1
00:00:39,815 --> 00:00:43,815
"مستوحى من أحداث حقيقية"

2
00:00:45,529 --> 00:00:46,569
ما مدى سوء التمزق؟

3
00:00:51,202 --> 00:00:52,832
.يجب أن نتخلص من المزيد من الوزن

4
00:00:57,458 --> 00:00:59,128
!أوقف العربة

5
00:01:05,007 --> 00:01:06,127
أميليا"؟"

6
00:01:08,344 --> 00:01:11,934
"لندن) عام 1862"(

7
00:01:13,557 --> 00:01:15,057
هل أنت على ما يرام؟

8
00:01:16,852 --> 00:01:19,862
لست مضطرة للطيران اليوم،
."يمكنك العودة معي إلى "ريتشموند

9
00:01:19,939 --> 00:01:21,939
.أنتونيا"، أحتاج لدقيقة وحسب"

10
00:01:22,024 --> 00:01:23,864
.بعد كل ما مررت به، لن يظن أحد بك السوء

11
00:01:23,943 --> 00:01:24,993
.أنا سأفعل

12
00:01:26,028 --> 00:01:27,778
.أنا سأظن السوء بنفسي

13
00:01:28,948 --> 00:01:31,278
."لديّ اتفاق مع السيد "غليشر

14
00:01:32,201 --> 00:01:33,241
بالكاد تعرفين الرجل،

15
00:01:33,327 --> 00:01:35,197
.وما تعرفينه يثير حفيظتك، على قلّته

16
00:01:35,287 --> 00:01:37,207
...رجاءً يا "أنتونيا"، أنا

17
00:01:38,624 --> 00:01:40,134
.أحتاج لدقيقة وحسب

18
00:01:41,460 --> 00:01:44,170
.نصيحة أخوية أخيرة

19
00:01:45,965 --> 00:01:48,295
.الشك موجود كي ننصت إليه

20
00:02:21,542 --> 00:02:25,762
أميليا رين"! كم سترتفع؟"

21
00:02:27,798 --> 00:02:29,548
"يُصنع التاريخ هنا اليوم، كم سترتفع؟"

22
00:02:30,801 --> 00:02:32,301
!"أميليا رين"

23
00:02:48,360 --> 00:02:50,700
!أنت، ابتعد عن الطريق

24
00:03:22,812 --> 00:03:25,112
)مستوحى من كتاب (فولينغ أبووردز"
")للكاتب (ريتشارد هولمز

25
00:03:49,088 --> 00:03:51,298
:الوقت المتبقي حتى الإقلاع"
"5 دقائق و40 ثانية

26
00:03:51,382 --> 00:03:52,932
.قد تأخرت -
.صحيح -

27
00:03:53,008 --> 00:03:54,468
.لكن هذا أقل مخاوفك

28
00:03:54,552 --> 00:03:55,552
."سيفوتنا النهار يا "جون

29
00:03:55,636 --> 00:03:57,466
جيمس"، ألا تبدو الغيوم منذرة بالشؤم"
بالنسبة لك؟

30
00:03:57,555 --> 00:04:00,345
"شرحت مرارًا وتكرارًا للآنسة "رين
أهمية الاستفادة من ضوء النهار المناسب

31
00:04:00,432 --> 00:04:01,812
.والرياح المناسبة والوقت المناسب

32
00:04:01,892 --> 00:04:04,312
.وقد تجاهلتني علنًا -
."انظر إلى الأعلى يا "جيمس -

33
00:04:06,021 --> 00:04:07,191
."هذه ليست مشكلة يا "جون

34
00:04:07,273 --> 00:04:08,903
.القراءات التي أعددتها هذا الصباح واضحة

35
00:04:08,983 --> 00:04:10,283
من الصعب أن أشك بك يا "جيمس"،

36
00:04:10,359 --> 00:04:12,319
.لكن تنبؤاتك بالطقس كانت خاطئة في الماضي

37
00:04:12,403 --> 00:04:15,033
...ومن المحتمل أنك قد فقدت -
.لا تفكر بهذا حتى -

38
00:04:16,782 --> 00:04:19,492
.نيد تشيمبرز"! "جون ترو"، صديقي الصدوق"

39
00:04:19,577 --> 00:04:20,947
جون"، هذا "نيد"،"

40
00:04:21,036 --> 00:04:23,656
أحد روّاد الأعمال الجريئين
.الذين استثمروا في بعثتنا

41
00:04:23,747 --> 00:04:26,327
.لا تجرؤ حتى على إخباري أن الطيران مستحيل

42
00:04:26,417 --> 00:04:28,287
سيد "تشيمبرز"، نحن علماء الجو،

43
00:04:28,377 --> 00:04:32,007
ويمكننا إخبارك أن الشيء الوحيد الذي يستحيل
.على أحد التحكم به هو الجو

44
00:04:32,089 --> 00:04:34,259
.دفعت ثمن الوقود والحرير

45
00:04:34,341 --> 00:04:37,641
أوليس هذا المنطاد هو الأقوى والأكبر
على الإطلاق؟

46
00:04:37,720 --> 00:04:39,810
.رغم ذلك، لا يمكنه مقاومة الطقس

47
00:04:40,055 --> 00:04:41,925
.لا تريد أن تكون مسؤولًا عن مأساة يا سيدي

48
00:04:42,016 --> 00:04:44,886
لا أريد أن أكون مسؤولًا عن إعادة المال
لـ10 آلاف ممن حضروا إلى هنا

49
00:04:44,977 --> 00:04:46,097
.لأنك وعدتهم بصناعة التاريخ

50
00:04:46,186 --> 00:04:48,146
.سنطير يا "نيد"، سنطير

51
00:04:48,731 --> 00:04:50,691
.أريد أن تصفو السماء لـ90 دقيقة وحسب

52
00:04:50,774 --> 00:04:53,364
.وحالما نصبح فوق الغيوم، سنكون بخير

53
00:04:53,777 --> 00:04:55,777
...جيد! اتفقنا على هذا إذًا، الآن

54
00:04:56,071 --> 00:04:58,951
ألم تعدني بالإقلاع عند الساعة 9؟

55
00:04:59,325 --> 00:05:02,075
.أنا جاهز، أنتظر الربّان وحسب

56
00:05:02,161 --> 00:05:05,041
وهذه ليست المرة الأولى التي تتركني
.الآنسة "رين" أنتظر

57
00:05:12,922 --> 00:05:14,842
.يا له من رجل بهيج

58
00:05:16,342 --> 00:05:19,722
على المرء أن يقدم تنازلات
.بغية تحقيق العظمة يا صديقي

59
00:05:22,723 --> 00:05:23,853
...وهو

60
00:05:24,683 --> 00:05:26,893
.أحد تلك التنازلات وحسب

61
00:05:35,945 --> 00:05:40,235
!مرحبًا جميعًا وأهلًا بكم

62
00:05:43,202 --> 00:05:44,452
!"أميليا"

63
00:05:45,996 --> 00:05:48,456
هل أنتم جاهزون؟

64
00:05:55,089 --> 00:05:56,799
!"أميليا"

65
00:06:00,302 --> 00:06:02,102
.قد تأخرت كثيرًا

66
00:06:03,138 --> 00:06:05,388
:الدرس الأول في الملاحة الجوية

67
00:06:05,683 --> 00:06:07,603
نحن مخلوقات السماء،

68
00:06:07,685 --> 00:06:10,015
.لا نحترم الوقت حبيس اليابسة

69
00:06:10,396 --> 00:06:14,266
سيد "غليشر"، ألست شهمًا البتة؟

70
00:06:15,192 --> 00:06:17,032
.مدّ يدك إليّ

71
00:06:21,448 --> 00:06:23,408
!على الأرجح أنه لم ير امرأة من قبل

72
00:06:25,244 --> 00:06:28,754
!أمسك بيدها -
!"أمسك بيدها يا سيد "غليشر -

73
00:06:33,711 --> 00:06:35,051
!مشاكس

74
00:06:37,715 --> 00:06:39,625
هل أنت جاهزة؟ -
."سيد "غليشر -

75
00:06:39,717 --> 00:06:42,047
.لا فكرة لديك كم أنا جاهزة

76
00:06:58,110 --> 00:07:00,610
.لا، قطعًا لا

77
00:07:00,696 --> 00:07:02,656
.لن نأخذ الكلبة تحت أي ظرف من الظروف

78
00:07:02,740 --> 00:07:05,910
أخبرتك أن علينا تسلية الجمهور،
.وهم يفضّلون كلبتي أكثر من صناديقك

79
00:07:05,993 --> 00:07:08,083
.إنها أدوات أرصاد جوية أساسية

80
00:07:08,162 --> 00:07:10,122
.وهذه كلبة أساسية

81
00:07:11,248 --> 00:07:12,828
."اسمها "بوزي

82
00:07:12,916 --> 00:07:16,296
!بوزي" الأساسية"

83
00:07:21,216 --> 00:07:24,086
.هيا ادخلي، المعذرة

84
00:07:25,929 --> 00:07:28,349
.سيداتي وسادتي

85
00:07:28,432 --> 00:07:31,772
اليوم، أنا "أميليا رين"،

86
00:07:31,852 --> 00:07:35,312
والعالم المشاكس السيد "غليشر"،

87
00:07:35,397 --> 00:07:37,687
"وكلبتي الخارقة "بوزي

88
00:07:37,775 --> 00:07:40,735
!سوف نغير العالم

89
00:07:40,819 --> 00:07:43,069
هل أنتم جاهزون كي نفعل هذا؟

90
00:07:43,155 --> 00:07:45,365
!نعم

91
00:07:45,449 --> 00:07:51,159
هذا المنطاد الذي أقف فيه، "الماموث"،

92
00:07:51,246 --> 00:07:54,456
هو منطاد لا مثيل له،

93
00:07:54,541 --> 00:07:59,301
وسيسمح لنا بالارتفاع عاليًا في الجو

94
00:07:59,379 --> 00:08:03,839
أعلى من أي ارتفاع وصل إليه رجل أو امرأة
.من قبل

95
00:08:11,642 --> 00:08:15,982
.وصل الفرنسيون إلى ارتفاع 7000 متر

96
00:08:16,063 --> 00:08:19,443
اليوم، سنحطم ذلك الرقم القياسي،

97
00:08:19,525 --> 00:08:24,315
!ونجلب المجد لهذه الشواطئ الخلابة

98
00:08:25,280 --> 00:08:28,870
...من يدري، قد نتمكن

99
00:08:29,535 --> 00:08:33,285
...من الوصول إلى القمر وإحضار

100
00:08:33,664 --> 00:08:36,044
!غبار النجوم

101
00:08:36,875 --> 00:08:41,255
اليوم سيُصنع التاريخ،

102
00:08:41,338 --> 00:08:45,088
!وستكونون جزءًا منه

103
00:08:48,595 --> 00:08:51,005
.سيد "غليشر"، حانت لحظة مجدك

104
00:08:51,098 --> 00:08:52,348
.اصعد

105
00:09:06,738 --> 00:09:07,818
عرض مفرقعات؟

106
00:09:08,323 --> 00:09:09,413
هل أنت جاهز؟

107
00:09:09,908 --> 00:09:12,238
نعم، عليّ فقط إعادة إعداد القراءات الأرضية

108
00:09:12,327 --> 00:09:14,827
.وتفقد المعدّات مرة أخيرة

109
00:09:15,122 --> 00:09:19,172
حسنًا، معدّاتي كانت جاهزة مسبقًا
.بشكل كامل

110
00:09:19,251 --> 00:09:22,381
والآن، لا تلمس هذا الحبل يا سيد "غليشر"،
.لأنه سيطلق الغاز

111
00:09:22,462 --> 00:09:24,172
.أعرف كيف يعمل المنطاد

112
00:09:25,424 --> 00:09:26,594
ماذا تفعلين؟

113
00:09:27,384 --> 00:09:29,644
!سنطير، السماء تنتظرنا

114
00:09:29,720 --> 00:09:32,680
...لا، لحظة، هذه القراءات الأرضية أساسية

115
00:09:39,313 --> 00:09:40,943
.بالتوفيق أيها العجوز

116
00:09:42,524 --> 00:09:44,284
!وداعًا

117
00:09:57,873 --> 00:09:59,963
ماذا تفعلين؟ -
.أمنح الناس ما تستحقه أموالهم -

118
00:10:00,042 --> 00:10:01,842
ألن يتسبب ذلك بالضرر للمنطاد؟

119
00:10:01,919 --> 00:10:03,049
.ربما

120
00:10:03,378 --> 00:10:06,168
!وداعًا -
!بحق الرب -

121
00:10:06,673 --> 00:10:08,223
!وداعًا

122
00:10:09,593 --> 00:10:11,053
.هذا سخيف

123
00:10:11,637 --> 00:10:14,097
."هذا ما يسمونه "الترفيه" يا سيد "غليشر

124
00:10:14,181 --> 00:10:15,271
.أنا شخصيًا لا أجده ترفيهيًا

125
00:10:15,349 --> 00:10:19,189
يتطلب الأمر حسًّا فكاهيًا،
.ويبدو أنك تفتقده

126
00:10:24,274 --> 00:10:25,984
.هذا سخيف

127
00:10:26,443 --> 00:10:29,073
.لا تكن ممتعضًا هكذا، أعطني الكلبة

128
00:10:30,072 --> 00:10:31,702
...ماذا تقصدين -
."أعطني "بوزي -

129
00:10:31,782 --> 00:10:35,792
.لن أعطيك الكلبة -
.سيد "غليشر"، الكلبة الآن -

130
00:10:39,665 --> 00:10:41,375
!وداعًا

131
00:10:44,127 --> 00:10:45,127
.بسرعة

132
00:10:46,213 --> 00:10:48,423
!هيا -
ماذا، أتريدين مني أن...؟ -

133
00:10:48,715 --> 00:10:51,045
أن أعطيك إياها وحسب؟ -
.أسرع! نعم! أعطني إياها -

134
00:10:51,134 --> 00:10:53,104
.حسنًا -
.هيا يا "بوزي"، هيا -

135
00:10:54,263 --> 00:10:55,393
!لا

136
00:10:59,059 --> 00:11:00,349
هل رأيتم ذلك؟

137
00:11:04,147 --> 00:11:05,607
."أحسنت يا "بوزي

138
00:11:08,944 --> 00:11:10,454
.هيا يا "بوزي"، تعالي يا فتاة

139
00:11:12,197 --> 00:11:13,697
.ها هي

140
00:11:16,994 --> 00:11:20,874
.سيد "غليشر"، هذه أول مرة تطير في حياتك

141
00:11:21,206 --> 00:11:23,076
أقترح أن تستثمر وقتًا أقل عابسًا في وجهي

142
00:11:23,166 --> 00:11:26,996
ووقتًا أكثر متأملًا هذا العالم الجميل
.الذي غادرناه للتو

143
00:11:49,401 --> 00:11:50,991
إنها في غاية البهاء، صحيح؟

144
00:11:51,445 --> 00:11:52,485
."لندن"

145
00:12:25,937 --> 00:12:31,937
"3 دقائق، 10 ثوان، 340 مترًا"

146
00:12:50,712 --> 00:12:54,132
...كل شيء يبدو -
عديم الأهمية؟ -

147
00:12:57,094 --> 00:12:59,514
هل تأخذين أي شيء على محمل الجد
يا آنسة "رين"؟

148
00:12:59,596 --> 00:13:00,636
.بعض الأشياء

149
00:13:00,722 --> 00:13:03,522
ذلك الجمهور الذي اجتمع كي يرانا
.نكسر الرقم القياسي

150
00:13:03,600 --> 00:13:06,520
.ليس بحاجة لرؤية كلبة طائرة

151
00:13:06,603 --> 00:13:08,023
ما زلت تفكر بذلك، صحيح؟

152
00:13:08,105 --> 00:13:11,565
أمضيت معظم حياتي وأنا أضحوكة للناس
."بسبب ما أفعله يا آنسة "رين

153
00:13:11,650 --> 00:13:14,190
.أود أن آمل أن يكون اليوم استثناءً

154
00:13:14,528 --> 00:13:16,568
أخبرني، ما الذي يحدد سمعتك؟

155
00:13:16,655 --> 00:13:17,815
سمعتي؟

156
00:13:17,906 --> 00:13:20,486
.نعم، موقفك في المجمع العلمي

157
00:13:20,575 --> 00:13:22,485
الأبحاث التي كتبتها،
.الاكتشافات التي اكتشفتها

158
00:13:22,577 --> 00:13:26,747
سمعتك مبنية على الأبحاث وسمعتي مبنية
.على الصياح

159
00:13:26,832 --> 00:13:29,252
.هؤلاء الناس في الأسفل جاؤوا للترفيه

160
00:13:29,668 --> 00:13:32,668
وإن كنت لا تدري، هؤلاء هم من يدفعون
.لقاء هذه الرحلة

161
00:13:33,922 --> 00:13:35,342
هل تتجه نحو دار الأوبرا؟

162
00:13:39,302 --> 00:13:41,352
.كنت أنظر إلى الشيء ذاته

163
00:13:41,972 --> 00:13:44,392
لا تخبرني أن تلك الغيمة ليست سببًا
.يدعو للقلق

164
00:13:44,474 --> 00:13:46,144
.أنا العالم، أنت الربّان

165
00:13:46,226 --> 00:13:48,346
فليلتزم كلّ بدوره، ما رأيك؟

166
00:14:10,709 --> 00:14:11,789
."جيمس"

167
00:14:12,878 --> 00:14:14,418
."جيمس- "
.هيا يا "جون"، لا أريد أن أفوّت الإقلاع -

168
00:14:14,504 --> 00:14:17,764
إنه في الجو، كان بإمكاننا البقاء على الأرض
.والنظر لأعلى

169
00:14:18,216 --> 00:14:20,426
!"يجب أن نراه من الموقع الأفضل يا "جوني

170
00:14:20,510 --> 00:14:21,800
.بحق الرب

171
00:14:23,305 --> 00:14:27,265
"قبل سنتين"

172
00:14:28,935 --> 00:14:31,265
السماء صافية، لذا أتنبأ بإقلاع آمن،

173
00:14:31,354 --> 00:14:34,654
.مما يعني أننا سنراه بعد 24 ثانية بالضبط

174
00:14:35,984 --> 00:14:38,324
.أنت مدرك أننا قد لا ننجح بالطيران

175
00:14:38,403 --> 00:14:40,663
.تشارلز غرين" سينجح بالطيران"

176
00:14:41,198 --> 00:14:43,328
.ربما ليس قريبًا جدًا من حافة المبنى

177
00:14:43,408 --> 00:14:45,368
اسمع يا "جون"، هلّا توقفت عن التجهم
في وجهي؟

178
00:14:45,452 --> 00:14:49,122
هل أعدّ أنا الساعات التي أقضيها أساعدك
في تعليق الفراشات على لوحك؟

179
00:14:49,206 --> 00:14:52,036
.تعليق الفراشات ليس نشاطًا خطيرًا

180
00:14:52,876 --> 00:14:56,706
...بعد 5، 4، 3

181
00:14:56,796 --> 00:14:59,296
.2، 1

182
00:15:08,225 --> 00:15:09,425
.الاحتمالات مفتوحة

183
00:15:10,227 --> 00:15:12,727
.انفجر صمام الغاز، تمزق الحرير

184
00:15:22,405 --> 00:15:23,945
.قد أعاد النظر في شكل المنطاد

185
00:15:25,116 --> 00:15:27,196
.إنه أعرض عند القمة مثل مظلة الهبوط

186
00:15:27,285 --> 00:15:28,655
.هذا في غاية الذكاء

187
00:15:29,704 --> 00:15:32,504
أيمكنني النظر؟ -
.نعم، انظر -

188
00:15:41,299 --> 00:15:44,759
.جون"، آمل أنك اكتفيت"

189
00:15:57,482 --> 00:16:00,992
.ستحصل على فرصتك، سيدركون قيمتك

190
00:16:01,319 --> 00:16:03,699
.أظن أنهم يدركون قيمتي بما يكفي

191
00:16:06,908 --> 00:16:08,988
!أيها السادة

192
00:16:09,077 --> 00:16:12,037
صرنا الآن نعرف عن العالم من حولنا

193
00:16:12,122 --> 00:16:13,752
.أكثر من أي وقت في تاريخنا

194
00:16:13,832 --> 00:16:17,632
ومع ذلك، ما زال جهلنا يحدّنا

195
00:16:17,711 --> 00:16:19,631
.عن معرفة ما هو فوقنا

196
00:16:19,713 --> 00:16:23,683
الآن، بفضل التقدم الذي أحرزناه في طيران
المنطاد هنا في مجمعنا،

197
00:16:23,758 --> 00:16:28,098
والذي قاده "تشارلز غرين"، يمكننا أن نتطور
.لعقود في علم الأرصاد الجوية

198
00:16:28,179 --> 00:16:30,769
تحليل الحقل المغناطيسي للأرض،
الطيف الشمسي،

199
00:16:30,849 --> 00:16:32,309
معرفة درجة التكثف،

200
00:16:32,392 --> 00:16:35,102
...فهم أكسجة الغلاف الجوي، خصائص

201
00:16:35,186 --> 00:16:36,646
!إنه يريد منطادي

202
00:16:37,564 --> 00:16:39,734
.لا يا سيدي

203
00:16:39,816 --> 00:16:44,356
.أنا أطلب تمويل بعثتي الخاصة إلى الجو

204
00:16:44,696 --> 00:16:48,326
عبر جمع ما يكفي من البيانات،
أظن أننا سنتمكن من كشف

205
00:16:48,408 --> 00:16:49,738
...الأنماط والروابط

206
00:16:49,826 --> 00:16:53,116
.سيدي، نحن علماء ولا نقرأ الطالع

207
00:16:53,204 --> 00:16:55,084
.أنت تتحدث عن التنبؤ بالأحوال الجوية

208
00:16:55,165 --> 00:16:57,245
أليست مسؤوليتنا كعلماء

209
00:16:57,334 --> 00:17:00,504
أن نجد النظام ضمن الفوضى أيها السادة؟
...أرجوكم، إذا قمنا

210
00:17:00,587 --> 00:17:03,127
قدرتنا على التنبؤ بحركات الطقس
لا تتعدى قدرتنا على التنبؤ

211
00:17:03,214 --> 00:17:05,434
!بحركات ضفدع في إناء

212
00:17:05,508 --> 00:17:08,718
إذا تمكنّا من فهم السماء من فوقنا
...أيها السادة

213
00:17:09,471 --> 00:17:12,181
...أيها السادة، بدعمكم المالي -
.أنت تتوهم يا صديقي -

214
00:17:12,265 --> 00:17:15,805
.نحن على شفا تغيير غير عادي

215
00:17:15,894 --> 00:17:21,234
إمكانية التنبؤ بالأحوال الجوية قد تنقذ
.حياة الناس أيها السادة

216
00:17:21,316 --> 00:17:24,896
!رجاءً أيها السادة -
هل علينا الجلوس حتى ينتهي؟ -

217
00:17:25,403 --> 00:17:26,823
!رجاءً

218
00:17:37,248 --> 00:17:42,748
تحدث (جيمس غليشر) ثانيةً هذا الأسبوع"
في الجمعية الملكية

219
00:17:42,837 --> 00:17:46,757
".عن خططه لإنشاء علم عن الطقس

220
00:17:46,841 --> 00:17:49,301
في "ذا تايمز"، هل قرأت؟ -
.نعم قرأت يا أبي -

221
00:17:49,386 --> 00:17:53,386
"...ورافق ذلك ضحك كثير- "
."توقف أرجوك يا "آرثر -

222
00:17:53,473 --> 00:17:56,943
.إنهم مخطئون بالمناسبة -
.الكثير ظنوا أنك أنت المخطئ -

223
00:17:57,143 --> 00:17:58,903
."كثيرون لم يصدقوا "نيوتن

224
00:17:58,978 --> 00:18:01,728
."نيوتن"؟ يا "جيمس"

225
00:18:01,815 --> 00:18:07,235
غيّر "نيوتن" طريقة رؤيتنا للأرض
.والكواكب والنجوم

226
00:18:07,821 --> 00:18:12,411
أنت تظن أن باستطاعتك التنبؤ
.متى قد يهطل المطر

227
00:18:14,869 --> 00:18:19,619
هذه الأمور التي يقولها الناس عنك
..."يا "جيمس

228
00:18:19,916 --> 00:18:21,076
ألا تجرحك؟

229
00:18:23,294 --> 00:18:25,054
.آمل أنها لم تجرحك أنت

230
00:18:34,264 --> 00:18:37,144
"غليشر) وابنه لتصليح ساعات اليد والحائط"(

231
00:18:41,479 --> 00:18:46,319
.الوقت: 9 دقائق و23 ثانية

232
00:18:47,026 --> 00:18:50,906
.الارتفاع 1645 مترًا

233
00:18:51,698 --> 00:18:55,618
.الحرارة 16 درجة

234
00:18:55,702 --> 00:18:57,622
...جميل! هلّا تساعدني

235
00:19:00,457 --> 00:19:02,457
ماذا؟ -
.في الأعلى فقط -

236
00:19:05,044 --> 00:19:06,054
.نعم

237
00:19:18,933 --> 00:19:21,273
عليك أن ترتدي المعطف الواقي الخاص بك
."يا سيد "غليشر

238
00:19:38,495 --> 00:19:41,655
.صحيح، اخرجي

239
00:19:42,457 --> 00:19:45,377
ما الذي تربطه بهذه الحمامات؟ -
.قراءاتنا -

240
00:19:48,129 --> 00:19:49,169
.فهمت

241
00:19:50,131 --> 00:19:52,181
.من المطمئن معرفة أنك فكرت بأننا قد نموت

242
00:19:52,258 --> 00:19:56,258
.إنه تأمين وحسب، في حال لم نعد

243
00:20:10,693 --> 00:20:12,073
!ندخل في غيمة

244
00:20:32,257 --> 00:20:37,797
أي سعادة للمخلوق أعظم من أن يهنأ باللذة"

245
00:20:37,887 --> 00:20:39,257
".المقترنة بالحرية -
".المقترنة بالحرية- "

246
00:20:39,722 --> 00:20:42,392
".وأن يكون سيد كل أعمال الطبيعة"

247
00:20:43,643 --> 00:20:46,863
"...أن يهيمن في الجو من الأرض- "
أن يهيمن في الجو من الأرض- "

248
00:20:46,938 --> 00:20:52,318
إلى أعالي السموات، ليتغذى على الزهور،
".والعشب ذي الهيئة البهية

249
00:20:53,945 --> 00:20:57,565
"أن يحصل على كل ما يسرّ العين؟"

250
00:20:59,993 --> 00:21:01,123
."سبنسر"

251
00:21:02,078 --> 00:21:05,958
ذا فيت أوف ذا باترفلاي"،"
.إحدى القصائد المفضلة لديّ

252
00:21:10,753 --> 00:21:14,133
.فاجأتني، لم أعهدك رجلًا تحب الأدب

253
00:21:14,215 --> 00:21:17,295
يمكن لأصحاب العلم الاستمتاع بالكلمات
."أيتها الآنسة "رين

254
00:21:18,136 --> 00:21:19,926
.كان زوجي يحب تلك القصيدة

255
00:21:21,431 --> 00:21:23,181
.أتمنى لو أنني قابلت زوجك

256
00:21:25,018 --> 00:21:28,098
.لست متأكدة إن كنت ستروق له -
حقًا؟ -

257
00:21:28,313 --> 00:21:31,613
.لم يحب الناس الذي درسوا أكثر مما عملوا

258
00:21:36,070 --> 00:21:40,950
هل ما نزال متأكدين من أن الجو
...سيبقى مستقرًا؟ لأن حدسي يخبرني

259
00:21:41,034 --> 00:21:43,584
.لا مكان للحدس في التنبؤ بالطقس

260
00:21:44,037 --> 00:21:45,077
.أنت تكذب عليّ

261
00:21:45,163 --> 00:21:48,083
كل القراءات التي أعددتها هذا الصباح
."كانت واضحة يا آنسة "رين

262
00:21:48,166 --> 00:21:50,246
.لا طائل من إخفاء المخاوف

263
00:21:50,335 --> 00:21:52,705
.نحن عالقان هنا بغضّ النظر عما تقوله

264
00:21:52,795 --> 00:21:56,335
.الضغط يتغير أسرع مما توقعت

265
00:21:58,968 --> 00:22:00,428
.سنتبلل قريبًا

266
00:22:16,027 --> 00:22:17,607
.ها قد بدأنا

267
00:22:26,079 --> 00:22:28,869
.لست متأكدة من أن معدّاتك ستفيدنا الآن

268
00:22:29,874 --> 00:22:34,004
علينا أن نجهز أنفسنا، لذا أرجو أن ترتدي
.ثياب الجو الماطر

269
00:22:36,965 --> 00:22:39,085
.لا طائل من التعنت

270
00:22:39,717 --> 00:22:44,057
جيمس"، إن لم ترد الاستماع إليّ،"
.فاستمع لذلك

271
00:22:44,138 --> 00:22:46,218
.لكن لم يفض أي من قراءاتي إلى عاصفة

272
00:22:46,307 --> 00:22:49,477
لكن هذا ما يحصل، ونحن ضمن سحب ركامية،

273
00:22:49,560 --> 00:22:52,610
.حيث لا يجب أن نكون

274
00:22:52,689 --> 00:22:53,689
.لا تقلقي

275
00:22:53,773 --> 00:22:56,993
المنطاد ليس مصنوعًا من مواد ناقلة،
.لذا لن نجذب البرق

276
00:22:57,276 --> 00:22:59,816
إذا ضربنا البرق فعلًا، سينفجر الغاز،

277
00:22:59,904 --> 00:23:02,744
...لذا لن نعيش مدة كافية كي أشرح

278
00:23:05,618 --> 00:23:07,038
!تمسّك

279
00:23:13,167 --> 00:23:16,047
!تخلص من تلك المعدّات الآن -
...لكنها ستوفر لنا معلومات -

280
00:23:20,258 --> 00:23:23,088
.ابق ثابتًا وهادئًا، عليّ إخراجنا من هذا

281
00:23:29,392 --> 00:23:35,402
!لا! لا يجب أن ننخفض
.قد تكون هذه فرصتنا الوحيدة والأخيرة

282
00:23:35,481 --> 00:23:37,441
.بالطبع لن ننخفض -
لن ننخفض؟ -

283
00:23:37,525 --> 00:23:39,025
.ثمة طريقتان للهروب من العاصفة

284
00:23:39,110 --> 00:23:42,410
الأولى هي أن ننزل تحتها، والأخرى أن نرتفع
.فوقها

285
00:23:42,989 --> 00:23:45,449
!الطريقة الآمنة هي للأعلى

286
00:23:47,827 --> 00:23:49,117
الطريقة الآمنة هي للأعلى؟

287
00:23:49,203 --> 00:23:51,583
من تظن شريكتك في المنطاد؟

288
00:24:11,976 --> 00:24:14,646
!"أميليا"

289
00:24:14,729 --> 00:24:18,779
!"جيمس- "
!أميليا"، هاتي يدك- "

290
00:24:19,150 --> 00:24:21,360
!"النجدة يا "جيمس

291
00:24:25,490 --> 00:24:26,490
!تمسّكي

292
00:24:31,454 --> 00:24:32,754
!تمسّكي

293
00:24:33,748 --> 00:24:35,038
!"جيمس"

294
00:24:37,210 --> 00:24:39,800
!أمسكي بيدي

295
00:24:40,046 --> 00:24:42,796
...1، 2

296
00:24:43,966 --> 00:24:44,966
!3

297
00:25:09,867 --> 00:25:12,497
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

298
00:25:41,149 --> 00:25:44,399
!تمسّك! لم ينته الأمر بعد

299
00:27:12,615 --> 00:27:16,235
.نجونا بحظنا، أو بذكائنا

300
00:27:38,432 --> 00:27:40,482
هل لي بالنظر عبر منظارك الصغير يا سيدي؟

301
00:27:40,559 --> 00:27:43,649
.لا شيء لتراه، أضعتهما عندما مرّت العاصفة

302
00:27:43,729 --> 00:27:46,899
.ما زلت أريد أن أنظر يا سيدي، لن أسرقه

303
00:27:47,316 --> 00:27:49,026
.لم أفترض أنك ستسرقه

304
00:27:51,237 --> 00:27:52,777
هل أنت مهتم بالجو؟

305
00:27:53,739 --> 00:27:55,159
ألا تتمنى لو كنت في الأعلى معهما؟

306
00:27:55,241 --> 00:27:57,291
.لا، سأكون حملًا غير ضروري

307
00:27:58,035 --> 00:27:59,155
.لا فرق

308
00:28:02,790 --> 00:28:04,630
.البعض يرتقون نحو النجوم

309
00:28:05,209 --> 00:28:07,249
.وآخرون يدفعون بهم نحوها

310
00:28:09,463 --> 00:28:11,013
.أتمنى لو كنت أنا في الأعلى

311
00:28:11,465 --> 00:28:13,425
ألا تهاب الغيوم؟

312
00:28:14,135 --> 00:28:16,215
.الغيوم هي مياه وحسب

313
00:28:17,972 --> 00:28:19,812
وماذا لو هاجمتك الطيور؟

314
00:28:22,059 --> 00:28:24,099
هل لي بالنظر عبر منظارك الصغير؟

315
00:28:34,447 --> 00:28:37,277
.يمكنني رؤيتهما يا سيدي -
.مستحيل -

316
00:28:37,366 --> 00:28:39,536
.بلى، يمكنني رؤيتهما يا سيدي

317
00:28:50,004 --> 00:28:52,804
"19 دقيقة، 30 ثانية"

318
00:29:06,020 --> 00:29:08,360
هل أنت جاهزة؟ -
.تقريبًا -

319
00:29:11,359 --> 00:29:14,779
.ها نحن ذا، يجب أن يصمد هذا، آمل ذلك

320
00:29:15,696 --> 00:29:18,696
.يبدو غير مستقر بالنسبة إليّ -
.المنطاد أقوى مما يبدو عليه -

321
00:29:23,829 --> 00:29:24,869
."جيمس"

322
00:29:26,290 --> 00:29:28,540
!جيمس"، ستفوّت هذا"

323
00:29:34,840 --> 00:29:36,380
.إنها هالة

324
00:29:38,552 --> 00:29:41,512
هل رأيت واحدة من قبل؟ -
ألم تر واحدة؟ -

325
00:29:41,722 --> 00:29:43,392
.رأيتها في الكتب

326
00:29:54,985 --> 00:29:57,275
.أظن أنه عليك تفقد معدّاتك

327
00:29:57,696 --> 00:30:00,446
.لم تعدّ قراءة جيدة منذ مدة

328
00:30:02,493 --> 00:30:05,123
أنت تستمتعين بالتسلية بي، أليس كذلك؟

329
00:30:05,746 --> 00:30:10,916
أنا أتسلى عندما تستمتع أنت بشيء
.لا يتعلق بالأرقام

330
00:30:27,643 --> 00:30:30,313
هل لاحظت الهدوء التام؟

331
00:30:41,407 --> 00:30:47,407
!مرحبًا

332
00:31:27,495 --> 00:31:30,705
!ندخل في غيمة

333
00:31:37,671 --> 00:31:38,921
أيمكنك سماع هذا؟

334
00:31:40,049 --> 00:31:41,049
.إنه جرس

335
00:31:43,677 --> 00:31:44,887
.إنها أجراس

336
00:31:47,306 --> 00:31:48,806
من أين يأتي الصوت؟

337
00:31:49,808 --> 00:31:51,098
.أحصنة

338
00:31:52,186 --> 00:31:54,306
.إذًا لا بد أن الرطوبة تنقل الصوت

339
00:31:54,396 --> 00:31:56,606
.إنه صوت الطريق -
قد طرنا عبر عاصفة، -

340
00:31:56,690 --> 00:31:58,780
.وما تزال "لندن" تلاحقنا

341
00:31:58,859 --> 00:32:00,739
.قراءات الهيدروليك مذهلة

342
00:32:00,819 --> 00:32:02,659
.انظري إليّ

343
00:32:03,405 --> 00:32:04,405
!"أميليا"

344
00:32:04,490 --> 00:32:09,790
!"أميليا"

345
00:32:09,870 --> 00:32:11,290
...أميليا"، هذا"

346
00:32:12,540 --> 00:32:15,710
أميليا"، ما الخطب؟ هل أنت بخير؟"

347
00:32:17,878 --> 00:32:19,508
.سينتهي الأمر قريبًا

348
00:32:40,442 --> 00:32:42,742
.لم أقفل الباب -
.لا، لم تفعلي -

349
00:32:44,405 --> 00:32:47,275
.لم ترتدي ثيابك -
.أنا أرتدي بعض الثياب -

350
00:32:47,366 --> 00:32:48,986
متى قمت بتغييرها آخر مرة؟

351
00:32:49,076 --> 00:32:51,746
.إذًا اقتحمت غرفتي لتخبريني أن أغتسل

352
00:32:52,955 --> 00:32:54,745
متى كانت آخر مرة فتحت فيها الستائر؟

353
00:32:54,832 --> 00:32:55,922
.أشعة الشمس تتسبب بالهرم

354
00:32:56,000 --> 00:32:58,460
.أريد لأثاثي أن يحافظ على بريقه

355
00:32:58,544 --> 00:32:59,554
ما هو الذي يبرق؟

356
00:32:59,628 --> 00:33:01,088
الذي عليه الطعام،

357
00:33:01,171 --> 00:33:03,171
أم المغطى بثيابك المتسخة؟

358
00:33:03,257 --> 00:33:06,637
.لا أحتاج لرؤيتها كي أعرف أنها موجودة

359
00:33:07,720 --> 00:33:11,060
حسنًا، بقدر ما قد تستمتعين بالشفقة
على نفسك،

360
00:33:11,807 --> 00:33:13,677
.أنا لست هنا لتجديد أي شيء

361
00:33:13,767 --> 00:33:14,887
"قد دعانا "فيليب

362
00:33:14,977 --> 00:33:16,937
.إلى اجتماع صغير -
.لا -

363
00:33:17,187 --> 00:33:18,187
.لا

364
00:33:20,733 --> 00:33:21,903
."أميليا"

365
00:33:22,568 --> 00:33:24,858
.أكره كيف تنطقين اسمي

366
00:33:24,945 --> 00:33:28,025
.مثل كاهن يناشدني للاعتراف بأخطائي

367
00:33:29,658 --> 00:33:31,328
.مضت سنتان

368
00:33:32,828 --> 00:33:35,078
هل تظنين أن "بيير" كان ليودّ هذا؟

369
00:33:37,583 --> 00:33:39,463
.هذا الكلام أدنى من مستواك حتى

370
00:33:52,014 --> 00:33:53,774
.سأساعدك في تغيير ملابسك

371
00:33:56,644 --> 00:33:57,654
.تعالي

372
00:33:59,104 --> 00:34:00,654
أختان معًا؟

373
00:34:02,608 --> 00:34:03,978
.وعندها سأدعك تتعفنين

374
00:34:16,121 --> 00:34:19,711
من السهل أن أحصل على ذلك
.وأنا لديّ رجال وسيمون

375
00:34:19,792 --> 00:34:22,002
.نعم، بشكل قاطع -
!كفاك -

376
00:34:22,086 --> 00:34:26,216
لطالما علمتني والدتي، لم تحصلي على رجل
واحد بينما يمكنك الحصول على اثنين؟

377
00:34:28,550 --> 00:34:29,930
.المعذرة -
.هذا مضحك -

378
00:34:30,511 --> 00:34:31,511
.هيا

379
00:34:37,267 --> 00:34:40,017
.أختك فخورة للغاية لأنها أحضرتك إلى هنا

380
00:34:40,104 --> 00:34:41,314
.مرحبًا خالتي

381
00:34:41,397 --> 00:34:43,977
تحاول إقناع الرجال كي يدعوك
.إلى ساحة الرقص

382
00:34:44,233 --> 00:34:47,073
وقد رفضوا طلبها؟ -
.أظن أنهم يهابونك -

383
00:34:47,152 --> 00:34:48,822
.كم هذا مشوّق

384
00:34:49,113 --> 00:34:52,873
مع هذا، من الصعب أن تكوني امرأة
.تثير الخوف

385
00:34:58,455 --> 00:34:59,955
هل أنت الأرملة "رين"؟

386
00:35:00,874 --> 00:35:02,674
.أنا أمقت هذا اللقب

387
00:35:03,419 --> 00:35:05,169
لكنك الآنسة "رين"؟

388
00:35:05,629 --> 00:35:08,719
أميليا رين"، ومن تكون أنت؟"

389
00:35:08,799 --> 00:35:11,509
."غليشر"، "جيمس غليشر"

390
00:35:12,428 --> 00:35:13,928
."سُررت بلقائك يا سيد "غليشر

391
00:35:14,304 --> 00:35:15,934
لماذا جئت إلى هنا؟

392
00:35:17,182 --> 00:35:18,642
هنا؟ -
.نعم -

393
00:35:19,685 --> 00:35:24,305
الحاجات الأنانية لأختي، ماذا عنك؟

394
00:35:24,565 --> 00:35:27,735
.المرتزق يحتاج صديقًا

395
00:35:27,818 --> 00:35:30,028
."نعم، إنه يحتاج من يرافقه في "رومانسيته

396
00:35:30,112 --> 00:35:32,112
.يبدو أنها تجني آلاف الجنيهات في السنة

397
00:35:32,197 --> 00:35:34,237
.لذا أنا عالق هنا مثلك

398
00:35:34,324 --> 00:35:36,124
.إذًا لا حاجة لأن نعلق ببعضنا

399
00:35:36,201 --> 00:35:40,911
رجاءً يا آنسة "رين"، أنا عالم،
...خبير فلكي وأرصاد جوية، وأنا

400
00:35:40,998 --> 00:35:43,578
عالم، خبير فلكي، وماذا؟

401
00:35:43,667 --> 00:35:46,167
.أعتقد أنه يمكن التنبؤ بالجو

402
00:35:46,712 --> 00:35:50,302
.آنسة "رين"، أحتاج لإجراء دراسات عن الجو

403
00:35:50,716 --> 00:35:52,546
.وأحتاج لأن أكون في الجو

404
00:35:52,926 --> 00:35:56,506
.وأحتاجك لمساعدتي

405
00:35:56,930 --> 00:35:58,720
ألديك منطاد حتى؟

406
00:36:00,184 --> 00:36:03,524
.ليس بعد، ليس لديّ -
...إذًا أنت تدعوني -

407
00:36:03,812 --> 00:36:06,692
.بينما يجدر بي أنا أن أدعوك

408
00:36:06,774 --> 00:36:11,574
لا، أنا أحتاج لكلينا، أحتاجك لتطيري بنا

409
00:36:11,653 --> 00:36:15,203
أعلى مما فعل أي رجل أو امرأة، ماذا؟

410
00:36:18,994 --> 00:36:20,084
.ارقص معي

411
00:36:20,954 --> 00:36:24,584
أرقص معك؟ -
.ارقص معي وسنتحدث أكثر -

412
00:36:25,793 --> 00:36:26,963
."أميليا"

413
00:36:36,386 --> 00:36:39,926
أفترض أنه ثمة لعبة تريدين أن تلعبيها هنا
.مع آخرين في الغرفة

414
00:36:40,140 --> 00:36:42,600
هل تظن أنني أحاول إثارة غيرة أحدهم؟

415
00:36:42,684 --> 00:36:44,234
.أنت لست وسيمًا كفاية

416
00:36:45,687 --> 00:36:48,897
كل رجل في الغرفة يهاب التحدث معك،

417
00:36:48,982 --> 00:36:50,532
.فما بالك بالرقص معك

418
00:36:50,859 --> 00:36:52,989
.لا، أظن أن لعبتك مع شخص آخر

419
00:36:53,237 --> 00:36:55,697
.أنت ذكي -
.أنا قوي الملاحظة -

420
00:36:56,490 --> 00:37:00,490
...أو متعجرف، ثمة أمور معينة، لو تسمح لي

421
00:37:00,577 --> 00:37:02,957
.لا أظلمك إن وصفتك بها

422
00:37:03,372 --> 00:37:06,252
.ربما لا تملك دعوة لاحتفال الليلة

423
00:37:06,333 --> 00:37:08,213
هل سيكون هذا افتراضًا عادلًا؟

424
00:37:08,877 --> 00:37:11,167
على أي أساس بنيت افتراضك هذا؟

425
00:37:11,255 --> 00:37:13,795
بدلتك أقدم من الموضة بسنتين،

426
00:37:13,882 --> 00:37:17,802
.حذاؤك شنيع، ورقصك سخيف

427
00:37:17,886 --> 00:37:20,006
.أنا أقود الرقصة وليس أنت

428
00:37:20,097 --> 00:37:24,347
ولأنه من الواضح أن هذا السيد
.لا يعرفك نهائيًا

429
00:37:26,228 --> 00:37:28,018
.شكرًا على الرقصة

430
00:37:28,772 --> 00:37:31,152
.لم أدرك أن المظاهر مهمة جدًا بالنسبة لك

431
00:37:31,233 --> 00:37:34,033
وأنا آسف لأنني لا أرتقي إلى معايير
.هذا المجتمع

432
00:37:34,111 --> 00:37:36,531
لا يهمني الحذاء الذي تنتعله،
.يهمني أنك تكذب عليّ

433
00:37:36,613 --> 00:37:37,913
.سيكون منطادك

434
00:37:40,075 --> 00:37:43,495
.كل ما أطلبه هو الحرية في إجراء تجاربي

435
00:37:43,579 --> 00:37:44,909
.أنا لست حوذيًا تستأجره

436
00:37:44,997 --> 00:37:47,747
.جيد، لأنني أبحث عن عالم مثلي

437
00:37:48,792 --> 00:37:50,292
فهم الجو يا آنسة "رين"،

438
00:37:50,377 --> 00:37:53,547
يعني معرفة إبقاء السفن والبحارة
بأمان أكثر،

439
00:37:53,630 --> 00:37:57,090
جعل الأرض منتجة أكثر، كي نحضّر أنفسنا
وعالمنا

440
00:37:57,175 --> 00:38:01,215
.للفيضانات، الجفاف، والمجاعات

441
00:38:02,180 --> 00:38:04,680
.يمكننا إنقاذ آلاف الناس

442
00:38:06,894 --> 00:38:09,734
أريد إعادة كتابة قوانين الجو
يا آنسة "رين"،

443
00:38:10,606 --> 00:38:12,066
.وأحتاج مساعدتك

444
00:38:13,734 --> 00:38:15,074
...لذا هلّا

445
00:38:17,321 --> 00:38:18,571
تساعدينني؟

446
00:38:34,796 --> 00:38:37,166
.يجب أن تكون الدرزات مثالية -
!أنت تعاقبينني -

447
00:38:38,592 --> 00:38:41,802
لا أظن أن معملًا مليئًا بالغازات القابلة
.للاشتعال آمن للأطفال

448
00:38:41,887 --> 00:38:44,137
أنت تعاقبينني لأنني اصطحبتك
.إلى تلك الأمسية السخيفة

449
00:38:44,222 --> 00:38:47,102
لا، أنا ممتنة لأنك اصطحبتني
.إلى تلك الأمسية السخيفة

450
00:38:47,184 --> 00:38:49,604
."وإلا ما كنت لأتعرف على السيد "غليشر

451
00:38:49,686 --> 00:38:52,686
أيتها الفتاتان، أظن أن لدينا بعض الماكرون
.في مكان ما

452
00:38:53,023 --> 00:38:56,153
إن لم يكن هذا دليل على أنك تعاقبينني،
.فأنا لا أعرف ما هذا

453
00:38:56,234 --> 00:38:57,324
.ليس هنا

454
00:38:57,903 --> 00:38:59,573
لم أوافق على تحليقك مع "بيير"،

455
00:38:59,655 --> 00:39:02,615
...لكن لم تريدين التحليق بمفردك؟ لا يمكنني

456
00:39:02,699 --> 00:39:04,369
."مع السيد "غليشر

457
00:39:04,826 --> 00:39:09,576
أنت أختي الوحيدة، لا أريد أن أخسرك
.بسبب المزيد من الحماقات

458
00:39:09,665 --> 00:39:13,245
تفضّلين لو أجد رجلًا يتزوجني
.وأكرّس حياتي من أجله

459
00:39:13,502 --> 00:39:16,052
.أفضّل أن تجدي طريقة تؤدي إلى سعادتك

460
00:39:16,129 --> 00:39:17,799
لا يمكنك التحليق بعيدًا عن مشاكلك وحسب،

461
00:39:17,881 --> 00:39:19,301
.عليك مواجهتها

462
00:39:19,383 --> 00:39:22,143
.هنا! على الأرض! مع بقيتنا

463
00:39:22,219 --> 00:39:27,809
اسمعي يا "أنتونيا"، أنا ربّان ماهرة،
.وأريد استغلال ما أبرع فيه

464
00:39:27,891 --> 00:39:29,561
.نعم، لكنك امرأة عالية الكفاءات

465
00:39:29,643 --> 00:39:31,563
يمكنك أن تكوني ماهرة في أمور عديدة،

466
00:39:31,645 --> 00:39:34,225
وأن تحصلي على الحياة الأفضل في المجتمع،
.ذلك إن حاولت وحسب

467
00:39:34,314 --> 00:39:38,154
وماذا إن لم يكن ذلك ما أريده؟ -
!لكن عليك أن تتعلمي كيف تريدين ذلك -

468
00:39:39,152 --> 00:39:44,282
.في الأعلى، وجدت السعادة الأسمى

469
00:39:47,160 --> 00:39:49,160
.كان هو السعادة

470
00:39:49,663 --> 00:39:51,543
.ليس المنطاد اللعين

471
00:39:53,375 --> 00:39:55,335
.هيا أيتها الفتاتان، سنتأخر على الغداء

472
00:40:36,626 --> 00:40:39,546
"5230 مترًا"

473
00:40:41,965 --> 00:40:43,965
هل وصلت إلى هذا الارتفاع من قبل؟

474
00:40:44,468 --> 00:40:45,638
.مرةً فقط

475
00:40:46,595 --> 00:40:47,675
."مع "بيير

476
00:40:53,977 --> 00:40:57,937
لدينا ما يكفي من الوقت،
لم لا تخبرينني عنه؟

477
00:40:58,023 --> 00:41:02,993
يخجلني أنني لن أتمكن من الالتزام بحديثك،

478
00:41:03,612 --> 00:41:05,242
.لكن ليس لديّ ما أقوله

479
00:41:10,577 --> 00:41:12,447
ألا يؤلمك رأسك؟

480
00:41:12,537 --> 00:41:16,077
...لا أشعر بألم، آسف، لم أقصد أن

481
00:41:19,002 --> 00:41:21,552
.لم أقصد أن ألقي الضوء على ما حدث لك

482
00:41:31,681 --> 00:41:32,851
.سيُشفى

483
00:41:34,768 --> 00:41:36,268
.لن تبقى ندبة

484
00:41:40,941 --> 00:41:43,611
.على هذا الارتفاع؟ انظر

485
00:42:07,342 --> 00:42:11,302
.كان محقًا، كان الغبي محقًا

486
00:42:11,680 --> 00:42:14,180
.بخصوص كل الأمور المذهلة

487
00:42:14,850 --> 00:42:18,230
.صديقي "جون"، "جون ترو" أجرى دراسة عنها

488
00:42:18,311 --> 00:42:20,271
كانت نظريته، بخلاف الطيور،

489
00:42:20,355 --> 00:42:22,435
.الحشرات فقط تسافر عبر التيار الهوائي

490
00:42:22,524 --> 00:42:24,114
.ولم أصدقه

491
00:42:24,317 --> 00:42:27,277
.ولم يخطر في بالي أننا قد نثبت صحة نظريته

492
00:42:31,449 --> 00:42:32,449
.انتبه

493
00:42:36,830 --> 00:42:38,370
.ها هي تذهب

494
00:42:45,172 --> 00:42:46,972
أين تسافر برأيك؟

495
00:42:47,883 --> 00:42:50,723
.أظن أنها تثق بقرار الرياح

496
00:43:05,525 --> 00:43:08,645
.كان "بيير" ليحب هذه

497
00:43:16,703 --> 00:43:18,213
...كان زوجي

498
00:43:19,456 --> 00:43:21,326
.أشجع رجل أعرفه

499
00:43:23,877 --> 00:43:26,587
...رأى احتمالات لم يرها غيره، لكن

500
00:43:28,256 --> 00:43:31,546
...كانت أفضل خصاله

501
00:43:33,261 --> 00:43:35,931
.حب عميق وصادق لجمال العالم

502
00:44:02,040 --> 00:44:03,040
.شكرًا

503
00:44:06,628 --> 00:44:09,088
.كان غيرك ليدفعني أبعد من هذا

504
00:44:09,297 --> 00:44:12,627
.شكرًا لأنك لم تفعل

505
00:44:14,761 --> 00:44:17,311
.لا يمكنني قياس ما خسرته

506
00:44:19,599 --> 00:44:20,639
.لا

507
00:44:22,769 --> 00:44:23,979
.لا يمكنك ذلك

508
00:44:37,325 --> 00:44:40,155
."عُد إلى معداتك يا سيد "غليشر

509
00:44:52,590 --> 00:44:55,010
.قلت عُد إلى معداتك

510
00:44:59,514 --> 00:45:00,644
.سأفعل

511
00:45:17,615 --> 00:45:19,615
"جولة جوية قاتلة"

512
00:45:19,701 --> 00:45:22,621
قُتل (بيير رينيس) محاولًا تحقيق"
"رقم قياسي

513
00:45:40,013 --> 00:45:41,433
"الملّاح الجوي وعروسه"

514
00:45:41,514 --> 00:45:43,274
"بيير) و(أميليا رينيس)، 14 سبتمبر 1856"(

515
00:46:05,163 --> 00:46:06,333
هل هي تائهة؟

516
00:46:06,414 --> 00:46:09,424
رين"، صحيح؟ "أميليا رين"؟"

517
00:46:11,836 --> 00:46:13,706
."أنا أبحث عن "جيمس غليشر

518
00:46:14,672 --> 00:46:18,512
.نرحّب بانتظارك في الخارج بينما نحضره إليك

519
00:46:18,968 --> 00:46:22,058
.كما ترين، لدينا سياسة بخصوص الجنس اللطيف

520
00:46:22,138 --> 00:46:25,888
إذًا سأجده بنفسي، سُررت برؤيتك مجددًا
."يا "تشارلز

521
00:46:31,523 --> 00:46:34,533
الزمن يا "جون"؟ -
.17 ثانية -

522
00:46:35,443 --> 00:46:38,323
.هيا يا "جيمس"، تخيل أنك تندفع نحو الأرض

523
00:46:38,947 --> 00:46:40,487
.أسرع يا رجل، ستُدمر معدّاتك

524
00:46:40,949 --> 00:46:44,039
!نعم -
.26 ثانية، أحسنت -

525
00:46:44,119 --> 00:46:46,119
.وقلت إنني أعجز عن تخطي 30

526
00:46:47,580 --> 00:46:49,960
.قد فقدت صوابي -
!"آنسة "رين -

527
00:46:50,041 --> 00:46:51,711
.لا أريد أن أتركك -
هل أصطحبك في جولة؟ -

528
00:46:51,793 --> 00:46:52,923
.لكن أخشى أنه عليّ ذلك

529
00:46:55,672 --> 00:46:56,842
أن تتركيني؟

530
00:47:02,429 --> 00:47:04,259
قد بدؤوا بصناعته،

531
00:47:05,807 --> 00:47:07,477
...أكبر منطاد قد صُنع

532
00:47:07,559 --> 00:47:09,139
."لا أريد ركوب منطاد يا سيد "غليشر

533
00:47:09,227 --> 00:47:11,937
.لا أريد ركوب منطاد مرةً أخرى أبدًا

534
00:47:18,445 --> 00:47:20,155
.لا

535
00:47:20,238 --> 00:47:21,948
.لا، هذا غير مقبول

536
00:47:22,031 --> 00:47:24,661
.قد صُرف مبلغ كبير من المال

537
00:47:25,535 --> 00:47:27,115
.أنا آسفة يا سيدي

538
00:47:28,621 --> 00:47:30,461
.قد اتخذت قراري

539
00:47:51,227 --> 00:47:54,607
.مساء الخير يا أمي -
.قد عاد الرحالة -

540
00:47:55,773 --> 00:47:58,113
.كان موعدك في الأسبوع الماضي -
.نعم، أعرف ذلك -

541
00:47:58,193 --> 00:48:01,283
...آسف، كنت أواجه بعض

542
00:48:01,362 --> 00:48:05,952
.نعم، كنا نقرأ عنك في الصحف

543
00:48:08,244 --> 00:48:11,294
."من بين جميع الناس يا "جيمس

544
00:48:11,372 --> 00:48:15,042
.النساء لا يركبن المناطيد ويقمن العروض

545
00:48:15,335 --> 00:48:18,835
.وهي تجعل من نفسها عرضًا

546
00:48:18,922 --> 00:48:21,552
.سمعتك على المحكّ

547
00:48:21,633 --> 00:48:24,473
حسنًا، سيسعدك أن تعرفي أن البعثة
.قد أُلغيت

548
00:48:25,178 --> 00:48:28,008
الآنسة "رين" هي من لم تخاطر
.في الطيران معي

549
00:48:28,681 --> 00:48:31,181
هل هو في الأعلى؟ -
."جيمس- "

550
00:48:31,267 --> 00:48:33,977
.ذهنه يتحايل عليه ثانيةً

551
00:48:34,270 --> 00:48:37,610
هل ساء الوضع؟ -
.الحالة تأتي وتذهب -

552
00:48:37,690 --> 00:48:39,480
.كن حذرًا معه

553
00:48:44,447 --> 00:48:45,617
هل تعمل بجد؟

554
00:48:45,823 --> 00:48:48,163
!"إيثل- "
.أبي -

555
00:48:48,243 --> 00:48:51,453
."أبي، إنه أنا، "جيمس -
!"إيثل- "

556
00:48:51,538 --> 00:48:55,628
اسمع، أمي تعرف أنني هنا، أنا "جيمس"،
.أنا ابنك

557
00:48:55,708 --> 00:48:58,128
.أنت...ابني عمره 10 سنوات فقط

558
00:48:58,503 --> 00:48:59,843
.قد كبرت

559
00:49:03,591 --> 00:49:04,591
...إلام كنت

560
00:49:04,676 --> 00:49:06,506
إلام كنت تنظر هنا؟

561
00:49:06,970 --> 00:49:08,720
.ابتعد من هناك

562
00:49:10,557 --> 00:49:13,017
كويكب "بالاس"؟ هل كنت تنظر
إلى كويكب "بالاس"؟

563
00:49:16,729 --> 00:49:18,729
!"بالطبع أنا أنظر إلى "بالاس

564
00:49:19,816 --> 00:49:21,276
.تحديد جيد

565
00:49:25,405 --> 00:49:27,865
.لا تتظاهر أن باستطاعتك رؤية أي شيء بهذا

566
00:49:28,157 --> 00:49:32,617
هذا هو المنظار الذي علمتك مشاهدة النجوم
.من خلاله

567
00:49:33,329 --> 00:49:35,749
.إنه كاف لبعض الأمور

568
00:49:39,168 --> 00:49:40,298
.رحلتك

569
00:49:41,254 --> 00:49:45,384
.سوف تذهب في رحلة في منطاد

570
00:49:47,176 --> 00:49:49,136
.أنا أحاول فعل ذلك يا أبي

571
00:49:50,680 --> 00:49:52,020
.لرؤية النجوم

572
00:49:52,765 --> 00:49:53,885
.آمل ذلك

573
00:49:54,809 --> 00:49:57,519
كنت أحلم أنني آخذ غطاء سريري،

574
00:49:58,062 --> 00:49:59,982
وألحق بهبّة ريح،

575
00:50:00,481 --> 00:50:03,691
.وأرقص بمظلة هبوط بين النجوم

576
00:50:03,776 --> 00:50:05,856
.أعرف هذا، قد أخبرتني

577
00:50:06,779 --> 00:50:11,329
لا شيء...لا شيء أكثر غموضًا

578
00:50:11,409 --> 00:50:15,199
.ولا أكثر جمالًا من النجوم في السماء

579
00:50:31,304 --> 00:50:33,394
ماذا تفعل هنا؟

580
00:50:34,557 --> 00:50:38,307
.تعرف القواعد، ليس في غرفتي

581
00:50:38,561 --> 00:50:42,361
وابتعد عن ذلك المنظار،
."إنه ثمين جدًا يا "جيمس

582
00:50:42,440 --> 00:50:44,480
.أعرف، لهذا اشتريته لك

583
00:50:45,026 --> 00:50:48,066
.إنه مُتعب، دعنا لا نفرط في هذا

584
00:50:48,154 --> 00:50:49,664
.شكرًا يا "إيثل"، أخرجي هذا الفتى من هنا

585
00:50:49,739 --> 00:50:53,079
.نعم عزيزي، اتركه وهو في أفضل حالاته

586
00:50:54,535 --> 00:50:57,205
...تصبح على خير، سوف

587
00:50:57,664 --> 00:50:59,174
.سأراك في الأسبوع المقبل

588
00:51:03,461 --> 00:51:04,461
."جيمس"

589
00:51:07,965 --> 00:51:09,175
.من أجل رحلتك

590
00:51:18,017 --> 00:51:19,137
.شكرًا

591
00:51:21,562 --> 00:51:23,402
."برهن أنهم على خطأ يا "جيمس

592
00:51:26,567 --> 00:51:27,567
.الأسبوع المقبل

593
00:51:37,245 --> 00:51:38,245
!"سيد "غرين

594
00:51:39,789 --> 00:51:41,669
!سيد "غرين"، سيدي

595
00:51:41,749 --> 00:51:44,709
.إنه السيد "غليشر"، من شرطة الطقس

596
00:51:44,794 --> 00:51:47,924
أظن أنه يفضّل تلقيبه بعالم الأرصاد الجوية
."يا "تشارلز

597
00:51:48,005 --> 00:51:50,465
.بالطبع، حسنًا، حظًا موفقًا

598
00:51:50,550 --> 00:51:53,300
أنا متأكد من أنك تعرف يا سيدي
أنني فشلت في اجتذاب التمويل،

599
00:51:53,386 --> 00:51:56,386
ليس من الجمعية الملكية ولا من غيرها،
.كي أموّل رحلة التحليق

600
00:51:56,472 --> 00:51:58,102
.إنه عمل باهظ التكاليف

601
00:51:58,182 --> 00:52:00,312
.سمعت أنك تهدف إلى إطلاق منطاد آخر

602
00:52:00,393 --> 00:52:01,523
.صحيح -
أودّ انتهاز الفرصة -

603
00:52:01,602 --> 00:52:03,062
.كي أرافقك

604
00:52:03,146 --> 00:52:06,566
سأكون مساعدًا ماهرًا يا سيدي،
كما أن لديّ أفكارًا مفيدة

605
00:52:06,649 --> 00:52:08,649
لزيادة مستويات الهيدروجين في غاز الفحم

606
00:52:08,735 --> 00:52:10,945
.مما سيساهم في فتح المجال أمامك

607
00:52:11,028 --> 00:52:13,158
وهكذا قد تتمكن أخيرًا من كسر
.الرقم القياسي في الارتفاع

608
00:52:13,239 --> 00:52:17,199
هل ركبت منطادًا من قبل؟ -
.قد درستها بشكل موسّع -

609
00:52:17,577 --> 00:52:20,827
ألديك خبرة في التعامل مع لسعة البرد،
وضغط الجو المنخفض،

610
00:52:20,913 --> 00:52:23,293
وآثار الهلوسة نتيجة نقص الأكسجين
في الدماغ؟

611
00:52:23,374 --> 00:52:25,924
كيف للمرء أن يتعلم إذا لم يشارك بنفسه؟

612
00:52:26,002 --> 00:52:29,462
هذا هو الشريك الذي أحتاجه بالضبط، منظّر،

613
00:52:29,547 --> 00:52:32,257
.بلا أدنى فكرة عن مخاطر الجو

614
00:52:32,800 --> 00:52:34,970
.اعثر على مجنون آخر لتشاركه رحلة منطاد

615
00:52:35,303 --> 00:52:36,853
.ربما من الفرنسيين

616
00:52:38,097 --> 00:52:40,477
.أو هناك خيار أفضل، تلك المرأة

617
00:52:40,933 --> 00:52:41,933
.يومًا طيبًا

618
00:52:53,946 --> 00:52:56,236
.6770 مترًا

619
00:52:56,699 --> 00:52:59,909
هل تثق بموازين الحرارة هذه؟ -
.6830 مترًا -

620
00:52:59,994 --> 00:53:04,624
في تلك الحالة، الحرارة الآن 6 تحت الصفر،
.هذا بارد

621
00:53:04,707 --> 00:53:07,837
.6830 مترًا، يمكنك تسجيل درجة الحرارة

622
00:53:11,589 --> 00:53:14,589
هل تثق بي كفاية لأكتب في كتابك؟
.هذا شرف لي

623
00:53:21,015 --> 00:53:25,015
هل أبطأنا؟ ألسنا على ارتفاع 6890 مترًا؟ -
.إذًا أنت مهتمة بهذا -

624
00:53:25,937 --> 00:53:29,107
.قطعنا الآن 6890 مترًا -
.أنت لا تُطاق -

625
00:53:29,190 --> 00:53:30,690
.أنت متحمسة

626
00:53:32,902 --> 00:53:37,372
.هذا ارتفاع 6920 مترًا

627
00:53:40,368 --> 00:53:43,658
.ستُعاد كتابة التاريخ -
.6980 مترًا -

628
00:53:47,375 --> 00:53:48,875
.7000 متر

629
00:53:53,256 --> 00:53:57,086
نحن الآن أعلى من أي ارتفاع وصل إليه
...أي رجل

630
00:53:57,176 --> 00:53:58,846
...أو امرأة

631
00:53:59,637 --> 00:54:01,097
.من قبل

632
00:54:37,758 --> 00:54:40,088
شكرًا لأنك اصطحبتني لأحلّق في منطادك
."يا سيد "غليشر

633
00:54:40,177 --> 00:54:43,007
شكرًا لأنك اصطحبتني لأحلّق في منطادك
."يا آنسة "رين

634
00:54:54,108 --> 00:54:55,858
الشعور ليس مختلفًا على الإطلاق، صحيح؟

635
00:54:56,152 --> 00:54:57,492
.على العكس

636
00:54:58,696 --> 00:55:02,276
.هذه هي اللحظة التي كنت أنتظرها طوال حياتي

637
00:55:04,577 --> 00:55:07,037
.لديّ شك نوعًا ما أنني كنت أنتظرها أيضًا

638
00:55:14,295 --> 00:55:16,665
...صحيح، الآن

639
00:55:25,431 --> 00:55:27,981
هل ما زلت تظن أننا قد لا نعود؟

640
00:55:28,225 --> 00:55:31,015
.أنا أرسل رسالة إلى "تشارلز غرين" وحسب

641
00:55:39,236 --> 00:55:43,236
.7280 مترًا، نحن نرتفع بشكل أسرع حتى

642
00:55:43,866 --> 00:55:47,286
.هل كنت لتحزري؟ هذا لأن الهواء أخف

643
00:55:47,703 --> 00:55:50,413
.إنه يتوسع، ربما علينا الإبطاء

644
00:55:50,498 --> 00:55:55,418
يساعدنا الهواء في الارتفاع،
أليس هذا مذهلًا؟

645
00:55:55,503 --> 00:55:57,383
.عليك أن ترتدي المعطف الواقي الآن

646
00:55:57,463 --> 00:55:58,593
.لم أحضر واحدًا لي

647
00:55:58,673 --> 00:55:59,723
.إنه ثقيل جدًا

648
00:55:59,799 --> 00:56:01,589
.أخبرتك أنك ستحتاج المعطف الواقي

649
00:56:01,676 --> 00:56:03,966
.المعدّات أساسية، تحديد الوزن أساسي

650
00:56:04,053 --> 00:56:06,223
...إن كنت سأمرض قليلًا -
تمرض قليلًا؟ -

651
00:56:06,305 --> 00:56:08,925
.أحضرت موازين حرارة وهذا الصندوق الغريب

652
00:56:09,016 --> 00:56:11,516
لكنك لم تحضر اللباس اللازم للجو البارد
والرطب؟

653
00:56:11,602 --> 00:56:13,602
.لن ينال منك البرد إلا إن سمحت له

654
00:56:14,146 --> 00:56:18,226
.علينا أن ننخفض الآن -
.لا انتظري، لن ننخفض، ليس بعد -

655
00:56:18,317 --> 00:56:21,147
الطريقة المثلى لتفادي العاصفة هي أن نرتفع،
.هذا ما قلته أنت يا سيدتي

656
00:56:21,237 --> 00:56:23,277
ربما الطريقة المثلى لتفادي البرد
.هي الارتفاع أيضًا

657
00:56:23,364 --> 00:56:25,074
على أي علم تعتمد في هذه النظرية؟

658
00:56:25,157 --> 00:56:29,747
العلم الذي يقول إنه في كل طبقة من الجو،
.نحن نسافر إلى المجهول

659
00:56:29,829 --> 00:56:32,869
لذا في كل طبقة من الجو، نحن نقترب أكثر
.من الشمس

660
00:56:32,957 --> 00:56:35,877
قد تكون هذه الاكتشافات التي أصل إليها
.هائلة

661
00:56:35,960 --> 00:56:37,460
!أنت تتجمد من البرد -
ماذا لدينا لنخسره؟ -

662
00:56:37,545 --> 00:56:38,585
.حياتنا

663
00:56:38,671 --> 00:56:40,591
!قد يكون هذا أهم من حياتنا

664
00:56:45,511 --> 00:56:48,891
أرجوك، أعرف أنك تريدين هذا بقدر
.ما أريده أنا

665
00:56:52,601 --> 00:56:53,851
.سوف أنخفض

666
00:56:58,399 --> 00:57:01,739
...لا، قد تحدى هذا المنطاد

667
00:57:01,819 --> 00:57:03,069
.كل شيء تعرّضنا له

668
00:57:03,154 --> 00:57:04,454
.هذا لا يتعلق بالمنطاد

669
00:57:05,406 --> 00:57:07,196
.ولا يتعلق بالعلم

670
00:57:07,825 --> 00:57:10,485
.هذا يتعلق بحربك على من تجبّروا عليك

671
00:57:10,578 --> 00:57:14,668
...وأنا حاربتهم أيضًا -
.هذا لا يتعلق بذلك الأمر -

672
00:57:16,000 --> 00:57:17,130
.انظري

673
00:57:19,795 --> 00:57:22,755
لا شيء أكثر جمالًا

674
00:57:22,840 --> 00:57:25,680
.ولا أكثر غموضًا من النجوم في السماء

675
00:57:25,760 --> 00:57:27,300
.انظري إلينا

676
00:57:29,305 --> 00:57:31,345
.نحن نرقص بينها

677
00:57:47,740 --> 00:57:50,240
أنت أردت تلك الكتابة على المنطاد
."يا "أميليا

678
00:57:51,035 --> 00:57:53,245
كيلم كيرتيه باتيت"

679
00:57:53,329 --> 00:57:55,079
".إيبيموس إيلي -
".إيبيموس إيلي- "

680
00:57:56,582 --> 00:58:02,592
تنبسط السماء مفتوحة،"
".لنذهب من ذاك الطريق

681
00:58:02,797 --> 00:58:06,467
.السماء مفتوحة، إنها مفتوحة

682
00:58:09,428 --> 00:58:14,018
الآن أنت تفهم، سنصل مرحلة
.حيث لن نبعد أكثر

683
00:58:14,100 --> 00:58:15,180
.نعم، أفهم

684
00:58:16,936 --> 00:58:18,226
...هل تفهم

685
00:58:19,772 --> 00:58:22,532
أن ذاك القرار سيكون لي وحدي؟

686
00:58:23,484 --> 00:58:24,654
.نعم، أفهم

687
00:58:48,175 --> 00:58:49,295
.شكرًا

688
00:58:49,718 --> 00:58:52,388
.أخبرني عندما نهبط إن كنت أستحق شكرك

689
00:58:54,932 --> 00:58:56,432
.أنت تستحقين شكري

690
00:59:11,240 --> 00:59:12,580
."مساء الخير يا آنسة "رين

691
00:59:14,618 --> 00:59:16,948
."اتخذت قراري يا سيد "ترو -
.وأنا أتفهم ذلك -

692
00:59:17,037 --> 00:59:19,327
.أردت فقط أن أهديك هذا الكتاب

693
00:59:31,343 --> 00:59:34,473
.إنها جميلة -
.إنها صور لأشكال ندف الثلج -

694
00:59:34,555 --> 00:59:37,805
.دراسة عن الاحتمالات الرياضية في الطبيعة

695
00:59:37,892 --> 00:59:40,482
..."دراسة أجراها "جيمس -
."جيمس غليشر- "

696
00:59:42,229 --> 00:59:44,229
.يعتقد أنه يمكن فهم السماء

697
00:59:44,315 --> 00:59:46,355
.وأنا مدركة لهذا

698
00:59:47,359 --> 00:59:49,199
.للأسف أنه يخطئ أحيانًا

699
00:59:49,278 --> 00:59:51,158
قد تنبأ أنها ستثلج الليلة، هل تصدقين ذلك؟

700
00:59:51,238 --> 00:59:55,738
.لكنه غالبًا ما يكتشف حقائق باهرة

701
00:59:56,869 --> 00:59:59,459
.سافري معه وستكتشفين ذلك، أنا قد فعلت

702
00:59:59,538 --> 01:00:02,208
.أنا آسفة، لكنني كنت واضحة معه برفضي

703
01:00:02,291 --> 01:00:03,501
.ما كان عليه أن يرسلك لإقناعي

704
01:00:03,584 --> 01:00:05,004
.لم يرسلني

705
01:00:05,336 --> 01:00:08,336
إنه لا يراني ماهرًا في الإقناع،
.قد جئت إلى هنا من تلقاء نفسي

706
01:00:08,422 --> 01:00:09,972
."لن تثنيني عن قراري يا سيد "ترو

707
01:00:10,049 --> 01:00:11,969
يعتقد "جيمس" أن هناك شيئًا غير مألوف
.في الأعلى

708
01:00:12,051 --> 01:00:14,351
إذًا هذه فرصة عليّ ألا أفوّتها؟

709
01:00:14,428 --> 01:00:17,428
.قد أسأت فهمي، إنها ليست فرصة، بل واجبًا

710
01:00:18,390 --> 01:00:21,640
في هذه الحياة، قليلون من يحصلون على فرص
.لتغيير العالم

711
01:00:23,479 --> 01:00:26,269
."إنها مسؤولية على عاتقك يا آنسة "رين

712
01:00:28,275 --> 01:00:29,775
.عليك أن تكوني على قدر المسؤولية

713
01:00:36,742 --> 01:00:37,992
.استمتعي بالكتاب يا سيدتي

714
01:01:38,137 --> 01:01:40,637
")تخليدًا لذكرى (بيير رينيس"

715
01:01:40,723 --> 01:01:46,353
"كيلم كيرتيه باتيت"

716
01:02:19,178 --> 01:02:21,428
الارتفاع؟ -
.الارتفاع -

717
01:02:23,682 --> 01:02:26,772
.8080 مترًا -
.8 آلاف -

718
01:02:26,852 --> 01:02:28,232
حرارة الهواء؟

719
01:02:28,312 --> 01:02:29,562
.حرارة الهواء

720
01:02:31,482 --> 01:02:32,942
.15 تحت الصفر

721
01:02:39,531 --> 01:02:41,581
.إنه لأمر غريب

722
01:02:42,117 --> 01:02:46,537
.كلما ارتفعنا أكثر انخفضت الرطوبة

723
01:02:47,539 --> 01:02:49,879
.يكاد ينعدم بخار الماء

724
01:02:51,293 --> 01:02:52,753
.ما زال هناك ثلج

725
01:02:56,048 --> 01:02:58,798
.درجات الحرارة هذه، إنها غير مسبوقة

726
01:02:58,884 --> 01:03:02,724
.إنها درجات تجمد لم يكن ليتنبأ بها أحد

727
01:03:03,180 --> 01:03:04,770
وكم كانت الحرارة؟

728
01:03:05,557 --> 01:03:07,057
.15 تحت الصفر

729
01:03:13,732 --> 01:03:14,902
.هيا

730
01:03:18,529 --> 01:03:19,529
.نعم

731
01:03:23,242 --> 01:03:24,542
.اخرجي

732
01:03:36,755 --> 01:03:40,005
.لا مشكلة، لدينا أخرى

733
01:03:41,760 --> 01:03:43,180
.ليس لدينا أخرى

734
01:03:47,558 --> 01:03:48,558
ماذا تفعل؟

735
01:03:48,642 --> 01:03:50,942
.أتخلص من الوزن -
تتخلص من الوزن؟ -

736
01:03:51,019 --> 01:03:52,399
.من تبعات انخفاض ضغط الهواء

737
01:03:52,479 --> 01:03:53,689
."هذا المنطاد ليس آمنًا يا "جيمس

738
01:03:53,772 --> 01:03:55,692
.هذا أكثر حدة مما توقعت

739
01:03:55,774 --> 01:03:57,194
.الضغط على القماش قد يتسبب بالتشققات

740
01:03:57,276 --> 01:03:58,276
...قد توسع الغاز المركزي

741
01:03:58,360 --> 01:04:01,110
وعلى هذا الارتفاع قد تكون
.هذه التشققات مميتة

742
01:04:01,196 --> 01:04:02,316
ماذا تفعل؟

743
01:04:02,406 --> 01:04:04,026
.لا يمكننا التخلص من المزيد من الوزن

744
01:04:06,618 --> 01:04:08,618
...انظري -
.لا -

745
01:04:08,704 --> 01:04:10,044
!أعطني كيس الرمل

746
01:04:10,747 --> 01:04:12,707
!حان الوقت لننخفض

747
01:04:12,791 --> 01:04:16,461
.لن نتوقف لأنك لا تتحملين القليل من الضغط

748
01:04:17,421 --> 01:04:19,301
ألا ترى ماذا يحصل؟

749
01:04:30,851 --> 01:04:34,561
.جيمس"، نقص الأكسجين يؤثر على دماغك"

750
01:04:35,189 --> 01:04:37,479
.سوف نموت إن لم ننخفض الآن

751
01:04:37,566 --> 01:04:40,736
.خاطر زوجك بحياتك بتهوره

752
01:04:40,819 --> 01:04:43,109
.أنا أفعل الأمر ذاته، لكن من أجل العلم

753
01:04:43,197 --> 01:04:45,817
!أنت لا تعرف شيئًا عن موت زوجي

754
01:04:48,702 --> 01:04:51,912
.من المعروف أنه تمادى أكثر مما ينبغي

755
01:04:53,916 --> 01:04:57,586
لا، تخيل تلك القصة ثانيةً،

756
01:04:58,462 --> 01:05:00,262
وتخيل هذه المرة

757
01:05:01,173 --> 01:05:02,883
...حيث أكون أنا الربّان

758
01:05:05,260 --> 01:05:07,680
حيث أخبرني أن أتوقف،

759
01:05:08,680 --> 01:05:11,600
.وكنت أخاطر بالمنطاد

760
01:05:11,683 --> 01:05:12,983
ما مدى سوء التمزق؟

761
01:05:18,690 --> 01:05:22,320
.تمزقت الدرزات

762
01:05:24,613 --> 01:05:27,913
...حاربت

763
01:05:29,243 --> 01:05:32,083
.أكثر من اللازم من أجل الحصول على مكانتي

764
01:05:32,913 --> 01:05:34,373
!نحن ننخفض بسرعة كبيرة

765
01:05:35,040 --> 01:05:38,590
سوف نموت هنا! علينا أن نخسر
!المزيد من الوزن

766
01:05:43,340 --> 01:05:44,510
.هيا، لا بد من وجود حل

767
01:05:44,591 --> 01:05:47,431
.فكّر -
.نعم -

768
01:05:53,892 --> 01:05:58,312
شكرًا لأنك منحتني مكانًا أنتمي إليه،
.استمري بالنظر إلى الأعلى

769
01:05:58,397 --> 01:06:00,567
!"لا، "بيير

770
01:06:13,370 --> 01:06:14,500
..."أميليا"

771
01:06:16,915 --> 01:06:18,325
.أنا آسف جدًا

772
01:06:21,044 --> 01:06:22,174
...لا تكن

773
01:06:23,755 --> 01:06:25,625
...مسؤولًا

774
01:06:27,009 --> 01:06:28,759
.عن موت غيرك

775
01:06:31,263 --> 01:06:35,353
.إنه خطأ لن تسامح نفسك عليه أبدًا

776
01:06:38,270 --> 01:06:39,610
.أنا آسف جدًا

777
01:06:44,776 --> 01:06:45,986
.آسف حقًا

778
01:06:46,903 --> 01:06:47,903
...الآن

779
01:06:50,157 --> 01:06:52,027
.لننزل بهذا المنطاد

780
01:06:54,328 --> 01:06:55,328
.نعم

781
01:07:05,505 --> 01:07:06,545
...أظن

782
01:07:09,926 --> 01:07:11,546
...أظن أننا

783
01:07:12,721 --> 01:07:15,101
...اكتشفنا أن الأكسجين

784
01:07:26,693 --> 01:07:27,743
.افتح

785
01:07:27,986 --> 01:07:30,946
!اللعنة، افتح

786
01:07:42,542 --> 01:07:43,592
!هيا

787
01:07:48,799 --> 01:07:49,799
!هيا

788
01:07:52,886 --> 01:07:54,136
!هيا

789
01:08:02,771 --> 01:08:03,771
."جيمس"

790
01:08:03,855 --> 01:08:07,065
.جيمس"، عليك أن تستمر بالحركة- "
.نعم -

791
01:08:07,901 --> 01:08:11,781
إذا استلقيت بلا حراك، سينال منك
.نقص الأكسجين

792
01:08:12,906 --> 01:08:14,826
.قد تجمد صمام إطلاق الغاز

793
01:08:14,908 --> 01:08:18,408
.عليّ أن أتسلق وأفتحه

794
01:08:20,247 --> 01:08:21,667
.ابق على قيد الحياة

795
01:08:23,458 --> 01:08:24,788
.ابق على قيد الحياة

796
01:08:26,294 --> 01:08:27,924
.أبقى على قيد الحياة

797
01:10:15,195 --> 01:10:18,065
."أميليا"

798
01:10:18,573 --> 01:10:19,743
.انظري إليّ

799
01:10:23,411 --> 01:10:24,791
...شكرًا

800
01:10:27,040 --> 01:10:29,380
.لأنك منحتني مكانًا أنتمي إليه

801
01:14:43,296 --> 01:14:45,166
"10980 مترًا"

802
01:14:45,256 --> 01:14:47,626
"10975 مترًا"

803
01:15:32,679 --> 01:15:35,219
أما كان يجب أن نسمع خبرًا الآن؟ -
!لا -

804
01:15:36,349 --> 01:15:38,389
.لن نسمع إلا إن حلّت كارثة

805
01:15:38,893 --> 01:15:43,113
.إن لم نسمع الكثير فالاحتمالات أفضل

806
01:15:45,608 --> 01:15:49,738
نصلي للصمت إذًا؟ -
.نعم، نصلي للصمت -

807
01:16:08,464 --> 01:16:10,134
.لا إشارة منهما حتى الآن

808
01:16:37,619 --> 01:16:38,699
!يا إلهي

809
01:16:48,171 --> 01:16:49,461
!"جيمس"

810
01:16:58,431 --> 01:17:00,181
.يا إلهي

811
01:17:00,266 --> 01:17:01,676
!"جيمس"

812
01:17:07,649 --> 01:17:08,649
.هيا

813
01:17:27,210 --> 01:17:28,210
.هيا

814
01:18:15,091 --> 01:18:16,221
."جيمس"

815
01:18:17,677 --> 01:18:18,847
."جيمس"

816
01:18:19,637 --> 01:18:22,347
."جيمس"

817
01:18:23,599 --> 01:18:24,639
!"جيمس"

818
01:18:26,561 --> 01:18:28,191
.جيمس"، قد نجونا"

819
01:18:30,481 --> 01:18:31,691
.نحن ننخفض

820
01:18:32,734 --> 01:18:35,824
."جيمس"

821
01:18:35,903 --> 01:18:36,993
."جيمس"

822
01:18:40,867 --> 01:18:42,037
."جيمس"

823
01:18:51,627 --> 01:18:52,997
.نحن ننخفض

824
01:18:57,008 --> 01:18:59,048
.لا أتحمل حدوث هذا ثانيةً

825
01:19:06,017 --> 01:19:07,267
!"جيمس"

826
01:19:21,866 --> 01:19:24,286
...أداتك الغريبة ذات الأنبوبين

827
01:19:24,535 --> 01:19:27,495
.تفعل شيئًا فريدًا

828
01:19:28,039 --> 01:19:31,209
.تقصدين جهاز قياس الرطوبة

829
01:19:33,586 --> 01:19:37,586
إنها تنتج الفقاقيع، أليس ذلك فريدًا؟

830
01:19:38,049 --> 01:19:39,049
.ربما

831
01:19:47,308 --> 01:19:48,518
.نحن ننخفض

832
01:19:50,353 --> 01:19:51,563
.صحيح

833
01:19:53,606 --> 01:19:56,816
.كنت...فقدت الإجساس

834
01:19:56,901 --> 01:19:58,281
.صحيح

835
01:19:58,986 --> 01:20:02,656
.أظن أنني فقدت صوابي

836
01:20:04,242 --> 01:20:05,952
.على ما يبدو

837
01:20:12,250 --> 01:20:13,580
.هيا إذًا

838
01:20:29,976 --> 01:20:35,226
.الوقت: ساعة، 11 دقيقة، 19 ثانية

839
01:20:35,314 --> 01:20:36,524
الارتفاع؟

840
01:20:40,486 --> 01:20:43,866
.8720 مترًا

841
01:20:44,907 --> 01:20:46,617
الحرارة؟

842
01:20:47,952 --> 01:20:49,162
.مجهولة

843
01:20:49,662 --> 01:20:51,872
.هذا الجهاز لا يعمل

844
01:20:52,623 --> 01:20:55,543
.وجهاز قياس الرطوبة لا يعطي أداءً قياسيًا

845
01:20:56,002 --> 01:20:57,002
.انظري

846
01:20:58,004 --> 01:21:00,384
.وهذه غير مفيدة أيضًا

847
01:21:01,632 --> 01:21:05,262
.قراءاتنا عن الانخفاض ستكون أقل أهمية

848
01:21:07,221 --> 01:21:08,641
.يداك

849
01:21:15,605 --> 01:21:18,645
إذًا لم يكن لديك مكان للمعطف المشمّع،
.لكن لديك مكان للبراندي

850
01:21:19,484 --> 01:21:22,204
.العالم نكرة من دون معدّاته

851
01:21:22,653 --> 01:21:23,953
.مدّي يديك

852
01:21:24,030 --> 01:21:25,620
ماذا ستفعل؟

853
01:21:26,157 --> 01:21:28,867
.هذا سيؤلمك، آسف لكن عليك أن تمدّيهما

854
01:21:32,455 --> 01:21:33,495
.أعرف

855
01:21:35,374 --> 01:21:36,964
.هذا مؤلم

856
01:21:37,293 --> 01:21:39,803
هل تحسنت؟ -
.لا -

857
01:21:41,088 --> 01:21:42,168
.أسوأ

858
01:21:44,759 --> 01:21:48,509
.لا أعرف ماذا فعلت من أجلي هناك

859
01:21:49,931 --> 01:21:53,941
.لكنه كان عملًا عظيمًا بلا شك

860
01:22:03,069 --> 01:22:07,109
.يداك المسكينتان -
.انظر، إنها تثلج الآن -

861
01:22:08,699 --> 01:22:10,869
.وكأننا لم ننل كفايتنا من الثلج

862
01:22:11,869 --> 01:22:13,249
.سوف ينتهي

863
01:22:23,214 --> 01:22:25,934
.قد يكون تحليل المياه الذائبة هامًا

864
01:23:04,463 --> 01:23:10,473
"7000 متر، 73 دقيقة، 35 ثانية"

865
01:23:38,039 --> 01:23:41,629
أرادت أختي أن تعرف لم قد أرغب
.بركوب منطاد مرةً ثانيةً

866
01:23:43,878 --> 01:23:45,878
...أظن لأنني أردت

867
01:23:47,214 --> 01:23:48,764
...أن يكون كل ما أعرفه

868
01:23:50,426 --> 01:23:52,006
...كل ما علمني إياه

869
01:23:54,388 --> 01:23:55,848
...كل ما خسرته

870
01:23:57,099 --> 01:23:58,809
.أن يكون له معنى

871
01:24:07,610 --> 01:24:08,610
...حسنًا

872
01:24:10,863 --> 01:24:12,703
أريد أن أجد المنطق في هذا

873
01:24:12,782 --> 01:24:15,082
قبل أن أكتشف ما الذي حققناه بالتحديد،
...لكن

874
01:24:16,410 --> 01:24:18,790
.يبدو أن الجو يحتوي على طبقات

875
01:24:18,871 --> 01:24:21,041
.ليس هذا ما أعنيه

876
01:24:28,464 --> 01:24:31,844
...قال "نيوتن" إننا نبني الكثير من الجدران

877
01:24:31,926 --> 01:24:33,716
."لا أريد معرفة ما قاله "نيوتن

878
01:24:36,806 --> 01:24:38,266
.أريد معرفة ما تقوله أنت

879
01:24:49,110 --> 01:24:52,410
.كنت أجد الراحة في العلم طوال حياتي

880
01:24:55,199 --> 01:24:59,199
هذا يساعدني في إضفاء معنى على الأمور
.الكثيرة التي نعجز عن التحكم بها

881
01:25:00,246 --> 01:25:03,366
...ويخلق نوعًا من النظام

882
01:25:04,291 --> 01:25:06,171
.في الفوضى التي حولنا

883
01:25:09,880 --> 01:25:15,260
لكن بينما نكون قادرين على شرح العلم
الذي شكّل الهالة

884
01:25:15,511 --> 01:25:18,891
...أو الثلج المتساقط

885
01:25:21,809 --> 01:25:24,899
.يتعذر علينا تفسير جماله

886
01:25:29,984 --> 01:25:31,284
...معًا

887
01:25:32,903 --> 01:25:34,913
.جعلنا النجوم أقرب

888
01:25:38,492 --> 01:25:40,542
.جعلنا النجوم أقرب

889
01:26:00,347 --> 01:26:02,477
هل لاحظت شيئًا بخصوص هذا الثلج؟

890
01:26:08,439 --> 01:26:09,729
.إنه لا يتساقط

891
01:26:11,066 --> 01:26:13,066
.إنه يحوم

892
01:26:15,488 --> 01:26:18,868
.ثابت -
...هذا غريب، أو ربما -

893
01:26:19,200 --> 01:26:21,990
!ربما نتحرك بنفس سرعته

894
01:26:22,077 --> 01:26:24,827
بنفس سرعة الثلج؟ -
.الغاز ما زال يتسرب -

895
01:26:24,914 --> 01:26:26,714
...بالإضافة إلى انخفاض الضغط يعني ذلك

896
01:26:26,791 --> 01:26:27,831
.أن المنطاد ينهار

897
01:26:28,375 --> 01:26:29,875
!بسرعة! ساعدني

898
01:26:30,836 --> 01:26:31,916
!اسحب

899
01:26:32,838 --> 01:26:33,878
!اسحب

900
01:26:35,466 --> 01:26:37,216
ما هذا بحق السماء؟ -
.حذائي -

901
01:26:39,220 --> 01:26:42,100
.يُفضل ألا تسأل عن ذلك -
...لكن إن كان حذاؤك في الأعلى -

902
01:26:42,181 --> 01:26:44,981
...هذا يعني -
.عبّر عن شكرك لاحقًا -

903
01:26:45,059 --> 01:26:48,019
.يجب أن نتخلص من الوزن، الكثير من الوزن

904
01:26:48,103 --> 01:26:49,313
!الآن

905
01:26:58,155 --> 01:27:00,565
!الصندوق -
.حسنًا -

906
01:27:01,242 --> 01:27:02,872
...1، 2

907
01:27:23,556 --> 01:27:27,346
!علينا التخلص من معطفينا، يداي! ساعدني

908
01:27:28,102 --> 01:27:29,102
.سأفعل هذا

909
01:27:32,398 --> 01:27:33,398
.حسنًا

910
01:27:35,818 --> 01:27:38,818
!هذا لا ينفع يا "أميليا"، لا ينفع

911
01:27:45,578 --> 01:27:47,498
.تسلقي إلى الطوق -
ماذا؟ -

912
01:27:47,580 --> 01:27:50,710
!أميليا"، تسلقي إلى الطوق"
!علينا التخلص من السلة

913
01:27:50,791 --> 01:27:52,921
!إنها الوزن الأثقل، هيا

914
01:28:01,927 --> 01:28:04,507
!بسرعة! هيا

915
01:28:09,810 --> 01:28:11,150
!صحيح

916
01:28:15,733 --> 01:28:16,823
!هذا ما نريده

917
01:28:31,498 --> 01:28:32,498
هيا

918
01:28:40,382 --> 01:28:41,382
!حبل آخر

919
01:28:55,439 --> 01:28:56,729
!تقريبًا

920
01:29:10,287 --> 01:29:13,457
!هذا ليس كافيًا، ما نزال سريعين للغاية

921
01:29:13,540 --> 01:29:14,540
.سيكون كافيًا

922
01:29:18,796 --> 01:29:21,086
أميليا"، ماذا تفعلين؟"

923
01:29:21,173 --> 01:29:24,803
لست متأكدة إن كان مقدرًا لي أن أنجو
.من هذا

924
01:29:24,885 --> 01:29:27,885
!لا يا "أميليا"! عودي

925
01:29:28,138 --> 01:29:29,218
!"أميليا"

926
01:29:32,810 --> 01:29:33,810
!"أميليا"

927
01:29:37,189 --> 01:29:38,399
.أغطية السرير

928
01:29:39,566 --> 01:29:41,396
!"أغطية السرير يا "أميليا

929
01:29:42,695 --> 01:29:44,985
سنقطع الحبل لنحافظ على شكل المنطاد،

930
01:29:45,072 --> 01:29:48,452
حينها سيُسحب الحرير إلى الشبكة ويصبح
!مثل مظلة هبوط

931
01:29:49,994 --> 01:29:51,624
!لن ينجح هذا -
!سينجح -

932
01:29:51,704 --> 01:29:54,464
."لن أعود لوحدي يا "أميليا

933
01:29:54,540 --> 01:29:56,710
.إما نعود كلانا أو لا أحد

934
01:29:58,711 --> 01:29:59,921
!تمسّكي

935
01:30:01,714 --> 01:30:02,924
!تمسّكي

936
01:30:29,074 --> 01:30:32,704
!نجح الأمر

937
01:30:42,546 --> 01:30:44,006
.لم ينته الأمر بعد

938
01:30:53,140 --> 01:30:54,220
!"جيمس"

939
01:32:04,503 --> 01:32:06,383
!"جيمس"

940
01:32:09,591 --> 01:32:12,141
!"جيمس"

941
01:32:13,637 --> 01:32:14,927
!"جيمس"

942
01:32:16,807 --> 01:32:18,557
!"جيمس"

943
01:32:19,601 --> 01:32:20,601
!"أميليا"

944
01:32:21,854 --> 01:32:23,314
!"جيمس"

945
01:32:27,234 --> 01:32:28,534
!"جيمس"

946
01:32:28,610 --> 01:32:31,530
!"أنا قادم يا "أميليا -
."جيمس- "

947
01:32:35,659 --> 01:32:37,619
!"جيمس- "
!"أميليا- "

948
01:32:37,703 --> 01:32:38,753
."جيمس"

949
01:32:41,373 --> 01:32:42,583
!"أميليا"

950
01:32:43,959 --> 01:32:45,169
!"جيمس"

951
01:32:46,170 --> 01:32:47,590
.كنت قادمًا للبحث عنك

952
01:32:48,463 --> 01:32:50,673
.ليس بالسرعة الكافية كما يبدو

953
01:32:58,599 --> 01:33:00,059
أيمكنك النهوض؟

954
01:33:00,893 --> 01:33:02,233
.أفضّل ألا أفعل

955
01:33:06,273 --> 01:33:07,653
ماذا لو ساعدتك؟

956
01:33:11,862 --> 01:33:13,242
.إذًا سأنهض

957
01:33:16,658 --> 01:33:17,658
.هيا

958
01:33:48,273 --> 01:33:53,533
تشير التقديرات إلى أننا وصلنا لارتفاع
.11280 مترًا في ذلك اليوم

959
01:33:54,696 --> 01:33:56,776
.على ارتفاع 11 كم

960
01:33:57,532 --> 01:34:03,462
اقترب ملّاحان جويان من القمر والنجوم"

961
01:34:03,538 --> 01:34:06,668
".أكثر من أي إنسان قبلهما

962
01:34:06,750 --> 01:34:09,500
جريدة "ذا تايمز" يا "إيثل"، هل قرأتها؟

963
01:34:09,586 --> 01:34:12,456
.نعم يا "آرثر"، قرأتها

964
01:34:16,009 --> 01:34:17,139
.ولدي

965
01:34:17,803 --> 01:34:20,853
تسجيل "جيمس غليشر" الدقيق للبيانات

966
01:34:20,931 --> 01:34:24,351
أظهر أن الجو يحتوي على طبقات مختلفة،

967
01:34:24,434 --> 01:34:28,904
اكتشاف أدى إلى أولى التنبؤات
.العلمية بالطقس

968
01:34:28,981 --> 01:34:33,321
أعزو حقيقة وجودي هنا الآن لأقدّم هذا لكم

969
01:34:33,735 --> 01:34:38,525
إلى بعض الحظ، بعض المساعدة،

970
01:34:40,450 --> 01:34:44,660
.وشجاعة "أميليا رين" المذهلة

971
01:34:47,082 --> 01:34:49,382
...إذًا، سنحكي قصتنا

972
01:34:50,669 --> 01:34:52,709
...ليس من أجل المتعة

973
01:34:54,172 --> 01:34:57,012
بل من أجل تقدم المعرفة

974
01:34:58,719 --> 01:35:00,549
.ومن أجل مصلحة الجميع

975
01:35:15,485 --> 01:35:18,605
حلّقنا إلى السماء باسم الاكتشاف

976
01:35:18,905 --> 01:35:20,865
.لإيجاد شيء جديد

977
01:35:21,491 --> 01:35:23,491
.لتغيير العالم

978
01:35:23,577 --> 01:35:24,747
!هيا

979
01:35:24,828 --> 01:35:27,368
!حلّقت في طقس أسوأ من هذا

980
01:35:28,832 --> 01:35:31,172
.سنجعلكما تقودان منطادًا

981
01:35:31,251 --> 01:35:32,501
.لن نفعل

982
01:35:35,130 --> 01:35:38,510
.لكنك لا تغير العالم بالنظر إليه فقط

983
01:35:39,843 --> 01:35:43,223
.يمكنك تغييره باختيارك لطريقة عيشك فيه

984
01:36:05,577 --> 01:36:06,617
.انظر إلى الأعلى

985
01:36:08,205 --> 01:36:11,455
.تنبسط السماء مفتوحة

