[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 1,Traditional Arabic,35,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,0.5,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.63,0:00:28.63,1,,0,0,0,,{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & أحمد عباس & محمد النعيمي || Dialogue: 0,0:00:41.11,0:00:42.78,1,,0,0,0,,{\i1}."مرحبًا بكم في "أرض الموتى{\i} Dialogue: 0,0:00:44.95,0:00:47.75,1,,0,0,0,,{\i1}أيمكننا العودة لبضع دقائق؟\Nبعد كل هذا الوقت؟{\i} Dialogue: 0,0:00:47.75,0:00:49.48,1,,0,0,0,,{\i1}،حسنًا، ماذا يمكنني القول\N.لكن شكرًا لكم{\i} Dialogue: 0,0:00:49.49,0:00:52.82,1,,0,0,0,,{\i1}لديكم خيارات كثيرة عندما\N،يتعلق الأمر بترفية الزومبي{\i} Dialogue: 0,0:00:52.82,0:00:54.46,1,,0,0,0,,{\i1}.وأننا نقدر اختياركم لنا{\i} Dialogue: 0,0:00:54.46,0:00:57.96,1,,0,0,0,,{\i1}"إذًا، تعرفون كيف سكان "الأسكيمو\Nلديهم الكثير من الكلمات للثلج؟{\i} Dialogue: 0,0:01:01.73,0:01:04.33,1,,0,0,0,,{\i1}السبب الوحيد وراء نجاتنا\Nفي الأعوام القليلة الماضية{\i} Dialogue: 0,0:01:04.33,0:01:08.27,1,,0,0,0,,{\i1}هو تعرفنا عن أعدائنا المتعطشين\N.للدماء أفضل مما نعرف أنفسنا{\i} Dialogue: 0,0:01:08.27,0:01:11.74,1,,0,0,0,,{\i1}،عندما رأيناكم آخر مرة وقتها\N،تطوروا الزومبي{\i} Dialogue: 0,0:01:11.74,0:01:13.47,1,,0,0,0,,{\i1}.لذا، اعطيناهم اسماء مختلفة{\i} Dialogue: 0,0:01:14.88,0:01:19.81,1,,0,0,0,,{\i1}هذه السيّدة هنا مُطاردة من أغبى\N.(زومبي، الذي نطلق عليه (هومر{\i} Dialogue: 0,0:01:22.72,0:01:25.86,1,,0,0,0,,{\i1}،في عالم بدون اليوتيوب\Nمَن لا يستمتع بـ (هومر)؟{\i} Dialogue: 0,0:01:40.34,0:01:46.01,1,,0,0,0,,{\i1}لسوء الحظ، كل (هومر) هناك\N.(هوكينغ)، مثل لقب (ستيفن){\i} Dialogue: 0,0:01:40.34,0:01:46.01,1,,0,0,0,,{\an8}"العالم الفيزيائي "ستيفن هوكينغ Dialogue: 0,0:01:46.01,0:01:48.84,1,,0,0,0,,{\i1}.(أو ربما اخته الأقل براعة، (بياتريكس{\i} Dialogue: 0,0:01:48.85,0:01:50.88,1,,0,0,0,,{\i1}التي لا تزال لديها بعض\N.المهارة لحل الأمور{\i} Dialogue: 0,0:01:50.88,0:01:51.91,1,,0,0,0,,!افتح Dialogue: 0,0:02:14.64,0:02:15.74,1,,0,0,0,,{\i1}.فتاة ذكية{\i} Dialogue: 0,0:02:18.04,0:02:19.61,1,,0,0,0,,{\i1}.حسنًا. النوع الأخير{\i} Dialogue: 0,0:02:19.61,0:02:21.45,1,,0,0,0,,مهلاً، مهلاً، ما كان ذلك؟ Dialogue: 0,0:02:22.88,0:02:26.58,1,,0,0,0,,{\i1}حسنًا، هذه المرّة لنلعب\N.لعبة تسمية هذا الزومبي{\i} Dialogue: 0,0:02:27.68,0:02:28.65,1,,0,0,0,,مرحبًا؟ Dialogue: 0,0:02:31.42,0:02:32.46,1,,0,0,0,,مرحبًا؟ Dialogue: 0,0:02:38.43,0:02:41.40,1,,0,0,0,,{\i1}.النينجا، الصامت، المميت{\i} Dialogue: 0,0:02:41.40,0:02:43.87,1,,0,0,0,,{\i1}.أول شيء تسمعه هو صراخك{\i} Dialogue: 0,0:02:51.71,0:02:56.41,1,,0,0,0,,{\i1}يمكنكم أنّ تتخيلوا كم كنا\N.متحمسون لفك شفرة الزومبي{\i} Dialogue: 0,0:02:56.41,0:03:00.41,1,,0,0,0,,{\i1}.لكن الحياة أكثر من مجرد نجاة{\i} Dialogue: 0,0:03:00.42,0:03:03.02,1,,0,0,0,,{\i1}،منذ أن طُردنا من حياتنا الطبيعية{\i} Dialogue: 0,0:03:03.02,0:03:06.62,1,,0,0,0,,{\i1}كنت ابحث عن مكان\N.لأستقر فيه{\i} Dialogue: 0,0:03:06.62,0:03:11.56,1,,0,0,0,,{\i1}صديقي العجوز (تالاهاسي) لديه\N."مقولة "افعل شيئًا عظيمًا أو ابقى بمنزلك{\i} Dialogue: 0,0:03:11.56,0:03:14.90,1,,0,0,0,,{\i1}،أنها ليست عبارته المميزة\N.لكنها اعطتني فكرة{\i} Dialogue: 0,0:03:15.97,0:03:17.30,1,,0,0,0,,{\i1}.. لمَ لا نفعل شيئًا عظيمًا{\i} Dialogue: 0,0:03:18.40,0:03:19.74,1,,0,0,0,,{\i1}ونبقى في منزلنا؟{\i} Dialogue: 0,0:05:00.00,0:05:03.44,1,,0,0,0,,.يحيا الرئيس الداعر Dialogue: 0,0:05:04.91,0:05:07.88,1,,0,0,0,,هناك أماكن أسوأ لتعلق\N.فيها قبعتك Dialogue: 0,0:05:07.88,0:05:09.71,1,,0,0,0,,."البيت الأبيض" Dialogue: 0,0:05:09.71,0:05:12.51,1,,0,0,0,,مهلاً، لمَ لا يصبح الرئيس؟ Dialogue: 0,0:05:12.52,0:05:14.92,1,,0,0,0,,.أنّي سأكون رئيس جيّد Dialogue: 0,0:05:14.92,0:05:17.22,1,,0,0,0,,،قبّلت بعض الأيادي\N.هززت بعض الأطفال Dialogue: 0,0:05:14.92,0:05:17.22,1,,0,0,0,,{\an8}"دعاية انتخابة" Dialogue: 0,0:05:17.22,0:05:19.82,1,,0,0,0,,.أنّك ستجلب كرامة حقيقة للمنصب Dialogue: 0,0:05:19.82,0:05:21.76,1,,0,0,0,,ـ شكرً لكِ\Nـ ليس لديك ما يتطلبه الأمر Dialogue: 0,0:05:21.76,0:05:23.19,1,,0,0,0,,.سأصبح الرئيسة Dialogue: 0,0:05:23.19,0:05:25.43,1,,0,0,0,,.وأرشح (ليتل روك) لتكون نائبي Dialogue: 0,0:05:25.43,0:05:28.97,1,,0,0,0,,لذا، يعني أنّي سأكون الرئيسة\N.إذا الزومبي قتلوكِ Dialogue: 0,0:05:28.97,0:05:33.20,1,,0,0,0,,لم يكن هذا تفكيري عندما\N.عرضت عليكِ المنصب، لكن أجل Dialogue: 0,0:05:34.44,0:05:37.41,1,,0,0,0,,{\i1}،لديّ هذه القاعدة\N.الاستمتاع بالأشياء الصغيرة{\i} Dialogue: 0,0:05:37.41,0:05:41.41,1,,0,0,0,,{\i1}هكذا قضينا الكثير من الوقت في\N.الأيام الأولى في البيت الأبيض{\i} Dialogue: 0,0:05:41.41,0:05:44.61,1,,0,0,0,,{\i1}،وإنه كان حقًا وقت مميز\N.نجعله منزلنا{\i} Dialogue: 0,0:05:50.09,0:05:53.46,1,,0,0,0,,.سددي إلى الأعلى، ليس هنا\N!حسنًا. جميل Dialogue: 0,0:05:53.99,0:05:55.00,1,,0,0,0,,"العفو بإعلان رئاسي"\N"ويسلي سنايبس" Dialogue: 0,0:05:57.06,0:06:00.63,1,,0,0,0,,{\i1}سقطنا أنا و(ويتشيتا) في نسختنا\N.من الهناء المنزلي{\i} Dialogue: 0,0:06:00.63,0:06:04.73,1,,0,0,0,,{\i1}،حسنًا، أنه ليس هناء تمامًا\N.لكنه منزلي بالتأكيد{\i} Dialogue: 0,0:06:04.74,0:06:06.47,1,,0,0,0,,هل سقطت العصبة من\Nعيون (آبراهام) مجددًا؟ Dialogue: 0,0:06:06.47,0:06:08.50,1,,0,0,0,,.لا، لم تسقط، أنا ازلتها Dialogue: 0,0:06:08.51,0:06:10.77,1,,0,0,0,,.هذا مخيف جدًا\N.أنه يحدق بنا طوال الليل Dialogue: 0,0:06:10.77,0:06:14.14,1,,0,0,0,,،هذه النظرة حررت العبيد\N.وانهت الحرب الأهلية Dialogue: 0,0:06:14.15,0:06:16.15,1,,0,0,0,,يجب أنّ نكون ممتنين\N.أنه ينظر إلينا Dialogue: 0,0:06:16.15,0:06:18.81,1,,0,0,0,,هل تتذكّر ماذا حدث آخر\Nمرة عندما نزعت العصبة؟ Dialogue: 0,0:06:18.82,0:06:20.92,1,,0,0,0,,جعلتيني أنام على أريكة (لينكولن)؟ Dialogue: 0,0:06:28.53,0:06:29.99,1,,0,0,0,,ـ هل هذا أفضل؟\Nـ افضل بكثير Dialogue: 0,0:06:29.99,0:06:31.46,1,,0,0,0,,.جيّد Dialogue: 0,0:06:31.46,0:06:34.30,1,,0,0,0,,.أحبّكِ كثيرًا، عزيزتي Dialogue: 0,0:06:34.30,0:06:37.97,1,,0,0,0,,.أنتِ جميلة جدًا Dialogue: 0,0:06:37.97,0:06:40.14,1,,0,0,0,,.أننا بحاجة أن نجد لك امرأة Dialogue: 0,0:06:40.14,0:06:41.94,1,,0,0,0,,.هنا أنتِ مخطئة Dialogue: 0,0:06:41.94,0:06:44.84,1,,0,0,0,,أي رومانسية متبقى فيّ فهي\N."تعود إلى هذه "الوحش - الشاحنة Dialogue: 0,0:06:44.84,0:06:48.15,1,,0,0,0,,.حسنًا، يجب أن نجد رجل ليّ Dialogue: 0,0:06:50.65,0:06:52.41,1,,0,0,0,,لا ينبغي أنّ تكون مشكلة Dialogue: 0,0:06:52.42,0:06:54.45,1,,0,0,0,,.لطالما أنتِ منفتحة لمواعدة الزومبي Dialogue: 0,0:06:54.45,0:06:59.82,1,,0,0,0,,إذًا، ماذا تعني؟ تقول أنّي لن أجد\Nخليل أو أتزوج أو تصبح لدي عائلة؟ Dialogue: 0,0:06:59.82,0:07:04.69,1,,0,0,0,,نحن عائلتك، لذا واحد من\N.أصل ثلاثة ليس سيئًا Dialogue: 0,0:07:04.70,0:07:07.66,1,,0,0,0,,{\i1}كان لدى (ليتل روك) رغبة\N.كبيرة لمغادرة المجموعة{\i} Dialogue: 0,0:07:07.66,0:07:11.63,1,,0,0,0,,{\i1}ولنقل أن (تالاهاسي) لم يكن\N.الشخصية الأبوية المتفهمة{\i} Dialogue: 0,0:07:11.64,0:07:12.93,1,,0,0,0,,!(ليتل روك) Dialogue: 0,0:07:12.94,0:07:15.84,1,,0,0,0,,{\i1}،لكن في السراء والضراء\N.كنا عائلة{\i} Dialogue: 0,0:07:15.84,0:07:17.77,1,,0,0,0,,{\i1}،ولأول مرّة منذ انتشار الفيروس{\i} Dialogue: 0,0:07:17.77,0:07:19.71,1,,0,0,0,,{\i1}،كنا نعيش في مكان آمن جدًا{\i} Dialogue: 0,0:07:19.71,0:07:22.88,1,,0,0,0,,{\i1}نجعل كل يوم كما لو كان\N.صباح الكريسماس{\i} Dialogue: 0,0:07:24.18,0:07:26.92,1,,0,0,0,,مرحبًا؟ Dialogue: 0,0:07:28.02,0:07:29.59,1,,0,0,0,,!عيد ميلاد مجيد Dialogue: 0,0:07:29.59,0:07:32.25,1,,0,0,0,,(ـ مرحبًا، (تال\N(ـ (سانتا Dialogue: 0,0:07:32.26,0:07:35.16,1,,0,0,0,,ماذا تريدين للكريسماس، ايتها\Nالفتاة الصغيرة؟ مهر؟ Dialogue: 0,0:07:35.16,0:07:37.99,1,,0,0,0,,لا، أريدك أنّ تتوقف عن\N."مناداتي بـ "الفتاة الصغيرة Dialogue: 0,0:07:38.00,0:07:41.23,1,,0,0,0,,.حسنًا، تقنيًا أنتِ صغيرة وفتاة Dialogue: 0,0:07:41.23,0:07:45.03,1,,0,0,0,,،)أنا لست فتاة صغيرة، (سانتا\Nلكن هل تعرف ماذا أتمنى؟ Dialogue: 0,0:07:45.03,0:07:47.30,1,,0,0,0,,.لا أهتم بما تتمناه Dialogue: 0,0:07:47.31,0:07:52.04,1,,0,0,0,,{\i1}لا اود أن ابدو عاطفيًا جدًا لكن تلك\N،الأيام في شارع بنسلفانيا 1600{\i} Dialogue: 0,0:07:52.04,0:07:56.05,1,,0,0,0,,{\i1}قضيت فيها أفضل أيام حياتي\N.وهذا يحتسب ما قبل الزومبي{\i} Dialogue: 0,0:07:58.05,0:08:00.02,1,,0,0,0,,.تمهل لحظة Dialogue: 0,0:08:00.02,0:08:02.38,1,,0,0,0,,.يا إلهي، لا Dialogue: 0,0:08:02.39,0:08:05.89,1,,0,0,0,,،)الطبعة الأولى لكتاب (تولكين\N.وأنت وقعت عليها Dialogue: 0,0:08:05.89,0:08:09.02,1,,0,0,0,,هناك اسمي، تشويه هذا\N.حافظ على الورقة تمامًا Dialogue: 0,0:08:09.03,0:08:10.69,1,,0,0,0,,.شكرًا. ولكِ ايضًا Dialogue: 0,0:08:10.69,0:08:13.86,1,,0,0,0,,.لم تتوقفي\N.شكرًا جزيلاً Dialogue: 0,0:08:13.87,0:08:15.90,1,,0,0,0,,.مؤثر قليلاً Dialogue: 0,0:08:15.90,0:08:18.37,1,,0,0,0,,أتعرفين، لم أتمكن من\N،إيجاد ورق التغليف Dialogue: 0,0:08:18.37,0:08:20.60,1,,0,0,0,,.لكن لا تقلقي بشأن هذا\N.فقط افتحي الهدية وحسب Dialogue: 0,0:08:20.60,0:08:23.24,1,,0,0,0,,.لا تهتمي\N.(أنه مجرد (تافت Dialogue: 0,0:08:23.24,0:08:26.67,1,,0,0,0,,،كان رئيسنا الأكثر بدانة\N..لذا، لقد تبقى الكثير Dialogue: 0,0:08:26.68,0:08:28.68,1,,0,0,0,,إن كنت بحاجة لبعض\N.ورق التغليف Dialogue: 0,0:08:28.68,0:08:30.98,1,,0,0,0,,.كولومبوس)، لم أيّ شيء منك) Dialogue: 0,0:08:32.38,0:08:35.15,1,,0,0,0,,.فقط ما اردته. مسدس آخر Dialogue: 0,0:08:35.15,0:08:39.29,1,,0,0,0,,.مهلاً، أنه ليس مسدس عادي\N.أنه كولت عيار 45 Dialogue: 0,0:08:39.29,0:08:43.12,1,,0,0,0,,.وأنه ليس كولت عيار 45 عادي\N.أنه مسدس الملك Dialogue: 0,0:08:43.13,0:08:47.26,1,,0,0,0,,ـ ملك "انجلترا"؟ "الدنمارك"؟ "ليخنتشتاين"؟\Nـ هناك ملك واحد فقط Dialogue: 0,0:08:47.26,0:08:51.30,1,,0,0,0,,،)ألفيس أرون بريسلي)\N.أعظم من عاش على الإطلاق Dialogue: 0,0:08:52.34,0:08:54.07,1,,0,0,0,,.ملك الملوك Dialogue: 0,0:08:54.07,0:08:57.24,1,,0,0,0,,(أعطى هذا المسدس لـ (نيكسون\N.عندما زار البيت الأبيض Dialogue: 0,0:08:57.24,0:09:01.21,1,,0,0,0,,.وأنا سأعطيه لكِ، جاهز ومعبأة Dialogue: 0,0:09:01.21,0:09:04.65,1,,0,0,0,,أجل، أعتاد أن يطلق النار\N.بهذا كولت في فنائه الخلفي Dialogue: 0,0:09:04.65,0:09:06.58,1,,0,0,0,,."قصر الملك في "ممفيس"، "تينيسي Dialogue: 0,0:09:06.58,0:09:09.05,1,,0,0,0,,ـ هل اخبرتكِ عن "غريسلاند"؟\Nـ مائة مرة Dialogue: 0,0:09:09.05,0:09:10.79,1,,0,0,0,,.حسنًا، سنذهب معًا هناك في يوماً ما Dialogue: 0,0:09:10.79,0:09:13.06,1,,0,0,0,,.لا، في الواقع، سأذهب لأجربه الآن Dialogue: 0,0:09:13.06,0:09:16.26,1,,0,0,0,,أظن أنّي رأيت بعض الزومبي\N.بالقرب من بركة الماء Dialogue: 0,0:09:16.26,0:09:17.99,1,,0,0,0,,ـ سأرافقكِ\Nـ سأذهب بمفردي Dialogue: 0,0:09:18.00,0:09:21.63,1,,0,0,0,,ـ إنه الكريسماس\Nـ أنه ليس الكريسماس، أنه الـ 17 نوفمبر Dialogue: 0,0:09:23.63,0:09:27.57,1,,0,0,0,,كانت (ليتل روك) تبحث\N.عن أشخاص بعمرها Dialogue: 0,0:09:27.57,0:09:29.44,1,,0,0,0,,{\i1}.والأمر هو أنهم كانوا موجودين بالخارج{\i} Dialogue: 0,0:09:29.44,0:09:31.81,1,,0,0,0,,{\i1}أننا فقط نسعى أن\N.نبقي مسافة عنهم{\i} Dialogue: 0,0:09:31.81,0:09:34.48,1,,0,0,0,,{\i1}والذي يعتبر شيء سيئ إذا كنت\N.الشخص العالق في المجموعة{\i} Dialogue: 0,0:09:36.95,0:09:41.88,1,,0,0,0,,،رباه، هذا مخيف جدًا\N.لكنه غير واقعي تمامًا Dialogue: 0,0:09:43.45,0:09:44.65,1,,0,0,0,,.ستكون بخير Dialogue: 0,0:09:46.29,0:09:48.86,1,,0,0,0,,.أتمنى لو أنها لم تذكّرني بي كثيرًا Dialogue: 0,0:09:48.86,0:09:50.63,1,,0,0,0,,بحقكِ، ما خطبكِ؟ Dialogue: 0,0:09:52.83,0:09:53.86,1,,0,0,0,,.لا شيء Dialogue: 0,0:09:55.57,0:09:57.84,1,,0,0,0,,.حسنًا، لم أكن سأفعل هذا الآن Dialogue: 0,0:10:00.84,0:10:05.61,1,,0,0,0,,حسنًا، اسمعي، تقولين\N،دومًا أنّي ألعب بأمان Dialogue: 0,0:10:05.61,0:10:08.84,1,,0,0,0,,وأعرف أننا كنا مشغولين\N.بالأعمال الروتينية مؤخرًا Dialogue: 0,0:10:08.85,0:10:13.18,1,,0,0,0,,لذا، فكرت ما أفضل طريقة\N..لجعل الأمور افضل من Dialogue: 0,0:10:17.85,0:10:19.55,1,,0,0,0,,نتزوج؟ Dialogue: 0,0:10:19.56,0:10:22.12,1,,0,0,0,,!"أجل، كنت سأقول "لنتزوج Dialogue: 0,0:10:22.13,0:10:24.99,1,,0,0,0,,ـ هل هذه ماسة "هوب"؟\N"ـ بالتأكيد انها "هوب Dialogue: 0,0:10:25.00,0:10:27.53,1,,0,0,0,,."أريدكِ أن تكوني آنسة "أوهايو\N."أو أظن سيّدة "أوهايو Dialogue: 0,0:10:27.53,0:10:29.90,1,,0,0,0,,.هذا ليس منصفًا\N.تعرف ما هو شعوري حول هذا Dialogue: 0,0:10:29.90,0:10:31.53,1,,0,0,0,,ـ ماذا؟\Nـ لقد تحدثنا بشأن هذا Dialogue: 0,0:10:31.53,0:10:34.57,1,,0,0,0,,في تجربتي المؤلمة المحدودة Dialogue: 0,0:10:34.57,0:10:36.70,1,,0,0,0,,.المتزوجين يفعلون شيء واحد فقط Dialogue: 0,0:10:36.71,0:10:39.57,1,,0,0,0,,ـ ماذا، الشجار؟ فعلنا هذا فعلاً\Nـ الطلاق Dialogue: 0,0:10:39.58,0:10:43.51,1,,0,0,0,,.لا أظن أننا نسير بهذا الإتجاه\Nأعني، أين سنجد المحامين؟ Dialogue: 0,0:10:43.51,0:10:48.55,1,,0,0,0,,ـ لا أعرف ما أقوله\Nـ لا تقولي أيّ شيء حتى الآن Dialogue: 0,0:10:48.55,0:10:51.92,1,,0,0,0,,.إتفقنا؟ كان هذا خطأي\N.اتعرفين، وضعتكِ في موقف صعب Dialogue: 0,0:10:51.92,0:10:55.46,1,,0,0,0,,فكري فقط بالأمر وابلغيني\N.متما تكوني جاهزة Dialogue: 0,0:10:55.46,0:10:58.50,1,,0,0,0,,كل شيء سوف يسير\N.كما من المفترض أن يكون Dialogue: 0,0:11:14.54,0:11:16.45,1,,0,0,0,,مرحبًا، يا رجل الغراب، ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:11:16.45,0:11:19.08,1,,0,0,0,,هل شربت الكثير من\Nشراب البيض البارحة؟ Dialogue: 0,0:11:19.08,0:11:21.68,1,,0,0,0,,ـ اخبار سيئة\Nـ اخبار سيئة؟ Dialogue: 0,0:11:21.68,0:11:25.12,1,,0,0,0,,هل تعرف ما الذي يلغي\N.الاخبار السيئة؟ الأخبار الجيّدة Dialogue: 0,0:11:25.12,0:11:27.35,1,,0,0,0,,اليوم هو اليوم الذي تقول\N..(فيه (ويتشيتا Dialogue: 0,0:11:27.36,0:11:28.76,1,,0,0,0,,.وداعًا Dialogue: 0,0:11:33.06,0:11:37.57,1,,0,0,0,,اعزائي (ك) و(ت)، نشعر"\N.بالأسى حول الرحيل Dialogue: 0,0:11:37.57,0:11:39.77,1,,0,0,0,,.آسفان، لسنا جيّدين بالملاحظات\N."(و) و(لـ . ر) Dialogue: 0,0:11:41.24,0:11:43.17,1,,0,0,0,,."أجل، "لسنا جيّدين بالملاحظات Dialogue: 0,0:11:43.17,0:11:45.11,1,,0,0,0,,.انها تلطيفية كبيرة Dialogue: 0,0:11:46.81,0:11:49.28,1,,0,0,0,,تعرفين أنه سيشعر بالغضب\N.حيال شاحنته Dialogue: 0,0:11:49.28,0:11:52.51,1,,0,0,0,,حسنًا، يجب أنّ يتعلم\N.ألّا يكون مغرمًا Dialogue: 0,0:11:52.52,0:11:54.32,1,,0,0,0,,لا يكون مغرمًا ابدًا. هل تتذكّرين؟ Dialogue: 0,0:11:54.32,0:11:57.25,1,,0,0,0,,،)كانت هذه المشكلة مع (كولومبوس\N.أنه كان مغرم جدًا Dialogue: 0,0:11:57.25,0:11:58.85,1,,0,0,0,,..(حسنًا، مع (تالاهاسي Dialogue: 0,0:11:58.86,0:12:00.42,1,,0,0,0,,ـ يخال نفسه والدي\Nـ بالتأكيد Dialogue: 0,0:12:00.42,0:12:02.62,1,,0,0,0,,لكنكِ محظوظة جدًا لأن\N.ليس لديكِ خليل Dialogue: 0,0:12:02.63,0:12:04.76,1,,0,0,0,,هل سبق أن رأيته يستخدم\Nأعواد تنظيف الأذن؟ Dialogue: 0,0:12:04.76,0:12:07.43,1,,0,0,0,,تحضير نفسه قبل الذهاب\N.للنوم استغرق ساعة Dialogue: 0,0:12:07.43,0:12:09.30,1,,0,0,0,,ـ توقفي؟\Nـ ماذا؟ رباه. آسفة Dialogue: 0,0:12:09.30,0:12:11.57,1,,0,0,0,,!لا، توقفي Dialogue: 0,0:12:17.91,0:12:18.88,1,,0,0,0,,.مرحبًا Dialogue: 0,0:12:21.65,0:12:22.55,1,,0,0,0,,.مرحبًا Dialogue: 0,0:12:25.41,0:12:28.68,1,,0,0,0,,أثر رحيل (ويتشيتا) بيّ\N.كأثر ضربة بالبندقية Dialogue: 0,0:12:28.68,0:12:31.25,1,,0,0,0,,{\i1}لذا، بعد أسابيع من الشعور\N،بالآسى على نفسي{\i} Dialogue: 0,0:12:31.25,0:12:34.46,1,,0,0,0,,{\i1}ظننت أن التسوق بمتاجر التجزئة\N.قد يساعدني على نسيانها{\i} Dialogue: 0,0:12:34.46,0:12:36.42,1,,0,0,0,,{\an8}"ابقى بعيدًا - تحت الحجر الصحي" Dialogue: 0,0:12:34.46,0:12:39.16,1,,0,0,0,,أنه ليس كأنّي أخطط للزفاف\N.أو ما شابة. أنا لست مجنون Dialogue: 0,0:12:39.16,0:12:41.73,1,,0,0,0,,مَن يريد أنّ يتزوج في الشتاء؟\N.في الربيع، بالطبع Dialogue: 0,0:12:41.73,0:12:44.13,1,,0,0,0,,..ـ بالرغم من شعري والرطوبة\Nـ يا إلهي Dialogue: 0,0:12:44.13,0:12:47.20,1,,0,0,0,,يا رجل، لم أعد اتحمل\N.ثرثرتك بعد Dialogue: 0,0:12:47.20,0:12:50.40,1,,0,0,0,,ـ رباه، لقد مر أكثر من شهر\Nـ أجل، أنا تائه Dialogue: 0,0:12:50.41,0:12:53.51,1,,0,0,0,,حسنًا، سأمنحك يوم آخر لتكون حزينًا Dialogue: 0,0:12:53.51,0:12:56.41,1,,0,0,0,,.وبعد ذلك يجب أن تتوقف عن هذا الهراء Dialogue: 0,0:12:56.41,0:13:00.42,1,,0,0,0,,"فكرتك "البحث عن منزل\N.تجعلنا ضعفاء Dialogue: 0,0:13:00.42,0:13:02.72,1,,0,0,0,,.وبـ "نحن"، اقصد أنت Dialogue: 0,0:13:02.72,0:13:05.69,1,,0,0,0,,لقد حان الوقت أن نتصرف\N.بالجنون وننزل للشارع مجددًا Dialogue: 0,0:13:05.69,0:13:08.09,1,,0,0,0,,.وبـ "نحن"، أقصد أنا\N.إنه المكان الذي انتمي إليه Dialogue: 0,0:13:08.09,0:13:10.36,1,,0,0,0,,.بمفردي. لوحدي Dialogue: 0,0:13:10.36,0:13:13.03,1,,0,0,0,,ـ مرحب بك للانضمام إليّ\N،ـ لكن عندما يعودان Dialogue: 0,0:13:13.03,0:13:15.20,1,,0,0,0,,ـ لن يجدونا هنا\Nـ لن يعودا ابدًا Dialogue: 0,0:13:19.54,0:13:23.40,1,,0,0,0,,ـ سأتولى أمرها\Nـ لا، لا، لا Dialogue: 0,0:13:23.41,0:13:25.18,1,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:13:30.21,0:13:32.68,1,,0,0,0,,كان هذا جيّد. أنّك تطلق\N.النار على كحولك بسلاحك Dialogue: 0,0:13:43.06,0:13:44.03,1,,0,0,0,,"الضربة المزدوجة" Dialogue: 0,0:13:46.26,0:13:47.53,1,,0,0,0,,ليس سيئًا؟ Dialogue: 0,0:13:47.53,0:13:51.63,1,,0,0,0,,لا، ليس سيئًا لكنه\N."بالتأكيد ليس "ز ك و ت ي Dialogue: 0,0:13:51.64,0:13:55.27,1,,0,0,0,,{\i1}ز ك و ت ي"، تعني"\N."قتل السنة للزومي"{\i} Dialogue: 0,0:13:55.27,0:13:57.64,1,,0,0,0,,{\i1}،أشبه بمدمن يبحث عن نشوة{\i} Dialogue: 0,0:13:57.64,0:14:00.61,1,,0,0,0,,{\i1}لم يعد (تالاهاسي) سعيدًا\N."بقتل الأسبوعي للزومي"{\i} Dialogue: 0,0:14:00.61,0:14:02.38,1,,0,0,0,,{\i1}،وإذا واصلت تحقيق النقاط{\i} Dialogue: 0,0:14:02.38,0:14:04.71,1,,0,0,0,,{\i1}(ستقارن بـ (ديف ساندمان\N."في "ريرسايد"، "أيوا{\i} Dialogue: 0,0:14:04.72,0:14:07.15,1,,0,0,0,,{\i1}قد لا ترغب في تناول شكولاتة\N.ميلك دودز" بعد ذلك"{\i} Dialogue: 0,0:14:07.15,0:14:08.48,1,,0,0,0,,!أنت ميت ايها الزومبي Dialogue: 0,0:14:11.22,0:14:12.59,1,,0,0,0,,!ايها الخنزير Dialogue: 0,0:14:15.46,0:14:17.56,1,,0,0,0,,{\i1}.(تهانينا، (ديف{\i} Dialogue: 0,0:14:15.46,0:14:17.56,1,,0,0,0,,{\an6}"قتل الأسبوع للزومبي" Dialogue: 0,0:14:17.56,0:14:21.60,1,,0,0,0,,.لم أخبرك بهذا من قبل\N.في الواقع، لم أخبر أيّ أحد Dialogue: 0,0:14:21.60,0:14:28.20,1,,0,0,0,,لكن لديّ دماء أمريكي أصلي\N.تجري في عروقي Dialogue: 0,0:14:28.20,0:14:32.64,1,,0,0,0,,ـ الآن؟\Nـ أجل، الآن Dialogue: 0,0:14:32.64,0:14:37.41,1,,0,0,0,,.دماء هنود "بلاكفورت" بالضبط\N.أكثر الرجال حرية في التاريخ Dialogue: 0,0:14:37.41,0:14:40.08,1,,0,0,0,,،منتصف القرن التاسع عشر\Nكانوا يجوبون السهول Dialogue: 0,0:14:40.08,0:14:43.42,1,,0,0,0,,ليس لديهم منازل ولا قوانين ولا ممتلكات Dialogue: 0,0:14:43.42,0:14:47.12,1,,0,0,0,,،لا رؤساء ينفذون اوامرهم\N.ولا زوجات يستمعون إليهن Dialogue: 0,0:14:47.12,0:14:48.23,1,,0,0,0,,..كانوا يستمعون Dialogue: 0,0:14:49.53,0:14:51.53,1,,0,0,0,,.إلى نداء الجواميس Dialogue: 0,0:14:52.76,0:14:59.70,1,,0,0,0,,كانوا يصطادون تلك الجواميس عن\N.طريق اسقاطهم من المنحدر Dialogue: 0,0:15:01.10,0:15:06.01,1,,0,0,0,,ـ قفزت الجاموس العظيمة\Nـ عجباه Dialogue: 0,0:15:06.01,0:15:09.88,1,,0,0,0,,لا أعرف لماذا لمَ أخبر أيّ\N."أحد عن دمي "بلاكفوت Dialogue: 0,0:15:09.88,0:15:12.61,1,,0,0,0,,.أظن أنه سرّ مقدس صغير Dialogue: 0,0:15:12.62,0:15:17.15,1,,0,0,0,,بصراحة، أنت أول شخص\Nأبيض وضعت ثقتي فيه Dialogue: 0,0:15:17.15,0:15:19.32,1,,0,0,0,,.لأنّك تقف بجانبي دومًا Dialogue: 0,0:15:19.32,0:15:21.79,1,,0,0,0,,.تهتم وتنصت\N..أنّك حقًا تستمع Dialogue: 0,0:15:21.79,0:15:23.69,1,,0,0,0,,{\i1}،ما لم تحضر سينما رباعية الأبعاد{\i} Dialogue: 0,0:15:23.69,0:15:27.36,1,,0,0,0,,{\i1}لا توجد وسيلة يمكنني معرفة\N"كم سيئة رائحة "ارض الموتى{\i} Dialogue: 0,0:15:27.36,0:15:29.80,1,,0,0,0,,{\i1}.ولهذا السبب أحب الشموع كثيرًا{\i} Dialogue: 0,0:15:29.80,0:15:33.37,1,,0,0,0,,{\i1}اليوم، ربما سأشم رائحة الزنجبيل\N."أو عبير "بهاما{\i} Dialogue: 0,0:15:35.77,0:15:37.27,1,,0,0,0,,!حسبكِ Dialogue: 0,0:15:37.27,0:15:40.71,1,,0,0,0,,.رباه! ارجوك سامحني\N!أنه مجرد فراء مزيف Dialogue: 0,0:15:40.71,0:15:43.04,1,,0,0,0,,..رباه، آسف جدًا. ظننتكِ Dialogue: 0,0:15:43.05,0:15:45.21,1,,0,0,0,,ـ ظننتني زومي؟\Nـ أجل. بالطبع Dialogue: 0,0:15:45.22,0:15:47.08,1,,0,0,0,,.رباه. لا\N.لا أكل اللحم حتى Dialogue: 0,0:15:47.08,0:15:50.09,1,,0,0,0,,.أنا نباتية\N.اكل النبات في الواقع Dialogue: 0,0:15:50.09,0:15:53.89,1,,0,0,0,,(ـ آسف، مرحبًا. أنا (كولومبوس\N(ـ (ماديسون Dialogue: 0,0:15:53.89,0:15:56.36,1,,0,0,0,,ـ مرحبًا، سررت بلقاؤكِ\Nـ سررت بلقاؤك Dialogue: 0,0:15:56.36,0:15:59.03,1,,0,0,0,,.حسنًا، أننا نتعانق\N.سريع جدًا. سررت بلقاؤكِ Dialogue: 0,0:15:59.03,0:16:01.40,1,,0,0,0,,.من الرائع لمس إنسان Dialogue: 0,0:16:01.40,0:16:02.86,1,,0,0,0,,ـ عذرًا\Nـ مرحبًا Dialogue: 0,0:16:02.87,0:16:04.60,1,,0,0,0,,إن أمكنني استعادة جسدي؟\N.مرحبًا، آسف Dialogue: 0,0:16:04.60,0:16:06.43,1,,0,0,0,,.(هذا (تالاهاسي). هذه (ماديسون Dialogue: 0,0:16:06.44,0:16:09.20,1,,0,0,0,,(ـ (ماديسون)، (تالاهاسي\Nـ هل هذا والدك؟ Dialogue: 0,0:16:09.21,0:16:13.68,1,,0,0,0,,رباه، أنّي مجرد صديق\N.وسيم كبير قليلاً Dialogue: 0,0:16:13.68,0:16:15.94,1,,0,0,0,,ـ لطيف\Nـ هل تعيشين هنا؟ Dialogue: 0,0:16:15.94,0:16:20.38,1,,0,0,0,,لا يا (بول بلارت)، أنّي اعيش\N."بالثلاجة في "بنكبيري Dialogue: 0,0:16:15.94,0:16:20.38,1,,0,0,0,,{\an8}"بول بلارت - حارس مولات" Dialogue: 0,0:16:20.38,0:16:23.65,1,,0,0,0,,،أنها تبقي الزومبي بعيدًا\N.بالرغم من انها باردة جدًا Dialogue: 0,0:16:24.89,0:16:27.22,1,,0,0,0,,هل سبق أنّ فكرت اطفاء الثلاجة؟ Dialogue: 0,0:16:27.22,0:16:29.39,1,,0,0,0,,لم اتمكن من ايجاد زر\N.التشغيل والأطفاء Dialogue: 0,0:16:29.39,0:16:31.49,1,,0,0,0,,.فقط آمل أن تطفئ الكهرباء Dialogue: 0,0:16:31.49,0:16:34.56,1,,0,0,0,,هذا رائع، لطالما تمطر، فالسدود\N.تزودنا بالطاقة الكهربائية Dialogue: 0,0:16:34.56,0:16:36.13,1,,0,0,0,,.على ما يبدو ليست طاقة الدماغ Dialogue: 0,0:16:38.53,0:16:40.44,1,,0,0,0,,.أشعر أنّك رجل محب لأصدار الأحكام Dialogue: 0,0:16:40.44,0:16:44.44,1,,0,0,0,,.كما لو أنّي امنحك شعور مضاد Dialogue: 0,0:16:44.44,0:16:46.41,1,,0,0,0,,ـ حقًا؟\Nـ رباه. حدث مجددًا Dialogue: 0,0:16:46.41,0:16:48.58,1,,0,0,0,,ـ أجل، رأيته\Nـ وهذا مؤلم، إتفقنا؟ Dialogue: 0,0:16:48.58,0:16:50.78,1,,0,0,0,,.أنا بارعة في طرق النجاة Dialogue: 0,0:16:50.78,0:16:53.15,1,,0,0,0,,.أحمل معي علبة توابل اينما اذهب Dialogue: 0,0:16:53.15,0:16:55.65,1,,0,0,0,,.ناهيك أنّي أركض بشكل سريع جدًا Dialogue: 0,0:16:55.65,0:16:58.39,1,,0,0,0,,ربما لأنّي اعتدت لممارسة\N.اليوغا المثيرة وتمارين الدراجات Dialogue: 0,0:16:58.39,0:17:01.56,1,,0,0,0,,!تمارين الكارديو\N.أنّي امارسها كثيرًا Dialogue: 0,0:17:01.56,0:17:04.89,1,,0,0,0,,انها في الواقع قاعدتي الأولى\N.بالرغم أنّي عديم الفائدة Dialogue: 0,0:17:04.89,0:17:07.56,1,,0,0,0,,لكن لديّ قائمة قواعد للنجاة\N."في "ارض الموتى Dialogue: 0,0:17:07.56,0:17:08.60,1,,0,0,0,,ـ حقًا؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:17:08.60,0:17:11.47,1,,0,0,0,,ـ وأنا كذلك\Nـ لديكِ قواعدة للنجاة في "ارضى الموتى"؟ Dialogue: 0,0:17:11.47,0:17:14.57,1,,0,0,0,,.أغلب قواعدي هي البقاء في الثلاجة Dialogue: 0,0:17:15.81,0:17:19.41,1,,0,0,0,,اتعرفين، لدينا مخيم نهاية الطريق\N.بالقرب من البيت الأبيض Dialogue: 0,0:17:20.74,0:17:22.28,1,,0,0,0,,.البيت الأبيض؟ يا إلهي Dialogue: 0,0:17:22.28,0:17:23.81,1,,0,0,0,,هل تودين التسكع فيه؟ Dialogue: 0,0:17:23.81,0:17:25.61,1,,0,0,0,,ـ أود ذلك\Nـ رائع Dialogue: 0,0:17:25.62,0:17:27.58,1,,0,0,0,,حسنًا، كم قاعدة لديك؟ Dialogue: 0,0:17:27.58,0:17:30.72,1,,0,0,0,,ـ هل تريدين معرفة قواعدي؟\Nـ أريد سماعهم كلهم Dialogue: 0,0:17:30.72,0:17:34.06,1,,0,0,0,,"ـ حسنًا، القاعدة الثانية "الضربة المزدوجة\Nـ الضربة المزدوجة Dialogue: 0,0:17:34.06,0:17:36.96,1,,0,0,0,,ـ الضربة المزدوجة، اجل\Nـ الضربة المزدوجة عليك Dialogue: 0,0:17:36.96,0:17:39.66,1,,0,0,0,,.تمكنتِ مني. لقد قتلت Dialogue: 0,0:17:39.66,0:17:42.10,1,,0,0,0,,{\i1}.حسنًا، اجل، أعرف بما تفكرون{\i} Dialogue: 0,0:17:42.10,0:17:43.83,1,,0,0,0,,{\i1}.أنها ليست نوعي المفضل تمامًا{\i} Dialogue: 0,0:17:43.83,0:17:45.73,1,,0,0,0,,{\i1}،لكن بعدما كسرت (ويتشيتا) فؤادي{\i} Dialogue: 0,0:17:45.73,0:17:47.74,1,,0,0,0,,{\i1}،اصبحت متحمس جدًا للتحدث مع الناس{\i} Dialogue: 0,0:17:47.74,0:17:50.64,1,,0,0,0,,{\i1}،الذين رائحتهم كرائحة الشمع\N.وليس الويسكي أو البارود{\i} Dialogue: 0,0:17:50.64,0:17:54.81,1,,0,0,0,,.إذًا، (ويتشيتا) و(ليتل روك) رحلا\N.لقد بقينا نحن الرجال العزّاب Dialogue: 0,0:17:54.81,0:17:57.38,1,,0,0,0,,.هذا الرجل مثير للفوضى Dialogue: 0,0:17:57.38,0:18:01.88,1,,0,0,0,,الذي جعلني اخترع قاعدة\N.رقم 53، المناديل الرطبة Dialogue: 0,0:18:01.39,0:18:02.72,1,,0,0,0,,{\an4}"قاعدة رقم 53 : المناديل الرطبة" Dialogue: 0,0:18:01.89,0:18:03.72,1,,0,0,0,,ـ ياللروعة\Nـ أجل Dialogue: 0,0:18:03.72,0:18:07.65,1,,0,0,0,,لا أصدق أنّك تحفظ كل\N.هذا في دماغك Dialogue: 0,0:18:07.66,0:18:08.72,1,,0,0,0,,.شكرًا Dialogue: 0,0:18:08.72,0:18:10.39,1,,0,0,0,,ـ هذا رائع\Nـ شكرًا Dialogue: 0,0:18:10.39,0:18:12.79,1,,0,0,0,,ـ أتعرف، أنت محظوظ جدًا\Nـ ماذا؟ Dialogue: 0,0:18:12.80,0:18:16.80,1,,0,0,0,,وجدت شخص ذكي جدًا\N.يعتني بك Dialogue: 0,0:18:16.80,0:18:20.24,1,,0,0,0,,،معظم الناس في عمرك\N،يتركون لوحدهم Dialogue: 0,0:18:20.24,0:18:22.37,1,,0,0,0,,.وهذا يمكن ان يكون حزينًا جدًا Dialogue: 0,0:18:22.37,0:18:25.84,1,,0,0,0,,.اجل، أنا محظوظ جدًا Dialogue: 0,0:18:27.44,0:18:29.88,1,,0,0,0,,هل يمكننا التحدق لدقيقة\Nفي مكتب الرئيس؟ Dialogue: 0,0:18:29.88,0:18:30.94,1,,0,0,0,,.اجل، بالطبع Dialogue: 0,0:18:30.95,0:18:36.45,1,,0,0,0,,يا رفاق، لا أصدق أننا في البيت\N.الأبيض، هذا عشوائي جدًا Dialogue: 0,0:18:36.45,0:18:39.45,1,,0,0,0,,.عليك التخلص من هذه الفتاة\Nهل تعرف لماذا ما زالت حية؟ Dialogue: 0,0:18:39.46,0:18:42.69,1,,0,0,0,,،لأن الزومبي تحب أكل الأدمغة\N!وبالتأكيد أنها ليس لديها دماغ Dialogue: 0,0:18:42.69,0:18:46.36,1,,0,0,0,,حسنًا؟ لا يهم لأنّي سأغادر\N.بمجرد أن تشرق الشمس Dialogue: 0,0:18:46.36,0:18:47.96,1,,0,0,0,,ـ (كولومبوس)؟\Nـ أجل؟ Dialogue: 0,0:18:47.96,0:18:49.73,1,,0,0,0,,هل يمكنك ان تمنحني جولة؟ Dialogue: 0,0:18:49.73,0:18:53.20,1,,0,0,0,,.ياللروعة، هذا المكتب البيضاوي Dialogue: 0,0:18:53.20,0:18:55.00,1,,0,0,0,,لمَ يسمونه هكذا؟ Dialogue: 0,0:18:57.94,0:18:59.17,1,,0,0,0,,ـ مستعدة؟\Nـ مستعد؟ Dialogue: 0,0:18:59.17,0:19:00.57,1,,0,0,0,,ـ مستعد تمامًا\Nـ مستعدة Dialogue: 0,0:19:00.58,0:19:01.55,1,,0,0,0,,ـ رائع\Nـ تمامًا Dialogue: 0,0:19:03.95,0:19:05.45,1,,0,0,0,,ـ لنذهب\Nـ أنه مضحك Dialogue: 0,0:19:05.45,0:19:07.55,1,,0,0,0,,.اجل، انه رائع\N.لا تحاولي التحدث إليه Dialogue: 0,0:19:07.55,0:19:08.75,1,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:19:08.75,0:19:10.79,1,,0,0,0,,.المكان الجذاب الرئيسي Dialogue: 0,0:19:10.79,0:19:12.42,1,,0,0,0,,.(غرفة نوم (لينكولن Dialogue: 0,0:19:12.42,0:19:14.86,1,,0,0,0,,،صدقي أو لا تصدقي\N.لينكولن) لم ينم هنا ابدًا) Dialogue: 0,0:19:14.86,0:19:17.42,1,,0,0,0,,لم أكن أريد الذهاب\N.في جولة، ايها الأبله Dialogue: 0,0:19:17.43,0:19:19.13,1,,0,0,0,,ـ ماذا؟\Nـ مرحبًا Dialogue: 0,0:19:19.13,0:19:20.43,1,,0,0,0,,.مرحبًا Dialogue: 0,0:19:21.70,0:19:24.13,1,,0,0,0,,ـ ما الخطب؟\Nـ لا اعرف Dialogue: 0,0:19:24.13,0:19:27.00,1,,0,0,0,,ـ ألّا تظن أنني جميلة؟\Nـ أجل، جميلة جدًا Dialogue: 0,0:19:27.00,0:19:29.87,1,,0,0,0,,أنّكِ جميلة مثل فيلم\N."فتاة في الشقة 406" Dialogue: 0,0:19:29.87,0:19:32.11,1,,0,0,0,,.أنّي فقط اشعر بالذنب Dialogue: 0,0:19:32.11,0:19:34.71,1,,0,0,0,,بسبب اليسوع؟ Dialogue: 0,0:19:34.71,0:19:36.31,1,,0,0,0,,.اعرف طرق بشأن هذا Dialogue: 0,0:19:40.52,0:19:43.38,1,,0,0,0,,ـ لا، ارجوكِ .. لا يمكنني\Nـ حسنًا، اسمع Dialogue: 0,0:19:43.39,0:19:45.29,1,,0,0,0,,.كنت بمفردي في الثلاجة لأعوام Dialogue: 0,0:19:45.29,0:19:47.12,1,,0,0,0,,،لذا إما نفعل هذا الآن Dialogue: 0,0:19:47.12,0:19:51.06,1,,0,0,0,,.أو اتركك وأنام مع العجوز Dialogue: 0,0:19:51.06,0:19:51.99,1,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:19:53.23,0:19:55.46,1,,0,0,0,,!رباه\N!أنت مثير جدًا Dialogue: 0,0:19:55.46,0:19:57.96,1,,0,0,0,,ـ بسبب الرطوبة\Nـ أجل Dialogue: 0,0:20:02.50,0:20:03.54,1,,0,0,0,,..سحقـ Dialogue: 0,0:20:04.94,0:20:08.41,1,,0,0,0,,.هذا جنون، وبالتأكيد لن يسكتوا Dialogue: 0,0:20:08.41,0:20:10.61,1,,0,0,0,,!اجل Dialogue: 0,0:20:24.43,0:20:27.09,1,,0,0,0,,ـ سحقًا\Nـ حسبك Dialogue: 0,0:20:27.10,0:20:29.60,1,,0,0,0,,.آسف، أنها بندقية "واشنطن" قديمة Dialogue: 0,0:20:29.60,0:20:32.30,1,,0,0,0,,أنها هدية لـ (إيزنهاور) من\N."أمبراطور "اليابان Dialogue: 0,0:20:32.30,0:20:33.50,1,,0,0,0,,.رائع Dialogue: 0,0:20:33.50,0:20:34.97,1,,0,0,0,,ـ سمعت ضجة غريبة\Nـ اجل Dialogue: 0,0:20:34.97,0:20:37.10,1,,0,0,0,,.وأنا سمعت بغض الضوضاء الغريبة ايضًا Dialogue: 0,0:20:37.11,0:20:39.34,1,,0,0,0,,.اجل، كنا نمارس الجنس Dialogue: 0,0:20:39.34,0:20:41.81,1,,0,0,0,,.قاعدة رقم 1 Dialogue: 0,0:20:41.04,0:20:43.01,1,,0,0,0,,{\an8}"قاعدة رقم 1 : تمارين الكارديو" Dialogue: 0,0:20:41.81,0:20:45.15,1,,0,0,0,,.اجل، ربما قاعدة رقم 32 لأجلها Dialogue: 0,0:20:43.81,0:20:45.15,1,,0,0,0,,{\an8}"قاعدة 32 : الاستمتاع بالاشياء الصغيرة" Dialogue: 0,0:20:45.15,0:20:46.18,1,,0,0,0,,.ماذا؟ مهلاً Dialogue: 0,0:20:47.52,0:20:49.02,1,,0,0,0,,حسنًا، جاهز؟ Dialogue: 0,0:20:50.45,0:20:52.49,1,,0,0,0,,ـ اذهب\Nـ حسنًا، هيّا بنا Dialogue: 0,0:20:52.49,0:20:55.19,1,,0,0,0,,.سحقًا Dialogue: 0,0:20:57.26,0:20:59.86,1,,0,0,0,,ـ عزيزي، عدت للمنزل\Nـ رباه، لقد عدتِ Dialogue: 0,0:20:59.86,0:21:02.06,1,,0,0,0,,.اعني، لقد عدتِ أو ايًا كان\N.هذا رائع Dialogue: 0,0:21:02.07,0:21:04.07,1,,0,0,0,,.لن ابقى\N.جئت لأجل الأسلحة Dialogue: 0,0:21:04.07,0:21:06.60,1,,0,0,0,,ـ في الواحدة صباحًا؟\Nـ اجل، بعد غياب لشهر Dialogue: 0,0:21:07.97,0:21:10.00,1,,0,0,0,,.(اختفت (ليتل روك Dialogue: 0,0:21:22.82,0:21:26.19,1,,0,0,0,,.كان رائعًا. من الرائع جدًا التحرك مجددًا Dialogue: 0,0:21:26.19,0:21:30.36,1,,0,0,0,,كنا نقضي وقت رائع\N.هنا ايضًا. معًا Dialogue: 0,0:21:30.36,0:21:34.00,1,,0,0,0,,.وجدنا شخص جديد\N.مجرد فتى Dialogue: 0,0:21:34.00,0:21:36.36,1,,0,0,0,,،أنه اكبر من (ليتل روك) بعامين Dialogue: 0,0:21:36.37,0:21:39.63,1,,0,0,0,,"ـ وإنه من "بيركلي\Nـ "بيركلي"؟ Dialogue: 0,0:21:41.07,0:21:43.04,1,,0,0,0,,{\i1}ـ قلتِ "بيركلي"؟\Nـ أجل{\i} Dialogue: 0,0:21:43.04,0:21:46.17,1,,0,0,0,,{\i1}بيركلي" اللعينة؟"{\i} Dialogue: 0,0:21:46.18,0:21:49.98,1,,0,0,0,,{\i1}.أنه يعزف الغيتار{\i} Dialogue: 0,0:21:49.98,0:21:53.15,1,,0,0,0,,!اخرسي الآن\N.اعرف ما تنوين اخباري به Dialogue: 0,0:21:53.15,0:21:55.52,1,,0,0,0,,!انها تواعد موسيقي Dialogue: 0,0:21:55.52,0:21:59.42,1,,0,0,0,,بحقك، ألّا تظن أنّك تبالغ\Nفي ردة الفعل قليلاً؟ Dialogue: 0,0:22:02.03,0:22:05.09,1,,0,0,0,,.اجل. لا. يمكن أن أكون مبالغ Dialogue: 0,0:22:05.10,0:22:06.83,1,,0,0,0,,.أنا آسف. أنتِ محقة Dialogue: 0,0:22:08.23,0:22:09.53,1,,0,0,0,,.استمري Dialogue: 0,0:22:09.53,0:22:11.93,1,,0,0,0,,.وهو مسالم Dialogue: 0,0:22:11.93,0:22:16.74,1,,0,0,0,,لقد نجا على سياسة صارمة\N.(لتنجب الصراعات مثل (غاندي Dialogue: 0,0:22:17.91,0:22:21.24,1,,0,0,0,,!لا Dialogue: 0,0:22:21.24,0:22:22.91,1,,0,0,0,,!لا Dialogue: 0,0:22:22.91,0:22:26.31,1,,0,0,0,,!احذية الجبال، الصنادل، الحنطة Dialogue: 0,0:22:26.32,0:22:28.55,1,,0,0,0,,!كرات السلة اللعينة Dialogue: 0,0:22:37.03,0:22:40.63,1,,0,0,0,,.لا، أنا لا أكره المسالمين Dialogue: 0,0:22:40.63,0:22:44.43,1,,0,0,0,,.أريد فقط أن اضربهم Dialogue: 0,0:22:53.04,0:22:57.58,1,,0,0,0,,.ياللروعة، اعني لديك صوت جميل Dialogue: 0,0:22:57.58,0:23:00.45,1,,0,0,0,,ـ شكرًا جزيلاً\Nـ اجل Dialogue: 0,0:23:00.45,0:23:04.95,1,,0,0,0,,هل سبق انّ سمعت عن\Nهذا المكان، "غريسلاند"؟ Dialogue: 0,0:23:04.95,0:23:08.16,1,,0,0,0,,.كان (ألفيس) محتالاً\N.أنه خدع رجل اسود Dialogue: 0,0:23:08.16,0:23:12.79,1,,0,0,0,,.لا اعرف. لطالما اردت الذهاب هناك Dialogue: 0,0:23:12.80,0:23:15.30,1,,0,0,0,,.اجل، وأنا ايضًا Dialogue: 0,0:23:15.30,0:23:20.43,1,,0,0,0,,ـ لا بد أنّ "غريسلاند" رائعة\Nـ أجل، بالتأكيد Dialogue: 0,0:23:20.44,0:23:22.47,1,,0,0,0,,{\b1}،كنت مصرة أنها كانت فكرة غبية{\b} Dialogue: 0,0:23:22.47,0:23:26.11,1,,0,0,0,,،لذا فعلت ما لم افعله معها\N."اخبرتها "لا Dialogue: 0,0:23:26.11,0:23:28.01,1,,0,0,0,,.يمكنكما التخمين ما حدث لاحقًا Dialogue: 0,0:23:32.48,0:23:36.65,1,,0,0,0,,{\b1}،أنها تركت ملاحظة\N.ورحلت على الطريق{\b} Dialogue: 0,0:23:41.96,0:23:46.99,1,,0,0,0,,هل هناك أحد يعرف\Nالمفارقة وراء هذا؟ Dialogue: 0,0:23:47.00,0:23:49.63,1,,0,0,0,,.قلقة جدًا، يا رفاق Dialogue: 0,0:23:49.63,0:23:53.10,1,,0,0,0,,،يقطعان كل تلك المسافة\N.وكل ما لديهما غيتار لعين Dialogue: 0,0:23:53.10,0:23:55.84,1,,0,0,0,,اجل، وبدون ايّ نية\N.استخدامه كسلاح Dialogue: 0,0:23:55.84,0:23:57.44,1,,0,0,0,,.كما تعرفين، لأنه الهبي Dialogue: 0,0:23:57.44,0:23:59.31,1,,0,0,0,,،يفترض أنها تقوم بقتل الزومبي Dialogue: 0,0:23:59.31,0:24:01.37,1,,0,0,0,,ـ وليس ملاحقتهم\Nـ رباه Dialogue: 0,0:24:01.38,0:24:03.31,1,,0,0,0,,.ثمة شيء يجري في الخارج Dialogue: 0,0:24:03.31,0:24:05.55,1,,0,0,0,,ـ ماذا؟\N(ـ اخبرنا (بيركلي Dialogue: 0,0:24:05.55,0:24:07.35,1,,0,0,0,,حول نوع جديد من الزومبي Dialogue: 0,0:24:07.35,0:24:09.85,1,,0,0,0,,،أقوى واسرع Dialogue: 0,0:24:09.85,0:24:13.49,1,,0,0,0,,.أكثر فتكًا وتكيفًا للمطاردة Dialogue: 0,0:24:13.49,0:24:15.72,1,,0,0,0,,ماذا؟ آسف، لكن هذا\N.يبدو مختلق تمامًا Dialogue: 0,0:24:15.72,0:24:17.92,1,,0,0,0,,،إنّ كنتِ تريدينا أن نرافقكِ\N.فقط أسألينا Dialogue: 0,0:24:17.93,0:24:20.43,1,,0,0,0,,لا، بصراحة عدت من اجل\N.الأسلحة والذخيرة Dialogue: 0,0:24:20.43,0:24:22.23,1,,0,0,0,,.اجل بالطبع، هيّا، توقفي عن التسول\N.سنفعلها Dialogue: 0,0:24:22.23,0:24:23.90,1,,0,0,0,,.تعرف أن كل هذا خطأك Dialogue: 0,0:24:23.90,0:24:25.67,1,,0,0,0,,ـ أنا؟\N..ـ لو أنّك لم ترغمها على الابتعاد Dialogue: 0,0:24:25.67,0:24:27.04,1,,0,0,0,,.ليس بالضبط، لا Dialogue: 0,0:24:27.04,0:24:29.74,1,,0,0,0,,.لم اهرب منه\N.انها هربت منك ايضًا Dialogue: 0,0:24:31.41,0:24:32.54,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:24:33.91,0:24:36.88,1,,0,0,0,,..قصدك سليم لكنك Dialogue: 0,0:24:36.88,0:24:38.21,1,,0,0,0,,.متعجرف Dialogue: 0,0:24:39.41,0:24:41.85,1,,0,0,0,,صحيح. انا متعجرف؟ Dialogue: 0,0:24:41.85,0:24:43.38,1,,0,0,0,,.انها لم تعد طفلة بعد Dialogue: 0,0:24:43.39,0:24:45.35,1,,0,0,0,,اجل، انها ليست طفلة\N،لكني لا اعرف Dialogue: 0,0:24:45.35,0:24:49.13,1,,0,0,0,,ـ يبدو أنها تحتاج إلينا، صحيح؟\Nـ ايًا كان، سنجلبها Dialogue: 0,0:24:50.23,0:24:52.43,1,,0,0,0,,.سننطلق عند الفجر Dialogue: 0,0:24:52.43,0:24:54.90,1,,0,0,0,,،بمجرد أنّ تكون آمنة\N.سأذهب في حال سبيلي Dialogue: 0,0:24:57.70,0:25:01.10,1,,0,0,0,,..إذًا، لم تودعيني مثل Dialogue: 0,0:25:01.10,0:25:03.10,1,,0,0,0,,ـ اجل، أنا فظيعة بكتابة الملاحظات\Nـ ملاحظة فظيعة Dialogue: 0,0:25:03.11,0:25:05.74,1,,0,0,0,,.اجل، اعرف، ذكرت هذا في الملاحظة Dialogue: 0,0:25:07.01,0:25:09.31,1,,0,0,0,,..أنا Dialogue: 0,0:25:10.81,0:25:14.15,1,,0,0,0,,.قد بالغت في ردة الفعل قليلاً Dialogue: 0,0:25:14.15,0:25:16.28,1,,0,0,0,,.اعني، طلب الزواج اخافني Dialogue: 0,0:25:17.72,0:25:19.52,1,,0,0,0,,.تعرف ما احاول قوله Dialogue: 0,0:25:21.22,0:25:23.09,1,,0,0,0,,.رباه. أنا آسفة Dialogue: 0,0:25:23.09,0:25:25.16,1,,0,0,0,,تعرف كم من الصعب\Nعليّ أن اقول هذا Dialogue: 0,0:25:25.16,0:25:27.50,1,,0,0,0,,لأنّي اكره النساء اللاتي\Nيعتذرن دومًا Dialogue: 0,0:25:27.50,0:25:29.90,1,,0,0,0,,على اشياء ليس لديهن\N.سبب ليعتذرن حولها Dialogue: 0,0:25:29.90,0:25:34.84,1,,0,0,0,,،لكن في هذه الحالة بالذات\N.أنّي اعتذر جدًا Dialogue: 0,0:25:36.94,0:25:40.07,1,,0,0,0,,.شكرًا لكِ\N.هذا بالواقع يعني الكثير Dialogue: 0,0:25:40.08,0:25:42.31,1,,0,0,0,,..لا عرف، يمكن أن يكون هذا Dialogue: 0,0:25:42.31,0:25:43.91,1,,0,0,0,,.نقطة تحول في حياتنا Dialogue: 0,0:25:44.98,0:25:46.91,1,,0,0,0,,.اجل، ربما Dialogue: 0,0:25:46.92,0:25:49.78,1,,0,0,0,,كولومبوس)، هل ستعود للسرير؟) Dialogue: 0,0:25:54.99,0:25:56.12,1,,0,0,0,,.ياللروعة Dialogue: 0,0:25:56.13,0:25:58.29,1,,0,0,0,,.يا إلهي Dialogue: 0,0:25:58.29,0:26:00.03,1,,0,0,0,,!اعني ياللروعة Dialogue: 0,0:26:02.60,0:26:07.04,1,,0,0,0,,.سررت أننا خضنا هذا الحوار\N.نقطة تحول حقيقية Dialogue: 0,0:26:09.00,0:26:10.07,1,,0,0,0,,.مرحبًا Dialogue: 0,0:26:12.81,0:26:15.51,1,,0,0,0,,ـ هل هذه اختك؟\Nـ اللعنة Dialogue: 0,0:26:20.02,0:26:21.72,1,,0,0,0,,.أنّكِ بالتأكيد لستِ بحاجة لأيّ مساعدة Dialogue: 0,0:26:21.72,0:26:22.88,1,,0,0,0,,ـ لا، سأتولى هذا بنفسي\Nـ رائع Dialogue: 0,0:26:22.89,0:26:24.35,1,,0,0,0,,.عادت الوحش Dialogue: 0,0:26:24.35,0:26:27.95,1,,0,0,0,,لا يسعني الانتظار لأضع\N..يدي على مقودهـ Dialogue: 0,0:26:27.96,0:26:31.69,1,,0,0,0,,ما هذه بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:26:31.69,0:26:34.66,1,,0,0,0,,.لا، لا، لا Dialogue: 0,0:26:34.66,0:26:39.20,1,,0,0,0,,من المحال هذه "جي دي" الصغيرة\N،أن توثل إلى "غريسلاند" حتى Dialogue: 0,0:26:39.20,0:26:42.80,1,,0,0,0,,في الديار ربما أرقى\N،السيارات الأمريكية Dialogue: 0,0:26:42.81,0:26:46.44,1,,0,0,0,,.ألفيس" موديل 1955 "فليتوود" اصدار 60" Dialogue: 0,0:26:46.44,0:26:51.14,1,,0,0,0,,لا، تعرف أنه يتطلب رجل شجاع\N.ليقود هذه الكاديلاك الوردية Dialogue: 0,0:26:52.35,0:26:55.45,1,,0,0,0,,.سأجعل هذه قاعدتي الخاصة Dialogue: 0,0:26:54.35,0:26:56.45,1,,0,0,0,,{\an9}قاعدة 1 : يتطلب رجل شجاع"\N."ليقود هذه الكاديلاك الوردية Dialogue: 0,0:26:55.45,0:26:58.99,1,,0,0,0,,،لقد بدلت رأيي، اللعنة على هذا\N.القواعد للجبناء. لا شيء شخصي Dialogue: 0,0:26:58.99,0:27:00.99,1,,0,0,0,,كيف ان يكون هذا غير شخصي؟\N.أنه الشيء الذي افعله Dialogue: 0,0:27:00.99,0:27:02.72,1,,0,0,0,,.اجل، أنت محق\N.كان شخصي Dialogue: 0,0:27:02.72,0:27:04.33,1,,0,0,0,,.اجل، كل شيء سيكون بخير Dialogue: 0,0:27:04.33,0:27:07.39,1,,0,0,0,,{\i1}حتى (تالاهاسي) يعرف أنه لا يمكن\N.أن يكون المتسولون مختارين{\i} Dialogue: 0,0:27:07.40,0:27:11.23,1,,0,0,0,,{\i1}الشاحنات ببطاريات واجزاء فعالة\Nنادرة جدًا في هذه الأيام{\i} Dialogue: 0,0:27:11.23,0:27:13.73,1,,0,0,0,,{\i1}.بفضل أعوام الإهمال والانحدار{\i} Dialogue: 0,0:27:13.74,0:27:14.90,1,,0,0,0,,.المرآة الخلفية Dialogue: 0,0:27:14.90,0:27:16.74,1,,0,0,0,,{\i1}.لا يمكننا أن نكون صعب الإرضاء بعد{\i} Dialogue: 0,0:27:16.74,0:27:18.94,1,,0,0,0,,ـ افسحا المجال\Nـ ماذا؟ حسنًا Dialogue: 0,0:27:18.94,0:27:20.87,1,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:27:25.58,0:27:28.02,1,,0,0,0,,ـ هذا لن يحدث ابدًا\Nـ سأفتح الباب Dialogue: 0,0:27:28.02,0:27:30.25,1,,0,0,0,,.سأتولى هذا\N.سأستلقي في الخلف Dialogue: 0,0:27:31.62,0:27:33.52,1,,0,0,0,,.التقط هذا Dialogue: 0,0:27:33.52,0:27:36.26,1,,0,0,0,,!سحقًا، أنا قادمة Dialogue: 0,0:27:36.26,0:27:39.76,1,,0,0,0,,ما هذا بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:27:39.76,0:27:41.60,1,,0,0,0,,ـ سحقًا\Nـ ماذا؟ Dialogue: 0,0:27:41.60,0:27:42.86,1,,0,0,0,,ـ مرحبًا\Nـ مرحبًا Dialogue: 0,0:27:44.50,0:27:47.77,1,,0,0,0,,هل سنوصلها إلى مأوى\Nحيوانات او ما شابة؟ Dialogue: 0,0:27:47.77,0:27:51.07,1,,0,0,0,,.انها إنسانة\N.إتفقنا؟ لن نتركها هنا لوحدها Dialogue: 0,0:27:51.07,0:27:54.01,1,,0,0,0,,.(اجل، لا يمكننا تركل خليلة (كولومبوس Dialogue: 0,0:27:54.01,0:27:55.44,1,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:27:55.44,0:27:56.74,1,,0,0,0,,.شاحنة صغيرة. رائع Dialogue: 0,0:27:56.75,0:27:58.08,1,,0,0,0,,.لن اشعر بالذنب Dialogue: 0,0:27:58.08,0:28:00.88,1,,0,0,0,,ـ أنّك تركت فيّ بعض القساوة\Nـ أجل، أنك تعافيت بسرعة Dialogue: 0,0:28:00.88,0:28:02.88,1,,0,0,0,,ـ شكرًا لك\Nـ هل يمكنك مساعدتي؟ Dialogue: 0,0:28:02.89,0:28:04.38,1,,0,0,0,,ـ سأتولى هذا\Nـ حسنًا Dialogue: 0,0:28:04.39,0:28:06.09,1,,0,0,0,,ـ أنها ثقيلة وحسب\Nـ لا مشكلة Dialogue: 0,0:28:06.09,0:28:07.85,1,,0,0,0,,ـ شكرًا لك\Nـ هيّا، اصعدي Dialogue: 0,0:28:07.86,0:28:09.99,1,,0,0,0,,.حسنًا، أنت لطيف جدًا Dialogue: 0,0:28:18.10,0:28:22.10,1,,0,0,0,,"القاعدة 7 : السفر بأحمال خفيفة" Dialogue: 0,0:28:18.10,0:28:22.10,1,,0,0,0,,"مكابيتيو"، "اسكويتو"، "سنوكوهكو" Dialogue: 0,0:28:22.11,0:28:23.64,1,,0,0,0,,هل لديه نوبة صرع؟ Dialogue: 0,0:28:23.64,0:28:26.11,1,,0,0,0,,،"أنّي فقط اقول اسماء "بلاكفوت Dialogue: 0,0:28:26.11,0:28:28.84,1,,0,0,0,,لذا، إما تخرسي أو تعودي\N.إلى ثلاجتكِ في المول Dialogue: 0,0:28:28.85,0:28:30.28,1,,0,0,0,,.حسنًا Dialogue: 0,0:28:30.28,0:28:33.18,1,,0,0,0,,.لم اخبرك\N.أننا تقابلنا في المول Dialogue: 0,0:28:33.18,0:28:36.45,1,,0,0,0,,.اجل، كنت اعيش هناك Dialogue: 0,0:28:36.45,0:28:38.35,1,,0,0,0,,."مثل فيلم "فجر الأموات Dialogue: 0,0:28:38.36,0:28:41.82,1,,0,0,0,,آخر مرة شاهدته، أنه\N.يتحدث عن نهاية العالم Dialogue: 0,0:28:41.82,0:28:45.76,1,,0,0,0,,كان حزين جدًا عندما\N.حدثت نهاية العالم Dialogue: 0,0:28:45.76,0:28:47.30,1,,0,0,0,,.اجل، اعرف Dialogue: 0,0:28:47.30,0:28:49.66,1,,0,0,0,,ماديسون)، ذكّريني عندما)\N،تقابلنا لأول مرة Dialogue: 0,0:28:49.66,0:28:51.80,1,,0,0,0,,هل اشهرتِ السلاح عليّ\Nوسرقتِ سيارتي؟ Dialogue: 0,0:28:51.80,0:28:54.43,1,,0,0,0,,،لا، عندما تقابلنا لأول مرة Dialogue: 0,0:28:54.44,0:28:56.77,1,,0,0,0,,.اخبرتك أنّك رجل ذكي جدًا Dialogue: 0,0:28:56.77,0:29:00.47,1,,0,0,0,,ـ اجل\Nـ وبعدها نمت معك Dialogue: 0,0:29:00.48,0:29:01.94,1,,0,0,0,,.هذا صحيح. فعلتِ هذا Dialogue: 0,0:29:04.48,0:29:07.41,1,,0,0,0,,!رحلة الطريق! ها نحن ذا Dialogue: 0,0:29:07.42,0:29:09.65,1,,0,0,0,,.انها ستكون رحلة طويلة Dialogue: 0,0:29:18.69,0:29:21.63,1,,0,0,0,,.أحب رائحة البارود في الصباح Dialogue: 0,0:29:21.63,0:29:24.10,1,,0,0,0,,أني احب رائحة زيت\N."عشب "البتشول Dialogue: 0,0:29:25.47,0:29:29.47,1,,0,0,0,,ليس لديك حشيش، صحيح؟ Dialogue: 0,0:29:29.47,0:29:32.81,1,,0,0,0,,لطالما اردت التدخين الكثير\N.من الحشيش Dialogue: 0,0:29:32.81,0:29:36.64,1,,0,0,0,,هل ابدو كشخص الذي\Nبحوزته حشيش؟ Dialogue: 0,0:29:36.65,0:29:39.51,1,,0,0,0,,..لا، آسفة، هذا كان Dialogue: 0,0:29:39.51,0:29:41.88,1,,0,0,0,,.مفاجأة، اجل Dialogue: 0,0:29:41.88,0:29:44.35,1,,0,0,0,,ـ بالطبع لديّ. احب الحشيش\Nـ تمكنت مني Dialogue: 0,0:29:44.35,0:29:47.09,1,,0,0,0,,ـ اعني، انظري إليّ\Nـ اجل Dialogue: 0,0:29:47.09,0:29:52.16,1,,0,0,0,,أردت أن أقول أنه من اللطيف\N.أن تكون لدي صديق أنثى Dialogue: 0,0:29:53.86,0:29:55.03,1,,0,0,0,,.اجل Dialogue: 0,0:29:55.03,0:29:58.20,1,,0,0,0,,.مثل التحدث عن العلاقات Dialogue: 0,0:29:58.20,0:30:00.40,1,,0,0,0,,ـ الوفات\Nـ الخواتم Dialogue: 0,0:30:01.50,0:30:03.74,1,,0,0,0,,.رباه Dialogue: 0,0:30:03.74,0:30:05.34,1,,0,0,0,,ـ رباه\Nـ سحقًا Dialogue: 0,0:30:06.84,0:30:09.71,1,,0,0,0,,!اعرف\N.لقد وجدته في درج جانب السرير Dialogue: 0,0:30:09.71,0:30:12.05,1,,0,0,0,,..أظن إنه يعود إلى السيّدة الأولى أو Dialogue: 0,0:30:12.05,0:30:13.82,1,,0,0,0,,هل تعرفين أمرًا؟\N.أظن أنّكِ محقة Dialogue: 0,0:30:13.82,0:30:16.68,1,,0,0,0,,.كان يعود إلى السيّدة الأولى Dialogue: 0,0:30:16.68,0:30:19.19,1,,0,0,0,,حسنًا، أظن أنه تم اعطاءه\N،إلى السيّدة الأولى Dialogue: 0,0:30:19.19,0:30:20.89,1,,0,0,0,,.لكنها رفضته بكل قساوة Dialogue: 0,0:30:20.89,0:30:25.09,1,,0,0,0,,أيّ امرأة غبية ترفض\Nخاتم كهذا؟ Dialogue: 0,0:30:25.09,0:30:29.26,1,,0,0,0,,ربما غبية التي لم تكن\N.تريد أن تكون عبئًا Dialogue: 0,0:30:29.26,0:30:31.63,1,,0,0,0,,مرساة، مربوطة بسلسلة\N.بشيء غير ثابت Dialogue: 0,0:30:35.70,0:30:39.07,1,,0,0,0,,تباً، هل انتِ بخير؟ -\N!تباً - Dialogue: 0,0:30:39.08,0:30:40.74,1,,0,0,0,,.نسيت قاعدة ربط حزام الامان Dialogue: 0,0:30:40.74,0:30:43.08,1,,0,0,0,,إذاً هي تعرف القواعد؟ Dialogue: 0,0:30:43.08,0:30:44.88,1,,0,0,0,,.اجل، اخبرتها ببعض القواعد Dialogue: 0,0:30:44.88,0:30:48.62,1,,0,0,0,,73قاعدة، أهناك المزيد؟ -\N.كلا، هذهِ جميع القواعد - Dialogue: 0,0:30:48.62,0:30:50.75,1,,0,0,0,,.عليّ تفقد هذا -\Nانتم يا رفاق قضيتم - Dialogue: 0,0:30:50.75,0:30:52.35,1,,0,0,0,,الكثير من الوقت معاً، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:30:52.36,0:30:53.92,1,,0,0,0,,.هذا رائع Dialogue: 0,0:30:53.92,0:30:56.79,1,,0,0,0,,.انتم رائعين معاً، أُحب هذا Dialogue: 0,0:31:06.54,0:31:07.80,1,,0,0,0,,.هذا يبدو واعداً Dialogue: 0,0:31:13.54,0:31:15.00,1,,0,0,0,,القاعدة 18: تليّن العضلات Dialogue: 0,0:31:15.14,0:31:17.78,1,,0,0,0,,.إنهُ مرن للغاية Dialogue: 0,0:31:17.78,0:31:20.25,1,,0,0,0,,.هذا ما هو عظيم بشأنهِ، انه مرن جداً Dialogue: 0,0:31:20.25,0:31:22.62,1,,0,0,0,,يا "أوهايو" متى ما انتهيت\Nمِمّن اياً كان ما تفعلهُ Dialogue: 0,0:31:22.62,0:31:23.72,1,,0,0,0,,.ماذا؟ اجل Dialogue: 0,0:31:27.92,0:31:29.46,1,,0,0,0,,.ماذا؟ كلا Dialogue: 0,0:31:29.46,0:31:30.82,1,,0,0,0,,.مُحال، لن أُشارك Dialogue: 0,0:31:30.83,0:31:32.86,1,,0,0,0,,.انت تعرف ما شعوري تجاه المهرجين Dialogue: 0,0:31:32.86,0:31:34.76,1,,0,0,0,,.كلا، ليس ذلك -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:31:34.76,0:31:37.13,1,,0,0,0,,.تلك Dialogue: 0,0:31:39.10,0:31:41.17,1,,0,0,0,,.تبدو جيدة Dialogue: 0,0:31:42.34,0:31:45.04,1,,0,0,0,,أيمكنني ان ارى؟ Dialogue: 0,0:31:45.37,0:31:48.44,1,,0,0,0,,.اجل، تفضلي Dialogue: 0,0:31:51.48,0:31:55.62,1,,0,0,0,,.العجوز صغير للغاية -\Nأيمكنكِ رؤية ذلك؟ - Dialogue: 0,0:31:56.99,0:31:59.12,1,,0,0,0,,.ما اسمهُ، إنهُ صغيرٌ للغاية Dialogue: 0,0:31:59.12,0:32:04.49,1,,0,0,0,,.الان لست صغيراً، الان صغير Dialogue: 0,0:32:04.09,0:32:05.99,1,,0,0,0,,!صغير، كبير، صغير Dialogue: 0,0:32:05.99,0:32:09.36,1,,0,0,0,,.إنها مُذهلة -\N.انها كذلك، انا محظوظ - Dialogue: 0,0:32:09.36,0:32:11.27,1,,0,0,0,,!صغير، كبير، صغير Dialogue: 0,0:32:12.97,0:32:14.70,1,,0,0,0,,انتِ تبالغين، حسناً؟ Dialogue: 0,0:32:14.70,0:32:16.27,1,,0,0,0,,.ماديسون) ليست المنشودة) Dialogue: 0,0:32:16.27,0:32:19.04,1,,0,0,0,,.كانت ظروف، كانت قلّة خيّارات Dialogue: 0,0:32:19.04,0:32:20.94,1,,0,0,0,,.يُمكنك قول الشيء نفسهُ حيالنا Dialogue: 0,0:32:20.94,0:32:23.61,1,,0,0,0,,ماذا؟ -\N.ظروف، قلّة خيّارات - Dialogue: 0,0:32:23.61,0:32:25.15,1,,0,0,0,,حقاً؟ انتِ تعتقدين هذا؟ Dialogue: 0,0:32:25.15,0:32:26.98,1,,0,0,0,,.في حين أنتما الاثنين تبدون كشركاء Dialogue: 0,0:32:26.98,0:32:28.75,1,,0,0,0,,.مُعدّين لتبادل الأفكار العميقة Dialogue: 0,0:32:28.75,0:32:31.09,1,,0,0,0,,.ربما انتِ محقة، ربما نحن شُركاء Dialogue: 0,0:32:31.09,0:32:33.75,1,,0,0,0,,لأنها لطيفة، حسناً؟\N.وانا لطيف ايضاً Dialogue: 0,0:32:33.76,0:32:35.39,1,,0,0,0,,.وانتِ لستِ لطيفة، انتِ دنيئة Dialogue: 0,0:32:35.39,0:32:38.39,1,,0,0,0,,.اياً كان الامر، انا لستُ دنيئة -\N.اجل، نوعاً ما انتِ دنيئة - Dialogue: 0,0:32:38.39,0:32:40.66,1,,0,0,0,,.حسناً، اختي مفقودة ربما تكون ميّتة Dialogue: 0,0:32:40.66,0:32:42.70,1,,0,0,0,,.وانت تضاجع احداهنّ بعمر الـ21 ربيعاً Dialogue: 0,0:32:42.70,0:32:44.43,1,,0,0,0,,.لذا ان اردتُ ان اكون دنيئة، سأكون دنيئة Dialogue: 0,0:32:44.43,0:32:46.10,1,,0,0,0,,.ليس لديّ الاحذية المناسبة Dialogue: 0,0:32:46.10,0:32:48.84,1,,0,0,0,,.بإمكانكِ إستعارة إحدى صناديلي Dialogue: 0,0:32:48.84,0:32:49.91,1,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:32:51.84,0:32:55.48,1,,0,0,0,,تمزحين، كانت تمزح\N.انتم يا رفاق ساخرون للغاية Dialogue: 0,0:32:55.48,0:32:58.64,1,,0,0,0,,.اجل، إنهم ليسوا أُناساً لطيفين\N.عذراً، عليكِ محاولة تجاهلهم فحسب Dialogue: 0,0:32:58.65,0:33:01.58,1,,0,0,0,,.اجل، تجاهلينا -\N.من فضلك، تجاهلينا - Dialogue: 0,0:33:01.58,0:33:03.12,1,,0,0,0,,.أترين؟ دنيئة Dialogue: 0,0:33:05.99,0:33:08.15,1,,0,0,0,,!حسناً Dialogue: 0,0:33:08.16,0:33:09.82,1,,0,0,0,,.هذا ما اتحدث عنهُ Dialogue: 0,0:33:09.83,0:33:12.23,1,,0,0,0,,.اخيراً سنقود بحَداثة Dialogue: 0,0:33:12.23,0:33:15.73,1,,0,0,0,,لقد احتفلت 3 حفلات في\N.. واحدة مثل هذهِ، كانت Dialogue: 0,0:33:15.73,0:33:17.66,1,,0,0,0,,!تباً Dialogue: 0,0:33:22.34,0:33:23.44,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:33:24.61,0:33:26.21,1,,0,0,0,,.يا رجل، لقد اصبحنا جيدين في هذا الامر Dialogue: 0,0:33:26.21,0:33:28.24,1,,0,0,0,,(كولومبوس) -\N(تالاهاسي) - Dialogue: 0,0:33:28.24,0:33:29.74,1,,0,0,0,,الأمام بإتجاه الساعة الـ12 -\Nاجل - Dialogue: 0,0:33:29.75,0:33:31.65,1,,0,0,0,,و الخلف بإتجاه الساعة الـ6، وانت أعيّننا Dialogue: 0,0:33:33.15,0:33:35.15,1,,0,0,0,,.لا تقلقوا يا رفاق Dialogue: 0,0:33:35.15,0:33:38.25,1,,0,0,0,,.إنهم خائفون منا أكثر بكثير مما نحن خائفون منهم Dialogue: 0,0:33:38.25,0:33:40.99,1,,0,0,0,,.ربّاه، هذا ليس صحيحا حتى عن بُعدّ Dialogue: 0,0:33:40.99,0:33:43.62,1,,0,0,0,,حسناً، ماذا افعل؟ -\Nانتِ تعرفين كيف تقوم المشجعات Dialogue: 0,0:33:43.63,0:33:45.06,1,,0,0,0,,بتكوين هرم؟ -\N.اجل - Dialogue: 0,0:33:45.06,0:33:46.49,1,,0,0,0,,والـ3 مشجعات بالأسفل Dialogue: 0,0:33:46.50,0:33:48.39,1,,0,0,0,,تُمثل إرتكاز الهرم؟ -\Nاجل - Dialogue: 0,0:33:48.40,0:33:51.40,1,,0,0,0,,.لا أهتم بما تفعلينه، فقط إبقيّ بعيدة عن طريقي Dialogue: 0,0:33:51.40,0:33:53.80,1,,0,0,0,,.حسناً، بإتجاه الساعة الـ8 Dialogue: 0,0:33:53.80,0:33:57.10,1,,0,0,0,,اقلت إن الامام بإتجاه الساعة الـ12\N.تباً لي، اسف، بإتجاه الساعة الـ2 Dialogue: 0,0:33:57.11,0:34:00.07,1,,0,0,0,,بإتجاه الساعة الـ11، بإتجاه الساعة الـ7:30 Dialogue: 0,0:34:00.08,0:34:02.21,1,,0,0,0,,.بإتجاه الساعة الـ6 Dialogue: 0,0:34:02.21,0:34:04.04,1,,0,0,0,,.سأقتل على من بإتجاه الساعة الـ6 Dialogue: 0,0:34:05.15,0:34:06.48,1,,0,0,0,,تباً، بإتجاه الساعة الـ1:15 Dialogue: 0,0:34:06.48,0:34:07.48,1,,0,0,0,,1:13 ،1:20 Dialogue: 0,0:34:07.48,0:34:08.88,1,,0,0,0,,.إنهُ يسير بذلك الإتجاه Dialogue: 0,0:34:08.88,0:34:10.65,1,,0,0,0,,لماذا يصرخ الجميع بأرقام؟ Dialogue: 0,0:34:10.65,0:34:12.09,1,,0,0,0,,بإتجاه الساعة الـ11 Dialogue: 0,0:34:12.09,0:34:13.12,1,,0,0,0,,12 -\N.بإتجاه الساعة الـ6 - Dialogue: 0,0:34:14.82,0:34:16.46,1,,0,0,0,,.بإتجاه الساعة الـ2 Dialogue: 0,0:34:16.46,0:34:17.36,1,,0,0,0,,.بإتجاه الساعة الـ8 Dialogue: 0,0:34:18.83,0:34:20.80,1,,0,0,0,,.بإتجاه الساعة الـ6 -\N.تباً - Dialogue: 0,0:34:24.30,0:34:25.87,1,,0,0,0,,بإتجاه الساعة الـ1\Nبإتجاه الساعة الـ6:30 Dialogue: 0,0:34:28.00,0:34:29.70,1,,0,0,0,,بإتجاه الساعة الـ10\Nبإتجاه الساعة الـ8 Dialogue: 0,0:34:30.77,0:34:31.94,1,,0,0,0,,بإتجاه الساعة الـ8 -\Nتباً - Dialogue: 0,0:34:33.01,0:34:34.11,1,,0,0,0,,.تباً Dialogue: 0,0:34:39.82,0:34:42.52,1,,0,0,0,,.مُقرف -\N.شكراً لكِ - Dialogue: 0,0:34:42.52,0:34:43.52,1,,0,0,0,,.على الرحب والسعة Dialogue: 0,0:34:43.52,0:34:45.45,1,,0,0,0,,بإتجاه الساعة الـ1\Nبإتجاه الساعة الـ2:30 Dialogue: 0,0:34:45.45,0:34:46.56,1,,0,0,0,,بإتجاه الساعة الـ3\Nبإتجاه الساعة الـ1 Dialogue: 0,0:34:48.36,0:34:49.66,1,,0,0,0,,.حسناً، سأقتل على من بإتجاه الساعة الـ1 Dialogue: 0,0:34:51.46,0:34:52.66,1,,0,0,0,,.(في الوقت المناسب يا (كولومبوس Dialogue: 0,0:34:54.53,0:34:55.73,1,,0,0,0,,بإتجاه الساعة الـ1\Nبإتجاه الساعة الـ10:30 Dialogue: 0,0:34:58.80,0:35:00.17,1,,0,0,0,,بإتجاه الساعة الـ11 Dialogue: 0,0:35:00.17,0:35:01.87,1,,0,0,0,,.(في الواقع إنهُ (هومر Dialogue: 0,0:35:01.87,0:35:04.80,1,,0,0,0,,إبطال التنفيذ على من بإتجاه\Nالساعة الـ11 .لا تهدر رصاصة Dialogue: 0,0:35:04.81,0:35:07.84,1,,0,0,0,,!في الاعلى -\N.ماذا؟ تباً - Dialogue: 0,0:35:14.15,0:35:15.45,1,,0,0,0,,.مرحى Dialogue: 0,0:35:16.82,0:35:19.05,1,,0,0,0,,.إنهُ يُحاول عضي -\N!في الاسفل - Dialogue: 0,0:35:19.05,0:35:20.32,1,,0,0,0,,!ربّاه Dialogue: 0,0:35:22.02,0:35:24.19,1,,0,0,0,,.لقد انقذتني Dialogue: 0,0:35:24.19,0:35:25.49,1,,0,0,0,,.حسناً، اهدائي Dialogue: 0,0:35:29.16,0:35:32.87,1,,0,0,0,,يا (تال)، بإتجاه الساعة الـ1 -\Nمن بعد إذنكِ - Dialogue: 0,0:35:32.87,0:35:34.57,1,,0,0,0,,.لم انتهي بعد Dialogue: 0,0:35:43.84,0:35:45.18,1,,0,0,0,,ما هذا بحق اللعنة؟ Dialogue: 0,0:35:47.84,0:35:49.58,1,,0,0,0,,القاعدة 2، الضربة المزدوجة Dialogue: 0,0:35:49.72,0:35:51.55,1,,0,0,0,,.حاول خداعي، اللعين Dialogue: 0,0:35:53.42,0:35:57.19,1,,0,0,0,,{\i1}هذا كان اول زومي من سُلالة "تي-800" نواجههُ{\i} Dialogue: 0,0:35:57.19,0:35:59.59,1,,0,0,0,,{\i1}تمت تسميتهُ تيمناً\N.بإسم "المُدمر" اللعين نفسهُ{\i} Dialogue: 0,0:35:57.19,0:35:59.59,1,,0,0,0,,{\an8}"فيلم المدمر - تيرمنيتر" Dialogue: 0,0:36:00.73,0:36:02.66,1,,0,0,0,,تال)؟) -\Nاجل؟ - Dialogue: 0,0:36:06.77,0:36:09.74,1,,0,0,0,,{\i1}"تي-800"\N،كانت سلالة متحولة من الزومبي{\i} Dialogue: 0,0:36:09.74,0:36:12.88,1,,0,0,0,,{\i1}.أقوى وأكثر فتكا وأصعب في القتل{\i} Dialogue: 0,0:36:14.61,0:36:17.45,1,,0,0,0,,ان اطلقت عليهِ النار سيموت\Nلازالت المعادلة نفسها، صحيح؟ Dialogue: 0,0:36:24.05,0:36:28.42,1,,0,0,0,,{\i1}كانوا من المفترسيّن الاعلى في\N.السُلّم الهرمي، أعلى السلسلة الغذائية{\i} Dialogue: 0,0:36:28.42,0:36:31.26,1,,0,0,0,,{\i1}عازمين وعديمي الرحمة كأنهم\N.من يحمل الاسم نفسه{\i} Dialogue: 0,0:36:31.26,0:36:33.03,1,,0,0,0,,{\i1}.حالما يُحددون هدفهم{\i} Dialogue: 0,0:36:33.03,0:36:35.63,1,,0,0,0,,{\i1}لا يتوقفون عند شيء حتى\N.يتخلصوا من هدفهم او فريستهم{\i} Dialogue: 0,0:36:36.73,0:36:38.93,1,,0,0,0,,ما هذا الخالد اللعين؟ Dialogue: 0,0:36:52.68,0:36:54.78,1,,0,0,0,,{\i1}عند رؤية "تي-800" لأول مرة{\i} Dialogue: 0,0:36:54.78,0:36:56.32,1,,0,0,0,,{\i1}كان أكثر إثارة للقلق{\i} Dialogue: 0,0:36:56.32,0:36:58.28,1,,0,0,0,,{\i1}بأن (ليتل روك) كانت بالخارج{\i} Dialogue: 0,0:36:58.29,0:37:00.49,1,,0,0,0,,{\i1}.ليس معها احد يحميها سوى ذلك الهيبي والغيتار{\i} Dialogue: 0,0:37:08.46,0:37:11.83,1,,0,0,0,,.حسناً، تلك الاغنية رائعة Dialogue: 0,0:37:11.83,0:37:12.97,1,,0,0,0,,هل انت من كتبها؟ Dialogue: 0,0:37:15.40,0:37:17.10,1,,0,0,0,,أكان ذلك سؤالاً غبياً؟ Dialogue: 0,0:37:17.11,0:37:19.47,1,,0,0,0,,.معذرةً، كنتُ بعمر الـ11 عندما تفشى وباء الزومبي Dialogue: 0,0:37:19.47,0:37:20.74,1,,0,0,0,,.ليس سؤالاً غبياً Dialogue: 0,0:37:20.74,0:37:22.31,1,,0,0,0,,كنت أضحك لأنكِ كنتِ تعتقدين Dialogue: 0,0:37:22.31,0:37:23.91,1,,0,0,0,,.إنني اغني لكِ اغنية غبية Dialogue: 0,0:37:23.91,0:37:25.11,1,,0,0,0,,.بالطبع انا كتبتها Dialogue: 0,0:37:25.11,0:37:26.31,1,,0,0,0,,،إن احبتتي تلك الاغنية Dialogue: 0,0:37:26.32,0:37:28.28,1,,0,0,0,,.فأنكِ ستحبين هذهِ بالتأكيد Dialogue: 0,0:37:28.28,0:37:32.12,1,,0,0,0,,.لكنها قيد العمل، لذا كوني مُتفهمة Dialogue: 0,0:37:51.31,0:37:54.84,1,,0,0,0,,.(قصيدة بواسطة (تالاهاسي Dialogue: 0,0:37:54.84,0:38:01.18,1,,0,0,0,,{\i1}السفر الى "غريسلاند" في سيارة فارهة ومريحة{\i} Dialogue: 0,0:38:01.18,0:38:05.59,1,,0,0,0,,{\i1}افضل من سيّارة "بونتياك" اللعينة{\i} Dialogue: 0,0:38:07.49,0:38:11.49,1,,0,0,0,,!جيد جداً Dialogue: 0,0:38:11.49,0:38:14.66,1,,0,0,0,,.(لنذهب لرؤية الملك ولنجلب (ليتل روك Dialogue: 0,0:38:25.88,0:38:28.61,1,,0,0,0,,هل....؟ -\Nقصيرة الاجل؟ - Dialogue: 0,0:38:30.75,0:38:32.18,1,,0,0,0,,.اقول ان نأخذ سيّارة المهرج Dialogue: 0,0:38:33.52,0:38:35.41,1,,0,0,0,,.كلا، هذا مُخالف للأتفاق Dialogue: 0,0:38:35.42,0:38:37.09,1,,0,0,0,,!بدون مهرجين لُعناء Dialogue: 0,0:38:44.29,0:38:48.53,1,,0,0,0,,،في لحظاتغير مُشرفة مثل هذهِ Dialogue: 0,0:38:48.53,0:38:53.37,1,,0,0,0,,كان يتعين على محاربي\N،الساموراي القدامى أن ينتحروا Dialogue: 0,0:38:53.37,0:38:58.27,1,,0,0,0,,.بغرز السيف في احشائهم Dialogue: 0,0:39:03.15,0:39:04.64,1,,0,0,0,,.والدتي كانت تمتلك سيّارة كهذهِ Dialogue: 0,0:39:04.65,0:39:06.91,1,,0,0,0,,.كذلك والدتي Dialogue: 0,0:39:10.45,0:39:12.42,1,,0,0,0,,!الشاحنة الصغيرة اللعينة Dialogue: 0,0:39:12.42,0:39:14.75,1,,0,0,0,,!عدنا للطريق Dialogue: 0,0:39:25.03,0:39:27.37,1,,0,0,0,,كنت أرغب دائمًا في بدأ عمل تجاري Dialogue: 0,0:39:27.37,0:39:31.04,1,,0,0,0,,حيث يقوم فيه الغرباء بتوصيل\Nالغرباء في سيارتهم Dialogue: 0,0:39:31.04,0:39:33.11,1,,0,0,0,,.لأجل المال Dialogue: 0,0:39:33.11,0:39:36.24,1,,0,0,0,,دعنا نقول أنك كنت ثملاً جداً\N.وتحتاج للذهاب الى المنزل Dialogue: 0,0:39:36.24,0:39:37.74,1,,0,0,0,,تدخل الى الانترنيت Dialogue: 0,0:39:37.75,0:39:39.71,1,,0,0,0,,وتركب سيّارة مع غريب Dialogue: 0,0:39:39.72,0:39:42.35,1,,0,0,0,,.وسيأخذونك الى اي مكانٍ ترغب الذهاب إليهِ Dialogue: 0,0:39:42.35,0:39:44.92,1,,0,0,0,,اجل، ومن ثم يقتلك -\N!اجل - Dialogue: 0,0:39:44.92,0:39:47.69,1,,0,0,0,,.لديهم عِلكة او مصاصات Dialogue: 0,0:39:47.69,0:39:49.46,1,,0,0,0,,.هذا ما علموني إياه والدايّ Dialogue: 0,0:39:49.46,0:39:53.16,1,,0,0,0,,كانوا يقولون، "إذا عرض شخص\Nغريب لك الحلوى أو عِلكة Dialogue: 0,0:39:53.16,0:39:54.63,1,,0,0,0,,"فأدخلي الى سيّارتهِ\N.فكرة عظيمة Dialogue: 0,0:39:54.63,0:39:56.33,1,,0,0,0,,،إن حاولوا قتلك Dialogue: 0,0:39:56.33,0:39:58.47,1,,0,0,0,,.فلديك نظام بإمكانك تقييّمهُ Dialogue: 0,0:39:58.47,0:40:01.17,1,,0,0,0,,ان حاولوا قتلك فأنت تقول\N"لهم، "حصلت على 0 نقطة Dialogue: 0,0:40:01.17,0:40:04.64,1,,0,0,0,,لكن إلّم يحاولوا قتلك فأنت\N"تقول لهم، "حصلت على 5 نقاط Dialogue: 0,0:40:04.64,0:40:07.11,1,,0,0,0,,.ماديسون)، اعتقد إنها فكرة جيدة جداً) Dialogue: 0,0:40:07.11,0:40:09.64,1,,0,0,0,,كلا، لا يُمكنني ان ارى هذهِ\N.الفكرة تأخذ منحى سيء Dialogue: 0,0:40:09.65,0:40:12.68,1,,0,0,0,,كل ما اقولهُ هو إن قطّاع\N.سيّارة الاجرة كان سيئاً جداً Dialogue: 0,0:40:15.65,0:40:17.99,1,,0,0,0,,هل انتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:40:17.99,0:40:20.75,1,,0,0,0,,.اشعر إنني ساخنة Dialogue: 0,0:40:20.76,0:40:22.29,1,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:40:22.29,0:40:24.66,1,,0,0,0,,.اعتدتُ ان اكون في الثلاجة طوال الوقت Dialogue: 0,0:40:24.66,0:40:27.53,1,,0,0,0,,سأنزع هذا -\N.اجل بالطبع، ذلك يبدو منطقياً - Dialogue: 0,0:40:33.30,0:40:36.80,1,,0,0,0,,...ابدو مُضحكة، لساني Dialogue: 0,0:40:36.81,0:40:38.77,1,,0,0,0,,....لساني Dialogue: 0,0:40:38.77,0:40:40.47,1,,0,0,0,,.ايها الزعيم؟ عليك التوقف جانباً Dialogue: 0,0:40:41.61,0:40:42.91,1,,0,0,0,,كلا -\Nتوقف جانباً - Dialogue: 0,0:40:42.91,0:40:44.31,1,,0,0,0,,.نحن نحرز تقدماً جيداً Dialogue: 0,0:40:44.31,0:40:45.31,1,,0,0,0,,.توقف جانباً Dialogue: 0,0:40:45.31,0:40:46.98,1,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:40:55.82,0:40:56.86,1,,0,0,0,,.تقيأ Dialogue: 0,0:40:56.86,0:40:58.76,1,,0,0,0,,.ربما ستجتاز هذا الامر Dialogue: 0,0:40:58.76,0:41:01.39,1,,0,0,0,,"ماذا؟ انت الذي كنت تقول "لا للمجازفة Dialogue: 0,0:41:03.57,0:41:06.57,1,,0,0,0,,لذا من يريد القيام بالشرف؟ Dialogue: 0,0:41:07.90,0:41:10.60,1,,0,0,0,,اعني شخصياً، لن أُمانع Dialogue: 0,0:41:10.61,0:41:13.97,1,,0,0,0,,.لكن لا اريدكم يا رفاق ان تدعونني بالأناني Dialogue: 0,0:41:13.98,0:41:17.18,1,,0,0,0,,بحقك، إنها كائن حي ذو عقل، حسناً؟ Dialogue: 0,0:41:17.18,0:41:18.71,1,,0,0,0,,.إنها كائن حي Dialogue: 0,0:41:18.71,0:41:23.25,1,,0,0,0,,.انظر، اعلم يا رفاق إنكما مُغرمان او اياً كان الامر Dialogue: 0,0:41:23.25,0:41:25.68,1,,0,0,0,,لكن خلال دقيقتين ستكون Dialogue: 0,0:41:27.59,0:41:31.93,1,,0,0,0,,.زومبي، وليس ديناصور صغير\N.إنهُ الشيء الصحيح لفعلهِ Dialogue: 0,0:41:31.93,0:41:35.43,1,,0,0,0,,إن احببت شيئاً فأطلق النار عليهِ في وجههِ Dialogue: 0,0:41:35.43,0:41:38.16,1,,0,0,0,,.لكيّلا يصبح وحش آكل للّحوم Dialogue: 0,0:41:38.17,0:41:39.60,1,,0,0,0,,.اعلم Dialogue: 0,0:41:39.60,0:41:41.67,1,,0,0,0,,.إنها توضح نقطة جيدة Dialogue: 0,0:41:41.67,0:41:47.94,1,,0,0,0,,.ربما حان الوقت لتكون بطلاً Dialogue: 0,0:41:52.82,0:41:55.08,1,,0,0,0,,{\i1}عندما يحدث شيئاً سيئاً فأنهم يقولون{\i} Dialogue: 0,0:41:55.08,0:41:56.82,1,,0,0,0,,{\i1}:بأن لديك 3 خيّارات{\i} Dialogue: 0,0:41:56.82,0:42:00.29,1,,0,0,0,,{\i1}.دعهُ يعرفك، او يُدمرك او يُقويك{\i} Dialogue: 0,0:42:03.96,0:42:06.16,1,,0,0,0,,{\i1}.حان الوقت لتعليم (ليني) حول اصطياد الأرانب{\i} Dialogue: 0,0:42:10.90,0:42:13.00,1,,0,0,0,,.كلا! لا تأتي معي Dialogue: 0,0:42:13.00,0:42:14.80,1,,0,0,0,,.(ماديسون) Dialogue: 0,0:42:14.80,0:42:17.14,1,,0,0,0,,.من فضلك -\N.لا تؤذني - Dialogue: 0,0:42:17.14,0:42:18.64,1,,0,0,0,,كلا -\Nانتظري، إصغي، إليّ - Dialogue: 0,0:42:18.64,0:42:19.87,1,,0,0,0,,.انتظري من فضلكِ -\N!كلا - Dialogue: 0,0:42:19.88,0:42:22.04,1,,0,0,0,,ماديسون)، أنتظري من فضلكِ) -\Nانا وحش - Dialogue: 0,0:42:22.04,0:42:23.81,1,,0,0,0,,انا وحش -\Nمن فضلك - Dialogue: 0,0:42:23.81,0:42:26.45,1,,0,0,0,,.إصغِ، أدرك أننا لا نعرف بعضنا البعض جيدًا Dialogue: 0,0:42:26.45,0:42:28.95,1,,0,0,0,,.اعني، نحن نعرف ذلك بالتعبير المنطقي Dialogue: 0,0:42:28.95,0:42:30.99,1,,0,0,0,,.لكني اعتقد إنكِ انسانة عظيمة Dialogue: 0,0:42:33.99,0:42:35.22,1,,0,0,0,,.حسناً، ليس الان Dialogue: 0,0:42:37.49,0:42:39.43,1,,0,0,0,,.انا اسف Dialogue: 0,0:42:52.27,0:42:54.47,1,,0,0,0,,.شكراً Dialogue: 0,0:42:54.48,0:42:56.31,1,,0,0,0,,...أيمكننا Dialogue: 0,0:42:56.31,0:42:58.34,1,,0,0,0,,.انا اسفة للغاية Dialogue: 0,0:42:58.35,0:43:00.61,1,,0,0,0,,.حسناً، لنذهب Dialogue: 0,0:43:09.03,0:43:11.30,1,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}القاعدة 7: السفر بأحمال خفيفة{\c} Dialogue: 0,0:43:11.53,0:43:13.53,1,,0,0,0,,لن اكذب واقول Dialogue: 0,0:43:13.53,0:43:16.23,1,,0,0,0,,إنني مُحطم حول الامر، لكن Dialogue: 0,0:43:17.83,0:43:19.97,1,,0,0,0,,انا اسف -\Nاجل - Dialogue: 0,0:43:19.97,0:43:22.03,1,,0,0,0,,.لم تستحق ذلك -\N.شكراً يا رجل - Dialogue: 0,0:43:22.04,0:43:26.74,1,,0,0,0,,إنه مُحق، هذه طريقة فظيعة\N.. للموت، حتى من أجل Dialogue: 0,0:43:27.98,0:43:30.21,1,,0,0,0,,.(بحقك، اسمها (ماديسون Dialogue: 0,0:43:30.21,0:43:31.55,1,,0,0,0,,انتِ تعرفين ذلك -\N(ماديسون) - Dialogue: 0,0:43:31.55,0:43:33.61,1,,0,0,0,,(انتِ تعرفين ذلك حسناً، إسمها (ماديسون Dialogue: 0,0:43:33.61,0:43:36.85,1,,0,0,0,,،)أو كان اسمها (ماديسون\Nوكانت إنسانة رائعة، حسنا؟ Dialogue: 0,0:43:36.85,0:43:38.99,1,,0,0,0,,كانت لديها مشاعر معقدة Dialogue: 0,0:43:38.99,0:43:40.79,1,,0,0,0,,.عواطف وإهتمامات Dialogue: 0,0:43:40.79,0:43:45.89,1,,0,0,0,,.كانت تحب الدلافين وقوس قزح، واقواس قزح مضاعفة Dialogue: 0,0:43:45.89,0:43:48.63,1,,0,0,0,,.انا الاتفق، الامر حزين -\N.حسناً - Dialogue: 0,0:43:48.63,0:43:50.36,1,,0,0,0,,.من الواضح أن هذا ليس ما أردت Dialogue: 0,0:43:50.36,0:43:53.07,1,,0,0,0,,ما الذي تريدينه؟ -\Nاريد إيجاد اختي - Dialogue: 0,0:43:53.07,0:43:54.23,1,,0,0,0,,.انا ايضاً Dialogue: 0,0:43:54.24,0:43:55.93,1,,0,0,0,,.جيد Dialogue: 0,0:43:55.94,0:43:58.40,1,,0,0,0,,.عظيم، في الواقع مُذهل Dialogue: 0,0:43:58.41,0:44:00.27,1,,0,0,0,,.ستكون هذهِ جولة طويلة Dialogue: 0,0:44:02.05,0:44:03.02,1,,0,0,0,,{\an9}"ممفيس" Dialogue: 0,0:44:02.05,0:44:03.02,1,,0,0,0,,{\an7}"غريسلاند" Dialogue: 0,0:44:10.15,0:44:11.12,1,,0,0,0,,"مرحبًا بكم في غريسلاند" Dialogue: 0,0:44:11.45,0:44:13.02,1,,0,0,0,,.هذا هو المكان Dialogue: 0,0:44:13.02,0:44:16.22,1,,0,0,0,,يا صاح، لا تكن قاسياً معي Dialogue: 0,0:44:16.22,0:44:18.43,1,,0,0,0,,.لإيقاظك، لكننا وصلنا Dialogue: 0,0:44:19.56,0:44:24.39,1,,0,0,0,,.ربّاه Dialogue: 0,0:44:26.17,0:44:28.67,1,,0,0,0,,كل خيار قمت به في حياتي Dialogue: 0,0:44:28.67,0:44:31.60,1,,0,0,0,,،كان يقودني إلى هذه اللحظة هنا Dialogue: 0,0:44:31.61,0:44:34.57,1,,0,0,0,,"الان، شارع "3764 إلفيس بريسلي بوليفارد Dialogue: 0,0:44:34.58,0:44:38.04,1,,0,0,0,,.أشعر وكأنني مراهق في الـ1954 Dialogue: 0,0:44:38.05,0:44:39.11,1,,0,0,0,,....وهنا يأتي Dialogue: 0,0:44:41.72,0:44:42.65,1,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,0:44:45.55,0:44:47.62,1,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:44:47.62,0:44:50.29,1,,0,0,0,,...يا صاح، ان اردت لحظة Dialogue: 0,0:44:50.29,0:44:52.99,1,,0,0,0,,"ربّاه، لا وجود لـ"غريسلاند Dialogue: 0,0:44:52.99,0:44:54.73,1,,0,0,0,,.لا وجود للوحش Dialogue: 0,0:44:54.73,0:44:57.50,1,,0,0,0,,لا وجود لـ(ليتل روك)؟ Dialogue: 0,0:44:57.50,0:44:59.30,1,,0,0,0,,أليس مسموحاً لي Dialogue: 0,0:44:59.30,0:45:04.07,1,,0,0,0,,بأستراحة لعينة قصيرة في هذا العالم؟ Dialogue: 0,0:45:04.07,0:45:06.17,1,,0,0,0,,.انت لست الوحيد المُحبط Dialogue: 0,0:45:06.18,0:45:09.94,1,,0,0,0,,!قودوا فحسب الان Dialogue: 0,0:45:09.95,0:45:11.71,1,,0,0,0,,!ابتعدوا عن هنا، إذهبوا Dialogue: 0,0:45:15.68,0:45:17.82,1,,0,0,0,,{\i1}،كانت "غريسلاند" كومة من الأنقاض{\i} Dialogue: 0,0:45:17.82,0:45:19.45,1,,0,0,0,,{\i1}.وكانت (ليتل روك) لازالت مفقودة{\i} Dialogue: 0,0:45:19.45,0:45:21.32,1,,0,0,0,,{\i1}.والان نحن لسنا متأكدين من وجهتنا المقبلة{\i} Dialogue: 0,0:45:21.32,0:45:23.96,1,,0,0,0,,{\i1}.لكن بعض الاحيان عليك إتباع الاشارات فحسب{\i} Dialogue: 0,0:45:25.93,0:45:28.13,1,,0,0,0,,حسناً، عندما تُقدم إليك ارض الزومبي الإستجمام Dialogue: 0,0:45:30.33,0:45:32.53,1,,0,0,0,,.يا (فلوريدا)، بإتجاه الساعة الـ11 Dialogue: 0,0:45:35.80,0:45:37.30,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:45:37.30,0:45:41.31,1,,0,0,0,,"فندق "هاوند دوغ -\N.يا لهم من مجموعة من الثيران - Dialogue: 0,0:45:43.24,0:45:46.05,1,,0,0,0,,الوحش -\N!(ليتل روك) - Dialogue: 0,0:45:54.02,0:45:56.72,1,,0,0,0,,.تباً Dialogue: 0,0:45:56.72,0:45:58.49,1,,0,0,0,,"لمكان ليس "غريسلاند Dialogue: 0,0:45:58.49,0:46:00.79,1,,0,0,0,,"فأنهُ يبدو اشبه بـ"غريسلاند Dialogue: 0,0:46:00.80,0:46:02.39,1,,0,0,0,,اجل، إنهُ يبدو كذلك -\Nإليكم الفكرة - Dialogue: 0,0:46:02.40,0:46:04.03,1,,0,0,0,,.سنفترق، سأذهب بهذا الاتجاه Dialogue: 0,0:46:04.03,0:46:05.83,1,,0,0,0,,.كلا، انا عليّ التحدث معها Dialogue: 0,0:46:05.83,0:46:08.90,1,,0,0,0,,.انا اختها سأتحدث معها اولاً، انتم يا رفاق ابقوا هنا Dialogue: 0,0:46:08.90,0:46:10.67,1,,0,0,0,,.يبدو جيداً Dialogue: 0,0:46:13.88,0:46:16.37,1,,0,0,0,,بعض الاحترام -\N.لماذا؟ إنهُ ميت على الارجح - Dialogue: 0,0:46:16.38,0:46:18.85,1,,0,0,0,,.إنهُ لك، حسناً Dialogue: 0,0:46:21.38,0:46:23.58,1,,0,0,0,,.هذا مُهين جدا -\N.إنهُ ليس لي - Dialogue: 0,0:46:23.59,0:46:24.55,1,,0,0,0,,.اجل اعلم Dialogue: 0,0:46:25.89,0:46:27.39,1,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:46:27.39,0:46:29.39,1,,0,0,0,,اجل -\N.رائحتهُ اشبه برائحة كلبٍ ميت - Dialogue: 0,0:46:29.39,0:46:31.12,1,,0,0,0,,.إدفعهُ -\N.انا افعل ذلك - Dialogue: 0,0:46:31.13,0:46:33.93,1,,0,0,0,,توقف -\Nاجل، حسناً - Dialogue: 0,0:46:38.50,0:46:41.07,1,,0,0,0,,.رباه، إنهُ خارق Dialogue: 0,0:46:41.07,0:46:43.37,1,,0,0,0,,.هذا مُدهش Dialogue: 0,0:46:43.37,0:46:47.01,1,,0,0,0,,إنهُ ملائم تماماً، اشعر كأنني\N.سندريلا) في الحفلة الراقصة) Dialogue: 0,0:46:47.01,0:46:51.24,1,,0,0,0,,هل انت غيورٌ لأنني املك\Nنفس قياس حذاء (بريسلي)؟ Dialogue: 0,0:46:51.25,0:46:54.95,1,,0,0,0,,.كلا، لا يبدو وكأنهُ حذاء (إلفيس) الحقيقي Dialogue: 0,0:46:56.25,0:46:57.95,1,,0,0,0,,.حذاء (إلفيس بريسلي) الحقيقي Dialogue: 0,0:46:58.02,0:46:59.45,1,,0,0,0,,.اسف Dialogue: 0,0:47:26.58,0:47:27.82,1,,0,0,0,,ليتل روك)؟) Dialogue: 0,0:47:54.91,0:47:58.14,1,,0,0,0,,ابدأ بالحديث -\Nانتي اولاً - Dialogue: 0,0:47:58.15,0:48:00.65,1,,0,0,0,,.(مرحبا، اسمي (تالاهاسي -\N.(نيفادا) - Dialogue: 0,0:48:00.65,0:48:03.35,1,,0,0,0,,اي جزء؟ -\Nنيفادا) اكثر شيء تحصل عليهِ) - Dialogue: 0,0:48:03.35,0:48:05.35,1,,0,0,0,,الان، ماذا تفعل في فندق "هاونت دوغ"؟ Dialogue: 0,0:48:05.35,0:48:08.32,1,,0,0,0,,.انا مُعجب بالملك Dialogue: 0,0:48:09.86,0:48:12.83,1,,0,0,0,,.كلا، لا تطلقي النار على اصدقائي Dialogue: 0,0:48:12.83,0:48:15.43,1,,0,0,0,,اي شخص اخر معكم هنا؟ -\Nكلا، نحن فحسب - Dialogue: 0,0:48:15.43,0:48:18.83,1,,0,0,0,,.كلنا أُناسٌ مُتحضرين، لنضع الاسلحة للأسفل Dialogue: 0,0:48:18.83,0:48:21.93,1,,0,0,0,,(لماذا ترتدي حذاء (إلفيس\Nالحقيقي بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:48:21.94,0:48:22.97,1,,0,0,0,,.إنهُ مريح Dialogue: 0,0:48:24.64,0:48:26.84,1,,0,0,0,,تعيشين هنا؟ -\N.اجل - Dialogue: 0,0:48:26.84,0:48:29.94,1,,0,0,0,,،اذاً السيّارة التي في الخارج\N.. الفتاة التي كانت تقودها، أهي Dialogue: 0,0:48:29.94,0:48:33.01,1,,0,0,0,,رحلت، هي وعازف السلام حبيبها Dialogue: 0,0:48:33.01,0:48:35.58,1,,0,0,0,,.(بيركلي) Dialogue: 0,0:48:35.58,0:48:36.95,1,,0,0,0,,.غادرا قبل عدة ايام Dialogue: 0,0:48:36.95,0:48:38.95,1,,0,0,0,,.وثقوا بي، لم يكن عليهم المغادرة Dialogue: 0,0:48:38.95,0:48:40.19,1,,0,0,0,,.الوضع ليس بأمانٍ في الخارج Dialogue: 0,0:48:40.19,0:48:43.09,1,,0,0,0,,.تباً -\Nلماذا لم يأخذوا "الوحش"؟ - Dialogue: 0,0:48:43.09,0:48:45.02,1,,0,0,0,,"قال إنهُ كان اشبه بـ"كنيسة رسمية Dialogue: 0,0:48:45.03,0:48:48.36,1,,0,0,0,,.سأقتل ذلك اللعين بنفسي Dialogue: 0,0:48:48.36,0:48:50.36,1,,0,0,0,,.انت محظوظ إنني لم افعل الشيء نفسهُ معك Dialogue: 0,0:48:50.36,0:48:53.50,1,,0,0,0,,حقاً، هل تعلم كم كنتُ قريبة من "قتلك"؟ Dialogue: 0,0:48:56.54,0:48:58.70,1,,0,0,0,,لفعل ماذا بهِ؟ Dialogue: 0,0:48:58.71,0:49:01.67,1,,0,0,0,,"قتلهِ"\Nعندما تطلقين النار على شخصٍ ما Dialogue: 0,0:49:01.68,0:49:03.64,1,,0,0,0,,.لأنكِ تعتقدين إنهُ زومبي Dialogue: 0,0:49:03.65,0:49:06.41,1,,0,0,0,,.(على ما يبدو هكذا مات (بيل موراي Dialogue: 0,0:49:06.41,0:49:08.55,1,,0,0,0,,ربّاه، من هو (بيل موراي)؟ Dialogue: 0,0:49:08.55,0:49:10.18,1,,0,0,0,,.لم اعرف ابداً من هو Dialogue: 0,0:49:10.18,0:49:12.68,1,,0,0,0,,.الممثل، ذلك حزين للغاية Dialogue: 0,0:49:12.69,0:49:14.39,1,,0,0,0,,.لم اقرأ مجلة "فارياتي"، هذا حزينٌ للغاية Dialogue: 0,0:49:14.39,0:49:17.06,1,,0,0,0,,.اسف إن كنتِ تعرفينهُ، إلّم تعرفينهُ فلازلتٌ مُتأسفاً Dialogue: 0,0:49:17.06,0:49:19.82,1,,0,0,0,,إنه لأمر محزن عندما يموت أي شخصية\N.يبدو وكأن الامر أسطورة مُتحضرة Dialogue: 0,0:49:19.83,0:49:22.40,1,,0,0,0,,الامر قد حدث -\Nاشك بذلك الامر غريب، ماذا؟ - Dialogue: 0,0:49:25.07,0:49:27.50,1,,0,0,0,,،)سأقول هذا عن (موراي Dialogue: 0,0:49:27.50,0:49:31.57,1,,0,0,0,,.إذا اكتشفت من قتلهُ، سأقتلهُ Dialogue: 0,0:49:31.57,0:49:33.71,1,,0,0,0,,.انا ايضاً، انتِ ستنفذين اولاً وانا ثانياً Dialogue: 0,0:49:33.71,0:49:35.47,1,,0,0,0,,.لا تصغي لهذا الرجل Dialogue: 0,0:49:35.48,0:49:37.14,1,,0,0,0,,قام بقتل الكثير من المشاهير\N.اكثر من تناولهِ للكوكايين Dialogue: 0,0:49:37.15,0:49:38.88,1,,0,0,0,,،الفتاة التي كانت هنا مُسبقاً Dialogue: 0,0:49:38.88,0:49:40.51,1,,0,0,0,,أقالت اين هي ذاهبة؟ Dialogue: 0,0:49:40.51,0:49:43.48,1,,0,0,0,,(كلا، لكن ذلك الاحمق (بيركلي Dialogue: 0,0:49:43.49,0:49:45.42,1,,0,0,0,,.لم يتوقف عن التحدث بشأن الامر Dialogue: 0,0:49:45.42,0:49:47.65,1,,0,0,0,,بابل" هي مجتمع، ملاذ آمن" Dialogue: 0,0:49:47.66,0:49:49.22,1,,0,0,0,,.محميّة من جميع الجهات Dialogue: 0,0:49:49.22,0:49:52.66,1,,0,0,0,,مجتمع مُسالم تماما، لا\N.للأسلحة أو العنف من أي نوع Dialogue: 0,0:49:52.66,0:49:54.43,1,,0,0,0,,.والعديد من الشباب اليافعين ايضاً، أتعلمين Dialogue: 0,0:49:54.43,0:49:56.50,1,,0,0,0,,.جيل التسعينات يعيش في سلامٍ ووئام Dialogue: 0,0:49:56.50,0:49:58.76,1,,0,0,0,,يبدو الامر رائعاً -\Nاعلم إن قلبكِ ينبض - Dialogue: 0,0:49:58.77,0:50:03.61,1,,0,0,0,,.في "غريسلاند"، لكن هذا المكان افضل بكثير Dialogue: 0,0:50:10.65,0:50:13.88,1,,0,0,0,,هذهِ نسخة جيدة، طبق الاصل\N"من غلاف البوم "كينغ جانغل روم Dialogue: 0,0:50:13.88,0:50:16.22,1,,0,0,0,,.حيث سجل آخر ألبومين له Dialogue: 0,0:50:16.22,0:50:20.05,1,,0,0,0,,{\i1}"من "إلفيس بريسلي بوليفارد{\i}\N...{\i1}"و "ممفيس"، "تينيسي{\i} Dialogue: 0,0:50:20.05,0:50:22.22,1,,0,0,0,,"و"مودي بلو Dialogue: 0,0:50:22.22,0:50:23.43,1,,0,0,0,,.(انتِ تحبين (إلفيس Dialogue: 0,0:50:24.89,0:50:27.76,1,,0,0,0,,.كل مُحبٍ للملك لديهِ قصة Dialogue: 0,0:50:28.90,0:50:30.43,1,,0,0,0,,ما هي قصتك؟ Dialogue: 0,0:50:30.43,0:50:33.83,1,,0,0,0,,.امي اخذتني لرؤية (إلفيس) عندما كنتُ طفلاً Dialogue: 0,0:50:33.84,0:50:36.60,1,,0,0,0,,...شيء حول سلوكهُ، موسيقاه Dialogue: 0,0:50:36.60,0:50:39.10,1,,0,0,0,,.وركيهِ، مؤخرتهُ Dialogue: 0,0:50:39.11,0:50:41.11,1,,0,0,0,,(حسناً، كنت بعمر الـ10، لكن مع (إلفيس Dialogue: 0,0:50:41.11,0:50:42.71,1,,0,0,0,,.هناك شيء يخص كل شخص Dialogue: 0,0:50:42.71,0:50:44.98,1,,0,0,0,,لاحقاً، كنت في المدرسة الثانوية Dialogue: 0,0:50:44.98,0:50:47.91,1,,0,0,0,,،)وقال صديقي (فرانكي هاموند Dialogue: 0,0:50:47.92,0:50:50.25,1,,0,0,0,,"(قلّد (إلفيس" Dialogue: 0,0:50:50.25,0:50:53.59,1,,0,0,0,,"قلت: "نحن في المكتبة، سيكون الصوت صاخباً Dialogue: 0,0:50:53.59,0:50:56.12,1,,0,0,0,,اقنعني، بدأ بنقر قلمهِ Dialogue: 0,0:50:56.12,0:50:57.36,1,,0,0,0,,.فنهضت Dialogue: 0,0:51:07.43,0:51:10.20,1,,0,0,0,,،الجميع يدأ بالتجمع والتصفيق Dialogue: 0,0:51:10.20,0:51:13.14,1,,0,0,0,,قفزتُ على الطاولة، وانهيت الامر\N.بحركة جعلت الجميع يُلاحظني Dialogue: 0,0:51:18.48,0:51:21.82,1,,0,0,0,,!اجل! والمكان كلهُ كان يُصفق لي بصورة هائلة Dialogue: 0,0:51:21.82,0:51:24.98,1,,0,0,0,,،وبعدها تأتي الطف فتاة في المدرسة Dialogue: 0,0:51:24.99,0:51:29.19,1,,0,0,0,,.روبن روجرز)، والتي لم تنظر لي حتى من قبل) Dialogue: 0,0:51:29.19,0:51:31.52,1,,0,0,0,,.قبلتني على خدّي Dialogue: 0,0:51:31.53,0:51:33.83,1,,0,0,0,,،وللحظة Dialogue: 0,0:51:33.83,0:51:35.60,1,,0,0,0,,"شعرت كأنني "الملك Dialogue: 0,0:51:38.67,0:51:41.50,1,,0,0,0,,.(أشعر فجأة بالغيرة من (روبن روجرز Dialogue: 0,0:51:43.67,0:51:44.64,1,,0,0,0,,.حقاً Dialogue: 0,0:51:46.94,0:51:48.41,1,,0,0,0,,...لا اعلم بشأنك Dialogue: 0,0:51:50.05,0:51:51.75,1,,0,0,0,,.لكن اشعر ان حرارتي ترتفع Dialogue: 0,0:52:00.49,0:52:03.29,1,,0,0,0,,"هذهِ "بابل Dialogue: 0,0:52:03.29,0:52:06.69,1,,0,0,0,,.مثل الجنائن المعلقة القديمة تلك Dialogue: 0,0:52:06.69,0:52:08.83,1,,0,0,0,,ماذا؟ -\N.لمدينة "بابل" التاريخية - Dialogue: 0,0:52:08.83,0:52:12.06,1,,0,0,0,,.كلا، لقد سميت تيّمنا بأغنية (ديفيد غراي) الرائعة Dialogue: 0,0:52:12.07,0:52:13.90,1,,0,0,0,,.اتمنى لو إنني كتبتُ تلك Dialogue: 0,0:52:15.24,0:52:18.04,1,,0,0,0,,.لا اسلحة تُسمح بالدخول هي القاعدة رقم 1 لدينا Dialogue: 0,0:52:18.04,0:52:21.21,1,,0,0,0,,.تلك القاعدة، وايضاً غير مسموح بالجنس الجماعي -\N.حسناً، قوموا بتسليمهم - Dialogue: 0,0:52:23.84,0:52:26.08,1,,0,0,0,,.تفضل Dialogue: 0,0:52:26.08,0:52:28.51,1,,0,0,0,,.ليس لديّ اسلحة، سوى عِناق Dialogue: 0,0:52:28.52,0:52:30.35,1,,0,0,0,,.إذن، اهلاً بكم Dialogue: 0,0:52:30.35,0:52:32.72,1,,0,0,0,,.هيّا ايتها الانسة، ستحبين هذا المكان Dialogue: 0,0:52:32.72,0:52:34.79,1,,0,0,0,,.إنهُ آمن تماماً كما إنهُ طبيعي بالكامل Dialogue: 0,0:52:34.79,0:52:36.72,1,,0,0,0,,.هذا رائع للغاية -\N.حسناً - Dialogue: 0,0:52:36.72,0:52:39.43,1,,0,0,0,,.سوف نذيب اسلحتكم هنا ونعطيكم قلادة Dialogue: 0,0:52:39.43,0:52:41.26,1,,0,0,0,,يُذيبونها؟ -\Nاجل - Dialogue: 0,0:52:41.26,0:52:42.60,1,,0,0,0,,.إنه شيء رمزي Dialogue: 0,0:52:42.60,0:52:44.23,1,,0,0,0,,.وداعاً ايها العنف Dialogue: 0,0:52:44.23,0:52:45.87,1,,0,0,0,,.مرحباً ايها السلام Dialogue: 0,0:52:45.87,0:52:47.07,1,,0,0,0,,،بمجرد ان ننتهي Dialogue: 0,0:52:47.07,0:52:48.70,1,,0,0,0,,.سنأخذكم للأعلى Dialogue: 0,0:52:48.70,0:52:49.87,1,,0,0,0,,.آمل إنكم تحبون السلالم Dialogue: 0,0:52:49.87,0:52:50.81,1,,0,0,0,,.هذا امرٌ جيد Dialogue: 0,0:52:54.68,0:52:57.04,1,,0,0,0,,شكراً -\N"اهلاً بكِ في "بابل - Dialogue: 0,0:52:57.05,0:52:58.95,1,,0,0,0,,.دعيني اريكم الطريق Dialogue: 0,0:52:58.95,0:53:00.08,1,,0,0,0,,.لننطلق Dialogue: 0,0:53:04.59,0:53:06.28,1,,0,0,0,,يا اخي، ما الحال؟ Dialogue: 0,0:53:06.29,0:53:07.99,1,,0,0,0,,.مرحباً -\N.اجل - Dialogue: 0,0:53:27.74,0:53:31.28,1,,0,0,0,,،استيقظي يا صغيرتي Dialogue: 0,0:53:31.28,0:53:33.31,1,,0,0,0,,.إنهُ الان او لن يحدث ابداً Dialogue: 0,0:53:33.31,0:53:36.68,1,,0,0,0,,.يقول أصدقائي أنكِ تنامين مثل جروٍ مُتعب Dialogue: 0,0:53:38.79,0:53:39.95,1,,0,0,0,,ماذا بحق اللعنة؟ Dialogue: 0,0:53:41.19,0:53:42.19,1,,0,0,0,,.تباً Dialogue: 0,0:53:49.30,0:53:51.76,1,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:53:51.77,0:53:56.77,1,,0,0,0,,.هذا لا يحدث Dialogue: 0,0:53:56.91,0:53:59.10,1,,0,0,0,,.ايها اللعين، تلك سيّاراتي Dialogue: 0,0:53:59.11,0:54:01.64,1,,0,0,0,,.معذرتي، يا (الفيس) الصغير Dialogue: 0,0:54:01.64,0:54:04.94,1,,0,0,0,,فقط لم اتوقع أن يكون أي\N.شيء متوقفا في موقفي Dialogue: 0,0:54:04.95,0:54:06.01,1,,0,0,0,,موقفك؟ Dialogue: 0,0:54:07.75,0:54:10.25,1,,0,0,0,,.هذا صحيح، موقفي Dialogue: 0,0:54:10.25,0:54:12.18,1,,0,0,0,,حسناً هذا مضحك، عندما توقفت Dialogue: 0,0:54:12.19,0:54:13.55,1,,0,0,0,,.لم يخبرني احد ان اغادر Dialogue: 0,0:54:15.32,0:54:17.79,1,,0,0,0,,.حسناً، في الواقع هذا موقفي Dialogue: 0,0:54:17.79,0:54:19.62,1,,0,0,0,,.(مرحباً (نيفادا Dialogue: 0,0:54:19.63,0:54:24.53,1,,0,0,0,,لكن كما ترى، عندما اكون\Nفي البلدة فأنا استعملهُ Dialogue: 0,0:54:24.53,0:54:28.00,1,,0,0,0,,.حسناً، انا في البلدة الان وانا استعملهُ Dialogue: 0,0:54:28.00,0:54:30.14,1,,0,0,0,,استمروا بالتحدث هكذا، بإمكاني ترتيب Dialogue: 0,0:54:30.14,0:54:33.04,1,,0,0,0,,شيء ما حتى لا يستطيع اياً\N.منكم استخدام موقفي مرة اخرى Dialogue: 0,0:54:33.04,0:54:35.07,1,,0,0,0,,.لا اعتقد إنهم يتحدثون عن المَوّقِف Dialogue: 0,0:54:35.07,0:54:36.48,1,,0,0,0,,.كلا، لا اعتقد ذلك Dialogue: 0,0:54:36.48,0:54:38.74,1,,0,0,0,,.انت سعيد الان؟ حركة جيدة -\N.راضٍ؟ عملٌ جيد - Dialogue: 0,0:54:38.75,0:54:41.58,1,,0,0,0,,هل يُذكركِ بـ...؟ -\N.اجل، الامر غريب - Dialogue: 0,0:54:41.58,0:54:44.35,1,,0,0,0,,.لا احبك على الاطلاق Dialogue: 0,0:54:44.35,0:54:45.72,1,,0,0,0,,.إنهُ ليس غريباً بل مُريب Dialogue: 0,0:54:45.72,0:54:47.39,1,,0,0,0,,.الامر اشبه وكأنك تنظر لِمرآة Dialogue: 0,0:54:47.39,0:54:50.66,1,,0,0,0,,،اعتقد إنك توقفت بصورة مضاعفة\N.او إنك توقفت عامودياً Dialogue: 0,0:54:50.66,0:54:52.69,1,,0,0,0,,.آمل الا نحصل على مُخالفة Dialogue: 0,0:54:52.69,0:54:54.79,1,,0,0,0,,.أهدأ -\N.انا أُزعجك فحسب - Dialogue: 0,0:54:54.80,0:54:57.36,1,,0,0,0,,ما الذي يحدث هنا؟ -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:54:57.36,0:54:59.47,1,,0,0,0,,ما الذي تعنيهِ بـ"ماذا"؟ -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:54:59.47,0:55:02.30,1,,0,0,0,,الا يُذكرك بـ...؟ -\N.مرحباً ايها الجميع - Dialogue: 0,0:55:02.30,0:55:04.50,1,,0,0,0,,بماذا؟ Dialogue: 0,0:55:04.51,0:55:06.01,1,,0,0,0,,(هذا (الباكوركي -\Nـ مرحبًا Dialogue: 0,0:55:06.01,0:55:08.14,1,,0,0,0,,(انا (فلاغستاف -\N(انا (كولومبوس - Dialogue: 0,0:55:08.14,0:55:09.74,1,,0,0,0,,.رائع Dialogue: 0,0:55:09.74,0:55:12.48,1,,0,0,0,,.(هذا (تالاهاسي)، و(ويتشيا Dialogue: 0,0:55:12.48,0:55:14.68,1,,0,0,0,,(واعتقد إنك تعرف (نيفادا -\Nاجل - Dialogue: 0,0:55:14.68,0:55:15.85,1,,0,0,0,,.برويّة يا راعي البقر Dialogue: 0,0:55:15.85,0:55:17.88,1,,0,0,0,,.اسف جداً حيّال سيارتك القديمة Dialogue: 0,0:55:17.88,0:55:21.26,1,,0,0,0,,،اعتقد كما احب ان اقول\N.توقع الغير متوقع Dialogue: 0,0:55:22.52,0:55:25.59,1,,0,0,0,,.انها واحدة من وصاياي Dialogue: 0,0:55:25.59,0:55:27.56,1,,0,0,0,,وصايا؟ -\N.اجل، نوع من المبادئ التوجيهية - Dialogue: 0,0:55:27.56,0:55:29.70,1,,0,0,0,,.للبقاء على قيد الحياة، أنا عندي الكثير منهم Dialogue: 0,0:55:29.70,0:55:31.73,1,,0,0,0,,ممتع -\N.الوصية الاولى هي العمل الجماعي - Dialogue: 0,0:55:31.73,0:55:34.30,1,,0,0,0,,.العمل الجماعي، هذا رائع للغاية Dialogue: 0,0:55:34.30,0:55:36.20,1,,0,0,0,,.قضيت وقتا طويلا في التفكير في الأمر Dialogue: 0,0:55:36.20,0:55:38.87,1,,0,0,0,,.لديّ قواعد، والتي تكون اقل قُدسيّة Dialogue: 0,0:55:38.87,0:55:41.61,1,,0,0,0,,احب القواعد، بدون القواعد\N.فأن كل شيء عبّارة عن فوضى Dialogue: 0,0:55:41.61,0:55:44.11,1,,0,0,0,,شكراً -\Nلدى (كولومبوس) بعض القواعد - Dialogue: 0,0:55:44.11,0:55:46.21,1,,0,0,0,,.اجل، لديّ -\Nرائع، مثل ماذا؟ - Dialogue: 0,0:55:46.21,0:55:48.61,1,,0,0,0,,.لا اريد البوح بأشيائي -\N.هيّا بُحّ - Dialogue: 0,0:55:48.62,0:55:50.85,1,,0,0,0,,...دعني اقوم بالبوح نيابة عنهُ -\Nشكراً - Dialogue: 0,0:55:50.85,0:55:53.85,1,,0,0,0,,.رقم 1، الجريّ -\N.هذا صحيح - Dialogue: 0,0:55:53.86,0:55:55.02,1,,0,0,0,,.الجريّ، حسناً Dialogue: 0,0:55:55.02,0:55:57.06,1,,0,0,0,,ماذا؟ -\N.لم اعني ان اضحك - Dialogue: 0,0:55:57.06,0:56:01.06,1,,0,0,0,,.الامر فقط إن الجريّ وصيتهُ رقم 29 Dialogue: 0,0:56:00.06,0:56:01.06,1,,0,0,0,,{\an9}"القاعد 1: تمارين الكارديو" Dialogue: 0,0:56:01.66,0:56:02.66,1,,0,0,0,,{\an9}"تمارين القلب" Dialogue: 0,0:56:01.06,0:56:02.86,1,,0,0,0,,والذي يعني إن لديهِ 28 وصية Dialogue: 0,0:56:02.86,0:56:04.46,1,,0,0,0,,.يعتبرها اكثر أهمية Dialogue: 0,0:56:04.47,0:56:07.07,1,,0,0,0,,ما هي اعظم وصايّاك؟ Dialogue: 0,0:56:07.07,0:56:09.77,1,,0,0,0,,رقم 12، العالم هو حمّامك، ما يعني Dialogue: 0,0:56:09.77,0:56:13.04,1,,0,0,0,,.بإمكانك التبول بكل مكان Dialogue: 0,0:56:13.04,0:56:15.24,1,,0,0,0,,.بإمكانك التبول اينما اردت Dialogue: 0,0:56:15.24,0:56:16.78,1,,0,0,0,,.هذا يبدو غريباً قليلاً Dialogue: 0,0:56:16.78,0:56:19.08,1,,0,0,0,,،التبول هو من إختصاص الرجال من الواضح Dialogue: 0,0:56:19.08,0:56:22.01,1,,0,0,0,,.إن كنتِ إمرأة فبإمكانكِ الجلوس والتبول Dialogue: 0,0:56:22.02,0:56:24.28,1,,0,0,0,,اياً كان -\Nلديّ حذر من الحمامات - Dialogue: 0,0:56:24.28,0:56:26.49,1,,0,0,0,,.اجل، بشكل عام انا حذر عندما اكون حولهم Dialogue: 0,0:56:26.49,0:56:28.62,1,,0,0,0,,.لكنها ليست منافسة Dialogue: 0,0:56:28.62,0:56:31.49,1,,0,0,0,,.كلا، ليس عليها ان تكون منافسة -\N.لكن قاعدة رقم 18 هي الرشاقة - Dialogue: 0,0:56:31.49,0:56:33.53,1,,0,0,0,,.لا بأس، انا لديّ وصيّة الإحماء البدني Dialogue: 0,0:56:33.53,0:56:36.60,1,,0,0,0,,مجدداً، ليست منافسة لكنها الوصية رقم 45 Dialogue: 0,0:56:36.60,0:56:38.86,1,,0,0,0,,بالنسبة لي، حسناً أهتم بأخلاقك Dialogue: 0,0:56:38.87,0:56:40.47,1,,0,0,0,,لأنها فقط نهاية العالم Dialogue: 0,0:56:40.47,0:56:42.10,1,,0,0,0,,.لا يعني ان تكون وقحاً Dialogue: 0,0:56:42.10,0:56:44.00,1,,0,0,0,,.اهتم بنفسك، قاعدة رقم 42 Dialogue: 0,0:56:44.00,0:56:45.14,1,,0,0,0,,ألديك واقي شمس؟ Dialogue: 0,0:56:45.14,0:56:46.87,1,,0,0,0,,ظل فحسب -\Nظل، بالطبع - Dialogue: 0,0:56:46.88,0:56:49.84,1,,0,0,0,,إنهُ مجاني وبكل مكان، قاعدة رقم 2\N"الضربة المزدوجة" Dialogue: 0,0:56:49.84,0:56:52.24,1,,0,0,0,,"لدي الوصية رقم 5، "تأكد من قتلك Dialogue: 0,0:56:52.25,0:56:54.28,1,,0,0,0,,"تأكد من قتلك" -\N"تجنب الفاسدين" - Dialogue: 0,0:56:54.28,0:56:56.25,1,,0,0,0,,ألديك تلك القاعدة؟ -\N"معذرةً، "أهمل المهملين - Dialogue: 0,0:56:56.25,0:56:58.32,1,,0,0,0,,نفس المعنى لكن كلمة مختلفة -\Nاجل، بالضبط - Dialogue: 0,0:56:58.32,0:57:00.69,1,,0,0,0,,من المحتمل ان اتبعد عن استعمال تلك الكلمة Dialogue: 0,0:57:00.69,0:57:02.42,1,,0,0,0,,.لأنني احاول تجنب إستخدام دعايّة المنُتجات Dialogue: 0,0:57:02.42,0:57:05.49,1,,0,0,0,,حسناً رائع، ما الذي اعادكم بسرعة يا رفاق؟ Dialogue: 0,0:57:05.49,0:57:08.49,1,,0,0,0,,كنّا متجهين لـ(روكيز) لكن مجموعة (بولتز) اللعناء Dialogue: 0,0:57:08.50,0:57:10.33,1,,0,0,0,,بولتز)؟) -\Nاجل - Dialogue: 0,0:57:10.33,0:57:11.93,1,,0,0,0,,.الزومبي على السهول Dialogue: 0,0:57:11.93,0:57:14.17,1,,0,0,0,,.إنها أصعب بكثير مما اعتدنا مواجهتهُ Dialogue: 0,0:57:14.17,0:57:17.17,1,,0,0,0,,.أعتقد بسبب كل الجري والصيد Dialogue: 0,0:57:17.17,0:57:19.34,1,,0,0,0,,(لذلك نحن ندعوهم بـ(بولتز- البرق\N"كما هو الحال في "يوسين Dialogue: 0,0:57:19.34,0:57:20.87,1,,0,0,0,,.كأنهم رياضيون لعناء Dialogue: 0,0:57:20.88,0:57:22.74,1,,0,0,0,,.كلا، ذلك يبدو منطقياً بالكامل Dialogue: 0,0:57:22.74,0:57:25.24,1,,0,0,0,,"نحن نطلق عليهم إسم "تي -800 -\Nالمُدمر"، اجل احببت ما تدعونهُ بهِ" - Dialogue: 0,0:57:25.25,0:57:26.55,1,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:57:26.55,0:57:28.18,1,,0,0,0,,.اجل، فلمي المفضل الجزء الثاني Dialogue: 0,0:57:28.18,0:57:30.01,1,,0,0,0,,"اجل، الجزء الثاني من "المدمر\N.هو ثاني افلامي المفضلة Dialogue: 0,0:57:30.02,0:57:33.09,1,,0,0,0,,اي فيلم هو فلمك المفضل الاول؟ -\N"فانتاشيا" - Dialogue: 0,0:57:34.25,0:57:35.85,1,,0,0,0,,.حسناً، على اي حال Dialogue: 0,0:57:35.86,0:57:37.82,1,,0,0,0,,غذاء مجموعة "بولتز" بدأ بالانخفاض Dialogue: 0,0:57:37.82,0:57:39.93,1,,0,0,0,,.لذلك هم يتجهون شرقاً، وهذا ليس امرٌ جيد Dialogue: 0,0:57:39.93,0:57:42.09,1,,0,0,0,,أتعرف ايضاً ما ليس جيداً؟ Dialogue: 0,0:57:42.10,0:57:44.40,1,,0,0,0,,إنك دمرت الوحش Dialogue: 0,0:57:44.40,0:57:47.33,1,,0,0,0,,حسناً، دعني اتصل برابطة\N.السيارات الأمريكية من اجلك Dialogue: 0,0:57:47.34,0:57:49.77,1,,0,0,0,,.انا متأكد بأنهم يأتون Dialogue: 0,0:57:49.77,0:57:52.14,1,,0,0,0,,...لذا عليك لعب بطاقتك Dialogue: 0,0:57:52.14,0:57:55.24,1,,0,0,0,,ذلك الزي الذي كنت ارتديهِ كان\N.قد بدأ بقطع دورتي الدموية Dialogue: 0,0:57:55.24,0:57:58.18,1,,0,0,0,,لمهبلك؟ -\N.مهبلك انت - Dialogue: 0,0:57:58.18,0:58:00.18,1,,0,0,0,,ماذا لديك يا (فلوريدا)؟ Dialogue: 0,0:58:00.18,0:58:02.91,1,,0,0,0,,كان يضربني بعصير الليمون Dialogue: 0,0:58:02.92,0:58:05.92,1,,0,0,0,,الذي يُشرب مع وجود مظلة على\N.الكأس او شيء من هذا القبيل Dialogue: 0,0:58:05.92,0:58:08.52,1,,0,0,0,,.سمعتُ عصيراً عليهِ مظلة، إجعلي الطلب إثنان Dialogue: 0,0:58:08.52,0:58:09.55,1,,0,0,0,,.ثلاثة من فضلكِ Dialogue: 0,0:58:09.56,0:58:11.59,1,,0,0,0,,.اذن، ذلك مساعدك Dialogue: 0,0:58:11.59,0:58:13.16,1,,0,0,0,,.هذا شريكي Dialogue: 0,0:58:13.16,0:58:15.76,1,,0,0,0,,:قد تنظر الى (فلاكستاف) وتفكر Dialogue: 0,0:58:15.76,0:58:18.40,1,,0,0,0,,"إنهُ هزيل قليلاً، ضال" Dialogue: 0,0:58:18.40,0:58:22.27,1,,0,0,0,,.مُخنث حتى، لكنهُ وحشٌ حقيقي في المعركة Dialogue: 0,0:58:22.27,0:58:25.40,1,,0,0,0,,.بحقك، انت الان رجل لطيف شكراً لك Dialogue: 0,0:58:25.41,0:58:27.10,1,,0,0,0,,.حسناً انا احبك -\N.احبك ايضاً - Dialogue: 0,0:58:27.11,0:58:29.74,1,,0,0,0,,اجل، شريكي هناك Dialogue: 0,0:58:29.74,0:58:32.71,1,,0,0,0,,.قد يبدو ابله قليلاً، لكنهُ متوحش ايضاً Dialogue: 0,0:58:32.71,0:58:35.41,1,,0,0,0,,.إنهُ يأكل الزومبي لوجبة الافطار ويتغوطهم عند الغداء Dialogue: 0,0:58:35.42,0:58:36.91,1,,0,0,0,,.نُخبك Dialogue: 0,0:58:36.92,0:58:39.12,1,,0,0,0,,.إنهُ يتغوط اي شيء عند الغداء Dialogue: 0,0:58:41.72,0:58:43.99,1,,0,0,0,,ما كان ذلك بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:58:47.90,0:58:49.49,1,,0,0,0,,.لابد إنهم إتبعوك Dialogue: 0,0:58:49.50,0:58:51.56,1,,0,0,0,,"ربّاه هؤلاء "تي -800 Dialogue: 0,0:58:51.57,0:58:53.43,1,,0,0,0,,"او على الاقل هم "تي- 700 Dialogue: 0,0:58:53.43,0:58:56.20,1,,0,0,0,,"في الواقع لم يكن هناك "تي- 700 -\Nاجل، "تي-800" هم الطراز الاول - Dialogue: 0,0:58:56.20,0:58:59.27,1,,0,0,0,,.هذا رائع، ان احضى بإثنين منكم Dialogue: 0,0:58:59.27,0:59:01.87,1,,0,0,0,,.حسناً، حان الوقت للتحلي بالشجاعة او السكوت Dialogue: 0,0:59:01.88,0:59:04.74,1,,0,0,0,,.تلك المقولة من عام 2009 Dialogue: 0,0:59:08.28,0:59:11.12,1,,0,0,0,,.حسناً، سنتولى هذا الامر Dialogue: 0,0:59:11.12,0:59:13.39,1,,0,0,0,,.لا ترسل صبي للقيام بمهمة رجل Dialogue: 0,0:59:13.39,0:59:15.72,1,,0,0,0,,.نحن جلبناهم الى هنا، ونحن سنهتم بهم Dialogue: 0,0:59:15.72,0:59:18.26,1,,0,0,0,,.أتعلم ماذا؟ تفضل Dialogue: 0,0:59:18.26,0:59:20.39,1,,0,0,0,,ألديك كلمة سريّة في حال ساءت الامور؟ Dialogue: 0,0:59:20.39,0:59:21.96,1,,0,0,0,,(هذا جيد، هيّا يا (فلاغ Dialogue: 0,0:59:21.96,0:59:24.06,1,,0,0,0,,.لنُري هؤلاء الملاعين كيف يتم الامر Dialogue: 0,0:59:24.07,0:59:26.13,1,,0,0,0,,.بالطبع، لك ذلك ايها الزعيم Dialogue: 0,0:59:26.13,0:59:28.63,1,,0,0,0,,"اراك لاحقا يا عزيزي" Dialogue: 0,0:59:26.13,0:59:28.63,1,,0,0,0,,{\an8}"مقولة الجزء الثاني من فيلم "المُدمر Dialogue: 0,0:59:28.64,0:59:30.97,1,,0,0,0,,أتتذكر؟ -\Nمستعد يا صاح؟ - Dialogue: 0,0:59:30.97,0:59:33.14,1,,0,0,0,,.إنهُ رائع للغاية Dialogue: 0,0:59:33.14,0:59:35.47,1,,0,0,0,,!خُذ هذهِ الرصاصات Dialogue: 0,0:59:35.48,0:59:36.94,1,,0,0,0,,!هيّا! احصل عليهم Dialogue: 0,0:59:36.95,0:59:39.95,1,,0,0,0,,أي شخص آخر يجد هذين\Nمزعجين بشكلٍ فريد؟ Dialogue: 0,0:59:39.95,0:59:42.38,1,,0,0,0,,!بشكلٍ فريد؟ كلا Dialogue: 0,0:59:44.35,0:59:46.15,1,,0,0,0,,.حسناً، لا احب فُرصهم Dialogue: 0,0:59:46.15,0:59:48.95,1,,0,0,0,,لقد تجاهلوا القاعدة رقم 52\N.لا تخف من طلب المساعدة Dialogue: 0,0:59:48.96,0:59:51.29,1,,0,0,0,,!خذ هذهِ في الوجه ايها اللعين Dialogue: 0,0:59:51.29,0:59:52.96,1,,0,0,0,,فلاغستاف)؟) -\Nاجل ايها الزعيم؟ - Dialogue: 0,0:59:52.96,0:59:55.99,1,,0,0,0,,.لقد كنت نجماً اليوم في الفريق بدون مزاح Dialogue: 0,0:59:56.00,0:59:57.33,1,,0,0,0,,.عمل رهيب Dialogue: 0,0:59:57.33,0:59:59.20,1,,0,0,0,,(وهل كان انا ام كانوا (بولتز Dialogue: 0,0:59:59.20,1:00:01.30,1,,0,0,0,,يصبحون اسوأ يوماً بعد يوم؟ Dialogue: 0,1:00:01.30,1:00:04.30,1,,0,0,0,,إنهم يجمعون المخلوقات الغبية -\Nـ اخذت صورة لك Dialogue: 0,1:00:04.30,1:00:06.54,1,,0,0,0,,.التي تستحق التذكّير Dialogue: 0,1:00:06.54,1:00:09.64,1,,0,0,0,,.هذا سيكون رائعًا\N،افعالك اصبحت مميزة Dialogue: 0,1:00:09.64,1:00:13.18,1,,0,0,0,,وهذا هو السبب في أننا سنواصل\N.قيّادو هذه الطرق السريعة معًا Dialogue: 0,1:00:13.18,1:00:15.61,1,,0,0,0,,انا فخورٌ بك للغاية -\Nتعلمتُ من الافضل - Dialogue: 0,1:00:15.62,1:00:17.65,1,,0,0,0,,.هيا الآن -\N(عملٌ جيد يا (كورك - Dialogue: 0,1:00:17.65,1:00:19.02,1,,0,0,0,,.شكراً لك، شكراً لك Dialogue: 0,1:00:19.02,1:00:21.55,1,,0,0,0,,.ستكونُ ضربةً لا مثيلَ لها Dialogue: 0,1:00:21.55,1:00:24.02,1,,0,0,0,,.من الجميل أنكَ ترتدي القبعة Dialogue: 0,1:00:24.02,1:00:25.56,1,,0,0,0,,كورك)؟) -\Nأجل؟ - Dialogue: 0,1:00:25.56,1:00:28.43,1,,0,0,0,,.أظنُ أن لديكَ شيئاً ما هنا Dialogue: 0,1:00:30.10,1:00:31.60,1,,0,0,0,,ماذا، ذاك؟ Dialogue: 0,1:00:33.17,1:00:36.50,1,,0,0,0,,...أجل، إنه فقط\N.إنه فقط وشم Dialogue: 0,1:00:38.51,1:00:41.44,1,,0,0,0,,عذراً، لديكَ وشمٌ على شكل عضة زومبي؟ Dialogue: 0,1:00:41.44,1:00:45.34,1,,0,0,0,,كلا، إنه مجردُ وشم\N."قضيتُ ليلةً في "بيرناليو Dialogue: 0,1:00:47.41,1:00:48.75,1,,0,0,0,,.حسناً، جميعاً Dialogue: 0,1:00:48.75,1:00:52.42,1,,0,0,0,,.على رسلكم فقط\N.كلُ شيءٍ على ما يرام Dialogue: 0,1:00:52.42,1:00:55.22,1,,0,0,0,,...نيفادا"، لمَ لا تتركُ بصمتكَ هناك" Dialogue: 0,1:00:59.23,1:01:01.86,1,,0,0,0,,حسناً، كانَ هذا غريباً بعض الشيء، صحيح؟ Dialogue: 0,1:01:01.86,1:01:04.93,1,,0,0,0,,.أجل -\N.حسناً، فقط إهدأوا - Dialogue: 0,1:01:04.93,1:01:06.87,1,,0,0,0,,.سنتناولُ شراباً، كما تعلمون Dialogue: 0,1:01:08.17,1:01:11.20,1,,0,0,0,,...لكي يمكننا نوعاً ما الإحتفـ... الإحتفـ Dialogue: 0,1:01:14.27,1:01:16.51,1,,0,0,0,,.المعذرة، لا بأس Dialogue: 0,1:01:16.51,1:01:19.04,1,,0,0,0,,إنني فقط منفعلٌ بسبب القتال\N...فقط Dialogue: 0,1:01:20.18,1:01:21.58,1,,0,0,0,,يا رفاق، أظنُ Dialogue: 0,1:01:21.58,1:01:23.78,1,,0,0,0,,أن (الباكوركي) قد يكونُ مصاباً بالعدوى Dialogue: 0,1:01:23.78,1:01:25.58,1,,0,0,0,,أنا؟ مصاب بالعدوى؟ Dialogue: 0,1:01:26.62,1:01:27.95,1,,0,0,0,,.لقد تعرض للعض مرتين Dialogue: 0,1:01:27.95,1:01:29.99,1,,0,0,0,,!هراء -\N.كلا، كلا، إنها كذبة - Dialogue: 0,1:01:29.99,1:01:31.99,1,,0,0,0,,.ثق بي. حسناً؟ ثق بي Dialogue: 0,1:01:31.99,1:01:33.63,1,,0,0,0,,.لم أتعرض للعض\N.أبداً Dialogue: 0,1:01:33.63,1:01:35.76,1,,0,0,0,,.ولا أنا أيضاً\N.نحنُ حذرونَ جداً Dialogue: 0,1:01:35.76,1:01:37.13,1,,0,0,0,,أترى؟ -\Nأعلم، هل أنت بخير؟ - Dialogue: 0,1:01:37.13,1:01:39.26,1,,0,0,0,,.أنا بخير، أنا بخيرٍ كلياً -\Nأحقاً؟ - Dialogue: 0,1:01:39.27,1:01:41.34,1,,0,0,0,,.أنا بخير -\N.حسناً، إنه بخير، إنه بخير - Dialogue: 0,1:01:42.44,1:01:44.14,1,,0,0,0,,.كلا، إنه ليس بخير، كلا Dialogue: 0,1:01:44.14,1:01:48.14,1,,0,0,0,,."كلا، أنت تشبهُ "تي 800" في فيلم "المدمر 2 Dialogue: 0,1:01:50.34,1:01:51.78,1,,0,0,0,,!كلا، كلا، كلا، كلا Dialogue: 0,1:01:52.81,1:01:54.65,1,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,1:01:55.75,1:01:58.42,1,,0,0,0,,!تحرك، تحرك\N.إبتعد عن الطريق Dialogue: 0,1:02:04.32,1:02:05.72,1,,0,0,0,,!كلا! كلا Dialogue: 0,1:02:07.23,1:02:08.59,1,,0,0,0,,فلاغستاف)، أنت تتحول) Dialogue: 0,1:02:08.59,1:02:10.36,1,,0,0,0,,!مثلَ الوصايا العشر Dialogue: 0,1:02:16.34,1:02:19.21,1,,0,0,0,,!"هذا جزاءَ ما فعلته للـ"وحش Dialogue: 0,1:02:20.81,1:02:21.84,1,,0,0,0,,!آسف Dialogue: 0,1:02:23.58,1:02:26.41,1,,0,0,0,,كيفَ حالك؟ -\N!سيء - Dialogue: 0,1:02:28.08,1:02:29.95,1,,0,0,0,,."عذراً يا "شوز"، عذراً يا "ألفيس Dialogue: 0,1:02:36.96,1:02:38.36,1,,0,0,0,,!تباً Dialogue: 0,1:02:39.99,1:02:42.96,1,,0,0,0,,كيفَ حالكَ الآن؟ -\Nلا زلتُ سيئاً، أترغبُ بالتبادل؟ - Dialogue: 0,1:02:42.96,1:02:45.73,1,,0,0,0,,التبادل؟\Nوكيفَ سينفعني ذلك؟ Dialogue: 0,1:02:53.81,1:02:54.88,1,,0,0,0,,!تباً Dialogue: 0,1:03:02.02,1:03:05.85,1,,0,0,0,,!النجدة! أطلق النار عليه -\N!لا أريدُ إصابتك - Dialogue: 0,1:03:10.69,1:03:11.86,1,,0,0,0,,.تباً Dialogue: 0,1:03:11.86,1:03:14.43,1,,0,0,0,,!البندقية، البندقية، اللعنة Dialogue: 0,1:03:17.47,1:03:19.40,1,,0,0,0,,!أوقفي إطلاق النار! لقد سيطرتُ عليه Dialogue: 0,1:03:19.40,1:03:20.77,1,,0,0,0,,!رائع، لأنني أقوم بتلقيم السلاح Dialogue: 0,1:03:29.84,1:03:33.74,1,,0,0,0,,!لا تتأرجح! لا تتأرجح\N!لا تتأرجح! تأرجح Dialogue: 0,1:03:33.75,1:03:35.71,1,,0,0,0,,!تباً Dialogue: 0,1:03:35.72,1:03:38.45,1,,0,0,0,,!كلا، كلا، كلا، ليسَ أنا\N!ليسَ أنا! سحقاً Dialogue: 0,1:03:38.45,1:03:41.59,1,,0,0,0,,.وداعاً، يا عزيزي Dialogue: 0,1:03:41.59,1:03:43.89,1,,0,0,0,,.شكراً لكِ، شكراً جزيلاً لكِ Dialogue: 0,1:03:45.23,1:03:47.96,1,,0,0,0,,هؤلاء الفتية أوغاد Dialogue: 0,1:03:47.96,1:03:49.60,1,,0,0,0,,.عملٌ رائع Dialogue: 0,1:03:49.60,1:03:50.90,1,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,1:03:50.90,1:03:53.80,1,,0,0,0,,أيمكنني إرتداء القبعة؟ -\N.أرفضُ ذلك - Dialogue: 0,1:03:53.80,1:03:57.47,1,,0,0,0,,.رائع -\Nقتلُ العام للزومبي؟ - Dialogue: 0,1:03:57.47,1:04:00.61,1,,0,0,0,,{\i1}عذراً. ليسَ مع هذا الإداء الذي قدمته{\i} Dialogue: 0,1:04:00.61,1:04:02.31,1,,0,0,0,,{\i1}(بواسطة (ماتيو بيانكي\N"من "بيزا، إيطاليا{\i} Dialogue: 0,1:04:17.26,1:04:19.16,1,,0,0,0,,{\i1}."أجل، أجل، "برج بيزا المائل{\i} Dialogue: 0,1:04:33.27,1:04:34.74,1,,0,0,0,,(رائعٌ جداً يا (ماتيو Dialogue: 0,1:04:37.65,1:04:40.61,1,,0,0,0,,."سانداي"، "سانداي"، سانداي" Dialogue: 0,1:04:40.61,1:04:43.18,1,,0,0,0,,يا إلهي، يا لها من سيارةٍ ضخمة Dialogue: 0,1:04:43.18,1:04:45.92,1,,0,0,0,,.إنها تبدو كمدمرةٍ كبيرة Dialogue: 0,1:04:45.92,1:04:47.65,1,,0,0,0,,.إنها كذلك Dialogue: 0,1:04:47.66,1:04:51.09,1,,0,0,0,,مهلاً يا صاح، أظنُ أنه يجدرُ بك\N.أن تسألها القدومَ معنا Dialogue: 0,1:04:51.09,1:04:52.32,1,,0,0,0,,.كلا، كلا، كلا -\N.بالله عليك، أجل - Dialogue: 0,1:04:52.33,1:04:54.46,1,,0,0,0,,.أظنهما يشكلانِ ثنائياً لطيفاً Dialogue: 0,1:04:54.46,1:04:56.43,1,,0,0,0,,إنظروا، ما كنتُ أخبركم به يا رفاق؟ Dialogue: 0,1:04:56.43,1:04:58.60,1,,0,0,0,,أنا أحاولُ التقليلَ من الأمتعة\N.لا زيادتها Dialogue: 0,1:04:58.60,1:05:01.70,1,,0,0,0,,.أجل -\N.بالإضافة إلى أنه لا يجدرُ بنا فعلُ ذلك - Dialogue: 0,1:05:01.70,1:05:03.14,1,,0,0,0,,.إنها ليست من ذلك النوع Dialogue: 0,1:05:06.21,1:05:07.78,1,,0,0,0,,.إبقَ بأمان، أيها الوسيم Dialogue: 0,1:05:09.74,1:05:11.28,1,,0,0,0,,.أرجو المعذرة Dialogue: 0,1:05:15.58,1:05:17.32,1,,0,0,0,,."أبقي خطرةً يا "نيفادا Dialogue: 0,1:05:25.43,1:05:29.53,1,,0,0,0,,حسناً، لا أقصدُ الإساءة، لكن\N.شقيقتي لا تزالُ خارجاً Dialogue: 0,1:05:29.53,1:05:31.87,1,,0,0,0,,.أتريدُ سلوكَ الطريق القديم Dialogue: 0,1:05:33.20,1:05:35.37,1,,0,0,0,,...مع القليل من المعجزات لن تموت Dialogue: 0,1:05:37.10,1:05:39.71,1,,0,0,0,,هنالكَ دائماً متسعٌ من المكان بالقرب مني Dialogue: 0,1:05:42.38,1:05:43.84,1,,0,0,0,,.أفضلُ البقاء حياً Dialogue: 0,1:05:46.58,1:05:48.15,1,,0,0,0,,.حسناً، لقد عدت، جيد Dialogue: 0,1:05:48.15,1:05:50.51,1,,0,0,0,,هل تعلم كيفية قيادة واحدة من هذه؟ Dialogue: 0,1:05:50.52,1:05:53.82,1,,0,0,0,,سوفَ أقومُ بإرجاعها Dialogue: 0,1:05:53.82,1:05:56.32,1,,0,0,0,,.ومن ثمَ يا رفاق يمكنكم القفز داخلها Dialogue: 0,1:05:56.32,1:05:57.76,1,,0,0,0,,.جميل Dialogue: 0,1:05:59.86,1:06:02.73,1,,0,0,0,,،إنها من الطراز القديم\N.لكن يمكنني تدبرُ أمرها Dialogue: 0,1:06:09.60,1:06:11.07,1,,0,0,0,,!مرحى Dialogue: 0,1:06:15.04,1:06:16.14,1,,0,0,0,,.تباً Dialogue: 0,1:06:20.38,1:06:23.05,1,,0,0,0,,أعتقدُ أنهُ ينجح بتدبر أمرها -\N!تباً - Dialogue: 0,1:06:24.18,1:06:26.02,1,,0,0,0,,.كلا، كلا، كلا -\N.كلا، كلا، كلا - Dialogue: 0,1:06:26.02,1:06:28.19,1,,0,0,0,,أيها الوغد اللعين Dialogue: 0,1:06:28.19,1:06:29.29,1,,0,0,0,,.تمكنتُ منها Dialogue: 0,1:06:36.33,1:06:39.90,1,,0,0,0,,!تباً، تباً، تباً، تباً Dialogue: 0,1:06:39.90,1:06:41.60,1,,0,0,0,,.ربما يجدرُ بكَ أن تتركَ ملاحظة Dialogue: 0,1:06:43.20,1:06:44.54,1,,0,0,0,,.هذا الجزءُ خاصٌ بكِ Dialogue: 0,1:06:49.41,1:06:52.81,1,,0,0,0,,.أنا... لا يمكنني فعلُ ذلك Dialogue: 0,1:06:52.81,1:06:54.08,1,,0,0,0,,.أجل، سأقومُ بالقيادة Dialogue: 0,1:07:00.75,1:07:02.36,1,,0,0,0,,ما كانَ ذلك؟ Dialogue: 0,1:07:03.62,1:07:04.89,1,,0,0,0,,.نوعٌ من الرضا Dialogue: 0,1:07:10.56,1:07:12.36,1,,0,0,0,,.العمل الجماعي، دائماً ضع الفريق في المقدمة Dialogue: 0,1:07:12.37,1:07:14.47,1,,0,0,0,,.لا يمكنني تصديقُ أنني قمتُ بذلك، يالغبائي Dialogue: 0,1:07:14.47,1:07:16.90,1,,0,0,0,,أتعلم، (فلاغستاف) كانَ رائعاً Dialogue: 0,1:07:16.90,1:07:20.27,1,,0,0,0,,كانَ فاتناً بشكلٍ لا يمكن نكرانه Dialogue: 0,1:07:20.27,1:07:23.21,1,,0,0,0,,ولكن عاطفياً لا يمكنُ الوصول لمدينة "كانساس"؟ Dialogue: 0,1:07:23.21,1:07:24.78,1,,0,0,0,,لا أعلم، ربما إنفصلت عنهم Dialogue: 0,1:07:24.78,1:07:27.31,1,,0,0,0,,.لأنها إعتقدت أن لديهم علاقةً عشوائية Dialogue: 0,1:07:27.32,1:07:30.41,1,,0,0,0,,أو ربما أنها كانت على وشك العودة Dialogue: 0,1:07:30.42,1:07:33.62,1,,0,0,0,,.تحتَ ذريعة حاجتها للبنادق والذخيرة Dialogue: 0,1:07:34.82,1:07:37.42,1,,0,0,0,,مهلاً، ما الذي تنوينَ الوصولَ إليه؟ Dialogue: 0,1:07:37.42,1:07:39.99,1,,0,0,0,,...أظنُ أنكَ ذكياً كفاية لتكتشفَ الأمر Dialogue: 0,1:07:39.99,1:07:41.99,1,,0,0,0,,.يا إلهي Dialogue: 0,1:07:42.00,1:07:45.47,1,,0,0,0,,.لابدَ وأنكِ تمازحينني Dialogue: 0,1:07:46.80,1:07:51.20,1,,0,0,0,,!لابدَ وأنكِ تمازحينني Dialogue: 0,1:07:51.20,1:07:52.80,1,,0,0,0,,لمَ لا زالتِ على قيد الحياة؟ Dialogue: 0,1:07:52.81,1:07:56.51,1,,0,0,0,,.يا إلهي، لقد إفتقدتكم حقاً يا رفاق Dialogue: 0,1:07:56.51,1:07:57.51,1,,0,0,0,,.يا إلهي Dialogue: 0,1:07:59.21,1:08:01.11,1,,0,0,0,,!مرحى Dialogue: 0,1:08:01.11,1:08:02.61,1,,0,0,0,,.فقط... كلا، فقط إنظري أمامكِ Dialogue: 0,1:08:02.62,1:08:05.35,1,,0,0,0,,!مرحباً، ايها العجوز Dialogue: 0,1:08:05.35,1:08:06.78,1,,0,0,0,,.لنتسكع خارجاً Dialogue: 0,1:08:06.79,1:08:08.55,1,,0,0,0,,.إنهُ لأمرٌ غريبٌ أن أراك Dialogue: 0,1:08:08.56,1:08:10.69,1,,0,0,0,,،آخر مرةٍ رأيتكِ بها\N...كنتِ أشبه Dialogue: 0,1:08:10.69,1:08:12.16,1,,0,0,0,,.كنتِ زومبي -\N.أتمنى ذلك - Dialogue: 0,1:08:12.16,1:08:14.19,1,,0,0,0,,.حساسية الجوز الغبية Dialogue: 0,1:08:14.19,1:08:15.83,1,,0,0,0,,حساسية الجوز؟ -\N.أجل - Dialogue: 0,1:08:15.83,1:08:18.43,1,,0,0,0,,.أجل، أعتقد أنه أعطاني خليطَ المكسرات Dialogue: 0,1:08:18.43,1:08:20.53,1,,0,0,0,,.من كانَ يعلم أن هنالكَ جوز في الخليط Dialogue: 0,1:08:20.53,1:08:22.60,1,,0,0,0,,.ليسَ أنا، ظننتُ أنه نباتي Dialogue: 0,1:08:22.60,1:08:24.14,1,,0,0,0,,.واصلتُ محاولة إخبارك بذلك Dialogue: 0,1:08:24.14,1:08:26.61,1,,0,0,0,,كانَ مجردُ رد فعلٍ تحسسي\Nلكنك ظننت Dialogue: 0,1:08:26.61,1:08:29.01,1,,0,0,0,,.أنني كنتُ أحاول عضك -\N...أجل، حسناً - Dialogue: 0,1:08:29.01,1:08:32.71,1,,0,0,0,,.لا يعني أنكَ لم تمانع آخر مرة Dialogue: 0,1:08:32.71,1:08:34.61,1,,0,0,0,,.شكراً لإطلاقكَ النار فوقَ رأسي Dialogue: 0,1:08:34.62,1:08:36.78,1,,0,0,0,,.لقد كنتُ أحاولُ إخافتكِ فقط Dialogue: 0,1:08:36.78,1:08:38.78,1,,0,0,0,,.سوف لن تتخلص مني بتلكَ السهولة Dialogue: 0,1:08:38.79,1:08:40.39,1,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,1:08:40.39,1:08:44.06,1,,0,0,0,,كنتُ هناك، أختبيءُ في الغابات\N:عندما ظننتُ Dialogue: 0,1:08:44.06,1:08:48.26,1,,0,0,0,,"إعتدتُ على العيش في براد\Nإذن لمَ لا تكونُ براداً على عجلات؟" Dialogue: 0,1:08:48.26,1:08:50.36,1,,0,0,0,,.لا يمكنني مجادلة هذا المنطق Dialogue: 0,1:08:50.36,1:08:52.83,1,,0,0,0,,.أفتقد لهذا حقاً Dialogue: 0,1:08:52.83,1:08:54.87,1,,0,0,0,,هل كانَ هذا تهكماً؟ Dialogue: 0,1:08:54.87,1:08:56.50,1,,0,0,0,,أكانَ كذلك؟ Dialogue: 0,1:09:02.28,1:09:04.94,1,,0,0,0,,لمَ لا يمكننا الإنتقال إلى جزيرةٍ وحسب؟ Dialogue: 0,1:09:04.95,1:09:06.54,1,,0,0,0,,.تلكَ فكرةٌ جيدةٌ حقاً Dialogue: 0,1:09:06.55,1:09:08.08,1,,0,0,0,,.لن يكونَ هنالكَ موتى أحياء Dialogue: 0,1:09:08.08,1:09:09.58,1,,0,0,0,,.صحيح -\N.بالطبع - Dialogue: 0,1:09:09.58,1:09:11.82,1,,0,0,0,,يجدرُ بنا أن نذهب إلى جزيرة "الإغواء"؟ Dialogue: 0,1:09:13.72,1:09:15.85,1,,0,0,0,,.مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً Dialogue: 0,1:09:15.86,1:09:17.36,1,,0,0,0,,ما الأمر؟ -\N.مهلاً، مهلاً - Dialogue: 0,1:09:17.36,1:09:19.49,1,,0,0,0,,.مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً -\N.مهلاً، مهلاً - Dialogue: 0,1:09:19.49,1:09:21.33,1,,0,0,0,,.فقط... فقط عيناكِ على الطريق Dialogue: 0,1:09:21.33,1:09:23.99,1,,0,0,0,,أتريدينَ مني تغيير القرص المضغوط أو أي شيء؟ Dialogue: 0,1:09:24.00,1:09:25.66,1,,0,0,0,,هل هذا القرص يعمل؟ Dialogue: 0,1:09:25.67,1:09:27.20,1,,0,0,0,,...أجل، إنه -\Nما هذا؟ - Dialogue: 0,1:09:27.20,1:09:29.23,1,,0,0,0,,."إنها "بورتسهيد Dialogue: 0,1:09:29.24,1:09:31.60,1,,0,0,0,,أهذه "بورتسهيد"؟ -\Nأجل. أتعلمين ما المضحك؟ - Dialogue: 0,1:09:31.61,1:09:33.77,1,,0,0,0,,"إعتدتُ الظن أنها كانت تسمى "بورتشت Dialogue: 0,1:09:33.77,1:09:36.57,1,,0,0,0,,حتى ذهبتُ إلى إحدى الحفلات\N.وقامت بتفسير الأمر Dialogue: 0,1:09:36.58,1:09:38.24,1,,0,0,0,,."أجل كنتُ أظنُ أنها "بورتشيد Dialogue: 0,1:09:38.25,1:09:41.25,1,,0,0,0,,.نعم، صحيح هذا مضحك -\N.أجل - Dialogue: 0,1:09:41.25,1:09:42.91,1,,0,0,0,,.وكان واضحاً بالنسبة لي Dialogue: 0,1:09:42.92,1:09:45.12,1,,0,0,0,,.ويتشيتا) وأنا خلقنا لكون معاً) Dialogue: 0,1:09:45.12,1:09:46.58,1,,0,0,0,,.هذا هو ما دفع (ماديسون) للعودة Dialogue: 0,1:09:46.59,1:09:48.22,1,,0,0,0,,.لا يمكن أن يكون التوقيت أسوأ من هذا Dialogue: 0,1:09:48.22,1:09:50.29,1,,0,0,0,,.بالطبع، كنتُ سعيداً أنها لم تكن زومبي Dialogue: 0,1:09:50.29,1:09:53.13,1,,0,0,0,,لكن ألا يمكنها أن تعودَ\N.إلى ثلاجتها وحسب Dialogue: 0,1:09:55.80,1:09:58.26,1,,0,0,0,,!مهلاً، أنظروا Dialogue: 0,1:10:02.00,1:10:03.10,1,,0,0,0,,!أنظروا Dialogue: 0,1:10:06.74,1:10:09.41,1,,0,0,0,,!"وصلنا إلى "بابل Dialogue: 0,1:10:09.41,1:10:12.98,1,,0,0,0,,إن سمعتم حماسةً أكثر في صوتي Dialogue: 0,1:10:12.98,1:10:14.75,1,,0,0,0,,.فأنها لسببين Dialogue: 0,1:10:14.75,1:10:17.48,1,,0,0,0,,.(الأول.. أنه ربما قد نتمكن من إيجاد (ليتل روك Dialogue: 0,1:10:15.98,1:10:17.75,1,,0,0,0,,{\an6}"مرحبًا بكم في بابل" Dialogue: 0,1:10:17.48,1:10:18.68,1,,0,0,0,,.بجدية هذه المرة Dialogue: 0,1:10:18.69,1:10:20.22,1,,0,0,0,,والثاني، أنه وأخيراً Dialogue: 0,1:10:20.22,1:10:22.45,1,,0,0,0,,.وجدنا منزلاً لنا Dialogue: 0,1:10:22.46,1:10:24.76,1,,0,0,0,,!ما كنتُ أبحثُ عنه طوال الوقت Dialogue: 0,1:10:24.76,1:10:28.26,1,,0,0,0,,"بابل" -\Nأحبُ هذه الأغنية - Dialogue: 0,1:10:28.26,1:10:31.06,1,,0,0,0,,.هذا المكان لطيفٌ جداً Dialogue: 0,1:10:36.24,1:10:39.30,1,,0,0,0,,.يا إلهي -\N.تباً - Dialogue: 0,1:10:39.30,1:10:42.51,1,,0,0,0,,أستمتع بالأشياء الصغيرة -\N!كانت حقائبي هناك - Dialogue: 0,1:10:42.51,1:10:45.31,1,,0,0,0,,.لا، لم تكن هناك -\N!لا يسمحُ بالأسلحة - Dialogue: 0,1:10:47.35,1:10:49.95,1,,0,0,0,,.لقد أحببت هذا المكان\N.لديكِ حسُ الدعابة Dialogue: 0,1:10:49.95,1:10:51.68,1,,0,0,0,,.لا يسمحُ بالأسلحة Dialogue: 0,1:10:51.68,1:10:56.29,1,,0,0,0,,.لن أتخلى عن بنادقي تحت أي ظروف Dialogue: 0,1:10:56.29,1:10:59.19,1,,0,0,0,,."حسناً، إذاً، لا توجد طريقه لتصل إلى "بابل Dialogue: 0,1:10:59.19,1:11:01.23,1,,0,0,0,,.تعرف أنك تستطيع الإنتظار في السيارة Dialogue: 0,1:11:04.90,1:11:06.73,1,,0,0,0,,هل تريد أن ترى (ليتل روك) أم لا؟ Dialogue: 0,1:11:20.68,1:11:22.48,1,,0,0,0,,!ها هي Dialogue: 0,1:11:24.62,1:11:25.89,1,,0,0,0,,.(ليتل روك) Dialogue: 0,1:11:27.45,1:11:30.29,1,,0,0,0,,مرحباً -\Nأهلاً - Dialogue: 0,1:11:30.29,1:11:31.69,1,,0,0,0,,ما الذي تفعلونه هنا؟ Dialogue: 0,1:11:31.69,1:11:33.32,1,,0,0,0,,.أنا ممتنٌ لأنكِ بأمان Dialogue: 0,1:11:33.33,1:11:34.99,1,,0,0,0,,.حسناً -\N.يا إلهي - Dialogue: 0,1:11:35.00,1:11:36.40,1,,0,0,0,,.تعالي إلى هنا -\N.مرحباً - Dialogue: 0,1:11:36.40,1:11:38.23,1,,0,0,0,,بجدية، ماذا تفعلون هنا؟ Dialogue: 0,1:11:38.23,1:11:40.33,1,,0,0,0,,.نحن لا نتركُ بعضنا Dialogue: 0,1:11:40.33,1:11:41.97,1,,0,0,0,,.أعلم، أنا آسفة Dialogue: 0,1:11:41.97,1:11:44.17,1,,0,0,0,,عديني بأن لا تعطيني المزيد من الملاحظات، أبداً Dialogue: 0,1:11:44.17,1:11:46.04,1,,0,0,0,,لا ملاحظات، أبداً -\Nعظيم - Dialogue: 0,1:11:46.04,1:11:47.91,1,,0,0,0,,فقط لعلمكم، لاتوجدُ جماعات للجنس Dialogue: 0,1:11:49.24,1:11:51.38,1,,0,0,0,,!حسناً، جماعاتُ الجنس Dialogue: 0,1:11:51.38,1:11:53.71,1,,0,0,0,,مهلاً ، (ويتشيتا). هذا يعني\N(أنكَ أنتَ (كولومبوس Dialogue: 0,1:11:53.71,1:11:55.88,1,,0,0,0,,(هذا يجعل منك (تالاهاسي Dialogue: 0,1:11:55.88,1:11:57.88,1,,0,0,0,,(بيركلي) -\Nأنتَ من "بيركلي"؟ - Dialogue: 0,1:11:57.88,1:11:59.72,1,,0,0,0,,أنتَ من "بيركلي"؟ -\N.لا - Dialogue: 0,1:11:59.72,1:12:01.95,1,,0,0,0,,."ما هذه الصدفة، نحن الإثنان من "بيركلي Dialogue: 0,1:12:01.96,1:12:03.89,1,,0,0,0,,!"بيركلي" -\N!حسناً، إهدأوا فحسب - Dialogue: 0,1:12:03.89,1:12:06.26,1,,0,0,0,,.شكراً لقدومكم كي تطمئنوا علي، أعتقد Dialogue: 0,1:12:06.26,1:12:09.03,1,,0,0,0,,!لكن عليكم أن تفهموا أن هؤلاء الناس مسالمين Dialogue: 0,1:12:09.03,1:12:10.76,1,,0,0,0,,.هم لطفاء ومحبوبين Dialogue: 0,1:12:10.76,1:12:13.46,1,,0,0,0,,.صراحةً، لا أعتقد أنكم تنتمون إلى هنا Dialogue: 0,1:12:13.47,1:12:16.90,1,,0,0,0,,!لقد أذابوا أسلحتنا -\N.هذا ما قصدته بالضبط - Dialogue: 0,1:12:16.90,1:12:19.54,1,,0,0,0,,.يا رفاق؟ أعتقد أنه علينا البقاء Dialogue: 0,1:12:19.54,1:12:22.27,1,,0,0,0,,.لن تحصلي على تصويت -\N. بلى سأحصل - Dialogue: 0,1:12:22.28,1:12:24.41,1,,0,0,0,,ألم تسمع عن معاناة النساء؟ Dialogue: 0,1:12:24.41,1:12:25.61,1,,0,0,0,,معاناة النساء؟ Dialogue: 0,1:12:26.71,1:12:28.61,1,,0,0,0,,.لا، عزيزي Dialogue: 0,1:12:28.62,1:12:30.35,1,,0,0,0,,من هذه؟ -\N.(أنا (ماديسون - Dialogue: 0,1:12:30.35,1:12:31.92,1,,0,0,0,,!لا تقوليها -\N.ستحب ذلك كثيراً - Dialogue: 0,1:12:31.92,1:12:34.62,1,,0,0,0,,!لا تقوليها -\N.(إنها حبيبة (كولومبوس - Dialogue: 0,1:12:34.62,1:12:35.95,1,,0,0,0,,.الأمر رسمي Dialogue: 0,1:12:35.96,1:12:37.12,1,,0,0,0,,..أنت لم Dialogue: 0,1:12:37.12,1:12:38.69,1,,0,0,0,,تضيع أي وقت، اليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:12:38.69,1:12:41.39,1,,0,0,0,,.حسناً، شكراً على صوتكِ -\Nعلى الرحب والسعة - Dialogue: 0,1:12:41.39,1:12:44.56,1,,0,0,0,,حسناً، أعتقد أنني متأخرةٌ عن حلقات\N.العزف على الطبول، لذا علي الذهاب Dialogue: 0,1:12:44.57,1:12:45.80,1,,0,0,0,,.(ليتل روك) Dialogue: 0,1:12:45.80,1:12:47.60,1,,0,0,0,,.آسفٌ بشأن هذا Dialogue: 0,1:12:57.61,1:12:59.31,1,,0,0,0,,.رؤية (ليتل روك) بأمان Dialogue: 0,1:12:59.31,1:13:01.31,1,,0,0,0,,محاطةٌ بأصدقاءٍ من عمرها Dialogue: 0,1:13:01.31,1:13:04.58,1,,0,0,0,,.أدرك (تالاهاسي) أن بيته فارغٌ الآن Dialogue: 0,1:13:04.58,1:13:06.92,1,,0,0,0,,.وبدأ يسمع نداء الجاموس Dialogue: 0,1:13:13.66,1:13:15.86,1,,0,0,0,,.حسناً، أنا مستعد Dialogue: 0,1:13:15.86,1:13:18.30,1,,0,0,0,,.(هيا، لا تكن كـ(غلوريا غلوم Dialogue: 0,1:13:18.30,1:13:19.93,1,,0,0,0,,.أخبرتكم أنني كنتُ على وشك الرحيل Dialogue: 0,1:13:19.93,1:13:21.83,1,,0,0,0,,إذاً ماذا؟ سنفترق بهذه البساطة؟ Dialogue: 0,1:13:24.34,1:13:28.17,1,,0,0,0,,.حانَ الوقت لأبدأ بمغامراتي الخاصة Dialogue: 0,1:13:28.17,1:13:30.11,1,,0,0,0,,.إن (ليتل روك) بأمان الآن Dialogue: 0,1:13:30.11,1:13:33.05,1,,0,0,0,,.والذئاب ستبدأ بالاصطياد Dialogue: 0,1:13:34.35,1:13:35.81,1,,0,0,0,,إلى أين ستذهب؟ Dialogue: 0,1:13:35.82,1:13:38.69,1,,0,0,0,,.وجهتي هي الغرب Dialogue: 0,1:13:40.99,1:13:43.32,1,,0,0,0,,.الغرب بهذا الإتجاه Dialogue: 0,1:13:43.32,1:13:47.86,1,,0,0,0,,على أية حال ، مثل عنوان\N:أغنية (فيل كولينز) الرائعة Dialogue: 0,1:13:47.86,1:13:51.50,1,,0,0,0,,".إن أحببت أحداً، فإتركه حراً" Dialogue: 0,1:13:51.50,1:13:53.93,1,,0,0,0,,.متأكدة من أنه ليس هو -\N.متأكدٌ من أنه هو - Dialogue: 0,1:13:53.93,1:13:56.24,1,,0,0,0,,.لا، إنه شخصٌ آخر -\N.متأكدٌ من أنه هو - Dialogue: 0,1:13:58.21,1:13:59.97,1,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,1:13:59.97,1:14:04.57,1,,0,0,0,,...حسنا أنا لستُ جيداً بالوداع لذا Dialogue: 0,1:14:04.58,1:14:06.24,1,,0,0,0,,...فقط لا تذكر موضوع الخنزير Dialogue: 0,1:14:06.25,1:14:08.35,1,,0,0,0,,.حافظ على أثدائك جافة Dialogue: 0,1:14:08.35,1:14:10.75,1,,0,0,0,,.حسناً -\Nلم تتوقع هذا، صحيح؟- Dialogue: 0,1:14:10.75,1:14:12.68,1,,0,0,0,,كنت سأفضل موضوع الخنزير Dialogue: 0,1:14:19.86,1:14:22.30,1,,0,0,0,,.لا تفعلي أشياء لم اكن لأفعلها Dialogue: 0,1:14:23.90,1:14:26.10,1,,0,0,0,,فهمتِ ما أعني، صحيح؟ -\N.لا، ليس تماماً - Dialogue: 0,1:14:26.10,1:14:27.70,1,,0,0,0,,لا؟ حسناً Dialogue: 0,1:14:28.83,1:14:31.70,1,,0,0,0,,.على أية حال، سأشتاق لكم يا رفاق Dialogue: 0,1:14:40.08,1:14:42.21,1,,0,0,0,,،لن أنساك أبداً\Nما كان اسمه؟ Dialogue: 0,1:14:42.21,1:14:44.41,1,,0,0,0,,.أراكم يا أصدقاء -\N.إنه "تالاهاسي" لقد أخبرتكِ - Dialogue: 0,1:14:44.42,1:14:46.18,1,,0,0,0,,!(سالي تالي) Dialogue: 0,1:15:17.78,1:15:19.59,1,,0,0,0,,."تي 800" Dialogue: 0,1:15:22.49,1:15:23.59,1,,0,0,0,,.هذا يقرر ذلك Dialogue: 0,1:15:47.71,1:15:50.11,1,,0,0,0,,.قادمٌ إليك Dialogue: 0,1:15:50.12,1:15:52.22,1,,0,0,0,,.هيا، لنبدأ من جديد Dialogue: 0,1:15:52.22,1:15:54.09,1,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,1:15:54.09,1:15:56.29,1,,0,0,0,,.أرجو المعذرة، نعم حصلتُ عليها Dialogue: 0,1:15:56.29,1:15:58.46,1,,0,0,0,,.من المفترض أن تركلها ثانية -\Nحقاً؟ - Dialogue: 0,1:15:58.46,1:16:01.43,1,,0,0,0,,لم تر أبداً كيساً خارق؟ -\N.أعتقد أنها مثل الحجلة - Dialogue: 0,1:16:03.10,1:16:05.76,1,,0,0,0,,!سالتي تافي) عاد) -\N!يا إلهي - Dialogue: 0,1:16:05.76,1:16:09.27,1,,0,0,0,,سربٌ كاملٌ من "تي 800" متجهٌ نوح هذا الطريق Dialogue: 0,1:16:09.27,1:16:13.54,1,,0,0,0,,!تلك الألعاب النارية اللعينة قد تكون كجرس العشاء Dialogue: 0,1:16:13.54,1:16:16.14,1,,0,0,0,,!أوقفوا الألعاب النارية\N!أوقفوا الموسيقى Dialogue: 0,1:16:16.14,1:16:18.11,1,,0,0,0,,.إخرسوا جميعاً Dialogue: 0,1:16:18.11,1:16:19.21,1,,0,0,0,,.إخرس Dialogue: 0,1:16:19.21,1:16:20.88,1,,0,0,0,,:سؤال Dialogue: 0,1:16:20.88,1:16:23.51,1,,0,0,0,,هل قمت بإذابة جميع الأسلحة؟ Dialogue: 0,1:16:23.52,1:16:25.98,1,,0,0,0,,.أجل، هكذا قمنا بصناعة هذه الأشياء الجميلة Dialogue: 0,1:16:25.99,1:16:27.92,1,,0,0,0,,.يا إلهي -\N.!أسلحتي - Dialogue: 0,1:16:27.92,1:16:30.02,1,,0,0,0,,.مرحباً، هنالك شيءٌ ما يحصل هنا Dialogue: 0,1:16:30.02,1:16:31.86,1,,0,0,0,,.أعتقد أنني أمتلك خطة Dialogue: 0,1:16:31.86,1:16:34.02,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:16:34.03,1:16:36.96,1,,0,0,0,,.ليس لدي أية أفكار، أنا مؤلف أغاني وحسب Dialogue: 0,1:16:36.96,1:16:38.83,1,,0,0,0,,.لا، لا، أنت ناسخ أغاني Dialogue: 0,1:16:38.83,1:16:40.66,1,,0,0,0,,"إسمع "بيركلي -\Nنعم؟ - Dialogue: 0,1:16:40.67,1:16:42.50,1,,0,0,0,,.لا أعتقد أن هذا سيفلح Dialogue: 0,1:16:42.50,1:16:44.00,1,,0,0,0,,.حتى ذو الـ12 عاماً يعرف Dialogue: 0,1:16:44.00,1:16:46.34,1,,0,0,0,,،أنتَ متصنعٌ سخيف Dialogue: 0,1:16:46.34,1:16:49.47,1,,0,0,0,,.يا إلهي، لن أكذب لأنني إستمتعتُ كثيراً Dialogue: 0,1:16:49.48,1:16:52.14,1,,0,0,0,,.لكن في هذه اللحظة الزومبي يقتربون Dialogue: 0,1:16:52.15,1:16:56.28,1,,0,0,0,,حسنا، يا جنرال الحرب الأهلية\N.هل تعلم كيفة القتال؟ Dialogue: 0,1:16:56.28,1:16:57.55,1,,0,0,0,,.بالطبع Dialogue: 0,1:16:57.55,1:17:01.15,1,,0,0,0,,.الفقر، العنصرية، سوء المعاملة Dialogue: 0,1:17:01.15,1:17:03.62,1,,0,0,0,,.يمكننا أن نجرب الهرب -\N.لقد سئمت من الهرب - Dialogue: 0,1:17:03.62,1:17:06.76,1,,0,0,0,,.أعني، ما فائدة المنزل أن لم تكن بأمان فيه Dialogue: 0,1:17:06.76,1:17:09.33,1,,0,0,0,,(ـ (كولومبوس\Nأجل، "ثور"؟ - Dialogue: 0,1:17:09.33,1:17:11.06,1,,0,0,0,,.ستدفعني للبكاء الآن Dialogue: 0,1:17:11.06,1:17:12.56,1,,0,0,0,,.لا، أرجوك لا تفعل -\N.يا إلهي - Dialogue: 0,1:17:12.57,1:17:14.43,1,,0,0,0,,.حسنا، لقد تخطيت هذا Dialogue: 0,1:17:14.43,1:17:17.07,1,,0,0,0,,.من وجهة نظري، هناك شيءٌ واحد يمكننا فعله Dialogue: 0,1:17:17.07,1:17:18.77,1,,0,0,0,,مجموعة جنس، صحيح؟ Dialogue: 0,1:17:20.21,1:17:21.97,1,,0,0,0,,...لا Dialogue: 0,1:17:23.28,1:17:25.44,1,,0,0,0,,.سنقاتلهم Dialogue: 0,1:17:25.44,1:17:28.75,1,,0,0,0,,.ستكون أول من يموت، لكنني أحب حماسك Dialogue: 0,1:17:28.75,1:17:31.32,1,,0,0,0,,.من الممكن أن تموت -\N. شكراً على تضحيتك - Dialogue: 0,1:17:34.69,1:17:36.92,1,,0,0,0,,.حسنا، إستمعوا إلي جميعاً Dialogue: 0,1:17:36.92,1:17:40.86,1,,0,0,0,,هم يفوقوننا عددا بـ100 مرة. لكنهم لن\N.يستطيعوا فعل ما نحن قادرين على فعله Dialogue: 0,1:17:40.86,1:17:42.56,1,,0,0,0,,أسلحة؟ -\N.لا نمتلك أية أسلحة - Dialogue: 0,1:17:42.56,1:17:44.13,1,,0,0,0,,ماذا؟ -\Nما الذي بحوزتنا؟ - Dialogue: 0,1:17:44.13,1:17:47.56,1,,0,0,0,,.القلب، العقل، والديزل الحيوي Dialogue: 0,1:17:47.57,1:17:49.30,1,,0,0,0,,.سنقوم بإحراقهم Dialogue: 0,1:17:49.30,1:17:51.37,1,,0,0,0,,.كأنه عيد الاستقلال Dialogue: 0,1:17:51.37,1:17:53.14,1,,0,0,0,,.ثم نقوم بضرب هؤلاء المشردين Dialogue: 0,1:17:53.14,1:17:55.61,1,,0,0,0,,.ما سنفعله هو تشكيل القفاز Dialogue: 0,1:17:57.11,1:17:59.41,1,,0,0,0,,1، 2، 3، الآن Dialogue: 0,1:17:59.41,1:18:01.91,1,,0,0,0,,.ثم نبيدهم من هنا -\N.رائع - Dialogue: 0,1:18:01.92,1:18:04.81,1,,0,0,0,,هذا سينجح صحيح؟ -\N.يجب أن ينجح - Dialogue: 0,1:18:22.57,1:18:23.93,1,,0,0,0,,.إستمر بالشد -\N.أنا أفعل - Dialogue: 0,1:18:23.94,1:18:25.57,1,,0,0,0,,.إستمر بالشد -\N.أنا أفعل - Dialogue: 0,1:18:25.84,1:18:26.67,1,,0,0,0,,"مرحبًا" Dialogue: 0,1:18:40.25,1:18:41.62,1,,0,0,0,,.لا تراجع الآن Dialogue: 0,1:18:41.62,1:18:44.39,1,,0,0,0,,.حسناً، ها قد بدأنا Dialogue: 0,1:18:44.39,1:18:45.49,1,,0,0,0,,.جميل Dialogue: 0,1:18:48.63,1:18:50.73,1,,0,0,0,,.حسناً، هذا سينجح Dialogue: 0,1:18:53.10,1:18:54.43,1,,0,0,0,,.هذا رائع Dialogue: 0,1:18:54.43,1:18:56.10,1,,0,0,0,,.هذا يعني أن الـزومبي قادمون Dialogue: 0,1:18:56.10,1:18:57.80,1,,0,0,0,,.الـزومبي قادمون Dialogue: 0,1:18:57.80,1:19:00.67,1,,0,0,0,,.الوقت للبدء أو السكوت -\N.عليك أن تجد قولاً جديداً - Dialogue: 0,1:19:02.24,1:19:04.01,1,,0,0,0,,.لنحرق بعض المغفلين Dialogue: 0,1:19:04.01,1:19:06.94,1,,0,0,0,,.فقط لإنه خالي من القوافي\N.لا يجعله قولاً عظيماً Dialogue: 0,1:19:06.95,1:19:08.58,1,,0,0,0,,ما خطبها؟ -\N.لا أعلم - Dialogue: 0,1:19:08.58,1:19:10.38,1,,0,0,0,,.أحب القوافي Dialogue: 0,1:19:11.85,1:19:14.15,1,,0,0,0,,.ها نحن ذا Dialogue: 0,1:19:30.90,1:19:32.67,1,,0,0,0,,.الـزومبي، إنهم قادمون -\N.يا إلهي - Dialogue: 0,1:19:32.67,1:19:35.07,1,,0,0,0,,يا أصحاب إنظروا\N،ها هم، أنهم قادمون Dialogue: 0,1:19:35.07,1:19:36.24,1,,0,0,0,,.ساحة المعركة Dialogue: 0,1:19:39.88,1:19:40.78,1,,0,0,0,,.إحرقوهم جميعاً Dialogue: 0,1:19:57.33,1:19:59.87,1,,0,0,0,,.لنذهب Dialogue: 0,1:20:15.15,1:20:16.58,1,,0,0,0,,ها قد بدأنا Dialogue: 0,1:20:28.86,1:20:31.23,1,,0,0,0,,.حسنا الآن، فجروا Dialogue: 0,1:20:31.23,1:20:35.50,1,,0,0,0,,.هيا، الآن سيكون الوقت المثالي للتفجير Dialogue: 0,1:20:35.50,1:20:37.94,1,,0,0,0,,.إنها لا تفلح -\N.اللعنة - Dialogue: 0,1:20:43.84,1:20:44.87,1,,0,0,0,,.يا إلهي Dialogue: 0,1:20:44.88,1:20:46.41,1,,0,0,0,,.لقد نجحت Dialogue: 0,1:20:46.41,1:20:48.75,1,,0,0,0,,.يا إلهي -\N.حسناً - Dialogue: 0,1:20:48.75,1:20:51.02,1,,0,0,0,,.ها قد بدأنا نبيدهم Dialogue: 0,1:20:51.02,1:20:52.62,1,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,1:20:56.02,1:20:57.35,1,,0,0,0,,.اللعنة Dialogue: 0,1:20:59.26,1:21:01.09,1,,0,0,0,,،يا إلهي ها هم قادمون Dialogue: 0,1:21:02.43,1:21:04.00,1,,0,0,0,,!إستعدوا Dialogue: 0,1:21:14.01,1:21:17.07,1,,0,0,0,,.إقتلوا هؤلاء الملاعين Dialogue: 0,1:21:31.32,1:21:34.76,1,,0,0,0,,.حسنا، أكره أن أقول هذا Dialogue: 0,1:21:34.76,1:21:37.13,1,,0,0,0,,.أعتقد أن هذه ستكونُ نهاية الطريق Dialogue: 0,1:21:39.96,1:21:41.50,1,,0,0,0,,.تعالوا إلى هنا -\N.أحبكم يا أصدقاء - Dialogue: 0,1:21:41.50,1:21:43.47,1,,0,0,0,,.أحبكم أكثر -\N.لقد ركضنا كثيراً - Dialogue: 0,1:21:46.27,1:21:47.74,1,,0,0,0,,.يا إلهي أنهم على وشك الموت Dialogue: 0,1:22:03.99,1:22:05.06,1,,0,0,0,,!مهلاً Dialogue: 0,1:22:12.00,1:22:14.50,1,,0,0,0,,.(إنه (سانداي Dialogue: 0,1:22:14.50,1:22:16.40,1,,0,0,0,,.حمداً لله أتى في الوقت المناسب Dialogue: 0,1:22:24.98,1:22:26.64,1,,0,0,0,,تحتاجون توصيلة؟ -\N.أجل - Dialogue: 0,1:22:26.65,1:22:28.08,1,,0,0,0,,.إصعدوا -\N.هيا - Dialogue: 0,1:22:32.18,1:22:35.55,1,,0,0,0,,هل ربطتم أحزمة الأمان جميعا؟ -\N.أجل، نحن نقوم بربطها الآن - Dialogue: 0,1:22:33.98,1:22:34.96,1,,0,0,0,,{\an8}"القاعد 4: ربط حزام الامان" Dialogue: 0,1:22:35.55,1:22:37.49,1,,0,0,0,,.تم Dialogue: 0,1:22:37.49,1:22:40.19,1,,0,0,0,,(أنا لستُ مخنثاً يا (كولومبوس\N!لا شيء شخصي Dialogue: 0,1:22:41.63,1:22:43.03,1,,0,0,0,,.يا إلهي -\N.اللعنة - Dialogue: 0,1:22:43.03,1:22:44.53,1,,0,0,0,,.هذا هو سبب وجود أحزمة الأمان -\N.أجل - Dialogue: 0,1:22:48.67,1:22:50.47,1,,0,0,0,,.أشعر بالغثيان Dialogue: 0,1:22:50.47,1:22:53.04,1,,0,0,0,,هل يمكنكم كسر نافذة؟ -\N.لا تفعل - Dialogue: 0,1:22:54.74,1:22:56.41,1,,0,0,0,,إفتحي النافذة الآن -\N...إنها لا - Dialogue: 0,1:22:56.41,1:22:58.41,1,,0,0,0,,.إن شعرت بالغثيان فجميعنا سنشعر بالمثل Dialogue: 0,1:23:02.08,1:23:03.91,1,,0,0,0,,!حسنا، يا إلهي Dialogue: 0,1:23:03.92,1:23:06.05,1,,0,0,0,,هل يمكنكِ التوقف هنا، لا بأس إن تم أكلي Dialogue: 0,1:23:06.05,1:23:07.29,1,,0,0,0,,.هذا سيكون مريحاً أكثر Dialogue: 0,1:23:13.09,1:23:14.46,1,,0,0,0,,اللعنة، إنتبهي Dialogue: 0,1:23:23.10,1:23:25.80,1,,0,0,0,,.يا إلهي كم أنتِ مثيرة Dialogue: 0,1:23:25.80,1:23:28.44,1,,0,0,0,,"هل يمكنكَ التوقف عن قول "مثيرة\Nفأنا أشعر بالغثيان بالفعل Dialogue: 0,1:23:33.78,1:23:36.68,1,,0,0,0,,!اللعنة Dialogue: 0,1:23:37.92,1:23:39.05,1,,0,0,0,,!اللعنة Dialogue: 0,1:23:39.05,1:23:40.48,1,,0,0,0,,!اللعنة -\Nهل أنت بخير؟ - Dialogue: 0,1:23:40.49,1:23:42.25,1,,0,0,0,,شكراً لكِ على القفز والطيران Dialogue: 0,1:23:42.25,1:23:43.72,1,,0,0,0,,!لنذهب! لنذهب Dialogue: 0,1:23:43.72,1:23:45.92,1,,0,0,0,,.قلت لك أن هذه ستكون مخاطرة Dialogue: 0,1:23:45.92,1:23:47.59,1,,0,0,0,,!علينا التحرك -\N.هيا - Dialogue: 0,1:23:47.59,1:23:50.46,1,,0,0,0,,.أسرعوا... إنهم قادمون Dialogue: 0,1:23:50.46,1:23:52.43,1,,0,0,0,,.لا -\N.أسرعوا، لقد أتوا - Dialogue: 0,1:23:52.43,1:23:53.97,1,,0,0,0,,!هيا، هيا -\N.اللعنة - Dialogue: 0,1:23:55.10,1:23:56.47,1,,0,0,0,,.هيا -\N.اللعنة - Dialogue: 0,1:23:56.47,1:23:58.90,1,,0,0,0,,.هيا Dialogue: 0,1:23:58.91,1:24:00.27,1,,0,0,0,,.اللعنة -\N.اللعنة - Dialogue: 0,1:24:08.75,1:24:09.78,1,,0,0,0,,.شكراً -\N.شكراً - Dialogue: 0,1:24:09.78,1:24:11.52,1,,0,0,0,,.يا إلهي -\N.ـ أجل Dialogue: 0,1:24:10.78,1:24:12.52,1,,0,0,0,,{\an8}"لا تخشوا طلب المساعدة" Dialogue: 0,1:24:11.52,1:24:13.12,1,,0,0,0,,.ها قد أتوا Dialogue: 0,1:24:17.92,1:24:19.73,1,,0,0,0,,.إدخلوا هيا\N.هيا Dialogue: 0,1:24:23.56,1:24:24.56,1,,0,0,0,,.إركضوا Dialogue: 0,1:24:27.60,1:24:30.67,1,,0,0,0,,!لقد نفذت الذخيرة -\N.إنطلقوا أنا خلفكم تماماً - Dialogue: 0,1:24:33.77,1:24:36.84,1,,0,0,0,,قفوا في أماكنكم ولقموا أسلحتكم\N.سأقوم بتأخيرهم Dialogue: 0,1:24:40.15,1:24:42.48,1,,0,0,0,,.أيها الملاعين Dialogue: 0,1:25:07.84,1:25:10.34,1,,0,0,0,,"لا يمكنُ كتابة تاريخ "أرض الموتى Dialogue: 0,1:25:10.34,1:25:14.18,1,,0,0,0,,.من غير سرد قصةٍ كل دقيقةٍ يومياً Dialogue: 0,1:25:14.18,1:25:17.18,1,,0,0,0,,اليوم الذي قام به الرجل الحر بتقديم التضحية Dialogue: 0,1:25:17.18,1:25:20.32,1,,0,0,0,,.وحصل على إحترام الأسلاف Dialogue: 0,1:25:20.32,1:25:22.19,1,,0,0,0,,.الإحترام الذي ربما حصل عليه من قبل، أو ربما لا Dialogue: 0,1:25:24.26,1:25:27.82,1,,0,0,0,,.اليوم الذي قام به للمرة الاولى، الأخيرة والوحيدة Dialogue: 0,1:25:27.83,1:25:29.20,1,,0,0,0,,.القفزة الأمريكية العظيمة للـزومبي Dialogue: 0,1:25:57.86,1:25:59.59,1,,0,0,0,,صفقة قتل الزومبي لهذا العام؟ Dialogue: 0,1:25:59.59,1:26:01.26,1,,0,0,0,,.لمئة عام Dialogue: 0,1:26:01.26,1:26:03.89,1,,0,0,0,,.هنالك فقط مشكلة واحدة، حسناً... إثنتين Dialogue: 0,1:26:14.27,1:26:17.11,1,,0,0,0,,.تمسك، نحن قادمون -\N.تمسك - Dialogue: 0,1:26:17.11,1:26:18.44,1,,0,0,0,,.النجدة، إنني أسقط -\Nتباً - Dialogue: 0,1:26:18.44,1:26:20.31,1,,0,0,0,,!لا يمكننا مساعدتك Dialogue: 0,1:26:20.31,1:26:21.81,1,,0,0,0,,!ساعدوني يا رفاق Dialogue: 0,1:26:21.81,1:26:24.31,1,,0,0,0,,تباً، ما الذي سنفعله؟ -\N.تقومُ برمي شيءٍ عليه - Dialogue: 0,1:26:24.32,1:26:27.08,1,,0,0,0,,حسناً، تباً، آسف Dialogue: 0,1:26:27.09,1:26:30.05,1,,0,0,0,,!لقد ضربتني بالمكان الخطأ بهذه الكرات Dialogue: 0,1:26:30.06,1:26:31.29,1,,0,0,0,,أعتذر -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,1:26:31.29,1:26:33.73,1,,0,0,0,,.لقد فقدت السيطرة، إنني أسقط Dialogue: 0,1:26:35.09,1:26:37.43,1,,0,0,0,,!!كلا، كلا Dialogue: 0,1:26:51.21,1:26:52.85,1,,0,0,0,,.يعيش الملك Dialogue: 0,1:26:56.48,1:26:58.41,1,,0,0,0,,.لا أزال هنا يا رفاق Dialogue: 0,1:26:58.42,1:27:00.38,1,,0,0,0,,!أعطني يدك -\N.تمسك بذراعي - Dialogue: 0,1:27:00.39,1:27:03.05,1,,0,0,0,,!إدفع بقدمك الى الأمام -\N!(تباً! (كولومبوس - Dialogue: 0,1:27:03.05,1:27:04.49,1,,0,0,0,,!إدفع أصبع قدمك Dialogue: 0,1:27:04.49,1:27:06.29,1,,0,0,0,,.هذه السلسلة البشرية فكرةٌ سيئة Dialogue: 0,1:27:06.29,1:27:07.66,1,,0,0,0,,!لا يمكنني الوصول Dialogue: 0,1:27:07.66,1:27:09.49,1,,0,0,0,,!!إركله، إركله، أمسكت به Dialogue: 0,1:27:09.50,1:27:11.13,1,,0,0,0,,.إسحب، إسحب Dialogue: 0,1:27:11.13,1:27:13.10,1,,0,0,0,,.حسناً، أمسكت بك Dialogue: 0,1:27:13.10,1:27:14.43,1,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,1:27:14.43,1:27:16.63,1,,0,0,0,,هل أنت بخير يا رجل؟ Dialogue: 0,1:27:16.63,1:27:18.50,1,,0,0,0,,.أجل -\N.لقد كان ذلك رائعاً - Dialogue: 0,1:27:18.50,1:27:20.47,1,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,1:27:25.68,1:27:27.14,1,,0,0,0,,هل أحتفظتِ بالمسدس؟ Dialogue: 0,1:27:27.15,1:27:29.61,1,,0,0,0,,كيف يمكنني التخلي عن هدية\Nعيد الميلاد المفضلة لدي؟ Dialogue: 0,1:27:29.62,1:27:31.31,1,,0,0,0,,لِمَ لم تسحبيه من قبل؟ Dialogue: 0,1:27:31.32,1:27:33.88,1,,0,0,0,,نسيت أمره، ولكنني قمت بتدخين\N.الكثير من المخدرات Dialogue: 0,1:27:35.96,1:27:37.39,1,,0,0,0,,.هذا الشبل من ذاك الأسد Dialogue: 0,1:27:40.69,1:27:42.53,1,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,1:27:42.53,1:27:44.90,1,,0,0,0,,.أجل؟ أجل Dialogue: 0,1:27:46.03,1:27:47.00,1,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,1:27:48.57,1:27:49.73,1,,0,0,0,,أجل؟ Dialogue: 0,1:27:49.74,1:27:51.64,1,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,1:27:51.64,1:27:52.71,1,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,1:27:55.14,1:27:56.91,1,,0,0,0,,ما الذي غير رأيكِ؟ Dialogue: 0,1:27:56.91,1:27:59.61,1,,0,0,0,,في "ارض الموتى" أو من دونها\N.نحن ننتمي لبعضنا البعض Dialogue: 0,1:28:03.05,1:28:07.85,1,,0,0,0,,.مما يعني أن هذا ينتمي لها Dialogue: 0,1:28:07.85,1:28:10.92,1,,0,0,0,,.أجل، رائع Dialogue: 0,1:28:10.92,1:28:12.59,1,,0,0,0,,.شكراً لكِ Dialogue: 0,1:28:12.59,1:28:14.06,1,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,1:28:16.43,1:28:18.40,1,,0,0,0,,حسناً، مستعدة؟ -\N.أجل - Dialogue: 0,1:28:18.40,1:28:19.73,1,,0,0,0,,حسناً، أنا بخير -\Nحسناً - Dialogue: 0,1:28:19.73,1:28:22.23,1,,0,0,0,,فقط قم بفعلها، أجل -\N.حسناً - Dialogue: 0,1:28:22.24,1:28:25.40,1,,0,0,0,,رائع، أيُ يد ..؟ -\N.هذه - Dialogue: 0,1:28:25.40,1:28:26.77,1,,0,0,0,,حسناً -\N.حسناً، ها نحنُ ذا - Dialogue: 0,1:28:33.91,1:28:35.18,1,,0,0,0,,إقتربي Dialogue: 0,1:28:39.68,1:28:41.89,1,,0,0,0,,.تم وبشكلِ جيد Dialogue: 0,1:28:41.89,1:28:45.86,1,,0,0,0,,سأقوم بتمشية هذا اللعين في الممر Dialogue: 0,1:28:45.86,1:28:48.53,1,,0,0,0,,من الجيد أنك لم تمت Dialogue: 0,1:28:48.53,1:28:49.80,1,,0,0,0,,."واشو كونتي" Dialogue: 0,1:28:52.36,1:28:55.20,1,,0,0,0,,ماذا؟ -\N"واشو كونتي، نيفادا" - Dialogue: 0,1:28:55.20,1:28:57.07,1,,0,0,0,,.(رينو) Dialogue: 0,1:28:57.07,1:28:58.97,1,,0,0,0,,.أكبر مدينةٍ صغيرة في العالم Dialogue: 0,1:29:06.51,1:29:07.78,1,,0,0,0,,.فقط إفعلاها -\N.شكراً لكِ - Dialogue: 0,1:29:07.78,1:29:09.51,1,,0,0,0,,.جميل -\N.يا إلهي - Dialogue: 0,1:29:10.85,1:29:11.95,1,,0,0,0,,ماذا، ماذا؟ Dialogue: 0,1:29:11.95,1:29:13.49,1,,0,0,0,,!يا إلهي -\N!تباً - Dialogue: 0,1:29:18.52,1:29:22.23,1,,0,0,0,,(إن المسافة بعيدة جداً إلى الأسفل يا (هومر -\N.عملنا هنا إنتهى - Dialogue: 0,1:29:22.23,1:29:23.79,1,,0,0,0,,!هيا لنحتفل Dialogue: 0,1:29:23.79,1:29:25.26,1,,0,0,0,,.هيا بنا -\N!أجل - Dialogue: 0,1:29:26.43,1:29:27.63,1,,0,0,0,,إنتضروني Dialogue: 0,1:29:50.49,1:29:55.59,1,,0,0,0,,"تباً، إنها "فليتوود 1955 Dialogue: 0,1:29:55.59,1:29:59.80,1,,0,0,0,,!لقد إقشعر جسدي بأكمله Dialogue: 0,1:29:59.80,1:30:02.17,1,,0,0,0,,إلى أين؟ Dialogue: 0,1:30:02.17,1:30:04.60,1,,0,0,0,,لم لا نذهب الى المنزل؟ Dialogue: 0,1:30:04.60,1:30:05.70,1,,0,0,0,,المنزل؟ Dialogue: 0,1:30:05.70,1:30:06.84,1,,0,0,0,,.أجل -\N.فكرةٌ جيدة - Dialogue: 0,1:30:08.84,1:30:09.88,1,,0,0,0,,أين هو المنزل؟ Dialogue: 0,1:30:11.51,1:30:14.28,1,,0,0,0,,.أعتقد أننا في المنزل Dialogue: 0,1:30:14.28,1:30:15.98,1,,0,0,0,,،لأنه وإذا ما علمتنا مغامرتنا Dialogue: 0,1:30:15.98,1:30:18.65,1,,0,0,0,,بشأن أي شيء\N.فقد علمتنا بشأن المنزل Dialogue: 0,1:30:18.65,1:30:20.82,1,,0,0,0,,،لم يعد علينا أن نخاف منه Dialogue: 0,1:30:20.82,1:30:22.85,1,,0,0,0,,،ليس علي أن أستمر في البحث عنه Dialogue: 0,1:30:22.85,1:30:26.66,1,,0,0,0,,لأن المنزل ليس مكاناً\N.بل الاشخاص الذين من حولك Dialogue: 0,1:30:26.66,1:30:28.96,1,,0,0,0,,.أعتقدُ أن هذا سبب تسميتي لهم بالعائلة Dialogue: 0,1:30:28.96,1:30:31.19,1,,0,0,0,,.وعائلتي هم ملاعينُ رائعون Dialogue: 0,1:30:31.20,1:30:33.80,1,,0,0,0,,نلتقيكم في المرة القادمة\N."محدثكم (كولومبوس) من "أوهايو Dialogue: 0,1:30:33.80,1:30:36.00,1,,0,0,0,,.(نيابة عن (ويتشيتا)، (ليتل روك Dialogue: 0,1:30:36.00,1:30:37.30,1,,0,0,0,,(رينو) و(تالاهاسي) Dialogue: 0,1:30:37.30,1:30:41.14,1,,0,0,0,,"سأقولها لكم بالاسبانية، "وداعاً Dialogue: 0,1:30:41.14,1:30:42.67,1,,0,0,0,,.(هذه لك (فلاغستاف Dialogue: 0,1:30:43.94,1:30:53.67,1,,0,0,0,,"يرجى الإنتباه هنالكَ مشهدٌ قادم" Dialogue: 0,1:31:02.86,1:31:05.19,1,,0,0,0,,،أعتذر، هنالك شيءٌ آخر Dialogue: 0,1:31:05.20,1:31:07.80,1,,0,0,0,,(أشعر بالذنب قليلاً بسبب ما قاله (نيفادا Dialogue: 0,1:31:07.80,1:31:10.47,1,,0,0,0,,.عن (موراينغ) التي تعرفونها Dialogue: 0,1:31:10.47,1:31:12.20,1,,0,0,0,,.أجل هذا خطأي، أنا من قمت بالثقب Dialogue: 0,1:31:12.20,1:31:14.64,1,,0,0,0,,.خلال أجمل شخصية هزلية في جيلنا Dialogue: 0,1:31:14.64,1:31:17.24,1,,0,0,0,,.ولكنني أتمنى أن أجعل الأمر أفضل لكم جميعاً Dialogue: 0,1:31:17.24,1:31:19.98,1,,0,0,0,,ولهذا، علينا أن نعود الى عام 2009 Dialogue: 0,1:31:20.14,1:31:21.08,1,,0,0,0,,"يوم الزومبي" Dialogue: 0,1:31:21.14,1:31:22.14,1,,0,0,0,,"يوم التنفيذ" Dialogue: 0,1:31:23.38,1:31:24.75,1,,0,0,0,,.أهلاً بكم جميعاً Dialogue: 0,1:31:24.75,1:31:26.88,1,,0,0,0,,"في حفل إطلاق "غارفيلد 3 Dialogue: 0,1:31:26.89,1:31:28.42,1,,0,0,0,,،كل واحد منكم لديه خمسة دقائق فقط Dialogue: 0,1:31:28.42,1:31:30.72,1,,0,0,0,,.أرجوكم أبقوا أسألتكم عن الفلم فقط Dialogue: 0,1:31:30.72,1:31:32.42,1,,0,0,0,,.ولا تخرجوا عن الموضوع Dialogue: 0,1:31:32.42,1:31:34.59,1,,0,0,0,,،الفكرة وراء ثلاثية أفلامٍ كانت Dialogue: 0,1:31:34.59,1:31:38.06,1,,0,0,0,,،كفنان، ستعتقد أنَ أفضل الثلاثيات هي Dialogue: 0,1:31:38.06,1:31:40.03,1,,0,0,0,,"العراب - الأب الروحي"\N...و Dialogue: 0,1:31:40.03,1:31:42.13,1,,0,0,0,,"السلاح الفتاك" Dialogue: 0,1:31:42.13,1:31:45.97,1,,0,0,0,,ولكن السؤال هو، لماذا "غارفيلد 3" بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,1:31:45.97,1:31:48.27,1,,0,0,0,,هل يمكنكِ إبقاء هذا فقط بيننا نحن الاثنان؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,1:31:48.27,1:31:50.31,1,,0,0,0,,.المخدرات تكلفٌدُ الكثير من المال Dialogue: 0,1:31:50.31,1:31:52.04,1,,0,0,0,,علي أن أقول، كممثل Dialogue: 0,1:31:52.04,1:31:54.74,1,,0,0,0,,كم من أرواحك التسعة تبقت لديك برأيك؟ Dialogue: 0,1:31:54.75,1:31:58.28,1,,0,0,0,,حسناً، ذهبت مني ثلاثة مع أجزاء "غارفيلد" الثلاثة Dialogue: 0,1:31:58.28,1:31:59.58,1,,0,0,0,,.لذا تبقت لدي 6 Dialogue: 0,1:31:59.58,1:32:01.55,1,,0,0,0,,.هذا هو تأثير "غارفيلد" على ما أعتقد Dialogue: 0,1:32:01.55,1:32:02.62,1,,0,0,0,,.صحيح Dialogue: 0,1:32:02.62,1:32:04.82,1,,0,0,0,,هل هذه كرة شعر؟ Dialogue: 0,1:32:04.82,1:32:07.29,1,,0,0,0,,.ألم أقل هذا؟ لدي إحساس أنها ستخرج Dialogue: 0,1:32:11.80,1:32:14.00,1,,0,0,0,,.لن تريد أخراج كرة الشعر بسرعةٍ جداً Dialogue: 0,1:32:14.00,1:32:15.77,1,,0,0,0,,.كلا -\Nهل يمكنك أن تحاول الآن؟ - Dialogue: 0,1:32:15.77,1:32:18.34,1,,0,0,0,,هل يمكنك إخراج كرة شعرٍ صغيرة؟ -\N.هيا - Dialogue: 0,1:32:21.14,1:32:22.21,1,,0,0,0,,.هيا Dialogue: 0,1:32:28.15,1:32:30.28,1,,0,0,0,,أتعلم، ماذا لو فعلتها معك؟ Dialogue: 0,1:32:30.28,1:32:32.28,1,,0,0,0,,!حسناً، هيا، هيا -\N.لقد كان ذلك قريباً - Dialogue: 0,1:32:32.28,1:32:33.85,1,,0,0,0,,.سوفَ نلتقطُ صورة معاً Dialogue: 0,1:32:35.75,1:32:37.19,1,,0,0,0,,.رائع، رائع Dialogue: 0,1:32:40.22,1:32:41.99,1,,0,0,0,,هل أنت بخير يا رجل؟ Dialogue: 0,1:32:43.06,1:32:44.29,1,,0,0,0,,،لقد غطى المايكرفون Dialogue: 0,1:32:44.30,1:32:45.90,1,,0,0,0,,هل يمكننا الحصول على منديل لـ(آل)؟ Dialogue: 0,1:32:45.90,1:32:47.66,1,,0,0,0,,ربما علينا إعادته لغرفته؟ Dialogue: 0,1:32:54.41,1:32:56.18,1,,0,0,0,,.(معجب كبير سيد (روكر Dialogue: 0,1:32:58.51,1:33:00.64,1,,0,0,0,,حسناً (تيم) لنخرج من هنا Dialogue: 0,1:33:00.65,1:33:02.65,1,,0,0,0,,.ليحظر أحدكم سيارتي، إنني مستعدٌ للذهاب Dialogue: 0,1:33:02.65,1:33:04.65,1,,0,0,0,,.لم أر (روكر) يتصرف بهذه الطريقة من قبل Dialogue: 0,1:33:04.65,1:33:06.02,1,,0,0,0,,.لقد كان ذلك جنوناً Dialogue: 0,1:33:06.02,1:33:08.09,1,,0,0,0,,...إنه Dialogue: 0,1:33:08.09,1:33:09.52,1,,0,0,0,,.يا إلهي Dialogue: 0,1:33:15.69,1:33:16.83,1,,0,0,0,,.عزيزتي Dialogue: 0,1:33:20.10,1:33:21.23,1,,0,0,0,,المعذرة؟ Dialogue: 0,1:33:29.51,1:33:31.21,1,,0,0,0,,!جميل Dialogue: 0,1:33:35.11,1:33:36.48,1,,0,0,0,,.ساعدوني Dialogue: 0,1:33:39.68,1:33:42.25,1,,0,0,0,,.بيل موراي) أحب بعض افلامك، أرجوك ساعدني) Dialogue: 0,1:33:45.56,1:33:47.09,1,,0,0,0,,.لستُ خائفاً من الأشباح Dialogue: 0,1:33:51.66,1:33:53.63,1,,0,0,0,,.مساءُ الخير آنستي Dialogue: 0,1:33:57.94,1:33:59.94,1,,0,0,0,,.أكره أيام الإثنين Dialogue: 0,1:34:02.94,1:34:10.94,1,,0,0,0,,"يرجى الإنتباه هنالكَ مشهد قادم" Dialogue: 0,1:38:37.65,1:38:40.28,1,,0,0,0,,،المعذرة\N...إنها تشبه Dialogue: 0,1:38:47.66,1:38:49.76,1,,0,0,0,,.إعذروا لكنتي Dialogue: 0,1:38:50.66,1:38:58.76,1,,0,0,0,,{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & أحمد عباس & محمد النعيمي ||