﻿1
00:00:03,634 --> 00:00:28,634
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & أحمد عباس & محمد النعيمي ||

2
00:00:41,116 --> 00:00:42,782
<i>."مرحبًا بكم في "أرض الموتى</i>

3
00:00:44,954 --> 00:00:47,754
<i>أيمكننا العودة لبضع دقائق؟
بعد كل هذا الوقت؟</i>

4
00:00:47,756 --> 00:00:49,489
<i>،حسنًا، ماذا يمكنني القول
.لكن شكرًا لكم</i>

5
00:00:49,491 --> 00:00:52,827
<i>لديكم خيارات كثيرة عندما
،يتعلق الأمر بترفية الزومبي</i>

6
00:00:52,829 --> 00:00:54,462
<i>.وأننا نقدر اختياركم لنا</i>

7
00:00:54,464 --> 00:00:57,965
<i>"إذًا، تعرفون كيف سكان "الأسكيمو
لديهم الكثير من الكلمات للثلج؟</i>

8
00:01:01,737 --> 00:01:04,337
<i>السبب الوحيد وراء نجاتنا
في الأعوام القليلة الماضية</i>

9
00:01:04,339 --> 00:01:08,276
<i>هو تعرفنا عن أعدائنا المتعطشين
.للدماء أفضل مما نعرف أنفسنا</i>

10
00:01:08,278 --> 00:01:11,745
<i>،عندما رأيناكم آخر مرة وقتها
،تطوروا الزومبي</i>

11
00:01:11,747 --> 00:01:13,479
<i>.لذا، اعطيناهم اسماء مختلفة</i>

12
00:01:14,883 --> 00:01:19,819
<i>هذه السيّدة هنا مُطاردة من أغبى
.(زومبي، الذي نطلق عليه (هومر</i>

13
00:01:22,725 --> 00:01:25,860
<i>،في عالم بدون اليوتيوب
مَن لا يستمتع بـ (هومر)؟</i>

14
00:01:40,341 --> 00:01:46,012
<i>لسوء الحظ، كل (هومر) هناك
.(هوكينغ)، مثل لقب (ستيفن)</i>

15
00:01:40,341 --> 00:01:46,012
{\an8}"العالم الفيزيائي "ستيفن هوكينغ

16
00:01:46,014 --> 00:01:48,849
<i>.(أو ربما اخته الأقل براعة، (بياتريكس</i>

17
00:01:48,851 --> 00:01:50,884
<i>التي لا تزال لديها بعض
.المهارة لحل الأمور</i>

18
00:01:50,886 --> 00:01:51,917
!افتح

19
00:02:14,642 --> 00:02:15,741
<i>.فتاة ذكية</i>

20
00:02:18,046 --> 00:02:19,614
<i>.حسنًا. النوع الأخير</i>

21
00:02:19,616 --> 00:02:21,451
مهلاً، مهلاً، ما كان ذلك؟

22
00:02:22,885 --> 00:02:26,588
<i>حسنًا، هذه المرّة لنلعب
.لعبة تسمية هذا الزومبي</i>

23
00:02:27,689 --> 00:02:28,657
مرحبًا؟

24
00:02:31,426 --> 00:02:32,461
مرحبًا؟

25
00:02:38,433 --> 00:02:41,400
<i>.النينجا، الصامت، المميت</i>

26
00:02:41,402 --> 00:02:43,871
<i>.أول شيء تسمعه هو صراخك</i>

27
00:02:51,713 --> 00:02:56,417
<i>يمكنكم أنّ تتخيلوا كم كنا
.متحمسون لفك شفرة الزومبي</i>

28
00:02:56,419 --> 00:03:00,419
<i>.لكن الحياة أكثر من مجرد نجاة</i>

29
00:03:00,421 --> 00:03:03,023
<i>،منذ أن طُردنا من حياتنا الطبيعية</i>

30
00:03:03,025 --> 00:03:06,626
<i>كنت ابحث عن مكان
.لأستقر فيه</i>

31
00:03:06,628 --> 00:03:11,565
<i>صديقي العجوز (تالاهاسي) لديه
."مقولة "افعل شيئًا عظيمًا أو ابقى بمنزلك</i>

32
00:03:11,567 --> 00:03:14,903
<i>،أنها ليست عبارته المميزة
.لكنها اعطتني فكرة</i>

33
00:03:15,970 --> 00:03:17,307
<i>.. لمَ لا نفعل شيئًا عظيمًا</i>

34
00:03:18,407 --> 00:03:19,740
<i>ونبقى في منزلنا؟</i>

35
00:05:00,008 --> 00:05:03,443
.يحيا الرئيس الداعر

36
00:05:04,914 --> 00:05:07,881
هناك أماكن أسوأ لتعلق
.فيها قبعتك

37
00:05:07,883 --> 00:05:09,717
."البيت الأبيض"

38
00:05:09,719 --> 00:05:12,518
مهلاً، لمَ لا يصبح الرئيس؟

39
00:05:12,520 --> 00:05:14,922
.أنّي سأكون رئيس جيّد

40
00:05:14,924 --> 00:05:17,224
،قبّلت بعض الأيادي
.هززت بعض الأطفال

41
00:05:14,924 --> 00:05:17,224
{\an8}"دعاية انتخابة"

42
00:05:17,226 --> 00:05:19,826
.أنّك ستجلب كرامة حقيقة للمنصب

43
00:05:19,828 --> 00:05:21,761
ـ شكرً لكِ
ـ ليس لديك ما يتطلبه الأمر

44
00:05:21,763 --> 00:05:23,196
.سأصبح الرئيسة

45
00:05:23,198 --> 00:05:25,431
.وأرشح (ليتل روك) لتكون نائبي

46
00:05:25,433 --> 00:05:28,970
لذا، يعني أنّي سأكون الرئيسة
.إذا الزومبي قتلوكِ

47
00:05:28,972 --> 00:05:33,207
لم يكن هذا تفكيري عندما
.عرضت عليكِ المنصب، لكن أجل

48
00:05:34,443 --> 00:05:37,410
<i>،لديّ هذه القاعدة
.الاستمتاع بالأشياء الصغيرة</i>

49
00:05:37,412 --> 00:05:41,414
<i>هكذا قضينا الكثير من الوقت في
.الأيام الأولى في البيت الأبيض</i>

50
00:05:41,416 --> 00:05:44,618
<i>،وإنه كان حقًا وقت مميز
.نجعله منزلنا</i>

51
00:05:50,092 --> 00:05:53,460
.سددي إلى الأعلى، ليس هنا
!حسنًا. جميل

52
00:05:53,992 --> 00:05:55,000
"العفو بإعلان رئاسي"
"ويسلي سنايبس"

53
00:05:57,065 --> 00:06:00,633
<i>سقطنا أنا و(ويتشيتا) في نسختنا
.من الهناء المنزلي</i>

54
00:06:00,635 --> 00:06:04,739
<i>،حسنًا، أنه ليس هناء تمامًا
.لكنه منزلي بالتأكيد</i>

55
00:06:04,741 --> 00:06:06,472
هل سقطت العصبة من
عيون (آبراهام) مجددًا؟

56
00:06:06,474 --> 00:06:08,508
.لا، لم تسقط، أنا ازلتها

57
00:06:08,510 --> 00:06:10,777
.هذا مخيف جدًا
.أنه يحدق بنا طوال الليل

58
00:06:10,779 --> 00:06:14,148
،هذه النظرة حررت العبيد
.وانهت الحرب الأهلية

59
00:06:14,150 --> 00:06:16,150
يجب أنّ نكون ممتنين
.أنه ينظر إلينا

60
00:06:16,152 --> 00:06:18,818
هل تتذكّر ماذا حدث آخر
مرة عندما نزعت العصبة؟

61
00:06:18,820 --> 00:06:20,921
جعلتيني أنام على أريكة (لينكولن)؟

62
00:06:28,530 --> 00:06:29,996
ـ هل هذا أفضل؟
ـ افضل بكثير

63
00:06:29,998 --> 00:06:31,463
.جيّد

64
00:06:31,465 --> 00:06:34,301
.أحبّكِ كثيرًا، عزيزتي

65
00:06:34,303 --> 00:06:37,970
.أنتِ جميلة جدًا

66
00:06:37,972 --> 00:06:40,140
.أننا بحاجة أن نجد لك امرأة

67
00:06:40,142 --> 00:06:41,941
.هنا أنتِ مخطئة

68
00:06:41,943 --> 00:06:44,845
أي رومانسية متبقى فيّ فهي
."تعود إلى هذه "الوحش - الشاحنة

69
00:06:44,847 --> 00:06:48,150
.حسنًا، يجب أن نجد رجل ليّ

70
00:06:50,652 --> 00:06:52,419
لا ينبغي أنّ تكون مشكلة

71
00:06:52,421 --> 00:06:54,455
.لطالما أنتِ منفتحة لمواعدة الزومبي

72
00:06:54,457 --> 00:06:59,826
إذًا، ماذا تعني؟ تقول أنّي لن أجد
خليل أو أتزوج أو تصبح لدي عائلة؟

73
00:06:59,828 --> 00:07:04,698
نحن عائلتك، لذا واحد من
.أصل ثلاثة ليس سيئًا

74
00:07:04,700 --> 00:07:07,667
<i>كان لدى (ليتل روك) رغبة
.كبيرة لمغادرة المجموعة</i>

75
00:07:07,669 --> 00:07:11,638
<i>ولنقل أن (تالاهاسي) لم يكن
.الشخصية الأبوية المتفهمة</i>

76
00:07:11,640 --> 00:07:12,939
!(ليتل روك)

77
00:07:12,941 --> 00:07:15,842
<i>،لكن في السراء والضراء
.كنا عائلة</i>

78
00:07:15,844 --> 00:07:17,777
<i>،ولأول مرّة منذ انتشار الفيروس</i>

79
00:07:17,779 --> 00:07:19,712
<i>،كنا نعيش في مكان آمن جدًا</i>

80
00:07:19,714 --> 00:07:22,885
<i>نجعل كل يوم كما لو كان
.صباح الكريسماس</i>

81
00:07:24,186 --> 00:07:26,923
مرحبًا؟

82
00:07:28,022 --> 00:07:29,590
!عيد ميلاد مجيد

83
00:07:29,592 --> 00:07:32,258
(ـ مرحبًا، (تال
(ـ (سانتا

84
00:07:32,260 --> 00:07:35,162
ماذا تريدين للكريسماس، ايتها
الفتاة الصغيرة؟ مهر؟

85
00:07:35,164 --> 00:07:37,998
لا، أريدك أنّ تتوقف عن
."مناداتي بـ "الفتاة الصغيرة

86
00:07:38,000 --> 00:07:41,234
.حسنًا، تقنيًا أنتِ صغيرة وفتاة

87
00:07:41,236 --> 00:07:45,037
،)أنا لست فتاة صغيرة، (سانتا
لكن هل تعرف ماذا أتمنى؟

88
00:07:45,039 --> 00:07:47,308
.لا أهتم بما تتمناه

89
00:07:47,310 --> 00:07:52,044
<i>لا اود أن ابدو عاطفيًا جدًا لكن تلك
،الأيام في شارع بنسلفانيا 1600</i>

90
00:07:52,046 --> 00:07:56,051
<i>قضيت فيها أفضل أيام حياتي
.وهذا يحتسب ما قبل الزومبي</i>

91
00:07:58,053 --> 00:08:00,020
.تمهل لحظة

92
00:08:00,022 --> 00:08:02,388
.يا إلهي، لا

93
00:08:02,390 --> 00:08:05,892
،)الطبعة الأولى لكتاب (تولكين
.وأنت وقعت عليها

94
00:08:05,894 --> 00:08:09,028
هناك اسمي، تشويه هذا
.حافظ على الورقة تمامًا

95
00:08:09,030 --> 00:08:10,696
.شكرًا. ولكِ ايضًا

96
00:08:10,698 --> 00:08:13,868
.لم تتوقفي
.شكرًا جزيلاً

97
00:08:13,870 --> 00:08:15,902
.مؤثر قليلاً

98
00:08:15,904 --> 00:08:18,371
أتعرفين، لم أتمكن من
،إيجاد ورق التغليف

99
00:08:18,373 --> 00:08:20,607
.لكن لا تقلقي بشأن هذا
.فقط افتحي الهدية وحسب

100
00:08:20,609 --> 00:08:23,243
.لا تهتمي
.(أنه مجرد (تافت

101
00:08:23,245 --> 00:08:26,679
،كان رئيسنا الأكثر بدانة
..لذا، لقد تبقى الكثير

102
00:08:26,681 --> 00:08:28,681
إن كنت بحاجة لبعض
.ورق التغليف

103
00:08:28,683 --> 00:08:30,986
.كولومبوس)، لم أيّ شيء منك)

104
00:08:32,388 --> 00:08:35,154
.فقط ما اردته. مسدس آخر

105
00:08:35,156 --> 00:08:39,292
.مهلاً، أنه ليس مسدس عادي
.أنه كولت عيار 45

106
00:08:39,294 --> 00:08:43,129
.وأنه ليس كولت عيار 45 عادي
.أنه مسدس الملك

107
00:08:43,131 --> 00:08:47,267
ـ ملك "انجلترا"؟ "الدنمارك"؟ "ليخنتشتاين"؟
ـ هناك ملك واحد فقط

108
00:08:47,269 --> 00:08:51,307
،)ألفيس أرون بريسلي)
.أعظم من عاش على الإطلاق

109
00:08:52,340 --> 00:08:54,074
.ملك الملوك

110
00:08:54,076 --> 00:08:57,244
(أعطى هذا المسدس لـ (نيكسون
.عندما زار البيت الأبيض

111
00:08:57,246 --> 00:09:01,215
.وأنا سأعطيه لكِ، جاهز ومعبأة

112
00:09:01,217 --> 00:09:04,651
أجل، أعتاد أن يطلق النار
.بهذا كولت في فنائه الخلفي

113
00:09:04,653 --> 00:09:06,585
."قصر الملك في "ممفيس"، "تينيسي

114
00:09:06,587 --> 00:09:09,056
ـ هل اخبرتكِ عن "غريسلاند"؟
ـ مائة مرة

115
00:09:09,058 --> 00:09:10,791
.حسنًا، سنذهب معًا هناك في يوماً ما

116
00:09:10,793 --> 00:09:13,060
.لا، في الواقع، سأذهب لأجربه الآن

117
00:09:13,062 --> 00:09:16,263
أظن أنّي رأيت بعض الزومبي
.بالقرب من بركة الماء

118
00:09:16,265 --> 00:09:17,998
ـ سأرافقكِ
ـ سأذهب بمفردي

119
00:09:18,000 --> 00:09:21,636
ـ إنه الكريسماس
ـ أنه ليس الكريسماس، أنه الـ 17 نوفمبر

120
00:09:23,638 --> 00:09:27,574
كانت (ليتل روك) تبحث
.عن أشخاص بعمرها

121
00:09:27,576 --> 00:09:29,442
<i>.والأمر هو أنهم كانوا موجودين بالخارج</i>

122
00:09:29,444 --> 00:09:31,811
<i>أننا فقط نسعى أن
.نبقي مسافة عنهم</i>

123
00:09:31,813 --> 00:09:34,482
<i>والذي يعتبر شيء سيئ إذا كنت
.الشخص العالق في المجموعة</i>

124
00:09:36,952 --> 00:09:41,888
،رباه، هذا مخيف جدًا
.لكنه غير واقعي تمامًا

125
00:09:43,458 --> 00:09:44,659
.ستكون بخير

126
00:09:46,294 --> 00:09:48,862
.أتمنى لو أنها لم تذكّرني بي كثيرًا

127
00:09:48,864 --> 00:09:50,630
بحقكِ، ما خطبكِ؟

128
00:09:52,834 --> 00:09:53,869
.لا شيء

129
00:09:55,571 --> 00:09:57,840
.حسنًا، لم أكن سأفعل هذا الآن

130
00:10:00,842 --> 00:10:05,612
حسنًا، اسمعي، تقولين
،دومًا أنّي ألعب بأمان

131
00:10:05,614 --> 00:10:08,848
وأعرف أننا كنا مشغولين
.بالأعمال الروتينية مؤخرًا

132
00:10:08,850 --> 00:10:13,189
لذا، فكرت ما أفضل طريقة
..لجعل الأمور افضل من

133
00:10:17,858 --> 00:10:19,558
نتزوج؟

134
00:10:19,560 --> 00:10:22,128
!"أجل، كنت سأقول "لنتزوج

135
00:10:22,130 --> 00:10:24,998
ـ هل هذه ماسة "هوب"؟
"ـ بالتأكيد انها "هوب

136
00:10:25,000 --> 00:10:27,533
."أريدكِ أن تكوني آنسة "أوهايو
."أو أظن سيّدة "أوهايو

137
00:10:27,535 --> 00:10:29,902
.هذا ليس منصفًا
.تعرف ما هو شعوري حول هذا

138
00:10:29,904 --> 00:10:31,537
ـ ماذا؟
ـ لقد تحدثنا بشأن هذا

139
00:10:31,539 --> 00:10:34,575
في تجربتي المؤلمة المحدودة

140
00:10:34,577 --> 00:10:36,709
.المتزوجين يفعلون شيء واحد فقط

141
00:10:36,711 --> 00:10:39,579
ـ ماذا، الشجار؟ فعلنا هذا فعلاً
ـ الطلاق

142
00:10:39,581 --> 00:10:43,516
.لا أظن أننا نسير بهذا الإتجاه
أعني، أين سنجد المحامين؟

143
00:10:43,518 --> 00:10:48,555
ـ لا أعرف ما أقوله
ـ لا تقولي أيّ شيء حتى الآن

144
00:10:48,557 --> 00:10:51,925
.إتفقنا؟ كان هذا خطأي
.اتعرفين، وضعتكِ في موقف صعب

145
00:10:51,927 --> 00:10:55,460
فكري فقط بالأمر وابلغيني
.متما تكوني جاهزة

146
00:10:55,462 --> 00:10:58,500
كل شيء سوف يسير
.كما من المفترض أن يكون

147
00:11:14,549 --> 00:11:16,450
مرحبًا، يا رجل الغراب، ما الخطب؟

148
00:11:16,452 --> 00:11:19,085
هل شربت الكثير من
شراب البيض البارحة؟

149
00:11:19,087 --> 00:11:21,687
ـ اخبار سيئة
ـ اخبار سيئة؟

150
00:11:21,689 --> 00:11:25,124
هل تعرف ما الذي يلغي
.الاخبار السيئة؟ الأخبار الجيّدة

151
00:11:25,126 --> 00:11:27,359
اليوم هو اليوم الذي تقول
..(فيه (ويتشيتا

152
00:11:27,361 --> 00:11:28,762
.وداعًا

153
00:11:33,068 --> 00:11:37,571
اعزائي (ك) و(ت)، نشعر"
.بالأسى حول الرحيل

154
00:11:37,573 --> 00:11:39,775
.آسفان، لسنا جيّدين بالملاحظات
."(و) و(لـ . ر)

155
00:11:41,242 --> 00:11:43,176
."أجل، "لسنا جيّدين بالملاحظات

156
00:11:43,178 --> 00:11:45,114
.انها تلطيفية كبيرة

157
00:11:46,816 --> 00:11:49,282
تعرفين أنه سيشعر بالغضب
.حيال شاحنته

158
00:11:49,284 --> 00:11:52,518
حسنًا، يجب أنّ يتعلم
.ألّا يكون مغرمًا

159
00:11:52,520 --> 00:11:54,321
لا يكون مغرمًا ابدًا. هل تتذكّرين؟

160
00:11:54,323 --> 00:11:57,257
،)كانت هذه المشكلة مع (كولومبوس
.أنه كان مغرم جدًا

161
00:11:57,259 --> 00:11:58,859
..(حسنًا، مع (تالاهاسي

162
00:11:58,861 --> 00:12:00,426
ـ يخال نفسه والدي
ـ بالتأكيد

163
00:12:00,428 --> 00:12:02,628
لكنكِ محظوظة جدًا لأن
.ليس لديكِ خليل

164
00:12:02,630 --> 00:12:04,764
هل سبق أن رأيته يستخدم
أعواد تنظيف الأذن؟

165
00:12:04,766 --> 00:12:07,432
تحضير نفسه قبل الذهاب
.للنوم استغرق ساعة

166
00:12:07,434 --> 00:12:09,302
ـ توقفي؟
ـ ماذا؟ رباه. آسفة

167
00:12:09,304 --> 00:12:11,571
!لا، توقفي

168
00:12:17,913 --> 00:12:18,880
.مرحبًا

169
00:12:21,650 --> 00:12:22,550
.مرحبًا

170
00:12:25,419 --> 00:12:28,687
أثر رحيل (ويتشيتا) بيّ
.كأثر ضربة بالبندقية

171
00:12:28,689 --> 00:12:31,257
<i>لذا، بعد أسابيع من الشعور
،بالآسى على نفسي</i>

172
00:12:31,259 --> 00:12:34,460
<i>ظننت أن التسوق بمتاجر التجزئة
.قد يساعدني على نسيانها</i>

173
00:12:34,462 --> 00:12:36,428
{\an8}"ابقى بعيدًا - تحت الحجر الصحي"

174
00:12:34,462 --> 00:12:39,166
أنه ليس كأنّي أخطط للزفاف
.أو ما شابة. أنا لست مجنون

175
00:12:39,168 --> 00:12:41,734
مَن يريد أنّ يتزوج في الشتاء؟
.في الربيع، بالطبع

176
00:12:41,736 --> 00:12:44,137
..ـ بالرغم من شعري والرطوبة
ـ يا إلهي

177
00:12:44,139 --> 00:12:47,206
يا رجل، لم أعد اتحمل
.ثرثرتك بعد

178
00:12:47,208 --> 00:12:50,409
ـ رباه، لقد مر أكثر من شهر
ـ أجل، أنا تائه

179
00:12:50,411 --> 00:12:53,513
حسنًا، سأمنحك يوم آخر لتكون حزينًا

180
00:12:53,515 --> 00:12:56,417
.وبعد ذلك يجب أن تتوقف عن هذا الهراء

181
00:12:56,419 --> 00:13:00,420
"فكرتك "البحث عن منزل
.تجعلنا ضعفاء

182
00:13:00,422 --> 00:13:02,723
.وبـ "نحن"، اقصد أنت

183
00:13:02,725 --> 00:13:05,691
لقد حان الوقت أن نتصرف
.بالجنون وننزل للشارع مجددًا

184
00:13:05,693 --> 00:13:08,094
.وبـ "نحن"، أقصد أنا
.إنه المكان الذي انتمي إليه

185
00:13:08,096 --> 00:13:10,364
.بمفردي. لوحدي

186
00:13:10,366 --> 00:13:13,032
ـ مرحب بك للانضمام إليّ
،ـ لكن عندما يعودان

187
00:13:13,034 --> 00:13:15,201
ـ لن يجدونا هنا
ـ لن يعودا ابدًا

188
00:13:19,540 --> 00:13:23,408
ـ سأتولى أمرها
ـ لا، لا، لا

189
00:13:23,410 --> 00:13:25,180
.حسنًا

190
00:13:30,217 --> 00:13:32,686
كان هذا جيّد. أنّك تطلق
.النار على كحولك بسلاحك

191
00:13:43,068 --> 00:13:44,033
"الضربة المزدوجة"

192
00:13:46,268 --> 00:13:47,533
ليس سيئًا؟

193
00:13:47,535 --> 00:13:51,638
لا، ليس سيئًا لكنه
."بالتأكيد ليس "ز ك و ت ي

194
00:13:51,640 --> 00:13:55,274
<i>ز ك و ت ي"، تعني"
."قتل السنة للزومي"</i>

195
00:13:55,276 --> 00:13:57,643
<i>،أشبه بمدمن يبحث عن نشوة</i>

196
00:13:57,645 --> 00:14:00,613
<i>لم يعد (تالاهاسي) سعيدًا
."بقتل الأسبوعي للزومي"</i>

197
00:14:00,615 --> 00:14:02,382
<i>،وإذا واصلت تحقيق النقاط</i>

198
00:14:02,384 --> 00:14:04,718
<i>(ستقارن بـ (ديف ساندمان
."في "ريرسايد"، "أيوا</i>

199
00:14:04,720 --> 00:14:07,152
<i>قد لا ترغب في تناول شكولاتة
.ميلك دودز" بعد ذلك"</i>

200
00:14:07,154 --> 00:14:08,488
!أنت ميت ايها الزومبي

201
00:14:11,226 --> 00:14:12,591
!ايها الخنزير

202
00:14:15,463 --> 00:14:17,564
<i>.(تهانينا، (ديف</i>

203
00:14:15,463 --> 00:14:17,564
{\an6}"قتل الأسبوع للزومبي"

204
00:14:17,566 --> 00:14:21,601
.لم أخبرك بهذا من قبل
.في الواقع، لم أخبر أيّ أحد

205
00:14:21,603 --> 00:14:28,207
لكن لديّ دماء أمريكي أصلي
.تجري في عروقي

206
00:14:28,209 --> 00:14:32,644
ـ الآن؟
ـ أجل، الآن

207
00:14:32,646 --> 00:14:37,417
.دماء هنود "بلاكفورت" بالضبط
.أكثر الرجال حرية في التاريخ

208
00:14:37,419 --> 00:14:40,085
،منتصف القرن التاسع عشر
كانوا يجوبون السهول

209
00:14:40,087 --> 00:14:43,422
ليس لديهم منازل ولا قوانين ولا ممتلكات

210
00:14:43,424 --> 00:14:47,127
،لا رؤساء ينفذون اوامرهم
.ولا زوجات يستمعون إليهن

211
00:14:47,129 --> 00:14:48,230
..كانوا يستمعون

212
00:14:49,530 --> 00:14:51,531
.إلى نداء الجواميس

213
00:14:52,766 --> 00:14:59,707
كانوا يصطادون تلك الجواميس عن
.طريق اسقاطهم من المنحدر

214
00:15:01,108 --> 00:15:06,012
ـ قفزت الجاموس العظيمة
ـ عجباه

215
00:15:06,014 --> 00:15:09,882
لا أعرف لماذا لمَ أخبر أيّ
."أحد عن دمي "بلاكفوت

216
00:15:09,884 --> 00:15:12,619
.أظن أنه سرّ مقدس صغير

217
00:15:12,621 --> 00:15:17,156
بصراحة، أنت أول شخص
أبيض وضعت ثقتي فيه

218
00:15:17,158 --> 00:15:19,325
.لأنّك تقف بجانبي دومًا

219
00:15:19,327 --> 00:15:21,793
.تهتم وتنصت
..أنّك حقًا تستمع

220
00:15:21,795 --> 00:15:23,696
<i>،ما لم تحضر سينما رباعية الأبعاد</i>

221
00:15:23,698 --> 00:15:27,367
<i>لا توجد وسيلة يمكنني معرفة
"كم سيئة رائحة "ارض الموتى</i>

222
00:15:27,369 --> 00:15:29,802
<i>.ولهذا السبب أحب الشموع كثيرًا</i>

223
00:15:29,804 --> 00:15:33,373
<i>اليوم، ربما سأشم رائحة الزنجبيل
."أو عبير "بهاما</i>

224
00:15:35,776 --> 00:15:37,277
!حسبكِ

225
00:15:37,279 --> 00:15:40,713
.رباه! ارجوك سامحني
!أنه مجرد فراء مزيف

226
00:15:40,715 --> 00:15:43,048
..رباه، آسف جدًا. ظننتكِ

227
00:15:43,050 --> 00:15:45,218
ـ ظننتني زومي؟
ـ أجل. بالطبع

228
00:15:45,220 --> 00:15:47,086
.رباه. لا
.لا أكل اللحم حتى

229
00:15:47,088 --> 00:15:50,090
.أنا نباتية
.اكل النبات في الواقع

230
00:15:50,092 --> 00:15:53,893
(ـ آسف، مرحبًا. أنا (كولومبوس
(ـ (ماديسون

231
00:15:53,895 --> 00:15:56,362
ـ مرحبًا، سررت بلقاؤكِ
ـ سررت بلقاؤك

232
00:15:56,364 --> 00:15:59,032
.حسنًا، أننا نتعانق
.سريع جدًا. سررت بلقاؤكِ

233
00:15:59,034 --> 00:16:01,401
.من الرائع لمس إنسان

234
00:16:01,403 --> 00:16:02,869
ـ عذرًا
ـ مرحبًا

235
00:16:02,871 --> 00:16:04,604
إن أمكنني استعادة جسدي؟
.مرحبًا، آسف

236
00:16:04,606 --> 00:16:06,439
.(هذا (تالاهاسي). هذه (ماديسون

237
00:16:06,441 --> 00:16:09,209
(ـ (ماديسون)، (تالاهاسي
ـ هل هذا والدك؟

238
00:16:09,211 --> 00:16:13,680
رباه، أنّي مجرد صديق
.وسيم كبير قليلاً

239
00:16:13,682 --> 00:16:15,947
ـ لطيف
ـ هل تعيشين هنا؟

240
00:16:15,949 --> 00:16:20,387
لا يا (بول بلارت)، أنّي اعيش
."بالثلاجة في "بنكبيري

241
00:16:15,949 --> 00:16:20,387
{\an8}"بول بلارت - حارس مولات"

242
00:16:20,389 --> 00:16:23,656
،أنها تبقي الزومبي بعيدًا
.بالرغم من انها باردة جدًا

243
00:16:24,893 --> 00:16:27,226
هل سبق أنّ فكرت اطفاء الثلاجة؟

244
00:16:27,228 --> 00:16:29,396
لم اتمكن من ايجاد زر
.التشغيل والأطفاء

245
00:16:29,398 --> 00:16:31,497
.فقط آمل أن تطفئ الكهرباء

246
00:16:31,499 --> 00:16:34,567
هذا رائع، لطالما تمطر، فالسدود
.تزودنا بالطاقة الكهربائية

247
00:16:34,569 --> 00:16:36,137
.على ما يبدو ليست طاقة الدماغ

248
00:16:38,539 --> 00:16:40,440
.أشعر أنّك رجل محب لأصدار الأحكام

249
00:16:40,442 --> 00:16:44,444
.كما لو أنّي امنحك شعور مضاد

250
00:16:44,446 --> 00:16:46,412
ـ حقًا؟
ـ رباه. حدث مجددًا

251
00:16:46,414 --> 00:16:48,580
ـ أجل، رأيته
ـ وهذا مؤلم، إتفقنا؟

252
00:16:48,582 --> 00:16:50,782
.أنا بارعة في طرق النجاة

253
00:16:50,784 --> 00:16:53,152
.أحمل معي علبة توابل اينما اذهب

254
00:16:53,154 --> 00:16:55,654
.ناهيك أنّي أركض بشكل سريع جدًا

255
00:16:55,656 --> 00:16:58,392
ربما لأنّي اعتدت لممارسة
.اليوغا المثيرة وتمارين الدراجات

256
00:16:58,394 --> 00:17:01,561
!تمارين الكارديو
.أنّي امارسها كثيرًا

257
00:17:01,563 --> 00:17:04,897
انها في الواقع قاعدتي الأولى
.بالرغم أنّي عديم الفائدة

258
00:17:04,899 --> 00:17:07,567
لكن لديّ قائمة قواعد للنجاة
."في "ارض الموتى

259
00:17:07,569 --> 00:17:08,601
ـ حقًا؟
ـ أجل

260
00:17:08,603 --> 00:17:11,470
ـ وأنا كذلك
ـ لديكِ قواعدة للنجاة في "ارضى الموتى"؟

261
00:17:11,471 --> 00:17:14,573
.أغلب قواعدي هي البقاء في الثلاجة

262
00:17:15,811 --> 00:17:19,411
اتعرفين، لدينا مخيم نهاية الطريق
.بالقرب من البيت الأبيض

263
00:17:20,748 --> 00:17:22,282
.البيت الأبيض؟ يا إلهي

264
00:17:22,284 --> 00:17:23,815
هل تودين التسكع فيه؟

265
00:17:23,817 --> 00:17:25,619
ـ أود ذلك
ـ رائع

266
00:17:25,621 --> 00:17:27,587
حسنًا، كم قاعدة لديك؟

267
00:17:27,589 --> 00:17:30,723
ـ هل تريدين معرفة قواعدي؟
ـ أريد سماعهم كلهم

268
00:17:30,725 --> 00:17:34,060
"ـ حسنًا، القاعدة الثانية "الضربة المزدوجة
ـ الضربة المزدوجة

269
00:17:34,062 --> 00:17:36,963
ـ الضربة المزدوجة، اجل
ـ الضربة المزدوجة عليك

270
00:17:36,965 --> 00:17:39,666
.تمكنتِ مني. لقد قتلت

271
00:17:39,668 --> 00:17:42,100
<i>.حسنًا، اجل، أعرف بما تفكرون</i>

272
00:17:42,102 --> 00:17:43,837
<i>.أنها ليست نوعي المفضل تمامًا</i>

273
00:17:43,839 --> 00:17:45,737
<i>،لكن بعدما كسرت (ويتشيتا) فؤادي</i>

274
00:17:45,739 --> 00:17:47,741
<i>،اصبحت متحمس جدًا للتحدث مع الناس</i>

275
00:17:47,743 --> 00:17:50,644
<i>،الذين رائحتهم كرائحة الشمع
.وليس الويسكي أو البارود</i>

276
00:17:50,646 --> 00:17:54,813
.إذًا، (ويتشيتا) و(ليتل روك) رحلا
.لقد بقينا نحن الرجال العزّاب

277
00:17:54,815 --> 00:17:57,382
.هذا الرجل مثير للفوضى

278
00:17:57,384 --> 00:18:01,888
الذي جعلني اخترع قاعدة
.رقم 53، المناديل الرطبة

279
00:18:01,390 --> 00:18:02,724
{\an4}"قاعدة رقم 53 : المناديل الرطبة"

280
00:18:01,890 --> 00:18:03,724
ـ ياللروعة
ـ أجل

281
00:18:03,726 --> 00:18:07,659
لا أصدق أنّك تحفظ كل
.هذا في دماغك

282
00:18:07,661 --> 00:18:08,727
.شكرًا

283
00:18:08,729 --> 00:18:10,397
ـ هذا رائع
ـ شكرًا

284
00:18:10,399 --> 00:18:12,798
ـ أتعرف، أنت محظوظ جدًا
ـ ماذا؟

285
00:18:12,800 --> 00:18:16,802
وجدت شخص ذكي جدًا
.يعتني بك

286
00:18:16,804 --> 00:18:20,240
،معظم الناس في عمرك
،يتركون لوحدهم

287
00:18:20,242 --> 00:18:22,375
.وهذا يمكن ان يكون حزينًا جدًا

288
00:18:22,377 --> 00:18:25,844
.اجل، أنا محظوظ جدًا

289
00:18:27,448 --> 00:18:29,882
هل يمكننا التحدق لدقيقة
في مكتب الرئيس؟

290
00:18:29,884 --> 00:18:30,949
.اجل، بالطبع

291
00:18:30,951 --> 00:18:36,455
يا رفاق، لا أصدق أننا في البيت
.الأبيض، هذا عشوائي جدًا

292
00:18:36,457 --> 00:18:39,458
.عليك التخلص من هذه الفتاة
هل تعرف لماذا ما زالت حية؟

293
00:18:39,460 --> 00:18:42,696
،لأن الزومبي تحب أكل الأدمغة
!وبالتأكيد أنها ليس لديها دماغ

294
00:18:42,698 --> 00:18:46,366
حسنًا؟ لا يهم لأنّي سأغادر
.بمجرد أن تشرق الشمس

295
00:18:46,368 --> 00:18:47,966
ـ (كولومبوس)؟
ـ أجل؟

296
00:18:47,968 --> 00:18:49,735
هل يمكنك ان تمنحني جولة؟

297
00:18:49,737 --> 00:18:53,205
.ياللروعة، هذا المكتب البيضاوي

298
00:18:53,207 --> 00:18:55,007
لمَ يسمونه هكذا؟

299
00:18:57,946 --> 00:18:59,177
ـ مستعدة؟
ـ مستعد؟

300
00:18:59,179 --> 00:19:00,579
ـ مستعد تمامًا
ـ مستعدة

301
00:19:00,581 --> 00:19:01,550
ـ رائع
ـ تمامًا

302
00:19:03,951 --> 00:19:05,452
ـ لنذهب
ـ أنه مضحك

303
00:19:05,454 --> 00:19:07,553
.اجل، انه رائع
.لا تحاولي التحدث إليه

304
00:19:07,555 --> 00:19:08,754
.حسنًا

305
00:19:08,756 --> 00:19:10,790
.المكان الجذاب الرئيسي

306
00:19:10,792 --> 00:19:12,425
.(غرفة نوم (لينكولن

307
00:19:12,427 --> 00:19:14,860
،صدقي أو لا تصدقي
.لينكولن) لم ينم هنا ابدًا)

308
00:19:14,862 --> 00:19:17,429
لم أكن أريد الذهاب
.في جولة، ايها الأبله

309
00:19:17,431 --> 00:19:19,131
ـ ماذا؟
ـ مرحبًا

310
00:19:19,133 --> 00:19:20,433
.مرحبًا

311
00:19:21,703 --> 00:19:24,136
ـ ما الخطب؟
ـ لا اعرف

312
00:19:24,138 --> 00:19:27,006
ـ ألّا تظن أنني جميلة؟
ـ أجل، جميلة جدًا

313
00:19:27,008 --> 00:19:29,876
أنّكِ جميلة مثل فيلم
."فتاة في الشقة 406"

314
00:19:29,878 --> 00:19:32,110
.أنّي فقط اشعر بالذنب

315
00:19:32,112 --> 00:19:34,714
بسبب اليسوع؟

316
00:19:34,716 --> 00:19:36,318
.اعرف طرق بشأن هذا

317
00:19:40,522 --> 00:19:43,388
ـ لا، ارجوكِ .. لا يمكنني
ـ حسنًا، اسمع

318
00:19:43,390 --> 00:19:45,291
.كنت بمفردي في الثلاجة لأعوام

319
00:19:45,293 --> 00:19:47,127
،لذا إما نفعل هذا الآن

320
00:19:47,129 --> 00:19:51,063
.أو اتركك وأنام مع العجوز

321
00:19:51,065 --> 00:19:51,999
.حسنًا

322
00:19:53,234 --> 00:19:55,467
!رباه
!أنت مثير جدًا

323
00:19:55,469 --> 00:19:57,969
ـ بسبب الرطوبة
ـ أجل

324
00:20:02,509 --> 00:20:03,544
..سحقـ

325
00:20:04,946 --> 00:20:08,415
.هذا جنون، وبالتأكيد لن يسكتوا

326
00:20:08,417 --> 00:20:10,619
!اجل

327
00:20:24,431 --> 00:20:27,099
ـ سحقًا
ـ حسبك

328
00:20:27,101 --> 00:20:29,601
.آسف، أنها بندقية "واشنطن" قديمة

329
00:20:29,603 --> 00:20:32,303
أنها هدية لـ (إيزنهاور) من
."أمبراطور "اليابان

330
00:20:32,305 --> 00:20:33,505
.رائع

331
00:20:33,507 --> 00:20:34,974
ـ سمعت ضجة غريبة
ـ اجل

332
00:20:34,976 --> 00:20:37,109
.وأنا سمعت بغض الضوضاء الغريبة ايضًا

333
00:20:37,111 --> 00:20:39,344
.اجل، كنا نمارس الجنس

334
00:20:39,346 --> 00:20:41,813
.قاعدة رقم 1

335
00:20:41,046 --> 00:20:43,013
{\an8}"قاعدة رقم 1 : تمارين الكارديو"

336
00:20:41,815 --> 00:20:45,150
.اجل، ربما قاعدة رقم 32 لأجلها

337
00:20:43,815 --> 00:20:45,150
{\an8}"قاعدة 32 : الاستمتاع بالاشياء الصغيرة"

338
00:20:45,152 --> 00:20:46,188
.ماذا؟ مهلاً

339
00:20:47,522 --> 00:20:49,024
حسنًا، جاهز؟

340
00:20:50,457 --> 00:20:52,491
ـ اذهب
ـ حسنًا، هيّا بنا

341
00:20:52,493 --> 00:20:55,197
.سحقًا

342
00:20:57,265 --> 00:20:59,866
ـ عزيزي، عدت للمنزل
ـ رباه، لقد عدتِ

343
00:20:59,868 --> 00:21:02,068
.اعني، لقد عدتِ أو ايًا كان
.هذا رائع

344
00:21:02,070 --> 00:21:04,070
.لن ابقى
.جئت لأجل الأسلحة

345
00:21:04,072 --> 00:21:06,607
ـ في الواحدة صباحًا؟
ـ اجل، بعد غياب لشهر

346
00:21:07,976 --> 00:21:10,009
.(اختفت (ليتل روك

347
00:21:22,823 --> 00:21:26,192
.كان رائعًا. من الرائع جدًا التحرك مجددًا

348
00:21:26,194 --> 00:21:30,362
كنا نقضي وقت رائع
.هنا ايضًا. معًا

349
00:21:30,364 --> 00:21:34,000
.وجدنا شخص جديد
.مجرد فتى

350
00:21:34,002 --> 00:21:36,369
،أنه اكبر من (ليتل روك) بعامين

351
00:21:36,371 --> 00:21:39,638
"ـ وإنه من "بيركلي
ـ "بيركلي"؟

352
00:21:41,075 --> 00:21:43,042
<i>ـ قلتِ "بيركلي"؟
ـ أجل</i>

353
00:21:43,044 --> 00:21:46,178
<i>بيركلي" اللعينة؟"</i>

354
00:21:46,180 --> 00:21:49,983
<i>.أنه يعزف الغيتار</i>

355
00:21:49,985 --> 00:21:53,153
!اخرسي الآن
.اعرف ما تنوين اخباري به

356
00:21:53,155 --> 00:21:55,521
!انها تواعد موسيقي

357
00:21:55,523 --> 00:21:59,428
بحقك، ألّا تظن أنّك تبالغ
في ردة الفعل قليلاً؟

358
00:22:02,030 --> 00:22:05,098
.اجل. لا. يمكن أن أكون مبالغ

359
00:22:05,100 --> 00:22:06,834
.أنا آسف. أنتِ محقة

360
00:22:08,236 --> 00:22:09,534
.استمري

361
00:22:09,536 --> 00:22:11,937
.وهو مسالم

362
00:22:11,939 --> 00:22:16,745
لقد نجا على سياسة صارمة
.(لتنجب الصراعات مثل (غاندي

363
00:22:17,911 --> 00:22:21,246
!لا

364
00:22:21,248 --> 00:22:22,915
!لا

365
00:22:22,917 --> 00:22:26,319
!احذية الجبال، الصنادل، الحنطة

366
00:22:26,321 --> 00:22:28,553
!كرات السلة اللعينة

367
00:22:37,032 --> 00:22:40,632
.لا، أنا لا أكره المسالمين

368
00:22:40,634 --> 00:22:44,436
.أريد فقط أن اضربهم

369
00:22:53,047 --> 00:22:57,582
.ياللروعة، اعني لديك صوت جميل

370
00:22:57,584 --> 00:23:00,452
ـ شكرًا جزيلاً
ـ اجل

371
00:23:00,454 --> 00:23:04,956
هل سبق انّ سمعت عن
هذا المكان، "غريسلاند"؟

372
00:23:04,958 --> 00:23:08,160
.كان (ألفيس) محتالاً
.أنه خدع رجل اسود

373
00:23:08,162 --> 00:23:12,799
.لا اعرف. لطالما اردت الذهاب هناك

374
00:23:12,801 --> 00:23:15,301
.اجل، وأنا ايضًا

375
00:23:15,303 --> 00:23:20,439
ـ لا بد أنّ "غريسلاند" رائعة
ـ أجل، بالتأكيد

376
00:23:20,441 --> 00:23:22,474
<b>،كنت مصرة أنها كانت فكرة غبية</b>

377
00:23:22,476 --> 00:23:26,111
،لذا فعلت ما لم افعله معها
."اخبرتها "لا

378
00:23:26,113 --> 00:23:28,013
.يمكنكما التخمين ما حدث لاحقًا

379
00:23:32,486 --> 00:23:36,658
<b>،أنها تركت ملاحظة
.ورحلت على الطريق</b>

380
00:23:41,963 --> 00:23:46,999
هل هناك أحد يعرف
المفارقة وراء هذا؟

381
00:23:47,001 --> 00:23:49,636
.قلقة جدًا، يا رفاق

382
00:23:49,638 --> 00:23:53,105
،يقطعان كل تلك المسافة
.وكل ما لديهما غيتار لعين

383
00:23:53,107 --> 00:23:55,841
اجل، وبدون ايّ نية
.استخدامه كسلاح

384
00:23:55,843 --> 00:23:57,443
.كما تعرفين، لأنه الهبي

385
00:23:57,445 --> 00:23:59,311
،يفترض أنها تقوم بقتل الزومبي

386
00:23:59,313 --> 00:24:01,379
ـ وليس ملاحقتهم
ـ رباه

387
00:24:01,381 --> 00:24:03,314
.ثمة شيء يجري في الخارج

388
00:24:03,316 --> 00:24:05,551
ـ ماذا؟
(ـ اخبرنا (بيركلي

389
00:24:05,553 --> 00:24:07,352
حول نوع جديد من الزومبي

390
00:24:07,354 --> 00:24:09,856
،أقوى واسرع

391
00:24:09,858 --> 00:24:13,492
.أكثر فتكًا وتكيفًا للمطاردة

392
00:24:13,494 --> 00:24:15,727
ماذا؟ آسف، لكن هذا
.يبدو مختلق تمامًا

393
00:24:15,729 --> 00:24:17,929
،إنّ كنتِ تريدينا أن نرافقكِ
.فقط أسألينا

394
00:24:17,931 --> 00:24:20,432
لا، بصراحة عدت من اجل
.الأسلحة والذخيرة

395
00:24:20,434 --> 00:24:22,234
.اجل بالطبع، هيّا، توقفي عن التسول
.سنفعلها

396
00:24:22,236 --> 00:24:23,903
.تعرف أن كل هذا خطأك

397
00:24:23,905 --> 00:24:25,670
ـ أنا؟
..ـ لو أنّك لم ترغمها على الابتعاد

398
00:24:25,672 --> 00:24:27,040
.ليس بالضبط، لا

399
00:24:27,042 --> 00:24:29,745
.لم اهرب منه
.انها هربت منك ايضًا

400
00:24:31,411 --> 00:24:32,546
ماذا؟

401
00:24:33,915 --> 00:24:36,881
..قصدك سليم لكنك

402
00:24:36,883 --> 00:24:38,219
.متعجرف

403
00:24:39,419 --> 00:24:41,853
صحيح. انا متعجرف؟

404
00:24:41,855 --> 00:24:43,388
.انها لم تعد طفلة بعد

405
00:24:43,390 --> 00:24:45,357
اجل، انها ليست طفلة
،لكني لا اعرف

406
00:24:45,359 --> 00:24:49,130
ـ يبدو أنها تحتاج إلينا، صحيح؟
ـ ايًا كان، سنجلبها

407
00:24:50,230 --> 00:24:52,432
.سننطلق عند الفجر

408
00:24:52,434 --> 00:24:54,903
،بمجرد أنّ تكون آمنة
.سأذهب في حال سبيلي

409
00:24:57,705 --> 00:25:01,107
..إذًا، لم تودعيني مثل

410
00:25:01,109 --> 00:25:03,109
ـ اجل، أنا فظيعة بكتابة الملاحظات
ـ ملاحظة فظيعة

411
00:25:03,111 --> 00:25:05,746
.اجل، اعرف، ذكرت هذا في الملاحظة

412
00:25:07,015 --> 00:25:09,316
..أنا

413
00:25:10,817 --> 00:25:14,154
.قد بالغت في ردة الفعل قليلاً

414
00:25:14,156 --> 00:25:16,288
.اعني، طلب الزواج اخافني

415
00:25:17,725 --> 00:25:19,528
.تعرف ما احاول قوله

416
00:25:21,228 --> 00:25:23,094
.رباه. أنا آسفة

417
00:25:23,096 --> 00:25:25,164
تعرف كم من الصعب
عليّ أن اقول هذا

418
00:25:25,166 --> 00:25:27,500
لأنّي اكره النساء اللاتي
يعتذرن دومًا

419
00:25:27,502 --> 00:25:29,901
على اشياء ليس لديهن
.سبب ليعتذرن حولها

420
00:25:29,903 --> 00:25:34,842
،لكن في هذه الحالة بالذات
.أنّي اعتذر جدًا

421
00:25:36,944 --> 00:25:40,079
.شكرًا لكِ
.هذا بالواقع يعني الكثير

422
00:25:40,081 --> 00:25:42,314
..لا عرف، يمكن أن يكون هذا

423
00:25:42,316 --> 00:25:43,919
.نقطة تحول في حياتنا

424
00:25:44,986 --> 00:25:46,918
.اجل، ربما

425
00:25:46,920 --> 00:25:49,789
كولومبوس)، هل ستعود للسرير؟)

426
00:25:54,996 --> 00:25:56,128
.ياللروعة

427
00:25:56,130 --> 00:25:58,296
.يا إلهي

428
00:25:58,298 --> 00:26:00,034
!اعني ياللروعة

429
00:26:02,602 --> 00:26:07,042
.سررت أننا خضنا هذا الحوار
.نقطة تحول حقيقية

430
00:26:09,009 --> 00:26:10,077
.مرحبًا

431
00:26:12,813 --> 00:26:15,516
ـ هل هذه اختك؟
ـ اللعنة

432
00:26:20,021 --> 00:26:21,721
.أنّكِ بالتأكيد لستِ بحاجة لأيّ مساعدة

433
00:26:21,723 --> 00:26:22,888
ـ لا، سأتولى هذا بنفسي
ـ رائع

434
00:26:22,890 --> 00:26:24,357
.عادت الوحش

435
00:26:24,359 --> 00:26:27,959
لا يسعني الانتظار لأضع
..يدي على مقودهـ

436
00:26:27,961 --> 00:26:31,696
ما هذه بحق الجحيم؟

437
00:26:31,698 --> 00:26:34,667
.لا، لا، لا

438
00:26:34,669 --> 00:26:39,205
من المحال هذه "جي دي" الصغيرة
،أن توثل إلى "غريسلاند" حتى

439
00:26:39,207 --> 00:26:42,808
في الديار ربما أرقى
،السيارات الأمريكية

440
00:26:42,810 --> 00:26:46,446
.ألفيس" موديل 1955 "فليتوود" اصدار 60"

441
00:26:46,448 --> 00:26:51,149
لا، تعرف أنه يتطلب رجل شجاع
.ليقود هذه الكاديلاك الوردية

442
00:26:52,352 --> 00:26:55,455
.سأجعل هذه قاعدتي الخاصة

443
00:26:54,352 --> 00:26:56,455
{\an9}قاعدة 1 : يتطلب رجل شجاع"
."ليقود هذه الكاديلاك الوردية

444
00:26:55,457 --> 00:26:58,991
،لقد بدلت رأيي، اللعنة على هذا
.القواعد للجبناء. لا شيء شخصي

445
00:26:58,993 --> 00:27:00,994
كيف ان يكون هذا غير شخصي؟
.أنه الشيء الذي افعله

446
00:27:00,996 --> 00:27:02,727
.اجل، أنت محق
.كان شخصي

447
00:27:02,729 --> 00:27:04,330
.اجل، كل شيء سيكون بخير

448
00:27:04,332 --> 00:27:07,398
<i>حتى (تالاهاسي) يعرف أنه لا يمكن
.أن يكون المتسولون مختارين</i>

449
00:27:07,400 --> 00:27:11,236
<i>الشاحنات ببطاريات واجزاء فعالة
نادرة جدًا في هذه الأيام</i>

450
00:27:11,238 --> 00:27:13,738
<i>.بفضل أعوام الإهمال والانحدار</i>

451
00:27:13,740 --> 00:27:14,907
.المرآة الخلفية

452
00:27:14,909 --> 00:27:16,742
<i>.لا يمكننا أن نكون صعب الإرضاء بعد</i>

453
00:27:16,744 --> 00:27:18,944
ـ افسحا المجال
ـ ماذا؟ حسنًا

454
00:27:18,946 --> 00:27:20,878
.حسنًا

455
00:27:25,586 --> 00:27:28,020
ـ هذا لن يحدث ابدًا
ـ سأفتح الباب

456
00:27:28,022 --> 00:27:30,258
.سأتولى هذا
.سأستلقي في الخلف

457
00:27:31,626 --> 00:27:33,524
.التقط هذا

458
00:27:33,526 --> 00:27:36,261
!سحقًا، أنا قادمة

459
00:27:36,263 --> 00:27:39,764
ما هذا بحق الجحيم؟

460
00:27:39,766 --> 00:27:41,600
ـ سحقًا
ـ ماذا؟

461
00:27:41,602 --> 00:27:42,868
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

462
00:27:44,505 --> 00:27:47,773
هل سنوصلها إلى مأوى
حيوانات او ما شابة؟

463
00:27:47,775 --> 00:27:51,076
.انها إنسانة
.إتفقنا؟ لن نتركها هنا لوحدها

464
00:27:51,078 --> 00:27:54,013
.(اجل، لا يمكننا تركل خليلة (كولومبوس

465
00:27:54,015 --> 00:27:55,446
.حسنًا

466
00:27:55,448 --> 00:27:56,749
.شاحنة صغيرة. رائع

467
00:27:56,751 --> 00:27:58,082
.لن اشعر بالذنب

468
00:27:58,084 --> 00:28:00,887
ـ أنّك تركت فيّ بعض القساوة
ـ أجل، أنك تعافيت بسرعة

469
00:28:00,889 --> 00:28:02,888
ـ شكرًا لك
ـ هل يمكنك مساعدتي؟

470
00:28:02,890 --> 00:28:04,389
ـ سأتولى هذا
ـ حسنًا

471
00:28:04,391 --> 00:28:06,090
ـ أنها ثقيلة وحسب
ـ لا مشكلة

472
00:28:06,092 --> 00:28:07,859
ـ شكرًا لك
ـ هيّا، اصعدي

473
00:28:07,861 --> 00:28:09,997
.حسنًا، أنت لطيف جدًا

474
00:28:18,105 --> 00:28:22,108
"القاعدة 7 : السفر بأحمال خفيفة"

475
00:28:18,105 --> 00:28:22,108
"مكابيتيو"، "اسكويتو"، "سنوكوهكو"

476
00:28:22,110 --> 00:28:23,641
هل لديه نوبة صرع؟

477
00:28:23,643 --> 00:28:26,110
،"أنّي فقط اقول اسماء "بلاكفوت

478
00:28:26,112 --> 00:28:28,848
لذا، إما تخرسي أو تعودي
.إلى ثلاجتكِ في المول

479
00:28:28,850 --> 00:28:30,282
.حسنًا

480
00:28:30,284 --> 00:28:33,185
.لم اخبرك
.أننا تقابلنا في المول

481
00:28:33,187 --> 00:28:36,455
.اجل، كنت اعيش هناك

482
00:28:36,457 --> 00:28:38,358
."مثل فيلم "فجر الأموات

483
00:28:38,360 --> 00:28:41,827
آخر مرة شاهدته، أنه
.يتحدث عن نهاية العالم

484
00:28:41,829 --> 00:28:45,763
كان حزين جدًا عندما
.حدثت نهاية العالم

485
00:28:45,765 --> 00:28:47,300
.اجل، اعرف

486
00:28:47,302 --> 00:28:49,667
ماديسون)، ذكّريني عندما)
،تقابلنا لأول مرة

487
00:28:49,669 --> 00:28:51,802
هل اشهرتِ السلاح عليّ
وسرقتِ سيارتي؟

488
00:28:51,804 --> 00:28:54,439
،لا، عندما تقابلنا لأول مرة

489
00:28:54,441 --> 00:28:56,775
.اخبرتك أنّك رجل ذكي جدًا

490
00:28:56,777 --> 00:29:00,478
ـ اجل
ـ وبعدها نمت معك

491
00:29:00,480 --> 00:29:01,946
.هذا صحيح. فعلتِ هذا

492
00:29:04,485 --> 00:29:07,418
!رحلة الطريق! ها نحن ذا

493
00:29:07,420 --> 00:29:09,655
.انها ستكون رحلة طويلة

494
00:29:18,698 --> 00:29:21,634
.أحب رائحة البارود في الصباح

495
00:29:21,636 --> 00:29:24,105
أني احب رائحة زيت
."عشب "البتشول

496
00:29:25,473 --> 00:29:29,474
ليس لديك حشيش، صحيح؟

497
00:29:29,476 --> 00:29:32,811
لطالما اردت التدخين الكثير
.من الحشيش

498
00:29:32,813 --> 00:29:36,648
هل ابدو كشخص الذي
بحوزته حشيش؟

499
00:29:36,650 --> 00:29:39,517
..لا، آسفة، هذا كان

500
00:29:39,519 --> 00:29:41,887
.مفاجأة، اجل

501
00:29:41,889 --> 00:29:44,357
ـ بالطبع لديّ. احب الحشيش
ـ تمكنت مني

502
00:29:44,359 --> 00:29:47,092
ـ اعني، انظري إليّ
ـ اجل

503
00:29:47,094 --> 00:29:52,166
أردت أن أقول أنه من اللطيف
.أن تكون لدي صديق أنثى

504
00:29:53,868 --> 00:29:55,033
.اجل

505
00:29:55,035 --> 00:29:58,203
.مثل التحدث عن العلاقات

506
00:29:58,205 --> 00:30:00,408
ـ الوفات
ـ الخواتم

507
00:30:01,507 --> 00:30:03,743
.رباه

508
00:30:03,745 --> 00:30:05,346
ـ رباه
ـ سحقًا

509
00:30:06,846 --> 00:30:09,715
!اعرف
.لقد وجدته في درج جانب السرير

510
00:30:09,717 --> 00:30:12,050
..أظن إنه يعود إلى السيّدة الأولى أو

511
00:30:12,052 --> 00:30:13,820
هل تعرفين أمرًا؟
.أظن أنّكِ محقة

512
00:30:13,822 --> 00:30:16,687
.كان يعود إلى السيّدة الأولى

513
00:30:16,689 --> 00:30:19,190
حسنًا، أظن أنه تم اعطاءه
،إلى السيّدة الأولى

514
00:30:19,192 --> 00:30:20,891
.لكنها رفضته بكل قساوة

515
00:30:20,893 --> 00:30:25,097
أيّ امرأة غبية ترفض
خاتم كهذا؟

516
00:30:25,099 --> 00:30:29,267
ربما غبية التي لم تكن
.تريد أن تكون عبئًا

517
00:30:29,269 --> 00:30:31,637
مرساة، مربوطة بسلسلة
.بشيء غير ثابت

518
00:30:35,709 --> 00:30:39,078
تباً، هل انتِ بخير؟ -
!تباً -

519
00:30:39,080 --> 00:30:40,745
.نسيت قاعدة ربط حزام الامان

520
00:30:40,747 --> 00:30:43,081
إذاً هي تعرف القواعد؟

521
00:30:43,083 --> 00:30:44,882
.اجل، اخبرتها ببعض القواعد

522
00:30:44,884 --> 00:30:48,620
73قاعدة، أهناك المزيد؟ -
.كلا، هذهِ جميع القواعد -

523
00:30:48,622 --> 00:30:50,755
.عليّ تفقد هذا -
انتم يا رفاق قضيتم -

524
00:30:50,757 --> 00:30:52,358
الكثير من الوقت معاً، أليس كذلك؟

525
00:30:52,360 --> 00:30:53,926
.هذا رائع

526
00:30:53,928 --> 00:30:56,795
.انتم رائعين معاً، أُحب هذا

527
00:31:06,540 --> 00:31:07,809
.هذا يبدو واعداً

528
00:31:13,540 --> 00:31:15,009
القاعدة 18: تليّن العضلات

529
00:31:15,149 --> 00:31:17,782
.إنهُ مرن للغاية

530
00:31:17,784 --> 00:31:20,252
.هذا ما هو عظيم بشأنهِ، انه مرن جداً

531
00:31:20,254 --> 00:31:22,620
يا "أوهايو" متى ما انتهيت
مِمّن اياً كان ما تفعلهُ

532
00:31:22,622 --> 00:31:23,725
.ماذا؟ اجل

533
00:31:27,928 --> 00:31:29,461
.ماذا؟ كلا

534
00:31:29,463 --> 00:31:30,829
.مُحال، لن أُشارك

535
00:31:30,831 --> 00:31:32,863
.انت تعرف ما شعوري تجاه المهرجين

536
00:31:32,865 --> 00:31:34,766
.كلا، ليس ذلك -
ماذا؟ -

537
00:31:34,768 --> 00:31:37,137
.تلك

538
00:31:39,107 --> 00:31:41,176
.تبدو جيدة

539
00:31:42,342 --> 00:31:45,042
أيمكنني ان ارى؟

540
00:31:45,379 --> 00:31:48,446
.اجل، تفضلي

541
00:31:51,485 --> 00:31:55,620
.العجوز صغير للغاية -
أيمكنكِ رؤية ذلك؟ -

542
00:31:56,990 --> 00:31:59,125
.ما اسمهُ، إنهُ صغيرٌ للغاية

543
00:31:59,127 --> 00:32:04,493
.الان لست صغيراً، الان صغير

544
00:32:04,098 --> 00:32:05,996
!صغير، كبير، صغير

545
00:32:05,998 --> 00:32:09,367
.إنها مُذهلة -
.انها كذلك، انا محظوظ -

546
00:32:09,369 --> 00:32:11,270
!صغير، كبير، صغير

547
00:32:12,974 --> 00:32:14,706
انتِ تبالغين، حسناً؟

548
00:32:14,708 --> 00:32:16,274
.ماديسون) ليست المنشودة)

549
00:32:16,276 --> 00:32:19,043
.كانت ظروف، كانت قلّة خيّارات

550
00:32:19,045 --> 00:32:20,946
.يُمكنك قول الشيء نفسهُ حيالنا

551
00:32:20,948 --> 00:32:23,615
ماذا؟ -
.ظروف، قلّة خيّارات -

552
00:32:23,617 --> 00:32:25,150
حقاً؟ انتِ تعتقدين هذا؟

553
00:32:25,152 --> 00:32:26,985
.في حين أنتما الاثنين تبدون كشركاء

554
00:32:26,987 --> 00:32:28,753
.مُعدّين لتبادل الأفكار العميقة

555
00:32:28,755 --> 00:32:31,090
.ربما انتِ محقة، ربما نحن شُركاء

556
00:32:31,092 --> 00:32:33,759
لأنها لطيفة، حسناً؟
.وانا لطيف ايضاً

557
00:32:33,761 --> 00:32:35,394
.وانتِ لستِ لطيفة، انتِ دنيئة

558
00:32:35,396 --> 00:32:38,397
.اياً كان الامر، انا لستُ دنيئة -
.اجل، نوعاً ما انتِ دنيئة -

559
00:32:38,399 --> 00:32:40,665
.حسناً، اختي مفقودة ربما تكون ميّتة

560
00:32:40,667 --> 00:32:42,701
.وانت تضاجع احداهنّ بعمر الـ21 ربيعاً

561
00:32:42,703 --> 00:32:44,436
.لذا ان اردتُ ان اكون دنيئة، سأكون دنيئة

562
00:32:44,438 --> 00:32:46,105
.ليس لديّ الاحذية المناسبة

563
00:32:46,107 --> 00:32:48,840
.بإمكانكِ إستعارة إحدى صناديلي

564
00:32:48,842 --> 00:32:49,910
حقاً؟

565
00:32:51,845 --> 00:32:55,480
تمزحين، كانت تمزح
.انتم يا رفاق ساخرون للغاية

566
00:32:55,482 --> 00:32:58,649
.اجل، إنهم ليسوا أُناساً لطيفين
.عذراً، عليكِ محاولة تجاهلهم فحسب

567
00:32:58,651 --> 00:33:01,587
.اجل، تجاهلينا -
.من فضلك، تجاهلينا -

568
00:33:01,589 --> 00:33:03,124
.أترين؟ دنيئة

569
00:33:05,993 --> 00:33:08,159
!حسناً

570
00:33:08,161 --> 00:33:09,828
.هذا ما اتحدث عنهُ

571
00:33:09,830 --> 00:33:12,231
.اخيراً سنقود بحَداثة

572
00:33:12,233 --> 00:33:15,734
لقد احتفلت 3 حفلات في
.. واحدة مثل هذهِ، كانت

573
00:33:15,736 --> 00:33:17,668
!تباً

574
00:33:22,342 --> 00:33:23,440
ماذا؟

575
00:33:24,611 --> 00:33:26,211
.يا رجل، لقد اصبحنا جيدين في هذا الامر

576
00:33:26,213 --> 00:33:28,246
(كولومبوس) -
(تالاهاسي) -

577
00:33:28,248 --> 00:33:29,749
الأمام بإتجاه الساعة الـ12 -
اجل -

578
00:33:29,751 --> 00:33:31,653
و الخلف بإتجاه الساعة الـ6، وانت أعيّننا

579
00:33:33,153 --> 00:33:35,153
.لا تقلقوا يا رفاق

580
00:33:35,155 --> 00:33:38,255
.إنهم خائفون منا أكثر بكثير مما نحن خائفون منهم

581
00:33:38,257 --> 00:33:40,992
.ربّاه، هذا ليس صحيحا حتى عن بُعدّ

582
00:33:40,994 --> 00:33:43,628
حسناً، ماذا افعل؟ -
انتِ تعرفين كيف تقوم المشجعات

583
00:33:43,630 --> 00:33:45,063
بتكوين هرم؟ -
.اجل -

584
00:33:45,065 --> 00:33:46,499
والـ3 مشجعات بالأسفل

585
00:33:46,501 --> 00:33:48,399
تُمثل إرتكاز الهرم؟ -
اجل -

586
00:33:48,401 --> 00:33:51,403
.لا أهتم بما تفعلينه، فقط إبقيّ بعيدة عن طريقي

587
00:33:51,405 --> 00:33:53,804
.حسناً، بإتجاه الساعة الـ8

588
00:33:53,806 --> 00:33:57,109
اقلت إن الامام بإتجاه الساعة الـ12
.تباً لي، اسف، بإتجاه الساعة الـ2

589
00:33:57,111 --> 00:34:00,078
بإتجاه الساعة الـ11، بإتجاه الساعة الـ7:30

590
00:34:00,080 --> 00:34:02,214
.بإتجاه الساعة الـ6

591
00:34:02,216 --> 00:34:04,049
.سأقتل على من بإتجاه الساعة الـ6

592
00:34:05,151 --> 00:34:06,484
تباً، بإتجاه الساعة الـ1:15

593
00:34:06,486 --> 00:34:07,486
1:13 ،1:20

594
00:34:07,488 --> 00:34:08,887
.إنهُ يسير بذلك الإتجاه

595
00:34:08,889 --> 00:34:10,655
لماذا يصرخ الجميع بأرقام؟

596
00:34:10,657 --> 00:34:12,090
بإتجاه الساعة الـ11

597
00:34:12,092 --> 00:34:13,126
12 -
.بإتجاه الساعة الـ6 -

598
00:34:14,829 --> 00:34:16,461
.بإتجاه الساعة الـ2

599
00:34:16,463 --> 00:34:17,365
.بإتجاه الساعة الـ8

600
00:34:18,832 --> 00:34:20,802
.بإتجاه الساعة الـ6 -
.تباً -

601
00:34:24,305 --> 00:34:25,873
بإتجاه الساعة الـ1
بإتجاه الساعة الـ6:30

602
00:34:28,008 --> 00:34:29,707
بإتجاه الساعة الـ10
بإتجاه الساعة الـ8

603
00:34:30,778 --> 00:34:31,943
بإتجاه الساعة الـ8 -
تباً -

604
00:34:33,012 --> 00:34:34,111
.تباً

605
00:34:39,820 --> 00:34:42,521
.مُقرف -
.شكراً لكِ -

606
00:34:42,523 --> 00:34:43,521
.على الرحب والسعة

607
00:34:43,523 --> 00:34:45,457
بإتجاه الساعة الـ1
بإتجاه الساعة الـ2:30

608
00:34:45,459 --> 00:34:46,561
بإتجاه الساعة الـ3
بإتجاه الساعة الـ1

609
00:34:48,361 --> 00:34:49,664
.حسناً، سأقتل على من بإتجاه الساعة الـ1

610
00:34:51,465 --> 00:34:52,664
.(في الوقت المناسب يا (كولومبوس

611
00:34:54,535 --> 00:34:55,733
بإتجاه الساعة الـ1
بإتجاه الساعة الـ10:30

612
00:34:58,805 --> 00:35:00,171
بإتجاه الساعة الـ11

613
00:35:00,173 --> 00:35:01,874
.(في الواقع إنهُ (هومر

614
00:35:01,876 --> 00:35:04,809
إبطال التنفيذ على من بإتجاه
 الساعة الـ11 .لا تهدر رصاصة

615
00:35:04,811 --> 00:35:07,845
!في الاعلى -
.ماذا؟ تباً -

616
00:35:14,155 --> 00:35:15,454
.مرحى

617
00:35:16,823 --> 00:35:19,057
.إنهُ يُحاول عضي -
!في الاسفل -

618
00:35:19,059 --> 00:35:20,327
!ربّاه

619
00:35:22,028 --> 00:35:24,195
.لقد انقذتني

620
00:35:24,197 --> 00:35:25,499
.حسناً، اهدائي

621
00:35:29,168 --> 00:35:32,870
يا (تال)، بإتجاه الساعة الـ1 -
من بعد إذنكِ -

622
00:35:32,872 --> 00:35:34,573
.لم انتهي بعد

623
00:35:43,849 --> 00:35:45,184
ما هذا بحق اللعنة؟

624
00:35:47,849 --> 00:35:49,584
القاعدة 2، الضربة المزدوجة

625
00:35:49,724 --> 00:35:51,559
.حاول خداعي، اللعين

626
00:35:53,427 --> 00:35:57,195
<i>هذا كان اول زومي من سُلالة "تي-800" نواجههُ</i>

627
00:35:57,197 --> 00:35:59,597
<i>تمت تسميتهُ تيمناً
.بإسم "المُدمر" اللعين نفسهُ</i>

628
00:35:57,197 --> 00:35:59,597
{\an8}"فيلم المدمر - تيرمنيتر"

629
00:36:00,733 --> 00:36:02,666
تال)؟) -
اجل؟ -

630
00:36:06,773 --> 00:36:09,740
<i>"تي-800"
،كانت سلالة متحولة من الزومبي</i>

631
00:36:09,742 --> 00:36:12,880
<i>.أقوى وأكثر فتكا وأصعب في القتل</i>

632
00:36:14,615 --> 00:36:17,452
ان اطلقت عليهِ النار سيموت
لازالت المعادلة نفسها، صحيح؟

633
00:36:24,057 --> 00:36:28,426
<i>كانوا من المفترسيّن الاعلى في
.السُلّم الهرمي، أعلى السلسلة الغذائية</i>

634
00:36:28,428 --> 00:36:31,262
<i>عازمين وعديمي الرحمة كأنهم
.من يحمل الاسم نفسه</i>

635
00:36:31,264 --> 00:36:33,030
<i>.حالما يُحددون هدفهم</i>

636
00:36:33,032 --> 00:36:35,635
<i>لا يتوقفون عند شيء حتى
.يتخلصوا من هدفهم او فريستهم</i>

637
00:36:36,736 --> 00:36:38,939
ما هذا الخالد اللعين؟

638
00:36:52,686 --> 00:36:54,787
<i>عند رؤية "تي-800" لأول مرة</i>

639
00:36:54,789 --> 00:36:56,320
<i>كان أكثر إثارة للقلق</i>

640
00:36:56,322 --> 00:36:58,289
<i>بأن (ليتل روك) كانت بالخارج</i>

641
00:36:58,291 --> 00:37:00,495
<i>.ليس معها احد يحميها سوى ذلك الهيبي والغيتار</i>

642
00:37:08,468 --> 00:37:11,836
.حسناً، تلك الاغنية رائعة

643
00:37:11,838 --> 00:37:12,970
هل انت من كتبها؟

644
00:37:15,409 --> 00:37:17,108
أكان ذلك سؤالاً غبياً؟

645
00:37:17,110 --> 00:37:19,477
.معذرةً، كنتُ بعمر الـ11 عندما تفشى وباء الزومبي

646
00:37:19,479 --> 00:37:20,745
.ليس سؤالاً غبياً

647
00:37:20,747 --> 00:37:22,314
كنت أضحك لأنكِ كنتِ تعتقدين

648
00:37:22,316 --> 00:37:23,914
.إنني اغني لكِ اغنية غبية

649
00:37:23,916 --> 00:37:25,117
.بالطبع انا كتبتها

650
00:37:25,119 --> 00:37:26,318
،إن احبتتي تلك الاغنية

651
00:37:26,320 --> 00:37:28,287
.فأنكِ ستحبين هذهِ بالتأكيد

652
00:37:28,289 --> 00:37:32,122
.لكنها قيد العمل، لذا كوني مُتفهمة

653
00:37:51,311 --> 00:37:54,845
.(قصيدة بواسطة (تالاهاسي

654
00:37:54,847 --> 00:38:01,186
<i>السفر الى "غريسلاند" في سيارة فارهة ومريحة</i>

655
00:38:01,188 --> 00:38:05,590
<i>افضل من سيّارة "بونتياك" اللعينة</i>

656
00:38:07,494 --> 00:38:11,495
!جيد جداً

657
00:38:11,497 --> 00:38:14,666
.(لنذهب لرؤية الملك ولنجلب (ليتل روك

658
00:38:25,880 --> 00:38:28,615
هل....؟ -
قصيرة الاجل؟ -

659
00:38:30,751 --> 00:38:32,186
.اقول ان نأخذ سيّارة المهرج

660
00:38:33,521 --> 00:38:35,419
.كلا، هذا مُخالف للأتفاق

661
00:38:35,421 --> 00:38:37,090
!بدون مهرجين لُعناء

662
00:38:44,298 --> 00:38:48,533
،في لحظاتغير مُشرفة مثل هذهِ

663
00:38:48,535 --> 00:38:53,370
كان يتعين على محاربي
،الساموراي القدامى أن ينتحروا

664
00:38:53,372 --> 00:38:58,278
.بغرز السيف في احشائهم

665
00:39:03,150 --> 00:39:04,649
.والدتي كانت تمتلك سيّارة كهذهِ

666
00:39:04,651 --> 00:39:06,917
.كذلك والدتي

667
00:39:10,456 --> 00:39:12,423
!الشاحنة الصغيرة اللعينة

668
00:39:12,425 --> 00:39:14,758
!عدنا للطريق

669
00:39:25,039 --> 00:39:27,372
كنت أرغب دائمًا في بدأ عمل تجاري

670
00:39:27,374 --> 00:39:31,041
حيث يقوم فيه الغرباء بتوصيل
 الغرباء في سيارتهم

671
00:39:31,043 --> 00:39:33,111
.لأجل المال

672
00:39:33,113 --> 00:39:36,247
دعنا نقول أنك كنت ثملاً جداً
.وتحتاج للذهاب الى المنزل

673
00:39:36,249 --> 00:39:37,749
تدخل الى الانترنيت

674
00:39:37,751 --> 00:39:39,718
وتركب سيّارة مع غريب

675
00:39:39,720 --> 00:39:42,352
.وسيأخذونك الى اي مكانٍ ترغب الذهاب إليهِ

676
00:39:42,354 --> 00:39:44,923
اجل، ومن ثم يقتلك -
!اجل -

677
00:39:44,925 --> 00:39:47,693
.لديهم عِلكة او مصاصات

678
00:39:47,695 --> 00:39:49,461
.هذا ما علموني إياه والدايّ

679
00:39:49,463 --> 00:39:53,164
كانوا يقولون، "إذا عرض شخص
 غريب لك الحلوى أو عِلكة

680
00:39:53,166 --> 00:39:54,633
"فأدخلي الى سيّارتهِ
.فكرة عظيمة

681
00:39:54,635 --> 00:39:56,334
،إن حاولوا قتلك

682
00:39:56,336 --> 00:39:58,470
.فلديك نظام بإمكانك تقييّمهُ

683
00:39:58,472 --> 00:40:01,173
ان حاولوا قتلك فأنت تقول
"لهم، "حصلت على 0 نقطة

684
00:40:01,175 --> 00:40:04,642
لكن إلّم يحاولوا قتلك فأنت
"تقول لهم، "حصلت على 5 نقاط

685
00:40:04,644 --> 00:40:07,111
.ماديسون)، اعتقد إنها فكرة جيدة جداً)

686
00:40:07,113 --> 00:40:09,648
كلا، لا يُمكنني ان ارى هذهِ
.الفكرة تأخذ منحى سيء

687
00:40:09,650 --> 00:40:12,684
كل ما اقولهُ هو إن قطّاع
.سيّارة الاجرة كان سيئاً جداً

688
00:40:15,655 --> 00:40:17,990
هل انتِ بخير؟

689
00:40:17,992 --> 00:40:20,758
.اشعر إنني ساخنة

690
00:40:20,760 --> 00:40:22,292
حقاً؟

691
00:40:22,294 --> 00:40:24,662
.اعتدتُ ان اكون في الثلاجة طوال الوقت

692
00:40:24,664 --> 00:40:27,532
سأنزع هذا -
.اجل بالطبع، ذلك يبدو منطقياً -

693
00:40:33,305 --> 00:40:36,809
...ابدو مُضحكة، لساني

694
00:40:36,811 --> 00:40:38,776
....لساني

695
00:40:38,778 --> 00:40:40,477
.ايها الزعيم؟ عليك التوقف جانباً

696
00:40:41,615 --> 00:40:42,914
كلا -
توقف جانباً -

697
00:40:42,916 --> 00:40:44,314
.نحن نحرز تقدماً جيداً

698
00:40:44,316 --> 00:40:45,316
.توقف جانباً

699
00:40:45,318 --> 00:40:46,984
.حسناً

700
00:40:55,829 --> 00:40:56,861
.تقيأ

701
00:40:56,863 --> 00:40:58,762
.ربما ستجتاز هذا الامر

702
00:40:58,764 --> 00:41:01,399
"ماذا؟ انت الذي كنت تقول "لا للمجازفة

703
00:41:03,570 --> 00:41:06,573
لذا من يريد القيام بالشرف؟

704
00:41:07,907 --> 00:41:10,608
اعني شخصياً، لن أُمانع

705
00:41:10,610 --> 00:41:13,979
.لكن لا اريدكم يا رفاق ان تدعونني بالأناني

706
00:41:13,981 --> 00:41:17,182
بحقك، إنها كائن حي ذو عقل، حسناً؟

707
00:41:17,184 --> 00:41:18,716
.إنها كائن حي

708
00:41:18,718 --> 00:41:23,254
.انظر، اعلم يا رفاق إنكما مُغرمان او اياً كان الامر

709
00:41:23,256 --> 00:41:25,689
لكن خلال دقيقتين ستكون

710
00:41:27,593 --> 00:41:31,930
.زومبي، وليس ديناصور صغير
.إنهُ الشيء الصحيح لفعلهِ

711
00:41:31,932 --> 00:41:35,434
إن احببت شيئاً فأطلق النار عليهِ في وجههِ

712
00:41:35,436 --> 00:41:38,169
.لكيّلا يصبح وحش آكل للّحوم

713
00:41:38,171 --> 00:41:39,604
.اعلم

714
00:41:39,606 --> 00:41:41,673
.إنها توضح نقطة جيدة

715
00:41:41,675 --> 00:41:47,945
.ربما حان الوقت لتكون بطلاً

716
00:41:52,820 --> 00:41:55,086
<i>عندما يحدث شيئاً سيئاً فأنهم يقولون</i>

717
00:41:55,088 --> 00:41:56,821
<i>:بأن لديك 3 خيّارات</i>

718
00:41:56,823 --> 00:42:00,293
<i>.دعهُ يعرفك، او يُدمرك او يُقويك</i>

719
00:42:03,963 --> 00:42:06,166
<i>.حان الوقت لتعليم (ليني) حول اصطياد الأرانب</i>

720
00:42:10,903 --> 00:42:13,004
.كلا! لا تأتي معي

721
00:42:13,006 --> 00:42:14,805
.(ماديسون)

722
00:42:14,807 --> 00:42:17,142
.من فضلك -
.لا تؤذني -

723
00:42:17,144 --> 00:42:18,644
كلا -
انتظري، إصغي، إليّ -

724
00:42:18,646 --> 00:42:19,878
.انتظري من فضلكِ -
!كلا -

725
00:42:19,880 --> 00:42:22,046
ماديسون)، أنتظري من فضلكِ) -
انا وحش -

726
00:42:22,048 --> 00:42:23,814
انا وحش -
من فضلك -

727
00:42:23,816 --> 00:42:26,450
.إصغِ، أدرك أننا لا نعرف بعضنا البعض جيدًا

728
00:42:26,452 --> 00:42:28,954
.اعني، نحن نعرف ذلك بالتعبير المنطقي

729
00:42:28,956 --> 00:42:30,990
.لكني اعتقد إنكِ انسانة عظيمة

730
00:42:33,994 --> 00:42:35,225
.حسناً، ليس الان

731
00:42:37,497 --> 00:42:39,430
.انا اسف

732
00:42:52,278 --> 00:42:54,479
.شكراً

733
00:42:54,481 --> 00:42:56,314
...أيمكننا

734
00:42:56,316 --> 00:42:58,349
.انا اسفة للغاية

735
00:42:58,351 --> 00:43:00,617
.حسناً، لنذهب

736
00:43:09,030 --> 00:43:11,308
<font color="#ffff00">القاعدة 7: السفر بأحمال خفيفة</font>

737
00:43:11,530 --> 00:43:13,530
لن اكذب واقول

738
00:43:13,532 --> 00:43:16,236
إنني مُحطم حول الامر، لكن

739
00:43:17,838 --> 00:43:19,972
انا اسف -
اجل -

740
00:43:19,974 --> 00:43:22,039
.لم تستحق ذلك -
.شكراً يا رجل -

741
00:43:22,041 --> 00:43:26,747
إنه مُحق، هذه طريقة فظيعة
.. للموت، حتى من أجل

742
00:43:27,981 --> 00:43:30,213
.(بحقك، اسمها (ماديسون

743
00:43:30,215 --> 00:43:31,550
انتِ تعرفين ذلك -
(ماديسون) -

744
00:43:31,552 --> 00:43:33,617
(انتِ تعرفين ذلك حسناً، إسمها (ماديسون

745
00:43:33,619 --> 00:43:36,854
،)أو كان اسمها (ماديسون
 وكانت إنسانة رائعة، حسنا؟

746
00:43:36,856 --> 00:43:38,990
كانت لديها مشاعر معقدة

747
00:43:38,992 --> 00:43:40,791
.عواطف وإهتمامات

748
00:43:40,793 --> 00:43:45,896
.كانت تحب الدلافين وقوس قزح، واقواس قزح مضاعفة

749
00:43:45,898 --> 00:43:48,633
.انا الاتفق، الامر حزين -
.حسناً -

750
00:43:48,635 --> 00:43:50,367
.من الواضح أن هذا ليس ما أردت

751
00:43:50,369 --> 00:43:53,070
ما الذي تريدينه؟ -
اريد إيجاد اختي -

752
00:43:53,072 --> 00:43:54,238
.انا ايضاً

753
00:43:54,240 --> 00:43:55,939
.جيد

754
00:43:55,941 --> 00:43:58,408
.عظيم، في الواقع مُذهل

755
00:43:58,410 --> 00:44:00,278
.ستكون هذهِ جولة طويلة

756
00:44:02,057 --> 00:44:03,024
{\an9}"ممفيس"

757
00:44:02,057 --> 00:44:03,024
{\an7}"غريسلاند"

758
00:44:10,157 --> 00:44:11,124
"مرحبًا بكم في غريسلاند"

759
00:44:11,457 --> 00:44:13,024
.هذا هو المكان

760
00:44:13,026 --> 00:44:16,227
يا صاح، لا تكن قاسياً معي

761
00:44:16,229 --> 00:44:18,432
.لإيقاظك، لكننا وصلنا

762
00:44:19,566 --> 00:44:24,399
.ربّاه

763
00:44:26,173 --> 00:44:28,673
كل خيار قمت به في حياتي

764
00:44:28,675 --> 00:44:31,608
،كان يقودني إلى هذه اللحظة هنا

765
00:44:31,610 --> 00:44:34,579
"الان، شارع "3764 إلفيس بريسلي بوليفارد

766
00:44:34,581 --> 00:44:38,048
.أشعر وكأنني مراهق في الـ1954

767
00:44:38,050 --> 00:44:39,119
....وهنا يأتي

768
00:44:41,722 --> 00:44:42,656
.كلا

769
00:44:45,557 --> 00:44:47,624
!كلا

770
00:44:47,626 --> 00:44:50,294
...يا صاح، ان اردت لحظة

771
00:44:50,296 --> 00:44:52,997
"ربّاه، لا وجود لـ"غريسلاند

772
00:44:52,999 --> 00:44:54,731
.لا وجود للوحش

773
00:44:54,733 --> 00:44:57,501
لا وجود لـ(ليتل روك)؟

774
00:44:57,503 --> 00:44:59,303
أليس مسموحاً لي

775
00:44:59,305 --> 00:45:04,075
بأستراحة لعينة قصيرة في هذا العالم؟

776
00:45:04,077 --> 00:45:06,178
.انت لست الوحيد المُحبط

777
00:45:06,180 --> 00:45:09,948
!قودوا فحسب الان

778
00:45:09,950 --> 00:45:11,718
!ابتعدوا عن هنا، إذهبوا

779
00:45:15,688 --> 00:45:17,821
<i>،كانت "غريسلاند" كومة من الأنقاض</i>

780
00:45:17,823 --> 00:45:19,457
<i>.وكانت (ليتل روك) لازالت مفقودة</i>

781
00:45:19,459 --> 00:45:21,325
<i>.والان نحن لسنا متأكدين من وجهتنا المقبلة</i>

782
00:45:21,327 --> 00:45:23,961
<i>.لكن بعض الاحيان عليك إتباع الاشارات فحسب</i>

783
00:45:25,932 --> 00:45:28,135
حسناً، عندما تُقدم إليك ارض الزومبي الإستجمام

784
00:45:30,336 --> 00:45:32,539
.يا (فلوريدا)، بإتجاه الساعة الـ11

785
00:45:35,809 --> 00:45:37,307
ماذا؟

786
00:45:37,309 --> 00:45:41,314
"فندق "هاوند دوغ -
.يا لهم من مجموعة من الثيران -

787
00:45:43,249 --> 00:45:46,053
الوحش -
!(ليتل روك) -

788
00:45:54,026 --> 00:45:56,727
.تباً

789
00:45:56,729 --> 00:45:58,495
"لمكان ليس "غريسلاند

790
00:45:58,497 --> 00:46:00,798
"فأنهُ يبدو اشبه بـ"غريسلاند

791
00:46:00,800 --> 00:46:02,399
اجل، إنهُ يبدو كذلك -
إليكم الفكرة -

792
00:46:02,401 --> 00:46:04,035
.سنفترق، سأذهب بهذا الاتجاه

793
00:46:04,037 --> 00:46:05,836
.كلا، انا عليّ التحدث معها

794
00:46:05,838 --> 00:46:08,907
.انا اختها سأتحدث معها اولاً، انتم يا رفاق ابقوا هنا

795
00:46:08,909 --> 00:46:10,675
.يبدو جيداً

796
00:46:13,880 --> 00:46:16,379
بعض الاحترام -
.لماذا؟ إنهُ ميت على الارجح -

797
00:46:16,381 --> 00:46:18,851
.إنهُ لك، حسناً

798
00:46:21,387 --> 00:46:23,588
.هذا مُهين جدا -
.إنهُ ليس لي -

799
00:46:23,590 --> 00:46:24,557
.اجل اعلم

800
00:46:25,892 --> 00:46:27,392
.حسناً

801
00:46:27,394 --> 00:46:29,394
اجل -
.رائحتهُ اشبه برائحة كلبٍ ميت -

802
00:46:29,396 --> 00:46:31,129
.إدفعهُ -
.انا افعل ذلك -

803
00:46:31,131 --> 00:46:33,934
توقف -
اجل، حسناً -

804
00:46:38,505 --> 00:46:41,071
.رباه، إنهُ خارق

805
00:46:41,073 --> 00:46:43,374
.هذا مُدهش

806
00:46:43,376 --> 00:46:47,010
إنهُ ملائم تماماً، اشعر كأنني
.سندريلا) في الحفلة الراقصة)

807
00:46:47,012 --> 00:46:51,249
هل انت غيورٌ لأنني املك
نفس قياس حذاء (بريسلي)؟

808
00:46:51,251 --> 00:46:54,955
.كلا، لا يبدو وكأنهُ حذاء (إلفيس) الحقيقي

809
00:46:56,251 --> 00:46:57,955
.حذاء (إلفيس بريسلي) الحقيقي

810
00:46:58,023 --> 00:46:59,459
.اسف

811
00:47:26,586 --> 00:47:27,821
ليتل روك)؟)

812
00:47:54,914 --> 00:47:58,149
ابدأ بالحديث -
انتي اولاً -

813
00:47:58,151 --> 00:48:00,651
.(مرحبا، اسمي (تالاهاسي -
.(نيفادا) -

814
00:48:00,653 --> 00:48:03,354
اي جزء؟ -
نيفادا) اكثر شيء تحصل عليهِ) -

815
00:48:03,356 --> 00:48:05,356
الان، ماذا تفعل في فندق "هاونت دوغ"؟

816
00:48:05,358 --> 00:48:08,327
.انا مُعجب بالملك

817
00:48:09,863 --> 00:48:12,830
.كلا، لا تطلقي النار على اصدقائي

818
00:48:12,832 --> 00:48:15,432
اي شخص اخر معكم هنا؟ -
كلا، نحن فحسب -

819
00:48:15,434 --> 00:48:18,836
.كلنا أُناسٌ مُتحضرين، لنضع الاسلحة للأسفل

820
00:48:18,838 --> 00:48:21,939
(لماذا ترتدي حذاء (إلفيس
 الحقيقي بحق الجحيم؟

821
00:48:21,941 --> 00:48:22,976
.إنهُ مريح

822
00:48:24,644 --> 00:48:26,843
تعيشين هنا؟ -
.اجل -

823
00:48:26,845 --> 00:48:29,946
،اذاً السيّارة التي في الخارج
.. الفتاة التي كانت تقودها، أهي

824
00:48:29,948 --> 00:48:33,017
رحلت، هي وعازف السلام حبيبها

825
00:48:33,019 --> 00:48:35,586
.(بيركلي)

826
00:48:35,588 --> 00:48:36,954
.غادرا قبل عدة ايام

827
00:48:36,956 --> 00:48:38,957
.وثقوا بي، لم يكن عليهم المغادرة

828
00:48:38,959 --> 00:48:40,191
.الوضع ليس بأمانٍ في الخارج

829
00:48:40,193 --> 00:48:43,093
.تباً -
لماذا لم يأخذوا "الوحش"؟ -

830
00:48:43,095 --> 00:48:45,028
"قال إنهُ كان اشبه بـ"كنيسة رسمية

831
00:48:45,030 --> 00:48:48,365
.سأقتل ذلك اللعين بنفسي

832
00:48:48,367 --> 00:48:50,367
.انت محظوظ إنني لم افعل الشيء نفسهُ معك

833
00:48:50,369 --> 00:48:53,506
حقاً، هل تعلم كم كنتُ قريبة من "قتلك"؟

834
00:48:56,543 --> 00:48:58,709
لفعل ماذا بهِ؟

835
00:48:58,711 --> 00:49:01,678
"قتلهِ"
عندما تطلقين النار على شخصٍ ما

836
00:49:01,680 --> 00:49:03,648
.لأنكِ تعتقدين إنهُ زومبي

837
00:49:03,650 --> 00:49:06,416
.(على ما يبدو هكذا مات (بيل موراي

838
00:49:06,418 --> 00:49:08,553
ربّاه، من هو (بيل موراي)؟

839
00:49:08,555 --> 00:49:10,187
.لم اعرف ابداً من هو

840
00:49:10,189 --> 00:49:12,689
.الممثل، ذلك حزين للغاية

841
00:49:12,691 --> 00:49:14,392
.لم اقرأ مجلة "فارياتي"، هذا حزينٌ للغاية

842
00:49:14,394 --> 00:49:17,061
.اسف إن كنتِ تعرفينهُ، إلّم تعرفينهُ فلازلتٌ مُتأسفاً

843
00:49:17,063 --> 00:49:19,829
إنه لأمر محزن عندما يموت أي شخصية
.يبدو وكأن الامر أسطورة مُتحضرة

844
00:49:19,831 --> 00:49:22,401
الامر قد حدث -
اشك بذلك الامر غريب، ماذا؟ -

845
00:49:25,072 --> 00:49:27,504
،)سأقول هذا عن (موراي

846
00:49:27,506 --> 00:49:31,575
.إذا اكتشفت من قتلهُ، سأقتلهُ

847
00:49:31,577 --> 00:49:33,711
.انا ايضاً، انتِ ستنفذين اولاً وانا ثانياً

848
00:49:33,713 --> 00:49:35,479
.لا تصغي لهذا الرجل

849
00:49:35,481 --> 00:49:37,148
قام بقتل الكثير من المشاهير
.اكثر من تناولهِ للكوكايين

850
00:49:37,150 --> 00:49:38,883
،الفتاة التي كانت هنا مُسبقاً

851
00:49:38,885 --> 00:49:40,517
أقالت اين هي ذاهبة؟

852
00:49:40,519 --> 00:49:43,488
(كلا، لكن ذلك الاحمق (بيركلي

853
00:49:43,490 --> 00:49:45,423
.لم يتوقف عن التحدث بشأن الامر

854
00:49:45,425 --> 00:49:47,658
بابل" هي مجتمع، ملاذ آمن"

855
00:49:47,660 --> 00:49:49,225
.محميّة من جميع الجهات

856
00:49:49,227 --> 00:49:52,662
مجتمع مُسالم تماما، لا
.للأسلحة أو العنف من أي نوع

857
00:49:52,664 --> 00:49:54,432
.والعديد من الشباب اليافعين ايضاً، أتعلمين

858
00:49:54,434 --> 00:49:56,501
.جيل التسعينات يعيش في سلامٍ ووئام

859
00:49:56,503 --> 00:49:58,769
يبدو الامر رائعاً -
اعلم إن قلبكِ ينبض -

860
00:49:58,771 --> 00:50:03,610
.في "غريسلاند"، لكن هذا المكان افضل بكثير

861
00:50:10,651 --> 00:50:13,885
هذهِ نسخة جيدة، طبق الاصل
"من غلاف البوم "كينغ جانغل روم

862
00:50:13,887 --> 00:50:16,220
.حيث سجل آخر ألبومين له

863
00:50:16,222 --> 00:50:20,057
<i>"من "إلفيس بريسلي بوليفارد</i>
...<i>"و "ممفيس"، "تينيسي</i>

864
00:50:20,059 --> 00:50:22,225
"و"مودي بلو

865
00:50:22,227 --> 00:50:23,430
.(انتِ تحبين (إلفيس

866
00:50:24,896 --> 00:50:27,767
.كل مُحبٍ للملك لديهِ قصة

867
00:50:28,901 --> 00:50:30,434
ما هي قصتك؟

868
00:50:30,436 --> 00:50:33,838
.امي اخذتني لرؤية (إلفيس) عندما كنتُ طفلاً

869
00:50:33,840 --> 00:50:36,606
...شيء حول سلوكهُ، موسيقاه

870
00:50:36,608 --> 00:50:39,109
.وركيهِ، مؤخرتهُ

871
00:50:39,111 --> 00:50:41,111
(حسناً، كنت بعمر الـ10، لكن مع (إلفيس

872
00:50:41,113 --> 00:50:42,713
.هناك شيء يخص كل شخص

873
00:50:42,715 --> 00:50:44,981
لاحقاً، كنت في المدرسة الثانوية

874
00:50:44,983 --> 00:50:47,919
،)وقال صديقي (فرانكي هاموند

875
00:50:47,921 --> 00:50:50,254
"(قلّد (إلفيس"

876
00:50:50,256 --> 00:50:53,591
"قلت: "نحن في المكتبة، سيكون الصوت صاخباً

877
00:50:53,593 --> 00:50:56,126
اقنعني، بدأ بنقر قلمهِ

878
00:50:56,128 --> 00:50:57,363
.فنهضت

879
00:51:07,439 --> 00:51:10,207
،الجميع يدأ بالتجمع والتصفيق

880
00:51:10,209 --> 00:51:13,144
قفزتُ على الطاولة، وانهيت الامر
.بحركة جعلت الجميع يُلاحظني

881
00:51:18,483 --> 00:51:21,820
!اجل! والمكان كلهُ كان يُصفق لي بصورة هائلة

882
00:51:21,822 --> 00:51:24,988
،وبعدها تأتي الطف فتاة في المدرسة

883
00:51:24,990 --> 00:51:29,193
.روبن روجرز)، والتي لم تنظر لي حتى من قبل)

884
00:51:29,195 --> 00:51:31,528
.قبلتني على خدّي

885
00:51:31,530 --> 00:51:33,830
،وللحظة

886
00:51:33,832 --> 00:51:35,601
"شعرت كأنني "الملك

887
00:51:38,671 --> 00:51:41,508
.(أشعر فجأة بالغيرة من (روبن روجرز

888
00:51:43,677 --> 00:51:44,644
.حقاً

889
00:51:46,945 --> 00:51:48,414
...لا اعلم بشأنك

890
00:51:50,050 --> 00:51:51,752
.لكن اشعر ان حرارتي ترتفع

891
00:52:00,492 --> 00:52:03,294
"هذهِ "بابل

892
00:52:03,296 --> 00:52:06,696
.مثل الجنائن المعلقة القديمة تلك

893
00:52:06,698 --> 00:52:08,832
ماذا؟ -
.لمدينة "بابل" التاريخية -

894
00:52:08,834 --> 00:52:12,068
.كلا، لقد سميت تيّمنا بأغنية (ديفيد غراي) الرائعة

895
00:52:12,070 --> 00:52:13,906
.اتمنى لو إنني كتبتُ تلك

896
00:52:15,242 --> 00:52:18,041
.لا اسلحة تُسمح بالدخول هي القاعدة رقم 1 لدينا

897
00:52:18,043 --> 00:52:21,213
.تلك القاعدة، وايضاً غير مسموح بالجنس الجماعي -
.حسناً، قوموا بتسليمهم -

898
00:52:23,849 --> 00:52:26,082
.تفضل

899
00:52:26,084 --> 00:52:28,519
.ليس لديّ اسلحة، سوى عِناق

900
00:52:28,521 --> 00:52:30,354
.إذن، اهلاً بكم

901
00:52:30,356 --> 00:52:32,722
.هيّا ايتها الانسة، ستحبين هذا المكان

902
00:52:32,724 --> 00:52:34,791
.إنهُ آمن تماماً كما إنهُ طبيعي بالكامل

903
00:52:34,793 --> 00:52:36,727
.هذا رائع للغاية -
.حسناً -

904
00:52:36,729 --> 00:52:39,430
.سوف نذيب اسلحتكم هنا ونعطيكم قلادة

905
00:52:39,432 --> 00:52:41,265
يُذيبونها؟ -
اجل -

906
00:52:41,267 --> 00:52:42,600
.إنه شيء رمزي

907
00:52:42,602 --> 00:52:44,234
.وداعاً ايها العنف

908
00:52:44,236 --> 00:52:45,870
.مرحباً ايها السلام

909
00:52:45,872 --> 00:52:47,070
،بمجرد ان ننتهي

910
00:52:47,072 --> 00:52:48,705
.سنأخذكم للأعلى

911
00:52:48,707 --> 00:52:49,874
.آمل إنكم تحبون السلالم

912
00:52:49,876 --> 00:52:50,811
.هذا امرٌ جيد

913
00:52:54,680 --> 00:52:57,048
شكراً -
"اهلاً بكِ في "بابل -

914
00:52:57,050 --> 00:52:58,950
.دعيني اريكم الطريق

915
00:52:58,952 --> 00:53:00,084
.لننطلق

916
00:53:04,590 --> 00:53:06,289
يا اخي، ما الحال؟

917
00:53:06,291 --> 00:53:07,994
.مرحباً -
.اجل -

918
00:53:27,746 --> 00:53:31,282
،استيقظي يا صغيرتي

919
00:53:31,284 --> 00:53:33,316
.إنهُ الان او لن يحدث ابداً

920
00:53:33,318 --> 00:53:36,687
.يقول أصدقائي أنكِ تنامين مثل جروٍ مُتعب

921
00:53:38,791 --> 00:53:39,957
ماذا بحق اللعنة؟

922
00:53:41,193 --> 00:53:42,195
.تباً

923
00:53:49,300 --> 00:53:51,769
!كلا

924
00:53:51,771 --> 00:53:56,771
.هذا لا يحدث

925
00:53:56,910 --> 00:53:59,108
.ايها اللعين، تلك سيّاراتي

926
00:53:59,110 --> 00:54:01,644
.معذرتي، يا (الفيس) الصغير

927
00:54:01,646 --> 00:54:04,948
فقط لم اتوقع أن يكون أي
.شيء متوقفا في موقفي

928
00:54:04,950 --> 00:54:06,019
موقفك؟

929
00:54:07,753 --> 00:54:10,254
.هذا صحيح، موقفي

930
00:54:10,256 --> 00:54:12,189
حسناً هذا مضحك، عندما توقفت

931
00:54:12,191 --> 00:54:13,557
.لم يخبرني احد ان اغادر

932
00:54:15,327 --> 00:54:17,794
.حسناً، في الواقع هذا موقفي

933
00:54:17,796 --> 00:54:19,629
.(مرحباً (نيفادا

934
00:54:19,631 --> 00:54:24,535
لكن كما ترى، عندما اكون
 في البلدة فأنا استعملهُ

935
00:54:24,537 --> 00:54:28,006
.حسناً، انا في البلدة الان وانا استعملهُ

936
00:54:28,008 --> 00:54:30,140
استمروا بالتحدث هكذا، بإمكاني ترتيب

937
00:54:30,142 --> 00:54:33,042
شيء ما حتى لا يستطيع اياً
.منكم استخدام موقفي مرة اخرى

938
00:54:33,044 --> 00:54:35,077
.لا اعتقد إنهم يتحدثون عن المَوّقِف

939
00:54:35,079 --> 00:54:36,481
.كلا، لا اعتقد ذلك

940
00:54:36,483 --> 00:54:38,749
.انت سعيد الان؟ حركة جيدة -
.راضٍ؟ عملٌ جيد -

941
00:54:38,751 --> 00:54:41,584
هل يُذكركِ بـ...؟ -
.اجل، الامر غريب -

942
00:54:41,586 --> 00:54:44,354
.لا احبك على الاطلاق

943
00:54:44,356 --> 00:54:45,722
.إنهُ ليس غريباً بل مُريب

944
00:54:45,724 --> 00:54:47,390
.الامر اشبه وكأنك تنظر لِمرآة

945
00:54:47,392 --> 00:54:50,660
،اعتقد إنك توقفت بصورة مضاعفة
.او إنك توقفت عامودياً

946
00:54:50,662 --> 00:54:52,696
.آمل الا نحصل على مُخالفة

947
00:54:52,698 --> 00:54:54,798
.أهدأ -
.انا أُزعجك فحسب -

948
00:54:54,800 --> 00:54:57,367
ما الذي يحدث هنا؟ -
ماذا؟ -

949
00:54:57,369 --> 00:54:59,470
ما الذي تعنيهِ بـ"ماذا"؟ -
ماذا؟ -

950
00:54:59,472 --> 00:55:02,305
الا يُذكرك بـ...؟ -
.مرحباً ايها الجميع -

951
00:55:02,307 --> 00:55:04,508
بماذا؟

952
00:55:04,510 --> 00:55:06,010
(هذا (الباكوركي -
ـ مرحبًا

953
00:55:06,012 --> 00:55:08,144
(انا (فلاغستاف -
(انا (كولومبوس -

954
00:55:08,146 --> 00:55:09,747
.رائع

955
00:55:09,749 --> 00:55:12,483
.(هذا (تالاهاسي)، و(ويتشيا

956
00:55:12,485 --> 00:55:14,684
(واعتقد إنك تعرف (نيفادا -
اجل -

957
00:55:14,686 --> 00:55:15,852
.برويّة يا راعي البقر

958
00:55:15,854 --> 00:55:17,887
.اسف جداً حيّال سيارتك القديمة

959
00:55:17,889 --> 00:55:21,260
،اعتقد كما احب ان اقول
.توقع الغير متوقع

960
00:55:22,528 --> 00:55:25,595
.انها واحدة من وصاياي

961
00:55:25,597 --> 00:55:27,564
وصايا؟ -
.اجل، نوع من المبادئ التوجيهية -

962
00:55:27,566 --> 00:55:29,700
.للبقاء على قيد الحياة، أنا عندي الكثير منهم

963
00:55:29,702 --> 00:55:31,736
ممتع -
.الوصية الاولى هي العمل الجماعي -

964
00:55:31,738 --> 00:55:34,305
.العمل الجماعي، هذا رائع للغاية

965
00:55:34,307 --> 00:55:36,207
.قضيت وقتا طويلا في التفكير في الأمر

966
00:55:36,209 --> 00:55:38,876
.لديّ قواعد، والتي تكون اقل قُدسيّة

967
00:55:38,878 --> 00:55:41,611
احب القواعد، بدون القواعد
.فأن كل شيء عبّارة عن فوضى

968
00:55:41,613 --> 00:55:44,115
شكراً -
لدى (كولومبوس) بعض القواعد -

969
00:55:44,117 --> 00:55:46,216
.اجل، لديّ -
رائع، مثل ماذا؟ -

970
00:55:46,218 --> 00:55:48,619
.لا اريد البوح بأشيائي -
.هيّا بُحّ -

971
00:55:48,621 --> 00:55:50,854
...دعني اقوم بالبوح نيابة عنهُ -
شكراً -

972
00:55:50,856 --> 00:55:53,858
.رقم 1، الجريّ -
.هذا صحيح -

973
00:55:53,860 --> 00:55:55,026
.الجريّ، حسناً

974
00:55:55,028 --> 00:55:57,061
ماذا؟ -
.لم اعني ان اضحك -

975
00:55:57,063 --> 00:56:01,064
.الامر فقط إن الجريّ وصيتهُ رقم 29

976
00:56:00,066 --> 00:56:01,067
{\an9}"القاعد 1: تمارين الكارديو"

977
00:56:01,666 --> 00:56:02,667
{\an9}"تمارين القلب"

978
00:56:01,066 --> 00:56:02,867
والذي يعني إن لديهِ 28 وصية

979
00:56:02,869 --> 00:56:04,468
.يعتبرها اكثر أهمية

980
00:56:04,470 --> 00:56:07,070
ما هي اعظم وصايّاك؟

981
00:56:07,072 --> 00:56:09,774
رقم 12، العالم هو حمّامك، ما يعني

982
00:56:09,776 --> 00:56:13,044
.بإمكانك التبول بكل مكان

983
00:56:13,046 --> 00:56:15,245
.بإمكانك التبول اينما اردت

984
00:56:15,247 --> 00:56:16,780
.هذا يبدو غريباً قليلاً

985
00:56:16,782 --> 00:56:19,082
،التبول هو من إختصاص الرجال من الواضح

986
00:56:19,084 --> 00:56:22,019
.إن كنتِ إمرأة فبإمكانكِ الجلوس والتبول

987
00:56:22,021 --> 00:56:24,287
اياً كان -
لديّ حذر من الحمامات -

988
00:56:24,289 --> 00:56:26,490
.اجل، بشكل عام انا حذر عندما اكون حولهم

989
00:56:26,492 --> 00:56:28,624
.لكنها ليست منافسة

990
00:56:28,626 --> 00:56:31,495
.كلا، ليس عليها ان تكون منافسة -
.لكن قاعدة رقم 18 هي الرشاقة -

991
00:56:31,497 --> 00:56:33,530
.لا بأس، انا لديّ وصيّة الإحماء البدني

992
00:56:33,532 --> 00:56:36,600
مجدداً، ليست منافسة لكنها الوصية رقم 45

993
00:56:36,602 --> 00:56:38,869
بالنسبة لي، حسناً أهتم بأخلاقك

994
00:56:38,871 --> 00:56:40,470
لأنها فقط نهاية العالم

995
00:56:40,472 --> 00:56:42,106
.لا يعني ان تكون وقحاً

996
00:56:42,108 --> 00:56:44,006
.اهتم بنفسك، قاعدة رقم 42

997
00:56:44,008 --> 00:56:45,142
ألديك واقي شمس؟

998
00:56:45,144 --> 00:56:46,878
ظل فحسب -
ظل، بالطبع -

999
00:56:46,880 --> 00:56:49,847
إنهُ مجاني وبكل مكان، قاعدة رقم 2
"الضربة المزدوجة"

1000
00:56:49,849 --> 00:56:52,249
"لدي الوصية رقم 5، "تأكد من قتلك

1001
00:56:52,251 --> 00:56:54,285
"تأكد من قتلك" -
"تجنب الفاسدين" -

1002
00:56:54,287 --> 00:56:56,254
ألديك تلك القاعدة؟ -
"معذرةً، "أهمل المهملين -

1003
00:56:56,256 --> 00:56:58,321
نفس المعنى لكن كلمة مختلفة -
اجل، بالضبط -

1004
00:56:58,323 --> 00:57:00,691
من المحتمل ان اتبعد عن استعمال تلك الكلمة

1005
00:57:00,693 --> 00:57:02,425
.لأنني احاول تجنب إستخدام دعايّة المنُتجات

1006
00:57:02,427 --> 00:57:05,495
حسناً رائع، ما الذي اعادكم بسرعة يا رفاق؟

1007
00:57:05,497 --> 00:57:08,499
كنّا متجهين لـ(روكيز) لكن مجموعة (بولتز) اللعناء

1008
00:57:08,501 --> 00:57:10,334
بولتز)؟) -
اجل -

1009
00:57:10,336 --> 00:57:11,936
.الزومبي على السهول

1010
00:57:11,938 --> 00:57:14,171
.إنها أصعب بكثير مما اعتدنا مواجهتهُ

1011
00:57:14,173 --> 00:57:17,173
.أعتقد بسبب كل الجري والصيد

1012
00:57:17,175 --> 00:57:19,343
(لذلك نحن ندعوهم بـ(بولتز- البرق
"كما هو الحال في "يوسين

1013
00:57:19,345 --> 00:57:20,878
.كأنهم رياضيون لعناء

1014
00:57:20,880 --> 00:57:22,747
.كلا، ذلك يبدو منطقياً بالكامل

1015
00:57:22,749 --> 00:57:25,249
"نحن نطلق عليهم إسم "تي -800 -
المُدمر"، اجل احببت ما تدعونهُ بهِ" -

1016
00:57:25,251 --> 00:57:26,550
حقاً؟

1017
00:57:26,552 --> 00:57:28,184
.اجل، فلمي المفضل الجزء الثاني

1018
00:57:28,186 --> 00:57:30,019
"اجل، الجزء الثاني من "المدمر
.هو ثاني افلامي المفضلة

1019
00:57:30,021 --> 00:57:33,090
اي فيلم هو فلمك المفضل الاول؟ -
"فانتاشيا" -

1020
00:57:34,258 --> 00:57:35,858
.حسناً، على اي حال

1021
00:57:35,860 --> 00:57:37,827
غذاء مجموعة "بولتز" بدأ بالانخفاض

1022
00:57:37,829 --> 00:57:39,930
.لذلك هم يتجهون شرقاً، وهذا ليس امرٌ جيد

1023
00:57:39,932 --> 00:57:42,099
أتعرف ايضاً ما ليس جيداً؟

1024
00:57:42,101 --> 00:57:44,401
إنك دمرت الوحش

1025
00:57:44,403 --> 00:57:47,338
حسناً، دعني اتصل برابطة
.السيارات الأمريكية من اجلك

1026
00:57:47,340 --> 00:57:49,773
.انا متأكد بأنهم يأتون

1027
00:57:49,775 --> 00:57:52,142
...لذا عليك لعب بطاقتك

1028
00:57:52,144 --> 00:57:55,245
ذلك الزي الذي كنت ارتديهِ كان
.قد بدأ بقطع دورتي الدموية

1029
00:57:55,247 --> 00:57:58,182
لمهبلك؟ -
.مهبلك انت -

1030
00:57:58,184 --> 00:58:00,182
ماذا لديك يا (فلوريدا)؟

1031
00:58:00,184 --> 00:58:02,919
كان يضربني بعصير الليمون

1032
00:58:02,921 --> 00:58:05,923
الذي يُشرب مع وجود مظلة على
.الكأس او شيء من هذا القبيل

1033
00:58:05,925 --> 00:58:08,526
.سمعتُ عصيراً عليهِ مظلة، إجعلي الطلب إثنان

1034
00:58:08,528 --> 00:58:09,559
.ثلاثة من فضلكِ

1035
00:58:09,561 --> 00:58:11,595
.اذن، ذلك مساعدك

1036
00:58:11,597 --> 00:58:13,164
.هذا شريكي

1037
00:58:13,166 --> 00:58:15,765
:قد تنظر الى (فلاكستاف) وتفكر

1038
00:58:15,767 --> 00:58:18,401
"إنهُ هزيل قليلاً، ضال"

1039
00:58:18,403 --> 00:58:22,273
.مُخنث حتى، لكنهُ وحشٌ حقيقي في المعركة

1040
00:58:22,275 --> 00:58:25,408
.بحقك، انت الان رجل لطيف شكراً لك

1041
00:58:25,410 --> 00:58:27,109
.حسناً انا احبك -
.احبك ايضاً -

1042
00:58:27,111 --> 00:58:29,747
اجل، شريكي هناك

1043
00:58:29,749 --> 00:58:32,716
.قد يبدو ابله قليلاً، لكنهُ متوحش ايضاً

1044
00:58:32,718 --> 00:58:35,419
.إنهُ يأكل الزومبي لوجبة الافطار ويتغوطهم عند الغداء

1045
00:58:35,421 --> 00:58:36,919
.نُخبك

1046
00:58:36,921 --> 00:58:39,122
.إنهُ يتغوط اي شيء عند الغداء

1047
00:58:41,727 --> 00:58:43,994
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

1048
00:58:47,900 --> 00:58:49,499
.لابد إنهم إتبعوك

1049
00:58:49,501 --> 00:58:51,568
"ربّاه هؤلاء "تي -800

1050
00:58:51,570 --> 00:58:53,437
"او على الاقل هم "تي- 700

1051
00:58:53,439 --> 00:58:56,205
"في الواقع لم يكن هناك "تي- 700 -
اجل، "تي-800" هم الطراز الاول -

1052
00:58:56,207 --> 00:58:59,276
.هذا رائع، ان احضى بإثنين منكم

1053
00:58:59,278 --> 00:59:01,879
.حسناً، حان الوقت للتحلي بالشجاعة او السكوت

1054
00:59:01,881 --> 00:59:04,749
.تلك المقولة من عام 2009

1055
00:59:08,287 --> 00:59:11,120
.حسناً، سنتولى هذا الامر

1056
00:59:11,122 --> 00:59:13,390
.لا ترسل صبي للقيام بمهمة رجل

1057
00:59:13,392 --> 00:59:15,725
.نحن جلبناهم الى هنا، ونحن سنهتم بهم

1058
00:59:15,727 --> 00:59:18,260
.أتعلم ماذا؟ تفضل

1059
00:59:18,262 --> 00:59:20,396
ألديك كلمة سريّة في حال ساءت الامور؟

1060
00:59:20,398 --> 00:59:21,966
(هذا جيد، هيّا يا (فلاغ

1061
00:59:21,968 --> 00:59:24,068
.لنُري هؤلاء الملاعين كيف يتم الامر

1062
00:59:24,070 --> 00:59:26,135
.بالطبع، لك ذلك ايها الزعيم

1063
00:59:26,137 --> 00:59:28,638
"اراك لاحقا يا عزيزي"

1064
00:59:26,137 --> 00:59:28,638
{\an8}"مقولة الجزء الثاني من فيلم "المُدمر

1065
00:59:28,640 --> 00:59:30,974
أتتذكر؟ -
مستعد يا صاح؟ -

1066
00:59:30,976 --> 00:59:33,142
.إنهُ رائع للغاية

1067
00:59:33,144 --> 00:59:35,479
!خُذ هذهِ الرصاصات

1068
00:59:35,481 --> 00:59:36,948
!هيّا! احصل عليهم

1069
00:59:36,950 --> 00:59:39,950
أي شخص آخر يجد هذين
 مزعجين بشكلٍ فريد؟

1070
00:59:39,952 --> 00:59:42,388
!بشكلٍ فريد؟ كلا

1071
00:59:44,356 --> 00:59:46,157
.حسناً، لا احب فُرصهم

1072
00:59:46,159 --> 00:59:48,959
لقد تجاهلوا القاعدة رقم 52
.لا تخف من طلب المساعدة

1073
00:59:48,961 --> 00:59:51,294
!خذ هذهِ في الوجه ايها اللعين

1074
00:59:51,296 --> 00:59:52,963
فلاغستاف)؟) -
اجل ايها الزعيم؟ -

1075
00:59:52,965 --> 00:59:55,999
.لقد كنت نجماً اليوم في الفريق بدون مزاح

1076
00:59:56,001 --> 00:59:57,334
.عمل رهيب

1077
00:59:57,336 --> 00:59:59,202
(وهل كان انا ام كانوا (بولتز

1078
00:59:59,204 --> 01:00:01,305
يصبحون اسوأ يوماً بعد يوم؟

1079
01:00:01,307 --> 01:00:04,307
إنهم يجمعون المخلوقات الغبية -
ـ اخذت صورة لك

1080
01:00:04,309 --> 01:00:06,544
.التي تستحق التذكّير

1081
01:00:06,546 --> 01:00:09,646
.هذا سيكون رائعًا
،افعالك اصبحت مميزة

1082
01:00:09,648 --> 01:00:13,182
وهذا هو السبب في أننا سنواصل
.قيّادو هذه الطرق السريعة معًا

1083
01:00:13,184 --> 01:00:15,619
انا فخورٌ بك للغاية -
تعلمتُ من الافضل -

1084
01:00:15,621 --> 01:00:17,655
.هيا الآن -
(عملٌ جيد يا (كورك -

1085
01:00:17,657 --> 01:00:19,023
.شكراً لك، شكراً لك

1086
01:00:19,025 --> 01:00:21,557
.ستكونُ ضربةً لا مثيلَ لها

1087
01:00:21,559 --> 01:00:24,026
.من الجميل أنكَ ترتدي القبعة

1088
01:00:24,028 --> 01:00:25,562
كورك)؟) -
أجل؟ -

1089
01:00:25,564 --> 01:00:28,432
.أظنُ أن لديكَ شيئاً ما هنا

1090
01:00:30,102 --> 01:00:31,600
ماذا، ذاك؟

1091
01:00:33,171 --> 01:00:36,506
...أجل، إنه فقط
.إنه فقط وشم

1092
01:00:38,510 --> 01:00:41,445
عذراً، لديكَ وشمٌ على شكل عضة زومبي؟

1093
01:00:41,447 --> 01:00:45,349
كلا، إنه مجردُ وشم
."قضيتُ ليلةً في "بيرناليو

1094
01:00:47,418 --> 01:00:48,751
.حسناً، جميعاً

1095
01:00:48,753 --> 01:00:52,423
.على رسلكم فقط
.كلُ شيءٍ على ما يرام

1096
01:00:52,425 --> 01:00:55,225
...نيفادا"، لمَ لا تتركُ بصمتكَ هناك"

1097
01:00:59,231 --> 01:01:01,865
حسناً، كانَ هذا غريباً بعض الشيء، صحيح؟

1098
01:01:01,867 --> 01:01:04,934
.أجل -
.حسناً، فقط إهدأوا -

1099
01:01:04,936 --> 01:01:06,870
.سنتناولُ شراباً، كما تعلمون

1100
01:01:08,173 --> 01:01:11,209
...لكي يمكننا نوعاً ما الإحتفـ... الإحتفـ

1101
01:01:14,278 --> 01:01:16,512
.المعذرة، لا بأس

1102
01:01:16,514 --> 01:01:19,048
إنني فقط منفعلٌ بسبب القتال
...فقط

1103
01:01:20,184 --> 01:01:21,584
يا رفاق، أظنُ

1104
01:01:21,586 --> 01:01:23,787
أن (الباكوركي) قد يكونُ مصاباً بالعدوى

1105
01:01:23,789 --> 01:01:25,588
أنا؟ مصاب بالعدوى؟

1106
01:01:26,626 --> 01:01:27,957
.لقد تعرض للعض مرتين

1107
01:01:27,959 --> 01:01:29,992
!هراء -
.كلا، كلا، إنها كذبة -

1108
01:01:29,994 --> 01:01:31,995
.ثق بي. حسناً؟ ثق بي

1109
01:01:31,997 --> 01:01:33,631
.لم أتعرض للعض
.أبداً

1110
01:01:33,633 --> 01:01:35,765
.ولا أنا أيضاً
.نحنُ حذرونَ جداً

1111
01:01:35,767 --> 01:01:37,133
أترى؟ -
أعلم، هل أنت بخير؟ -

1112
01:01:37,135 --> 01:01:39,269
.أنا بخير، أنا بخيرٍ كلياً -
أحقاً؟ -

1113
01:01:39,271 --> 01:01:41,341
.أنا بخير -
.حسناً، إنه بخير، إنه بخير -

1114
01:01:42,441 --> 01:01:44,140
.كلا، إنه ليس بخير، كلا

1115
01:01:44,142 --> 01:01:48,144
."كلا، أنت تشبهُ "تي 800" في فيلم "المدمر 2

1116
01:01:50,349 --> 01:01:51,784
!كلا، كلا، كلا، كلا

1117
01:01:52,818 --> 01:01:54,651
!كلا

1118
01:01:55,753 --> 01:01:58,421
!تحرك، تحرك
.إبتعد عن الطريق

1119
01:02:04,329 --> 01:02:05,729
!كلا! كلا

1120
01:02:07,233 --> 01:02:08,597
فلاغستاف)، أنت تتحول)

1121
01:02:08,599 --> 01:02:10,369
!مثلَ الوصايا العشر

1122
01:02:16,340 --> 01:02:19,211
!"هذا جزاءَ ما فعلته للـ"وحش

1123
01:02:20,813 --> 01:02:21,845
!آسف

1124
01:02:23,581 --> 01:02:26,416
كيفَ حالك؟ -
!سيء -

1125
01:02:28,086 --> 01:02:29,956
."عذراً يا "شوز"، عذراً يا "ألفيس

1126
01:02:36,963 --> 01:02:38,363
!تباً

1127
01:02:39,997 --> 01:02:42,966
كيفَ حالكَ الآن؟ -
لا زلتُ سيئاً، أترغبُ بالتبادل؟ -

1128
01:02:42,968 --> 01:02:45,736
التبادل؟
وكيفَ سينفعني ذلك؟

1129
01:02:53,811 --> 01:02:54,880
!تباً

1130
01:03:02,021 --> 01:03:05,858
!النجدة! أطلق النار عليه -
!لا أريدُ إصابتك -

1131
01:03:10,695 --> 01:03:11,861
.تباً

1132
01:03:11,863 --> 01:03:14,434
!البندقية، البندقية، اللعنة

1133
01:03:17,470 --> 01:03:19,403
!أوقفي إطلاق النار! لقد سيطرتُ عليه

1134
01:03:19,405 --> 01:03:20,773
!رائع، لأنني أقوم بتلقيم السلاح

1135
01:03:29,847 --> 01:03:33,749
!لا تتأرجح! لا تتأرجح
!لا تتأرجح! تأرجح

1136
01:03:33,751 --> 01:03:35,718
!تباً

1137
01:03:35,720 --> 01:03:38,454
!كلا، كلا، كلا، ليسَ أنا
!ليسَ أنا! سحقاً

1138
01:03:38,456 --> 01:03:41,591
.وداعاً، يا عزيزي

1139
01:03:41,593 --> 01:03:43,896
.شكراً لكِ، شكراً جزيلاً لكِ

1140
01:03:45,231 --> 01:03:47,963
هؤلاء الفتية أوغاد

1141
01:03:47,965 --> 01:03:49,600
.عملٌ رائع

1142
01:03:49,602 --> 01:03:50,901
.شكراً لك

1143
01:03:50,903 --> 01:03:53,803
أيمكنني إرتداء القبعة؟ -
.أرفضُ ذلك -

1144
01:03:53,805 --> 01:03:57,474
.رائع -
قتلُ العام للزومبي؟ -

1145
01:03:57,476 --> 01:04:00,611
<i>عذراً. ليسَ مع هذا الإداء الذي قدمته</i>

1146
01:04:00,613 --> 01:04:02,312
<i>(بواسطة (ماتيو بيانكي
"من "بيزا، إيطاليا</i>

1147
01:04:17,262 --> 01:04:19,164
<i>."أجل، أجل، "برج بيزا المائل</i>

1148
01:04:33,278 --> 01:04:34,746
(رائعٌ جداً يا (ماتيو

1149
01:04:37,650 --> 01:04:40,617
."سانداي"، "سانداي"، سانداي"

1150
01:04:40,619 --> 01:04:43,186
يا إلهي، يا لها من سيارةٍ ضخمة

1151
01:04:43,188 --> 01:04:45,923
.إنها تبدو كمدمرةٍ كبيرة

1152
01:04:45,925 --> 01:04:47,658
.إنها كذلك

1153
01:04:47,660 --> 01:04:51,093
مهلاً يا صاح، أظنُ أنه يجدرُ بك
.أن تسألها القدومَ معنا

1154
01:04:51,095 --> 01:04:52,329
.كلا، كلا، كلا -
.بالله عليك، أجل -

1155
01:04:52,331 --> 01:04:54,463
.أظنهما يشكلانِ ثنائياً لطيفاً

1156
01:04:54,465 --> 01:04:56,432
إنظروا، ما كنتُ أخبركم به يا رفاق؟

1157
01:04:56,434 --> 01:04:58,602
أنا أحاولُ التقليلَ من الأمتعة
.لا زيادتها

1158
01:04:58,604 --> 01:05:01,704
.أجل -
.بالإضافة إلى أنه لا يجدرُ بنا فعلُ ذلك -

1159
01:05:01,706 --> 01:05:03,141
.إنها ليست من ذلك النوع

1160
01:05:06,211 --> 01:05:07,780
.إبقَ بأمان، أيها الوسيم

1161
01:05:09,747 --> 01:05:11,284
.أرجو المعذرة

1162
01:05:15,588 --> 01:05:17,320
."أبقي خطرةً يا "نيفادا

1163
01:05:25,430 --> 01:05:29,533
حسناً، لا أقصدُ الإساءة، لكن
.شقيقتي لا تزالُ خارجاً

1164
01:05:29,535 --> 01:05:31,871
.أتريدُ سلوكَ الطريق القديم

1165
01:05:33,204 --> 01:05:35,373
...مع القليل من المعجزات لن تموت

1166
01:05:37,108 --> 01:05:39,711
هنالكَ دائماً متسعٌ من المكان بالقرب مني

1167
01:05:42,380 --> 01:05:43,849
.أفضلُ البقاء حياً

1168
01:05:46,584 --> 01:05:48,151
.حسناً، لقد عدت، جيد

1169
01:05:48,153 --> 01:05:50,519
هل تعلم كيفية قيادة واحدة من هذه؟

1170
01:05:50,521 --> 01:05:53,823
سوفَ أقومُ بإرجاعها

1171
01:05:53,825 --> 01:05:56,325
.ومن ثمَ يا رفاق يمكنكم القفز داخلها

1172
01:05:56,327 --> 01:05:57,762
.جميل

1173
01:05:59,865 --> 01:06:02,733
،إنها من الطراز القديم
.لكن يمكنني تدبرُ أمرها

1174
01:06:09,608 --> 01:06:11,077
!مرحى

1175
01:06:15,046 --> 01:06:16,146
.تباً

1176
01:06:20,385 --> 01:06:23,055
أعتقدُ أنهُ ينجح بتدبر أمرها -
!تباً -

1177
01:06:24,189 --> 01:06:26,023
.كلا، كلا، كلا -
.كلا، كلا، كلا -

1178
01:06:26,025 --> 01:06:28,191
أيها الوغد اللعين

1179
01:06:28,193 --> 01:06:29,294
.تمكنتُ منها

1180
01:06:36,334 --> 01:06:39,903
!تباً، تباً، تباً، تباً

1181
01:06:39,905 --> 01:06:41,607
.ربما يجدرُ بكَ أن تتركَ ملاحظة

1182
01:06:43,209 --> 01:06:44,541
.هذا الجزءُ خاصٌ بكِ

1183
01:06:49,414 --> 01:06:52,814
.أنا... لا يمكنني فعلُ ذلك

1184
01:06:52,816 --> 01:06:54,085
.أجل، سأقومُ بالقيادة

1185
01:07:00,758 --> 01:07:02,360
ما كانَ ذلك؟

1186
01:07:03,628 --> 01:07:04,894
.نوعٌ من الرضا

1187
01:07:10,568 --> 01:07:12,369
.العمل الجماعي، دائماً ضع الفريق في المقدمة

1188
01:07:12,371 --> 01:07:14,470
.لا يمكنني تصديقُ أنني قمتُ بذلك، يالغبائي

1189
01:07:14,472 --> 01:07:16,907
أتعلم، (فلاغستاف) كانَ رائعاً

1190
01:07:16,909 --> 01:07:20,276
كانَ فاتناً بشكلٍ لا يمكن نكرانه

1191
01:07:20,278 --> 01:07:23,213
ولكن عاطفياً لا يمكنُ الوصول لمدينة "كانساس"؟

1192
01:07:23,215 --> 01:07:24,780
لا أعلم، ربما إنفصلت عنهم

1193
01:07:24,782 --> 01:07:27,318
.لأنها إعتقدت أن لديهم علاقةً عشوائية

1194
01:07:27,320 --> 01:07:30,419
أو ربما أنها كانت على وشك العودة

1195
01:07:30,421 --> 01:07:33,626
.تحتَ ذريعة حاجتها للبنادق والذخيرة

1196
01:07:34,825 --> 01:07:37,426
مهلاً، ما الذي تنوينَ الوصولَ إليه؟

1197
01:07:37,428 --> 01:07:39,995
...أظنُ أنكَ ذكياً كفاية لتكتشفَ الأمر

1198
01:07:39,997 --> 01:07:41,999
.يا إلهي

1199
01:07:42,001 --> 01:07:45,470
.لابدَ وأنكِ تمازحينني

1200
01:07:46,805 --> 01:07:51,207
!لابدَ وأنكِ تمازحينني

1201
01:07:51,209 --> 01:07:52,809
لمَ لا زالتِ على قيد الحياة؟

1202
01:07:52,811 --> 01:07:56,512
.يا إلهي، لقد إفتقدتكم حقاً يا رفاق

1203
01:07:56,514 --> 01:07:57,515
.يا إلهي

1204
01:07:59,217 --> 01:08:01,117
!مرحى

1205
01:08:01,119 --> 01:08:02,619
.فقط... كلا، فقط إنظري أمامكِ

1206
01:08:02,621 --> 01:08:05,354
!مرحباً، ايها العجوز

1207
01:08:05,356 --> 01:08:06,789
.لنتسكع خارجاً

1208
01:08:06,791 --> 01:08:08,559
.إنهُ لأمرٌ غريبٌ أن أراك

1209
01:08:08,561 --> 01:08:10,693
،آخر مرةٍ رأيتكِ بها
...كنتِ أشبه

1210
01:08:10,695 --> 01:08:12,162
.كنتِ زومبي -
.أتمنى ذلك -

1211
01:08:12,164 --> 01:08:14,196
.حساسية الجوز الغبية

1212
01:08:14,198 --> 01:08:15,832
حساسية الجوز؟ -
.أجل -

1213
01:08:15,834 --> 01:08:18,435
.أجل، أعتقد أنه أعطاني خليطَ المكسرات

1214
01:08:18,437 --> 01:08:20,537
.من كانَ يعلم أن هنالكَ جوز في الخليط

1215
01:08:20,539 --> 01:08:22,605
.ليسَ أنا، ظننتُ أنه نباتي

1216
01:08:22,607 --> 01:08:24,140
.واصلتُ محاولة إخبارك بذلك

1217
01:08:24,142 --> 01:08:26,610
كانَ مجردُ رد فعلٍ تحسسي
لكنك ظننت

1218
01:08:26,612 --> 01:08:29,011
.أنني كنتُ أحاول عضك -
...أجل، حسناً -

1219
01:08:29,013 --> 01:08:32,715
.لا يعني أنكَ لم تمانع آخر مرة

1220
01:08:32,717 --> 01:08:34,618
.شكراً لإطلاقكَ النار فوقَ رأسي

1221
01:08:34,620 --> 01:08:36,787
.لقد كنتُ أحاولُ إخافتكِ فقط

1222
01:08:36,789 --> 01:08:38,788
.سوف لن تتخلص مني بتلكَ السهولة

1223
01:08:38,790 --> 01:08:40,390
.كلا

1224
01:08:40,392 --> 01:08:44,060
كنتُ هناك، أختبيءُ في الغابات
:عندما ظننتُ

1225
01:08:44,062 --> 01:08:48,265
"إعتدتُ على العيش في براد
إذن لمَ لا تكونُ براداً على عجلات؟"

1226
01:08:48,267 --> 01:08:50,367
.لا يمكنني مجادلة هذا المنطق

1227
01:08:50,369 --> 01:08:52,836
.أفتقد لهذا حقاً

1228
01:08:52,838 --> 01:08:54,870
هل كانَ هذا تهكماً؟

1229
01:08:54,872 --> 01:08:56,507
أكانَ كذلك؟

1230
01:09:02,281 --> 01:09:04,948
لمَ لا يمكننا الإنتقال إلى جزيرةٍ وحسب؟

1231
01:09:04,950 --> 01:09:06,548
.تلكَ فكرةٌ جيدةٌ حقاً

1232
01:09:06,550 --> 01:09:08,084
.لن يكونَ هنالكَ موتى أحياء

1233
01:09:08,086 --> 01:09:09,586
.صحيح -
.بالطبع -

1234
01:09:09,588 --> 01:09:11,823
يجدرُ بنا أن نذهب إلى جزيرة "الإغواء"؟

1235
01:09:13,724 --> 01:09:15,859
.مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً

1236
01:09:15,861 --> 01:09:17,360
ما الأمر؟ -
.مهلاً، مهلاً -

1237
01:09:17,362 --> 01:09:19,494
.مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً -
.مهلاً، مهلاً -

1238
01:09:19,496 --> 01:09:21,330
.فقط... فقط عيناكِ على الطريق

1239
01:09:21,332 --> 01:09:23,999
أتريدينَ مني تغيير القرص المضغوط أو أي شيء؟

1240
01:09:24,001 --> 01:09:25,668
هل هذا القرص يعمل؟

1241
01:09:25,670 --> 01:09:27,203
...أجل، إنه -
ما هذا؟ -

1242
01:09:27,205 --> 01:09:29,239
."إنها "بورتسهيد

1243
01:09:29,241 --> 01:09:31,608
أهذه "بورتسهيد"؟ -
أجل. أتعلمين ما المضحك؟ -

1244
01:09:31,610 --> 01:09:33,776
"إعتدتُ الظن أنها كانت تسمى "بورتشت

1245
01:09:33,778 --> 01:09:36,578
حتى ذهبتُ إلى إحدى الحفلات
.وقامت بتفسير الأمر

1246
01:09:36,580 --> 01:09:38,248
."أجل كنتُ أظنُ أنها "بورتشيد

1247
01:09:38,250 --> 01:09:41,251
.نعم، صحيح هذا مضحك -
.أجل -

1248
01:09:41,253 --> 01:09:42,918
.وكان واضحاً بالنسبة لي

1249
01:09:42,920 --> 01:09:45,120
.ويتشيتا) وأنا خلقنا لكون معاً)

1250
01:09:45,122 --> 01:09:46,588
.هذا هو ما دفع (ماديسون) للعودة

1251
01:09:46,590 --> 01:09:48,225
.لا يمكن أن يكون التوقيت أسوأ من هذا

1252
01:09:48,227 --> 01:09:50,293
.بالطبع، كنتُ سعيداً أنها لم تكن زومبي

1253
01:09:50,295 --> 01:09:53,132
لكن ألا يمكنها أن تعودَ
.إلى ثلاجتها وحسب

1254
01:09:55,800 --> 01:09:58,269
!مهلاً، أنظروا

1255
01:10:02,006 --> 01:10:03,105
!أنظروا

1256
01:10:06,745 --> 01:10:09,412
!"وصلنا إلى "بابل

1257
01:10:09,414 --> 01:10:12,983
إن سمعتم حماسةً أكثر في صوتي

1258
01:10:12,985 --> 01:10:14,751
.فأنها لسببين

1259
01:10:14,753 --> 01:10:17,486
.(الأول.. أنه ربما قد نتمكن من إيجاد (ليتل روك

1260
01:10:15,985 --> 01:10:17,751
{\an6}"مرحبًا بكم في بابل"

1261
01:10:17,488 --> 01:10:18,689
.بجدية هذه المرة

1262
01:10:18,691 --> 01:10:20,222
والثاني، أنه وأخيراً

1263
01:10:20,224 --> 01:10:22,458
.وجدنا منزلاً لنا

1264
01:10:22,460 --> 01:10:24,761
!ما كنتُ أبحثُ عنه طوال الوقت

1265
01:10:24,763 --> 01:10:28,265
"بابل" -
أحبُ هذه الأغنية -

1266
01:10:28,267 --> 01:10:31,066
.هذا المكان لطيفٌ جداً

1267
01:10:36,241 --> 01:10:39,307
.يا إلهي -
.تباً -

1268
01:10:39,309 --> 01:10:42,511
أستمتع بالأشياء الصغيرة -
!كانت حقائبي هناك -

1269
01:10:42,513 --> 01:10:45,315
.لا، لم تكن هناك -
!لا يسمحُ بالأسلحة -

1270
01:10:47,352 --> 01:10:49,952
.لقد أحببت هذا المكان
.لديكِ حسُ الدعابة

1271
01:10:49,954 --> 01:10:51,687
.لا يسمحُ بالأسلحة

1272
01:10:51,689 --> 01:10:56,293
.لن أتخلى عن بنادقي تحت أي ظروف

1273
01:10:56,295 --> 01:10:59,195
."حسناً، إذاً، لا توجد طريقه لتصل إلى "بابل

1274
01:10:59,197 --> 01:11:01,232
.تعرف أنك تستطيع الإنتظار في السيارة

1275
01:11:04,903 --> 01:11:06,738
هل تريد أن ترى (ليتل روك) أم لا؟

1276
01:11:20,684 --> 01:11:22,485
!ها هي

1277
01:11:24,621 --> 01:11:25,890
.(ليتل روك)

1278
01:11:27,459 --> 01:11:30,293
مرحباً -
أهلاً -

1279
01:11:30,295 --> 01:11:31,694
ما الذي تفعلونه هنا؟

1280
01:11:31,696 --> 01:11:33,329
.أنا ممتنٌ لأنكِ بأمان

1281
01:11:33,331 --> 01:11:34,998
.حسناً -
.يا إلهي -

1282
01:11:35,000 --> 01:11:36,400
.تعالي إلى هنا -
.مرحباً -

1283
01:11:36,402 --> 01:11:38,235
بجدية، ماذا تفعلون هنا؟

1284
01:11:38,237 --> 01:11:40,337
.نحن لا نتركُ بعضنا

1285
01:11:40,339 --> 01:11:41,971
.أعلم، أنا آسفة

1286
01:11:41,973 --> 01:11:44,173
عديني بأن لا تعطيني المزيد من الملاحظات، أبداً

1287
01:11:44,175 --> 01:11:46,042
لا ملاحظات، أبداً -
عظيم -

1288
01:11:46,044 --> 01:11:47,912
فقط لعلمكم، لاتوجدُ جماعات للجنس

1289
01:11:49,247 --> 01:11:51,381
!حسناً، جماعاتُ الجنس

1290
01:11:51,383 --> 01:11:53,716
مهلاً ، (ويتشيتا). هذا يعني
(أنكَ أنتَ (كولومبوس

1291
01:11:53,718 --> 01:11:55,886
(هذا يجعل منك (تالاهاسي

1292
01:11:55,888 --> 01:11:57,886
(بيركلي) -
أنتَ من "بيركلي"؟ -

1293
01:11:57,888 --> 01:11:59,721
أنتَ من "بيركلي"؟ -
.لا -

1294
01:11:59,723 --> 01:12:01,958
."ما هذه الصدفة، نحن الإثنان من "بيركلي

1295
01:12:01,960 --> 01:12:03,894
!"بيركلي" -
!حسناً، إهدأوا فحسب -

1296
01:12:03,896 --> 01:12:06,262
.شكراً لقدومكم كي تطمئنوا علي، أعتقد

1297
01:12:06,264 --> 01:12:09,032
!لكن عليكم أن تفهموا أن هؤلاء الناس مسالمين

1298
01:12:09,034 --> 01:12:10,766
.هم لطفاء ومحبوبين

1299
01:12:10,768 --> 01:12:13,468
.صراحةً، لا أعتقد أنكم تنتمون إلى هنا

1300
01:12:13,470 --> 01:12:16,905
!لقد أذابوا أسلحتنا -
.هذا ما قصدته بالضبط -

1301
01:12:16,907 --> 01:12:19,542
.يا رفاق؟ أعتقد أنه علينا البقاء

1302
01:12:19,544 --> 01:12:22,279
.لن تحصلي على تصويت -
. بلى سأحصل -

1303
01:12:22,281 --> 01:12:24,413
ألم تسمع عن معاناة النساء؟

1304
01:12:24,415 --> 01:12:25,618
معاناة النساء؟

1305
01:12:26,718 --> 01:12:28,618
.لا، عزيزي

1306
01:12:28,620 --> 01:12:30,354
من هذه؟ -
.(أنا (ماديسون -

1307
01:12:30,356 --> 01:12:31,921
!لا تقوليها -
.ستحب ذلك كثيراً -

1308
01:12:31,923 --> 01:12:34,623
!لا تقوليها -
.(إنها حبيبة (كولومبوس -

1309
01:12:34,625 --> 01:12:35,958
.الأمر رسمي

1310
01:12:35,960 --> 01:12:37,127
..أنت لم

1311
01:12:37,129 --> 01:12:38,694
تضيع أي وقت، اليس كذلك؟

1312
01:12:38,696 --> 01:12:41,396
.حسناً، شكراً على صوتكِ -
على الرحب والسعة -

1313
01:12:41,398 --> 01:12:44,568
حسناً، أعتقد أنني متأخرةٌ عن حلقات
.العزف على الطبول، لذا علي الذهاب

1314
01:12:44,570 --> 01:12:45,801
.(ليتل روك)

1315
01:12:45,803 --> 01:12:47,604
.آسفٌ بشأن هذا

1316
01:12:57,616 --> 01:12:59,315
.رؤية (ليتل روك) بأمان

1317
01:12:59,317 --> 01:13:01,316
محاطةٌ بأصدقاءٍ من عمرها

1318
01:13:01,318 --> 01:13:04,587
.أدرك (تالاهاسي) أن بيته فارغٌ الآن

1319
01:13:04,589 --> 01:13:06,922
.وبدأ يسمع نداء الجاموس

1320
01:13:13,665 --> 01:13:15,864
.حسناً، أنا مستعد

1321
01:13:15,866 --> 01:13:18,301
.(هيا، لا تكن كـ(غلوريا غلوم

1322
01:13:18,303 --> 01:13:19,935
.أخبرتكم أنني كنتُ على وشك الرحيل

1323
01:13:19,937 --> 01:13:21,839
إذاً ماذا؟ سنفترق بهذه البساطة؟

1324
01:13:24,342 --> 01:13:28,177
.حانَ الوقت لأبدأ بمغامراتي الخاصة

1325
01:13:28,179 --> 01:13:30,111
.إن (ليتل روك) بأمان الآن

1326
01:13:30,113 --> 01:13:33,052
.والذئاب ستبدأ بالاصطياد

1327
01:13:34,352 --> 01:13:35,819
إلى أين ستذهب؟

1328
01:13:35,821 --> 01:13:38,691
.وجهتي هي الغرب

1329
01:13:40,992 --> 01:13:43,325
.الغرب بهذا الإتجاه

1330
01:13:43,327 --> 01:13:47,864
على أية حال ، مثل عنوان
:أغنية (فيل كولينز) الرائعة

1331
01:13:47,866 --> 01:13:51,501
".إن أحببت أحداً، فإتركه حراً"

1332
01:13:51,503 --> 01:13:53,936
.متأكدة من أنه ليس هو -
.متأكدٌ من أنه هو -

1333
01:13:53,938 --> 01:13:56,240
.لا، إنه شخصٌ آخر -
.متأكدٌ من أنه هو -

1334
01:13:58,210 --> 01:13:59,976
.أجل

1335
01:13:59,978 --> 01:14:04,579
...حسنا أنا لستُ جيداً بالوداع لذا

1336
01:14:04,581 --> 01:14:06,248
...فقط لا تذكر موضوع الخنزير

1337
01:14:06,250 --> 01:14:08,351
.حافظ على أثدائك جافة

1338
01:14:08,353 --> 01:14:10,753
.حسناً -
لم تتوقع هذا، صحيح؟-

1339
01:14:10,755 --> 01:14:12,687
كنت سأفضل موضوع الخنزير

1340
01:14:19,863 --> 01:14:22,300
.لا تفعلي أشياء لم اكن لأفعلها

1341
01:14:23,902 --> 01:14:26,101
فهمتِ ما أعني، صحيح؟ -
.لا، ليس تماماً -

1342
01:14:26,103 --> 01:14:27,703
لا؟ حسناً

1343
01:14:28,839 --> 01:14:31,709
.على أية حال، سأشتاق لكم يا رفاق

1344
01:14:40,085 --> 01:14:42,217
،لن أنساك أبداً
ما كان اسمه؟

1345
01:14:42,219 --> 01:14:44,419
.أراكم يا أصدقاء -
.إنه "تالاهاسي" لقد أخبرتكِ -

1346
01:14:44,421 --> 01:14:46,189
!(سالي تالي)

1347
01:15:17,789 --> 01:15:19,590
."تي 800"

1348
01:15:22,492 --> 01:15:23,594
.هذا يقرر ذلك

1349
01:15:47,719 --> 01:15:50,118
.قادمٌ إليك

1350
01:15:50,120 --> 01:15:52,221
.هيا، لنبدأ من جديد

1351
01:15:52,223 --> 01:15:54,090
.حسناً

1352
01:15:54,092 --> 01:15:56,293
.أرجو المعذرة، نعم حصلتُ عليها

1353
01:15:56,295 --> 01:15:58,461
.من المفترض أن تركلها ثانية -
حقاً؟ -

1354
01:15:58,463 --> 01:16:01,433
لم تر أبداً  كيساً خارق؟ -
.أعتقد أنها مثل الحجلة -

1355
01:16:03,101 --> 01:16:05,767
!سالتي تافي) عاد) -
!يا إلهي -

1356
01:16:05,769 --> 01:16:09,270
سربٌ كاملٌ من "تي 800" متجهٌ نوح هذا الطريق

1357
01:16:09,272 --> 01:16:13,542
!تلك الألعاب النارية اللعينة قد تكون كجرس العشاء

1358
01:16:13,544 --> 01:16:16,145
!أوقفوا الألعاب النارية
!أوقفوا الموسيقى

1359
01:16:16,147 --> 01:16:18,114
.إخرسوا جميعاً

1360
01:16:18,116 --> 01:16:19,215
.إخرس

1361
01:16:19,217 --> 01:16:20,882
:سؤال

1362
01:16:20,884 --> 01:16:23,519
هل قمت بإذابة جميع الأسلحة؟

1363
01:16:23,521 --> 01:16:25,988
.أجل، هكذا قمنا بصناعة هذه الأشياء الجميلة

1364
01:16:25,990 --> 01:16:27,923
.يا إلهي -
.!أسلحتي -

1365
01:16:27,925 --> 01:16:30,025
.مرحباً، هنالك شيءٌ ما يحصل هنا

1366
01:16:30,027 --> 01:16:31,860
.أعتقد أنني أمتلك خطة

1367
01:16:31,862 --> 01:16:34,029
ماذا؟

1368
01:16:34,031 --> 01:16:36,966
.ليس لدي أية أفكار، أنا مؤلف أغاني وحسب

1369
01:16:36,968 --> 01:16:38,834
.لا، لا، أنت ناسخ أغاني

1370
01:16:38,836 --> 01:16:40,669
"إسمع "بيركلي -
نعم؟ -

1371
01:16:40,671 --> 01:16:42,504
.لا أعتقد أن هذا سيفلح

1372
01:16:42,506 --> 01:16:44,006
.حتى ذو الـ12 عاماً يعرف

1373
01:16:44,008 --> 01:16:46,342
،أنتَ متصنعٌ سخيف

1374
01:16:46,344 --> 01:16:49,479
.يا إلهي، لن أكذب لأنني إستمتعتُ كثيراً

1375
01:16:49,481 --> 01:16:52,148
.لكن في هذه اللحظة الزومبي يقتربون

1376
01:16:52,150 --> 01:16:56,284
حسنا، يا جنرال الحرب الأهلية
.هل تعلم كيفة القتال؟

1377
01:16:56,286 --> 01:16:57,552
.بالطبع

1378
01:16:57,554 --> 01:17:01,157
.الفقر، العنصرية، سوء المعاملة

1379
01:17:01,159 --> 01:17:03,626
.يمكننا أن نجرب الهرب -
.لقد سئمت من الهرب -

1380
01:17:03,628 --> 01:17:06,762
.أعني، ما فائدة المنزل أن لم تكن بأمان فيه

1381
01:17:06,764 --> 01:17:09,330
(ـ (كولومبوس
أجل، "ثور"؟ -

1382
01:17:09,332 --> 01:17:11,066
.ستدفعني للبكاء الآن

1383
01:17:11,068 --> 01:17:12,568
.لا، أرجوك لا تفعل -
.يا إلهي -

1384
01:17:12,570 --> 01:17:14,436
.حسنا، لقد تخطيت هذا

1385
01:17:14,438 --> 01:17:17,073
.من وجهة نظري، هناك شيءٌ واحد يمكننا فعله

1386
01:17:17,075 --> 01:17:18,777
مجموعة جنس، صحيح؟

1387
01:17:20,210 --> 01:17:21,979
...لا

1388
01:17:23,281 --> 01:17:25,446
.سنقاتلهم

1389
01:17:25,448 --> 01:17:28,751
.ستكون أول من يموت، لكنني أحب حماسك

1390
01:17:28,753 --> 01:17:31,322
.من الممكن أن تموت -
. شكراً على تضحيتك -

1391
01:17:34,692 --> 01:17:36,926
.حسنا، إستمعوا إلي جميعاً

1392
01:17:36,928 --> 01:17:40,863
هم يفوقوننا عددا بـ100 مرة. لكنهم لن
.يستطيعوا فعل ما نحن قادرين على فعله

1393
01:17:40,865 --> 01:17:42,565
أسلحة؟ -
.لا نمتلك أية أسلحة -

1394
01:17:42,567 --> 01:17:44,132
ماذا؟ -
ما الذي بحوزتنا؟ -

1395
01:17:44,134 --> 01:17:47,569
.القلب، العقل، والديزل الحيوي

1396
01:17:47,571 --> 01:17:49,305
.سنقوم بإحراقهم

1397
01:17:49,307 --> 01:17:51,373
.كأنه عيد الاستقلال

1398
01:17:51,375 --> 01:17:53,141
.ثم نقوم بضرب هؤلاء المشردين

1399
01:17:53,143 --> 01:17:55,611
.ما سنفعله هو تشكيل القفاز

1400
01:17:57,113 --> 01:17:59,414
1، 2، 3، الآن

1401
01:17:59,416 --> 01:18:01,918
.ثم نبيدهم من هنا -
.رائع -

1402
01:18:01,920 --> 01:18:04,819
هذا سينجح صحيح؟ -
.يجب أن ينجح -

1403
01:18:22,573 --> 01:18:23,939
.إستمر بالشد -
.أنا أفعل -

1404
01:18:23,941 --> 01:18:25,577
.إستمر بالشد -
.أنا أفعل -

1405
01:18:25,841 --> 01:18:26,677
"مرحبًا"

1406
01:18:40,258 --> 01:18:41,623
.لا تراجع الآن

1407
01:18:41,625 --> 01:18:44,394
.حسناً، ها قد بدأنا

1408
01:18:44,396 --> 01:18:45,496
.جميل

1409
01:18:48,633 --> 01:18:50,733
.حسناً، هذا سينجح

1410
01:18:53,103 --> 01:18:54,436
.هذا رائع

1411
01:18:54,438 --> 01:18:56,105
.هذا يعني أن الـزومبي قادمون

1412
01:18:56,107 --> 01:18:57,806
.الـزومبي قادمون

1413
01:18:57,808 --> 01:19:00,679
.الوقت للبدء أو السكوت -
.عليك أن تجد قولاً جديداً -

1414
01:19:02,245 --> 01:19:04,012
.لنحرق بعض المغفلين

1415
01:19:04,014 --> 01:19:06,949
.فقط لإنه خالي من القوافي
.لا يجعله قولاً عظيماً

1416
01:19:06,951 --> 01:19:08,583
ما خطبها؟ -
.لا أعلم -

1417
01:19:08,585 --> 01:19:10,388
.أحب القوافي

1418
01:19:11,856 --> 01:19:14,155
.ها نحن ذا

1419
01:19:30,907 --> 01:19:32,675
.الـزومبي، إنهم قادمون -
.يا إلهي -

1420
01:19:32,677 --> 01:19:35,077
يا أصحاب إنظروا
،ها هم، أنهم قادمون

1421
01:19:35,079 --> 01:19:36,247
.ساحة المعركة

1422
01:19:39,884 --> 01:19:40,786
.إحرقوهم جميعاً

1423
01:19:57,335 --> 01:19:59,871
.لنذهب

1424
01:20:15,152 --> 01:20:16,588
ها قد بدأنا

1425
01:20:28,866 --> 01:20:31,234
.حسنا الآن، فجروا

1426
01:20:31,236 --> 01:20:35,503
.هيا، الآن سيكون الوقت المثالي للتفجير

1427
01:20:35,505 --> 01:20:37,942
.إنها لا تفلح -
.اللعنة -

1428
01:20:43,848 --> 01:20:44,879
.يا إلهي

1429
01:20:44,881 --> 01:20:46,414
.لقد نجحت

1430
01:20:46,416 --> 01:20:48,751
.يا إلهي -
.حسناً -

1431
01:20:48,753 --> 01:20:51,020
.ها قد بدأنا نبيدهم

1432
01:20:51,022 --> 01:20:52,622
.حسناً

1433
01:20:56,027 --> 01:20:57,359
.اللعنة

1434
01:20:59,263 --> 01:21:01,098
،يا إلهي ها هم قادمون

1435
01:21:02,433 --> 01:21:04,002
!إستعدوا

1436
01:21:14,012 --> 01:21:17,079
.إقتلوا هؤلاء الملاعين

1437
01:21:31,329 --> 01:21:34,762
.حسنا، أكره أن أقول هذا

1438
01:21:34,764 --> 01:21:37,134
.أعتقد أن هذه ستكونُ نهاية الطريق

1439
01:21:39,969 --> 01:21:41,502
.تعالوا إلى هنا -
.أحبكم يا أصدقاء -

1440
01:21:41,504 --> 01:21:43,474
.أحبكم أكثر -
.لقد ركضنا كثيراً -

1441
01:21:46,277 --> 01:21:47,746
.يا إلهي أنهم على وشك الموت

1442
01:22:03,995 --> 01:22:05,063
!مهلاً

1443
01:22:12,003 --> 01:22:14,502
.(إنه (سانداي

1444
01:22:14,504 --> 01:22:16,407
.حمداً لله أتى في الوقت المناسب

1445
01:22:24,982 --> 01:22:26,649
تحتاجون توصيلة؟ -
.أجل -

1446
01:22:26,651 --> 01:22:28,086
.إصعدوا -
.هيا -

1447
01:22:32,188 --> 01:22:35,557
هل ربطتم أحزمة الأمان جميعا؟ -
.أجل، نحن نقوم بربطها الآن -

1448
01:22:33,988 --> 01:22:34,967
{\an8}"القاعد 4: ربط حزام الامان"

1449
01:22:35,559 --> 01:22:37,493
.تم

1450
01:22:37,495 --> 01:22:40,198
(أنا لستُ مخنثاً يا (كولومبوس
!لا شيء شخصي

1451
01:22:41,631 --> 01:22:43,032
.يا إلهي -
.اللعنة -

1452
01:22:43,034 --> 01:22:44,536
.هذا هو سبب وجود أحزمة الأمان -
.أجل -

1453
01:22:48,671 --> 01:22:50,471
.أشعر بالغثيان

1454
01:22:50,473 --> 01:22:53,042
هل يمكنكم كسر نافذة؟ -
.لا تفعل -

1455
01:22:54,745 --> 01:22:56,412
إفتحي النافذة الآن -
...إنها لا -

1456
01:22:56,414 --> 01:22:58,416
.إن شعرت بالغثيان فجميعنا سنشعر بالمثل

1457
01:23:02,085 --> 01:23:03,919
!حسنا، يا إلهي

1458
01:23:03,921 --> 01:23:06,055
هل يمكنكِ التوقف هنا، لا بأس إن تم أكلي

1459
01:23:06,057 --> 01:23:07,291
.هذا سيكون مريحاً أكثر

1460
01:23:13,098 --> 01:23:14,466
اللعنة، إنتبهي

1461
01:23:23,107 --> 01:23:25,807
.يا إلهي كم أنتِ مثيرة

1462
01:23:25,809 --> 01:23:28,446
"هل يمكنكَ التوقف عن قول "مثيرة
فأنا أشعر بالغثيان بالفعل

1463
01:23:33,785 --> 01:23:36,688
!اللعنة

1464
01:23:37,921 --> 01:23:39,053
!اللعنة

1465
01:23:39,055 --> 01:23:40,489
!اللعنة -
هل أنت بخير؟ -

1466
01:23:40,491 --> 01:23:42,257
شكراً لكِ على القفز والطيران

1467
01:23:42,259 --> 01:23:43,725
!لنذهب! لنذهب

1468
01:23:43,727 --> 01:23:45,927
.قلت لك أن هذه ستكون مخاطرة

1469
01:23:45,929 --> 01:23:47,596
!علينا التحرك -
.هيا -

1470
01:23:47,598 --> 01:23:50,466
.أسرعوا... إنهم قادمون

1471
01:23:50,468 --> 01:23:52,435
.لا -
.أسرعوا، لقد أتوا -

1472
01:23:52,437 --> 01:23:53,972
!هيا، هيا -
.اللعنة -

1473
01:23:55,106 --> 01:23:56,471
.هيا -
.اللعنة -

1474
01:23:56,473 --> 01:23:58,908
.هيا

1475
01:23:58,910 --> 01:24:00,278
.اللعنة -
.اللعنة -

1476
01:24:08,753 --> 01:24:09,785
.شكراً -
.شكراً -

1477
01:24:09,787 --> 01:24:11,520
.يا إلهي -
.ـ أجل

1478
01:24:10,787 --> 01:24:12,520
{\an8}"لا تخشوا طلب المساعدة"

1479
01:24:11,522 --> 01:24:13,122
.ها قد أتوا

1480
01:24:17,929 --> 01:24:19,731
.إدخلوا هيا
.هيا

1481
01:24:23,567 --> 01:24:24,566
.إركضوا

1482
01:24:27,604 --> 01:24:30,674
!لقد نفذت الذخيرة -
.إنطلقوا أنا خلفكم تماماً -

1483
01:24:33,777 --> 01:24:36,847
قفوا في أماكنكم ولقموا أسلحتكم
.سأقوم بتأخيرهم

1484
01:24:40,151 --> 01:24:42,487
.أيها الملاعين

1485
01:25:07,844 --> 01:25:10,346
"لا يمكنُ كتابة تاريخ "أرض الموتى

1486
01:25:10,348 --> 01:25:14,182
.من غير سرد قصةٍ كل دقيقةٍ يومياً

1487
01:25:14,184 --> 01:25:17,185
اليوم الذي قام به الرجل الحر بتقديم التضحية

1488
01:25:17,187 --> 01:25:20,321
.وحصل على إحترام الأسلاف

1489
01:25:20,323 --> 01:25:22,192
.الإحترام الذي ربما حصل عليه من قبل، أو ربما لا

1490
01:25:24,260 --> 01:25:27,829
.اليوم الذي قام به للمرة الاولى، الأخيرة والوحيدة

1491
01:25:27,831 --> 01:25:29,200
.القفزة الأمريكية العظيمة للـزومبي

1492
01:25:57,862 --> 01:25:59,595
صفقة قتل الزومبي لهذا العام؟

1493
01:25:59,597 --> 01:26:01,263
.لمئة عام

1494
01:26:01,265 --> 01:26:03,899
.هنالك فقط مشكلة واحدة، حسناً... إثنتين

1495
01:26:14,277 --> 01:26:17,111
.تمسك، نحن قادمون -
.تمسك -

1496
01:26:17,113 --> 01:26:18,446
.النجدة، إنني أسقط -
تباً -

1497
01:26:18,448 --> 01:26:20,315
!لا يمكننا مساعدتك

1498
01:26:20,317 --> 01:26:21,816
!ساعدوني يا رفاق

1499
01:26:21,818 --> 01:26:24,319
تباً، ما الذي سنفعله؟ -
.تقومُ برمي شيءٍ عليه -

1500
01:26:24,321 --> 01:26:27,088
حسناً، تباً، آسف

1501
01:26:27,090 --> 01:26:30,059
!لقد ضربتني بالمكان الخطأ بهذه الكرات

1502
01:26:30,061 --> 01:26:31,293
أعتذر -
ماذا؟ -

1503
01:26:31,295 --> 01:26:33,731
.لقد فقدت السيطرة، إنني أسقط

1504
01:26:35,098 --> 01:26:37,432
!!كلا، كلا

1505
01:26:51,214 --> 01:26:52,851
.يعيش الملك

1506
01:26:56,487 --> 01:26:58,419
.لا أزال هنا يا رفاق

1507
01:26:58,421 --> 01:27:00,388
!أعطني يدك -
.تمسك بذراعي -

1508
01:27:00,390 --> 01:27:03,057
!إدفع بقدمك الى الأمام -
!(تباً! (كولومبوس -

1509
01:27:03,059 --> 01:27:04,493
!إدفع أصبع قدمك

1510
01:27:04,495 --> 01:27:06,294
.هذه السلسلة البشرية فكرةٌ سيئة

1511
01:27:06,296 --> 01:27:07,663
!لا يمكنني الوصول

1512
01:27:07,665 --> 01:27:09,498
!!إركله، إركله، أمسكت به

1513
01:27:09,500 --> 01:27:11,132
.إسحب، إسحب

1514
01:27:11,134 --> 01:27:13,101
.حسناً، أمسكت بك

1515
01:27:13,103 --> 01:27:14,435
.حسناً

1516
01:27:14,437 --> 01:27:16,637
هل أنت بخير يا رجل؟

1517
01:27:16,639 --> 01:27:18,507
.أجل -
.لقد كان ذلك رائعاً -

1518
01:27:18,509 --> 01:27:20,478
.شكراً لك

1519
01:27:25,682 --> 01:27:27,149
هل أحتفظتِ بالمسدس؟

1520
01:27:27,151 --> 01:27:29,618
كيف يمكنني التخلي عن هدية
 عيد الميلاد المفضلة لدي؟

1521
01:27:29,620 --> 01:27:31,319
لِمَ لم تسحبيه من قبل؟

1522
01:27:31,321 --> 01:27:33,888
نسيت أمره، ولكنني قمت بتدخين
.الكثير من المخدرات

1523
01:27:35,960 --> 01:27:37,395
.هذا الشبل من ذاك الأسد

1524
01:27:40,697 --> 01:27:42,530
.أجل

1525
01:27:42,532 --> 01:27:44,902
.أجل؟ أجل

1526
01:27:46,036 --> 01:27:47,005
.أجل

1527
01:27:48,572 --> 01:27:49,738
أجل؟

1528
01:27:49,740 --> 01:27:51,640
.أجل

1529
01:27:51,642 --> 01:27:52,710
حقاً؟

1530
01:27:55,146 --> 01:27:56,912
ما الذي غير رأيكِ؟

1531
01:27:56,914 --> 01:27:59,617
في "ارض الموتى" أو من دونها
.نحن ننتمي لبعضنا البعض

1532
01:28:03,054 --> 01:28:07,856
.مما يعني أن هذا ينتمي لها

1533
01:28:07,858 --> 01:28:10,926
.أجل، رائع

1534
01:28:10,928 --> 01:28:12,593
.شكراً لكِ

1535
01:28:12,595 --> 01:28:14,061
.حسناً

1536
01:28:16,433 --> 01:28:18,400
حسناً، مستعدة؟ -
.أجل -

1537
01:28:18,402 --> 01:28:19,735
حسناً، أنا بخير -
حسناً -

1538
01:28:19,737 --> 01:28:22,238
فقط قم بفعلها، أجل -
.حسناً -

1539
01:28:22,240 --> 01:28:25,407
رائع، أيُ يد ..؟ -
.هذه -

1540
01:28:25,409 --> 01:28:26,777
حسناً -
.حسناً، ها نحنُ ذا -

1541
01:28:33,918 --> 01:28:35,186
إقتربي

1542
01:28:39,689 --> 01:28:41,891
.تم وبشكلِ جيد

1543
01:28:41,893 --> 01:28:45,860
سأقوم بتمشية هذا اللعين في الممر

1544
01:28:45,862 --> 01:28:48,530
من الجيد أنك لم تمت

1545
01:28:48,532 --> 01:28:49,800
."واشو كونتي"

1546
01:28:52,369 --> 01:28:55,203
ماذا؟ -
"واشو كونتي، نيفادا" -

1547
01:28:55,205 --> 01:28:57,071
.(رينو)

1548
01:28:57,073 --> 01:28:58,977
.أكبر مدينةٍ صغيرة في العالم

1549
01:29:06,517 --> 01:29:07,783
.فقط إفعلاها -
.شكراً لكِ -

1550
01:29:07,785 --> 01:29:09,517
.جميل -
.يا إلهي -

1551
01:29:10,853 --> 01:29:11,953
ماذا، ماذا؟

1552
01:29:11,955 --> 01:29:13,491
!يا إلهي -
!تباً -

1553
01:29:18,528 --> 01:29:22,230
(إن المسافة بعيدة جداً إلى الأسفل يا (هومر -
.عملنا هنا إنتهى -

1554
01:29:22,232 --> 01:29:23,797
!هيا لنحتفل

1555
01:29:23,799 --> 01:29:25,268
.هيا بنا -
!أجل -

1556
01:29:26,437 --> 01:29:27,636
إنتضروني

1557
01:29:50,494 --> 01:29:55,596
"تباً، إنها "فليتوود 1955

1558
01:29:55,598 --> 01:29:59,802
!لقد إقشعر جسدي بأكمله

1559
01:29:59,804 --> 01:30:02,171
إلى أين؟

1560
01:30:02,173 --> 01:30:04,605
لم لا نذهب الى المنزل؟

1561
01:30:04,607 --> 01:30:05,707
المنزل؟

1562
01:30:05,709 --> 01:30:06,844
.أجل -
.فكرةٌ جيدة -

1563
01:30:08,845 --> 01:30:09,880
أين هو المنزل؟

1564
01:30:11,514 --> 01:30:14,283
.أعتقد أننا في المنزل

1565
01:30:14,285 --> 01:30:15,985
،لأنه وإذا ما علمتنا مغامرتنا

1566
01:30:15,987 --> 01:30:18,653
بشأن أي شيء
.فقد علمتنا بشأن المنزل

1567
01:30:18,655 --> 01:30:20,821
،لم يعد علينا أن نخاف منه

1568
01:30:20,823 --> 01:30:22,856
،ليس علي أن أستمر في البحث عنه

1569
01:30:22,858 --> 01:30:26,662
لأن المنزل ليس مكاناً
.بل الاشخاص الذين من حولك

1570
01:30:26,664 --> 01:30:28,963
.أعتقدُ أن هذا سبب تسميتي لهم بالعائلة

1571
01:30:28,965 --> 01:30:31,199
.وعائلتي هم ملاعينُ رائعون

1572
01:30:31,201 --> 01:30:33,802
نلتقيكم في المرة القادمة
."محدثكم (كولومبوس) من "أوهايو

1573
01:30:33,804 --> 01:30:36,003
.(نيابة عن (ويتشيتا)، (ليتل روك

1574
01:30:36,005 --> 01:30:37,306
(رينو) و(تالاهاسي)

1575
01:30:37,308 --> 01:30:41,141
"سأقولها لكم بالاسبانية، "وداعاً

1576
01:30:41,143 --> 01:30:42,677
.(هذه لك (فلاغستاف

1577
01:30:43,943 --> 01:30:53,677
"يرجى الإنتباه هنالكَ مشهدٌ قادم"

1578
01:31:02,866 --> 01:31:05,199
،أعتذر، هنالك شيءٌ آخر

1579
01:31:05,201 --> 01:31:07,802
(أشعر بالذنب قليلاً بسبب ما قاله (نيفادا

1580
01:31:07,804 --> 01:31:10,471
.عن (موراينغ) التي تعرفونها

1581
01:31:10,473 --> 01:31:12,207
.أجل هذا خطأي، أنا من قمت بالثقب

1582
01:31:12,209 --> 01:31:14,642
.خلال أجمل شخصية هزلية في جيلنا

1583
01:31:14,644 --> 01:31:17,244
.ولكنني أتمنى أن أجعل الأمر أفضل لكم جميعاً

1584
01:31:17,246 --> 01:31:19,980
ولهذا، علينا أن نعود الى عام 2009

1585
01:31:20,146 --> 01:31:21,080
"يوم الزومبي"

1586
01:31:21,146 --> 01:31:22,140
"يوم التنفيذ"

1587
01:31:23,387 --> 01:31:24,752
.أهلاً بكم جميعاً

1588
01:31:24,754 --> 01:31:26,888
"في حفل إطلاق "غارفيلد 3

1589
01:31:26,890 --> 01:31:28,423
،كل واحد منكم لديه خمسة دقائق فقط

1590
01:31:28,425 --> 01:31:30,726
.أرجوكم أبقوا أسألتكم عن الفلم فقط

1591
01:31:30,728 --> 01:31:32,427
.ولا تخرجوا عن الموضوع

1592
01:31:32,429 --> 01:31:34,596
،الفكرة وراء ثلاثية أفلامٍ كانت

1593
01:31:34,598 --> 01:31:38,065
،كفنان، ستعتقد أنَ أفضل الثلاثيات هي

1594
01:31:38,067 --> 01:31:40,034
"العراب - الأب الروحي"
...و

1595
01:31:40,036 --> 01:31:42,136
"السلاح الفتاك"

1596
01:31:42,138 --> 01:31:45,974
ولكن السؤال هو، لماذا "غارفيلد 3" بحق الجحيم؟

1597
01:31:45,976 --> 01:31:48,275
هل يمكنكِ إبقاء هذا فقط بيننا نحن الاثنان؟ -
أجل -

1598
01:31:48,277 --> 01:31:50,311
.المخدرات تكلفٌدُ الكثير من المال

1599
01:31:50,313 --> 01:31:52,047
علي أن أقول، كممثل

1600
01:31:52,049 --> 01:31:54,748
كم من أرواحك التسعة تبقت لديك برأيك؟

1601
01:31:54,750 --> 01:31:58,287
حسناً، ذهبت مني ثلاثة مع أجزاء "غارفيلد" الثلاثة

1602
01:31:58,289 --> 01:31:59,587
.لذا تبقت لدي 6

1603
01:31:59,589 --> 01:32:01,556
.هذا هو تأثير "غارفيلد" على ما أعتقد

1604
01:32:01,558 --> 01:32:02,623
.صحيح

1605
01:32:02,625 --> 01:32:04,825
هل هذه كرة شعر؟

1606
01:32:04,827 --> 01:32:07,294
.ألم أقل هذا؟ لدي إحساس أنها ستخرج

1607
01:32:11,802 --> 01:32:14,002
.لن تريد أخراج كرة الشعر بسرعةٍ جداً

1608
01:32:14,004 --> 01:32:15,770
.كلا -
هل يمكنك أن تحاول الآن؟ -

1609
01:32:15,772 --> 01:32:18,340
هل يمكنك إخراج كرة شعرٍ صغيرة؟ -
.هيا -

1610
01:32:21,143 --> 01:32:22,213
.هيا

1611
01:32:28,152 --> 01:32:30,284
أتعلم، ماذا لو فعلتها معك؟

1612
01:32:30,286 --> 01:32:32,287
!حسناً، هيا، هيا -
.لقد كان ذلك قريباً -

1613
01:32:32,289 --> 01:32:33,855
.سوفَ نلتقطُ صورة معاً

1614
01:32:35,759 --> 01:32:37,191
.رائع، رائع

1615
01:32:40,229 --> 01:32:41,997
هل أنت بخير يا رجل؟

1616
01:32:43,066 --> 01:32:44,298
،لقد غطى المايكرفون

1617
01:32:44,300 --> 01:32:45,900
هل يمكننا الحصول على منديل لـ(آل)؟

1618
01:32:45,902 --> 01:32:47,668
ربما علينا إعادته لغرفته؟

1619
01:32:54,411 --> 01:32:56,180
.(معجب كبير سيد (روكر

1620
01:32:58,514 --> 01:33:00,649
حسناً (تيم) لنخرج من هنا

1621
01:33:00,651 --> 01:33:02,650
.ليحظر أحدكم سيارتي، إنني مستعدٌ للذهاب

1622
01:33:02,652 --> 01:33:04,651
.لم أر (روكر) يتصرف بهذه الطريقة من قبل

1623
01:33:04,653 --> 01:33:06,020
.لقد كان ذلك جنوناً

1624
01:33:06,022 --> 01:33:08,090
...إنه

1625
01:33:08,092 --> 01:33:09,524
.يا إلهي

1626
01:33:15,698 --> 01:33:16,830
.عزيزتي

1627
01:33:20,103 --> 01:33:21,239
المعذرة؟

1628
01:33:29,513 --> 01:33:31,212
!جميل

1629
01:33:35,117 --> 01:33:36,484
.ساعدوني

1630
01:33:39,689 --> 01:33:42,259
.بيل موراي) أحب بعض افلامك، أرجوك ساعدني)

1631
01:33:45,562 --> 01:33:47,098
.لستُ خائفاً من الأشباح

1632
01:33:51,669 --> 01:33:53,638
.مساءُ الخير آنستي

1633
01:33:57,941 --> 01:33:59,940
.أكره أيام الإثنين

1634
01:34:02,941 --> 01:34:10,940
"يرجى الإنتباه هنالكَ مشهد قادم"

1635
01:38:37,653 --> 01:38:40,288
،المعذرة
...إنها تشبه

1636
01:38:47,664 --> 01:38:49,767
.إعذروا لكنتي

1637
01:38:50,664 --> 01:38:58,767
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & أحمد عباس & محمد النعيمي ||

