كم قاعدة لديك؟

267
00:17:28,619 --> 00:17:31,753
ـ هل تريدين معرفة قواعدي؟
ـ أريد سماعهم كلهم

268
00:17:31,755 --> 00:17:35,090
"ـ حسنًا، القاعدة الثانية "الضربة المزدوجة
ـ الضربة المزدوجة

269
00:17:35,092 --> 00:17:37,993
ـ الضربة المزدوجة، اجل
ـ الضربة المزدوجة عليك

270
00:17:37,995 --> 00:17:40,696
.تمكنتِ مني. لقد قتلت

271
00:17:40,698 --> 00:17:43,130
<i>.حسنًا، اجل، أعرف بما تفكرون</i>

272
00:17:43,132 --> 00:17:44,867
<i>.أنها ليست نوعي المفضل تمامًا</i>

273
00:17:44,869 --> 00:17:46,767
<i>،لكن بعدما كسرت (ويتشيتا) فؤادي</i>

274
00:17:46,769 --> 00:17:48,771
<i>،اصبحت متحمس جدًا للتحدث مع الناس</i>

275
00:17:48,773 --> 00:17:51,674
<i>،الذين رائحتهم كرائحة الشمع
.وليس الويسكي أو البارود</i>

276
00:17:51,676 --> 00:17:55,843
.إذًا، (ويتشيتا) و(ليتل روك) رحلا
.لقد بقينا نحن الرجال العزّاب

277
00:17:55,845 --> 00:17:58,412
.هذا الرجل مثير للفوضى

278
00:17:58,414 --> 00:18:02,918
الذي جعلني اخترع قاعدة
.رقم 53، المناديل الرطبة

279
00:18:02,420 --> 00:18:03,754
{\an4}"قاعدة رقم 53 : المناديل الرطبة"

280
00:18:02,920 --> 00:18:04,754
ـ ياللروعة
ـ أجل

281
00:18:04,756 --> 00:18:08,689
لا أصدق أنّك تحفظ كل
.هذا في دماغك

282
00:18:08,691 --> 00:18:09,757
.شكرًا

283
00:18:09,759 --> 00:18:11,427
ـ هذا رائع
ـ شكرًا

284
00:18:11,429 --> 00:18:13,828
ـ أتعرف، أنت محظوظ جدًا
ـ ماذا؟

285
00:18:13,830 --> 00:18:17,832
وجدت شخص ذكي جدًا
.يعتني بك

286
00:18:17,834 --> 00:18:21,270
،معظم الناس في عمرك
،يتركون لوحدهم

287
00:18:21,272 --> 00:18:23,405
.وهذا يمكن ان يكون حزينًا جدًا

288
00:18:23,407 --> 00:18:26,874
.اجل، أنا محظوظ جدًا

289
00:18:28,478 --> 00:18:30,912
هل يمكننا التحدق لدقيقة
في مكتب الرئيس؟

290
00:18:30,914 --> 00:18:31,979
.اجل، بالطبع

291
00:18:31,981 --> 00:18:37,485
يا رفاق، لا أصدق أننا في البيت
.الأبيض، هذا عشوائي جدًا

292
00:18:37,487 --> 00:18:40,488
.عليك التخلص من هذه الفتاة
هل تعرف لماذا ما زالت حية؟

293
00:18:40,490 --> 00:18:43,726
،لأن الزومبي تحب أكل الأدمغة
!وبالتأكيد أنها ليس لديها دماغ

294
00:18:43,728 --> 00:18:47,396
حسنًا؟ لا يهم لأنّي سأغادر
.بمجرد أن تشرق الشمس

295
00:18:47,398 --> 00:18:48,996
ـ (كولومبوس)؟
ـ أجل؟

296
00:18:48,998 --> 00:18:50,765
هل يمكنك ان تمنحني جولة؟

297
00:18:50,767 --> 00:18:54,235
.ياللروعة، هذا المكتب البيضاوي

298
00:18:54,237 --> 00:18:56,037
لمَ يسمونه هكذا؟

299
00:18:58,976 --> 00:19:00,207
ـ مستعدة؟
ـ مستعد؟

300
00:19:00,209 --> 00:19:01,609
ـ مستعد تمامًا
ـ مستعدة

301
00:19:01,611 --> 00:19:02,580
ـ رائع
ـ تمامًا

302
00:19:04,981 --> 00:19:06,482
ـ لنذهب
ـ أنه مضحك

303
00:19:06,484 --> 00:19:08,583
.اجل، انه رائع
.لا تحاولي التحدث إليه

304
00:19:08,585 --> 00:19:09,784
.حسنًا

305
00:19:09,786 --> 00:19:11,820
.المكان الجذاب الرئيسي

306
00:19:11,822 --> 00:19:13,455
.(غرفة نوم (لينكولن

307
00:19:13,457 --> 00:19:15,890
،صدقي أو لا تصدقي
.لينكولن) لم ينم هنا ابدًا)

308
00:19:15,892 --> 00:19:18,459
لم أكن أريد الذهاب
.في جولة، ايها الأبله

309
00:19:18,461 --> 00:19:20,161
ـ ماذا؟
ـ مرحبًا

310
00:19:20,163 --> 00:19:21,463
.مرحبًا

311
00:19:22,733 --> 00:19:25,166
ـ ما الخطب؟
ـ لا اعرف

312
00:19:25,168 --> 00:19:28,036
ـ ألّا تظن أنني جميلة؟
ـ أجل، جميلة جدًا

313
00:19:28,038 --> 00:19:30,906
أنّكِ جميلة مثل فيلم
."فتاة في الشقة 406"

314
00:19:30,908 --> 00:19:33,140
.أنّي فقط اشعر بالذنب

315
00:19:33,142 --> 00:19:35,744
بسبب اليسوع؟

316
00:19:35,746 --> 00:19:37,348
.اعرف طرق بشأن هذا

317
00:19:41,552 --> 00:19:44,418
ـ لا، ارجوكِ .. لا يمكنني
ـ حسنًا، اسمع

318
00:19:44,420 --> 00:19:46,321
.كنت بمفردي في الثلاجة لأعوام

319
00:19:46,323 --> 00:19:48,157
،لذا إما نفعل هذا الآن

320
00:19:48,159 --> 00:19:52,093
.أو اتركك وأنام مع العجوز

321
00:19:52,095 --> 00:19:53,029
.حسنًا

322
00:19:54,264 --> 00:19:56,497
!رباه
!أنت مثير جدًا

323
00:19:56,499 --> 00:19:58,999
ـ بسبب الرطوبة
ـ أجل

324
00:20:03,539 --> 00:20:04,574
..سحقـ

325
00:20:05,976 --> 00:20:09,445
.هذا جنون، وبالتأكيد لن يسكتوا

326
00:20:09,447 --> 00:20:11,649
!اجل

327
00:20:25,461 --> 00:20:28,129
ـ سحقًا
ـ حسبك

328
00:20:28,131 --> 00:20:30,631
.آسف، أنها بندقية "واشنطن" قديمة

329
00:20:30,633 --> 00:20:33,333
أنها هدية لـ (إيزنهاور) من
."أمبراطور "اليابان

330
00:20:33,335 --> 00:20:34,535
.رائع

331
00:20:34,537 --> 00:20:36,004
ـ سمعت ضجة غريبة
ـ اجل

332
00:20:36,006 --> 00:20:38,139
.وأنا سمعت بغض الضوضاء الغريبة ايضًا

333
00:20:38,141 --> 00:20:40,374
.اجل، كنا نمارس الجنس

334
00:20:40,376 --> 00:20:42,843
.قاعدة رقم 1

335
00:20:42,076 --> 00:20:44,043
{\an8}"قاعدة رقم 1 : تمارين الكارديو"

336
00:20:42,845 --> 00:20:46,180
.اجل، ربما قاعدة رقم 32 لأجلها

337
00:20:44,845 --> 00:20:46,180
{\an8}"قاعدة 32 : الاستمتاع بالاشياء الصغيرة"

338
00:20:46,182 --> 00:20:47,218
.ماذا؟ مهلاً

339
00:20:48,552 --> 00:20:50,054
حسنًا، جاهز؟

340
00:20:51,487 --> 00:20:53,521
ـ اذهب
ـ حسنًا، هيّا بنا

341
00:20:53,523 --> 00:20:56,227
.سحقًا

342
00:20:58,295 --> 00:21:00,896
ـ عزيزي، عدت للمنزل
ـ رباه، لقد عدتِ

343
00:21:00,898 --> 00:21:03,098
.اعني، لقد عدتِ أو ايًا كان
.هذا رائع

344
00:21:03,100 --> 00:21:05,100
.لن ابقى
.جئت لأجل الأسلحة

345
00:21:05,102 --> 00:21:07,637
ـ في الواحدة صباحًا؟
ـ اجل، بعد غياب لشهر

346
00:21:09,006 --> 00:21:11,039
.(اختفت (ليتل روك

347
00:21:23,853 --> 00:21:27,222
.كان رائعًا. من الرائع جدًا التحرك مجددًا

348
00:21:27,224 --> 00:21:31,392
كنا نقضي وقت رائع
.هنا ايضًا. معًا

349
00:21:31,394 --> 00:21:35,030
.وجدنا شخص جديد
.مجرد فتى

350
00:21:35,032 --> 00:21:37,399
،أنه اكبر من (ليتل روك) بعامين

351
00:21:37,401 --> 00:21:40,668
"ـ وإنه من "بيركلي
ـ "بيركلي"؟

352
00:21:42,105 --> 00:21:44,072
<i>ـ قلتِ "بيركلي"؟
ـ أجل</i>

353
00:21:44,074 --> 00:21:47,208
<i>بيركلي" اللعينة؟"</i>

354
00:21:47,210 --> 00:21:51,013
<i>.أنه يعزف الغيتار</i>

355
00:21:51,015 --> 00:21:54,183
!اخرسي الآن
.اعرف ما تنوين اخباري به

356
00:21:54,185 --> 00:21:56,551
!انها تواعد موسيقي

357
00:21:56,553 --> 00:22:00,458
بحقك، ألّا تظن أنّك تبالغ
في ردة الفعل قليلاً؟

358
00:22:03,060 --> 00:22:06,128
.اجل. لا. يمكن أن أكون مبالغ

359
00:22:06,130 --> 00:22:07,864
.أنا آسف. أنتِ محقة

360
00:22:09,266 --> 00:22:10,564
.استمري

361
00:22:10,566 --> 00:22:12,967
.وهو مسالم

362
00:22:12,969 --> 00:22:17,775
لقد نجا على سياسة صارمة
.(لتنجب الصراعات مثل (غاندي

363
00:22:18,941 --> 00:22:22,276
!لا

364
00:22:22,278 --> 00:22:23,945
!لا

365
00:22:23,947 --> 00:22:27,349
!احذية الجبال، الصنادل، الحنطة

366
00:22:27,351 --> 00:22:29,583
!كرات السلة اللعينة

367
00:22:38,062 --> 00:22:41,662
.لا، أنا لا أكره المسالمين

368
00:22:41,664 --> 00:22:45,466
.أريد فقط أن اضربهم

369
00:22:54,077 --> 00:22:58,612
.ياللروعة، اعني لديك صوت جميل

370
00:22:58,614 --> 00:23:01,482
ـ شكرًا جزيلاً
ـ اجل

371
00:23:01,484 --> 00:23:05,986
هل سبق انّ سمعت عن
هذا المكان، "غريسلاند"؟

372
00:23:05,988 --> 00:23:09,190
.كان (ألفيس) محتالاً
.أنه خدع رجل اسود

373
00:23:09,192 --> 00:23:13,829
.لا اعرف. لطالما اردت الذهاب هناك

374
00:23:13,831 --> 00:23:16,331
.اجل، وأنا ايضًا

375
00:23:16,333 --> 00:23:21,469
ـ لا بد أنّ "غريسلاند" رائعة
ـ أجل، بالتأكيد

376
00:23:21,471 --> 00:23:23,504
<b>،كنت مصرة أنها كانت فكرة غبية</b>

377
00:23:23,506 --> 00:23:27,141
،لذا فعلت ما لم افعله معها
."اخبرتها "لا

378
00:23:27,143 --> 00:23:29,043
.يمكنكما التخمين ما حدث لاحقًا

379
00:23:33,516 --> 00:23:37,688
<b>،أنها تركت ملاحظة
.ورحلت على الطريق</b>

380
00:23:42,993 --> 00:23:48,029
هل هناك أحد يعرف
المفارقة وراء هذا؟

381
00:23:48,031 --> 00:23:50,666
.قلقة جدًا، يا رفاق

382
00:23:50,668 --> 00:23:54,135
،يقطعان كل تلك المسافة
.وكل ما لديهما غيتار لعين

383
00:23:54,137 --> 00:23:56,871
اجل، وبدون ايّ نية
.استخدامه كسلاح

384
00:23:56,873 --> 00:23:58,473
.كما تعرفين، لأنه الهبي

385
00:23:58,475 --> 00:24:00,341
،يفترض أنها تقوم بقتل الزومبي

386
00:24:00,343 --> 00:24:02,409
ـ وليس ملاحقتهم
ـ رباه

387
00:24:02,411 --> 00:24:04,344
.ثمة شيء يجري في الخارج

388
00:24:04,346 --> 00:24:06,581
ـ ماذا؟
(ـ اخبرنا (بيركلي

389
00:24:06,583 --> 00:24:08,382
حول نوع جديد من الزومبي

390
00:24:08,384 --> 00:24:10,886
،أقوى واسرع

391
00:24:10,888 --> 00:24:14,522
.أكثر فتكًا وتكيفًا للمطاردة

392
00:24:14,524 --> 00:24:16,757
ماذا؟ آسف، لكن هذا
.يبدو مختلق تمامًا

393
00:24:16,759 --> 00:24:18,959
،إنّ كنتِ تريدينا أن نرافقكِ
.فقط أسألينا

394
00:24:18,961 --> 00:24:21,462
لا، بصراحة عدت من اجل
.الأسلحة والذخيرة

395
00:24:21,464 --> 00:24:23,264
.اجل بالطبع، هيّا، توقفي عن التسول
.سنفعلها

396
00:24:23,266 --> 00:24:24,933
.تعرف أن كل هذا خطأك

397
00:24:24,935 --> 00:24:26,700
ـ أنا؟
..ـ لو أنّك لم ترغمها على الابتعاد

398
00:24:26,702 --> 00:24:28,070
.ليس بالضبط، لا

399
00:24:28,072 --> 00:24:30,775
.لم اهرب منه
.انها هربت منك ايضًا

400
00:24:32,441 --> 00:24:33,576
ماذا؟

401
00:24:34,945 --> 00:24:37,911
..قصدك سليم لكنك

402
00:24:37,913 --> 00:24:39,249
.متعجرف

403
00:24:40,449 --> 00:24:42,883
صحيح. انا متعجرف؟

404
00:24:42,885 --> 00:24:44,418
.انها لم تعد طفلة بعد

405
00:24:44,420 --> 00:24:46,387
اجل، انها ليست طفلة
،لكني لا اعرف

406
00:24:46,389 --> 00:24:50,160
ـ يبدو أنها تحتاج إلينا، صحيح؟
ـ ايًا كان، سنجلبها

407
00:24:51,260 --> 00:24:53,462
.سننطلق عند الفجر

408
00:24:53,464 --> 00:24:55,933
،بمجرد أنّ تكون آمنة
.سأذهب في حال سبيلي

409
00:24:58,735 --> 00:25:02,137
..إذًا، لم تودعيني مثل

410
00:25:02,139 --> 00:25:04,139
ـ اجل، أنا فظيعة بكتابة الملاحظات
ـ ملاحظة فظيعة

411
00:25:04,141 --> 00:25:06,776
.اجل، اعرف، ذكرت هذا في الملاحظة

412
00:25:08,045 --> 00:25:10,346
..أنا

413
00:25:11,847 --> 00:25:15,184
.قد بالغت في ردة الفعل قليلاً

414
00:25:15,186 --> 00:25:17,318
.اعني، طلب الزواج اخافني

415
00:25:18,755 --> 00:25:20,558
.تعرف ما احاول قوله

416
00:25:22,258 --> 00:25:24,124
.رباه. أنا آسفة

417
00:25:24,126 --> 00:25:26,194
تعرف كم من الصعب
عليّ أن اقول هذا

418
00:25:26,196 --> 00:25:28,530
لأنّي اكره النساء اللاتي
يعتذرن دومًا

419
00:25:28,532 --> 00:25:30,931
على اشياء ليس لديهن
.سبب ليعتذرن حولها

420
00:25:30,933 --> 00:25:35,872
،لكن في هذه الحالة بالذات
.أنّي اعتذر جدًا

421
00:25:37,974 --> 00:25:41,109
.شكرًا لكِ
.هذا بالواقع يعني الكثير

422
00:25:41,111 --> 00:25:43,344
..لا عرف، يمكن أن يكون هذا

423
00:25:43,346 --> 00:25:44,949
.نقطة تحول في حياتنا

424
00:25:46,016 --> 00:25:47,948
.اجل، ربما

425
00:25:47,950 --> 00:25:50,819
كولومبوس)، هل ستعود للسرير؟)

426
00:25:56,026 --> 00:25:57,158
.ياللروعة

427
00:25:57,160 --> 00:25:59,326
.يا إلهي

428
00:25:59,328 --> 00:26:01,064
!اعني ياللروعة

429
00:26:03,632 --> 00:26:08,072
.سررت أننا خضنا هذا الحوار
.نقطة تحول حقيقية

430
00:26:10,039 --> 00:26:11,107
.مرحبًا

431
00:26:13,843 --> 00:26:16,546
ـ هل هذه اختك؟
ـ اللعنة

432
00:26:21,051 --> 00:26:22,751
.أنّكِ بالتأكيد لستِ بحاجة لأيّ مساعدة

433
00:26:22,753 --> 00:26:23,918
ـ لا، سأتولى هذا بنفسي
ـ رائع

434
00:26:23,920 --> 00:26:25,387
.عادت الوحش

435
00:26:25,389 --> 00:26:28,989
لا يسعني الانتظار لأضع
..يدي على مقودهـ

436
00:26:28,991 --> 00:26:32,726
ما هذه بحق الجحيم؟

437
00:26:32,728 --> 00:26:35,697
.لا، لا، لا

438
00:26:35,699 --> 00:26:40,235
من المحال هذه "جي دي" الصغيرة
،أن توثل إلى "غريسلاند" حتى

439
00:26:40,237 --> 00:26:43,838
في الديار ربما أرقى
،السيارات الأمريكية

440
00:26:43,840 --> 00:26:47,476
.ألفيس" موديل 1955 "فليتوود" اصدار 60"

441
00:26:47,478 --> 00:26:52,179
لا، تعرف أنه يتطلب رجل شجاع
.ليقود هذه الكاديلاك الوردية

442
00:26:53,382 --> 00:26:56,485
.سأجعل هذه قاعدتي الخاصة

443
00:26:55,382 --> 00:26:57,485
{\an9}قاعدة 1 : يتطلب رجل شجاع"
."ليقود هذه الكاديلاك الوردية

444
00:26:56,487 --> 00:27:00,021
،لقد بدلت رأيي، اللعنة على هذا
.القواعد للجبناء. لا شيء شخصي

445
00:27:00,023 --> 00:27:02,024
كيف ان يكون هذا غير شخصي؟
.أنه الشيء الذي افعله

446
00:27:02,026 --> 00:27:03,757
.اجل، أنت محق
.كان شخصي

447
00:27:03,759 --> 00:27:05,360
.اجل، كل شيء سيكون بخير

448
00:27:05,362 --> 00:27:08,428
<i>حتى (تالاهاسي) يعرف أنه لا يمكن
.أن يكون المتسولون مختارين</i>

449
00:27:08,430 --> 00:27:12,266
<i>الشاحنات ببطاريات واجزاء فعالة
نادرة جدًا في هذه الأيام</i>

450
00:27:12,268 --> 00:27:14,768
<i>.بفضل أعوام الإهمال والانحدار</i>

451
00:27:14,770 --> 00:27:15,937
.المرآة الخلفية

452
00:27:15,939 --> 00:27:17,772
<i>.لا يمكننا أن نكون صعب الإرضاء بعد</i>

453
00:27:17,774 --> 00:27:19,974
ـ افسحا المجال
ـ ماذا؟ حسنًا

454
00:27:19,976 --> 00:27:21,908
.حسنًا

455
00:27:26,616 --> 00:27:29,050
ـ هذا لن يحدث ابدًا
ـ سأفتح الباب

456
00:27:29,052 --> 00:27:31,288
.سأتولى هذا
.سأستلقي في الخلف

457
00:27:32,656 --> 00:27:34,554
.التقط هذا

458
00:27:34,556 --> 00:27:37,291
!سحقًا، أنا قادمة

459
00:27:37,293 --> 00:27:40,794
ما هذا بحق الجحيم؟

460
00:27:40,796 --> 00:27:42,630
ـ سحقًا
ـ ماذا؟

461
00:27:42,632 --> 00:27:43,898
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

462
00:27:45,535 --> 00:27:48,803
هل سنوصلها إلى مأوى
حيوانات او ما شابة؟

463
00:27:48,805 --> 00:27:52,106
.انها إنسانة
.إتفقنا؟ لن نتركها هنا لوحدها

464
00:27:52,108 --> 00:27:55,043
.(اجل، لا يمكننا تركل خليلة (كولومبوس

465
00:27:55,045 --> 00:27:56,476
.حسنًا

466
00:27:56,478 --> 00:27:57,779
.شاحنة صغيرة. رائع

467
00:27:57,781 --> 00:27:59,112
.لن اشعر بالذنب

468
00:27:59,114 --> 00:28:01,917
ـ أنّك تركت فيّ بعض القساوة
ـ أجل، أنك تعافيت بسرعة

469
00:28:01,919 --> 00:28:03,918
ـ شكرًا لك
ـ هل يمكنك مساعدتي؟

470
00:28:03,920 --> 00:28:05,419
ـ سأتولى هذا
ـ حسنًا

471
00:28:05,421 --> 00:28:07,120
ـ أنها ثقيلة وحسب
ـ لا مشكلة

472
00:28:07,122 --> 00:28:08,889
ـ شكرًا لك
ـ هيّا، اصعدي

473
00:28:08,891 --> 00:28:11,027
.حسنًا، أنت لطيف جدًا

474
00:28:19,135 --> 00:28:23,138
"القاعدة 7 : السفر بأحمال خفيفة"

475
00:28:19,135 --> 00:28:23,138
"مكابيتيو"، "اسكويتو"، "سنوكوهكو"

476
00:28:23,140 --> 00:28:24,671
هل لديه نوبة صرع؟

477
00:28:24,673 --> 00:28:27,140
،"أنّي فقط اقول اسماء "بلاكفوت

478
00:28:27,142 --> 00:28:29,878
لذا، إما تخرسي أو تعودي
.إلى ثلاجتكِ في المول

479
00:28:29,880 --> 00:28:31,312
.حسنًا

480
00:28:31,314 --> 00:28:34,215
.لم اخبرك
.أننا تقابلنا في المول

481
00:28:34,217 --> 00:28:37,485
.اجل، كنت اعيش هناك

482
00:28:37,487 --> 00:28:39,388
."مثل فيلم "فجر الأموات

483
00:28:39,390 --> 00:28:42,857
آخر مرة شاهدته، أنه
.يتحدث عن نهاية العالم

484
00:28:42,859 --> 00:28:46,793
كان حزين جدًا عندما
.حدثت نهاية العالم

485
00:28:46,795 --> 00:28:48,330
.اجل، اعرف

486
00:28:48,332 --> 00:28:50,697
ماديسون)، ذكّريني عندما)
،تقابلنا لأول مرة

487
00:28:50,699 --> 00:28:52,832
هل اشهرتِ السلاح عليّ
وسرقتِ سيارتي؟

488
00:28:52,834 --> 00:28:55,469
،لا، عندما تقابلنا لأول مرة

489
00:28:55,471 --> 00:28:57,805
.اخبرتك أنّك رجل ذكي جدًا

490
00:28:57,807 --> 00:29:01,508
ـ اجل
ـ وبعدها نمت معك

491
00:29:01,510 --> 00:29:02,976
.هذا صحيح. فعلتِ هذا

492
00:29:05,515 --> 00:29:08,448
!رحلة الطريق! ها نحن ذا

493
00:29:08,450 --> 00:29:10,685
.انها ستكون رحلة طويلة

494
00:29:19,728 --> 00:29:22,664
.أحب رائحة البارود في الصباح

495
00:29:22,666 --> 00:29:25,135
أني احب رائحة زيت
."عشب "البتشول

496
00:29:26,503 --> 00:29:30,504
ليس لديك حشيش، صحيح؟

497
00:29:30,506 --> 00:29:33,841
لطالما اردت التدخين الكثير
.من الحشيش

498
00:29:33,843 --> 00:29:37,678
هل ابدو كشخص الذي
بحوزته حشيش؟

499
00:29:37,680 --> 00:29:40,547
..لا، آسفة، هذا كان

500
00:29:40,549 --> 00:29:42,917
.مفاجأة، اجل

501
00:29:42,919 --> 00:29:45,387
ـ بالطبع لديّ. احب الحشيش
ـ تمكنت مني

502
00:29:45,389 --> 00:29:48,122
ـ اعني، انظري إليّ
ـ اجل

503
00:29:48,124 --> 00:29:53,196
أردت أن أقول أنه من اللطيف
.أن تكون لدي صديق أنثى

504
00:29:54,898 --> 00:29:56,063
.اجل

505
00:29:56,065 --> 00:29:59,233
.مثل التحدث عن العلاقات

506
00:29:59,235 --> 00:30:01,438
ـ الوفات
ـ الخواتم

507
00:30:02,537 --> 00:30:04,773
.رباه

508
00:30:04,775 --> 00:30:06,376
ـ رباه
ـ سحقًا

509
00:30:07,876 --> 00:30:10,745
!اعرف
.لقد وجدته في درج جانب السرير

510
00:30:10,747 --> 00:30:13,080
..أظن إنه يعود إلى السيّدة الأولى أو

511
00:30:13,082 --> 00:30:14,850
هل تعرفين أمرًا؟
.أظن أنّكِ محقة

512
00:30:14,852 --> 00:30:17,717
.كان يعود إلى السيّدة الأولى

513
00:30:17,719 --> 00:30:20,220
حسنًا، أظن أنه تم اعطاءه
،إلى السيّدة الأولى

514
00:30:20,222 --> 00:30:21,921
.لكنها رفضته بكل قساوة

515
00:30:21,923 --> 00:30:26,127
أيّ امرأة غبية ترفض
خاتم كهذا؟

516
00:30:26,129 --> 00:30:30,297
ربما غبية التي لم تكن
.تريد أن تكون عبئًا

517
00:30:30,299 --> 00:30:32,667
مرساة، مربوطة بسلسلة
.بشيء غير ثابت

518
00:30:36,739 --> 00:30:40,108
تباً، هل انتِ بخير؟ -
!تباً -

519
00:30:40,110 --> 00:30:41,775
.نسيت قاعدة ربط حزام الامان

520
00:30:41,777 --> 00:30:44,111
إذاً هي تعرف القواعد؟

521
00:30:44,113 --> 00:30:45,912
.اجل، اخبرتها ببعض القواعد

522
00:30:45,914 --> 00:30:49,650
73قاعدة، أهناك المزيد؟ -
.كلا، هذهِ جميع القواعد -

523
00:30:49,652 --> 00:30:51,785
.عليّ تفقد هذا -
انتم يا رفاق قضيتم -

524
00:30:51,787 --> 00:30:53,388
الكثير من الوقت معاً، أليس كذلك؟

525
00:30:53,390 --> 00:30:54,956
.هذا رائع

526
00:30:54,958 --> 00:30:57,825
.انتم رائعين معاً، أُحب هذا

527
00:31:07,570 --> 00:31:08,839
.هذا يبدو واعداً

528
00:31:14,570 --> 00:31:16,039
القاعدة 18: تليّن العضلات

529
00:31:16,179 --> 00:31:18,812
.إنهُ مرن للغاية

530
00:31:18,814 --> 00:31:21,282
.هذا ما هو عظيم بشأنهِ، انه مرن جداً

531
00:31:21,284 --> 00:31:23,650
يا "أوهايو" متى ما انتهيت
مِمّن اياً كان ما تفعلهُ

532
00:31:23,652 --> 00:31:24,755
.ماذا؟ اجل

533
00:31:28,958 --> 00:31:30,491
.ماذا؟ كلا

534
00:31:30,493 --> 00:31:31,859
.مُحال، لن أُشارك

535
00:31:31,861 --> 00:31:33,893
.انت تعرف ما شعوري تجاه المهرجين

536
00:31:33,895 --> 00:31:35,796
.كلا، ليس ذلك -
ماذا؟ -

537
00:31:35,798 --> 00:31:38,167
.تلك

538
00:31:40,137 --> 00:31:42,206
.تبدو جيدة

539
00:31:43,372 --> 00:31:46,072
أيمكنني ان ارى؟

540
00:31:46,409 --> 00:31:49,476
.اجل، تفضلي

541
00:31:52,515 --> 00:31:56,650
.العجوز صغير للغاية -
أيمكنكِ رؤية ذلك؟ -

542
00:31:58,020 --> 00:32:00,155
.ما اسمهُ، إنهُ صغيرٌ للغاية

543
00:32:00,157 --> 00:32:05,523
.الان لست صغيراً، الان صغير

544
00:32:05,128 --> 00:32:07,026
!صغير، كبير، صغير

545
00:32:07,028 --> 00:32:10,397
.إنها مُذهلة -
.انها كذلك، انا محظوظ -

546
00:32:10,399 --> 00:32:12,300
!صغير، كبير، صغير

547
00:32:14,004 --> 00:32:15,736
انتِ تبالغين، حسناً؟

548
00:32:15,738 --> 00:32:17,304
.ماديسون) ليست المنشودة)

549
00:32:17,306 --> 00:32:20,073
.كانت ظروف، كانت قلّة خيّارات

550
00:32:20,075 --> 00:32:21,976
.يُمكنك قول الشيء نفسهُ حيالنا

551
00:32:21,978 --> 00:32:24,645
ماذا؟ -
.ظروف، قلّة خيّارات -

552
00:32:24,647 --> 00:32:26,180
حقاً؟ انتِ تعتقدين هذا؟

553
00:32:26,182 --> 00:32:28,015
.في حين أنتما الاثنين تبدون كشركاء

554
00:32:28,017 --> 00:32:29,783
.مُعدّين لتبادل الأفكار العميقة

555
00:32:29,785 --> 00:32:32,120
.ربما انتِ محقة، ربما نحن شُركاء

556
00:32:32,122 --> 00:32:34,789
لأنها لطيفة، حسناً؟
.وانا لطيف ايضاً

557
00:32:34,791 --> 00:32:36,424
.وانتِ لستِ لطيفة، انتِ دنيئة

558
00:32:36,426 --> 00:32:39,427
.اياً كان الامر، انا لستُ دنيئة -
.اجل، نوعاً ما انتِ دنيئة -

559
00:32:39,429 --> 00:32:41,695
.حسناً، اختي مفقودة ربما تكون ميّتة

560
00:32:41,697 --> 00:32:43,731
.وانت تضاجع احداهنّ بعمر الـ21 ربيعاً

561
00:32:43,733 --> 00:32:45,466
.لذا ان اردتُ ان اكون دنيئة، سأكون دنيئة

562
00:32:45,468 --> 00:32:47,135
.ليس لديّ الاحذية المناسبة

563
00:32:47,137 --> 00:32:49,870
.بإمكانكِ إستعارة إحدى صناديلي

564
00:32:49,872 --> 00:32:50,940
حقاً؟

565
00:32:52,875 --> 00:32:56,510
تمزحين، كانت تمزح
.انتم يا رفاق ساخرون للغاية

566
00:32:56,512 --> 00:32:59,679
.اجل، إنهم ليسوا أُناساً لطيفين
.عذراً، عليكِ محاولة تجاهلهم فحسب

567
00:32:59,681 --> 00:33:02,617
.اجل، تجاهلينا -
.من فضلك، تجاهلينا -

568
00:33:02,619 --> 00:33:04,154
.أترين؟ دنيئة

569
00:33:07,023 --> 00:33:09,189
!حسناً

570
00:33:09,191 --> 00:33:10,858
.هذا ما اتحدث عنهُ

571
00:33:10,860 --> 00:33:13,261
.اخيراً سنقود بحَداثة

572
00:33:13,263 --> 00:33:16,764
لقد احتفلت 3 حفلات في
.. واحدة مثل هذهِ، كانت

573
00:33:16,766 --> 00:33:18,698
!تباً

574
00:33:23,372 --> 00:33:24,470
ماذا؟

575
00:33:25,641 --> 00:33:27,241
.يا رجل، لقد اصبحنا جيدين في هذا الامر

576
00:33:27,243 --> 00:33:29,276
(كولومبوس) -
(تالاهاسي) -

577
00:33:29,278 --> 00:33:30,779
الأمام بإتجاه الساعة الـ12 -
اجل -

578
00:33:30,781 --> 00:33:32,683
و الخلف بإتجاه الساعة الـ6، وانت أعيّننا

579
00:33:34,183 --> 00:33:36,183
.لا تقلقوا يا رفاق

580
00:33:36,185 --> 00:33:39,285
.إنهم خائفون منا أكثر بكثير مما نحن خائفون منهم

581
00:33:39,287 --> 00:33:42,022
.ربّاه، هذا ليس صحيحا حتى عن بُعدّ

582
00:33:42,024 --> 00:33:44,658
حسناً، ماذا افعل؟ -
انتِ تعرفين كيف تقوم المشجعات

583
00:33:44,660 --> 00:33:46,093
بتكوين هرم؟ -
.اجل -

584
00:33:46,095 --> 00:33:47,529
والـ3 مشجعات بالأسفل

585
00:33:47,531 --> 00:33:49,429
تُمثل إرتكاز الهرم؟ -
اجل -

586
00:33:49,431 --> 00:33:52,433
.لا أهتم بما تفعلينه، فقط إبقيّ بعيدة عن طريقي

587
00:33:52,435 --> 00:33:54,834
.حسناً، بإتجاه الساعة الـ8

588
00:33:54,836 --> 00:33:58,139
اقلت إن الامام بإتجاه الساعة الـ12
.تباً لي، اسف، بإتجاه الساعة الـ2

589
00:33:58,141 --> 00:34:01,108
بإتجاه الساعة الـ11، بإتجاه الساعة الـ7:30

590
00:34:01,110 --> 00:34:03,244
.بإتجاه الساعة الـ6

591
00:34:03,246 --> 00:34:05,079
.سأقتل على من بإتجاه الساعة الـ6

592
00:34:06,181 --> 00:34:07,514
تباً، بإتجاه الساعة الـ1:15

593
00:34:07,516 --> 00:34:08,516
1:13 ،1:20

594
00:34:08,518 --> 00:34:09,917
.إنهُ يسير بذلك الإتجاه

595
00:34:09,919 --> 00:34:11,685
لماذا يصرخ الجميع بأرقام؟

596
00:34:11,687 --> 00:34:13,120
بإتجاه الساعة الـ11

597
00:34:13,122 --> 00:34:14,156
12 -
.بإتجاه الساعة الـ6 -

598
00:34:15,859 --> 00:34:17,491
.بإتجاه الساعة الـ2

599
00:34:17,493 --> 00:34:18,395
.بإتجاه الساعة الـ8

600
00:34:19,862 --> 00:34:21,832
.بإتجاه الساعة الـ6 -
.تباً -

601
00:34:25,335 --> 00:34:26,903
بإتجاه الساعة الـ1
بإتجاه الساعة الـ6:30

602
00:34:29,038 --> 00:34:30,737
بإتجاه الساعة الـ10
بإتجاه الساعة الـ8

603
00:34:31,808 --> 00:34:32,973
بإتجاه الساعة الـ8 -
تباً -

604
00:34:34,042 --> 00:34:35,141
.تباً

605
00:34:40,850 --> 00:34:43,551
.مُقرف -
.شكراً لكِ -

606
00:34:43,553 --> 00:34:44,551
.على الرحب والسعة

607
00:34:44,553 --> 00:34:46,487
بإتجاه الساعة الـ1
بإتجاه الساعة الـ2:30

608
00:34:46,489 --> 00:34:47,591
بإتجاه الساعة الـ3
بإتجاه الساعة الـ1

609
00:34:49,391 --> 00:34:50,694
.حسناً، سأقتل على من بإتجاه الساعة الـ1

610
00:34:52,495 --> 00:34:53,694
.(في الوقت المناسب يا (كولومبوس

611
00:34:55,565 --> 00:34:56,763
بإتجاه الساعة الـ1
بإتجاه الساعة الـ10:30

612
00:34:59,835 --> 00:35:01,201
بإتجاه الساعة الـ11

613
00:35:01,203 --> 00:35:02,904
.(في الواقع إنهُ (هومر

614
00:35:02,906 --> 00:35:05,839
إبطال التنفيذ على من بإتجاه
 الساعة الـ11 .لا تهدر رصاصة

615
00:35:05,841 --> 00:35:08,875
!في الاعلى -
.ماذا؟ تباً -

616
00:35:15,185 --> 00:35:16,484
.مرحى

617
00:35:17,853 --> 00:35:20,087
.إنهُ يُحاول عضي -
!في الاسفل -

618
00:35:20,089 --> 00:35:21,357
!ربّاه

619
00:35:23,058 --> 00:35:25,225
.لقد انقذتني

620
00:35:25,227 --> 00:35:26,529
.حسناً، اهدائي

621
00:35:30,198 --> 00:35:33,900
يا (تال)، بإتجاه الساعة الـ1 -
من بعد إذنكِ -

622
00:35:33,902 --> 00:35:35,603
.لم انتهي بعد

623
00:35:44,879 --> 00:35:46,214
ما هذا بحق اللعنة؟

624
00:35:48,879 --> 00:35:50,614
القاعدة 2، الضربة المزدوجة

625
00:35:50,754 --> 00:35:52,589
.حاول خداعي، اللعين

626
00:35:54,457 --> 00:35:58,225
<i>هذا كان اول زومي من سُلالة "تي-800" نواجههُ</i>

627
00:35:58,227 --> 00:36:00,627
<i>تمت تسميتهُ تيمناً
.بإسم "المُدمر" اللعين نفسهُ</i>

628
00:35:58,227 --> 00:36:00,627
{\an8}"فيلم المدمر - تيرمنيتر"

629
00:36:01,763 --> 00:36:03,696
تال)؟) -
اجل؟ -

630
00:36:07,803 --> 00:36:10,770
<i>"تي-800"
،كانت سلالة متحولة من الزومبي</i>

631
00:36:10,772 --> 00:36:13,910
<i>.أقوى وأكثر فتكا وأصعب في القتل</i>

632
00:36:15,645 --> 00:36:18,482
ان اطلقت عليهِ النار سيموت
لازالت المعادلة نفسها، صحيح؟

633
00:36:25,087 --> 00:36:29,456
<i>كانوا من المفترسيّن الاعلى في
.السُلّم الهرمي، أعلى السلسلة الغذائية</i>

634
00:36:29,458 --> 00:36:32,292
<i>عازمين وعديمي الرحمة كأنهم
.من يحمل الاسم نفسه</i>

635
00:36:32,294 --> 00:36:34,060
<i>.حالما يُحددون هدفهم</i>

636
00:36:34,062 --> 00:36:36,665
<i>لا يتوقفون عند شيء حتى
.يتخلصوا من هدفهم او فريستهم</i>

637
00:36:37,766 --> 00:36:39,969
ما هذا الخالد اللعين؟

638
00:36:53,716 --> 00:36:55,817
<i>عند رؤية "تي-800" لأول مرة</i>

639
00:36:55,819 --> 00:36:57,350
<i>كان أكثر إثارة للقلق</i>

640
00:36:57,352 --> 00:36:59,319
<i>بأن (ليتل روك) كانت بالخارج</i>

641
00:36:59,321 --> 00:37:01,525
<i>.ليس معها احد يحميها سوى ذلك الهيبي والغيتار</i>

642
00:37:09,498 --> 00:37:12,866
.حسناً، تلك الاغنية رائعة

643
00:37:12,868 --> 00:37:14,000
هل انت من كتبها؟

644
00:37:16,439 --> 00:37:18,138
أكان ذلك سؤالاً غبياً؟

645
00:37:18,140 --> 00:37:20,507
.معذرةً، كنتُ بعمر الـ11 عندما تفشى وباء الزومبي

646
00:37:20,509 --> 00:37:21,775
.ليس سؤالاً غبياً

647
00:37:21,777 --> 00:37:23,344
كنت أضحك لأنكِ كنتِ تعتقدين

648
00:37:23,346 --> 00:37:24,944
.إنني اغني لكِ اغنية غبية

649
00:37:24,946 --> 00:37:26,147
.بالطبع انا كتبتها

650
00:37:26,149 --> 00:37:27,348
،إن احبتتي تلك الاغنية

651
00:37:27,350 --> 00:37:29,317
.فأنكِ ستحبين هذهِ بالتأكيد

652
00:37:29,319 --> 00:37:33,152
.لكنها قيد العمل، لذا كوني مُتفهمة

653
00:37:52,341 --> 00:37:55,875
.(قصيدة بواسطة (تالاهاسي

654
00:37:55,877 --> 00:38:02,216
<i>السفر الى "غريسلاند" في سيارة فارهة ومريحة</i>

655
00:38:02,218 --> 00:38:06,620
<i>افضل من سيّارة "بونتياك" اللعينة</i>

656
00:38:08,524 --> 00:38:12,525
!جيد جداً

657
00:38:12,527 --> 00:38:15,696
.(لنذهب لرؤية الملك ولنجلب (ليتل روك

658
00:38:26,910 --> 00:38:29,645
هل....؟ -
قصيرة الاجل؟ -

659
00:38:31,781 --> 00:38:33,216
.اقول ان نأخذ سيّارة المهرج

660
00:38:34,551 --> 00:38:36,449
.كلا، هذا مُخالف للأتفاق

661
00:38:36,451 --> 00:38:38,120
!بدون مهرجين لُعناء

662
00:38:45,328 --> 00:38:49,563
،في لحظاتغير مُشرفة مثل هذهِ

663
00:38:49,565 --> 00:38:54,400
كان يتعين على محاربي
،الساموراي القدامى أن ينتحروا

664
00:38:54,402 --> 00:38:59,308
.بغرز السيف في احشائهم

665
00:39:04,180 --> 00:39:05,679
.والدتي كانت تمتلك سيّارة كهذهِ

666
00:39:05,681 --> 00:39:07,947
.كذلك والدتي

667
00:39:11,486 --> 00:39:13,453
!الشاحنة الصغيرة اللعينة

668
00:39:13,455 --> 00:39:15,788
!عدنا للطريق

669
00:39:26,069 --> 00:39:28,402
كنت أرغب دائمًا في بدأ عمل تجاري

670
00:39:28,404 --> 00:39:32,071
حيث يقوم فيه الغرباء بتوصيل
 الغرباء في سيارتهم

671
00:39:32,073 --> 00:39:34,141
.لأجل المال

672
00:39:34,143 --> 00:39:37,277
دعنا نقول أنك كنت ثملاً جداً
.وتحتاج للذهاب الى المنزل

673
00:39:37,279 --> 00:39:38,779
تدخل الى الانترنيت

674
00:39:38,781 --> 00:39:40,748
وتركب سيّارة مع غريب

675
00:39:40,750 --> 00:39:43,382
.وسيأخذونك الى اي مكانٍ ترغب الذهاب إليهِ

676
00:39:43,384 --> 00:39:45,953
اجل، ومن ثم يقتلك -
!اجل -

677
00:39:45,955 --> 00:39:48,723
.لديهم عِلكة او مصاصات

678
00:39:48,725 --> 00:39:50,491
.هذا ما علموني إياه والدايّ

679
00:39:50,493 --> 00:39:54,194
كانوا يقولون، "إذا عرض شخص
 غريب لك الحلوى أو عِلكة

680
00:39:54,196 --> 00:39:55,663
"فأدخلي الى سيّارتهِ
.فكرة عظيمة

681
00:39:55,665 --> 00:39:57,364
،إن حاولوا قتلك

682
00:39:57,366 --> 00:39:59,500
.فلديك نظام بإمكانك تقييّمهُ

683
00:39:59,502 --> 00:40:02,203
ان حاولوا قتلك فأنت تقول
"لهم، "حصلت على 0 نقطة

684
00:40:02,205 --> 00:40:05,672
لكن إلّم يحاولوا قتلك فأنت
"تقول لهم، "حصلت على 5 نقاط

685
00:40:05,674 --> 00:40:08,141
.ماديسون)، اعتقد إنها فكرة جيدة جداً)

686
00:40:08,143 --> 00:40:10,678
كلا، لا يُمكنني ان ارى هذهِ
.الفكرة تأخذ منحى سيء

687
00:40:10,680 --> 00:40:13,714
كل ما اقولهُ هو إن قطّاع
.سيّارة الاجرة كان سيئاً جداً

688
00:40:16,685 --> 00:40:19,020
هل انتِ بخير؟

689
00:40:19,022 --> 00:40:21,788
.اشعر إنني ساخنة

690
00:40:21,790 --> 00:40:23,322
حقاً؟

691
00:40:23,324 --> 00:40:25,692
.اعتدتُ ان اكون في الثلاجة طوال الوقت

692
00:40:25,694 --> 00:40:28,562
سأنزع هذا -
.اجل بالطبع، ذلك يبدو منطقياً -

693
00:40:34,335 --> 00:40:37,839
...ابدو مُضحكة، لساني

694
00:40:37,841 --> 00:40:39,806
....لساني

695
00:40:39,808 --> 00:40:41,507
.ايها الزعيم؟ عليك التوقف جانباً

696
00:40:42,645 --> 00:40:43,944
كلا -
توقف جانباً -

697
00:40:43,946 --> 00:40:45,344
.نحن نحرز تقدماً جيداً

698
00:40:45,346 --> 00:40:46,346
.توقف جانباً

699
00:40:46,348 --> 00:40:48,014
.حسناً

700
00:40:56,859 --> 00:40:57,891
.تقيأ

701
00:40:57,893 --> 00:40:59,792
.ربما ستجتاز هذا الامر

702
00:40:59,794 --> 00:41:02,429
"ماذا؟ انت الذي كنت تقول "لا للمجازفة

703
00:41:04,600 --> 00:41:07,603
لذا من يريد القيام بالشرف؟

704
00:41:08,937 --> 00:41:11,638
اعني شخصياً، لن أُمانع

705
00:41:11,640 --> 00:41:15,009
.لكن لا اريدكم يا رفاق ان تدعونني بالأناني

706
00:41:15,011 --> 00:41:18,212
بحقك، إنها كائن حي ذو عقل، حسناً؟

707
00:41:18,214 --> 00:41:19,746
.إنها كائن حي

708
00:41:19,748 --> 00:41:24,284
.انظر، اعلم يا رفاق إنكما مُغرمان او اياً كان الامر

709
00:41:24,286 --> 00:41:26,719
لكن خلال دقيقتين ستكون

710
00:41:28,623 --> 00:41:32,960
.زومبي، وليس ديناصور صغير
.إنهُ الشيء الصحيح لفعلهِ

711
00:41:32,962 --> 00:41:36,464
إن احببت شيئاً فأطلق النار عليهِ في وجههِ

712
00:41:36,466 --> 00:41:39,199
.لكيّلا يصبح وحش آكل للّحوم

713
00:41:39,201 --> 00:41:40,634
.اعلم

714
00:41:40,636 --> 00:41:42,703
.إنها توضح نقطة جيدة

715
00:41:42,705 --> 00:41:48,975
.ربما حان الوقت لتكون بطلاً

716
00:41:53,850 --> 00:41:56,116
<i>عندما يحدث شيئاً سيئاً فأنهم يقولون</i>

717
00:41:56,118 --> 00:41:57,851
<i>:بأن لديك 3 خيّارات</i>

718
00:41:57,853 --> 00:42:01,323
<i>.دعهُ يعرفك، او يُدمرك او يُقويك</i>

719
00:42:04,993 --> 00:42:07,196
<i>.حان الوقت لتعليم (ليني) حول اصطياد الأرانب</i>

720
00:42:11,933 --> 00:42:14,034
.كلا! لا تأتي معي

721
00:42:14,036 --> 00:42:15,835
.(ماديسون)

722
00:42:15,837 --> 00:42:18,172
.من فضلك -
.لا تؤذني -

723
00:42:18,174 --> 00:42:19,674
كلا -
انتظري، إصغي، إليّ -

724
00:42:19,676 --> 00:42:20,908
.انتظري من فضلكِ -
!كلا -

725
00:42:20,910 --> 00:42:23,076
ماديسون)، أنتظري من فضلكِ) -
انا وحش -

726
00:42:23,078 --> 00:42:24,844
انا وحش -
من فضلك -

727
00:42:24,846 --> 00:42:27,480
.إصغِ، أدرك أننا لا نعرف بعضنا البعض جيدًا

728
00:42:27,482 --> 00:42:29,984
.اعني، نحن نعرف ذلك بالتعبير المنطقي

729
00:42:29,986 --> 00:42:32,020
.لكني اعتقد إنكِ انسانة عظيمة

730
00:42:35,024 --> 00:42:36,255
.حسناً، ليس الان

731
00:42:38,527 --> 00:42:40,460
.انا اسف

732
00:42:53,308 --> 00:42:55,509
.شكراً

733
00:42:55,511 --> 00:42:57,344
...أيمكننا

734
00:42:57,346 --> 00:42:59,379
.انا اسفة للغاية

735
00:42:59,381 --> 00:43:01,647
.حسناً، لنذهب

736
00:43:10,060 --> 00:43:12,338
<font color="#ffff00">القاعدة 7: السفر بأحمال خفيفة</font>

737
00:43:12,560 --> 00:43:14,560
لن اكذب واقول

738
00:43:14,562 --> 00:43:17,266
إنني مُحطم حول الامر، لكن

739
00:43:18,868 --> 00:43:21,002
انا اسف -
اجل -

740
00:43:21,004 --> 00:43:23,069
.لم تستحق ذلك -
.شكراً يا رجل -

741
00:43:23,071 --> 00:43:27,777
إنه مُحق، هذه طريقة فظيعة
.. للموت، حتى من أجل

742
00:43:29,011 --> 00:43:31,243
.(بحقك، اسمها (ماديسون

743
00:43:31,245 --> 00:43:32,580
انتِ تعرفين ذلك -
(ماديسون) -

744
00:43:32,582 --> 00:43:34,647
(انتِ تعرفين ذلك حسناً، إسمها (ماديسون

745
00:43:34,649 --> 00:43:37,884
،)أو كان اسمها (ماديسون
 وكانت إنسانة رائعة، حسنا؟

746
00:43:37,886 --> 00:43:40,020
كانت لديها مشاعر معقدة

747
00:43:40,022 --> 00:43:41,821
.عواطف وإهتمامات

748
00:43:41,823 --> 00:43:46,926
.كانت تحب الدلافين وقوس قزح، واقواس قزح مضاعفة

749
00:43:46,928 --> 00:43:49,663
.انا الاتفق، الامر حزين -
.حسناً -

750
00:43:49,665 --> 00:43:51,397
.من الواضح أن هذا ليس ما أردت

751
00:43:51,399 --> 00:43:54,100
ما الذي تريدينه؟ -
اريد إيجاد اختي -

752
00:43:54,102 --> 00:43:55,268
.انا ايضاً

753
00:43:55,270 --> 00:43:56,969
.جيد

754
00:43:56,971 --> 00:43:59,438
.عظيم، في الواقع مُذهل

755
00:43:59,440 --> 00:44:01,308
.ستكون هذهِ جولة طويلة

756
00:44:03,087 --> 00:44:04,054
{\an9}"ممفيس"

757
00:44:03,087 --> 00:44:04,054
{\an7}"غريسلاند"

758
00:44:11,187 --> 00:44:12,154
"مرحبًا بكم في غريسلاند"

759
00:44:12,487 --> 00:44:14,054
.هذا هو المكان

760
00:44:14,056 --> 00:44:17,257
يا صاح، لا تكن قاسياً معي

761
00:44:17,259 --> 00:44:19,462
.لإيقاظك، لكننا وصلنا

762
00:44:20,596 --> 00:44:25,429
.ربّاه

763
00:44:27,203 --> 00:44:29,703
كل خيار قمت به في حياتي

764
00:44:29,705 --> 00:44:32,638
،كان يقودني إلى هذه اللحظة هنا

765
00:44:32,640 --> 00:44:35,609
"الان، شارع "3764 إلفيس بريسلي بوليفارد

766
00:44:35,611 --> 00:44:39,078
.أشعر وكأنني مراهق في الـ1954

767
00:44:39,080 --> 00:44:40,149
....وهنا يأتي

768
00:44:42,752 --> 00:44:43,686
.كلا

769
00:44:46,587 --> 00:44:48,654
!كلا

770
00:44:48,656 --> 00:44:51,324
...يا صاح، ان اردت لحظة

771
00:44:51,326 --> 00:44:54,027
"ربّاه، لا وجود لـ"غريسلاند

772
00:44:54,029 --> 00:44:55,761
.لا وجود للوحش

773
00:44:55,763 --> 00:44:58,531
لا وجود لـ(ليتل روك)؟

774
00:44:58,533 --> 00:45:00,333
أليس مسموحاً لي

775
00:45:00,335 --> 00:45:05,105
بأستراحة لعينة قصيرة في هذا العالم؟

776
00:45:05,107 --> 00:45:07,208
.انت لست الوحيد المُحبط

777
00:45:07,210 --> 00:45:10,978
!قودوا فحسب الان

778
00:45:10,980 --> 00:45:12,748
!ابتعدوا عن هنا، إذهبوا

779
00:45:16,718 --> 00:45:18,851
<i>،كانت "غريسلاند" كومة من الأنقاض</i>

780
00:45:18,853 --> 00:45:20,487
<i>.وكانت (ليتل روك) لازالت مفقودة</i>

781
00:45:20,489 --> 00:45:22,355
<i>.والان نحن لسنا متأكدين من وجهتنا المقبلة</i>

782
00:45:22,357 --> 00:45:24,991
<i>.لكن بعض الاحيان عليك إتباع الاشارات فحسب</i>

783
00:45:26,962 --> 00:45:29,165
حسناً، عندما تُقدم إليك ارض الزومبي الإستجمام

784
00:45:31,366 --> 00:45:33,569
.يا (فلوريدا)، بإتجاه الساعة الـ11

785
00:45:36,839 --> 00:45:38,337
ماذا؟

786
00:45:38,339 --> 00:45:42,344
"فندق "هاوند دوغ -
.يا لهم من مجموعة من الثيران -

787
00:45:44,279 --> 00:45:47,083
الوحش -
!(ليتل روك) -

788
00:45:55,056 --> 00:45:57,757
.تباً

789
00:45:57,759 --> 00:45:59,525
"لمكان ليس "غريسلاند

790
00:45:59,527 --> 00:46:01,828
"فأنهُ يبدو اشبه بـ"غريسلاند

791
00:46:01,830 --> 00:46:03,429
اجل، إنهُ يبدو كذلك -
إليكم الفكرة -

792
00:46:03,431 --> 00:46:05,065
.سنفترق، سأذهب بهذا الاتجاه

793
00:46:05,067 --> 00:46:06,866
.كلا، انا عليّ التحدث معها

794
00:46:06,868 --> 00:46:09,937
.انا اختها سأتحدث معها اولاً، انتم يا رفاق ابقوا هنا

795
00:46:09,939 --> 00:46:11,705
.يبدو جيداً

796
00:46:14,910 --> 00:46:17,409
بعض الاحترام -
.لماذا؟ إنهُ ميت على الارجح -

797
00:46:17,411 --> 00:46:19,881
.إنهُ لك، حسناً

798
00:46:22,417 --> 00:46:24,618
.هذا مُهين جدا -
.إنهُ ليس لي -

799
00:46:24,620 --> 00:46:25,587
.اجل اعلم

800
00:46:26,922 --> 00:46:28,422
.حسناً

801
00:46:28,424 --> 00:46:30,424
اجل -
.رائحتهُ اشبه برائحة كلبٍ ميت -

802
00:46:30,426 --> 00:46:32,159
.إدفعهُ -
.انا افعل ذلك -

803
00:46:32,161 --> 00:46:34,964
توقف -
اجل، حسناً -

804
00:46:39,535 --> 00:46:42,101
.رباه، إنهُ خارق

805
00:46:42,103 --> 00:46:44,404
.هذا مُدهش

806
00:46:44,406 --> 00:46:48,040
إنهُ ملائم تماماً، اشعر كأنني
.سندريلا) في الحفلة الراقصة)

807
00:46:48,042 --> 00:46:52,279
هل انت غيورٌ لأنني املك
نفس قياس حذاء (بريسلي)؟

808
00:46:52,281 --> 00:46:55,985
.كلا، لا يبدو وكأنهُ حذاء (إلفيس) الحقيقي

809
00:46:57,281 --> 00:46:58,985
.حذاء (إلفيس بريسلي) الحقيقي

810
00:46:59,053 --> 00:47:00,489
.اسف

811
00:47:27,616 --> 00:47:28,851
ليتل روك)؟)

812
00:47:55,944 --> 00:47:59,179
ابدأ بالحديث -
انتي اولاً -

813
00:47:59,181 --> 00:48:01,681
.(مرحبا، اسمي (تالاهاسي -
.(نيفادا) -

814
00:48:01,683 --> 00:48:04,384
اي جزء؟ -
نيفادا) اكثر شيء تحصل عليهِ) -

815
00:48:04,386 --> 00:48:06,386
الان، ماذا تفعل في فندق "هاونت دوغ"؟

816
00:48:06,388 --> 00:48:09,357
.انا مُعجب بالملك

817
00:48:10,893 --> 00:48:13,860
.كلا، لا تطلقي النار على اصدقائي

818
00:48:13,862 --> 00:48:16,462
اي شخص اخر معكم هنا؟ -
كلا، نحن فحسب -

819
00:48:16,464 --> 00:48:19,866
.كلنا أُناسٌ مُتحضرين، لنضع الاسلحة للأسفل

820
00:48:19,868 --> 00:48:22,969
(لماذا ترتدي حذاء (إلفيس
 الحقيقي بحق الجحيم؟

821
00:48:22,971 --> 00:48:24,006
.إنهُ مريح

822
00:48:25,674 --> 00:48:27,873
تعيشين هنا؟ -
.اجل -

823
00:48:27,875 --> 00:48:30,976
،اذاً السيّارة التي في الخارج
.. الفتاة التي كانت تقودها، أهي

824
00:48:30,978 --> 00:48:34,047
رحلت، هي وعازف السلام حبيبها

825
00:48:34,049 --> 00:48:36,616
.(بيركلي)

826
00:48:36,618 --> 00:48:37,984
.غادرا قبل عدة ايام

827
00:48:37,986 --> 00:48:39,987
.وثقوا بي، لم يكن عليهم المغادرة

828
00:48:39,989 --> 00:48:41,221
.الوضع ليس بأمانٍ في الخارج

829
00:48:41,223 --> 00:48:44,123
.تباً -
لماذا لم يأخذوا "الوحش"؟ -

830
00:48:44,125 --> 00:48:46,058
"قال إنهُ كان اشبه بـ"كنيسة رسمية

831
00:48:46,060 --> 00:48:49,395
.سأقتل ذلك اللعين بنفسي

832
00:48:49,397 --> 00:48:51,397
.انت محظوظ إنني لم افعل الشيء نفسهُ معك

833
00:48:51,399 --> 00:48:54,536
حقاً، هل تعلم كم كنتُ قريبة من "قتلك"؟

834
00:48:57,573 --> 00:48:59,739
لفعل ماذا بهِ؟

835
00:48:59,741 --> 00:49:02,708
"قتلهِ"
عندما تطلقين النار على شخصٍ ما

836
00:49:02,710 --> 00:49:04,678
.لأنكِ تعتقدين إنهُ زومبي

837
00:49:04,680 --> 00:49:07,446
.(على ما يبدو هكذا مات (بيل موراي

838
00:49:07,448 --> 00:49:09,583
ربّاه، من هو (بيل موراي)؟

839
00:49:09,585 --> 00:49:11,217
.لم اعرف ابداً من هو

840
00:49:11,219 --> 00:49:13,719
.الممثل، ذلك حزين للغاية

841
00:49:13,721 --> 00:49:15,422
.لم اقرأ مجلة "فارياتي"، هذا حزينٌ للغاية

842
00:49:15,424 --> 00:49:18,091
.اسف إن كنتِ تعرفينهُ، إلّم تعرفينهُ فلازلتٌ مُتأسفاً

843
00:49:18,093 --> 00:49:20,859
إنه لأمر محزن عندما يموت أي شخصية
.يبدو وكأن الامر أسطورة مُتحضرة

844
00:49:20,861 --> 00:49:23,431
الامر قد حدث -
اشك بذلك الامر غريب، ماذا؟ -

845
00:49:26,102 --> 00:49:28,534
،)سأقول هذا عن (موراي

846
00:49:28,536 --> 00:49:32,605
.إذا اكتشفت من قتلهُ، سأقتلهُ

847
00:49:32,607 --> 00:49:34,741
.انا ايضاً، انتِ ستنفذين اولاً وانا ثانياً

848
00:49:34,743 --> 00:49:36,509
.لا تصغي لهذا الرجل

849
00:49:36,511 --> 00:49:38,178
قام بقتل الكثير من المشاهير
.اكثر من تناولهِ للكوكايين

850
00:49:38,180 --> 00:49:39,913
،الفتاة التي كانت هنا مُسبقاً

851
00:49:39,915 --> 00:49:41,547
أقالت اين هي ذاهبة؟

852
00:49:41,549 --> 00:49:44,518
(كلا، لكن ذلك الاحمق (بيركلي

853
00:49:44,520 --> 00:49:46,453
.لم يتوقف عن التحدث بشأن الامر

854
00:49:46,455 --> 00:49:48,688
بابل" هي مجتمع، ملاذ آمن"

855
00:49:48,690 --> 00:49:50,255
.محميّة من جميع الجهات

856
00:49:50,257 --> 00:49:53,692
مجتمع مُسالم تماما، لا
.للأسلحة أو العنف من أي نوع

857
00:49:53,694 --> 00:49:55,462
.والعديد من الشباب اليافعين ايضاً، أتعلمين

858
00:49:55,464 --> 00:49:57,531
.جيل التسعينات يعيش في سلامٍ ووئام

859
00:49:57,533 --> 00:49:59,799
يبدو الامر رائعاً -
اعلم إن قلبكِ ينبض -

860
00:49:59,801 --> 00:50:04,640
.في "غريسلاند"، لكن هذا المكان افضل بكثير

861
00:50:11,681 --> 00:50:14,915
هذهِ نسخة جيدة، طبق الاصل
"من غلاف البوم "كينغ جانغل روم

862
00:50:14,917 --> 00:50:17,250
.حيث سجل آخر ألبومين له

863
00:50:17,252 --> 00:50:21,087
<i>"من "إلفيس بريسلي بوليفارد</i>
...<i>"و "ممفيس"، "تينيسي</i>

864
00:50:21,089 --> 00:50:23,255
"و"مودي بلو

865
00:50:23,257 --> 00:50:24,460
.(انتِ تحبين (إلفيس

866
00:50:25,926 --> 00:50:28,797
.كل مُحبٍ للملك لديهِ قصة

867
00:50:29,931 --> 00:50:31,464
ما هي قصتك؟

868
00:50:31,466 --> 00:50:34,868
.امي اخذتني لرؤية (إلفيس) عندما كنتُ طفلاً

869
00:50:34,870 --> 00:50:37,636
...شيء حول سلوكهُ، موسيقاه

870
00:50:37,638 --> 00:50:40,139
.وركيهِ، مؤخرتهُ

871
00:50:40,141 --> 00:50:42,141
(حسناً، كنت بعمر الـ10، لكن مع (إلفيس

872
00:50:42,143 --> 00:50:43,743
.هناك شيء يخص كل شخص

873
00:50:43,745 --> 00:50:46,011
لاحقاً، كنت في المدرسة الثانوية

874
00:50:46,013 --> 00:50:48,949
،)وقال صديقي (فرانكي هاموند

875
00:50:48,951 --> 00:50:51,284
"(قلّد (إلفيس"

876
00:50:51,286 --> 00:50:54,621
"قلت: "نحن في المكتبة، سيكون الصوت صاخباً

877
00:50:54,623 --> 00:50:57,156
اقنعني، بدأ بنقر قلمهِ

878
00:50:57,158 --> 00:50:58,393
.فنهضت

879
00:51:08,469 --> 00:51:11,237
،الجميع يدأ بالتجمع والتصفيق

880
00:51:11,239 --> 00:51:14,174
قفزتُ على الطاولة، وانهيت الامر
.بحركة جعلت الجميع يُلاحظني

881
00:51:19,513 --> 00:51:22,850
!اجل! والمكان كلهُ كان يُصفق لي بصورة هائلة

882
00:51:22,852 --> 00:51:26,018
،وبعدها تأتي الطف فتاة في المدرسة

883
00:51:26,020 --> 00:51:30,223
.روبن روجرز)، والتي لم تنظر لي حتى من قبل)

884
00:51:30,225 --> 00:51:32,558
.قبلتني على خدّي

885
00:51:32,560 --> 00:51:34,860
،وللحظة

886
00:51:34,862 --> 00:51:36,631
"شعرت كأنني "الملك

887
00:51:39,701 --> 00:51:42,538
.(أشعر فجأة بالغيرة من (روبن روجرز

888
00:51:44,707 --> 00:51:45,674
.حقاً

889
00:51:47,975 --> 00:51:49,444
...لا اعلم بشأنك

890
00:51:51,080 --> 00:51:52,782
.لكن اشعر ان حرارتي ترتفع

891
00:52:01,522 --> 00:52:04,324
"هذهِ "بابل

892
00:52:04,326 --> 00:52:07,726
.مثل الجنائن المعلقة القديمة تلك

893
00:52:07,728 --> 00:52:09,862
ماذا؟ -
.لمدينة "بابل" التاريخية -

894
00:52:09,864 --> 00:52:13,098
.كلا، لقد سميت تيّمنا بأغنية (ديفيد غراي) الرائعة

895
00:52:13,100 --> 00:52:14,936
.اتمنى لو إنني كتبتُ تلك

896
00:52:16,272 --> 00:52:19,071
.لا اسلحة تُسمح بالدخول هي القاعدة رقم 1 لدينا

897
00:52:19,073 --> 00:52:22,243
.تلك القاعدة، وايضاً غير مسموح بالجنس الجماعي -
.حسناً، قوموا بتسليمهم -

898
00:52:24,879 --> 00:52:27,112
.تفضل

899
00:52:27,114 --> 00:52:29,549
.ليس لديّ اسلحة، سوى عِناق

900
00:52:29,551 --> 00:52:31,384
.إذن، اهلاً بكم

901
00:52:31,386 --> 00:52:33,752
.هيّا ايتها الانسة، ستحبين هذا المكان

902
00:52:33,754 --> 00:52:35,821
.إنهُ آمن تماماً كما إنهُ طبيعي بالكامل

903
00:52:35,823 --> 00:52:37,757
.هذا رائع للغاية -
.حسناً -

904
00:52:37,759 --> 00:52:40,460
.سوف نذيب اسلحتكم هنا ونعطيكم قلادة

905
00:52:40,462 --> 00:52:42,295
يُذيبونها؟ -
اجل -

906
00:52:42,297 --> 00:52:43,630
.إنه شيء رمزي

907
00:52:43,632 --> 00:52:45,264
.وداعاً ايها العنف

908
00:52:45,266 --> 00:52:46,900
.مرحباً ايها السلام

909
00:52:46,902 --> 00:52:48,100
،بمجرد ان ننتهي

910
00:52:48,102 --> 00:52:49,735
.سنأخذكم للأعلى

911
00:52:49,737 --> 00:52:50,904
.آمل إنكم تحبون السلالم

912
00:52:50,906 --> 00:52:51,841
.هذا امرٌ جيد

913
00:52:55,710 --> 00:52:58,078
شكراً -
"اهلاً بكِ في "بابل -

914
00:52:58,080 --> 00:52:59,980
.دعيني اريكم الطريق

915
00:52:59,982 --> 00:53:01,114
.لننطلق

916
00:53:05,620 --> 00:53:07,319
يا اخي، ما الحال؟

917
00:53:07,321 --> 00:53:09,024
.مرحباً -
.اجل -

918
00:53:28,776 --> 00:53:32,312
،استيقظي يا صغيرتي

919
00:53:32,314 --> 00:53:34,346
.إنهُ الان او لن يحدث ابداً

920
00:53:34,348 --> 00:53:37,717
.يقول أصدقائي أنكِ تنامين مثل جروٍ مُتعب

921
00:53:39,821 --> 00:53:40,987
ماذا بحق اللعنة؟

922
00:53:42,223 --> 00:53:43,225
.تباً

923
00:53:50,330 --> 00:53:52,799
!كلا

924
00:53:52,801 --> 00:53:57,801
.هذا لا يحدث

925
00:53:57,940 --> 00:54:00,138
.ايها اللعين، تلك سيّاراتي

926
00:54:00,140 --> 00:54:02,674
.معذرتي، يا (الفيس) الصغير

927
00:54:02,676 --> 00:54:05,978
فقط لم اتوقع أن يكون أي
.شيء متوقفا في موقفي

928
00:54:05,980 --> 00:54:07,049
موقفك؟

929
00:54:08,783 --> 00:54:11,284
.هذا صحيح، موقفي

930
00:54:11,286 --> 00:54:13,219
حسناً هذا مضحك، عندما توقفت

931
00:54:13,221 --> 00:54:14,587
.لم يخبرني احد ان اغادر

932
00:54:16,357 --> 00:54:18,824
.حسناً، في الواقع هذا موقفي

933
00:54:18,826 --> 00:54:20,659
.(مرحباً (نيفادا

934
00:54:20,661 --> 00:54:25,565
لكن كما ترى، عندما اكون
 في البلدة فأنا استعملهُ

935
00:54:25,567 --> 00:54:29,036
.حسناً، انا في البلدة الان وانا استعملهُ

936
00:54:29,038 --> 00:54:31,170
استمروا بالتحدث هكذا، بإمكاني ترتيب

937
00:54:31,172 --> 00:54:34,072
شيء ما حتى لا يستطيع اياً
.منكم استخدام موقفي مرة اخرى

938
00:54:34,074 --> 00:54:36,107
.لا اعتقد إنهم يتحدثون عن المَوّقِف

939
00:54:36,109 --> 00:54:37,511
.كلا، لا اعتقد ذلك

940
00:54:37,513 --> 00:54:39,779
.انت سعيد الان؟ حركة جيدة -
.راضٍ؟ عملٌ جيد -

941
00:54:39,781 --> 00:54:42,614
هل يُذكركِ بـ...؟ -
.اجل، الامر غريب -

942
00:54:42,616 --> 00:54:45,384
.لا احبك على الاطلاق

943
00:54:45,386 --> 00:54:46,752
.إنهُ ليس غريباً بل مُريب

944
00:54:46,754 --> 00:54:48,420
.الامر اشبه وكأنك تنظر لِمرآة

945
00:54:48,422 --> 00:54:51,690
،اعتقد إنك توقفت بصورة مضاعفة
.او إنك توقفت عامودياً

946
00:54:51,692 --> 00:54:53,726
.آمل الا نحصل على مُخالفة

947
00:54:53,728 --> 00:54:55,828
.أهدأ -
.انا أُزعجك فحسب -

948
00:54:55,830 --> 00:54:58,397
ما الذي يحدث هنا؟ -
ماذا؟ -

949
00:54:58,399 --> 00:55:00,500
ما الذي تعنيهِ بـ"ماذا"؟ -
ماذا؟ -

950
00:55:00,502 --> 00:55:03,335
الا يُذكرك بـ...؟ -
.مرحباً ايها الجميع -

951
00:55:03,337 --> 00:55:05,538
بماذا؟

952
00:55:05,540 --> 00:55:07,040
(هذا (الباكوركي -
ـ مرحبًا

953
00:55:07,042 --> 00:55:09,174
(انا (فلاغستاف -
(انا (كولومبوس -

954
00:55:09,176 --> 00:55:10,777
.رائع

955
00:55:10,779 --> 00:55:13,513
.(هذا (تالاهاسي)، و(ويتشيا

956
00:55:13,515 --> 00:55:15,714
(واعتقد إنك تعرف (نيفادا -
اجل -

957
00:55:15,716 --> 00:55:16,882
.برويّة يا راعي البقر

958
00:55:16,884 --> 00:55:18,917
.اسف جداً حيّال سيارتك القديمة

959
00:55:18,919 --> 00:55:22,290
،اعتقد كما احب ان اقول
.توقع الغير متوقع

960
00:55:23,558 --> 00:55:26,625
.انها واحدة من وصاياي

961
00:55:26,627 --> 00:55:28,594
وصايا؟ -
.اجل، نوع من المبادئ التوجيهية -

962
00:55:28,596 --> 00:55:30,730
.للبقاء على قيد الحياة، أنا عندي الكثير منهم

963
00:55:30,732 --> 00:55:32,766
ممتع -
.الوصية الاولى هي العمل الجماعي -

964
00:55:32,768 --> 00:55:35,335
.العمل الجماعي، هذا رائع للغاية

965
00:55:35,337 --> 00:55:37,237
.قضيت وقتا طويلا في التفكير في الأمر

966
00:55:37,239 --> 00:55:39,906
.لديّ قواعد، والتي تكون اقل قُدسيّة

967
00:55:39,908 --> 00:55:42,641
احب القواعد، بدون القواعد
.فأن كل شيء عبّارة عن فوضى

968
00:55:42,643 --> 00:55:45,145
شكراً -
لدى (كولومبوس) بعض القواعد -

969
00:55:45,147 --> 00:55:47,246
.اجل، لديّ -
رائع، مثل ماذا؟ -

970
00:55:47,248 --> 00:55:49,649
.لا اريد البوح بأشيائي -
.هيّا بُحّ -

971
00:55:49,651 --> 00:55:51,884
...دعني اقوم بالبوح نيابة عنهُ -
شكراً -

972
00:55:51,886 --> 00:55:54,888
.رقم 1، الجريّ -
.هذا صحيح -

973
00:55:54,890 --> 00:55:56,056
.الجريّ، حسناً

974
00:55:56,058 --> 00:55:58,091
ماذا؟ -
.لم اعني ان اضحك -

975
00:55:58,093 --> 00:56:02,094
.الامر فقط إن الجريّ وصيتهُ رقم 29

976
00:56:01,096 --> 00:56:02,097
{\an9}"القاعد 1: تمارين الكارديو"

977
00:56:02,696 --> 00:56:03,697
{\an9}"تمارين القلب"

978
00:56:02,096 --> 00:56:03,897
والذي يعني إن لديهِ 28 وصية

979
00:56:03,899 --> 00:56:05,498
.يعتبرها اكثر أهمية

980
00:56:05,500 --> 00:56:08,100
ما هي اعظم وصايّاك؟

981
00:56:08,102 --> 00:56:10,804
رقم 12، العالم هو حمّامك، ما يعني

982
00:56:10,806 --> 00:56:14,074
.بإمكانك التبول بكل مكان

983
00:56:14,076 --> 00:56:16,275
.بإمكانك التبول اينما اردت

984
00:56:16,277 --> 00:56:17,810
.هذا يبدو غريباً قليلاً

985
00:56:17,812 --> 00:56:20,112
،التبول هو من إختصاص الرجال من الواضح

986
00:56:20,114 --> 00:56:23,049
.إن كنتِ إمرأة فبإمكانكِ الجلوس والتبول

987
00:56:23,051 --> 00:56:25,317
اياً كان -
لديّ حذر من الحمامات -

988
00:56:25,319 --> 00:56:27,520
.اجل، بشكل عام انا حذر عندما اكون حولهم

989
00:56:27,522 --> 00:56:29,654
.لكنها ليست منافسة

990
00:56:29,656 --> 00:56:32,525
.كلا، ليس عليها ان تكون منافسة -
.لكن قاعدة رقم 18 هي الرشاقة -

991
00:56:32,527 --> 00:56:34,560
.لا بأس، انا لديّ وصيّة الإحماء البدني

992
00:56:34,562 --> 00:56:37,630
مجدداً، ليست منافسة لكنها الوصية رقم 45

993
00:56:37,632 --> 00:56:39,899
بالنسبة لي، حسناً أهتم بأخلاقك

994
00:56:39,901 --> 00:56:41,500
لأنها فقط نهاية العالم

995
00:56:41,502 --> 00:56:43,136
.لا يعني ان تكون وقحاً

996
00:56:43,138 --> 00:56:45,036
.اهتم بنفسك، قاعدة رقم 42

997
00:56:45,038 --> 00:56:46,172
ألديك واقي شمس؟

998
00:56:46,174 --> 00:56:47,908
ظل فحسب -
ظل، بالطبع -

999
00:56:47,910 --> 00:56:50,877
إنهُ مجاني وبكل مكان، قاعدة رقم 2
"الضربة المزدوجة"

1000
00:56:50,879 --> 00:56:53,279
"لدي الوصية رقم 5، "تأكد من قتلك

1001
00:56:53,281 --> 00:56:55,315
"تأكد من قتلك" -
"تجنب الفاسدين" -

1002
00:56:55,317 --> 00:56:57,284
ألديك تلك القاعدة؟ -
"معذرةً، "أهمل المهملين -

1003
00:56:57,286 --> 00:56:59,351
نفس المعنى لكن كلمة مختلفة -
اجل، بالضبط -

1004
00:56:59,353 --> 00:57:01,721
من المحتمل ان اتبعد عن استعمال تلك الكلمة

1005
00:57:01,723 --> 00:57:03,455
.لأنني احاول تجنب إستخدام دعايّة المنُتجات

1006
00:57:03,457 --> 00:57:06,525
حسناً رائع، ما الذي اعادكم بسرعة يا رفاق؟

1007
00:57:06,527 --> 00:57:09,529
كنّا متجهين لـ(روكيز) لكن مجموعة (بولتز) اللعناء

1008
00:57:09,531 --> 00:57:11,364
بولتز)؟) -
اجل -

1009
00:57:11,366 --> 00:57:12,966
.الزومبي على السهول

1010
00:57:12,968 --> 00:57:15,201
.إنها أصعب بكثير مما اعتدنا مواجهتهُ

1011
00:57:15,203 --> 00:57:18,203
.أعتقد بسبب كل الجري والصيد

1012
00:57:18,205 --> 00:57:20,373
(لذلك نحن ندعوهم بـ(بولتز- البرق
"كما هو الحال في "يوسين

1013
00:57:20,375 --> 00:57:21,908
.كأنهم رياضيون لعناء

1014
00:57:21,910 --> 00:57:23,777
.كلا، ذلك يبدو منطقياً بالكامل

1015
00:57:23,779 --> 00:57:26,279
"نحن نطلق عليهم إسم "تي -800 -
المُدمر"، اجل احببت ما تدعونهُ بهِ" -

1016
00:57:26,281 --> 00:57:27,580
حقاً؟

1017
00:57:27,582 --> 00:57:29,214
.اجل، فلمي المفضل الجزء الثاني

1018
00:57:29,216 --> 00:57:31,049
"اجل، الجزء الثاني من "المدمر
.هو ثاني افلامي المفضلة

1019
00:57:31,051 --> 00:57:34,120
اي فيلم هو فلمك المفضل الاول؟ -
"فانتاشيا" -

1020
00:57:35,288 --> 00:57:36,888
.حسناً، على اي حال

1021
00:57:36,890 --> 00:57:38,857
غذاء مجموعة "بولتز" بدأ بالانخفاض

1022
00:57:38,859 --> 00:57:40,960
.لذلك هم يتجهون شرقاً، وهذا ليس امرٌ جيد

1023
00:57:40,962 --> 00:57:43,129
أتعرف ايضاً ما ليس جيداً؟

1024
00:57:43,131 --> 00:57:45,431
إنك دمرت الوحش

1025
00:57:45,433 --> 00:57:48,368
حسناً، دعني اتصل برابطة
.السيارات الأمريكية من اجلك

1026
00:57:48,370 --> 00:57:50,803
.انا متأكد بأنهم يأتون

1027
00:57:50,805 --> 00:57:53,172
...لذا عليك لعب بطاقتك

1028
00:57:53,174 --> 00:57:56,275
ذلك الزي الذي كنت ارتديهِ كان
.قد بدأ بقطع دورتي الدموية

1029
00:57:56,277 --> 00:57:59,212
لمهبلك؟ -
.مهبلك انت -

1030
00:57:59,214 --> 00:58:01,212
ماذا لديك يا (فلوريدا)؟

1031
00:58:01,214 --> 00:58:03,949
كان يضربني بعصير الليمون

1032
00:58:03,951 --> 00:58:06,953
الذي يُشرب مع وجود مظلة على
.الكأس او شيء من هذا القبيل

1033
00:58:06,955 --> 00:58:09,556
.سمعتُ عصيراً عليهِ مظلة، إجعلي الطلب إثنان

1034
00:58:09,558 --> 00:58:10,589
.ثلاثة من فضلكِ

1035
00:58:10,591 --> 00:58:12,625
.اذن، ذلك مساعدك

1036
00:58:12,627 --> 00:58:14,194
.هذا شريكي

1037
00:58:14,196 --> 00:58:16,795
:قد تنظر الى (فلاكستاف) وتفكر

1038
00:58:16,797 --> 00:58:19,431
"إنهُ هزيل قليلاً، ضال"

1039
00:58:19,433 --> 00:58:23,303
.مُخنث حتى، لكنهُ وحشٌ حقيقي في المعركة

1040
00:58:23,305 --> 00:58:26,438
.بحقك، انت الان رجل لطيف شكراً لك

1041
00:58:26,440 --> 00:58:28,139
.حسناً انا احبك -
.احبك ايضاً -

1042
00:58:28,141 --> 00:58:30,777
اجل، شريكي هناك

1043
00:58:30,779 --> 00:58:33,746
.قد يبدو ابله قليلاً، لكنهُ متوحش ايضاً

1044
00:58:33,748 --> 00:58:36,449
.إنهُ يأكل الزومبي لوجبة الافطار ويتغوطهم عند الغداء

1045
00:58:36,451 --> 00:58:37,949
.نُخبك

1046
00:58:37,951 --> 00:58:40,152
.إنهُ يتغوط اي شيء عند الغداء

1047
00:58:42,757 --> 00:58:45,024
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

1048
00:58:48,930 --> 00:58:50,529
.لابد إنهم إتبعوك

1049
00:58:50,531 --> 00:58:52,598
"ربّاه هؤلاء "تي -800

1050
00:58:52,600 --> 00:58:54,467
"او على الاقل هم "تي- 700

1051
00:58:54,469 --> 00:58:57,235
"في الواقع لم يكن هناك "تي- 700 -
اجل، "تي-800" هم الطراز الاول -

1052
00:58:57,237 --> 00:59:00,306
.هذا رائع، ان احضى بإثنين منكم

1053
00:59:00,308 --> 00:59:02,909
.حسناً، حان الوقت للتحلي بالشجاعة او السكوت

1054
00:59:02,911 --> 00:59:05,779
.تلك المقولة من عام 2009

1055
00:59:09,317 --> 00:59:12,150
.حسناً، سنتولى هذا الامر

1056
00:59:12,152 --> 00:59:14,420
.لا ترسل صبي للقيام بمهمة رجل

1057
00:59:14,422 --> 00:59:16,755
.نحن جلبناهم الى هنا، ونحن سنهتم بهم

1058
00:59:16,757 --> 00:59:19,290
.أتعلم ماذا؟ تفضل

1059
00:59:19,292 --> 00:59:21,426
ألديك كلمة سريّة في حال ساءت الامور؟

1060
00:59:21,428 --> 00:59:22,996
(هذا جيد، هيّا يا (فلاغ

1061
00:59:22,998 --> 00:59:25,098
.لنُري هؤلاء الملاعين كيف يتم الامر

1062
00:59:25,100 --> 00:59:27,165
.بالطبع، لك ذلك ايها الزعيم

1063
00:59:27,167 --> 00:59:29,668
"اراك لاحقا يا عزيزي"

1064
00:59:27,167 --> 00:59:29,668
{\an8}"مقولة الجزء الثاني من فيلم "المُدمر

1065
00:59:29,670 --> 00:59:32,004
أتتذكر؟ -
مستعد يا صاح؟ -

1066
00:59:32,006 --> 00:59:34,172
.إنهُ رائع للغاية

1067
00:59:34,174 --> 00:59:36,509
!خُذ هذهِ الرصاصات

1068
00:59:36,511 --> 00:59:37,978
!هيّا! احصل عليهم

1069
00:59:37,980 --> 00:59:40,980
أي شخص آخر يجد هذين
 مزعجين بشكلٍ فريد؟

1070
00:59:40,982 --> 00:59:43,418
!بشكلٍ فريد؟ كلا

1071
00:59:45,386 --> 00:59:47,187
.حسناً، لا احب فُرصهم

1072
00:59:47,189 --> 00:59:49,989
لقد تجاهلوا القاعدة رقم 52
.لا تخف من طلب المساعدة

1073
00:59:49,991 --> 00:59:52,324
!خذ هذهِ في الوجه ايها اللعين

1074
00:59:52,326 --> 00:59:53,993
فلاغستاف)؟) -
اجل ايها الزعيم؟ -

1075
00:59:53,995 --> 00:59:57,029
.لقد كنت نجماً اليوم في الفريق بدون مزاح

1076
00:59:57,031 --> 00:59:58,364
.عمل رهيب

1077
00:59:58,366 --> 01:00:00,232
(وهل كان انا ام كانوا (بولتز

1078
01:00:00,234 --> 01:00:02,335
يصبحون اسوأ يوماً بعد يوم؟

1079
01:00:02,337 --> 01:00:05,337
إنهم يجمعون المخلوقات الغبية -
ـ اخذت صورة لك

1080
01:00:05,339 --> 01:00:07,574
.التي تستحق التذكّير

1081
01:00:07,576 --> 01:00:10,676
.هذا سيكون رائعًا
،افعالك اصبحت مميزة

1082
01:00:10,678 --> 01:00:14,212
وهذا هو السبب في أننا سنواصل
.قيّادو هذه الطرق السريعة معًا

1083
01:00:14,214 --> 01:00:16,649
انا فخورٌ بك للغاية -
تعلمتُ من الافضل -

1084
01:00:16,651 --> 01:00:18,685
.هيا الآن -
(عملٌ جيد يا (كورك -

1085
01:00:18,687 --> 01:00:20,053
.شكراً لك، شكراً لك

1086
01:00:20,055 --> 01:00:22,587
.ستكونُ ضربةً لا مثيلَ لها

1087
01:00:22,589 --> 01:00:25,056
.من الجميل أنكَ ترتدي القبعة

1088
01:00:25,058 --> 01:00:26,592
كورك)؟) -
أجل؟ -

1089
01:00:26,594 --> 01:00:29,462
.أظنُ أن لديكَ شيئاً ما هنا

1090
01:00:31,132 --> 01:00:32,630
ماذا، ذاك؟

1091
01:00:34,201 --> 01:00:37,536
...أجل، إنه فقط
.إنه فقط وشم

1092
01:00:39,540 --> 01:00:42,475
عذراً، لديكَ وشمٌ على شكل عضة زومبي؟

1093
01:00:42,477 --> 01:00:46,379
كلا، إنه مجردُ وشم
."قضيتُ ليلةً في "بيرناليو

1094
01:00:48,448 --> 01:00:49,781
.حسناً، جميعاً

1095
01:00:49,783 --> 01:00:53,453
.على رسلكم فقط
.كلُ شيءٍ على ما يرام

1096
01:00:53,455 --> 01:00:56,255
...نيفادا"، لمَ لا تتركُ بصمتكَ هناك"

1097
01:01:00,261 --> 01:01:02,895
حسناً، كانَ هذا غريباً بعض الشيء، صحيح؟

1098
01:01:02,897 --> 01:01:05,964
.أجل -
.حسناً، فقط إهدأوا -

1099
01:01:05,966 --> 01:01:07,900
.سنتناولُ شراباً، كما تعلمون

1100
01:01:09,203 --> 01:01:12,239
...لكي يمكننا نوعاً ما الإحتفـ... الإحتفـ

1101
01:01:15,308 --> 01:01:17,542
.المعذرة، لا بأس

1102
01:01:17,544 --> 01:01:20,078
إنني فقط منفعلٌ بسبب القتال
...فقط

1103
01:01:21,214 --> 01:01:22,614
يا رفاق، أظنُ

1104
01:01:22,616 --> 01:01:24,817
أن (الباكوركي) قد يكونُ مصاباً بالعدوى

1105
01:01:24,819 --> 01:01:26,618
أنا؟ مصاب بالعدوى؟

1106
01:01:27,656 --> 01:01:28,987
.لقد تعرض للعض مرتين

1107
01:01:28,989 --> 01:01:31,022
!هراء -
.كلا، كلا، إنها كذبة -

1108
01:01:31,024 --> 01:01:33,025
.ثق بي. حسناً؟ ثق بي

1109
01:01:33,027 --> 01:01:34,661
.لم أتعرض للعض
.أبداً

1110
01:01:34,663 --> 01:01:36,795
.ولا أنا أيضاً
.نحنُ حذرونَ جداً

1111
01:01:36,797 --> 01:01:38,163
أترى؟ -
أعلم، هل أنت بخير؟ -

1112
01:01:38,165 --> 01:01:40,299
.أنا بخير، أنا بخيرٍ كلياً -
أحقاً؟ -

1113
01:01:40,301 --> 01:01:42,371
.أنا بخير -
.حسناً، إنه بخير، إنه بخير -

1114
01:01:43,471 --> 01:01:45,170
.كلا، إنه ليس بخير، كلا

1115
01:01:45,172 --> 01:01:49,174
."كلا، أنت تشبهُ "تي 800" في فيلم "المدمر 2

1116
01:01:51,379 --> 01:01:52,814
!كلا، كلا، كلا، كلا

1117
01:01:53,848 --> 01:01:55,681
!كلا

1118
01:01:56,783 --> 01:01:59,451
!تحرك، تحرك
.إبتعد عن الطريق

1119
01:02:05,359 --> 01:02:06,759
!كلا! كلا

1120
01:02:08,263 --> 01:02:09,627
فلاغستاف)، أنت تتحول)

1121
01:02:09,629 --> 01:02:11,399
!مثلَ الوصايا العشر

1122
01:02:17,370 --> 01:02:20,241
!"هذا جزاءَ ما فعلته للـ"وحش

1123
01:02:21,843 --> 01:02:22,875
!آسف

1124
01:02:24,611 --> 01:02:27,446
كيفَ حالك؟ -
!سيء -

1125
01:02:29,116 --> 01:02:30,986
."عذراً يا "شوز"، عذراً يا "ألفيس

1126
01:02:37,993 --> 01:02:39,393
!تباً

1127
01:02:41,027 --> 01:02:43,996
كيفَ حالكَ الآن؟ -
لا زلتُ سيئاً، أترغبُ بالتبادل؟ -

1128
01:02:43,998 --> 01:02:46,766
التبادل؟
وكيفَ سينفعني ذلك؟

1129
01:02:54,841 --> 01:02:55,910
!تباً

1130
01:03:03,051 --> 01:03:06,888
!النجدة! أطلق النار عليه -
!لا أريدُ إصابتك -

1131
01:03:11,725 --> 01:03:12,891
.تباً

1132
01:03:12,893 --> 01:03:15,464
!البندقية، البندقية، اللعنة

1133
01:03:18,500 --> 01:03:20,433
!أوقفي إطلاق النار! لقد سيطرتُ عليه

1134
01:03:20,435 --> 01:03:21,803
!رائع، لأنني أقوم بتلقيم السلاح

1135
01:03:30,877 --> 01:03:34,779
!لا تتأرجح! لا تتأرجح
!لا تتأرجح! تأرجح

1136
01:03:34,781 --> 01:03:36,748
!تباً

1137
01:03:36,750 --> 01:03:39,484
!كلا، كلا، كلا، ليسَ أنا
!ليسَ أنا! سحقاً

1138
01:03:39,486 --> 01:03:42,621
.وداعاً، يا عزيزي

1139
01:03:42,623 --> 01:03:44,926
.شكراً لكِ، شكراً جزيلاً لكِ

1140
01:03:46,261 --> 01:03:48,993
هؤلاء الفتية أوغاد

1141
01:03:48,995 --> 01:03:50,630
.عملٌ رائع

1142
01:03:50,632 --> 01:03:51,931
.شكراً لك

1143
01:03:51,933 --> 01:03:54,833
أيمكنني إرتداء القبعة؟ -
.أرفضُ ذلك -

1144
01:03:54,835 --> 01:03:58,504
.رائع -
قتلُ العام للزومبي؟ -

1145
01:03:58,506 --> 01:04:01,641
<i>عذراً. ليسَ مع هذا الإداء الذي قدمته</i>

1146
01:04:01,643 --> 01:04:03,342
<i>(بواسطة (ماتيو بيانكي
"من "بيزا، إيطاليا</i>

1147
01:04:18,292 --> 01:04:20,194
<i>."أجل، أجل، "برج بيزا المائل</i>

1148
01:04:34,308 --> 01:04:35,776
(رائعٌ جداً يا (ماتيو

1149
01:04:38,680 --> 01:04:41,647
."سانداي"، "سانداي"، سانداي"

1150
01:04:41,649 --> 01:04:44,216
يا إلهي، يا لها من سيارةٍ ضخمة

1151
01:04:44,218 --> 01:04:46,953
.إنها تبدو كمدمرةٍ كبيرة

1152
01:04:46,955 --> 01:04:48,688
.إنها كذلك

1153
01:04:48,690 --> 01:04:52,123
مهلاً يا صاح، أظنُ أنه يجدرُ بك
.أن تسألها القدومَ معنا

1154
01:04:52,125 --> 01:04:53,359
.كلا، كلا، كلا -
.بالله عليك، أجل -

1155
01:04:53,361 --> 01:04:55,493
.أظنهما يشكلانِ ثنائياً لطيفاً

1156
01:04:55,495 --> 01:04:57,462
إنظروا، ما كنتُ أخبركم به يا رفاق؟

1157
01:04:57,464 --> 01:04:59,632
أنا أحاولُ التقليلَ من الأمتعة
.لا زيادتها

1158
01:04:59,634 --> 01:05:02,734
.أجل -
.بالإضافة إلى أنه لا يجدرُ بنا فعلُ ذلك -

1159
01:05:02,736 --> 01:05:04,171
.إنها ليست من ذلك النوع

1160
01:05:07,241 --> 01:05:08,810
.إبقَ بأمان، أيها الوسيم

1161
01:05:10,777 --> 01:05:12,314
.أرجو المعذرة

1162
01:05:16,618 --> 01:05:18,350
."أبقي خطرةً يا "نيفادا

1163
01:05:26,460 --> 01:05:30,563
حسناً، لا أقصدُ الإساءة، لكن
.شقيقتي لا تزالُ خارجاً

1164
01:05:30,565 --> 01:05:32,901
.أتريدُ سلوكَ الطريق القديم

1165
01:05:34,234 --> 01:05:36,403
...مع القليل من المعجزات لن تموت

1166
01:05:38,138 --> 01:05:40,741
هنالكَ دائماً متسعٌ من المكان بالقرب مني

1167
01:05:43,410 --> 01:05:44,879
.أفضلُ البقاء حياً

1168
01:05:47,614 --> 01:05:49,181
.حسناً، لقد عدت، جيد

1169
01:05:49,183 --> 01:05:51,549
هل تعلم كيفية قيادة واحدة من هذه؟

1170
01:05:51,551 --> 01:05:54,853
سوفَ أقومُ بإرجاعها

1171
01:05:54,855 --> 01:05:57,355
.ومن ثمَ يا رفاق يمكنكم القفز داخلها

1172
01:05:57,357 --> 01:05:58,792
.جميل

1173
01:06:00,895 --> 01:06:03,763
،إنها من الطراز القديم
.لكن يمكنني تدبرُ أمرها

1174
01:06:10,638 --> 01:06:12,107
!مرحى

1175
01:06:16,076 --> 01:06:17,176
.تباً

1176
01:06:21,415 --> 01:06:24,085
أعتقدُ أنهُ ينجح بتدبر أمرها -
!تباً -

1177
01:06:25,219 --> 01:06:27,053
.كلا، كلا، كلا -
.كلا، كلا، كلا -

1178
01:06:27,055 --> 01:06:29,221
أيها الوغد اللعين

1179
01:06:29,223 --> 01:06:30,324
.تمكنتُ منها

1180
01:06:37,364 --> 01:06:40,933
!تباً، تباً، تباً، تباً

1181
01:06:40,935 --> 01:06:42,637
.ربما يجدرُ بكَ أن تتركَ ملاحظة

1182
01:06:44,239 --> 01:06:45,571
.هذا الجزءُ خاصٌ بكِ

1183
01:06:50,444 --> 01:06:53,844
.أنا... لا يمكنني فعلُ ذلك

1184
01:06:53,846 --> 01:06:55,115
.أجل، سأقومُ بالقيادة

1185
01:07:01,788 --> 01:07:03,390
ما كانَ ذلك؟

1186
01:07:04,658 --> 01:07:05,924
.نوعٌ من الرضا

1187
01:07:11,598 --> 01:07:13,399
.العمل الجماعي، دائماً ضع الفريق في المقدمة

1188
01:07:13,401 --> 01:07:15,500
.لا يمكنني تصديقُ أنني قمتُ بذلك، يالغبائي

1189
01:07:15,502 --> 01:07:17,937
أتعلم، (فلاغستاف) كانَ رائعاً

1190
01:07:17,939 --> 01:07:21,306
كانَ فاتناً بشكلٍ لا يمكن نكرانه

1191
01:07:21,308 --> 01:07:24,243
ولكن عاطفياً لا يمكنُ الوصول لمدينة "كانساس"؟

1192
01:07:24,245 --> 01:07:25,810
لا أعلم، ربما إنفصلت عنهم

1193
01:07:25,812 --> 01:07:28,348
.لأنها إعتقدت أن لديهم علاقةً عشوائية

1194
01:07:28,350 --> 01:07:31,449
أو ربما أنها كانت على وشك العودة

1195
01:07:31,451 --> 01:07:34,656
.تحتَ ذريعة حاجتها للبنادق والذخيرة

1196
01:07:35,855 --> 01:07:38,456
مهلاً، ما الذي تنوينَ الوصولَ إليه؟

1197
01:07:38,458 --> 01:07:41,025
...أظنُ أنكَ ذكياً كفاية لتكتشفَ الأمر

1198
01:07:41,027 --> 01:07:43,029
.يا إلهي

1199
01:07:43,031 --> 01:07:46,500
.لابدَ وأنكِ تمازحينني

1200
01:07:47,835 --> 01:07:52,237
!لابدَ وأنكِ تمازحينني

1201
01:07:52,239 --> 01:07:53,839
لمَ لا زالتِ على قيد الحياة؟

1202
01:07:53,841 --> 01:07:57,542
.يا إلهي، لقد إفتقدتكم حقاً يا رفاق

1203
01:07:57,544 --> 01:07:58,545
.يا إلهي

1204
01:08:00,247 --> 01:08:02,147
!مرحى

1205
01:08:02,149 --> 01:08:03,649
.فقط... كلا، فقط إنظري أمامكِ

1206
01:08:03,651 --> 01:08:06,384
!مرحباً، ايها العجوز

1207
01:08:06,386 --> 01:08:07,819
.لنتسكع خارجاً

1208
01:08:07,821 --> 01:08:09,589
.إنهُ لأمرٌ غريبٌ أن أراك

1209
01:08:09,591 --> 01:08:11,723
،آخر مرةٍ رأيتكِ بها
...كنتِ أشبه

1210
01:08:11,725 --> 01:08:13,192
.كنتِ زومبي -
.أتمنى ذلك -

1211
01:08:13,194 --> 01:08:15,226
.حساسية الجوز الغبية

1212
01:08:15,228 --> 01:08:16,862
حساسية الجوز؟ -
.أجل -

1213
01:08:16,864 --> 01:08:19,465
.أجل، أعتقد أنه أعطاني خليطَ المكسرات

1214
01:08:19,467 --> 01:08:21,567
.من كانَ يعلم أن هنالكَ جوز في الخليط

1215
01:08:21,569 --> 01:08:23,635
.ليسَ أنا، ظننتُ أنه نباتي

1216
01:08:23,637 --> 01:08:25,170
.واصلتُ محاولة إخبارك بذلك

1217
01:08:25,172 --> 01:08:27,640
كانَ مجردُ رد فعلٍ تحسسي
لكنك ظننت

1218
01:08:27,642 --> 01:08:30,041
.أنني كنتُ أحاول عضك -
...أجل، حسناً -

1219
01:08:30,043 --> 01:08:33,745
.لا يعني أنكَ لم تمانع آخر مرة

1220
01:08:33,747 --> 01:08:35,648
.شكراً لإطلاقكَ النار فوقَ رأسي

1221
01:08:35,650 --> 01:08:37,817
.لقد كنتُ أحاولُ إخافتكِ فقط

1222
01:08:37,819 --> 01:08:39,818
.سوف لن تتخلص مني بتلكَ السهولة

1223
01:08:39,820 --> 01:08:41,420
.كلا

1224
01:08:41,422 --> 01:08:45,090
كنتُ هناك، أختبيءُ في الغابات
:عندما ظننتُ

1225
01:08:45,092 --> 01:08:49,295
"إعتدتُ على العيش في براد
إذن لمَ لا تكونُ براداً على عجلات؟"

1226
01:08:49,297 --> 01:08:51,397
.لا يمكنني مجادلة هذا المنطق

1227
01:08:51,399 --> 01:08:53,866
.أفتقد لهذا حقاً

1228
01:08:53,868 --> 01:08:55,900
هل كانَ هذا تهكماً؟

1229
01:08:55,902 --> 01:08:57,537
أكانَ كذلك؟

1230
01:09:03,311 --> 01:09:05,978
لمَ لا يمكننا الإنتقال إلى جزيرةٍ وحسب؟

1231
01:09:05,980 --> 01:09:07,578
.تلكَ فكرةٌ جيدةٌ حقاً

1232
01:09:07,580 --> 01:09:09,114
.لن يكونَ هنالكَ موتى أحياء

1233
01:09:09,116 --> 01:09:10,616
.صحيح -
.بالطبع -

1234
01:09:10,618 --> 01:09:12,853
يجدرُ بنا أن نذهب إلى جزيرة "الإغواء"؟

1235
01:09:14,754 --> 01:09:16,889
.مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً

1236
01:09:16,891 --> 01:09:18,390
ما الأمر؟ -
.مهلاً، مهلاً -

1237
01:09:18,392 --> 01:09:20,524
.مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً -
.مهلاً، مهلاً -

1238
01:09:20,526 --> 01:09:22,360
.فقط... فقط عيناكِ على الطريق

1239
01:09:22,362 --> 01:09:25,029
أتريدينَ مني تغيير القرص المضغوط أو أي شيء؟

1240
01:09:25,031 --> 01:09:26,698
هل هذا القرص يعمل؟

1241
01:09:26,700 --> 01:09:28,233
...أجل، إنه -
ما هذا؟ -

1242
01:09:28,235 --> 01:09:30,269
."إنها "بورتسهيد

1243
01:09:30,271 --> 01:09:32,638
أهذه "بورتسهيد"؟ -
أجل. أتعلمين ما المضحك؟ -

1244
01:09:32,640 --> 01:09:34,806
"إعتدتُ الظن أنها كانت تسمى "بورتشت

1245
01:09:34,808 --> 01:09:37,608
حتى ذهبتُ إلى إحدى الحفلات
.وقامت بتفسير الأمر

1246
01:09:37,610 --> 01:09:39,278
."أجل كنتُ أظنُ أنها "بورتشيد

1247
01:09:39,280 --> 01:09:42,281
.نعم، صحيح هذا مضحك -
.أجل -

1248
01:09:42,283 --> 01:09:43,948
.وكان واضحاً بالنسبة لي

1249
01:09:43,950 --> 01:09:46,150
.ويتشيتا) وأنا خلقنا لكون معاً)

1250
01:09:46,152 --> 01:09:47,618
.هذا هو ما دفع (ماديسون) للعودة

1251
01:09:47,620 --> 01:09:49,255
.لا يمكن أن يكون التوقيت أسوأ من هذا

1252
01:09:49,257 --> 01:09:51,323
.بالطبع، كنتُ سعيداً أنها لم تكن زومبي

1253
01:09:51,325 --> 01:09:54,162
لكن ألا يمكنها أن تعودَ
.إلى ثلاجتها وحسب

1254
01:09:56,830 --> 01:09:59,299
!مهلاً، أنظروا

1255
01:10:03,036 --> 01:10:04,135
!أنظروا

1256
01:10:07,775 --> 01:10:10,442
!"وصلنا إلى "بابل

1257
01:10:10,444 --> 01:10:14,013
إن سمعتم حماسةً أكثر في صوتي

1258
01:10:14,015 --> 01:10:15,781
.فأنها لسببين

1259
01:10:15,783 --> 01:10:18,516
.(الأول.. أنه ربما قد نتمكن من إيجاد (ليتل روك

1260
01:10:17,015 --> 01:10:18,781
{\an6}"مرحبًا بكم في بابل"

1261
01:10:18,518 --> 01:10:19,719
.بجدية هذه المرة

1262
01:10:19,721 --> 01:10:21,252
والثاني، أنه وأخيراً

1263
01:10:21,254 --> 01:10:23,488
.وجدنا منزلاً لنا

1264
01:10:23,490 --> 01:10:25,791
!ما كنتُ أبحثُ عنه طوال الوقت

1265
01:10:25,793 --> 01:10:29,295
"بابل" -
أحبُ هذه الأغنية -

1266
01:10:29,297 --> 01:10:32,096
.هذا المكان لطيفٌ جداً

1267
01:10:37,271 --> 01:10:40,337
.يا إلهي -
.تباً -

1268
01:10:40,339 --> 01:10:43,541
أستمتع بالأشياء الصغيرة -
!كانت حقائبي هناك -

1269
01:10:43,543 --> 01:10:46,345
.لا، لم تكن هناك -
!لا يسمحُ بالأسلحة -

1270
01:10:48,382 --> 01:10:50,982
.لقد أحببت هذا المكان
.لديكِ حسُ الدعابة

1271
01:10:50,984 --> 01:10:52,717
.لا يسمحُ بالأسلحة

1272
01:10:52,719 --> 01:10:57,323
.لن أتخلى عن بنادقي تحت أي ظروف

1273
01:10:57,325 --> 01:11:00,225
."حسناً، إذاً، لا توجد طريقه لتصل إلى "بابل

1274
01:11:00,227 --> 01:11:02,262
.تعرف أنك تستطيع الإنتظار في السيارة

1275
01:11:05,933 --> 01:11:07,768
هل تريد أن ترى (ليتل روك) أم لا؟

1276
01:11:21,714 --> 01:11:23,515
!ها هي

1277
01:11:25,651 --> 01:11:26,920
.(ليتل روك)

1278
01:11:28,489 --> 01:11:31,323
مرحباً -
أهلاً -

1279
01:11:31,325 --> 01:11:32,724
ما الذي تفعلونه هنا؟

1280
01:11:32,726 --> 01:11:34,359
.أنا ممتنٌ لأنكِ بأمان

1281
01:11:34,361 --> 01:11:36,028
.حسناً -
.يا إلهي -

1282
01:11:36,030 --> 01:11:37,430
.تعالي إلى هنا -
.مرحباً -

1283
01:11:37,432 --> 01:11:39,265
بجدية، ماذا تفعلون هنا؟

1284
01:11:39,267 --> 01:11:41,367
.نحن لا نتركُ بعضنا

1285
01:11:41,369 --> 01:11:43,001
.أعلم، أنا آسفة

1286
01:11:43,003 --> 01:11:45,203
عديني بأن لا تعطيني المزيد من الملاحظات، أبداً

1287
01:11:45,205 --> 01:11:47,072
لا ملاحظات، أبداً -
عظيم -

1288
01:11:47,074 --> 01:11:48,942
فقط لعلمكم، لاتوجدُ جماعات للجنس

1289
01:11:50,277 --> 01:11:52,411
!حسناً، جماعاتُ الجنس

1290
01:11:52,413 --> 01:11:54,746
مهلاً ، (ويتشيتا). هذا يعني
(أنكَ أنتَ (كولومبوس

1291
01:11:54,748 --> 01:11:56,916
(هذا يجعل منك (تالاهاسي

1292
01:11:56,918 --> 01:11:58,916
(بيركلي) -
أنتَ من "بيركلي"؟ -

1293
01:11:58,918 --> 01:12:00,751
أنتَ من "بيركلي"؟ -
.لا -

1294
01:12:00,753 --> 01:12:02,988
."ما هذه الصدفة، نحن الإثنان من "بيركلي

1295
01:12:02,990 --> 01:12:04,924
!"بيركلي" -
!حسناً، إهدأوا فحسب -

1296
01:12:04,926 --> 01:12:07,292
.شكراً لقدومكم كي تطمئنوا علي، أعتقد

1297
01:12:07,294 --> 01:12:10,062
!لكن عليكم أن تفهموا أن هؤلاء الناس مسالمين

1298
01:12:10,064 --> 01:12:11,796
.هم لطفاء ومحبوبين

1299
01:12:11,798 --> 01:12:14,498
.صراحةً، لا أعتقد أنكم تنتمون إلى هنا

1300
01:12:14,500 --> 01:12:17,935
!لقد أذابوا أسلحتنا -
.هذا ما قصدته بالضبط -

1301
01:12:17,937 --> 01:12:20,572
.يا رفاق؟ أعتقد أنه علينا البقاء

1302
01:12:20,574 --> 01:12:23,309
.لن تحصلي على تصويت -
. بلى سأحصل -

1303
01:12:23,311 --> 01:12:25,443
ألم تسمع عن معاناة النساء؟

1304
01:12:25,445 --> 01:12:26,648
معاناة النساء؟

1305
01:12:27,748 --> 01:12:29,648
.لا، عزيزي

1306
01:12:29,650 --> 01:12:31,384
من هذه؟ -
.(أنا (ماديسون -

1307
01:12:31,386 --> 01:12:32,951
!لا تقوليها -
.ستحب ذلك كثيراً -

1308
01:12:32,953 --> 01:12:35,653
!لا تقوليها -
.(إنها حبيبة (كولومبوس -

1309
01:12:35,655 --> 01:12:36,988
.الأمر رسمي

1310
01:12:36,990 --> 01:12:38,157
..أنت لم

1311
01:12:38,159 --> 01:12:39,724
تضيع أي وقت، اليس كذلك؟

1312
01:12:39,726 --> 01:12:42,426
.حسناً، شكراً على صوتكِ -
على الرحب والسعة -

1313
01:12:42,428 --> 01:12:45,598
حسناً، أعتقد أنني متأخرةٌ عن حلقات
.العزف على الطبول، لذا علي الذهاب

1314
01:12:45,600 --> 01:12:46,831
.(ليتل روك)

1315
01:12:46,833 --> 01:12:48,634
.آسفٌ بشأن هذا

1316
01:12:58,646 --> 01:13:00,345
.رؤية (ليتل روك) بأمان

1317
01:13:00,347 --> 01:13:02,346
محاطةٌ بأصدقاءٍ من عمرها

1318
01:13:02,348 --> 01:13:05,617
.أدرك (تالاهاسي) أن بيته فارغٌ الآن

1319
01:13:05,619 --> 01:13:07,952
.وبدأ يسمع نداء الجاموس

1320
01:13:14,695 --> 01:13:16,894
.حسناً، أنا مستعد

1321
01:13:16,896 --> 01:13:19,331
.(هيا، لا تكن كـ(غلوريا غلوم

1322
01:13:19,333 --> 01:13:20,965
.أخبرتكم أنني كنتُ على وشك الرحيل

1323
01:13:20,967 --> 01:13:22,869
إذاً ماذا؟ سنفترق بهذه البساطة؟

1324
01:13:25,372 --> 01:13:29,207
.حانَ الوقت لأبدأ بمغامراتي الخاصة

1325
01:13:29,209 --> 01:13:31,141
.إن (ليتل روك) بأمان الآن

1326
01:13:31,143 --> 01:13:34,082
.والذئاب ستبدأ بالاصطياد

1327
01:13:35,382 --> 01:13:36,849
إلى أين ستذهب؟

1328
01:13:36,851 --> 01:13:39,721
.وجهتي هي الغرب

1329
01:13:42,022 --> 01:13:44,355
.الغرب بهذا الإتجاه

1330
01:13:44,357 --> 01:13:48,894
على أية حال ، مثل عنوان
:أغنية (فيل كولينز) الرائعة

1331
01:13:48,896 --> 01:13:52,531
".إن أحببت أحداً، فإتركه حراً"

1332
01:13:52,533 --> 01:13:54,966
.متأكدة من أنه ليس هو -
.متأكدٌ من أنه هو -

1333
01:13:54,968 --> 01:13:57,270
.لا، إنه شخصٌ آخر -
.متأكدٌ من أنه هو -

1334
01:13:59,240 --> 01:14:01,006
.أجل

1335
01:14:01,008 --> 01:14:05,609
...حسنا أنا لستُ جيداً بالوداع لذا

1336
01:14:05,611 --> 01:14:07,278
...فقط لا تذكر موضوع الخنزير

1337
01:14:07,280 --> 01:14:09,381
.حافظ على أثدائك جافة

1338
01:14:09,383 --> 01:14:11,783
.حسناً -
لم تتوقع هذا، صحيح؟-

1339
01:14:11,785 --> 01:14:13,717
كنت سأفضل موضوع الخنزير

1340
01:14:20,893 --> 01:14:23,330
.لا تفعلي أشياء لم اكن لأفعلها

1341
01:14:24,932 --> 01:14:27,131
فهمتِ ما أعني، صحيح؟ -
.لا، ليس تماماً -

1342
01:14:27,133 --> 01:14:28,733
لا؟ حسناً

1343
01:14:29,869 --> 01:14:32,739
.على أية حال، سأشتاق لكم يا رفاق

1344
01:14:41,115 --> 01:14:43,247
،لن أنساك أبداً
ما كان اسمه؟

1345
01:14:43,249 --> 01:14:45,449
.أراكم يا أصدقاء -
.إنه "تالاهاسي" لقد أخبرتكِ -

1346
01:14:45,451 --> 01:14:47,219
!(سالي تالي)

1347
01:15:18,819 --> 01:15:20,620
."تي 800"

1348
01:15:23,522 --> 01:15:24,624
.هذا يقرر ذلك

1349
01:15:48,749 --> 01:15:51,148
.قادمٌ إليك

1350
01:15:51,150 --> 01:15:53,251
.هيا، لنبدأ من جديد

1351
01:15:53,253 --> 01:15:55,120
.حسناً

1352
01:15:55,122 --> 01:15:57,323
.أرجو المعذرة، نعم حصلتُ عليها

1353
01:15:57,325 --> 01:15:59,491
.من المفترض أن تركلها ثانية -
حقاً؟ -

1354
01:15:59,493 --> 01:16:02,463
لم تر أبداً  كيساً خارق؟ -
.أعتقد أنها مثل الحجلة -

1355
01:16:04,131 --> 01:16:06,797
!سالتي تافي) عاد) -
!يا إلهي -

1356
01:16:06,799 --> 01:16:10,300
سربٌ كاملٌ من "تي 800" متجهٌ نوح هذا الطريق

1357
01:16:10,302 --> 01:16:14,572
!تلك الألعاب النارية اللعينة قد تكون كجرس العشاء

1358
01:16:14,574 --> 01:16:17,175
!أوقفوا الألعاب النارية
!أوقفوا الموسيقى

1359
01:16:17,177 --> 01:16:19,144
.إخرسوا جميعاً

1360
01:16:19,146 --> 01:16:20,245
.إخرس

1361
01:16:20,247 --> 01:16:21,912
:سؤال

1362
01:16:21,914 --> 01:16:24,549
هل قمت بإذابة جميع الأسلحة؟

1363
01:16:24,551 --> 01:16:27,018
.أجل، هكذا قمنا بصناعة هذه الأشياء الجميلة

1364
01:16:27,020 --> 01:16:28,953
.يا إلهي -
.!أسلحتي -

1365
01:16:28,955 --> 01:16:31,055
.مرحباً، هنالك شيءٌ ما يحصل هنا

1366
01:16:31,057 --> 01:16:32,890
.أعتقد أنني أمتلك خطة

1367
01:16:32,892 --> 01:16:35,059
ماذا؟

1368
01:16:35,061 --> 01:16:37,996
.ليس لدي أية أفكار، أنا مؤلف أغاني وحسب

1369
01:16:37,998 --> 01:16:39,864
.لا، لا، أنت ناسخ أغاني

1370
01:16:39,866 --> 01:16:41,699
"إسمع "بيركلي -
نعم؟ -

1371
01:16:41,701 --> 01:16:43,534
.لا أعتقد أن هذا سيفلح

1372
01:16:43,536 --> 01:16:45,036
.حتى ذو الـ12 عاماً يعرف

1373
01:16:45,038 --> 01:16:47,372
،أنتَ متصنعٌ سخيف

1374
01:16:47,374 --> 01:16:50,509
.يا إلهي، لن أكذب لأنني إستمتعتُ كثيراً

1375
01:16:50,511 --> 01:16:53,178
.لكن في هذه اللحظة الزومبي يقتربون

1376
01:16:53,180 --> 01:16:57,314
حسنا، يا جنرال الحرب الأهلية
.هل تعلم كيفة القتال؟

1377
01:16:57,316 --> 01:16:58,582
.بالطبع

1378
01:16:58,584 --> 01:17:02,187
.الفقر، العنصرية، سوء المعاملة

1379
01:17:02,189 --> 01:17:04,656
.يمكننا أن نجرب الهرب -
.لقد سئمت من الهرب -

1380
01:17:04,658 --> 01:17:07,792
.أعني، ما فائدة المنزل أن لم تكن بأمان فيه

1381
01:17:07,794 --> 01:17:10,360
(ـ (كولومبوس
أجل، "ثور"؟ -

1382
01:17:10,362 --> 01:17:12,096
.ستدفعني للبكاء الآن

1383
01:17:12,098 --> 01:17:13,598
.لا، أرجوك لا تفعل -
.يا إلهي -

1384
01:17:13,600 --> 01:17:15,466
.حسنا، لقد تخطيت هذا

1385
01:17:15,468 --> 01:17:18,103
.من وجهة نظري، هناك شيءٌ واحد يمكننا فعله

1386
01:17:18,105 --> 01:17:19,807
مجموعة جنس، صحيح؟

1387
01:17:21,240 --> 01:17:23,009
...لا

1388
01:17:24,311 --> 01:17:26,476
.سنقاتلهم

1389
01:17:26,478 --> 01:17:29,781
.ستكون أول من يموت، لكنني أحب حماسك

1390
01:17:29,783 --> 01:17:32,352
.من الممكن أن تموت -
. شكراً على تضحيتك -

1391
01:17:35,722 --> 01:17:37,956
.حسنا، إستمعوا إلي جميعاً

1392
01:17:37,958 --> 01:17:41,893
هم يفوقوننا عددا بـ100 مرة. لكنهم لن
.يستطيعوا فعل ما نحن قادرين على فعله

1393
01:17:41,895 --> 01:17:43,595
أسلحة؟ -
.لا نمتلك أية أسلحة -

1394
01:17:43,597 --> 01:17:45,162
ماذا؟ -
ما الذي بحوزتنا؟ -

1395
01:17:45,164 --> 01:17:48,599
.القلب، العقل، والديزل الحيوي

1396
01:17:48,601 --> 01:17:50,335
.سنقوم بإحراقهم

1397
01:17:50,337 --> 01:17:52,403
.كأنه عيد الاستقلال

1398
01:17:52,405 --> 01:17:54,171
.ثم نقوم بضرب هؤلاء المشردين

1399
01:17:54,173 --> 01:17:56,641
.ما سنفعله هو تشكيل القفاز

1400
01:17:58,143 --> 01:18:00,444
1، 2، 3، الآن

1401
01:18:00,446 --> 01:18:02,948
.ثم نبيدهم من هنا -
.رائع -

1402
01:18:02,950 --> 01:18:05,849
هذا سينجح صحيح؟ -
.يجب أن ينجح -

1403
01:18:23,603 --> 01:18:24,969
.إستمر بالشد -
.أنا أفعل -

1404
01:18:24,971 --> 01:18:26,607
.إستمر بالشد -
.أنا أفعل -

1405
01:18:26,871 --> 01:18:27,707
"مرحبًا"

1406
01:18:41,288 --> 01:18:42,653
.لا تراجع الآن

1407
01:18:42,655 --> 01:18:45,424
.حسناً، ها قد بدأنا

1408
01:18:45,426 --> 01:18:46,526
.جميل

1409
01:18:49,663 --> 01:18:51,763
.حسناً، هذا سينجح

1410
01:18:54,133 --> 01:18:55,466
.هذا رائع

1411
01:18:55,468 --> 01:18:57,135
.هذا يعني أن الـزومبي قادمون

1412
01:18:57,137 --> 01:18:58,836
.الـزومبي قادمون

1413
01:18:58,838 --> 01:19:01,709
.الوقت للبدء أو السكوت -
.عليك أن تجد قولاً جديداً -

1414
01:19:03,275 --> 01:19:05,042
.لنحرق بعض المغفلين

1415
01:19:05,044 --> 01:19:07,979
.فقط لإنه خالي من القوافي
.لا يجعله قولاً عظيماً

1416
01:19:07,981 --> 01:19:09,613
ما خطبها؟ -
.لا أعلم -

1417
01:19:09,615 --> 01:19:11,418
.أحب القوافي

1418
01:19:12,886 --> 01:19:15,185
.ها نحن ذا

1419
01:19:31,937 --> 01:19:33,705
.الـزومبي، إنهم قادمون -
.يا إلهي -

1420
01:19:33,707 --> 01:19:36,107
يا أصحاب إنظروا
،ها هم، أنهم قادمون

1421
01:19:36,109 --> 01:19:37,277
.ساحة المعركة

1422
01:19:40,914 --> 01:19:41,816
.إحرقوهم جميعاً

1423
01:19:58,365 --> 01:20:00,901
.لنذهب

1424
01:20:16,182 --> 01:20:17,618
ها قد بدأنا

1425
01:20:29,896 --> 01:20:32,264
.حسنا الآن، فجروا

1426
01:20:32,266 --> 01:20:36,533
.هيا، الآن سيكون الوقت المثالي للتفجير

1427
01:20:36,535 --> 01:20:38,972
.إنها لا تفلح -
.اللعنة -

1428
01:20:44,878 --> 01:20:45,909
.يا إلهي

1429
01:20:45,911 --> 01:20:47,444
.لقد نجحت

1430
01:20:47,446 --> 01:20:49,781
.يا إلهي -
.حسناً -

1431
01:20:49,783 --> 01:20:52,050
.ها قد بدأنا نبيدهم

1432
01:20:52,052 --> 01:20:53,652
.حسناً

1433
01:20:57,057 --> 01:20:58,389
.اللعنة

1434
01:21:00,293 --> 01:21:02,128
،يا إلهي ها هم قادمون

1435
01:21:03,463 --> 01:21:05,032
!إستعدوا

1436
01:21:15,042 --> 01:21:18,109
.إقتلوا هؤلاء الملاعين

1437
01:21:32,359 --> 01:21:35,792
.حسنا، أكره أن أقول هذا

1438
01:21:35,794 --> 01:21:38,164
.أعتقد أن هذه ستكونُ نهاية الطريق

1439
01:21:40,999 --> 01:21:42,532
.تعالوا إلى هنا -
.أحبكم يا أصدقاء -

1440
01:21:42,534 --> 01:21:44,504
.أحبكم أكثر -
.لقد ركضنا كثيراً -

1441
01:21:47,307 --> 01:21:48,776
.يا إلهي أنهم على وشك الموت

1442
01:22:05,025 --> 01:22:06,093
!مهلاً

1443
01:22:13,033 --> 01:22:15,532
.(إنه (سانداي

1444
01:22:15,534 --> 01:22:17,437
.حمداً لله أتى في الوقت المناسب

1445
01:22:26,012 --> 01:22:27,679
تحتاجون توصيلة؟ -
.أجل -

1446
01:22:27,681 --> 01:22:29,116
.إصعدوا -
.هيا -

1447
01:22:33,218 --> 01:22:36,587
هل ربطتم أحزمة الأمان جميعا؟ -
.أجل، نحن نقوم بربطها الآن -

1448
01:22:35,018 --> 01:22:35,997
{\an8}"القاعد 4: ربط حزام الامان"

1449
01:22:36,589 --> 01:22:38,523
.تم

1450
01:22:38,525 --> 01:22:41,228
(أنا لستُ مخنثاً يا (كولومبوس
!لا شيء شخصي

1451
01:22:42,661 --> 01:22:44,062
.يا إلهي -
.اللعنة -

1452
01:22:44,064 --> 01:22:45,566
.هذا هو سبب وجود أحزمة الأمان -
.أجل -

1453
01:22:49,701 --> 01:22:51,501
.أشعر بالغثيان

1454
01:22:51,503 --> 01:22:54,072
هل يمكنكم كسر نافذة؟ -
.لا تفعل -

1455
01:22:55,775 --> 01:22:57,442
إفتحي النافذة الآن -
...إنها لا -

1456
01:22:57,444 --> 01:22:59,446
.إن شعرت بالغثيان فجميعنا سنشعر بالمثل

1457
01:23:03,115 --> 01:23:04,949
!حسنا، يا إلهي

1458
01:23:04,951 --> 01:23:07,085
هل يمكنكِ التوقف هنا، لا بأس إن تم أكلي

1459
01:23:07,087 --> 01:23:08,321
.هذا سيكون مريحاً أكثر

1460
01:23:14,128 --> 01:23:15,496
اللعنة، إنتبهي

1461
01:23:24,137 --> 01:23:26,837
.يا إلهي كم أنتِ مثيرة

1462
01:23:26,839 --> 01:23:29,476
"هل يمكنكَ التوقف عن قول "مثيرة
فأنا أشعر بالغثيان بالفعل

1463
01:23:34,815 --> 01:23:37,718
!اللعنة

1464
01:23:38,951 --> 01:23:40,083
!اللعنة

1465
01:23:40,085 --> 01:23:41,519
!اللعنة -
هل أنت بخير؟ -

1466
01:23:41,521 --> 01:23:43,287
شكراً لكِ على القفز والطيران

1467
01:23:43,289 --> 01:23:44,755
!لنذهب! لنذهب

1468
01:23:44,757 --> 01:23:46,957
.قلت لك أن هذه ستكون مخاطرة

1469
01:23:46,959 --> 01:23:48,626
!علينا التحرك -
.هيا -

1470
01:23:48,628 --> 01:23:51,496
.أسرعوا... إنهم قادمون

1471
01:23:51,498 --> 01:23:53,465
.لا -
.أسرعوا، لقد أتوا -

1472
01:23:53,467 --> 01:23:55,002
!هيا، هيا -
.اللعنة -

1473
01:23:56,136 --> 01:23:57,501
.هيا -
.اللعنة -

1474
01:23:57,503 --> 01:23:59,938
.هيا

1475
01:23:59,940 --> 01:24:01,308
.اللعنة -
.اللعنة -

1476
01:24:09,783 --> 01:24:10,815
.شكراً -
.شكراً -

1477
01:24:10,817 --> 01:24:12,550
.يا إلهي -
.ـ أجل

1478
01:24:11,817 --> 01:24:13,550
{\an8}"لا تخشوا طلب المساعدة"

1479
01:24:12,552 --> 01:24:14,152
.ها قد أتوا

1480
01:24:18,959 --> 01:24:20,761
.إدخلوا هيا
.هيا

1481
01:24:24,597 --> 01:24:25,596
.إركضوا

1482
01:24:28,634 --> 01:24:31,704
!لقد نفذت الذخيرة -
.إنطلقوا أنا خلفكم تماماً -

1483
01:24:34,807 --> 01:24:37,877
قفوا في أماكنكم ولقموا أسلحتكم
.سأقوم بتأخيرهم

1484
01:24:41,181 --> 01:24:43,517
.أيها الملاعين

1485
01:25:08,874 --> 01:25:11,376
"لا يمكنُ كتابة تاريخ "أرض الموتى

1486
01:25:11,378 --> 01:25:15,212
.من غير سرد قصةٍ كل دقيقةٍ يومياً

1487
01:25:15,214 --> 01:25:18,215
اليوم الذي قام به الرجل الحر بتقديم التضحية

1488
01:25:18,217 --> 01:25:21,351
.وحصل على إحترام الأسلاف

1489
01:25:21,353 --> 01:25:23,222
.الإحترام الذي ربما حصل عليه من قبل، أو ربما لا

1490
01:25:25,290 --> 01:25:28,859
.اليوم الذي قام به للمرة الاولى، الأخيرة والوحيدة

1491
01:25:28,861 --> 01:25:30,230
.القفزة الأمريكية العظيمة للـزومبي

1492
01:25:58,892 --> 01:26:00,625
صفقة قتل الزومبي لهذا العام؟

1493
01:26:00,627 --> 01:26:02,293
.لمئة عام

1494
01:26:02,295 --> 01:26:04,929
.هنالك فقط مشكلة واحدة، حسناً... إثنتين

1495
01:26:15,307 --> 01:26:18,141
.تمسك، نحن قادمون -
.تمسك -

1496
01:26:18,143 --> 01:26:19,476
.النجدة، إنني أسقط -
تباً -

1497
01:26:19,478 --> 01:26:21,345
!لا يمكننا مساعدتك

1498
01:26:21,347 --> 01:26:22,846
!ساعدوني يا رفاق

1499
01:26:22,848 --> 01:26:25,349
تباً، ما الذي سنفعله؟ -
.تقومُ برمي شيءٍ عليه -

1500
01:26:25,351 --> 01:26:28,118
حسناً، تباً، آسف

1501
01:26:28,120 --> 01:26:31,089
!لقد ضربتني بالمكان الخطأ بهذه الكرات

1502
01:26:31,091 --> 01:26:32,323
أعتذر -
ماذا؟ -

1503
01:26:32,325 --> 01:26:34,761
.لقد فقدت السيطرة، إنني أسقط

1504
01:26:36,128 --> 01:26:38,462
!!كلا، كلا

1505
01:26:52,244 --> 01:26:53,881
.يعيش الملك

1506
01:26:57,517 --> 01:26:59,449
.لا أزال هنا يا رفاق

1507
01:26:59,451 --> 01:27:01,418
!أعطني يدك -
.تمسك بذراعي -

1508
01:27:01,420 --> 01:27:04,087
!إدفع بقدمك الى الأمام -
!(تباً! (كولومبوس -

1509
01:27:04,089 --> 01:27:05,523
!إدفع أصبع قدمك

1510
01:27:05,525 --> 01:27:07,324
.هذه السلسلة البشرية فكرةٌ سيئة

1511
01:27:07,326 --> 01:27:08,693
!لا يمكنني الوصول

1512
01:27:08,695 --> 01:27:10,528
!!إركله، إركله، أمسكت به

1513
01:27:10,530 --> 01:27:12,162
.إسحب، إسحب

1514
01:27:12,164 --> 01:27:14,131
.حسناً، أمسكت بك

1515
01:27:14,133 --> 01:27:15,465
.حسناً

1516
01:27:15,467 --> 01:27:17,667
هل أنت بخير يا رجل؟

1517
01:27:17,669 --> 01:27:19,537
.أجل -
.لقد كان ذلك رائعاً -

1518
01:27:19,539 --> 01:27:21,508
.شكراً لك

1519
01:27:26,712 --> 01:27:28,179
هل أحتفظتِ بالمسدس؟

1520
01:27:28,181 --> 01:27:30,648
كيف يمكنني التخلي عن هدية
 عيد الميلاد المفضلة لدي؟

1521
01:27:30,650 --> 01:27:32,349
لِمَ لم تسحبيه من قبل؟

1522
01:27:32,351 --> 01:27:34,918
نسيت أمره، ولكنني قمت بتدخين
.الكثير من المخدرات

1523
01:27:36,990 --> 01:27:38,425
.هذا الشبل من ذاك الأسد

1524
01:27:41,727 --> 01:27:43,560
.أجل

1525
01:27:43,562 --> 01:27:45,932
.أجل؟ أجل

1526
01:27:47,066 --> 01:27:48,035
.أجل

1527
01:27:49,602 --> 01:27:50,768
أجل؟

1528
01:27:50,770 --> 01:27:52,670
.أجل

1529
01:27:52,672 --> 01:27:53,740
حقاً؟

1530
01:27:56,176 --> 01:27:57,942
ما الذي غير رأيكِ؟

1531
01:27:57,944 --> 01:28:00,647
في "ارض الموتى" أو من دونها
.نحن ننتمي لبعضنا البعض

1532
01:28:04,084 --> 01:28:08,886
.مما يعني أن هذا ينتمي لها

1533
01:28:08,888 --> 01:28:11,956
.أجل، رائع

1534
01:28:11,958 --> 01:28:13,623
.شكراً لكِ

1535
01:28:13,625 --> 01:28:15,091
.حسناً

1536
01:28:17,463 --> 01:28:19,430
حسناً، مستعدة؟ -
.أجل -

1537
01:28:19,432 --> 01:28:20,765
حسناً، أنا بخير -
حسناً -

1538
01:28:20,767 --> 01:28:23,268
فقط قم بفعلها، أجل -
.حسناً -

1539
01:28:23,270 --> 01:28:26,437
رائع، أيُ يد ..؟ -
.هذه -

1540
01:28:26,439 --> 01:28:27,807
حسناً -
.حسناً، ها نحنُ ذا -

1541
01:28:34,948 --> 01:28:36,216
إقتربي

1542
01:28:40,719 --> 01:28:42,921
.تم وبشكلِ جيد

1543
01:28:42,923 --> 01:28:46,890
سأقوم بتمشية هذا اللعين في الممر

1544
01:28:46,892 --> 01:28:49,560
من الجيد أنك لم تمت

1545
01:28:49,562 --> 01:28:50,830
."واشو كونتي"

1546
01:28:53,399 --> 01:28:56,233
ماذا؟ -
"واشو كونتي، نيفادا" -

1547
01:28:56,235 --> 01:28:58,101
.(رينو)

1548
01:28:58,103 --> 01:29:00,007
.أكبر مدينةٍ صغيرة في العالم

1549
01:29:07,547 --> 01:29:08,813
.فقط إفعلاها -
.شكراً لكِ -

1550
01:29:08,815 --> 01:29:10,547
.جميل -
.يا إلهي -

1551
01:29:11,883 --> 01:29:12,983
ماذا، ماذا؟

1552
01:29:12,985 --> 01:29:14,521
!يا إلهي -
!تباً -

1553
01:29:19,558 --> 01:29:23,260
(إن المسافة بعيدة جداً إلى الأسفل يا (هومر -
.عملنا هنا إنتهى -

1554
01:29:23,262 --> 01:29:24,827
!هيا لنحتفل

1555
01:29:24,829 --> 01:29:26,298
.هيا بنا -
!أجل -

1556
01:29:27,467 --> 01:29:28,666
إنتضروني

1557
01:29:51,524 --> 01:29:56,626
"تباً، إنها "فليتوود 1955

1558
01:29:56,628 --> 01:30:00,832
!لقد إقشعر جسدي بأكمله

1559
01:30:00,834 --> 01:30:03,201
إلى أين؟

1560
01:30:03,203 --> 01:30:05,635
لم لا نذهب الى المنزل؟

1561
01:30:05,637 --> 01:30:06,737
المنزل؟

1562
01:30:06,739 --> 01:30:07,874
.أجل -
.فكرةٌ جيدة -

1563
01:30:09,875 --> 01:30:10,910
أين هو المنزل؟

1564
01:30:12,544 --> 01:30:15,313
.أعتقد أننا في المنزل

1565
01:30:15,315 --> 01:30:17,015
،لأنه وإذا ما علمتنا مغامرتنا

1566
01:30:17,017 --> 01:30:19,683
بشأن أي شيء
.فقد علمتنا بشأن المنزل

1567
01:30:19,685 --> 01:30:21,851
،لم يعد علينا أن نخاف منه

1568
01:30:21,853 --> 01:30:23,886
،ليس علي أن أستمر في البحث عنه

1569
01:30:23,888 --> 01:30:27,692
لأن المنزل ليس مكاناً
.بل الاشخاص الذين من حولك

1570
01:30:27,694 --> 01:30:29,993
.أعتقدُ أن هذا سبب تسميتي لهم بالعائلة

1571
01:30:29,995 --> 01:30:32,229
.وعائلتي هم ملاعينُ رائعون

1572
01:30:32,231 --> 01:30:34,832
نلتقيكم في المرة القادمة
."محدثكم (كولومبوس) من "أوهايو

1573
01:30:34,834 --> 01:30:37,033
.(نيابة عن (ويتشيتا)، (ليتل روك

1574
01:30:37,035 --> 01:30:38,336
(رينو) و(تالاهاسي)

1575
01:30:38,338 --> 01:30:42,171
"سأقولها لكم بالاسبانية، "وداعاً

1576
01:30:42,173 --> 01:30:43,707
.(هذه لك (فلاغستاف

1577
01:30:44,973 --> 01:30:54,707
"يرجى الإنتباه هنالكَ مشهدٌ قادم"

1578
01:31:03,896 --> 01:31:06,229
،أعتذر، هنالك شيءٌ آخر

1579
01:31:06,231 --> 01:31:08,832
(أشعر بالذنب قليلاً بسبب ما قاله (نيفادا

1580
01:31:08,834 --> 01:31:11,501
.عن (موراينغ) التي تعرفونها

1581
01:31:11,503 --> 01:31:13,237
.أجل هذا خطأي، أنا من قمت بالثقب

1582
01:31:13,239 --> 01:31:15,672
.خلال أجمل شخصية هزلية في جيلنا

1583
01:31:15,674 --> 01:31:18,274
.ولكنني أتمنى أن أجعل الأمر أفضل لكم جميعاً

1584
01:31:18,276 --> 01:31:21,010
ولهذا، علينا أن نعود الى عام 2009

1585
01:31:21,176 --> 01:31:22,110
"يوم الزومبي"

1586
01:31:22,176 --> 01:31:23,170
"يوم التنفيذ"

1587
01:31:24,417 --> 01:31:25,782
.أهلاً بكم جميعاً

1588
01:31:25,784 --> 01:31:27,918
"في حفل إطلاق "غارفيلد 3

1589
01:31:27,920 --> 01:31:29,453
،كل واحد منكم لديه خمسة دقائق فقط

1590
01:31:29,455 --> 01:31:31,756
.أرجوكم أبقوا أسألتكم عن الفلم فقط

1591
01:31:31,758 --> 01:31:33,457
.ولا تخرجوا عن الموضوع

1592
01:31:33,459 --> 01:31:35,626
،الفكرة وراء ثلاثية أفلامٍ كانت

1593
01:31:35,628 --> 01:31:39,095
،كفنان، ستعتقد أنَ أفضل الثلاثيات هي

1594
01:31:39,097 --> 01:31:41,064
"العراب - الأب الروحي"
...و

1595
01:31:41,066 --> 01:31:43,166
"السلاح الفتاك"

1596
01:31:43,168 --> 01:31:47,004
ولكن السؤال هو، لماذا "غارفيلد 3" بحق الجحيم؟

1597
01:31:47,006 --> 01:31:49,305
هل يمكنكِ إبقاء هذا فقط بيننا نحن الاثنان؟ -
أجل -

1598
01:31:49,307 --> 01:31:51,341
.المخدرات تكلفٌدُ الكثير من المال

1599
01:31:51,343 --> 01:31:53,077
علي أن أقول، كممثل

1600
01:31:53,079 --> 01:31:55,778
كم من أرواحك التسعة تبقت لديك برأيك؟

1601
01:31:55,780 --> 01:31:59,317
حسناً، ذهبت مني ثلاثة مع أجزاء "غارفيلد" الثلاثة

1602
01:31:59,319 --> 01:32:00,617
.لذا تبقت لدي 6

1603
01:32:00,619 --> 01:32:02,586
.هذا هو تأثير "غارفيلد" على ما أعتقد

1604
01:32:02,588 --> 01:32:03,653
.صحيح

1605
01:32:03,655 --> 01:32:05,855
هل هذه كرة شعر؟

1606
01:32:05,857 --> 01:32:08,324
.ألم أقل هذا؟ لدي إحساس أنها ستخرج

1607
01:32:12,832 --> 01:32:15,032
.لن تريد أخراج كرة الشعر بسرعةٍ جداً

1608
01:32:15,034 --> 01:32:16,800
.كلا -
هل يمكنك أن تحاول الآن؟ -

1609
01:32:16,802 --> 01:32:19,370
هل يمكنك إخراج كرة شعرٍ صغيرة؟ -
.هيا -

1610
01:32:22,173 --> 01:32:23,243
.هيا

1611
01:32:29,182 --> 01:32:31,314
أتعلم، ماذا لو فعلتها معك؟

1612
01:32:31,316 --> 01:32:33,317
!حسناً، هيا، هيا -
.لقد كان ذلك قريباً -

1613
01:32:33,319 --> 01:32:34,885
.سوفَ نلتقطُ صورة معاً

1614
01:32:36,789 --> 01:32:38,221
.رائع، رائع

1615
01:32:41,259 --> 01:32:43,027
هل أنت بخير يا رجل؟

1616
01:32:44,096 --> 01:32:45,328
،لقد غطى المايكرفون

1617
01:32:45,330 --> 01:32:46,930
هل يمكننا الحصول على منديل لـ(آل)؟

1618
01:32:46,932 --> 01:32:48,698
ربما علينا إعادته لغرفته؟

1619
01:32:55,441 --> 01:32:57,210
.(معجب كبير سيد (روكر

1620
01:32:59,544 --> 01:33:01,679
حسناً (تيم) لنخرج من هنا

1621
01:33:01,681 --> 01:33:03,680
.ليحظر أحدكم سيارتي، إنني مستعدٌ للذهاب

1622
01:33:03,682 --> 01:33:05,681
.لم أر (روكر) يتصرف بهذه الطريقة من قبل

1623
01:33:05,683 --> 01:33:07,050
.لقد كان ذلك جنوناً

1624
01:33:07,052 --> 01:33:09,120
...إنه

1625
01:33:09,122 --> 01:33:10,554
.يا إلهي

1626
01:33:16,728 --> 01:33:17,860
.عزيزتي

1627
01:33:21,133 --> 01:33:22,269
المعذرة؟

1628
01:33:30,543 --> 01:33:32,242
!جميل

1629
01:33:36,147 --> 01:33:37,514
.ساعدوني

1630
01:33:40,719 --> 01:33:43,289
.بيل موراي) أحب بعض افلامك، أرجوك ساعدني)

1631
01:33:46,592 --> 01:33:48,128
.لستُ خائفاً من الأشباح

1632
01:33:52,699 --> 01:33:54,668
.مساءُ الخير آنستي

1633
01:33:58,971 --> 01:34:00,970
.أكره أيام الإثنين

1634
01:34:03,971 --> 01:34:11,970
"يرجى الإنتباه هنالكَ مشهد قادم"

1635
01:38:38,683 --> 01:38:41,318
،المعذرة
...إنها تشبه

1636
01:38:48,694 --> 01:38:50,797
.إعذروا لكنتي

1637
01:38:51,694 --> 01:38:59,797
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & أحمد عباس & محمد النعيمي ||

