[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.0 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 1,Traditional Arabic,35,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:09.16,0:00:10.65,1,,0,0,0,,الأخبار لا تنتهي Dialogue: 0,0:00:10.77,0:00:12.24,1,,0,0,0,,هذه محطة أخبار "غوثام" على التردد 1080 Dialogue: 0,0:00:12.54,0:00:15.19,1,,0,0,0,,سنوافيكم بالأخبار التي تودون معرفتها\Nوعلى مدار اليوم Dialogue: 0,0:00:16.90,0:00:21.09,1,,0,0,0,,أسعدتم صباحاً، درجة الحرارة اليوم 42 درجة\Nإنها العاشرة والنصف صباحاً من يوم الخميس 15 اكتوبر Dialogue: 0,0:00:21.21,0:00:23.38,1,,0,0,0,,وأنا (ستاندل إل بروكس)، وإليكم ما يجري Dialogue: 0,0:00:23.69,0:00:25.87,1,,0,0,0,,إنه اليوم الثامن عشر على إضراب عمال القمامة Dialogue: 0,0:00:25.90,0:00:28.61,1,,0,0,0,,مع 10 آلاف طنٍ من القمامة\Nالتي تتراكم كل يوم Dialogue: 0,0:00:28.80,0:00:31.69,1,,0,0,0,,حتى أجمل الاماكن في المدينة تبدو كالمستنقعات Dialogue: 0,0:00:32.09,0:00:35.67,1,,0,0,0,,مفوض الصحة (إدوارد أورورك) أعلنَ حالة الطواريء\Nفي المدينة Dialogue: 0,0:00:35.69,0:00:37.39,1,,0,0,0,,للمرة الاولى منذُ عقود Dialogue: 0,0:00:37.41,0:00:41.38,1,,0,0,0,,لا حاجة للإنتظار حتى يموتَ أحدهم\Nأو يصاب بحمى التيفوئيد Dialogue: 0,0:00:41.48,0:00:43.52,1,,0,0,0,,الوضعُ حرجٌ جداً بالفعل Dialogue: 0,0:00:43.63,0:00:45.93,1,,0,0,0,,إنه شيءٌ يؤثرُ على الجميع في المدينة Dialogue: 0,0:00:45.95,0:00:48.16,1,,0,0,0,,لا يهمُ من هم أو أينَ يعيشون Dialogue: 0,0:00:48.26,0:00:52.50,1,,0,0,0,,لا يمكنَ الذهاب لأي جادةٍ دونَ أن ترى\Nالقمامة والجرذان Dialogue: 0,0:00:52.75,0:00:56.71,1,,0,0,0,,بدأ الامرُ يؤثر على أعمالي فالزبائن\Nلا يستطيعون الوصول بسبب حالة القمامة Dialogue: 0,0:00:56.79,0:00:58.74,1,,0,0,0,,عندما تكون هناك، أنت لا تشم الرائحة وحسب Dialogue: 0,0:00:58.76,0:01:00.66,1,,0,0,0,,لكنني أظنُ أن النظر إليها\Nشيءٌ مريع Dialogue: 0,0:01:00.72,0:01:05.04,1,,0,0,0,,إنها لا تؤثرُ علي، بإستثناء الرائحة\Nإنها فضيعة Dialogue: 0,0:01:05.47,0:01:06.15,1,,0,0,0,,يا لها من فوضى Dialogue: 0,0:01:06.16,0:01:09.75,1,,0,0,0,,لقد كنتُ في هذه البلاد لـ50 عاماً\Nلم أرَ شيئاً مثلَ هذا من قبل Dialogue: 0,0:01:09.76,0:01:11.43,1,,0,0,0,,ما الذي يؤول إليه حال هذا العالم؟ Dialogue: 0,0:01:11.48,0:01:13.94,1,,0,0,0,,قوموا بوضعهم في غرفةٍ وليجدوا حلاً للموضوع Dialogue: 0,0:01:14.01,0:01:16.52,1,,0,0,0,,لـ24 ساعة، 48 ساعة\Nقدر ما يتطلبه الأمر Dialogue: 0,0:01:16.71,0:01:20.12,1,,0,0,0,,فكرة نشر الحرس الوطني لغرض التنظيف\Nفكرةٌ جيدةٌ جداً Dialogue: 0,0:01:20.48,0:01:23.26,1,,0,0,0,,في أخبارٍ أخرى، مُلاك صناعة وأصحاب المنازل Dialogue: 0,0:01:23.28,0:01:26.48,1,,0,0,0,,عبروا عن قلقهم بسبب إرتفاع أسعار\Nوقود التدفئة Dialogue: 0,0:01:26.66,0:01:29.19,1,,0,0,0,,بدأ العديد من الناس بالشعور بالبرد\N...في المنطقة Dialogue: 0,0:01:38.06,0:01:40.19,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"متجر كيني للموسيقى"\N"على وشكِ الإغلاق" Dialogue: 0,0:02:03.74,0:02:04.75,1,,0,0,0,,لنحصل عليها Dialogue: 0,0:02:05.26,0:02:07.63,1,,0,0,0,,أنت، ما خطبُ حذائكَ يا أخي؟ -\Nبزةٌ جميلة - Dialogue: 0,0:02:07.65,0:02:10.26,1,,0,0,0,,إذا ما أردتَ أن تصبحَ مهرجاً، فكن جيداً\Nعلى الأقل، أنت تعلم ذلك؟ Dialogue: 0,0:02:11.31,0:02:12.95,1,,0,0,0,,مهلاً -\Nتوقف - Dialogue: 0,0:02:12.97,0:02:15.45,1,,0,0,0,,هيا، هيا، هيا -\Nأنتم - Dialogue: 0,0:02:16.62,0:02:19.40,1,,0,0,0,,هيا يا (كايل)، لنذهب -\Nلقد حصلنا على اللافتة - Dialogue: 0,0:02:20.24,0:02:20.84,1,,0,0,0,,!هيا بنا Dialogue: 0,0:02:20.96,0:02:22.61,1,,0,0,0,,!توقفوا -\Nهيا - Dialogue: 0,0:02:22.92,0:02:24.30,1,,0,0,0,,!إنتبهوا\N!إنتبهوا Dialogue: 0,0:02:26.44,0:02:27.77,1,,0,0,0,,أينَ لافتتُكَ أيها المهرج Dialogue: 0,0:02:28.90,0:02:29.53,1,,0,0,0,,!مهلاً Dialogue: 0,0:02:34.14,0:02:36.12,1,,0,0,0,,هيا أيها المهرج، لن تمسكَ بنا Dialogue: 0,0:02:36.13,0:02:36.85,1,,0,0,0,,!أوقفوهم Dialogue: 0,0:02:37.05,0:02:37.62,1,,0,0,0,,!حباً بالله Dialogue: 0,0:02:38.71,0:02:40.87,1,,0,0,0,,!حباً بالله -\Nإبتعدوا عن الطريق - Dialogue: 0,0:02:42.64,0:02:44.16,1,,0,0,0,,!أوقفوهم Dialogue: 0,0:02:47.69,0:02:48.74,1,,0,0,0,,!مهلاً Dialogue: 0,0:02:49.95,0:02:51.87,1,,0,0,0,,أيها الأوغاد Dialogue: 0,0:02:58.22,0:03:00.29,1,,0,0,0,,.هياـ أوسعوه ضرباً Dialogue: 0,0:03:00.32,0:03:02.25,1,,0,0,0,,هيا، هذا الرجل ضعيف\Nلا يمكنه القيام بشيء Dialogue: 0,0:03:02.27,0:03:04.07,1,,0,0,0,,!أقسى! أقسى Dialogue: 0,0:03:04.12,0:03:05.81,1,,0,0,0,,أوسعوه ضرباً\Nخذوا حاجياته Dialogue: 0,0:03:05.82,0:03:07.22,1,,0,0,0,,لنذهب، لنذهب -\Nهيا، هيا، هيا - Dialogue: 0,0:03:07.23,0:03:08.23,1,,0,0,0,,!لنذهب! لنذهب! لنذهب Dialogue: 0,0:03:40.23,0:03:44.23,1,,0,0,0,,{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}|| جوكر - المهرج || Dialogue: 0,0:03:45.73,0:03:55.23,1,,0,0,0,,{\fad(900,0)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}ترجمة وتعديل\N| محمد النعيمي | Dialogue: 0,0:04:52.58,0:04:54.07,1,,0,0,0,,هل هو أنا فحسب؟ Dialogue: 0,0:04:55.06,0:04:56.91,1,,0,0,0,,أم أن الوضع يزدادُ جنوناً في الخارج؟ Dialogue: 0,0:05:01.25,0:05:02.76,1,,0,0,0,,الأمور متوترةٌ بالتأكيد Dialogue: 0,0:05:04.37,0:05:05.80,1,,0,0,0,,الأناس منزعجون Dialogue: 0,0:05:06.58,0:05:07.59,1,,0,0,0,,إنهم يكافحون Dialogue: 0,0:05:07.85,0:05:08.87,1,,0,0,0,,يبحثونَ عن عمل Dialogue: 0,0:05:09.49,0:05:11.85,1,,0,0,0,,هذه أوقاتٌ عصيبة Dialogue: 0,0:05:13.80,0:05:15.05,1,,0,0,0,,ماذا بشأنك؟ Dialogue: 0,0:05:16.96,0:05:18.71,1,,0,0,0,,ألا زلتَ تحتفظُ بدفتر يومياتك؟ Dialogue: 0,0:05:20.63,0:05:21.63,1,,0,0,0,,أجل، سيدتي Dialogue: 0,0:05:23.88,0:05:25.00,1,,0,0,0,,عظيم Dialogue: 0,0:05:26.12,0:05:27.35,1,,0,0,0,,هل جلبته معك؟ Dialogue: 0,0:05:31.99,0:05:33.19,1,,0,0,0,,...(آرثر) Dialogue: 0,0:05:33.33,0:05:35.91,1,,0,0,0,,آخر مرة طلبتُ منكَ أن تجلبه معك Dialogue: 0,0:05:35.94,0:05:37.63,1,,0,0,0,,إلى هذه المواعيد Dialogue: 0,0:05:38.04,0:05:39.26,1,,0,0,0,,هل يمكنني رؤيتها؟ Dialogue: 0,0:05:51.30,0:05:54.83,1,,0,0,0,,لقد كنتُ أستخدمها كـ...، كمفكرة Dialogue: 0,0:05:56.17,0:05:58.24,1,,0,0,0,,لكن أيضاً لكتابة النكات Dialogue: 0,0:05:58.82,0:06:02.40,1,,0,0,0,,أفكارٌ مضحكة، أو ملاحظات Dialogue: 0,0:06:03.24,0:06:06.92,1,,0,0,0,,أعتقدُ أنني أخبرتكِ أنني أحاولُ دخول مجال الكوميديا Dialogue: 0,0:06:11.01,0:06:12.47,1,,0,0,0,,كلا، لم تخبرني Dialogue: 0,0:06:14.11,0:06:15.62,1,,0,0,0,,أعتقد أنني أخبرتكِ Dialogue: 0,0:06:19.11,0:06:23.62,1,,0,0,0,,{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"آملُ فقط أن يكونَ موتي ذا قيمةٍ أكثر من حياتي" Dialogue: 0,0:06:24.75,0:06:27.76,1,,0,0,0,,آملُ فقط أن يكونَ موتي ذا قيمةٍ أكثر من حياتي Dialogue: 0,0:06:45.64,0:06:47.32,1,,0,0,0,,كيف هو شعوركَ وأنتَ تأتي إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:06:48.13,0:06:49.14,1,,0,0,0,,هل يجدي نفعاً Dialogue: 0,0:06:49.18,0:06:50.75,1,,0,0,0,,وجودُ شخصٍ تتحدثُ معه؟ Dialogue: 0,0:06:55.08,0:06:57.75,1,,0,0,0,,أعتقد أنني شعرتُ بشكلٍ أفضل\Nعندما كنتُ محتجزاً في المستشفى Dialogue: 0,0:07:00.31,0:07:01.90,1,,0,0,0,,وهل فكرتَ أكثر Dialogue: 0,0:07:02.86,0:07:04.29,1,,0,0,0,,في سبب إحتجازك؟ Dialogue: 0,0:07:04.49,0:07:07.29,1,,0,0,0,,{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"غرفة المراقبة" Dialogue: 0,0:07:09.88,0:07:11.19,1,,0,0,0,,من يعلم؟ Dialogue: 0,0:07:18.77,0:07:22.12,1,,0,0,0,,كنتُ أتسائل إذا ما كانَ بإمكانكِ\Nالطلب من الطبيب زيادة أدويتي؟ Dialogue: 0,0:07:28.25,0:07:30.61,1,,0,0,0,,(آرثر)، أنتَ تتناول 7 ادوية مختلفة Dialogue: 0,0:07:32.22,0:07:33.86,1,,0,0,0,,بالتأكيد، لابد وأنها تعطي مفعولها Dialogue: 0,0:07:37.23,0:07:39.29,1,,0,0,0,,أنا فقط لا أريد أن أشعر بالسوء بعد الآن Dialogue: 0,0:08:17.17,0:08:19.47,1,,0,0,0,,هلا إمتنعتَ عن إزعاج ولدي؟ Dialogue: 0,0:08:22.08,0:08:23.07,1,,0,0,0,,إجلس -\N...لم أكن ازعجه - Dialogue: 0,0:08:23.08,0:08:24.60,1,,0,0,0,,فقط توقف -\N...لقد كنتُ - Dialogue: 0,0:08:33.04,0:08:34.87,1,,0,0,0,,ماذا، أتظنُ هذا مضحكاً؟ Dialogue: 0,0:08:43.27,0:08:45.21,1,,0,0,0,,...أعتذر، لديَ حالةٌ Dialogue: 0,0:08:49.07,0:08:51.21,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"سامحوني على ضحكي، أعاني من حالة"\N"المزيد في الخلف" Dialogue: 0,0:08:51.25,0:08:54.83,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"إنها حالةٌ مرضية تسبب الضحك المفاجيء\Nوالمتكرر والذي لا يمكن السيطرة عليه Dialogue: 0,0:08:54.85,0:08:58.42,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}يمكنُ أن تحدث للأشخاص الذين يعانون من إصابةٍ في الدماغ\Nأو بعض الحالات العصبية" Dialogue: 0,0:08:58.42,0:08:59.42,1,,0,0,0,,{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"شكراً، يرجى إعادة البطاقة بلطف" Dialogue: 0,0:09:01.11,0:09:02.95,1,,0,0,0,,أنا آسف Dialogue: 0,0:09:25.31,0:09:27.45,1,,0,0,0,,{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"صيدلية هيلمز" Dialogue: 0,0:10:21.14,0:10:23.45,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"بيني. فليك" Dialogue: 0,0:10:41.54,0:10:44.45,1,,0,0,0,,(هابي)؟ هل تفقدتَ البريد قبل صعودك؟ Dialogue: 0,0:10:44.54,0:10:45.85,1,,0,0,0,,أجل يا أمي Dialogue: 0,0:10:46.50,0:10:47.73,1,,0,0,0,,لا يوجدُ شيء Dialogue: 0,0:10:51.18,0:10:55.26,1,,0,0,0,,وأخيراً هذه الليلة، فقط عندما تعتقدُ\Nأنَ الامورَ لن تزدادُ سوءاً Dialogue: 0,0:10:55.52,0:10:58.99,1,,0,0,0,,السلطات تقولُ أن المدينة تتعرض\Nلهجمة من قبل مجموعة من الجرذان Dialogue: 0,0:10:59.14,0:11:02.53,1,,0,0,0,,وليست أيةَ جرذان، بل جرذانٌ خارقة\Nلا يمكنُ قتلها بسهولة Dialogue: 0,0:11:02.56,0:11:04.69,1,,0,0,0,,لابدَ وأنه لم يتلقى أياً من رسائلي Dialogue: 0,0:11:05.92,0:11:08.02,1,,0,0,0,,إنه (توماس واين) يا أمي Dialogue: 0,0:11:08.43,0:11:11.05,1,,0,0,0,,إنهٌ رجلٌ مشغول -\Nأرجوك - Dialogue: 0,0:11:11.26,0:11:13.24,1,,0,0,0,,عملتُ لتلكَ العائلة لسنوات Dialogue: 0,0:11:13.64,0:11:15.43,1,,0,0,0,,على الأقل يمكنه الرد على رسائلي Dialogue: 0,0:11:17.23,0:11:20.12,1,,0,0,0,,تفضلي، إنهُ جاهزٌ للأكل\Nكُلي Dialogue: 0,0:11:20.23,0:11:22.56,1,,0,0,0,,يجبُ أن تأكلي -\Nعليكَ أن تأكل - Dialogue: 0,0:11:23.42,0:11:25.30,1,,0,0,0,,كم أنتَ نحيل Dialogue: 0,0:11:31.48,0:11:34.11,1,,0,0,0,,سوفَ يصبحُ عمدةً عظيماً\Nالجميع يقولُ ذلك Dialogue: 0,0:11:34.78,0:11:37.00,1,,0,0,0,,أحقاً، الجميع من؟ Dialogue: 0,0:11:37.21,0:11:40.58,1,,0,0,0,,إلى من تتحدثين؟ -\Nحسناً، الجميعُ في الصحف - Dialogue: 0,0:11:41.07,0:11:43.12,1,,0,0,0,,إنه الوحيد الذي يمكنهُ أن ينقذَ المدينة Dialogue: 0,0:11:43.59,0:11:45.16,1,,0,0,0,,إنهُ مدينٌ لنا بذلك Dialogue: 0,0:11:47.99,0:11:49.56,1,,0,0,0,,تعال، إجلس، لقد بدأ Dialogue: 0,0:11:49.59,0:11:51.50,1,,0,0,0,,يا إلهي Dialogue: 0,0:11:52.14,0:11:55.64,1,,0,0,0,,"من إستوديوهات "أن سي بي" من مدينة "غوثام Dialogue: 0,0:11:55.74,0:11:58.67,1,,0,0,0,,في بثٍ مباشر مع (موري فرانكلين) Dialogue: 0,0:11:59.81,0:12:02.43,1,,0,0,0,,الليلة (موري) يرحبُ بـ(ساندرا وينغر) Dialogue: 0,0:12:02.45,0:12:07.74,1,,0,0,0,,الكوميدي (سكيب بايرون) وعازف البيانو\N(يلدون وشانتيل) Dialogue: 0,0:12:07.88,0:12:10.25,1,,0,0,0,,وينضمُ إلى (موري) دائماً Dialogue: 0,0:12:10.28,0:12:12.69,1,,0,0,0,,(إليس درين) وفرقة الجاز خاصته Dialogue: 0,0:12:12.71,0:12:15.62,1,,0,0,0,,والآن، دونَ مزيدٍ من التأخير Dialogue: 0,0:12:15.64,0:12:18.96,1,,0,0,0,,(موري فرانكلين) Dialogue: 0,0:12:30.91,0:12:32.17,1,,0,0,0,,شكراً لكم Dialogue: 0,0:12:33.98,0:12:35.47,1,,0,0,0,,شكراً لكم Dialogue: 0,0:12:35.63,0:12:37.77,1,,0,0,0,,لديناً حضورٌ عظيمٌ اليوم Dialogue: 0,0:12:37.80,0:12:39.87,1,,0,0,0,,أجل -\N(موري) - Dialogue: 0,0:12:39.90,0:12:41.90,1,,0,0,0,,رائع\Nشكراً لكم، شكراً لكم Dialogue: 0,0:12:42.02,0:12:42.97,1,,0,0,0,,شكراً لكم Dialogue: 0,0:12:43.69,0:12:47.64,1,,0,0,0,,إذن، الجميع قد سمعَ عن الفئران الخارقة\Nالتي تجتاحُ مدينة "غوثام" الآن، صحيح؟ Dialogue: 0,0:12:48.90,0:12:52.16,1,,0,0,0,,حسناً، اليوم، العمدة يقول أن لديه حلاً Dialogue: 0,0:12:52.27,0:12:53.79,1,,0,0,0,,هل أنتم مستعدونَ لسماعه؟ Dialogue: 0,0:12:53.89,0:12:55.43,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"قططٌ خارقة" Dialogue: 0,0:12:59.26,0:13:02.34,1,,0,0,0,,...لكن كلا، حقيقةً، أعني أن هؤلاء الرجال -\Nأنا أحبكَ يا (موري) - Dialogue: 0,0:13:04.44,0:13:05.65,1,,0,0,0,,أحبكَ أنا أيضاً Dialogue: 0,0:13:07.59,0:13:09.52,1,,0,0,0,,يا (بوبي)، هلا سلطتَ الأضواء عليه؟ Dialogue: 0,0:13:10.10,0:13:11.78,1,,0,0,0,,من هو؟ هل كانَ انت؟ Dialogue: 0,0:13:11.87,0:13:13.19,1,,0,0,0,,أتود الوقوف، لو سمحت؟ Dialogue: 0,0:13:13.28,0:13:14.98,1,,0,0,0,,قف، قف من أجلي Dialogue: 0,0:13:15.29,0:13:16.75,1,,0,0,0,,هناك Dialogue: 0,0:13:21.44,0:13:22.83,1,,0,0,0,,ما هو إسمك؟ Dialogue: 0,0:13:23.72,0:13:25.82,1,,0,0,0,,مرحباً (موري) إسمي (آرثر) Dialogue: 0,0:13:25.90,0:13:27.39,1,,0,0,0,,(آرثر)؟ -\Nإسمي هو (آرثر) - Dialogue: 0,0:13:27.40,0:13:30.33,1,,0,0,0,,حسناً، هنالكَ شيءٌ مميزٌ فيك يا (آرثر)\Nيمكنني رؤيةُ ذلك Dialogue: 0,0:13:30.52,0:13:33.12,1,,0,0,0,,من أينَ أنت؟ -\Nأعيشُ في هذه المدينة - Dialogue: 0,0:13:33.45,0:13:34.77,1,,0,0,0,,مع والدتي Dialogue: 0,0:13:36.46,0:13:38.90,1,,0,0,0,,حسناً، على مهلكم، على مهلكم\Nلا يوجدُ ما يدعو للضحك Dialogue: 0,0:13:38.93,0:13:41.60,1,,0,0,0,,عشتُ مع والدتي مذ كنتُ صغيراً\Nأنا وهي فحسب Dialogue: 0,0:13:41.75,0:13:44.32,1,,0,0,0,,أنا ذلك الفتى الذي خرج والده\Nليشتري علبةً من السكائر Dialogue: 0,0:13:44.84,0:13:46.17,1,,0,0,0,,لكنه لم يعد أبداً Dialogue: 0,0:13:47.04,0:13:48.72,1,,0,0,0,,أعلم كيفَ يبدو ذلك يا (موري) Dialogue: 0,0:13:49.09,0:13:51.56,1,,0,0,0,,لقد كنتُ رجلَ المنزل طالما أستطيع تذكر ذلك Dialogue: 0,0:13:51.89,0:13:53.46,1,,0,0,0,,لقد إعتنيتُ بوالدتي جيداً Dialogue: 0,0:13:58.41,0:14:01.17,1,,0,0,0,,كل تلك التضحية، لابدَ وأنها تحبكَ كثيراً Dialogue: 0,0:14:01.34,0:14:02.39,1,,0,0,0,,بالفعل Dialogue: 0,0:14:02.78,0:14:06.39,1,,0,0,0,,تخبرني دائماً أن أبتسم وأرسم الإبتسامةَ على وجهي Dialogue: 0,0:14:06.83,0:14:09.42,1,,0,0,0,,تقول أنني ولدتُ لأنشرَ البهجة والضحك Dialogue: 0,0:14:13.70,0:14:14.89,1,,0,0,0,,مذهل Dialogue: 0,0:14:17.22,0:14:20.32,1,,0,0,0,,أحبُ ذلك، أحبُ ذلكَ كثيراً\Nتعال هنا للأسفل Dialogue: 0,0:14:20.34,0:14:22.48,1,,0,0,0,,تعال، من أجل ذلك\Nتستحقُ أن تنزل Dialogue: 0,0:14:23.16,0:14:24.74,1,,0,0,0,,تعال، تعال Dialogue: 0,0:14:32.63,0:14:33.63,1,,0,0,0,,!تعال Dialogue: 0,0:14:48.52,0:14:50.07,1,,0,0,0,,حسناً، لدينا عرضٌ كبيرٌ الليلة Dialogue: 0,0:14:50.09,0:14:52.20,1,,0,0,0,,أبقوأ متأهبين، سنعود في الحال Dialogue: 0,0:14:53.23,0:14:54.97,1,,0,0,0,,كان ذلك عظيماً يا (ىرثر)، شكراً لك Dialogue: 0,0:14:54.99,0:14:57.71,1,,0,0,0,,أعني، لقد أعجبني وقعُ ما قلته\Nلقد صنعتَ يومي Dialogue: 0,0:14:58.19,0:14:59.37,1,,0,0,0,,شكراً يا (موري) Dialogue: 0,0:14:59.74,0:15:02.80,1,,0,0,0,,أترى كل هذا، الأضواء، العرض\Nالجمهور، كل هذه الأدوات Dialogue: 0,0:15:02.85,0:15:05.44,1,,0,0,0,,سأتخلى عنها كلها في مقابل الحصول\Nعلى فتىً مثلك Dialogue: 0,0:15:46.89,0:15:48.37,1,,0,0,0,,يا لكَ من أحمق Dialogue: 0,0:15:48.39,0:15:50.83,1,,0,0,0,,كيف الحال أيتها السيدات؟ -\Nمرحباً (راندال)، كيف الحال؟ - Dialogue: 0,0:15:50.84,0:15:53.13,1,,0,0,0,,يومٌ آخر في هذه المدينة المضحكة Dialogue: 0,0:15:57.11,0:15:58.48,1,,0,0,0,,هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:16:00.19,0:16:02.15,1,,0,0,0,,لقد سمعتُ بشأن الضرب الذي تعرضتَ له Dialogue: 0,0:16:03.17,0:16:04.51,1,,0,0,0,,ملاعينٌ متوحشون Dialogue: 0,0:16:05.66,0:16:08.73,1,,0,0,0,,لقد كانوا مجرد مجموعةٍ من الصغار\Nكان عليَ أن أتركهم وشأنهم Dialogue: 0,0:16:08.80,0:16:11.37,1,,0,0,0,,كلا، سيأخذونَ كل شيءٍ إذا ما تركتهم وشأنهم Dialogue: 0,0:16:11.61,0:16:14.66,1,,0,0,0,,كل الأشياء المجنونة في الخارج\Nإنهم حيوانات Dialogue: 0,0:16:19.93,0:16:21.16,1,,0,0,0,,أتعلم ماذا؟ Dialogue: 0,0:16:26.16,0:16:27.47,1,,0,0,0,,هاك Dialogue: 0,0:16:28.99,0:16:30.00,1,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:16:30.69,0:16:31.70,1,,0,0,0,,خذه Dialogue: 0,0:16:32.62,0:16:33.62,1,,0,0,0,,إنه لك Dialogue: 0,0:16:38.12,0:16:39.95,1,,0,0,0,,عليكَ أن تقوم بحماية نفسك في الخارج Dialogue: 0,0:16:40.88,0:16:42.31,1,,0,0,0,,وإلا فسيتمُ القضاء عليك Dialogue: 0,0:16:44.06,0:16:45.29,1,,0,0,0,,(راندال) Dialogue: 0,0:16:46.64,0:16:49.05,1,,0,0,0,,لا يفترض بي الحصول على مسدس Dialogue: 0,0:16:50.89,0:16:54.03,1,,0,0,0,,لا تقلق يا (آرثر)، لا حاجة لمعرفة أحد Dialogue: 0,0:16:54.33,0:16:56.58,1,,0,0,0,,ويمكنكَ الدفعُ لي في وقتٍ لاحق Dialogue: 0,0:16:56.89,0:16:58.25,1,,0,0,0,,أنت تعلمُ أنني أحبك Dialogue: 0,0:17:00.12,0:17:03.81,1,,0,0,0,,يا (آرثر)، يود (هويت) رؤيتكَ في مكتبه Dialogue: 0,0:17:03.84,0:17:06.38,1,,0,0,0,,مهلاً، (غاري)، أتعلمُ ما الذي أتسائلُ بشأنه دائماً؟ Dialogue: 0,0:17:06.44,0:17:07.52,1,,0,0,0,,لا فكرةً لدي Dialogue: 0,0:17:07.76,0:17:11.27,1,,0,0,0,,أتطلقونَ عليها إسم لعبة الغولف المصغر\Nأم أنها مجرد لعبة غولف بالنسبة لك؟ Dialogue: 0,0:17:16.75,0:17:19.17,1,,0,0,0,,قم بلكمه في قضيبه يا (غاري) Dialogue: 0,0:17:35.90,0:17:37.23,1,,0,0,0,,مرحباً (هويت) Dialogue: 0,0:17:37.63,0:17:39.95,1,,0,0,0,,قال (غاري) أنكَ أردتَ رؤيتي Dialogue: 0,0:17:40.42,0:17:43.25,1,,0,0,0,,كيفَ هي مسيرتكَ الكوميدية؟\Nهل أصبحت مؤدياً كوميدياً بعد؟ Dialogue: 0,0:17:43.45,0:17:44.54,1,,0,0,0,,ليس بالتحديد Dialogue: 0,0:17:44.78,0:17:46.53,1,,0,0,0,,أنا أعملُ على مادتي Dialogue: 0,0:17:46.81,0:17:48.55,1,,0,0,0,,كلا، لا تجلس، سيكونُ الامرُ سريعاً Dialogue: 0,0:17:48.80,0:17:51.11,1,,0,0,0,,أنظر، أنا أحبكَ يا (آرثر) Dialogue: 0,0:17:51.13,0:17:53.82,1,,0,0,0,,أنت تعرف، العديد من الرجال هنا\Nيعتقدونَ أنكَ غريب، لكنني أحبك Dialogue: 0,0:17:54.64,0:17:56.19,1,,0,0,0,,لا أعلمُ لمَ احبكَ حتى Dialogue: 0,0:17:56.71,0:17:58.25,1,,0,0,0,,لكنني تلقيتُ شكوى أخرى Dialogue: 0,0:17:59.13,0:18:01.87,1,,0,0,0,,وقد بدأت تثير غضبي\Nمتجر "كيني" للموسيقى Dialogue: 0,0:18:01.91,0:18:03.95,1,,0,0,0,,الفتى قال أنكَ إختفيت Dialogue: 0,0:18:04.31,0:18:05.96,1,,0,0,0,,حتى أنكَ لم تعد لافتته Dialogue: 0,0:18:06.55,0:18:08.32,1,,0,0,0,,لأنني تعرضتُ للسرقة Dialogue: 0,0:18:08.67,0:18:09.98,1,,0,0,0,,ألم تسمع؟ Dialogue: 0,0:18:10.37,0:18:11.75,1,,0,0,0,,من أجل لافتة؟ Dialogue: 0,0:18:12.06,0:18:14.44,1,,0,0,0,,هذا هراء، أمرٌ غير معقول Dialogue: 0,0:18:14.92,0:18:16.41,1,,0,0,0,,فقط قم بإعادة اللافتة Dialogue: 0,0:18:16.73,0:18:18.99,1,,0,0,0,,عملهُ بدأ بالتراجع\Nحباً بالله يا (آرثر) Dialogue: 0,0:18:19.35,0:18:21.04,1,,0,0,0,,ولماذا قد أحتفظُ بلافتة؟ Dialogue: 0,0:18:21.33,0:18:23.71,1,,0,0,0,,وكيف يمكنني معرفة السبب؟\Nلمَ لا يفعلُ أحداً أيَ شيء Dialogue: 0,0:18:25.30,0:18:26.94,1,,0,0,0,,إن لم تقم بإعادة اللافتة Dialogue: 0,0:18:27.31,0:18:29.36,1,,0,0,0,,فسأقوم بخصم قيمتها من مرتبك Dialogue: 0,0:18:30.36,0:18:31.85,1,,0,0,0,,هل نحنُ واضحون؟ Dialogue: 0,0:18:32.98,0:18:36.31,1,,0,0,0,,أنصت، أنا أحاولُ مساعدتك، حسناً؟ Dialogue: 0,0:18:36.34,0:18:37.81,1,,0,0,0,,الآن سأخبركَ شيئاً آخر Dialogue: 0,0:18:37.83,0:18:40.99,1,,0,0,0,,بقية العمال، لا يشعرونَ بالراحة من حولك\Nيا (آرثر) Dialogue: 0,0:18:41.43,0:18:43.56,1,,0,0,0,,لأنهم يظنونَ أنكَ غريب الأطوار، حسناً؟ Dialogue: 0,0:18:43.58,0:18:45.83,1,,0,0,0,,ولا يمكنني القبولُ بذلك Dialogue: 0,0:18:45.86,0:18:47.86,1,,0,0,0,,أريدُ... أريدُ العملَ خارجاً Dialogue: 0,0:19:36.61,0:19:39.57,1,,0,0,0,,مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً Dialogue: 0,0:19:41.77,0:19:43.42,1,,0,0,0,,شكراً لك Dialogue: 0,0:20:04.91,0:20:07.25,1,,0,0,0,,هذا المبنى فظيعٌ جداً، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:20:09.24,0:20:11.89,1,,0,0,0,,هذا المبنى فظيعٌ جداً، صحيح يا أمي؟ Dialogue: 0,0:20:12.03,0:20:14.32,1,,0,0,0,,أجل حبيبتي، أسمعكِ يا (جي جي) Dialogue: 0,0:20:14.37,0:20:17.07,1,,0,0,0,,إنه فظيعٌ جداً يا أمي Dialogue: 0,0:20:18.43,0:20:20.28,1,,0,0,0,,صحيح، يا أماه؟ Dialogue: 0,0:20:26.69,0:20:28.56,1,,0,0,0,,لا بأس -\Nهذا المبنى فظيعٌ جداً، أليس كذلك؟ - Dialogue: 0,0:20:35.39,0:20:36.40,1,,0,0,0,,أهلاً Dialogue: 0,0:20:42.70,0:20:43.70,1,,0,0,0,,هيا Dialogue: 0,0:21:04.46,0:21:05.46,1,,0,0,0,,إرفعي رأسكِ Dialogue: 0,0:21:05.93,0:21:08.12,1,,0,0,0,,ربما يقومُ ساعي البريد برميها بعيداً Dialogue: 0,0:21:08.31,0:21:11.22,1,,0,0,0,,أمي، لمَ هذه الرسائل مهمةٌ جداً لكِ؟ Dialogue: 0,0:21:12.04,0:21:14.42,1,,0,0,0,,ما الذي تظنينَ أنه قد يفعله؟ -\Nسيقوم بمساعدتنا - Dialogue: 0,0:21:15.49,0:21:17.36,1,,0,0,0,,لقد عملتِ لديهم، منذُ متى؟ Dialogue: 0,0:21:18.19,0:21:19.67,1,,0,0,0,,منذُ 30 عاماً مضت؟ Dialogue: 0,0:21:19.76,0:21:21.26,1,,0,0,0,,لمَ قد يساعدنا؟ Dialogue: 0,0:21:21.81,0:21:24.12,1,,0,0,0,,لأنَ (توماس واين) رجلٌ طيب Dialogue: 0,0:21:25.33,0:21:27.31,1,,0,0,0,,إذا ما علمَ كيفَ نعيش Dialogue: 0,0:21:28.06,0:21:30.78,1,,0,0,0,,إذا ما رأى هذا المكان\Nفسيزعجه الأمر Dialogue: 0,0:21:32.64,0:21:34.54,1,,0,0,0,,لا يمكنني تفسيرُ الأمر بشكلٍ أكثرُ وضوح Dialogue: 0,0:21:37.10,0:21:39.00,1,,0,0,0,,لا أريدُ منكِ أن تقلقي بشأن المال Dialogue: 0,0:21:40.17,0:21:41.31,1,,0,0,0,,أو بشأني Dialogue: 0,0:21:41.79,0:21:45.45,1,,0,0,0,,الجميع يخبرونني أن عرضي جاهزٌ للعرض\Nفي نوادٍ كبيرة Dialogue: 0,0:21:46.99,0:21:49.37,1,,0,0,0,,لكن (هابي) ما الذي يجعلكَ تعتقد\Nأنكَ ستنجح؟ Dialogue: 0,0:21:49.82,0:21:51.51,1,,0,0,0,,ما الذي تقصدينه؟ -\N...أنا أعني - Dialogue: 0,0:21:52.64,0:21:54.59,1,,0,0,0,,لا حاجةَ بك لان تكونَ مضحكاً\Nلكي تكونَ كوميدياً Dialogue: 0,0:22:59.33,0:23:01.11,1,,0,0,0,,مرحباً، ما إسمك؟ Dialogue: 0,0:23:01.88,0:23:02.89,1,,0,0,0,,(آرثر) Dialogue: 0,0:23:03.66,0:23:04.67,1,,0,0,0,,مرحباً يا (آرثر) Dialogue: 0,0:23:05.02,0:23:06.73,1,,0,0,0,,أنتَ راقصٌ جيدٌ حقاً Dialogue: 0,0:23:07.62,0:23:09.03,1,,0,0,0,,أعلمُ ذلك Dialogue: 0,0:23:09.06,0:23:10.55,1,,0,0,0,,ومن ليسّ كذلك؟ Dialogue: 0,0:23:10.72,0:23:12.05,1,,0,0,0,,هو Dialogue: 0,0:23:16.89,0:23:19.01,1,,0,0,0,,(هابي)، ما كانَ ذلك؟\Nهل أنتَ بخير؟ Dialogue: 0,0:23:19.03,0:23:20.33,1,,0,0,0,,أمي، ماذا؟ Dialogue: 0,0:23:20.36,0:23:22.44,1,,0,0,0,,تلكَ الضوضاء، هل سمعتَ تلكَ الضوضاء؟ Dialogue: 0,0:23:22.47,0:23:24.89,1,,0,0,0,,أنا... أنا أشاهدُ فيلماً قديماً عن الحرب Dialogue: 0,0:23:24.91,0:23:26.66,1,,0,0,0,,أطفئه Dialogue: 0,0:23:32.14,0:23:33.54,1,,0,0,0,,آسفٌ يا أمي Dialogue: 0,0:24:56.09,0:24:58.44,1,,0,0,0,,من الجميل رؤية هؤلاء الأزواج في عرضي Dialogue: 0,0:24:59.48,0:25:01.63,1,,0,0,0,,لديَ زوجة، والتي تحبُ تبادلَ الأدوار Dialogue: 0,0:25:02.16,0:25:04.29,1,,0,0,0,,أجل، أجل، مثيرةٌ جداً Dialogue: 0,0:25:04.65,0:25:06.24,1,,0,0,0,,...لكن المفضلة لدي هي Dialogue: 0,0:25:06.33,0:25:10.58,1,,0,0,0,,الأستاذ وطالبة السنة الأخيرة والتي هي بحاجةٍ\Nإلى إجتياز الصف والتخرج Dialogue: 0,0:25:11.86,0:25:12.87,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:25:14.61,0:25:15.92,1,,0,0,0,,لذا سأخبركم كيف أؤدي الدور Dialogue: 0,0:25:16.03,0:25:18.63,1,,0,0,0,,أنا أستاذٌ في جامعة "نيو إنغلاند" المرموقة Dialogue: 0,0:25:20.30,0:25:23.98,1,,0,0,0,,وزوجتي طالبةُ في السنة الأخيرة\Nفي مادة الحضارة الغربية Dialogue: 0,0:25:26.23,0:25:29.47,1,,0,0,0,,أعلم، أعلم، لمَ هي طالبةٌ في السنة الأخيرة\Nوتدرسُ ما يدرسه طلاب السنة الاولى؟ Dialogue: 0,0:25:29.61,0:25:31.22,1,,0,0,0,,لم أهتمَ للموضوع أنا أيضاً Dialogue: 0,0:25:31.56,0:25:34.19,1,,0,0,0,,لذا هي تأتي إلي خلال أوقات عملي في المكتب Dialogue: 0,0:25:34.49,0:25:36.10,1,,0,0,0,,أيامَ الإثنين والثلاثاء\Nمن الثالثة وحتى الخامسة مساءً Dialogue: 0,0:25:36.13,0:25:38.00,1,,0,0,0,,وتقول، أرجو المعذرة أستاذ (لويس) Dialogue: 0,0:25:38.58,0:25:41.93,1,,0,0,0,,لا أستطيعُ إستخدام إسمي الأخير في هذه الكلية\Nلإنهم لا يوظفونَ اليهود Dialogue: 0,0:25:43.98,0:25:47.07,1,,0,0,0,,سأتدبر الموضوع بعدَ تثبيتي في الوظيفة\N...لكن حالياً Dialogue: 0,0:25:48.46,0:25:50.04,1,,0,0,0,,تقول، أرجو المعذرة أستاذ (لويس) Dialogue: 0,0:25:50.07,0:25:52.66,1,,0,0,0,,أظنني أواجه خطر الرسوب في مادة\Nالحضارة الغربية Dialogue: 0,0:25:52.69,0:25:55.32,1,,0,0,0,,وأنا فقط أودُ منكَ أن تعلم أنني مستعدة\Nلفعلِ أي شيء من أجل النجاح Dialogue: 0,0:25:56.15,0:25:59.67,1,,0,0,0,,"فأقول "أيَ شيء؟\N"فتقول "أجل Dialogue: 0,0:25:59.68,0:26:02.45,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"تواصلٌ بالأعين، دائماً ألقي نكاتً مضحكة\Nالنكات الجنسية تضحكُ دوماً" Dialogue: 0,0:26:02.45,0:26:06.05,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"أسوأ ما في الإصابة بمرضٍ عقلي" Dialogue: 0,0:26:49.25,0:26:55.36,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"أسوأ ما في الإصابة بمرضٍ عقلي\Nإعتقاد الناس أنك ستتصرف وكأنكَ لستَ مصاباً به" Dialogue: 0,0:27:06.55,0:27:07.86,1,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,0:27:08.01,0:27:09.02,1,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,0:27:09.49,0:27:11.22,1,,0,0,0,,هل كنتَ تلاحقني اليوم؟ Dialogue: 0,0:27:14.56,0:27:15.87,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:27:18.17,0:27:19.58,1,,0,0,0,,ظننتُ ذلك Dialogue: 0,0:27:21.00,0:27:23.09,1,,0,0,0,,آملُ أن تأتي وتسرقَ المكان Dialogue: 0,0:27:25.19,0:27:26.47,1,,0,0,0,,لدي مسدس Dialogue: 0,0:27:26.82,0:27:28.06,1,,0,0,0,,سآتي غداً Dialogue: 0,0:27:31.54,0:27:33.00,1,,0,0,0,,أنتَ مضحكٌ جداً يا (آرثر) Dialogue: 0,0:27:35.60,0:27:36.92,1,,0,0,0,,...أجل Dialogue: 0,0:27:37.06,0:27:39.40,1,,0,0,0,,أتعلمين، أنا... أنا أقدمُ عرضاً كوميدياً Dialogue: 0,0:27:39.53,0:27:42.13,1,,0,0,0,,ربما يجدر بكِ المجيء ومشاهدة العرض\Nفي وقتٍ ما Dialogue: 0,0:27:42.87,0:27:43.87,1,,0,0,0,,يمكنني فعلُ ذلك Dialogue: 0,0:27:44.44,0:27:45.45,1,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:27:45.75,0:27:47.45,1,,0,0,0,,أجل، هلا أخبرتني متى؟ Dialogue: 0,0:27:47.47,0:27:48.48,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:27:55.17,0:27:58.74,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ إذا كنتَ سعيداً وتعرف ذلك، فَهزَ أذنيك ♪ Dialogue: 0,0:27:59.84,0:28:03.15,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ إذا كنتَ سعيداً وتعرف ذلك، فَهزَ أذنيك ♪ Dialogue: 0,0:28:04.44,0:28:08.91,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ إذا كنتَ سعيداً وتعرفُ ذلك ♪\N♪  وتشعرُ به، حسناً، قم بإظهاره ♪ Dialogue: 0,0:28:09.05,0:28:13.02,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ إذا كنتَ سعيداً وتعرف ذلك، فَهزَ أذنيك ♪ Dialogue: 0,0:28:13.63,0:28:17.13,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ إذا كنتَ سعيداً وتعرف ذلك، فإضرب بقدميك ♪ Dialogue: 0,0:28:18.15,0:28:21.71,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ إذا كنتَ سعيداً وتعرف ذلك، فإضرب بقدميك ♪ Dialogue: 0,0:28:22.80,0:28:27.37,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ إذا كنتَ سعيداً وتعرفُ ذلك ♪\N♪  وتشعرُ به، حسناً، قم بإظهاره ♪ Dialogue: 0,0:28:27.40,0:28:31.56,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ إذا كنتَ سعيداً وتعرف ذلك، فإضرب بقدميك ♪ Dialogue: 0,0:28:31.80,0:28:35.96,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ "إذا كنتَ سعيداً وتعرف ذلك، فقُل "مرحى ♪ Dialogue: 0,0:28:36.55,0:28:40.22,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ "إذا كنتَ سعيداً وتعرف ذلك، فقُل "مرحى ♪ Dialogue: 0,0:28:41.11,0:28:44.20,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ إذا كنتَ سعيداً وتعرفُ ذلك ♪\N♪  ...وتشعرُ به ♪ Dialogue: 0,0:28:46.32,0:28:48.07,1,,0,0,0,,(هويت) أرجوك Dialogue: 0,0:28:48.53,0:28:49.86,1,,0,0,0,,أنا أحب هذا العمل Dialogue: 0,0:28:49.97,0:28:54.48,1,,0,0,0,,(آرثر) أريدُ أن أعرف لمَ قمتَ بجلب مسدسٍ\Nإلى مستشفى للأطفال Dialogue: 0,0:28:54.51,0:28:57.31,1,,0,0,0,,إنه مجرد لعبة، إنه جزءٌ من العرض خاصتي Dialogue: 0,0:28:57.55,0:28:59.29,1,,0,0,0,,هذا هراء، هراء Dialogue: 0,0:28:59.57,0:29:01.76,1,,0,0,0,,أيَ نوعٍ من المهرجين يحملُ مسدساً؟ Dialogue: 0,0:29:02.41,0:29:06.45,1,,0,0,0,,إلى جانب ذلك، (راندال) أخبرني أنكَ حاولتَ\Nشراءَ مسدسٍ عيار 38 منه الإسبوع الماضي Dialogue: 0,0:29:06.98,0:29:09.24,1,,0,0,0,,(راندال) أخبركَ بذلك؟ -\Nأنتَ وغدٌ يا (آرثر) - Dialogue: 0,0:29:09.79,0:29:11.13,1,,0,0,0,,وكاذب Dialogue: 0,0:29:11.27,0:29:12.69,1,,0,0,0,,أنت مطرود Dialogue: 0,0:29:44.72,0:29:47.56,1,,0,0,0,,أنا أقولُ لك، لقد أرادت رقم هاتفي\Nكانَ يجدرُ بنا البقاء Dialogue: 0,0:29:47.59,0:29:50.39,1,,0,0,0,,أنت تحلمُ يا رجل\Nلم تكن مهتمة... على الإطلاق Dialogue: 0,0:29:50.48,0:29:52.93,1,,0,0,0,,هل أنتَ مجنون؟ ألم ترَ\Nكم كنا قريبين عندما كنا نرقص؟ Dialogue: 0,0:29:52.96,0:29:53.80,1,,0,0,0,,لقد كانت مغرمة يا أخي Dialogue: 0,0:29:53.83,0:29:55.60,1,,0,0,0,,لم تكن تطيقُ الإنتظار لتبتعدَ عنك Dialogue: 0,0:29:55.63,0:29:58.40,1,,0,0,0,,(رايان). (رايان)، هل أنا مجنون؟\Nأخبرهُ بما رأيت Dialogue: 0,0:29:59.56,0:30:01.91,1,,0,0,0,,مرحباً، أتريدينَ بعض البطاطس الفرنسية؟ Dialogue: 0,0:30:04.89,0:30:06.75,1,,0,0,0,,مرحباً...؟ Dialogue: 0,0:30:07.19,0:30:10.32,1,,0,0,0,,أنا أتحدثُ إليكِ -\Nكلا، شكراً لك - Dialogue: 0,0:30:13.55,0:30:14.98,1,,0,0,0,,هل أنتِ متأكدة؟ Dialogue: 0,0:30:16.36,0:30:17.91,1,,0,0,0,,إنها لذيذةٌ حقاً Dialogue: 0,0:30:20.42,0:30:23.30,1,,0,0,0,,لا تتجاهليه، إنهُ لطيفٌ معكِ Dialogue: 0,0:30:49.49,0:30:51.49,1,,0,0,0,,أهنالكَ شيءٌ مضحك، أيها الوغد؟ Dialogue: 0,0:30:55.33,0:30:56.78,1,,0,0,0,,عاهرة Dialogue: 0,0:31:04.67,0:31:07.78,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ أليسَ ذلكَ رائعاً ♪ Dialogue: 0,0:31:08.15,0:31:10.88,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ ألا نصلحُ كثنائي؟ ♪ Dialogue: 0,0:31:13.05,0:31:15.98,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ أنا هنا، أخيراً على الأرض ♪ Dialogue: 0,0:31:16.00,0:31:19.03,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ وأنتِ في منتصف الهواء ♪ Dialogue: 0,0:31:19.17,0:31:22.39,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ أرسلي المهرجين ♪ Dialogue: 0,0:31:26.25,0:31:28.34,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ أليست هذه نعمة؟ ♪ Dialogue: 0,0:31:29.28,0:31:31.36,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ ألا تتفقينَ معي؟ ♪ Dialogue: 0,0:31:31.76,0:31:32.52,1,,0,0,0,,أرجوك، لا تفعل Dialogue: 0,0:31:32.54,0:31:37.12,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ واحدٌ يستمرُ بالبكاء ♪\N♪ والآخرُ لا يستطيع الحراك ♪ Dialogue: 0,0:31:37.34,0:31:40.36,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ أينَ هم المهرجون؟ ♪ Dialogue: 0,0:31:40.49,0:31:44.57,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لا بدَ وأنَ هنالكَ مهرجين ♪ Dialogue: 0,0:31:54.83,0:31:57.97,1,,0,0,0,,إذاً، يا صاح، أخبرنا\Nما المضحكُ لهذه الدرجة؟ Dialogue: 0,0:31:58.04,0:31:59.53,1,,0,0,0,,...لا شيء، أنا Dialogue: 0,0:32:03.26,0:32:05.21,1,,0,0,0,,أنا أعاني من... حالةٍ Dialogue: 0,0:32:05.30,0:32:07.59,1,,0,0,0,,سأخبركَ ما الذي تعاني منه أيها الوغد Dialogue: 0,0:32:14.56,0:32:17.71,1,,0,0,0,,تحبُ الركل؟ أليس كذلك؟\Nأمسكه بثبات، أمسكه بثبات Dialogue: 0,0:32:20.10,0:32:21.94,1,,0,0,0,,أبقَ للأسفل أيها الوحش Dialogue: 0,0:32:36.63,0:32:39.47,1,,0,0,0,,!كلا! كلا Dialogue: 0,0:32:40.73,0:32:42.30,1,,0,0,0,,النجدة! النجدة Dialogue: 0,0:33:06.15,0:33:08.01,1,,0,0,0,,!النجدة Dialogue: 0,0:33:14.68,0:33:16.56,1,,0,0,0,,إبتعدوا عن الأبواب عند إغلاقها Dialogue: 0,0:36:49.46,0:36:51.39,1,,0,0,0,,قرأتُ أنه كانَ رجلاً يضعُ مكياجاً كاملاً Dialogue: 0,0:36:51.46,0:36:54.13,1,,0,0,0,,كلا، مذكورٌ هنا أنه كانَ قناعاً Dialogue: 0,0:36:54.14,0:36:56.33,1,,0,0,0,,على كل حال، أعتقدُ أنه جيدٌ بالنسبة للأعمال Dialogue: 0,0:36:56.49,0:36:58.43,1,,0,0,0,,هنالكَ صورٌ للمهرجين في كل الصحف Dialogue: 0,0:36:58.88,0:37:01.36,1,,0,0,0,,يا رجل، كيفَ هي الأحوال؟ -\Nمرحباً - Dialogue: 0,0:37:04.43,0:37:06.82,1,,0,0,0,,مرحباً (آرثر)، لقد سمعتُ بما حدث Dialogue: 0,0:37:06.93,0:37:08.07,1,,0,0,0,,آسفٌ يا صاحبي Dialogue: 0,0:37:08.52,0:37:11.12,1,,0,0,0,,أجل، لا يبدو هذا منصفاً Dialogue: 0,0:37:11.39,0:37:13.24,1,,0,0,0,,أن تتعرض للطرد بهذه الطريقة Dialogue: 0,0:37:14.09,0:37:16.74,1,,0,0,0,,أحقاً جلبتَ مسدساً إلى مستشفى للأطفال\Nيا (آرتي)؟ Dialogue: 0,0:37:17.93,0:37:19.35,1,,0,0,0,,لم قد تفعلُ ذلكَ بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:37:19.64,0:37:21.02,1,,0,0,0,,هل كان جزءً من عرضك يا (آرثر)؟ Dialogue: 0,0:37:21.04,0:37:23.57,1,,0,0,0,,إذا لم يؤتي رقصك أُكله\Nفستقوم بإطلاق النار على نفسك؟ Dialogue: 0,0:37:25.28,0:37:27.20,1,,0,0,0,,لمَ لا تسأل (راندال) عن الأمر؟ Dialogue: 0,0:37:27.62,0:37:28.94,1,,0,0,0,,لقد كانَ مسدسه Dialogue: 0,0:37:29.22,0:37:32.01,1,,0,0,0,,ماذا؟ -\Nلا زلتُ أدينُ لك بمبلغه، أليس كذلك؟ - Dialogue: 0,0:37:32.20,0:37:34.03,1,,0,0,0,,ما الذي تتحدثُ عنه بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:37:34.22,0:37:36.72,1,,0,0,0,,توقف عن إخراج الكلمات من مؤخرتكَ يا (آرت) Dialogue: 0,0:37:41.36,0:37:43.04,1,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,0:37:44.25,0:37:45.84,1,,0,0,0,,نسيتُ تسجيلَ الحضور Dialogue: 0,0:37:59.15,0:38:04.24,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"لا تنسى أن تبتسم" Dialogue: 0,0:38:04.24,0:38:10.24,1,,0,0,0,,{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"لا تبتسم" Dialogue: 0,0:38:15.96,0:38:19.73,1,,0,0,0,,وبينما تحاولُ مدينتنا الإستفاقة من هذه الفوضى Dialogue: 0,0:38:19.74,0:38:21.89,1,,0,0,0,,وقعت جريمةٌ ثلاثية في مترو الأنفاق\Nالأسبوع الماضي Dialogue: 0,0:38:22.05,0:38:23.75,1,,0,0,0,,ينضمُ إلينا (توماس واين) Dialogue: 0,0:38:24.01,0:38:26.27,1,,0,0,0,,(هابي)، إنظر، (توماس واين) على التلفاز -\Nلقد كانَ على تواصلٍ مباشر - Dialogue: 0,0:38:26.33,0:38:27.74,1,,0,0,0,,أجل يا أمي -\Nبهذه المأساة - Dialogue: 0,0:38:27.75,0:38:28.81,1,,0,0,0,,شكراً لإستضافتي في هذا البرنامج Dialogue: 0,0:38:29.11,0:38:31.66,1,,0,0,0,,إنهم يسألونه عن هذه الجرائم المروعة في المترو Dialogue: 0,0:38:31.95,0:38:35.20,1,,0,0,0,,شكراً (توماس)، أعلم أن هذا وقتٌ عصيبٌ\Nبالنسبة لك Dialogue: 0,0:38:35.25,0:38:36.59,1,,0,0,0,,لماذا هو؟ -\N...هؤلاء الرجال جميعهم كانوا - Dialogue: 0,0:38:37.00,0:38:38.90,1,,0,0,0,,يبدو أن الأمر بشأن حملته Dialogue: 0,0:38:39.15,0:38:41.35,1,,0,0,0,,أجل، جميع هؤلاء الثلاثة كانوا يعملون\Nلدى شركات (واين) للإستثمار Dialogue: 0,0:38:41.62,0:38:43.26,1,,0,0,0,,طيبون، مهذبون، متعلمونَ جيداً Dialogue: 0,0:38:43.41,0:38:46.37,1,,0,0,0,,كذلك، لم أعرف أياً منهم بشكلٍ شخصي Dialogue: 0,0:38:47.61,0:38:51.56,1,,0,0,0,,كما هو الحال مع جميع الموظفين\Nإنهم جزءٌ من العائلة Dialogue: 0,0:38:51.75,0:38:53.31,1,,0,0,0,,أسمعتَ ذلك، أخبرتك\Nنحنُ عائلة Dialogue: 0,0:38:53.34,0:38:57.47,1,,0,0,0,,يبدو أن هنالكَ حملةٌ شعواء لمعاداة أثرياء مدينتنا Dialogue: 0,0:38:57.48,0:39:01.81,1,,0,0,0,,على ما يبدو أن السكان الأقل غنىً\Nيقفونَ بجانبِ القاتل Dialogue: 0,0:39:01.82,0:39:03.24,1,,0,0,0,,أجل ويا له من عار Dialogue: 0,0:39:03.61,0:39:06.32,1,,0,0,0,,إنه واحدٌ من الأسباب التي تدفعني\Nللترشح لمنصب العمدة Dialogue: 0,0:39:07.12,0:39:08.68,1,,0,0,0,,مدينة "غوثام" فقدت مسارها Dialogue: 0,0:39:09.56,0:39:13.48,1,,0,0,0,,ماذا عن الشهود الذينَ قالوا\Nأن المشتبه به يرتدي قناعَ مهرج؟ Dialogue: 0,0:39:14.29,0:39:15.94,1,,0,0,0,,حسناً، يبدو معقولاً بالنسبة لي Dialogue: 0,0:39:16.57,0:39:19.02,1,,0,0,0,,أيُ جبانٍ قد يفعلُ شيئاً كهذا بدمٍ بارد؟ Dialogue: 0,0:39:19.05,0:39:20.88,1,,0,0,0,,شخصٌ ما يختبيءُ خلفَ قناع Dialogue: 0,0:39:21.24,0:39:25.82,1,,0,0,0,,شخصٌ يحسدُ من هم أفضلُ حظاً منه Dialogue: 0,0:39:26.84,0:39:29.39,1,,0,0,0,,معَ ذلك، هو خائفٌ جداً من أن يظهر وجهه Dialogue: 0,0:39:29.79,0:39:32.27,1,,0,0,0,,وحتى يصبحُ هو ومن يشبهه أفضل Dialogue: 0,0:39:32.85,0:39:36.63,1,,0,0,0,,العديدُ منا الذينَ يفعلونَ شيئاً لحياتهم Dialogue: 0,0:39:36.66,0:39:38.26,1,,0,0,0,,سينظرونَ دائماً لأولئك الذينَ لم يفعلوا شيئاً Dialogue: 0,0:39:38.96,0:39:40.70,1,,0,0,0,,.على أنهم مجرد مهرجون Dialogue: 0,0:39:42.94,0:39:45.53,1,,0,0,0,,(توماس واين)، شكراً لكَ على مجيئكَ هذا الصباح Dialogue: 0,0:39:45.55,0:39:46.95,1,,0,0,0,,إنه ليسَ مضحكاً Dialogue: 0,0:40:08.52,0:40:10.92,1,,0,0,0,,سمعتُ هذه الأغنية على الراديو في ذلكَ اليوم Dialogue: 0,0:40:13.48,0:40:15.10,1,,0,0,0,,والرجل الذي كانَ يغني Dialogue: 0,0:40:15.64,0:40:17.76,1,,0,0,0,,والذي كانَ إسمه (كارنفال) Dialogue: 0,0:40:18.68,0:40:21.14,1,,0,0,0,,(آرثر) -\Nإنه مثيرٌ للجنون - Dialogue: 0,0:40:23.59,0:40:26.08,1,,0,0,0,,لأن ذلك إسمي كمهرج\Nعندما أعمل Dialogue: 0,0:40:27.64,0:40:29.65,1,,0,0,0,,لكن حتى فترةٍ مضت Dialogue: 0,0:40:31.41,0:40:33.58,1,,0,0,0,,كنتُ كما لو أن أحداً لم يلاحظ وجودي Dialogue: 0,0:40:35.86,0:40:38.04,1,,0,0,0,,حتى أنني لا أعلمُ إذا ما كنتُ موجوداً Dialogue: 0,0:40:38.64,0:40:40.58,1,,0,0,0,,(آرثر)، لديَ بعض الأخبار السيئة لك Dialogue: 0,0:40:44.34,0:40:45.93,1,,0,0,0,,أنتِ لا تنصتين، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:40:47.48,0:40:49.17,1,,0,0,0,,أعتقد أنكِ لم تكوني مُنصتةً على الإطلاق Dialogue: 0,0:40:49.97,0:40:51.56,1,,0,0,0,,لا تسمعينني حقاً Dialogue: 0,0:40:52.80,0:40:55.30,1,,0,0,0,,أنتِ تسألينَ نفس السؤال كلَ إسبوع Dialogue: 0,0:40:55.68,0:40:56.85,1,,0,0,0,,"كيفَ حالُ عملك؟" Dialogue: 0,0:40:56.86,0:40:58.72,1,,0,0,0,,"أتراودكَ أيةُ أفكارٍ سلبية؟" Dialogue: 0,0:40:59.98,0:41:02.96,1,,0,0,0,,كلُ ما تراودني هيَ أفكارٌ سلبية Dialogue: 0,0:41:03.74,0:41:05.99,1,,0,0,0,,لكنكِ لم تنصتي على أي حال Dialogue: 0,0:41:06.79,0:41:07.80,1,,0,0,0,,لقد قلت Dialogue: 0,0:41:08.28,0:41:09.86,1,,0,0,0,,طوال حياتي Dialogue: 0,0:41:10.36,0:41:13.35,1,,0,0,0,,لم أكن أعلم ما إذا كنتُ موجوداً Dialogue: 0,0:41:15.09,0:41:16.43,1,,0,0,0,,لكنني موجود Dialogue: 0,0:41:18.10,0:41:21.35,1,,0,0,0,,والناس بدأوا يلاحظون Dialogue: 0,0:41:23.83,0:41:25.34,1,,0,0,0,,لقد أوقفوا تمويلنا Dialogue: 0,0:41:25.36,0:41:27.28,1,,0,0,0,,سنغلقُ مكاتبنا الأسبوع المقبل Dialogue: 0,0:41:28.81,0:41:32.41,1,,0,0,0,,المدينة توقفُ تمويلها عن كل القطاعات\Nوالخدمات الإجتماعية جزءٌ من ذلك Dialogue: 0,0:41:32.76,0:41:34.79,1,,0,0,0,,هذه آخر مرةٍ نلتقي فيها Dialogue: 0,0:41:35.91,0:41:36.92,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:41:41.23,0:41:43.49,1,,0,0,0,,إنهم لا يأبهون بشأن أشخاصٍ مثلكَ يا (آرثر) Dialogue: 0,0:41:45.53,0:41:48.49,1,,0,0,0,,وهم لا يأبهونَ حقاً بشأن أشخاصٍ\Nمثلي أنا أيضاً Dialogue: 0,0:41:52.35,0:41:53.36,1,,0,0,0,,تباً Dialogue: 0,0:42:01.80,0:42:04.10,1,,0,0,0,,وكيفَ يفترضُ بي الحصول على أدويتي الآن؟ Dialogue: 0,0:42:07.41,0:42:08.94,1,,0,0,0,,إلى من ينبغي علي التحدث؟ Dialogue: 0,0:42:11.40,0:42:13.50,1,,0,0,0,,أنا آسفة يا (آرثر) Dialogue: 0,0:42:15.82,0:42:19.51,1,,0,0,0,,أعتقدُ... أعتقد أن معظم النساء ينظرن للجنس\Nعلى أنه أشبه بشراء سيارة Dialogue: 0,0:42:20.22,0:42:22.89,1,,0,0,0,,هل أتصور نفسي معها في المستقبل البعيد؟ Dialogue: 0,0:42:22.90,0:42:26.03,1,,0,0,0,,هل هي آمنة، هل هي موثوقة؟ Dialogue: 0,0:42:26.63,0:42:28.80,1,,0,0,0,,هل يمكن أن تقتلني؟ Dialogue: 0,0:42:28.83,0:42:32.42,1,,0,0,0,,معظم الرجال ينظرون للجنس على أنه أشبه بركن سيارة\N"نحن كأنما نقول "هنالك مكان Dialogue: 0,0:42:33.57,0:42:36.08,1,,0,0,0,,"هنالكَ مكانٌ آخر، ذاك المكان قد ينفع" Dialogue: 0,0:42:36.10,0:42:38.74,1,,0,0,0,,"أيتوجب عليَ الدفع؟، لا يهم" Dialogue: 0,0:42:40.34,0:42:43.15,1,,0,0,0,,"موقفٌ للمعاقين؟\Nآملُ ألا يرى أحداً ذلك" Dialogue: 0,0:42:45.84,0:42:48.43,1,,0,0,0,,حسناً لقد إنتهى وقتي\Nشكراً جزيلاً لكم يا رفاق Dialogue: 0,0:42:52.71,0:42:55.42,1,,0,0,0,,صفقوا مرةً أخيرة لـ(سام أورييل) Dialogue: 0,0:42:56.49,0:43:00.75,1,,0,0,0,,حسناً، الكوميدي التالي يصفُ نفسه\Nعلى أنه عاش في "غوثام" طوالَ حياته Dialogue: 0,0:43:00.78,0:43:03.38,1,,0,0,0,,ومنذُ أن كان صغيراً أخبروه أن Dialogue: 0,0:43:03.40,0:43:07.95,1,,0,0,0,,"غرضهُ في الحياة كانَ جلب الضحكة والبهجة\Nلهذا العالم البارد، والمظلم" Dialogue: 0,0:43:08.88,0:43:09.97,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:43:10.43,0:43:13.79,1,,0,0,0,,رجاءً رحبوا معي بـ(آرثر فليك) يا قوم\N(آرثر فليك) Dialogue: 0,0:43:38.35,0:43:40.53,1,,0,0,0,,...مرحباً، يسعدني التواجد هنا Dialogue: 0,0:43:52.71,0:43:53.71,1,,0,0,0,,...لقد كرهتُ Dialogue: 0,0:44:04.83,0:44:06.89,1,,0,0,0,,لقد... لقد كرهت Dialogue: 0,0:44:07.00,0:44:08.94,1,,0,0,0,,المدرسة عندما كنتُ طفلاً Dialogue: 0,0:44:24.10,0:44:27.63,1,,0,0,0,,...لقد كرهتُ المدرسة عندما\Nكنتُ طفلاً Dialogue: 0,0:44:30.06,0:44:31.75,1,,0,0,0,,لكنَ والدتي إعتادت القول دائماً Dialogue: 0,0:44:31.77,0:44:35.99,1,,0,0,0,,"يجبُ أن تستمتعَ بها\Nيوماً ما سيتوجب عليك العمل لتكسب قوتَ يومك" Dialogue: 0,0:44:36.95,0:44:40.41,1,,0,0,0,,"كلا، لن أضطر لذلك يا أمي\Nسأصبحُ كوميدياً" Dialogue: 0,0:44:52.61,0:44:54.03,1,,0,0,0,,هاكم طرفة Dialogue: 0,0:44:55.24,0:44:58.59,1,,0,0,0,,كما تعلمون، لقد كنتُ أفكر في يومٍ ما Dialogue: 0,0:44:58.87,0:45:01.31,1,,0,0,0,,...لماذا الناس الأثرياء جدُ Dialogue: 0,0:45:06.88,0:45:11.57,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ إبتسم، ولو كانَ قلبكَ موجوعاً ♪ Dialogue: 0,0:45:11.63,0:45:16.13,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ إبتسم، حتى لو كانَ مكسوراً ♪ Dialogue: 0,0:45:17.20,0:45:19.41,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ حينما تكونُ هنالكَ غيوم ♪ Dialogue: 0,0:45:20.12,0:45:21.86,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ في السماء ♪ Dialogue: 0,0:45:22.26,0:45:24.06,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ سوفَ تجتاز الأمر ♪ Dialogue: 0,0:45:24.53,0:45:26.66,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ إذا ما إبتسمت ♪ Dialogue: 0,0:45:27.34,0:45:30.21,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ من خلال خوفكَ وألمك\N...إبتسم ♪ Dialogue: 0,0:45:30.28,0:45:31.80,1,,0,0,0,,{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"مهرج قاتل طليق" Dialogue: 0,0:45:31.86,0:45:34.26,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ ...وربما غداً ♪ Dialogue: 0,0:45:34.87,0:45:37.40,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ سوفَ تجدُ الشمسَ مشرقةً ♪ Dialogue: 0,0:45:38.00,0:45:39.96,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ من أجلك ♪ Dialogue: 0,0:45:40.88,0:45:42.70,1,,0,0,0,,أتصدق هذه الترهات؟ Dialogue: 0,0:45:43.43,0:45:45.18,1,,0,0,0,,اللعنة عليهم Dialogue: 0,0:45:46.88,0:45:49.72,1,,0,0,0,,أعتقدُ أن الرجل الذي قام بذلك بطل Dialogue: 0,0:45:51.82,0:45:55.52,1,,0,0,0,,نقصَ عدد الأوغاد 3 في المدينة\Nتبقى مليوناً ونتخلص منهم Dialogue: 0,0:45:55.52,0:45:56.28,1,,0,0,0,,نقصَ عدد الأوغاد 3 في المدينة\Nتبقى مليوناً ونتخلص منهم Dialogue: 0,0:45:56.28,0:45:57.47,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ في السماء ♪ Dialogue: 0,0:45:57.54,0:46:00.68,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ سوفَ تجتازُ الأمر ♪ Dialogue: 0,0:46:00.75,0:46:02.20,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ ...عندها ♪ Dialogue: 0,0:46:02.44,0:46:05.11,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ عليكَ أن تواصلَ المحاولة ♪ Dialogue: 0,0:46:05.23,0:46:06.64,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ إبتسم ♪ Dialogue: 0,0:46:06.71,0:46:09.51,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ فما نفعُ البكاء ♪ Dialogue: 0,0:46:25.68,0:46:27.39,1,,0,0,0,,أعلمُ ما ستفكرونَ بشأنه Dialogue: 0,0:46:27.59,0:46:30.46,1,,0,0,0,,ويا صاحبي، كالعادة، شكراً على إضحاكك لنا Dialogue: 0,0:46:30.47,0:46:33.22,1,,0,0,0,,بالطبع، سنراكَ مرةً أخرى\Nستكون متواجداً هنا، صحيح؟ على ما آمل Dialogue: 0,0:46:34.83,0:46:37.45,1,,0,0,0,,غداً مساءً، سنستضيفُ (دايانا هدسون) Dialogue: 0,0:46:37.60,0:46:41.44,1,,0,0,0,,(غريغ جوردان)، وخبير الحيوانات\N(هيو ليتل) Dialogue: 0,0:46:42.19,0:46:43.61,1,,0,0,0,,شكراً لكم على المشاهدة Dialogue: 0,0:46:43.69,0:46:45.75,1,,0,0,0,,عمتم مساءً وتذكروا دائماً Dialogue: 0,0:46:46.02,0:46:47.50,1,,0,0,0,,"هذه هي الحياة" Dialogue: 0,0:46:51.78,0:46:53.25,1,,0,0,0,,هذه هي الحياة Dialogue: 0,0:46:58.00,0:47:01.09,1,,0,0,0,,أمي، حانَ وقت النهوض\Nلنذهب للسرير Dialogue: 0,0:47:04.43,0:47:06.33,1,,0,0,0,,كلا (هابي) Dialogue: 0,0:47:08.99,0:47:10.78,1,,0,0,0,,لقد كتبتُ له رسالةً جديدة Dialogue: 0,0:47:10.82,0:47:12.80,1,,0,0,0,,تعالي، إرقصي معي Dialogue: 0,0:47:13.43,0:47:16.06,1,,0,0,0,,إنها لـ(توماس واين)، إنها مهمةٌ جداً Dialogue: 0,0:47:24.63,0:47:26.67,1,,0,0,0,,رائحتكَ تشبه الكولونيا Dialogue: 0,0:47:26.94,0:47:29.17,1,,0,0,0,,لأنه كانَ لدي موعدٌ مهم Dialogue: 0,0:47:33.86,0:47:36.31,1,,0,0,0,,فقط لا تنسى ان ترسلها Dialogue: 0,0:48:32.26,0:48:37.31,1,,0,0,0,,{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"أنا وإبنكَ بحاجةٍ لمساعدتك" Dialogue: 0,0:49:09.19,0:49:11.94,1,,0,0,0,,ستتسببُ بموتي\Nستصيبني بسكتةٍ قلبية Dialogue: 0,0:49:11.97,0:49:14.75,1,,0,0,0,,...أنا لن أصيبكِ -\N!كلا! كلا - Dialogue: 0,0:49:15.38,0:49:18.32,1,,0,0,0,,لن أتحدثَ إليك حتى تهدأ Dialogue: 0,0:49:18.40,0:49:19.70,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:49:19.96,0:49:20.97,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:49:25.45,0:49:27.05,1,,0,0,0,,أنا لستُ غاضباً يا أمي Dialogue: 0,0:49:27.86,0:49:29.37,1,,0,0,0,,أنا لستُ غاضباً Dialogue: 0,0:49:30.29,0:49:31.29,1,,0,0,0,,رجاءً Dialogue: 0,0:49:32.59,0:49:35.70,1,,0,0,0,,أمي، هل هذا صحيح؟ Dialogue: 0,0:49:38.97,0:49:41.64,1,,0,0,0,,إنه رجلٌ إستثنائيٌ يا (هابي) Dialogue: 0,0:49:42.45,0:49:44.41,1,,0,0,0,,إنه رجلٌ قويٌ جداً Dialogue: 0,0:49:46.42,0:49:47.61,1,,0,0,0,,لقد أحببنا بعضنا Dialogue: 0,0:49:49.42,0:49:53.05,1,,0,0,0,,لقد قال أنه من الأفضل ألا نكون مع بعض\Nبسبب المظاهر Dialogue: 0,0:49:56.18,0:49:59.46,1,,0,0,0,,...ولم أستطع أن أخبرَ أحداً لأنه Dialogue: 0,0:50:00.43,0:50:01.44,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:50:02.01,0:50:03.83,1,,0,0,0,,لقد وقعتُ على بعض الأوراق Dialogue: 0,0:50:04.74,0:50:08.44,1,,0,0,0,,إلى جانب ذلك، يمكنكَ تخيل ما سيقوله الناس\Nبهذا الشأن Dialogue: 0,0:50:08.77,0:50:10.48,1,,0,0,0,,...(توماس) وأنا و Dialogue: 0,0:50:12.43,0:50:14.26,1,,0,0,0,,ما الذي سيقولونه عنك Dialogue: 0,0:50:18.05,0:50:20.18,1,,0,0,0,,ما الذي سيقولونه يا أمي؟ Dialogue: 0,0:50:38.05,0:50:42.18,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"((توماس واين)) مدينة "غوثام"\N"تتطلعُ للمستقبل بينما (واين) يبدأ حملته Dialogue: 0,0:52:53.45,0:52:54.64,1,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,0:52:57.59,0:52:59.34,1,,0,0,0,,ما هو إسمك؟ Dialogue: 0,0:53:00.20,0:53:01.86,1,,0,0,0,,أنا (بروس) Dialogue: 0,0:53:02.75,0:53:04.15,1,,0,0,0,,(بروس) Dialogue: 0,0:53:05.72,0:53:07.17,1,,0,0,0,,أنا (آرثر) Dialogue: 0,0:53:29.18,0:53:30.82,1,,0,0,0,,هذا أفضل Dialogue: 0,0:53:31.81,0:53:34.40,1,,0,0,0,,!(بروس)! (بروس) Dialogue: 0,0:53:35.12,0:53:37.93,1,,0,0,0,,إبتعد عن ذلك الرجل -\Nلا بأس، أنا رجلٌ طيب - Dialogue: 0,0:53:38.08,0:53:39.71,1,,0,0,0,,ما الذي تفعله؟\Nمن أنت؟ Dialogue: 0,0:53:39.92,0:53:41.46,1,,0,0,0,,أنا هنا لرؤية السيد (واين) Dialogue: 0,0:53:41.81,0:53:44.19,1,,0,0,0,,حسناً، لا يجدرُ بك التحدث إلى ولده Dialogue: 0,0:53:45.71,0:53:48.58,1,,0,0,0,,من أين جلبتَ له هذه الزهور؟ -\Nإنها ليست حقيقية - Dialogue: 0,0:53:50.02,0:53:51.70,1,,0,0,0,,إنها... سحر Dialogue: 0,0:53:52.46,0:53:55.69,1,,0,0,0,,لقد كنتُ أحاول جعله يبتسم -\Nحسناً، هذا ليسَ مضحكاً، أليس كذلك؟ - Dialogue: 0,0:53:56.85,0:53:58.27,1,,0,0,0,,هل يتوجب علي الإتصال بالشرطة؟ Dialogue: 0,0:53:58.31,0:53:59.78,1,,0,0,0,,كلا، أرجوك Dialogue: 0,0:54:00.93,0:54:02.69,1,,0,0,0,,إسم والدتي هو (بيني) Dialogue: 0,0:54:02.87,0:54:04.23,1,,0,0,0,,(بيني فليك) Dialogue: 0,0:54:04.60,0:54:05.95,1,,0,0,0,,لقد عملت هنا لسنواتٍ طويلة Dialogue: 0,0:54:05.97,0:54:07.90,1,,0,0,0,,لو سمحت، هل يمكنكَ إخبار السيد (واين)\Nأنني بحاجةٍ لرؤيته؟ Dialogue: 0,0:54:09.28,0:54:10.78,1,,0,0,0,,أنت إبنها؟ Dialogue: 0,0:54:10.88,0:54:12.49,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:54:12.53,0:54:14.03,1,,0,0,0,,أتعرفها؟ Dialogue: 0,0:54:17.76,0:54:19.67,1,,0,0,0,,أنا أعلمُ بشأنهما Dialogue: 0,0:54:20.67,0:54:22.34,1,,0,0,0,,لقد أخبرتني كلَ شيء Dialogue: 0,0:54:25.07,0:54:26.70,1,,0,0,0,,لا يوجد هنالكَ شيءٌ لتعلم به Dialogue: 0,0:54:27.95,0:54:29.76,1,,0,0,0,,لا يوجد بينهما شيء Dialogue: 0,0:54:30.58,0:54:32.18,1,,0,0,0,,والدتكَ كانت متوهمة Dialogue: 0,0:54:33.60,0:54:35.65,1,,0,0,0,,لقد كان إمرأة مريضة -\Nإياك - Dialogue: 0,0:54:35.66,0:54:36.83,1,,0,0,0,,أن تقولَ ذلك Dialogue: 0,0:54:38.19,0:54:40.00,1,,0,0,0,,فقط غادر Dialogue: 0,0:54:40.77,0:54:43.00,1,,0,0,0,,قبل أن تجعل من نفسك إضحوكة Dialogue: 0,0:54:44.83,0:54:47.83,1,,0,0,0,,(توماس واين) هو والدي Dialogue: 0,0:54:52.34,0:54:53.93,1,,0,0,0,,لقد هجرني Dialogue: 0,0:54:56.27,0:54:57.79,1,,0,0,0,,!إتركني Dialogue: 0,0:55:23.77,0:55:26.01,1,,0,0,0,,أبقِ معدل التنفس مستقراً Dialogue: 0,0:55:26.03,0:55:28.41,1,,0,0,0,,على مهل، هنالك سلالمٌ قادمة Dialogue: 0,0:55:28.43,0:55:30.26,1,,0,0,0,,أمي؟ Dialogue: 0,0:55:31.65,0:55:32.94,1,,0,0,0,,ما الذي حدث؟ -\Nمن أنت؟ - Dialogue: 0,0:55:32.95,0:55:34.69,1,,0,0,0,,إنا إبنها -\Nعظيم - Dialogue: 0,0:55:34.71,0:55:36.53,1,,0,0,0,,ما الذي حدث؟ -\Nربما يمكنكَ مساعدتنا لمعرفة ما حدث - Dialogue: 0,0:55:36.56,0:55:38.94,1,,0,0,0,,لا نعلم ما الذي حدثَ بعد -\Nإركب في مؤخرة سيارة الإسعاف - Dialogue: 0,0:55:39.27,0:55:41.12,1,,0,0,0,,هيا، ثمةَ واحدةٍ أخرى Dialogue: 0,0:55:41.29,0:55:43.57,1,,0,0,0,,أشعرُ ببعض المقاومة هنا\Nواصل العمل Dialogue: 0,0:55:44.52,0:55:45.72,1,,0,0,0,,ثبت رأسها Dialogue: 0,0:55:45.80,0:55:47.42,1,,0,0,0,,إرفع Dialogue: 0,0:55:54.15,0:55:54.90,1,,0,0,0,,أرجو المعذرة، سيدي Dialogue: 0,0:55:55.40,0:55:57.59,1,,0,0,0,,هل تتعاطى والدتكَ أية أدوية؟ -\Nكلا - Dialogue: 0,0:55:57.61,0:55:58.98,1,,0,0,0,,المعذرة، لا يمكنني سماعك -\Nكلا - Dialogue: 0,0:55:59.00,0:56:01.46,1,,0,0,0,,سيدي، متى كانت آخر مرةٍ تحدثتَ لها؟ -\Nلا أعلم - Dialogue: 0,0:56:46.69,0:56:47.70,1,,0,0,0,,سيد (فليك) Dialogue: 0,0:56:49.00,0:56:50.98,1,,0,0,0,,عذراً على إزعاجك\Nأنا المحقق (غاريتي) Dialogue: 0,0:56:51.00,0:56:53.05,1,,0,0,0,,وهذا هو شريكي المحقق (بورك) Dialogue: 0,0:56:53.63,0:56:56.27,1,,0,0,0,,لدينا بعض الأسئلة من أجلك\Nلكنكَ لم تكن في المنزل Dialogue: 0,0:56:56.46,0:56:59.35,1,,0,0,0,,لذا... تحدثنا إلى والدتك Dialogue: 0,0:57:03.45,0:57:04.86,1,,0,0,0,,ما الذي قلتماه لها؟ Dialogue: 0,0:57:04.89,0:57:06.56,1,,0,0,0,,هل تسببتما بذلك؟ -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:57:06.58,0:57:07.11,1,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,0:57:07.12,0:57:09.36,1,,0,0,0,,كلا، كلا، كلا، لقد سألناها بعض الأسئلة وحسب Dialogue: 0,0:57:09.82,0:57:11.24,1,,0,0,0,,...وقد أصابها الجنون Dialogue: 0,0:57:11.49,0:57:12.97,1,,0,0,0,,بدأت تلهث Dialogue: 0,0:57:13.49,0:57:14.65,1,,0,0,0,,ومن ثم إنهارت وإرتطمَ رأسها بشدة Dialogue: 0,0:57:14.67,0:57:17.00,1,,0,0,0,,أجل، الطبيب قال أنها أصيبت بجلطةٍ دماغية Dialogue: 0,0:57:17.34,0:57:18.87,1,,0,0,0,,نحنُ آسفون لسماع ذلك Dialogue: 0,0:57:19.94,0:57:22.62,1,,0,0,0,,لكن كما قلت، لا زال لدي بضعُ أسئلةٍ من أجلك Dialogue: 0,0:57:22.96,0:57:25.48,1,,0,0,0,,إنها بشأن جرائم المترو التي وقعت\Nالإسبوع الماضي Dialogue: 0,0:57:25.50,0:57:27.72,1,,0,0,0,,سمعتَ بشأنها، صحيح؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:57:28.30,0:57:30.35,1,,0,0,0,,إنها فظيعة -\Nصحيح - Dialogue: 0,0:57:31.54,0:57:34.70,1,,0,0,0,,"لذا تحدثنا مع رئيسك في "ها-ها Dialogue: 0,0:57:34.92,0:57:38.50,1,,0,0,0,,وقد قال أنكَ طردتَ لجلبكَ مسدساً\Nإلى مستشفى للأطفال Dialogue: 0,0:57:39.98,0:57:41.59,1,,0,0,0,,هل هذا صحيح سيد (فليك)؟ -\Nلقد كانَ مجرد لعبة - Dialogue: 0,0:57:42.01,0:57:43.43,1,,0,0,0,,جزءً من المسرحية خاصتي Dialogue: 0,0:57:43.94,0:57:45.48,1,,0,0,0,,أنا مهرجُ حفلات Dialogue: 0,0:57:45.54,0:57:47.65,1,,0,0,0,,حسناً، إذاً لم طُردت؟ Dialogue: 0,0:57:50.80,0:57:53.06,1,,0,0,0,,قالوا أنني لم أكن مضحكاً كفاية Dialogue: 0,0:57:53.13,0:57:54.61,1,,0,0,0,,أيمكنكما تخيلُ ذلك؟ Dialogue: 0,0:57:55.20,0:57:56.50,1,,0,0,0,,إذا لم تمانعا Dialogue: 0,0:57:57.75,0:57:59.59,1,,0,0,0,,عليَ الذهاب والإعتناء بوالدتي Dialogue: 0,0:58:00.10,0:58:02.96,1,,0,0,0,,رئيسك أعطانا واحدةً من بطاقاتك Dialogue: 0,0:58:04.65,0:58:07.05,1,,0,0,0,,حالتك الصحية، الضحك Dialogue: 0,0:58:07.89,0:58:10.65,1,,0,0,0,,أهي حقيقية، أم جزءٌ من عملكَ كمهرج؟ Dialogue: 0,0:58:11.52,0:58:14.02,1,,0,0,0,,"عملي كمهرج؟" -\Nأجل - Dialogue: 0,0:58:14.37,0:58:16.69,1,,0,0,0,,أعني جزءٌ من تمثيلك Dialogue: 0,0:58:19.03,0:58:20.24,1,,0,0,0,,ما الذي تظنه؟ Dialogue: 0,0:58:26.40,0:58:28.19,1,,0,0,0,,إنه للخروج فقط Dialogue: 0,0:58:51.53,0:58:53.72,1,,0,0,0,,ستكونُ على ما يرام Dialogue: 0,0:58:57.62,0:59:00.15,1,,0,0,0,,سأحضر القهوة Dialogue: 0,0:59:00.44,0:59:02.21,1,,0,0,0,,أتريدُ واحدة؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:59:16.27,0:59:19.20,1,,0,0,0,,إذاً، في الليلة الماضية قلتُ لأبني الأصغر (بيلي) Dialogue: 0,0:59:19.22,0:59:21.83,1,,0,0,0,,تعلمون، أصغرُ أبنائي\Nليسَ متقد الذكاء Dialogue: 0,0:59:22.61,0:59:25.62,1,,0,0,0,,لقد أخبرته أن إضراب عمال النظافة\N...لا زالَ مستمراً، (بيلي) Dialogue: 0,0:59:25.65,0:59:27.63,1,,0,0,0,,وقد قال، أنا لا أمزح، قالَ (بيلي) Dialogue: 0,0:59:27.66,0:59:29.89,1,,0,0,0,,إذن من أينَ سنحضر القمامة؟ Dialogue: 0,0:59:37.09,0:59:38.10,1,,0,0,0,,وأخيراً Dialogue: 0,0:59:38.44,0:59:40.95,1,,0,0,0,,في عالمٍ يظن فيه الجميع\Nأنه يمكنهم القيام بعملي Dialogue: 0,0:59:41.00,0:59:44.43,1,,0,0,0,,لدينا شريطُ الفيديو هذا من نادي "بوجو" الكوميدي\N"الواقع هنا في "غوثام Dialogue: 0,0:59:44.57,0:59:48.56,1,,0,0,0,,أليكم رجلاً ظنَ أنه إذا ما إستمرَ بالضحك\Nفسيصبحُ مضحكاً نوعاً ما Dialogue: 0,0:59:49.08,0:59:50.34,1,,0,0,0,,لنرى هذا المهرج Dialogue: 0,0:59:55.33,0:59:56.12,1,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:59:56.20,0:59:59.78,1,,0,0,0,,كرهتُ المدرسة عندما كنتُ طفلاً Dialogue: 0,1:00:00.70,1:00:02.96,1,,0,0,0,,لكنَ والدتي إعتادت القول دوماً Dialogue: 0,1:00:03.86,1:00:07.72,1,,0,0,0,,"يجبُ أن تستمتعَ بها\Nيوماً ما سيتوجب عليك العمل لتكسب قوتَ يومك" Dialogue: 0,1:00:08.44,1:00:12.31,1,,0,0,0,,"كلا، لن أضطر لذلك يا أمي\Nسأصبحُ كوميدياً" Dialogue: 0,1:00:18.00,1:00:21.71,1,,0,0,0,,كانَ يجدرُ بكَ الإستماع لوالدتك Dialogue: 0,1:00:22.39,1:00:24.15,1,,0,0,0,,مشهدٌ آخر، مشهدٌ آخر يا (بوبي) Dialogue: 0,1:00:24.92,1:00:26.91,1,,0,0,0,,دعونا نرى مشهداً آخر\Nأحبُ هذا الفتى Dialogue: 0,1:00:28.41,1:00:29.58,1,,0,0,0,,إنه مضحك Dialogue: 0,1:00:29.97,1:00:31.59,1,,0,0,0,,عندما كنتُ فتىً صغيراً Dialogue: 0,1:00:32.05,1:00:34.72,1,,0,0,0,,كنتُ أخبر الناس أنني سأصبحُ كوميدياً Dialogue: 0,1:00:35.11,1:00:36.86,1,,0,0,0,,الجميع ضحكَ عليّ Dialogue: 0,1:00:37.30,1:00:39.26,1,,0,0,0,,حسناً، لا أحد يضحك الآن Dialogue: 0,1:00:43.65,1:00:45.25,1,,0,0,0,,يمكنكَ التأكيدُ على ذلك يا صاح Dialogue: 0,1:00:51.33,1:00:52.28,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:00:52.30,1:00:54.31,1,,0,0,0,,لدينا عرضٌ رائعٌ من أجلكم اليوم Dialogue: 0,1:00:54.34,1:00:57.48,1,,0,0,0,,موجودٌ هنا (تشاك كونبي)\Nوأيضاً الممثلة (جوان موليغان) Dialogue: 0,1:00:57.56,1:01:01.42,1,,0,0,0,,"وموسيقى جديدة من (ميلروبن) وفرقة "ستيفس Dialogue: 0,1:01:07.03,1:01:09.64,1,,0,0,0,,مع تصاعد حدة الأمور حول منطقة المترو Dialogue: 0,1:01:09.86,1:01:13.25,1,,0,0,0,,طلبَ العمدة (ستوكس) من الناس\Nإلتزام الهدوء Dialogue: 0,1:01:13.44,1:01:15.44,1,,0,0,0,,خدمات المدينة قد تأثرت Dialogue: 0,1:01:15.47,1:01:20.15,1,,0,0,0,,وبعض المحلات قررت البقاء مغلقة\Nوسط حالة الفوضى الجارية Dialogue: 0,1:01:20.17,1:01:22.94,1,,0,0,0,,(تشاك ستيفنز) يقدمُ هذا التقرير Dialogue: 0,1:01:23.00,1:01:25.85,1,,0,0,0,,حالة الغضب والإستياء التي زادت حدتها\Nفي المدينة طوالَ إسبوعين Dialogue: 0,1:01:25.87,1:01:27.68,1,,0,0,0,,يبدو أنها على وشك الإنفجار Dialogue: 0,1:01:27.71,1:01:30.96,1,,0,0,0,,المحتجون، والذين معظهم يرتدون قناع المهرج\Nنزلوا للشوارع اليوم Dialogue: 0,1:01:31.05,1:01:34.51,1,,0,0,0,,في واحدةٍ من عدة مظاهرات\Nتستهدفُ نخبة المدينة Dialogue: 0,1:01:34.57,1:01:38.45,1,,0,0,0,,من ضمنها تجمهرٌ حاشد خارج منزل (واين) Dialogue: 0,1:01:40.09,1:01:41.51,1,,0,0,0,,ما المغزى من كل ما يجري؟ Dialogue: 0,1:01:41.60,1:01:43.57,1,,0,0,0,,تباً للأغنياء\Nتباً للسيد (واين) Dialogue: 0,1:01:43.60,1:01:45.11,1,,0,0,0,,هذه هي الغاية من كل ما يجري Dialogue: 0,1:01:45.30,1:01:47.30,1,,0,0,0,,اللعنة على النظام أجمع Dialogue: 0,1:01:47.40,1:01:51.33,1,,0,0,0,,(واين) الذي أعلن مؤخراً عن حملته الإنتخابية لمنصب العمدة\Nسيحضرُ الحفل الخيري Dialogue: 0,1:01:51.61,1:01:54.67,1,,0,0,0,,قد تتذكرون، أن (توماس واين) كان أول من أشار Dialogue: 0,1:01:54.69,1:01:57.72,1,,0,0,0,,"إلى العديد من سكنة "غوثام" بإسم "المهرجين Dialogue: 0,1:01:58.00,1:02:00.77,1,,0,0,0,,واليوم، لم يقدمَ أيَ إعتذارٍ يذكر Dialogue: 0,1:02:01.36,1:02:04.05,1,,0,0,0,,حسناً، ما سأقوله هو، أن هنالكَ خطباً ما\Nبهؤلاء الأشخاص Dialogue: 0,1:02:04.07,1:02:06.49,1,,0,0,0,,وأنا هنا لمساعدتهم\Nسأقوم بإخراجهم من حالة الفقر Dialogue: 0,1:02:06.51,1:02:09.01,1,,0,0,0,,وأساعد على تحسين حياتهم\Nلهذا السبب قمت بالترشح Dialogue: 0,1:02:09.02,1:02:12.08,1,,0,0,0,,قد لا يدركونَ ذلك\Nلكنني أملهم الوحيد Dialogue: 0,1:02:27.68,1:02:30.04,1,,0,0,0,,!يسقط (واين)\N!يسقط (واين) Dialogue: 0,1:02:30.07,1:02:33.51,1,,0,0,0,,!يسقط (واين) -\N!يسقط (واين) - Dialogue: 0,1:03:06.34,1:03:07.96,1,,0,0,0,,!يسقط (واين) -\N!يسقط (واين) - Dialogue: 0,1:05:14.43,1:05:16.12,1,,0,0,0,,أيمكنني مساعدتك يا صاح؟ Dialogue: 0,1:05:17.85,1:05:19.48,1,,0,0,0,,لا أعلم من أينَ أبدأ Dialogue: 0,1:05:23.03,1:05:24.56,1,,0,0,0,,أترغبُ بتوقيعٍ أو شيءٍ ما؟ Dialogue: 0,1:05:25.43,1:05:26.98,1,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,1:05:32.48,1:05:34.15,1,,0,0,0,,إسمي هو (آرثر) Dialogue: 0,1:05:35.62,1:05:37.41,1,,0,0,0,,و(بيني فليك) هي والدتي Dialogue: 0,1:05:38.62,1:05:39.83,1,,0,0,0,,يا للمسيح Dialogue: 0,1:05:40.67,1:05:42.35,1,,0,0,0,,أنت الرجل الذي جاء لمنزلي يومَ أمس؟ Dialogue: 0,1:05:43.82,1:05:45.22,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:05:45.63,1:05:47.44,1,,0,0,0,,أنا فقط آسفٌ لظهوري هكذا Dialogue: 0,1:05:47.61,1:05:49.37,1,,0,0,0,,حسناً، والدتي أخبرتني كلَ شيء Dialogue: 0,1:05:49.50,1:05:51.08,1,,0,0,0,,وكانَ علي التحدثُ إليك Dialogue: 0,1:05:51.11,1:05:52.97,1,,0,0,0,,أنت تعلم؟ -\Nأنظر يا صاح، أنا لستُ والدك - Dialogue: 0,1:05:53.09,1:05:54.99,1,,0,0,0,,أعني، ما مشكلتك؟ Dialogue: 0,1:05:56.87,1:05:58.22,1,,0,0,0,,إنظر إلينا Dialogue: 0,1:05:59.94,1:06:03.19,1,,0,0,0,,أظنُ أنكَ والدي -\Nحسناً، هذا مستحيل - Dialogue: 0,1:06:03.57,1:06:05.93,1,,0,0,0,,لأنه قد تم تبنيك\Nولم أعاشر والدتكَ أبداً Dialogue: 0,1:06:05.95,1:06:07.61,1,,0,0,0,,أنا لستُ متبنى -\Nما الذي تريدهُ مني، المال؟ - Dialogue: 0,1:06:07.71,1:06:08.72,1,,0,0,0,,كلا، لا أريد ذلك Dialogue: 0,1:06:08.75,1:06:11.48,1,,0,0,0,,أنا لستُ متبنىً -\Nيا للمسيح، ألم تخبركَ أبداً؟ - Dialogue: 0,1:06:12.33,1:06:13.95,1,,0,0,0,,تخبرني بماذا؟ Dialogue: 0,1:06:14.98,1:06:17.00,1,,0,0,0,,والدتكَ تبنتكَ بينما كانت تعملُ لدينا Dialogue: 0,1:06:17.02,1:06:19.33,1,,0,0,0,,هذا ليسَ صحيحاً، لماذا تقول ذلك؟ Dialogue: 0,1:06:19.34,1:06:21.94,1,,0,0,0,,لأنها قد إعتقلت ووضعت\Nفي مستشفى "آرخام" الحكومي Dialogue: 0,1:06:21.96,1:06:23.41,1,,0,0,0,,حينها كنت مجرد طفلٍ صغير Dialogue: 0,1:06:23.47,1:06:24.83,1,,0,0,0,,لماذا تقول ذلك؟ Dialogue: 0,1:06:24.99,1:06:28.24,1,,0,0,0,,لا أريدُ منكَ أن تخبرني الأكاذيب\Nأعلمُ أن الأمر يبدو غريباً Dialogue: 0,1:06:28.27,1:06:29.82,1,,0,0,0,,أنا لا أقصدُ أن أضايقك Dialogue: 0,1:06:29.84,1:06:31.78,1,,0,0,0,,لماذا الجميع فظٌ جداً Dialogue: 0,1:06:31.80,1:06:34.51,1,,0,0,0,,ولا أعلمُ لمَ أنت فظٌ جداً\Nلا أريدُ شيئاً منك Dialogue: 0,1:06:34.53,1:06:37.04,1,,0,0,0,,ربما القليل من الدفء\Nربما عناقٌ أبوي Dialogue: 0,1:06:37.06,1:06:38.93,1,,0,0,0,,لمَ لا تتصرف بقليلٍ من اللياقة؟ Dialogue: 0,1:06:38.96,1:06:40.42,1,,0,0,0,,ما خطبكم أيها الناس؟ Dialogue: 0,1:06:40.59,1:06:42.63,1,,0,0,0,,هل رأيتَ الطريقة التي تعاني بها والدتي؟ Dialogue: 0,1:06:42.78,1:06:44.92,1,,0,0,0,,إنها مجنونة -\N...إنها - Dialogue: 0,1:06:53.83,1:06:56.03,1,,0,0,0,,أتظنُ أن هذا مضحكاً؟ -\N...أجل - Dialogue: 0,1:06:56.55,1:06:58.46,1,,0,0,0,,أبي، إنه أنا Dialogue: 0,1:06:58.65,1:06:59.71,1,,0,0,0,,...بالله عليك Dialogue: 0,1:07:02.38,1:07:04.85,1,,0,0,0,,إذا ما لمستَ ولدي ثانيةً\Nفسأقومُ بقتلك Dialogue: 0,1:07:25.85,1:07:28.65,1,,0,0,0,,مرحباً سيد (فليك)\Nإنه المحقق (غاريتي) Dialogue: 0,1:07:28.67,1:07:30.97,1,,0,0,0,,إلتقينا تلكَ الليلة عند مستشفى "غوثام" الحكومي Dialogue: 0,1:07:31.14,1:07:33.57,1,,0,0,0,,أنا وشريكي لدينا بعض الأسئلة من أجلك Dialogue: 0,1:07:33.59,1:07:36.62,1,,0,0,0,,لقد مررنا بشقتكَ اليوم لكنكَ لم تكن موجوداً Dialogue: 0,1:07:36.65,1:07:38.88,1,,0,0,0,,رجاءً، إتصل بنا عندما تسمع هذه الرسالة Dialogue: 0,1:07:38.90,1:07:40.78,1,,0,0,0,,مرةً أخرى، أنا المحقق (غاريتي) Dialogue: 0,1:07:40.81,1:07:44.83,1,,0,0,0,,...رقمي هو 212...99 Dialogue: 0,1:08:27.11,1:08:29.31,1,,0,0,0,,هذه الرسالة من أجل (آرثر فليك) Dialogue: 0,1:08:29.33,1:08:33.17,1,,0,0,0,,إسمي هو (شيرلي وودز)\Nأنا أعمل في عرض (موري فرانكلين) Dialogue: 0,1:08:33.30,1:08:34.57,1,,0,0,0,,لا أعلمُ إذا ما كنتَ مدركاً Dialogue: 0,1:08:34.59,1:08:37.51,1,,0,0,0,,لكنَ (موري) شغل مشهداً صغيراً لعرضك\Nفي برنامجه مؤخراً Dialogue: 0,1:08:37.54,1:08:40.58,1,,0,0,0,,وقد تلقينا ردودَ فعلٍ مذهلة من المشاهدين Dialogue: 0,1:08:40.69,1:08:43.17,1,,0,0,0,,والسيد (موري) طلب مني أن أتصل بك\N...وأرى إذا ما كنتَ Dialogue: 0,1:08:47.41,1:08:48.42,1,,0,0,0,,من معي؟ Dialogue: 0,1:08:48.97,1:08:50.88,1,,0,0,0,,مرحباً، أنا (شيرلي وودز) Dialogue: 0,1:08:50.90,1:08:53.62,1,,0,0,0,,أنا من أقوم بحجز المواعيد\Nلعرض (موري فرانكلين) Dialogue: 0,1:08:53.65,1:08:55.36,1,,0,0,0,,هل أنت (آرثر)؟ Dialogue: 0,1:08:56.75,1:08:57.76,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:08:57.88,1:08:59.80,1,,0,0,0,,مرحباً، (آرثر)، حسناً، كما كنتُ أقول Dialogue: 0,1:08:59.83,1:09:03.53,1,,0,0,0,,تلقينا العديد من المكالمات بشأن مشهدك\Nردودُ فعلٍ مذهلة Dialogue: 0,1:09:03.95,1:09:06.04,1,,0,0,0,,وقد طلب مني (موري) الإتصال بك Dialogue: 0,1:09:06.06,1:09:07.96,1,,0,0,0,,ليرى ما إذا كان بإمكانكَ الحضور كضيف Dialogue: 0,1:09:13.26,1:09:15.93,1,,0,0,0,,(موري) يريد مني الحضور في برنامج (موري فرانكلين)؟ Dialogue: 0,1:09:16.51,1:09:18.06,1,,0,0,0,,أجل، أليس ذلكَ رائعاً؟ Dialogue: 0,1:09:18.08,1:09:20.72,1,,0,0,0,,إنه يودُ التحدث إليك\Nوربما تقدمُ بعضاً من أدائك Dialogue: 0,1:09:22.01,1:09:23.60,1,,0,0,0,,أيبدو ذلكَ جيداً بالنسبة لك؟ Dialogue: 0,1:09:28.41,1:09:29.91,1,,0,0,0,,أجل، يبدو ذلكَ عظيماً Dialogue: 0,1:09:30.75,1:09:32.58,1,,0,0,0,,هل يمكننا تحديدُ موعدٍ الآن؟ Dialogue: 0,1:09:32.68,1:09:34.39,1,,0,0,0,,هل أنت متوفرٌ الخميس المقبل؟ Dialogue: 0,1:09:52.38,1:09:57.39,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"مستشفى آرخام الحكومي" Dialogue: 0,1:10:27.86,1:10:28.87,1,,0,0,0,,أهلاً Dialogue: 0,1:10:29.50,1:10:30.85,1,,0,0,0,,وأخيراً Dialogue: 0,1:10:30.89,1:10:32.37,1,,0,0,0,,آسف بشأن ذلك، يا رجل Dialogue: 0,1:10:32.61,1:10:35.02,1,,0,0,0,,كل سجلاتنا التي مضى عليها 10 سنواتٍ\Nأو أكثر موجودةٌ في الدور السفلي Dialogue: 0,1:10:35.04,1:10:38.14,1,,0,0,0,,وأنت تتحدثُ عن شيءٍ\Nمضى عليه ثلاثونَ عاماً، لذا Dialogue: 0,1:10:39.26,1:10:41.35,1,,0,0,0,,هل يمكنني أن أطرح عليكَ سؤالاً؟ Dialogue: 0,1:10:41.51,1:10:42.52,1,,0,0,0,,بالطبع Dialogue: 0,1:10:43.26,1:10:46.64,1,,0,0,0,,كيفَ ينتهي المطافُ بشخصٍ ما في هذه المستشفى؟ Dialogue: 0,1:10:48.14,1:10:49.31,1,,0,0,0,,...هل جميعهم Dialogue: 0,1:10:49.63,1:10:51.61,1,,0,0,0,,هل جميع الأشخاص إرتكبوا جرائم؟ Dialogue: 0,1:10:52.34,1:10:54.89,1,,0,0,0,,بالطبع، بعضهم كذلك Dialogue: 0,1:10:55.27,1:10:59.06,1,,0,0,0,,والبعض مجانين فحسب ويشكلونَ خطراً\Nعلى أنفسهم وعلى الآخرين Dialogue: 0,1:10:59.65,1:11:01.21,1,,0,0,0,,والبعض ليسَ لديهم مكانٌ ليقصدوه Dialogue: 0,1:11:01.69,1:11:03.31,1,,0,0,0,,لا يعلمون ما يفعلونه، تعلمُ ذلك؟ Dialogue: 0,1:11:03.48,1:11:06.47,1,,0,0,0,,أجل، سمعتك يا أخي Dialogue: 0,1:11:07.45,1:11:09.78,1,,0,0,0,,في بعض الأحيان، لا أعلم ما علي فعله Dialogue: 0,1:11:11.72,1:11:14.60,1,,0,0,0,,آخر مرةٍ إنتهى بي المطاف وأنا أفرغُ غضبي\Nعلى بعض الأشخاص Dialogue: 0,1:11:15.86,1:11:19.01,1,,0,0,0,,ظننتُ أن الأمر سيزعجني\Nلكن يبدو أنه ليسَ كذلك Dialogue: 0,1:11:20.92,1:11:21.93,1,,0,0,0,,ما كانَ ذلك؟ Dialogue: 0,1:11:22.96,1:11:24.34,1,,0,0,0,,لقد أخفقت Dialogue: 0,1:11:24.98,1:11:27.58,1,,0,0,0,,فعلتُ بعض الأمور السيئة Dialogue: 0,1:11:29.74,1:11:31.57,1,,0,0,0,,أنت تعلم ما أتحدث بشأنه Dialogue: 0,1:11:31.63,1:11:33.92,1,,0,0,0,,من الصعب جداً المحاولة فقط Dialogue: 0,1:11:35.15,1:11:37.40,1,,0,0,0,,والبقاء سعيداً طوال الوقت Dialogue: 0,1:11:38.78,1:11:40.99,1,,0,0,0,,...أنصت، يا رجل Dialogue: 0,1:11:41.56,1:11:43.25,1,,0,0,0,,أنا فقط مجردُ مساعدٍ إداري Dialogue: 0,1:11:43.28,1:11:46.03,1,,0,0,0,,مثلَ الموظف، أقوم بالأعمال الورقية Dialogue: 0,1:11:47.34,1:11:48.87,1,,0,0,0,,لا أعلم ما بوسعي قوله Dialogue: 0,1:11:49.30,1:11:50.63,1,,0,0,0,,لكن يجدرُ بكَ رؤية أحدهم Dialogue: 0,1:11:51.99,1:11:53.43,1,,0,0,0,,لديهم برامج Dialogue: 0,1:11:53.59,1:11:55.03,1,,0,0,0,,خدماتٌ مدنية، ومثل هذه الأمور Dialogue: 0,1:11:56.11,1:11:57.32,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:11:57.52,1:11:59.21,1,,0,0,0,,لقد أوقفوا تمويلَ مثل هذه الأمور Dialogue: 0,1:12:04.10,1:12:05.68,1,,0,0,0,,حسناً، ها هي ذا Dialogue: 0,1:12:05.76,1:12:08.73,1,,0,0,0,,(فليك)، (بيني فليك)، أرى ذلك Dialogue: 0,1:12:08.90,1:12:12.70,1,,0,0,0,,تم تشخيص حالتها من قبل\N...الطبيب (بينجامين ستونر) Dialogue: 0,1:12:14.03,1:12:15.64,1,,0,0,0,,...المريضةُ كانت تعاني من Dialogue: 0,1:12:16.42,1:12:18.19,1,,0,0,0,,إضطرابٌ وهامي Dialogue: 0,1:12:18.24,1:12:21.61,1,,0,0,0,,وإضطراب الشخصية النرجسية Dialogue: 0,1:12:22.23,1:12:27.43,1,,0,0,0,,وجدت مذنبةً بتعريض سلامة إبنها للخطر Dialogue: 0,1:12:35.49,1:12:36.56,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:12:39.86,1:12:41.44,1,,0,0,0,,قلتَ أنها والدتك؟ Dialogue: 0,1:12:47.62,1:12:51.22,1,,0,0,0,,أنا آسفٌ يا رجل، كما قلت\Nلا يمكنني إعطائكَ هذه السجلات، أنت تعلم Dialogue: 0,1:12:51.24,1:12:54.73,1,,0,0,0,,من دون الموافقات الرسمية\Nقد أقعُ في مشكلة Dialogue: 0,1:12:55.92,1:12:58.87,1,,0,0,0,,إنظر، إذا ما أحضرتَ والدتكَ هنا لتعطينا توقيعها\Nفسيكونُ ذلك أسهل بكثير Dialogue: 0,1:12:58.90,1:13:01.49,1,,0,0,0,,لكن، لا يمكنني أعطائكَ هذا بدون توقيع\Nحسناً؟ Dialogue: 0,1:13:02.14,1:13:03.63,1,,0,0,0,,أنا آسف Dialogue: 0,1:13:07.27,1:13:08.40,1,,0,0,0,,كلا، يا رجل Dialogue: 0,1:13:10.02,1:13:12.20,1,,0,0,0,,بالله عليكَ يا رجل، أعدهُ إلي Dialogue: 0,1:13:12.97,1:13:14.86,1,,0,0,0,,!مهلاً! مهلاً Dialogue: 0,1:13:44.37,1:13:46.36,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"قسم الصحة في مدينة غوثام" Dialogue: 0,1:13:47.37,1:13:52.36,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"مدينة غوثام، قسمُ المستشفيات، قسم الطب النفسي"\N"تقييم وتأريخ (بيني فليك)" Dialogue: 0,1:13:56.37,1:14:00.16,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"سلوكٌ غريبٌ للغاية"\N"إعتداءٌ جسدي" Dialogue: 0,1:14:07.37,1:14:11.16,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"طلب تبني طفل"\N"قسم الصحة في مدينة غوثام"\N"إتفاق وصاية" Dialogue: 0,1:14:14.40,1:14:16.56,1,,0,0,0,,سبقَ وناقشنا هذا يا (بيني) Dialogue: 0,1:14:16.70,1:14:18.12,1,,0,0,0,,لقد قمتِ بتبنيه Dialogue: 0,1:14:18.28,1:14:20.12,1,,0,0,0,,لدينا كلُ الأوراق الرسمية هنا\N{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"إسم الطفل مجهول، كانَ الطفلُ منبوذاً" Dialogue: 0,1:14:20.58,1:14:21.99,1,,0,0,0,,هذا ليسَ صحيحاً\N{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"إسم الطفل مجهول، كانَ الطفلُ منبوذاً" Dialogue: 0,1:14:23.21,1:14:25.50,1,,0,0,0,,لقد إختلقَ (توماس) هذا الأمر Dialogue: 0,1:14:25.71,1:14:27.75,1,,0,0,0,,لكي يبقى سراً بيننا Dialogue: 0,1:14:29.93,1:14:31.80,1,,0,0,0,,لقد وقفتِ متفرجةً Dialogue: 0,1:14:32.94,1:14:35.53,1,,0,0,0,,بينما أحدُ أصدقائكِ قام بالإساءة\Nمراراً وتكراراً Dialogue: 0,1:14:36.31,1:14:38.05,1,,0,0,0,,لإبنكِ المتبنىّ Dialogue: 0,1:14:39.31,1:14:40.74,1,,0,0,0,,ومن ثمَ إعتدى عليكِ بالضرب Dialogue: 0,1:14:48.31,1:14:50.34,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"أمٌ تسمحُ بالإعتداء على طفلها المتبنى" Dialogue: 0,1:14:50.34,1:14:53.34,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"منزلُ رعبٍ للأم وإبنها" Dialogue: 0,1:14:59.69,1:15:01.07,1,,0,0,0,,(بيني) Dialogue: 0,1:15:01.96,1:15:04.96,1,,0,0,0,,عُثرَ على إبنكِ مربوطاً بجهاز التكييف Dialogue: 0,1:15:05.90,1:15:07.52,1,,0,0,0,,في شقتكِ القذرة Dialogue: 0,1:15:08.26,1:15:10.89,1,,0,0,0,,يعاني من سوء التغذية، مع العديد\Nمن الكدمات في كل أنحاء جسده Dialogue: 0,1:15:10.91,1:15:13.01,1,,0,0,0,,وصدمةٌ شديدةٌ في رأسه Dialogue: 0,1:15:14.63,1:15:16.70,1,,0,0,0,,لم أسمعه يبكي أبداً Dialogue: 0,1:15:17.65,1:15:20.67,1,,0,0,0,,لقد كانَ دوماً طفلاً صغيراً وسعيداً Dialogue: 0,1:17:21.82,1:17:23.96,1,,0,0,0,,حان وقت الخلود للسرير Dialogue: 0,1:17:27.36,1:17:28.75,1,,0,0,0,,يا إلهي Dialogue: 0,1:17:29.31,1:17:30.73,1,,0,0,0,,ما الذي تفعلهُ هنا؟ Dialogue: 0,1:17:33.36,1:17:35.02,1,,0,0,0,,أنت في الشقة الخاطئة Dialogue: 0,1:17:41.75,1:17:43.25,1,,0,0,0,,إسمكَ هو (آرثر)، صحيح؟ Dialogue: 0,1:17:44.01,1:17:45.47,1,,0,0,0,,أنت تقطنُ في آخر الرواق Dialogue: 0,1:17:48.41,1:17:50.22,1,,0,0,0,,أريدُ منكَ المغادرة حقاً Dialogue: 0,1:17:54.37,1:17:56.66,1,,0,0,0,,طفلتي الصغيرة نائمةٌ في الغرفة الأخرى Dialogue: 0,1:18:01.76,1:18:03.63,1,,0,0,0,,أرجوك Dialogue: 0,1:18:06.19,1:18:08.02,1,,0,0,0,,لقد مررتُ بيومٍ سيء Dialogue: 0,1:18:10.89,1:18:13.10,1,,0,0,0,,هل يمكنني الإتصالُ بأحد؟\Nهل والدتكَ في المنزل؟ Dialogue: 0,1:20:01.76,1:20:03.10,1,,0,0,0,,مرحباً، (بيني) Dialogue: 0,1:20:05.43,1:20:07.14,1,,0,0,0,,(بيني فليك) Dialogue: 0,1:20:14.84,1:20:16.66,1,,0,0,0,,لطالما كرهتُ هذا الإسم Dialogue: 0,1:20:20.09,1:20:21.70,1,,0,0,0,,كما تعلمين، لقد إعتدتِ أن تقولي لي Dialogue: 0,1:20:24.11,1:20:25.48,1,,0,0,0,,أن ضحكاتي Dialogue: 0,1:20:25.59,1:20:26.99,1,,0,0,0,,كانت حالةً مرضيةَ Dialogue: 0,1:20:28.26,1:20:30.30,1,,0,0,0,,وأنَ فيّ شيئاً ما غير سوي Dialogue: 0,1:20:33.32,1:20:34.78,1,,0,0,0,,لا يوجدُ هنالكَ شيء Dialogue: 0,1:20:37.20,1:20:38.56,1,,0,0,0,,هذا أنا على سجيتي Dialogue: 0,1:20:39.33,1:20:41.23,1,,0,0,0,,(هابي) Dialogue: 0,1:20:43.01,1:20:44.02,1,,0,0,0,,"هابي - سعيد" Dialogue: 0,1:20:44.64,1:20:46.09,1,,0,0,0,,أمرٌ مضحك Dialogue: 0,1:20:48.78,1:20:50.33,1,,0,0,0,,لم أكن سعيداً يوماً Dialogue: 0,1:20:51.24,1:20:53.79,1,,0,0,0,,ولو لدقيقةٍ واحدة طوال حياتي البائسة Dialogue: 0,1:21:00.53,1:21:02.30,1,,0,0,0,,أتعلمينَ ما المضحك بالأمر؟ Dialogue: 0,1:21:04.77,1:21:06.66,1,,0,0,0,,أتعلمينَ ما الذي يجعلني أضحكُ حقاً؟ Dialogue: 0,1:21:08.71,1:21:11.49,1,,0,0,0,,إعتدتُ الظنَ أن حياتي كانت عبارةً عن مأساة Dialogue: 0,1:21:12.76,1:21:14.74,1,,0,0,0,,لكنني أدركتً الآن Dialogue: 0,1:21:14.75,1:21:16.40,1,,0,0,0,,إنها كانت مسرحيةً كوميديةً لعينة Dialogue: 0,1:22:28.44,1:22:29.93,1,,0,0,0,,ممثلٌ جيد Dialogue: 0,1:22:29.96,1:22:32.57,1,,0,0,0,,حصلَ على فيلمٍ جديد إسمه\N"الفتى الأمريكي اللعوب" Dialogue: 0,1:22:32.74,1:22:36.11,1,,0,0,0,,سيتمُ عرضه هذا الأسبوع عبرَ البلاد\Nمن فضلكم هلا رحبتم Dialogue: 0,1:22:36.14,1:22:38.84,1,,0,0,0,,بصديق البرنامج الطيب\Nالسيد (إيثان تشيس) Dialogue: 0,1:22:58.47,1:23:00.52,1,,0,0,0,,من الجيد رؤيتكَ يا (إيثان)\Nتبدو بحالٍ رائعة Dialogue: 0,1:23:00.55,1:23:02.07,1,,0,0,0,,شكراً جزيلاً لك، أنت أيضاً تبدو بحالٍ جيد Dialogue: 0,1:23:02.10,1:23:03.11,1,,0,0,0,,لا يمكنني التذمر Dialogue: 0,1:23:03.69,1:23:05.92,1,,0,0,0,,مرحباً (موري)\N...شكراً جزيلاً لكَ على Dialogue: 0,1:23:07.35,1:23:08.36,1,,0,0,0,,مرحباً، (موري) Dialogue: 0,1:23:08.57,1:23:10.52,1,,0,0,0,,شكراً جزيلاً لكَ على إستضافتي في البرنامج Dialogue: 0,1:23:11.15,1:23:12.96,1,,0,0,0,,لقد كانَ حلمَ حياتي Dialogue: 0,1:23:15.32,1:23:16.65,1,,0,0,0,,أنا متوترٌ الآن Dialogue: 0,1:23:18.41,1:23:19.82,1,,0,0,0,,ماذا؟ -\Nأنا - Dialogue: 0,1:23:20.42,1:23:22.06,1,,0,0,0,,مرحباً (موري)\N...لقد كنتُ Dialogue: 0,1:23:22.49,1:23:23.50,1,,0,0,0,,...ذلكَ Dialogue: 0,1:23:36.03,1:23:37.69,1,,0,0,0,,أنا متأسف، ما كانَ ذلك؟ Dialogue: 0,1:23:38.51,1:23:40.49,1,,0,0,0,,هذا مضحكٌ حقاً يا (موري) Dialogue: 0,1:23:41.70,1:23:43.68,1,,0,0,0,,أنت تعلم، أنا كوميديٌ أيضاً Dialogue: 0,1:23:43.96,1:23:45.55,1,,0,0,0,,أتودُ أن تسمعَ نكتة؟ Dialogue: 0,1:23:46.37,1:23:48.40,1,,0,0,0,,أحقاً؟\Nجميعكم؟ Dialogue: 0,1:23:49.53,1:23:50.92,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:23:53.22,1:23:55.51,1,,0,0,0,,دق، دق، دق Dialogue: 0,1:24:09.07,1:24:10.47,1,,0,0,0,,دق، دق Dialogue: 0,1:24:32.02,1:24:35.10,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ هكذا الحياة - ♪\N♪ هكذا الحياة - ♪ Dialogue: 0,1:24:35.13,1:24:37.85,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ هذا كلُ ما يقوله الناس ♪ Dialogue: 0,1:24:39.39,1:24:42.13,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ تكونُ سعيداً جداً في أبريل ♪ Dialogue: 0,1:24:42.58,1:24:44.86,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ ثمَ تزولُ سعادتكَ في مايو ♪ Dialogue: 0,1:24:45.07,1:24:49.38,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لكنني أعلمُ أنني سأغير ذلك ♪ Dialogue: 0,1:24:51.21,1:24:55.85,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ عندما أعتلي القمةَ مرةً أخرى في يونيو ♪ Dialogue: 0,1:24:56.54,1:25:01.05,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ قلتُ هكذا هي الحياة - ♪\N♪ هكذا الحياة ♪ Dialogue: 0,1:25:01.09,1:25:03.70,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ وبقدر ما هي مضحكة ♪ Dialogue: 0,1:25:04.92,1:25:07.38,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ بعضُ الناس يحصلونَ على مرحهم ♪ Dialogue: 0,1:25:07.91,1:25:10.02,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ عندما يدوسوا على حلمٍ آخر ♪ Dialogue: 0,1:25:11.06,1:25:14.54,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لكنني لن أسمحَ لهذا بأن يؤثرَ علي ♪ Dialogue: 0,1:25:16.51,1:25:21.06,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لأنَ هذا العالم الحَسَن لا يتوقف عن الدوران ♪ Dialogue: 0,1:25:21.97,1:25:25.29,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لقد كنتُ دميةً، وعالةً، وقرصاناً ♪ Dialogue: 0,1:25:25.41,1:25:28.67,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ شاعراً، وبيدقاً، وملكاً ♪ Dialogue: 0,1:25:28.98,1:25:32.67,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لقد مررتُ بكثيرٍ من الأمور ♪ Dialogue: 0,1:25:32.86,1:25:35.13,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ وأنا أعلمُ شيئاً واحداً ♪ Dialogue: 0,1:25:35.16,1:25:38.79,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ كل مرةٍ أجدُ فيها نفسي ♪ Dialogue: 0,1:25:39.25,1:25:41.19,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ مستلقياً على وجهي ♪ Dialogue: 0,1:25:41.49,1:25:47.75,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ أقومُ بإلتقاط نفسي وأعودُ للسباق ♪ Dialogue: 0,1:25:47.79,1:25:50.54,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ هكذا هي الحياة - ♪\N♪ هكذا هي الحياة - ♪ Dialogue: 0,1:25:50.56,1:25:52.92,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ أقولُ لكِ، لا أنكرُ ذلك ♪ Dialogue: 0,1:25:55.28,1:25:57.34,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لقد فكرتُ بالإستسلام يا حلوتي ♪ Dialogue: 0,1:25:58.19,1:26:00.47,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لكنَ قلبي يرفضُ الإستسلام ♪ Dialogue: 0,1:26:00.70,1:26:05.30,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ وإن إعتقدتُ أن الأمر يستحقُ المحاولة ♪ Dialogue: 0,1:26:08.18,1:26:09.49,1,,0,0,0,,أنا قادم Dialogue: 0,1:26:09.58,1:26:12.84,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لكنتُ تخليتُ عن الأمر ♪ Dialogue: 0,1:26:20.22,1:26:21.53,1,,0,0,0,,مرحباً يا (آرثر) Dialogue: 0,1:26:21.89,1:26:23.14,1,,0,0,0,,كيفَ حالك؟ Dialogue: 0,1:26:23.72,1:26:24.93,1,,0,0,0,,مرحباً يا رجال Dialogue: 0,1:26:25.60,1:26:26.86,1,,0,0,0,,تفضلوا بالدخول Dialogue: 0,1:26:27.58,1:26:29.15,1,,0,0,0,,هل حصلتَ على عملٍ جديد؟ Dialogue: 0,1:26:29.23,1:26:30.24,1,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,1:26:30.89,1:26:33.53,1,,0,0,0,,لابدَ وأنكَ ذاهبٌ لذاك التجمع في قاعة المدينة Dialogue: 0,1:26:33.89,1:26:35.74,1,,0,0,0,,سمعتُ أن الأمرَ سيكونُ جنونياً Dialogue: 0,1:26:35.85,1:26:37.32,1,,0,0,0,,أهو اليوم؟ Dialogue: 0,1:26:38.21,1:26:39.23,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:26:40.10,1:26:41.64,1,,0,0,0,,ما خطبُ التبرج إذن؟ Dialogue: 0,1:26:42.91,1:26:44.47,1,,0,0,0,,والدتي توفيت Dialogue: 0,1:26:44.49,1:26:45.79,1,,0,0,0,,وأنا أحتفل Dialogue: 0,1:26:46.42,1:26:49.74,1,,0,0,0,,...صحيح، لقد سمعنا ذلك، لذا\N...لذلكَ أتينا إلى هنا، حسبنا Dialogue: 0,1:26:50.01,1:26:52.00,1,,0,0,0,,إعتقدنا أنكَ قد تحتاج لمن يخففُ عنك Dialogue: 0,1:26:52.01,1:26:53.36,1,,0,0,0,,ذلكَ لطيف Dialogue: 0,1:26:53.67,1:26:55.36,1,,0,0,0,,لكن، كلا Dialogue: 0,1:26:55.53,1:26:56.89,1,,0,0,0,,أشعرُ بحالٍ جيدة Dialogue: 0,1:26:57.24,1:26:58.90,1,,0,0,0,,توقفتُ عن تعاطي أدويتي Dialogue: 0,1:26:59.25,1:27:00.77,1,,0,0,0,,أشعرُ بحالٍ أفضل الآن Dialogue: 0,1:27:02.73,1:27:04.10,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:27:04.27,1:27:05.46,1,,0,0,0,,حسناً، طوبى لك Dialogue: 0,1:27:08.50,1:27:11.53,1,,0,0,0,,لذا، أنصت، لا أعلم إذا ما سمعت\N...لكن Dialogue: 0,1:27:11.62,1:27:14.27,1,,0,0,0,,كانَ رجال الشرطة يعرجونَ على المحل Dialogue: 0,1:27:14.49,1:27:16.57,1,,0,0,0,,ويتحدثونَ مع جميع الرفاق Dialogue: 0,1:27:16.94,1:27:19.26,1,,0,0,0,,بشأن جرائم مترو الأنفاق تلك Dialogue: 0,1:27:19.28,1:27:20.87,1,,0,0,0,,لم يتحدثوا إلي Dialogue: 0,1:27:21.96,1:27:24.57,1,,0,0,0,,لأن المشتبه به كان ذو حجمٍ طبيعي Dialogue: 0,1:27:25.09,1:27:27.25,1,,0,0,0,,لو كانَ قزماً لكنتَ في السجن الآن Dialogue: 0,1:27:33.14,1:27:34.74,1,,0,0,0,,...على كل حال Dialogue: 0,1:27:35.03,1:27:36.72,1,,0,0,0,,...(هويت) قال بأنهم Dialogue: 0,1:27:36.88,1:27:38.59,1,,0,0,0,,قد تحدثوا إليك Dialogue: 0,1:27:38.77,1:27:40.13,1,,0,0,0,,وأنهم يبحثونَ عني الآن Dialogue: 0,1:27:40.24,1:27:41.71,1,,0,0,0,,أريدُ فقط أن أعرفَ ما قلتهُ لهم Dialogue: 0,1:27:41.77,1:27:43.47,1,,0,0,0,,لنتأكد من تطابق قصصنا Dialogue: 0,1:27:43.54,1:27:45.09,1,,0,0,0,,...نظراً لكونكَ -\Nأجل - Dialogue: 0,1:27:45.11,1:27:46.62,1,,0,0,0,,أنت فتاي -\Nأجل - Dialogue: 0,1:27:46.65,1:27:48.17,1,,0,0,0,,هذا يبدو معقولاً -\Nأتعلمُ ما أعنيه؟ - Dialogue: 0,1:27:48.20,1:27:49.81,1,,0,0,0,,شكراً لكَ (راندال)، شكراً جزيلاً لك Dialogue: 0,1:27:49.84,1:27:51.49,1,,0,0,0,,...أنا فقط أريد -\N!اللعنة - Dialogue: 0,1:27:56.70,1:27:57.90,1,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,1:27:58.47,1:27:59.52,1,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,1:28:01.04,1:28:02.43,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:28:03.50,1:28:04.77,1,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,1:28:12.32,1:28:14.19,1,,0,0,0,,لمَ قد تفعلُ ذلك؟ Dialogue: 0,1:28:34.62,1:28:36.40,1,,0,0,0,,هل تشاهدُ برنامج (موري فرانكلين)؟ Dialogue: 0,1:28:36.91,1:28:37.92,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:28:39.57,1:28:40.84,1,,0,0,0,,سأظهر فيه الليلة Dialogue: 0,1:28:45.65,1:28:47.30,1,,0,0,0,,سيكونُ الأمرُ جنونياً، صحيح؟ Dialogue: 0,1:28:47.55,1:28:48.90,1,,0,0,0,,أنا أظهرُ على التلفاز Dialogue: 0,1:28:51.22,1:28:52.85,1,,0,0,0,,ما هذا يا (آرثر)؟ Dialogue: 0,1:28:53.36,1:28:54.37,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:28:54.62,1:28:55.63,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:29:01.70,1:29:03.09,1,,0,0,0,,لا بأس يا (غاري) Dialogue: 0,1:29:03.35,1:29:04.79,1,,0,0,0,,يمكنكَ المغادرة Dialogue: 0,1:29:06.94,1:29:08.34,1,,0,0,0,,لن أقومَ بإيذائك Dialogue: 0,1:29:13.26,1:29:15.45,1,,0,0,0,,لا تنظر، فقط غادر Dialogue: 0,1:29:27.23,1:29:28.78,1,,0,0,0,,اللعنة Dialogue: 0,1:29:33.83,1:29:35.97,1,,0,0,0,,يا (آرثر)؟ -\Nأجل؟ - Dialogue: 0,1:29:37.39,1:29:39.66,1,,0,0,0,,(آرثر)، أيمكنكَ فتحُ... القفل؟ Dialogue: 0,1:29:42.72,1:29:43.73,1,,0,0,0,,تباً Dialogue: 0,1:29:44.23,1:29:45.68,1,,0,0,0,,لا بأس يا (غاري) Dialogue: 0,1:29:56.51,1:29:57.96,1,,0,0,0,,(غاري)؟ -\Nأجل؟ - Dialogue: 0,1:30:00.98,1:30:03.05,1,,0,0,0,,كنتَ الشخصُ الوحيد الذي عاملني بلطف Dialogue: 0,1:30:05.65,1:30:07.54,1,,0,0,0,,إخرج من هنا Dialogue: 0,1:31:35.07,1:31:37.68,1,,0,0,0,,يا (آرثر)، علينا التحدث Dialogue: 0,1:31:39.36,1:31:41.71,1,,0,0,0,,توقف، (آرثر) Dialogue: 0,1:31:46.65,1:31:47.66,1,,0,0,0,,!(آرثر) Dialogue: 0,1:31:50.15,1:31:51.89,1,,0,0,0,,...أيها -\Nإبتعد عن الطريق - Dialogue: 0,1:31:54.85,1:31:56.10,1,,0,0,0,,!تحرك Dialogue: 0,1:31:58.09,1:31:59.66,1,,0,0,0,,(آرثر) Dialogue: 0,1:32:03.41,1:32:04.96,1,,0,0,0,,مهلاً -\Nمهلاً - Dialogue: 0,1:32:11.22,1:32:12.69,1,,0,0,0,,(آرثر)، توقف Dialogue: 0,1:32:17.61,1:32:18.89,1,,0,0,0,,!هيا! هيا Dialogue: 0,1:32:25.65,1:32:27.71,1,,0,0,0,,إببتعدوا عن الأبواب عند إغلاقها Dialogue: 0,1:32:34.71,1:32:35.77,1,,0,0,0,,!أوقفوا ذلكَ القطار Dialogue: 0,1:32:36.98,1:32:38.05,1,,0,0,0,,!أوقفوا ذلكَ القطار Dialogue: 0,1:32:38.53,1:32:39.53,1,,0,0,0,,!أوقفوه Dialogue: 0,1:32:39.55,1:32:40.87,1,,0,0,0,,أفتحوا الباب اللعين Dialogue: 0,1:32:41.55,1:32:43.02,1,,0,0,0,,إبتعدوا! إبتعدوا Dialogue: 0,1:32:43.87,1:32:45.70,1,,0,0,0,,"المحطة التالية... متنزه "بيدفورد Dialogue: 0,1:32:59.33,1:33:02.03,1,,0,0,0,,إخلعوا الأقنعة\Nإخلعوا الأقنعة Dialogue: 0,1:33:02.88,1:33:04.75,1,,0,0,0,,!قف مكانك! الآن Dialogue: 0,1:33:13.22,1:33:15.31,1,,0,0,0,,الشرطة، قف مكانك Dialogue: 0,1:33:15.94,1:33:17.77,1,,0,0,0,,!قف مكانك Dialogue: 0,1:33:21.42,1:33:23.04,1,,0,0,0,,ما هذا بالله عليك؟ Dialogue: 0,1:33:33.62,1:33:36.39,1,,0,0,0,,أوقفوا القتال\N!الشرطة! الشرطة Dialogue: 0,1:33:39.58,1:33:41.94,1,,0,0,0,,إنبطحوا، إنبطحوا عليكم اللعنة Dialogue: 0,1:33:42.82,1:33:46.01,1,,0,0,0,,الشرطة، إنبطحوا\Nإنبطحوا عليكم اللعنة Dialogue: 0,1:33:57.72,1:33:59.14,1,,0,0,0,,ما...؟ Dialogue: 0,1:34:01.84,1:34:03.08,1,,0,0,0,,(آرثر) Dialogue: 0,1:34:03.89,1:34:05.29,1,,0,0,0,,!مهلاً Dialogue: 0,1:34:06.25,1:34:07.89,1,,0,0,0,,!يا إلهي، كلا Dialogue: 0,1:34:52.45,1:34:56.06,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"على الهواء مباشرةً مع (موري فرانكلين)" Dialogue: 0,1:34:57.45,1:35:01.06,1,,0,0,0,,تعرضَ إثنان من الضباط لضربٍ مبرح\Nعلى متن قطارٍ من قبل الحشود الليلة Dialogue: 0,1:35:01.10,1:35:04.20,1,,0,0,0,,وهما في حالةٍ خطيرة ولكن مستقرة\Nعند مستشفى "غوثام" الحكومي Dialogue: 0,1:35:04.75,1:35:07.36,1,,0,0,0,,ننتقلُ الآن في بثٍ مباشر\Nمع مساعدة المذيعة (كورتني ويذرز) Dialogue: 0,1:35:07.39,1:35:09.48,1,,0,0,0,,"والتي تقفُ خارجَ محطة متنزه "بيدفورد Dialogue: 0,1:35:09.50,1:35:11.40,1,,0,0,0,,بالقرب من مكان إطلاق النار Dialogue: 0,1:35:11.62,1:35:13.44,1,,0,0,0,,(كورتني)، ما هو المشهد هناك؟ Dialogue: 0,1:35:18.76,1:35:20.27,1,,0,0,0,,(موري) -\Nمهلاَ! مهلاً! مهلاً - Dialogue: 0,1:35:20.30,1:35:22.65,1,,0,0,0,,إنه السيد (فرانكلين) _\Nهيا يا (جين) - Dialogue: 0,1:35:22.67,1:35:24.07,1,,0,0,0,,هذا كلهُ هراء Dialogue: 0,1:35:25.04,1:35:26.62,1,,0,0,0,,شكراً لكَ يا (موري) Dialogue: 0,1:35:27.29,1:35:28.84,1,,0,0,0,,أشعرُ بأنني أعرفك Dialogue: 0,1:35:29.53,1:35:31.21,1,,0,0,0,,لقد كنتُ أشاهدكَ دوماً Dialogue: 0,1:35:31.73,1:35:32.74,1,,0,0,0,,شكراً لك Dialogue: 0,1:35:32.94,1:35:34.26,1,,0,0,0,,ما خطبُ هذا الوجه؟ Dialogue: 0,1:35:34.36,1:35:35.89,1,,0,0,0,,هل هذا يعني أنكَ كنتَ جزءً من الإحتجاجات؟ Dialogue: 0,1:35:35.91,1:35:37.50,1,,0,0,0,,كلا، كلا Dialogue: 0,1:35:37.57,1:35:39.56,1,,0,0,0,,كلا، لا أؤمنُ بأيٍ مما يجري Dialogue: 0,1:35:39.99,1:35:41.49,1,,0,0,0,,لا أؤمنُ بأي شيء Dialogue: 0,1:35:42.23,1:35:43.72,1,,0,0,0,,فقط ظننتُ أنه قد يكون ملائماً لدوري Dialogue: 0,1:35:43.77,1:35:46.10,1,,0,0,0,,لدورك؟ ألم تسمع بما حدث\Nفي مترو الأنفاق؟ Dialogue: 0,1:35:46.13,1:35:48.42,1,,0,0,0,,مهرجٌ ما قد تعرضَ للقتل -\Nإنه يدركُ ذلك، أجل - Dialogue: 0,1:35:48.52,1:35:50.12,1,,0,0,0,,كلا، لم أسمع بذلك Dialogue: 0,1:35:50.34,1:35:51.91,1,,0,0,0,,أحقاً؟ -\Nأترى، هذا ما أخبركَ أياه - Dialogue: 0,1:35:51.93,1:35:54.02,1,,0,0,0,,سيجنُ جنون الحضور إذا ما أظهرتَ هذا الرجل Dialogue: 0,1:35:54.04,1:35:56.27,1,,0,0,0,,ربما... ربما قليلاً\Nلكن ليسَ لوقتٍ طويل Dialogue: 0,1:35:56.30,1:35:58.37,1,,0,0,0,,(جين)، سينجحُ الأمر\Nسينجحُ الأمر Dialogue: 0,1:35:59.43,1:36:01.22,1,,0,0,0,,سنتماشى مع الأمر Dialogue: 0,1:36:01.83,1:36:02.84,1,,0,0,0,,شكراً لك يا (موري) Dialogue: 0,1:36:02.96,1:36:04.12,1,,0,0,0,,:إلتزم بقاعدتين إثنتين Dialogue: 0,1:36:04.29,1:36:06.17,1,,0,0,0,,لا نشتم، ولا نقدمُ مادةً بذيئة Dialogue: 0,1:36:06.19,1:36:09.16,1,,0,0,0,,نحنُ نقدمُ برنامجاً عائلياً، حسناً؟ Dialogue: 0,1:36:09.75,1:36:11.25,1,,0,0,0,,ستدخلُ مباشرةً بعد فقرة الدكتورة (سالي) Dialogue: 0,1:36:11.38,1:36:13.34,1,,0,0,0,,أجبُ الدكتورة (سالي) -\Nجيد، جيد، جيد - Dialogue: 0,1:36:13.37,1:36:15.23,1,,0,0,0,,حسناً، أحدهم سوفَ يأتي ويحضرك، مفهوم؟ -\Nحسناً - Dialogue: 0,1:36:15.87,1:36:16.91,1,,0,0,0,,ممتاز Dialogue: 0,1:36:17.01,1:36:18.16,1,,0,0,0,,حظاً طيباً -\Nشكراً لكَ يا (موري) - Dialogue: 0,1:36:18.19,1:36:19.20,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:36:19.40,1:36:21.83,1,,0,0,0,,مهلاً... يا (موري)، ثمةً أمرٌ صغير Dialogue: 0,1:36:22.23,1:36:24.22,1,,0,0,0,,ما هو؟ -\Nعندما تقدمني للجمهور - Dialogue: 0,1:36:24.71,1:36:26.51,1,,0,0,0,,هل يمكنكَ تقديمي بإسم "جوكر"؟ Dialogue: 0,1:36:26.95,1:36:28.63,1,,0,0,0,,ما خطبُ إسمك الحقيقي؟ Dialogue: 0,1:36:29.07,1:36:31.24,1,,0,0,0,,إنه الإسم الذي ناديتني به في برنامجك Dialogue: 0,1:36:31.47,1:36:32.94,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"جوكر" Dialogue: 0,1:36:33.00,1:36:34.00,1,,0,0,0,,هل تتذكر؟ Dialogue: 0,1:36:34.24,1:36:35.95,1,,0,0,0,,أيجبُ علي التذكر؟ -\Nأجل، لا أعلم - Dialogue: 0,1:36:36.13,1:36:38.59,1,,0,0,0,,حسناً، كما تقولُ يا فتى\Nليكن "جوكر" إذاً Dialogue: 0,1:36:38.67,1:36:40.81,1,,0,0,0,,إنه جيد -\Nشكراً يا (موري) - Dialogue: 0,1:36:48.07,1:36:50.81,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"إرسم إبتسامةً على وجهك" Dialogue: 0,1:37:02.64,1:37:05.62,1,,0,0,0,,سأحاولُ ذلك، لكن كما تعلمون\Nلستُ متأكداً من أن زوجتي ستسمحُ لي بذلك Dialogue: 0,1:37:07.94,1:37:09.71,1,,0,0,0,,ربما زوجتي التالية Dialogue: 0,1:37:12.89,1:37:14.84,1,,0,0,0,,يجبُ أن تري ضيفنا التالي بنفسكِ. Dialogue: 0,1:37:14.86,1:37:16.98,1,,0,0,0,,متأكدٌ أن هذا الفتى سيحتاجُ لطبيب Dialogue: 0,1:37:17.60,1:37:19.75,1,,0,0,0,,أيعاني من مشكلةٍ جنسية؟ Dialogue: 0,1:37:19.78,1:37:22.05,1,,0,0,0,,يبدو أنه يعاني من العديد من المشاكل Dialogue: 0,1:37:23.33,1:37:25.98,1,,0,0,0,,حسناً، لنعرض هذا الفيديو مرةً أخيرة Dialogue: 0,1:37:32.61,1:37:36.47,1,,0,0,0,,"كرهتُ المدرسة عندما كنتُ صغيراً" Dialogue: 0,1:37:37.00,1:37:39.37,1,,0,0,0,,لكنَ والدتي إعتادت القول دائماً Dialogue: 0,1:37:40.26,1:37:41.75,1,,0,0,0,,"يجبُ أن تستمتعَ بها" Dialogue: 0,1:37:41.90,1:37:44.90,1,,0,0,0,,"يوماً ما سيتوجب عليك العمل لتكسب قوتَ يومك" Dialogue: 0,1:37:44.92,1:37:48.43,1,,0,0,0,,"كلا، لن أضطر لذلك يا أمي\Nسأصبحُ كوميدياً" Dialogue: 0,1:37:54.15,1:37:55.15,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:37:57.80,1:38:01.06,1,,0,0,0,,ربما تكونوا قد شاهدتم مقطع ضيفنا التالي Dialogue: 0,1:38:01.09,1:38:03.57,1,,0,0,0,,الآن، قبل أن يخرجُ إلينا\Nأود فقط القول Dialogue: 0,1:38:03.59,1:38:07.19,1,,0,0,0,,أننا جميعاً نشعرُ بالحزن حولَ ما يجري\Nفي مدينتنا الليلة Dialogue: 0,1:38:07.35,1:38:09.99,1,,0,0,0,,لكنه أرادَ الظهورَ بهذا المظهر Dialogue: 0,1:38:10.02,1:38:13.25,1,,0,0,0,,ولأكونَ صادقاً، أظنُ أن الضحكَ قد ينفعنا Dialogue: 0,1:38:13.28,1:38:15.59,1,,0,0,0,,"لذا من فضلكم رحبوا بـ"جوكر Dialogue: 0,1:38:39.28,1:38:42.59,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"تصفيق - تصفيق" Dialogue: 0,1:38:57.78,1:38:59.96,1,,0,0,0,,هل أنتِ بخيرٍ أيتها الدكتورة؟ Dialogue: 0,1:39:02.64,1:39:04.65,1,,0,0,0,,حسناً، هذا كانَ... دخولاً مثيراً للإهتمام Dialogue: 0,1:39:13.11,1:39:14.27,1,,0,0,0,,هل أنتَ بخير؟ Dialogue: 0,1:39:16.30,1:39:17.76,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:39:17.98,1:39:20.62,1,,0,0,0,,الأمرُ بالضبط مثلما تصورته Dialogue: 0,1:39:22.64,1:39:24.37,1,,0,0,0,,حسناً، هذا يجعلُكَ واحداً مننا Dialogue: 0,1:39:31.31,1:39:33.46,1,,0,0,0,,لذا، هل يمكنكَ أن تخبرنا بشأن هذا المظهر؟ Dialogue: 0,1:39:33.86,1:39:35.43,1,,0,0,0,,عندما تحدثنا باكراً اليوم\Nذكرتَ Dialogue: 0,1:39:35.45,1:39:37.96,1,,0,0,0,,أن هذا المظهر ليسَ تصريحاً سياسياً، صحيح؟ Dialogue: 0,1:39:38.29,1:39:40.00,1,,0,0,0,,هذا صحيح يا (موري)، أنا لستُ سياسياً Dialogue: 0,1:39:40.34,1:39:42.33,1,,0,0,0,,أنا فقط أحاولُ إضحاك الناس Dialogue: 0,1:39:42.99,1:39:44.60,1,,0,0,0,,وكيف يسير الأمر معك؟ Dialogue: 0,1:39:51.71,1:39:54.34,1,,0,0,0,,لا بأس، لا بأس، إذن، أعلم بأنكَ كوميدي Dialogue: 0,1:39:54.75,1:39:56.66,1,,0,0,0,,هل كنتَ تعملُ على أي مادةٍ مؤخراً؟ Dialogue: 0,1:39:56.70,1:39:57.97,1,,0,0,0,,أتودُ أن تلقي علينا نكتة؟ Dialogue: 0,1:40:03.26,1:40:04.45,1,,0,0,0,,أيمكنني؟ Dialogue: 0,1:40:06.54,1:40:07.77,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:40:13.54,1:40:15.29,1,,0,0,0,,إنه يملكُ كتاباً Dialogue: 0,1:40:16.07,1:40:17.78,1,,0,0,0,,كتاباً للنكات Dialogue: 0,1:40:20.17,1:40:24.78,1,,0,0,0,,{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"آملُ فقط أن يكونَ موتي ذا قيمةٍ أكثر من حياتي" Dialogue: 0,1:40:27.21,1:40:28.93,1,,0,0,0,,خذ وقتك، لدينا الليلُ بطوله Dialogue: 0,1:40:34.62,1:40:37.02,1,,0,0,0,,حسناً، حسناً، إليكم واحدة Dialogue: 0,1:40:40.98,1:40:42.61,1,,0,0,0,,دق-دق Dialogue: 0,1:40:43.84,1:40:45.43,1,,0,0,0,,وأنت إضطررت لكتابة هذه؟ Dialogue: 0,1:40:51.69,1:40:53.12,1,,0,0,0,,أردتُ تقديمها بشكلٍ صحيح Dialogue: 0,1:40:55.34,1:40:56.80,1,,0,0,0,,دق-دق Dialogue: 0,1:40:57.09,1:40:58.72,1,,0,0,0,,من هناك؟ Dialogue: 0,1:40:59.96,1:41:01.50,1,,0,0,0,,إنها الشرطة يا سيدتي Dialogue: 0,1:41:01.52,1:41:03.46,1,,0,0,0,,تعرضُ إبنكِ لحداث إصطدامٍ من قبل\Nسائقٍ مخمور Dialogue: 0,1:41:03.54,1:41:04.97,1,,0,0,0,,وقد توفي Dialogue: 0,1:41:07.48,1:41:09.29,1,,0,0,0,,يا إلهي، كلا، كلا، كلا Dialogue: 0,1:41:09.32,1:41:11.36,1,,0,0,0,,كلا، لا يمكنكَ أن تلقي النكات بهذا الشأن Dialogue: 0,1:41:11.38,1:41:13.44,1,,0,0,0,,أجل، ذلكَ ليسَ مضحكاً يا (آرثر) Dialogue: 0,1:41:13.46,1:41:15.77,1,,0,0,0,,هذا ليسَ نوعاً من حس الفكاهة\Nالذي نقدمه في هذا البرنامج Dialogue: 0,1:41:16.43,1:41:18.62,1,,0,0,0,,حسناً، أنا... أجل، أنا آسف Dialogue: 0,1:41:18.91,1:41:20.33,1,,0,0,0,,أنا فقط، كما تعلم Dialogue: 0,1:41:20.88,1:41:23.92,1,,0,0,0,,لقد كانت أسابيعَ عصيبةً يا (موري) Dialogue: 0,1:41:24.80,1:41:26.37,1,,0,0,0,,...منذُ أن قمتُ Dialogue: 0,1:41:29.24,1:41:31.52,1,,0,0,0,,"بقتل أولئك الرجال الثلاثة من "وول ستريت Dialogue: 0,1:41:37.96,1:41:39.72,1,,0,0,0,,حسناً، بإنتظار نهاية النكتة Dialogue: 0,1:41:41.37,1:41:42.94,1,,0,0,0,,ليسَ هنالكَ نهاية Dialogue: 0,1:41:44.46,1:41:46.31,1,,0,0,0,,إنها ليست مزحة Dialogue: 0,1:41:51.79,1:41:52.97,1,,0,0,0,,هل أنت جاد، لستَ كذلك؟ Dialogue: 0,1:41:53.00,1:41:55.36,1,,0,0,0,,أنت تقولُ لنا بأنكَ قتلتَ أولئك\Nالرجال الثلاثة في المترو؟ Dialogue: 0,1:41:55.42,1:41:58.26,1,,0,0,0,,أجل -\Nولماذا يجدرُ بنا تصديقك؟ - Dialogue: 0,1:41:58.53,1:42:00.19,1,,0,0,0,,لم يتبقَ لديَ شيءٌ لأخسره Dialogue: 0,1:42:02.49,1:42:04.13,1,,0,0,0,,لا يمكنُ لشيءٍ أن يؤذيني بعد الآن Dialogue: 0,1:42:07.64,1:42:10.37,1,,0,0,0,,حياتي ليست سوى عبارةٍ عن مسرحيةٍ هزلية Dialogue: 0,1:42:13.77,1:42:17.22,1,,0,0,0,,دعني أفهم ما قلتهُ جيداً\Nأنت تظنُ أن قتل أولئك الفتية مضحكاً؟ Dialogue: 0,1:42:17.96,1:42:19.26,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:42:19.62,1:42:21.91,1,,0,0,0,,وحاولتُ التظاهر بأنه ليسَ كذلك Dialogue: 0,1:42:22.43,1:42:24.49,1,,0,0,0,,الكوميديا موضوعيةٌ يا (موري) Dialogue: 0,1:42:24.79,1:42:26.17,1,,0,0,0,,أليس هذا ما يقولونه؟ Dialogue: 0,1:42:26.63,1:42:28.09,1,,0,0,0,,جميعكم Dialogue: 0,1:42:28.43,1:42:30.90,1,,0,0,0,,النظام الذي يعرفُ ذلكَ جيداً Dialogue: 0,1:42:31.34,1:42:34.30,1,,0,0,0,,تقررونَ ما هو الصحيح وما هو الخاطيء Dialogue: 0,1:42:34.33,1:42:38.35,1,,0,0,0,,...بنفس الطريقة التي تحددونَ فيما ما هو مضحك Dialogue: 0,1:42:38.57,1:42:39.99,1,,0,0,0,,أو غير مضحك Dialogue: 0,1:42:40.35,1:42:41.75,1,,0,0,0,,أخرجوه Dialogue: 0,1:42:41.93,1:42:43.38,1,,0,0,0,,حسناً، لا بأس، أنا... أنا أظن Dialogue: 0,1:42:43.67,1:42:45.77,1,,0,0,0,,...قد أفهمُ أنك Dialogue: 0,1:42:46.16,1:42:47.69,1,,0,0,0,,تفعل هذا لكي تبدأ بحركة Dialogue: 0,1:42:47.77,1:42:49.83,1,,0,0,0,,وتصبحَ رمزاً؟ Dialogue: 0,1:42:50.32,1:42:51.98,1,,0,0,0,,بالله عليك يا (موري) Dialogue: 0,1:42:52.02,1:42:54.39,1,,0,0,0,,هل أبدو لك بأنني ذلك النوعُ من المهرج\Nالذي يمكنه القيام بحركة؟ Dialogue: 0,1:42:55.10,1:42:57.39,1,,0,0,0,,لقد قتلتُ أولئكَ الفتية لأنهم بغيضين Dialogue: 0,1:42:58.27,1:43:00.76,1,,0,0,0,,الجميعُ بغيضٌ هذه الأيام Dialogue: 0,1:43:00.88,1:43:02.80,1,,0,0,0,,هذا يكفي لجعل أي شخصٍ مجنوناً Dialogue: 0,1:43:02.97,1:43:05.66,1,,0,0,0,,حسناً، هذا هو، أنت مجنون\Nهذا هو عذركَ Dialogue: 0,1:43:05.69,1:43:07.26,1,,0,0,0,,لقيامكَ بقتل أولئك الفتية الثلاثة؟ Dialogue: 0,1:43:07.89,1:43:08.90,1,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,1:43:09.57,1:43:12.84,1,,0,0,0,,لم يتمكنوا من إنقاذ حياتهم البتة Dialogue: 0,1:43:14.69,1:43:17.85,1,,0,0,0,,لماذا الجميعُ منزعجونَ بشأن أولئك الفتية؟ Dialogue: 0,1:43:18.68,1:43:22.17,1,,0,0,0,,لو كنتُ أنا من ماتَ على قارعة الطريق\Nلكنتم قد تخطيتموني Dialogue: 0,1:43:22.22,1:43:25.33,1,,0,0,0,,أمرُ عليكم كلَ يوم ولكنكم لا تلاحظونني\Nولكن هؤلاء الفتية Dialogue: 0,1:43:25.36,1:43:28.52,1,,0,0,0,,لماذا، لأن (توماس واين) ظهر على التلفاز\Nوبكى من أجلهم؟ Dialogue: 0,1:43:28.57,1:43:31.39,1,,0,0,0,,إذن، أنت لديكَ مشكلةً مع (توماس واين) أيضاً؟ Dialogue: 0,1:43:31.40,1:43:33.02,1,,0,0,0,,أجل، لدي مشكلة Dialogue: 0,1:43:33.77,1:43:36.90,1,,0,0,0,,هل رأيتَ كيف يبدو الوضع خارجاً يا (موري)؟ Dialogue: 0,1:43:37.23,1:43:39.52,1,,0,0,0,,هل غادرتً الأستوديو حتى؟ Dialogue: 0,1:43:40.66,1:43:44.21,1,,0,0,0,,الجميع يصرخونَ ويهتفون على بعضهم البعض Dialogue: 0,1:43:44.36,1:43:46.32,1,,0,0,0,,لا أحدَ متحضراً بعد اليوم Dialogue: 0,1:43:46.65,1:43:49.98,1,,0,0,0,,لا أحدَ يفكر في أن يكونَ مكانَ الآخر Dialogue: 0,1:43:50.93,1:43:52.81,1,,0,0,0,,أنت تظنُ أن رجالاً مثل (توماس واين) Dialogue: 0,1:43:52.91,1:43:55.59,1,,0,0,0,,يفكرونَ يوماً في أن يكونوا شخصاً مثلي؟ Dialogue: 0,1:43:55.86,1:43:58.40,1,,0,0,0,,أن يكونوا شخصاً ما غير أنفسهم؟\Nبالطبع كلا Dialogue: 0,1:43:58.75,1:44:01.72,1,,0,0,0,,إنهم يظنونَ أننا سنجلسُ فقط ونتقبل الأمر Dialogue: 0,1:44:01.84,1:44:03.37,1,,0,0,0,,مثلَ الأولاد الصغار المطيعين Dialogue: 0,1:44:03.43,1:44:05.76,1,,0,0,0,,يظنونَ أننا لن نصبحَ متوحشين وجامحين Dialogue: 0,1:44:05.94,1:44:07.15,1,,0,0,0,,هل إنتهيت؟ Dialogue: 0,1:44:07.46,1:44:09.76,1,,0,0,0,,أعني، أنت تشفقُ على نفسكَ كثيراً يا (آرثر) Dialogue: 0,1:44:10.00,1:44:13.02,1,,0,0,0,,يبدو أنكَ تختلقُ الأعذار لتبرر\Nقتلك هؤلاء الفتية Dialogue: 0,1:44:13.23,1:44:16.40,1,,0,0,0,,ليسَ الجميع، ودعني أخبركَ التالي\Nليسَ الجميع بغيضاً Dialogue: 0,1:44:18.52,1:44:20.87,1,,0,0,0,,لكنكَ بغيضٌ يا (موري) -\Nأنا بغيض؟ - Dialogue: 0,1:44:21.04,1:44:23.42,1,,0,0,0,,أنا بغيض؟ أحقاً؟\Nكيفَ أنا بغيض؟ Dialogue: 0,1:44:25.94,1:44:27.41,1,,0,0,0,,تقوم بتشغيل الفيديو خاصتي Dialogue: 0,1:44:28.72,1:44:30.34,1,,0,0,0,,...تدعونني لبرنامجك Dialogue: 0,1:44:31.79,1:44:34.11,1,,0,0,0,,أنت فقط أردتَ أن تجعلَ مني إضحوكة Dialogue: 0,1:44:35.17,1:44:37.11,1,,0,0,0,,أنتَ تشبههم تماماً Dialogue: 0,1:44:37.22,1:44:39.32,1,,0,0,0,,أنتَ لا تعرفُ شيئاً عني يا صاح Dialogue: 0,1:44:39.50,1:44:41.92,1,,0,0,0,,أنظر، إن ما حدثَ قد حدث بسببكَ أنت\Nأنت تسببت بذلك Dialogue: 0,1:44:42.29,1:44:43.71,1,,0,0,0,,هنالكَ أعمالُ شغبٍ بالخارج Dialogue: 0,1:44:43.84,1:44:46.57,1,,0,0,0,,رجلا شرطةٍ بحالةٍ حرجة\Nوأنت تضحك Dialogue: 0,1:44:46.60,1:44:49.01,1,,0,0,0,,أنت تضحك\Nأحدهم قد قتلَ اليوم Dialogue: 0,1:44:50.07,1:44:51.58,1,,0,0,0,,بسبب ما فعلت Dialogue: 0,1:44:51.61,1:44:52.88,1,,0,0,0,,أعلم ذلك Dialogue: 0,1:44:55.64,1:44:57.10,1,,0,0,0,,ما رأيكَ بنكتةٍ أخرى يا (موري)؟ Dialogue: 0,1:44:57.12,1:44:58.78,1,,0,0,0,,كلا، أعتقدُ أننا إكتفينا من نكاتك Dialogue: 0,1:44:58.81,1:45:00.37,1,,0,0,0,,...ما الذي تناله -\Nلا أظنُ ذلك - Dialogue: 0,1:45:00.40,1:45:03.91,1,,0,0,0,,عندما تضعُ مريضاً عقلياً بمواجهة المجتمع Dialogue: 0,1:45:03.93,1:45:06.28,1,,0,0,0,,الذي نبذه وعامله كالحثالة Dialogue: 0,1:45:06.31,1:45:07.46,1,,0,0,0,,إطلب الشرطة يا (جين) Dialogue: 0,1:45:07.48,1:45:08.85,1,,0,0,0,,سأخبركَ ما الذي تناله -\Nإطلب الشرطة - Dialogue: 0,1:45:08.88,1:45:10.62,1,,0,0,0,,تنالُ ما تستحقه عليكَ اللعنة Dialogue: 0,1:45:46.73,1:45:49.35,1,,0,0,0,,عمتم مساءاً\Nودائماً تذكروا Dialogue: 0,1:45:49.73,1:45:51.83,1,,0,0,0,,...هكذا Dialogue: 0,1:45:55.34,1:45:56.70,1,,0,0,0,,أخبارٌ عاجلة Dialogue: 0,1:45:56.85,1:45:59.46,1,,0,0,0,,توفيَ (موري فارنكلين) مقدم البرنامج الحواري الشهير Dialogue: 0,1:45:59.49,1:46:02.82,1,,0,0,0,,عندما تعرضَ لإطلاق نارٍ في بثٍ مباشر لبرنامجه\Nمن قبل أحد ضيوفه Dialogue: 0,1:46:02.84,1:46:07.03,1,,0,0,0,,والرجل الذي قدمه (فرانكلين)\Nبصفته "جوكر" قيدَ الإعتقال حالياً Dialogue: 0,1:46:07.06,1:46:10.55,1,,0,0,0,,وقادت الشرطة المشتبه به خارجَ الإستوديو\Nمكبل اليدين Dialogue: 0,1:46:10.58,1:46:14.23,1,,0,0,0,,...عندما سأله عما فعله -\N...قتلهُ كان مجردَ نهايةٍ للنكتة - Dialogue: 0,1:46:14.25,1:46:16.45,1,,0,0,0,,أتودُ سماعَ نكتةً أخرى؟ -\Nكلا، لا أظنُ ذلك - Dialogue: 0,1:46:19.90,1:46:23.40,1,,0,0,0,,مع المجتمع الذي نبذهُ وعاملهُ كالحثالة Dialogue: 0,1:46:27.75,1:46:31.17,1,,0,0,0,,لو كنتُ أنا من ماتَ على قارعة الطريق\Nلكنتم قد تخطيتموني Dialogue: 0,1:46:31.39,1:46:33.80,1,,0,0,0,,لجميع أولئكَ الذين تمَ تجاهلهم\Nمن قبل النظام Dialogue: 0,1:46:33.83,1:46:36.64,1,,0,0,0,,وكما يمكنكَ أن ترى\N...فأن "غوثام" تشتعل Dialogue: 0,1:46:37.13,1:46:47.64,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}إسم الأغنية\N{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}| White Room - Cream | Dialogue: 0,1:47:31.65,1:47:33.95,1,,0,0,0,,توقف عن الضحك أيها المخبول\Nهذا ليسَ مضحكاً Dialogue: 0,1:47:34.21,1:47:36.81,1,,0,0,0,,المدينةُ بأجمعها تشتعلُ بسبب ما فعلت Dialogue: 0,1:47:37.92,1:47:41.77,1,,0,0,0,,كل الوحدات، إبلاغٌ عن إطلاق نار\N"شمال "آلي Dialogue: 0,1:47:42.20,1:47:43.81,1,,0,0,0,,أعلم ذلك Dialogue: 0,1:47:44.87,1:47:46.91,1,,0,0,0,,أليسّت جميلة؟ Dialogue: 0,1:49:13.37,1:49:17.01,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"يعرضُ حالياً"\N"زورو: الشفرة الشاذة" Dialogue: 0,1:49:29.86,1:49:31.50,1,,0,0,0,,لنذهب من هناك Dialogue: 0,1:49:49.26,1:49:50.55,1,,0,0,0,,مهلاً، يا (واين) Dialogue: 0,1:49:51.42,1:49:53.26,1,,0,0,0,,ستنالُ ما تستحقه Dialogue: 0,1:49:53.29,1:49:54.59,1,,0,0,0,,!كلا، يا صاح Dialogue: 0,1:50:34.96,1:50:37.19,1,,0,0,0,,هيا، إنهض -\N"جوكر" - Dialogue: 0,1:50:37.21,1:50:39.45,1,,0,0,0,,هيا، إنهض -\N"جوكر" - Dialogue: 0,1:53:18.52,1:53:20.11,1,,0,0,0,,ما المضحك لهذا الحد؟ Dialogue: 0,1:53:22.21,1:53:23.76,1,,0,0,0,,...أفكرُ فقط Dialogue: 0,1:53:24.49,1:53:26.38,1,,0,0,0,,أفكر فقط بهذه النكتة Dialogue: 0,1:53:45.36,1:53:46.83,1,,0,0,0,,أتودُ أن تقولها لي؟ Dialogue: 0,1:53:53.22,1:53:54.88,1,,0,0,0,,لن تفهميها أبداً Dialogue: 0,1:54:06.69,1:54:08.09,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ هكذا الحياة ♪ Dialogue: 0,1:54:08.11,1:54:09.89,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ هكذا الحياة ♪ Dialogue: 0,1:54:10.32,1:54:13.30,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ وبقدر ما هي مضحكة ♪ Dialogue: 0,1:54:14.26,1:54:17.16,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ بعضُ الناس يحصلونَ على مرحهم ♪ Dialogue: 0,1:54:17.19,1:54:19.54,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ عندما يدوسوا على حلمٍ آخر ♪ Dialogue: 0,1:54:20.85,1:54:24.32,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لكنني لن أسمحَ لهذا بأن يؤثرَ علي ♪ Dialogue: 0,1:54:26.25,1:54:30.85,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لأنَ هذا العالم الحَسَن لا يتوقف عن الدوران ♪ Dialogue: 0,1:54:31.67,1:54:35.01,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لقد كنتُ دميةً، وعالةً، وقرصاناً ♪ Dialogue: 0,1:54:35.04,1:54:38.18,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ شاعراً، وبيدقاً، وملكاً ♪ Dialogue: 0,1:54:38.54,1:54:42.45,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لقد مررتُ بكثيرٍ من الأمور ♪ Dialogue: 0,1:54:42.47,1:54:44.74,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ وأنا أعلمُ شيئاً واحداً ♪ Dialogue: 0,1:54:44.81,1:54:50.41,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ كل مرةٍ أجدُ فيها نفسي ♪\N♪ مستلقياً على وجهي ♪ Dialogue: 0,1:54:51.18,1:54:57.34,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ أقومُ بإلتقاط نفسي وأعودُ للسباق ♪ Dialogue: 0,1:54:57.48,1:55:00.09,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ هكذا الحياة - ♪\N♪ هكذا الحياة - ♪ Dialogue: 0,1:55:00.15,1:55:03.90,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ هكذا هي الحياة وأقولُ لكِ، لا أنكرُ ذلك ♪ Dialogue: 0,1:55:04.68,1:55:09.78,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لقد فكرتُ بالإستسلام يا حلوتي ♪\N♪ لكنَ قلبي يرفضُ الإستسلام ♪ Dialogue: 0,1:55:10.40,1:55:14.80,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ لكن إن لم يحدث شيئاً قريباً ♪ Dialogue: 0,1:55:17.86,1:55:28.97,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}♪ فسأنطوي على نفسي وأموت قهراً ♪ Dialogue: 0,1:55:34.16,1:55:35.97,1,,0,0,0,,{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}|| النهاية || Dialogue: 0,1:55:35.97,1:55:39.97,1,,0,0,0,,{\fad(900,0)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}ترجمة وتعديل\N| محمد النعيمي |