1
00:00:08,342 --> 00:00:09,802
.لا تنتهي الأخبار أبدًا

2
00:00:09,886 --> 00:00:11,971
"تستمعون الآن إلى إذاعة مدينة "غوثام
.على تردد 1080

3
00:00:12,054 --> 00:00:15,016
تصلكم كافة الأخبار التي تحتاجون إليها
.على مدار اليوم

4
00:00:16,068 --> 00:00:17,835
،صباح الخير. درجة الحرارة 6

5
00:00:17,919 --> 00:00:20,340
والساعة 10:30 صباحًا
.يوم الخميس 15 أكتوبر

6
00:00:20,503 --> 00:00:22,811
.أنا (ستان إل بروكس) وهذه أخبار اليوم

7
00:00:23,031 --> 00:00:25,005
يستمر إضراب عمال القمامة لليوم الـ18

8
00:00:25,277 --> 00:00:28,342
وتتراكم عشرات آلاف الأطنان
،من القمامة يوميًا

9
00:00:28,426 --> 00:00:31,442
.حتى أرقى أحياء المدينة تبدو كالعشوائيات

10
00:00:31,526 --> 00:00:34,960
(أعلن مفوّض الصحة (إدوارد أوروك
حالة الطوارئ على نطاق المدينة

11
00:00:35,044 --> 00:00:36,913
.لأول مرة منذ عقود

12
00:00:36,997 --> 00:00:40,730
لا داعي لانتظار موت أحدهم
.أو الإصابة بحمى التيفوئيد

13
00:00:40,814 --> 00:00:42,842
.الوضع خطير بالفعل

14
00:00:42,926 --> 00:00:47,342
هذا وضع يؤثر في كل سكان المدينة تقريبًا
.أيًا كانت هويتهم أو محل إقامتهم

15
00:00:47,426 --> 00:00:51,859
.أينما تذهب تجد أكوام قمامة وجرذانًا

16
00:00:52,225 --> 00:00:53,597
بدأ الأمر يؤثر في تجارتي

17
00:00:53,681 --> 00:00:56,400
إذ يعجز الزبائن عن الدخول إلى هنا
.بسبب وضع القمامة

18
00:00:56,484 --> 00:01:00,455
،لا أشمّها لندرة خروجي
.لكنني أظن أن منظرها فظيع

19
00:01:00,539 --> 00:01:03,735
.لا تزعجني إلا رائحتها النتنة هنا

20
00:01:03,819 --> 00:01:04,722
.إنها فظيعة

21
00:01:04,806 --> 00:01:05,669
.الوضع فوضوي

22
00:01:05,753 --> 00:01:09,169
أعيش في هذا البلد منذ 50 عامًا
.ولم أر شيئًا كهذا من قبل

23
00:01:09,253 --> 00:01:10,789
إلام وصل هذا العالم؟

24
00:01:10,873 --> 00:01:13,387
.ضعوهم في غرفة ليتناقشوا ويتدبروا حلًا

25
00:01:13,471 --> 00:01:16,099
.لـ24 أو 48 ساعة، أيًا كانت المدة المطلوبة

26
00:01:16,183 --> 00:01:19,622
فكرة تدخّل الحرس الوطني
.لتنظيف القمامة فكرة طيبة

27
00:01:19,997 --> 00:01:22,828
على صعيد آخر، أعربت شركات البناء
وملّاك المنازل اليوم

28
00:01:22,912 --> 00:01:26,121
عن مخاوفهم إزاء الزيادة الأخيرة
.في أسعار وقود التدفئة

29
00:01:26,205 --> 00:01:28,605
سيشعر المستأجرون في منطقة
...المدينة بالضائقة دون شك

30
00:01:33,761 --> 00:01:36,640
"شركة (وارنر بروس) للمرئيّات تقدم"

31
00:01:36,724 --> 00:01:38,891
محل (كيني) للموسيقى"
"نبيع كل شيء، للإغلاق نهائيًا

32
00:01:40,810 --> 00:01:42,770
"لا بد أن نبيع كل شيء"

33
00:01:43,562 --> 00:01:46,482
"بالتعاون مع (فيليج رود شو) للمرئيّات"

34
00:01:47,483 --> 00:01:50,444
"(بالتعاون مع استوديو (برون كرييتيف"

35
00:01:52,446 --> 00:01:55,408
"(من إنتاج (جوينت إيفورت"

36
00:02:04,704 --> 00:02:06,877
ما خطب هذا الحذاء يا أخي؟ -
.ملابس جميلة يا صاح -

37
00:02:06,961 --> 00:02:09,547
،إن أردت العمل مهرجًا
فلتكن بارعًا على الأقل. تعرف هذا، صحيح؟

38
00:02:10,423 --> 00:02:11,924
!مهلًا -
!أمسكها -

39
00:02:12,340 --> 00:02:13,301
!اركضوا

40
00:02:13,385 --> 00:02:14,635
!مهلًا

41
00:02:15,279 --> 00:02:16,136
!إنه قادم

42
00:02:16,220 --> 00:02:17,471
!هيا، اركضوا

43
00:02:18,055 --> 00:02:19,389
!حصلنا على اللافتة

44
00:02:19,473 --> 00:02:20,557
!إنه يركض -
!هيا بنا -

45
00:02:20,641 --> 00:02:21,475
!أوقفوهم

46
00:02:21,559 --> 00:02:22,436
!انطلقوا

47
00:02:22,520 --> 00:02:23,452
.احذروا من السيارة

48
00:02:25,726 --> 00:02:27,148
أين لافتتك أيها المهرج؟

49
00:02:27,813 --> 00:02:28,646
!حسبك

50
00:02:32,013 --> 00:02:33,570
!هيا أيها المهرج، أسرع

51
00:02:33,654 --> 00:02:34,703
!أوقفوهم

52
00:02:34,787 --> 00:02:36,283
!هيا، أسرع -
!أوقفوهم -

53
00:02:36,367 --> 00:02:37,640
!هيا، اركضوا

54
00:02:39,134 --> 00:02:40,036
!ابتعدوا عن الطريق

55
00:02:41,990 --> 00:02:43,246
!أوقفوهم

56
00:02:43,330 --> 00:02:44,665
!هيا، اركضوا

57
00:02:47,043 --> 00:02:48,252
!مهلًا

58
00:02:49,627 --> 00:02:50,880
!أيها الملاعين

59
00:02:57,511 --> 00:02:59,931
.رباه، ضربة متقنة -
.هيا، أوسعوه ضربًا -

60
00:03:00,015 --> 00:03:01,850
.هيا، إنه ضعيف ويعجز عن فعل شيء

61
00:03:01,934 --> 00:03:03,392
!أقوى

62
00:03:04,018 --> 00:03:05,437
.أوسعوه ضربًا وخذوا أغراضه

63
00:03:05,521 --> 00:03:07,646
.هيا بنا، لنذهب

64
00:03:39,053 --> 00:03:43,307
|| جوكر ||

65
00:04:51,779 --> 00:04:53,313
،أهذا شعوري وحدي

66
00:04:54,252 --> 00:04:56,338
أم أن الوضع يزداد جنونًا في الخارج؟

67
00:05:00,482 --> 00:05:02,428
.التوتر سائد بكل تأكيد

68
00:05:03,771 --> 00:05:05,222
،الناس منزعجون

69
00:05:06,062 --> 00:05:08,082
.يعانون ويبحثون عن عمل

70
00:05:08,824 --> 00:05:10,227
.نمر بأوقات عصيبة

71
00:05:13,197 --> 00:05:14,148
ماذا عنك؟

72
00:05:16,340 --> 00:05:18,068
أكنت تواصل الكتابة في يومياتك؟

73
00:05:20,138 --> 00:05:21,274
.أجل يا سيدتي

74
00:05:23,407 --> 00:05:24,541
.عظيم

75
00:05:25,742 --> 00:05:26,869
هل أحضرتها معك؟

76
00:05:31,780 --> 00:05:32,666
،)آرثر)

77
00:05:33,209 --> 00:05:36,879
طلبت منك آخر مرة إحضار يومياتك معك
.إلى هذه المواعيد

78
00:05:37,870 --> 00:05:38,964
أيمكنني رؤيتها؟

79
00:05:51,356 --> 00:05:54,271
،كنت أستخدمها لكتابة مذكرات يومية

80
00:05:56,153 --> 00:05:57,691
.وكتابة دعابات كذلك

81
00:05:58,562 --> 00:06:01,946
.لكتابة أفكار طريفة أو خواطر مضحكة

82
00:06:03,243 --> 00:06:07,117
أظن أنني أخبرتك بأنني أشق طريقي
.في مجال تأدية المواقف الكوميدية

83
00:06:10,913 --> 00:06:12,211
.لا، لم تخبرني

84
00:06:14,282 --> 00:06:15,468
.أظن أنني أخبرتك

85
00:06:18,003 --> 00:06:24,197
إنما آمل أن يكون موتي"
"منطقيًا] مربحًا أكثر من حياتي]

86
00:06:24,891 --> 00:06:27,972
إنما آمل أن يكون موتي"
".منطقيًا] مربحًا أكثر من حياتي]

87
00:06:44,845 --> 00:06:46,532
ما شعورك نحو اضطرارك إلى القدوم إلى هنا؟

88
00:06:47,461 --> 00:06:49,910
هل يفيدك وجود من تتحدث إليه؟

89
00:06:54,285 --> 00:06:56,741
أظن أن شعوري كان أفضل
.عندما كنت محتجزًا في المشفى

90
00:06:59,654 --> 00:07:00,921
...وهل أمعنت التفكير

91
00:07:02,241 --> 00:07:03,585
في سبب احتجازك؟

92
00:07:03,882 --> 00:07:05,134
"غرفة المراقبة"

93
00:07:09,472 --> 00:07:10,841
من يدري؟

94
00:07:18,308 --> 00:07:21,650
كنت أتساءل إن كان بوسعك
.أن تطلبي من الطبيب زيادة أدويتي

95
00:07:27,801 --> 00:07:30,159
.آرثر)، إنك تتناول 7 أدوية مختلفة)

96
00:07:31,799 --> 00:07:33,566
.لا بد أن لها تأثيرًا ما عليك

97
00:07:36,921 --> 00:07:38,917
إنما أريد التخلص
.من شعوري المستمر بالاستياء

98
00:08:16,334 --> 00:08:17,915
هلا تكف عن إزعاج ابني؟

99
00:08:21,372 --> 00:08:23,538
...لم أكن أزعج ابنك، إنما كنت -
.توقف فحسب -

100
00:08:32,312 --> 00:08:33,479
أتجد هذا مضحكًا؟

101
00:08:42,481 --> 00:08:43,902
...آسف، أنا أعاني من

102
00:08:47,528 --> 00:08:49,946
.سامحوني على ضحكي، أعاني من حالة مرضية"
"المزيد في الخلف

103
00:08:50,447 --> 00:08:53,470
حالة مرضية تسبب ضحكًا مفاجئًا"
.لا يمكن السيطرة عليه ولا يتماشى مع شعورك

104
00:08:53,554 --> 00:08:56,229
قد تصيب من يعانون من إصابات دماغية
!أو أمراض عصبية محددة. شكرًا

105
00:08:56,313 --> 00:08:57,413
"رجاءً أعد هذه البطاقة

106
00:09:00,711 --> 00:09:01,574
.آسف

107
00:09:24,648 --> 00:09:26,733
"(صيدلية (هيلمز"

108
00:10:19,703 --> 00:10:22,998
"(بي فليك)"

109
00:10:40,602 --> 00:10:43,612
هابي = سعيد)، هل تفقدت البريد قبل صعودك؟)

110
00:10:43,696 --> 00:10:44,935
.أجل يا أمي

111
00:10:45,922 --> 00:10:46,894
.إنه فارغ

112
00:10:51,109 --> 00:10:54,571
،وآخر أخبارنا الليلة
،عندما ظننتم أن سوء الوضع قد بلغ أوجه

113
00:10:54,986 --> 00:10:58,699
تقول السلطات إن جحافل من الجرذان
.تحاصر المدينة

114
00:10:58,783 --> 00:11:01,965
.ليست جرذانًا عادية، بل خارقة يصعب قتلها

115
00:11:02,049 --> 00:11:05,082
.لا بد أن رسائلي لا تصله -
.أجل -

116
00:11:05,634 --> 00:11:09,211
.هذا (توماس وين) يا أمي. إنه رجل مشغول

117
00:11:09,628 --> 00:11:13,090
بالله عليك! عملت عند تلك العائلة
.طوال سنوات

118
00:11:13,441 --> 00:11:15,133
.أقل ما يمكنه فعله هو الرد على رسائلي

119
00:11:17,156 --> 00:11:19,999
.تفضلي. لا تنفعلي. كُلي

120
00:11:20,472 --> 00:11:24,685
.عليك أن تأكلي -
.وأنت كذلك. تأمّل كم أنت هزيل -

121
00:11:30,828 --> 00:11:33,394
.سيكون عمدة رائعًا، هذا ما يقوله الجميع

122
00:11:34,084 --> 00:11:36,163
حقًا؟ من تقصدين بـ"الجميع"؟

123
00:11:36,499 --> 00:11:37,614
إلى من تتحدثين؟

124
00:11:38,115 --> 00:11:39,711
.جميع من أراهم في الأخبار

125
00:11:40,309 --> 00:11:42,327
.هو الوحيد القادر على إنقاذ هذه المدينة

126
00:11:42,779 --> 00:11:44,135
.إنه مدين لنا بذلك

127
00:11:47,449 --> 00:11:48,709
.تعال واجلس. سيبدأ البرنامج

128
00:11:49,362 --> 00:11:50,663
!(موري)

129
00:11:51,489 --> 00:11:55,057
"من استوديوهات (إن سي بي) في مدينة "غوثام

130
00:11:55,141 --> 00:11:58,122
يأتيكم برنامج
."(على الهواء مع (موري فرانكلين"

131
00:11:59,176 --> 00:12:04,189
...(الليلة يرحب (موري) بـ(ساندرا وينغر -
.(ستظهر (ساندرا وينغر -

132
00:12:05,225 --> 00:12:06,810
.(وعازفي البيانو (يلدون) و(شانتيل...

133
00:12:07,309 --> 00:12:12,065
(وينضم إلى (موري) كالمعتاد (إليس درين
.وأوركسترا الجاز خاصته

134
00:12:12,336 --> 00:12:18,284
،والآن من دون مزيد من التأخير
.(نقدم لكم (موري فرانكلين

135
00:12:30,249 --> 00:12:31,183
.شكرًا لكم

136
00:12:33,457 --> 00:12:34,546
.شكرًا لكم

137
00:12:35,086 --> 00:12:36,923
.يبدو جمهورنا رائعًا الليلة

138
00:12:37,611 --> 00:12:39,342
!أجل

139
00:12:39,426 --> 00:12:42,054
.عجبًا! شكرًا لكم

140
00:12:43,137 --> 00:12:47,070
سمع الجميع بشأن الجرذان الخارقة
الموجود في "غوثام" الآن، صحيح؟

141
00:12:47,351 --> 00:12:48,185
.أجل

142
00:12:48,269 --> 00:12:52,731
.اليوم، قال العمدة إن لديه حلًا
أمستعدون لسماعه؟

143
00:12:53,474 --> 00:12:54,608
.قطط خارقة

144
00:12:59,295 --> 00:13:00,657
...لكن بجدية، تلك الجرذان

145
00:13:00,741 --> 00:13:02,137
!(أحبك يا (موري

146
00:13:04,072 --> 00:13:05,160
.وأنا أحبك

147
00:13:07,242 --> 00:13:08,794
بوبي)، هلا تضيء الأنوار على الجمهور؟)

148
00:13:09,342 --> 00:13:12,379
من المتحدث؟ أهو أنت؟ هلا تقف رجاءً؟

149
00:13:12,463 --> 00:13:13,748
.قف. هيا

150
00:13:14,616 --> 00:13:15,449
.تفضل

151
00:13:20,742 --> 00:13:21,742
ما اسمك؟

152
00:13:23,169 --> 00:13:25,217
.(مرحبًا يا (موري). اسمي (آرثر

153
00:13:25,301 --> 00:13:27,098
آرثر)؟) -
.(اسمي (آرثر -

154
00:13:27,182 --> 00:13:30,009
.حسنًا، فيك شيء مميز يا (آرثر)، أرى ذلك

155
00:13:30,093 --> 00:13:30,926
من أين أنت؟

156
00:13:31,311 --> 00:13:32,828
.أعيش هنا في المدينة

157
00:13:32,912 --> 00:13:34,135
.مع أمي

158
00:13:36,233 --> 00:13:40,289
.حسنًا، تمهلوا. لا شيء طريفًا في هذا
.كنت أعيش مع أمي قبل نجاحي

159
00:13:40,373 --> 00:13:41,362
.أنا وهي فقط

160
00:13:41,446 --> 00:13:45,409
أنا ذلك الفتى الذي ذهب أبوه
.لشراء علبة سجائر ولم يعد بعدها

161
00:13:46,681 --> 00:13:48,222
.(أعرف شعورك يا (موري

162
00:13:48,715 --> 00:13:51,256
.أنا رجل المنزل منذ وعيت على الدنيا

163
00:13:51,540 --> 00:13:53,125
.أعتني بأمي خير عناية

164
00:13:57,782 --> 00:14:00,508
،بعد كل تلك التضحيات
.لا بد أنها تحبك كثيرًا

165
00:14:00,592 --> 00:14:01,508
.تحبني فعلًا

166
00:14:02,185 --> 00:14:05,818
تخبرني دومًا أن أبتهج
.وأرسم الابتسامة على وجهي

167
00:14:06,285 --> 00:14:08,873
.تقول إنني خُلقت لنشر السعادة والضحك

168
00:14:13,205 --> 00:14:14,062
!عجبًا

169
00:14:16,839 --> 00:14:19,568
.يعجبني هذا، يعجبني كثيرًا. تعال إلى هنا

170
00:14:19,868 --> 00:14:21,653
.تعال، لا بد أن تنزل بعد قولك هذا

171
00:14:22,672 --> 00:14:24,038
!تعال

172
00:14:31,980 --> 00:14:32,980
.تعال

173
00:14:48,263 --> 00:14:49,987
.حسنًا، لدينا عرض كبير الليلة

174
00:14:50,071 --> 00:14:52,305
.لا تذهبوا بعيدًا، سنعود فورًا

175
00:14:53,257 --> 00:14:54,952
.كان هذا رائعًا يا (آرثر)، شكرًا لك

176
00:14:55,036 --> 00:14:57,551
.أعني، أحببت سماع ما عندك. أسعدني كثيرًا

177
00:14:58,097 --> 00:14:59,071
.(شكرًا يا (موري

178
00:14:59,671 --> 00:15:02,782
أترى كل هذا؟ الأضواء والبرنامج
والجمهور وكل هذه الأمور؟

179
00:15:02,866 --> 00:15:05,322
كنت لأتخلى عنها من دون تفكير
.لأحظى بابن مثلك

180
00:15:46,322 --> 00:15:47,155
!يا لك من وغد

181
00:15:47,517 --> 00:15:49,782
ما الأخبار يا سيداتي؟ -
كيف حالك يا (راندل)؟ -

182
00:15:49,866 --> 00:15:51,237
.يوم آخر كمهرج

183
00:15:51,321 --> 00:15:52,269
.أجل

184
00:15:56,232 --> 00:15:57,432
هل أنت بخير؟

185
00:15:59,311 --> 00:16:01,178
.سمعت بشأن الضرب الذي تلقيته

186
00:16:02,647 --> 00:16:03,713
.أوغاد متوحشون

187
00:16:05,149 --> 00:16:08,051
،كانوا مجرد مجموعة فتيان
.كان عليّ أن أدع الأمر وشأنه

188
00:16:08,135 --> 00:16:10,825
.لا، سيسلبونك كل شيء إن فعلت ذلك

189
00:16:11,318 --> 00:16:14,308
في ظل هذا الوضع الجنوني في الخارج؟
.إنهم كالحيوانات

190
00:16:19,599 --> 00:16:20,547
أتعرف؟

191
00:16:25,909 --> 00:16:26,913
.خذ

192
00:16:28,756 --> 00:16:29,764
ما هذا؟

193
00:16:30,452 --> 00:16:31,333
.خذه

194
00:16:32,364 --> 00:16:33,372
.إنه لك

195
00:16:37,988 --> 00:16:39,647
.عليك حماية نفسك في الخارج

196
00:16:40,623 --> 00:16:42,043
.وإلا ستُسحق

197
00:16:43,816 --> 00:16:44,880
...(راندل)

198
00:16:46,413 --> 00:16:48,826
.يُفترض ألا أمتلك سلاحًا

199
00:16:50,624 --> 00:16:54,072
.(لا تقلق يا (آرت
.ليس ضروريًا أن يعرف أي أحد

200
00:16:54,156 --> 00:16:56,108
.ويمكنك أن تسدد لي ثمنه في وقت لاحق

201
00:16:56,808 --> 00:16:58,059
.تعرف أنك صديقي المقرب

202
00:17:00,342 --> 00:17:01,271
.(آرثر)

203
00:17:01,905 --> 00:17:03,398
.يريد (هويت) مقابلتك في مكتبه

204
00:17:04,149 --> 00:17:06,738
غاري)، أتعرف ما الذي يثير تساؤلي دومًا؟)

205
00:17:06,822 --> 00:17:07,766
.لا فكرة لديّ

206
00:17:07,850 --> 00:17:11,651
"هل تطلقون عليه اسم "غولف مصغّر
أم أنه مجرد "غولف" بالنسبة إليكم؟

207
00:17:16,757 --> 00:17:18,087
.(اضربه في قضيبه يا (غاري

208
00:17:30,763 --> 00:17:32,494
"مكتب"

209
00:17:35,116 --> 00:17:36,264
.(مرحبًا يا (هويت

210
00:17:36,883 --> 00:17:39,203
.قال (غاري) إنك أردت مقابلتي

211
00:17:39,667 --> 00:17:42,601
ما أخبار مسيرتك كمؤدي مواقف كوميدية؟
هل أصبحت شهيرًا بعد؟

212
00:17:42,685 --> 00:17:43,731
.ليس بعد

213
00:17:43,815 --> 00:17:45,781
.أعمل على تطوير موضوعاتي الجديدة

214
00:17:46,232 --> 00:17:47,776
.لا، لا تجلس. لن يطول الأمر

215
00:17:48,152 --> 00:17:50,361
.(اسمع، إنك تروق لي يا (آرثر

216
00:17:50,445 --> 00:17:52,656
،يظن كثيرون هنا أنك غريب الأطوار
.لكنك تروق لي

217
00:17:53,951 --> 00:17:55,395
.لا أعرف لم تروق لي حتى

218
00:17:55,868 --> 00:17:57,369
.لكن وردتني شكوى أخرى

219
00:17:58,531 --> 00:18:00,747
.وبدأ الأمر يزعجني
.محل (كيني) للأدوات الموسيقية

220
00:18:01,204 --> 00:18:02,874
،قال الرجل إنك تركت محل عملك

221
00:18:03,607 --> 00:18:05,113
.ولم تعد لافتته حتى

222
00:18:05,760 --> 00:18:07,433
.لأنني تعرضت للاعتداء

223
00:18:07,712 --> 00:18:08,904
ألم تسمع بالأمر؟

224
00:18:09,786 --> 00:18:11,013
!من أجل لافتة؟

225
00:18:11,571 --> 00:18:13,802
.هذا هراء غير معقول

226
00:18:14,177 --> 00:18:15,668
.أعد إليه لافتته فحسب

227
00:18:16,138 --> 00:18:18,396
.(رفقًا به، سيغلق محله يا (آرثر

228
00:18:18,856 --> 00:18:20,225
لم عساي أحتفظ بتلك اللافتة؟

229
00:18:20,809 --> 00:18:22,985
وما أدراني بدوافع تصرفات الناس بحق السماء؟

230
00:18:24,805 --> 00:18:26,447
،إن لم تعد اللافتة

231
00:18:26,851 --> 00:18:28,806
.فسأخصم ثمنها من راتبك

232
00:18:30,011 --> 00:18:31,202
مفهوم؟

233
00:18:32,740 --> 00:18:36,008
اسمع! أحاول مساعدتك، مفهوم؟

234
00:18:36,092 --> 00:18:37,534
،سأخبرك بشيء آخر

235
00:18:37,618 --> 00:18:41,067
بقية العمال غير مرتاحين
.(في ظل وجودك يا (آرثر

236
00:18:41,151 --> 00:18:43,500
لأن الناس يظنون أنك غريب، مفهوم؟

237
00:18:43,584 --> 00:18:45,549
.ولا يمكنني السماح بهذا في بيئة عملي

238
00:18:45,633 --> 00:18:47,633
...أريد... أريد أن يفلح الأمر

239
00:19:35,509 --> 00:19:36,801
.انتظر

240
00:19:37,260 --> 00:19:38,224
!مهلًا

241
00:19:41,492 --> 00:19:42,561
.شكرًا لك

242
00:20:04,583 --> 00:20:06,623
هذا المبنى فظيع للغاية، أليس كذلك؟

243
00:20:09,086 --> 00:20:11,627
هذا المبنى فظيع للغاية، صحيح يا أمي؟

244
00:20:11,711 --> 00:20:13,797
.(أجل، نسمعك يا (جيجي

245
00:20:14,301 --> 00:20:16,756
.إنه فظيع للغاية يا أمي

246
00:20:18,394 --> 00:20:19,886
صحيح يا أمي؟

247
00:20:26,964 --> 00:20:27,798
.طابت ليلتك

248
00:20:27,882 --> 00:20:29,866
هذا المبنى فظيع للغاية، أليس كذلك؟ -
.أجل -

249
00:20:35,695 --> 00:20:36,528
.اسمعي

250
00:20:43,147 --> 00:20:43,980
.هيا

251
00:20:54,095 --> 00:20:57,914
# القمر كعملة دولار فضيّة #

252
00:20:58,503 --> 00:21:01,219
# يتلألأ في السماء #

253
00:21:03,705 --> 00:21:04,538
.ارفعي رأسك

254
00:21:05,385 --> 00:21:07,184
.لعلّ رجل البريد تخلص منها

255
00:21:07,268 --> 00:21:09,516
أمي، ما سر الأهمية البالغة
لتلك الرسائل بالنسبة إليك؟

256
00:21:11,180 --> 00:21:13,565
ماذا سيفعل في رأيك؟ -
.سيساعدنا -

257
00:21:14,762 --> 00:21:16,629
لكن متى كنت تعملين عنده؟

258
00:21:17,542 --> 00:21:19,070
قبل 30 عامًا؟

259
00:21:19,154 --> 00:21:20,339
لم عساه يساعدنا؟

260
00:21:21,087 --> 00:21:23,400
.لأن (توماس وين) رجل صالح

261
00:21:24,713 --> 00:21:26,487
،لو علم بوضعنا المعيشي

262
00:21:27,393 --> 00:21:30,111
.لو رأى هذا المكان، لشعر بالاشمئزاز

263
00:21:32,075 --> 00:21:33,975
.أعجز عن تفسير الأمر لك بطريقة أفضل

264
00:21:36,856 --> 00:21:38,631
.لا أريدك أن تقلقي بشأن المال يا أمي

265
00:21:39,800 --> 00:21:40,800
،ولا بشأني

266
00:21:41,492 --> 00:21:45,430
يخبرني الجميع أن عروض الكوميديا خاصتي
.تستحق التقديم في نوادٍ كبيرة

267
00:21:46,481 --> 00:21:49,058
(لكن ما الذي يدفعك للظن يا (هابي
أن بإمكانك النجاح في ذلك؟

268
00:21:49,728 --> 00:21:51,269
ماذا تعنين؟ -
...أعني -

269
00:21:52,783 --> 00:21:54,647
ألا يلزم أن تكون طريفًا لتكون كوميديًا؟

270
00:22:58,533 --> 00:22:59,921
مرحبًا، ما اسمك؟

271
00:23:01,072 --> 00:23:02,006
.(آرثر)

272
00:23:03,003 --> 00:23:03,935
.(مرحبًا يا (آرثر

273
00:23:04,325 --> 00:23:06,035
!يا لك من راقص بارع

274
00:23:06,871 --> 00:23:07,804
.أعلم

275
00:23:08,386 --> 00:23:09,606
أتعرفين من لا يجيد الرقص؟

276
00:23:10,152 --> 00:23:10,985
.هو

277
00:23:16,495 --> 00:23:18,578
هابي)، ما كان هذا الصوت؟ هل أنت بخير؟)

278
00:23:18,662 --> 00:23:19,716
ماذا يا أمي؟

279
00:23:19,800 --> 00:23:21,882
تلك الضوضاء! هل سمعت تلك الضوضاء؟

280
00:23:21,966 --> 00:23:24,363
.أشاهد فيلمًا حربيًا قديمًا

281
00:23:24,447 --> 00:23:25,822
!أخفض الصوت

282
00:23:32,234 --> 00:23:33,560
.آسف يا أمي

283
00:23:46,552 --> 00:23:47,385
هل أنت مستعدة؟

284
00:24:22,295 --> 00:24:23,789
"مصرف (غوثام) للادخار"

285
00:24:55,389 --> 00:24:57,647
.من اللطيف رؤية الأزواج في عرضي

286
00:24:58,719 --> 00:25:00,873
عندي زوجة، ونحب تقمص الأدوار
.في أثناء ممارسة الجنس

287
00:25:01,473 --> 00:25:03,480
.أجل، مثير جدًا

288
00:25:03,946 --> 00:25:05,534
المفضل عندي حاليًا

289
00:25:05,618 --> 00:25:09,964
هو دور الأستاذ وطالبة السنة الأخيرة
.التي تحتاج إلى النجاح في صفي لتتخرج

290
00:25:11,157 --> 00:25:12,083
.أجل

291
00:25:13,874 --> 00:25:15,150
.سأخبركم كيف يسير الأمر

292
00:25:15,453 --> 00:25:17,747
"أنا أستاذ في جامعة مرموقة في "نيو إنغلاند

293
00:25:19,666 --> 00:25:23,154
وزوجتي طالبة في سنة التخرج في صف
.مدخل إلى الحضارة الغربية" الذي أدرّسه"

294
00:25:25,615 --> 00:25:28,822
أعلم، لم تكون طالبة تخرج وتدرس
مادة "مدخل" يدرسها طلاب السنين الأولى؟

295
00:25:28,906 --> 00:25:30,028
.لم أصدق الموضوع كذلك

296
00:25:31,132 --> 00:25:32,861
.تأتي إليّ في ساعات العمل

297
00:25:34,292 --> 00:25:36,070
.أيام الاثنين والأربعاء من الـ3 إلى الـ5

298
00:25:36,154 --> 00:25:37,935
".(تقول، "معذرةً أيها الأستاذ (لويس

299
00:25:38,331 --> 00:25:41,615
لا أستطيع استخدام اسم عائلتي الحقيقي
.في تلك الكلية لأنهم لا يوظفون اليهود

300
00:25:43,818 --> 00:25:46,702
وهو موضوع سأعالجه
...بعد تثبيتي في الوظيفة، لكن حاليًا

301
00:25:47,547 --> 00:25:49,174
،)تقول، "معذرةً يا أستاذ (لويس

302
00:25:49,258 --> 00:25:52,177
أظن أنني قد أكون معرضة لخطر الرسوب
(في مادتك، (مدخل إلى الحضارة الغربية

303
00:25:52,261 --> 00:25:54,893
وأريد إعلامك بأنني مستعدة
".لفعل أي شيء من أجل النجاح

304
00:25:55,721 --> 00:25:58,916
.قلت، "أي شيء؟" فكان ردها التأوه

305
00:25:59,000 --> 00:26:01,393
شعر مسرّح أملس؟؟؟ تواصل بالأعين"
"ألق مزحات جنسية، إنها تضحك دومًا

306
00:26:01,477 --> 00:26:04,980
"...أسوأ ما في الإصابة بمرض عقلي"

307
00:26:48,149 --> 00:26:55,149
،أسوأ ما في الإصابة بمرض عقلي"
"انتظار الناس أن تتصرف وكأنك لست مصابًا به

308
00:27:06,341 --> 00:27:07,877
.مرحبًا -
.مرحبًا -

309
00:27:08,812 --> 00:27:10,129
هل كنت تتبعني اليوم؟

310
00:27:13,805 --> 00:27:14,638
.أجل

311
00:27:17,588 --> 00:27:18,884
.ظننت أنني رأيتك

312
00:27:20,295 --> 00:27:22,288
.كنت آمل أن تدخل إلى المصرف وتسرقه

313
00:27:24,628 --> 00:27:25,758
.عندي مسدس

314
00:27:26,247 --> 00:27:27,422
.سآتي لسرقته غدًا

315
00:27:31,413 --> 00:27:32,985
.(إنك طريف جدًا يا (آرثر

316
00:27:35,251 --> 00:27:36,084
.أجل

317
00:27:36,651 --> 00:27:38,862
.لعلمك، أنا أقدم عروض مواقف كوميدية

318
00:27:39,283 --> 00:27:41,911
.ربما عليك القدوم ومشاهدة عرض لاحقًا

319
00:27:42,803 --> 00:27:43,811
.يمكنني القيام بذلك

320
00:27:44,339 --> 00:27:45,196
أكيد؟

321
00:27:45,662 --> 00:27:47,508
أكيد. هلا تعلمني بالموعد؟

322
00:27:47,592 --> 00:27:48,495
.أكيد

323
00:27:55,510 --> 00:27:58,878
# إن كنت سعيدًا وتعرف فحرّك أذنيك #

324
00:27:58,962 --> 00:27:59,970
# حرّك أذنيك #

325
00:28:00,054 --> 00:28:03,642
# إن كنت سعيدًا وتعرف فحرّك أذنيك #

326
00:28:03,726 --> 00:28:04,597
# حرّك أذنيك #

327
00:28:04,681 --> 00:28:09,336
# إن كنت سعيدًا وتعرف وتريد إظهار سعادتك #

328
00:28:09,420 --> 00:28:12,938
# إن كنت سعيدًا وتعرف فحرّك أذنيك #

329
00:28:14,097 --> 00:28:17,279
# إن كنت سعيدًا وتعرف فاضرب الأرض بقدميك #

330
00:28:17,363 --> 00:28:18,573
# اضرب الأرض بقدميك #

331
00:28:18,657 --> 00:28:22,047
# إن كنت سعيدًا وتعرف فاضرب الأرض بقدميك #

332
00:28:22,131 --> 00:28:23,160
# اضرب الأرض بقدميك #

333
00:28:23,244 --> 00:28:27,911
# إن كنت سعيدًا وتعرف وتريد إظهار سعادتك #

334
00:28:27,995 --> 00:28:31,252
# إن كنت سعيدًا وتعرف فاضرب الأرض بقدميك #

335
00:28:32,763 --> 00:28:36,131
# "إن كنت سعيدًا وتعرف، فقُل "مرحى #

336
00:28:36,215 --> 00:28:37,090
# قل مرحى #

337
00:28:37,174 --> 00:28:40,592
# "إن كنت سعيدًا وتعرف، فقُل "مرحى #

338
00:28:40,676 --> 00:28:41,596
# قل مرحى #

339
00:28:41,680 --> 00:28:44,890
# ...إن كنت سعيدًا وتعرف وتريد #

340
00:28:45,505 --> 00:28:47,255
.هويت)، أرجوك)

341
00:28:47,642 --> 00:28:48,974
.أحب هذه الوظيفة

342
00:28:49,058 --> 00:28:53,606
آرثر)، يلزم أن أعرف لم أخذت مسدسًا)
.إلى مشفى أطفال

343
00:28:53,690 --> 00:28:56,485
.إنه مسدس مزيف للتمثيل
.أمسى جزءًا من عرضي

344
00:28:56,784 --> 00:28:58,722
.هذا هراء لا يصدقه عقل

345
00:28:58,806 --> 00:29:00,993
أي مهرج هذا الذي يحمل مسدسًا لعينًا؟

346
00:29:01,720 --> 00:29:05,760
فضلًا عن أن (راندل) أخبرني أنك حاولت
.شراء مسدس من عيار 38. منه الأسبوع الماضي

347
00:29:06,375 --> 00:29:08,874
أخبرك (راندل) بهذا؟ -
(إنك فاشل يا (آرثر -

348
00:29:08,958 --> 00:29:10,099
.وكذاب

349
00:29:10,820 --> 00:29:12,065
!أنت مطرود

350
00:29:38,097 --> 00:29:40,314
."شارع "جيفرسون
.المحطة القادمة، الجادة الـ9

351
00:29:44,032 --> 00:29:46,858
.صدقوني، لقد أرادت رقم هاتفي
.كان علينا البقاء فحسب

352
00:29:46,942 --> 00:29:49,557
.في أحلامك، لم تكن مهتمة بك إطلاقًا

353
00:29:49,641 --> 00:29:52,905
هل أنت مجنون؟ أرأيت مدى قربنا ونحن نرقص؟
.كانت مغرمة بي

354
00:29:52,989 --> 00:29:54,668
.بل لم تطق الانتظار لمفارقتك

355
00:29:54,752 --> 00:29:57,087
.رايان)، هل أنا مجنون؟ أخبره بما رأيت)

356
00:29:58,642 --> 00:30:00,988
اسمعي، أتريدين بعض البطاطس المقلية؟

357
00:30:04,157 --> 00:30:06,039
ألا تسمعين؟

358
00:30:07,222 --> 00:30:09,855
.أتحدث إليك. مرحبًا -
.لا أريد، شكرًا لك -

359
00:30:13,119 --> 00:30:14,171
متأكدة؟

360
00:30:16,087 --> 00:30:17,400
.إنها شهية بحق

361
00:30:19,984 --> 00:30:22,868
.لا تتجاهليه. إنه يتصرف بلطف معك

362
00:30:49,749 --> 00:30:51,433
أترى شيئًا مضحكًا أيها الوغد؟

363
00:30:55,605 --> 00:30:56,706
!عاهرة

364
00:31:03,752 --> 00:31:06,238
# أليس هذا رائعًا؟ #

365
00:31:07,296 --> 00:31:09,285
# هل نحن ثنائي؟ #

366
00:31:12,580 --> 00:31:15,202
# أنا آخر الموجودين على الأرض #

367
00:31:15,286 --> 00:31:17,751
# وأنت في وسط الهواء #

368
00:31:18,586 --> 00:31:22,089
# أرسلي المهرجين #

369
00:31:25,675 --> 00:31:27,469
# أليست هذه نعمة؟ #

370
00:31:28,785 --> 00:31:30,931
# ألا توافقينني الرأي؟ #

371
00:31:32,021 --> 00:31:37,020
# مهرج يعيش جامحًا وآخر عاجز عن الحراك #

372
00:31:37,104 --> 00:31:40,024
# أين المهرجون؟ #

373
00:31:40,441 --> 00:31:45,112
# لا بد من وجود مهرجين #

374
00:31:54,117 --> 00:31:56,999
أخبرنا يا صاحبي، ما المضحك إلى هذا الحد؟

375
00:31:57,356 --> 00:31:58,850
...لا شيء. أعاني

376
00:32:02,545 --> 00:32:04,131
.أعاني من حالة مرضية

377
00:32:04,585 --> 00:32:06,677
.سأخبرك مما تعاني أيها الوغد

378
00:32:07,117 --> 00:32:08,135
!مهلًا

379
00:32:09,974 --> 00:32:11,510
!توقفوا أرجوكم

380
00:32:13,974 --> 00:32:16,852
.تحب الركل، صحيح؟ أمسكه وثبّته

381
00:32:19,387 --> 00:32:20,981
.ابق أرضًا يا غريب الأطوار

382
00:32:40,061 --> 00:32:41,752
!ساعدوني

383
00:33:03,986 --> 00:33:05,974
."الجادة الـ9. المحطة القادمة "هانتر بوينت

384
00:33:06,320 --> 00:33:07,736
!النجدة

385
00:33:13,701 --> 00:33:15,327
.ابتعدوا عن الأبواب بينما تُغلق

386
00:33:52,585 --> 00:33:53,435
.تبًا

387
00:33:54,466 --> 00:33:55,299
.تبًا

388
00:36:48,707 --> 00:36:50,750
قرأت أن الفاعل رجل
.يضع مكياجًا على كامل وجهه

389
00:36:50,834 --> 00:36:53,034
.لا، مكتوب هنا أنه كان يرتدي قناعًا

390
00:36:53,118 --> 00:36:55,459
،في كلتا الحالتين
.أظن أن هذا في صالح العمل

391
00:36:55,543 --> 00:36:57,874
.ثمة صورة مهرج على الصفحة الأولى لكل جريدة

392
00:36:57,958 --> 00:36:59,473
ما الأخبار أيها الكبير؟

393
00:36:59,557 --> 00:37:00,390
.مرحبًا

394
00:37:03,558 --> 00:37:05,641
.يا (آرثر)، سمعت بما حدث

395
00:37:06,016 --> 00:37:07,142
.يؤسفني مصابك يا صاحبي

396
00:37:07,897 --> 00:37:12,046
أشاطرك الشعور، لا يبدو عادلًا
.أن تُطرد بتلك الطريقة

397
00:37:13,125 --> 00:37:15,775
هل أخذت مسدسًا فعلًا
إلى مشفى الأطفال يا (آرتي)؟

398
00:37:17,224 --> 00:37:18,588
لم عساك تفعل هذا بحق السماء؟

399
00:37:18,946 --> 00:37:20,365
أهذا جزء من عرضك الجديد يا (آرثر)؟

400
00:37:20,449 --> 00:37:22,783
،إن لم يُحقق رقصك الهدف
فستُطلق النار على نفسك؟

401
00:37:23,992 --> 00:37:25,661
لم لا تسأل (راندل) بخصوص هذا؟

402
00:37:26,587 --> 00:37:27,788
.كان المسدس مسدسه

403
00:37:28,108 --> 00:37:30,874
ماذا؟ -
ما زلت أدين لك بثمنه، صحيح؟ -

404
00:37:30,958 --> 00:37:32,792
عمّ تتحدث بحق السماء؟

405
00:37:33,393 --> 00:37:35,295
.(كفاك حديثًا من مؤخرتك يا (آرت

406
00:37:40,300 --> 00:37:41,436
!بئسًا

407
00:37:43,428 --> 00:37:45,017
.نسيت "تسجيل = لكم" خروجي

408
00:37:57,593 --> 00:38:00,022
"!لا تنس أن تبتسم"

409
00:38:02,436 --> 00:38:05,777
"!لا تبتسم"

410
00:38:15,278 --> 00:38:17,607
وفي ظل محاولة مدينتنا لاستيعاب

411
00:38:17,691 --> 00:38:21,145
جريمة القتل الثلاثية
،على متن قطار الأنفاق الأسبوع الماضي

412
00:38:21,511 --> 00:38:22,967
(ينضم إلينا (توماس وين

413
00:38:23,051 --> 00:38:25,512
.الذي تربطه بالمأساة صلة شخصية -
.هابي)، (توماس وين) على التلفاز) -

414
00:38:25,596 --> 00:38:26,848
.أجل يا أمي

415
00:38:26,932 --> 00:38:28,193
.(أشكرك على استضافتي يا (تشاك

416
00:38:28,277 --> 00:38:30,826
يسألونه عن جرائم القتل المروّعة
.على متن قطار الأنفاق

417
00:38:31,181 --> 00:38:34,324
.(شكرًا لك يا (توماس
.أعرف أنك تمر بفترة عصيبة

418
00:38:34,408 --> 00:38:37,436
وما دخله؟ -
.يبدو أن وزنه ازداد -

419
00:38:38,384 --> 00:38:40,785
.عمل ثلاثتهم لصالح شركة (وين) للاستثمارات

420
00:38:40,869 --> 00:38:42,554
.رجال صالحون ومحترمون ومتعلمون

421
00:38:42,638 --> 00:38:45,323
.لكنني لم أعرف أيًا منهم شخصيًا

422
00:38:46,964 --> 00:38:50,872
(مثل كل موظفي شركة (وين
.السابقين والحاليين، إنهم من ضمن العائلة

423
00:38:50,956 --> 00:38:52,966
.أتسمع هذا؟ سبق وأخبرتك أننا عائلة

424
00:38:53,050 --> 00:38:57,086
يبدو أن هناك موجة عاتية
.من المشاعر المعادية للأثرياء في المدينة

425
00:38:57,170 --> 00:39:01,085
يكاد يبدو أن سكان مدينتنا الأقل غنى
.ينحازون إلى صف القاتل

426
00:39:01,169 --> 00:39:02,583
.أجل، لكنه أمر مؤسف

427
00:39:03,043 --> 00:39:05,718
هذا أحد أسباب تفكيري
.في الترشح لمنصب العمدة

428
00:39:06,550 --> 00:39:08,013
.ضلّت "غوثام" طريقها

429
00:39:08,953 --> 00:39:13,018
ماذا عن تقرير شاهد العيان
بأن المشتبه به رجل يضع قناع مهرج؟

430
00:39:13,521 --> 00:39:15,172
.هذا منطقي تمامًا في نظري

431
00:39:15,728 --> 00:39:17,934
أي جبان قد يقدم على تصرف بهذه الوحشية؟

432
00:39:18,018 --> 00:39:20,066
.إنه شخص يختبئ وراء قناع

433
00:39:20,585 --> 00:39:25,364
.شخص يحسد الأوفر منه حظًا

434
00:39:26,246 --> 00:39:28,325
.إلا أن خوفه يمنعه من إظهار وجهه

435
00:39:29,238 --> 00:39:31,119
،وحتى يتغير هو وأمثاله إلى الأفضل

436
00:39:32,202 --> 00:39:35,907
فإن الناجحين في حياتهم من عيّنتنا

437
00:39:35,991 --> 00:39:37,945
سينظرون دومًا إلى الفاشلين في حياتهم

438
00:39:38,554 --> 00:39:40,295
.على أنهم مجرد مهرجين

439
00:39:42,378 --> 00:39:44,953
.توماس وين)، أشكرك على قدومك هذا الصباح)

440
00:39:45,037 --> 00:39:46,009
.هذا ليس مضحكًا

441
00:40:07,642 --> 00:40:10,038
.سمعت أغنية على المذياع في الأمس

442
00:40:12,685 --> 00:40:14,305
...والرجل الذي كان يغني

443
00:40:14,862 --> 00:40:16,762
.(يُدعى (كرنفال

444
00:40:17,905 --> 00:40:20,360
.(آرثر) -
.هذا جنون -

445
00:40:22,764 --> 00:40:25,173
.لأن هذا اسمي كمهرج في العمل

446
00:40:26,734 --> 00:40:28,746
...لكن حتى فترة قريبة

447
00:40:30,624 --> 00:40:32,597
.كنت أشعر وكأن أحدًا لم يلاحظ وجودي قط

448
00:40:35,143 --> 00:40:37,350
.حتى أنا لم أعلم إن كان لي وجود فعلًا

449
00:40:37,644 --> 00:40:39,583
.(أحمل أخبارًا سيئة لك يا (آرثر

450
00:40:43,567 --> 00:40:45,110
إنك لا تصغين، صحيح؟

451
00:40:46,684 --> 00:40:50,768
.أظن أنك لا تصغين إليّ أبدًا

452
00:40:51,616 --> 00:40:54,244
.تواصلين طرح الأسئلة عينها كل أسبوع

453
00:40:54,657 --> 00:40:55,838
"ما أخبار عملك؟"

454
00:40:56,123 --> 00:40:58,122
"هل تراودك أفكار سلبية؟"

455
00:40:59,118 --> 00:41:02,211
.لا تراودني إلا أفكار سلبية

456
00:41:02,959 --> 00:41:05,211
.لكنك لا تنصتين أصلًا

457
00:41:05,916 --> 00:41:06,924
،قلت

458
00:41:07,468 --> 00:41:08,919
...طوال حياتي

459
00:41:09,618 --> 00:41:12,608
.لم أعلم إن كان لي وجود فعلًا

460
00:41:14,069 --> 00:41:15,348
.لكنني موجود

461
00:41:17,100 --> 00:41:20,355
.وقد بدأ الناس يلاحظون وجودي

462
00:41:22,772 --> 00:41:24,107
.لقد قطعوا تمويلنا

463
00:41:24,623 --> 00:41:26,707
.سنغلق مكاتبنا الأسبوع المقبل

464
00:41:28,102 --> 00:41:31,693
،تقطع المدينة تمويلها عن كافة القطاعات
.والخدمات الاجتماعية من ضمنها

465
00:41:32,151 --> 00:41:34,034
.هذا آخر لقاء لنا

466
00:41:35,183 --> 00:41:36,192
.حسنًا

467
00:41:40,522 --> 00:41:42,667
.(إنهم لا يبالون بأمثالك يا (آرثر

468
00:41:44,843 --> 00:41:47,799
.ولا يبالون بأمثالي كذلك

469
00:41:57,816 --> 00:41:58,709
.سحقًا

470
00:42:01,021 --> 00:42:03,312
كيف يُفترض أن أحصل على أدويتي الآن؟

471
00:42:06,505 --> 00:42:07,825
إلى من أتحدث؟

472
00:42:10,633 --> 00:42:12,326
.(آسفة يا (آرثر

473
00:42:14,900 --> 00:42:18,589
أظن أن أغلب النساء
.تعتبرن الجنس كشراء سيارة

474
00:42:19,389 --> 00:42:21,748
"هل أتصور نفسي معها على المدى البعيد؟"

475
00:42:22,344 --> 00:42:25,878
"هل هي آمنة؟ هل يُعتمد عليها؟"

476
00:42:25,962 --> 00:42:27,184
"أيمكن أن تقتلني؟"

477
00:42:28,125 --> 00:42:31,723
،أغلب الرجال يعتبرون الجنس كركن سيارة
".لسان حالنا، "ها قد وجدت مكانًا

478
00:42:32,845 --> 00:42:34,636
".وجدت مكانًا آخر، سيفي بالغرض"

479
00:42:35,336 --> 00:42:37,686
".عليّ أن أدفع؟ لا أريد إذًا"

480
00:42:39,572 --> 00:42:42,186
".موقف للمعاقين؟ آمل ألا يرانا أحد"

481
00:42:45,130 --> 00:42:47,540
.حسنًا، انتهت فقرتي. شكرًا جزيلًا يا رفاق

482
00:42:52,327 --> 00:42:54,139
.صفقوا مجددًا لـ(سام موريل) يا جماعة

483
00:42:55,906 --> 00:43:00,110
حسنًا، مؤدي المواقف الكوميدية القادم
."يعتبر نفسه مواطنًا قديمًا في "غوثام

484
00:43:00,194 --> 00:43:02,498
،قيل له منذ نعومة أظفاره

485
00:43:02,582 --> 00:43:07,377
إن هدفه في الحياة أن ينشر السعادة والبهجة"
".في هذا العالم البارد المظلم

486
00:43:08,657 --> 00:43:09,490
.حسنًا

487
00:43:09,937 --> 00:43:13,302
.رجاءً رحبوا معي بـ(آرثر فليك) يا جماعة
.(أقدم لكم (آرثر فليك

488
00:43:37,640 --> 00:43:39,587
.مرحبًا، يسعدني وجودي هنا

489
00:43:48,335 --> 00:43:50,461
"(نادي (بوغو"

490
00:43:51,807 --> 00:43:52,808
...كرهت

491
00:44:04,046 --> 00:44:07,520
.كنت أكره... المدرسة في طفولتي

492
00:44:23,342 --> 00:44:26,872
.كنت أكره المدرسة في طفولتي

493
00:44:29,025 --> 00:44:30,578
،لكن كانت أمي تقول دائمًا

494
00:44:31,005 --> 00:44:35,006
ينبغي أن تستمتع بها، فسيكون عليك"
".أن تعمل لكسب لقمة عيشك ذات يوم

495
00:44:36,274 --> 00:44:39,556
،لا، لن أفعل يا أمي"
".فسأصبح مؤدي مواقف كوميدية

496
00:44:51,649 --> 00:44:52,482
.إليكم نكتة

497
00:44:54,513 --> 00:44:57,601
،كنت أفكر في الأمس

498
00:44:58,076 --> 00:45:00,520
...لم الأغنياء في غاية

499
00:45:06,093 --> 00:45:10,761
# ابتسم بينما قلبك بالأوجاع يئنّ #

500
00:45:10,845 --> 00:45:15,296
# ابتسم رغم أنه مفطور منكسر #

501
00:45:16,410 --> 00:45:21,077
# عندما تكون السماء متلبدة بالغيوم #

502
00:45:21,570 --> 00:45:23,370
# ستتدبر أمرك وتواصل العيش #

503
00:45:23,747 --> 00:45:25,877
# إن ابتسمت #

504
00:45:26,553 --> 00:45:29,408
# في أثناء خوفك وألمك، ابتسم #

505
00:45:29,492 --> 00:45:30,992
"مهرج قاتل طليق"

506
00:45:31,076 --> 00:45:33,477
# وربما غدًا #

507
00:45:34,164 --> 00:45:38,987
# سترى الشمس تتجلّى مشرقة #

508
00:45:39,754 --> 00:45:41,027
أتصدق هذا الهراء؟

509
00:45:41,451 --> 00:45:43,166
"مهرج مقتص؟"

510
00:45:43,250 --> 00:45:44,117
.سحقًا لهم

511
00:45:46,286 --> 00:45:48,163
.الفاعل بطل في رأيي

512
00:45:50,907 --> 00:45:54,651
."قلّ عدد الأوغاد 3 في مدينة "غوثام
.تبقى مليون ونرتاح منهم

513
00:45:54,735 --> 00:45:56,664
# في السماء #

514
00:45:56,748 --> 00:45:59,840
# ستتدبر أمرك وتواصل العيش #

515
00:45:59,924 --> 00:46:01,217
# ...عندها #

516
00:46:01,760 --> 00:46:04,137
# لا بد أن تواصل المحاولة #

517
00:46:04,221 --> 00:46:05,634
# ابتسم #

518
00:46:06,149 --> 00:46:08,600
# فما نفع البكاء؟ #

519
00:46:09,645 --> 00:46:13,592
"كعك مُحلى"

520
00:46:15,213 --> 00:46:19,402
# إن ابتسمت فحسب #

521
00:46:24,120 --> 00:46:26,367
.أوقن أنه سيحقق نجاحًا كبيرًا

522
00:46:26,761 --> 00:46:30,978
وكذلك يا صاحبي، أشكرك على إضحاكنا كالعادة
.متأكد أننا سنراك مجددًا

523
00:46:31,062 --> 00:46:33,255
.تعرف أن برنامجنا مستمر، صحيح؟ كما آمل

524
00:46:34,172 --> 00:46:40,772
(سنستضيف ليلة غد (ديانا هدسون
.(و(غريغ غوردن) وخبير الحيوانات (هيو ليتل

525
00:46:41,347 --> 00:46:42,764
.أشكركم على المشاهدة

526
00:46:42,848 --> 00:46:44,911
،طابت ليلتكم، وتذكّروا دومًا

527
00:46:45,407 --> 00:46:46,503
.هكذا هي الحياة

528
00:46:50,967 --> 00:46:52,089
.هكذا هي الحياة

529
00:46:57,134 --> 00:47:00,107
.أمي، آن أوان الاستيقاظ لتخلدي إلى الفراش

530
00:47:04,566 --> 00:47:05,770
.(هابي)

531
00:47:08,138 --> 00:47:10,102
.(كتبت له رسالة جديدة يا (هابي

532
00:47:10,186 --> 00:47:11,903
.هيا، ارقصي معي

533
00:47:12,698 --> 00:47:15,224
.رسالة لـ(توماس وين)، إنها مهمة

534
00:47:24,090 --> 00:47:25,593
.تفوح منك رائحة عطر

535
00:47:26,232 --> 00:47:28,176
.لأنني حظيت للتو بموعد غرامي رائع

536
00:47:33,090 --> 00:47:34,894
.لا تنس إرسالها بالبريد فحسب

537
00:48:00,754 --> 00:48:03,908
برنامج (موري فرانكلين) يُصور مباشرة
في حضور جمهور

538
00:48:03,992 --> 00:48:06,135
.في مركز مدينة "غوثام" الجميلة

539
00:48:22,775 --> 00:48:25,594
أدرك أن هذا قد يجعلني محط سخرية"

540
00:48:25,678 --> 00:48:28,313
.لكنني في حاجة إلى مساعدتك
".أنا وابنك في حاجة إلى مساعدتك"

541
00:48:28,397 --> 00:48:30,699
سأعترف لك أن سوء ظروف معيشتي
"هي سبب طلبي مساعدتك

542
00:48:30,783 --> 00:48:35,915
".أنا وابنك في حاجة إلى مساعدتك"

543
00:48:42,670 --> 00:48:44,521
.وليس لديّ تأمين ولا فرص في أي مستقبل"

544
00:48:44,605 --> 00:48:46,406
.توماس)، أنت الأمل الوحيد لي ولابنك)

545
00:48:46,490 --> 00:48:49,186
،آرثر) ولد صالح. قد يكون حزينًا قليلًا)
.لكنه صالح رغم ذلك

546
00:48:49,270 --> 00:48:51,721
أظن أنك كنت لتفخر بتربيتي له
".وسعادته معظم الوقت

547
00:48:54,474 --> 00:48:58,769
"(أحبك إلى الأبد، (بيني فليك"

548
00:49:08,530 --> 00:49:11,194
!ستتسبب في موتي. ستصيبني بنوبة قلبية

549
00:49:11,278 --> 00:49:13,995
...لا تحدثيني وكأنك -
.لا -

550
00:49:14,739 --> 00:49:17,616
.لن أتحدث إليك حتى تكبح جماح غضبك

551
00:49:17,700 --> 00:49:19,832
.حسنًا

552
00:49:24,667 --> 00:49:26,005
.لست غاضبًا يا أمي

553
00:49:26,970 --> 00:49:28,180
.لست غاضبًا

554
00:49:29,416 --> 00:49:30,249
.أرجوك

555
00:49:31,768 --> 00:49:34,514
أمي، هل هذا حقيقي؟

556
00:49:38,233 --> 00:49:40,908
.(إنه رجل رائع يا (هابي

557
00:49:41,770 --> 00:49:43,437
.وهو رجل نافذ جدًا

558
00:49:45,481 --> 00:49:46,663
.كنا واقعين في الحب

559
00:49:48,490 --> 00:49:51,823
قال إنه من الأفضل ألا نُشاهد معًا
.من أجل صورتنا أمام الناس

560
00:49:54,976 --> 00:49:57,620
...ولم أستطع إخبار أي أحد لأن

561
00:49:59,220 --> 00:50:00,228
،في الواقع

562
00:50:00,795 --> 00:50:02,542
.لأنني وقّعت على بعض الأوراق

563
00:50:04,110 --> 00:50:09,660
وفضلًا عن ذلك، يمكنك تخيل
.ما كان ليقوله الناس عن (توماس) وعني

564
00:50:11,826 --> 00:50:13,494
.وما كانوا ليقولوه عنك

565
00:50:17,629 --> 00:50:19,274
ماذا كانوا ليقولوا يا أمي؟

566
00:50:29,986 --> 00:50:32,220
"ما زال المهرج المقتص طليقًا"

567
00:50:32,304 --> 00:50:35,405
"اقتلوا الأغنياء، حركة جديدة؟"

568
00:50:37,285 --> 00:50:39,411
تتطلع المدينة إلى المستقبل"
"بينما يبدأ (وين) حملته

569
00:50:39,495 --> 00:50:41,205
"(إعلان عن مظاهرة عند الحفل في (وين هول"

570
00:52:52,777 --> 00:52:53,653
.مرحبًا

571
00:52:56,750 --> 00:52:57,987
ما اسمك؟

572
00:52:59,353 --> 00:53:00,320
.(أنا (بروس

573
00:53:02,130 --> 00:53:03,387
.(بروس)

574
00:53:04,943 --> 00:53:06,220
.(أنا (آرثر

575
00:53:28,555 --> 00:53:29,749
.هذا أفضل

576
00:53:30,651 --> 00:53:32,459
!(بروس)

577
00:53:34,253 --> 00:53:36,714
.ابتعد عن هذا الرجل -
.لا بأس. أنا رجل مسالم -

578
00:53:37,007 --> 00:53:38,124
ماذا تفعل؟ من أنت؟

579
00:53:39,261 --> 00:53:40,802
.(أتيت لمقابلة السيد (وين

580
00:53:41,232 --> 00:53:43,638
.حسنًا، يُفترض ألا تتحدث إلى ابنه

581
00:53:44,730 --> 00:53:47,641
لم أعطيته هذه الأزهار؟ -
.لا، إنها ليست حقيقية -

582
00:53:49,329 --> 00:53:50,880
.إنه... سحر

583
00:53:51,782 --> 00:53:54,922
.إنما أحاول جعله يبتسم -
لكن هذا ليس مضحكًا، صحيح؟ -

584
00:53:56,203 --> 00:53:59,111
هل عليّ الاتصال بالشرطة؟ -
.لا، أرجوك -

585
00:54:00,289 --> 00:54:01,822
.(اسم أمي (بيني

586
00:54:02,191 --> 00:54:03,241
.(بيني فليك)

587
00:54:03,598 --> 00:54:05,011
.كانت تعمل هنا قبل سنوات

588
00:54:05,095 --> 00:54:07,119
(هلا تخبر السيد (وين
أنني أريد مقابلته من فضلك؟

589
00:54:08,291 --> 00:54:09,476
أنت ابنها؟

590
00:54:09,866 --> 00:54:10,703
.أجل

591
00:54:11,476 --> 00:54:12,716
هل كنت تعرفها؟

592
00:54:16,748 --> 00:54:18,656
.أعرف بشأن علاقتهما

593
00:54:19,737 --> 00:54:21,217
.أخبرتني بكل شيء

594
00:54:24,140 --> 00:54:25,428
.لا يوجد شيء لتعرفه

595
00:54:26,964 --> 00:54:28,575
.لم تربطهما أي علاقة

596
00:54:29,832 --> 00:54:31,498
.كانت أمك متوهمة

597
00:54:32,616 --> 00:54:36,232
.كانت امرأة مريضة -
.لا تقل ذلك -

598
00:54:37,400 --> 00:54:38,401
.ارحل فحسب

599
00:54:39,842 --> 00:54:41,485
.قبل أن تجعل من نفسك أضحوكة

600
00:54:43,980 --> 00:54:46,325
.إن (توماس وين) والدي

601
00:54:51,455 --> 00:54:52,665
!لقد تخلى عني

602
00:54:55,334 --> 00:54:56,277
!اتركني

603
00:55:23,196 --> 00:55:25,062
.أبق معدل التنفس فوق 15

604
00:55:25,146 --> 00:55:27,080
.بروية وثبات، أمامنا درج -
.حسنًا -

605
00:55:28,371 --> 00:55:29,204
أمي؟

606
00:55:30,886 --> 00:55:32,204
ماذا حدث؟ -
من أنت؟ -

607
00:55:32,288 --> 00:55:33,539
.أنا ابنها -
.ممتاز -

608
00:55:33,623 --> 00:55:35,541
ماذا حدث؟ -
.يمكنك مساعدتنا في الداخل غالبًا -

609
00:55:35,625 --> 00:55:37,797
.لا نعرف ماذا حدث بعد -
.اركب في مؤخرة عربة الإسعاف -

610
00:55:37,881 --> 00:55:38,715
.أمامنا درجة

611
00:55:38,799 --> 00:55:40,438
.واحدة بعد. أمامنا رفعة أخرى

612
00:55:40,522 --> 00:55:42,256
.(أشعر ببعض المقاومة هنا يا (مايكل

613
00:55:45,051 --> 00:55:45,884
.ارفعا

614
00:55:50,973 --> 00:55:51,891
.أنا معك

615
00:55:53,212 --> 00:55:54,143
.بعد إذنك يا سيدي

616
00:55:54,560 --> 00:55:56,895
هل تتناول أمك أي أدوية؟ -
.لا -

617
00:55:56,979 --> 00:55:57,980
.عفوًا، لم أسمعك -
.لا -

618
00:55:58,064 --> 00:56:00,691
سيدي، متى تحدثت إليها آخر مرة؟ -
.لا أعلم -

619
00:56:19,293 --> 00:56:21,993
"الطوارئ"

620
00:56:45,914 --> 00:56:46,923
.(سيد (فليك

621
00:56:48,365 --> 00:56:49,270
.أعتذر عن إزعاجك

622
00:56:49,354 --> 00:56:52,074
(أنا المحقق (غاريتي
.(وهذا شريكي المحقق (بورك

623
00:56:52,908 --> 00:56:55,621
،كانت لدينا بضعة أسئلة نطرحها عليك
.لكننا لم نجدك في المنزل

624
00:56:55,989 --> 00:56:58,580
.فتحدثنا إلى أمك

625
00:57:02,783 --> 00:57:05,367
ماذا قلتما لها؟ هل تسببتما بما حدث؟

626
00:57:05,451 --> 00:57:08,759
.ماذا؟ لا -
.إطلاقًا. طرحنا عليها بضعة أسئلة ليس إلا -

627
00:57:09,337 --> 00:57:12,377
فأصابتها حالة هستيرية وتسارعت أنفاسها

628
00:57:12,977 --> 00:57:16,392
.ثم انهارت وصدمت رأسها بقوة -
.لا، قال الطبيب إنها أصيبت بجلطة -

629
00:57:16,942 --> 00:57:18,508
.يؤسفنا سماع مصابها

630
00:57:19,662 --> 00:57:22,062
لكن كما قلت، ما زالت لديّ أسئلة
.أود طرحها عليك

631
00:57:22,702 --> 00:57:26,254
تتعلق بجرائم قتل قطار الأنفاق التي وقعت
الأسبوع الماضي. سمعت بها، صحيح؟

632
00:57:26,771 --> 00:57:28,650
.أجل. إنه أمر فظيع

633
00:57:29,071 --> 00:57:29,938
.صحيح

634
00:57:31,204 --> 00:57:34,370
."تحدثنا إلى رئيسك في "أضحوكات

635
00:57:34,771 --> 00:57:38,138
قال إنك طُردت لأنك أخذت مسدسًا
.إلى مشفى للأطفال

636
00:57:39,452 --> 00:57:41,419
أهذا صحيح يا سيد (فليك)؟ -
.كان لعبة للتمثيل -

637
00:57:41,851 --> 00:57:42,884
.إنه جزء من عرضي

638
00:57:43,767 --> 00:57:46,799
.إذ إنني مهرج حفلات -
إذًا لماذا طُردت؟ -

639
00:57:50,571 --> 00:57:52,737
.قالوا إنني لست مضحكًا كفاية

640
00:57:53,185 --> 00:57:54,351
هل تتخيلان ذلك؟

641
00:57:55,262 --> 00:57:58,690
.إن لم يكن عندكما مانع، عليّ الاعتناء بأمي

642
00:57:59,425 --> 00:58:01,795
.كما أعطانا رئيسك إحدى بطاقاتك

643
00:58:03,834 --> 00:58:05,801
،حالتك التي تعاني منها، أقصد الضحك

644
00:58:07,302 --> 00:58:09,695
أهي حقيقية أم شيء تفعله للتهريج؟

645
00:58:10,787 --> 00:58:12,865
شيء أفعله للتهريج؟ -
.أجل -

646
00:58:13,407 --> 00:58:16,035
أعني، هل هي جزء من عرضك؟

647
00:58:18,440 --> 00:58:19,609
وما رأيك؟

648
00:58:25,900 --> 00:58:27,268
.هذا مخرج فقط

649
00:58:51,406 --> 00:58:52,673
.ستكون بخير

650
00:58:58,035 --> 00:58:59,384
.سأحضر كأس قهوة

651
00:59:00,345 --> 00:59:02,208
أتريد واحدة؟ -
.أجل -

652
00:59:15,720 --> 00:59:18,592
،)إذًا، قلت يوم الأمس لابني الأصغر (بيلي

653
00:59:18,676 --> 00:59:21,276
،آخر أبنائي، قليل الذكاء

654
00:59:22,056 --> 00:59:25,008
قلت له، "ما زال إضراب عمال القمامة
".(مستمرًا يا (بيلي

655
00:59:25,092 --> 00:59:27,017
،فقال، وأنا لا أمزح، رد قائلًا

656
00:59:27,101 --> 00:59:29,024
"إذًا من أين سنحضر كل قمامتنا؟"

657
00:59:36,727 --> 00:59:37,876
،وأخيرًا

658
00:59:37,960 --> 00:59:40,509
في عالم يحسب كل شخص فيه
،أنه قادر على القيام بعملي

659
00:59:40,593 --> 00:59:43,793
وصلنا شريط الفيديو هذا
."من نادي "بوغو" للكوميديا هنا في "غوثام

660
00:59:44,213 --> 00:59:48,113
،إليكم رجلًا يظن أنه إن ظل يضحك
.فسيصبح مضحكًا بطريقة ما

661
00:59:48,619 --> 00:59:49,918
.شاهدوا هذا الـ"جوكر" المهرج

662
00:59:55,301 --> 00:59:56,136
!يا إلهي

663
00:59:56,220 --> 00:59:59,930
.كنت أكره المدرسة في طفولتي

664
01:00:00,710 --> 01:00:02,976
،لكن كانت أمي تقول دائمًا

665
01:00:03,862 --> 01:00:07,813
ينبغي أن تستمتع بها، فسيكون عليك"
".أن تعمل لكسب لقمة عيشك ذات يوم

666
01:00:08,542 --> 01:00:11,675
،لا، لن أفعل يا أمي"
".فسأصبح مؤدي مواقف كوميدية

667
01:00:18,421 --> 01:00:20,187
.كان عليك سماع كلام أمك

668
01:00:22,388 --> 01:00:24,004
.(فلنشاهد مقطعًا آخر يا (بوبي

669
01:00:24,088 --> 01:00:26,074
.فلنشاهد مقطعًا آخر. أحب هذا الرجل

670
01:00:27,666 --> 01:00:28,500
.إنه أمر مضحك

671
01:00:29,240 --> 01:00:30,807
عندما كنت طفلًا صغيرًا

672
01:00:31,321 --> 01:00:33,955
وكنت أقول للناس
،إنني سأصبح مؤدي مواقف كوميدية

673
01:00:34,550 --> 01:00:36,116
.كلهم ضحكوا عليّ

674
01:00:36,926 --> 01:00:38,726
.لكن لا أحد يضحك الآن

675
01:00:43,302 --> 01:00:44,835
.صدقت في هذا يا صاحبي

676
01:00:50,916 --> 01:00:53,650
.حسنًا، لدينا عرض رائع لكم الليلة

677
01:00:53,734 --> 01:00:56,945
.(تشاك كونبي) هنا والممثلة (جوان موليغان)

678
01:00:57,029 --> 01:01:01,075
."وموسيقى جديدة من (ميل روبن) وفرقة "ستيفس

679
01:01:01,617 --> 01:01:04,550
"اقتلوا الأغنياء، حركة جديدة؟"

680
01:01:06,961 --> 01:01:09,577
،مع تصاعد حدة التوترات حول منطقة المدينة

681
01:01:09,661 --> 01:01:12,994
التمس العمدة (ستوكس) من الناس
.الحفاظ على الهدوء

682
01:01:13,430 --> 01:01:15,210
تأثرت خدمات المدينة

683
01:01:15,294 --> 01:01:19,885
وقررت بعض الأعمال التجارية
.إبقاء أبوابها مغلقة وسط الاضطرابات

684
01:01:20,193 --> 01:01:22,193
.قدم (تشاك ستيفنز) هذا التقرير

685
01:01:22,888 --> 01:01:25,682
الغضب والاستياء اللذان كانا يتصاعدان
في المدينة طوال أسابيع

686
01:01:25,766 --> 01:01:27,510
.يبدوان على حافة الانفجار

687
01:01:27,594 --> 01:01:30,977
المتظاهرون الذين يرتدي عديد منهم زي مهرجين
نزلوا إلى الشوارع اليوم

688
01:01:31,061 --> 01:01:34,477
في واحدة من عدة مظاهرات مخطط لها
،لمواجهة النخبة الحاكمة في المدينة

689
01:01:34,561 --> 01:01:38,654
بما فيها تجمع كبير خارج الحفل الخيري
.في "وين هول" ليلة غد

690
01:01:39,335 --> 01:01:40,489
ما المغزى من هذا كله؟

691
01:01:40,573 --> 01:01:44,618
.(سحقًا للأغنياء ولـ(توماس وين
.هذا هو المعزى منه كله

692
01:01:44,702 --> 01:01:46,135
.سحقًا لهذا النظام بأكمله

693
01:01:46,775 --> 01:01:50,701
وين)، الذي أعلن ترشحه مؤخرًا)
.لمنصب العمدة، سيحضر الحفل الخيري

694
01:01:51,099 --> 01:01:57,176
قد تتذكرون أن (توماس وين) كان أول
.من وصف العديد من سكان "غوثام" بالمهرجين

695
01:01:57,260 --> 01:02:00,091
.واليوم لم يقدم اعتذارًا يُذكر

696
01:02:00,817 --> 01:02:03,306
.سأقول التالي، ثمة خطب ما في هؤلاء الناس

697
01:02:03,390 --> 01:02:04,512
.وأنا هنا لمساعدتهم

698
01:02:04,596 --> 01:02:07,341
سأخرجهم من براثن الفقر
.وأساعدهم على تحسين حياتهم

699
01:02:07,425 --> 01:02:08,559
.هذا سبب ترشحي

700
01:02:08,853 --> 01:02:11,420
.قد لا يدركون ذلك، لكنني أملهم الوحيد

701
01:02:18,360 --> 01:02:19,960
"كلنا مهرجون"

702
01:02:21,192 --> 01:02:22,322
"اقتلوا الأغنياء"

703
01:02:22,406 --> 01:02:23,239
"(سحقًا لـ(وين"

704
01:02:26,836 --> 01:02:29,704
!(يسقط (وين

705
01:02:29,788 --> 01:02:31,317
"المهرج لمنصب العمدة"

706
01:02:31,401 --> 01:02:34,460
!(يسقط (وين

707
01:02:35,767 --> 01:02:37,504
!(يسقط (وين

708
01:03:06,069 --> 01:03:08,702
"مدخل للخدمة فقط"

709
01:03:51,745 --> 01:03:53,205
"خطر"

710
01:04:37,592 --> 01:04:38,759
"مخرج"

711
01:05:13,635 --> 01:05:14,745
هل يمكنني مساعدتك يا صاح؟

712
01:05:17,068 --> 01:05:18,201
.لا أعرف ماذا أقول

713
01:05:22,201 --> 01:05:23,728
أتريد توقيعًا أو ما شابه؟

714
01:05:24,622 --> 01:05:25,556
.لا

715
01:05:31,688 --> 01:05:32,788
.(اسمي (آرثر

716
01:05:34,768 --> 01:05:36,268
.(أمي هي (بيني فليك

717
01:05:37,740 --> 01:05:38,774
.رباه

718
01:05:39,926 --> 01:05:41,626
.أنت الرجل الذي أتى إلى منزلي أمس

719
01:05:43,126 --> 01:05:43,959
.أجل

720
01:05:45,093 --> 01:05:46,909
.أعتذر عن أنني ذهبت دون موعد

721
01:05:46,993 --> 01:05:50,375
لكن أمي أخبرتني بكل شيء
.وكان لا بد لي أن أتحدث إليك

722
01:05:50,459 --> 01:05:52,282
.اسمع يا صاح، لست أباك

723
01:05:52,666 --> 01:05:53,992
ما علتك؟

724
01:05:56,008 --> 01:05:56,974
.انظر إلينا

725
01:05:59,041 --> 01:06:01,833
.أظن أنك أبي فعلًا -
.هذا مستحيل -

726
01:06:02,853 --> 01:06:04,837
.لأنك مُتبنى وأنا لم أنم مع أمك قط

727
01:06:04,921 --> 01:06:06,724
.لست مُتبنى -
أتريد مني مالًا؟ -

728
01:06:06,808 --> 01:06:07,757
...لا، لا أريد

729
01:06:07,841 --> 01:06:10,592
.لست مُتبنى -
رباه، ألم تخبرك قط؟ -

730
01:06:11,417 --> 01:06:12,584
تخبرني بماذا؟

731
01:06:14,211 --> 01:06:16,427
.تبنتك أمك بينما كانت تعمل عندنا

732
01:06:16,511 --> 01:06:17,557
.غير صحيح

733
01:06:17,878 --> 01:06:18,981
لماذا تقول هذا؟

734
01:06:19,065 --> 01:06:21,360
ثم اعتُقلت وأُرسلت
.إلى مشفى "آركام" الحكومي

735
01:06:21,444 --> 01:06:22,860
!حسبك -
.عندما كنت صغيرًا -

736
01:06:22,944 --> 01:06:23,981
لماذا تقول هذا؟

737
01:06:24,502 --> 01:06:26,055
.لا أريدك أن تكذب عليّ

738
01:06:26,139 --> 01:06:29,360
.أعرف أن هذا يبدو غريبًا ولا أقصد مضايقتك

739
01:06:29,444 --> 01:06:31,195
لا أعرف لماذا يتصرف الجميع بوقاحة

740
01:06:31,279 --> 01:06:32,424
.ولماذا تتصرف مثلهم

741
01:06:32,508 --> 01:06:33,907
.لا أريد منك شيئًا

742
01:06:33,991 --> 01:06:36,534
!ربما بعض الود أو حضنًا يا أبي

743
01:06:36,618 --> 01:06:38,703
لم لا تظهر بعض اللياقة؟

744
01:06:38,787 --> 01:06:40,163
ما خطبكم يا قوم؟

745
01:06:40,247 --> 01:06:41,873
.ترمون أمي بهذه الأقاويل

746
01:06:42,365 --> 01:06:43,365
.إنها مجنونة

747
01:06:43,829 --> 01:06:44,662
...هي مجـ

748
01:06:53,594 --> 01:06:54,761
أتحسب هذا مضحكًا؟

749
01:06:56,384 --> 01:06:59,051
!هذا أنا يا أبي. بحقك

750
01:07:02,477 --> 01:07:04,777
.سأقتلك إن مددت يدك على ابني مجددًا

751
01:07:25,083 --> 01:07:27,362
.(مرحبًا يا سيد (فليك). معك المحقق (غاريتي

752
01:07:27,820 --> 01:07:29,654
.تقابلنا في الأمس في مشفى "غوثام" العام

753
01:07:30,213 --> 01:07:32,466
لديّ وشريكي بضعة أسئلة أخرى
.نود طرحها عليك

754
01:07:32,883 --> 01:07:35,302
.مررنا بشقتك اليوم لكنك لم تكن موجودًا

755
01:07:35,694 --> 01:07:37,762
.اتصل بي عندما تسمع هذه الرسالة رجاءً

756
01:07:37,846 --> 01:07:39,764
.(أكرر، أنا المحقق (غاريتي

757
01:07:39,848 --> 01:07:43,894
.ورقم هاتفي 212... 99

758
01:08:26,781 --> 01:08:28,928
.(هذه الرسالة لـ(آرثر فليك

759
01:08:29,012 --> 01:08:32,745
،)اسمي (شيرلي وودز
.(أعمل في برنامج (موري فرانكلين

760
01:08:33,193 --> 01:08:34,161
،لا أدري إن كنت تعرف

761
01:08:34,245 --> 01:08:37,348
لكن (موري) عرض مقطعًا
من موافقك الكوميدية في البرنامج مؤخرًا

762
01:08:37,432 --> 01:08:40,158
.وقد تلقينا ردودًا مذهلة من مشاهدينا

763
01:08:40,552 --> 01:08:42,952
...طلب مني (موري) الاتصال بك لأرى إن كنت

764
01:08:47,179 --> 01:08:48,212
من المتصل؟

765
01:08:48,746 --> 01:08:50,429
.(مرحبًا، معك (شيرلي وودز

766
01:08:50,513 --> 01:08:53,281
أنا المسؤولة عن حجز العروض
."(لبرنامج "على الهواء مع (موري فرانكلين

767
01:08:53,365 --> 01:08:54,506
هل أنت (آرثر)؟

768
01:08:56,514 --> 01:08:57,348
.أجل

769
01:08:57,745 --> 01:08:59,609
،أهلًا يا (آرثر). كما كنت أقول

770
01:08:59,693 --> 01:09:03,260
،وصلتنا مكالمات كثيرة حول مقطعك
.كانت الردود رائعة

771
01:09:03,833 --> 01:09:07,852
وطلب مني (موري) التواصل معك
.لأرى إن كنت تود الحضور لتكون ضيفًا عنده

772
01:09:13,125 --> 01:09:15,692
يريدني (موري) أن أظهر
في برنامج (موري فرانكلين)؟

773
01:09:16,443 --> 01:09:17,776
أجل. أليس هذا عظيمًا؟

774
01:09:18,144 --> 01:09:20,544
،يود أن يتحدث إليك
وربما تقبل أن تقدم جزءًا من عرضك؟

775
01:09:21,928 --> 01:09:23,161
أتجد هذا مناسبًا؟

776
01:09:28,475 --> 01:09:29,875
.أجل، يبدو عظيمًا

777
01:09:30,623 --> 01:09:32,468
أيمكننا تحديد موعد الآن؟

778
01:09:32,552 --> 01:09:34,259
هل أنت متفرغ الخميس المقبل؟

779
01:09:51,271 --> 01:09:54,357
"مشفى (آركام) الحكومي"

780
01:10:26,808 --> 01:10:27,641
.عدت

781
01:10:28,693 --> 01:10:29,893
.وأخيرًا يا رجل

782
01:10:30,318 --> 01:10:31,684
.أعتذر عن التأخير يا صديقي

783
01:10:32,055 --> 01:10:34,376
فكل السجلات التي تعود
إلى ما قبل 10 سنوات مخزنة في القبو

784
01:10:34,460 --> 01:10:36,900
وأنت تطلب سجلًا يعود إلى 30 سنة
.فكان عليّ البحث كثيرًا

785
01:10:38,694 --> 01:10:40,461
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالًا؟

786
01:10:40,924 --> 01:10:41,757
.أكيد

787
01:10:42,728 --> 01:10:45,951
كيف ينتهي المطاف بالمرء هنا؟

788
01:10:47,655 --> 01:10:50,914
هل ارتكب كل من هنا جرائم؟

789
01:10:51,857 --> 01:10:54,224
.أجل، ارتكب بعضهم الجرائم

790
01:10:54,787 --> 01:10:58,387
والبعض الآخر مجنون فحسب
.ويشكلون خطرًا على أنفسهم أو غيرهم

791
01:10:59,381 --> 01:11:00,714
.وآخرون ليس لهم ملجأ آخر

792
01:11:01,228 --> 01:11:02,761
ولا يعرفون ماذا يفعلون، أتفهم قصدي؟

793
01:11:03,187 --> 01:11:05,887
.أجل، أفهمك يا أخي

794
01:11:07,222 --> 01:11:09,349
.أنا بنفسي لا أعرف ماذا أفعل أحيانًا

795
01:11:11,415 --> 01:11:14,048
.آخر مرة، أفرغت غضبي على بعض الناس

796
01:11:15,502 --> 01:11:18,525
،حسبت أن ما فعلته سيزعجني
.لكنه لم يزعجني مطلقًا

797
01:11:20,653 --> 01:11:21,486
ماذا فعلت؟

798
01:11:22,904 --> 01:11:24,137
.لقد أخفقت

799
01:11:24,983 --> 01:11:26,583
.اقترفت أفعالًا فظيعة

800
01:11:30,370 --> 01:11:33,373
...تفهم قصدي. يصعب أن تحاول البقاء

801
01:11:35,071 --> 01:11:37,238
.سعيدًا على الدوام

802
01:11:38,904 --> 01:11:40,704
...اسمع يا رجل، أنا

803
01:11:41,587 --> 01:11:43,133
،لست إلا مساعدًا إداريًا

804
01:11:43,515 --> 01:11:46,115
.أي موظف عادي. أقدّم المعاملات الورقية فقط

805
01:11:47,504 --> 01:11:48,638
.لا أعرف ماذا أقول لك

806
01:11:49,393 --> 01:11:50,559
.لكن عليك مراجعة شخص ما

807
01:11:51,349 --> 01:11:54,269
.لديهم برامج وخدمات تابعة للمدينة وما شابه

808
01:11:55,427 --> 01:11:58,315
.صحيح، لقد قطعوا التمويل عنها كلها

809
01:12:03,371 --> 01:12:04,803
.حسنًا، ها هو ذا

810
01:12:04,887 --> 01:12:07,657
.فليك). (بيني فليك). فلنر)

811
01:12:08,439 --> 01:12:11,745
.(شخّص حالتها الطبيب (بنجامين ستونر

812
01:12:13,625 --> 01:12:15,158
...تعاني المريضة من

813
01:12:16,065 --> 01:12:20,218
.اضطراب وهامي واضطراب الشخصية النرجسية

814
01:12:21,932 --> 01:12:26,700
وجدتها المحكمة مذنبة
...بتعريض سلامة ابنها للخطر

815
01:12:35,378 --> 01:12:36,212
ماذا؟

816
01:12:39,874 --> 01:12:40,941
أقلت إنها أمك؟

817
01:12:47,364 --> 01:12:53,237
آسف يا رجل. كما أسلفت، لا يمكنني الكشف
.عن هذه السجلات من دون الأوراق المناسبة

818
01:12:53,321 --> 01:12:54,521
.قد أقع في ورطة

819
01:12:55,837 --> 01:12:58,641
،اسمع، إن أحضرت أمك إلى هنا لتوقع
،فسيسهّل ذلك الأمر كثيرًا

820
01:12:58,725 --> 01:13:01,503
لكن لا يمكنني أن أعطيك الملف
دون توقيعها، اتفقنا؟

821
01:13:02,363 --> 01:13:03,196
.آسف

822
01:13:07,539 --> 01:13:08,426
!لا يا رجل

823
01:13:10,315 --> 01:13:12,305
.بحقك يا رجل. أعطني إياه

824
01:13:12,939 --> 01:13:13,973
!حسبك

825
01:13:42,168 --> 01:13:45,004
(إدارة الصحة في مدينة (غوثام"
"إذن للتحقيق في تقارير إساءة أو إهمال

826
01:13:46,596 --> 01:13:48,675
(دائرة المشافي في مدينة (غوثام"
"القسم النفسي

827
01:13:48,759 --> 01:13:50,927
"(تقييم (بيني فليك"

828
01:13:55,557 --> 01:13:57,976
"أظهرت سلوكًا غريبًا جدًا"

829
01:13:58,060 --> 01:13:59,602
"اعتداء بدني"

830
01:14:06,115 --> 01:14:08,982
طلب للتبني، دائرة الصحة"
"في مدينة (غوثام)، اتفاقية وصاية

831
01:14:13,588 --> 01:14:15,155
.(سبق أن ناقشنا الأمر يا (بيني

832
01:14:15,689 --> 01:14:16,619
.لقد تبنيته

833
01:14:17,402 --> 01:14:18,827
.المعاملات الورقية كلها معنا

834
01:14:18,911 --> 01:14:19,745
"(اسم الطفل مجهول (تعرض الطفل للهجر"

835
01:14:19,829 --> 01:14:20,927
.غير صحيح

836
01:14:22,292 --> 01:14:24,025
اختلق (توماس) الأمر برمته

837
01:14:24,748 --> 01:14:26,629
.ليبقى الأمر سرًا بيننا

838
01:14:29,164 --> 01:14:30,931
كما وقفت متفرجة

839
01:14:32,140 --> 01:14:37,144
بينما أساء أحد أحبائك
.مرارًا وتكرارًا معاملة ابنك المُتبنى

840
01:14:38,576 --> 01:14:39,476
.واعتدى عليك بالضرب

841
01:14:46,983 --> 01:14:49,610
"أم طفل مُتبنى تسمح بإساءة معاملة ابنها"

842
01:14:49,694 --> 01:14:52,697
"منزل رعب لأم وابنها"

843
01:14:59,179 --> 01:15:00,012
،)يا (بيني

844
01:15:01,472 --> 01:15:04,605
عثروا على ابنك مقيدًا إلى مدفأة

845
01:15:05,251 --> 01:15:06,961
في شقتك القذرة

846
01:15:07,739 --> 01:15:10,489
يعاني من سوء التغذية والكدمات تغطي جسده

847
01:15:10,573 --> 01:15:12,300
.ومصابًا إصابة حادة في الرأس

848
01:15:14,539 --> 01:15:16,345
.لم أسمعه يبكي قط

849
01:15:17,452 --> 01:15:20,433
.لطالما كان طفلًا صغيرًا سعيدًا

850
01:17:21,754 --> 01:17:22,913
.حان موعد النوم

851
01:17:26,680 --> 01:17:27,726
!يا إلهي

852
01:17:28,653 --> 01:17:29,886
ماذا تفعل هنا؟

853
01:17:32,850 --> 01:17:34,233
.دخلت إلى الشقة الخطأ

854
01:17:41,318 --> 01:17:42,652
اسمك (آرثر)، صحيح؟

855
01:17:43,684 --> 01:17:44,934
.تسكن في الشقة آخر الرواق

856
01:17:48,092 --> 01:17:49,625
.أريدك أن تغادر

857
01:17:54,264 --> 01:17:56,431
.ابنتي الصغيرة نائمة في الغرفة الأخرى

858
01:18:02,271 --> 01:18:03,238
.أرجوك

859
01:18:05,985 --> 01:18:07,652
.مررت بيوم سيئ

860
01:18:11,229 --> 01:18:13,129
هل أستطيع الاتصال بأحد؟ هل أمك في المنزل؟

861
01:19:40,758 --> 01:19:41,591
!اخرس

862
01:20:00,886 --> 01:20:01,986
.(مرحبًا يا (بيني

863
01:20:04,891 --> 01:20:06,391
.(بيني فليك)

864
01:20:14,352 --> 01:20:15,853
.لطالما كرهت هذا الاسم

865
01:20:19,838 --> 01:20:21,338
كنت تقولين لي

866
01:20:23,833 --> 01:20:26,409
إن ضحكي نتيجة حالة مرضية

867
01:20:27,961 --> 01:20:29,761
.وإن فيّ علة ما

868
01:20:33,020 --> 01:20:34,074
.ليس فيّ علة

869
01:20:37,200 --> 01:20:38,559
.هذه طبيعتي الحقيقية

870
01:20:39,247 --> 01:20:40,880
.(هابي)

871
01:20:42,913 --> 01:20:43,913
.(هابي)

872
01:20:48,913 --> 01:20:50,459
لم أشعر بالسعادة

873
01:20:51,667 --> 01:20:54,067
.ولا دقيقة طوال حياتي اللعينة

874
01:21:00,585 --> 01:21:01,858
أتعرفين ما المضحك؟

875
01:21:05,229 --> 01:21:06,762
أتعرفين ما الذي يضحكني حقًا؟

876
01:21:09,125 --> 01:21:11,659
كنت أظن أن حياتي مأساوية

877
01:21:13,410 --> 01:21:16,956
.لكنني أدرك الآن أنها مسرحية هزلية لعينة

878
01:22:27,688 --> 01:22:29,121
.ممثل ممتاز

879
01:22:29,205 --> 01:22:31,844
سيصدر فيلم جديد له
،"باسم "أميريكان بلاي بوي

880
01:22:32,088 --> 01:22:34,083
وسيبدأ عرضه هذا الأسبوع
.في جميع أنحاء البلد

881
01:22:34,167 --> 01:22:37,745
رحبوا رجاءً بأحد الأصدقاء الطيبين للبرنامج
.(وهو السيد (إيثان تشايس

882
01:22:57,992 --> 01:22:59,792
.تسرني رؤيتك يا (إيثان). تبدو رائعًا

883
01:23:00,158 --> 01:23:02,770
.شكرًا جزيلًا لك. وأنت تبدو وسيمًا -
.لا أشكو من شيء -

884
01:23:03,292 --> 01:23:05,492
أهلًا يا (موري)، أشكرك جزيل الشكر
...على استضافتي

885
01:23:06,918 --> 01:23:07,925
.(أهلًا يا (موري

886
01:23:08,211 --> 01:23:10,068
.أشكرك جزيل الشكر على استضافتي في البرنامج

887
01:23:10,863 --> 01:23:12,530
.إنه أحد أحلام حياتي

888
01:23:15,111 --> 01:23:16,311
.أنا متوتر الآن

889
01:23:17,828 --> 01:23:19,244
حقًا؟ -
.أجل -

890
01:23:20,415 --> 01:23:21,948
...أهلًا يا (موري). كنت

891
01:23:35,139 --> 01:23:36,472
معذرة، ماذا قلت؟

892
01:23:38,004 --> 01:23:39,637
.(هذا مضحك جدًا يا (موري

893
01:23:41,100 --> 01:23:42,566
.أنا مقدم كوميدي أيضًا

894
01:23:43,436 --> 01:23:44,645
أتود سماع نكتة؟

895
01:23:45,936 --> 01:23:47,964
حقًا؟ كلكم تودون سماعها؟

896
01:23:48,942 --> 01:23:49,775
.حسنًا

897
01:23:52,766 --> 01:23:54,933
.دق... دق دق

898
01:24:09,001 --> 01:24:10,034
.دق دق

899
01:24:31,185 --> 01:24:33,861
هكذا هي الحياة - #
# هكذا هي -

900
01:24:34,290 --> 01:24:36,697
# هذا ما يقوله كل الناس #

901
01:24:38,656 --> 01:24:41,076
# تكون في أوج السعادة في وقت #

902
01:24:41,410 --> 01:24:43,462
# ثم يعتريك الحزن في وقت آخر #

903
01:24:44,371 --> 01:24:48,709
# لكنني أعرف أنني سأغير هذه الحال #

904
01:24:50,379 --> 01:24:55,011
# عندما أعود سعيدًا بعدها #

905
01:24:55,646 --> 01:25:00,345
قلت هكذا هي الحياة - #
# هكذا هي -

906
01:25:00,429 --> 01:25:03,140
# وعلى الرغم من أن هذا قد يبدو غريبًا #

907
01:25:04,325 --> 01:25:06,686
# فإن بعض الناس تملؤهم المتعة #

908
01:25:06,770 --> 01:25:09,271
# بتحطيم أحلام الآخرين #

909
01:25:10,780 --> 01:25:14,235
# لكنني لا أسمح لهذا بإحباطي #

910
01:25:16,214 --> 01:25:21,242
# فهذا العالم الرائع لا يتوقف #

911
01:25:22,067 --> 01:25:28,749
كنت فيها دمية وفقيرًا وقرصانًا #
# وشاعرًا وبيدقًا وملكًا

912
01:25:29,035 --> 01:25:32,602
# مررت بأوضاع كثيرة #

913
01:25:33,129 --> 01:25:35,047
# وأنا على يقين من شيء واحد #

914
01:25:35,464 --> 01:25:38,100
# كلما وجدت نفسي #

915
01:25:38,184 --> 01:25:39,404
"(أحب ابتسامتك، (ت و"

916
01:25:39,488 --> 01:25:41,053
# ساقطًا على وجهي #

917
01:25:42,066 --> 01:25:48,186
# أستجمع قواي وأعود إلى خوضها #

918
01:25:48,270 --> 01:25:51,015
هكذا هي الحياة - #
# هكذا هي -

919
01:25:51,099 --> 01:25:53,732
# ولا يمكنني أن أنكر #

920
01:25:55,266 --> 01:25:57,528
# فكرت في الاستسلام يا عزيزتي #

921
01:25:58,767 --> 01:26:01,198
# لكن قلبي لا يسمح لي #

922
01:26:01,594 --> 01:26:06,161
# ولو ظننت أنها لا تستحق أي محاولة #

923
01:26:07,593 --> 01:26:08,427
.أنا قادم

924
01:26:08,511 --> 01:26:12,045
# لتركتها وابتعدت عنها #

925
01:26:19,740 --> 01:26:20,840
.(مرحبًا يا (آرثر

926
01:26:21,553 --> 01:26:22,386
كيف حالك؟

927
01:26:23,293 --> 01:26:24,305
.أهلًا يا رفيقيّ

928
01:26:25,101 --> 01:26:26,101
.تفضلا

929
01:26:26,634 --> 01:26:27,933
هل حصلت على عمل جديد؟

930
01:26:28,420 --> 01:26:29,428
.لا

931
01:26:30,021 --> 01:26:32,855
لا بد أنك ذاهب إلى التجمع
.أمام مبنى البلدية

932
01:26:33,314 --> 01:26:35,024
.سمعت أنه سيكون جنونيًا

933
01:26:35,498 --> 01:26:36,565
اليوم موعد التجمع؟

934
01:26:37,865 --> 01:26:38,799
.أجل

935
01:26:39,806 --> 01:26:41,238
إذًا ما قصة المكياج؟

936
01:26:42,569 --> 01:26:43,636
.ماتت أمي

937
01:26:44,336 --> 01:26:45,269
.وأنا أحتفل

938
01:26:46,035 --> 01:26:47,458
.صحيح، لقد سمعنا الخبر

939
01:26:47,542 --> 01:26:51,208
،لهذا أتينا
.إذ توقعنا أنك تحتاج إلى ما يبهجك

940
01:26:51,903 --> 01:26:53,036
.هذا لطف منكما

941
01:26:53,726 --> 01:26:55,393
.لكن لا

942
01:26:55,700 --> 01:26:56,833
.ينتابني شعور طيب

943
01:26:57,514 --> 01:26:59,001
.توقفت عن تناول أدويتي

944
01:26:59,540 --> 01:27:00,806
.أشعر بتحسن كبير الآن

945
01:27:02,971 --> 01:27:04,209
.حسنًا

946
01:27:04,579 --> 01:27:05,638
.هنيئًا لك

947
01:27:07,557 --> 01:27:10,643
...إذًا، اسمع، لا أدري إن وصلك الخبر، لكن

948
01:27:10,999 --> 01:27:13,228
كان رجال الشرطة يمرون بمكتبنا مؤخرًا

949
01:27:13,886 --> 01:27:17,899
ويتحدثون إلى كل الشباب
.حول الجرائم التي وقعت في قطار الأنفاق

950
01:27:17,983 --> 01:27:19,818
...و -
.لم يتحدثوا إليّ -

951
01:27:21,730 --> 01:27:23,997
.لأن المشتبه به شخص ذو حجم عادي

952
01:27:24,896 --> 01:27:27,048
.لو كان قزمًا لعينًا لكنت في السجن الآن

953
01:27:33,137 --> 01:27:34,070
...عل كل

954
01:27:35,000 --> 01:27:36,367
...قال (هويت) إن

955
01:27:36,854 --> 01:27:38,154
إنهم تحدثوا إليك

956
01:27:38,837 --> 01:27:41,840
،وهم الآن يبحثون عني
.وأريد أن أعرف ماذا قلت فقط

957
01:27:41,924 --> 01:27:43,551
.لتكون روايتانا متوافقتين -
.أجل -

958
01:27:43,635 --> 01:27:46,262
.نظرًا إلى أنك صديقي المقرب -
.أجل، هذا مهم -

959
01:27:46,346 --> 01:27:48,318
.هذا منطقي تمامًا -
هل تفهم ما أقصده؟ -

960
01:27:48,402 --> 01:27:50,100
.شكرًا يا (راندل). شكرًا جزيلًا

961
01:27:50,184 --> 01:27:51,976
...إنما أريد -
!سحقًا -

962
01:27:56,180 --> 01:27:57,106
!(آرثر)

963
01:27:57,692 --> 01:27:58,736
!لا

964
01:28:00,390 --> 01:28:01,557
ماذا؟

965
01:28:02,657 --> 01:28:03,491
!لا

966
01:28:11,670 --> 01:28:13,403
لم عساك تفعل هذا يا (آرثر)؟

967
01:28:34,756 --> 01:28:36,528
أتشاهد برنامج (موري فرانكلين)؟

968
01:28:37,436 --> 01:28:38,444
.أجل

969
01:28:39,689 --> 01:28:40,961
.سأظهر فيه الليلة

970
01:28:45,849 --> 01:28:47,349
إنه لأمر جنوني، صحيح؟

971
01:28:47,800 --> 01:28:49,151
.أن أظهر على التلفزيون

972
01:28:51,500 --> 01:28:53,123
ماذا دهاك يا (آرثر)؟

973
01:28:53,705 --> 01:28:54,538
...أي هزل

974
01:28:54,914 --> 01:28:55,747
ماذا؟

975
01:29:00,871 --> 01:29:02,028
.(لا بأس يا (غاري

976
01:29:02,505 --> 01:29:03,505
.بإمكانك الرحيل

977
01:29:06,168 --> 01:29:07,426
.لن أؤذيك

978
01:29:12,562 --> 01:29:14,757
.لا تنظر. ارحل فحسب

979
01:29:26,942 --> 01:29:27,775
.سحقًا

980
01:29:33,377 --> 01:29:35,521
.(يا (آرثر -
نعم؟ -

981
01:29:36,896 --> 01:29:39,363
أيمكنك فك القفل يا (آرثر)؟

982
01:29:42,485 --> 01:29:43,318
.تبًا

983
01:29:43,945 --> 01:29:45,194
.(آسف يا (غاري

984
01:29:56,558 --> 01:29:58,008
.(يا (غاري -
نعم؟ -

985
01:30:01,130 --> 01:30:03,198
.أنت الوحيد الذي عاملني بلطف

986
01:30:05,857 --> 01:30:07,190
.ارحل

987
01:31:34,400 --> 01:31:37,075
.يا (آرثر)، يجب أن نتحدث

988
01:31:38,581 --> 01:31:40,704
!(مهلًا، توقف يا (آرثر

989
01:31:46,166 --> 01:31:47,000
!(آرثر)

990
01:31:50,048 --> 01:31:51,348
.انتبه. ابتعد عن الطريق

991
01:31:54,033 --> 01:31:55,285
.تحرك

992
01:31:57,596 --> 01:31:58,596
!(آرثر)

993
01:31:59,786 --> 01:32:00,619
.تبًا

994
01:32:03,226 --> 01:32:04,394
!حسبك

995
01:32:11,358 --> 01:32:12,402
.(توقف يا (آرثر

996
01:32:17,616 --> 01:32:18,622
.أسرع

997
01:32:20,702 --> 01:32:21,536
"مخرج"

998
01:32:21,620 --> 01:32:23,205
.القطار "أو" يغادر الآن إلى مركز المدينة

999
01:32:24,935 --> 01:32:26,833
.ابتعدوا عن الأبواب بينما تُغلق

1000
01:32:34,444 --> 01:32:35,644
"عقيدة"

1001
01:32:36,385 --> 01:32:38,387
.أوقفوا القطار. أوقفوه

1002
01:32:40,639 --> 01:32:41,797
.اخرج، ابتعد عن طريقي

1003
01:32:43,183 --> 01:32:44,851
."المحطة التالية، منتزه "بيدفورد

1004
01:32:59,097 --> 01:33:01,463
.اخلعوا الأقنعة. اخلعوها

1005
01:33:02,577 --> 01:33:04,301
.أنزلوا اللافتات حالًا

1006
01:33:13,088 --> 01:33:14,715
.الشرطة. أنزلوا اللافتات

1007
01:33:15,802 --> 01:33:17,002
.أنزلوا اللافتات

1008
01:33:21,847 --> 01:33:22,848
ماذا تفعل بحق السماء؟

1009
01:33:25,894 --> 01:33:27,060
.أوسعه ضربًا

1010
01:33:33,899 --> 01:33:35,444
!توقفوا عن القتال. الشرطة

1011
01:33:35,778 --> 01:33:37,654
.الشرطة. اهدؤوا

1012
01:33:39,968 --> 01:33:42,034
.انبطحوا. ابتعدوا بحق السماء

1013
01:33:42,957 --> 01:33:44,119
.الشرطة، انبطحوا

1014
01:33:45,078 --> 01:33:46,163
.انبطحوا بحق السماء

1015
01:33:51,148 --> 01:33:52,586
!تراجعوا بحق السماء

1016
01:33:57,090 --> 01:33:57,924
...ما هذا بحق

1017
01:34:01,082 --> 01:34:02,304
!(آرثر)

1018
01:34:03,097 --> 01:34:03,930
!(بورك)

1019
01:34:05,599 --> 01:34:06,732
!لا تفعلوا هذا

1020
01:34:51,603 --> 01:34:54,169
"(على الهواء مع (موري فرانكلين"

1021
01:34:56,819 --> 01:34:59,732
تعرض ضابطان على القطار
إلى مواجهة عنيفة مع الركاب الليلة

1022
01:34:59,816 --> 01:35:03,064
وهما الليلة في حال خطيرة لكن مستقرة
.في مشفى "غوثام" العام

1023
01:35:03,148 --> 01:35:04,160
"ارسم ابتسامة على وجهك"

1024
01:35:04,244 --> 01:35:06,790
ننتقل الآن في بث حي
(إلى المذيعة المساعدة (كورتني ويذرز

1025
01:35:06,874 --> 01:35:10,664
"التي تنتظر خارج محطة منتزه "بيدفورد
.حيث وقع إطلاق النار

1026
01:35:10,748 --> 01:35:12,598
كيف هو الوضع عندك يا (كورتني)؟

1027
01:35:13,464 --> 01:35:14,431
...تصاعدت حدة التوتر

1028
01:35:18,381 --> 01:35:19,826
.(موري) -
!حسبك -

1029
01:35:19,910 --> 01:35:22,216
.ناده السيد (فرانكلين) يا صديقي -
.(كفاك يا (جين -

1030
01:35:22,300 --> 01:35:23,468
.هذا محض هراء

1031
01:35:24,551 --> 01:35:25,584
.(شكرًا يا (موري

1032
01:35:26,823 --> 01:35:28,306
.أشعر أنني أعرفك

1033
01:35:29,097 --> 01:35:30,642
.أتابعك منذ زمن طويل

1034
01:35:31,243 --> 01:35:32,076
.شكرًا لك

1035
01:35:32,551 --> 01:35:33,770
ما قصة وجهك؟

1036
01:35:33,854 --> 01:35:35,890
أتعني به أنك تشارك في الاحتجاجات؟

1037
01:35:35,974 --> 01:35:36,807
.لا

1038
01:35:37,159 --> 01:35:38,892
.لا، لا أؤمن بأي من ذلك

1039
01:35:39,707 --> 01:35:40,944
.لا أؤمن بأي شيء

1040
01:35:41,872 --> 01:35:43,238
.إنما رأيت أنه سيناسب عرضي

1041
01:35:43,640 --> 01:35:45,923
عرضك؟ ألم تسمع بما حدث في قطار الأنفاق؟

1042
01:35:46,007 --> 01:35:48,327
.قُتل مهرج ما -
.أجل، يعرف هذا -

1043
01:35:48,411 --> 01:35:49,661
.لا، لم أسمع بالخبر

1044
01:35:50,148 --> 01:35:51,579
.أجل -
.هذا ما أخبرك به -

1045
01:35:51,663 --> 01:35:53,663
.سيُثار جنون الجمهور إن جعلته يعرض فقرته

1046
01:35:53,747 --> 01:35:56,084
،ربما يمكنك استضافته فترة قصيرة
.لكن ليس لفقرة كاملة

1047
01:35:56,168 --> 01:35:58,295
.سينجح عرضه يا (جين). سينجح

1048
01:35:59,171 --> 01:36:00,438
.سنسمح به

1049
01:36:01,441 --> 01:36:02,466
.(شكرًا يا (موري

1050
01:36:02,954 --> 01:36:04,175
.لكن ثمة بعض القواعد

1051
01:36:04,259 --> 01:36:06,090
،ممنوع الشتم أو تقديم محتوى بذيء

1052
01:36:06,174 --> 01:36:08,889
نقدم برنامجًا نظيفًا، اتفقنا؟ -
.أجل -

1053
01:36:08,973 --> 01:36:10,765
.(سيحين دورك بعد الطبيبة (سالي

1054
01:36:10,849 --> 01:36:12,690
.(أحب الطبيبة (سالي -
.جيد -

1055
01:36:12,774 --> 01:36:14,490
سيأتي أحد ليناديك، اتفقنا؟

1056
01:36:14,574 --> 01:36:15,770
.حسنًا. ممتاز

1057
01:36:15,854 --> 01:36:17,064
.بالتوفيق -
.(شكرًا يا (موري -

1058
01:36:17,148 --> 01:36:17,981
.حسنًا

1059
01:36:18,793 --> 01:36:21,276
.يا (موري)، ثمة تفصيل صغير فقط

1060
01:36:21,627 --> 01:36:23,612
ماذا؟ -
،حين تقدّمني -

1061
01:36:24,314 --> 01:36:26,115
أيمكنك تقديمي باسم الـ"جوكر"؟

1062
01:36:26,448 --> 01:36:27,788
ما مشكلة اسمك الحقيقي؟

1063
01:36:28,652 --> 01:36:30,820
.هذا ما دعوتني به في برنامجك

1064
01:36:30,904 --> 01:36:31,982
.جوكر"، أي مهرج"

1065
01:36:32,622 --> 01:36:33,455
هل تتذكر؟

1066
01:36:33,803 --> 01:36:35,514
هل فعلت؟ -
.لا أدري -

1067
01:36:35,941 --> 01:36:38,357
،إن كنت تريد هذا يا فتى
."فسأناديك بالـ"جوكر

1068
01:36:38,441 --> 01:36:40,503
.اسم جيد -
.(شكرًا يا (موري -

1069
01:37:02,609 --> 01:37:05,848
سأجربها، لكن لا أعرف إن كانت زوجتي
.ستسمح لي بفعلها

1070
01:37:07,115 --> 01:37:08,448
.ربما ستسمح لي زوجتي التالية

1071
01:37:12,578 --> 01:37:14,163
.عليك رؤية ضيفنا التالي بأم عينيك

1072
01:37:14,247 --> 01:37:15,974
.أثق بأنه في حاجة إلى طبيب

1073
01:37:17,415 --> 01:37:19,167
هل يعاني من مشكلة جنسية؟

1074
01:37:19,251 --> 01:37:21,169
.يبدو أنه يعاني من مشكلات كثيرة

1075
01:37:22,867 --> 01:37:25,131
.حسنًا يا (بوبي)، فلنعرض المقطع مرة أخيرة

1076
01:37:31,994 --> 01:37:35,625
.كنت أكره المدرسة في طفولتي

1077
01:37:36,496 --> 01:37:38,770
،لكن كانت أمي تقول دائمًا

1078
01:37:39,702 --> 01:37:43,452
ينبغي أن تستمتع بها، فسيكون عليك"
".أن تعمل لكسب لقمة عيشك ذات يوم

1079
01:37:44,275 --> 01:37:47,371
،لا، لن أفعل يا أمي"
".فسأصبح مؤدي مواقف كوميدية

1080
01:37:53,875 --> 01:37:55,665
...حسنًا. ربما

1081
01:37:57,637 --> 01:38:00,499
يُحتمل أنكم رأيتم هذا المقطع
.المنتشر عن ضيفنا القادم

1082
01:38:01,032 --> 01:38:06,832
قبل أن يخرج، أود أن أقول إننا جميعًا
.نشعر بالأسى لما يحدث في المدينة الليلة

1083
01:38:07,290 --> 01:38:09,452
.لكنه أراد الظهور بهذا المظهر

1084
01:38:09,796 --> 01:38:12,678
.وأظن بصراحة أن الضحك قد ينفعنا

1085
01:38:13,154 --> 01:38:15,348
."فرحبوا رجاءً بـ"جوكر

1086
01:38:38,747 --> 01:38:40,595
"تصفيق"

1087
01:38:57,884 --> 01:38:59,351
هل أنت بخير أيتها الطبيبة؟

1088
01:39:03,207 --> 01:39:05,116
.كان هذا دخولًا مميزًا

1089
01:39:12,365 --> 01:39:13,198
هل أنت بخير؟

1090
01:39:15,849 --> 01:39:16,682
.أجل

1091
01:39:17,555 --> 01:39:20,044
.هكذا تخيّلت الأمر تمامًا

1092
01:39:22,229 --> 01:39:23,530
.هذا ينطبق على واحد منا

1093
01:39:30,956 --> 01:39:33,134
إذًا هلا تحدثنا عن هذا المظهر؟

1094
01:39:33,511 --> 01:39:34,979
،ذكرت عندما تحدثنا في وقت سابق

1095
01:39:35,063 --> 01:39:37,628
أن هذا المظهر
لا يمثل موقفًا سياسيًا، صحيح؟

1096
01:39:37,924 --> 01:39:39,683
.صحيح يا (موري)، لست سياسيًا

1097
01:39:40,019 --> 01:39:41,791
.إنما أحاول إضحاك الناس

1098
01:39:42,602 --> 01:39:43,713
وكيف يسير هذا معك؟

1099
01:39:51,706 --> 01:39:54,237
.إذًا، أعرف أنك كوميدي

1100
01:39:54,827 --> 01:39:56,486
أكنت تعمل على تأليف نكات جديدة؟

1101
01:39:56,570 --> 01:39:57,701
أتود إخبارنا بنكتة؟

1102
01:40:03,253 --> 01:40:04,086
حقًا؟

1103
01:40:06,454 --> 01:40:07,287
.حسنًا

1104
01:40:13,383 --> 01:40:14,374
.عنده كتاب

1105
01:40:16,105 --> 01:40:17,462
.كتاب نكات

1106
01:40:19,245 --> 01:40:23,685
إنما آمل أن يكون موتي"
"منطقيًا] مربحًا أكثر من حياتي]

1107
01:40:27,522 --> 01:40:28,856
.خذ وقتك، معنا الليلة بطولها

1108
01:40:34,872 --> 01:40:37,198
.حسنًا. إليكم واحدة

1109
01:40:40,261 --> 01:40:41,532
.دق دق

1110
01:40:42,912 --> 01:40:44,330
وكان عليك البحث عنها؟

1111
01:40:51,183 --> 01:40:52,433
.أريد أن أحسن تقديمها

1112
01:40:54,992 --> 01:40:56,195
.دق دق

1113
01:40:56,715 --> 01:40:57,652
من بالباب؟

1114
01:40:59,589 --> 01:41:01,060
.الشرطة يا سيدتي

1115
01:41:01,144 --> 01:41:04,162
.دعس سائق مخمور ابنك. لقد مات

1116
01:41:07,380 --> 01:41:11,148
.لا، لا يمكنك أن تمزح حول هذا

1117
01:41:11,232 --> 01:41:13,196
.(أجل، هذا ليس مضحكًا يا (آرثر

1118
01:41:13,280 --> 01:41:15,653
ليس من نوع الفكاهة
.التي نقدمها في هذا البرنامج

1119
01:41:16,305 --> 01:41:18,461
.حسنًا، أنا... أجل، أنا آسف

1120
01:41:18,839 --> 01:41:20,108
...إنما، كما تعلم

1121
01:41:21,009 --> 01:41:24,078
.(كانت الأسابيع الماضية صعبة يا (موري

1122
01:41:24,730 --> 01:41:26,295
...الوضع صعب منذ أن

1123
01:41:29,107 --> 01:41:31,294
قتلت الرجال الـ3
."الذين يعملون في "وول ستريت

1124
01:41:37,858 --> 01:41:39,552
.حسنًا. أنتظر نهاية النكتة

1125
01:41:41,313 --> 01:41:42,430
.لا وجود لها

1126
01:41:44,415 --> 01:41:45,539
.فهذه ليست نكتة

1127
01:41:50,851 --> 01:41:51,971
أنت جاد، أليس كذلك؟

1128
01:41:52,055 --> 01:41:54,394
أتخبرنا بأنك قتلت
أولئك الشباب الـ3 في قطار الأنفاق؟

1129
01:41:54,478 --> 01:41:55,311
.أجل

1130
01:41:55,758 --> 01:41:59,280
ولم عسانا نصدقك؟ -
.لم يعد لديّ شيء أخسره -

1131
01:42:01,731 --> 01:42:03,291
.لم يعد بإمكان أي شيء أن يؤذيني

1132
01:42:06,834 --> 01:42:09,568
.ما حياتي إلا مسرحية هزلية

1133
01:42:12,920 --> 01:42:16,501
،دعني أستوضح كلامك
أتظن قتل أولئك الرجال مضحكًا؟

1134
01:42:17,249 --> 01:42:18,284
.أجل

1135
01:42:18,989 --> 01:42:21,273
.وقد سئمت التظاهر بعكس ذلك

1136
01:42:21,860 --> 01:42:23,763
.(الكوميديا موضوعية يا (موري

1137
01:42:24,199 --> 01:42:25,343
أليس هذا ما يُقال؟

1138
01:42:26,067 --> 01:42:30,220
أنتم جميعًا، يا من تشكلون النظام
،الذي يعرف كل شيء

1139
01:42:30,712 --> 01:42:33,482
.أنتم تقررون ما الصواب وما الخطأ

1140
01:42:33,566 --> 01:42:38,695
.كما تقررون المضحك من عدمه

1141
01:42:39,904 --> 01:42:41,194
.أنزلوه عن المنصة

1142
01:42:41,967 --> 01:42:45,359
...حسنًا، أظن أنني قد أفهم أنك

1143
01:42:45,985 --> 01:42:49,538
فعلت ما فعتله لتبدأ حركة وتصبح رمزًا؟

1144
01:42:50,022 --> 01:42:51,634
.(بحقك يا (موري

1145
01:42:51,718 --> 01:42:53,999
هل أبدو لك مهرجًا قادرًا على بدء حركة؟

1146
01:42:54,627 --> 01:42:57,130
.قتلت أولئك الرجال لأنهم كانوا فظيعين

1147
01:42:57,998 --> 01:43:00,424
.الكل فظيع في أيامنا هذه

1148
01:43:00,508 --> 01:43:02,427
.وذلك كفيل بدفع أي شخص إلى الجنون

1149
01:43:02,883 --> 01:43:06,978
.حسنًا، إذًا أنت مجنون
أهذا مبررك لقتل 3 شباب؟

1150
01:43:07,844 --> 01:43:08,677
.لا

1151
01:43:09,537 --> 01:43:12,895
.ما كان بإمكانهم الغناء ولو لإنقاذ حياتهم

1152
01:43:14,735 --> 01:43:17,888
ما سبب انزعاج الجميع بشأنهم؟

1153
01:43:18,839 --> 01:43:22,295
لو كنت أنا ميتًا على قارعة الطريق
.لمشيتم من فوقي وتجاهلتموني

1154
01:43:22,379 --> 01:43:24,491
،أمر إلى جانبكم كل يوم ولا تلاحظونني

1155
01:43:24,575 --> 01:43:28,703
(أتهتمون لهم لأن (توماس وين
ظهر على التلفزيون وبكى عليهم؟

1156
01:43:28,787 --> 01:43:30,817
هل لديك مشكلة مع (توماس وين) أيضًا؟

1157
01:43:30,901 --> 01:43:32,261
.أجل، لديّ مشكلة معه

1158
01:43:33,249 --> 01:43:36,206
هل رأيت الوضع في الخارج يا (موري)؟

1159
01:43:36,669 --> 01:43:39,094
هل تغادر الاستوديو أصلًا؟

1160
01:43:40,164 --> 01:43:43,677
.كل شخص يصرخ ويصيح على الآخر

1161
01:43:43,761 --> 01:43:45,498
.لم يعد هناك أحد متحضّر

1162
01:43:46,094 --> 01:43:49,132
.لا أحد يضع نفسه مكان الآخر

1163
01:43:50,603 --> 01:43:54,971
(أتظن أن الرجال من أمثال (توماس وين
قد يضعون أنفسهم مكان أمثالي؟

1164
01:43:55,538 --> 01:43:57,903
.أو يضعون أنفسهم مكان غيرهم؟ لا

1165
01:43:58,446 --> 01:44:03,212
يخالون أننا سنجلس مكتوفي الأيدي
.ونتلقى المذلة مثل أطفال صغار مطيعين

1166
01:44:03,296 --> 01:44:05,448
.يخالون أننا لن نتوحّش ونتصرف بجموح

1167
01:44:05,782 --> 01:44:06,615
هل فرغت؟

1168
01:44:07,343 --> 01:44:09,640
.(كلامك مليء بالشفقة على نفسك يا (آرثر

1169
01:44:09,724 --> 01:44:12,614
إذ يبدو أنك تختلق الأعذار
.عن قتل أولئك الشباب

1170
01:44:13,097 --> 01:44:16,042
،ليس الجميع... وأؤكد لك كلامي
.ليس الجميع فظيعين

1171
01:44:18,700 --> 01:44:20,541
.(لكن أنت فظيع يا (موري -
أنا؟ -

1172
01:44:21,224 --> 01:44:23,354
أنا فظيع؟ وكيف أكون فظيعًا؟

1173
01:44:26,052 --> 01:44:27,336
بعرض شريطي المصور

1174
01:44:28,906 --> 01:44:30,376
...ودعوتي إلى هذا البرنامج

1175
01:44:32,002 --> 01:44:34,117
.إنما أردت الاستهزاء بي

1176
01:44:35,311 --> 01:44:36,980
.لا تختلف عن بقيتهم في شيء

1177
01:44:37,400 --> 01:44:39,426
.لا تعرف أي شيء عني يا صاح

1178
01:44:39,510 --> 01:44:42,067
.انظر إلى ما حدث بسبب أفعالك وما أدت إليه

1179
01:44:42,429 --> 01:44:43,829
.اندلعت أعمال شغب في المدينة

1180
01:44:44,132 --> 01:44:46,807
.ثمة رجلا شرطة في حالة حرجة وها أنت تضحك

1181
01:44:46,891 --> 01:44:50,918
.أنت تضحك وقد قُتل شخص اليوم بسبب أفعالك

1182
01:44:51,002 --> 01:44:51,950
.أعرف

1183
01:44:55,098 --> 01:44:56,498
ما رأيك بنكتة أخرى يا (موري)؟

1184
01:44:56,582 --> 01:44:58,026
.لا، أظن أننا اكتفينا من نكاتك

1185
01:44:58,110 --> 01:44:59,613
...علام تحصل -
.لا أريدها -

1186
01:44:59,697 --> 01:45:05,592
عندما تجمع بين منعزل مريض عقليًا
ومجتمع يهجره ويعامله كالحثالة؟

1187
01:45:05,676 --> 01:45:06,885
.(اتصل بالشرطة يا (جين

1188
01:45:06,969 --> 01:45:08,570
.سأخبرك علام تحصل -
.اتصل بالشرطة -

1189
01:45:08,654 --> 01:45:10,429
!تحصل على ما تستحقه

1190
01:45:14,183 --> 01:45:15,750
.يا إلهي! اتصلوا بالشرطة

1191
01:45:47,008 --> 01:45:49,386
،طابت ليلتكم، وتذكّروا دومًا

1192
01:45:49,470 --> 01:45:50,303
...هكذا هي

1193
01:45:55,603 --> 01:45:56,963
.خبر عاجل

1194
01:45:57,047 --> 01:45:59,511
تعرض مقدم البرنامج الحواري
(المحبوب (موري فرانكلين

1195
01:45:59,595 --> 01:46:02,892
للقتل رميًا بالرصاص الليلة في بث حي
.لبرنامجه على يد أحد ضيوفه

1196
01:46:02,976 --> 01:46:07,092
(الرجل الذي قدمه (فرانكلين
...باسم "جوكر" قيد الاعتقال حاليًا

1197
01:46:07,176 --> 01:46:10,324
اقتادت الشرطة المشتبه به
.مكبلًا إلى خارج الاستوديو

1198
01:46:10,408 --> 01:46:13,911
...عند سؤاله عن سبب فعتله -
...كان قتله مجرد نهاية نكتة -

1199
01:46:13,995 --> 01:46:15,911
!تحصل على ما تستحقه

1200
01:46:15,995 --> 01:46:18,916
...تزايدت أعمال النهب و السطو هنا -
.أعمال سطو على امتداد المدينة... -

1201
01:46:19,000 --> 01:46:21,744
ومجتمع يهجره ويعامله كالحثالة؟...

1202
01:46:21,828 --> 01:46:22,995
...عصابة من المهرجين

1203
01:46:23,079 --> 01:46:25,922
.يرتدي عديد منهم أقنعة مهرجين -
.نكرر، مات (موري فرانكلين) الليلة -

1204
01:46:26,613 --> 01:46:30,301
لو كنت أنا ميتًا على قارعة الطريق
.لمشيتم من فوقي وتجاهلتموني

1205
01:46:30,635 --> 01:46:33,262
.لكل الذين تجاهلهم النظام -
.وتذكّروا دومًا، هكذا هي الحياة -

1206
01:46:33,346 --> 01:46:35,807
.وكما ترون، "غوثام" تحترق

1207
01:46:36,335 --> 01:46:43,335
في الغرفة البيضاء #
# ذات الستائر السوداء قرب المحطة

1208
01:46:45,024 --> 01:46:51,707
بلد بسماء سوداء بلا رصيف #
# فيها حتى الطيور متعبة

1209
01:46:53,779 --> 01:47:00,779
أحصنة فضية تعكس ضوء القمر #
# في عينيك السوداوين

1210
01:47:02,834 --> 01:47:09,674
ضوء الفجر ينعكس عليك #
# وأنت راحلة يا فرحتي

1211
01:47:30,820 --> 01:47:33,030
.كف عن الضحك أيها المسخ. هذا ليس مضحكًا

1212
01:47:33,582 --> 01:47:35,966
.المدينة كلها تحترق بسبب فعلتك

1213
01:47:37,207 --> 01:47:40,752
إلى كل الوحدات، تقرير عن حريق
.عند نهاية الزقاق. الرمز 4 للفرق الطبية

1214
01:47:41,665 --> 01:47:42,920
.أعرف

1215
01:47:44,532 --> 01:47:46,043
أليس هذا جميلًا؟

1216
01:49:12,854 --> 01:49:15,154
يُعرض حاليًا"
"(بلو آوت)، (زورو: النصل الشاذ)

1217
01:49:26,512 --> 01:49:27,512
"قاوموا"

1218
01:49:28,729 --> 01:49:30,022
.اذهبا إلى هناك

1219
01:49:48,421 --> 01:49:49,541
.(يا (وين

1220
01:49:50,463 --> 01:49:52,243
.تحصل على ما تستحقه

1221
01:49:52,327 --> 01:49:53,350
!لا، يا صاح

1222
01:50:34,403 --> 01:50:37,750
!هيا، انهض

1223
01:50:37,834 --> 01:50:39,592
.هيا يا رجل، انهض

1224
01:53:17,688 --> 01:53:18,921
ما المضحك إلى هذا الحد؟

1225
01:53:21,462 --> 01:53:22,708
...كنت أفكر

1226
01:53:23,670 --> 01:53:25,241
.كنت أفكر في نكتة

1227
01:53:44,602 --> 01:53:45,945
أتريد إخباري بها؟

1228
01:53:52,751 --> 01:53:53,997
.لن تفهميها

1229
01:54:06,501 --> 01:54:09,804
هكذا هي الحياة - #
# هكذا هي -

1230
01:54:09,888 --> 01:54:12,640
# وعلى الرغم من أن هذا قد يبدو غريبًا #

1231
01:54:14,057 --> 01:54:16,206
# فإن بعض الناس تملؤهم المتعة #

1232
01:54:16,722 --> 01:54:18,769
# بتحطيم أحلام الآخرين #

1233
01:54:20,335 --> 01:54:23,802
# لكنني لا أسمح لهذا بإحباطي #

1234
01:54:25,818 --> 01:54:30,739
# فهذا العالم الرائع لا يتوقف #

1235
01:54:31,505 --> 01:54:38,101
كنت فيها دمية وفقيرًا وقرصانًا #
# وشاعرًا وبيدقًا وملكًا

1236
01:54:38,185 --> 01:54:42,042
# مررت بأوضاع كثيرة #

1237
01:54:42,531 --> 01:54:44,295
# وأنا على يقين من شيء واحد #

1238
01:54:44,826 --> 01:54:50,384
# كلما وجدت نفسي ساقطًا على وجهي #

1239
01:54:51,215 --> 01:54:57,371
# أستجمع قواي وأعود إلى خوضها #

1240
01:54:57,690 --> 01:55:00,091
هكذا هي الحياة - #
# هكذا هي -

1241
01:55:00,175 --> 01:55:04,065
# ولا يمكنني أن أنكر #

1242
01:55:04,756 --> 01:55:09,556
فكرت مرات كثيرة في تركها #
# لكن قلبي لا يسمح لي

1243
01:55:10,444 --> 01:55:15,075
# لكن إن لم يحدث شيء في المستقبل القريب #

1244
01:55:18,149 --> 01:55:30,966
# فسأتكوّر على نفسي من الحزن وأموت #

1245
01:55:32,801 --> 01:55:38,723
"النهاية"

1246
01:55:38,807 --> 02:01:30,283
# تـرجـمـة #
| عمر الشققي  -  إسلام الجيز!وي |

1247
02:01:34,621 --> 02:01:38,458
"(دي سي)"

1248
02:01:43,338 --> 02:01:47,092
"وارنر بروس) للمرئيّات)"

