﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:07,450
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| Ragda ،  ترجمة | رفل مهدي
| تدقيق | فرح صفاء , فاطمة ملوكي

2
00:00:08,931 --> 00:00:10,411
" الأنباء لا تنتهي أبداً "

3
00:00:10,541 --> 00:00:12,311
" هنا قناة " 1080 جي سي أر "

4
00:00:12,311 --> 00:00:15,091
" تستمعون إلى جميع الأنباء التي تحتاجونها طوال اليوم "

5
00:00:16,671 --> 00:00:20,851
صباح الخير ، درجة الحرارة في يوم الخميس هذا
المصادف 15 أكتوبر عند الساعة الـ 10 :30، 42 درجة

6
00:00:20,981 --> 00:00:23,151
" أنا ( ستاندال برودستون ) و إليكم الأنباء "

7
00:00:23,461 --> 00:00:25,641
" أنه اليوم الثامن عشر من إضراب خدمة النفايات "

8
00:00:25,661 --> 00:00:28,381
" بمعدل 10 آلاف طن تتراكم كل يوم من النفايات "

9
00:00:28,571 --> 00:00:31,461
" حتى الأحياء النظيفة من المدينة تبدو كالمستنقعات "

10
00:00:31,861 --> 00:00:35,431
" مفوض الصحة ( إدوارد أوروك ) سيعلن حالة طوارئ في أرجاء المدينة "

11
00:00:35,461 --> 00:00:37,151
" للمرة الأولى منذ عقود "

12
00:00:37,181 --> 00:00:41,141
" لا حاجة للإنتظار حتى يموت أحدهم أو يصاب بحمى التيفوئيد "

13
00:00:41,241 --> 00:00:43,281
" الوضع خطر بالفعل "

14
00:00:43,391 --> 00:00:45,691
" أنه أمر يؤثر تقريباً على جميع من في المدينة "

15
00:00:45,721 --> 00:00:47,931
" بغض النظر عن هويتهم أو مكان إقامتهم "

16
00:00:48,021 --> 00:00:52,271
" لا يمكن لأحد التجول في أي جادة دون رؤية النفايات و الجرذان "

17
00:00:52,511 --> 00:00:56,481
بدأ الأمر يؤثر على عملي لأنه لا يمكن للزبائن "
" الدخول بسبب النفايات

18
00:00:56,551 --> 00:01:00,421
عند الخروج ، لا أعتقد أن الرائحة فقط مريعة "
" بلّ المنظر أيضاً

19
00:01:00,481 --> 00:01:04,801
" الأمر لا يؤثر عليّ ، عدا الرائحة السيئة ، أنها مروعة "

20
00:01:05,231 --> 00:01:05,921
" الفوضى "

21
00:01:05,921 --> 00:01:09,531
"  أنا في هذه البلاد منذ 50 عام ، و لم أرى شيء كهذا أبداً "

22
00:01:09,531 --> 00:01:11,201
"  إلى ماذا سيؤول هذا العالم ؟ "

23
00:01:11,251 --> 00:01:13,711
"  ضعهم في غرفة و ليقبعوا هناك و يتناقشوا حتى يسّوون المشكلة

24
00:01:13,781 --> 00:01:16,281
" لـ 24 ساعة ، 48 ساعة .. مهما أستغرق الأمر  "

25
00:01:16,471 --> 00:01:19,891
"  فكرة نزول الحرس الوطني و التنظيف فكرة سديدة "

26
00:01:20,241 --> 00:01:23,341
" و في أنباء أخرى موظفي مجال البناء  و مالكي الأراضي "

27
00:01:23,341 --> 00:01:26,421
" عبروا عن قلقهم اليوم بشأن زيادة أسعار وقود التدفئة مؤخراً "

28
00:01:26,421 --> 00:01:28,951
" ... المستأجرين في منطقة الميترو سيشعرون بصعوبة الأمر بالتأكيد "

29
00:01:37,071 --> 00:01:39,371
" متجر ( كيني ) للموسيقى"
" سيُغلق المتجر "

30
00:01:52,441 --> 00:01:55,871
" ! سيُباع كل شيء "

31
00:02:03,511 --> 00:02:04,021
هيا بنا

32
00:02:05,031 --> 00:02:07,391
ما خطب حذائك يا صاح ؟ -
زيّ جميل -

33
00:02:07,421 --> 00:02:10,021
إن كنت ستكون مهرجاً ، يمكنك على الأقل أن تكون بارع
أنت تعرف هذا ، صحيح ؟

34
00:02:11,081 --> 00:02:12,711
! مهلاً -
! أمسكها -

35
00:02:12,741 --> 00:02:15,221
هيا ! هيا ! هيا -
! مهلاً -

36
00:02:16,381 --> 00:02:19,161
هيا يا رفاق ، ( كايل ) ! هيا !
لقد حصلنا على اللافتة

37
00:02:20,011 --> 00:02:20,611
! هيا بنّا

38
00:02:20,731 --> 00:02:22,371
! أوقفوهم -
هيا -

39
00:02:22,681 --> 00:02:24,061
! أحذروا ، أحذروا

40
00:02:26,201 --> 00:02:27,541
أوقفني إن أستطعت أيها المهرج

41
00:02:28,671 --> 00:02:29,301
! أنت

42
00:02:33,901 --> 00:02:35,901
هيا أيها المهرج ، أنت لا تلحق بنّا

43
00:02:35,901 --> 00:02:36,621
! أوقفوهم

44
00:02:36,811 --> 00:02:37,381
! هيا

45
00:02:38,481 --> 00:02:40,641
! هيا -
أبتعدوا عن الطريق -

46
00:02:42,401 --> 00:02:43,931
! أوقفوهم

47
00:02:47,461 --> 00:02:48,501
! أنتم

48
00:02:49,711 --> 00:02:51,641
أيها الأوغاد

49
00:02:57,991 --> 00:02:58,611
هيا ، لننل منه

50
00:02:58,611 --> 00:03:00,081
هيا ، أبرحوه ضرباً

51
00:03:00,081 --> 00:03:02,011
هيا ، هذا الرجل ضعيف
لا يمكنه فعل أي شيء

52
00:03:02,041 --> 00:03:03,831
! أقوى ! أقوى

53
00:03:03,891 --> 00:03:05,581
أضربوه ، خذوا أغراضه

54
00:03:05,581 --> 00:03:07,001
هيا بنّا ، هيا بنّا -
هيا ، هيا ، هيا -

55
00:03:07,001 --> 00:03:08,001
لنذهب ، هيا بنّا

56
00:03:39,411 --> 00:03:43,711
| الجوكر |

57
00:04:52,341 --> 00:04:54,271
... هل أنا وحدي من يعتقد هذا

58
00:04:54,671 --> 00:04:57,041
أم أن الوضع يصبح أكثر جنوناً في الخارج ؟

59
00:05:01,021 --> 00:05:02,531
الوضع محتدم بالتأكيد

60
00:05:04,141 --> 00:05:05,571
الناس غاضبين

61
00:05:06,341 --> 00:05:07,351
أنهم يكافحون

62
00:05:07,621 --> 00:05:08,641
يبحثون عن عمل

63
00:05:09,251 --> 00:05:11,611
إنها أوقات عصيبة

64
00:05:13,571 --> 00:05:14,821
ماذا عنك ؟

65
00:05:16,731 --> 00:05:18,471
هل أنت مواضب على الكتابة في مفكرتك ؟

66
00:05:20,391 --> 00:05:21,401
نعم يا سيدتي

67
00:05:23,641 --> 00:05:24,771
عظيم

68
00:05:25,891 --> 00:05:27,121
هل أحضرتها معك ؟

69
00:05:31,751 --> 00:05:32,961
... ( آرثر )

70
00:05:33,101 --> 00:05:37,401
المرة الماضية ، طلبت منك إحضار مفكرتك معك
في هذه المقابلات

71
00:05:37,801 --> 00:05:39,021
هل يمكنني رؤيتها ؟

72
00:05:51,071 --> 00:05:54,591
... أنا أستخدمها كمفكرة

73
00:05:55,931 --> 00:05:58,001
لكن أيضاً كمذكرة نكات

74
00:05:58,591 --> 00:06:02,171
كالأفكار المضحكة أو بعض الملاحظات

75
00:06:03,611 --> 00:06:07,471
أعتقد أنني أخبرتك أنني سأتابع مهنة العروض الكوميدية الإرتجالية

76
00:06:10,781 --> 00:06:12,231
كلا ، لم تفعل

77
00:06:13,881 --> 00:06:15,391
أعتقد أنني فعلت

78
00:06:24,521 --> 00:06:28,441
" آمل فقط أن يكون موتي أكثر قيمة من حياتي "

79
00:06:45,411 --> 00:06:47,081
بماذا تشعر كونك مضطراً للقدوم إلى هنا ؟

80
00:06:47,891 --> 00:06:48,901
أينفعك ؟

81
00:06:48,941 --> 00:06:50,521
أعني أن يكون هناك من تتحدث إليه ؟

82
00:06:54,851 --> 00:06:57,521
أعتقد أنني كنت أشعر بشعور أفضل
عندما كنت محتجزاً في المشفى

83
00:07:00,071 --> 00:07:01,671
... و هل فكرت أكثر بشأن

84
00:07:02,631 --> 00:07:04,051
سبب إحتجازك ؟

85
00:07:09,651 --> 00:07:10,961
من يعلم حقاً ؟

86
00:07:18,541 --> 00:07:21,891
كنت أتساءل إن كان بأمكانك أن تطلبي
من الدكتور زيادة أدويتي ؟

87
00:07:28,021 --> 00:07:30,381
( آرثر ) أنت تتعاطى سبع أدوية مختلفة

88
00:07:31,991 --> 00:07:33,631
لابد أنها تؤثر عليك بطريقة ما بالتأكيد

89
00:07:37,001 --> 00:07:39,051
أنا فقط لا أريد الشعور بهذا السوء بعد الآن

90
00:08:16,931 --> 00:08:19,231
هل يمكنك الكفّ عن مضايقة أبني رجاءاً ؟

91
00:08:21,851 --> 00:08:22,851
أجلس -
لم أكنّ أضايقه -

92
00:08:22,851 --> 00:08:24,371
... كنت -
توقف فحسب -

93
00:08:32,801 --> 00:08:34,641
ماذا ؟ أتعتقد هذا مضحكاً ؟

94
00:08:43,031 --> 00:08:44,981
... أنا آسف ، أعـ

95
00:08:47,911 --> 00:08:50,611
" أعتذر عن الضحك ، أنا أعاني من حالة مرضية "
" هناك المزيد على ظهر البطاقة "

96
00:08:51,021 --> 00:08:54,591
إنها حالة مرضية تسبب نوبات ضحك مفاجئة ، متواترة و لا يمكن التحكم بها "
" و لا تطابق ما يشعر به المرء

97
00:08:54,621 --> 00:08:58,191
يمكن أن تصيب الأشخاص المُعرضين لأصابة في الدماغ "
" أو بعض الحالات العصبية ، شكراً

98
00:09:00,881 --> 00:09:02,721
أنا آسف

99
00:09:25,011 --> 00:09:33,411
| " صيدلية " هيلمز |

100
00:10:20,071 --> 00:10:23,471
" ( بيني فليك ) "

101
00:10:41,301 --> 00:10:44,211
( هابي ) ، هل تفقدت البريد قبل أن تصعد ؟

102
00:10:44,311 --> 00:10:45,621
نعم يا أمي

103
00:10:46,271 --> 00:10:47,491
لا توجد رسائل

104
00:10:50,941 --> 00:10:55,031
"  و أخيراً الليلة ، عندما ظننا أن الأمر لن يزداد سوءاً "

105
00:10:55,291 --> 00:10:58,761
" السلطات تصرح أن المدينة تحت حصار بفعل أعداد هائلة من الجرذان "

106
00:10:58,901 --> 00:11:02,301
و ليست مجرد جرذان إعتيادية ، بلّ ضخمة "
" و يصعب قتلها

107
00:11:02,321 --> 00:11:04,451
لابد أنه لا يتلقى أي من رسائلي

108
00:11:05,691 --> 00:11:07,791
أنه ( توماس واين ) يا أمي

109
00:11:08,191 --> 00:11:10,811
أنه رجل مشغول -
بحقك -

110
00:11:11,021 --> 00:11:13,011
عملت لصالح تلك العائلة لسنوات

111
00:11:13,401 --> 00:11:15,191
أقل ما يمكنه فعله هو مراسلتي

112
00:11:17,001 --> 00:11:19,881
تفضلي ، مُقطع بالكامل
تناولي

113
00:11:19,991 --> 00:11:22,331
أنت بحاجة للأكل -
بلّ أنت بحاجة للأكل -

114
00:11:23,191 --> 00:11:25,071
أنظر إلى مدى نحافتك

115
00:11:31,251 --> 00:11:33,871
سيكون عمدة عظيم ، الجميع يقول هذا

116
00:11:34,551 --> 00:11:36,771
حقاً ؟ من هم الجميع ؟

117
00:11:36,971 --> 00:11:40,341
إلى من تتحدثين أنتِ ؟ -
حسناً ، أعني الجميع في نشرات الأنباء -

118
00:11:40,831 --> 00:11:42,881
أنه الوحيد الذي يمكنه إنقاذ المدينة

119
00:11:43,351 --> 00:11:44,921
أنه مدّين لنا بذلك

120
00:11:47,751 --> 00:11:49,331
تعال و أجلس
سيبدأ البرنامج

121
00:11:49,351 --> 00:11:51,271
يا إلهي

122
00:11:51,901 --> 00:11:55,411
"  من أستوديو قناة " أن سي بي " في مدينة غوثام "

123
00:11:55,501 --> 00:11:58,441
"  أنه العرض المباشر مع ( موري فرانكلين ) "

124
00:11:59,571 --> 00:12:02,201
" الليلة سيستضيف ( موري ) ، ( ساندرا وينغر ) "

125
00:12:02,221 --> 00:12:04,441
ستظهر ( ساندرا وينغر )

126
00:12:04,441 --> 00:12:07,171
" و عازفيّ البيانو ( يلدون ) و ( شانتيل ) "

127
00:12:07,641 --> 00:12:10,021
" وينضم إلى ( موري ) كالعادة "

128
00:12:10,051 --> 00:12:12,461
" ( إليس دراين ) و فرقة الجاز الموسيقية خاصته "

129
00:12:12,471 --> 00:12:15,381
" و الآن ، بدون المزيد من التأخير "

130
00:12:15,411 --> 00:12:18,721
" ! ( موري فرانكلين ) "

131
00:12:30,681 --> 00:12:31,941
شكراً لكم

132
00:12:33,741 --> 00:12:35,231
... شكراً لكم

133
00:12:35,401 --> 00:12:37,541
لدينا جمهور وسيم الليلة

134
00:12:37,561 --> 00:12:39,641
! نعم -
! ( موري ) -

135
00:12:39,661 --> 00:12:41,661
يا للروعة ، شكراً لكم
شكراً

136
00:12:41,791 --> 00:12:42,731
شكراً

137
00:12:43,461 --> 00:12:47,411
إذن ، لقد سمع الجميع بشأن الجرذان الضخمة
في مدينة " غوثام " الآن ، صحيح ؟

138
00:12:48,661 --> 00:12:51,921
حسناً ، اليوم العمدة قال أن لديه حلّ

139
00:12:52,041 --> 00:12:53,551
هل أنتم مستعدين لسماع هذا ؟

140
00:12:53,661 --> 00:12:55,191
قطط ضخمة

141
00:12:59,021 --> 00:13:02,111
... لكن لا ، أنا جاد الآن هؤلاء الرفاق -
! أحبك ( موري ) -

142
00:13:04,211 --> 00:13:05,421
أحبك أيضاً

143
00:13:07,351 --> 00:13:09,281
( بوبي ) ، هل يمكنك إضاءة الأنوار ؟

144
00:13:09,871 --> 00:13:11,541
من كان ذلك ؟ أهو أنت ؟

145
00:13:11,641 --> 00:13:12,961
أيمكنك الوقوف من فضلك ؟

146
00:13:13,051 --> 00:13:14,751
قفّ ، قفّ من أجلي

147
00:13:15,051 --> 00:13:16,511
ها هو

148
00:13:21,201 --> 00:13:22,601
ما أسمك ؟

149
00:13:23,491 --> 00:13:25,581
مرحباً ( موري ) ، ( آرثر )

150
00:13:25,671 --> 00:13:27,161
( آرثر ) ؟ -
أسمي ( آرثر ) -

151
00:13:27,171 --> 00:13:30,091
حسناً ، حسناً هناك شيء مميز
بشأنك ( آرثر ) ، يمكنني ملاحظة ذلك

152
00:13:30,291 --> 00:13:32,891
من أين أنت ؟ -
أنا أعيش هنا في المدينة -

153
00:13:33,221 --> 00:13:34,541
مع والـ.. والدتي

154
00:13:36,231 --> 00:13:38,671
حسناً ، مهلاً .. مهلاً
هذا ليس مضحكاً

155
00:13:38,701 --> 00:13:41,371
أنا كنت أعيش مع والدتي قبل أن أنجح
أنا و هي فقط

156
00:13:41,521 --> 00:13:45,931
أنا هو ذلك الفتى الذي خرج والده
لشراء علبة سجائر و لم يعد أبداً

157
00:13:46,801 --> 00:13:48,481
أعرف ماهية الحال هكذا يا ( موري )

158
00:13:48,861 --> 00:13:51,321
لقد كنت المسؤول عن المنزل طالما يمكنني أن أتذكر

159
00:13:51,651 --> 00:13:53,221
و أنا أعتني جيداً بوالدتي

160
00:13:58,181 --> 00:14:00,941
بعد كل هذه التضحيات ، لابد أنها تحبك كثيراً

161
00:14:01,111 --> 00:14:02,151
تفعل بالفعل

162
00:14:02,551 --> 00:14:06,161
دائماً ما تخبرني أن أبتسم و أُظهر تعابير سعيدة

163
00:14:06,601 --> 00:14:09,191
قالت أنني وضعت على هذه الأرض
لنشر الفرحة و الضحكات

164
00:14:16,991 --> 00:14:20,091
يعجبني هذا ، يعجبني هذا كثيراً
أنزل إلى هنا

165
00:14:20,111 --> 00:14:22,251
هيا ، يجب أن تنزل إلى هنا
بعد قول هذا

166
00:14:22,921 --> 00:14:24,501
هيا .. هيا

167
00:14:32,401 --> 00:14:33,401
! هيا

168
00:14:48,281 --> 00:14:49,831
حسناً ، لدينا عرض مهم الليلة

169
00:14:49,861 --> 00:14:51,961
أبقوا معنا ، سنعود فوراً

170
00:14:53,001 --> 00:14:54,741
كان ذلك رائعاً يا ( آرثر ) ، شكراً

171
00:14:54,761 --> 00:14:57,471
أعني لقد أحببت سماع ما قلته
لقد أبهجتني

172
00:14:57,961 --> 00:14:59,141
شكراً ( موري )

173
00:14:59,511 --> 00:15:02,561
أترى كل هذا ، الأضواء ، العرض ، الجمهور و كل هذه الأمور ؟

174
00:15:02,621 --> 00:15:05,641
سأتخلى عنها بلمح البصر مقابل أن يكون
لدي أبن مثلك

175
00:15:46,661 --> 00:15:48,131
يا لك من مغفل

176
00:15:48,161 --> 00:15:50,601
كيف الحال يا آنسات ؟ -
مرحباً ( راندال ) ، كيف الحال  ؟

177
00:15:50,601 --> 00:15:52,901
يوم آخر في مدينة الضحك

178
00:15:56,871 --> 00:15:58,251
هل أنت بخير ؟

179
00:15:59,961 --> 00:16:01,921
سمعت بشأن الضرب الذي تعرضت له

180
00:16:02,931 --> 00:16:04,281
همجيين لعناء

181
00:16:05,431 --> 00:16:08,491
لقد كانوا مجرد أطفال
كان يجدر بي أن أتركهم و شأنهم

182
00:16:08,561 --> 00:16:11,131
كلا ، سيأخذون منك كل شيء
إن فعلت ذلك

183
00:16:11,381 --> 00:16:13,211
مع كل تلك الفوضى الجنونية في الخارج ؟

184
00:16:13,211 --> 00:16:15,211
أنهم حيوانات الآن

185
00:16:19,701 --> 00:16:20,921
أتعلم ماذا ؟

186
00:16:25,931 --> 00:16:27,241
خذّ

187
00:16:28,751 --> 00:16:29,761
ما هذا ؟

188
00:16:30,461 --> 00:16:31,471
خذه

189
00:16:32,381 --> 00:16:33,391
أنه لك

190
00:16:37,891 --> 00:16:39,711
يجب أن تحمي نفسك في الخارج

191
00:16:40,651 --> 00:16:42,081
و إلا سيُقضى عليك

192
00:16:43,831 --> 00:16:45,061
... ( راندال )

193
00:16:46,401 --> 00:16:48,821
لا يُفترض بي أن أحمل سلاح

194
00:16:50,661 --> 00:16:54,071
لا تقلق يا ( آرت ) ، لا حاجة ليعلم أي أحد

195
00:16:54,091 --> 00:16:56,351
و يمكنك أن تدفع لي الثمن في وقت لاحق

196
00:16:56,661 --> 00:16:58,271
أنت تعلم أنك صديقي المفضل

197
00:17:00,541 --> 00:17:03,871
( آرثر ) ، ( هويت ) يريد رؤيتك في مكتبه

198
00:17:04,571 --> 00:17:06,911
( غاري ) ، أتعلم ما الذي لطالما تساءلت بشأنه ؟

199
00:17:07,111 --> 00:17:08,011
كلا ، لا أعلم

200
00:17:08,111 --> 00:17:11,911
هل تدعونه أنت و أشباهك بالغولف المصغر أيضاً
أم أنه غولف إعتيادي بالنسبة لكم ؟

201
00:17:16,521 --> 00:17:18,931
ألكمه في قضيبه يا ( غاري )

202
00:17:35,661 --> 00:17:36,991
مرحباً ( هويت )

203
00:17:37,391 --> 00:17:39,721
( غاري ) قال أنك تود رؤيتي

204
00:17:40,191 --> 00:17:43,021
كيف تسير مهنة الكوميديا ؟ هل أنت نجم عروض إرتجالية بعد ؟

205
00:17:43,221 --> 00:17:44,311
ليس بالضبط

206
00:17:44,551 --> 00:17:46,291
لا زلت أعمل على كتاباتي

207
00:17:46,581 --> 00:17:48,321
كلا ، لا تجلس
سيكون هذا سريعاً

208
00:17:48,571 --> 00:17:50,881
أنصت ، أنت تروق لي يا ( آرثر )

209
00:17:50,901 --> 00:17:53,591
أنت تعلم ، الكثير من الرجال هنا يعتقدون أنك غريب
لكنك تروق لي

210
00:17:54,401 --> 00:17:55,961
لا أعلم حتى لماذا تروق لي

211
00:17:56,481 --> 00:17:58,011
لكنني تلقيت شكوى أخرى

212
00:17:58,891 --> 00:18:01,631
و بدأ الأمر يُزعجني
" من متجر " كيني للموسيقى

213
00:18:01,681 --> 00:18:03,711
الرجل يقول أنك أختفيت فجأة

214
00:18:04,081 --> 00:18:05,731
و لم تعيد إليه لافتته حتى

215
00:18:06,321 --> 00:18:08,091
لأنني تعرضت للهجوم

216
00:18:08,441 --> 00:18:09,751
ألم تسمع بما حدث ؟

217
00:18:10,141 --> 00:18:11,511
من أجل لافتة ؟

218
00:18:11,821 --> 00:18:14,201
هذا هراء ، هذا ليس منطقياً حتى

219
00:18:14,691 --> 00:18:16,181
فقط أعدّ إليه اللافتة

220
00:18:16,501 --> 00:18:18,761
عمل الرجل يشارف على الإنتهاء
بحق السماء يا ( آرثر )

221
00:18:19,121 --> 00:18:20,811
و لماذا قدّ أحتفظ بتلك اللافتة ؟

222
00:18:21,101 --> 00:18:22,011
و كيف لي أن أعرف بحق اللعنة ؟

223
00:18:22,011 --> 00:18:24,011
ما الذي يجعل أي شخص يفعل أي شيء ؟

224
00:18:25,061 --> 00:18:26,711
إن لم تعيد اللافتة

225
00:18:27,071 --> 00:18:29,131
سأضطر لأقتطاع ثمنها من راتبك

226
00:18:30,131 --> 00:18:31,621
هل هذا واضح ؟

227
00:18:32,751 --> 00:18:36,081
أنصت ، أنا أحاول مساعدتك .. حسناً ؟

228
00:18:36,101 --> 00:18:37,571
و سأخبرك بأمر آخر

229
00:18:37,601 --> 00:18:40,751
أتعرف الرجال الآخرين ؟
لا يشعرون بالراحة للتواجد بقربك ( آرثر )

230
00:18:41,191 --> 00:18:43,321
لأن الناس يعتقدون أنك غريب ، حسناً ؟

231
00:18:43,351 --> 00:18:45,601
و لا يمكنني تقبل ذلك هنا

232
00:18:45,631 --> 00:18:47,631
.... أريد .. أريد أن يسير الأمر على ما يرام

233
00:19:36,381 --> 00:19:39,341
! أنتظر ، أنتظر ، أنتظر

234
00:19:41,531 --> 00:19:43,191
شكراً لك

235
00:20:04,671 --> 00:20:07,021
هذا المبنى سيء جداً ، أليس كذلك ؟

236
00:20:09,011 --> 00:20:11,661
هذا المبنى سيء جداً ، صحيح يا أمي ؟

237
00:20:11,801 --> 00:20:14,091
نعم يا عزيزتي
يمكنني سماعك يا ( جيجي )

238
00:20:14,131 --> 00:20:16,831
أنه سيء جداً يا أمي

239
00:20:18,191 --> 00:20:20,051
أليس كذلك يا أمي ؟

240
00:20:27,471 --> 00:20:29,441
لا بأس به -
هذا المبنى سيء جداً ، أليس كذلك ؟ -

241
00:20:35,771 --> 00:20:37,041
... أنتِ

242
00:20:42,971 --> 00:20:44,241
هيا بنّا

243
00:20:54,211 --> 00:21:01,311
♪ القمر دولار فضيّ يسطع في السماء ♪

244
00:21:01,941 --> 00:21:04,141
♪ لابد أن يكون هناك حلم يمكننا أن نشتريه ♪

245
00:21:04,231 --> 00:21:05,231
أرفعي رأسك

246
00:21:05,701 --> 00:21:07,881
لربما ساعي البريد يتخلص منها

247
00:21:08,081 --> 00:21:10,991
أمي ، لمَ هذه الرسائل مهمة جداً بالنسبة لكِ ؟

248
00:21:11,801 --> 00:21:14,191
ماذا تعتقدين أنه سيفعل ؟ -
سيساعدنا -

249
00:21:15,261 --> 00:21:17,121
لكنك كنتِ تعملين لصالحهم منذ .. كم ؟

250
00:21:17,951 --> 00:21:19,441
منذ 30 عام ؟

251
00:21:19,531 --> 00:21:21,021
لماذا عساه يساعدنا ؟

252
00:21:21,581 --> 00:21:23,891
لأن ( توماس واين ) رجل صالح

253
00:21:25,091 --> 00:21:27,071
إن كان يعرف ظروف معيشتنا

254
00:21:27,821 --> 00:21:30,551
إن رآى هذا المكان ، سيشعر بالإشمئزاز

255
00:21:32,401 --> 00:21:34,301
لا يمكنني توضيح الأمر لك أكثر من هذا

256
00:21:36,861 --> 00:21:38,771
لا أريدكِ أن تقلقي بشأن المال يا أمي

257
00:21:39,941 --> 00:21:41,071
أو بشأني

258
00:21:41,551 --> 00:21:45,671
الجميع يخبرني أن أدائي في الإرتجال
جاهز للعرض في النوادي المعروفة

259
00:21:46,751 --> 00:21:49,141
لكن ( هابي) ، ما الذي يجعلك تعتقد أنه يمكنك فعل ذلك ؟

260
00:21:49,581 --> 00:21:51,271
ماذا تعنين ؟ -
.. أعني -

261
00:21:52,941 --> 00:21:55,071
ألا يجب أن تكون مضحكاً كي تكون فنان هزلي ؟

262
00:22:25,071 --> 00:22:29,171
♪ زوم ، زوم .. زوم ، زوم .. العالم في فوضى ♪

263
00:22:29,171 --> 00:22:31,841
♪ بفعل السياسة و الضرائب و نزاع الناس بينهم ♪

264
00:22:31,841 --> 00:22:34,041
♪ لا توجد سعادة ♪

265
00:22:34,041 --> 00:22:40,071
♪السعادة ليست بأحجية عندما أستمع إلى إيقاع ذلك الكمان الكبير ♪

266
00:22:50,541 --> 00:22:53,011
♪أعزف ذلك اللحن ، أعزفه حتى أصاب بالدوار ♪

267
00:22:53,011 --> 00:22:55,411
♪ أعزف ذلك اللحن ، و أبقي الإيقاع مشغولاً ♪

268
00:22:56,111 --> 00:22:58,271
♪ يجب أن ترحل أيها البؤس ♪

269
00:22:58,271 --> 00:22:59,101
♪ ... يجب أن ترحل أيها البؤس ♪

270
00:22:59,101 --> 00:23:00,871
أنت ، ما أسمك ؟

271
00:23:01,651 --> 00:23:02,661
( آرثر )

272
00:23:03,421 --> 00:23:04,431
مرحباً ( آرثر )

273
00:23:04,791 --> 00:23:06,501
أنت راقص بارع حقاً

274
00:23:07,391 --> 00:23:08,801
أعلم

275
00:23:08,831 --> 00:23:10,321
و من ليس بارعاً ؟

276
00:23:10,481 --> 00:23:11,811
هو

277
00:23:16,651 --> 00:23:18,311
( هابي ) ! ما كان ذلك الصوت ؟

278
00:23:18,311 --> 00:23:18,801
هل أنت بخير ؟

279
00:23:18,801 --> 00:23:20,101
أمي ، ماذا قلتِ ؟

280
00:23:20,121 --> 00:23:22,211
ذلك الصوت ! أسمعت ذلك الصوت ؟

281
00:23:22,231 --> 00:23:24,651
أنا .. أنا أشاهد فيلم حربي قديم

282
00:23:24,681 --> 00:23:26,431
! أخفض الصوت

283
00:23:31,901 --> 00:23:33,301
هذا صعب يا أمي

284
00:24:55,861 --> 00:24:58,201
من الرائع رؤية كل هؤلاء الأزواج في عرضي

285
00:24:59,251 --> 00:25:01,401
أنا لدي زوجة ، نحن نحب لعب الأدوار المختلفة

286
00:25:01,931 --> 00:25:04,051
نعم ، نعم هذا جذاب جداً

287
00:25:04,411 --> 00:25:06,001
... قصتي المفضلة حالياً هي

288
00:25:06,101 --> 00:25:10,351
البروفيسور و طالبة التخرج اليائسة
للنجاح في صفي لتتخرج

289
00:25:11,631 --> 00:25:12,641
! نعم

290
00:25:14,371 --> 00:25:15,691
إذن سأخبركم كيف يسير الأمر

291
00:25:15,801 --> 00:25:18,401
" أنا بروفيسور في جامعة مرموقة في "نيو إنجلاند

292
00:25:20,071 --> 00:25:23,751
و زوجتي طالبة تخرج في صف " مقدمة للحضارة الغربية " خاصتي

293
00:25:25,991 --> 00:25:29,241
أعلم ، أعلم .. لماذا زوجتي طالبة تخرج في صف مقدمة ؟

294
00:25:29,381 --> 00:25:30,991
أنا لست مقتنعاً أيضاً

295
00:25:31,321 --> 00:25:33,951
إذن ستأتي لمقابلتي أثناء ساعات الدوام

296
00:25:34,251 --> 00:25:35,871
التي هي من الأثنين إلى الأربعاء
بين الساعة الـ3 إلى الـ5

297
00:25:35,891 --> 00:25:37,761
" و قالت " المعذرة يا بروفيسور ( لويس )

298
00:25:38,341 --> 00:25:41,691
لا يمكنني إستخدام أسم العائلة الحقيقي
في هذه الجامعة ، لأنهم لا يوظفون اليهود

299
00:25:43,751 --> 00:25:46,831
و هذا موضوع سأناقشه حالما
... يكون لدي ملكية ، لكن حالياً

300
00:25:48,231 --> 00:25:49,811
" قالت " المعذرة بروفيسور ( لويس )

301
00:25:49,831 --> 00:25:52,431
أعتقد أنني قدّ أرسب في صفك "
" لمقدمة للحضارة الغربية

302
00:25:52,451 --> 00:25:55,081
" و أريدك أن تعرف أنني على إستعداد لفعل أي شيء لأنجح "

303
00:25:55,921 --> 00:25:59,471
" .... أجبت أنا " أي شيء ؟ " ، فقالت " نعم

304
00:25:59,471 --> 00:26:01,841
تسريحة شعر رائعة *
التواصل مع الجمهور *
أعتمد دائماً الملاحظات المضحكة *
النكت الجنسية مضحكة دائماً *

305
00:26:01,841 --> 00:26:05,441
" ... أسوء شيء بشأن المرض العقلي هو"

306
00:26:35,671 --> 00:26:38,811
" .... الناس يتـ "

307
00:26:44,311 --> 00:26:48,511
" ... و كأنك لا "

308
00:26:48,511 --> 00:27:00,371
" الناس يتوقعون منك أن تتصرف و كأنك لا تعاني منه "

309
00:27:06,321 --> 00:27:07,631
مرحباً

310
00:27:07,781 --> 00:27:08,781
مرحباً

311
00:27:09,261 --> 00:27:10,991
هل كنت تتبعني اليوم ؟

312
00:27:14,331 --> 00:27:15,641
نعم

313
00:27:17,941 --> 00:27:19,341
توقعت أن ذلك كان أنت

314
00:27:20,761 --> 00:27:22,861
كنت آمل أن تدخل و تسرق المكان

315
00:27:24,951 --> 00:27:26,241
لدي سلاح

316
00:27:26,591 --> 00:27:27,831
يمكنني القدوم غداً

317
00:27:31,311 --> 00:27:32,771
أنت مضحك جداً يا ( آرثر )

318
00:27:35,371 --> 00:27:36,691
... نعم

319
00:27:36,831 --> 00:27:39,171
أتعلمين ، أنا أقوم بالعروض الكوميدية

320
00:27:39,301 --> 00:27:41,901
يجدر بك حضور أحد العروض في وقت ما

321
00:27:42,631 --> 00:27:43,641
يمكنني فعل ذلك

322
00:27:44,201 --> 00:27:45,211
حقاً ؟

323
00:27:45,521 --> 00:27:47,541
نعم ، هل ستبلغني متى الموعد ؟

324
00:27:47,711 --> 00:27:48,241
نعم

325
00:27:54,931 --> 00:27:58,511
♪ إن كنت سعيداً و تدرك ذلك حرك أذنيك ♪

326
00:28:00,471 --> 00:28:04,671
♪ إن كنت سعيداً و تدرك ذلك حرك أذنيك ♪

327
00:28:05,211 --> 00:28:09,641
♪ إن كنت سعيداً و تدرك ذلك ♪
♪  و تشعر بالسعادة إذن أظهرها فحسب ♪

328
00:28:09,811 --> 00:28:13,611
♪ إن كنت سعيداً و تدرك ذلك حرك أذنيك ♪

329
00:28:14,311 --> 00:28:18,041
♪ إن كنت سعيداً و تدرك ذلك  ♪
♪ أرقص بقدميك♪

330
00:28:18,841 --> 00:28:22,471
♪ إن كنت سعيداً و تدرك ذلك  ♪
♪ أرقص بقدميك♪

331
00:28:23,671 --> 00:28:28,211
♪ إن كنت سعيداً و تدرك ذلك ♪
♪  و تشعر بالسعادة إذن أظهرها فحسب ♪

332
00:28:28,241 --> 00:28:31,771
♪ إن كنت سعيداً و تدرك ذلك  ♪
♪ أرقص بقدميك♪

333
00:28:32,911 --> 00:28:36,341
♪ إن كنت سعيداً و تدرك ذلك  ♪
♪ أصرخ مرحى ! ♪

334
00:28:36,911 --> 00:28:41,241
♪ إن كنت سعيداً و تدرك ذلك  ♪
♪ أصرخ مرحى ! ♪

335
00:28:41,911 --> 00:28:43,971
♪ إن كنت سعيداً و تدرك ذلك ♪
♪ ... و تشعر بالسعادة إذن أظهرها فـ ♪

336
00:28:46,091 --> 00:28:47,841
( هويت ) ، أرجوك

337
00:28:48,291 --> 00:28:49,631
أنا أحب هذه الوظيفة

338
00:28:49,731 --> 00:28:54,241
( آرثر ) ، يجب أن أعرف لماذا أخذت
سلاح إلى مستشفى أطفال ؟

339
00:28:54,281 --> 00:28:57,071
أنه مزيف ، أنه جزء من العرض الآن

340
00:28:57,321 --> 00:28:59,061
! هذا هراء ! هراء

341
00:28:59,341 --> 00:29:01,531
!أي نوع من المهرجين يحمل مسدس لعين ؟

342
00:29:02,181 --> 00:29:06,221
بالإضافة إلى أن ( راندال ) أخبرني
أنك حاولت شراء مسدس عيار 38 منه الأسبوع الماضي

343
00:29:06,751 --> 00:29:09,001
( راندال ) أخبرك بهذا ؟ -
أنت فاشل يا ( آرثر ) -

344
00:29:09,551 --> 00:29:10,891
و كاذب

345
00:29:11,041 --> 00:29:12,461
! أنت مفصول

346
00:29:38,771 --> 00:29:41,211
" " المحطة التالية شارع " ديكستر "

347
00:29:44,481 --> 00:29:47,331
أنا أؤكد لك ، لقد أرادت رقمي
كان يجب أن نبقى

348
00:29:47,351 --> 00:29:50,151
أنت تتخيل يا رجل ، لم تكنّ مهتمة على الإطلاق

349
00:29:50,241 --> 00:29:52,701
!هل أنت مجنون ؟ أرأيت كيف كنّا نرقص متقاربين ؟

350
00:29:52,721 --> 00:29:53,571
لقد كانت واقعة بحبي يا صاح

351
00:29:53,591 --> 00:29:55,371
كلا ، لم تطق الإنتظار لتبتعد عنك

352
00:29:55,401 --> 00:29:58,171
( رايان ) ، ( رايان ) .. هل أنا مجنون حقاً ؟
أخبره بما رأيته

353
00:29:59,331 --> 00:30:01,671
أنتِ .. أتودين بعض البطاطا المقلية ؟

354
00:30:04,651 --> 00:30:06,521
مرحباً ؟

355
00:30:06,961 --> 00:30:10,081
أنا أتحدث إليكِ ، أنتِ -
كلا ، شكراً -

356
00:30:13,321 --> 00:30:14,741
هل أنت متأكدة ؟

357
00:30:16,121 --> 00:30:17,671
إنها لذيذة حقاً

358
00:30:20,181 --> 00:30:23,071
لا تتجاهليه ، أنه يتصرف بلطف تجاهكِ

359
00:30:50,011 --> 00:30:51,811
!أهناك شيء مضحك أيها السافل ؟

360
00:30:55,971 --> 00:30:57,041
! عاهرة

361
00:31:04,631 --> 00:31:07,741
♪أليس هذا رائعاً ؟  ♪

362
00:31:08,121 --> 00:31:10,851
♪ ألسنا ثنائي رائع ؟ ♪

363
00:31:13,021 --> 00:31:15,941
♪ أنا هنا ، على الأرض أخيراً ♪

364
00:31:15,971 --> 00:31:19,001
♪ و أنت تحلق في الهواء ♪

365
00:31:19,141 --> 00:31:22,361
♪ أرسلوا المهرجين ♪

366
00:31:26,211 --> 00:31:28,311
♪ أليس هذا ممتعاً ؟  ♪

367
00:31:29,241 --> 00:31:31,331
♪ ألا توافقني الرأي ؟ ♪

368
00:31:31,721 --> 00:31:32,491
أرجوك لا تفعل

369
00:31:32,511 --> 00:31:37,081
♪ أحدنا يستمر بإثارة الفوضى ♪
♪ و الآخر لا يستطيع أن يتحرك ♪

370
00:31:37,311 --> 00:31:40,331
♪ أين المهرجين ؟ ♪

371
00:31:40,451 --> 00:31:45,641
♪ يجب أن يكون هناك مهرجين ♪

372
00:31:54,801 --> 00:31:57,941
إذن يا صاح ، أخبرنا
ما المضحك جداً ؟

373
00:31:58,011 --> 00:31:59,501
... لا شيء ، أنا

374
00:32:03,231 --> 00:32:05,171
أعاني .. أعاني من حالة

375
00:32:05,271 --> 00:32:07,561
سأخبرك بما لديك أيها السافل

376
00:32:14,531 --> 00:32:17,671
أنه يركل ! ثبته .. ثبته

377
00:32:20,071 --> 00:32:21,901
أبقّ على الأرض أيها المسخ

378
00:32:36,601 --> 00:32:39,431
! كلا ! كلا

379
00:32:40,691 --> 00:32:42,261
! النجدة ! النجدة ! النجدة

380
00:33:06,121 --> 00:33:07,981
! النجدة

381
00:33:14,651 --> 00:33:16,521
" أبتعدوا عن أبواب القطار "

382
00:33:52,841 --> 00:33:53,741
... تباً

383
00:33:54,711 --> 00:33:56,241
تباً

384
00:36:49,021 --> 00:36:50,951
قرأت أنه كان رجل ما يرتدي مساحيق تجميل

385
00:36:51,031 --> 00:36:53,701
كلا ، مكتوب هنا أنه كان يرتدي قناع

386
00:36:53,711 --> 00:36:55,901
على أي حال ، أعتقد أن هذا جيد لأعمالنا

387
00:36:56,051 --> 00:36:57,991
هناك مهرجين في جميع الصفحات الأمامية للصحف

388
00:36:58,451 --> 00:37:00,931
أيها الكبير ، كيف الحال ؟ -
مرحباً -

389
00:37:03,991 --> 00:37:06,381
مرحباً ( آرثر ) ، لقد سمعت بشأن
ما حدث

390
00:37:06,491 --> 00:37:07,631
أنا آسف يا صاح

391
00:37:08,091 --> 00:37:10,691
نعم ، لا يبدو هذا عادلاً

392
00:37:10,961 --> 00:37:12,801
أعني أن تتعرض للتسريح هكذا

393
00:37:13,661 --> 00:37:16,311
هل أخذت مسدس إلى مستشفى الأطفال حقاً يا ( آرتي ) ؟

394
00:37:17,501 --> 00:37:18,911
و لماذا قدّ تفعل ذلك بحق اللعنة ؟

395
00:37:19,201 --> 00:37:20,591
أهذا جزء من عرضك الجديد يا ( آرثر ) ؟

396
00:37:20,611 --> 00:37:23,131
إن لم يُفلح الرقص ، ستطلق النار على نفسك فحسب ؟

397
00:37:24,841 --> 00:37:26,771
لمَ لا تسأل ( راندال ) عنه ؟

398
00:37:27,191 --> 00:37:28,511
لقد كان مسدسه

399
00:37:28,791 --> 00:37:31,581
ماذا ؟ -
لا زلت مدّين لك بثمنه ، أليس كذلك ؟ -

400
00:37:31,771 --> 00:37:33,591
!ما الذي تتحدث عنه بحق اللعنة ؟

401
00:37:33,791 --> 00:37:36,291
! كفّ عن التفوه بالهراء ( آرت )

402
00:37:40,921 --> 00:37:42,611
... لا

403
00:37:43,821 --> 00:37:45,411
نسيت أن أسجل خروجي

404
00:37:58,411 --> 00:38:01,271
" لا تنسى أن تبتسم "

405
00:38:02,171 --> 00:38:14,841
" لا تبتسم "

406
00:38:15,521 --> 00:38:21,451
و بينما تحاول مدينتنا إستيعاب الجريمة الثلاثية الوحشية "
" التي وقعت في القطار الأسبوع الماضي

407
00:38:21,621 --> 00:38:23,311
" ينضم إلينا ( توماس واين ) "

408
00:38:23,581 --> 00:38:25,841
( هابي ) ، أنظر ( ظهر ( توماس واين )على التلفاز -
" لديه صلة خاصة " -

409
00:38:25,891 --> 00:38:27,321
نعم يا أمي -
بهذه المأساة -

410
00:38:27,321 --> 00:38:28,371
" شكراً لأستضافتي في البرنامج "

411
00:38:28,671 --> 00:38:31,221
أنهم يسألونه عن جرائم قطار الأنفاق المروعة تلك

412
00:38:31,521 --> 00:38:34,771
"  شكراً لك ( توماس ) ، أعلم أن هذا وقت عصيب بالنسبة لك "

413
00:38:34,821 --> 00:38:36,161
لماذا هو بالذات ؟ -
... جميع هؤلاء الشباب " -

414
00:38:36,571 --> 00:38:38,471
يبدو أنهم ضمن حملته

415
00:38:38,721 --> 00:38:40,911
نعم ، جميعهم كانوا يعملون لصالح "
" شركة " واين للإستثمارات

416
00:38:41,191 --> 00:38:42,821
" صالحين ، مهذبين ، مثقفين "

417
00:38:42,971 --> 00:38:45,941
بالرغم من أنني لم أعرف أي منهم "
" معرفة شخصية

418
00:38:47,171 --> 00:38:49,641
" لكن كما هو حال جميع موظفي شركة " واين "
" ... في الماضي و الحاضر

419
00:38:50,411 --> 00:38:51,321
" أنهم من العائلة "

420
00:38:51,321 --> 00:38:52,881
أسمعت هذا ، ألم أخبرك ؟
نحن عائلة

421
00:38:52,911 --> 00:38:57,041
"  يبدو أن هناك موجة كره عارمة للأثرياء في المدينة "

422
00:38:57,141 --> 00:39:01,391
"  و كأن السكان الأقل ثراء يدعمون جانب القاتل "

423
00:39:01,431 --> 00:39:02,801
" نعم ، و هذا مؤسف "

424
00:39:03,181 --> 00:39:05,881
و هذا أحد الأسباب التي تدفعني "
" للتفكير بشأن الترشيح لمنصب العمدة

425
00:39:06,681 --> 00:39:08,241
" يبدو أن مدينة " غوثام " أنحرفت عن مسارها "

426
00:39:09,131 --> 00:39:13,051
ماذا عن تقارير شهود العيان التي تفيد أن "
" المشتبه به رجل يرتدي قناع مهرج ؟

427
00:39:13,851 --> 00:39:15,511
" حسناً ، تبدو منطقية بالنسبة لي "

428
00:39:16,141 --> 00:39:18,591
"  أي جبان قدّ يرتكب فعل وحشي كهذا ؟ "

429
00:39:18,611 --> 00:39:20,441
" شخص يختبئ خلف القناع "

430
00:39:20,801 --> 00:39:25,381
"  شخص حقود تجاه الأشخاص الأكثر ثرءاً منه "

431
00:39:26,411 --> 00:39:28,961
"  لكنه خائف من إظهار وجهه "

432
00:39:29,361 --> 00:39:31,841
" ... و حتى يتغير هؤلاء الأشخاص إلى الأحسن "

433
00:39:32,421 --> 00:39:36,201
" نحن الذين ... أستفدنا من حياتنا "

434
00:39:36,221 --> 00:39:37,831
" ... سننظر دائماً إلى أولئك الذين لم يفعلوا "

435
00:39:38,531 --> 00:39:40,271
" على أنهم مجرد مهرجين لا أكثر "

436
00:39:42,511 --> 00:39:45,091
"  ( توماس واين ) ، شكراً لك لحضورك هذا الصباح "

437
00:39:45,121 --> 00:39:46,511
هذا ليس مضحكاً

438
00:40:08,091 --> 00:40:10,481
سمعت أغنية ما على الراديو ذلك اليوم

439
00:40:13,051 --> 00:40:17,331
و الرجل كان يغني أن أسمه ( كارنفال )

440
00:40:18,251 --> 00:40:20,701
( آرثر ) -
إنها جنونية فحسب -

441
00:40:23,151 --> 00:40:25,651
لأن هذا أسمي كمهرج ، في العمل

442
00:40:27,201 --> 00:40:29,221
ولكن حتى فترة من الوقت مؤخراً

443
00:40:30,971 --> 00:40:33,151
كان الأمر و كأن لا أحد يراني أبداً

444
00:40:35,431 --> 00:40:37,601
حتى أنا لم أكنّ متأكداً أنني موجود حقاً

445
00:40:38,201 --> 00:40:40,141
( آرثر ) ، لدي أنباء سيئة لك

446
00:40:43,911 --> 00:40:45,501
أنتِ لا تنصتين إليّ ، أليس كذلك ؟

447
00:40:47,041 --> 00:40:51,131
لا أعتقد أنكِ تسمعينني فعلاً أبداً

448
00:40:52,361 --> 00:40:54,871
أنتِ فقط تطرحين الأسئلة نفسها كل أسبوع

449
00:40:55,251 --> 00:40:56,431
" كيف حال العمل ؟ "

450
00:40:56,431 --> 00:40:58,291
" هل تراودك أفكار سلبية ؟ "

451
00:40:59,551 --> 00:41:02,531
جلّ ما يراودني هي الأفكار السلبية

452
00:41:03,311 --> 00:41:05,561
لكنك لا تنصتين على أي حال

453
00:41:06,361 --> 00:41:07,371
... قلت

454
00:41:07,841 --> 00:41:09,421
.. طوال حياتي

455
00:41:09,921 --> 00:41:12,911
لم أكنّ متأكداً أنني موجود حقاً حتى

456
00:41:14,661 --> 00:41:16,001
لكنني موجود بالفعل

457
00:41:17,661 --> 00:41:20,921
و بدأ الناس بملاحظة ذلك

458
00:41:23,391 --> 00:41:24,901
لقد قاموا بقطع تمويلنا

459
00:41:24,921 --> 00:41:26,851
سنغلق مكاتبنا الأسبوع القادم

460
00:41:28,381 --> 00:41:31,971
المدينة تقطع تمويل الجميع
و من ضمن ذلك الخدمات الإجتماعية

461
00:41:32,331 --> 00:41:34,351
هذه أخر مرة نلتقي

462
00:41:35,471 --> 00:41:36,481
حسناً

463
00:41:40,801 --> 00:41:43,061
لا يكترثون بتاتاً بشأن الأشخاص أمثالك يا ( آرثر

464
00:41:45,101 --> 00:41:48,061
و في الحقيقة لا يكترثون بشأن الأشخاص أمثالي أيضاً

465
00:41:51,921 --> 00:41:52,931
... اللعنة

466
00:42:01,371 --> 00:42:03,661
و كيف يُفترض بي أن أحصل على أدويتي الآن ؟

467
00:42:06,981 --> 00:42:08,511
إلى من يجب أن أتحدث ؟

468
00:42:10,971 --> 00:42:13,061
أنا آسفة يا ( آرثر )

469
00:42:15,391 --> 00:42:19,081
أعتقد .. أعتقد أن معظم النساء يفكرنّ
بالجنس كشراء سيارة

470
00:42:19,791 --> 00:42:22,461
" أتعلمون تفكر " هل يمكن أن أعتمدها لفترة طويلة ؟

471
00:42:22,471 --> 00:42:25,601
"  هل هي آمنة ؟ هل يُعتمد عليها ؟ "

472
00:42:26,201 --> 00:42:28,371
" أيمكن أن تقتلني ؟ "

473
00:42:28,391 --> 00:42:31,991
أما معظم الرجال يفكرون بالجنس مثل ركن السيارة
" نفكر " ها هو مكان شاغر

474
00:42:33,131 --> 00:42:35,641
" و هناك مكان شاغر آخر ، قد ينفعني أيضاً "

475
00:42:35,671 --> 00:42:38,311
" هل يجب أن أدفع ؟ أنسى الأمر "

476
00:42:39,911 --> 00:42:42,711
"  مكان للمعوقين ؟ آمل ألا يرانا أحد "

477
00:42:45,411 --> 00:42:48,001
حسناً ، إنتهى وقتي
شكراً جزيلاً يا رفاق

478
00:42:52,281 --> 00:42:54,991
لنصفق مرة أخرى ، لقد كان رائعاً

479
00:42:56,051 --> 00:43:00,321
حسناً ، الكوميدي التالي يصف نفسه
بأنه أحد سكان " غوثام " منذ فترة طويلة

480
00:43:00,341 --> 00:43:02,941
... و منذ صغره كان يُقال له دائماً

481
00:43:02,971 --> 00:43:07,511
أن الغرض من وجوده في الحياة هو نشر "
" الضحك و الفرح في هذا العالم القاسي ، المظلم

482
00:43:08,451 --> 00:43:09,541
... حسناً

483
00:43:09,991 --> 00:43:13,361
! أرجوكم رحبوا معي بـ ( آرثر فليك ) جميعاً
( آرثر فليك )

484
00:43:37,921 --> 00:43:40,101
... مرحباً ، يسُرني التواجد هنـ

485
00:43:52,281 --> 00:43:53,281
... أنا أكره

486
00:44:04,401 --> 00:44:08,511
لقد .. لقد كرهت المدرسة عندما كنت صغيراً

487
00:44:23,661 --> 00:44:27,191
لقد كرهت المدرسة عندمـ .. عندما كنت صغيراً

488
00:44:29,621 --> 00:44:31,311
لكن والدتي دائماً ما تقول

489
00:44:31,341 --> 00:44:35,561
" يجدر بك أن تستمتع ، ذات يوم ستضطر للعمل من أجل المعيشة "

490
00:44:36,511 --> 00:44:39,981
" كلا لن أضطر يا أمي ، سأكون فنان كوميدي "

491
00:44:52,171 --> 00:44:53,601
إليكم نكتة

492
00:44:54,811 --> 00:44:58,161
أتعلمون ، كنت أفكر ذات يوم

493
00:44:58,431 --> 00:45:00,881
... لماذا الأثرياء

494
00:45:06,241 --> 00:45:11,141
♪ أبتسم ، حتى و إن كان قلبك متوجعاً ♪

495
00:45:11,141 --> 00:45:15,971
♪ أبتسم حتى و إن كان يتحطم ♪

496
00:45:16,611 --> 00:45:23,141
♪... عندما تكون هناك سحب في السماء .. ستمضي قدماً ♪

497
00:45:23,971 --> 00:45:29,311
♪ إن أبتسمت أثناء الخوف و الحزن ♪

498
00:45:29,311 --> 00:45:34,141
♪ ... أبتسم و ربما غداً ♪

499
00:45:34,141 --> 00:45:40,441
♪ سترى الشمس تسطع من أجلك ♪

500
00:45:40,441 --> 00:45:42,261
أتصدق هذا الهراء ؟

501
00:45:42,261 --> 00:45:42,991
| مهرج مقتص ؟ |

502
00:45:43,911 --> 00:45:44,751
تباً لهم

503
00:45:46,451 --> 00:45:49,291
أعتقد أن الرجل الذي أرتكبها بطل

504
00:45:51,381 --> 00:45:53,111
"  هذا يعني تخلصنا من ثلاثة سفلة في مدينة " غوثام

505
00:45:53,441 --> 00:45:55,171
و الآن تبقى مليون فقط

506
00:45:55,441 --> 00:45:59,771
♪... عندما تكون هناك سحب في السماء .. ستمضي قدماً ♪

507
00:45:59,771 --> 00:46:04,771
♪ هذه المرة ، يجب أن تستمر بالمحاولة ♪

508
00:46:04,771 --> 00:46:09,111
♪ أبتسم ! ما فائدة البكاء ؟ ♪

509
00:46:09,111 --> 00:46:14,811
♪ ستكتشف أن الحياة لا زالت تستحق العناء ♪

510
00:46:16,071 --> 00:46:20,411
♪ إن أبتسمت فحسب ♪

511
00:46:25,251 --> 00:46:26,951
" أعلم ما الذي تفكرون به "

512
00:46:27,151 --> 00:46:30,031
" و يا صديقي ، شكراً للأوقات الممتعة كالعادة "

513
00:46:30,031 --> 00:46:32,941
"  بالتأكيد سنراك مرة أخرى ، سنبقى هنا ، صحيح ؟ "

514
00:46:32,941 --> 00:46:34,401
" آمل ذلك "

515
00:46:34,401 --> 00:46:37,011
"  ليلة غدّ ، سنستضيف ( ديانا هادسون ) "

516
00:46:37,161 --> 00:46:41,001
" ( غريغ غوردون ) و خبير الحيوانات ( هيو ليتل ) "

517
00:46:41,751 --> 00:46:43,181
" شكراً لكم للمشاهدة "

518
00:46:43,251 --> 00:46:45,321
" ... عمتم مساءاً و تذكروا دائماً "

519
00:46:45,581 --> 00:46:47,071
" هذه هي الحياة "

520
00:46:51,341 --> 00:46:52,821
هذه هي الحياة

521
00:46:57,561 --> 00:47:00,651
أمي ، أستيقظي
سنذهب إلى السرير

522
00:47:04,001 --> 00:47:05,891
... لا ، ( هابي )

523
00:47:08,561 --> 00:47:10,351
كتبت له رسالة جديدة

524
00:47:10,391 --> 00:47:12,371
هيا ، أرقصي معي

525
00:47:12,991 --> 00:47:15,621
إلى ( توماس واين ) ، هذا هام جداً

526
00:47:24,201 --> 00:47:26,241
تفوح منك رائحة العطر

527
00:47:26,501 --> 00:47:28,741
لأنني كنت في موعد مهم للتو

528
00:47:33,431 --> 00:47:35,871
فقط لا تنسى أن ترسلها

529
00:48:00,771 --> 00:48:04,441
" ... عرض ( موري فرانكلين ) يتم تصويره أمام جمهور حي "

530
00:48:24,911 --> 00:48:27,361
" ... لأنني أعلم كم تسبب حبنا بالمعاناة و الألم لكلانا "

531
00:48:27,361 --> 00:48:31,111
أعلم أن هذا قدّ يعرضني للسخرية ، لكنني بحاجة لمساعدتك "
" أنا و أبنك بحاجة لمساعدتك

532
00:48:31,111 --> 00:48:32,971
" ... أبنك "

533
00:48:32,971 --> 00:48:36,341
" أنا و أبنك بحاجة لمساعدتك "

534
00:48:43,041 --> 00:48:45,641
" و لم يتبقى لدي أمل بمستقبل له ،( توماس ) أنت أملنا الوحيد "

535
00:48:45,641 --> 00:48:48,141
" أبنك ( آرثر ) فتى صالح ، ربما حزين قليلاً ، لكنه صالح "

536
00:48:48,141 --> 00:48:52,141
مع ذلك ، أعتقد أنك ستكون فخور بما أنجزته معه "
" و كم هو سعيد معظم الوقت

537
00:48:55,441 --> 00:48:57,441
أحبك الى الأبد
(بيني فليك)

538
00:49:08,761 --> 00:49:11,511
! ستقتلني ! ستوبخني

539
00:49:11,531 --> 00:49:14,321
! ... لن أفـ -
كلا ! كلا ! -

540
00:49:14,951 --> 00:49:17,881
! لن أتحدث إليك حتى تكفّ عن الغضب

541
00:49:17,961 --> 00:49:19,271
حسناً

542
00:49:19,531 --> 00:49:20,541
... حسناً

543
00:49:25,021 --> 00:49:26,611
أنا لست غاضباً يا أمي

544
00:49:27,431 --> 00:49:28,941
لست غاضباً

545
00:49:29,851 --> 00:49:30,861
... أرجوكِ

546
00:49:32,161 --> 00:49:35,261
أمي ، هل هذا صحيح ؟

547
00:49:38,531 --> 00:49:41,211
أنه رجل مذهل يا ( هابي )

548
00:49:42,011 --> 00:49:43,971
أنه رجل قوي جداً

549
00:49:45,991 --> 00:49:47,171
كنّا مغرمان

550
00:49:48,981 --> 00:49:52,611
و قال أنه سيكون من الأفضل ألا نكون معاً
بسبب المظاهر العامة

551
00:49:55,751 --> 00:49:59,031
... و لم أستطع إخبار أي أحد أبداً لأنـ

552
00:50:00,001 --> 00:50:01,011
... حسناً

553
00:50:01,241 --> 00:50:02,871
وقعت بعض الأوراق

554
00:50:04,301 --> 00:50:08,011
بالإضافة إلى ذلك ، يمكنك أن تتخيل ما قدّ
يقوله الناس

555
00:50:08,341 --> 00:50:10,051
... عني و عن ( توماس ) و

556
00:50:12,001 --> 00:50:13,831
ما قدّ يقولونه عنك

557
00:50:17,611 --> 00:50:19,751
ماذا يمكن أن يقولوا يا أمي ؟

558
00:50:37,571 --> 00:50:41,841
" مدينة غوثام تتطلع إلى المستقبل عند بدء ( توماس واين ) حملته "

559
00:52:53,021 --> 00:52:54,211
مرحباً

560
00:52:57,161 --> 00:52:58,911
ما أسمك ؟

561
00:52:59,761 --> 00:53:01,421
أنا ( بروس )

562
00:53:02,321 --> 00:53:03,711
... ( بروس )

563
00:53:05,291 --> 00:53:06,731
أنا ( آرثر )

564
00:53:28,741 --> 00:53:30,391
هذا أفضل

565
00:53:31,381 --> 00:53:33,971
! ( بروس ) ! ( بروس )

566
00:53:34,691 --> 00:53:37,491
أبتعد عن ذلك الرجل -
لا بأس ، أنا رجل طيب -

567
00:53:37,641 --> 00:53:39,281
ماذا تفعل ؟ من أنت ؟

568
00:53:39,491 --> 00:53:41,021
أنا هنا لمقابلة السيد ( واين )

569
00:53:41,381 --> 00:53:43,761
حسناً ، لا يجدر بك التحدث إلى أبنه

570
00:53:45,271 --> 00:53:48,141
لماذا أعطيته هذه الزهور ؟ -
لا .. أنها ليست حقيقية -

571
00:53:49,591 --> 00:53:51,261
أنه ... سحر

572
00:53:52,031 --> 00:53:55,261
كنت أحاول أن أجعله يبتسم فحسب -
حسناً هذا ليس مضحكاً ، أليس كذلك ؟ -

573
00:53:56,421 --> 00:53:57,831
هل يجب أن أتصل بالشرطة ؟

574
00:53:57,871 --> 00:53:59,341
كلا ، أرجوك

575
00:54:00,491 --> 00:54:02,251
أسم والدتي هو ( بيني )

576
00:54:02,441 --> 00:54:03,801
( بيني فليك )

577
00:54:04,171 --> 00:54:05,521
كانت تعمل هنا منذ سنوات عديدة

578
00:54:05,541 --> 00:54:07,461
هل يمكنك رجاءاً إخبار السيد ( واين )
بأنني بحاجة لمقابلته ؟

579
00:54:08,851 --> 00:54:10,351
!أنت أبنها ؟

580
00:54:10,441 --> 00:54:12,051
نعم

581
00:54:12,091 --> 00:54:13,601
هل كنت تعرفها ؟

582
00:54:17,321 --> 00:54:19,231
أنا أعلم بشأن علاقتهما

583
00:54:20,241 --> 00:54:21,911
لقد أخبرتني بكل شيء

584
00:54:24,641 --> 00:54:26,271
لا يوجد شيء لتعرفه

585
00:54:27,521 --> 00:54:29,321
" لم تكنّ هناك " علاقة

586
00:54:30,151 --> 00:54:31,751
كانت والدتك تعاني من الأوهام

587
00:54:33,161 --> 00:54:35,221
لقد كانت امرأة مريضة -
...لا -

588
00:54:35,231 --> 00:54:36,671
تقل هذا

589
00:54:37,751 --> 00:54:39,561
أرحل فحسب

590
00:54:40,341 --> 00:54:42,571
قبل أن تجعل من نفسك أضحوكة

591
00:54:44,401 --> 00:54:47,391
( توماس واين ) هو والدي

592
00:54:51,911 --> 00:54:53,491
! لقد هجرني

593
00:54:55,841 --> 00:54:57,361
! أتركني

594
00:55:23,341 --> 00:55:25,571
حافظوا على معدل التنفس عند 15

595
00:55:25,601 --> 00:55:27,971
على مهلك ، هناك سلم

596
00:55:27,971 --> 00:55:28,711
... عندما نصل إلى سيارة الإسعاف

597
00:55:28,711 --> 00:55:29,821
أمي ؟

598
00:55:31,221 --> 00:55:32,511
ماذا حدث ؟ -
من أنت ؟ -

599
00:55:32,511 --> 00:55:34,251
أنا أبنها -
جيد -

600
00:55:34,281 --> 00:55:36,101
!ماذا حدث ؟ -
يمكنك مساعدتنا بالتنحي جانباً -

601
00:55:36,121 --> 00:55:38,511
لا نعلم ما حدث بعد -
أصعد في مؤخرة سيارة الإسعاف -

602
00:55:38,841 --> 00:55:40,691
هيا ، هناك درجة أخرى

603
00:55:40,851 --> 00:55:43,131
أشعر ببعض المقاومة هنا
هيا ، أرفعوها

604
00:55:44,091 --> 00:55:45,291
ثبتوا رأسها

605
00:55:45,371 --> 00:55:46,981
أرفعوا

606
00:55:53,721 --> 00:55:54,471
المعذرة يا سيدي

607
00:55:54,961 --> 00:55:57,151
هل تتناول والدتك أي أدوية ؟ -
كلا -

608
00:55:57,181 --> 00:55:58,541
المعذرة ، لا يمكنني سماعك -
كلا -

609
00:55:58,571 --> 00:56:01,021
سيدي ، متى كانت أخر مرة تحدثت إليها ؟ -
لا أعلم -

610
00:56:46,261 --> 00:56:47,271
سيد ( فليك )

611
00:56:48,561 --> 00:56:50,541
آسف لأزعاجك ، أنا المحقق ( غاريتي )

612
00:56:50,571 --> 00:56:52,611
و هذا شريكي ، المحقق ( بورك )

613
00:56:53,201 --> 00:56:55,831
أردنا طرح بعض الأسئلة عليك
لكنك لم تكنّ في المنزل

614
00:56:56,031 --> 00:56:58,921
لذا ... تحدثنا مع والدتك

615
00:57:03,011 --> 00:57:04,431
ماذا قلتم لها ؟

616
00:57:04,451 --> 00:57:06,131
هل أنتم من تسبب بهذا ؟ -
ماذا ؟ -

617
00:57:06,151 --> 00:57:06,681
كلا

618
00:57:06,681 --> 00:57:08,921
لا ، لا ، لا طرحنا عليها بعض الأسئلة فحسب

619
00:57:09,391 --> 00:57:10,811
و أصبحت هيستيرية فجأة

620
00:57:11,061 --> 00:57:12,531
و تتنفس بسرعة

621
00:57:13,051 --> 00:57:14,221
... و ثم سقطت و صدمت رأسها بشدة

622
00:57:14,241 --> 00:57:16,571
نعم ، الطبيب قال أنها تعرضت لسكتة دماغية

623
00:57:16,911 --> 00:57:18,741
نحن آسفين لسماع هذا

624
00:57:19,511 --> 00:57:22,181
لكن كما قلت ، لا أزال أود سؤالك بعض الاسئلة

625
00:57:22,531 --> 00:57:25,041
عن الجرائم في القطار التي وقعت الأسبوع الماضي

626
00:57:25,071 --> 00:57:27,281
سمعت عنها ، صحيح ؟ -
نعم -

627
00:57:27,871 --> 00:57:29,911
إنها مريعة -
صحيح -

628
00:57:31,111 --> 00:57:34,271
" إذن لقد تحدثنا مع مديرك في .. مكتب " هاها

629
00:57:34,491 --> 00:57:38,061
قال أنك تعرضت للطرد لأنك أحضرت
مسدس إلى مستشفى الأطفال

630
00:57:39,551 --> 00:57:41,571
أهذا صحيح يا سيد ( فليك ) ؟ -
لقد كان مزيفاً -

631
00:57:41,581 --> 00:57:43,311
كان جزء من عرضي

632
00:57:44,071 --> 00:57:45,041
أنا مهرج حفلات

633
00:57:45,111 --> 00:57:47,211
حسناً ، إذن لماذا طُردت ؟

634
00:57:50,671 --> 00:57:53,141
قالوا أنني لست مضحكاً بما يكفي

635
00:57:53,241 --> 00:57:54,871
هل يمكنكم تخيل ذلك ؟

636
00:57:55,211 --> 00:57:56,811
... و الآن ، إن سمحتم

637
00:57:57,321 --> 00:57:59,161
يجب أن أذهب و أعتني بوالدتي

638
00:57:59,661 --> 00:58:02,531
مديرك أعطانا أحدى بطاقاتك أيضاً

639
00:58:04,211 --> 00:58:06,621
هذه الحالة التي تعاني منها ، الضحك

640
00:58:07,451 --> 00:58:10,211
هل هي حقيقية أم خدعة مهرجين من نوع ما ؟

641
00:58:11,081 --> 00:58:13,591
خدعة مهرجين ؟ -
نعم -

642
00:58:14,131 --> 00:58:16,451
انا اعني ، كجزء من عرضك؟

643
00:58:18,801 --> 00:58:20,011
ماذا تعتقد؟

644
00:58:26,171 --> 00:58:27,961
إنه مخرج فقط

645
00:58:51,301 --> 00:58:53,481
هي ستكون على مايرام

646
00:58:57,391 --> 00:58:59,911
سأحضر القهوة

647
00:59:00,211 --> 00:59:01,981
هل تريد واحدة؟ -
نعم -

648
00:59:16,031 --> 00:59:18,961
"  إذن ، في الليلة السابقة انا اخبرت إبني الاصغر (بيلي) "

649
00:59:18,991 --> 00:59:21,591
"  كما تعلمون ، إبني الاصغر .. ليس الاذكى  "

650
00:59:22,371 --> 00:59:25,391
"انا .. انا اخبرته إن اضراب خدمة النفايات ما زالت مستمرة يا (بيلي)"

651
00:59:25,411 --> 00:59:27,401
"وهو قال ، وانا لا امزح
قال (بيلي) "

652
00:59:27,421 --> 00:59:29,661
"إذن من اين سنحصل على القمامة؟"

653
00:59:36,861 --> 00:59:37,871
"واخيراً"

654
00:59:38,211 --> 00:59:40,721
"في عالم يعتقد به الجميع إنهم قادرين على القيام بعملي"

655
00:59:40,761 --> 00:59:44,201
"نحن حصلنا على هذا التسجيل من نادي "بوغو" للكوميديا هنا في "غوثام

656
00:59:44,341 --> 00:59:48,321
" هذا رجل يعتقد إن الاستمرار بالضحك  سيجعلك مضحكاً بطريقة ما"

657
00:59:48,851 --> 00:59:50,111
"انظروا لهذا "ألجوكر

658
00:59:55,101 --> 00:59:55,891
كلا

659
00:59:55,971 --> 00:59:59,551
"أنا كرهت المدرسة عندما كنت طفلاً"

660
01:00:00,461 --> 01:00:02,731
"لكن والدتي كانت تقول دائماً"

661
01:00:03,631 --> 01:00:07,481
"كما تعلم ، عليك ان تتعلم الاستمتاع بها
لأنك يوماً ما ستضطر للعمل من اجل لقمة العيش"

662
01:00:08,201 --> 01:00:12,071
"كلا لن افعل يا امي ، انا سأصبح كوميدياً"

663
01:00:17,771 --> 01:00:21,481
" كان يتوجب عليك الاستماع لوالدتك"

664
01:00:22,151 --> 01:00:23,911
" مجدداً ، مجدداً يا (بوبي)"

665
01:00:24,681 --> 01:00:26,671
"فلنشاهد مجدداً ، انا احب هذا الرجل"

666
01:00:28,181 --> 01:00:29,341
"إنه مضحك"

667
01:00:29,741 --> 01:00:31,361
" عندما كنت فتى صغير"

668
01:00:31,821 --> 01:00:34,491
"واخبرت الناس بأنني سأصبح كوميدياً"

669
01:00:34,881 --> 01:00:36,631
" ضحك علي الجميع"

670
01:00:37,071 --> 01:00:39,021
"حسناً ، لا احد يضحك الان"

671
01:00:43,421 --> 01:00:45,011
"بأمكانك قول ذلك مجدداً يا صاح"

672
01:00:51,091 --> 01:00:52,041
حسناً

673
01:00:52,071 --> 01:00:54,081
"لدينا عرض مذهل من اجلكم هذه الليلة
وهنا بالتأكيد"

674
01:00:54,101 --> 01:00:57,241
"(جاك كونبي) و الممثلة (جوان موليغان)"

675
01:00:57,321 --> 01:01:01,191
"والموسيقى الجديدة من (ميل روبن) و "ذا ستيف"

676
01:01:02,771 --> 01:01:04,771
"قتل الأغنياء"
هل هذهِ حركة جديدة ؟

677
01:01:06,801 --> 01:01:09,411
"مع تصاعد التوتر حول منطقة المترو"

678
01:01:09,631 --> 01:01:13,011
"طلب العمدة (ستوكس) من الجميع ان يهدأ"

679
01:01:13,211 --> 01:01:15,211
"لقد تأثرت خدمات المدينة"

680
01:01:15,231 --> 01:01:19,911
"وقررت بعض الشركات ان تبقى مغلقة وسط هذه الاضطرابات"

681
01:01:19,941 --> 01:01:22,711
"يقدم (تشاك ستيفنز) هذا التقرير"

682
01:01:22,771 --> 01:01:25,621
"يبدو إن الغضب والاستياء الذين يتصاعدان في المدينة منذ اسابيع"

683
01:01:25,641 --> 01:01:27,451
"على وشك الأنفجار "

684
01:01:27,471 --> 01:01:30,731
"المتظاهرين ، الكثير منهم يرتدي زي مهرج قد خرجوا إلى الشارع هذا اليوم"

685
01:01:30,821 --> 01:01:34,271
" في واحدة من عدة مظاهرات التي تستهدف نخبة المدينة"

686
01:01:34,341 --> 01:01:38,221
"بما في ذلك مظاهرة حاشدة امام منزل (واين)"

687
01:01:39,851 --> 01:01:41,281
"ما الهدف من كل ذلك؟"

688
01:01:41,371 --> 01:01:43,341
"تباً للأغنياء
تباً للسيد (واين)"

689
01:01:43,361 --> 01:01:44,881
"هذا هو الهدف من كل ما يجري"

690
01:01:45,071 --> 01:01:47,061
"تباً للنظام بأكمله"

691
01:01:47,161 --> 01:01:51,091
" (واين) ، الذي اعلن عن ترشيح نفسه لمنصب العمدة سيحضر الاجتماع"

692
01:01:51,381 --> 01:01:54,431
"قد تتذكرون ، لقد كان (توماس واين) اول من اشار "

693
01:01:54,461 --> 01:01:57,491
"الى العديد من سكان "غوثام" على انهم "مهرجون"

694
01:01:57,771 --> 01:02:00,541
"اليوم ، هو قدم شيء لايذكر من الاعتذار "

695
01:02:01,121 --> 01:02:03,811
" حسناً ، ما سأقوله ، هو إن هنالك خطب بأولئك الاشخاص"

696
01:02:03,841 --> 01:02:06,251
" انا هنا لمساعدتهم
انا سأنتشلهم من الفقر"

697
01:02:06,281 --> 01:02:08,781
" اساعدهم في تحسين حياتهم
لهذا السبب انا ارشح نفسي"

698
01:02:08,781 --> 01:02:11,851
"ربما إنهم لا يدركون ذلك
لكنني املهم الوحيد"

699
01:02:18,941 --> 01:02:20,941
" جميعنا مهرجون "

700
01:02:27,451 --> 01:02:29,811
يسقط (واين) -
يسقط (واين) -

701
01:02:29,841 --> 01:02:33,271
يسقط (واين) -
يسقط (واين) -

702
01:03:06,101 --> 01:03:07,721
يسقط (واين) -
يسقط (واين) -

703
01:05:14,191 --> 01:05:15,891
هل يمكنني ان اساعدك يا صاح؟

704
01:05:17,621 --> 01:05:19,251
لا اعرف ماذا اقول

705
01:05:22,791 --> 01:05:24,321
هل تريد توقيعاً او شيء ما؟

706
01:05:25,191 --> 01:05:26,741
كلا

707
01:05:32,251 --> 01:05:33,921
اسمي هو (ارثر)

708
01:05:35,381 --> 01:05:37,181
إن (بيني فليك) هي والدتي

709
01:05:38,391 --> 01:05:39,601
يا الهي

710
01:05:40,441 --> 01:05:42,121
انت الرجل الذي جاء إلى منزلي يوم امس؟

711
01:05:43,581 --> 01:05:44,981
نعم

712
01:05:45,391 --> 01:05:47,211
انا اسف لأنني ظهرت بهذا الشكل

713
01:05:47,381 --> 01:05:49,141
حسناً ، لقد اخبرتني والدتي بكل شيء

714
01:05:49,261 --> 01:05:50,851
وكان علي التحدث معك

715
01:05:50,881 --> 01:05:52,741
كما تعلم.؟  -
اسمع يا صاح ، انا لست والدك -

716
01:05:52,851 --> 01:05:54,761
انا  اعني ، ما خطبك؟

717
01:05:56,641 --> 01:05:57,991
انظر الينا

718
01:05:59,711 --> 01:06:02,961
اعتقد إنك والدي -
حسناً ، هذا مستحيل -

719
01:06:03,341 --> 01:06:05,701
لأنك كنت متبنى وانا لم امارس الجنس مع والدتك ابداً

720
01:06:05,721 --> 01:06:07,371
ماذا تريد مني ، النقود؟

721
01:06:07,481 --> 01:06:08,481
كلا ، انا لا اريد النقود

722
01:06:08,521 --> 01:06:11,241
انا لم اكن متبنى -
يا الهي ، هي لم تخبرك ابداً -

723
01:06:12,101 --> 01:06:13,721
بماذا تخبرني؟

724
01:06:14,751 --> 01:06:16,761
والدتك قد تبنتك بينما كانت تعمل لدينا

725
01:06:16,791 --> 01:06:19,111
هذا ليس صحيحاً
لماذا تقول ذلك؟

726
01:06:19,111 --> 01:06:21,701
لأنها قد اعتقلت وبقيت في مشفى "اركهام" الحكومي

727
01:06:21,731 --> 01:06:23,181
عندما كنت فتى صغير

728
01:06:23,241 --> 01:06:24,601
لماذا انت تقول هذا؟

729
01:06:24,751 --> 01:06:28,001
لا اريدك ان تخبرني بالاكاذيب
اعرف إن هذا يبدو غريباً

730
01:06:28,041 --> 01:06:29,581
لا اقصد ان اسبب لك الازعاج

731
01:06:29,611 --> 01:06:31,541
لا اعرف لماذا الجميع يتصرف بشكل فظ جداً

732
01:06:31,571 --> 01:06:34,281
ولا اعرف لماذا انت هكذا
انا لا اريد اي شيء منك

733
01:06:34,301 --> 01:06:36,801
ربما بعض الدفء ، ربما عناق ابوي

734
01:06:36,831 --> 01:06:38,701
ما رأيك بالقليل من اللباقة؟

735
01:06:38,721 --> 01:06:40,191
ما خطبكم ايها الناس؟

736
01:06:40,361 --> 01:06:42,391
هل رأيت كيف تعاني والدتي؟

737
01:06:42,551 --> 01:06:44,691
إنها مجنونة -
...إنها -

738
01:06:53,601 --> 01:06:55,801
هل تعتقد إن هذا مضحكاً؟ -
....نعم -

739
01:06:56,311 --> 01:06:58,221
أبي ، هذا انا

740
01:06:58,421 --> 01:06:59,471
..هيا

741
01:07:02,151 --> 01:07:04,621
انا سأقتلك إن لمست إبني مجدداً

742
01:07:25,621 --> 01:07:28,421
مرحباً يا سيد (فليك)
معك المحقق (غارتي)

743
01:07:28,441 --> 01:07:30,741
لقد التقينا تلك الليلة عند مشفى "غوثام" العام

744
01:07:30,901 --> 01:07:33,331
انا وشريكي لدينا بعض الاسئلة من اجلك

745
01:07:33,361 --> 01:07:36,391
نحن اتينا إلى شقتك هذا اليوم
لكنك لم تكن موجوداً في المنزل

746
01:07:36,411 --> 01:07:38,641
اتصل بي عندما تسمع هذه الرسالة ، لو سمحت

747
01:07:38,671 --> 01:07:40,551
مجدداً ، انا المحقق (غارتي)

748
01:07:40,571 --> 01:07:44,601
رقمي هو
212...99

749
01:08:26,881 --> 01:08:29,071
هذه الرسالة إلى (ارثر فليك)

750
01:08:29,101 --> 01:08:32,941
اسمي هو (شيرلي وودز)
"انا اعمل في برنامج "موري فرانكلين

751
01:08:33,061 --> 01:08:34,341
لا اعلم إن كنت على دراية

752
01:08:34,361 --> 01:08:37,281
لكن قام (موري) بتشغيل الفيديو الخاص بك في البرنامج وانت تؤدي الكوميديا الارتجالية

753
01:08:37,301 --> 01:08:40,351
ولقد حصلنا على استجابة مذهلة من متابعينا

754
01:08:40,461 --> 01:08:42,931
.. وطلب مني السيد (موري) ان اتصل بك لأرى إن كان

755
01:08:47,181 --> 01:08:48,191
من معي؟

756
01:08:48,741 --> 01:08:50,651
مرحباً  ، انا (شيري وودز)

757
01:08:50,671 --> 01:08:53,391
انا من يحجز المواعيد في عرض برنامج (موري فرانكلين)

758
01:08:53,411 --> 01:08:55,131
هل انت (ارثر)؟

759
01:08:56,521 --> 01:08:57,521
نعم

760
01:08:57,641 --> 01:08:59,571
مرحباً يا (ارثر)
حسناً ، وكما كنت اقول

761
01:08:59,591 --> 01:09:03,301
نحن تلقينا الكثير من الاتصالات من اجل الفيديو الخاص بك، استجابات مذهلة

762
01:09:03,721 --> 01:09:05,801
و ، سأل (موري) لإن كان بأمكاني الوصول إليك

763
01:09:05,831 --> 01:09:07,731
لأرى إن كان بأمكانك الحضور كضيف له

764
01:09:13,021 --> 01:09:15,701
(موري) يريدني ان آتي في برنامج "موري فرانكلين"؟

765
01:09:16,281 --> 01:09:17,821
نعم ، اليس هذا رائعاً؟

766
01:09:17,851 --> 01:09:20,491
هو يرغب بالتحدث معك ، ربما يطلب منك القيام بجزء من عرضك

767
01:09:21,771 --> 01:09:23,371
هل يبدو هذا جيداً بالنسبة لك؟

768
01:09:28,181 --> 01:09:29,681
نعم ، هذا يبدو رائعاً

769
01:09:30,521 --> 01:09:32,351
هل يمكننا تحديد موعد الان؟

770
01:09:32,451 --> 01:09:34,151
هل انت متفرغ يوم الخميس القادم؟

771
01:09:51,941 --> 01:09:53,941
مشفى "اركهام " الحكومي

772
01:10:27,621 --> 01:10:28,631
انت

773
01:10:29,261 --> 01:10:30,621
يا رجل

774
01:10:30,651 --> 01:10:32,141
اسف بشأن ذلك يا رجل

775
01:10:32,371 --> 01:10:34,781
جميع السجلات التي يرجع تاريخها لعشرة اعوام او اكثر يتم وضعها في القبو

776
01:10:34,811 --> 01:10:37,901
وانت تتحدث عن شيء ما منذ 30 عاماً ، لذا

777
01:10:39,031 --> 01:10:41,121
هل يمكنني ان اطرح عليك سؤالاً؟

778
01:10:41,281 --> 01:10:42,291
بالتأكيد

779
01:10:43,021 --> 01:10:46,401
كيف ينتهي الامر بشخص ما هنا؟

780
01:10:47,901 --> 01:10:49,071
..هل جميعهم

781
01:10:49,401 --> 01:10:51,381
هل جميعهم ارتكبوا جرائم؟

782
01:10:52,111 --> 01:10:54,661
نعم ، بعضهم كذلك

783
01:10:55,041 --> 01:10:58,821
والبعض الاخر مجرد مجانين ويعرضون حياتهم وحياة الاخرين للخطر

784
01:10:59,411 --> 01:11:00,981
والبعض ليس لديهم مكان اخر ليذهبوا اليه

785
01:11:01,461 --> 01:11:03,071
لا يعرفون ماذا يفعلون ، كما تعلم؟

786
01:11:03,241 --> 01:11:06,241
نعم ، انا اسمعك يا اخي

787
01:11:07,221 --> 01:11:09,541
احياناً ، لا اعرف ماذا افعل

788
01:11:11,491 --> 01:11:14,361
اخر مرة انتهى بي الامر وانا اخرج غضبي على بعض الاشخاص

789
01:11:15,631 --> 01:11:18,771
اعتقدت إن ذلك سيزعجني ، لكنه لم يزعجني

790
01:11:20,691 --> 01:11:21,701
ما كان ذلك؟

791
01:11:22,731 --> 01:11:24,101
انا افسدت الامر

792
01:11:24,751 --> 01:11:27,351
لقد فعلت شيئاً سيئاً

793
01:11:28,051 --> 01:11:29,061
..انا

794
01:11:29,511 --> 01:11:31,341
انت تعرف ما الذي اتحدث عنه

795
01:11:31,401 --> 01:11:33,691
إنه امر صعب جداً ان تحاول وان تكون

796
01:11:34,911 --> 01:11:37,161
سعيداً طوال الوقت

797
01:11:38,551 --> 01:11:40,751
...نعم ، اسمع يا رجل

798
01:11:41,331 --> 01:11:43,021
انا مجرد مساعد اداري

799
01:11:43,041 --> 01:11:45,791
موظف ، كما تعلم
كل ما اقوم به هو الاعمال الورقية

800
01:11:47,111 --> 01:11:48,641
لا اعرف بماذا اخبرك

801
01:11:49,061 --> 01:11:50,391
لكن ينبغي عليك رؤية شخص ما

802
01:11:51,761 --> 01:11:53,201
هنالك برامج

803
01:11:53,361 --> 01:11:54,791
خدمات المدينة واموراً كهذه

804
01:11:55,871 --> 01:11:57,081
نعم

805
01:11:57,291 --> 01:11:58,981
لقد قطعوا كل هذه الخدمات

806
01:12:03,861 --> 01:12:05,451
حسناً
هذا هو

807
01:12:05,531 --> 01:12:08,501
(فليك)
(بيني فليك)

808
01:12:08,671 --> 01:12:12,471
...تم التشخيص من قبل الدكتور (بينجامن ستونر)

809
01:12:13,791 --> 01:12:15,401
...كانت المريضة تعاني من

810
01:12:16,191 --> 01:12:17,951
الذهان الوهمي

811
01:12:18,011 --> 01:12:21,381
..واضطراب الشخصية النرجسية

812
01:12:21,991 --> 01:12:24,251
ادينت بذنب تعريض حياة

813
01:12:24,281 --> 01:12:27,201
..ابنها للخطر

814
01:12:35,251 --> 01:12:36,321
ماذا؟

815
01:12:39,621 --> 01:12:41,201
انت قلت إنها والدتك؟

816
01:12:47,391 --> 01:12:50,991
اسف يا رجل ، كما قلت
انا لا يمكنني تسليمك هذه السجلات ، كما تعلم

817
01:12:51,011 --> 01:12:54,501
من دون الاستمارات المناسبة والموافقات ، انا .. انا يمكنني ان اواجه مشكلة

818
01:12:55,691 --> 01:12:58,641
اسمع ، ان كنت ستحضر والدتك إلى هنا لتوقع ، هذا سيكون اسهل بكثير

819
01:12:58,671 --> 01:13:01,251
لكن ، انا لا يمكنني .. لا يمكنني اعطائك هذا من دون توقيع ، حسناً؟

820
01:13:01,911 --> 01:13:03,401
انا اسف

821
01:13:07,041 --> 01:13:08,161
كلا يا رجل

822
01:13:09,781 --> 01:13:11,971
هيا يا رجل اعطني اياه

823
01:13:12,731 --> 01:13:14,621
مهلاً ، مهلاً

824
01:13:44,111 --> 01:13:46,111
"دائرة صحة مدينة "غوثام

825
01:13:48,011 --> 01:13:50,011
"مدينة "غوثام
قسم المشافي
قسم الامراض العقلية

826
01:13:51,041 --> 01:13:53,041
(بيني فليك)

827
01:13:56,371 --> 01:13:58,371
بالغ الغرابة

828
01:13:59,141 --> 01:14:01,141
أعتداء جسدي

829
01:14:09,341 --> 01:14:11,341
استمارة تبني طفل

830
01:14:14,171 --> 01:14:16,321
تناقشنا حول ذلك يا (بيني)

831
01:14:16,471 --> 01:14:17,881
انتِ تبنيتيه

832
01:14:18,051 --> 01:14:19,881
لدينا جميع الوثائق الرسمية هنا

833
01:14:20,341 --> 01:14:21,751
هذا ليس صحيحاً

834
01:14:22,981 --> 01:14:25,271
قام (توماس) بتزييفها جميعها

835
01:14:25,471 --> 01:14:27,521
ليبقى هذا سرّ بيننا

836
01:14:29,691 --> 01:14:31,561
انتِ لم تفعلي شيء

837
01:14:32,711 --> 01:14:35,291
بينما كان احد رفاقكِ بألاساءة بصورة مستمرة

838
01:14:36,081 --> 01:14:37,821
لأبنكِ المتبنى

839
01:14:39,081 --> 01:14:40,511
وقام بضربكِ

840
01:14:48,311 --> 01:14:50,311
"ام تسمح بأساءة معاملة إبنها المتبنى"

841
01:14:50,671 --> 01:14:52,671
"منزل رعب للأم ولأبنها"

842
01:14:59,451 --> 01:15:00,841
(بيني)

843
01:15:01,731 --> 01:15:04,731
لقد تم العثور على إبنكِ وهو مربوطاً بجهاز التدفئة

844
01:15:05,661 --> 01:15:07,291
في شقتكِ القذرة

845
01:15:08,031 --> 01:15:10,661
يعاني من سوء التغذية ، وتوجد الكثير من الكدمات على جسده

846
01:15:10,681 --> 01:15:12,771
وصدمة شديدة على رأسه

847
01:15:14,391 --> 01:15:16,471
انا لم اسمعه يبكي ابداً

848
01:15:17,421 --> 01:15:20,431
كان دائماً طفل صغير سعيد

849
01:17:21,591 --> 01:17:23,731
حان وقت الذهاب إلى السرير

850
01:17:27,131 --> 01:17:28,521
يا الهي

851
01:17:29,081 --> 01:17:30,501
ما الذي تفعله هنا؟

852
01:17:33,131 --> 01:17:34,791
انت في الشقة الخاطئة

853
01:17:41,521 --> 01:17:43,021
اسمك هو (ارثر) ، اليس كذلك؟

854
01:17:43,771 --> 01:17:45,241
انت تعيش في نهاية الردهة

855
01:17:48,181 --> 01:17:49,991
انا اريدك ان ترحل حقاً

856
01:17:54,141 --> 01:17:56,431
طفلتي الصغيرة نائمة في الغرفة الاخرى

857
01:18:01,531 --> 01:18:03,401
ارجوك

858
01:18:05,961 --> 01:18:07,791
لقد كان لدي يوم سيء

859
01:18:10,661 --> 01:18:12,861
هل يمكنني الاتصال بشخص ما؟
هل والدتك موجودة في المنزل؟

860
01:20:01,531 --> 01:20:02,861
مرحباً (بيني)

861
01:20:05,191 --> 01:20:06,911
(بيني فليك)

862
01:20:14,611 --> 01:20:16,421
انا كرهت هذا الاسم دائماً

863
01:20:19,861 --> 01:20:21,461
كما تعلمين ، انتِ اعتدتِ على ان تقولي لي

864
01:20:23,881 --> 01:20:25,251
بأن ضحكتي

865
01:20:25,361 --> 01:20:26,751
كانت مرضاً

866
01:20:28,031 --> 01:20:30,061
وهنالك شيء ما خاطئ بي

867
01:20:33,091 --> 01:20:34,541
ليس هنالك شيء

868
01:20:36,971 --> 01:20:38,331
هذه هي شخصيتي الحقيقية

869
01:20:39,091 --> 01:20:40,991
"هابي"

870
01:20:42,781 --> 01:20:43,791
"هابي"

871
01:20:44,411 --> 01:20:45,851
هذا مضحك

872
01:20:48,541 --> 01:20:50,091
انا لم اكن سعيداً

873
01:20:51,001 --> 01:20:53,551
للحظة واحدة في حياتي اللعينة بأكملها

874
01:21:00,291 --> 01:21:02,061
هل تعرفين ما هو الامر المضحك؟

875
01:21:04,531 --> 01:21:06,421
هل تعرفين ما الذي يجعلني اضحك؟

876
01:21:08,481 --> 01:21:11,251
اعتدت على الاعتقاد بأن حياتي كانت مأساوية

877
01:21:12,531 --> 01:21:14,511
لكن الان انا ادرك

878
01:21:14,521 --> 01:21:16,161
إنها مسرحية هزلية لعينة

879
01:22:28,201 --> 01:22:29,701
ممثل بارع

880
01:22:29,721 --> 01:22:32,331
حصل على فيلم جديد اسمه "زير النساء الاميركي"

881
01:22:32,501 --> 01:22:35,881
يُفتح هذا الاسبوع في جميع انحاء البلاد
ارجوكم رحبوا

882
01:22:35,911 --> 01:22:38,611
بالصديق الجيد للبرنامج (ايثان تشايس)

883
01:22:58,241 --> 01:23:00,291
من الجيد ان نراك يا (ايثان)
انت تبدو رائعاً

884
01:23:00,311 --> 01:23:01,841
شكراً جزيلاً
انت تبدو رائعاً ايضاً

885
01:23:01,861 --> 01:23:02,871
لا استطيع التذمر

886
01:23:03,451 --> 01:23:05,691
... مرحباً (موري) ،شكراً جزيلاً على استضافتي

887
01:23:07,121 --> 01:23:08,131
مرحباً (موري)

888
01:23:08,341 --> 01:23:10,281
شكراً جزيلاً على استضافتي في البرنامج

889
01:23:10,921 --> 01:23:12,731
لقد كان هذا حلم حياتي

890
01:23:15,091 --> 01:23:16,421
انا متوتر الان

891
01:23:18,181 --> 01:23:19,591
ماذا؟ -
انا كذلك -

892
01:23:20,181 --> 01:23:21,831
... مرحباً يا (موري) لقد كنت

893
01:23:22,261 --> 01:23:23,261
..هذا

894
01:23:35,801 --> 01:23:37,461
انا اسف ، ما ذلك؟

895
01:23:38,281 --> 01:23:40,251
هذا مضحك جداً يا (موري)

896
01:23:41,461 --> 01:23:43,451
كما تعلم  ، انا كوميدي ايضاً

897
01:23:43,721 --> 01:23:45,311
هل تريد ان تسمع نكتة؟

898
01:23:46,131 --> 01:23:48,161
نعم؟
جميعكم؟

899
01:23:49,301 --> 01:23:50,681
حسناً

900
01:23:52,991 --> 01:23:55,281
طق
طق - طق

901
01:24:08,831 --> 01:24:10,241
طق - طق

902
01:24:31,781 --> 01:24:34,871
هكذا هي الحياة
♪  هكذا هي الحياة

903
01:24:34,891 --> 01:24:37,621
♪ هذا ما يقوله جميع الناس

904
01:24:39,151 --> 01:24:41,901
♪ انت تكون سعيداً في شهر ابريل

905
01:24:42,341 --> 01:24:44,621
♪وحزين في شهر مايو

906
01:24:44,831 --> 01:24:49,151
♪  لكنني اعرف إنني سأغير ذلك النظام

907
01:24:50,981 --> 01:24:55,611
♪  عندما اعود إلى القمة ، انا اعود إلى القمة في شهر يونيو

908
01:24:56,311 --> 01:25:00,821
♪ انا قلت هكذا هي الحياة -
♪ هكذا هي الحياة -

909
01:25:00,861 --> 01:25:03,471
♪ وبقدر ما تبدو إنها مضحكة

910
01:25:04,691 --> 01:25:07,151
♪ بعض الاشخاص يحصلون على الاثارة

911
01:25:07,681 --> 01:25:09,781
♪ بالدعس على احلام الاخرين

912
01:25:10,821 --> 01:25:14,311
♪  لكنني لن اسمح لها
♪ لن اسمح لها بأن تحبطني

913
01:25:16,271 --> 01:25:20,831
♪ لأن هذا العالم يستمر بالدوران

914
01:25:21,741 --> 01:25:25,051
♪  لقد كنت دمية ، معدم ، قرصان

915
01:25:25,171 --> 01:25:28,441
♪ شاعر ، جندي وملك

916
01:25:28,751 --> 01:25:32,431
♪ مررت بالكثير من المراحل في حياتي

917
01:25:32,621 --> 01:25:34,901
♪وانا اعرف شيئاً واحداً

918
01:25:34,921 --> 01:25:38,561
♪ في كل مرة اجد نفسي

919
01:25:39,021 --> 01:25:40,951
♪ قد فشلت ♪

920
01:25:41,261 --> 01:25:47,521
♪ انا اتمالك نفسي واعود إلى السباق

921
01:25:47,551 --> 01:25:50,311
♪ هكذا هي الحياة
♪ هكذا هي الحياة

922
01:25:50,331 --> 01:25:52,681
♪ انا اخبرك ، لا استطيع ان انكر ذلك

923
01:25:55,051 --> 01:25:57,101
♪  لقد فكرت بألاستسلام يا عزيزي

924
01:25:57,961 --> 01:26:00,231
♪  لكن قلبي لم يقتنع بذلك

925
01:26:00,461 --> 01:26:05,071
♪  وإن لم اكن اعتقد إن الامر يستحق محاولة واحدة

926
01:26:07,951 --> 01:26:09,261
انا قادم

927
01:26:09,351 --> 01:26:12,601
♪ كنت سأقفز على طائر كبير وأترك الامر

928
01:26:19,991 --> 01:26:21,301
مرحباً يا (ارثر)

929
01:26:21,661 --> 01:26:22,911
كيف هو الحال؟

930
01:26:23,481 --> 01:26:24,701
مرحباً يا رفاق

931
01:26:25,371 --> 01:26:26,621
تفضلوا

932
01:26:27,341 --> 01:26:28,921
هل حصلت على عمل جديد ؟

933
01:26:29,001 --> 01:26:30,001
كلا

934
01:26:30,651 --> 01:26:33,301
" لابد من إنك ذاهب إلى ذلك التجمع في "سيتي هول

935
01:26:33,661 --> 01:26:35,511
سمعت إنه سيكون جنونياً

936
01:26:35,611 --> 01:26:37,091
هل هو هذا اليوم؟

937
01:26:37,981 --> 01:26:39,001
نعم

938
01:26:39,871 --> 01:26:41,411
ما امر التبرج ، إذن؟

939
01:26:42,681 --> 01:26:44,231
لقد توفيت والدتي

940
01:26:44,261 --> 01:26:45,561
انا احتفل

941
01:26:46,191 --> 01:26:49,501
صحيح .. لقد سمعنا
...هذا .. هذا سبب مجيئنا ، اعتقدنا

942
01:26:49,781 --> 01:26:51,771
انك بحاجة لمن يبهجك

943
01:26:51,771 --> 01:26:53,121
إن هذا جميل

944
01:26:53,441 --> 01:26:55,121
لكن  ، كلا

945
01:26:55,291 --> 01:26:56,651
اشعر إنني على مايرام

946
01:26:57,011 --> 01:26:58,661
توقفت عن تناول ادويتي

947
01:26:59,021 --> 01:27:00,541
اشعر إنني بحال افضل الان

948
01:27:02,501 --> 01:27:03,871
حسناً

949
01:27:04,031 --> 01:27:05,221
حسناً ، هنيئاً لك

950
01:27:08,261 --> 01:27:11,291
إذن  ، مهلاً ، استمع
..لا اعرف إن سمعت ، لكن

951
01:27:11,391 --> 01:27:14,031
كان رجال الشرطة يأتون إلى المتجر

952
01:27:14,261 --> 01:27:16,341
للتحدث مع جميع الرفاق بشأن

953
01:27:16,701 --> 01:27:19,021
جرائم قطار الانفاق

954
01:27:19,051 --> 01:27:20,641
إنهم لم يتحدثون معي

955
01:27:21,721 --> 01:27:24,341
ذلك لأن المشتبه به كان بحجم الانسان الطبيعي

956
01:27:24,861 --> 01:27:27,011
لو كان قزماً لكنت في السجن في هذا الوقت

957
01:27:32,911 --> 01:27:34,511
..على اي حال

958
01:27:34,791 --> 01:27:36,491
... قال (هويت) بأن

959
01:27:36,651 --> 01:27:38,361
إنهم تحدثوا إليك

960
01:27:38,541 --> 01:27:39,901
..والان هم يبحثون عني

961
01:27:40,001 --> 01:27:41,481
انا اردت ان اعلم ما الذي قلته لهم

962
01:27:41,541 --> 01:27:43,231
والتأكد من ان تكون قصصنا متشابهة

963
01:27:43,311 --> 01:27:44,851
...بالنظر -
نعم -

964
01:27:44,881 --> 01:27:46,391
.. انت فتاي و -
نعم -

965
01:27:46,411 --> 01:27:47,941
انه امر منطقي للغاية -
انت تعرف ما الذي اعنيه؟ -

966
01:27:47,971 --> 01:27:49,581
شكراً لك يا (راندال)
شكراً جزيلاً

967
01:27:49,611 --> 01:27:51,251
.. انا فقط اريد -
اللعنة -

968
01:27:56,461 --> 01:27:57,661
يا الهي

969
01:27:58,241 --> 01:27:59,281
كلا

970
01:28:00,811 --> 01:28:02,191
ماذا؟

971
01:28:03,261 --> 01:28:04,541
كلا

972
01:28:12,091 --> 01:28:13,961
لماذا قد تفعل ذلك؟

973
01:28:34,391 --> 01:28:36,161
هل تشاهد برنامج (موري فرانكلين)؟

974
01:28:36,671 --> 01:28:37,681
نعم

975
01:28:39,331 --> 01:28:40,611
سأظهر به هذه الليلة

976
01:28:45,421 --> 01:28:47,071
سيكون الامر جنونياً اليس كذلك؟

977
01:28:47,321 --> 01:28:48,671
انا اظهر على شاشة التلفاز

978
01:28:50,991 --> 01:28:52,611
ما هذا بحق الجحيم يا (ارثر)؟

979
01:28:53,131 --> 01:28:54,141
ماذا؟

980
01:28:54,391 --> 01:28:55,401
ماذا؟

981
01:29:01,461 --> 01:29:02,861
لا بأس يا (غاري)

982
01:29:03,111 --> 01:29:04,561
يمكنك الذهاب

983
01:29:06,701 --> 01:29:08,111
انا لن اؤذيك

984
01:29:13,021 --> 01:29:15,221
لا تنظر ، اذهب فقط

985
01:29:26,991 --> 01:29:28,541
اللعنة

986
01:29:33,591 --> 01:29:35,741
يا (ارثر)؟ -
نعم ؟ -

987
01:29:37,151 --> 01:29:39,431
(ارثر) ، هل يمكنك فتح .. القفل؟

988
01:29:42,481 --> 01:29:43,491
سحقاً

989
01:29:43,991 --> 01:29:45,451
لا بأس يا (غاري)

990
01:29:56,281 --> 01:29:57,731
(غاري)؟ -
نعم؟ -

991
01:30:00,741 --> 01:30:02,811
انت الشخص الوحيد الذي كان لطيفاً معي

992
01:30:05,411 --> 01:30:07,301
اخرج من هنا

993
01:30:37,241 --> 01:30:39,241
اغنية
" Rock & Roll Part 2 - Gary Glitter"

994
01:31:34,841 --> 01:31:37,451
يا (ارثر)
علينا التحدث معك

995
01:31:39,121 --> 01:31:41,481
توقف ، (ارثر)

996
01:31:46,421 --> 01:31:47,431
(ارثر)

997
01:31:49,911 --> 01:31:51,661
..ايها اللعين -
انت ، ابتعد عن الطريق -

998
01:31:54,611 --> 01:31:55,871
تحرك

999
01:31:57,861 --> 01:31:59,421
(ارثر)

1000
01:32:03,181 --> 01:32:04,721
مهلاً -
مهلاً -

1001
01:32:10,991 --> 01:32:12,461
(ارثر) ، توقف

1002
01:32:17,381 --> 01:32:18,651
هيا ، هيا

1003
01:32:25,411 --> 01:32:27,481
أبتعدوا , الأبواب تُغلق

1004
01:32:34,471 --> 01:32:35,541
اوقف ذلك القطار

1005
01:32:36,751 --> 01:32:37,811
اوقف ذلك القطار

1006
01:32:38,301 --> 01:32:39,301
اوقفهُ

1007
01:32:39,311 --> 01:32:40,641
افتح هذا الباب اللعين

1008
01:32:41,311 --> 01:32:42,781
ابتعد ، ابتعد

1009
01:32:43,641 --> 01:32:45,471
...المحطة التالية

1010
01:32:59,101 --> 01:33:01,801
ايها اللعين ، من الافضل ان تنتبه -
اخلعوا الاقنعة ،  اخلعوا الاقنعة -

1011
01:33:02,641 --> 01:33:04,521
توقف ، الان

1012
01:33:12,991 --> 01:33:15,081
الشرطة
توقف

1013
01:33:15,711 --> 01:33:17,531
توقف

1014
01:33:21,191 --> 01:33:22,811
مهلاً ، ما هذا الهراء؟

1015
01:33:26,671 --> 01:33:28,671
توقفوا

1016
01:33:33,381 --> 01:33:36,161
كفى قتالاً
الشرطة ، الشرطة

1017
01:33:39,341 --> 01:33:41,701
انخفضوا
انخفضوا بحق الجحيم

1018
01:33:42,591 --> 01:33:45,781
الشرطة ، انخفضوا
انخفضوا بحق الجحيم

1019
01:33:57,491 --> 01:33:58,901
ما هذا بحق ..؟

1020
01:34:01,611 --> 01:34:02,841
! (ارثر)

1021
01:34:03,651 --> 01:34:05,061
مهلاً

1022
01:34:06,011 --> 01:34:07,651
يا الهي ، كلا

1023
01:34:52,171 --> 01:34:54,171
" العرض الحي مع " موري فرانكلين

1024
01:34:57,221 --> 01:35:00,821
"لقد تعرض اثنان من رجال الشرطة إلى الضرب بقسوة من قبل الحشود هذهِ الليلة "

1025
01:35:00,861 --> 01:35:03,971
""وإنهما في وضع خطر لكن مستقر في مشفى مدينة "غوثام"

1026
01:35:04,521 --> 01:35:07,131
نحن سننتقل مباشرة إلى المراسلة (كورتني ويذرز)

1027
01:35:07,151 --> 01:35:09,241
" التي تقف امام محطة منتزه "بيدفورد

1028
01:35:09,271 --> 01:35:11,161
بالقرب من مكان اطلاق النار

1029
01:35:11,391 --> 01:35:13,211
(كورتني) ، ما هو المشهد هناك؟

1030
01:35:18,531 --> 01:35:20,041
(موري) -
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً -

1031
01:35:20,061 --> 01:35:22,411
انه السيد (فرانكلين) -
هيا يا (جين) -

1032
01:35:22,441 --> 01:35:23,841
كل ذلك كلام فارغ

1033
01:35:24,801 --> 01:35:26,381
شكراً لك يا (موري)

1034
01:35:27,061 --> 01:35:28,611
اشعر وكأنني اعرفك

1035
01:35:29,301 --> 01:35:30,971
لقد كنت اشاهد البرنامج الخاص بك دائماً

1036
01:35:31,501 --> 01:35:32,511
شكراً لك

1037
01:35:32,701 --> 01:35:34,031
ما قصة هذا الوجه؟

1038
01:35:34,121 --> 01:35:35,661
هل ذلك يعني إنك جزء من الاحتجاج؟

1039
01:35:35,681 --> 01:35:37,271
كلا ، كلا

1040
01:35:37,341 --> 01:35:39,331
كلا ، انا لا اؤمن بأي شيء من ذلك

1041
01:35:39,751 --> 01:35:41,251
انا لا اؤمن بأي شيء

1042
01:35:41,991 --> 01:35:43,481
اعتقدت إنه سيكون جيد من اجل ادائي

1043
01:35:43,541 --> 01:35:45,871
لأدائك؟ الم تسمع بما حدث في قطار الانفاق؟

1044
01:35:45,891 --> 01:35:48,181
لقد تعرض مهرجاً ما للقتل -
إنه مدرك لذلك  ، نعم -

1045
01:35:48,291 --> 01:35:49,891
كلا ، انا لم اسمع ذلك

1046
01:35:50,101 --> 01:35:51,671
نعم؟ -
اترى ذلك ، هذا ما اخبرك به -

1047
01:35:51,701 --> 01:35:53,781
سيجن جنون الجمهور إن ظهر ذلك الرجل في البرنامج

1048
01:35:53,811 --> 01:35:56,041
ربما .. ربما قليلاً
لكن ليس الفقرة بأكملها

1049
01:35:56,061 --> 01:35:58,141
(جين) ، الامر سينجح
الامر سينجح

1050
01:35:59,191 --> 01:36:00,991
نحن سنجاريك

1051
01:36:01,601 --> 01:36:02,611
شكراً لك (موري)

1052
01:36:02,731 --> 01:36:03,891
:مع ذلك هنالك بعض القواعد

1053
01:36:04,051 --> 01:36:05,931
من دون شتم ، من دون اداء غير ملائم

1054
01:36:05,961 --> 01:36:08,931
نحن نؤدي برنامج نزيه ، حسناً؟

1055
01:36:09,521 --> 01:36:11,021
سيحين موعد الفقرة الخاصة بك بعد فقرة الدكتور (سالي)

1056
01:36:11,151 --> 01:36:13,111
انا احب الدكتور (سالي) -
جيد ، جيد ، جيد -

1057
01:36:13,141 --> 01:36:14,991
حسناً ، سيأتي شخص ما لأصطحابك ، حسناً؟

1058
01:36:15,631 --> 01:36:16,671
ممتاز

1059
01:36:16,771 --> 01:36:17,931
حظاً موفقاً -
شكراً لك يا (موري) -

1060
01:36:17,951 --> 01:36:18,971
حسناً

1061
01:36:19,171 --> 01:36:21,601
مهلاً ، (موري) .. هنالك امر صغير

1062
01:36:22,001 --> 01:36:23,981
نعم؟ -
عندما تقوم بتقديمي -

1063
01:36:24,471 --> 01:36:26,281
هل يمكنك تقديمي بصفتي "الجوكر"؟

1064
01:36:26,721 --> 01:36:28,401
ما خطب اسمك الحقيقي؟

1065
01:36:28,841 --> 01:36:31,011
ذلك ما ناديتني به في برنامجك

1066
01:36:31,241 --> 01:36:32,711
"الجوكر"

1067
01:36:32,761 --> 01:36:33,771
هل تتذكر؟

1068
01:36:34,011 --> 01:36:35,721
هل فعلت ذلك؟ -
نعم ، لا اعرف -

1069
01:36:35,891 --> 01:36:38,351
حسناً ، إن كنت تريد ذلك يا فتى
كما تعلم ، "الجوكر" لك ذلك

1070
01:36:38,441 --> 01:36:40,581
إنه جيد -
شكراً لك يا (موري) -

1071
01:36:47,571 --> 01:36:49,571
"ضع ابتسامة على وجهك"

1072
01:37:02,411 --> 01:37:05,381
سأجرب ذلك ، كما تعلمون
لكنني لست متأكداً إن زوجتي ستسمح لي بذلك

1073
01:37:07,701 --> 01:37:09,471
ربما زوجتي التالية

1074
01:37:12,651 --> 01:37:14,601
عليكِ رؤية ضيفنا التالي بنفسكِ

1075
01:37:14,631 --> 01:37:16,741
انا متأكد إن هذا الرجل بحاجة إلى طبيب

1076
01:37:17,371 --> 01:37:19,521
هل لديه مشكلة جنسية؟

1077
01:37:19,541 --> 01:37:21,821
يبدو إن لديه الكثير من المشاكل

1078
01:37:23,091 --> 01:37:25,741
حسناً ، فلنرى ذلك الفيديو
للمرة الاخيرة

1079
01:37:32,371 --> 01:37:36,241
لقد كرهت المدرسة عندما كنت طفلاً

1080
01:37:36,771 --> 01:37:39,131
لكن والدتي كانت تقول دوماً

1081
01:37:40,031 --> 01:37:41,521
"عليك الاستمتاع بها"

1082
01:37:41,671 --> 01:37:44,661
"يوماً ما ستضطر للعمل من اجل ان تكسب لقمة العيش"

1083
01:37:44,691 --> 01:37:48,191
"كلا ، لن افعل يا امي ، انا سأصبح هزلياً"

1084
01:37:53,921 --> 01:37:54,921
حسناً

1085
01:37:57,571 --> 01:38:00,831
ربما انتم رأيتم الفيديو الخاص بضيفنا التالي

1086
01:38:00,851 --> 01:38:03,331
الان ، قبل ان يخرج إلى هنا
انا اريد ان اقول

1087
01:38:03,361 --> 01:38:06,961
نحن جميعنا نشعر بالحزن بسبب ما يجري في المدينة هذه الليلة

1088
01:38:07,111 --> 01:38:09,761
لكن ، هكذا هو اراد ان يظهر في البرنامج

1089
01:38:09,781 --> 01:38:13,021
وبصراحة ، اعتقد انه بأمكاننا الاستمتاع

1090
01:38:13,041 --> 01:38:15,351
لذا رحبوا بـ"الجوكر" من فضلكم

1091
01:38:57,551 --> 01:38:59,731
هل انتِ على مايرام ايتها الدكتورة؟

1092
01:39:02,411 --> 01:39:04,411
حسناً ، لقد كان ذلك ..مثيراً للأهتمام

1093
01:39:12,881 --> 01:39:14,031
هل انت بخير؟

1094
01:39:16,071 --> 01:39:17,521
نعم

1095
01:39:17,751 --> 01:39:20,381
هكذا تخيلت الامر بالضبط

1096
01:39:22,411 --> 01:39:24,141
حسناً ، هذا يجعل واحداً منا

1097
01:39:31,071 --> 01:39:33,231
إذن ، هل يمكنك اخبارنا عن هذا المظهر؟

1098
01:39:33,621 --> 01:39:35,191
عندما تحدثنا في وقت سابق ، انت ذكرت

1099
01:39:35,221 --> 01:39:37,731
ان هذا المظهر ليس اعلان سياسي ، اليس كذلك؟

1100
01:39:38,061 --> 01:39:39,771
هذا صحيح يا (موري)
انا لست سياسياً

1101
01:39:40,111 --> 01:39:42,101
انا احاول فقط ان اضحك الناس

1102
01:39:42,761 --> 01:39:44,371
وكيف يجري هذا الامر معك؟

1103
01:39:51,481 --> 01:39:54,111
لا بأس ، لا بأس
إذن ، اعلم إنك كوميدي

1104
01:39:54,521 --> 01:39:56,431
هل كنت تعمل على اي كتابة جديدة؟

1105
01:39:56,461 --> 01:39:57,741
هل تريد ان تخبرنا بنكتة؟

1106
01:40:03,031 --> 01:40:04,221
نعم؟

1107
01:40:06,301 --> 01:40:07,541
حسناً

1108
01:40:13,311 --> 01:40:15,051
هو لديه كتاب

1109
01:40:15,841 --> 01:40:17,551
كتاب للنكات

1110
01:40:23,041 --> 01:40:25,041
"أمل فقط أن يكون موتي اكثر قيمة من حياتي"

1111
01:40:26,971 --> 01:40:28,691
خذ وقتك
نحن لدينا الليلة بأكملها

1112
01:40:34,391 --> 01:40:36,791
حسناً  ، حسناً
هذه واحدة

1113
01:40:40,741 --> 01:40:42,381
طق - طق

1114
01:40:43,601 --> 01:40:45,191
وكان عليك البحث عن ذلك في الدفتر؟

1115
01:40:51,461 --> 01:40:52,881
اردت قولها بشكل صحيح

1116
01:40:55,111 --> 01:40:56,571
طق - طق

1117
01:40:56,861 --> 01:40:58,491
من هنا؟

1118
01:40:59,731 --> 01:41:01,271
إنها الشرطة ، يا سيدتي

1119
01:41:01,281 --> 01:41:03,221
لقد تعرض إبنك لحادث من قبل سائق مخمور

1120
01:41:03,311 --> 01:41:04,741
وقد مات

1121
01:41:07,251 --> 01:41:09,061
كلا ، كلا ، كلا

1122
01:41:09,081 --> 01:41:11,121
كلا  ، لا يمكنك المزاح حول ذلك

1123
01:41:11,151 --> 01:41:13,201
نعم ، هذا ليس مضحكاً يا (ارثر)

1124
01:41:13,231 --> 01:41:15,541
هذه ليست نوع الفكاهة التي نقدمها في هذا البرنامج

1125
01:41:16,191 --> 01:41:18,381
حسناً ، انا .. نعم
انا اسف

1126
01:41:18,681 --> 01:41:20,101
إن الامر فقط ، كما تعلم

1127
01:41:20,641 --> 01:41:23,681
لقد كانت عدة اسابيع صعبة يا (موري)

1128
01:41:24,571 --> 01:41:26,141
منذ أن

1129
01:41:29,001 --> 01:41:31,291
قتلت اولئك الرجال الثلاثة من البورصة

1130
01:41:37,721 --> 01:41:39,491
حسناً ، انا انتظر سماع الجزء المضحك

1131
01:41:41,141 --> 01:41:42,701
لايوجد جزء مضحك

1132
01:41:44,221 --> 01:41:46,081
إنها ليست نكتة

1133
01:41:51,561 --> 01:41:52,731
انت جاد ، اليس كذلك؟

1134
01:41:52,761 --> 01:41:55,131
انت تخبرنا بأنك قتلت اولئك الشبان في قطار الانفاق؟

1135
01:41:55,191 --> 01:41:58,021
نعم -
ولماذا علينا تصديقك؟ -

1136
01:41:58,301 --> 01:41:59,951
لم يتبقى لي شيء لأخسره

1137
01:42:02,261 --> 01:42:03,901
لا يوجد شيء يمكنه ان يؤذيني بعد الان

1138
01:42:07,401 --> 01:42:10,141
حياتي ليست سوى كوميديا

1139
01:42:13,541 --> 01:42:16,991
دعني افهم ذلك جيداً ، هل تعتقد إن قتل اولئك الرجال مضحكاً؟

1140
01:42:17,721 --> 01:42:19,031
نعم انا اعتقد ذلك

1141
01:42:19,391 --> 01:42:21,671
وانا سئمت من التظاهر بأنه ليس كذلك

1142
01:42:22,191 --> 01:42:24,261
الكوميديا تنبع من الشخصية يا (موري)

1143
01:42:24,561 --> 01:42:25,941
اليس هذا ما تقولونهُ ؟

1144
01:42:26,391 --> 01:42:27,861
جميعكم

1145
01:42:28,201 --> 01:42:30,661
النظام الذي يعرف الكثير

1146
01:42:31,101 --> 01:42:34,071
انتم تقررون ما هو الصائب وما هو الخاطئ

1147
01:42:34,091 --> 01:42:38,121
بنفس الطريقة التي تقررون بها ما المضحك

1148
01:42:38,341 --> 01:42:39,761
او ليس مضحكاً

1149
01:42:40,111 --> 01:42:41,521
اخرجه

1150
01:42:41,701 --> 01:42:43,151
حسناً ، نعم ، انا .. انا اعتقد

1151
01:42:43,441 --> 01:42:45,531
قد افهم إنك

1152
01:42:45,931 --> 01:42:47,451
فعلت ذلك لبدأ حركة

1153
01:42:47,531 --> 01:42:49,591
لتصبح رمزاً

1154
01:42:50,091 --> 01:42:51,741
بحقك يا (موري)

1155
01:42:51,791 --> 01:42:54,151
هل ابدو ذلك النوع من المهرج ألذي يمكنه ان يبدأ بحركة؟

1156
01:42:54,871 --> 01:42:57,151
انا قتلت اولئك الرجال لأنهم كانوا سيئيين

1157
01:42:58,041 --> 01:43:00,531
الجميع سيء هذه الفترة

1158
01:43:00,651 --> 01:43:02,571
ذلك يكفي لجعل اي شخص مجنون

1159
01:43:02,741 --> 01:43:05,431
حسناً ، إذن هذا هو الامر
انت مجنون ، هل هذه حجتك

1160
01:43:05,461 --> 01:43:07,021
على قتلك لثلاثة رجال؟

1161
01:43:07,661 --> 01:43:08,671
كلا

1162
01:43:09,341 --> 01:43:12,611
لم يتمكنوا من الدفاع عن انفسهم لينقذوا حياتهم

1163
01:43:14,461 --> 01:43:17,611
لماذا الجميع حزين على اولئك الرجال؟

1164
01:43:18,441 --> 01:43:21,941
إن كنت انا من مات على الرصيف ، فلن تهتموا لي

1165
01:43:21,991 --> 01:43:25,101
انا امر بجانبكم كل يوم وانتم لا تلاحظوني ، لكن تهتمون لأولئك الرجال

1166
01:43:25,131 --> 01:43:28,291
ماذا ، لأن (توماس واين) ظهر على التلفاز وهو قد بكى عليهم؟

1167
01:43:28,331 --> 01:43:31,171
حسناً ، انت لديك مشكلة مع (توماس واين) ايضاً؟

1168
01:43:31,171 --> 01:43:32,791
نعم ، انا لدي مشكلة معه

1169
01:43:33,541 --> 01:43:36,671
هل رأيت كيف هو الامر في الخارج يا (موري)؟

1170
01:43:37,001 --> 01:43:39,291
هل غادرت هذا الستوديو حقاً؟

1171
01:43:40,431 --> 01:43:43,981
الجميع يصرخون ويصيحون على بعضهم

1172
01:43:44,131 --> 01:43:46,081
لم يعد هنالك احداً مهذباً بعد الان

1173
01:43:46,421 --> 01:43:49,741
لا احد يفكر كيف هو الشعور عندما تكون الشخص الاخر

1174
01:43:50,691 --> 01:43:52,581
هل تعتقد إن رجال مثل (توماس واين)

1175
01:43:52,671 --> 01:43:55,361
قد سبق وان فكروا  كيف هو الشعور بأن يكونوا كأحداً مثلي؟

1176
01:43:55,631 --> 01:43:58,171
بأن يكونوا احد ما غير انفسهم؟
إنهم لم يفكروا بذلك

1177
01:43:58,511 --> 01:44:01,481
إنهم يعتقدون بأننا سنجلس هناك ونتقبل ذلك

1178
01:44:01,601 --> 01:44:03,141
كالفتيان الصغار المهذبين

1179
01:44:03,201 --> 01:44:05,521
وإننا لن نصبح متوحشين وطائشين

1180
01:44:05,701 --> 01:44:06,921
هل انتهيت؟

1181
01:44:07,231 --> 01:44:09,531
انا اعني ، هنالك الكثير من الشفقة على الذات يا (ارثر)

1182
01:44:09,771 --> 01:44:12,791
يبدو وكأنك ترغب بتقديم الاعذار لقتلك لأولئك الشبان

1183
01:44:12,991 --> 01:44:16,171
ليس الجميع .. وانا سأخبرك بهذا .. ليس الجميع سيئاً

1184
01:44:18,281 --> 01:44:20,641
لكن انت سيء يا (موري) -
انا؟ -

1185
01:44:20,801 --> 01:44:23,191
انا سيء؟ حقاً؟
كيف انا سيء؟

1186
01:44:25,711 --> 01:44:27,171
عرض الفيديو الخاص بي

1187
01:44:28,491 --> 01:44:30,111
.. دعوتي ألى البرنامج

1188
01:44:31,551 --> 01:44:33,881
انت اردت ان تسخر مني

1189
01:44:34,931 --> 01:44:36,871
انت مثل البقية

1190
01:44:36,991 --> 01:44:39,081
انت لا تعرف اي شيء عني يا صاح

1191
01:44:39,271 --> 01:44:41,681
انظر ما الذي حدث بسبب ما قد فعلته ، إلى ماذا قد ادى ذلك

1192
01:44:42,051 --> 01:44:43,481
هنالك اعمال شغب في الخارج

1193
01:44:43,601 --> 01:44:46,341
شرطيان في حالة حرجة وانت تضحك

1194
01:44:46,361 --> 01:44:48,771
انت تضحك
شخص ما قد قُتل هذا اليوم

1195
01:44:49,831 --> 01:44:51,351
بسبب ما قد فعلته انت

1196
01:44:51,371 --> 01:44:52,651
اعلم

1197
01:44:55,411 --> 01:44:56,871
ما رأيك بنكتة اخرى يا (موري)؟

1198
01:44:56,891 --> 01:44:58,551
كلا  ، اعتقد إننا قد اكتفينا من نكاتك

1199
01:44:58,581 --> 01:45:00,141
..ما الذي تحصل عليه -
لا اعتقد ذلك -

1200
01:45:00,161 --> 01:45:03,671
عندما تضع شخص منعزل ومصاب بمرض عقلي في مجتمع

1201
01:45:03,701 --> 01:45:06,051
قد هجره وعامله كالقمامة؟

1202
01:45:06,071 --> 01:45:07,231
اتصل بالشرطة يا (جيني)

1203
01:45:07,251 --> 01:45:08,621
سأخبرك ما الذي ستحصل عليه -
اتصل بالشرطة -

1204
01:45:08,641 --> 01:45:10,391
انت تحصل على ماتستحقه

1205
01:45:46,501 --> 01:45:49,121
ليلة سعيدة
وتذكروا دائماً

1206
01:45:49,501 --> 01:45:51,591
..إن ذلك

1207
01:45:55,101 --> 01:45:56,461
"اخبار عاجلة"

1208
01:45:56,611 --> 01:45:59,231
" تعرض مذيع البرنامج الشهير (موري فرانكلين)"

1209
01:45:59,261 --> 01:46:02,581
"لأطلاق نار هذه الليلة على البث المباشر لبرنامجه من قبل احد ضيوفه"

1210
01:46:02,611 --> 01:46:06,801
"... الرجل الذي قدمه (فرانكلين) بأسم "الجوكر" هو قيد الاعتقال حالياً"

1211
01:46:06,821 --> 01:46:10,321
"وقد قادت الشرطة المشتبه به مكبل اليدين خارج الستوديو"

1212
01:46:10,341 --> 01:46:13,991
" .. عندما يُسأل ما الذي فعله " -
" ...كان فقط نهاية النكتة "-

1213
01:46:14,021 --> 01:46:16,211
هل ترغب بسماع نكتة اخرى؟-
لا اعتقد ذلك -

1214
01:46:19,661 --> 01:46:23,171
مع مجتمع قد هجره وعامله كالقمامة

1215
01:46:27,511 --> 01:46:30,941
إن كنت انا من يموت على الرصيف ، فأنتم لن تهتموا لي

1216
01:46:31,151 --> 01:46:33,571
..لجميع اولئك الذين قد تم تجاهلهم من قبل النظام

1217
01:46:33,601 --> 01:46:36,411
"... وكما ترون .. إن "غوثام" تحترق "

1218
01:46:36,411 --> 01:46:38,411
في غرفتي البيضاء

1219
01:46:38,411 --> 01:46:40,411
ذات الستائر السوداء

1220
01:46:40,411 --> 01:46:42,411
بالقرب من المحطة

1221
01:46:42,411 --> 01:46:44,411
"الشرطة"

1222
01:46:46,471 --> 01:46:48,471
♪ في بلاد فقيرة ، من دون ارصفة ذهبية

1223
01:46:50,011 --> 01:46:52,011
♪ طيور مرهقة

1224
01:46:57,771 --> 01:46:59,771
♪ تحت اشعة القمر في عينيك السوداء...

1225
01:47:05,411 --> 01:47:07,411
♪ تبتسم عند مغادرتك

1226
01:47:07,411 --> 01:47:09,411
♪ قناعتي

1227
01:47:09,411 --> 01:47:11,411
♪ انا سأنتظر في هذا المكان

1228
01:47:11,411 --> 01:47:20,411
♪ حيث الشمس لن تشرق ابداً

1229
01:47:21,411 --> 01:47:30,671
♪ سأنتظر في هذا المكان حيث الظل يهرب من نفسه

1230
01:47:31,421 --> 01:47:33,721
توقف عن الضحك أيها المجنون
إن هذا ليس مضحكاً

1231
01:47:33,971 --> 01:47:36,571
المدينة تحترق بأكملها بسبب ما فعلته

1232
01:47:37,681 --> 01:47:41,541
إلى جميع الوحدات ، الابلاغ عن حريق
"شمال "آلي

1233
01:47:41,961 --> 01:47:43,571
انا اعلم

1234
01:47:44,631 --> 01:47:46,681
اليس ذلك جميلاً؟

1235
01:49:14,411 --> 01:49:16,411
يعرض الان
|فيلم |إنفجار
|فيلم | زورو ، الشاذ

1236
01:49:27,611 --> 01:49:29,611
"قاوموا"

1237
01:49:29,621 --> 01:49:31,271
فلنذهب إلى هناك

1238
01:49:49,021 --> 01:49:50,311
مهلاً  ، (واين)

1239
01:49:51,191 --> 01:49:53,031
أنت تنال ما تستحقه

1240
01:49:53,051 --> 01:49:54,351
كلا يا صاح

1241
01:50:34,721 --> 01:50:36,961
"الجوكر"

1242
01:50:36,981 --> 01:50:39,221
"الجوكر"

1243
01:53:18,281 --> 01:53:19,881
ما هو المضحك جداً؟

1244
01:53:21,971 --> 01:53:23,521
..انا افكر فقط

1245
01:53:24,261 --> 01:53:26,141
افكر في هذه النكتة

1246
01:53:45,131 --> 01:53:46,601
هل تريد ان تخبرني بها؟

1247
01:53:52,981 --> 01:53:54,651
انتِ لن تفهميها

1248
01:54:06,451 --> 01:54:07,851
♪ هكذا هي الحياة♪

1249
01:54:07,881 --> 01:54:09,661
♪ هكذا هي الحياة♪

1250
01:54:10,081 --> 01:54:13,061
♪ وبقدر ما تبدو إنها مضحكة

1251
01:54:14,031 --> 01:54:16,931
♪ بعض الاشخاص يحصلون على الاثارة

1252
01:54:16,951 --> 01:54:19,301
♪ بالدعس على احلام الاخرين

1253
01:54:20,621 --> 01:54:24,091
♪  لكنني لن اسمح لها
♪ لن اسمح لها بأن تحبطني

1254
01:54:26,011 --> 01:54:30,621
♪ لأن هذا العالم يستمر بالدوران

1255
01:54:31,431 --> 01:54:34,781
♪  لقد كنت دمية ، معدم ، قرصان

1256
01:54:34,801 --> 01:54:37,951
♪ شاعر ، جندي وملك

1257
01:54:38,311 --> 01:54:42,211
♪ مررت بالكثير من المراحل في حياتي

1258
01:54:42,241 --> 01:54:44,501
♪وانا اعرف شيئاً واحداً

1259
01:54:44,581 --> 01:54:50,181
♪ في كل مرة اجد نفسي
♪ قد فشلت

1260
01:54:50,951 --> 01:54:57,111
♪ انا اتمالك نفسي واعود إلى السباق

1261
01:54:57,251 --> 01:54:59,861
♪ هكذا هي الحياة
♪ هكذا هي الحياة

1262
01:54:59,921 --> 01:55:03,661
♪ انا اخبرك ، لا استطيع ان انكر ذلك

1263
01:55:04,441 --> 01:55:09,541
♪ مرات عديدة فكرت بترك الامر
♪  لكن قلبي لم يقتنع بذلك

1264
01:55:10,171 --> 01:55:14,571
♪  لكن إن لم يحصل شيء مثير في شهر يوليو

1265
01:55:17,631 --> 01:55:28,741
♪  انا سأعتكف لوحدي واموت

1266
01:55:32,151 --> 01:55:37,631
♪ يا الهي ، يا الهي

1267
01:55:37,631 --> 01:55:39,041
"النهاية"

1268
01:55:39,041 --> 01:55:41,631
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| Ragda ،  ترجمة | رفل مهدي
| تدقيق | فرح صفاء , فاطمة ملوكي

